Translation updates for Koha 20.11.00
[koha.git] / misc / translator / po / uk-UA-pref.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 20.11\n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
5 "PO-Revision-Date: 2020-11-27 10:52+0000\n"
6 "Last-Translator: Serhij Dubyk <dubyk@ukr.net>\n"
7 "Language-Team: Ukrainian Linux Team <translation@linux.org.ua>\n"
8 "Language: uk\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
13 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1606474363.587032\n"
17 "X-Pootle-Path: /uk/20.05/uk-UA-pref.po\n"
18 "X-Pootle-Revision: 1\n"
19
20 # Accounting
21 msgid "accounting.pref"
22 msgstr ""
23
24 # Accounting > Features
25 msgid "accounting.pref Features"
26 msgstr "Можливості"
27
28 # Accounting > Policy
29 msgid "accounting.pref Policy"
30 msgstr "Привілеї"
31
32 # Accounting > Policy
33 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
34 msgstr "Виконувати"
35
36 # Accounting > Policy
37 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
38 msgstr ""
39
40 # Accounting > Policy
41 msgid ""
42 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances "
43 "automatically on each transaction adding debits or credits."
44 msgstr ""
45 " автоматичне узгодження балансу користувача за кожною операцією додавання "
46 "дебету чи кредиту."
47
48 # Accounting > Features
49 msgid ""
50 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be "
51 "enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl"
52 "\">Configure credit types</a>)"
53 msgstr ""
54
55 # Accounting > Features
56 msgid ""
57 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
58 "the form 1, 2, 3"
59 msgstr ""
60
61 # Accounting > Features
62 msgid ""
63 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
64 "the form <branchcode>yyyymm0001"
65 msgstr ""
66
67 # Accounting > Features
68 msgid ""
69 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
70 "the form <year>-0001"
71 msgstr ""
72
73 # Accounting > Features
74 msgid ""
75 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit "
76 "numbers"
77 msgstr ""
78
79 # Accounting > Features
80 msgid ""
81 "accounting.pref#EnablePointOfSale#  the point of sale feature to allow "
82 "anonymous transactions with the accounting system. (Requires "
83 "UseCashRegisters)"
84 msgstr ""
85
86 # Accounting > Features
87 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
88 msgstr "Вимкнути"
89
90 # Accounting > Features
91 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
92 msgstr "Увімкнути"
93
94 # Accounting > Policy
95 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
96 msgstr "Здійснювати"
97
98 # Accounting > Policy
99 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
100 msgstr "Не здійснювати"
101
102 # Accounting > Policy
103 msgid ""
104 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog "
105 "for a payment receipt when making a payment."
106 msgstr ""
107 "автоматичне відображення діалогового вікна друку для квитанції про оплату "
108 "під час здійснення платежу."
109
110 # Accounting > Policy
111 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
112 msgstr "Виконувати"
113
114 # Accounting > Policy
115 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
116 msgstr "Не виконувати"
117
118 # Accounting > Policy
119 msgid ""
120 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when "
121 "collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial "
122 "cents which may not be visible in the interface."
123 msgstr ""
124
125 # Accounting > Features
126 msgid ""
127 "accounting.pref#UseCashRegisters#  cash registers with the accounting system "
128 "to track payments."
129 msgstr " касові апарати в системі обліку для відстеження платежів."
130
131 # Accounting > Features
132 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
133 msgstr "Не використовувати"
134
135 # Accounting > Features
136 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
137 msgstr "Використовувати"
138
139 # Acquisitions
140 msgid "acquisitions.pref"
141 msgstr "Надходження"
142
143 # Acquisitions > EDIFACT
144 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
145 msgstr ""
146
147 # Acquisitions > Policy
148 msgid "acquisitions.pref Policy"
149 msgstr "Правила"
150
151 # Acquisitions > Printing
152 msgid "acquisitions.pref Printing"
153 msgstr "Друк"
154
155 # Acquisitions > Policy
156 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
157 msgstr "Створювати примірник при "
158
159 # Acquisitions > Policy
160 msgid ""
161 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
162 "be changed per-basket."
163 msgstr ""
164 ". Це лише поведінка за умовчанням, і її можна змінити для кожного кошика "
165 "замовлень."
166
167 # Acquisitions > Policy
168 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
169 msgstr "каталогізуванні запису"
170
171 # Acquisitions > Policy
172 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
173 msgstr "розміщенні замовлення"
174
175 # Acquisitions > Policy
176 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
177 msgstr "отриманні замовлення"
178
179 # Acquisitions > Policy
180 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
181 msgstr "Увімкнути"
182
183 # Acquisitions > Policy
184 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
185 msgstr "Не вмикати"
186
187 # Acquisitions > Policy
188 msgid ""
189 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
190 "arbitrary files to invoices."
191 msgstr ""
192 " можливість вивантаження та додавання довільних файлів до рахунків-фактур."
193
194 # Acquisitions > Policy
195 msgid ""
196 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
197 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
198 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
199 msgstr ""
200
201 # Acquisitions > Policy
202 msgid ""
203 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
204 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
205 "a=\"foo bar\"):"
206 msgstr ""
207
208 # Acquisitions > Policy
209 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
210 msgstr "Показувати кошики замовлень"
211
212 # Acquisitions > Policy
213 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
214 msgstr "створені або ведуться персоналом бібліотеки."
215
216 # Acquisitions > Policy
217 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
218 msgstr " з підрозділу, до якого належать працівники бібліотеки."
219
220 # Acquisitions > Policy
221 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
222 msgstr "у системі, незалежно від власника."
223
224 # Acquisitions > Policy
225 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
226 msgstr "Не застерігати"
227
228 # Acquisitions > Policy
229 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
230 msgstr "Застерігати"
231
232 # Acquisitions > Policy
233 msgid ""
234 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
235 "create an invoice with a duplicate number."
236 msgstr ""
237 "бібліотекаря, коли він намагається створити рахунок-фактуру з дублетним "
238 "номером."
239
240 # Acquisitions > Policy
241 msgid ""
242 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
243 msgstr "При закритті чи відкритті наново кошика замовлень, "
244
245 # Acquisitions > Policy
246 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
247 msgstr " завжди запитувати підтвердження. "
248
249 # Acquisitions > Policy
250 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
251 msgstr " не запитувати підтвердження."
252
253 # Acquisitions > Policy
254 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
255 msgstr "Не надсилати"
256
257 # Acquisitions > Policy
258 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
259 msgstr "Надсилати"
260
261 # Acquisitions > Policy
262 msgid ""
263 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
264 "sending serial or acquisitions claims notices."
265 msgstr ""
266 " сліпу копію (BCC) користувачу, що увійшов в систему, під час надсилання "
267 "сповіщень про серіальні видання чи скарги."
268
269 # Acquisitions > Policy
270 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
271 msgstr "360 000,00 (Україна, Росія, Франція …)"
272
273 # Acquisitions > Policy
274 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
275 msgstr "360'000.00 (Швейцарія)"
276
277 # Acquisitions > Policy
278 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
279 msgstr "360,000.00 (США)"
280
281 # Acquisitions > Policy
282 msgid ""
283 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
284 "format"
285 msgstr "Показувати грошові значення у наступному форматі "
286
287 # Acquisitions > EDIFACT
288 msgid ""
289 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport#  automatically import EDIFACT "
290 "invoice message files when they are downloaded."
291 msgstr ""
292
293 # Acquisitions > EDIFACT
294 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
295 msgstr ""
296
297 # Acquisitions > EDIFACT
298 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
299 msgstr ""
300
301 # Acquisitions > Policy
302 msgid ""
303 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new "
304 "purchase suggestions will be sent to: "
305 msgstr ""
306 "Виберіть адресу електронної пошти, на яку надсилатимуться нові пропозиції "
307 "про придбання: "
308
309 # Acquisitions > Policy
310 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
311 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
312
313 # Acquisitions > Policy
314 msgid ""
315 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose "
316 "EmailAddressForSuggestions you have to enter a valid email address: "
317 msgstr ""
318 "Якщо Ви вибрали „EmailAddressForSuggesitions“, потрібно також ввести дійсну "
319 "адресу електронної пошти: "
320
321 # Acquisitions > Policy
322 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
323 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
324
325 # Acquisitions > Policy
326 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
327 msgstr "електронна адреса підрозділу"
328
329 # Acquisitions > Policy
330 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
331 msgstr ""
332
333 # Acquisitions > Policy
334 msgid ""
335 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
336 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
337 msgstr ""
338 "<br/>Для прикладу:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/"
339 ">budget_code: 922$a"
340
341 # Acquisitions > Policy
342 msgid ""
343 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
344 "line created from a MARC record in a staged file."
345 msgstr ""
346 "Встановлення значень зіставлення для нового рядка замовлення, створеного із "
347 "MARC-запису із заготовленого файлу."
348
349 # Acquisitions > Policy
350 msgid ""
351 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
352 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
353 msgstr ""
354 "Ви можете використовувати наступні поля: price, quantity, budget_code, "
355 "discount, sort1 та sort2."
356
357 # Acquisitions > Policy
358 msgid ""
359 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
360 ">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
361 msgstr "<br/>Для прикладу:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
362
363 # Acquisitions > Policy
364 msgid ""
365 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
366 "records created from a MARC record in a staged file."
367 msgstr ""
368 "Встановлення значень зіставлення для нових примірникових записів, створених "
369 "з MARC-запису із заготовленого файлу."
370
371 # Acquisitions > Policy
372 msgid ""
373 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
374 "homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
375 "notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
376 "fields: quantity and budget_code"
377 msgstr ""
378 "Ви можете використовувати наступні поля: homebranch, holdingbranch, itype, "
379 "nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, "
380 "replacementprice та itemcallnumber. Спеціальні поля: quantity та budget_code."
381
382 # Acquisitions > Printing
383 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
384 msgstr "2 сторінки англійською мовою"
385
386 # Acquisitions > Printing
387 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
388 msgstr "3 сторінки англійською мовою"
389
390 # Acquisitions > Printing
391 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
392 msgstr "3 сторінки французькою мовою"
393
394 # Acquisitions > Printing
395 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
396 msgstr "2 сторінки німецькою мовою"
397
398 # Acquisitions > Printing
399 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
400 msgstr "Використовувати "
401
402 # Acquisitions > Printing
403 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
404 msgstr "при видруку груп кошиків замовлень."
405
406 # Acquisitions > Policy
407 msgid ""
408 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision "
409 "values or rounded values should be used in price calculations."
410 msgstr ""
411
412 # Acquisitions > Policy
413 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
414 msgstr "Не округляти"
415
416 # Acquisitions > Policy
417 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
418 msgstr "Округляти"
419
420 # Acquisitions > Policy
421 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
422 msgstr "до найближчої копійки.<br>"
423
424 # Acquisitions > Policy
425 msgid ""
426 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This "
427 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</"
428 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
429 msgstr ""
430 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
431 "сценарію <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code>. Попросіть "
432 "системного адміністратора запланувати його."
433
434 # Acquisitions > Policy
435 msgid ""
436 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> "
437 "Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
438 msgstr ""
439 "<br><strong>УВАГА:</strong> Залиште поле порожнім, якщо не бажаєте "
440 "активувати цю автоматичну функцію."
441
442 # Acquisitions > Policy
443 msgid ""
444 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
445 "purchase suggestions for a period of"
446 msgstr ""
447 "Зберігати прийняті або відхилені пропозиції на придбання протягом періоду "
448
449 # Acquisitions > Policy
450 msgid ""
451 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets "
452 "purgation of suggestions for those older than 30 days."
453 msgstr ""
454 " (дні). Приклад: [30] — встановлює очищення пропозицій старіших 30-ти днів."
455
456 # Acquisitions > Policy
457 msgid ""
458 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
459 "koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
460 "columns</a> should be unique in an item:"
461 msgstr ""
462 "Наступні <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items."
463 "html' target='blank'>стовпці бази даних</a> повинні бути унікальними серед "
464 "примірників: "
465
466 # Acquisitions > Policy
467 msgid ""
468 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  the framework 'ACQ' for "
469 "bibliographic records fields."
470 msgstr ""
471
472 # Acquisitions > Policy
473 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
474 msgstr "Не використовувати"
475
476 # Acquisitions > Policy
477 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
478 msgstr "Використовувати"
479
480 # Acquisitions > Policy
481 msgid ""
482 "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
483 "item in the list will be selected by default. For more than one value, "
484 "separate with | (pipe)."
485 msgstr ""
486 ". Вводьте у цифровій формі, напр. 0.12 для 12%. Перший елемент у списку буде "
487 "вибраний за умовчанням. Для більш ніж одного значення, відокремлюйте їх "
488 "символом „|“."
489
490 # Acquisitions > Policy
491 msgid ""
492 "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up "
493 "to 4 decimals precision, further values will be rounded."
494 msgstr ""
495 "Будь-ласка, візьміть до уваги: база даних приймає лише значення з точністю "
496 "до 4 десяткових цифр, більш точні значення будуть округлені."
497
498 # Acquisitions > Policy
499 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
500 msgstr "Ставки податку такі: "
501
502 # Administration
503 msgid "admin.pref"
504 msgstr "Керування"
505
506 # Administration > CAS authentication
507 msgid "admin.pref CAS authentication"
508 msgstr "Автентифікація CAS (Центральна служба автентифікації)"
509
510 # Administration > Google OpenID Connect
511 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
512 msgstr "Автентифікація Google OpenID Connect"
513
514 # Administration > Interface options
515 msgid "admin.pref Interface options"
516 msgstr "Параметри інтерфейсу"
517
518 # Administration > Login options
519 msgid "admin.pref Login options"
520 msgstr "Параметри входу"
521
522 # Administration > SSL client certificate authentication
523 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
524 msgstr "Автентифікація за SSL-сертифікатом клієнта"
525
526 # Administration > Search engine
527 msgid "admin.pref Search engine"
528 msgstr "Пошуковий рушій"
529
530 # Administration > Share anonymous usage statistics
531 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
532 msgstr "Поділитися анонімною статистикою використання"
533
534 # Administration > Interface options
535 msgid ""
536 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue "
537 "notices are sent to: "
538 msgstr ""
539
540 # Administration > Interface options
541 msgid ""
542 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will "
543 "fallback to the first defined address in the following list: Library "
544 "ReplyTo, Library Email, ReplytoDefault and KohaAdminEmailAddress"
545 msgstr ""
546
547 # Administration > SSL client certificate authentication
548 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
549 msgstr "Найменування домену"
550
551 # Administration > SSL client certificate authentication
552 msgid ""
553 "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
554 "authentication: "
555 msgstr ""
556 "Поле, яке необхідно використовувати для автентифікації SSL-сертифіката "
557 "клієнта: "
558
559 # Administration > SSL client certificate authentication
560 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
561 msgstr "Немає"
562
563 # Administration > SSL client certificate authentication
564 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
565 msgstr "адреса електронної пошти"
566
567 # Administration > Login options
568 msgid ""
569 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
570 "library administration</a>"
571 msgstr ""
572 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Перейти до керування "
573 "бібліотеками/підрозділами</a>"
574
575 # Administration > Login options
576 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
577 msgstr "Ні"
578
579 # Administration > Login options
580 msgid ""
581 "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
582 "address range specified by their library (if any): "
583 msgstr ""
584 "Вимагати для працівників бібліотеки входити з комп’ютерів в діапазоні IP-"
585 "адрес, визначених їх бібліотекою (якщо такий діапазон вказано):"
586
587 # Administration > Login options
588 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
589 msgstr "Так"
590
591 # Administration > Interface options
592 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
593 msgstr "Усе"
594
595 # Administration > Interface options
596 msgid ""
597 "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
598 "when an internal error occurs: "
599 msgstr ""
600 "Скільки діагностичної інформації відображати у браузері при виникненні "
601 "внутрішньої помилки: "
602
603 # Administration > Interface options
604 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
605 msgstr "Нічого"
606
607 # Administration > Interface options
608 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
609 msgstr "Дещо"
610
611 # Administration > Interface options
612 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
613 msgstr "Усі бібліотеки"
614
615 # Administration > Interface options
616 msgid ""
617 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
618 "circulation rules: "
619 msgstr "Типовий перегляд під час редагування правил обігу: "
620
621 # Administration > Interface options
622 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
623 msgstr "Бібліотека, яку вибрано при вході у систему"
624
625 # Administration > Interface options
626 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
627 msgstr "Усі бібліотеки"
628
629 # Administration > Interface options
630 msgid ""
631 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
632 "notices and slips: "
633 msgstr "Типовий перегляд під час редагування сповіщень та квитанцій: "
634
635 # Administration > Interface options
636 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
637 msgstr "Бібліотека, яку вибрано при вході у систему"
638
639 # Administration > Interface options
640 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
641 msgstr "Усі бібліотеки"
642
643 # Administration > Interface options
644 msgid ""
645 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
646 "editing overdue notice/status triggers: "
647 msgstr ""
648 "Типовий перегляд під час редагування вмикачів сповіщень/станів прострочень: "
649
650 # Administration > Interface options
651 msgid ""
652 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
653 msgstr "Бібліотека, яку вибрано при вході у систему"
654
655 # Administration > Search engine
656 msgid ""
657 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the "
658 "full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of "
659 "search results."
660 msgstr "<br><strong>Примітка:</strong> "
661
662 # Administration > Search engine
663 msgid ""
664 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it "
665 "is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC "
666 "record searchable."
667 msgstr ""
668
669 # Administration > Search engine
670 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
671 msgstr ""
672
673 # Administration > Search engine
674 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
675 msgstr "ISO 2709 (формат обміну)"
676
677 # Administration > Search engine
678 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
679 msgstr ""
680
681 # Administration > Google OpenID Connect
682 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
683 msgstr "Ідентифікатор клієнта Google OAuth2: "
684
685 # Administration > Google OpenID Connect
686 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
687 msgstr ""
688
689 # Administration > Google OpenID Connect
690 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
691 msgstr "Ні"
692
693 # Administration > Google OpenID Connect
694 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
695 msgstr ""
696
697 # Administration > Google OpenID Connect
698 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
699 msgstr "Так"
700
701 # Administration > Google OpenID Connect
702 msgid ""
703 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
704 "an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
705 "and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
706 "googleopenidconnect ."
707 msgstr ""
708
709 # Administration > Google OpenID Connect
710 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
711 msgstr "Задіяти"
712
713 # Administration > Google OpenID Connect
714 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
715 msgstr ""
716
717 # Administration > Google OpenID Connect
718 msgid ""
719 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google "
720 "Open ID to automatically register."
721 msgstr ""
722
723 # Administration > Google OpenID Connect
724 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# ."
725 msgstr ""
726
727 # Administration > Google OpenID Connect
728 msgid ""
729 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
730 "automatically registering a Google Open ID patron: "
731 msgstr ""
732
733 # Administration > Google OpenID Connect
734 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# ."
735 msgstr ""
736
737 # Administration > Google OpenID Connect
738 msgid ""
739 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
740 "automatically registering a Google Open ID patron: "
741 msgstr ""
742
743 # Administration > Google OpenID Connect
744 msgid ""
745 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# . Leave blank for all Google domains."
746 msgstr ""
747
748 # Administration > Google OpenID Connect
749 msgid ""
750 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this "
751 "domain (or subdomain of this domain): "
752 msgstr ""
753
754 # Administration > Login options
755 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
756 msgstr "Ні"
757
758 # Administration > Login options
759 msgid ""
760 "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
761 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
762 "libraries: "
763 msgstr ""
764 "Заборонити працівникам бібліотеки/підрозділу (але не супербібліотекарям) "
765 "змінювати об’єкти (замовлення, примірники, користувачі тощо), що належать до "
766 "інших бібліотек/підрозділів: "
767
768 # Administration > Login options
769 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
770 msgstr "Так"
771
772 # Administration > Login options
773 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
774 msgstr "Ні"
775
776 # Administration > Login options
777 msgid ""
778 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
779 "superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
780 "requests for patrons belonging to other libraries: "
781 msgstr ""
782
783 # Administration > Login options
784 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
785 msgstr "Так"
786
787 # Administration > Login options
788 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
789 msgstr "Ні"
790
791 # Administration > Login options
792 msgid ""
793 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not "
794 "superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
795 msgstr ""
796
797 # Administration > Login options
798 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
799 msgstr "Так"
800
801 # Administration > Interface options
802 msgid ""
803 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
804 "emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
805 "when an internal error occurs.)"
806 msgstr ""
807 "(це типова адреса „Від:“ для електронних листів, якщо вона не існує для "
808 "певного підрозділу/бібліотеки, і вона використовується, коли виникає "
809 "внутрішня помилка)."
810
811 # Administration > Interface options
812 msgid ""
813 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
814 "Koha: "
815 msgstr "Адреса електронної пошти для адміністратора Koha: "
816
817 # Administration > Interface options
818 msgid ""
819 "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
820 msgstr ""
821 "Адреса електронної пошти, яку потрібно вказати як відповідь у електронних "
822 "листах: "
823
824 # Administration > Interface options
825 msgid ""
826 "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
827 "be used (often defaulting to the admin address)."
828 msgstr ""
829
830 # Administration > Interface options
831 msgid ""
832 "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
833 "undeliverable mail messages: "
834 msgstr ""
835
836 # Administration > Search engine
837 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
838 msgstr "Elasticsearch"
839
840 # Administration > Search engine
841 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
842 msgstr "Використовувати наступний пошуковий рушій: "
843
844 # Administration > Search engine
845 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
846 msgstr "Zebra"
847
848 # Administration > Interface options
849 msgid ""
850 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to "
851 "their normal recipient.)"
852 msgstr ""
853
854 # Administration > Interface options
855 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
856 msgstr "Електронна пошта для надсилання усіх повідомлень: "
857
858 # Administration > Login options
859 msgid ""
860 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
861 "changes frequently.)"
862 msgstr "(вимкнути лише тоді, коли віддалена IP-адреса часто змінюється)."
863
864 # Administration > Login options
865 msgid ""
866 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
867 "address for session security: "
868 msgstr "Увімкнути перевірку на зміну віддаленої IP-адреси для захисту сеансу: "
869
870 # Administration > Login options
871 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
872 msgstr "Ні"
873
874 # Administration > Login options
875 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
876 msgstr "Так"
877
878 # Administration > Login options
879 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
880 msgstr "Сервер Memcached"
881
882 # Administration > Login options
883 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
884 msgstr "База даних MySQL"
885
886 # Administration > Login options
887 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
888 msgstr "База даних PostgreSQL (не підтримується)"
889
890 # Administration > Login options
891 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
892 msgstr "Сховище інформації про сеанс входу: "
893
894 # Administration > Login options
895 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
896 msgstr "Тимчасові файли"
897
898 # Administration > Share anonymous usage statistics
899 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
900 msgstr ""
901
902 # Administration > Share anonymous usage statistics
903 msgid ""
904 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other UsageStats "
905 "system preferences have no effect if this system preference is set to \"No"
906 "\" (don't share)."
907 msgstr ""
908
909 # Administration > Share anonymous usage statistics
910 msgid ""
911 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
912 "requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> "
913 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
914 msgstr ""
915 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
916 "сценарію <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code>. "
917 "Попросіть системного адміністратора запланувати його."
918
919 # Administration > Share anonymous usage statistics
920 msgid ""
921 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/"
922 "koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit "
923 "the statisics you share."
924 msgstr ""
925
926 # Administration > Share anonymous usage statistics
927 msgid ""
928 "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a "
929 "href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
930 msgstr ""
931
932 # Administration > Share anonymous usage statistics
933 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
934 msgstr "Ні"
935
936 # Administration > Share anonymous usage statistics
937 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
938 msgstr ""
939
940 # Administration > Share anonymous usage statistics
941 msgid ""
942 "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
943 "community: "
944 msgstr "Поділитися анонімними даними використання Коха із спільнотою Коха: "
945
946 # Administration > Share anonymous usage statistics
947 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
948 msgstr "Так"
949
950 # Administration > Share anonymous usage statistics
951 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
952 msgstr " "
953
954 # Administration > Share anonymous usage statistics
955 msgid ""
956 "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://"
957 "hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
958 msgstr ""
959
960 # Administration > Share anonymous usage statistics
961 msgid ""
962 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no "
963 "effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
964 msgstr ""
965
966 # Administration > Share anonymous usage statistics
967 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
968 msgstr "Афганістан"
969
970 # Administration > Share anonymous usage statistics
971 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
972 msgstr "Албанія"
973
974 # Administration > Share anonymous usage statistics
975 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
976 msgstr "Алжир"
977
978 # Administration > Share anonymous usage statistics
979 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
980 msgstr "Андора"
981
982 # Administration > Share anonymous usage statistics
983 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
984 msgstr "Ангола"
985
986 # Administration > Share anonymous usage statistics
987 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
988 msgstr "Антигуа і Барбуда"
989
990 # Administration > Share anonymous usage statistics
991 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
992 msgstr "Аргентина"
993
994 # Administration > Share anonymous usage statistics
995 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
996 msgstr "Вірменія"
997
998 # Administration > Share anonymous usage statistics
999 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
1000 msgstr "Австралія"
1001
1002 # Administration > Share anonymous usage statistics
1003 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
1004 msgstr "Австрія"
1005
1006 # Administration > Share anonymous usage statistics
1007 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
1008 msgstr "Азербайджан"
1009
1010 # Administration > Share anonymous usage statistics
1011 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1012 msgstr "Багами"
1013
1014 # Administration > Share anonymous usage statistics
1015 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1016 msgstr "Бахрейн"
1017
1018 # Administration > Share anonymous usage statistics
1019 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1020 msgstr "Бангладеш"
1021
1022 # Administration > Share anonymous usage statistics
1023 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1024 msgstr "Барбадос"
1025
1026 # Administration > Share anonymous usage statistics
1027 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1028 msgstr "Білорусія"
1029
1030 # Administration > Share anonymous usage statistics
1031 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1032 msgstr "Бельгія"
1033
1034 # Administration > Share anonymous usage statistics
1035 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1036 msgstr "Беліз"
1037
1038 # Administration > Share anonymous usage statistics
1039 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1040 msgstr "Бенін"
1041
1042 # Administration > Share anonymous usage statistics
1043 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1044 msgstr "Бутан"
1045
1046 # Administration > Share anonymous usage statistics
1047 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1048 msgstr "Болівія"
1049
1050 # Administration > Share anonymous usage statistics
1051 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1052 msgstr "Боснія та Герцеговина"
1053
1054 # Administration > Share anonymous usage statistics
1055 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1056 msgstr "Ботсвана"
1057
1058 # Administration > Share anonymous usage statistics
1059 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1060 msgstr "Бразилія"
1061
1062 # Administration > Share anonymous usage statistics
1063 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1064 msgstr "Бруней"
1065
1066 # Administration > Share anonymous usage statistics
1067 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1068 msgstr "Болгарія"
1069
1070 # Administration > Share anonymous usage statistics
1071 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1072 msgstr "Буркіна-Фасо"
1073
1074 # Administration > Share anonymous usage statistics
1075 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1076 msgstr "Бурунді"
1077
1078 # Administration > Share anonymous usage statistics
1079 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1080 msgstr "Камбоджа"
1081
1082 # Administration > Share anonymous usage statistics
1083 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1084 msgstr "Камерун"
1085
1086 # Administration > Share anonymous usage statistics
1087 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1088 msgstr "Канада"
1089
1090 # Administration > Share anonymous usage statistics
1091 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1092 msgstr "Кабо-Верде"
1093
1094 # Administration > Share anonymous usage statistics
1095 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1096 msgstr "Центральноафриканська Республіка"
1097
1098 # Administration > Share anonymous usage statistics
1099 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1100 msgstr "Чад"
1101
1102 # Administration > Share anonymous usage statistics
1103 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1104 msgstr "Чилі"
1105
1106 # Administration > Share anonymous usage statistics
1107 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1108 msgstr "Китай"
1109
1110 # Administration > Share anonymous usage statistics
1111 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1112 msgstr "Колумбія"
1113
1114 # Administration > Share anonymous usage statistics
1115 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1116 msgstr "Коморські острови"
1117
1118 # Administration > Share anonymous usage statistics
1119 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1120 msgstr "Конго"
1121
1122 # Administration > Share anonymous usage statistics
1123 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1124 msgstr "Коста-Ріка"
1125
1126 # Administration > Share anonymous usage statistics
1127 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1128 msgstr "Хорватія"
1129
1130 # Administration > Share anonymous usage statistics
1131 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1132 msgstr "Куба"
1133
1134 # Administration > Share anonymous usage statistics
1135 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1136 msgstr "Кіпр"
1137
1138 # Administration > Share anonymous usage statistics
1139 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1140 msgstr "Чеська Республіка"
1141
1142 # Administration > Share anonymous usage statistics
1143 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1144 msgstr "Данія"
1145
1146 # Administration > Share anonymous usage statistics
1147 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1148 msgstr "Джибуті"
1149
1150 # Administration > Share anonymous usage statistics
1151 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1152 msgstr "Домініка"
1153
1154 # Administration > Share anonymous usage statistics
1155 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1156 msgstr "Домініканська республіка"
1157
1158 # Administration > Share anonymous usage statistics
1159 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1160 msgstr "Східний Тимор"
1161
1162 # Administration > Share anonymous usage statistics
1163 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1164 msgstr "Еквадор"
1165
1166 # Administration > Share anonymous usage statistics
1167 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1168 msgstr "Єгипет"
1169
1170 # Administration > Share anonymous usage statistics
1171 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1172 msgstr "Сальвадор"
1173
1174 # Administration > Share anonymous usage statistics
1175 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1176 msgstr "Екваторіальна Гвінея"
1177
1178 # Administration > Share anonymous usage statistics
1179 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1180 msgstr "Еритрея"
1181
1182 # Administration > Share anonymous usage statistics
1183 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1184 msgstr "Естонія"
1185
1186 # Administration > Share anonymous usage statistics
1187 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1188 msgstr "Ефіопія"
1189
1190 # Administration > Share anonymous usage statistics
1191 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1192 msgstr "Фіджі"
1193
1194 # Administration > Share anonymous usage statistics
1195 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1196 msgstr "Фінляндія"
1197
1198 # Administration > Share anonymous usage statistics
1199 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1200 msgstr "Франція"
1201
1202 # Administration > Share anonymous usage statistics
1203 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1204 msgstr "Габон"
1205
1206 # Administration > Share anonymous usage statistics
1207 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1208 msgstr "Гамбія"
1209
1210 # Administration > Share anonymous usage statistics
1211 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1212 msgstr "Грузія"
1213
1214 # Administration > Share anonymous usage statistics
1215 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1216 msgstr "Німеччина"
1217
1218 # Administration > Share anonymous usage statistics
1219 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1220 msgstr "Гана"
1221
1222 # Administration > Share anonymous usage statistics
1223 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1224 msgstr "Греція"
1225
1226 # Administration > Share anonymous usage statistics
1227 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1228 msgstr "Гренада"
1229
1230 # Administration > Share anonymous usage statistics
1231 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1232 msgstr "Гватемала"
1233
1234 # Administration > Share anonymous usage statistics
1235 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1236 msgstr "Гвінея"
1237
1238 # Administration > Share anonymous usage statistics
1239 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1240 msgstr "Гвінея-Бісау"
1241
1242 # Administration > Share anonymous usage statistics
1243 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1244 msgstr "Гайана"
1245
1246 # Administration > Share anonymous usage statistics
1247 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1248 msgstr "Гаїті"
1249
1250 # Administration > Share anonymous usage statistics
1251 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1252 msgstr "Гондурас"
1253
1254 # Administration > Share anonymous usage statistics
1255 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1256 msgstr "Угорщина"
1257
1258 # Administration > Share anonymous usage statistics
1259 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1260 msgstr "Ісландія"
1261
1262 # Administration > Share anonymous usage statistics
1263 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1264 msgstr "Індія"
1265
1266 # Administration > Share anonymous usage statistics
1267 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1268 msgstr "Індонезія"
1269
1270 # Administration > Share anonymous usage statistics
1271 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1272 msgstr "Іран"
1273
1274 # Administration > Share anonymous usage statistics
1275 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1276 msgstr "Ірак"
1277
1278 # Administration > Share anonymous usage statistics
1279 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1280 msgstr "Ірландія"
1281
1282 # Administration > Share anonymous usage statistics
1283 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1284 msgstr "Ізраїль"
1285
1286 # Administration > Share anonymous usage statistics
1287 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1288 msgstr "Італія"
1289
1290 # Administration > Share anonymous usage statistics
1291 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1292 msgstr "Берег Слонової Кістки"
1293
1294 # Administration > Share anonymous usage statistics
1295 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1296 msgstr "Ямайка"
1297
1298 # Administration > Share anonymous usage statistics
1299 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1300 msgstr "Японія"
1301
1302 # Administration > Share anonymous usage statistics
1303 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1304 msgstr "Йорданія"
1305
1306 # Administration > Share anonymous usage statistics
1307 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1308 msgstr "Казахстан"
1309
1310 # Administration > Share anonymous usage statistics
1311 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1312 msgstr "Кенія"
1313
1314 # Administration > Share anonymous usage statistics
1315 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1316 msgstr "Кірібаті"
1317
1318 # Administration > Share anonymous usage statistics
1319 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1320 msgstr "Північна Корея"
1321
1322 # Administration > Share anonymous usage statistics
1323 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1324 msgstr "Корея Південь"
1325
1326 # Administration > Share anonymous usage statistics
1327 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1328 msgstr "Косово"
1329
1330 # Administration > Share anonymous usage statistics
1331 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1332 msgstr "Кувейт"
1333
1334 # Administration > Share anonymous usage statistics
1335 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1336 msgstr "Киргизстан"
1337
1338 # Administration > Share anonymous usage statistics
1339 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1340 msgstr "Лаос"
1341
1342 # Administration > Share anonymous usage statistics
1343 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1344 msgstr "Латвія"
1345
1346 # Administration > Share anonymous usage statistics
1347 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1348 msgstr "Ліван"
1349
1350 # Administration > Share anonymous usage statistics
1351 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1352 msgstr "Лесото"
1353
1354 # Administration > Share anonymous usage statistics
1355 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1356 msgstr "Ліберія"
1357
1358 # Administration > Share anonymous usage statistics
1359 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1360 msgstr "Лівія"
1361
1362 # Administration > Share anonymous usage statistics
1363 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1364 msgstr "Ліхтенштейн"
1365
1366 # Administration > Share anonymous usage statistics
1367 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1368 msgstr "Литва"
1369
1370 # Administration > Share anonymous usage statistics
1371 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1372 msgstr "Люксембург"
1373
1374 # Administration > Share anonymous usage statistics
1375 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1376 msgstr "Македонія"
1377
1378 # Administration > Share anonymous usage statistics
1379 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1380 msgstr "Мадагаскар"
1381
1382 # Administration > Share anonymous usage statistics
1383 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1384 msgstr "Малаві"
1385
1386 # Administration > Share anonymous usage statistics
1387 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1388 msgstr "Малайзія"
1389
1390 # Administration > Share anonymous usage statistics
1391 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1392 msgstr "Мальдіви"
1393
1394 # Administration > Share anonymous usage statistics
1395 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1396 msgstr "Малі"
1397
1398 # Administration > Share anonymous usage statistics
1399 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1400 msgstr "Мальта"
1401
1402 # Administration > Share anonymous usage statistics
1403 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1404 msgstr "Маршаллові острови"
1405
1406 # Administration > Share anonymous usage statistics
1407 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1408 msgstr "Мавританія"
1409
1410 # Administration > Share anonymous usage statistics
1411 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1412 msgstr "Маврикій"
1413
1414 # Administration > Share anonymous usage statistics
1415 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1416 msgstr "Мексика"
1417
1418 # Administration > Share anonymous usage statistics
1419 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1420 msgstr "Мікронезія"
1421
1422 # Administration > Share anonymous usage statistics
1423 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1424 msgstr "Молдавія"
1425
1426 # Administration > Share anonymous usage statistics
1427 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1428 msgstr "Монако"
1429
1430 # Administration > Share anonymous usage statistics
1431 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1432 msgstr "Монголія"
1433
1434 # Administration > Share anonymous usage statistics
1435 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1436 msgstr "Чорногорія"
1437
1438 # Administration > Share anonymous usage statistics
1439 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1440 msgstr "Марокко"
1441
1442 # Administration > Share anonymous usage statistics
1443 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1444 msgstr "Мозамбік"
1445
1446 # Administration > Share anonymous usage statistics
1447 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1448 msgstr "Мʼянма"
1449
1450 # Administration > Share anonymous usage statistics
1451 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1452 msgstr "Намібія"
1453
1454 # Administration > Share anonymous usage statistics
1455 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1456 msgstr "Науру"
1457
1458 # Administration > Share anonymous usage statistics
1459 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1460 msgstr "Непал"
1461
1462 # Administration > Share anonymous usage statistics
1463 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1464 msgstr "Нідерланди"
1465
1466 # Administration > Share anonymous usage statistics
1467 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1468 msgstr "Нова Зеландія"
1469
1470 # Administration > Share anonymous usage statistics
1471 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1472 msgstr "Нікарагуа"
1473
1474 # Administration > Share anonymous usage statistics
1475 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1476 msgstr "Ніґер"
1477
1478 # Administration > Share anonymous usage statistics
1479 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1480 msgstr "Нігерія"
1481
1482 # Administration > Share anonymous usage statistics
1483 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1484 msgstr "Норвегія"
1485
1486 # Administration > Share anonymous usage statistics
1487 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1488 msgstr "Оман"
1489
1490 # Administration > Share anonymous usage statistics
1491 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1492 msgstr "Пакистан"
1493
1494 # Administration > Share anonymous usage statistics
1495 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1496 msgstr "Палау"
1497
1498 # Administration > Share anonymous usage statistics
1499 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1500 msgstr "Панама"
1501
1502 # Administration > Share anonymous usage statistics
1503 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1504 msgstr "Папуа-Нова Гвінея"
1505
1506 # Administration > Share anonymous usage statistics
1507 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1508 msgstr "Парагвай"
1509
1510 # Administration > Share anonymous usage statistics
1511 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1512 msgstr "Перу"
1513
1514 # Administration > Share anonymous usage statistics
1515 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1516 msgstr "Філіппіни"
1517
1518 # Administration > Share anonymous usage statistics
1519 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1520 msgstr "Польща"
1521
1522 # Administration > Share anonymous usage statistics
1523 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1524 msgstr "Португалія"
1525
1526 # Administration > Share anonymous usage statistics
1527 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1528 msgstr "Катар"
1529
1530 # Administration > Share anonymous usage statistics
1531 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1532 msgstr "Румунія"
1533
1534 # Administration > Share anonymous usage statistics
1535 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1536 msgstr "Росія"
1537
1538 # Administration > Share anonymous usage statistics
1539 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1540 msgstr "Руанда"
1541
1542 # Administration > Share anonymous usage statistics
1543 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1544 msgstr "Сент-Вінсент"
1545
1546 # Administration > Share anonymous usage statistics
1547 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1548 msgstr "Самоа"
1549
1550 # Administration > Share anonymous usage statistics
1551 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1552 msgstr "Сан-Марино"
1553
1554 # Administration > Share anonymous usage statistics
1555 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1556 msgstr "Сан-Томе"
1557
1558 # Administration > Share anonymous usage statistics
1559 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1560 msgstr "Саудівська Аравія"
1561
1562 # Administration > Share anonymous usage statistics
1563 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1564 msgstr "Сенегал"
1565
1566 # Administration > Share anonymous usage statistics
1567 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1568 msgstr "Сербія"
1569
1570 # Administration > Share anonymous usage statistics
1571 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1572 msgstr "Сейшельські острови"
1573
1574 # Administration > Share anonymous usage statistics
1575 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1576 msgstr "Сьєрра-Леоне"
1577
1578 # Administration > Share anonymous usage statistics
1579 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1580 msgstr "Сінгапур"
1581
1582 # Administration > Share anonymous usage statistics
1583 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1584 msgstr "Словаччина"
1585
1586 # Administration > Share anonymous usage statistics
1587 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1588 msgstr "Словенія"
1589
1590 # Administration > Share anonymous usage statistics
1591 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1592 msgstr "Соломонові острови"
1593
1594 # Administration > Share anonymous usage statistics
1595 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1596 msgstr "Сомалі"
1597
1598 # Administration > Share anonymous usage statistics
1599 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1600 msgstr "Південна Африка"
1601
1602 # Administration > Share anonymous usage statistics
1603 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1604 msgstr "Іспанія"
1605
1606 # Administration > Share anonymous usage statistics
1607 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1608 msgstr "Шрі Ланка"
1609
1610 # Administration > Share anonymous usage statistics
1611 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1612 msgstr "Сент-Кіттс і Невіс"
1613
1614 # Administration > Share anonymous usage statistics
1615 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1616 msgstr "Свята Люція"
1617
1618 # Administration > Share anonymous usage statistics
1619 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1620 msgstr "Судан"
1621
1622 # Administration > Share anonymous usage statistics
1623 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1624 msgstr "Сурінам"
1625
1626 # Administration > Share anonymous usage statistics
1627 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1628 msgstr "Свазіленд"
1629
1630 # Administration > Share anonymous usage statistics
1631 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1632 msgstr "Швеція"
1633
1634 # Administration > Share anonymous usage statistics
1635 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1636 msgstr "Швейцарія"
1637
1638 # Administration > Share anonymous usage statistics
1639 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1640 msgstr "Сирія"
1641
1642 # Administration > Share anonymous usage statistics
1643 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1644 msgstr "Тайвань"
1645
1646 # Administration > Share anonymous usage statistics
1647 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1648 msgstr "Таджикистан"
1649
1650 # Administration > Share anonymous usage statistics
1651 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1652 msgstr "Танзанія"
1653
1654 # Administration > Share anonymous usage statistics
1655 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1656 msgstr "Таїланд"
1657
1658 # Administration > Share anonymous usage statistics
1659 msgid ""
1660 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
1661 "be shown on the Hea Community website: "
1662 msgstr ""
1663 "Країна, де розміщена Ваша бібліотека, відображається на веб-сайті Спільноти "
1664 "Hea: "
1665
1666 # Administration > Share anonymous usage statistics
1667 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1668 msgstr "Тоґо"
1669
1670 # Administration > Share anonymous usage statistics
1671 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1672 msgstr "Тонга"
1673
1674 # Administration > Share anonymous usage statistics
1675 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1676 msgstr "Трінідад і Тобаґо"
1677
1678 # Administration > Share anonymous usage statistics
1679 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1680 msgstr "Туніс"
1681
1682 # Administration > Share anonymous usage statistics
1683 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1684 msgstr "Туреччина"
1685
1686 # Administration > Share anonymous usage statistics
1687 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1688 msgstr "Туркменістан"
1689
1690 # Administration > Share anonymous usage statistics
1691 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1692 msgstr "Тувалу"
1693
1694 # Administration > Share anonymous usage statistics
1695 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1696 msgstr "Обʼєднані Арабські Емірати"
1697
1698 # Administration > Share anonymous usage statistics
1699 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1700 msgstr "Сполучені Штати Америки"
1701
1702 # Administration > Share anonymous usage statistics
1703 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1704 msgstr "Уганда"
1705
1706 # Administration > Share anonymous usage statistics
1707 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1708 msgstr "Україна"
1709
1710 # Administration > Share anonymous usage statistics
1711 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1712 msgstr "Обʼєднане Королівство"
1713
1714 # Administration > Share anonymous usage statistics
1715 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1716 msgstr "Уругвай"
1717
1718 # Administration > Share anonymous usage statistics
1719 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1720 msgstr "Узбекистан"
1721
1722 # Administration > Share anonymous usage statistics
1723 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1724 msgstr "Вануату"
1725
1726 # Administration > Share anonymous usage statistics
1727 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1728 msgstr "Ватикан"
1729
1730 # Administration > Share anonymous usage statistics
1731 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1732 msgstr "Венесуела"
1733
1734 # Administration > Share anonymous usage statistics
1735 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1736 msgstr "Вʼєтнам"
1737
1738 # Administration > Share anonymous usage statistics
1739 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1740 msgstr "Ємен"
1741
1742 # Administration > Share anonymous usage statistics
1743 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1744 msgstr "Замбія"
1745
1746 # Administration > Share anonymous usage statistics
1747 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1748 msgstr "Зімбабве"
1749
1750 # Administration > Share anonymous usage statistics
1751 msgid ""
1752 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1753 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1754 msgstr ""
1755
1756 # Administration > Share anonymous usage statistics
1757 msgid ""
1758 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use "
1759 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated "
1760 "configuration page</a> to set and edit this system preference."
1761 msgstr ""
1762
1763 # Administration > Share anonymous usage statistics
1764 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1765 msgstr ""
1766
1767 # Administration > Share anonymous usage statistics
1768 msgid ""
1769 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value "
1770 "has no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't "
1771 "share)."
1772 msgstr ""
1773
1774 # Administration > Share anonymous usage statistics
1775 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
1776 msgstr ""
1777
1778 # Administration > Share anonymous usage statistics
1779 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1780 msgstr ""
1781
1782 # Administration > Share anonymous usage statistics
1783 msgid ""
1784 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, "
1785 "country)."
1786 msgstr ""
1787
1788 # Administration > Share anonymous usage statistics
1789 msgid ""
1790 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be "
1791 "sent anonymously."
1792 msgstr ""
1793
1794 # Administration > Share anonymous usage statistics
1795 msgid ""
1796 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1797 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1798 msgstr ""
1799
1800 # Administration > Share anonymous usage statistics
1801 msgid ""
1802 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
1803 "on the Hea Community website: "
1804 msgstr ""
1805
1806 # Administration > Share anonymous usage statistics
1807 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1808 msgstr ""
1809
1810 # Administration > Share anonymous usage statistics
1811 msgid ""
1812 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1813 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1814 msgstr ""
1815
1816 # Administration > Share anonymous usage statistics
1817 msgid ""
1818 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
1819 "Community website: "
1820 msgstr ""
1821
1822 # Administration > Share anonymous usage statistics
1823 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1824 msgstr ""
1825
1826 # Administration > Share anonymous usage statistics
1827 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1828 msgstr ""
1829
1830 # Administration > Share anonymous usage statistics
1831 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1832 msgstr ""
1833
1834 # Administration > Share anonymous usage statistics
1835 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1836 msgstr ""
1837
1838 # Administration > Share anonymous usage statistics
1839 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1840 msgstr ""
1841
1842 # Administration > Share anonymous usage statistics
1843 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1844 msgstr ""
1845
1846 # Administration > Share anonymous usage statistics
1847 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1848 msgstr ""
1849
1850 # Administration > Share anonymous usage statistics
1851 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1852 msgstr ""
1853
1854 # Administration > Share anonymous usage statistics
1855 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1856 msgstr ""
1857
1858 # Administration > Share anonymous usage statistics
1859 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1860 msgstr ""
1861
1862 # Administration > Share anonymous usage statistics
1863 msgid ""
1864 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1865 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1866 msgstr ""
1867
1868 # Administration > Share anonymous usage statistics
1869 msgid ""
1870 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
1871 "Community website: "
1872 msgstr ""
1873
1874 # Administration > CAS authentication
1875 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1876 msgstr ""
1877
1878 # Administration > CAS authentication
1879 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1880 msgstr ""
1881
1882 # Administration > CAS authentication
1883 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1884 msgstr "Так"
1885
1886 # Administration > CAS authentication
1887 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1888 msgstr "Виходити з CAS під час виходу з Коха: "
1889
1890 # Administration > CAS authentication
1891 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1892 msgstr "ні"
1893
1894 # Administration > CAS authentication
1895 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1896 msgstr "так"
1897
1898 # Administration > CAS authentication
1899 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
1900 msgstr ""
1901
1902 # Administration > Interface options
1903 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1904 msgstr "знаки решітки #"
1905
1906 # Administration > Interface options
1907 msgid ""
1908 "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
1909 msgstr ""
1910
1911 # Administration > Interface options
1912 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1913 msgstr "зворотний слеш \\"
1914
1915 # Administration > Interface options
1916 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1917 msgstr "коми ,"
1918
1919 # Administration > Interface options
1920 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1921 msgstr "крапки з комою ;"
1922
1923 # Administration > Interface options
1924 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1925 msgstr "слеші /"
1926
1927 # Administration > Interface options
1928 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1929 msgstr "табуляції"
1930
1931 # Administration > Interface options
1932 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
1933 msgstr "ні"
1934
1935 # Administration > Interface options
1936 msgid ""
1937 "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the staff interface: "
1938 msgstr ""
1939
1940 # Administration > Interface options
1941 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
1942 msgstr "так"
1943
1944 # Administration > Login options
1945 msgid ""
1946 "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
1947 "one day."
1948 msgstr ""
1949
1950 # Administration > Login options
1951 msgid ""
1952 "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
1953 "users: "
1954 msgstr ""
1955
1956 # Administration > Interface options
1957 msgid ""
1958 "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
1959 "lists of books: "
1960 msgstr ""
1961 "Дозволити працівникам бібліотеки та користувачам створювати та переглядати "
1962 "збережені списки книг: "
1963
1964 # Administration > Interface options
1965 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
1966 msgstr "ні"
1967
1968 # Administration > Interface options
1969 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
1970 msgstr "так"
1971
1972 # Authorities
1973 msgid "authorities.pref"
1974 msgstr "Авторитетні джерела"
1975
1976 # Authorities > General
1977 msgid "authorities.pref General"
1978 msgstr "Загальне"
1979
1980 # Authorities > Linker
1981 msgid "authorities.pref Linker"
1982 msgstr "Зв’язувач"
1983
1984 # Authorities > General
1985 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1986 msgstr "Відображати"
1987
1988 # Authorities > General
1989 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1990 msgstr "Не відображати"
1991
1992 # Authorities > General
1993 msgid ""
1994 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
1995 "hierarchies when viewing authorities."
1996 msgstr ""
1997 " ієрархії більш широких та більш вузьких термінів при перегляді авторитетних "
1998 "джерел."
1999
2000 # Authorities > General
2001 msgid ""
2002 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
2003 "to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field "
2004 "number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character)."
2005 "<br>"
2006 msgstr ""
2007
2008 # Authorities > General
2009 msgid ""
2010 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
2011 "comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
2012 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
2013 "some_value).<br>"
2014 msgstr ""
2015
2016 # Authorities > General
2017 msgid ""
2018 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
2019 "refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2020 msgstr ""
2021
2022 # Authorities > General
2023 msgid ""
2024 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
2025 "edit how authority records control indicators of attached bibliographic "
2026 "fields (and possibly subfield $2).<br>"
2027 msgstr ""
2028
2029 # Authorities > General
2030 msgid ""
2031 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
2032 "preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> "
2033 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2034 msgstr ""
2035
2036 # Authorities > General
2037 msgid ""
2038 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
2039 "not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2040 msgstr ""
2041
2042 # Authorities > General
2043 msgid ""
2044 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
2045 "merge_authority cron job will merge them.)"
2046 msgstr ""
2047
2048 # Authorities > General
2049 msgid ""
2050 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records "
2051 "from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of "
2052 "relevant bibliographic record fields in"
2053 msgstr ""
2054
2055 # Authorities > General
2056 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2057 msgstr ""
2058
2059 # Authorities > General
2060 msgid ""
2061 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
2062 "not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
2063 "Loose mode is the historical behavior and still the default."
2064 msgstr ""
2065
2066 # Authorities > General
2067 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2068 msgstr ""
2069
2070 # Authorities > General
2071 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2072 msgstr "При редагуванні записів, "
2073
2074 # Authorities > General
2075 msgid ""
2076 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
2077 "(BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
2078 msgstr ""
2079 " авторитетні записи, які відсутні (щоб з цього був хоча би який небудь ефект "
2080 "також повинен бути встановлений параметр „BiblioAddsAuthorities“ у "
2081 "„дозволити“)."
2082
2083 # Authorities > General
2084 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2085 msgstr ""
2086
2087 # Authorities > General
2088 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2089 msgstr "створювати"
2090
2091 # Authorities > General
2092 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
2093 msgstr "При редагуванні записів "
2094
2095 # Authorities > General
2096 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
2097 msgstr "задіяти"
2098
2099 # Authorities > General
2100 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
2101 msgstr "не задіювати"
2102
2103 # Authorities > General
2104 msgid ""
2105 "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
2106 "authority records if needed, rather than having to reference existing "
2107 "authorities."
2108 msgstr ""
2109 " також автоматичне створення нових (за необхідності) авторитетних записів, "
2110 "замість того, щоб посилатися на вже існуючі авторитетні джерела."
2111
2112 # Authorities > Linker
2113 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2114 msgstr "Виконувати"
2115
2116 # Authorities > Linker
2117 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2118 msgstr ""
2119
2120 # Authorities > Linker
2121 msgid ""
2122 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
2123 "have previously been linked when saving records in the cataloging module."
2124 msgstr ""
2125 " автоматичне переприєднання заголовків (які раніше були приєднані) під час "
2126 "збереження записів у модулі каталогізації."
2127
2128 # Authorities > Linker
2129 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2130 msgstr "Виконувати"
2131
2132 # Authorities > Linker
2133 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
2134 msgstr ""
2135
2136 # Authorities > Linker
2137 msgid ""
2138 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
2139 "for headings where the linker is unable to find a match."
2140 msgstr ""
2141 " збереження існуючих зв’язків з авторитетними записами для заголовків, де "
2142 "зв’язувач не може знайти відповідність."
2143
2144 # Authorities > Linker
2145 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2146 msgstr "Використовувати"
2147
2148 # Authorities > Linker
2149 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
2150 msgstr ""
2151
2152 # Authorities > Linker
2153 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
2154 msgstr ""
2155
2156 # Authorities > Linker
2157 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
2158 msgstr ""
2159
2160 # Authorities > Linker
2161 msgid ""
2162 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
2163 "authority records."
2164 msgstr ""
2165 " модуль з’єднувача для знаходження відповідності заголовків авторитетним "
2166 "записам."
2167
2168 # Authorities > Linker
2169 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
2170 msgstr ""
2171
2172 # Authorities > Linker
2173 msgid ""
2174 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
2175 "linker:"
2176 msgstr ""
2177
2178 # Authorities > Linker
2179 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
2180 msgstr "Виконувати"
2181
2182 # Authorities > Linker
2183 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
2184 msgstr ""
2185
2186 # Authorities > Linker
2187 msgid ""
2188 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
2189 "linked to authority records."
2190 msgstr ""
2191 " переприєднання заголовків, які раніше вже були з’єднані з авторитетними "
2192 "записами."
2193
2194 # Authorities > General
2195 msgid ""
2196 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
2197 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
2198 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
2199 msgstr ""
2200
2201 # Authorities > General
2202 msgid ""
2203 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
2204 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
2205 "elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
2206 msgstr ""
2207
2208 # Authorities > General
2209 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
2210 msgstr "Не використовувати"
2211
2212 # Authorities > General
2213 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
2214 msgstr "Використовувати"
2215
2216 # Authorities > General
2217 msgid ""
2218 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
2219 "of text strings for searches from subject tracings."
2220 msgstr ""
2221 "номери авторитетних записів замість текстових рядків при пошуках з "
2222 "відслідковування тематик."
2223
2224 # Cataloging
2225 msgid "cataloguing.pref"
2226 msgstr "Каталогізація"
2227
2228 # Cataloging > Display
2229 msgid "cataloguing.pref Display"
2230 msgstr "Відображення"
2231
2232 # Cataloging > Exporting
2233 msgid "cataloguing.pref Exporting"
2234 msgstr "Експортування"
2235
2236 # Cataloging > Importing
2237 msgid "cataloguing.pref Importing"
2238 msgstr "Каталогізація"
2239
2240 # Cataloging > Interface
2241 msgid "cataloguing.pref Interface"
2242 msgstr "Інтерфейс"
2243
2244 # Cataloging > Record structure
2245 msgid "cataloguing.pref Record structure"
2246 msgstr "Структура запису"
2247
2248 # Cataloging > Spine labels
2249 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
2250 msgstr ""
2251
2252 # Cataloging > Display
2253 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
2254 msgstr "Показувати "
2255
2256 # Cataloging > Display
2257 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
2258 msgstr "Не показувати "
2259
2260 # Cataloging > Display
2261 msgid ""
2262 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the "
2263 "bibliographic record detail page."
2264 msgstr ""
2265
2266 # Cataloging > Importing
2267 msgid ""
2268 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  in the 'Additional "
2269 "fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: "
2270 "\"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2271 msgstr ""
2272
2273 # Cataloging > Importing
2274 msgid ""
2275 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/"
2276 "subfields"
2277 msgstr ""
2278
2279 # Cataloging > Importing
2280 msgid ""
2281 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
2282 "record import tool,"
2283 msgstr "При зіставленні з ISBN при використанні інструменту імпорту записів, "
2284
2285 # Cataloging > Importing
2286 msgid ""
2287 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
2288 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
2289 "ISBN fields of already cataloged records."
2290 msgstr ""
2291
2292 # Cataloging > Importing
2293 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
2294 msgstr "виконувати"
2295
2296 # Cataloging > Importing
2297 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
2298 msgstr "не виконувати"
2299
2300 # Cataloging > Importing
2301 msgid ""
2302 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
2303 "record import tool,"
2304 msgstr ""
2305
2306 # Cataloging > Importing
2307 msgid ""
2308 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
2309 "trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
2310 "ISSN fields of already cataloged records."
2311 msgstr ""
2312
2313 # Cataloging > Importing
2314 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2315 msgstr ""
2316
2317 # Cataloging > Importing
2318 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2319 msgstr ""
2320
2321 # Cataloging > Record structure
2322 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2323 msgstr "."
2324
2325 # Cataloging > Record structure
2326 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2327 msgstr "Виводити МАРК-підполя "
2328
2329 # Cataloging > Record structure
2330 msgid ""
2331 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
2332 "that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for "
2333 "example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), "
2334 "with the subfields separated by"
2335 msgstr ""
2336
2337 # Cataloging > Display
2338 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
2339 msgstr ""
2340
2341 # Cataloging > Display
2342 msgid ""
2343 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions "
2344 "with "
2345 msgstr ""
2346
2347 # Cataloging > Exporting
2348 # Cataloging > Exporting
2349 # Cataloging > Exporting
2350 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2351 msgstr ""
2352
2353 # Cataloging > Exporting
2354 msgid ""
2355 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
2356 "and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2357 msgstr ""
2358
2359 # Cataloging > Exporting
2360 msgid ""
2361 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields "
2362 "when exporting BibTeX:"
2363 msgstr ""
2364
2365 # Cataloging > Exporting
2366 msgid ""
2367 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/"
2368 "subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: "
2369 "BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
2370 msgstr ""
2371
2372 # Cataloging > Exporting
2373 msgid ""
2374 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
2375 "the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
2376 "choosing."
2377 msgstr ""
2378
2379 # Cataloging > Exporting
2380 msgid ""
2381 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2382 "format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
2383 msgstr ""
2384
2385 # Cataloging > Interface
2386 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2387 msgstr "Використовувати "
2388
2389 # Cataloging > Interface
2390 msgid ""
2391 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
2392 "source."
2393 msgstr " у якості джерела класифікації за умовчанням."
2394
2395 # Cataloging > Record structure
2396 msgid ""
2397 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to xxu for United "
2398 "States."
2399 msgstr ""
2400 "Пусте значення за умовчанням відповідатиме значенню„xxu“ для Сполучених "
2401 "Штатів."
2402
2403 # Cataloging > Record structure
2404 msgid ""
2405 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
2406 "for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
2407 "execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
2408 "html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2409 msgstr ""
2410
2411 # Cataloging > Record structure
2412 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
2413 msgstr "  Пусте значення означатиме „eng“ (англійська)."
2414
2415 # Cataloging > Record structure
2416 msgid ""
2417 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
2418 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
2419 "href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List "
2420 "for Languages</a>):"
2421 msgstr ""
2422
2423 # Cataloging > Interface
2424 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
2425 msgstr "Показувати "
2426
2427 # Cataloging > Interface
2428 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
2429 msgstr ""
2430
2431 # Cataloging > Interface
2432 msgid ""
2433 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
2434 "record relationships."
2435 msgstr ""
2436
2437 # Cataloging > Interface
2438 msgid ""
2439 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
2440 msgstr ""
2441
2442 # Cataloging > Interface
2443 msgid ""
2444 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
2445 "support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
2446 msgstr "наразі не включає підтримку полів кодованих даних UNIMARC чи NORMARC."
2447
2448 # Cataloging > Interface
2449 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2450 msgstr "Не задіювати"
2451
2452 # Cataloging > Interface
2453 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2454 msgstr "Задіяти"
2455
2456 # Cataloging > Interface
2457 msgid ""
2458 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
2459 "editor."
2460 msgstr " розширений редактор для каталогізації."
2461
2462 # Cataloging > Display
2463 msgid ""
2464 "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD "
2465 "template:"
2466 msgstr ""
2467
2468 # Cataloging > Display
2469 msgid ""
2470 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display "
2471 "bibliographic records in"
2472 msgstr "За умовчанням, відображати бібліографічні записи у "
2473
2474 # Cataloging > Display
2475 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2476 msgstr " формі бібліографічного опису ISBD (див. нижче)."
2477
2478 # Cataloging > Display
2479 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2480 msgstr " формі МАРК."
2481
2482 # Cataloging > Display
2483 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
2484 msgstr ""
2485
2486 # Cataloging > Display
2487 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2488 msgstr " звичайній формі."
2489
2490 # Cataloging > Display
2491 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2492 msgstr "Таки "
2493
2494 # Cataloging > Display
2495 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2496 msgstr "Не "
2497
2498 # Cataloging > Display
2499 msgid ""
2500 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
2501 "one tag entry on the display."
2502 msgstr ""
2503 " згортати повторювані ознаки одного і того ж типу в одну ознаку при виводі."
2504
2505 # Cataloging > Record structure
2506 msgid ""
2507 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2508 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2509 msgstr ""
2510 "Введіть <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC-"
2511 "код організації</a>"
2512
2513 # Cataloging > Record structure
2514 msgid ""
2515 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
2516 "to disable). This can be also set on libraries level."
2517 msgstr ""
2518 " за умовчанням у нових записах MARC21 (залиште порожнім, щоб вимкнути). Це "
2519 "також можна встановити на рівні бібліотек/підрозділів."
2520
2521 # Cataloging > Display
2522 msgid ""
2523 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
2524 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2525 msgstr ""
2526 "Наприклад, <tt> http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}"
2527 "&language={LANG} </tt>, <tt>https://unimarc.org.ua/wiki/{FIELD}</tt>."
2528
2529 # Cataloging > Display
2530 msgid ""
2531 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
2532 "http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2533 msgstr ""
2534 "Якщо залишити порожнім, використовуватиметься документація по формату на "
2535 "http://loc.gov (MARC21) або http://archive.ifla.org (UNIMARC)."
2536
2537 # Cataloging > Display
2538 msgid ""
2539 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
2540 "(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
2541 "number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
2542 "or \"fi-FI\")."
2543 msgstr ""
2544 "Можливі наступні заміни: <tt>{MARC}</tt> (marc-різновид, напр. „MARC21“ чи "
2545 "„UNIMARC“), <tt>{FIELD}</tt> (номер поля, напр. „000“ чи „048“), <tt>{LANG}</"
2546 "tt> (користувацька мова, напр. „en“ чи „fi-FI“)."
2547
2548 # Cataloging > Display
2549 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2550 msgstr "Використовувати"
2551
2552 # Cataloging > Display
2553 msgid ""
2554 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2555 msgstr " як URL-адресу для документації за MARC-полями."
2556
2557 # Cataloging > Record structure
2558 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
2559 msgstr ""
2560
2561 # Cataloging > Record structure
2562 msgid ""
2563 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a "
2564 "dollar sign between field and subfield like 123$a."
2565 msgstr ""
2566
2567 # Cataloging > Record structure
2568 msgid ""
2569 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator "
2570 "borrowernumber in MARC subfield"
2571 msgstr ""
2572
2573 # Cataloging > Record structure
2574 msgid ""
2575 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier "
2576 "borrowernumber in MARC subfield"
2577 msgstr ""
2578
2579 # Cataloging > Record structure
2580 msgid ""
2581 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC "
2582 "subfield"
2583 msgstr ""
2584
2585 # Cataloging > Record structure
2586 msgid ""
2587 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in "
2588 "MARC subfield"
2589 msgstr ""
2590
2591 # Cataloging > Display
2592 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
2593 msgstr ""
2594
2595 # Cataloging > Display
2596 msgid ""
2597 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2598 msgstr ""
2599
2600 # Cataloging > Display
2601 msgid ""
2602 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2603 msgstr ""
2604
2605 # Cataloging > Display
2606 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2607 msgstr ""
2608
2609 # Cataloging > Display
2610 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2611 msgstr ""
2612
2613 # Cataloging > Display
2614 msgid ""
2615 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted "
2616 "records after a merge:"
2617 msgstr ""
2618
2619 # Cataloging > Display
2620 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2621 msgstr ""
2622
2623 # Cataloging > Record structure
2624 msgid ""
2625 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
2626 "blank to disable)."
2627 msgstr ""
2628 " (повинно бути кодом розташування, або порожнім якщо не використовується)."
2629
2630 # Cataloging > Record structure
2631 msgid ""
2632 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
2633 "the temporary location of"
2634 msgstr "Коли створюються примірники, надавати їм тимчасове розташування "
2635
2636 # Cataloging > Display
2637 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
2638 msgstr ""
2639
2640 # Cataloging > Display
2641 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
2642 msgstr ""
2643
2644 # Cataloging > Display
2645 msgid ""
2646 "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the "
2647 "normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC "
2648 "bibliographic frameworks section of the administration module."
2649 msgstr ""
2650
2651 # Cataloging > Display
2652 msgid ""
2653 "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in "
2654 "the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a "
2655 "comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 "
2656 "(UNIMARC)."
2657 msgstr ""
2658
2659 # Cataloging > Display
2660 msgid ""
2661 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
2662 "like <code>192.168.</code>.)"
2663 msgstr ""
2664 " (залиште поле порожнім, якщо не використовується. Визначати діапазон, як "
2665 "<code>192.168.</code>)."
2666
2667 # Cataloging > Display
2668 msgid ""
2669 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
2670 "redirect page for suppressed bibliographic records:"
2671 msgstr ""
2672
2673 # Cataloging > Display
2674 msgid ""
2675 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
2676 "suppressed records to"
2677 msgstr ""
2678 " <br /> Перенаправляти зі сторінки подробиць в ЕК для приховуваних записів "
2679 "на "
2680
2681 # Cataloging > Display
2682 msgid ""
2683 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
2684 "addresses outside of the IP range"
2685 msgstr ""
2686
2687 # Cataloging > Display
2688 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2689 msgstr "Не приховувати"
2690
2691 # Cataloging > Display
2692 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2693 msgstr "Приховувати"
2694
2695 # Cataloging > Display
2696 msgid ""
2697 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
2698 "blocked')."
2699 msgstr "пояснювальну сторінку („Цей запис заблоковано“)."
2700
2701 # Cataloging > Display
2702 msgid ""
2703 "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed "
2704 "from OPAC search results."
2705 msgstr ""
2706
2707 # Cataloging > Display
2708 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2709 msgstr "сторінку помилки 404 („Не знайдено“)."
2710
2711 # Cataloging > Record structure
2712 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2713 msgstr "При додаванні нового примірника "
2714
2715 # Cataloging > Record structure
2716 msgid ""
2717 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
2718 "created item values."
2719 msgstr " він не буде заповнений значеннями з останнього створеного примірника."
2720
2721 # Cataloging > Record structure
2722 msgid ""
2723 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
2724 "item values."
2725 msgstr ""
2726 " він буде вже заповнений значеннями з останнього створеного примірника."
2727
2728 # Cataloging > Exporting
2729 # Cataloging > Exporting
2730 # Cataloging > Exporting
2731 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2732 msgstr ""
2733
2734 # Cataloging > Exporting
2735 msgid ""
2736 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
2737 "subfields will be printed with the given RIS tag."
2738 msgstr ""
2739
2740 # Cataloging > Exporting
2741 msgid ""
2742 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields "
2743 "when exporting RIS:"
2744 msgstr ""
2745
2746 # Cataloging > Exporting
2747 msgid ""
2748 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/"
2749 "subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
2750 "RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
2751 msgstr ""
2752
2753 # Cataloging > Exporting
2754 msgid ""
2755 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
2756 "key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your "
2757 "choosing."
2758 msgstr ""
2759
2760 # Cataloging > Exporting
2761 msgid ""
2762 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2763 "format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
2764 msgstr ""
2765
2766 # Cataloging > Display
2767 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
2768 msgstr ""
2769
2770 # Cataloging > Display
2771 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
2772 msgstr ""
2773
2774 # Cataloging > Display
2775 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
2776 msgstr ""
2777
2778 # Cataloging > Display
2779 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
2780 msgstr ""
2781
2782 # Cataloging > Display
2783 msgid ""
2784 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
2785 "second tab will contain all other items."
2786 msgstr ""
2787
2788 # Cataloging > Display
2789 msgid ""
2790 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
2791 "first tab contains items whose"
2792 msgstr ""
2793
2794 # Cataloging > Spine labels
2795 msgid ""
2796 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
2797 "printer,"
2798 msgstr "Під час використання друкарки наклейок на корінці, "
2799
2800 # Cataloging > Spine labels
2801 msgid ""
2802 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
2803 msgstr " автоматично діалогове вікно друку."
2804
2805 # Cataloging > Spine labels
2806 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
2807 msgstr "відображати"
2808
2809 # Cataloging > Spine labels
2810 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
2811 msgstr "не відображати"
2812
2813 # Cataloging > Spine labels
2814 msgid ""
2815 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
2816 "code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
2817 "&lt; and &gt;.)"
2818 msgstr ""
2819
2820 # Cataloging > Spine labels
2821 msgid ""
2822 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
2823 "printed spine label:"
2824 msgstr ""
2825
2826 # Cataloging > Spine labels
2827 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
2828 msgstr "Відображати "
2829
2830 # Cataloging > Spine labels
2831 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
2832 msgstr "Не відображати "
2833
2834 # Cataloging > Spine labels
2835 msgid ""
2836 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the "
2837 "bibliographic details page to print item spine labels."
2838 msgstr ""
2839
2840 # Cataloging > Record structure
2841 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2842 msgstr "Приклади: "
2843
2844 # Cataloging > Record structure
2845 msgid ""
2846 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system "
2847 "preference is empty, no fields are restricted."
2848 msgstr ""
2849
2850 # Cataloging > Record structure
2851 msgid ""
2852 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields "
2853 "for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted "
2854 "permission is enabled, separated by spaces:"
2855 msgstr ""
2856
2857 # Cataloging > Record structure
2858 msgid ""
2859 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
2860 "952$b 952$c\""
2861 msgstr "MARC21: „952$a 952$b 952$c“"
2862
2863 # Cataloging > Record structure
2864 msgid ""
2865 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
2866 "framework is excluded from the permission."
2867 msgstr ""
2868
2869 # Cataloging > Record structure
2870 msgid ""
2871 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
2872 "995$h 995$j\""
2873 msgstr "UNIMARC: „995$f 995$h 995$j“"
2874
2875 # Cataloging > Record structure
2876 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
2877 msgstr "Приклади: "
2878
2879 # Cataloging > Record structure
2880 msgid ""
2881 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system "
2882 "preference is empty, no fields are restricted."
2883 msgstr ""
2884
2885 # Cataloging > Record structure
2886 msgid ""
2887 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for "
2888 "which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is "
2889 "enabled, separated by spaces:"
2890 msgstr ""
2891
2892 # Cataloging > Record structure
2893 msgid ""
2894 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
2895 "952$c\""
2896 msgstr ""
2897
2898 # Cataloging > Record structure
2899 msgid ""
2900 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
2901 "framework is excluded from the permission."
2902 msgstr ""
2903
2904 # Cataloging > Record structure
2905 msgid ""
2906 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
2907 "995$h 995$j\""
2908 msgstr ""
2909
2910 # Cataloging > Record structure
2911 msgid ""
2912 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
2913 "use when prefilling items (separated by space):"
2914 msgstr ""
2915
2916 # Cataloging > Record structure
2917 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2918 msgstr "Використовувати код "
2919
2920 # Cataloging > Record structure
2921 msgid ""
2922 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
2923 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
2924 msgstr ""
2925 " для мови за ISO 690-2 у якості типової мови для UNIMARC-поля № 100 при "
2926 "створенні нового запису чи при обробці поля додатком."
2927
2928 # Cataloging > Display
2929 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2930 msgstr "Показувати текст "
2931
2932 # Cataloging > Display
2933 msgid ""
2934 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records "
2935 "and items."
2936 msgstr ""
2937
2938 # Cataloging > Display
2939 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2940 msgstr "Не використовувати"
2941
2942 # Cataloging > Display
2943 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2944 msgstr "Використовувати"
2945
2946 # Cataloging > Display
2947 msgid ""
2948 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
2949 "control number (001) for linking of bibliographic records."
2950 msgstr ""
2951 "контрольний номер запису (підполя $w) та контрольний номер (001) для зв’язку "
2952 "бібліографічних записів."
2953
2954 # Cataloging > Interface
2955 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2956 msgstr "Показувати"
2957
2958 # Cataloging > Interface
2959 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2960 msgstr "Не показувати"
2961
2962 # Cataloging > Interface
2963 msgid ""
2964 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
2965 "the MARC editor."
2966 msgstr " описи полів та підполів у МАРК-редакторі."
2967
2968 # Cataloging > Record structure
2969 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2970 msgstr "Штрих-коди "
2971
2972 # Cataloging > Record structure
2973 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2974 msgstr " формуються послідовно — 1, 2, 3, …."
2975
2976 # Cataloging > Record structure
2977 msgid ""
2978 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
2979 msgstr ""
2980
2981 # Cataloging > Record structure
2982 msgid ""
2983 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
2984 msgstr ""
2985
2986 # Cataloging > Record structure
2987 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
2988 msgstr ""
2989
2990 # Cataloging > Record structure
2991 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2992 msgstr " не створюються автоматично. "
2993
2994 # Cataloging > Display
2995 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
2996 msgstr "Показувати "
2997
2998 # Cataloging > Display
2999 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
3000 msgstr "Не показувати "
3001
3002 # Cataloging > Display
3003 msgid ""
3004 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
3005 "in MARC views."
3006 msgstr ""
3007 "  номери МАРК-ознак, коди підполів та індикаторів у „Перегляді у МАРК“."
3008
3009 # Cataloging > Record structure
3010 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
3011 msgstr "Використовувати тип одиниці "
3012
3013 # Cataloging > Record structure
3014 msgid ""
3015 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
3016 "determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on "
3017 "either opac detail or results page, etc)."
3018 msgstr ""
3019
3020 # Cataloging > Record structure
3021 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
3022 msgstr ""
3023
3024 # Cataloging > Record structure
3025 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
3026 msgstr "конкретного примірника"
3027
3028 # Cataloging > Record structure
3029 msgid ""
3030 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; "
3031 "LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: "
3032 "676a; LOC: 680ab."
3033 msgstr ""
3034
3035 # Cataloging > Record structure
3036 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
3037 msgstr ""
3038
3039 # Cataloging > Record structure
3040 msgid ""
3041 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple "
3042 "comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include "
3043 "multiple subfields. The order of the subfields in the record will be "
3044 "preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then "
3045 "the 092$a and 092$b."
3046 msgstr ""
3047
3048 # Cataloging > Record structure
3049 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
3050 msgstr "Тлумачити та зберігати MARC-записи у "
3051
3052 # Cataloging > Record structure
3053 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3054 msgstr "MARC21"
3055
3056 # Cataloging > Record structure
3057 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
3058 msgstr "NORMARC"
3059
3060 # Cataloging > Record structure
3061 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3062 msgstr "UNIMARC (УкрМАРК, РусМАРК)"
3063
3064 # Cataloging > Record structure
3065 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
3066 msgstr "-форматі."
3067
3068 # Cataloging > Record structure
3069 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
3070 msgstr "Копіювати "
3071
3072 # Cataloging > Record structure
3073 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
3074 msgstr "Не копіювати "
3075
3076 # Cataloging > Record structure
3077 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
3078 msgstr "авторів з UNIMARC-полів "
3079
3080 # Cataloging > Record structure
3081 msgid ""
3082 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
3083 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
3084 msgstr ""
3085 " (розділених комами) у правильні поля автора при імпорті запису з "
3086 "використанням Z39.50."
3087
3088 # Circulation
3089 msgid "circulation.pref"
3090 msgstr "Обіг"
3091
3092 # Circulation > Article requests
3093 msgid "circulation.pref Article requests"
3094 msgstr "Замовлення статей"
3095
3096 # Circulation > Batch checkout
3097 msgid "circulation.pref Batch checkout"
3098 msgstr "Пакетна видача"
3099
3100 # Circulation > Checkin policy
3101 msgid "circulation.pref Checkin policy"
3102 msgstr "Правила повернення"
3103
3104 # Circulation > Checkout policy
3105 msgid "circulation.pref Checkout policy"
3106 msgstr "Правила видачі"
3107
3108 # Circulation > Course reserves
3109 msgid "circulation.pref Course reserves"
3110 msgstr "Резервування курсів"
3111
3112 # Circulation > Fines Policy
3113 msgid "circulation.pref Fines Policy"
3114 msgstr ""
3115
3116 # Circulation > Holds policy
3117 msgid "circulation.pref Holds policy"
3118 msgstr ""
3119
3120 # Circulation > Housebound module
3121 msgid "circulation.pref Housebound module"
3122 msgstr "Модуль прикутих до дому"
3123
3124 # Circulation > Interface
3125 msgid "circulation.pref Interface"
3126 msgstr "Інтерфейс"
3127
3128 # Circulation > Interlibrary loans
3129 msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
3130 msgstr "Міжбібліотечний абонемент"
3131
3132 # Circulation > Return claims
3133 msgid "circulation.pref Return claims"
3134 msgstr ""
3135
3136 # Circulation > Self check-in module
3137 msgid "circulation.pref Self check-in module"
3138 msgstr ""
3139
3140 # Circulation > Self check-out module
3141 msgid "circulation.pref Self check-out module"
3142 msgstr ""
3143
3144 # Circulation > Stock rotation module
3145 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
3146 msgstr ""
3147
3148 # Circulation > Checkout policy
3149 msgid ""
3150 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience "
3151 "keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure "
3152 "to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field "
3153 "value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave "
3154 "empty to not apply an age restriction."
3155 msgstr ""
3156
3157 # Circulation > Checkout policy
3158 msgid ""
3159 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
3160 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
3161 msgstr ""
3162
3163 # Circulation > Checkout policy
3164 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
3165 msgstr "Дозволити"
3166
3167 # Circulation > Checkout policy
3168 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
3169 msgstr "Не дозволяти"
3170
3171 # Circulation > Checkout policy
3172 msgid ""
3173 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
3174 "restriction."
3175 msgstr "працівникам бібліотеки видавати примірники з віковим обмеженням."
3176
3177 # Circulation > Checkout policy
3178 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
3179 msgstr "Не потрібно"
3180
3181 # Circulation > Checkout policy
3182 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
3183 msgstr "Потрібно"
3184
3185 # Circulation > Checkout policy
3186 msgid ""
3187 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
3188 "even fines less than set in the noissuescharge system preference."
3189 msgstr ""
3190
3191 # Circulation > Interface
3192 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
3193 msgstr "Дозволити"
3194
3195 # Circulation > Interface
3196 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
3197 msgstr "Не дозволяти"
3198
3199 # Circulation > Interface
3200 msgid ""
3201 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
3202 "from other libraries."
3203 msgstr "працівникам вилучати повідомлення, додані з інших бібліотек."
3204
3205 # Circulation > Interface
3206 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
3207 msgstr "Дозволити"
3208
3209 # Circulation > Interface
3210 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
3211 msgstr "Не дозволяти"
3212
3213 # Circulation > Interface
3214 msgid ""
3215 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
3216 "out items."
3217 msgstr " користувачам подавати примітки про видані примірники."
3218
3219 # Circulation > Checkout policy
3220 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
3221 msgstr "Дозволити"
3222
3223 # Circulation > Checkout policy
3224 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
3225 msgstr "Не дозволяти"
3226
3227 # Circulation > Checkout policy
3228 msgid ""
3229 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
3230 "items to patrons who have more in fines than set in the noissuescharge "
3231 "system preference."
3232 msgstr ""
3233
3234 # Circulation > Holds policy
3235 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
3236 msgstr "Дозволити"
3237
3238 # Circulation > Holds policy
3239 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3240 msgstr "Не дозволяти"
3241
3242 # Circulation > Holds policy
3243 msgid ""
3244 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
3245 "not enter the waiting list until a certain future date."
3246 msgstr ""
3247 " розміщувати запити замовлення на певну майбутню дату (які не входять до "
3248 "списку очікування)."
3249
3250 # Circulation > Holds policy
3251 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
3252 msgstr "Дозволити"
3253
3254 # Circulation > Holds policy
3255 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
3256 msgstr "Не дозволяти"
3257
3258 # Circulation > Holds policy
3259 msgid ""
3260 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
3261 "by item type."
3262 msgstr ""
3263
3264 # Circulation > Holds policy
3265 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
3266 msgstr "Дозволити"
3267
3268 # Circulation > Holds policy
3269 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
3270 msgstr "Не дозволяти"
3271
3272 # Circulation > Holds policy
3273 msgid ""
3274 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
3275 "when placing holds."
3276 msgstr "персоналу перевизначати правила замовлення при розміщенні замовлень."
3277
3278 # Circulation > Holds policy
3279 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
3280 msgstr "Дозволити"
3281
3282 # Circulation > Holds policy
3283 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
3284 msgstr "Не дозволяти"
3285
3286 # Circulation > Holds policy
3287 msgid ""
3288 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
3289 "filled by damaged items."
3290 msgstr " замовлення пошкоджених примірників."
3291
3292 # Circulation > Holds policy
3293 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
3294 msgstr "Дозволити"
3295
3296 # Circulation > Holds policy
3297 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
3298 msgstr "Не дозволяти"
3299
3300 # Circulation > Holds policy
3301 msgid ""
3302 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
3303 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
3304 "record checked out."
3305 msgstr ""
3306 "користувачу розміщувати замовлення на запис, коли у нього вже є один або "
3307 "більше виданих примірників, пов’язаних з цим записом."
3308
3309 # Circulation > Checkout policy
3310 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
3311 msgstr "Дозволити"
3312
3313 # Circulation > Checkout policy
3314 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
3315 msgstr "Не дозволяти"
3316
3317 # Circulation > Checkout policy
3318 msgid ""
3319 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
3320 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
3321 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3322 msgstr ""
3323 "видавати примірники, замовлені для когось іншого в модулі "
3324 "самообслуговування. Якщо дозволено, не генерувати попередження "
3325 "RESERVE_WAITING та RESERVED. Це дозволяє самостійно провести видачу цих "
3326 "примірників."
3327
3328 # Circulation > Checkout policy
3329 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
3330 msgstr "Дозволити"
3331
3332 # Circulation > Checkout policy
3333 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
3334 msgstr "Не дозволяти"
3335
3336 # Circulation > Checkout policy
3337 msgid ""
3338 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate "
3339 "RESERVE_WAITING and RESERVED warning."
3340 msgstr ""
3341 "Якщо це дозволено, не генерувати попередження „RESERVE_WAITING“ та "
3342 "„RESERVED“."
3343
3344 # Circulation > Checkout policy
3345 msgid ""
3346 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for "
3347 "those items. If using the holds queue items with pending holds will be "
3348 "marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
3349 msgstr ""
3350
3351 # Circulation > Checkout policy
3352 msgid ""
3353 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to "
3354 "someone else via SIP checkout messages."
3355 msgstr ""
3356 "видачу примірників, замовлених для когось іншого, через SIP-повідомлення."
3357
3358 # Circulation > Checkout policy
3359 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
3360 msgstr "Дозволити"
3361
3362 # Circulation > Checkout policy
3363 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
3364 msgstr "Не дозволяти"
3365
3366 # Circulation > Checkout policy
3367 msgid ""
3368 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
3369 "items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect "
3370 "records without a subscription attached.)"
3371 msgstr ""
3372
3373 # Circulation > Checkout policy
3374 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
3375 msgstr "Дозволити"
3376
3377 # Circulation > Checkout policy
3378 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
3379 msgstr "Не дозволяти"
3380
3381 # Circulation > Checkout policy
3382 msgid ""
3383 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
3384 "items that are marked as not for loan."
3385 msgstr ""
3386 " працівникам бібліотеки обходити обмеження та видавати примірники, які "
3387 "позначені як „не для випозичання“."
3388
3389 # Circulation > Interface
3390 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
3391 msgstr ""
3392
3393 # Circulation > Interface
3394 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
3395 msgstr ""
3396
3397 # Circulation > Interface
3398 msgid ""
3399 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
3400 "circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does "
3401 "not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
3402 msgstr ""
3403
3404 # Circulation > Holds policy
3405 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
3406 msgstr "Дозволити"
3407
3408 # Circulation > Holds policy
3409 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
3410 msgstr "Не дозволяти"
3411
3412 # Circulation > Holds policy
3413 msgid ""
3414 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
3415 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
3416 msgstr ""
3417 "користувачам продовжувати примірник з без замовлень, якщо інші доступні "
3418 "примірники містять замовлення."
3419
3420 # Circulation > Checkout policy
3421 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
3422 msgstr "Дозволити"
3423
3424 # Circulation > Checkout policy
3425 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
3426 msgstr "Не дозволяти"
3427
3428 # Circulation > Checkout policy
3429 msgid ""
3430 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
3431 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
3432 "or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation "
3433 "policy or has been scheduled for automatic renewal."
3434 msgstr ""
3435
3436 # Circulation > Checkout policy
3437 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
3438 msgstr "Дозволити"
3439
3440 # Circulation > Checkout policy
3441 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
3442 msgstr "Не дозволяти"
3443
3444 # Circulation > Checkout policy
3445 msgid ""
3446 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are "
3447 "on hold by manually specifying a due date."
3448 msgstr ""
3449 "працівникам бібліотеки продовжувати примірники, які замовлені вручну до "
3450 "відповідної дати."
3451
3452 # Circulation > Checkout policy
3453 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
3454 msgstr ""
3455
3456 # Circulation > Checkout policy
3457 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
3458 msgstr ""
3459
3460 # Circulation > Checkout policy
3461 msgid ""
3462 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from "
3463 "or the library it was checked out from."
3464 msgstr ""
3465
3466 # Circulation > Checkout policy
3467 msgid ""
3468 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
3469 msgstr ""
3470
3471 # Circulation > Checkout policy
3472 msgid ""
3473 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was "
3474 "checked out from."
3475 msgstr ""
3476
3477 # Circulation > Checkout policy
3478 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
3479 msgstr "Дозволити"
3480
3481 # Circulation > Checkout policy
3482 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
3483 msgstr "Не дозволяти"
3484
3485 # Circulation > Checkout policy
3486 msgid ""
3487 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
3488 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
3489 msgstr ""
3490 "працівникам бібліотеки видавати примірники користувачу, нехтуючи обмеженням "
3491 "максимальної кількості виданих примірників."
3492
3493 # Circulation > Article requests
3494 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
3495 msgstr "Не дозволяти"
3496
3497 # Circulation > Article requests
3498 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
3499 msgstr "Дозволити"
3500
3501 # Circulation > Article requests
3502 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
3503 msgstr " користувачам розміщувати замовлення на статті."
3504
3505 # Circulation > Article requests
3506 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
3507 msgstr "Показувати завжди"
3508
3509 # Circulation > Article requests
3510 msgid ""
3511 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
3512 msgstr "Використовувати алгоритм для показу або приховування"
3513
3514 # Circulation > Article requests
3515 msgid ""
3516 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search "
3517 "results."
3518 msgstr ""
3519
3520 # Circulation > Article requests
3521 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
3522 msgstr ""
3523
3524 # Circulation > Article requests
3525 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
3526 msgstr ""
3527
3528 # Circulation > Article requests
3529 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
3530 msgstr ""
3531
3532 # Circulation > Article requests
3533 msgid ""
3534 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
3535 "level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
3536 msgstr ""
3537
3538 # Circulation > Article requests
3539 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
3540 msgstr ""
3541
3542 # Circulation > Article requests
3543 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
3544 msgstr ""
3545
3546 # Circulation > Article requests
3547 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
3548 msgstr "Назва"
3549
3550 # Circulation > Article requests
3551 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
3552 msgstr ""
3553
3554 # Circulation > Article requests
3555 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
3556 msgstr ""
3557
3558 # Circulation > Article requests
3559 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
3560 msgstr ""
3561
3562 # Circulation > Article requests
3563 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
3564 msgstr ""
3565
3566 # Circulation > Article requests
3567 msgid ""
3568 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
3569 "are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
3570 msgstr ""
3571
3572 # Circulation > Article requests
3573 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
3574 msgstr ""
3575
3576 # Circulation > Article requests
3577 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
3578 msgstr ""
3579
3580 # Circulation > Article requests
3581 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
3582 msgstr "Назва"
3583
3584 # Circulation > Article requests
3585 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
3586 msgstr ""
3587
3588 # Circulation > Article requests
3589 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
3590 msgstr ""
3591
3592 # Circulation > Article requests
3593 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
3594 msgstr ""
3595
3596 # Circulation > Article requests
3597 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
3598 msgstr ""
3599
3600 # Circulation > Article requests
3601 msgid ""
3602 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
3603 "are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
3604 msgstr ""
3605
3606 # Circulation > Article requests
3607 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
3608 msgstr ""
3609
3610 # Circulation > Article requests
3611 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
3612 msgstr ""
3613
3614 # Circulation > Article requests
3615 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
3616 msgstr "Назва"
3617
3618 # Circulation > Article requests
3619 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
3620 msgstr ""
3621
3622 # Circulation > Checkout policy
3623 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
3624 msgstr ""
3625
3626 # Circulation > Checkout policy
3627 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
3628 msgstr ""
3629
3630 # Circulation > Checkout policy
3631 msgid ""
3632 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
3633 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
3634 "are returned by a patron."
3635 msgstr ""
3636
3637 # Circulation > Holds policy
3638 msgid ""
3639 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This "
3640 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
3641 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
3642 "schedule it."
3643 msgstr ""
3644 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
3645 "сценарію <code>misc/cronjobs/auto_unsuspend_holds.pl</code>. Попросіть "
3646 "системного адміністратора запланувати його."
3647
3648 # Circulation > Holds policy
3649 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
3650 msgstr "Дозволити "
3651
3652 # Circulation > Holds policy
3653 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
3654 msgstr "Не дозволяти "
3655
3656 # Circulation > Holds policy
3657 msgid ""
3658 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
3659 "automatically resumed by a set date."
3660 msgstr ""
3661 " встановлювати дату автоматичного відновлення для призупинених замовлень."
3662
3663 # Circulation > Checkout policy
3664 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
3665 msgstr ""
3666
3667 # Circulation > Checkout policy
3668 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
3669 msgstr ""
3670
3671 # Circulation > Checkout policy
3672 msgid ""
3673 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually "
3674 "confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
3675 msgstr ""
3676
3677 # Circulation > Self check-out module
3678 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
3679 msgstr "."
3680
3681 # Circulation > Self check-out module
3682 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
3683 msgstr "Дозволити"
3684
3685 # Circulation > Self check-out module
3686 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
3687 msgstr "Не дозволяти"
3688
3689 # Circulation > Self check-out module
3690 msgid ""
3691 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be "
3692 "unable to log into the OPAC."
3693 msgstr ""
3694
3695 # Circulation > Self check-out module
3696 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
3697 msgstr "та цей пароль"
3698
3699 # Circulation > Self check-out module
3700 msgid ""
3701 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
3702 "automatically log in with this staff login"
3703 msgstr ""
3704
3705 # Circulation > Interface
3706 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
3707 msgstr ""
3708
3709 # Circulation > Interface
3710 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
3711 msgstr ""
3712
3713 # Circulation > Interface
3714 msgid ""
3715 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
3716 "overlapping patron and book barcodes."
3717 msgstr ""
3718
3719 # Circulation > Interface
3720 msgid ""
3721 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
3722 "patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
3723 msgstr ""
3724 " автоматичне перенаправлення на іншого користувача, коли сканується штрих-"
3725 "код користувача замість книги. Це має бути виключеним, якщо у вас "
3726 "перекриваються штрих-коди користувачів та книг."
3727
3728 # Circulation > Checkout policy
3729 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
3730 msgstr "Здійснювати"
3731
3732 # Circulation > Checkout policy
3733 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
3734 msgstr "Не проводити"
3735
3736 # Circulation > Checkout policy
3737 msgid ""
3738 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
3739 "home library when they are checked in."
3740 msgstr ""
3741
3742 # Circulation > Batch checkout
3743 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
3744 msgstr "Дозволити"
3745
3746 # Circulation > Batch checkout
3747 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
3748 msgstr "Не дозволяти"
3749
3750 # Circulation > Batch checkout
3751 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
3752 msgstr ""
3753
3754 # Circulation > Batch checkout
3755 msgid ""
3756 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories "
3757 "separated with a pipe '|')."
3758 msgstr ""
3759
3760 # Circulation > Batch checkout
3761 msgid ""
3762 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
3763 "checkout in a batch:"
3764 msgstr ""
3765
3766 # Circulation > Checkin policy
3767 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
3768 msgstr "Блокувати"
3769
3770 # Circulation > Checkin policy
3771 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
3772 msgstr "Не блокувати"
3773
3774 # Circulation > Checkin policy
3775 msgid ""
3776 "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
3777 "lost."
3778 msgstr " повернення втрачених примірників."
3779
3780 # Circulation > Checkin policy
3781 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
3782 msgstr "Блокувати"
3783
3784 # Circulation > Checkin policy
3785 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
3786 msgstr "Не блокувати"
3787
3788 # Circulation > Checkin policy
3789 msgid ""
3790 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
3791 "been withdrawn."
3792 msgstr " повернення вилучених/списаних примірників."
3793
3794 # Circulation > Checkin policy
3795 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
3796 msgstr ""
3797
3798 # Circulation > Checkin policy
3799 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
3800 msgstr ""
3801
3802 # Circulation > Checkin policy
3803 msgid ""
3804 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue "
3805 "charges when an item is returned with a backdated return date."
3806 msgstr ""
3807
3808 # Circulation > Checkin policy
3809 msgid ""
3810 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you "
3811 "are doing hourly loans then you should have this on."
3812 msgstr ""
3813
3814 # Circulation > Checkin policy
3815 msgid ""
3816 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This "
3817 "system preference requires FinesMode to be set to 'Calculate and charge.'"
3818 msgstr ""
3819
3820 # Circulation > Checkin policy
3821 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
3822 msgstr ""
3823
3824 # Circulation > Checkin policy
3825 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
3826 msgstr ""
3827
3828 # Circulation > Checkin policy
3829 msgid ""
3830 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
3831 "charges when an item is returned."
3832 msgstr ""
3833
3834 # Circulation > Holds policy
3835 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
3836 msgstr "Дозволити відзначати примірники як загублені"
3837
3838 # Circulation > Holds policy
3839 msgid ""
3840 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
3841 "notify the patron"
3842 msgstr ""
3843 "Дозволити позначити примірники як загублені та повідомляти про це користувача"
3844
3845 # Circulation > Holds policy
3846 msgid ""
3847 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
3848 msgstr "Не дозволяйте позначати примірники як загублені"
3849
3850 # Circulation > Holds policy
3851 msgid ""
3852 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. "
3853 "Values to be applied must be defined in UpdateItemWhenLostFromHoldList."
3854 msgstr ""
3855
3856 # Circulation > Interface
3857 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
3858 msgstr "."
3859
3860 # Circulation > Interface
3861 msgid ""
3862 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
3863 "submitted in circulation"
3864 msgstr ""
3865 "Коли при обігу не вказувати штрих-код примірника і при порожньому полі "
3866 "натиснути „Видача“, то "
3867
3868 # Circulation > Interface
3869 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
3870 msgstr "очистити екран"
3871
3872 # Circulation > Interface
3873 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
3874 msgstr "відкрити вікно друку квитанції за сьогодні"
3875
3876 # Circulation > Interface
3877 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
3878 msgstr "відкрити вікно друку квитанції"
3879
3880 # Circulation > Interface
3881 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
3882 msgstr ""
3883
3884 # Circulation > Interface
3885 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
3886 msgstr ""
3887
3888 # Circulation > Interface
3889 msgid ""
3890 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an "
3891 "item are present at checkin/checkout."
3892 msgstr ""
3893
3894 # Circulation > Checkout policy
3895 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
3896 msgstr "Використовувати правила обігу і штрафи "
3897
3898 # Circulation > Checkout policy
3899 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
3900 msgstr "від бібліотеки, з якої є примірник."
3901
3902 # Circulation > Checkout policy
3903 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
3904 msgstr "від бібліотеки, з якої є користувач."
3905
3906 # Circulation > Checkout policy
3907 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
3908 msgstr "від бібліотеки, у якій Ви увійшли в систему."
3909
3910 # Circulation > Interface
3911 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
3912 msgstr "Активувати"
3913
3914 # Circulation > Interface
3915 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
3916 msgstr "Деактивувати"
3917
3918 # Circulation > Interface
3919 msgid ""
3920 "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation "
3921 "pages."
3922 msgstr ""
3923
3924 # Circulation > Interlibrary loans
3925 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Disable"
3926 msgstr ""
3927
3928 # Circulation > Interlibrary loans
3929 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Enable"
3930 msgstr ""
3931
3932 # Circulation > Interlibrary loans
3933 msgid "circulation.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
3934 msgstr ""
3935
3936 # Circulation > Return claims
3937 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
3938 msgstr ""
3939
3940 # Circulation > Return claims
3941 msgid ""
3942 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims "
3943 "returned\","
3944 msgstr ""
3945
3946 # Circulation > Return claims
3947 msgid ""
3948 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
3949 msgstr ""
3950
3951 # Circulation > Return claims
3952 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
3953 msgstr ""
3954
3955 # Circulation > Return claims
3956 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
3957 msgstr ""
3958
3959 # Circulation > Return claims
3960 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
3961 msgstr ""
3962
3963 # Circulation > Return claims
3964 msgid ""
3965 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
3966 msgstr ""
3967
3968 # Circulation > Return claims
3969 msgid ""
3970 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a "
3971 "patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of "
3972 "more than"
3973 msgstr ""
3974
3975 # Circulation > Return claims
3976 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
3977 msgstr ""
3978
3979 # Circulation > Holds policy
3980 msgid ""
3981 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
3982 "no later than"
3983 msgstr ""
3984
3985 # Circulation > Holds policy
3986 msgid ""
3987 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
3988 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
3989 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
3990 "renewing or transferring items."
3991 msgstr ""
3992
3993 # Circulation > Checkout policy
3994 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
3995 msgstr "Враховувати"
3996
3997 # Circulation > Checkout policy
3998 msgid ""
3999 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
4000 msgstr "Не враховувати"
4001
4002 # Circulation > Checkout policy
4003 msgid ""
4004 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
4005 "values will be checked separately."
4006 msgstr "Якщо вимкнено, обидва значення рахуватимуться окремо."
4007
4008 # Circulation > Checkout policy
4009 msgid ""
4010 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-"
4011 "site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. "
4012 "The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
4013 msgstr ""
4014 "Якщо увімкнено, видачі на місці будуть рахуватися до дозволених кількостей "
4015 "для звичайних видач. Дозволені кількості видач по місцю все ще "
4016 "застосовуватимуться до видач по місцю."
4017
4018 # Circulation > Checkout policy
4019 msgid ""
4020 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
4021 "as normal checkouts."
4022 msgstr "видачі по місцю як звичайні видачі."
4023
4024 # Circulation > Checkin policy
4025 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
4026 msgstr ""
4027
4028 # Circulation > Checkin policy
4029 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
4030 msgstr ""
4031
4032 # Circulation > Checkin policy
4033 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
4034 msgstr ""
4035
4036 # Circulation > Checkout policy
4037 msgid ""
4038 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
4039 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
4040 msgstr ""
4041
4042 # Circulation > Checkout policy
4043 msgid ""
4044 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4045 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4046 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4047 msgstr ""
4048 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
4049 "сценарію <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code>. Попросіть системного "
4050 "адміністратора запланувати його."
4051
4052 # Circulation > Checkout policy
4053 msgid ""
4054 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
4055 "if you don't want to charge the patron for lost items."
4056 msgstr ""
4057
4058 # Circulation > Checkout policy
4059 msgid ""
4060 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
4061 "patron's account when the LOST value of the item changes to:"
4062 msgstr ""
4063
4064 # Circulation > Checkout policy
4065 msgid ""
4066 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
4067 "pl script is called without the --lost parameter)"
4068 msgstr ""
4069
4070 # Circulation > Checkout policy
4071 msgid ""
4072 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4073 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4074 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4075 msgstr ""
4076 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
4077 "сценарію <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code>. Попросіть системного "
4078 "адміністратора запланувати його."
4079
4080 # Circulation > Checkout policy
4081 msgid ""
4082 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
4083 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
4084 msgstr ""
4085 "<br>Приклад: [1] [30] — встановлює примірнику значення „1 — Втрачено“, якщо "
4086 "його було прострочено більше 30 днів."
4087
4088 # Circulation > Checkout policy
4089 msgid ""
4090 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
4091 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
4092 "fields empty if you don't want to activate this feature."
4093 msgstr ""
4094
4095 # Circulation > Checkout policy
4096 msgid ""
4097 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
4098 "of an item to"
4099 msgstr ""
4100
4101 # Circulation > Checkout policy
4102 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
4103 msgstr ""
4104
4105 # Circulation > Checkout policy
4106 msgid ""
4107 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
4108 "for more than"
4109 msgstr "коли примірник був прострочений більше ніж"
4110
4111 # Circulation > Checkout policy
4112 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
4113 msgstr ""
4114
4115 # Circulation > Checkout policy
4116 msgid ""
4117 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field "
4118 "empty if you don't want to skip any lost statuses."
4119 msgstr ""
4120
4121 # Circulation > Checkout policy
4122 msgid ""
4123 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of "
4124 "comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
4125 msgstr ""
4126
4127 # Circulation > Checkout policy
4128 msgid ""
4129 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the "
4130 "automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
4131 msgstr ""
4132
4133 # Circulation > Interface
4134 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
4135 msgstr "Не показувати"
4136
4137 # Circulation > Interface
4138 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
4139 msgstr "Показувати"
4140
4141 # Circulation > Interface
4142 msgid ""
4143 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current "
4144 "patron from the screen on the circulation screen."
4145 msgstr " кнопку для очищення поточного користувача на сторінці обігу."
4146
4147 # Circulation > Holds policy
4148 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
4149 msgstr "Не задіювати"
4150
4151 # Circulation > Holds policy
4152 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
4153 msgstr ""
4154
4155 # Circulation > Holds policy
4156 msgid ""
4157 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
4158 "multiple bibliographic records from the search results"
4159 msgstr ""
4160
4161 # Circulation > Holds policy
4162 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
4163 msgstr ""
4164
4165 # Circulation > Holds policy
4166 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
4167 msgstr ""
4168
4169 # Circulation > Holds policy
4170 msgid ""
4171 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the "
4172 "period for a hold's max pickup delay."
4173 msgstr ""
4174
4175 # Circulation > Holds policy
4176 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
4177 msgstr "Дозволити"
4178
4179 # Circulation > Holds policy
4180 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
4181 msgstr "Не дозволяти"
4182
4183 # Circulation > Holds policy
4184 msgid ""
4185 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
4186 "if they have not been picked by within the time period specified in the "
4187 "ReservesMaxPickUpDelay system preference.<br><strong>NOTE:</strong> This "
4188 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
4189 "cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
4190 "schedule it."
4191 msgstr ""
4192
4193 # Circulation > Holds policy
4194 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
4195 msgstr ""
4196
4197 # Circulation > Holds policy
4198 msgid ""
4199 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using "
4200 "ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a patron who allows their waiting hold "
4201 "to expire a fee of"
4202 msgstr ""
4203
4204 # Circulation > Holds policy
4205 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
4206 msgstr "Дозволити"
4207
4208 # Circulation > Holds policy
4209 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
4210 msgstr "Не дозволяти"
4211
4212 # Circulation > Holds policy
4213 msgid ""
4214 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
4215 "days the library is closed."
4216 msgstr "скасовувати протерміновані замовлення в дні, коли бібліотека зачинена."
4217
4218 # Circulation > Interface
4219 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
4220 msgstr "Не показувати"
4221
4222 # Circulation > Interface
4223 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
4224 msgstr "Показувати"
4225
4226 # Circulation > Interface
4227 msgid ""
4228 "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
4229 "options."
4230 msgstr " параметри експорту історії видач."
4231
4232 # Circulation > Interface
4233 msgid ""
4234 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
4235 "200b 300c)."
4236 msgstr ""
4237
4238 # Circulation > Interface
4239 msgid ""
4240 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
4241 "from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
4242 msgstr ""
4243
4244 # Circulation > Interface
4245 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
4246 msgstr "Не вимагати"
4247
4248 # Circulation > Interface
4249 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
4250 msgstr "Вимагати"
4251
4252 # Circulation > Interface
4253 msgid ""
4254 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
4255 "to show before running the overdues report."
4256 msgstr ""
4257 "у працівників бібліотеки вибрати, які видачі виводити, перш ніж виконувати "
4258 "звіт про прострочення."
4259
4260 # Circulation > Interface
4261 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
4262 msgstr ""
4263
4264 # Circulation > Interface
4265 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
4266 msgstr ""
4267
4268 # Circulation > Interface
4269 msgid ""
4270 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
4271 "items they are checking in."
4272 msgstr ""
4273
4274 # Circulation > Fines Policy
4275 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
4276 msgstr "Не враховувати"
4277
4278 # Circulation > Fines Policy
4279 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
4280 msgstr "Враховувати"
4281
4282 # Circulation > Fines Policy
4283 msgid ""
4284 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
4285 "the fine for an overdue item."
4286 msgstr "пільговий період при нарахуванні пені за прострочений примірник."
4287
4288 # Circulation > Checkin policy
4289 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
4290 msgstr ""
4291
4292 # Circulation > Checkin policy
4293 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
4294 msgstr ""
4295
4296 # Circulation > Checkin policy
4297 msgid ""
4298 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone "
4299 "number, email address, street address and city on the circulation page."
4300 msgstr ""
4301
4302 # Circulation > Fines Policy
4303 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
4304 msgstr ""
4305
4306 # Circulation > Fines Policy
4307 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
4308 msgstr ""
4309
4310 # Circulation > Fines Policy
4311 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
4312 msgstr ""
4313
4314 # Circulation > Fines Policy
4315 msgid ""
4316 "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
4317 "record has at least one hold already."
4318 msgstr ""
4319
4320 # Circulation > Checkin policy
4321 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
4322 msgstr ""
4323
4324 # Circulation > Checkin policy
4325 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
4326 msgstr ""
4327
4328 # Circulation > Checkin policy
4329 msgid ""
4330 "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking "
4331 "the librarian."
4332 msgstr ""
4333
4334 # Circulation > Checkin policy
4335 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
4336 msgstr ""
4337
4338 # Circulation > Checkin policy
4339 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
4340 msgstr ""
4341
4342 # Circulation > Checkin policy
4343 msgid ""
4344 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip "
4345 "dialog for auto-filled holds."
4346 msgstr ""
4347
4348 # Circulation > Checkout policy
4349 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
4350 msgstr "Не включати"
4351
4352 # Circulation > Checkout policy
4353 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
4354 msgstr "Включати"
4355
4356 # Circulation > Checkout policy
4357 msgid ""
4358 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges "
4359 "for limit set in the noissuescharge system preference."
4360 msgstr ""
4361
4362 # Circulation > Checkin policy
4363 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
4364 msgstr ""
4365
4366 # Circulation > Checkin policy
4367 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
4368 msgstr ""
4369
4370 # Circulation > Checkin policy
4371 msgid ""
4372 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching "
4373 "item is returned via SIP protocol."
4374 msgstr ""
4375
4376 # Circulation > Holds policy
4377 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
4378 msgstr ""
4379
4380 # Circulation > Holds policy
4381 msgid ""
4382 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds "
4383 "queue into separate tables by"
4384 msgstr ""
4385
4386 # Circulation > Holds policy
4387 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
4388 msgstr ""
4389
4390 # Circulation > Holds policy
4391 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
4392 msgstr "нічого"
4393
4394 # Circulation > Holds policy
4395 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
4396 msgstr "місцю отримання"
4397
4398 # Circulation > Holds policy
4399 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
4400 msgstr ""
4401
4402 # Circulation > Holds policy
4403 msgid ""
4404 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each "
4405 "group is numbered separately"
4406 msgstr "„віртуальні“ пріоритети, де кожна група нумерується окремо"
4407
4408 # Circulation > Holds policy
4409 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
4410 msgstr ""
4411
4412 # Circulation > Holds policy
4413 msgid ""
4414 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show "
4415 "librarians"
4416 msgstr "Якщо черга замовлень розділена, показати бібліотекарям"
4417
4418 # Circulation > Holds policy
4419 msgid ""
4420 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be "
4421 "out of order"
4422 msgstr "фактичний пріоритет, який може бути недійсний"
4423
4424 # Circulation > Interface
4425 msgid ""
4426 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
4427 "Holds to pull list to"
4428 msgstr ""
4429
4430 # Circulation > Interface
4431 msgid ""
4432 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
4433 "date is controlled by the system preference ConfirmFutureHolds."
4434 msgstr ""
4435
4436 # Circulation > Checkout policy
4437 msgid ""
4438 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
4439 msgstr "Використовувати правила обігу і штрафи "
4440
4441 # Circulation > Checkout policy
4442 msgid ""
4443 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library "
4444 "(holdingbranch)."
4445 msgstr ""
4446
4447 # Circulation > Checkout policy
4448 msgid ""
4449 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
4450 msgstr ""
4451
4452 # Circulation > Housebound module
4453 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
4454 msgstr "Вимкнути"
4455
4456 # Circulation > Housebound module
4457 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
4458 msgstr "Задіяти"
4459
4460 # Circulation > Housebound module
4461 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
4462 msgstr ""
4463
4464 # Circulation > Interlibrary loans
4465 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check"
4466 msgstr ""
4467
4468 # Circulation > Interlibrary loans
4469 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
4470 msgstr ""
4471
4472 # Circulation > Interlibrary loans
4473 msgid ""
4474 "circulation.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability "
4475 "during the request process."
4476 msgstr ""
4477
4478 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
4479 msgid ""
4480 "circulation.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL "
4481 "notices to be sent to in the absence of a library address:"
4482 msgstr ""
4483
4484 # Circulation > Interlibrary loans
4485 msgid ""
4486 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left "
4487 "empty, all ILL requests will be displayed."
4488 msgstr ""
4489
4490 # Circulation > Interlibrary loans
4491 msgid ""
4492 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered "
4493 "finished and should not be displayed in the ILL module: "
4494 msgstr ""
4495
4496 # Circulation > Interlibrary loans
4497 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
4498 msgstr "Вимкнути"
4499
4500 # Circulation > Interlibrary loans
4501 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
4502 msgstr "Задіяти"
4503
4504 # Circulation > Interlibrary loans
4505 msgid ""
4506 "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
4507 msgstr " модуль міжбібліотечного абонементу (головний перемикач)."
4508
4509 # Circulation > Interlibrary loans
4510 msgid ""
4511 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the "
4512 "copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be "
4513 "the text displayed."
4514 msgstr ""
4515 "Додавання тексту увімкне етап оформлення авторських прав в створенні запиту. "
4516 "Текст, який ви введете, буде відображено."
4517
4518 # Circulation > Interlibrary loans
4519 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
4520 msgstr ""
4521
4522 # Circulation > Interlibrary loans
4523 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
4524 msgstr ""
4525
4526 # Circulation > Interlibrary loans
4527 msgid ""
4528 "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. "
4529 "If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are "
4530 "immediately requested by backend."
4531 msgstr ""
4532
4533 # Circulation > Interlibrary loans
4534 msgid ""
4535 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all "
4536 "installed backends will be enabled."
4537 msgstr ""
4538
4539 # Circulation > Interlibrary loans
4540 msgid ""
4541 "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated "
4542 "requests:"
4543 msgstr ""
4544
4545 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
4546 msgid ""
4547 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. "
4548 "ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices "
4549 "will be sent."
4550 msgstr ""
4551
4552 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
4553 msgid ""
4554 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when "
4555 "appropriate:"
4556 msgstr ""
4557
4558 # Circulation > Checkout policy
4559 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
4560 msgstr "."
4561
4562 # Circulation > Checkout policy
4563 msgid ""
4564 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
4565 "lost, "
4566 msgstr "При видачі примірника, який був позначений як втрачений, "
4567
4568 # Circulation > Checkout policy
4569 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
4570 msgstr "відобразити повідомлення"
4571
4572 # Circulation > Checkout policy
4573 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
4574 msgstr "нічого не робити"
4575
4576 # Circulation > Checkout policy
4577 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
4578 msgstr "вимагати підтвердження"
4579
4580 # Circulation > Checkout policy
4581 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
4582 msgstr ""
4583
4584 # Circulation > Checkout policy
4585 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
4586 msgstr ""
4587
4588 # Circulation > Checkout policy
4589 msgid ""
4590 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
4591 "rental charge would take them over the limit."
4592 msgstr ""
4593
4594 # Circulation > Checkout policy
4595 msgid ""
4596 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word "
4597 "'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty "
4598 "string \"\" will block on an empty (but defined) field."
4599 msgstr ""
4600
4601 # Circulation > Checkout policy
4602 msgid ""
4603 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items "
4604 "table followed by a colon then a space then"
4605 msgstr ""
4606
4607 # Circulation > Checkout policy
4608 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
4609 msgstr ""
4610
4611 # Circulation > Checkout policy
4612 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
4613 msgstr ""
4614
4615 # Circulation > Checkout policy
4616 msgid ""
4617 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific "
4618 "items from renewal."
4619 msgstr ""
4620
4621 # Circulation > Checkout policy
4622 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
4623 msgstr ""
4624
4625 # Circulation > Checkout policy
4626 msgid ""
4627 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by "
4628 "commas."
4629 msgstr ""
4630
4631 # Circulation > Holds policy
4632 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
4633 msgstr ""
4634
4635 # Circulation > Holds policy
4636 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
4637 msgstr ""
4638
4639 # Circulation > Holds policy
4640 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
4641 msgstr ""
4642
4643 # Circulation > Holds policy
4644 # Circulation > Holds policy
4645 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
4646 msgstr ""
4647
4648 # Circulation > Holds policy
4649 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
4650 msgstr ""
4651
4652 # Circulation > Holds policy
4653 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
4654 msgstr ""
4655
4656 # Circulation > Holds policy
4657 msgid ""
4658 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
4659 "whose"
4660 msgstr ""
4661
4662 # Circulation > Checkout policy
4663 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
4664 msgstr "Не включати"
4665
4666 # Circulation > Checkout policy
4667 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
4668 msgstr "Включати"
4669
4670 # Circulation > Checkout policy
4671 msgid ""
4672 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when "
4673 "summing up charges for limit set in the noissuescharge system preference."
4674 msgstr ""
4675
4676 # Circulation > Checkout policy
4677 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
4678 msgstr ""
4679
4680 # Circulation > Checkout policy
4681 msgid ""
4682 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
4683 "flagged as lost "
4684 msgstr ""
4685
4686 # Circulation > Checkout policy
4687 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
4688 msgstr ""
4689
4690 # Circulation > Checkout policy
4691 msgid ""
4692 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification "
4693 "tool"
4694 msgstr ""
4695
4696 # Circulation > Checkout policy
4697 msgid ""
4698 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog "
4699 "module"
4700 msgstr ""
4701
4702 # Circulation > Checkout policy
4703 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
4704 msgstr ""
4705
4706 # Circulation > Checkout policy
4707 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
4708 msgstr ""
4709
4710 # Circulation > Checkout policy
4711 msgid ""
4712 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
4713 msgstr ""
4714
4715 # Circulation > Checkout policy
4716 msgid ""
4717 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
4718 "out if the patron has guarantees owing in total more than"
4719 msgstr ""
4720 "Заборонити користувачу видачу, якщо заборгованість у користувача загалом "
4721 "більше ніж "
4722
4723 # Circulation > Checkout policy
4724 msgid ""
4725 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
4726 msgstr " [% local_currency %] пені."
4727
4728 # Circulation > Checkout policy
4729 msgid ""
4730 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron "
4731 "from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's "
4732 "guarantees owing in total more than"
4733 msgstr ""
4734
4735 # Circulation > Checkout policy
4736 msgid ""
4737 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
4738 "%] in fines."
4739 msgstr ""
4740
4741 # Circulation > Fines Policy
4742 msgid ""
4743 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a "
4744 "lost item is checked in more than"
4745 msgstr ""
4746
4747 # Circulation > Fines Policy
4748 msgid ""
4749 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked "
4750 "lost."
4751 msgstr ""
4752
4753 # Circulation > Checkout policy
4754 msgid ""
4755 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
4756 "based on"
4757 msgstr ""
4758
4759 # Circulation > Checkout policy
4760 msgid ""
4761 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
4762 "calculated in days, hourly loans are not affected."
4763 msgstr ""
4764
4765 # Circulation > Checkout policy
4766 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
4767 msgstr ""
4768
4769 # Circulation > Checkout policy
4770 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
4771 msgstr ""
4772
4773 # Circulation > Checkout policy
4774 msgid ""
4775 "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
4776 msgstr ""
4777
4778 # Circulation > Interface
4779 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
4780 msgstr ""
4781
4782 # Circulation > Interface
4783 msgid ""
4784 "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, "
4785 "starting with <code>http://</code>)"
4786 msgstr ""
4787
4788 # Circulation > Holds policy
4789 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
4790 msgstr "Дозволити"
4791
4792 # Circulation > Holds policy
4793 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
4794 msgstr "Не дозволяти"
4795
4796 # Circulation > Holds policy
4797 msgid ""
4798 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
4799 "don't enter the waiting list until a certain future date. "
4800 "(AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
4801 msgstr ""
4802 " користувачам розміщувати замовлення, що не входять у список очікування до "
4803 "певної майбутньої дати (параметр „AllowHoldDateInFuture“ також повинен бути "
4804 "задіяний)."
4805
4806 # Circulation > Holds policy
4807 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
4808 msgstr "Дозволити"
4809
4810 # Circulation > Holds policy
4811 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
4812 msgstr "Не дозволяти"
4813
4814 # Circulation > Holds policy
4815 msgid ""
4816 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
4817 "to pick up a hold from."
4818 msgstr "користувачеві вибирати бібліотеку, щоб отримати з неї замовлення."
4819
4820 # Circulation > Checkout policy
4821 msgid ""
4822 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
4823 "than the value of OPACFineNoRenewals,"
4824 msgstr "Якщо користувач заборгував більше, ніж значення „OPACFineNoRenewals“, "
4825
4826 # Circulation > Checkout policy
4827 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
4828 msgstr ""
4829
4830 # Circulation > Checkout policy
4831 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
4832 msgstr ""
4833
4834 # Circulation > Checkout policy
4835 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
4836 msgstr ""
4837
4838 # Circulation > Holds policy
4839 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
4840 msgstr "Дозволити"
4841
4842 # Circulation > Holds policy
4843 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
4844 msgstr "Не дозволяти"
4845
4846 # Circulation > Holds policy
4847 msgid ""
4848 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries "
4849 "where the item is available."
4850 msgstr ""
4851
4852 # Circulation > Holds policy
4853 msgid ""
4854 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron "
4855 "categories separated with a pipe '|')"
4856 msgstr "(перелік категорій користувачів, розділених символом „|“)."
4857
4858 # Circulation > Holds policy
4859 msgid ""
4860 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
4861 "not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup:"
4862 msgstr ""
4863
4864 # Circulation > Checkout policy
4865 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
4866 msgstr "Не вмикати"
4867
4868 # Circulation > Checkout policy
4869 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
4870 msgstr "Вмикати"
4871
4872 # Circulation > Checkout policy
4873 msgid ""
4874 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if "
4875 "last checkout was an on-site one."
4876 msgstr ""
4877
4878 # Circulation > Checkout policy
4879 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
4880 msgstr "Вимкнути"
4881
4882 # Circulation > Checkout policy
4883 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
4884 msgstr "Увімкнути"
4885
4886 # Circulation > Checkout policy
4887 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
4888 msgstr "можливість видач по місцю."
4889
4890 # Circulation > Checkout policy
4891 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
4892 msgstr ""
4893
4894 # Circulation > Checkout policy
4895 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
4896 msgstr ""
4897
4898 # Circulation > Checkout policy
4899 msgid ""
4900 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases "
4901 "(even if a patron is debarred, etc.)."
4902 msgstr ""
4903
4904 # Circulation > Checkout policy
4905 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
4906 msgstr ""
4907
4908 # Circulation > Checkout policy
4909 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
4910 msgstr ""
4911
4912 # Circulation > Checkout policy
4913 msgid ""
4914 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
4915 "overdue notices."
4916 msgstr ""
4917
4918 # Circulation > Checkout policy
4919 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
4920 msgstr "Запитувати підтвердження про"
4921
4922 # Circulation > Checkout policy
4923 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
4924 msgstr "Блокувати"
4925
4926 # Circulation > Checkout policy
4927 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
4928 msgstr "Не блокувати"
4929
4930 # Circulation > Checkout policy
4931 msgid ""
4932 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has "
4933 "overdues outstanding."
4934 msgstr ""
4935
4936 # Circulation > Checkout policy
4937 msgid ""
4938 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
4939 "overdue,"
4940 msgstr ""
4941
4942 # Circulation > Checkout policy
4943 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
4944 msgstr ""
4945
4946 # Circulation > Checkout policy
4947 msgid ""
4948 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
4949 "items."
4950 msgstr ""
4951
4952 # Circulation > Checkout policy
4953 msgid ""
4954 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
4955 msgstr ""
4956
4957 # Circulation > Interface
4958 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
4959 msgstr ""
4960
4961 # Circulation > Interface
4962 msgid ""
4963 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a "
4964 "time."
4965 msgstr ""
4966
4967 # Circulation > Interface
4968 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
4969 msgstr ""
4970
4971 # Circulation > Interface
4972 msgid ""
4973 "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while "
4974 "typing a patron search for circulation or patron search."
4975 msgstr ""
4976
4977 # Circulation > Checkout policy
4978 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
4979 msgstr ""
4980
4981 # Circulation > Checkout policy
4982 msgid ""
4983 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
4984 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
4985 "end with a warning asking the patron to check their online account for a "
4986 "full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the "
4987 "notice, no matter how many there are."
4988 msgstr ""
4989
4990 # Circulation > Fines Policy
4991 msgid ""
4992 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column "
4993 "'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item "
4994 "type) is applied:"
4995 msgstr ""
4996
4997 # Circulation > Interface
4998 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
4999 msgstr "Не записувати"
5000
5001 # Circulation > Interface
5002 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
5003 msgstr "Записувати"
5004
5005 # Circulation > Interface
5006 msgid ""
5007 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
5008 "checked in."
5009 msgstr ""
5010 "місцеве використання, коли виконується повернення невиданого примірника."
5011
5012 # Circulation > Checkout policy
5013 #, fuzzy
5014 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
5015 msgstr "можливість видач по місцю."
5016
5017 # Circulation > Interface
5018 #, fuzzy
5019 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
5020 msgstr "Не записувати"
5021
5022 # Circulation > Interface
5023 #, fuzzy
5024 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
5025 msgstr "Записувати"
5026
5027 # Circulation > Checkout policy
5028 #, fuzzy
5029 msgid ""
5030 "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the "
5031 "item."
5032 msgstr "можливість видач по місцю."
5033
5034 # Circulation > Fines Policy
5035 msgid ""
5036 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
5037 "apply the refunding rules defined for the"
5038 msgstr ""
5039
5040 # Circulation > Fines Policy
5041 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
5042 msgstr ""
5043
5044 # Circulation > Fines Policy
5045 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
5046 msgstr ""
5047
5048 # Circulation > Fines Policy
5049 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
5050 msgstr ""
5051
5052 # Circulation > Checkout policy
5053 msgid ""
5054 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on "
5055 "an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
5056 msgstr ""
5057
5058 # Circulation > Checkout policy
5059 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
5060 msgstr ""
5061
5062 # Circulation > Checkout policy
5063 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
5064 msgstr ""
5065
5066 # Circulation > Checkout policy
5067 msgid ""
5068 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the "
5069 "system preference \"RenewalPeriodBase\" is set to \"due date\", renewed "
5070 "items may still be overdue."
5071 msgstr ""
5072
5073 # Circulation > Checkout policy
5074 msgid ""
5075 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines "
5076 "on an overdue item that is accruing fines,"
5077 msgstr ""
5078
5079 # Circulation > Checkout policy
5080 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
5081 msgstr ""
5082
5083 # Circulation > Checkout policy
5084 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
5085 msgstr ""
5086
5087 # Circulation > Checkout policy
5088 msgid ""
5089 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the "
5090 "system preference \"RenewalPeriodBase\" is set to \"due date\", renewed "
5091 "items may still be overdue."
5092 msgstr ""
5093
5094 # Circulation > Checkout policy
5095 msgid ""
5096 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
5097 "due date on"
5098 msgstr ""
5099
5100 # Circulation > Checkout policy
5101 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
5102 msgstr ""
5103
5104 # Circulation > Checkout policy
5105 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
5106 msgstr ""
5107
5108 # Circulation > Checkout policy
5109 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
5110 msgstr ""
5111
5112 # Circulation > Checkout policy
5113 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
5114 msgstr ""
5115
5116 # Circulation > Checkout policy
5117 msgid ""
5118 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's "
5119 "messaging preferences for 'Item checkout'."
5120 msgstr ""
5121
5122 # Circulation > Checkout policy
5123 msgid ""
5124 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
5125 "with rental fees, "
5126 msgstr ""
5127
5128 # Circulation > Checkout policy
5129 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
5130 msgstr ""
5131
5132 # Circulation > Checkout policy
5133 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
5134 msgstr ""
5135
5136 # Circulation > Checkout policy
5137 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
5138 msgstr ""
5139
5140 # Circulation > Checkout policy
5141 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
5142 msgstr "Не включати"
5143
5144 # Circulation > Checkout policy
5145 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
5146 msgstr "Включати"
5147
5148 # Circulation > Checkout policy
5149 msgid ""
5150 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
5151 "charges for limit set in the noissuescharge system preference."
5152 msgstr ""
5153
5154 # Circulation > Holds policy
5155 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
5156 msgstr "Перевіряти "
5157
5158 # Circulation > Holds policy
5159 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
5160 msgstr " джерельну бібліотеку примірників "
5161
5162 # Circulation > Holds policy
5163 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
5164 msgstr " джерельну бібліотеку користувача "
5165
5166 # Circulation > Holds policy
5167 msgid ""
5168 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
5169 "hold on the item."
5170 msgstr " стосовно того, чи може користувач замовити примірник."
5171
5172 # Circulation > Holds policy
5173 msgid ""
5174 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
5175 "has been waiting for more than"
5176 msgstr "Позначити замовлення як проблематичне, якщо воно очікує більше"
5177
5178 # Circulation > Holds policy
5179 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
5180 msgstr ""
5181
5182 # Circulation > Holds policy
5183 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
5184 msgstr ""
5185
5186 # Circulation > Holds policy
5187 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
5188 msgstr ""
5189
5190 # Circulation > Holds policy
5191 msgid ""
5192 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
5193 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
5194 msgstr ""
5195
5196 # Circulation > Checkout policy
5197 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
5198 msgstr ""
5199
5200 # Circulation > Checkout policy
5201 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
5202 msgstr ""
5203
5204 # Circulation > Checkout policy
5205 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
5206 msgstr ""
5207
5208 # Circulation > Checkout policy
5209 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
5210 msgstr " продовження примірників."
5211
5212 # Circulation > Checkout policy
5213 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
5214 msgstr ""
5215
5216 # Circulation > Checkout policy
5217 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
5218 msgstr ""
5219
5220 # Circulation > Checkout policy
5221 msgid ""
5222 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their "
5223 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
5224 "date)."
5225 msgstr ""
5226
5227 # Circulation > Self check-out module
5228 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
5229 msgstr ""
5230
5231 # Circulation > Self check-out module
5232 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
5233 msgstr ""
5234
5235 # Circulation > Self check-out module
5236 msgid ""
5237 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based "
5238 "self checkout system."
5239 msgstr ""
5240
5241 # Circulation > Self check-out module
5242 msgid ""
5243 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
5244 "based self checkout screen:"
5245 msgstr ""
5246
5247 # Circulation > Self check-out module
5248 msgid ""
5249 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
5250 "web-based self checkout:"
5251 msgstr ""
5252
5253 # Circulation > Self check-out module
5254 msgid ""
5255 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
5256 "the web-based self checkout:"
5257 msgstr ""
5258
5259 # Circulation > Self check-out module
5260 msgid ""
5261 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use "
5262 "ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 "
5263 "192.168.0.0/24</code>.)"
5264 msgstr ""
5265
5266 # Circulation > Self check-out module
5267 msgid ""
5268 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check "
5269 "from the following IP addresses:"
5270 msgstr ""
5271
5272 # Circulation > Self check-out module
5273 msgid ""
5274 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
5275 "Help page of the web-based self checkout system:"
5276 msgstr ""
5277
5278 # Circulation > Self check-in module
5279 msgid ""
5280 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
5281 "self check-in screen:"
5282 msgstr ""
5283
5284 # Circulation > Self check-in module
5285 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
5286 msgstr ""
5287
5288 # Circulation > Self check-in module
5289 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
5290 msgstr ""
5291
5292 # Circulation > Self check-in module
5293 msgid ""
5294 "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
5295 "(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
5296 msgstr ""
5297
5298 # Circulation > Self check-in module
5299 msgid ""
5300 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
5301 "after"
5302 msgstr ""
5303
5304 # Circulation > Self check-in module
5305 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
5306 msgstr ""
5307
5308 # Circulation > Self check-in module
5309 msgid ""
5310 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
5311 "self check-in screens:"
5312 msgstr ""
5313
5314 # Circulation > Self check-in module
5315 msgid ""
5316 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
5317 "the self check-in screens:"
5318 msgstr ""
5319
5320 # Circulation > Self check-out module
5321 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
5322 msgstr "Не показувати"
5323
5324 # Circulation > Self check-out module
5325 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
5326 msgstr "Показувати"
5327
5328 # Circulation > Self check-out module
5329 msgid ""
5330 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
5331 "self checkout is finished."
5332 msgstr ""
5333
5334 # Circulation > Self check-out module
5335 msgid ""
5336 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
5337 "self checkout system login after"
5338 msgstr ""
5339
5340 # Circulation > Self check-out module
5341 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
5342 msgstr ""
5343
5344 # Circulation > Self check-out module
5345 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# ."
5346 msgstr ""
5347
5348 # Circulation > Self check-out module
5349 msgid ""
5350 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based "
5351 "self checkout system with their"
5352 msgstr ""
5353
5354 # Circulation > Self check-out module
5355 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
5356 msgstr ""
5357
5358 # Circulation > Self check-out module
5359 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
5360 msgstr ""
5361
5362 # Circulation > Interface
5363 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
5364 msgstr ""
5365
5366 # Circulation > Interface
5367 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
5368 msgstr "Показувати"
5369
5370 # Circulation > Interface
5371 msgid ""
5372 "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
5373 "list, even items that were not checked out."
5374 msgstr ""
5375
5376 # Circulation > Self check-out module
5377 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
5378 msgstr "Не показувати"
5379
5380 # Circulation > Self check-out module
5381 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
5382 msgstr "Показувати"
5383
5384 # Circulation > Self check-out module
5385 msgid ""
5386 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
5387 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
5388 msgstr ""
5389
5390 # Circulation > Checkin policy
5391 msgid ""
5392 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
5393 "separated with a pipe '|')"
5394 msgstr ""
5395
5396 # Circulation > Checkin policy
5397 msgid ""
5398 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not "
5399 "for loan' values of"
5400 msgstr ""
5401
5402 # Circulation > Checkin policy
5403 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
5404 msgstr ""
5405
5406 # Circulation > Interface
5407 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
5408 msgstr "Дозволити"
5409
5410 # Circulation > Interface
5411 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
5412 msgstr "Не дозволяти"
5413
5414 # Circulation > Interface
5415 msgid ""
5416 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
5417 msgstr ""
5418 " бібліотечному персоналу зазначати очікувану дату повернення при оформленні "
5419 "видачі."
5420
5421 # Circulation > Interface
5422 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
5423 msgstr "Дозволити"
5424
5425 # Circulation > Interface
5426 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
5427 msgstr "Не дозволяти"
5428
5429 # Circulation > Interface
5430 msgid ""
5431 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
5432 "check in."
5433 msgstr ""
5434 " бібліотечному персоналу зазначати дату повернення при оформленні видачі."
5435
5436 # Circulation > Checkout policy
5437 msgid ""
5438 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
5439 "staff interface, display"
5440 msgstr ""
5441
5442 # Circulation > Checkout policy
5443 msgid ""
5444 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
5445 "from."
5446 msgstr ""
5447
5448 # Circulation > Checkout policy
5449 msgid ""
5450 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
5451 "held by."
5452 msgstr ""
5453
5454 # Circulation > Holds policy
5455 msgid ""
5456 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
5457 "commas; if empty, uses all libraries)"
5458 msgstr ""
5459 " (коди підрозділів, розділені комами, якщо пусто, то використовуються усі "
5460 "бібліотеки)"
5461
5462 # Circulation > Holds policy
5463 msgid ""
5464 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This "
5465 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue."
5466 "pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
5467 msgstr ""
5468 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
5469 "сценарію <code>misc/cronjobs/build_holds_queue.pl</code>. Попросіть "
5470 "системного адміністратора запланувати його."
5471
5472 # Circulation > Holds policy
5473 msgid ""
5474 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
5475 "libraries"
5476 msgstr ""
5477
5478 # Circulation > Holds policy
5479 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
5480 msgstr "у випадковому порядку."
5481
5482 # Circulation > Holds policy
5483 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
5484 msgstr "у наданому порядку."
5485
5486 # Circulation > Holds policy
5487 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
5488 msgstr ""
5489
5490 # Circulation > Holds policy
5491 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
5492 msgstr ""
5493
5494 # Circulation > Holds policy
5495 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
5496 msgstr ""
5497
5498 # Circulation > Stock rotation module
5499 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
5500 msgstr "Вимкнути"
5501
5502 # Circulation > Stock rotation module
5503 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
5504 msgstr "Увімкнути"
5505
5506 # Circulation > Stock rotation module
5507 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
5508 msgstr ""
5509
5510 # Circulation > Checkin policy
5511 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
5512 msgstr ""
5513
5514 # Circulation > Checkin policy
5515 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
5516 msgstr ""
5517
5518 # Circulation > Checkin policy
5519 msgid ""
5520 "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This "
5521 "setting is independent of the opacreadinghistory and AnonymousPatron system "
5522 "preferences."
5523 msgstr ""
5524
5525 # Circulation > Holds policy
5526 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
5527 msgstr "Дозволити "
5528
5529 # Circulation > Holds policy
5530 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
5531 msgstr "Не дозволяти "
5532
5533 # Circulation > Holds policy
5534 msgid ""
5535 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff "
5536 "interface."
5537 msgstr ""
5538
5539 # Circulation > Holds policy
5540 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
5541 msgstr "Дозволити "
5542
5543 # Circulation > Holds policy
5544 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
5545 msgstr "Не дозволяти  "
5546
5547 # Circulation > Holds policy
5548 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
5549 msgstr " призупиняти замовлення з електронного каталогу."
5550
5551 # Circulation > Fines Policy
5552 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
5553 msgstr ""
5554
5555 # Circulation > Fines Policy
5556 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
5557 msgstr ""
5558
5559 # Circulation > Fines Policy
5560 msgid ""
5561 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for "
5562 "suspension expiration."
5563 msgstr ""
5564
5565 # Circulation > Checkout policy
5566 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
5567 msgstr ""
5568
5569 # Circulation > Checkout policy
5570 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
5571 msgstr ""
5572
5573 # Circulation > Checkout policy
5574 msgid ""
5575 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
5576 "checkouts when checked out."
5577 msgstr ""
5578
5579 # Circulation > Holds policy
5580 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
5581 msgstr "Не переміщувати"
5582
5583 # Circulation > Holds policy
5584 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
5585 msgstr "Переміщувати"
5586
5587 # Circulation > Holds policy
5588 msgid ""
5589 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
5590 "all waiting holds."
5591 msgstr "примірники при скасуванні всіх замовлень в очікуванні."
5592
5593 # Circulation > Checkin policy
5594 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
5595 msgstr ""
5596
5597 # Circulation > Checkin policy
5598 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
5599 msgstr ""
5600
5601 # Circulation > Checkin policy
5602 msgid ""
5603 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items "
5604 "when a transfer is triggered."
5605 msgstr ""
5606
5607 # Circulation > Checkout policy
5608 msgid ""
5609 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
5610 "to receive\" screen if the transfer has not been received"
5611 msgstr ""
5612
5613 # Circulation > Checkout policy
5614 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
5615 msgstr ""
5616
5617 # Circulation > Checkin policy
5618 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
5619 msgstr ""
5620
5621 # Circulation > Checkin policy
5622 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
5623 msgstr ""
5624
5625 # Circulation > Checkin policy
5626 msgid ""
5627 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
5628 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
5629 msgstr ""
5630
5631 # Circulation > Holds policy
5632 #, fuzzy
5633 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
5634 msgstr "Дозволити "
5635
5636 # Circulation > Holds policy
5637 #, fuzzy
5638 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
5639 msgstr "Не дозволяти  "
5640
5641 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
5642 msgid ""
5643 "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by "
5644 "the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
5645 msgstr ""
5646
5647 # Circulation > Checkin policy
5648 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
5649 msgstr ""
5650
5651 # Circulation > Checkin policy
5652 msgid ""
5653 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in "
5654 "the Fiction location to be updated into the General stacks location on check "
5655 "in.<br/>"
5656 msgstr ""
5657
5658 # Circulation > Checkin policy
5659 msgid ""
5660 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item "
5661 "in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
5662 msgstr ""
5663
5664 # Circulation > Checkin policy
5665 msgid ""
5666 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location "
5667 "value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it "
5668 "will be updated to match the location value on the right of the colon (:)."
5669 "<br/>"
5670 msgstr ""
5671
5672 # Circulation > Checkin policy
5673 msgid ""
5674 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are "
5675 "special values, for these locations the location and permanent_location can "
5676 "differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART "
5677 "location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
5678 msgstr ""
5679
5680 # Circulation > Checkin policy
5681 msgid ""
5682 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in "
5683 "the Processing Center location to be updated into the Fiction location on "
5684 "check in.<br/>"
5685 msgstr ""
5686
5687 # Circulation > Checkin policy
5688 msgid ""
5689 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item "
5690 "that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location."
5691 "<br/><br/>"
5692 msgstr ""
5693
5694 # Circulation > Checkin policy
5695 msgid ""
5696 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used "
5697 "on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides "
5698 "all other rules.</strong>"
5699 msgstr ""
5700
5701 # Circulation > Checkin policy
5702 msgid ""
5703 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may "
5704 "be used on either side of a value pair to update or remove the location from "
5705 "items with no location assigned.<br/>"
5706 msgstr ""
5707
5708 # Circulation > Checkin policy
5709 msgid ""
5710 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. "
5711 "The first value is followed immediately by colon space then the second value."
5712 "<br/><br/>"
5713 msgstr ""
5714
5715 # Circulation > Checkin policy
5716 msgid ""
5717 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items "
5718 "to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
5719 msgstr ""
5720
5721 # Circulation > Checkin policy
5722 msgid ""
5723 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item "
5724 "that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/"
5725 ">"
5726 msgstr ""
5727
5728 # Circulation > Holds policy
5729 msgid ""
5730 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update "
5731 "an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' "
5732 "page."
5733 msgstr ""
5734
5735 # Circulation > Holds policy
5736 msgid ""
5737 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
5738 "set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires "
5739 "CanMarkHoldsToPullAsLost)"
5740 msgstr ""
5741
5742 # Circulation > Checkin policy
5743 msgid ""
5744 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
5745 "be on a separate line."
5746 msgstr ""
5747
5748 # Circulation > Checkin policy
5749 msgid ""
5750 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
5751 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
5752 "matches the items not for loan value"
5753 msgstr ""
5754
5755 # Circulation > Checkin policy
5756 msgid ""
5757 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
5758 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
5759 "'Ordered' to now be available for loan."
5760 msgstr ""
5761
5762 # Circulation > Interface
5763 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
5764 msgstr ""
5765
5766 # Circulation > Interface
5767 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
5768 msgstr ""
5769
5770 # Circulation > Interface
5771 msgid ""
5772 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
5773 "total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This "
5774 "increases server load significantly; if performance is a concern, use the "
5775 "update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
5776 msgstr ""
5777
5778 # Circulation > Checkout policy
5779 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
5780 msgstr "."
5781
5782 # Circulation > Checkout policy
5783 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
5784 msgstr "Не дотримуватися"
5785
5786 # Circulation > Checkout policy
5787 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
5788 msgstr "Дотримуватися"
5789
5790 # Circulation > Checkout policy
5791 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
5792 msgstr "шифр зібрання"
5793
5794 # Circulation > Checkout policy
5795 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
5796 msgstr "тип примірника"
5797
5798 # Circulation > Checkout policy
5799 msgid ""
5800 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
5801 msgstr " обмежень переміщення між бібліотеками/підрозділами враховуючи "
5802
5803 # Circulation > Interface
5804 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
5805 msgstr "Не використовувати"
5806
5807 # Circulation > Interface
5808 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
5809 msgstr "Використовувати"
5810
5811 # Circulation > Interface
5812 msgid ""
5813 "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
5814 msgstr "пункти книговидачі при обігу."
5815
5816 # Circulation > Course reserves
5817 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
5818 msgstr "Не використовувати"
5819
5820 # Circulation > Course reserves
5821 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
5822 msgstr "Використовувати"
5823
5824 # Circulation > Course reserves
5825 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
5826 msgstr ""
5827
5828 # Circulation > Checkout policy
5829 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
5830 msgstr "Не використовувати"
5831
5832 # Circulation > Checkout policy
5833 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
5834 msgstr "Використовувати"
5835
5836 # Circulation > Checkout policy
5837 msgid ""
5838 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for "
5839 "calculating optimal holds filling between libraries."
5840 msgstr ""
5841
5842 # Circulation > Interface
5843 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
5844 msgstr "Не інформувати  "
5845
5846 # Circulation > Interface
5847 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
5848 msgstr "Інформувати "
5849
5850 # Circulation > Interface
5851 msgid ""
5852 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
5853 "patron whose items they are checking in."
5854 msgstr ""
5855 " бібліотекарів про очікуючі замовлення для користувача, який повертає "
5856 "примірники."
5857
5858 # Circulation > Self check-out module
5859 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
5860 msgstr "Не задіювати"
5861
5862 # Circulation > Self check-out module
5863 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
5864 msgstr "Задіяти"
5865
5866 # Circulation > Self check-out module
5867 msgid ""
5868 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system "
5869 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
5870 msgstr ""
5871
5872 # Circulation > Fines Policy
5873 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
5874 msgstr ""
5875
5876 # Circulation > Fines Policy
5877 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
5878 msgstr ""
5879
5880 # Circulation > Fines Policy
5881 msgid ""
5882 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
5883 "patron loses an item."
5884 msgstr ""
5885
5886 # Circulation > Fines Policy
5887 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
5888 msgstr ""
5889
5890 # Circulation > Fines Policy
5891 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
5892 msgstr ""
5893
5894 # Circulation > Fines Policy
5895 msgid ""
5896 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked "
5897 "as lost."
5898 msgstr ""
5899
5900 # Circulation > Holds policy
5901 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
5902 msgstr "Дозволити"
5903
5904 # Circulation > Holds policy
5905 msgid ""
5906 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with "
5907 "independentbranches)"
5908 msgstr ""
5909
5910 # Circulation > Holds policy
5911 msgid ""
5912 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
5913 "place a hold on an item from another library"
5914 msgstr ""
5915 " користувачам з однієї бібліотеки розміщувати замовлення на примірники з "
5916 "іншої бібліотеки"
5917
5918 # Circulation > Holds policy
5919 msgid ""
5920 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
5921 "statuses when counting items:"
5922 msgstr ""
5923
5924 # Circulation > Holds policy
5925 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
5926 msgstr "пошкоджено"
5927
5928 # Circulation > Holds policy
5929 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
5930 msgstr "Не задіювати"
5931
5932 # Circulation > Holds policy
5933 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
5934 msgstr "Задіювати"
5935
5936 # Circulation > Holds policy
5937 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
5938 msgstr "втрачено"
5939
5940 # Circulation > Holds policy
5941 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
5942 msgstr "не для випозичання"
5943
5944 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
5945 msgid ""
5946 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can "
5947 "also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the "
5948 "setting here."
5949 msgstr ""
5950
5951 # Circulation > Holds policy
5952 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
5953 msgstr "списано/вилучено"
5954
5955 # Circulation > Holds policy
5956 msgid ""
5957 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more "
5958 "than"
5959 msgstr " днів для примірників з високим попитом, з більш ніж "
5960
5961 # Circulation > Holds policy
5962 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
5963 msgstr " замовлень "
5964
5965 # Circulation > Holds policy
5966 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
5967 msgstr "на запис"
5968
5969 # Circulation > Holds policy
5970 msgid ""
5971 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
5972 "the record"
5973 msgstr " понад за кількістю замовлених примірників на запис "
5974
5975 # Circulation > Holds policy
5976 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
5977 msgstr " скорочення терміну випозичання до "
5978
5979 # Circulation > Holds policy
5980 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
5981 msgstr "Не задіювати"
5982
5983 # Circulation > Holds policy
5984 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
5985 msgstr ""
5986
5987 # Circulation > Holds policy
5988 msgid ""
5989 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
5990 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
5991 msgstr ""
5992
5993 # Circulation > Fines Policy
5994 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
5995 msgstr ""
5996
5997 # Circulation > Fines Policy
5998 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
5999 msgstr ""
6000
6001 # Circulation > Fines Policy
6002 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
6003 msgstr ""
6004
6005 # Circulation > Fines Policy
6006 msgid ""
6007 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines."
6008 "pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when "
6009 "the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. "
6010 "If CalculateFinesOnReturn is enabled, final fines will be calculated when an "
6011 "item is returned."
6012 msgstr ""
6013
6014 # Circulation > Fines Policy
6015 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
6016 msgstr "Підраховувати та стягувати"
6017
6018 # Circulation > Fines Policy
6019 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
6020 msgstr "Не підраховувати"
6021
6022 # Circulation > Fines Policy
6023 msgid ""
6024 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is "
6025 "being run)."
6026 msgstr ""
6027
6028 # Circulation > Interface
6029 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
6030 msgstr "Не задіювати"
6031
6032 # Circulation > Interface
6033 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
6034 msgstr ""
6035
6036 # Circulation > Interface
6037 msgid ""
6038 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
6039 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
6040 "not turn up any results during an item barcode search."
6041 msgstr ""
6042
6043 # Circulation > Interface
6044 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
6045 msgstr ""
6046
6047 # Circulation > Interface
6048 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
6049 msgstr ""
6050
6051 # Circulation > Interface
6052 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
6053 msgstr ""
6054
6055 # Circulation > Interface
6056 msgid ""
6057 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
6058 msgstr ""
6059
6060 # Circulation > Interface
6061 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
6062 msgstr ""
6063
6064 # Circulation > Interface
6065 msgid ""
6066 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
6067 "prefix style"
6068 msgstr ""
6069
6070 # Circulation > Interface
6071 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
6072 msgstr ""
6073
6074 # Circulation > Checkout policy
6075 msgid ""
6076 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
6077 "OPAC if they owe more than"
6078 msgstr ""
6079 "Не дозволяти користувачам робити замовлення в електронному каталозі, якщо "
6080 "вони заборгували більше, ніж "
6081
6082 # Circulation > Checkout policy
6083 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
6084 msgstr " [% local_currency %] пені."
6085
6086 # Circulation > Holds policy
6087 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
6088 msgstr "Користувачі можуть мати лише до "
6089
6090 # Circulation > Holds policy
6091 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
6092 msgstr " замовлень за один раз."
6093
6094 # Circulation > Checkout policy
6095 msgid ""
6096 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if "
6097 "they have more than"
6098 msgstr ""
6099
6100 # Circulation > Checkout policy
6101 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
6102 msgstr " [% local_currency %] пені."
6103
6104 # Circulation > Interface
6105 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
6106 msgstr "Показувати "
6107
6108 # Circulation > Interface
6109 msgid ""
6110 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
6111 "screen."
6112 msgstr " останніх повернутих примірників на екрані повернень."
6113
6114 # Circulation > Interface
6115 msgid ""
6116 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
6117 "the circulation page from"
6118 msgstr "Сортувати попередні видачі на сторінці обігу "
6119
6120 # Circulation > Interface
6121 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
6122 msgstr ""
6123
6124 # Circulation > Interface
6125 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6126 msgstr ""
6127
6128 # Circulation > Interface
6129 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6130 msgstr ""
6131
6132 # Circulation > Interface
6133 msgid ""
6134 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
6135 "circulation page from"
6136 msgstr ""
6137
6138 # Circulation > Interface
6139 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
6140 msgstr ""
6141
6142 # Circulation > Interface
6143 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6144 msgstr ""
6145
6146 # Circulation > Interface
6147 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6148 msgstr ""
6149
6150 # Circulation > Checkout policy
6151 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
6152 msgstr "Ігнорувати календар"
6153
6154 # Circulation > Checkout policy
6155 msgid ""
6156 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
6157 "next open day"
6158 msgstr ""
6159 "Використовувати календар, щоб перенести очікувану дату повернення на "
6160 "наступний робочий день"
6161
6162 # Circulation > Checkout policy
6163 msgid ""
6164 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
6165 "next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day "
6166 "otherwise"
6167 msgstr ""
6168 "Використовувати календар, щоб перенести очікувану дату повернення на "
6169 "наступний відкритий відповідний день тижня для тижневих термінів випозичання "
6170 "або на наступний робочий день в іншому випадку"
6171
6172 # Circulation > Checkout policy
6173 msgid ""
6174 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is "
6175 "closed"
6176 msgstr "Використовувати календар, щоб пропустити дні, коли бібліотека зачинена"
6177
6178 # Circulation > Checkout policy
6179 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
6180 msgstr "при розрахунку очікуваної дати повернення."
6181
6182 # Circulation > Fines Policy
6183 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
6184 msgstr ""
6185
6186 # Circulation > Fines Policy
6187 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
6188 msgstr ""
6189
6190 # Circulation > Fines Policy
6191 msgid ""
6192 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
6193 "defined for the item type."
6194 msgstr ""
6195
6196 # Enhanced content
6197 msgid "enhanced_content.pref"
6198 msgstr "Розширений вміст"
6199
6200 # Enhanced content > Adlibris
6201 msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
6202 msgstr ""
6203
6204 # Enhanced content > All
6205 msgid "enhanced_content.pref All"
6206 msgstr "Усі"
6207
6208 # Enhanced content > Amazon
6209 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
6210 msgstr "Amazon.com"
6211
6212 # Enhanced content > Babelthèque
6213 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
6214 msgstr "Babeltheque.com"
6215
6216 # Enhanced content > Baker and Taylor
6217 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
6218 msgstr "Бейкер & Тейлор (btol.com)"
6219
6220 # Enhanced content > Coce cover images cache
6221 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
6222 msgstr ""
6223
6224 # Enhanced content > Google
6225 msgid "enhanced_content.pref Google"
6226 msgstr "Google.com"
6227
6228 # Enhanced content > HTML5 media
6229 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
6230 msgstr ""
6231
6232 # Enhanced content > Library Thing
6233 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
6234 msgstr "LibraryThing.com"
6235
6236 # Enhanced content > Local or remote cover images
6237 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
6238 msgstr ""
6239
6240 # Enhanced content > Manual
6241 msgid "enhanced_content.pref Manual"
6242 msgstr ""
6243
6244 # Enhanced content > Novelist Select
6245 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
6246 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
6247
6248 # Enhanced content > Open Library
6249 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
6250 msgstr "OpenLibrary.org"
6251
6252 # Enhanced content > OverDrive
6253 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
6254 msgstr ""
6255
6256 # Enhanced content > RecordedBooks
6257 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
6258 msgstr ""
6259
6260 # Enhanced content > Syndetics
6261 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
6262 msgstr "Syndetics.com"
6263
6264 # Enhanced content > Tagging
6265 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
6266 msgstr "Користувацькі мітки"
6267
6268 # Enhanced content > Adlibris
6269 msgid ""
6270 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as "
6271 "external images might leak sensitive data to third parties."
6272 msgstr ""
6273
6274 # Enhanced content > All
6275 msgid ""
6276 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
6277 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
6278 "all sources selected."
6279 msgstr ""
6280
6281 # Enhanced content > Adlibris
6282 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
6283 msgstr "Не показувати"
6284
6285 # Enhanced content > Adlibris
6286 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
6287 msgstr "Показувати"
6288
6289 # Enhanced content > Adlibris
6290 msgid ""
6291 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results "
6292 "and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris.com/"
6293 "se\">Adlibris</a>."
6294 msgstr ""
6295
6296 # Enhanced content > Adlibris
6297 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# Use base URL: "
6298 msgstr ""
6299
6300 # Enhanced content > Adlibris
6301 msgid ""
6302 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# for the <a href=\"https://www."
6303 "adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
6304 msgstr ""
6305
6306 # Enhanced content > Local or remote cover images
6307 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
6308 msgstr "Дозволяти"
6309
6310 # Enhanced content > Local or remote cover images
6311 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
6312 msgstr "Не дозволяти"
6313
6314 # Enhanced content > Local or remote cover images
6315 msgid ""
6316 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
6317 "each bibliographic record and item."
6318 msgstr ""
6319
6320 # Enhanced content > Amazon
6321 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
6322 msgstr ""
6323
6324 # Enhanced content > Amazon
6325 msgid ""
6326 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
6327 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
6328 msgstr ""
6329
6330 # Enhanced content > Amazon
6331 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
6332 msgstr "Не показувати"
6333
6334 # Enhanced content > Amazon
6335 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
6336 msgstr "Показувати"
6337
6338 # Enhanced content > Amazon
6339 msgid ""
6340 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
6341 "results and item detail pages on the staff interface."
6342 msgstr ""
6343
6344 # Enhanced content > Amazon
6345 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
6346 msgstr ""
6347
6348 # Enhanced content > Amazon
6349 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
6350 msgstr ""
6351
6352 # Enhanced content > Amazon
6353 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
6354 msgstr ""
6355
6356 # Enhanced content > Amazon
6357 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
6358 msgstr ""
6359
6360 # Enhanced content > Amazon
6361 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
6362 msgstr ""
6363
6364 # Enhanced content > Amazon
6365 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
6366 msgstr ""
6367
6368 # Enhanced content > Amazon
6369 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
6370 msgstr "японська"
6371
6372 # Enhanced content > Amazon
6373 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
6374 msgstr ""
6375
6376 # Enhanced content > Amazon
6377 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
6378 msgstr ""
6379
6380 # Enhanced content > Babelthèque
6381 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
6382 msgstr "Включати"
6383
6384 # Enhanced content > Babelthèque
6385 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
6386 msgstr "Не включати"
6387
6388 # Enhanced content > Babelthèque
6389 msgid ""
6390 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
6391 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
6392 msgstr ""
6393 " інформацію (на кшталт оглядів та цитат) з <a href=\"http://www.babeltheque."
6394 "com/\">Babelthèque.com</a> на сторінки подробиць про записи в електронному "
6395 "каталозі."
6396
6397 # Enhanced content > Babelthèque
6398 msgid ""
6399 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/"
6400 "bw_XX.js)."
6401 msgstr ""
6402
6403 # Enhanced content > Babelthèque
6404 msgid ""
6405 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque "
6406 "javascript file: "
6407 msgstr ""
6408
6409 # Enhanced content > Babelthèque
6410 msgid ""
6411 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque."
6412 "com/.../file.csv.bz2)."
6413 msgstr ""
6414
6415 # Enhanced content > Babelthèque
6416 msgid ""
6417 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the "
6418 "Babelthèque periodic update: "
6419 msgstr ""
6420
6421 # Enhanced content > Baker and Taylor
6422 msgid ""
6423 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
6424 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
6425 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;"
6426 "key=</code>). Leave it blank to disable these links."
6427 msgstr ""
6428
6429 # Enhanced content > Baker and Taylor
6430 msgid ""
6431 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
6432 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
6433 msgstr ""
6434
6435 # Enhanced content > Baker and Taylor
6436 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
6437 msgstr ""
6438
6439 # Enhanced content > Baker and Taylor
6440 msgid ""
6441 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
6442 "images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered "
6443 "in a username and password (which can be seen in image links)."
6444 msgstr ""
6445
6446 # Enhanced content > Baker and Taylor
6447 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
6448 msgstr ""
6449
6450 # Enhanced content > Baker and Taylor
6451 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
6452 msgstr "."
6453
6454 # Enhanced content > Baker and Taylor
6455 msgid ""
6456 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
6457 "username"
6458 msgstr ""
6459 "Мати доступ до „<a href=\"http://www.btol.com/\">Бейкер & Тейлор</a>“, "
6460 "використовуючи ім’я користувача "
6461
6462 # Enhanced content > Baker and Taylor
6463 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
6464 msgstr "та пароль "
6465
6466 # Enhanced content > Coce cover images cache
6467 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
6468 msgstr "URL сервера Coce"
6469
6470 # Enhanced content > Coce cover images cache
6471 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
6472 msgstr ""
6473
6474 # Enhanced content > Coce cover images cache
6475 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
6476 msgstr ""
6477
6478 # Enhanced content > Coce cover images cache
6479 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
6480 msgstr ""
6481
6482 # Enhanced content > Coce cover images cache
6483 msgid ""
6484 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
6485 "the covers"
6486 msgstr "Використовувати код клієнта "
6487
6488 # Enhanced content > Local or remote cover images
6489 # Enhanced content > Local or remote cover images
6490 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
6491 msgstr ""
6492
6493 # Enhanced content > Local or remote cover images
6494 # Enhanced content > Local or remote cover images
6495 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't display"
6496 msgstr ""
6497
6498 # Enhanced content > Local or remote cover images
6499 msgid ""
6500 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax "
6501 "to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
6502 msgstr ""
6503
6504 # Enhanced content > Local or remote cover images
6505 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
6506 msgstr ""
6507
6508 # Enhanced content > Local or remote cover images
6509 msgid ""
6510 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the "
6511 "following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
6512 msgstr ""
6513
6514 # Enhanced content > Local or remote cover images
6515 msgid ""
6516 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the "
6517 "OPAC.<br/>"
6518 msgstr ""
6519
6520 # Enhanced content > Local or remote cover images
6521 msgid ""
6522 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the "
6523 "staff interface.<br/>"
6524 msgstr ""
6525
6526 # Enhanced content > All
6527 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
6528 msgstr "Не показувати"
6529
6530 # Enhanced content > All
6531 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
6532 msgstr "Показувати"
6533
6534 # Enhanced content > All
6535 msgid ""
6536 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
6537 "staff interface (if found by one of the services below)."
6538 msgstr ""
6539
6540 # Enhanced content > Google
6541 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
6542 msgstr "Додавати"
6543
6544 # Enhanced content > Google
6545 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
6546 msgstr "Не додавати"
6547
6548 # Enhanced content > Google
6549 msgid ""
6550 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
6551 "search results and item detail pages on the OPAC."
6552 msgstr ""
6553 " обкладинки з „<a href=\"http://books.google.com.ua/\">Google Книги</a>“ в "
6554 "результати пошуку та на сторінки подробиць запису у електронному каталозі."
6555
6556 # Enhanced content > HTML5 media
6557 msgid ""
6558 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
6559 "player for files catalogued in field 856"
6560 msgstr ""
6561 "Показати вкладку з HTML5-медіаплеєром для файлів, каталогізованих у полі 856"
6562
6563 # Enhanced content > HTML5 media
6564 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
6565 msgstr ""
6566
6567 # Enhanced content > HTML5 media
6568 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
6569 msgstr "в електронному каталозі."
6570
6571 # Enhanced content > HTML5 media
6572 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
6573 msgstr ""
6574
6575 # Enhanced content > HTML5 media
6576 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
6577 msgstr "в жодному не показувати."
6578
6579 # Enhanced content > HTML5 media
6580 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
6581 msgstr "(розділяти за „|“)."
6582
6583 # Enhanced content > HTML5 media
6584 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
6585 msgstr "Розширення файлів мультимедіа"
6586
6587 # Enhanced content > HTML5 media
6588 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
6589 msgstr "Не вбудовувати"
6590
6591 # Enhanced content > HTML5 media
6592 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
6593 msgstr "Вбудовувати"
6594
6595 # Enhanced content > HTML5 media
6596 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
6597 msgstr " посилання на YouTube як відео."
6598
6599 # Enhanced content > Coce cover images cache
6600 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
6601 msgstr ""
6602
6603 # Enhanced content > Coce cover images cache
6604 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
6605 msgstr ""
6606
6607 # Enhanced content > Coce cover images cache
6608 msgid ""
6609 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff "
6610 "interface."
6611 msgstr ""
6612
6613 # Enhanced content > Manual
6614 msgid ""
6615 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/',  the value of "
6616 "staffClientBaseURL will be used as a prefix."
6617 msgstr ""
6618
6619 # Enhanced content > Manual
6620 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
6621 msgstr ""
6622
6623 # Enhanced content > Manual
6624 msgid ""
6625 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by "
6626 "the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
6627 msgstr ""
6628
6629 # Enhanced content > Manual
6630 msgid ""
6631 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the "
6632 "Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
6633 msgstr ""
6634
6635 # Enhanced content > Manual
6636 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
6637 msgstr ""
6638
6639 # Enhanced content > Manual
6640 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
6641 msgstr ""
6642
6643 # Enhanced content > Manual
6644 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
6645 msgstr ""
6646
6647 # Enhanced content > Manual
6648 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
6649 msgstr ""
6650
6651 # Enhanced content > Manual
6652 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
6653 msgstr ""
6654
6655 # Enhanced content > Manual
6656 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
6657 msgstr ""
6658
6659 # Enhanced content > Manual
6660 msgid ""
6661 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback "
6662 "value if the language used by the interface does not have an online manual "
6663 "version."
6664 msgstr ""
6665
6666 # Enhanced content > Manual
6667 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
6668 msgstr ""
6669
6670 # Enhanced content > Manual
6671 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
6672 msgstr ""
6673
6674 # Enhanced content > Manual
6675 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
6676 msgstr ""
6677
6678 # Enhanced content > Manual
6679 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
6680 msgstr ""
6681
6682 # Enhanced content > Manual
6683 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
6684 msgstr ""
6685
6686 # Enhanced content > Library Thing
6687 msgid ""
6688 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
6689 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
6690 msgstr ""
6691
6692 # Enhanced content > Library Thing
6693 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
6694 msgstr "Не показувати"
6695
6696 # Enhanced content > Library Thing
6697 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
6698 msgstr "Показувати"
6699
6700 # Enhanced content > Library Thing
6701 msgid ""
6702 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
6703 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
6704 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
6705 msgstr ""
6706
6707 # Enhanced content > Library Thing
6708 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
6709 msgstr "."
6710
6711 # Enhanced content > Library Thing
6712 msgid ""
6713 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
6714 "Libraries using the customer ID"
6715 msgstr ""
6716 "Мати доступ до „<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries\">Library "
6717 "Thing для бібліотек</a>“,  використовуючи ідентифікатор клієнта "
6718
6719 # Enhanced content > Library Thing
6720 msgid ""
6721 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
6722 "for Libraries content"
6723 msgstr ""
6724
6725 # Enhanced content > Library Thing
6726 msgid ""
6727 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
6728 "bibliographic information."
6729 msgstr ""
6730
6731 # Enhanced content > Library Thing
6732 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
6733 msgstr ""
6734
6735 # Enhanced content > Local or remote cover images
6736 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
6737 msgstr "Відображати"
6738
6739 # Enhanced content > Local or remote cover images
6740 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
6741 msgstr "Не відображати"
6742
6743 # Enhanced content > Local or remote cover images
6744 msgid ""
6745 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff "
6746 "interface search and details pages."
6747 msgstr ""
6748
6749 # Enhanced content > Novelist Select
6750 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
6751 msgstr ""
6752
6753 # Enhanced content > Novelist Select
6754 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
6755 msgstr ""
6756
6757 # Enhanced content > Novelist Select
6758 msgid ""
6759 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
6760 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
6761 "can be seen in image links)."
6762 msgstr ""
6763
6764 # Enhanced content > Novelist Select
6765 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
6766 msgstr ""
6767
6768 # Enhanced content > Novelist Select
6769 msgid ""
6770 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
6771 "password"
6772 msgstr ""
6773
6774 # Enhanced content > Novelist Select
6775 msgid ""
6776 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
6777 "user profile"
6778 msgstr ""
6779
6780 # Enhanced content > Novelist Select
6781 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
6782 msgstr ""
6783
6784 # Enhanced content > Novelist Select
6785 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
6786 msgstr ""
6787
6788 # Enhanced content > Novelist Select
6789 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
6790 msgstr ""
6791
6792 # Enhanced content > Novelist Select
6793 msgid ""
6794 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
6795 "the staff interface (requires that you have entered in a user profile and "
6796 "password, which can be seen in image links)."
6797 msgstr ""
6798
6799 # Enhanced content > Novelist Select
6800 msgid ""
6801 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
6802 "using user profile"
6803 msgstr ""
6804
6805 # Enhanced content > Novelist Select
6806 msgid ""
6807 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
6808 msgstr ""
6809
6810 # Enhanced content > Novelist Select
6811 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
6812 msgstr ""
6813
6814 # Enhanced content > Novelist Select
6815 msgid ""
6816 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
6817 "interface content"
6818 msgstr ""
6819
6820 # Enhanced content > Novelist Select
6821 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
6822 msgstr ""
6823
6824 # Enhanced content > Novelist Select
6825 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
6826 msgstr ""
6827
6828 # Enhanced content > Novelist Select
6829 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
6830 msgstr ""
6831
6832 # Enhanced content > Novelist Select
6833 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
6834 msgstr ""
6835
6836 # Enhanced content > Novelist Select
6837 msgid ""
6838 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
6839 msgstr ""
6840
6841 # Enhanced content > Novelist Select
6842 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
6843 msgstr ""
6844
6845 # Enhanced content > Novelist Select
6846 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
6847 msgstr ""
6848
6849 # Enhanced content > Novelist Select
6850 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
6851 msgstr ""
6852
6853 # Enhanced content > Novelist Select
6854 msgid ""
6855 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
6856 "the right"
6857 msgstr ""
6858
6859 # Enhanced content > Amazon
6860 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
6861 msgstr "Не показувати"
6862
6863 # Enhanced content > Amazon
6864 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
6865 msgstr "Показувати"
6866
6867 # Enhanced content > Amazon
6868 msgid ""
6869 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
6870 "search results and item detail pages on the OPAC."
6871 msgstr ""
6872
6873 # Enhanced content > All
6874 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
6875 msgstr "Не показувати"
6876
6877 # Enhanced content > All
6878 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
6879 msgstr "Показувати"
6880
6881 # Enhanced content > All
6882 msgid ""
6883 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
6884 "OPAC."
6885 msgstr " інші видання одиниці у електронному каталозі."
6886
6887 # Enhanced content > Local or remote cover images
6888 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
6889 msgstr "Відображати"
6890
6891 # Enhanced content > Local or remote cover images
6892 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
6893 msgstr "Не відображати"
6894
6895 # Enhanced content > Local or remote cover images
6896 msgid ""
6897 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
6898 "search and details pages."
6899 msgstr ""
6900 " локальні зображення обкладинок на сторінках пошуку та подробиць у "
6901 "електронному каталозі."
6902
6903 # Enhanced content > Coce cover images cache
6904 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
6905 msgstr ""
6906
6907 # Enhanced content > Coce cover images cache
6908 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
6909 msgstr ""
6910
6911 # Enhanced content > Coce cover images cache
6912 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
6913 msgstr ""
6914
6915 # Enhanced content > Open Library
6916 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
6917 msgstr "Додавати"
6918
6919 # Enhanced content > Open Library
6920 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
6921 msgstr "Не додавати"
6922
6923 # Enhanced content > Open Library
6924 msgid ""
6925 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
6926 "search results and item detail pages on the OPAC."
6927 msgstr ""
6928 " зображення обкладинок з Відкритої Бібліотеки (Open Library) на сторінки "
6929 "результатів пошуку й подробиць у електронному каталозі."
6930
6931 # Enhanced content > Open Library
6932 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
6933 msgstr "Не показувати "
6934
6935 # Enhanced content > Open Library
6936 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
6937 msgstr "Показувати"
6938
6939 # Enhanced content > Open Library
6940 msgid ""
6941 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
6942 "the OPAC."
6943 msgstr ""
6944 " результати пошуку з Відкритої Бібліотека (Open Library) у електронному "
6945 "каталозі."
6946
6947 # Enhanced content > OverDrive
6948 msgid ""
6949 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
6950 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
6951 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
6952 msgstr ""
6953
6954 # Enhanced content > OverDrive
6955 msgid ""
6956 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive "
6957 "Authname"
6958 msgstr ""
6959
6960 # Enhanced content > OverDrive
6961 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
6962 msgstr ""
6963
6964 # Enhanced content > OverDrive
6965 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
6966 msgstr ""
6967
6968 # Enhanced content > OverDrive
6969 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
6970 msgstr ""
6971
6972 # Enhanced content > OverDrive
6973 msgid ""
6974 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must "
6975 "have a SIP connection registered with"
6976 msgstr ""
6977
6978 # Enhanced content > OverDrive
6979 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
6980 msgstr ""
6981
6982 # Enhanced content > OverDrive
6983 msgid ""
6984 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron "
6985 "authentication against Koha"
6986 msgstr ""
6987
6988 # Enhanced content > OverDrive
6989 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
6990 msgstr ""
6991
6992 # Enhanced content > OverDrive
6993 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
6994 msgstr ""
6995
6996 # Enhanced content > OverDrive
6997 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
6998 msgstr ""
6999
7000 # Enhanced content > OverDrive
7001 # Enhanced content > OverDrive
7002 msgid ""
7003 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. "
7004 "<br />"
7005 msgstr ""
7006
7007 # Enhanced content > OverDrive
7008 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
7009 msgstr ""
7010
7011 # Enhanced content > OverDrive
7012 msgid ""
7013 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
7014 "circulation history, and circulate items.<br />"
7015 msgstr ""
7016
7017 # Enhanced content > OverDrive
7018 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
7019 msgstr ""
7020
7021 # Enhanced content > OverDrive
7022 msgid ""
7023 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
7024 "information with the client key"
7025 msgstr ""
7026
7027 # Enhanced content > OverDrive
7028 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
7029 msgstr ""
7030
7031 # Enhanced content > OverDrive
7032 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
7033 msgstr ""
7034
7035 # Enhanced content > OverDrive
7036 msgid ""
7037 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
7038 "catalog of library #"
7039 msgstr ""
7040
7041 # Enhanced content > OverDrive
7042 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
7043 msgstr ""
7044
7045 # Enhanced content > OverDrive
7046 msgid ""
7047 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive "
7048 "website id #"
7049 msgstr ""
7050
7051 # Enhanced content > RecordedBooks
7052 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
7053 msgstr ""
7054
7055 # Enhanced content > RecordedBooks
7056 msgid ""
7057 "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks "
7058 "availability information with the client secret"
7059 msgstr ""
7060
7061 # Enhanced content > RecordedBooks
7062 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
7063 msgstr ""
7064
7065 # Enhanced content > RecordedBooks
7066 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
7067 msgstr ""
7068
7069 # Enhanced content > RecordedBooks
7070 msgid ""
7071 "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the "
7072 "RecordedBooks catalog of library ID"
7073 msgstr ""
7074
7075 # Enhanced content > Syndetics
7076 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
7077 msgstr "Не показувати"
7078
7079 # Enhanced content > Syndetics
7080 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
7081 msgstr "Показувати"
7082
7083 # Enhanced content > Syndetics
7084 msgid ""
7085 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
7086 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7087 msgstr ""
7088
7089 # Enhanced content > Syndetics
7090 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
7091 msgstr "Не показувати"
7092
7093 # Enhanced content > Syndetics
7094 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
7095 msgstr "Показувати"
7096
7097 # Enhanced content > Syndetics
7098 msgid ""
7099 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
7100 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
7101 msgstr ""
7102
7103 # Enhanced content > Syndetics
7104 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
7105 msgstr "Використовувати код клієнта "
7106
7107 # Enhanced content > Syndetics
7108 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
7109 msgstr ""
7110 " для доступу до <a href=\"http://www.bowker.com/syndetics/\">Syndetics</a>."
7111
7112 # Enhanced content > Syndetics
7113 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
7114 msgstr "Не показувати"
7115
7116 # Enhanced content > Syndetics
7117 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
7118 msgstr "Показувати"
7119
7120 # Enhanced content > Syndetics
7121 msgid ""
7122 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
7123 "search results and item detail pages on the OPAC in a"
7124 msgstr ""
7125
7126 # Enhanced content > Syndetics
7127 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
7128 msgstr ""
7129
7130 # Enhanced content > Syndetics
7131 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
7132 msgstr ""
7133
7134 # Enhanced content > Syndetics
7135 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
7136 msgstr ""
7137
7138 # Enhanced content > Syndetics
7139 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
7140 msgstr "Не показувати"
7141
7142 # Enhanced content > Syndetics
7143 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
7144 msgstr "Показувати"
7145
7146 # Enhanced content > Syndetics
7147 msgid ""
7148 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
7149 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when "
7150 "OPACFRBRizeEditions is on)."
7151 msgstr ""
7152
7153 # Enhanced content > Syndetics
7154 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
7155 msgstr ""
7156
7157 # Enhanced content > Syndetics
7158 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
7159 msgstr ""
7160
7161 # Enhanced content > Syndetics
7162 msgid ""
7163 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
7164 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
7165 "client code below."
7166 msgstr ""
7167
7168 # Enhanced content > Syndetics
7169 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
7170 msgstr "Не показувати"
7171
7172 # Enhanced content > Syndetics
7173 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
7174 msgstr "Показувати"
7175
7176 # Enhanced content > Syndetics
7177 msgid ""
7178 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
7179 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7180 msgstr ""
7181
7182 # Enhanced content > Syndetics
7183 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
7184 msgstr "Не показувати"
7185
7186 # Enhanced content > Syndetics
7187 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
7188 msgstr "Показувати"
7189
7190 # Enhanced content > Syndetics
7191 msgid ""
7192 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
7193 "item detail pages on the OPAC."
7194 msgstr ""
7195
7196 # Enhanced content > Syndetics
7197 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
7198 msgstr "Не показувати"
7199
7200 # Enhanced content > Syndetics
7201 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
7202 msgstr "Показувати"
7203
7204 # Enhanced content > Syndetics
7205 msgid ""
7206 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
7207 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7208 msgstr ""
7209
7210 # Enhanced content > Syndetics
7211 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
7212 msgstr "Не показувати"
7213
7214 # Enhanced content > Syndetics
7215 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
7216 msgstr "Показувати"
7217
7218 # Enhanced content > Syndetics
7219 msgid ""
7220 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
7221 "on item detail pages on the OPAC."
7222 msgstr ""
7223
7224 # Enhanced content > Syndetics
7225 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
7226 msgstr "Не показувати"
7227
7228 # Enhanced content > Syndetics
7229 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
7230 msgstr "Показувати"
7231
7232 # Enhanced content > Syndetics
7233 msgid ""
7234 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
7235 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7236 msgstr ""
7237
7238 # Enhanced content > Tagging
7239 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
7240 msgstr "Дозволити"
7241
7242 # Enhanced content > Tagging
7243 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
7244 msgstr "Не дозволяти"
7245
7246 # Enhanced content > Tagging
7247 msgid ""
7248 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
7249 msgstr " користувачам та працівникам бібліотеки ставити мітки на біб-записи."
7250
7251 # Enhanced content > Tagging
7252 msgid ""
7253 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
7254 "of the ispell executable"
7255 msgstr ""
7256
7257 # Enhanced content > Tagging
7258 msgid ""
7259 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
7260 "without moderation."
7261 msgstr ""
7262
7263 # Enhanced content > Tagging
7264 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
7265 msgstr "Дозволити"
7266
7267 # Enhanced content > Tagging
7268 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
7269 msgstr "Не дозволяти"
7270
7271 # Enhanced content > Tagging
7272 msgid ""
7273 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
7274 "detail pages on the OPAC."
7275 msgstr ""
7276 "користувачам вводити мітки на сторінках подробиць про запис в електронному "
7277 "каталозі."
7278
7279 # Enhanced content > Tagging
7280 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
7281 msgstr "Дозволити"
7282
7283 # Enhanced content > Tagging
7284 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
7285 msgstr "Не дозволяти"
7286
7287 # Enhanced content > Tagging
7288 msgid ""
7289 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
7290 "results on the OPAC."
7291 msgstr ""
7292 "користувачам вносити мітки у результатах пошуку в електронному каталозі."
7293
7294 # Enhanced content > Tagging
7295 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
7296 msgstr ""
7297
7298 # Enhanced content > Tagging
7299 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
7300 msgstr ""
7301
7302 # Enhanced content > Tagging
7303 msgid ""
7304 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
7305 "reviewed by a staff member before being shown."
7306 msgstr ""
7307
7308 # Enhanced content > Tagging
7309 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
7310 msgstr "Показувати"
7311
7312 # Enhanced content > Tagging
7313 msgid ""
7314 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
7315 "OPAC."
7316 msgstr ""
7317
7318 # Enhanced content > Tagging
7319 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
7320 msgstr "Показувати"
7321
7322 # Enhanced content > Tagging
7323 msgid ""
7324 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
7325 msgstr ""
7326
7327 # Enhanced content > Library Thing
7328 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
7329 msgstr ""
7330
7331 # Enhanced content > Library Thing
7332 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
7333 msgstr ""
7334
7335 # Enhanced content > Library Thing
7336 msgid ""
7337 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
7338 "editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is "
7339 "on). This is separate from Library Thing for Libraries."
7340 msgstr ""
7341
7342 # I18N/L10N
7343 msgid "i18n_l10n.pref"
7344 msgstr "Інтернаціоналізація/локалізація"
7345
7346 # I18N/L10N
7347 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
7348 msgstr ""
7349
7350 # I18N/L10N
7351 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
7352 msgstr "Задавати формат поштових адрес, використовуючи"
7353
7354 # I18N/L10N
7355 msgid ""
7356 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
7357 "Postal Code] [City] - [Country])"
7358 msgstr ""
7359 "французький стиль ([номер будинку, квартири] [адреса] - [поштовий індекс] "
7360 "[населений пункт] - [країна])"
7361
7362 # I18N/L10N
7363 msgid ""
7364 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
7365 "Postal Code] [City] - [Country])"
7366 msgstr ""
7367 "німецький стиль ([адреса] [номер будинку, квартири] - [поштовий індекс] "
7368 "[населений пункт] - [країна])"
7369
7370 # I18N/L10N
7371 msgid ""
7372 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
7373 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
7374 msgstr ""
7375 "стиль США ([номер будинку, квартири], [адреса] - [населений пункт], "
7376 "[поштовий індекс], [країна])"
7377
7378 # I18N/L10N
7379 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
7380 msgstr "п’ятницю"
7381
7382 # I18N/L10N
7383 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
7384 msgstr "понеділок"
7385
7386 # I18N/L10N
7387 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
7388 msgstr "суботу"
7389
7390 # I18N/L10N
7391 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
7392 msgstr "неділю"
7393
7394 # I18N/L10N
7395 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
7396 msgstr "четвер"
7397
7398 # I18N/L10N
7399 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
7400 msgstr "вівторок"
7401
7402 # I18N/L10N
7403 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
7404 msgstr "Вважати"
7405
7406 # I18N/L10N
7407 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
7408 msgstr "середу"
7409
7410 # I18N/L10N
7411 msgid ""
7412 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
7413 "calendar."
7414 msgstr " першим днем тижня у календарі."
7415
7416 # I18N/L10N
7417 msgid ""
7418 "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change this "
7419 "preference on a production server with overdue items that are accruing "
7420 "fines. Doing so will result in duplicate fines!"
7421 msgstr ""
7422
7423 # I18N/L10N
7424 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
7425 msgstr " у 12-годинному форматі (наприклад, „02:18 PM“)"
7426
7427 # I18N/L10N
7428 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
7429 msgstr " у 24-годинному форматі (наприклад, „14:18“)"
7430
7431 # I18N/L10N
7432 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
7433 msgstr "Виводити час у "
7434
7435 # I18N/L10N
7436 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
7437 msgstr "Дозволити"
7438
7439 # I18N/L10N
7440 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
7441 msgstr "Не дозволяти"
7442
7443 # I18N/L10N
7444 msgid ""
7445 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
7446 "the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a "
7447 "patron will be the one defined for the patron."
7448 msgstr ""
7449
7450 # I18N/L10N
7451 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
7452 msgstr " перекладати сповіщення. "
7453
7454 # I18N/L10N
7455 msgid ""
7456 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
7457 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
7458 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
7459 msgstr ""
7460
7461 # I18N/L10N
7462 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
7463 msgstr "Використовувати абетку "
7464
7465 # I18N/L10N
7466 msgid ""
7467 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
7468 "space separated list of uppercase letters."
7469 msgstr ""
7470 " для покажчика доступних для перегляду літер.  Це має бути перелік літер у "
7471 "верхньому регістрі, розділених пробілами."
7472
7473 # I18N/L10N
7474 msgid ""
7475 "i18n_l10n.pref#dateformat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change this "
7476 "preference on a production server with overdue items that are accruing "
7477 "fines. Doing so will result in duplicate fines!"
7478 msgstr ""
7479
7480 # I18N/L10N
7481 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
7482 msgstr "Формат дати згідно шаблону "
7483
7484 # I18N/L10N
7485 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
7486 msgstr "дд.мм.рррр"
7487
7488 # I18N/L10N
7489 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
7490 msgstr "дд/мм/рррр"
7491
7492 # I18N/L10N
7493 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
7494 msgstr "мм/дд/рррр"
7495
7496 # I18N/L10N
7497 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
7498 msgstr "рррр-мм-дд"
7499
7500 # I18N/L10N
7501 msgid ""
7502 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
7503 "interface:"
7504 msgstr "Задіяти наступні мови у бібліотечному інтерфейсі: "
7505
7506 # I18N/L10N
7507 msgid ""
7508 "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
7509 "languages on the interface."
7510 msgstr "Цей список можна сортувати, щоб змінити порядок мов інтерфейсу."
7511
7512 # I18N/L10N
7513 msgid ""
7514 "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
7515 msgstr "Задіяти наступні мови для ЕК: "
7516
7517 # I18N/L10N
7518 msgid ""
7519 "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order of "
7520 "the languages on the interface."
7521 msgstr "Цей список можна сортувати, щоб змінити порядок мов інтерфейсу."
7522
7523 # I18N/L10N
7524 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
7525 msgstr "Дозволити "
7526
7527 # I18N/L10N
7528 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
7529 msgstr "Не дозволяти"
7530
7531 # I18N/L10N
7532 msgid ""
7533 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
7534 "on the OPAC."
7535 msgstr ""
7536 " користувачам змінювати мову, якою вони бачать інтерфейс електронного "
7537 "каталогу."
7538
7539 # Local Use
7540 msgid "local_use.pref"
7541 msgstr "Місцеве використання"
7542
7543 # Local Use
7544 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
7545 msgstr "Ще нічого не означено."
7546
7547 # Logging
7548 msgid "logs.pref"
7549 msgstr "Протоколи"
7550
7551 # Logging > Debugging
7552 msgid "logs.pref Debugging"
7553 msgstr "Налагодження"
7554
7555 # Logging > Logging
7556 msgid "logs.pref Logging"
7557 msgstr "Ведення журналу"
7558
7559 # Logging > Logging
7560 msgid "logs.pref#AuthFailureLog#  authentication failures."
7561 msgstr ""
7562
7563 # Logging > Logging
7564 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
7565 msgstr "Не записувати у журнал"
7566
7567 # Logging > Logging
7568 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
7569 msgstr "Записувати у журнал"
7570
7571 # Logging > Logging
7572 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog#  successful authentications."
7573 msgstr ""
7574
7575 # Logging > Logging
7576 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
7577 msgstr "Не записувати у журнал"
7578
7579 # Logging > Logging
7580 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
7581 msgstr "Записувати у журнал"
7582
7583 # Logging > Logging
7584 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
7585 msgstr "Не записувати у журнал "
7586
7587 # Logging > Logging
7588 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
7589 msgstr "Записувати у журнал "
7590
7591 # Logging > Logging
7592 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
7593 msgstr " зміни в авторитетних записах."
7594
7595 # Logging > Logging
7596 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
7597 msgstr "Не записувати у журнал "
7598
7599 # Logging > Logging
7600 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
7601 msgstr "Записувати у журнал "
7602
7603 # Logging > Logging
7604 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
7605 msgstr " зміни у записах користувачів."
7606
7607 # Logging > Logging
7608 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
7609 msgstr "Не записувати у журнал "
7610
7611 # Logging > Logging
7612 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
7613 msgstr "Записувати у журнал "
7614
7615 # Logging > Logging
7616 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
7617 msgstr "будь-які зміни у бібліографічних чи примірникових записах."
7618
7619 # Logging > Logging
7620 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
7621 msgstr "Не записувати у журнал"
7622
7623 # Logging > Logging
7624 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
7625 msgstr "Записувати у журнал"
7626
7627 # Logging > Logging
7628 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
7629 msgstr "інформацію з періодичних завдань."
7630
7631 # Logging > Debugging
7632 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
7633 msgstr ""
7634
7635 # Logging > Debugging
7636 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
7637 msgstr ""
7638
7639 # Logging > Debugging
7640 msgid ""
7641 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template "
7642 "parameter, requires DumpTemplateVars[interface] to be visible."
7643 msgstr ""
7644
7645 # Logging > Debugging
7646 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
7647 msgstr ""
7648
7649 # Logging > Debugging
7650 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
7651 msgstr ""
7652
7653 # Logging > Debugging
7654 msgid ""
7655 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a "
7656 "comment in the HTML source for the staff interface."
7657 msgstr ""
7658
7659 # Logging > Debugging
7660 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
7661 msgstr ""
7662
7663 # Logging > Debugging
7664 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
7665 msgstr ""
7666
7667 # Logging > Debugging
7668 msgid ""
7669 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a "
7670 "comment in the HTML source for the OPAC."
7671 msgstr ""
7672
7673 # Logging > Logging
7674 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
7675 msgstr "Не записувати у журнал "
7676
7677 # Logging > Logging
7678 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
7679 msgstr "Записувати у журнал "
7680
7681 # Logging > Logging
7682 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
7683 msgstr "при нарахуванні, сплаті чи відмові від стягнення штрафів."
7684
7685 # Logging > Logging
7686 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
7687 msgstr "Не записувати у журнал"
7688
7689 # Logging > Logging
7690 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
7691 msgstr "Записувати у журнал"
7692
7693 # Logging > Logging
7694 msgid ""
7695 "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
7696 "etc)."
7697 msgstr ""
7698 "будь-які дії щодо замовлення (створення, скасування, призупинення, "
7699 "відновлення тощо)."
7700
7701 # Logging > Logging
7702 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
7703 msgstr "Не записувати у журнал"
7704
7705 # Logging > Logging
7706 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
7707 msgstr "Записувати у журнал"
7708
7709 # Logging > Logging
7710 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
7711 msgstr ""
7712
7713 # Logging > Logging
7714 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
7715 msgstr "Не записувати у журнал "
7716
7717 # Logging > Logging
7718 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
7719 msgstr "Записувати у журнал "
7720
7721 # Logging > Logging
7722 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
7723 msgstr " коли примірники видаються."
7724
7725 # Logging > Logging
7726 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
7727 msgstr "Не записувати у журнал "
7728
7729 # Logging > Logging
7730 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
7731 msgstr "Записувати у журнал "
7732
7733 # Logging > Logging
7734 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
7735 msgstr " коли надсилається автоматичне повідомлення зі скаргою."
7736
7737 # Logging > Logging
7738 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
7739 msgstr "Не записувати у журнал"
7740
7741 # Logging > Logging
7742 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
7743 msgstr "Записувати у журнал"
7744
7745 # Logging > Logging
7746 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
7747 msgstr "при продовженні примірників."
7748
7749 # Logging > Logging
7750 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
7751 msgstr "Не записувати у журнал"
7752
7753 # Logging > Logging
7754 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
7755 msgstr "Записувати у журнал"
7756
7757 # Logging > Logging
7758 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
7759 msgstr "при створені/зміні чи вилучені звітів."
7760
7761 # Logging > Logging
7762 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
7763 msgstr "Не записувати у журнал "
7764
7765 # Logging > Logging
7766 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
7767 msgstr "Записувати у журнал "
7768
7769 # Logging > Logging
7770 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
7771 msgstr ""
7772
7773 # Logging > Logging
7774 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
7775 msgstr "Не записувати у журнал "
7776
7777 # Logging > Logging
7778 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
7779 msgstr "Записувати у журнал "
7780
7781 # Logging > Logging
7782 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
7783 msgstr " коли серіальні видання додаються, вилучаються чи змінюються."
7784
7785 # OPAC
7786 msgid "opac.pref"
7787 msgstr "Електронний каталог"
7788
7789 # OPAC > Advanced search options
7790 msgid "opac.pref Advanced search options"
7791 msgstr "Параметри детальнішого пошуку"
7792
7793 # OPAC > Appearance
7794 msgid "opac.pref Appearance"
7795 msgstr "Зовнішній вигляд"
7796
7797 # OPAC > Features
7798 msgid "opac.pref Features"
7799 msgstr "Можливості"
7800
7801 # OPAC > OpenURL
7802 msgid "opac.pref OpenURL"
7803 msgstr ""
7804
7805 # OPAC > Payments
7806 msgid "opac.pref Payments"
7807 msgstr "Сплати"
7808
7809 # OPAC > Policy
7810 msgid "opac.pref Policy"
7811 msgstr "Правила"
7812
7813 # OPAC > Privacy
7814 msgid "opac.pref Privacy"
7815 msgstr "Конфіденційність"
7816
7817 # OPAC > Restricted page
7818 msgid "opac.pref Restricted page"
7819 msgstr "Обмежена сторінка"
7820
7821 # OPAC > Self registration and modification
7822 msgid "opac.pref Self registration and modification"
7823 msgstr ""
7824
7825 # OPAC > Shelf browser
7826 msgid "opac.pref Shelf browser"
7827 msgstr "Оглядач полиці"
7828
7829 # OPAC > Privacy
7830 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
7831 msgstr "Дозволити"
7832
7833 # OPAC > Privacy
7834 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
7835 msgstr "Не дозволяти"
7836
7837 # OPAC > Privacy
7838 msgid ""
7839 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
7840 "their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
7841 "patron's guarantor."
7842 msgstr ""
7843
7844 # OPAC > Privacy
7845 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
7846 msgstr "Дозволити"
7847
7848 # OPAC > Privacy
7849 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
7850 msgstr "Не дозволяти"
7851
7852 # OPAC > Privacy
7853 msgid ""
7854 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
7855 "their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's "
7856 "guarantor."
7857 msgstr ""
7858
7859 # OPAC > Privacy
7860 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
7861 msgstr "Дозволити"
7862
7863 # OPAC > Privacy
7864 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
7865 msgstr "Не дозволяти"
7866
7867 # OPAC > Privacy
7868 msgid ""
7869 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
7870 "suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron system "
7871 "preference."
7872 msgstr ""
7873
7874 # OPAC > Privacy
7875 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
7876 msgstr "Використовувати системний номер користувача "
7877
7878 # OPAC > Privacy
7879 msgid ""
7880 "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous "
7881 "suggestions and checkout history)."
7882 msgstr ""
7883
7884 # OPAC > Appearance
7885 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
7886 msgstr ""
7887
7888 # OPAC > Appearance
7889 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
7890 msgstr " як зазначено у шаблоні ISBD."
7891
7892 # OPAC > Appearance
7893 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
7894 msgstr " у простій формі. "
7895
7896 # OPAC > Appearance
7897 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
7898 msgstr " у МАРК-форматі. "
7899
7900 # OPAC > Policy
7901 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
7902 msgstr "Блокувати"
7903
7904 # OPAC > Policy
7905 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
7906 msgstr "Не блокувати"
7907
7908 # OPAC > Policy
7909 msgid ""
7910 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
7911 "such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron "
7912 "category takes priority over this system preference."
7913 msgstr ""
7914
7915 # OPAC > Appearance
7916 msgid ""
7917 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, "
7918 "<code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, "
7919 "<code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
7920 msgstr ""
7921 "<br/><code>OpenURLResolverURL</code>, <code>OPACShowOpenURL</code>, "
7922 "<code>OPACOpenURLItemTypes</code>, <code>OpenURLText</code>, "
7923 "<code>OpenURLImageLocation</code>"
7924
7925 # OPAC > Appearance
7926 msgid ""
7927 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an "
7928 "OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
7929 msgstr ""
7930
7931 # OPAC > Appearance
7932 msgid ""
7933 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
7934 "results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
7935 "times."
7936 msgstr ""
7937
7938 # OPAC > Appearance
7939 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
7940 msgstr ""
7941
7942 # OPAC > Appearance
7943 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
7944 msgstr ""
7945
7946 # OPAC > Appearance
7947 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
7948 msgstr "Не показувати"
7949
7950 # OPAC > Appearance
7951 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
7952 msgstr "Показувати"
7953
7954 # OPAC > Appearance
7955 msgid ""
7956 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
7957 "icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
7958 msgstr ""
7959
7960 # OPAC > Privacy
7961 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
7962 msgstr "Не зберігати"
7963
7964 # OPAC > Privacy
7965 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
7966 msgstr "Зберігати"
7967
7968 # OPAC > Privacy
7969 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
7970 msgstr " історію пошуків користувача в електронному каталозі."
7971
7972 # OPAC > Payments > EnablePayPalOpacPayments
7973 msgid ""
7974 "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# <br/><strong>Warning</strong>: this "
7975 "functionality has been deprecated in favor of using payment plugins that can "
7976 "implement different payment services."
7977 msgstr ""
7978
7979 # OPAC > Payments
7980 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
7981 msgstr "Дозволити"
7982
7983 # OPAC > Payments
7984 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
7985 msgstr "Не дозволяти"
7986
7987 # OPAC > Payments
7988 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
7989 msgstr "режимі."
7990
7991 # OPAC > Payments
7992 msgid ""
7993 "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC "
7994 "via PayPal in"
7995 msgstr ""
7996 "користувачам здійснювати платежі в електронному каталозі через PayPal у "
7997
7998 # OPAC > Payments
7999 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# production"
8000 msgstr ""
8001
8002 # OPAC > Payments
8003 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# sandbox"
8004 msgstr ""
8005
8006 # OPAC > Appearance
8007 msgid ""
8008 "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and "
8009 "increasing the size or highlighting the rows for those results (non-XSLT "
8010 "only)."
8011 msgstr ""
8012
8013 # OPAC > Appearance
8014 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
8015 msgstr ""
8016
8017 # OPAC > Appearance
8018 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
8019 msgstr ""
8020
8021 # OPAC > Appearance
8022 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's library via the URL"
8023 msgstr ""
8024
8025 # OPAC > Appearance
8026 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home library"
8027 msgstr ""
8028
8029 # OPAC > Appearance
8030 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
8031 msgstr ""
8032
8033 # OPAC > Appearance
8034 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
8035 msgstr "Показувати "
8036
8037 # OPAC > Appearance
8038 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
8039 msgstr " в якості назви бібліотеки в електронному каталозі."
8040
8041 # OPAC > Policy
8042 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
8043 msgstr ""
8044
8045 # OPAC > Policy
8046 msgid ""
8047 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
8048 "**Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
8049 msgstr ""
8050
8051 # OPAC > Policy
8052 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
8053 msgstr ""
8054
8055 # OPAC > Policy
8056 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
8057 msgstr ""
8058
8059 # OPAC > Policy
8060 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
8061 msgstr ""
8062
8063 # OPAC > Features
8064 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
8065 msgstr "Показувати"
8066
8067 # OPAC > Features
8068 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
8069 msgstr "Не показувати"
8070
8071 # OPAC > Features
8072 msgid ""
8073 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
8074 "pages."
8075 msgstr ""
8076 " інформацію про надходження на сторінці подробиць бібліографічного запису в "
8077 "електронному каталозі."
8078
8079 # OPAC > Appearance
8080 msgid ""
8081 "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
8082 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
8083 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
8084 "search plugins to work.)"
8085 msgstr ""
8086 ". Це має бути повна URL-адреса, починаючи з <code>http://</code> або "
8087 "<code>https://</code>. Не включайте кінцеву косу риску в URL-адресу (її "
8088 "необхідно заповнити правильно, це використовується для роботи RSS, unAPI та "
8089 "пошукових додатків)."
8090
8091 # OPAC > Appearance
8092 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
8093 msgstr "Електронний каталог розташований за адресою "
8094
8095 # OPAC > Features
8096 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
8097 msgstr ""
8098
8099 # OPAC > Features
8100 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
8101 msgstr ""
8102
8103 # OPAC > Features
8104 msgid ""
8105 "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC "
8106 "bibliographic detail page."
8107 msgstr ""
8108
8109 # OPAC > Appearance
8110 msgid ""
8111 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option "
8112 "must be turned on."
8113 msgstr ""
8114
8115 # OPAC > Appearance
8116 msgid ""
8117 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
8118 "image on: "
8119 msgstr ""
8120
8121 # OPAC > Appearance
8122 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
8123 msgstr ""
8124
8125 # OPAC > Appearance
8126 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
8127 msgstr ""
8128
8129 # OPAC > Appearance
8130 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
8131 msgstr ""
8132
8133 # OPAC > Appearance
8134 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
8135 msgstr ""
8136
8137 # OPAC > Appearance
8138 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
8139 msgstr ""
8140
8141 # OPAC > Appearance
8142 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
8143 msgstr ""
8144
8145 # OPAC > Appearance
8146 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
8147 msgstr ""
8148
8149 # OPAC > Appearance
8150 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
8151 msgstr ""
8152
8153 # OPAC > Policy
8154 msgid ""
8155 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
8156 "the OPAC if they have less than"
8157 msgstr ""
8158 "Дозволяти користувачам продовжувати власні книги в електронному каталозі, "
8159 "лише якщо у них пеня менше "
8160
8161 # OPAC > Policy
8162 msgid ""
8163 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to "
8164 "disable)."
8165 msgstr "[% local_currency %] (залиште порожнім, щоб вимкнути)."
8166
8167 # OPAC > Policy
8168 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
8169 msgstr ""
8170
8171 # OPAC > Policy
8172 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
8173 msgstr ""
8174
8175 # OPAC > Policy
8176 msgid ""
8177 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits "
8178 "when applying the OPACFineNoRenewals rule to patrons."
8179 msgstr ""
8180
8181 # OPAC > Features
8182 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
8183 msgstr "Дозволити"
8184
8185 # OPAC > Features
8186 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
8187 msgstr "Не дозволяти"
8188
8189 # OPAC > Features
8190 msgid ""
8191 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account "
8192 "page on the OPAC."
8193 msgstr ""
8194
8195 # OPAC > Appearance
8196 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
8197 msgstr "Перший стовпчик таблиці"
8198
8199 # OPAC > Appearance
8200 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
8201 msgstr "Бібліотека тимч. зберігання/видачі"
8202
8203 # OPAC > Appearance
8204 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
8205 msgstr "Джерельна бібліотека"
8206
8207 # OPAC > Appearance
8208 msgid ""
8209 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
8210 "holdings table."
8211 msgstr ""
8212
8213 # OPAC > Privacy
8214 #, fuzzy
8215 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
8216 msgstr "Дозволяти"
8217
8218 # OPAC > Privacy
8219 #, fuzzy
8220 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
8221 msgstr "Не дозволяти"
8222
8223 # OPAC > Privacy
8224 #, fuzzy
8225 msgid ""
8226 "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see what books they have place holds "
8227 "in the past."
8228 msgstr " користувачам бачити, які книги вони брали в минулому."
8229
8230 # OPAC > Features
8231 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
8232 msgstr ""
8233 "Використовувати наступний шаблон бібліографічного опису ISBD в електронному "
8234 "каталозі: "
8235
8236 # OPAC > Appearance
8237 msgid ""
8238 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
8239 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
8240 "displayed record."
8241 msgstr ""
8242 "<br />Примітка: позначки-заповнювачі {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} та "
8243 "{AUTHOR} будуть замінені на інформацію з висвіченого запису."
8244
8245 # OPAC > Appearance
8246 msgid ""
8247 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
8248 "\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, "
8249 "with the following HTML (leave blank to disable):"
8250 msgstr ""
8251
8252 # OPAC > Appearance
8253 msgid ""
8254 "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. "
8255 "This note only appears if the patron is logged in:"
8256 msgstr ""
8257
8258 # OPAC > Appearance
8259 msgid ""
8260 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
8261 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
8262 msgstr ""
8263
8264 # OPAC > Appearance
8265 msgid ""
8266 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
8267 "for a search in the OPAC:"
8268 msgstr ""
8269 "Показувати цей HTML-код при відсутності результату пошуку в електронному "
8270 "каталозі: "
8271
8272 # OPAC > OpenURL
8273 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
8274 msgstr "<br />"
8275
8276 # OPAC > OpenURL
8277 msgid ""
8278 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by "
8279 "spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
8280 msgstr ""
8281 "Перелік кодів типів одиниць (розділених пробілами) для яких необхідно "
8282 "показувати OpenURL-посилання: "
8283
8284 # OPAC > Self registration and modification
8285 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
8286 msgstr "Дозволити"
8287
8288 # OPAC > Self registration and modification
8289 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
8290 msgstr "Не дозволяти"
8291
8292 # OPAC > Self registration and modification
8293 msgid ""
8294 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
8295 "their contact information from the OPAC."
8296 msgstr ""
8297 "користувачам повідомляти бібліотеку з електронного каталогу про зміну своїх "
8298 "контактних даних."
8299
8300 # OPAC > Appearance
8301 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
8302 msgstr ""
8303
8304 # OPAC > Appearance
8305 msgid ""
8306 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts "
8307 "on the OPAC record details page."
8308 msgstr ""
8309
8310 # OPAC > Appearance
8311 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
8312 msgstr ""
8313
8314 # OPAC > Features
8315 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
8316 msgstr ""
8317
8318 # OPAC > Features
8319 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
8320 msgstr ""
8321
8322 # OPAC > Features
8323 msgid ""
8324 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
8325 "for a combined search on OPAC detail pages."
8326 msgstr ""
8327
8328 # OPAC > Privacy
8329 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
8330 msgstr "Дозволяти"
8331
8332 # OPAC > Privacy
8333 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
8334 msgstr "Не дозволяти"
8335
8336 # OPAC > Privacy
8337 msgid ""
8338 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
8339 "their checkout history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron "
8340 "system preferences."
8341 msgstr ""
8342
8343 # OPAC > Features
8344 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
8345 msgstr ""
8346
8347 # OPAC > Features
8348 msgid ""
8349 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have "
8350 "KohaAdminEmailAddress enabled."
8351 msgstr ""
8352
8353 # OPAC > Features
8354 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
8355 msgstr ""
8356
8357 # OPAC > Features
8358 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
8359 msgstr ""
8360
8361 # OPAC > Features
8362 msgid ""
8363 "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC "
8364 "pages to the library or Koha administrator."
8365 msgstr ""
8366
8367 # OPAC > Appearance
8368 msgid ""
8369 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
8370 "available for MARC21 and UNIMARC."
8371 msgstr ""
8372
8373 # OPAC > Appearance
8374 msgid ""
8375 "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
8376 msgstr ""
8377
8378 # OPAC > Appearance
8379 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
8380 msgstr ""
8381
8382 # OPAC > Appearance
8383 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
8384 msgstr ""
8385
8386 # OPAC > Appearance
8387 msgid ""
8388 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
8389 "OPAC search results:"
8390 msgstr ""
8391 "Включити наступний HTML-код попід пошуковими гранями у результатах пошуку в "
8392 "електронному каталозі: "
8393
8394 # OPAC > Appearance
8395 msgid ""
8396 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
8397 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with "
8398 "information from the displayed record."
8399 msgstr ""
8400 "<br />Примітка: позначки-заповнювачі {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, "
8401 "{TITLE}, {ISBN}, {ISSN} та {AUTHOR} будуть замінені на інформацію з "
8402 "висвіченого запису. "
8403
8404 # OPAC > Appearance
8405 msgid ""
8406 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
8407 "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
8408 "disable):"
8409 msgstr ""
8410 "Включити у випадаюче меню „Додаткові пошуки“ на сторінках подробиць біб-"
8411 "записів в електронному каталозі наступний HTML-код (якщо захочете відключити "
8412 "меню, залиште порожнім): "
8413
8414 # OPAC > Shelf browser
8415 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
8416 msgstr "Не показувати"
8417
8418 # OPAC > Shelf browser
8419 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
8420 msgstr "Показувати"
8421
8422 # OPAC > Shelf browser
8423 msgid ""
8424 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
8425 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
8426 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
8427 "your collection has a large number of items."
8428 msgstr ""
8429
8430 # OPAC > Appearance
8431 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
8432 msgstr "Не показувати"
8433
8434 # OPAC > Appearance
8435 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
8436 msgstr "Показувати"
8437
8438 # OPAC > Appearance
8439 msgid ""
8440 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
8441 "checked out on item detail pages on the OPAC."
8442 msgstr ""
8443
8444 # OPAC > Appearance
8445 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
8446 msgstr "Не показувати жодних подробиць щодо замовлень "
8447
8448 # OPAC > Appearance
8449 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
8450 msgstr "Показувати замовлення "
8451
8452 # OPAC > Appearance
8453 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
8454 msgstr "Показувати замовлення та їхні рівні пріоритету "
8455
8456 # OPAC > Appearance
8457 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
8458 msgstr "Показувати рівні пріоритету "
8459
8460 # OPAC > Appearance
8461 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
8462 msgstr " користувачам в електронному каталозі."
8463
8464 # OPAC > Appearance
8465 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
8466 msgstr ""
8467
8468 # OPAC > Appearance
8469 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
8470 msgstr ""
8471
8472 # OPAC > Appearance
8473 msgid ""
8474 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record "
8475 "details page."
8476 msgstr ""
8477
8478 # OPAC > OpenURL
8479 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
8480 msgstr ""
8481
8482 # OPAC > OpenURL
8483 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
8484 msgstr ""
8485
8486 # OPAC > OpenURL
8487 msgid ""
8488 "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results "
8489 "and detail page."
8490 msgstr ""
8491
8492 # OPAC > Appearance
8493 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
8494 msgstr ""
8495
8496 # OPAC > Appearance
8497 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
8498 msgstr "Показувати"
8499
8500 # OPAC > Appearance
8501 msgid ""
8502 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
8503 "authority browser."
8504 msgstr ""
8505
8506 # OPAC > Policy
8507 msgid ""
8508 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
8509 "options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
8510 msgstr ""
8511
8512 # OPAC > Policy
8513 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Author"
8514 msgstr ""
8515
8516 # OPAC > Policy
8517 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Collection title"
8518 msgstr ""
8519
8520 # OPAC > Policy
8521 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Copyright or publication date"
8522 msgstr ""
8523
8524 # OPAC > Policy
8525 msgid ""
8526 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
8527 "patron purchase suggestions:"
8528 msgstr ""
8529
8530 # OPAC > Policy
8531 msgid ""
8532 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# ISBN, ISSN or other standard number"
8533 msgstr ""
8534
8535 # OPAC > Policy
8536 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Item type"
8537 msgstr ""
8538
8539 # OPAC > Policy
8540 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Library or branch"
8541 msgstr ""
8542
8543 # OPAC > Policy
8544 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Note"
8545 msgstr ""
8546
8547 # OPAC > Policy
8548 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Patron reason"
8549 msgstr ""
8550
8551 # OPAC > Policy
8552 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publication place"
8553 msgstr ""
8554
8555 # OPAC > Policy
8556 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publisher name"
8557 msgstr ""
8558
8559 # OPAC > Policy
8560 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Title"
8561 msgstr "Назва"
8562
8563 # OPAC > Policy
8564 msgid ""
8565 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make "
8566 "OPACSuggestionMandatoryFields unwanted fields "
8567 msgstr ""
8568
8569 # OPAC > Policy
8570 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Author"
8571 msgstr ""
8572
8573 # OPAC > Policy
8574 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Collection title"
8575 msgstr ""
8576
8577 # OPAC > Policy
8578 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Copyright or publication date"
8579 msgstr ""
8580
8581 # OPAC > Policy
8582 msgid ""
8583 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for "
8584 "patron purchase suggestions:"
8585 msgstr ""
8586
8587 # OPAC > Policy
8588 msgid ""
8589 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# ISBN, ISSN or other standard number"
8590 msgstr ""
8591
8592 # OPAC > Policy
8593 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Item type"
8594 msgstr ""
8595
8596 # OPAC > Policy
8597 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Library or branch"
8598 msgstr ""
8599
8600 # OPAC > Policy
8601 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Note"
8602 msgstr ""
8603
8604 # OPAC > Policy
8605 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Patron reason"
8606 msgstr ""
8607
8608 # OPAC > Policy
8609 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publication place"
8610 msgstr ""
8611
8612 # OPAC > Policy
8613 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publisher name"
8614 msgstr ""
8615
8616 # OPAC > Policy
8617 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Quantity"
8618 msgstr ""
8619
8620 # OPAC > Appearance
8621 msgid ""
8622 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
8623 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
8624 msgstr ""
8625
8626 # OPAC > Appearance
8627 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
8628 msgstr ""
8629
8630 # OPAC > Appearance
8631 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
8632 msgstr ""
8633
8634 # OPAC > Appearance
8635 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
8636 msgstr ""
8637
8638 # OPAC > Appearance
8639 msgid ""
8640 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
8641 msgstr ""
8642
8643 # OPAC > Appearance
8644 msgid ""
8645 "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
8646 "OPAC:"
8647 msgstr ""
8648
8649 # OPAC > Appearance
8650 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
8651 msgstr "Не показувати"
8652
8653 # OPAC > Appearance
8654 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
8655 msgstr "Показувати"
8656
8657 # OPAC > Appearance
8658 msgid ""
8659 "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, "
8660 "overdues, holds and charges on the OPAC start page."
8661 msgstr ""
8662
8663 # OPAC > Policy
8664 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
8665 msgstr "Не показувати"
8666
8667 # OPAC > Policy
8668 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
8669 msgstr "Показувати"
8670
8671 # OPAC > Policy
8672 msgid ""
8673 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
8674 "on the OPAC."
8675 msgstr ""
8676 " пропозиції на придбання від інших користувачів в електронному каталозі."
8677
8678 # OPAC > Appearance
8679 msgid ""
8680 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
8681 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
8682 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
8683 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default"
8684 "\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt "
8685 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
8686 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language."
8687 msgstr ""
8688
8689 # OPAC > Appearance
8690 msgid ""
8691 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
8692 "at: "
8693 msgstr ""
8694
8695 # OPAC > Appearance
8696 msgid ""
8697 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
8698 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">leave "
8699 "empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref"
8700 "\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>"
8701 "\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put "
8702 "an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be "
8703 "replaced with current interface language."
8704 msgstr ""
8705
8706 # OPAC > Appearance
8707 msgid ""
8708 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
8709 "stylesheet at: "
8710 msgstr ""
8711
8712 # OPAC > Appearance
8713 msgid ""
8714 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
8715 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
8716 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
8717 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default"
8718 "\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt "
8719 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
8720 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language."
8721 msgstr ""
8722
8723 # OPAC > Appearance
8724 msgid ""
8725 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
8726 "at: "
8727 msgstr ""
8728
8729 # OPAC > Features
8730 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
8731 msgstr "Не показувати"
8732
8733 # OPAC > Features
8734 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
8735 msgstr "Показувати"
8736
8737 # OPAC > Features
8738 msgid ""
8739 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
8740 "the OPAC."
8741 msgstr " зображення користувачів на сторінці інформації про користувача в ЕК."
8742
8743 # OPAC > Appearance
8744 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
8745 msgstr "Додати"
8746
8747 # OPAC > Appearance
8748 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
8749 msgstr "Не додавати"
8750
8751 # OPAC > Appearance
8752 msgid ""
8753 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
8754 "the OPAC masthead."
8755 msgstr ""
8756 "випадаюче меню вибору бібліотеки на головній сторінці електронного каталогу."
8757
8758 # OPAC > Appearance
8759 msgid ""
8760 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
8761 msgstr ""
8762
8763 # OPAC > Appearance
8764 msgid ""
8765 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the "
8766 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
8767 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
8768 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
8769 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
8770 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
8771 "to start from your HTTP document root."
8772 msgstr ""
8773
8774 # OPAC > Advanced search options
8775 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
8776 msgstr ""
8777
8778 # OPAC > Advanced search options
8779 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
8780 msgstr ""
8781
8782 # OPAC > Advanced search options
8783 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
8784 msgstr ""
8785
8786 # OPAC > Advanced search options
8787 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
8788 msgstr ""
8789
8790 # OPAC > Advanced search options
8791 msgid ""
8792 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded "
8793 "view:"
8794 msgstr ""
8795
8796 # OPAC > Advanced search options
8797 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
8798 msgstr ""
8799
8800 # OPAC > Advanced search options
8801 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
8802 msgstr ""
8803
8804 # OPAC > Advanced search options
8805 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
8806 msgstr ""
8807
8808 # OPAC > Advanced search options
8809 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
8810 msgstr ""
8811
8812 # OPAC > Advanced search options
8813 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
8814 msgstr ""
8815
8816 # OPAC > Advanced search options
8817 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
8818 msgstr ""
8819
8820 # OPAC > Advanced search options
8821 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
8822 msgstr ""
8823
8824 # OPAC > Advanced search options
8825 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
8826 msgstr ""
8827
8828 # OPAC > Advanced search options
8829 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
8830 msgstr ""
8831
8832 # OPAC > Policy
8833 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
8834 msgstr "Дозволити"
8835
8836 # OPAC > Policy
8837 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
8838 msgstr "Не дозволяти"
8839
8840 # OPAC > Policy
8841 msgid ""
8842 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
8843 msgstr ""
8844
8845 # OPAC > Policy
8846 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
8847 msgstr "Дозволити"
8848
8849 # OPAC > Policy
8850 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
8851 msgstr "Не дозволяти"
8852
8853 # OPAC > Policy
8854 msgid ""
8855 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists "
8856 "with other patrons."
8857 msgstr ""
8858
8859 # OPAC > Features
8860 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
8861 msgstr "Дозволити"
8862
8863 # OPAC > Features
8864 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
8865 msgstr "Не дозволяти"
8866
8867 # OPAC > Features
8868 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
8869 msgstr "користувачам шукати у авторитетних джерелах."
8870
8871 # OPAC > Features
8872 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
8873 msgstr "Вимкнути"
8874
8875 # OPAC > Features
8876 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
8877 msgstr "Увімкнути"
8878
8879 # OPAC > Features
8880 msgid ""
8881 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
8882 "OPAC detail page."
8883 msgstr ""
8884 "перегляд та гортання результатів пошуку на сторінці подробиць про запис у "
8885 "електронному каталозі."
8886
8887 # OPAC > Features
8888 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
8889 msgstr ""
8890
8891 # OPAC > Features
8892 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
8893 msgstr ""
8894
8895 # OPAC > Features
8896 msgid ""
8897 "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings "
8898 "(Elasticsearch only)."
8899 msgstr ""
8900
8901 # OPAC > Features
8902 msgid ""
8903 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
8904 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
8905 "Ask your system administrator to schedule it."
8906 msgstr ""
8907 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
8908 "сценарію <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code>. Попросіть "
8909 "системного адміністратора запланувати його."
8910
8911 # OPAC > Features
8912 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
8913 msgstr "Дозволити"
8914
8915 # OPAC > Features
8916 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
8917 msgstr "Не дозволяти"
8918
8919 # OPAC > Features
8920 msgid ""
8921 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
8922 msgstr ""
8923
8924 # OPAC > Features
8925 msgid ""
8926 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
8927 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
8928 "Ask your system administrator to schedule it."
8929 msgstr ""
8930 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
8931 "сценарію <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code>. Попросіть "
8932 "системного адміністратора запланувати його."
8933
8934 # OPAC > Features
8935 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
8936 msgstr "Не показувати"
8937
8938 # OPAC > Features
8939 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
8940 msgstr "Показувати"
8941
8942 # OPAC > Features
8943 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
8944 msgstr ""
8945
8946 # OPAC > Appearance
8947 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
8948 msgstr ""
8949
8950 # OPAC > Appearance
8951 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
8952 msgstr ""
8953
8954 # OPAC > Appearance
8955 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
8956 msgstr "ISBD"
8957
8958 # OPAC > Appearance
8959 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
8960 msgstr ""
8961
8962 # OPAC > Appearance
8963 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
8964 msgstr ""
8965
8966 # OPAC > Appearance
8967 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
8968 msgstr ""
8969
8970 # OPAC > Appearance
8971 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
8972 msgstr ""
8973
8974 # OPAC > Appearance
8975 msgid ""
8976 "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
8977 "from OPAC detail page:"
8978 msgstr ""
8979
8980 # OPAC > Appearance
8981 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
8982 msgstr ""
8983
8984 # OPAC > Appearance
8985 msgid ""
8986 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
8987 "-9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
8988 msgstr ""
8989
8990 # OPAC > Appearance
8991 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
8992 msgstr "Використовувати зображення за адресою "
8993
8994 # OPAC > Appearance
8995 msgid ""
8996 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
8997 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
8998 msgstr ""
8999 " на <a href=\"http://uk.wikipedia.org/wiki/Favicon\">значок favicon</a> для "
9000 "електронного каталогу (має бути повною URL-адресою, що починається з "
9001 "<code>http://</code>)."
9002
9003 # OPAC > Policy
9004 msgid ""
9005 "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
9006 "search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
9007 "<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
9008 "\"_blank\">Koha wiki</a>."
9009 msgstr ""
9010 "Визначте спеціальні правила, щоб приховати окремі примірники від пошуку та "
9011 "перегляду в ЕК. Як написати ці правила задокументовано на  сторінці в <a "
9012 "href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank"
9013 "\">Koha вікі</a>."
9014
9015 # OPAC > Policy
9016 msgid ""
9017 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, separated by "
9018 "|, that can see items otherwise hidden by <code>OpacHiddenItems</code>:"
9019 msgstr ""
9020
9021 # OPAC > Appearance
9022 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
9023 msgstr ""
9024
9025 # OPAC > Appearance
9026 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
9027 msgstr "Не підсвічувати"
9028
9029 # OPAC > Appearance
9030 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
9031 msgstr "Підсвічувати"
9032
9033 # OPAC > Appearance
9034 msgid ""
9035 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
9036 "search results and detail pages. To prevent certain words from ever being "
9037 "highlighted, enter a list of stopwords here:"
9038 msgstr ""
9039
9040 # OPAC > Features
9041 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
9042 msgstr "Дозволити"
9043
9044 # OPAC > Features
9045 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
9046 msgstr ""
9047
9048 # OPAC > Features
9049 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
9050 msgstr ""
9051
9052 # OPAC > Features
9053 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
9054 msgstr "Показувати"
9055
9056 # OPAC > Features
9057 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
9058 msgstr ""
9059
9060 # OPAC > Features
9061 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
9062 msgstr ""
9063
9064 # OPAC > Features
9065 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
9066 msgstr ""
9067
9068 # OPAC > Features
9069 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
9070 msgstr ""
9071
9072 # OPAC > Features
9073 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
9074 msgstr ""
9075
9076 # OPAC > Appearance
9077 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
9078 msgstr "текст „Працює на Коха“ на нижньому колонтитулі електронного каталогу."
9079
9080 # OPAC > Appearance
9081 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
9082 msgstr "Не показувати"
9083
9084 # OPAC > Appearance
9085 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
9086 msgstr "Показувати"
9087
9088 # OPAC > Appearance
9089 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
9090 msgstr ""
9091
9092 # OPAC > Appearance
9093 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
9094 msgstr ""
9095
9096 # OPAC > Appearance
9097 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
9098 msgstr ""
9099
9100 # OPAC > Appearance
9101 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
9102 msgstr ""
9103
9104 # OPAC > Appearance
9105 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
9106 msgstr ""
9107
9108 # OPAC > Appearance
9109 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
9110 msgstr ""
9111
9112 # OPAC > Appearance
9113 msgid ""
9114 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
9115 "page."
9116 msgstr ""
9117
9118 # OPAC > Appearance
9119 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
9120 msgstr ""
9121
9122 # OPAC > Appearance
9123 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
9124 msgstr ""
9125
9126 # OPAC > Appearance
9127 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
9128 msgstr ""
9129
9130 # OPAC > Appearance
9131 msgid ""
9132 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
9133 "selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
9134 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
9135 "administration page."
9136 msgstr ""
9137
9138 # OPAC > Appearance
9139 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
9140 msgstr ""
9141
9142 # OPAC > Appearance
9143 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
9144 msgstr ""
9145
9146 # OPAC > Appearance
9147 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
9148 msgstr ""
9149
9150 # OPAC > Appearance
9151 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
9152 msgstr ""
9153
9154 # OPAC > Appearance
9155 msgid ""
9156 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
9157 msgstr ""
9158
9159 # OPAC > Appearance
9160 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
9161 msgstr ""
9162
9163 # OPAC > Appearance
9164 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
9165 msgstr "Не показувати"
9166
9167 # OPAC > Appearance
9168 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
9169 msgstr "Показувати"
9170
9171 # OPAC > Appearance
9172 msgid ""
9173 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
9174 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
9175 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
9176 msgstr ""
9177
9178 # OPAC > Appearance
9179 msgid ""
9180 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when "
9181 "OpacMaintenance is enabled:"
9182 msgstr ""
9183
9184 # OPAC > Appearance
9185 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
9186 msgstr ""
9187
9188 # OPAC > Appearance
9189 msgid ""
9190 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail "
9191 "page (if the bibliographic record has more items than this, a link is "
9192 "displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
9193 msgstr ""
9194
9195 # OPAC > Appearance
9196 msgid ""
9197 "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine "
9198 "results (160 characters)."
9199 msgstr ""
9200
9201 # OPAC > Appearance
9202 msgid ""
9203 "opac.pref#OpacMoreSearches# Add additional elements to the \"More Searches\" "
9204 "bar on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
9205 msgstr ""
9206
9207 # OPAC > Appearance
9208 msgid ""
9209 "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the "
9210 "main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
9211 msgstr ""
9212 "Показувати наступний HTML-код у лівій колонці на головній сторінці та у "
9213 "обліковому записі користувача в ЕК (зазвичай це навігаційні посилання): "
9214
9215 # OPAC > Appearance
9216 msgid ""
9217 "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of "
9218 "the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before "
9219 "patron account links if available:"
9220 msgstr ""
9221 "Показувати наступний HTML-код у лівій колонці на головній сторінці та у "
9222 "обліковому записі користувача в ЕК, після блоку „OpacNav“ і перед "
9223 "посиланнями облікового запису (за доступності): "
9224
9225 # OPAC > Features
9226 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
9227 msgstr ""
9228
9229 # OPAC > Features
9230 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
9231 msgstr ""
9232
9233 # OPAC > Features
9234 msgid ""
9235 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in "
9236 "the OPAC."
9237 msgstr ""
9238
9239 # OPAC > Appearance
9240 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# No"
9241 msgstr ""
9242
9243 # OPAC > Appearance
9244 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show itemtype icons in the OPAC: "
9245 msgstr "Показувати піктограми типів одиниць в електронному каталозі: "
9246
9247 # OPAC > Appearance
9248 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
9249 msgstr ""
9250
9251 # OPAC > Features
9252 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
9253 msgstr "Дозволити"
9254
9255 # OPAC > Features
9256 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
9257 msgstr "Не дозволяти"
9258
9259 # OPAC > Features
9260 msgid ""
9261 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
9262 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
9263 msgstr ""
9264 " користувачам змінювати свій пароль в електронному каталозі. Зауважимо, що "
9265 "це має бути вимкнено при використанні LDAP-автентифікації."
9266
9267 # OPAC > Appearance
9268 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
9269 msgstr "Не дозволяти"
9270
9271 # OPAC > Appearance
9272 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
9273 msgstr "Дозволити"
9274
9275 # OPAC > Appearance
9276 msgid ""
9277 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
9278 "authentication before accessing the OPAC. "
9279 msgstr ""
9280
9281 # OPAC > Appearance
9282 msgid ""
9283 "opac.pref#OpacPublic# Note: This doesn't affect the public API, see the "
9284 "<code>RESTPublicAnonymousRequests</code> to control the API."
9285 msgstr ""
9286
9287 # OPAC > Policy
9288 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
9289 msgstr "Дозволити"
9290
9291 # OPAC > Policy
9292 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
9293 msgstr "Не дозволяти"
9294
9295 # OPAC > Policy
9296 msgid ""
9297 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
9298 msgstr "користувачам продовжувати свої книги в електронному каталозі."
9299
9300 # OPAC > Policy
9301 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
9302 msgstr ""
9303
9304 # OPAC > Policy
9305 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
9306 msgstr ""
9307
9308 # OPAC > Policy
9309 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
9310 msgstr ""
9311
9312 # OPAC > Policy
9313 msgid ""
9314 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
9315 msgstr ""
9316
9317 # OPAC > Policy
9318 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
9319 msgstr ""
9320
9321 # OPAC > Policy
9322 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
9323 msgstr ""
9324
9325 # OPAC > Policy
9326 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
9327 msgstr ""
9328
9329 # OPAC > Features
9330 msgid ""
9331 "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the "
9332 "OPAC."
9333 msgstr ""
9334
9335 # OPAC > Features
9336 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
9337 msgstr ""
9338
9339 # OPAC > Features
9340 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
9341 msgstr ""
9342
9343 # OPAC > Features
9344 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
9345 msgstr ""
9346
9347 # OPAC > Appearance
9348 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
9349 msgstr ""
9350
9351 # OPAC > Appearance
9352 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
9353 msgstr ""
9354
9355 # OPAC > Appearance
9356 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
9357 msgstr ""
9358
9359 # OPAC > Appearance
9360 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
9361 msgstr ""
9362
9363 # OPAC > Appearance
9364 msgid ""
9365 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The "
9366 "second tab will contain all other items."
9367 msgstr ""
9368
9369 # OPAC > Appearance
9370 msgid ""
9371 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
9372 "tab contains items whose"
9373 msgstr ""
9374
9375 # OPAC > Appearance
9376 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
9377 msgstr "Не показувати"
9378
9379 # OPAC > Appearance
9380 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
9381 msgstr "Показувати"
9382
9383 # OPAC > Appearance
9384 msgid ""
9385 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
9386 "masthead."
9387 msgstr ""
9388
9389 # OPAC > Appearance
9390 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
9391 msgstr ""
9392
9393 # OPAC > Appearance
9394 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
9395 msgstr ""
9396
9397 # OPAC > Appearance
9398 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
9399 msgstr ""
9400
9401 # OPAC > Appearance
9402 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
9403 msgstr ""
9404
9405 # OPAC > Appearance
9406 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
9407 msgstr ""
9408
9409 # OPAC > Appearance
9410 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
9411 msgstr "Не показувати"
9412
9413 # OPAC > Appearance
9414 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
9415 msgstr "Показувати"
9416
9417 # OPAC > Appearance
9418 msgid ""
9419 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
9420 "a suggestion in OPAC."
9421 msgstr ""
9422
9423 # OPAC > Features
9424 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
9425 msgstr "Дозволити"
9426
9427 # OPAC > Features
9428 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
9429 msgstr "Не дозволяти"
9430
9431 # OPAC > Features
9432 msgid ""
9433 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
9434 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
9435 "avoided if your collection has a large number of items."
9436 msgstr ""
9437 "користувачам мати доступ в електронному каталозі до списку найбільш "
9438 "видаваних примірників. Зауважте, що це дещо експериментально, і цього слід "
9439 "уникати, якщо у вашому зібранні є велика кількість примірників."
9440
9441 # OPAC > OpenURL
9442 msgid ""
9443 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
9444 "OpenURL.png</code>"
9445 msgstr ""
9446
9447 # OPAC > OpenURL
9448 msgid ""
9449 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
9450 "openurl.png</code>"
9451 msgstr ""
9452
9453 # OPAC > OpenURL
9454 msgid ""
9455 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with "
9456 "<code>http://</code> or"
9457 msgstr ""
9458
9459 # OPAC > OpenURL
9460 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
9461 msgstr ""
9462
9463 # OPAC > OpenURL
9464 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
9465 msgstr ""
9466
9467 # OPAC > OpenURL
9468 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
9469 msgstr ""
9470
9471 # OPAC > OpenURL
9472 msgid ""
9473 "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting "
9474 "with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
9475 msgstr ""
9476
9477 # OPAC > OpenURL
9478 msgid ""
9479 "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if "
9480 "OpenURLImageLocation is defined):"
9481 msgstr ""
9482
9483 # OPAC > Self registration and modification
9484 msgid ""
9485 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
9486 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
9487 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
9488 "modification screen:"
9489 msgstr ""
9490 "Наступні <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
9491 "borrowers.html' target='blank'>стовпці бази даних</a> не будуть "
9492 "відображатись на екрані самостійної реєстрації користувача: "
9493
9494 # OPAC > Self registration and modification
9495 msgid ""
9496 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs "
9497 "PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category "
9498 "code."
9499 msgstr ""
9500 "<br><strong>Примітка:</strong> це потребує встановленні у "
9501 "„PatronSelfRegistrationDefaultCategory“ дійсного коду категорії користувача."
9502
9503 # OPAC > Self registration and modification
9504 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
9505 msgstr "Дозволити"
9506
9507 # OPAC > Self registration and modification
9508 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
9509 msgstr "Не дозволяти"
9510
9511 # OPAC > Self registration and modification
9512 msgid ""
9513 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account "
9514 "via the OPAC."
9515 msgstr ""
9516
9517 # OPAC > Self registration and modification
9518 msgid ""
9519 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
9520 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
9521 "( HTML is allowed ):"
9522 msgstr ""
9523
9524 # OPAC > Self registration and modification
9525 msgid ""
9526 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
9527 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
9528 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
9529 "screen:"
9530 msgstr ""
9531 "Наступні <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
9532 "borrowers.html' target='blank'>стовпці бази даних</a> є обовʼязковими до "
9533 "заповнення на екрані реєстрації користувача: "
9534
9535 # OPAC > Self registration and modification
9536 msgid ""
9537 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
9538 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
9539 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
9540 "registration screen:"
9541 msgstr ""
9542 "Наступні <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
9543 "borrowers.html' target='blank'>стовпці бази даних</a> не будуть "
9544 "відображатись на екрані самостійної реєстрації користувача: "
9545
9546 # OPAC > Self registration and modification
9547 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
9548 msgstr ""
9549
9550 # OPAC > Self registration and modification
9551 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
9552 msgstr ""
9553
9554 # OPAC > Self registration and modification
9555 msgid ""
9556 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email "
9557 "address by entering it twice."
9558 msgstr ""
9559
9560 # OPAC > Self registration and modification
9561 msgid ""
9562 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
9563 msgstr ""
9564
9565 # OPAC > Self registration and modification
9566 msgid ""
9567 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
9568 "category for patrons registered via the OPAC."
9569 msgstr ""
9570
9571 # OPAC > Self registration and modification
9572 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
9573 msgstr ""
9574
9575 # OPAC > Self registration and modification
9576 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
9577 msgstr ""
9578
9579 # OPAC > Self registration and modification
9580 msgid ""
9581 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
9582 "email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
9583 "already exists in the database."
9584 msgstr ""
9585
9586 # OPAC > Self registration and modification
9587 msgid ""
9588 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
9589 "<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/"
9590 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator "
9591 "to schedule it."
9592 msgstr ""
9593 "<br><strong>Примітка: </strong> Для цього системного параметра необхідне "
9594 "виконання сценарію <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> у "
9595 "періодичних завданнях (cronjob). Попросіть системного адміністратора "
9596 "запланувати його."
9597
9598 # OPAC > Self registration and modification
9599 msgid ""
9600 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
9601 "still in the category indicated by PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
9602 msgstr ""
9603
9604 # OPAC > Self registration and modification
9605 msgid ""
9606 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after "
9607 "account creation."
9608 msgstr ""
9609
9610 # OPAC > Self registration and modification
9611 msgid ""
9612 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
9613 msgstr ""
9614
9615 # OPAC > Self registration and modification
9616 msgid ""
9617 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
9618 "for the following libraries:"
9619 msgstr ""
9620
9621 # OPAC > Self registration and modification
9622 msgid ""
9623 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
9624 "listed."
9625 msgstr ""
9626
9627 # OPAC > Self registration and modification
9628 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
9629 msgstr ""
9630
9631 # OPAC > Self registration and modification
9632 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't display and prefill"
9633 msgstr ""
9634
9635 # OPAC > Self registration and modification
9636 msgid ""
9637 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
9638 "patron has self registered."
9639 msgstr ""
9640
9641 # OPAC > Self registration and modification
9642 msgid ""
9643 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> "
9644 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</"
9645 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
9646 msgstr ""
9647
9648 # OPAC > Self registration and modification
9649 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
9650 msgstr ""
9651
9652 # OPAC > Self registration and modification
9653 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
9654 msgstr ""
9655
9656 # OPAC > Self registration and modification
9657 msgid ""
9658 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
9659 "patron verify themselves via email."
9660 msgstr ""
9661
9662 # OPAC > Payments
9663 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# ."
9664 msgstr ""
9665
9666 # OPAC > Payments
9667 msgid ""
9668 "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge "
9669 "description as "
9670 msgstr ""
9671
9672 # OPAC > Payments
9673 msgid "opac.pref#PayPalPwd# ."
9674 msgstr ""
9675
9676 # OPAC > Payments
9677 msgid ""
9678 "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments "
9679 "is "
9680 msgstr ""
9681
9682 # OPAC > Payments
9683 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# ."
9684 msgstr ""
9685
9686 # OPAC > Payments
9687 msgid ""
9688 "opac.pref#PayPalReturnURL# After payment or cancellation, PayPal should "
9689 "return to the "
9690 msgstr ""
9691
9692 # OPAC > Payments
9693 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPAC's alias"
9694 msgstr ""
9695
9696 # OPAC > Payments
9697 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPACBaseURL"
9698 msgstr ""
9699
9700 # OPAC > Payments
9701 msgid "opac.pref#PayPalSignature# ."
9702 msgstr ""
9703
9704 # OPAC > Payments
9705 msgid ""
9706 "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive "
9707 "payments is "
9708 msgstr ""
9709
9710 # OPAC > Payments
9711 msgid "opac.pref#PayPalUser# ."
9712 msgstr ""
9713
9714 # OPAC > Payments
9715 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
9716 msgstr ""
9717
9718 # OPAC > Features
9719 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
9720 msgstr ""
9721
9722 # OPAC > Features
9723 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
9724 msgstr ""
9725
9726 # OPAC > Features
9727 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
9728 msgstr ""
9729
9730 # OPAC > Features
9731 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
9732 msgstr ""
9733
9734 # OPAC > Features
9735 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
9736 msgstr "Дозволити"
9737
9738 # OPAC > Features
9739 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
9740 msgstr "Не дозволяти"
9741
9742 # OPAC > Features
9743 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
9744 msgstr ""
9745 " користувачам розміщати замовлення на примірники з електронного каталогу."
9746
9747 # OPAC > Restricted page
9748 msgid ""
9749 "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page "
9750 "(available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
9751 msgstr ""
9752
9753 # OPAC > Restricted page
9754 msgid ""
9755 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
9756 msgstr ""
9757
9758 # OPAC > Restricted page
9759 msgid ""
9760 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
9761 "separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
9762 msgstr ""
9763
9764 # OPAC > Restricted page
9765 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
9766 msgstr ""
9767
9768 # OPAC > Restricted page
9769 msgid ""
9770 "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
9771 "the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
9772 msgstr ""
9773
9774 # OPAC > Policy
9775 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
9776 msgstr "Не обмежувати "
9777
9778 # OPAC > Policy
9779 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
9780 msgstr "Обмежувати "
9781
9782 # OPAC > Policy
9783 msgid ""
9784 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
9785 "registered at."
9786 msgstr " результати пошуків бібліотекою, в якій користувач зареєстрований."
9787
9788 # OPAC > Shelf browser
9789 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
9790 msgstr "Не використовувати"
9791
9792 # OPAC > Shelf browser
9793 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
9794 msgstr "Використовувати"
9795
9796 # OPAC > Shelf browser
9797 msgid ""
9798 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
9799 "for the shelf browser."
9800 msgstr ""
9801
9802 # OPAC > Shelf browser
9803 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
9804 msgstr "Не використовувати"
9805
9806 # OPAC > Shelf browser
9807 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
9808 msgstr "Використовувати"
9809
9810 # OPAC > Shelf browser
9811 msgid ""
9812 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
9813 "items for the shelf browser."
9814 msgstr ""
9815
9816 # OPAC > Shelf browser
9817 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
9818 msgstr "Не використовувати"
9819
9820 # OPAC > Shelf browser
9821 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
9822 msgstr "Використовувати"
9823
9824 # OPAC > Shelf browser
9825 msgid ""
9826 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
9827 "the shelf browser."
9828 msgstr ""
9829
9830 # OPAC > Features
9831 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
9832 msgstr "Показувати"
9833
9834 # OPAC > Features
9835 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
9836 msgstr ""
9837
9838 # OPAC > Features
9839 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
9840 msgstr ""
9841
9842 # OPAC > Features
9843 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
9844 msgstr ""
9845
9846 # OPAC > Features
9847 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
9848 msgstr ""
9849
9850 # OPAC > Features
9851 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
9852 msgstr ""
9853
9854 # OPAC > Features
9855 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
9856 msgstr ""
9857
9858 # OPAC > Features
9859 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
9860 msgstr ""
9861
9862 # OPAC > Features
9863 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
9864 msgstr ""
9865
9866 # OPAC > Features
9867 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
9868 msgstr "Показувати"
9869
9870 # OPAC > Features
9871 msgid ""
9872 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
9873 "avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail "
9874 "address."
9875 msgstr ""
9876
9877 # OPAC > Features
9878 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
9879 msgstr "електронна пошта"
9880
9881 # OPAC > Features
9882 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
9883 msgstr "Facebook"
9884
9885 # OPAC > Features
9886 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
9887 msgstr "LinkedIn"
9888
9889 # OPAC > Features
9890 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
9891 msgstr "Показувати"
9892
9893 # OPAC > Features
9894 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
9895 msgstr "Twitter"
9896
9897 # OPAC > Features
9898 msgid ""
9899 "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
9900 msgstr ""
9901
9902 # OPAC > Privacy
9903 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
9904 msgstr ""
9905
9906 # OPAC > Privacy
9907 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
9908 msgstr ""
9909
9910 # OPAC > Privacy
9911 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
9912 msgstr ""
9913
9914 # OPAC > Privacy
9915 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
9916 msgstr ""
9917
9918 # OPAC > Appearance
9919 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
9920 msgstr "Не показувати"
9921
9922 # OPAC > Appearance
9923 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
9924 msgstr "Показувати"
9925
9926 # OPAC > Appearance
9927 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
9928 msgstr " втрачені примірники на сторінках пошуку та подробиць."
9929
9930 # OPAC > Features
9931 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
9932 msgstr "Виводити до "
9933
9934 # OPAC > Features
9935 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
9936 msgstr " результатів пошуку у RSS-стрічку."
9937
9938 # OPAC > Features
9939 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
9940 msgstr "Дозволити"
9941
9942 # OPAC > Features
9943 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
9944 msgstr "Не дозволяти"
9945
9946 # OPAC > Features
9947 msgid ""
9948 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
9949 "OPAC."
9950 msgstr ""
9951 " користувачам зберігати записи у тимчасовому „кошику“ записів в електронному "
9952 "каталозі."
9953
9954 # OPAC > Appearance
9955 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
9956 msgstr ""
9957
9958 # OPAC > Appearance
9959 msgid ""
9960 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
9961 "default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
9962 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
9963 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
9964 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
9965 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
9966 "expected to start from your HTTP document root."
9967 msgstr ""
9968
9969 # OPAC > Privacy
9970 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
9971 msgstr "Дозволити"
9972
9973 # OPAC > Privacy
9974 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
9975 msgstr "Не дозволяти"
9976
9977 # OPAC > Privacy
9978 msgid ""
9979 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
9980 "out in the past."
9981 msgstr " користувачам бачити, які книги вони брали в минулому."
9982
9983 # OPAC > Appearance
9984 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
9985 msgstr "Використовувати тему "
9986
9987 # OPAC > Appearance
9988 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
9989 msgstr "для ЕК."
9990
9991 # OPAC > Features
9992 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
9993 msgstr "Дозволити"
9994
9995 # OPAC > Features
9996 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
9997 msgstr "Не дозволяти"
9998
9999 # OPAC > Features
10000 msgid ""
10001 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
10002 msgstr "користувачам входити у свої облікові записи в електронному каталозі."
10003
10004 # OPAC > Features
10005 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
10006 msgstr "Дозволити"
10007
10008 # OPAC > Features
10009 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
10010 msgstr "Не дозволяти"
10011
10012 # OPAC > Features
10013 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
10014 msgstr "користувачам коментувати записи в електронному каталозі."
10015
10016 # OPAC > Features
10017 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
10018 msgstr "Дозволити"
10019
10020 # OPAC > Features
10021 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
10022 msgstr "Не дозволяти"
10023
10024 # OPAC > Features
10025 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
10026 msgstr "користувачам вносити пропозиції на придбання в електронному каталозі."
10027
10028 # Patrons
10029 msgid "patrons.pref"
10030 msgstr "Користувачі"
10031
10032 # Patrons > General
10033 msgid "patrons.pref General"
10034 msgstr "Загальне"
10035
10036 # Patrons > Membership expiry
10037 msgid "patrons.pref Membership expiry"
10038 msgstr ""
10039
10040 # Patrons > Notices and notifications
10041 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
10042 msgstr ""
10043
10044 # Patrons > Patron forms
10045 msgid "patrons.pref Patron forms"
10046 msgstr ""
10047
10048 # Patrons > Patron relationships
10049 msgid "patrons.pref Patron relationships"
10050 msgstr ""
10051
10052 # Patrons > Privacy
10053 msgid "patrons.pref Privacy"
10054 msgstr "Конфіденційність"
10055
10056 # Patrons > Security
10057 msgid "patrons.pref Security"
10058 msgstr ""
10059
10060 # Patrons > General
10061 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
10062 msgstr ""
10063
10064 # Patrons > General
10065 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
10066 msgstr ""
10067
10068 # Patrons > General
10069 msgid ""
10070 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal "
10071 "for account. If allowed a patron will be able to update their own account to "
10072 "allow/disallow auto-renewal."
10073 msgstr ""
10074
10075 # Patrons > Patron relationships
10076 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
10077 msgstr "Дозволити"
10078
10079 # Patrons > Patron relationships
10080 msgid ""
10081 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
10082 msgstr "Не дозволяти"
10083
10084 # Patrons > Patron relationships
10085 msgid ""
10086 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
10087 "the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
10088 "OPAC."
10089 msgstr ""
10090 "працівникам бібліотеки встановлювати можливість перегляду видач користувача "
10091 "зв’язаними користувачами в електронному каталозі."
10092
10093 # Patrons > Patron relationships
10094 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
10095 msgstr "Дозволити"
10096
10097 # Patrons > Patron relationships
10098 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
10099 msgstr "Не дозволяти"
10100
10101 # Patrons > Patron relationships
10102 msgid ""
10103 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the "
10104 "ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
10105 msgstr ""
10106 "працівникам бібліотеки встановлювати можливість перегляду штрафів "
10107 "користувача зв’язаними користувачами в електронному каталозі."
10108
10109 # Patrons > General
10110 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
10111 msgstr ""
10112
10113 # Patrons > General
10114 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
10115 msgstr ""
10116
10117 # Patrons > General
10118 msgid ""
10119 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires OPACPatronDetails to "
10120 "be activated."
10121 msgstr ""
10122
10123 # Patrons > General
10124 msgid ""
10125 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron "
10126 "detail changes from the OPAC."
10127 msgstr ""
10128
10129 # Patrons > Notices and notifications
10130 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
10131 msgstr ""
10132
10133 # Patrons > Notices and notifications
10134 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
10135 msgstr ""
10136
10137 # Patrons > Notices and notifications
10138 msgid ""
10139 "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their "
10140 "account details."
10141 msgstr ""
10142
10143 # Patrons > Notices and notifications
10144 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
10145 msgstr ""
10146
10147 # Patrons > Notices and notifications
10148 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
10149 msgstr ""
10150
10151 # Patrons > Notices and notifications
10152 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
10153 msgstr ""
10154
10155 # Patrons > Notices and notifications
10156 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
10157 msgstr ""
10158
10159 # Patrons > Notices and notifications
10160 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
10161 msgstr ""
10162
10163 # Patrons > Notices and notifications
10164 msgid ""
10165 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out "
10166 "emails."
10167 msgstr ""
10168
10169 # Patrons > Notices and notifications
10170 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
10171 msgstr ""
10172
10173 # Patrons > Patron forms
10174 msgid ""
10175 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum "
10176 "is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain "
10177 "the field cardnumber."
10178 msgstr ""
10179 "<strong>Примітка:</strong>: якщо параметр „autoMemberNum“ увімкнено, "
10180 "значення параметра „BorrowerMandatoryField“ не повинно містити номер "
10181 "читацького квитка."
10182
10183 # Patrons > Patron forms
10184 msgid ""
10185 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
10186 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10187 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
10188 "screen:"
10189 msgstr ""
10190 "Наступні <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
10191 "borrowers.html' target='blank'>стовпці бази даних</a> є обовʼязковими до "
10192 "заповнення на екрані реєстрації користувача: "
10193
10194 # Patrons > Membership expiry
10195 msgid ""
10196 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
10197 "new expiry date on"
10198 msgstr ""
10199
10200 # Patrons > Membership expiry
10201 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
10202 msgstr ""
10203
10204 # Patrons > Membership expiry
10205 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
10206 msgstr ""
10207
10208 # Patrons > Membership expiry
10209 msgid ""
10210 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
10211 "date."
10212 msgstr ""
10213
10214 # Patrons > Patron forms
10215 msgid ""
10216 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
10217 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10218 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
10219 "screen:"
10220 msgstr ""
10221 "Наступні <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
10222 "borrowers.html' target='blank'>стовпці бази даних</a> не будуть "
10223 "відображатись на екрані реєстрації користувача: "
10224
10225 # Patrons > Patron forms
10226 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
10227 msgstr "(відокремлювати варіанти за допомогою „|“)"
10228
10229 # Patrons > Patron forms
10230 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
10231 msgstr "Користувачі можуть мати наступні титули: "
10232
10233 # Patrons > Patron forms
10234 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
10235 msgstr ""
10236
10237 # Patrons > Patron forms
10238 msgid ""
10239 "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the "
10240 "BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, "
10241 "defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
10242 msgstr ""
10243
10244 # Patrons > Patron forms
10245 msgid ""
10246 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
10247 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
10248 "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
10249 msgstr ""
10250
10251 # Patrons > General
10252 msgid ""
10253 "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if "
10254 "the current item has been checked out before."
10255 msgstr ""
10256
10257 # Patrons > General
10258 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
10259 msgstr ""
10260
10261 # Patrons > General
10262 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
10263 msgstr ""
10264
10265 # Patrons > General
10266 msgid ""
10267 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
10268 msgstr ""
10269
10270 # Patrons > General
10271 msgid ""
10272 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
10273 msgstr ""
10274
10275 # Patrons > Patron forms
10276 msgid ""
10277 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and "
10278 "identifiers"
10279 msgstr "Додаткові атрибути та ідентифікатори"
10280
10281 # Patrons > Patron forms
10282 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
10283 msgstr "Запасна адреса"
10284
10285 # Patrons > Patron forms
10286 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
10287 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
10288
10289 # Patrons > Patron forms
10290 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
10291 msgstr "Контактна інформація"
10292
10293 # Patrons > Patron forms
10294 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
10295 msgstr "Дані про поручителя"
10296
10297 # Patrons > Patron forms
10298 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
10299 msgstr "Допомога прикутим до дому"
10300
10301 # Patrons > Patron forms
10302 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
10303 msgstr "Бібліотечне завідування"
10304
10305 # Patrons > Patron forms
10306 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
10307 msgstr "Налаштування бібліотеки"
10308
10309 # Patrons > Patron forms
10310 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
10311 msgstr "Основна адреса"
10312
10313 # Patrons > Patron forms
10314 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
10315 msgstr ""
10316
10317 # Patrons > Patron forms
10318 msgid ""
10319 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing "
10320 "patrons)"
10321 msgstr "Позначки облікового запису користувача (існуючі користувачі)"
10322
10323 # Patrons > Patron forms
10324 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
10325 msgstr ""
10326
10327 # Patrons > Patron forms
10328 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
10329 msgstr "Уподобання обміну повідомленнями з користувачем"
10330
10331 # Patrons > Patron forms
10332 msgid ""
10333 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing "
10334 "patrons)"
10335 msgstr "Обмеження користувача (існуючі користувачі)"
10336
10337 # Patrons > Patron forms
10338 msgid ""
10339 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing "
10340 "existing patrons, collapse the following fields from the full form (can "
10341 "still be expanded later):"
10342 msgstr ""
10343
10344 # Patrons > General
10345 msgid ""
10346 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
10347 "default fields to be used during a patron search using the \"standard\" "
10348 "option:"
10349 msgstr ""
10350
10351 # Patrons > General
10352 msgid ""
10353 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to "
10354 "\"surname,firstname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added "
10355 "to this preference will be added as search options in the dropdown menu on "
10356 "the patron search page."
10357 msgstr ""
10358
10359 # Patrons > General
10360 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
10361 msgstr "Надавати"
10362
10363 # Patrons > General
10364 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
10365 msgstr "Не надавати"
10366
10367 # Patrons > General
10368 msgid ""
10369 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
10370 "arbitrary files to a borrower record."
10371 msgstr ""
10372 " можливість вивантажувати та прикріплювати довільні файли до облікового "
10373 "запису користувача."
10374
10375 # Patrons > Notices and notifications
10376 msgid ""
10377 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
10378 "only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to "
10379 "these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
10380 msgstr ""
10381 "<br><strong>Примітка:</strong> це стосується лише повідомлень ввічливості. "
10382 "Щоб управляти, чи мають користувачі також доступ до цих налаштувань, "
10383 "використовуйте параметр „EnhancedMessagingPreferencesOPAC“."
10384
10385 # Patrons > Notices and notifications
10386 msgid ""
10387 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
10388 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
10389 "code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask "
10390 "your system administrator to schedule them."
10391 msgstr ""
10392 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичних "
10393 "сценаріїв <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> та <code>misc/"
10394 "cronjobs/advance_notices.pl</code>. Попросіть системного адміністратора "
10395 "запланувати їх."
10396
10397 # Patrons > Notices and notifications
10398 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
10399 msgstr "Дозволити"
10400
10401 # Patrons > Notices and notifications
10402 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
10403 msgstr "Не дозволяти"
10404
10405 # Patrons > Notices and notifications
10406 msgid ""
10407 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices "
10408 "patrons will receive and when they will receive them."
10409 msgstr ""
10410
10411 # Patrons > Notices and notifications
10412 msgid ""
10413 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> "
10414 "EnhancedMessagingPreferences must be enabled."
10415 msgstr ""
10416 "<br><strong>Примітка:</strong> параметр „EnhancedMessagingPreferences“ "
10417 "повинен бути задіяний."
10418
10419 # Patrons > Notices and notifications
10420 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
10421 msgstr "Не показувати"
10422
10423 # Patrons > Notices and notifications
10424 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
10425 msgstr "Показувати"
10426
10427 # Patrons > Notices and notifications
10428 msgid ""
10429 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
10430 "the OPAC."
10431 msgstr "користувачу в електронному каталозі налаштування повідомлень."
10432
10433 # Patrons > General
10434 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
10435 msgstr "Не задіювати"
10436
10437 # Patrons > General
10438 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
10439 msgstr "Задіяти"
10440
10441 # Patrons > General
10442 msgid ""
10443 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
10444 "custom attributes on patrons."
10445 msgstr ""
10446 "пошук, редагування та відображення користувацьких атрибутів для користувачів."
10447
10448 # Patrons > Security
10449 msgid ""
10450 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
10451 msgstr ""
10452
10453 # Patrons > Security
10454 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
10455 msgstr ""
10456
10457 # Patrons > Notices and notifications
10458 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
10459 msgstr ""
10460
10461 # Patrons > Notices and notifications
10462 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
10463 msgstr ""
10464
10465 # Patrons > Notices and notifications
10466 msgid ""
10467 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by "
10468 "SMS if no patron email is defined."
10469 msgstr ""
10470
10471 # Patrons > General
10472 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
10473 msgstr ""
10474
10475 # Patrons > General
10476 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
10477 msgstr ""
10478
10479 # Patrons > General
10480 msgid ""
10481 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
10482 "to a category with an enrollment fee."
10483 msgstr ""
10484
10485 # Patrons > Privacy
10486 msgid ""
10487 "patrons.pref#GDPR_Policy# . GDPR is the EU General Data Protection "
10488 "Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the "
10489 "OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
10490 msgstr ""
10491
10492 # Patrons > Privacy
10493 msgid ""
10494 "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you "
10495 "will also have to set the URL of your public privacy policy with the "
10496 "PrivacyPolicyURL setting."
10497 msgstr ""
10498
10499 # Patrons > Privacy
10500 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to:"
10501 msgstr ""
10502
10503 # Patrons > Privacy
10504 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# disabled"
10505 msgstr ""
10506
10507 # Patrons > Privacy
10508 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# enforced"
10509 msgstr ""
10510
10511 # Patrons > Privacy
10512 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# permissive"
10513 msgstr ""
10514
10515 # Patrons > General
10516 msgid ""
10517 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
10518 "specified in the circulation rules matrix."
10519 msgstr ""
10520
10521 # Patrons > General
10522 msgid ""
10523 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
10524 msgstr ""
10525
10526 # Patrons > General
10527 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
10528 msgstr ""
10529
10530 # Patrons > Membership expiry
10531 msgid ""
10532 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This "
10533 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</"
10534 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
10535 msgstr ""
10536 "<br><strong>Примітка:</strong> Цей системний параметр вимагає періодичного "
10537 "сценарію <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code>. Попросіть "
10538 "системного адміністратора запланувати його."
10539
10540 # Patrons > Membership expiry
10541 msgid ""
10542 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
10543 "when a patron's card will expire in"
10544 msgstr ""
10545
10546 # Patrons > Membership expiry
10547 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
10548 msgstr ""
10549
10550 # Patrons > Membership expiry
10551 msgid ""
10552 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
10553 "to expire or has expired"
10554 msgstr ""
10555
10556 # Patrons > Membership expiry
10557 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
10558 msgstr ""
10559
10560 # Patrons > Patron forms
10561 msgid ""
10562 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
10563 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10564 "target='blank'>database columns</a>:"
10565 msgstr ""
10566
10567 # Patrons > Patron forms
10568 msgid ""
10569 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect "
10570 "possible duplicates when adding a new patron."
10571 msgstr ""
10572
10573 # Patrons > Patron forms
10574 msgid ""
10575 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
10576 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
10577 "columns</a>:"
10578 msgstr ""
10579
10580 # Patrons > Patron forms
10581 msgid ""
10582 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add "
10583 "form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
10584 "specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
10585 "individual fields in that form will be ignored."
10586 msgstr ""
10587
10588 # Patrons > General
10589 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
10590 msgstr ""
10591
10592 # Patrons > General
10593 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
10594 msgstr ""
10595
10596 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
10597 msgid ""
10598 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
10599 "\"></i> If <code>PhoneNotification</code> is enabled, "
10600 "<code>TalkingTechItivaPhoneNotification</code> should be disabled."
10601 msgstr ""
10602
10603 # Circulation > Stock rotation module
10604 #, fuzzy
10605 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
10606 msgstr "Вимкнути"
10607
10608 # Circulation > Stock rotation module
10609 #, fuzzy
10610 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
10611 msgstr "Увімкнути"
10612
10613 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
10614 msgid ""
10615 "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A "
10616 "plugin will be required to process the phone notifications."
10617 msgstr ""
10618
10619 # Patrons > Patron relationships
10620 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
10621 msgstr ""
10622
10623 # Patrons > Patron relationships
10624 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
10625 msgstr ""
10626
10627 # Patrons > Patron relationships
10628 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
10629 msgstr ""
10630
10631 # Patrons > Patron relationships
10632 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
10633 msgstr ""
10634
10635 # Patrons > Patron relationships
10636 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
10637 msgstr ""
10638
10639 # Patrons > Patron relationships
10640 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
10641 msgstr ""
10642
10643 # Patrons > Patron relationships
10644 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
10645 msgstr ""
10646
10647 # Patrons > Patron relationships
10648 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
10649 msgstr ""
10650
10651 # Patrons > Patron relationships
10652 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
10653 msgstr ""
10654
10655 # Patrons > Patron relationships
10656 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
10657 msgstr ""
10658
10659 # Patrons > Patron relationships
10660 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
10661 msgstr ""
10662
10663 # Patrons > Patron relationships
10664 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
10665 msgstr ""
10666
10667 # Patrons > Patron relationships
10668 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
10669 msgstr ""
10670
10671 # Patrons > Patron relationships
10672 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
10673 msgstr ""
10674
10675 # Patrons > Patron relationships
10676 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
10677 msgstr ""
10678
10679 # Patrons > Patron relationships
10680 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
10681 msgstr ""
10682
10683 # Patrons > Patron relationships
10684 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
10685 msgstr ""
10686
10687 # Patrons > Patron relationships
10688 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
10689 msgstr ""
10690
10691 # Patrons > Patron relationships
10692 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
10693 msgstr ""
10694
10695 # Patrons > Patron relationships
10696 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
10697 msgstr ""
10698
10699 # Patrons > Patron relationships
10700 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
10701 msgstr ""
10702
10703 # Patrons > Patron relationships
10704 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
10705 msgstr ""
10706
10707 # Patrons > Patron relationships
10708 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
10709 msgstr ""
10710
10711 # Patrons > Patron relationships
10712 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
10713 msgstr ""
10714
10715 # Patrons > Patron relationships
10716 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
10717 msgstr ""
10718
10719 # Patrons > Patron relationships
10720 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
10721 msgstr ""
10722
10723 # Patrons > Patron relationships
10724 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
10725 msgstr ""
10726
10727 # Patrons > Patron relationships
10728 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
10729 msgstr ""
10730
10731 # Patrons > Patron relationships
10732 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
10733 msgstr ""
10734
10735 # Patrons > Patron relationships
10736 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
10737 msgstr ""
10738
10739 # Patrons > Patron relationships
10740 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
10741 msgstr ""
10742
10743 # Patrons > Patron relationships
10744 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
10745 msgstr ""
10746
10747 # Patrons > Patron relationships
10748 msgid ""
10749 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor "
10750 "patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from "
10751 "the guarantors record:"
10752 msgstr ""
10753
10754 # Patrons > Privacy
10755 msgid ""
10756 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only "
10757 "be displayed if GDPR_Policy is set."
10758 msgstr ""
10759
10760 # Patrons > Privacy
10761 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
10762 msgstr "Використовувати таку URL-адресу "
10763
10764 # Patrons > Privacy
10765 msgid ""
10766 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in "
10767 "messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, "
10768 "make sure that this page is not blocked.)"
10769 msgstr ""
10770 "щоб послатися на Ваші локальні правила конфіденційності в повідомленнях про "
10771 "конфіденційність та захист даних (якщо Ви застосовуєте правила GDPR, "
10772 "переконайтесь, що ця сторінка не заблокована)."
10773
10774 # Patrons > General
10775 msgid ""
10776 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A "
10777 "permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
10778 msgstr ""
10779 "<br><strong>Примітка:</strong> дозволений користувач повинен мати прапорець "
10780 "„permissions“ (встановлення привілеїв користувача) (якщо він не є "
10781 "супербібліотекарем)."
10782
10783 # Patrons > General
10784 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
10785 msgstr "Надати можливість усім дозволеним користувачам"
10786
10787 # Patrons > General
10788 msgid ""
10789 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
10790 msgstr "Дозволити лише супербібліотекарям"
10791
10792 # Patrons > General
10793 msgid ""
10794 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
10795 "superlibrarian privileges."
10796 msgstr "мати доступ чи змінювати привілеї супербібліотекаря."
10797
10798 # Patrons > Security
10799 msgid ""
10800 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the "
10801 "transactions:"
10802 msgstr ""
10803
10804 # Patrons > Security
10805 msgid ""
10806 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
10807 msgstr ""
10808
10809 # Patrons > Security
10810 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
10811 msgstr ""
10812
10813 # Patrons > Security
10814 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection code"
10815 msgstr ""
10816
10817 # Patrons > Security
10818 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
10819 msgstr ""
10820
10821 # Patrons > Security
10822 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
10823 msgstr ""
10824
10825 # Patrons > Security
10826 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
10827 msgstr ""
10828
10829 # Patrons > Security
10830 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
10831 msgstr ""
10832
10833 # Patrons > Security
10834 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
10835 msgstr ""
10836
10837 # Patrons > Security
10838 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding branch"
10839 msgstr ""
10840
10841 # Patrons > Security
10842 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home branch"
10843 msgstr ""
10844
10845 # Patrons > Security
10846 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
10847 msgstr ""
10848
10849 # Patrons > Security
10850 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
10851 msgstr ""
10852
10853 # Patrons > Security
10854 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
10855 msgstr ""
10856
10857 # Patrons > Security
10858 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
10859 msgstr ""
10860
10861 # Patrons > Security
10862 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
10863 msgstr ""
10864
10865 # Patrons > Security
10866 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's category"
10867 msgstr ""
10868
10869 # Patrons > Security
10870 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
10871 msgstr ""
10872
10873 # Patrons > Security
10874 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
10875 msgstr ""
10876
10877 # Patrons > Security
10878 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
10879 msgstr ""
10880
10881 # Patrons > Security
10882 msgid ""
10883 "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a "
10884 "separate table for statistics purpose."
10885 msgstr ""
10886
10887 # Patrons > Security
10888 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort1"
10889 msgstr ""
10890
10891 # Patrons > Security
10892 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort2"
10893 msgstr ""
10894
10895 # Patrons > Security
10896 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
10897 msgstr ""
10898
10899 # Patrons > Security
10900 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
10901 msgstr ""
10902
10903 # Patrons > Security
10904 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Zipcode"
10905 msgstr ""
10906
10907 # Patrons > Security
10908 msgid ""
10909 "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with GDPR for "
10910 "personal information."
10911 msgstr ""
10912
10913 # Patrons > Security
10914 msgid ""
10915 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one "
10916 "lowercase and one uppercase)."
10917 msgstr ""
10918
10919 # Patrons > Security
10920 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
10921 msgstr ""
10922
10923 # Patrons > Security
10924 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
10925 msgstr ""
10926
10927 # Patrons > Security
10928 msgid ""
10929 "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
10930 msgstr ""
10931
10932 # Patrons > Notices and notifications
10933 msgid ""
10934 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, "
10935 "set SMSSendDriver to: Email"
10936 msgstr ""
10937
10938 # Patrons > Notices and notifications
10939 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
10940 msgstr "Використовувати драйвер „SMS::Send::"
10941
10942 # Patrons > Notices and notifications
10943 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
10944 msgstr "“ для відсилання SMS-повідомлень."
10945
10946 # Patrons > Notices and notifications
10947 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
10948 msgstr ""
10949
10950 # Patrons > Notices and notifications
10951 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
10952 msgstr ""
10953
10954 # Patrons > Notices and notifications
10955 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
10956 msgstr ""
10957
10958 # Patrons > Notices and notifications
10959 msgid ""
10960 "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
10961 msgstr ""
10962
10963 # Patrons > General
10964 msgid ""
10965 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
10966 msgstr ""
10967
10968 # Patrons > General
10969 msgid ""
10970 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
10971 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
10972 msgstr ""
10973
10974 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
10975 msgid ""
10976 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
10977 "exclamation-triangle\"></i> If <code>TalkingTechItivaPhoneNotification</"
10978 "code> is enabled, <code>PhoneNotification</code> should be disabled."
10979 msgstr ""
10980
10981 # Patrons > Notices and notifications
10982 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
10983 msgstr ""
10984
10985 # Patrons > Notices and notifications
10986 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
10987 msgstr ""
10988
10989 # Patrons > Notices and notifications
10990 msgid ""
10991 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
10992 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
10993 "supported)."
10994 msgstr ""
10995
10996 # Patrons > General
10997 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
10998 msgstr ""
10999
11000 # Patrons > General
11001 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
11002 msgstr ""
11003
11004 # Patrons > General
11005 msgid ""
11006 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Every time a patron will connect, the "
11007 "borrowers.lastseen will be updated with the current time."
11008 msgstr ""
11009 "Щоразу, коли користувач підключатимиться, значення „borrowers.lastseen“ буде "
11010 "оновлено поточним часом."
11011
11012 # Patrons > General
11013 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
11014 msgstr ""
11015
11016 # Patrons > Privacy
11017 msgid ""
11018 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted "
11019 "an unsubscribe request (refused consent) after"
11020 msgstr ""
11021
11022 # Patrons > Privacy
11023 msgid ""
11024 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron "
11025 "accounts after"
11026 msgstr ""
11027
11028 # Patrons > Privacy
11029 msgid ""
11030 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired "
11031 "accounts after"
11032 msgstr ""
11033
11034 # Patrons > Privacy
11035 msgid ""
11036 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is "
11037 "performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is "
11038 "interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the "
11039 "cleanup database cron job."
11040 msgstr ""
11041
11042 # Patrons > Notices and notifications
11043 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
11044 msgstr ""
11045
11046 # Patrons > Notices and notifications
11047 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
11048 msgstr ""
11049
11050 # Patrons > Notices and notifications
11051 msgid ""
11052 "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and "
11053 "writeoffs."
11054 msgstr ""
11055
11056 # Patrons > Patron forms
11057 msgid ""
11058 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is "
11059 "enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the "
11060 "field cardnumber."
11061 msgstr ""
11062 "<strong>Примітка:</strong>: якщо параметр „autoMemberNum“ увімкнено, "
11063 "значення параметра „BorrowerMandatoryField“ не повинно містити номер "
11064 "читацького квитка."
11065
11066 # Patrons > Patron forms
11067 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
11068 msgstr "Генерувати"
11069
11070 # Patrons > Patron forms
11071 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
11072 msgstr "Не генерувати"
11073
11074 # Patrons > Patron forms
11075 msgid ""
11076 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
11077 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
11078 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
11079 "default to 26345000012942)."
11080 msgstr ""
11081 "автоматично поле номера читацького квитка (на екрані реєстрації користувача) "
11082 "відповідно наступному до найбільшого номера читацького квитка (наприклад, "
11083 "якщо найбільший на даний час номер читацького квитка становить "
11084 "26345000012941, тоді це поле автоматично міститиме 26345000012942)."
11085
11086 # Patrons > Patron relationships
11087 msgid ""
11088 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
11089 "Leave empty to deactivate."
11090 msgstr ""
11091
11092 # Patrons > Patron relationships
11093 msgid ""
11094 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
11095 "they guarantee:"
11096 msgstr "Поручителі можуть мати наступні запоруки: "
11097
11098 # Patrons > General
11099 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
11100 msgstr "Дозволити"
11101
11102 # Patrons > General
11103 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
11104 msgstr "Не дозволяти"
11105
11106 # Patrons > General
11107 msgid ""
11108 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
11109 "hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being "
11110 "allowed access or not)."
11111 msgstr ""
11112
11113 # Patrons > Security
11114 msgid ""
11115 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
11116 "be at least"
11117 msgstr ""
11118 "Паролі входу в Коха для персоналу та користувачів повинні складатися із "
11119 "щонайменше "
11120
11121 # Patrons > Security
11122 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
11123 msgstr " символів."
11124
11125 # Patrons > General
11126 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
11127 msgstr "Дозволити"
11128
11129 # Patrons > General
11130 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
11131 msgstr "Не дозволяти"
11132
11133 # Patrons > General
11134 msgid ""
11135 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
11136 "the staff interface."
11137 msgstr ""
11138
11139 # Patrons > Patron forms
11140 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
11141 msgstr "Все ж "
11142
11143 # Patrons > Patron forms
11144 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
11145 msgstr "Не "
11146
11147 # Patrons > Patron forms
11148 msgid ""
11149 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
11150 msgstr " зберігати й відображати прізвища у верхньому регістрі."
11151
11152 # Patrons > General
11153 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
11154 msgstr "Дозволити"
11155
11156 # Patrons > General
11157 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
11158 msgstr "Не дозволяти"
11159
11160 # Patrons > General
11161 msgid ""
11162 "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
11163 "to request a discharge."
11164 msgstr ""
11165 "бібліотекарям розраховувати користувачів та користувачів, що вимагають "
11166 "розрахування."
11167
11168 # Searching
11169 msgid "searching.pref"
11170 msgstr "Пошуки"
11171
11172 # Searching > Did you mean/spell checking
11173 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
11174 msgstr ""
11175
11176 # Searching > Features
11177 msgid "searching.pref Features"
11178 msgstr "Можливості"
11179
11180 # Searching > Results display
11181 msgid "searching.pref Results display"
11182 msgstr "Відображення результатів"
11183
11184 # Searching > Search form
11185 msgid "searching.pref Search form"
11186 msgstr ""
11187
11188 # Searching > Search form
11189 msgid ""
11190 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
11191 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
11192 msgstr ""
11193 "Наприклад, щоб обмежити перелік французькою та італійською мовами, введіть "
11194 "<em>ita|fre</em>."
11195
11196 # Searching > Search form
11197 msgid ""
11198 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
11199 "values with | or ,)."
11200 msgstr "Коди мов за ISO 639-2 (значення відокремлювати „|“ або „,“)."
11201
11202 # Searching > Search form
11203 msgid ""
11204 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
11205 "advanced search drop-down to the"
11206 msgstr "Обмежити мови, перелічені в спадному меню детальнішого пошуку, на"
11207
11208 # Searching > Search form
11209 msgid ""
11210 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
11211 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</"
11212 "strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
11213 msgstr ""
11214 "<em>На даний час підтримуються значення</em>: типи одиниць "
11215 "(<strong>itemtypes</strong>), види зібрань (<strong>ccode</strong>) та "
11216 "загальне розташування полиці (<strong>loc</strong>)."
11217
11218 # Searching > Search form
11219 msgid ""
11220 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC and staff "
11221 "interface advanced search for limiting searches on the"
11222 msgstr ""
11223
11224 # Searching > Search form
11225 msgid ""
11226 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
11227 "appear in the order listed.<br/>"
11228 msgstr ""
11229 " (значення відокремлювати „|“). Вкладки з’являтимуться у зазначеному порядку."
11230 "<br/>"
11231
11232 # Searching > Results display
11233 msgid ""
11234 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo#  Koha record level itemtype info on "
11235 "detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also "
11236 "displays if the item-level_itypes system preference is set to bibliographic "
11237 "record."
11238 msgstr ""
11239
11240 # Searching > Results display
11241 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Display"
11242 msgstr ""
11243
11244 # Searching > Results display
11245 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't display"
11246 msgstr ""
11247
11248 # Searching > Features
11249 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
11250 msgstr ""
11251
11252 # Searching > Features
11253 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
11254 msgstr ""
11255
11256 # Searching > Features
11257 msgid ""
11258 "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the "
11259 "bibliographic record detail page in staff interface."
11260 msgstr ""
11261
11262 # Searching > Results display
11263 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
11264 msgstr "Показувати грані для "
11265
11266 # Searching > Results display
11267 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
11268 msgstr ""
11269 "як для джерельної бібліотеки так і для бібліотеки тимч. зберігання/видачі"
11270
11271 # Searching > Results display
11272 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
11273 msgstr "бібліотеки тимч. зберігання/видачі"
11274
11275 # Searching > Results display
11276 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
11277 msgstr "джерельної бібліотеки"
11278
11279 # Searching > Features
11280 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
11281 msgstr "Не зберігати"
11282
11283 # Searching > Features
11284 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
11285 msgstr "Зберігати"
11286
11287 # Searching > Features
11288 msgid ""
11289 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
11290 "interface."
11291 msgstr ""
11292
11293 # Searching > Results display
11294 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
11295 msgstr "Обмежувати довжину граней пошуку до "
11296
11297 # Searching > Results display
11298 msgid ""
11299 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
11300 "interface."
11301 msgstr " символів, у електронному каталозі та інтерфейсі бібліотекаря."
11302
11303 # Searching > Results display
11304 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
11305 msgstr "Показувати до "
11306
11307 # Searching > Results display
11308 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
11309 msgstr " граней для кожної категорії."
11310
11311 # Searching > Features
11312 msgid ""
11313 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred "
11314 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
11315 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
11316 msgstr ""
11317
11318 # Searching > Features
11319 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
11320 msgstr "Не долучати"
11321
11322 # Searching > Features
11323 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
11324 msgstr "Долучати"
11325
11326 # Searching > Search form
11327 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
11328 msgstr ""
11329
11330 # Searching > Search form
11331 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
11332 msgstr ""
11333
11334 # Searching > Search form
11335 msgid ""
11336 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
11337 "callnumber and standard number staff interface searches."
11338 msgstr ""
11339
11340 # Searching > Search form
11341 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
11342 msgstr ""
11343
11344 # Searching > Did you mean/spell checking
11345 msgid ""
11346 "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/"
11347 "bibspell."
11348 msgstr ""
11349
11350 # Searching > Did you mean/spell checking
11351 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
11352 msgstr ""
11353
11354 # Searching > Did you mean/spell checking
11355 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
11356 msgstr ""
11357
11358 # Searching > Did you mean/spell checking
11359 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
11360 msgstr ""
11361
11362 # Searching > Did you mean/spell checking
11363 msgid ""
11364 "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs "
11365 "changing."
11366 msgstr ""
11367
11368 # Searching > Search form
11369 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
11370 msgstr ""
11371
11372 # Searching > Search form
11373 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
11374 msgstr ""
11375
11376 # Searching > Search form
11377 msgid ""
11378 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the "
11379 "unlogged user to the next patron logging in."
11380 msgstr ""
11381
11382 # Searching > Results display
11383 msgid ""
11384 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
11385 "statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
11386 "than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
11387 msgstr ""
11388
11389 # Searching > Results display
11390 msgid ""
11391 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
11392 "for no limit."
11393 msgstr ""
11394
11395 # Searching > Results display
11396 msgid ""
11397 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
11398 "many items, only check the availability status for the first"
11399 msgstr ""
11400
11401 # Searching > Results display
11402 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
11403 msgstr ""
11404
11405 # Searching > Results display
11406 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
11407 msgstr "Не показувати"
11408
11409 # Searching > Results display
11410 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
11411 msgstr "Показувати"
11412
11413 # Searching > Results display
11414 msgid ""
11415 "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call "
11416 "number in OPAC search results."
11417 msgstr ""
11418
11419 # Searching > Search form
11420 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
11421 msgstr ""
11422
11423 # Searching > Search form
11424 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
11425 msgstr ""
11426
11427 # Searching > Search form
11428 msgid ""
11429 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
11430 "callnumber and standard number OPAC searches."
11431 msgstr ""
11432
11433 # Searching > Search form
11434 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
11435 msgstr ""
11436
11437 # Searching > Results display
11438 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
11439 msgstr ", "
11440
11441 # Searching > Results display
11442 msgid ""
11443 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
11444 "OPAC by"
11445 msgstr "За умовчанням сортувати результати пошуку в ЕК за"
11446
11447 # Searching > Results display
11448 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
11449 msgstr "за зростанням."
11450
11451 # Searching > Results display
11452 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
11453 msgstr "автором"
11454
11455 # Searching > Results display
11456 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
11457 msgstr "шифром зберігання"
11458
11459 # Searching > Results display
11460 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
11461 msgstr "датою додавання"
11462
11463 # Searching > Results display
11464 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
11465 msgstr "датою публікації"
11466
11467 # Searching > Results display
11468 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
11469 msgstr "за спаданням."
11470
11471 # Searching > Results display
11472 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
11473 msgstr "від А до Я."
11474
11475 # Searching > Results display
11476 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
11477 msgstr "від Я до А."
11478
11479 # Searching > Results display
11480 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
11481 msgstr "ранжуванням"
11482
11483 # Searching > Results display
11484 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
11485 msgstr "назвою"
11486
11487 # Searching > Results display
11488 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
11489 msgstr "загальною кількістю видач"
11490
11491 # Searching > Results display
11492 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
11493 msgstr ""
11494
11495 # Searching > Results display
11496 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
11497 msgstr ""
11498
11499 # Searching > Results display
11500 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
11501 msgstr ""
11502
11503 # Searching > Results display
11504 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
11505 msgstr ""
11506
11507 # Searching > Results display
11508 msgid ""
11509 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on "
11510 "OPAC search results."
11511 msgstr ""
11512
11513 # Searching > Features
11514 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
11515 msgstr "Не використовувати"
11516
11517 # Searching > Features
11518 msgid ""
11519 "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the "
11520 "OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
11521 msgstr ""
11522
11523 # Searching > Features
11524 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
11525 msgstr "Використовувати"
11526
11527 # Searching > Features
11528 msgid ""
11529 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
11530 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
11531 msgstr ""
11532 " <br />(Символ * може бути використаний наступним чином: <cite>Har*</cite> "
11533 "або <cite>*logging</cite>.)"
11534
11535 # Searching > Features
11536 msgid ""
11537 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
11538 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
11539 "cite>)"
11540 msgstr ""
11541 "Виконувати пошуки з груповим символом (це коли, наприклад, пошук за "
11542 "<cite>Har</cite> також буде відповідати <cite>Harry</cite> та <cite>harp</"
11543 "cite>) "
11544
11545 # Searching > Features
11546 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
11547 msgstr " автоматично."
11548
11549 # Searching > Features
11550 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
11551 msgstr " лише, якщо додано *."
11552
11553 # Searching > Features
11554 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
11555 msgstr "Не намагатися "
11556
11557 # Searching > Features
11558 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
11559 msgstr "Намагатися "
11560
11561 # Searching > Features
11562 msgid ""
11563 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
11564 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
11565 "cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
11566 msgstr ""
11567 " добирати подібно написані слова у пошуку (наприклад, пошук за <cite>flang</"
11568 "cite> також буде відповідати <cite>flange</cite> та <cite>fang</cite>; "
11569 "потребує рушія Zebra)."
11570
11571 # Searching > Features
11572 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
11573 msgstr ""
11574
11575 # Searching > Features
11576 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
11577 msgstr ""
11578
11579 # Searching > Features
11580 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
11581 msgstr ""
11582
11583 # Searching > Features
11584 msgid ""
11585 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query "
11586 "strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will "
11587 "be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular "
11588 "strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular "
11589 "expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be "
11590 "escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
11591 msgstr ""
11592
11593 # Searching > Features
11594 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
11595 msgstr "Не намагатися "
11596
11597 # Searching > Features
11598 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
11599 msgstr "Намагатися "
11600
11601 # Searching > Features
11602 msgid ""
11603 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
11604 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
11605 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
11606 msgstr ""
11607 " добирати слова з тією ж основою у пошуку (наприклад, пошук за "
11608 "<cite>enabling</cite> також буде відповідати <cite>enable</cite> та "
11609 "<cite>enabled</cite>; потребує рушія Zebra)."
11610
11611 # Searching > Features
11612 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
11613 msgstr "Вимкнути "
11614
11615 # Searching > Features
11616 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
11617 msgstr "Задіяти "
11618
11619 # Searching > Features
11620 msgid ""
11621 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
11622 "(REQUIRES ZEBRA)."
11623 msgstr ""
11624 " впорядкування результатів пошуку за значимістю (потребує рушія Zebra)."
11625
11626 # Searching > Results display
11627 msgid ""
11628 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
11629 msgstr "Під час пошуку за індексом ISBN, "
11630
11631 # Searching > Results display
11632 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
11633 msgstr " не шукати "
11634
11635 # Searching > Results display
11636 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
11637 msgstr ""
11638
11639 # Searching > Results display
11640 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
11641 msgstr " шукати "
11642
11643 # Searching > Features
11644 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
11645 msgstr ""
11646
11647 # Searching > Features
11648 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
11649 msgstr ""
11650
11651 # Searching > Features
11652 msgid ""
11653 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
11654 "staff interface to search only for complete-subfield matches."
11655 msgstr ""
11656
11657 # Searching > Features
11658 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
11659 msgstr ""
11660
11661 # Searching > Features
11662 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
11663 msgstr ""
11664
11665 # Searching > Features
11666 msgid ""
11667 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
11668 "by clicking on subject tracings."
11669 msgstr ""
11670
11671 # Searching > Results display
11672 msgid ""
11673 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
11674 "separator for UNIMARC authors facets"
11675 msgstr ""
11676 "Використовуйте наступний текст як роздільник для граней за авторами у UNIMARC"
11677
11678 # Searching > Features
11679 msgid ""
11680 "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will "
11681 "not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have "
11682 "activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way "
11683 "for Koha to figure this out on its own."
11684 msgstr ""
11685 " ICU-індексацію для Zebra. Будь ласка, зверніть увагу: цей параметр не "
11686 "впливає на індексацію Zebra, він використовується лише щоб сказати Коха, що "
11687 "Ви активували ICU-індексацію, якщо Ви дійсно зробили це, тому що не існує "
11688 "способу для Коха зробити це самостійно."
11689
11690 # Searching > Features
11691 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
11692 msgstr "Не використовувати"
11693
11694 # Searching > Features
11695 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
11696 msgstr "Використовувати"
11697
11698 # Searching > Results display
11699 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
11700 msgstr ", "
11701
11702 # Searching > Results display
11703 msgid ""
11704 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
11705 "staff interface by"
11706 msgstr ""
11707
11708 # Searching > Results display
11709 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
11710 msgstr "за зростанням."
11711
11712 # Searching > Results display
11713 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
11714 msgstr "автором"
11715
11716 # Searching > Results display
11717 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
11718 msgstr "шифром зберігання"
11719
11720 # Searching > Results display
11721 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
11722 msgstr "датою додавання"
11723
11724 # Searching > Results display
11725 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
11726 msgstr "датою піблікації"
11727
11728 # Searching > Results display
11729 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
11730 msgstr "за спаданням."
11731
11732 # Searching > Results display
11733 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
11734 msgstr "від А до Я."
11735
11736 # Searching > Results display
11737 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
11738 msgstr "від Я до А."
11739
11740 # Searching > Results display
11741 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
11742 msgstr "ранжуванням"
11743
11744 # Searching > Results display
11745 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
11746 msgstr "назвою"
11747
11748 # Searching > Results display
11749 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
11750 msgstr "загальною кількістю видач"
11751
11752 # Searching > Results display
11753 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
11754 msgstr "Не показувати"
11755
11756 # Searching > Results display
11757 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
11758 msgstr "Показувати"
11759
11760 # Searching > Results display
11761 msgid ""
11762 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
11763 "numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. "
11764 "Applies to OPAC and staff interface."
11765 msgstr ""
11766 " кількості граней пошуку. Актуальність цих цифр сильно залежить від значення "
11767 "параметра „maxRecordsForFacets“. Застосовується до електронного каталогу та "
11768 "інтерфейсу бібліотекаря."
11769
11770 # Searching > Search form
11771 msgid ""
11772 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
11773 "interface advanced search pages."
11774 msgstr ""
11775
11776 # Searching > Search form
11777 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
11778 msgstr "За умовчанням "
11779
11780 # Searching > Search form
11781 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
11782 msgstr " не відображати "
11783
11784 # Searching > Search form
11785 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
11786 msgstr " відображати "
11787
11788 # Searching > Results display
11789 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
11790 msgstr "Показати до "
11791
11792 # Searching > Results display
11793 msgid ""
11794 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in "
11795 "the search results"
11796 msgstr ""
11797
11798 # Searching > Results display
11799 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
11800 msgstr "Формувати грані пошуку на основі "
11801
11802 # Searching > Results display
11803 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
11804 msgstr " записів з результатів пошуку."
11805
11806 # Searching > Results display
11807 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
11808 msgstr ""
11809
11810 # Searching > Results display
11811 msgid ""
11812 "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
11813 msgstr ""
11814
11815 # Searching > Results display
11816 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
11817 msgstr ""
11818
11819 # Searching > Results display
11820 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
11821 msgstr ""
11822
11823 # Searching > Results display
11824 msgid ""
11825 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff "
11826 "interface search results."
11827 msgstr ""
11828
11829 # Serials
11830 msgid "serials.pref"
11831 msgstr "Серіальні видання"
11832
11833 # Serials
11834 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
11835 msgstr "Показувати "
11836
11837 # Serials
11838 msgid ""
11839 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
11840 "OPAC."
11841 msgstr " попередні випуски серіальних видань в електронному каталозі."
11842
11843 # Serials
11844 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
11845 msgstr "Заповнювати"
11846
11847 # Serials
11848 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
11849 msgstr ""
11850
11851 # Serials
11852 msgid ""
11853 "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' "
11854 "serial when generating the next 'Expected' issue."
11855 msgstr ""
11856 " заздалегідь примітки з останнього „прибулого“ серіального видання під час "
11857 "створення наступного випуску зі статусом „очікується“. "
11858
11859 # Serials
11860 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
11861 msgstr "Додавати"
11862
11863 # Serials
11864 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
11865 msgstr "Не додавати"
11866
11867 # Serials
11868 msgid ""
11869 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic "
11870 "record when its attached serial is renewed."
11871 msgstr ""
11872 " пропозицію щодо бібліографічного запису, коли долучене серіальне видання "
11873 "оновлене."
11874
11875 # Serials
11876 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
11877 msgstr "Не розміщувати"
11878
11879 # Serials
11880 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
11881 msgstr "Розміщувати"
11882
11883 # Serials
11884 msgid ""
11885 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
11886 "a routing list."
11887 msgstr ""
11888 " замовлення на отримані серіальні видання, якщо вони є у списку скерування."
11889
11890 # Serials
11891 msgid ""
11892 "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing "
11893 "lists:"
11894 msgstr ""
11895
11896 # Serials
11897 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
11898 msgstr "Не використовувати"
11899
11900 # Serials
11901 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
11902 msgstr "Використовувати"
11903
11904 # Serials
11905 msgid ""
11906 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
11907 msgstr " функціональність списку маршрутизації у модулі серійних видань."
11908
11909 # Serials
11910 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
11911 msgstr "Показувати "
11912
11913 # Serials
11914 msgid ""
11915 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
11916 "the staff interface."
11917 msgstr ""
11918
11919 # Serials
11920 msgid ""
11921 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
11922 "not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
11923 msgstr ""
11924
11925 # Serials
11926 msgid ""
11927 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
11928 "for a bibliographic record, preselect"
11929 msgstr ""
11930 "Показуючи інформацію про передплату для бібліографічного запису, попередньо "
11931 "виберіть "
11932
11933 # Serials
11934 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
11935 msgstr "перегляд короткої хронології"
11936
11937 # Serials
11938 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
11939 msgstr "перегляд повної хронології"
11940
11941 # Serials
11942 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
11943 msgstr "випусків серіальних видань. "
11944
11945 # Serials
11946 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
11947 msgstr ""
11948
11949 # Serials
11950 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
11951 msgstr "Робити"
11952
11953 # Serials
11954 msgid ""
11955 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
11956 "available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
11957 "set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-"
11958 "level_itypes system preference must be set to specific item."
11959 msgstr ""
11960
11961 # Serials
11962 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
11963 msgstr "Показувати"
11964
11965 # Serials
11966 msgid ""
11967 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
11968 "Please note that the serial collection tab is currently available only for "
11969 "UNIMARC."
11970 msgstr ""
11971
11972 # Serials
11973 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
11974 msgstr ""
11975
11976 # Serials
11977 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
11978 msgstr ""
11979
11980 # Serials
11981 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
11982 msgstr ""
11983
11984 # Staff interface
11985 msgid "staff_interface.pref"
11986 msgstr ""
11987
11988 # Staff interface > Appearance
11989 msgid "staff_interface.pref Appearance"
11990 msgstr ""
11991
11992 # Staff interface > Options
11993 msgid "staff_interface.pref Options"
11994 msgstr ""
11995
11996 # Staff interface > Options
11997 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
11998 msgstr ""
11999
12000 # Staff interface > Options
12001 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
12002 msgstr ""
12003
12004 # Staff interface > Options
12005 msgid ""
12006 "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the "
12007 "audio alerts section of administration."
12008 msgstr ""
12009
12010 # Staff interface > Appearance
12011 msgid ""
12012 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT "
12013 "option must be turned on."
12014 msgstr ""
12015
12016 # Staff interface > Appearance
12017 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
12018 msgstr ""
12019
12020 # Staff interface > Appearance
12021 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
12022 msgstr ""
12023
12024 # Staff interface > Appearance
12025 msgid ""
12026 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field "
12027 "as an image on: "
12028 msgstr ""
12029
12030 # Staff interface > Appearance
12031 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
12032 msgstr ""
12033
12034 # Staff interface > Appearance
12035 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
12036 msgstr ""
12037
12038 # Staff interface > Appearance
12039 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
12040 msgstr ""
12041
12042 # Staff interface > Appearance
12043 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
12044 msgstr ""
12045
12046 # Staff interface > Appearance
12047 msgid ""
12048 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material "
12049 "type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the "
12050 "staff interface."
12051 msgstr ""
12052
12053 # Staff interface > Options
12054 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
12055 msgstr ""
12056
12057 # Staff interface > Options
12058 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
12059 msgstr ""
12060
12061 # Staff interface > Options
12062 msgid ""
12063 "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
12064 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
12065 msgstr ""
12066
12067 # Staff interface > Options
12068 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
12069 msgstr ""
12070
12071 # Staff interface > Options
12072 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
12073 msgstr ""
12074
12075 # Staff interface > Options
12076 msgid ""
12077 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown "
12078 "for 'Search the catalog' boxes."
12079 msgstr ""
12080
12081 # Staff interface > Appearance
12082 msgid ""
12083 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
12084 "its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
12085 msgstr ""
12086
12087 # Staff interface > Appearance
12088 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
12089 msgstr ""
12090
12091 # Staff interface > Appearance
12092 msgid ""
12093 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. "
12094 "(This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
12095 msgstr ""
12096
12097 # Staff interface > Appearance
12098 msgid ""
12099 "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
12100 "More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list "
12101 "of links or blank):"
12102 msgstr ""
12103
12104 # Staff interface > Appearance
12105 msgid ""
12106 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
12107 "own div on the bottom of the home page of the reports module:"
12108 msgstr ""
12109
12110 # Staff interface > Appearance
12111 msgid ""
12112 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
12113 "printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
12114 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
12115 "and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
12116 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
12117 msgstr ""
12118
12119 # Staff interface > Appearance
12120 msgid ""
12121 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages "
12122 "in the staff interface:"
12123 msgstr ""
12124
12125 # Staff interface > Appearance
12126 msgid ""
12127 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
12128 "pages in the staff interface:"
12129 msgstr ""
12130
12131 # Staff interface > Appearance
12132 msgid ""
12133 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its "
12134 "own column on the main page of the staff interface:"
12135 msgstr ""
12136
12137 # Staff interface > Appearance
12138 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
12139 msgstr ""
12140
12141 # Staff interface > Appearance
12142 msgid ""
12143 "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
12144 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
12145 msgstr ""
12146
12147 # Staff interface > Options
12148 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
12149 msgstr ""
12150
12151 # Staff interface > Options
12152 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
12153 msgstr ""
12154
12155 # Staff interface > Options
12156 msgid ""
12157 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record "
12158 "detail page."
12159 msgstr ""
12160
12161 # Staff interface > Appearance
12162 msgid ""
12163 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
12164 msgstr ""
12165
12166 # Staff interface > Appearance
12167 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
12168 msgstr ""
12169
12170 # Staff interface > Appearance
12171 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
12172 msgstr ""
12173
12174 # Staff interface > Appearance
12175 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
12176 msgstr ""
12177
12178 # Staff interface > Appearance
12179 msgid ""
12180 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
12181 "staff interface login page"
12182 msgstr ""
12183
12184 # Staff interface > Options
12185 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
12186 msgstr ""
12187
12188 # Staff interface > Options
12189 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
12190 msgstr ""
12191
12192 # Staff interface > Options
12193 msgid ""
12194 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when "
12195 "editing certain HTML system preferences."
12196 msgstr ""
12197
12198 # Staff interface > Appearance
12199 msgid ""
12200 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
12201 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-"
12202 "value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to "
12203 "define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</"
12204 "li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
12205 msgstr ""
12206
12207 # Staff interface > Appearance
12208 msgid ""
12209 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff "
12210 "interface using XSLT stylesheet at: "
12211 msgstr ""
12212
12213 # Staff interface > Appearance
12214 msgid ""
12215 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
12216 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
12217 "\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
12218 "\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default"
12219 "\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt "
12220 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
12221 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
12222 msgstr ""
12223
12224 # Staff interface > Appearance
12225 msgid ""
12226 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface "
12227 "using XSLT stylesheet at: "
12228 msgstr ""
12229
12230 # Staff interface > Appearance
12231 msgid ""
12232 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
12233 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
12234 "value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to "
12235 "define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</"
12236 "li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
12237 msgstr ""
12238
12239 # Staff interface > Appearance
12240 msgid ""
12241 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff "
12242 "interface using XSLT stylesheet at: "
12243 msgstr ""
12244
12245 # Staff interface > Appearance
12246 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
12247 msgstr ""
12248
12249 # Staff interface > Appearance
12250 msgid ""
12251 "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
12252 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
12253 msgstr ""
12254
12255 # Staff interface > Options
12256 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
12257 msgstr ""
12258
12259 # Staff interface > Options
12260 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
12261 msgstr ""
12262
12263 # Staff interface > Options
12264 msgid ""
12265 "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
12266 msgstr ""
12267
12268 # Staff interface > Appearance
12269 msgid ""
12270 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
12271 "stylesheet"
12272 msgstr ""
12273
12274 # Staff interface > Appearance
12275 msgid ""
12276 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
12277 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
12278 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
12279 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
12280 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
12281 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
12282 "expected to start from your HTTP document root."
12283 msgstr ""
12284
12285 # Staff interface > Appearance
12286 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
12287 msgstr ""
12288
12289 # Staff interface > Appearance
12290 msgid ""
12291 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff "
12292 "interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). "
12293 "Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with "
12294 "<code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note "
12295 "that if you just enter a filename, the file should be in the css "
12296 "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
12297 "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
12298 "root."
12299 msgstr ""
12300
12301 # Staff interface > Options
12302 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
12303 msgstr ""
12304
12305 # Staff interface > Options
12306 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
12307 msgstr ""
12308
12309 # Staff interface > Options
12310 msgid ""
12311 "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in "
12312 "the staff interface."
12313 msgstr ""
12314
12315 # Staff interface > Appearance
12316 msgid ""
12317 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
12318 msgstr ""
12319
12320 # Staff interface > Appearance
12321 msgid ""
12322 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
12323 "starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
12324 "URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
12325 "work.)"
12326 msgstr ""
12327
12328 # Staff interface > Appearance
12329 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
12330 msgstr ""
12331
12332 # Staff interface > Appearance
12333 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
12334 msgstr ""
12335
12336 # Staff interface > Options
12337 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
12338 msgstr ""
12339
12340 # Staff interface > Options
12341 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
12342 msgstr ""
12343
12344 # Staff interface > Options
12345 msgid ""
12346 "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the "
12347 "staff interface."
12348 msgstr ""
12349
12350 # Staff interface > Options
12351 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
12352 msgstr ""
12353
12354 # Staff interface > Options
12355 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
12356 msgstr ""
12357
12358 # Staff interface > Options
12359 msgid ""
12360 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
12361 "form on the staff interface."
12362 msgstr ""
12363
12364 # Staff interface > Options
12365 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
12366 msgstr ""
12367
12368 # Staff interface > Options
12369 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
12370 msgstr ""
12371
12372 # Staff interface > Options
12373 msgid ""
12374 "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on "
12375 "the staff interface."
12376 msgstr ""
12377
12378 # Tools
12379 msgid "tools.pref"
12380 msgstr "Інструменти"
12381
12382 # Tools > Barcodes
12383 msgid "tools.pref Barcodes"
12384 msgstr ""
12385
12386 # Tools > Batch item
12387 msgid "tools.pref Batch item"
12388 msgstr "Пакети примірників"
12389
12390 # Tools > News
12391 msgid "tools.pref News"
12392 msgstr "Новини"
12393
12394 # Tools > Patron cards
12395 msgid "tools.pref Patron cards"
12396 msgstr "Читацькі квитки"
12397
12398 # Tools > Reports
12399 msgid "tools.pref Reports"
12400 msgstr "Звіти"
12401
12402 # Tools > Upload
12403 msgid "tools.pref Upload"
12404 msgstr "Вивантаження"
12405
12406 # Tools > Barcodes
12407 msgid ""
12408 "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
12409 msgstr ""
12410
12411 # Tools > Barcodes
12412 msgid ""
12413 "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/"
12414 ">Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. "
12415 "Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with "
12416 "backslash), comma, semicolon, dot, etc."
12417 msgstr ""
12418
12419 # Tools > Patron cards
12420 msgid ""
12421 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
12422 "database to"
12423 msgstr ""
12424
12425 # Tools > Patron cards
12426 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
12427 msgstr ""
12428
12429 # Tools > Batch item
12430 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
12431 msgstr ""
12432
12433 # Tools > Batch item
12434 msgid ""
12435 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
12436 "batch."
12437 msgstr ""
12438
12439 # Tools > Batch item
12440 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
12441 msgstr ""
12442
12443 # Tools > Batch item
12444 msgid ""
12445 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification "
12446 "batch."
12447 msgstr ""
12448
12449 # Tools > Batch item
12450 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
12451 msgstr ""
12452
12453 # Tools > Batch item
12454 msgid ""
12455 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
12456 "batch."
12457 msgstr ""
12458
12459 # Tools > News
12460 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
12461 msgstr ""
12462
12463 # Tools > News
12464 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
12465 msgstr ""
12466
12467 # Tools > News
12468 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
12469 msgstr ""
12470
12471 # Tools > News
12472 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
12473 msgstr ""
12474
12475 # Tools > News
12476 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
12477 msgstr ""
12478
12479 # Tools > News
12480 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
12481 msgstr ""
12482
12483 # Tools > News
12484 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# ."
12485 msgstr ""
12486
12487 # Tools > News
12488 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# By default edit news items with"
12489 msgstr ""
12490
12491 # Tools > News
12492 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
12493 msgstr ""
12494
12495 # Tools > News
12496 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# a text editor (CodeMirror)"
12497 msgstr ""
12498
12499 # Tools > Reports
12500 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
12501 msgstr ""
12502
12503 # Tools > Reports
12504 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the saved reports page."
12505 msgstr ""
12506
12507 # Tools > Upload
12508 msgid ""
12509 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
12510 "uploads older than"
12511 msgstr "Автоматично видаляти тимчасові вивантаження старші за "
12512
12513 # Tools > Upload
12514 msgid ""
12515 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
12516 "NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
12517 "On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
12518 msgstr ""
12519 " днів за допомогою періодичного сценарію „cleanup_database“. ПРИМІТКА: якщо "
12520 "ви залишите це поле порожнім, періодичне завдання не вилучить жодного файлу. "
12521 "З іншого боку, значення 0 означатиме вилучення усіх тимчасових файлів."
12522
12523 # Web services
12524 msgid "web_services.pref"
12525 msgstr "Веб-сервіси"
12526
12527 # Web services > General
12528 msgid "web_services.pref General"
12529 msgstr ""
12530
12531 # Web services > ILS-DI
12532 msgid "web_services.pref ILS-DI"
12533 msgstr "ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС)"
12534
12535 # Web services > IdRef
12536 msgid "web_services.pref IdRef"
12537 msgstr "Веб-сервіси"
12538
12539 # Web services > Mana KB
12540 msgid "web_services.pref Mana KB"
12541 msgstr ""
12542
12543 # Web services > OAI-PMH
12544 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
12545 msgstr ""
12546 "OAI-PMH (протокол ініціативи відкритих архівів для отримання мета-даних)"
12547
12548 # Web services > REST API
12549 msgid "web_services.pref REST API"
12550 msgstr ""
12551
12552 # Web services > Reporting
12553 msgid "web_services.pref Reporting"
12554 msgstr "Звітність"
12555
12556 # Web services > General
12557 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
12558 msgstr ""
12559
12560 # Web services > General
12561 msgid ""
12562 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
12563 "Origin header to"
12564 msgstr ""
12565
12566 # Web services > Mana KB
12567 msgid ""
12568 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana "
12569 "KB:"
12570 msgstr ""
12571
12572 # Web services > Mana KB
12573 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
12574 msgstr ""
12575
12576 # Web services > ILS-DI
12577 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
12578 msgstr "Вимкнути "
12579
12580 # Web services > ILS-DI
12581 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
12582 msgstr "Задіяти "
12583
12584 # Web services > ILS-DI
12585 msgid ""
12586 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
12587 "bin/koha/ilsdi.pl)"
12588 msgstr ""
12589
12590 # Web services > ILS-DI
12591 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
12592 msgstr "Дозволити лише IP-адреси"
12593
12594 # Web services > ILS-DI
12595 msgid ""
12596 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
12597 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
12598 "the field blank to allow any IP address."
12599 msgstr ""
12600 "для використання послуг ILS-DI (якщо вони включені). Відокремте IP-адреси "
12601 "комами та без пробілів. Залиште поле порожнім, щоб дозволити будь-які IP-"
12602 "адреси."
12603
12604 # Web services > IdRef
12605 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
12606 msgstr "Вимкнути "
12607
12608 # Web services > IdRef
12609 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
12610 msgstr "Задіяти "
12611
12612 # Web services > IdRef
12613 msgid ""
12614 "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
12615 "UNIMARC."
12616 msgstr ""
12617
12618 # Web services > IdRef
12619 msgid ""
12620 "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. "
12621 "IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
12622 msgstr ""
12623
12624 # Web services > Mana KB
12625 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
12626 msgstr ""
12627
12628 # Web services > Mana KB
12629 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
12630 msgstr ""
12631
12632 # Web services > Mana KB
12633 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
12634 msgstr "Ні, дозвольте мені подумати"
12635
12636 # Web services > Mana KB
12637 msgid ""
12638 "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information "
12639 "between other Koha installations to facilitate the creation of new "
12640 "subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and "
12641 "comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is "
12642 "shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 "
12643 "license</a>"
12644 msgstr ""
12645
12646 # Web services > Mana KB
12647 msgid ""
12648 "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/"
12649 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
12650 msgstr ""
12651
12652 # Web services > Mana KB
12653 msgid ""
12654 "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
12655 msgstr ""
12656
12657 # Web services > OAI-PMH
12658 msgid ""
12659 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
12660 "PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
12661 msgstr ""
12662
12663 # Web services > OAI-PMH
12664 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
12665 msgstr "Вимкнути "
12666
12667 # Web services > OAI-PMH
12668 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
12669 msgstr "Задіяти "
12670
12671 # Web services > OAI-PMH
12672 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
12673 msgstr " "
12674
12675 # Web services > OAI-PMH
12676 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
12677 msgstr "Вимкнути"
12678
12679 # Web services > OAI-PMH
12680 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
12681 msgstr "Увімкнути"
12682
12683 # Web services > OAI-PMH
12684 msgid ""
12685 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
12686 "when a bibliographic or item record is created or updated."
12687 msgstr ""
12688
12689 # Web services > OAI-PMH
12690 msgid ""
12691 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
12692 "strong> This needs OAI-PMH:AutoUpdateSets syspref to be enabled."
12693 msgstr ""
12694
12695 # Web services > OAI-PMH
12696 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
12697 msgstr ""
12698
12699 # Web services > OAI-PMH
12700 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
12701 msgstr ""
12702
12703 # Web services > OAI-PMH
12704 msgid ""
12705 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item "
12706 "data when automatically updating OAI-PMH sets."
12707 msgstr ""
12708
12709 # Web services > OAI-PMH
12710 msgid ""
12711 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
12712 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
12713 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:"
12714 "ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata "
12715 "formats and XSL file used to create them from marcxml records."
12716 msgstr ""
12717
12718 # Web services > OAI-PMH
12719 msgid ""
12720 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
12721 msgstr "Повертати лише "
12722
12723 # Web services > OAI-PMH
12724 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
12725 msgstr ""
12726
12727 # Web services > OAI-PMH
12728 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
12729 msgstr ""
12730
12731 # Web services > OAI-PMH
12732 msgid ""
12733 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
12734 "some point (transient)"
12735 msgstr ""
12736
12737 # Web services > OAI-PMH
12738 msgid ""
12739 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
12740 "(persistent)"
12741 msgstr ""
12742
12743 # Web services > OAI-PMH
12744 msgid ""
12745 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
12746 msgstr ""
12747
12748 # Web services > OAI-PMH
12749 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
12750 msgstr "Повертати лише "
12751
12752 # Web services > OAI-PMH
12753 msgid ""
12754 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
12755 "ListRecords or ListIdentifiers query."
12756 msgstr " записів за раз у відповідь на запит ListRecords чи ListIdentifiers."
12757
12758 # Web services > OAI-PMH
12759 msgid ""
12760 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# .  Please, insert prefix without ending "
12761 "colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
12762 msgstr ""
12763
12764 # Web services > OAI-PMH
12765 msgid ""
12766 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
12767 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
12768 msgstr ""
12769
12770 # Web services > OAI-PMH
12771 msgid ""
12772 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
12773 msgstr ""
12774
12775 # Web services > OAI-PMH
12776 msgid ""
12777 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
12778 "prefix"
12779 msgstr "Ідентифікувати записи на цьому сайті за префіксом "
12780
12781 # Web services > REST API
12782 msgid ""
12783 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
12784 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for "
12785 "the REST API."
12786 msgstr ""
12787
12788 # Web services > REST API
12789 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
12790 msgstr ""
12791
12792 # Web services > REST API
12793 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
12794 msgstr ""
12795
12796 # Web services > REST API
12797 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
12798 msgstr ""
12799
12800 # Web services > REST API
12801 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
12802 msgstr ""
12803
12804 # Web services > REST API
12805 msgid ""
12806 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
12807 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. "
12808 "[EXPERIMENTAL]"
12809 msgstr ""
12810
12811 # Web services > REST API
12812 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
12813 msgstr ""
12814
12815 # Web services > REST API
12816 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
12817 msgstr ""
12818
12819 # Web services > REST API
12820 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
12821 msgstr ""
12822
12823 # Web services > REST API
12824 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
12825 msgstr ""
12826
12827 # Web services > REST API
12828 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
12829 msgstr ""
12830
12831 # Web services > REST API
12832 msgid ""
12833 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public "
12834 "routes (that don't require authenticated access)"
12835 msgstr ""
12836
12837 # Web services > REST API
12838 msgid ""
12839 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
12840 "returned by the REST API endpoints to"
12841 msgstr ""
12842
12843 # Web services > REST API
12844 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
12845 msgstr ""
12846
12847 # Web services > Reporting
12848 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
12849 msgstr "Повертати лише "
12850
12851 # Web services > Reporting
12852 msgid ""
12853 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
12854 "reports web service."
12855 msgstr " рядків у повідомленні, яке було запитане через службу веб-звітів."