Translation updates for Koha 16.05.00 release
[koha.git] / misc / translator / po / uk-UA-opac-bootstrap.po
1 # Ukrainian translation Koha-Intranet.
2 #
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 #
6 # Serhij Dubyk <dubyk@lsl.lviv.ua>, 2006.
7 # Serhij Dubyk <dubyk@library.lviv.ua>, 2007.
8 # Serhij Dubyk <serhijdubyk@gmail.com>, 2008-2014.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: uk-UA-i-staff-t-prog-v-3002000\n"
12 "POT-Creation-Date: 2016-05-20 14:02-0300\n"
13 "PO-Revision-Date: 2016-04-28 17:15+0000\n"
14 "Last-Translator: Synapse <synapse.ova@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Ukrainian Linux Team <translation@linux.org.ua>\n"
16 "Language: uk\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
21 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
23 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
24 "X-POOTLE-MTIME: 1461863740.000000\n"
25
26 #. A
27 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:300
28 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:302
29 msgid "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]"
30 msgstr "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]"
31
32 #. %1$s:  IF holds_count.defined 
33 #. %2$s:  ITEM_RESULT.holds_count 
34 #. %3$s:  END 
35 #. %4$s:  IF ITEM_RESULT.priority 
36 #. %5$s:  IF holds_count.defined 
37 #. %6$s:  ITEM_RESULT.priority 
38 #. %7$s:  ELSE 
39 #. %8$s:  ITEM_RESULT.priority 
40 #. %9$s:  END 
41 #. %10$s:  END 
42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1301
43 #, c-format
44 msgid "%s %s %s %s %s (priority %s) %s %s %s %s "
45 msgstr "%s %s %s %s %s (пріоритет %s) %s %s %s %s "
46
47 #. %1$s:  END 
48 #. %2$s:  END 
49 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
50 #. %4$s:  itemsloo.title |html 
51 #. %5$s:  ELSE 
52 #. %6$s:  END 
53 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
54 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
55 #. %9$s:  END 
56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:361
57 #, c-format
58 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
59 msgstr "%s %s %s%s%s Без заголовку %s %s %s%s "
60
61 #. %1$s:  END 
62 #. %2$s:  END 
63 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
64 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
65 #. %5$s:  ELSE 
66 #. %6$s:  END 
67 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
68 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
69 #. %9$s:  END 
70 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:321
71 #, c-format
72 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
73 msgstr "%s %s %s%s%s Без заголовку %s %s, %s%s"
74
75 #. %1$s:  END 
76 #. %2$s:  END 
77 #. %3$s:  IF ( casAuthentication ) 
78 #. %4$s:  IF ( shibbolethAuthentication ) 
79 #. %5$s:  IF ( casServerUrl ) 
80 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:93
81 #, c-format
82 msgid "%s %s %s %s %s please "
83 msgstr "%s %s %s %s %s будь ласка"
84
85 #. %1$s:  IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) 
86 #. %2$s:  FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS 
87 #. %3$s:  ITEM_RESULT.homebranch 
88 #. %4$s:  IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) 
89 #. %5$s:  ITEM_RESULT.location_opac 
90 #. %6$s:  END 
91 #. %7$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
92 #. %8$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber 
93 #. %9$s:  IF ( loop.last ) 
94 #. %10$s:  ELSE 
95 #. %11$s:  END 
96 #. %12$s:  END 
97 #. %13$s:  END 
98 #. %14$s:  ELSE 
99 #. %15$s:  END 
100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:402
101 #, c-format
102 msgid ""
103 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
104 msgstr ""
105 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Цей запис не містить "
106 "примірників. %s "
107
108 #. %1$s:  END 
109 #. %2$s:  ELSE 
110 #. %3$s:  IF Koha.Preference('OPACAcquisitionDetails') and Koha.Preference('AcqCreateItem') != 'ordering' and acquisition_details.total_quantity > 0 
111 #. %4$s:  IF acquisition_details.total_quantity == 1 
112 #. %5$s:  ELSE 
113 #. %6$s:  acquisition_details.total_quantity 
114 #. %7$s:  END 
115 #. %8$s:  ELSE 
116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:668
117 #, c-format
118 msgid "%s %s %s %s 1 item is on order. %s %s items are on order. %s %s "
119 msgstr ""
120 "%s %s %s %s 1 примірник в замовленні. %s %s примірників в замовленні. %s %s"
121
122 #. %1$s:  ELSIF ( itemloop.size ) 
123 #. %2$s:  INCLUDE items_table items=itemloop tab="holdings" 
124 #. %3$s:  IF Koha.Preference('OPACAcquisitionDetails') and Koha.Preference('AcqCreateItem') != 'ordering' and acquisition_details.total_quantity > 0 
125 #. %4$s:  IF acquisition_details.total_quantity == 1 
126 #. %5$s:  ELSE 
127 #. %6$s:  acquisition_details.total_quantity 
128 #. %7$s:  END 
129 #. %8$s:  END 
130 #. %9$s:  IF holds_count.defined || priority 
131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:641
132 #, c-format
133 msgid "%s %s %s %s 1 item is on order. %s %s items are on order. %s %s %s "
134 msgstr ""
135 "%s %s %s %s 1 примірник в замовленні. %s %s примірників в замовленні. %s %s "
136 "%s"
137
138 #. %1$s:  END 
139 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
140 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
141 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
143 #, c-format
144 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
145 msgstr ""
146 "%s %s %s %s Ви підписалися на повідомлення електронною поштою про нові "
147 "випуски "
148
149 #. %1$s:  END 
150 #. %2$s:  ELSE 
151 #. %3$s:  IF ( RESERVE.is_in_transit ) 
152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:603
153 #, c-format
154 msgid "%s %s %s Item in transit from "
155 msgstr "%s %s %s Примірник в дорозі від: "
156
157 #. %1$s:  IF ( RESERVE.is_waiting ) 
158 #. %2$s:  IF ( RESERVE.is_at_destination ) 
159 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:587
161 #, c-format
162 msgid "%s %s %s Item waiting at "
163 msgstr "%s %s %s Примірник очікує у підрозділі "
164
165 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
166 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
167 #. %3$s:  ELSE 
168 #. %4$s:  END 
169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:9
170 #, c-format
171 msgid "%s %s %s Koha online %s "
172 msgstr "%s %s %s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог "
173
174 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
175 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
176 #. %3$s:  ELSE 
177 #. %4$s:  END 
178 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
179 #. %6$s:  RestrictedPageTitle 
180 #. %7$s:  END 
181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:4
182 #, c-format
183 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
184 msgstr "%s %s %s Коха електронний %s каталог %s &rsaquo; %s %s"
185
186 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
187 #. %2$s:  INCLUDE items_table items=otheritemloop tab="otherholdings" 
188 #. %3$s:  ELSE 
189 #. %4$s:  END 
190 #. %5$s:  INCLUDE shelfbrowser tab='otherholdings' 
191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:688
192 #, c-format
193 msgid "%s %s %s No other items. %s %s "
194 msgstr "%s %s %s Немає інших примірників. %s %s "
195
196 #. %1$s:  END 
197 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
198 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
199 #. %4$s:  END 
200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:30
201 #, c-format
202 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
203 msgstr "%s %s %s Примітка: це вікно автоматично закриється через 5 секунд. %s "
204
205 #. %1$s:  USE Koha 
206 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
207 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
208 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
209 #. %5$s:  ELSE 
210 #. %6$s:  END 
211 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
212 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
213 #. %9$s:  END 
214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:1
215 #, c-format
216 msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge %s %s%s "
217 msgstr "%s %s %s%s%sКоха електронний%s каталог &rsaquo; Видалення %s %s%s"
218
219 #. %1$s:  END 
220 #. %2$s:  END 
221 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
222 #. %4$s:  review.title 
223 #. %5$s:  ELSE 
224 #. %6$s:  END 
225 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
226 #. %8$s:  subtitl.subfield |html 
227 #. %9$s:  END 
228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
229 #, c-format
230 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
231 msgstr "%s %s %s%s%sБез заголовку%s %s %s%s"
232
233 #. %1$s:  ELSE 
234 #. %2$s:  MY_TAG.term |html 
235 #. %3$s:  END 
236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
237 #, c-format
238 msgid "%s %s (not approved) %s "
239 msgstr "%s %s (не схвалено) %s"
240
241 #. %1$s:  END 
242 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44
244 #, c-format
245 msgid "%s %s End date: "
246 msgstr ""
247
248 #. %1$s:  END 
249 #. %2$s:  UNLESS mandatory.defined('password') 
250 #. %3$s:  END 
251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:832
252 #, c-format
253 msgid ""
254 "%s %s If you do not enter a password a system generated password will be "
255 "created. %s "
256 msgstr ""
257
258 #. %1$s:  END 
259 #. %2$s:  ELSE 
260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:600
261 #, c-format
262 msgid "%s %s Item in transit to "
263 msgstr "%s %s Примірник на переміщенні до підрозділу "
264
265 #. %1$s:  END 
266 #. %2$s:  ELSE 
267 #. %3$s:  END 
268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
269 #, c-format
270 msgid "%s %s No results found. %s "
271 msgstr "%s %s Нічого не знайдено. %s "
272
273 #. %1$s: - SWITCH index -
274 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
275 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
276 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
277 #. %5$s: - END -
278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
279 #, c-format
280 msgid ""
281 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
282 "%s Search also for related subjects %s "
283 msgstr ""
284 "%s %s Шукати також більш вузькі тематики %s Шукати також більш широкі "
285 "тематики %s Шукати також пов’язані тематики %s "
286
287 #. %1$s:  SWITCH m.code 
288 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
289 #. %3$s:  CASE 'success_on_inserted' 
290 #. %4$s:  CASE 
291 #. %5$s:  m.code 
292 #. %6$s:  END 
293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:106
294 #, c-format
295 msgid ""
296 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
297 "already exists. %s Your suggestion has been submitted. %s %s %s "
298 msgstr ""
299 "%s %s Пропозиція не була додана. Пропозиція з такою назвою вже існує. %s "
300 "Ваша пропозиція була подана. %s %s %s"
301
302 #. %1$s:  END 
303 #. %2$s:  ELSE 
304 #. %3$s:  END 
305 #. %4$s:  END 
306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
307 #, c-format
308 msgid ""
309 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
310 "issues %s %s "
311 msgstr ""
312 "%s %s  Ви повинні увійти в систему, якщо хочете підписатися на повідомлення "
313 "електронною поштою про нові випуски %s %s "
314
315 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
316 #. %2$s:  SET itemavailable = 1 
317 #. %3$s:  IF ( item.itemlost ) 
318 #. %4$s:  SET itemavailable = 0 
319 #. %5$s:  av_lib_include = AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', item.itemlost, 1 ) 
320 #. %6$s:  IF ( av_lib_include ) 
321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:1
322 #, c-format
323 msgid ""
324 "%s %s [%%#- This include takes two parameters: an item structure and an "
325 "optional loan (issue) structure. The issue structure is used by course "
326 "reserves pages, which do not use an API to fetch items that populates item."
327 "datedue. -%%] %s %s %s %s "
328 msgstr ""
329 "%s %s [%%#- Це включення приймає два параметри: структура примірника та "
330 "додаткова структура книговидачі (обігу). Структура книговидачі "
331 "використовується сторінками резервування курсів, які не використовують API "
332 "для отримання примірників, що заповнює item.datedue. -%%] %s %s %s %s"
333
334 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
335 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
337 #, c-format
338 msgid "%s %s by "
339 msgstr "%s %s / "
340
341 #. %1$s:  i.title | html 
342 #. %2$s:  IF i.author 
343 #. %3$s:  i.author | html 
344 #. %4$s:  END 
345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
346 #, fuzzy, c-format
347 msgid "%s %s by %s %s "
348 msgstr "%s %s / %s %s "
349
350 #. %1$s:  ELSE 
351 #. %2$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
352 #. %3$s:  SWITCH ShowReviewer 
353 #. %4$s:  CASE 'full' 
354 #. %5$s:  review.borrtitle 
355 #. %6$s:  review.firstname 
356 #. %7$s:  review.surname 
357 #. %8$s:  CASE 'first' 
358 #. %9$s:  review.firstname 
359 #. %10$s:  CASE 'surname' 
360 #. %11$s:  review.surname 
361 #. %12$s:  CASE 'firstandinitial' 
362 #. %13$s:  review.firstname 
363 #. %14$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
364 #. %15$s:  CASE 'username' 
365 #. %16$s:  review.userid 
366 #. %17$s:  END 
367 #. %18$s:  END 
368 #. %19$s:  END 
369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
370 #, c-format
371 msgid "%s %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
372 msgstr "%s %s відвідувачем: %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
373
374 #. For the first occurrence,
375 #. %1$s:  END 
376 #. %2$s:  IF ( casServersLoop ) 
377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:101
378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:122
379 #, c-format
380 msgid "%s %s please choose against which one you would like to authenticate: "
381 msgstr "%s %s Будь ласка, виберіть через який Ви хотіли б автентифікуватися: "
382
383 #. %1$s:  firstname 
384 #. %2$s:  surname 
385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
386 #, fuzzy, c-format
387 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
388 msgstr "%s %s вислав(лала) Вам візок з нашого електронного каталогу."
389
390 #. %1$s:  firstname 
391 #. %2$s:  surname 
392 #. %3$s:  shelfname 
393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11
394 #, c-format
395 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the virtual shelf called : %s."
396 msgstr ""
397 "%s %s вислав/вислала Вам з нашого електронного каталогу віртуальну полицю з "
398 "назвою: „%s“."
399
400 #. %1$s:  added_count 
401 #. %2$s:  IF ( added_count ==1 ) 
402 #. %3$s:  ELSE 
403 #. %4$s:  END 
404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:108
405 #, c-format
406 msgid "%s %s tag%stags%s successfully added."
407 msgstr "%s %s мітку %s мітки(ок) %s успішно додано."
408
409 # Див. також: http://www.gpntb.ru/win/usmarc/ch2/box6.html
410 #. %1$s:  SWITCH type 
411 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
412 #. %3$s:  CASE 'later' 
413 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
414 #. %5$s:  CASE 'musical' 
415 #. %6$s:  CASE 'broader' 
416 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
417 #. %8$s:  CASE 'parent' 
418 #. %9$s:  CASE 
419 #. %10$s:  IF type 
420 #. %11$s:  type | html 
421 #. %12$s:  END 
422 #. %13$s:  END 
423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:35
424 #, c-format
425 msgid ""
426 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
427 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
428 "%s(%s)%s %s "
429 msgstr ""
430 "%s %s(Колишній заголовок) %s(Подальший заголовок) %s(Акронім) %s(Музична "
431 "композиція) %s(Більш широкий термін) %s(Більш вузький термін) "
432 "%s(Безпосередній вищестоящий орган суб’єкта) %s %s(%s)%s %s "
433
434 #. %1$s:  collectiontitle 
435 #. %2$s:  IF ( collectionissn ) 
436 #. %3$s:  collectionissn 
437 #. %4$s:  END 
438 #. %5$s:  IF ( collectionvolume ) 
439 #. %6$s:  collectionvolume 
440 #. %7$s:  END 
441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:238
442 #, c-format
443 msgid "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s "
444 msgstr "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s "
445
446 #. %1$s:  SWITCH option 
447 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
448 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
449 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
450 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
451 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
452 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
453 #. %8$s:  CASE 'mods' 
454 #. %9$s:  CASE 'ris' 
455 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
456 #. %11$s:  END 
457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:45
458 #, fuzzy, c-format
459 msgid ""
460 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
461 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
462 msgstr ""
463 "%s %sBibTeX %sДублінське ядро (XML) %sEndNote %sMARCXML %sMARC (не Юнікод/"
464 "MARC-8) %sMARC (Юнікод/UTF-8) %sMARC (Юнікод/UTF-8, стандартний) %sMODS "
465 "(XML) %sRIS %sISBD %s "
466
467 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
468 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
469 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
470 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
471 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
472 #. %6$s:  CASE 'N' 
473 #. %7$s:  CASE 'F' 
474 #. %8$s:  CASE 'A' 
475 #. %9$s:  CASE 'M' 
476 #. %10$s:  CASE 'L' 
477 #. %11$s:  CASE 'W' 
478 #. %12$s:  CASE 'FU' 
479 #. %13$s:  CASE 'Rent' 
480 #. %14$s:  CASE 'FOR' 
481 #. %15$s:  CASE 'LR' 
482 #. %16$s:  CASE 'PAY' 
483 #. %17$s:  CASE 'WO' 
484 #. %18$s:  CASE 'C' 
485 #. %19$s:  CASE 'CR' 
486 #. %20$s:  CASE 
487 #. %21$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype 
488 #. %22$s: - END -
489 #. %23$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
490 #. %24$s:  ACCOUNT_LINE.description 
491 #. %25$s:  END 
492 #. %26$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
493 #. %27$s:  ACCOUNT_LINE.title 
494 #. %28$s:  END 
495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:104
496 #, c-format
497 msgid ""
498 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
499 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
500 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
501 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
502 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
503 msgstr ""
504 "%s %s Оплата, дякуємо %s Оплата, дякуємо (готівка через SIP2) %s Оплата, "
505 "дякуємо (VISA через SIP2) %s Оплата, дякуємо (кредитна картка через SIP2) %s "
506 "Новий квиток %s Пеня %s Плата за обслуговування облікового запису %s Різне "
507 "%s Втрачений примірник %s Списання  %s Нарахування пені %s Орендна плата %s "
508 "Прощено %s Відшкодована плата за втрачений примірник %s Оплата %s Списання "
509 "%s Кредит %s Кредит %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
510
511 #. %1$s:  IF s.category == PRIVATE 
512 #. %2$s:  IF s.is_shared 
513 #. %3$s:  ELSE 
514 #. %4$s:  END 
515 #. %5$s:  ELSE 
516 #. %6$s:  END 
517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:671
518 #, fuzzy, c-format
519 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
520 msgstr "%s%s приватний %s у спільному використанні %s%s"
521
522 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
523 #. %2$s:  ELSE 
524 #. %3$s:  END 
525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34
526 #, c-format
527 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
528 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s та %s "
529
530 #. %1$s:  bibliotitle 
531 #. %2$s:  biblionumber 
532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:27
533 #, c-format
534 msgid "%s (Record no. %s)"
535 msgstr "%s (Запис № %s)"
536
537 #. %1$s:  IF ( related ) 
538 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
539 #. %3$s:  relate.related_search 
540 #. %4$s:  END 
541 #. %5$s:  END 
542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
543 #, c-format
544 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
545 msgstr "%s (споріднені пошуки: %s%s%s). %s "
546
547 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
548 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
549 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:474
551 #, c-format
552 msgid "%s Account frozen %s %s "
553 msgstr "%s Обліковий запис заблоковано %s %s "
554
555 #. For the first occurrence,
556 #. %1$s:  END 
557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:385
558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:577
559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:744
560 #, c-format
561 msgid "%s Address 2:"
562 msgstr "%s Адреса 2: "
563
564 #. For the first occurrence,
565 #. %1$s:  END 
566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:371
567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:563
568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:730
569 #, c-format
570 msgid "%s Address:"
571 msgstr "%s Адреса: "
572
573 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
575 #, fuzzy, c-format
576 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
577 msgstr "Трапилася помилка при спробі обробки Вашого запиту."
578
579 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
580 #. %2$s:  END 
581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
582 #, c-format
583 msgid ""
584 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
585 "resolve this problem. %s "
586 msgstr ""
587 "%s Сталася помилка при створенні файлу PDF. Будь ласка, зв'яжіться зі "
588 "співробітниками, щоб вирішити цю проблему. %s"
589
590 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:243
592 #, c-format
593 msgid "%s Automatic renewal "
594 msgstr "%s Автоматичне оновлення"
595
596 #. %1$s:  IF ( latestserial.status1 ) 
597 #. %2$s:  ELSE 
598 #. %3$s:  IF ( latestserial.status2 ) 
599 #. %4$s:  ELSE 
600 #. %5$s:  IF ( latestserial.status3 ) 
601 #. %6$s:  ELSE 
602 #. %7$s:  IF ( latestserial.status4 ) 
603 #. %8$s:  ELSE 
604 #. %9$s:  IF ( latestserial.status5 ) 
605 #. %10$s:  END 
606 #. %11$s:  END 
607 #. %12$s:  END 
608 #. %13$s:  END 
609 #. %14$s:  END 
610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:834
611 #, c-format
612 msgid ""
613 "%s Awaited %s %s Arrived %s %s Late %s %s Missing %s %s Not issued %s %s %s "
614 "%s %s "
615 msgstr ""
616 "%s Очікується %s %s Надійшов %s %s Затримується %s %s Відсутній %s %s Не "
617 "вийшов %s %s %s %s %s "
618
619 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
620 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount 
621 #. %3$s:  END 
622 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
623 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount 
624 #. %6$s:  END 
625 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
626 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount 
627 #. %9$s:  END 
628 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
629 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount 
630 #. %12$s:  END 
631 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
632 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount 
633 #. %15$s:  END 
634 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
635 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount 
636 #. %18$s:  END 
637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:218
638 #, c-format
639 msgid ""
640 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
641 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
642 msgstr ""
643 "%s видано (%s), %s %s вилучено (%s), %s %s втрачено (%s), %s %s пошкоджено "
644 "(%s),%s %s замовлено (%s), %s %s на переміщенні (%s), %s "
645
646 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
647 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
648 #. %3$s:  END 
649 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
650 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount 
651 #. %6$s:  END 
652 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
653 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
654 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount 
655 #. %10$s:  END 
656 #. %11$s:  END 
657 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
658 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount 
659 #. %14$s:  END 
660 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
661 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount 
662 #. %17$s:  END 
663 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
664 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount 
665 #. %20$s:  END 
666 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
667 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount 
668 #. %23$s:  END 
669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:406
670 #, c-format
671 msgid ""
672 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
673 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
674 msgstr ""
675 "%s видано (%s), %s %s вилучено (%s), %s %s %s втрачено (%s), %s %s %s "
676 "пошкоджено (%s), %s %s замовлено (%s), %s %s зарезервовано (%s), %s %s на "
677 "переміщенні (%s), %s "
678
679 #. For the first occurrence,
680 #. %1$s:  END 
681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:399
682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:591
683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:758
684 #, c-format
685 msgid "%s City:"
686 msgstr "%s Населений пункт: "
687
688 #. %1$s:  END 
689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:675
690 #, c-format
691 msgid "%s Contact note:"
692 msgstr "%s Примітка щодо контактування:"
693
694 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
695 #. %2$s:  ELSE 
696 #. %3$s:  END 
697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
698 #, c-format
699 msgid ""
700 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
701 "you cannot add items to this list. %s "
702 msgstr ""
703 "%s Не вдалося створити новий список. Будь ласка, перевірте, чи назва є "
704 "унікальною. %s На жаль, Ви не можете додавати елементи у цей список. %s "
705
706 #. For the first occurrence,
707 #. %1$s:  END 
708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:441
709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:633
710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:800
711 #, c-format
712 msgid "%s Country:"
713 msgstr "%s Країна: "
714
715 #. %1$s:  END 
716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:260
717 #, c-format
718 msgid "%s Date of birth:"
719 msgstr "%s Дата народження:"
720
721 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:98
723 #, c-format
724 msgid "%s Did you mean: "
725 msgstr "%s Ви мали на увазі: "
726
727 #. %1$s:  END 
728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:661
729 #, c-format
730 msgid "%s Email:"
731 msgstr "%s Електронічна пошта:"
732
733 #. %1$s:  END 
734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:537
735 #, c-format
736 msgid "%s Fax:"
737 msgstr "%s Факс:"
738
739 #. For the first occurrence,
740 #. %1$s:  END 
741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:246
742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:716
743 #, c-format
744 msgid "%s First name:"
745 msgstr "%s Ім’я та по батькові: "
746
747 #. %1$s:  END 
748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:151
749 #, c-format
750 msgid "%s Home library:"
751 msgstr "%s Джерельна бібліотека: "
752
753 #. %1$s:  ELSE 
754 #. %2$s:  END 
755 #. %3$s:  ELSE 
756 #. %4$s:  END 
757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:73
758 #, c-format
759 msgid ""
760 "%s If you have a CAS account, you may use that below. %s %s If you have a "
761 "local account, you may use that below. %s "
762 msgstr ""
763 "%s Якщо у Вас є обліковий запис CAS, Ви можете використати його нижче. %s %s "
764 "Якщо у Вас є локальний обліковий запис, Ви можете використати його нижче. %s"
765
766 #. %1$s:  END 
767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:281
768 #, c-format
769 msgid "%s Initials:"
770 msgstr "%s Ініціали:"
771
772 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics 
773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:430
774 #, c-format
775 msgid "%s Internet user critics"
776 msgstr "%s Відгуки користувачів Інтернету"
777
778 #. %1$s:  ELSE 
779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:598
780 #, c-format
781 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
782 msgstr "%s Примірник очікує, щоб його забрали з підрозділу "
783
784 #. %1$s:  issues_count 
785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:131
786 #, c-format
787 msgid "%s Item(s) checked out"
788 msgstr "Видано примірників: %s"
789
790 #. %1$s:  END 
791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:126
792 #, fuzzy, c-format
793 msgid "%s Library card number: "
794 msgstr "Будь ласка, введіть номер Вашого квитка:"
795
796 #. %1$s:  END 
797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:114
798 #, c-format
799 msgid "%s Log out"
800 msgstr "%s Вийти"
801
802 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
803 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate 
804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:246
805 #, fuzzy, c-format
806 msgid "%s No renewal before %s "
807 msgstr "%s Немає оновлень до %s "
808
809 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
810 #. %2$s:  LibraryName 
811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42
812 #, c-format
813 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
814 msgstr "%s Нічого не знайдено у каталозі бібліотеки „%s“. "
815
816 #. %1$s:  ELSE 
817 #. %2$s:  END # / IF results 
818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:86
819 #, c-format
820 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
821 msgstr "%s Без результатів, спробуйте змінити фільтри. %s "
822
823 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:481
825 #, c-format
826 msgid "%s Not allowed"
827 msgstr "%s Не дозволено"
828
829 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
830 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:239
832 #, fuzzy, c-format
833 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
834 msgstr "Не дозволено більше продовжувати"
835
836 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
837 #. %2$s:  ELSE 
838 #. %3$s:  END 
839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:483
840 #, c-format
841 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
842 msgstr "%s Зарезервовано %s Немає більше продовжень %s "
843
844 #. %1$s:  END 
845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:295
846 #, c-format
847 msgid "%s Other names:"
848 msgstr "%s Інші використовувані імена:"
849
850 #. %1$s:  END 
851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:495
852 #, c-format
853 msgid "%s Other phone:"
854 msgstr "%s Інший телефон:"
855
856 #. %1$s:  IF ( PassMismatch ) 
857 #. %2$s:  END 
858 #. %3$s:  IF ( ShortPass ) 
859 #. %4$s:  minpasslen 
860 #. %5$s:  END 
861 #. %6$s:  IF ( WrongPass ) 
862 #. %7$s:  END 
863 #. %8$s:  IF PasswordContainsTrailingSpaces 
864 #. %9$s:  END 
865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:31
866 #, c-format
867 msgid ""
868 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Your new "
869 "password must be at least %s characters long. %s %s Your current password "
870 "was entered incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to "
871 "re-set your password for you. %s %s Your password contains leading and/or "
872 "trailing spaces. %s "
873 msgstr ""
874 "%s Паролі не збігаються. Будь ласка, ще раз введіть новий пароль. %s %s Ваш "
875 "новий пароль повинен містити не менше %s символів %s %s Ваш чинний пароль "
876 "введений неправильно. Якщо ця проблема залишатиметься, будь ласка, "
877 "зверніться до бібліотекаря, щоб повторно встановити Ваш пароль. %s %s Ваш "
878 "пароль містить початкові та/або кінцеві пробіли. %s"
879
880 #. For the first occurrence,
881 #. %1$s:  END 
882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:647
883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:814
884 #, c-format
885 msgid "%s Phone:"
886 msgstr "%s Телефон: "
887
888 #. %1$s:  END 
889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:78
890 #, c-format
891 msgid "%s Please correct this and resubmit. "
892 msgstr ""
893
894 #. %1$s:  END # / IF circ_error_UNKNOWN_BARCODE 
895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:73
896 #, c-format
897 msgid "%s Please see a member of the library staff. "
898 msgstr ""
899 "%s Будь ласка, дивіться також у модулі „відвідувачів“ у бібліотечному "
900 "інтерфейсі. "
901
902 #. %1$s:  END 
903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:509
904 #, c-format
905 msgid "%s Primary email:"
906 msgstr "%s Основна електронічна пошта:"
907
908 #. %1$s:  END 
909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:467
910 #, c-format
911 msgid "%s Primary phone:"
912 msgstr "%s Основний телефон:"
913
914 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro 
915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:433
916 #, c-format
917 msgid "%s Professional critics"
918 msgstr "%s Професійні огляди"
919
920 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
921 #. %2$s:  ELSE 
922 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
923 #. %4$s:  ELSE 
924 #. %5$s:  END 
925 #. %6$s:  END 
926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
927 #, c-format
928 msgid ""
929 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
930 "suggestions %s %s "
931 msgstr ""
932 "%s Пропозиції на придбання %s%s Мої пропозиції на придбання %s Пропозиції на "
933 "придбання %s%s "
934
935 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations 
936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:439
937 #, c-format
938 msgid "%s Quotations"
939 msgstr "%s Цитати"
940
941 #. %1$s:  END 
942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:211
943 #, c-format
944 msgid "%s Salutation:"
945 msgstr "%s Вітання:"
946
947 #. %1$s:  LibraryName |html 
948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5
949 #, c-format
950 msgid "%s Search"
951 msgstr "%s: пошук"
952
953 #. %1$s:  LibraryName |html 
954 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
955 #. %3$s:  query_desc |html 
956 #. %4$s:  END 
957 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
958 #. %6$s:  limit_desc |html 
959 #. %7$s:  END 
960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:71
961 #, c-format
962 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
963 msgstr "%s Пошук %s за „%s“%s%s&nbsp;з обмеженням:&nbsp;„%s“%s"
964
965 #. %1$s:  END 
966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:523
967 #, c-format
968 msgid "%s Secondary email:"
969 msgstr "%s Додаткова електронна пошта:"
970
971 #. %1$s:  END 
972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:481
973 #, c-format
974 msgid "%s Secondary phone:"
975 msgstr "%s Додатковий телефон:"
976
977 #. %1$s:  LibraryName 
978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:33
979 #, c-format
980 msgid "%s Self checkout system"
981 msgstr "%s Система самообслуговування"
982
983 #. For the first occurrence,
984 #. %1$s:  END 
985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:413
986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:605
987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:772
988 #, c-format
989 msgid "%s State:"
990 msgstr "%s Область/штат/провінція: "
991
992 #. %1$s:  END 
993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:357
994 #, c-format
995 msgid "%s Street number:"
996 msgstr "%s Номер будинку:"
997
998 #. For the first occurrence,
999 #. %1$s:  END 
1000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:232
1001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:702
1002 #, c-format
1003 msgid "%s Surname:"
1004 msgstr "%s Прізвище: "
1005
1006 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1007 #. %2$s:  ELSE 
1008 #. %3$s:  END 
1009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
1010 #, c-format
1011 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
1012 msgstr "%s Показувати міток від інших користувачів %s Показувати міток %s:  "
1013
1014 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
1015 #. %2$s:  ELSIF (errPassTooShort) 
1016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:60
1017 #, c-format
1018 msgid "%s The passwords do not match. %s Your chosen password is too short. "
1019 msgstr ""
1020
1021 #. %1$s:  IF error 
1022 #. %2$s:  ELSE 
1023 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
1024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
1025 #, fuzzy, c-format
1026 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
1027 msgstr "Не означено жодного авторитетного значення для „%s“"
1028
1029 #. %1$s:  ELSE 
1030 #. %2$s:  END 
1031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:234
1032 #, c-format
1033 msgid "%s This record has no items. %s "
1034 msgstr "%s Цей запис не має жодного примірника. %s "
1035
1036 #. %1$s:  IF holds_count.defined 
1037 #. %2$s:  holds_count 
1038 #. %3$s:  END 
1039 #. %4$s:  IF priority 
1040 #. %5$s:  IF holds_count.defined 
1041 #. %6$s:  priority 
1042 #. %7$s:  ELSE 
1043 #. %8$s:  priority 
1044 #. %9$s:  END 
1045 #. %10$s:  END 
1046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:652
1047 #, c-format
1048 msgid ""
1049 "%s Total holds: %s %s %s %s (priority %s) %s Overall queue priority: %s %s "
1050 "%s "
1051 msgstr ""
1052 "%s Загалом резервувань: %s %s %s %s (пріоритет %s) %s Загальний пріоритет у "
1053 "черзі: %s %s %s "
1054
1055 #. %1$s:  ELSE 
1056 #. %2$s:  END 
1057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
1058 #, c-format
1059 msgid ""
1060 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
1061 msgstr "%s На жаль, зображення наразі не задіяні у цьому каталозі. %s "
1062
1063 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos 
1064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:436
1065 #, c-format
1066 msgid "%s Video extracts"
1067 msgstr "%s Витяги з відео"
1068
1069 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1070 #. %2$s:  ELSE 
1071 #. %3$s:  END 
1072 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1073 #. %5$s:  ELSE 
1074 #. %6$s:  END 
1075 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary 
1076 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1077 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
1078 #. %10$s:  ELSE 
1079 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
1080 #. %12$s:  itemLoo.reservedate 
1081 #. %13$s:  END 
1082 #. %14$s:  END 
1083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:375
1084 #, c-format
1085 msgid ""
1086 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
1087 "%s %s %s %s %s. "
1088 msgstr ""
1089 "%s Очікує на %s Зарезервовано для %s відвідувача %s у підрозділі %s у "
1090 "підрозділ %s „%s“ починаючи з %s%s%s%s%s%s%s. "
1091
1092 #. For the first occurrence,
1093 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
1094 #. %2$s:  ELSE 
1095 #. %3$s:  END 
1096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:257
1097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:493
1098 #, c-format
1099 msgid "%s Yes %s No %s "
1100 msgstr "%s Так %s Ні %s "
1101
1102 #. %1$s:  ELSE 
1103 #. %2$s:  END 
1104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
1105 #, c-format
1106 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
1107 msgstr "%s Ви не зазначили жодного пошукового критерію. %s "
1108
1109 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
1110 #. %2$s:  ELSE 
1111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:29
1112 #, c-format
1113 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
1114 msgstr "%s Ви ніколи не випозичали чого-небудь у цій бібліотеці. %s "
1115
1116 #. For the first occurrence,
1117 #. %1$s:  END 
1118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:427
1119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:619
1120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:786
1121 #, c-format
1122 msgid "%s ZIP/Postal code:"
1123 msgstr "%s Поштовий індекс:"
1124
1125 #. %1$s:  END 
1126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:177
1127 #, c-format
1128 msgid ""
1129 "%s [%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('language')."
1130 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
1131 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('language').size > 0 and expanded_options ) ) "
1132 "%%] "
1133 msgstr ""
1134
1135 #. %1$s:  END # / IF Babeltheque 
1136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1046
1137 #, c-format
1138 msgid ""
1139 "%s [%% INCLUDE \"openlibrary-readapi.inc\" bib = { normalized_isbn => "
1140 "normalized_isbn, lccn => lccn, normalized_oclc => normalized_oclc } %%] "
1141 msgstr ""
1142
1143 #. %1$s:  END 
1144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:546
1145 #, fuzzy, c-format
1146 msgid ""
1147 "%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') && "
1148 "hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden."
1149 "defined('B_zipcode') && hidden.defined('B_country') && hidden."
1150 "defined('B_phone') && hidden.defined('B_email') && hidden."
1151 "defined('contactnote') %%] "
1152 msgstr ""
1153 "%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') && "
1154 "hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden."
1155 "defined('B_zipcode') && hidden.defined('B_county') && hidden."
1156 "defined('B_phone') && hidden.defined('B_email') && hidden."
1157 "defined('contactnote') %%] "
1158
1159 #. %1$s:  END 
1160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:685
1161 #, c-format
1162 msgid ""
1163 "%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden."
1164 "defined('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && "
1165 "hidden.defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') "
1166 "&& hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') "
1167 "&& hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined('altcontactphone') "
1168 "%%] "
1169 msgstr ""
1170 "%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden."
1171 "defined('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && "
1172 "hidden.defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') "
1173 "&& hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') "
1174 "&& hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined('altcontactphone') "
1175 "%%] "
1176
1177 #. %1$s:  END 
1178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:451
1179 #, c-format
1180 msgid ""
1181 "%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && "
1182 "hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden."
1183 "defined('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] "
1184 msgstr ""
1185 "%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && "
1186 "hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden."
1187 "defined('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] "
1188
1189 #. %1$s:  END # /UNLESS fields hidden 
1190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:340
1191 #, c-format
1192 msgid ""
1193 "%s [%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') && "
1194 "hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden."
1195 "defined('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') "
1196 "%%] "
1197 msgstr ""
1198 "%s [%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') && "
1199 "hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden."
1200 "defined('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') "
1201 "%%] "
1202
1203 #. %1$s:  END # / defined 'branchcode' 
1204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:188
1205 #, c-format
1206 msgid ""
1207 "%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && hidden."
1208 "defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden."
1209 "defined('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined('sex') "
1210 "%%] "
1211 msgstr ""
1212 "%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && hidden."
1213 "defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden."
1214 "defined('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined('sex') "
1215 "%%] "
1216
1217 #. %1$s:  BLOCK showreference 
1218 #. %2$s:  SET authidurl = '/cgi-bin/koha/opac-authoritiesdetail.pl?authid=' 
1219 #. %3$s:  SET searchurl = '/cgi-bin/koha/opac-authorities-home.pl?op=do_search&type=opac&operator=contains&marclist=mainentry&and_or=and&orderby=HeadingAsc&value=' 
1220 #. %4$s:  IF marcflavour == 'UNIMARC' 
1221 #. %5$s:  SWITCH type 
1222 #. %6$s:  CASE 'broader' 
1223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:1
1224 #, c-format
1225 msgid ""
1226 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
1227 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
1228 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
1229 msgstr ""
1230 "%s [%%# Параметри: heading: сам заголовок linkType: на даний час „seefrom“ "
1231 "або „seealso“, контролює мітку для входження type: authid: якщо це є "
1232 "пов’язане авторитетне джерело, то це є authid %%] %s %s %s %s %s "
1233
1234 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
1235 #. %2$s:  SET avs = AuthorisedValues.GetAuthValueDropbox( category, default ) 
1236 #. %3$s:  IF avs 
1237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/av-build-dropbox.inc:1
1238 #, c-format
1239 msgid ""
1240 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
1241 "authorised value category default: the default authorised value to select "
1242 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
1243 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
1244 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
1245 msgstr ""
1246
1247 #. For the first occurrence,
1248 #. %1$s:  ind.label 
1249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:14
1250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:16
1251 #, c-format
1252 msgid "%s asc"
1253 msgstr "%s за зростанням"
1254
1255 #. %1$s:  resul.used 
1256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:93
1257 #, c-format
1258 msgid "%s biblios"
1259 msgstr "%s бібліотечних записів"
1260
1261 #. For the first occurrence,
1262 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
1263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:49
1264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:374
1265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:333
1266 #, c-format
1267 msgid "%s by "
1268 msgstr "%s / "
1269
1270 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
1271 #. %2$s:  MY_TAG.author 
1272 #. %3$s:  END 
1273 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
1274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:144
1275 #, fuzzy, c-format
1276 msgid "%s by %s %s %s "
1277 msgstr "%s %s %s %s (%s)"
1278
1279 #. %1$s:  IF ( XISBN.author ) 
1280 #. %2$s:  XISBN.author |html 
1281 #. %3$s:  END 
1282 #. %4$s:  IF ( XISBN.copyrightdate ) 
1283 #. %5$s:  XISBN.copyrightdate 
1284 #. %6$s:  END 
1285 #. %7$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
1286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:978
1287 #, c-format
1288 msgid "%s by %s%s %s &copy;%s%s %s "
1289 msgstr "%s / %s%s %s &copy;%s%s %s "
1290
1291 #. For the first occurrence,
1292 #. %1$s:  ind.label 
1293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:19
1294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:21
1295 #, c-format
1296 msgid "%s desc"
1297 msgstr "%s за убуванням"
1298
1299 #. %1$s:  IF renewal_blocked_fines != "0.00" 
1300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:103
1301 #, c-format
1302 msgid "%s more than "
1303 msgstr "%s більше, аніж "
1304
1305 #. %1$s:  IF issue.onsite_checkout 
1306 #. %2$s:  ELSE 
1307 #. %3$s:  END 
1308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
1309 #, fuzzy, c-format
1310 msgid "%s onsite %s checkout %s "
1311 msgstr "Видано примірників: %s"
1312
1313 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
1314 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
1315 #. %3$s:  IF RESERVE.waiting_expires_on 
1316 #. %4$s:  RESERVE.waiting_expires_on | $KohaDates 
1317 #. %5$s:  END 
1318 #. %6$s:  END 
1319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:591
1320 #, fuzzy, c-format
1321 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1322 msgstr "%s %s %s%s%s Без заголовку %s %s %s%s "
1323
1324 #. %1$s:  END 
1325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:55
1326 #, c-format
1327 msgid "%s system-wide library news. "
1328 msgstr ""
1329
1330 #. %1$s:  ELSE 
1331 #. %2$s:  heading 
1332 #. %3$s:  END 
1333 #. %4$s:  END 
1334 #. %5$s:  BLOCK language 
1335 #. %6$s:  SWITCH lang 
1336 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1337 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1338 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1339 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1340 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1341 #. %12$s:  CASE 
1342 #. %13$s:  lang 
1343 #. %14$s:  END 
1344 #. %15$s:  END 
1345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1346 #, c-format
1347 msgid ""
1348 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1349 msgstr ""
1350 "%s%s %s %s %s %s %s англійська %s французька %s італійська %s німецька %s "
1351 "іспанська %s%s %s %s "
1352
1353 # Див. також: http://www.gpntb.ru/win/usmarc/ch2/box6.html
1354 #. %1$s:  FILTER trim 
1355 #. %2$s:  SWITCH type 
1356 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1357 #. %4$s:  CASE 'later' 
1358 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1359 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1360 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1361 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1362 #. %9$s:  CASE 
1363 #. %10$s:  type 
1364 #. %11$s:  END 
1365 #. %12$s:  END 
1366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1367 #, c-format
1368 msgid ""
1369 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1370 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1371 msgstr ""
1372 "%s%s %sКолишній заголовок %sПодальший заголовок %sАкронім %sМузична "
1373 "композиція %sБільш широкий термін %sБільш вузький термін %s%s %s%s"
1374
1375 #. %1$s:  IF contents.count 
1376 #. %2$s:  contents.count 
1377 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1378 #. %4$s:  ELSE 
1379 #. %5$s:  END 
1380 #. %6$s:  ELSE 
1381 #. %7$s:  END 
1382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:670
1383 #, c-format
1384 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1385 msgstr "%s%s %s одиниця %s одиниць(і) %s%s Пусто %s"
1386
1387 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1388 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1389 #. %3$s:  ELSE 
1390 #. %4$s:  END 
1391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:3
1392 #, c-format
1393 msgid ""
1394 "%s%s - Forgotten password recovery%sKoha online%s catalog - Forgotten "
1395 "password recovery"
1396 msgstr ""
1397
1398 #. %1$s:  IF SeparateHoldings 
1399 #. %2$s:  LoginBranchname 
1400 #. %3$s:  ELSE 
1401 #. %4$s:  END 
1402 #. %5$s:  UNLESS too_many_items 
1403 #. %6$s:  itemloop.size || 0 
1404 #. %7$s:  END 
1405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:537
1406 #, c-format
1407 msgid "%s%s holdings%sHoldings%s %s ( %s )%s"
1408 msgstr "%s%s — наявність у фондах %sНаявність у фондах %s %s ( %s ) %s "
1409
1410 #. %1$s:  deleted_count 
1411 #. %2$s:  IF ( deleted_count ==1 ) 
1412 #. %3$s:  ELSE 
1413 #. %4$s:  END 
1414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:111
1415 #, c-format
1416 msgid "%s%s tag%stags%s successfully deleted."
1417 msgstr "%s%s мітку%sмітки%s успішно вилучено."
1418
1419 #. %1$s:  END 
1420 #. %2$s:  IF ( BORROWER_INFO.debarredcomment ) 
1421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:94
1422 #, c-format
1423 msgid "%s%s with the comment "
1424 msgstr "%s%s з коментарем "
1425
1426 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1427 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1428 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1429 #. %4$s:  ELSE 
1430 #. %5$s:  END 
1431 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1432 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1433 #. %8$s:  END 
1434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1435 #, fuzzy, c-format
1436 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1437 msgstr ""
1438 "%s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваш возик %s  "
1439 "%s%s "
1440
1441 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1442 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1443 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1444 #. %4$s:  ELSE 
1445 #. %5$s:  END 
1446 #. %6$s:  ELSE 
1447 #. %7$s:  END 
1448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1449 #, fuzzy, c-format
1450 msgid ""
1451 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1452 msgstr ""
1453 "%s %s%s%s%s%sКоха %s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваші "
1454 "налаштування отримання повідомлень %s  %s%s "
1455
1456 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1457 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1458 #. %3$s:  ELSE 
1459 #. %4$s:  END 
1460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:4
1461 #, c-format
1462 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1463 msgstr "%s%s%sКоха %s &rsaquo; Самообслуговування "
1464
1465 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1466 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1467 #. %3$s:  ELSE 
1468 #. %4$s:  END 
1469 #. %5$s:  borrowernumber 
1470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:2
1471 #, fuzzy, c-format
1472 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1473 msgstr "%s %s%s%s%s &rsaquo; %s Коха &rsaquo; Довідка з самообслуговування"
1474
1475 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1476 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1477 #. %3$s:  ELSE 
1478 #. %4$s:  END 
1479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:3
1480 #, c-format
1481 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1482 msgstr "%s%s%sКоха %s &rsaquo; Довідка з самообслуговування"
1483
1484 #. For the first occurrence,
1485 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1486 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1487 #. %3$s:  ELSE 
1488 #. %4$s:  END 
1489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:2
1490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:3
1491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:4
1493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:3
1494 #, c-format
1495 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1496 msgstr "%s%s%sКоха Електронний%s каталог"
1497
1498 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1499 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1500 #. %3$s:  ELSE 
1501 #. %4$s:  END 
1502 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1503 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1504 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1505 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1506 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1507 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1508 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1509 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1510 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1511 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1512 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1513 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1514 #. %17$s:  ELSE 
1515 #. %18$s:  END 
1516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1517 #, fuzzy, c-format
1518 msgid ""
1519 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1520 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1521 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1522 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1523 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1524 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1525 msgstr ""
1526 "%s %s %s %s %s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s ILS-DI "
1527 "(інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; GetAvailability %s ILS-DI (інтерфейс "
1528 "розкриття АБІС) &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) "
1529 "&rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1530 "LookupPatron %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1531 "AuthenticatePatron %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1532 "GetPatronInfo %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; GetPatronStatus "
1533 "%s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; GetServices %s ILS-DI "
1534 "(інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI (інтерфейс розкриття "
1535 "АБІС) &rsaquo; HoldTitle %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1536 "HoldItem %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI "
1537 "(інтерфейс розкриття АБІС) %s %s %s%s "
1538
1539 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1540 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1541 #. %3$s:  ELSE 
1542 #. %4$s:  END 
1543 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1544 #. %6$s:  ELSE 
1545 #. %7$s:  END 
1546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:3
1547 #, fuzzy, c-format
1548 msgid ""
1549 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1550 "login disabled %s"
1551 msgstr ""
1552 "%s %s %s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Вхід у Ваш "
1553 "обліковий запис %s Вхід у каталог вимкнуто %s %s %s%s "
1554
1555 #. For the first occurrence,
1556 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1557 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1558 #. %3$s:  ELSE 
1559 #. %4$s:  END 
1560 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1561 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1562 #. %7$s:  query_desc | html 
1563 #. %8$s:  END 
1564 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1565 #. %10$s:  limit_desc | html 
1566 #. %11$s:  END 
1567 #. %12$s:  ELSE 
1568 #. %13$s:  END 
1569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:3
1570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:6
1571 #, fuzzy, c-format
1572 msgid ""
1573 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1574 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1575 "criteria. %s"
1576 msgstr ""
1577 "%s %s %s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Результати "
1578 "пошуку %s щодо „%s“%s%s&nbsp;з обмеженням:&nbsp;„%s“%s %s Ви не зазначили "
1579 "жодного пошукового критерію.  %s %s %s%s "
1580
1581 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1582 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1583 #. %3$s:  ELSE 
1584 #. %4$s:  END 
1585 #. %5$s:  IF ( total ) 
1586 #. %6$s:  ELSE 
1587 #. %7$s:  END 
1588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:30
1589 #, fuzzy, c-format
1590 msgid ""
1591 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1592 "found%s"
1593 msgstr ""
1594 "%s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук за "
1595 "авторитетним джерелом %s %s %s"
1596
1597 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1598 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1599 #. %3$s:  ELSE 
1600 #. %4$s:  END 
1601 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1602 #. %6$s:  shelf.shelfname |html 
1603 #. %7$s:  ELSE 
1604 #. %8$s:  END 
1605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:8
1606 #, fuzzy, c-format
1607 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1608 msgstr ""
1609 "%s %s %s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Вміст "
1610 "списку „%s“%s Мої списки %s%s %s%s "
1611
1612 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1613 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1614 #. %3$s:  ELSE 
1615 #. %4$s:  END 
1616 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1617 #. %6$s:  END 
1618 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1619 #. %8$s:  END 
1620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:5
1621 #, fuzzy, c-format
1622 msgid ""
1623 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1624 "%sPurchase Suggestions%s"
1625 msgstr ""
1626 "%s %s %s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Внесення "
1627 "нової пропозиції на придбання %s %s Пропозиції на придбання %s %s %s%s "
1628
1629 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1630 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1631 #. %3$s:  ELSE 
1632 #. %4$s:  END 
1633 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1634 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1635 #. %7$s:  END 
1636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1637 #, fuzzy, c-format
1638 msgid ""
1639 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1640 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1641 msgstr ""
1642 "%s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Підписування на "
1643 "оповіщення про підписку %s Відмова від оповіщення про підписку %s %s %s%s "
1644
1645 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1646 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1647 #. %3$s:  ELSE 
1648 #. %4$s:  END 
1649 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1650 #. %6$s:  ELSE 
1651 #. %7$s:  END 
1652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:7
1653 #, fuzzy, c-format
1654 msgid ""
1655 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1656 "%sRegister a new account%s"
1657 msgstr ""
1658 "%s %s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s "
1659 "Оновлення Ваших персональних даних %s Реєстрація нового облікового запису %s "
1660 "%s %s %s "
1661
1662 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1663 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1664 #. %3$s:  ELSE 
1665 #. %4$s:  END 
1666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1667 #, fuzzy, c-format
1668 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1669 msgstr ""
1670 "%s %s%s%s Коха &rsaquo; %s Електронний каталог &rsaquo; Додавання до Вашого "
1671 "списку  %s %s%s "
1672
1673 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1674 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1675 #. %3$s:  ELSE 
1676 #. %4$s:  END 
1677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:3
1678 #, fuzzy, c-format
1679 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1680 msgstr ""
1681 "%s %s %s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Детальніший пошук "
1682 "%s  %s%s "
1683
1684 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1685 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1686 #. %3$s:  ELSE 
1687 #. %4$s:  END 
1688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1689 #, fuzzy, c-format
1690 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1691 msgstr ""
1692 "%s %s %s %s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Трапилася помилка "
1693 "%s %s%s "
1694
1695 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1696 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1697 #. %3$s:  ELSE 
1698 #. %4$s:  END 
1699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1700 #, fuzzy, c-format
1701 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1702 msgstr ""
1703 "%s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук за "
1704 "авторитетним джерелом %s %s %s"
1705
1706 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1707 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1708 #. %3$s:  ELSE 
1709 #. %4$s:  END 
1710 #. %5$s:  summary.mainentry 
1711 #. %6$s:  IF authtypetext 
1712 #. %7$s:  authtypetext 
1713 #. %8$s:  END 
1714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:4
1715 #, fuzzy, c-format
1716 msgid ""
1717 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1718 msgstr ""
1719 "%s %s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук серед "
1720 "авторитетних джерел &rsaquo; %s%s (%s)%s %s %s%s "
1721
1722 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1723 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1724 #. %3$s:  ELSE 
1725 #. %4$s:  END 
1726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1727 #, fuzzy, c-format
1728 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1729 msgstr ""
1730 "%s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Огляд нашого "
1731 "каталогу %s  %s%s "
1732
1733 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1734 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1735 #. %3$s:  ELSE 
1736 #. %4$s:  END 
1737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:3
1738 #, fuzzy, c-format
1739 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1740 msgstr ""
1741 "%s %s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Зміна Вашого "
1742 "паролю %s %s%s "
1743
1744 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1745 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1746 #. %3$s:  ELSE 
1747 #. %4$s:  END 
1748 #. %5$s:  title |html 
1749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1750 #, fuzzy, c-format
1751 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1752 msgstr ""
1753 "%s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Коментарі щодо „%s“ "
1754
1755 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1756 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1757 #. %3$s:  ELSE 
1758 #. %4$s:  END 
1759 #. %5$s:  course.course_name 
1760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:7
1761 #, fuzzy, c-format
1762 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1763 msgstr ""
1764 "%s %s %s %s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; "
1765 "Резервування курсів на „%s“ %s %s %s "
1766
1767 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1768 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1769 #. %3$s:  ELSE 
1770 #. %4$s:  END 
1771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:5
1772 #, fuzzy, c-format
1773 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1774 msgstr ""
1775 "%s %s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Курси %s %s %s "
1776
1777 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1778 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1779 #. %3$s:  ELSE 
1780 #. %4$s:  END 
1781 #. %5$s:  title |html 
1782 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1783 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1784 #. %8$s:  END 
1785 #. %9$s:  subtitl.subfield |html 
1786 #. %10$s:  END 
1787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:27
1788 #, fuzzy, c-format
1789 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1790 msgstr ""
1791 "%s %s %s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Зображення для: "
1792 "„%s“ %s %s "
1793
1794 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1795 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1796 #. %3$s:  ELSE 
1797 #. %4$s:  END 
1798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1799 #, fuzzy, c-format
1800 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1801 msgstr ""
1802 "%s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Звантаження возика %s  "
1803 "%s%s "
1804
1805 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1806 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1807 #. %3$s:  ELSE 
1808 #. %4$s:  END 
1809 #. %5$s:  shelf.shelfname 
1810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1811 #, fuzzy, c-format
1812 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1813 msgstr ""
1814 "%s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Звантаження возика %s  "
1815 "%s%s "
1816
1817 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1818 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1819 #. %3$s:  ELSE 
1820 #. %4$s:  END 
1821 #. %5$s:  authtypetext 
1822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:4
1823 #, fuzzy, c-format
1824 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1825 msgstr ""
1826 "%s %s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Входження %s %s  "
1827 "%s%s "
1828
1829 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1830 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1831 #. %3$s:  ELSE 
1832 #. %4$s:  END 
1833 #. %5$s:  bibliotitle 
1834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1835 #, fuzzy, c-format
1836 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1837 msgstr ""
1838 "%s %s %s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Вся історія "
1839 "підписки для „%s“ %s %s "
1840
1841 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1842 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1843 #. %3$s:  ELSE 
1844 #. %4$s:  END 
1845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:3
1846 #, fuzzy, c-format
1847 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1848 msgstr ""
1849 "%s %s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Перегляд у ISBD %s "
1850 "%s%s "
1851
1852 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1853 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1854 #. %3$s:  ELSE 
1855 #. %4$s:  END 
1856 #. %5$s:  biblio.title |html 
1857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1858 #, fuzzy, c-format
1859 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1860 msgstr ""
1861 "%s %s %s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Зображення для: "
1862 "„%s“ %s %s "
1863
1864 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1865 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1866 #. %3$s:  ELSE 
1867 #. %4$s:  END 
1868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1869 #, fuzzy, c-format
1870 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1871 msgstr ""
1872 "%s %s %s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Випуски для "
1873 "підписки %s %s %s "
1874
1875 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1876 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1877 #. %3$s:  ELSE 
1878 #. %4$s:  END 
1879 #. %5$s:  biblionumber 
1880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:3
1881 #, fuzzy, c-format
1882 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1883 msgstr ""
1884 "%s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Подробиці в МАРК "
1885 "для запису № %s %s  %s %s "
1886
1887 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1888 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1889 #. %3$s:  ELSE 
1890 #. %4$s:  END 
1891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:5
1892 #, fuzzy, c-format
1893 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1894 msgstr ""
1895 "%s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Найпопулярніші "
1896 "заголовки %s %s "
1897
1898 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1899 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1900 #. %3$s:  ELSE 
1901 #. %4$s:  END 
1902 #. %5$s:  q | html 
1903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:3
1904 #, fuzzy, c-format
1905 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1906 msgstr ""
1907 "%s %s %s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук у OverDrive "
1908 "за „%s“ %s %s "
1909
1910 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1911 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1912 #. %3$s:  ELSE 
1913 #. %4$s:  END 
1914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:6
1915 #, fuzzy, c-format
1916 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1917 msgstr ""
1918 "%s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Розміщення "
1919 "резервування %s %s %s "
1920
1921 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1922 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1923 #. %3$s:  ELSE 
1924 #. %4$s:  END 
1925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1926 #, fuzzy, c-format
1927 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1928 msgstr ""
1929 "%s %s %s%s%sКоха &rsaquo; %s Електронний каталог &rsaquo; Будь ласка, "
1930 "підтвердіть свою реєстрацію %s %s%s "
1931
1932 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1933 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1934 #. %3$s:  ELSE 
1935 #. %4$s:  END 
1936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1937 #, fuzzy, c-format
1938 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1939 msgstr ""
1940 "%s %s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Останні "
1941 "коментарі %s %s%s "
1942
1943 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1944 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1945 #. %3$s:  ELSE 
1946 #. %4$s:  END 
1947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:2
1948 #, fuzzy, c-format
1949 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1950 msgstr ""
1951 "%s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Висилання Вашого "
1952 "возика %s %s%s "
1953
1954 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1955 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1956 #. %3$s:  ELSE 
1957 #. %4$s:  END 
1958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:2
1959 #, fuzzy, c-format
1960 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1961 msgstr ""
1962 "%s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Висилання Вашого "
1963 "списку %s %s%s "
1964
1965 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1966 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1967 #. %3$s:  ELSE 
1968 #. %4$s:  END 
1969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1970 #, fuzzy, c-format
1971 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1972 msgstr ""
1973 "%s %s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Поділитися списком "
1974 "%s %s%s "
1975
1976 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1977 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1978 #. %3$s:  ELSE 
1979 #. %4$s:  END 
1980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1981 #, fuzzy, c-format
1982 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1983 msgstr ""
1984 "%s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Хмара тематик %s "
1985 "%s%s "
1986
1987 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1988 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1989 #. %3$s:  ELSE 
1990 #. %4$s:  END 
1991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:5
1992 #, fuzzy, c-format
1993 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1994 msgstr ""
1995 "%s %s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Мітки %s %s "
1996
1997 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1998 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1999 #. %3$s:  ELSE 
2000 #. %4$s:  END 
2001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
2002 #, fuzzy, c-format
2003 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
2004 msgstr ""
2005 "%s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Поновлення подані "
2006 "%s %s%s "
2007
2008 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
2009 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
2010 #. %3$s:  ELSE 
2011 #. %4$s:  END 
2012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:6
2013 #, fuzzy, c-format
2014 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
2015 msgstr ""
2016 "%s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваш возик %s  "
2017 "%s%s "
2018
2019 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
2020 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
2021 #. %3$s:  ELSE 
2022 #. %4$s:  END 
2023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:4
2024 #, fuzzy, c-format
2025 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
2026 msgstr ""
2027 "%s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша історія "
2028 "пошуків %s %s "
2029
2030 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
2031 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
2032 #. %3$s:  ELSE 
2033 #. %4$s:  END 
2034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:7
2035 #, fuzzy, c-format
2036 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
2037 msgstr ""
2038 "%s %s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваші штрафи та "
2039 "сплати %s  %s %s"
2040
2041 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
2042 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
2043 #. %3$s:  ELSE 
2044 #. %4$s:  END 
2045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:7
2046 #, fuzzy, c-format
2047 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
2048 msgstr ""
2049 "%s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша "
2050 "бібліотечна домівка %s %s %s "
2051
2052 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
2053 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
2054 #. %3$s:  ELSE 
2055 #. %4$s:  END 
2056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
2057 #, fuzzy, c-format
2058 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
2059 msgstr ""
2060 "%s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Керування моєю "
2061 "таємністю %s  %s%s "
2062
2063 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
2064 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
2065 #. %3$s:  ELSE 
2066 #. %4$s:  END 
2067 #. %5$s:  unimarc3 
2068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
2069 #, fuzzy, c-format
2070 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
2071 msgstr ""
2072 "%s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша історія "
2073 "пошуків %s %s%s "
2074
2075 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
2076 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
2077 #. %3$s:  ELSE 
2078 #. %4$s:  END 
2079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:4
2080 #, fuzzy, c-format
2081 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
2082 msgstr ""
2083 "%s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша історія "
2084 "пошуків %s %s%s "
2085
2086 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
2087 #. %2$s:  OPACBaseURL 
2088 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
2089 #. %4$s:  ELSE 
2090 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
2091 #. %6$s:  OPACBaseURL 
2092 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
2093 #. %8$s:  ELSE 
2094 #. %9$s:  OPACBaseURL 
2095 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
2096 #. %11$s:  END 
2097 #. %12$s:  END 
2098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38
2099 #, c-format
2100 msgid ""
2101 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
2102 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2103 "%s%s"
2104 msgstr ""
2105 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
2106 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2107 "%s%s"
2108
2109 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
2110 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
2111 #. %3$s:  ELSE 
2112 #. %4$s:  END 
2113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
2114 #, c-format
2115 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
2116 msgstr "%s(ММ/ДД/РРРР)%s(ДД/ММ/РРРР)%s(РРРР-ММ-ДД)%s"
2117
2118 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
2119 #. %2$s:  bibitemloo.author 
2120 #. %3$s:  END 
2121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:152
2122 #, c-format
2123 msgid "%s, by %s%s "
2124 msgstr "%s / %s%s "
2125
2126 #. %1$s:  END 
2127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:94
2128 #, c-format
2129 msgid ""
2130 "%s. Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage "
2131 "fees. If "
2132 msgstr ""
2133 "%s. Зазвичай причиною для блокування облікової скриньки є застарілі "
2134 "прострочення або ж непогашені плати. Якщо на "
2135
2136 #. For the first occurrence,
2137 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2138 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
2139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:60
2140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:102
2141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
2142 #, c-format
2143 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2144 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2145
2146 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2147 #. %2$s:  review.biblionumber 
2148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12
2149 #, c-format
2150 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
2151 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
2152
2153 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2154 #. %2$s:  review.biblionumber 
2155 #. %3$s:  review.reviewid 
2156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:32
2157 #, c-format
2158 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
2159 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
2160
2161 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
2163 #, fuzzy, c-format
2164 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
2165 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2166
2167 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2168 #. %2$s:  newsitem.idnew |html 
2169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:12
2170 #, fuzzy, c-format
2171 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
2172 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2173
2174 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2175 #. %2$s:  query_cgi |html 
2176 #. %3$s:  limit_cgi |html 
2177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70
2178 #, c-format
2179 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
2180 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
2181
2182 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2183 #. %2$s:  query_cgi |html 
2184 #. %3$s:  limit_cgi |html 
2185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22
2186 #, c-format
2187 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
2188 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
2189
2190 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2191 #. %2$s:  shelf.shelfnumber 
2192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
2193 #, fuzzy, c-format
2194 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
2195 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
2196
2197 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
2199 #, c-format
2200 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
2201 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
2202
2203 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
2204 #. %2$s:  starting_homebranch 
2205 #. %3$s:  END 
2206 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
2207 #. %5$s:  starting_location 
2208 #. %6$s:  END 
2209 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
2210 #. %8$s:  starting_ccode 
2211 #. %9$s:  END 
2212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
2213 #, c-format
2214 msgid ""
2215 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
2216 "%s "
2217 msgstr ""
2218 "%s Огляд полиць бібліотеки/підрозділу „%s“%s%s, загальне розташування "
2219 "полиці: %s%s%s, шифр зібрання: %s%s "
2220
2221 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
2222 #. %2$s:  ELSE 
2223 #. %3$s:  END 
2224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
2225 #, c-format
2226 msgid "%sCollection%sItem type%s"
2227 msgstr "%s Зібрання %s Тип одиниці %s"
2228
2229 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
2230 #. %2$s:  END 
2231 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
2232 #. %4$s:  END 
2233 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
2234 #. %6$s:  END 
2235 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
2236 #. %8$s:  END 
2237 #. %9$s:  IF ( serial.status5 ) 
2238 #. %10$s:  END 
2239 #. %11$s:  IF ( serial.status6 ) 
2240 #. %12$s:  END 
2241 #. %13$s:  IF ( serial.status7 ) 
2242 #. %14$s:  END 
2243 #. %15$s:  IF ( serial.status8 ) 
2244 #. %16$s:  END 
2245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
2246 #, c-format
2247 msgid ""
2248 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sNot available%s %sDelete%s "
2249 "%sClaimed%s %sStopped%s "
2250 msgstr ""
2251 "%s Очікується %s %s Надійшов %s %s Затримується %s %s Відсутній %s %s Не "
2252 "доступно %s %s Вилучено %s %s Є претензія %s %s Зупинено %s "
2253
2254 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
2255 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
2256 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
2257 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
2258 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
2259 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
2260 #. %7$s:  ELSE 
2261 #. %8$s:  END 
2262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:46
2263 #, c-format
2264 msgid ""
2265 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
2266 "%sItem checkout %sUnknown %s"
2267 msgstr ""
2268 "%s Примірник очікується %s Завчасне повідомлення %s Майбутні події %s "
2269 "Резервування виконано %s Повернення примірника %s Видача примірника %s "
2270 "Невідомо %s"
2271
2272 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
2273 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
2274 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
2275 #. %4$s:  ELSE 
2276 #. %5$s:  END 
2277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:120
2278 #, c-format
2279 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
2280 msgstr "%sТип одиниці %sЗібрання %sЗагальне розташування полиці %sЩось ще %s "
2281
2282 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
2283 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
2284 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
2285 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
2286 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
2287 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
2288 #. %7$s:  ELSE 
2289 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) 
2290 #. %9$s:  END 
2291 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
2292 #. %11$s:  suggestions_loo.reason |html 
2293 #. %12$s:  END 
2294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:220
2295 #, c-format
2296 msgid ""
2297 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
2298 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
2299 "%s(%s)%s "
2300 msgstr ""
2301 "%s Запитано %s Проглянуто бібліотекою %s Прийнято бібліотекою %s Замовлено "
2302 "бібліотекою %s Пропозицію відхилено %s Доступно у бібліотеці %s %s %s "
2303 "%s(%s)%s "
2304
2305 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
2306 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
2307 #. %3$s:  END 
2308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
2309 #, c-format
2310 msgid ""
2311 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
2312 "%s"
2313 msgstr ""
2314 "%s Підписування на оповіщення про підписку %s Відмова від оповіщення про "
2315 "підписку %s"
2316
2317 #. %1$s:  ELSE 
2318 #. %2$s:  END 
2319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:289
2320 #, c-format
2321 msgid "%sThis record has no items.%s "
2322 msgstr "%s Цей запис не має жодного примірника. %s "
2323
2324 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
2325 #. %2$s:  ELSE 
2326 #. %3$s:  END 
2327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:29
2328 #, c-format
2329 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
2330 msgstr ""
2331
2332 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
2333 #. %2$s:  ELSE 
2334 #. %3$s:  END 
2335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:271
2336 #, c-format
2337 msgid "%sYes%sNo%s "
2338 msgstr "%sТак%sНі%s "
2339
2340 #. %1$s:  ELSE 
2341 #. %2$s:  END 
2342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2343 #, c-format
2344 msgid "%sa list:%s"
2345 msgstr "%s до списку: %s"
2346
2347 #. %1$s:  ELSE 
2348 #. %2$s:  END 
2349 #. %3$s:  IF OPACPatronDetails 
2350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
2351 #, c-format
2352 msgid ""
2353 "%scontact information%s on file. Please contact the library%s or use the "
2354 msgstr ""
2355 "%sконтактної інформації%s. Будь ласка, зверніться до бібліотеки %s або ж "
2356 "скористайтеся "
2357
2358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:5
2359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1072
2360 #, c-format
2361 msgid "&laquo; Previous"
2362 msgstr "&lt;&lt; Назад"
2363
2364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:4
2365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:157
2366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:160
2367 #, c-format
2368 msgid "&lt;&lt; Previous"
2369 msgstr "&lt;&lt; Попередні"
2370
2371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
2372 #, c-format
2373 msgid ""
2374 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2375 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2376 msgstr ""
2377 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;"
2378 "AuthenticatePatron&gt;<br/> &lt;id&gt;419&lt;/id&gt;<br/>&lt;/"
2379 "AuthenticatePatron&gt;"
2380
2381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:776
2382 #, c-format
2383 msgid ""
2384 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2385 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2386 msgstr ""
2387 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;CancelHold&gt;<br/"
2388 "> &lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt;<br/>&lt;/CancelHold&gt;"
2389
2390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525
2391 #, c-format
2392 msgid ""
2393 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2394 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2395 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2396 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2397 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2398 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2399 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2400 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2401 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2402 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2403 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2404 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2405 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2406 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2407 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2408 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2409 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2410 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2411 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2412 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2413 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2414 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2415 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2416 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2417 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2418 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2419 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2420 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2421 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2422 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2423 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2424 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2425 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2426 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2427 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2428 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2429 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2430 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2431 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2432 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2433 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2434 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2435 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2436 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2437 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2438 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2439 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2440 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2441 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2442 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2443 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2444 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2445 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2446 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2447 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2448 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2449 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2450 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2451 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2452 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2453 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2454 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2455 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2456 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2457 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2458 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2459 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2460 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2461 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2462 msgstr ""
2463 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;GetPatronInfo&gt;"
2464 "<br /> &lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt;<br /> &lt;"
2465 "categorycode&gt;ST&lt;/categorycode&gt;<br /> &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2466 "borrowernumber&gt;<br /> &lt;lost&gt;0&lt;/lost&gt;<br /> &lt;branchcode&gt;"
2467 "AB&lt;/branchcode&gt;<br /> &lt;amountoutstanding&gt;6&lt;/"
2468 "amountoutstanding&gt;<br /> &lt;description&gt;Студент&lt;/description&gt;"
2469 "<br /> &lt;title&gt;M&lt;/title&gt;<br /> &lt;enrolmentperiod&gt;12&lt;/"
2470 "enrolmentperiod&gt;<br /> &lt;charges&gt;6.00&lt;/charges&gt;<br /> &lt;"
2471 "dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt;<br /> &lt;borrowernotes&gt;"
2472 "&lt;/borrowernotes&gt;<br /> &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/dateexpiry&gt;"
2473 "<br /> &lt;firstname&gt;Северин&lt;/firstname&gt;<br /> &lt;"
2474 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt;<br /> &lt;"
2475 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt;<br /> &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2476 "debarred&gt;<br /> &lt;branchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/"
2477 "branchname&gt;<br /> &lt;surname&gt;Орленко&lt;/surname&gt;<br /> &lt;"
2478 "cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt;<br /> &lt;initials&gt;СОО&lt;/"
2479 "initials&gt;<br /> &lt;sort1&gt;ЕФ5&lt;/sort1&gt;<br /> &lt;sex&gt;M&lt;/"
2480 "sex&gt;<br /> &lt;loans&gt;<br /> &lt;loan&gt;<br /> &lt;"
2481 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt;<br /> &lt;"
2482 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt;<br /> &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2483 "borrowernumber&gt;<br /> &lt;branchcode&gt;AB&lt;/branchcode&gt;<br /> &lt;"
2484 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt;<br /> &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2485 "date_due&gt;<br /> &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt;<br /> &lt;"
2486 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt;<br /> &lt;"
2487 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt;<br /> &lt;title&gt;Теоретична "
2488 "фізика&lt;/title&gt;<br /> &lt;itemtype&gt;BOOK&lt;/itemtype&gt;<br /> &lt;"
2489 "author&gt;Федорченко А.М.&lt;/author&gt;<br /> &lt;timestamp&gt;2009-04-03 "
2490 "14:46:10&lt;/timestamp&gt;<br /> &lt;publishercode&gt;Вища школа&lt;/"
2491 "publishercode&gt;<br /> &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt;"
2492 "<br /> &lt;totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt;<br /> &lt;"
2493 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt;<br /> &lt;"
2494 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt;<br /> &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2495 "biblioitemnumber&gt;<br /> &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt;<br /> &lt;"
2496 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt;<br /> &lt;"
2497 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt;<br /> &lt;"
2498 "itemcallnumber&gt;53(075.8)/Ф33&lt;/itemcallnumber&gt;<br /> &lt;location&gt;"
2499 "Абонемент&lt;/location&gt;<br /> &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br /> "
2500 "&lt;publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt;<br /> &lt;"
2501 "issues&gt;1&lt;/issues&gt;<br /> &lt;homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br /"
2502 "> &lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/holdingbranch&gt;<br /> &lt;"
2503 "biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt;<br /> &lt;renewals&gt;3&lt;/"
2504 "renewals&gt;<br /> &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;<br /> &lt;"
2505 "cn_sort&gt;53(075.8)/Ф33&lt;/cn_sort&gt;<br /> &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2506 "frameworkcode&gt;<br /> &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2507 "datelastborrowed&gt;<br /> &lt;/loan&gt;<br /> &lt;loan&gt;<br /> &lt;"
2508 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt;<br /> &lt;"
2509 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt;<br /> &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2510 "borrowernumber&gt;<br /> &lt;branchcode&gt;AB&lt;/branchcode&gt;<br /> &lt;"
2511 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt;<br /> &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2512 "date_due&gt;<br /> &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt;<br /> &lt;"
2513 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt;<br /> &lt;"
2514 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt;<br /> &lt;title&gt;Принципи "
2515 "побудови енергонезалежного будинку в Україні&lt;/title&gt;<br /> &lt;"
2516 "itemtype&gt;BOOK&lt;/itemtype&gt;<br /> &lt;author&gt;Юрій Дудикевич&lt;/"
2517 "author&gt;<br /> &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt;<br /"
2518 "> &lt;publishercode&gt;Редакція газети „БудЕксперт“&lt;/publishercode&gt;"
2519 "<br /> &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt;<br /> &lt;"
2520 "totalrenewals&gt;6&lt;/totalrenewals&gt;<br /> &lt;"
2521 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt;<br /> &lt;notes&gt;"
2522 "Розглянуто принципи побудови енергонезалежних родинних будинків і "
2523 "реконструкції багатоповерхівок. Описано автономні енергозберігаючі системи "
2524 "підігріву води й опалення без використання газу для котеджів та "
2525 "багатоповерхових будинків. На конкретному прикладі 9-поверхового будинку "
2526 "наведено розрахунки окупності при встановленні енергоощадного обладнання "
2527 "(теплові насоси, вентиляційні пристрої, сонячні колектори). В доступній "
2528 "формі подано досвід країн Західної та Центральної Європи в галузі "
2529 "енергозбереження..&lt;/notes&gt;<br /> &lt;onloan&gt;2008-09-25&lt;/"
2530 "onloan&gt;<br /> &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/biblioitemnumber&gt;<br /> "
2531 "&lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt;<br /> &lt;notforloan&gt;0&lt;/"
2532 "notforloan&gt;<br /> &lt;replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/"
2533 "replacementpricedate&gt;<br /> &lt;itemcallnumber&gt;697.1/Д81&lt;/"
2534 "itemcallnumber&gt;<br /> &lt;location&gt;Абонемент&lt;/location&gt;<br /> "
2535 "&lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br /> &lt;publicationyear&gt;2007&lt;/"
2536 "publicationyear&gt;<br /> &lt;issues&gt;1&lt;/issues&gt;<br /> &lt;"
2537 "homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br /> &lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/"
2538 "holdingbranch&gt;<br /> &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt;<br /> "
2539 "&lt;renewals&gt;3&lt;/renewals&gt;<br /> &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;"
2540 "<br /> &lt;cn_sort&gt;697.1/Д81&lt;/cn_sort&gt;<br /> &lt;volume&gt;"
2541 "енергозбереження&lt;/volume&gt;<br /> &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2542 "frameworkcode&gt;<br /> &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2543 "datelastborrowed&gt;<br /> &lt;/loan&gt;<br /> &lt;/loans&gt;<br />&lt;/"
2544 "GetPatronInfo&gt;<br />"
2545
2546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:644
2547 #, c-format
2548 msgid ""
2549 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2550 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2551 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2552 "GetPatronStatus&gt;"
2553 msgstr ""
2554 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;GetPatronStatus&gt;"
2555 "<br/> &lt;expiry&gt;2015-06-20&lt;/expiry&gt;<br/> &lt;status&gt;0&lt;/"
2556 "status&gt;<br/> &lt;type&gt;ST&lt;/type&gt;<br/>&lt;/GetPatronStatus&gt;"
2557
2558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2559 #, c-format
2560 msgid ""
2561 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2562 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2563 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2564 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2565 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2566 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2567 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2568 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2569 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2570 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2571 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2572 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2573 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2574 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2575 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2576 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2577 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2578 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2579 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2580 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2581 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2582 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2583 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2584 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2585 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2586 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2587 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2588 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2589 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2590 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2591 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2592 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2593 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2594 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2595 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2596 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2597 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2598 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2599 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2600 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2601 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2602 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2603 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2604 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2605 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2606 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2607 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2608 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2609 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2610 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2611 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2612 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2613 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2614 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2615 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2616 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2617 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2618 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2619 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2620 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2621 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2622 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2623 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2624 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2625 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2626 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2627 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2628 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2629 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2630 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2631 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2632 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2633 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2634 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2635 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2636 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2637 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2638 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2639 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2640 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2641 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2642 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2643 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2644 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2645 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2646 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2647 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2648 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2649 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2650 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2651 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2652 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2653 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2654 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2655 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2656 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2657 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2658 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2659 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2660 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2661 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2662 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2663 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2664 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2665 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2666 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2667 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2668 msgstr ""
2669 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;GetRecords&gt;"
2670 "<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2671 "biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;isbn&gt;9789668569463&lt;/isbn&gt;"
2672 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;marcxml&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;?xml version="
2673 "\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;record<br /"
2674 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
2675 "\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/"
2676 "slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\"<br /"
2677 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt;<br />&nbsp;"
2678 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/leader&gt;<br /"
2679 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;"
2680 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;9789668569463&lt;/"
2681 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
2682 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
2683 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;1&lt;/subfield&gt;<br /"
2684 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2685 "datafield tag=\"101\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2686 "&lt;subfield code=\"a\"&gt;ukr&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2687 "&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"100\" "
2688 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a"
2689 "\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2690 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" "
2691 "\" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;"
2692 "Іван Пулюй (1845-1918). Листи&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2693 "&lt;subfield code=\"b\"&gt;BOOK&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2694 "&nbsp;&lt;subfield code=\"f\"&gt;збір, упорядкув., поясн. та „Слово до "
2695 "читача“ Ольги Збожної&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2696 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" "
2697 "\" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"c\"&gt;"
2698 "Воля&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"d"
2699 "\"&gt;2007&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;"
2700 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" "
2701 "\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;544 с. &lt;/"
2702 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
2703 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
2704 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;до 160-річчя від дня "
2705 "народж.&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br /"
2706 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;"
2707 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt;"
2708 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"c\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;"
2709 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt;"
2710 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"k\"&gt;53(09)/П88&lt;/"
2711 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2712 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"e\"&gt;Іван "
2713 "Пулюй&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b"
2714 "\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"j"
2715 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2716 "code=\"q\"&gt;a&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2717 "code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2718 "code=\"s\"&gt;Воля&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2719 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;controlfield tag="
2720 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/record&gt;<br /"
2721 ">&nbsp;&nbsp;&lt;/marcxml&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2722 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2723 "collectiontitle&gt;до 160-річчя від дня народж.&lt;/collectiontitle&gt;<br /"
2724 ">&nbsp;&nbsp;&lt;pages&gt;544&lt;/pages&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;issues&gt;"
2725 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/issues&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;itemtype&gt;BOOK&lt;/"
2726 "itemtype&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt;<br /"
2727 ">&nbsp;&nbsp;&lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt;<br /"
2728 ">&nbsp;&nbsp;&lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2729 "publishercode&gt;Воля&lt;/publishercode&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;reserves&gt;"
2730 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/reserves&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;items&gt;<br /"
2731 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2732 "biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2733 "&lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2734 "holdingbranchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/holdingbranchname&gt;<br /"
2735 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt;<br />&nbsp;"
2736 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/"
2737 "replacementpricedate&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2738 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2739 "location&gt;Іван Пулюй&lt;/location&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2740 "itemcallnumber&gt;53(09)/П88&lt;/itemcallnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2741 "&nbsp;&lt;date_due&gt;&lt;/date_due&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2742 "itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2743 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2744 "&lt;homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2745 "homebranchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/homebranchname&gt;<br />&nbsp;"
2746 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt;<br />&nbsp;"
2747 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/holdingbranch&gt;<br />&nbsp;"
2748 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;timestamp&gt;2008-08-20 17:15:51&lt;/timestamp&gt;<br /"
2749 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2750 "&nbsp;&nbsp;&lt;cn_sort&gt;53(09)/П88&lt;/cn_sort&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2751 "&nbsp;&lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/dateaccessioned&gt;<br />&nbsp;"
2752 "&nbsp;&nbsp;&lt;/item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/items&gt;<br />&nbsp;&lt;/"
2753 "record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2754 "biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2755 "isbn&gt;5770796456&lt;/isbn&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;marcxml&gt;<br />&nbsp;"
2756 "&nbsp;&nbsp;&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&nbsp;"
2757 "&nbsp;&nbsp;&lt;record<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns:xsi=\"http://www.w3."
2758 "org/2001/XMLSchema-instance\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xsi:schemaLocation="
2759 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2760 "schema/MARC21slim.xsd\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns=\"http://www.loc.gov/"
2761 "MARC21/slim\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;leader&gt;00407nac "
2762 "a22001451u 4500&lt;/leader&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield "
2763 "tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2764 "subfield code=\"a\"&gt;5770796456&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2765 "&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag="
2766 "\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2767 "code=\"a\"&gt;2&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2768 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"101\" ind1=\" "
2769 "\" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;"
2770 "ukr&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br /"
2771 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;"
2772 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 "
2773 "&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
2774 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
2775 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;Іван Пулюй. Збірник "
2776 "праць&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b"
2777 "\"&gt;BOOK&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2778 "\"f\"&gt;за ред. В.Шендеровського&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2779 "&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag="
2780 "\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2781 "code=\"c\"&gt;Рада&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2782 "subfield code=\"d\"&gt;1996&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2783 "&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"215\" "
2784 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a"
2785 "\"&gt;712&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;"
2786 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2787 "\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;Українська "
2788 "Всесвітня Координаційна Рада&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2789 "&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"995\" "
2790 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2791 "\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2792 "\"c\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2793 "\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2794 "\"k\"&gt;53(09)/П88&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2795 "subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2796 "subfield code=\"e\"&gt;Іван Пулюй&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2797 "&nbsp;&lt;subfield code=\"b\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2798 "&nbsp;&lt;subfield code=\"j\"&gt;219440&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2799 "&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2800 "&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"s\"&gt;Воля&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;"
2801 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2802 "controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2803 "&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/marcxml&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2804 "publicationyear&gt;1996&lt;/publicationyear&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2805 "collectiontitle&gt;Українська Всесвітня Координаційна Рада&lt;/"
2806 "collectiontitle&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;pages&gt;712&lt;/pages&gt;<br /"
2807 ">&nbsp;&nbsp;&lt;issues&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/issues&gt;<br />&nbsp;"
2808 "&nbsp;&lt;itemtype&gt;BOOK&lt;/itemtype&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2809 "biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2810 "timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2811 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;publishercode&gt;Воля&lt;/"
2812 "publishercode&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;reserves&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2813 "reserves&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2814 "item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/"
2815 "biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;withdrawn&gt;0&lt;/"
2816 "withdrawn&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;holdingbranchname&gt;"
2817 "Бібліотека Івана Пулюя&lt;/holdingbranchname&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2818 "&nbsp;&lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2819 "&lt;replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt;<br /"
2820 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt;<br />&nbsp;"
2821 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;location&gt;Іван Пулюй&lt;/location&gt;<br />&nbsp;"
2822 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;itemcallnumber&gt;53(09)/П88&lt;/itemcallnumber&gt;"
2823 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;date_due&gt;&lt;/date_due&gt;<br />&nbsp;"
2824 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2825 "&nbsp;&lt;datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2826 "&nbsp;&nbsp;&lt;homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2827 "&nbsp;&lt;homebranchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/homebranchname&gt;"
2828 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt;<br /"
2829 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/holdingbranch&gt;<br /"
2830 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;timestamp&gt;2008-08-20 17:15:51&lt;/"
2831 "timestamp&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;"
2832 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;cn_sort&gt;53(09)/П88&lt;/cn_sort&gt;<br /"
2833 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2834 "dateaccessioned&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2835 "&lt;/items&gt;<br />&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;"
2836 "RecordNotFound&lt;/record&gt;<br />&lt;/GetRecords&gt;<br />"
2837
2838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:667
2839 #, c-format
2840 msgid ""
2841 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2842 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2843 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2844 msgstr ""
2845 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;GetServices&gt;<br/"
2846 "> &lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt;<br/> &lt;"
2847 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt;<br/>&lt;/GetServices&gt;"
2848
2849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:722
2850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:753
2851 #, c-format
2852 msgid ""
2853 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2854 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2855 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2856 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2857 msgstr ""
2858 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;HoldTitle&gt;<br /"
2859 "> &lt;title&gt;Централка Ґоґенфурт&lt;/title&gt;<br /> &lt;"
2860 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt;<br /> &lt;"
2861 "pickup_location&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/pickup_location&gt;<br />&lt;/"
2862 "HoldTitle&gt;<br />"
2863
2864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472
2865 #, c-format
2866 msgid ""
2867 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2868 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2869 msgstr ""
2870 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;LookupPatron&gt;"
2871 "<br/> &lt;id&gt;419&lt;/id&gt;<br/>&lt;/LookupPatron&gt;"
2872
2873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:691
2874 #, c-format
2875 msgid ""
2876 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2877 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2878 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2879 msgstr ""
2880 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;RenewLoan&gt;<br/> "
2881 "&lt;success&gt;0&lt;/success&gt;<br/> &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt;<br/"
2882 "> &lt;date_due&gt;2015-05-11&lt;/date_due&gt;<br/>&lt;/RenewLoan&gt;"
2883
2884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2885 #, c-format
2886 msgid ""
2887 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2888 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2889 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2890 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2891 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2892 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2893 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2894 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2895 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2896 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2897 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2898 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2899 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2900 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2901 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2902 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2903 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2904 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2905 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2906 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2907 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2908 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2909 msgstr ""
2910 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;dlf:"
2911 "collection<br /> xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\"<br /> xmlns:xsi="
2912 "\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\"<br /> xsi:schemaLocation="
2913 "\"http://diglib.org/ilsdi/1.1<br /> http://diglib.org/architectures/ilsdi/"
2914 "schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:record&gt;<br /"
2915 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2916 "&nbsp;&lt;dlf:items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:item id="
2917 "\"1\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:simpleavailability&gt;"
2918 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/dlf:"
2919 "identifier&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
2920 "availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt;<br />&nbsp;"
2921 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:location&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/"
2922 "dlf:location&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:"
2923 "simpleavailability&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:item&gt;<br /"
2924 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:record&gt;"
2925 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
2926 "bibliographic id=\"2\" /&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:items&gt;<br /"
2927 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:item id=\"2\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2928 "&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:simpleavailability&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2929 "&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2930 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2931 "availabilitystatus&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
2932 "location&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/dlf:location&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2933 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:simpleavailability&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2934 "&nbsp;&lt;/dlf:item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:items&gt;<br />&nbsp;"
2935 "&nbsp;&lt;/dlf:record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:record&gt;<br />&nbsp;"
2936 "&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2937 "&lt;dlf:items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:item id=\"99999\"&gt;"
2938 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:simpleavailability&gt;<br /"
2939 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:"
2940 "identifier&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
2941 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt;<br />&nbsp;"
2942 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:availabilitymsg&gt;Помилка: не вдалося "
2943 "отримати інформацію про доступність для цього ID&lt;/dlf:availabilitymsg&gt;"
2944 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:simpleavailability&gt;<br /"
2945 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:"
2946 "items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:record&gt;<br />&lt;/dlf:collection&gt;"
2947 "<br />"
2948
2949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2950 #, c-format
2951 msgid ""
2952 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2953 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2954 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2955 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2956 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2957 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2958 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2959 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2960 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2961 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2962 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2963 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2964 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2965 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2966 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2967 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2968 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2969 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2970 msgstr ""
2971 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;;<br />&lt;"
2972 "GetAuthorityRecords&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;?xml "
2973 "version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;record<br /"
2974 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
2975 "\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/"
2976 "slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\"<br /"
2977 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt;<br />&nbsp;"
2978 "&nbsp;&nbsp;&lt;leader&gt;00182     2200085   4500&lt;/leader&gt;<br />&nbsp;"
2979 "&nbsp;&nbsp;&lt;controlfield tag=\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt;<br /"
2980 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
2981 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;Франко&lt;/subfield&gt;<br /"
2982 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b\"&gt;Іван&lt;/subfield&gt;<br /"
2983 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield "
2984 "tag=\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2985 "code=\"a\"&gt;Україна&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2986 "code=\"b\"&gt;НТБ&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2987 "\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2988 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" "
2989 "ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a"
2990 "\"&gt;20100413     50                    &lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2991 "&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"152\" "
2992 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b\"&gt;"
2993 "NP&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
2994 "&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;"
2995 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;code&gt;RecordNotFound&lt;/code&gt;<br />&nbsp;&lt;/"
2996 "record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;code&gt;"
2997 "RecordNotFound&lt;/code&gt;<br />&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&lt;/"
2998 "GetAuthorityRecords&gt;<br />"
2999
3000 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg 
3001 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores 
3002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:427
3003 #, c-format
3004 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
3005 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (за %s оцінкою/ами)"
3006
3007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:65
3008 #, c-format
3009 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
3010 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Автор як фраза"
3011
3012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
3013 #, c-format
3014 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
3015 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Назва конференції"
3016
3017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68
3018 #, c-format
3019 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
3020 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Назва конференції як фраза"
3021
3022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66
3023 #, c-format
3024 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
3025 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Назва колективного автора"
3026
3027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
3028 #, c-format
3029 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
3030 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
3031
3032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:87
3033 #, c-format
3034 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
3035 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
3036
3037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
3038 #, c-format
3039 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
3040 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Особисте ім’я"
3041
3042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
3043 #, c-format
3044 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
3045 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Особисте ім’я як фраза"
3046
3047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
3048 #, c-format
3049 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
3050 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика та більш широкі терміни"
3051
3052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
3053 #, c-format
3054 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
3055 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика і більш вузькі терміни"
3056
3057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
3058 #, c-format
3059 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
3060 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика і пов’язані терміни"
3061
3062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:47
3063 #, c-format
3064 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
3065 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика як фраза"
3066
3067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
3068 #, c-format
3069 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
3070 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Заголовок як фраза"
3071
3072 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.rating_total 
3073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:483
3074 #, c-format
3075 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
3076 msgstr "&nbsp;&nbsp;(голосів: %s)"
3077
3078 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number 
3079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
3080 #, c-format
3081 msgid "(%s biblios)"
3082 msgstr "(%s бібліотечних записів)"
3083
3084 #. For the first occurrence,
3085 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft 
3086 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed 
3087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:239
3088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:246
3089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:249
3090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:481
3091 #, c-format
3092 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
3093 msgstr "(залишилося продовжень %s із %s дозволених)"
3094
3095 #. For the first occurrence,
3096 #. %1$s:  overdues_count 
3097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:387
3098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:512
3099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:214
3100 #, c-format
3101 msgid "(%s total)"
3102 msgstr "(%s загалом)"
3103
3104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:127
3105 #, c-format
3106 msgid "(123) 456-7890"
3107 msgstr ""
3108
3109 #. For the first occurrence,
3110 #. SCRIPT
3111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:136
3112 msgid "(All)"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:150
3116 #, c-format
3117 msgid "(Checked out)"
3118 msgstr "(Видано)"
3119
3120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
3121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
3122 #, c-format
3123 msgid "(Not supported by Koha)"
3124 msgstr "(не підтримується Коха)"
3125
3126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
3127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
3128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
3129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
3130 #, c-format
3131 msgid "(Not supported yet)"
3132 msgstr "(ще не підтримується)"
3133
3134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:251
3135 #, c-format
3136 msgid "(On hold)"
3137 msgstr "(Зарезервовано)"
3138
3139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
3140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
3141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
3142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
3143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
3144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
3145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
3146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
3147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
3148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
3149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
3150 #, c-format
3151 msgid "(Optional)"
3152 msgstr " (факультативне)"
3153
3154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
3155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
3156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
3157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
3158 #, c-format
3159 msgid "(Optional, default 0)"
3160 msgstr " (факультативне, 0 за умовчанням)"
3161
3162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
3163 #, c-format
3164 msgid "(Optional, default 1)"
3165 msgstr " (факультативне, 1 за умовчанням)"
3166
3167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:30
3168 #, fuzzy, c-format
3169 msgid ""
3170 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
3171 "online.)"
3172 msgstr ""
3173 " може бути затримка з поновленням облікового запису, якщо Ви подаєте через "
3174 "веб)"
3175
3176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
3177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
3178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
3179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
3180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
3181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
3182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
3183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
3184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
3185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
3186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659
3187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
3188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
3189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
3190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
3191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
3192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
3193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
3194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
3195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
3196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
3197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:768
3198 #, c-format
3199 msgid "(Required)"
3200 msgstr " (обов’язкове)"
3201
3202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785
3203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
3204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
3205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
3206 #, c-format
3207 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
3208 msgstr "(використовуйте OAI-PMH натомість)"
3209
3210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
3211 #, c-format
3212 msgid "(Use OPAC instead)"
3213 msgstr "(використовуйте ЕК натомість)"
3214
3215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
3216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
3217 #, c-format
3218 msgid "(Use SRU instead)"
3219 msgstr "(використовуйте SRU натомість)"
3220
3221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:454
3222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:409
3223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
3224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:506
3225 #, c-format
3226 msgid "(done)"
3227 msgstr "(виконано)"
3228
3229 #. SCRIPT
3230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
3231 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
3232 msgstr "(відфільтровано з _MAX_ записів загалом)"
3233
3234 #. For the first occurrence,
3235 #. %1$s:  GROUP_RESULT.timestamp 
3236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:198
3237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:355
3238 #, c-format
3239 msgid "(modified on %s)"
3240 msgstr "(змінено %s)"
3241
3242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:243
3243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:483
3244 #, fuzzy, c-format
3245 msgid "(overdue)"
3246 msgstr "Прострочення (%s)"
3247
3248 #. %1$s:  koha_new.newdate 
3249 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
3250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:48
3251 #, fuzzy, c-format
3252 msgid "(published on %s%s by "
3253 msgstr "(опубліковано %s)"
3254
3255 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
3256 #. %2$s:  relate.related_search 
3257 #. %3$s:  END 
3258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:15
3259 #, c-format
3260 msgid "(related searches: %s%s%s)"
3261 msgstr "(пов'язані пошуки: %s%s%s)"
3262
3263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:21
3264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
3265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:474
3266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
3267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:522
3268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:524
3269 #, c-format
3270 msgid "(remove)"
3271 msgstr "(вилучити)"
3272
3273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:102
3274 #, c-format
3275 msgid ", none of these items can be placed on hold. "
3276 msgstr ", жоден з цих примірників не може бути зарезервований. "
3277
3278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24
3279 #, fuzzy, c-format
3280 msgid ", you cannot place holds."
3281 msgstr "Даруйте, але Ви не можете мати зарезервовано більш аніж %s. "
3282
3283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:103
3284 #, c-format
3285 msgid ""
3286 ", you cannot renew your books online. Please pay your fines if you wish to "
3287 "renew your books."
3288 msgstr ""
3289 ", Ви не можете продовжувати книги через веб. Будь ласка, сплатіть штрафи і "
3290 "тоді зможете  продовжувати книги."
3291
3292 #. SCRIPT
3293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
3294 msgid "- You must enter a Title"
3295 msgstr "— Ви повинні ввести заголовок"
3296
3297 #. SCRIPT
3298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3299 msgid "- You must enter a list name"
3300 msgstr "— Ви повинні ввести назву списку"
3301
3302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:66
3303 #, c-format
3304 msgid "-- Choose --"
3305 msgstr "-- Виберіть --"
3306
3307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
3308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
3309 #, c-format
3310 msgid "-- Choose format --"
3311 msgstr "-- виберіть формат --"
3312
3313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:229
3314 #, c-format
3315 msgid "-- none -- "
3316 msgstr " -- немає -- "
3317
3318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
3319 #, c-format
3320 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
3321 msgstr ""
3322 ". Після того як Ви підтвердите вилучення, ніхто не зможе відновити історію!"
3323
3324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:61
3325 #, c-format
3326 msgid ". Please contact the library for more information."
3327 msgstr ""
3328 ". Будь ласка, зверніться до бібліотеки для отримання додаткової інформації."
3329
3330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
3331 #, c-format
3332 msgid "...or..."
3333 msgstr "...або..."
3334
3335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:160
3336 #, c-format
3337 msgid "0.00"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
3341 #, c-format
3342 msgid "000 "
3343 msgstr "000 "
3344
3345 # варіант - заголовків?
3346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
3347 #, c-format
3348 msgid "10 titles"
3349 msgstr "10 заголовків"
3350
3351 # варіант - заголовків?
3352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
3353 #, c-format
3354 msgid "100 titles"
3355 msgstr "100 заголовків"
3356
3357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:82
3358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:84
3359 #, c-format
3360 msgid "12 months"
3361 msgstr "12 місяців"
3362
3363 # варіант - заголовків?
3364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:10
3365 #, c-format
3366 msgid "15 titles"
3367 msgstr "15 заголовків"
3368
3369 # варіант - заголовків?
3370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
3371 #, c-format
3372 msgid "20 titles"
3373 msgstr "20 заголовків"
3374
3375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:72
3376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:74
3377 #, c-format
3378 msgid "3 months"
3379 msgstr "3 місяці"
3380
3381 # варіант - заголовків?
3382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
3383 #, c-format
3384 msgid "30 titles"
3385 msgstr "30 заголовків"
3386
3387 # варіант - заголовків?
3388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
3389 #, c-format
3390 msgid "40 titles"
3391 msgstr "40 заголовків"
3392
3393 # варіант - заголовків?
3394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
3395 #, c-format
3396 msgid "50 titles"
3397 msgstr "50 заголовків"
3398
3399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:77
3400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:79
3401 #, c-format
3402 msgid "6 months"
3403 msgstr "6 місяців"
3404
3405 #. SPAN
3406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
3407 msgid "9999-12-31"
3408 msgstr "9999-12-31"
3409
3410 #. %1$s:  ELSE 
3411 #. %2$s:  END 
3412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3413 #, c-format
3414 msgid ": %sa list:%s"
3415 msgstr ": %s до списку: %s"
3416
3417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3418 #, c-format
3419 msgid ""
3420 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3421 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3422 msgstr ""
3423
3424 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
3425 #. %2$s:  HTML5MediaSet.child  
3426 #. %3$s:  HTML5MediaSet.srcblock 
3427 #. %4$s:  HTML5MediaSet.typeblock 
3428 #. %5$s:  HTML5MediaParent 
3429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:998
3430 #, fuzzy, c-format
3431 msgid ""
3432 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your "
3433 "browser.] "
3434 msgstr ""
3435 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [тег «%s» не "
3436 "поддерживается вашим браузером.] "
3437
3438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3439 #, fuzzy, c-format
3440 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3441 msgstr "Лист з підтвердженням було надіслано на адресу електронної пошти "
3442
3443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:37
3444 #, c-format
3445 msgid "A payment with the transaction id "
3446 msgstr ""
3447
3448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:293
3449 #, c-format
3450 msgid "A specific item"
3451 msgstr "Конкретний примірник "
3452
3453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:567
3454 #, c-format
3455 msgid "About the author"
3456 msgstr "Про автора"
3457
3458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
3459 #, c-format
3460 msgid "Abstracts/summaries"
3461 msgstr "тези / резюме"
3462
3463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30
3464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:141
3465 #, c-format
3466 msgid "Access denied"
3467 msgstr "У доступі відмовлено"
3468
3469 #. %1$s:  UNLESS OPACPatronDetails 
3470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
3471 #, c-format
3472 msgid "According to our records, we don't have up-to-date %s"
3473 msgstr "За нашими даними, у нас немає актуальної %s"
3474
3475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:27
3476 #, fuzzy, c-format
3477 msgid ""
3478 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3479 "Please contact the library. "
3480 msgstr "За нашими даними, у нас немає актуальної %s"
3481
3482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:69
3483 #, c-format
3484 msgid "Acquired in the last:"
3485 msgstr "Отримано за останні:"
3486
3487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3489 #, c-format
3490 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3491 msgstr "Дата надходження: від новітніх до найстаріших"
3492
3493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3495 #, c-format
3496 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3497 msgstr "Дата надходження: від найстаріших до новітніх"
3498
3499 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:273
3501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:453
3502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
3503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:408
3504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:171
3505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:505
3506 msgid "Add"
3507 msgstr "Додати"
3508
3509 #. %1$s:  total 
3510 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3512 #, c-format
3513 msgid "Add %s items to %s"
3514 msgstr "Додати %s елемент(и/ів) до списку: %s"
3515
3516 #. A name=ButtonPlus
3517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:96
3518 msgid "Add another field"
3519 msgstr "Додати інше поле"
3520
3521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:449
3522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:501
3523 #, c-format
3524 msgid "Add tag"
3525 msgstr "Додати мітку"
3526
3527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:414
3528 #, c-format
3529 msgid "Add tag(s)"
3530 msgstr "Додати мітку"
3531
3532 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3534 #, c-format
3535 msgid "Add to %s"
3536 msgstr "Додати %s"
3537
3538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43
3539 #, c-format
3540 msgid "Add to a list"
3541 msgstr "Додати у список"
3542
3543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3544 #, c-format
3545 msgid "Add to a new list:"
3546 msgstr "Додаємо у новий список: "
3547
3548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
3549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:524
3550 #, c-format
3551 msgid "Add to cart"
3552 msgstr "Додати у возик"
3553
3554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3555 #, c-format
3556 msgid "Add to list:"
3557 msgstr "Додаємо у список:"
3558
3559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
3560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3561 #, c-format
3562 msgid "Add to your cart"
3563 msgstr "Додати до Вашого возика"
3564
3565 #. SCRIPT
3566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
3567 msgid "Add to..."
3568 msgstr "додати у…"
3569
3570 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
3571 #. %2$s:  IF ( review.your_comment ) 
3572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
3573 #, c-format
3574 msgid "Added %s %s by "
3575 msgstr "Додано %s %s "
3576
3577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:130
3578 #, c-format
3579 msgid "Additional authors:"
3580 msgstr "Додаткові автори: "
3581
3582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:321
3583 #, c-format
3584 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3585 msgstr "Додаткові типи вмісту для книжок / друкованих матеріалів"
3586
3587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:882
3588 #, fuzzy, c-format
3589 msgid "Additional information"
3590 msgstr "Дані для зв’язку"
3591
3592 # 008.22=d - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
3593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
3594 #, c-format
3595 msgid "Adolescent"
3596 msgstr "для дітей старшого шкільного віку (14-17 років)"
3597
3598 # advsearch.tt: „для дорослих“ 008.22=e (http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050)
3599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
3600 #, c-format
3601 msgid "Adult"
3602 msgstr "дорослий"
3603
3604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:272
3605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:13
3606 #, c-format
3607 msgid "Advanced search"
3608 msgstr "Детальніший пошук"
3609
3610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:59
3611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:139
3612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:268
3613 #, c-format
3614 msgid "All"
3615 msgstr "усі"
3616
3617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:73
3618 #, c-format
3619 msgid "All Tags"
3620 msgstr "Усі мітки"
3621
3622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:55
3623 #, c-format
3624 msgid "All collections"
3625 msgstr "Усі зібрання"
3626
3627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:37
3628 #, c-format
3629 msgid "All item types"
3630 msgstr "Усі типи одиниць"
3631
3632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:20
3633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:229
3634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:216
3635 #, c-format
3636 msgid "All libraries"
3637 msgstr "Усі бібліотеки/підрозділи"
3638
3639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:18
3640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:26
3641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:34
3642 #, c-format
3643 msgid "Allow"
3644 msgstr "Дозволяти"
3645
3646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:74
3647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:93
3648 #, c-format
3649 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:62
3653 #, c-format
3654 msgid ""
3655 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3656 "expires."
3657 msgstr ""
3658 "Наголосимо також, що Ви повинні повернути усі видані Вам примірники до того "
3659 "як термін дії Вашого квитка закінчиться."
3660
3661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:555
3662 #, c-format
3663 msgid "Alternate address"
3664 msgstr "Запасна адреса"
3665
3666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:63
3667 #, fuzzy, c-format
3668 msgid "Alternate address information: "
3669 msgstr "Запасна адреса"
3670
3671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:694
3672 #, c-format
3673 msgid "Alternate contact"
3674 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
3675
3676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:299
3677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:313
3678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:327
3679 #, c-format
3680 msgid "Amount"
3681 msgstr "Кількість "
3682
3683 # Обсяг несплат
3684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:75
3685 #, c-format
3686 msgid "Amount outstanding"
3687 msgstr "Сума заборгованості"
3688
3689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:159
3690 #, c-format
3691 msgid "Amount to pay: "
3692 msgstr ""
3693
3694 #. %1$s:  email 
3695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:109
3696 #, c-format
3697 msgid "An email has been sent to \"%s\". "
3698 msgstr ""
3699
3700 #. %1$s:  shelfname 
3701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:146
3702 #, fuzzy, c-format
3703 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3704 msgstr "Трапилася помилка при спробі обробки Вашого запиту."
3705
3706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:110
3707 #, fuzzy, c-format
3708 msgid "An error occurred when creating this list."
3709 msgstr "Трапилася помилка при спробі обробки Вашого запиту."
3710
3711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:112
3712 #, fuzzy, c-format
3713 msgid "An error occurred when deleting this list."
3714 msgstr "Трапилася помилка при спробі обробки Вашого запиту."
3715
3716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:108
3717 #, fuzzy, c-format
3718 msgid "An error occurred when updating this list."
3719 msgstr "Трапилася помилка при спробі обробки Вашого запиту."
3720
3721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3722 #, fuzzy, c-format
3723 msgid "An error occurred while processing your request."
3724 msgstr "Трапилася помилка при спробі обробки Вашого запиту."
3725
3726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3727 #, fuzzy, c-format
3728 msgid ""
3729 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3730 "exist."
3731 msgstr ""
3732 "Ця помилка означає, що посилання було порушене і та сторінка вже не існує."
3733
3734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
3735 #, c-format
3736 msgid "An invitation to share list "
3737 msgstr "Запрошення, щоб поділитися списком "
3738
3739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:323
3740 #, c-format
3741 msgid "Any"
3742 msgstr "довільно"
3743
3744 # advsearch.tt: „не відомо чи не вказано“ 008.22=# - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
3745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:273
3746 #, c-format
3747 msgid "Any audience"
3748 msgstr "будь-яка аудиторія"
3749
3750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:290
3751 #, c-format
3752 msgid "Any content"
3753 msgstr "Будь-який вміст"
3754
3755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:304
3756 #, c-format
3757 msgid "Any format"
3758 msgstr "Будь-який формат"
3759
3760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:260
3761 #, fuzzy, c-format
3762 msgid "Any item type"
3763 msgstr "Усі типи одиниць"
3764
3765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
3766 #, c-format
3767 msgid "Any phrase"
3768 msgstr "Будь-яка фраза"
3769
3770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:74
3771 #, c-format
3772 msgid "Any word"
3773 msgstr "Будь-яке слово"
3774
3775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:132
3776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:135
3777 #, c-format
3778 msgid "Anyone"
3779 msgstr "Будь-хто"
3780
3781 #. SCRIPT
3782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3783 msgid "Apr"
3784 msgstr "Квітень"
3785
3786 #. SCRIPT
3787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3788 msgid "April"
3789 msgstr "Квітень"
3790
3791 #. SCRIPT
3792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:715
3793 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3794 msgstr "Чи Ви справді хочете скасувати це резервування?"
3795
3796 #. SCRIPT
3797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3800 msgstr "Чи Ви справді хочете очистити Вашу історію пошуків?"
3801
3802 #. SCRIPT
3803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3804 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3805 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цей список?"
3806
3807 #. SCRIPT
3808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3809 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3810 msgstr "Чи Ви справді хочете очистити Вашу історію пошуків?"
3811
3812 #. SCRIPT
3813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3814 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3815 msgstr "Чи Ви справді хочете очистити Ваш возик?"
3816
3817 #. SCRIPT
3818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3819 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3820 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити відібрані одиниці?"
3821
3822 #. SCRIPT
3823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3824 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3825 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити ці записи зі списку?"
3826
3827 #. SCRIPT
3828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3829 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3830 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цю одиницю зі списку?"
3831
3832 #. SCRIPT
3833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3834 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3835 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити це спільне використання списку?"
3836
3837 #. SCRIPT
3838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:715
3839 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3840 msgstr "Чи Ви справді хочете відновити призупинені резервування?"
3841
3842 #. SCRIPT
3843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:715
3844 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3845 msgstr "Чи Ви справді хочете призупинити усі резервування?"
3846
3847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
3848 #, c-format
3849 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3850 msgstr ""
3851 "Як власник списку Ви не можете прийняти запрошення на спільне використання "
3852 "списку."
3853
3854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:242
3855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:244
3856 #, c-format
3857 msgid "Ascending"
3858 msgstr "За зростанням"
3859
3860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:47
3861 #, c-format
3862 msgid "Ask for a discharge"
3863 msgstr ""
3864
3865 #. For the first occurrence,
3866 #. %1$s:  subscription.branchname 
3867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:798
3868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:801
3869 #, c-format
3870 msgid "At library: %s"
3871 msgstr "У бібліотеці: „%s“"
3872
3873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:271
3874 #, c-format
3875 msgid "Audience"
3876 msgstr "Аудиторія"
3877
3878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:435
3879 #, c-format
3880 msgid "Audiovisual profile:"
3881 msgstr "Аудіовізуальний профіль:"
3882
3883 #. SCRIPT
3884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3885 msgid "Aug"
3886 msgstr "Серпень"
3887
3888 #. SCRIPT
3889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3890 msgid "August"
3891 msgstr "Серпень"
3892
3893 # назва функції ILS-DI
3894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:479
3896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
3897 #, c-format
3898 msgid "AuthenticatePatron"
3899 msgstr "AuthenticatePatron"
3900
3901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:480
3902 #, c-format
3903 msgid ""
3904 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3905 "patron."
3906 msgstr ""
3907 "Аутентифікація повноважень входу користувача та повернення ідентифікатора "
3908 "відвідувача."
3909
3910 #. OPTGROUP
3911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:178
3913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:180
3914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:216
3916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:218
3917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:569
3918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571
3919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:63
3920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:252
3921 #, c-format
3922 msgid "Author"
3923 msgstr "Автор"
3924
3925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3927 #, c-format
3928 msgid "Author (A-Z)"
3929 msgstr "Автор (за алфавітом)"
3930
3931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3933 #, c-format
3934 msgid "Author (Z-A)"
3935 msgstr "Автор (зворотньо за алфавітом)"
3936
3937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:775
3938 #, c-format
3939 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3940 msgstr "Нотатки про автора, надані Syndetics"
3941
3942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:92
3943 #, c-format
3944 msgid "Author(s)"
3945 msgstr "Автор(и)"
3946
3947 #. For the first occurrence,
3948 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3949 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
3950 #. %3$s:  END 
3951 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3952 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3953 #. %6$s:  END 
3954 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3955 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3956 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
3957 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
3958 #. %11$s:  END 
3959 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3960 #. %13$s:  END 
3961 #. %14$s:  END 
3962 #. %15$s:  END 
3963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:43
3964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:38
3965 #, c-format
3966 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3967 msgstr "Автор(и): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3968
3969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
3970 #, c-format
3971 msgid "Author:"
3972 msgstr "Автор: "
3973
3974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:39
3975 #, c-format
3976 msgid "Authority"
3977 msgstr "Авторитетне джерело"
3978
3979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:275
3980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
3981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:14
3984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14
3985 #, c-format
3986 msgid "Authority search"
3987 msgstr "Шукаємо за авторитетним джерелом"
3988
3989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:57
3990 #, c-format
3991 msgid "Authority search results"
3992 msgstr "Результати пошуку серед авторитетних джерел"
3993
3994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3995 #, c-format
3996 msgid "Authority type: "
3997 msgstr "Тип авторитетного джерела: "
3998
3999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:78
4000 #, c-format
4001 msgid "Authorized headings"
4002 msgstr "Заголовки авторитетних джерел"
4003
4004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:21
4005 #, c-format
4006 msgid "Authors"
4007 msgstr "Автори"
4008
4009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:5
4010 #, c-format
4011 msgid "Availability "
4012 msgstr "Доступність "
4013
4014 #. For the first occurrence,
4015 #. SCRIPT
4016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
4017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:372
4018 #, c-format
4019 msgid "Availability:"
4020 msgstr "Доступність:"
4021
4022 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
4023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:82
4024 #, fuzzy, c-format
4025 msgid "Available %s"
4026 msgstr "Доступні випуски"
4027
4028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
4029 #, c-format
4030 msgid "Available issues"
4031 msgstr "Доступні випуски"
4032
4033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:457
4034 #, c-format
4035 msgid "Awards:"
4036 msgstr "Нагороди:"
4037
4038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
4039 #, c-format
4040 msgid "BE CAREFUL"
4041 msgstr "ОБЕРЕЖНО"
4042
4043 # Тезауруси [101] – містять терміни та певні відношення між ними: ієрархія, синонімія (еквівалентність) та асоціація (кореляція). Відношення маркуються примітками: BT (ширший термін), NT (вужчий термін), SY (синонім), RT (асоціативний термін).
4044 #. %1$s:  heading | html 
4045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:14
4046 #, c-format
4047 msgid "BT: %s"
4048 msgstr "ШТ: %s "
4049
4050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:18
4051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:30
4052 #, c-format
4053 msgid "Back to lists"
4054 msgstr "Назад до списків"
4055
4056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1078
4057 #, c-format
4058 msgid "Back to results"
4059 msgstr "До результатів"
4060
4061 #. A
4062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1078
4063 msgid "Back to the results search list"
4064 msgstr "Повернутися до списку результатів пошуку"
4065
4066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:311
4067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
4068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:141
4069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:345
4070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:394
4071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1181
4072 #, c-format
4073 msgid "Barcode"
4074 msgstr "Штрих-код"
4075
4076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:224
4077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:459
4078 #, c-format
4079 msgid "Barcode:"
4080 msgstr "Штрих-код: "
4081
4082 #. %1$s:  END 
4083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
4084 #, c-format
4085 msgid ""
4086 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
4087 "assistance. %s "
4088 msgstr ""
4089
4090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
4091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
4092 #, c-format
4093 msgid "BibTeX"
4094 msgstr "BibTeX"
4095
4096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81
4097 #, c-format
4098 msgid "Biblio records"
4099 msgstr "Бібліографічних записів"
4100
4101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
4102 #, c-format
4103 msgid "Bibliographies"
4104 msgstr "бібліографічні покажчики"
4105
4106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
4107 #, c-format
4108 msgid "Biography"
4109 msgstr "Біографія"
4110
4111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18
4112 #, c-format
4113 msgid "Blocked"
4114 msgstr "Замкнено"
4115
4116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
4117 #, c-format
4118 msgid "Blocked record"
4119 msgstr "Замкнений запис"
4120
4121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:611
4122 #, c-format
4123 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
4124 msgstr "Рецензії на книгу від критиків ( XXX )"
4125
4126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
4127 #, c-format
4128 msgid "Braille"
4129 msgstr "друк шрифтом Брайля"
4130
4131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
4132 #, c-format
4133 msgid "Brief display"
4134 msgstr "Стисло"
4135
4136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
4137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
4138 #, c-format
4139 msgid "Brief history"
4140 msgstr "Історія стисло"
4141
4142 # „Перегляд за ієрархією“ (якщо не лише розбір класифікаційних індексів)
4143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:274
4144 #, c-format
4145 msgid "Browse by hierarchy"
4146 msgstr "Перегляд за класифікацією"
4147
4148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
4149 #, c-format
4150 msgid "Browse our catalog"
4151 msgstr "Перегляд нашого каталогу"
4152
4153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1064
4154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1066
4155 #, c-format
4156 msgid "Browse results"
4157 msgstr "Оглядач результатів"
4158
4159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1265
4160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1267
4161 #, c-format
4162 msgid "Browse shelf"
4163 msgstr "Огляд полиці"
4164
4165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
4166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:113
4167 #, c-format
4168 msgid "CAS login"
4169 msgstr "Вхід через CAS (центральна служба автентифікації)"
4170
4171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309
4172 #, c-format
4173 msgid "CD audio"
4174 msgstr "аудіо CD"
4175
4176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
4177 #, c-format
4178 msgid "CD software"
4179 msgstr "програмне забезпечення на CD"
4180
4181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
4182 #, c-format
4183 msgid "CGI debug is on."
4184 msgstr "CGI-налагодження включене."
4185
4186 #. For the first occurrence,
4187 #. %1$s:  csv_profile.profile 
4188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
4189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
4190 #, c-format
4191 msgid "CSV - %s"
4192 msgstr "CSV — „%s“"
4193
4194 #. OPTGROUP
4195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
4196 msgid "Call Number"
4197 msgstr "Шифр зберігання"
4198
4199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:72
4200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:143
4201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:346
4202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:395
4203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
4204 #, c-format
4205 msgid "Call no."
4206 msgstr "Шифр для замовлення"
4207
4208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:229
4209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:464
4210 #, fuzzy, c-format
4211 msgid "Call no.:"
4212 msgstr "Шифр для замовлення"
4213
4214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:199
4215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:201
4216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:205
4217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:207
4218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:316
4219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
4220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228
4221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:230
4222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
4223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581
4224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:57
4225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
4226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1174
4227 #, c-format
4228 msgid "Call number"
4229 msgstr "Шифр зберігання"
4230
4231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
4232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
4233 #, c-format
4234 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
4235 msgstr "Шифр зберігання (від 0-9 до A-Z,А-Я)"
4236
4237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
4238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
4239 #, c-format
4240 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
4241 msgstr "Шифр зберігання (від Я-А,Z-A до 9-0)"
4242
4243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:142
4244 #, c-format
4245 msgid "Call number:"
4246 msgstr "Шифр зберігання: "
4247
4248 #. For the first occurrence,
4249 #. %1$s:  subscription.callnumber 
4250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:807
4251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:819
4252 #, c-format
4253 msgid "Call number: %s"
4254 msgstr "Шифр зберігання: %s"
4255
4256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:106
4257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:336
4258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:150
4259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
4260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
4261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:274
4262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:615
4263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:617
4264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:88
4265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:58
4266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57
4267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:652
4268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:671
4269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:62
4270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:165
4271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:290
4272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
4273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:50
4274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
4275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
4276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
4277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:45
4278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:133
4279 #, c-format
4280 msgid "Cancel"
4281 msgstr "Відміна"
4282
4283 #. A
4284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4285 msgid "Cancel email notification"
4286 msgstr "Скасувати повідомлення електронною поштою"
4287
4288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4289 #, c-format
4290 msgid "Cancel email notification "
4291 msgstr "Скасувати повідомлення електронною поштою "
4292
4293 # назва функції ILS-DI
4294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
4295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:762
4296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
4297 #, c-format
4298 msgid "CancelHold"
4299 msgstr "CancelHold"
4300
4301 # назва функції ILS-DI
4302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
4303 #, c-format
4304 msgid "CancelRecall "
4305 msgstr "CancelRecall "
4306
4307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:763
4308 #, c-format
4309 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
4310 msgstr "Скасовує активний запит на резервування для відвідувача."
4311
4312 #. IMG
4313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:331
4314 msgid "Cannot be put on hold"
4315 msgstr "Неможливо встановити резервування"
4316
4317 # Можливе значення змінної id_typeфункції LookupPatron з ILS-DI
4318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:48
4319 #, fuzzy, c-format
4320 msgid "Card number:"
4321 msgstr "Номер читацького квитка"
4322
4323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:24
4324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
4325 #, c-format
4326 msgid "Cart"
4327 msgstr "Возик"
4328
4329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
4330 #, c-format
4331 msgid "Cassette recording"
4332 msgstr "касетний запис"
4333
4334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:38
4335 #, c-format
4336 msgid "Catalog"
4337 msgstr "Каталог"
4338
4339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
4340 #, c-format
4341 msgid "Catalogs"
4342 msgstr "каталоги"
4343
4344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:587
4345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:169
4346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4347 #, c-format
4348 msgid "Category:"
4349 msgstr "Категорія: "
4350
4351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
4352 #, c-format
4353 msgid "Change your password"
4354 msgstr "Зміна мого паролю"
4355
4356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:26
4357 #, c-format
4358 msgid "Change your password "
4359 msgstr "Зміна мого паролю "
4360
4361 #. INPUT type=submit name=confirm
4362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:253
4363 msgid "Check in item"
4364 msgstr "Повернути примірник"
4365
4366 #. SCRIPT
4367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
4368 msgid "Check out"
4369 msgstr "Видача"
4370
4371 #. %1$s:  IF ( AllowSelfCheckReturns ) 
4372 #. %2$s:  END 
4373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:182
4374 #, c-format
4375 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4376 msgstr "Видайте%s, поверніть%s чи продовжіть примірник: "
4377
4378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:147
4379 #, c-format
4380 msgid "Check-in date:"
4381 msgstr "Дата повернення: "
4382
4383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:33
4384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:150
4385 #, c-format
4386 msgid "Checked out"
4387 msgstr "Видано"
4388
4389 #. %1$s:  issues_count 
4390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:114
4391 #, c-format
4392 msgid "Checked out (%s)"
4393 msgstr "Видано (%s)"
4394
4395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:218
4396 #, fuzzy, c-format
4397 msgid "Checked out on"
4398 msgstr "Видано"
4399
4400 #. %1$s:  item.firstname 
4401 #. %2$s:  item.surname 
4402 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4403 #. %4$s:  item.cardnumber 
4404 #. %5$s:  END 
4405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:31
4406 #, fuzzy, c-format
4407 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4408 msgstr "Видано (%s)"
4409
4410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:29
4411 #, c-format
4412 msgid "Checkout history"
4413 msgstr "Історія видач"
4414
4415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:60
4416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
4417 #, c-format
4418 msgid "Checkouts"
4419 msgstr "Видачі"
4420
4421 #. %1$s:  borrowername 
4422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:214
4423 #, c-format
4424 msgid "Checkouts for %s "
4425 msgstr "Видачі відвідувача „%s“ "
4426
4427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:81
4428 #, c-format
4429 msgid "Checkouts: "
4430 msgstr "Видачі: "
4431
4432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:30
4433 #, c-format
4434 msgid "Citation"
4435 msgstr "Зразок цитування"
4436
4437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:189
4438 #, c-format
4439 msgid "Classification"
4440 msgstr "Класифікація"
4441
4442 #. For the first occurrence,
4443 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
4444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:124
4445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:116
4446 #, c-format
4447 msgid "Classification: %s "
4448 msgstr "Інша класифікація (ББК,…): %s "
4449
4450 #. INPUT type=reset
4451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4452 msgid "Clear"
4453 msgstr "Очистити"
4454
4455 #. For the first occurrence,
4456 #. SCRIPT
4457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
4458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
4459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:36
4460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:49
4461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:88
4462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:134
4463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:171
4464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
4465 #, c-format
4466 msgid "Clear all"
4467 msgstr "Очистити усе"
4468
4469 #. For the first occurrence,
4470 #. SCRIPT
4471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:423
4472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:268
4473 #, c-format
4474 msgid "Clear date"
4475 msgstr "Очистити дату"
4476
4477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:647
4478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:688
4479 #, c-format
4480 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4481 msgstr "Очистити дату для призупинення на невизначений термін"
4482
4483 #. %1$s:  BORROWER_INFO.title 
4484 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
4485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:48
4486 #, c-format
4487 msgid "Click here if you're not %s %s"
4488 msgstr "Клацніть тут якщо Ви не %s %s"
4489
4490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:119
4491 #, fuzzy, c-format
4492 msgid "Click here to login."
4493 msgstr " клацніть тут щоб увійти"
4494
4495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:641
4496 #, c-format
4497 msgid "Click here to view them all."
4498 msgstr "Натисніть тут, щоб переглянути їх усі."
4499
4500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1010
4501 #, c-format
4502 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4503 msgstr "Натисніть на зображення, щоб переглянути його в оглядачі зображень"
4504
4505 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237
4507 msgid "Click to add to cart"
4508 msgstr "Клацніть, щоб додати у возик"
4509
4510 #. H2
4511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Click to expand this role"
4514 msgstr "Клацніть, щоб розкрити цей розділ"
4515
4516 #. SCRIPT
4517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
4518 msgid "Click to forward the list to"
4519 msgstr "Клацніть, щоб перемотати список вперед до"
4520
4521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:427
4522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:429
4523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:437
4524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:439
4525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:448
4526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:450
4527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:459
4528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:461
4529 #, c-format
4530 msgid "Click to open in new window"
4531 msgstr "Клацніть, щоб відкрити у новому вікні"
4532
4533 #. SCRIPT
4534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
4535 msgid "Click to rewind the list to"
4536 msgstr "Клацніть, щоб перемотати список назад до"
4537
4538 #. DIV
4539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:170
4540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:420
4541 msgid "Click to view in Google Books"
4542 msgstr "Клацніть, щоб переглянути у Google Books"
4543
4544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1090
4545 #, c-format
4546 msgid "Close"
4547 msgstr "Зачинити"
4548
4549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4550 #, c-format
4551 msgid "Close shelf browser"
4552 msgstr "Зачинити оглядач полиці"
4553
4554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4555 #, c-format
4556 msgid "Close this window"
4557 msgstr "Зачинити це вікно"
4558
4559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4560 #, c-format
4561 msgid "Close this window."
4562 msgstr "Зачинити це вікно."
4563
4564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:19
4565 #, c-format
4566 msgid "Close window"
4567 msgstr "Зачинити вікно"
4568
4569 #. A
4570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:23
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Collect items you are interested in"
4573 msgstr "Виберіть одиниці, які Ви хочете перевірити"
4574
4575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
4576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:127
4577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1173
4578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:74
4579 #, c-format
4580 msgid "Collection"
4581 msgstr "Зібрання"
4582
4583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:44
4584 #, c-format
4585 msgid "Collection title:"
4586 msgstr "Назва зібрання: "
4587
4588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:238
4589 #, c-format
4590 msgid "Collection: "
4591 msgstr "Зібрання: "
4592
4593 #. For the first occurrence,
4594 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
4595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:82
4596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:74
4597 #, c-format
4598 msgid "Collection: %s "
4599 msgstr "Зібрання: %s "
4600
4601 #. For the first occurrence,
4602 #. %1$s:  review.firstname 
4603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:915
4604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:917
4605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:921
4606 #, c-format
4607 msgid "Comment by %s"
4608 msgstr "Коментар від відвідувача: %s"
4609
4610 #. %1$s:  review.firstname 
4611 #. %2$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
4612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:919
4613 #, c-format
4614 msgid "Comment by %s %s"
4615 msgstr "Коментар від відвідувача: %s %s"
4616
4617 #. %1$s:  review.title 
4618 #. %2$s:  review.firstname 
4619 #. %3$s:  review.surname 
4620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:913
4621 #, c-format
4622 msgid "Comment by %s %s %s"
4623 msgstr "Коментар на „%s“ від відвідувача: %s %s"
4624
4625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:34
4626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:38
4627 #, c-format
4628 msgid "Comment:"
4629 msgstr "Коментар: "
4630
4631 #. %1$s:  reviews.size || 0 
4632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:583
4633 #, c-format
4634 msgid "Comments ( %s )"
4635 msgstr "Коментарі ( %s )"
4636
4637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:39
4638 #, c-format
4639 msgid "Comments on "
4640 msgstr "Коментарі на "
4641
4642 #. %1$s:  USER_INFO.firstname 
4643 #. %2$s:  USER_INFO.surname 
4644 #. %3$s:  USER_INFO.cardnumber 
4645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
4646 #, fuzzy, c-format
4647 msgid "Confirm holds for:%s %s (%s)"
4648 msgstr "Підтвердіть резервування для: %s %s %s (%s) %s "
4649
4650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
4651 #, fuzzy, c-format
4652 msgid "Confirm new password:"
4653 msgstr "Новий пароль: "
4654
4655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:846
4656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:856
4657 #, fuzzy, c-format
4658 msgid "Confirm password"
4659 msgstr "Зміна мого паролю"
4660
4661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:459
4662 #, c-format
4663 msgid "Contact information"
4664 msgstr "Контактна інформація"
4665
4666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:61
4667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
4668 #, fuzzy, c-format
4669 msgid "Contact information: "
4670 msgstr "Контактна інформація"
4671
4672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:288
4673 #, c-format
4674 msgid "Content"
4675 msgstr "Зміст"
4676
4677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:506
4678 #, c-format
4679 msgid "Content Cafe"
4680 msgstr "Кав’ярня вмісту"
4681
4682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:660
4683 #, c-format
4684 msgid "Contents"
4685 msgstr "Вміст"
4686
4687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:69
4688 #, c-format
4689 msgid "Contents of "
4690 msgstr "Вміст списку: "
4691
4692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:307
4693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
4694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1177
4695 #, c-format
4696 msgid "Copy number"
4697 msgstr "Порядковый номер комплекта/экземпляра"
4698
4699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:144
4700 #, c-format
4701 msgid "Copyright"
4702 msgstr "Авторські права"
4703
4704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:234
4705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:236
4706 #, c-format
4707 msgid "Copyright date"
4708 msgstr "Дата авторського права"
4709
4710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
4711 #, c-format
4712 msgid "Copyright date:"
4713 msgstr "Дата авторського права: "
4714
4715 #. For the first occurrence,
4716 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
4717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:94
4718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:86
4719 #, c-format
4720 msgid "Copyright year: %s "
4721 msgstr "Дата авторського права: %s "
4722
4723 #. SCRIPT
4724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:217
4725 msgid ""
4726 "Could not login, perhaps your Persona email does not match your Koha one"
4727 msgstr ""
4728 "Не вдалося увійти, ймовірно, Ваша електронна пошта з Persona не відповідає "
4729 "Вашій електронній пошті з Коха"
4730
4731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100
4732 #, c-format
4733 msgid "Count"
4734 msgstr "Кількість"
4735
4736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
4737 #, c-format
4738 msgid "Course #"
4739 msgstr "№ курсу"
4740
4741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
4742 #, c-format
4743 msgid "Course number:"
4744 msgstr "Номер курсу: "
4745
4746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:273
4747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20
4748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1187
4749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18
4750 #, c-format
4751 msgid "Course reserves"
4752 msgstr "Резервування курсів"
4753
4754 # назва функції ILS-DI
4755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
4756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:28
4757 #, c-format
4758 msgid "Course reserves for "
4759 msgstr "Резервування курсу на "
4760
4761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:25
4762 #, c-format
4763 msgid "Courses"
4764 msgstr "Курси"
4765
4766 #. IMG
4767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:61
4768 msgid "Cover image"
4769 msgstr "Зображення обкладинки"
4770
4771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:547
4772 #, c-format
4773 msgid "Create a new list"
4774 msgstr "Створюємо новий список"
4775
4776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:73
4777 #, c-format
4778 msgid "Create new list"
4779 msgstr "Створення нового списку"
4780
4781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:701
4782 #, c-format
4783 msgid ""
4784 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4785 "record in Koha."
4786 msgstr ""
4787 "Створює для відвідувача запит на резервування рівня заголовку на даний "
4788 "бібліографічний запис у Коха."
4789
4790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:732
4791 #, c-format
4792 msgid ""
4793 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4794 "bibliographic record Koha."
4795 msgstr ""
4796 "Створює для відвідувача запит на резервування рівня примірника на конкретний "
4797 "примірник бібліографічного запису в Коха."
4798
4799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:325
4800 #, c-format
4801 msgid "Credits"
4802 msgstr "Кредити"
4803
4804 #. %1$s:  BORROWER_INFO.amountoutstanding 
4805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:120
4806 #, c-format
4807 msgid "Credits (%s)"
4808 msgstr "Кредити (%s)"
4809
4810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1166
4811 #, c-format
4812 msgid "Current location"
4813 msgstr "Поточне розташування"
4814
4815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:53
4816 #, c-format
4817 msgid "Current password:"
4818 msgstr "Поточний пароль:"
4819
4820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:45
4821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:130
4822 #, c-format
4823 msgid "Current session"
4824 msgstr "Поточний сеанс"
4825
4826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:27
4827 #, fuzzy, c-format
4828 msgid "Currently in local use"
4829 msgstr "Поточний сеанс"
4830
4831 #. %1$s:  item.firstname 
4832 #. %2$s:  item.surname 
4833 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4834 #. %4$s:  item.cardnumber 
4835 #. %5$s:  END 
4836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:25
4837 #, fuzzy, c-format
4838 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4839 msgstr "Підтвердіть резервування для: %s %s %s (%s) %s "
4840
4841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:75
4842 #, c-format
4843 msgid "Curriculum"
4844 msgstr "Навчальний план"
4845
4846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
4847 #, c-format
4848 msgid "DVD video / Videodisc"
4849 msgstr "відео/відеодиск DVD"
4850
4851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:73
4852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:72
4854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:826
4855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:61
4856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:101
4857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:146
4858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:183
4859 #, c-format
4860 msgid "Date"
4861 msgstr "Дата"
4862
4863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
4864 #, c-format
4865 msgid "Date added"
4866 msgstr "Коли додано"
4867
4868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:152
4869 #, c-format
4870 msgid "Date added:"
4871 msgstr "Коли додано: "
4872
4873 # --Дата повернення (конфлікт з Return date)
4874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
4875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1180
4876 #, c-format
4877 msgid "Date due"
4878 msgstr "Очікується на дату"
4879
4880 # --Дата повернення (конфлікт з Return date)
4881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:202
4882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:209
4883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:469
4884 #, c-format
4885 msgid "Date due:"
4886 msgstr "Очікується на дату: "
4887
4888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:171
4889 #, c-format
4890 msgid "Date range:"
4891 msgstr "Діапазон дат: "
4892
4893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4894 #, c-format
4895 msgid "Date received"
4896 msgstr "Дата отримання"
4897
4898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:77
4899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:366
4900 #, c-format
4901 msgid "Date:"
4902 msgstr "Дата:"
4903
4904 #. OPTGROUP
4905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4906 msgid "Dates"
4907 msgstr "Дати"
4908
4909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:37
4910 #, c-format
4911 msgid "Days in advance"
4912 msgstr "Днів заздалегідь"
4913
4914 #. SCRIPT
4915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4916 msgid "Dec"
4917 msgstr "Грудень"
4918
4919 #. SCRIPT
4920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4921 msgid "December"
4922 msgstr "Грудень"
4923
4924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:60
4925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4926 #, c-format
4927 msgid "Default"
4928 msgstr "За умовчанням"
4929
4930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:213
4931 #, c-format
4932 msgid "Default sorting"
4933 msgstr "Типове сортування"
4934
4935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:43
4936 #, c-format
4937 msgid ""
4938 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4939 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4940 "permitted by local laws."
4941 msgstr ""
4942 "За умовчанням: зберігати мою історію читання відповідно до місцевих законів. "
4943 "Це варіант за умовчанням: бібліотека зберігатиме історію читання на протязі "
4944 "терміну, що допускається місцевими законами."
4945
4946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4947 #, c-format
4948 msgid ""
4949 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4950 "values: "
4951 msgstr ""
4952 "визначає схему метаданих, у якій повертатимуться записи, можливі значення: "
4953
4954 #. INPUT type=submit
4955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:694
4956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
4957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:53
4958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
4959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
4960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:175
4961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
4962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:156
4963 #, c-format
4964 msgid "Delete"
4965 msgstr "Вилучити"
4966
4967 #. INPUT type=submit
4968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:191
4969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:512
4970 msgid "Delete list"
4971 msgstr "Вилучити список"
4972
4973 #. INPUT type=submit
4974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:237
4975 msgid "Delete selected"
4976 msgstr "Вилучити позначене"
4977
4978 #. INPUT type=submit
4979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:538
4980 msgid "Delete this list"
4981 msgstr "Вилучити цей список"
4982
4983 #. A
4984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:105
4985 msgid "Delete your search history"
4986 msgstr "Вилучити Вашу історію пошуків"
4987
4988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1122
4989 #, c-format
4990 msgid "Delicious"
4991 msgstr "Delicious"
4992
4993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32
4994 #, c-format
4995 msgid "Department:"
4996 msgstr "Факультет: "
4997
4998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31
4999 #, c-format
5000 msgid "Dept."
5001 msgstr "Факультет"
5002
5003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:248
5004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:250
5005 #, c-format
5006 msgid "Descending"
5007 msgstr "За спаданням"
5008
5009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:73
5010 #, c-format
5011 msgid "Description"
5012 msgstr "Опис "
5013
5014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:120
5015 #, c-format
5016 msgid "Details"
5017 msgstr "Подробиці"
5018
5019 #. For the first occurrence,
5020 #. %1$s:  bibliotitle 
5021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
5022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
5023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
5024 #, c-format
5025 msgid "Details for %s"
5026 msgstr "Подробиці щодо „%s“"
5027
5028 #. %1$s:  title |html 
5029 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
5030 #. %3$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
5031 #. %4$s:  END 
5032 #. %5$s:  subtitl.subfield |html 
5033 #. %6$s:  END 
5034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:43
5035 #, fuzzy, c-format
5036 msgid "Details for: %s%s%s,%s %s%s"
5037 msgstr "Подробиці щодо „%s“%s, %s%s"
5038
5039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:182
5040 #, c-format
5041 msgid "Dewey"
5042 msgstr "Індекс Дьюї (ДКД)"
5043
5044 #. For the first occurrence,
5045 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
5046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:118
5047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:110
5048 #, c-format
5049 msgid "Dewey: %s "
5050 msgstr "Індекс Дьюї: %s "
5051
5052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
5053 #, c-format
5054 msgid "Dictionaries"
5055 msgstr "словники"
5056
5057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
5058 #, c-format
5059 msgid "Did you mean:"
5060 msgstr "Ви мали на увазі:"
5061
5062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
5063 #, fuzzy, c-format
5064 msgid "Digests only "
5065 msgstr "Лише дайджести?"
5066
5067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
5068 #, c-format
5069 msgid "Directories"
5070 msgstr "довідники-покажчики"
5071
5072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
5073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
5074 #, fuzzy, c-format
5075 msgid "Discharge"
5076 msgstr "Плата"
5077
5078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
5079 #, c-format
5080 msgid "Discographies"
5081 msgstr "дискографія"
5082
5083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:17
5084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
5085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
5086 #, c-format
5087 msgid "Do not allow"
5088 msgstr "Не дозволяти"
5089
5090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
5091 #, c-format
5092 msgid "Do not notify"
5093 msgstr "Не повідомляти"
5094
5095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
5096 #, c-format
5097 msgid ""
5098 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
5099 "arrives?"
5100 msgstr ""
5101 "Чи Ви хочете отримувати електронну пошту, коли прибуватиме новий випуск для "
5102 "цієї підписки?"
5103
5104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:181
5105 #, c-format
5106 msgid "Don't have a library card?"
5107 msgstr "Не маєте бібліотечного квитка?"
5108
5109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:180
5110 #, c-format
5111 msgid "Don't have a password yet?"
5112 msgstr "Ще не маєте пароля?"
5113
5114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:331
5115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:86
5116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:75
5117 #, c-format
5118 msgid "Don't have an account? "
5119 msgstr "Ще не маєте облікового запису? "
5120
5121 #. SCRIPT
5122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5123 msgid "Done"
5124 msgstr "Виконано"
5125
5126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
5127 #, c-format
5128 msgid "Download"
5129 msgstr "Звантаження"
5130
5131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
5132 #, c-format
5133 msgid "Download cart"
5134 msgstr "Звантаження возика"
5135
5136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
5137 #, c-format
5138 msgid "Download list"
5139 msgstr "Звантажити список"
5140
5141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
5142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
5143 #, c-format
5144 msgid "Download list "
5145 msgstr "Звантажити список "
5146
5147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:42
5148 #, c-format
5149 msgid "Dublin Core"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
5153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:344
5154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:396
5155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:221
5156 #, c-format
5157 msgid "Due"
5158 msgstr "Повернення"
5159
5160 #. %1$s:  itemLoo.dateDue 
5161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:361
5162 #, c-format
5163 msgid "Due %s"
5164 msgstr "Повернення %s"
5165
5166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:87
5167 #, fuzzy, c-format
5168 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
5169 msgstr "ПОМИЛКА: внутрішня помилка: незавершений запит на резервування."
5170
5171 #. %1$s:  bad_biblionumber 
5172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
5173 #, fuzzy, c-format
5174 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
5175 msgstr "ПОМИЛКА: не знайдено бібліографічного запису за наданим номером %s."
5176
5177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:81
5178 #, fuzzy, c-format
5179 msgid "ERROR: No record id specified. "
5180 msgstr "ПОМИЛКА: не надано номера бібліографічного запису."
5181
5182 #. INPUT type=submit
5183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:685
5184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:902
5185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
5186 #, c-format
5187 msgid "Edit"
5188 msgstr "Редагувати"
5189
5190 #. INPUT type=submit
5191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:183
5192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:505
5193 msgid "Edit list"
5194 msgstr "Редагувати список"
5195
5196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:77
5197 #, c-format
5198 msgid "Edit list "
5199 msgstr "Редагувати список "
5200
5201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:550
5202 #, c-format
5203 msgid "Editing "
5204 msgstr "Редагування"
5205
5206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:211
5207 #, c-format
5208 msgid "Edition statement:"
5209 msgstr "Відомості про видання:"
5210
5211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:593
5212 #, c-format
5213 msgid "Editions"
5214 msgstr "Видання"
5215
5216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
5217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123
5218 #, c-format
5219 msgid "Email"
5220 msgstr "Електронічна пошта"
5221
5222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:32
5223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
5224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:35
5225 #, c-format
5226 msgid "Email address:"
5227 msgstr "Адреса електронної пошти:"
5228
5229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:84
5230 #, fuzzy, c-format
5231 msgid "Email:"
5232 msgstr "Електронічна пошта"
5233
5234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5235 #, c-format
5236 msgid "Empty and close"
5237 msgstr "Очистити і зачинити"
5238
5239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
5240 #, c-format
5241 msgid "Encyclopedias "
5242 msgstr "енциклопедії "
5243
5244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:505
5245 #, c-format
5246 msgid "Enhanced content: "
5247 msgstr "Розширений вміст: "
5248
5249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:703
5250 #, c-format
5251 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5252 msgstr "Розширені описи з Syndetics:"
5253
5254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:31
5255 #, c-format
5256 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5257 msgstr "Вносимо нову пропозицію на придбання"
5258
5259 #. INPUT type=text name=q
5260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
5261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:172
5262 msgid "Enter search terms"
5263 msgstr "Введіть пошукові терміни"
5264
5265 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5266 #. %2$s:  END 
5267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:40
5268 #, c-format
5269 msgid ""
5270 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5271 "the enter key)."
5272 msgstr ""
5273 "Введіть свій користувацький ідентифікатор%s і пароль%s, далі натисніть "
5274 "кнопку „Затвердити“ (або ж натисніть клавішу „Enter“)."
5275
5276 #. For the first occurrence,
5277 #. %1$s:  authtypetext 
5278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
5279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:46
5280 #, c-format
5281 msgid "Entry %s"
5282 msgstr "Входження „%s“"
5283
5284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50
5285 #, fuzzy, c-format
5286 msgid "Error"
5287 msgstr "Помилка: "
5288
5289 #. For the first occurrence,
5290 #. %1$s:  errno 
5291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5293 #, fuzzy, c-format
5294 msgid "Error %s"
5295 msgstr "Помилки: "
5296
5297 #. SCRIPT
5298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Error searching OpenLibrary collection"
5301 msgstr "Помилка при пошуку у зібранні на OverDrive "
5302
5303 #. SCRIPT
5304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
5305 msgid "Error searching OverDrive collection"
5306 msgstr "Помилка при пошуку у зібранні на OverDrive "
5307
5308 #. SCRIPT
5309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
5310 msgid "Error searching OverDrive collection."
5311 msgstr "Помилка при пошуку у зібранні на OverDrive."
5312
5313 #. SCRIPT
5314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Error! Adding tags failed at"
5317 msgstr "Помилка! Дія з додавання мітки дала збій на"
5318
5319 #. SCRIPT
5320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5321 msgid "Error! Illegal parameter"
5322 msgstr "Помилка! Неправильний параметр"
5323
5324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:30
5325 #, c-format
5326 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5327 msgstr ""
5328 "Помилка! Ви не можете додати порожній коментар. Будь ласка, додайте вміст "
5329 "або ж скасуйте."
5330
5331 #. SCRIPT
5332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5333 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5334 msgstr "Помилка! Ви не можете вилучити мітку"
5335
5336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:26
5337 #, c-format
5338 msgid ""
5339 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5340 msgstr ""
5341 "Ваш коментар повністю складається з недозволеного коду розмітки. Він НЕ "
5342 "доданий."
5343
5344 #. SCRIPT
5345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5346 msgid ""
5347 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5348 "with plain text."
5349 msgstr ""
5350 "Помилка! Ваша мітка складається цілком з  коду розмітки. Її НЕ додано. Будь "
5351 "ласка, спробуйте ще раз зі звичайним текстом."
5352
5353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:35
5354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:48
5355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
5357 #, c-format
5358 msgid "Error:"
5359 msgstr "Помилка: "
5360
5361 #. SCRIPT
5362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5363 msgid "Errors: "
5364 msgstr "Помилки: "
5365
5366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
5368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
5369 #, c-format
5370 msgid "Example Call"
5371 msgstr "Приклад виклику"
5372
5373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
5374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
5375 #, c-format
5376 msgid "Example Response"
5377 msgstr "Приклад відповіді"
5378
5379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:467
5382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
5383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
5384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
5385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
5386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
5387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
5388 #, c-format
5389 msgid "Example call"
5390 msgstr "Приклад виклику"
5391
5392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
5396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
5397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
5398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
5399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
5400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
5401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
5402 #, c-format
5403 msgid "Example response"
5404 msgstr "Приклад відповіді"
5405
5406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:550
5407 #, c-format
5408 msgid "Excerpt"
5409 msgstr "Уривок"
5410
5411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:746
5412 #, c-format
5413 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5414 msgstr "Уривок, наданий Syndetics"
5415
5416 #. SCRIPT
5417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:423
5418 msgid "Expecting a specific item selection."
5419 msgstr "Очікується вибір конкретного примірника."
5420
5421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:141
5422 #, c-format
5423 msgid "Expiration date:"
5424 msgstr "Термін дії: "
5425
5426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:565
5427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:569
5428 #, c-format
5429 msgid "Expiration:"
5430 msgstr "Термін дії: "
5431
5432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:518
5433 #, c-format
5434 msgid "Expires on"
5435 msgstr "Дата закінчення терміну"
5436
5437 # назва функції ILS-DI
5438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
5439 #, c-format
5440 msgid "Explain "
5441 msgstr "Explain "
5442
5443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:105
5444 #, c-format
5445 msgid "Export"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:86
5449 #, c-format
5450 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5451 msgstr ""
5452
5453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:676
5454 #, c-format
5455 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5456 msgstr ""
5457 "Продовжує дату очікування повернення для існуючих випозичань відвідувача."
5458
5459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
5460 #, c-format
5461 msgid "Facebook"
5462 msgstr "Facebook"
5463
5464 #. SCRIPT
5465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5466 msgid "Feb"
5467 msgstr "Лютий"
5468
5469 #. SCRIPT
5470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5471 msgid "February"
5472 msgstr "Лютий"
5473
5474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:306
5475 #, c-format
5476 msgid "Female:"
5477 msgstr "Жінка:"
5478
5479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:386
5480 #, fuzzy, c-format
5481 msgid "Fewer options"
5482 msgstr "[Менше параметрів]"
5483
5484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
5485 #, c-format
5486 msgid "Fiction"
5487 msgstr "художня проза, белетристика"
5488
5489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:446
5490 #, c-format
5491 msgid "Fiction notes:"
5492 msgstr "Примітки про художню літературу:"
5493
5494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339
5495 #, c-format
5496 msgid "Filmographies"
5497 msgstr "фільмографії"
5498
5499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:74
5500 #, c-format
5501 msgid "Fine amount"
5502 msgstr "Сума пені"
5503
5504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:148
5505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:401
5506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:224
5507 #, c-format
5508 msgid "Fines"
5509 msgstr "Пені"
5510
5511 #. For the first occurrence,
5512 #. %1$s:  BORROWER_INFO.amountoutstanding 
5513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:118
5514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:119
5515 #, c-format
5516 msgid "Fines (%s)"
5517 msgstr "Пені (%s)"
5518
5519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:64
5520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:297
5521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
5522 #, c-format
5523 msgid "Fines and charges"
5524 msgstr "Пеня та плати"
5525
5526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:257
5527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:493
5528 #, c-format
5529 msgid "Fines:"
5530 msgstr "Пені: "
5531
5532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:195
5533 #, c-format
5534 msgid "Finish"
5535 msgstr "Завершити"
5536
5537 #. SCRIPT
5538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
5539 msgid "First"
5540 msgstr "Перше"
5541
5542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:173
5543 #, c-format
5544 msgid ""
5545 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5546 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5547 "and after."
5548 msgstr ""
5549 "Наприклад: 1999-2001. Можна також використовувати „-1987“ щоб знайти усе "
5550 "опубліковане у та до 1987 року або „2008-“ для пошуку опублікованого у та "
5551 "після 2008 року."
5552
5553 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5554 #. %2$s:  END 
5555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:53
5556 #, c-format
5557 msgid ""
5558 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5559 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5560 msgstr ""
5561 "Для Вашої зручності, блок авторизації на цій сторінці був попередньо "
5562 "заповнений цими даними. Будь ласка, увійдіть%s та змініть Ваш пароль%s."
5563
5564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:55
5565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5566 #, c-format
5567 msgid "Forever"
5568 msgstr "Назавжди"
5569
5570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
5571 #, c-format
5572 msgid ""
5573 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5574 "who want to keep track of what they are reading."
5575 msgstr ""
5576 "Назавжди: зберігати мою історію читання історії без обмежень. Це варіант для "
5577 "користувачів, які хочуть відстежувати те, що вони читають."
5578
5579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:323
5580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:173
5581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:90
5582 #, fuzzy, c-format
5583 msgid "Forgot your password?"
5584 msgstr "Зміна мого паролю"
5585
5586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
5587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47
5588 #, c-format
5589 msgid "Forgotten password recovery"
5590 msgstr ""
5591
5592 #. For the first occurrence,
5593 #. SCRIPT
5594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
5595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
5596 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
5597 msgstr "Форма не прийнята через наступну(і) проблему(и)"
5598
5599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:302
5600 #, c-format
5601 msgid "Format"
5602 msgstr "Формат"
5603
5604 #. For the first occurrence,
5605 #. SCRIPT
5606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
5607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
5608 msgid "Found"
5609 msgstr "Знайдено"
5610
5611 #. SCRIPT
5612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5613 msgid "Fr"
5614 msgstr "Пт"
5615
5616 #. SCRIPT
5617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5618 msgid "Fri"
5619 msgstr "Птн"
5620
5621 #. SCRIPT
5622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5623 msgid "Friday"
5624 msgstr "П’ятниця"
5625
5626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:18
5627 #, c-format
5628 msgid "From: "
5629 msgstr "від: "
5630
5631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83
5632 #, c-format
5633 msgid "Full heading"
5634 msgstr "Повний заголовок"
5635
5636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5638 #, c-format
5639 msgid "Full history"
5640 msgstr "Історія повністю"
5641
5642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5643 #, c-format
5644 msgid "Full subscription history"
5645 msgstr "Вся історія підписки"
5646
5647 #. %1$s:  bibliotitle 
5648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5649 #, c-format
5650 msgid "Full subscription history for %s"
5651 msgstr "Вся історія підписки для „%s“"
5652
5653 # 008.22=g - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
5654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
5655 #, c-format
5656 msgid "General"
5657 msgstr "для усіх"
5658
5659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:60
5660 #, c-format
5661 msgid "Get new password recovery link"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5665 #, fuzzy, c-format
5666 msgid "Get your discharge"
5667 msgstr "Опис стягнень"
5668
5669 # назва функції ILS-DI
5670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5673 #, c-format
5674 msgid "GetAuthorityRecords"
5675 msgstr "GetAuthorityRecords"
5676
5677 # назва функції ILS-DI
5678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:787
5681 #, c-format
5682 msgid "GetAvailability"
5683 msgstr "GetAvailability"
5684
5685 # назва функції ILS-DI
5686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:500
5688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
5689 #, c-format
5690 msgid "GetPatronInfo"
5691 msgstr "GetPatronInfo"
5692
5693 # назва функції ILS-DI
5694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:632
5696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
5697 #, c-format
5698 msgid "GetPatronStatus"
5699 msgstr "GetPatronStatus"
5700
5701 # назва функції ILS-DI
5702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
5705 #, c-format
5706 msgid "GetRecords"
5707 msgstr "GetRecords"
5708
5709 # назва функції ILS-DI
5710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:653
5712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
5713 #, c-format
5714 msgid "GetServices"
5715 msgstr "GetServices"
5716
5717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5718 #, c-format
5719 msgid ""
5720 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5721 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5722 "specific metadata schema for the record objects."
5723 msgstr ""
5724 "Для вказаного списку ідентифікаторів авторитетних записів, повертає список "
5725 "записів, які містять об’єкти авторитетних записів. Користувач функції може "
5726 "запросити певну схему метаданих для об’єктів запису."
5727
5728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5729 #, c-format
5730 msgid ""
5731 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5732 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5733 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5734 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5735 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5736 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5737 msgstr ""
5738 "Для вказаного списку ідентифікаторів записів, повертає список записів "
5739 "об’єктів, які містять бібліографічну інформацію, а також дані про наявність "
5740 "у фондах та примірники. Запитуючий може запросити певну схему метаданих, за "
5741 "якою записи об’єктів повинні бути повернені. Ця функція веде себе аналогічно "
5742 "функціям „HarvestBibliographicRecords“ та „HarvestExpandedRecords“ у "
5743 "агрегуванні даних, але дозволяє швидкий, в реальному часі, перегляд за "
5744 "бібліографічним ідентифікатором."
5745
5746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5747 #, c-format
5748 msgid ""
5749 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5750 "availability of the items associated with the identifiers."
5751 msgstr ""
5752 "Для набору ідентифікаторів бібліографічних чи примірникових записів повертає "
5753 "список з інформацією про доступність примірників, пов’язаних з "
5754 "ідентифікаторами."
5755
5756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:222
5757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:248
5758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:42
5759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:138
5761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:138
5762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:148
5763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5764 #, c-format
5765 msgid "Go"
5766 msgstr "Вперед"
5767
5768 #. For the first occurrence,
5769 #. SCRIPT
5770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
5771 msgid "Go to detail"
5772 msgstr "Перейти до подробиць"
5773
5774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:46
5775 #, fuzzy, c-format
5776 msgid "Go to your account page"
5777 msgstr "сторінці Вашої облікової скриньки"
5778
5779 # назва функції ILS-DI
5780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
5781 #, c-format
5782 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5783 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5784
5785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
5786 #, fuzzy, c-format
5787 msgid "Google login"
5788 msgstr "Локальний вхід"
5789
5790 #. OPTGROUP
5791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:237
5792 msgid "Groups"
5793 msgstr "Групи"
5794
5795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:227
5796 #, c-format
5797 msgid "Groups of libraries"
5798 msgstr "Групи бібліотек"
5799
5800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
5801 #, c-format
5802 msgid "Handbooks"
5803 msgstr "довідники"
5804
5805 # назва функції ILS-DI
5806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
5807 #, c-format
5808 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5809 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5810
5811 # назва функції ILS-DI
5812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785
5813 #, c-format
5814 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5815 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5816
5817 # назва функції ILS-DI
5818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
5819 #, c-format
5820 msgid "HarvestExpandedRecords "
5821 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5822
5823 # назва функції ILS-DI
5824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
5825 #, c-format
5826 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5827 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5828
5829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5830 #, c-format
5831 msgid "Heading ascendant"
5832 msgstr "заголовки за зростанням"
5833
5834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5835 #, c-format
5836 msgid "Heading descendant"
5837 msgstr "заголовки за спаданням"
5838
5839 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
5840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:45
5841 #, c-format
5842 msgid "Hello, %s "
5843 msgstr "Вітаємо, %s "
5844
5845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:10
5846 #, c-format
5847 msgid "Help"
5848 msgstr "Довідка"
5849
5850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:9
5851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:10
5852 #, c-format
5853 msgid "Hi,"
5854 msgstr "Вітання,"
5855
5856 #. SCRIPT
5857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:423
5858 msgid "Hide options"
5859 msgstr "Приховати опції"
5860
5861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31
5862 #, c-format
5863 msgid "Hide window"
5864 msgstr "Сховати вікно"
5865
5866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
5867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144
5868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:142
5869 #, c-format
5870 msgid "Highlight"
5871 msgstr "Підсвітити"
5872
5873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:557
5874 #, c-format
5875 msgid "Hold date:"
5876 msgstr "Дата резервування: "
5877
5878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:247
5879 #, c-format
5880 msgid "Hold not needed after:"
5881 msgstr "Зарезервоване не буде потрібне після: "
5882
5883 # http://www.loc.gov/marc/holdings/hd866868.html
5884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:271
5885 #, c-format
5886 msgid "Hold notes:"
5887 msgstr "Примітка про резервування: "
5888
5889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:240
5890 #, c-format
5891 msgid "Hold starts on date:"
5892 msgstr "Резервування починається з дати: "
5893
5894 # назва функції ILS-DI
5895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:731
5897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
5898 #, c-format
5899 msgid "HoldItem"
5900 msgstr "HoldItem"
5901
5902 # назва функції ILS-DI
5903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:700
5905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
5906 #, c-format
5907 msgid "HoldTitle"
5908 msgstr "HoldTitle"
5909
5910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
5911 #, c-format
5912 msgid "Holding libraries"
5913 msgstr "Бібліотеки зберігання/видачі"
5914
5915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:138
5916 #, c-format
5917 msgid "Holdings"
5918 msgstr "Наявність у фондах"
5919
5920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:402
5921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:668
5922 #, c-format
5923 msgid "Holdings:"
5924 msgstr "Наявність у фондах: "
5925
5926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:512
5927 #, c-format
5928 msgid "Holds "
5929 msgstr "Резервування "
5930
5931 #. %1$s:  RESERVES.count 
5932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:122
5933 #, c-format
5934 msgid "Holds (%s)"
5935 msgstr "Резервування (%s)"
5936
5937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:15
5938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
5939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17
5941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:16
5943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10
5944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:20
5945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
5946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11
5949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:39
5951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:19
5952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:32
5954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
5956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:23
5957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:17
5959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:43
5961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11
5962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:13
5963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:12
5964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:16
5965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
5966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:19
5967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
5968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:12
5969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:16
5970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
5972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
5973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:42
5974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12
5975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:13
5976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:21
5977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:13
5978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
5979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
5980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:18
5981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:13
5983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31
5984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:17
5985 #, c-format
5986 msgid "Home"
5987 msgstr "Домівка"
5988
5989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
5990 #, c-format
5991 msgid "Home libraries"
5992 msgstr "Джерельні бібліотеки"
5993
5994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:313
5995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1170
5996 #, c-format
5997 msgid "Home library"
5998 msgstr "Джерельна бібліотека"
5999
6000 #. A
6001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:144
6002 msgid "How PayPal Works"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
6006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
6007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
6008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
6009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
6010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
6011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
6012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
6013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
6014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
6015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
6016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
6017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
6018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
6019 #, c-format
6020 msgid "ILS-DI"
6021 msgstr "ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС)"
6022
6023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
6024 #, c-format
6025 msgid "IP address where the end user request is being placed"
6026 msgstr "IP-адреса, за якою розміщується запит кінцевого користувача"
6027
6028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
6029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
6030 #, c-format
6031 msgid "ISBD"
6032 msgstr "ISBD"
6033
6034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
6035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
6036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
6037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:109
6038 #, c-format
6039 msgid "ISBD view"
6040 msgstr "Перегляд у ISBD"
6041
6042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:188
6043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:190
6044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
6045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:89
6046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:85
6047 #, c-format
6048 msgid "ISBN"
6049 msgstr "ISBN"
6050
6051 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn |html 
6052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37
6053 #, c-format
6054 msgid "ISBN %s"
6055 msgstr "ISBN %s"
6056
6057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:226
6058 #, c-format
6059 msgid "ISBN:"
6060 msgstr "ISBN: "
6061
6062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:229
6063 #, c-format
6064 msgid "ISBN: "
6065 msgstr "ISBN: "
6066
6067 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
6068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:53
6069 #, c-format
6070 msgid "ISBN: %s "
6071 msgstr "ISBN: %s "
6072
6073 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
6074 #. %2$s:  isbn 
6075 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
6076 #. %4$s:  END 
6077 #. %5$s:  END 
6078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:58
6079 #, c-format
6080 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6081 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6082
6083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
6084 #, c-format
6085 msgid "ISSN"
6086 msgstr "ISSN"
6087
6088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:234
6089 #, c-format
6090 msgid "ISSN:"
6091 msgstr "ISSN: "
6092
6093 #. A
6094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:187
6095 #, c-format
6096 msgid "IdRef"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:203
6100 #, c-format
6101 msgid "Identity"
6102 msgstr "Індивідуальні дані"
6103
6104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:37
6105 #, c-format
6106 msgid ""
6107 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
6108 "local library and the error will be corrected."
6109 msgstr ""
6110 "Якщо це помилка, будь ласка, принесіть свій квиток до обмінного столу у "
6111 "Вашій місцевій бібліотеці і помилка буде виправлена."
6112
6113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:35
6114 #, c-format
6115 msgid ""
6116 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
6117 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
6118 "yourself started."
6119 msgstr ""
6120 "Якщо Ви перший раз використовуєте систему самообслуговування, або якщо "
6121 "система не поводиться, як очікується, то Ви ще можете звернутися до цього "
6122 "керівництва, щоб розібратися як це робити від початку."
6123
6124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:60
6125 #, c-format
6126 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
6127 msgstr ""
6128
6129 #. %1$s:  SelfCheckTimeout 
6130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:49
6131 #, c-format
6132 msgid ""
6133 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
6134 "expire in %s seconds."
6135 msgstr ""
6136 "Якщо Ви не натиснете кнопку „Завершити“, Ваш сеанс буде автоматично "
6137 "завершено за %s секунд."
6138
6139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:139
6140 #, fuzzy, c-format
6141 msgid ""
6142 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6143 "log in: "
6144 msgstr ""
6145 "Якщо у Вас немає облікового запису у CAS, лише локальний обліковий запис, Ви "
6146 "все ще можете увійти у систему: "
6147
6148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:152
6149 #, fuzzy, c-format
6150 msgid ""
6151 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
6152 "still log in: "
6153 msgstr ""
6154 "Якщо у Вас немає облікового запису у CAS, лише локальний обліковий запис, Ви "
6155 "все ще можете увійти у систему: "
6156
6157 #. %1$s:  ELSE 
6158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
6159 #, fuzzy, c-format
6160 msgid ""
6161 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, %s "
6162 msgstr ""
6163 "Якщо у Вас немає облікового запису у CAS, лише локальний обліковий запис, Ви "
6164 "все ще можете увійти у систему: "
6165
6166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:93
6167 #, fuzzy, c-format
6168 msgid ""
6169 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6170 "you may login below:"
6171 msgstr ""
6172 "Якщо у Вас немає облікового запису у CAS, лише локальний обліковий запис, Ви "
6173 "все ще можете увійти у систему: "
6174
6175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:181
6176 #, c-format
6177 msgid ""
6178 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6179 msgstr ""
6180 "Якщо у Вас ще немає читацького квитка, зайдіть до Вашої місцевої бібліотеки "
6181 "та запишіться. "
6182
6183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:180
6184 #, c-format
6185 msgid ""
6186 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6187 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6188 msgstr ""
6189 "Якщо Ви ще не маєте пароля, зупиніться наступного разу біля обмінного столу "
6190 "бібліотеки. Ми успішно встановимо його для Вас."
6191
6192 #. %1$s:  IF ( casServerUrl ) 
6193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:120
6194 #, fuzzy, c-format
6195 msgid "If you have a CAS account, %s please "
6196 msgstr ", %s будь ласка, "
6197
6198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:313
6199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
6200 #, c-format
6201 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6202 msgstr ""
6203
6204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:149
6205 #, c-format
6206 msgid "If you want to, you can try to "
6207 msgstr ""
6208
6209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:603
6211 #, c-format
6212 msgid "Images"
6213 msgstr "Зображення"
6214
6215 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6217 #, c-format
6218 msgid "Images for %s "
6219 msgstr "Зображення для %s "
6220
6221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:93
6222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:97
6223 #, c-format
6224 msgid "Immediate deletion"
6225 msgstr "Негайне вилучення"
6226
6227 #. For the first occurrence,
6228 #. %1$s:  OPACBaseURL 
6229 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
6230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:142
6231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:134
6232 #, c-format
6233 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6234 msgstr ""
6235 "В електронному каталозі: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6236
6237 #. For the first occurrence,
6238 #. %1$s:  item.transfertfrom 
6239 #. %2$s:  item.transfertto 
6240 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:40
6242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:363
6243 #, c-format
6244 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6245 msgstr "На переміщенні від: %s до: %s, починаючи з %s "
6246
6247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:21
6248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:474
6250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:522
6251 #, c-format
6252 msgid "In your cart"
6253 msgstr "У Вашому возику"
6254
6255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:72
6256 #, c-format
6257 msgid "Indexed in:"
6258 msgstr "Проіндексовано як: "
6259
6260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
6261 #, c-format
6262 msgid "Indexes"
6263 msgstr "покажчики"
6264
6265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:320
6266 #, c-format
6267 msgid "Information"
6268 msgstr "Інформація"
6269
6270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
6271 #, c-format
6272 msgid "Instructors"
6273 msgstr "Викладачі"
6274
6275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
6276 #, c-format
6277 msgid "Instructors:"
6278 msgstr "Викладачі: "
6279
6280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
6281 #, c-format
6282 msgid "Invalid shelf number."
6283 msgstr "Невірний поличковий номер."
6284
6285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:825
6286 #, c-format
6287 msgid "Issue #"
6288 msgstr "Випуск №"
6289
6290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6292 #, c-format
6293 msgid "Issues for a subscription"
6294 msgstr "Випуски для підписки"
6295
6296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6297 #, c-format
6298 msgid "Issues summary"
6299 msgstr "Звіт про випуски"
6300
6301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:622
6302 #, c-format
6303 msgid "Item call number"
6304 msgstr "Шифр зберігання примірника"
6305
6306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:37
6307 #, c-format
6308 msgid "Item cannot be checked out."
6309 msgstr "Примірник не видається."
6310
6311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:72
6312 #, c-format
6313 msgid "Item damaged"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1185
6317 #, c-format
6318 msgid "Item hold queue priority"
6319 msgstr "Пріоритет у черзі резервувань на примірник"
6320
6321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1183
6322 #, c-format
6323 msgid "Item holds"
6324 msgstr "Резервування примірників"
6325
6326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:17
6327 #, fuzzy, c-format
6328 msgid "Item lost"
6329 msgstr "Резервування примірників"
6330
6331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
6332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:309
6333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53
6334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:138
6335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:393
6336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1164
6337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:77
6338 #, c-format
6339 msgid "Item type"
6340 msgstr "Тип одиниці зберігання"
6341
6342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:139
6343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:46
6344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:216
6345 #, c-format
6346 msgid "Item type:"
6347 msgstr "Тип одиниці: "
6348
6349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:181
6350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:323
6351 #, c-format
6352 msgid "Item type: "
6353 msgstr "Тип одиниці: "
6354
6355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
6356 #, c-format
6357 msgid "Item types"
6358 msgstr "Типи одиниць"
6359
6360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
6361 #, fuzzy, c-format
6362 msgid "Item withdrawn"
6363 msgstr "Вилучено ("
6364
6365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
6366 #, c-format
6367 msgid "Items available at:"
6368 msgstr "Примірники доступні тут: "
6369
6370 #. For the first occurrence,
6371 #. SCRIPT
6372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:374
6374 #, c-format
6375 msgid "Items available:"
6376 msgstr "Доступні примірники: "
6377
6378 #. SCRIPT
6379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6380 msgid "Items in your cart: "
6381 msgstr "Одиниці у Вашому возику: "
6382
6383 # варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
6384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:147
6385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:139
6386 #, c-format
6387 msgid "Items: "
6388 msgstr "Примірники: "
6389
6390 #. SCRIPT
6391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6392 msgid "Jan"
6393 msgstr "Січень"
6394
6395 #. SCRIPT
6396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6397 msgid "January"
6398 msgstr "Січень"
6399
6400 #. SCRIPT
6401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6402 msgid "Jul"
6403 msgstr "Липень"
6404
6405 #. SCRIPT
6406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6407 msgid "July"
6408 msgstr "Липень"
6409
6410 #. SCRIPT
6411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6412 msgid "Jun"
6413 msgstr "Червень"
6414
6415 #. SCRIPT
6416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6417 msgid "June"
6418 msgstr "Червень"
6419
6420 # 008.22=j - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
6421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281
6422 #, c-format
6423 msgid "Juvenile"
6424 msgstr "для юнацтва"
6425
6426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:44
6427 #, c-format
6428 msgid "Keyword"
6429 msgstr "Ключове слово"
6430
6431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:22
6432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
6433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
6434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:38
6435 #, c-format
6436 msgid "Koha"
6437 msgstr "Коха"
6438
6439 #. LINK
6440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:11
6441 msgid "Koha - RSS"
6442 msgstr "Koha — RSS"
6443
6444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6445 #, c-format
6446 msgid "Koha Wiki"
6447 msgstr "Коха Wiki"
6448
6449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:2
6450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
6451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:6
6452 msgid "Koha [% Version %]"
6453 msgstr "Коха [% Version %]"
6454
6455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:196
6456 #, c-format
6457 msgid "LCCN"
6458 msgstr "LCCN (ш.з.БК)"
6459
6460 # Контро́льний но́мер Бібліоте́ки Конгре́су (англ. Library of Congress Control Number (LCCN))
6461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6462 #, c-format
6463 msgid "LCCN:"
6464 msgstr "LCCN: "
6465
6466 #. For the first occurrence,
6467 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
6468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:130
6469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:122
6470 #, c-format
6471 msgid "LCCN: %s "
6472 msgstr "LCCN: %s "
6473
6474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:185
6475 #, c-format
6476 msgid "Language"
6477 msgstr "Мова"
6478
6479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:188
6480 #, c-format
6481 msgid "Language: "
6482 msgstr "Мова: "
6483
6484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:8
6485 #, fuzzy, c-format
6486 msgid "Languages"
6487 msgstr "Мова"
6488
6489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:40
6490 #, c-format
6491 msgid "Languages:&nbsp;"
6492 msgstr "Мови:&nbsp;"
6493
6494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
6495 #, c-format
6496 msgid "Large print"
6497 msgstr "великий друк"
6498
6499 #. SCRIPT
6500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6501 msgid "Last"
6502 msgstr "Останнє"
6503
6504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:314
6505 #, c-format
6506 msgid "Last location"
6507 msgstr "Останнє розташування"
6508
6509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
6510 #, c-format
6511 msgid "Law reports and digests"
6512 msgstr "збірник судових рішень та огляди"
6513
6514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
6515 #, c-format
6516 msgid "Legal articles"
6517 msgstr "юридичні статті"
6518
6519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
6520 #, c-format
6521 msgid "Legal cases and case notes"
6522 msgstr "судові справи та документи по справі"
6523
6524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
6525 #, c-format
6526 msgid "Legislation"
6527 msgstr "законодавство"
6528
6529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
6530 #, c-format
6531 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6532 msgstr "Рівень 1: основні інтерфейси розкриття"
6533
6534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
6535 #, c-format
6536 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6537 msgstr "Рівень 2: початкові функції, що доповнюють ЕК"
6538
6539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
6540 #, c-format
6541 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6542 msgstr "Рівень 3: початкові функції, незалежні від ЕК"
6543
6544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
6545 #, c-format
6546 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6547 msgstr "Рівень 4: комплексна платформа відкриття"
6548
6549 #. OPTGROUP
6550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:230
6551 msgid "Libraries"
6552 msgstr "Бібліотеки/підрозділи"
6553
6554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:620
6556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:119
6557 #, c-format
6558 msgid "Library"
6559 msgstr "Бібліотека"
6560
6561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:168
6562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:170
6563 #, c-format
6564 msgid "Library catalog"
6565 msgstr "Каталог бібліотеки"
6566
6567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:214
6568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:50
6569 #, c-format
6570 msgid "Library:"
6571 msgstr "Бібліотека: "
6572
6573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6574 #, fuzzy, c-format
6575 msgid "Library: "
6576 msgstr "Бібліотека: "
6577
6578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:133
6579 #, c-format
6580 msgid "Limit to any of the following:"
6581 msgstr "Обмежити пошук наступними типами: "
6582
6583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
6584 #, c-format
6585 msgid "Limit to currently available items."
6586 msgstr "Обмежити наявними на даний момент примірниками."
6587
6588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:53
6589 #, fuzzy, c-format
6590 msgid "Limit to:"
6591 msgstr "Обмежити до: "
6592
6593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:35
6594 #, c-format
6595 msgid "Limit to: "
6596 msgstr "Обмежити до: "
6597
6598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1280
6599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1282
6600 #, c-format
6601 msgid "Link to resource "
6602 msgstr "Посилання на ресурс "
6603
6604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1121
6605 #, c-format
6606 msgid "LinkedIn"
6607 msgstr "LinkedIn"
6608
6609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:75
6610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:151
6611 #, c-format
6612 msgid "Links"
6613 msgstr "Посилання"
6614
6615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:120
6616 #, fuzzy, c-format
6617 msgid "List created."
6618 msgstr "Назва списку"
6619
6620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:122
6621 #, c-format
6622 msgid "List deleted."
6623 msgstr ""
6624
6625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:659
6626 #, c-format
6627 msgid "List name"
6628 msgstr "Назва списку"
6629
6630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:53
6631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6632 #, c-format
6633 msgid "List name:"
6634 msgstr "Назва списку: "
6635
6636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:558
6637 #, c-format
6638 msgid "List name: "
6639 msgstr "Назва списку: "
6640
6641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:118
6642 #, fuzzy, c-format
6643 msgid "List updated."
6644 msgstr "Налаштування оновлено"
6645
6646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:381
6647 #, c-format
6648 msgid "List(s) this item appears in: "
6649 msgstr "Список(и), у яких присутня ця одиниця: "
6650
6651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:38
6652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:49
6653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:51
6654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:624
6655 #, c-format
6656 msgid "Lists"
6657 msgstr "Списки"
6658
6659 #. SCRIPT
6660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
6661 msgid "Loading"
6662 msgstr "Завантажується"
6663
6664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:739
6665 #, fuzzy, c-format
6666 msgid "Loading "
6667 msgstr "Йде завантаження…"
6668
6669 #. For the first occurrence,
6670 #. SCRIPT
6671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6673 msgid "Loading..."
6674 msgstr "Йде завантаження…"
6675
6676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
6677 #, fuzzy, c-format
6678 msgid "Local Login"
6679 msgstr "Локальний вхід"
6680
6681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92
6682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:138
6683 #, c-format
6684 msgid "Local login"
6685 msgstr "Локальний вхід"
6686
6687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
6688 #, c-format
6689 msgid "Location"
6690 msgstr "Розташування"
6691
6692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:254
6693 #, c-format
6694 msgid "Location (Status)"
6695 msgstr "Розташування (стан)"
6696
6697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:213
6698 #, c-format
6699 msgid "Location and availability: "
6700 msgstr "Розташування та доступність: "
6701
6702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:221
6703 #, c-format
6704 msgid "Location(s) (Status)"
6705 msgstr "Розташування (стан)"
6706
6707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
6708 #, c-format
6709 msgid "Locations"
6710 msgstr "Розташування"
6711
6712 #. INPUT type=submit
6713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:335
6714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
6715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:170
6716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:651
6717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:726
6718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:84
6719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:294
6721 #, c-format
6722 msgid "Log in"
6723 msgstr "Війдіть"
6724
6725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:460
6726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:416
6727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:512
6728 #, c-format
6729 msgid "Log in to add tags."
6730 msgstr "Ввійдіть, щоб додавати мітки."
6731
6732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:73
6733 #, c-format
6734 msgid "Log in to create your own lists"
6735 msgstr "Ввійдіть, щоб створювати Ваші власні списки"
6736
6737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:90
6738 #, c-format
6739 msgid "Log in to see your own saved tags."
6740 msgstr "Ввійдіть, щоб побачити Ваші власні збережені мітки."
6741
6742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:92
6743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:94
6744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:96
6745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:301
6746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:40
6747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:946
6748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:288
6749 #, c-format
6750 msgid "Log in to your account"
6751 msgstr "Ввійти у Вашу облікову скриньку"
6752
6753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:80
6754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:69
6755 #, c-format
6756 msgid "Log in to your account:"
6757 msgstr "Увійти у свій обліковий запис:"
6758
6759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:151
6760 #, c-format
6761 msgid "Log in with Google"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:189
6765 #, c-format
6766 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6767 msgstr "Вхід до каталогу не був дозволений бібліотекою."
6768
6769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:165
6770 #, c-format
6771 msgid "Login"
6772 msgstr "Вхід"
6773
6774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
6775 #, fuzzy, c-format
6776 msgid "Login page"
6777 msgstr "домашньої сторінки каталогу"
6778
6779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:319
6780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
6781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:81
6782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:70
6783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:289
6784 #, c-format
6785 msgid "Login:"
6786 msgstr "Вхід:"
6787
6788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
6789 #, c-format
6790 msgid "Logout"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6794 #, c-format
6795 msgid ""
6796 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6797 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6798 msgstr ""
6799 "Пошук відвідувача АБІС за певним ідентифікатором, й надання системного "
6800 "ідентифікатора відвідувача в АБІС."
6801
6802 # назва функції ILS-DI
6803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
6806 #, c-format
6807 msgid "LookupPatron"
6808 msgstr "LookupPatron"
6809
6810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
6811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
6812 #, c-format
6813 msgid "MARC"
6814 msgstr "МАРК"
6815
6816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6817 #, c-format
6818 msgid "MARC Card View"
6819 msgstr "Вигляд МАРК-картки"
6820
6821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6822 #, c-format
6823 msgid "MARC View"
6824 msgstr "Перегляд у МАРК"
6825
6826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
6827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
6828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
6829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:108
6830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:36
6831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:36
6832 #, c-format
6833 msgid "MARC view"
6834 msgstr "Перегляд у МАРК"
6835
6836 #. %1$s:  bibliotitle 
6837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6838 #, c-format
6839 msgid "MARC view: %s"
6840 msgstr "Перегляд у МАРК: %s"
6841
6842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
6843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
6844 #, c-format
6845 msgid "MARCXML"
6846 msgstr "MARCXML"
6847
6848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:63
6849 #, c-format
6850 msgid "MESSAGE 10:"
6851 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 10:"
6852
6853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:65
6854 #, c-format
6855 msgid "MESSAGE 11:"
6856 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 11:"
6857
6858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:67
6859 #, c-format
6860 msgid "MESSAGE 12:"
6861 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 12:"
6862
6863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:69
6864 #, c-format
6865 msgid "MESSAGE 13:"
6866 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 13:"
6867
6868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:71
6869 #, c-format
6870 msgid "MESSAGE 14:"
6871 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 14:"
6872
6873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:73
6874 #, c-format
6875 msgid "MESSAGE 15:"
6876 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 15:"
6877
6878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:45
6879 #, c-format
6880 msgid "MESSAGE 1:"
6881 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 1:"
6882
6883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:47
6884 #, c-format
6885 msgid "MESSAGE 2:"
6886 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 2:"
6887
6888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49
6889 #, c-format
6890 msgid "MESSAGE 3:"
6891 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 3:"
6892
6893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51
6894 #, c-format
6895 msgid "MESSAGE 4:"
6896 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 4:"
6897
6898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:53
6899 #, c-format
6900 msgid "MESSAGE 5:"
6901 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 5:"
6902
6903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:55
6904 #, c-format
6905 msgid "MESSAGE 6:"
6906 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 6:"
6907
6908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:57
6909 #, c-format
6910 msgid "MESSAGE 7:"
6911 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 7:"
6912
6913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:59
6914 #, c-format
6915 msgid "MESSAGE 8:"
6916 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 8:"
6917
6918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:61
6919 #, c-format
6920 msgid "MESSAGE 9:"
6921 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 9:"
6922
6923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:349
6924 #, c-format
6925 msgid "Main address"
6926 msgstr "Основна адреса"
6927
6928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
6929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
6930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:549
6931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:553
6932 #, c-format
6933 msgid "Make a "
6934 msgstr "Зробіть "
6935
6936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:158
6937 #, fuzzy, c-format
6938 msgid "Make payment"
6939 msgstr "Зробіть "
6940
6941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:313
6942 #, c-format
6943 msgid "Male:"
6944 msgstr "Чоловік:"
6945
6946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:168
6947 #, c-format
6948 msgid "Managed by"
6949 msgstr "Ведеться ким"
6950
6951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:212
6952 #, c-format
6953 msgid "Managed by:"
6954 msgstr "Ведеться ким: "
6955
6956 #. SCRIPT
6957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6958 msgid "Mar"
6959 msgstr "Березень"
6960
6961 #. SCRIPT
6962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6963 msgid "March"
6964 msgstr "Березень"
6965
6966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:464
6967 #, c-format
6968 msgid "Match:"
6969 msgstr "Збіг:"
6970
6971 #. For the first occurrence,
6972 #. SCRIPT
6973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6974 msgid "May"
6975 msgstr "Травень"
6976
6977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:131
6978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:134
6979 #, c-format
6980 msgid "Me"
6981 msgstr "Я"
6982
6983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:15
6984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:14
6985 #, c-format
6986 msgid "Message sent"
6987 msgstr "Повідомлення вислане"
6988
6989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:32
6990 #, c-format
6991 msgid "Messages for you"
6992 msgstr "Повідомлення для Вас"
6993
6994 #. %1$s:  subscription.missinglist 
6995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:813
6996 #, c-format
6997 msgid "Missing issues: %s "
6998 msgstr "Відсутні випуски: %s "
6999
7000 #. SCRIPT
7001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7002 msgid "Mo"
7003 msgstr "Пн"
7004
7005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:527
7006 #, c-format
7007 msgid "Modify"
7008 msgstr "Змінити"
7009
7010 #. SCRIPT
7011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7012 msgid "Mon"
7013 msgstr "Пнд"
7014
7015 #. SCRIPT
7016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7017 msgid "Monday"
7018 msgstr "Понеділок"
7019
7020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1022
7021 #, c-format
7022 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
7023 msgstr "Більше оглядів книг на сайті iDreamBooks.com"
7024
7025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
7026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:861
7027 #, c-format
7028 msgid "More details"
7029 msgstr "Подробиці"
7030
7031 #. SCRIPT
7032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
7033 msgid "More lists"
7034 msgstr "Ще списки"
7035
7036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:388
7037 #, fuzzy, c-format
7038 msgid "More options"
7039 msgstr "[Більше параметрів]"
7040
7041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:71
7042 #, c-format
7043 msgid "More searches "
7044 msgstr "Додаткові пошуки "
7045
7046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279
7047 #, c-format
7048 msgid "Most popular"
7049 msgstr "Найпопулярніші заголовки"
7050
7051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
7052 #, c-format
7053 msgid "Most popular titles"
7054 msgstr "Найпопулярніші заголовки"
7055
7056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
7057 #, c-format
7058 msgid "Musical recording"
7059 msgstr "музичний запис"
7060
7061 # Тезауруси [101] – містять терміни та певні відношення між ними: ієрархія, синонімія (еквівалентність) та асоціація (кореляція). Відношення маркуються примітками: BT (ширший термін), NT (вужчий термін), SY (синонім), RT (асоціативний термін).
7062 #. %1$s:  heading | html 
7063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:16
7064 #, c-format
7065 msgid "NT: %s"
7066 msgstr "ВТ: %s "
7067
7068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:30
7069 #, c-format
7070 msgid "Name"
7071 msgstr "Найменування "
7072
7073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:65
7074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
7075 #, c-format
7076 msgid "Never"
7077 msgstr "Ніколи"
7078
7079 #. %1$s:  END 
7080 #. %2$s:  ELSE 
7081 #. %3$s:  END 
7082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:569
7083 #, fuzzy, c-format
7084 msgid "Never expires %s %s - %s "
7085 msgstr "Ніколи не закінчується %s "
7086
7087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
7088 #, c-format
7089 msgid ""
7090 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7091 "the item that was checked-out upon check-in."
7092 msgstr ""
7093 "Ніколи: стерти мою історію читання негайно. Це вилучить усі записи про "
7094 "видані й повернуті примірники."
7095
7096 #. %1$s:  review.title |html 
7097 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
7098 #. %3$s:  subtitl.subfield |html 
7099 #. %4$s:  END 
7100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11
7101 #, c-format
7102 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
7103 msgstr "Новий коментар на заголовок: %s %s, %s%s"
7104
7105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:70
7106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:167
7107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:497
7108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:648
7109 #, c-format
7110 msgid "New list"
7111 msgstr "Новий список"
7112
7113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:96
7114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:54
7115 #, c-format
7116 msgid "New password:"
7117 msgstr "Новий пароль: "
7118
7119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:148
7120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:248
7121 #, c-format
7122 msgid "New purchase suggestion"
7123 msgstr "Нова пропозиція на придбання "
7124
7125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:392
7126 #, fuzzy, c-format
7127 msgid "New search"
7128 msgstr "[Новий пошук]"
7129
7130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271
7131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:451
7132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:406
7133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:503
7134 #, c-format
7135 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7136 msgstr "Нові мітки, відокремлені комами:"
7137
7138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:55
7139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:169
7140 #, c-format
7141 msgid "New tag:"
7142 msgstr "Нова мітка:"
7143
7144 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7145 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
7146 #. %3$s:  ELSE 
7147 #. %4$s:  END 
7148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:5
7149 #, fuzzy, c-format
7150 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7151 msgstr "Мітки з цієї бібліотеки:"
7152
7153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:74
7154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
7157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1083
7158 #, c-format
7159 msgid "Next"
7160 msgstr "Наступне"
7161
7162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:14
7163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:171
7164 #, c-format
7165 msgid "Next &gt;&gt;"
7166 msgstr "Далі &gt;&gt;"
7167
7168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:15
7169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1081
7170 #, c-format
7171 msgid "Next &raquo;"
7172 msgstr "Далі &raquo;"
7173
7174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:285
7175 #, c-format
7176 msgid "Next available item"
7177 msgstr "Наступний доступний примірник."
7178
7179 # ні (memberentrygen)
7180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
7181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
7182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
7183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
7184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:95
7185 #, c-format
7186 msgid "No"
7187 msgstr "ні"
7188
7189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:164
7190 #, c-format
7191 msgid "No available items."
7192 msgstr "Немає доступних примірників."
7193
7194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:49
7195 #, c-format
7196 msgid "No changes were made."
7197 msgstr ""
7198
7199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
7200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:44
7201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:53
7202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:65
7203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:104
7204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:166
7205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:174
7206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:183
7207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:193
7208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:202
7209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:94
7210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:102
7211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:111
7212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:120
7213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:136
7214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:145
7215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:313
7216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:329
7217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:337
7218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:347
7219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:164
7220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:172
7221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:181
7222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:414
7223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:422
7224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:431
7225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:73
7226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:970
7227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:234
7228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:246
7229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:254
7230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:263
7231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:271
7232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:280
7233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:292
7234 #, c-format
7235 msgid "No cover image available"
7236 msgstr "Зображення обкладинки не доступне"
7237
7238 #. SCRIPT
7239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7240 msgid "No data available in table"
7241 msgstr "Немає даних у таблиці"
7242
7243 #. SCRIPT
7244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7245 msgid "No entries to show"
7246 msgstr "Немає записів для відображення"
7247
7248 #. SCRIPT
7249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7250 msgid "No item was added to your cart"
7251 msgstr "Жодної одиниці не було додано у Ваш возик"
7252
7253 #. SCRIPT
7254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7255 msgid "No item was selected"
7256 msgstr "Жодної одиниці не було відібрано"
7257
7258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:153
7259 #, c-format
7260 msgid "No items available."
7261 msgstr "Немає наявних примірників."
7262
7263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:216
7264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:402
7265 #, c-format
7266 msgid "No items available:"
7267 msgstr "Немає наявних примірників тут:"
7268
7269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:87
7270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:89
7271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:190
7272 #, c-format
7273 msgid "No limit"
7274 msgstr "Без обмежень"
7275
7276 #. SCRIPT
7277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7278 msgid "No matching records found"
7279 msgstr "Відповідних записів не знайдено"
7280
7281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:36
7282 #, c-format
7283 msgid "No operation parameter has been passed."
7284 msgstr "Жодного параметра для операції не було подано."
7285
7286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:678
7287 #, c-format
7288 msgid "No physical items for this record"
7289 msgstr "Немає реальних примірників для цього запису"
7290
7291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:69
7292 #, c-format
7293 msgid "No private lists"
7294 msgstr "Немає приватних списків"
7295
7296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:719
7297 #, c-format
7298 msgid "No private lists."
7299 msgstr "Немає приватних списків."
7300
7301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:52
7302 #, c-format
7303 msgid "No public lists"
7304 msgstr "Немає загальних списків"
7305
7306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:717
7307 #, c-format
7308 msgid "No public lists."
7309 msgstr "Немає загальних списків."
7310
7311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:144
7312 #, fuzzy, c-format
7313 msgid "No record was removed."
7314 msgstr "ПОМИЛКА: не надано номера бібліографічного запису."
7315
7316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:257
7317 #, c-format
7318 msgid "No renewals allowed"
7319 msgstr "Не дозволено більше продовжувати"
7320
7321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:83
7322 #, c-format
7323 msgid "No reserves have been selected for this course."
7324 msgstr "Не вибрано жодного резервування для цього кусу."
7325
7326 #. SCRIPT
7327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
7328 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7329 msgstr "Нічого не знайдено у бібліотечному зібранні на OverDrive."
7330
7331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:41
7332 #, c-format
7333 msgid "No results found!"
7334 msgstr "Нічого не знайдено!"
7335
7336 #. SCRIPT
7337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7338 msgid "No suggestion was selected"
7339 msgstr "Жодної пропозиції не було відібрано"
7340
7341 #. SCRIPT
7342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7343 msgid "No tag was specified."
7344 msgstr "Мітка не була вказана."
7345
7346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:401
7347 #, c-format
7348 msgid "No tags from this library for this title."
7349 msgstr "Немає міток з цієї бібліотеки для цього заголовку."
7350
7351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
7352 #, fuzzy, c-format
7353 msgid "Non-fiction"
7354 msgstr "наукова література"
7355
7356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
7357 #, c-format
7358 msgid "Non-musical recording"
7359 msgstr "немузичний запис"
7360
7361 # Нічого (?)
7362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7363 #, c-format
7364 msgid "None"
7365 msgstr "немає"
7366
7367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:320
7368 #, c-format
7369 msgid "None specified: "
7370 msgstr "Не зазначено"
7371
7372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
7374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23
7376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:107
7377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:33
7378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:33
7379 #, c-format
7380 msgid "Normal view"
7381 msgstr "Звичайний вигляд"
7382
7383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
7384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
7385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:549
7386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:552
7387 #, c-format
7388 msgid "Not finding what you're looking for?"
7389 msgstr "Ви не знайшли того за чим шукали?"
7390
7391 #. For the first occurrence,
7392 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
7393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:59
7394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:63
7395 #, fuzzy, c-format
7396 msgid "Not for loan %s"
7397 msgstr "Не для випожичання (%s)"
7398
7399 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue 
7400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:371
7401 #, c-format
7402 msgid "Not for loan (%s)"
7403 msgstr "Не для випожичання (%s)"
7404
7405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:397
7406 #, c-format
7407 msgid "Not on hold"
7408 msgstr "Не зарезервовано"
7409
7410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
7411 #, c-format
7412 msgid "Not what you expected? Check for "
7413 msgstr "Не те, що Ви очікували? Перевірте "
7414
7415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:166
7416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:828
7417 #, c-format
7418 msgid "Note"
7419 msgstr "Нотатка"
7420
7421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:197
7422 #, c-format
7423 msgid "Note: "
7424 msgstr "Примітка: "
7425
7426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7427 #, c-format
7428 msgid ""
7429 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7430 "have been populated, and an index built by separate script."
7431 msgstr ""
7432 "Примітка: ця можливість доступна лише для французьких каталогів, де є "
7433 "заповнені теми ISBD та будується індекс з допомогою окремого сценарію."
7434
7435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:47
7436 #, c-format
7437 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7438 msgstr "Примітка: Ваш коментар повинен схвалити бібліотекар. "
7439
7440 #. SCRIPT
7441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7442 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7443 msgstr "Примітка: Ви можете вилучати лише власні мітки."
7444
7445 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:61
7447 #, c-format
7448 msgid ""
7449 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7450 "code that was removed. "
7451 msgstr ""
7452 "Примітка: Ви можете вилучати лише власні мітки. %s Примітка: Ваша мітка "
7453 "містила код розмітки, який вилучено. "
7454
7455 #. SCRIPT
7456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7457 msgid ""
7458 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7459 "see your current tags."
7460 msgstr ""
7461 "Примітка: Ви можете надати примірнику лише одну мітку з даним терміном. "
7462 "Перегляньте „Мої мітки“, щоб побачити Ваші поточні мітки."
7463
7464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
7465 #, c-format
7466 msgid ""
7467 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7468 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7469 "retain the comment as is."
7470 msgstr ""
7471 "Зауважте: Ваш коментар містив недозволений код розмітки. Коментар був "
7472 "збережений а розмітка вилучена, як видно нижче. Ви можете редагувати свій "
7473 "коментар далі, або ж скасувати, щоб залишити коментар, як є."
7474
7475 #. SCRIPT
7476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7477 msgid ""
7478 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7479 msgstr ""
7480 "Примітка: Ваша мітка містила код розмітки, який було вилучено. Мітку додано "
7481 "як "
7482
7483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
7484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
7485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:151
7487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1179
7488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:112
7489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
7490 #, c-format
7491 msgid "Notes"
7492 msgstr "Нотатки "
7493
7494 #. For the first occurrence,
7495 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
7496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:100
7497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:92
7498 #, c-format
7499 msgid "Notes : %s "
7500 msgstr "Нотатки: %s "
7501
7502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73
7503 #, c-format
7504 msgid "Notes/Comments"
7505 msgstr "Нотатки/коментарі"
7506
7507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:44
7508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:74
7509 #, c-format
7510 msgid "Notes:"
7511 msgstr "Нотатки: "
7512
7513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:136
7514 #, c-format
7515 msgid "Nothing"
7516 msgstr ""
7517
7518 #. SCRIPT
7519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:715
7520 msgid ""
7521 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7522 msgstr ""
7523 "Нічого не вибрано. Встановіть прапорець для кожного примірника, який Ви "
7524 "хочете продовжити"
7525
7526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:124
7527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:54
7528 #, c-format
7529 msgid "Notice:"
7530 msgstr ""
7531
7532 # ні (memberentrygen)
7533 #. SCRIPT
7534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7535 msgid "Nov"
7536 msgstr "Листопад"
7537
7538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:588
7539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1029
7540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1105
7541 #, c-format
7542 msgid "Novelist Select"
7543 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7544
7545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:513
7546 #, c-format
7547 msgid "Novelist Select: "
7548 msgstr "NoveList Select, EBSCO: "
7549
7550 #. SCRIPT
7551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7552 msgid "November"
7553 msgstr "Листопад"
7554
7555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7556 #, c-format
7557 msgid "Number"
7558 msgstr "Номер"
7559
7560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:197
7561 #, c-format
7562 msgid "Number of holds: "
7563 msgstr ""
7564
7565 #. For the first occurrence,
7566 #. %1$s:  count 
7567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49
7568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47
7569 #, c-format
7570 msgid "Number of records used in: %s"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:95
7574 #, c-format
7575 msgid "OAI-DC"
7576 msgstr ""
7577
7578 #. INPUT type=submit
7579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:86
7581 msgid "OK"
7582 msgstr "Гаразд"
7583
7584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:226
7585 #, c-format
7586 msgid "OR"
7587 msgstr "АБО"
7588
7589 #. SCRIPT
7590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7591 msgid "Oct"
7592 msgstr "Жовтень"
7593
7594 #. SCRIPT
7595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7596 msgid "October"
7597 msgstr "Жовтень"
7598
7599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:46
7600 #, c-format
7601 msgid "On hold"
7602 msgstr "Зарезервовано"
7603
7604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:78
7605 #, fuzzy, c-format
7606 msgid "On order"
7607 msgstr "Замовлено ("
7608
7609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
7610 #, fuzzy, c-format
7611 msgid "On-site checkouts"
7612 msgstr "Видач загалом"
7613
7614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:55
7615 #, c-format
7616 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7617 msgstr ""
7618
7619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:333
7620 #, c-format
7621 msgid "Online resources:"
7622 msgstr "Ресурси он-лайн: "
7623
7624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:236
7625 #, c-format
7626 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7627 msgstr "Лише примірники доступні зараз для видачі чи ознайомлення"
7628
7629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:34
7630 #, c-format
7631 msgid ""
7632 "Only the title is required, but the more information you enter the easier it "
7633 "will be for the librarians to find the title you're requesting. The \"Notes"
7634 "\" field can be used to provide any additional information."
7635 msgstr ""
7636 "Лише заголовок є обов’язковим, однак чим більш докладну інформацію Ви "
7637 "надасте, тим легше буде бібліотекарям відшукати заголовок, про який Ви "
7638 "запитуєте. Поле „Нотатки“ може бути використане для надання будь-якої "
7639 "додаткової інформації."
7640
7641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:9
7642 #, fuzzy, c-format
7643 msgid "Open Library: "
7644 msgstr "Бібліотека: "
7645
7646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:39
7647 #, c-format
7648 msgid "Order by date"
7649 msgstr "Впорядкувати за датою"
7650
7651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:40
7652 #, c-format
7653 msgid "Order by title"
7654 msgstr "Впорядкувати за заголовком"
7655
7656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7657 #, c-format
7658 msgid "Order by: "
7659 msgstr "Впорядкувати за: "
7660
7661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:953
7662 #, c-format
7663 msgid "Other editions of this work"
7664 msgstr "Інші видання цієї праці"
7665
7666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:98
7667 #, c-format
7668 msgid "Other forms:"
7669 msgstr "Інші форми:"
7670
7671 #. %1$s:  otheritemloop.size || 0 
7672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:540
7673 #, c-format
7674 msgid "Other holdings ( %s )"
7675 msgstr "Інші фонди ( %s )"
7676
7677 # назва функції ILS-DI
7678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
7679 #, c-format
7680 msgid "OutputIntermediateFormat "
7681 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7682
7683 # назва функції ILS-DI
7684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
7685 #, c-format
7686 msgid "OutputRewritablePage "
7687 msgstr "OutputRewritablePage "
7688
7689 #. For the first occurrence,
7690 #. %1$s:  q | html 
7691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20
7692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:32
7693 #, c-format
7694 msgid "OverDrive search for '%s'"
7695 msgstr "Пошук на OverDrive за „%s“"
7696
7697 #. %1$s:  overdues_count 
7698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
7699 #, c-format
7700 msgid "Overdue (%s)"
7701 msgstr "Прострочення (%s)"
7702
7703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:387
7704 #, c-format
7705 msgid "Overdues "
7706 msgstr "Прострочення "
7707
7708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481
7713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:505
7714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:634
7715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
7716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
7717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
7718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
7719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
7720 #, c-format
7721 msgid "Parameters"
7722 msgstr "Параметри"
7723
7724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:167
7725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:828
7726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:842
7727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:853
7728 #, c-format
7729 msgid "Password"
7730 msgstr "Пароль"
7731
7732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
7733 #, c-format
7734 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces! "
7735 msgstr ""
7736
7737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
7738 #, c-format
7739 msgid "Password does not meet minimum requirements! "
7740 msgstr ""
7741
7742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
7743 #, c-format
7744 msgid "Password updated"
7745 msgstr "Пароль оновлено"
7746
7747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:320
7748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:82
7749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:42
7750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:71
7751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:291
7752 #, c-format
7753 msgid "Password:"
7754 msgstr "Пароль: "
7755
7756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64
7757 #, fuzzy, c-format
7758 msgid "Passwords do not match! "
7759 msgstr "Пароль оновлено"
7760
7761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
7762 #, c-format
7763 msgid "Patent document"
7764 msgstr "патентний документ"
7765
7766 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
7767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:925
7768 #, c-format
7769 msgid "Patron comment on %s"
7770 msgstr "Коментар відвідувача від %s"
7771
7772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:139
7773 #, fuzzy, c-format
7774 msgid "Pay selected fines and charges"
7775 msgstr "Мої пені та плати"
7776
7777 #. IMG
7778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:144
7779 msgid "PayPal Acceptance Mark"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:60
7783 #, c-format
7784 msgid "Payment applied:"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:140
7788 #, fuzzy, c-format
7789 msgid "Payment method"
7790 msgstr "патентний документ"
7791
7792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:15
7793 #, c-format
7794 msgid "Permissions: "
7795 msgstr "Привілеї: "
7796
7797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
7798 #, c-format
7799 msgid "Phone"
7800 msgstr "Телефон"
7801
7802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:222
7803 #, c-format
7804 msgid "Physical details:"
7805 msgstr "Фіз. характеристика: "
7806
7807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:519
7808 #, c-format
7809 msgid "Pick up location"
7810 msgstr "Місце забирання"
7811
7812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:206
7813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:577
7814 #, c-format
7815 msgid "Pick up location:"
7816 msgstr "Місце отримання: "
7817
7818 #. SCRIPT
7819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:423
7820 msgid "Place a hold on"
7821 msgstr "Встановити резервування на "
7822
7823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:141
7824 #, c-format
7825 msgid "Place a hold on "
7826 msgstr "Встановити резервування на "
7827
7828 #. SCRIPT
7829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:423
7830 msgid "Place a hold on: "
7831 msgstr "Встановити резервування на: "
7832
7833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:6
7834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:412
7835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:231
7836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:437
7837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:440
7838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
7839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:46
7840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
7841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:494
7842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
7843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
7844 #, c-format
7845 msgid "Place hold"
7846 msgstr "Встановити резервування"
7847
7848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:517
7849 #, c-format
7850 msgid "Placed on"
7851 msgstr "Розміщено"
7852
7853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
7854 #, c-format
7855 msgid "Places"
7856 msgstr "Місця"
7857
7858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:17
7859 #, c-format
7860 msgid "Placing a hold"
7861 msgstr "Встановити резервування"
7862
7863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:607
7864 #, c-format
7865 msgid "Play media"
7866 msgstr "Відтворити мультимедіа"
7867
7868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:47
7869 #, c-format
7870 msgid ""
7871 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
7872 "it's your privacy!"
7873 msgstr ""
7874 "Зверніть увагу, що працівники бібліотеки не можуть встановити ці значення "
7875 "для Вас: це Ваше приватне життя!"
7876
7877 #. For the first occurrence,
7878 #. SCRIPT
7879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
7880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
7881 msgid "Please choose a download format"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:51
7885 #, c-format
7886 msgid "Please choose your privacy rule:"
7887 msgstr "Будь ласка, виберіть Ваше правило таємності:"
7888
7889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:111
7890 #, c-format
7891 msgid ""
7892 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
7893 "password. "
7894 msgstr ""
7895
7896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
7897 #, c-format
7898 msgid ""
7899 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
7900 "arrives for this subscription."
7901 msgstr ""
7902 "Підтвердіть, що Ви не хочете отримувати повідомлення електронною поштою про "
7903 "надходження нового випуску для цієї підписки."
7904
7905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:97
7906 #, c-format
7907 msgid "Please confirm the checkout:"
7908 msgstr "Будь ласка, підтвердіть видачу:"
7909
7910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
7911 #, c-format
7912 msgid "Please confirm your registration"
7913 msgstr "Будь ласка, підтвердіть свою реєстрацію"
7914
7915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:38
7916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:41
7917 #, fuzzy, c-format
7918 msgid "Please contact a librarian for details."
7919 msgstr ""
7920 ". Будь ласка, зверніться до бібліотеки для отримання додаткової інформації."
7921
7922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:52
7923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:55
7924 #, fuzzy, c-format
7925 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
7926 msgstr ""
7927 ". Будь ласка, зверніться до бібліотеки для отримання додаткової інформації."
7928
7929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:144
7930 #, c-format
7931 msgid ""
7932 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
7933 "service provider, or you do not see your provider in this list."
7934 msgstr ""
7935
7936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
7937 #, fuzzy, c-format
7938 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
7939 msgstr ""
7940 ". Будь ласка, зверніться до бібліотеки для отримання додаткової інформації."
7941
7942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
7943 #, fuzzy, c-format
7944 msgid "Please contact the library to verify your payment."
7945 msgstr ""
7946 ". Будь ласка, зверніться до бібліотеки для отримання додаткової інформації."
7947
7948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
7949 #, c-format
7950 msgid "Please correct the errors and resubmit. "
7951 msgstr ""
7952
7953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:127
7954 #, fuzzy, c-format
7955 msgid "Please enter numbers only. "
7956 msgstr "Будь ласка, введіть номер Вашого квитка:"
7957
7958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:298
7959 #, c-format
7960 msgid "Please enter your card number:"
7961 msgstr "Будь ласка, введіть номер Вашого квитка:"
7962
7963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:33
7964 #, c-format
7965 msgid ""
7966 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
7967 "email when the library processes your suggestion"
7968 msgstr ""
7969 "Будь ласка, заповніть цю форму, щоб запропонувати для бібліотеки нове "
7970 "надбання. Ви будете проінформовані поштою, коли бібліотека розгляне Вашу "
7971 "пропозицію."
7972
7973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
7974 #, fuzzy, c-format
7975 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
7976 msgstr " не знайдений у базі даних. Спробуйте знову."
7977
7978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7979 #, c-format
7980 msgid ""
7981 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
7982 "the library no matter which privacy option you choose."
7983 msgstr ""
7984 "Будь ласка, зауважте, що інформація про будь-яку все ще видану книгу, "
7985 "повинна зберігатися в бібліотеці не залежно від рівня таємності, який Ви "
7986 "оберете."
7987
7988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
7989 #, c-format
7990 msgid ""
7991 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
7992 "address registered with this library."
7993 msgstr ""
7994
7995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:14
7996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
7997 #, c-format
7998 msgid ""
7999 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8000 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8001 "Reference Manager or ProCite."
8002 msgstr ""
8003 "Будь ласка, зауважте, що приєднаний файл з бібліографічними даними є в МАРК-"
8004 "форматі, який можна імпортувати до персонального бібліографічного "
8005 "програмного забезпечення на кшталт EndNote, Reference Manager чи ProCite."
8006
8007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
8008 #, c-format
8009 msgid ""
8010 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8011 "of items returned damaged."
8012 msgstr ""
8013
8014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:61
8015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:74
8016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:94
8017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
8018 #, c-format
8019 msgid "Please note:"
8020 msgstr "Будь ласка, відзначте:"
8021
8022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:68
8023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:100
8024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:103
8025 #, c-format
8026 msgid "Please note: "
8027 msgstr "Будь ласка, відзначте: "
8028
8029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8030 #, c-format
8031 msgid "Please try again later."
8032 msgstr ""
8033
8034 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8035 #. %2$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
8036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:54
8037 #, c-format
8038 msgid ""
8039 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8040 "information. %s The process of password recovery has already been started "
8041 "for this account (\""
8042 msgstr ""
8043
8044 #. %1$s:  ELSE 
8045 #. %2$s:  END 
8046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:67
8047 #, c-format
8048 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8049 msgstr ""
8050 "Будь ласка, спробуйте ще раз з простим текстом. %sНерозпізнана помилка. %s "
8051
8052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:874
8053 #, fuzzy, c-format
8054 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8055 msgstr "Будь ласка, введіть такі символи у попереднє поле: "
8056
8057 #. OPTGROUP
8058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8059 msgid "Popularity"
8060 msgstr "Полярність"
8061
8062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8064 #, c-format
8065 msgid "Popularity (least to most)"
8066 msgstr "Популярність (від меншої до більшої)"
8067
8068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8070 #, c-format
8071 msgid "Popularity (most to least)"
8072 msgstr "Популярність (від більшої до меншої)"
8073
8074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:941
8075 #, c-format
8076 msgid "Post or edit your comments on this item. "
8077 msgstr "Опублікуйте чи відредагуйте Ваші коментарі для цієї одиниці. "
8078
8079 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:20
8081 #, c-format
8082 msgid "Powered by %s "
8083 msgstr "Працює на АБІС %s "
8084
8085 # 008.22=c - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
8086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:276
8087 #, c-format
8088 msgid "Pre-adolescent"
8089 msgstr "для дітей середнього шкільного віку (9-13 років)"
8090
8091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:55
8092 #, c-format
8093 msgid "Preferred form: "
8094 msgstr "Рекомендована форма: "
8095
8096 # 008.22=a - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
8097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:274
8098 #, c-format
8099 msgid "Preschool"
8100 msgstr "для дітей ясельного віку від 0 до 5 років"
8101
8102 #. SCRIPT
8103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8104 msgid "Prev"
8105 msgstr "Попереднє"
8106
8107 #. SCRIPT
8108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:183
8109 msgid "Preview"
8110 msgstr "Перегляд"
8111
8112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
8113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
8115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1074
8116 #, c-format
8117 msgid "Previous"
8118 msgstr "Попереднє"
8119
8120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:84
8121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:167
8122 #, c-format
8123 msgid "Previous sessions"
8124 msgstr "Попередні сеанси"
8125
8126 # 008.22=b - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
8127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
8128 #, c-format
8129 msgid "Primary"
8130 msgstr "для дітей молодшого віку від 6 до 8 років"
8131
8132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:11
8133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
8134 #, c-format
8135 msgid "Print"
8136 msgstr "Друк"
8137
8138 # квиток?
8139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:174
8140 #, c-format
8141 msgid "Print list"
8142 msgstr "Видрукувати список"
8143
8144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:521
8145 #, c-format
8146 msgid "Priority"
8147 msgstr "Пріоритет"
8148
8149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:582
8150 #, c-format
8151 msgid "Priority:"
8152 msgstr "Пріоритет: "
8153
8154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:90
8155 #, fuzzy, c-format
8156 msgid "Privacy"
8157 msgstr "Приватний"
8158
8159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:590
8160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:592
8161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8162 #, c-format
8163 msgid "Private"
8164 msgstr "Приватний"
8165
8166 #. OPTGROUP
8167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Private lists"
8170 msgstr "Приватні списки"
8171
8172 #. OPTGROUP
8173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8174 msgid "Private lists shared with me"
8175 msgstr ""
8176
8177 #. SCRIPT
8178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8179 msgid "Processing..."
8180 msgstr "Опрацювання триває…"
8181
8182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
8183 #, c-format
8184 msgid "Programmed texts"
8185 msgstr "програмовані тексти"
8186
8187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:595
8188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:597
8189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8190 #, c-format
8191 msgid "Public"
8192 msgstr "Спільний"
8193
8194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:41
8195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:62
8196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:64
8197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:635
8198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:637
8199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8201 #, c-format
8202 msgid "Public lists"
8203 msgstr "Загальні списки"
8204
8205 #. SCRIPT
8206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
8207 msgid "Public lists:"
8208 msgstr "Загальні списки: "
8209
8210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:170
8211 #, c-format
8212 msgid "Publication date range"
8213 msgstr "Діапазон дат публікації: "
8214
8215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:45
8216 #, c-format
8217 msgid "Publication place:"
8218 msgstr "Місце публікації: "
8219
8220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8222 #, c-format
8223 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8224 msgstr "Дата публікації / авторського права: від новітніх до найстаріших"
8225
8226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8228 #, c-format
8229 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8230 msgstr "Дата публікації / авторського права: від найстаріших до новітніх"
8231
8232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:56
8233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:383
8234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:342
8235 #, c-format
8236 msgid "Publication:"
8237 msgstr "Публікація: "
8238
8239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:214
8240 #, c-format
8241 msgid "Published by :"
8242 msgstr "Опубліковано:"
8243
8244 #. For the first occurrence,
8245 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
8246 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8247 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
8248 #. %4$s:  END 
8249 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8250 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
8251 #. %7$s:  END 
8252 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8253 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
8254 #. %10$s:  END 
8255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:67
8256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:59
8257 #, c-format
8258 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8259 msgstr "Опубліковано: %s %s у %s %s %s, %s %s %s, %s %s "
8260
8261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
8262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:78
8263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:112
8264 #, c-format
8265 msgid "Publisher"
8266 msgstr "Видавець"
8267
8268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
8269 #, c-format
8270 msgid "Publisher location"
8271 msgstr "Розташування видавця"
8272
8273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:43
8274 #, c-format
8275 msgid "Publisher:"
8276 msgstr "Видавець: "
8277
8278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
8279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:284
8280 #, c-format
8281 msgid "Purchase suggestions"
8282 msgstr "Пропозиції на придбання"
8283
8284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:61
8285 #, c-format
8286 msgid "Quote of the Day"
8287 msgstr "Цитата дня"
8288
8289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8291 #, c-format
8292 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8293 msgstr "RIS (Zotero, EndNote та інші)"
8294
8295 #. %1$s:  IF ( branchcode ) 
8296 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
8297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:54
8298 #, fuzzy, c-format
8299 msgid "RSS feed for %s%s "
8300 msgstr "Немає загальних списків"
8301
8302 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8304 #, fuzzy, c-format
8305 msgid "RSS feed for public list %s"
8306 msgstr "Немає загальних списків"
8307
8308 # Тезауруси [101] – містять терміни та певні відношення між ними: ієрархія, синонімія (еквівалентність) та асоціація (кореляція). Відношення маркуються примітками:
8309 # BT (ширший термін),
8310 # NT (вужчий термін),
8311 # SY (синонім),
8312 # RT (асоціативний термін).
8313 #. %1$s:  heading | html 
8314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:20
8315 #, c-format
8316 msgid "RT: %s"
8317 msgstr "АТ: %s "
8318
8319 #. INPUT type=submit name=rate_button
8320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:490
8321 msgid "Rate me"
8322 msgstr "Оцініть мене"
8323
8324 #. For the first occurrence,
8325 #. SCRIPT
8326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
8327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
8328 msgid "Rating based on reviews of "
8329 msgstr ""
8330
8331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:55
8332 #, c-format
8333 msgid "Re-type new password:"
8334 msgstr "Ще раз введіть новий пароль:"
8335
8336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:64
8337 #, c-format
8338 msgid "Reason for suggestion: "
8339 msgstr "Причина пропозиції: "
8340
8341 # назва функції ILS-DI
8342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
8343 #, c-format
8344 msgid "RecallItem "
8345 msgstr "RecallItem "
8346
8347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:276
8348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8349 #, c-format
8350 msgid "Recent comments"
8351 msgstr "Останні коментарі"
8352
8353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8354 #, fuzzy, c-format
8355 msgid "Recent comments "
8356 msgstr "Останні коментарі"
8357
8358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:157
8359 #, c-format
8360 msgid "Record not found"
8361 msgstr "Запис не знайдено"
8362
8363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:3
8364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:5
8365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/facets.inc:3
8366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
8367 #, c-format
8368 msgid "Refine your search"
8369 msgstr "Уточніть Ваш пошук"
8370
8371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:26
8374 #, c-format
8375 msgid "Register a new account"
8376 msgstr "Зареєструємо новий обліковий запис"
8377
8378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:331
8379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:86
8380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:75
8381 #, c-format
8382 msgid "Register here."
8383 msgstr "Зареєструйтесь тут."
8384
8385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33
8386 #, c-format
8387 msgid "Registration Complete!"
8388 msgstr "Реєстрацію завершено!"
8389
8390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
8391 #, c-format
8392 msgid "Registration complete"
8393 msgstr "Реєстрацію завершено"
8394
8395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8396 #, c-format
8397 msgid "Registration invalid!"
8398 msgstr "Реєстрація не вдалася!"
8399
8400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:305
8401 #, c-format
8402 msgid "Regular print"
8403 msgstr "звичайний друк"
8404
8405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:347
8406 #, c-format
8407 msgid "Relative"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:115
8411 #, fuzzy, c-format
8412 msgid "Relatives' checkouts"
8413 msgstr "Видач загалом"
8414
8415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
8416 #, c-format
8417 msgid "Relevance"
8418 msgstr "Ранжування"
8419
8420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:2
8421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:4
8422 #, c-format
8423 msgid "Relevance asc"
8424 msgstr "Ранжування за зростанням"
8425
8426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:7
8427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:9
8428 #, c-format
8429 msgid "Relevance desc"
8430 msgstr "Ранжування за убуванням"
8431
8432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:40
8433 #, c-format
8434 msgid "Remove"
8435 msgstr "Вилучити"
8436
8437 #. A
8438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:42
8439 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
8440 msgstr "Вилучити грань „[% facet.facet_link_value | html %]“"
8441
8442 #. A
8443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
8444 msgid "Remove field"
8445 msgstr "Вилучити поле"
8446
8447 #. SCRIPT
8448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
8449 msgid "Remove from list"
8450 msgstr "Вилучити зі списку"
8451
8452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:469
8453 #, c-format
8454 msgid "Remove from this list"
8455 msgstr "Вилучити з цього списку"
8456
8457 #. INPUT type=submit
8458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:531
8459 msgid "Remove selected items"
8460 msgstr "Вилучити вибрані одиниці"
8461
8462 #. INPUT type=submit
8463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:77
8464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:117
8465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
8466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Remove selected searches"
8469 msgstr "Вилучити обраних відвідувачів"
8470
8471 #. INPUT type=submit
8472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:202
8473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:706
8474 msgid "Remove share"
8475 msgstr "Вилучити спільне використання списку"
8476
8477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:145
8478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:237
8479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:398
8480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:479
8481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:222
8482 #, c-format
8483 msgid "Renew"
8484 msgstr "Продовжити"
8485
8486 #. INPUT type=submit
8487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:284
8488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:715
8489 msgid "Renew all"
8490 msgstr "Продовжити усі"
8491
8492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:118
8493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:126
8494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:263
8495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:265
8496 #, c-format
8497 msgid "Renew item"
8498 msgstr "Продовжити примірник"
8499
8500 #. INPUT type=submit
8501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:273
8502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:715
8503 msgid "Renew selected"
8504 msgstr "Продовжити вибрані"
8505
8506 # назва функції ILS-DI
8507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
8508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:675
8509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
8510 #, c-format
8511 msgid "RenewLoan"
8512 msgstr "RenewLoan"
8513
8514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:234
8515 #, fuzzy, c-format
8516 msgid "Renewed!"
8517 msgstr "Продовжити"
8518
8519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
8520 #, fuzzy, c-format
8521 msgid "Report issues and broken links"
8522 msgstr "Пересортувати список"
8523
8524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:258
8525 #, fuzzy, c-format
8526 msgid "Request specific item type:"
8527 msgstr "Виберіть конкретний примірник: "
8528
8529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:134
8530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:237
8531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:251
8532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:272
8533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:286
8534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:300
8535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:327
8536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:362
8537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:376
8538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:390
8539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:404
8540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:418
8541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:432
8542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:446
8543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:472
8544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:486
8545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:500
8546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:514
8547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:528
8548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:542
8549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:568
8550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:582
8551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:596
8552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:610
8553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:624
8554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:638
8555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:652
8556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:666
8557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:680
8558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:707
8559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:721
8560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:735
8561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:749
8562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:763
8563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:777
8564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:791
8565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:805
8566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:819
8567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:844
8568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:848
8569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
8570 #, c-format
8571 msgid "Required"
8572 msgstr "обов’язкове"
8573
8574 #. INPUT type=submit
8575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:254
8576 msgid "Resort list"
8577 msgstr "Пересортувати список"
8578
8579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41
8580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:63
8581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:103
8582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
8583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
8584 #, c-format
8585 msgid "Results"
8586 msgstr "Результати пошуку"
8587
8588 #. %1$s:  from 
8589 #. %2$s:  to 
8590 #. %3$s:  total 
8591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
8592 #, c-format
8593 msgid "Results %s to %s of %s"
8594 msgstr "Результати пошуку з %s до %s зі %s"
8595
8596 #. For the first occurrence,
8597 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8598 #. %2$s:  query_desc | html 
8599 #. %3$s:  END 
8600 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8601 #. %5$s:  limit_desc | html 
8602 #. %6$s:  END 
8603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
8604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:30
8605 #, c-format
8606 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
8607 msgstr "Результати пошуку %s щодо „%s“%s%s&nbsp;з обмеженням:&nbsp;„%s“%s "
8608
8609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:626
8610 #, c-format
8611 msgid "Resume"
8612 msgstr "Продовжити"
8613
8614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:695
8615 #, c-format
8616 msgid "Resume all suspended holds"
8617 msgstr "Відновити усі призупинені резервування"
8618
8619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:637
8620 #, c-format
8621 msgid "Resume your hold on "
8622 msgstr "Продовжити Ваше резервування на"
8623
8624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:83
8625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:108
8626 #, c-format
8627 msgid "Return this item"
8628 msgstr "Повернути цей примірник"
8629
8630 #. INPUT type=submit name=confirm
8631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:91
8632 msgid "Return to account summary"
8633 msgstr "Повернутися до зведення про обліковий запис"
8634
8635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
8636 #, fuzzy, c-format
8637 msgid "Return to fine details"
8638 msgstr "Повернутися до "
8639
8640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
8641 #, fuzzy, c-format
8642 msgid "Return to the catalog home page."
8643 msgstr "домашньої сторінки каталогу"
8644
8645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
8646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:113
8647 #, fuzzy, c-format
8648 msgid "Return to the last advanced search"
8649 msgstr "Детальніший пошук"
8650
8651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:114
8652 #, fuzzy, c-format
8653 msgid "Return to the main page"
8654 msgstr "Повернутися до "
8655
8656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:53
8657 #, c-format
8658 msgid "Return to the self-checkout"
8659 msgstr "Повернутися до самообслуговування"
8660
8661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
8662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
8663 #, c-format
8664 msgid "Return to your lists"
8665 msgstr "Повернутися до Ваших списків"
8666
8667 #. INPUT type=submit
8668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:71
8669 msgid "Return to your record"
8670 msgstr "Повернутися до Вашого запису"
8671
8672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:633
8673 #, c-format
8674 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
8675 msgstr "Повертає інформацію про статус відвідувача у Коха."
8676
8677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:654
8678 #, c-format
8679 msgid ""
8680 "Returns information about the services available on a particular item for a "
8681 "particular patron."
8682 msgstr ""
8683 "Повертає інформацію про послуги, доступні над конкретним примірником для "
8684 "конкретного відвідувача."
8685
8686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:501
8687 #, c-format
8688 msgid ""
8689 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
8690 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
8691 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
8692 msgstr ""
8693 "Повертає вказану інформацію про відвідувача, на основі параметрів запиту. Ця "
8694 "функція може факультативно повертати контактні дані відвідувача, інформацію "
8695 "про штрафи, запити на резервування, інформацію про випозичання та "
8696 "повідомлення."
8697
8698 #. SCRIPT
8699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Review date: "
8702 msgstr "рецензії"
8703
8704 #. SCRIPT
8705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Review result: "
8708 msgstr "рецензії"
8709
8710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337
8711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:553
8712 #, c-format
8713 msgid "Reviews"
8714 msgstr "рецензії"
8715
8716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:374
8717 #, c-format
8718 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
8719 msgstr "Огляди від LibraryThing.com:"
8720
8721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:755
8722 #, c-format
8723 msgid "Reviews provided by Syndetics"
8724 msgstr "Огляди, надані Syndetics"
8725
8726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
8727 #, c-format
8728 msgid "SMS"
8729 msgstr "SMS"
8730
8731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:126
8732 #, c-format
8733 msgid "SMS number:"
8734 msgstr "Номер для SMS:"
8735
8736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:133
8737 #, c-format
8738 msgid "SMS provider:"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:98
8742 #, c-format
8743 msgid "SRW-DC"
8744 msgstr ""
8745
8746 #. SCRIPT
8747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8748 msgid "Sa"
8749 msgstr "Сб"
8750
8751 #. SCRIPT
8752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8753 msgid "Sat"
8754 msgstr "Сбт"
8755
8756 #. SCRIPT
8757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8758 msgid "Saturday"
8759 msgstr "Субота"
8760
8761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:90
8762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:613
8763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
8764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
8765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
8766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
8767 #, c-format
8768 msgid "Save"
8769 msgstr "Зберегти"
8770
8771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
8772 #, c-format
8773 msgid "Save record "
8774 msgstr "Зберегти запис "
8775
8776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:517
8777 #, c-format
8778 msgid "Save to Lists"
8779 msgstr "Зберегти у списках"
8780
8781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:465
8782 #, c-format
8783 msgid "Save to another list"
8784 msgstr "Зберегти у іншому списку"
8785
8786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
8787 #, c-format
8788 msgid "Save to your lists "
8789 msgstr "Зберегти у Ваших списках "
8790
8791 # назва функції ILS-DI
8792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
8793 #, c-format
8794 msgid "Scan "
8795 msgstr "Scan "
8796
8797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:184
8798 #, c-format
8799 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
8800 msgstr "Проскануйте нову одиницю або введіть її штрих-код:"
8801
8802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:44
8803 #, c-format
8804 msgid ""
8805 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
8806 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
8807 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
8808 msgstr ""
8809 "Скануйте кожен примірник та очікуйте на перезавантаження сторінки перед тим "
8810 "як сканувати наступний примірник. Виданий примірник повинен з`явитися у "
8811 "списку Ваших видач. На кнопку „Затвердити“ необхідно клацати лише у випадку, "
8812 "якщо Ви вводите штрих-код вручну."
8813
8814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:66
8815 #, c-format
8816 msgid "Scan index for: "
8817 msgstr "Переглянути покажчик щодо: "
8818
8819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:61
8820 #, c-format
8821 msgid "Scan index:"
8822 msgstr "Огляд покажчика: "
8823
8824 #. INPUT type=submit name=do
8825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:382
8826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:164
8827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:289
8828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:62
8829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:102
8830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:147
8831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:184
8832 #, c-format
8833 msgid "Search"
8834 msgstr "Пошук"
8835
8836 # Search — ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tmpl (назва функції з ILS-DI)
8837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
8838 #, c-format
8839 msgid "Search "
8840 msgstr "Search "
8841
8842 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
8843 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
8844 #. %3$s:  mylibraryfirst 
8845 #. %4$s:  END 
8846 #. %5$s:  END 
8847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:158
8848 #, c-format
8849 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
8850 msgstr "Шукати %s %s (лише у „%s“) %s %s "
8851
8852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:73
8853 #, c-format
8854 msgid "Search for this title in:"
8855 msgstr "Шукати за цим заголовком у:"
8856
8857 #. A
8858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:187
8859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
8860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:377
8861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:336
8862 msgid "Search for works by this author"
8863 msgstr "Шукати роботи цього автора"
8864
8865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:22
8866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:123
8867 #, c-format
8868 msgid "Search for:"
8869 msgstr "Шукаємо:"
8870
8871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:105
8872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:17
8873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:34
8874 #, c-format
8875 msgid "Search history"
8876 msgstr "Історія пошуків"
8877
8878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
8879 #, c-format
8880 msgid "Search options:"
8881 msgstr "Параметри пошуку: "
8882
8883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
8884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
8885 #, c-format
8886 msgid "Search suggestions"
8887 msgstr "Пошук пропозицій"
8888
8889 #. %1$s:  LibraryName |html 
8890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6
8891 #, c-format
8892 msgid "Search the %s"
8893 msgstr "Шукаємо у %s"
8894
8895 #. SCRIPT
8896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8897 msgid "Search:"
8898 msgstr "Шукати: "
8899
8900 # назва функції ILS-DI
8901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
8902 #, c-format
8903 msgid "SearchCourseReserves "
8904 msgstr "SearchCourseReserves "
8905
8906 #. SCRIPT
8907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Searching Open Library..."
8910 msgstr "Шукаємо на OverDrive…"
8911
8912 #. For the first occurrence,
8913 #. SCRIPT
8914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
8915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
8916 msgid "Searching OverDrive..."
8917 msgstr "Шукаємо на OverDrive…"
8918
8919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
8920 #, c-format
8921 msgid "Section"
8922 msgstr "Відділення"
8923
8924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
8925 #, c-format
8926 msgid "Section:"
8927 msgstr "Відділення: "
8928
8929 #. IMG
8930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:63
8931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:109
8932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:143
8933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:345
8934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:179
8935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:429
8936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:91
8937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:93
8938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:96
8939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:278
8940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:289
8941 msgid "See Baker & Taylor"
8942 msgstr "Подивитися у книгарні „Baker &amp; Taylor“"
8943
8944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:81
8945 #, c-format
8946 msgid "See also:"
8947 msgstr "Див. також:"
8948
8949 #. SCRIPT
8950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
8951 msgid "See biblio"
8952 msgstr "Див. біб. запис"
8953
8954 #. A
8955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1081
8956 msgid ""
8957 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
8958 "%]"
8959 msgstr ""
8960 "Див.: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
8961 "%]"
8962
8963 #. A
8964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1072
8965 msgid ""
8966 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
8967 "biblio[% END %]"
8968 msgstr ""
8969 "Див.: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
8970 "biblio[% END %]"
8971
8972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
8973 #, c-format
8974 msgid "Select a list"
8975 msgstr "Вибираємо список"
8976
8977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:305
8978 #, c-format
8979 msgid "Select a specific item:"
8980 msgstr "Виберіть конкретний примірник: "
8981
8982 #. For the first occurrence,
8983 #. SCRIPT
8984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
8985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
8986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:35
8987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
8988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:87
8989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:133
8990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:170
8991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
8992 #, c-format
8993 msgid "Select all"
8994 msgstr "Вибрати усе"
8995
8996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
8997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:91
8998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:137
8999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:174
9000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
9001 #, c-format
9002 msgid "Select searches to: "
9003 msgstr "Виберіть пошуки, щоб: "
9004
9005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:155
9006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
9007 #, c-format
9008 msgid "Select suggestions to: "
9009 msgstr "Виберіть пропозиції, щоб: "
9010
9011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:136
9012 #, c-format
9013 msgid "Select the item(s) to search"
9014 msgstr "Виберіть значення для пошуку: "
9015
9016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:263
9017 #, c-format
9018 msgid "Select the term(s) to search"
9019 msgstr "Виберіть термін(и) для пошуку"
9020
9021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:262
9022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
9023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
9024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:325
9025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
9026 #, c-format
9027 msgid "Select titles to: "
9028 msgstr "Виберіть заголовки, щоб: "
9029
9030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:27
9031 #, c-format
9032 msgid "Self checkout help"
9033 msgstr "Допомога по самообслуговуванню"
9034
9035 #. INPUT type=submit
9036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:39
9037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
9038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:61
9039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
9040 #, c-format
9041 msgid "Send"
9042 msgstr "Вислати"
9043
9044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
9045 #, fuzzy, c-format
9046 msgid "Send email"
9047 msgstr "%s Додаткова електронна пошта:"
9048
9049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:171
9050 #, c-format
9051 msgid "Send list"
9052 msgstr "Вислати список"
9053
9054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:29
9055 #, c-format
9056 msgid "Sending your cart"
9057 msgstr "Висилання Вашого возика"
9058
9059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:32
9060 #, c-format
9061 msgid "Sending your list"
9062 msgstr "Висилання Вашого списку"
9063
9064 #. SCRIPT
9065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9066 msgid "Sep"
9067 msgstr "Вересень"
9068
9069 #. SCRIPT
9070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9071 msgid "September"
9072 msgstr "Вересень"
9073
9074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:175
9075 #, c-format
9076 msgid "Serial"
9077 msgstr "Серіальне видання"
9078
9079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:598
9080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:621
9081 #, c-format
9082 msgid "Serial collection"
9083 msgstr "Зібрання серіального видання"
9084
9085 #. For the first occurrence,
9086 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
9087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:112
9088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:104
9089 #, c-format
9090 msgid "Serial: %s "
9091 msgstr "Серіальне видання: %s "
9092
9093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
9094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:193
9095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
9096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
9097 #, c-format
9098 msgid "Series"
9099 msgstr "Серії"
9100
9101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
9102 #, c-format
9103 msgid "Series Title"
9104 msgstr "Серійний заголовок"
9105
9106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:425
9107 #, c-format
9108 msgid "Series information:"
9109 msgstr "Інформація про серії:"
9110
9111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55
9112 #, c-format
9113 msgid "Series title"
9114 msgstr "Серійний заголовок"
9115
9116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:195
9117 #, c-format
9118 msgid "Series:"
9119 msgstr "Серія:"
9120
9121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:149
9122 #, c-format
9123 msgid "Session lost"
9124 msgstr "Сесію втрачено"
9125
9126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
9127 #, c-format
9128 msgid "Settings updated"
9129 msgstr "Налаштування оновлено"
9130
9131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:698
9132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1119
9133 #, c-format
9134 msgid "Share"
9135 msgstr "Поділитися"
9136
9137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
9138 #, c-format
9139 msgid "Share a list"
9140 msgstr "Поділитися списком"
9141
9142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:30
9143 #, c-format
9144 msgid "Share a list with another patron"
9145 msgstr "Ділимося списком з іншим відвідувачем"
9146
9147 #. A
9148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123
9149 msgid "Share by email"
9150 msgstr "Поділитися, відправивши електронною поштою"
9151
9152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:194
9153 #, c-format
9154 msgid "Share list"
9155 msgstr "Поділитися списком"
9156
9157 #. A
9158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1122
9159 msgid "Share on Delicious"
9160 msgstr "Поділитися на Delicious"
9161
9162 #. A
9163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
9164 msgid "Share on Facebook"
9165 msgstr "Поділитися з друзями на Facebook"
9166
9167 #. A
9168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1121
9169 msgid "Share on LinkedIn"
9170 msgstr "Поділитися на LinkedIn"
9171
9172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
9173 #, c-format
9174 msgid "Shelving location"
9175 msgstr "Загальне розташування полиці"
9176
9177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:312
9178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:83
9179 #, c-format
9180 msgid "Shibboleth Login"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
9184 #, c-format
9185 msgid "Show"
9186 msgstr "Показати"
9187
9188 #. SCRIPT
9189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
9190 msgid "Show _MENU_ entries"
9191 msgstr "Виводити _MENU_ записів"
9192
9193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
9194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
9195 #, c-format
9196 msgid "Show all items"
9197 msgstr "Показати усі примірники"
9198
9199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
9200 #, fuzzy, c-format
9201 msgid "Show last 50 items"
9202 msgstr "Показуються останні 50 примірників"
9203
9204 #. A
9205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:38
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Show lists"
9208 msgstr "Показати усі примірники"
9209
9210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:54
9211 #, c-format
9212 msgid "Show more"
9213 msgstr "Показати більше"
9214
9215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:233
9216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:423
9217 #, c-format
9218 msgid "Show more options"
9219 msgstr "Показати більше опцій"
9220
9221 #. A
9222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1064
9223 msgid ""
9224 "Show pagination list ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
9225 msgstr ""
9226 "По́каз пронумерованого списку ([% indexPag %]..[% indexPagEnd %] з [% "
9227 "totalPag %])"
9228
9229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
9230 #, c-format
9231 msgid "Show the top "
9232 msgstr "Показати найпопулярніші "
9233
9234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
9235 #, c-format
9236 msgid "Show year: "
9237 msgstr "Показати рік: "
9238
9239 #. %1$s:  resultcount 
9240 #. %2$s:  total 
9241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:64
9242 #, c-format
9243 msgid "Showing %s of about %s results"
9244 msgstr "Показані %s з біля %s результатів"
9245
9246 #. SCRIPT
9247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
9248 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9249 msgstr "Показані від _START_ по _END_ з _TOTAL_ загалом"
9250
9251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:51
9252 #, fuzzy, c-format
9253 msgid "Showing all items. "
9254 msgstr "Показати усі примірники"
9255
9256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:47
9257 #, c-format
9258 msgid "Showing last 50 items. "
9259 msgstr "Показуються останні 50 примірників. "
9260
9261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
9262 #, fuzzy, c-format
9263 msgid "Showing only available items"
9264 msgstr "Немає доступних примірників."
9265
9266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
9267 #, c-format
9268 msgid "Sign in with your Email"
9269 msgstr "Увійти з допомогою електронної пошти!"
9270
9271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:102
9272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:81
9273 #, c-format
9274 msgid "Sign in with your email"
9275 msgstr "Увійти з допомогою електронної пошти!"
9276
9277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:572
9278 #, c-format
9279 msgid "Similar items"
9280 msgstr "Подібні примірники"
9281
9282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:92
9283 #, c-format
9284 msgid "Simple DC-RDF"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:103
9288 #, c-format
9289 msgid "Since you have "
9290 msgstr "Оскільки у Вас є "
9291
9292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:124
9293 #, c-format
9294 msgid ""
9295 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
9296 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
9297 msgstr ""
9298
9299 #. %1$s:  failaddress 
9300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:73
9301 #, c-format
9302 msgid ""
9303 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
9304 "them. These are: %s"
9305 msgstr ""
9306 "Щось пішло не так під час обробки наступних адрес.  Будь ласка, перевірте "
9307 "їх.  До них відносяться: %s"
9308
9309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24
9310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:102
9311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:172
9312 #, c-format
9313 msgid "Sorry"
9314 msgstr "Даруйте"
9315
9316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:121
9317 #, fuzzy, c-format
9318 msgid "Sorry,"
9319 msgstr "Даруйте"
9320
9321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
9322 #, c-format
9323 msgid ""
9324 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
9325 "Contact the patron who sent you the invitation."
9326 msgstr ""
9327 "Вибачте, але ми не можем прийняти цей ключ.  Запрошення вже прострочено.  "
9328 "Зв’яжіться з відвідувачем, який відправив Вам запрошення."
9329
9330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
9331 #, c-format
9332 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
9333 msgstr "Вибачте, але Ви не ввели правильну адресу електронної пошти."
9334
9335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
9336 #, c-format
9337 msgid "Sorry, no suggestions."
9338 msgstr "На жаль, немає пропозицій."
9339
9340 #. SCRIPT
9341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
9342 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
9343 msgstr "На жаль, простий вигляд тимчасово недоступний"
9344
9345 #. SCRIPT
9346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9347 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
9348 msgstr "Даруйте, але мітки не задіяні у цій системі."
9349
9350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:73
9351 #, c-format
9352 msgid ""
9353 "Sorry, the CAS login also failed, if you have a local login you may use that "
9354 "below."
9355 msgstr ""
9356
9357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
9358 #, c-format
9359 msgid "Sorry, the CAS login failed."
9360 msgstr "На жаль, війти через CAS не вдалося."
9361
9362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
9363 #, fuzzy, c-format
9364 msgid "Sorry, the requested page is not available"
9365 msgstr "На жаль, простий вигляд тимчасово недоступний"
9366
9367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
9368 #, c-format
9369 msgid ""
9370 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
9371 msgstr ""
9372 "Даруйте, система вважає, що Ви не маєте дозволу на доступ до цієї сторінки. "
9373
9374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:38
9375 #, c-format
9376 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
9377 msgstr "Даруйте, цей примірник не може бути виданий з цього пункту."
9378
9379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:142
9380 #, c-format
9381 msgid ""
9382 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
9383 "the administrator to resolve this problem."
9384 msgstr ""
9385 "Даруйте, цей пункт самообслуговування втратив автентифікацію. Зверніться до "
9386 "адміністратора, щоб вирішити цю проблему. "
9387
9388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:158
9389 #, fuzzy, c-format
9390 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
9391 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити це спільне використання списку?"
9392
9393 #. %1$s:  too_many_reserves 
9394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:57
9395 #, c-format
9396 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
9397 msgstr "Даруйте, але Ви не можете мати зарезервовано більш аніж %s. "
9398
9399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
9400 #, fuzzy, c-format
9401 msgid "Sorry, your Google login failed. "
9402 msgstr "На жаль, війти через CAS не вдалося."
9403
9404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:309
9405 #, c-format
9406 msgid ""
9407 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
9408 "you have a local login, you may use that below."
9409 msgstr ""
9410
9411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:45
9412 #, c-format
9413 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
9414 msgstr "На жаль, у Вашій сесії минув час, будь-ласка увійдіть знову."
9415
9416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:252
9417 #, c-format
9418 msgid "Sort by:"
9419 msgstr "Сортувати за:"
9420
9421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:211
9422 #, c-format
9423 msgid "Sort by: "
9424 msgstr "Сортувати за: "
9425
9426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:561
9427 #, c-format
9428 msgid "Sort this list by: "
9429 msgstr "Сортування цього списку: "
9430
9431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:251
9432 #, c-format
9433 msgid "Sorting: "
9434 msgstr "Сортування: "
9435
9436 # 008.22=f - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
9437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
9438 #, c-format
9439 msgid "Specialized"
9440 msgstr "для фахівців"
9441
9442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82
9443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:84
9444 #, c-format
9445 msgid "Standard number"
9446 msgstr "Стандартний номер"
9447
9448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:42
9449 #, c-format
9450 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
9451 msgstr "Стандартний номер (ISBN, ISSN чи інший): "
9452
9453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
9454 #, c-format
9455 msgid "Statistics"
9456 msgstr "Статистика"
9457
9458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
9459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
9460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:169
9461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:523
9462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:827
9463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1178
9464 #, c-format
9465 msgid "Status"
9466 msgstr "Стан"
9467
9468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:220
9469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:587
9470 #, c-format
9471 msgid "Status:"
9472 msgstr "Стан: "
9473
9474 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
9475 #. %2$s:  END 
9476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:39
9477 #, c-format
9478 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
9479 msgstr "Крок перший: введіть Ваш користувацький ідентифікатор%s та пароль%s"
9480
9481 # Готово, затвердити
9482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:48
9483 #, c-format
9484 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
9485 msgstr "Крок третій: натисніть на кнопку „Завершити“"
9486
9487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
9488 #, c-format
9489 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
9490 msgstr "Крок два: проскануйте штрих-код для кожної одиниці, почергово"
9491
9492 #. SCRIPT
9493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9494 msgid "Su"
9495 msgstr "Нд"
9496
9497 # UNIMARCslim2OPACDetail.xsl: 610 Неконтрольовані предметні терміни (ключові слова)
9498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:183
9499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185
9500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
9501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:45
9502 #, c-format
9503 msgid "Subject"
9504 msgstr "Тематика"
9505
9506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:278
9507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
9508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
9509 #, c-format
9510 msgid "Subject cloud"
9511 msgstr "Хмара тематик"
9512
9513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
9514 #, c-format
9515 msgid "Subject phrase"
9516 msgstr "Тематика як фраза"
9517
9518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:134
9519 #, c-format
9520 msgid "Subject(s)"
9521 msgstr "Тематика(и)"
9522
9523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:256
9524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:312
9525 #, c-format
9526 msgid "Subject(s):"
9527 msgstr "Тематика(и):"
9528
9529 #. For the first occurrence,
9530 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
9531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:88
9532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:80
9533 #, c-format
9534 msgid "Subject: %s "
9535 msgstr "Тематика: %s "
9536
9537 #. INPUT type=submit
9538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:94
9539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:87
9540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:103
9541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
9542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:908
9543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:186
9544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:300
9545 #, c-format
9546 msgid "Submit"
9547 msgstr "Затвердити"
9548
9549 #. INPUT type=submit
9550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:49
9551 msgid "Submit and close this window"
9552 msgstr "Прийняти і зачинити це вікно"
9553
9554 #. INPUT type=submit
9555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:150
9556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57
9557 msgid "Submit changes"
9558 msgstr "Прийняти зміни"
9559
9560 #. INPUT type=submit
9561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:902
9562 msgid "Submit update request"
9563 msgstr "Відправити запит на оновлення"
9564
9565 #. INPUT type=submit
9566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:88
9567 msgid "Submit your suggestion"
9568 msgstr "Подати мою пропозицію"
9569
9570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
9571 #, c-format
9572 msgid "Subscribe to a subscription alert"
9573 msgstr "Підписуємося на оповіщення про підписку"
9574
9575 #. A
9576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9577 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
9578 msgstr "Підписка на повідомлення електронною поштою про нові випуски"
9579
9580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9581 #, c-format
9582 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
9583 msgstr "Підписка на повідомлення електронною поштою про нові випуски "
9584
9585 #. IMG
9586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Subscribe to recent comments"
9589 msgstr "Останні коментарі"
9590
9591 #. IMG
9592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:160
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Subscribe to this list"
9595 msgstr "Підписатися на цей пошук"
9596
9597 #. IMG
9598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:71
9599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
9600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
9601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:88
9602 msgid "Subscribe to this search"
9603 msgstr "Підписатися на цей пошук"
9604
9605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
9606 #, c-format
9607 msgid "Subscription"
9608 msgstr "Підписка"
9609
9610 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
9611 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
9612 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
9613 #. %4$s:  ELSE 
9614 #. %5$s:  END 
9615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:811
9616 #, c-format
9617 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
9618 msgstr "Підписка з: %s до:%s %s %s зараз (нині)%s"
9619
9620 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle 
9621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
9622 #, c-format
9623 msgid "Subscription information for %s"
9624 msgstr "Інформація про підписку для %s"
9625
9626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
9627 #, fuzzy, c-format
9628 msgid "Subscription: "
9629 msgstr "Підписка: "
9630
9631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:578
9632 #, c-format
9633 msgid "Subscriptions"
9634 msgstr "Підписки"
9635
9636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
9637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:39
9638 #, c-format
9639 msgid "Sudoc"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:127
9643 #, c-format
9644 msgid "Suggested by:"
9645 msgstr "Запропоновано ким: "
9646
9647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:167
9648 #, c-format
9649 msgid "Suggested for"
9650 msgstr "Запропоновано для"
9651
9652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:204
9653 #, c-format
9654 msgid "Suggested for:"
9655 msgstr "Запропоновано для: "
9656
9657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:165
9658 #, fuzzy, c-format
9659 msgid "Suggested on"
9660 msgstr "Запропоновано для"
9661
9662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
9663 #, c-format
9664 msgid "Suggestions"
9665 msgstr "Пропозиції"
9666
9667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:164
9668 #, c-format
9669 msgid "Summary"
9670 msgstr "Зведення"
9671
9672 #. SCRIPT
9673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9674 msgid "Sun"
9675 msgstr "Нед"
9676
9677 #. SCRIPT
9678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9679 msgid "Sunday"
9680 msgstr "Неділя"
9681
9682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336
9683 #, c-format
9684 msgid "Surveys"
9685 msgstr "огляди"
9686
9687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:525
9688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:630
9689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:648
9690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:651
9691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:659
9692 #, c-format
9693 msgid "Suspend"
9694 msgstr "Призупинення"
9695
9696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:682
9697 #, c-format
9698 msgid "Suspend all holds"
9699 msgstr "Призупинити усі резервування"
9700
9701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:644
9702 #, c-format
9703 msgid "Suspend until:"
9704 msgstr "Призупинення до: "
9705
9706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:639
9707 #, c-format
9708 msgid "Suspend your hold on "
9709 msgstr "Призупинити Ваше резервування на "
9710
9711 #. A
9712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:8
9713 msgid "Switch languages"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:33
9717 #, fuzzy, c-format
9718 msgid "System Maintenance"
9719 msgstr "Обслуговування системи"
9720
9721 # Table Of Contents
9722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:546
9723 #, c-format
9724 msgid "TOC"
9725 msgstr "Зміст"
9726
9727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:733
9728 #, c-format
9729 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
9730 msgstr "Зміст, наданий Syndetics"
9731
9732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:268
9733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:49
9734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:166
9735 #, c-format
9736 msgid "Tag"
9737 msgstr "Ознака"
9738
9739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:573
9740 #, c-format
9741 msgid "Tag browser"
9742 msgstr "Оглядач міток:"
9743
9744 # Хмара тематик
9745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:277
9746 #, c-format
9747 msgid "Tag cloud"
9748 msgstr "Хмара міток"
9749
9750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:270
9751 #, c-format
9752 msgid "Tag status here."
9753 msgstr "Стан мітки тут."
9754
9755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:456
9756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:411
9757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:174
9758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:508
9759 #, c-format
9760 msgid "Tag status here. "
9761 msgstr "Стан мітки тут. "
9762
9763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:124
9764 #, c-format
9765 msgid "Tag:"
9766 msgstr "Ознака: "
9767
9768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
9769 #, c-format
9770 msgid "Tags"
9771 msgstr "Мітки"
9772
9773 #. For the first occurrence,
9774 #. SCRIPT
9775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9776 msgid "Tags added: "
9777 msgstr "Додано міток: "
9778
9779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:392
9780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:401
9781 #, c-format
9782 msgid "Tags from this library:"
9783 msgstr "Мітки з цієї бібліотеки:"
9784
9785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:422
9786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:450
9787 #, c-format
9788 msgid "Tags:"
9789 msgstr "Мітки: "
9790
9791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
9792 #, c-format
9793 msgid "Technical reports"
9794 msgstr "технічні звіти"
9795
9796 #. A
9797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
9798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
9799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
9800 #, c-format
9801 msgid "Term"
9802 msgstr "Термін"
9803
9804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
9805 #, c-format
9806 msgid "Term(s):"
9807 msgstr "Терм(и): "
9808
9809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:99
9810 #, c-format
9811 msgid "Term/Phrase"
9812 msgstr "Термін/фраза"
9813
9814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:31
9815 #, c-format
9816 msgid "Term:"
9817 msgstr "Терм: "
9818
9819 #. SCRIPT
9820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9821 msgid "Th"
9822 msgstr "Чт"
9823
9824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
9825 #, c-format
9826 msgid "Thank you"
9827 msgstr "Спасибі Вам!"
9828
9829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50
9830 #, c-format
9831 msgid "Thank you!"
9832 msgstr "Спасибі Вам!"
9833
9834 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount 
9835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:822
9836 #, c-format
9837 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
9838 msgstr "Останні %s випуски для цієї підписки:"
9839
9840 #. %1$s:  limit 
9841 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
9842 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) 
9843 #. %4$s:  END 
9844 #. %5$s:  IF ( branch ) 
9845 #. %6$s:  branch 
9846 #. %7$s:  END 
9847 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
9848 #. %9$s:  timeLimit |html 
9849 #. %10$s:  ELSE 
9850 #. %11$s:  END 
9851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:37
9852 #, c-format
9853 msgid ""
9854 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
9855 "all time%s "
9856 msgstr ""
9857 "%s найчастіше видаваних заголовків %s типу одиниці „%s“ %s %s у підрозділі "
9858 "„%s“ %s %s за останні %s місяців %s за весь час%s "
9859
9860 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
9861 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
9862 #. %3$s:  ELSE 
9863 #. %4$s:  END 
9864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
9865 #, c-format
9866 msgid ""
9867 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
9868 "back soon! If you have any questions, please contact the "
9869 msgstr ""
9870 "Коха &rsaquo; %s %s &rsaquo; %s %s Електронний каталог на технічному "
9871 "обслуговуванні. Ми повернемось незабаром! Якщо у Вас виникли які-небудь "
9872 "питання, будь ласка, звертайтеся до "
9873
9874 # чому ISBD?
9875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
9876 #, c-format
9877 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
9878 msgstr "Хмара ISBD не задіяна."
9879
9880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
9881 #, c-format
9882 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
9883 msgstr ""
9884 "Таблиця ієрархічного каталогу порожня. Ця можливість ще не є повністю "
9885 "налаштована. Подивіться у "
9886
9887 #. %1$s:  email_add 
9888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:17
9889 #, c-format
9890 msgid "The cart was sent to: %s"
9891 msgstr "Возик висланий до: %s"
9892
9893 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate 
9894 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
9895 #. %3$s:  END 
9896 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
9897 #. %5$s:  END 
9898 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
9899 #. %7$s:  END 
9900 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
9901 #. %9$s:  END 
9902 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
9903 #. %11$s:  END 
9904 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
9905 #. %13$s:  END 
9906 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
9907 #. %15$s:  END 
9908 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
9909 #. %17$s:  END 
9910 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
9911 #. %19$s:  END 
9912 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
9913 #. %21$s:  END 
9914 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
9915 #. %23$s:  END 
9916 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
9917 #. %25$s:  END 
9918 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
9919 #. %27$s:  END 
9920 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
9921 #. %29$s:  END 
9922 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
9923 #. %31$s:  END 
9924 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
9925 #. %33$s:  END 
9926 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
9927 #. %35$s:  END 
9928 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
9929 #. %37$s:  END 
9930 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
9931 #. %39$s:  END 
9932 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
9933 #. %41$s:  END 
9934 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
9935 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength 
9936 #. %44$s:  END 
9937 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
9938 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength 
9939 #. %47$s:  END 
9940 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
9941 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength 
9942 #. %50$s:  END 
9943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
9944 #, c-format
9945 msgid ""
9946 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
9947 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
9948 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
9949 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
9950 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
9951 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
9952 "%s %s%s months%s "
9953 msgstr ""
9954 "Поточна підписка почалася %s і випуск виходить %s двічі на день %s %s  кожен "
9955 "день %s %s три рази на тиждень %s %s кожен тиждень %s %s кожні 2 тижні %s %s "
9956 "кожні 3 тижні %s %s кожен місяць %s %s кожні 2 місяці %s %s кожен квартал %s "
9957 "%s два рази на рік %s %s кожен рік %s %s кожні 2 роки %s %s нерегулярно %s "
9958 "%s кожен понеділок %s %s кожен вівторок %s %s кожну середу %s %s кожен "
9959 "четвер %s %s кожну п’ятницю %s %s кожну суботу %s %s кожну неділю %s "
9960 "тривалістю %s%s випуски(ків)%s %s%s тиждень(ні/нів)%s %s%s місяць(і/ів)%s "
9961
9962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
9963 #, c-format
9964 msgid ""
9965 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
9966 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
9967 "informing your library of this error."
9968 msgstr ""
9969 "Не вдалося вилучити Вашу історію читань, тому що є проблеми з налаштуванням "
9970 "цієї функціональності. Будь ласка, допоможіть полагодити систему, "
9971 "проінформувавши Вашу бібліотеку про цю помилку."
9972
9973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:76
9974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:78
9975 #, fuzzy, c-format
9976 msgid "The entered "
9977 msgstr "Ідентифікатор користувача "
9978
9979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
9980 #, c-format
9981 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
9982 msgstr ""
9983 "Можливість спільного використання списку обумовленими особами не "
9984 "використовується у цій бібліотеці."
9985
9986 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate 
9987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
9988 #, c-format
9989 msgid "The first subscription was started on %s"
9990 msgstr "Перша підписка почалася %s"
9991
9992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:58
9993 #, c-format
9994 msgid "The following fields contain invalid information:"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:124
9998 #, fuzzy, c-format
9999 msgid "The item has been added to the list."
10000 msgstr "Ця одиниця була додана до Вашого возика"
10001
10002 #. SCRIPT
10003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10004 msgid "The item has been added to your cart"
10005 msgstr "Ця одиниця була додана до Вашого возика"
10006
10007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:126
10008 #, fuzzy, c-format
10009 msgid "The item has been removed from the list."
10010 msgstr "Ця одиниця вилучена з Вашого возика"
10011
10012 #. SCRIPT
10013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10014 msgid "The item has been removed from your cart"
10015 msgstr "Ця одиниця вилучена з Вашого возика"
10016
10017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:114
10018 #, fuzzy, c-format
10019 msgid ""
10020 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
10021 "the list."
10022 msgstr "Ця одиниця була додана до Вашого возика"
10023
10024 #. SCRIPT
10025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10026 msgid "The item is already in your cart"
10027 msgstr "Ця одиниця вже є у Вашому возику"
10028
10029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:601
10030 #, c-format
10031 msgid ""
10032 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
10033 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
10034 msgstr ""
10035 "Бібліотекою було відключено можливість відвідувачам створювати нові загальні "
10036 "списки.  Якщо Ви робите Ваш список приватним, Ви не зможете зробити його "
10037 "загальним пізніше."
10038
10039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
10040 #, fuzzy, c-format
10041 msgid "The link is broken and the page does not exist."
10042 msgstr ""
10043 "Ця помилка означає, що посилання було порушене і та сторінка вже не існує."
10044
10045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
10046 #, c-format
10047 msgid "The link is invalid."
10048 msgstr ""
10049
10050 #. %1$s:  email 
10051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:16
10052 #, c-format
10053 msgid "The list was sent to: %s"
10054 msgstr "Список висланий до: %s"
10055
10056 #. %1$s:  op 
10057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:35
10058 #, c-format
10059 msgid "The operation %s is not supported."
10060 msgstr "Операція „%s“ не підтримується."
10061
10062 #. %1$s:  username 
10063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:118
10064 #, fuzzy, c-format
10065 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
10066 msgstr "Ваш пароль був змінений "
10067
10068 #. %1$s:  minPassLength 
10069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
10070 #, fuzzy, c-format
10071 msgid "The password must contain at least %s characters."
10072 msgstr "Ваш пароль повинен складатися з не менше аніж %s символів."
10073
10074 #. %1$s:  minPassLength 
10075 #. %2$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
10076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:65
10077 #, c-format
10078 msgid ""
10079 "The password must contain at least %s characters. %s The link you clicked is "
10080 "either invalid, or expired. "
10081 msgstr ""
10082
10083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:118
10084 #, c-format
10085 msgid "The selected suggestions have been deleted."
10086 msgstr "Вибрані пропозиції були вилучені."
10087
10088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:128
10089 #, fuzzy, c-format
10090 msgid "The share has been removed."
10091 msgstr "Ця одиниця вилучена з Вашого возика"
10092
10093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:116
10094 #, fuzzy, c-format
10095 msgid "The share has not been removed."
10096 msgstr "Ця одиниця вилучена з Вашого возика"
10097
10098 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate 
10099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
10100 #, c-format
10101 msgid "The subscription expired on %s"
10102 msgstr "Підписка завершується %s"
10103
10104 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
10105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:45
10106 #, c-format
10107 msgid "The system does not recognize this barcode. %s "
10108 msgstr "Система не може розпізнати цей штрих-код. %s "
10109
10110 #. %1$s:  ERROR.scrubbed 
10111 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
10112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:64
10113 #, c-format
10114 msgid ""
10115 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
10116 "code. It was NOT added. "
10117 msgstr ""
10118 "Мітку було додано як „%s“. %s Примітка: Ваша мітка складається цілком з коду "
10119 "розмітки. Її НЕ додано. "
10120
10121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
10122 #, c-format
10123 msgid "The transaction id "
10124 msgstr ""
10125
10126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:173
10127 #, c-format
10128 msgid "The userid "
10129 msgstr "Ідентифікатор користувача "
10130
10131 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
10132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:795
10133 #, c-format
10134 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
10135 msgstr "З цим заголовком пов’язано підписок: %s."
10136
10137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:936
10138 #, c-format
10139 msgid "There are no comments for this item."
10140 msgstr "Немає коментарів для цієї одиниці."
10141
10142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:245
10143 #, c-format
10144 msgid "There are no pending purchase suggestions."
10145 msgstr "Немає жодних, очікуючих на рішення, пропозицій для придбання."
10146
10147 #. %1$s:  RESERVE_CHARGE 
10148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:114
10149 #, c-format
10150 msgid "There is a charge of %s for placing this hold "
10151 msgstr "Існує плата %s за розміщення резервування "
10152
10153 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
10154 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
10155 #. %3$s:  ERROR.badparam 
10156 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
10157 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
10158 #. %6$s:  ERROR.failed_delete 
10159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:51
10160 #, c-format
10161 msgid ""
10162 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
10163 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
10164 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
10165 msgstr ""
10166 "Була деяка проблема з цією операцією: %s На жаль, мітки не задіяні у цій "
10167 "системі. %s ПОМИЛКА: нечинний параметр „%s“ %s ПОМИЛКА: Ви повинні увійти в "
10168 "систему для завершення цієї дії. %s ПОМИЛКА: Ви не можете вилучити мітку %s. "
10169
10170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:30
10171 #, c-format
10172 msgid "There was a problem with your submission"
10173 msgstr "Була якась проблема з Вашою подачею"
10174
10175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:24
10176 #, c-format
10177 msgid "There was an error sending the cart."
10178 msgstr "Була якась проблема з висиланням возика."
10179
10180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:22
10181 #, c-format
10182 msgid "There was an error sending the list."
10183 msgstr "Була якась проблема з висиланням списку."
10184
10185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
10186 #, c-format
10187 msgid ""
10188 "There were problems processing your registration. Please contact your "
10189 "library for help."
10190 msgstr ""
10191 "Були проблеми при обробці Вашої реєстрації. Будь ласка, зв’яжіться з Вашою "
10192 "бібліотекою за допомогою."
10193
10194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335
10195 #, c-format
10196 msgid "Theses"
10197 msgstr "тези"
10198
10199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
10200 #, c-format
10201 msgid ""
10202 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
10203 "any subject below to see the items in our collection."
10204 msgstr ""
10205 "Ця „хмара“ показує найбільш поширені тематичні рубрики у нашому каталозі. "
10206 "Клацніть на одну з них щоб побачити пов'язані з ними бібліотечні одиниці з "
10207 "нашого зібрання."
10208
10209 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
10210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:69
10211 #, c-format
10212 msgid "This card has been declared lost. %s "
10213 msgstr "Цей читацький квиток був оголошений як втрачений. %s "
10214
10215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
10216 #, c-format
10217 msgid ""
10218 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
10219 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
10220 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
10221 "your reader account."
10222 msgstr ""
10223
10224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:794
10225 #, c-format
10226 msgid "This is a serial"
10227 msgstr "Це серіальне видання"
10228
10229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:132
10230 #, fuzzy, c-format
10231 msgid "This item does not exist."
10232 msgstr "Цей примірник не для випожичання. %s "
10233
10234 # знятий
10235 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
10236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:57
10237 #, c-format
10238 msgid "This item has been withdrawn from the collection. %s "
10239 msgstr "Цей примірник був вилучений із зібрання. %s "
10240
10241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:99
10242 #, c-format
10243 msgid "This item is already checked out to you."
10244 msgstr "Цей примірник вже виданий Вам."
10245
10246 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
10247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49
10248 #, c-format
10249 msgid "This item is checked out to someone else. %s "
10250 msgstr "Цей примірник виданий комусь іншому. %s "
10251
10252 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
10253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:53
10254 #, c-format
10255 msgid "This item is not for loan. %s "
10256 msgstr "Цей примірник не для випожичання. %s "
10257
10258 # призначений
10259 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
10260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:61
10261 #, c-format
10262 msgid "This item is on hold for another patron. %s "
10263 msgstr "Цей примірник зарезервований для іншого відвідувача. %s "
10264
10265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:112
10266 #, c-format
10267 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
10268 msgstr ""
10269
10270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:130
10271 #, fuzzy, c-format
10272 msgid "This list does not exist."
10273 msgstr "Цей заголовок не може бути запитаний."
10274
10275 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
10276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:518
10277 #, c-format
10278 msgid ""
10279 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
10280 msgstr ""
10281 "Цей список порожній. %s Ви можете додавати у Ваші списки з результатів будь-"
10282 "якого "
10283
10284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
10285 #, c-format
10286 msgid "This message can have the following reason(s):"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:558
10290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561
10291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1135
10292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1139
10293 #, c-format
10294 msgid ""
10295 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
10296 "clicking "
10297 msgstr ""
10298 "Ця сторінка містить розширений вміст, видимий при увімкнутому JavaScript чи "
10299 "при натисненні "
10300
10301 #. %1$s:  items_count 
10302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:641
10303 #, c-format
10304 msgid "This record has many physical items (%s). "
10305 msgstr "Цей запис містить велику кількість фізичних примірників (%s). "
10306
10307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:805
10308 #, c-format
10309 msgid "This subscription is closed."
10310 msgstr "Цю підписку закрито."
10311
10312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:167
10313 #, c-format
10314 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
10315 msgstr ""
10316 "Цей заголовок не може бути запрошений, тому що він вже у Вашому "
10317 "розпорядженні."
10318
10319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:169
10320 #, c-format
10321 msgid "This title cannot be requested."
10322 msgstr "Цей заголовок не може бути запитаний."
10323
10324 #. SCRIPT
10325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:423
10326 msgid ""
10327 "This title consists of multiple volumes/parts. Please indicate which part "
10328 "you need. Clicking on specific item information may be helpful."
10329 msgstr ""
10330 "Цей заголовок складається з декількох томів/частин. Прохання вказати, які "
10331 "частини Вам потрібно. Може бути корисним натиснути на конкретний примірник "
10332 "щодо детальнішої інформації."
10333
10334 #. SCRIPT
10335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10336 msgid "Thu"
10337 msgstr "Чтв"
10338
10339 #. IMG
10340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
10341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
10342 msgid "Thumbnail"
10343 msgstr "Ескіз"
10344
10345 #. SCRIPT
10346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10347 msgid "Thursday"
10348 msgstr "Четвер"
10349
10350 #. SCRIPT
10351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:322
10352 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
10353 msgstr ""
10354
10355 #. OPTGROUP
10356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
10357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:173
10358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:175
10359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
10360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76
10361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:52
10362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:222
10363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:224
10364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:564
10365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:566
10366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
10367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:251
10368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:135
10369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:343
10370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:392
10371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:516
10372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:52
10373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
10374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
10375 #, c-format
10376 msgid "Title"
10377 msgstr "Заголовок"
10378
10379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
10380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
10381 #, c-format
10382 msgid "Title (A-Z)"
10383 msgstr "Заголовок (за алфавітом)"
10384
10385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
10386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
10387 #, c-format
10388 msgid "Title (Z-A)"
10389 msgstr "Заголовок (зворотньо за алфавітом)"
10390
10391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:543
10392 #, c-format
10393 msgid "Title notes"
10394 msgstr "Примітки щодо заголовку"
10395
10396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
10397 #, c-format
10398 msgid "Title phrase"
10399 msgstr "Заголовок як фраза"
10400
10401 # z3950_search (Пошук по заголовку)
10402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
10403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:136
10404 #, c-format
10405 msgid "Title:"
10406 msgstr "Заголовок: "
10407
10408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:40
10409 #, c-format
10410 msgid "Title: "
10411 msgstr "Заголовок: "
10412
10413 # [[Уніфіковані заголовки]]. Пов’язано з полями 500a(Уніфікована форма назви) 501a(Типова назва) 503a(Уніфікований умовний заголовок) укрмарку та  630a(Уніфікований заголовок (додатковий предм. запис)) marc21
10414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22
10415 #, c-format
10416 msgid "Titles"
10417 msgstr "Заголовки"
10418
10419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:46
10420 #, c-format
10421 msgid "To make changes to your record please contact the library."
10422 msgstr "Щоб внести зміни до запису, будь ласка, зв’яжіться з бібліотекою."
10423
10424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
10425 #, fuzzy, c-format
10426 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
10427 msgstr "Щоб внести зміни до запису, будь ласка, зв’яжіться з бібліотекою."
10428
10429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:191
10430 #, c-format
10431 msgid "To report this error, you can "
10432 msgstr "Щоб повідомити про цю помилку, Ви можете "
10433
10434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:81
10435 #, fuzzy, c-format
10436 msgid "To reset your password, enter your login and email address. "
10437 msgstr "Вибачте, але Ви не ввели правильну адресу електронної пошти."
10438
10439 #. SCRIPT
10440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10441 msgid "Today"
10442 msgstr "Сьогодні"
10443
10444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
10445 #, c-format
10446 msgid "Top level"
10447 msgstr "Верхній рівень"
10448
10449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
10450 #, c-format
10451 msgid "Topics"
10452 msgstr "Рубрики"
10453
10454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:86
10455 #, c-format
10456 msgid "Total due"
10457 msgstr "Загалом підлягає платежу"
10458
10459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
10460 #, c-format
10461 msgid "Treaties "
10462 msgstr "угоди та конвенції "
10463
10464 #. SCRIPT
10465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10466 msgid "Tu"
10467 msgstr "Вт"
10468
10469 #. SCRIPT
10470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10471 msgid "Tue"
10472 msgstr "Вів"
10473
10474 #. SCRIPT
10475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10476 msgid "Tuesday"
10477 msgstr "Вівторок"
10478
10479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1125
10480 #, c-format
10481 msgid "Tweet"
10482 msgstr "Твіт"
10483
10484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:68
10485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:661
10486 #, c-format
10487 msgid "Type"
10488 msgstr "Тип "
10489
10490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:79
10491 #, c-format
10492 msgid "Type of heading"
10493 msgstr "Тип заголовку"
10494
10495 #. INPUT type=text name=q
10496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:216
10497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:218
10498 msgid "Type search term"
10499 msgstr "Вводимо пошукові терміни"
10500
10501 #. SCRIPT
10502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
10503 msgid "Type:"
10504 msgstr "Тип: "
10505
10506 # Типи зв'язків можуть бути:
10507 # BT - зв'язок з батьківським термом, тобто з термом більш широкого сенсу.
10508 # NT - зв'язок з дочірнім термом, тобто з термом більш вузького сенсу. Зв'язок BT-NT є взаємно зворотнім.
10509 # USE - зв'язок з термом, який використовується замість цього.
10510 # UF - взаємно зворотний зв'язок USE.
10511 # RT - зв'язок, що визначає пов'язаний терм.
10512 # **************
10513 # Дескрипторна стаття починається списком заборонених понять - зв'язка UF ("USE FOR" або "використовується замість") - замінних при індексуванні даними дескриптором. Далі, в ній містяться відомості про зв'язки заголовного з іншими дескрипторами.
10514 #. %1$s:  heading | html 
10515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:18
10516 #, c-format
10517 msgid "UF: %s"
10518 msgstr "ВЗ: %s "
10519
10520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:203
10521 #, c-format
10522 msgid "URL(s)"
10523 msgstr "URL-посилання"
10524
10525 #. For the first occurrence,
10526 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url |url 
10527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:135
10528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:127
10529 #, c-format
10530 msgid "URL: %s "
10531 msgstr "Веб-адреса: %s "
10532
10533 #. SCRIPT
10534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10535 msgid "Unable to add one or more tags."
10536 msgstr "Не вдається додати одну чи декілька міток."
10537
10538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:51
10539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
10540 #, fuzzy, c-format
10541 msgid "Unable to connect to PayPal."
10542 msgstr "Не вдається додати одну чи декілька міток."
10543
10544 #. SCRIPT
10545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:923
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Unable to update your setting!"
10548 msgstr "Не вдається додати одну чи декілька міток."
10549
10550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:54
10551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
10552 #, fuzzy, c-format
10553 msgid "Unable to verify payment."
10554 msgstr "Не вдається додати одну чи декілька міток."
10555
10556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:367
10557 #, c-format
10558 msgid "Unavailable (lost or missing)"
10559 msgstr "Недоступно (загублено або відсутнє)"
10560
10561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
10562 #, c-format
10563 msgid "Unavailable issues"
10564 msgstr "Недоступні випуски"
10565
10566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:28
10567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:143
10568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:141
10569 #, c-format
10570 msgid "Unhighlight"
10571 msgstr "Зняти підсвічування"
10572
10573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:168
10574 #, c-format
10575 msgid "Unified title"
10576 msgstr "Уніфікований заголовок"
10577
10578 #. For the first occurrence,
10579 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
10580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:106
10581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:98
10582 #, c-format
10583 msgid "Unified title: %s "
10584 msgstr "Уніфікований заголовок: %s "
10585
10586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:247
10587 #, c-format
10588 msgid "Uniform titles:"
10589 msgstr "Загальноприйняті заголовки:"
10590
10591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:135
10592 #, c-format
10593 msgid "Unknown"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
10597 #, c-format
10598 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
10599 msgstr "Відмовляємося від оповіщення про підписку "
10600
10601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:103
10602 #, c-format
10603 msgid "Update"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
10607 #, c-format
10608 msgid "Updates to your record"
10609 msgstr "Поновлення Вашого запису"
10610
10611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:192
10612 #, c-format
10613 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
10614 msgstr ""
10615 "Використовуйте верхній рядок-меню, щоб переміститися до іншої частини Коха."
10616
10617 # перевірити, зв’язано з http://www.loc.gov/marc/authority/ad4xx.html та http://www.gpntb.ru/win/usmarc/ch2/box6.html
10618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:64
10619 #, c-format
10620 msgid "Used for/see from:"
10621 msgstr "Використовується для / див. також:"
10622
10623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:38
10624 #, c-format
10625 msgid "Username:"
10626 msgstr "Ім’я користувача: "
10627
10628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:46
10629 #, fuzzy, c-format
10630 msgid ""
10631 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
10632 "If shows your account to be clear, please contact the library."
10633 msgstr ""
10634 "Зазвичай причиною для блокування облікової скриньки є застарілі прострочення "
10635 "або ж непогашені плати. Якщо на "
10636
10637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
10638 #, c-format
10639 msgid "VHS tape / Videocassette"
10640 msgstr "касета/відеокасета VHS"
10641
10642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:869
10643 #, c-format
10644 msgid "Verification:"
10645 msgstr "Перевірка:"
10646
10647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:49
10648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:66
10649 #, c-format
10650 msgid "View All"
10651 msgstr "Оглянути усі"
10652
10653 #. A
10654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:174
10655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:177
10656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:179
10657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:39
10658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:42
10659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
10660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:107
10661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:110
10662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:112
10663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
10664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
10665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
10666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
10667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:359
10668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:361
10669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:316
10670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:319
10671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:321
10672 msgid "View details for this title"
10673 msgstr "Переглянути подробиці для цього заголовку"
10674
10675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:97
10676 #, c-format
10677 msgid "View full heading"
10678 msgstr "Переглянути повний заголовок"
10679
10680 #. A
10681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:162
10682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:412
10683 msgid "View on Amazon.com"
10684 msgstr "Переглянути на Amazon.com"
10685
10686 #. A
10687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:105
10688 msgid "View your search history"
10689 msgstr "Перегляд історії пошуків"
10690
10691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:318
10692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1175
10693 #, c-format
10694 msgid "Vol info"
10695 msgstr "Дані про том"
10696
10697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
10698 #, c-format
10699 msgid "Warning"
10700 msgstr "Увага"
10701
10702 #. SCRIPT
10703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10704 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
10705 msgstr ""
10706 "Застереження: це не може бути скасовано. Будь ласка, ще раз підтвердіть"
10707
10708 #. SCRIPT
10709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10710 msgid "We"
10711 msgstr "Ср"
10712
10713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:39
10714 #, c-format
10715 msgid ""
10716 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
10717 "define how long we keep your reading history."
10718 msgstr ""
10719 "Ми приділяємо багато уваги захисту Вашої таємності. На цьому екрані Ви "
10720 "можете встановити, як довго ми можемо зберігати історію читання."
10721
10722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
10723 #, c-format
10724 msgid "Website"
10725 msgstr "Веб-сайт"
10726
10727 #. SCRIPT
10728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10729 msgid "Wed"
10730 msgstr "Срд"
10731
10732 #. SCRIPT
10733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10734 msgid "Wednesday"
10735 msgstr "Середа"
10736
10737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:100
10738 #, c-format
10739 msgid "Welcome, "
10740 msgstr "Вітання, "
10741
10742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
10743 #, c-format
10744 msgid "What is a discharge?"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
10748 #, c-format
10749 msgid "What's next?"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
10753 #, c-format
10754 msgid ""
10755 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
10756 "history immediately by clicking here. "
10757 msgstr ""
10758 "Незалежно від вибраного правила таємності, Ви можете вилучити всю історію "
10759 "читання  відразу, натиснувши тут. "
10760
10761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
10762 #, c-format
10763 msgid "Where:"
10764 msgstr "Де: "
10765
10766 #. SCRIPT
10767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
10768 msgid "With selected searches: "
10769 msgstr "З вибраними пошуками: "
10770
10771 #. SCRIPT
10772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
10773 msgid "With selected suggestions: "
10774 msgstr "Вибрані пропозиції: "
10775
10776 #. For the first occurrence,
10777 #. SCRIPT
10778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
10779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:325
10780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
10781 msgid "With selected titles: "
10782 msgstr "З вибраними заголовками: "
10783
10784 #. SCRIPT
10785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10786 msgid "Wk"
10787 msgstr "Тиж"
10788
10789 #. SCRIPT
10790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:322
10791 msgid "Would you like to print a receipt?"
10792 msgstr ""
10793
10794 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
10795 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) 
10796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:37
10797 #, c-format
10798 msgid "Written on %s by %s"
10799 msgstr "Написано %s з: „%s“"
10800
10801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
10802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
10803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:253
10804 #, c-format
10805 msgid "Year"
10806 msgstr "Рік"
10807
10808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:316
10809 #, c-format
10810 msgid "Year: "
10811 msgstr "Рік: "
10812
10813 # так (memberentrygen)
10814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:78
10815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:81
10816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
10817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
10818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:97
10819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:99
10820 #, c-format
10821 msgid "Yes"
10822 msgstr "так"
10823
10824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:150
10825 #, c-format
10826 msgid ""
10827 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
10828 "again."
10829 msgstr ""
10830 "Ви пробуєте доступитися до „Самообслуговування“ з іншої IP-адреси! Будь "
10831 "ласка, ввійдіть знову."
10832
10833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
10834 #, fuzzy, c-format
10835 msgid "You are forbidden to view this page."
10836 msgstr "Вам не дозволено переглядати цей запис."
10837
10838 #. %1$s:  borrowername 
10839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:167
10840 #, c-format
10841 msgid "You are logged in as %s."
10842 msgstr "Ви зайшли у систему як %s."
10843
10844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:52
10845 #, c-format
10846 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
10847 msgstr "Ви зайшли у Коха з іншої IP-адреси! Будь ласка, ввійдіть знову."
10848
10849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:155
10850 #, fuzzy, c-format
10851 msgid "You are not allowed to call this page directly"
10852 msgstr "Вам не дозволено переглядати цей запис."
10853
10854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:243
10855 #, fuzzy, c-format
10856 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
10857 msgstr "Немає жодних, очікуючих на рішення, пропозицій для придбання."
10858
10859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
10860 #, fuzzy, c-format
10861 msgid "You are not authorized to view this page."
10862 msgstr "Вам не дозволено переглядати цей запис."
10863
10864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
10865 #, c-format
10866 msgid "You are not authorized to view this record."
10867 msgstr "Вам не дозволено переглядати цей запис."
10868
10869 #. I
10870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
10871 msgid ""
10872 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
10873 "saved and sent as a single message."
10874 msgstr ""
10875
10876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
10877 #, c-format
10878 msgid "You can only share a list if you are the owner."
10879 msgstr "Ви можете поділитися списком лише, якщо Ви є власником."
10880
10881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
10882 #, c-format
10883 msgid ""
10884 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
10885 msgstr ""
10886
10887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
10888 #, c-format
10889 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
10890 msgstr "Ви можете використовувати „ListRecords“ OAI-PMH замість цього сервісу."
10891
10892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
10893 #, c-format
10894 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
10898 #, c-format
10899 msgid "You can't change your password."
10900 msgstr "Ви не можете змінити свій пароль."
10901
10902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
10903 #, fuzzy, c-format
10904 msgid "You can't reset your password."
10905 msgstr "Ви не можете змінити свій пароль."
10906
10907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
10908 #, c-format
10909 msgid ""
10910 "You cannot be discharged, you have issues. Please return items before asking "
10911 "for a discharge."
10912 msgstr ""
10913
10914 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
10915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51
10916 #, c-format
10917 msgid "You cannot renew this item again. %s "
10918 msgstr "Ви не можете продовжити цей примірник ще раз. %s "
10919
10920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10921 #, c-format
10922 msgid "You cannot share a public list."
10923 msgstr "Ви не можете ділитися загальним списком."
10924
10925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:280
10926 #, c-format
10927 msgid "You currently have nothing checked out."
10928 msgstr "Вам наразі ще не нічого не було видано."
10929
10930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
10931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:316
10932 #, c-format
10933 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
10934 msgstr "Ви на поточний момент заборгували штраф і маєте сплатити:"
10935
10936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:32
10937 #, c-format
10938 msgid "You did not specify any search criteria"
10939 msgstr "Ви не зазначили жодного пошукового критерію"
10940
10941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:25
10942 #, c-format
10943 msgid "You did not specify any search criteria."
10944 msgstr "Ви не зазначили жодного пошукового критерію."
10945
10946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:142
10947 #, fuzzy, c-format
10948 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
10949 msgstr "У Вас немає дозволу на звантаження цього списку."
10950
10951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:136
10952 #, fuzzy, c-format
10953 msgid "You do not have permission to create a new list."
10954 msgstr "У Вас немає дозволу на відправку цього списку."
10955
10956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:140
10957 #, fuzzy, c-format
10958 msgid "You do not have permission to delete this list."
10959 msgstr "У Вас немає дозволу на відправку цього списку."
10960
10961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
10962 #, c-format
10963 msgid "You do not have permission to download this list."
10964 msgstr "У Вас немає дозволу на звантаження цього списку."
10965
10966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:28
10967 #, c-format
10968 msgid "You do not have permission to send this list."
10969 msgstr "У Вас немає дозволу на відправку цього списку."
10970
10971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:138
10972 #, fuzzy, c-format
10973 msgid "You do not have permission to update this list."
10974 msgstr "У Вас немає дозволу на відправку цього списку."
10975
10976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:134
10977 #, fuzzy, c-format
10978 msgid "You do not have permission to view this list."
10979 msgstr "У Вас немає дозволу на відправку цього списку."
10980
10981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:59
10982 #, fuzzy, c-format
10983 msgid ""
10984 "You entered an incorrect username or password. Please try again! And "
10985 "remember, passwords are case sensitive."
10986 msgstr ""
10987 "Ви ввели невірне ім’я користувача чи пароль. Будь ласка, спробуйте знову! І "
10988 "пам’ятайте, імена користувачів та паролі чутливі до регістру."
10989
10990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
10991 #, c-format
10992 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
10993 msgstr ""
10994
10995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:330
10996 #, c-format
10997 msgid "You have a credit of:"
10998 msgstr "Ви маєте кредит на суму:"
10999
11000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:161
11001 #, c-format
11002 msgid "You have already requested this title."
11003 msgstr "Ви вже раніше запитували цей заголовок."
11004
11005 # випозичали / зайняли
11006 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
11007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:47
11008 #, c-format
11009 msgid "You have checked out too many items and can't check out any more. %s "
11010 msgstr ""
11011 "Ви випозичили занадто багато примірників і більше не можете отримати. %s "
11012
11013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:167
11014 #, c-format
11015 msgid "You have no fines or charges"
11016 msgstr "У Вас немає штрафів та стягнень"
11017
11018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:54
11019 #, c-format
11020 msgid ""
11021 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
11022 "fields and resubmit."
11023 msgstr ""
11024 "Ви не заповнили усі необхідні поля. Будь ласка, заповніть усі пропущені поля "
11025 "та ще раз затвердіть."
11026
11027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:289
11028 #, c-format
11029 msgid "You have nothing checked out"
11030 msgstr "Вам нічого не видано"
11031
11032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
11033 #, c-format
11034 msgid ""
11035 "You have successfully registered your new account. To log in, use the "
11036 "following credentials:"
11037 msgstr ""
11038 "Ви успішно зареєстрували новий обліковий запис. Щоб увійти, використовуйте "
11039 "наступні облікові дані:"
11040
11041 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
11042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:51
11043 #, fuzzy, c-format
11044 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
11045 msgstr "У Вас немає штрафів та стягнень"
11046
11047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
11048 #, c-format
11049 msgid ""
11050 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
11051 "available."
11052 msgstr ""
11053
11054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:183
11055 #, c-format
11056 msgid "You may "
11057 msgstr "Ви можете "
11058
11059 #. SCRIPT
11060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11061 msgid "You must be logged in to add tags."
11062 msgstr "Щоб додавати мітки, Ви повинні увійти в систему."
11063
11064 #. For the first occurrence,
11065 #. SCRIPT
11066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:273
11067 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
11068 msgstr "Щоб створювати чи поповнювати списки, Ви повинні увійти в систему."
11069
11070 #. For the first occurrence,
11071 #. SCRIPT
11072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
11073 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
11074 msgstr "Щоб створювати чи поповнювати списки, Ви повинні увійти в систему."
11075
11076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:75
11077 #, c-format
11078 msgid "You must select a library for pickup. "
11079 msgstr "Ви повинні вибрати бібліотеку/підрозділ де отримуватимете! "
11080
11081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:69
11082 #, c-format
11083 msgid "You must select at least one item. "
11084 msgstr "Ви повинні вибрати хоча б одну одиницю. "
11085
11086 #. %1$s:  amount 
11087 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
11088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:55
11089 #, c-format
11090 msgid "You owe the library %s and cannot check out. %s "
11091 msgstr "Ви заборгували бібліотеці „%s“ і не можете випозичати. %s "
11092
11093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
11094 #, c-format
11095 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
11096 msgstr ""
11097
11098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
11099 #, c-format
11100 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
11101 msgstr ""
11102
11103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:85
11104 #, c-format
11105 msgid ""
11106 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
11107 "again."
11108 msgstr ""
11109 "Ви ввели неправильні символи у полі перед затвердженням. Будь ласка, "
11110 "спробуйте ще раз."
11111
11112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:76
11113 #, c-format
11114 msgid ""
11115 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
11116 "two weeks."
11117 msgstr ""
11118 "Ви отримаєте повідомлення електронною поштою, якщо хтось приймає Ваш список "
11119 "протягом двох тижнів."
11120
11121 #. SCRIPT
11122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
11123 msgid ""
11124 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
11125 "again."
11126 msgstr ""
11127 "Куки Вашої CGI-сесії вже не актуальні. Будь ласка, оновіть сторінку та "
11128 "спробуйте ще раз."
11129
11130 #. %1$s:  IF ( BORROWER_INFO.userdebarreddate ) 
11131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:94
11132 #, c-format
11133 msgid "Your account has been frozen%s until "
11134 msgstr " Ваш обліковий запис був призупинений %s до "
11135
11136 #. %1$s:  IF debarred_comment 
11137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:42
11138 #, fuzzy, c-format
11139 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
11140 msgstr " Ваш обліковий запис був призупинений %s до "
11141
11142 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
11143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:67
11144 #, c-format
11145 msgid "Your account has been suspended. %s "
11146 msgstr "Ваш обліковий запис був призупинений. %s "
11147
11148 #. %1$s:  BORROWER_INFO.warnexpired | $KohaDates 
11149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:68
11150 #, c-format
11151 msgid ""
11152 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
11153 "renew your account."
11154 msgstr ""
11155 "У Вашого облікового запису завершився термін дії станом на %s. Будь ласка, "
11156 "зверніться до бібліотеки, якщо Ви хочете продовжити свій обліковий запис."
11157
11158 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
11159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:65
11160 #, c-format
11161 msgid "Your account has expired. %s "
11162 msgstr "Термін дії Вашого облікового запису закінчився. %s "
11163
11164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:3
11165 #, c-format
11166 msgid "Your account menu"
11167 msgstr "Меню мого облікового запису"
11168
11169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
11170 #, c-format
11171 msgid ""
11172 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
11173 "confirmation email."
11174 msgstr ""
11175 "Ваш обліковий запис не буде активовано, поки Ви не перейдете за посиланням "
11176 "підтвердження у електронному листі."
11177
11178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:204
11179 #, c-format
11180 msgid "Your authority search history is empty."
11181 msgstr "Ваша історія пошуків серед авторитетних джерел порожня."
11182
11183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:61
11184 #, c-format
11185 msgid "Your card will expire on "
11186 msgstr "Термін Вашого квитка закінчується "
11187
11188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:16
11189 #, c-format
11190 msgid "Your cart"
11191 msgstr "Ваш возик"
11192
11193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:1
11194 #, c-format
11195 msgid "Your cart "
11196 msgstr "Ваш возик "
11197
11198 #. SCRIPT
11199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11200 msgid "Your cart is currently empty"
11201 msgstr "Ваш возик наразі порожній"
11202
11203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:18
11204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:28
11205 #, c-format
11206 msgid "Your cart is empty."
11207 msgstr "Ваш возик порожній."
11208
11209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:123
11210 #, c-format
11211 msgid "Your catalog search history is empty."
11212 msgstr "Ваша історія пошуків у каталозі порожня."
11213
11214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:17
11215 #, c-format
11216 msgid "Your checkout history"
11217 msgstr "Ваша історія видач"
11218
11219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:896
11220 #, c-format
11221 msgid "Your comment"
11222 msgstr "Ваш коментар"
11223
11224 #. SCRIPT
11225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
11226 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
11227 msgstr "Ваш коментар (попередній перегляд, очікує на схвалення)"
11228
11229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50
11230 #, c-format
11231 msgid ""
11232 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
11233 "update your record as soon as possible."
11234 msgstr ""
11235 "Ваші виправлення були направлені у бібліотеку, працівник бібліотеки оновить "
11236 "Ваш обліковий запис щонайшвидше."
11237
11238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
11239 #, c-format
11240 msgid ""
11241 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
11242 "this page within a few days."
11243 msgstr ""
11244
11245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
11246 #, c-format
11247 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
11248 msgstr ""
11249
11250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
11251 #, c-format
11252 msgid "Your download should begin automatically."
11253 msgstr "Ваше звантаження повинно початися автоматично."
11254
11255 #. SCRIPT
11256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
11257 msgid "Your edited comment (preview, pending approval)"
11258 msgstr ""
11259 "Ваш відредагований коментар (попередній перегляд, в очікуванні схвалення)"
11260
11261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:19
11262 #, c-format
11263 msgid "Your fines and charges"
11264 msgstr "Мої пені та плати"
11265
11266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:84
11267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:106
11268 #, fuzzy, c-format
11269 msgid "Your guarantor is "
11270 msgstr "Ваш возик порожній."
11271
11272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:35
11273 #, fuzzy, c-format
11274 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
11275 msgstr ""
11276 ", Ви не можете встановити резервування, тому що Ваш бібліотечний квиток був "
11277 "зазначений, як втрачений чи вкрадений."
11278
11279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:100
11280 #, c-format
11281 msgid ""
11282 "Your library card has been marked as lost or stolen. If this is an error, "
11283 "please contact the library."
11284 msgstr ""
11285 "Ваш бібліотечний квиток зазначено, як втрачений або ж вкрадений. Якщо це "
11286 "помилка, будь ласка, зверніться до бібліотеки."
11287
11288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:93
11289 #, fuzzy, c-format
11290 msgid ""
11291 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
11292 "renew your card. "
11293 msgstr ""
11294 "Будь ласка, зв’яжіться з бібліотекарем, якщо Ви хочете продовжити Ваш "
11295 "читацький квиток."
11296
11297 #. %1$s:  shelfname 
11298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1
11299 #, c-format
11300 msgid "Your list : %s "
11301 msgstr "Ваш список: „%s“ "
11302
11303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:56
11304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:56
11305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:58
11306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:629
11307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:631
11308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
11309 #, c-format
11310 msgid "Your lists"
11311 msgstr "Ваші списки"
11312
11313 #. SCRIPT
11314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
11315 msgid "Your lists:"
11316 msgstr "Ваші списки: "
11317
11318 #. %1$s:  FOREACH error IN RENEW_ERROR.split('\|') 
11319 #. %2$s:  IF error == 'card_expired' 
11320 #. %3$s:  ELSIF error == 'too_many' 
11321 #. %4$s:  ELSIF error == 'on_reserve' 
11322 #. %5$s:  END 
11323 #. %6$s:  END 
11324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:75
11325 #, c-format
11326 msgid ""
11327 "Your loan renewal failed because of the following reason(s): %s %s Your "
11328 "account has expired. Please contact the library for more information. %s You "
11329 "have renewed this item the maximum number of times allowed. %s This item is "
11330 "on hold for another patron. %s %s "
11331 msgstr ""
11332 "Продовжити Ваше випожичання не вдалося з наступної причини: %s %s У Вашого "
11333 "облікового запису закінчився термін дії. Будь ласка, зв’яжіться з "
11334 "бібліотекою, щоб отримати додаткові відомості. %s Ви продовжували цей "
11335 "примірник максимальну дозволену кількість разів. %s Цей примірник "
11336 "зарезервований для іншого відвідувача. %s %s "
11337
11338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
11339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
11340 #, c-format
11341 msgid "Your messaging settings"
11342 msgstr "Ваші налаштування повідомлень"
11343
11344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:40
11345 #, c-format
11346 msgid "Your options are: "
11347 msgstr "Можливі варіанти: "
11348
11349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
11350 #, c-format
11351 msgid "Your password has been changed "
11352 msgstr "Ваш пароль був змінений "
11353
11354 #. For the first occurrence,
11355 #. %1$s:  minpasslen 
11356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:52
11357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:832
11358 #, c-format
11359 msgid "Your password must be at least %s characters long."
11360 msgstr "Ваш пароль повинен складатися з не менше аніж %s символів."
11361
11362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
11363 #, fuzzy, c-format
11364 msgid "Your payment"
11365 msgstr "Ваш коментар"
11366
11367 #. %1$s:  message_value 
11368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:35
11369 #, c-format
11370 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:24
11374 #, c-format
11375 msgid "Your personal details"
11376 msgstr "Мої персональні дані"
11377
11378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:190
11379 #, fuzzy, c-format
11380 msgid "Your priority: "
11381 msgstr "Резервування та пріоритет: "
11382
11383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
11384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
11385 #, c-format
11386 msgid "Your privacy management"
11387 msgstr "Керування моєю таємністю"
11388
11389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:35
11390 #, c-format
11391 msgid "Your privacy rules have been updated."
11392 msgstr "Ваші уподобання таємності були оновлені."
11393
11394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:18
11395 #, c-format
11396 msgid "Your purchase suggestions"
11397 msgstr "Ваші пропозиції на придбання"
11398
11399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
11400 #, c-format
11401 msgid "Your reading history has been deleted."
11402 msgstr "Вашу історію читання витерто."
11403
11404 #. %1$s:  IF hash 
11405 #. %2$s:  hash 
11406 #. %3$s:  END 
11407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
11408 #, c-format
11409 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
11410 msgstr ""
11411
11412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
11413 #, c-format
11414 msgid "Your search history"
11415 msgstr "Ваша історія пошуків"
11416
11417 #. %1$s:  total |html 
11418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
11419 #, c-format
11420 msgid "Your search returned %s results."
11421 msgstr "Знайдено %s результат(и/ів) за Вашим пошуком."
11422
11423 #. SCRIPT
11424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:923
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Your setting has been updated!"
11427 msgstr "Вашу історію читання витерто."
11428
11429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:18
11430 #, c-format
11431 msgid "Your summary"
11432 msgstr "Моє зведення"
11433
11434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:117
11435 #, fuzzy, c-format
11436 msgid "Your tags"
11437 msgstr "мої мітки"
11438
11439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
11440 #, c-format
11441 msgid ""
11442 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
11443 "before applying them."
11444 msgstr ""
11445 "Ваші поновлення прийняті. Бібліотекар розгляне Ваші коректури перед їх "
11446 "застосуванням."
11447
11448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:158
11449 #, c-format
11450 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
11451 msgstr ""
11452 "Ваш ідентифікатор користувача не знайдений у базі даних. Спробуйте знову."
11453
11454 #. SCRIPT
11455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
11456 #, fuzzy
11457 msgid "[ New list ]"
11458 msgstr "Новий список"
11459
11460 #. LINK
11461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
11462 msgid ""
11463 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
11464 "END %] catalog recent comments"
11465 msgstr ""
11466 "Коха &rsaquo; [% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %] "
11467 "[% END %] Електронний каталог &rsaquo; Останні коментарі"
11468
11469 #. LINK
11470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:19
11471 msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
11472 msgstr "[% LibraryName |html %] Стрічка новин (RSS) за пошуком"
11473
11474 #. INPUT type=text name=limit
11475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85
11476 msgid "[% limit or"
11477 msgstr "[% limit or"
11478
11479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:112
11480 #, c-format
11481 msgid ""
11482 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('itemtype')."
11483 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
11484 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('itemtype').size > 0 and expanded_options ) ) "
11485 "%%] "
11486 msgstr ""
11487
11488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:163
11489 #, c-format
11490 msgid ""
11491 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('pubdate')."
11492 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
11493 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('pubdate').size > 0 and expanded_options ) ) "
11494 "%%] "
11495 msgstr ""
11496
11497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:1
11498 #, c-format
11499 msgid ""
11500 "[%% IF ( ( opaclanguagesdisplay ) && ( ! one_language_enabled ) && "
11501 "( languages_loop ) && ( OpacLangSelectorMode == 'both' || "
11502 "OpacLangSelectorMode == 'top') ) %%] "
11503 msgstr ""
11504
11505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:107
11506 #, c-format
11507 msgid ""
11508 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
11509 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
11510 msgstr ""
11511 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
11512 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
11513
11514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:95
11515 #, c-format
11516 msgid ""
11517 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
11518 "type=seefro.type %%] "
11519 msgstr ""
11520 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
11521 "type=seefro.type %%] "
11522
11523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:1
11524 #, c-format
11525 msgid ""
11526 "[%%# Input params: bib - search result biblio record %%] [%% IF "
11527 "OpenLibrarySearch && ( bib.normalized_isbn || bib.lccn || bib."
11528 "normalized_oclc ) %%] "
11529 msgstr ""
11530
11531 #. SCRIPT
11532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
11533 msgid "a an the"
11534 msgstr " "
11535
11536 #. SCRIPT
11537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11538 msgid "already in your cart"
11539 msgstr "вже є у Вашому возику"
11540
11541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
11542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
11543 #, c-format
11544 msgid ""
11545 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
11546 msgstr "ідентифікатор, що вказує місце, куди доставити примірник для забирання"
11547
11548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
11549 #, c-format
11550 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
11551 msgstr "ідентифікатор, використовуваний для пошуку відвідувача у Коха"
11552
11553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:55
11554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:28
11555 #, c-format
11556 msgid "and"
11557 msgstr " і "
11558
11559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
11560 #, c-format
11561 msgid "and try again with a different user"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:20
11565 #, fuzzy, c-format
11566 msgid "anyone else to add entries."
11567 msgstr " будь-кому вилучати записи внесені іншими."
11568
11569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:36
11570 #, c-format
11571 msgid "anyone to remove other contributed entries."
11572 msgstr " будь-кому вилучати записи внесені іншими."
11573
11574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:28
11575 #, fuzzy, c-format
11576 msgid "anyone to remove their own contributed entries."
11577 msgstr " будь-кому вилучати свої внесені записи."
11578
11579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:105
11580 #, c-format
11581 msgid "ask for a discharge"
11582 msgstr ""
11583
11584 #. SCRIPT
11585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
11586 msgid "average rating: "
11587 msgstr "середня оцінка: "
11588
11589 #. %1$s:  rating_avg_int 
11590 #. %2$s:  rating_total 
11591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:498
11592 #, c-format
11593 msgid "average rating: %s (%s votes)"
11594 msgstr "середня оцінка: %s (%s голосів)"
11595
11596 # варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
11597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
11598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
11599 #, c-format
11600 msgid "bib"
11601 msgstr "bib"
11602
11603 # змінна функції HoldTitle та інших з ILS-DI
11604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
11605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
11606 #, c-format
11607 msgid "bib_id"
11608 msgstr "bib_id"
11609
11610 #. IMG
11611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:218
11612 msgid "bonus"
11613 msgstr "заохочення"
11614
11615 # Можливе значення змінної id_type функції LookupPatron з ILS-DI
11616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
11617 #, c-format
11618 msgid "borrowernumber"
11619 msgstr "borrowernumber"
11620
11621 #. For the first occurrence,
11622 #. SCRIPT
11623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
11625 msgid "by"
11626 msgstr "за"
11627
11628 # parcel?
11629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:115
11630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
11631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
11632 #, c-format
11633 msgid "by "
11634 msgstr "за "
11635
11636 # Можливе значення змінної id_typeфункції LookupPatron з ILS-DI
11637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:76
11638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:78
11639 #, fuzzy, c-format
11640 msgid "card number"
11641 msgstr "cardnumber"
11642
11643 # Можливе значення змінної id_typeфункції LookupPatron з ILS-DI
11644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
11645 #, c-format
11646 msgid "cardnumber"
11647 msgstr "cardnumber"
11648
11649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:41
11650 #, c-format
11651 msgid "change your password"
11652 msgstr "змінити мій пароль"
11653
11654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:313
11655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:86
11656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:101
11657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:122
11658 #, c-format
11659 msgid "click here to login"
11660 msgstr " клацніть тут щоб увійти"
11661
11662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
11663 #, c-format
11664 msgid "contact information"
11665 msgstr "даних для зв’язку"
11666
11667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
11668 #, c-format
11669 msgid "contains"
11670 msgstr "містить"
11671
11672 #. SPAN
11673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
11674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:268
11675 msgid ""
11676 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
11677 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
11678 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
11679 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
11680 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
11681 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
11682 "series %]&rft.genre="
11683 msgstr ""
11684
11685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
11686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
11687 #, c-format
11688 msgid "date after which hold request is no longer needed"
11689 msgstr "дата, після якої запит на резервування більше не потрібен"
11690
11691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
11692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
11693 #, c-format
11694 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
11695 msgstr ""
11696 "дата, після якої примірник повертається на полицю, якщо він не був забраний"
11697
11698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
11699 #, c-format
11700 msgid ""
11701 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
11702 "values: "
11703 msgstr ""
11704 "означення типу ідентифікатора запису, що використовується у запиті, можливі "
11705 "значення: "
11706
11707 # змінна функції RenewLoan з ILS-DI
11708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
11709 #, c-format
11710 msgid "desired_due_date"
11711 msgstr "desired_due_date"
11712
11713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:63
11714 #, fuzzy, c-format
11715 msgid "email address"
11716 msgstr "Адреса електронної пошти:"
11717
11718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:191
11719 #, c-format
11720 msgid "email the Koha Administrator"
11721 msgstr "написати електронного листа адміністратору Коха"
11722
11723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
11724 #, c-format
11725 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
11726 msgstr " за додатковою інформацією про те, як це працює і як налаштувати."
11727
11728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
11729 #, c-format
11730 msgid "for this payment is invalid."
11731 msgstr ""
11732
11733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:37
11734 #, c-format
11735 msgid "has already been posted to an account."
11736 msgstr ""
11737
11738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:558
11739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561
11740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1136
11741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1141
11742 #, c-format
11743 msgid "here"
11744 msgstr "тут"
11745
11746 #. SCRIPT
11747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
11748 msgid "iDreamBooks.com rating"
11749 msgstr ""
11750
11751 # назва змінної функцій GetAvailability … з ILS-DI
11752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
11753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
11754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
11755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
11756 #, c-format
11757 msgid "id"
11758 msgstr "id"
11759
11760 # назва змінної функцій GetAvailability … з ILS-DI
11761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
11762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
11763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
11764 #, c-format
11765 msgid "id_type"
11766 msgstr "id_type"
11767
11768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
11769 #, c-format
11770 msgid ""
11771 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
11772 msgstr ""
11773 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=severyn_koval&amp;"
11774 "password=harakternyk "
11775
11776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
11777 #, c-format
11778 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11779 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11780
11781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
11782 #, c-format
11783 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
11784 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
11785
11786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
11787 #, c-format
11788 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
11789 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
11790
11791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
11792 #, c-format
11793 msgid ""
11794 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
11795 "show_loans=1 "
11796 msgstr ""
11797 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
11798 "show_loans=1 "
11799
11800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
11801 #, c-format
11802 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
11803 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
11804
11805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
11806 #, c-format
11807 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
11808 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
11809
11810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
11811 #, c-format
11812 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11813 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11814
11815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
11816 #, c-format
11817 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
11818 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
11819
11820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
11821 #, c-format
11822 msgid ""
11823 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
11824 "request_location=127.0.0.1 "
11825 msgstr ""
11826 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
11827 "request_location=127.0.0.1 "
11828
11829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468
11830 #, c-format
11831 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
11832 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
11833
11834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
11835 #, c-format
11836 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11837 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11838
11839 #. %1$s:  END 
11840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:103
11841 #, c-format
11842 msgid "in %s fines"
11843 msgstr " %s нараховано пені у вигляді штрафів"
11844
11845 #. SCRIPT
11846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
11847 #, fuzzy
11848 msgid "in OpenLibrary collection"
11849 msgstr " у зібранні на OverDrive "
11850
11851 #. SCRIPT
11852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
11853 msgid "in OverDrive collection"
11854 msgstr " у зібранні на OverDrive "
11855
11856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
11857 #, c-format
11858 msgid "in any heading"
11859 msgstr "у будь-якому заголовку"
11860
11861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
11862 #, c-format
11863 msgid "in main entry"
11864 msgstr "в головному записі"
11865
11866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
11867 #, c-format
11868 msgid "in the complete record"
11869 msgstr ""
11870
11871 #. SCRIPT
11872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
11873 msgid "injecting NEW comment: "
11874 msgstr "розгляд НОВОГО коментаря: "
11875
11876 #. SCRIPT
11877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
11878 msgid "injecting OLD comment: "
11879 msgstr "розгляд СТАРОГО коментаря: "
11880
11881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:78
11882 #, fuzzy, c-format
11883 msgid "is already in use."
11884 msgstr "вже є у Вашому возику"
11885
11886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
11887 #, c-format
11888 msgid "is exactly"
11889 msgstr "є точно"
11890
11891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:76
11892 #, c-format
11893 msgid "is the wrong length."
11894 msgstr ""
11895
11896 # варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
11897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
11898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
11899 #, c-format
11900 msgid "item"
11901 msgstr "item"
11902
11903 #. %1$s:  ELSE 
11904 #. %2$s:  END 
11905 #. %3$s:  END 
11906 #. %4$s:  END 
11907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:613
11908 #, fuzzy, c-format
11909 msgid "item %s Pending %s %s %s "
11910 msgstr "%s %s %s%s%s Без заголовку %s %s %s%s "
11911
11912 #. SCRIPT
11913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11914 msgid "item(s) added to your cart"
11915 msgstr " одиницю(і) додано до Вашого возика"
11916
11917 # змінна функції GetServices. RenewLoan, HoldItem, CancelHold  з ILS-DI
11918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659
11919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
11920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
11921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:768
11922 #, c-format
11923 msgid "item_id"
11924 msgstr "item_id"
11925
11926 #. %1$s:  LibraryName |html 
11927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7
11928 #, c-format
11929 msgid "koha opac %s"
11930 msgstr "АБІС Коха ЕК - %s"
11931
11932 #. ABBR
11933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:101
11934 msgid "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
11935 msgstr "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
11936
11937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
11938 #, c-format
11939 msgid "list of authority record identifiers"
11940 msgstr "список ідентифікаторів авторитетних записів"
11941
11942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
11943 #, c-format
11944 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
11945 msgstr "список ідентифікаторів бібліографічних чи примірникових записів"
11946
11947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
11948 #, c-format
11949 msgid "list of system record identifiers"
11950 msgstr "список системних ідентифікаторів запису"
11951
11952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:149
11953 #, c-format
11954 msgid "log in using a different account"
11955 msgstr ""
11956
11957 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
11958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
11959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
11960 #, c-format
11961 msgid "needed_before_date"
11962 msgstr "needed_before_date"
11963
11964 # анти-захисний код, https://github.com/subwindow/negative-captcha
11965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:79
11966 #, c-format
11967 msgid "negcap "
11968 msgstr "negcap "
11969
11970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30
11971 #, c-format
11972 msgid "not"
11973 msgstr "не"
11974
11975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
11976 #, c-format
11977 msgid "online update form"
11978 msgstr "веб-формою оновлення"
11979
11980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:29
11981 #, c-format
11982 msgid "or"
11983 msgstr " або "
11984
11985 #. SCRIPT
11986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11987 msgid "out of"
11988 msgstr " з "
11989
11990 # назва змінної функції AuthenticatePatron ILS-DI
11991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
11992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64
11993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
11994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
11995 #, c-format
11996 msgid "password"
11997 msgstr "password"
11998
11999 # змінна функцій GetPatronInfo та інших з ILS-DI
12000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
12001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
12002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
12003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
12004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
12005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
12006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
12007 #, c-format
12008 msgid "patron_id"
12009 msgstr "patron_id"
12010
12011 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
12012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
12013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
12014 #, c-format
12015 msgid "pickup_expiry_date"
12016 msgstr "pickup_expiry_date"
12017
12018 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
12019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
12020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
12021 #, c-format
12022 msgid "pickup_location"
12023 msgstr "pickup_location"
12024
12025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:61
12026 #, fuzzy, c-format
12027 msgid "primary email address"
12028 msgstr "Адреса електронної пошти:"
12029
12030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
12031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
12032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:549
12033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:553
12034 #, c-format
12035 msgid "purchase suggestion"
12036 msgstr "пропозицію на придбання"
12037
12038 #. SCRIPT
12039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
12040 #, fuzzy
12041 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
12042 msgstr "Більше оглядів книг на сайті iDreamBooks.com"
12043
12044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:183
12045 #, c-format
12046 msgid "register here"
12047 msgstr "зареєструватися тут"
12048
12049 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
12050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
12051 #, c-format
12052 msgid "request_location"
12053 msgstr "request_location"
12054
12055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
12056 #, c-format
12057 msgid ""
12058 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
12059 msgstr ""
12060 "запитує особливий формат чи набір форматів у повідомленні про доступність"
12061
12062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
12063 #, c-format
12064 msgid ""
12065 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
12066 "values: "
12067 msgstr ""
12068 "запитує особливий рівень деталізації у повідомленні про доступність, можливі "
12069 "значення: "
12070
12071 #. For the first occurrence,
12072 #. SCRIPT
12073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
12074 msgid "results"
12075 msgstr " результатів"
12076
12077 #. SCRIPT
12078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
12079 msgid "results in the library's OverDrive collection."
12080 msgstr "  результатів у бібліотечному зібранні на OverDrive."
12081
12082 # назва змінної функції GetAvailability з ILS-DI
12083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
12084 #, c-format
12085 msgid "return_fmt"
12086 msgstr "return_fmt"
12087
12088 # назва змінної функції GetAvailability з ILS-DI
12089 #
12090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
12091 #, c-format
12092 msgid "return_type"
12093 msgstr "return_type"
12094
12095 # змінна функції GetAuthorityRecords з ILS-DI
12096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
12097 #, c-format
12098 msgid "schema"
12099 msgstr "schema"
12100
12101 # Search — ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tmpl (назва функції з ILS-DI)
12102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:521
12103 #, c-format
12104 msgid "search"
12105 msgstr "пошуку"
12106
12107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
12108 #, fuzzy, c-format
12109 msgid "secondary email address"
12110 msgstr "%s Додаткова електронна пошта:"
12111
12112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:105
12113 #, c-format
12114 msgid "see also:"
12115 msgstr "див. також: "
12116
12117 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
12118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
12119 #, fuzzy, c-format
12120 msgid "show_attributes"
12121 msgstr "show_fines"
12122
12123 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
12124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
12125 #, c-format
12126 msgid "show_contact"
12127 msgstr "show_contact"
12128
12129 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
12130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
12131 #, c-format
12132 msgid "show_fines"
12133 msgstr "show_fines"
12134
12135 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
12136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
12137 #, c-format
12138 msgid "show_holds"
12139 msgstr "show_holds"
12140
12141 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
12142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
12143 #, c-format
12144 msgid "show_loans"
12145 msgstr "show_loans"
12146
12147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:94
12148 #, c-format
12149 msgid "shows your account to be clear, please contact the library."
12150 msgstr ""
12151 " видно, що все в межах правил, то, будь ласка, проконсультуйтеся з "
12152 "бібліотекарем."
12153
12154 #. %1$s:  RESERVE.datesent | $KohaDates 
12155 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
12156 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
12157 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until 
12158 #. %5$s:  END 
12159 #. %6$s:  ELSE 
12160 #. %7$s:  IF RESERVE.itemtype 
12161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:607
12162 #, fuzzy, c-format
12163 msgid "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available "
12164 msgstr ""
12165 " починаючи з %s %s В підвішеному стані %s до %s %s %s В очікуванні %s %s "
12166
12167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
12168 #, c-format
12169 msgid "site administrator"
12170 msgstr " адміністратора сайту"
12171
12172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
12173 #, c-format
12174 msgid ""
12175 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
12176 msgstr ""
12177 "зазначає схему метаданих, у якій записи повинні повертатися, можливі "
12178 "значення: "
12179
12180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
12181 #, c-format
12182 msgid "starts with"
12183 msgstr "починається з"
12184
12185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12186 #, c-format
12187 msgid "subjects "
12188 msgstr "тематик(и) "
12189
12190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
12191 #, c-format
12192 msgid "suggestions"
12193 msgstr "пропозиції на придбання"
12194
12195 # Можливе значення змінної id_type функції LookupPatron з ILS-DI
12196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
12197 #, c-format
12198 msgid "surname"
12199 msgstr "surname"
12200
12201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
12202 #, c-format
12203 msgid ""
12204 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
12205 "element 'reserve_id')"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
12209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
12210 #, c-format
12211 msgid "system item identifier"
12212 msgstr "системний ідентифікатор примірника"
12213
12214 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
12215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:273
12216 msgid "tagsel_button"
12217 msgstr "tagsel_button"
12218
12219 #. META http-equiv=Content-Type
12220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:1
12221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
12222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
12223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:3
12224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4
12225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:5
12226 msgid "text/html; charset=utf-8"
12227 msgstr "text/html; charset=utf-8"
12228
12229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
12230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
12231 #, c-format
12232 msgid ""
12233 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
12234 "placed"
12235 msgstr ""
12236 "ідентифікатор бібліографічного запису в АБІС, для якого розміщується запит"
12237
12238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
12239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
12240 #, c-format
12241 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
12242 msgstr "ідентифікатор відвідувача в АБІС, для якого розміщується запит"
12243
12244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
12245 #, c-format
12246 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
12247 msgstr ""
12248 "ідентифікатор конкретного примірникового запису в АБІС, для якого "
12249 "розміщується запит"
12250
12251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
12252 #, c-format
12253 msgid "the date the patron would like the item returned by"
12254 msgstr "дата, на яку відвідувач би хотів повернути примірник"
12255
12256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
12257 #, c-format
12258 msgid "the type of the identifier, possible values: "
12259 msgstr "тип ідентифікатора, можливі значення: "
12260
12261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
12262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
12263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
12264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
12265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
12266 #, c-format
12267 msgid ""
12268 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
12269 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
12270 msgstr ""
12271 "унікальний ідентифікатор відвідувача в АБІС; цей же ідентифікатор повертають "
12272 "функції „LookupPatron“ чи „AuthenticatePatron“"
12273
12274 #. %1$s:  END 
12275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
12276 #, c-format
12277 msgid "there may be a delay in restoring your account if you submit online)%s."
12278 msgstr ""
12279 " може бути затримка з поновленням облікового запису, якщо Ви подаєте через "
12280 "веб)%s."
12281
12282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:48
12283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
12284 #, fuzzy, c-format
12285 msgid "there was a problem processing your payment"
12286 msgstr "Була якась проблема з Вашою подачею"
12287
12288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:651
12289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:726
12290 #, c-format
12291 msgid "to create new lists."
12292 msgstr " щоб створювати нові списки."
12293
12294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:946
12295 #, c-format
12296 msgid "to post a comment."
12297 msgstr " для можливості публікувати коментарі."
12298
12299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
12300 #, c-format
12301 msgid "to submit current information ("
12302 msgstr " для подання актуальних даних ("
12303
12304 #. LINK
12305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:47
12306 msgid "unAPI"
12307 msgstr "unAPI"
12308
12309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:686
12310 #, c-format
12311 msgid "until "
12312 msgstr "до "
12313
12314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12315 #, c-format
12316 msgid "up to "
12317 msgstr "аж до "
12318
12319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1176
12320 #, c-format
12321 msgid "url"
12322 msgstr "URL-посилання"
12323
12324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:93
12325 #, c-format
12326 msgid "used for/see from:"
12327 msgstr "використовується для / див. також: "
12328
12329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
12330 #, c-format
12331 msgid "user's login identifier"
12332 msgstr "ідентифікатор входу користувача"
12333
12334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
12335 #, c-format
12336 msgid "user's password"
12337 msgstr "пароль користувача"
12338
12339 # назва змінної функції AuthenticatePatron ILS-DI
12340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
12341 #, c-format
12342 msgid "username"
12343 msgstr "username"
12344
12345 #. SCRIPT
12346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
12347 msgid "view labeled"
12348 msgstr "вигляд з мітками"
12349
12350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:30
12351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
12352 #, c-format
12353 msgid "view plain"
12354 msgstr "простий вигляд"
12355
12356 #. SCRIPT
12357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
12358 msgid "votes"
12359 msgstr "голосів"
12360
12361 #. SCRIPT
12362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
12363 msgid "waiting holds:"
12364 msgstr "очікуючі резервування: "
12365
12366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:173
12367 #, c-format
12368 msgid "was not found in the database. Please try again."
12369 msgstr " не знайдений у базі даних. Спробуйте знову."
12370
12371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
12372 #, fuzzy, c-format
12373 msgid ""
12374 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
12375 "response"
12376 msgstr "повертати чи ні контактну інформацію відвідувача у відповідь"
12377
12378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
12379 #, c-format
12380 msgid "whether or not to return fine information in the response"
12381 msgstr "повертати чи ні інформацію про штрафи у відповідь"
12382
12383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
12384 #, c-format
12385 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
12386 msgstr "повертати чи ні інформацію про запити резервування у відповідь"
12387
12388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
12389 #, c-format
12390 msgid "whether or not to return loan information in the response"
12391 msgstr "повертати чи ні інформацію про випожичання у відповідь"
12392
12393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
12394 #, c-format
12395 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
12396 msgstr "повертати чи ні контактну інформацію відвідувача у відповідь"
12397
12398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3
12399 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
12400 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
12401
12402 #. %1$s:  approvedaddress 
12403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
12404 #, fuzzy, c-format
12405 msgid "will be sent shortly to %s."
12406 msgstr " було вислано за адресою: %s"
12407
12408 #. SCRIPT
12409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
12410 msgid "with biblionumber"
12411 msgstr " з біб-записом за №"
12412
12413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:127
12414 #, c-format
12415 msgid "would be entered as "
12416 msgstr ""
12417
12418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
12419 #, c-format
12420 msgid "you"
12421 msgstr "Вами"
12422
12423 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
12424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:121
12425 #, c-format
12426 msgid ""
12427 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
12428 "items you wish to not place holds on. "
12429 msgstr ""
12430
12431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:94
12432 #, c-format
12433 msgid "your account page"
12434 msgstr "сторінці Вашої облікової скриньки"
12435
12436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:17
12437 #, c-format
12438 msgid "your fines"
12439 msgstr "мої пені"
12440
12441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:96
12442 #, c-format
12443 msgid "your lists"
12444 msgstr "мої списки"
12445
12446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:86
12447 #, c-format
12448 msgid "your messaging"
12449 msgstr "моя передача повідомлень"
12450
12451 #. %1$s:  payment 
12452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:60
12453 #, c-format
12454 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:25
12458 #, c-format
12459 msgid "your personal details"
12460 msgstr "мої персональні дані"
12461
12462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:66
12463 #, c-format
12464 msgid "your privacy"
12465 msgstr "моя таємність"
12466
12467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:76
12468 #, c-format
12469 msgid "your purchase suggestions"
12470 msgstr "мої пропозиції на придбання"
12471
12472 #. SCRIPT
12473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
12474 msgid "your rating: "
12475 msgstr "Ваша оцінка: "
12476
12477 #. %1$s:  rating_value 
12478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:493
12479 #, c-format
12480 msgid "your rating: %s, "
12481 msgstr "Ваша оцінка: %s, "
12482
12483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:59
12484 #, c-format
12485 msgid "your reading history"
12486 msgstr "моя історія читання"
12487
12488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:50
12489 #, c-format
12490 msgid "your search history"
12491 msgstr "моя історія пошуків"
12492
12493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:10
12494 #, c-format
12495 msgid "your summary"
12496 msgstr "моє зведення"
12497
12498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:32
12499 #, c-format
12500 msgid "your tags"
12501 msgstr "мої мітки"
12502
12503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:300
12504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:635
12505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:135
12506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:262
12507 #, c-format
12508 msgid "×"
12509 msgstr "×"
12510
12511 #. A
12512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:175
12513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:179
12514 msgid ""
12515 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
12516 msgstr ""
12517 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"