]> git.koha-community.org Git - koha.git/blob - misc/translator/po/uk-UA-opac-bootstrap.po
Translation updates for Koha 16.11.05
[koha.git] / misc / translator / po / uk-UA-opac-bootstrap.po
1 # Ukrainian translation Koha-Intranet.
2 #
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 #
6 # Serhij Dubyk <dubyk@lsl.lviv.ua>, 2006.
7 # Serhij Dubyk <dubyk@library.lviv.ua>, 2007.
8 # Serhij Dubyk <serhijdubyk@gmail.com>, 2008-2014.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: uk-UA-i-staff-t-prog-v-3002000\n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-03-14 18:11-0300\n"
13 "PO-Revision-Date: 2017-02-17 14:23+0000\n"
14 "Last-Translator: Serhij <dubyk@ukr.net>\n"
15 "Language-Team: Ukrainian Linux Team <translation@linux.org.ua>\n"
16 "Language: uk\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
21 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
23 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
24 "X-POOTLE-MTIME: 1487341430.000000\n"
25
26 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
27 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
28 #. %3$s:  ELSE 
29 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
30 #. %5$s:  END 
31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:45
32 #, c-format
33 msgid "\" %s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
34 msgstr ""
35
36 #. A
37 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:301
38 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:303
39 msgid "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]"
40 msgstr "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]"
41
42 #. %1$s:  IF holds_count.defined 
43 #. %2$s:  ITEM_RESULT.holds_count 
44 #. %3$s:  END 
45 #. %4$s:  IF ITEM_RESULT.priority 
46 #. %5$s:  IF holds_count.defined 
47 #. %6$s:  ITEM_RESULT.priority 
48 #. %7$s:  ELSE 
49 #. %8$s:  ITEM_RESULT.priority 
50 #. %9$s:  END 
51 #. %10$s:  END 
52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1299
53 #, c-format
54 msgid "%s %s %s %s %s (priority %s) %s %s %s %s "
55 msgstr "%s %s %s %s %s (пріоритет %s) %s %s %s %s "
56
57 #. %1$s:  END 
58 #. %2$s:  END 
59 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
60 #. %4$s:  itemsloo.title |html 
61 #. %5$s:  ELSE 
62 #. %6$s:  END 
63 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
64 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
65 #. %9$s:  END 
66 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:361
67 #, c-format
68 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
69 msgstr "%s %s %s%s%s Без заголовку %s %s %s%s "
70
71 #. %1$s:  END 
72 #. %2$s:  END 
73 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
74 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
75 #. %5$s:  ELSE 
76 #. %6$s:  END 
77 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
78 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
79 #. %9$s:  END 
80 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:321
81 #, c-format
82 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
83 msgstr "%s %s %s%s%s Без заголовку %s %s, %s%s"
84
85 #. %1$s:  IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) 
86 #. %2$s:  FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS 
87 #. %3$s:  ITEM_RESULT.homebranch 
88 #. %4$s:  IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) 
89 #. %5$s:  ITEM_RESULT.location_opac 
90 #. %6$s:  END 
91 #. %7$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
92 #. %8$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber 
93 #. %9$s:  IF ( loop.last ) 
94 #. %10$s:  ELSE 
95 #. %11$s:  END 
96 #. %12$s:  END 
97 #. %13$s:  END 
98 #. %14$s:  ELSE 
99 #. %15$s:  END 
100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:402
101 #, c-format
102 msgid ""
103 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
104 msgstr ""
105 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Цей запис не містить "
106 "примірників. %s "
107
108 #. %1$s:  END 
109 #. %2$s:  ELSE 
110 #. %3$s:  IF Koha.Preference('OPACAcquisitionDetails') and Koha.Preference('AcqCreateItem') != 'ordering' and acquisition_details.total_quantity > 0 
111 #. %4$s:  IF acquisition_details.total_quantity == 1 
112 #. %5$s:  ELSE 
113 #. %6$s:  acquisition_details.total_quantity 
114 #. %7$s:  END 
115 #. %8$s:  ELSE 
116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:669
117 #, c-format
118 msgid "%s %s %s %s 1 item is on order. %s %s items are on order. %s %s "
119 msgstr ""
120 "%s %s %s %s 1 примірник в замовленні. %s %s примірників в замовленні. %s %s"
121
122 #. %1$s:  ELSIF ( itemloop.size ) 
123 #. %2$s:  INCLUDE items_table items=itemloop tab="holdings" 
124 #. %3$s:  IF Koha.Preference('OPACAcquisitionDetails') and Koha.Preference('AcqCreateItem') != 'ordering' and acquisition_details.total_quantity > 0 
125 #. %4$s:  IF acquisition_details.total_quantity == 1 
126 #. %5$s:  ELSE 
127 #. %6$s:  acquisition_details.total_quantity 
128 #. %7$s:  END 
129 #. %8$s:  END 
130 #. %9$s:  IF holds_count.defined || priority 
131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:642
132 #, c-format
133 msgid "%s %s %s %s 1 item is on order. %s %s items are on order. %s %s %s "
134 msgstr ""
135 "%s %s %s %s 1 примірник в замовленні. %s %s примірників в замовленні. %s %s "
136 "%s"
137
138 #. %1$s:  END 
139 #. %2$s:  ELSE 
140 #. %3$s:  IF ( RESERVE.is_in_transit ) 
141 #. %4$s:  SET transfer = RESERVE.item.get_transfer 
142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:622
143 #, c-format
144 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
145 msgstr "%s %s %s %s Примірник на переміщенні від: "
146
147 #. %1$s:  END 
148 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
149 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
150 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
152 #, c-format
153 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
154 msgstr ""
155 "%s %s %s %s Ви підписалися на повідомлення електронною поштою про нові "
156 "випуски "
157
158 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
159 #. %2$s: - newline="\n" -
160 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
161 #. %4$s:  title 
162 #. %5$s: - newline -
163 #. %6$s:  title 
164 #. %7$s:  barcode 
165 #. %8$s: - ELSE -
166 #. %9$s:  title 
167 #. %10$s: - newline -
168 #. %11$s:  title 
169 #. %12$s:  barcode 
170 #. %13$s: - END -
171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
172 #, c-format
173 msgid ""
174 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
175 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
176 msgstr ""
177
178 #. %1$s:  IF ( RESERVE.is_waiting ) 
179 #. %2$s:  IF ( RESERVE.is_at_destination ) 
180 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:606
182 #, c-format
183 msgid "%s %s %s Item waiting at "
184 msgstr "%s %s %s Примірник очікує у підрозділі "
185
186 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
187 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
188 #. %3$s:  ELSE 
189 #. %4$s:  END 
190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:10
191 #, c-format
192 msgid "%s %s %s Koha online %s "
193 msgstr "%s %s %s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог "
194
195 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
196 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
197 #. %3$s:  ELSE 
198 #. %4$s:  END 
199 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
200 #. %6$s:  RestrictedPageTitle 
201 #. %7$s:  END 
202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:4
203 #, c-format
204 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
205 msgstr "%s %s %s Коха електронний %s каталог %s &rsaquo; %s %s"
206
207 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
208 #. %2$s:  INCLUDE items_table items=otheritemloop tab="otherholdings" 
209 #. %3$s:  ELSE 
210 #. %4$s:  END 
211 #. %5$s:  INCLUDE shelfbrowser tab='otherholdings' 
212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:689
213 #, c-format
214 msgid "%s %s %s No other items. %s %s "
215 msgstr "%s %s %s Немає інших примірників. %s %s "
216
217 #. %1$s:  END 
218 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
219 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
220 #. %4$s:  END 
221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
222 #, c-format
223 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
224 msgstr "%s %s %s Примітка: це вікно автоматично закриється через 5 секунд. %s "
225
226 #. %1$s:  END 
227 #. %2$s:  END 
228 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
229 #. %4$s:  review.title 
230 #. %5$s:  ELSE 
231 #. %6$s:  END 
232 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
233 #. %8$s:  subtitl.subfield |html 
234 #. %9$s:  END 
235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
236 #, c-format
237 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
238 msgstr "%s %s %s%s%sБез заголовку%s %s %s%s"
239
240 #. %1$s:  ELSE 
241 #. %2$s:  MY_TAG.term |html 
242 #. %3$s:  END 
243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
244 #, c-format
245 msgid "%s %s (not approved) %s "
246 msgstr "%s %s (не схвалено) %s"
247
248 #. For the first occurrence,
249 #. %1$s:  END 
250 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:51
252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
253 #, c-format
254 msgid "%s %s End date: "
255 msgstr ""
256
257 #. %1$s:  END 
258 #. %2$s:  UNLESS mandatory.defined('password') 
259 #. %3$s:  END 
260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:856
261 #, c-format
262 msgid ""
263 "%s %s If you do not enter a password a system generated password will be "
264 "created. %s "
265 msgstr ""
266
267 #. %1$s:  END 
268 #. %2$s:  ELSE 
269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:619
270 #, c-format
271 msgid "%s %s Item in transit to "
272 msgstr "%s %s Примірник на переміщенні до підрозділу "
273
274 #. %1$s:  END 
275 #. %2$s:  ELSE 
276 #. %3$s:  END 
277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
278 #, c-format
279 msgid "%s %s No results found. %s "
280 msgstr "%s %s Нічого не знайдено. %s "
281
282 #. %1$s: - SWITCH index -
283 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
284 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
285 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
286 #. %5$s: - END -
287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
288 #, c-format
289 msgid ""
290 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
291 "%s Search also for related subjects %s "
292 msgstr ""
293 "%s %s Шукати також більш вузькі тематики %s Шукати також більш широкі "
294 "тематики %s Шукати також пов’язані тематики %s "
295
296 #. %1$s:  SWITCH m.code 
297 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
298 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
299 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
300 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
301 #. %6$s:  CASE 
302 #. %7$s:  m.code 
303 #. %8$s:  END 
304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:110
305 #, c-format
306 msgid ""
307 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
308 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
309 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
310 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
311 "has been submitted. %s %s %s "
312 msgstr ""
313
314 #. %1$s:  END 
315 #. %2$s:  ELSE 
316 #. %3$s:  END 
317 #. %4$s:  END 
318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
319 #, c-format
320 msgid ""
321 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
322 "issues %s %s "
323 msgstr ""
324 "%s %s  Ви повинні увійти в систему, якщо хочете підписатися на повідомлення "
325 "електронною поштою про нові випуски %s %s "
326
327 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
328 #. %2$s:  SET itemavailable = 1 
329 #. %3$s:  IF ( item.itemlost ) 
330 #. %4$s:  SET itemavailable = 0 
331 #. %5$s:  av_lib_include = AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', item.itemlost, 1 ) 
332 #. %6$s:  IF ( av_lib_include ) 
333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:1
334 #, c-format
335 msgid ""
336 "%s %s [%%#- This include takes two parameters: an item structure and an "
337 "optional loan (issue) structure. The issue structure is used by course "
338 "reserves pages, which do not use an API to fetch items that populates item."
339 "datedue. -%%] %s %s %s %s "
340 msgstr ""
341 "%s %s [%%#- Це включення приймає два параметри: структура примірника та "
342 "додаткова структура книговидачі (обігу). Структура книговидачі "
343 "використовується сторінками резервування курсів, які не використовують API "
344 "для отримання примірників, що заповнює item.datedue. -%%] %s %s %s %s"
345
346 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
347 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
349 #, c-format
350 msgid "%s %s by "
351 msgstr "%s %s / "
352
353 #. %1$s:  i.title | html 
354 #. %2$s:  IF i.author 
355 #. %3$s:  i.author | html 
356 #. %4$s:  END 
357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
358 #, c-format
359 msgid "%s %s by %s %s "
360 msgstr "%s %s за %s %s "
361
362 #. %1$s:  ELSE 
363 #. %2$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
364 #. %3$s:  SWITCH ShowReviewer 
365 #. %4$s:  CASE 'full' 
366 #. %5$s:  review.borrtitle 
367 #. %6$s:  review.firstname 
368 #. %7$s:  review.surname 
369 #. %8$s:  CASE 'first' 
370 #. %9$s:  review.firstname 
371 #. %10$s:  CASE 'surname' 
372 #. %11$s:  review.surname 
373 #. %12$s:  CASE 'firstandinitial' 
374 #. %13$s:  review.firstname 
375 #. %14$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
376 #. %15$s:  CASE 'username' 
377 #. %16$s:  review.userid 
378 #. %17$s:  END 
379 #. %18$s:  END 
380 #. %19$s:  END 
381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
382 #, c-format
383 msgid "%s %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
384 msgstr "%s %s відвідувачем: %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
385
386 #. %1$s:  firstname 
387 #. %2$s:  surname 
388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:13
389 #, fuzzy, c-format
390 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
391 msgstr "%s %s вислав(лала) Вам візок з нашого електронного каталогу."
392
393 #. %1$s:  firstname 
394 #. %2$s:  surname 
395 #. %3$s:  shelfname 
396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11
397 #, c-format
398 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the virtual shelf called : %s."
399 msgstr ""
400 "%s %s вислав/вислала Вам з нашого електронного каталогу віртуальну полицю з "
401 "назвою: „%s“."
402
403 #. %1$s:  added_count 
404 #. %2$s:  IF ( added_count ==1 ) 
405 #. %3$s:  ELSE 
406 #. %4$s:  END 
407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:108
408 #, c-format
409 msgid "%s %s tag%stags%s successfully added."
410 msgstr "%s %s мітку %s мітки(ок) %s успішно додано."
411
412 # Див. також: http://www.gpntb.ru/win/usmarc/ch2/box6.html
413 #. %1$s:  SWITCH type 
414 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
415 #. %3$s:  CASE 'later' 
416 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
417 #. %5$s:  CASE 'musical' 
418 #. %6$s:  CASE 'broader' 
419 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
420 #. %8$s:  CASE 'parent' 
421 #. %9$s:  CASE 
422 #. %10$s:  IF type 
423 #. %11$s:  type | html 
424 #. %12$s:  END 
425 #. %13$s:  END 
426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:35
427 #, c-format
428 msgid ""
429 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
430 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
431 "%s(%s)%s %s "
432 msgstr ""
433 "%s %s(Колишній заголовок) %s(Подальший заголовок) %s(Акронім) %s(Музична "
434 "композиція) %s(Більш широкий термін) %s(Більш вузький термін) "
435 "%s(Безпосередній вищестоящий орган суб’єкта) %s %s(%s)%s %s "
436
437 #. %1$s:  collectiontitle 
438 #. %2$s:  IF ( collectionissn ) 
439 #. %3$s:  collectionissn 
440 #. %4$s:  END 
441 #. %5$s:  IF ( collectionvolume ) 
442 #. %6$s:  collectionvolume 
443 #. %7$s:  END 
444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:239
445 #, c-format
446 msgid "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s "
447 msgstr "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s "
448
449 #. %1$s:  SWITCH option 
450 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
451 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
452 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
453 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
454 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
455 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
456 #. %8$s:  CASE 'mods' 
457 #. %9$s:  CASE 'ris' 
458 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
459 #. %11$s:  END 
460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:54
461 #, c-format
462 msgid ""
463 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
464 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
465 msgstr ""
466 "%s %sBibTeX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (не Юнікод/MARC-8) %sMARC (Юнікод/"
467 "UTF-8) %sMARC (Юнікод/UTF-8, стандартний) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
468
469 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
470 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
471 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
472 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
473 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
474 #. %6$s:  CASE 'N' 
475 #. %7$s:  CASE 'F' 
476 #. %8$s:  CASE 'A' 
477 #. %9$s:  CASE 'M' 
478 #. %10$s:  CASE 'L' 
479 #. %11$s:  CASE 'W' 
480 #. %12$s:  CASE 'FU' 
481 #. %13$s:  CASE 'HE' 
482 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
483 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
484 #. %16$s:  CASE 'LR' 
485 #. %17$s:  CASE 'PAY' 
486 #. %18$s:  CASE 'WO' 
487 #. %19$s:  CASE 'C' 
488 #. %20$s:  CASE 'CR' 
489 #. %21$s:  CASE 
490 #. %22$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype 
491 #. %23$s: - END -
492 #. %24$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
493 #. %25$s:  ACCOUNT_LINE.description 
494 #. %26$s:  END 
495 #. %27$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
496 #. %28$s:  ACCOUNT_LINE.title 
497 #. %29$s:  END 
498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:105
499 #, fuzzy, c-format
500 msgid ""
501 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
502 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
503 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
504 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
505 "%sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
506 msgstr ""
507 "%s %s Оплата, дякуємо %s Оплата, дякуємо (готівка через SIP2) %s Оплата, "
508 "дякуємо (VISA через SIP2) %s Оплата, дякуємо (кредитна картка через SIP2) %s "
509 "Новий квиток %s Пеня %s Плата за обслуговування облікового запису %s Різне "
510 "%s Втрачений примірник %s Списання  %s Нарахування пені %s Орендна плата %s "
511 "Прощено %s Відшкодована плата за втрачений примірник %s Оплата %s Списання "
512 "%s Кредит %s Кредит %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
513
514 #. %1$s:  IF s.category == PRIVATE 
515 #. %2$s:  IF s.is_shared 
516 #. %3$s:  ELSE 
517 #. %4$s:  END 
518 #. %5$s:  ELSE 
519 #. %6$s:  END 
520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:671
521 #, fuzzy, c-format
522 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
523 msgstr "%s%s приватний %s у спільному використанні %s%s"
524
525 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
526 #. %2$s:  ELSE 
527 #. %3$s:  END 
528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:35
529 #, c-format
530 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
531 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s та %s "
532
533 #. %1$s:  bibliotitle 
534 #. %2$s:  biblionumber 
535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:27
536 #, c-format
537 msgid "%s (Record no. %s)"
538 msgstr "%s (Запис № %s)"
539
540 #. %1$s:  IF ( related ) 
541 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
542 #. %3$s:  relate.related_search 
543 #. %4$s:  END 
544 #. %5$s:  END 
545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
546 #, c-format
547 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
548 msgstr "%s (споріднені пошуки: %s%s%s). %s "
549
550 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
551 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
552 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:493
554 #, c-format
555 msgid "%s Account frozen %s %s "
556 msgstr "%s Обліковий запис заблоковано %s %s "
557
558 #. For the first occurrence,
559 #. %1$s:  END 
560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:409
561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:601
562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:768
563 #, c-format
564 msgid "%s Address 2:"
565 msgstr "%s Адреса 2: "
566
567 #. For the first occurrence,
568 #. %1$s:  END 
569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:395
570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:587
571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:754
572 #, c-format
573 msgid "%s Address:"
574 msgstr "%s Адреса: "
575
576 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
578 #, fuzzy, c-format
579 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
580 msgstr "Трапилася помилка при спробі обробки Вашого запиту."
581
582 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
583 #. %2$s:  END 
584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
585 #, c-format
586 msgid ""
587 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
588 "resolve this problem. %s "
589 msgstr ""
590 "%s Сталася помилка при створенні файлу PDF. Будь ласка, зв'яжіться зі "
591 "співробітниками, щоб вирішити цю проблему. %s"
592
593 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
594 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount 
595 #. %3$s:  END 
596 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
597 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount 
598 #. %6$s:  END 
599 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
600 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount 
601 #. %9$s:  END 
602 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
603 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount 
604 #. %12$s:  END 
605 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
606 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount 
607 #. %15$s:  END 
608 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
609 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount 
610 #. %18$s:  END 
611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:218
612 #, c-format
613 msgid ""
614 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
615 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
616 msgstr ""
617 "%s видано (%s), %s %s вилучено (%s), %s %s втрачено (%s), %s %s пошкоджено "
618 "(%s),%s %s замовлено (%s), %s %s на переміщенні (%s), %s "
619
620 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
621 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
622 #. %3$s:  END 
623 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
624 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount 
625 #. %6$s:  END 
626 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
627 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
628 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount 
629 #. %10$s:  END 
630 #. %11$s:  END 
631 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
632 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount 
633 #. %14$s:  END 
634 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
635 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount 
636 #. %17$s:  END 
637 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
638 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount 
639 #. %20$s:  END 
640 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
641 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount 
642 #. %23$s:  END 
643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:406
644 #, c-format
645 msgid ""
646 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
647 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
648 msgstr ""
649 "%s видано (%s), %s %s вилучено (%s), %s %s %s втрачено (%s), %s %s %s "
650 "пошкоджено (%s), %s %s замовлено (%s), %s %s зарезервовано (%s), %s %s на "
651 "переміщенні (%s), %s "
652
653 #. For the first occurrence,
654 #. %1$s:  END 
655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:423
656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:615
657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:782
658 #, c-format
659 msgid "%s City:"
660 msgstr "%s Населений пункт: "
661
662 #. %1$s:  END 
663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:699
664 #, c-format
665 msgid "%s Contact note:"
666 msgstr "%s Примітка щодо контактування:"
667
668 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
669 #. %2$s:  ELSE 
670 #. %3$s:  END 
671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
672 #, c-format
673 msgid ""
674 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
675 "you cannot add items to this list. %s "
676 msgstr ""
677 "%s Не вдалося створити новий список. Будь ласка, перевірте, чи назва є "
678 "унікальною. %s На жаль, Ви не можете додавати елементи у цей список. %s "
679
680 #. For the first occurrence,
681 #. %1$s:  END 
682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:465
683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:657
684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:824
685 #, c-format
686 msgid "%s Country:"
687 msgstr "%s Країна: "
688
689 #. %1$s:  END 
690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:284
691 #, c-format
692 msgid "%s Date of birth:"
693 msgstr "%s Дата народження:"
694
695 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:98
697 #, c-format
698 msgid "%s Did you mean: "
699 msgstr "%s Ви мали на увазі: "
700
701 #. %1$s:  END 
702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:685
703 #, c-format
704 msgid "%s Email:"
705 msgstr "%s Електронічна пошта:"
706
707 #. %1$s:  END 
708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:561
709 #, c-format
710 msgid "%s Fax:"
711 msgstr "%s Факс:"
712
713 #. For the first occurrence,
714 #. %1$s:  END 
715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:270
716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:740
717 #, c-format
718 msgid "%s First name:"
719 msgstr "%s Ім’я та по батькові: "
720
721 #. %1$s:  END 
722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:173
723 #, c-format
724 msgid "%s Home library:"
725 msgstr "%s Джерельна бібліотека: "
726
727 #. %1$s:  END 
728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:305
729 #, c-format
730 msgid "%s Initials:"
731 msgstr "%s Ініціали:"
732
733 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics 
734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:430
735 #, c-format
736 msgid "%s Internet user critics"
737 msgstr "%s Відгуки користувачів Інтернету"
738
739 #. %1$s:  ELSE 
740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:617
741 #, c-format
742 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
743 msgstr "%s Примірник очікує, щоб його забрали з підрозділу "
744
745 #. %1$s:  issues_count 
746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:146
747 #, c-format
748 msgid "%s Item(s) checked out"
749 msgstr "Видано примірників: %s"
750
751 #. %1$s:  END 
752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:133
753 #, c-format
754 msgid "%s Library card number: "
755 msgstr "%s Номер читацького квитка: "
756
757 #. %1$s:  END 
758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:115
759 #, c-format
760 msgid "%s Log out"
761 msgstr "%s Вийти"
762
763 #. %1$s:  ELSE 
764 #. %2$s:  END 
765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178
766 #, c-format
767 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s "
768 msgstr ""
769
770 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
771 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:261
773 #, fuzzy, c-format
774 msgid "%s No longer renewable %s Automatic renewal "
775 msgstr "Не дозволено більше продовжувати"
776
777 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
778 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate 
779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:266
780 #, fuzzy, c-format
781 msgid "%s No renewal before %s "
782 msgstr "%s Немає оновлень до %s "
783
784 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
785 #. %2$s:  LibraryName 
786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42
787 #, c-format
788 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
789 msgstr "%s Нічого не знайдено у каталозі бібліотеки „%s“. "
790
791 #. %1$s:  ELSE 
792 #. %2$s:  END # / IF results 
793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
794 #, c-format
795 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
796 msgstr "%s Без результатів, спробуйте змінити фільтри. %s "
797
798 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:500
800 #, c-format
801 msgid "%s Not allowed"
802 msgstr "%s Не дозволено"
803
804 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:255
806 #, fuzzy, c-format
807 msgid "%s Not renewable "
808 msgstr "%s Автоматичне оновлення"
809
810 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
811 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:257
813 #, fuzzy, c-format
814 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
815 msgstr "Не дозволено більше продовжувати"
816
817 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
818 #. %2$s:  ELSE 
819 #. %3$s:  END 
820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:502
821 #, c-format
822 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
823 msgstr "%s Зарезервовано %s Немає більше продовжень %s "
824
825 #. %1$s:  END 
826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:319
827 #, c-format
828 msgid "%s Other names:"
829 msgstr "%s Інші використовувані імена:"
830
831 #. %1$s:  END 
832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:519
833 #, c-format
834 msgid "%s Other phone:"
835 msgstr "%s Інший телефон:"
836
837 #. %1$s:  IF ( PassMismatch ) 
838 #. %2$s:  END 
839 #. %3$s:  IF ( ShortPass ) 
840 #. %4$s:  minpasslen 
841 #. %5$s:  END 
842 #. %6$s:  IF ( WrongPass ) 
843 #. %7$s:  END 
844 #. %8$s:  IF PasswordContainsTrailingSpaces 
845 #. %9$s:  END 
846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:31
847 #, fuzzy, c-format
848 msgid ""
849 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Your new "
850 "password must be at least %s characters long. %s %s Your current password "
851 "was entered incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to "
852 "reset your password for you. %s %s Your password contains leading and/or "
853 "trailing spaces. %s "
854 msgstr ""
855 "%s Паролі не збігаються. Будь ласка, ще раз введіть новий пароль. %s %s Ваш "
856 "новий пароль повинен містити не менше %s символів %s %s Ваш чинний пароль "
857 "введений неправильно. Якщо ця проблема залишатиметься, будь ласка, "
858 "зверніться до бібліотекаря, щоб повторно встановити Ваш пароль. %s %s Ваш "
859 "пароль містить початкові та/або кінцеві пробіли. %s"
860
861 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
862 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
863 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
864 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
865 #. %5$s:  END 
866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:792
867 #, c-format
868 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
869 msgstr ""
870
871 #. For the first occurrence,
872 #. %1$s:  END 
873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:671
874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:838
875 #, c-format
876 msgid "%s Phone:"
877 msgstr "%s Телефон: "
878
879 #. %1$s:  END 
880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
881 #, c-format
882 msgid "%s Please correct this and resubmit. "
883 msgstr ""
884
885 #. %1$s:  END # / IF circ_error_UNKNOWN_BARCODE 
886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:74
887 #, c-format
888 msgid "%s Please see a member of the library staff. "
889 msgstr ""
890 "%s Будь ласка, дивіться також у модулі „відвідувачів“ у бібліотечному "
891 "інтерфейсі. "
892
893 #. %1$s:  END 
894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:533
895 #, c-format
896 msgid "%s Primary email:"
897 msgstr "%s Основна електронічна пошта:"
898
899 #. %1$s:  END 
900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:491
901 #, c-format
902 msgid "%s Primary phone:"
903 msgstr "%s Основний телефон:"
904
905 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro 
906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:433
907 #, c-format
908 msgid "%s Professional critics"
909 msgstr "%s Професійні огляди"
910
911 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
912 #. %2$s:  ELSE 
913 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
914 #. %4$s:  ELSE 
915 #. %5$s:  END 
916 #. %6$s:  END 
917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:98
918 #, c-format
919 msgid ""
920 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
921 "suggestions %s %s "
922 msgstr ""
923 "%s Пропозиції на придбання %s%s Мої пропозиції на придбання %s Пропозиції на "
924 "придбання %s%s "
925
926 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations 
927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:439
928 #, c-format
929 msgid "%s Quotations"
930 msgstr "%s Цитати"
931
932 #. %1$s:  END 
933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:234
934 #, c-format
935 msgid "%s Salutation:"
936 msgstr "%s Вітання:"
937
938 #. %1$s:  LibraryName |html 
939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5
940 #, c-format
941 msgid "%s Search"
942 msgstr "%s: пошук"
943
944 #. %1$s:  LibraryName |html 
945 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
946 #. %3$s:  query_desc |html 
947 #. %4$s:  END 
948 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
949 #. %6$s:  limit_desc |html 
950 #. %7$s:  END 
951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:71
952 #, c-format
953 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
954 msgstr "%s Пошук %s за „%s“%s%s&nbsp;з обмеженням:&nbsp;„%s“%s"
955
956 #. %1$s:  END 
957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:547
958 #, c-format
959 msgid "%s Secondary email:"
960 msgstr "%s Додаткова електронна пошта:"
961
962 #. %1$s:  END 
963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:505
964 #, c-format
965 msgid "%s Secondary phone:"
966 msgstr "%s Додатковий телефон:"
967
968 #. %1$s:  LibraryName 
969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:34
970 #, c-format
971 msgid "%s Self checkout system"
972 msgstr "%s Система самообслуговування"
973
974 #. For the first occurrence,
975 #. %1$s:  END 
976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:437
977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:629
978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:796
979 #, c-format
980 msgid "%s State:"
981 msgstr "%s Область, район: "
982
983 #. %1$s:  END 
984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:381
985 #, c-format
986 msgid "%s Street number:"
987 msgstr "%s Номер будинку:"
988
989 #. For the first occurrence,
990 #. %1$s:  END 
991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:256
992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:726
993 #, c-format
994 msgid "%s Surname:"
995 msgstr "%s Прізвище: "
996
997 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
998 #. %2$s:  ELSE 
999 #. %3$s:  END 
1000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
1001 #, c-format
1002 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
1003 msgstr "%s Показувати міток від інших користувачів %s Показувати міток %s:  "
1004
1005 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
1006 #. %2$s:  ELSIF (errPassTooShort) 
1007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:60
1008 #, c-format
1009 msgid "%s The passwords do not match. %s Your chosen password is too short. "
1010 msgstr "%s Паролі не збігаються. %s Ваш пароль занадто короткий. "
1011
1012 #. %1$s:  IF error 
1013 #. %2$s:  ELSE 
1014 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
1015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
1016 #, fuzzy, c-format
1017 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
1018 msgstr "Не означено жодного авторитетного значення для „%s“"
1019
1020 #. %1$s:  ELSE 
1021 #. %2$s:  END 
1022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:234
1023 #, c-format
1024 msgid "%s This record has no items. %s "
1025 msgstr "%s Цей запис не має жодного примірника. %s "
1026
1027 #. %1$s:  IF holds_count.defined 
1028 #. %2$s:  holds_count 
1029 #. %3$s:  END 
1030 #. %4$s:  IF priority 
1031 #. %5$s:  IF holds_count.defined 
1032 #. %6$s:  priority 
1033 #. %7$s:  ELSE 
1034 #. %8$s:  priority 
1035 #. %9$s:  END 
1036 #. %10$s:  END 
1037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:653
1038 #, c-format
1039 msgid ""
1040 "%s Total holds: %s %s %s %s (priority %s) %s Overall queue priority: %s %s "
1041 "%s "
1042 msgstr ""
1043 "%s Загалом резервувань: %s %s %s %s (пріоритет %s) %s Загальний пріоритет у "
1044 "черзі: %s %s %s "
1045
1046 #. %1$s:  ELSE 
1047 #. %2$s:  END 
1048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
1049 #, c-format
1050 msgid ""
1051 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
1052 msgstr "%s На жаль, зображення наразі не задіяні у цьому каталозі. %s "
1053
1054 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos 
1055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:436
1056 #, c-format
1057 msgid "%s Video extracts"
1058 msgstr "%s Витяги з відео"
1059
1060 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1061 #. %2$s:  ELSE 
1062 #. %3$s:  END 
1063 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1064 #. %5$s:  ELSE 
1065 #. %6$s:  END 
1066 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary 
1067 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1068 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
1069 #. %10$s:  ELSE 
1070 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
1071 #. %12$s:  itemLoo.reservedate 
1072 #. %13$s:  END 
1073 #. %14$s:  END 
1074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:370
1075 #, c-format
1076 msgid ""
1077 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
1078 "%s %s %s %s %s. "
1079 msgstr ""
1080 "%s Очікує на %s Зарезервовано для %s відвідувача %s у підрозділі %s у "
1081 "підрозділ %s „%s“ починаючи з %s%s%s%s%s%s%s. "
1082
1083 #. For the first occurrence,
1084 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
1085 #. %2$s:  ELSE 
1086 #. %3$s:  END 
1087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:275
1088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:512
1089 #, c-format
1090 msgid "%s Yes %s No %s "
1091 msgstr "%s Так %s Ні %s "
1092
1093 #. %1$s:  ELSE 
1094 #. %2$s:  END 
1095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
1096 #, c-format
1097 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
1098 msgstr "%s Ви не зазначили жодного пошукового критерію. %s "
1099
1100 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
1101 #. %2$s:  ELSE 
1102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:29
1103 #, c-format
1104 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
1105 msgstr "%s Ви ніколи не випозичали чого-небудь у цій бібліотеці. %s "
1106
1107 #. For the first occurrence,
1108 #. %1$s:  END 
1109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:451
1110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:643
1111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:810
1112 #, c-format
1113 msgid "%s ZIP/Postal code:"
1114 msgstr "%s Поштовий індекс:"
1115
1116 #. %1$s:  END 
1117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:178
1118 #, c-format
1119 msgid ""
1120 "%s [%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('language')."
1121 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
1122 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('language').size > 0 and expanded_options ) ) "
1123 "%%] "
1124 msgstr ""
1125
1126 #. %1$s:  END # / IF Babeltheque 
1127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1044
1128 #, c-format
1129 msgid ""
1130 "%s [%% INCLUDE \"openlibrary-readapi.inc\" bib = { normalized_isbn => "
1131 "normalized_isbn, lccn => lccn, normalized_oclc => normalized_oclc } %%] "
1132 msgstr ""
1133 "%s [%% INCLUDE \"openlibrary-readapi.inc\" bib = { normalized_isbn => "
1134 "normalized_isbn, lccn => lccn, normalized_oclc => normalized_oclc } %%] "
1135
1136 #. %1$s:  END 
1137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:570
1138 #, fuzzy, c-format
1139 msgid ""
1140 "%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') && "
1141 "hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden."
1142 "defined('B_zipcode') && hidden.defined('B_country') && hidden."
1143 "defined('B_phone') && hidden.defined('B_email') && hidden."
1144 "defined('contactnote') %%] "
1145 msgstr ""
1146 "%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') && "
1147 "hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden."
1148 "defined('B_zipcode') && hidden.defined('B_county') && hidden."
1149 "defined('B_phone') && hidden.defined('B_email') && hidden."
1150 "defined('contactnote') %%] "
1151
1152 #. %1$s:  END 
1153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:709
1154 #, c-format
1155 msgid ""
1156 "%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden."
1157 "defined('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && "
1158 "hidden.defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') "
1159 "&& hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') "
1160 "&& hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined('altcontactphone') "
1161 "%%] "
1162 msgstr ""
1163 "%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden."
1164 "defined('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && "
1165 "hidden.defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') "
1166 "&& hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') "
1167 "&& hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined('altcontactphone') "
1168 "%%] "
1169
1170 #. %1$s:  END 
1171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:475
1172 #, c-format
1173 msgid ""
1174 "%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && "
1175 "hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden."
1176 "defined('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] "
1177 msgstr ""
1178 "%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && "
1179 "hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden."
1180 "defined('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] "
1181
1182 #. %1$s:  END # /UNLESS fields hidden 
1183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:364
1184 #, c-format
1185 msgid ""
1186 "%s [%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') && "
1187 "hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden."
1188 "defined('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') "
1189 "%%] "
1190 msgstr ""
1191 "%s [%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') && "
1192 "hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden."
1193 "defined('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') "
1194 "%%] "
1195
1196 #. %1$s:  END # / defined 'branchcode' 
1197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:211
1198 #, c-format
1199 msgid ""
1200 "%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && hidden."
1201 "defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden."
1202 "defined('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined('sex') "
1203 "%%] "
1204 msgstr ""
1205 "%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && hidden."
1206 "defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden."
1207 "defined('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined('sex') "
1208 "%%] "
1209
1210 #. %1$s:  BLOCK showreference 
1211 #. %2$s:  SET authidurl = '/cgi-bin/koha/opac-authoritiesdetail.pl?authid=' 
1212 #. %3$s:  SET searchurl = '/cgi-bin/koha/opac-authorities-home.pl?op=do_search&type=opac&operator=contains&marclist=mainentry&and_or=and&orderby=HeadingAsc&value=' 
1213 #. %4$s:  IF marcflavour == 'UNIMARC' 
1214 #. %5$s:  SWITCH type 
1215 #. %6$s:  CASE 'broader' 
1216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:1
1217 #, c-format
1218 msgid ""
1219 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
1220 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
1221 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
1222 msgstr ""
1223 "%s [%%# Параметри: heading: сам заголовок linkType: на даний час „seefrom“ "
1224 "або „seealso“, контролює мітку для входження type: authid: якщо це є "
1225 "пов’язане авторитетне джерело, то це є authid %%] %s %s %s %s %s "
1226
1227 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
1228 #. %2$s:  SET avs = AuthorisedValues.GetAuthValueDropbox( category, default ) 
1229 #. %3$s:  IF avs 
1230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/av-build-dropbox.inc:1
1231 #, c-format
1232 msgid ""
1233 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
1234 "authorised value category default: the default authorised value to select "
1235 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
1236 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
1237 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
1238 msgstr ""
1239 "%s [%%# Параметри: name: найменування вибраного елементаcategory: категорія "
1240 "авторитетного значенняdefault: вибране типове авторитетне значенняclass: CSS-"
1241 "клас вибраного елементаsize: розмір, що використовується для поля вводу "
1242 "(генерується, якщо авторитетне значення не існує). %%] %s [%% DEFAULT class "
1243 "= '' size = 20 %%] %s "
1244
1245 #. For the first occurrence,
1246 #. %1$s:  ind.label 
1247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:14
1248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:16
1249 #, c-format
1250 msgid "%s asc"
1251 msgstr "%s за зростанням"
1252
1253 #. %1$s:  resul.used 
1254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
1255 #, c-format
1256 msgid "%s biblios"
1257 msgstr "%s бібліотечних записів"
1258
1259 #. For the first occurrence,
1260 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
1261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:49
1262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:374
1263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:333
1264 #, c-format
1265 msgid "%s by "
1266 msgstr "%s / "
1267
1268 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
1269 #. %2$s:  MY_TAG.author 
1270 #. %3$s:  END 
1271 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
1272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:144
1273 #, c-format
1274 msgid "%s by %s %s %s "
1275 msgstr "%s за %s %s %s "
1276
1277 #. %1$s:  IF ( XISBN.author ) 
1278 #. %2$s:  XISBN.author |html 
1279 #. %3$s:  END 
1280 #. %4$s:  IF ( XISBN.copyrightdate ) 
1281 #. %5$s:  XISBN.copyrightdate 
1282 #. %6$s:  END 
1283 #. %7$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
1284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:976
1285 #, c-format
1286 msgid "%s by %s%s %s &copy;%s%s %s "
1287 msgstr "%s / %s%s %s &copy;%s%s %s "
1288
1289 #. For the first occurrence,
1290 #. %1$s:  ind.label 
1291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:19
1292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:21
1293 #, c-format
1294 msgid "%s desc"
1295 msgstr "%s за убуванням"
1296
1297 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
1298 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
1299 #. %3$s:  IF RESERVE.waiting_expires_on 
1300 #. %4$s:  RESERVE.waiting_expires_on | $KohaDates 
1301 #. %5$s:  END 
1302 #. %6$s:  END 
1303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:610
1304 #, fuzzy, c-format
1305 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1306 msgstr "%s %s %s%s%s Без заголовку %s %s %s%s "
1307
1308 #. %1$s:  END 
1309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:55
1310 #, c-format
1311 msgid "%s system-wide library news. "
1312 msgstr "%s загально-бібліотечні новини. "
1313
1314 #. %1$s:  ELSE 
1315 #. %2$s:  heading 
1316 #. %3$s:  END 
1317 #. %4$s:  END 
1318 #. %5$s:  BLOCK language 
1319 #. %6$s:  SWITCH lang 
1320 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1321 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1322 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1323 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1324 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1325 #. %12$s:  CASE 
1326 #. %13$s:  lang 
1327 #. %14$s:  END 
1328 #. %15$s:  END 
1329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1330 #, c-format
1331 msgid ""
1332 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1333 msgstr ""
1334 "%s%s %s %s %s %s %s англійська %s французька %s італійська %s німецька %s "
1335 "іспанська %s%s %s %s "
1336
1337 # Див. також: http://www.gpntb.ru/win/usmarc/ch2/box6.html
1338 #. %1$s:  FILTER trim 
1339 #. %2$s:  SWITCH type 
1340 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1341 #. %4$s:  CASE 'later' 
1342 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1343 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1344 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1345 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1346 #. %9$s:  CASE 
1347 #. %10$s:  type 
1348 #. %11$s:  END 
1349 #. %12$s:  END 
1350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1351 #, c-format
1352 msgid ""
1353 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1354 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1355 msgstr ""
1356 "%s%s %sКолишній заголовок %sПодальший заголовок %sАкронім %sМузична "
1357 "композиція %sБільш широкий термін %sБільш вузький термін %s%s %s%s"
1358
1359 #. %1$s:  IF contents.count 
1360 #. %2$s:  contents.count 
1361 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1362 #. %4$s:  ELSE 
1363 #. %5$s:  END 
1364 #. %6$s:  ELSE 
1365 #. %7$s:  END 
1366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:670
1367 #, c-format
1368 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1369 msgstr "%s%s %s одиниця %s одиниць(і) %s%s Пусто %s"
1370
1371 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1372 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1373 #. %3$s:  ELSE 
1374 #. %4$s:  END 
1375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:3
1376 #, c-format
1377 msgid ""
1378 "%s%s - Forgotten password recovery%sKoha online%s catalog - Forgotten "
1379 "password recovery"
1380 msgstr ""
1381
1382 #. %1$s:  IF SeparateHoldings 
1383 #. %2$s:  LoginBranchname 
1384 #. %3$s:  ELSE 
1385 #. %4$s:  END 
1386 #. %5$s:  UNLESS too_many_items 
1387 #. %6$s:  itemloop.size || 0 
1388 #. %7$s:  END 
1389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:538
1390 #, c-format
1391 msgid "%s%s holdings%sHoldings%s %s ( %s )%s"
1392 msgstr "%s%s — наявність у фондах %sНаявність у фондах %s %s ( %s ) %s "
1393
1394 #. %1$s:  deleted_count 
1395 #. %2$s:  IF ( deleted_count ==1 ) 
1396 #. %3$s:  ELSE 
1397 #. %4$s:  END 
1398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:111
1399 #, c-format
1400 msgid "%s%s tag%stags%s successfully deleted."
1401 msgstr "%s%s мітку%sмітки%s успішно вилучено."
1402
1403 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1404 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1405 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1406 #. %4$s:  ELSE 
1407 #. %5$s:  END 
1408 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1409 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1410 #. %8$s:  END 
1411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1412 #, fuzzy, c-format
1413 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1414 msgstr ""
1415 "%s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваш возик %s  "
1416 "%s%s "
1417
1418 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1419 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1420 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1421 #. %4$s:  ELSE 
1422 #. %5$s:  END 
1423 #. %6$s:  ELSE 
1424 #. %7$s:  END 
1425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1426 #, fuzzy, c-format
1427 msgid ""
1428 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1429 msgstr ""
1430 "%s %s%s%s%s%sКоха %s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваші "
1431 "налаштування отримання повідомлень %s  %s%s "
1432
1433 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1434 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1435 #. %3$s:  ELSE 
1436 #. %4$s:  END 
1437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:5
1438 #, c-format
1439 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1440 msgstr "%s%s%sКоха %s &rsaquo; Самообслуговування "
1441
1442 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1443 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1444 #. %3$s:  ELSE 
1445 #. %4$s:  END 
1446 #. %5$s:  borrowernumber 
1447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:2
1448 #, fuzzy, c-format
1449 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1450 msgstr "%s %s%s%s%s &rsaquo; %s Коха &rsaquo; Довідка з самообслуговування"
1451
1452 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1453 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1454 #. %3$s:  ELSE 
1455 #. %4$s:  END 
1456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:3
1457 #, c-format
1458 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1459 msgstr "%s%s%sКоха %s &rsaquo; Довідка з самообслуговування"
1460
1461 #. For the first occurrence,
1462 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1463 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1464 #. %3$s:  ELSE 
1465 #. %4$s:  END 
1466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:2
1467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:3
1468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:4
1470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:3
1471 #, c-format
1472 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1473 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог"
1474
1475 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1476 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1477 #. %3$s:  ELSE 
1478 #. %4$s:  END 
1479 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1480 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1481 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1482 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1483 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1484 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1485 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1486 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1487 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1488 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1489 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1490 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1491 #. %17$s:  ELSE 
1492 #. %18$s:  END 
1493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1494 #, fuzzy, c-format
1495 msgid ""
1496 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1497 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1498 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1499 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1500 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1501 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1502 msgstr ""
1503 "%s %s %s %s %s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s ILS-DI "
1504 "(інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; GetAvailability %s ILS-DI (інтерфейс "
1505 "розкриття АБІС) &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) "
1506 "&rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1507 "LookupPatron %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1508 "AuthenticatePatron %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1509 "GetPatronInfo %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; GetPatronStatus "
1510 "%s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; GetServices %s ILS-DI "
1511 "(інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI (інтерфейс розкриття "
1512 "АБІС) &rsaquo; HoldTitle %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1513 "HoldItem %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI "
1514 "(інтерфейс розкриття АБІС) %s %s %s%s "
1515
1516 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1517 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1518 #. %3$s:  ELSE 
1519 #. %4$s:  END 
1520 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1521 #. %6$s:  ELSE 
1522 #. %7$s:  END 
1523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:3
1524 #, c-format
1525 msgid ""
1526 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1527 "login disabled %s"
1528 msgstr ""
1529 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Вхід у Ваш обліковий "
1530 "запис %s Вхід у каталог вимкнуто %s "
1531
1532 #. For the first occurrence,
1533 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1534 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1535 #. %3$s:  ELSE 
1536 #. %4$s:  END 
1537 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1538 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1539 #. %7$s:  query_desc | html 
1540 #. %8$s:  END 
1541 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1542 #. %10$s:  limit_desc | html 
1543 #. %11$s:  END 
1544 #. %12$s:  ELSE 
1545 #. %13$s:  END 
1546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:3
1547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:6
1548 #, c-format
1549 msgid ""
1550 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1551 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1552 "criteria. %s"
1553 msgstr ""
1554 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Результати пошуку %s "
1555 "щодо „%s“%s%s&nbsp;з обмеженням:&nbsp;„%s“%s %s Ви не зазначили жодного "
1556 "пошукового критерію.  %s"
1557
1558 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1559 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1560 #. %3$s:  ELSE 
1561 #. %4$s:  END 
1562 #. %5$s:  IF ( total ) 
1563 #. %6$s:  ELSE 
1564 #. %7$s:  END 
1565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:5
1566 #, fuzzy, c-format
1567 msgid ""
1568 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1569 "found%s"
1570 msgstr ""
1571 "%s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук за "
1572 "авторитетним джерелом %s %s %s"
1573
1574 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1575 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1576 #. %3$s:  ELSE 
1577 #. %4$s:  END 
1578 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1579 #. %6$s:  shelf.shelfname |html 
1580 #. %7$s:  ELSE 
1581 #. %8$s:  END 
1582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:8
1583 #, c-format
1584 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1585 msgstr ""
1586 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Вміст списку „%s“%s "
1587 "Мої списки %s"
1588
1589 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1590 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1591 #. %3$s:  ELSE 
1592 #. %4$s:  END 
1593 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1594 #. %6$s:  END 
1595 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1596 #. %8$s:  END 
1597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:6
1598 #, fuzzy, c-format
1599 msgid ""
1600 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1601 "%sPurchase Suggestions%s"
1602 msgstr ""
1603 "%s %s %s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Внесення "
1604 "нової пропозиції на придбання %s %s Пропозиції на придбання %s %s %s%s "
1605
1606 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1607 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1608 #. %3$s:  ELSE 
1609 #. %4$s:  END 
1610 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1611 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1612 #. %7$s:  END 
1613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1614 #, fuzzy, c-format
1615 msgid ""
1616 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1617 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1618 msgstr ""
1619 "%s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Підписування на "
1620 "оповіщення про підписку %s Відмова від оповіщення про підписку %s %s %s%s "
1621
1622 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1623 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1624 #. %3$s:  ELSE 
1625 #. %4$s:  END 
1626 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1627 #. %6$s:  ELSE 
1628 #. %7$s:  END 
1629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:8
1630 #, c-format
1631 msgid ""
1632 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1633 "%sRegister a new account%s"
1634 msgstr ""
1635 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Оновлення Ваших "
1636 "персональних даних %s Реєстрація нового облікового запису %s"
1637
1638 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1639 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1640 #. %3$s:  ELSE 
1641 #. %4$s:  END 
1642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1643 #, c-format
1644 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1645 msgstr ""
1646 "%s%s%s Коха &rsaquo; %s Електронний каталог &rsaquo; Додавання до Вашого "
1647 "списку "
1648
1649 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1650 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1651 #. %3$s:  ELSE 
1652 #. %4$s:  END 
1653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:4
1654 #, c-format
1655 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1656 msgstr ""
1657 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Детальніший пошук "
1658
1659 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1660 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1661 #. %3$s:  ELSE 
1662 #. %4$s:  END 
1663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1664 #, c-format
1665 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1666 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Трапилася помилка"
1667
1668 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1669 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1670 #. %3$s:  ELSE 
1671 #. %4$s:  END 
1672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1673 #, c-format
1674 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1675 msgstr ""
1676 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук серед "
1677 "авторитетних джерел"
1678
1679 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1680 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1681 #. %3$s:  ELSE 
1682 #. %4$s:  END 
1683 #. %5$s:  summary.mainentry 
1684 #. %6$s:  IF authtypetext 
1685 #. %7$s:  authtypetext 
1686 #. %8$s:  END 
1687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:4
1688 #, c-format
1689 msgid ""
1690 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1691 msgstr ""
1692 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук серед "
1693 "авторитетних джерел &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1694
1695 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1696 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1697 #. %3$s:  ELSE 
1698 #. %4$s:  END 
1699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1700 #, c-format
1701 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1702 msgstr ""
1703 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Огляд нашого каталогу"
1704
1705 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1706 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1707 #. %3$s:  ELSE 
1708 #. %4$s:  END 
1709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:3
1710 #, c-format
1711 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1712 msgstr ""
1713 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Зміна Вашого паролю"
1714
1715 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1716 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1717 #. %3$s:  ELSE 
1718 #. %4$s:  END 
1719 #. %5$s:  title |html 
1720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1721 #, c-format
1722 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1723 msgstr ""
1724 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Коментарі щодо „%s“ "
1725
1726 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1727 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1728 #. %3$s:  ELSE 
1729 #. %4$s:  END 
1730 #. %5$s:  course.course_name 
1731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:7
1732 #, fuzzy, c-format
1733 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1734 msgstr ""
1735 "%s %s %s %s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; "
1736 "Резервування курсів на „%s“ %s %s %s "
1737
1738 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1739 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1740 #. %3$s:  ELSE 
1741 #. %4$s:  END 
1742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:5
1743 #, fuzzy, c-format
1744 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1745 msgstr ""
1746 "%s %s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Курси %s %s %s "
1747
1748 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1749 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1750 #. %3$s:  ELSE 
1751 #. %4$s:  END 
1752 #. %5$s:  title |html 
1753 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1754 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1755 #. %8$s:  END 
1756 #. %9$s:  subtitl.subfield |html 
1757 #. %10$s:  END 
1758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:28
1759 #, c-format
1760 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1761 msgstr ""
1762 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Подробиці щодо „%s“%s%s,"
1763 "%s %s%s"
1764
1765 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1766 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1767 #. %3$s:  ELSE 
1768 #. %4$s:  END 
1769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1770 #, fuzzy, c-format
1771 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1772 msgstr ""
1773 "%s %s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Мітки %s %s "
1774
1775 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1776 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1777 #. %3$s:  ELSE 
1778 #. %4$s:  END 
1779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1780 #, fuzzy, c-format
1781 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1782 msgstr ""
1783 "%s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Звантаження возика %s  "
1784 "%s%s "
1785
1786 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1787 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1788 #. %3$s:  ELSE 
1789 #. %4$s:  END 
1790 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1792 #, fuzzy, c-format
1793 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1794 msgstr ""
1795 "%s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Звантаження возика %s  "
1796 "%s%s "
1797
1798 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1799 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1800 #. %3$s:  ELSE 
1801 #. %4$s:  END 
1802 #. %5$s:  authtypetext 
1803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:4
1804 #, fuzzy, c-format
1805 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1806 msgstr ""
1807 "%s %s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Входження %s %s  "
1808 "%s%s "
1809
1810 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1811 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1812 #. %3$s:  ELSE 
1813 #. %4$s:  END 
1814 #. %5$s:  bibliotitle 
1815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1816 #, fuzzy, c-format
1817 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1818 msgstr ""
1819 "%s %s %s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Вся історія "
1820 "підписки для „%s“ %s %s "
1821
1822 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1823 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1824 #. %3$s:  ELSE 
1825 #. %4$s:  END 
1826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:3
1827 #, fuzzy, c-format
1828 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1829 msgstr ""
1830 "%s %s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Перегляд у ISBD %s "
1831 "%s%s "
1832
1833 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1834 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1835 #. %3$s:  ELSE 
1836 #. %4$s:  END 
1837 #. %5$s:  biblio.title |html 
1838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1839 #, fuzzy, c-format
1840 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1841 msgstr ""
1842 "%s %s %s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Зображення для: "
1843 "„%s“ %s %s "
1844
1845 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1846 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1847 #. %3$s:  ELSE 
1848 #. %4$s:  END 
1849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1850 #, fuzzy, c-format
1851 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1852 msgstr ""
1853 "%s %s %s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Випуски для "
1854 "підписки %s %s %s "
1855
1856 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1857 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1858 #. %3$s:  ELSE 
1859 #. %4$s:  END 
1860 #. %5$s:  biblionumber 
1861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:3
1862 #, c-format
1863 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1864 msgstr ""
1865 "%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Подробиці в МАРК для "
1866 "запису № %s"
1867
1868 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1869 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1870 #. %3$s:  ELSE 
1871 #. %4$s:  END 
1872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1873 #, fuzzy, c-format
1874 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1875 msgstr ""
1876 "%s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Найпопулярніші "
1877 "заголовки %s %s "
1878
1879 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1880 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1881 #. %3$s:  ELSE 
1882 #. %4$s:  END 
1883 #. %5$s:  q | html 
1884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:3
1885 #, fuzzy, c-format
1886 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1887 msgstr ""
1888 "%s %s %s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук у OverDrive "
1889 "за „%s“ %s %s "
1890
1891 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1892 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1893 #. %3$s:  ELSE 
1894 #. %4$s:  END 
1895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:7
1896 #, fuzzy, c-format
1897 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1898 msgstr ""
1899 "%s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Розміщення "
1900 "резервування %s %s %s "
1901
1902 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1903 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1904 #. %3$s:  ELSE 
1905 #. %4$s:  END 
1906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1907 #, fuzzy, c-format
1908 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1909 msgstr ""
1910 "%s %s %s%s%sКоха &rsaquo; %s Електронний каталог &rsaquo; Будь ласка, "
1911 "підтвердіть свою реєстрацію %s %s%s "
1912
1913 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1914 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1915 #. %3$s:  ELSE 
1916 #. %4$s:  END 
1917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1918 #, fuzzy, c-format
1919 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1920 msgstr ""
1921 "%s %s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Останні "
1922 "коментарі %s %s%s "
1923
1924 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1925 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1926 #. %3$s:  ELSE 
1927 #. %4$s:  END 
1928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1929 #, c-format
1930 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1931 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Замовлення статті"
1932
1933 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1934 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1935 #. %3$s:  ELSE 
1936 #. %4$s:  END 
1937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:2
1938 #, fuzzy, c-format
1939 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1940 msgstr ""
1941 "%s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Висилання Вашого "
1942 "возика %s %s%s "
1943
1944 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1945 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1946 #. %3$s:  ELSE 
1947 #. %4$s:  END 
1948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:2
1949 #, fuzzy, c-format
1950 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1951 msgstr ""
1952 "%s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Висилання Вашого "
1953 "списку %s %s%s "
1954
1955 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1956 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1957 #. %3$s:  ELSE 
1958 #. %4$s:  END 
1959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1960 #, fuzzy, c-format
1961 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1962 msgstr ""
1963 "%s %s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Поділитися списком "
1964 "%s %s%s "
1965
1966 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1967 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1968 #. %3$s:  ELSE 
1969 #. %4$s:  END 
1970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1971 #, fuzzy, c-format
1972 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1973 msgstr ""
1974 "%s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Хмара тематик %s "
1975 "%s%s "
1976
1977 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1978 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1979 #. %3$s:  ELSE 
1980 #. %4$s:  END 
1981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:5
1982 #, fuzzy, c-format
1983 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1984 msgstr ""
1985 "%s %s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Мітки %s %s "
1986
1987 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1988 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1989 #. %3$s:  ELSE 
1990 #. %4$s:  END 
1991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1992 #, fuzzy, c-format
1993 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1994 msgstr ""
1995 "%s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Поновлення подані "
1996 "%s %s%s "
1997
1998 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1999 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
2000 #. %3$s:  ELSE 
2001 #. %4$s:  END 
2002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:6
2003 #, fuzzy, c-format
2004 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
2005 msgstr ""
2006 "%s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваш возик %s  "
2007 "%s%s "
2008
2009 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
2010 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
2011 #. %3$s:  ELSE 
2012 #. %4$s:  END 
2013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:4
2014 #, fuzzy, c-format
2015 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
2016 msgstr ""
2017 "%s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша історія "
2018 "пошуків %s %s "
2019
2020 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
2021 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
2022 #. %3$s:  ELSE 
2023 #. %4$s:  END 
2024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:8
2025 #, fuzzy, c-format
2026 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
2027 msgstr ""
2028 "%s %s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваші штрафи та "
2029 "сплати %s  %s %s"
2030
2031 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
2032 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
2033 #. %3$s:  ELSE 
2034 #. %4$s:  END 
2035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:8
2036 #, fuzzy, c-format
2037 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
2038 msgstr ""
2039 "%s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша "
2040 "бібліотечна домівка %s %s %s "
2041
2042 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
2043 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
2044 #. %3$s:  ELSE 
2045 #. %4$s:  END 
2046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
2047 #, fuzzy, c-format
2048 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
2049 msgstr ""
2050 "%s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Керування моєю "
2051 "таємністю %s  %s%s "
2052
2053 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
2054 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
2055 #. %3$s:  ELSE 
2056 #. %4$s:  END 
2057 #. %5$s:  unimarc3 
2058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
2059 #, fuzzy, c-format
2060 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
2061 msgstr ""
2062 "%s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша історія "
2063 "пошуків %s %s%s "
2064
2065 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
2066 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
2067 #. %3$s:  ELSE 
2068 #. %4$s:  END 
2069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:4
2070 #, c-format
2071 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
2072 msgstr ""
2073 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша історія пошуків"
2074
2075 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
2076 #. %2$s:  OPACBaseURL 
2077 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
2078 #. %4$s:  ELSE 
2079 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
2080 #. %6$s:  OPACBaseURL 
2081 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
2082 #. %8$s:  ELSE 
2083 #. %9$s:  OPACBaseURL 
2084 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
2085 #. %11$s:  END 
2086 #. %12$s:  END 
2087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38
2088 #, c-format
2089 msgid ""
2090 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
2091 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2092 "%s%s"
2093 msgstr ""
2094 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
2095 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2096 "%s%s"
2097
2098 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
2099 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
2100 #. %3$s:  ELSE 
2101 #. %4$s:  END 
2102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
2103 #, c-format
2104 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
2105 msgstr "%s(ММ/ДД/РРРР)%s(ДД/ММ/РРРР)%s(РРРР-ММ-ДД)%s"
2106
2107 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
2108 #. %2$s:  bibitemloo.author 
2109 #. %3$s:  END 
2110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:161
2111 #, c-format
2112 msgid "%s, by %s%s "
2113 msgstr "%s / %s%s "
2114
2115 #. For the first occurrence,
2116 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2117 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
2118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:60
2119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:102
2120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
2121 #, c-format
2122 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2123 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2124
2125 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2126 #. %2$s:  review.biblionumber 
2127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12
2128 #, c-format
2129 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
2130 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
2131
2132 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2133 #. %2$s:  review.biblionumber 
2134 #. %3$s:  review.reviewid 
2135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:32
2136 #, c-format
2137 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
2138 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
2139
2140 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
2142 #, fuzzy, c-format
2143 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
2144 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2145
2146 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2147 #. %2$s:  newsitem.idnew |html 
2148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:12
2149 #, fuzzy, c-format
2150 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
2151 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2152
2153 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2154 #. %2$s:  query_cgi |html 
2155 #. %3$s:  limit_cgi |html 
2156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70
2157 #, c-format
2158 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
2159 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
2160
2161 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2162 #. %2$s:  query_cgi |html 
2163 #. %3$s:  limit_cgi |html 
2164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22
2165 #, c-format
2166 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
2167 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
2168
2169 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2170 #. %2$s:  shelf.shelfnumber 
2171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
2172 #, fuzzy, c-format
2173 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
2174 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
2175
2176 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
2178 #, c-format
2179 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
2180 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
2181
2182 #. %1$s:  ELSE 
2183 #. %2$s:  END 
2184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
2185 #, fuzzy, c-format
2186 msgid "%s0 biblios%s "
2187 msgstr "%s бібліотечних записів"
2188
2189 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
2190 #. %2$s:  starting_homebranch 
2191 #. %3$s:  END 
2192 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
2193 #. %5$s:  starting_location 
2194 #. %6$s:  END 
2195 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
2196 #. %8$s:  starting_ccode 
2197 #. %9$s:  END 
2198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
2199 #, c-format
2200 msgid ""
2201 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
2202 "%s "
2203 msgstr ""
2204 "%s Огляд полиць бібліотеки/підрозділу „%s“%s%s, загальне розташування "
2205 "полиці: %s%s%s, шифр зібрання: %s%s "
2206
2207 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
2208 #. %2$s:  ELSE 
2209 #. %3$s:  END 
2210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
2211 #, c-format
2212 msgid "%sCollection%sItem type%s"
2213 msgstr "%s Зібрання %s Тип одиниці %s"
2214
2215 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
2216 #. %2$s:  END 
2217 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
2218 #. %4$s:  END 
2219 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
2220 #. %6$s:  END 
2221 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
2222 #. %8$s:  END 
2223 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
2224 #. %10$s:  END 
2225 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
2226 #. %12$s:  END 
2227 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
2228 #. %14$s:  END 
2229 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
2230 #. %16$s:  END 
2231 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
2232 #. %18$s:  END 
2233 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
2234 #. %20$s:  END 
2235 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
2236 #. %22$s:  END 
2237 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
2238 #. %24$s:  END 
2239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
2240 #, c-format
2241 msgid ""
2242 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
2243 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
2244 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
2245 msgstr ""
2246 "%s Очікується %s %s Надійшов %s %s Затримується %s %s Відсутній %s %s "
2247 "Відсутній (ніколи не отримувався) %s %s Відсутній (продано) %s %s Відсутній "
2248 "(пошкоджений) %s %s Відсутній (пошкоджений) %s %s Не видається %s %s "
2249 "Вилучено %s %s Є претензія %s %s Зупинено %s "
2250
2251 #. %1$s:  IF (latestserial.status1 ) 
2252 #. %2$s:  END 
2253 #. %3$s:  IF (latestserial.status2 ) 
2254 #. %4$s:  END 
2255 #. %5$s:  IF (latestserial.status3 ) 
2256 #. %6$s:  END 
2257 #. %7$s:  IF (latestserial.status4 ) 
2258 #. %8$s:  END 
2259 #. %9$s:  IF (latestserial.status41 ) 
2260 #. %10$s:  END 
2261 #. %11$s:  IF (latestserial.status42 ) 
2262 #. %12$s:  END 
2263 #. %13$s:  IF (latestserial.status43 ) 
2264 #. %14$s:  END 
2265 #. %15$s:  IF (latestserial.status44 ) 
2266 #. %16$s:  END 
2267 #. %17$s:  IF (latestserial.status5 ) 
2268 #. %18$s:  END 
2269 #. %19$s:  IF (latestserial.status6 ) 
2270 #. %20$s:  END 
2271 #. %21$s:  IF (latestserial.status7 ) 
2272 #. %22$s:  END 
2273 #. %23$s:  IF (latestserial.status8 ) 
2274 #. %24$s:  END 
2275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:835
2276 #, c-format
2277 msgid ""
2278 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
2279 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
2280 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
2281 msgstr ""
2282 "%s Очікується %s %s Надійшов %s %s Затримується %s %s Відсутній %s %s "
2283 "Відсутній (ніколи не отримувався) %s %s Відсутній (продано) %s %s Відсутній "
2284 "(пошкоджений) %s %s Відсутній (пошкоджений) %s %s Не видається %s %s "
2285 "Вилучено %s %s Є претензія %s %s Зупинено %s "
2286
2287 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
2288 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
2289 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
2290 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
2291 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
2292 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
2293 #. %7$s:  ELSE 
2294 #. %8$s:  END 
2295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:46
2296 #, c-format
2297 msgid ""
2298 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
2299 "%sItem checkout %sUnknown %s"
2300 msgstr ""
2301 "%s Примірник очікується %s Завчасне повідомлення %s Майбутні події %s "
2302 "Резервування виконано %s Повернення примірника %s Видача примірника %s "
2303 "Невідомо %s"
2304
2305 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
2306 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
2307 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
2308 #. %4$s:  ELSE 
2309 #. %5$s:  END 
2310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:121
2311 #, c-format
2312 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
2313 msgstr "%sТип одиниці %sЗібрання %sЗагальне розташування полиці %sЩось ще %s "
2314
2315 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
2316 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
2317 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
2318 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
2319 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
2320 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
2321 #. %7$s:  ELSE 
2322 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) 
2323 #. %9$s:  END 
2324 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
2325 #. %11$s:  suggestions_loo.reason |html 
2326 #. %12$s:  END 
2327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:230
2328 #, c-format
2329 msgid ""
2330 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
2331 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
2332 "%s(%s)%s "
2333 msgstr ""
2334 "%s Запитано %s Проглянуто бібліотекою %s Прийнято бібліотекою %s Замовлено "
2335 "бібліотекою %s Пропозицію відхилено %s Доступно у бібліотеці %s %s %s "
2336 "%s(%s)%s "
2337
2338 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
2339 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
2340 #. %3$s:  END 
2341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
2342 #, c-format
2343 msgid ""
2344 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
2345 "%s"
2346 msgstr ""
2347 "%s Підписування на оповіщення про підписку %s Відмова від оповіщення про "
2348 "підписку %s"
2349
2350 #. %1$s:  ELSE 
2351 #. %2$s:  END 
2352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49
2353 #, c-format
2354 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
2355 msgstr ""
2356
2357 #. %1$s:  ELSE 
2358 #. %2$s:  END 
2359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:289
2360 #, c-format
2361 msgid "%sThis record has no items.%s "
2362 msgstr "%s Цей запис не має жодного примірника. %s "
2363
2364 #. For the first occurrence,
2365 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
2366 #. %2$s:  ELSE 
2367 #. %3$s:  END 
2368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:30
2369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:109
2370 #, c-format
2371 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
2372 msgstr ""
2373
2374 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
2375 #. %2$s:  ELSE 
2376 #. %3$s:  END 
2377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:278
2378 #, c-format
2379 msgid "%sYes%sNo%s "
2380 msgstr "%sТак%sНі%s "
2381
2382 #. %1$s:  ELSE 
2383 #. %2$s:  END 
2384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2385 #, c-format
2386 msgid "%sa list:%s"
2387 msgstr "%s до списку: %s"
2388
2389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:5
2390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1070
2391 #, c-format
2392 msgid "&laquo; Previous"
2393 msgstr "&lt;&lt; Назад"
2394
2395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:4
2396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:157
2397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:160
2398 #, c-format
2399 msgid "&lt;&lt; Previous"
2400 msgstr "&lt;&lt; Попередні"
2401
2402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
2403 #, c-format
2404 msgid ""
2405 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2406 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2407 msgstr ""
2408 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;"
2409 "AuthenticatePatron&gt;<br/> &lt;id&gt;419&lt;/id&gt;<br/>&lt;/"
2410 "AuthenticatePatron&gt;"
2411
2412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:776
2413 #, c-format
2414 msgid ""
2415 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2416 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2417 msgstr ""
2418 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;CancelHold&gt;<br/"
2419 "> &lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt;<br/>&lt;/CancelHold&gt;"
2420
2421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525
2422 #, c-format
2423 msgid ""
2424 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2425 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2426 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2427 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2428 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2429 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2430 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2431 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2432 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2433 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2434 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2435 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2436 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2437 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2438 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2439 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2440 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2441 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2442 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2443 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2444 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2445 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2446 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2447 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2448 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2449 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2450 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2451 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2452 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2453 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2454 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2455 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2456 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2457 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2458 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2459 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2460 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2461 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2462 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2463 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2464 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2465 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2466 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2467 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2468 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2469 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2470 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2471 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2472 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2473 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2474 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2475 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2476 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2477 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2478 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2479 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2480 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2481 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2482 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2483 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2484 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2485 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2486 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2487 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2488 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2489 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2490 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2491 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2492 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2493 msgstr ""
2494 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;GetPatronInfo&gt;"
2495 "<br /> &lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt;<br /> &lt;"
2496 "categorycode&gt;ST&lt;/categorycode&gt;<br /> &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2497 "borrowernumber&gt;<br /> &lt;lost&gt;0&lt;/lost&gt;<br /> &lt;branchcode&gt;"
2498 "AB&lt;/branchcode&gt;<br /> &lt;amountoutstanding&gt;6&lt;/"
2499 "amountoutstanding&gt;<br /> &lt;description&gt;Студент&lt;/description&gt;"
2500 "<br /> &lt;title&gt;M&lt;/title&gt;<br /> &lt;enrolmentperiod&gt;12&lt;/"
2501 "enrolmentperiod&gt;<br /> &lt;charges&gt;6.00&lt;/charges&gt;<br /> &lt;"
2502 "dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt;<br /> &lt;borrowernotes&gt;"
2503 "&lt;/borrowernotes&gt;<br /> &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/dateexpiry&gt;"
2504 "<br /> &lt;firstname&gt;Северин&lt;/firstname&gt;<br /> &lt;"
2505 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt;<br /> &lt;"
2506 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt;<br /> &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2507 "debarred&gt;<br /> &lt;branchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/"
2508 "branchname&gt;<br /> &lt;surname&gt;Орленко&lt;/surname&gt;<br /> &lt;"
2509 "cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt;<br /> &lt;initials&gt;СОО&lt;/"
2510 "initials&gt;<br /> &lt;sort1&gt;ЕФ5&lt;/sort1&gt;<br /> &lt;sex&gt;M&lt;/"
2511 "sex&gt;<br /> &lt;loans&gt;<br /> &lt;loan&gt;<br /> &lt;"
2512 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt;<br /> &lt;"
2513 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt;<br /> &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2514 "borrowernumber&gt;<br /> &lt;branchcode&gt;AB&lt;/branchcode&gt;<br /> &lt;"
2515 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt;<br /> &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2516 "date_due&gt;<br /> &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt;<br /> &lt;"
2517 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt;<br /> &lt;"
2518 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt;<br /> &lt;title&gt;Теоретична "
2519 "фізика&lt;/title&gt;<br /> &lt;itemtype&gt;BOOK&lt;/itemtype&gt;<br /> &lt;"
2520 "author&gt;Федорченко А.М.&lt;/author&gt;<br /> &lt;timestamp&gt;2009-04-03 "
2521 "14:46:10&lt;/timestamp&gt;<br /> &lt;publishercode&gt;Вища школа&lt;/"
2522 "publishercode&gt;<br /> &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt;"
2523 "<br /> &lt;totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt;<br /> &lt;"
2524 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt;<br /> &lt;"
2525 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt;<br /> &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2526 "biblioitemnumber&gt;<br /> &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt;<br /> &lt;"
2527 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt;<br /> &lt;"
2528 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt;<br /> &lt;"
2529 "itemcallnumber&gt;53(075.8)/Ф33&lt;/itemcallnumber&gt;<br /> &lt;location&gt;"
2530 "Абонемент&lt;/location&gt;<br /> &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br /> "
2531 "&lt;publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt;<br /> &lt;"
2532 "issues&gt;1&lt;/issues&gt;<br /> &lt;homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br /"
2533 "> &lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/holdingbranch&gt;<br /> &lt;"
2534 "biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt;<br /> &lt;renewals&gt;3&lt;/"
2535 "renewals&gt;<br /> &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;<br /> &lt;"
2536 "cn_sort&gt;53(075.8)/Ф33&lt;/cn_sort&gt;<br /> &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2537 "frameworkcode&gt;<br /> &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2538 "datelastborrowed&gt;<br /> &lt;/loan&gt;<br /> &lt;loan&gt;<br /> &lt;"
2539 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt;<br /> &lt;"
2540 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt;<br /> &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2541 "borrowernumber&gt;<br /> &lt;branchcode&gt;AB&lt;/branchcode&gt;<br /> &lt;"
2542 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt;<br /> &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2543 "date_due&gt;<br /> &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt;<br /> &lt;"
2544 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt;<br /> &lt;"
2545 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt;<br /> &lt;title&gt;Принципи "
2546 "побудови енергонезалежного будинку в Україні&lt;/title&gt;<br /> &lt;"
2547 "itemtype&gt;BOOK&lt;/itemtype&gt;<br /> &lt;author&gt;Юрій Дудикевич&lt;/"
2548 "author&gt;<br /> &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt;<br /"
2549 "> &lt;publishercode&gt;Редакція газети „БудЕксперт“&lt;/publishercode&gt;"
2550 "<br /> &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt;<br /> &lt;"
2551 "totalrenewals&gt;6&lt;/totalrenewals&gt;<br /> &lt;"
2552 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt;<br /> &lt;notes&gt;"
2553 "Розглянуто принципи побудови енергонезалежних родинних будинків і "
2554 "реконструкції багатоповерхівок. Описано автономні енергозберігаючі системи "
2555 "підігріву води й опалення без використання газу для котеджів та "
2556 "багатоповерхових будинків. На конкретному прикладі 9-поверхового будинку "
2557 "наведено розрахунки окупності при встановленні енергоощадного обладнання "
2558 "(теплові насоси, вентиляційні пристрої, сонячні колектори). В доступній "
2559 "формі подано досвід країн Західної та Центральної Європи в галузі "
2560 "енергозбереження..&lt;/notes&gt;<br /> &lt;onloan&gt;2008-09-25&lt;/"
2561 "onloan&gt;<br /> &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/biblioitemnumber&gt;<br /> "
2562 "&lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt;<br /> &lt;notforloan&gt;0&lt;/"
2563 "notforloan&gt;<br /> &lt;replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/"
2564 "replacementpricedate&gt;<br /> &lt;itemcallnumber&gt;697.1/Д81&lt;/"
2565 "itemcallnumber&gt;<br /> &lt;location&gt;Абонемент&lt;/location&gt;<br /> "
2566 "&lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br /> &lt;publicationyear&gt;2007&lt;/"
2567 "publicationyear&gt;<br /> &lt;issues&gt;1&lt;/issues&gt;<br /> &lt;"
2568 "homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br /> &lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/"
2569 "holdingbranch&gt;<br /> &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt;<br /> "
2570 "&lt;renewals&gt;3&lt;/renewals&gt;<br /> &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;"
2571 "<br /> &lt;cn_sort&gt;697.1/Д81&lt;/cn_sort&gt;<br /> &lt;volume&gt;"
2572 "енергозбереження&lt;/volume&gt;<br /> &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2573 "frameworkcode&gt;<br /> &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2574 "datelastborrowed&gt;<br /> &lt;/loan&gt;<br /> &lt;/loans&gt;<br />&lt;/"
2575 "GetPatronInfo&gt;<br />"
2576
2577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:644
2578 #, c-format
2579 msgid ""
2580 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2581 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2582 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2583 "GetPatronStatus&gt;"
2584 msgstr ""
2585 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;GetPatronStatus&gt;"
2586 "<br/> &lt;expiry&gt;2015-06-20&lt;/expiry&gt;<br/> &lt;status&gt;0&lt;/"
2587 "status&gt;<br/> &lt;type&gt;ST&lt;/type&gt;<br/>&lt;/GetPatronStatus&gt;"
2588
2589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2590 #, c-format
2591 msgid ""
2592 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2593 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2594 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2595 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2596 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2597 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2598 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2599 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2600 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2601 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2602 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2603 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2604 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2605 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2606 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2607 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2608 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2609 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2610 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2611 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2612 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2613 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2614 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2615 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2616 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2617 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2618 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2619 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2620 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2621 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2622 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2623 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2624 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2625 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2626 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2627 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2628 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2629 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2630 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2631 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2632 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2633 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2634 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2635 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2636 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2637 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2638 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2639 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2640 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2641 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2642 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2643 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2644 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2645 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2646 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2647 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2648 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2649 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2650 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2651 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2652 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2653 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2654 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2655 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2656 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2657 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2658 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2659 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2660 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2661 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2662 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2663 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2664 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2665 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2666 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2667 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2668 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2669 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2670 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2671 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2672 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2673 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2674 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2675 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2676 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2677 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2678 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2679 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2680 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2681 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2682 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2683 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2684 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2685 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2686 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2687 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2688 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2689 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2690 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2691 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2692 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2693 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2694 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2695 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2696 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2697 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2698 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2699 msgstr ""
2700 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;GetRecords&gt;"
2701 "<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2702 "biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;isbn&gt;9789668569463&lt;/isbn&gt;"
2703 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;marcxml&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;?xml version="
2704 "\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;record<br /"
2705 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
2706 "\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/"
2707 "slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\"<br /"
2708 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt;<br />&nbsp;"
2709 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/leader&gt;<br /"
2710 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;"
2711 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;9789668569463&lt;/"
2712 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
2713 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
2714 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;1&lt;/subfield&gt;<br /"
2715 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2716 "datafield tag=\"101\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2717 "&lt;subfield code=\"a\"&gt;ukr&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2718 "&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"100\" "
2719 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a"
2720 "\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2721 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" "
2722 "\" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;"
2723 "Іван Пулюй (1845-1918). Листи&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2724 "&lt;subfield code=\"b\"&gt;BOOK&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2725 "&nbsp;&lt;subfield code=\"f\"&gt;збір, упорядкув., поясн. та „Слово до "
2726 "читача“ Ольги Збожної&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2727 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" "
2728 "\" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"c\"&gt;"
2729 "Воля&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"d"
2730 "\"&gt;2007&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;"
2731 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" "
2732 "\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;544 с. &lt;/"
2733 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
2734 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
2735 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;до 160-річчя від дня "
2736 "народж.&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br /"
2737 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;"
2738 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt;"
2739 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"c\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;"
2740 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt;"
2741 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"k\"&gt;53(09)/П88&lt;/"
2742 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2743 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"e\"&gt;Іван "
2744 "Пулюй&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b"
2745 "\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"j"
2746 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2747 "code=\"q\"&gt;a&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2748 "code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2749 "code=\"s\"&gt;Воля&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2750 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;controlfield tag="
2751 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/record&gt;<br /"
2752 ">&nbsp;&nbsp;&lt;/marcxml&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2753 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2754 "collectiontitle&gt;до 160-річчя від дня народж.&lt;/collectiontitle&gt;<br /"
2755 ">&nbsp;&nbsp;&lt;pages&gt;544&lt;/pages&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;issues&gt;"
2756 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/issues&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;itemtype&gt;BOOK&lt;/"
2757 "itemtype&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt;<br /"
2758 ">&nbsp;&nbsp;&lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt;<br /"
2759 ">&nbsp;&nbsp;&lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2760 "publishercode&gt;Воля&lt;/publishercode&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;reserves&gt;"
2761 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/reserves&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;items&gt;<br /"
2762 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2763 "biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2764 "&lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2765 "holdingbranchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/holdingbranchname&gt;<br /"
2766 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt;<br />&nbsp;"
2767 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/"
2768 "replacementpricedate&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2769 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2770 "location&gt;Іван Пулюй&lt;/location&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2771 "itemcallnumber&gt;53(09)/П88&lt;/itemcallnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2772 "&nbsp;&lt;date_due&gt;&lt;/date_due&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2773 "itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2774 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2775 "&lt;homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2776 "homebranchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/homebranchname&gt;<br />&nbsp;"
2777 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt;<br />&nbsp;"
2778 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/holdingbranch&gt;<br />&nbsp;"
2779 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;timestamp&gt;2008-08-20 17:15:51&lt;/timestamp&gt;<br /"
2780 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2781 "&nbsp;&nbsp;&lt;cn_sort&gt;53(09)/П88&lt;/cn_sort&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2782 "&nbsp;&lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/dateaccessioned&gt;<br />&nbsp;"
2783 "&nbsp;&nbsp;&lt;/item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/items&gt;<br />&nbsp;&lt;/"
2784 "record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2785 "biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2786 "isbn&gt;5770796456&lt;/isbn&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;marcxml&gt;<br />&nbsp;"
2787 "&nbsp;&nbsp;&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&nbsp;"
2788 "&nbsp;&nbsp;&lt;record<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns:xsi=\"http://www.w3."
2789 "org/2001/XMLSchema-instance\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xsi:schemaLocation="
2790 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2791 "schema/MARC21slim.xsd\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns=\"http://www.loc.gov/"
2792 "MARC21/slim\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;leader&gt;00407nac "
2793 "a22001451u 4500&lt;/leader&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield "
2794 "tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2795 "subfield code=\"a\"&gt;5770796456&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2796 "&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag="
2797 "\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2798 "code=\"a\"&gt;2&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2799 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"101\" ind1=\" "
2800 "\" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;"
2801 "ukr&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br /"
2802 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;"
2803 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 "
2804 "&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
2805 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
2806 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;Іван Пулюй. Збірник "
2807 "праць&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b"
2808 "\"&gt;BOOK&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2809 "\"f\"&gt;за ред. В.Шендеровського&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2810 "&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag="
2811 "\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2812 "code=\"c\"&gt;Рада&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2813 "subfield code=\"d\"&gt;1996&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2814 "&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"215\" "
2815 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a"
2816 "\"&gt;712&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;"
2817 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2818 "\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;Українська "
2819 "Всесвітня Координаційна Рада&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2820 "&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"995\" "
2821 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2822 "\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2823 "\"c\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2824 "\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2825 "\"k\"&gt;53(09)/П88&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2826 "subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2827 "subfield code=\"e\"&gt;Іван Пулюй&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2828 "&nbsp;&lt;subfield code=\"b\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2829 "&nbsp;&lt;subfield code=\"j\"&gt;219440&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2830 "&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2831 "&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"s\"&gt;Воля&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;"
2832 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2833 "controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2834 "&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/marcxml&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2835 "publicationyear&gt;1996&lt;/publicationyear&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2836 "collectiontitle&gt;Українська Всесвітня Координаційна Рада&lt;/"
2837 "collectiontitle&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;pages&gt;712&lt;/pages&gt;<br /"
2838 ">&nbsp;&nbsp;&lt;issues&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/issues&gt;<br />&nbsp;"
2839 "&nbsp;&lt;itemtype&gt;BOOK&lt;/itemtype&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2840 "biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2841 "timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2842 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;publishercode&gt;Воля&lt;/"
2843 "publishercode&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;reserves&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2844 "reserves&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2845 "item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/"
2846 "biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;withdrawn&gt;0&lt;/"
2847 "withdrawn&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;holdingbranchname&gt;"
2848 "Бібліотека Івана Пулюя&lt;/holdingbranchname&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2849 "&nbsp;&lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2850 "&lt;replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt;<br /"
2851 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt;<br />&nbsp;"
2852 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;location&gt;Іван Пулюй&lt;/location&gt;<br />&nbsp;"
2853 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;itemcallnumber&gt;53(09)/П88&lt;/itemcallnumber&gt;"
2854 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;date_due&gt;&lt;/date_due&gt;<br />&nbsp;"
2855 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2856 "&nbsp;&lt;datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2857 "&nbsp;&nbsp;&lt;homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2858 "&nbsp;&lt;homebranchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/homebranchname&gt;"
2859 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt;<br /"
2860 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/holdingbranch&gt;<br /"
2861 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;timestamp&gt;2008-08-20 17:15:51&lt;/"
2862 "timestamp&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;"
2863 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;cn_sort&gt;53(09)/П88&lt;/cn_sort&gt;<br /"
2864 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2865 "dateaccessioned&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2866 "&lt;/items&gt;<br />&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;"
2867 "RecordNotFound&lt;/record&gt;<br />&lt;/GetRecords&gt;<br />"
2868
2869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:667
2870 #, c-format
2871 msgid ""
2872 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2873 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2874 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2875 msgstr ""
2876 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;GetServices&gt;<br/"
2877 "> &lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt;<br/> &lt;"
2878 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt;<br/>&lt;/GetServices&gt;"
2879
2880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:722
2881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:753
2882 #, c-format
2883 msgid ""
2884 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2885 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2886 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2887 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2888 msgstr ""
2889 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;HoldTitle&gt;<br /"
2890 "> &lt;title&gt;Централка Ґоґенфурт&lt;/title&gt;<br /> &lt;"
2891 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt;<br /> &lt;"
2892 "pickup_location&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/pickup_location&gt;<br />&lt;/"
2893 "HoldTitle&gt;<br />"
2894
2895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472
2896 #, c-format
2897 msgid ""
2898 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2899 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2900 msgstr ""
2901 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;LookupPatron&gt;"
2902 "<br/> &lt;id&gt;419&lt;/id&gt;<br/>&lt;/LookupPatron&gt;"
2903
2904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:691
2905 #, c-format
2906 msgid ""
2907 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2908 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2909 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2910 msgstr ""
2911 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;RenewLoan&gt;<br/> "
2912 "&lt;success&gt;0&lt;/success&gt;<br/> &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt;<br/"
2913 "> &lt;date_due&gt;2015-05-11&lt;/date_due&gt;<br/>&lt;/RenewLoan&gt;"
2914
2915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2916 #, c-format
2917 msgid ""
2918 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2919 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2920 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2921 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2922 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2923 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2924 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2925 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2926 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2927 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2928 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2929 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2930 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2931 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2932 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2933 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2934 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2935 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2936 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2937 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2938 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2939 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2940 msgstr ""
2941 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;dlf:"
2942 "collection<br /> xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\"<br /> xmlns:xsi="
2943 "\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\"<br /> xsi:schemaLocation="
2944 "\"http://diglib.org/ilsdi/1.1<br /> http://diglib.org/architectures/ilsdi/"
2945 "schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:record&gt;<br /"
2946 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2947 "&nbsp;&lt;dlf:items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:item id="
2948 "\"1\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:simpleavailability&gt;"
2949 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/dlf:"
2950 "identifier&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
2951 "availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt;<br />&nbsp;"
2952 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:location&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/"
2953 "dlf:location&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:"
2954 "simpleavailability&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:item&gt;<br /"
2955 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:record&gt;"
2956 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
2957 "bibliographic id=\"2\" /&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:items&gt;<br /"
2958 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:item id=\"2\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2959 "&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:simpleavailability&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2960 "&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2961 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2962 "availabilitystatus&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
2963 "location&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/dlf:location&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2964 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:simpleavailability&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2965 "&nbsp;&lt;/dlf:item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:items&gt;<br />&nbsp;"
2966 "&nbsp;&lt;/dlf:record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:record&gt;<br />&nbsp;"
2967 "&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2968 "&lt;dlf:items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:item id=\"99999\"&gt;"
2969 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:simpleavailability&gt;<br /"
2970 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:"
2971 "identifier&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
2972 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt;<br />&nbsp;"
2973 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:availabilitymsg&gt;Помилка: не вдалося "
2974 "отримати інформацію про доступність для цього ID&lt;/dlf:availabilitymsg&gt;"
2975 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:simpleavailability&gt;<br /"
2976 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:"
2977 "items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:record&gt;<br />&lt;/dlf:collection&gt;"
2978 "<br />"
2979
2980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2981 #, c-format
2982 msgid ""
2983 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2984 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2985 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2986 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2987 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2988 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2989 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2990 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2991 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2992 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2993 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2994 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2995 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2996 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2997 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2998 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2999 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
3000 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
3001 msgstr ""
3002 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;;<br />&lt;"
3003 "GetAuthorityRecords&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;?xml "
3004 "version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;record<br /"
3005 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
3006 "\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/"
3007 "slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\"<br /"
3008 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt;<br />&nbsp;"
3009 "&nbsp;&nbsp;&lt;leader&gt;00182     2200085   4500&lt;/leader&gt;<br />&nbsp;"
3010 "&nbsp;&nbsp;&lt;controlfield tag=\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt;<br /"
3011 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
3012 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;Франко&lt;/subfield&gt;<br /"
3013 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b\"&gt;Іван&lt;/subfield&gt;<br /"
3014 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield "
3015 "tag=\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
3016 "code=\"a\"&gt;Україна&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
3017 "code=\"b\"&gt;НТБ&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
3018 "\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
3019 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" "
3020 "ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a"
3021 "\"&gt;20100413     50                    &lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
3022 "&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"152\" "
3023 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b\"&gt;"
3024 "NP&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
3025 "&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;"
3026 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;code&gt;RecordNotFound&lt;/code&gt;<br />&nbsp;&lt;/"
3027 "record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;code&gt;"
3028 "RecordNotFound&lt;/code&gt;<br />&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&lt;/"
3029 "GetAuthorityRecords&gt;<br />"
3030
3031 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg 
3032 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores 
3033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:427
3034 #, c-format
3035 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
3036 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (за %s оцінкою/ами)"
3037
3038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66
3039 #, c-format
3040 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
3041 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Автор як фраза"
3042
3043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68
3044 #, c-format
3045 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
3046 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Назва конференції"
3047
3048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
3049 #, c-format
3050 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
3051 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Назва конференції як фраза"
3052
3053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
3054 #, c-format
3055 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
3056 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Назва колективного автора"
3057
3058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:87
3059 #, c-format
3060 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
3061 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
3062
3063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
3064 #, c-format
3065 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
3066 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
3067
3068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
3069 #, c-format
3070 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
3071 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Особисте ім’я"
3072
3073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
3074 #, c-format
3075 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
3076 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Особисте ім’я як фраза"
3077
3078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
3079 #, c-format
3080 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
3081 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика та більш широкі терміни"
3082
3083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
3084 #, c-format
3085 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
3086 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика і більш вузькі терміни"
3087
3088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
3089 #, c-format
3090 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
3091 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика і пов’язані терміни"
3092
3093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
3094 #, c-format
3095 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
3096 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика як фраза"
3097
3098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55
3099 #, c-format
3100 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
3101 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Заголовок як фраза"
3102
3103 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count 
3104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:495
3105 #, c-format
3106 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
3107 msgstr "&nbsp;&nbsp;(голосів: %s)"
3108
3109 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number 
3110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
3111 #, c-format
3112 msgid "(%s biblios)"
3113 msgstr "(%s бібліотечних записів)"
3114
3115 #. For the first occurrence,
3116 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft 
3117 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed 
3118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:255
3119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:266
3120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:269
3121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:500
3122 #, c-format
3123 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
3124 msgstr "(залишилося продовжень %s із %s дозволених)"
3125
3126 #. For the first occurrence,
3127 #. %1$s:  overdues_count 
3128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:406
3129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:531
3130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:726
3131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:216
3132 #, c-format
3133 msgid "(%s total)"
3134 msgstr "(%s загалом)"
3135
3136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:127
3137 #, c-format
3138 msgid "(123) 456-7890"
3139 msgstr ""
3140
3141 #. For the first occurrence,
3142 #. SCRIPT
3143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
3144 msgid "(All)"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:149
3148 #, c-format
3149 msgid "(Checked out)"
3150 msgstr "(Видано)"
3151
3152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
3153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
3154 #, c-format
3155 msgid "(Not supported by Koha)"
3156 msgstr "(не підтримується Коха)"
3157
3158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
3159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
3160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
3161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
3162 #, c-format
3163 msgid "(Not supported yet)"
3164 msgstr "(ще не підтримується)"
3165
3166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
3167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
3168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
3169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
3170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
3171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
3172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
3173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
3174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
3175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
3176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
3177 #, c-format
3178 msgid "(Optional)"
3179 msgstr " (факультативне)"
3180
3181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
3182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
3183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
3184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
3185 #, c-format
3186 msgid "(Optional, default 0)"
3187 msgstr " (факультативне, 0 за умовчанням)"
3188
3189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
3190 #, c-format
3191 msgid "(Optional, default 1)"
3192 msgstr " (факультативне, 1 за умовчанням)"
3193
3194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
3195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:110
3196 #, fuzzy, c-format
3197 msgid ""
3198 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
3199 "online.)"
3200 msgstr ""
3201 " може бути затримка з поновленням облікового запису, якщо Ви подаєте через "
3202 "веб)"
3203
3204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
3205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
3206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
3207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
3208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
3209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
3210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
3211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
3212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
3213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
3214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659
3215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
3216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
3217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
3218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
3219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
3220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
3221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
3222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
3223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
3224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
3225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:768
3226 #, c-format
3227 msgid "(Required)"
3228 msgstr " (обов’язкове)"
3229
3230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785
3231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
3232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
3233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
3234 #, c-format
3235 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
3236 msgstr "(використовуйте OAI-PMH натомість)"
3237
3238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
3239 #, c-format
3240 msgid "(Use OPAC instead)"
3241 msgstr "(використовуйте ЕК натомість)"
3242
3243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
3244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
3245 #, c-format
3246 msgid "(Use SRU instead)"
3247 msgstr "(використовуйте SRU натомість)"
3248
3249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:454
3250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:410
3251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
3252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:524
3253 #, c-format
3254 msgid "(done)"
3255 msgstr "(виконано)"
3256
3257 #. SCRIPT
3258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
3259 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
3260 msgstr "(відфільтровано з _MAX_ записів загалом)"
3261
3262 #. For the first occurrence,
3263 #. %1$s:  GROUP_RESULT.timestamp 
3264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:198
3265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:355
3266 #, c-format
3267 msgid "(modified on %s)"
3268 msgstr "(змінено %s)"
3269
3270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:257
3271 #, fuzzy, c-format
3272 msgid "(on hold)"
3273 msgstr "(Зарезервовано)"
3274
3275 #. %1$s:  ar.item.barcode 
3276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:753
3277 #, c-format
3278 msgid "(only %s)"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:261
3282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:502
3283 #, fuzzy, c-format
3284 msgid "(overdue)"
3285 msgstr "Прострочення (%s)"
3286
3287 #. %1$s:  koha_new.newdate 
3288 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
3289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:48
3290 #, c-format
3291 msgid "(published on %s%s by "
3292 msgstr "(оприлюднено %s%s, "
3293
3294 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
3295 #. %2$s:  relate.related_search 
3296 #. %3$s:  END 
3297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:15
3298 #, c-format
3299 msgid "(related searches: %s%s%s)"
3300 msgstr "(пов'язані пошуки: %s%s%s)"
3301
3302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
3303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
3304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:474
3305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
3306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:540
3307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:542
3308 #, c-format
3309 msgid "(remove)"
3310 msgstr "(вилучити)"
3311
3312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:111
3313 #, c-format
3314 msgid ", none of these items can be placed on hold. "
3315 msgstr ", жоден з цих примірників не може бути зарезервований. "
3316
3317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
3318 #, fuzzy, c-format
3319 msgid ", you cannot place holds."
3320 msgstr "Даруйте, але Ви не можете мати зарезервовано більш аніж %s. "
3321
3322 #. SCRIPT
3323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3324 msgid "- You must enter a list name"
3325 msgstr "— Ви повинні ввести назву списку"
3326
3327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:69
3328 #, c-format
3329 msgid "-- Choose --"
3330 msgstr "-- Виберіть --"
3331
3332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
3333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
3334 #, c-format
3335 msgid "-- Choose format --"
3336 msgstr "-- виберіть формат --"
3337
3338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:230
3339 #, c-format
3340 msgid "-- none -- "
3341 msgstr " -- немає -- "
3342
3343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
3344 #, c-format
3345 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
3346 msgstr ""
3347 ". Після того як Ви підтвердите вилучення, ніхто не зможе відновити історію!"
3348
3349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:61
3350 #, c-format
3351 msgid ". Please contact the library for more information."
3352 msgstr ""
3353 ". Будь ласка, зверніться до бібліотеки для отримання додаткової інформації."
3354
3355 #. %1$s:  ELSE 
3356 #. %2$s:  END 
3357 #. %3$s:  END 
3358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:117
3359 #, fuzzy, c-format
3360 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
3361 msgstr "У Вас немає штрафів та стягнень"
3362
3363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
3364 #, c-format
3365 msgid "...or..."
3366 msgstr "...або..."
3367
3368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:162
3369 #, c-format
3370 msgid "0.00"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
3374 #, c-format
3375 msgid "000 "
3376 msgstr "000 "
3377
3378 # варіант - заголовків?
3379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
3380 #, c-format
3381 msgid "10 titles"
3382 msgstr "10 заголовків"
3383
3384 # варіант - заголовків?
3385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
3386 #, c-format
3387 msgid "100 titles"
3388 msgstr "100 заголовків"
3389
3390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:76
3391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
3392 #, c-format
3393 msgid "12 months"
3394 msgstr "12 місяців"
3395
3396 # варіант - заголовків?
3397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
3398 #, c-format
3399 msgid "15 titles"
3400 msgstr "15 заголовків"
3401
3402 # варіант - заголовків?
3403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
3404 #, c-format
3405 msgid "20 titles"
3406 msgstr "20 заголовків"
3407
3408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:66
3409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
3410 #, c-format
3411 msgid "3 months"
3412 msgstr "3 місяці"
3413
3414 # варіант - заголовків?
3415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
3416 #, c-format
3417 msgid "30 titles"
3418 msgstr "30 заголовків"
3419
3420 # варіант - заголовків?
3421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
3422 #, c-format
3423 msgid "40 titles"
3424 msgstr "40 заголовків"
3425
3426 # варіант - заголовків?
3427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
3428 #, c-format
3429 msgid "50 titles"
3430 msgstr "50 заголовків"
3431
3432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:71
3433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
3434 #, c-format
3435 msgid "6 months"
3436 msgstr "6 місяців"
3437
3438 #. SPAN
3439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
3440 msgid "9999-12-31"
3441 msgstr "9999-12-31"
3442
3443 #. %1$s:  ELSE 
3444 #. %2$s:  END 
3445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3446 #, c-format
3447 msgid ": %sa list:%s"
3448 msgstr ": %s до списку: %s"
3449
3450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3451 #, c-format
3452 msgid ""
3453 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3454 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3455 msgstr ""
3456
3457 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
3458 #. %2$s:  HTML5MediaSet.child  
3459 #. %3$s:  HTML5MediaSet.srcblock 
3460 #. %4$s:  HTML5MediaSet.typeblock 
3461 #. %5$s:  HTML5MediaParent 
3462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:996
3463 #, c-format
3464 msgid ""
3465 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your "
3466 "browser.] "
3467 msgstr ""
3468 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [Теґ „%s“ не підтримується "
3469 "Вашим браузером.] "
3470
3471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3472 #, fuzzy, c-format
3473 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3474 msgstr "Лист з підтвердженням було надіслано на адресу електронної пошти "
3475
3476 #. %1$s:  message_value 
3477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:38
3478 #, c-format
3479 msgid ""
3480 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
3481 msgstr ""
3482
3483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:288
3484 #, c-format
3485 msgid "A specific item"
3486 msgstr "Конкретний примірник "
3487
3488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:568
3489 #, c-format
3490 msgid "About the author"
3491 msgstr "Про автора"
3492
3493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
3494 #, c-format
3495 msgid "Abstracts/summaries"
3496 msgstr "тези / резюме"
3497
3498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30
3499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:142
3500 #, c-format
3501 msgid "Access denied"
3502 msgstr "У доступі відмовлено"
3503
3504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:28
3505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:108
3506 #, fuzzy, c-format
3507 msgid ""
3508 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3509 "Please contact the library. "
3510 msgstr "За нашими даними, у нас немає актуальної %s"
3511
3512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:63
3513 #, c-format
3514 msgid "Acquired in the last:"
3515 msgstr "Отримано за останні:"
3516
3517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3519 #, c-format
3520 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3521 msgstr "Дата надходження: від новітніх до найстаріших"
3522
3523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3525 #, c-format
3526 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3527 msgstr "Дата надходження: від найстаріших до новітніх"
3528
3529 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:273
3531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:453
3532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
3533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:409
3534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:171
3535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:523
3536 msgid "Add"
3537 msgstr "Додати"
3538
3539 #. %1$s:  total 
3540 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3542 #, c-format
3543 msgid "Add %s items to %s"
3544 msgstr "Додати %s елемент(и/ів) до списку: %s"
3545
3546 #. A name=ButtonPlus
3547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
3548 msgid "Add another field"
3549 msgstr "Додати інше поле"
3550
3551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:449
3552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:519
3553 #, c-format
3554 msgid "Add tag"
3555 msgstr "Додати мітку"
3556
3557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:415
3558 #, c-format
3559 msgid "Add tag(s)"
3560 msgstr "Додати мітку"
3561
3562 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3564 #, c-format
3565 msgid "Add to %s"
3566 msgstr "Додати %s"
3567
3568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43
3569 #, c-format
3570 msgid "Add to a list"
3571 msgstr "Додати у список"
3572
3573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3574 #, c-format
3575 msgid "Add to a new list:"
3576 msgstr "Додаємо у новий список: "
3577
3578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
3579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:542
3580 #, c-format
3581 msgid "Add to cart"
3582 msgstr "Додати у возик"
3583
3584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3585 #, c-format
3586 msgid "Add to list:"
3587 msgstr "Додаємо у список:"
3588
3589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
3590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3591 #, c-format
3592 msgid "Add to your cart"
3593 msgstr "Додати до Вашого возика"
3594
3595 #. SCRIPT
3596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
3597 msgid "Add to..."
3598 msgstr "додати у…"
3599
3600 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
3601 #. %2$s:  IF ( review.your_comment ) 
3602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
3603 #, c-format
3604 msgid "Added %s %s by "
3605 msgstr "Додано %s %s "
3606
3607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:131
3608 #, c-format
3609 msgid "Additional authors:"
3610 msgstr "Додаткові автори: "
3611
3612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
3613 #, c-format
3614 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3615 msgstr "Додаткові типи вмісту для книжок / друкованих матеріалів"
3616
3617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:906
3618 #, fuzzy, c-format
3619 msgid "Additional information"
3620 msgstr "Дані для зв’язку"
3621
3622 # 008.22=d - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
3623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
3624 #, c-format
3625 msgid "Adolescent"
3626 msgstr "для дітей старшого шкільного віку (14-17 років)"
3627
3628 # advsearch.tt: „для дорослих“ 008.22=e (http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050)
3629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
3630 #, c-format
3631 msgid "Adult"
3632 msgstr "дорослий"
3633
3634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:276
3635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:14
3636 #, c-format
3637 msgid "Advanced search"
3638 msgstr "Детальніший пошук"
3639
3640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:59
3641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:140
3642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:269
3643 #, c-format
3644 msgid "All"
3645 msgstr "усі"
3646
3647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:73
3648 #, c-format
3649 msgid "All Tags"
3650 msgstr "Усі мітки"
3651
3652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
3653 #, c-format
3654 msgid "All collections"
3655 msgstr "Усі зібрання"
3656
3657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
3658 #, c-format
3659 msgid "All item types"
3660 msgstr "Усі типи одиниць"
3661
3662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:22
3663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:230
3664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:217
3665 #, c-format
3666 msgid "All libraries"
3667 msgstr "Усі бібліотеки/підрозділи"
3668
3669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:18
3670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:26
3671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:34
3672 #, c-format
3673 msgid "Allow"
3674 msgstr "Дозволяти"
3675
3676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:74
3677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:97
3678 #, c-format
3679 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:62
3683 #, c-format
3684 msgid ""
3685 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3686 "expires."
3687 msgstr ""
3688 "Наголосимо також, що Ви повинні повернути усі видані Вам примірники до того "
3689 "як термін дії Вашого квитка закінчиться."
3690
3691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:579
3692 #, c-format
3693 msgid "Alternate address"
3694 msgstr "Запасна адреса"
3695
3696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64
3697 #, fuzzy, c-format
3698 msgid "Alternate address information: "
3699 msgstr "Запасна адреса"
3700
3701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:718
3702 #, c-format
3703 msgid "Alternate contact"
3704 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
3705
3706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:318
3707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:332
3708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:346
3709 #, c-format
3710 msgid "Amount"
3711 msgstr "Кількість "
3712
3713 # Обсяг несплат
3714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:76
3715 #, c-format
3716 msgid "Amount outstanding"
3717 msgstr "Сума заборгованості"
3718
3719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:161
3720 #, c-format
3721 msgid "Amount to pay: "
3722 msgstr ""
3723
3724 #. %1$s:  email 
3725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:109
3726 #, c-format
3727 msgid "An email has been sent to \"%s\". "
3728 msgstr ""
3729
3730 #. %1$s:  shelfname 
3731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:146
3732 #, fuzzy, c-format
3733 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3734 msgstr "Трапилася помилка при спробі обробки Вашого запиту."
3735
3736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:110
3737 #, fuzzy, c-format
3738 msgid "An error occurred when creating this list."
3739 msgstr "Трапилася помилка при спробі обробки Вашого запиту."
3740
3741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:112
3742 #, fuzzy, c-format
3743 msgid "An error occurred when deleting this list."
3744 msgstr "Трапилася помилка при спробі обробки Вашого запиту."
3745
3746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:108
3747 #, fuzzy, c-format
3748 msgid "An error occurred when updating this list."
3749 msgstr "Трапилася помилка при спробі обробки Вашого запиту."
3750
3751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3752 #, c-format
3753 msgid "An error occurred while processing your request."
3754 msgstr "Трапилася помилка при обробці Вашого запиту."
3755
3756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3757 #, c-format
3758 msgid ""
3759 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3760 "exist."
3761 msgstr ""
3762 "Внутрішнє посилання в домашній сторінці нашого каталогу не працює і сторінка "
3763 "не існує."
3764
3765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
3766 #, c-format
3767 msgid "An invitation to share list "
3768 msgstr "Запрошення, щоб поділитися списком "
3769
3770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
3771 #, c-format
3772 msgid "Any"
3773 msgstr "довільно"
3774
3775 # advsearch.tt: „не відомо чи не вказано“ 008.22=# - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
3776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:274
3777 #, c-format
3778 msgid "Any audience"
3779 msgstr "будь-яка аудиторія"
3780
3781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
3782 #, c-format
3783 msgid "Any content"
3784 msgstr "Будь-який вміст"
3785
3786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:305
3787 #, c-format
3788 msgid "Any format"
3789 msgstr "Будь-який формат"
3790
3791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:168
3792 #, fuzzy, c-format
3793 msgid "Any item "
3794 msgstr "Усі типи одиниць"
3795
3796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:257
3797 #, fuzzy, c-format
3798 msgid "Any item type"
3799 msgstr "Усі типи одиниць"
3800
3801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
3802 #, c-format
3803 msgid "Any phrase"
3804 msgstr "Будь-яка фраза"
3805
3806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:74
3807 #, c-format
3808 msgid "Any word"
3809 msgstr "Будь-яке слово"
3810
3811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:138
3812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141
3813 #, c-format
3814 msgid "Anyone"
3815 msgstr "Будь-хто"
3816
3817 #. SCRIPT
3818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3819 msgid "Apr"
3820 msgstr "Квітень"
3821
3822 #. SCRIPT
3823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3824 msgid "April"
3825 msgstr "Квітень"
3826
3827 #. SCRIPT
3828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:833
3829 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3830 msgstr "Чи Ви справді хочете скасувати це резервування?"
3831
3832 #. SCRIPT
3833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
3834 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3835 msgstr "Чи Ви справді хочете очистити вибрані записи з історії пошуків?"
3836
3837 #. SCRIPT
3838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3839 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3840 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цей список?"
3841
3842 #. SCRIPT
3843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:172
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Are you sure you want to delete this tag?"
3846 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цей список?"
3847
3848 #. SCRIPT
3849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3850 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3851 msgstr "Чи Ви справді хочете очистити Вашу історію пошуків?"
3852
3853 #. SCRIPT
3854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3855 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3856 msgstr "Чи Ви справді хочете очистити Ваш возик?"
3857
3858 #. SCRIPT
3859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3860 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3861 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити відібрані одиниці?"
3862
3863 #. SCRIPT
3864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3865 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3866 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити ці записи зі списку?"
3867
3868 #. SCRIPT
3869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3870 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3871 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цю одиницю зі списку?"
3872
3873 #. SCRIPT
3874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3875 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3876 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити це спільне використання списку?"
3877
3878 #. SCRIPT
3879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:833
3880 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3881 msgstr "Чи Ви справді хочете відновити призупинені резервування?"
3882
3883 #. SCRIPT
3884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:833
3885 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3886 msgstr "Чи Ви справді хочете призупинити усі резервування?"
3887
3888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:726
3889 #, c-format
3890 msgid "Article requests "
3891 msgstr ""
3892
3893 #. %1$s:  borrower.article_requests_current.count 
3894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:137
3895 #, c-format
3896 msgid "Article requests (%s)"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
3900 #, c-format
3901 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3902 msgstr ""
3903 "Як власник списку Ви не можете прийняти запрошення на спільне використання "
3904 "списку."
3905
3906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:242
3907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:244
3908 #, c-format
3909 msgid "Ascending"
3910 msgstr "За зростанням"
3911
3912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:47
3913 #, c-format
3914 msgid "Ask for a discharge"
3915 msgstr ""
3916
3917 #. For the first occurrence,
3918 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchname ) 
3919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:799
3920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:802
3921 #, c-format
3922 msgid "At library: %s"
3923 msgstr "У бібліотеці: „%s“"
3924
3925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:272
3926 #, c-format
3927 msgid "Audience"
3928 msgstr "Аудиторія"
3929
3930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:436
3931 #, c-format
3932 msgid "Audiovisual profile:"
3933 msgstr "Аудіовізуальний профіль:"
3934
3935 #. SCRIPT
3936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3937 msgid "Aug"
3938 msgstr "Серпень"
3939
3940 #. SCRIPT
3941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3942 msgid "August"
3943 msgstr "Серпень"
3944
3945 # назва функції ILS-DI
3946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:479
3948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
3949 #, c-format
3950 msgid "AuthenticatePatron"
3951 msgstr "AuthenticatePatron"
3952
3953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:480
3954 #, c-format
3955 msgid ""
3956 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3957 "patron."
3958 msgstr ""
3959 "Аутентифікація повноважень входу користувача та повернення ідентифікатора "
3960 "відвідувача."
3961
3962 #. OPTGROUP
3963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:179
3965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:181
3966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53
3968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:216
3969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:218
3970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:569
3971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571
3972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:64
3973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:252
3974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:732
3975 #, c-format
3976 msgid "Author"
3977 msgstr "Автор"
3978
3979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3981 #, c-format
3982 msgid "Author (A-Z)"
3983 msgstr "Автор (за алфавітом)"
3984
3985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3987 #, c-format
3988 msgid "Author (Z-A)"
3989 msgstr "Автор (зворотньо за алфавітом)"
3990
3991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:776
3992 #, c-format
3993 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3994 msgstr "Нотатки про автора, надані Syndetics"
3995
3996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:92
3997 #, c-format
3998 msgid "Author(s)"
3999 msgstr "Автор(и)"
4000
4001 #. For the first occurrence,
4002 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
4003 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
4004 #. %3$s:  END 
4005 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
4006 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
4007 #. %6$s:  END 
4008 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
4009 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
4010 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
4011 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
4012 #. %11$s:  END 
4013 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
4014 #. %13$s:  END 
4015 #. %14$s:  END 
4016 #. %15$s:  END 
4017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:43
4018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:39
4019 #, c-format
4020 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
4021 msgstr "Автор(и): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
4022
4023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:46
4024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
4025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:45
4026 #, c-format
4027 msgid "Author:"
4028 msgstr "Автор: "
4029
4030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:39
4031 #, c-format
4032 msgid "Authority"
4033 msgstr "Авторитетне джерело"
4034
4035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279
4036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:15
4037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
4038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
4039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:14
4040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14
4041 #, c-format
4042 msgid "Authority search"
4043 msgstr "Пошук серед авторитетних джерел"
4044
4045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:32
4046 #, c-format
4047 msgid "Authority search results"
4048 msgstr "Результати пошуку серед авторитетних джерел"
4049
4050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
4051 #, c-format
4052 msgid "Authority type: "
4053 msgstr "Тип авторитетного джерела: "
4054
4055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:54
4056 #, c-format
4057 msgid "Authorized headings"
4058 msgstr "Заголовки авторитетних джерел"
4059
4060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:21
4061 #, c-format
4062 msgid "Authors"
4063 msgstr "Автори"
4064
4065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:5
4066 #, c-format
4067 msgid "Availability "
4068 msgstr "Доступність "
4069
4070 #. For the first occurrence,
4071 #. SCRIPT
4072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
4073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:372
4074 #, c-format
4075 msgid "Availability:"
4076 msgstr "Доступність:"
4077
4078 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
4079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:82
4080 #, c-format
4081 msgid "Available %s"
4082 msgstr "Доступно %s"
4083
4084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
4085 #, c-format
4086 msgid "Available issues"
4087 msgstr "Доступні випуски"
4088
4089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:458
4090 #, c-format
4091 msgid "Awards:"
4092 msgstr "Нагороди:"
4093
4094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
4095 #, c-format
4096 msgid "BE CAREFUL"
4097 msgstr "ОБЕРЕЖНО"
4098
4099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:14
4100 #, c-format
4101 msgid "BT"
4102 msgstr "БШТ"
4103
4104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:18
4105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:30
4106 #, c-format
4107 msgid "Back to lists"
4108 msgstr "Назад до списків"
4109
4110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076
4111 #, c-format
4112 msgid "Back to results"
4113 msgstr "До результатів"
4114
4115 #. A
4116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076
4117 msgid "Back to the results search list"
4118 msgstr "Повернутися до списку результатів пошуку"
4119
4120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:306
4121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:125
4122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:92
4123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:156
4124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:364
4125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:413
4126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1179
4127 #, c-format
4128 msgid "Barcode"
4129 msgstr "Штрих-код"
4130
4131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:240
4132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:478
4133 #, c-format
4134 msgid "Barcode:"
4135 msgstr "Штрих-код: "
4136
4137 #. %1$s:  END 
4138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
4139 #, c-format
4140 msgid ""
4141 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
4142 "assistance. %s "
4143 msgstr ""
4144
4145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
4146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
4147 #, c-format
4148 msgid "BibTeX"
4149 msgstr "BibTeX"
4150
4151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:57
4152 #, c-format
4153 msgid "Biblio records"
4154 msgstr "Бібліографічних записів"
4155
4156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
4157 #, c-format
4158 msgid "Bibliographies"
4159 msgstr "бібліографічні покажчики"
4160
4161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
4162 #, c-format
4163 msgid "Biography"
4164 msgstr "Біографія"
4165
4166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18
4167 #, c-format
4168 msgid "Blocked"
4169 msgstr "Замкнено"
4170
4171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
4172 #, c-format
4173 msgid "Blocked record"
4174 msgstr "Замкнений запис"
4175
4176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:612
4177 #, c-format
4178 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
4179 msgstr "Рецензії на книгу від критиків ( XXX )"
4180
4181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
4182 #, c-format
4183 msgid "Braille"
4184 msgstr "друк шрифтом Брайля"
4185
4186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
4187 #, c-format
4188 msgid "Brief display"
4189 msgstr "Стисло"
4190
4191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
4192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
4193 #, c-format
4194 msgid "Brief history"
4195 msgstr "Історія стисло"
4196
4197 #. ABBR
4198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:14
4199 msgid "Broader Term"
4200 msgstr "Більш широкий термін"
4201
4202 # „Перегляд за ієрархією“ (якщо не лише розбір класифікаційних індексів)
4203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:278
4204 #, c-format
4205 msgid "Browse by hierarchy"
4206 msgstr "Перегляд за класифікацією"
4207
4208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
4209 #, c-format
4210 msgid "Browse our catalog"
4211 msgstr "Перегляд нашого каталогу"
4212
4213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1062
4214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1064
4215 #, c-format
4216 msgid "Browse results"
4217 msgstr "Оглядач результатів"
4218
4219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1263
4220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1265
4221 #, c-format
4222 msgid "Browse shelf"
4223 msgstr "Огляд полиці"
4224
4225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:84
4226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:108
4227 #, c-format
4228 msgid "CAS login"
4229 msgstr "Вхід через CAS (центральна служба автентифікації)"
4230
4231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
4232 #, c-format
4233 msgid "CD audio"
4234 msgstr "аудіо CD"
4235
4236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
4237 #, c-format
4238 msgid "CD software"
4239 msgstr "програмне забезпечення на CD"
4240
4241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
4242 #, c-format
4243 msgid "CGI debug is on."
4244 msgstr "CGI-налагодження включене."
4245
4246 #. For the first occurrence,
4247 #. %1$s:  csv_profile.profile 
4248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
4249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
4250 #, c-format
4251 msgid "CSV - %s"
4252 msgstr "CSV — „%s“"
4253
4254 #. OPTGROUP
4255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
4256 msgid "Call Number"
4257 msgstr "Шифр зберігання"
4258
4259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:72
4260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:158
4261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:365
4262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:414
4263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:222
4264 #, c-format
4265 msgid "Call no."
4266 msgstr "Шифр для замовлення"
4267
4268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:245
4269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:483
4270 #, fuzzy, c-format
4271 msgid "Call no.:"
4272 msgstr "Шифр для замовлення"
4273
4274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:200
4275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:202
4276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:206
4277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:208
4278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:311
4279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
4280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:127
4281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228
4282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:230
4283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
4284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581
4285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:58
4286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:60
4287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1172
4288 #, c-format
4289 msgid "Call number"
4290 msgstr "Шифр зберігання"
4291
4292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
4293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
4294 #, c-format
4295 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
4296 msgstr "Шифр зберігання (від 0-9 до A-Z,А-Я)"
4297
4298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
4299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
4300 #, c-format
4301 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
4302 msgstr "Шифр зберігання (від Я-А,Z-A до 9-0)"
4303
4304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:141
4305 #, c-format
4306 msgid "Call number:"
4307 msgstr "Шифр зберігання: "
4308
4309 #. For the first occurrence,
4310 #. %1$s:  subscription.callnumber 
4311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
4312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:820
4313 #, c-format
4314 msgid "Call number: %s"
4315 msgstr "Шифр зберігання: %s"
4316
4317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115
4318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:340
4319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:150
4320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
4321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:41
4322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:274
4323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:615
4324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:617
4325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:91
4326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:58
4327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57
4328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:672
4329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:691
4330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:810
4331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:62
4332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:166
4333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:291
4334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
4335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
4336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
4337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
4338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
4339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:45
4340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:134
4341 #, c-format
4342 msgid "Cancel"
4343 msgstr "Відміна"
4344
4345 #. A
4346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4347 msgid "Cancel email notification"
4348 msgstr "Скасувати повідомлення електронною поштою"
4349
4350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4351 #, c-format
4352 msgid "Cancel email notification "
4353 msgstr "Скасувати повідомлення електронною поштою "
4354
4355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:809
4356 #, fuzzy, c-format
4357 msgid "Cancel:"
4358 msgstr "Відміна"
4359
4360 # назва функції ILS-DI
4361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
4362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:762
4363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
4364 #, c-format
4365 msgid "CancelHold"
4366 msgstr "CancelHold"
4367
4368 # назва функції ILS-DI
4369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
4370 #, c-format
4371 msgid "CancelRecall "
4372 msgstr "CancelRecall "
4373
4374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:763
4375 #, c-format
4376 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
4377 msgstr "Скасовує активний запит на резервування для відвідувача."
4378
4379 #. IMG
4380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:326
4381 msgid "Cannot be put on hold"
4382 msgstr "Неможливо встановити резервування"
4383
4384 #. %1$s:  maxlength_cardnumber 
4385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:151
4386 #, fuzzy, c-format
4387 msgid "Card number can be up to %s characters."
4388 msgstr "Ваш пароль повинен складатися з не менше аніж %s символів."
4389
4390 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
4391 #. %2$s:  maxlength_cardnumber 
4392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:147
4393 #, c-format
4394 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
4395 msgstr ""
4396 "Номер читацького квитка повинен перебувати в діапазоні від %s до %s символів."
4397
4398 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
4399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:143
4400 #, fuzzy, c-format
4401 msgid "Card number must be exactly %s characters."
4402 msgstr "Ваш пароль повинен складатися з не менше аніж %s символів."
4403
4404 # Можливе значення змінної id_typeфункції LookupPatron з ILS-DI
4405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:50
4406 #, fuzzy, c-format
4407 msgid "Card number:"
4408 msgstr "Номер читацького квитка"
4409
4410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25
4411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
4412 #, c-format
4413 msgid "Cart"
4414 msgstr "Возик"
4415
4416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
4417 #, c-format
4418 msgid "Cassette recording"
4419 msgstr "касетний запис"
4420
4421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:38
4422 #, c-format
4423 msgid "Catalog"
4424 msgstr "Каталог"
4425
4426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
4427 #, c-format
4428 msgid "Catalogs"
4429 msgstr "каталоги"
4430
4431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:587
4432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:191
4433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4434 #, c-format
4435 msgid "Category:"
4436 msgstr "Категорія: "
4437
4438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
4439 #, c-format
4440 msgid "Change your password"
4441 msgstr "Зміна мого паролю"
4442
4443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:26
4444 #, c-format
4445 msgid "Change your password "
4446 msgstr "Зміна мого паролю "
4447
4448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:737
4449 #, c-format
4450 msgid "Chapters"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
4454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:93
4455 #, c-format
4456 msgid "Chapters:"
4457 msgstr "Розділи: "
4458
4459 #. INPUT type=submit name=confirm
4460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
4461 msgid "Check in item"
4462 msgstr "Повернути примірник"
4463
4464 #. SCRIPT
4465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
4466 msgid "Check out"
4467 msgstr "Видача"
4468
4469 #. %1$s:  IF ( AllowSelfCheckReturns ) 
4470 #. %2$s:  END 
4471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:184
4472 #, c-format
4473 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4474 msgstr "Видайте%s, поверніть%s чи продовжіть примірник: "
4475
4476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:146
4477 #, c-format
4478 msgid "Check-in date:"
4479 msgstr "Дата повернення: "
4480
4481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:33
4482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:149
4483 #, c-format
4484 msgid "Checked out"
4485 msgstr "Видано"
4486
4487 #. %1$s:  issues_count 
4488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
4489 #, c-format
4490 msgid "Checked out (%s)"
4491 msgstr "Видано (%s)"
4492
4493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
4494 #, fuzzy, c-format
4495 msgid "Checked out on"
4496 msgstr "Видано"
4497
4498 #. %1$s:  item.firstname 
4499 #. %2$s:  item.surname 
4500 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4501 #. %4$s:  item.cardnumber 
4502 #. %5$s:  END 
4503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:31
4504 #, c-format
4505 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4506 msgstr "Видано » %s %s %s(%s)%s"
4507
4508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:29
4509 #, c-format
4510 msgid "Checkout history"
4511 msgstr "Історія видач"
4512
4513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:60
4514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4515 #, c-format
4516 msgid "Checkouts"
4517 msgstr "Видачі"
4518
4519 #. %1$s:  borrowername 
4520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:216
4521 #, c-format
4522 msgid "Checkouts for %s "
4523 msgstr "Видачі відвідувача „%s“ "
4524
4525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4526 #, c-format
4527 msgid "Checkouts: "
4528 msgstr "Видачі: "
4529
4530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:30
4531 #, c-format
4532 msgid "Citation"
4533 msgstr "Зразок цитування"
4534
4535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:189
4536 #, c-format
4537 msgid "Classification"
4538 msgstr "Класифікація"
4539
4540 #. For the first occurrence,
4541 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
4542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:124
4543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:117
4544 #, c-format
4545 msgid "Classification: %s "
4546 msgstr "Класифікація: %s "
4547
4548 #. INPUT type=reset
4549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4550 msgid "Clear"
4551 msgstr "Очистити"
4552
4553 #. For the first occurrence,
4554 #. SCRIPT
4555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
4556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:277
4557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:36
4558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:49
4559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:88
4560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:134
4561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:171
4562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
4563 #, c-format
4564 msgid "Clear all"
4565 msgstr "Очистити усе"
4566
4567 #. For the first occurrence,
4568 #. SCRIPT
4569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
4570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:292
4571 #, c-format
4572 msgid "Clear date"
4573 msgstr "Очистити дату"
4574
4575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:667
4576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:708
4577 #, c-format
4578 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4579 msgstr "Очистити дату для призупинення на невизначений термін"
4580
4581 #. %1$s:  BORROWER_INFO.title 
4582 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
4583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:48
4584 #, c-format
4585 msgid "Click here if you're not %s %s"
4586 msgstr "Клацніть тут, якщо Ви не %s %s."
4587
4588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:119
4589 #, fuzzy, c-format
4590 msgid "Click here to login."
4591 msgstr " клацніть тут щоб увійти"
4592
4593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:642
4594 #, c-format
4595 msgid "Click here to view them all."
4596 msgstr "Натисніть тут, щоб переглянути їх усі."
4597
4598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1008
4599 #, c-format
4600 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4601 msgstr "Натисніть на зображення, щоб переглянути його в оглядачі зображень"
4602
4603 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237
4605 msgid "Click to add to cart"
4606 msgstr "Клацніть, щоб додати у возик"
4607
4608 #. H2
4609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Click to expand this role"
4612 msgstr "Клацніть, щоб розкрити цей розділ"
4613
4614 #. SCRIPT
4615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
4616 msgid "Click to forward the list to"
4617 msgstr "Клацніть, щоб перемотати список вперед до"
4618
4619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:428
4620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:430
4621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:438
4622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:440
4623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:449
4624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:451
4625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:460
4626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:462
4627 #, c-format
4628 msgid "Click to open in new window"
4629 msgstr "Клацніть, щоб відкрити у новому вікні"
4630
4631 #. SCRIPT
4632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
4633 msgid "Click to rewind the list to"
4634 msgstr "Клацніть, щоб перемотати список назад до"
4635
4636 #. DIV
4637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:185
4638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:439
4639 msgid "Click to view in Google Books"
4640 msgstr "Клацніть, щоб переглянути у Google Books"
4641
4642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1088
4643 #, c-format
4644 msgid "Close"
4645 msgstr "Зачинити"
4646
4647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4648 #, c-format
4649 msgid "Close shelf browser"
4650 msgstr "Зачинити оглядач полиці"
4651
4652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4653 #, c-format
4654 msgid "Close this window"
4655 msgstr "Зачинити це вікно"
4656
4657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4658 #, c-format
4659 msgid "Close this window."
4660 msgstr "Зачинити це вікно."
4661
4662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:19
4663 #, c-format
4664 msgid "Close window"
4665 msgstr "Зачинити вікно"
4666
4667 #. A
4668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:24
4669 msgid "Collect items you are interested in"
4670 msgstr "Збирайте біб-записи, у яких Ви зацікавлені"
4671
4672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
4673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:127
4674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1171
4675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4676 #, c-format
4677 msgid "Collection"
4678 msgstr "Зібрання"
4679
4680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:53
4681 #, c-format
4682 msgid "Collection title:"
4683 msgstr "Назва зібрання: "
4684
4685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:239
4686 #, c-format
4687 msgid "Collection: "
4688 msgstr "Зібрання: "
4689
4690 #. For the first occurrence,
4691 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
4692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:82
4693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:75
4694 #, c-format
4695 msgid "Collection: %s "
4696 msgstr "Зібрання: %s "
4697
4698 #. For the first occurrence,
4699 #. %1$s:  review.firstname 
4700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:913
4701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:915
4702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:919
4703 #, c-format
4704 msgid "Comment by %s"
4705 msgstr "Коментар від відвідувача: %s"
4706
4707 #. %1$s:  review.firstname 
4708 #. %2$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
4709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:917
4710 #, c-format
4711 msgid "Comment by %s %s"
4712 msgstr "Коментар від відвідувача: %s %s"
4713
4714 #. %1$s:  review.title 
4715 #. %2$s:  review.firstname 
4716 #. %3$s:  review.surname 
4717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:911
4718 #, c-format
4719 msgid "Comment by %s %s %s"
4720 msgstr "Коментар на „%s“ від відвідувача: %s %s"
4721
4722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:34
4723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:38
4724 #, c-format
4725 msgid "Comment:"
4726 msgstr "Коментар: "
4727
4728 #. %1$s:  reviews.size || 0 
4729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:584
4730 #, c-format
4731 msgid "Comments ( %s )"
4732 msgstr "Коментарі ( %s )"
4733
4734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
4735 #, c-format
4736 msgid "Comments on "
4737 msgstr "Коментарі на "
4738
4739 #. INPUT type=submit
4740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:407
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Confirm hold"
4743 msgstr "Зміна мого паролю"
4744
4745 #. %1$s:  USER_INFO.firstname 
4746 #. %2$s:  USER_INFO.surname 
4747 #. %3$s:  USER_INFO.cardnumber 
4748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:119
4749 #, fuzzy, c-format
4750 msgid "Confirm holds for:%s %s (%s)"
4751 msgstr "Підтвердіть резервування для: %s %s %s (%s) %s "
4752
4753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
4754 #, fuzzy, c-format
4755 msgid "Confirm new password:"
4756 msgstr "Новий пароль: "
4757
4758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:870
4759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:880
4760 #, fuzzy, c-format
4761 msgid "Confirm password"
4762 msgstr "Зміна мого паролю"
4763
4764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:483
4765 #, c-format
4766 msgid "Contact information"
4767 msgstr "Контактна інформація"
4768
4769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
4770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:63
4771 #, fuzzy, c-format
4772 msgid "Contact information: "
4773 msgstr "Контактна інформація"
4774
4775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:289
4776 #, c-format
4777 msgid "Content"
4778 msgstr "Зміст"
4779
4780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:507
4781 #, c-format
4782 msgid "Content Cafe"
4783 msgstr "Кав’ярня вмісту"
4784
4785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:660
4786 #, c-format
4787 msgid "Contents"
4788 msgstr "Вміст"
4789
4790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:69
4791 #, c-format
4792 msgid "Contents of "
4793 msgstr "Вміст списку: "
4794
4795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:302
4796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
4797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1175
4798 #, c-format
4799 msgid "Copy number"
4800 msgstr "Порядковый номер комплекта/экземпляра"
4801
4802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:144
4803 #, c-format
4804 msgid "Copyright"
4805 msgstr "Авторські права"
4806
4807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:234
4808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:236
4809 #, c-format
4810 msgid "Copyright date"
4811 msgstr "Дата авторського права"
4812
4813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:48
4814 #, c-format
4815 msgid "Copyright date:"
4816 msgstr "Дата авторського права: "
4817
4818 #. DIV
4819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:47
4820 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4821 msgstr ""
4822
4823 #. For the first occurrence,
4824 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
4825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:94
4826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:87
4827 #, c-format
4828 msgid "Copyright year: %s "
4829 msgstr "Дата авторського права: %s "
4830
4831 #. SCRIPT
4832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:234
4833 msgid ""
4834 "Could not login, perhaps your Persona email does not match your Koha one"
4835 msgstr ""
4836 "Не вдалося увійти, ймовірно, Ваша електронна пошта з Persona не відповідає "
4837 "Вашій електронній пошті з Коха"
4838
4839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100
4840 #, c-format
4841 msgid "Count"
4842 msgstr "Кількість"
4843
4844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
4845 #, c-format
4846 msgid "Course #"
4847 msgstr "№ курсу"
4848
4849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
4850 #, c-format
4851 msgid "Course number:"
4852 msgstr "Номер курсу: "
4853
4854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:277
4855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20
4856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1185
4857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18
4858 #, c-format
4859 msgid "Course reserves"
4860 msgstr "Резервування курсів"
4861
4862 # назва функції ILS-DI
4863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
4864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:28
4865 #, c-format
4866 msgid "Course reserves for "
4867 msgstr "Резервування курсу на "
4868
4869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:25
4870 #, c-format
4871 msgid "Courses"
4872 msgstr "Курси"
4873
4874 #. IMG
4875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:62
4876 msgid "Cover image"
4877 msgstr "Зображення обкладинки"
4878
4879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:547
4880 #, c-format
4881 msgid "Create a new list"
4882 msgstr "Створюємо новий список"
4883
4884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:73
4885 #, c-format
4886 msgid "Create new list"
4887 msgstr "Створення нового списку"
4888
4889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:701
4890 #, c-format
4891 msgid ""
4892 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4893 "record in Koha."
4894 msgstr ""
4895 "Створює для відвідувача запит на резервування рівня заголовку на даний "
4896 "бібліографічний запис у Коха."
4897
4898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:732
4899 #, c-format
4900 msgid ""
4901 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4902 "bibliographic record Koha."
4903 msgstr ""
4904 "Створює для відвідувача запит на резервування рівня примірника на конкретний "
4905 "примірник бібліографічного запису в Коха."
4906
4907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:344
4908 #, c-format
4909 msgid "Credits"
4910 msgstr "Кредити"
4911
4912 #. %1$s:  BORROWER_INFO.amountoutstanding | $Price 
4913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:134
4914 #, c-format
4915 msgid "Credits (%s)"
4916 msgstr "Кредити (%s)"
4917
4918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1164
4919 #, c-format
4920 msgid "Current location"
4921 msgstr "Поточне розташування"
4922
4923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:53
4924 #, c-format
4925 msgid "Current password:"
4926 msgstr "Поточний пароль:"
4927
4928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:45
4929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:130
4930 #, c-format
4931 msgid "Current session"
4932 msgstr "Поточний сеанс"
4933
4934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:27
4935 #, c-format
4936 msgid "Currently in local use"
4937 msgstr "На даний час в місцевому використанні"
4938
4939 #. %1$s:  item.firstname 
4940 #. %2$s:  item.surname 
4941 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4942 #. %4$s:  item.cardnumber 
4943 #. %5$s:  END 
4944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:25
4945 #, c-format
4946 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4947 msgstr "На даний час в місцевому використанні » %s %s %s (%s) %s "
4948
4949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:76
4950 #, c-format
4951 msgid "Curriculum"
4952 msgstr "Навчальний план"
4953
4954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
4955 #, c-format
4956 msgid "DVD video / Videodisc"
4957 msgstr "відео/відеодиск DVD"
4958
4959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:73
4960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:73
4962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:735
4963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:827
4964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:61
4965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:101
4966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:146
4967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:183
4968 #, c-format
4969 msgid "Date"
4970 msgstr "Дата"
4971
4972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
4973 #, c-format
4974 msgid "Date added"
4975 msgstr "Коли додано"
4976
4977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:152
4978 #, c-format
4979 msgid "Date added:"
4980 msgstr "Коли додано: "
4981
4982 # --Дата повернення (конфлікт з Return date)
4983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
4984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1178
4985 #, c-format
4986 msgid "Date due"
4987 msgstr "Очікується на дату"
4988
4989 # --Дата повернення (конфлікт з Return date)
4990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:218
4991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:225
4992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:488
4993 #, c-format
4994 msgid "Date due:"
4995 msgstr "Очікується на дату: "
4996
4997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:172
4998 #, c-format
4999 msgid "Date range:"
5000 msgstr "Діапазон дат: "
5001
5002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
5003 #, c-format
5004 msgid "Date received"
5005 msgstr "Дата отримання"
5006
5007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:77
5008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:73
5009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:75
5010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:366
5011 #, c-format
5012 msgid "Date:"
5013 msgstr "Дата:"
5014
5015 #. OPTGROUP
5016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
5017 msgid "Dates"
5018 msgstr "Дати"
5019
5020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:37
5021 #, c-format
5022 msgid "Days in advance"
5023 msgstr "Днів заздалегідь"
5024
5025 #. SCRIPT
5026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5027 msgid "Dec"
5028 msgstr "Грудень"
5029
5030 #. SCRIPT
5031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5032 msgid "December"
5033 msgstr "Грудень"
5034
5035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:60
5036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
5037 #, c-format
5038 msgid "Default"
5039 msgstr "За умовчанням"
5040
5041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:213
5042 #, c-format
5043 msgid "Default sorting"
5044 msgstr "Типове сортування"
5045
5046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:43
5047 #, c-format
5048 msgid ""
5049 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
5050 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
5051 "permitted by local laws."
5052 msgstr ""
5053 "За умовчанням: зберігати мою історію читання відповідно до місцевих законів. "
5054 "Це варіант за умовчанням: бібліотека зберігатиме історію читання на протязі "
5055 "терміну, що допускається місцевими законами."
5056
5057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
5058 #, c-format
5059 msgid ""
5060 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
5061 "values: "
5062 msgstr ""
5063 "визначає схему метаданих, у якій повертатимуться записи, можливі значення: "
5064
5065 #. INPUT type=submit
5066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:694
5067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:277
5068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:53
5069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
5070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
5071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:175
5072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
5073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:156
5074 #, c-format
5075 msgid "Delete"
5076 msgstr "Вилучити"
5077
5078 #. INPUT type=submit
5079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:191
5080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:512
5081 msgid "Delete list"
5082 msgstr "Вилучити список"
5083
5084 #. INPUT type=submit
5085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:247
5086 msgid "Delete selected"
5087 msgstr "Вилучити позначене"
5088
5089 #. INPUT type=submit
5090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:538
5091 msgid "Delete this list"
5092 msgstr "Вилучити цей список"
5093
5094 #. A
5095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:106
5096 msgid "Delete your search history"
5097 msgstr "Вилучити Вашу історію пошуків"
5098
5099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
5100 #, c-format
5101 msgid "Delicious"
5102 msgstr "Delicious"
5103
5104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32
5105 #, c-format
5106 msgid "Department:"
5107 msgstr "Факультет: "
5108
5109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31
5110 #, c-format
5111 msgid "Dept."
5112 msgstr "Факультет"
5113
5114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:248
5115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:250
5116 #, c-format
5117 msgid "Descending"
5118 msgstr "За спаданням"
5119
5120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:74
5121 #, c-format
5122 msgid "Description"
5123 msgstr "Опис "
5124
5125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:65
5126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:120
5127 #, c-format
5128 msgid "Details"
5129 msgstr "Подробиці"
5130
5131 #. For the first occurrence,
5132 #. %1$s:  bibliotitle 
5133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
5134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
5135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
5136 #, c-format
5137 msgid "Details for %s"
5138 msgstr "Подробиці щодо „%s“"
5139
5140 #. %1$s:  title |html 
5141 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
5142 #. %3$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
5143 #. %4$s:  END 
5144 #. %5$s:  subtitl.subfield |html 
5145 #. %6$s:  END 
5146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:44
5147 #, c-format
5148 msgid "Details for: %s%s%s,%s %s%s"
5149 msgstr "Подробиці щодо „%s“%s%s,%s %s%s"
5150
5151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:182
5152 #, c-format
5153 msgid "Dewey"
5154 msgstr "Індекс Дьюї (ДКД)"
5155
5156 #. For the first occurrence,
5157 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
5158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:118
5159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:111
5160 #, c-format
5161 msgid "Dewey: %s "
5162 msgstr "Індекс Дьюї: %s "
5163
5164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
5165 #, c-format
5166 msgid "Dictionaries"
5167 msgstr "словники"
5168
5169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
5170 #, c-format
5171 msgid "Did you mean:"
5172 msgstr "Ви мали на увазі:"
5173
5174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
5175 #, fuzzy, c-format
5176 msgid "Digests only "
5177 msgstr "Лише дайджести?"
5178
5179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
5180 #, c-format
5181 msgid "Directories"
5182 msgstr "довідники-покажчики"
5183
5184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
5185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
5186 #, fuzzy, c-format
5187 msgid "Discharge"
5188 msgstr "Плата"
5189
5190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
5191 #, c-format
5192 msgid "Discographies"
5193 msgstr "дискографія"
5194
5195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:17
5196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
5197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
5198 #, c-format
5199 msgid "Do not allow"
5200 msgstr "Не дозволяти"
5201
5202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
5203 #, c-format
5204 msgid "Do not notify"
5205 msgstr "Не повідомляти"
5206
5207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
5208 #, c-format
5209 msgid ""
5210 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
5211 "arrives?"
5212 msgstr ""
5213 "Чи Ви хочете отримувати електронну пошту, коли прибуватиме новий випуск для "
5214 "цієї підписки?"
5215
5216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:176
5217 #, c-format
5218 msgid "Don't have a library card?"
5219 msgstr "Не маєте бібліотечного квитка?"
5220
5221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:174
5222 #, c-format
5223 msgid "Don't have a password yet?"
5224 msgstr "Ще не маєте пароля?"
5225
5226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:335
5227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:86
5228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
5229 #, c-format
5230 msgid "Don't have an account? "
5231 msgstr "Ще не маєте облікового запису? "
5232
5233 #. SCRIPT
5234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5235 msgid "Done"
5236 msgstr "Виконано"
5237
5238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
5239 #, c-format
5240 msgid "Download"
5241 msgstr "Звантаження"
5242
5243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:305
5244 #, fuzzy, c-format
5245 msgid "Download as iCal/.ics file"
5246 msgstr "Звантажити список "
5247
5248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
5249 #, c-format
5250 msgid "Download cart"
5251 msgstr "Звантаження возика"
5252
5253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
5254 #, c-format
5255 msgid "Download list"
5256 msgstr "Звантажити список"
5257
5258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
5259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
5260 #, c-format
5261 msgid "Download list "
5262 msgstr "Звантажити список "
5263
5264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:51
5265 #, c-format
5266 msgid "Dublin Core"
5267 msgstr "Дублінське ядро"
5268
5269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:151
5270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:363
5271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:415
5272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:223
5273 #, c-format
5274 msgid "Due"
5275 msgstr "Повернення"
5276
5277 #. %1$s:  itemLoo.dateDue 
5278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:356
5279 #, c-format
5280 msgid "Due %s"
5281 msgstr "Повернення %s"
5282
5283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:96
5284 #, fuzzy, c-format
5285 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
5286 msgstr "ПОМИЛКА: внутрішня помилка: незавершений запит на резервування."
5287
5288 #. %1$s:  bad_biblionumber 
5289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:72
5290 #, fuzzy, c-format
5291 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
5292 msgstr "ПОМИЛКА: не знайдено бібліографічного запису за наданим номером %s."
5293
5294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:90
5295 #, fuzzy, c-format
5296 msgid "ERROR: No record id specified. "
5297 msgstr "ПОМИЛКА: не надано номера бібліографічного запису."
5298
5299 #. INPUT type=submit
5300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:685
5301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:900
5302 #, c-format
5303 msgid "Edit"
5304 msgstr "Редагувати"
5305
5306 #. INPUT type=submit
5307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:183
5308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:505
5309 msgid "Edit list"
5310 msgstr "Редагувати список"
5311
5312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:77
5313 #, c-format
5314 msgid "Edit list "
5315 msgstr "Редагувати список "
5316
5317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:550
5318 #, c-format
5319 msgid "Editing "
5320 msgstr "Редагування"
5321
5322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:212
5323 #, c-format
5324 msgid "Edition statement:"
5325 msgstr "Відомості про видання:"
5326
5327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:594
5328 #, c-format
5329 msgid "Editions"
5330 msgstr "Видання"
5331
5332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
5333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:189
5334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1121
5335 #, c-format
5336 msgid "Email"
5337 msgstr "Електронічна пошта"
5338
5339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:32
5340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
5341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:35
5342 #, c-format
5343 msgid "Email address:"
5344 msgstr "Адреса електронної пошти:"
5345
5346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:84
5347 #, fuzzy, c-format
5348 msgid "Email:"
5349 msgstr "Електронічна пошта"
5350
5351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5352 #, c-format
5353 msgid "Empty and close"
5354 msgstr "Очистити і зачинити"
5355
5356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
5357 #, c-format
5358 msgid "Encyclopedias "
5359 msgstr "енциклопедії "
5360
5361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:506
5362 #, c-format
5363 msgid "Enhanced content: "
5364 msgstr "Розширений вміст: "
5365
5366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:704
5367 #, c-format
5368 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5369 msgstr "Розширені описи з Syndetics:"
5370
5371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
5372 #, c-format
5373 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5374 msgstr "Вносимо нову пропозицію на придбання"
5375
5376 #. INPUT type=text name=q
5377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:94
5378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:173
5379 msgid "Enter search terms"
5380 msgstr "Введіть пошукові терміни"
5381
5382 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5383 #. %2$s:  END 
5384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:40
5385 #, c-format
5386 msgid ""
5387 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5388 "the enter key)."
5389 msgstr ""
5390 "Введіть свій користувацький ідентифікатор%s і пароль%s, далі натисніть "
5391 "кнопку „Затвердити“ (або ж натисніть клавішу „Enter“)."
5392
5393 #. For the first occurrence,
5394 #. %1$s:  authtypetext 
5395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
5396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:46
5397 #, c-format
5398 msgid "Entry %s"
5399 msgstr "Входження „%s“"
5400
5401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
5402 #, c-format
5403 msgid "Enumeration"
5404 msgstr "Нумерація: "
5405
5406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50
5407 #, fuzzy, c-format
5408 msgid "Error"
5409 msgstr "Помилка: "
5410
5411 #. For the first occurrence,
5412 #. %1$s:  errno 
5413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5415 #, c-format
5416 msgid "Error %s"
5417 msgstr "Помилка № %s"
5418
5419 #. SCRIPT
5420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
5421 msgid "Error searching OpenLibrary collection"
5422 msgstr "Помилка при пошуку у зібраннях OpenLibrary"
5423
5424 #. SCRIPT
5425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
5426 msgid "Error searching OverDrive collection"
5427 msgstr "Помилка при пошуку у зібранні на OverDrive "
5428
5429 #. SCRIPT
5430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
5431 msgid "Error searching OverDrive collection."
5432 msgstr "Помилка при пошуку у зібранні на OverDrive."
5433
5434 #. SCRIPT
5435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5436 msgid "Error! Adding tags failed at"
5437 msgstr "Помилка! Додавання міток дало збій на "
5438
5439 #. SCRIPT
5440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5441 msgid "Error! Illegal parameter"
5442 msgstr "Помилка! Неправильний параметр"
5443
5444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
5445 #, c-format
5446 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5447 msgstr ""
5448 "Помилка! Ви не можете додати порожній коментар. Будь ласка, додайте вміст "
5449 "або ж скасуйте."
5450
5451 #. SCRIPT
5452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5453 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5454 msgstr "Помилка! Ви не можете вилучити мітку"
5455
5456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
5457 #, c-format
5458 msgid ""
5459 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5460 msgstr ""
5461 "Ваш коментар повністю складається з недозволеного коду розмітки. Він НЕ "
5462 "доданий."
5463
5464 #. SCRIPT
5465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5466 msgid ""
5467 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5468 "with plain text."
5469 msgstr ""
5470 "Помилка! Ваша мітка складається цілком з  коду розмітки. Її НЕ додано. Будь "
5471 "ласка, спробуйте ще раз зі звичайним текстом."
5472
5473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:35
5474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:49
5475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
5477 #, c-format
5478 msgid "Error:"
5479 msgstr "Помилка: "
5480
5481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
5482 #, c-format
5483 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5484 msgstr ""
5485
5486 #. SCRIPT
5487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5488 msgid "Errors: "
5489 msgstr "Помилки: "
5490
5491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
5493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
5494 #, c-format
5495 msgid "Example Call"
5496 msgstr "Приклад виклику"
5497
5498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
5499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
5500 #, c-format
5501 msgid "Example Response"
5502 msgstr "Приклад відповіді"
5503
5504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:467
5507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
5508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
5509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
5510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
5511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
5512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
5513 #, c-format
5514 msgid "Example call"
5515 msgstr "Приклад виклику"
5516
5517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
5521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
5522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
5523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
5524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
5525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
5526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
5527 #, c-format
5528 msgid "Example response"
5529 msgstr "Приклад відповіді"
5530
5531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:551
5532 #, c-format
5533 msgid "Excerpt"
5534 msgstr "Уривок"
5535
5536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:747
5537 #, c-format
5538 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5539 msgstr "Уривок, наданий Syndetics"
5540
5541 #. SCRIPT
5542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
5543 msgid "Expecting a specific item selection."
5544 msgstr "Очікується вибір конкретного примірника."
5545
5546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:163
5547 #, c-format
5548 msgid "Expiration date:"
5549 msgstr "Термін дії: "
5550
5551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:584
5552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:588
5553 #, c-format
5554 msgid "Expiration:"
5555 msgstr "Термін дії: "
5556
5557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:537
5558 #, c-format
5559 msgid "Expires on"
5560 msgstr "Дата закінчення терміну"
5561
5562 # назва функції ILS-DI
5563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
5564 #, c-format
5565 msgid "Explain "
5566 msgstr "Explain "
5567
5568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:114
5569 #, c-format
5570 msgid "Export"
5571 msgstr "Експорт"
5572
5573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:95
5574 #, c-format
5575 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5576 msgstr "Експортування у формат Дублінського ядра…"
5577
5578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:676
5579 #, c-format
5580 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5581 msgstr ""
5582 "Продовжує дату очікування повернення для існуючих випозичань відвідувача."
5583
5584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1118
5585 #, c-format
5586 msgid "Facebook"
5587 msgstr "Facebook"
5588
5589 #. SCRIPT
5590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5591 msgid "Feb"
5592 msgstr "Лютий"
5593
5594 #. SCRIPT
5595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5596 msgid "February"
5597 msgstr "Лютий"
5598
5599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:330
5600 #, c-format
5601 msgid "Female:"
5602 msgstr "Жінка:"
5603
5604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:387
5605 #, c-format
5606 msgid "Fewer options"
5607 msgstr "Менше параметрів"
5608
5609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
5610 #, c-format
5611 msgid "Fiction"
5612 msgstr "художня проза, белетристика"
5613
5614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:447
5615 #, c-format
5616 msgid "Fiction notes:"
5617 msgstr "Примітки про художню літературу:"
5618
5619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
5620 #, c-format
5621 msgid "Filmographies"
5622 msgstr "фільмографії"
5623
5624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:75
5625 #, c-format
5626 msgid "Fine amount"
5627 msgstr "Сума пені"
5628
5629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:163
5630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:420
5631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:226
5632 #, c-format
5633 msgid "Fines"
5634 msgstr "Пені"
5635
5636 #. For the first occurrence,
5637 #. %1$s:  BORROWER_INFO.amountoutstanding | $Price 
5638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:132
5639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
5640 #, c-format
5641 msgid "Fines (%s)"
5642 msgstr "Пені (%s)"
5643
5644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
5645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:316
5646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:330
5647 #, c-format
5648 msgid "Fines and charges"
5649 msgstr "Пеня та плати"
5650
5651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:275
5652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:512
5653 #, c-format
5654 msgid "Fines:"
5655 msgstr "Пені: "
5656
5657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:197
5658 #, c-format
5659 msgid "Finish"
5660 msgstr "Завершити"
5661
5662 #. SCRIPT
5663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
5664 msgid "First"
5665 msgstr "Перше"
5666
5667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
5668 #, c-format
5669 msgid ""
5670 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5671 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5672 "and after."
5673 msgstr ""
5674 "Наприклад: 1999-2001. Можна також використовувати „-1987“ щоб знайти усе "
5675 "опубліковане у та до 1987 року або „2008-“ для пошуку опублікованого у та "
5676 "після 2008 року."
5677
5678 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5679 #. %2$s:  END 
5680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:55
5681 #, c-format
5682 msgid ""
5683 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5684 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5685 msgstr ""
5686 "Для Вашої зручності, блок авторизації на цій сторінці був попередньо "
5687 "заповнений цими даними. Будь ласка, увійдіть%s та змініть Ваш пароль%s."
5688
5689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:55
5690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5691 #, c-format
5692 msgid "Forever"
5693 msgstr "Назавжди"
5694
5695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
5696 #, c-format
5697 msgid ""
5698 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5699 "who want to keep track of what they are reading."
5700 msgstr ""
5701 "Назавжди: зберігати мою історію читання історії без обмежень. Це варіант для "
5702 "користувачів, які хочуть відстежувати те, що вони читають."
5703
5704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:327
5705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:167
5706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:90
5707 #, c-format
5708 msgid "Forgot your password?"
5709 msgstr "Забули свій пароль?"
5710
5711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
5712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47
5713 #, c-format
5714 msgid "Forgotten password recovery"
5715 msgstr ""
5716
5717 #. SCRIPT
5718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
5719 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
5720 msgstr "Форма не прийнята через наступну(і) проблему(и)"
5721
5722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:303
5723 #, c-format
5724 msgid "Format"
5725 msgstr "Формат"
5726
5727 #. For the first occurrence,
5728 #. SCRIPT
5729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
5730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
5731 msgid "Found"
5732 msgstr "Знайдено"
5733
5734 #. SCRIPT
5735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5736 msgid "Fr"
5737 msgstr "Пт"
5738
5739 #. SCRIPT
5740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5741 msgid "Fri"
5742 msgstr "Птн"
5743
5744 #. SCRIPT
5745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5746 msgid "Friday"
5747 msgstr "П’ятниця"
5748
5749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:20
5750 #, c-format
5751 msgid "From: "
5752 msgstr "від: "
5753
5754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5756 #, c-format
5757 msgid "Full history"
5758 msgstr "Історія повністю"
5759
5760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5761 #, c-format
5762 msgid "Full subscription history"
5763 msgstr "Вся історія підписки"
5764
5765 #. %1$s:  bibliotitle 
5766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5767 #, c-format
5768 msgid "Full subscription history for %s"
5769 msgstr "Вся історія підписки для „%s“"
5770
5771 # 008.22=g - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
5772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281
5773 #, c-format
5774 msgid "General"
5775 msgstr "для усіх"
5776
5777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:60
5778 #, c-format
5779 msgid "Get new password recovery link"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:98
5783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5784 #, fuzzy, c-format
5785 msgid "Get your discharge"
5786 msgstr "Опис стягнень"
5787
5788 # назва функції ILS-DI
5789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5792 #, c-format
5793 msgid "GetAuthorityRecords"
5794 msgstr "GetAuthorityRecords"
5795
5796 # назва функції ILS-DI
5797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:787
5800 #, c-format
5801 msgid "GetAvailability"
5802 msgstr "GetAvailability"
5803
5804 # назва функції ILS-DI
5805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:500
5807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
5808 #, c-format
5809 msgid "GetPatronInfo"
5810 msgstr "GetPatronInfo"
5811
5812 # назва функції ILS-DI
5813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:632
5815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
5816 #, c-format
5817 msgid "GetPatronStatus"
5818 msgstr "GetPatronStatus"
5819
5820 # назва функції ILS-DI
5821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
5824 #, c-format
5825 msgid "GetRecords"
5826 msgstr "GetRecords"
5827
5828 # назва функції ILS-DI
5829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:653
5831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
5832 #, c-format
5833 msgid "GetServices"
5834 msgstr "GetServices"
5835
5836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5837 #, c-format
5838 msgid ""
5839 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5840 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5841 "specific metadata schema for the record objects."
5842 msgstr ""
5843 "Для вказаного списку ідентифікаторів авторитетних записів, повертає список "
5844 "записів, які містять об’єкти авторитетних записів. Користувач функції може "
5845 "запросити певну схему метаданих для об’єктів запису."
5846
5847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5848 #, c-format
5849 msgid ""
5850 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5851 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5852 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5853 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5854 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5855 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5856 msgstr ""
5857 "Для вказаного списку ідентифікаторів записів, повертає список записів "
5858 "об’єктів, які містять бібліографічну інформацію, а також дані про наявність "
5859 "у фондах та примірники. Запитуючий може запросити певну схему метаданих, за "
5860 "якою записи об’єктів повинні бути повернені. Ця функція веде себе аналогічно "
5861 "функціям „HarvestBibliographicRecords“ та „HarvestExpandedRecords“ у "
5862 "агрегуванні даних, але дозволяє швидкий, в реальному часі, перегляд за "
5863 "бібліографічним ідентифікатором."
5864
5865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5866 #, c-format
5867 msgid ""
5868 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5869 "availability of the items associated with the identifiers."
5870 msgstr ""
5871 "Для набору ідентифікаторів бібліографічних чи примірникових записів повертає "
5872 "список з інформацією про доступність примірників, пов’язаних з "
5873 "ідентифікаторами."
5874
5875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:223
5876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:252
5877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:42
5878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:138
5880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:144
5881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:148
5882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5883 #, c-format
5884 msgid "Go"
5885 msgstr "Вперед"
5886
5887 #. For the first occurrence,
5888 #. SCRIPT
5889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
5890 msgid "Go to detail"
5891 msgstr "Перейти до подробиць"
5892
5893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:55
5894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:104
5895 #, fuzzy, c-format
5896 msgid "Go to your account page"
5897 msgstr "сторінці Вашої облікової скриньки"
5898
5899 # назва функції ILS-DI
5900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
5901 #, c-format
5902 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5903 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5904
5905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:140
5906 #, fuzzy, c-format
5907 msgid "Google login"
5908 msgstr "Локальний вхід"
5909
5910 #. OPTGROUP
5911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:241
5912 msgid "Groups"
5913 msgstr "Групи"
5914
5915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:228
5916 #, c-format
5917 msgid "Groups of libraries"
5918 msgstr "Групи бібліотек"
5919
5920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
5921 #, c-format
5922 msgid "Handbooks"
5923 msgstr "довідники"
5924
5925 # назва функції ILS-DI
5926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
5927 #, c-format
5928 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5929 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5930
5931 # назва функції ILS-DI
5932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785
5933 #, c-format
5934 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5935 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5936
5937 # назва функції ILS-DI
5938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
5939 #, c-format
5940 msgid "HarvestExpandedRecords "
5941 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5942
5943 # назва функції ILS-DI
5944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
5945 #, c-format
5946 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5947 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5948
5949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5950 #, c-format
5951 msgid "Heading ascendant"
5952 msgstr "заголовки за зростанням"
5953
5954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5955 #, c-format
5956 msgid "Heading descendant"
5957 msgstr "заголовки за спаданням"
5958
5959 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
5960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:45
5961 #, c-format
5962 msgid "Hello, %s "
5963 msgstr "Вітаємо, %s "
5964
5965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:10
5966 #, c-format
5967 msgid "Help"
5968 msgstr "Довідка"
5969
5970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:9
5971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:11
5972 #, c-format
5973 msgid "Hi,"
5974 msgstr "Вітання,"
5975
5976 #. SCRIPT
5977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
5978 msgid "Hide options"
5979 msgstr "Приховати опції"
5980
5981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31
5982 #, c-format
5983 msgid "Hide window"
5984 msgstr "Сховати вікно"
5985
5986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
5987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144
5988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:142
5989 #, c-format
5990 msgid "Highlight"
5991 msgstr "Підсвітити"
5992
5993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:576
5994 #, c-format
5995 msgid "Hold date:"
5996 msgstr "Дата резервування: "
5997
5998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:244
5999 #, c-format
6000 msgid "Hold not needed after:"
6001 msgstr "Зарезервоване не буде потрібне після: "
6002
6003 # http://www.loc.gov/marc/holdings/hd866868.html
6004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:268
6005 #, c-format
6006 msgid "Hold notes:"
6007 msgstr "Примітка про резервування: "
6008
6009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:237
6010 #, c-format
6011 msgid "Hold starts on date:"
6012 msgstr "Резервування починається з дати: "
6013
6014 # назва функції ILS-DI
6015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
6016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:731
6017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
6018 #, c-format
6019 msgid "HoldItem"
6020 msgstr "HoldItem"
6021
6022 # назва функції ILS-DI
6023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
6024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:700
6025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
6026 #, c-format
6027 msgid "HoldTitle"
6028 msgstr "HoldTitle"
6029
6030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
6031 #, c-format
6032 msgid "Holding libraries"
6033 msgstr "Бібліотеки зберігання/видачі"
6034
6035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:138
6036 #, c-format
6037 msgid "Holdings"
6038 msgstr "Наявність у фондах"
6039
6040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:402
6041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:669
6042 #, c-format
6043 msgid "Holdings:"
6044 msgstr "Наявність у фондах: "
6045
6046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:531
6047 #, c-format
6048 msgid "Holds "
6049 msgstr "Резервування "
6050
6051 #. %1$s:  RESERVES.count 
6052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
6053 #, c-format
6054 msgid "Holds (%s)"
6055 msgstr "Резервування (%s)"
6056
6057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:15
6058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
6059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
6060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17
6061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
6062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:17
6063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10
6064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:20
6065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
6066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
6067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
6068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11
6069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
6070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:14
6071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:19
6072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
6073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
6074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:32
6075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
6076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
6077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:23
6078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
6079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:18
6080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
6081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:43
6082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11
6083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:13
6084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:13
6085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:17
6086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
6087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:19
6088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
6089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:12
6090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:17
6091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
6092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
6093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
6094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:43
6095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12
6096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:13
6097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:22
6098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:13
6099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
6100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
6101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
6102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
6103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:13
6104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31
6105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:17
6106 #, c-format
6107 msgid "Home"
6108 msgstr "Домівка"
6109
6110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
6111 #, c-format
6112 msgid "Home libraries"
6113 msgstr "Джерельні бібліотеки"
6114
6115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:308
6116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:126
6117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1168
6118 #, c-format
6119 msgid "Home library"
6120 msgstr "Джерельна бібліотека"
6121
6122 #. A
6123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:146
6124 msgid "How PayPal Works"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
6128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
6129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
6130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
6131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
6132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
6133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
6134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
6135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
6136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
6137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
6138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
6139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
6140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
6141 #, c-format
6142 msgid "ILS-DI"
6143 msgstr "ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС)"
6144
6145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
6146 #, c-format
6147 msgid "IP address where the end user request is being placed"
6148 msgstr "IP-адреса, за якою розміщується запит кінцевого користувача"
6149
6150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
6151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
6152 #, c-format
6153 msgid "ISBD"
6154 msgstr "ISBD"
6155
6156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
6157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
6158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
6159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:110
6160 #, c-format
6161 msgid "ISBD view"
6162 msgstr "Перегляд у ISBD"
6163
6164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:189
6165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:191
6166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
6167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:90
6168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:85
6169 #, c-format
6170 msgid "ISBN"
6171 msgstr "ISBN"
6172
6173 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn |html 
6174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37
6175 #, c-format
6176 msgid "ISBN %s"
6177 msgstr "ISBN %s"
6178
6179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:227
6180 #, c-format
6181 msgid "ISBN:"
6182 msgstr "ISBN: "
6183
6184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:230
6185 #, c-format
6186 msgid "ISBN: "
6187 msgstr "ISBN: "
6188
6189 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
6190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:54
6191 #, c-format
6192 msgid "ISBN: %s "
6193 msgstr "ISBN: %s "
6194
6195 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
6196 #. %2$s:  isbn 
6197 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
6198 #. %4$s:  END 
6199 #. %5$s:  END 
6200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:58
6201 #, c-format
6202 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6203 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6204
6205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
6206 #, c-format
6207 msgid "ISSN"
6208 msgstr "ISSN"
6209
6210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:235
6211 #, c-format
6212 msgid "ISSN:"
6213 msgstr "ISSN: "
6214
6215 #. A
6216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:188
6217 #, c-format
6218 msgid "IdRef"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:226
6222 #, c-format
6223 msgid "Identity"
6224 msgstr "Індивідуальні дані"
6225
6226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:114
6227 #, fuzzy, c-format
6228 msgid "If this is an error, please contact the library."
6229 msgstr ""
6230 " видно, що все в межах правил, то, будь ласка, проконсультуйтеся з "
6231 "бібліотекарем."
6232
6233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
6234 #, c-format
6235 msgid ""
6236 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
6237 "local library and the error will be corrected."
6238 msgstr ""
6239 "Якщо це помилка, будь ласка, принесіть свій квиток до обмінного столу у "
6240 "Вашій місцевій бібліотеці і помилка буде виправлена."
6241
6242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:35
6243 #, c-format
6244 msgid ""
6245 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
6246 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
6247 "yourself started."
6248 msgstr ""
6249 "Якщо Ви перший раз використовуєте систему самообслуговування, або якщо "
6250 "система не поводиться, як очікується, то Ви ще можете звернутися до цього "
6251 "керівництва, щоб розібратися як це робити від початку."
6252
6253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:60
6254 #, c-format
6255 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
6256 msgstr ""
6257
6258 #. %1$s:  SelfCheckTimeout 
6259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:49
6260 #, c-format
6261 msgid ""
6262 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
6263 "expire in %s seconds."
6264 msgstr ""
6265 "Якщо Ви не натиснете кнопку „Завершити“, Ваш сеанс буде автоматично "
6266 "завершено за %s секунд."
6267
6268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:133
6269 #, fuzzy, c-format
6270 msgid ""
6271 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6272 "log in: "
6273 msgstr ""
6274 "Якщо у Вас немає облікового запису у CAS, лише локальний обліковий запис, Ви "
6275 "все ще можете увійти у систему: "
6276
6277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
6278 #, fuzzy, c-format
6279 msgid ""
6280 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
6281 "still log in: "
6282 msgstr ""
6283 "Якщо у Вас немає облікового запису у CAS, лише локальний обліковий запис, Ви "
6284 "все ще можете увійти у систему: "
6285
6286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
6287 #, fuzzy, c-format
6288 msgid ""
6289 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
6290 "can use CAS."
6291 msgstr ""
6292 "Якщо у Вас немає облікового запису у CAS, лише локальний обліковий запис, Ви "
6293 "все ще можете увійти у систему: "
6294
6295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:88
6296 #, fuzzy, c-format
6297 msgid ""
6298 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6299 "you may login below."
6300 msgstr ""
6301 "Якщо у Вас немає облікового запису у CAS, лише локальний обліковий запис, Ви "
6302 "все ще можете увійти у систему: "
6303
6304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:177
6305 #, c-format
6306 msgid ""
6307 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6308 msgstr ""
6309 "Якщо у Вас ще немає читацького квитка, зайдіть до Вашої місцевої бібліотеки "
6310 "та запишіться. "
6311
6312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:175
6313 #, c-format
6314 msgid ""
6315 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6316 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6317 msgstr ""
6318 "Якщо Ви ще не маєте пароля, зупиніться наступного разу біля обмінного столу "
6319 "бібліотеки. Ми успішно встановимо його для Вас."
6320
6321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:120
6322 #, fuzzy, c-format
6323 msgid ""
6324 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
6325 "authenticate:"
6326 msgstr "%s %s Будь ласка, виберіть через який Ви хотіли б автентифікуватися: "
6327
6328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:116
6329 #, fuzzy, c-format
6330 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6331 msgstr ", %s будь ласка, "
6332
6333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:73
6334 #, fuzzy, c-format
6335 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6336 msgstr ", %s будь ласка, "
6337
6338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:317
6339 #, c-format
6340 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6341 msgstr "Якщо у Вас є обліковий запис Шібболет, будь ласка, "
6342
6343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:81
6344 #, fuzzy, c-format
6345 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6346 msgstr ", %s будь ласка, "
6347
6348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:76
6349 #, fuzzy, c-format
6350 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6351 msgstr ", %s будь ласка, "
6352
6353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:143
6354 #, c-format
6355 msgid "If you want to, you can try to "
6356 msgstr ""
6357
6358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:604
6360 #, c-format
6361 msgid "Images"
6362 msgstr "Зображення"
6363
6364 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6366 #, c-format
6367 msgid "Images for %s "
6368 msgstr "Зображення для %s "
6369
6370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:93
6371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:97
6372 #, c-format
6373 msgid "Immediate deletion"
6374 msgstr "Негайне вилучення"
6375
6376 #. For the first occurrence,
6377 #. %1$s:  OPACBaseURL 
6378 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
6379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:142
6380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:136
6381 #, c-format
6382 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6383 msgstr ""
6384 "В електронному каталозі: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6385
6386 #. For the first occurrence,
6387 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) 
6388 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) 
6389 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:40
6391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:358
6392 #, c-format
6393 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6394 msgstr "На переміщенні від: %s до: %s, починаючи з %s "
6395
6396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
6397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:474
6399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:540
6400 #, c-format
6401 msgid "In your cart"
6402 msgstr "У Вашому возику"
6403
6404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:72
6405 #, c-format
6406 msgid "Indexed in:"
6407 msgstr "Проіндексовано як: "
6408
6409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
6410 #, c-format
6411 msgid "Indexes"
6412 msgstr "покажчики"
6413
6414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:315
6415 #, c-format
6416 msgid "Information"
6417 msgstr "Інформація"
6418
6419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
6420 #, c-format
6421 msgid "Instructors"
6422 msgstr "Викладачі"
6423
6424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
6425 #, c-format
6426 msgid "Instructors:"
6427 msgstr "Викладачі: "
6428
6429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
6430 #, c-format
6431 msgid "Invalid shelf number."
6432 msgstr "Невірний поличковий номер."
6433
6434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:734
6435 #, fuzzy, c-format
6436 msgid "Issue"
6437 msgstr "Випуск №"
6438
6439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:826
6440 #, c-format
6441 msgid "Issue #"
6442 msgstr "Випуск №"
6443
6444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:64
6445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:66
6446 #, c-format
6447 msgid "Issue:"
6448 msgstr "Випуск: "
6449
6450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6452 #, c-format
6453 msgid "Issues for a subscription"
6454 msgstr "Випуски для підписки"
6455
6456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6457 #, c-format
6458 msgid "Issues summary"
6459 msgstr "Звіт про випуски"
6460
6461 # варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
6462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:85
6463 #, fuzzy, c-format
6464 msgid "Item URI"
6465 msgstr "Примірники: "
6466
6467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:623
6468 #, c-format
6469 msgid "Item call number"
6470 msgstr "Шифр зберігання примірника"
6471
6472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:38
6473 #, c-format
6474 msgid "Item cannot be checked out."
6475 msgstr "Примірник не видається."
6476
6477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:72
6478 #, c-format
6479 msgid "Item damaged"
6480 msgstr "Примірник пошкоджений"
6481
6482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1183
6483 #, c-format
6484 msgid "Item hold queue priority"
6485 msgstr "Пріоритет у черзі резервувань на примірник"
6486
6487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1181
6488 #, c-format
6489 msgid "Item holds"
6490 msgstr "Резервування примірників"
6491
6492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:17
6493 #, c-format
6494 msgid "Item lost"
6495 msgstr "Примірник втрачено"
6496
6497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
6498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:304
6499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
6500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:124
6501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:153
6502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:412
6503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1162
6504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6505 #, c-format
6506 msgid "Item type"
6507 msgstr "Тип одиниці зберігання"
6508
6509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:138
6510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:55
6511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:232
6512 #, c-format
6513 msgid "Item type:"
6514 msgstr "Тип одиниці: "
6515
6516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:190
6517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:324
6518 #, c-format
6519 msgid "Item type: "
6520 msgstr "Тип одиниці: "
6521
6522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
6523 #, c-format
6524 msgid "Item types"
6525 msgstr "Типи одиниць"
6526
6527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
6528 #, c-format
6529 msgid "Item withdrawn"
6530 msgstr "Примірник вилучено"
6531
6532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
6533 #, c-format
6534 msgid "Items available at:"
6535 msgstr "Примірники доступні тут: "
6536
6537 #. For the first occurrence,
6538 #. SCRIPT
6539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:374
6541 #, c-format
6542 msgid "Items available:"
6543 msgstr "Доступні примірники: "
6544
6545 #. SCRIPT
6546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6547 msgid "Items in your cart: "
6548 msgstr "Одиниці у Вашому возику: "
6549
6550 # варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
6551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:147
6552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:141
6553 #, c-format
6554 msgid "Items: "
6555 msgstr "Примірники: "
6556
6557 #. SCRIPT
6558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6559 msgid "Jan"
6560 msgstr "Січень"
6561
6562 #. SCRIPT
6563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6564 msgid "January"
6565 msgstr "Січень"
6566
6567 #. SCRIPT
6568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6569 msgid "Jul"
6570 msgstr "Липень"
6571
6572 #. SCRIPT
6573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6574 msgid "July"
6575 msgstr "Липень"
6576
6577 #. SCRIPT
6578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6579 msgid "Jun"
6580 msgstr "Червень"
6581
6582 #. SCRIPT
6583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6584 msgid "June"
6585 msgstr "Червень"
6586
6587 # 008.22=j - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
6588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:282
6589 #, c-format
6590 msgid "Juvenile"
6591 msgstr "для юнацтва"
6592
6593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:45
6594 #, c-format
6595 msgid "Keyword"
6596 msgstr "Ключове слово"
6597
6598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:22
6599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
6600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
6601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:38
6602 #, c-format
6603 msgid "Koha"
6604 msgstr "Коха"
6605
6606 #. LINK
6607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:11
6608 msgid "Koha - RSS"
6609 msgstr "Koha — RSS"
6610
6611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6612 #, c-format
6613 msgid "Koha Wiki"
6614 msgstr "Коха Wiki"
6615
6616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:2
6617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
6618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:7
6619 msgid "Koha [% Version %]"
6620 msgstr "Коха [% Version %]"
6621
6622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:196
6623 #, c-format
6624 msgid "LCCN"
6625 msgstr "LCCN (ш.з.БК)"
6626
6627 # Контро́льний но́мер Бібліоте́ки Конгре́су (англ. Library of Congress Control Number (LCCN))
6628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6629 #, c-format
6630 msgid "LCCN:"
6631 msgstr "LCCN: "
6632
6633 #. For the first occurrence,
6634 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
6635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:130
6636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:123
6637 #, c-format
6638 msgid "LCCN: %s "
6639 msgstr "LCCN: %s "
6640
6641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:186
6642 #, c-format
6643 msgid "Language"
6644 msgstr "Мова"
6645
6646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:189
6647 #, c-format
6648 msgid "Language: "
6649 msgstr "Мова: "
6650
6651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:8
6652 #, c-format
6653 msgid "Languages"
6654 msgstr "Мови"
6655
6656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:40
6657 #, c-format
6658 msgid "Languages:&nbsp;"
6659 msgstr "Мови:&nbsp;"
6660
6661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
6662 #, c-format
6663 msgid "Large print"
6664 msgstr "великий друк"
6665
6666 #. SCRIPT
6667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6668 msgid "Last"
6669 msgstr "Останнє"
6670
6671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:309
6672 #, c-format
6673 msgid "Last location"
6674 msgstr "Останнє розташування"
6675
6676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
6677 #, c-format
6678 msgid "Law reports and digests"
6679 msgstr "збірник судових рішень та огляди"
6680
6681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
6682 #, c-format
6683 msgid "Legal articles"
6684 msgstr "юридичні статті"
6685
6686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
6687 #, c-format
6688 msgid "Legal cases and case notes"
6689 msgstr "судові справи та документи по справі"
6690
6691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335
6692 #, c-format
6693 msgid "Legislation"
6694 msgstr "законодавство"
6695
6696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
6697 #, c-format
6698 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6699 msgstr "Рівень 1: основні інтерфейси розкриття"
6700
6701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
6702 #, c-format
6703 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6704 msgstr "Рівень 2: початкові функції, що доповнюють ЕК"
6705
6706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
6707 #, c-format
6708 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6709 msgstr "Рівень 3: початкові функції, незалежні від ЕК"
6710
6711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
6712 #, c-format
6713 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6714 msgstr "Рівень 4: комплексна платформа відкриття"
6715
6716 #. OPTGROUP
6717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:231
6718 msgid "Libraries"
6719 msgstr "Бібліотеки/підрозділи"
6720
6721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:621
6723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:126
6724 #, c-format
6725 msgid "Library"
6726 msgstr "Бібліотека"
6727
6728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:169
6729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:171
6730 #, c-format
6731 msgid "Library catalog"
6732 msgstr "Каталог бібліотеки"
6733
6734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:215
6735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:59
6736 #, c-format
6737 msgid "Library:"
6738 msgstr "Бібліотека: "
6739
6740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6741 #, fuzzy, c-format
6742 msgid "Library: "
6743 msgstr "Бібліотека: "
6744
6745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:134
6746 #, c-format
6747 msgid "Limit to any of the following:"
6748 msgstr "Обмежити пошук наступними типами: "
6749
6750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
6751 #, c-format
6752 msgid "Limit to currently available items."
6753 msgstr "Обмежити наявними на даний момент примірниками."
6754
6755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:47
6756 #, c-format
6757 msgid "Limit to:"
6758 msgstr "Обмежити до: "
6759
6760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:29
6761 #, c-format
6762 msgid "Limit to: "
6763 msgstr "Обмежити до: "
6764
6765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
6766 #, fuzzy, c-format
6767 msgid "Link"
6768 msgstr "Посилання"
6769
6770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1278
6771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1280
6772 #, c-format
6773 msgid "Link to resource "
6774 msgstr "Посилання на ресурс "
6775
6776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1119
6777 #, c-format
6778 msgid "LinkedIn"
6779 msgstr "LinkedIn"
6780
6781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:75
6782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:166
6783 #, c-format
6784 msgid "Links"
6785 msgstr "Посилання"
6786
6787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:120
6788 #, fuzzy, c-format
6789 msgid "List created."
6790 msgstr "Назва списку"
6791
6792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:122
6793 #, c-format
6794 msgid "List deleted."
6795 msgstr ""
6796
6797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:659
6798 #, c-format
6799 msgid "List name"
6800 msgstr "Назва списку"
6801
6802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:53
6803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6804 #, c-format
6805 msgid "List name:"
6806 msgstr "Назва списку: "
6807
6808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:558
6809 #, c-format
6810 msgid "List name: "
6811 msgstr "Назва списку: "
6812
6813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:118
6814 #, fuzzy, c-format
6815 msgid "List updated."
6816 msgstr "Налаштування оновлено"
6817
6818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:382
6819 #, c-format
6820 msgid "List(s) this item appears in: "
6821 msgstr "Список(и), у яких присутня ця одиниця: "
6822
6823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
6824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:49
6825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:51
6826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:624
6827 #, c-format
6828 msgid "Lists"
6829 msgstr "Списки"
6830
6831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:464
6832 #, fuzzy, c-format
6833 msgid "Lists:"
6834 msgstr "Списки"
6835
6836 #. SCRIPT
6837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
6838 msgid "Loading"
6839 msgstr "Завантажується"
6840
6841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:739
6842 #, fuzzy, c-format
6843 msgid "Loading "
6844 msgstr "Йде завантаження…"
6845
6846 #. For the first occurrence,
6847 #. SCRIPT
6848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6850 msgid "Loading..."
6851 msgstr "Йде завантаження…"
6852
6853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:318
6854 #, c-format
6855 msgid "Local Login"
6856 msgstr "Локальний вхід"
6857
6858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:87
6859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:132
6860 #, c-format
6861 msgid "Local login"
6862 msgstr "Локальний вхід"
6863
6864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
6865 #, c-format
6866 msgid "Location"
6867 msgstr "Розташування"
6868
6869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:254
6870 #, c-format
6871 msgid "Location (Status)"
6872 msgstr "Розташування (стан)"
6873
6874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:214
6875 #, c-format
6876 msgid "Location and availability: "
6877 msgstr "Розташування та доступність: "
6878
6879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:221
6880 #, c-format
6881 msgid "Location(s) (Status)"
6882 msgstr "Розташування (стан)"
6883
6884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
6885 #, c-format
6886 msgid "Locations"
6887 msgstr "Розташування"
6888
6889 #. INPUT type=submit
6890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:339
6891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
6892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:164
6893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:651
6894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:726
6895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:84
6896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:86
6897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:301
6898 #, c-format
6899 msgid "Log in"
6900 msgstr "Війдіть"
6901
6902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:460
6903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:417
6904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:530
6905 #, c-format
6906 msgid "Log in to add tags."
6907 msgstr "Ввійдіть, щоб додавати мітки."
6908
6909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:74
6910 #, c-format
6911 msgid "Log in to create your own lists"
6912 msgstr "Ввійдіть, щоб створювати Ваші власні списки"
6913
6914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:90
6915 #, c-format
6916 msgid "Log in to see your own saved tags."
6917 msgstr "Ввійдіть, щоб побачити Ваші власні збережені мітки."
6918
6919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:93
6920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:95
6921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:97
6922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:305
6923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:40
6924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:944
6925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:295
6926 #, c-format
6927 msgid "Log in to your account"
6928 msgstr "Ввійти у Вашу облікову скриньку"
6929
6930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:80
6931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:72
6932 #, c-format
6933 msgid "Log in to your account:"
6934 msgstr "Увійти у свій обліковий запис:"
6935
6936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
6937 #, c-format
6938 msgid "Log in with Google"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:38
6942 #, c-format
6943 msgid "Log out"
6944 msgstr "Вихід"
6945
6946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
6947 #, c-format
6948 msgid "Log out and try again with a different user."
6949 msgstr ""
6950
6951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:187
6952 #, c-format
6953 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6954 msgstr "Вхід до каталогу не був дозволений бібліотекою."
6955
6956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:159
6957 #, c-format
6958 msgid "Login"
6959 msgstr "Вхід"
6960
6961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
6962 #, c-format
6963 msgid "Login page"
6964 msgstr "Сторінка для входу"
6965
6966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:323
6967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
6968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:81
6969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:296
6971 #, c-format
6972 msgid "Login:"
6973 msgstr "Вхід:"
6974
6975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6976 #, c-format
6977 msgid ""
6978 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6979 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6980 msgstr ""
6981 "Пошук відвідувача АБІС за певним ідентифікатором, й надання системного "
6982 "ідентифікатора відвідувача в АБІС."
6983
6984 # назва функції ILS-DI
6985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
6988 #, c-format
6989 msgid "LookupPatron"
6990 msgstr "LookupPatron"
6991
6992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
6993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
6994 #, c-format
6995 msgid "MARC"
6996 msgstr "МАРК"
6997
6998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6999 #, c-format
7000 msgid "MARC Card View"
7001 msgstr "Вигляд МАРК-картки"
7002
7003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
7004 #, c-format
7005 msgid "MARC View"
7006 msgstr "Перегляд у МАРК"
7007
7008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
7009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
7010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
7011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:109
7012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:36
7013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:36
7014 #, c-format
7015 msgid "MARC view"
7016 msgstr "Перегляд у МАРК"
7017
7018 #. %1$s:  bibliotitle 
7019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
7020 #, c-format
7021 msgid "MARC view: %s"
7022 msgstr "Перегляд у МАРК: %s"
7023
7024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
7025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
7026 #, c-format
7027 msgid "MARCXML"
7028 msgstr "MARCXML"
7029
7030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:64
7031 #, c-format
7032 msgid "MESSAGE 10:"
7033 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 10:"
7034
7035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:66
7036 #, c-format
7037 msgid "MESSAGE 11:"
7038 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 11:"
7039
7040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:68
7041 #, c-format
7042 msgid "MESSAGE 12:"
7043 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 12:"
7044
7045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:70
7046 #, c-format
7047 msgid "MESSAGE 13:"
7048 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 13:"
7049
7050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:72
7051 #, c-format
7052 msgid "MESSAGE 14:"
7053 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 14:"
7054
7055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:74
7056 #, c-format
7057 msgid "MESSAGE 15:"
7058 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 15:"
7059
7060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:46
7061 #, c-format
7062 msgid "MESSAGE 1:"
7063 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 1:"
7064
7065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:48
7066 #, c-format
7067 msgid "MESSAGE 2:"
7068 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 2:"
7069
7070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:50
7071 #, c-format
7072 msgid "MESSAGE 3:"
7073 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 3:"
7074
7075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:52
7076 #, c-format
7077 msgid "MESSAGE 4:"
7078 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 4:"
7079
7080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:54
7081 #, c-format
7082 msgid "MESSAGE 5:"
7083 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 5:"
7084
7085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:56
7086 #, c-format
7087 msgid "MESSAGE 6:"
7088 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 6:"
7089
7090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:58
7091 #, c-format
7092 msgid "MESSAGE 7:"
7093 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 7:"
7094
7095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:60
7096 #, c-format
7097 msgid "MESSAGE 8:"
7098 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 8:"
7099
7100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:62
7101 #, c-format
7102 msgid "MESSAGE 9:"
7103 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 9:"
7104
7105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:373
7106 #, c-format
7107 msgid "Main address"
7108 msgstr "Основна адреса"
7109
7110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
7111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
7112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
7113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:571
7114 #, c-format
7115 msgid "Make a "
7116 msgstr "Зробіть "
7117
7118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:160
7119 #, fuzzy, c-format
7120 msgid "Make payment"
7121 msgstr "Зробіть "
7122
7123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:337
7124 #, c-format
7125 msgid "Male:"
7126 msgstr "Чоловік:"
7127
7128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
7129 #, c-format
7130 msgid "Managed by"
7131 msgstr "Ведеться ким"
7132
7133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:222
7134 #, c-format
7135 msgid "Managed by:"
7136 msgstr "Ведеться ким: "
7137
7138 #. SCRIPT
7139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7140 msgid "Mar"
7141 msgstr "Березень"
7142
7143 #. SCRIPT
7144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7145 msgid "March"
7146 msgstr "Березень"
7147
7148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:477
7149 #, c-format
7150 msgid "Match:"
7151 msgstr "Збіг:"
7152
7153 #. For the first occurrence,
7154 #. SCRIPT
7155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7156 msgid "May"
7157 msgstr "Травень"
7158
7159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:137
7160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:140
7161 #, c-format
7162 msgid "Me"
7163 msgstr "Я"
7164
7165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:15
7166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:14
7167 #, c-format
7168 msgid "Message sent"
7169 msgstr "Повідомлення вислане"
7170
7171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
7172 #, c-format
7173 msgid "Messages for you"
7174 msgstr "Повідомлення для Вас"
7175
7176 #. %1$s:  subscription.missinglist 
7177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:814
7178 #, c-format
7179 msgid "Missing issues: %s "
7180 msgstr "Відсутні випуски: %s "
7181
7182 #. SCRIPT
7183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7184 msgid "Mo"
7185 msgstr "Пн"
7186
7187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:546
7188 #, c-format
7189 msgid "Modify"
7190 msgstr "Змінити"
7191
7192 #. SCRIPT
7193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7194 msgid "Mon"
7195 msgstr "Пнд"
7196
7197 #. SCRIPT
7198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7199 msgid "Monday"
7200 msgstr "Понеділок"
7201
7202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1020
7203 #, c-format
7204 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
7205 msgstr "Більше оглядів книг на сайті iDreamBooks.com"
7206
7207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
7208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:855
7209 #, c-format
7210 msgid "More details"
7211 msgstr "Подробиці"
7212
7213 #. SCRIPT
7214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
7215 msgid "More lists"
7216 msgstr "Ще списки"
7217
7218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:389
7219 #, c-format
7220 msgid "More options"
7221 msgstr "Більше параметрів"
7222
7223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:80
7224 #, c-format
7225 msgid "More searches "
7226 msgstr "Додаткові пошуки "
7227
7228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:283
7229 #, c-format
7230 msgid "Most popular"
7231 msgstr "Найпопулярніші заголовки"
7232
7233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
7234 #, c-format
7235 msgid "Most popular titles"
7236 msgstr "Найпопулярніші заголовки"
7237
7238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
7239 #, c-format
7240 msgid "Musical recording"
7241 msgstr "музичний запис"
7242
7243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:16
7244 #, c-format
7245 msgid "NT"
7246 msgstr "БВТ"
7247
7248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:30
7249 #, c-format
7250 msgid "Name"
7251 msgstr "Найменування "
7252
7253 #. ABBR
7254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:16
7255 msgid "Narrower Term"
7256 msgstr "Більш вузький термін"
7257
7258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:65
7259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
7260 #, c-format
7261 msgid "Never"
7262 msgstr "Ніколи"
7263
7264 #. %1$s:  END 
7265 #. %2$s:  ELSE 
7266 #. %3$s:  END 
7267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:588
7268 #, fuzzy, c-format
7269 msgid "Never expires %s %s - %s "
7270 msgstr "Ніколи не закінчується %s "
7271
7272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
7273 #, c-format
7274 msgid ""
7275 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7276 "the item that was checked-out upon check-in."
7277 msgstr ""
7278 "Ніколи: стерти мою історію читання негайно. Це вилучить усі записи про "
7279 "видані й повернуті примірники."
7280
7281 #. %1$s:  review.title |html 
7282 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
7283 #. %3$s:  subtitl.subfield |html 
7284 #. %4$s:  END 
7285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11
7286 #, c-format
7287 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
7288 msgstr "Новий коментар на заголовок: %s %s, %s%s"
7289
7290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:71
7291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:167
7292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:497
7293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:648
7294 #, c-format
7295 msgid "New list"
7296 msgstr "Новий список"
7297
7298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:96
7299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:54
7300 #, c-format
7301 msgid "New password:"
7302 msgstr "Новий пароль: "
7303
7304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
7305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
7306 #, c-format
7307 msgid "New purchase suggestion"
7308 msgstr "Нова пропозиція на придбання "
7309
7310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:393
7311 #, c-format
7312 msgid "New search"
7313 msgstr "Новий пошук"
7314
7315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271
7316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:451
7317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:407
7318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:521
7319 #, c-format
7320 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7321 msgstr "Нові мітки, відокремлені комами:"
7322
7323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:55
7324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:169
7325 #, c-format
7326 msgid "New tag:"
7327 msgstr "Нова мітка:"
7328
7329 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7330 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
7331 #. %3$s:  ELSE 
7332 #. %4$s:  END 
7333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:5
7334 #, fuzzy, c-format
7335 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7336 msgstr "Мітки з цієї бібліотеки:"
7337
7338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:74
7339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
7342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1081
7343 #, c-format
7344 msgid "Next"
7345 msgstr "Наступне"
7346
7347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:14
7348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:171
7349 #, c-format
7350 msgid "Next &gt;&gt;"
7351 msgstr "Далі &gt;&gt;"
7352
7353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:15
7354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1079
7355 #, c-format
7356 msgid "Next &raquo;"
7357 msgstr "Далі &raquo;"
7358
7359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:280
7360 #, c-format
7361 msgid "Next available item"
7362 msgstr "Наступний доступний примірник."
7363
7364 # ні (memberentrygen)
7365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
7366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
7367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
7368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
7369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:99
7370 #, c-format
7371 msgid "No"
7372 msgstr "ні"
7373
7374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:173
7375 #, c-format
7376 msgid "No available items."
7377 msgstr "Немає доступних примірників."
7378
7379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:50
7380 #, c-format
7381 msgid "No changes were made."
7382 msgstr ""
7383
7384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
7385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:44
7386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:53
7387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:65
7388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:104
7389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:183
7390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:191
7391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:200
7392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:210
7393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:219
7394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:93
7395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:101
7396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:110
7397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:120
7398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:136
7399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:145
7400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:313
7401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:329
7402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:337
7403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:347
7404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:179
7405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:187
7406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:196
7407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:433
7408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:441
7409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:450
7410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:74
7411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:968
7412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:234
7413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:246
7414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:254
7415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:263
7416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:271
7417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:280
7418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:292
7419 #, c-format
7420 msgid "No cover image available"
7421 msgstr "Зображення обкладинки не доступне"
7422
7423 #. SCRIPT
7424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7425 msgid "No data available in table"
7426 msgstr "Немає даних у таблиці"
7427
7428 #. SCRIPT
7429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7430 msgid "No entries to show"
7431 msgstr "Немає записів для відображення"
7432
7433 #. SCRIPT
7434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7435 msgid "No item was added to your cart"
7436 msgstr "Жодної одиниці не було додано у Ваш возик"
7437
7438 #. SCRIPT
7439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7440 msgid "No item was selected"
7441 msgstr "Жодної одиниці не було відібрано"
7442
7443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:153
7444 #, c-format
7445 msgid "No items available."
7446 msgstr "Немає наявних примірників."
7447
7448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:216
7449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:402
7450 #, c-format
7451 msgid "No items available:"
7452 msgstr "Немає наявних примірників тут:"
7453
7454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:81
7455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:191
7457 #, c-format
7458 msgid "No limit"
7459 msgstr "Без обмежень"
7460
7461 #. SCRIPT
7462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7463 msgid "No matching records found"
7464 msgstr "Відповідних записів не знайдено"
7465
7466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:36
7467 #, c-format
7468 msgid "No operation parameter has been passed."
7469 msgstr "Жодного параметра для операції не було подано."
7470
7471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:679
7472 #, c-format
7473 msgid "No physical items for this record"
7474 msgstr "Немає реальних примірників для цього запису"
7475
7476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:70
7477 #, c-format
7478 msgid "No private lists"
7479 msgstr "Немає приватних списків"
7480
7481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:719
7482 #, c-format
7483 msgid "No private lists."
7484 msgstr "Немає приватних списків."
7485
7486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:53
7487 #, c-format
7488 msgid "No public lists"
7489 msgstr "Немає загальних списків"
7490
7491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:717
7492 #, c-format
7493 msgid "No public lists."
7494 msgstr "Немає загальних списків."
7495
7496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:144
7497 #, fuzzy, c-format
7498 msgid "No record was removed."
7499 msgstr "ПОМИЛКА: не надано номера бібліографічного запису."
7500
7501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:267
7502 #, c-format
7503 msgid "No renewals allowed"
7504 msgstr "Не дозволено більше продовжувати"
7505
7506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:97
7507 #, c-format
7508 msgid "No reserves have been selected for this course."
7509 msgstr "Не вибрано жодного резервування для цього кусу."
7510
7511 #. SCRIPT
7512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
7513 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7514 msgstr "Нічого не знайдено у бібліотечному зібранні на OverDrive."
7515
7516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:41
7517 #, c-format
7518 msgid "No results found!"
7519 msgstr "Нічого не знайдено!"
7520
7521 #. SCRIPT
7522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7523 msgid "No suggestion was selected"
7524 msgstr "Жодної пропозиції не було відібрано"
7525
7526 #. SCRIPT
7527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7528 msgid "No tag was specified."
7529 msgstr "Мітка не була вказана."
7530
7531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:402
7532 #, c-format
7533 msgid "No tags from this library for this title."
7534 msgstr "Немає міток з цієї бібліотеки для цього заголовку."
7535
7536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
7537 #, fuzzy, c-format
7538 msgid "Non-fiction"
7539 msgstr "наукова література"
7540
7541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
7542 #, c-format
7543 msgid "Non-musical recording"
7544 msgstr "немузичний запис"
7545
7546 # Нічого (?)
7547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7548 #, c-format
7549 msgid "None"
7550 msgstr "немає"
7551
7552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:344
7553 #, c-format
7554 msgid "None specified: "
7555 msgstr "Не зазначено"
7556
7557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
7559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23
7561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:108
7562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:33
7563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:33
7564 #, c-format
7565 msgid "Normal view"
7566 msgstr "Звичайний вигляд"
7567
7568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
7569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
7570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
7571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:570
7572 #, c-format
7573 msgid "Not finding what you're looking for?"
7574 msgstr "Ви не знайшли того за чим шукали?"
7575
7576 #. For the first occurrence,
7577 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
7578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:59
7579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:63
7580 #, c-format
7581 msgid "Not for loan %s"
7582 msgstr "Не для випожичання %s"
7583
7584 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue 
7585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:366
7586 #, c-format
7587 msgid "Not for loan (%s)"
7588 msgstr "Не для випожичання (%s)"
7589
7590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:392
7591 #, c-format
7592 msgid "Not on hold"
7593 msgstr "Не зарезервовано"
7594
7595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
7596 #, c-format
7597 msgid "Not what you expected? Check for "
7598 msgstr "Не те, що Ви очікували? Перевірте "
7599
7600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:176
7601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:829
7602 #, c-format
7603 msgid "Note"
7604 msgstr "Нотатка"
7605
7606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:207
7607 #, c-format
7608 msgid "Note: "
7609 msgstr "Примітка: "
7610
7611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7612 #, c-format
7613 msgid ""
7614 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7615 "have been populated, and an index built by separate script."
7616 msgstr ""
7617 "Примітка: ця можливість доступна лише для французьких каталогів, де є "
7618 "заповнені теми ISBD та будується індекс з допомогою окремого сценарію."
7619
7620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
7621 #, c-format
7622 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7623 msgstr "Примітка: Ваш коментар повинен схвалити бібліотекар. "
7624
7625 #. SCRIPT
7626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7627 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7628 msgstr "Примітка: Ви можете вилучати лише власні мітки."
7629
7630 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:61
7632 #, c-format
7633 msgid ""
7634 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7635 "code that was removed. "
7636 msgstr ""
7637 "Примітка: Ви можете вилучати лише власні мітки. %s Примітка: Ваша мітка "
7638 "містила код розмітки, який вилучено. "
7639
7640 #. SCRIPT
7641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7642 msgid ""
7643 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7644 "see your current tags."
7645 msgstr ""
7646 "Примітка: Ви можете надати примірнику лише одну мітку з даним терміном. "
7647 "Перегляньте „Мої мітки“, щоб побачити Ваші поточні мітки."
7648
7649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
7650 #, c-format
7651 msgid ""
7652 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7653 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7654 "retain the comment as is."
7655 msgstr ""
7656 "Зауважте: Ваш коментар містив недозволений код розмітки. Коментар був "
7657 "збережений а розмітка вилучена, як видно нижче. Ви можете редагувати свій "
7658 "коментар далі, або ж скасувати, щоб залишити коментар, як є."
7659
7660 #. SCRIPT
7661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7662 msgid ""
7663 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7664 msgstr ""
7665 "Примітка: Ваша мітка містила код розмітки, який було вилучено. Мітку додано "
7666 "як "
7667
7668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
7669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
7670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:151
7672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:738
7673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1177
7674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:112
7675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
7676 #, c-format
7677 msgid "Notes"
7678 msgstr "Нотатки "
7679
7680 #. For the first occurrence,
7681 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
7682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:100
7683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:93
7684 #, c-format
7685 msgid "Notes : %s "
7686 msgstr "Нотатки: %s "
7687
7688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
7689 #, c-format
7690 msgid "Notes/Comments"
7691 msgstr "Нотатки/коментарі"
7692
7693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:44
7694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:99
7695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:77
7696 #, c-format
7697 msgid "Notes:"
7698 msgstr "Нотатки: "
7699
7700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:130
7701 #, c-format
7702 msgid "Nothing"
7703 msgstr ""
7704
7705 #. SCRIPT
7706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:833
7707 msgid ""
7708 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7709 msgstr ""
7710 "Нічого не вибрано. Встановіть прапорець для кожного примірника, який Ви "
7711 "хочете продовжити"
7712
7713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:124
7714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:54
7715 #, c-format
7716 msgid "Notice:"
7717 msgstr ""
7718
7719 # ні (memberentrygen)
7720 #. SCRIPT
7721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7722 msgid "Nov"
7723 msgstr "Листопад"
7724
7725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:589
7726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1027
7727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1103
7728 #, c-format
7729 msgid "Novelist Select"
7730 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7731
7732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:514
7733 #, c-format
7734 msgid "Novelist Select: "
7735 msgstr "NoveList Select, EBSCO: "
7736
7737 #. SCRIPT
7738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7739 msgid "November"
7740 msgstr "Листопад"
7741
7742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7743 #, c-format
7744 msgid "Number"
7745 msgstr "Номер"
7746
7747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:206
7748 #, c-format
7749 msgid "Number of holds: "
7750 msgstr ""
7751
7752 #. For the first occurrence,
7753 #. %1$s:  count 
7754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49
7755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47
7756 #, c-format
7757 msgid "Number of records used in: %s"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:104
7761 #, c-format
7762 msgid "OAI-DC"
7763 msgstr "OAI-DC"
7764
7765 #. INPUT type=submit
7766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:86
7768 msgid "OK"
7769 msgstr "Гаразд"
7770
7771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:227
7772 #, c-format
7773 msgid "OR"
7774 msgstr "АБО"
7775
7776 #. SCRIPT
7777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7778 msgid "Oct"
7779 msgstr "Жовтень"
7780
7781 #. SCRIPT
7782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7783 msgid "October"
7784 msgstr "Жовтень"
7785
7786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:46
7787 #, c-format
7788 msgid "On hold"
7789 msgstr "Зарезервовано"
7790
7791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:78
7792 #, c-format
7793 msgid "On order"
7794 msgstr "Замовлено"
7795
7796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
7797 #, fuzzy, c-format
7798 msgid "On-site checkouts"
7799 msgstr "Видач загалом"
7800
7801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:155
7802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:259
7803 #, c-format
7804 msgid ""
7805 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
7806 "more."
7807 msgstr ""
7808
7809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:55
7810 #, c-format
7811 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7812 msgstr ""
7813
7814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:334
7815 #, c-format
7816 msgid "Online resources:"
7817 msgstr "Ресурси он-лайн: "
7818
7819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
7820 #, c-format
7821 msgid ""
7822 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
7823 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
7824 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
7825 "information."
7826 msgstr ""
7827 "Тільки деякі поля (відмічені червоним кольором) є обов’язковими, однак чим "
7828 "більш докладну інформацію Ви надасте, тим легше буде бібліотекарям відшукати "
7829 "заголовок, про який Ви запитуєте. Поле „Нотатки“ може бути використане для "
7830 "надання будь-якої додаткової інформації."
7831
7832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:237
7833 #, c-format
7834 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7835 msgstr "Лише примірники доступні зараз для видачі чи ознайомлення"
7836
7837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:9
7838 #, fuzzy, c-format
7839 msgid "Open Library: "
7840 msgstr "Бібліотека: "
7841
7842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:39
7843 #, c-format
7844 msgid "Order by date"
7845 msgstr "Впорядкувати за датою"
7846
7847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:40
7848 #, c-format
7849 msgid "Order by title"
7850 msgstr "Впорядкувати за заголовком"
7851
7852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7853 #, c-format
7854 msgid "Order by: "
7855 msgstr "Впорядкувати за: "
7856
7857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:951
7858 #, c-format
7859 msgid "Other editions of this work"
7860 msgstr "Інші видання цієї праці"
7861
7862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:98
7863 #, c-format
7864 msgid "Other forms:"
7865 msgstr "Інші форми:"
7866
7867 #. %1$s:  otheritemloop.size || 0 
7868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:541
7869 #, c-format
7870 msgid "Other holdings ( %s )"
7871 msgstr "Інші фонди ( %s )"
7872
7873 # назва функції ILS-DI
7874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
7875 #, c-format
7876 msgid "OutputIntermediateFormat "
7877 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7878
7879 # назва функції ILS-DI
7880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
7881 #, c-format
7882 msgid "OutputRewritablePage "
7883 msgstr "OutputRewritablePage "
7884
7885 #. For the first occurrence,
7886 #. %1$s:  q | html 
7887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20
7888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:32
7889 #, c-format
7890 msgid "OverDrive search for '%s'"
7891 msgstr "Пошук на OverDrive за „%s“"
7892
7893 #. %1$s:  overdues_count 
7894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:130
7895 #, c-format
7896 msgid "Overdue (%s)"
7897 msgstr "Прострочення (%s)"
7898
7899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:406
7900 #, c-format
7901 msgid "Overdues "
7902 msgstr "Прострочення "
7903
7904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:736
7905 #, fuzzy, c-format
7906 msgid "Pages"
7907 msgstr "Зображення"
7908
7909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:82
7910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:84
7911 #, c-format
7912 msgid "Pages:"
7913 msgstr "Сторінки: "
7914
7915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481
7920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:505
7921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:634
7922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
7923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
7924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
7925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
7926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
7927 #, c-format
7928 msgid "Parameters"
7929 msgstr "Параметри"
7930
7931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:161
7932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:852
7933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:866
7934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:877
7935 #, c-format
7936 msgid "Password"
7937 msgstr "Пароль"
7938
7939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
7940 #, c-format
7941 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces! "
7942 msgstr ""
7943
7944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
7945 #, c-format
7946 msgid "Password does not meet minimum requirements! "
7947 msgstr ""
7948
7949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
7950 #, c-format
7951 msgid "Password updated"
7952 msgstr "Пароль оновлено"
7953
7954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:324
7955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:82
7956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:44
7957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:79
7958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:298
7959 #, c-format
7960 msgid "Password:"
7961 msgstr "Пароль: "
7962
7963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
7964 #, fuzzy, c-format
7965 msgid "Passwords do not match! "
7966 msgstr "Пароль оновлено"
7967
7968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
7969 #, c-format
7970 msgid "Patent document"
7971 msgstr "патентний документ"
7972
7973 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
7974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:923
7975 #, c-format
7976 msgid "Patron comment on %s"
7977 msgstr "Коментар відвідувача від %s"
7978
7979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:141
7980 #, fuzzy, c-format
7981 msgid "Pay selected fines and charges"
7982 msgstr "Мої пені та плати"
7983
7984 #. IMG
7985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:146
7986 msgid "PayPal Acceptance Mark"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:61
7990 #, c-format
7991 msgid "Payment applied:"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:142
7995 #, fuzzy, c-format
7996 msgid "Payment method"
7997 msgstr "патентний документ"
7998
7999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:15
8000 #, c-format
8001 msgid "Permissions: "
8002 msgstr "Привілеї: "
8003
8004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
8005 #, c-format
8006 msgid "Phone"
8007 msgstr "Телефон"
8008
8009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:223
8010 #, c-format
8011 msgid "Physical details:"
8012 msgstr "Фіз. характеристика: "
8013
8014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:538
8015 #, c-format
8016 msgid "Pick up location"
8017 msgstr "Місце забирання"
8018
8019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:215
8020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:596
8021 #, c-format
8022 msgid "Pick up location:"
8023 msgstr "Місце отримання: "
8024
8025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
8026 #, fuzzy, c-format
8027 msgid "Pickup library"
8028 msgstr "Джерельна бібліотека"
8029
8030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:104
8031 #, c-format
8032 msgid "Pickup library:"
8033 msgstr "Місце отримання: "
8034
8035 #. SCRIPT
8036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
8037 msgid "Place a hold on"
8038 msgstr "Встановити резервування на "
8039
8040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:150
8041 #, c-format
8042 msgid "Place a hold on "
8043 msgstr "Встановити резервування на "
8044
8045 #. SCRIPT
8046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
8047 msgid "Place a hold on: "
8048 msgstr "Встановити резервування на: "
8049
8050 #. %1$s:  biblio.title 
8051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:27
8052 #, c-format
8053 msgid "Place article request for %s"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:7
8057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:231
8058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:437
8059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:440
8060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
8061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:46
8062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
8063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:506
8064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
8065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
8066 #, c-format
8067 msgid "Place hold"
8068 msgstr "Встановити резервування"
8069
8070 #. INPUT type=submit
8071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:177
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Place request"
8074 msgstr "Місця"
8075
8076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:536
8077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:730
8078 #, c-format
8079 msgid "Placed on"
8080 msgstr "Розміщено"
8081
8082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
8083 #, c-format
8084 msgid "Places"
8085 msgstr "Місця"
8086
8087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
8088 #, c-format
8089 msgid "Placing a hold"
8090 msgstr "Встановити резервування"
8091
8092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:608
8093 #, c-format
8094 msgid "Play media"
8095 msgstr "Відтворити мультимедіа"
8096
8097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:47
8098 #, c-format
8099 msgid ""
8100 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
8101 "it's your privacy!"
8102 msgstr ""
8103 "Зверніть увагу, що працівники бібліотеки не можуть встановити ці значення "
8104 "для Вас: це Ваше приватне життя!"
8105
8106 #. For the first occurrence,
8107 #. SCRIPT
8108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
8109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
8110 msgid "Please choose a download format"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:100
8114 #, fuzzy, c-format
8115 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
8116 msgstr "%s %s Будь ласка, виберіть через який Ви хотіли б автентифікуватися: "
8117
8118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:51
8119 #, c-format
8120 msgid "Please choose your privacy rule:"
8121 msgstr "Будь ласка, виберіть Ваше правило таємності:"
8122
8123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:96
8124 #, fuzzy, c-format
8125 msgid "Please click here to log in."
8126 msgstr " клацніть тут щоб увійти"
8127
8128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:111
8129 #, c-format
8130 msgid ""
8131 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
8132 "password. "
8133 msgstr ""
8134
8135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
8136 #, c-format
8137 msgid ""
8138 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
8139 "arrives for this subscription."
8140 msgstr ""
8141 "Підтвердіть, що Ви не хочете отримувати повідомлення електронною поштою про "
8142 "надходження нового випуску для цієї підписки."
8143
8144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:98
8145 #, c-format
8146 msgid "Please confirm the checkout:"
8147 msgstr "Будь ласка, підтвердіть видачу:"
8148
8149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
8150 #, c-format
8151 msgid "Please confirm your registration"
8152 msgstr "Будь ласка, підтвердіть свою реєстрацію"
8153
8154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:39
8155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
8156 #, fuzzy, c-format
8157 msgid "Please contact a librarian for details."
8158 msgstr ""
8159 ". Будь ласка, зверніться до бібліотеки для отримання додаткової інформації."
8160
8161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
8162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
8163 #, fuzzy, c-format
8164 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
8165 msgstr ""
8166 ". Будь ласка, зверніться до бібліотеки для отримання додаткової інформації."
8167
8168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:144
8169 #, c-format
8170 msgid ""
8171 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
8172 "service provider, or you do not see your provider in this list."
8173 msgstr ""
8174
8175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
8176 #, fuzzy, c-format
8177 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
8178 msgstr ""
8179 ". Будь ласка, зверніться до бібліотеки для отримання додаткової інформації."
8180
8181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
8182 #, fuzzy, c-format
8183 msgid "Please contact the library to verify your payment."
8184 msgstr ""
8185 ". Будь ласка, зверніться до бібліотеки для отримання додаткової інформації."
8186
8187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:72
8188 #, c-format
8189 msgid "Please correct the errors and resubmit. "
8190 msgstr ""
8191
8192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:127
8193 #, fuzzy, c-format
8194 msgid "Please enter numbers only. "
8195 msgstr "Будь ласка, введіть номер Вашого квитка:"
8196
8197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:305
8198 #, c-format
8199 msgid "Please enter your card number:"
8200 msgstr "Будь ласка, введіть номер Вашого квитка:"
8201
8202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
8203 #, c-format
8204 msgid ""
8205 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
8206 "email when the library processes your suggestion."
8207 msgstr ""
8208 "Будь ласка, заповніть цю форму, щоб запропонувати для бібліотеки нове "
8209 "надбання. Ви будете проінформовані електронною поштою, коли бібліотека "
8210 "розгляне Вашу пропозицію."
8211
8212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
8213 #, c-format
8214 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
8215 msgstr "Будь ласка, увійдіть в каталог і спробуйте ще раз."
8216
8217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
8218 #, c-format
8219 msgid ""
8220 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
8221 "the library no matter which privacy option you choose."
8222 msgstr ""
8223 "Будь ласка, зауважте, що інформація про будь-яку все ще видану книгу, "
8224 "повинна зберігатися в бібліотеці не залежно від рівня таємності, який Ви "
8225 "оберете."
8226
8227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:142
8228 #, c-format
8229 msgid ""
8230 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
8231 "address registered with this library."
8232 msgstr ""
8233
8234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:14
8235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:15
8236 #, c-format
8237 msgid ""
8238 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8239 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8240 "Reference Manager or ProCite."
8241 msgstr ""
8242 "Будь ласка, зауважте, що приєднаний файл з бібліографічними даними є в МАРК-"
8243 "форматі, який можна імпортувати до персонального бібліографічного "
8244 "програмного забезпечення на кшталт EndNote, Reference Manager чи ProCite."
8245
8246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
8247 #, c-format
8248 msgid ""
8249 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8250 "of items returned damaged."
8251 msgstr ""
8252
8253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:61
8254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:74
8255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:98
8256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:101
8257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:108
8258 #, c-format
8259 msgid "Please note:"
8260 msgstr "Будь ласка, відзначте:"
8261
8262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:68
8263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:114
8264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:117
8265 #, c-format
8266 msgid "Please note: "
8267 msgstr "Будь ласка, відзначте: "
8268
8269 #. SCRIPT
8270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
8271 msgid "Please select a specific item for this article request."
8272 msgstr ""
8273
8274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8275 #, c-format
8276 msgid "Please try again later."
8277 msgstr ""
8278
8279 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8280 #. %2$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
8281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:54
8282 #, c-format
8283 msgid ""
8284 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8285 "information. %s The process of password recovery has already been started "
8286 "for this account (\""
8287 msgstr ""
8288
8289 #. %1$s:  ELSE 
8290 #. %2$s:  END 
8291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:67
8292 #, c-format
8293 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8294 msgstr ""
8295 "Будь ласка, спробуйте ще раз з простим текстом. %sНерозпізнана помилка. %s "
8296
8297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:898
8298 #, fuzzy, c-format
8299 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8300 msgstr "Будь ласка, введіть такі символи у попереднє поле: "
8301
8302 #. OPTGROUP
8303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8304 msgid "Popularity"
8305 msgstr "Полярність"
8306
8307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8309 #, c-format
8310 msgid "Popularity (least to most)"
8311 msgstr "Популярність (від меншої до більшої)"
8312
8313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8315 #, c-format
8316 msgid "Popularity (most to least)"
8317 msgstr "Популярність (від більшої до меншої)"
8318
8319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:939
8320 #, c-format
8321 msgid "Post your comments on this item. "
8322 msgstr "Опублікуйте Ваші коментарі для цієї одиниці. "
8323
8324 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:20
8326 #, c-format
8327 msgid "Powered by %s "
8328 msgstr "Працює на АБІС %s "
8329
8330 # 008.22=c - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
8331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
8332 #, c-format
8333 msgid "Pre-adolescent"
8334 msgstr "для дітей середнього шкільного віку (9-13 років)"
8335
8336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:55
8337 #, c-format
8338 msgid "Preferred form: "
8339 msgstr "Рекомендована форма: "
8340
8341 # 008.22=a - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
8342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
8343 #, c-format
8344 msgid "Preschool"
8345 msgstr "для дітей ясельного віку від 0 до 5 років"
8346
8347 #. SCRIPT
8348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8349 msgid "Prev"
8350 msgstr "Попереднє"
8351
8352 #. SCRIPT
8353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:200
8354 msgid "Preview"
8355 msgstr "Перегляд"
8356
8357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
8358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
8360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1072
8361 #, c-format
8362 msgid "Previous"
8363 msgstr "Попереднє"
8364
8365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:84
8366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:167
8367 #, c-format
8368 msgid "Previous sessions"
8369 msgstr "Попередні сеанси"
8370
8371 # 008.22=b - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
8372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:276
8373 #, c-format
8374 msgid "Primary"
8375 msgstr "для дітей молодшого віку від 6 до 8 років"
8376
8377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:13
8378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
8379 #, c-format
8380 msgid "Print"
8381 msgstr "Друк"
8382
8383 # квиток?
8384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:174
8385 #, c-format
8386 msgid "Print list"
8387 msgstr "Видрукувати список"
8388
8389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:540
8390 #, c-format
8391 msgid "Priority"
8392 msgstr "Пріоритет"
8393
8394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:601
8395 #, c-format
8396 msgid "Priority:"
8397 msgstr "Пріоритет: "
8398
8399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:94
8400 #, fuzzy, c-format
8401 msgid "Privacy"
8402 msgstr "Приватний"
8403
8404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:590
8405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:592
8406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8407 #, c-format
8408 msgid "Private"
8409 msgstr "Приватний"
8410
8411 #. OPTGROUP
8412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Private lists"
8415 msgstr "Приватні списки"
8416
8417 #. OPTGROUP
8418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8419 msgid "Private lists shared with me"
8420 msgstr ""
8421
8422 #. SCRIPT
8423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8424 msgid "Processing..."
8425 msgstr "Опрацювання триває…"
8426
8427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339
8428 #, c-format
8429 msgid "Programmed texts"
8430 msgstr "програмовані тексти"
8431
8432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:595
8433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:597
8434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8435 #, c-format
8436 msgid "Public"
8437 msgstr "Спільний"
8438
8439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:42
8440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:62
8441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:64
8442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:635
8443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:637
8444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8446 #, c-format
8447 msgid "Public lists"
8448 msgstr "Загальні списки"
8449
8450 #. SCRIPT
8451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
8452 msgid "Public lists:"
8453 msgstr "Загальні списки: "
8454
8455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:171
8456 #, c-format
8457 msgid "Publication date range"
8458 msgstr "Діапазон дат публікації: "
8459
8460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:54
8461 #, c-format
8462 msgid "Publication place:"
8463 msgstr "Місце публікації: "
8464
8465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8467 #, c-format
8468 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8469 msgstr "Дата публікації / авторського права: від новітніх до найстаріших"
8470
8471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8473 #, c-format
8474 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8475 msgstr "Дата публікації / авторського права: від найстаріших до новітніх"
8476
8477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:56
8478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:383
8479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:342
8480 #, c-format
8481 msgid "Publication:"
8482 msgstr "Публікація: "
8483
8484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:215
8485 #, c-format
8486 msgid "Published by :"
8487 msgstr "Опубліковано:"
8488
8489 #. For the first occurrence,
8490 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
8491 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8492 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
8493 #. %4$s:  END 
8494 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8495 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
8496 #. %7$s:  END 
8497 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8498 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
8499 #. %10$s:  END 
8500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:67
8501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:60
8502 #, c-format
8503 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8504 msgstr "Опубліковано: %s %s у %s %s %s, %s %s %s, %s %s "
8505
8506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
8507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
8508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:112
8509 #, c-format
8510 msgid "Publisher"
8511 msgstr "Видавець"
8512
8513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80
8514 #, c-format
8515 msgid "Publisher location"
8516 msgstr "Розташування видавця"
8517
8518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:52
8519 #, c-format
8520 msgid "Publisher:"
8521 msgstr "Видавець: "
8522
8523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:286
8524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:288
8525 #, c-format
8526 msgid "Purchase suggestions"
8527 msgstr "Пропозиції на придбання"
8528
8529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:61
8530 #, c-format
8531 msgid "Quote of the Day"
8532 msgstr "Цитата дня"
8533
8534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8536 #, c-format
8537 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8538 msgstr "RIS (Zotero, EndNote та інші)"
8539
8540 #. %1$s:  IF ( branchcode ) 
8541 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
8542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:54
8543 #, c-format
8544 msgid "RSS feed for %s%s "
8545 msgstr "Стрічка новин (RSS) « %s%s "
8546
8547 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8549 #, fuzzy, c-format
8550 msgid "RSS feed for public list %s"
8551 msgstr "Немає загальних списків"
8552
8553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:20
8554 #, c-format
8555 msgid "RT"
8556 msgstr "ПТ"
8557
8558 #. INPUT type=submit name=rate_button
8559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:491
8560 msgid "Rate me"
8561 msgstr "Оцініть мене"
8562
8563 #. For the first occurrence,
8564 #. SCRIPT
8565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
8566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
8567 msgid "Rating based on reviews of "
8568 msgstr ""
8569
8570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:55
8571 #, c-format
8572 msgid "Re-type new password:"
8573 msgstr "Ще раз введіть новий пароль:"
8574
8575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:67
8576 #, c-format
8577 msgid "Reason for suggestion: "
8578 msgstr "Причина пропозиції: "
8579
8580 # назва функції ILS-DI
8581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
8582 #, c-format
8583 msgid "RecallItem "
8584 msgstr "RecallItem "
8585
8586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:280
8587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8588 #, c-format
8589 msgid "Recent comments"
8590 msgstr "Останні коментарі"
8591
8592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8593 #, fuzzy, c-format
8594 msgid "Recent comments "
8595 msgstr "Останні коментарі"
8596
8597 # назва функції ILS-DI
8598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:87
8599 #, fuzzy, c-format
8600 msgid "Record URL"
8601 msgstr "GetRecords"
8602
8603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:158
8604 #, c-format
8605 msgid "Record not found"
8606 msgstr "Запис не знайдено"
8607
8608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:729
8609 #, fuzzy, c-format
8610 msgid "Record title"
8611 msgstr "Серійний заголовок"
8612
8613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:3
8614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/facets.inc:3
8616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
8617 #, c-format
8618 msgid "Refine your search"
8619 msgstr "Уточніть Ваш пошук"
8620
8621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:27
8624 #, c-format
8625 msgid "Register a new account"
8626 msgstr "Зареєструємо новий обліковий запис"
8627
8628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:335
8629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:86
8630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
8631 #, c-format
8632 msgid "Register here."
8633 msgstr "Зареєструйтесь тут."
8634
8635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33
8636 #, c-format
8637 msgid "Registration Complete!"
8638 msgstr "Реєстрацію завершено!"
8639
8640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
8641 #, c-format
8642 msgid "Registration complete"
8643 msgstr "Реєстрацію завершено"
8644
8645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8646 #, c-format
8647 msgid "Registration invalid!"
8648 msgstr "Реєстрація не вдалася!"
8649
8650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
8651 #, c-format
8652 msgid "Regular print"
8653 msgstr "звичайний друк"
8654
8655 #. ABBR
8656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:20
8657 msgid "Related Term"
8658 msgstr "Пов’язаний термін"
8659
8660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:366
8661 #, c-format
8662 msgid "Relative"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
8666 #, fuzzy, c-format
8667 msgid "Relatives' checkouts"
8668 msgstr "Видач загалом"
8669
8670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
8671 #, c-format
8672 msgid "Relevance"
8673 msgstr "Ранжування"
8674
8675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:2
8676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:4
8677 #, c-format
8678 msgid "Relevance asc"
8679 msgstr "Ранжування за зростанням"
8680
8681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:7
8682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:9
8683 #, c-format
8684 msgid "Relevance desc"
8685 msgstr "Ранжування за убуванням"
8686
8687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:40
8688 #, c-format
8689 msgid "Remove"
8690 msgstr "Вилучити"
8691
8692 #. A
8693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:42
8694 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
8695 msgstr "Вилучити грань „[% facet.facet_link_value | html %]“"
8696
8697 #. A
8698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98
8699 msgid "Remove field"
8700 msgstr "Вилучити поле"
8701
8702 #. SCRIPT
8703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
8704 msgid "Remove from list"
8705 msgstr "Вилучити зі списку"
8706
8707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:469
8708 #, c-format
8709 msgid "Remove from this list"
8710 msgstr "Вилучити з цього списку"
8711
8712 #. INPUT type=submit
8713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:531
8714 msgid "Remove selected items"
8715 msgstr "Вилучити вибрані одиниці"
8716
8717 #. INPUT type=submit
8718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:77
8719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:117
8720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
8721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
8722 msgid "Remove selected searches"
8723 msgstr "Вилучити вибрані пошукові запити"
8724
8725 #. INPUT type=submit
8726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:202
8727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:706
8728 msgid "Remove share"
8729 msgstr "Вилучити спільне використання списку"
8730
8731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:160
8732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:253
8733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:417
8734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:498
8735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:224
8736 #, c-format
8737 msgid "Renew"
8738 msgstr "Продовжити"
8739
8740 #. INPUT type=submit
8741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
8742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:833
8743 msgid "Renew all"
8744 msgstr "Продовжити усі"
8745
8746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:119
8747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:127
8748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:257
8749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:259
8750 #, c-format
8751 msgid "Renew item"
8752 msgstr "Продовжити примірник"
8753
8754 #. INPUT type=submit
8755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:291
8756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:833
8757 msgid "Renew selected"
8758 msgstr "Продовжити вибрані"
8759
8760 # назва функції ILS-DI
8761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
8762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:675
8763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
8764 #, c-format
8765 msgid "RenewLoan"
8766 msgstr "RenewLoan"
8767
8768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:250
8769 #, fuzzy, c-format
8770 msgid "Renewed!"
8771 msgstr "Продовжити"
8772
8773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
8774 #, c-format
8775 msgid "Report issues and broken links"
8776 msgstr "Повідомити про проблеми і непрацюючі посилання"
8777
8778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:17
8779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
8780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:513
8781 #, c-format
8782 msgid "Request article"
8783 msgstr "Замовити статтю"
8784
8785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:255
8786 #, fuzzy, c-format
8787 msgid "Request specific item type:"
8788 msgstr "Виберіть конкретний примірник: "
8789
8790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:142
8791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:146
8792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:150
8793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:154
8794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:261
8795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:275
8796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:296
8797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:310
8798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:324
8799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:351
8800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:386
8801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:400
8802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:414
8803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:428
8804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:442
8805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:456
8806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:470
8807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:496
8808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:510
8809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:524
8810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:538
8811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:552
8812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:566
8813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:592
8814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:606
8815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:620
8816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:634
8817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:648
8818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:662
8819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:676
8820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:690
8821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704
8822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:731
8823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:745
8824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:759
8825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:773
8826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:787
8827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:801
8828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:815
8829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:829
8830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:843
8831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:868
8832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:872
8833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
8834 #, c-format
8835 msgid "Required"
8836 msgstr "обов’язкове"
8837
8838 #. INPUT type=submit
8839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:254
8840 msgid "Resort list"
8841 msgstr "Пересортувати список"
8842
8843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:16
8844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:63
8845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:103
8846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
8847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
8848 #, c-format
8849 msgid "Results"
8850 msgstr "Результати пошуку"
8851
8852 #. %1$s:  from 
8853 #. %2$s:  to 
8854 #. %3$s:  total 
8855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
8856 #, c-format
8857 msgid "Results %s to %s of %s"
8858 msgstr "Результати пошуку з %s до %s зі %s"
8859
8860 #. For the first occurrence,
8861 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8862 #. %2$s:  query_desc | html 
8863 #. %3$s:  END 
8864 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8865 #. %5$s:  limit_desc | html 
8866 #. %6$s:  END 
8867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
8868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:30
8869 #, c-format
8870 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
8871 msgstr "Результати пошуку %s щодо „%s“%s%s&nbsp;з обмеженням:&nbsp;„%s“%s "
8872
8873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:646
8874 #, c-format
8875 msgid "Resume"
8876 msgstr "Продовжити"
8877
8878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:715
8879 #, c-format
8880 msgid "Resume all suspended holds"
8881 msgstr "Відновити усі призупинені резервування"
8882
8883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:657
8884 #, c-format
8885 msgid "Resume your hold on "
8886 msgstr "Продовжити Ваше резервування на"
8887
8888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:84
8889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:109
8890 #, c-format
8891 msgid "Return this item"
8892 msgstr "Повернути цей примірник"
8893
8894 #. INPUT type=submit name=confirm
8895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:92
8896 msgid "Return to account summary"
8897 msgstr "Повернутися до зведення про обліковий запис"
8898
8899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
8900 #, fuzzy, c-format
8901 msgid "Return to fine details"
8902 msgstr "Повернутися до "
8903
8904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
8905 #, c-format
8906 msgid "Return to the catalog home page."
8907 msgstr "Повернутися на головну сторінку каталогу."
8908
8909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
8910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:113
8911 #, fuzzy, c-format
8912 msgid "Return to the last advanced search"
8913 msgstr "Детальніший пошук"
8914
8915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:114
8916 #, fuzzy, c-format
8917 msgid "Return to the main page"
8918 msgstr "Повернутися до "
8919
8920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:53
8921 #, c-format
8922 msgid "Return to the self-checkout"
8923 msgstr "Повернутися до самообслуговування"
8924
8925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
8926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
8927 #, c-format
8928 msgid "Return to your lists"
8929 msgstr "Повернутися до Ваших списків"
8930
8931 #. INPUT type=submit
8932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:71
8933 msgid "Return to your record"
8934 msgstr "Повернутися до Вашого запису"
8935
8936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:633
8937 #, c-format
8938 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
8939 msgstr "Повертає інформацію про статус відвідувача у Коха."
8940
8941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:654
8942 #, c-format
8943 msgid ""
8944 "Returns information about the services available on a particular item for a "
8945 "particular patron."
8946 msgstr ""
8947 "Повертає інформацію про послуги, доступні над конкретним примірником для "
8948 "конкретного відвідувача."
8949
8950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:501
8951 #, c-format
8952 msgid ""
8953 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
8954 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
8955 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
8956 msgstr ""
8957 "Повертає вказану інформацію про відвідувача, на основі параметрів запиту. Ця "
8958 "функція може факультативно повертати контактні дані відвідувача, інформацію "
8959 "про штрафи, запити на резервування, інформацію про випозичання та "
8960 "повідомлення."
8961
8962 #. SCRIPT
8963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Review date: "
8966 msgstr "рецензії"
8967
8968 #. SCRIPT
8969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Review result: "
8972 msgstr "рецензії"
8973
8974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
8975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:554
8976 #, c-format
8977 msgid "Reviews"
8978 msgstr "рецензії"
8979
8980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:375
8981 #, c-format
8982 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
8983 msgstr "Огляди від LibraryThing.com:"
8984
8985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:756
8986 #, c-format
8987 msgid "Reviews provided by Syndetics"
8988 msgstr "Огляди, надані Syndetics"
8989
8990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
8991 #, c-format
8992 msgid "SMS"
8993 msgstr "SMS"
8994
8995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:126
8996 #, c-format
8997 msgid "SMS number:"
8998 msgstr "Номер для SMS:"
8999
9000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:133
9001 #, c-format
9002 msgid "SMS provider:"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:107
9006 #, c-format
9007 msgid "SRW-DC"
9008 msgstr "SRW-DC"
9009
9010 #. SCRIPT
9011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9012 msgid "Sa"
9013 msgstr "Сб"
9014
9015 #. SCRIPT
9016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9017 msgid "Sat"
9018 msgstr "Сбт"
9019
9020 #. SCRIPT
9021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9022 msgid "Saturday"
9023 msgstr "Субота"
9024
9025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:90
9026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:613
9027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
9028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
9029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
9030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
9031 #, c-format
9032 msgid "Save"
9033 msgstr "Зберегти"
9034
9035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:47
9036 #, c-format
9037 msgid "Save record "
9038 msgstr "Зберегти запис "
9039
9040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:535
9041 #, c-format
9042 msgid "Save to Lists"
9043 msgstr "Зберегти у списках"
9044
9045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:465
9046 #, c-format
9047 msgid "Save to another list"
9048 msgstr "Зберегти у іншому списку"
9049
9050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
9051 #, c-format
9052 msgid "Save to your lists"
9053 msgstr "Зберегти у Ваших списках"
9054
9055 # назва функції ILS-DI
9056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
9057 #, c-format
9058 msgid "Scan "
9059 msgstr "Scan "
9060
9061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:186
9062 #, c-format
9063 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
9064 msgstr "Проскануйте нову одиницю або введіть її штрих-код:"
9065
9066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:44
9067 #, c-format
9068 msgid ""
9069 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
9070 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
9071 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
9072 msgstr ""
9073 "Скануйте кожен примірник та очікуйте на перезавантаження сторінки перед тим "
9074 "як сканувати наступний примірник. Виданий примірник повинен з`явитися у "
9075 "списку Ваших видач. На кнопку „Затвердити“ необхідно клацати лише у випадку, "
9076 "якщо Ви вводите штрих-код вручну."
9077
9078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:66
9079 #, c-format
9080 msgid "Scan index for: "
9081 msgstr "Переглянути покажчик щодо: "
9082
9083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:61
9084 #, c-format
9085 msgid "Scan index:"
9086 msgstr "Огляд покажчика: "
9087
9088 #. INPUT type=submit name=do
9089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:383
9090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:165
9091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:290
9092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:62
9093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:102
9094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:147
9095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:184
9096 #, c-format
9097 msgid "Search"
9098 msgstr "Пошук"
9099
9100 # Search — ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tmpl (назва функції з ILS-DI)
9101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
9102 #, c-format
9103 msgid "Search "
9104 msgstr "Search "
9105
9106 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
9107 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
9108 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) 
9109 #. %4$s:  END 
9110 #. %5$s:  END 
9111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:159
9112 #, c-format
9113 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
9114 msgstr "Шукати %s %s (лише у „%s“) %s %s "
9115
9116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:82
9117 #, c-format
9118 msgid "Search for this title in:"
9119 msgstr "Шукати за цим заголовком у:"
9120
9121 #. A
9122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:187
9123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
9124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:377
9125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:336
9126 msgid "Search for works by this author"
9127 msgstr "Шукати роботи цього автора"
9128
9129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:23
9130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:129
9131 #, c-format
9132 msgid "Search for:"
9133 msgstr "Шукаємо:"
9134
9135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:106
9136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:17
9137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:34
9138 #, c-format
9139 msgid "Search history"
9140 msgstr "Історія пошуків"
9141
9142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
9143 #, c-format
9144 msgid "Search options:"
9145 msgstr "Параметри пошуку: "
9146
9147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
9148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
9149 #, c-format
9150 msgid "Search suggestions"
9151 msgstr "Пошук пропозицій"
9152
9153 #. %1$s:  LibraryName |html 
9154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6
9155 #, c-format
9156 msgid "Search the %s"
9157 msgstr "Шукаємо у %s"
9158
9159 #. SCRIPT
9160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
9161 msgid "Search:"
9162 msgstr "Шукати: "
9163
9164 # назва функції ILS-DI
9165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
9166 #, c-format
9167 msgid "SearchCourseReserves "
9168 msgstr "SearchCourseReserves "
9169
9170 #. SCRIPT
9171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
9172 msgid "Searching Open Library..."
9173 msgstr "Шукаємо на Open Library…"
9174
9175 #. For the first occurrence,
9176 #. SCRIPT
9177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
9178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
9179 msgid "Searching OverDrive..."
9180 msgstr "Шукаємо на OverDrive…"
9181
9182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
9183 #, c-format
9184 msgid "Section"
9185 msgstr "Відділення"
9186
9187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
9188 #, c-format
9189 msgid "Section:"
9190 msgstr "Відділення: "
9191
9192 #. IMG
9193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:63
9194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:108
9195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:143
9196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:345
9197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:194
9198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:448
9199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:92
9200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:94
9201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:97
9202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:278
9203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:289
9204 msgid "See Baker & Taylor"
9205 msgstr "Подивитися у книгарні „Baker &amp; Taylor“"
9206
9207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:81
9208 #, c-format
9209 msgid "See also:"
9210 msgstr "Див. також:"
9211
9212 #. SCRIPT
9213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
9214 msgid "See biblio"
9215 msgstr "Див. біб. запис"
9216
9217 #. A
9218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1079
9219 msgid ""
9220 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9221 "%]"
9222 msgstr ""
9223 "Див.: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9224 "%]"
9225
9226 #. A
9227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1070
9228 msgid ""
9229 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
9230 "biblio[% END %]"
9231 msgstr ""
9232 "Див.: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
9233 "biblio[% END %]"
9234
9235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
9236 #, c-format
9237 msgid "Select a list"
9238 msgstr "Вибираємо список"
9239
9240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:300
9241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:120
9242 #, c-format
9243 msgid "Select a specific item:"
9244 msgstr "Виберіть конкретний примірник: "
9245
9246 #. For the first occurrence,
9247 #. SCRIPT
9248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
9249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:277
9250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:35
9251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
9252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:87
9253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:133
9254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:170
9255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
9256 #, c-format
9257 msgid "Select all"
9258 msgstr "Вибрати усе"
9259
9260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
9261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:91
9262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:137
9263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:174
9264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
9265 #, c-format
9266 msgid "Select searches to: "
9267 msgstr "Виберіть пошуки, щоб: "
9268
9269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:165
9270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:277
9271 #, c-format
9272 msgid "Select suggestions to: "
9273 msgstr "Виберіть пропозиції, щоб: "
9274
9275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:137
9276 #, c-format
9277 msgid "Select the item(s) to search"
9278 msgstr "Виберіть значення для пошуку: "
9279
9280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:264
9281 #, c-format
9282 msgid "Select the term(s) to search"
9283 msgstr "Виберіть термін(и) для пошуку"
9284
9285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:262
9286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
9287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
9288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:325
9289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
9290 #, c-format
9291 msgid "Select titles to: "
9292 msgstr "Виберіть заголовки, щоб: "
9293
9294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:27
9295 #, c-format
9296 msgid "Self checkout help"
9297 msgstr "Допомога по самообслуговуванню"
9298
9299 #. INPUT type=submit
9300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
9301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
9302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:61
9303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
9304 #, c-format
9305 msgid "Send"
9306 msgstr "Вислати"
9307
9308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
9309 #, c-format
9310 msgid "Send email"
9311 msgstr "Надіслати листа ел. пошти"
9312
9313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:171
9314 #, c-format
9315 msgid "Send list"
9316 msgstr "Вислати список"
9317
9318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:29
9319 #, c-format
9320 msgid "Sending your cart"
9321 msgstr "Висилання Вашого возика"
9322
9323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:32
9324 #, c-format
9325 msgid "Sending your list"
9326 msgstr "Висилання Вашого списку"
9327
9328 #. SCRIPT
9329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9330 msgid "Sep"
9331 msgstr "Вересень"
9332
9333 #. SCRIPT
9334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9335 msgid "September"
9336 msgstr "Вересень"
9337
9338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:175
9339 #, c-format
9340 msgid "Serial"
9341 msgstr "Серіальне видання"
9342
9343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:599
9344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:622
9345 #, c-format
9346 msgid "Serial collection"
9347 msgstr "Зібрання серіального видання"
9348
9349 #. For the first occurrence,
9350 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
9351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:112
9352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:105
9353 #, c-format
9354 msgid "Serial: %s "
9355 msgstr "Серіальне видання: %s "
9356
9357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
9358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:194
9359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:196
9360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
9361 #, c-format
9362 msgid "Series"
9363 msgstr "Серії"
9364
9365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
9366 #, c-format
9367 msgid "Series Title"
9368 msgstr "Серійний заголовок"
9369
9370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:426
9371 #, c-format
9372 msgid "Series information:"
9373 msgstr "Інформація про серії:"
9374
9375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
9376 #, c-format
9377 msgid "Series title"
9378 msgstr "Серійний заголовок"
9379
9380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:196
9381 #, c-format
9382 msgid "Series:"
9383 msgstr "Серія:"
9384
9385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:150
9386 #, c-format
9387 msgid "Session lost"
9388 msgstr "Сесію втрачено"
9389
9390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
9391 #, c-format
9392 msgid "Settings updated"
9393 msgstr "Налаштування оновлено"
9394
9395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:698
9396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1117
9397 #, c-format
9398 msgid "Share"
9399 msgstr "Поділитися"
9400
9401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
9402 #, c-format
9403 msgid "Share a list"
9404 msgstr "Поділитися списком"
9405
9406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:30
9407 #, c-format
9408 msgid "Share a list with another patron"
9409 msgstr "Ділимося списком з іншим відвідувачем"
9410
9411 #. A
9412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1121
9413 msgid "Share by email"
9414 msgstr "Поділитися, відправивши електронною поштою"
9415
9416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:194
9417 #, c-format
9418 msgid "Share list"
9419 msgstr "Поділитися списком"
9420
9421 #. A
9422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
9423 msgid "Share on Delicious"
9424 msgstr "Поділитися на Delicious"
9425
9426 #. A
9427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1118
9428 msgid "Share on Facebook"
9429 msgstr "Поділитися з друзями на Facebook"
9430
9431 #. A
9432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1119
9433 msgid "Share on LinkedIn"
9434 msgstr "Поділитися на LinkedIn"
9435
9436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:62
9437 #, c-format
9438 msgid "Shelving location"
9439 msgstr "Загальне розташування полиці"
9440
9441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:316
9442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:80
9443 #, c-format
9444 msgid "Shibboleth Login"
9445 msgstr "Вхід через Шібболет"
9446
9447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
9448 #, c-format
9449 msgid "Show"
9450 msgstr "Показати"
9451
9452 #. SCRIPT
9453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
9454 msgid "Show _MENU_ entries"
9455 msgstr "Виводити _MENU_ записів"
9456
9457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
9458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
9459 #, c-format
9460 msgid "Show all items"
9461 msgstr "Показати усі примірники"
9462
9463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
9464 #, fuzzy, c-format
9465 msgid "Show last 50 items"
9466 msgstr "Показуються останні 50 примірників"
9467
9468 #. A
9469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
9470 msgid "Show lists"
9471 msgstr "Показати списки"
9472
9473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:54
9474 #, c-format
9475 msgid "Show more"
9476 msgstr "Показати більше"
9477
9478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:230
9479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
9480 #, c-format
9481 msgid "Show more options"
9482 msgstr "Показати більше параметрів"
9483
9484 #. A
9485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1062
9486 msgid ""
9487 "Show pagination list ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
9488 msgstr ""
9489 "По́каз пронумерованого списку ([% indexPag %]..[% indexPagEnd %] з [% "
9490 "totalPag %])"
9491
9492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
9493 #, c-format
9494 msgid "Show the top "
9495 msgstr "Показати найпопулярніші "
9496
9497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
9498 #, c-format
9499 msgid "Show year: "
9500 msgstr "Показати рік: "
9501
9502 #. %1$s:  resultcount 
9503 #. %2$s:  total 
9504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
9505 #, c-format
9506 msgid "Showing %s of about %s results"
9507 msgstr "Показані %s з біля %s результатів"
9508
9509 #. SCRIPT
9510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
9511 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9512 msgstr "Показані від _START_ по _END_ з _TOTAL_ загалом"
9513
9514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:51
9515 #, fuzzy, c-format
9516 msgid "Showing all items. "
9517 msgstr "Показати усі примірники"
9518
9519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:47
9520 #, c-format
9521 msgid "Showing last 50 items. "
9522 msgstr "Показуються останні 50 примірників. "
9523
9524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
9525 #, c-format
9526 msgid "Showing only available items"
9527 msgstr "Показати лише доступні примірники"
9528
9529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:195
9530 #, c-format
9531 msgid "Sign in with your Email"
9532 msgstr "Увійти з допомогою електронної пошти!"
9533
9534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:102
9535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:94
9536 #, c-format
9537 msgid "Sign in with your email"
9538 msgstr "Увійти з допомогою електронної пошти!"
9539
9540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:573
9541 #, c-format
9542 msgid "Similar items"
9543 msgstr "Подібні примірники"
9544
9545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:101
9546 #, c-format
9547 msgid "Simple DC-RDF"
9548 msgstr "Простий DC-RDF"
9549
9550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:124
9551 #, c-format
9552 msgid ""
9553 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
9554 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
9555 msgstr ""
9556
9557 #. %1$s:  failaddress 
9558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:73
9559 #, c-format
9560 msgid ""
9561 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
9562 "them. These are: %s"
9563 msgstr ""
9564 "Щось пішло не так під час обробки наступних адрес.  Будь ласка, перевірте "
9565 "їх.  До них відносяться: %s"
9566
9567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
9568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:111
9569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:174
9570 #, c-format
9571 msgid "Sorry"
9572 msgstr "Даруйте"
9573
9574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:130
9575 #, fuzzy, c-format
9576 msgid "Sorry,"
9577 msgstr "Даруйте"
9578
9579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
9580 #, c-format
9581 msgid ""
9582 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
9583 "Contact the patron who sent you the invitation."
9584 msgstr ""
9585 "Вибачте, але ми не можем прийняти цей ключ.  Запрошення вже прострочено.  "
9586 "Зв’яжіться з відвідувачем, який відправив Вам запрошення."
9587
9588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
9589 #, c-format
9590 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
9591 msgstr "Вибачте, але Ви не ввели правильну адресу електронної пошти."
9592
9593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
9594 #, c-format
9595 msgid "Sorry, no suggestions."
9596 msgstr "На жаль, немає пропозицій."
9597
9598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
9599 #, c-format
9600 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
9601 msgstr ""
9602
9603 #. SCRIPT
9604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
9605 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
9606 msgstr "На жаль, простий вигляд тимчасово недоступний"
9607
9608 #. SCRIPT
9609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9610 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
9611 msgstr "Даруйте, але мітки не задіяні у цій системі."
9612
9613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:71
9614 #, fuzzy, c-format
9615 msgid ""
9616 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
9617 "below."
9618 msgstr ""
9619 "%s Якщо у Вас є обліковий запис CAS, Ви можете використати його нижче. %s %s "
9620 "Якщо у Вас є локальний обліковий запис, Ви можете використати його нижче. %s"
9621
9622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:112
9623 #, c-format
9624 msgid "Sorry, the CAS login failed."
9625 msgstr "На жаль, війти через CAS не вдалося."
9626
9627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
9628 #, c-format
9629 msgid "Sorry, the requested page is not available"
9630 msgstr "На жаль, запитувана сторінка недоступна"
9631
9632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
9633 #, c-format
9634 msgid ""
9635 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
9636 msgstr ""
9637 "Даруйте, система вважає, що Ви не маєте дозволу на доступ до цієї сторінки. "
9638
9639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:39
9640 #, c-format
9641 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
9642 msgstr "Даруйте, цей примірник не може бути виданий з цього пункту."
9643
9644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:143
9645 #, c-format
9646 msgid ""
9647 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
9648 "the administrator to resolve this problem."
9649 msgstr ""
9650 "Даруйте, цей пункт самообслуговування втратив автентифікацію. Зверніться до "
9651 "адміністратора, щоб вирішити цю проблему. "
9652
9653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:167
9654 #, fuzzy, c-format
9655 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
9656 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити це спільне використання списку?"
9657
9658 #. %1$s:  too_many_reserves 
9659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:66
9660 #, c-format
9661 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
9662 msgstr "Даруйте, але Ви не можете мати зарезервовано більш аніж %s. "
9663
9664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:141
9665 #, fuzzy, c-format
9666 msgid "Sorry, your Google login failed. "
9667 msgstr "На жаль, війти через CAS не вдалося."
9668
9669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:67
9670 #, c-format
9671 msgid ""
9672 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
9673 msgstr ""
9674
9675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:313
9676 #, c-format
9677 msgid ""
9678 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
9679 "you have a local login, you may use that below."
9680 msgstr ""
9681 "На жаль, Ваш профіль Шібболет не відповідає чинному профілю у бібліотеці. "
9682 "Якщо у Вас є локальний вхід в систему, Ви можете скористатися ним нижче. "
9683
9684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:45
9685 #, c-format
9686 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
9687 msgstr "На жаль, у Вашій сесії минув час, будь-ласка увійдіть знову."
9688
9689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:253
9690 #, c-format
9691 msgid "Sort by:"
9692 msgstr "Сортувати за:"
9693
9694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:211
9695 #, c-format
9696 msgid "Sort by: "
9697 msgstr "Сортувати за: "
9698
9699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:561
9700 #, c-format
9701 msgid "Sort this list by: "
9702 msgstr "Сортування цього списку: "
9703
9704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:252
9705 #, c-format
9706 msgid "Sorting: "
9707 msgstr "Сортування: "
9708
9709 # 008.22=f - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
9710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
9711 #, c-format
9712 msgid "Specialized"
9713 msgstr "для фахівців"
9714
9715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:83
9716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:85
9717 #, c-format
9718 msgid "Standard number"
9719 msgstr "Стандартний номер"
9720
9721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:51
9722 #, c-format
9723 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
9724 msgstr "Стандартний номер (ISBN, ISSN чи інший): "
9725
9726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
9727 #, c-format
9728 msgid "Statistics"
9729 msgstr "Статистика"
9730
9731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
9732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
9733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:179
9734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:542
9735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:739
9736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:828
9737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1176
9738 #, c-format
9739 msgid "Status"
9740 msgstr "Стан"
9741
9742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:230
9743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:606
9744 #, c-format
9745 msgid "Status:"
9746 msgstr "Стан: "
9747
9748 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
9749 #. %2$s:  END 
9750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:39
9751 #, c-format
9752 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
9753 msgstr "Крок перший: введіть Ваш користувацький ідентифікатор%s та пароль%s"
9754
9755 # Готово, затвердити
9756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:48
9757 #, c-format
9758 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
9759 msgstr "Крок третій: натисніть на кнопку „Завершити“"
9760
9761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
9762 #, c-format
9763 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
9764 msgstr "Крок два: проскануйте штрих-код для кожної одиниці, почергово"
9765
9766 #. SCRIPT
9767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9768 msgid "Su"
9769 msgstr "Нд"
9770
9771 # UNIMARCslim2OPACDetail.xsl: 610 Неконтрольовані предметні терміни (ключові слова)
9772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:184
9773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:186
9774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
9775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:46
9776 #, c-format
9777 msgid "Subject"
9778 msgstr "Тематика"
9779
9780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
9781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
9782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
9783 #, c-format
9784 msgid "Subject cloud"
9785 msgstr "Хмара тематик"
9786
9787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
9788 #, c-format
9789 msgid "Subject phrase"
9790 msgstr "Тематика як фраза"
9791
9792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:134
9793 #, c-format
9794 msgid "Subject(s)"
9795 msgstr "Тематика(и)"
9796
9797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:257
9798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:313
9799 #, c-format
9800 msgid "Subject(s):"
9801 msgstr "Тематика(и):"
9802
9803 #. For the first occurrence,
9804 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
9805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:88
9806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:81
9807 #, c-format
9808 msgid "Subject: %s "
9809 msgstr "Тематика: %s "
9810
9811 #. INPUT type=submit
9812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:88
9813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:87
9814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:103
9815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
9816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:933
9817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:188
9818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:307
9819 #, c-format
9820 msgid "Submit"
9821 msgstr "Затвердити"
9822
9823 #. INPUT type=submit
9824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
9825 msgid "Submit and close this window"
9826 msgstr "Прийняти і зачинити це вікно"
9827
9828 #. INPUT type=submit
9829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:150
9830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57
9831 msgid "Submit changes"
9832 msgstr "Прийняти зміни"
9833
9834 #. INPUT type=submit
9835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:927
9836 msgid "Submit update request"
9837 msgstr "Відправити запит на оновлення"
9838
9839 #. INPUT type=submit
9840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:91
9841 msgid "Submit your suggestion"
9842 msgstr "Подати мою пропозицію"
9843
9844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
9845 #, c-format
9846 msgid "Subscribe to a subscription alert"
9847 msgstr "Підписуємося на оповіщення про підписку"
9848
9849 #. A
9850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9851 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
9852 msgstr "Підписка на повідомлення електронною поштою про нові випуски"
9853
9854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9855 #, c-format
9856 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
9857 msgstr "Підписка на повідомлення електронною поштою про нові випуски "
9858
9859 #. IMG
9860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Subscribe to recent comments"
9863 msgstr "Останні коментарі"
9864
9865 #. IMG
9866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:160
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Subscribe to this list"
9869 msgstr "Підписатися на цей пошук"
9870
9871 #. IMG
9872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:71
9873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
9874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
9875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:88
9876 msgid "Subscribe to this search"
9877 msgstr "Підписатися на цей пошук"
9878
9879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
9880 #, c-format
9881 msgid "Subscription"
9882 msgstr "Підписка"
9883
9884 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
9885 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
9886 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
9887 #. %4$s:  ELSE 
9888 #. %5$s:  END 
9889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:812
9890 #, c-format
9891 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
9892 msgstr "Підписка з: %s до:%s %s %s зараз (нині)%s"
9893
9894 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle 
9895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
9896 #, c-format
9897 msgid "Subscription information for %s"
9898 msgstr "Інформація про підписку для %s"
9899
9900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
9901 #, fuzzy, c-format
9902 msgid "Subscription: "
9903 msgstr "Підписка: "
9904
9905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:579
9906 #, c-format
9907 msgid "Subscriptions"
9908 msgstr "Підписки"
9909
9910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
9911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:39
9912 #, c-format
9913 msgid "Sudoc"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:133
9917 #, c-format
9918 msgid "Suggested by:"
9919 msgstr "Запропоновано ким: "
9920
9921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:177
9922 #, c-format
9923 msgid "Suggested for"
9924 msgstr "Запропоновано для"
9925
9926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:214
9927 #, c-format
9928 msgid "Suggested for:"
9929 msgstr "Запропоновано для: "
9930
9931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:175
9932 #, fuzzy, c-format
9933 msgid "Suggested on"
9934 msgstr "Запропоновано для"
9935
9936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
9937 #, c-format
9938 msgid "Suggestions"
9939 msgstr "Пропозиції"
9940
9941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:174
9942 #, c-format
9943 msgid "Summary"
9944 msgstr "Зведення"
9945
9946 #. SCRIPT
9947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9948 msgid "Sun"
9949 msgstr "Нед"
9950
9951 #. SCRIPT
9952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9953 msgid "Sunday"
9954 msgstr "Неділя"
9955
9956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337
9957 #, c-format
9958 msgid "Surveys"
9959 msgstr "огляди"
9960
9961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:544
9962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:650
9963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:668
9964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:671
9965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:679
9966 #, c-format
9967 msgid "Suspend"
9968 msgstr "Призупинення"
9969
9970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:702
9971 #, c-format
9972 msgid "Suspend all holds"
9973 msgstr "Призупинити усі резервування"
9974
9975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:664
9976 #, c-format
9977 msgid "Suspend until:"
9978 msgstr "Призупинення до: "
9979
9980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:659
9981 #, c-format
9982 msgid "Suspend your hold on "
9983 msgstr "Призупинити Ваше резервування на "
9984
9985 #. A
9986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:8
9987 msgid "Switch languages"
9988 msgstr "Перемикання мов"
9989
9990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:33
9991 #, c-format
9992 msgid "System Maintenance"
9993 msgstr "Технічне обслуговування"
9994
9995 # Table Of Contents
9996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:547
9997 #, c-format
9998 msgid "TOC"
9999 msgstr "Зміст"
10000
10001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:734
10002 #, c-format
10003 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
10004 msgstr "Зміст, наданий Syndetics"
10005
10006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:268
10007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:49
10008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:166
10009 #, c-format
10010 msgid "Tag"
10011 msgstr "Ознака"
10012
10013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:574
10014 #, c-format
10015 msgid "Tag browser"
10016 msgstr "Оглядач міток:"
10017
10018 # Хмара тематик
10019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:281
10020 #, c-format
10021 msgid "Tag cloud"
10022 msgstr "Хмара міток"
10023
10024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:270
10025 #, c-format
10026 msgid "Tag status here."
10027 msgstr "Стан мітки тут."
10028
10029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:456
10030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:412
10031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:174
10032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:526
10033 #, c-format
10034 msgid "Tag status here. "
10035 msgstr "Стан мітки тут. "
10036
10037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:124
10038 #, c-format
10039 msgid "Tag:"
10040 msgstr "Ознака: "
10041
10042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
10043 #, c-format
10044 msgid "Tags"
10045 msgstr "Мітки"
10046
10047 #. For the first occurrence,
10048 #. SCRIPT
10049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10050 msgid "Tags added: "
10051 msgstr "Додано міток: "
10052
10053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:393
10054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:402
10055 #, c-format
10056 msgid "Tags from this library:"
10057 msgstr "Мітки з цієї бібліотеки:"
10058
10059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:422
10060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:450
10061 #, c-format
10062 msgid "Tags:"
10063 msgstr "Мітки: "
10064
10065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
10066 #, c-format
10067 msgid "Technical reports"
10068 msgstr "технічні звіти"
10069
10070 #. A
10071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
10072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
10073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
10074 #, c-format
10075 msgid "Term"
10076 msgstr "Термін"
10077
10078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
10079 #, c-format
10080 msgid "Term(s):"
10081 msgstr "Терм(и): "
10082
10083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:99
10084 #, c-format
10085 msgid "Term/Phrase"
10086 msgstr "Термін/фраза"
10087
10088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:31
10089 #, c-format
10090 msgid "Term:"
10091 msgstr "Терм: "
10092
10093 #. SCRIPT
10094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10095 msgid "Th"
10096 msgstr "Чт"
10097
10098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
10099 #, c-format
10100 msgid "Thank you"
10101 msgstr "Спасибі Вам!"
10102
10103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50
10104 #, c-format
10105 msgid "Thank you!"
10106 msgstr "Спасибі Вам!"
10107
10108 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount 
10109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:823
10110 #, c-format
10111 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
10112 msgstr "Останні %s випуски для цієї підписки:"
10113
10114 #. %1$s:  limit 
10115 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
10116 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) 
10117 #. %4$s:  END 
10118 #. %5$s:  IF ( branch ) 
10119 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) 
10120 #. %7$s:  END 
10121 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
10122 #. %9$s:  timeLimit |html 
10123 #. %10$s:  ELSE 
10124 #. %11$s:  END 
10125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
10126 #, c-format
10127 msgid ""
10128 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
10129 "all time%s "
10130 msgstr ""
10131 "%s найчастіше видаваних заголовків %s типу одиниці „%s“ %s %s у підрозділі "
10132 "„%s“ %s %s за останні %s місяців %s за весь час%s "
10133
10134 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
10135 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
10136 #. %3$s:  ELSE 
10137 #. %4$s:  END 
10138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
10139 #, c-format
10140 msgid ""
10141 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
10142 "back soon! If you have any questions, please contact the "
10143 msgstr ""
10144 "Коха &rsaquo; %s %s &rsaquo; %s %s Електронний каталог на технічному "
10145 "обслуговуванні. Ми повернемось незабаром! Якщо у Вас виникли які-небудь "
10146 "питання, будь ласка, звертайтеся до "
10147
10148 # чому ISBD?
10149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
10150 #, c-format
10151 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
10152 msgstr "Хмара ISBD не задіяна."
10153
10154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10155 #, c-format
10156 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
10157 msgstr ""
10158 "Таблиця ієрархічного каталогу порожня. Ця можливість ще не є повністю "
10159 "налаштована. Подивіться у "
10160
10161 #. %1$s:  email_add | html 
10162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:17
10163 #, c-format
10164 msgid "The cart was sent to: %s"
10165 msgstr "Возик висланий до: %s"
10166
10167 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate 
10168 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
10169 #. %3$s:  END 
10170 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
10171 #. %5$s:  END 
10172 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
10173 #. %7$s:  END 
10174 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
10175 #. %9$s:  END 
10176 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
10177 #. %11$s:  END 
10178 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
10179 #. %13$s:  END 
10180 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
10181 #. %15$s:  END 
10182 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
10183 #. %17$s:  END 
10184 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
10185 #. %19$s:  END 
10186 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
10187 #. %21$s:  END 
10188 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
10189 #. %23$s:  END 
10190 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
10191 #. %25$s:  END 
10192 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
10193 #. %27$s:  END 
10194 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
10195 #. %29$s:  END 
10196 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
10197 #. %31$s:  END 
10198 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
10199 #. %33$s:  END 
10200 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
10201 #. %35$s:  END 
10202 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
10203 #. %37$s:  END 
10204 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
10205 #. %39$s:  END 
10206 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
10207 #. %41$s:  END 
10208 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
10209 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength 
10210 #. %44$s:  END 
10211 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
10212 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength 
10213 #. %47$s:  END 
10214 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
10215 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength 
10216 #. %50$s:  END 
10217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
10218 #, c-format
10219 msgid ""
10220 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
10221 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
10222 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
10223 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
10224 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
10225 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
10226 "%s %s%s months%s "
10227 msgstr ""
10228 "Поточна підписка почалася %s і випуск виходить %s двічі на день %s %s  кожен "
10229 "день %s %s три рази на тиждень %s %s кожен тиждень %s %s кожні 2 тижні %s %s "
10230 "кожні 3 тижні %s %s кожен місяць %s %s кожні 2 місяці %s %s кожен квартал %s "
10231 "%s два рази на рік %s %s кожен рік %s %s кожні 2 роки %s %s нерегулярно %s "
10232 "%s кожен понеділок %s %s кожен вівторок %s %s кожну середу %s %s кожен "
10233 "четвер %s %s кожну п’ятницю %s %s кожну суботу %s %s кожну неділю %s "
10234 "тривалістю %s%s випуски(ків)%s %s%s тиждень(ні/нів)%s %s%s місяць(і/ів)%s "
10235
10236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
10237 #, c-format
10238 msgid ""
10239 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
10240 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
10241 "informing your library of this error."
10242 msgstr ""
10243 "Не вдалося вилучити Вашу історію читань, тому що є проблеми з налаштуванням "
10244 "цієї функціональності. Будь ласка, допоможіть полагодити систему, "
10245 "проінформувавши Вашу бібліотеку про цю помилку."
10246
10247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
10248 #, fuzzy, c-format
10249 msgid "The entered card number is already in use."
10250 msgstr "Ця одиниця вже є у Вашому возику"
10251
10252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
10253 #, c-format
10254 msgid "The entered card number is the wrong length."
10255 msgstr ""
10256
10257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
10258 #, c-format
10259 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
10260 msgstr ""
10261 "Можливість спільного використання списку обумовленими особами не "
10262 "використовується у цій бібліотеці."
10263
10264 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate 
10265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
10266 #, c-format
10267 msgid "The first subscription was started on %s"
10268 msgstr "Перша підписка почалася %s"
10269
10270 #. SCRIPT
10271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
10272 msgid "The following fields are required and not filled in: "
10273 msgstr ""
10274
10275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:59
10276 #, c-format
10277 msgid "The following fields contain invalid information:"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:124
10281 #, fuzzy, c-format
10282 msgid "The item has been added to the list."
10283 msgstr "Ця одиниця була додана до Вашого возика"
10284
10285 #. SCRIPT
10286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10287 msgid "The item has been added to your cart"
10288 msgstr "Ця одиниця була додана до Вашого возика"
10289
10290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:126
10291 #, fuzzy, c-format
10292 msgid "The item has been removed from the list."
10293 msgstr "Ця одиниця вилучена з Вашого возика"
10294
10295 #. SCRIPT
10296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10297 msgid "The item has been removed from your cart"
10298 msgstr "Ця одиниця вилучена з Вашого возика"
10299
10300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:114
10301 #, fuzzy, c-format
10302 msgid ""
10303 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
10304 "the list."
10305 msgstr "Ця одиниця була додана до Вашого возика"
10306
10307 #. SCRIPT
10308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10309 msgid "The item is already in your cart"
10310 msgstr "Ця одиниця вже є у Вашому возику"
10311
10312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:601
10313 #, c-format
10314 msgid ""
10315 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
10316 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
10317 msgstr ""
10318 "Бібліотекою було відключено можливість відвідувачам створювати нові загальні "
10319 "списки.  Якщо Ви робите Ваш список приватним, Ви не зможете зробити його "
10320 "загальним пізніше."
10321
10322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
10323 #, c-format
10324 msgid "The link is broken and the page does not exist."
10325 msgstr "Посилання не працює і сторінка не існує."
10326
10327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
10328 #, c-format
10329 msgid "The link is invalid."
10330 msgstr "Посилання нечинне."
10331
10332 #. %1$s:  email | html 
10333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:16
10334 #, c-format
10335 msgid "The list was sent to: %s"
10336 msgstr "Список висланий до: %s"
10337
10338 #. %1$s:  op | html 
10339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:35
10340 #, c-format
10341 msgid "The operation %s is not supported."
10342 msgstr "Операція „%s“ не підтримується."
10343
10344 #. %1$s:  username 
10345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:118
10346 #, fuzzy, c-format
10347 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
10348 msgstr "Ваш пароль був змінений "
10349
10350 #. %1$s:  minPassLength 
10351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
10352 #, fuzzy, c-format
10353 msgid "The password must contain at least %s characters."
10354 msgstr "Ваш пароль повинен складатися з не менше аніж %s символів."
10355
10356 #. %1$s:  minPassLength 
10357 #. %2$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
10358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:65
10359 #, c-format
10360 msgid ""
10361 "The password must contain at least %s characters. %s The link you clicked is "
10362 "either invalid, or expired. "
10363 msgstr ""
10364
10365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:124
10366 #, c-format
10367 msgid "The selected suggestions have been deleted."
10368 msgstr "Вибрані пропозиції були вилучені."
10369
10370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:128
10371 #, fuzzy, c-format
10372 msgid "The share has been removed."
10373 msgstr "Ця одиниця вилучена з Вашого возика"
10374
10375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:116
10376 #, fuzzy, c-format
10377 msgid "The share has not been removed."
10378 msgstr "Ця одиниця вилучена з Вашого возика"
10379
10380 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate 
10381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
10382 #, c-format
10383 msgid "The subscription expired on %s"
10384 msgstr "Підписка завершується %s"
10385
10386 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
10387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:46
10388 #, c-format
10389 msgid "The system does not recognize this barcode. %s "
10390 msgstr "Система не може розпізнати цей штрих-код. %s "
10391
10392 #. %1$s:  ERROR.scrubbed 
10393 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
10394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:64
10395 #, c-format
10396 msgid ""
10397 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
10398 "code. It was NOT added. "
10399 msgstr ""
10400 "Мітку було додано як „%s“. %s Примітка: Ваша мітка складається цілком з коду "
10401 "розмітки. Її НЕ додано. "
10402
10403 #. %1$s:  message_value 
10404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:41
10405 #, c-format
10406 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
10407 msgstr ""
10408
10409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:175
10410 #, c-format
10411 msgid "The userid "
10412 msgstr "Ідентифікатор користувача "
10413
10414 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
10415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:796
10416 #, c-format
10417 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
10418 msgstr "З цим заголовком пов’язано підписок: %s."
10419
10420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:934
10421 #, c-format
10422 msgid "There are no comments for this item."
10423 msgstr "Немає коментарів для цієї одиниці."
10424
10425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:255
10426 #, c-format
10427 msgid "There are no pending purchase suggestions."
10428 msgstr "Немає жодних, очікуючих на рішення, пропозицій для придбання."
10429
10430 #. %1$s:  RESERVE_CHARGE 
10431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:123
10432 #, c-format
10433 msgid "There is a charge of %s for placing this hold "
10434 msgstr "Існує плата %s за розміщення резервування "
10435
10436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:155
10437 #, c-format
10438 msgid "There is no minimum or maximum character length."
10439 msgstr ""
10440
10441 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
10442 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
10443 #. %3$s:  ERROR.badparam 
10444 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
10445 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
10446 #. %6$s:  ERROR.failed_delete 
10447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:51
10448 #, c-format
10449 msgid ""
10450 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
10451 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
10452 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
10453 msgstr ""
10454 "Була деяка проблема з цією операцією: %s На жаль, мітки не задіяні у цій "
10455 "системі. %s ПОМИЛКА: нечинний параметр „%s“ %s ПОМИЛКА: Ви повинні увійти в "
10456 "систему для завершення цієї дії. %s ПОМИЛКА: Ви не можете вилучити мітку %s. "
10457
10458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:30
10459 #, c-format
10460 msgid "There was a problem with your submission"
10461 msgstr "Була якась проблема з Вашою подачею"
10462
10463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:24
10464 #, c-format
10465 msgid "There was an error sending the cart."
10466 msgstr "Була якась проблема з висиланням возика."
10467
10468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:22
10469 #, c-format
10470 msgid "There was an error sending the list."
10471 msgstr "Була якась проблема з висиланням списку."
10472
10473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
10474 #, c-format
10475 msgid ""
10476 "There were problems processing your registration. Please contact your "
10477 "library for help."
10478 msgstr ""
10479 "Були проблеми при обробці Вашої реєстрації. Будь ласка, зв’яжіться з Вашою "
10480 "бібліотекою за допомогою."
10481
10482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336
10483 #, c-format
10484 msgid "Theses"
10485 msgstr "тези"
10486
10487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
10488 #, c-format
10489 msgid ""
10490 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
10491 "any subject below to see the items in our collection."
10492 msgstr ""
10493 "Ця „хмара“ показує найбільш поширені тематичні рубрики у нашому каталозі. "
10494 "Клацніть на одну з них щоб побачити пов'язані з ними бібліотечні одиниці з "
10495 "нашого зібрання."
10496
10497 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
10498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:70
10499 #, c-format
10500 msgid "This card has been declared lost. %s "
10501 msgstr "Цей читацький квиток був оголошений як втрачений. %s "
10502
10503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
10504 #, c-format
10505 msgid ""
10506 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
10507 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
10508 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
10509 "your reader account."
10510 msgstr ""
10511
10512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
10513 #, fuzzy, c-format
10514 msgid "This email address already exists in our database."
10515 msgstr "Ця одиниця вже є у Вашому возику"
10516
10517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:265
10518 #, fuzzy, c-format
10519 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
10520 msgstr "Цей заголовок не може бути запитаний."
10521
10522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:795
10523 #, c-format
10524 msgid "This is a serial"
10525 msgstr "Це серіальне видання"
10526
10527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:132
10528 #, fuzzy, c-format
10529 msgid "This item does not exist."
10530 msgstr "Цей примірник не для випожичання. %s "
10531
10532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:263
10533 #, c-format
10534 msgid ""
10535 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
10536 msgstr ""
10537
10538 # знятий
10539 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
10540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:58
10541 #, c-format
10542 msgid "This item has been withdrawn from the collection. %s "
10543 msgstr "Цей примірник був вилучений із зібрання. %s "
10544
10545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:100
10546 #, c-format
10547 msgid "This item is already checked out to you."
10548 msgstr "Цей примірник вже виданий Вам."
10549
10550 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
10551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:50
10552 #, c-format
10553 msgid "This item is checked out to someone else. %s "
10554 msgstr "Цей примірник виданий комусь іншому. %s "
10555
10556 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
10557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:54
10558 #, c-format
10559 msgid "This item is not for loan. %s "
10560 msgstr "Цей примірник не для випожичання. %s "
10561
10562 # призначений
10563 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
10564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:62
10565 #, c-format
10566 msgid "This item is on hold for another patron. %s "
10567 msgstr "Цей примірник зарезервований для іншого відвідувача. %s "
10568
10569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:112
10570 #, c-format
10571 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
10572 msgstr ""
10573
10574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:130
10575 #, fuzzy, c-format
10576 msgid "This list does not exist."
10577 msgstr "Цей заголовок не може бути запитаний."
10578
10579 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
10580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:518
10581 #, c-format
10582 msgid ""
10583 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
10584 msgstr ""
10585 "Цей список порожній. %s Ви можете додавати у Ваші списки з результатів будь-"
10586 "якого "
10587
10588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
10589 #, c-format
10590 msgid "This message can have the following reason(s):"
10591 msgstr "Це повідомлення може мати наступну причину(и): "
10592
10593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:559
10594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:562
10595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1133
10596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1137
10597 #, c-format
10598 msgid ""
10599 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
10600 "clicking "
10601 msgstr ""
10602 "Ця сторінка містить розширений вміст, видимий при увімкнутому JavaScript чи "
10603 "при натисненні "
10604
10605 #. %1$s:  items_count 
10606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:642
10607 #, c-format
10608 msgid "This record has many physical items (%s). "
10609 msgstr "Цей запис містить велику кількість фізичних примірників (%s). "
10610
10611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:806
10612 #, c-format
10613 msgid "This subscription is closed."
10614 msgstr "Цю підписку закрито."
10615
10616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:176
10617 #, c-format
10618 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
10619 msgstr ""
10620 "Цей заголовок не може бути запрошений, тому що він вже у Вашому "
10621 "розпорядженні."
10622
10623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:178
10624 #, c-format
10625 msgid "This title cannot be requested."
10626 msgstr "Цей заголовок не може бути запитаний."
10627
10628 #. SCRIPT
10629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
10630 msgid ""
10631 "This title consists of multiple volumes/parts. Please indicate which part "
10632 "you need. Clicking on specific item information may be helpful."
10633 msgstr ""
10634 "Цей заголовок складається з декількох томів/частин. Прохання вказати, які "
10635 "частини Вам потрібно. Може бути корисним натиснути на конкретний примірник "
10636 "щодо детальнішої інформації."
10637
10638 #. SCRIPT
10639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10640 msgid "Thu"
10641 msgstr "Чтв"
10642
10643 #. IMG
10644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
10645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
10646 msgid "Thumbnail"
10647 msgstr "Ескіз"
10648
10649 #. SCRIPT
10650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10651 msgid "Thursday"
10652 msgstr "Четвер"
10653
10654 #. SCRIPT
10655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:331
10656 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
10657 msgstr ""
10658
10659 #. OPTGROUP
10660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
10661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:174
10662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:176
10663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
10664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76
10665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:52
10666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:222
10667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:224
10668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:564
10669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:566
10670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:53
10671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:251
10672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150
10673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:362
10674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:411
10675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:535
10676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:731
10677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
10678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:221
10679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
10680 #, c-format
10681 msgid "Title"
10682 msgstr "Заголовок"
10683
10684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
10685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
10686 #, c-format
10687 msgid "Title (A-Z)"
10688 msgstr "Заголовок (за алфавітом)"
10689
10690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
10691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
10692 #, c-format
10693 msgid "Title (Z-A)"
10694 msgstr "Заголовок (зворотньо за алфавітом)"
10695
10696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:544
10697 #, c-format
10698 msgid "Title notes"
10699 msgstr "Примітки щодо заголовку"
10700
10701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
10702 #, c-format
10703 msgid "Title phrase"
10704 msgstr "Заголовок як фраза"
10705
10706 # z3950_search (Пошук по заголовку)
10707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:37
10708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:39
10709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:44
10710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:136
10711 #, c-format
10712 msgid "Title:"
10713 msgstr "Заголовок: "
10714
10715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:41
10716 #, c-format
10717 msgid "Title: "
10718 msgstr "Заголовок: "
10719
10720 # [[Уніфіковані заголовки]]. Пов’язано з полями 500a(Уніфікована форма назви) 501a(Типова назва) 503a(Уніфікований умовний заголовок) укрмарку та  630a(Уніфікований заголовок (додатковий предм. запис)) marc21
10721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22
10722 #, c-format
10723 msgid "Titles"
10724 msgstr "Заголовки"
10725
10726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37
10727 #, fuzzy, c-format
10728 msgid "To log in, use the following credentials:"
10729 msgstr ""
10730 "Ви успішно зареєстрували новий обліковий запис. Щоб увійти, використовуйте "
10731 "наступні облікові дані:"
10732
10733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:47
10734 #, c-format
10735 msgid "To make changes to your record please contact the library."
10736 msgstr "Щоб внести зміни до запису, будь ласка, зв’яжіться з бібліотекою."
10737
10738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
10739 #, c-format
10740 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
10741 msgstr ""
10742 "Щоб повідомити про цю помилку, будь ласка, зверніться до адміністратора Коха."
10743
10744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:189
10745 #, fuzzy, c-format
10746 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
10747 msgstr "Щоб внести зміни до запису, будь ласка, зв’яжіться з бібліотекою."
10748
10749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:81
10750 #, fuzzy, c-format
10751 msgid "To reset your password, enter your login and email address. "
10752 msgstr "Вибачте, але Ви не ввели правильну адресу електронної пошти."
10753
10754 #. SCRIPT
10755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10756 msgid "Today"
10757 msgstr "Сьогодні"
10758
10759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
10760 #, c-format
10761 msgid "Top level"
10762 msgstr "Верхній рівень"
10763
10764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
10765 #, c-format
10766 msgid "Topics"
10767 msgstr "Рубрики"
10768
10769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:87
10770 #, c-format
10771 msgid "Total due"
10772 msgstr "Загалом підлягає платежу"
10773
10774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
10775 #, c-format
10776 msgid "Treaties "
10777 msgstr "угоди та конвенції "
10778
10779 #. SCRIPT
10780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10781 msgid "Tu"
10782 msgstr "Вт"
10783
10784 #. SCRIPT
10785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10786 msgid "Tue"
10787 msgstr "Вів"
10788
10789 #. SCRIPT
10790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10791 msgid "Tuesday"
10792 msgstr "Вівторок"
10793
10794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123
10795 #, c-format
10796 msgid "Tweet"
10797 msgstr "Твіт"
10798
10799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:68
10800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:661
10801 #, c-format
10802 msgid "Type"
10803 msgstr "Тип "
10804
10805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:55
10806 #, c-format
10807 msgid "Type of heading"
10808 msgstr "Тип заголовку"
10809
10810 #. INPUT type=text name=q
10811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:217
10812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:219
10813 msgid "Type search term"
10814 msgstr "Вводимо пошукові терміни"
10815
10816 #. SCRIPT
10817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
10818 msgid "Type:"
10819 msgstr "Тип: "
10820
10821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:18
10822 #, c-format
10823 msgid "UF"
10824 msgstr "ВД"
10825
10826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:203
10827 #, c-format
10828 msgid "URL(s)"
10829 msgstr "URL-посилання"
10830
10831 #. For the first occurrence,
10832 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url 
10833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:135
10834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:128
10835 #, c-format
10836 msgid "URL: %s "
10837 msgstr "Веб-адреса: %s "
10838
10839 #. SCRIPT
10840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10841 msgid "Unable to add one or more tags."
10842 msgstr "Не вдається додати одну чи декілька міток."
10843
10844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:52
10845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
10846 #, fuzzy, c-format
10847 msgid "Unable to connect to PayPal."
10848 msgstr "Не вдається додати одну чи декілька міток."
10849
10850 #. SCRIPT
10851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:948
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Unable to update your setting!"
10854 msgstr "Не вдається додати одну чи декілька міток."
10855
10856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:55
10857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
10858 #, fuzzy, c-format
10859 msgid "Unable to verify payment."
10860 msgstr "Не вдається додати одну чи декілька міток."
10861
10862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:362
10863 #, c-format
10864 msgid "Unavailable (lost or missing)"
10865 msgstr "Недоступно (загублено або відсутнє)"
10866
10867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
10868 #, c-format
10869 msgid "Unavailable issues"
10870 msgstr "Недоступні випуски"
10871
10872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:37
10873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:143
10874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:141
10875 #, c-format
10876 msgid "Unhighlight"
10877 msgstr "Зняти підсвічування"
10878
10879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:168
10880 #, c-format
10881 msgid "Unified title"
10882 msgstr "Уніфікований заголовок"
10883
10884 #. For the first occurrence,
10885 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
10886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:106
10887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:99
10888 #, c-format
10889 msgid "Unified title: %s "
10890 msgstr "Уніфікований заголовок: %s "
10891
10892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:248
10893 #, c-format
10894 msgid "Uniform titles:"
10895 msgstr "Загальноприйняті заголовки:"
10896
10897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:135
10898 #, c-format
10899 msgid "Unknown"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
10903 #, c-format
10904 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
10905 msgstr "Відмовляємося від оповіщення про підписку "
10906
10907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:107
10908 #, c-format
10909 msgid "Update"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
10913 #, c-format
10914 msgid "Updates to your record"
10915 msgstr "Поновлення Вашого запису"
10916
10917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:190
10918 #, c-format
10919 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
10920 msgstr ""
10921 "Використовуйте верхній рядок-меню, щоб переміститися до іншої частини Коха."
10922
10923 #. ABBR
10924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:18
10925 msgid "Used For"
10926 msgstr "Використовується для"
10927
10928 # перевірити, зв’язано з http://www.loc.gov/marc/authority/ad4xx.html та http://www.gpntb.ru/win/usmarc/ch2/box6.html
10929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:64
10930 #, c-format
10931 msgid "Used for/see from:"
10932 msgstr "Використовується для / див. також:"
10933
10934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:40
10935 #, c-format
10936 msgid "Username:"
10937 msgstr "Ім’я користувача: "
10938
10939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:35
10940 #, c-format
10941 msgid ""
10942 "Using this account is not recommended because some parts of Koha will not "
10943 "function as expected. Instead, please log in with a different account. "
10944 msgstr ""
10945
10946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:55
10947 #, fuzzy, c-format
10948 msgid ""
10949 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
10950 "If shows your account to be clear, please contact the library."
10951 msgstr ""
10952 "Зазвичай причиною для блокування облікової скриньки є застарілі прострочення "
10953 "або ж непогашені плати. Якщо на "
10954
10955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:104
10956 #, fuzzy, c-format
10957 msgid ""
10958 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
10959 "If your account shows to be clear, please contact the library."
10960 msgstr ""
10961 "Зазвичай причиною для блокування облікової скриньки є застарілі прострочення "
10962 "або ж непогашені плати. Якщо на "
10963
10964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
10965 #, c-format
10966 msgid "VHS tape / Videocassette"
10967 msgstr "касета/відеокасета VHS"
10968
10969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:893
10970 #, c-format
10971 msgid "Verification:"
10972 msgstr "Перевірка:"
10973
10974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:50
10975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:67
10976 #, c-format
10977 msgid "View All"
10978 msgstr "Оглянути усі"
10979
10980 #. A
10981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:174
10982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:177
10983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:179
10984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:39
10985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:42
10986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
10987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:107
10988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:110
10989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:112
10990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
10991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
10992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
10993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
10994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:359
10995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:361
10996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:316
10997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:319
10998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:321
10999 msgid "View details for this title"
11000 msgstr "Переглянути подробиці для цього заголовку"
11001
11002 #. A
11003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:177
11004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:431
11005 msgid "View on Amazon.com"
11006 msgstr "Переглянути на Amazon.com"
11007
11008 #. A
11009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:106
11010 msgid "View your search history"
11011 msgstr "Перегляд історії пошуків"
11012
11013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:313
11014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1173
11015 #, c-format
11016 msgid "Vol info"
11017 msgstr "Дані про том"
11018
11019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:733
11020 #, c-format
11021 msgid "Volume"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:55
11025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:57
11026 #, c-format
11027 msgid "Volume:"
11028 msgstr "Том: "
11029
11030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
11031 #, c-format
11032 msgid "Warning"
11033 msgstr "Увага"
11034
11035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:35
11036 #, c-format
11037 msgid "Warning:"
11038 msgstr "Зауваження: "
11039
11040 #. SCRIPT
11041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11042 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
11043 msgstr ""
11044 "Застереження: це не може бути скасовано. Будь ласка, ще раз підтвердіть"
11045
11046 #. SCRIPT
11047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11048 msgid "We"
11049 msgstr "Ср"
11050
11051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:39
11052 #, c-format
11053 msgid ""
11054 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
11055 "define how long we keep your reading history."
11056 msgstr ""
11057 "Ми приділяємо багато уваги захисту Вашої таємності. На цьому екрані Ви "
11058 "можете встановити, як довго ми можемо зберігати історію читання."
11059
11060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
11061 #, c-format
11062 msgid "Website"
11063 msgstr "Веб-сайт"
11064
11065 #. SCRIPT
11066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11067 msgid "Wed"
11068 msgstr "Срд"
11069
11070 #. SCRIPT
11071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11072 msgid "Wednesday"
11073 msgstr "Середа"
11074
11075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:101
11076 #, c-format
11077 msgid "Welcome, "
11078 msgstr "Вітання, "
11079
11080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
11081 #, c-format
11082 msgid "What is a discharge?"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
11086 #, c-format
11087 msgid "What's next?"
11088 msgstr "Що далі?"
11089
11090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
11091 #, c-format
11092 msgid ""
11093 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
11094 "history immediately by clicking here. "
11095 msgstr ""
11096 "Незалежно від вибраного правила таємності, Ви можете вилучити всю історію "
11097 "читання  відразу, натиснувши тут. "
11098
11099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
11100 #, c-format
11101 msgid "Where:"
11102 msgstr "Де: "
11103
11104 #. SCRIPT
11105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
11106 msgid "With selected searches: "
11107 msgstr "З вибраними пошуками: "
11108
11109 #. SCRIPT
11110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:277
11111 msgid "With selected suggestions: "
11112 msgstr "Вибрані пропозиції: "
11113
11114 #. For the first occurrence,
11115 #. SCRIPT
11116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
11117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:325
11118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
11119 msgid "With selected titles: "
11120 msgstr "З вибраними заголовками: "
11121
11122 #. SCRIPT
11123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11124 msgid "Wk"
11125 msgstr "Тиж"
11126
11127 #. SCRIPT
11128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:331
11129 msgid "Would you like to print a receipt?"
11130 msgstr ""
11131
11132 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
11133 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) 
11134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
11135 #, c-format
11136 msgid "Written on %s by %s"
11137 msgstr "Написано %s з: „%s“"
11138
11139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
11140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
11141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:253
11142 #, c-format
11143 msgid "Year"
11144 msgstr "Рік"
11145
11146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:317
11147 #, c-format
11148 msgid "Year: "
11149 msgstr "Рік: "
11150
11151 # так (memberentrygen)
11152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:78
11153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:81
11154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
11155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
11156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:101
11157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:103
11158 #, c-format
11159 msgid "Yes"
11160 msgstr "так"
11161
11162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:151
11163 #, c-format
11164 msgid ""
11165 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
11166 "again."
11167 msgstr ""
11168 "Ви пробуєте доступитися до „Самообслуговування“ з іншої IP-адреси! Будь "
11169 "ласка, ввійдіть знову."
11170
11171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
11172 #, c-format
11173 msgid "You are forbidden to view this page."
11174 msgstr "Вам заборонено переглядати цю сторінку."
11175
11176 #. %1$s:  borrowername 
11177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:168
11178 #, c-format
11179 msgid "You are logged in as %s."
11180 msgstr "Ви зайшли у систему як %s."
11181
11182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:52
11183 #, c-format
11184 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
11185 msgstr "Ви зайшли у Коха з іншої IP-адреси! Будь ласка, ввійдіть знову."
11186
11187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:155
11188 #, fuzzy, c-format
11189 msgid "You are not allowed to call this page directly"
11190 msgstr "Вам не дозволено переглядати цей запис."
11191
11192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:253
11193 #, fuzzy, c-format
11194 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
11195 msgstr "Немає жодних, очікуючих на рішення, пропозицій для придбання."
11196
11197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
11198 #, c-format
11199 msgid "You are not authorized to view this page."
11200 msgstr "Ви не авторизовані для перегляду цієї сторінки."
11201
11202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
11203 #, c-format
11204 msgid "You are not authorized to view this record."
11205 msgstr "Вам не дозволено переглядати цей запис."
11206
11207 #. I
11208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
11209 msgid ""
11210 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
11211 "saved and sent as a single message."
11212 msgstr ""
11213
11214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
11215 #, c-format
11216 msgid "You can only share a list if you are the owner."
11217 msgstr "Ви можете поділитися списком лише, якщо Ви є власником."
11218
11219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
11220 #, c-format
11221 msgid ""
11222 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
11223 msgstr ""
11224 "Ви можете пошукати у нашому каталозі, використовуючи пошукову форму у "
11225 "верхній частині цієї сторінки."
11226
11227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
11228 #, c-format
11229 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
11230 msgstr "Ви можете використовувати „ListRecords“ OAI-PMH замість цього сервісу."
11231
11232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
11233 #, c-format
11234 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
11235 msgstr "Ви можете скористатися меню та посиланнями у верхній частині сторінки"
11236
11237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
11238 #, c-format
11239 msgid "You can't change your password."
11240 msgstr "Ви не можете змінити свій пароль."
11241
11242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
11243 #, fuzzy, c-format
11244 msgid "You can't reset your password."
11245 msgstr "Ви не можете змінити свій пароль."
11246
11247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
11248 #, c-format
11249 msgid ""
11250 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
11251 "before asking for a discharge."
11252 msgstr ""
11253
11254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:33
11255 #, fuzzy, c-format
11256 msgid "You cannot place any more suggestions"
11257 msgstr "Ваші пропозиції на придбання"
11258
11259 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
11260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:52
11261 #, c-format
11262 msgid "You cannot renew this item again. %s "
11263 msgstr "Ви не можете продовжити цей примірник ще раз. %s "
11264
11265 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
11266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:117
11267 #, fuzzy, c-format
11268 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
11269 msgstr ""
11270 ", Ви не можете продовжувати книги через веб. Будь ласка, сплатіть штрафи і "
11271 "тоді зможете  продовжувати книги."
11272
11273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
11274 #, c-format
11275 msgid "You cannot share a public list."
11276 msgstr "Ви не можете ділитися загальним списком."
11277
11278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:287
11279 #, c-format
11280 msgid "You currently have nothing checked out."
11281 msgstr "Вам наразі ще не нічого не було видано."
11282
11283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:321
11284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:335
11285 #, c-format
11286 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
11287 msgstr "Ви на поточний момент заборгували штраф і маєте сплатити:"
11288
11289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:32
11290 #, c-format
11291 msgid "You did not specify any search criteria"
11292 msgstr "Ви не зазначили жодного пошукового критерію"
11293
11294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:25
11295 #, c-format
11296 msgid "You did not specify any search criteria."
11297 msgstr "Ви не зазначили жодного пошукового критерію."
11298
11299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:142
11300 #, fuzzy, c-format
11301 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
11302 msgstr "У Вас немає дозволу на звантаження цього списку."
11303
11304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:136
11305 #, fuzzy, c-format
11306 msgid "You do not have permission to create a new list."
11307 msgstr "У Вас немає дозволу на відправку цього списку."
11308
11309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:140
11310 #, fuzzy, c-format
11311 msgid "You do not have permission to delete this list."
11312 msgstr "У Вас немає дозволу на відправку цього списку."
11313
11314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
11315 #, c-format
11316 msgid "You do not have permission to download this list."
11317 msgstr "У Вас немає дозволу на звантаження цього списку."
11318
11319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:28
11320 #, c-format
11321 msgid "You do not have permission to send this list."
11322 msgstr "У Вас немає дозволу на відправку цього списку."
11323
11324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:138
11325 #, fuzzy, c-format
11326 msgid "You do not have permission to update this list."
11327 msgstr "У Вас немає дозволу на відправку цього списку."
11328
11329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:134
11330 #, fuzzy, c-format
11331 msgid "You do not have permission to view this list."
11332 msgstr "У Вас немає дозволу на відправку цього списку."
11333
11334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:59
11335 #, fuzzy, c-format
11336 msgid ""
11337 "You entered an incorrect username or password. Please try again! And "
11338 "remember, passwords are case sensitive."
11339 msgstr ""
11340 "Ви ввели невірне ім’я користувача чи пароль. Будь ласка, спробуйте знову! І "
11341 "пам’ятайте, імена користувачів та паролі чутливі до регістру."
11342
11343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
11344 #, c-format
11345 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
11346 msgstr ""
11347 "Ви слідували за застарілим посиланням, наприклад, з пошукової системи або "
11348 "закладки."
11349
11350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:349
11351 #, c-format
11352 msgid "You have a credit of:"
11353 msgstr "Ви маєте кредит на суму:"
11354
11355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:170
11356 #, c-format
11357 msgid "You have already requested this title."
11358 msgstr "Ви вже раніше запитували цей заголовок."
11359
11360 # випозичали / зайняли
11361 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
11362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:48
11363 #, c-format
11364 msgid "You have checked out too many items and can't check out any more. %s "
11365 msgstr ""
11366 "Ви випозичили занадто багато примірників і більше не можете отримати. %s "
11367
11368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:169
11369 #, c-format
11370 msgid "You have no fines or charges"
11371 msgstr "У Вас немає штрафів та стягнень"
11372
11373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:55
11374 #, c-format
11375 msgid ""
11376 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
11377 "fields and resubmit."
11378 msgstr ""
11379 "Ви не заповнили усі необхідні поля. Будь ласка, заповніть усі пропущені поля "
11380 "та ще раз затвердіть."
11381
11382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:308
11383 #, c-format
11384 msgid "You have nothing checked out"
11385 msgstr "Вам нічого не видано"
11386
11387 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
11388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:155
11389 #, c-format
11390 msgid ""
11391 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
11392 msgstr ""
11393
11394 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
11395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:34
11396 #, c-format
11397 msgid ""
11398 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
11399 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
11400 "more."
11401 msgstr ""
11402
11403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:259
11404 #, c-format
11405 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
11406 msgstr ""
11407
11408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
11409 #, fuzzy, c-format
11410 msgid "You have successfully registered your new account."
11411 msgstr ""
11412 "Ви успішно зареєстрували новий обліковий запис. Щоб увійти, використовуйте "
11413 "наступні облікові дані:"
11414
11415 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
11416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:60
11417 #, fuzzy, c-format
11418 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
11419 msgstr "У Вас немає штрафів та стягнень"
11420
11421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
11422 #, c-format
11423 msgid ""
11424 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
11425 "available."
11426 msgstr ""
11427 "Ви використали зовнішнє посилання на каталожний примірник, який більше не "
11428 "доступний."
11429
11430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:180
11431 #, fuzzy, c-format
11432 msgid "You may register here."
11433 msgstr "зареєструватися тут"
11434
11435 #. SCRIPT
11436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11437 msgid "You must be logged in to add tags."
11438 msgstr "Щоб додавати мітки, Ви повинні увійти в систему."
11439
11440 #. For the first occurrence,
11441 #. SCRIPT
11442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:273
11443 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
11444 msgstr "Щоб створювати чи поповнювати списки, Ви повинні увійти в систему."
11445
11446 #. For the first occurrence,
11447 #. SCRIPT
11448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
11449 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
11450 msgstr "Щоб створювати чи поповнювати списки, Ви повинні увійти в систему."
11451
11452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:84
11453 #, c-format
11454 msgid "You must select a library for pickup. "
11455 msgstr "Ви повинні вибрати бібліотеку/підрозділ де отримуватимете! "
11456
11457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:78
11458 #, c-format
11459 msgid "You must select at least one item. "
11460 msgstr "Ви повинні вибрати хоча б одну одиницю. "
11461
11462 #. %1$s:  amount 
11463 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
11464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:56
11465 #, c-format
11466 msgid "You owe the library %s and cannot check out. %s "
11467 msgstr "Ви заборгували бібліотеці „%s“ і не можете випозичати. %s "
11468
11469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
11470 #, c-format
11471 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
11472 msgstr ""
11473
11474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
11475 #, c-format
11476 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
11477 msgstr "Ви спробували отримати доступ до сторінки, яка вимагає автентифікації."
11478
11479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:89
11480 #, c-format
11481 msgid ""
11482 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
11483 "again."
11484 msgstr ""
11485 "Ви ввели неправильні символи у полі перед затвердженням. Будь ласка, "
11486 "спробуйте ще раз."
11487
11488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:76
11489 #, c-format
11490 msgid ""
11491 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
11492 "two weeks."
11493 msgstr ""
11494 "Ви отримаєте повідомлення електронною поштою, якщо хтось приймає Ваш список "
11495 "протягом двох тижнів."
11496
11497 #. SCRIPT
11498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
11499 msgid ""
11500 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
11501 "again."
11502 msgstr ""
11503 "Куки Вашої CGI-сесії вже не актуальні. Будь ласка, оновіть сторінку та "
11504 "спробуйте ще раз."
11505
11506 #. For the first occurrence,
11507 #. %1$s:  IF debarred_comment 
11508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:43
11509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:101
11510 #, fuzzy, c-format
11511 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
11512 msgstr " Ваш обліковий запис був призупинений %s до "
11513
11514 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
11515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:68
11516 #, c-format
11517 msgid "Your account has been suspended. %s "
11518 msgstr "Ваш обліковий запис був призупинений. %s "
11519
11520 #. %1$s:  BORROWER_INFO.warnexpired | $KohaDates 
11521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:68
11522 #, c-format
11523 msgid ""
11524 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
11525 "renew your account."
11526 msgstr ""
11527 "У Вашого облікового запису завершився термін дії станом на %s. Будь ласка, "
11528 "зверніться до бібліотеки, якщо Ви хочете продовжити свій обліковий запис."
11529
11530 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
11531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:66
11532 #, c-format
11533 msgid "Your account has expired. %s "
11534 msgstr "Термін дії Вашого облікового запису закінчився. %s "
11535
11536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:98
11537 #, c-format
11538 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
11539 msgstr ""
11540
11541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:3
11542 #, c-format
11543 msgid "Your account menu"
11544 msgstr "Меню мого облікового запису"
11545
11546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
11547 #, c-format
11548 msgid ""
11549 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
11550 "confirmation email."
11551 msgstr ""
11552 "Ваш обліковий запис не буде активовано, поки Ви не перейдете за посиланням "
11553 "підтвердження у електронному листі."
11554
11555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:204
11556 #, c-format
11557 msgid "Your authority search history is empty."
11558 msgstr "Ваша історія пошуків серед авторитетних джерел порожня."
11559
11560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:61
11561 #, c-format
11562 msgid "Your card will expire on "
11563 msgstr "Термін Вашого квитка закінчується "
11564
11565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:16
11566 #, c-format
11567 msgid "Your cart"
11568 msgstr "Ваш возик"
11569
11570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:4
11571 #, c-format
11572 msgid "Your cart "
11573 msgstr "Ваш возик "
11574
11575 #. SCRIPT
11576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11577 msgid "Your cart is currently empty"
11578 msgstr "Ваш возик наразі порожній"
11579
11580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:19
11581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:29
11582 #, c-format
11583 msgid "Your cart is empty."
11584 msgstr "Ваш возик порожній."
11585
11586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:123
11587 #, c-format
11588 msgid "Your catalog search history is empty."
11589 msgstr "Ваша історія пошуків у каталозі порожня."
11590
11591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:17
11592 #, c-format
11593 msgid "Your checkout history"
11594 msgstr "Ваша історія видач"
11595
11596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:891
11597 #, c-format
11598 msgid "Your comment"
11599 msgstr "Ваш коментар"
11600
11601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:893
11602 #, c-format
11603 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
11604 msgstr "Ваш коментар (попередній перегляд, очікує на схвалення)"
11605
11606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50
11607 #, c-format
11608 msgid ""
11609 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
11610 "update your record as soon as possible."
11611 msgstr ""
11612 "Ваші виправлення були направлені у бібліотеку, працівник бібліотеки оновить "
11613 "Ваш обліковий запис щонайшвидше."
11614
11615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
11616 #, c-format
11617 msgid ""
11618 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
11619 "this page within a few days."
11620 msgstr ""
11621
11622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
11623 #, c-format
11624 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
11625 msgstr ""
11626
11627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
11628 #, c-format
11629 msgid "Your download should begin automatically."
11630 msgstr "Ваше звантаження повинно початися автоматично."
11631
11632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:20
11633 #, c-format
11634 msgid "Your fines and charges"
11635 msgstr "Мої пені та плати"
11636
11637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:84
11638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:110
11639 #, fuzzy, c-format
11640 msgid "Your guarantor is "
11641 msgstr "Ваш возик порожній."
11642
11643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:36
11644 #, fuzzy, c-format
11645 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
11646 msgstr ""
11647 ", Ви не можете встановити резервування, тому що Ваш бібліотечний квиток був "
11648 "зазначений, як втрачений чи вкрадений."
11649
11650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:114
11651 #, fuzzy, c-format
11652 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
11653 msgstr ""
11654 ", Ви не можете встановити резервування, тому що Ваш бібліотечний квиток був "
11655 "зазначений, як втрачений чи вкрадений."
11656
11657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:102
11658 #, fuzzy, c-format
11659 msgid ""
11660 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
11661 "renew your card. "
11662 msgstr ""
11663 "Будь ласка, зв’яжіться з бібліотекарем, якщо Ви хочете продовжити Ваш "
11664 "читацький квиток."
11665
11666 #. %1$s:  shelfname 
11667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1
11668 #, c-format
11669 msgid "Your list : %s "
11670 msgstr "Ваш список: „%s“ "
11671
11672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:57
11673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:56
11674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:58
11675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:629
11676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:631
11677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
11678 #, c-format
11679 msgid "Your lists"
11680 msgstr "Ваші списки"
11681
11682 #. SCRIPT
11683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
11684 msgid "Your lists:"
11685 msgstr "Ваші списки: "
11686
11687 #. %1$s:  FOREACH error IN RENEW_ERROR.split('\|') 
11688 #. %2$s:  IF error == 'card_expired' 
11689 #. %3$s:  ELSIF error == 'too_many' 
11690 #. %4$s:  ELSIF error == 'too_soon' 
11691 #. %5$s:  ELSIF error == 'on_reserve' 
11692 #. %6$s:  END 
11693 #. %7$s:  END 
11694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:75
11695 #, fuzzy, c-format
11696 msgid ""
11697 "Your loan renewal failed because of the following reason(s): %s %s Your "
11698 "account has expired. Please contact the library for more information. %s You "
11699 "have renewed this item the maximum number of times allowed. %s It is too "
11700 "soon after the checkout date for this item to be renewed. %s This item is on "
11701 "hold for another patron. %s %s "
11702 msgstr ""
11703 "Продовжити Ваше випожичання не вдалося з наступної причини: %s %s У Вашого "
11704 "облікового запису закінчився термін дії. Будь ласка, зв’яжіться з "
11705 "бібліотекою, щоб отримати додаткові відомості. %s Ви продовжували цей "
11706 "примірник максимальну дозволену кількість разів. %s Цей примірник "
11707 "зарезервований для іншого відвідувача. %s %s "
11708
11709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
11710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
11711 #, c-format
11712 msgid "Your messaging settings"
11713 msgstr "Ваші налаштування повідомлень"
11714
11715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:40
11716 #, c-format
11717 msgid "Your options are: "
11718 msgstr "Можливі варіанти: "
11719
11720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
11721 #, c-format
11722 msgid "Your password has been changed "
11723 msgstr "Ваш пароль був змінений "
11724
11725 #. For the first occurrence,
11726 #. %1$s:  minpasslen 
11727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:52
11728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:856
11729 #, c-format
11730 msgid "Your password must be at least %s characters long."
11731 msgstr "Ваш пароль повинен складатися з не менше аніж %s символів."
11732
11733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
11734 #, fuzzy, c-format
11735 msgid "Your payment"
11736 msgstr "Ваш коментар"
11737
11738 #. %1$s:  message_value 
11739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:36
11740 #, c-format
11741 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:25
11745 #, c-format
11746 msgid "Your personal details"
11747 msgstr "Мої персональні дані"
11748
11749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:199
11750 #, fuzzy, c-format
11751 msgid "Your priority: "
11752 msgstr "Резервування та пріоритет: "
11753
11754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
11755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
11756 #, c-format
11757 msgid "Your privacy management"
11758 msgstr "Керування моєю таємністю"
11759
11760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:35
11761 #, c-format
11762 msgid "Your privacy rules have been updated."
11763 msgstr "Ваші уподобання таємності були оновлені."
11764
11765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
11766 #, c-format
11767 msgid "Your purchase suggestions"
11768 msgstr "Ваші пропозиції на придбання"
11769
11770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
11771 #, c-format
11772 msgid "Your reading history has been deleted."
11773 msgstr "Вашу історію читання витерто."
11774
11775 #. %1$s:  IF hash 
11776 #. %2$s:  hash 
11777 #. %3$s:  END 
11778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
11779 #, c-format
11780 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
11781 msgstr ""
11782
11783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
11784 #, c-format
11785 msgid "Your search history"
11786 msgstr "Ваша історія пошуків"
11787
11788 #. %1$s:  total |html 
11789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
11790 #, c-format
11791 msgid "Your search returned %s results."
11792 msgstr "Знайдено %s результат(и/ів) за Вашим пошуком."
11793
11794 #. SCRIPT
11795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:948
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Your setting has been updated!"
11798 msgstr "Вашу історію читання витерто."
11799
11800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:19
11801 #, c-format
11802 msgid "Your summary"
11803 msgstr "Моє зведення"
11804
11805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:117
11806 #, fuzzy, c-format
11807 msgid "Your tags"
11808 msgstr "мої мітки"
11809
11810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
11811 #, c-format
11812 msgid ""
11813 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
11814 "before applying them."
11815 msgstr ""
11816 "Ваші поновлення прийняті. Бібліотекар розгляне Ваші коректури перед їх "
11817 "застосуванням."
11818
11819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:159
11820 #, c-format
11821 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
11822 msgstr ""
11823 "Ваш ідентифікатор користувача не знайдений у базі даних. Спробуйте знову."
11824
11825 #. SCRIPT
11826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
11827 msgid "[ New list ]"
11828 msgstr "[ Новий список ]"
11829
11830 #. LINK
11831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
11832 msgid ""
11833 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
11834 "END %] catalog recent comments"
11835 msgstr ""
11836 "Коха &rsaquo; [% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %] "
11837 "[% END %] Електронний каталог &rsaquo; Останні коментарі"
11838
11839 #. LINK
11840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:19
11841 msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
11842 msgstr "[% LibraryName |html %] Стрічка новин (RSS) за пошуком"
11843
11844 #. INPUT type=text name=limit
11845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85
11846 msgid "[% limit or"
11847 msgstr "[% limit or"
11848
11849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:113
11850 #, c-format
11851 msgid ""
11852 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('itemtype')."
11853 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
11854 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('itemtype').size > 0 and expanded_options ) ) "
11855 "%%] "
11856 msgstr ""
11857
11858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:164
11859 #, c-format
11860 msgid ""
11861 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('pubdate')."
11862 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
11863 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('pubdate').size > 0 and expanded_options ) ) "
11864 "%%] "
11865 msgstr ""
11866
11867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:1
11868 #, c-format
11869 msgid ""
11870 "[%% IF ( ( opaclanguagesdisplay ) && ( ! one_language_enabled ) && "
11871 "( languages_loop ) && ( OpacLangSelectorMode == 'both' || "
11872 "OpacLangSelectorMode == 'top') ) %%] "
11873 msgstr ""
11874 "[%% IF ( ( opaclanguagesdisplay ) && ( ! one_language_enabled ) && "
11875 "( languages_loop ) && ( OpacLangSelectorMode == 'both' || "
11876 "OpacLangSelectorMode == 'top') ) %%] "
11877
11878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:107
11879 #, c-format
11880 msgid ""
11881 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
11882 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
11883 msgstr ""
11884 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
11885 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
11886
11887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:95
11888 #, c-format
11889 msgid ""
11890 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
11891 "type=seefro.type %%] "
11892 msgstr ""
11893 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
11894 "type=seefro.type %%] "
11895
11896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:118
11897 #, fuzzy, c-format
11898 msgid ""
11899 "[%% UNLESS ( hidden.defined('cardnumber') || ( !borrower && Koha."
11900 "Preference('autoMemberNum') ) ) && hidden.defined('dateexpiry') && hidden."
11901 "defined('branchcode') && hidden.defined('categorycode') %%] "
11902 msgstr ""
11903 "%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && "
11904 "hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden."
11905 "defined('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] "
11906
11907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:1
11908 #, c-format
11909 msgid ""
11910 "[%%# Input params: bib - search result biblio record %%] [%% IF "
11911 "OpenLibrarySearch && ( bib.normalized_isbn || bib.lccn || bib."
11912 "normalized_oclc ) %%] "
11913 msgstr ""
11914 "[%%# Input params: bib - search result biblio record %%] [%% IF "
11915 "OpenLibrarySearch && ( bib.normalized_isbn || bib.lccn || bib."
11916 "normalized_oclc ) %%] "
11917
11918 #. SCRIPT
11919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
11920 msgid "a an the"
11921 msgstr " "
11922
11923 #. SCRIPT
11924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11925 msgid "already in your cart"
11926 msgstr "вже є у Вашому возику"
11927
11928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
11929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
11930 #, c-format
11931 msgid ""
11932 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
11933 msgstr "ідентифікатор, що вказує місце, куди доставити примірник для забирання"
11934
11935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
11936 #, c-format
11937 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
11938 msgstr "ідентифікатор, використовуваний для пошуку відвідувача у Коха"
11939
11940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:55
11941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:29
11942 #, c-format
11943 msgid "and"
11944 msgstr " і "
11945
11946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:20
11947 #, fuzzy, c-format
11948 msgid "anyone else to add entries."
11949 msgstr " будь-кому вилучати записи внесені іншими."
11950
11951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:36
11952 #, c-format
11953 msgid "anyone to remove other contributed entries."
11954 msgstr " будь-кому вилучати записи внесені іншими."
11955
11956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:28
11957 #, fuzzy, c-format
11958 msgid "anyone to remove their own contributed entries."
11959 msgstr " будь-кому вилучати свої внесені записи."
11960
11961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:105
11962 #, c-format
11963 msgid "ask for a discharge"
11964 msgstr "запит на розрахування"
11965
11966 #. SCRIPT
11967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
11968 msgid "average rating: "
11969 msgstr "середня оцінка: "
11970
11971 #. %1$s:  rating_avg 
11972 #. %2$s:  ratings.count 
11973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:499
11974 #, c-format
11975 msgid "average rating: %s (%s votes)"
11976 msgstr "середня оцінка: %s (%s голосів)"
11977
11978 # варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
11979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
11980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
11981 #, c-format
11982 msgid "bib"
11983 msgstr "bib"
11984
11985 # змінна функції HoldTitle та інших з ILS-DI
11986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
11987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
11988 #, c-format
11989 msgid "bib_id"
11990 msgstr "bib_id"
11991
11992 #. IMG
11993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:218
11994 msgid "bonus"
11995 msgstr "заохочення"
11996
11997 # Можливе значення змінної id_type функції LookupPatron з ILS-DI
11998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
11999 #, c-format
12000 msgid "borrowernumber"
12001 msgstr "borrowernumber"
12002
12003 #. For the first occurrence,
12004 #. SCRIPT
12005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
12006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
12007 msgid "by"
12008 msgstr "за"
12009
12010 # parcel?
12011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:116
12012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
12013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
12014 #, c-format
12015 msgid "by "
12016 msgstr "за "
12017
12018 # Можливе значення змінної id_typeфункції LookupPatron з ILS-DI
12019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
12020 #, c-format
12021 msgid "cardnumber"
12022 msgstr "cardnumber"
12023
12024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:41
12025 #, c-format
12026 msgid "change your password"
12027 msgstr "змінити мій пароль"
12028
12029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:317
12030 #, c-format
12031 msgid "click here to login"
12032 msgstr " клацніть тут щоб увійти"
12033
12034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
12035 #, c-format
12036 msgid "contains"
12037 msgstr "містить"
12038
12039 #. SPAN
12040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
12041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:268
12042 msgid ""
12043 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12044 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
12045 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
12046 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
12047 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
12048 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
12049 "series %]&rft.genre="
12050 msgstr ""
12051
12052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
12053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
12054 #, c-format
12055 msgid "date after which hold request is no longer needed"
12056 msgstr "дата, після якої запит на резервування більше не потрібен"
12057
12058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
12059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
12060 #, c-format
12061 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
12062 msgstr ""
12063 "дата, після якої примірник повертається на полицю, якщо він не був забраний"
12064
12065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
12066 #, c-format
12067 msgid ""
12068 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
12069 "values: "
12070 msgstr ""
12071 "означення типу ідентифікатора запису, що використовується у запиті, можливі "
12072 "значення: "
12073
12074 # змінна функції RenewLoan з ILS-DI
12075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
12076 #, c-format
12077 msgid "desired_due_date"
12078 msgstr "desired_due_date"
12079
12080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64
12081 #, fuzzy, c-format
12082 msgid "email address"
12083 msgstr "Адреса електронної пошти:"
12084
12085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
12086 #, c-format
12087 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
12088 msgstr " за додатковою інформацією про те, як це працює і як налаштувати."
12089
12090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:559
12091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:562
12092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1134
12093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1139
12094 #, c-format
12095 msgid "here"
12096 msgstr "тут"
12097
12098 #. SCRIPT
12099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
12100 msgid "iDreamBooks.com rating"
12101 msgstr ""
12102
12103 # назва змінної функцій GetAvailability … з ILS-DI
12104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
12105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
12106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
12107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
12108 #, c-format
12109 msgid "id"
12110 msgstr "id"
12111
12112 # назва змінної функцій GetAvailability … з ILS-DI
12113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
12114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
12115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
12116 #, c-format
12117 msgid "id_type"
12118 msgstr "id_type"
12119
12120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
12121 #, c-format
12122 msgid ""
12123 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12124 msgstr ""
12125 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=severyn_koval&amp;"
12126 "password=harakternyk "
12127
12128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
12129 #, c-format
12130 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12131 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12132
12133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
12134 #, c-format
12135 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12136 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12137
12138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
12139 #, c-format
12140 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12141 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12142
12143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
12144 #, c-format
12145 msgid ""
12146 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12147 "show_loans=1 "
12148 msgstr ""
12149 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12150 "show_loans=1 "
12151
12152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
12153 #, c-format
12154 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12155 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12156
12157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
12158 #, c-format
12159 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12160 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12161
12162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
12163 #, c-format
12164 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12165 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12166
12167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
12168 #, c-format
12169 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12170 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12171
12172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
12173 #, c-format
12174 msgid ""
12175 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12176 "request_location=127.0.0.1 "
12177 msgstr ""
12178 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12179 "request_location=127.0.0.1 "
12180
12181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468
12182 #, c-format
12183 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12184 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12185
12186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
12187 #, c-format
12188 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12189 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12190
12191 #. SCRIPT
12192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
12193 msgid "in OpenLibrary collection"
12194 msgstr " у зібраннях OpenLibrary"
12195
12196 #. SCRIPT
12197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
12198 msgid "in OverDrive collection"
12199 msgstr " у зібранні на OverDrive "
12200
12201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
12202 #, c-format
12203 msgid "in any heading"
12204 msgstr "у будь-якому заголовку"
12205
12206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
12207 #, c-format
12208 msgid "in main entry"
12209 msgstr "в головному записі"
12210
12211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
12212 #, c-format
12213 msgid "in the complete record"
12214 msgstr "у повному записі"
12215
12216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
12217 #, c-format
12218 msgid "is exactly"
12219 msgstr "є точно"
12220
12221 # варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
12222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
12223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
12224 #, c-format
12225 msgid "item"
12226 msgstr "item"
12227
12228 #. SCRIPT
12229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
12230 msgid "item(s) added to your cart"
12231 msgstr " одиницю(і) додано до Вашого возика"
12232
12233 # змінна функції GetServices. RenewLoan, HoldItem, CancelHold  з ILS-DI
12234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659
12235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
12236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
12237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:768
12238 #, c-format
12239 msgid "item_id"
12240 msgstr "item_id"
12241
12242 #. %1$s:  LibraryName |html 
12243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7
12244 #, c-format
12245 msgid "koha opac %s"
12246 msgstr "АБІС Коха ЕК - %s"
12247
12248 #. ABBR
12249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:102
12250 msgid "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
12251 msgstr "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
12252
12253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
12254 #, c-format
12255 msgid "list of authority record identifiers"
12256 msgstr "список ідентифікаторів авторитетних записів"
12257
12258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
12259 #, c-format
12260 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
12261 msgstr "список ідентифікаторів бібліографічних чи примірникових записів"
12262
12263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
12264 #, c-format
12265 msgid "list of system record identifiers"
12266 msgstr "список системних ідентифікаторів запису"
12267
12268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:143
12269 #, c-format
12270 msgid "log in using a different account"
12271 msgstr ""
12272
12273 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
12274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
12275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
12276 #, c-format
12277 msgid "needed_before_date"
12278 msgstr "needed_before_date"
12279
12280 # анти-захисний код, https://github.com/subwindow/negative-captcha
12281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:82
12282 #, c-format
12283 msgid "negcap "
12284 msgstr "negcap "
12285
12286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:31
12287 #, c-format
12288 msgid "not"
12289 msgstr "не"
12290
12291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30
12292 #, c-format
12293 msgid "or"
12294 msgstr " або "
12295
12296 #. SCRIPT
12297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
12298 msgid "out of"
12299 msgstr " з "
12300
12301 # назва змінної функції AuthenticatePatron ILS-DI
12302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
12303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
12304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
12305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
12306 #, c-format
12307 msgid "password"
12308 msgstr "password"
12309
12310 # змінна функцій GetPatronInfo та інших з ILS-DI
12311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
12312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
12313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
12314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
12315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
12316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
12317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
12318 #, c-format
12319 msgid "patron_id"
12320 msgstr "patron_id"
12321
12322 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
12323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
12324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
12325 #, c-format
12326 msgid "pickup_expiry_date"
12327 msgstr "pickup_expiry_date"
12328
12329 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
12330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
12331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
12332 #, c-format
12333 msgid "pickup_location"
12334 msgstr "pickup_location"
12335
12336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
12337 #, fuzzy, c-format
12338 msgid "primary email address"
12339 msgstr "Адреса електронної пошти:"
12340
12341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
12342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
12343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
12344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:571
12345 #, c-format
12346 msgid "purchase suggestion"
12347 msgstr "пропозицію на придбання"
12348
12349 #. SCRIPT
12350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
12351 #, fuzzy
12352 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
12353 msgstr "Більше оглядів книг на сайті iDreamBooks.com"
12354
12355 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
12356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
12357 #, c-format
12358 msgid "request_location"
12359 msgstr "request_location"
12360
12361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
12362 #, c-format
12363 msgid ""
12364 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
12365 msgstr ""
12366 "запитує особливий формат чи набір форматів у повідомленні про доступність"
12367
12368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
12369 #, c-format
12370 msgid ""
12371 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
12372 "values: "
12373 msgstr ""
12374 "запитує особливий рівень деталізації у повідомленні про доступність, можливі "
12375 "значення: "
12376
12377 #. For the first occurrence,
12378 #. SCRIPT
12379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
12380 msgid "results"
12381 msgstr " результат(и/ів)"
12382
12383 #. SCRIPT
12384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
12385 msgid "results in the library's OverDrive collection."
12386 msgstr "  результатів у бібліотечному зібранні на OverDrive."
12387
12388 # назва змінної функції GetAvailability з ILS-DI
12389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
12390 #, c-format
12391 msgid "return_fmt"
12392 msgstr "return_fmt"
12393
12394 # назва змінної функції GetAvailability з ILS-DI
12395 #
12396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
12397 #, c-format
12398 msgid "return_type"
12399 msgstr "return_type"
12400
12401 # змінна функції GetAuthorityRecords з ILS-DI
12402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
12403 #, c-format
12404 msgid "schema"
12405 msgstr "schema"
12406
12407 # Search — ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tmpl (назва функції з ILS-DI)
12408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:521
12409 #, c-format
12410 msgid "search"
12411 msgstr "пошуку"
12412
12413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:63
12414 #, fuzzy, c-format
12415 msgid "secondary email address"
12416 msgstr "%s Додаткова електронна пошта:"
12417
12418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:105
12419 #, c-format
12420 msgid "see also:"
12421 msgstr "див. також: "
12422
12423 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
12424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
12425 #, fuzzy, c-format
12426 msgid "show_attributes"
12427 msgstr "show_fines"
12428
12429 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
12430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
12431 #, c-format
12432 msgid "show_contact"
12433 msgstr "show_contact"
12434
12435 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
12436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
12437 #, c-format
12438 msgid "show_fines"
12439 msgstr "show_fines"
12440
12441 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
12442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
12443 #, c-format
12444 msgid "show_holds"
12445 msgstr "show_holds"
12446
12447 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
12448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
12449 #, c-format
12450 msgid "show_loans"
12451 msgstr "show_loans"
12452
12453 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
12454 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
12455 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
12456 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until 
12457 #. %5$s:  END 
12458 #. %6$s:  ELSE 
12459 #. %7$s:  IF RESERVE.itemtype 
12460 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( RESERVE.itemtype ) 
12461 #. %9$s:  ELSE 
12462 #. %10$s:  END 
12463 #. %11$s:  END 
12464 #. %12$s:  END 
12465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:627
12466 #, fuzzy, c-format
12467 msgid ""
12468 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
12469 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
12470 msgstr ""
12471 " починаючи з %s %s В підвішеному стані %s до %s %s %s В очікуванні %s %s "
12472
12473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
12474 #, c-format
12475 msgid "site administrator"
12476 msgstr " адміністратора сайту."
12477
12478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
12479 #, c-format
12480 msgid ""
12481 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
12482 msgstr ""
12483 "зазначає схему метаданих, у якій записи повинні повертатися, можливі "
12484 "значення: "
12485
12486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
12487 #, c-format
12488 msgid "starts with"
12489 msgstr "починається з"
12490
12491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12492 #, c-format
12493 msgid "subjects "
12494 msgstr "тематик(и) "
12495
12496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
12497 #, c-format
12498 msgid "suggestions"
12499 msgstr "пропозиції на придбання"
12500
12501 # Можливе значення змінної id_type функції LookupPatron з ILS-DI
12502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
12503 #, c-format
12504 msgid "surname"
12505 msgstr "surname"
12506
12507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
12508 #, c-format
12509 msgid ""
12510 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
12511 "element 'reserve_id')"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
12515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
12516 #, c-format
12517 msgid "system item identifier"
12518 msgstr "системний ідентифікатор примірника"
12519
12520 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
12521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:273
12522 msgid "tagsel_button"
12523 msgstr "tagsel_button"
12524
12525 #. META http-equiv=Content-Type
12526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:1
12527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
12528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
12529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:3
12530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4
12531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:6
12532 msgid "text/html; charset=utf-8"
12533 msgstr "text/html; charset=utf-8"
12534
12535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
12536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
12537 #, c-format
12538 msgid ""
12539 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
12540 "placed"
12541 msgstr ""
12542 "ідентифікатор бібліографічного запису в АБІС, для якого розміщується запит"
12543
12544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
12545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
12546 #, c-format
12547 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
12548 msgstr "ідентифікатор відвідувача в АБІС, для якого розміщується запит"
12549
12550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
12551 #, c-format
12552 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
12553 msgstr ""
12554 "ідентифікатор конкретного примірникового запису в АБІС, для якого "
12555 "розміщується запит"
12556
12557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
12558 #, c-format
12559 msgid "the date the patron would like the item returned by"
12560 msgstr "дата, на яку відвідувач би хотів повернути примірник"
12561
12562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
12563 #, c-format
12564 msgid "the type of the identifier, possible values: "
12565 msgstr "тип ідентифікатора, можливі значення: "
12566
12567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
12568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
12569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
12570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
12571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
12572 #, c-format
12573 msgid ""
12574 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
12575 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
12576 msgstr ""
12577 "унікальний ідентифікатор відвідувача в АБІС; цей же ідентифікатор повертають "
12578 "функції „LookupPatron“ чи „AuthenticatePatron“"
12579
12580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:49
12581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
12582 #, fuzzy, c-format
12583 msgid "there was a problem processing your payment"
12584 msgstr "Була якась проблема з Вашою подачею"
12585
12586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:651
12587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:726
12588 #, c-format
12589 msgid "to create new lists."
12590 msgstr " щоб створювати нові списки."
12591
12592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:944
12593 #, c-format
12594 msgid "to post a comment."
12595 msgstr " для можливості публікувати коментарі."
12596
12597 #. LINK
12598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:47
12599 msgid "unAPI"
12600 msgstr "unAPI"
12601
12602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:706
12603 #, c-format
12604 msgid "until "
12605 msgstr "до "
12606
12607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12608 #, c-format
12609 msgid "up to "
12610 msgstr "аж до "
12611
12612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1174
12613 #, c-format
12614 msgid "url"
12615 msgstr "URL-посилання"
12616
12617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:93
12618 #, c-format
12619 msgid "used for/see from:"
12620 msgstr "використовується для / див. також: "
12621
12622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
12623 #, c-format
12624 msgid "user's login identifier"
12625 msgstr "ідентифікатор входу користувача"
12626
12627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
12628 #, c-format
12629 msgid "user's password"
12630 msgstr "пароль користувача"
12631
12632 # назва змінної функції AuthenticatePatron ILS-DI
12633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
12634 #, c-format
12635 msgid "username"
12636 msgstr "username"
12637
12638 #. SCRIPT
12639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
12640 msgid "view labeled"
12641 msgstr "вигляд з мітками"
12642
12643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:30
12644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
12645 #, c-format
12646 msgid "view plain"
12647 msgstr "простий вигляд"
12648
12649 #. SCRIPT
12650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
12651 msgid "votes"
12652 msgstr "голосів"
12653
12654 #. SCRIPT
12655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
12656 msgid "waiting holds:"
12657 msgstr "очікуючі резервування: "
12658
12659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:175
12660 #, c-format
12661 msgid "was not found in the database. Please try again."
12662 msgstr " не знайдений у базі даних. Спробуйте знову."
12663
12664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
12665 #, fuzzy, c-format
12666 msgid ""
12667 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
12668 "response"
12669 msgstr "повертати чи ні контактну інформацію відвідувача у відповідь"
12670
12671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
12672 #, c-format
12673 msgid "whether or not to return fine information in the response"
12674 msgstr "повертати чи ні інформацію про штрафи у відповідь"
12675
12676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
12677 #, c-format
12678 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
12679 msgstr "повертати чи ні інформацію про запити резервування у відповідь"
12680
12681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
12682 #, c-format
12683 msgid "whether or not to return loan information in the response"
12684 msgstr "повертати чи ні інформацію про випожичання у відповідь"
12685
12686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
12687 #, c-format
12688 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
12689 msgstr "повертати чи ні контактну інформацію відвідувача у відповідь"
12690
12691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3
12692 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
12693 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
12694
12695 #. %1$s:  approvedaddress 
12696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
12697 #, fuzzy, c-format
12698 msgid "will be sent shortly to %s."
12699 msgstr " було вислано за адресою: %s"
12700
12701 #. SCRIPT
12702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
12703 msgid "with biblionumber"
12704 msgstr " з біб-записом за №"
12705
12706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:127
12707 #, c-format
12708 msgid "would be entered as "
12709 msgstr ""
12710
12711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
12712 #, c-format
12713 msgid "you"
12714 msgstr "Вами"
12715
12716 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
12717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:130
12718 #, c-format
12719 msgid ""
12720 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
12721 "items you wish to not place holds on. "
12722 msgstr ""
12723
12724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:17
12725 #, c-format
12726 msgid "your fines"
12727 msgstr "мої пені"
12728
12729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:96
12730 #, c-format
12731 msgid "your lists"
12732 msgstr "мої списки"
12733
12734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:86
12735 #, c-format
12736 msgid "your messaging"
12737 msgstr "моя передача повідомлень"
12738
12739 #. %1$s:  payment 
12740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:61
12741 #, c-format
12742 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:25
12746 #, c-format
12747 msgid "your personal details"
12748 msgstr "мої персональні дані"
12749
12750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:66
12751 #, c-format
12752 msgid "your privacy"
12753 msgstr "моя таємність"
12754
12755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:76
12756 #, c-format
12757 msgid "your purchase suggestions"
12758 msgstr "мої пропозиції на придбання"
12759
12760 #. SCRIPT
12761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
12762 msgid "your rating: "
12763 msgstr "Ваша оцінка: "
12764
12765 #. %1$s:  my_rating.rating_value 
12766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:494
12767 #, c-format
12768 msgid "your rating: %s, "
12769 msgstr "Ваша оцінка: %s, "
12770
12771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:59
12772 #, c-format
12773 msgid "your reading history"
12774 msgstr "моя історія читання"
12775
12776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:50
12777 #, c-format
12778 msgid "your search history"
12779 msgstr "моя історія пошуків"
12780
12781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:10
12782 #, c-format
12783 msgid "your summary"
12784 msgstr "моє зведення"
12785
12786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:32
12787 #, c-format
12788 msgid "your tags"
12789 msgstr "мої мітки"
12790
12791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:304
12792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:655
12793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:136
12794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:263
12795 #, c-format
12796 msgid "×"
12797 msgstr "×"
12798
12799 #. A
12800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:176
12801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:180
12802 msgid ""
12803 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
12804 msgstr ""
12805 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"