Translation updates for Koha 21.05.00
[koha.git] / misc / translator / po / uk-UA-pref.po
1 # Compendium of uk.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Koha 21.05\n"
5 "POT-Creation-Date: \n"
6 "PO-Revision-Date: 2021-05-13 10:51+0000\n"
7 "Last-Translator: Serhij Dubyk <dubyk@ukr.net>\n"
8 "Language-Team: Koha Translation Team\n"
9 "Language: uk\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
14 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1620903060.593672\n"
17 "X-Pootle-Path: /uk/21.05/uk-UA-pref.po\n"
18 "X-Pootle-Revision: 1\n"
19
20 # Accounting
21 msgid "accounting.pref"
22 msgstr "Облік"
23
24 # Accounting > Features
25 msgid "accounting.pref Features"
26 msgstr "Можливості"
27
28 # Accounting > Policy
29 msgid "accounting.pref Policy"
30 msgstr "Привілеї"
31
32 # Accounting > Policy
33 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
34 msgstr "Виконувати"
35
36 # Accounting > Policy
37 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
38 msgstr "Не виконувати"
39
40 # Accounting > Policy
41 msgid ""
42 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances "
43 "automatically on each transaction adding debits or credits."
44 msgstr ""
45 " автоматичне узгодження балансу користувача за кожною операцією додавання "
46 "дебету чи кредиту."
47
48 # Accounting > Features
49 msgid ""
50 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be "
51 "enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl"
52 "\">Configure credit types</a>)"
53 msgstr ""
54 "Автоматична генерація також повинна бути включена для кожного типу кредиту. "
55 "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl\">Налаштувати типи кредиту</"
56 "a>)"
57
58 # Accounting > Features
59 msgid ""
60 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
61 "the form 1, 2, 3"
62 msgstr "Автоматично генерувати номери кредитів у формі 1, 2, 3"
63
64 # Accounting > Features
65 msgid ""
66 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
67 "the form <branchcode>yyyymm0001"
68 msgstr "Автоматично генерувати номери кредитів у формі <branchcode>ррррмм0001"
69
70 # Accounting > Features
71 msgid ""
72 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
73 "the form <year>-0001"
74 msgstr "Автоматично генерувати номери кредитів у формі <year>-0001"
75
76 # Accounting > Features
77 msgid ""
78 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit "
79 "numbers"
80 msgstr "Не генерувати автоматично номери кредитів"
81
82 # Accounting > Features
83 msgid ""
84 "accounting.pref#EnablePointOfSale#  the point of sale feature to allow "
85 "anonymous transactions with the accounting system. (Requires <a href=\"/cgi-"
86 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
87 "\">UseCashRegisters</a>)"
88 msgstr ""
89 " функцію торгового пункту, що дозволяє проводити анонімні операції зі "
90 "системою бухгалтерського обліку. (Вимагає „<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
91 "preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</"
92 "a>“)"
93
94 # Accounting > Features
95 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
96 msgstr "Вимкнути"
97
98 # Accounting > Features
99 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
100 msgstr "Увімкнути"
101
102 # Accounting > Policy
103 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
104 msgstr "Здійснювати"
105
106 # Accounting > Policy
107 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
108 msgstr "Не здійснювати"
109
110 # Accounting > Policy
111 msgid ""
112 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog "
113 "for a payment receipt when making a payment."
114 msgstr ""
115 "автоматичне відображення діалогового вікна друку для квитанції про оплату "
116 "під час здійснення платежу."
117
118 # Accounting > Policy
119 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
120 msgstr "Виконувати"
121
122 # Accounting > Policy
123 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
124 msgstr "Не виконувати"
125
126 # Accounting > Policy
127 msgid ""
128 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when "
129 "collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial "
130 "cents which may not be visible in the interface."
131 msgstr ""
132 "округлити штрафи до копійки при зборі платежів. Увімкнення цього "
133 "налаштування дозволяє оплачувати штрафи в розмірі часткових копійок, які "
134 "можуть не відображатися в інтерфейсі."
135
136 # Accounting > Features
137 msgid ""
138 "accounting.pref#UseCashRegisters#  cash registers with the accounting system "
139 "to track payments."
140 msgstr " касові апарати в системі обліку для відстеження платежів."
141
142 # Accounting > Features
143 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
144 msgstr "Не використовувати"
145
146 # Accounting > Features
147 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
148 msgstr "Використовувати"
149
150 # Acquisitions
151 msgid "acquisitions.pref"
152 msgstr "Надходження"
153
154 # Acquisitions
155 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
156 msgstr "EDIFACT"
157
158 # Acquisitions > Policy
159 msgid "acquisitions.pref Policy"
160 msgstr "Правила"
161
162 # Acquisitions > Printing
163 msgid "acquisitions.pref Printing"
164 msgstr "Друк"
165
166 # Acquisitions > Policy
167 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
168 msgstr "Створювати примірник при "
169
170 # Acquisitions > Policy
171 msgid ""
172 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
173 "be changed per-basket."
174 msgstr ""
175 ". Це лише поведінка за умовчанням, і її можна змінити для кожного кошика "
176 "замовлень."
177
178 # Acquisitions > Policy
179 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
180 msgstr "каталогізуванні запису"
181
182 # Acquisitions > Policy
183 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
184 msgstr "розміщенні замовлення"
185
186 # Acquisitions > Policy
187 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
188 msgstr "отриманні замовлення"
189
190 # Acquisitions > Policy
191 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
192 msgstr "Увімкнути"
193
194 # Acquisitions > Policy
195 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
196 msgstr "Не вмикати"
197
198 # Acquisitions > Policy
199 msgid ""
200 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
201 "arbitrary files to invoices."
202 msgstr ""
203 " можливість вивантаження та додавання довільних файлів до рахунків-фактур."
204
205 # Acquisitions > Policy
206 msgid ""
207 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
208 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
209 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
210 msgstr ""
211 "Після скасування отримання, оновити підполя цих примірників, якщо вони були "
212 "створені при розміщенні замовлення (наприклад, o=5|a=\"дещо\"):"
213
214 # Acquisitions > Policy
215 msgid ""
216 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
217 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
218 "a=\"foo bar\"):"
219 msgstr ""
220 "Після отримання примірників, оновити їх підполя, якщо вони були створені при "
221 "розміщенні замовлення (наприклад, o=5|a=\"щось\"):"
222
223 # Acquisitions > Policy
224 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
225 msgstr "Показувати кошики замовлень"
226
227 # Acquisitions > Policy
228 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
229 msgstr "створені або ведуться персоналом бібліотеки."
230
231 # Acquisitions > Policy
232 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
233 msgstr " з підрозділу, до якого належать працівники бібліотеки."
234
235 # Acquisitions > Policy
236 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
237 msgstr "у системі, незалежно від власника."
238
239 # Acquisitions > Policy
240 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
241 msgstr "Не застерігати"
242
243 # Acquisitions > Policy
244 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
245 msgstr "Застерігати"
246
247 # Acquisitions > Policy
248 msgid ""
249 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
250 "create an invoice with a duplicate number."
251 msgstr ""
252 "бібліотекаря, коли він намагається створити рахунок-фактуру з дублетним "
253 "номером."
254
255 # Acquisitions > Policy
256 msgid ""
257 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
258 msgstr "При закритті чи відкритті наново кошика замовлень, "
259
260 # Acquisitions > Policy
261 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
262 msgstr " завжди запитувати підтвердження. "
263
264 # Acquisitions > Policy
265 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
266 msgstr " не запитувати підтвердження."
267
268 # Acquisitions > Policy
269 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
270 msgstr "Не надсилати"
271
272 # Acquisitions > Policy
273 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
274 msgstr "Надсилати"
275
276 # Acquisitions > Policy
277 msgid ""
278 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
279 "sending serial or acquisitions claims notices."
280 msgstr ""
281 " сліпу копію (BCC) користувачу, що увійшов в систему, під час надсилання "
282 "сповіщень про серіальні видання чи скарги."
283
284 # Acquisitions > Policy
285 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
286 msgstr "360 000,00 (Україна, Росія, Франція …)"
287
288 # Acquisitions > Policy
289 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
290 msgstr "360'000.00 (Швейцарія)"
291
292 # Acquisitions > Policy
293 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
294 msgstr "360,000.00 (США)"
295
296 # Acquisitions > Policy
297 msgid ""
298 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
299 "format"
300 msgstr "Показувати грошові значення у наступному форматі "
301
302 # Acquisitions > EDIFACT
303 msgid ""
304 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport#  automatically import EDIFACT "
305 "invoice message files when they are downloaded."
306 msgstr ""
307 " автоматичний імпорт файлів повідомлень рахунків EDIFACT при їх завантаженні."
308
309 # Acquisitions > EDIFACT
310 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
311 msgstr "Виконувати"
312
313 # Acquisitions > EDIFACT
314 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
315 msgstr "Не виконувати"
316
317 # Acquisitions > Policy
318 msgid ""
319 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new "
320 "purchase suggestions will be sent to: "
321 msgstr ""
322 "Виберіть адресу електронної пошти, на яку надсилатимуться нові пропозиції "
323 "про придбання: "
324
325 # Acquisitions > Policy
326 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
327 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
328
329 # Acquisitions > Policy
330 #, fuzzy
331 msgid ""
332 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose <a href=\"/cgi-bin/"
333 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
334 "\">EmailAddressForSuggestions</a> you have to enter a valid email address:"
335 msgstr ""
336 "Якщо Ви вибрали „EmailAddressForSuggesitions“, потрібно також ввести дійсну "
337 "адресу електронної пошти: "
338
339 # Acquisitions > Policy
340 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
341 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
342
343 # Acquisitions > Policy
344 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
345 msgstr "електронна адреса підрозділу"
346
347 # Acquisitions > Policy
348 #, fuzzy
349 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
350 msgstr "немає"
351
352 # Acquisitions > Policy
353 msgid ""
354 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
355 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
356 msgstr ""
357 "<br/>Для прикладу:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/"
358 ">budget_code: 922$a"
359
360 # Acquisitions > Policy
361 msgid ""
362 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
363 "line created from a MARC record in a staged file."
364 msgstr ""
365 "Встановлення значень зіставлення для нового рядка замовлення, створеного із "
366 "MARC-запису із заготовленого файлу."
367
368 # Acquisitions > Policy
369 msgid ""
370 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
371 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
372 msgstr ""
373 "Ви можете використовувати наступні поля: price, quantity, budget_code, "
374 "discount, sort1 та sort2."
375
376 # Acquisitions > Policy
377 msgid ""
378 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
379 ">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
380 msgstr "<br/>Для прикладу:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
381
382 # Acquisitions > Policy
383 msgid ""
384 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
385 "records created from a MARC record in a staged file."
386 msgstr ""
387 "Встановлення значень зіставлення для нових примірникових записів, створених "
388 "з MARC-запису із заготовленого файлу."
389
390 # Acquisitions > Policy
391 msgid ""
392 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
393 "homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
394 "notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
395 "fields: quantity and budget_code"
396 msgstr ""
397 "Ви можете використовувати наступні поля: homebranch, holdingbranch, itype, "
398 "nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, "
399 "replacementprice та itemcallnumber. Спеціальні поля: quantity та budget_code."
400
401 # Acquisitions > Printing
402 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
403 msgstr "2 сторінки англійською мовою"
404
405 # Acquisitions > Printing
406 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
407 msgstr "3 сторінки англійською мовою"
408
409 # Acquisitions > Printing
410 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
411 msgstr "3 сторінки французькою мовою"
412
413 # Acquisitions > Printing
414 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
415 msgstr "2 сторінки німецькою мовою"
416
417 # Acquisitions > Printing
418 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
419 msgstr "Використовувати "
420
421 # Acquisitions > Printing
422 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
423 msgstr "при видруку груп кошиків замовлень."
424
425 # Acquisitions > Policy
426 #, fuzzy
427 msgid ""
428 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision "
429 "values or rounded values should be used in price calculations."
430 msgstr ""
431 "При розрахунках цін визначає, чи слід використовувати значення ціни з "
432 "точністю до копійки або ж округлювати значення"
433
434 # Acquisitions > Policy
435 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
436 msgstr "Не округляти"
437
438 # Acquisitions > Policy
439 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
440 msgstr "Округляти"
441
442 # Acquisitions > Policy
443 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
444 msgstr "до найближчої копійки.<br>"
445
446 # Acquisitions > Policy
447 msgid ""
448 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This "
449 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</"
450 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
451 msgstr ""
452 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
453 "сценарію <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code>. Попросіть "
454 "системного адміністратора запланувати його."
455
456 # Acquisitions > Policy
457 msgid ""
458 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> "
459 "Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
460 msgstr ""
461 "<br><strong>УВАГА:</strong> Залиште поле порожнім, якщо не бажаєте "
462 "активувати цю автоматичну функцію."
463
464 # Acquisitions > Policy
465 msgid ""
466 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
467 "purchase suggestions for a period of"
468 msgstr ""
469 "Зберігати прийняті або відхилені пропозиції на придбання протягом періоду "
470
471 # Acquisitions > Policy
472 msgid ""
473 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets "
474 "purgation of suggestions for those older than 30 days."
475 msgstr ""
476 " (дні). Приклад: [30] — встановлює очищення пропозицій старіших 30-ти днів."
477
478 # Acquisitions > Policy
479 #, fuzzy
480 msgid ""
481 "acquisitions.pref#TaxRates# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
482 "item in the list will be selected by default. For more than one value, "
483 "separate with | (pipe)."
484 msgstr ""
485 ". Вводьте у цифровій формі, напр. 0.12 для 12%. Перший елемент у списку буде "
486 "вибраний за умовчанням. Для більш ніж одного значення, відокремлюйте їх "
487 "символом „|“."
488
489 # Acquisitions > Policy
490 #, fuzzy
491 msgid ""
492 "acquisitions.pref#TaxRates# Please note: The database will only accept "
493 "values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
494 msgstr ""
495 "Будь-ласка, візьміть до уваги: база даних приймає лише значення з точністю "
496 "до 4 десяткових цифр, більш точні значення будуть округлені."
497
498 # Acquisitions > Policy
499 #, fuzzy
500 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# Tax rates are"
501 msgstr "Ставки податку такі: "
502
503 # Acquisitions > Policy
504 msgid ""
505 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
506 "koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
507 "columns</a> should be unique in an item:"
508 msgstr ""
509 "Наступні <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items."
510 "html' target='blank'>стовпці бази даних</a> повинні бути унікальними серед "
511 "примірників: "
512
513 # Acquisitions > Policy
514 #, fuzzy
515 msgid ""
516 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  the framework 'ACQ' for "
517 "bibliographic records fields."
518 msgstr " структуру „ACQ“ для полів бібліографічних записів."
519
520 # Acquisitions > Policy
521 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
522 msgstr "Не використовувати"
523
524 # Acquisitions > Policy
525 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
526 msgstr "Використовувати"
527
528 # Administration
529 msgid "admin.pref"
530 msgstr "Керування"
531
532 # Administration > CAS authentication
533 msgid "admin.pref CAS authentication"
534 msgstr "Автентифікація CAS (Центральна служба автентифікації)"
535
536 # Administration > Google OpenID Connect
537 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
538 msgstr "Автентифікація Google OpenID Connect"
539
540 # Administration > Interface options
541 msgid "admin.pref Interface options"
542 msgstr "Параметри інтерфейсу"
543
544 # Administration > Login options
545 msgid "admin.pref Login options"
546 msgstr "Параметри входу"
547
548 # Administration > SSL client certificate authentication
549 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
550 msgstr "Автентифікація за SSL-сертифікатом клієнта"
551
552 # Administration > Search engine
553 msgid "admin.pref Search engine"
554 msgstr "Пошуковий рушій"
555
556 # Administration > Share anonymous usage statistics
557 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
558 msgstr "Поділитися анонімною статистикою використання"
559
560 # Administration > Interface options
561 msgid ""
562 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue "
563 "notices are sent to: "
564 msgstr ""
565
566 # Administration > Interface options > AddressForFailedOverdueNotices
567 msgid ""
568 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will "
569 "fallback to the first defined address in the following list: Library "
570 "ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
571 "op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> and <a href=\"/cgi-"
572 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
573 "\">KohaAdminEmailAddress</a>"
574 msgstr ""
575
576 # Administration > SSL client certificate authentication
577 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
578 msgstr "Найменування домену"
579
580 # Administration > SSL client certificate authentication
581 msgid ""
582 "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
583 "authentication: "
584 msgstr ""
585 "Поле, яке необхідно використовувати для автентифікації SSL-сертифіката "
586 "клієнта: "
587
588 # Administration > SSL client certificate authentication
589 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
590 msgstr "Немає"
591
592 # Administration > SSL client certificate authentication
593 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
594 msgstr "адреса електронної пошти"
595
596 # Administration > Login options
597 msgid ""
598 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
599 "library administration</a>"
600 msgstr ""
601 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Перейти до керування "
602 "бібліотеками/підрозділами</a>"
603
604 # Administration > Login options
605 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
606 msgstr "Ні"
607
608 # Administration > Login options
609 msgid ""
610 "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
611 "address range specified by their library (if any): "
612 msgstr ""
613 "Вимагати для працівників бібліотеки входити з комп’ютерів в діапазоні IP-"
614 "адрес, визначених їх бібліотекою (якщо такий діапазон вказано):"
615
616 # Administration > Login options
617 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
618 msgstr "Так"
619
620 # Administration > Interface options
621 #, fuzzy
622 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# #'s"
623 msgstr "знаки решітки #"
624
625 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
626 msgid ""
627 "admin.pref#CSVDelimiter# Default separator for columns in an exported CSV "
628 "file: "
629 msgstr ""
630
631 # Administration > Interface options
632 #, fuzzy
633 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# backslashes"
634 msgstr "зворотний слеш \\"
635
636 # Administration > Interface options
637 #, fuzzy
638 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# commas"
639 msgstr "коми ,"
640
641 # Administration > Interface options
642 #, fuzzy
643 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# semicolons"
644 msgstr "крапки з комою ;"
645
646 # Administration > Interface options
647 #, fuzzy
648 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# slashes"
649 msgstr "слеші /"
650
651 # Administration > Interface options
652 #, fuzzy
653 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# tabs"
654 msgstr "табуляції"
655
656 # Administration > Interface options
657 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
658 msgstr "Усе"
659
660 # Administration > Interface options
661 msgid ""
662 "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
663 "when an internal error occurs: "
664 msgstr ""
665 "Скільки діагностичної інформації відображати у браузері при виникненні "
666 "внутрішньої помилки: "
667
668 # Administration > Interface options
669 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
670 msgstr "Нічого"
671
672 # Administration > Interface options
673 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
674 msgstr "Дещо"
675
676 # Administration > Interface options
677 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
678 msgstr "Усі бібліотеки"
679
680 # Administration > Interface options
681 msgid ""
682 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
683 "circulation rules: "
684 msgstr "Типовий перегляд під час редагування правил обігу: "
685
686 # Administration > Interface options
687 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
688 msgstr "Бібліотека, яку вибрано при вході у систему"
689
690 # Administration > Interface options
691 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
692 msgstr "Усі бібліотеки"
693
694 # Administration > Interface options
695 msgid ""
696 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
697 "notices and slips: "
698 msgstr "Типовий перегляд під час редагування сповіщень та квитанцій: "
699
700 # Administration > Interface options
701 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
702 msgstr "Бібліотека, яку вибрано при вході у систему"
703
704 # Administration > Interface options
705 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
706 msgstr "Усі бібліотеки"
707
708 # Administration > Interface options
709 msgid ""
710 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
711 "editing overdue notice/status triggers: "
712 msgstr ""
713 "Типовий перегляд під час редагування вмикачів сповіщень/станів прострочень: "
714
715 # Administration > Interface options
716 msgid ""
717 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
718 msgstr "Бібліотека, яку вибрано при вході у систему"
719
720 # Administration > Search engine
721 msgid ""
722 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the "
723 "full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of "
724 "search results."
725 msgstr "<br><strong>Примітка:</strong> "
726
727 # Administration > Search engine
728 msgid ""
729 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it "
730 "is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC "
731 "record searchable."
732 msgstr ""
733
734 # Administration > Search engine
735 #, fuzzy
736 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
737 msgstr "ISO 2709 (формат обміну)"
738
739 # Administration > Search engine
740 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
741 msgstr "ISO 2709 (формат обміну)"
742
743 # Administration > Search engine
744 #, fuzzy
745 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
746 msgstr "ISO 2709 (формат обміну)"
747
748 # Administration > Google OpenID Connect
749 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
750 msgstr "Ідентифікатор клієнта Google OAuth2: "
751
752 # Administration > Google OpenID Connect
753 #, fuzzy
754 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
755 msgstr "Ідентифікатор клієнта Google OAuth2: "
756
757 # Administration > Google OpenID Connect
758 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
759 msgstr "Ні"
760
761 # Administration > Google OpenID Connect
762 #, fuzzy
763 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
764 msgstr "Не задіювати"
765
766 # Administration > Google OpenID Connect
767 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
768 msgstr "Так"
769
770 # Administration > Google OpenID Connect
771 msgid ""
772 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
773 "an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
774 "and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
775 "googleopenidconnect ."
776 msgstr ""
777
778 # Administration > Google OpenID Connect
779 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
780 msgstr "Задіяти"
781
782 # Administration > Google OpenID Connect
783 #, fuzzy
784 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
785 msgstr "Не задіювати"
786
787 # Administration > Google OpenID Connect
788 #, fuzzy
789 msgid ""
790 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google "
791 "Open ID to automatically register."
792 msgstr ""
793 "вхід користувачам з використанням Google Open ID для автоматичної реєстрації."
794
795 # Administration > Google OpenID Connect
796 #, fuzzy
797 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# ."
798 msgstr "Ні"
799
800 # Administration > Google OpenID Connect
801 #, fuzzy
802 msgid ""
803 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
804 "automatically registering a Google Open ID patron: "
805 msgstr ""
806 " — використовувати цей код підрозділу під час автоматичної реєстрації "
807 "користувача за ідентифікатором Google Open ID."
808
809 # Administration > Google OpenID Connect
810 #, fuzzy
811 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# ."
812 msgstr "Ні"
813
814 # Administration > Google OpenID Connect
815 #, fuzzy
816 msgid ""
817 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
818 "automatically registering a Google Open ID patron: "
819 msgstr ""
820 " — використовувати цей код підрозділу під час автоматичної реєстрації "
821 "користувача за ідентифікатором Google Open ID."
822
823 # Administration > Google OpenID Connect
824 #, fuzzy
825 msgid ""
826 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# . Leave blank for all Google domains."
827 msgstr "Залиште порожнім для усіх доменів Google"
828
829 # Administration > Google OpenID Connect
830 #, fuzzy
831 msgid ""
832 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this "
833 "domain (or subdomain of this domain): "
834 msgstr "Залиште порожнім для усіх доменів Google"
835
836 # Administration > Login options > IndependentBranches
837 msgid ""
838 "admin.pref#IndependentBranches# <p class='text-danger'><strong>Warning:</"
839 "strong> Changing this system preference will radically alter the behavior of "
840 "Koha. Changing preference on a production system is highly discouraged.</p>"
841 msgstr ""
842
843 # Administration > Login options
844 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
845 msgstr "Ні"
846
847 # Administration > Login options
848 msgid ""
849 "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
850 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
851 "libraries: "
852 msgstr ""
853 "Заборонити працівникам бібліотеки/підрозділу (але не супербібліотекарям) "
854 "змінювати об’єкти (замовлення, примірники, користувачі тощо), що належать до "
855 "інших бібліотек/підрозділів: "
856
857 # Administration > Login options
858 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
859 msgstr "Так"
860
861 # Administration > Login options
862 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
863 msgstr "Ні"
864
865 # Administration > Login options
866 #, fuzzy
867 msgid ""
868 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
869 "superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
870 "requests for patrons belonging to other libraries: "
871 msgstr ""
872 "Заборонити працівникам бібліотеки/підрозділу (але не супербібліотекарям) "
873 "переглядати, затверджувати чи відхиляти запити на редагування користувачів "
874 "про себе, що належать до інших бібліотек/підрозділів."
875
876 # Administration > Login options
877 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
878 msgstr "Так"
879
880 # Administration > Login options
881 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
882 msgstr "Ні"
883
884 # Administration > Login options
885 #, fuzzy
886 msgid ""
887 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not "
888 "superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
889 msgstr ""
890 "Заборонити працівникам бібліотеки/підрозділу (але не супербібліотекарям) "
891 "переміщувати примірники в інші бібліотеки/підрозділи"
892
893 # Administration > Login options
894 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
895 msgstr "Так"
896
897 # Administration > Interface options
898 msgid ""
899 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
900 "emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
901 "when an internal error occurs.)"
902 msgstr ""
903 "(це типова адреса „Від:“ для електронних листів, якщо вона не існує для "
904 "певного підрозділу/бібліотеки, і вона використовується, коли виникає "
905 "внутрішня помилка)."
906
907 # Administration > Interface options
908 msgid ""
909 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
910 "Koha: "
911 msgstr "Адреса електронної пошти для адміністратора Koha: "
912
913 # Administration > Interface options
914 msgid ""
915 "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
916 msgstr ""
917 "Адреса електронної пошти, яку потрібно вказати як відповідь у електронних "
918 "листах: "
919
920 # Administration > Interface options
921 msgid ""
922 "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
923 "be used (often defaulting to the admin address)."
924 msgstr ""
925
926 # Administration > Interface options
927 msgid ""
928 "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
929 "undeliverable mail messages: "
930 msgstr ""
931
932 # Administration > Search Engine
933 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
934 msgstr "Elasticsearch"
935
936 # Administration > Search Engine
937 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
938 msgstr "Використовувати наступний пошуковий рушій: "
939
940 # Administration > Search Engine
941 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
942 msgstr "Zebra"
943
944 # Administration > Interface options
945 #, fuzzy
946 msgid ""
947 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to "
948 "their normal recipient.)"
949 msgstr "Електронна пошта для надсилання усіх повідомлень: "
950
951 # Administration > Interface options
952 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
953 msgstr "Електронна пошта для надсилання усіх повідомлень: "
954
955 # Administration > Login options
956 msgid ""
957 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
958 "changes frequently.)"
959 msgstr "(вимкнути лише тоді, коли віддалена IP-адреса часто змінюється)."
960
961 # Administration > Login options
962 msgid ""
963 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
964 "address for session security: "
965 msgstr "Увімкнути перевірку на зміну віддаленої IP-адреси для захисту сеансу: "
966
967 # Administration > Login options
968 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
969 msgstr "Ні"
970
971 # Administration > Login options
972 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
973 msgstr "Так"
974
975 # Administration > Login options
976 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
977 msgstr "Сервер Memcached"
978
979 # Administration > Login options
980 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
981 msgstr "База даних MySQL"
982
983 # Administration > Login options
984 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
985 msgstr "База даних PostgreSQL (не підтримується)"
986
987 # Administration > Login options
988 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
989 msgstr "Сховище інформації про сеанс входу: "
990
991 # Administration > Login options
992 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
993 msgstr "Тимчасові файли"
994
995 # Administration > Share anonymous usage statistics
996 #, fuzzy
997 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
998 msgstr "Ні"
999
1000 # Administration > Share anonymous usage statistics
1001 #, fuzzy
1002 msgid ""
1003 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other <a href=\"/cgi-"
1004 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</"
1005 "a> system preferences have no effect if this system preference is set to \"No"
1006 "\" (don't share)."
1007 msgstr ""
1008 "<br> <strong> Примітка: </strong> інший параметр „UsageStats“ не має впливу, "
1009 "якщо для цього параметра встановлено значення „Ні“."
1010
1011 # Administration > Share anonymous usage statistics
1012 msgid ""
1013 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
1014 "requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> "
1015 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1016 msgstr ""
1017 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
1018 "сценарію <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code>. "
1019 "Попросіть системного адміністратора запланувати його."
1020
1021 # Administration > Share anonymous usage statistics
1022 #, fuzzy
1023 msgid ""
1024 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/"
1025 "koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit "
1026 "the statistics you share."
1027 msgstr "Примітка"
1028
1029 # Administration > Share anonymous usage statistics
1030 #, fuzzy
1031 msgid ""
1032 "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a "
1033 "href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1034 msgstr ""
1035 ". Веб-сайт, на якому опублікована статистика використання: <a href=\"http://"
1036 "hea.koha-community.org\"> Веб-сайт спільноти Hea Koha </a>."
1037
1038 # Administration > Share anonymous usage statistics
1039 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
1040 msgstr "Ні"
1041
1042 # Web services > Mana KB
1043 #, fuzzy
1044 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
1045 msgstr "Ні, дозвольте мені подумати"
1046
1047 # Administration > Share anonymous usage statistics
1048 msgid ""
1049 "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
1050 "community: "
1051 msgstr "Поділитися анонімними даними використання Коха із спільнотою Коха: "
1052
1053 # Administration > Share anonymous usage statistics
1054 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
1055 msgstr "Так"
1056
1057 # Administration > Share anonymous usage statistics
1058 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1059 msgstr " "
1060
1061 # Administration > Share anonymous usage statistics
1062 #, fuzzy
1063 msgid ""
1064 "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://"
1065 "hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1066 msgstr ""
1067 "Це буде показано на <a href=\"http://hea.koha-community.org\">вебсайті "
1068 "спільноти Hea Koha</a>."
1069
1070 # Administration > Share anonymous usage statistics
1071 #, fuzzy
1072 msgid ""
1073 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no "
1074 "effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1075 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1076 "to \"No\" (don't share)."
1077 msgstr ""
1078 "<br><strong>Примітка:</strong> це значення не впливає, якщо системний "
1079 "параметр „UsageStats“ встановлено у значення „Не ділитися“."
1080
1081 # Administration > Share anonymous usage statistics
1082 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
1083 msgstr "Афганістан"
1084
1085 # Administration > Share anonymous usage statistics
1086 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
1087 msgstr "Албанія"
1088
1089 # Administration > Share anonymous usage statistics
1090 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
1091 msgstr "Алжир"
1092
1093 # Administration > Share anonymous usage statistics
1094 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
1095 msgstr "Андора"
1096
1097 # Administration > Share anonymous usage statistics
1098 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
1099 msgstr "Ангола"
1100
1101 # Administration > Share anonymous usage statistics
1102 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
1103 msgstr "Антигуа і Барбуда"
1104
1105 # Administration > Share anonymous usage statistics
1106 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
1107 msgstr "Аргентина"
1108
1109 # Administration > Share anonymous usage statistics
1110 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
1111 msgstr "Вірменія"
1112
1113 # Administration > Share anonymous usage statistics
1114 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
1115 msgstr "Австралія"
1116
1117 # Administration > Share anonymous usage statistics
1118 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
1119 msgstr "Австрія"
1120
1121 # Administration > Share anonymous usage statistics
1122 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
1123 msgstr "Азербайджан"
1124
1125 # Administration > Share anonymous usage statistics
1126 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1127 msgstr "Багами"
1128
1129 # Administration > Share anonymous usage statistics
1130 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1131 msgstr "Бахрейн"
1132
1133 # Administration > Share anonymous usage statistics
1134 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1135 msgstr "Бангладеш"
1136
1137 # Administration > Share anonymous usage statistics
1138 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1139 msgstr "Барбадос"
1140
1141 # Administration > Share anonymous usage statistics
1142 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1143 msgstr "Білорусія"
1144
1145 # Administration > Share anonymous usage statistics
1146 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1147 msgstr "Бельгія"
1148
1149 # Administration > Share anonymous usage statistics
1150 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1151 msgstr "Беліз"
1152
1153 # Administration > Share anonymous usage statistics
1154 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1155 msgstr "Бенін"
1156
1157 # Administration > Share anonymous usage statistics
1158 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1159 msgstr "Бутан"
1160
1161 # Administration > Share anonymous usage statistics
1162 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1163 msgstr "Болівія"
1164
1165 # Administration > Share anonymous usage statistics
1166 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1167 msgstr "Боснія та Герцеговина"
1168
1169 # Administration > Share anonymous usage statistics
1170 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1171 msgstr "Ботсвана"
1172
1173 # Administration > Share anonymous usage statistics
1174 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1175 msgstr "Бразилія"
1176
1177 # Administration > Share anonymous usage statistics
1178 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1179 msgstr "Бруней"
1180
1181 # Administration > Share anonymous usage statistics
1182 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1183 msgstr "Болгарія"
1184
1185 # Administration > Share anonymous usage statistics
1186 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1187 msgstr "Буркіна-Фасо"
1188
1189 # Administration > Share anonymous usage statistics
1190 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1191 msgstr "Бурунді"
1192
1193 # Administration > Share anonymous usage statistics
1194 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1195 msgstr "Камбоджа"
1196
1197 # Administration > Share anonymous usage statistics
1198 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1199 msgstr "Камерун"
1200
1201 # Administration > Share anonymous usage statistics
1202 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1203 msgstr "Канада"
1204
1205 # Administration > Share anonymous usage statistics
1206 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1207 msgstr "Кабо-Верде"
1208
1209 # Administration > Share anonymous usage statistics
1210 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1211 msgstr "Центральноафриканська Республіка"
1212
1213 # Administration > Share anonymous usage statistics
1214 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1215 msgstr "Чад"
1216
1217 # Administration > Share anonymous usage statistics
1218 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1219 msgstr "Чилі"
1220
1221 # Administration > Share anonymous usage statistics
1222 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1223 msgstr "Китай"
1224
1225 # Administration > Share anonymous usage statistics
1226 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1227 msgstr "Колумбія"
1228
1229 # Administration > Share anonymous usage statistics
1230 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1231 msgstr "Коморські острови"
1232
1233 # Administration > Share anonymous usage statistics
1234 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1235 msgstr "Конго"
1236
1237 # Administration > Share anonymous usage statistics
1238 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1239 msgstr "Коста-Ріка"
1240
1241 # Administration > Share anonymous usage statistics
1242 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1243 msgstr "Хорватія"
1244
1245 # Administration > Share anonymous usage statistics
1246 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1247 msgstr "Куба"
1248
1249 # Administration > Share anonymous usage statistics
1250 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1251 msgstr "Кіпр"
1252
1253 # Administration > Share anonymous usage statistics
1254 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1255 msgstr "Чеська Республіка"
1256
1257 # Administration > Share anonymous usage statistics
1258 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1259 msgstr "Данія"
1260
1261 # Administration > Share anonymous usage statistics
1262 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1263 msgstr "Джибуті"
1264
1265 # Administration > Share anonymous usage statistics
1266 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1267 msgstr "Домініка"
1268
1269 # Administration > Share anonymous usage statistics
1270 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1271 msgstr "Домініканська республіка"
1272
1273 # Administration > Share anonymous usage statistics
1274 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1275 msgstr "Східний Тимор"
1276
1277 # Administration > Share anonymous usage statistics
1278 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1279 msgstr "Еквадор"
1280
1281 # Administration > Share anonymous usage statistics
1282 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1283 msgstr "Єгипет"
1284
1285 # Administration > Share anonymous usage statistics
1286 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1287 msgstr "Сальвадор"
1288
1289 # Administration > Share anonymous usage statistics
1290 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1291 msgstr "Екваторіальна Гвінея"
1292
1293 # Administration > Share anonymous usage statistics
1294 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1295 msgstr "Еритрея"
1296
1297 # Administration > Share anonymous usage statistics
1298 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1299 msgstr "Естонія"
1300
1301 # Administration > Share anonymous usage statistics
1302 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1303 msgstr "Ефіопія"
1304
1305 # Administration > Share anonymous usage statistics
1306 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1307 msgstr "Фіджі"
1308
1309 # Administration > Share anonymous usage statistics
1310 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1311 msgstr "Фінляндія"
1312
1313 # Administration > Share anonymous usage statistics
1314 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1315 msgstr "Франція"
1316
1317 # Administration > Share anonymous usage statistics
1318 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1319 msgstr "Габон"
1320
1321 # Administration > Share anonymous usage statistics
1322 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1323 msgstr "Гамбія"
1324
1325 # Administration > Share anonymous usage statistics
1326 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1327 msgstr "Грузія"
1328
1329 # Administration > Share anonymous usage statistics
1330 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1331 msgstr "Німеччина"
1332
1333 # Administration > Share anonymous usage statistics
1334 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1335 msgstr "Гана"
1336
1337 # Administration > Share anonymous usage statistics
1338 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1339 msgstr "Греція"
1340
1341 # Administration > Share anonymous usage statistics
1342 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1343 msgstr "Гренада"
1344
1345 # Administration > Share anonymous usage statistics
1346 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1347 msgstr "Гватемала"
1348
1349 # Administration > Share anonymous usage statistics
1350 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1351 msgstr "Гвінея"
1352
1353 # Administration > Share anonymous usage statistics
1354 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1355 msgstr "Гвінея-Бісау"
1356
1357 # Administration > Share anonymous usage statistics
1358 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1359 msgstr "Гайана"
1360
1361 # Administration > Share anonymous usage statistics
1362 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1363 msgstr "Гаїті"
1364
1365 # Administration > Share anonymous usage statistics
1366 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1367 msgstr "Гондурас"
1368
1369 # Administration > Share anonymous usage statistics
1370 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1371 msgstr "Угорщина"
1372
1373 # Administration > Share anonymous usage statistics
1374 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1375 msgstr "Ісландія"
1376
1377 # Administration > Share anonymous usage statistics
1378 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1379 msgstr "Індія"
1380
1381 # Administration > Share anonymous usage statistics
1382 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1383 msgstr "Індонезія"
1384
1385 # Administration > Share anonymous usage statistics
1386 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1387 msgstr "Іран"
1388
1389 # Administration > Share anonymous usage statistics
1390 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1391 msgstr "Ірак"
1392
1393 # Administration > Share anonymous usage statistics
1394 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1395 msgstr "Ірландія"
1396
1397 # Administration > Share anonymous usage statistics
1398 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1399 msgstr "Ізраїль"
1400
1401 # Administration > Share anonymous usage statistics
1402 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1403 msgstr "Італія"
1404
1405 # Administration > Share anonymous usage statistics
1406 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1407 msgstr "Берег Слонової Кістки"
1408
1409 # Administration > Share anonymous usage statistics
1410 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1411 msgstr "Ямайка"
1412
1413 # Administration > Share anonymous usage statistics
1414 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1415 msgstr "Японія"
1416
1417 # Administration > Share anonymous usage statistics
1418 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1419 msgstr "Йорданія"
1420
1421 # Administration > Share anonymous usage statistics
1422 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1423 msgstr "Казахстан"
1424
1425 # Administration > Share anonymous usage statistics
1426 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1427 msgstr "Кенія"
1428
1429 # Administration > Share anonymous usage statistics
1430 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1431 msgstr "Кірібаті"
1432
1433 # Administration > Share anonymous usage statistics
1434 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1435 msgstr "Північна Корея"
1436
1437 # Administration > Share anonymous usage statistics
1438 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1439 msgstr "Корея Південь"
1440
1441 # Administration > Share anonymous usage statistics
1442 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1443 msgstr "Косово"
1444
1445 # Administration > Share anonymous usage statistics
1446 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1447 msgstr "Кувейт"
1448
1449 # Administration > Share anonymous usage statistics
1450 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1451 msgstr "Киргизстан"
1452
1453 # Administration > Share anonymous usage statistics
1454 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1455 msgstr "Лаос"
1456
1457 # Administration > Share anonymous usage statistics
1458 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1459 msgstr "Латвія"
1460
1461 # Administration > Share anonymous usage statistics
1462 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1463 msgstr "Ліван"
1464
1465 # Administration > Share anonymous usage statistics
1466 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1467 msgstr "Лесото"
1468
1469 # Administration > Share anonymous usage statistics
1470 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1471 msgstr "Ліберія"
1472
1473 # Administration > Share anonymous usage statistics
1474 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1475 msgstr "Лівія"
1476
1477 # Administration > Share anonymous usage statistics
1478 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1479 msgstr "Ліхтенштейн"
1480
1481 # Administration > Share anonymous usage statistics
1482 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1483 msgstr "Литва"
1484
1485 # Administration > Share anonymous usage statistics
1486 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1487 msgstr "Люксембург"
1488
1489 # Administration > Share anonymous usage statistics
1490 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1491 msgstr "Македонія"
1492
1493 # Administration > Share anonymous usage statistics
1494 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1495 msgstr "Мадагаскар"
1496
1497 # Administration > Share anonymous usage statistics
1498 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1499 msgstr "Малаві"
1500
1501 # Administration > Share anonymous usage statistics
1502 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1503 msgstr "Малайзія"
1504
1505 # Administration > Share anonymous usage statistics
1506 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1507 msgstr "Мальдіви"
1508
1509 # Administration > Share anonymous usage statistics
1510 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1511 msgstr "Малі"
1512
1513 # Administration > Share anonymous usage statistics
1514 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1515 msgstr "Мальта"
1516
1517 # Administration > Share anonymous usage statistics
1518 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1519 msgstr "Маршаллові острови"
1520
1521 # Administration > Share anonymous usage statistics
1522 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1523 msgstr "Мавританія"
1524
1525 # Administration > Share anonymous usage statistics
1526 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1527 msgstr "Маврикій"
1528
1529 # Administration > Share anonymous usage statistics
1530 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1531 msgstr "Мексика"
1532
1533 # Administration > Share anonymous usage statistics
1534 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1535 msgstr "Мікронезія"
1536
1537 # Administration > Share anonymous usage statistics
1538 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1539 msgstr "Молдавія"
1540
1541 # Administration > Share anonymous usage statistics
1542 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1543 msgstr "Монако"
1544
1545 # Administration > Share anonymous usage statistics
1546 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1547 msgstr "Монголія"
1548
1549 # Administration > Share anonymous usage statistics
1550 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1551 msgstr "Чорногорія"
1552
1553 # Administration > Share anonymous usage statistics
1554 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1555 msgstr "Марокко"
1556
1557 # Administration > Share anonymous usage statistics
1558 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1559 msgstr "Мозамбік"
1560
1561 # Administration > Share anonymous usage statistics
1562 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1563 msgstr "Мʼянма"
1564
1565 # Administration > Share anonymous usage statistics
1566 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1567 msgstr "Намібія"
1568
1569 # Administration > Share anonymous usage statistics
1570 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1571 msgstr "Науру"
1572
1573 # Administration > Share anonymous usage statistics
1574 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1575 msgstr "Непал"
1576
1577 # Administration > Share anonymous usage statistics
1578 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1579 msgstr "Нідерланди"
1580
1581 # Administration > Share anonymous usage statistics
1582 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1583 msgstr "Нова Зеландія"
1584
1585 # Administration > Share anonymous usage statistics
1586 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1587 msgstr "Нікарагуа"
1588
1589 # Administration > Share anonymous usage statistics
1590 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1591 msgstr "Ніґер"
1592
1593 # Administration > Share anonymous usage statistics
1594 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1595 msgstr "Нігерія"
1596
1597 # Administration > Share anonymous usage statistics
1598 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1599 msgstr "Норвегія"
1600
1601 # Administration > Share anonymous usage statistics
1602 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1603 msgstr "Оман"
1604
1605 # Administration > Share anonymous usage statistics
1606 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1607 msgstr "Пакистан"
1608
1609 # Administration > Share anonymous usage statistics
1610 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1611 msgstr "Палау"
1612
1613 # Administration > Share anonymous usage statistics
1614 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1615 msgstr "Панама"
1616
1617 # Administration > Share anonymous usage statistics
1618 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1619 msgstr "Папуа-Нова Гвінея"
1620
1621 # Administration > Share anonymous usage statistics
1622 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1623 msgstr "Парагвай"
1624
1625 # Administration > Share anonymous usage statistics
1626 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1627 msgstr "Перу"
1628
1629 # Administration > Share anonymous usage statistics
1630 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1631 msgstr "Філіппіни"
1632
1633 # Administration > Share anonymous usage statistics
1634 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1635 msgstr "Польща"
1636
1637 # Administration > Share anonymous usage statistics
1638 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1639 msgstr "Португалія"
1640
1641 # Administration > Share anonymous usage statistics
1642 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1643 msgstr "Катар"
1644
1645 # Administration > Share anonymous usage statistics
1646 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1647 msgstr "Румунія"
1648
1649 # Administration > Share anonymous usage statistics
1650 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1651 msgstr "Росія"
1652
1653 # Administration > Share anonymous usage statistics
1654 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1655 msgstr "Руанда"
1656
1657 # Administration > Share anonymous usage statistics
1658 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1659 msgstr "Сент-Вінсент"
1660
1661 # Administration > Share anonymous usage statistics
1662 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1663 msgstr "Самоа"
1664
1665 # Administration > Share anonymous usage statistics
1666 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1667 msgstr "Сан-Марино"
1668
1669 # Administration > Share anonymous usage statistics
1670 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1671 msgstr "Сан-Томе"
1672
1673 # Administration > Share anonymous usage statistics
1674 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1675 msgstr "Саудівська Аравія"
1676
1677 # Administration > Share anonymous usage statistics
1678 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1679 msgstr "Сенегал"
1680
1681 # Administration > Share anonymous usage statistics
1682 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1683 msgstr "Сербія"
1684
1685 # Administration > Share anonymous usage statistics
1686 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1687 msgstr "Сейшельські острови"
1688
1689 # Administration > Share anonymous usage statistics
1690 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1691 msgstr "Сьєрра-Леоне"
1692
1693 # Administration > Share anonymous usage statistics
1694 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1695 msgstr "Сінгапур"
1696
1697 # Administration > Share anonymous usage statistics
1698 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1699 msgstr "Словаччина"
1700
1701 # Administration > Share anonymous usage statistics
1702 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1703 msgstr "Словенія"
1704
1705 # Administration > Share anonymous usage statistics
1706 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1707 msgstr "Соломонові острови"
1708
1709 # Administration > Share anonymous usage statistics
1710 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1711 msgstr "Сомалі"
1712
1713 # Administration > Share anonymous usage statistics
1714 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1715 msgstr "Південна Африка"
1716
1717 # Administration > Share anonymous usage statistics
1718 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1719 msgstr "Іспанія"
1720
1721 # Administration > Share anonymous usage statistics
1722 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1723 msgstr "Шрі Ланка"
1724
1725 # Administration > Share anonymous usage statistics
1726 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1727 msgstr "Сент-Кіттс і Невіс"
1728
1729 # Administration > Share anonymous usage statistics
1730 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1731 msgstr "Свята Люція"
1732
1733 # Administration > Share anonymous usage statistics
1734 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1735 msgstr "Судан"
1736
1737 # Administration > Share anonymous usage statistics
1738 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1739 msgstr "Сурінам"
1740
1741 # Administration > Share anonymous usage statistics
1742 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1743 msgstr "Свазіленд"
1744
1745 # Administration > Share anonymous usage statistics
1746 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1747 msgstr "Швеція"
1748
1749 # Administration > Share anonymous usage statistics
1750 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1751 msgstr "Швейцарія"
1752
1753 # Administration > Share anonymous usage statistics
1754 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1755 msgstr "Сирія"
1756
1757 # Administration > Share anonymous usage statistics
1758 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1759 msgstr "Тайвань"
1760
1761 # Administration > Share anonymous usage statistics
1762 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1763 msgstr "Таджикистан"
1764
1765 # Administration > Share anonymous usage statistics
1766 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1767 msgstr "Танзанія"
1768
1769 # Administration > Share anonymous usage statistics
1770 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1771 msgstr "Таїланд"
1772
1773 # Administration > Share anonymous usage statistics
1774 msgid ""
1775 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
1776 "be shown on the Hea Community website: "
1777 msgstr ""
1778 "Країна, де розміщена Ваша бібліотека, відображається на веб-сайті Спільноти "
1779 "Hea: "
1780
1781 # Administration > Share anonymous usage statistics
1782 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1783 msgstr "Тоґо"
1784
1785 # Administration > Share anonymous usage statistics
1786 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1787 msgstr "Тонга"
1788
1789 # Administration > Share anonymous usage statistics
1790 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1791 msgstr "Трінідад і Тобаґо"
1792
1793 # Administration > Share anonymous usage statistics
1794 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1795 msgstr "Туніс"
1796
1797 # Administration > Share anonymous usage statistics
1798 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1799 msgstr "Туреччина"
1800
1801 # Administration > Share anonymous usage statistics
1802 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1803 msgstr "Туркменістан"
1804
1805 # Administration > Share anonymous usage statistics
1806 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1807 msgstr "Тувалу"
1808
1809 # Administration > Share anonymous usage statistics
1810 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1811 msgstr "Обʼєднані Арабські Емірати"
1812
1813 # Administration > Share anonymous usage statistics
1814 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1815 msgstr "Сполучені Штати Америки"
1816
1817 # Administration > Share anonymous usage statistics
1818 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1819 msgstr "Уганда"
1820
1821 # Administration > Share anonymous usage statistics
1822 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1823 msgstr "Україна"
1824
1825 # Administration > Share anonymous usage statistics
1826 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1827 msgstr "Обʼєднане Королівство"
1828
1829 # Administration > Share anonymous usage statistics
1830 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1831 msgstr "Уругвай"
1832
1833 # Administration > Share anonymous usage statistics
1834 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1835 msgstr "Узбекистан"
1836
1837 # Administration > Share anonymous usage statistics
1838 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1839 msgstr "Вануату"
1840
1841 # Administration > Share anonymous usage statistics
1842 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1843 msgstr "Ватикан"
1844
1845 # Administration > Share anonymous usage statistics
1846 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1847 msgstr "Венесуела"
1848
1849 # Administration > Share anonymous usage statistics
1850 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1851 msgstr "Вʼєтнам"
1852
1853 # Administration > Share anonymous usage statistics
1854 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1855 msgstr "Ємен"
1856
1857 # Administration > Share anonymous usage statistics
1858 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1859 msgstr "Замбія"
1860
1861 # Administration > Share anonymous usage statistics
1862 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1863 msgstr "Зімбабве"
1864
1865 # Administration > Share anonymous usage statistics
1866 #, fuzzy
1867 msgid ""
1868 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1869 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1870 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1871 "to \"No\" (don't share)."
1872 msgstr ""
1873 "<br><strong>Примітка</strong>: це значення не має впливу, якщо системний "
1874 "параметр „UsageStats“ встановлено у значення „Ні“ (не ділитися статистикою)."
1875
1876 # Administration > Share anonymous usage statistics
1877 #, fuzzy
1878 msgid ""
1879 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use "
1880 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated "
1881 "configuration page</a> to set and edit this system preference."
1882 msgstr "Примітка"
1883
1884 # Administration > Share anonymous usage statistics
1885 #, fuzzy
1886 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1887 msgstr "Гватемала"
1888
1889 # Administration > Share anonymous usage statistics
1890 #, fuzzy
1891 msgid ""
1892 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value "
1893 "has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1894 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1895 "to \"No\" (don't share)."
1896 msgstr ""
1897 "<br><strong>Примітка</strong>: це значення не має впливу, якщо системний "
1898 "параметр „UsageStats“ встановлено у значення „Ні“ (не ділитися статистикою)."
1899
1900 # Administration > Share anonymous usage statistics
1901 #, fuzzy
1902 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
1903 msgstr "дослідницька"
1904
1905 # Administration > Share anonymous usage statistics
1906 #, fuzzy
1907 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1908 msgstr " "
1909
1910 # Administration > Share anonymous usage statistics
1911 #, fuzzy
1912 msgid ""
1913 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, "
1914 "country)."
1915 msgstr "релігійна організація"
1916
1917 # Administration > Share anonymous usage statistics
1918 msgid ""
1919 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be "
1920 "sent anonymously."
1921 msgstr ""
1922
1923 # Administration > Share anonymous usage statistics
1924 #, fuzzy
1925 msgid ""
1926 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1927 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1928 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1929 "to \"No\" (don't share)."
1930 msgstr ""
1931 "<br><strong>Примітка</strong>: це значення не має впливу, якщо системний "
1932 "параметр „UsageStats“ встановлено у значення „Ні“ (не ділитися статистикою)."
1933
1934 # Administration > Share anonymous usage statistics
1935 #, fuzzy
1936 msgid ""
1937 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
1938 "on the Hea Community website: "
1939 msgstr "Тип бібліотеки для відображення на веб-сайті спільноти Hea: "
1940
1941 # Administration > Share anonymous usage statistics
1942 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1943 msgstr " "
1944
1945 # Administration > Share anonymous usage statistics
1946 #, fuzzy
1947 msgid ""
1948 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1949 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1950 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1951 "to \"No\" (don't share)."
1952 msgstr ""
1953 "<br><strong>Примітка</strong>: це значення не має впливу, якщо системний "
1954 "параметр „UsageStats“ встановлено у значення „Ні“ (не ділитися статистикою)."
1955
1956 # Administration > Share anonymous usage statistics
1957 msgid ""
1958 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
1959 "Community website: "
1960 msgstr "Тип бібліотеки для відображення на веб-сайті спільноти Hea: "
1961
1962 # Administration > Share anonymous usage statistics
1963 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1964 msgstr "академічна"
1965
1966 # Administration > Share anonymous usage statistics
1967 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1968 msgstr "корпоративна"
1969
1970 # Administration > Share anonymous usage statistics
1971 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1972 msgstr "урядова"
1973
1974 # Administration > Share anonymous usage statistics
1975 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1976 msgstr "приватна"
1977
1978 # Administration > Share anonymous usage statistics
1979 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1980 msgstr "публічна"
1981
1982 # Administration > Share anonymous usage statistics
1983 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1984 msgstr "релігійна організація"
1985
1986 # Administration > Share anonymous usage statistics
1987 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1988 msgstr "дослідницька"
1989
1990 # Administration > Share anonymous usage statistics
1991 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1992 msgstr "шкільна"
1993
1994 # Administration > Share anonymous usage statistics
1995 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1996 msgstr "товариство або асоціація"
1997
1998 # Administration > Share anonymous usage statistics
1999 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
2000 msgstr "підписка"
2001
2002 # Administration > Share anonymous usage statistics
2003 #, fuzzy
2004 msgid ""
2005 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2006 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2007 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2008 "to \"No\" (don't share)."
2009 msgstr ""
2010 "<br><strong>Примітка</strong>: це значення не має впливу, якщо системний "
2011 "параметр „UsageStats“ встановлено у значення „Ні“ (не ділитися статистикою)."
2012
2013 # Administration > Share anonymous usage statistics
2014 #, fuzzy
2015 msgid ""
2016 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
2017 "Community website: "
2018 msgstr "Тип бібліотеки для відображення на веб-сайті спільноти Hea: "
2019
2020 # Administration > CAS authentication
2021 #, fuzzy
2022 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
2023 msgstr "Так"
2024
2025 # Administration > CAS authentication
2026 #, fuzzy
2027 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
2028 msgstr "Так"
2029
2030 # Administration > CAS authentication
2031 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
2032 msgstr "Так"
2033
2034 # Administration > CAS authentication
2035 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
2036 msgstr "Виходити з CAS під час виходу з Коха: "
2037
2038 # Administration > CAS authentication
2039 msgid "admin.pref#casLogout# No"
2040 msgstr "ні"
2041
2042 # Administration > CAS authentication
2043 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
2044 msgstr "так"
2045
2046 # Administration > CAS authentication > casServerUrl
2047 msgid ""
2048 "admin.pref#casServerUrl# URL of the Central Authentication Service (CAS) "
2049 "server: "
2050 msgstr ""
2051
2052 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2053 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 2 or earlier"
2054 msgstr ""
2055
2056 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2057 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 3 or later"
2058 msgstr ""
2059
2060 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2061 msgid ""
2062 "admin.pref#casServerVersion# Version of the CAS server Koha will connect to: "
2063 msgstr ""
2064
2065 # Administration > Interface options
2066 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
2067 msgstr "ні"
2068
2069 # Administration > Interface options
2070 #, fuzzy
2071 msgid ""
2072 "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the staff interface: "
2073 msgstr "Показувати значки типу одиниці в каталозі: "
2074
2075 # Administration > Interface options
2076 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
2077 msgstr "так"
2078
2079 # Administration > Login options
2080 msgid ""
2081 "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
2082 "one day."
2083 msgstr ""
2084
2085 # Administration > Login options
2086 msgid ""
2087 "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
2088 "users: "
2089 msgstr ""
2090
2091 # Administration > Interface options
2092 msgid ""
2093 "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
2094 "lists of books: "
2095 msgstr ""
2096 "Дозволити працівникам бібліотеки та користувачам створювати та переглядати "
2097 "збережені списки книг: "
2098
2099 # Administration > Interface options
2100 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
2101 msgstr "ні"
2102
2103 # Administration > Interface options
2104 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
2105 msgstr "так"
2106
2107 # Authorities
2108 msgid "authorities.pref"
2109 msgstr "Авторитетні джерела"
2110
2111 # Authorities > General
2112 msgid "authorities.pref General"
2113 msgstr "Загальне"
2114
2115 # Authorities > Linker
2116 msgid "authorities.pref Linker"
2117 msgstr "Зв’язувач"
2118
2119 # Authorities > General
2120 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
2121 msgstr "Відображати"
2122
2123 # Authorities > General
2124 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
2125 msgstr "Не відображати"
2126
2127 # Authorities > General
2128 msgid ""
2129 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
2130 "hierarchies when viewing authorities."
2131 msgstr ""
2132 " ієрархії більш широких та більш вузьких термінів при перегляді авторитетних "
2133 "джерел."
2134
2135 # Authorities > General
2136 msgid ""
2137 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
2138 "to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field "
2139 "number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character)."
2140 "<br>"
2141 msgstr ""
2142
2143 # Authorities > General
2144 msgid ""
2145 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
2146 "comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
2147 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
2148 "some_value).<br>"
2149 msgstr ""
2150
2151 # Authorities > General
2152 msgid ""
2153 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
2154 "refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2155 msgstr ""
2156
2157 # Authorities > General
2158 msgid ""
2159 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
2160 "edit how authority records control indicators of attached bibliographic "
2161 "fields (and possibly subfield $2).<br>"
2162 msgstr ""
2163
2164 # Authorities > General
2165 #, fuzzy
2166 msgid ""
2167 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
2168 "preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> "
2169 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2170 msgstr ""
2171 "<br><strong>ПРИМІТКА:</strong> Цей системний параметр вимагає періодичного "
2172 "сценарію <code>misc/cronjobs/merge_authority.pl</code>. Попросіть системного "
2173 "адміністратора запланувати його."
2174
2175 # Authorities > General
2176 msgid ""
2177 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
2178 "not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2179 msgstr ""
2180
2181 # Authorities > General
2182 msgid ""
2183 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
2184 "merge_authority cron job will merge them.)"
2185 msgstr ""
2186
2187 # Authorities > General
2188 msgid ""
2189 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records "
2190 "from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of "
2191 "relevant bibliographic record fields in"
2192 msgstr ""
2193
2194 # Authorities > General
2195 #, fuzzy
2196 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2197 msgstr "Використовувати"
2198
2199 # Authorities > General
2200 msgid ""
2201 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
2202 "not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
2203 "Loose mode is the historical behavior and still the default."
2204 msgstr ""
2205
2206 # Authorities > Linker
2207 #, fuzzy
2208 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2209 msgstr "Використовувати"
2210
2211 # Authorities > General
2212 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2213 msgstr "При редагуванні записів, "
2214
2215 # Authorities > General
2216 #, fuzzy
2217 msgid ""
2218 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
2219 "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2220 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities\">BiblioAddsAuthorities</a> must "
2221 "be set to \"allow\" for this to have any effect)."
2222 msgstr ""
2223 " авторитетні записи, які відсутні (щоб з цього був хоча би який небудь ефект "
2224 "також повинен бути встановлений параметр „BiblioAddsAuthorities“ у "
2225 "„дозволити“)."
2226
2227 # Authorities > General
2228 #, fuzzy
2229 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2230 msgstr "не створювати "
2231
2232 # Authorities > General
2233 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2234 msgstr "створювати"
2235
2236 # Authorities > General
2237 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
2238 msgstr "При редагуванні записів "
2239
2240 # Authorities > General
2241 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
2242 msgstr "дозволяти"
2243
2244 # Authorities > General
2245 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
2246 msgstr "не дозволяти"
2247
2248 # Authorities > General
2249 msgid ""
2250 "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
2251 "authority records if needed, rather than having to reference existing "
2252 "authorities."
2253 msgstr ""
2254 " також автоматично створювати, при необхідності, нові авторитетні записи, "
2255 "замість того, щоб посилатися на вже  існуючі авторитетні джерела."
2256
2257 # Authorities > Linker
2258 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2259 msgstr "Автоматично"
2260
2261 # Authorities > Linker
2262 #, fuzzy
2263 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2264 msgstr "Не автоматично"
2265
2266 # Authorities > Linker
2267 msgid ""
2268 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
2269 "have previously been linked when saving records in the cataloging module."
2270 msgstr ""
2271 " переприєднувати заголовки, які раніше були приєднані при збереженні записів "
2272 "у модулі каталогізації."
2273
2274 # Authorities > Linker
2275 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2276 msgstr "Зберігати"
2277
2278 # Authorities > Linker
2279 #, fuzzy
2280 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
2281 msgstr "Не зберігати"
2282
2283 # Authorities > Linker
2284 msgid ""
2285 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
2286 "for headings where the linker is unable to find a match."
2287 msgstr ""
2288 " існуючі зв’язки з авторитетними записами для заголовків, де зв’язувач не "
2289 "може знайти відповідність."
2290
2291 # Authorities > Linker
2292 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2293 msgstr "Використовувати"
2294
2295 # Authorities > Linker
2296 #, fuzzy
2297 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
2298 msgstr "типовий"
2299
2300 # Authorities > Linker
2301 #, fuzzy
2302 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
2303 msgstr "першого збігу"
2304
2305 # Authorities > Linker
2306 #, fuzzy
2307 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
2308 msgstr "останнього збігу"
2309
2310 # Authorities > Linker
2311 msgid ""
2312 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
2313 "authority records."
2314 msgstr ""
2315 " модуль з’єднувача для знаходження відповідності заголовків авторитетним "
2316 "записам."
2317
2318 # Authorities > Linker
2319 #, fuzzy
2320 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
2321 msgstr " (відокремити варіанти знаком „|“)"
2322
2323 # Authorities > Linker
2324 #, fuzzy
2325 msgid ""
2326 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
2327 "linker:"
2328 msgstr "Встановити наступні параметри для з’єднувача з авторитетними записами "
2329
2330 # Authorities > Linker
2331 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
2332 msgstr "Виконувати"
2333
2334 # Authorities > Linker
2335 #, fuzzy
2336 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
2337 msgstr "Не виконувати"
2338
2339 # Authorities > Linker
2340 msgid ""
2341 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
2342 "linked to authority records."
2343 msgstr ""
2344 " переприєднання заголовків, які раніше вже були з’єднані з авторитетними "
2345 "записами."
2346
2347 # Authorities > General
2348 #, fuzzy
2349 msgid ""
2350 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
2351 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
2352 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
2353 msgstr ""
2354 "Використовувати наступний текст для позицій 06-39 контрольного поля 008 МАРК-"
2355 "даних авторитетних джерел (елементи даних фіксованої довжини). НЕ включати "
2356 "дату (позиції 00-05)."
2357
2358 # Authorities > General
2359 #, fuzzy
2360 msgid ""
2361 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
2362 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
2363 "elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
2364 msgstr ""
2365 "Використовуйте наступний текст для вмісту поля 100 (елементи даних "
2366 "фіксованої довжини) формату UNIMARC для авторитетних джерел. Дату (позиції "
2367 "0-7) НЕ включати."
2368
2369 # Authorities > General
2370 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
2371 msgstr "Не використовувати"
2372
2373 # Authorities > General
2374 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
2375 msgstr "Використовувати"
2376
2377 # Authorities > General
2378 msgid ""
2379 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
2380 "of text strings for searches from subject tracings."
2381 msgstr ""
2382 "номери авторитетних записів замість текстових рядків при пошуках з "
2383 "відслідковування тематик."
2384
2385 # Cataloging
2386 msgid "cataloguing.pref"
2387 msgstr "Каталогізація"
2388
2389 # Cataloging > Display
2390 msgid "cataloguing.pref Display"
2391 msgstr "Відображення"
2392
2393 # Cataloging > Exporting
2394 msgid "cataloguing.pref Exporting"
2395 msgstr "Експортування"
2396
2397 # Cataloging > Importing
2398 msgid "cataloguing.pref Importing"
2399 msgstr "Каталогізація"
2400
2401 # Cataloging > Interface
2402 msgid "cataloguing.pref Interface"
2403 msgstr "Інтерфейс"
2404
2405 # Cataloging > Record structure
2406 msgid "cataloguing.pref Record structure"
2407 msgstr "Структура запису"
2408
2409 # Cataloging > Spine labels
2410 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
2411 msgstr "Наклейки на корінці"
2412
2413 # Cataloging > Display
2414 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
2415 msgstr "Показувати "
2416
2417 # Cataloging > Display
2418 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
2419 msgstr "Не показувати "
2420
2421 # Cataloging > Display
2422 #, fuzzy
2423 msgid ""
2424 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the "
2425 "bibliographic record detail page."
2426 msgstr ""
2427 " кнопки на сторінці бібліографічних подробиць для видруку наклейок на "
2428 "корінці для примірників."
2429
2430 # Cataloging > Importing
2431 msgid ""
2432 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  in the 'Additional "
2433 "fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: "
2434 "\"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2435 msgstr ""
2436
2437 # Cataloging > Record structure
2438 #, fuzzy
2439 msgid ""
2440 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/"
2441 "subfields"
2442 msgstr "Відображати MARC-підполя "
2443
2444 # Cataloging > Importing
2445 msgid ""
2446 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
2447 "record import tool,"
2448 msgstr "При зіставленні з ISBN при використанні інструменту імпорту записів, "
2449
2450 # Cataloging > Importing
2451 #, fuzzy
2452 msgid ""
2453 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
2454 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
2455 "ISBN fields of already cataloged records."
2456 msgstr ""
2457 "спроби агресивного співставлення, перебираючи усі варіанти ISBN з "
2458 "імпортованого запису у вигляді фрази в полях ISBN вже каталогізованих "
2459 "записів. Зауважте, що цей параметр не впливає, якщо параметр "
2460 "„UseQueryParser“ увімкнено."
2461
2462 # Cataloging > Importing
2463 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
2464 msgstr "Не відображати"
2465
2466 # Cataloging > Importing
2467 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
2468 msgstr "Відображати"
2469
2470 # Cataloging > Importing
2471 #, fuzzy
2472 msgid ""
2473 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
2474 "record import tool,"
2475 msgstr "При зіставленні з ISBN при використанні інструменту імпорту записів, "
2476
2477 # Cataloging > Importing
2478 #, fuzzy
2479 msgid ""
2480 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
2481 "trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
2482 "ISSN fields of already cataloged records."
2483 msgstr ""
2484 "спроби агресивного співставлення, перебираючи усі варіанти ISBN з "
2485 "імпортованого запису у вигляді фрази в полях ISBN вже каталогізованих "
2486 "записів. Зауважте, що цей параметр не впливає, якщо параметр "
2487 "„UseQueryParser“ увімкнено."
2488
2489 # Cataloging > Importing
2490 #, fuzzy
2491 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2492 msgstr "Не відображати"
2493
2494 # Cataloging > Importing
2495 #, fuzzy
2496 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2497 msgstr "Відображати"
2498
2499 # Cataloging > Record Structure
2500 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2501 msgstr "."
2502
2503 # Cataloging > Record Structure
2504 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2505 msgstr "Виводити МАРК-підполя "
2506
2507 # Cataloging > Record Structure
2508 #, fuzzy
2509 msgid ""
2510 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
2511 "that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for "
2512 "example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), "
2513 "with the subfields separated by"
2514 msgstr ""
2515 " у якості інформації про наявність у фондах для записів, які не мають "
2516 "примірників (може бути вказано декілька підполів, наприклад <code>852abhi</"
2517 "code>), а значення підполів будуть відокремлені  "
2518
2519 # Cataloging > Display
2520 #, fuzzy
2521 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
2522 msgstr "Не показувати "
2523
2524 # Cataloging > Display
2525 msgid ""
2526 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions "
2527 "with "
2528 msgstr ""
2529
2530 # Cataloging > Record Structure
2531 #, fuzzy
2532 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2533 msgstr "."
2534
2535 # Cataloging > Exporting
2536 msgid ""
2537 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
2538 "and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2539 msgstr ""
2540
2541 # Cataloging > Exporting
2542 msgid ""
2543 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields "
2544 "when exporting BibTeX:"
2545 msgstr ""
2546
2547 # Cataloging > Exporting
2548 msgid ""
2549 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/"
2550 "subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: "
2551 "BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
2552 msgstr ""
2553
2554 # Cataloging > Exporting
2555 msgid ""
2556 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
2557 "the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
2558 "choosing."
2559 msgstr ""
2560
2561 # Cataloging > Exporting
2562 msgid ""
2563 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2564 "format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
2565 msgstr ""
2566
2567 # Cataloging > Interface
2568 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2569 msgstr "Використовувати "
2570
2571 # Cataloging > Interface
2572 msgid ""
2573 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
2574 "source."
2575 msgstr " у якості джерела класифікації за умовчанням."
2576
2577 # Cataloging > Record Structure
2578 #, fuzzy
2579 msgid ""
2580 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to ||| - No attempt "
2581 "to code."
2582 msgstr ""
2583 "Пусте значення за умовчанням відповідатиме значенню„xxu“ для Сполучених "
2584 "Штатів."
2585
2586 # Cataloging > Record Structure
2587 #, fuzzy
2588 msgid ""
2589 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
2590 "for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
2591 "execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
2592 "html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2593 msgstr ""
2594 "Заповніть код країни за умовчанням для поля 008 позицій 15-17 для MARC21 — "
2595 "Місце публікації, виробництва чи розповсюдження. Див. <a href=\"http://www."
2596 "loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">Перелік MARC-кодів для країн</a>"
2597
2598 # Cataloging > Record Structure
2599 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
2600 msgstr "  Пусте значення означатиме „eng“ (англійська)."
2601
2602 # Cataloging > Record Structure
2603 #, fuzzy
2604 msgid ""
2605 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
2606 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
2607 "href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List "
2608 "for Languages</a>):"
2609 msgstr ""
2610 "Заповніть типову мову для позицій 35-37 поля 008 (наприклад, eng, ukr, rus, "
2611 "див.  <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html"
2612 "\">Перелік МАРК-кодів для мов (англ.)</a>) "
2613
2614 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2615 msgid ""
2616 "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# When saving in a MARC/MARCXML file "
2617 "in the advanced cataloging editor or exporting from the detail page in the "
2618 "staff interface, use the"
2619 msgstr ""
2620
2621 # Cataloging > Display
2622 #, fuzzy
2623 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# bibliographic record number"
2624 msgstr "За умовчанням, відображати бібліографічні записи у "
2625
2626 # Searching > Results Display
2627 #, fuzzy
2628 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# control number"
2629 msgstr "шифром зберігання"
2630
2631 # Cataloging > Record Structure
2632 #, fuzzy
2633 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# in the file name."
2634 msgstr "  Пусте значення означатиме „eng“ (англійська)."
2635
2636 # Cataloging > Interface
2637 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
2638 msgstr "Показувати "
2639
2640 # Cataloging > Interface
2641 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
2642 msgstr "Не показувати "
2643
2644 # Cataloging > Interface
2645 msgid ""
2646 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
2647 "record relationships."
2648 msgstr " легкі шляхи для створення взаємозв’язків аналітичних записів."
2649
2650 # Cataloging > Interface
2651 #, fuzzy
2652 msgid ""
2653 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
2654 msgstr "<br/> Примітка: "
2655
2656 # Cataloging > Interface
2657 msgid ""
2658 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
2659 "support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
2660 msgstr "наразі не включає підтримку полів кодованих даних UNIMARC чи NORMARC."
2661
2662 # Cataloging > Interface
2663 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2664 msgstr "Не задіювати"
2665
2666 # Cataloging > Interface
2667 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2668 msgstr "Задіяти"
2669
2670 # Cataloging > Interface
2671 msgid ""
2672 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
2673 "editor."
2674 msgstr " розширений редактор для каталогізації."
2675
2676 # Cataloging > Display
2677 msgid ""
2678 "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD "
2679 "template:"
2680 msgstr ""
2681 "Використовувати наступний шаблон бібліографічного опису в інтерфейсі "
2682 "бібліотекаря: "
2683
2684 # Cataloging > Display
2685 msgid ""
2686 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display "
2687 "bibliographic records in"
2688 msgstr "За умовчанням, відображати бібліографічні записи у "
2689
2690 # Cataloging > Display
2691 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2692 msgstr " формі ISBD-карточки (див. нижче)."
2693
2694 # Cataloging > Display
2695 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2696 msgstr " формі МАРК."
2697
2698 # Cataloging > Display
2699 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
2700 msgstr " формі МАРК з мітками."
2701
2702 # Cataloging > Display
2703 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2704 msgstr " звичайній формі."
2705
2706 # Cataloging > Display
2707 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2708 msgstr "Таки "
2709
2710 # Cataloging > Display
2711 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2712 msgstr "Не "
2713
2714 # Cataloging > Display
2715 msgid ""
2716 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
2717 "one tag entry on the display."
2718 msgstr ""
2719 " згортати повторювані ознаки одного і того ж типу в одну ознаку при виводі."
2720
2721 # Cataloging > Record Structure
2722 msgid ""
2723 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2724 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2725 msgstr ""
2726 "Введіть <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC-"
2727 "код організації</a>"
2728
2729 # Cataloging > Record structure
2730 msgid ""
2731 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
2732 "to disable). This can be also set on libraries level."
2733 msgstr ""
2734 " за умовчанням у нових записах MARC21 (залиште порожнім, щоб вимкнути). Це "
2735 "також можна встановити на рівні бібліотек/підрозділів."
2736
2737 # Cataloging > Display
2738 msgid ""
2739 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
2740 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2741 msgstr ""
2742 "Наприклад, <tt> http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}"
2743 "&language={LANG} </tt>, <tt>https://unimarc.org.ua/wiki/{FIELD}</tt>."
2744
2745 # Cataloging > Display
2746 msgid ""
2747 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
2748 "http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2749 msgstr ""
2750 "Якщо залишити порожнім, використовуватиметься документація по формату на "
2751 "http://loc.gov (MARC21) або http://archive.ifla.org (UNIMARC)."
2752
2753 # Cataloging > Display
2754 msgid ""
2755 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
2756 "(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
2757 "number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
2758 "or \"fi-FI\")."
2759 msgstr ""
2760 "Можливі наступні заміни: <tt>{MARC}</tt> (marc-різновид, напр. „MARC21“ чи "
2761 "„UNIMARC“), <tt>{FIELD}</tt> (номер поля, напр. „000“ чи „048“), <tt>{LANG}</"
2762 "tt> (користувацька мова, напр. „en“ чи „fi-FI“)."
2763
2764 # Cataloging > Display
2765 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2766 msgstr "Використовувати"
2767
2768 # Cataloging > Display
2769 msgid ""
2770 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2771 msgstr " як URL-адресу для документації за MARC-полями."
2772
2773 # Cataloging > Display
2774 #, fuzzy
2775 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
2776 msgstr "Використовувати"
2777
2778 # Cataloging > Record structure
2779 msgid ""
2780 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a "
2781 "dollar sign between field and subfield like 123$a."
2782 msgstr ""
2783
2784 # Cataloging > Record structure
2785 msgid ""
2786 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator "
2787 "borrowernumber in MARC subfield"
2788 msgstr ""
2789
2790 # Cataloging > Record structure
2791 msgid ""
2792 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier "
2793 "borrowernumber in MARC subfield"
2794 msgstr ""
2795
2796 # Cataloging > Record Structure
2797 #, fuzzy
2798 msgid ""
2799 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC "
2800 "subfield"
2801 msgstr "Відображати MARC-підполе "
2802
2803 # Cataloging > Record structure
2804 msgid ""
2805 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in "
2806 "MARC subfield"
2807 msgstr ""
2808
2809 # Cataloging > Display
2810 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
2811 msgstr ""
2812
2813 # Cataloging > Display
2814 msgid ""
2815 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2816 msgstr ""
2817
2818 # Cataloging > Display
2819 msgid ""
2820 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2821 msgstr ""
2822
2823 # Cataloging > Display
2824 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2825 msgstr ""
2826
2827 # Cataloging > Record Structure
2828 #, fuzzy
2829 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2830 msgstr "."
2831
2832 # Cataloging > Display
2833 msgid ""
2834 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted "
2835 "records after a merge:"
2836 msgstr ""
2837
2838 # Cataloging > Display
2839 #, fuzzy
2840 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2841 msgstr "Показувати "
2842
2843 # Cataloging > Record Structure
2844 msgid ""
2845 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
2846 "blank to disable)."
2847 msgstr ""
2848 " (повинно бути кодом розташування, або порожнім якщо не використовується)."
2849
2850 # Cataloging > Record Structure
2851 msgid ""
2852 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
2853 "the temporary location of"
2854 msgstr "Коли створюються примірники, надавати їм тимчасове розташування "
2855
2856 # Cataloging > Display
2857 #, fuzzy
2858 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
2859 msgstr "Приховувати"
2860
2861 # Cataloging > Display
2862 #, fuzzy
2863 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
2864 msgstr "Не показувати ці "
2865
2866 # Cataloging > Display
2867 msgid ""
2868 "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the "
2869 "normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC "
2870 "bibliographic frameworks section of the administration module."
2871 msgstr ""
2872
2873 # Cataloging > Display
2874 msgid ""
2875 "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in "
2876 "the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a "
2877 "comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 "
2878 "(UNIMARC)."
2879 msgstr ""
2880
2881 # Cataloging > Display
2882 msgid ""
2883 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
2884 "like <code>192.168.</code>.)"
2885 msgstr ""
2886 " (залиште поле порожнім, якщо не використовується. Визначати діапазон, як "
2887 "<code>192.168.</code>)."
2888
2889 # Cataloging > Display
2890 msgid ""
2891 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
2892 "redirect page for suppressed bibliographic records:"
2893 msgstr ""
2894 "<br/> Відображати наступне повідомлення на сторінці переспрямування для "
2895 "прихованих бібліографічних записів: "
2896
2897 # Cataloging > Display
2898 msgid ""
2899 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
2900 "suppressed records to"
2901 msgstr ""
2902 " <br /> Перенаправляти зі сторінки подробиць в ЕК для приховуваних записів "
2903 "на "
2904
2905 # Cataloging > Display
2906 msgid ""
2907 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
2908 "addresses outside of the IP range"
2909 msgstr "<br /> Обмежити приховування IP-адресами за межами діапазону IP-адрес"
2910
2911 # Cataloging > Display
2912 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2913 msgstr "Не приховувати"
2914
2915 # Cataloging > Display
2916 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2917 msgstr "Приховувати"
2918
2919 # Cataloging > Display
2920 msgid ""
2921 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
2922 "blocked')."
2923 msgstr "пояснювальну сторінку („Цей запис заблоковано“)."
2924
2925 # Cataloging > Display
2926 msgid ""
2927 "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed "
2928 "from OPAC search results."
2929 msgstr ""
2930 "бібліографічні записи, позначені як приховані, в результатах пошуку в "
2931 "електронному каталозі."
2932
2933 # Cataloging > Display
2934 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2935 msgstr "сторінку помилки 404 („Не знайдено“)."
2936
2937 # Cataloging > Record Structure
2938 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2939 msgstr "При додаванні нового примірника "
2940
2941 # Cataloging > Record Structure
2942 msgid ""
2943 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
2944 "created item values."
2945 msgstr " він не буде заповнений значеннями з останнього створеного примірника."
2946
2947 # Cataloging > Record Structure
2948 msgid ""
2949 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
2950 "item values."
2951 msgstr ""
2952 " він буде вже заповнений значеннями з останнього створеного примірника."
2953
2954 # Cataloging > Display
2955 #, fuzzy
2956 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2957 msgstr "Показувати "
2958
2959 # Cataloging > Exporting
2960 msgid ""
2961 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
2962 "subfields will be printed with the given RIS tag."
2963 msgstr ""
2964
2965 # Cataloging > Exporting
2966 msgid ""
2967 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields "
2968 "when exporting RIS:"
2969 msgstr ""
2970
2971 # Cataloging > Exporting
2972 msgid ""
2973 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/"
2974 "subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
2975 "RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
2976 msgstr ""
2977
2978 # Cataloging > Exporting
2979 msgid ""
2980 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
2981 "key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your "
2982 "choosing."
2983 msgstr ""
2984
2985 # Cataloging > Exporting
2986 msgid ""
2987 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2988 "format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
2989 msgstr ""
2990
2991 # Cataloging > Record Structure
2992 #, fuzzy
2993 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
2994 msgstr "."
2995
2996 # Cataloging > Record Structure
2997 #, fuzzy
2998 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
2999 msgstr "."
3000
3001 # Cataloging > Record Structure
3002 #, fuzzy
3003 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
3004 msgstr "."
3005
3006 # Cataloging > Record Structure
3007 #, fuzzy
3008 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
3009 msgstr "."
3010
3011 # Cataloging > Display
3012 msgid ""
3013 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
3014 "second tab will contain all other items."
3015 msgstr ""
3016
3017 # Cataloging > Display
3018 msgid ""
3019 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
3020 "first tab contains items whose"
3021 msgstr ""
3022
3023 # Cataloging > Spine labels
3024 msgid ""
3025 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
3026 "printer,"
3027 msgstr "Під час використання друкарки наклейок на корінці, "
3028
3029 # Cataloging > Spine labels
3030 msgid ""
3031 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
3032 msgstr " автоматично діалогове вікно друку."
3033
3034 # Cataloging > Spine labels
3035 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
3036 msgstr "відображати"
3037
3038 # Cataloging > Spine labels
3039 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
3040 msgstr "не відображати"
3041
3042 # Cataloging > Spine labels
3043 msgid ""
3044 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
3045 "code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
3046 "&lt; and &gt;.)"
3047 msgstr ""
3048
3049 # Cataloging > Spine labels
3050 #, fuzzy
3051 msgid ""
3052 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
3053 "printed spine label:"
3054 msgstr "Під час використання друкарки наклейок на корінці, "
3055
3056 # Cataloging > Spine Labels
3057 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
3058 msgstr "Відображати "
3059
3060 # Cataloging > Spine Labels
3061 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
3062 msgstr "Не відображати "
3063
3064 # Cataloging > Spine Labels
3065 #, fuzzy
3066 msgid ""
3067 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the "
3068 "bibliographic details page to print item spine labels."
3069 msgstr ""
3070 " кнопки на сторінці подробиць бібліографічного запису для видруку наклейок "
3071 "на корінці для примірників."
3072
3073 # Cataloging > Record structure
3074 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
3075 msgstr "Приклади: "
3076
3077 # Cataloging > Record structure
3078 #, fuzzy
3079 msgid ""
3080 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system "
3081 "preference is empty, no fields are restricted."
3082 msgstr "Приклади: "
3083
3084 # Cataloging > Record structure
3085 msgid ""
3086 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields "
3087 "for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted "
3088 "permission is enabled, separated by spaces:"
3089 msgstr ""
3090
3091 # Cataloging > Record structure
3092 msgid ""
3093 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
3094 "952$b 952$c\""
3095 msgstr "MARC21: „952$a 952$b 952$c“"
3096
3097 # Cataloging > Record structure
3098 #, fuzzy
3099 msgid ""
3100 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
3101 "framework is excluded from the permission."
3102 msgstr "Приклади: "
3103
3104 # Cataloging > Record structure
3105 msgid ""
3106 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
3107 "995$h 995$j\""
3108 msgstr "UNIMARC: „995$f 995$h 995$j“"
3109
3110 # Cataloging > Record structure
3111 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
3112 msgstr "Приклади: "
3113
3114 # Cataloging > Record structure
3115 #, fuzzy
3116 msgid ""
3117 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system "
3118 "preference is empty, no fields are restricted."
3119 msgstr "Приклади: "
3120
3121 # Cataloging > Record structure
3122 msgid ""
3123 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for "
3124 "which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is "
3125 "enabled, separated by spaces:"
3126 msgstr ""
3127
3128 # Cataloging > Record structure
3129 #, fuzzy
3130 msgid ""
3131 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
3132 "952$c\""
3133 msgstr "MARC21: „952$a 952$b 952$c“"
3134
3135 # Cataloging > Record structure
3136 #, fuzzy
3137 msgid ""
3138 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
3139 "framework is excluded from the permission."
3140 msgstr "Приклади: "
3141
3142 # Cataloging > Record structure
3143 #, fuzzy
3144 msgid ""
3145 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
3146 "995$h 995$j\""
3147 msgstr "UNIMARC: „995$f 995$h 995$j“"
3148
3149 # Cataloging > Record Structure
3150 #, fuzzy
3151 msgid ""
3152 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
3153 "use when prefilling items (separated by space):"
3154 msgstr ""
3155 "Зазначення переліку підполів (розділені пробілом), що будуть "
3156 "використовуватися при попередньому заповнені примірників "
3157
3158 # Cataloging > Record Structure
3159 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
3160 msgstr "Використовувати код "
3161
3162 # Cataloging > Record Structure
3163 msgid ""
3164 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
3165 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
3166 msgstr ""
3167 " для мови за ISO 690-2 у якості типової мови для UNIMARC-поля № 100 при "
3168 "створенні нового запису чи при обробці поля додатком."
3169
3170 # Cataloging > Display
3171 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
3172 msgstr "Показувати текст "
3173
3174 # Cataloging > Display
3175 #, fuzzy
3176 msgid ""
3177 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records "
3178 "and items."
3179 msgstr " для URL-посилань, вбудованих у МАРК-запис."
3180
3181 # Cataloging > Display
3182 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
3183 msgstr "Не використовувати"
3184
3185 # Cataloging > Display
3186 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
3187 msgstr "Використовувати"
3188
3189 # Cataloging > Display
3190 msgid ""
3191 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
3192 "control number (001) for linking of bibliographic records."
3193 msgstr ""
3194 "контрольний номер запису (підполя $w) та контрольний номер (001) для зв’язку "
3195 "бібліографічних записів."
3196
3197 # Cataloging > Interface
3198 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
3199 msgstr "Показувати"
3200
3201 # Cataloging > Interface
3202 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
3203 msgstr "Не показувати"
3204
3205 # Cataloging > Interface
3206 msgid ""
3207 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
3208 "the MARC editor."
3209 msgstr " описи полів та підполів у МАРК-редакторі."
3210
3211 # Cataloging > Record Structure
3212 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
3213 msgstr "Штрих-коди "
3214
3215 # Cataloging > Record Structure
3216 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
3217 msgstr " формуються послідовно — 1, 2, 3, …."
3218
3219 # Cataloging > Record Structure
3220 #, fuzzy
3221 msgid ""
3222 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
3223 msgstr " формуються за схемою &lt;кодпідрозділу&gt;ррмм0001."
3224
3225 # Cataloging > Record Structure
3226 #, fuzzy
3227 msgid ""
3228 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
3229 msgstr " формуються за схемою &lt;рік&gt;-0001, &lt;рік&gt;-0002."
3230
3231 # Cataloging > Record Structure
3232 #, fuzzy
3233 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
3234 msgstr "Штрих-коди "
3235
3236 # Cataloging > Record Structure
3237 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
3238 msgstr " не створюються автоматично. "
3239
3240 # Cataloging > Display
3241 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
3242 msgstr "Показувати "
3243
3244 # Cataloging > Display
3245 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
3246 msgstr "Не показувати "
3247
3248 # Cataloging > Display
3249 msgid ""
3250 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
3251 "in MARC views."
3252 msgstr ""
3253 "  номери МАРК-ознак, коди підполів та індикаторів у „Перегляді у МАРК“."
3254
3255 # Cataloging > Record Structure
3256 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
3257 msgstr "Використовувати тип одиниці "
3258
3259 # Cataloging > Record structure
3260 msgid ""
3261 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
3262 "determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on "
3263 "either opac detail or results page, etc)."
3264 msgstr ""
3265
3266 # Cataloging > Record Structure
3267 #, fuzzy
3268 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
3269 msgstr "бібліографічного запису"
3270
3271 # Cataloging > Record Structure
3272 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
3273 msgstr "конкретного примірника"
3274
3275 # Cataloging > Record structure
3276 msgid ""
3277 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; "
3278 "LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: "
3279 "676a; LOC: 680ab."
3280 msgstr ""
3281 "Приклади для UNIMARC: УДК: 675a; з Коха-запису: 942j; Дьюї: 676a; Клас.Бібл."
3282 "Конг.: 680ab. Приклади для MARC21: Дьюї: 082ab, 092ab; Клас.Бібл.Конг.: "
3283 "050ab, 090ab; з Коха-запису: 942hi."
3284
3285 # Cataloging > Record structure
3286 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
3287 msgstr "Відображати MARC-підполя "
3288
3289 # Cataloging > Record structure
3290 msgid ""
3291 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple "
3292 "comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include "
3293 "multiple subfields. The order of the subfields in the record will be "
3294 "preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then "
3295 "the 092$a and 092$b."
3296 msgstr ""
3297 " у примірниковий шифр зберігання. Можна вказати декілька полів, розділених "
3298 "комами, щоб послідовно оглядати їх. Кожне поле може містити кілька підполів. "
3299 "Порядок підполів у записі буде збережено. Приклад для UNIMARC: '942j,675a' "
3300 "буде використано 942$j, а за відсутності підполе 675$a. Приклад для MARC21: "
3301 "'082ab,092ab' буде використано 082$a та 082$b, а за відсутності підполе "
3302 "092$a та 092$b."
3303
3304 # Cataloging > Record Structure
3305 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
3306 msgstr "Тлумачити та зберігати MARC-записи у "
3307
3308 # Cataloging > Record Structure
3309 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3310 msgstr "MARC21"
3311
3312 # Cataloging > Record Structure
3313 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
3314 msgstr "NORMARC"
3315
3316 # Cataloging > Record Structure
3317 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3318 msgstr "UNIMARC (УкрМАРК, РусМАРК)"
3319
3320 # Cataloging > Record Structure
3321 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
3322 msgstr "-форматі."
3323
3324 # Cataloging > Record Structure
3325 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
3326 msgstr "Копіювати "
3327
3328 # Cataloging > Record Structure
3329 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
3330 msgstr "Не копіювати "
3331
3332 # Cataloging > Record Structure
3333 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
3334 msgstr "авторів з UNIMARC-полів "
3335
3336 # Cataloging > Record Structure
3337 msgid ""
3338 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
3339 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
3340 msgstr ""
3341 " (розділених комами) у правильні поля автора при імпорті запису з "
3342 "використанням Z39.50."
3343
3344 # Circulation
3345 msgid "circulation.pref"
3346 msgstr "Обіг"
3347
3348 # Circulation > Article requests
3349 msgid "circulation.pref Article requests"
3350 msgstr "Замовлення статей"
3351
3352 # Circulation > Batch checkout
3353 msgid "circulation.pref Batch checkout"
3354 msgstr "Пакетна видача"
3355
3356 # Circulation > Checkin policy
3357 msgid "circulation.pref Checkin policy"
3358 msgstr "Правила повернення"
3359
3360 # Circulation > Checkout policy
3361 msgid "circulation.pref Checkout policy"
3362 msgstr "Правила видачі"
3363
3364 # Circulation > Course reserves
3365 msgid "circulation.pref Course reserves"
3366 msgstr "Резервування курсів"
3367
3368 # Circulation > Fines Policy
3369 msgid "circulation.pref Fines Policy"
3370 msgstr "Правила штрафів"
3371
3372 # Circulation > Holds policy
3373 msgid "circulation.pref Holds policy"
3374 msgstr "Правила замовлення"
3375
3376 # Circulation > Housebound module
3377 msgid "circulation.pref Housebound module"
3378 msgstr "Модуль прикутих до дому"
3379
3380 # Circulation > Interface
3381 msgid "circulation.pref Interface"
3382 msgstr "Інтерфейс"
3383
3384 # Circulation > Interlibrary loans
3385 msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
3386 msgstr "Міжбібліотечний абонемент"
3387
3388 # Circulation > Accounts
3389 #, fuzzy
3390 msgid "circulation.pref Return claims"
3391 msgstr "Рахунки"
3392
3393 # Circulation > Self check-in module
3394 msgid "circulation.pref Self check-in module"
3395 msgstr "Модуль самостійного повернення"
3396
3397 # Circulation > Self check-out module
3398 msgid "circulation.pref Self check-out module"
3399 msgstr "Модуль самостійної видачі"
3400
3401 # Circulation > Stock rotation module
3402 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
3403 msgstr "Модуль ротації фондів"
3404
3405 # Circulation > Checkout policy
3406 msgid ""
3407 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience "
3408 "keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure "
3409 "to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field "
3410 "value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave "
3411 "empty to not apply an age restriction."
3412 msgstr ""
3413
3414 # Circulation > Checkout policy
3415 msgid ""
3416 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
3417 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
3418 msgstr ""
3419
3420 # Circulation > Checkout policy
3421 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
3422 msgstr "Дозволити"
3423
3424 # Circulation > Checkout policy
3425 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
3426 msgstr "Не дозволяти"
3427
3428 # Circulation > Checkout policy
3429 msgid ""
3430 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
3431 "restriction."
3432 msgstr "працівникам бібліотеки видавати примірники з віковим обмеженням."
3433
3434 # Circulation > Checkout policy
3435 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
3436 msgstr "Не потрібно"
3437
3438 # Circulation > Checkout policy
3439 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
3440 msgstr "Потрібно"
3441
3442 # Circulation > Checkout Policy
3443 #, fuzzy
3444 msgid ""
3445 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
3446 "even fines less than set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
3447 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
3448 msgstr ""
3449 " працівникам самостійно відхиляти усі штрафи, навіть якщо штрафи менші, аніж "
3450 "визначено змінною „noissuescharge“."
3451
3452 # Circulation > Interface
3453 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
3454 msgstr "Дозволити"
3455
3456 # Circulation > Interface
3457 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
3458 msgstr "Не дозволяти"
3459
3460 # Circulation > Interface
3461 msgid ""
3462 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
3463 "from other libraries."
3464 msgstr "працівникам вилучати повідомлення, додані з інших бібліотек."
3465
3466 # Circulation > Interface
3467 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
3468 msgstr "Дозволити"
3469
3470 # Circulation > Interface
3471 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
3472 msgstr "Не дозволяти"
3473
3474 # Circulation > Interface
3475 msgid ""
3476 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
3477 "out items."
3478 msgstr " користувачам подавати примітки про видані примірники."
3479
3480 # Circulation > Checkout policy
3481 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
3482 msgstr "Дозволити"
3483
3484 # Circulation > Checkout policy
3485 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
3486 msgstr "Не дозволяти"
3487
3488 # Circulation > Checkout Policy
3489 #, fuzzy
3490 msgid ""
3491 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
3492 "items to patrons who have more in fines than set in the <a href=\"/cgi-bin/"
3493 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge"
3494 "\">noissuescharge</a> system preference."
3495 msgstr ""
3496 " працівникам ігнорувати штрафи при видачі примірника користувачу, в якого "
3497 "сума штрафу більша, аніж визначено змінною „noissuescharge“."
3498
3499 # Circulation > Holds Policy
3500 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
3501 msgstr "Дозволити"
3502
3503 # Circulation > Holds Policy
3504 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3505 msgstr "Не дозволяти"
3506
3507 # Circulation > Holds policy
3508 msgid ""
3509 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
3510 "not enter the waiting list until a certain future date."
3511 msgstr ""
3512 " розміщувати запити замовлення на певну майбутню дату (які не входять до "
3513 "списку очікування)."
3514
3515 # Circulation > Holds policy
3516 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
3517 msgstr "Дозволити"
3518
3519 # Circulation > Holds policy
3520 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
3521 msgstr "Не дозволяти"
3522
3523 # Circulation > Holds Policy
3524 #, fuzzy
3525 msgid ""
3526 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
3527 "by item type."
3528 msgstr "обмежувати замовлення певним типом одиниці."
3529
3530 # Circulation > Holds Policy
3531 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
3532 msgstr "Дозволити"
3533
3534 # Circulation > Holds Policy
3535 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
3536 msgstr "Не дозволяти"
3537
3538 # Circulation > Holds Policy
3539 msgid ""
3540 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
3541 "when placing holds."
3542 msgstr "персоналу перевизначати правила замовлення при розміщенні замовлень."
3543
3544 # Circulation > Holds Policy
3545 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
3546 msgstr "Дозволити"
3547
3548 # Circulation > Holds Policy
3549 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
3550 msgstr "Не дозволяти"
3551
3552 # Circulation > Holds Policy
3553 msgid ""
3554 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
3555 "filled by damaged items."
3556 msgstr " резервування пошкоджених примірників."
3557
3558 # Circulation > Holds policy
3559 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
3560 msgstr "Дозволити"
3561
3562 # Circulation > Holds policy
3563 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
3564 msgstr "Не дозволяти"
3565
3566 # Circulation > Holds policy
3567 msgid ""
3568 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
3569 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
3570 "record checked out."
3571 msgstr ""
3572 "користувачу розміщувати замовлення на запис, коли у нього вже є один або "
3573 "більше виданих примірників, пов’язаних з цим записом."
3574
3575 # Circulation > Checkout policy
3576 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
3577 msgstr "Дозволити"
3578
3579 # Circulation > Checkout policy
3580 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
3581 msgstr "Не дозволяти"
3582
3583 # Circulation > Checkout policy
3584 msgid ""
3585 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
3586 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
3587 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3588 msgstr ""
3589 "видавати примірники, замовлені для когось іншого в модулі "
3590 "самообслуговування. Якщо дозволено, не генерувати попередження "
3591 "RESERVE_WAITING та RESERVED. Це дозволяє самостійно провести видачу цих "
3592 "примірників."
3593
3594 # Circulation > Checkout policy
3595 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
3596 msgstr "Дозволити"
3597
3598 # Circulation > Checkout policy
3599 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
3600 msgstr "Не дозволяти"
3601
3602 # Circulation > Checkout policy
3603 #, fuzzy
3604 msgid ""
3605 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate "
3606 "RESERVED warning."
3607 msgstr ""
3608 "Якщо це дозволено, не генерувати попередження „RESERVE_WAITING“ та "
3609 "„RESERVED“."
3610
3611 # Circulation > Checkout policy
3612 #, fuzzy
3613 msgid ""
3614 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for "
3615 "those items. If using the holds queue items with pending holds will be "
3616 "marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
3617 msgstr ""
3618 "Це дозволяє самостійно провести видачу цих примірників. Якщо "
3619 "використовується черга замовлень примірників з відкладеними замовленнями, "
3620 "вони будуть позначені як „недоступні“, якщо для цього встановлено значення "
3621 "„Не дозволяти“."
3622
3623 # Circulation > Checkout policy
3624 msgid ""
3625 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to "
3626 "someone else via SIP checkout messages."
3627 msgstr ""
3628 "видачу примірників, замовлених для когось іншого, через SIP-повідомлення."
3629
3630 # Circulation > Checkout Policy
3631 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
3632 msgstr "Дозволити"
3633
3634 # Circulation > Checkout Policy
3635 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
3636 msgstr "Не дозволяти"
3637
3638 # Circulation > Checkout policy
3639 #, fuzzy
3640 msgid ""
3641 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
3642 "items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect "
3643 "records without a subscription attached.)"
3644 msgstr ""
3645 "користувачам видавати декілька примірників з одного запису (<strong> "
3646 "примітка: </strong> це вплине лише на записи без долученої передплати)."
3647
3648 # Circulation > Checkout Policy
3649 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
3650 msgstr "Дозволити"
3651
3652 # Circulation > Checkout Policy
3653 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
3654 msgstr "Не дозволяти"
3655
3656 # Circulation > Checkout Policy
3657 msgid ""
3658 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
3659 "items that are marked as not for loan."
3660 msgstr ""
3661 " працівникам бібліотеки обходити обмеження та видавати примірники, які "
3662 "позначені як „не для випожичання“."
3663
3664 # Circulation > Interface
3665 #, fuzzy
3666 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
3667 msgstr "Не задіювати"
3668
3669 # Circulation > Interface
3670 #, fuzzy
3671 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
3672 msgstr "Задіяти"
3673
3674 # Circulation > Interface
3675 msgid ""
3676 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
3677 "circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does "
3678 "not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
3679 msgstr ""
3680
3681 # Circulation > Holds Policy
3682 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
3683 msgstr "Дозволити"
3684
3685 # Circulation > Holds Policy
3686 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
3687 msgstr "Не дозволяти"
3688
3689 # Circulation > Holds policy
3690 msgid ""
3691 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
3692 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
3693 msgstr ""
3694 "користувачам продовжувати примірник з без замовлень, якщо інші доступні "
3695 "примірники містять замовлення."
3696
3697 # Circulation > Checkout Policy
3698 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
3699 msgstr "Дозволити"
3700
3701 # Circulation > Checkout Policy
3702 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
3703 msgstr "Не дозволяти"
3704
3705 # Circulation > Checkout policy
3706 #, fuzzy
3707 msgid ""
3708 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
3709 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
3710 "or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation "
3711 "policy or has been scheduled for automatic renewal."
3712 msgstr ""
3713 "працівникам бібліотеки вручну відміняти блокування продовження та "
3714 "продовжувати видачу, при досягненні межі кількості продовжень або при "
3715 "налаштуванні „Не продовжувати до“ в правилах обігу або ж коли заплановане "
3716 "автоматичне продовження."
3717
3718 # Circulation > Checkout policy
3719 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
3720 msgstr "Дозволити"
3721
3722 # Circulation > Checkout policy
3723 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
3724 msgstr "Не дозволяти"
3725
3726 # Circulation > Checkout policy
3727 msgid ""
3728 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are "
3729 "on hold by manually specifying a due date."
3730 msgstr ""
3731 "працівникам бібліотеки продовжувати примірники, які замовлені вручну до "
3732 "відповідної дати."
3733
3734 # Circulation > Checkout policy
3735 #, fuzzy
3736 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
3737 msgstr "Дозволити повернення матеріалів "
3738
3739 # Circulation > Checkout policy
3740 #, fuzzy
3741 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
3742 msgstr "до будь-якої бібліотеки/підрозділу."
3743
3744 # Circulation > Checkout policy
3745 #, fuzzy
3746 msgid ""
3747 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from "
3748 "or the library it was checked out from."
3749 msgstr ""
3750 "або до бібліотеки/підрозділу, звідки цей примірник, або до бібліотеки/"
3751 "підрозділу, з якої його було видано."
3752
3753 # Circulation > Checkout policy
3754 #, fuzzy
3755 msgid ""
3756 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
3757 msgstr "лише до бібліотеки/підрозділу, звідки цей примірник."
3758
3759 # Circulation > Checkout policy
3760 #, fuzzy
3761 msgid ""
3762 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was "
3763 "checked out from."
3764 msgstr "лише до бібліотеки/підрозділу, з якої його було видано."
3765
3766 # Circulation > Checkout policy
3767 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
3768 msgstr "Дозволити"
3769
3770 # Circulation > Checkout policy
3771 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
3772 msgstr "Не дозволяти"
3773
3774 # Circulation > Checkout policy
3775 msgid ""
3776 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
3777 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
3778 msgstr ""
3779 "працівникам бібліотеки видавати примірники користувачу, нехтуючи обмеженням "
3780 "максимальної кількості виданих примірників."
3781
3782 # Circulation > Article Requests
3783 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
3784 msgstr "Не задіювати"
3785
3786 # Circulation > Article requests
3787 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
3788 msgstr "Дозволити"
3789
3790 # Circulation > Article requests
3791 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
3792 msgstr " користувачам розміщувати замовлення на статті."
3793
3794 # Circulation > Article requests
3795 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
3796 msgstr "Показувати завжди"
3797
3798 # Circulation > Article requests
3799 msgid ""
3800 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
3801 msgstr "Використовувати алгоритм для показу або приховування"
3802
3803 # Circulation > Article requests
3804 #, fuzzy
3805 msgid ""
3806 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search "
3807 "results."
3808 msgstr "посилання на запит статті в результатах пошуку."
3809
3810 # Circulation > Article requests
3811 #, fuzzy
3812 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
3813 msgstr "Назва"
3814
3815 # Circulation > Article requests
3816 #, fuzzy
3817 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
3818 msgstr "Назва"
3819
3820 # Circulation > Article requests
3821 #, fuzzy
3822 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
3823 msgstr "Назва"
3824
3825 # Circulation > Article requests
3826 msgid ""
3827 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
3828 "level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
3829 msgstr ""
3830
3831 # Circulation > Article requests
3832 #, fuzzy
3833 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
3834 msgstr "Назва"
3835
3836 # Circulation > Article requests
3837 #, fuzzy
3838 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
3839 msgstr "Назва"
3840
3841 # Circulation > Article requests
3842 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
3843 msgstr "Назва"
3844
3845 # Circulation > Article requests
3846 #, fuzzy
3847 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
3848 msgstr "Назва"
3849
3850 # Circulation > Article requests
3851 #, fuzzy
3852 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
3853 msgstr "Назва"
3854
3855 # Circulation > Article requests
3856 #, fuzzy
3857 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
3858 msgstr "Назва"
3859
3860 # Circulation > Article requests
3861 #, fuzzy
3862 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
3863 msgstr "Назва"
3864
3865 # Circulation > Article requests
3866 msgid ""
3867 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
3868 "are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
3869 msgstr ""
3870
3871 # Circulation > Article requests
3872 #, fuzzy
3873 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
3874 msgstr "Назва"
3875
3876 # Circulation > Article requests
3877 #, fuzzy
3878 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
3879 msgstr "Назва"
3880
3881 # Circulation > Article requests
3882 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
3883 msgstr "Назва"
3884
3885 # Circulation > Article requests
3886 #, fuzzy
3887 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
3888 msgstr "Назва"
3889
3890 # Circulation > Article requests
3891 #, fuzzy
3892 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
3893 msgstr "Назва"
3894
3895 # Circulation > Article requests
3896 #, fuzzy
3897 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
3898 msgstr "Назва"
3899
3900 # Circulation > Article requests
3901 #, fuzzy
3902 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
3903 msgstr "Назва"
3904
3905 # Circulation > Article requests
3906 msgid ""
3907 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
3908 "are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
3909 msgstr ""
3910
3911 # Circulation > Article requests
3912 #, fuzzy
3913 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
3914 msgstr "Назва"
3915
3916 # Circulation > Article requests
3917 #, fuzzy
3918 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
3919 msgstr "Назва"
3920
3921 # Circulation > Article requests
3922 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
3923 msgstr "Назва"
3924
3925 # Circulation > Article requests
3926 #, fuzzy
3927 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
3928 msgstr "Назва"
3929
3930 # Circulation > Checkout Policy
3931 #, fuzzy
3932 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
3933 msgstr "Здійснювати"
3934
3935 # Circulation > Checkout Policy
3936 #, fuzzy
3937 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
3938 msgstr "Не проводити"
3939
3940 # Circulation > Checkout policy
3941 msgid ""
3942 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
3943 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
3944 "are returned by a patron."
3945 msgstr ""
3946
3947 # Circulation > Holds Policy
3948 msgid ""
3949 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This "
3950 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
3951 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
3952 "schedule it."
3953 msgstr ""
3954 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
3955 "сценарію <code>misc/cronjobs/auto_unsuspend_holds.pl</code>. Попросіть "
3956 "системного адміністратора запланувати його."
3957
3958 # Circulation > Holds Policy
3959 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
3960 msgstr "Дозволити "
3961
3962 # Circulation > Holds Policy
3963 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
3964 msgstr "Не дозволяти "
3965
3966 # Circulation > Holds Policy
3967 msgid ""
3968 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
3969 "automatically resumed by a set date."
3970 msgstr ""
3971 " встановлювати дату автоматичного відновлення для призупинених резервувань."
3972
3973 # Circulation > Checkin policy
3974 #, fuzzy
3975 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
3976 msgstr "Блокувати"
3977
3978 # Circulation > Checkin policy
3979 #, fuzzy
3980 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
3981 msgstr "Не блокувати"
3982
3983 # Circulation > Checkout policy
3984 msgid ""
3985 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually "
3986 "confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
3987 msgstr ""
3988
3989 # Circulation > Self Checkout
3990 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
3991 msgstr "."
3992
3993 # Circulation > Self Checkout
3994 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
3995 msgstr "Дозволити"
3996
3997 # Circulation > Self Checkout
3998 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
3999 msgstr "Не дозволяти"
4000
4001 # Circulation > Self Checkout
4002 #, fuzzy
4003 msgid ""
4004 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be "
4005 "unable to log into the OPAC."
4006 msgstr "Не дозволяти"
4007
4008 # Circulation > Self check-out module
4009 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
4010 msgstr "та цей пароль"
4011
4012 # Circulation > Self check-out module
4013 #, fuzzy
4014 msgid ""
4015 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
4016 "automatically log in with this staff login"
4017 msgstr ""
4018 "автоматично входити у веб-систему самообслуговування із цим логіном "
4019 "працівника бібліотеки"
4020
4021 # Circulation > Interface
4022 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
4023 msgstr "Не задіювати"
4024
4025 # Circulation > Interface
4026 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
4027 msgstr "Задіяти"
4028
4029 # Circulation > Interface
4030 msgid ""
4031 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
4032 "overlapping patron and book barcodes."
4033 msgstr ""
4034 "Цю функцію не слід вмикати, якщо у Вас перекриваються штрих-коди "
4035 "користувачів та книг."
4036
4037 # Circulation > Interface
4038 msgid ""
4039 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
4040 "patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
4041 msgstr ""
4042 " автоматичне перенаправлення на іншого користувача, коли сканується штрих-"
4043 "код користувача замість книги. Це має бути виключеним, якщо у вас "
4044 "перекриваються штрих-коди користувачів та книг."
4045
4046 # Circulation > Checkout Policy
4047 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
4048 msgstr "Здійснювати"
4049
4050 # Circulation > Checkout Policy
4051 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
4052 msgstr "Не проводити"
4053
4054 # Circulation > Checkout Policy
4055 #, fuzzy
4056 msgid ""
4057 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
4058 "home library when they are checked in."
4059 msgstr ""
4060 " автоматичне переміщення примірників в джерельну бібліотеку при їх "
4061 "поверненні."
4062
4063 # Circulation > Batch checkout
4064 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
4065 msgstr "Дозволити"
4066
4067 # Circulation > Batch checkout
4068 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
4069 msgstr "Не дозволяти"
4070
4071 # Circulation > Batch checkout
4072 #, fuzzy
4073 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
4074 msgstr " пакетну видачу."
4075
4076 # Circulation > Interface
4077 #, fuzzy
4078 msgid ""
4079 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
4080 "checkout in a batch:"
4081 msgstr " користувачам подавати примітки про видані примірники."
4082
4083 # Circulation > Checkin policy
4084 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
4085 msgstr "Блокувати"
4086
4087 # Circulation > Checkin policy
4088 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
4089 msgstr "Не блокувати"
4090
4091 # Circulation > Checkin policy
4092 msgid ""
4093 "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
4094 "lost."
4095 msgstr " повернення втрачених примірників."
4096
4097 # Circulation > Checkin policy
4098 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
4099 msgstr "Блокувати"
4100
4101 # Circulation > Checkin policy
4102 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
4103 msgstr "Не блокувати"
4104
4105 # Circulation > Checkin policy
4106 msgid ""
4107 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
4108 "been withdrawn."
4109 msgstr " повернення вилучених/списаних примірників."
4110
4111 # Circulation > Interface
4112 #, fuzzy
4113 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
4114 msgstr "Використовувати"
4115
4116 # Circulation > Interface
4117 #, fuzzy
4118 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
4119 msgstr "Не використовувати"
4120
4121 # Circulation > Checkin policy
4122 msgid ""
4123 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue "
4124 "charges when an item is returned with a backdated return date."
4125 msgstr ""
4126
4127 # Circulation > Checkin policy
4128 msgid ""
4129 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you "
4130 "are doing hourly loans then you should have this on."
4131 msgstr ""
4132
4133 # Circulation > Fines Policy
4134 #, fuzzy
4135 msgid ""
4136 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This "
4137 "system preference requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4138 "op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> to be set to \"Calculate and "
4139 "charge.\""
4140 msgstr ""
4141 "<br><strong>ПРИМІТКА:</strong> Цей системний параметр вимагає періодичного "
4142 "сценарію <code>misc/cronjobs/fines.pl</code>. Попросіть системного "
4143 "адміністратора запланувати його."
4144
4145 # Circulation > Checkout Policy
4146 #, fuzzy
4147 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
4148 msgstr "Здійснювати"
4149
4150 # Circulation > Checkout Policy
4151 #, fuzzy
4152 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
4153 msgstr "Не проводити"
4154
4155 # Circulation > Checkout Policy
4156 #, fuzzy
4157 msgid ""
4158 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
4159 "charges when an item is returned."
4160 msgstr ""
4161 " автоматичне переміщення примірників в джерельну бібліотеку при їх "
4162 "поверненні."
4163
4164 # Circulation > Holds policy
4165 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
4166 msgstr "Дозволити відзначати примірники як загублені"
4167
4168 # Circulation > Holds policy
4169 msgid ""
4170 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
4171 "notify the patron"
4172 msgstr ""
4173 "Дозволити позначити примірники як загублені та повідомляти про це користувача"
4174
4175 # Circulation > Holds policy
4176 msgid ""
4177 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
4178 msgstr "Не дозволяйте позначати примірники як загублені"
4179
4180 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
4181 msgid ""
4182 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. "
4183 "Values to be applied must be defined in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4184 "preferences.pl?op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
4185 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
4186 msgstr ""
4187
4188 # Circulation > Interface
4189 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
4190 msgstr "."
4191
4192 # Circulation > Interface
4193 msgid ""
4194 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
4195 "submitted in circulation"
4196 msgstr ""
4197 "Коли при обігу не вказувати штрих-код примірника і при порожньому полі "
4198 "натиснути „Видача“, то "
4199
4200 # Circulation > Interface
4201 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
4202 msgstr "очистити екран"
4203
4204 # Circulation > Interface
4205 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
4206 msgstr "відкрити вікно друку квитанції за сьогодні"
4207
4208 # Circulation > Interface
4209 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
4210 msgstr "відкрити вікно друку квитанції"
4211
4212 # Circulation > Interface
4213 #, fuzzy
4214 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
4215 msgstr "Не вимагати"
4216
4217 # Circulation > Interface
4218 #, fuzzy
4219 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
4220 msgstr "Деактивувати"
4221
4222 # Circulation > Interface
4223 #, fuzzy
4224 msgid ""
4225 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an "
4226 "item are present at checkin/checkout."
4227 msgstr ""
4228 " бібліотечному персоналу зазначати дату повернення (очікування) при "
4229 "оформленні видачі."
4230
4231 # Circulation > Checkout Policy
4232 #, fuzzy
4233 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the calendar and circulation rules of"
4234 msgstr "Використовувати правила обігу і штрафи "
4235
4236 # Circulation > Checkout Policy
4237 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
4238 msgstr "від бібліотеки, з якої є примірник."
4239
4240 # Circulation > Checkout Policy
4241 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
4242 msgstr "від бібліотеки, з якої є відвідувач."
4243
4244 # Circulation > Checkout Policy
4245 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
4246 msgstr "від бібліотеки, у якій Ви увійшли в систему."
4247
4248 # Circulation > Interface
4249 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
4250 msgstr "Активувати"
4251
4252 # Circulation > Interface
4253 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
4254 msgstr "Деактивувати"
4255
4256 # Circulation > Interface
4257 #, fuzzy
4258 msgid ""
4259 "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation "
4260 "pages."
4261 msgstr " навігаційну бічну панель на усіх сторінках обігу."
4262
4263 # Circulation > Interlibrary Loans
4264 #, fuzzy
4265 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Disable"
4266 msgstr "Вимкнути"
4267
4268 # Circulation > Interlibrary Loans
4269 #, fuzzy
4270 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Enable"
4271 msgstr "Задіяти"
4272
4273 # Circulation > Interface
4274 #, fuzzy
4275 msgid "circulation.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
4276 msgstr "пункти книговидачі при обігу."
4277
4278 # Circulation > Checkout Policy
4279 #, fuzzy
4280 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
4281 msgstr "Здійснювати"
4282
4283 # Circulation > Checkout policy
4284 #, fuzzy
4285 msgid ""
4286 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims "
4287 "returned\","
4288 msgstr "можливість видач по місцю."
4289
4290 # Circulation > Return claims
4291 msgid ""
4292 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
4293 msgstr ""
4294
4295 # Circulation > Interface
4296 #, fuzzy
4297 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
4298 msgstr "Показувати "
4299
4300 # Circulation > Interface
4301 #, fuzzy
4302 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
4303 msgstr "Не дозволяти"
4304
4305 # Circulation > Fines Policy
4306 #, fuzzy
4307 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
4308 msgstr "Використовувати календар"
4309
4310 # Circulation > Checkout policy
4311 #, fuzzy
4312 msgid ""
4313 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
4314 msgstr "Дозволити повернення матеріалів "
4315
4316 # Circulation > Return claims
4317 msgid ""
4318 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a "
4319 "patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of "
4320 "more than"
4321 msgstr ""
4322
4323 # Circulation > Interface
4324 #, fuzzy
4325 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
4326 msgstr "Показувати "
4327
4328 # Circulation > Holds policy
4329 msgid ""
4330 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
4331 "no later than"
4332 msgstr ""
4333
4334 # Circulation > Holds policy
4335 msgid ""
4336 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
4337 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
4338 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
4339 "renewing or transferring items."
4340 msgstr ""
4341
4342 # Circulation > Checkout policy
4343 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
4344 msgstr "Враховувати"
4345
4346 # Circulation > Checkout policy
4347 msgid ""
4348 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
4349 msgstr "Не враховувати"
4350
4351 # Circulation > Checkout policy
4352 msgid ""
4353 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
4354 "values will be checked separately."
4355 msgstr "Якщо вимкнено, обидва значення рахуватимуться окремо."
4356
4357 # Circulation > Checkout policy
4358 msgid ""
4359 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-"
4360 "site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. "
4361 "The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
4362 msgstr ""
4363 "Якщо увімкнено, видачі на місці будуть рахуватися до дозволених кількостей "
4364 "для звичайних видач. Дозволені кількості видач по місцю все ще "
4365 "застосовуватимуться до видач по місцю."
4366
4367 # Circulation > Checkout policy
4368 msgid ""
4369 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
4370 "as normal checkouts."
4371 msgstr "видачі по місцю як звичайні видачі."
4372
4373 # Circulation > Checkout policy
4374 #, fuzzy
4375 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
4376 msgstr "Дозволити"
4377
4378 # Circulation > Checkout policy
4379 #, fuzzy
4380 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
4381 msgstr "Не дозволяти"
4382
4383 # Circulation > Holds policy
4384 #, fuzzy
4385 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
4386 msgstr " скорочення терміну випозичання до "
4387
4388 # Circulation > Fines Policy
4389 #, fuzzy
4390 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Don't set"
4391 msgstr "Не використовувати"
4392
4393 # Circulation > Stockrotation module
4394 #, fuzzy
4395 msgid ""
4396 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# If enabled, set expiration date"
4397 msgstr " модуль ротації фондів"
4398
4399 # Circulation > Fines Policy
4400 #, fuzzy
4401 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Set"
4402 msgstr "Використовувати"
4403
4404 # Circulation > Fines Policy
4405 #, fuzzy
4406 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# days"
4407 msgstr "Використовувати"
4408
4409 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4410 msgid ""
4411 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# default expiration date for "
4412 "holds automatically."
4413 msgstr ""
4414
4415 # Circulation > Fines Policy
4416 #, fuzzy
4417 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# from reserve date."
4418 msgstr "Не використовувати"
4419
4420 # Circulation > Fines Policy
4421 #, fuzzy
4422 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# months"
4423 msgstr "Не використовувати"
4424
4425 # Circulation > Fines Policy
4426 #, fuzzy
4427 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# years"
4428 msgstr "Використовувати"
4429
4430 # Circulation > Checkout policy
4431 #, fuzzy
4432 msgid ""
4433 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
4434 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
4435 msgstr "коли примірник був прострочений більше ніж"
4436
4437 # Circulation > Checkout Policy
4438 msgid ""
4439 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4440 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4441 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4442 msgstr ""
4443 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
4444 "сценарію <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code>. Попросіть системного "
4445 "адміністратора запланувати його."
4446
4447 # Acquisitions > Policy
4448 #, fuzzy
4449 msgid ""
4450 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
4451 "if you don't want to charge the patron for lost items."
4452 msgstr ""
4453 "<br><strong>УВАГА:</strong> Залиште поле порожнім, якщо не бажаєте "
4454 "активувати цю автоматичну функцію."
4455
4456 # Circulation > Checkout policy
4457 #, fuzzy
4458 msgid ""
4459 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
4460 "patron's account when the LOST value of the item changes to:"
4461 msgstr "коли примірник був прострочений більше ніж"
4462
4463 # Circulation > Checkout policy
4464 #, fuzzy
4465 msgid ""
4466 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
4467 "pl script is called without the --lost parameter)"
4468 msgstr "коли примірник був прострочений більше ніж"
4469
4470 # Circulation > Checkout Policy
4471 msgid ""
4472 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4473 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4474 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4475 msgstr ""
4476 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
4477 "сценарію <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code>. Попросіть системного "
4478 "адміністратора запланувати його."
4479
4480 # Circulation > Checkout policy
4481 msgid ""
4482 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
4483 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
4484 msgstr ""
4485 "<br>Приклад: [1] [30] — встановлює примірнику значення „1 — Втрачено“, якщо "
4486 "його було прострочено більше 30 днів."
4487
4488 # Acquisitions > Policy
4489 #, fuzzy
4490 msgid ""
4491 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
4492 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
4493 "fields empty if you don't want to activate this feature."
4494 msgstr ""
4495 "<br><strong>УВАГА:</strong> Залиште поле порожнім, якщо не бажаєте "
4496 "активувати цю автоматичну функцію."
4497
4498 # Circulation > Checkout policy
4499 #, fuzzy
4500 msgid ""
4501 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
4502 "of an item to"
4503 msgstr "коли примірник був прострочений більше ніж"
4504
4505 # Circulation > Checkout policy
4506 #, fuzzy
4507 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
4508 msgstr "коли примірник був прострочений більше ніж"
4509
4510 # Circulation > Checkout policy
4511 msgid ""
4512 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
4513 "for more than"
4514 msgstr "коли примірник був прострочений більше ніж"
4515
4516 # Circulation > Checkout policy
4517 #, fuzzy
4518 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
4519 msgstr "."
4520
4521 # Circulation > Checkout policy
4522 msgid ""
4523 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field "
4524 "empty if you don't want to skip any lost statuses."
4525 msgstr ""
4526
4527 # Circulation > Checkout policy
4528 #, fuzzy
4529 msgid ""
4530 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of "
4531 "comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
4532 msgstr "коли примірник був прострочений більше ніж"
4533
4534 # Circulation > Checkout policy
4535 #, fuzzy
4536 msgid ""
4537 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the "
4538 "automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
4539 msgstr "коли примірник був прострочений більше ніж"
4540
4541 # Circulation > Interface
4542 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
4543 msgstr "Не показувати"
4544
4545 # Circulation > Interface
4546 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
4547 msgstr "Показувати"
4548
4549 # Circulation > Interface
4550 msgid ""
4551 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current "
4552 "patron from the screen on the circulation screen."
4553 msgstr " кнопку для очищення поточного користувача на сторінці обігу."
4554
4555 # Circulation > Holds Policy
4556 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
4557 msgstr "Не задіювати"
4558
4559 # Circulation > Holds Policy
4560 #, fuzzy
4561 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
4562 msgstr "Не задіювати"
4563
4564 # Circulation > Holds policy
4565 msgid ""
4566 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
4567 "multiple bibliographic records from the search results"
4568 msgstr ""
4569
4570 # Circulation > Holds policy
4571 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
4572 msgstr "Ігнорувати календар"
4573
4574 # Circulation > Holds policy
4575 #, fuzzy
4576 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
4577 msgstr "Ігнорувати календар"
4578
4579 # Circulation > Holds policy
4580 #, fuzzy
4581 msgid ""
4582 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the "
4583 "period for a hold's max pickup delay."
4584 msgstr "Ігнорувати календар"
4585
4586 # Circulation > Holds policy
4587 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
4588 msgstr "Дозволити"
4589
4590 # Circulation > Holds policy
4591 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
4592 msgstr "Не дозволяти"
4593
4594 # Circulation > Holds Policy
4595 #, fuzzy
4596 msgid ""
4597 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
4598 "if they have not been picked by within the time period specified in the <a "
4599 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4600 "op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> "
4601 "system preference.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires "
4602 "the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask "
4603 "your system administrator to schedule it."
4604 msgstr ""
4605 "holds to expire automatically if they have not been picked by within the "
4606 "time period specified in ReservesMaxPickUpDelay.<br><strong>ПРИМІТКА:</"
4607 "strong> Цей системний параметр вимагає періодичного сценарію <code>misc/"
4608 "cronjobs/cancel_expired_holds.pl</code>. Попросіть системного адміністратора "
4609 "запланувати його."
4610
4611 # Circulation > Holds policy
4612 #, fuzzy
4613 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
4614 msgstr "Дозволити"
4615
4616 # Circulation > Holds Policy
4617 #, fuzzy
4618 msgid ""
4619 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using <a href=\"/cgi-"
4620 "bin/koha/admin/preferences.pl?"
4621 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
4622 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, charge a patron who allows their "
4623 "waiting hold to expire a fee of"
4624 msgstr ""
4625 "Якщо задіяний параметр „ExpireReserveMaxPickUpDelay“, стягувати з "
4626 "користувача, який протермінував своє замовлення, плату у розмірі"
4627
4628 # Circulation > Holds policy
4629 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
4630 msgstr "Дозволити"
4631
4632 # Circulation > Holds policy
4633 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
4634 msgstr "Не дозволяти"
4635
4636 # Circulation > Holds policy
4637 msgid ""
4638 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
4639 "days the library is closed."
4640 msgstr "скасовувати протерміновані замовлення в дні, коли бібліотека зачинена."
4641
4642 # Circulation > Interface
4643 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
4644 msgstr "Не показувати"
4645
4646 # Circulation > Interface
4647 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
4648 msgstr "Показувати"
4649
4650 # Circulation > Interface
4651 msgid ""
4652 "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
4653 "options."
4654 msgstr " параметри експорту історії видач."
4655
4656 # Circulation > Interface
4657 msgid ""
4658 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
4659 "200b 300c)."
4660 msgstr ""
4661
4662 # Circulation > Interface
4663 msgid ""
4664 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
4665 "from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
4666 msgstr ""
4667
4668 # Circulation > Interface
4669 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
4670 msgstr "Не вимагати"
4671
4672 # Circulation > Interface
4673 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
4674 msgstr "Вимагати"
4675
4676 # Circulation > Interface
4677 msgid ""
4678 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
4679 "to show before running the overdues report."
4680 msgstr ""
4681 "у працівників бібліотеки вибирати, які видачі виводити, перш ніж виконувати "
4682 "звіт про прострочення."
4683
4684 # Circulation > Interface
4685 #, fuzzy
4686 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
4687 msgstr "Не інформувати  "
4688
4689 # Circulation > Interface
4690 #, fuzzy
4691 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
4692 msgstr "Інформувати "
4693
4694 # Circulation > Interface
4695 #, fuzzy
4696 msgid ""
4697 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
4698 "items they are checking in."
4699 msgstr ""
4700 " бібліотекарів про очікуючі резервування для відвідувача, який повертає "
4701 "примірники."
4702
4703 # Circulation > Fines Policy
4704 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
4705 msgstr "Не враховувати"
4706
4707 # Circulation > Fines Policy
4708 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
4709 msgstr "Враховувати"
4710
4711 # Circulation > Fines Policy
4712 msgid ""
4713 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
4714 "the fine for an overdue item."
4715 msgstr "пільговий період при нарахуванні пені за прострочений примірник."
4716
4717 # Circulation > Interface
4718 #, fuzzy
4719 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
4720 msgstr "Не використовувати"
4721
4722 # Circulation > Interface
4723 #, fuzzy
4724 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
4725 msgstr "Використовувати"
4726
4727 # Circulation > Checkin policy
4728 msgid ""
4729 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone "
4730 "number, email address, street address and city on the circulation page."
4731 msgstr ""
4732
4733 # Circulation > Checkout policy
4734 #, fuzzy
4735 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
4736 msgstr "Включати"
4737
4738 # Circulation > Fines Policy
4739 #, fuzzy
4740 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
4741 msgstr "Не підраховувати"
4742
4743 # Circulation > Fines Policy
4744 #, fuzzy
4745 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
4746 msgstr "Не підраховувати"
4747
4748 # Circulation > Fines Policy
4749 msgid ""
4750 "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
4751 "record has at least one hold already."
4752 msgstr ""
4753
4754 # Circulation > Accounts
4755 #, fuzzy
4756 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
4757 msgstr "Виконувати"
4758
4759 # Circulation > Interface
4760 #, fuzzy
4761 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
4762 msgstr "Не намагатися"
4763
4764 # Circulation > Checkin policy
4765 msgid ""
4766 "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking "
4767 "the librarian."
4768 msgstr ""
4769
4770 # Circulation > Interface
4771 #, fuzzy
4772 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
4773 msgstr "."
4774
4775 # Circulation > Interface
4776 #, fuzzy
4777 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
4778 msgstr "."
4779
4780 # Circulation > Checkin policy
4781 msgid ""
4782 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip "
4783 "dialog for auto-filled holds."
4784 msgstr ""
4785
4786 # Circulation > Checkout policy
4787 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
4788 msgstr "Не включати"
4789
4790 # Circulation > Checkout policy
4791 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
4792 msgstr "Включати"
4793
4794 # Circulation > Checkout Policy
4795 #, fuzzy
4796 msgid ""
4797 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges "
4798 "for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4799 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
4800 msgstr ""
4801 " плату за замовлення при обрахунку сумарної заборгованості для співставлення "
4802 "зі змінною „noissuescharge“."
4803
4804 # Circulation > Holds policy
4805 #, fuzzy
4806 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
4807 msgstr "Не дозволяти"
4808
4809 # Circulation > Holds policy
4810 #, fuzzy
4811 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
4812 msgstr "Дозволити"
4813
4814 # Circulation > Checkin policy
4815 msgid ""
4816 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching "
4817 "item is returned via SIP protocol."
4818 msgstr ""
4819
4820 # Circulation > Holds policy
4821 #, fuzzy
4822 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
4823 msgstr "нічого"
4824
4825 # Circulation > Holds policy
4826 #, fuzzy
4827 msgid ""
4828 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds "
4829 "queue into separate tables by"
4830 msgstr ""
4831 "В інтерфейсі бібліотекаря, розділити чергу замовлень на окремі таблиці "
4832 "відповідно"
4833
4834 # Circulation > Holds policy
4835 #, fuzzy
4836 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
4837 msgstr "типу одиниці замовлення"
4838
4839 # Circulation > Holds policy
4840 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
4841 msgstr "нічого"
4842
4843 # Circulation > Holds policy
4844 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
4845 msgstr "місцю отримання"
4846
4847 # Circulation > Holds policy
4848 #, fuzzy
4849 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
4850 msgstr "місцю отримання та типом одиниці"
4851
4852 # Circulation > Holds policy
4853 msgid ""
4854 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each "
4855 "group is numbered separately"
4856 msgstr "„віртуальні“ пріоритети, де кожна група нумерується окремо"
4857
4858 # Circulation > Holds policy
4859 #, fuzzy
4860 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
4861 msgstr "нічого"
4862
4863 # Circulation > Holds policy
4864 msgid ""
4865 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show "
4866 "librarians"
4867 msgstr "Якщо черга замовлень розділена, показати бібліотекарям"
4868
4869 # Circulation > Holds policy
4870 msgid ""
4871 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be "
4872 "out of order"
4873 msgstr "фактичний пріоритет, який може бути недійсний"
4874
4875 # Circulation > Interface
4876 msgid ""
4877 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
4878 "Holds to pull list to"
4879 msgstr ""
4880
4881 # Circulation > Interface > HoldsToPullStartDate
4882 msgid ""
4883 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
4884 "date is controlled by the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4885 "preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds"
4886 "\">ConfirmFutureHolds</a>."
4887 msgstr ""
4888
4889 # Circulation > Checkout Policy
4890 msgid ""
4891 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
4892 msgstr "Використовувати правила обігу і штрафи "
4893
4894 # Circulation > Checkout Policy
4895 #, fuzzy
4896 msgid ""
4897 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library "
4898 "(holdingbranch)."
4899 msgstr "від бібліотеки, з якої є примірник."
4900
4901 # Circulation > Checkout Policy
4902 #, fuzzy
4903 msgid ""
4904 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
4905 msgstr "від бібліотеки, з якої є примірник."
4906
4907 # Circulation > Housebound module
4908 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
4909 msgstr "Вимкнути"
4910
4911 # Circulation > Housebound module
4912 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
4913 msgstr "Задіяти"
4914
4915 # Circulation > Housebound module
4916 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
4917 msgstr "модуль прикутих до дому."
4918
4919 # Circulation > Checkin Policy
4920 #, fuzzy
4921 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check"
4922 msgstr "Правила повернення"
4923
4924 # Circulation > Self Checkout
4925 #, fuzzy
4926 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
4927 msgstr "Не дозволяти"
4928
4929 # Circulation > Interlibrary loans
4930 msgid ""
4931 "circulation.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability "
4932 "during the request process."
4933 msgstr ""
4934
4935 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
4936 msgid ""
4937 "circulation.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL "
4938 "notices to be sent to in the absence of a library address:"
4939 msgstr ""
4940
4941 # Circulation > Interlibrary loans > ILLHiddenRequestStatuses
4942 msgid ""
4943 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left "
4944 "empty, all ILL requests will be displayed. The request codes can be found in "
4945 "the ILLSTATUS authorized value category."
4946 msgstr ""
4947
4948 # Circulation > Interlibrary loans
4949 msgid ""
4950 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered "
4951 "finished and should not be displayed in the ILL module: "
4952 msgstr ""
4953
4954 # Circulation > Interlibrary Loans
4955 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
4956 msgstr "Вимкнути"
4957
4958 # Circulation > Interlibrary Loans
4959 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
4960 msgstr "Задіяти"
4961
4962 # Circulation > Interlibrary Loans
4963 msgid ""
4964 "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
4965 msgstr " модуль міжбібліотечного абонементу (головний перемикач)."
4966
4967 # Circulation > Interlibrary Loans
4968 msgid ""
4969 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the "
4970 "copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be "
4971 "the text displayed."
4972 msgstr ""
4973 "Додавання тексту увімкне етап оформлення авторських прав в створенні запиту. "
4974 "Текст, який ви введете, буде відображено."
4975
4976 # Circulation > Interlibrary Loans
4977 #, fuzzy
4978 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
4979 msgstr "Вимкнути"
4980
4981 # Circulation > Interlibrary Loans
4982 #, fuzzy
4983 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
4984 msgstr "Задіяти"
4985
4986 # Circulation > Interlibrary loans
4987 msgid ""
4988 "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. "
4989 "If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are "
4990 "immediately requested by backend."
4991 msgstr ""
4992
4993 # Circulation > Interlibrary loans
4994 msgid ""
4995 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all "
4996 "installed backends will be enabled."
4997 msgstr ""
4998
4999 # Circulation > Interlibrary loans
5000 msgid ""
5001 "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated "
5002 "requests:"
5003 msgstr ""
5004
5005 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
5006 msgid ""
5007 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. "
5008 "ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices "
5009 "will be sent."
5010 msgstr ""
5011
5012 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
5013 msgid ""
5014 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when "
5015 "appropriate:"
5016 msgstr ""
5017
5018 # Circulation > Checkout policy
5019 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
5020 msgstr "."
5021
5022 # Circulation > Checkout policy
5023 msgid ""
5024 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
5025 "lost, "
5026 msgstr "При видачі примірника, який був позначений як втрачений, "
5027
5028 # Circulation > Checkout policy
5029 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
5030 msgstr "відобразити повідомлення"
5031
5032 # Circulation > Checkout policy
5033 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
5034 msgstr "нічого не робити"
5035
5036 # Circulation > Checkout policy
5037 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
5038 msgstr "вимагати підтвердження"
5039
5040 # Circulation > Interface
5041 #, fuzzy
5042 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
5043 msgstr "Не використовувати"
5044
5045 # Circulation > Checkout policy
5046 #, fuzzy
5047 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
5048 msgstr "."
5049
5050 # Circulation > Checkout Policy
5051 #, fuzzy
5052 msgid ""
5053 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
5054 "rental charge would take them over the limit."
5055 msgstr "Заборонити видачу примірників користувачам, якщо в них є більше ніж "
5056
5057 # Circulation > Checkout policy
5058 msgid ""
5059 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word "
5060 "'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty "
5061 "string \"\" will block on an empty (but defined) field."
5062 msgstr ""
5063
5064 # Circulation > Checkout policy
5065 msgid ""
5066 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items "
5067 "table followed by a colon then a space then"
5068 msgstr ""
5069
5070 # Circulation > Checkout policy
5071 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5072 msgstr ""
5073
5074 # Circulation > Checkout policy
5075 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5076 msgstr ""
5077
5078 # Circulation > Checkout policy
5079 msgid ""
5080 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific "
5081 "items from renewal."
5082 msgstr ""
5083
5084 # Circulation > Holds policy
5085 #, fuzzy
5086 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
5087 msgstr "Не дозволяти"
5088
5089 # Circulation > Checkout policy
5090 msgid ""
5091 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by "
5092 "commas."
5093 msgstr ""
5094
5095 # Circulation > Interface
5096 #, fuzzy
5097 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
5098 msgstr "Не показувати"
5099
5100 # Circulation > Holds Policy
5101 #, fuzzy
5102 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
5103 msgstr "Правила резервування"
5104
5105 # Circulation > Holds policy
5106 #, fuzzy
5107 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
5108 msgstr "місцю отримання"
5109
5110 # Circulation > Holds policy
5111 #, fuzzy
5112 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
5113 msgstr "місцю отримання"
5114
5115 # Circulation > Checkout Policy
5116 #, fuzzy
5117 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
5118 msgstr "від бібліотеки, з якої є примірник."
5119
5120 # Circulation > Holds policy
5121 #, fuzzy
5122 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
5123 msgstr "місцю отримання"
5124
5125 # Circulation > Holds policy
5126 msgid ""
5127 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
5128 "whose"
5129 msgstr ""
5130
5131 # Circulation > Checkout policy
5132 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
5133 msgstr "Не включати"
5134
5135 # Circulation > Checkout policy
5136 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
5137 msgstr "Включати"
5138
5139 # Circulation > Checkout policy
5140 #, fuzzy
5141 msgid ""
5142 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when "
5143 "summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5144 "preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> "
5145 "system preference."
5146 msgstr ""
5147 " користувацькі дебетові сплати при обрахунку сумарної заборгованості для "
5148 "співставлення зі змінною „noissuescharge“."
5149
5150 # Circulation > Checkout Policy
5151 #, fuzzy
5152 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
5153 msgstr "Здійснювати"
5154
5155 # Circulation > Checkout policy
5156 #, fuzzy
5157 msgid ""
5158 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
5159 "flagged as lost "
5160 msgstr "При видачі примірника, який був позначений як втрачений, "
5161
5162 # Circulation > Checkout policy
5163 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
5164 msgstr ""
5165
5166 # Circulation > Checkout policy
5167 #, fuzzy
5168 msgid ""
5169 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification "
5170 "tool"
5171 msgstr "вимагати підтвердження"
5172
5173 # Circulation > Stockrotation module
5174 #, fuzzy
5175 msgid ""
5176 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog "
5177 "module"
5178 msgstr " модуль ротації фондів"
5179
5180 # Circulation > Interface
5181 #, fuzzy
5182 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
5183 msgstr "Не записувати"
5184
5185 # Circulation > Checkout Policy
5186 #, fuzzy
5187 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
5188 msgstr "Не проводити"
5189
5190 # Circulation > Checkout policy
5191 #, fuzzy
5192 msgid ""
5193 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return "
5194 "claim"
5195 msgstr "При видачі примірника, який був позначений як втрачений, "
5196
5197 # Circulation > Checkout policy
5198 msgid ""
5199 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
5200 msgstr ""
5201
5202 # Circulation > Checkout policy
5203 msgid ""
5204 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
5205 "out if the patron has guarantees owing in total more than"
5206 msgstr ""
5207 "Заборонити користувачу видачу, якщо заборгованість у користувача загалом "
5208 "більше ніж "
5209
5210 # Circulation > Checkout policy
5211 msgid ""
5212 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
5213 msgstr " [% local_currency %] пені."
5214
5215 # Circulation > Checkout policy
5216 #, fuzzy
5217 msgid ""
5218 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron "
5219 "from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's "
5220 "guarantees owing in total more than"
5221 msgstr ""
5222 "Заборонити користувачу видачу, якщо заборгованість у користувача загалом "
5223 "більше ніж "
5224
5225 # Circulation > Checkout policy
5226 #, fuzzy
5227 msgid ""
5228 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
5229 "%] in fines."
5230 msgstr " [% local_currency %] пені."
5231
5232 # Circulation > Interface
5233 #, fuzzy
5234 msgid ""
5235 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a "
5236 "lost item is checked in more than"
5237 msgstr " останніх повернутих примірників на екрані повернень."
5238
5239 # Circulation > Checkin policy
5240 #, fuzzy
5241 msgid ""
5242 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked "
5243 "lost."
5244 msgstr " повернення втрачених примірників."
5245
5246 # Circulation > Fines Policy
5247 #, fuzzy
5248 msgid ""
5249 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
5250 "based on"
5251 msgstr "Розрахунок штрафів ґрунтується на кількості прострочених днів "
5252
5253 # Circulation > Checkout policy
5254 msgid ""
5255 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
5256 "calculated in days, hourly loans are not affected."
5257 msgstr ""
5258
5259 # Circulation > Checkout policy
5260 #, fuzzy
5261 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
5262 msgstr "Надсилати"
5263
5264 # Circulation > Checkout policy
5265 #, fuzzy
5266 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
5267 msgstr "Не надсилати"
5268
5269 # Circulation > Checkout policy
5270 msgid ""
5271 "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
5272 msgstr ""
5273
5274 # Circulation > Interface
5275 #, fuzzy
5276 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
5277 msgstr "очистити екран"
5278
5279 # OPAC > Appearance
5280 #, fuzzy
5281 msgid ""
5282 "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, "
5283 "starting with <code>http://</code>)"
5284 msgstr ""
5285 " на <a href=\"http://uk.wikipedia.org/wiki/Favicon\">значок favicon</a> для "
5286 "електронного каталогу (має бути повною URL-адресою, що починається з "
5287 "<code>http://</code>)."
5288
5289 # Circulation > Holds Policy
5290 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
5291 msgstr "Дозволити"
5292
5293 # Circulation > Holds Policy
5294 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
5295 msgstr "Не дозволяти"
5296
5297 # Circulation > Holds policy
5298 #, fuzzy
5299 msgid ""
5300 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
5301 "don't enter the waiting list until a certain future date. (<a href=\"/cgi-"
5302 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture"
5303 "\">AllowHoldDateInFuture</a> must also be enabled)."
5304 msgstr ""
5305 " користувачам розміщувати замовлення, що не входять у список очікування до "
5306 "певної майбутньої дати (параметр „AllowHoldDateInFuture“ також повинен бути "
5307 "задіяний)."
5308
5309 # Circulation > Holds policy
5310 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
5311 msgstr "Дозволити"
5312
5313 # Circulation > Holds policy
5314 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
5315 msgstr "Не дозволяти"
5316
5317 # Circulation > Holds policy
5318 msgid ""
5319 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
5320 "to pick up a hold from."
5321 msgstr "користувачеві вибирати бібліотеку, щоб отримати з неї замовлення."
5322
5323 # Circulation > Checkout policy
5324 #, fuzzy
5325 msgid ""
5326 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
5327 "than the value of <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5328 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a>,"
5329 msgstr "Якщо користувач заборгував більше, ніж значення „OPACFineNoRenewals“, "
5330
5331 # Circulation > Checkout Policy
5332 #, fuzzy
5333 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
5334 msgstr "дозволяти"
5335
5336 # Circulation > Checkout Policy
5337 #, fuzzy
5338 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
5339 msgstr "блокувати"
5340
5341 # Circulation > Checkout Policy
5342 #, fuzzy
5343 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
5344 msgstr " йому автопродовження."
5345
5346 # Circulation > Holds policy
5347 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
5348 msgstr "Дозволити"
5349
5350 # Circulation > Holds policy
5351 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
5352 msgstr "Не дозволяти"
5353
5354 # Circulation > Holds policy
5355 #, fuzzy
5356 msgid ""
5357 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries "
5358 "where the item is available."
5359 msgstr ""
5360 "отримувати замовлення у бібліотеках/підрозділах, де цей примірник доступний."
5361
5362 # Circulation > Holds policy
5363 #, fuzzy
5364 msgid ""
5365 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
5366 "not affected by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5367 "op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
5368 "\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
5369 msgstr ""
5370 "Категорії користувачів, на які не впливає параметр "
5371 "„OPACHoldsIfAvailableAtPickup“"
5372
5373 # Circulation > Checkout policy
5374 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
5375 msgstr "Не вмикати"
5376
5377 # Circulation > Checkout policy
5378 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
5379 msgstr "Вмикати"
5380
5381 # Circulation > Checkout policy
5382 #, fuzzy
5383 msgid ""
5384 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if "
5385 "last checkout was an on-site one."
5386 msgstr ""
5387 "за умовчанням видачі по місцю, якщо остання видача була видачею по місцю."
5388
5389 # Circulation > Checkout policy
5390 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
5391 msgstr "Вимкнути"
5392
5393 # Circulation > Checkout policy
5394 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
5395 msgstr "Увімкнути"
5396
5397 # Circulation > Checkout policy
5398 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
5399 msgstr "можливість видач по місцю."
5400
5401 # Circulation > Checkout policy
5402 #, fuzzy
5403 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
5404 msgstr "Вимкнути"
5405
5406 # Circulation > Checkout policy
5407 #, fuzzy
5408 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
5409 msgstr "Увімкнути"
5410
5411 # Circulation > Checkout policy
5412 #, fuzzy
5413 msgid ""
5414 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases "
5415 "(even if a patron is debarred, etc.)."
5416 msgstr "можливість видач по місцю."
5417
5418 # Circulation > Fines Policy
5419 #, fuzzy
5420 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
5421 msgstr "Ігнорувати календар"
5422
5423 # Circulation > Fines Policy
5424 #, fuzzy
5425 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
5426 msgstr "Використовувати календар"
5427
5428 # Circulation > Fines Policy
5429 #, fuzzy
5430 msgid ""
5431 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
5432 "overdue notices."
5433 msgstr "при обрахунку завершення тимчасового призупинення."
5434
5435 # Circulation > Checkout Policy
5436 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
5437 msgstr "Запитувати підтвердження про"
5438
5439 # Circulation > Checkout Policy
5440 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
5441 msgstr "Блокувати"
5442
5443 # Circulation > Checkout Policy
5444 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
5445 msgstr "Не блокувати"
5446
5447 # Circulation > Checkout Policy
5448 #, fuzzy
5449 msgid ""
5450 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has "
5451 "overdues outstanding."
5452 msgstr " видачу відвідувачу, який має прострочені несплати"
5453
5454 # Circulation > Checkout policy
5455 #, fuzzy
5456 msgid ""
5457 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
5458 "overdue,"
5459 msgstr "Якщо користувач заблокований, "
5460
5461 # Circulation > Checkout policy
5462 #, fuzzy
5463 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
5464 msgstr " продовження примірників."
5465
5466 # Circulation > Checkout policy
5467 #, fuzzy
5468 msgid ""
5469 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
5470 "items."
5471 msgstr " продовження примірників."
5472
5473 # Circulation > Checkout policy
5474 #, fuzzy
5475 msgid ""
5476 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
5477 msgstr " продовження примірників."
5478
5479 # Circulation > Interface
5480 #, fuzzy
5481 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
5482 msgstr "Не намагатися"
5483
5484 # Circulation > Interface
5485 #, fuzzy
5486 msgid ""
5487 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a "
5488 "time."
5489 msgstr "Лише повертає перші 10 результатів за раз."
5490
5491 # Circulation > Interface
5492 #, fuzzy
5493 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
5494 msgstr "Намагатися"
5495
5496 # Circulation > Interface
5497 #, fuzzy
5498 msgid ""
5499 "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while "
5500 "typing a patron search for circulation or patron search."
5501 msgstr ""
5502 " вгадати відвідувача при введенні у полі пошуку відвідувача на екрані обігу. "
5503
5504 # Circulation > Checkout policy
5505 #, fuzzy
5506 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
5507 msgstr "Включати"
5508
5509 # Circulation > Checkout policy
5510 msgid ""
5511 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
5512 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
5513 "end with a warning asking the patron to check their online account for a "
5514 "full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the "
5515 "notice, no matter how many there are."
5516 msgstr ""
5517
5518 # Circulation > Fines Policy
5519 #, fuzzy
5520 msgid ""
5521 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column "
5522 "'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item "
5523 "type) is applied:"
5524 msgstr "Плата за обробку"
5525
5526 # Circulation > Interface
5527 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
5528 msgstr "Не записувати"
5529
5530 # Circulation > Interface
5531 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
5532 msgstr "Записувати"
5533
5534 # Circulation > Interface
5535 msgid ""
5536 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
5537 "checked in."
5538 msgstr ""
5539 "місцеве використання, коли виконується повернення невиданого примірника."
5540
5541 # Circulation > Interface
5542 #, fuzzy
5543 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
5544 msgstr "записувати"
5545
5546 # Circulation > Interface
5547 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
5548 msgstr "не записувати"
5549
5550 # Circulation > Interface
5551 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
5552 msgstr "записувати"
5553
5554 # Circulation > Interface
5555 #, fuzzy
5556 msgid ""
5557 "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the "
5558 "item."
5559 msgstr "записувати"
5560
5561 # Circulation > Fines Policy
5562 msgid ""
5563 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
5564 "apply the refunding rules defined for the"
5565 msgstr ""
5566
5567 # Circulation > Checkout policy
5568 #, fuzzy
5569 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
5570 msgstr "до будь-якої бібліотеки/підрозділу."
5571
5572 # Circulation > Holds Policy
5573 #, fuzzy
5574 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
5575 msgstr " джерельну бібліотеку примірників "
5576
5577 # Circulation > Holds Policy
5578 #, fuzzy
5579 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
5580 msgstr " джерельну бібліотеку примірників "
5581
5582 # Circulation > Checkout policy
5583 msgid ""
5584 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on "
5585 "an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
5586 msgstr ""
5587
5588 # Circulation > Checkout policy
5589 #, fuzzy
5590 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
5591 msgstr "Не надсилати"
5592
5593 # Circulation > Checkout policy
5594 #, fuzzy
5595 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
5596 msgstr "Надсилати"
5597
5598 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
5599 msgid ""
5600 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the "
5601 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5602 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
5603 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
5604 msgstr ""
5605
5606 # Circulation > Checkout policy
5607 msgid ""
5608 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines "
5609 "on an overdue item that is accruing fines,"
5610 msgstr ""
5611
5612 # Circulation > Checkout policy
5613 #, fuzzy
5614 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
5615 msgstr "Не надсилати"
5616
5617 # Circulation > Checkout policy
5618 #, fuzzy
5619 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
5620 msgstr "Надсилати"
5621
5622 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
5623 msgid ""
5624 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the "
5625 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5626 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
5627 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
5628 msgstr ""
5629
5630 # Circulation > Checkout Policy
5631 #, fuzzy
5632 msgid ""
5633 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
5634 "due date on"
5635 msgstr "Розраховувати дату повернення (очікування) використовуючи "
5636
5637 # Circulation > Checkout policy
5638 #, fuzzy
5639 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
5640 msgstr "Надсилати"
5641
5642 # Circulation > Interface
5643 #, fuzzy
5644 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
5645 msgstr ""
5646 " бібліотечному персоналу зазначати дату повернення (очікування) при "
5647 "оформленні видачі."
5648
5649 # Circulation > Checkout policy
5650 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
5651 msgstr "Не надсилати"
5652
5653 # Circulation > Checkout policy
5654 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
5655 msgstr "Надсилати"
5656
5657 # Circulation > Checkout policy
5658 msgid ""
5659 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's "
5660 "messaging preferences for 'Item checkout'."
5661 msgstr ""
5662 "повідомлення щодо продовження відповідно до налаштувань сповіщень для "
5663 "користувача при оформленні видачі."
5664
5665 # Circulation > Checkout Policy
5666 #, fuzzy
5667 msgid ""
5668 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
5669 "with rental fees, "
5670 msgstr "Використовувати правила обігу і штрафи "
5671
5672 # Circulation > Checkout policy
5673 #, fuzzy
5674 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
5675 msgstr "Увімкнути"
5676
5677 # Circulation > Interface
5678 #, fuzzy
5679 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
5680 msgstr "Не дозволяти"
5681
5682 # Acquisitions > Policy
5683 #, fuzzy
5684 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
5685 msgstr " завжди запитувати підтвердження. "
5686
5687 # Circulation > Checkout policy
5688 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
5689 msgstr "Не включати"
5690
5691 # Circulation > Checkout policy
5692 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
5693 msgstr "Включати"
5694
5695 # Circulation > Checkout policy > RentalsInNoissuesCharge
5696 msgid ""
5697 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
5698 "charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5699 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
5700 msgstr ""
5701
5702 # Circulation > Holds Policy
5703 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
5704 msgstr "Перевіряти "
5705
5706 # Circulation > Holds Policy
5707 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
5708 msgstr " джерельну бібліотеку примірників "
5709
5710 # Circulation > Holds Policy
5711 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
5712 msgstr " джерельну бібліотеку відвідувача "
5713
5714 # Circulation > Holds Policy
5715 msgid ""
5716 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
5717 "hold on the item."
5718 msgstr " стосовно того, чи може відвідувач зарезервувати примірник."
5719
5720 # Circulation > Holds policy
5721 msgid ""
5722 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
5723 "has been waiting for more than"
5724 msgstr "Позначити замовлення як проблематичне, якщо воно очікує більше"
5725
5726 # Circulation > Holds policy
5727 #, fuzzy
5728 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
5729 msgstr "Дозволити"
5730
5731 # Circulation > Holds Policy
5732 #, fuzzy
5733 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
5734 msgstr " джерельну бібліотеку примірників "
5735
5736 # Circulation > Holds policy
5737 #, fuzzy
5738 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
5739 msgstr "Не дозволяти"
5740
5741 # Circulation > Holds policy
5742 msgid ""
5743 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
5744 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
5745 msgstr ""
5746
5747 # Circulation > Checkout policy
5748 #, fuzzy
5749 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
5750 msgstr "Якщо користувач заблокований, "
5751
5752 # Circulation > Checkout policy
5753 #, fuzzy
5754 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
5755 msgstr "дозволяти"
5756
5757 # Circulation > Checkout Policy
5758 #, fuzzy
5759 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
5760 msgstr "блокувати"
5761
5762 # Circulation > Checkout policy
5763 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
5764 msgstr " продовження примірників."
5765
5766 # Circulation > Interface
5767 #, fuzzy
5768 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
5769 msgstr "Не вимагати"
5770
5771 # Circulation > Interface
5772 #, fuzzy
5773 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
5774 msgstr "Вимагати"
5775
5776 # Circulation > Checkout policy
5777 msgid ""
5778 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their "
5779 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
5780 "date)."
5781 msgstr ""
5782
5783 # Circulation > Interface
5784 #, fuzzy
5785 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
5786 msgstr "Дозволити"
5787
5788 # Circulation > Interface
5789 #, fuzzy
5790 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
5791 msgstr "Не дозволяти"
5792
5793 # Circulation > Self Checkout
5794 #, fuzzy
5795 msgid ""
5796 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based "
5797 "self checkout system."
5798 msgstr ""
5799 "користувачам повертати примірники через веб-систему самообслуговування."
5800
5801 # Circulation > Self check-out module
5802 #, fuzzy
5803 msgid ""
5804 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
5805 "based self checkout screen:"
5806 msgstr "Включити такий JavaScript на усі Інтернет-сторінки самостійної видачі:"
5807
5808 # Circulation > Self check-out module
5809 #, fuzzy
5810 msgid ""
5811 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
5812 "web-based self checkout:"
5813 msgstr "Включити такий JavaScript на усі Інтернет-сторінки самостійної видачі:"
5814
5815 # Circulation > Self check-out module
5816 msgid ""
5817 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
5818 "the web-based self checkout:"
5819 msgstr "Включити такий JavaScript на усі Інтернет-сторінки самостійної видачі:"
5820
5821 # Circulation > Self check-out module
5822 msgid ""
5823 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use "
5824 "ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 "
5825 "192.168.0.0/24</code>.)"
5826 msgstr ""
5827
5828 # Circulation > Self check-in module
5829 #, fuzzy
5830 msgid ""
5831 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check "
5832 "from the following IP addresses:"
5833 msgstr ""
5834 "Включити такий JavaScript на усі сторінки модуля самостійного повернення:"
5835
5836 # Circulation > Self check-out module
5837 #, fuzzy
5838 msgid ""
5839 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
5840 "Help page of the web-based self checkout system:"
5841 msgstr "Включити такий JavaScript на усі Інтернет-сторінки самостійної видачі:"
5842
5843 # Circulation > Self check-in module
5844 #, fuzzy
5845 msgid ""
5846 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
5847 "self check-in screen:"
5848 msgstr ""
5849 "Включити такий JavaScript на усі сторінки модуля самостійного повернення:"
5850
5851 # Circulation > Self Checkout
5852 #, fuzzy
5853 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
5854 msgstr "Не задіювати"
5855
5856 # Circulation > Interlibrary Loans
5857 #, fuzzy
5858 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
5859 msgstr "Задіяти"
5860
5861 # Circulation > Self check-in module
5862 #, fuzzy
5863 msgid ""
5864 "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
5865 "(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
5866 msgstr ""
5867 "автономний модуль самостійного повернення (доступний за адресою: /cgi-bin/"
5868 "koha/sci/sci-main.pl)"
5869
5870 # Circulation > Self check-in module
5871 #, fuzzy
5872 msgid ""
5873 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
5874 "after"
5875 msgstr ""
5876 "Включити такий JavaScript на усі сторінки модуля самостійного повернення:"
5877
5878 # Circulation > Self Checkout
5879 #, fuzzy
5880 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
5881 msgstr "Самообслуговування"
5882
5883 # Circulation > Self check-in module
5884 #, fuzzy
5885 msgid ""
5886 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
5887 "self check-in screens:"
5888 msgstr ""
5889 "Включити такий JavaScript на усі сторінки модуля самостійного повернення:"
5890
5891 # Circulation > Self check-in module
5892 msgid ""
5893 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
5894 "the self check-in screens:"
5895 msgstr ""
5896 "Включити такий JavaScript на усі сторінки модуля самостійного повернення:"
5897
5898 # Circulation > Self Checkout
5899 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
5900 msgstr "Не показувати"
5901
5902 # Circulation > Self Checkout
5903 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
5904 msgstr "Показувати"
5905
5906 # Circulation > Self Checkout
5907 #, fuzzy
5908 msgid ""
5909 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
5910 "self checkout is finished."
5911 msgstr ""
5912 "користувачам повертати примірники через веб-систему самообслуговування."
5913
5914 # Circulation > Self Checkout
5915 #, fuzzy
5916 msgid ""
5917 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
5918 "self checkout system login after"
5919 msgstr ""
5920 "користувачам повертати примірники через веб-систему самообслуговування."
5921
5922 # Circulation > Self Checkout
5923 #, fuzzy
5924 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
5925 msgstr "Самообслуговування"
5926
5927 # Circulation > Self Checkout
5928 #, fuzzy
5929 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# ."
5930 msgstr "Самообслуговування"
5931
5932 # Circulation > Self Checkout
5933 #, fuzzy
5934 msgid ""
5935 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based "
5936 "self checkout system with their"
5937 msgstr ""
5938 "користувачам повертати примірники через веб-систему самообслуговування."
5939
5940 # Circulation > Self Checkout
5941 #, fuzzy
5942 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
5943 msgstr "Ім’я користувача та пароль"
5944
5945 # Circulation > Self Checkout
5946 #, fuzzy
5947 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
5948 msgstr "Ім’я користувача та пароль"
5949
5950 # Circulation > Interface
5951 #, fuzzy
5952 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
5953 msgstr "Не показувати"
5954
5955 # Circulation > Interface
5956 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
5957 msgstr "Показувати"
5958
5959 # Circulation > Interface
5960 msgid ""
5961 "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
5962 "list, even items that were not checked out."
5963 msgstr ""
5964
5965 # Circulation > Self Checkout
5966 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
5967 msgstr "Не показувати"
5968
5969 # Circulation > Self Checkout
5970 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
5971 msgstr "Показувати"
5972
5973 # Circulation > Self Checkout
5974 #, fuzzy
5975 msgid ""
5976 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
5977 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
5978 msgstr ""
5979 "користувачам повертати примірники через веб-систему самообслуговування."
5980
5981 # Circulation > Holds policy
5982 #, fuzzy
5983 msgid ""
5984 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
5985 "separated with a pipe '|')"
5986 msgstr "(перелік категорій користувачів, розділених символом „|“)."
5987
5988 # Circulation > Checkin policy
5989 msgid ""
5990 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not "
5991 "for loan' values of"
5992 msgstr ""
5993
5994 # Circulation > Holds Policy
5995 #, fuzzy
5996 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
5997 msgstr "Не дозволяти "
5998
5999 # Circulation > Interface
6000 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
6001 msgstr "Дозволити"
6002
6003 # Circulation > Interface
6004 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
6005 msgstr "Не дозволяти"
6006
6007 # Circulation > Interface
6008 msgid ""
6009 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
6010 msgstr ""
6011 " бібліотечному персоналу зазначати дату повернення (очікування) при "
6012 "оформленні видачі."
6013
6014 # Circulation > Interface
6015 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
6016 msgstr "Дозволити"
6017
6018 # Circulation > Interface
6019 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
6020 msgstr "Не дозволяти"
6021
6022 # Circulation > Interface
6023 msgid ""
6024 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
6025 "check in."
6026 msgstr ""
6027 " бібліотечному персоналу зазначати дату повернення (очікування) при "
6028 "оформленні видачі."
6029
6030 # Circulation > Checkout policy
6031 msgid ""
6032 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
6033 "staff interface, display"
6034 msgstr ""
6035
6036 # Circulation > Checkout Policy
6037 #, fuzzy
6038 msgid ""
6039 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6040 "from."
6041 msgstr "від бібліотеки, з якої є примірник."
6042
6043 # Circulation > Checkout Policy
6044 #, fuzzy
6045 msgid ""
6046 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6047 "held by."
6048 msgstr "від бібліотеки, з якої є примірник."
6049
6050 # Circulation > Holds Policy
6051 msgid ""
6052 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
6053 "commas; if empty, uses all libraries)"
6054 msgstr ""
6055 " (коди підрозділів, розділені комами, якщо пусто, то використовуються усі "
6056 "бібліотеки)"
6057
6058 # Circulation > Holds Policy
6059 msgid ""
6060 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This "
6061 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue."
6062 "pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6063 msgstr ""
6064 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
6065 "сценарію <code>misc/cronjobs/build_holds_queue.pl</code>. Попросіть "
6066 "системного адміністратора запланувати його."
6067
6068 # Circulation > Holds Policy
6069 #, fuzzy
6070 msgid ""
6071 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
6072 "libraries"
6073 msgstr ""
6074 " (коди підрозділів, розділені комами, якщо пусто, то використовуються усі "
6075 "бібліотеки)"
6076
6077 # Circulation > Holds Policy
6078 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
6079 msgstr "у випадковому порядку."
6080
6081 # Circulation > Holds Policy
6082 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
6083 msgstr "у наданому порядку."
6084
6085 # Circulation > Holds Policy
6086 #, fuzzy
6087 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
6088 msgstr "у наданому порядку."
6089
6090 # Circulation > Holds Policy
6091 #, fuzzy
6092 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
6093 msgstr "у випадковому порядку."
6094
6095 # Circulation > Holds Policy
6096 #, fuzzy
6097 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
6098 msgstr "у наданому порядку."
6099
6100 # Circulation > Stockrotation module
6101 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
6102 msgstr "Вимкнути"
6103
6104 # Circulation > Stockrotation module
6105 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
6106 msgstr "Увімкнути"
6107
6108 # Circulation > Stockrotation module
6109 #, fuzzy
6110 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
6111 msgstr " модуль ротації фондів"
6112
6113 # Circulation > Course Reserves
6114 #, fuzzy
6115 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6116 msgstr "Не використовувати"
6117
6118 # Circulation > Stockrotation module
6119 #, fuzzy
6120 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
6121 msgstr "Модуль ротації фондів"
6122
6123 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
6124 msgid ""
6125 "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This "
6126 "setting is independent of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6127 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> and <a "
6128 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6129 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
6130 "preferences."
6131 msgstr ""
6132
6133 # Circulation > Holds Policy
6134 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
6135 msgstr "Дозволити "
6136
6137 # Circulation > Holds Policy
6138 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
6139 msgstr "Не дозволяти "
6140
6141 # Circulation > Holds Policy
6142 #, fuzzy
6143 msgid ""
6144 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff "
6145 "interface."
6146 msgstr " призупиняти резервування з бібліотечного інтерфейсу."
6147
6148 # Circulation > Holds Policy
6149 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
6150 msgstr "Дозволити "
6151
6152 # Circulation > Holds Policy
6153 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
6154 msgstr "Не дозволяти  "
6155
6156 # Circulation > Holds Policy
6157 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
6158 msgstr " призупиняти резервування з електронного каталогу."
6159
6160 # Circulation > Fines Policy
6161 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
6162 msgstr "Ігнорувати календар"
6163
6164 # Circulation > Fines Policy
6165 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
6166 msgstr "Використовувати календар"
6167
6168 # Circulation > Fines Policy
6169 msgid ""
6170 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for "
6171 "suspension expiration."
6172 msgstr "при обрахунку завершення тимчасового призупинення."
6173
6174 # Circulation > Batch checkout
6175 #, fuzzy
6176 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
6177 msgstr "Не дозволяти"
6178
6179 # Circulation > Checkout policy
6180 #, fuzzy
6181 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
6182 msgstr "Вимкнути"
6183
6184 # Circulation > Checkout policy
6185 #, fuzzy
6186 msgid ""
6187 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
6188 "checkouts when checked out."
6189 msgstr "видачі по місцю як звичайні видачі."
6190
6191 # Circulation > Holds policy
6192 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
6193 msgstr "Не переміщувати"
6194
6195 # Circulation > Holds policy
6196 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
6197 msgstr "Переміщувати"
6198
6199 # Circulation > Holds policy
6200 msgid ""
6201 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
6202 "all waiting holds."
6203 msgstr "примірники при скасуванні всіх замовлень в очікуванні."
6204
6205 # Circulation > Checkout Policy
6206 #, fuzzy
6207 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
6208 msgstr "Блокувати"
6209
6210 # Circulation > Checkout Policy
6211 #, fuzzy
6212 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
6213 msgstr "Не блокувати"
6214
6215 # Circulation > Checkin policy
6216 msgid ""
6217 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items "
6218 "when a transfer is triggered."
6219 msgstr ""
6220
6221 # Circulation > Checkout Policy
6222 #, fuzzy
6223 msgid ""
6224 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
6225 "to receive\" screen if the transfer has not been received"
6226 msgstr ""
6227 "Показувати попередження на екрані „Переміщення для отримання“, якщо передачу "
6228 "не отримано"
6229
6230 # Circulation > Fines Policy
6231 #, fuzzy
6232 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
6233 msgstr " виключаючи дні коли бібліотека зачинена."
6234
6235 # Circulation > Holds Policy
6236 #, fuzzy
6237 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
6238 msgstr "Не дозволяти "
6239
6240 # Circulation > Holds policy
6241 #, fuzzy
6242 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
6243 msgstr "Правила замовлення"
6244
6245 # Circulation > Checkin policy
6246 msgid ""
6247 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
6248 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
6249 msgstr ""
6250
6251 # Circulation > Holds policy
6252 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
6253 msgstr "Дозволити"
6254
6255 # Circulation > Holds policy
6256 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
6257 msgstr "Не дозволяти"
6258
6259 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
6260 msgid ""
6261 "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by "
6262 "the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
6263 msgstr ""
6264
6265 # Circulation > Stockrotation module
6266 #, fuzzy
6267 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
6268 msgstr "Увімкнути"
6269
6270 # Circulation > Checkin policy
6271 msgid ""
6272 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in "
6273 "the Fiction location to be updated into the General stacks location on check "
6274 "in.<br/>"
6275 msgstr ""
6276
6277 # Circulation > Checkin policy
6278 msgid ""
6279 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item "
6280 "in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
6281 msgstr ""
6282
6283 # Circulation > Checkin policy
6284 msgid ""
6285 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location "
6286 "value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it "
6287 "will be updated to match the location value on the right of the colon (:)."
6288 "<br/>"
6289 msgstr ""
6290
6291 # Circulation > Checkin policy
6292 msgid ""
6293 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are "
6294 "special values, for these locations the location and permanent_location can "
6295 "differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART "
6296 "location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
6297 msgstr ""
6298
6299 # Circulation > Checkin policy
6300 msgid ""
6301 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in "
6302 "the Processing Center location to be updated into the Fiction location on "
6303 "check in.<br/>"
6304 msgstr ""
6305
6306 # Circulation > Checkin policy
6307 msgid ""
6308 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item "
6309 "that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location."
6310 "<br/><br/>"
6311 msgstr ""
6312
6313 # Circulation > Checkin policy
6314 msgid ""
6315 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used "
6316 "on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides "
6317 "all other rules.</strong>"
6318 msgstr ""
6319
6320 # Circulation > Checkin policy
6321 msgid ""
6322 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may "
6323 "be used on either side of a value pair to update or remove the location from "
6324 "items with no location assigned.<br/>"
6325 msgstr ""
6326
6327 # Circulation > Checkin policy
6328 msgid ""
6329 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. "
6330 "The first value is followed immediately by colon space then the second value."
6331 "<br/><br/>"
6332 msgstr ""
6333
6334 # Circulation > Checkin policy
6335 msgid ""
6336 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items "
6337 "to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
6338 msgstr ""
6339
6340 # Circulation > Checkin policy
6341 msgid ""
6342 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item "
6343 "that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/"
6344 ">"
6345 msgstr ""
6346
6347 # Circulation > Holds policy
6348 msgid ""
6349 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update "
6350 "an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' "
6351 "page."
6352 msgstr ""
6353
6354 # Circulation > Holds policy > UpdateItemWhenLostFromHoldList
6355 msgid ""
6356 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
6357 "set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires <a href="
6358 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6359 "op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost\">CanMarkHoldsToPullAsLost</"
6360 "a>)"
6361 msgstr ""
6362
6363 # Circulation > Checkin policy
6364 msgid ""
6365 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
6366 "be on a separate line."
6367 msgstr ""
6368
6369 # Circulation > Checkin policy
6370 msgid ""
6371 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
6372 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
6373 "matches the items not for loan value"
6374 msgstr ""
6375
6376 # Circulation > Checkin policy
6377 msgid ""
6378 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
6379 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
6380 "'Ordered' to now be available for loan."
6381 msgstr ""
6382
6383 # Circulation > Checkout Policy
6384 #, fuzzy
6385 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
6386 msgstr "Дозволити"
6387
6388 # Circulation > Checkout policy
6389 #, fuzzy
6390 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
6391 msgstr "Не включати"
6392
6393 # Circulation > Interface
6394 msgid ""
6395 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
6396 "total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This "
6397 "increases server load significantly; if performance is a concern, use the "
6398 "update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
6399 msgstr ""
6400
6401 # Circulation > Checkout Policy
6402 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
6403 msgstr "."
6404
6405 # Circulation > Checkout Policy
6406 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
6407 msgstr "Не дотримуватися"
6408
6409 # Circulation > Checkout Policy
6410 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
6411 msgstr "Дотримуватися"
6412
6413 # Circulation > Checkout Policy
6414 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
6415 msgstr "шифрі зібрання"
6416
6417 # Circulation > Checkout Policy
6418 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
6419 msgstr "типі примірника"
6420
6421 # Circulation > Checkout policy
6422 msgid ""
6423 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
6424 msgstr " обмежень переміщення між бібліотеками/підрозділами враховуючи "
6425
6426 # Circulation > Interface
6427 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
6428 msgstr "Не використовувати"
6429
6430 # Circulation > Interface
6431 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
6432 msgstr "Використовувати"
6433
6434 # Circulation > Interface
6435 msgid ""
6436 "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
6437 msgstr "пункти книговидачі при обігу."
6438
6439 # Circulation > Course Reserves
6440 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
6441 msgstr "Не використовувати"
6442
6443 # Circulation > Course Reserves
6444 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
6445 msgstr "Використовувати"
6446
6447 # Circulation > Course Reserves
6448 #, fuzzy
6449 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
6450 msgstr "резервування курсів"
6451
6452 # Circulation > Checkout Policy
6453 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
6454 msgstr "Не використовувати"
6455
6456 # Circulation > Checkout Policy
6457 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
6458 msgstr "Використовувати"
6459
6460 # Circulation > Checkout Policy
6461 #, fuzzy
6462 msgid ""
6463 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for "
6464 "calculating optimal holds filling between libraries."
6465 msgstr "Матриця транспортних витрат"
6466
6467 # Circulation > Interface
6468 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
6469 msgstr "Не інформувати  "
6470
6471 # Circulation > Interface
6472 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
6473 msgstr "Інформувати "
6474
6475 # Circulation > Interface
6476 msgid ""
6477 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
6478 "patron whose items they are checking in."
6479 msgstr ""
6480 " бібліотекарів про очікуючі резервування для відвідувача, який повертає "
6481 "примірники."
6482
6483 # Circulation > Self Checkout
6484 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
6485 msgstr "Не задіювати"
6486
6487 # Circulation > Self Checkout
6488 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
6489 msgstr "Задіяти"
6490
6491 # Circulation > Self Checkout
6492 #, fuzzy
6493 msgid ""
6494 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system "
6495 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
6496 msgstr ""
6497 " веб-орієнтовану систему самообслуговування (доступна за адресою: /cgi-bin/"
6498 "koha/sco/sco-main.pl)."
6499
6500 # Circulation > Fines Policy
6501 #, fuzzy
6502 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
6503 msgstr "Використовувати"
6504
6505 # Circulation > Fines Policy
6506 #, fuzzy
6507 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
6508 msgstr "Не використовувати"
6509
6510 # Circulation > Fines Policy
6511 msgid ""
6512 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
6513 "patron loses an item."
6514 msgstr ""
6515
6516 # Circulation > Checkout policy
6517 #, fuzzy
6518 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
6519 msgstr "Не дозволяти"
6520
6521 # Circulation > Checkout policy
6522 #, fuzzy
6523 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
6524 msgstr "."
6525
6526 # Circulation > Checkout policy
6527 #, fuzzy
6528 msgid ""
6529 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked "
6530 "as lost."
6531 msgstr "При видачі примірника, який був позначений як втрачений, "
6532
6533 # Circulation > Holds Policy
6534 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
6535 msgstr "Дозволити"
6536
6537 # Circulation > Holds Policy
6538 #, fuzzy
6539 msgid ""
6540 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with "
6541 "independentbranches)"
6542 msgstr "Не дозволяти (у випадку незалежних підрозділів)"
6543
6544 # Circulation > Holds Policy
6545 msgid ""
6546 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
6547 "place a hold on an item from another library"
6548 msgstr ""
6549 " користувачам з однієї бібліотеки розміщуватии резервування на примірники з "
6550 "іншої бібліотеки"
6551
6552 # Circulation > Holds policy
6553 #, fuzzy
6554 msgid ""
6555 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
6556 "statuses when counting items:"
6557 msgstr ""
6558 ". Ігнорувати примірники з наступними статусами під час підрахунку "
6559 "примірників "
6560
6561 # Circulation > Holds policy
6562 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
6563 msgstr "пошкоджено"
6564
6565 # Circulation > Holds Policy
6566 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
6567 msgstr "Не задіювати"
6568
6569 # Circulation > Holds policy
6570 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
6571 msgstr "Задіювати"
6572
6573 # Circulation > Holds policy
6574 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
6575 msgstr "втрачено"
6576
6577 # Circulation > Holds policy
6578 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
6579 msgstr "не для випозичання"
6580
6581 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6582 msgid ""
6583 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can "
6584 "also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the "
6585 "setting here."
6586 msgstr ""
6587
6588 # Circulation > Holds policy
6589 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
6590 msgstr "списано/вилучено"
6591
6592 # Circulation > Holds policy
6593 msgid ""
6594 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more "
6595 "than"
6596 msgstr " днів для примірників з високим попитом, з більш ніж "
6597
6598 # Circulation > Holds policy
6599 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
6600 msgstr " замовлень "
6601
6602 # Circulation > Holds policy
6603 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
6604 msgstr "на запис"
6605
6606 # Circulation > Holds policy
6607 msgid ""
6608 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
6609 "the record"
6610 msgstr " понад за кількістю замовлених примірників на запис "
6611
6612 # Circulation > Holds policy
6613 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
6614 msgstr " скорочення терміну випозичання до "
6615
6616 # Circulation > Holds Policy
6617 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
6618 msgstr "Не задіювати"
6619
6620 # Circulation > Holds Policy
6621 #, fuzzy
6622 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
6623 msgstr "Не задіювати"
6624
6625 # Circulation > Holds policy
6626 msgid ""
6627 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
6628 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
6629 msgstr ""
6630
6631 # Circulation > Fines Policy
6632 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
6633 msgstr "Ігнорувати календар"
6634
6635 # Circulation > Fines Policy
6636 #, fuzzy
6637 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
6638 msgstr "Ігнорувати календар"
6639
6640 # Circulation > Fines Policy
6641 #, fuzzy
6642 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
6643 msgstr "при обрахунку завершення тимчасового призупинення."
6644
6645 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6646 msgid ""
6647 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines."
6648 "pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when "
6649 "the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. "
6650 "If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6651 "op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> is "
6652 "enabled, final fines will be calculated when an item is returned.<br/>"
6653 msgstr ""
6654
6655 # Circulation > Fines Policy
6656 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
6657 msgstr "Підраховувати та стягувати"
6658
6659 # Circulation > Fines Policy
6660 #, fuzzy
6661 msgid "circulation.pref#finesMode# Charge"
6662 msgstr "Підраховувати та стягувати"
6663
6664 # Circulation > Fines Policy
6665 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
6666 msgstr "Не підраховувати"
6667
6668 # Circulation > Fines Policy
6669 #, fuzzy
6670 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't charge"
6671 msgstr "Не підраховувати"
6672
6673 # Circulation > Fines Policy
6674 #, fuzzy
6675 msgid ""
6676 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is "
6677 "being run)."
6678 msgstr ""
6679 " штрафи (для випадку коли виконується періодичне завдання <code>misc/"
6680 "cronjobs/fines.pl</code>)."
6681
6682 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6683 msgid ""
6684 "circulation.pref#finesMode# on close days. If set the fines.pl cronjob will "
6685 "not generate fines when run on days marked as closed in the calendar."
6686 msgstr ""
6687
6688 # Circulation > Interface
6689 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
6690 msgstr "Не задіювати"
6691
6692 # Circulation > Interface
6693 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
6694 msgstr "Задіяти"
6695
6696 # Circulation > Interface
6697 msgid ""
6698 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
6699 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
6700 "not turn up any results during an item barcode search."
6701 msgstr ""
6702 "автоматичне використання пошуку за ключовими словами по каталогу, якщо "
6703 "фраза, введена як штрих-код на сторінці оформлення видачі, не дає "
6704 "результатів під час пошуку штрих-коду примірника."
6705
6706 # Circulation > Interface
6707 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
6708 msgstr "Перетворити з формату CueCat"
6709
6710 # Circulation > Interface
6711 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
6712 msgstr "Перетворити з формату Libsuite8"
6713
6714 # Circulation > Interface
6715 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
6716 msgstr "Не фільтрувати"
6717
6718 # Circulation > Interface
6719 msgid ""
6720 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
6721 msgstr "EAN-13 або формат UPC-A, заповнений нулем"
6722
6723 # Circulation > Interface
6724 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
6725 msgstr "Вилучити пробіли"
6726
6727 # Circulation > Interface
6728 #, fuzzy
6729 msgid ""
6730 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
6731 "prefix style"
6732 msgstr "Вилучити пробіли"
6733
6734 # Circulation > Interface
6735 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
6736 msgstr "відскановані штрих-коди примірників."
6737
6738 # Circulation > Checkout Policy
6739 msgid ""
6740 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
6741 "OPAC if they owe more than"
6742 msgstr ""
6743 "Не дозволяти відвідувачам робити резервування в електронному каталозі, якщо "
6744 "вони заборгували більше, ніж "
6745
6746 # Circulation > Checkout Policy
6747 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
6748 msgstr " [% local_currency %] пені."
6749
6750 # Circulation > Holds Policy
6751 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
6752 msgstr "Відвідувачі можуть мати лише до "
6753
6754 # Circulation > Holds Policy
6755 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
6756 msgstr " резервувань за один раз."
6757
6758 # Circulation > Checkout Policy
6759 #, fuzzy
6760 msgid ""
6761 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if "
6762 "they have more than"
6763 msgstr "Заборонити видачу примірників користувачам, якщо в них є більше ніж "
6764
6765 # Circulation > Checkout policy
6766 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
6767 msgstr " [% local_currency %] пені."
6768
6769 # Circulation > Interface
6770 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
6771 msgstr "Показувати "
6772
6773 # Circulation > Interface
6774 msgid ""
6775 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
6776 "screen."
6777 msgstr " останніх повернутих примірників на екрані повернень."
6778
6779 # Circulation > Interface
6780 msgid ""
6781 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
6782 "the circulation page from"
6783 msgstr "Сортувати попередні видачі на сторінці обігу "
6784
6785 # Circulation > Interface
6786 #, fuzzy
6787 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
6788 msgstr "Сортувати попередні видачі на сторінці обігу "
6789
6790 # Circulation > Interface
6791 #, fuzzy
6792 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6793 msgstr "Сортувати попередні видачі на сторінці обігу "
6794
6795 # Circulation > Interface
6796 #, fuzzy
6797 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6798 msgstr "Сортувати попередні видачі на сторінці обігу "
6799
6800 # Circulation > Interface
6801 #, fuzzy
6802 msgid ""
6803 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
6804 "circulation page from"
6805 msgstr "Сортувати попередні видачі на сторінці обігу "
6806
6807 # Circulation > Interface
6808 #, fuzzy
6809 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
6810 msgstr "Сортувати попередні видачі на сторінці обігу "
6811
6812 # Circulation > Interface
6813 #, fuzzy
6814 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6815 msgstr "Сортувати попередні видачі на сторінці обігу "
6816
6817 # Circulation > Interface
6818 #, fuzzy
6819 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6820 msgstr "Сортувати попередні видачі на сторінці обігу "
6821
6822 # Circulation > Checkout policy
6823 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
6824 msgstr "Ігнорувати календар"
6825
6826 # Circulation > Checkout policy
6827 msgid ""
6828 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
6829 "next open day"
6830 msgstr ""
6831 "Використовувати календар, щоб перенести очікувану дату повернення на "
6832 "наступний робочий день"
6833
6834 # Circulation > Checkout policy
6835 msgid ""
6836 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
6837 "next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day "
6838 "otherwise"
6839 msgstr ""
6840 "Використовувати календар, щоб перенести очікувану дату повернення на "
6841 "наступний відкритий відповідний день тижня для тижневих термінів випозичання "
6842 "або на наступний робочий день в іншому випадку"
6843
6844 # Circulation > Checkout policy
6845 msgid ""
6846 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is "
6847 "closed"
6848 msgstr "Використовувати календар, щоб пропустити дні, коли бібліотека зачинена"
6849
6850 # Circulation > Checkout policy
6851 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
6852 msgstr "при розрахунку очікуваної дати повернення."
6853
6854 # Circulation > Fines Policy
6855 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
6856 msgstr "Не використовувати"
6857
6858 # Circulation > Fines Policy
6859 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
6860 msgstr "Використовувати"
6861
6862 # Circulation > Fines Policy
6863 #, fuzzy
6864 msgid ""
6865 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
6866 "defined for the item type."
6867 msgstr "Не використовувати"
6868
6869 # Enhanced Content
6870 msgid "enhanced_content.pref"
6871 msgstr "Розширений вміст"
6872
6873 # Enhanced Content > All
6874 #, fuzzy
6875 msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
6876 msgstr "Усі"
6877
6878 # Enhanced Content > All
6879 msgid "enhanced_content.pref All"
6880 msgstr "Усі"
6881
6882 # Enhanced Content > Amazon
6883 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
6884 msgstr "Amazon.com"
6885
6886 # Enhanced Content > Babelthèque
6887 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
6888 msgstr "Babeltheque.com"
6889
6890 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6891 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
6892 msgstr "Бейкер & Тейлор (btol.com)"
6893
6894 # Enhanced content > Coce cover images cache
6895 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
6896 msgstr "Кеш Coce для зображень обкладинок"
6897
6898 # Enhanced Content > Google
6899 msgid "enhanced_content.pref Google"
6900 msgstr "Google.com"
6901
6902 # Enhanced content > HTML5 media
6903 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
6904 msgstr "HTML5-мультимедіа"
6905
6906 # Enhanced Content > Library Thing
6907 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
6908 msgstr "LibraryThing.com"
6909
6910 # Enhanced content > Local or remote cover images
6911 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
6912 msgstr "Локальні або віддалені зображення обкладинок"
6913
6914 # Enhanced content > Manual
6915 msgid "enhanced_content.pref Manual"
6916 msgstr "Керівництво"
6917
6918 # Enhanced Content > Novelist Select
6919 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
6920 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
6921
6922 # Enhanced Content > Open Library
6923 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
6924 msgstr "OpenLibrary.org"
6925
6926 # Enhanced Content
6927 #, fuzzy
6928 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
6929 msgstr "Розширений вміст"
6930
6931 # Enhanced Content > Google
6932 #, fuzzy
6933 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
6934 msgstr "Google.com"
6935
6936 # Enhanced Content > Syndetics
6937 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
6938 msgstr "Syndetics.com"
6939
6940 # Enhanced Content > Tagging
6941 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
6942 msgstr "Користувацькі мітки"
6943
6944 # Enhanced content > Adlibris
6945 msgid ""
6946 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as "
6947 "external images might leak sensitive data to third parties."
6948 msgstr ""
6949
6950 # Enhanced content > All
6951 msgid ""
6952 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
6953 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
6954 "all sources selected."
6955 msgstr ""
6956
6957 # Enhanced Content > Adlibris
6958 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
6959 msgstr "Не показувати"
6960
6961 # Enhanced Content > Adlibris
6962 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
6963 msgstr "Показувати"
6964
6965 # Enhanced content > Adlibris
6966 msgid ""
6967 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results "
6968 "and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris.com/"
6969 "se\">Adlibris</a>."
6970 msgstr ""
6971
6972 # Enhanced Content > Adlibris
6973 #, fuzzy
6974 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# Use base URL: "
6975 msgstr "Показувати"
6976
6977 # Enhanced content > Adlibris
6978 msgid ""
6979 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# for the <a href=\"https://www."
6980 "adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
6981 msgstr ""
6982
6983 # Enhanced Content > Local Cover Images
6984 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
6985 msgstr "Дозволяти"
6986
6987 # Enhanced Content > Local Cover Images
6988 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
6989 msgstr "Не дозволяти"
6990
6991 # Enhanced content > Local or remote cover images
6992 msgid ""
6993 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
6994 "each bibliographic record and item."
6995 msgstr ""
6996 "додавати декілька зображень до кожного бібліографічного запису та примірника."
6997
6998 # Enhanced Content > Amazon
6999 #, fuzzy
7000 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
7001 msgstr "японська"
7002
7003 # Enhanced content > Amazon
7004 msgid ""
7005 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
7006 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
7007 msgstr ""
7008
7009 # Enhanced Content > Amazon
7010 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
7011 msgstr "Не показувати"
7012
7013 # Enhanced Content > Amazon
7014 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
7015 msgstr "Показувати"
7016
7017 # Enhanced Content > Google
7018 #, fuzzy
7019 msgid ""
7020 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
7021 "results and item detail pages on the staff interface."
7022 msgstr ""
7023 " обкладинки з „<a href=\"http://books.google.com.ua/\">Google Книги</a>“ в "
7024 "результати пошуку та на сторінки подробиць запису у електронному каталозі."
7025
7026 # Enhanced Content > Amazon
7027 #, fuzzy
7028 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
7029 msgstr "японська"
7030
7031 # Enhanced Content > Amazon
7032 #, fuzzy
7033 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
7034 msgstr "японська"
7035
7036 # Enhanced Content > Amazon
7037 #, fuzzy
7038 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
7039 msgstr "японська"
7040
7041 # Enhanced Content > Amazon
7042 #, fuzzy
7043 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
7044 msgstr "японська"
7045
7046 # Enhanced Content > Amazon
7047 #, fuzzy
7048 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
7049 msgstr "японська"
7050
7051 # Enhanced Content > Amazon
7052 #, fuzzy
7053 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
7054 msgstr "японська"
7055
7056 # Enhanced Content > Amazon
7057 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
7058 msgstr "японська"
7059
7060 # Enhanced Content > Amazon
7061 #, fuzzy
7062 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
7063 msgstr "японська"
7064
7065 # Enhanced Content > Amazon
7066 #, fuzzy
7067 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
7068 msgstr "японська"
7069
7070 # Enhanced Content > Babelthèque
7071 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
7072 msgstr "Включати"
7073
7074 # Enhanced Content > Babelthèque
7075 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
7076 msgstr "Не включати"
7077
7078 # Enhanced Content > Babelthèque
7079 msgid ""
7080 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
7081 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
7082 msgstr ""
7083 " інформацію (на кшталт оглядів та цитат) з <a href=\"http://www.babeltheque."
7084 "com/\">Babelthèque.com</a> на сторінки подробиць про записи в електронному "
7085 "каталозі."
7086
7087 # Enhanced content > Babelthèque
7088 msgid ""
7089 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/"
7090 "bw_XX.js)."
7091 msgstr "(наприклад, http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)."
7092
7093 # Enhanced content > Babelthèque
7094 msgid ""
7095 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque "
7096 "javascript file: "
7097 msgstr "Використовувати цю URL-адресу для JavaScript-файлу Babelthèque: "
7098
7099 # Enhanced content > Babelthèque
7100 #, fuzzy
7101 msgid ""
7102 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque."
7103 "com/.../file.csv.bz2)."
7104 msgstr "(наприклад, http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)."
7105
7106 # Enhanced content > Babelthèque
7107 #, fuzzy
7108 msgid ""
7109 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the "
7110 "Babelthèque periodic update: "
7111 msgstr "Використовувати цю URL-адресу для JavaScript-файлу Babelthèque: "
7112
7113 # Enhanced content > Baker and Taylor
7114 msgid ""
7115 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
7116 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
7117 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;"
7118 "key=</code>). Leave it blank to disable these links."
7119 msgstr ""
7120
7121 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7122 #, fuzzy
7123 msgid ""
7124 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
7125 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
7126 msgstr ""
7127 "Мати доступ до „<a href=\"http://www.btol.com/\">Бейкер & Тейлор</a>“, "
7128 "використовуючи ім’я користувача "
7129
7130 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7131 #, fuzzy
7132 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
7133 msgstr "."
7134
7135 # Enhanced content > Baker and Taylor
7136 msgid ""
7137 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
7138 "images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered "
7139 "in a username and password (which can be seen in image links)."
7140 msgstr ""
7141
7142 # Enhanced Content > Tagging
7143 #, fuzzy
7144 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
7145 msgstr "Не дозволяти"
7146
7147 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7148 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
7149 msgstr "."
7150
7151 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7152 msgid ""
7153 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
7154 "username"
7155 msgstr ""
7156 "Мати доступ до „<a href=\"http://www.btol.com/\">Бейкер & Тейлор</a>“, "
7157 "використовуючи ім’я користувача "
7158
7159 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7160 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
7161 msgstr "та пароль "
7162
7163 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7164 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
7165 msgstr "URL сервера Coce"
7166
7167 # Enhanced content > Coce cover images cache
7168 #, fuzzy
7169 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
7170 msgstr "Відкрита Бібліотека (Open Library)"
7171
7172 # Enhanced content > Coce cover images cache
7173 #, fuzzy
7174 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
7175 msgstr "Відкрита Бібліотека (Open Library)"
7176
7177 # Enhanced content > Coce cover images cache
7178 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
7179 msgstr "Відкрита Бібліотека (Open Library)"
7180
7181 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7182 msgid ""
7183 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
7184 "the covers"
7185 msgstr "Використовувати код клієнта "
7186
7187 # Enhanced Content > Local Cover Images
7188 #, fuzzy
7189 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
7190 msgstr "Відображати"
7191
7192 # Enhanced Content > Local Cover Images
7193 #, fuzzy
7194 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't display"
7195 msgstr "Не відображати"
7196
7197 # Enhanced content > Local or remote cover images
7198 msgid ""
7199 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax "
7200 "to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
7201 msgstr ""
7202
7203 # Enhanced Content > Amazon
7204 #, fuzzy
7205 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
7206 msgstr "Показувати"
7207
7208 # Enhanced content > Local or remote cover images
7209 msgid ""
7210 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the "
7211 "following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
7212 msgstr ""
7213
7214 # Enhanced Content > Local Cover Images
7215 #, fuzzy
7216 msgid ""
7217 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the "
7218 "OPAC.<br/>"
7219 msgstr "Не відображати"
7220
7221 # Enhanced content > Local or remote cover images
7222 #, fuzzy
7223 msgid ""
7224 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the "
7225 "staff interface.<br/>"
7226 msgstr ""
7227 " локальні зображення обкладинок на сторінках пошуку та подробиць у "
7228 "бібліотечному інтерфейсі. "
7229
7230 # Enhanced Content > All
7231 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
7232 msgstr "Не показувати"
7233
7234 # Enhanced Content > All
7235 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
7236 msgstr "Показувати"
7237
7238 # Enhanced Content > All
7239 #, fuzzy
7240 msgid ""
7241 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7242 "staff interface (if found by one of the services below)."
7243 msgstr " інші видання одиниці у електронному каталозі."
7244
7245 # Enhanced Content > Google
7246 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
7247 msgstr "Додавати"
7248
7249 # Enhanced Content > Google
7250 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
7251 msgstr "Не додавати"
7252
7253 # Enhanced Content > Google
7254 msgid ""
7255 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
7256 "search results and item detail pages on the OPAC."
7257 msgstr ""
7258 " обкладинки з „<a href=\"http://books.google.com.ua/\">Google Книги</a>“ в "
7259 "результати пошуку та на сторінки подробиць запису у електронному каталозі."
7260
7261 # Enhanced Content > HTML5 Media
7262 msgid ""
7263 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
7264 "player for files catalogued in field 856"
7265 msgstr ""
7266 "Показати вкладку з HTML5-медіаплеєром для файлів, каталогізованих у полі 856"
7267
7268 # Enhanced content > HTML5 media
7269 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
7270 msgstr "в електронному каталозі та бібліотечному інтерфейсі."
7271
7272 # Enhanced Content > HTML5 Media
7273 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
7274 msgstr "в електронному каталозі."
7275
7276 # Enhanced content > HTML5 media
7277 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
7278 msgstr "в бібліотечному інтерфейсі."
7279
7280 # Enhanced Content > HTML5 Media
7281 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
7282 msgstr "в жодному не показувати."
7283
7284 # Enhanced Content > HTML5 Media
7285 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
7286 msgstr "(розділяти за „|“)."
7287
7288 # Enhanced Content > HTML5 Media
7289 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
7290 msgstr "Розширення файлів мультимедіа"
7291
7292 # Enhanced Content > HTML5 Media
7293 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
7294 msgstr "Не вбудовувати"
7295
7296 # Enhanced Content > HTML5 Media
7297 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
7298 msgstr "Вбудовувати"
7299
7300 # Enhanced Content > HTML5 Media
7301 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
7302 msgstr " посилання на YouTube як відео."
7303
7304 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7305 #, fuzzy
7306 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
7307 msgstr "Не задіювати "
7308
7309 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7310 #, fuzzy
7311 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
7312 msgstr "Задіювати "
7313
7314 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7315 #, fuzzy
7316 msgid ""
7317 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff "
7318 "interface."
7319 msgstr " службу Coce для кешування зображень обкладинок."
7320
7321 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
7322 msgid ""
7323 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/',  the value of "
7324 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7325 "op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> will be "
7326 "used as a prefix."
7327 msgstr ""
7328
7329 # Enhanced Content > HTML5 Media
7330 #, fuzzy
7331 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
7332 msgstr "в жодному не показувати."
7333
7334 # Enhanced content > Manual
7335 msgid ""
7336 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by "
7337 "the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
7338 msgstr ""
7339
7340 # Enhanced content > Manual
7341 msgid ""
7342 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the "
7343 "Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
7344 msgstr ""
7345
7346 # Enhanced Content > Plugins
7347 #, fuzzy
7348 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
7349 msgstr "Задіювати "
7350
7351 # Enhanced Content > Plugins
7352 #, fuzzy
7353 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
7354 msgstr "Задіювати "
7355
7356 # Enhanced content > Manual
7357 #, fuzzy
7358 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
7359 msgstr "Керівництво"
7360
7361 # Enhanced Content > Plugins
7362 #, fuzzy
7363 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
7364 msgstr "Задіювати "
7365
7366 # Enhanced content > Manual
7367 #, fuzzy
7368 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
7369 msgstr "Керівництво"
7370
7371 # Enhanced content > Manual
7372 #, fuzzy
7373 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
7374 msgstr "Керівництво"
7375
7376 # Enhanced content > Manual
7377 msgid ""
7378 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback "
7379 "value if the language used by the interface does not have an online manual "
7380 "version."
7381 msgstr ""
7382
7383 # Enhanced Content > Plugins
7384 #, fuzzy
7385 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
7386 msgstr "Задіювати "
7387
7388 # Enhanced Content > Plugins
7389 #, fuzzy
7390 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
7391 msgstr "Не задіювати "
7392
7393 # Enhanced Content > Plugins
7394 #, fuzzy
7395 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
7396 msgstr "Не задіювати "
7397
7398 # Enhanced Content > Amazon
7399 #, fuzzy
7400 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
7401 msgstr "японська"
7402
7403 # Enhanced content > Manual
7404 #, fuzzy
7405 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
7406 msgstr "Керівництво"
7407
7408 # Enhanced Content > Library Thing
7409 #, fuzzy
7410 msgid ""
7411 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
7412 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
7413 msgstr ""
7414 "Мати доступ до „<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries\">Library "
7415 "Thing для бібліотек</a>“,  використовуючи ідентифікатор клієнта "
7416
7417 # Enhanced Content > Library Thing
7418 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
7419 msgstr "Не показувати"
7420
7421 # Enhanced Content > Library Thing
7422 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
7423 msgstr "Показувати"
7424
7425 # Enhanced Content > Library Thing
7426 #, fuzzy
7427 msgid ""
7428 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
7429 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
7430 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
7431 msgstr ""
7432 "Мати доступ до „<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries\">Library "
7433 "Thing для бібліотек</a>“,  використовуючи ідентифікатор клієнта "
7434
7435 # Enhanced Content > Library Thing
7436 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
7437 msgstr "."
7438
7439 # Enhanced Content > Library Thing
7440 msgid ""
7441 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
7442 "Libraries using the customer ID"
7443 msgstr ""
7444 "Мати доступ до „<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries\">Library "
7445 "Thing для бібліотек</a>“,  використовуючи ідентифікатор клієнта "
7446
7447 # Enhanced Content > Library Thing
7448 #, fuzzy
7449 msgid ""
7450 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
7451 "for Libraries content"
7452 msgstr ""
7453 "Мати доступ до „<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries\">Library "
7454 "Thing для бібліотек</a>“,  використовуючи ідентифікатор клієнта "
7455
7456 # Enhanced Content > Library Thing
7457 #, fuzzy
7458 msgid ""
7459 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
7460 "bibliographic information."
7461 msgstr "Не показувати"
7462
7463 # Enhanced Content > Library Thing
7464 #, fuzzy
7465 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
7466 msgstr "Не показувати"
7467
7468 # Enhanced Content > Local Cover Images
7469 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
7470 msgstr "Відображати"
7471
7472 # Enhanced Content > Local Cover Images
7473 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
7474 msgstr "Не відображати"
7475
7476 # Enhanced content > Local or remote cover images
7477 msgid ""
7478 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff "
7479 "interface search and details pages."
7480 msgstr ""
7481 " локальні зображення обкладинок на сторінках пошуку та подробиць у "
7482 "бібліотечному інтерфейсі. "
7483
7484 # Enhanced Content > Novelist Select
7485 #, fuzzy
7486 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
7487 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7488
7489 # Enhanced Content > Tagging
7490 #, fuzzy
7491 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
7492 msgstr "Не дозволяти"
7493
7494 # Enhanced content > Novelist Select
7495 msgid ""
7496 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
7497 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
7498 "can be seen in image links)."
7499 msgstr ""
7500
7501 # Enhanced Content > Novelist Select
7502 #, fuzzy
7503 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
7504 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7505
7506 # Enhanced Content > Novelist Select
7507 #, fuzzy
7508 msgid ""
7509 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
7510 "password"
7511 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7512
7513 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7514 #, fuzzy
7515 msgid ""
7516 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
7517 "user profile"
7518 msgstr ""
7519 "Мати доступ до „<a href=\"http://www.btol.com/\">Бейкер & Тейлор</a>“, "
7520 "використовуючи ім’я користувача "
7521
7522 # Enhanced Content > Novelist Select
7523 #, fuzzy
7524 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
7525 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7526
7527 # Enhanced Content > Novelist Select
7528 #, fuzzy
7529 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
7530 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7531
7532 # Enhanced Content > Tagging
7533 #, fuzzy
7534 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
7535 msgstr "Не дозволяти"
7536
7537 # Enhanced content > Novelist Select
7538 msgid ""
7539 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
7540 "the staff interface (requires that you have entered in a user profile and "
7541 "password, which can be seen in image links)."
7542 msgstr ""
7543
7544 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7545 #, fuzzy
7546 msgid ""
7547 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
7548 "using user profile"
7549 msgstr ""
7550 "Мати доступ до „<a href=\"http://www.btol.com/\">Бейкер & Тейлор</a>“, "
7551 "використовуючи ім’я користувача "
7552
7553 # Enhanced content > HTML5 media
7554 #, fuzzy
7555 msgid ""
7556 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
7557 msgstr "в бібліотечному інтерфейсі."
7558
7559 # Enhanced Content > Novelist Select
7560 #, fuzzy
7561 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
7562 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7563
7564 # Enhanced content > HTML5 media
7565 #, fuzzy
7566 msgid ""
7567 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
7568 "interface content"
7569 msgstr "в бібліотечному інтерфейсі."
7570
7571 # Enhanced Content > Novelist Select
7572 #, fuzzy
7573 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
7574 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7575
7576 # Enhanced Content > Novelist Select
7577 #, fuzzy
7578 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
7579 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7580
7581 # Enhanced Content > Novelist Select
7582 #, fuzzy
7583 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
7584 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7585
7586 # Enhanced Content > Novelist Select
7587 #, fuzzy
7588 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
7589 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7590
7591 # Enhanced Content > Novelist Select
7592 #, fuzzy
7593 msgid ""
7594 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
7595 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7596
7597 # Enhanced Content > Novelist Select
7598 #, fuzzy
7599 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
7600 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7601
7602 # Enhanced Content > Novelist Select
7603 #, fuzzy
7604 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
7605 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7606
7607 # Enhanced Content > Novelist Select
7608 #, fuzzy
7609 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
7610 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7611
7612 # Enhanced content > Novelist Select
7613 msgid ""
7614 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
7615 "the right"
7616 msgstr ""
7617
7618 # Enhanced Content > Amazon
7619 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
7620 msgstr "Не показувати"
7621
7622 # Enhanced Content > Amazon
7623 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
7624 msgstr "Показувати"
7625
7626 # Enhanced Content > Open Library
7627 #, fuzzy
7628 msgid ""
7629 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
7630 "search results and item detail pages on the OPAC."
7631 msgstr ""
7632 " зображення обкладинок з Відкритої Бібліотеки (Open Library) на сторінки "
7633 "результатів пошуку й подробиць у електронному каталозі."
7634
7635 # Enhanced Content > All
7636 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
7637 msgstr "Не показувати"
7638
7639 # Enhanced Content > All
7640 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
7641 msgstr "Показувати"
7642
7643 # Enhanced Content > All
7644 msgid ""
7645 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7646 "OPAC."
7647 msgstr " інші видання одиниці у електронному каталозі."
7648
7649 # Enhanced Content > Local Cover Images
7650 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
7651 msgstr "Відображати"
7652
7653 # Enhanced Content > Local Cover Images
7654 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
7655 msgstr "Не відображати"
7656
7657 # Enhanced Content > Local Cover Images
7658 msgid ""
7659 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
7660 "search and details pages."
7661 msgstr ""
7662 " локальні зображення обкладинок на сторінках пошуку та подробиць у "
7663 "електронному каталозі."
7664
7665 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7666 #, fuzzy
7667 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
7668 msgstr "Не задіювати "
7669
7670 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7671 #, fuzzy
7672 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
7673 msgstr "Задіювати "
7674
7675 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7676 #, fuzzy
7677 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
7678 msgstr " службу Coce для кешування зображень обкладинок."
7679
7680 # Enhanced Content > Open Library
7681 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
7682 msgstr "Додавати"
7683
7684 # Enhanced Content > Open Library
7685 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
7686 msgstr "Не додавати"
7687
7688 # Enhanced Content > Open Library
7689 msgid ""
7690 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
7691 "search results and item detail pages on the OPAC."
7692 msgstr ""
7693 " зображення обкладинок з Відкритої Бібліотеки (Open Library) на сторінки "
7694 "результатів пошуку й подробиць у електронному каталозі."
7695
7696 # Enhanced Content > Open Library
7697 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
7698 msgstr "Не показувати "
7699
7700 # Enhanced Content > Open Library
7701 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
7702 msgstr "Показувати"
7703
7704 # Enhanced Content > Open Library
7705 msgid ""
7706 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
7707 "the OPAC."
7708 msgstr ""
7709 " результати пошуку з Відкритої Бібліотека (Open Library) у електронному "
7710 "каталозі."
7711
7712 # Enhanced content > OverDrive
7713 msgid ""
7714 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
7715 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
7716 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
7717 msgstr ""
7718
7719 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7720 #, fuzzy
7721 msgid ""
7722 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive "
7723 "Authname"
7724 msgstr ""
7725 "Мати доступ до „<a href=\"http://www.btol.com/\">Бейкер & Тейлор</a>“, "
7726 "використовуючи ім’я користувача "
7727
7728 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7729 #, fuzzy
7730 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
7731 msgstr "та пароль "
7732
7733 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7734 #, fuzzy
7735 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
7736 msgstr "Не задіювати "
7737
7738 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7739 #, fuzzy
7740 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
7741 msgstr "Задіювати "
7742
7743 # Enhanced content > OverDrive
7744 msgid ""
7745 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must "
7746 "have a SIP connection registered with"
7747 msgstr ""
7748
7749 # Enhanced Content > Open Library
7750 #, fuzzy
7751 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
7752 msgstr "Не додавати"
7753
7754 # Enhanced content > OverDrive
7755 msgid ""
7756 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron "
7757 "authentication against Koha"
7758 msgstr ""
7759
7760 # Enhanced Content > HTML5 Media
7761 #, fuzzy
7762 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
7763 msgstr "Розширення файлів мультимедіа"
7764
7765 # Enhanced Content > Open Library
7766 #, fuzzy
7767 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
7768 msgstr "Додавати"
7769
7770 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7771 #, fuzzy
7772 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
7773 msgstr "Задіювати "
7774
7775 # Enhanced content > OverDrive
7776 # Enhanced content > OverDrive
7777 msgid ""
7778 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. "
7779 "<br />"
7780 msgstr ""
7781
7782 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7783 #, fuzzy
7784 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
7785 msgstr "."
7786
7787 # Enhanced content > OverDrive
7788 msgid ""
7789 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
7790 "circulation history, and circulate items.<br />"
7791 msgstr ""
7792
7793 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7794 #, fuzzy
7795 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
7796 msgstr "."
7797
7798 # Enhanced content > OverDrive
7799 msgid ""
7800 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
7801 "information with the client key"
7802 msgstr ""
7803
7804 # Enhanced Content > Syndetics
7805 #, fuzzy
7806 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
7807 msgstr "Використовувати код клієнта "
7808
7809 # Enhanced Content > Open Library
7810 #, fuzzy
7811 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
7812 msgstr "OpenLibrary.org"
7813
7814 # Enhanced content > OverDrive
7815 msgid ""
7816 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
7817 "catalog of library #"
7818 msgstr ""
7819
7820 # Enhanced Content > Open Library
7821 #, fuzzy
7822 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
7823 msgstr "Додавати"
7824
7825 # Enhanced content > OverDrive
7826 msgid ""
7827 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive "
7828 "website id #"
7829 msgstr ""
7830
7831 # Enhanced Content > Novelist Select
7832 #, fuzzy
7833 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
7834 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7835
7836 # Enhanced content > RecordedBooks
7837 msgid ""
7838 "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks "
7839 "availability information with the client secret"
7840 msgstr ""
7841
7842 # Enhanced content > RecordedBooks
7843 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
7844 msgstr ""
7845
7846 # Enhanced Content > Open Library
7847 #, fuzzy
7848 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
7849 msgstr "OpenLibrary.org"
7850
7851 # Enhanced content > RecordedBooks
7852 msgid ""
7853 "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the "
7854 "RecordedBooks catalog of library ID"
7855 msgstr ""
7856
7857 # Enhanced Content > Syndetics
7858 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
7859 msgstr "Не показувати"
7860
7861 # Enhanced Content > Syndetics
7862 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
7863 msgstr "Показувати"
7864
7865 # Enhanced Content > Tagging
7866 #, fuzzy
7867 msgid ""
7868 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
7869 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7870 msgstr ""
7871 "користувачам вводити мітки на сторінках подробиць про запис в електронному "
7872 "каталозі."
7873
7874 # Enhanced Content > Syndetics
7875 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
7876 msgstr "Не показувати"
7877
7878 # Enhanced Content > Syndetics
7879 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
7880 msgstr "Показувати"
7881
7882 # Enhanced Content > Tagging
7883 #, fuzzy
7884 msgid ""
7885 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
7886 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
7887 msgstr ""
7888 "користувачам вводити мітки на сторінках подробиць про запис в електронному "
7889 "каталозі."
7890
7891 # Enhanced Content > Syndetics
7892 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
7893 msgstr "Використовувати код клієнта "
7894
7895 # Enhanced Content > Syndetics
7896 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
7897 msgstr ""
7898 " для доступу до <a href=\"http://www.bowker.com/syndetics/\">Syndetics</a>."
7899
7900 # Enhanced Content > Syndetics
7901 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
7902 msgstr "Не показувати"
7903
7904 # Enhanced Content > Syndetics
7905 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
7906 msgstr "Показувати"
7907
7908 # Enhanced Content > Open Library
7909 #, fuzzy
7910 msgid ""
7911 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
7912 "search results and item detail pages on the OPAC in a"
7913 msgstr ""
7914 " зображення обкладинок з Відкритої Бібліотеки (Open Library) на сторінки "
7915 "результатів пошуку й подробиць у електронному каталозі."
7916
7917 # Enhanced Content > Syndetics
7918 #, fuzzy
7919 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
7920 msgstr "Показувати"
7921
7922 # Enhanced Content > Syndetics
7923 #, fuzzy
7924 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
7925 msgstr "Показувати"
7926
7927 # Enhanced Content > Syndetics
7928 #, fuzzy
7929 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
7930 msgstr "Показувати"
7931
7932 # Enhanced Content > Syndetics
7933 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
7934 msgstr "Не показувати"
7935
7936 # Enhanced Content > Syndetics
7937 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
7938 msgstr "Показувати"
7939
7940 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEditions
7941 msgid ""
7942 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
7943 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when <a href=\"/cgi-"
7944 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
7945 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on)."
7946 msgstr ""
7947
7948 # Enhanced Content > Syndetics
7949 #, fuzzy
7950 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
7951 msgstr "Не показувати"
7952
7953 # Enhanced Content > Syndetics
7954 #, fuzzy
7955 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
7956 msgstr "Показувати"
7957
7958 # Enhanced content > Syndetics
7959 msgid ""
7960 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
7961 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
7962 "client code below."
7963 msgstr ""
7964
7965 # Enhanced Content > Syndetics
7966 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
7967 msgstr "Не показувати"
7968
7969 # Enhanced Content > Syndetics
7970 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
7971 msgstr "Показувати"
7972
7973 # Enhanced Content > Tagging
7974 #, fuzzy
7975 msgid ""
7976 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
7977 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7978 msgstr ""
7979 "користувачам вводити мітки на сторінках подробиць про запис в електронному "
7980 "каталозі."
7981
7982 # Enhanced Content > Syndetics
7983 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
7984 msgstr "Не показувати"
7985
7986 # Enhanced Content > Syndetics
7987 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
7988 msgstr "Показувати"
7989
7990 # Enhanced Content > Tagging
7991 #, fuzzy
7992 msgid ""
7993 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
7994 "item detail pages on the OPAC."
7995 msgstr ""
7996 "користувачам вводити мітки на сторінках подробиць про запис в електронному "
7997 "каталозі."
7998
7999 # Enhanced Content > Syndetics
8000 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
8001 msgstr "Не показувати"
8002
8003 # Enhanced Content > Syndetics
8004 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
8005 msgstr "Показувати"
8006
8007 # Enhanced Content > Google
8008 #, fuzzy
8009 msgid ""
8010 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
8011 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8012 msgstr ""
8013 " обкладинки з „<a href=\"http://books.google.com.ua/\">Google Книги</a>“ в "
8014 "результати пошуку та на сторінки подробиць запису у електронному каталозі."
8015
8016 # Enhanced Content > Syndetics
8017 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
8018 msgstr "Не показувати"
8019
8020 # Enhanced Content > Syndetics
8021 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
8022 msgstr "Показувати"
8023
8024 # Enhanced Content > Tagging
8025 #, fuzzy
8026 msgid ""
8027 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
8028 "on item detail pages on the OPAC."
8029 msgstr ""
8030 "користувачам вводити мітки на сторінках подробиць про запис в електронному "
8031 "каталозі."
8032
8033 # Enhanced Content > Syndetics
8034 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
8035 msgstr "Не показувати"
8036
8037 # Enhanced Content > Syndetics
8038 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
8039 msgstr "Показувати"
8040
8041 # Enhanced Content > Tagging
8042 #, fuzzy
8043 msgid ""
8044 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
8045 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8046 msgstr ""
8047 "користувачам вводити мітки на сторінках подробиць про запис в електронному "
8048 "каталозі."
8049
8050 # Enhanced Content > Tagging
8051 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
8052 msgstr "Дозволити"
8053
8054 # Enhanced Content > Tagging
8055 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
8056 msgstr "Не дозволяти"
8057
8058 # Enhanced Content > Tagging
8059 msgid ""
8060 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
8061 msgstr " відвідувачам та працівникам бібліотеки ставити мітки на біб-записи."
8062
8063 # Enhanced content > Tagging
8064 msgid ""
8065 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
8066 "of the ispell executable"
8067 msgstr ""
8068
8069 # Enhanced content > Tagging
8070 msgid ""
8071 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
8072 "without moderation."
8073 msgstr ""
8074
8075 # Enhanced Content > Tagging
8076 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
8077 msgstr "Дозволити"
8078
8079 # Enhanced Content > Tagging
8080 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
8081 msgstr "Не дозволяти"
8082
8083 # Enhanced Content > Tagging
8084 msgid ""
8085 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
8086 "detail pages on the OPAC."
8087 msgstr ""
8088 "користувачам вводити мітки на сторінках подробиць про запис в електронному "
8089 "каталозі."
8090
8091 # Enhanced Content > Tagging
8092 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
8093 msgstr "Дозволити"
8094
8095 # Enhanced Content > Tagging
8096 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
8097 msgstr "Не дозволяти"
8098
8099 # Enhanced Content > Tagging
8100 msgid ""
8101 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
8102 "results on the OPAC."
8103 msgstr ""
8104 "користувачам вносити мітки у результатах пошуку в електронному каталозі."
8105
8106 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8107 #, fuzzy
8108 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
8109 msgstr "Не задіювати "
8110
8111 # Enhanced Content > Tagging
8112 #, fuzzy
8113 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
8114 msgstr "Показувати"
8115
8116 # Enhanced content > Tagging
8117 msgid ""
8118 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
8119 "reviewed by a staff member before being shown."
8120 msgstr ""
8121
8122 # Enhanced Content > Tagging
8123 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
8124 msgstr "Показувати"
8125
8126 # Enhanced Content > Tagging
8127 #, fuzzy
8128 msgid ""
8129 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
8130 "OPAC."
8131 msgstr ""
8132 "користувачам вводити мітки на сторінках подробиць про запис в електронному "
8133 "каталозі."
8134
8135 # Enhanced Content > Tagging
8136 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
8137 msgstr "Показувати"
8138
8139 # Enhanced Content > Tagging
8140 #, fuzzy
8141 msgid ""
8142 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
8143 msgstr ""
8144 "користувачам вносити мітки у результатах пошуку в електронному каталозі."
8145
8146 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8147 #, fuzzy
8148 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
8149 msgstr "Не задіювати "
8150
8151 # Enhanced Content > Tagging
8152 #, fuzzy
8153 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
8154 msgstr "Користувацькі мітки"
8155
8156 # Enhanced content > Library Thing > ThingISBN
8157 msgid ""
8158 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
8159 "editions of a title (when either <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
8160 "pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> or <a href=\"/"
8161 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8162 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on). This is separate from Library Thing for "
8163 "Libraries."
8164 msgstr ""
8165
8166 # I18N/L10N
8167 msgid "i18n_l10n.pref"
8168 msgstr "Інтернаціоналізація/локалізація"
8169
8170 # I18N/L10N
8171 #, fuzzy
8172 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
8173 msgstr "дд.мм.рррр"
8174
8175 # I18N/L10N
8176 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
8177 msgstr "Задавати формат поштових адрес, використовуючи"
8178
8179 # I18N/L10N
8180 msgid ""
8181 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
8182 "Postal Code] [City] - [Country])"
8183 msgstr ""
8184 "французький стиль ([номер будинку] [адреса] - [поштовий індекс] [населений "
8185 "пункт] - [країна])"
8186
8187 # I18N/L10N
8188 msgid ""
8189 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
8190 "Postal Code] [City] - [Country])"
8191 msgstr ""
8192 "німецький стиль ([адреса] [номер будинку] - [поштовий індекс] [населений "
8193 "пункт] - [країна])"
8194
8195 # I18N/L10N
8196 msgid ""
8197 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
8198 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
8199 msgstr ""
8200 "стиль США ([номер будинку], [адреса] - [населений пункт], [поштовий індекс], "
8201 "[країна])"
8202
8203 # I18N/L10N
8204 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
8205 msgstr "п’ятницю"
8206
8207 # I18N/L10N
8208 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
8209 msgstr "понеділок"
8210
8211 # I18N/L10N
8212 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
8213 msgstr "суботу"
8214
8215 # I18N/L10N
8216 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
8217 msgstr "неділю"
8218
8219 # I18N/L10N
8220 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
8221 msgstr "четвер"
8222
8223 # I18N/L10N
8224 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
8225 msgstr "вівторок"
8226
8227 # I18N/L10N
8228 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
8229 msgstr "Вважати"
8230
8231 # I18N/L10N
8232 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
8233 msgstr "середу"
8234
8235 # I18N/L10N
8236 msgid ""
8237 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
8238 "calendar."
8239 msgstr " першим днем тижня у календарі."
8240
8241 # I18N/L10N
8242 #, fuzzy
8243 msgid ""
8244 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
8245 msgstr "Задіяти наступні мови для ЕК: "
8246
8247 # I18N/L10N
8248 #, fuzzy
8249 msgid ""
8250 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# This list can be sorted to modify the order of "
8251 "the languages on the interface."
8252 msgstr "Цей список можна сортувати, щоб змінити порядок мов інтерфейсу."
8253
8254 # I18N/L10N
8255 #, fuzzy
8256 msgid ""
8257 "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change this "
8258 "preference on a production server with overdue items that are accruing "
8259 "fines. Doing so will result in duplicate fines!"
8260 msgstr ""
8261 ". <b>Примітка:</b> не змінюйте це налаштування на робочому сервері з "
8262 "простроченими примірниками, для яких нараховується пеня. Це призведе до "
8263 "дублювання пені!"
8264
8265 # I18N/L10N
8266 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
8267 msgstr " у 12-годинному форматі (наприклад, „02:18 PM“)"
8268
8269 # I18N/L10N
8270 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
8271 msgstr " у 24-годинному форматі (наприклад, „14:18“)"
8272
8273 # I18N/L10N
8274 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
8275 msgstr "Виводити час у "
8276
8277 # I18N/L10N
8278 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
8279 msgstr "Дозволити"
8280
8281 # I18N/L10N
8282 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
8283 msgstr "Не дозволяти"
8284
8285 # I18N/L10N
8286 #, fuzzy
8287 msgid ""
8288 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
8289 "the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a "
8290 "patron will be the one defined for the patron."
8291 msgstr ""
8292 "Якщо дозволено, сповіщення можуть бути перекладені у розділі „Сповіщення та "
8293 "квитанції“. Мова, що використовується для надсилання повідомлення "
8294 "відвідувачу, визначатиметься для кожного відвідувача."
8295
8296 # I18N/L10N
8297 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
8298 msgstr " перекладати сповіщення. "
8299
8300 # I18N/L10N
8301 #, fuzzy
8302 msgid ""
8303 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
8304 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
8305 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
8306 msgstr ""
8307 "<br/> Підказка: зміна параметрів сортування у базі даних для стовпця "
8308 "„surname“ (прізвище) з таблиці „borrowers“(відвідувачі) допомагає "
8309 "відкорегувати перегляд за прізвищами для сторінки „members-home.pl“ при "
8310 "використанні алфавіту за межами A-Z."
8311
8312 # I18N/L10N
8313 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
8314 msgstr "Використовувати абетку "
8315
8316 # I18N/L10N
8317 msgid ""
8318 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
8319 "space separated list of uppercase letters."
8320 msgstr ""
8321 " для покажчика доступних для перегляду літер.  Це має бути перелік літер у "
8322 "верхньому регістрі, розділених пробілами."
8323
8324 # I18N/L10N
8325 #, fuzzy
8326 msgid ""
8327 "i18n_l10n.pref#dateformat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change this "
8328 "preference on a production server with overdue items that are accruing "
8329 "fines. Doing so will result in duplicate fines!"
8330 msgstr ""
8331 ". <b>Примітка:</b> не змінюйте це налаштування на робочому сервері з "
8332 "простроченими примірниками, для яких нараховується пеня. Це призведе до "
8333 "дублювання пені! "
8334
8335 # I18N/L10N
8336 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
8337 msgstr "Формат дати згідно шаблону "
8338
8339 # I18N/L10N
8340 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
8341 msgstr "дд.мм.рррр"
8342
8343 # I18N/L10N
8344 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
8345 msgstr "дд/мм/рррр"
8346
8347 # I18N/L10N
8348 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
8349 msgstr "мм/дд/рррр"
8350
8351 # I18N/L10N
8352 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
8353 msgstr "рррр-мм-дд"
8354
8355 # I18N/L10N
8356 msgid ""
8357 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
8358 "interface:"
8359 msgstr "Задіяти наступні мови у бібліотечному інтерфейсі: "
8360
8361 # I18N/L10N
8362 msgid ""
8363 "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
8364 "languages on the interface."
8365 msgstr "Цей список можна сортувати, щоб змінити порядок мов інтерфейсу."
8366
8367 # I18N/L10N
8368 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
8369 msgstr "Дозволити "
8370
8371 # I18N/L10N
8372 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
8373 msgstr "Заборонити "
8374
8375 # I18N/L10N
8376 msgid ""
8377 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
8378 "on the OPAC."
8379 msgstr " відвідувачам змінювати мову, якою вони бачать інтерфейс ЕК."
8380
8381 # Local Use
8382 msgid "local_use.pref"
8383 msgstr "Місцеве використання"
8384
8385 # Local Use
8386 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
8387 msgstr "Ще нічого не означено."
8388
8389 # Logging
8390 msgid "logs.pref"
8391 msgstr "Протоколи"
8392
8393 # Logging > Debugging
8394 msgid "logs.pref Debugging"
8395 msgstr "Налагодження"
8396
8397 # Logging > Logging
8398 msgid "logs.pref Logging"
8399 msgstr "Ведення журналу"
8400
8401 # Logging > Logging
8402 #, fuzzy
8403 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Don't log"
8404 msgstr "Не записувати у журнал "
8405
8406 # Logging > Logging
8407 #, fuzzy
8408 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Log"
8409 msgstr "Записувати у журнал "
8410
8411 # OPAC > Features
8412 #, fuzzy
8413 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# when acquisition actions take place."
8414 msgstr ""
8415 " інформацію про надходження на сторінці подробиць бібліографічного запису в "
8416 "електронному каталозі."
8417
8418 # Logging > Logging
8419 msgid "logs.pref#AuthFailureLog#  authentication failures."
8420 msgstr "  відмови автентифікації."
8421
8422 # Logging > Logging
8423 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
8424 msgstr "Не записувати у журнал"
8425
8426 # Logging > Logging
8427 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
8428 msgstr "Записувати у журнал"
8429
8430 # Logging > Logging
8431 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog#  successful authentications."
8432 msgstr " успішні автентифікації."
8433
8434 # Logging > Logging
8435 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
8436 msgstr "Не записувати у журнал"
8437
8438 # Logging > Logging
8439 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
8440 msgstr "Записувати у журнал"
8441
8442 # Logging > Logging
8443 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
8444 msgstr "Не записувати у журнал "
8445
8446 # Logging > Logging
8447 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
8448 msgstr "Записувати у журнал "
8449
8450 # Logging > Logging
8451 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
8452 msgstr " зміни в авторитетних записах."
8453
8454 # Logging > Logging
8455 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
8456 msgstr "Не записувати у журнал "
8457
8458 # Logging > Logging
8459 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
8460 msgstr "Записувати у журнал "
8461
8462 # Logging > Logging
8463 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
8464 msgstr " зміни у записах відвідувачів."
8465
8466 # Logging > Logging
8467 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
8468 msgstr "Не записувати у журнал "
8469
8470 # Logging > Logging
8471 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
8472 msgstr "Записувати у журнал "
8473
8474 # Logging > Logging
8475 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
8476 msgstr "будь-які зміни у бібліографічних чи примірникових записах."
8477
8478 # Logging > Logging
8479 #, fuzzy
8480 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Don't log"
8481 msgstr "Не записувати у журнал "
8482
8483 # Logging > Logging
8484 #, fuzzy
8485 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Log"
8486 msgstr "Записувати у журнал "
8487
8488 # Logging > Logging
8489 #, fuzzy
8490 msgid ""
8491 "logs.pref#ClaimsLog# when an acquisitions claim or a serials claim notice is "
8492 "sent."
8493 msgstr " коли надсилається автоматичне повідомлення з претензією."
8494
8495 # Logging > Logging
8496 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
8497 msgstr "Не записувати у журнал"
8498
8499 # Logging > Logging
8500 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
8501 msgstr "Записувати у журнал"
8502
8503 # Logging > Logging
8504 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
8505 msgstr "інформацію з періодичних завдань."
8506
8507 # Logging > Debugging
8508 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
8509 msgstr "Виводити"
8510
8511 # Logging > Debugging
8512 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
8513 msgstr "Не виводити"
8514
8515 # Logging > Debugging
8516 #, fuzzy
8517 msgid ""
8518 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template "
8519 "parameter, requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8520 "op=search&searchfield=DumpTemplateVars\">DumpTemplateVars</a>[interface] to "
8521 "be visible."
8522 msgstr ""
8523 "дамп пошукового запиту як параметр шаблону, вимагає включення "
8524 "DumpTemplateVars[інтерфейс]."
8525
8526 # Logging > Debugging
8527 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
8528 msgstr "Виводити"
8529
8530 # Logging > Debugging
8531 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
8532 msgstr "Не виводити"
8533
8534 # Logging > Debugging
8535 msgid ""
8536 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a "
8537 "comment in the HTML source for the staff interface."
8538 msgstr ""
8539 "дамп усіх змінних шаблонізатора „Template Toolkit“ як коментарі у HTML для "
8540 "бібліотечного інтерфейсу."
8541
8542 # Logging > Debugging
8543 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
8544 msgstr "Виводити"
8545
8546 # Logging > Debugging
8547 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
8548 msgstr "Не виводити"
8549
8550 # Logging > Debugging
8551 msgid ""
8552 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a "
8553 "comment in the HTML source for the OPAC."
8554 msgstr ""
8555 "дамп усіх змінних шаблонізатора „Template Toolkit“ як коментарі у HTML для "
8556 "електронного каталогу."
8557
8558 # Logging > Logging
8559 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
8560 msgstr "Не записувати у журнал "
8561
8562 # Logging > Logging
8563 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
8564 msgstr "Записувати у журнал "
8565
8566 # Logging > Logging
8567 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
8568 msgstr "при нарахуванні, сплаті чи відмові від стягнення штрафів."
8569
8570 # Logging > Logging
8571 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
8572 msgstr "Не записувати у журнал"
8573
8574 # Logging > Logging
8575 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
8576 msgstr "Записувати у журнал"
8577
8578 # Logging > Logging
8579 msgid ""
8580 "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
8581 "etc)."
8582 msgstr ""
8583 "будь-які дії щодо замовлення (створення, скасування, призупинення, "
8584 "відновлення тощо)."
8585
8586 # Logging > Logging
8587 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
8588 msgstr "Не записувати у журнал"
8589
8590 # Logging > Logging
8591 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
8592 msgstr "Записувати у журнал"
8593
8594 # Logging > Logging
8595 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
8596 msgstr "коли відбуваються зміни у МБА-запитах."
8597
8598 # Logging > Logging
8599 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
8600 msgstr "Не записувати у журнал "
8601
8602 # Logging > Logging
8603 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
8604 msgstr "Записувати у журнал "
8605
8606 # Logging > Logging
8607 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
8608 msgstr " коли примірники видаються."
8609
8610 # Logging > Logging
8611 #, fuzzy
8612 msgid "logs.pref#NoticesLog#  changes to notice templates."
8613 msgstr " зміни в авторитетних записах."
8614
8615 # Logging > Logging
8616 #, fuzzy
8617 msgid "logs.pref#NoticesLog# Don't log"
8618 msgstr "Не записувати у журнал "
8619
8620 # Logging > Logging
8621 #, fuzzy
8622 msgid "logs.pref#NoticesLog# Log"
8623 msgstr "Записувати у журнал "
8624
8625 # Logging > Logging
8626 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
8627 msgstr "Не записувати у журнал"
8628
8629 # Logging > Logging
8630 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
8631 msgstr "Записувати у журнал"
8632
8633 # Logging > Logging
8634 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
8635 msgstr "при продовженні примірників."
8636
8637 # Logging > Logging
8638 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
8639 msgstr "Не записувати у журнал"
8640
8641 # Logging > Logging
8642 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
8643 msgstr "Записувати у журнал"
8644
8645 # Logging > Logging
8646 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
8647 msgstr "при створені/зміні чи вилучені звітів."
8648
8649 # Logging > Logging
8650 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
8651 msgstr "Не записувати у журнал "
8652
8653 # Logging > Logging
8654 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
8655 msgstr "Записувати у журнал "
8656
8657 # Logging > Logging
8658 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
8659 msgstr " при поверненні примірників."
8660
8661 # Logging > Logging
8662 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
8663 msgstr "Не записувати у журнал "
8664
8665 # Logging > Logging
8666 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
8667 msgstr "Записувати у журнал "
8668
8669 # Logging > Logging
8670 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
8671 msgstr " коли серіальні видання додаються, вилучаються чи змінюються."
8672
8673 # OPAC
8674 msgid "opac.pref"
8675 msgstr "Електронний каталог"
8676
8677 # OPAC > Advanced search options
8678 msgid "opac.pref Advanced search options"
8679 msgstr "Параметри детальнішого пошуку"
8680
8681 # OPAC > Appearance
8682 msgid "opac.pref Appearance"
8683 msgstr "Зовнішній вигляд"
8684
8685 # Administration > CAS authentication
8686 #, fuzzy
8687 msgid "opac.pref Authentication"
8688 msgstr "Автентифікація CAS (Центральна служба автентифікації)"
8689
8690 # OPAC > Features
8691 msgid "opac.pref Features"
8692 msgstr "Можливості"
8693
8694 # OPAC > Appearance
8695 #, fuzzy
8696 msgid "opac.pref OpenURL"
8697 msgstr "Зовнішній вигляд"
8698
8699 # OPAC > Policy
8700 msgid "opac.pref Policy"
8701 msgstr "Правила"
8702
8703 # OPAC > Privacy
8704 msgid "opac.pref Privacy"
8705 msgstr "Приватність"
8706
8707 # OPAC > Restricted page
8708 msgid "opac.pref Restricted page"
8709 msgstr "Обмежена сторінка"
8710
8711 # OPAC > Self registration and modification
8712 msgid "opac.pref Self registration and modification"
8713 msgstr "Самостійні реєстрація та зміни"
8714
8715 # OPAC > Shelf browser
8716 msgid "opac.pref Shelf browser"
8717 msgstr "Оглядач полиці"
8718
8719 # OPAC > Privacy
8720 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
8721 msgstr "Дозволити"
8722
8723 # OPAC > Privacy
8724 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8725 msgstr "Не дозволяти"
8726
8727 # OPAC > Privacy
8728 #, fuzzy
8729 msgid ""
8730 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
8731 "their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
8732 "patron's guarantor."
8733 msgstr ""
8734 "користувачам вибирати власні налаштування конфіденційності при показі видач "
8735 "користувача поручителю."
8736
8737 # OPAC > Privacy
8738 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
8739 msgstr "Дозволити"
8740
8741 # OPAC > Privacy
8742 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8743 msgstr "Не дозволяти"
8744
8745 # OPAC > Privacy
8746 #, fuzzy
8747 msgid ""
8748 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
8749 "their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's "
8750 "guarantor."
8751 msgstr ""
8752 "користувачам вибирати власні налаштування конфіденційності при показі "
8753 "штрафів користувача поручителю."
8754
8755 # OPAC > Privacy
8756 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
8757 msgstr "Дозволити"
8758
8759 # OPAC > Privacy
8760 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
8761 msgstr "Не дозволяти"
8762
8763 # OPAC > Privacy
8764 #, fuzzy
8765 msgid ""
8766 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
8767 "suggestions. Suggestions are connected to the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
8768 "preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> "
8769 "system preference."
8770 msgstr ""
8771 "користувачам, які не увійшли в систему, робити пропозиції на придбання. "
8772 "Можливість таких пропозицій пов’язана із системним параметром "
8773 "„AnonymousPatron“."
8774
8775 # OPAC > Privacy
8776 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
8777 msgstr "Використовувати системний номер користувача "
8778
8779 # OPAC > Privacy
8780 #, fuzzy
8781 msgid ""
8782 "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous "
8783 "suggestions and checkout history)."
8784 msgstr ""
8785 " для анонімного відвідувача (для анонімних пропозицій на придбання та "
8786 "історії читання)"
8787
8788 # OPAC > Appearance
8789 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
8790 msgstr "За умовчанням, показувати бібліографічні записи "
8791
8792 # OPAC > Appearance
8793 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
8794 msgstr " як зазначено у шаблоні ISBD."
8795
8796 # OPAC > Appearance
8797 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
8798 msgstr " у простій формі. "
8799
8800 # OPAC > Appearance
8801 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
8802 msgstr " у МАРК-форматі. "
8803
8804 # OPAC > Policy
8805 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
8806 msgstr "Блокувати"
8807
8808 # OPAC > Policy
8809 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
8810 msgstr "Не блокувати"
8811
8812 # OPAC > Policy
8813 #, fuzzy
8814 msgid ""
8815 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
8816 "such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron "
8817 "category takes priority over this system preference."
8818 msgstr ""
8819 " користувачів з минулим реєстраційним терміном від дій в електронному "
8820 "каталозі, таких як розміщення замовлення чи продовження.  Зауважте, що "
8821 "налаштування для категорії користувача має пріоритет над цим системним "
8822 "параметром."
8823
8824 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
8825 msgid ""
8826 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
8827 "pl?op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a "
8828 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8829 "op=search&searchfield=OPACShowOpenURL\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-"
8830 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes"
8831 "\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8832 "op=search&searchfield=OpenURLText\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
8833 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
8834 "\">OpenURLImageLocation</a>"
8835 msgstr ""
8836
8837 # OPAC > Appearance
8838 msgid ""
8839 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an "
8840 "OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
8841 msgstr ""
8842
8843 # OPAC > Appearance
8844 msgid ""
8845 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
8846 "results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
8847 "times."
8848 msgstr ""
8849
8850 # OPAC > Features
8851 #, fuzzy
8852 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
8853 msgstr "Не дозволяти"
8854
8855 # OPAC > Features
8856 #, fuzzy
8857 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
8858 msgstr "Увімкнути"
8859
8860 # OPAC > Appearance
8861 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
8862 msgstr "Не показувати"
8863
8864 # OPAC > Appearance
8865 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
8866 msgstr "Показувати"
8867
8868 # OPAC > Appearance
8869 msgid ""
8870 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
8871 "icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
8872 msgstr ""
8873
8874 # OPAC > Privacy
8875 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
8876 msgstr "Не зберігати"
8877
8878 # OPAC > Privacy
8879 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
8880 msgstr "Зберігати"
8881
8882 # OPAC > Privacy
8883 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
8884 msgstr " історію пошуків відвідувача в електронному каталозі."
8885
8886 # OPAC > Appearance
8887 msgid ""
8888 "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and "
8889 "increasing the size or highlighting the rows for those results (non-XSLT "
8890 "only)."
8891 msgstr ""
8892
8893 # OPAC > Appearance
8894 #, fuzzy
8895 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
8896 msgstr "Не підсвічувати"
8897
8898 # OPAC > Appearance
8899 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
8900 msgstr ""
8901
8902 # OPAC > Appearance
8903 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's library via the URL"
8904 msgstr ""
8905
8906 # OPAC > Appearance
8907 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home library"
8908 msgstr ""
8909
8910 # OPAC > Appearance
8911 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
8912 msgstr ""
8913
8914 # OPAC > Appearance
8915 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
8916 msgstr "Показувати "
8917
8918 # OPAC > Appearance
8919 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
8920 msgstr " в якості назви бібліотеки в електронному каталозі."
8921
8922 # OPAC > Policy
8923 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
8924 msgstr "Обмежувати користувачів на подання "
8925
8926 # OPAC > Policy
8927 msgid ""
8928 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
8929 "**Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
8930 msgstr ""
8931 "пропозицій. Залиште порожнім щоб зняти обмеження. ** Примітка: це "
8932 "налаштування не впливає на анонімні пропозиції. "
8933
8934 # OPAC > Policy
8935 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
8936 msgstr "Загалом дозволено "
8937
8938 # OPAC > Policy
8939 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
8940 msgstr "днів."
8941
8942 # OPAC > Policy
8943 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
8944 msgstr " пропозицій на протязі "
8945
8946 # OPAC > Features
8947 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
8948 msgstr "Показувати"
8949
8950 # OPAC > Features
8951 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
8952 msgstr "Не показувати"
8953
8954 # OPAC > Features
8955 msgid ""
8956 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
8957 "pages."
8958 msgstr ""
8959 " інформацію про надходження на сторінці подробиць бібліографічного запису в "
8960 "електронному каталозі."
8961
8962 # OPAC > Appearance
8963 msgid ""
8964 "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
8965 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
8966 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
8967 "search plugins to work.)"
8968 msgstr ""
8969 ". Це має бути повна URL-адреса, починаючи з <code>http://</code> або "
8970 "<code>https://</code>. Не включайте кінцеву косу риску в URL-адресу (її "
8971 "необхідно заповнити правильно, це використовується для роботи RSS, unAPI та "
8972 "пошукових додатків)."
8973
8974 # OPAC > Appearance
8975 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
8976 msgstr "Електронний каталог розташований за адресою "
8977
8978 # OPAC > Self registration and modification
8979 #, fuzzy
8980 msgid "opac.pref#OPACComments# Allow"
8981 msgstr "Дозволити"
8982
8983 # OPAC > Features
8984 #, fuzzy
8985 msgid "opac.pref#OPACComments# Don't allow"
8986 msgstr "Не дозволяти"
8987
8988 # OPAC > Features
8989 #, fuzzy
8990 msgid "opac.pref#OPACComments# patrons to make comments on items on the OPAC."
8991 msgstr "користувачам коментувати записи в електронному каталозі."
8992
8993 # OPAC > Appearance
8994 #, fuzzy
8995 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
8996 msgstr "Не дозволяти"
8997
8998 # OPAC > Appearance
8999 #, fuzzy
9000 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
9001 msgstr "Дозволити"
9002
9003 # OPAC > Features
9004 #, fuzzy
9005 msgid ""
9006 "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC "
9007 "bibliographic detail page."
9008 msgstr ""
9009 " інформацію про надходження на сторінці подробиць бібліографічного запису в "
9010 "електронному каталозі."
9011
9012 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
9013 msgid ""
9014 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding <a href=\"/cgi-"
9015 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> "
9016 "option must be turned on."
9017 msgstr ""
9018
9019 # OPAC > Appearance
9020 msgid ""
9021 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
9022 "image on: "
9023 msgstr ""
9024
9025 # OPAC > Appearance
9026 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
9027 msgstr ""
9028
9029 # OPAC > Appearance
9030 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
9031 msgstr ""
9032
9033 # OPAC > Appearance
9034 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
9035 msgstr ""
9036
9037 # OPAC > Appearance
9038 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
9039 msgstr ""
9040
9041 # OPAC > Appearance
9042 #, fuzzy
9043 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
9044 msgstr "Використовувати тему "
9045
9046 # OPAC > Features
9047 #, fuzzy
9048 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
9049 msgstr "Не дозволяти"
9050
9051 # OPAC > Features
9052 #, fuzzy
9053 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
9054 msgstr "Дозволити"
9055
9056 # OPAC > Appearance
9057 #, fuzzy
9058 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
9059 msgstr "для ЕК."
9060
9061 # OPAC > Policy
9062 msgid ""
9063 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
9064 "the OPAC if they have less than"
9065 msgstr ""
9066 "Дозволяти користувачам продовжувати власні книги в електронному каталозі, "
9067 "лише якщо у них пеня менше "
9068
9069 # OPAC > Policy
9070 msgid ""
9071 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to "
9072 "disable)."
9073 msgstr "[% local_currency %] (залиште порожнім, щоб вимкнути)."
9074
9075 # Circulation > Fines Policy
9076 #, fuzzy
9077 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
9078 msgstr "Не враховувати"
9079
9080 # Circulation > Fines Policy
9081 #, fuzzy
9082 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
9083 msgstr "Враховувати"
9084
9085 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
9086 msgid ""
9087 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits "
9088 "when applying the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9089 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> rule to "
9090 "patrons."
9091 msgstr ""
9092
9093 # OPAC > Features
9094 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
9095 msgstr "Дозволити"
9096
9097 # OPAC > Features
9098 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
9099 msgstr "Не дозволяти"
9100
9101 # OPAC > Features
9102 msgid ""
9103 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account "
9104 "page on the OPAC."
9105 msgstr ""
9106 "користувачам мати доступ до вкладки „Мої сплати“ на сторінці облікового "
9107 "запису в електронному каталозі."
9108
9109 # OPAC > Appearance
9110 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
9111 msgstr "Перший стовпчик таблиці"
9112
9113 # OPAC > Appearance
9114 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
9115 msgstr "Бібліотека тимч. зберігання/видачі"
9116
9117 # OPAC > Appearance
9118 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
9119 msgstr "Джерельна бібліотека"
9120
9121 # OPAC > Appearance
9122 #, fuzzy
9123 msgid ""
9124 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
9125 "holdings table."
9126 msgstr " є полем сортування за умовчанням для таблиці доступних примірників."
9127
9128 # OPAC > Privacy
9129 #, fuzzy
9130 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
9131 msgstr "Дозволяти"
9132
9133 # OPAC > Privacy
9134 #, fuzzy
9135 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
9136 msgstr "Не дозволяти"
9137
9138 # OPAC > Features
9139 #, fuzzy
9140 msgid ""
9141 "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds."
9142 msgstr "користувачам додавати примітку під час розміщення замовлення."
9143
9144 # OPAC > Features
9145 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
9146 msgstr ""
9147 "Використовувати наступний шаблон бібліографічного опису ISBD в електронному "
9148 "каталозі: "
9149
9150 # OPAC > Appearance
9151 msgid ""
9152 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9153 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
9154 "displayed record."
9155 msgstr ""
9156 "<br />Примітка: позначки-заповнювачі {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} та "
9157 "{AUTHOR} будуть замінені на інформацію з висвіченого запису."
9158
9159 # OPAC > Appearance
9160 #, fuzzy
9161 msgid ""
9162 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
9163 "\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, "
9164 "with the following HTML (leave blank to disable):"
9165 msgstr ""
9166 "Включити у випадаюче меню „Додаткові пошуки“ на сторінках подробиць біб-"
9167 "записів в електронному каталозі наступний HTML-код (якщо захочете відключити "
9168 "меню, залиште порожнім): "
9169
9170 # OPAC > Appearance
9171 msgid ""
9172 "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. "
9173 "This note only appears if the patron is logged in:"
9174 msgstr ""
9175
9176 # OPAC > Appearance
9177 msgid ""
9178 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
9179 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
9180 msgstr ""
9181
9182 # OPAC > Appearance
9183 msgid ""
9184 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
9185 "for a search in the OPAC:"
9186 msgstr ""
9187 "Показувати цей HTML-код при відсутності результату пошуку в електронному "
9188 "каталозі: "
9189
9190 # OPAC > OpenURL
9191 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
9192 msgstr "<br />"
9193
9194 # OPAC > OpenURL
9195 msgid ""
9196 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by "
9197 "spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
9198 msgstr ""
9199 "Перелік кодів типів одиниць (розділених пробілами) для яких необхідно "
9200 "показувати OpenURL-посилання: "
9201
9202 # OPAC > Self registration and modification
9203 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
9204 msgstr "Дозволити"
9205
9206 # OPAC > Self registration and modification
9207 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
9208 msgstr "Не дозволяти"
9209
9210 # OPAC > Self registration and modification
9211 msgid ""
9212 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
9213 "their contact information from the OPAC."
9214 msgstr ""
9215 "відвідувачам повідомляти бібліотеку  з ЕК про зміну своїх контактних даних."
9216
9217 # OPAC > Features
9218 #, fuzzy
9219 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
9220 msgstr "Не показувати"
9221
9222 # OPAC > Appearance
9223 msgid ""
9224 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts "
9225 "on the OPAC record details page."
9226 msgstr ""
9227
9228 # OPAC > Privacy
9229 #, fuzzy
9230 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
9231 msgstr "Дозволяти"
9232
9233 # OPAC > Features
9234 #, fuzzy
9235 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
9236 msgstr "Показувати"
9237
9238 # OPAC > Features
9239 #, fuzzy
9240 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
9241 msgstr "Не показувати"
9242
9243 # OPAC > Features
9244 msgid ""
9245 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
9246 "for a combined search on OPAC detail pages."
9247 msgstr ""
9248
9249 # OPAC > Privacy
9250 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
9251 msgstr "Дозволяти"
9252
9253 # OPAC > Privacy
9254 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
9255 msgstr "Не дозволяти"
9256
9257 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
9258 msgid ""
9259 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
9260 "their checkout history. This requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9261 "preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory"
9262 "\">opacreadinghistory</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9263 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
9264 "preferences."
9265 msgstr ""
9266
9267 # OPAC > OpenURL
9268 #, fuzzy
9269 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
9270 msgstr "<br />"
9271
9272 # OPAC > Features > OPACReportProblem
9273 msgid ""
9274 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have <a href=\"/"
9275 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
9276 "\">KohaAdminEmailAddress</a> enabled."
9277 msgstr ""
9278
9279 # OPAC > Privacy
9280 #, fuzzy
9281 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
9282 msgstr "Дозволяти"
9283
9284 # OPAC > Privacy
9285 #, fuzzy
9286 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
9287 msgstr "Не дозволяти"
9288
9289 # OPAC > Features
9290 msgid ""
9291 "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC "
9292 "pages to the library or Koha administrator."
9293 msgstr ""
9294
9295 # OPAC > Appearance
9296 msgid ""
9297 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
9298 "available for MARC21 and UNIMARC."
9299 msgstr "Зверніть увагу, що ця функція наразі доступна для MARC21 та UNIMARC."
9300
9301 # OPAC > Appearance
9302 msgid ""
9303 "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
9304 msgstr "Для результатів пошуку в електронному каталозі показувати примірники"
9305
9306 # OPAC > Appearance
9307 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
9308 msgstr "поточної бібліотеки"
9309
9310 # OPAC > Appearance
9311 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
9312 msgstr "джерельної бібліотеки"
9313
9314 # OPAC > Appearance
9315 msgid ""
9316 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
9317 "OPAC search results:"
9318 msgstr ""
9319 "Включити наступний HTML-код попід пошуковими гранями у результатах пошуку в "
9320 "електронному каталозі: "
9321
9322 # OPAC > Appearance
9323 msgid ""
9324 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9325 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with "
9326 "information from the displayed record."
9327 msgstr ""
9328 "<br />Примітка: позначки-заповнювачі {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, "
9329 "{TITLE}, {ISBN}, {ISSN} та {AUTHOR} будуть замінені на інформацію з "
9330 "висвіченого запису. "
9331
9332 # OPAC > Appearance
9333 msgid ""
9334 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
9335 "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
9336 "disable):"
9337 msgstr ""
9338 "Включити у випадаюче меню „Додаткові пошуки“ на сторінках подробиць біб-"
9339 "записів в електронному каталозі наступний HTML-код (якщо захочете відключити "
9340 "меню, залиште порожнім): "
9341
9342 # OPAC > Shelf Browser
9343 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
9344 msgstr "Не показувати"
9345
9346 # OPAC > Shelf Browser
9347 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
9348 msgstr "Показувати"
9349
9350 # OPAC > Features
9351 #, fuzzy
9352 msgid ""
9353 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
9354 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
9355 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
9356 "your collection has a large number of items."
9357 msgstr ""
9358 "користувачам мати доступ в електронному каталозі до списку найбільш "
9359 "видаваних примірників. Зауважте, що це дещо експериментально, і цього слід "
9360 "уникати, якщо у вашому зібранні є велика кількість примірників."
9361
9362 # OPAC > Privacy
9363 #, fuzzy
9364 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Allow"
9365 msgstr "Дозволяти"
9366
9367 # OPAC > Privacy
9368 #, fuzzy
9369 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Don't allow"
9370 msgstr "Не дозволяти"
9371
9372 # OPAC > Features
9373 #, fuzzy
9374 msgid ""
9375 "opac.pref#OPACShibOnly# patrons to login by means other than Shibboleth."
9376 msgstr "користувачам входити у свої облікові записи в електронному каталозі."
9377
9378 # OPAC > Appearance
9379 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
9380 msgstr "Не показувати"
9381
9382 # OPAC > Appearance
9383 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
9384 msgstr "Показувати"
9385
9386 # Staff Client > Options
9387 #, fuzzy
9388 msgid ""
9389 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
9390 "checked out on item detail pages on the OPAC."
9391 msgstr ""
9392 " імена відвідувачів (які взяли на руки примірники або зарезервували) на "
9393 "сторінці подробиць чи у віконечку „Зарезервувати“."
9394
9395 # OPAC > Appearance
9396 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
9397 msgstr "Не показувати жодних подробиць щодо резервувань "
9398
9399 # OPAC > Appearance
9400 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
9401 msgstr "Показувати резервування "
9402
9403 # OPAC > Appearance
9404 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
9405 msgstr "Показувати резервування та їхні рівні пріоритету "
9406
9407 # OPAC > Appearance
9408 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
9409 msgstr "Показувати рівні пріоритету "
9410
9411 # OPAC > Appearance
9412 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
9413 msgstr " відвідувачам в електронному каталозі."
9414
9415 # OPAC > Appearance
9416 #, fuzzy
9417 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
9418 msgstr "Не показувати "
9419
9420 # OPAC > Appearance
9421 #, fuzzy
9422 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
9423 msgstr "Показувати"
9424
9425 # OPAC > Features
9426 #, fuzzy
9427 msgid ""
9428 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record "
9429 "details page."
9430 msgstr ""
9431 "перегляд та гортання результатів пошуку на сторінці подробиць про запис у "
9432 "електронному каталозі."
9433
9434 # OPAC > Features
9435 #, fuzzy
9436 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
9437 msgstr "Вимкнути"
9438
9439 # OPAC > Features
9440 #, fuzzy
9441 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
9442 msgstr "Увімкнути"
9443
9444 # OPAC > Features
9445 #, fuzzy
9446 msgid ""
9447 "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results "
9448 "and detail page."
9449 msgstr ""
9450 "перегляд та гортання результатів пошуку на сторінці подробиць про запис у "
9451 "електронному каталозі."
9452
9453 # OPAC > Appearance
9454 #, fuzzy
9455 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
9456 msgstr "Не показувати"
9457
9458 # OPAC > Appearance
9459 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
9460 msgstr "Показувати"
9461
9462 # OPAC > Appearance
9463 #, fuzzy
9464 msgid ""
9465 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
9466 "authority browser."
9467 msgstr "Не показувати"
9468
9469 # OPAC > Policy
9470 msgid ""
9471 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
9472 "options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
9473 msgstr ""
9474 "<br />Примітка: якщо жоден із наведених вище варіантів не вибраний, поле "
9475 "„Назва“ буде обовʼязковим за замовчуванням."
9476
9477 # OPAC > Policy
9478 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Author"
9479 msgstr "автор"
9480
9481 # OPAC > Policy
9482 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Collection title"
9483 msgstr "назва зібрання"
9484
9485 # OPAC > Policy
9486 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Copyright or publication date"
9487 msgstr "рік чи дата видання і т.п."
9488
9489 # OPAC > Policy
9490 msgid ""
9491 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
9492 "patron purchase suggestions:"
9493 msgstr "Обовʼязкові поля для пропозицій користувачів на придбання: "
9494
9495 # OPAC > Policy
9496 msgid ""
9497 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# ISBN, ISSN or other standard number"
9498 msgstr "ISBN, ISSN або інший стандартний номер"
9499
9500 # OPAC > Policy
9501 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Item type"
9502 msgstr "тип одиниці"
9503
9504 # OPAC > Policy
9505 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Library or branch"
9506 msgstr "підрозділ або бібліотека"
9507
9508 # OPAC > Policy
9509 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Note"
9510 msgstr "примітка"
9511
9512 # OPAC > Policy
9513 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Patron reason"
9514 msgstr "причина пропозиції користувача"
9515
9516 # OPAC > Policy
9517 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publication place"
9518 msgstr "місце публікації"
9519
9520 # OPAC > Policy
9521 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publisher name"
9522 msgstr "видавництво"
9523
9524 # OPAC > Policy
9525 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Title"
9526 msgstr "Назва"
9527
9528 # OPAC > Policy
9529 #, fuzzy
9530 msgid ""
9531 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make <a href=\"/"
9532 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9533 "op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields"
9534 "\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> unwanted fields "
9535 msgstr ""
9536 "<br />Примітка: не позначайте обовʼязковими небажані поля у "
9537 "OPACSuggestionMandatoryFields"
9538
9539 # OPAC > Policy
9540 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Author"
9541 msgstr "автор"
9542
9543 # OPAC > Policy
9544 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Collection title"
9545 msgstr "назва зібрання"
9546
9547 # OPAC > Policy
9548 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Copyright or publication date"
9549 msgstr "рік чи дата видання і т.п."
9550
9551 # OPAC > Policy
9552 msgid ""
9553 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for "
9554 "patron purchase suggestions:"
9555 msgstr "Поля, які слід приховувати для пропозицій користувачів на придбання: "
9556
9557 # OPAC > Policy
9558 msgid ""
9559 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# ISBN, ISSN or other standard number"
9560 msgstr "ISBN, ISSN або інший стандартний номер"
9561
9562 # OPAC > Policy
9563 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Item type"
9564 msgstr "тип одиниці"
9565
9566 # OPAC > Policy
9567 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Library or branch"
9568 msgstr "підрозділ або бібліотека"
9569
9570 # OPAC > Policy
9571 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Note"
9572 msgstr "примітка"
9573
9574 # OPAC > Policy
9575 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Patron reason"
9576 msgstr "причина пропозиції користувача"
9577
9578 # OPAC > Policy
9579 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publication place"
9580 msgstr "місце публікації"
9581
9582 # OPAC > Policy
9583 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publisher name"
9584 msgstr "видавництво"
9585
9586 # OPAC > Policy
9587 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Quantity"
9588 msgstr "кількість"
9589
9590 # OPAC > Appearance
9591 msgid ""
9592 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
9593 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
9594 msgstr ""
9595
9596 # OPAC > Appearance
9597 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
9598 msgstr ""
9599
9600 # OPAC > Policy
9601 #, fuzzy
9602 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
9603 msgstr "Не дозволяти"
9604
9605 # OPAC > Appearance
9606 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
9607 msgstr ""
9608
9609 # OPAC > Appearance
9610 #, fuzzy
9611 msgid ""
9612 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
9613 msgstr "Включити такий JavaScript на усі сторінки електронного каталогу: "
9614
9615 # OPAC > Appearance
9616 msgid ""
9617 "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
9618 "OPAC:"
9619 msgstr "Включити такий JavaScript на усі сторінки електронного каталогу: "
9620
9621 # OPAC > Appearance
9622 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
9623 msgstr "Не показувати"
9624
9625 # OPAC > Appearance
9626 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
9627 msgstr "Показувати"
9628
9629 # OPAC > Appearance
9630 msgid ""
9631 "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, "
9632 "overdues, holds and charges on the OPAC start page."
9633 msgstr ""
9634
9635 # OPAC > Policy
9636 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
9637 msgstr "Не показувати"
9638
9639 # OPAC > Policy
9640 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
9641 msgstr "Показувати"
9642
9643 # OPAC > Policy
9644 msgid ""
9645 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
9646 "on the OPAC."
9647 msgstr ""
9648 " пропозиції на придбання від інших відвідувачів в електронному каталозі."
9649
9650 # OPAC > Appearance
9651 msgid ""
9652 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
9653 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
9654 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
9655 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default"
9656 "\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt "
9657 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
9658 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language."
9659 msgstr ""
9660
9661 # OPAC > Appearance
9662 msgid ""
9663 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
9664 "at: "
9665 msgstr ""
9666
9667 # OPAC > Appearance
9668 msgid ""
9669 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
9670 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">leave "
9671 "empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref"
9672 "\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>"
9673 "\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put "
9674 "an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be "
9675 "replaced with current interface language."
9676 msgstr ""
9677
9678 # OPAC > Appearance
9679 msgid ""
9680 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
9681 "stylesheet at: "
9682 msgstr ""
9683
9684 # OPAC > Appearance
9685 msgid ""
9686 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
9687 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
9688 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
9689 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default"
9690 "\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt "
9691 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
9692 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language."
9693 msgstr ""
9694
9695 # OPAC > Appearance
9696 msgid ""
9697 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
9698 "at: "
9699 msgstr ""
9700
9701 # OPAC > Features
9702 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
9703 msgstr "Не показувати"
9704
9705 # OPAC > Features
9706 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
9707 msgstr "Показувати"
9708
9709 # OPAC > Features
9710 msgid ""
9711 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
9712 "the OPAC."
9713 msgstr " зображення відвідувачів на сторінці інформації про відвідувача в ЕК."
9714
9715 # OPAC > Appearance
9716 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
9717 msgstr "Додати"
9718
9719 # OPAC > Appearance
9720 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
9721 msgstr "Не додавати"
9722
9723 # OPAC > Appearance
9724 msgid ""
9725 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
9726 "the OPAC masthead."
9727 msgstr ""
9728 "випадаюче меню вибору бібліотеки на головній сторінці електронного каталогу."
9729
9730 # OPAC > Appearance
9731 msgid ""
9732 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
9733 msgstr ""
9734
9735 # OPAC > Appearance
9736 msgid ""
9737 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the "
9738 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
9739 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
9740 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
9741 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
9742 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
9743 "to start from your HTTP document root."
9744 msgstr ""
9745
9746 # OPAC > Advanced search options
9747 #, fuzzy
9748 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
9749 msgstr "Сортування"
9750
9751 # OPAC > Advanced search options
9752 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
9753 msgstr "Мова"
9754
9755 # OPAC > Advanced search options
9756 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
9757 msgstr "Розташування та доступність"
9758
9759 # OPAC > Advanced search options
9760 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
9761 msgstr "Дата публікації"
9762
9763 # OPAC > Advanced search options
9764 #, fuzzy
9765 msgid ""
9766 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded "
9767 "view:"
9768 msgstr "Розташування та доступність"
9769
9770 # OPAC > Advanced search options
9771 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
9772 msgstr "Сортування"
9773
9774 # OPAC > Advanced search options
9775 #, fuzzy
9776 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
9777 msgstr "Сортування"
9778
9779 # OPAC > Advanced search options
9780 #, fuzzy
9781 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
9782 msgstr "Сортування"
9783
9784 # OPAC > Advanced search options
9785 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
9786 msgstr "Мова"
9787
9788 # OPAC > Advanced search options
9789 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
9790 msgstr "Розташування та доступність"
9791
9792 # OPAC > Advanced search options
9793 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
9794 msgstr "Дата публікації"
9795
9796 # OPAC > Advanced search options
9797 #, fuzzy
9798 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
9799 msgstr "Сортування"
9800
9801 # OPAC > Advanced search options
9802 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
9803 msgstr "Сортування"
9804
9805 # OPAC > Advanced search options
9806 #, fuzzy
9807 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
9808 msgstr "Сортування"
9809
9810 # OPAC > Policy
9811 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
9812 msgstr "Дозволити"
9813
9814 # OPAC > Policy
9815 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
9816 msgstr "Не дозволяти"
9817
9818 # OPAC > Policy
9819 msgid ""
9820 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
9821 msgstr ""
9822 "користувачам створювати загальнодоступні списки з електронного каталогу."
9823
9824 # OPAC > Policy
9825 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
9826 msgstr "Дозволити"
9827
9828 # OPAC > Policy
9829 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
9830 msgstr "Не дозволяти"
9831
9832 # OPAC > Policy
9833 msgid ""
9834 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists "
9835 "with other patrons."
9836 msgstr ""
9837 " користувачам у електронному каталозі ділитися особистими списками з іншими "
9838 "користувачами."
9839
9840 # OPAC > Features
9841 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
9842 msgstr "Дозволити"
9843
9844 # OPAC > Features
9845 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
9846 msgstr "Не дозволяти"
9847
9848 # OPAC > Features
9849 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
9850 msgstr "користувачам шукати у авторитетних джерелах."
9851
9852 # OPAC > Features
9853 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
9854 msgstr "Вимкнути"
9855
9856 # OPAC > Features
9857 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
9858 msgstr "Увімкнути"
9859
9860 # OPAC > Features
9861 msgid ""
9862 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
9863 "OPAC detail page."
9864 msgstr ""
9865 "перегляд та гортання результатів пошуку на сторінці подробиць про запис у "
9866 "електронному каталозі."
9867
9868 # OPAC > Features
9869 #, fuzzy
9870 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
9871 msgstr "Вимкнути"
9872
9873 # OPAC > Features
9874 #, fuzzy
9875 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
9876 msgstr "Увімкнути"
9877
9878 # OPAC > Features
9879 msgid ""
9880 "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings "
9881 "(Elasticsearch only)."
9882 msgstr ""
9883
9884 # OPAC > Features
9885 msgid ""
9886 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
9887 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
9888 "Ask your system administrator to schedule it."
9889 msgstr ""
9890 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
9891 "сценарію <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code>. Попросіть "
9892 "системного адміністратора запланувати його."
9893
9894 # OPAC > Features
9895 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
9896 msgstr "Дозволити"
9897
9898 # OPAC > Features
9899 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
9900 msgstr "Не дозволяти"
9901
9902 # OPAC > Features
9903 msgid ""
9904 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
9905 msgstr ""
9906 "користувачам переглядати авторитетні джерела рубрик в електронному каталозі."
9907
9908 # OPAC > Features
9909 msgid ""
9910 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
9911 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
9912 "Ask your system administrator to schedule it."
9913 msgstr ""
9914 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
9915 "сценарію <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code>. Попросіть "
9916 "системного адміністратора запланувати його."
9917
9918 # OPAC > Features
9919 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
9920 msgstr "Не показувати"
9921
9922 # OPAC > Features
9923 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
9924 msgstr "Показувати"
9925
9926 # OPAC > Features
9927 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
9928 msgstr "хмару рубрик в електронному каталозі."
9929
9930 # OPAC > Appearance
9931 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
9932 msgstr "BibTeX"
9933
9934 # OPAC > Appearance
9935 #, fuzzy
9936 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
9937 msgstr "BibTeX"
9938
9939 # OPAC > Appearance
9940 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
9941 msgstr "ISBD"
9942
9943 # OPAC > Appearance
9944 #, fuzzy
9945 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
9946 msgstr "MARCXML"
9947
9948 # OPAC > Appearance
9949 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
9950 msgstr "MARCXML"
9951
9952 # OPAC > Appearance
9953 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
9954 msgstr "MODS"
9955
9956 # OPAC > Appearance
9957 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
9958 msgstr "RIS"
9959
9960 # OPAC > Appearance
9961 msgid ""
9962 "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
9963 "from OPAC detail page:"
9964 msgstr ""
9965
9966 # OPAC > Appearance
9967 #, fuzzy
9968 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
9969 msgstr "MARCXML"
9970
9971 # OPAC > Appearance
9972 msgid ""
9973 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
9974 "-9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
9975 msgstr ""
9976
9977 # OPAC > Appearance
9978 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
9979 msgstr "Використовувати зображення за адресою "
9980
9981 # OPAC > Appearance
9982 msgid ""
9983 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
9984 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
9985 msgstr ""
9986 " на <a href=\"http://uk.wikipedia.org/wiki/Favicon\">значок favicon</a> для "
9987 "електронного каталогу (має бути повною URL-адресою, що починається з "
9988 "<code>http://</code>)."
9989
9990 # OPAC > Policy
9991 msgid ""
9992 "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
9993 "search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
9994 "<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
9995 "\"_blank\">Koha wiki</a>."
9996 msgstr ""
9997 "Визначте спеціальні правила, щоб приховати окремі примірники від пошуку та "
9998 "перегляду в ЕК. Як написати ці правила задокументовано на  сторінці в <a "
9999 "href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank"
10000 "\">Koha вікі</a>."
10001
10002 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsExceptions
10003 msgid ""
10004 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, separated by "
10005 "|, that can see items otherwise hidden by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
10006 "preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a>:"
10007 msgstr ""
10008
10009 # OPAC > Appearance
10010 #, fuzzy
10011 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Don't hide"
10012 msgstr "Не підсвічувати"
10013
10014 # OPAC > Appearance
10015 #, fuzzy
10016 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Hide"
10017 msgstr "Підсвічувати"
10018
10019 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord
10020 msgid ""
10021 "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# the bibliographic record when all its "
10022 "items are hidden by <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10023 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
10024 msgstr ""
10025
10026 # OPAC > Appearance
10027 #, fuzzy
10028 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
10029 msgstr " (відокремлювати стовпці з допомогою знаку „|“)"
10030
10031 # OPAC > Appearance
10032 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
10033 msgstr "Не підсвічувати"
10034
10035 # OPAC > Appearance
10036 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
10037 msgstr "Підсвічувати"
10038
10039 # OPAC > Appearance
10040 msgid ""
10041 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
10042 "search results and detail pages. To prevent certain words from ever being "
10043 "highlighted, enter a list of stopwords here:"
10044 msgstr ""
10045
10046 # OPAC > Features
10047 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
10048 msgstr "Дозволити"
10049
10050 # OPAC > Features
10051 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
10052 msgstr "Не дозволяти"
10053
10054 # OPAC > Features
10055 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
10056 msgstr "користувачам додавати примітку під час розміщення замовлення."
10057
10058 # OPAC > Features
10059 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
10060 msgstr "Показувати"
10061
10062 # OPAC > Appearance
10063 #, fuzzy
10064 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
10065 msgstr "для ЕК."
10066
10067 # OPAC > Features
10068 #, fuzzy
10069 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
10070 msgstr "Показувати"
10071
10072 # OPAC > Features
10073 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
10074 msgstr ""
10075
10076 # OPAC > Advanced search options
10077 #, fuzzy
10078 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
10079 msgstr "Розташування та доступність"
10080
10081 # OPAC > Features
10082 #, fuzzy
10083 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
10084 msgstr "Показувати"
10085
10086 # OPAC > Appearance
10087 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
10088 msgstr "текст „Працює на Коха“ на нижньому колонтитулі електронного каталогу."
10089
10090 # OPAC > Appearance
10091 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
10092 msgstr "Не показувати"
10093
10094 # OPAC > Appearance
10095 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
10096 msgstr "Показувати"
10097
10098 # OPAC > Appearance
10099 #, fuzzy
10100 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
10101 msgstr "Показувати"
10102
10103 # OPAC > Appearance
10104 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
10105 msgstr ""
10106
10107 # OPAC > Appearance
10108 #, fuzzy
10109 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
10110 msgstr "текст „Працює на Коха“ на нижньому колонтитулі електронного каталогу."
10111
10112 # OPAC > Appearance
10113 #, fuzzy
10114 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
10115 msgstr "Не показувати"
10116
10117 # OPAC > Features
10118 #, fuzzy
10119 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
10120 msgstr "Показувати"
10121
10122 # OPAC > Features
10123 #, fuzzy
10124 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
10125 msgstr "Показувати"
10126
10127 # OPAC > Appearance
10128 #, fuzzy
10129 msgid ""
10130 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
10131 "page."
10132 msgstr " втрачені примірники на сторінках пошуку та подробиць."
10133
10134 # OPAC > Appearance
10135 #, fuzzy
10136 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
10137 msgstr "Бібліотека тимч. зберігання/видачі"
10138
10139 # Searching > Results Display
10140 #, fuzzy
10141 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
10142 msgstr ""
10143 "як для джерельної бібліотеки так і для бібліотеки тимч. зберігання/видачі"
10144
10145 # OPAC > Appearance
10146 #, fuzzy
10147 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
10148 msgstr "джерельної бібліотеки"
10149
10150 # OPAC > Appearance
10151 msgid ""
10152 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
10153 "selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
10154 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
10155 "administration page."
10156 msgstr ""
10157
10158 # OPAC > Appearance
10159 #, fuzzy
10160 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
10161 msgstr "Використовувати зображення за адресою "
10162
10163 # Searching > Results Display
10164 #, fuzzy
10165 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
10166 msgstr ""
10167 "як для джерельної бібліотеки так і для бібліотеки тимч. зберігання/видачі"
10168
10169 # OPAC > Appearance
10170 #, fuzzy
10171 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
10172 msgstr "Бібліотека тимч. зберігання/видачі"
10173
10174 # OPAC > Appearance
10175 #, fuzzy
10176 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
10177 msgstr "Використовувати зображення за адресою "
10178
10179 # OPAC > Features
10180 #, fuzzy
10181 msgid ""
10182 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
10183 msgstr ""
10184 " інформацію про надходження на сторінці подробиць бібліографічного запису в "
10185 "електронному каталозі."
10186
10187 # OPAC > Self registration and modification
10188 #, fuzzy
10189 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
10190 msgstr "Не дозволяти"
10191
10192 # OPAC > Appearance
10193 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
10194 msgstr "Не показувати"
10195
10196 # OPAC > Appearance
10197 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
10198 msgstr "Показувати"
10199
10200 # OPAC > Appearance
10201 msgid ""
10202 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
10203 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
10204 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
10205 msgstr ""
10206
10207 # OPAC > Appearance > OpacMaintenanceNotice
10208 msgid ""
10209 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when <a href=\"/cgi-"
10210 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance"
10211 "\">OpacMaintenance</a> is enabled:"
10212 msgstr ""
10213
10214 # OPAC > Appearance
10215 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
10216 msgstr ""
10217
10218 # OPAC > Appearance
10219 msgid ""
10220 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail "
10221 "page (if the bibliographic record has more items than this, a link is "
10222 "displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
10223 msgstr ""
10224
10225 # OPAC > Appearance
10226 msgid ""
10227 "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine "
10228 "results (160 characters)."
10229 msgstr ""
10230
10231 # OPAC > Appearance
10232 #, fuzzy
10233 msgid ""
10234 "opac.pref#OpacMoreSearches# Add additional elements to the \"More Searches\" "
10235 "bar on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
10236 msgstr ""
10237 "Включити у випадаюче меню „Додаткові пошуки“ на сторінках подробиць біб-"
10238 "записів в електронному каталозі наступний HTML-код (якщо захочете відключити "
10239 "меню, залиште порожнім): "
10240
10241 # OPAC > Appearance
10242 msgid ""
10243 "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the "
10244 "main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
10245 msgstr ""
10246 "Показувати наступний HTML-код у лівій колонці на головній сторінці та у "
10247 "обліковому записі відвідувача в ЕК (зазвичай це навігаційні посилання): "
10248
10249 # OPAC > Appearance
10250 #, fuzzy
10251 msgid ""
10252 "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of "
10253 "the main page and patron account on the OPAC, after <a href=\"/cgi-bin/koha/"
10254 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacNav\">OpacNav</a>, and before "
10255 "patron account links if available:"
10256 msgstr ""
10257 "Показувати наступний HTML-код у лівій колонці на головній сторінці та у "
10258 "обліковому записі відвідувача в ЕК, після блоку „OpacNav“ і перед "
10259 "посиланнями облікового запису (за доступності): "
10260
10261 # OPAC > Appearance
10262 #, fuzzy
10263 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
10264 msgstr "Не дозволяти"
10265
10266 # OPAC > Features
10267 #, fuzzy
10268 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
10269 msgstr "Не показувати"
10270
10271 # OPAC > Appearance
10272 #, fuzzy
10273 msgid ""
10274 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in "
10275 "the OPAC."
10276 msgstr ""
10277 "випадаюче меню вибору бібліотеки на головній сторінці електронного каталогу."
10278
10279 # Administration > Interface options
10280 #, fuzzy
10281 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# No"
10282 msgstr "ні"
10283
10284 # OPAC > Appearance
10285 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show itemtype icons in the OPAC: "
10286 msgstr "Показувати піктограми типів одиниць в електронному каталозі: "
10287
10288 # Administration > Interface options
10289 #, fuzzy
10290 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
10291 msgstr "так"
10292
10293 # OPAC > Features
10294 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
10295 msgstr "Дозволити"
10296
10297 # OPAC > Features
10298 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
10299 msgstr "Не дозволяти"
10300
10301 # OPAC > Features
10302 msgid ""
10303 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
10304 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
10305 msgstr ""
10306 " відвідувачам змінювати свій пароль в електронному каталозі. Зауважимо, що "
10307 "це має бути вимкнено при використанні LDAP-автентифікації."
10308
10309 # OPAC > Appearance
10310 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
10311 msgstr "Не дозволяти"
10312
10313 # OPAC > Appearance
10314 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
10315 msgstr "Дозволити"
10316
10317 # OPAC > Appearance
10318 msgid ""
10319 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
10320 "authentication before accessing the OPAC. "
10321 msgstr ""
10322
10323 # OPAC > Appearance > OpacPublic
10324 msgid ""
10325 "opac.pref#OpacPublic# Note: This does not affect the public API, see the <a "
10326 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10327 "op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests"
10328 "\">RESTPublicAnonymousRequests</a> to control the API."
10329 msgstr ""
10330
10331 # OPAC > Policy
10332 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
10333 msgstr "Дозволити"
10334
10335 # OPAC > Policy
10336 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
10337 msgstr "Не дозволяти"
10338
10339 # OPAC > Policy
10340 msgid ""
10341 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
10342 msgstr "користувачам продовжувати свої книги в електронному каталозі."
10343
10344 # OPAC > Policy
10345 #, fuzzy
10346 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
10347 msgstr "Дозволити"
10348
10349 # OPAC > Policy
10350 #, fuzzy
10351 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
10352 msgstr "Дозволити"
10353
10354 # OPAC > Policy
10355 #, fuzzy
10356 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
10357 msgstr "Дозволити"
10358
10359 # OPAC > Policy
10360 msgid ""
10361 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
10362 msgstr ""
10363
10364 # Circulation > Holds Policy
10365 #, fuzzy
10366 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
10367 msgstr " джерельну бібліотеку примірників "
10368
10369 # Circulation > Checkout Policy
10370 #, fuzzy
10371 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
10372 msgstr "від бібліотеки, з якої був виданий примірник."
10373
10374 # Circulation > Holds Policy
10375 #, fuzzy
10376 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
10377 msgstr " джерельну бібліотеку відвідувача "
10378
10379 # OPAC > Policy
10380 #, fuzzy
10381 msgid ""
10382 "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the "
10383 "OPAC."
10384 msgstr "користувачам продовжувати свої книги в електронному каталозі."
10385
10386 # OPAC > Features
10387 #, fuzzy
10388 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
10389 msgstr "Не дозволяти"
10390
10391 # OPAC > Features
10392 #, fuzzy
10393 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
10394 msgstr "Дозволити"
10395
10396 # OPAC > Features
10397 #, fuzzy
10398 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
10399 msgstr "Не дозволяти"
10400
10401 # OPAC > Features
10402 #, fuzzy
10403 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
10404 msgstr "Не дозволяти"
10405
10406 # OPAC > Advanced search options
10407 #, fuzzy
10408 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
10409 msgstr "Сортування"
10410
10411 # OPAC > Appearance
10412 #, fuzzy
10413 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
10414 msgstr "Бібліотека тимч. зберігання/видачі"
10415
10416 # OPAC > Appearance
10417 #, fuzzy
10418 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
10419 msgstr "Джерельна бібліотека"
10420
10421 # OPAC > Appearance
10422 msgid ""
10423 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The "
10424 "second tab will contain all other items."
10425 msgstr ""
10426
10427 # OPAC > Appearance
10428 msgid ""
10429 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
10430 "tab contains items whose"
10431 msgstr ""
10432
10433 # OPAC > Appearance
10434 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
10435 msgstr "Не показувати"
10436
10437 # OPAC > Appearance
10438 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
10439 msgstr "Показувати"
10440
10441 # OPAC > Appearance
10442 #, fuzzy
10443 msgid ""
10444 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
10445 "masthead."
10446 msgstr "Не показувати"
10447
10448 # OPAC > Advanced search options
10449 #, fuzzy
10450 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
10451 msgstr "Сортування"
10452
10453 # OPAC > Features
10454 #, fuzzy
10455 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
10456 msgstr "Дозволити"
10457
10458 # OPAC > Features
10459 #, fuzzy
10460 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
10461 msgstr "Не дозволяти"
10462
10463 # OPAC > Advanced search options
10464 #, fuzzy
10465 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
10466 msgstr "Мова"
10467
10468 # OPAC > Advanced search options
10469 #, fuzzy
10470 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
10471 msgstr "Дата публікації"
10472
10473 # OPAC > Appearance
10474 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
10475 msgstr "Не показувати"
10476
10477 # OPAC > Appearance
10478 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
10479 msgstr "Показувати"
10480
10481 # OPAC > Appearance
10482 msgid ""
10483 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
10484 "a suggestion in OPAC."
10485 msgstr ""
10486 " імʼя співробітника, який опрацьовує пропозиції з електронного каталогу."
10487
10488 # OPAC > Features
10489 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
10490 msgstr "Дозволити"
10491
10492 # OPAC > Features
10493 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
10494 msgstr "Не дозволяти"
10495
10496 # OPAC > Features
10497 msgid ""
10498 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
10499 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
10500 "avoided if your collection has a large number of items."
10501 msgstr ""
10502 "користувачам мати доступ в електронному каталозі до списку найбільш "
10503 "видаваних примірників. Зауважте, що це дещо експериментально, і цього слід "
10504 "уникати, якщо у вашому зібранні є велика кількість примірників."
10505
10506 # OPAC > OpenURL
10507 msgid ""
10508 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
10509 "OpenURL.png</code>"
10510 msgstr ""
10511
10512 # OPAC > OpenURL
10513 msgid ""
10514 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
10515 "openurl.png</code>"
10516 msgstr ""
10517
10518 # OPAC > Appearance
10519 #, fuzzy
10520 msgid ""
10521 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with "
10522 "<code>http://</code> or"
10523 msgstr ""
10524 " на <a href=\"http://uk.wikipedia.org/wiki/Favicon\">значок favicon</a> для "
10525 "електронного каталогу (має бути повною URL-адресою, що починається з "
10526 "<code>http://</code>)."
10527
10528 # OPAC > OpenURL
10529 #, fuzzy
10530 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
10531 msgstr "<br />"
10532
10533 # OPAC > OpenURL
10534 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
10535 msgstr ""
10536
10537 # OPAC > OpenURL
10538 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
10539 msgstr ""
10540
10541 # OPAC > OpenURL
10542 msgid ""
10543 "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting "
10544 "with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
10545 msgstr ""
10546
10547 # OPAC > OpenURL > OpenURLText
10548 msgid ""
10549 "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if <a href=\"/"
10550 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
10551 "\">OpenURLImageLocation</a> is defined):"
10552 msgstr ""
10553
10554 # OPAC > Self registration and modification
10555 msgid ""
10556 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
10557 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10558 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
10559 "modification screen:"
10560 msgstr ""
10561 "Наступні <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
10562 "borrowers.html' target='blank'>стовпці бази даних</a> не будуть "
10563 "відображатись на екрані самостійної реєстрації користувача: "
10564
10565 # OPAC > Self registration and modification
10566 #, fuzzy
10567 msgid ""
10568 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs <a "
10569 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10570 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</"
10571 "a> to be set to a valid patron category code."
10572 msgstr ""
10573 "<br><strong>Примітка:</strong> це потребує встановленні у "
10574 "„PatronSelfRegistrationDefaultCategory“ дійсного коду категорії користувача."
10575
10576 # OPAC > Self registration and modification
10577 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
10578 msgstr "Дозволити"
10579
10580 # OPAC > Self registration and modification
10581 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
10582 msgstr "Не дозволяти"
10583
10584 # OPAC > Features
10585 #, fuzzy
10586 msgid ""
10587 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account "
10588 "via the OPAC."
10589 msgstr "користувачам входити у свої облікові записи в електронному каталозі."
10590
10591 # OPAC > Self registration and modification
10592 msgid ""
10593 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
10594 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
10595 "( HTML is allowed ):"
10596 msgstr ""
10597
10598 # OPAC > Self registration and modification
10599 msgid ""
10600 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
10601 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10602 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
10603 "screen:"
10604 msgstr ""
10605 "Наступні <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
10606 "borrowers.html' target='blank'>стовпці бази даних</a> є обовʼязковими до "
10607 "заповнення на екрані реєстрації користувача: "
10608
10609 # OPAC > Self registration and modification
10610 msgid ""
10611 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
10612 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10613 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
10614 "registration screen:"
10615 msgstr ""
10616 "Наступні <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
10617 "borrowers.html' target='blank'>стовпці бази даних</a> не будуть "
10618 "відображатись на екрані самостійної реєстрації користувача: "
10619
10620 # OPAC > Self registration and modification
10621 #, fuzzy
10622 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
10623 msgstr "Не дозволяти"
10624
10625 # OPAC > Self registration and modification
10626 #, fuzzy
10627 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
10628 msgstr "Дозволити"
10629
10630 # OPAC > Self registration and modification
10631 msgid ""
10632 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email "
10633 "address by entering it twice."
10634 msgstr ""
10635
10636 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
10637 msgid ""
10638 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>WARNING: Do not "
10639 "use a regular patron category for self registration.</strong> If the "
10640 "<code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is setup to delete "
10641 "unverified and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and "
10642 "unrecoverably delete all patrons that have registered more than <a href='/"
10643 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10644 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</"
10645 "a> days ago."
10646 msgstr ""
10647
10648 # OPAC > Self registration and modification
10649 #, fuzzy
10650 msgid ""
10651 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
10652 msgstr " (відокремлювати стовпці з допомогою знаку „|“)"
10653
10654 # OPAC > Self registration and modification
10655 msgid ""
10656 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
10657 "category for patrons registered via the OPAC."
10658 msgstr ""
10659
10660 # OPAC > Self registration and modification
10661 #, fuzzy
10662 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
10663 msgstr "Дозволити"
10664
10665 # OPAC > Self registration and modification
10666 #, fuzzy
10667 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
10668 msgstr "Не дозволяти"
10669
10670 # OPAC > Self registration and modification
10671 msgid ""
10672 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
10673 "email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
10674 "already exists in the database."
10675 msgstr ""
10676
10677 # OPAC > Self registration and modification
10678 msgid ""
10679 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
10680 "<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/"
10681 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator "
10682 "to schedule it."
10683 msgstr ""
10684 "<br><strong>Примітка: </strong> Для цього системного параметра необхідне "
10685 "виконання сценарію <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> у "
10686 "періодичних завданнях (cronjob). Попросіть системного адміністратора "
10687 "запланувати його."
10688
10689 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
10690 msgid ""
10691 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
10692 "still in the category indicated by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10693 "pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
10694 "\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
10695 msgstr ""
10696
10697 # OPAC > Self registration and modification
10698 #, fuzzy
10699 msgid ""
10700 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after "
10701 "account creation."
10702 msgstr " (відокремлювати стовпці з допомогою знаку „|“)"
10703
10704 # OPAC > Self registration and modification
10705 #, fuzzy
10706 msgid ""
10707 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
10708 msgstr " (відокремлювати стовпці з допомогою знаку „|“)"
10709
10710 # OPAC > Self registration and modification
10711 msgid ""
10712 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
10713 "for the following libraries:"
10714 msgstr ""
10715
10716 # OPAC > Self registration and modification
10717 #, fuzzy
10718 msgid ""
10719 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
10720 "listed."
10721 msgstr "Не дозволяти"
10722
10723 # OPAC > Self registration and modification
10724 #, fuzzy
10725 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
10726 msgstr "Не дозволяти"
10727
10728 # OPAC > Self registration and modification
10729 #, fuzzy
10730 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't display and prefill"
10731 msgstr "Не дозволяти"
10732
10733 # OPAC > Self registration and modification
10734 msgid ""
10735 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
10736 "patron has self registered."
10737 msgstr ""
10738
10739 # OPAC > Self registration and modification
10740 #, fuzzy
10741 msgid ""
10742 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> "
10743 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</"
10744 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
10745 msgstr ""
10746 "<br><strong>Примітка: </strong> Для цього системного параметра необхідне "
10747 "виконання сценарію <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> у "
10748 "періодичних завданнях (cronjob). Попросіть системного адміністратора "
10749 "запланувати його."
10750
10751 # OPAC > Self registration and modification
10752 #, fuzzy
10753 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
10754 msgstr "Не дозволяти"
10755
10756 #, fuzzy
10757 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
10758 msgstr "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
10759
10760 # OPAC > Self registration and modification
10761 msgid ""
10762 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
10763 "patron verify themselves via email."
10764 msgstr ""
10765
10766 # OPAC > Features
10767 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
10768 msgstr "електронний каталог"
10769
10770 # OPAC > Features
10771 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
10772 msgstr "Показувати цитату дня на головній сторінці "
10773
10774 # OPAC > Features
10775 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
10776 msgstr "."
10777
10778 # OPAC > Features
10779 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
10780 msgstr "бібліотечний інтерфейс"
10781
10782 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
10783 msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# (Use | as delimiter.)"
10784 msgstr ""
10785
10786 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
10787 msgid ""
10788 "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# List the following not for loan statuses "
10789 "as available for reference in OPAC search results:"
10790 msgstr ""
10791
10792 # OPAC > Features
10793 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
10794 msgstr "Дозволити"
10795
10796 # OPAC > Features
10797 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
10798 msgstr "Не дозволяти"
10799
10800 # OPAC > Features
10801 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
10802 msgstr ""
10803 " відвідувачам розміщати резервування на примірники з електронного каталогу."
10804
10805 # OPAC > Restricted page
10806 msgid ""
10807 "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page "
10808 "(available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
10809 msgstr ""
10810
10811 # OPAC > Restricted page
10812 msgid ""
10813 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
10814 msgstr "Доступ вхід з IP-адрес, що починаються з "
10815
10816 # OPAC > Restricted page
10817 msgid ""
10818 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
10819 "separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
10820 msgstr ""
10821 "без вимоги проходити автентифікацію (IP-адреси розділяти комами — напр.: "
10822 "'127.0.0,127.0.1')."
10823
10824 # OPAC > Restricted page
10825 #, fuzzy
10826 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
10827 msgstr "Обмежена сторінка"
10828
10829 # OPAC > Restricted page
10830 msgid ""
10831 "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
10832 "the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
10833 msgstr ""
10834
10835 # OPAC > Policy
10836 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
10837 msgstr "Не обмежувати "
10838
10839 # OPAC > Policy
10840 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
10841 msgstr "Обмежувати "
10842
10843 # OPAC > Policy
10844 msgid ""
10845 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
10846 "registered at."
10847 msgstr " результати пошуків бібліотекою, в якій відвідувач зареєстрований."
10848
10849 # OPAC > Shelf browser
10850 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
10851 msgstr "Не використовувати"
10852
10853 # OPAC > Shelf browser
10854 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
10855 msgstr "Використовувати"
10856
10857 # OPAC > Shelf browser
10858 msgid ""
10859 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
10860 "for the shelf browser."
10861 msgstr ""
10862
10863 # OPAC > Shelf browser
10864 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
10865 msgstr "Не використовувати"
10866
10867 # OPAC > Shelf browser
10868 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
10869 msgstr "Використовувати"
10870
10871 # OPAC > Shelf browser
10872 msgid ""
10873 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
10874 "items for the shelf browser."
10875 msgstr ""
10876
10877 # OPAC > Shelf browser
10878 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
10879 msgstr "Не використовувати"
10880
10881 # OPAC > Shelf browser
10882 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
10883 msgstr "Використовувати"
10884
10885 # OPAC > Shelf browser
10886 #, fuzzy
10887 msgid ""
10888 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
10889 "the shelf browser."
10890 msgstr "Не використовувати"
10891
10892 # OPAC > Features
10893 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
10894 msgstr "Показувати"
10895
10896 # OPAC > Features
10897 #, fuzzy
10898 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
10899 msgstr "Показувати"
10900
10901 # OPAC > Features
10902 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
10903 msgstr ""
10904
10905 # OPAC > Features
10906 #, fuzzy
10907 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
10908 msgstr "Показувати"
10909
10910 # OPAC > Features
10911 #, fuzzy
10912 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
10913 msgstr "Показувати"
10914
10915 # OPAC > Features
10916 #, fuzzy
10917 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
10918 msgstr "Показувати"
10919
10920 # OPAC > Features
10921 #, fuzzy
10922 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
10923 msgstr "користувачам коментувати записи в електронному каталозі."
10924
10925 # OPAC > Features
10926 #, fuzzy
10927 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
10928 msgstr "Показувати"
10929
10930 # OPAC > Features
10931 #, fuzzy
10932 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
10933 msgstr "Показувати"
10934
10935 # OPAC > Features
10936 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
10937 msgstr "Показувати"
10938
10939 # OPAC > Features > ShowReviewerPhoto
10940 msgid ""
10941 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
10942 "avatar will be searched on <a href=\"https://www.libravatar.org\" target="
10943 "\"_blank\">Libravatar</a> using the patron's e-mail address."
10944 msgstr ""
10945
10946 # OPAC > Features
10947 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
10948 msgstr "електронна пошта"
10949
10950 # OPAC > Features
10951 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
10952 msgstr "Facebook"
10953
10954 # OPAC > Features
10955 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
10956 msgstr "LinkedIn"
10957
10958 # OPAC > Features
10959 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
10960 msgstr "Показувати"
10961
10962 # OPAC > Features
10963 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
10964 msgstr "Twitter"
10965
10966 # OPAC > Features
10967 #, fuzzy
10968 msgid ""
10969 "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
10970 msgstr ""
10971 " посилання на соціальні мережі на сторінках відомостей про біб-запис в "
10972 "електронному каталозі."
10973
10974 # OPAC > Features
10975 #, fuzzy
10976 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
10977 msgstr "Не показувати"
10978
10979 # OPAC > Appearance
10980 #, fuzzy
10981 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
10982 msgstr "Дозволити"
10983
10984 # OPAC > Privacy
10985 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
10986 msgstr ""
10987
10988 # OPAC > Privacy
10989 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
10990 msgstr ""
10991
10992 # OPAC > Appearance
10993 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
10994 msgstr "Не показувати"
10995
10996 # OPAC > Appearance
10997 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
10998 msgstr "Показувати"
10999
11000 # OPAC > Appearance
11001 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
11002 msgstr " втрачені примірники на сторінках пошуку та подробиць."
11003
11004 # OPAC > Features
11005 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
11006 msgstr "Виводити до "
11007
11008 # OPAC > Features
11009 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
11010 msgstr " результатів пошуку у RSS-стрічку."
11011
11012 # OPAC > Features
11013 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
11014 msgstr "Дозволити"
11015
11016 # OPAC > Features
11017 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
11018 msgstr "Не дозволяти"
11019
11020 # OPAC > Features
11021 msgid ""
11022 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
11023 "OPAC."
11024 msgstr ""
11025 " користувачам зберігати записи у тимчасовому „кошику“ записів в електронному "
11026 "каталозі."
11027
11028 # OPAC > Appearance
11029 #, fuzzy
11030 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
11031 msgstr "Використовувати тему "
11032
11033 # OPAC > Appearance
11034 msgid ""
11035 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
11036 "default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
11037 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
11038 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
11039 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
11040 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
11041 "expected to start from your HTTP document root."
11042 msgstr ""
11043
11044 # OPAC > Privacy
11045 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
11046 msgstr "Дозволити"
11047
11048 # OPAC > Privacy
11049 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
11050 msgstr "Не дозволяти"
11051
11052 # OPAC > Privacy
11053 msgid ""
11054 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
11055 "out in the past."
11056 msgstr " відвідувачам бачити, які книги вони брали в минулому."
11057
11058 # OPAC > Appearance
11059 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
11060 msgstr "Використовувати тему "
11061
11062 # OPAC > Appearance
11063 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
11064 msgstr "для ЕК."
11065
11066 # OPAC > Features
11067 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
11068 msgstr "Дозволити"
11069
11070 # OPAC > Features
11071 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
11072 msgstr "Не дозволяти"
11073
11074 # OPAC > Features
11075 msgid ""
11076 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
11077 msgstr "користувачам входити у свої облікові записи в електронному каталозі."
11078
11079 # OPAC > Features
11080 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
11081 msgstr "Дозволити"
11082
11083 # OPAC > Features
11084 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
11085 msgstr "Не дозволяти"
11086
11087 # OPAC > Features
11088 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
11089 msgstr "користувачам вносити пропозиції на придбання в електронному каталозі."
11090
11091 # Patrons
11092 msgid "patrons.pref"
11093 msgstr "Відвідувачі"
11094
11095 # Patrons > General
11096 msgid "patrons.pref General"
11097 msgstr "Загальне"
11098
11099 # Patrons > Membership expiry
11100 msgid "patrons.pref Membership expiry"
11101 msgstr "Закінчення терміну реєстрації користувача"
11102
11103 # Patrons > Notices and notifications
11104 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
11105 msgstr "Примітки та сповіщення"
11106
11107 # Patrons > Patron forms
11108 msgid "patrons.pref Patron forms"
11109 msgstr "Форми для користувача"
11110
11111 # Patrons > Patron relationships
11112 msgid "patrons.pref Patron relationships"
11113 msgstr "Взаємовідношення користувача"
11114
11115 # Patrons > Privacy
11116 msgid "patrons.pref Privacy"
11117 msgstr "Конфіденційність"
11118
11119 # Patrons > Security
11120 msgid "patrons.pref Security"
11121 msgstr "Безпека"
11122
11123 # Patrons > General
11124 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
11125 msgstr ""
11126
11127 # Patrons > General
11128 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
11129 msgstr ""
11130
11131 # Patrons > General
11132 msgid ""
11133 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal "
11134 "for account. If allowed a patron will be able to update their own account to "
11135 "allow/disallow auto-renewal."
11136 msgstr ""
11137
11138 # Patrons > Patron relationships
11139 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
11140 msgstr "Дозволити"
11141
11142 # Patrons > Patron relationships
11143 msgid ""
11144 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11145 msgstr "Не дозволяти"
11146
11147 # Patrons > Patron relationships
11148 msgid ""
11149 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
11150 "the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
11151 "OPAC."
11152 msgstr ""
11153 "працівникам бібліотеки встановлювати можливість перегляду видач користувача "
11154 "зв’язаними користувачами в електронному каталозі."
11155
11156 # Patrons > Patron relationships
11157 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
11158 msgstr "Дозволити"
11159
11160 # Patrons > Patron relationships
11161 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11162 msgstr "Не дозволяти"
11163
11164 # Patrons > Patron relationships
11165 msgid ""
11166 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the "
11167 "ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
11168 msgstr ""
11169 "працівникам бібліотеки встановлювати можливість перегляду штрафів "
11170 "користувача зв’язаними користувачами в електронному каталозі."
11171
11172 # Patrons > General
11173 #, fuzzy
11174 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
11175 msgstr "Задіяти"
11176
11177 # Patrons > General
11178 #, fuzzy
11179 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
11180 msgstr "Задіяти"
11181
11182 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
11183 msgid ""
11184 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
11185 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACPatronDetails"
11186 "\">OPACPatronDetails</a> to be activated."
11187 msgstr ""
11188
11189 # Patrons > General
11190 msgid ""
11191 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron "
11192 "detail changes from the OPAC."
11193 msgstr ""
11194
11195 # Patrons > Patron forms
11196 #, fuzzy
11197 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
11198 msgstr "Не генерувати"
11199
11200 # Patrons > Patron forms
11201 #, fuzzy
11202 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
11203 msgstr "Не генерувати"
11204
11205 # Patrons > Notices and notifications
11206 msgid ""
11207 "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their "
11208 "account details."
11209 msgstr ""
11210
11211 # Patrons > General
11212 #, fuzzy
11213 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
11214 msgstr "Дозволити"
11215
11216 # Patrons > Patron forms
11217 #, fuzzy
11218 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
11219 msgstr "Запасна адреса"
11220
11221 # Patrons > Notices and notifications
11222 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
11223 msgstr ""
11224
11225 # Patrons > Notices and notifications
11226 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
11227 msgstr ""
11228
11229 # Patrons > General
11230 #, fuzzy
11231 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
11232 msgstr "Дозволити"
11233
11234 # Patrons > Notices and notifications
11235 msgid ""
11236 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out "
11237 "emails."
11238 msgstr ""
11239
11240 # Patrons > General
11241 #, fuzzy
11242 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
11243 msgstr "Дозволити"
11244
11245 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11246 msgid ""
11247 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# (Deprecated) according to --send-notices "
11248 "cron switch"
11249 msgstr ""
11250
11251 # Patrons > Notices and notifications
11252 #, fuzzy
11253 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# Send automatic renewal notices: "
11254 msgstr "Примітки та сповіщення"
11255
11256 # Patrons > Patron forms
11257 #, fuzzy
11258 msgid ""
11259 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# according to patron messaging preferences"
11260 msgstr "Налаштування обміну повідомленнями з користувачем"
11261
11262 # Circulation > Checkout policy
11263 #, fuzzy
11264 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# never"
11265 msgstr "Надсилати"
11266
11267 # Patrons > Patron forms
11268 #, fuzzy
11269 msgid ""
11270 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/"
11271 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
11272 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
11273 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
11274 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
11275 "code>."
11276 msgstr ""
11277 "<strong>Примітка:</strong>: якщо параметр „autoMemberNum“ увімкнено, "
11278 "значення параметра „BorrowerMandatoryField“ не повинно містити номер "
11279 "читацького квитка."
11280
11281 # Patrons > Patron forms
11282 msgid ""
11283 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
11284 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11285 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
11286 "screen:"
11287 msgstr ""
11288 "Наступні <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11289 "borrowers.html' target='blank'>стовпці бази даних</a> є обовʼязковими до "
11290 "заповнення на екрані реєстрації користувача: "
11291
11292 # Patrons > Membership expiry
11293 msgid ""
11294 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
11295 "new expiry date on"
11296 msgstr ""
11297
11298 # Patrons > General
11299 #, fuzzy
11300 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
11301 msgstr " (відокремлювати стовпці з допомогою знаку „|“)"
11302
11303 # Patrons > Membership expiry
11304 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
11305 msgstr ""
11306
11307 # Patrons > Membership expiry
11308 msgid ""
11309 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
11310 "date."
11311 msgstr ""
11312
11313 # Patrons > Patron forms
11314 msgid ""
11315 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
11316 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11317 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
11318 "screen:"
11319 msgstr ""
11320 "Наступні <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11321 "borrowers.html' target='blank'>стовпці бази даних</a> не будуть "
11322 "відображатись на екрані реєстрації користувача: "
11323
11324 # Patrons > General
11325 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
11326 msgstr "(відокремлювати варіанти за допомогою „|“)"
11327
11328 # Patrons > General
11329 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
11330 msgstr "Відвідувачі можуть мати наступні титули: "
11331
11332 # Patrons > Patron forms
11333 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
11334 msgstr "Номери читацьких квитків повинні мати довжину"
11335
11336 # Patrons > Patron forms > CardnumberLength
11337 msgid ""
11338 "patrons.pref#CardnumberLength# If <code>cardnumber</code> is included in the "
11339 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11340 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
11341 "list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum "
11342 "cannot be bigger than the database field size of 32."
11343 msgstr ""
11344
11345 # Patrons > Patron forms
11346 msgid ""
11347 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
11348 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
11349 "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
11350 msgstr ""
11351 "символів. Довжина може бути одиничним числом, щоб вказати точну довжину, "
11352 "діапазон, відокремлений комою (тобто „мін, макс“), або максимум без мінімуму "
11353 "(тобто „макс“)."
11354
11355 # Patrons > General
11356 msgid ""
11357 "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if "
11358 "the current item has been checked out before."
11359 msgstr ""
11360
11361 # Patrons > Patron forms
11362 #, fuzzy
11363 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
11364 msgstr "Генерувати"
11365
11366 # Patrons > Patron forms
11367 #, fuzzy
11368 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
11369 msgstr "Не генерувати"
11370
11371 # Patrons > General
11372 msgid ""
11373 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
11374 msgstr ""
11375
11376 # Patrons > General
11377 msgid ""
11378 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
11379 msgstr ""
11380
11381 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
11382 msgid ""
11383 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
11384 "preferences.pl?op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</"
11385 "a> to be enabled. There is no time limit if 0 or empty."
11386 msgstr ""
11387
11388 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
11389 msgid ""
11390 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Trigger a warning if the current item "
11391 "has been checked out no longer than"
11392 msgstr ""
11393
11394 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
11395 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# days ago."
11396 msgstr ""
11397
11398 # Patrons > Patron forms
11399 msgid ""
11400 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and "
11401 "identifiers"
11402 msgstr "Додаткові атрибути та ідентифікатори"
11403
11404 # Patrons > Patron forms
11405 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
11406 msgstr "Запасна адреса"
11407
11408 # Patrons > Patron forms
11409 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
11410 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
11411
11412 # Patrons > Patron forms
11413 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
11414 msgstr "Контактна інформація"
11415
11416 # Patrons > Patron forms
11417 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
11418 msgstr "Дані про поручителя"
11419
11420 # Patrons > Patron forms
11421 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
11422 msgstr "Допомога прикутим до дому"
11423
11424 # Patrons > Patron forms
11425 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
11426 msgstr "Бібліотечне завідування"
11427
11428 # Patrons > Patron forms
11429 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
11430 msgstr "Бібліотечні встановлення"
11431
11432 # Patrons > Patron forms
11433 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
11434 msgstr "Основна адреса"
11435
11436 # Patrons > Patron forms
11437 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
11438 msgstr "Вхід в електронний каталог, інтерфейс бібліотекаря"
11439
11440 # Patrons > Patron forms
11441 msgid ""
11442 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing "
11443 "patrons)"
11444 msgstr "Позначки облікового запису користувача (існуючі користувачі)"
11445
11446 # Patrons > Patron forms
11447 #, fuzzy
11448 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
11449 msgstr "Ідентифікація користувача/організації"
11450
11451 # Patrons > Patron forms
11452 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
11453 msgstr "Налаштування обміну повідомленнями з користувачем"
11454
11455 # Patrons > Patron forms
11456 msgid ""
11457 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing "
11458 "patrons)"
11459 msgstr "Обмеження користувача (існуючі користувачі)"
11460
11461 # Patrons > Patron forms
11462 msgid ""
11463 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing "
11464 "existing patrons, collapse the following fields from the full form (can "
11465 "still be expanded later):"
11466 msgstr ""
11467
11468 # Patrons > General
11469 msgid ""
11470 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
11471 "default fields to be used during a patron search using the \"standard\" "
11472 "option:"
11473 msgstr ""
11474
11475 # Patrons > General
11476 msgid ""
11477 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to "
11478 "\"surname,firstname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added "
11479 "to this preference will be added as search options in the dropdown menu on "
11480 "the patron search page."
11481 msgstr ""
11482
11483 # Patrons > General
11484 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
11485 msgstr "Надавати"
11486
11487 # Patrons > General
11488 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
11489 msgstr "Не надавати"
11490
11491 # Patrons > General
11492 msgid ""
11493 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
11494 "arbitrary files to a borrower record."
11495 msgstr ""
11496 " можливість вивантажувати та прикріплювати довільні файли до облікового "
11497 "запису відвідувача."
11498
11499 # Patrons > Notices and notifications
11500 #, fuzzy
11501 msgid ""
11502 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11503 "only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to "
11504 "these settings, use <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11505 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
11506 "\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
11507 msgstr ""
11508 "<br><strong>Примітка:</strong> це стосується лише повідомлень ввічливості. "
11509 "Щоб управляти, чи мають користувачі також доступ до цих налаштувань, "
11510 "використовуйте параметр „EnhancedMessagingPreferencesOPAC“."
11511
11512 # Patrons > General
11513 msgid ""
11514 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11515 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
11516 "code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask "
11517 "your system administrator to schedule them."
11518 msgstr ""
11519 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичних "
11520 "сценаріїв <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> та <code>misc/"
11521 "cronjobs/advance_notices.pl</code>. Попросіть системного адміністратора "
11522 "запланувати їх."
11523
11524 # Patrons > General
11525 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
11526 msgstr "Дозволити"
11527
11528 # Patrons > General
11529 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
11530 msgstr "Не дозволяти"
11531
11532 # Patrons > Notices and notifications
11533 msgid ""
11534 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices "
11535 "patrons will receive and when they will receive them."
11536 msgstr ""
11537 "працівникам бібліотеки керувати, які повідомлення отримуватимуть користувачі "
11538 "та коли вони їх отримуватимуть."
11539
11540 # Patrons > Notices and notifications
11541 #, fuzzy
11542 msgid ""
11543 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> <a "
11544 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11545 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences"
11546 "\">EnhancedMessagingPreferences</a> must be enabled."
11547 msgstr ""
11548 "<br><strong>Примітка:</strong> параметр „EnhancedMessagingPreferences“ "
11549 "повинен бути задіяний."
11550
11551 # Patrons > General
11552 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
11553 msgstr "Не показувати"
11554
11555 # Patrons > General
11556 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
11557 msgstr "Показувати"
11558
11559 # Patrons > Notices and notifications
11560 msgid ""
11561 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
11562 "the OPAC."
11563 msgstr "користувачу в електронному каталозі налаштування повідомлень."
11564
11565 # Patrons > General
11566 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
11567 msgstr "Не задіювати"
11568
11569 # Patrons > General
11570 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
11571 msgstr "Задіяти"
11572
11573 # Patrons > General
11574 msgid ""
11575 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
11576 "custom attributes on patrons."
11577 msgstr ""
11578 "пошук, редагування та відображення користувацьких атрибутів для відвідувачів."
11579
11580 # Patrons > Security
11581 msgid ""
11582 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
11583 msgstr ""
11584
11585 # Patrons > Security
11586 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
11587 msgstr ""
11588
11589 # Patrons > Privacy
11590 #, fuzzy
11591 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
11592 msgstr "вимкнено"
11593
11594 # Circulation > Interface
11595 #, fuzzy
11596 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
11597 msgstr "Задіяти"
11598
11599 # Patrons > Notices and notifications
11600 msgid ""
11601 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by "
11602 "SMS if no patron email is defined."
11603 msgstr ""
11604
11605 # Patrons > General
11606 #, fuzzy
11607 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
11608 msgstr "Дозволити"
11609
11610 # Patrons > General
11611 #, fuzzy
11612 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
11613 msgstr "Не дозволяти"
11614
11615 # Patrons > General
11616 msgid ""
11617 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
11618 "to a category with an enrollment fee."
11619 msgstr ""
11620
11621 # Patrons > Privacy
11622 #, fuzzy
11623 msgid ""
11624 "patrons.pref#GDPR_Policy# . GDPR is the EU General Data Protection "
11625 "Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the "
11626 "OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
11627 msgstr ""
11628 "GDPR — Загальний регламент захисту даних ЄС. Коли Ви вибираєте „заставляти“, "
11629 "користувачі повинні дати згоду перед використанням електронного каталогу. "
11630 "Якщо Ви встановите „допустимо“, Koha буде попереджати, але не заставляти."
11631
11632 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
11633 msgid ""
11634 "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you "
11635 "will also have to set the URL of your public privacy policy with the <a href="
11636 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL"
11637 "\">PrivacyPolicyURL</a> setting."
11638 msgstr ""
11639
11640 # Patrons > Privacy
11641 #, fuzzy
11642 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to:"
11643 msgstr "Встановити правила GDPR на "
11644
11645 # Patrons > Privacy
11646 #, fuzzy
11647 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# disabled"
11648 msgstr "вимкнено"
11649
11650 # Patrons > Privacy
11651 #, fuzzy
11652 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# enforced"
11653 msgstr "заставляти"
11654
11655 # Patrons > Privacy
11656 #, fuzzy
11657 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# permissive"
11658 msgstr "допустимо"
11659
11660 # OPAC > Self registration and modification
11661 #, fuzzy
11662 msgid ""
11663 "patrons.pref#LockExpiredDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
11664 "preference requires the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your "
11665 "system administrator to schedule it."
11666 msgstr ""
11667 "<br><strong>Примітка: </strong> Для цього системного параметра необхідне "
11668 "виконання сценарію <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> у "
11669 "періодичних завданнях (cronjob). Попросіть системного адміністратора "
11670 "запланувати його."
11671
11672 # Patrons > General > LockExpiredDelay
11673 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# Lock expired patrons after"
11674 msgstr ""
11675
11676 # Patrons > General > LockExpiredDelay
11677 msgid ""
11678 "patrons.pref#LockExpiredDelay# days. Leave empty to disable this behavior."
11679 msgstr ""
11680
11681 # Patrons > General
11682 msgid ""
11683 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
11684 "specified in the circulation rules matrix."
11685 msgstr ""
11686
11687 # Patrons > General
11688 msgid ""
11689 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
11690 msgstr ""
11691
11692 # Circulation > Checkout Policy
11693 #, fuzzy
11694 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
11695 msgstr " [% local_currency %] пені."
11696
11697 # Patrons > General
11698 msgid ""
11699 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11700 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</"
11701 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
11702 msgstr ""
11703 "<br><strong>Примітка:</strong> Цей системний параметр вимагає періодичного "
11704 "сценарію <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code>. Попросіть "
11705 "системного адміністратора запланувати його."
11706
11707 # Patrons > Membership expiry
11708 msgid ""
11709 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
11710 "when a patron's card will expire in"
11711 msgstr ""
11712
11713 # Patrons > Membership expiry
11714 #, fuzzy
11715 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
11716 msgstr "Закінчення терміну реєстрації користувача"
11717
11718 # Patrons > Membership expiry
11719 msgid ""
11720 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
11721 "to expire or has expired"
11722 msgstr ""
11723
11724 # Patrons > Membership expiry
11725 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
11726 msgstr ""
11727
11728 # Patrons > Patron forms
11729 #, fuzzy
11730 msgid ""
11731 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
11732 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11733 "target='blank'>database columns</a>:"
11734 msgstr ""
11735 "Наступні <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11736 "borrowers.html' target='blank'>стовпці бази даних</a> не будуть "
11737 "відображатись на екрані реєстрації користувача: "
11738
11739 # Patrons > Patron forms
11740 msgid ""
11741 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect "
11742 "possible duplicates when adding a new patron."
11743 msgstr ""
11744
11745 # Patrons > Patron forms
11746 #, fuzzy
11747 msgid ""
11748 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
11749 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
11750 "columns</a>:"
11751 msgstr ""
11752 "Наступні <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11753 "borrowers.html' target='blank'>стовпці бази даних</a> не будуть "
11754 "відображатись на екрані реєстрації користувача: "
11755
11756 # Patrons > Patron forms
11757 msgid ""
11758 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add "
11759 "form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
11760 "specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
11761 "individual fields in that form will be ignored."
11762 msgstr ""
11763
11764 # Patrons > General
11765 #, fuzzy
11766 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
11767 msgstr "Дозволити"
11768
11769 # Staff Client > Appearance
11770 #, fuzzy
11771 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
11772 msgstr " для інтерфейсу бібліотекаря."
11773
11774 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
11775 msgid ""
11776 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
11777 "\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11778 "op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> is enabled, "
11779 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11780 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
11781 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> should be disabled."
11782 msgstr ""
11783
11784 # Patrons > Privacy
11785 #, fuzzy
11786 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
11787 msgstr "вимкнено"
11788
11789 # Circulation > Stockrotation module
11790 #, fuzzy
11791 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
11792 msgstr "Увімкнути"
11793
11794 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
11795 msgid ""
11796 "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A "
11797 "plugin will be required to process the phone notifications."
11798 msgstr ""
11799
11800 # Patrons > Patron forms
11801 #, fuzzy
11802 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
11803 msgstr "Запасна адреса"
11804
11805 # Patrons > Patron forms
11806 #, fuzzy
11807 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
11808 msgstr "Запасна адреса"
11809
11810 # Patrons > Patron forms
11811 #, fuzzy
11812 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
11813 msgstr "Запасна адреса"
11814
11815 # Patrons > Patron forms
11816 #, fuzzy
11817 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
11818 msgstr "Запасна адреса"
11819
11820 # Patrons > Patron forms
11821 #, fuzzy
11822 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
11823 msgstr "Запасна адреса"
11824
11825 # Patrons > Patron forms
11826 #, fuzzy
11827 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
11828 msgstr "Запасна адреса"
11829
11830 # Patrons > Patron forms
11831 #, fuzzy
11832 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
11833 msgstr "Запасна адреса"
11834
11835 # Patrons > Patron forms
11836 #, fuzzy
11837 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
11838 msgstr "Запасна адреса"
11839
11840 # Patrons > Patron forms
11841 #, fuzzy
11842 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
11843 msgstr "Запасна адреса"
11844
11845 # Patrons > Patron forms
11846 #, fuzzy
11847 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
11848 msgstr "Запасна адреса"
11849
11850 # Patrons > Patron forms
11851 #, fuzzy
11852 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
11853 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
11854
11855 # Patrons > Patron forms
11856 #, fuzzy
11857 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
11858 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
11859
11860 # Patrons > Patron forms
11861 #, fuzzy
11862 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
11863 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
11864
11865 # Patrons > Patron forms
11866 #, fuzzy
11867 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
11868 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
11869
11870 # Patrons > Patron forms
11871 #, fuzzy
11872 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
11873 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
11874
11875 # Patrons > Patron forms
11876 #, fuzzy
11877 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
11878 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
11879
11880 # Patrons > Patron forms
11881 #, fuzzy
11882 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
11883 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
11884
11885 # Patrons > Patron forms
11886 #, fuzzy
11887 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
11888 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
11889
11890 # Patrons > Patron forms
11891 #, fuzzy
11892 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
11893 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
11894
11895 # Patrons > Patron forms
11896 #, fuzzy
11897 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
11898 msgstr "Контактна інформація"
11899
11900 # Patrons > Patron relationships
11901 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
11902 msgstr ""
11903
11904 # Patrons > Patron forms
11905 #, fuzzy
11906 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
11907 msgstr "Контактна інформація"
11908
11909 # Patrons > Patron forms
11910 #, fuzzy
11911 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
11912 msgstr "Контактна інформація"
11913
11914 # Patrons > Patron forms
11915 #, fuzzy
11916 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
11917 msgstr "Контактна інформація"
11918
11919 # Patrons > Patron relationships
11920 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
11921 msgstr ""
11922
11923 # Patrons > Patron forms
11924 #, fuzzy
11925 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
11926 msgstr "Основна адреса"
11927
11928 # Patrons > Patron forms
11929 #, fuzzy
11930 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
11931 msgstr "Основна адреса"
11932
11933 # Patrons > Patron forms
11934 #, fuzzy
11935 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
11936 msgstr "Основна адреса"
11937
11938 # Patrons > Patron forms
11939 #, fuzzy
11940 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
11941 msgstr "Основна адреса"
11942
11943 # Patrons > Patron forms
11944 #, fuzzy
11945 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
11946 msgstr "Основна адреса"
11947
11948 # Patrons > Patron forms
11949 #, fuzzy
11950 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
11951 msgstr "Основна адреса"
11952
11953 # Patrons > Patron forms
11954 #, fuzzy
11955 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
11956 msgstr "Основна адреса"
11957
11958 # Patrons > Patron relationships
11959 msgid ""
11960 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor "
11961 "patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from "
11962 "the guarantors record:"
11963 msgstr ""
11964
11965 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL
11966 msgid ""
11967 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only "
11968 "be displayed if <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11969 "op=search&searchfield=GDPR_Policy\">GDPR_Policy</a> is set."
11970 msgstr ""
11971
11972 # Patrons > Privacy
11973 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
11974 msgstr "Використовувати таку URL-адресу "
11975
11976 # Patrons > Privacy
11977 msgid ""
11978 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in "
11979 "messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, "
11980 "make sure that this page is not blocked.)"
11981 msgstr ""
11982 "щоб послатися на Ваші локальні правила конфіденційності в повідомленнях про "
11983 "конфіденційність та захист даних (якщо Ви застосовуєте правила GDPR, "
11984 "переконайтесь, що ця сторінка не заблокована)."
11985
11986 # Patrons > General
11987 msgid ""
11988 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A "
11989 "permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
11990 msgstr ""
11991 "<br><strong>Примітка:</strong> дозволений користувач повинен мати прапорець "
11992 "„permissions“ (встановлення привілеїв користувача) (якщо він не є "
11993 "супербібліотекарем)."
11994
11995 # Patrons > General
11996 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
11997 msgstr "Надати можливість усім дозволеним користувачам"
11998
11999 # Patrons > General
12000 msgid ""
12001 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
12002 msgstr "Дозволити лише супербібліотекарям"
12003
12004 # Patrons > General
12005 msgid ""
12006 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
12007 "superlibrarian privileges."
12008 msgstr "мати доступ чи змінювати привілеї супербібліотекаря."
12009
12010 # Patrons > Security
12011 msgid ""
12012 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the "
12013 "transactions:"
12014 msgstr ""
12015
12016 # Patrons > Security
12017 msgid ""
12018 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
12019 msgstr ""
12020
12021 # Patrons > Patron relationships
12022 #, fuzzy
12023 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
12024 msgstr "Взаємовідношення користувача"
12025
12026 # Circulation > Checkout Policy
12027 #, fuzzy
12028 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection code"
12029 msgstr "шифрі зібрання"
12030
12031 # Patrons > Patron forms
12032 #, fuzzy
12033 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
12034 msgstr "Форми для користувача"
12035
12036 # Patrons > Security
12037 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
12038 msgstr ""
12039
12040 # Patrons > Security
12041 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
12042 msgstr ""
12043
12044 # Patrons > Privacy
12045 #, fuzzy
12046 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
12047 msgstr "вимкнено"
12048
12049 # Patrons > General
12050 #, fuzzy
12051 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
12052 msgstr "Задіяти"
12053
12054 # Patrons > Security
12055 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding branch"
12056 msgstr ""
12057
12058 # Patrons > Security
12059 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home branch"
12060 msgstr ""
12061
12062 # Patrons > Security
12063 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
12064 msgstr ""
12065
12066 # Patrons > Security
12067 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
12068 msgstr ""
12069
12070 # Patrons > Security
12071 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
12072 msgstr ""
12073
12074 # Patrons > Security
12075 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
12076 msgstr ""
12077
12078 # Patrons > Patron relationships
12079 #, fuzzy
12080 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
12081 msgstr "Взаємовідношення користувача"
12082
12083 # Patrons > Norwegian patron database
12084 #, fuzzy
12085 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's category"
12086 msgstr "Норвезька база даних читачів"
12087
12088 # Patrons > Patron forms
12089 #, fuzzy
12090 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
12091 msgstr "Ідентифікація користувача/організації"
12092
12093 # Circulation > Holds Policy
12094 #, fuzzy
12095 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
12096 msgstr " джерельну бібліотеку відвідувача "
12097
12098 # Patrons > Patron forms
12099 #, fuzzy
12100 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
12101 msgstr "Ідентифікація користувача/організації"
12102
12103 # Patrons > Security
12104 msgid ""
12105 "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a "
12106 "separate table for statistics purpose."
12107 msgstr ""
12108
12109 # Patrons > Patron forms
12110 #, fuzzy
12111 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort1"
12112 msgstr "Форми для користувача"
12113
12114 # Patrons > Patron forms
12115 #, fuzzy
12116 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort2"
12117 msgstr "Форми для користувача"
12118
12119 # Patrons > Security
12120 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
12121 msgstr ""
12122
12123 # Patrons > Patron relationships
12124 #, fuzzy
12125 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
12126 msgstr "Взаємовідношення користувача"
12127
12128 # Patrons > Patron relationships
12129 #, fuzzy
12130 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Zipcode"
12131 msgstr "Взаємовідношення користувача"
12132
12133 # Patrons > Security
12134 msgid ""
12135 "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with GDPR for "
12136 "personal information."
12137 msgstr ""
12138
12139 #, fuzzy
12140 msgid ""
12141 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one "
12142 "lowercase and one uppercase)."
12143 msgstr ""
12144 "Пароль повинен містити принаймні одну цифру, одну малу і одну велику літери."
12145
12146 # Patrons > General
12147 #, fuzzy
12148 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
12149 msgstr "Не дозволяти"
12150
12151 #, fuzzy
12152 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
12153 msgstr "Дотримуватися параметра системи „RequireStrongPassword“ (так)"
12154
12155 # Patrons > General
12156 #, fuzzy
12157 msgid ""
12158 "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
12159 msgstr ""
12160 "Паролі входу в Коха для персоналу та відвідувачів повинні складатися із "
12161 "щонайменше "
12162
12163 # Patrons > General
12164 #, fuzzy
12165 msgid ""
12166 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, "
12167 "set SMSSendDriver to: Email"
12168 msgstr "“ для відсилання SMS-повідомлень."
12169
12170 # Patrons > General
12171 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
12172 msgstr "Використовувати драйвер „SMS::Send::"
12173
12174 # Patrons > General
12175 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
12176 msgstr "“ для відсилання SMS-повідомлень."
12177
12178 # Patrons > Notices and notifications
12179 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
12180 msgstr ""
12181
12182 # Patrons > General
12183 #, fuzzy
12184 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
12185 msgstr "“ для відсилання SMS-повідомлень."
12186
12187 # Patrons > Norwegian patron database
12188 #, fuzzy
12189 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
12190 msgstr " та пароль"
12191
12192 # Patrons > Notices and notifications
12193 msgid ""
12194 "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
12195 msgstr ""
12196
12197 # Patrons > General
12198 msgid ""
12199 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
12200 msgstr ""
12201
12202 # Patrons > General
12203 msgid ""
12204 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
12205 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
12206 msgstr ""
12207
12208 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
12209 msgid ""
12210 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
12211 "exclamation-triangle\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12212 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
12213 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> is enabled, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
12214 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
12215 "\">PhoneNotification</a> should be disabled."
12216 msgstr ""
12217
12218 # Patrons > Notices and notifications
12219 #, fuzzy
12220 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
12221 msgstr "Примітки та сповіщення"
12222
12223 # Patrons > Notices and notifications
12224 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
12225 msgstr ""
12226
12227 # Patrons > Notices and notifications
12228 msgid ""
12229 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
12230 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
12231 "supported)."
12232 msgstr ""
12233
12234 # Patrons > General
12235 #, fuzzy
12236 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
12237 msgstr "Все ж "
12238
12239 # Patrons > General
12240 #, fuzzy
12241 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
12242 msgstr "Не задіювати"
12243
12244 # Patrons > General
12245 msgid ""
12246 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Every time a patron will connect, the "
12247 "borrowers.lastseen will be updated with the current time."
12248 msgstr ""
12249 "Щоразу, коли користувач підключатимиться, значення „borrowers.lastseen“ буде "
12250 "оновлено поточним часом."
12251
12252 # Patrons > General
12253 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
12254 msgstr ""
12255
12256 # Patrons > Privacy
12257 msgid ""
12258 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted "
12259 "an unsubscribe request (refused consent) after"
12260 msgstr ""
12261
12262 # Patrons > Privacy
12263 msgid ""
12264 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron "
12265 "accounts after"
12266 msgstr ""
12267
12268 # Patrons > Privacy
12269 msgid ""
12270 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired "
12271 "accounts after"
12272 msgstr ""
12273
12274 # Patrons > Privacy
12275 msgid ""
12276 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is "
12277 "performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is "
12278 "interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the "
12279 "cleanup database cron job."
12280 msgstr ""
12281
12282 # Patrons > General
12283 #, fuzzy
12284 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
12285 msgstr "Не надавати"
12286
12287 # Patrons > General
12288 #, fuzzy
12289 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
12290 msgstr "Не надавати"
12291
12292 # Patrons > Notices and notifications
12293 msgid ""
12294 "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and "
12295 "writeoffs."
12296 msgstr ""
12297
12298 # Patrons > Patron forms
12299 #, fuzzy
12300 msgid ""
12301 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/cgi-bin/"
12302 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
12303 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
12304 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
12305 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
12306 "code>."
12307 msgstr ""
12308 "<strong>Примітка:</strong>: якщо параметр „autoMemberNum“ увімкнено, "
12309 "значення параметра „BorrowerMandatoryField“ не повинно містити номер "
12310 "читацького квитка."
12311
12312 # Patrons > Patron forms
12313 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
12314 msgstr "Генерувати"
12315
12316 # Patrons > Patron forms
12317 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
12318 msgstr "Не генерувати"
12319
12320 # Patrons > Patron forms
12321 msgid ""
12322 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
12323 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
12324 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
12325 "default to 26345000012942)."
12326 msgstr ""
12327 "автоматично поле номера читацького квитка (на екрані реєстрації користувача) "
12328 "відповідно наступному до найбільшого номера читацького квитка (наприклад, "
12329 "якщо найбільший на даний час номер читацького квитка становить "
12330 "26345000012941, тоді це поле автоматично міститиме 26345000012942)."
12331
12332 # Patrons > General
12333 #, fuzzy
12334 msgid ""
12335 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
12336 "Leave empty to deactivate."
12337 msgstr ""
12338 "(введіть кілька варіантів, розділених „|“). Для деактивації залиште порожнім."
12339
12340 # Patrons > General
12341 msgid ""
12342 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
12343 "they guarantee:"
12344 msgstr "Поручителі можуть мати наступні запоруки: "
12345
12346 # Patrons > General
12347 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
12348 msgstr "Дозволити"
12349
12350 # Patrons > General
12351 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
12352 msgstr "Не дозволяти"
12353
12354 # Patrons > General
12355 #, fuzzy
12356 msgid ""
12357 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
12358 "hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being "
12359 "allowed access or not)."
12360 msgstr ""
12361 "працівникам бібліотеки мати доступ до історії видач та замовлень користувача "
12362 "(історія читання все ще зберігається, незалежно від того, працівникам надано "
12363 "доступ чи ні)."
12364
12365 # Patrons > General
12366 msgid ""
12367 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
12368 "be at least"
12369 msgstr ""
12370 "Паролі входу в Коха для персоналу та відвідувачів повинні складатися із "
12371 "щонайменше "
12372
12373 # Patrons > General
12374 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
12375 msgstr " символів."
12376
12377 # Patrons > General
12378 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
12379 msgstr "Дозволити"
12380
12381 # Patrons > General
12382 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
12383 msgstr "Не дозволяти"
12384
12385 # Patrons > General
12386 #, fuzzy
12387 msgid ""
12388 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
12389 "the staff interface."
12390 msgstr ""
12391 "вивантажувати і відображати зображення відвідувачів у бібліотечному "
12392 "інтерфейсі."
12393
12394 # Patrons > General
12395 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
12396 msgstr "Все ж "
12397
12398 # Patrons > General
12399 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
12400 msgstr "Не "
12401
12402 # Patrons > General
12403 msgid ""
12404 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
12405 msgstr " зберігати й відображати прізвища у верхньому регістрі."
12406
12407 # Patrons > General
12408 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
12409 msgstr "Дозволити"
12410
12411 # Patrons > General
12412 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
12413 msgstr "Не дозволяти"
12414
12415 # Patrons > General
12416 msgid ""
12417 "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
12418 "to request a discharge."
12419 msgstr ""
12420 "бібліотекарям розраховувати користувачів та користувачів, що вимагають "
12421 "розрахування."
12422
12423 # Searching
12424 msgid "searching.pref"
12425 msgstr "Пошуки"
12426
12427 # Searching > Did you mean/spell checking
12428 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
12429 msgstr "Ви мали на увазі / перевірку правопису"
12430
12431 # Searching > Features
12432 msgid "searching.pref Features"
12433 msgstr "Можливості"
12434
12435 # Searching > Results display
12436 msgid "searching.pref Results display"
12437 msgstr "Відображення результатів"
12438
12439 # Searching > Search form
12440 msgid "searching.pref Search form"
12441 msgstr "Пошукова форма"
12442
12443 # Searching > Search form
12444 msgid ""
12445 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
12446 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
12447 msgstr ""
12448 "Наприклад, щоб обмежити перелік французькою та італійською мовами, введіть "
12449 "<em>ita|fre</em>."
12450
12451 # Searching > Search Form
12452 msgid ""
12453 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
12454 "values with | or ,)."
12455 msgstr "Коди мов за ISO 639-2 (значення відокремлювати „|“ або „,“)."
12456
12457 # Searching > Search Form
12458 msgid ""
12459 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
12460 "advanced search drop-down to the"
12461 msgstr "Обмежити мови, перелічені в спадному меню детальнішого пошуку, на"
12462
12463 # Searching > Search Form
12464 msgid ""
12465 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
12466 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</"
12467 "strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
12468 msgstr ""
12469 "<em>На даний час підтримуються значення</em>: типи одиниць "
12470 "(<strong>itemtypes</strong>), види зібрань (<strong>ccode</strong>) та "
12471 "загальне розташування полиці (<strong>loc</strong>)."
12472
12473 # Searching > Search Form
12474 #, fuzzy
12475 msgid ""
12476 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC and staff "
12477 "interface advanced search for limiting searches on the"
12478 msgstr ""
12479 "Показувати в детальнішому пошуку (ЕК, робоче місце бібліотекаря) вкладки для "
12480 "обмеження пошуку за полями "
12481
12482 # Searching > Search Form
12483 msgid ""
12484 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
12485 "appear in the order listed.<br/>"
12486 msgstr ""
12487 " (значення відокремлювати „|“). Вкладки з’являтимуться у зазначеному порядку."
12488 "<br/>"
12489
12490 # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
12491 msgid ""
12492 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo#  Koha record level itemtype info on "
12493 "detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also "
12494 "displays if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12495 "op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> system "
12496 "preference is set to bibliographic record."
12497 msgstr ""
12498
12499 # Searching > Results Display
12500 #, fuzzy
12501 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Display"
12502 msgstr "Відображення результатів"
12503
12504 # Searching > Features
12505 #, fuzzy
12506 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't display"
12507 msgstr "Не намагатися "
12508
12509 # OPAC > Features
12510 #, fuzzy
12511 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
12512 msgstr "Вимкнути"
12513
12514 # OPAC > Features
12515 #, fuzzy
12516 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
12517 msgstr "Увімкнути"
12518
12519 # OPAC > Features
12520 #, fuzzy
12521 msgid ""
12522 "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the "
12523 "bibliographic record detail page in staff interface."
12524 msgstr ""
12525 "перегляд та гортання результатів пошуку на сторінці подробиць про запис у "
12526 "електронному каталозі."
12527
12528 # Searching > Results Display
12529 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
12530 msgstr "Показувати грані для "
12531
12532 # Searching > Results Display
12533 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
12534 msgstr ""
12535 "як для джерельної бібліотеки так і для бібліотеки тимч. зберігання/видачі"
12536
12537 # Searching > Results Display
12538 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
12539 msgstr "бібліотеки тимч. зберігання/видачі"
12540
12541 # Searching > Results Display
12542 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
12543 msgstr "джерельної бібліотеки"
12544
12545 # Searching > Features
12546 #, fuzzy
12547 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable"
12548 msgstr "Вимкнути "
12549
12550 # Searching > Features
12551 #, fuzzy
12552 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable"
12553 msgstr "Задіяти "
12554
12555 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12556 msgid ""
12557 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www."
12558 "elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-"
12559 "query.html#type-cross-fields"
12560 msgstr ""
12561
12562 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12563 msgid ""
12564 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for "
12565 "Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above."
12566 msgstr ""
12567
12568 # Searching > Features
12569 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
12570 msgstr "Не зберігати"
12571
12572 # Searching > Features
12573 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
12574 msgstr "Зберігати"
12575
12576 # Searching > Features
12577 #, fuzzy
12578 msgid ""
12579 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
12580 "interface."
12581 msgstr " історію пошуків відвідувача в електронному каталозі."
12582
12583 # Searching > Results Display
12584 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
12585 msgstr "Обмежувати довжину граней пошуку до "
12586
12587 # Searching > Results Display
12588 msgid ""
12589 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
12590 "interface."
12591 msgstr " символів, у електронному каталозі та інтерфейсі бібліотекаря."
12592
12593 # Searching > Results display
12594 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
12595 msgstr "Показувати до "
12596
12597 # Searching > Results display
12598 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
12599 msgstr " граней для кожної категорії."
12600
12601 # Searching > Features
12602 #, fuzzy
12603 msgid ""
12604 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred "
12605 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
12606 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
12607 msgstr ""
12608 " <i>див.</i> (варіантні форми) заголовків у бібліографічні пошуки. Будь "
12609 "ласка, зверніть увагу: потрібно переіндексувати Вашу бібліографічну базу "
12610 "даних при зміні цього налаштування."
12611
12612 # Searching > Features
12613 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
12614 msgstr "Не долучати"
12615
12616 # Searching > Features
12617 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
12618 msgstr "Долучати"
12619
12620 # Searching > Search Form
12621 #, fuzzy
12622 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
12623 msgstr "За умовчанням "
12624
12625 # Searching > Features
12626 #, fuzzy
12627 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
12628 msgstr "Не використовувати"
12629
12630 # Searching > Search form
12631 msgid ""
12632 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
12633 "callnumber and standard number staff interface searches."
12634 msgstr ""
12635
12636 # Searching > Search form
12637 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
12638 msgstr ""
12639
12640 # Searching > Did you mean/spell checking
12641 msgid ""
12642 "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/"
12643 "bibspell."
12644 msgstr ""
12645
12646 # Searching > Did you mean/spell checking
12647 #, fuzzy
12648 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
12649 msgstr "Ви мали на увазі / перевірку правопису"
12650
12651 # Searching > Did you mean/spell checking
12652 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
12653 msgstr ""
12654
12655 # Searching > Did you mean/spell checking
12656 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
12657 msgstr ""
12658
12659 # Searching > Did you mean/spell checking
12660 msgid ""
12661 "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs "
12662 "changing."
12663 msgstr ""
12664
12665 # Searching > Features
12666 #, fuzzy
12667 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
12668 msgstr "Не зберігати"
12669
12670 # Searching > Features
12671 #, fuzzy
12672 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
12673 msgstr "Не зберігати"
12674
12675 # Searching > Features
12676 #, fuzzy
12677 msgid ""
12678 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the "
12679 "unlogged user to the next patron logging in."
12680 msgstr " історію пошуків відвідувача в електронному каталозі."
12681
12682 # Searching > Results display
12683 msgid ""
12684 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
12685 "statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
12686 "than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
12687 msgstr ""
12688
12689 # Searching > Results display
12690 msgid ""
12691 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
12692 "for no limit."
12693 msgstr ""
12694
12695 # Searching > Results display
12696 msgid ""
12697 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
12698 "many items, only check the availability status for the first"
12699 msgstr ""
12700
12701 # Searching > Results display
12702 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
12703 msgstr ""
12704
12705 # Searching > Results Display
12706 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
12707 msgstr "Не показувати"
12708
12709 # Searching > Results Display
12710 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
12711 msgstr "Показувати"
12712
12713 # OPAC > Appearance
12714 #, fuzzy
12715 msgid ""
12716 "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call "
12717 "number in OPAC search results."
12718 msgstr ""
12719 "Включити наступний HTML-код попід пошуковими гранями у результатах пошуку в "
12720 "електронному каталозі: "
12721
12722 # Searching > Search Form
12723 #, fuzzy
12724 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
12725 msgstr "За умовчанням "
12726
12727 # Searching > Features
12728 #, fuzzy
12729 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
12730 msgstr "Не використовувати"
12731
12732 # Searching > Search form
12733 msgid ""
12734 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
12735 "callnumber and standard number OPAC searches."
12736 msgstr ""
12737
12738 # Searching > Results Display
12739 #, fuzzy
12740 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
12741 msgstr ", "
12742
12743 # Searching > Results Display
12744 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
12745 msgstr ", "
12746
12747 # Searching > Results Display
12748 msgid ""
12749 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
12750 "OPAC by"
12751 msgstr "За умовчанням сортувати результати пошуку в ЕК за"
12752
12753 # Searching > Results Display
12754 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
12755 msgstr "за зростанням."
12756
12757 # Searching > Results Display
12758 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
12759 msgstr "автором"
12760
12761 # Searching > Results Display
12762 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
12763 msgstr "шифром зберігання"
12764
12765 # Searching > Results Display
12766 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
12767 msgstr "датою додавання"
12768
12769 # Searching > Results Display
12770 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
12771 msgstr "датою піблікації"
12772
12773 # Searching > Results Display
12774 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
12775 msgstr "за спаданням."
12776
12777 # Searching > Results Display
12778 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
12779 msgstr "від А до Я."
12780
12781 # Searching > Results Display
12782 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
12783 msgstr "від Я до А."
12784
12785 # Searching > Results Display
12786 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
12787 msgstr "ранжуванням"
12788
12789 # Searching > Results Display
12790 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
12791 msgstr "заголовком"
12792
12793 # Searching > Results Display
12794 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
12795 msgstr "загальною кількістю видач"
12796
12797 # Searching > Search Form
12798 #, fuzzy
12799 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
12800 msgstr "За умовчанням "
12801
12802 # OPAC > Features
12803 #, fuzzy
12804 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
12805 msgstr " результатів пошуку у RSS-стрічку."
12806
12807 # Searching > Results Display
12808 #, fuzzy
12809 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
12810 msgstr "Не показувати"
12811
12812 # Searching > Results Display
12813 #, fuzzy
12814 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
12815 msgstr "Показувати"
12816
12817 # Searching > Results Display
12818 #, fuzzy
12819 msgid ""
12820 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on "
12821 "OPAC search results."
12822 msgstr " записів з результатів пошуку."
12823
12824 # Searching > Features
12825 msgid ""
12826 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
12827 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
12828 msgstr ""
12829 " <br />(Символ * може бути використаний наступним чином: <cite>Har*</cite> "
12830 "або <cite>*logging</cite>.)"
12831
12832 # Searching > Features
12833 msgid ""
12834 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
12835 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
12836 "cite>)"
12837 msgstr ""
12838 "Виконувати пошуки з груповим символом (це коли, наприклад, пошук за "
12839 "<cite>Har</cite> також буде відповідати <cite>Harry</cite> та <cite>harp</"
12840 "cite>) "
12841
12842 # Searching > Features
12843 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
12844 msgstr " автоматично."
12845
12846 # Searching > Features
12847 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
12848 msgstr " лише, якщо додано *."
12849
12850 # Searching > Features
12851 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
12852 msgstr "Не намагатися "
12853
12854 # Searching > Features
12855 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
12856 msgstr "Намагатися "
12857
12858 # Searching > Features
12859 #, fuzzy
12860 msgid ""
12861 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
12862 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
12863 "cite> and <cite>fang</cite>; Currently only affects Zebra searches. Any "
12864 "Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)."
12865 msgstr ""
12866 " добирати подібно написані слова у пошуку (наприклад, пошук за <cite>flang</"
12867 "cite> також буде відповідати <cite>flange</cite> та <cite>fang</cite>; "
12868 "потребує рушія Zebra)."
12869
12870 # Searching > Features
12871 #, fuzzy
12872 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
12873 msgstr "Не намагатися "
12874
12875 # Searching > Features
12876 #, fuzzy
12877 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
12878 msgstr "Задіяти "
12879
12880 # Searching > Features
12881 #, fuzzy
12882 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
12883 msgstr "Задіяти "
12884
12885 # Searching > Features
12886 msgid ""
12887 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query "
12888 "strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will "
12889 "be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular "
12890 "strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular "
12891 "expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be "
12892 "escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
12893 msgstr ""
12894
12895 # Searching > Features
12896 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
12897 msgstr "Не намагатися "
12898
12899 # Searching > Features
12900 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
12901 msgstr "Намагатися "
12902
12903 # Searching > Features
12904 msgid ""
12905 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
12906 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
12907 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
12908 msgstr ""
12909 " добирати слова з тією ж основою у пошуку (наприклад, пошук за "
12910 "<cite>enabling</cite> також буде відповідати <cite>enable</cite> та "
12911 "<cite>enabled</cite>; потребує рушія Zebra)."
12912
12913 # Searching > Features
12914 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
12915 msgstr "Вимкнути "
12916
12917 # Searching > Features
12918 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
12919 msgstr "Задіяти "
12920
12921 # Searching > Features
12922 msgid ""
12923 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
12924 "(REQUIRES ZEBRA)."
12925 msgstr ""
12926 " впорядкування результатів пошуку за значимістю (потребує рушія Zebra)."
12927
12928 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
12929 msgid ""
12930 "searching.pref#SearchLimitLibrary# When limiting search results with a "
12931 "library or library group, limit by the item's"
12932 msgstr ""
12933
12934 # Searching > Results Display
12935 #, fuzzy
12936 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# holding library."
12937 msgstr "бібліотеки тимч. зберігання/видачі"
12938
12939 # Searching > Results Display
12940 #, fuzzy
12941 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library and holding library."
12942 msgstr ""
12943 "як для джерельної бібліотеки так і для бібліотеки тимч. зберігання/видачі"
12944
12945 # Searching > Results Display
12946 #, fuzzy
12947 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library."
12948 msgstr "джерельної бібліотеки"
12949
12950 # Searching > Results Display
12951 msgid ""
12952 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
12953 msgstr "Під час пошуку за індексом ISBN, "
12954
12955 # Searching > Results Display
12956 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
12957 msgstr " не шукати "
12958
12959 # Searching > Results Display
12960 #, fuzzy
12961 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
12962 msgstr "Під час пошуку за індексом ISBN, "
12963
12964 # Searching > Results Display
12965 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
12966 msgstr " шукати "
12967
12968 # Searching > Features
12969 #, fuzzy
12970 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
12971 msgstr "Не використовувати"
12972
12973 # Searching > Results Display
12974 #, fuzzy
12975 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
12976 msgstr "ранжуванням"
12977
12978 # Searching > Features
12979 msgid ""
12980 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
12981 "staff interface to search only for complete-subfield matches."
12982 msgstr ""
12983
12984 # Searching > Features
12985 #, fuzzy
12986 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
12987 msgstr "Не долучати"
12988
12989 # Searching > Features
12990 #, fuzzy
12991 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
12992 msgstr "Долучати"
12993
12994 # Searching > Features
12995 msgid ""
12996 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
12997 "by clicking on subject tracings."
12998 msgstr ""
12999
13000 # Searching > Results Display
13001 msgid ""
13002 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
13003 "separator for UNIMARC authors facets"
13004 msgstr ""
13005 "Використовуйте наступний текст як роздільник для граней за авторами у UNIMARC"
13006
13007 # Searching > Features
13008 #, fuzzy
13009 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Don't use"
13010 msgstr "Не використовувати"
13011
13012 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
13013 msgid ""
13014 "searching.pref#UseICUStyleQuotes# ICU style quotes ({}) when tracing "
13015 "subjects. The default is to use standard quotes (\"\")."
13016 msgstr ""
13017
13018 # Searching > Features
13019 #, fuzzy
13020 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Use"
13021 msgstr "Використовувати"
13022
13023 # Searching > Results Display
13024 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
13025 msgstr ", "
13026
13027 # Searching > Results Display
13028 #, fuzzy
13029 msgid ""
13030 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
13031 "staff interface by"
13032 msgstr ""
13033 "За умовчанням сортувати результати пошуку в інтерфейсі бібліотекаря за "
13034
13035 # Searching > Results Display
13036 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
13037 msgstr "за зростанням."
13038
13039 # Searching > Results Display
13040 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
13041 msgstr "автором"
13042
13043 # Searching > Results Display
13044 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
13045 msgstr "шифром зберігання"
13046
13047 # Searching > Results Display
13048 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
13049 msgstr "датою додавання"
13050
13051 # Searching > Results Display
13052 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
13053 msgstr "датою піблікації"
13054
13055 # Searching > Results Display
13056 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
13057 msgstr "за спаданням."
13058
13059 # Searching > Results Display
13060 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
13061 msgstr "від А до Я."
13062
13063 # Searching > Results Display
13064 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
13065 msgstr "від Я до А."
13066
13067 # Searching > Results Display
13068 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
13069 msgstr "ранжуванням"
13070
13071 # Searching > Results Display
13072 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
13073 msgstr "заголовком"
13074
13075 # Searching > Results Display
13076 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
13077 msgstr "загальною кількістю видач"
13078
13079 # Searching > Results Display
13080 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
13081 msgstr "Не показувати"
13082
13083 # Searching > Results Display
13084 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
13085 msgstr "Показувати"
13086
13087 # Searching > Results Display
13088 #, fuzzy
13089 msgid ""
13090 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
13091 "numbers highly depends on the value of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
13092 "preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets"
13093 "\">maxRecordsForFacets</a> preference. Applies to OPAC and staff interface."
13094 msgstr ""
13095 " кількості граней пошуку. Актуальність цих цифр сильно залежить від значення "
13096 "параметра „maxRecordsForFacets“. Застосовується до електронного каталогу та "
13097 "інтерфейсу бібліотекаря."
13098
13099 # Searching > Search Form
13100 #, fuzzy
13101 msgid ""
13102 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
13103 "interface advanced search pages."
13104 msgstr ""
13105 " „Більше параметрів“ на сторінках детальнішого пошуку в електронному "
13106 "каталозі та бібліотечному інтерфейсі."
13107
13108 # Searching > Search Form
13109 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
13110 msgstr "За умовчанням "
13111
13112 # Searching > Search Form
13113 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
13114 msgstr " не відображати "
13115
13116 # Searching > Search Form
13117 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
13118 msgstr " відображати "
13119
13120 # Searching > Results Display
13121 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
13122 msgstr "Показати до "
13123
13124 # Searching > Results Display
13125 #, fuzzy
13126 msgid ""
13127 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in "
13128 "the search results"
13129 msgstr " записів з результатів пошуку."
13130
13131 # Searching > Results Display
13132 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
13133 msgstr "Формувати грані пошуку на основі "
13134
13135 # Searching > Results Display
13136 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
13137 msgstr " записів з результатів пошуку."
13138
13139 # Searching > Search Form
13140 #, fuzzy
13141 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
13142 msgstr "За умовчанням "
13143
13144 # OPAC > Features
13145 #, fuzzy
13146 msgid ""
13147 "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
13148 msgstr " результатів пошуку у RSS-стрічку."
13149
13150 # Searching > Search Form
13151 #, fuzzy
13152 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
13153 msgstr " не відображати "
13154
13155 # Searching > Results Display
13156 #, fuzzy
13157 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
13158 msgstr "Показати до "
13159
13160 # Searching > Results Display
13161 #, fuzzy
13162 msgid ""
13163 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff "
13164 "interface search results."
13165 msgstr " записів з результатів пошуку."
13166
13167 # Serials
13168 msgid "serials.pref"
13169 msgstr "Серіальні видання"
13170
13171 # Serials
13172 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
13173 msgstr "Показувати "
13174
13175 # Serials
13176 msgid ""
13177 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
13178 "OPAC."
13179 msgstr " попередні випуски серіальних видань в електронному каталозі."
13180
13181 # Serials
13182 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
13183 msgstr "Заповнювати"
13184
13185 # Serials
13186 #, fuzzy
13187 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
13188 msgstr "Не заповнювати"
13189
13190 # Serials
13191 msgid ""
13192 "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' "
13193 "serial when generating the next 'Expected' issue."
13194 msgstr ""
13195 " заздалегідь примітки з останнього „прибулого“ серіального видання під час "
13196 "створення наступного випуску зі статусом „очікується“. "
13197
13198 # Serials
13199 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
13200 msgstr "Додавати"
13201
13202 # Serials
13203 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
13204 msgstr "Не додавати"
13205
13206 # Serials
13207 msgid ""
13208 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic "
13209 "record when its attached serial is renewed."
13210 msgstr ""
13211 " пропозицію щодо бібліографічного запису, коли долучене серіальне видання "
13212 "оновлене."
13213
13214 # Serials
13215 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
13216 msgstr "Не розміщувати"
13217
13218 # Serials
13219 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
13220 msgstr "Розміщувати"
13221
13222 # Serials
13223 msgid ""
13224 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
13225 "a routing list."
13226 msgstr ""
13227 " замовлення на отримані серіальні видання, якщо вони є у списку скерування."
13228
13229 # Serials
13230 #, fuzzy
13231 msgid ""
13232 "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing "
13233 "lists:"
13234 msgstr "Додавати наступну примітку до усіх списків маршрутизації: "
13235
13236 # Serials
13237 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
13238 msgstr "Не використовувати"
13239
13240 # Serials
13241 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
13242 msgstr "Використовувати"
13243
13244 # Serials
13245 msgid ""
13246 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
13247 msgstr " функціональність списку маршрутизації у модулі серійних видань."
13248
13249 # Serials
13250 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
13251 msgstr "Показувати "
13252
13253 # Serials
13254 #, fuzzy
13255 msgid ""
13256 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
13257 "the staff interface."
13258 msgstr " попередні випуски серіальних видань у бібліотечному інтерфейсі."
13259
13260 # Serials
13261 #, fuzzy
13262 msgid ""
13263 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
13264 "not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
13265 msgstr ""
13266 "Перелік полів, які не потрібно переписувати, коли дублюється передплата "
13267 "(відокремлювати символом „|“): "
13268
13269 # Serials
13270 msgid ""
13271 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
13272 "for a bibliographic record, preselect"
13273 msgstr ""
13274 "Показуючи інформацію про передплату для бібліографічного запису, попередньо "
13275 "виберіть "
13276
13277 # Serials
13278 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
13279 msgstr "перегляд короткої хронології"
13280
13281 # Serials
13282 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
13283 msgstr "перегляд повної хронології"
13284
13285 # Serials
13286 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
13287 msgstr "випусків серіальних видань. "
13288
13289 # Serials
13290 #, fuzzy
13291 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
13292 msgstr "Не робити"
13293
13294 # Serials
13295 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
13296 msgstr "Робити"
13297
13298 # Serials
13299 #, fuzzy
13300 msgid ""
13301 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
13302 "available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
13303 "set to another item type when receiving a new one. Please note that the <a "
13304 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-"
13305 "level_itypes\">item-level_itypes</a> system preference must be set to "
13306 "specific item."
13307 msgstr ""
13308 " попереднє серіальне видання автоматично доступним при отриманні нового "
13309 "випуску серіального видання. Для попереднього випуску також може бути "
13310 "встановлений інший тип одиниці при отриманні нового випуску. Зверніть увагу, "
13311 "що системний параметр „item-level_itypes“ має бути встановлено на конкретний "
13312 "примірник. "
13313
13314 # Serials
13315 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
13316 msgstr "Показувати"
13317
13318 # Serials
13319 #, fuzzy
13320 msgid ""
13321 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
13322 "Please note that the serial collection tab is currently available only for "
13323 "UNIMARC."
13324 msgstr ""
13325 " як типову вкладку для серіальних видань в електронному каталозі. Зверніть "
13326 "увагу, що вкладка „Зібрання серіального видання“ наразі доступна лише для "
13327 "формату UNIMARC. "
13328
13329 # Serials
13330 #, fuzzy
13331 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
13332 msgstr "вкладку наявних примірників"
13333
13334 # Serials
13335 #, fuzzy
13336 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
13337 msgstr "вкладку зібрання серіального видання"
13338
13339 # Serials
13340 #, fuzzy
13341 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
13342 msgstr "вкладку передплати"
13343
13344 # Staff interface > Options
13345 #, fuzzy
13346 msgid "staff_interface.pref"
13347 msgstr "Опції"
13348
13349 # Staff interface > Appearance
13350 msgid "staff_interface.pref Appearance"
13351 msgstr "Зовнішній вигляд"
13352
13353 # Staff interface > Options
13354 #, fuzzy
13355 msgid "staff_interface.pref Authentication"
13356 msgstr "Опції"
13357
13358 # Staff interface > Options
13359 msgid "staff_interface.pref Options"
13360 msgstr "Опції"
13361
13362 # Staff Client > Options
13363 #, fuzzy
13364 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
13365 msgstr "Не задіювати"
13366
13367 # Staff Client > Options
13368 #, fuzzy
13369 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
13370 msgstr "Задіювати"
13371
13372 # Staff Client > Options
13373 #, fuzzy
13374 msgid ""
13375 "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the <a "
13376 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">audio alerts</a> section of "
13377 "administration."
13378 msgstr ""
13379 "звукові оповіщення для подій, визначених у розділі керування звуковими "
13380 "сповіщеннями."
13381
13382 # Staff interface > Appearance
13383 msgid ""
13384 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT "
13385 "option must be turned on."
13386 msgstr ""
13387
13388 # Staff interface > Appearance
13389 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
13390 msgstr ""
13391
13392 # Staff interface > Options
13393 #, fuzzy
13394 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
13395 msgstr "Не дозволяти"
13396
13397 # Staff interface > Appearance
13398 msgid ""
13399 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field "
13400 "as an image on: "
13401 msgstr ""
13402
13403 # Staff interface > Appearance
13404 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
13405 msgstr ""
13406
13407 # Staff interface > Appearance
13408 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
13409 msgstr ""
13410
13411 # Staff Client > Appearance
13412 #, fuzzy
13413 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
13414 msgstr "Не показувати"
13415
13416 # Staff Client > Appearance
13417 #, fuzzy
13418 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
13419 msgstr "Показувати"
13420
13421 # Staff interface > Appearance
13422 msgid ""
13423 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material "
13424 "type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the "
13425 "staff interface."
13426 msgstr ""
13427
13428 # Staff Client > Options
13429 #, fuzzy
13430 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
13431 msgstr "Не показувати "
13432
13433 # Staff Client > Options
13434 #, fuzzy
13435 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
13436 msgstr "Показувати "
13437
13438 # Staff Client > Options
13439 #, fuzzy
13440 msgid ""
13441 "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
13442 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
13443 msgstr ""
13444 " імена відвідувачів (які взяли на руки примірники або зарезервували) на "
13445 "сторінці подробиць чи у віконечку „Зарезервувати“."
13446
13447 # Staff interface > Options
13448 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
13449 msgstr "Не показувати"
13450
13451 # Staff interface > Options
13452 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
13453 msgstr "Показувати"
13454
13455 # Staff interface > Options
13456 #, fuzzy
13457 msgid ""
13458 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown "
13459 "for 'Search the catalog' boxes."
13460 msgstr "Не показувати"
13461
13462 # Staff Client > Appearance
13463 #, fuzzy
13464 msgid ""
13465 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
13466 "its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
13467 msgstr ""
13468 "Показати наступний HTML-код у відповідній колонці на головній сторінці "
13469 "бібліотечного інтерфейсу: "
13470
13471 # Staff Client > Appearance
13472 #, fuzzy
13473 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
13474 msgstr "Використовувати зображення за адресою "
13475
13476 # Staff Client > Appearance
13477 #, fuzzy
13478 msgid ""
13479 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. "
13480 "(This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13481 msgstr ""
13482 " на <a href=\"http://uk.wikipedia.org/wiki/Favicon\">значок favicon</a> для "
13483 "бібліотечного інтерфейсу (має бути повною URL-адресою, що починається з "
13484 "<code>http://</code>)."
13485
13486 # Staff Client > Appearance
13487 #, fuzzy
13488 msgid ""
13489 "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
13490 "More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list "
13491 "of links or blank):"
13492 msgstr ""
13493 "Показати наступний HTML-код у відповідній колонці на головній сторінці "
13494 "бібліотечного інтерфейсу: "
13495
13496 # Staff Client > Appearance
13497 #, fuzzy
13498 msgid ""
13499 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
13500 "own div on the bottom of the home page of the reports module:"
13501 msgstr ""
13502 "Показати наступний HTML-код у відповідній колонці на головній сторінці "
13503 "бібліотечного інтерфейсу: "
13504
13505 # Staff interface > Appearance
13506 msgid ""
13507 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
13508 "printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
13509 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
13510 "and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
13511 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
13512 msgstr ""
13513 "Для друку квитанцій використовуйте наступний JavaScript. Дивіться детальний "
13514 "опис на <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/"
13515 "Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Вікі</a> та зрештою у "
13516 "документації до додатку Firefox <a href='https://github.com/edabg/"
13517 "jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup</a>:"
13518
13519 # Staff interface > Appearance
13520 #, fuzzy
13521 msgid ""
13522 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages "
13523 "in the staff interface:"
13524 msgstr "Включити такий JavaScript на усі сторінки інтерфейсу бібліотекаря: "
13525
13526 # Staff interface > Appearance
13527 msgid ""
13528 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
13529 "pages in the staff interface:"
13530 msgstr "Включити такий JavaScript на усі сторінки інтерфейсу бібліотекаря: "
13531
13532 # Staff Client > Appearance
13533 #, fuzzy
13534 msgid ""
13535 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its "
13536 "own column on the main page of the staff interface:"
13537 msgstr ""
13538 "Показати наступний HTML-код у відповідній колонці на головній сторінці "
13539 "бібліотечного інтерфейсу: "
13540
13541 # Staff interface > Appearance
13542 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
13543 msgstr ""
13544
13545 # Staff Client > Appearance
13546 #, fuzzy
13547 msgid ""
13548 "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
13549 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13550 msgstr ""
13551 " на <a href=\"http://uk.wikipedia.org/wiki/Favicon\">значок favicon</a> для "
13552 "бібліотечного інтерфейсу (має бути повною URL-адресою, що починається з "
13553 "<code>http://</code>)."
13554
13555 # Staff interface > Options
13556 #, fuzzy
13557 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
13558 msgstr "Не дозволяти"
13559
13560 # Staff interface > Options
13561 #, fuzzy
13562 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
13563 msgstr "Не дозволяти"
13564
13565 # Staff interface > Options
13566 msgid ""
13567 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record "
13568 "detail page."
13569 msgstr ""
13570
13571 # Staff interface > Appearance
13572 msgid ""
13573 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
13574 msgstr ""
13575
13576 # Staff interface > Options
13577 #, fuzzy
13578 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
13579 msgstr "Не дозволяти"
13580
13581 # Staff interface > Options
13582 #, fuzzy
13583 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
13584 msgstr "Не дозволяти"
13585
13586 # Staff interface > Options
13587 #, fuzzy
13588 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
13589 msgstr "Дозволити"
13590
13591 # Staff interface > Appearance
13592 #, fuzzy
13593 msgid ""
13594 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
13595 "staff interface login page"
13596 msgstr "Включити такий JavaScript на усі сторінки інтерфейсу бібліотекаря: "
13597
13598 # Staff Client > Options
13599 #, fuzzy
13600 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
13601 msgstr "Не показувати"
13602
13603 # Staff Client > Options
13604 #, fuzzy
13605 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
13606 msgstr "Показувати"
13607
13608 # Staff Client > Options
13609 #, fuzzy
13610 msgid ""
13611 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when "
13612 "editing certain HTML system preferences."
13613 msgstr ""
13614 " візуальний редактор під час редагування деяких HTML-параметрів системи."
13615
13616 # Staff interface > Appearance
13617 msgid ""
13618 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
13619 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-"
13620 "value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to "
13621 "define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</"
13622 "li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
13623 msgstr ""
13624
13625 # Staff interface > Appearance
13626 msgid ""
13627 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff "
13628 "interface using XSLT stylesheet at: "
13629 msgstr ""
13630
13631 # Staff interface > Appearance
13632 msgid ""
13633 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
13634 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
13635 "\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
13636 "\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default"
13637 "\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt "
13638 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
13639 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
13640 msgstr ""
13641
13642 # Staff interface > Appearance
13643 msgid ""
13644 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface "
13645 "using XSLT stylesheet at: "
13646 msgstr ""
13647
13648 # Staff interface > Appearance
13649 msgid ""
13650 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
13651 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
13652 "value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to "
13653 "define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</"
13654 "li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
13655 msgstr ""
13656
13657 # Staff interface > Appearance
13658 msgid ""
13659 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff "
13660 "interface using XSLT stylesheet at: "
13661 msgstr ""
13662
13663 # Staff Client > Appearance
13664 #, fuzzy
13665 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
13666 msgstr "Використовувати зображення за адресою "
13667
13668 # Staff interface > Appearance
13669 msgid ""
13670 "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
13671 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
13672 msgstr ""
13673
13674 # Staff Client > Options
13675 #, fuzzy
13676 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
13677 msgstr "Не показувати "
13678
13679 # Staff Client > Options
13680 #, fuzzy
13681 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
13682 msgstr "Показувати "
13683
13684 # Staff Client > Options
13685 #, fuzzy
13686 msgid ""
13687 "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
13688 msgstr " функціональність кошика записів у бібліотечному інтерфейсі."
13689
13690 # Staff interface > Appearance
13691 #, fuzzy
13692 msgid ""
13693 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
13694 "stylesheet"
13695 msgstr "Включити такий JavaScript на усі сторінки інтерфейсу бібліотекаря: "
13696
13697 # Staff interface > Appearance
13698 msgid ""
13699 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
13700 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
13701 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
13702 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
13703 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
13704 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
13705 "expected to start from your HTTP document root."
13706 msgstr ""
13707
13708 # Staff interface > Options
13709 #, fuzzy
13710 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
13711 msgstr "Не показувати"
13712
13713 # Staff interface > Appearance
13714 msgid ""
13715 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff "
13716 "interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). "
13717 "Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with "
13718 "<code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note "
13719 "that if you just enter a filename, the file should be in the css "
13720 "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
13721 "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
13722 "root."
13723 msgstr ""
13724
13725 # Staff interface > Options
13726 #, fuzzy
13727 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
13728 msgstr "Не дозволяти"
13729
13730 # Staff interface > Options
13731 #, fuzzy
13732 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
13733 msgstr "Дозволити"
13734
13735 # Staff interface > Options
13736 #, fuzzy
13737 msgid ""
13738 "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in "
13739 "the staff interface."
13740 msgstr ""
13741 " працівникам бібліотеки можливість перегляду записів у форматі "
13742 "бібліографічного опису в інтерфейсі бібліотекаря."
13743
13744 # Staff interface > Options
13745 #, fuzzy
13746 msgid ""
13747 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
13748 msgstr ""
13749 " працівникам бібліотеки можливість перегляду записів у форматі "
13750 "бібліографічного опису в інтерфейсі бібліотекаря."
13751
13752 # OPAC > Appearance
13753 #, fuzzy
13754 msgid ""
13755 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
13756 "starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
13757 "URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
13758 "work.)"
13759 msgstr ""
13760 ". Це має бути повна URL-адреса, починаючи з <code>http://</code> або "
13761 "<code>https://</code>. Не включайте кінцеву косу риску в URL-адресу (її "
13762 "необхідно заповнити правильно, це використовується для роботи RSS, unAPI та "
13763 "пошукових додатків)."
13764
13765 # Staff interface > Options
13766 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Allow"
13767 msgstr "Дозволити"
13768
13769 # Staff interface > Options
13770 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Don't allow"
13771 msgstr "Не дозволяти"
13772
13773 # Staff interface > Options
13774 #, fuzzy
13775 msgid ""
13776 "staff_interface.pref#staffShibOnly# staff to login by means other than "
13777 "shibboleth."
13778 msgstr "Не дозволяти"
13779
13780 # Staff Client > Appearance
13781 #, fuzzy
13782 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
13783 msgstr "Використовувати жупан "
13784
13785 # Staff Client > Appearance
13786 #, fuzzy
13787 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
13788 msgstr " для інтерфейсу бібліотекаря."
13789
13790 # Staff interface > Options
13791 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
13792 msgstr "Дозволити"
13793
13794 # Staff interface > Options
13795 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
13796 msgstr "Не дозволяти"
13797
13798 # Staff interface > Options
13799 msgid ""
13800 "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the "
13801 "staff interface."
13802 msgstr ""
13803 " працівникам бібліотеки можливість перегляду записів у форматі "
13804 "бібліографічного опису в інтерфейсі бібліотекаря."
13805
13806 # Staff interface > Options
13807 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
13808 msgstr "Дозволяти"
13809
13810 # Staff interface > Options
13811 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
13812 msgstr "Не дозволяти"
13813
13814 # Staff Client > Options
13815 #, fuzzy
13816 msgid ""
13817 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
13818 "form on the staff interface."
13819 msgstr ""
13820 " працівникам бібліотеки можливість перегляду записів у форматі МАРК з "
13821 "мітками в інтерфейсі бібліотекаря."
13822
13823 # Staff interface > Options
13824 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
13825 msgstr "Дозволяти"
13826
13827 # Staff interface > Options
13828 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
13829 msgstr "Не дозволяти"
13830
13831 # Staff Client > Options
13832 #, fuzzy
13833 msgid ""
13834 "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on "
13835 "the staff interface."
13836 msgstr ""
13837 " працівникам бібліотеки можливість перегляду записів у простому форматі МАРК "
13838 "в інтерфейсі бібліотекаря."
13839
13840 # Tools
13841 msgid "tools.pref"
13842 msgstr "Інструменти"
13843
13844 # Tools > Barcodes
13845 msgid "tools.pref Barcodes"
13846 msgstr "Штрих-коди"
13847
13848 # Tools > Batch item
13849 msgid "tools.pref Batch item"
13850 msgstr "Пакети примірників"
13851
13852 # Tools > News
13853 msgid "tools.pref News"
13854 msgstr "Новини"
13855
13856 # Tools > Patron cards
13857 msgid "tools.pref Patron cards"
13858 msgstr "Читацькі квитки"
13859
13860 # Tools > Reports
13861 msgid "tools.pref Reports"
13862 msgstr "Звіти"
13863
13864 # Tools > Upload
13865 msgid "tools.pref Upload"
13866 msgstr "Вивантаження"
13867
13868 # Tools > Barcodes
13869 msgid ""
13870 "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
13871 msgstr ""
13872
13873 # Tools > Barcodes
13874 msgid ""
13875 "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/"
13876 ">Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. "
13877 "Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with "
13878 "backslash), comma, semicolon, dot, etc."
13879 msgstr ""
13880
13881 # Tools > Patron cards
13882 msgid ""
13883 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
13884 "database to"
13885 msgstr ""
13886
13887 # Tools > Patron cards
13888 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
13889 msgstr ""
13890
13891 # Authorities > General
13892 #, fuzzy
13893 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
13894 msgstr "Відображати"
13895
13896 # Tools > Batch item
13897 msgid ""
13898 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
13899 "batch."
13900 msgstr ""
13901
13902 # Authorities > General
13903 #, fuzzy
13904 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
13905 msgstr "Відображати"
13906
13907 # Tools > Batch item
13908 msgid ""
13909 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification "
13910 "batch."
13911 msgstr ""
13912
13913 # Tools > Batch item
13914 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
13915 msgstr ""
13916
13917 # Tools > Batch item
13918 msgid ""
13919 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
13920 "batch."
13921 msgstr ""
13922
13923 # Tools > News
13924 #, fuzzy
13925 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
13926 msgstr "Новини"
13927
13928 # Tools > News
13929 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
13930 msgstr ""
13931
13932 # Tools > News
13933 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
13934 msgstr ""
13935
13936 #, fuzzy
13937 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
13938 msgstr "Написання новин для електронного каталогу та інтерфейсу бібліотекарів"
13939
13940 # Tools > News
13941 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
13942 msgstr ""
13943
13944 # OPAC > Features
13945 #, fuzzy
13946 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
13947 msgstr "бібліотечний інтерфейс"
13948
13949 # Tools > News
13950 #, fuzzy
13951 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# ."
13952 msgstr "Новини"
13953
13954 # Tools > Reports
13955 #, fuzzy
13956 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# By default edit news items with"
13957 msgstr "Типово показувати"
13958
13959 # Tools > News
13960 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
13961 msgstr ""
13962
13963 # Tools > News
13964 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# a text editor (CodeMirror)"
13965 msgstr ""
13966
13967 # Tools > Reports
13968 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
13969 msgstr "Типово показувати"
13970
13971 # Tools > Reports
13972 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the saved reports page."
13973 msgstr "звітів на сторінці збережених звітів."
13974
13975 # Tools > Upload
13976 msgid ""
13977 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
13978 "uploads older than"
13979 msgstr "Автоматично видаляти тимчасові вивантаження старші за "
13980
13981 # Tools > Upload
13982 msgid ""
13983 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
13984 "NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
13985 "On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
13986 msgstr ""
13987 " днів за допомогою періодичного сценарію „cleanup_database“. ПРИМІТКА: якщо "
13988 "ви залишите це поле порожнім, періодичне завдання не вилучить жодного файлу. "
13989 "З іншого боку, значення 0 означатиме вилучення усіх тимчасових файлів."
13990
13991 # Web services
13992 msgid "web_services.pref"
13993 msgstr "Веб-сервіси"
13994
13995 # Web services > General
13996 msgid "web_services.pref General"
13997 msgstr "Загальне"
13998
13999 # Web services > ILS-DI
14000 msgid "web_services.pref ILS-DI"
14001 msgstr "ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС)"
14002
14003 # Web services > IdRef
14004 msgid "web_services.pref IdRef"
14005 msgstr "Веб-сервіси"
14006
14007 # Web services
14008 #, fuzzy
14009 msgid "web_services.pref Mana KB"
14010 msgstr "Веб-сервіси"
14011
14012 # Web services > OAI-PMH
14013 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
14014 msgstr ""
14015 "OAI-PMH (протокол ініціативи відкритих архівів для отримання мета-даних)"
14016
14017 # Web services > ILS-DI
14018 #, fuzzy
14019 msgid "web_services.pref REST API"
14020 msgstr "ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС)"
14021
14022 # Web services > Reporting
14023 msgid "web_services.pref Reporting"
14024 msgstr "Звітність"
14025
14026 # Web services > Reporting
14027 #, fuzzy
14028 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
14029 msgstr "Звітність"
14030
14031 # Web services > General
14032 msgid ""
14033 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
14034 "Origin header to"
14035 msgstr ""
14036
14037 # Web services > Mana KB
14038 #, fuzzy
14039 msgid ""
14040 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana "
14041 "KB:"
14042 msgstr "Поля, що автоматично надсилаються до бази знань Mana "
14043
14044 # Web services > Mana KB
14045 #, fuzzy
14046 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
14047 msgstr "Поля, що автоматично надсилаються до бази знань Mana "
14048
14049 # Web services > ILS-DI
14050 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
14051 msgstr "Вимкнути "
14052
14053 # Web services > ILS-DI
14054 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
14055 msgstr "Задіяти "
14056
14057 # Web services > ILS-DI
14058 msgid ""
14059 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
14060 "bin/koha/ilsdi.pl)"
14061 msgstr ""
14062
14063 # Web services > ILS-DI
14064 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
14065 msgstr "Дозволити лише IP-адреси"
14066
14067 # Web services > ILS-DI
14068 msgid ""
14069 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
14070 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
14071 "the field blank to allow any IP address."
14072 msgstr ""
14073 "для використання послуг ILS-DI (якщо вони включені). Відокремте IP-адреси "
14074 "комами та без пробілів. Залиште поле порожнім, щоб дозволити будь-які IP-"
14075 "адреси."
14076
14077 # Web services > IdRef
14078 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
14079 msgstr "Вимкнути "
14080
14081 # Web services > IdRef
14082 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
14083 msgstr "Задіяти "
14084
14085 # OPAC > Appearance
14086 #, fuzzy
14087 msgid ""
14088 "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
14089 "UNIMARC."
14090 msgstr "Зверніть увагу, що ця функція наразі доступна для MARC21 та UNIMARC."
14091
14092 # Web services > IdRef
14093 msgid ""
14094 "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. "
14095 "IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
14096 msgstr ""
14097
14098 # Web services > OAI-PMH
14099 #, fuzzy
14100 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
14101 msgstr "Вимкнути "
14102
14103 # Web services > OAI-PMH
14104 #, fuzzy
14105 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
14106 msgstr "Задіяти "
14107
14108 # Web services > Mana KB
14109 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
14110 msgstr "Ні, дозвольте мені подумати"
14111
14112 # Web services > Mana KB
14113 msgid ""
14114 "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information "
14115 "between other Koha installations to facilitate the creation of new "
14116 "subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and "
14117 "comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is "
14118 "shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 "
14119 "license</a>"
14120 msgstr ""
14121 "web_services.pref#Mana# подання деяких даних до бази знань Mana. Mana "
14122 "централізує інформацію між іншими встановленнями Коха, щоб полегшити "
14123 "створення нових передплат, постачальників, звітів тощо. Ви можете шукати, "
14124 "ділитися, імпортувати та коментувати вміст Mana. Інформація, якою надається "
14125 "база знань Mana, поширюється згідно <a href=\"https://creativecommons.org/"
14126 "choose/zero/\">ліцензії CC-0</a>"
14127
14128 # Web services > Mana KB
14129 msgid ""
14130 "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/"
14131 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
14132 msgstr ""
14133
14134 # Web services > Mana KB
14135 msgid ""
14136 "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
14137 msgstr ""
14138
14139 # Web services > OAI-PMH
14140 #, fuzzy
14141 msgid ""
14142 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
14143 "PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
14144 msgstr ""
14145 "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a>-сервер у Коха."
14146
14147 # Web services > OAI-PMH
14148 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
14149 msgstr "Вимкнути "
14150
14151 # Web services > OAI-PMH
14152 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
14153 msgstr "Задіяти "
14154
14155 # Web services > OAI-PMH
14156 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
14157 msgstr " "
14158
14159 # Web services > OAI-PMH
14160 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
14161 msgstr "Вимкнути"
14162
14163 # Web services > OAI-PMH
14164 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
14165 msgstr "Увімкнути"
14166
14167 # Web services > OAI-PMH
14168 #, fuzzy
14169 msgid ""
14170 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
14171 "when a bibliographic or item record is created or updated."
14172 msgstr ""
14173 " автоматичне оновлення наборів OAI-PMH при створенні чи оновленні "
14174 "бібліографічного запису"
14175
14176 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
14177 msgid ""
14178 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
14179 "strong> This needs <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14180 "op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:AutoUpdateSets</a> "
14181 "syspref to be enabled."
14182 msgstr ""
14183
14184 # Web services > OAI-PMH
14185 #, fuzzy
14186 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
14187 msgstr "Вимкнути"
14188
14189 # Web services > OAI-PMH
14190 #, fuzzy
14191 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
14192 msgstr "Увімкнути"
14193
14194 # Web services > OAI-PMH
14195 msgid ""
14196 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item "
14197 "data when automatically updating OAI-PMH sets."
14198 msgstr ""
14199
14200 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:ConfFile
14201 msgid ""
14202 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
14203 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
14204 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. <a href=\"/"
14205 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile"
14206 "\">OAI-PMH:ConfFile</a> specify a YAML configuration file which list "
14207 "available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml "
14208 "records."
14209 msgstr ""
14210
14211 # Web services > OAI-PMH
14212 msgid ""
14213 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
14214 msgstr "Повертати лише "
14215
14216 # Web services > OAI-PMH
14217 #, fuzzy
14218 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
14219 msgstr "Вимкнути "
14220
14221 # Web services > OAI-PMH
14222 #, fuzzy
14223 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
14224 msgstr "Увімкнути"
14225
14226 # Web services > OAI-PMH
14227 msgid ""
14228 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
14229 "some point (transient)"
14230 msgstr ""
14231
14232 # Web services > OAI-PMH
14233 msgid ""
14234 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
14235 "(persistent)"
14236 msgstr ""
14237
14238 # Web services > OAI-PMH
14239 msgid ""
14240 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
14241 msgstr ""
14242
14243 # Web services > OAI-PMH
14244 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
14245 msgstr "Повертати лише "
14246
14247 # Web services > OAI-PMH
14248 msgid ""
14249 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
14250 "ListRecords or ListIdentifiers query."
14251 msgstr " записів за раз у відповідь на запит ListRecords чи ListIdentifiers."
14252
14253 # Web services > OAI-PMH
14254 msgid ""
14255 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# .  Please, insert prefix without ending "
14256 "colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
14257 msgstr ""
14258
14259 # Web services > OAI-PMH
14260 #, fuzzy
14261 msgid ""
14262 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
14263 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
14264 msgstr ""
14265 "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a>-сервер у Коха."
14266
14267 # Web services > OAI-PMH
14268 #, fuzzy
14269 msgid ""
14270 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
14271 msgstr ": ."
14272
14273 # Web services > OAI-PMH
14274 msgid ""
14275 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
14276 "prefix"
14277 msgstr "Ідентифікувати записи на цьому сайті за префіксом "
14278
14279 # Web services > REST API
14280 msgid ""
14281 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
14282 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for "
14283 "the REST API."
14284 msgstr ""
14285
14286 # Web services > IdRef
14287 #, fuzzy
14288 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
14289 msgstr "Вимкнути "
14290
14291 # Web services > IdRef
14292 #, fuzzy
14293 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
14294 msgstr "Задіяти "
14295
14296 # Web services > OAI-PMH
14297 #, fuzzy
14298 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
14299 msgstr "Вимкнути"
14300
14301 # Web services > OAI-PMH
14302 #, fuzzy
14303 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
14304 msgstr "Увімкнути"
14305
14306 # Web services > REST API
14307 msgid ""
14308 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
14309 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. "
14310 "[EXPERIMENTAL]"
14311 msgstr ""
14312
14313 # Web services > ILS-DI
14314 #, fuzzy
14315 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
14316 msgstr "Вимкнути "
14317
14318 # Web services > ILS-DI
14319 #, fuzzy
14320 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
14321 msgstr "Задіяти "
14322
14323 # Web services > REST API
14324 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
14325 msgstr ""
14326
14327 # Web services > IdRef
14328 #, fuzzy
14329 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
14330 msgstr "Вимкнути "
14331
14332 # Web services > IdRef
14333 #, fuzzy
14334 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
14335 msgstr "Задіяти "
14336
14337 # Web services > REST API
14338 msgid ""
14339 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public "
14340 "routes (that don't require authenticated access)"
14341 msgstr ""
14342
14343 # Web services > REST API
14344 msgid ""
14345 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
14346 "returned by the REST API endpoints to"
14347 msgstr ""
14348
14349 # Web services > IdRef
14350 #, fuzzy
14351 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
14352 msgstr "Задіяти "
14353
14354 # Web services > Reporting
14355 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
14356 msgstr "Повертати лише "
14357
14358 # Web services > Reporting
14359 msgid ""
14360 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
14361 "reports web service."
14362 msgstr " рядків у повідомленні, яке було запитане через службу веб-звітів."