4 "Project-Id-Version: Koha 21.05\n"
5 "POT-Creation-Date: \n"
6 "PO-Revision-Date: 2021-05-13 10:51+0000\n"
7 "Last-Translator: Serhij Dubyk <dubyk@ukr.net>\n"
8 "Language-Team: Koha Translation Team\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
14 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1620903060.593672\n"
17 "X-Pootle-Path: /uk/21.05/uk-UA-pref.po\n"
18 "X-Pootle-Revision: 1\n"
21 msgid "accounting.pref"
24 # Accounting > Features
25 msgid "accounting.pref Features"
29 msgid "accounting.pref Policy"
33 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
37 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
38 msgstr "Не виконувати"
42 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances "
43 "automatically on each transaction adding debits or credits."
45 " автоматичне узгодження балансу користувача за кожною операцією додавання "
48 # Accounting > Features
50 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be "
51 "enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl"
52 "\">Configure credit types</a>)"
54 "Автоматична генерація також повинна бути включена для кожного типу кредиту. "
55 "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl\">Налаштувати типи кредиту</"
58 # Accounting > Features
60 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
62 msgstr "Автоматично генерувати номери кредитів у формі 1, 2, 3"
64 # Accounting > Features
66 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
67 "the form <branchcode>yyyymm0001"
68 msgstr "Автоматично генерувати номери кредитів у формі <branchcode>ррррмм0001"
70 # Accounting > Features
72 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
73 "the form <year>-0001"
74 msgstr "Автоматично генерувати номери кредитів у формі <year>-0001"
76 # Accounting > Features
78 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit "
80 msgstr "Не генерувати автоматично номери кредитів"
82 # Accounting > Features
84 "accounting.pref#EnablePointOfSale# the point of sale feature to allow "
85 "anonymous transactions with the accounting system. (Requires <a href=\"/cgi-"
86 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
87 "\">UseCashRegisters</a>)"
89 " функцію торгового пункту, що дозволяє проводити анонімні операції зі "
90 "системою бухгалтерського обліку. (Вимагає „<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
91 "preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</"
94 # Accounting > Features
95 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
98 # Accounting > Features
99 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
102 # Accounting > Policy
103 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
106 # Accounting > Policy
107 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
108 msgstr "Не здійснювати"
110 # Accounting > Policy
112 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog "
113 "for a payment receipt when making a payment."
115 "автоматичне відображення діалогового вікна друку для квитанції про оплату "
116 "під час здійснення платежу."
118 # Accounting > Policy
119 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
122 # Accounting > Policy
123 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
124 msgstr "Не виконувати"
126 # Accounting > Policy
128 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when "
129 "collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial "
130 "cents which may not be visible in the interface."
132 "округлити штрафи до копійки при зборі платежів. Увімкнення цього "
133 "налаштування дозволяє оплачувати штрафи в розмірі часткових копійок, які "
134 "можуть не відображатися в інтерфейсі."
136 # Accounting > Features
138 "accounting.pref#UseCashRegisters# cash registers with the accounting system "
140 msgstr " касові апарати в системі обліку для відстеження платежів."
142 # Accounting > Features
143 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
144 msgstr "Не використовувати"
146 # Accounting > Features
147 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
148 msgstr "Використовувати"
151 msgid "acquisitions.pref"
155 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
158 # Acquisitions > Policy
159 msgid "acquisitions.pref Policy"
162 # Acquisitions > Printing
163 msgid "acquisitions.pref Printing"
166 # Acquisitions > Policy
167 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
168 msgstr "Створювати примірник при "
170 # Acquisitions > Policy
172 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
173 "be changed per-basket."
175 ". Це лише поведінка за умовчанням, і її можна змінити для кожного кошика "
178 # Acquisitions > Policy
179 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
180 msgstr "каталогізуванні запису"
182 # Acquisitions > Policy
183 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
184 msgstr "розміщенні замовлення"
186 # Acquisitions > Policy
187 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
188 msgstr "отриманні замовлення"
190 # Acquisitions > Policy
191 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
194 # Acquisitions > Policy
195 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
198 # Acquisitions > Policy
200 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
201 "arbitrary files to invoices."
203 " можливість вивантаження та додавання довільних файлів до рахунків-фактур."
205 # Acquisitions > Policy
207 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
208 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
209 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
211 "Після скасування отримання, оновити підполя цих примірників, якщо вони були "
212 "створені при розміщенні замовлення (наприклад, o=5|a=\"дещо\"):"
214 # Acquisitions > Policy
216 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
217 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
220 "Після отримання примірників, оновити їх підполя, якщо вони були створені при "
221 "розміщенні замовлення (наприклад, o=5|a=\"щось\"):"
223 # Acquisitions > Policy
224 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
225 msgstr "Показувати кошики замовлень"
227 # Acquisitions > Policy
228 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
229 msgstr "створені або ведуться персоналом бібліотеки."
231 # Acquisitions > Policy
232 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
233 msgstr " з підрозділу, до якого належать працівники бібліотеки."
235 # Acquisitions > Policy
236 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
237 msgstr "у системі, незалежно від власника."
239 # Acquisitions > Policy
240 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
241 msgstr "Не застерігати"
243 # Acquisitions > Policy
244 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
247 # Acquisitions > Policy
249 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
250 "create an invoice with a duplicate number."
252 "бібліотекаря, коли він намагається створити рахунок-фактуру з дублетним "
255 # Acquisitions > Policy
257 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
258 msgstr "При закритті чи відкритті наново кошика замовлень, "
260 # Acquisitions > Policy
261 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
262 msgstr " завжди запитувати підтвердження. "
264 # Acquisitions > Policy
265 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
266 msgstr " не запитувати підтвердження."
268 # Acquisitions > Policy
269 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
270 msgstr "Не надсилати"
272 # Acquisitions > Policy
273 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
276 # Acquisitions > Policy
278 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
279 "sending serial or acquisitions claims notices."
281 " сліпу копію (BCC) користувачу, що увійшов в систему, під час надсилання "
282 "сповіщень про серіальні видання чи скарги."
284 # Acquisitions > Policy
285 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
286 msgstr "360 000,00 (Україна, Росія, Франція …)"
288 # Acquisitions > Policy
289 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
290 msgstr "360'000.00 (Швейцарія)"
292 # Acquisitions > Policy
293 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
294 msgstr "360,000.00 (США)"
296 # Acquisitions > Policy
298 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
300 msgstr "Показувати грошові значення у наступному форматі "
302 # Acquisitions > EDIFACT
304 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# automatically import EDIFACT "
305 "invoice message files when they are downloaded."
307 " автоматичний імпорт файлів повідомлень рахунків EDIFACT при їх завантаженні."
309 # Acquisitions > EDIFACT
310 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
313 # Acquisitions > EDIFACT
314 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
315 msgstr "Не виконувати"
317 # Acquisitions > Policy
319 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new "
320 "purchase suggestions will be sent to: "
322 "Виберіть адресу електронної пошти, на яку надсилатимуться нові пропозиції "
325 # Acquisitions > Policy
326 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
327 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
329 # Acquisitions > Policy
332 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose <a href=\"/cgi-bin/"
333 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
334 "\">EmailAddressForSuggestions</a> you have to enter a valid email address:"
336 "Якщо Ви вибрали „EmailAddressForSuggesitions“, потрібно також ввести дійсну "
337 "адресу електронної пошти: "
339 # Acquisitions > Policy
340 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
341 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
343 # Acquisitions > Policy
344 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
345 msgstr "електронна адреса підрозділу"
347 # Acquisitions > Policy
349 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
352 # Acquisitions > Policy
354 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
355 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
357 "<br/>Для прикладу:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/"
358 ">budget_code: 922$a"
360 # Acquisitions > Policy
362 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
363 "line created from a MARC record in a staged file."
365 "Встановлення значень зіставлення для нового рядка замовлення, створеного із "
366 "MARC-запису із заготовленого файлу."
368 # Acquisitions > Policy
370 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
371 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
373 "Ви можете використовувати наступні поля: price, quantity, budget_code, "
374 "discount, sort1 та sort2."
376 # Acquisitions > Policy
378 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
379 ">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
380 msgstr "<br/>Для прикладу:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
382 # Acquisitions > Policy
384 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
385 "records created from a MARC record in a staged file."
387 "Встановлення значень зіставлення для нових примірникових записів, створених "
388 "з MARC-запису із заготовленого файлу."
390 # Acquisitions > Policy
392 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
393 "homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
394 "notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
395 "fields: quantity and budget_code"
397 "Ви можете використовувати наступні поля: homebranch, holdingbranch, itype, "
398 "nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, "
399 "replacementprice та itemcallnumber. Спеціальні поля: quantity та budget_code."
401 # Acquisitions > Printing
402 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
403 msgstr "2 сторінки англійською мовою"
405 # Acquisitions > Printing
406 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
407 msgstr "3 сторінки англійською мовою"
409 # Acquisitions > Printing
410 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
411 msgstr "3 сторінки французькою мовою"
413 # Acquisitions > Printing
414 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
415 msgstr "2 сторінки німецькою мовою"
417 # Acquisitions > Printing
418 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
419 msgstr "Використовувати "
421 # Acquisitions > Printing
422 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
423 msgstr "при видруку груп кошиків замовлень."
425 # Acquisitions > Policy
428 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision "
429 "values or rounded values should be used in price calculations."
431 "При розрахунках цін визначає, чи слід використовувати значення ціни з "
432 "точністю до копійки або ж округлювати значення"
434 # Acquisitions > Policy
435 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
436 msgstr "Не округляти"
438 # Acquisitions > Policy
439 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
442 # Acquisitions > Policy
443 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
444 msgstr "до найближчої копійки.<br>"
446 # Acquisitions > Policy
448 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This "
449 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</"
450 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
452 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
453 "сценарію <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code>. Попросіть "
454 "системного адміністратора запланувати його."
456 # Acquisitions > Policy
458 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> "
459 "Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
461 "<br><strong>УВАГА:</strong> Залиште поле порожнім, якщо не бажаєте "
462 "активувати цю автоматичну функцію."
464 # Acquisitions > Policy
466 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
467 "purchase suggestions for a period of"
469 "Зберігати прийняті або відхилені пропозиції на придбання протягом періоду "
471 # Acquisitions > Policy
473 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets "
474 "purgation of suggestions for those older than 30 days."
476 " (дні). Приклад: [30] — встановлює очищення пропозицій старіших 30-ти днів."
478 # Acquisitions > Policy
481 "acquisitions.pref#TaxRates# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
482 "item in the list will be selected by default. For more than one value, "
483 "separate with | (pipe)."
485 ". Вводьте у цифровій формі, напр. 0.12 для 12%. Перший елемент у списку буде "
486 "вибраний за умовчанням. Для більш ніж одного значення, відокремлюйте їх "
489 # Acquisitions > Policy
492 "acquisitions.pref#TaxRates# Please note: The database will only accept "
493 "values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
495 "Будь-ласка, візьміть до уваги: база даних приймає лише значення з точністю "
496 "до 4 десяткових цифр, більш точні значення будуть округлені."
498 # Acquisitions > Policy
500 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# Tax rates are"
501 msgstr "Ставки податку такі: "
503 # Acquisitions > Policy
505 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
506 "koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
507 "columns</a> should be unique in an item:"
509 "Наступні <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items."
510 "html' target='blank'>стовпці бази даних</a> повинні бути унікальними серед "
513 # Acquisitions > Policy
516 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# the framework 'ACQ' for "
517 "bibliographic records fields."
518 msgstr " структуру „ACQ“ для полів бібліографічних записів."
520 # Acquisitions > Policy
521 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
522 msgstr "Не використовувати"
524 # Acquisitions > Policy
525 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
526 msgstr "Використовувати"
532 # Administration > CAS authentication
533 msgid "admin.pref CAS authentication"
534 msgstr "Автентифікація CAS (Центральна служба автентифікації)"
536 # Administration > Google OpenID Connect
537 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
538 msgstr "Автентифікація Google OpenID Connect"
540 # Administration > Interface options
541 msgid "admin.pref Interface options"
542 msgstr "Параметри інтерфейсу"
544 # Administration > Login options
545 msgid "admin.pref Login options"
546 msgstr "Параметри входу"
548 # Administration > SSL client certificate authentication
549 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
550 msgstr "Автентифікація за SSL-сертифікатом клієнта"
552 # Administration > Search engine
553 msgid "admin.pref Search engine"
554 msgstr "Пошуковий рушій"
556 # Administration > Share anonymous usage statistics
557 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
558 msgstr "Поділитися анонімною статистикою використання"
560 # Administration > Interface options
562 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue "
563 "notices are sent to: "
566 # Administration > Interface options > AddressForFailedOverdueNotices
568 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will "
569 "fallback to the first defined address in the following list: Library "
570 "ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
571 "op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> and <a href=\"/cgi-"
572 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
573 "\">KohaAdminEmailAddress</a>"
576 # Administration > SSL client certificate authentication
577 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
578 msgstr "Найменування домену"
580 # Administration > SSL client certificate authentication
582 "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
585 "Поле, яке необхідно використовувати для автентифікації SSL-сертифіката "
588 # Administration > SSL client certificate authentication
589 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
592 # Administration > SSL client certificate authentication
593 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
594 msgstr "адреса електронної пошти"
596 # Administration > Login options
598 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
599 "library administration</a>"
601 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Перейти до керування "
602 "бібліотеками/підрозділами</a>"
604 # Administration > Login options
605 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
608 # Administration > Login options
610 "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
611 "address range specified by their library (if any): "
613 "Вимагати для працівників бібліотеки входити з комп’ютерів в діапазоні IP-"
614 "адрес, визначених їх бібліотекою (якщо такий діапазон вказано):"
616 # Administration > Login options
617 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
620 # Administration > Interface options
622 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# #'s"
623 msgstr "знаки решітки #"
625 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
627 "admin.pref#CSVDelimiter# Default separator for columns in an exported CSV "
631 # Administration > Interface options
633 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# backslashes"
634 msgstr "зворотний слеш \\"
636 # Administration > Interface options
638 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# commas"
641 # Administration > Interface options
643 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# semicolons"
644 msgstr "крапки з комою ;"
646 # Administration > Interface options
648 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# slashes"
651 # Administration > Interface options
653 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# tabs"
656 # Administration > Interface options
657 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
660 # Administration > Interface options
662 "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
663 "when an internal error occurs: "
665 "Скільки діагностичної інформації відображати у браузері при виникненні "
666 "внутрішньої помилки: "
668 # Administration > Interface options
669 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
672 # Administration > Interface options
673 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
676 # Administration > Interface options
677 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
678 msgstr "Усі бібліотеки"
680 # Administration > Interface options
682 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
683 "circulation rules: "
684 msgstr "Типовий перегляд під час редагування правил обігу: "
686 # Administration > Interface options
687 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
688 msgstr "Бібліотека, яку вибрано при вході у систему"
690 # Administration > Interface options
691 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
692 msgstr "Усі бібліотеки"
694 # Administration > Interface options
696 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
697 "notices and slips: "
698 msgstr "Типовий перегляд під час редагування сповіщень та квитанцій: "
700 # Administration > Interface options
701 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
702 msgstr "Бібліотека, яку вибрано при вході у систему"
704 # Administration > Interface options
705 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
706 msgstr "Усі бібліотеки"
708 # Administration > Interface options
710 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
711 "editing overdue notice/status triggers: "
713 "Типовий перегляд під час редагування вмикачів сповіщень/станів прострочень: "
715 # Administration > Interface options
717 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
718 msgstr "Бібліотека, яку вибрано при вході у систему"
720 # Administration > Search engine
722 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the "
723 "full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of "
725 msgstr "<br><strong>Примітка:</strong> "
727 # Administration > Search engine
729 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it "
730 "is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC "
734 # Administration > Search engine
736 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
737 msgstr "ISO 2709 (формат обміну)"
739 # Administration > Search engine
740 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
741 msgstr "ISO 2709 (формат обміну)"
743 # Administration > Search engine
745 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
746 msgstr "ISO 2709 (формат обміну)"
748 # Administration > Google OpenID Connect
749 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
750 msgstr "Ідентифікатор клієнта Google OAuth2: "
752 # Administration > Google OpenID Connect
754 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
755 msgstr "Ідентифікатор клієнта Google OAuth2: "
757 # Administration > Google OpenID Connect
758 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
761 # Administration > Google OpenID Connect
763 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
764 msgstr "Не задіювати"
766 # Administration > Google OpenID Connect
767 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
770 # Administration > Google OpenID Connect
772 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
773 "an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
774 "and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
775 "googleopenidconnect ."
778 # Administration > Google OpenID Connect
779 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
782 # Administration > Google OpenID Connect
784 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
785 msgstr "Не задіювати"
787 # Administration > Google OpenID Connect
790 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google "
791 "Open ID to automatically register."
793 "вхід користувачам з використанням Google Open ID для автоматичної реєстрації."
795 # Administration > Google OpenID Connect
797 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# ."
800 # Administration > Google OpenID Connect
803 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
804 "automatically registering a Google Open ID patron: "
806 " — використовувати цей код підрозділу під час автоматичної реєстрації "
807 "користувача за ідентифікатором Google Open ID."
809 # Administration > Google OpenID Connect
811 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# ."
814 # Administration > Google OpenID Connect
817 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
818 "automatically registering a Google Open ID patron: "
820 " — використовувати цей код підрозділу під час автоматичної реєстрації "
821 "користувача за ідентифікатором Google Open ID."
823 # Administration > Google OpenID Connect
826 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# . Leave blank for all Google domains."
827 msgstr "Залиште порожнім для усіх доменів Google"
829 # Administration > Google OpenID Connect
832 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this "
833 "domain (or subdomain of this domain): "
834 msgstr "Залиште порожнім для усіх доменів Google"
836 # Administration > Login options > IndependentBranches
838 "admin.pref#IndependentBranches# <p class='text-danger'><strong>Warning:</"
839 "strong> Changing this system preference will radically alter the behavior of "
840 "Koha. Changing preference on a production system is highly discouraged.</p>"
843 # Administration > Login options
844 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
847 # Administration > Login options
849 "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
850 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
853 "Заборонити працівникам бібліотеки/підрозділу (але не супербібліотекарям) "
854 "змінювати об’єкти (замовлення, примірники, користувачі тощо), що належать до "
855 "інших бібліотек/підрозділів: "
857 # Administration > Login options
858 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
861 # Administration > Login options
862 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
865 # Administration > Login options
868 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
869 "superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
870 "requests for patrons belonging to other libraries: "
872 "Заборонити працівникам бібліотеки/підрозділу (але не супербібліотекарям) "
873 "переглядати, затверджувати чи відхиляти запити на редагування користувачів "
874 "про себе, що належать до інших бібліотек/підрозділів."
876 # Administration > Login options
877 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
880 # Administration > Login options
881 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
884 # Administration > Login options
887 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not "
888 "superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
890 "Заборонити працівникам бібліотеки/підрозділу (але не супербібліотекарям) "
891 "переміщувати примірники в інші бібліотеки/підрозділи"
893 # Administration > Login options
894 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
897 # Administration > Interface options
899 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
900 "emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
901 "when an internal error occurs.)"
903 "(це типова адреса „Від:“ для електронних листів, якщо вона не існує для "
904 "певного підрозділу/бібліотеки, і вона використовується, коли виникає "
905 "внутрішня помилка)."
907 # Administration > Interface options
909 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
911 msgstr "Адреса електронної пошти для адміністратора Koha: "
913 # Administration > Interface options
915 "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
917 "Адреса електронної пошти, яку потрібно вказати як відповідь у електронних "
920 # Administration > Interface options
922 "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
923 "be used (often defaulting to the admin address)."
926 # Administration > Interface options
928 "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
929 "undeliverable mail messages: "
932 # Administration > Search Engine
933 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
934 msgstr "Elasticsearch"
936 # Administration > Search Engine
937 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
938 msgstr "Використовувати наступний пошуковий рушій: "
940 # Administration > Search Engine
941 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
944 # Administration > Interface options
947 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to "
948 "their normal recipient.)"
949 msgstr "Електронна пошта для надсилання усіх повідомлень: "
951 # Administration > Interface options
952 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
953 msgstr "Електронна пошта для надсилання усіх повідомлень: "
955 # Administration > Login options
957 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
958 "changes frequently.)"
959 msgstr "(вимкнути лише тоді, коли віддалена IP-адреса часто змінюється)."
961 # Administration > Login options
963 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
964 "address for session security: "
965 msgstr "Увімкнути перевірку на зміну віддаленої IP-адреси для захисту сеансу: "
967 # Administration > Login options
968 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
971 # Administration > Login options
972 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
975 # Administration > Login options
976 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
977 msgstr "Сервер Memcached"
979 # Administration > Login options
980 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
981 msgstr "База даних MySQL"
983 # Administration > Login options
984 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
985 msgstr "База даних PostgreSQL (не підтримується)"
987 # Administration > Login options
988 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
989 msgstr "Сховище інформації про сеанс входу: "
991 # Administration > Login options
992 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
993 msgstr "Тимчасові файли"
995 # Administration > Share anonymous usage statistics
997 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
1000 # Administration > Share anonymous usage statistics
1003 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other <a href=\"/cgi-"
1004 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</"
1005 "a> system preferences have no effect if this system preference is set to \"No"
1008 "<br> <strong> Примітка: </strong> інший параметр „UsageStats“ не має впливу, "
1009 "якщо для цього параметра встановлено значення „Ні“."
1011 # Administration > Share anonymous usage statistics
1013 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
1014 "requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> "
1015 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1017 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
1018 "сценарію <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code>. "
1019 "Попросіть системного адміністратора запланувати його."
1021 # Administration > Share anonymous usage statistics
1024 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/"
1025 "koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit "
1026 "the statistics you share."
1029 # Administration > Share anonymous usage statistics
1032 "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a "
1033 "href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1035 ". Веб-сайт, на якому опублікована статистика використання: <a href=\"http://"
1036 "hea.koha-community.org\"> Веб-сайт спільноти Hea Koha </a>."
1038 # Administration > Share anonymous usage statistics
1039 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
1042 # Web services > Mana KB
1044 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
1045 msgstr "Ні, дозвольте мені подумати"
1047 # Administration > Share anonymous usage statistics
1049 "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
1051 msgstr "Поділитися анонімними даними використання Коха із спільнотою Коха: "
1053 # Administration > Share anonymous usage statistics
1054 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
1057 # Administration > Share anonymous usage statistics
1058 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1061 # Administration > Share anonymous usage statistics
1064 "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://"
1065 "hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1067 "Це буде показано на <a href=\"http://hea.koha-community.org\">вебсайті "
1068 "спільноти Hea Koha</a>."
1070 # Administration > Share anonymous usage statistics
1073 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no "
1074 "effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1075 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1076 "to \"No\" (don't share)."
1078 "<br><strong>Примітка:</strong> це значення не впливає, якщо системний "
1079 "параметр „UsageStats“ встановлено у значення „Не ділитися“."
1081 # Administration > Share anonymous usage statistics
1082 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
1085 # Administration > Share anonymous usage statistics
1086 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
1089 # Administration > Share anonymous usage statistics
1090 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
1093 # Administration > Share anonymous usage statistics
1094 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
1097 # Administration > Share anonymous usage statistics
1098 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
1101 # Administration > Share anonymous usage statistics
1102 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
1103 msgstr "Антигуа і Барбуда"
1105 # Administration > Share anonymous usage statistics
1106 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
1109 # Administration > Share anonymous usage statistics
1110 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
1113 # Administration > Share anonymous usage statistics
1114 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
1117 # Administration > Share anonymous usage statistics
1118 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
1121 # Administration > Share anonymous usage statistics
1122 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
1123 msgstr "Азербайджан"
1125 # Administration > Share anonymous usage statistics
1126 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1129 # Administration > Share anonymous usage statistics
1130 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1133 # Administration > Share anonymous usage statistics
1134 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1137 # Administration > Share anonymous usage statistics
1138 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1141 # Administration > Share anonymous usage statistics
1142 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1145 # Administration > Share anonymous usage statistics
1146 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1149 # Administration > Share anonymous usage statistics
1150 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1153 # Administration > Share anonymous usage statistics
1154 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1157 # Administration > Share anonymous usage statistics
1158 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1161 # Administration > Share anonymous usage statistics
1162 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1165 # Administration > Share anonymous usage statistics
1166 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1167 msgstr "Боснія та Герцеговина"
1169 # Administration > Share anonymous usage statistics
1170 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1173 # Administration > Share anonymous usage statistics
1174 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1177 # Administration > Share anonymous usage statistics
1178 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1181 # Administration > Share anonymous usage statistics
1182 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1185 # Administration > Share anonymous usage statistics
1186 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1187 msgstr "Буркіна-Фасо"
1189 # Administration > Share anonymous usage statistics
1190 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1193 # Administration > Share anonymous usage statistics
1194 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1197 # Administration > Share anonymous usage statistics
1198 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1201 # Administration > Share anonymous usage statistics
1202 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1205 # Administration > Share anonymous usage statistics
1206 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1209 # Administration > Share anonymous usage statistics
1210 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1211 msgstr "Центральноафриканська Республіка"
1213 # Administration > Share anonymous usage statistics
1214 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1217 # Administration > Share anonymous usage statistics
1218 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1221 # Administration > Share anonymous usage statistics
1222 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1225 # Administration > Share anonymous usage statistics
1226 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1229 # Administration > Share anonymous usage statistics
1230 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1231 msgstr "Коморські острови"
1233 # Administration > Share anonymous usage statistics
1234 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1237 # Administration > Share anonymous usage statistics
1238 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1241 # Administration > Share anonymous usage statistics
1242 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1245 # Administration > Share anonymous usage statistics
1246 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1249 # Administration > Share anonymous usage statistics
1250 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1253 # Administration > Share anonymous usage statistics
1254 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1255 msgstr "Чеська Республіка"
1257 # Administration > Share anonymous usage statistics
1258 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1261 # Administration > Share anonymous usage statistics
1262 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1265 # Administration > Share anonymous usage statistics
1266 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1269 # Administration > Share anonymous usage statistics
1270 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1271 msgstr "Домініканська республіка"
1273 # Administration > Share anonymous usage statistics
1274 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1275 msgstr "Східний Тимор"
1277 # Administration > Share anonymous usage statistics
1278 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1281 # Administration > Share anonymous usage statistics
1282 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1285 # Administration > Share anonymous usage statistics
1286 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1289 # Administration > Share anonymous usage statistics
1290 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1291 msgstr "Екваторіальна Гвінея"
1293 # Administration > Share anonymous usage statistics
1294 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1297 # Administration > Share anonymous usage statistics
1298 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1301 # Administration > Share anonymous usage statistics
1302 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1305 # Administration > Share anonymous usage statistics
1306 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1309 # Administration > Share anonymous usage statistics
1310 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1313 # Administration > Share anonymous usage statistics
1314 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1317 # Administration > Share anonymous usage statistics
1318 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1321 # Administration > Share anonymous usage statistics
1322 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1325 # Administration > Share anonymous usage statistics
1326 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1329 # Administration > Share anonymous usage statistics
1330 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1333 # Administration > Share anonymous usage statistics
1334 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1337 # Administration > Share anonymous usage statistics
1338 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1341 # Administration > Share anonymous usage statistics
1342 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1345 # Administration > Share anonymous usage statistics
1346 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1349 # Administration > Share anonymous usage statistics
1350 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1353 # Administration > Share anonymous usage statistics
1354 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1355 msgstr "Гвінея-Бісау"
1357 # Administration > Share anonymous usage statistics
1358 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1361 # Administration > Share anonymous usage statistics
1362 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1365 # Administration > Share anonymous usage statistics
1366 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1369 # Administration > Share anonymous usage statistics
1370 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1373 # Administration > Share anonymous usage statistics
1374 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1377 # Administration > Share anonymous usage statistics
1378 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1381 # Administration > Share anonymous usage statistics
1382 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1385 # Administration > Share anonymous usage statistics
1386 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1389 # Administration > Share anonymous usage statistics
1390 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1393 # Administration > Share anonymous usage statistics
1394 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1397 # Administration > Share anonymous usage statistics
1398 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1401 # Administration > Share anonymous usage statistics
1402 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1405 # Administration > Share anonymous usage statistics
1406 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1407 msgstr "Берег Слонової Кістки"
1409 # Administration > Share anonymous usage statistics
1410 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1413 # Administration > Share anonymous usage statistics
1414 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1417 # Administration > Share anonymous usage statistics
1418 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1421 # Administration > Share anonymous usage statistics
1422 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1425 # Administration > Share anonymous usage statistics
1426 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1429 # Administration > Share anonymous usage statistics
1430 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1433 # Administration > Share anonymous usage statistics
1434 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1435 msgstr "Північна Корея"
1437 # Administration > Share anonymous usage statistics
1438 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1439 msgstr "Корея Південь"
1441 # Administration > Share anonymous usage statistics
1442 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1445 # Administration > Share anonymous usage statistics
1446 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1449 # Administration > Share anonymous usage statistics
1450 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1453 # Administration > Share anonymous usage statistics
1454 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1457 # Administration > Share anonymous usage statistics
1458 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1461 # Administration > Share anonymous usage statistics
1462 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1465 # Administration > Share anonymous usage statistics
1466 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1469 # Administration > Share anonymous usage statistics
1470 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1473 # Administration > Share anonymous usage statistics
1474 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1477 # Administration > Share anonymous usage statistics
1478 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1479 msgstr "Ліхтенштейн"
1481 # Administration > Share anonymous usage statistics
1482 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1485 # Administration > Share anonymous usage statistics
1486 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1489 # Administration > Share anonymous usage statistics
1490 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1493 # Administration > Share anonymous usage statistics
1494 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1497 # Administration > Share anonymous usage statistics
1498 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1501 # Administration > Share anonymous usage statistics
1502 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1505 # Administration > Share anonymous usage statistics
1506 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1509 # Administration > Share anonymous usage statistics
1510 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1513 # Administration > Share anonymous usage statistics
1514 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1517 # Administration > Share anonymous usage statistics
1518 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1519 msgstr "Маршаллові острови"
1521 # Administration > Share anonymous usage statistics
1522 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1525 # Administration > Share anonymous usage statistics
1526 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1529 # Administration > Share anonymous usage statistics
1530 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1533 # Administration > Share anonymous usage statistics
1534 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1537 # Administration > Share anonymous usage statistics
1538 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1541 # Administration > Share anonymous usage statistics
1542 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1545 # Administration > Share anonymous usage statistics
1546 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1549 # Administration > Share anonymous usage statistics
1550 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1553 # Administration > Share anonymous usage statistics
1554 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1557 # Administration > Share anonymous usage statistics
1558 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1561 # Administration > Share anonymous usage statistics
1562 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1565 # Administration > Share anonymous usage statistics
1566 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1569 # Administration > Share anonymous usage statistics
1570 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1573 # Administration > Share anonymous usage statistics
1574 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1577 # Administration > Share anonymous usage statistics
1578 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1581 # Administration > Share anonymous usage statistics
1582 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1583 msgstr "Нова Зеландія"
1585 # Administration > Share anonymous usage statistics
1586 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1589 # Administration > Share anonymous usage statistics
1590 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1593 # Administration > Share anonymous usage statistics
1594 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1597 # Administration > Share anonymous usage statistics
1598 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1601 # Administration > Share anonymous usage statistics
1602 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1605 # Administration > Share anonymous usage statistics
1606 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1609 # Administration > Share anonymous usage statistics
1610 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1613 # Administration > Share anonymous usage statistics
1614 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1617 # Administration > Share anonymous usage statistics
1618 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1619 msgstr "Папуа-Нова Гвінея"
1621 # Administration > Share anonymous usage statistics
1622 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1625 # Administration > Share anonymous usage statistics
1626 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1629 # Administration > Share anonymous usage statistics
1630 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1633 # Administration > Share anonymous usage statistics
1634 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1637 # Administration > Share anonymous usage statistics
1638 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1641 # Administration > Share anonymous usage statistics
1642 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1645 # Administration > Share anonymous usage statistics
1646 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1649 # Administration > Share anonymous usage statistics
1650 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1653 # Administration > Share anonymous usage statistics
1654 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1657 # Administration > Share anonymous usage statistics
1658 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1659 msgstr "Сент-Вінсент"
1661 # Administration > Share anonymous usage statistics
1662 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1665 # Administration > Share anonymous usage statistics
1666 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1669 # Administration > Share anonymous usage statistics
1670 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1673 # Administration > Share anonymous usage statistics
1674 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1675 msgstr "Саудівська Аравія"
1677 # Administration > Share anonymous usage statistics
1678 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1681 # Administration > Share anonymous usage statistics
1682 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1685 # Administration > Share anonymous usage statistics
1686 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1687 msgstr "Сейшельські острови"
1689 # Administration > Share anonymous usage statistics
1690 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1691 msgstr "Сьєрра-Леоне"
1693 # Administration > Share anonymous usage statistics
1694 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1697 # Administration > Share anonymous usage statistics
1698 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1701 # Administration > Share anonymous usage statistics
1702 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1705 # Administration > Share anonymous usage statistics
1706 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1707 msgstr "Соломонові острови"
1709 # Administration > Share anonymous usage statistics
1710 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1713 # Administration > Share anonymous usage statistics
1714 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1715 msgstr "Південна Африка"
1717 # Administration > Share anonymous usage statistics
1718 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1721 # Administration > Share anonymous usage statistics
1722 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1725 # Administration > Share anonymous usage statistics
1726 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1727 msgstr "Сент-Кіттс і Невіс"
1729 # Administration > Share anonymous usage statistics
1730 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1731 msgstr "Свята Люція"
1733 # Administration > Share anonymous usage statistics
1734 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1737 # Administration > Share anonymous usage statistics
1738 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1741 # Administration > Share anonymous usage statistics
1742 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1745 # Administration > Share anonymous usage statistics
1746 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1749 # Administration > Share anonymous usage statistics
1750 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1753 # Administration > Share anonymous usage statistics
1754 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1757 # Administration > Share anonymous usage statistics
1758 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1761 # Administration > Share anonymous usage statistics
1762 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1763 msgstr "Таджикистан"
1765 # Administration > Share anonymous usage statistics
1766 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1769 # Administration > Share anonymous usage statistics
1770 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1773 # Administration > Share anonymous usage statistics
1775 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
1776 "be shown on the Hea Community website: "
1778 "Країна, де розміщена Ваша бібліотека, відображається на веб-сайті Спільноти "
1781 # Administration > Share anonymous usage statistics
1782 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1785 # Administration > Share anonymous usage statistics
1786 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1789 # Administration > Share anonymous usage statistics
1790 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1791 msgstr "Трінідад і Тобаґо"
1793 # Administration > Share anonymous usage statistics
1794 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1797 # Administration > Share anonymous usage statistics
1798 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1801 # Administration > Share anonymous usage statistics
1802 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1803 msgstr "Туркменістан"
1805 # Administration > Share anonymous usage statistics
1806 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1809 # Administration > Share anonymous usage statistics
1810 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1811 msgstr "Обʼєднані Арабські Емірати"
1813 # Administration > Share anonymous usage statistics
1814 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1815 msgstr "Сполучені Штати Америки"
1817 # Administration > Share anonymous usage statistics
1818 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1821 # Administration > Share anonymous usage statistics
1822 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1825 # Administration > Share anonymous usage statistics
1826 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1827 msgstr "Обʼєднане Королівство"
1829 # Administration > Share anonymous usage statistics
1830 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1833 # Administration > Share anonymous usage statistics
1834 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1837 # Administration > Share anonymous usage statistics
1838 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1841 # Administration > Share anonymous usage statistics
1842 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1845 # Administration > Share anonymous usage statistics
1846 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1849 # Administration > Share anonymous usage statistics
1850 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1853 # Administration > Share anonymous usage statistics
1854 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1857 # Administration > Share anonymous usage statistics
1858 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1861 # Administration > Share anonymous usage statistics
1862 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1865 # Administration > Share anonymous usage statistics
1868 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1869 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1870 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1871 "to \"No\" (don't share)."
1873 "<br><strong>Примітка</strong>: це значення не має впливу, якщо системний "
1874 "параметр „UsageStats“ встановлено у значення „Ні“ (не ділитися статистикою)."
1876 # Administration > Share anonymous usage statistics
1879 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use "
1880 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated "
1881 "configuration page</a> to set and edit this system preference."
1884 # Administration > Share anonymous usage statistics
1886 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1889 # Administration > Share anonymous usage statistics
1892 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value "
1893 "has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1894 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1895 "to \"No\" (don't share)."
1897 "<br><strong>Примітка</strong>: це значення не має впливу, якщо системний "
1898 "параметр „UsageStats“ встановлено у значення „Ні“ (не ділитися статистикою)."
1900 # Administration > Share anonymous usage statistics
1902 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
1903 msgstr "дослідницька"
1905 # Administration > Share anonymous usage statistics
1907 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1910 # Administration > Share anonymous usage statistics
1913 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, "
1915 msgstr "релігійна організація"
1917 # Administration > Share anonymous usage statistics
1919 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be "
1923 # Administration > Share anonymous usage statistics
1926 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1927 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1928 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1929 "to \"No\" (don't share)."
1931 "<br><strong>Примітка</strong>: це значення не має впливу, якщо системний "
1932 "параметр „UsageStats“ встановлено у значення „Ні“ (не ділитися статистикою)."
1934 # Administration > Share anonymous usage statistics
1937 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
1938 "on the Hea Community website: "
1939 msgstr "Тип бібліотеки для відображення на веб-сайті спільноти Hea: "
1941 # Administration > Share anonymous usage statistics
1942 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1945 # Administration > Share anonymous usage statistics
1948 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1949 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1950 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1951 "to \"No\" (don't share)."
1953 "<br><strong>Примітка</strong>: це значення не має впливу, якщо системний "
1954 "параметр „UsageStats“ встановлено у значення „Ні“ (не ділитися статистикою)."
1956 # Administration > Share anonymous usage statistics
1958 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
1959 "Community website: "
1960 msgstr "Тип бібліотеки для відображення на веб-сайті спільноти Hea: "
1962 # Administration > Share anonymous usage statistics
1963 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1966 # Administration > Share anonymous usage statistics
1967 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1968 msgstr "корпоративна"
1970 # Administration > Share anonymous usage statistics
1971 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1974 # Administration > Share anonymous usage statistics
1975 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1978 # Administration > Share anonymous usage statistics
1979 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1982 # Administration > Share anonymous usage statistics
1983 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1984 msgstr "релігійна організація"
1986 # Administration > Share anonymous usage statistics
1987 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1988 msgstr "дослідницька"
1990 # Administration > Share anonymous usage statistics
1991 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1994 # Administration > Share anonymous usage statistics
1995 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1996 msgstr "товариство або асоціація"
1998 # Administration > Share anonymous usage statistics
1999 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
2002 # Administration > Share anonymous usage statistics
2005 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2006 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2007 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2008 "to \"No\" (don't share)."
2010 "<br><strong>Примітка</strong>: це значення не має впливу, якщо системний "
2011 "параметр „UsageStats“ встановлено у значення „Ні“ (не ділитися статистикою)."
2013 # Administration > Share anonymous usage statistics
2016 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
2017 "Community website: "
2018 msgstr "Тип бібліотеки для відображення на веб-сайті спільноти Hea: "
2020 # Administration > CAS authentication
2022 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
2025 # Administration > CAS authentication
2027 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
2030 # Administration > CAS authentication
2031 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
2034 # Administration > CAS authentication
2035 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
2036 msgstr "Виходити з CAS під час виходу з Коха: "
2038 # Administration > CAS authentication
2039 msgid "admin.pref#casLogout# No"
2042 # Administration > CAS authentication
2043 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
2046 # Administration > CAS authentication > casServerUrl
2048 "admin.pref#casServerUrl# URL of the Central Authentication Service (CAS) "
2052 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2053 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 2 or earlier"
2056 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2057 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 3 or later"
2060 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2062 "admin.pref#casServerVersion# Version of the CAS server Koha will connect to: "
2065 # Administration > Interface options
2066 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
2069 # Administration > Interface options
2072 "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the staff interface: "
2073 msgstr "Показувати значки типу одиниці в каталозі: "
2075 # Administration > Interface options
2076 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
2079 # Administration > Login options
2081 "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
2085 # Administration > Login options
2087 "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
2091 # Administration > Interface options
2093 "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
2096 "Дозволити працівникам бібліотеки та користувачам створювати та переглядати "
2097 "збережені списки книг: "
2099 # Administration > Interface options
2100 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
2103 # Administration > Interface options
2104 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
2108 msgid "authorities.pref"
2109 msgstr "Авторитетні джерела"
2111 # Authorities > General
2112 msgid "authorities.pref General"
2115 # Authorities > Linker
2116 msgid "authorities.pref Linker"
2119 # Authorities > General
2120 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
2121 msgstr "Відображати"
2123 # Authorities > General
2124 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
2125 msgstr "Не відображати"
2127 # Authorities > General
2129 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
2130 "hierarchies when viewing authorities."
2132 " ієрархії більш широких та більш вузьких термінів при перегляді авторитетних "
2135 # Authorities > General
2137 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
2138 "to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field "
2139 "number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character)."
2143 # Authorities > General
2145 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
2146 "comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
2147 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
2151 # Authorities > General
2153 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
2154 "refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2157 # Authorities > General
2159 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
2160 "edit how authority records control indicators of attached bibliographic "
2161 "fields (and possibly subfield $2).<br>"
2164 # Authorities > General
2167 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
2168 "preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> "
2169 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2171 "<br><strong>ПРИМІТКА:</strong> Цей системний параметр вимагає періодичного "
2172 "сценарію <code>misc/cronjobs/merge_authority.pl</code>. Попросіть системного "
2173 "адміністратора запланувати його."
2175 # Authorities > General
2177 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
2178 "not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2181 # Authorities > General
2183 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
2184 "merge_authority cron job will merge them.)"
2187 # Authorities > General
2189 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records "
2190 "from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of "
2191 "relevant bibliographic record fields in"
2194 # Authorities > General
2196 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2197 msgstr "Використовувати"
2199 # Authorities > General
2201 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
2202 "not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
2203 "Loose mode is the historical behavior and still the default."
2206 # Authorities > Linker
2208 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2209 msgstr "Використовувати"
2211 # Authorities > General
2212 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2213 msgstr "При редагуванні записів, "
2215 # Authorities > General
2218 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
2219 "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2220 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities\">BiblioAddsAuthorities</a> must "
2221 "be set to \"allow\" for this to have any effect)."
2223 " авторитетні записи, які відсутні (щоб з цього був хоча би який небудь ефект "
2224 "також повинен бути встановлений параметр „BiblioAddsAuthorities“ у "
2227 # Authorities > General
2229 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2230 msgstr "не створювати "
2232 # Authorities > General
2233 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2236 # Authorities > General
2237 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
2238 msgstr "При редагуванні записів "
2240 # Authorities > General
2241 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
2244 # Authorities > General
2245 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
2246 msgstr "не дозволяти"
2248 # Authorities > General
2250 "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
2251 "authority records if needed, rather than having to reference existing "
2254 " також автоматично створювати, при необхідності, нові авторитетні записи, "
2255 "замість того, щоб посилатися на вже існуючі авторитетні джерела."
2257 # Authorities > Linker
2258 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2259 msgstr "Автоматично"
2261 # Authorities > Linker
2263 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2264 msgstr "Не автоматично"
2266 # Authorities > Linker
2268 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
2269 "have previously been linked when saving records in the cataloging module."
2271 " переприєднувати заголовки, які раніше були приєднані при збереженні записів "
2272 "у модулі каталогізації."
2274 # Authorities > Linker
2275 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2278 # Authorities > Linker
2280 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
2281 msgstr "Не зберігати"
2283 # Authorities > Linker
2285 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
2286 "for headings where the linker is unable to find a match."
2288 " існуючі зв’язки з авторитетними записами для заголовків, де зв’язувач не "
2289 "може знайти відповідність."
2291 # Authorities > Linker
2292 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2293 msgstr "Використовувати"
2295 # Authorities > Linker
2297 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
2300 # Authorities > Linker
2302 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
2303 msgstr "першого збігу"
2305 # Authorities > Linker
2307 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
2308 msgstr "останнього збігу"
2310 # Authorities > Linker
2312 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
2313 "authority records."
2315 " модуль з’єднувача для знаходження відповідності заголовків авторитетним "
2318 # Authorities > Linker
2320 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
2321 msgstr " (відокремити варіанти знаком „|“)"
2323 # Authorities > Linker
2326 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
2328 msgstr "Встановити наступні параметри для з’єднувача з авторитетними записами "
2330 # Authorities > Linker
2331 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
2334 # Authorities > Linker
2336 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
2337 msgstr "Не виконувати"
2339 # Authorities > Linker
2341 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
2342 "linked to authority records."
2344 " переприєднання заголовків, які раніше вже були з’єднані з авторитетними "
2347 # Authorities > General
2350 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
2351 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
2352 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
2354 "Використовувати наступний текст для позицій 06-39 контрольного поля 008 МАРК-"
2355 "даних авторитетних джерел (елементи даних фіксованої довжини). НЕ включати "
2356 "дату (позиції 00-05)."
2358 # Authorities > General
2361 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
2362 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
2363 "elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
2365 "Використовуйте наступний текст для вмісту поля 100 (елементи даних "
2366 "фіксованої довжини) формату UNIMARC для авторитетних джерел. Дату (позиції "
2369 # Authorities > General
2370 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
2371 msgstr "Не використовувати"
2373 # Authorities > General
2374 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
2375 msgstr "Використовувати"
2377 # Authorities > General
2379 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
2380 "of text strings for searches from subject tracings."
2382 "номери авторитетних записів замість текстових рядків при пошуках з "
2383 "відслідковування тематик."
2386 msgid "cataloguing.pref"
2387 msgstr "Каталогізація"
2389 # Cataloging > Display
2390 msgid "cataloguing.pref Display"
2391 msgstr "Відображення"
2393 # Cataloging > Exporting
2394 msgid "cataloguing.pref Exporting"
2395 msgstr "Експортування"
2397 # Cataloging > Importing
2398 msgid "cataloguing.pref Importing"
2399 msgstr "Каталогізація"
2401 # Cataloging > Interface
2402 msgid "cataloguing.pref Interface"
2405 # Cataloging > Record structure
2406 msgid "cataloguing.pref Record structure"
2407 msgstr "Структура запису"
2409 # Cataloging > Spine labels
2410 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
2411 msgstr "Наклейки на корінці"
2413 # Cataloging > Display
2414 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
2415 msgstr "Показувати "
2417 # Cataloging > Display
2418 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
2419 msgstr "Не показувати "
2421 # Cataloging > Display
2424 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the "
2425 "bibliographic record detail page."
2427 " кнопки на сторінці бібліографічних подробиць для видруку наклейок на "
2428 "корінці для примірників."
2430 # Cataloging > Importing
2432 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# in the 'Additional "
2433 "fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: "
2434 "\"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2437 # Cataloging > Record structure
2440 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/"
2442 msgstr "Відображати MARC-підполя "
2444 # Cataloging > Importing
2446 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
2447 "record import tool,"
2448 msgstr "При зіставленні з ISBN при використанні інструменту імпорту записів, "
2450 # Cataloging > Importing
2453 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
2454 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
2455 "ISBN fields of already cataloged records."
2457 "спроби агресивного співставлення, перебираючи усі варіанти ISBN з "
2458 "імпортованого запису у вигляді фрази в полях ISBN вже каталогізованих "
2459 "записів. Зауважте, що цей параметр не впливає, якщо параметр "
2460 "„UseQueryParser“ увімкнено."
2462 # Cataloging > Importing
2463 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
2464 msgstr "Не відображати"
2466 # Cataloging > Importing
2467 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
2468 msgstr "Відображати"
2470 # Cataloging > Importing
2473 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
2474 "record import tool,"
2475 msgstr "При зіставленні з ISBN при використанні інструменту імпорту записів, "
2477 # Cataloging > Importing
2480 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
2481 "trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
2482 "ISSN fields of already cataloged records."
2484 "спроби агресивного співставлення, перебираючи усі варіанти ISBN з "
2485 "імпортованого запису у вигляді фрази в полях ISBN вже каталогізованих "
2486 "записів. Зауважте, що цей параметр не впливає, якщо параметр "
2487 "„UseQueryParser“ увімкнено."
2489 # Cataloging > Importing
2491 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2492 msgstr "Не відображати"
2494 # Cataloging > Importing
2496 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2497 msgstr "Відображати"
2499 # Cataloging > Record Structure
2500 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2503 # Cataloging > Record Structure
2504 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2505 msgstr "Виводити МАРК-підполя "
2507 # Cataloging > Record Structure
2510 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
2511 "that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for "
2512 "example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), "
2513 "with the subfields separated by"
2515 " у якості інформації про наявність у фондах для записів, які не мають "
2516 "примірників (може бути вказано декілька підполів, наприклад <code>852abhi</"
2517 "code>), а значення підполів будуть відокремлені "
2519 # Cataloging > Display
2521 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
2522 msgstr "Не показувати "
2524 # Cataloging > Display
2526 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions "
2530 # Cataloging > Record Structure
2532 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2535 # Cataloging > Exporting
2537 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
2538 "and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2541 # Cataloging > Exporting
2543 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields "
2544 "when exporting BibTeX:"
2547 # Cataloging > Exporting
2549 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/"
2550 "subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: "
2551 "BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
2554 # Cataloging > Exporting
2556 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
2557 "the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
2561 # Cataloging > Exporting
2563 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2564 "format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
2567 # Cataloging > Interface
2568 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2569 msgstr "Використовувати "
2571 # Cataloging > Interface
2573 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
2575 msgstr " у якості джерела класифікації за умовчанням."
2577 # Cataloging > Record Structure
2580 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Empty defaults to ||| - No attempt "
2583 "Пусте значення за умовчанням відповідатиме значенню„xxu“ для Сполучених "
2586 # Cataloging > Record Structure
2589 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
2590 "for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
2591 "execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
2592 "html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2594 "Заповніть код країни за умовчанням для поля 008 позицій 15-17 для MARC21 — "
2595 "Місце публікації, виробництва чи розповсюдження. Див. <a href=\"http://www."
2596 "loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">Перелік MARC-кодів для країн</a>"
2598 # Cataloging > Record Structure
2599 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
2600 msgstr " Пусте значення означатиме „eng“ (англійська)."
2602 # Cataloging > Record Structure
2605 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
2606 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
2607 "href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List "
2608 "for Languages</a>):"
2610 "Заповніть типову мову для позицій 35-37 поля 008 (наприклад, eng, ukr, rus, "
2611 "див. <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html"
2612 "\">Перелік МАРК-кодів для мов (англ.)</a>) "
2614 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2616 "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# When saving in a MARC/MARCXML file "
2617 "in the advanced cataloging editor or exporting from the detail page in the "
2618 "staff interface, use the"
2621 # Cataloging > Display
2623 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# bibliographic record number"
2624 msgstr "За умовчанням, відображати бібліографічні записи у "
2626 # Searching > Results Display
2628 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# control number"
2629 msgstr "шифром зберігання"
2631 # Cataloging > Record Structure
2633 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# in the file name."
2634 msgstr " Пусте значення означатиме „eng“ (англійська)."
2636 # Cataloging > Interface
2637 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
2638 msgstr "Показувати "
2640 # Cataloging > Interface
2641 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
2642 msgstr "Не показувати "
2644 # Cataloging > Interface
2646 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
2647 "record relationships."
2648 msgstr " легкі шляхи для створення взаємозв’язків аналітичних записів."
2650 # Cataloging > Interface
2653 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
2654 msgstr "<br/> Примітка: "
2656 # Cataloging > Interface
2658 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
2659 "support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
2660 msgstr "наразі не включає підтримку полів кодованих даних UNIMARC чи NORMARC."
2662 # Cataloging > Interface
2663 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2664 msgstr "Не задіювати"
2666 # Cataloging > Interface
2667 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2670 # Cataloging > Interface
2672 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
2674 msgstr " розширений редактор для каталогізації."
2676 # Cataloging > Display
2678 "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD "
2681 "Використовувати наступний шаблон бібліографічного опису в інтерфейсі "
2684 # Cataloging > Display
2686 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display "
2687 "bibliographic records in"
2688 msgstr "За умовчанням, відображати бібліографічні записи у "
2690 # Cataloging > Display
2691 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2692 msgstr " формі ISBD-карточки (див. нижче)."
2694 # Cataloging > Display
2695 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2696 msgstr " формі МАРК."
2698 # Cataloging > Display
2699 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
2700 msgstr " формі МАРК з мітками."
2702 # Cataloging > Display
2703 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2704 msgstr " звичайній формі."
2706 # Cataloging > Display
2707 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2710 # Cataloging > Display
2711 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2714 # Cataloging > Display
2716 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
2717 "one tag entry on the display."
2719 " згортати повторювані ознаки одного і того ж типу в одну ознаку при виводі."
2721 # Cataloging > Record Structure
2723 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2724 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2726 "Введіть <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC-"
2727 "код організації</a>"
2729 # Cataloging > Record structure
2731 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
2732 "to disable). This can be also set on libraries level."
2734 " за умовчанням у нових записах MARC21 (залиште порожнім, щоб вимкнути). Це "
2735 "також можна встановити на рівні бібліотек/підрозділів."
2737 # Cataloging > Display
2739 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
2740 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2742 "Наприклад, <tt> http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}"
2743 "&language={LANG} </tt>, <tt>https://unimarc.org.ua/wiki/{FIELD}</tt>."
2745 # Cataloging > Display
2747 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
2748 "http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2750 "Якщо залишити порожнім, використовуватиметься документація по формату на "
2751 "http://loc.gov (MARC21) або http://archive.ifla.org (UNIMARC)."
2753 # Cataloging > Display
2755 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
2756 "(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
2757 "number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
2760 "Можливі наступні заміни: <tt>{MARC}</tt> (marc-різновид, напр. „MARC21“ чи "
2761 "„UNIMARC“), <tt>{FIELD}</tt> (номер поля, напр. „000“ чи „048“), <tt>{LANG}</"
2762 "tt> (користувацька мова, напр. „en“ чи „fi-FI“)."
2764 # Cataloging > Display
2765 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2766 msgstr "Використовувати"
2768 # Cataloging > Display
2770 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2771 msgstr " як URL-адресу для документації за MARC-полями."
2773 # Cataloging > Display
2775 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
2776 msgstr "Використовувати"
2778 # Cataloging > Record structure
2780 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a "
2781 "dollar sign between field and subfield like 123$a."
2784 # Cataloging > Record structure
2786 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator "
2787 "borrowernumber in MARC subfield"
2790 # Cataloging > Record structure
2792 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier "
2793 "borrowernumber in MARC subfield"
2796 # Cataloging > Record Structure
2799 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC "
2801 msgstr "Відображати MARC-підполе "
2803 # Cataloging > Record structure
2805 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in "
2809 # Cataloging > Display
2810 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
2813 # Cataloging > Display
2815 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2818 # Cataloging > Display
2820 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2823 # Cataloging > Display
2824 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2827 # Cataloging > Record Structure
2829 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2832 # Cataloging > Display
2834 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted "
2835 "records after a merge:"
2838 # Cataloging > Display
2840 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2841 msgstr "Показувати "
2843 # Cataloging > Record Structure
2845 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
2846 "blank to disable)."
2848 " (повинно бути кодом розташування, або порожнім якщо не використовується)."
2850 # Cataloging > Record Structure
2852 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
2853 "the temporary location of"
2854 msgstr "Коли створюються примірники, надавати їм тимчасове розташування "
2856 # Cataloging > Display
2858 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
2859 msgstr "Приховувати"
2861 # Cataloging > Display
2863 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
2864 msgstr "Не показувати ці "
2866 # Cataloging > Display
2868 "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the "
2869 "normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC "
2870 "bibliographic frameworks section of the administration module."
2873 # Cataloging > Display
2875 "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in "
2876 "the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a "
2877 "comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 "
2881 # Cataloging > Display
2883 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
2884 "like <code>192.168.</code>.)"
2886 " (залиште поле порожнім, якщо не використовується. Визначати діапазон, як "
2887 "<code>192.168.</code>)."
2889 # Cataloging > Display
2891 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
2892 "redirect page for suppressed bibliographic records:"
2894 "<br/> Відображати наступне повідомлення на сторінці переспрямування для "
2895 "прихованих бібліографічних записів: "
2897 # Cataloging > Display
2899 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
2900 "suppressed records to"
2902 " <br /> Перенаправляти зі сторінки подробиць в ЕК для приховуваних записів "
2905 # Cataloging > Display
2907 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
2908 "addresses outside of the IP range"
2909 msgstr "<br /> Обмежити приховування IP-адресами за межами діапазону IP-адрес"
2911 # Cataloging > Display
2912 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2913 msgstr "Не приховувати"
2915 # Cataloging > Display
2916 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2917 msgstr "Приховувати"
2919 # Cataloging > Display
2921 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
2923 msgstr "пояснювальну сторінку („Цей запис заблоковано“)."
2925 # Cataloging > Display
2927 "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed "
2928 "from OPAC search results."
2930 "бібліографічні записи, позначені як приховані, в результатах пошуку в "
2931 "електронному каталозі."
2933 # Cataloging > Display
2934 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2935 msgstr "сторінку помилки 404 („Не знайдено“)."
2937 # Cataloging > Record Structure
2938 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2939 msgstr "При додаванні нового примірника "
2941 # Cataloging > Record Structure
2943 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
2944 "created item values."
2945 msgstr " він не буде заповнений значеннями з останнього створеного примірника."
2947 # Cataloging > Record Structure
2949 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
2952 " він буде вже заповнений значеннями з останнього створеного примірника."
2954 # Cataloging > Display
2956 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2957 msgstr "Показувати "
2959 # Cataloging > Exporting
2961 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
2962 "subfields will be printed with the given RIS tag."
2965 # Cataloging > Exporting
2967 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields "
2968 "when exporting RIS:"
2971 # Cataloging > Exporting
2973 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/"
2974 "subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
2975 "RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
2978 # Cataloging > Exporting
2980 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
2981 "key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your "
2985 # Cataloging > Exporting
2987 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2988 "format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
2991 # Cataloging > Record Structure
2993 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
2996 # Cataloging > Record Structure
2998 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
3001 # Cataloging > Record Structure
3003 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
3006 # Cataloging > Record Structure
3008 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
3011 # Cataloging > Display
3013 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
3014 "second tab will contain all other items."
3017 # Cataloging > Display
3019 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
3020 "first tab contains items whose"
3023 # Cataloging > Spine labels
3025 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
3027 msgstr "Під час використання друкарки наклейок на корінці, "
3029 # Cataloging > Spine labels
3031 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
3032 msgstr " автоматично діалогове вікно друку."
3034 # Cataloging > Spine labels
3035 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
3036 msgstr "відображати"
3038 # Cataloging > Spine labels
3039 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
3040 msgstr "не відображати"
3042 # Cataloging > Spine labels
3044 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
3045 "code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
3049 # Cataloging > Spine labels
3052 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
3053 "printed spine label:"
3054 msgstr "Під час використання друкарки наклейок на корінці, "
3056 # Cataloging > Spine Labels
3057 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
3058 msgstr "Відображати "
3060 # Cataloging > Spine Labels
3061 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
3062 msgstr "Не відображати "
3064 # Cataloging > Spine Labels
3067 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the "
3068 "bibliographic details page to print item spine labels."
3070 " кнопки на сторінці подробиць бібліографічного запису для видруку наклейок "
3071 "на корінці для примірників."
3073 # Cataloging > Record structure
3074 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
3077 # Cataloging > Record structure
3080 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system "
3081 "preference is empty, no fields are restricted."
3084 # Cataloging > Record structure
3086 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields "
3087 "for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted "
3088 "permission is enabled, separated by spaces:"
3091 # Cataloging > Record structure
3093 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
3095 msgstr "MARC21: „952$a 952$b 952$c“"
3097 # Cataloging > Record structure
3100 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
3101 "framework is excluded from the permission."
3104 # Cataloging > Record structure
3106 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
3108 msgstr "UNIMARC: „995$f 995$h 995$j“"
3110 # Cataloging > Record structure
3111 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
3114 # Cataloging > Record structure
3117 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system "
3118 "preference is empty, no fields are restricted."
3121 # Cataloging > Record structure
3123 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for "
3124 "which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is "
3125 "enabled, separated by spaces:"
3128 # Cataloging > Record structure
3131 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
3133 msgstr "MARC21: „952$a 952$b 952$c“"
3135 # Cataloging > Record structure
3138 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
3139 "framework is excluded from the permission."
3142 # Cataloging > Record structure
3145 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
3147 msgstr "UNIMARC: „995$f 995$h 995$j“"
3149 # Cataloging > Record Structure
3152 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
3153 "use when prefilling items (separated by space):"
3155 "Зазначення переліку підполів (розділені пробілом), що будуть "
3156 "використовуватися при попередньому заповнені примірників "
3158 # Cataloging > Record Structure
3159 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
3160 msgstr "Використовувати код "
3162 # Cataloging > Record Structure
3164 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
3165 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
3167 " для мови за ISO 690-2 у якості типової мови для UNIMARC-поля № 100 при "
3168 "створенні нового запису чи при обробці поля додатком."
3170 # Cataloging > Display
3171 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
3172 msgstr "Показувати текст "
3174 # Cataloging > Display
3177 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records "
3179 msgstr " для URL-посилань, вбудованих у МАРК-запис."
3181 # Cataloging > Display
3182 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
3183 msgstr "Не використовувати"
3185 # Cataloging > Display
3186 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
3187 msgstr "Використовувати"
3189 # Cataloging > Display
3191 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
3192 "control number (001) for linking of bibliographic records."
3194 "контрольний номер запису (підполя $w) та контрольний номер (001) для зв’язку "
3195 "бібліографічних записів."
3197 # Cataloging > Interface
3198 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
3201 # Cataloging > Interface
3202 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
3203 msgstr "Не показувати"
3205 # Cataloging > Interface
3207 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
3209 msgstr " описи полів та підполів у МАРК-редакторі."
3211 # Cataloging > Record Structure
3212 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
3213 msgstr "Штрих-коди "
3215 # Cataloging > Record Structure
3216 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
3217 msgstr " формуються послідовно — 1, 2, 3, …."
3219 # Cataloging > Record Structure
3222 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
3223 msgstr " формуються за схемою <кодпідрозділу>ррмм0001."
3225 # Cataloging > Record Structure
3228 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
3229 msgstr " формуються за схемою <рік>-0001, <рік>-0002."
3231 # Cataloging > Record Structure
3233 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
3234 msgstr "Штрих-коди "
3236 # Cataloging > Record Structure
3237 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
3238 msgstr " не створюються автоматично. "
3240 # Cataloging > Display
3241 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
3242 msgstr "Показувати "
3244 # Cataloging > Display
3245 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
3246 msgstr "Не показувати "
3248 # Cataloging > Display
3250 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
3253 " номери МАРК-ознак, коди підполів та індикаторів у „Перегляді у МАРК“."
3255 # Cataloging > Record Structure
3256 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
3257 msgstr "Використовувати тип одиниці "
3259 # Cataloging > Record structure
3261 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
3262 "determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on "
3263 "either opac detail or results page, etc)."
3266 # Cataloging > Record Structure
3268 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
3269 msgstr "бібліографічного запису"
3271 # Cataloging > Record Structure
3272 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
3273 msgstr "конкретного примірника"
3275 # Cataloging > Record structure
3277 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; "
3278 "LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: "
3281 "Приклади для UNIMARC: УДК: 675a; з Коха-запису: 942j; Дьюї: 676a; Клас.Бібл."
3282 "Конг.: 680ab. Приклади для MARC21: Дьюї: 082ab, 092ab; Клас.Бібл.Конг.: "
3283 "050ab, 090ab; з Коха-запису: 942hi."
3285 # Cataloging > Record structure
3286 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
3287 msgstr "Відображати MARC-підполя "
3289 # Cataloging > Record structure
3291 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple "
3292 "comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include "
3293 "multiple subfields. The order of the subfields in the record will be "
3294 "preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then "
3295 "the 092$a and 092$b."
3297 " у примірниковий шифр зберігання. Можна вказати декілька полів, розділених "
3298 "комами, щоб послідовно оглядати їх. Кожне поле може містити кілька підполів. "
3299 "Порядок підполів у записі буде збережено. Приклад для UNIMARC: '942j,675a' "
3300 "буде використано 942$j, а за відсутності підполе 675$a. Приклад для MARC21: "
3301 "'082ab,092ab' буде використано 082$a та 082$b, а за відсутності підполе "
3304 # Cataloging > Record Structure
3305 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
3306 msgstr "Тлумачити та зберігати MARC-записи у "
3308 # Cataloging > Record Structure
3309 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3312 # Cataloging > Record Structure
3313 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
3316 # Cataloging > Record Structure
3317 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3318 msgstr "UNIMARC (УкрМАРК, РусМАРК)"
3320 # Cataloging > Record Structure
3321 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
3324 # Cataloging > Record Structure
3325 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
3328 # Cataloging > Record Structure
3329 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
3330 msgstr "Не копіювати "
3332 # Cataloging > Record Structure
3333 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
3334 msgstr "авторів з UNIMARC-полів "
3336 # Cataloging > Record Structure
3338 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
3339 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
3341 " (розділених комами) у правильні поля автора при імпорті запису з "
3342 "використанням Z39.50."
3345 msgid "circulation.pref"
3348 # Circulation > Article requests
3349 msgid "circulation.pref Article requests"
3350 msgstr "Замовлення статей"
3352 # Circulation > Batch checkout
3353 msgid "circulation.pref Batch checkout"
3354 msgstr "Пакетна видача"
3356 # Circulation > Checkin policy
3357 msgid "circulation.pref Checkin policy"
3358 msgstr "Правила повернення"
3360 # Circulation > Checkout policy
3361 msgid "circulation.pref Checkout policy"
3362 msgstr "Правила видачі"
3364 # Circulation > Course reserves
3365 msgid "circulation.pref Course reserves"
3366 msgstr "Резервування курсів"
3368 # Circulation > Fines Policy
3369 msgid "circulation.pref Fines Policy"
3370 msgstr "Правила штрафів"
3372 # Circulation > Holds policy
3373 msgid "circulation.pref Holds policy"
3374 msgstr "Правила замовлення"
3376 # Circulation > Housebound module
3377 msgid "circulation.pref Housebound module"
3378 msgstr "Модуль прикутих до дому"
3380 # Circulation > Interface
3381 msgid "circulation.pref Interface"
3384 # Circulation > Interlibrary loans
3385 msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
3386 msgstr "Міжбібліотечний абонемент"
3388 # Circulation > Accounts
3390 msgid "circulation.pref Return claims"
3393 # Circulation > Self check-in module
3394 msgid "circulation.pref Self check-in module"
3395 msgstr "Модуль самостійного повернення"
3397 # Circulation > Self check-out module
3398 msgid "circulation.pref Self check-out module"
3399 msgstr "Модуль самостійної видачі"
3401 # Circulation > Stock rotation module
3402 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
3403 msgstr "Модуль ротації фондів"
3405 # Circulation > Checkout policy
3407 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience "
3408 "keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure "
3409 "to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field "
3410 "value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave "
3411 "empty to not apply an age restriction."
3414 # Circulation > Checkout policy
3416 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
3417 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
3420 # Circulation > Checkout policy
3421 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
3424 # Circulation > Checkout policy
3425 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
3426 msgstr "Не дозволяти"
3428 # Circulation > Checkout policy
3430 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
3432 msgstr "працівникам бібліотеки видавати примірники з віковим обмеженням."
3434 # Circulation > Checkout policy
3435 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
3436 msgstr "Не потрібно"
3438 # Circulation > Checkout policy
3439 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
3442 # Circulation > Checkout Policy
3445 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
3446 "even fines less than set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
3447 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
3449 " працівникам самостійно відхиляти усі штрафи, навіть якщо штрафи менші, аніж "
3450 "визначено змінною „noissuescharge“."
3452 # Circulation > Interface
3453 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
3456 # Circulation > Interface
3457 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
3458 msgstr "Не дозволяти"
3460 # Circulation > Interface
3462 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
3463 "from other libraries."
3464 msgstr "працівникам вилучати повідомлення, додані з інших бібліотек."
3466 # Circulation > Interface
3467 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
3470 # Circulation > Interface
3471 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
3472 msgstr "Не дозволяти"
3474 # Circulation > Interface
3476 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
3478 msgstr " користувачам подавати примітки про видані примірники."
3480 # Circulation > Checkout policy
3481 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
3484 # Circulation > Checkout policy
3485 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
3486 msgstr "Не дозволяти"
3488 # Circulation > Checkout Policy
3491 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
3492 "items to patrons who have more in fines than set in the <a href=\"/cgi-bin/"
3493 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge"
3494 "\">noissuescharge</a> system preference."
3496 " працівникам ігнорувати штрафи при видачі примірника користувачу, в якого "
3497 "сума штрафу більша, аніж визначено змінною „noissuescharge“."
3499 # Circulation > Holds Policy
3500 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
3503 # Circulation > Holds Policy
3504 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3505 msgstr "Не дозволяти"
3507 # Circulation > Holds policy
3509 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
3510 "not enter the waiting list until a certain future date."
3512 " розміщувати запити замовлення на певну майбутню дату (які не входять до "
3513 "списку очікування)."
3515 # Circulation > Holds policy
3516 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
3519 # Circulation > Holds policy
3520 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
3521 msgstr "Не дозволяти"
3523 # Circulation > Holds Policy
3526 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
3528 msgstr "обмежувати замовлення певним типом одиниці."
3530 # Circulation > Holds Policy
3531 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
3534 # Circulation > Holds Policy
3535 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
3536 msgstr "Не дозволяти"
3538 # Circulation > Holds Policy
3540 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
3541 "when placing holds."
3542 msgstr "персоналу перевизначати правила замовлення при розміщенні замовлень."
3544 # Circulation > Holds Policy
3545 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
3548 # Circulation > Holds Policy
3549 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
3550 msgstr "Не дозволяти"
3552 # Circulation > Holds Policy
3554 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
3555 "filled by damaged items."
3556 msgstr " резервування пошкоджених примірників."
3558 # Circulation > Holds policy
3559 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
3562 # Circulation > Holds policy
3563 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
3564 msgstr "Не дозволяти"
3566 # Circulation > Holds policy
3568 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
3569 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
3570 "record checked out."
3572 "користувачу розміщувати замовлення на запис, коли у нього вже є один або "
3573 "більше виданих примірників, пов’язаних з цим записом."
3575 # Circulation > Checkout policy
3576 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
3579 # Circulation > Checkout policy
3580 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
3581 msgstr "Не дозволяти"
3583 # Circulation > Checkout policy
3585 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
3586 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
3587 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3589 "видавати примірники, замовлені для когось іншого в модулі "
3590 "самообслуговування. Якщо дозволено, не генерувати попередження "
3591 "RESERVE_WAITING та RESERVED. Це дозволяє самостійно провести видачу цих "
3594 # Circulation > Checkout policy
3595 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
3598 # Circulation > Checkout policy
3599 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
3600 msgstr "Не дозволяти"
3602 # Circulation > Checkout policy
3605 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate "
3608 "Якщо це дозволено, не генерувати попередження „RESERVE_WAITING“ та "
3611 # Circulation > Checkout policy
3614 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for "
3615 "those items. If using the holds queue items with pending holds will be "
3616 "marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
3618 "Це дозволяє самостійно провести видачу цих примірників. Якщо "
3619 "використовується черга замовлень примірників з відкладеними замовленнями, "
3620 "вони будуть позначені як „недоступні“, якщо для цього встановлено значення "
3623 # Circulation > Checkout policy
3625 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to "
3626 "someone else via SIP checkout messages."
3628 "видачу примірників, замовлених для когось іншого, через SIP-повідомлення."
3630 # Circulation > Checkout Policy
3631 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
3634 # Circulation > Checkout Policy
3635 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
3636 msgstr "Не дозволяти"
3638 # Circulation > Checkout policy
3641 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
3642 "items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect "
3643 "records without a subscription attached.)"
3645 "користувачам видавати декілька примірників з одного запису (<strong> "
3646 "примітка: </strong> це вплине лише на записи без долученої передплати)."
3648 # Circulation > Checkout Policy
3649 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
3652 # Circulation > Checkout Policy
3653 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
3654 msgstr "Не дозволяти"
3656 # Circulation > Checkout Policy
3658 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
3659 "items that are marked as not for loan."
3661 " працівникам бібліотеки обходити обмеження та видавати примірники, які "
3662 "позначені як „не для випожичання“."
3664 # Circulation > Interface
3666 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
3667 msgstr "Не задіювати"
3669 # Circulation > Interface
3671 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
3674 # Circulation > Interface
3676 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
3677 "circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does "
3678 "not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
3681 # Circulation > Holds Policy
3682 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
3685 # Circulation > Holds Policy
3686 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
3687 msgstr "Не дозволяти"
3689 # Circulation > Holds policy
3691 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
3692 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
3694 "користувачам продовжувати примірник з без замовлень, якщо інші доступні "
3695 "примірники містять замовлення."
3697 # Circulation > Checkout Policy
3698 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
3701 # Circulation > Checkout Policy
3702 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
3703 msgstr "Не дозволяти"
3705 # Circulation > Checkout policy
3708 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
3709 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
3710 "or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation "
3711 "policy or has been scheduled for automatic renewal."
3713 "працівникам бібліотеки вручну відміняти блокування продовження та "
3714 "продовжувати видачу, при досягненні межі кількості продовжень або при "
3715 "налаштуванні „Не продовжувати до“ в правилах обігу або ж коли заплановане "
3716 "автоматичне продовження."
3718 # Circulation > Checkout policy
3719 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
3722 # Circulation > Checkout policy
3723 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
3724 msgstr "Не дозволяти"
3726 # Circulation > Checkout policy
3728 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are "
3729 "on hold by manually specifying a due date."
3731 "працівникам бібліотеки продовжувати примірники, які замовлені вручну до "
3734 # Circulation > Checkout policy
3736 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
3737 msgstr "Дозволити повернення матеріалів "
3739 # Circulation > Checkout policy
3741 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
3742 msgstr "до будь-якої бібліотеки/підрозділу."
3744 # Circulation > Checkout policy
3747 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from "
3748 "or the library it was checked out from."
3750 "або до бібліотеки/підрозділу, звідки цей примірник, або до бібліотеки/"
3751 "підрозділу, з якої його було видано."
3753 # Circulation > Checkout policy
3756 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
3757 msgstr "лише до бібліотеки/підрозділу, звідки цей примірник."
3759 # Circulation > Checkout policy
3762 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was "
3764 msgstr "лише до бібліотеки/підрозділу, з якої його було видано."
3766 # Circulation > Checkout policy
3767 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
3770 # Circulation > Checkout policy
3771 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
3772 msgstr "Не дозволяти"
3774 # Circulation > Checkout policy
3776 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
3777 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
3779 "працівникам бібліотеки видавати примірники користувачу, нехтуючи обмеженням "
3780 "максимальної кількості виданих примірників."
3782 # Circulation > Article Requests
3783 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
3784 msgstr "Не задіювати"
3786 # Circulation > Article requests
3787 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
3790 # Circulation > Article requests
3791 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
3792 msgstr " користувачам розміщувати замовлення на статті."
3794 # Circulation > Article requests
3795 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
3796 msgstr "Показувати завжди"
3798 # Circulation > Article requests
3800 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
3801 msgstr "Використовувати алгоритм для показу або приховування"
3803 # Circulation > Article requests
3806 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search "
3808 msgstr "посилання на запит статті в результатах пошуку."
3810 # Circulation > Article requests
3812 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
3815 # Circulation > Article requests
3817 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
3820 # Circulation > Article requests
3822 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
3825 # Circulation > Article requests
3827 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
3828 "level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
3831 # Circulation > Article requests
3833 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
3836 # Circulation > Article requests
3838 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
3841 # Circulation > Article requests
3842 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
3845 # Circulation > Article requests
3847 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
3850 # Circulation > Article requests
3852 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
3855 # Circulation > Article requests
3857 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
3860 # Circulation > Article requests
3862 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
3865 # Circulation > Article requests
3867 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
3868 "are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
3871 # Circulation > Article requests
3873 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
3876 # Circulation > Article requests
3878 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
3881 # Circulation > Article requests
3882 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
3885 # Circulation > Article requests
3887 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
3890 # Circulation > Article requests
3892 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
3895 # Circulation > Article requests
3897 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
3900 # Circulation > Article requests
3902 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
3905 # Circulation > Article requests
3907 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
3908 "are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
3911 # Circulation > Article requests
3913 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
3916 # Circulation > Article requests
3918 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
3921 # Circulation > Article requests
3922 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
3925 # Circulation > Article requests
3927 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
3930 # Circulation > Checkout Policy
3932 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
3933 msgstr "Здійснювати"
3935 # Circulation > Checkout Policy
3937 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
3938 msgstr "Не проводити"
3940 # Circulation > Checkout policy
3942 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
3943 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
3944 "are returned by a patron."
3947 # Circulation > Holds Policy
3949 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This "
3950 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
3951 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
3954 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
3955 "сценарію <code>misc/cronjobs/auto_unsuspend_holds.pl</code>. Попросіть "
3956 "системного адміністратора запланувати його."
3958 # Circulation > Holds Policy
3959 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
3962 # Circulation > Holds Policy
3963 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
3964 msgstr "Не дозволяти "
3966 # Circulation > Holds Policy
3968 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
3969 "automatically resumed by a set date."
3971 " встановлювати дату автоматичного відновлення для призупинених резервувань."
3973 # Circulation > Checkin policy
3975 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
3978 # Circulation > Checkin policy
3980 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
3981 msgstr "Не блокувати"
3983 # Circulation > Checkout policy
3985 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually "
3986 "confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
3989 # Circulation > Self Checkout
3990 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
3993 # Circulation > Self Checkout
3994 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
3997 # Circulation > Self Checkout
3998 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
3999 msgstr "Не дозволяти"
4001 # Circulation > Self Checkout
4004 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be "
4005 "unable to log into the OPAC."
4006 msgstr "Не дозволяти"
4008 # Circulation > Self check-out module
4009 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
4010 msgstr "та цей пароль"
4012 # Circulation > Self check-out module
4015 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
4016 "automatically log in with this staff login"
4018 "автоматично входити у веб-систему самообслуговування із цим логіном "
4019 "працівника бібліотеки"
4021 # Circulation > Interface
4022 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
4023 msgstr "Не задіювати"
4025 # Circulation > Interface
4026 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
4029 # Circulation > Interface
4031 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
4032 "overlapping patron and book barcodes."
4034 "Цю функцію не слід вмикати, якщо у Вас перекриваються штрих-коди "
4035 "користувачів та книг."
4037 # Circulation > Interface
4039 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
4040 "patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
4042 " автоматичне перенаправлення на іншого користувача, коли сканується штрих-"
4043 "код користувача замість книги. Це має бути виключеним, якщо у вас "
4044 "перекриваються штрих-коди користувачів та книг."
4046 # Circulation > Checkout Policy
4047 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
4048 msgstr "Здійснювати"
4050 # Circulation > Checkout Policy
4051 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
4052 msgstr "Не проводити"
4054 # Circulation > Checkout Policy
4057 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
4058 "home library when they are checked in."
4060 " автоматичне переміщення примірників в джерельну бібліотеку при їх "
4063 # Circulation > Batch checkout
4064 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
4067 # Circulation > Batch checkout
4068 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
4069 msgstr "Не дозволяти"
4071 # Circulation > Batch checkout
4073 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
4074 msgstr " пакетну видачу."
4076 # Circulation > Interface
4079 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
4080 "checkout in a batch:"
4081 msgstr " користувачам подавати примітки про видані примірники."
4083 # Circulation > Checkin policy
4084 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
4087 # Circulation > Checkin policy
4088 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
4089 msgstr "Не блокувати"
4091 # Circulation > Checkin policy
4093 "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
4095 msgstr " повернення втрачених примірників."
4097 # Circulation > Checkin policy
4098 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
4101 # Circulation > Checkin policy
4102 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
4103 msgstr "Не блокувати"
4105 # Circulation > Checkin policy
4107 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
4109 msgstr " повернення вилучених/списаних примірників."
4111 # Circulation > Interface
4113 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
4114 msgstr "Використовувати"
4116 # Circulation > Interface
4118 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
4119 msgstr "Не використовувати"
4121 # Circulation > Checkin policy
4123 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue "
4124 "charges when an item is returned with a backdated return date."
4127 # Circulation > Checkin policy
4129 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you "
4130 "are doing hourly loans then you should have this on."
4133 # Circulation > Fines Policy
4136 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This "
4137 "system preference requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4138 "op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> to be set to \"Calculate and "
4141 "<br><strong>ПРИМІТКА:</strong> Цей системний параметр вимагає періодичного "
4142 "сценарію <code>misc/cronjobs/fines.pl</code>. Попросіть системного "
4143 "адміністратора запланувати його."
4145 # Circulation > Checkout Policy
4147 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
4148 msgstr "Здійснювати"
4150 # Circulation > Checkout Policy
4152 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
4153 msgstr "Не проводити"
4155 # Circulation > Checkout Policy
4158 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
4159 "charges when an item is returned."
4161 " автоматичне переміщення примірників в джерельну бібліотеку при їх "
4164 # Circulation > Holds policy
4165 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
4166 msgstr "Дозволити відзначати примірники як загублені"
4168 # Circulation > Holds policy
4170 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
4173 "Дозволити позначити примірники як загублені та повідомляти про це користувача"
4175 # Circulation > Holds policy
4177 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
4178 msgstr "Не дозволяйте позначати примірники як загублені"
4180 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
4182 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. "
4183 "Values to be applied must be defined in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4184 "preferences.pl?op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
4185 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
4188 # Circulation > Interface
4189 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
4192 # Circulation > Interface
4194 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
4195 "submitted in circulation"
4197 "Коли при обігу не вказувати штрих-код примірника і при порожньому полі "
4198 "натиснути „Видача“, то "
4200 # Circulation > Interface
4201 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
4202 msgstr "очистити екран"
4204 # Circulation > Interface
4205 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
4206 msgstr "відкрити вікно друку квитанції за сьогодні"
4208 # Circulation > Interface
4209 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
4210 msgstr "відкрити вікно друку квитанції"
4212 # Circulation > Interface
4214 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
4215 msgstr "Не вимагати"
4217 # Circulation > Interface
4219 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
4220 msgstr "Деактивувати"
4222 # Circulation > Interface
4225 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an "
4226 "item are present at checkin/checkout."
4228 " бібліотечному персоналу зазначати дату повернення (очікування) при "
4229 "оформленні видачі."
4231 # Circulation > Checkout Policy
4233 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the calendar and circulation rules of"
4234 msgstr "Використовувати правила обігу і штрафи "
4236 # Circulation > Checkout Policy
4237 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
4238 msgstr "від бібліотеки, з якої є примірник."
4240 # Circulation > Checkout Policy
4241 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
4242 msgstr "від бібліотеки, з якої є відвідувач."
4244 # Circulation > Checkout Policy
4245 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
4246 msgstr "від бібліотеки, у якій Ви увійшли в систему."
4248 # Circulation > Interface
4249 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
4252 # Circulation > Interface
4253 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
4254 msgstr "Деактивувати"
4256 # Circulation > Interface
4259 "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation "
4261 msgstr " навігаційну бічну панель на усіх сторінках обігу."
4263 # Circulation > Interlibrary Loans
4265 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Disable"
4268 # Circulation > Interlibrary Loans
4270 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Enable"
4273 # Circulation > Interface
4275 msgid "circulation.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
4276 msgstr "пункти книговидачі при обігу."
4278 # Circulation > Checkout Policy
4280 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
4281 msgstr "Здійснювати"
4283 # Circulation > Checkout policy
4286 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims "
4288 msgstr "можливість видач по місцю."
4290 # Circulation > Return claims
4292 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
4295 # Circulation > Interface
4297 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
4298 msgstr "Показувати "
4300 # Circulation > Interface
4302 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
4303 msgstr "Не дозволяти"
4305 # Circulation > Fines Policy
4307 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
4308 msgstr "Використовувати календар"
4310 # Circulation > Checkout policy
4313 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
4314 msgstr "Дозволити повернення матеріалів "
4316 # Circulation > Return claims
4318 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a "
4319 "patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of "
4323 # Circulation > Interface
4325 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
4326 msgstr "Показувати "
4328 # Circulation > Holds policy
4330 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
4334 # Circulation > Holds policy
4336 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
4337 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
4338 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
4339 "renewing or transferring items."
4342 # Circulation > Checkout policy
4343 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
4344 msgstr "Враховувати"
4346 # Circulation > Checkout policy
4348 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
4349 msgstr "Не враховувати"
4351 # Circulation > Checkout policy
4353 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
4354 "values will be checked separately."
4355 msgstr "Якщо вимкнено, обидва значення рахуватимуться окремо."
4357 # Circulation > Checkout policy
4359 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-"
4360 "site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. "
4361 "The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
4363 "Якщо увімкнено, видачі на місці будуть рахуватися до дозволених кількостей "
4364 "для звичайних видач. Дозволені кількості видач по місцю все ще "
4365 "застосовуватимуться до видач по місцю."
4367 # Circulation > Checkout policy
4369 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
4370 "as normal checkouts."
4371 msgstr "видачі по місцю як звичайні видачі."
4373 # Circulation > Checkout policy
4375 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
4378 # Circulation > Checkout policy
4380 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
4381 msgstr "Не дозволяти"
4383 # Circulation > Holds policy
4385 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
4386 msgstr " скорочення терміну випозичання до "
4388 # Circulation > Fines Policy
4390 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Don't set"
4391 msgstr "Не використовувати"
4393 # Circulation > Stockrotation module
4396 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# If enabled, set expiration date"
4397 msgstr " модуль ротації фондів"
4399 # Circulation > Fines Policy
4401 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Set"
4402 msgstr "Використовувати"
4404 # Circulation > Fines Policy
4406 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# days"
4407 msgstr "Використовувати"
4409 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4411 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# default expiration date for "
4412 "holds automatically."
4415 # Circulation > Fines Policy
4417 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# from reserve date."
4418 msgstr "Не використовувати"
4420 # Circulation > Fines Policy
4422 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# months"
4423 msgstr "Не використовувати"
4425 # Circulation > Fines Policy
4427 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# years"
4428 msgstr "Використовувати"
4430 # Circulation > Checkout policy
4433 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
4434 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
4435 msgstr "коли примірник був прострочений більше ніж"
4437 # Circulation > Checkout Policy
4439 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4440 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4441 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4443 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
4444 "сценарію <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code>. Попросіть системного "
4445 "адміністратора запланувати його."
4447 # Acquisitions > Policy
4450 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
4451 "if you don't want to charge the patron for lost items."
4453 "<br><strong>УВАГА:</strong> Залиште поле порожнім, якщо не бажаєте "
4454 "активувати цю автоматичну функцію."
4456 # Circulation > Checkout policy
4459 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
4460 "patron's account when the LOST value of the item changes to:"
4461 msgstr "коли примірник був прострочений більше ніж"
4463 # Circulation > Checkout policy
4466 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
4467 "pl script is called without the --lost parameter)"
4468 msgstr "коли примірник був прострочений більше ніж"
4470 # Circulation > Checkout Policy
4472 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4473 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4474 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4476 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
4477 "сценарію <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code>. Попросіть системного "
4478 "адміністратора запланувати його."
4480 # Circulation > Checkout policy
4482 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
4483 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
4485 "<br>Приклад: [1] [30] — встановлює примірнику значення „1 — Втрачено“, якщо "
4486 "його було прострочено більше 30 днів."
4488 # Acquisitions > Policy
4491 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
4492 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
4493 "fields empty if you don't want to activate this feature."
4495 "<br><strong>УВАГА:</strong> Залиште поле порожнім, якщо не бажаєте "
4496 "активувати цю автоматичну функцію."
4498 # Circulation > Checkout policy
4501 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
4503 msgstr "коли примірник був прострочений більше ніж"
4505 # Circulation > Checkout policy
4507 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
4508 msgstr "коли примірник був прострочений більше ніж"
4510 # Circulation > Checkout policy
4512 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
4514 msgstr "коли примірник був прострочений більше ніж"
4516 # Circulation > Checkout policy
4518 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
4521 # Circulation > Checkout policy
4523 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field "
4524 "empty if you don't want to skip any lost statuses."
4527 # Circulation > Checkout policy
4530 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of "
4531 "comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
4532 msgstr "коли примірник був прострочений більше ніж"
4534 # Circulation > Checkout policy
4537 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the "
4538 "automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
4539 msgstr "коли примірник був прострочений більше ніж"
4541 # Circulation > Interface
4542 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
4543 msgstr "Не показувати"
4545 # Circulation > Interface
4546 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
4549 # Circulation > Interface
4551 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current "
4552 "patron from the screen on the circulation screen."
4553 msgstr " кнопку для очищення поточного користувача на сторінці обігу."
4555 # Circulation > Holds Policy
4556 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
4557 msgstr "Не задіювати"
4559 # Circulation > Holds Policy
4561 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
4562 msgstr "Не задіювати"
4564 # Circulation > Holds policy
4566 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
4567 "multiple bibliographic records from the search results"
4570 # Circulation > Holds policy
4571 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
4572 msgstr "Ігнорувати календар"
4574 # Circulation > Holds policy
4576 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
4577 msgstr "Ігнорувати календар"
4579 # Circulation > Holds policy
4582 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the "
4583 "period for a hold's max pickup delay."
4584 msgstr "Ігнорувати календар"
4586 # Circulation > Holds policy
4587 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
4590 # Circulation > Holds policy
4591 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
4592 msgstr "Не дозволяти"
4594 # Circulation > Holds Policy
4597 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
4598 "if they have not been picked by within the time period specified in the <a "
4599 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4600 "op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> "
4601 "system preference.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires "
4602 "the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask "
4603 "your system administrator to schedule it."
4605 "holds to expire automatically if they have not been picked by within the "
4606 "time period specified in ReservesMaxPickUpDelay.<br><strong>ПРИМІТКА:</"
4607 "strong> Цей системний параметр вимагає періодичного сценарію <code>misc/"
4608 "cronjobs/cancel_expired_holds.pl</code>. Попросіть системного адміністратора "
4611 # Circulation > Holds policy
4613 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
4616 # Circulation > Holds Policy
4619 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using <a href=\"/cgi-"
4620 "bin/koha/admin/preferences.pl?"
4621 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
4622 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, charge a patron who allows their "
4623 "waiting hold to expire a fee of"
4625 "Якщо задіяний параметр „ExpireReserveMaxPickUpDelay“, стягувати з "
4626 "користувача, який протермінував своє замовлення, плату у розмірі"
4628 # Circulation > Holds policy
4629 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
4632 # Circulation > Holds policy
4633 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
4634 msgstr "Не дозволяти"
4636 # Circulation > Holds policy
4638 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
4639 "days the library is closed."
4640 msgstr "скасовувати протерміновані замовлення в дні, коли бібліотека зачинена."
4642 # Circulation > Interface
4643 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
4644 msgstr "Не показувати"
4646 # Circulation > Interface
4647 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
4650 # Circulation > Interface
4652 "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
4654 msgstr " параметри експорту історії видач."
4656 # Circulation > Interface
4658 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
4662 # Circulation > Interface
4664 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
4665 "from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
4668 # Circulation > Interface
4669 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
4670 msgstr "Не вимагати"
4672 # Circulation > Interface
4673 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
4676 # Circulation > Interface
4678 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
4679 "to show before running the overdues report."
4681 "у працівників бібліотеки вибирати, які видачі виводити, перш ніж виконувати "
4682 "звіт про прострочення."
4684 # Circulation > Interface
4686 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
4687 msgstr "Не інформувати "
4689 # Circulation > Interface
4691 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
4692 msgstr "Інформувати "
4694 # Circulation > Interface
4697 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
4698 "items they are checking in."
4700 " бібліотекарів про очікуючі резервування для відвідувача, який повертає "
4703 # Circulation > Fines Policy
4704 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
4705 msgstr "Не враховувати"
4707 # Circulation > Fines Policy
4708 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
4709 msgstr "Враховувати"
4711 # Circulation > Fines Policy
4713 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
4714 "the fine for an overdue item."
4715 msgstr "пільговий період при нарахуванні пені за прострочений примірник."
4717 # Circulation > Interface
4719 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
4720 msgstr "Не використовувати"
4722 # Circulation > Interface
4724 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
4725 msgstr "Використовувати"
4727 # Circulation > Checkin policy
4729 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone "
4730 "number, email address, street address and city on the circulation page."
4733 # Circulation > Checkout policy
4735 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
4738 # Circulation > Fines Policy
4740 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
4741 msgstr "Не підраховувати"
4743 # Circulation > Fines Policy
4745 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
4746 msgstr "Не підраховувати"
4748 # Circulation > Fines Policy
4750 "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
4751 "record has at least one hold already."
4754 # Circulation > Accounts
4756 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
4759 # Circulation > Interface
4761 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
4762 msgstr "Не намагатися"
4764 # Circulation > Checkin policy
4766 "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking "
4770 # Circulation > Interface
4772 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
4775 # Circulation > Interface
4777 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
4780 # Circulation > Checkin policy
4782 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip "
4783 "dialog for auto-filled holds."
4786 # Circulation > Checkout policy
4787 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
4788 msgstr "Не включати"
4790 # Circulation > Checkout policy
4791 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
4794 # Circulation > Checkout Policy
4797 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges "
4798 "for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4799 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
4801 " плату за замовлення при обрахунку сумарної заборгованості для співставлення "
4802 "зі змінною „noissuescharge“."
4804 # Circulation > Holds policy
4806 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
4807 msgstr "Не дозволяти"
4809 # Circulation > Holds policy
4811 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
4814 # Circulation > Checkin policy
4816 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching "
4817 "item is returned via SIP protocol."
4820 # Circulation > Holds policy
4822 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
4825 # Circulation > Holds policy
4828 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds "
4829 "queue into separate tables by"
4831 "В інтерфейсі бібліотекаря, розділити чергу замовлень на окремі таблиці "
4834 # Circulation > Holds policy
4836 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
4837 msgstr "типу одиниці замовлення"
4839 # Circulation > Holds policy
4840 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
4843 # Circulation > Holds policy
4844 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
4845 msgstr "місцю отримання"
4847 # Circulation > Holds policy
4849 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
4850 msgstr "місцю отримання та типом одиниці"
4852 # Circulation > Holds policy
4854 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each "
4855 "group is numbered separately"
4856 msgstr "„віртуальні“ пріоритети, де кожна група нумерується окремо"
4858 # Circulation > Holds policy
4860 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
4863 # Circulation > Holds policy
4865 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show "
4867 msgstr "Якщо черга замовлень розділена, показати бібліотекарям"
4869 # Circulation > Holds policy
4871 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be "
4873 msgstr "фактичний пріоритет, який може бути недійсний"
4875 # Circulation > Interface
4877 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
4878 "Holds to pull list to"
4881 # Circulation > Interface > HoldsToPullStartDate
4883 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
4884 "date is controlled by the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4885 "preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds"
4886 "\">ConfirmFutureHolds</a>."
4889 # Circulation > Checkout Policy
4891 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
4892 msgstr "Використовувати правила обігу і штрафи "
4894 # Circulation > Checkout Policy
4897 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library "
4899 msgstr "від бібліотеки, з якої є примірник."
4901 # Circulation > Checkout Policy
4904 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
4905 msgstr "від бібліотеки, з якої є примірник."
4907 # Circulation > Housebound module
4908 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
4911 # Circulation > Housebound module
4912 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
4915 # Circulation > Housebound module
4916 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
4917 msgstr "модуль прикутих до дому."
4919 # Circulation > Checkin Policy
4921 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check"
4922 msgstr "Правила повернення"
4924 # Circulation > Self Checkout
4926 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
4927 msgstr "Не дозволяти"
4929 # Circulation > Interlibrary loans
4931 "circulation.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability "
4932 "during the request process."
4935 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
4937 "circulation.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL "
4938 "notices to be sent to in the absence of a library address:"
4941 # Circulation > Interlibrary loans > ILLHiddenRequestStatuses
4943 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left "
4944 "empty, all ILL requests will be displayed. The request codes can be found in "
4945 "the ILLSTATUS authorized value category."
4948 # Circulation > Interlibrary loans
4950 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered "
4951 "finished and should not be displayed in the ILL module: "
4954 # Circulation > Interlibrary Loans
4955 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
4958 # Circulation > Interlibrary Loans
4959 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
4962 # Circulation > Interlibrary Loans
4964 "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
4965 msgstr " модуль міжбібліотечного абонементу (головний перемикач)."
4967 # Circulation > Interlibrary Loans
4969 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the "
4970 "copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be "
4971 "the text displayed."
4973 "Додавання тексту увімкне етап оформлення авторських прав в створенні запиту. "
4974 "Текст, який ви введете, буде відображено."
4976 # Circulation > Interlibrary Loans
4978 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
4981 # Circulation > Interlibrary Loans
4983 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
4986 # Circulation > Interlibrary loans
4988 "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. "
4989 "If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are "
4990 "immediately requested by backend."
4993 # Circulation > Interlibrary loans
4995 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all "
4996 "installed backends will be enabled."
4999 # Circulation > Interlibrary loans
5001 "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated "
5005 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
5007 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. "
5008 "ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices "
5012 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
5014 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when "
5018 # Circulation > Checkout policy
5019 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
5022 # Circulation > Checkout policy
5024 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
5026 msgstr "При видачі примірника, який був позначений як втрачений, "
5028 # Circulation > Checkout policy
5029 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
5030 msgstr "відобразити повідомлення"
5032 # Circulation > Checkout policy
5033 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
5034 msgstr "нічого не робити"
5036 # Circulation > Checkout policy
5037 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
5038 msgstr "вимагати підтвердження"
5040 # Circulation > Interface
5042 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
5043 msgstr "Не використовувати"
5045 # Circulation > Checkout policy
5047 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
5050 # Circulation > Checkout Policy
5053 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
5054 "rental charge would take them over the limit."
5055 msgstr "Заборонити видачу примірників користувачам, якщо в них є більше ніж "
5057 # Circulation > Checkout policy
5059 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word "
5060 "'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty "
5061 "string \"\" will block on an empty (but defined) field."
5064 # Circulation > Checkout policy
5066 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items "
5067 "table followed by a colon then a space then"
5070 # Circulation > Checkout policy
5071 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5074 # Circulation > Checkout policy
5075 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5078 # Circulation > Checkout policy
5080 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific "
5081 "items from renewal."
5084 # Circulation > Holds policy
5086 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
5087 msgstr "Не дозволяти"
5089 # Circulation > Checkout policy
5091 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by "
5095 # Circulation > Interface
5097 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
5098 msgstr "Не показувати"
5100 # Circulation > Holds Policy
5102 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
5103 msgstr "Правила резервування"
5105 # Circulation > Holds policy
5107 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
5108 msgstr "місцю отримання"
5110 # Circulation > Holds policy
5112 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
5113 msgstr "місцю отримання"
5115 # Circulation > Checkout Policy
5117 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
5118 msgstr "від бібліотеки, з якої є примірник."
5120 # Circulation > Holds policy
5122 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
5123 msgstr "місцю отримання"
5125 # Circulation > Holds policy
5127 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
5131 # Circulation > Checkout policy
5132 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
5133 msgstr "Не включати"
5135 # Circulation > Checkout policy
5136 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
5139 # Circulation > Checkout policy
5142 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when "
5143 "summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5144 "preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> "
5145 "system preference."
5147 " користувацькі дебетові сплати при обрахунку сумарної заборгованості для "
5148 "співставлення зі змінною „noissuescharge“."
5150 # Circulation > Checkout Policy
5152 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
5153 msgstr "Здійснювати"
5155 # Circulation > Checkout policy
5158 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
5160 msgstr "При видачі примірника, який був позначений як втрачений, "
5162 # Circulation > Checkout policy
5163 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
5166 # Circulation > Checkout policy
5169 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification "
5171 msgstr "вимагати підтвердження"
5173 # Circulation > Stockrotation module
5176 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog "
5178 msgstr " модуль ротації фондів"
5180 # Circulation > Interface
5182 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
5183 msgstr "Не записувати"
5185 # Circulation > Checkout Policy
5187 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
5188 msgstr "Не проводити"
5190 # Circulation > Checkout policy
5193 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return "
5195 msgstr "При видачі примірника, який був позначений як втрачений, "
5197 # Circulation > Checkout policy
5199 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
5202 # Circulation > Checkout policy
5204 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
5205 "out if the patron has guarantees owing in total more than"
5207 "Заборонити користувачу видачу, якщо заборгованість у користувача загалом "
5210 # Circulation > Checkout policy
5212 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
5213 msgstr " [% local_currency %] пені."
5215 # Circulation > Checkout policy
5218 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron "
5219 "from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's "
5220 "guarantees owing in total more than"
5222 "Заборонити користувачу видачу, якщо заборгованість у користувача загалом "
5225 # Circulation > Checkout policy
5228 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
5230 msgstr " [% local_currency %] пені."
5232 # Circulation > Interface
5235 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a "
5236 "lost item is checked in more than"
5237 msgstr " останніх повернутих примірників на екрані повернень."
5239 # Circulation > Checkin policy
5242 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked "
5244 msgstr " повернення втрачених примірників."
5246 # Circulation > Fines Policy
5249 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
5251 msgstr "Розрахунок штрафів ґрунтується на кількості прострочених днів "
5253 # Circulation > Checkout policy
5255 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
5256 "calculated in days, hourly loans are not affected."
5259 # Circulation > Checkout policy
5261 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
5264 # Circulation > Checkout policy
5266 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
5267 msgstr "Не надсилати"
5269 # Circulation > Checkout policy
5271 "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
5274 # Circulation > Interface
5276 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
5277 msgstr "очистити екран"
5282 "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, "
5283 "starting with <code>http://</code>)"
5285 " на <a href=\"http://uk.wikipedia.org/wiki/Favicon\">значок favicon</a> для "
5286 "електронного каталогу (має бути повною URL-адресою, що починається з "
5287 "<code>http://</code>)."
5289 # Circulation > Holds Policy
5290 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
5293 # Circulation > Holds Policy
5294 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
5295 msgstr "Не дозволяти"
5297 # Circulation > Holds policy
5300 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
5301 "don't enter the waiting list until a certain future date. (<a href=\"/cgi-"
5302 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture"
5303 "\">AllowHoldDateInFuture</a> must also be enabled)."
5305 " користувачам розміщувати замовлення, що не входять у список очікування до "
5306 "певної майбутньої дати (параметр „AllowHoldDateInFuture“ також повинен бути "
5309 # Circulation > Holds policy
5310 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
5313 # Circulation > Holds policy
5314 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
5315 msgstr "Не дозволяти"
5317 # Circulation > Holds policy
5319 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
5320 "to pick up a hold from."
5321 msgstr "користувачеві вибирати бібліотеку, щоб отримати з неї замовлення."
5323 # Circulation > Checkout policy
5326 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
5327 "than the value of <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5328 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a>,"
5329 msgstr "Якщо користувач заборгував більше, ніж значення „OPACFineNoRenewals“, "
5331 # Circulation > Checkout Policy
5333 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
5336 # Circulation > Checkout Policy
5338 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
5341 # Circulation > Checkout Policy
5343 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
5344 msgstr " йому автопродовження."
5346 # Circulation > Holds policy
5347 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
5350 # Circulation > Holds policy
5351 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
5352 msgstr "Не дозволяти"
5354 # Circulation > Holds policy
5357 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries "
5358 "where the item is available."
5360 "отримувати замовлення у бібліотеках/підрозділах, де цей примірник доступний."
5362 # Circulation > Holds policy
5365 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
5366 "not affected by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5367 "op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
5368 "\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
5370 "Категорії користувачів, на які не впливає параметр "
5371 "„OPACHoldsIfAvailableAtPickup“"
5373 # Circulation > Checkout policy
5374 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
5377 # Circulation > Checkout policy
5378 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
5381 # Circulation > Checkout policy
5384 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if "
5385 "last checkout was an on-site one."
5387 "за умовчанням видачі по місцю, якщо остання видача була видачею по місцю."
5389 # Circulation > Checkout policy
5390 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
5393 # Circulation > Checkout policy
5394 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
5397 # Circulation > Checkout policy
5398 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
5399 msgstr "можливість видач по місцю."
5401 # Circulation > Checkout policy
5403 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
5406 # Circulation > Checkout policy
5408 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
5411 # Circulation > Checkout policy
5414 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases "
5415 "(even if a patron is debarred, etc.)."
5416 msgstr "можливість видач по місцю."
5418 # Circulation > Fines Policy
5420 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
5421 msgstr "Ігнорувати календар"
5423 # Circulation > Fines Policy
5425 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
5426 msgstr "Використовувати календар"
5428 # Circulation > Fines Policy
5431 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
5433 msgstr "при обрахунку завершення тимчасового призупинення."
5435 # Circulation > Checkout Policy
5436 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
5437 msgstr "Запитувати підтвердження про"
5439 # Circulation > Checkout Policy
5440 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
5443 # Circulation > Checkout Policy
5444 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
5445 msgstr "Не блокувати"
5447 # Circulation > Checkout Policy
5450 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has "
5451 "overdues outstanding."
5452 msgstr " видачу відвідувачу, який має прострочені несплати"
5454 # Circulation > Checkout policy
5457 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
5459 msgstr "Якщо користувач заблокований, "
5461 # Circulation > Checkout policy
5463 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
5464 msgstr " продовження примірників."
5466 # Circulation > Checkout policy
5469 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
5471 msgstr " продовження примірників."
5473 # Circulation > Checkout policy
5476 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
5477 msgstr " продовження примірників."
5479 # Circulation > Interface
5481 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
5482 msgstr "Не намагатися"
5484 # Circulation > Interface
5487 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a "
5489 msgstr "Лише повертає перші 10 результатів за раз."
5491 # Circulation > Interface
5493 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
5496 # Circulation > Interface
5499 "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while "
5500 "typing a patron search for circulation or patron search."
5502 " вгадати відвідувача при введенні у полі пошуку відвідувача на екрані обігу. "
5504 # Circulation > Checkout policy
5506 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
5509 # Circulation > Checkout policy
5511 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
5512 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
5513 "end with a warning asking the patron to check their online account for a "
5514 "full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the "
5515 "notice, no matter how many there are."
5518 # Circulation > Fines Policy
5521 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column "
5522 "'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item "
5524 msgstr "Плата за обробку"
5526 # Circulation > Interface
5527 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
5528 msgstr "Не записувати"
5530 # Circulation > Interface
5531 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
5534 # Circulation > Interface
5536 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
5539 "місцеве використання, коли виконується повернення невиданого примірника."
5541 # Circulation > Interface
5543 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
5546 # Circulation > Interface
5547 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
5548 msgstr "не записувати"
5550 # Circulation > Interface
5551 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
5554 # Circulation > Interface
5557 "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the "
5561 # Circulation > Fines Policy
5563 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
5564 "apply the refunding rules defined for the"
5567 # Circulation > Checkout policy
5569 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
5570 msgstr "до будь-якої бібліотеки/підрозділу."
5572 # Circulation > Holds Policy
5574 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
5575 msgstr " джерельну бібліотеку примірників "
5577 # Circulation > Holds Policy
5579 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
5580 msgstr " джерельну бібліотеку примірників "
5582 # Circulation > Checkout policy
5584 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on "
5585 "an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
5588 # Circulation > Checkout policy
5590 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
5591 msgstr "Не надсилати"
5593 # Circulation > Checkout policy
5595 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
5598 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
5600 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the "
5601 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5602 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
5603 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
5606 # Circulation > Checkout policy
5608 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines "
5609 "on an overdue item that is accruing fines,"
5612 # Circulation > Checkout policy
5614 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
5615 msgstr "Не надсилати"
5617 # Circulation > Checkout policy
5619 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
5622 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
5624 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the "
5625 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5626 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
5627 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
5630 # Circulation > Checkout Policy
5633 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
5635 msgstr "Розраховувати дату повернення (очікування) використовуючи "
5637 # Circulation > Checkout policy
5639 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
5642 # Circulation > Interface
5644 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
5646 " бібліотечному персоналу зазначати дату повернення (очікування) при "
5647 "оформленні видачі."
5649 # Circulation > Checkout policy
5650 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
5651 msgstr "Не надсилати"
5653 # Circulation > Checkout policy
5654 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
5657 # Circulation > Checkout policy
5659 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's "
5660 "messaging preferences for 'Item checkout'."
5662 "повідомлення щодо продовження відповідно до налаштувань сповіщень для "
5663 "користувача при оформленні видачі."
5665 # Circulation > Checkout Policy
5668 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
5669 "with rental fees, "
5670 msgstr "Використовувати правила обігу і штрафи "
5672 # Circulation > Checkout policy
5674 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
5677 # Circulation > Interface
5679 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
5680 msgstr "Не дозволяти"
5682 # Acquisitions > Policy
5684 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
5685 msgstr " завжди запитувати підтвердження. "
5687 # Circulation > Checkout policy
5688 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
5689 msgstr "Не включати"
5691 # Circulation > Checkout policy
5692 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
5695 # Circulation > Checkout policy > RentalsInNoissuesCharge
5697 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
5698 "charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5699 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
5702 # Circulation > Holds Policy
5703 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
5704 msgstr "Перевіряти "
5706 # Circulation > Holds Policy
5707 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
5708 msgstr " джерельну бібліотеку примірників "
5710 # Circulation > Holds Policy
5711 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
5712 msgstr " джерельну бібліотеку відвідувача "
5714 # Circulation > Holds Policy
5716 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
5718 msgstr " стосовно того, чи може відвідувач зарезервувати примірник."
5720 # Circulation > Holds policy
5722 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
5723 "has been waiting for more than"
5724 msgstr "Позначити замовлення як проблематичне, якщо воно очікує більше"
5726 # Circulation > Holds policy
5728 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
5731 # Circulation > Holds Policy
5733 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
5734 msgstr " джерельну бібліотеку примірників "
5736 # Circulation > Holds policy
5738 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
5739 msgstr "Не дозволяти"
5741 # Circulation > Holds policy
5743 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
5744 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
5747 # Circulation > Checkout policy
5749 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
5750 msgstr "Якщо користувач заблокований, "
5752 # Circulation > Checkout policy
5754 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
5757 # Circulation > Checkout Policy
5759 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
5762 # Circulation > Checkout policy
5763 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
5764 msgstr " продовження примірників."
5766 # Circulation > Interface
5768 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
5769 msgstr "Не вимагати"
5771 # Circulation > Interface
5773 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
5776 # Circulation > Checkout policy
5778 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their "
5779 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
5783 # Circulation > Interface
5785 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
5788 # Circulation > Interface
5790 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
5791 msgstr "Не дозволяти"
5793 # Circulation > Self Checkout
5796 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based "
5797 "self checkout system."
5799 "користувачам повертати примірники через веб-систему самообслуговування."
5801 # Circulation > Self check-out module
5804 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
5805 "based self checkout screen:"
5806 msgstr "Включити такий JavaScript на усі Інтернет-сторінки самостійної видачі:"
5808 # Circulation > Self check-out module
5811 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
5812 "web-based self checkout:"
5813 msgstr "Включити такий JavaScript на усі Інтернет-сторінки самостійної видачі:"
5815 # Circulation > Self check-out module
5817 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
5818 "the web-based self checkout:"
5819 msgstr "Включити такий JavaScript на усі Інтернет-сторінки самостійної видачі:"
5821 # Circulation > Self check-out module
5823 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use "
5824 "ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 "
5825 "192.168.0.0/24</code>.)"
5828 # Circulation > Self check-in module
5831 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check "
5832 "from the following IP addresses:"
5834 "Включити такий JavaScript на усі сторінки модуля самостійного повернення:"
5836 # Circulation > Self check-out module
5839 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
5840 "Help page of the web-based self checkout system:"
5841 msgstr "Включити такий JavaScript на усі Інтернет-сторінки самостійної видачі:"
5843 # Circulation > Self check-in module
5846 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
5847 "self check-in screen:"
5849 "Включити такий JavaScript на усі сторінки модуля самостійного повернення:"
5851 # Circulation > Self Checkout
5853 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
5854 msgstr "Не задіювати"
5856 # Circulation > Interlibrary Loans
5858 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
5861 # Circulation > Self check-in module
5864 "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
5865 "(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
5867 "автономний модуль самостійного повернення (доступний за адресою: /cgi-bin/"
5868 "koha/sci/sci-main.pl)"
5870 # Circulation > Self check-in module
5873 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
5876 "Включити такий JavaScript на усі сторінки модуля самостійного повернення:"
5878 # Circulation > Self Checkout
5880 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
5881 msgstr "Самообслуговування"
5883 # Circulation > Self check-in module
5886 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
5887 "self check-in screens:"
5889 "Включити такий JavaScript на усі сторінки модуля самостійного повернення:"
5891 # Circulation > Self check-in module
5893 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
5894 "the self check-in screens:"
5896 "Включити такий JavaScript на усі сторінки модуля самостійного повернення:"
5898 # Circulation > Self Checkout
5899 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
5900 msgstr "Не показувати"
5902 # Circulation > Self Checkout
5903 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
5906 # Circulation > Self Checkout
5909 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
5910 "self checkout is finished."
5912 "користувачам повертати примірники через веб-систему самообслуговування."
5914 # Circulation > Self Checkout
5917 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
5918 "self checkout system login after"
5920 "користувачам повертати примірники через веб-систему самообслуговування."
5922 # Circulation > Self Checkout
5924 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
5925 msgstr "Самообслуговування"
5927 # Circulation > Self Checkout
5929 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# ."
5930 msgstr "Самообслуговування"
5932 # Circulation > Self Checkout
5935 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based "
5936 "self checkout system with their"
5938 "користувачам повертати примірники через веб-систему самообслуговування."
5940 # Circulation > Self Checkout
5942 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
5943 msgstr "Ім’я користувача та пароль"
5945 # Circulation > Self Checkout
5947 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
5948 msgstr "Ім’я користувача та пароль"
5950 # Circulation > Interface
5952 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
5953 msgstr "Не показувати"
5955 # Circulation > Interface
5956 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
5959 # Circulation > Interface
5961 "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
5962 "list, even items that were not checked out."
5965 # Circulation > Self Checkout
5966 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
5967 msgstr "Не показувати"
5969 # Circulation > Self Checkout
5970 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
5973 # Circulation > Self Checkout
5976 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
5977 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
5979 "користувачам повертати примірники через веб-систему самообслуговування."
5981 # Circulation > Holds policy
5984 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
5985 "separated with a pipe '|')"
5986 msgstr "(перелік категорій користувачів, розділених символом „|“)."
5988 # Circulation > Checkin policy
5990 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not "
5991 "for loan' values of"
5994 # Circulation > Holds Policy
5996 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
5997 msgstr "Не дозволяти "
5999 # Circulation > Interface
6000 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
6003 # Circulation > Interface
6004 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
6005 msgstr "Не дозволяти"
6007 # Circulation > Interface
6009 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
6011 " бібліотечному персоналу зазначати дату повернення (очікування) при "
6012 "оформленні видачі."
6014 # Circulation > Interface
6015 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
6018 # Circulation > Interface
6019 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
6020 msgstr "Не дозволяти"
6022 # Circulation > Interface
6024 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
6027 " бібліотечному персоналу зазначати дату повернення (очікування) при "
6028 "оформленні видачі."
6030 # Circulation > Checkout policy
6032 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
6033 "staff interface, display"
6036 # Circulation > Checkout Policy
6039 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6041 msgstr "від бібліотеки, з якої є примірник."
6043 # Circulation > Checkout Policy
6046 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6048 msgstr "від бібліотеки, з якої є примірник."
6050 # Circulation > Holds Policy
6052 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
6053 "commas; if empty, uses all libraries)"
6055 " (коди підрозділів, розділені комами, якщо пусто, то використовуються усі "
6058 # Circulation > Holds Policy
6060 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This "
6061 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue."
6062 "pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6064 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
6065 "сценарію <code>misc/cronjobs/build_holds_queue.pl</code>. Попросіть "
6066 "системного адміністратора запланувати його."
6068 # Circulation > Holds Policy
6071 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
6074 " (коди підрозділів, розділені комами, якщо пусто, то використовуються усі "
6077 # Circulation > Holds Policy
6078 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
6079 msgstr "у випадковому порядку."
6081 # Circulation > Holds Policy
6082 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
6083 msgstr "у наданому порядку."
6085 # Circulation > Holds Policy
6087 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
6088 msgstr "у наданому порядку."
6090 # Circulation > Holds Policy
6092 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
6093 msgstr "у випадковому порядку."
6095 # Circulation > Holds Policy
6097 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
6098 msgstr "у наданому порядку."
6100 # Circulation > Stockrotation module
6101 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
6104 # Circulation > Stockrotation module
6105 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
6108 # Circulation > Stockrotation module
6110 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
6111 msgstr " модуль ротації фондів"
6113 # Circulation > Course Reserves
6115 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6116 msgstr "Не використовувати"
6118 # Circulation > Stockrotation module
6120 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
6121 msgstr "Модуль ротації фондів"
6123 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
6125 "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This "
6126 "setting is independent of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6127 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> and <a "
6128 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6129 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
6133 # Circulation > Holds Policy
6134 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
6137 # Circulation > Holds Policy
6138 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
6139 msgstr "Не дозволяти "
6141 # Circulation > Holds Policy
6144 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff "
6146 msgstr " призупиняти резервування з бібліотечного інтерфейсу."
6148 # Circulation > Holds Policy
6149 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
6152 # Circulation > Holds Policy
6153 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
6154 msgstr "Не дозволяти "
6156 # Circulation > Holds Policy
6157 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
6158 msgstr " призупиняти резервування з електронного каталогу."
6160 # Circulation > Fines Policy
6161 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
6162 msgstr "Ігнорувати календар"
6164 # Circulation > Fines Policy
6165 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
6166 msgstr "Використовувати календар"
6168 # Circulation > Fines Policy
6170 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for "
6171 "suspension expiration."
6172 msgstr "при обрахунку завершення тимчасового призупинення."
6174 # Circulation > Batch checkout
6176 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
6177 msgstr "Не дозволяти"
6179 # Circulation > Checkout policy
6181 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
6184 # Circulation > Checkout policy
6187 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
6188 "checkouts when checked out."
6189 msgstr "видачі по місцю як звичайні видачі."
6191 # Circulation > Holds policy
6192 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
6193 msgstr "Не переміщувати"
6195 # Circulation > Holds policy
6196 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
6197 msgstr "Переміщувати"
6199 # Circulation > Holds policy
6201 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
6202 "all waiting holds."
6203 msgstr "примірники при скасуванні всіх замовлень в очікуванні."
6205 # Circulation > Checkout Policy
6207 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
6210 # Circulation > Checkout Policy
6212 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
6213 msgstr "Не блокувати"
6215 # Circulation > Checkin policy
6217 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items "
6218 "when a transfer is triggered."
6221 # Circulation > Checkout Policy
6224 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
6225 "to receive\" screen if the transfer has not been received"
6227 "Показувати попередження на екрані „Переміщення для отримання“, якщо передачу "
6230 # Circulation > Fines Policy
6232 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
6233 msgstr " виключаючи дні коли бібліотека зачинена."
6235 # Circulation > Holds Policy
6237 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
6238 msgstr "Не дозволяти "
6240 # Circulation > Holds policy
6242 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
6243 msgstr "Правила замовлення"
6245 # Circulation > Checkin policy
6247 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
6248 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
6251 # Circulation > Holds policy
6252 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
6255 # Circulation > Holds policy
6256 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
6257 msgstr "Не дозволяти"
6259 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
6261 "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by "
6262 "the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
6265 # Circulation > Stockrotation module
6267 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
6270 # Circulation > Checkin policy
6272 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in "
6273 "the Fiction location to be updated into the General stacks location on check "
6277 # Circulation > Checkin policy
6279 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item "
6280 "in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
6283 # Circulation > Checkin policy
6285 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location "
6286 "value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it "
6287 "will be updated to match the location value on the right of the colon (:)."
6291 # Circulation > Checkin policy
6293 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are "
6294 "special values, for these locations the location and permanent_location can "
6295 "differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART "
6296 "location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
6299 # Circulation > Checkin policy
6301 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in "
6302 "the Processing Center location to be updated into the Fiction location on "
6306 # Circulation > Checkin policy
6308 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item "
6309 "that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location."
6313 # Circulation > Checkin policy
6315 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used "
6316 "on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides "
6317 "all other rules.</strong>"
6320 # Circulation > Checkin policy
6322 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may "
6323 "be used on either side of a value pair to update or remove the location from "
6324 "items with no location assigned.<br/>"
6327 # Circulation > Checkin policy
6329 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. "
6330 "The first value is followed immediately by colon space then the second value."
6334 # Circulation > Checkin policy
6336 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items "
6337 "to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
6340 # Circulation > Checkin policy
6342 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item "
6343 "that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/"
6347 # Circulation > Holds policy
6349 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update "
6350 "an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' "
6354 # Circulation > Holds policy > UpdateItemWhenLostFromHoldList
6356 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
6357 "set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires <a href="
6358 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6359 "op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost\">CanMarkHoldsToPullAsLost</"
6363 # Circulation > Checkin policy
6365 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
6366 "be on a separate line."
6369 # Circulation > Checkin policy
6371 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
6372 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
6373 "matches the items not for loan value"
6376 # Circulation > Checkin policy
6378 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
6379 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
6380 "'Ordered' to now be available for loan."
6383 # Circulation > Checkout Policy
6385 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
6388 # Circulation > Checkout policy
6390 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
6391 msgstr "Не включати"
6393 # Circulation > Interface
6395 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
6396 "total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This "
6397 "increases server load significantly; if performance is a concern, use the "
6398 "update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
6401 # Circulation > Checkout Policy
6402 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
6405 # Circulation > Checkout Policy
6406 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
6407 msgstr "Не дотримуватися"
6409 # Circulation > Checkout Policy
6410 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
6411 msgstr "Дотримуватися"
6413 # Circulation > Checkout Policy
6414 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
6415 msgstr "шифрі зібрання"
6417 # Circulation > Checkout Policy
6418 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
6419 msgstr "типі примірника"
6421 # Circulation > Checkout policy
6423 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
6424 msgstr " обмежень переміщення між бібліотеками/підрозділами враховуючи "
6426 # Circulation > Interface
6427 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
6428 msgstr "Не використовувати"
6430 # Circulation > Interface
6431 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
6432 msgstr "Використовувати"
6434 # Circulation > Interface
6436 "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
6437 msgstr "пункти книговидачі при обігу."
6439 # Circulation > Course Reserves
6440 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
6441 msgstr "Не використовувати"
6443 # Circulation > Course Reserves
6444 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
6445 msgstr "Використовувати"
6447 # Circulation > Course Reserves
6449 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
6450 msgstr "резервування курсів"
6452 # Circulation > Checkout Policy
6453 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
6454 msgstr "Не використовувати"
6456 # Circulation > Checkout Policy
6457 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
6458 msgstr "Використовувати"
6460 # Circulation > Checkout Policy
6463 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for "
6464 "calculating optimal holds filling between libraries."
6465 msgstr "Матриця транспортних витрат"
6467 # Circulation > Interface
6468 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
6469 msgstr "Не інформувати "
6471 # Circulation > Interface
6472 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
6473 msgstr "Інформувати "
6475 # Circulation > Interface
6477 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
6478 "patron whose items they are checking in."
6480 " бібліотекарів про очікуючі резервування для відвідувача, який повертає "
6483 # Circulation > Self Checkout
6484 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
6485 msgstr "Не задіювати"
6487 # Circulation > Self Checkout
6488 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
6491 # Circulation > Self Checkout
6494 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system "
6495 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
6497 " веб-орієнтовану систему самообслуговування (доступна за адресою: /cgi-bin/"
6498 "koha/sco/sco-main.pl)."
6500 # Circulation > Fines Policy
6502 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
6503 msgstr "Використовувати"
6505 # Circulation > Fines Policy
6507 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
6508 msgstr "Не використовувати"
6510 # Circulation > Fines Policy
6512 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
6513 "patron loses an item."
6516 # Circulation > Checkout policy
6518 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
6519 msgstr "Не дозволяти"
6521 # Circulation > Checkout policy
6523 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
6526 # Circulation > Checkout policy
6529 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked "
6531 msgstr "При видачі примірника, який був позначений як втрачений, "
6533 # Circulation > Holds Policy
6534 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
6537 # Circulation > Holds Policy
6540 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with "
6541 "independentbranches)"
6542 msgstr "Не дозволяти (у випадку незалежних підрозділів)"
6544 # Circulation > Holds Policy
6546 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
6547 "place a hold on an item from another library"
6549 " користувачам з однієї бібліотеки розміщуватии резервування на примірники з "
6552 # Circulation > Holds policy
6555 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
6556 "statuses when counting items:"
6558 ". Ігнорувати примірники з наступними статусами під час підрахунку "
6561 # Circulation > Holds policy
6562 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
6565 # Circulation > Holds Policy
6566 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
6567 msgstr "Не задіювати"
6569 # Circulation > Holds policy
6570 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
6573 # Circulation > Holds policy
6574 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
6577 # Circulation > Holds policy
6578 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
6579 msgstr "не для випозичання"
6581 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6583 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can "
6584 "also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the "
6588 # Circulation > Holds policy
6589 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
6590 msgstr "списано/вилучено"
6592 # Circulation > Holds policy
6594 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more "
6596 msgstr " днів для примірників з високим попитом, з більш ніж "
6598 # Circulation > Holds policy
6599 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
6600 msgstr " замовлень "
6602 # Circulation > Holds policy
6603 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
6606 # Circulation > Holds policy
6608 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
6610 msgstr " понад за кількістю замовлених примірників на запис "
6612 # Circulation > Holds policy
6613 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
6614 msgstr " скорочення терміну випозичання до "
6616 # Circulation > Holds Policy
6617 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
6618 msgstr "Не задіювати"
6620 # Circulation > Holds Policy
6622 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
6623 msgstr "Не задіювати"
6625 # Circulation > Holds policy
6627 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
6628 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
6631 # Circulation > Fines Policy
6632 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
6633 msgstr "Ігнорувати календар"
6635 # Circulation > Fines Policy
6637 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
6638 msgstr "Ігнорувати календар"
6640 # Circulation > Fines Policy
6642 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
6643 msgstr "при обрахунку завершення тимчасового призупинення."
6645 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6647 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines."
6648 "pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when "
6649 "the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. "
6650 "If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6651 "op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> is "
6652 "enabled, final fines will be calculated when an item is returned.<br/>"
6655 # Circulation > Fines Policy
6656 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
6657 msgstr "Підраховувати та стягувати"
6659 # Circulation > Fines Policy
6661 msgid "circulation.pref#finesMode# Charge"
6662 msgstr "Підраховувати та стягувати"
6664 # Circulation > Fines Policy
6665 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
6666 msgstr "Не підраховувати"
6668 # Circulation > Fines Policy
6670 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't charge"
6671 msgstr "Не підраховувати"
6673 # Circulation > Fines Policy
6676 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is "
6679 " штрафи (для випадку коли виконується періодичне завдання <code>misc/"
6680 "cronjobs/fines.pl</code>)."
6682 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6684 "circulation.pref#finesMode# on close days. If set the fines.pl cronjob will "
6685 "not generate fines when run on days marked as closed in the calendar."
6688 # Circulation > Interface
6689 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
6690 msgstr "Не задіювати"
6692 # Circulation > Interface
6693 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
6696 # Circulation > Interface
6698 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
6699 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
6700 "not turn up any results during an item barcode search."
6702 "автоматичне використання пошуку за ключовими словами по каталогу, якщо "
6703 "фраза, введена як штрих-код на сторінці оформлення видачі, не дає "
6704 "результатів під час пошуку штрих-коду примірника."
6706 # Circulation > Interface
6707 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
6708 msgstr "Перетворити з формату CueCat"
6710 # Circulation > Interface
6711 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
6712 msgstr "Перетворити з формату Libsuite8"
6714 # Circulation > Interface
6715 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
6716 msgstr "Не фільтрувати"
6718 # Circulation > Interface
6720 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
6721 msgstr "EAN-13 або формат UPC-A, заповнений нулем"
6723 # Circulation > Interface
6724 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
6725 msgstr "Вилучити пробіли"
6727 # Circulation > Interface
6730 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
6732 msgstr "Вилучити пробіли"
6734 # Circulation > Interface
6735 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
6736 msgstr "відскановані штрих-коди примірників."
6738 # Circulation > Checkout Policy
6740 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
6741 "OPAC if they owe more than"
6743 "Не дозволяти відвідувачам робити резервування в електронному каталозі, якщо "
6744 "вони заборгували більше, ніж "
6746 # Circulation > Checkout Policy
6747 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
6748 msgstr " [% local_currency %] пені."
6750 # Circulation > Holds Policy
6751 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
6752 msgstr "Відвідувачі можуть мати лише до "
6754 # Circulation > Holds Policy
6755 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
6756 msgstr " резервувань за один раз."
6758 # Circulation > Checkout Policy
6761 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if "
6762 "they have more than"
6763 msgstr "Заборонити видачу примірників користувачам, якщо в них є більше ніж "
6765 # Circulation > Checkout policy
6766 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
6767 msgstr " [% local_currency %] пені."
6769 # Circulation > Interface
6770 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
6771 msgstr "Показувати "
6773 # Circulation > Interface
6775 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
6777 msgstr " останніх повернутих примірників на екрані повернень."
6779 # Circulation > Interface
6781 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
6782 "the circulation page from"
6783 msgstr "Сортувати попередні видачі на сторінці обігу "
6785 # Circulation > Interface
6787 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
6788 msgstr "Сортувати попередні видачі на сторінці обігу "
6790 # Circulation > Interface
6792 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6793 msgstr "Сортувати попередні видачі на сторінці обігу "
6795 # Circulation > Interface
6797 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6798 msgstr "Сортувати попередні видачі на сторінці обігу "
6800 # Circulation > Interface
6803 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
6804 "circulation page from"
6805 msgstr "Сортувати попередні видачі на сторінці обігу "
6807 # Circulation > Interface
6809 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
6810 msgstr "Сортувати попередні видачі на сторінці обігу "
6812 # Circulation > Interface
6814 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6815 msgstr "Сортувати попередні видачі на сторінці обігу "
6817 # Circulation > Interface
6819 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6820 msgstr "Сортувати попередні видачі на сторінці обігу "
6822 # Circulation > Checkout policy
6823 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
6824 msgstr "Ігнорувати календар"
6826 # Circulation > Checkout policy
6828 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
6831 "Використовувати календар, щоб перенести очікувану дату повернення на "
6832 "наступний робочий день"
6834 # Circulation > Checkout policy
6836 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
6837 "next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day "
6840 "Використовувати календар, щоб перенести очікувану дату повернення на "
6841 "наступний відкритий відповідний день тижня для тижневих термінів випозичання "
6842 "або на наступний робочий день в іншому випадку"
6844 # Circulation > Checkout policy
6846 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is "
6848 msgstr "Використовувати календар, щоб пропустити дні, коли бібліотека зачинена"
6850 # Circulation > Checkout policy
6851 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
6852 msgstr "при розрахунку очікуваної дати повернення."
6854 # Circulation > Fines Policy
6855 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
6856 msgstr "Не використовувати"
6858 # Circulation > Fines Policy
6859 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
6860 msgstr "Використовувати"
6862 # Circulation > Fines Policy
6865 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
6866 "defined for the item type."
6867 msgstr "Не використовувати"
6870 msgid "enhanced_content.pref"
6871 msgstr "Розширений вміст"
6873 # Enhanced Content > All
6875 msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
6878 # Enhanced Content > All
6879 msgid "enhanced_content.pref All"
6882 # Enhanced Content > Amazon
6883 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
6886 # Enhanced Content > Babelthèque
6887 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
6888 msgstr "Babeltheque.com"
6890 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6891 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
6892 msgstr "Бейкер & Тейлор (btol.com)"
6894 # Enhanced content > Coce cover images cache
6895 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
6896 msgstr "Кеш Coce для зображень обкладинок"
6898 # Enhanced Content > Google
6899 msgid "enhanced_content.pref Google"
6902 # Enhanced content > HTML5 media
6903 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
6904 msgstr "HTML5-мультимедіа"
6906 # Enhanced Content > Library Thing
6907 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
6908 msgstr "LibraryThing.com"
6910 # Enhanced content > Local or remote cover images
6911 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
6912 msgstr "Локальні або віддалені зображення обкладинок"
6914 # Enhanced content > Manual
6915 msgid "enhanced_content.pref Manual"
6916 msgstr "Керівництво"
6918 # Enhanced Content > Novelist Select
6919 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
6920 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
6922 # Enhanced Content > Open Library
6923 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
6924 msgstr "OpenLibrary.org"
6928 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
6929 msgstr "Розширений вміст"
6931 # Enhanced Content > Google
6933 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
6936 # Enhanced Content > Syndetics
6937 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
6938 msgstr "Syndetics.com"
6940 # Enhanced Content > Tagging
6941 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
6942 msgstr "Користувацькі мітки"
6944 # Enhanced content > Adlibris
6946 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as "
6947 "external images might leak sensitive data to third parties."
6950 # Enhanced content > All
6952 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
6953 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
6954 "all sources selected."
6957 # Enhanced Content > Adlibris
6958 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
6959 msgstr "Не показувати"
6961 # Enhanced Content > Adlibris
6962 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
6965 # Enhanced content > Adlibris
6967 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results "
6968 "and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris.com/"
6969 "se\">Adlibris</a>."
6972 # Enhanced Content > Adlibris
6974 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# Use base URL: "
6977 # Enhanced content > Adlibris
6979 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# for the <a href=\"https://www."
6980 "adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
6983 # Enhanced Content > Local Cover Images
6984 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
6987 # Enhanced Content > Local Cover Images
6988 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
6989 msgstr "Не дозволяти"
6991 # Enhanced content > Local or remote cover images
6993 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
6994 "each bibliographic record and item."
6996 "додавати декілька зображень до кожного бібліографічного запису та примірника."
6998 # Enhanced Content > Amazon
7000 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
7003 # Enhanced content > Amazon
7005 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
7006 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
7009 # Enhanced Content > Amazon
7010 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
7011 msgstr "Не показувати"
7013 # Enhanced Content > Amazon
7014 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
7017 # Enhanced Content > Google
7020 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
7021 "results and item detail pages on the staff interface."
7023 " обкладинки з „<a href=\"http://books.google.com.ua/\">Google Книги</a>“ в "
7024 "результати пошуку та на сторінки подробиць запису у електронному каталозі."
7026 # Enhanced Content > Amazon
7028 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
7031 # Enhanced Content > Amazon
7033 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
7036 # Enhanced Content > Amazon
7038 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
7041 # Enhanced Content > Amazon
7043 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
7046 # Enhanced Content > Amazon
7048 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
7051 # Enhanced Content > Amazon
7053 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
7056 # Enhanced Content > Amazon
7057 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
7060 # Enhanced Content > Amazon
7062 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
7065 # Enhanced Content > Amazon
7067 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
7070 # Enhanced Content > Babelthèque
7071 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
7074 # Enhanced Content > Babelthèque
7075 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
7076 msgstr "Не включати"
7078 # Enhanced Content > Babelthèque
7080 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
7081 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
7083 " інформацію (на кшталт оглядів та цитат) з <a href=\"http://www.babeltheque."
7084 "com/\">Babelthèque.com</a> на сторінки подробиць про записи в електронному "
7087 # Enhanced content > Babelthèque
7089 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/"
7091 msgstr "(наприклад, http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)."
7093 # Enhanced content > Babelthèque
7095 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque "
7097 msgstr "Використовувати цю URL-адресу для JavaScript-файлу Babelthèque: "
7099 # Enhanced content > Babelthèque
7102 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque."
7103 "com/.../file.csv.bz2)."
7104 msgstr "(наприклад, http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)."
7106 # Enhanced content > Babelthèque
7109 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the "
7110 "Babelthèque periodic update: "
7111 msgstr "Використовувати цю URL-адресу для JavaScript-файлу Babelthèque: "
7113 # Enhanced content > Baker and Taylor
7115 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
7116 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
7117 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&"
7118 "key=</code>). Leave it blank to disable these links."
7121 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7124 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
7125 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
7127 "Мати доступ до „<a href=\"http://www.btol.com/\">Бейкер & Тейлор</a>“, "
7128 "використовуючи ім’я користувача "
7130 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7132 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
7135 # Enhanced content > Baker and Taylor
7137 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
7138 "images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered "
7139 "in a username and password (which can be seen in image links)."
7142 # Enhanced Content > Tagging
7144 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
7145 msgstr "Не дозволяти"
7147 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7148 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
7151 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7153 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
7156 "Мати доступ до „<a href=\"http://www.btol.com/\">Бейкер & Тейлор</a>“, "
7157 "використовуючи ім’я користувача "
7159 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7160 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
7163 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7164 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
7165 msgstr "URL сервера Coce"
7167 # Enhanced content > Coce cover images cache
7169 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
7170 msgstr "Відкрита Бібліотека (Open Library)"
7172 # Enhanced content > Coce cover images cache
7174 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
7175 msgstr "Відкрита Бібліотека (Open Library)"
7177 # Enhanced content > Coce cover images cache
7178 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
7179 msgstr "Відкрита Бібліотека (Open Library)"
7181 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7183 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
7185 msgstr "Використовувати код клієнта "
7187 # Enhanced Content > Local Cover Images
7189 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
7190 msgstr "Відображати"
7192 # Enhanced Content > Local Cover Images
7194 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't display"
7195 msgstr "Не відображати"
7197 # Enhanced content > Local or remote cover images
7199 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax "
7200 "to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
7203 # Enhanced Content > Amazon
7205 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
7208 # Enhanced content > Local or remote cover images
7210 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the "
7211 "following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
7214 # Enhanced Content > Local Cover Images
7217 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the "
7219 msgstr "Не відображати"
7221 # Enhanced content > Local or remote cover images
7224 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the "
7225 "staff interface.<br/>"
7227 " локальні зображення обкладинок на сторінках пошуку та подробиць у "
7228 "бібліотечному інтерфейсі. "
7230 # Enhanced Content > All
7231 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
7232 msgstr "Не показувати"
7234 # Enhanced Content > All
7235 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
7238 # Enhanced Content > All
7241 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7242 "staff interface (if found by one of the services below)."
7243 msgstr " інші видання одиниці у електронному каталозі."
7245 # Enhanced Content > Google
7246 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
7249 # Enhanced Content > Google
7250 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
7251 msgstr "Не додавати"
7253 # Enhanced Content > Google
7255 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
7256 "search results and item detail pages on the OPAC."
7258 " обкладинки з „<a href=\"http://books.google.com.ua/\">Google Книги</a>“ в "
7259 "результати пошуку та на сторінки подробиць запису у електронному каталозі."
7261 # Enhanced Content > HTML5 Media
7263 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
7264 "player for files catalogued in field 856"
7266 "Показати вкладку з HTML5-медіаплеєром для файлів, каталогізованих у полі 856"
7268 # Enhanced content > HTML5 media
7269 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
7270 msgstr "в електронному каталозі та бібліотечному інтерфейсі."
7272 # Enhanced Content > HTML5 Media
7273 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
7274 msgstr "в електронному каталозі."
7276 # Enhanced content > HTML5 media
7277 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
7278 msgstr "в бібліотечному інтерфейсі."
7280 # Enhanced Content > HTML5 Media
7281 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
7282 msgstr "в жодному не показувати."
7284 # Enhanced Content > HTML5 Media
7285 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
7286 msgstr "(розділяти за „|“)."
7288 # Enhanced Content > HTML5 Media
7289 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
7290 msgstr "Розширення файлів мультимедіа"
7292 # Enhanced Content > HTML5 Media
7293 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
7294 msgstr "Не вбудовувати"
7296 # Enhanced Content > HTML5 Media
7297 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
7298 msgstr "Вбудовувати"
7300 # Enhanced Content > HTML5 Media
7301 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
7302 msgstr " посилання на YouTube як відео."
7304 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7306 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
7307 msgstr "Не задіювати "
7309 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7311 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
7314 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7317 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff "
7319 msgstr " службу Coce для кешування зображень обкладинок."
7321 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
7323 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/', the value of "
7324 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7325 "op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> will be "
7329 # Enhanced Content > HTML5 Media
7331 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
7332 msgstr "в жодному не показувати."
7334 # Enhanced content > Manual
7336 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by "
7337 "the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
7340 # Enhanced content > Manual
7342 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the "
7343 "Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
7346 # Enhanced Content > Plugins
7348 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
7351 # Enhanced Content > Plugins
7353 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
7356 # Enhanced content > Manual
7358 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
7359 msgstr "Керівництво"
7361 # Enhanced Content > Plugins
7363 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
7366 # Enhanced content > Manual
7368 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
7369 msgstr "Керівництво"
7371 # Enhanced content > Manual
7373 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
7374 msgstr "Керівництво"
7376 # Enhanced content > Manual
7378 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback "
7379 "value if the language used by the interface does not have an online manual "
7383 # Enhanced Content > Plugins
7385 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
7388 # Enhanced Content > Plugins
7390 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
7391 msgstr "Не задіювати "
7393 # Enhanced Content > Plugins
7395 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
7396 msgstr "Не задіювати "
7398 # Enhanced Content > Amazon
7400 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
7403 # Enhanced content > Manual
7405 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
7406 msgstr "Керівництво"
7408 # Enhanced Content > Library Thing
7411 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
7412 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
7414 "Мати доступ до „<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries\">Library "
7415 "Thing для бібліотек</a>“, використовуючи ідентифікатор клієнта "
7417 # Enhanced Content > Library Thing
7418 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
7419 msgstr "Не показувати"
7421 # Enhanced Content > Library Thing
7422 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
7425 # Enhanced Content > Library Thing
7428 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
7429 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
7430 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
7432 "Мати доступ до „<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries\">Library "
7433 "Thing для бібліотек</a>“, використовуючи ідентифікатор клієнта "
7435 # Enhanced Content > Library Thing
7436 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
7439 # Enhanced Content > Library Thing
7441 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
7442 "Libraries using the customer ID"
7444 "Мати доступ до „<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries\">Library "
7445 "Thing для бібліотек</a>“, використовуючи ідентифікатор клієнта "
7447 # Enhanced Content > Library Thing
7450 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
7451 "for Libraries content"
7453 "Мати доступ до „<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries\">Library "
7454 "Thing для бібліотек</a>“, використовуючи ідентифікатор клієнта "
7456 # Enhanced Content > Library Thing
7459 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
7460 "bibliographic information."
7461 msgstr "Не показувати"
7463 # Enhanced Content > Library Thing
7465 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
7466 msgstr "Не показувати"
7468 # Enhanced Content > Local Cover Images
7469 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
7470 msgstr "Відображати"
7472 # Enhanced Content > Local Cover Images
7473 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
7474 msgstr "Не відображати"
7476 # Enhanced content > Local or remote cover images
7478 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff "
7479 "interface search and details pages."
7481 " локальні зображення обкладинок на сторінках пошуку та подробиць у "
7482 "бібліотечному інтерфейсі. "
7484 # Enhanced Content > Novelist Select
7486 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
7487 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7489 # Enhanced Content > Tagging
7491 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
7492 msgstr "Не дозволяти"
7494 # Enhanced content > Novelist Select
7496 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
7497 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
7498 "can be seen in image links)."
7501 # Enhanced Content > Novelist Select
7503 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
7504 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7506 # Enhanced Content > Novelist Select
7509 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
7511 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7513 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7516 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
7519 "Мати доступ до „<a href=\"http://www.btol.com/\">Бейкер & Тейлор</a>“, "
7520 "використовуючи ім’я користувача "
7522 # Enhanced Content > Novelist Select
7524 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
7525 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7527 # Enhanced Content > Novelist Select
7529 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
7530 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7532 # Enhanced Content > Tagging
7534 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
7535 msgstr "Не дозволяти"
7537 # Enhanced content > Novelist Select
7539 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
7540 "the staff interface (requires that you have entered in a user profile and "
7541 "password, which can be seen in image links)."
7544 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7547 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
7548 "using user profile"
7550 "Мати доступ до „<a href=\"http://www.btol.com/\">Бейкер & Тейлор</a>“, "
7551 "використовуючи ім’я користувача "
7553 # Enhanced content > HTML5 media
7556 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
7557 msgstr "в бібліотечному інтерфейсі."
7559 # Enhanced Content > Novelist Select
7561 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
7562 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7564 # Enhanced content > HTML5 media
7567 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
7569 msgstr "в бібліотечному інтерфейсі."
7571 # Enhanced Content > Novelist Select
7573 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
7574 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7576 # Enhanced Content > Novelist Select
7578 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
7579 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7581 # Enhanced Content > Novelist Select
7583 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
7584 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7586 # Enhanced Content > Novelist Select
7588 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
7589 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7591 # Enhanced Content > Novelist Select
7594 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
7595 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7597 # Enhanced Content > Novelist Select
7599 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
7600 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7602 # Enhanced Content > Novelist Select
7604 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
7605 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7607 # Enhanced Content > Novelist Select
7609 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
7610 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7612 # Enhanced content > Novelist Select
7614 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
7618 # Enhanced Content > Amazon
7619 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
7620 msgstr "Не показувати"
7622 # Enhanced Content > Amazon
7623 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
7626 # Enhanced Content > Open Library
7629 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
7630 "search results and item detail pages on the OPAC."
7632 " зображення обкладинок з Відкритої Бібліотеки (Open Library) на сторінки "
7633 "результатів пошуку й подробиць у електронному каталозі."
7635 # Enhanced Content > All
7636 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
7637 msgstr "Не показувати"
7639 # Enhanced Content > All
7640 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
7643 # Enhanced Content > All
7645 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7647 msgstr " інші видання одиниці у електронному каталозі."
7649 # Enhanced Content > Local Cover Images
7650 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
7651 msgstr "Відображати"
7653 # Enhanced Content > Local Cover Images
7654 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
7655 msgstr "Не відображати"
7657 # Enhanced Content > Local Cover Images
7659 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
7660 "search and details pages."
7662 " локальні зображення обкладинок на сторінках пошуку та подробиць у "
7663 "електронному каталозі."
7665 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7667 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
7668 msgstr "Не задіювати "
7670 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7672 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
7675 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7677 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
7678 msgstr " службу Coce для кешування зображень обкладинок."
7680 # Enhanced Content > Open Library
7681 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
7684 # Enhanced Content > Open Library
7685 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
7686 msgstr "Не додавати"
7688 # Enhanced Content > Open Library
7690 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
7691 "search results and item detail pages on the OPAC."
7693 " зображення обкладинок з Відкритої Бібліотеки (Open Library) на сторінки "
7694 "результатів пошуку й подробиць у електронному каталозі."
7696 # Enhanced Content > Open Library
7697 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
7698 msgstr "Не показувати "
7700 # Enhanced Content > Open Library
7701 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
7704 # Enhanced Content > Open Library
7706 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
7709 " результати пошуку з Відкритої Бібліотека (Open Library) у електронному "
7712 # Enhanced content > OverDrive
7714 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
7715 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
7716 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
7719 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7722 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive "
7725 "Мати доступ до „<a href=\"http://www.btol.com/\">Бейкер & Тейлор</a>“, "
7726 "використовуючи ім’я користувача "
7728 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7730 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
7733 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7735 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
7736 msgstr "Не задіювати "
7738 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7740 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
7743 # Enhanced content > OverDrive
7745 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must "
7746 "have a SIP connection registered with"
7749 # Enhanced Content > Open Library
7751 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
7752 msgstr "Не додавати"
7754 # Enhanced content > OverDrive
7756 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron "
7757 "authentication against Koha"
7760 # Enhanced Content > HTML5 Media
7762 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
7763 msgstr "Розширення файлів мультимедіа"
7765 # Enhanced Content > Open Library
7767 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
7770 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7772 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
7775 # Enhanced content > OverDrive
7776 # Enhanced content > OverDrive
7778 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. "
7782 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7784 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
7787 # Enhanced content > OverDrive
7789 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
7790 "circulation history, and circulate items.<br />"
7793 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7795 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
7798 # Enhanced content > OverDrive
7800 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
7801 "information with the client key"
7804 # Enhanced Content > Syndetics
7806 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
7807 msgstr "Використовувати код клієнта "
7809 # Enhanced Content > Open Library
7811 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
7812 msgstr "OpenLibrary.org"
7814 # Enhanced content > OverDrive
7816 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
7817 "catalog of library #"
7820 # Enhanced Content > Open Library
7822 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
7825 # Enhanced content > OverDrive
7827 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive "
7831 # Enhanced Content > Novelist Select
7833 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
7834 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7836 # Enhanced content > RecordedBooks
7838 "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks "
7839 "availability information with the client secret"
7842 # Enhanced content > RecordedBooks
7843 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
7846 # Enhanced Content > Open Library
7848 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
7849 msgstr "OpenLibrary.org"
7851 # Enhanced content > RecordedBooks
7853 "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the "
7854 "RecordedBooks catalog of library ID"
7857 # Enhanced Content > Syndetics
7858 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
7859 msgstr "Не показувати"
7861 # Enhanced Content > Syndetics
7862 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
7865 # Enhanced Content > Tagging
7868 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
7869 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7871 "користувачам вводити мітки на сторінках подробиць про запис в електронному "
7874 # Enhanced Content > Syndetics
7875 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
7876 msgstr "Не показувати"
7878 # Enhanced Content > Syndetics
7879 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
7882 # Enhanced Content > Tagging
7885 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
7886 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
7888 "користувачам вводити мітки на сторінках подробиць про запис в електронному "
7891 # Enhanced Content > Syndetics
7892 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
7893 msgstr "Використовувати код клієнта "
7895 # Enhanced Content > Syndetics
7896 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
7898 " для доступу до <a href=\"http://www.bowker.com/syndetics/\">Syndetics</a>."
7900 # Enhanced Content > Syndetics
7901 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
7902 msgstr "Не показувати"
7904 # Enhanced Content > Syndetics
7905 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
7908 # Enhanced Content > Open Library
7911 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
7912 "search results and item detail pages on the OPAC in a"
7914 " зображення обкладинок з Відкритої Бібліотеки (Open Library) на сторінки "
7915 "результатів пошуку й подробиць у електронному каталозі."
7917 # Enhanced Content > Syndetics
7919 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
7922 # Enhanced Content > Syndetics
7924 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
7927 # Enhanced Content > Syndetics
7929 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
7932 # Enhanced Content > Syndetics
7933 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
7934 msgstr "Не показувати"
7936 # Enhanced Content > Syndetics
7937 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
7940 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEditions
7942 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
7943 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when <a href=\"/cgi-"
7944 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
7945 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on)."
7948 # Enhanced Content > Syndetics
7950 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
7951 msgstr "Не показувати"
7953 # Enhanced Content > Syndetics
7955 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
7958 # Enhanced content > Syndetics
7960 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
7961 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
7962 "client code below."
7965 # Enhanced Content > Syndetics
7966 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
7967 msgstr "Не показувати"
7969 # Enhanced Content > Syndetics
7970 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
7973 # Enhanced Content > Tagging
7976 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
7977 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7979 "користувачам вводити мітки на сторінках подробиць про запис в електронному "
7982 # Enhanced Content > Syndetics
7983 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
7984 msgstr "Не показувати"
7986 # Enhanced Content > Syndetics
7987 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
7990 # Enhanced Content > Tagging
7993 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
7994 "item detail pages on the OPAC."
7996 "користувачам вводити мітки на сторінках подробиць про запис в електронному "
7999 # Enhanced Content > Syndetics
8000 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
8001 msgstr "Не показувати"
8003 # Enhanced Content > Syndetics
8004 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
8007 # Enhanced Content > Google
8010 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
8011 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8013 " обкладинки з „<a href=\"http://books.google.com.ua/\">Google Книги</a>“ в "
8014 "результати пошуку та на сторінки подробиць запису у електронному каталозі."
8016 # Enhanced Content > Syndetics
8017 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
8018 msgstr "Не показувати"
8020 # Enhanced Content > Syndetics
8021 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
8024 # Enhanced Content > Tagging
8027 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
8028 "on item detail pages on the OPAC."
8030 "користувачам вводити мітки на сторінках подробиць про запис в електронному "
8033 # Enhanced Content > Syndetics
8034 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
8035 msgstr "Не показувати"
8037 # Enhanced Content > Syndetics
8038 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
8041 # Enhanced Content > Tagging
8044 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
8045 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8047 "користувачам вводити мітки на сторінках подробиць про запис в електронному "
8050 # Enhanced Content > Tagging
8051 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
8054 # Enhanced Content > Tagging
8055 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
8056 msgstr "Не дозволяти"
8058 # Enhanced Content > Tagging
8060 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
8061 msgstr " відвідувачам та працівникам бібліотеки ставити мітки на біб-записи."
8063 # Enhanced content > Tagging
8065 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
8066 "of the ispell executable"
8069 # Enhanced content > Tagging
8071 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
8072 "without moderation."
8075 # Enhanced Content > Tagging
8076 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
8079 # Enhanced Content > Tagging
8080 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
8081 msgstr "Не дозволяти"
8083 # Enhanced Content > Tagging
8085 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
8086 "detail pages on the OPAC."
8088 "користувачам вводити мітки на сторінках подробиць про запис в електронному "
8091 # Enhanced Content > Tagging
8092 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
8095 # Enhanced Content > Tagging
8096 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
8097 msgstr "Не дозволяти"
8099 # Enhanced Content > Tagging
8101 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
8102 "results on the OPAC."
8104 "користувачам вносити мітки у результатах пошуку в електронному каталозі."
8106 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8108 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
8109 msgstr "Не задіювати "
8111 # Enhanced Content > Tagging
8113 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
8116 # Enhanced content > Tagging
8118 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
8119 "reviewed by a staff member before being shown."
8122 # Enhanced Content > Tagging
8123 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
8126 # Enhanced Content > Tagging
8129 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
8132 "користувачам вводити мітки на сторінках подробиць про запис в електронному "
8135 # Enhanced Content > Tagging
8136 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
8139 # Enhanced Content > Tagging
8142 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
8144 "користувачам вносити мітки у результатах пошуку в електронному каталозі."
8146 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8148 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
8149 msgstr "Не задіювати "
8151 # Enhanced Content > Tagging
8153 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
8154 msgstr "Користувацькі мітки"
8156 # Enhanced content > Library Thing > ThingISBN
8158 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
8159 "editions of a title (when either <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
8160 "pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> or <a href=\"/"
8161 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8162 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on). This is separate from Library Thing for "
8167 msgid "i18n_l10n.pref"
8168 msgstr "Інтернаціоналізація/локалізація"
8172 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
8176 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
8177 msgstr "Задавати формат поштових адрес, використовуючи"
8181 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
8182 "Postal Code] [City] - [Country])"
8184 "французький стиль ([номер будинку] [адреса] - [поштовий індекс] [населений "
8185 "пункт] - [країна])"
8189 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
8190 "Postal Code] [City] - [Country])"
8192 "німецький стиль ([адреса] [номер будинку] - [поштовий індекс] [населений "
8193 "пункт] - [країна])"
8197 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
8198 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
8200 "стиль США ([номер будинку], [адреса] - [населений пункт], [поштовий індекс], "
8204 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
8208 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
8212 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
8216 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
8220 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
8224 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
8228 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
8232 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
8237 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
8239 msgstr " першим днем тижня у календарі."
8244 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
8245 msgstr "Задіяти наступні мови для ЕК: "
8250 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# This list can be sorted to modify the order of "
8251 "the languages on the interface."
8252 msgstr "Цей список можна сортувати, щоб змінити порядок мов інтерфейсу."
8257 "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change this "
8258 "preference on a production server with overdue items that are accruing "
8259 "fines. Doing so will result in duplicate fines!"
8261 ". <b>Примітка:</b> не змінюйте це налаштування на робочому сервері з "
8262 "простроченими примірниками, для яких нараховується пеня. Це призведе до "
8266 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
8267 msgstr " у 12-годинному форматі (наприклад, „02:18 PM“)"
8270 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
8271 msgstr " у 24-годинному форматі (наприклад, „14:18“)"
8274 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
8275 msgstr "Виводити час у "
8278 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
8282 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
8283 msgstr "Не дозволяти"
8288 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
8289 "the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a "
8290 "patron will be the one defined for the patron."
8292 "Якщо дозволено, сповіщення можуть бути перекладені у розділі „Сповіщення та "
8293 "квитанції“. Мова, що використовується для надсилання повідомлення "
8294 "відвідувачу, визначатиметься для кожного відвідувача."
8297 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
8298 msgstr " перекладати сповіщення. "
8303 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
8304 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
8305 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
8307 "<br/> Підказка: зміна параметрів сортування у базі даних для стовпця "
8308 "„surname“ (прізвище) з таблиці „borrowers“(відвідувачі) допомагає "
8309 "відкорегувати перегляд за прізвищами для сторінки „members-home.pl“ при "
8310 "використанні алфавіту за межами A-Z."
8313 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
8314 msgstr "Використовувати абетку "
8318 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
8319 "space separated list of uppercase letters."
8321 " для покажчика доступних для перегляду літер. Це має бути перелік літер у "
8322 "верхньому регістрі, розділених пробілами."
8327 "i18n_l10n.pref#dateformat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change this "
8328 "preference on a production server with overdue items that are accruing "
8329 "fines. Doing so will result in duplicate fines!"
8331 ". <b>Примітка:</b> не змінюйте це налаштування на робочому сервері з "
8332 "простроченими примірниками, для яких нараховується пеня. Це призведе до "
8336 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
8337 msgstr "Формат дати згідно шаблону "
8340 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
8344 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
8348 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
8352 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
8357 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
8359 msgstr "Задіяти наступні мови у бібліотечному інтерфейсі: "
8363 "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
8364 "languages on the interface."
8365 msgstr "Цей список можна сортувати, щоб змінити порядок мов інтерфейсу."
8368 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
8372 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
8373 msgstr "Заборонити "
8377 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
8379 msgstr " відвідувачам змінювати мову, якою вони бачать інтерфейс ЕК."
8382 msgid "local_use.pref"
8383 msgstr "Місцеве використання"
8386 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
8387 msgstr "Ще нічого не означено."
8393 # Logging > Debugging
8394 msgid "logs.pref Debugging"
8395 msgstr "Налагодження"
8398 msgid "logs.pref Logging"
8399 msgstr "Ведення журналу"
8403 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Don't log"
8404 msgstr "Не записувати у журнал "
8408 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Log"
8409 msgstr "Записувати у журнал "
8413 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# when acquisition actions take place."
8415 " інформацію про надходження на сторінці подробиць бібліографічного запису в "
8416 "електронному каталозі."
8419 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# authentication failures."
8420 msgstr " відмови автентифікації."
8423 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
8424 msgstr "Не записувати у журнал"
8427 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
8428 msgstr "Записувати у журнал"
8431 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# successful authentications."
8432 msgstr " успішні автентифікації."
8435 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
8436 msgstr "Не записувати у журнал"
8439 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
8440 msgstr "Записувати у журнал"
8443 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
8444 msgstr "Не записувати у журнал "
8447 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
8448 msgstr "Записувати у журнал "
8451 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
8452 msgstr " зміни в авторитетних записах."
8455 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
8456 msgstr "Не записувати у журнал "
8459 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
8460 msgstr "Записувати у журнал "
8463 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
8464 msgstr " зміни у записах відвідувачів."
8467 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
8468 msgstr "Не записувати у журнал "
8471 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
8472 msgstr "Записувати у журнал "
8475 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
8476 msgstr "будь-які зміни у бібліографічних чи примірникових записах."
8480 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Don't log"
8481 msgstr "Не записувати у журнал "
8485 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Log"
8486 msgstr "Записувати у журнал "
8491 "logs.pref#ClaimsLog# when an acquisitions claim or a serials claim notice is "
8493 msgstr " коли надсилається автоматичне повідомлення з претензією."
8496 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
8497 msgstr "Не записувати у журнал"
8500 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
8501 msgstr "Записувати у журнал"
8504 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
8505 msgstr "інформацію з періодичних завдань."
8507 # Logging > Debugging
8508 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
8511 # Logging > Debugging
8512 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
8513 msgstr "Не виводити"
8515 # Logging > Debugging
8518 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template "
8519 "parameter, requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8520 "op=search&searchfield=DumpTemplateVars\">DumpTemplateVars</a>[interface] to "
8523 "дамп пошукового запиту як параметр шаблону, вимагає включення "
8524 "DumpTemplateVars[інтерфейс]."
8526 # Logging > Debugging
8527 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
8530 # Logging > Debugging
8531 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
8532 msgstr "Не виводити"
8534 # Logging > Debugging
8536 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a "
8537 "comment in the HTML source for the staff interface."
8539 "дамп усіх змінних шаблонізатора „Template Toolkit“ як коментарі у HTML для "
8540 "бібліотечного інтерфейсу."
8542 # Logging > Debugging
8543 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
8546 # Logging > Debugging
8547 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
8548 msgstr "Не виводити"
8550 # Logging > Debugging
8552 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a "
8553 "comment in the HTML source for the OPAC."
8555 "дамп усіх змінних шаблонізатора „Template Toolkit“ як коментарі у HTML для "
8556 "електронного каталогу."
8559 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
8560 msgstr "Не записувати у журнал "
8563 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
8564 msgstr "Записувати у журнал "
8567 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
8568 msgstr "при нарахуванні, сплаті чи відмові від стягнення штрафів."
8571 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
8572 msgstr "Не записувати у журнал"
8575 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
8576 msgstr "Записувати у журнал"
8580 "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
8583 "будь-які дії щодо замовлення (створення, скасування, призупинення, "
8584 "відновлення тощо)."
8587 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
8588 msgstr "Не записувати у журнал"
8591 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
8592 msgstr "Записувати у журнал"
8595 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
8596 msgstr "коли відбуваються зміни у МБА-запитах."
8599 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
8600 msgstr "Не записувати у журнал "
8603 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
8604 msgstr "Записувати у журнал "
8607 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
8608 msgstr " коли примірники видаються."
8612 msgid "logs.pref#NoticesLog# changes to notice templates."
8613 msgstr " зміни в авторитетних записах."
8617 msgid "logs.pref#NoticesLog# Don't log"
8618 msgstr "Не записувати у журнал "
8622 msgid "logs.pref#NoticesLog# Log"
8623 msgstr "Записувати у журнал "
8626 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
8627 msgstr "Не записувати у журнал"
8630 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
8631 msgstr "Записувати у журнал"
8634 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
8635 msgstr "при продовженні примірників."
8638 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
8639 msgstr "Не записувати у журнал"
8642 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
8643 msgstr "Записувати у журнал"
8646 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
8647 msgstr "при створені/зміні чи вилучені звітів."
8650 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
8651 msgstr "Не записувати у журнал "
8654 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
8655 msgstr "Записувати у журнал "
8658 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
8659 msgstr " при поверненні примірників."
8662 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
8663 msgstr "Не записувати у журнал "
8666 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
8667 msgstr "Записувати у журнал "
8670 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
8671 msgstr " коли серіальні видання додаються, вилучаються чи змінюються."
8675 msgstr "Електронний каталог"
8677 # OPAC > Advanced search options
8678 msgid "opac.pref Advanced search options"
8679 msgstr "Параметри детальнішого пошуку"
8682 msgid "opac.pref Appearance"
8683 msgstr "Зовнішній вигляд"
8685 # Administration > CAS authentication
8687 msgid "opac.pref Authentication"
8688 msgstr "Автентифікація CAS (Центральна служба автентифікації)"
8691 msgid "opac.pref Features"
8696 msgid "opac.pref OpenURL"
8697 msgstr "Зовнішній вигляд"
8700 msgid "opac.pref Policy"
8704 msgid "opac.pref Privacy"
8705 msgstr "Приватність"
8707 # OPAC > Restricted page
8708 msgid "opac.pref Restricted page"
8709 msgstr "Обмежена сторінка"
8711 # OPAC > Self registration and modification
8712 msgid "opac.pref Self registration and modification"
8713 msgstr "Самостійні реєстрація та зміни"
8715 # OPAC > Shelf browser
8716 msgid "opac.pref Shelf browser"
8717 msgstr "Оглядач полиці"
8720 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
8724 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8725 msgstr "Не дозволяти"
8730 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
8731 "their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
8732 "patron's guarantor."
8734 "користувачам вибирати власні налаштування конфіденційності при показі видач "
8735 "користувача поручителю."
8738 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
8742 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8743 msgstr "Не дозволяти"
8748 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
8749 "their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's "
8752 "користувачам вибирати власні налаштування конфіденційності при показі "
8753 "штрафів користувача поручителю."
8756 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
8760 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
8761 msgstr "Не дозволяти"
8766 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
8767 "suggestions. Suggestions are connected to the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
8768 "preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> "
8769 "system preference."
8771 "користувачам, які не увійшли в систему, робити пропозиції на придбання. "
8772 "Можливість таких пропозицій пов’язана із системним параметром "
8773 "„AnonymousPatron“."
8776 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
8777 msgstr "Використовувати системний номер користувача "
8782 "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous "
8783 "suggestions and checkout history)."
8785 " для анонімного відвідувача (для анонімних пропозицій на придбання та "
8789 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
8790 msgstr "За умовчанням, показувати бібліографічні записи "
8793 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
8794 msgstr " як зазначено у шаблоні ISBD."
8797 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
8798 msgstr " у простій формі. "
8801 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
8802 msgstr " у МАРК-форматі. "
8805 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
8809 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
8810 msgstr "Не блокувати"
8815 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
8816 "such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron "
8817 "category takes priority over this system preference."
8819 " користувачів з минулим реєстраційним терміном від дій в електронному "
8820 "каталозі, таких як розміщення замовлення чи продовження. Зауважте, що "
8821 "налаштування для категорії користувача має пріоритет над цим системним "
8824 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
8826 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
8827 "pl?op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a "
8828 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8829 "op=search&searchfield=OPACShowOpenURL\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-"
8830 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes"
8831 "\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8832 "op=search&searchfield=OpenURLText\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
8833 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
8834 "\">OpenURLImageLocation</a>"
8839 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an "
8840 "OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
8845 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
8846 "results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
8852 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
8853 msgstr "Не дозволяти"
8857 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
8861 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
8862 msgstr "Не показувати"
8865 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
8870 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
8871 "icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
8875 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
8876 msgstr "Не зберігати"
8879 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
8883 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
8884 msgstr " історію пошуків відвідувача в електронному каталозі."
8888 "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and "
8889 "increasing the size or highlighting the rows for those results (non-XSLT "
8895 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
8896 msgstr "Не підсвічувати"
8899 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
8903 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's library via the URL"
8907 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home library"
8911 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
8915 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
8916 msgstr "Показувати "
8919 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
8920 msgstr " в якості назви бібліотеки в електронному каталозі."
8923 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
8924 msgstr "Обмежувати користувачів на подання "
8928 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
8929 "**Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
8931 "пропозицій. Залиште порожнім щоб зняти обмеження. ** Примітка: це "
8932 "налаштування не впливає на анонімні пропозиції. "
8935 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
8936 msgstr "Загалом дозволено "
8939 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
8943 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
8944 msgstr " пропозицій на протязі "
8947 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
8951 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
8952 msgstr "Не показувати"
8956 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
8959 " інформацію про надходження на сторінці подробиць бібліографічного запису в "
8960 "електронному каталозі."
8964 "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
8965 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
8966 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
8967 "search plugins to work.)"
8969 ". Це має бути повна URL-адреса, починаючи з <code>http://</code> або "
8970 "<code>https://</code>. Не включайте кінцеву косу риску в URL-адресу (її "
8971 "необхідно заповнити правильно, це використовується для роботи RSS, unAPI та "
8972 "пошукових додатків)."
8975 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
8976 msgstr "Електронний каталог розташований за адресою "
8978 # OPAC > Self registration and modification
8980 msgid "opac.pref#OPACComments# Allow"
8985 msgid "opac.pref#OPACComments# Don't allow"
8986 msgstr "Не дозволяти"
8990 msgid "opac.pref#OPACComments# patrons to make comments on items on the OPAC."
8991 msgstr "користувачам коментувати записи в електронному каталозі."
8995 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
8996 msgstr "Не дозволяти"
9000 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
9006 "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC "
9007 "bibliographic detail page."
9009 " інформацію про надходження на сторінці подробиць бібліографічного запису в "
9010 "електронному каталозі."
9012 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
9014 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding <a href=\"/cgi-"
9015 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> "
9016 "option must be turned on."
9021 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
9026 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
9030 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
9034 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
9038 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
9043 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
9044 msgstr "Використовувати тему "
9048 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
9049 msgstr "Не дозволяти"
9053 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
9058 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
9063 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
9064 "the OPAC if they have less than"
9066 "Дозволяти користувачам продовжувати власні книги в електронному каталозі, "
9067 "лише якщо у них пеня менше "
9071 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to "
9073 msgstr "[% local_currency %] (залиште порожнім, щоб вимкнути)."
9075 # Circulation > Fines Policy
9077 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
9078 msgstr "Не враховувати"
9080 # Circulation > Fines Policy
9082 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
9083 msgstr "Враховувати"
9085 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
9087 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits "
9088 "when applying the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9089 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> rule to "
9094 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
9098 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
9099 msgstr "Не дозволяти"
9103 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account "
9106 "користувачам мати доступ до вкладки „Мої сплати“ на сторінці облікового "
9107 "запису в електронному каталозі."
9110 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
9111 msgstr "Перший стовпчик таблиці"
9114 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
9115 msgstr "Бібліотека тимч. зберігання/видачі"
9118 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
9119 msgstr "Джерельна бібліотека"
9124 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
9126 msgstr " є полем сортування за умовчанням для таблиці доступних примірників."
9130 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
9135 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
9136 msgstr "Не дозволяти"
9141 "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds."
9142 msgstr "користувачам додавати примітку під час розміщення замовлення."
9145 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
9147 "Використовувати наступний шаблон бібліографічного опису ISBD в електронному "
9152 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9153 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
9156 "<br />Примітка: позначки-заповнювачі {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} та "
9157 "{AUTHOR} будуть замінені на інформацію з висвіченого запису."
9162 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
9163 "\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, "
9164 "with the following HTML (leave blank to disable):"
9166 "Включити у випадаюче меню „Додаткові пошуки“ на сторінках подробиць біб-"
9167 "записів в електронному каталозі наступний HTML-код (якщо захочете відключити "
9168 "меню, залиште порожнім): "
9172 "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. "
9173 "This note only appears if the patron is logged in:"
9178 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
9179 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
9184 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
9185 "for a search in the OPAC:"
9187 "Показувати цей HTML-код при відсутності результату пошуку в електронному "
9191 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
9196 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by "
9197 "spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
9199 "Перелік кодів типів одиниць (розділених пробілами) для яких необхідно "
9200 "показувати OpenURL-посилання: "
9202 # OPAC > Self registration and modification
9203 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
9206 # OPAC > Self registration and modification
9207 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
9208 msgstr "Не дозволяти"
9210 # OPAC > Self registration and modification
9212 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
9213 "their contact information from the OPAC."
9215 "відвідувачам повідомляти бібліотеку з ЕК про зміну своїх контактних даних."
9219 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
9220 msgstr "Не показувати"
9224 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts "
9225 "on the OPAC record details page."
9230 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
9235 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
9240 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
9241 msgstr "Не показувати"
9245 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
9246 "for a combined search on OPAC detail pages."
9250 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
9254 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
9255 msgstr "Не дозволяти"
9257 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
9259 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
9260 "their checkout history. This requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9261 "preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory"
9262 "\">opacreadinghistory</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9263 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
9269 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
9272 # OPAC > Features > OPACReportProblem
9274 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have <a href=\"/"
9275 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
9276 "\">KohaAdminEmailAddress</a> enabled."
9281 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
9286 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
9287 msgstr "Не дозволяти"
9291 "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC "
9292 "pages to the library or Koha administrator."
9297 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
9298 "available for MARC21 and UNIMARC."
9299 msgstr "Зверніть увагу, що ця функція наразі доступна для MARC21 та UNIMARC."
9303 "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
9304 msgstr "Для результатів пошуку в електронному каталозі показувати примірники"
9307 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
9308 msgstr "поточної бібліотеки"
9311 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
9312 msgstr "джерельної бібліотеки"
9316 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
9317 "OPAC search results:"
9319 "Включити наступний HTML-код попід пошуковими гранями у результатах пошуку в "
9320 "електронному каталозі: "
9324 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9325 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with "
9326 "information from the displayed record."
9328 "<br />Примітка: позначки-заповнювачі {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, "
9329 "{TITLE}, {ISBN}, {ISSN} та {AUTHOR} будуть замінені на інформацію з "
9330 "висвіченого запису. "
9334 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
9335 "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
9338 "Включити у випадаюче меню „Додаткові пошуки“ на сторінках подробиць біб-"
9339 "записів в електронному каталозі наступний HTML-код (якщо захочете відключити "
9340 "меню, залиште порожнім): "
9342 # OPAC > Shelf Browser
9343 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
9344 msgstr "Не показувати"
9346 # OPAC > Shelf Browser
9347 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
9353 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
9354 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
9355 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
9356 "your collection has a large number of items."
9358 "користувачам мати доступ в електронному каталозі до списку найбільш "
9359 "видаваних примірників. Зауважте, що це дещо експериментально, і цього слід "
9360 "уникати, якщо у вашому зібранні є велика кількість примірників."
9364 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Allow"
9369 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Don't allow"
9370 msgstr "Не дозволяти"
9375 "opac.pref#OPACShibOnly# patrons to login by means other than Shibboleth."
9376 msgstr "користувачам входити у свої облікові записи в електронному каталозі."
9379 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
9380 msgstr "Не показувати"
9383 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
9386 # Staff Client > Options
9389 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
9390 "checked out on item detail pages on the OPAC."
9392 " імена відвідувачів (які взяли на руки примірники або зарезервували) на "
9393 "сторінці подробиць чи у віконечку „Зарезервувати“."
9396 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
9397 msgstr "Не показувати жодних подробиць щодо резервувань "
9400 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
9401 msgstr "Показувати резервування "
9404 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
9405 msgstr "Показувати резервування та їхні рівні пріоритету "
9408 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
9409 msgstr "Показувати рівні пріоритету "
9412 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
9413 msgstr " відвідувачам в електронному каталозі."
9417 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
9418 msgstr "Не показувати "
9422 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
9428 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record "
9431 "перегляд та гортання результатів пошуку на сторінці подробиць про запис у "
9432 "електронному каталозі."
9436 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
9441 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
9447 "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results "
9450 "перегляд та гортання результатів пошуку на сторінці подробиць про запис у "
9451 "електронному каталозі."
9455 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
9456 msgstr "Не показувати"
9459 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
9465 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
9466 "authority browser."
9467 msgstr "Не показувати"
9471 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
9472 "options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
9474 "<br />Примітка: якщо жоден із наведених вище варіантів не вибраний, поле "
9475 "„Назва“ буде обовʼязковим за замовчуванням."
9478 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Author"
9482 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Collection title"
9483 msgstr "назва зібрання"
9486 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Copyright or publication date"
9487 msgstr "рік чи дата видання і т.п."
9491 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
9492 "patron purchase suggestions:"
9493 msgstr "Обовʼязкові поля для пропозицій користувачів на придбання: "
9497 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# ISBN, ISSN or other standard number"
9498 msgstr "ISBN, ISSN або інший стандартний номер"
9501 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Item type"
9502 msgstr "тип одиниці"
9505 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Library or branch"
9506 msgstr "підрозділ або бібліотека"
9509 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Note"
9513 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Patron reason"
9514 msgstr "причина пропозиції користувача"
9517 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publication place"
9518 msgstr "місце публікації"
9521 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publisher name"
9522 msgstr "видавництво"
9525 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Title"
9531 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make <a href=\"/"
9532 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9533 "op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields"
9534 "\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> unwanted fields "
9536 "<br />Примітка: не позначайте обовʼязковими небажані поля у "
9537 "OPACSuggestionMandatoryFields"
9540 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Author"
9544 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Collection title"
9545 msgstr "назва зібрання"
9548 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Copyright or publication date"
9549 msgstr "рік чи дата видання і т.п."
9553 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for "
9554 "patron purchase suggestions:"
9555 msgstr "Поля, які слід приховувати для пропозицій користувачів на придбання: "
9559 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# ISBN, ISSN or other standard number"
9560 msgstr "ISBN, ISSN або інший стандартний номер"
9563 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Item type"
9564 msgstr "тип одиниці"
9567 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Library or branch"
9568 msgstr "підрозділ або бібліотека"
9571 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Note"
9575 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Patron reason"
9576 msgstr "причина пропозиції користувача"
9579 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publication place"
9580 msgstr "місце публікації"
9583 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publisher name"
9584 msgstr "видавництво"
9587 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Quantity"
9592 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
9593 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
9597 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
9602 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
9603 msgstr "Не дозволяти"
9606 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
9612 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
9613 msgstr "Включити такий JavaScript на усі сторінки електронного каталогу: "
9617 "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
9619 msgstr "Включити такий JavaScript на усі сторінки електронного каталогу: "
9622 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
9623 msgstr "Не показувати"
9626 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
9631 "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, "
9632 "overdues, holds and charges on the OPAC start page."
9636 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
9637 msgstr "Не показувати"
9640 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
9645 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
9648 " пропозиції на придбання від інших відвідувачів в електронному каталозі."
9652 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
9653 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
9654 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
9655 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default"
9656 "\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt "
9657 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
9658 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language."
9663 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
9669 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
9670 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">leave "
9671 "empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref"
9672 "\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>"
9673 "\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put "
9674 "an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be "
9675 "replaced with current interface language."
9680 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
9686 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
9687 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
9688 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
9689 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default"
9690 "\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt "
9691 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
9692 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language."
9697 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
9702 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
9703 msgstr "Не показувати"
9706 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
9711 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
9713 msgstr " зображення відвідувачів на сторінці інформації про відвідувача в ЕК."
9716 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
9720 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
9721 msgstr "Не додавати"
9725 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
9726 "the OPAC masthead."
9728 "випадаюче меню вибору бібліотеки на головній сторінці електронного каталогу."
9732 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
9737 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the "
9738 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
9739 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
9740 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
9741 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
9742 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
9743 "to start from your HTTP document root."
9746 # OPAC > Advanced search options
9748 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
9751 # OPAC > Advanced search options
9752 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
9755 # OPAC > Advanced search options
9756 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
9757 msgstr "Розташування та доступність"
9759 # OPAC > Advanced search options
9760 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
9761 msgstr "Дата публікації"
9763 # OPAC > Advanced search options
9766 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded "
9768 msgstr "Розташування та доступність"
9770 # OPAC > Advanced search options
9771 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
9774 # OPAC > Advanced search options
9776 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
9779 # OPAC > Advanced search options
9781 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
9784 # OPAC > Advanced search options
9785 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
9788 # OPAC > Advanced search options
9789 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
9790 msgstr "Розташування та доступність"
9792 # OPAC > Advanced search options
9793 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
9794 msgstr "Дата публікації"
9796 # OPAC > Advanced search options
9798 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
9801 # OPAC > Advanced search options
9802 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
9805 # OPAC > Advanced search options
9807 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
9811 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
9815 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
9816 msgstr "Не дозволяти"
9820 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
9822 "користувачам створювати загальнодоступні списки з електронного каталогу."
9825 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
9829 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
9830 msgstr "Не дозволяти"
9834 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists "
9835 "with other patrons."
9837 " користувачам у електронному каталозі ділитися особистими списками з іншими "
9841 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
9845 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
9846 msgstr "Не дозволяти"
9849 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
9850 msgstr "користувачам шукати у авторитетних джерелах."
9853 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
9857 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
9862 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
9865 "перегляд та гортання результатів пошуку на сторінці подробиць про запис у "
9866 "електронному каталозі."
9870 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
9875 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
9880 "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings "
9881 "(Elasticsearch only)."
9886 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
9887 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
9888 "Ask your system administrator to schedule it."
9890 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
9891 "сценарію <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code>. Попросіть "
9892 "системного адміністратора запланувати його."
9895 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
9899 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
9900 msgstr "Не дозволяти"
9904 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
9906 "користувачам переглядати авторитетні джерела рубрик в електронному каталозі."
9910 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
9911 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
9912 "Ask your system administrator to schedule it."
9914 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
9915 "сценарію <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code>. Попросіть "
9916 "системного адміністратора запланувати його."
9919 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
9920 msgstr "Не показувати"
9923 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
9927 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
9928 msgstr "хмару рубрик в електронному каталозі."
9931 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
9936 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
9940 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
9945 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
9949 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
9953 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
9957 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
9962 "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
9963 "from OPAC detail page:"
9968 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
9973 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
9974 "-9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
9978 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
9979 msgstr "Використовувати зображення за адресою "
9983 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
9984 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
9986 " на <a href=\"http://uk.wikipedia.org/wiki/Favicon\">значок favicon</a> для "
9987 "електронного каталогу (має бути повною URL-адресою, що починається з "
9988 "<code>http://</code>)."
9992 "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
9993 "search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
9994 "<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
9995 "\"_blank\">Koha wiki</a>."
9997 "Визначте спеціальні правила, щоб приховати окремі примірники від пошуку та "
9998 "перегляду в ЕК. Як написати ці правила задокументовано на сторінці в <a "
9999 "href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank"
10000 "\">Koha вікі</a>."
10002 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsExceptions
10004 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, separated by "
10005 "|, that can see items otherwise hidden by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
10006 "preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a>:"
10009 # OPAC > Appearance
10011 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Don't hide"
10012 msgstr "Не підсвічувати"
10014 # OPAC > Appearance
10016 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Hide"
10017 msgstr "Підсвічувати"
10019 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord
10021 "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# the bibliographic record when all its "
10022 "items are hidden by <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10023 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
10026 # OPAC > Appearance
10028 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
10029 msgstr " (відокремлювати стовпці з допомогою знаку „|“)"
10031 # OPAC > Appearance
10032 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
10033 msgstr "Не підсвічувати"
10035 # OPAC > Appearance
10036 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
10037 msgstr "Підсвічувати"
10039 # OPAC > Appearance
10041 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
10042 "search results and detail pages. To prevent certain words from ever being "
10043 "highlighted, enter a list of stopwords here:"
10047 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
10051 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
10052 msgstr "Не дозволяти"
10055 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
10056 msgstr "користувачам додавати примітку під час розміщення замовлення."
10059 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
10060 msgstr "Показувати"
10062 # OPAC > Appearance
10064 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
10069 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
10070 msgstr "Показувати"
10073 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
10076 # OPAC > Advanced search options
10078 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
10079 msgstr "Розташування та доступність"
10083 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
10084 msgstr "Показувати"
10086 # OPAC > Appearance
10087 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
10088 msgstr "текст „Працює на Коха“ на нижньому колонтитулі електронного каталогу."
10090 # OPAC > Appearance
10091 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
10092 msgstr "Не показувати"
10094 # OPAC > Appearance
10095 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
10096 msgstr "Показувати"
10098 # OPAC > Appearance
10100 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
10101 msgstr "Показувати"
10103 # OPAC > Appearance
10104 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
10107 # OPAC > Appearance
10109 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
10110 msgstr "текст „Працює на Коха“ на нижньому колонтитулі електронного каталогу."
10112 # OPAC > Appearance
10114 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
10115 msgstr "Не показувати"
10119 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
10120 msgstr "Показувати"
10124 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
10125 msgstr "Показувати"
10127 # OPAC > Appearance
10130 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
10132 msgstr " втрачені примірники на сторінках пошуку та подробиць."
10134 # OPAC > Appearance
10136 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
10137 msgstr "Бібліотека тимч. зберігання/видачі"
10139 # Searching > Results Display
10141 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
10143 "як для джерельної бібліотеки так і для бібліотеки тимч. зберігання/видачі"
10145 # OPAC > Appearance
10147 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
10148 msgstr "джерельної бібліотеки"
10150 # OPAC > Appearance
10152 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
10153 "selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
10154 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
10155 "administration page."
10158 # OPAC > Appearance
10160 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
10161 msgstr "Використовувати зображення за адресою "
10163 # Searching > Results Display
10165 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
10167 "як для джерельної бібліотеки так і для бібліотеки тимч. зберігання/видачі"
10169 # OPAC > Appearance
10171 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
10172 msgstr "Бібліотека тимч. зберігання/видачі"
10174 # OPAC > Appearance
10176 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
10177 msgstr "Використовувати зображення за адресою "
10182 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
10184 " інформацію про надходження на сторінці подробиць бібліографічного запису в "
10185 "електронному каталозі."
10187 # OPAC > Self registration and modification
10189 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
10190 msgstr "Не дозволяти"
10192 # OPAC > Appearance
10193 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
10194 msgstr "Не показувати"
10196 # OPAC > Appearance
10197 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
10198 msgstr "Показувати"
10200 # OPAC > Appearance
10202 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
10203 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
10204 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
10207 # OPAC > Appearance > OpacMaintenanceNotice
10209 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when <a href=\"/cgi-"
10210 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance"
10211 "\">OpacMaintenance</a> is enabled:"
10214 # OPAC > Appearance
10215 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
10218 # OPAC > Appearance
10220 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail "
10221 "page (if the bibliographic record has more items than this, a link is "
10222 "displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
10225 # OPAC > Appearance
10227 "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine "
10228 "results (160 characters)."
10231 # OPAC > Appearance
10234 "opac.pref#OpacMoreSearches# Add additional elements to the \"More Searches\" "
10235 "bar on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
10237 "Включити у випадаюче меню „Додаткові пошуки“ на сторінках подробиць біб-"
10238 "записів в електронному каталозі наступний HTML-код (якщо захочете відключити "
10239 "меню, залиште порожнім): "
10241 # OPAC > Appearance
10243 "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the "
10244 "main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
10246 "Показувати наступний HTML-код у лівій колонці на головній сторінці та у "
10247 "обліковому записі відвідувача в ЕК (зазвичай це навігаційні посилання): "
10249 # OPAC > Appearance
10252 "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of "
10253 "the main page and patron account on the OPAC, after <a href=\"/cgi-bin/koha/"
10254 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacNav\">OpacNav</a>, and before "
10255 "patron account links if available:"
10257 "Показувати наступний HTML-код у лівій колонці на головній сторінці та у "
10258 "обліковому записі відвідувача в ЕК, після блоку „OpacNav“ і перед "
10259 "посиланнями облікового запису (за доступності): "
10261 # OPAC > Appearance
10263 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
10264 msgstr "Не дозволяти"
10268 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
10269 msgstr "Не показувати"
10271 # OPAC > Appearance
10274 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in "
10277 "випадаюче меню вибору бібліотеки на головній сторінці електронного каталогу."
10279 # Administration > Interface options
10281 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# No"
10284 # OPAC > Appearance
10285 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show itemtype icons in the OPAC: "
10286 msgstr "Показувати піктограми типів одиниць в електронному каталозі: "
10288 # Administration > Interface options
10290 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
10294 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
10298 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
10299 msgstr "Не дозволяти"
10303 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
10304 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
10306 " відвідувачам змінювати свій пароль в електронному каталозі. Зауважимо, що "
10307 "це має бути вимкнено при використанні LDAP-автентифікації."
10309 # OPAC > Appearance
10310 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
10311 msgstr "Не дозволяти"
10313 # OPAC > Appearance
10314 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
10317 # OPAC > Appearance
10319 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
10320 "authentication before accessing the OPAC. "
10323 # OPAC > Appearance > OpacPublic
10325 "opac.pref#OpacPublic# Note: This does not affect the public API, see the <a "
10326 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10327 "op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests"
10328 "\">RESTPublicAnonymousRequests</a> to control the API."
10332 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
10336 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
10337 msgstr "Не дозволяти"
10341 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
10342 msgstr "користувачам продовжувати свої книги в електронному каталозі."
10346 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
10351 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
10356 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
10361 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
10364 # Circulation > Holds Policy
10366 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
10367 msgstr " джерельну бібліотеку примірників "
10369 # Circulation > Checkout Policy
10371 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
10372 msgstr "від бібліотеки, з якої був виданий примірник."
10374 # Circulation > Holds Policy
10376 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
10377 msgstr " джерельну бібліотеку відвідувача "
10382 "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the "
10384 msgstr "користувачам продовжувати свої книги в електронному каталозі."
10388 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
10389 msgstr "Не дозволяти"
10393 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
10398 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
10399 msgstr "Не дозволяти"
10403 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
10404 msgstr "Не дозволяти"
10406 # OPAC > Advanced search options
10408 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
10409 msgstr "Сортування"
10411 # OPAC > Appearance
10413 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
10414 msgstr "Бібліотека тимч. зберігання/видачі"
10416 # OPAC > Appearance
10418 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
10419 msgstr "Джерельна бібліотека"
10421 # OPAC > Appearance
10423 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The "
10424 "second tab will contain all other items."
10427 # OPAC > Appearance
10429 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
10430 "tab contains items whose"
10433 # OPAC > Appearance
10434 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
10435 msgstr "Не показувати"
10437 # OPAC > Appearance
10438 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
10439 msgstr "Показувати"
10441 # OPAC > Appearance
10444 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
10446 msgstr "Не показувати"
10448 # OPAC > Advanced search options
10450 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
10451 msgstr "Сортування"
10455 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
10460 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
10461 msgstr "Не дозволяти"
10463 # OPAC > Advanced search options
10465 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
10468 # OPAC > Advanced search options
10470 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
10471 msgstr "Дата публікації"
10473 # OPAC > Appearance
10474 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
10475 msgstr "Не показувати"
10477 # OPAC > Appearance
10478 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
10479 msgstr "Показувати"
10481 # OPAC > Appearance
10483 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
10484 "a suggestion in OPAC."
10486 " імʼя співробітника, який опрацьовує пропозиції з електронного каталогу."
10489 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
10493 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
10494 msgstr "Не дозволяти"
10498 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
10499 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
10500 "avoided if your collection has a large number of items."
10502 "користувачам мати доступ в електронному каталозі до списку найбільш "
10503 "видаваних примірників. Зауважте, що це дещо експериментально, і цього слід "
10504 "уникати, якщо у вашому зібранні є велика кількість примірників."
10508 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
10509 "OpenURL.png</code>"
10514 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
10515 "openurl.png</code>"
10518 # OPAC > Appearance
10521 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with "
10522 "<code>http://</code> or"
10524 " на <a href=\"http://uk.wikipedia.org/wiki/Favicon\">значок favicon</a> для "
10525 "електронного каталогу (має бути повною URL-адресою, що починається з "
10526 "<code>http://</code>)."
10530 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
10534 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
10538 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
10543 "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting "
10544 "with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
10547 # OPAC > OpenURL > OpenURLText
10549 "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if <a href=\"/"
10550 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
10551 "\">OpenURLImageLocation</a> is defined):"
10554 # OPAC > Self registration and modification
10556 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
10557 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10558 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
10559 "modification screen:"
10561 "Наступні <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
10562 "borrowers.html' target='blank'>стовпці бази даних</a> не будуть "
10563 "відображатись на екрані самостійної реєстрації користувача: "
10565 # OPAC > Self registration and modification
10568 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs <a "
10569 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10570 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</"
10571 "a> to be set to a valid patron category code."
10573 "<br><strong>Примітка:</strong> це потребує встановленні у "
10574 "„PatronSelfRegistrationDefaultCategory“ дійсного коду категорії користувача."
10576 # OPAC > Self registration and modification
10577 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
10580 # OPAC > Self registration and modification
10581 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
10582 msgstr "Не дозволяти"
10587 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account "
10589 msgstr "користувачам входити у свої облікові записи в електронному каталозі."
10591 # OPAC > Self registration and modification
10593 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
10594 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
10595 "( HTML is allowed ):"
10598 # OPAC > Self registration and modification
10600 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
10601 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10602 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
10605 "Наступні <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
10606 "borrowers.html' target='blank'>стовпці бази даних</a> є обовʼязковими до "
10607 "заповнення на екрані реєстрації користувача: "
10609 # OPAC > Self registration and modification
10611 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
10612 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10613 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
10614 "registration screen:"
10616 "Наступні <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
10617 "borrowers.html' target='blank'>стовпці бази даних</a> не будуть "
10618 "відображатись на екрані самостійної реєстрації користувача: "
10620 # OPAC > Self registration and modification
10622 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
10623 msgstr "Не дозволяти"
10625 # OPAC > Self registration and modification
10627 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
10630 # OPAC > Self registration and modification
10632 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email "
10633 "address by entering it twice."
10636 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
10638 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>WARNING: Do not "
10639 "use a regular patron category for self registration.</strong> If the "
10640 "<code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is setup to delete "
10641 "unverified and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and "
10642 "unrecoverably delete all patrons that have registered more than <a href='/"
10643 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10644 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</"
10648 # OPAC > Self registration and modification
10651 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
10652 msgstr " (відокремлювати стовпці з допомогою знаку „|“)"
10654 # OPAC > Self registration and modification
10656 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
10657 "category for patrons registered via the OPAC."
10660 # OPAC > Self registration and modification
10662 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
10665 # OPAC > Self registration and modification
10667 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
10668 msgstr "Не дозволяти"
10670 # OPAC > Self registration and modification
10672 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
10673 "email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
10674 "already exists in the database."
10677 # OPAC > Self registration and modification
10679 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
10680 "<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/"
10681 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator "
10684 "<br><strong>Примітка: </strong> Для цього системного параметра необхідне "
10685 "виконання сценарію <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> у "
10686 "періодичних завданнях (cronjob). Попросіть системного адміністратора "
10687 "запланувати його."
10689 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
10691 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
10692 "still in the category indicated by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10693 "pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
10694 "\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
10697 # OPAC > Self registration and modification
10700 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after "
10701 "account creation."
10702 msgstr " (відокремлювати стовпці з допомогою знаку „|“)"
10704 # OPAC > Self registration and modification
10707 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
10708 msgstr " (відокремлювати стовпці з допомогою знаку „|“)"
10710 # OPAC > Self registration and modification
10712 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
10713 "for the following libraries:"
10716 # OPAC > Self registration and modification
10719 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
10721 msgstr "Не дозволяти"
10723 # OPAC > Self registration and modification
10725 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
10726 msgstr "Не дозволяти"
10728 # OPAC > Self registration and modification
10730 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't display and prefill"
10731 msgstr "Не дозволяти"
10733 # OPAC > Self registration and modification
10735 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
10736 "patron has self registered."
10739 # OPAC > Self registration and modification
10742 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> "
10743 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</"
10744 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
10746 "<br><strong>Примітка: </strong> Для цього системного параметра необхідне "
10747 "виконання сценарію <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> у "
10748 "періодичних завданнях (cronjob). Попросіть системного адміністратора "
10749 "запланувати його."
10751 # OPAC > Self registration and modification
10753 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
10754 msgstr "Не дозволяти"
10757 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
10758 msgstr "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
10760 # OPAC > Self registration and modification
10762 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
10763 "patron verify themselves via email."
10767 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
10768 msgstr "електронний каталог"
10771 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
10772 msgstr "Показувати цитату дня на головній сторінці "
10775 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
10779 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
10780 msgstr "бібліотечний інтерфейс"
10782 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
10783 msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# (Use | as delimiter.)"
10786 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
10788 "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# List the following not for loan statuses "
10789 "as available for reference in OPAC search results:"
10793 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
10797 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
10798 msgstr "Не дозволяти"
10801 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
10803 " відвідувачам розміщати резервування на примірники з електронного каталогу."
10805 # OPAC > Restricted page
10807 "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page "
10808 "(available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
10811 # OPAC > Restricted page
10813 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
10814 msgstr "Доступ вхід з IP-адрес, що починаються з "
10816 # OPAC > Restricted page
10818 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
10819 "separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
10821 "без вимоги проходити автентифікацію (IP-адреси розділяти комами — напр.: "
10822 "'127.0.0,127.0.1')."
10824 # OPAC > Restricted page
10826 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
10827 msgstr "Обмежена сторінка"
10829 # OPAC > Restricted page
10831 "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
10832 "the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
10836 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
10837 msgstr "Не обмежувати "
10840 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
10841 msgstr "Обмежувати "
10845 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
10847 msgstr " результати пошуків бібліотекою, в якій відвідувач зареєстрований."
10849 # OPAC > Shelf browser
10850 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
10851 msgstr "Не використовувати"
10853 # OPAC > Shelf browser
10854 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
10855 msgstr "Використовувати"
10857 # OPAC > Shelf browser
10859 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
10860 "for the shelf browser."
10863 # OPAC > Shelf browser
10864 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
10865 msgstr "Не використовувати"
10867 # OPAC > Shelf browser
10868 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
10869 msgstr "Використовувати"
10871 # OPAC > Shelf browser
10873 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
10874 "items for the shelf browser."
10877 # OPAC > Shelf browser
10878 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
10879 msgstr "Не використовувати"
10881 # OPAC > Shelf browser
10882 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
10883 msgstr "Використовувати"
10885 # OPAC > Shelf browser
10888 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
10889 "the shelf browser."
10890 msgstr "Не використовувати"
10893 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
10894 msgstr "Показувати"
10898 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
10899 msgstr "Показувати"
10902 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
10907 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
10908 msgstr "Показувати"
10912 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
10913 msgstr "Показувати"
10917 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
10918 msgstr "Показувати"
10922 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
10923 msgstr "користувачам коментувати записи в електронному каталозі."
10927 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
10928 msgstr "Показувати"
10932 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
10933 msgstr "Показувати"
10936 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
10937 msgstr "Показувати"
10939 # OPAC > Features > ShowReviewerPhoto
10941 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
10942 "avatar will be searched on <a href=\"https://www.libravatar.org\" target="
10943 "\"_blank\">Libravatar</a> using the patron's e-mail address."
10947 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
10948 msgstr "електронна пошта"
10951 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
10955 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
10959 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
10960 msgstr "Показувати"
10963 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
10969 "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
10971 " посилання на соціальні мережі на сторінках відомостей про біб-запис в "
10972 "електронному каталозі."
10976 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
10977 msgstr "Не показувати"
10979 # OPAC > Appearance
10981 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
10985 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
10989 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
10992 # OPAC > Appearance
10993 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
10994 msgstr "Не показувати"
10996 # OPAC > Appearance
10997 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
10998 msgstr "Показувати"
11000 # OPAC > Appearance
11001 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
11002 msgstr " втрачені примірники на сторінках пошуку та подробиць."
11005 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
11006 msgstr "Виводити до "
11009 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
11010 msgstr " результатів пошуку у RSS-стрічку."
11013 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
11017 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
11018 msgstr "Не дозволяти"
11022 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
11025 " користувачам зберігати записи у тимчасовому „кошику“ записів в електронному "
11028 # OPAC > Appearance
11030 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
11031 msgstr "Використовувати тему "
11033 # OPAC > Appearance
11035 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
11036 "default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
11037 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
11038 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
11039 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
11040 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
11041 "expected to start from your HTTP document root."
11045 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
11049 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
11050 msgstr "Не дозволяти"
11054 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
11056 msgstr " відвідувачам бачити, які книги вони брали в минулому."
11058 # OPAC > Appearance
11059 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
11060 msgstr "Використовувати тему "
11062 # OPAC > Appearance
11063 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
11067 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
11071 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
11072 msgstr "Не дозволяти"
11076 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
11077 msgstr "користувачам входити у свої облікові записи в електронному каталозі."
11080 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
11084 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
11085 msgstr "Не дозволяти"
11088 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
11089 msgstr "користувачам вносити пропозиції на придбання в електронному каталозі."
11092 msgid "patrons.pref"
11093 msgstr "Відвідувачі"
11095 # Patrons > General
11096 msgid "patrons.pref General"
11099 # Patrons > Membership expiry
11100 msgid "patrons.pref Membership expiry"
11101 msgstr "Закінчення терміну реєстрації користувача"
11103 # Patrons > Notices and notifications
11104 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
11105 msgstr "Примітки та сповіщення"
11107 # Patrons > Patron forms
11108 msgid "patrons.pref Patron forms"
11109 msgstr "Форми для користувача"
11111 # Patrons > Patron relationships
11112 msgid "patrons.pref Patron relationships"
11113 msgstr "Взаємовідношення користувача"
11115 # Patrons > Privacy
11116 msgid "patrons.pref Privacy"
11117 msgstr "Конфіденційність"
11119 # Patrons > Security
11120 msgid "patrons.pref Security"
11123 # Patrons > General
11124 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
11127 # Patrons > General
11128 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
11131 # Patrons > General
11133 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal "
11134 "for account. If allowed a patron will be able to update their own account to "
11135 "allow/disallow auto-renewal."
11138 # Patrons > Patron relationships
11139 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
11142 # Patrons > Patron relationships
11144 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11145 msgstr "Не дозволяти"
11147 # Patrons > Patron relationships
11149 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
11150 "the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
11153 "працівникам бібліотеки встановлювати можливість перегляду видач користувача "
11154 "зв’язаними користувачами в електронному каталозі."
11156 # Patrons > Patron relationships
11157 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
11160 # Patrons > Patron relationships
11161 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11162 msgstr "Не дозволяти"
11164 # Patrons > Patron relationships
11166 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the "
11167 "ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
11169 "працівникам бібліотеки встановлювати можливість перегляду штрафів "
11170 "користувача зв’язаними користувачами в електронному каталозі."
11172 # Patrons > General
11174 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
11177 # Patrons > General
11179 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
11182 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
11184 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
11185 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACPatronDetails"
11186 "\">OPACPatronDetails</a> to be activated."
11189 # Patrons > General
11191 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron "
11192 "detail changes from the OPAC."
11195 # Patrons > Patron forms
11197 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
11198 msgstr "Не генерувати"
11200 # Patrons > Patron forms
11202 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
11203 msgstr "Не генерувати"
11205 # Patrons > Notices and notifications
11207 "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their "
11211 # Patrons > General
11213 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
11216 # Patrons > Patron forms
11218 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
11219 msgstr "Запасна адреса"
11221 # Patrons > Notices and notifications
11222 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
11225 # Patrons > Notices and notifications
11226 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
11229 # Patrons > General
11231 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
11234 # Patrons > Notices and notifications
11236 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out "
11240 # Patrons > General
11242 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
11245 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11247 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# (Deprecated) according to --send-notices "
11251 # Patrons > Notices and notifications
11253 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# Send automatic renewal notices: "
11254 msgstr "Примітки та сповіщення"
11256 # Patrons > Patron forms
11259 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# according to patron messaging preferences"
11260 msgstr "Налаштування обміну повідомленнями з користувачем"
11262 # Circulation > Checkout policy
11264 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# never"
11267 # Patrons > Patron forms
11270 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/"
11271 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
11272 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
11273 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
11274 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
11277 "<strong>Примітка:</strong>: якщо параметр „autoMemberNum“ увімкнено, "
11278 "значення параметра „BorrowerMandatoryField“ не повинно містити номер "
11279 "читацького квитка."
11281 # Patrons > Patron forms
11283 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
11284 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11285 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
11288 "Наступні <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11289 "borrowers.html' target='blank'>стовпці бази даних</a> є обовʼязковими до "
11290 "заповнення на екрані реєстрації користувача: "
11292 # Patrons > Membership expiry
11294 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
11295 "new expiry date on"
11298 # Patrons > General
11300 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
11301 msgstr " (відокремлювати стовпці з допомогою знаку „|“)"
11303 # Patrons > Membership expiry
11304 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
11307 # Patrons > Membership expiry
11309 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
11313 # Patrons > Patron forms
11315 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
11316 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11317 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
11320 "Наступні <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11321 "borrowers.html' target='blank'>стовпці бази даних</a> не будуть "
11322 "відображатись на екрані реєстрації користувача: "
11324 # Patrons > General
11325 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
11326 msgstr "(відокремлювати варіанти за допомогою „|“)"
11328 # Patrons > General
11329 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
11330 msgstr "Відвідувачі можуть мати наступні титули: "
11332 # Patrons > Patron forms
11333 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
11334 msgstr "Номери читацьких квитків повинні мати довжину"
11336 # Patrons > Patron forms > CardnumberLength
11338 "patrons.pref#CardnumberLength# If <code>cardnumber</code> is included in the "
11339 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11340 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
11341 "list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum "
11342 "cannot be bigger than the database field size of 32."
11345 # Patrons > Patron forms
11347 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
11348 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
11349 "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
11351 "символів. Довжина може бути одиничним числом, щоб вказати точну довжину, "
11352 "діапазон, відокремлений комою (тобто „мін, макс“), або максимум без мінімуму "
11355 # Patrons > General
11357 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if "
11358 "the current item has been checked out before."
11361 # Patrons > Patron forms
11363 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
11364 msgstr "Генерувати"
11366 # Patrons > Patron forms
11368 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
11369 msgstr "Не генерувати"
11371 # Patrons > General
11373 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
11376 # Patrons > General
11378 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
11381 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
11383 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
11384 "preferences.pl?op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</"
11385 "a> to be enabled. There is no time limit if 0 or empty."
11388 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
11390 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Trigger a warning if the current item "
11391 "has been checked out no longer than"
11394 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
11395 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# days ago."
11398 # Patrons > Patron forms
11400 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and "
11402 msgstr "Додаткові атрибути та ідентифікатори"
11404 # Patrons > Patron forms
11405 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
11406 msgstr "Запасна адреса"
11408 # Patrons > Patron forms
11409 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
11410 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
11412 # Patrons > Patron forms
11413 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
11414 msgstr "Контактна інформація"
11416 # Patrons > Patron forms
11417 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
11418 msgstr "Дані про поручителя"
11420 # Patrons > Patron forms
11421 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
11422 msgstr "Допомога прикутим до дому"
11424 # Patrons > Patron forms
11425 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
11426 msgstr "Бібліотечне завідування"
11428 # Patrons > Patron forms
11429 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
11430 msgstr "Бібліотечні встановлення"
11432 # Patrons > Patron forms
11433 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
11434 msgstr "Основна адреса"
11436 # Patrons > Patron forms
11437 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
11438 msgstr "Вхід в електронний каталог, інтерфейс бібліотекаря"
11440 # Patrons > Patron forms
11442 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing "
11444 msgstr "Позначки облікового запису користувача (існуючі користувачі)"
11446 # Patrons > Patron forms
11448 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
11449 msgstr "Ідентифікація користувача/організації"
11451 # Patrons > Patron forms
11452 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
11453 msgstr "Налаштування обміну повідомленнями з користувачем"
11455 # Patrons > Patron forms
11457 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing "
11459 msgstr "Обмеження користувача (існуючі користувачі)"
11461 # Patrons > Patron forms
11463 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing "
11464 "existing patrons, collapse the following fields from the full form (can "
11465 "still be expanded later):"
11468 # Patrons > General
11470 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
11471 "default fields to be used during a patron search using the \"standard\" "
11475 # Patrons > General
11477 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to "
11478 "\"surname,firstname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added "
11479 "to this preference will be added as search options in the dropdown menu on "
11480 "the patron search page."
11483 # Patrons > General
11484 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
11487 # Patrons > General
11488 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
11489 msgstr "Не надавати"
11491 # Patrons > General
11493 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
11494 "arbitrary files to a borrower record."
11496 " можливість вивантажувати та прикріплювати довільні файли до облікового "
11497 "запису відвідувача."
11499 # Patrons > Notices and notifications
11502 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11503 "only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to "
11504 "these settings, use <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11505 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
11506 "\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
11508 "<br><strong>Примітка:</strong> це стосується лише повідомлень ввічливості. "
11509 "Щоб управляти, чи мають користувачі також доступ до цих налаштувань, "
11510 "використовуйте параметр „EnhancedMessagingPreferencesOPAC“."
11512 # Patrons > General
11514 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11515 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
11516 "code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask "
11517 "your system administrator to schedule them."
11519 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичних "
11520 "сценаріїв <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> та <code>misc/"
11521 "cronjobs/advance_notices.pl</code>. Попросіть системного адміністратора "
11524 # Patrons > General
11525 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
11528 # Patrons > General
11529 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
11530 msgstr "Не дозволяти"
11532 # Patrons > Notices and notifications
11534 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices "
11535 "patrons will receive and when they will receive them."
11537 "працівникам бібліотеки керувати, які повідомлення отримуватимуть користувачі "
11538 "та коли вони їх отримуватимуть."
11540 # Patrons > Notices and notifications
11543 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> <a "
11544 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11545 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences"
11546 "\">EnhancedMessagingPreferences</a> must be enabled."
11548 "<br><strong>Примітка:</strong> параметр „EnhancedMessagingPreferences“ "
11549 "повинен бути задіяний."
11551 # Patrons > General
11552 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
11553 msgstr "Не показувати"
11555 # Patrons > General
11556 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
11557 msgstr "Показувати"
11559 # Patrons > Notices and notifications
11561 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
11563 msgstr "користувачу в електронному каталозі налаштування повідомлень."
11565 # Patrons > General
11566 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
11567 msgstr "Не задіювати"
11569 # Patrons > General
11570 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
11573 # Patrons > General
11575 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
11576 "custom attributes on patrons."
11578 "пошук, редагування та відображення користувацьких атрибутів для відвідувачів."
11580 # Patrons > Security
11582 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
11585 # Patrons > Security
11586 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
11589 # Patrons > Privacy
11591 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
11594 # Circulation > Interface
11596 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
11599 # Patrons > Notices and notifications
11601 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by "
11602 "SMS if no patron email is defined."
11605 # Patrons > General
11607 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
11610 # Patrons > General
11612 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
11613 msgstr "Не дозволяти"
11615 # Patrons > General
11617 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
11618 "to a category with an enrollment fee."
11621 # Patrons > Privacy
11624 "patrons.pref#GDPR_Policy# . GDPR is the EU General Data Protection "
11625 "Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the "
11626 "OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
11628 "GDPR — Загальний регламент захисту даних ЄС. Коли Ви вибираєте „заставляти“, "
11629 "користувачі повинні дати згоду перед використанням електронного каталогу. "
11630 "Якщо Ви встановите „допустимо“, Koha буде попереджати, але не заставляти."
11632 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
11634 "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you "
11635 "will also have to set the URL of your public privacy policy with the <a href="
11636 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL"
11637 "\">PrivacyPolicyURL</a> setting."
11640 # Patrons > Privacy
11642 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to:"
11643 msgstr "Встановити правила GDPR на "
11645 # Patrons > Privacy
11647 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# disabled"
11650 # Patrons > Privacy
11652 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# enforced"
11653 msgstr "заставляти"
11655 # Patrons > Privacy
11657 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# permissive"
11660 # OPAC > Self registration and modification
11663 "patrons.pref#LockExpiredDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
11664 "preference requires the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your "
11665 "system administrator to schedule it."
11667 "<br><strong>Примітка: </strong> Для цього системного параметра необхідне "
11668 "виконання сценарію <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> у "
11669 "періодичних завданнях (cronjob). Попросіть системного адміністратора "
11670 "запланувати його."
11672 # Patrons > General > LockExpiredDelay
11673 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# Lock expired patrons after"
11676 # Patrons > General > LockExpiredDelay
11678 "patrons.pref#LockExpiredDelay# days. Leave empty to disable this behavior."
11681 # Patrons > General
11683 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
11684 "specified in the circulation rules matrix."
11687 # Patrons > General
11689 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
11692 # Circulation > Checkout Policy
11694 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
11695 msgstr " [% local_currency %] пені."
11697 # Patrons > General
11699 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11700 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</"
11701 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
11703 "<br><strong>Примітка:</strong> Цей системний параметр вимагає періодичного "
11704 "сценарію <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code>. Попросіть "
11705 "системного адміністратора запланувати його."
11707 # Patrons > Membership expiry
11709 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
11710 "when a patron's card will expire in"
11713 # Patrons > Membership expiry
11715 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
11716 msgstr "Закінчення терміну реєстрації користувача"
11718 # Patrons > Membership expiry
11720 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
11721 "to expire or has expired"
11724 # Patrons > Membership expiry
11725 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
11728 # Patrons > Patron forms
11731 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
11732 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11733 "target='blank'>database columns</a>:"
11735 "Наступні <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11736 "borrowers.html' target='blank'>стовпці бази даних</a> не будуть "
11737 "відображатись на екрані реєстрації користувача: "
11739 # Patrons > Patron forms
11741 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect "
11742 "possible duplicates when adding a new patron."
11745 # Patrons > Patron forms
11748 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
11749 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
11752 "Наступні <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11753 "borrowers.html' target='blank'>стовпці бази даних</a> не будуть "
11754 "відображатись на екрані реєстрації користувача: "
11756 # Patrons > Patron forms
11758 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add "
11759 "form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
11760 "specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
11761 "individual fields in that form will be ignored."
11764 # Patrons > General
11766 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
11769 # Staff Client > Appearance
11771 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
11772 msgstr " для інтерфейсу бібліотекаря."
11774 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
11776 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
11777 "\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11778 "op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> is enabled, "
11779 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11780 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
11781 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> should be disabled."
11784 # Patrons > Privacy
11786 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
11789 # Circulation > Stockrotation module
11791 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
11794 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
11796 "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A "
11797 "plugin will be required to process the phone notifications."
11800 # Patrons > Patron forms
11802 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
11803 msgstr "Запасна адреса"
11805 # Patrons > Patron forms
11807 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
11808 msgstr "Запасна адреса"
11810 # Patrons > Patron forms
11812 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
11813 msgstr "Запасна адреса"
11815 # Patrons > Patron forms
11817 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
11818 msgstr "Запасна адреса"
11820 # Patrons > Patron forms
11822 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
11823 msgstr "Запасна адреса"
11825 # Patrons > Patron forms
11827 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
11828 msgstr "Запасна адреса"
11830 # Patrons > Patron forms
11832 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
11833 msgstr "Запасна адреса"
11835 # Patrons > Patron forms
11837 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
11838 msgstr "Запасна адреса"
11840 # Patrons > Patron forms
11842 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
11843 msgstr "Запасна адреса"
11845 # Patrons > Patron forms
11847 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
11848 msgstr "Запасна адреса"
11850 # Patrons > Patron forms
11852 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
11853 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
11855 # Patrons > Patron forms
11857 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
11858 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
11860 # Patrons > Patron forms
11862 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
11863 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
11865 # Patrons > Patron forms
11867 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
11868 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
11870 # Patrons > Patron forms
11872 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
11873 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
11875 # Patrons > Patron forms
11877 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
11878 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
11880 # Patrons > Patron forms
11882 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
11883 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
11885 # Patrons > Patron forms
11887 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
11888 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
11890 # Patrons > Patron forms
11892 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
11893 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
11895 # Patrons > Patron forms
11897 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
11898 msgstr "Контактна інформація"
11900 # Patrons > Patron relationships
11901 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
11904 # Patrons > Patron forms
11906 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
11907 msgstr "Контактна інформація"
11909 # Patrons > Patron forms
11911 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
11912 msgstr "Контактна інформація"
11914 # Patrons > Patron forms
11916 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
11917 msgstr "Контактна інформація"
11919 # Patrons > Patron relationships
11920 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
11923 # Patrons > Patron forms
11925 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
11926 msgstr "Основна адреса"
11928 # Patrons > Patron forms
11930 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
11931 msgstr "Основна адреса"
11933 # Patrons > Patron forms
11935 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
11936 msgstr "Основна адреса"
11938 # Patrons > Patron forms
11940 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
11941 msgstr "Основна адреса"
11943 # Patrons > Patron forms
11945 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
11946 msgstr "Основна адреса"
11948 # Patrons > Patron forms
11950 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
11951 msgstr "Основна адреса"
11953 # Patrons > Patron forms
11955 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
11956 msgstr "Основна адреса"
11958 # Patrons > Patron relationships
11960 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor "
11961 "patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from "
11962 "the guarantors record:"
11965 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL
11967 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only "
11968 "be displayed if <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11969 "op=search&searchfield=GDPR_Policy\">GDPR_Policy</a> is set."
11972 # Patrons > Privacy
11973 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
11974 msgstr "Використовувати таку URL-адресу "
11976 # Patrons > Privacy
11978 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in "
11979 "messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, "
11980 "make sure that this page is not blocked.)"
11982 "щоб послатися на Ваші локальні правила конфіденційності в повідомленнях про "
11983 "конфіденційність та захист даних (якщо Ви застосовуєте правила GDPR, "
11984 "переконайтесь, що ця сторінка не заблокована)."
11986 # Patrons > General
11988 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A "
11989 "permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
11991 "<br><strong>Примітка:</strong> дозволений користувач повинен мати прапорець "
11992 "„permissions“ (встановлення привілеїв користувача) (якщо він не є "
11993 "супербібліотекарем)."
11995 # Patrons > General
11996 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
11997 msgstr "Надати можливість усім дозволеним користувачам"
11999 # Patrons > General
12001 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
12002 msgstr "Дозволити лише супербібліотекарям"
12004 # Patrons > General
12006 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
12007 "superlibrarian privileges."
12008 msgstr "мати доступ чи змінювати привілеї супербібліотекаря."
12010 # Patrons > Security
12012 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the "
12016 # Patrons > Security
12018 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
12021 # Patrons > Patron relationships
12023 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
12024 msgstr "Взаємовідношення користувача"
12026 # Circulation > Checkout Policy
12028 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection code"
12029 msgstr "шифрі зібрання"
12031 # Patrons > Patron forms
12033 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
12034 msgstr "Форми для користувача"
12036 # Patrons > Security
12037 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
12040 # Patrons > Security
12041 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
12044 # Patrons > Privacy
12046 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
12049 # Patrons > General
12051 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
12054 # Patrons > Security
12055 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding branch"
12058 # Patrons > Security
12059 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home branch"
12062 # Patrons > Security
12063 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
12066 # Patrons > Security
12067 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
12070 # Patrons > Security
12071 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
12074 # Patrons > Security
12075 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
12078 # Patrons > Patron relationships
12080 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
12081 msgstr "Взаємовідношення користувача"
12083 # Patrons > Norwegian patron database
12085 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's category"
12086 msgstr "Норвезька база даних читачів"
12088 # Patrons > Patron forms
12090 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
12091 msgstr "Ідентифікація користувача/організації"
12093 # Circulation > Holds Policy
12095 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
12096 msgstr " джерельну бібліотеку відвідувача "
12098 # Patrons > Patron forms
12100 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
12101 msgstr "Ідентифікація користувача/організації"
12103 # Patrons > Security
12105 "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a "
12106 "separate table for statistics purpose."
12109 # Patrons > Patron forms
12111 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort1"
12112 msgstr "Форми для користувача"
12114 # Patrons > Patron forms
12116 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort2"
12117 msgstr "Форми для користувача"
12119 # Patrons > Security
12120 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
12123 # Patrons > Patron relationships
12125 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
12126 msgstr "Взаємовідношення користувача"
12128 # Patrons > Patron relationships
12130 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Zipcode"
12131 msgstr "Взаємовідношення користувача"
12133 # Patrons > Security
12135 "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with GDPR for "
12136 "personal information."
12141 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one "
12142 "lowercase and one uppercase)."
12144 "Пароль повинен містити принаймні одну цифру, одну малу і одну велику літери."
12146 # Patrons > General
12148 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
12149 msgstr "Не дозволяти"
12152 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
12153 msgstr "Дотримуватися параметра системи „RequireStrongPassword“ (так)"
12155 # Patrons > General
12158 "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
12160 "Паролі входу в Коха для персоналу та відвідувачів повинні складатися із "
12163 # Patrons > General
12166 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, "
12167 "set SMSSendDriver to: Email"
12168 msgstr "“ для відсилання SMS-повідомлень."
12170 # Patrons > General
12171 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
12172 msgstr "Використовувати драйвер „SMS::Send::"
12174 # Patrons > General
12175 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
12176 msgstr "“ для відсилання SMS-повідомлень."
12178 # Patrons > Notices and notifications
12179 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
12182 # Patrons > General
12184 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
12185 msgstr "“ для відсилання SMS-повідомлень."
12187 # Patrons > Norwegian patron database
12189 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
12190 msgstr " та пароль"
12192 # Patrons > Notices and notifications
12194 "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
12197 # Patrons > General
12199 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
12202 # Patrons > General
12204 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
12205 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
12208 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
12210 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
12211 "exclamation-triangle\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12212 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
12213 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> is enabled, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
12214 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
12215 "\">PhoneNotification</a> should be disabled."
12218 # Patrons > Notices and notifications
12220 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
12221 msgstr "Примітки та сповіщення"
12223 # Patrons > Notices and notifications
12224 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
12227 # Patrons > Notices and notifications
12229 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
12230 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
12234 # Patrons > General
12236 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
12239 # Patrons > General
12241 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
12242 msgstr "Не задіювати"
12244 # Patrons > General
12246 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Every time a patron will connect, the "
12247 "borrowers.lastseen will be updated with the current time."
12249 "Щоразу, коли користувач підключатимиться, значення „borrowers.lastseen“ буде "
12250 "оновлено поточним часом."
12252 # Patrons > General
12253 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
12256 # Patrons > Privacy
12258 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted "
12259 "an unsubscribe request (refused consent) after"
12262 # Patrons > Privacy
12264 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron "
12268 # Patrons > Privacy
12270 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired "
12274 # Patrons > Privacy
12276 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is "
12277 "performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is "
12278 "interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the "
12279 "cleanup database cron job."
12282 # Patrons > General
12284 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
12285 msgstr "Не надавати"
12287 # Patrons > General
12289 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
12290 msgstr "Не надавати"
12292 # Patrons > Notices and notifications
12294 "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and "
12298 # Patrons > Patron forms
12301 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/cgi-bin/"
12302 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
12303 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
12304 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
12305 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
12308 "<strong>Примітка:</strong>: якщо параметр „autoMemberNum“ увімкнено, "
12309 "значення параметра „BorrowerMandatoryField“ не повинно містити номер "
12310 "читацького квитка."
12312 # Patrons > Patron forms
12313 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
12314 msgstr "Генерувати"
12316 # Patrons > Patron forms
12317 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
12318 msgstr "Не генерувати"
12320 # Patrons > Patron forms
12322 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
12323 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
12324 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
12325 "default to 26345000012942)."
12327 "автоматично поле номера читацького квитка (на екрані реєстрації користувача) "
12328 "відповідно наступному до найбільшого номера читацького квитка (наприклад, "
12329 "якщо найбільший на даний час номер читацького квитка становить "
12330 "26345000012941, тоді це поле автоматично міститиме 26345000012942)."
12332 # Patrons > General
12335 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
12336 "Leave empty to deactivate."
12338 "(введіть кілька варіантів, розділених „|“). Для деактивації залиште порожнім."
12340 # Patrons > General
12342 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
12344 msgstr "Поручителі можуть мати наступні запоруки: "
12346 # Patrons > General
12347 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
12350 # Patrons > General
12351 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
12352 msgstr "Не дозволяти"
12354 # Patrons > General
12357 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
12358 "hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being "
12359 "allowed access or not)."
12361 "працівникам бібліотеки мати доступ до історії видач та замовлень користувача "
12362 "(історія читання все ще зберігається, незалежно від того, працівникам надано "
12365 # Patrons > General
12367 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
12370 "Паролі входу в Коха для персоналу та відвідувачів повинні складатися із "
12373 # Patrons > General
12374 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
12375 msgstr " символів."
12377 # Patrons > General
12378 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
12381 # Patrons > General
12382 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
12383 msgstr "Не дозволяти"
12385 # Patrons > General
12388 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
12389 "the staff interface."
12391 "вивантажувати і відображати зображення відвідувачів у бібліотечному "
12394 # Patrons > General
12395 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
12398 # Patrons > General
12399 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
12402 # Patrons > General
12404 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
12405 msgstr " зберігати й відображати прізвища у верхньому регістрі."
12407 # Patrons > General
12408 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
12411 # Patrons > General
12412 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
12413 msgstr "Не дозволяти"
12415 # Patrons > General
12417 "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
12418 "to request a discharge."
12420 "бібліотекарям розраховувати користувачів та користувачів, що вимагають "
12424 msgid "searching.pref"
12427 # Searching > Did you mean/spell checking
12428 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
12429 msgstr "Ви мали на увазі / перевірку правопису"
12431 # Searching > Features
12432 msgid "searching.pref Features"
12433 msgstr "Можливості"
12435 # Searching > Results display
12436 msgid "searching.pref Results display"
12437 msgstr "Відображення результатів"
12439 # Searching > Search form
12440 msgid "searching.pref Search form"
12441 msgstr "Пошукова форма"
12443 # Searching > Search form
12445 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
12446 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
12448 "Наприклад, щоб обмежити перелік французькою та італійською мовами, введіть "
12449 "<em>ita|fre</em>."
12451 # Searching > Search Form
12453 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
12454 "values with | or ,)."
12455 msgstr "Коди мов за ISO 639-2 (значення відокремлювати „|“ або „,“)."
12457 # Searching > Search Form
12459 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
12460 "advanced search drop-down to the"
12461 msgstr "Обмежити мови, перелічені в спадному меню детальнішого пошуку, на"
12463 # Searching > Search Form
12465 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
12466 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</"
12467 "strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
12469 "<em>На даний час підтримуються значення</em>: типи одиниць "
12470 "(<strong>itemtypes</strong>), види зібрань (<strong>ccode</strong>) та "
12471 "загальне розташування полиці (<strong>loc</strong>)."
12473 # Searching > Search Form
12476 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC and staff "
12477 "interface advanced search for limiting searches on the"
12479 "Показувати в детальнішому пошуку (ЕК, робоче місце бібліотекаря) вкладки для "
12480 "обмеження пошуку за полями "
12482 # Searching > Search Form
12484 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
12485 "appear in the order listed.<br/>"
12487 " (значення відокремлювати „|“). Вкладки з’являтимуться у зазначеному порядку."
12490 # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
12492 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Koha record level itemtype info on "
12493 "detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also "
12494 "displays if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12495 "op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> system "
12496 "preference is set to bibliographic record."
12499 # Searching > Results Display
12501 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Display"
12502 msgstr "Відображення результатів"
12504 # Searching > Features
12506 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't display"
12507 msgstr "Не намагатися "
12511 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
12516 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
12522 "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the "
12523 "bibliographic record detail page in staff interface."
12525 "перегляд та гортання результатів пошуку на сторінці подробиць про запис у "
12526 "електронному каталозі."
12528 # Searching > Results Display
12529 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
12530 msgstr "Показувати грані для "
12532 # Searching > Results Display
12533 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
12535 "як для джерельної бібліотеки так і для бібліотеки тимч. зберігання/видачі"
12537 # Searching > Results Display
12538 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
12539 msgstr "бібліотеки тимч. зберігання/видачі"
12541 # Searching > Results Display
12542 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
12543 msgstr "джерельної бібліотеки"
12545 # Searching > Features
12547 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable"
12550 # Searching > Features
12552 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable"
12555 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12557 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www."
12558 "elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-"
12559 "query.html#type-cross-fields"
12562 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12564 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for "
12565 "Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above."
12568 # Searching > Features
12569 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
12570 msgstr "Не зберігати"
12572 # Searching > Features
12573 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
12576 # Searching > Features
12579 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
12581 msgstr " історію пошуків відвідувача в електронному каталозі."
12583 # Searching > Results Display
12584 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
12585 msgstr "Обмежувати довжину граней пошуку до "
12587 # Searching > Results Display
12589 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
12591 msgstr " символів, у електронному каталозі та інтерфейсі бібліотекаря."
12593 # Searching > Results display
12594 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
12595 msgstr "Показувати до "
12597 # Searching > Results display
12598 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
12599 msgstr " граней для кожної категорії."
12601 # Searching > Features
12604 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred "
12605 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
12606 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
12608 " <i>див.</i> (варіантні форми) заголовків у бібліографічні пошуки. Будь "
12609 "ласка, зверніть увагу: потрібно переіндексувати Вашу бібліографічну базу "
12610 "даних при зміні цього налаштування."
12612 # Searching > Features
12613 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
12614 msgstr "Не долучати"
12616 # Searching > Features
12617 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
12620 # Searching > Search Form
12622 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
12623 msgstr "За умовчанням "
12625 # Searching > Features
12627 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
12628 msgstr "Не використовувати"
12630 # Searching > Search form
12632 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
12633 "callnumber and standard number staff interface searches."
12636 # Searching > Search form
12637 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
12640 # Searching > Did you mean/spell checking
12642 "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/"
12646 # Searching > Did you mean/spell checking
12648 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
12649 msgstr "Ви мали на увазі / перевірку правопису"
12651 # Searching > Did you mean/spell checking
12652 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
12655 # Searching > Did you mean/spell checking
12656 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
12659 # Searching > Did you mean/spell checking
12661 "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs "
12665 # Searching > Features
12667 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
12668 msgstr "Не зберігати"
12670 # Searching > Features
12672 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
12673 msgstr "Не зберігати"
12675 # Searching > Features
12678 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the "
12679 "unlogged user to the next patron logging in."
12680 msgstr " історію пошуків відвідувача в електронному каталозі."
12682 # Searching > Results display
12684 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
12685 "statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
12686 "than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
12689 # Searching > Results display
12691 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
12695 # Searching > Results display
12697 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
12698 "many items, only check the availability status for the first"
12701 # Searching > Results display
12702 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
12705 # Searching > Results Display
12706 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
12707 msgstr "Не показувати"
12709 # Searching > Results Display
12710 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
12711 msgstr "Показувати"
12713 # OPAC > Appearance
12716 "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call "
12717 "number in OPAC search results."
12719 "Включити наступний HTML-код попід пошуковими гранями у результатах пошуку в "
12720 "електронному каталозі: "
12722 # Searching > Search Form
12724 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
12725 msgstr "За умовчанням "
12727 # Searching > Features
12729 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
12730 msgstr "Не використовувати"
12732 # Searching > Search form
12734 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
12735 "callnumber and standard number OPAC searches."
12738 # Searching > Results Display
12740 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
12743 # Searching > Results Display
12744 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
12747 # Searching > Results Display
12749 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
12751 msgstr "За умовчанням сортувати результати пошуку в ЕК за"
12753 # Searching > Results Display
12754 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
12755 msgstr "за зростанням."
12757 # Searching > Results Display
12758 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
12761 # Searching > Results Display
12762 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
12763 msgstr "шифром зберігання"
12765 # Searching > Results Display
12766 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
12767 msgstr "датою додавання"
12769 # Searching > Results Display
12770 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
12771 msgstr "датою піблікації"
12773 # Searching > Results Display
12774 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
12775 msgstr "за спаданням."
12777 # Searching > Results Display
12778 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
12779 msgstr "від А до Я."
12781 # Searching > Results Display
12782 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
12783 msgstr "від Я до А."
12785 # Searching > Results Display
12786 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
12787 msgstr "ранжуванням"
12789 # Searching > Results Display
12790 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
12791 msgstr "заголовком"
12793 # Searching > Results Display
12794 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
12795 msgstr "загальною кількістю видач"
12797 # Searching > Search Form
12799 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
12800 msgstr "За умовчанням "
12804 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
12805 msgstr " результатів пошуку у RSS-стрічку."
12807 # Searching > Results Display
12809 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
12810 msgstr "Не показувати"
12812 # Searching > Results Display
12814 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
12815 msgstr "Показувати"
12817 # Searching > Results Display
12820 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on "
12821 "OPAC search results."
12822 msgstr " записів з результатів пошуку."
12824 # Searching > Features
12826 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
12827 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
12829 " <br />(Символ * може бути використаний наступним чином: <cite>Har*</cite> "
12830 "або <cite>*logging</cite>.)"
12832 # Searching > Features
12834 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
12835 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
12838 "Виконувати пошуки з груповим символом (це коли, наприклад, пошук за "
12839 "<cite>Har</cite> також буде відповідати <cite>Harry</cite> та <cite>harp</"
12842 # Searching > Features
12843 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
12844 msgstr " автоматично."
12846 # Searching > Features
12847 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
12848 msgstr " лише, якщо додано *."
12850 # Searching > Features
12851 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
12852 msgstr "Не намагатися "
12854 # Searching > Features
12855 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
12856 msgstr "Намагатися "
12858 # Searching > Features
12861 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
12862 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
12863 "cite> and <cite>fang</cite>; Currently only affects Zebra searches. Any "
12864 "Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)."
12866 " добирати подібно написані слова у пошуку (наприклад, пошук за <cite>flang</"
12867 "cite> також буде відповідати <cite>flange</cite> та <cite>fang</cite>; "
12868 "потребує рушія Zebra)."
12870 # Searching > Features
12872 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
12873 msgstr "Не намагатися "
12875 # Searching > Features
12877 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
12880 # Searching > Features
12882 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
12885 # Searching > Features
12887 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query "
12888 "strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will "
12889 "be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular "
12890 "strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular "
12891 "expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be "
12892 "escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
12895 # Searching > Features
12896 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
12897 msgstr "Не намагатися "
12899 # Searching > Features
12900 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
12901 msgstr "Намагатися "
12903 # Searching > Features
12905 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
12906 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
12907 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
12909 " добирати слова з тією ж основою у пошуку (наприклад, пошук за "
12910 "<cite>enabling</cite> також буде відповідати <cite>enable</cite> та "
12911 "<cite>enabled</cite>; потребує рушія Zebra)."
12913 # Searching > Features
12914 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
12917 # Searching > Features
12918 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
12921 # Searching > Features
12923 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
12924 "(REQUIRES ZEBRA)."
12926 " впорядкування результатів пошуку за значимістю (потребує рушія Zebra)."
12928 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
12930 "searching.pref#SearchLimitLibrary# When limiting search results with a "
12931 "library or library group, limit by the item's"
12934 # Searching > Results Display
12936 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# holding library."
12937 msgstr "бібліотеки тимч. зберігання/видачі"
12939 # Searching > Results Display
12941 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library and holding library."
12943 "як для джерельної бібліотеки так і для бібліотеки тимч. зберігання/видачі"
12945 # Searching > Results Display
12947 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library."
12948 msgstr "джерельної бібліотеки"
12950 # Searching > Results Display
12952 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
12953 msgstr "Під час пошуку за індексом ISBN, "
12955 # Searching > Results Display
12956 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
12957 msgstr " не шукати "
12959 # Searching > Results Display
12961 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
12962 msgstr "Під час пошуку за індексом ISBN, "
12964 # Searching > Results Display
12965 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
12968 # Searching > Features
12970 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
12971 msgstr "Не використовувати"
12973 # Searching > Results Display
12975 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
12976 msgstr "ранжуванням"
12978 # Searching > Features
12980 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
12981 "staff interface to search only for complete-subfield matches."
12984 # Searching > Features
12986 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
12987 msgstr "Не долучати"
12989 # Searching > Features
12991 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
12994 # Searching > Features
12996 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
12997 "by clicking on subject tracings."
13000 # Searching > Results Display
13002 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
13003 "separator for UNIMARC authors facets"
13005 "Використовуйте наступний текст як роздільник для граней за авторами у UNIMARC"
13007 # Searching > Features
13009 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Don't use"
13010 msgstr "Не використовувати"
13012 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
13014 "searching.pref#UseICUStyleQuotes# ICU style quotes ({}) when tracing "
13015 "subjects. The default is to use standard quotes (\"\")."
13018 # Searching > Features
13020 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Use"
13021 msgstr "Використовувати"
13023 # Searching > Results Display
13024 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
13027 # Searching > Results Display
13030 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
13031 "staff interface by"
13033 "За умовчанням сортувати результати пошуку в інтерфейсі бібліотекаря за "
13035 # Searching > Results Display
13036 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
13037 msgstr "за зростанням."
13039 # Searching > Results Display
13040 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
13043 # Searching > Results Display
13044 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
13045 msgstr "шифром зберігання"
13047 # Searching > Results Display
13048 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
13049 msgstr "датою додавання"
13051 # Searching > Results Display
13052 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
13053 msgstr "датою піблікації"
13055 # Searching > Results Display
13056 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
13057 msgstr "за спаданням."
13059 # Searching > Results Display
13060 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
13061 msgstr "від А до Я."
13063 # Searching > Results Display
13064 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
13065 msgstr "від Я до А."
13067 # Searching > Results Display
13068 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
13069 msgstr "ранжуванням"
13071 # Searching > Results Display
13072 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
13073 msgstr "заголовком"
13075 # Searching > Results Display
13076 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
13077 msgstr "загальною кількістю видач"
13079 # Searching > Results Display
13080 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
13081 msgstr "Не показувати"
13083 # Searching > Results Display
13084 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
13085 msgstr "Показувати"
13087 # Searching > Results Display
13090 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
13091 "numbers highly depends on the value of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
13092 "preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets"
13093 "\">maxRecordsForFacets</a> preference. Applies to OPAC and staff interface."
13095 " кількості граней пошуку. Актуальність цих цифр сильно залежить від значення "
13096 "параметра „maxRecordsForFacets“. Застосовується до електронного каталогу та "
13097 "інтерфейсу бібліотекаря."
13099 # Searching > Search Form
13102 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
13103 "interface advanced search pages."
13105 " „Більше параметрів“ на сторінках детальнішого пошуку в електронному "
13106 "каталозі та бібліотечному інтерфейсі."
13108 # Searching > Search Form
13109 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
13110 msgstr "За умовчанням "
13112 # Searching > Search Form
13113 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
13114 msgstr " не відображати "
13116 # Searching > Search Form
13117 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
13118 msgstr " відображати "
13120 # Searching > Results Display
13121 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
13122 msgstr "Показати до "
13124 # Searching > Results Display
13127 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in "
13128 "the search results"
13129 msgstr " записів з результатів пошуку."
13131 # Searching > Results Display
13132 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
13133 msgstr "Формувати грані пошуку на основі "
13135 # Searching > Results Display
13136 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
13137 msgstr " записів з результатів пошуку."
13139 # Searching > Search Form
13141 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
13142 msgstr "За умовчанням "
13147 "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
13148 msgstr " результатів пошуку у RSS-стрічку."
13150 # Searching > Search Form
13152 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
13153 msgstr " не відображати "
13155 # Searching > Results Display
13157 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
13158 msgstr "Показати до "
13160 # Searching > Results Display
13163 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff "
13164 "interface search results."
13165 msgstr " записів з результатів пошуку."
13168 msgid "serials.pref"
13169 msgstr "Серіальні видання"
13172 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
13173 msgstr "Показувати "
13177 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
13179 msgstr " попередні випуски серіальних видань в електронному каталозі."
13182 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
13183 msgstr "Заповнювати"
13187 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
13188 msgstr "Не заповнювати"
13192 "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' "
13193 "serial when generating the next 'Expected' issue."
13195 " заздалегідь примітки з останнього „прибулого“ серіального видання під час "
13196 "створення наступного випуску зі статусом „очікується“. "
13199 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
13203 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
13204 msgstr "Не додавати"
13208 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic "
13209 "record when its attached serial is renewed."
13211 " пропозицію щодо бібліографічного запису, коли долучене серіальне видання "
13215 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
13216 msgstr "Не розміщувати"
13219 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
13220 msgstr "Розміщувати"
13224 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
13227 " замовлення на отримані серіальні видання, якщо вони є у списку скерування."
13232 "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing "
13234 msgstr "Додавати наступну примітку до усіх списків маршрутизації: "
13237 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
13238 msgstr "Не використовувати"
13241 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
13242 msgstr "Використовувати"
13246 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
13247 msgstr " функціональність списку маршрутизації у модулі серійних видань."
13250 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
13251 msgstr "Показувати "
13256 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
13257 "the staff interface."
13258 msgstr " попередні випуски серіальних видань у бібліотечному інтерфейсі."
13263 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
13264 "not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
13266 "Перелік полів, які не потрібно переписувати, коли дублюється передплата "
13267 "(відокремлювати символом „|“): "
13271 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
13272 "for a bibliographic record, preselect"
13274 "Показуючи інформацію про передплату для бібліографічного запису, попередньо "
13278 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
13279 msgstr "перегляд короткої хронології"
13282 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
13283 msgstr "перегляд повної хронології"
13286 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
13287 msgstr "випусків серіальних видань. "
13291 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
13295 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
13301 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
13302 "available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
13303 "set to another item type when receiving a new one. Please note that the <a "
13304 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-"
13305 "level_itypes\">item-level_itypes</a> system preference must be set to "
13308 " попереднє серіальне видання автоматично доступним при отриманні нового "
13309 "випуску серіального видання. Для попереднього випуску також може бути "
13310 "встановлений інший тип одиниці при отриманні нового випуску. Зверніть увагу, "
13311 "що системний параметр „item-level_itypes“ має бути встановлено на конкретний "
13315 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
13316 msgstr "Показувати"
13321 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
13322 "Please note that the serial collection tab is currently available only for "
13325 " як типову вкладку для серіальних видань в електронному каталозі. Зверніть "
13326 "увагу, що вкладка „Зібрання серіального видання“ наразі доступна лише для "
13327 "формату UNIMARC. "
13331 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
13332 msgstr "вкладку наявних примірників"
13336 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
13337 msgstr "вкладку зібрання серіального видання"
13341 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
13342 msgstr "вкладку передплати"
13344 # Staff interface > Options
13346 msgid "staff_interface.pref"
13349 # Staff interface > Appearance
13350 msgid "staff_interface.pref Appearance"
13351 msgstr "Зовнішній вигляд"
13353 # Staff interface > Options
13355 msgid "staff_interface.pref Authentication"
13358 # Staff interface > Options
13359 msgid "staff_interface.pref Options"
13362 # Staff Client > Options
13364 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
13365 msgstr "Не задіювати"
13367 # Staff Client > Options
13369 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
13372 # Staff Client > Options
13375 "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the <a "
13376 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">audio alerts</a> section of "
13379 "звукові оповіщення для подій, визначених у розділі керування звуковими "
13382 # Staff interface > Appearance
13384 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT "
13385 "option must be turned on."
13388 # Staff interface > Appearance
13389 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
13392 # Staff interface > Options
13394 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
13395 msgstr "Не дозволяти"
13397 # Staff interface > Appearance
13399 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field "
13403 # Staff interface > Appearance
13404 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
13407 # Staff interface > Appearance
13408 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
13411 # Staff Client > Appearance
13413 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
13414 msgstr "Не показувати"
13416 # Staff Client > Appearance
13418 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
13419 msgstr "Показувати"
13421 # Staff interface > Appearance
13423 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material "
13424 "type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the "
13428 # Staff Client > Options
13430 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
13431 msgstr "Не показувати "
13433 # Staff Client > Options
13435 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
13436 msgstr "Показувати "
13438 # Staff Client > Options
13441 "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
13442 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
13444 " імена відвідувачів (які взяли на руки примірники або зарезервували) на "
13445 "сторінці подробиць чи у віконечку „Зарезервувати“."
13447 # Staff interface > Options
13448 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
13449 msgstr "Не показувати"
13451 # Staff interface > Options
13452 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
13453 msgstr "Показувати"
13455 # Staff interface > Options
13458 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown "
13459 "for 'Search the catalog' boxes."
13460 msgstr "Не показувати"
13462 # Staff Client > Appearance
13465 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
13466 "its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
13468 "Показати наступний HTML-код у відповідній колонці на головній сторінці "
13469 "бібліотечного інтерфейсу: "
13471 # Staff Client > Appearance
13473 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
13474 msgstr "Використовувати зображення за адресою "
13476 # Staff Client > Appearance
13479 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. "
13480 "(This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13482 " на <a href=\"http://uk.wikipedia.org/wiki/Favicon\">значок favicon</a> для "
13483 "бібліотечного інтерфейсу (має бути повною URL-адресою, що починається з "
13484 "<code>http://</code>)."
13486 # Staff Client > Appearance
13489 "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
13490 "More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list "
13491 "of links or blank):"
13493 "Показати наступний HTML-код у відповідній колонці на головній сторінці "
13494 "бібліотечного інтерфейсу: "
13496 # Staff Client > Appearance
13499 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
13500 "own div on the bottom of the home page of the reports module:"
13502 "Показати наступний HTML-код у відповідній колонці на головній сторінці "
13503 "бібліотечного інтерфейсу: "
13505 # Staff interface > Appearance
13507 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
13508 "printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
13509 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
13510 "and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
13511 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
13513 "Для друку квитанцій використовуйте наступний JavaScript. Дивіться детальний "
13514 "опис на <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/"
13515 "Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Вікі</a> та зрештою у "
13516 "документації до додатку Firefox <a href='https://github.com/edabg/"
13517 "jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup</a>:"
13519 # Staff interface > Appearance
13522 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages "
13523 "in the staff interface:"
13524 msgstr "Включити такий JavaScript на усі сторінки інтерфейсу бібліотекаря: "
13526 # Staff interface > Appearance
13528 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
13529 "pages in the staff interface:"
13530 msgstr "Включити такий JavaScript на усі сторінки інтерфейсу бібліотекаря: "
13532 # Staff Client > Appearance
13535 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its "
13536 "own column on the main page of the staff interface:"
13538 "Показати наступний HTML-код у відповідній колонці на головній сторінці "
13539 "бібліотечного інтерфейсу: "
13541 # Staff interface > Appearance
13542 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
13545 # Staff Client > Appearance
13548 "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
13549 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13551 " на <a href=\"http://uk.wikipedia.org/wiki/Favicon\">значок favicon</a> для "
13552 "бібліотечного інтерфейсу (має бути повною URL-адресою, що починається з "
13553 "<code>http://</code>)."
13555 # Staff interface > Options
13557 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
13558 msgstr "Не дозволяти"
13560 # Staff interface > Options
13562 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
13563 msgstr "Не дозволяти"
13565 # Staff interface > Options
13567 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record "
13571 # Staff interface > Appearance
13573 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
13576 # Staff interface > Options
13578 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
13579 msgstr "Не дозволяти"
13581 # Staff interface > Options
13583 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
13584 msgstr "Не дозволяти"
13586 # Staff interface > Options
13588 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
13591 # Staff interface > Appearance
13594 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
13595 "staff interface login page"
13596 msgstr "Включити такий JavaScript на усі сторінки інтерфейсу бібліотекаря: "
13598 # Staff Client > Options
13600 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
13601 msgstr "Не показувати"
13603 # Staff Client > Options
13605 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
13606 msgstr "Показувати"
13608 # Staff Client > Options
13611 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when "
13612 "editing certain HTML system preferences."
13614 " візуальний редактор під час редагування деяких HTML-параметрів системи."
13616 # Staff interface > Appearance
13618 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
13619 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-"
13620 "value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to "
13621 "define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</"
13622 "li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
13625 # Staff interface > Appearance
13627 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff "
13628 "interface using XSLT stylesheet at: "
13631 # Staff interface > Appearance
13633 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
13634 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
13635 "\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
13636 "\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default"
13637 "\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt "
13638 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
13639 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
13642 # Staff interface > Appearance
13644 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface "
13645 "using XSLT stylesheet at: "
13648 # Staff interface > Appearance
13650 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
13651 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
13652 "value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to "
13653 "define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</"
13654 "li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
13657 # Staff interface > Appearance
13659 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff "
13660 "interface using XSLT stylesheet at: "
13663 # Staff Client > Appearance
13665 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
13666 msgstr "Використовувати зображення за адресою "
13668 # Staff interface > Appearance
13670 "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
13671 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
13674 # Staff Client > Options
13676 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
13677 msgstr "Не показувати "
13679 # Staff Client > Options
13681 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
13682 msgstr "Показувати "
13684 # Staff Client > Options
13687 "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
13688 msgstr " функціональність кошика записів у бібліотечному інтерфейсі."
13690 # Staff interface > Appearance
13693 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
13695 msgstr "Включити такий JavaScript на усі сторінки інтерфейсу бібліотекаря: "
13697 # Staff interface > Appearance
13699 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
13700 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
13701 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
13702 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
13703 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
13704 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
13705 "expected to start from your HTTP document root."
13708 # Staff interface > Options
13710 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
13711 msgstr "Не показувати"
13713 # Staff interface > Appearance
13715 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff "
13716 "interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). "
13717 "Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with "
13718 "<code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note "
13719 "that if you just enter a filename, the file should be in the css "
13720 "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
13721 "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
13725 # Staff interface > Options
13727 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
13728 msgstr "Не дозволяти"
13730 # Staff interface > Options
13732 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
13735 # Staff interface > Options
13738 "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in "
13739 "the staff interface."
13741 " працівникам бібліотеки можливість перегляду записів у форматі "
13742 "бібліографічного опису в інтерфейсі бібліотекаря."
13744 # Staff interface > Options
13747 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
13749 " працівникам бібліотеки можливість перегляду записів у форматі "
13750 "бібліографічного опису в інтерфейсі бібліотекаря."
13752 # OPAC > Appearance
13755 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
13756 "starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
13757 "URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
13760 ". Це має бути повна URL-адреса, починаючи з <code>http://</code> або "
13761 "<code>https://</code>. Не включайте кінцеву косу риску в URL-адресу (її "
13762 "необхідно заповнити правильно, це використовується для роботи RSS, unAPI та "
13763 "пошукових додатків)."
13765 # Staff interface > Options
13766 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Allow"
13769 # Staff interface > Options
13770 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Don't allow"
13771 msgstr "Не дозволяти"
13773 # Staff interface > Options
13776 "staff_interface.pref#staffShibOnly# staff to login by means other than "
13778 msgstr "Не дозволяти"
13780 # Staff Client > Appearance
13782 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
13783 msgstr "Використовувати жупан "
13785 # Staff Client > Appearance
13787 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
13788 msgstr " для інтерфейсу бібліотекаря."
13790 # Staff interface > Options
13791 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
13794 # Staff interface > Options
13795 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
13796 msgstr "Не дозволяти"
13798 # Staff interface > Options
13800 "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the "
13803 " працівникам бібліотеки можливість перегляду записів у форматі "
13804 "бібліографічного опису в інтерфейсі бібліотекаря."
13806 # Staff interface > Options
13807 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
13810 # Staff interface > Options
13811 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
13812 msgstr "Не дозволяти"
13814 # Staff Client > Options
13817 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
13818 "form on the staff interface."
13820 " працівникам бібліотеки можливість перегляду записів у форматі МАРК з "
13821 "мітками в інтерфейсі бібліотекаря."
13823 # Staff interface > Options
13824 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
13827 # Staff interface > Options
13828 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
13829 msgstr "Не дозволяти"
13831 # Staff Client > Options
13834 "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on "
13835 "the staff interface."
13837 " працівникам бібліотеки можливість перегляду записів у простому форматі МАРК "
13838 "в інтерфейсі бібліотекаря."
13842 msgstr "Інструменти"
13845 msgid "tools.pref Barcodes"
13846 msgstr "Штрих-коди"
13848 # Tools > Batch item
13849 msgid "tools.pref Batch item"
13850 msgstr "Пакети примірників"
13853 msgid "tools.pref News"
13856 # Tools > Patron cards
13857 msgid "tools.pref Patron cards"
13858 msgstr "Читацькі квитки"
13861 msgid "tools.pref Reports"
13865 msgid "tools.pref Upload"
13866 msgstr "Вивантаження"
13870 "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
13875 "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/"
13876 ">Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. "
13877 "Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with "
13878 "backslash), comma, semicolon, dot, etc."
13881 # Tools > Patron cards
13883 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
13887 # Tools > Patron cards
13888 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
13891 # Authorities > General
13893 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
13894 msgstr "Відображати"
13896 # Tools > Batch item
13898 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
13902 # Authorities > General
13904 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
13905 msgstr "Відображати"
13907 # Tools > Batch item
13909 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification "
13913 # Tools > Batch item
13914 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
13917 # Tools > Batch item
13919 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
13925 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
13929 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
13933 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
13937 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
13938 msgstr "Написання новин для електронного каталогу та інтерфейсу бібліотекарів"
13941 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
13946 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
13947 msgstr "бібліотечний інтерфейс"
13951 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# ."
13956 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# By default edit news items with"
13957 msgstr "Типово показувати"
13960 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
13964 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# a text editor (CodeMirror)"
13968 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
13969 msgstr "Типово показувати"
13972 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the saved reports page."
13973 msgstr "звітів на сторінці збережених звітів."
13977 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
13978 "uploads older than"
13979 msgstr "Автоматично видаляти тимчасові вивантаження старші за "
13983 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
13984 "NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
13985 "On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
13987 " днів за допомогою періодичного сценарію „cleanup_database“. ПРИМІТКА: якщо "
13988 "ви залишите це поле порожнім, періодичне завдання не вилучить жодного файлу. "
13989 "З іншого боку, значення 0 означатиме вилучення усіх тимчасових файлів."
13992 msgid "web_services.pref"
13993 msgstr "Веб-сервіси"
13995 # Web services > General
13996 msgid "web_services.pref General"
13999 # Web services > ILS-DI
14000 msgid "web_services.pref ILS-DI"
14001 msgstr "ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС)"
14003 # Web services > IdRef
14004 msgid "web_services.pref IdRef"
14005 msgstr "Веб-сервіси"
14009 msgid "web_services.pref Mana KB"
14010 msgstr "Веб-сервіси"
14012 # Web services > OAI-PMH
14013 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
14015 "OAI-PMH (протокол ініціативи відкритих архівів для отримання мета-даних)"
14017 # Web services > ILS-DI
14019 msgid "web_services.pref REST API"
14020 msgstr "ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС)"
14022 # Web services > Reporting
14023 msgid "web_services.pref Reporting"
14026 # Web services > Reporting
14028 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
14031 # Web services > General
14033 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
14037 # Web services > Mana KB
14040 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana "
14042 msgstr "Поля, що автоматично надсилаються до бази знань Mana "
14044 # Web services > Mana KB
14046 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
14047 msgstr "Поля, що автоматично надсилаються до бази знань Mana "
14049 # Web services > ILS-DI
14050 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
14053 # Web services > ILS-DI
14054 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
14057 # Web services > ILS-DI
14059 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
14060 "bin/koha/ilsdi.pl)"
14063 # Web services > ILS-DI
14064 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
14065 msgstr "Дозволити лише IP-адреси"
14067 # Web services > ILS-DI
14069 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
14070 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
14071 "the field blank to allow any IP address."
14073 "для використання послуг ILS-DI (якщо вони включені). Відокремте IP-адреси "
14074 "комами та без пробілів. Залиште поле порожнім, щоб дозволити будь-які IP-"
14077 # Web services > IdRef
14078 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
14081 # Web services > IdRef
14082 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
14085 # OPAC > Appearance
14088 "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
14090 msgstr "Зверніть увагу, що ця функція наразі доступна для MARC21 та UNIMARC."
14092 # Web services > IdRef
14094 "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. "
14095 "IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
14098 # Web services > OAI-PMH
14100 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
14103 # Web services > OAI-PMH
14105 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
14108 # Web services > Mana KB
14109 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
14110 msgstr "Ні, дозвольте мені подумати"
14112 # Web services > Mana KB
14114 "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information "
14115 "between other Koha installations to facilitate the creation of new "
14116 "subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and "
14117 "comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is "
14118 "shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 "
14121 "web_services.pref#Mana# подання деяких даних до бази знань Mana. Mana "
14122 "централізує інформацію між іншими встановленнями Коха, щоб полегшити "
14123 "створення нових передплат, постачальників, звітів тощо. Ви можете шукати, "
14124 "ділитися, імпортувати та коментувати вміст Mana. Інформація, якою надається "
14125 "база знань Mana, поширюється згідно <a href=\"https://creativecommons.org/"
14126 "choose/zero/\">ліцензії CC-0</a>"
14128 # Web services > Mana KB
14130 "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/"
14131 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
14134 # Web services > Mana KB
14136 "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
14139 # Web services > OAI-PMH
14142 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
14143 "PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
14145 "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a>-сервер у Коха."
14147 # Web services > OAI-PMH
14148 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
14151 # Web services > OAI-PMH
14152 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
14155 # Web services > OAI-PMH
14156 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
14159 # Web services > OAI-PMH
14160 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
14163 # Web services > OAI-PMH
14164 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
14167 # Web services > OAI-PMH
14170 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
14171 "when a bibliographic or item record is created or updated."
14173 " автоматичне оновлення наборів OAI-PMH при створенні чи оновленні "
14174 "бібліографічного запису"
14176 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
14178 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
14179 "strong> This needs <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14180 "op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:AutoUpdateSets</a> "
14181 "syspref to be enabled."
14184 # Web services > OAI-PMH
14186 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
14189 # Web services > OAI-PMH
14191 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
14194 # Web services > OAI-PMH
14196 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item "
14197 "data when automatically updating OAI-PMH sets."
14200 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:ConfFile
14202 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
14203 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
14204 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. <a href=\"/"
14205 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile"
14206 "\">OAI-PMH:ConfFile</a> specify a YAML configuration file which list "
14207 "available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml "
14211 # Web services > OAI-PMH
14213 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
14214 msgstr "Повертати лише "
14216 # Web services > OAI-PMH
14218 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
14221 # Web services > OAI-PMH
14223 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
14226 # Web services > OAI-PMH
14228 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
14229 "some point (transient)"
14232 # Web services > OAI-PMH
14234 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
14238 # Web services > OAI-PMH
14240 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
14243 # Web services > OAI-PMH
14244 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
14245 msgstr "Повертати лише "
14247 # Web services > OAI-PMH
14249 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
14250 "ListRecords or ListIdentifiers query."
14251 msgstr " записів за раз у відповідь на запит ListRecords чи ListIdentifiers."
14253 # Web services > OAI-PMH
14255 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# . Please, insert prefix without ending "
14256 "colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
14259 # Web services > OAI-PMH
14262 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
14263 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
14265 "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a>-сервер у Коха."
14267 # Web services > OAI-PMH
14270 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
14273 # Web services > OAI-PMH
14275 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
14277 msgstr "Ідентифікувати записи на цьому сайті за префіксом "
14279 # Web services > REST API
14281 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
14282 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for "
14286 # Web services > IdRef
14288 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
14291 # Web services > IdRef
14293 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
14296 # Web services > OAI-PMH
14298 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
14301 # Web services > OAI-PMH
14303 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
14306 # Web services > REST API
14308 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
14309 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. "
14313 # Web services > ILS-DI
14315 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
14318 # Web services > ILS-DI
14320 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
14323 # Web services > REST API
14324 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
14327 # Web services > IdRef
14329 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
14332 # Web services > IdRef
14334 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
14337 # Web services > REST API
14339 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public "
14340 "routes (that don't require authenticated access)"
14343 # Web services > REST API
14345 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
14346 "returned by the REST API endpoints to"
14349 # Web services > IdRef
14351 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
14354 # Web services > Reporting
14355 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
14356 msgstr "Повертати лише "
14358 # Web services > Reporting
14360 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
14361 "reports web service."
14362 msgstr " рядків у повідомленні, яке було запитане через службу веб-звітів."