3 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
5 "PO-Revision-Date: 2020-05-30 13:26+0000\n"
6 "Last-Translator: Serhij Dubyk <dubyk@ukr.net>\n"
7 "Language-Team: Ukrainian Linux Team <translation@linux.org.ua>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
13 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1590845214.096621\n"
17 "X-Pootle-Path: /uk/18.05/uk-UA-pref.po\n"
18 "X-Pootle-Revision: 1\n"
21 msgid "accounting.pref"
24 # Accounting > Features
25 msgid "accounting.pref Features"
29 msgid "accounting.pref Policy"
33 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
37 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do not"
38 msgstr "Не виконувати"
41 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances automatically on each transaction adding debits or credits."
43 " автоматичне узгодження балансу користувача за кожною операцією додавання "
46 # Accounting > Features
47 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# the point of sale feature to allow anonymous transactions with the accounting system. (Requires UseCashRegisters)"
50 # Accounting > Features
51 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
54 # Accounting > Features
55 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
59 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
63 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
64 msgstr "Не здійснювати"
67 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog for a payment receipt when making a payment."
68 msgstr "автоматичне відображення діалогового вікна друку для квитанції про оплату під час здійснення платежу."
71 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
75 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
79 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial cents which may not be visible in the interface."
82 # Accounting > Features
83 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# cash registers with the accounting system to track payments."
84 msgstr " касові апарати в системі обліку для відстеження платежів."
86 # Accounting > Features
87 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
88 msgstr "Не використовувати"
90 # Accounting > Features
91 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
92 msgstr "Використовувати"
95 msgid "acquisitions.pref"
98 # Acquisitions > Policy
99 msgid "acquisitions.pref Policy"
102 # Acquisitions > Printing
103 msgid "acquisitions.pref Printing"
106 # Acquisitions > Policy
107 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
108 msgstr "Створювати примірник при "
110 # Acquisitions > Policy
111 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can be changed per-basket."
112 msgstr ". Це лише поведінка за умовчанням, і її можна змінити для кожного кошика замовлень."
114 # Acquisitions > Policy
115 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
116 msgstr "каталогізуванні запису"
118 # Acquisitions > Policy
119 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
120 msgstr "розміщенні замовлення"
122 # Acquisitions > Policy
123 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
124 msgstr "отриманні замовлення"
126 # Acquisitions > Policy
127 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
130 # Acquisitions > Policy
131 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
134 # Acquisitions > Policy
135 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
136 msgstr " можливість вивантаження та додавання довільних файлів до рахунків-фактур."
138 # Acquisitions > Policy
139 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\")."
140 msgstr "Після скасування отримання, оновити підполя цих примірників, якщо вони були створені при розміщенні замовлення (наприклад, o=5|a=\"дещо\")."
142 # Acquisitions > Policy
143 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
144 msgstr "Після отримання примірників, оновити їх підполя, якщо вони були створені при розміщенні замовлення (наприклад, o=5|a=\"щось\")."
146 # Acquisitions > Policy
147 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
148 msgstr "Показувати кошики замовлень"
150 # Acquisitions > Policy
151 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
152 msgstr "створені або ведуться персоналом бібліотеки."
154 # Acquisitions > Policy
155 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
156 msgstr " з підрозділу, до якого належать працівники бібліотеки."
158 # Acquisitions > Policy
159 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
160 msgstr "у системі, незалежно від власника."
162 # Acquisitions > Policy
163 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
164 msgstr "Не застерігати"
166 # Acquisitions > Policy
167 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
170 # Acquisitions > Policy
171 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
172 msgstr "бібліотекаря, коли він намагається створити рахунок-фактуру з дублетним номером."
174 # Acquisitions > Policy
175 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
176 msgstr "При закритті чи відкритті наново кошика замовлень, "
178 # Acquisitions > Policy
179 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
180 msgstr " завжди запитувати підтвердження. "
182 # Acquisitions > Policy
183 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
184 msgstr " не запитувати підтвердження."
186 # Acquisitions > Policy
187 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
188 msgstr "Не надсилати"
190 # Acquisitions > Policy
191 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
194 # Acquisitions > Policy
195 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
196 msgstr " сліпу копію (BCC) користувачу, що увійшов в систему, під час надсилання сповіщень про серіальні видання чи скарги."
198 # Acquisitions > Policy
199 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
200 msgstr "360 000,00 (Україна, Росія, Франція …)"
202 # Acquisitions > Policy
203 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
204 msgstr "360'000.00 (Швейцарія)"
206 # Acquisitions > Policy
207 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
208 msgstr "360,000.00 (США)"
210 # Acquisitions > Policy
211 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
212 msgstr "Показувати грошові значення у наступному форматі "
214 # Acquisitions > Policy
215 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new purchase suggestions will be sent to: "
216 msgstr "Виберіть адресу електронної пошти, на яку надсилатимуться нові пропозиції про придбання: "
218 # Acquisitions > Policy
219 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
220 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
222 # Acquisitions > Policy
223 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose EmailAddressForSuggestions you have to enter a valid email address: "
224 msgstr "Якщо Ви вибрали „EmailAddressForSuggesitions“, потрібно також ввести дійсну адресу електронної пошти: "
226 # Acquisitions > Policy
227 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
228 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
230 # Acquisitions > Policy
231 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# None"
234 # Acquisitions > Policy
235 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
236 msgstr "електронна адреса підрозділу"
238 # Acquisitions > Policy
239 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
240 msgstr "<br/>Для прикладу:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
242 # Acquisitions > Policy
243 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
244 msgstr "Встановлення значень зіставлення для нового рядка замовлення, створеного із MARC-запису із заготовленого файлу."
246 # Acquisitions > Policy
247 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
248 msgstr "Ви можете використовувати наступні поля: price, quantity, budget_code, discount, sort1 та sort2."
250 # Acquisitions > Policy
251 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
252 msgstr "<br/>Для прикладу:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
254 # Acquisitions > Policy
255 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item records created from a MARC record in a staged file."
256 msgstr "Встановлення значень зіставлення для нових примірникових записів, створених з MARC-запису із заготовленого файлу."
258 # Acquisitions > Policy
259 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special fields: quantity and budget_code"
260 msgstr "Ви можете використовувати наступні поля: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice та itemcallnumber. Спеціальні поля: quantity та budget_code."
262 # Acquisitions > Printing
263 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
264 msgstr "2 сторінки англійською мовою"
266 # Acquisitions > Printing
267 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
268 msgstr "3 сторінки англійською мовою"
270 # Acquisitions > Printing
271 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
272 msgstr "3 сторінки французькою мовою"
274 # Acquisitions > Printing
275 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
276 msgstr "2 сторінки німецькою мовою"
278 # Acquisitions > Printing
279 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
280 msgstr "Використовувати "
282 # Acquisitions > Printing
283 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
284 msgstr "при видруку груп кошиків замовлень."
286 # Acquisitions > Policy
287 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision values or rounded values should be used in price calculations"
288 msgstr "При розрахунках цін визначає, чи слід використовувати значення ціни з точністю до копійки або ж округлювати значення"
290 # Acquisitions > Policy
291 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
292 msgstr "Не округляти"
294 # Acquisitions > Policy
295 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
298 # Acquisitions > Policy
299 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
300 msgstr "до найближчої копійки.<br>"
302 # Acquisitions > Policy
303 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
305 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
306 "сценарію <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code>. Попросіть "
307 "системного адміністратора запланувати його."
309 # Acquisitions > Policy
310 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
311 msgstr "<br><strong>УВАГА:</strong> Залиште поле порожнім, якщо не бажаєте активувати цю автоматичну функцію."
313 # Acquisitions > Policy
314 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected purchase suggestions for a period of"
315 msgstr "Зберігати прийняті або відхилені пропозиції на придбання протягом періоду "
317 # Acquisitions > Policy
318 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets purgation of suggestions for those older than 30 days."
319 msgstr " (дні). Приклад: [30] — встановлює очищення пропозицій старіших 30-ти днів."
321 # Acquisitions > Policy
322 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separate columns with |)"
323 msgstr " (відокремлювати стовпці з допомогою знаку „|“)"
325 # Acquisitions > Policy
326 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
327 msgstr "Наступні <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>стовпці бази даних</a> повинні бути унікальними серед примірників: "
329 # Acquisitions > Policy
330 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# the framework 'ACQ' for bibliographic records fields"
331 msgstr " структуру „ACQ“ для полів бібліографічних записів."
333 # Acquisitions > Policy
334 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
335 msgstr "Не використовувати"
337 # Acquisitions > Policy
338 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
339 msgstr "Використовувати"
341 # Acquisitions > Policy
342 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
343 msgstr ". Вводьте у цифровій формі, напр. 0.12 для 12%. Перший елемент у списку буде вибраний за умовчанням. Для більш ніж одного значення, відокремлюйте їх символом „|“."
345 # Acquisitions > Policy
346 msgid "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
347 msgstr "Будь-ласка, візьміть до уваги: база даних приймає лише значення з точністю до 4 десяткових цифр, більш точні значення будуть округлені."
349 # Acquisitions > Policy
350 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
351 msgstr "Ставки податку такі: "
357 # Administration > CAS authentication
358 msgid "admin.pref CAS authentication"
359 msgstr "Автентифікація CAS (Центральна служба автентифікації)"
361 # Administration > Google OpenID Connect
362 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
363 msgstr "Автентифікація Google OpenID Connect"
365 # Administration > Interface options
366 msgid "admin.pref Interface options"
367 msgstr "Параметри інтерфейсу"
369 # Administration > Login options
370 msgid "admin.pref Login options"
371 msgstr "Параметри входу"
373 # Administration > SSL client certificate authentication
374 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
375 msgstr "Автентифікація за SSL-сертифікатом клієнта"
377 # Administration > Search engine
378 msgid "admin.pref Search engine"
381 # Administration > Share anonymous usage statistics
382 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
383 msgstr "Поділитися анонімною статистикою використання"
385 # Administration > SSL client certificate authentication
386 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
387 msgstr "Найменування домену"
389 # Administration > SSL client certificate authentication
390 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: "
391 msgstr "Поле, яке необхідно використовувати для автентифікації SSL-сертифіката клієнта: "
393 # Administration > SSL client certificate authentication
394 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
397 # Administration > SSL client certificate authentication
398 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
399 msgstr "адреса електронної пошти"
401 # Administration > Login options
402 msgid "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to library administration</a>"
403 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Перейти до керування бібліотеками/підрозділами</a>"
405 # Administration > Login options
406 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
409 # Administration > Login options
410 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): "
411 msgstr "Вимагати для працівників бібліотеки входити з комп’ютерів в діапазоні IP-адрес, визначених їх бібліотекою (якщо такий діапазон вказано):"
413 # Administration > Login options
414 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
417 # Administration > Interface options
418 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
421 # Administration > Interface options
422 msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: "
423 msgstr "Скільки діагностичної інформації відображати у браузері при виникненні внутрішньої помилки: "
425 # Administration > Interface options
426 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
429 # Administration > Interface options
430 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
433 # Administration > Interface options
434 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
435 msgstr "Усі бібліотеки"
437 # Administration > Interface options
438 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: "
439 msgstr "Типовий перегляд під час редагування правил обігу: "
441 # Administration > Interface options
442 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
443 msgstr "Бібліотека, яку вибрано при вході у систему"
445 # Administration > Interface options
446 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
447 msgstr "Усі бібліотеки"
449 # Administration > Interface options
450 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: "
451 msgstr "Типовий перегляд під час редагування сповіщень та квитанцій: "
453 # Administration > Interface options
454 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
455 msgstr "Бібліотека, яку вибрано при вході у систему"
457 # Administration > Interface options
458 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
459 msgstr "Усі бібліотеки"
461 # Administration > Interface options
462 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: "
463 msgstr "Типовий перегляд під час редагування вмикачів сповіщень/станів прострочень: "
465 # Administration > Interface options
466 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
467 msgstr "Бібліотека, яку вибрано при вході у систему"
469 # Administration > Search engine
470 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of search results."
471 msgstr "<br><strong>Примітка:</strong> "
473 # Administration > Search engine
474 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC record searchable."
477 # Administration > Search engine
478 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
481 # Administration > Search engine
482 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
485 # Administration > Search engine
486 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
489 # Administration > Google OpenID Connect
490 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
491 msgstr "Ідентифікатор клієнта Google OAuth2: "
493 # Administration > Google OpenID Connect
494 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
497 # Administration > Google OpenID Connect
498 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
501 # Administration > Google OpenID Connect
502 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
505 # Administration > Google OpenID Connect
506 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
509 # Administration > Google OpenID Connect
510 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
513 # Administration > Google OpenID Connect
514 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
517 # Administration > Google OpenID Connect
518 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't Allow"
519 msgstr "Не задіювати"
521 # Administration > Google OpenID Connect
522 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# users logging in with Google Open ID to automatically register."
523 msgstr "вхід користувачам з використанням Google Open ID для автоматичної реєстрації."
525 # Administration > Google OpenID Connect
526 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when automatically registering a Google Open ID patron."
528 " — використовувати цей код підрозділу під час автоматичної реєстрації "
529 "користувача за ідентифікатором Google Open ID."
531 # Administration > Google OpenID Connect
532 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when automatically registering a Google Open ID patron."
535 # Administration > Google OpenID Connect
536 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
539 # Administration > Google OpenID Connect
540 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all google domains"
541 msgstr "Залиште порожнім для усіх доменів Google"
543 # Administration > Login options
544 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
547 # Administration > Login options
548 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: "
550 "Заборонити працівникам бібліотеки/підрозділу (але не супербібліотекарям) "
551 "змінювати об’єкти (замовлення, примірники, користувачі тощо), що належать до "
552 "інших бібліотек/підрозділів: "
554 # Administration > Login options
555 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
558 # Administration > Login options
559 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
562 # Administration > Login options
563 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
564 msgstr "Заборонити працівникам бібліотеки/підрозділу (але не супербібліотекарям) переглядати, затверджувати чи відхиляти запити на редагування користувачів про себе, що належать до інших бібліотек/підрозділів."
566 # Administration > Login options
567 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
570 # Administration > Login options
571 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
574 # Administration > Login options
575 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not superlibrarians) from transfering items to other libraries"
576 msgstr "Заборонити працівникам бібліотеки/підрозділу (але не супербібліотекарям) переміщувати примірники в інші бібліотеки/підрозділи"
578 # Administration > Login options
579 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
582 # Administration > Interface options
583 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
584 msgstr "(це типова адреса „Від:“ для електронних листів, якщо вона не існує для певного підрозділу/бібліотеки, і вона використовується, коли виникає внутрішня помилка)."
586 # Administration > Interface options
587 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: "
588 msgstr "Адреса електронної пошти для адміністратора Koha: "
590 # Administration > Interface options
591 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
592 msgstr "Адреса електронної пошти, яку потрібно вказати як відповідь у електронних листах: "
594 # Administration > Interface options
595 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
598 # Administration > Interface options
599 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: "
602 # Administration > Search engine
603 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
604 msgstr "Elasticsearch"
606 # Administration > Search engine
607 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
608 msgstr "Використовувати наступний пошуковий рушій: "
610 # Administration > Search engine
611 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
614 # Administration > Interface options
615 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to their normal recipient)"
618 # Administration > Interface options
619 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
620 msgstr "Електронна пошта для надсилання усіх повідомлень: "
622 # Administration > Login options
623 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)"
624 msgstr "(вимкнути лише тоді, коли віддалена IP-адреса часто змінюється)."
626 # Administration > Login options
627 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: "
628 msgstr "Увімкнути перевірку на зміну віддаленої IP-адреси для захисту сеансу: "
630 # Administration > Login options
631 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
634 # Administration > Login options
635 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
638 # Administration > Login options
639 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
640 msgstr "Сервер Memcached"
642 # Administration > Login options
643 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
644 msgstr "База даних MySQL"
646 # Administration > Login options
647 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
648 msgstr "База даних PostgreSQL (не підтримується)"
650 # Administration > Login options
651 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
652 msgstr "Сховище інформації про сеанс входу: "
654 # Administration > Login options
655 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
656 msgstr "Тимчасові файли"
658 # Administration > Share anonymous usage statistics
659 msgid "admin.pref#UsageStats# . Website where usage statistics are published: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
660 msgstr ". Веб-сайт, на якому опублікована статистика використання: <a href=\"http://hea.koha-community.org\"> Веб-сайт спільноти Hea Koha </a>."
662 # Administration > Share anonymous usage statistics
663 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other \"UsageStats\" preferences have no effect if this preference is set to \"No\"."
665 "<br> <strong> Примітка: </strong> інший параметр „UsageStats“ не має впливу, "
666 "якщо для цього параметра встановлено значення „Ні“."
668 # Administration > Share anonymous usage statistics
669 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
671 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
672 "сценарію <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code>. "
673 "Попросіть системного адміністратора запланувати його."
675 # Administration > Share anonymous usage statistics
676 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> You should use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated admin configuration page</a> to edit the preference related to Hea."
679 # Administration > Share anonymous usage statistics
680 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
683 # Administration > Share anonymous usage statistics
684 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
687 # Administration > Share anonymous usage statistics
688 msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: "
689 msgstr "Поділитися анонімними даними використання Коха із спільнотою Коха: "
691 # Administration > Share anonymous usage statistics
692 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
695 # Administration > Share anonymous usage statistics
696 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
699 # Administration > Share anonymous usage statistics
700 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
701 msgstr "<br><strong>Примітка:</strong> це значення не впливає, якщо системний параметр „UsageStats“ встановлено у значення „Не ділитися“."
703 # Administration > Share anonymous usage statistics
704 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
707 # Administration > Share anonymous usage statistics
708 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
711 # Administration > Share anonymous usage statistics
712 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
715 # Administration > Share anonymous usage statistics
716 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
719 # Administration > Share anonymous usage statistics
720 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
723 # Administration > Share anonymous usage statistics
724 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
725 msgstr "Антигуа і Барбуда"
727 # Administration > Share anonymous usage statistics
728 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
731 # Administration > Share anonymous usage statistics
732 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
735 # Administration > Share anonymous usage statistics
736 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
739 # Administration > Share anonymous usage statistics
740 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
743 # Administration > Share anonymous usage statistics
744 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
747 # Administration > Share anonymous usage statistics
748 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
751 # Administration > Share anonymous usage statistics
752 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
755 # Administration > Share anonymous usage statistics
756 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
759 # Administration > Share anonymous usage statistics
760 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
763 # Administration > Share anonymous usage statistics
764 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
767 # Administration > Share anonymous usage statistics
768 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
771 # Administration > Share anonymous usage statistics
772 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
775 # Administration > Share anonymous usage statistics
776 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
779 # Administration > Share anonymous usage statistics
780 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
783 # Administration > Share anonymous usage statistics
784 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
787 # Administration > Share anonymous usage statistics
788 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
789 msgstr "Боснія та Герцеговина"
791 # Administration > Share anonymous usage statistics
792 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
795 # Administration > Share anonymous usage statistics
796 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
799 # Administration > Share anonymous usage statistics
800 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
803 # Administration > Share anonymous usage statistics
804 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
807 # Administration > Share anonymous usage statistics
808 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
809 msgstr "Буркіна-Фасо"
811 # Administration > Share anonymous usage statistics
812 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
815 # Administration > Share anonymous usage statistics
816 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
819 # Administration > Share anonymous usage statistics
820 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
823 # Administration > Share anonymous usage statistics
824 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
827 # Administration > Share anonymous usage statistics
828 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
831 # Administration > Share anonymous usage statistics
832 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
833 msgstr "Центральноафриканська Республіка"
835 # Administration > Share anonymous usage statistics
836 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
839 # Administration > Share anonymous usage statistics
840 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
843 # Administration > Share anonymous usage statistics
844 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
847 # Administration > Share anonymous usage statistics
848 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
851 # Administration > Share anonymous usage statistics
852 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
853 msgstr "Коморські острови"
855 # Administration > Share anonymous usage statistics
856 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
859 # Administration > Share anonymous usage statistics
860 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
863 # Administration > Share anonymous usage statistics
864 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
867 # Administration > Share anonymous usage statistics
868 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
871 # Administration > Share anonymous usage statistics
872 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
875 # Administration > Share anonymous usage statistics
876 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
877 msgstr "Чеська Республіка"
879 # Administration > Share anonymous usage statistics
880 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
883 # Administration > Share anonymous usage statistics
884 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
887 # Administration > Share anonymous usage statistics
888 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
891 # Administration > Share anonymous usage statistics
892 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
893 msgstr "Домініканська республіка"
895 # Administration > Share anonymous usage statistics
896 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
897 msgstr "Східний Тимор"
899 # Administration > Share anonymous usage statistics
900 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
903 # Administration > Share anonymous usage statistics
904 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
907 # Administration > Share anonymous usage statistics
908 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
911 # Administration > Share anonymous usage statistics
912 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
913 msgstr "Екваторіальна Гвінея"
915 # Administration > Share anonymous usage statistics
916 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
919 # Administration > Share anonymous usage statistics
920 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
923 # Administration > Share anonymous usage statistics
924 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
927 # Administration > Share anonymous usage statistics
928 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
931 # Administration > Share anonymous usage statistics
932 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
935 # Administration > Share anonymous usage statistics
936 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
939 # Administration > Share anonymous usage statistics
940 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
943 # Administration > Share anonymous usage statistics
944 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
947 # Administration > Share anonymous usage statistics
948 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
951 # Administration > Share anonymous usage statistics
952 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
955 # Administration > Share anonymous usage statistics
956 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
959 # Administration > Share anonymous usage statistics
960 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
963 # Administration > Share anonymous usage statistics
964 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
967 # Administration > Share anonymous usage statistics
968 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
971 # Administration > Share anonymous usage statistics
972 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
975 # Administration > Share anonymous usage statistics
976 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
977 msgstr "Гвінея-Бісау"
979 # Administration > Share anonymous usage statistics
980 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
983 # Administration > Share anonymous usage statistics
984 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
987 # Administration > Share anonymous usage statistics
988 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
991 # Administration > Share anonymous usage statistics
992 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
995 # Administration > Share anonymous usage statistics
996 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
999 # Administration > Share anonymous usage statistics
1000 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1003 # Administration > Share anonymous usage statistics
1004 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1007 # Administration > Share anonymous usage statistics
1008 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1011 # Administration > Share anonymous usage statistics
1012 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1015 # Administration > Share anonymous usage statistics
1016 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1019 # Administration > Share anonymous usage statistics
1020 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1023 # Administration > Share anonymous usage statistics
1024 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1027 # Administration > Share anonymous usage statistics
1028 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1029 msgstr "Берег Слонової Кістки"
1031 # Administration > Share anonymous usage statistics
1032 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1035 # Administration > Share anonymous usage statistics
1036 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1039 # Administration > Share anonymous usage statistics
1040 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1043 # Administration > Share anonymous usage statistics
1044 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1047 # Administration > Share anonymous usage statistics
1048 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1051 # Administration > Share anonymous usage statistics
1052 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1055 # Administration > Share anonymous usage statistics
1056 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1057 msgstr "Північна Корея"
1059 # Administration > Share anonymous usage statistics
1060 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1061 msgstr "Корея Південь"
1063 # Administration > Share anonymous usage statistics
1064 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1067 # Administration > Share anonymous usage statistics
1068 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1071 # Administration > Share anonymous usage statistics
1072 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1075 # Administration > Share anonymous usage statistics
1076 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1079 # Administration > Share anonymous usage statistics
1080 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1083 # Administration > Share anonymous usage statistics
1084 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1087 # Administration > Share anonymous usage statistics
1088 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1091 # Administration > Share anonymous usage statistics
1092 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1095 # Administration > Share anonymous usage statistics
1096 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1099 # Administration > Share anonymous usage statistics
1100 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1101 msgstr "Ліхтенштейн"
1103 # Administration > Share anonymous usage statistics
1104 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1107 # Administration > Share anonymous usage statistics
1108 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1111 # Administration > Share anonymous usage statistics
1112 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1115 # Administration > Share anonymous usage statistics
1116 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1119 # Administration > Share anonymous usage statistics
1120 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1123 # Administration > Share anonymous usage statistics
1124 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1127 # Administration > Share anonymous usage statistics
1128 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1131 # Administration > Share anonymous usage statistics
1132 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1135 # Administration > Share anonymous usage statistics
1136 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1139 # Administration > Share anonymous usage statistics
1140 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1141 msgstr "Маршаллові острови"
1143 # Administration > Share anonymous usage statistics
1144 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1147 # Administration > Share anonymous usage statistics
1148 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1151 # Administration > Share anonymous usage statistics
1152 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1155 # Administration > Share anonymous usage statistics
1156 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1159 # Administration > Share anonymous usage statistics
1160 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1163 # Administration > Share anonymous usage statistics
1164 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1167 # Administration > Share anonymous usage statistics
1168 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1171 # Administration > Share anonymous usage statistics
1172 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1175 # Administration > Share anonymous usage statistics
1176 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1179 # Administration > Share anonymous usage statistics
1180 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1183 # Administration > Share anonymous usage statistics
1184 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1187 # Administration > Share anonymous usage statistics
1188 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1191 # Administration > Share anonymous usage statistics
1192 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1195 # Administration > Share anonymous usage statistics
1196 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1199 # Administration > Share anonymous usage statistics
1200 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1203 # Administration > Share anonymous usage statistics
1204 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1205 msgstr "Нова Зеландія"
1207 # Administration > Share anonymous usage statistics
1208 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1211 # Administration > Share anonymous usage statistics
1212 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1215 # Administration > Share anonymous usage statistics
1216 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1219 # Administration > Share anonymous usage statistics
1220 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1223 # Administration > Share anonymous usage statistics
1224 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1227 # Administration > Share anonymous usage statistics
1228 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1231 # Administration > Share anonymous usage statistics
1232 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1235 # Administration > Share anonymous usage statistics
1236 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1239 # Administration > Share anonymous usage statistics
1240 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1241 msgstr "Папуа-Нова Гвінея"
1243 # Administration > Share anonymous usage statistics
1244 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1247 # Administration > Share anonymous usage statistics
1248 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1251 # Administration > Share anonymous usage statistics
1252 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1255 # Administration > Share anonymous usage statistics
1256 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1259 # Administration > Share anonymous usage statistics
1260 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1263 # Administration > Share anonymous usage statistics
1264 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1267 # Administration > Share anonymous usage statistics
1268 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1271 # Administration > Share anonymous usage statistics
1272 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1275 # Administration > Share anonymous usage statistics
1276 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1279 # Administration > Share anonymous usage statistics
1280 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1281 msgstr "Сент-Вінсент"
1283 # Administration > Share anonymous usage statistics
1284 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1287 # Administration > Share anonymous usage statistics
1288 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1291 # Administration > Share anonymous usage statistics
1292 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1295 # Administration > Share anonymous usage statistics
1296 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1297 msgstr "Саудівська Аравія"
1299 # Administration > Share anonymous usage statistics
1300 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1303 # Administration > Share anonymous usage statistics
1304 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1307 # Administration > Share anonymous usage statistics
1308 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1309 msgstr "Сейшельські острови"
1311 # Administration > Share anonymous usage statistics
1312 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1313 msgstr "Сьєрра-Леоне"
1315 # Administration > Share anonymous usage statistics
1316 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1319 # Administration > Share anonymous usage statistics
1320 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1323 # Administration > Share anonymous usage statistics
1324 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1327 # Administration > Share anonymous usage statistics
1328 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1329 msgstr "Соломонові острови"
1331 # Administration > Share anonymous usage statistics
1332 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1335 # Administration > Share anonymous usage statistics
1336 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1337 msgstr "Південна Африка"
1339 # Administration > Share anonymous usage statistics
1340 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1343 # Administration > Share anonymous usage statistics
1344 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1347 # Administration > Share anonymous usage statistics
1348 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1349 msgstr "Сент-Кіттс і Невіс"
1351 # Administration > Share anonymous usage statistics
1352 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1353 msgstr "Свята Люція"
1355 # Administration > Share anonymous usage statistics
1356 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1359 # Administration > Share anonymous usage statistics
1360 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1363 # Administration > Share anonymous usage statistics
1364 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1367 # Administration > Share anonymous usage statistics
1368 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1371 # Administration > Share anonymous usage statistics
1372 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1375 # Administration > Share anonymous usage statistics
1376 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1379 # Administration > Share anonymous usage statistics
1380 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1383 # Administration > Share anonymous usage statistics
1384 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1385 msgstr "Таджикистан"
1387 # Administration > Share anonymous usage statistics
1388 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1391 # Administration > Share anonymous usage statistics
1392 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1395 # Administration > Share anonymous usage statistics
1396 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: "
1397 msgstr "Країна, де розміщена Ваша бібліотека, відображається на веб-сайті Спільноти Hea: "
1399 # Administration > Share anonymous usage statistics
1400 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1401 msgstr "Це буде показано на <a href=\"http://hea.koha-community.org\">вебсайті спільноти Hea Koha</a>."
1403 # Administration > Share anonymous usage statistics
1404 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1407 # Administration > Share anonymous usage statistics
1408 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1411 # Administration > Share anonymous usage statistics
1412 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1413 msgstr "Трінідад і Тобаґо"
1415 # Administration > Share anonymous usage statistics
1416 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1419 # Administration > Share anonymous usage statistics
1420 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1423 # Administration > Share anonymous usage statistics
1424 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1425 msgstr "Туркменістан"
1427 # Administration > Share anonymous usage statistics
1428 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1431 # Administration > Share anonymous usage statistics
1432 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1433 msgstr "Обʼєднані Арабські Емірати"
1435 # Administration > Share anonymous usage statistics
1436 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1437 msgstr "Сполучені Штати Америки"
1439 # Administration > Share anonymous usage statistics
1440 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1443 # Administration > Share anonymous usage statistics
1444 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1447 # Administration > Share anonymous usage statistics
1448 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1449 msgstr "Обʼєднане Королівство"
1451 # Administration > Share anonymous usage statistics
1452 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1455 # Administration > Share anonymous usage statistics
1456 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1459 # Administration > Share anonymous usage statistics
1460 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1463 # Administration > Share anonymous usage statistics
1464 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1467 # Administration > Share anonymous usage statistics
1468 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1471 # Administration > Share anonymous usage statistics
1472 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1475 # Administration > Share anonymous usage statistics
1476 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1479 # Administration > Share anonymous usage statistics
1480 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1483 # Administration > Share anonymous usage statistics
1484 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1487 # Administration > Share anonymous usage statistics
1488 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1491 # Administration > Share anonymous usage statistics
1492 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated admin configuration page</a> to edit this preference."
1495 # Administration > Share anonymous usage statistics
1496 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1499 # Administration > Share anonymous usage statistics
1500 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1503 # Administration > Share anonymous usage statistics
1504 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Do not Share"
1507 # Administration > Share anonymous usage statistics
1508 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1511 # Administration > Share anonymous usage statistics
1512 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, url, country)"
1515 # Administration > Share anonymous usage statistics
1516 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1519 # Administration > Share anonymous usage statistics
1520 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
1523 # Administration > Share anonymous usage statistics
1524 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: "
1527 # Administration > Share anonymous usage statistics
1528 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1531 # Administration > Share anonymous usage statistics
1532 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1535 # Administration > Share anonymous usage statistics
1536 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: "
1539 # Administration > Share anonymous usage statistics
1540 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1543 # Administration > Share anonymous usage statistics
1544 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1547 # Administration > Share anonymous usage statistics
1548 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1551 # Administration > Share anonymous usage statistics
1552 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1555 # Administration > Share anonymous usage statistics
1556 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1559 # Administration > Share anonymous usage statistics
1560 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1563 # Administration > Share anonymous usage statistics
1564 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1567 # Administration > Share anonymous usage statistics
1568 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1571 # Administration > Share anonymous usage statistics
1572 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1575 # Administration > Share anonymous usage statistics
1576 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1579 # Administration > Share anonymous usage statistics
1580 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1583 # Administration > Share anonymous usage statistics
1584 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: "
1587 # Administration > CAS authentication
1588 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1591 # Administration > CAS authentication
1592 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1595 # Administration > CAS authentication
1596 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1599 # Administration > CAS authentication
1600 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1601 msgstr "Виходити з CAS під час виходу з Коха: "
1603 # Administration > CAS authentication
1604 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1607 # Administration > CAS authentication
1608 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1611 # Administration > CAS authentication
1612 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
1615 # Administration > Interface options
1616 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1617 msgstr "знаки решітки #"
1619 # Administration > Interface options
1620 msgid "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
1623 # Administration > Interface options
1624 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1625 msgstr "зворотний слеш \\"
1627 # Administration > Interface options
1628 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1631 # Administration > Interface options
1632 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1633 msgstr "крапки з комою ;"
1635 # Administration > Interface options
1636 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1639 # Administration > Interface options
1640 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1643 # Administration > Interface options
1644 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
1647 # Administration > Interface options
1648 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the staff interface: "
1651 # Administration > Interface options
1652 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
1655 # Administration > Login options
1656 msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
1659 # Administration > Login options
1660 msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: "
1663 # Administration > Interface options
1664 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: "
1666 "Дозволити працівникам бібліотеки та користувачам створювати та переглядати "
1667 "збережені списки книг: "
1669 # Administration > Interface options
1670 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
1673 # Administration > Interface options
1674 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
1678 msgid "authorities.pref"
1679 msgstr "Авторитетні джерела"
1681 # Authorities > General
1682 msgid "authorities.pref General"
1685 # Authorities > Linker
1686 msgid "authorities.pref Linker"
1689 # Authorities > General
1690 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1691 msgstr "Відображати"
1693 # Authorities > General
1694 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1695 msgstr "Не відображати"
1697 # Authorities > General
1698 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
1699 msgstr " ієрархії більш широких та більш вузьких термінів при перегляді авторитетних джерел."
1701 # Authorities > General
1702 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer to the indicators of the authority record, tag is a biblio field number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character).<br>"
1705 # Authorities > General
1706 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
1709 # Authorities > General
1710 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
1713 # Authorities > General
1714 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to edit how authority records control indicators of attached biblio fields (and possibly subfield $2).<br>"
1717 # Authorities > General
1718 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/migration_tools/merge_authority.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1720 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
1721 "сценарію <code>misc/cronjobs/merge_authority.pl</code>. Попросіть системного "
1722 "адміністратора запланувати його."
1724 # Authorities > General
1725 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do not update attached bibliographic records if the number exceeds"
1728 # Authorities > General
1729 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the merge_authority cron job will merge them.)"
1732 # Authorities > General
1733 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant bibliographic record fields in"
1736 # Authorities > General
1737 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
1740 # Authorities > General
1741 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical behavior and still the default."
1744 # Authorities > General
1745 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
1748 # Authorities > General
1749 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
1750 msgstr "При редагуванні записів, "
1752 # Authorities > General
1753 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
1754 msgstr " авторитетні записи, які відсутні (щоб з цього був хоча би який небудь ефект також повинен бути встановлений параметр „BiblioAddsAuthorities“ у „дозволити“)."
1756 # Authorities > General
1757 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
1758 msgstr "не створювати "
1760 # Authorities > General
1761 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
1764 # Authorities > General
1765 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
1766 msgstr "При редагуванні записів "
1768 # Authorities > General
1769 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
1772 # Authorities > General
1773 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
1774 msgstr "не задіювати"
1776 # Authorities > General
1777 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
1778 msgstr " також автоматичне створення нових (за необхідності) авторитетних записів, замість того, щоб посилатися на вже існуючі авторитетні джерела."
1780 # Authorities > Linker
1781 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
1784 # Authorities > Linker
1785 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
1786 msgstr "Не виконувати"
1788 # Authorities > Linker
1789 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
1790 msgstr " автоматичне переприєднання заголовків (які раніше були приєднані) під час збереження записів у модулі каталогізації."
1792 # Authorities > Linker
1793 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
1796 # Authorities > Linker
1797 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
1798 msgstr "Не виконувати"
1800 # Authorities > Linker
1801 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
1802 msgstr " збереження існуючих зв’язків з авторитетними записами для заголовків, де зв’язувач не може знайти відповідність."
1804 # Authorities > Linker
1805 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
1808 # Authorities > Linker
1809 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
1810 msgstr "першого збігу"
1812 # Authorities > Linker
1813 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
1814 msgstr "останнього збігу"
1816 # Authorities > Linker
1817 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
1818 msgstr "Використовувати"
1820 # Authorities > Linker
1821 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
1822 msgstr " модуль з’єднувача для знаходження відповідності заголовків авторитетним записам."
1824 # Authorities > Linker
1825 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
1826 msgstr " (відокремити варіанти знаком „|“)"
1828 # Authorities > Linker
1829 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
1830 msgstr "Встановити наступні параметри для з’єднувача з авторитетними записами "
1832 # Authorities > Linker
1833 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
1836 # Authorities > Linker
1837 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
1838 msgstr "Не виконувати"
1840 # Authorities > Linker
1841 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
1842 msgstr " переприєднання заголовків, які раніше вже були з’єднані з авторитетними записами."
1844 # Authorities > General
1845 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
1846 msgstr "Використовувати наступний текст для позицій 06-39 контрольного поля 008 МАРК-даних авторитетних джерел (елементи даних фіксованої довжини). НЕ включати дату (позиції 00-05)."
1848 # Authorities > General
1849 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
1850 msgstr "Використовуйте наступний текст для вмісту поля 100 (елементи даних фіксованої довжини) формату UNIMARC для авторитетних джерел. Дату (позиції 0-7) НЕ включати."
1852 # Authorities > General
1853 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
1854 msgstr "Не використовувати"
1856 # Authorities > General
1857 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
1858 msgstr "Використовувати"
1860 # Authorities > General
1861 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
1862 msgstr "номери авторитетних записів замість текстових рядків при пошуках з відслідковування тематик."
1865 msgid "cataloguing.pref"
1866 msgstr "Каталогізація"
1868 # Cataloging > Display
1869 msgid "cataloguing.pref Display"
1870 msgstr "Відображення"
1872 # Cataloging > Exporting
1873 msgid "cataloguing.pref Exporting"
1874 msgstr "Експортування"
1876 # Cataloging > Importing
1877 msgid "cataloguing.pref Importing"
1878 msgstr "Каталогізація"
1880 # Cataloging > Interface
1881 msgid "cataloguing.pref Interface"
1884 # Cataloging > Record structure
1885 msgid "cataloguing.pref Record structure"
1888 # Cataloging > Spine labels
1889 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
1892 # Cataloging > Display
1893 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
1894 msgstr "Показувати "
1896 # Cataloging > Display
1897 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
1898 msgstr "Не показувати "
1900 # Cataloging > Display
1901 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the bibliographic record detail page."
1904 # Cataloging > Importing
1905 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# in the 'Additional fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
1908 # Cataloging > Importing
1909 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/subfields"
1912 # Cataloging > Importing
1913 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
1914 msgstr "При зіставленні з ISBN при використанні інструменту імпорту записів, "
1916 # Cataloging > Importing
1917 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records."
1920 # Cataloging > Importing
1921 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
1924 # Cataloging > Importing
1925 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
1926 msgstr "не виконувати"
1928 # Cataloging > Importing
1929 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool,"
1932 # Cataloging > Importing
1933 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records."
1936 # Cataloging > Importing
1937 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
1940 # Cataloging > Importing
1941 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
1944 # Cataloging > Record structure
1945 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1948 # Cataloging > Record structure
1949 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
1950 msgstr "Виводити МАРК-підполя "
1952 # Cataloging > Record structure
1953 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
1954 msgstr " у якості інформації про наявність у фондах для записів, які не мають примірників (може бути вказано декілька підполів, наприклад <code>852abhi</code>), а значення підполів будуть відокремлені "
1956 # Cataloging > Display
1957 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1960 # Cataloging > Display
1961 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
1964 # Cataloging > Exporting
1965 # Cataloging > Exporting
1966 # Cataloging > Exporting
1967 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1970 # Cataloging > Exporting
1971 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
1974 # Cataloging > Exporting
1975 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
1978 # Cataloging > Exporting
1979 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
1982 # Cataloging > Exporting
1983 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
1986 # Cataloging > Exporting
1987 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
1990 # Cataloging > Interface
1991 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
1992 msgstr "Використовувати "
1994 # Cataloging > Interface
1995 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
1996 msgstr " у якості джерела класифікації за умовчанням."
1998 # Cataloging > Record structure
1999 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Empty defaults to xxu for United States."
2000 msgstr "Пусте значення за умовчанням відповідатиме значенню„xxu“ для Сполучених Штатів."
2002 # Cataloging > Record structure
2003 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or execution. See <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
2004 msgstr "Заповніть код країни за умовчанням для поля 008 позицій 15-17 для MARC21 — Місце публікації, виробництва чи розповсюдження. Див. <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">Перелік MARC-кодів для країн</a>"
2006 # Cataloging > Record structure
2007 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
2008 msgstr " Пусте значення означатиме „eng“ (англійська)."
2010 # Cataloging > Record structure
2011 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
2012 msgstr "Заповніть типову мову для позицій 35-37 поля 008 (наприклад, eng, ukr, rus, див. <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">Перелік МАРК-кодів для мов (англ.)</a>) "
2014 # Cataloging > Interface
2015 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
2016 msgstr "Показувати "
2018 # Cataloging > Interface
2019 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
2022 # Cataloging > Interface
2023 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
2024 msgstr " легкі шляхи для створення взаємозв’язків аналітичних записів."
2026 # Cataloging > Interface
2027 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
2028 msgstr "<br/> Примітка: "
2030 # Cataloging > Interface
2031 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
2032 msgstr "наразі не включає підтримку полів кодованих даних UNIMARC чи NORMARC."
2034 # Cataloging > Interface
2035 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2036 msgstr "Не задіювати"
2038 # Cataloging > Interface
2039 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2042 # Cataloging > Interface
2043 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
2044 msgstr " розширений редактор для каталогізації."
2046 # Cataloging > Display
2047 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff ISBD template:"
2048 msgstr "Використовувати наступний шаблон бібліографічного опису ISBD в інтерфейсі бібліотекаря: "
2050 # Cataloging > Display
2051 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display bibliographic records in"
2052 msgstr "За умовчанням, відображати бібліографічні записи у "
2054 # Cataloging > Display
2055 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2056 msgstr " формі бібліографічного опису ISBD (див. нижче)."
2058 # Cataloging > Display
2059 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
2060 msgstr " формі МАРК з мітками"
2062 # Cataloging > Display
2063 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2064 msgstr " формі МАРК."
2066 # Cataloging > Display
2067 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2068 msgstr " звичайній формі."
2070 # Cataloging > Display
2071 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2074 # Cataloging > Display
2075 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2078 # Cataloging > Display
2079 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
2080 msgstr " згортати повторювані ознаки одного і того ж типу в одну ознаку при виводі."
2082 # Cataloging > Record structure
2083 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2084 msgstr "Введіть <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC-код організації</a>"
2086 # Cataloging > Record structure
2087 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable). This can be also set on libraries level."
2090 # Cataloging > Display
2091 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2092 msgstr "Наприклад, <tt> http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG} </tt>, <tt>https://unimarc.org.ua/wiki/{FIELD}</tt>."
2094 # Cataloging > Display
2095 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2096 msgstr "Якщо залишити порожнім, використовуватиметься документація по формату на http://loc.gov (MARC21) або http://archive.ifla.org (UNIMARC)."
2098 # Cataloging > Display
2099 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
2100 msgstr "Можливі наступні заміни: <tt>{MARC}</tt> (marc-різновид, напр. „MARC21“ чи „UNIMARC“), <tt>{FIELD}</tt> (номер поля, напр. „000“ чи „048“), <tt>{LANG}</tt> (користувацька мова, напр. „en“ чи „fi-FI“)."
2102 # Cataloging > Display
2103 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2104 msgstr "Використовувати"
2106 # Cataloging > Display
2107 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2108 msgstr " як URL-адресу для документації за MARC-полями."
2110 # Cataloging > Record structure
2111 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# <br/>NOTE: Use a dollar sign between field and subfield like 123$a."
2114 # Cataloging > Record structure
2115 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator borrowernumber in MARC subfield"
2118 # Cataloging > Record structure
2119 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier borrowernumber in MARC subfield"
2122 # Cataloging > Record structure
2123 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC subfield"
2126 # Cataloging > Record structure
2127 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in MARC subfield"
2130 # Cataloging > Display
2131 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
2134 # Cataloging > Display
2135 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2138 # Cataloging > Display
2139 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2142 # Cataloging > Display
2143 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2146 # Cataloging > Display
2147 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2150 # Cataloging > Display
2151 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2154 # Cataloging > Display
2155 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
2158 # Cataloging > Record structure
2159 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
2160 msgstr " (повинно бути кодом розташування, або порожнім якщо не використовується)."
2162 # Cataloging > Record structure
2163 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2165 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
2166 "сценарію <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code>. Попросіть системного "
2167 "адміністратора запланувати його."
2169 # Cataloging > Record structure
2170 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
2171 msgstr "Коли створюються примірники, надавати їм тимчасове розташування "
2173 # Cataloging > Display
2174 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# <br />"
2177 # Cataloging > Display
2178 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show"
2181 # Cataloging > Display
2182 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# For hiding fields from other pages like the normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC bibliographic frameworks section of the administration module."
2185 # Cataloging > Display
2186 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in the 'Title notes' tab and in the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 (UNIMARC)."
2189 # Cataloging > Display
2190 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
2191 msgstr " (залиште поле порожнім, якщо не використовується. Визначати діапазон, як <code>192.168.</code>)."
2193 # Cataloging > Display
2194 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed bibliographic records"
2197 # Cataloging > Display
2198 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
2199 msgstr " <br /> Перенаправляти зі сторінки подробиць в ЕК для приховуваних записів на "
2201 # Cataloging > Display
2202 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP addresses outside of the IP range"
2205 # Cataloging > Display
2206 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2207 msgstr "Не приховувати"
2209 # Cataloging > Display
2210 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2211 msgstr "Приховувати"
2213 # Cataloging > Display
2214 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
2215 msgstr "пояснювальну сторінку („Цей запис заблоковано“)."
2217 # Cataloging > Display
2218 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed from OPAC search results."
2221 # Cataloging > Display
2222 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2223 msgstr "сторінку помилки 404 („Не знайдено“)."
2225 # Cataloging > Record structure
2226 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2227 msgstr "При додаванні нового примірника "
2229 # Cataloging > Record structure
2230 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
2231 msgstr " він не буде заповнений значеннями з останнього створеного примірника."
2233 # Cataloging > Record structure
2234 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
2235 msgstr " він буде вже заповнений значеннями з останнього створеного примірника."
2237 # Cataloging > Exporting
2238 # Cataloging > Exporting
2239 # Cataloging > Exporting
2240 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2243 # Cataloging > Exporting
2244 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
2247 # Cataloging > Exporting
2248 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS"
2251 # Cataloging > Exporting
2252 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
2255 # Cataloging > Exporting
2256 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
2259 # Cataloging > Exporting
2260 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
2263 # Cataloging > Display
2264 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
2267 # Cataloging > Display
2268 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
2271 # Cataloging > Display
2272 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
2275 # Cataloging > Display
2276 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
2279 # Cataloging > Display
2280 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
2283 # Cataloging > Display
2284 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
2287 # Cataloging > Spine labels
2288 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
2289 msgstr "Під час використання друкарки наклейок на корінці, "
2291 # Cataloging > Spine labels
2292 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
2293 msgstr " автоматично діалогове вікно друку."
2295 # Cataloging > Spine labels
2296 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
2297 msgstr "відображати"
2299 # Cataloging > Spine labels
2300 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
2301 msgstr "не відображати"
2303 # Cataloging > Spine labels
2304 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
2307 # Cataloging > Spine labels
2308 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
2311 # Cataloging > Spine labels
2312 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
2313 msgstr "Відображати "
2315 # Cataloging > Spine labels
2316 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
2317 msgstr "Не відображати "
2319 # Cataloging > Spine labels
2320 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
2321 msgstr " кнопки на сторінці подробиць бібліографічного запису для видруку наклейок на корінці для примірників."
2323 # Cataloging > Record structure
2324 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2327 # Cataloging > Record structure
2328 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2331 # Cataloging > Record structure
2332 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
2335 # Cataloging > Record structure
2336 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2337 msgstr "MARC21: „952$a 952$b 952$c“"
2339 # Cataloging > Record structure
2340 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2343 # Cataloging > Record structure
2344 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2345 msgstr "UNIMARC: „995$f 995$h 995$j“"
2347 # Cataloging > Record structure
2348 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2351 # Cataloging > Record structure
2352 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
2355 # Cataloging > Record structure
2356 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
2359 # Cataloging > Record structure
2360 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2363 # Cataloging > Record structure
2364 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2367 # Cataloging > Record structure
2368 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2371 # Cataloging > Record structure
2372 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
2373 msgstr "Зазначення переліку підполів (розділені пробілом), що будуть використовуватися при попередньому заповнені примірників "
2375 # Cataloging > Record structure
2376 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2377 msgstr "Використовувати код "
2379 # Cataloging > Record structure
2380 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
2381 msgstr " для мови за ISO 690-2 у якості типової мови для UNIMARC-поля № 100 при створенні нового запису чи при обробці поля додатком."
2383 # Cataloging > Display
2384 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2385 msgstr "Показувати текст "
2387 # Cataloging > Display
2388 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
2389 msgstr " для URL-посилань, вбудованих у МАРК-запис."
2391 # Cataloging > Display
2392 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2393 msgstr "Не використовувати"
2395 # Cataloging > Display
2396 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2397 msgstr "Використовувати"
2399 # Cataloging > Display
2400 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
2401 msgstr "контрольний номер запису (підполя $w) та контрольний номер (001) для зв’язку бібліографічних записів."
2403 # Cataloging > Interface
2404 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2407 # Cataloging > Interface
2408 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2409 msgstr "Не показувати"
2411 # Cataloging > Interface
2412 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
2413 msgstr " описи полів та підполів у МАРК-редакторі."
2415 # Cataloging > Record structure
2416 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2417 msgstr "Штрих-коди "
2419 # Cataloging > Record structure
2420 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2421 msgstr " формуються послідовно — 1, 2, 3, …."
2423 # Cataloging > Record structure
2424 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
2427 # Cataloging > Record structure
2428 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
2431 # Cataloging > Record structure
2432 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
2435 # Cataloging > Record structure
2436 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2437 msgstr " не створюються автоматично. "
2439 # Cataloging > Display
2440 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
2441 msgstr "Показувати "
2443 # Cataloging > Display
2444 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
2445 msgstr "Не показувати "
2447 # Cataloging > Display
2448 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
2449 msgstr " номери МАРК-ознак, коди підполів та індикаторів у „Перегляді у МАРК“."
2451 # Cataloging > Record structure
2452 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
2453 msgstr "Використовувати тип одиниці "
2455 # Cataloging > Record structure
2456 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
2459 # Cataloging > Record structure
2460 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
2463 # Cataloging > Record structure
2464 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
2465 msgstr "конкретного примірника"
2467 # Cataloging > Record structure
2468 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
2471 # Cataloging > Record structure
2472 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include multiple subfields. The order of the subfields in the record will be preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then the 092$a and 092$b. Examples (for MARC21 records): Dewey: 082ab,092ab; LOC: 050ab,090ab; from the item record: 952hi."
2475 # Cataloging > Record structure
2476 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
2477 msgstr "Тлумачити та зберігати MARC-записи у "
2479 # Cataloging > Record structure
2480 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2483 # Cataloging > Record structure
2484 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2487 # Cataloging > Record structure
2488 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2489 msgstr "UNIMARC (УкрМАРК, РусМАРК)"
2491 # Cataloging > Record structure
2492 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
2495 # Cataloging > Record structure
2496 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
2499 # Cataloging > Record structure
2500 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
2501 msgstr "Не копіювати "
2503 # Cataloging > Record structure
2504 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
2505 msgstr "авторів з UNIMARC-полів "
2507 # Cataloging > Record structure
2508 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
2509 msgstr " (розділених комами) у правильні поля автора при імпорті запису з використанням Z39.50."
2512 msgid "circulation.pref"
2515 # Circulation > Article requests
2516 msgid "circulation.pref Article requests"
2519 # Circulation > Batch checkout
2520 msgid "circulation.pref Batch checkout"
2521 msgstr "Пакетна видача"
2523 # Circulation > Checkin policy
2524 msgid "circulation.pref Checkin policy"
2527 # Circulation > Checkout policy
2528 msgid "circulation.pref Checkout policy"
2531 # Circulation > Course reserves
2532 msgid "circulation.pref Course reserves"
2535 # Circulation > Fines policy
2536 msgid "circulation.pref Fines policy"
2539 # Circulation > Holds policy
2540 msgid "circulation.pref Holds policy"
2543 # Circulation > Housebound module
2544 msgid "circulation.pref Housebound module"
2545 msgstr "Модуль прикутих до дому"
2547 # Circulation > Interface
2548 msgid "circulation.pref Interface"
2551 # Circulation > Interlibrary loans
2552 msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
2553 msgstr "Міжбібліотечний абонемент"
2555 # Circulation > Return claims
2556 msgid "circulation.pref Return claims"
2559 # Circulation > Self check-in module (sci-main.pl)
2560 msgid "circulation.pref Self check-in module (sci-main.pl)"
2563 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
2564 msgid "circulation.pref Self check-out module (sco-main.pl)"
2567 # Circulation > Stock rotation module
2568 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
2571 # Circulation > Checkout policy
2572 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
2575 # Circulation > Checkout policy
2576 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
2579 # Circulation > Checkout policy
2580 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
2583 # Circulation > Checkout policy
2584 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
2585 msgstr "Не дозволяти"
2587 # Circulation > Checkout policy
2588 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
2589 msgstr "працівникам бібліотеки видавати примірники з віковим обмеженням."
2591 # Circulation > Checkout policy
2592 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
2593 msgstr "Не потрібно"
2595 # Circulation > Checkout policy
2596 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
2599 # Circulation > Checkout policy
2600 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
2601 msgstr " працівникам самостійно відхиляти усі штрафи, навіть якщо штрафи менші, аніж визначено змінною „noissuescharge“."
2603 # Circulation > Interface
2604 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
2607 # Circulation > Interface
2608 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
2609 msgstr "Не дозволяти"
2611 # Circulation > Interface
2612 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
2613 msgstr "працівникам вилучати повідомлення, додані з інших бібліотек."
2615 # Circulation > Interface
2616 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
2619 # Circulation > Interface
2620 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
2621 msgstr "Не дозволяти"
2623 # Circulation > Interface
2624 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked out items."
2625 msgstr " користувачам подавати примітки про видані примірники."
2627 # Circulation > Checkout policy
2628 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
2631 # Circulation > Checkout policy
2632 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
2633 msgstr "Не дозволяти"
2635 # Circulation > Checkout policy
2636 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
2638 " працівникам ігнорувати штрафи при видачі примірника користувачу, в якого "
2639 "сума штрафу більша, аніж визначено змінною „noissuescharge“."
2641 # Circulation > Holds policy
2642 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
2645 # Circulation > Holds policy
2646 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2647 msgstr "Не дозволяти"
2649 # Circulation > Holds policy
2650 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
2652 " розміщувати запити замовлення на певну майбутню дату (які не входять до "
2653 "списку очікування)."
2655 # Circulation > Holds policy
2656 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
2659 # Circulation > Holds policy
2660 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
2661 msgstr "Не дозволяти"
2663 # Circulation > Holds policy
2664 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by itemtype."
2665 msgstr "обмежувати замовлення певним типом одиниці."
2667 # Circulation > Holds policy
2668 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
2671 # Circulation > Holds policy
2672 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
2673 msgstr "Не дозволяти"
2675 # Circulation > Holds policy
2676 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
2677 msgstr "персоналу перевизначати правила замовлення при розміщенні замовлень."
2679 # Circulation > Holds policy
2680 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
2683 # Circulation > Holds policy
2684 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
2685 msgstr "Не дозволяти"
2687 # Circulation > Holds policy
2688 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
2689 msgstr " замовлення пошкоджених примірників."
2691 # Circulation > Holds policy
2692 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
2695 # Circulation > Holds policy
2696 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
2697 msgstr "Не дозволяти"
2699 # Circulation > Holds policy
2700 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
2702 "користувачу розміщувати замовлення на запис, коли у нього вже є один або "
2703 "більше виданих примірників, пов’язаних з цим записом."
2705 # Circulation > Checkout policy
2706 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
2709 # Circulation > Checkout policy
2710 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
2711 msgstr "Не дозволяти"
2713 # Circulation > Checkout policy
2714 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2716 "видавати примірники, замовлені для когось іншого в модулі "
2717 "самообслуговування. Якщо дозволено, не генерувати попередження "
2718 "RESERVE_WAITING та RESERVED. Це дозволяє самостійно провести видачу цих "
2721 # Circulation > Checkout policy
2722 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
2725 # Circulation > Checkout policy
2726 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
2727 msgstr "Не дозволяти"
2729 # Circulation > Checkout policy
2730 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning."
2731 msgstr "Якщо це дозволено, не генерувати попередження „RESERVE_WAITING“ та „RESERVED“."
2733 # Circulation > Checkout policy
2734 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for those items. If using the holds queue items with pending holds will be marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't Allow\"."
2736 "Це дозволяє самостійно провести видачу цих примірників. Якщо "
2737 "використовується черга замовлень примірників з відкладеними замовленнями, "
2738 "вони будуть позначені як „недоступні“, якщо для цього встановлено значення „"
2741 # Circulation > Checkout policy
2742 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to someone else via SIP checkout messages."
2744 "видачу примірників, замовлених для когось іншого, через SIP-повідомлення."
2746 # Circulation > Checkout policy
2747 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
2750 # Circulation > Checkout policy
2751 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
2752 msgstr "Не дозволяти"
2754 # Circulation > Checkout policy
2755 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect records without a subscription attached.)"
2757 "користувачам видавати декілька примірників з одного запису (<strong> "
2758 "примітка: </strong> це вплине лише на записи без долученої передплати)."
2760 # Circulation > Checkout policy
2761 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
2764 # Circulation > Checkout policy
2765 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
2766 msgstr "Не дозволяти"
2768 # Circulation > Checkout policy
2769 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
2770 msgstr " працівникам бібліотеки обходити обмеження та видавати примірники, які позначені як „не для випозичання“."
2772 # Circulation > Interface
2773 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
2776 # Circulation > Interface
2777 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
2780 # Circulation > Interface
2781 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
2784 # Circulation > Holds policy
2785 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
2788 # Circulation > Holds policy
2789 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
2790 msgstr "Не дозволяти"
2792 # Circulation > Holds policy
2793 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
2795 "користувачам продовжувати примірник з без замовлень, якщо інші доступні "
2796 "примірники містять замовлення."
2798 # Circulation > Checkout policy
2799 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
2802 # Circulation > Checkout policy
2803 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
2804 msgstr "Не дозволяти"
2806 # Circulation > Checkout policy
2807 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
2808 msgstr "працівникам бібліотеки вручну відміняти блокування продовження та продовжувати видачу, при досягненні межі кількості продовжень або при налаштуванні „Не продовжувати до“ в правилах обігу або ж коли заплановане автоматичне продовження."
2810 # Circulation > Checkout policy
2811 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
2814 # Circulation > Checkout policy
2815 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
2816 msgstr "Не дозволяти"
2818 # Circulation > Checkout policy
2819 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are on hold by manually specifying a due date."
2821 "працівникам бібліотеки продовжувати примірники, які замовлені вручну до "
2824 # Circulation > Checkout policy
2825 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
2828 # Circulation > Checkout policy
2829 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
2832 # Circulation > Checkout policy
2833 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
2836 # Circulation > Checkout policy
2837 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
2840 # Circulation > Checkout policy
2841 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
2844 # Circulation > Checkout policy
2845 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
2848 # Circulation > Checkout policy
2849 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
2850 msgstr "Не дозволяти"
2852 # Circulation > Checkout policy
2853 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
2855 "працівникам бібліотеки видавати примірники користувачу, нехтуючи обмеженням "
2856 "максимальної кількості виданих примірників."
2858 # Circulation > Article requests
2859 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
2860 msgstr "Не задіювати"
2862 # Circulation > Article requests
2863 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
2866 # Circulation > Article requests
2867 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
2868 msgstr " користувачам розміщувати запити на статті."
2870 # Circulation > Article requests
2871 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
2872 msgstr "Показувати завжди"
2874 # Circulation > Article requests
2875 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
2876 msgstr "Використовувати алгоритм для показу або приховування"
2878 # Circulation > Article requests
2879 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request link on search results."
2880 msgstr "посилання на запит статті в результатах пошуку."
2882 # Circulation > Article requests
2883 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
2886 # Circulation > Article requests
2887 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
2890 # Circulation > Article requests
2891 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
2894 # Circulation > Article requests
2895 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory"
2898 # Circulation > Article requests
2899 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
2902 # Circulation > Article requests
2903 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
2906 # Circulation > Article requests
2907 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
2910 # Circulation > Article requests
2911 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
2914 # Circulation > Article requests
2915 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
2918 # Circulation > Article requests
2919 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
2922 # Circulation > Article requests
2923 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
2926 # Circulation > Article requests
2927 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory"
2930 # Circulation > Article requests
2931 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
2934 # Circulation > Article requests
2935 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
2938 # Circulation > Article requests
2939 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
2942 # Circulation > Article requests
2943 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
2946 # Circulation > Article requests
2947 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
2950 # Circulation > Article requests
2951 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
2954 # Circulation > Article requests
2955 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
2958 # Circulation > Article requests
2959 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory"
2962 # Circulation > Article requests
2963 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
2966 # Circulation > Article requests
2967 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
2970 # Circulation > Article requests
2971 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
2974 # Circulation > Article requests
2975 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
2978 # Circulation > Checkout policy
2979 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
2982 # Circulation > Checkout policy
2983 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
2986 # Circulation > Checkout policy
2987 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
2990 # Circulation > Holds policy
2991 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2993 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
2994 "сценарію <code>misc/cronjobs/auto_unsuspend_holds.pl</code>. Попросіть "
2995 "системного адміністратора запланувати його."
2997 # Circulation > Holds policy
2998 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
3001 # Circulation > Holds policy
3002 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
3003 msgstr "Не дозволяти "
3005 # Circulation > Holds policy
3006 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
3008 " встановлювати дату автоматичного відновлення для призупинених замовлень."
3010 # Circulation > Checkout policy
3011 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
3014 # Circulation > Checkout policy
3015 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
3018 # Circulation > Checkout policy
3019 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
3022 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
3023 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
3026 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
3027 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
3030 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
3031 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
3032 msgstr "Не дозволяти"
3034 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
3035 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
3036 msgstr "та цей пароль"
3038 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
3039 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
3040 msgstr "автоматично входити у веб-систему самообслуговування із цим логіном працівника бібліотеки"
3042 # Circulation > Interface
3043 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
3046 # Circulation > Interface
3047 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
3050 # Circulation > Interface
3051 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have overlapping patron and book barcodes."
3054 # Circulation > Interface
3055 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
3056 msgstr " автоматичне перенаправлення на іншого користувача, коли сканується штрих-код користувача замість книги. Це має бути виключеним, якщо у вас перекриваються штрих-коди користувачів та книг."
3058 # Circulation > Checkout policy
3059 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
3060 msgstr "Здійснювати"
3062 # Circulation > Checkout policy
3063 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
3064 msgstr "Не проводити"
3066 # Circulation > Checkout policy
3067 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
3068 msgstr " автоматичне переміщення примірників в джерельну бібліотеку при їх поверненні."
3070 # Circulation > Batch checkout
3071 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
3074 # Circulation > Batch checkout
3075 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
3076 msgstr "Не дозволяти"
3078 # Circulation > Batch checkout
3079 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
3080 msgstr " пакетну видачу."
3082 # Circulation > Batch checkout
3083 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
3086 # Circulation > Batch checkout
3087 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
3090 # Circulation > Checkin policy
3091 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
3094 # Circulation > Checkin policy
3095 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
3096 msgstr "Не блокувати"
3098 # Circulation > Checkin policy
3099 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been lost."
3100 msgstr " повернення втрачених примірників."
3102 # Circulation > Checkin policy
3103 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
3106 # Circulation > Checkin policy
3107 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
3108 msgstr "Не блокувати"
3110 # Circulation > Checkin policy
3111 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
3112 msgstr " повернення вилучених/списаних примірників."
3114 # Circulation > Checkin policy
3115 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
3118 # Circulation > Checkin policy
3119 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
3122 # Circulation > Checkin policy
3123 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue charges when an item is returned with a backdated return date."
3126 # Circulation > Checkin policy
3127 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE: If you are doing hourly loans then you should have this on.</strong>"
3130 # Circulation > Checkin policy
3131 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE: This system preference requires FinesMode to be set to 'Calculate and charge.'</strong>"
3134 # Circulation > Checkin policy
3135 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
3138 # Circulation > Checkin policy
3139 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
3142 # Circulation > Checkin policy
3143 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
3146 # Circulation > Holds policy
3147 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
3150 # Circulation > Holds policy
3151 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and notify the patron"
3154 # Circulation > Holds policy
3155 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
3158 # Circulation > Holds policy
3159 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' screen"
3162 # Circulation > Interface
3163 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
3166 # Circulation > Interface
3167 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
3168 msgstr "Коли при обігу не вказувати штрих-код примірника і при порожньому полі натиснути „Видача“, то "
3170 # Circulation > Interface
3171 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
3172 msgstr "очистити екран"
3174 # Circulation > Interface
3175 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
3176 msgstr "відкрити вікно друку квитанції за сьогодні"
3178 # Circulation > Interface
3179 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
3180 msgstr "відкрити вікно друку квитанції"
3182 # Circulation > Checkout policy
3183 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
3184 msgstr "Використовувати правила обігу і штрафи "
3186 # Circulation > Checkout policy
3187 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
3188 msgstr "від бібліотеки, з якої є примірник."
3190 # Circulation > Checkout policy
3191 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
3192 msgstr "від бібліотеки, з якої є користувач."
3194 # Circulation > Checkout policy
3195 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
3196 msgstr "від бібліотеки, у якій Ви увійшли в систему."
3198 # Circulation > Interface
3199 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
3202 # Circulation > Interface
3203 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
3204 msgstr "Деактивувати"
3206 # Circulation > Interface
3207 msgid "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all Circulation pages."
3208 msgstr " навігаційну бічну панель на усіх сторінках обігу."
3210 # Circulation > Interlibrary loans
3211 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Disable"
3214 # Circulation > Interlibrary loans
3215 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Enable"
3218 # Circulation > Interlibrary loans
3219 msgid "circulation.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items"
3222 # Circulation > Return claims
3223 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
3226 # Circulation > Return claims
3227 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims returned\","
3230 # Circulation > Return claims
3231 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
3234 # Circulation > Return claims
3235 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
3238 # Circulation > Return claims
3239 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
3242 # Circulation > Return claims
3243 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
3246 # Circulation > Return claims
3247 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent returns claims"
3250 # Circulation > Return claims
3251 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of more than"
3254 # Circulation > Return claims
3255 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
3258 # Circulation > Holds policy
3259 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
3262 # Circulation > Holds policy
3263 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
3266 # Circulation > Checkout policy
3267 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
3270 # Circulation > Checkout policy
3271 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
3274 # Circulation > Checkout policy
3275 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
3278 # Circulation > Checkout policy
3279 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
3282 # Circulation > Checkout policy
3283 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
3286 # Circulation > Checkin policy
3287 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
3290 # Circulation > Checkin policy
3291 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
3294 # Circulation > Checkin policy
3295 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
3298 # Circulation > Checkout policy
3299 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
3302 # Circulation > Checkout policy
3303 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3305 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
3306 "сценарію <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code>. Попросіть системного "
3307 "адміністратора запланувати його."
3309 # Circulation > Checkout policy
3310 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
3313 # Circulation > Checkout policy
3314 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
3317 # Circulation > Checkout policy
3318 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
3321 # Circulation > Checkout policy
3322 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3324 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
3325 "сценарію <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code>. Попросіть системного "
3326 "адміністратора запланувати його."
3328 # Circulation > Checkout policy
3329 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
3331 "<br>Приклад: [1] [30] — встановлює примірнику значення „1 — Втрачено“, якщо "
3332 "його було прострочено більше 30 днів."
3334 # Circulation > Checkout policy
3335 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
3338 # Circulation > Checkout policy
3339 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
3342 # Circulation > Checkout policy
3343 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
3346 # Circulation > Checkout policy
3347 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
3348 msgstr "коли примірник був прострочений більше ніж"
3350 # Circulation > Interface
3351 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
3352 msgstr "Не показувати"
3354 # Circulation > Interface
3355 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
3358 # Circulation > Interface
3359 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
3360 msgstr " кнопку для очищення поточного користувача на сторінці обігу."
3362 # Circulation > Holds policy
3363 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
3364 msgstr "Не задіювати"
3366 # Circulation > Holds policy
3367 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
3370 # Circulation > Holds policy
3371 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple bibliographic records from the search results"
3374 # Circulation > Holds policy
3375 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
3378 # Circulation > Holds policy
3379 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
3382 # Circulation > Holds policy
3383 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the period for reserves max pickup delay."
3386 # Circulation > Holds policy
3387 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
3390 # Circulation > Holds policy
3391 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
3392 msgstr "Не дозволяти"
3394 # Circulation > Holds policy
3395 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3397 "закривати автоматично замовлення, якщо його не було вибрано протягом "
3398 "терміну, зазначеного в змінній "
3399 "„ReservesMaxPickUpDelay“.<br><strong>Примітка:</strong> цей системний "
3400 "параметр вимагає періодичного сценарію "
3401 "<code>misc/cronjobs/cancel_expired_holds.pl</code>. Попросіть системного "
3402 "адміністратора запланувати його."
3404 # Circulation > Holds policy
3405 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows their waiting hold to expire a fee of"
3407 "Якщо задіяний параметр „ExpireReserveMaxPickUpDelay“, стягувати з "
3408 "користувача, який протермінував своє замовлення, плату у розмірі"
3410 # Circulation > Holds policy
3411 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
3414 # Circulation > Holds policy
3415 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
3416 msgstr "Не дозволяти"
3418 # Circulation > Holds policy
3419 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
3420 msgstr "скасовувати протерміновані замовлення в дні, коли бібліотека зачинена."
3422 # Circulation > Interface
3423 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
3424 msgstr "Не показувати"
3426 # Circulation > Interface
3427 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
3430 # Circulation > Interface
3431 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history options."
3432 msgstr " параметри експорту історії видач."
3434 # Circulation > Interface
3435 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
3438 # Circulation > Interface
3439 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export"
3442 # Circulation > Interface
3443 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
3444 msgstr "Не вимагати"
3446 # Circulation > Interface
3447 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
3450 # Circulation > Interface
3451 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
3452 msgstr "у працівників бібліотеки вибрати, які видачі виводити, перш ніж виконувати звіт про прострочення."
3454 # Circulation > Interface
3455 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
3458 # Circulation > Interface
3459 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
3462 # Circulation > Interface
3463 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
3466 # Circulation > Fines policy
3467 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
3468 msgstr "Не враховувати"
3470 # Circulation > Fines policy
3471 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
3472 msgstr "Враховувати"
3474 # Circulation > Fines policy
3475 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
3476 msgstr "пільговий період при нарахуванні пені за прострочений примірник."
3478 # Circulation > Checkin policy
3479 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
3482 # Circulation > Checkin policy
3483 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
3486 # Circulation > Checkin policy
3487 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# patrons phone number, email address, street address and city on the circulation page."
3490 # Circulation > Fines policy
3491 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
3494 # Circulation > Fines policy
3495 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
3498 # Circulation > Fines policy
3499 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
3502 # Circulation > Fines policy
3503 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
3506 # Circulation > Checkin policy
3507 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
3510 # Circulation > Checkin policy
3511 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
3514 # Circulation > Checkin policy
3515 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking the librarian."
3518 # Circulation > Checkin policy
3519 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
3522 # Circulation > Checkin policy
3523 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
3526 # Circulation > Checkin policy
3527 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip dialog for auto-filled holds."
3530 # Circulation > Checkout policy
3531 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
3532 msgstr "Не включати"
3534 # Circulation > Checkout policy
3535 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
3538 # Circulation > Checkout policy
3539 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
3541 " плату за замовлення при обрахунку сумарної заборгованості для співставлення "
3542 "зі змінною „noissuescharge“."
3544 # Circulation > Holds policy
3545 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff client, split the holds queue into separate tables by"
3547 "В інтерфейсі бібліотекаря, розділити чергу замовлень на окремі таблиці "
3550 # Circulation > Holds policy
3551 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold itemtype"
3552 msgstr "типу одиниці замовлення"
3554 # Circulation > Holds policy
3555 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
3558 # Circulation > Holds policy
3559 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
3560 msgstr "місцю отримання"
3562 # Circulation > Holds policy
3563 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library & itemtype"
3564 msgstr "місцю отримання та типом одиниці"
3566 # Circulation > Holds policy
3567 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each group is numbered separately"
3568 msgstr "„віртуальні“ пріоритети, де кожна група нумерується окремо"
3570 # Circulation > Holds policy
3571 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show librarians"
3572 msgstr "Якщо черга замовлень розділена, показати бібліотекарям"
3574 # Circulation > Holds policy
3575 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be out of order"
3576 msgstr "фактичний пріоритет, який може бути недійсний"
3578 # Circulation > Interface
3579 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
3582 # Circulation > Interface
3583 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
3586 # Circulation > Checkout policy
3587 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
3588 msgstr "Використовувати правила обігу і штрафи "
3590 # Circulation > Checkout policy
3591 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library (holdingbranch)."
3594 # Circulation > Checkout policy
3595 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
3598 # Circulation > Housebound module
3599 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
3602 # Circulation > Housebound module
3603 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
3606 # Circulation > Housebound module
3607 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# housebound module"
3608 msgstr "модуль прикутих до дому"
3610 # Circulation > Interlibrary loans
3611 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check"
3614 # Circulation > Interlibrary loans
3615 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
3618 # Circulation > Interlibrary loans
3619 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability during the request process"
3622 # Circulation > Interlibrary loans
3623 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
3626 # Circulation > Interlibrary loans
3627 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
3630 # Circulation > Interlibrary loans
3631 msgid "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
3632 msgstr " модуль міжбібліотечного абонементу (головний перемикач)."
3634 # Circulation > Interlibrary loans
3635 msgid "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be the text displayed."
3636 msgstr "Додавання тексту увімкне етап оформлення авторських прав в створенні запиту. Текст, який ви введете, буде відображено."
3638 # Circulation > Interlibrary loans
3639 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Allow unmediated Interlibrary loan requests"
3642 # Circulation > Interlibrary loans
3643 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
3646 # Circulation > Interlibrary loans
3647 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
3650 # Circulation > Interlibrary loans
3651 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated Interlibrary loan requests. If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are immediately requested by backend."
3654 # Circulation > Interlibrary loans
3655 msgid "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all installed backends will be enabled."
3658 # Circulation > Interlibrary loans
3659 msgid "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated requests:"
3662 # Circulation > Checkout policy
3663 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
3666 # Circulation > Checkout policy
3667 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
3668 msgstr "При видачі примірника, який був позначений як втрачений, "
3670 # Circulation > Checkout policy
3671 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
3672 msgstr "відобразити повідомлення"
3674 # Circulation > Checkout policy
3675 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
3676 msgstr "нічого не робити"
3678 # Circulation > Checkout policy
3679 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
3680 msgstr "вимагати підтвердження"
3682 # Circulation > Checkout policy
3683 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
3686 # Circulation > Checkout policy
3687 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
3690 # Circulation > Checkout policy
3691 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
3694 # Circulation > Checkout policy
3695 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> Note: the word 'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty string \"\" will block on an empty (but defined) field."
3698 # Circulation > Checkout policy
3699 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items table followed by a colon then a space then"
3702 # Circulation > Checkout policy
3703 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
3706 # Circulation > Checkout policy
3707 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
3710 # Circulation > Checkout policy
3711 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific items from renewal."
3714 # Circulation > Checkout policy
3715 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by commas."
3718 # Circulation > Checkout policy
3719 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# e.g."
3722 # Circulation > Holds policy
3723 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
3726 # Circulation > Holds policy
3727 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
3730 # Circulation > Holds policy
3731 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
3734 # Circulation > Holds policy
3735 # Circulation > Holds policy
3736 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
3739 # Circulation > Holds policy
3740 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
3743 # Circulation > Holds policy
3744 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
3747 # Circulation > Holds policy
3748 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
3751 # Circulation > Checkout policy
3752 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
3753 msgstr "Не включати"
3755 # Circulation > Checkout policy
3756 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
3759 # Circulation > Checkout policy
3760 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when summing up charges for noissuescharge."
3761 msgstr " користувацькі дебетові сплати при обрахунку сумарної заборгованості для співставлення зі змінною „noissuescharge“."
3763 # Circulation > Checkout policy
3764 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
3767 # Circulation > Checkout policy
3768 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when flagged as lost "
3771 # Circulation > Checkout policy
3772 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
3775 # Circulation > Checkout policy
3776 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification tool"
3779 # Circulation > Checkout policy
3780 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog module"
3783 # Circulation > Checkout policy
3784 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
3787 # Circulation > Checkout policy
3788 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
3791 # Circulation > Checkout policy
3792 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
3795 # Circulation > Checkout policy
3796 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
3798 "Заборонити користувачу видачу, якщо заборгованість у користувача загалом "
3801 # Circulation > Checkout policy
3802 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
3803 msgstr " [% local_currency %] пені."
3805 # Circulation > Checkout policy
3806 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
3809 # Circulation > Checkout policy
3810 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
3813 # Circulation > Checkout policy
3814 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
3817 # Circulation > Checkout policy
3818 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
3821 # Circulation > Checkout policy
3822 msgid "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
3825 # Circulation > Interface
3826 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
3829 # Circulation > Interface
3830 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
3833 # Circulation > Holds policy
3834 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
3837 # Circulation > Holds policy
3838 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3839 msgstr "Не дозволяти"
3841 # Circulation > Holds policy
3842 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
3844 " користувачам розміщувати замовлення, що не входять у список очікування до "
3845 "певної майбутньої дати (параметр „AllowHoldDateInFuture“ також повинен бути "
3848 # Circulation > Holds policy
3849 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
3852 # Circulation > Holds policy
3853 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
3854 msgstr "Не дозволяти"
3856 # Circulation > Holds policy
3857 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
3858 msgstr "користувачеві вибирати бібліотеку, щоб отримати з неї замовлення."
3860 # Circulation > Checkout policy
3861 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Allow"
3864 # Circulation > Checkout policy
3865 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Block"
3868 # Circulation > Checkout policy
3869 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more than the value of OPACFineNoRenewals,"
3870 msgstr "Якщо користувач заборгував більше, ніж значення „OPACFineNoRenewals“, "
3872 # Circulation > Checkout policy
3873 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
3876 # Circulation > Holds policy
3877 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
3880 # Circulation > Holds policy
3881 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
3882 msgstr "Не дозволяти"
3884 # Circulation > Holds policy
3885 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup up holds at libraries where the item is available."
3887 "отримувати замовлення у бібліотеках/підрозділах, де цей примірник доступний."
3889 # Circulation > Holds policy
3890 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
3891 msgstr "(перелік категорій користувачів, розділених символом „|“)."
3893 # Circulation > Holds policy
3894 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3895 msgstr "Категорії користувачів, на які не впливає параметр „OPACHoldsIfAvailableAtPickup“"
3897 # Circulation > Checkout policy
3898 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
3901 # Circulation > Checkout policy
3902 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
3905 # Circulation > Checkout policy
3906 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# onsite checkout by default if last checkout was an onsite one"
3909 # Circulation > Checkout policy
3910 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
3913 # Circulation > Checkout policy
3914 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
3917 # Circulation > Checkout policy
3918 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
3921 # Circulation > Checkout policy
3922 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
3925 # Circulation > Checkout policy
3926 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
3929 # Circulation > Checkout policy
3930 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
3933 # Circulation > Checkout policy
3934 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
3937 # Circulation > Checkout policy
3938 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
3941 # Circulation > Checkout policy
3942 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
3945 # Circulation > Checkout policy
3946 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
3947 msgstr "Запитувати підтвердження про"
3949 # Circulation > Checkout policy
3950 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
3953 # Circulation > Checkout policy
3954 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
3955 msgstr "Не блокувати"
3957 # Circulation > Checkout policy
3958 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
3959 msgstr " видачу користувачу, який має прострочені несплати"
3961 # Circulation > Checkout policy
3962 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
3965 # Circulation > Checkout policy
3966 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
3969 # Circulation > Checkout policy
3970 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
3973 # Circulation > Checkout policy
3974 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
3977 # Circulation > Interface
3978 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
3981 # Circulation > Interface
3982 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a time."
3985 # Circulation > Interface
3986 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
3989 # Circulation > Interface
3990 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while typing a patron search for circulation or patron search."
3993 # Circulation > Checkout policy
3994 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
3997 # Circulation > Checkout policy
3998 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
4001 # Circulation > Fines policy
4002 msgid "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Set the text to be recorded in the column 'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined in item type) is applied."
4003 msgstr "Плата за обробку"
4005 # Circulation > Interface
4006 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
4007 msgstr "Не записувати"
4009 # Circulation > Interface
4010 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
4013 # Circulation > Interface
4014 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
4016 "місцеве використання, коли виконується повернення невиданого примірника."
4018 # Circulation > Fines policy
4019 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined in the"
4022 # Circulation > Fines policy
4023 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
4026 # Circulation > Fines policy
4027 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item holding branch."
4030 # Circulation > Fines policy
4031 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item home branch."
4034 # Circulation > Checkout policy
4035 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# Don't renew"
4038 # Circulation > Checkout policy
4039 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin"
4042 # Circulation > Checkout policy
4043 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# Renew"
4046 # Circulation > Checkout policy
4047 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the syspref \"RenewalPeriodBase\" is set to \"due date\", renewed items may still be overdue."
4050 # Circulation > Checkout policy
4051 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# Don't renew"
4054 # Circulation > Checkout policy
4055 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines on an overdue item that is accruing fines"
4058 # Circulation > Checkout policy
4059 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# Renew"
4062 # Circulation > Checkout policy
4063 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the syspref \"RenewalPeriodBase\" is set to \"due date\", renewed items may still be overdue."
4066 # Circulation > Checkout policy
4067 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
4070 # Circulation > Checkout policy
4071 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
4074 # Circulation > Checkout policy
4075 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
4078 # Circulation > Checkout policy
4079 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
4082 # Circulation > Checkout policy
4083 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
4086 # Circulation > Checkout policy
4087 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
4090 # Circulation > Checkout policy
4091 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
4094 # Circulation > Checkout policy
4095 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
4098 # Circulation > Checkout policy
4099 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
4102 # Circulation > Checkout policy
4103 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
4106 # Circulation > Checkout policy
4107 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
4108 msgstr "Не включати"
4110 # Circulation > Checkout policy
4111 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
4114 # Circulation > Checkout policy
4115 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
4118 # Circulation > Holds policy
4119 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
4120 msgstr "Перевіряти "
4122 # Circulation > Holds policy
4123 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
4124 msgstr " джерельну бібліотеку примірників "
4126 # Circulation > Holds policy
4127 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
4128 msgstr " джерельну бібліотеку користувача "
4130 # Circulation > Holds policy
4131 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
4132 msgstr " стосовно того, чи може користувач замовити примірник."
4134 # Circulation > Holds policy
4135 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
4136 msgstr "Позначити замовлення як проблематичне, якщо воно очікує більше"
4138 # Circulation > Holds policy
4139 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
4142 # Circulation > Holds policy
4143 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
4146 # Circulation > Holds policy
4147 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
4150 # Circulation > Holds policy
4151 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
4154 # Circulation > Checkout policy
4155 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
4158 # Circulation > Checkout policy
4159 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
4162 # Circulation > Checkout policy
4163 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
4164 msgstr "Якщо користувач заблокований, "
4166 # Circulation > Checkout policy
4167 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
4168 msgstr " продовження примірників."
4170 # Circulation > Checkout policy
4171 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
4174 # Circulation > Checkout policy
4175 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
4178 # Circulation > Checkout policy
4179 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
4182 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4183 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
4186 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4187 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
4190 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4191 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based self checkout system."
4194 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4195 msgid "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-based self checkout screen:"
4198 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4199 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
4202 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4203 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
4206 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4207 msgid "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use ranges or simple ip addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
4210 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4211 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
4214 # Circulation > Self check-in module (sci-main.pl)
4215 msgid "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the self check-in screen:"
4218 # Circulation > Self check-in module (sci-main.pl)
4219 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
4222 # Circulation > Self check-in module (sci-main.pl)
4223 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
4226 # Circulation > Self check-in module (sci-main.pl)
4227 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module (available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
4228 msgstr "автономний модуль самостійного повернення (доступний за адресою: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
4230 # Circulation > Self check-in module (sci-main.pl)
4231 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen after"
4234 # Circulation > Self check-in module (sci-main.pl)
4235 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
4238 # Circulation > Self check-in module (sci-main.pl)
4239 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the self check-in screens:"
4242 # Circulation > Self check-in module (sci-main.pl)
4243 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all the self check-in screens:"
4246 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4247 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
4248 msgstr "Не показувати"
4250 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4251 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
4254 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4255 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
4258 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4259 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
4262 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4263 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
4266 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4267 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Cardnumber"
4270 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4271 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
4274 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4275 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
4276 msgstr "Ім’я користувача та пароль"
4278 # Circulation > Interface
4279 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
4280 msgstr "Не показувати"
4282 # Circulation > Interface
4283 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
4286 # Circulation > Interface
4287 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
4290 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4291 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
4292 msgstr "Не показувати"
4294 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4295 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
4298 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4299 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
4302 # Circulation > Interface
4303 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
4306 # Circulation > Interface
4307 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
4308 msgstr "Не дозволяти"
4310 # Circulation > Interface
4311 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
4312 msgstr " бібліотечному персоналу зазначати дату повернення (очікування) при оформленні видачі."
4314 # Circulation > Interface
4315 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
4318 # Circulation > Interface
4319 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
4320 msgstr "Не дозволяти"
4322 # Circulation > Interface
4323 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
4324 msgstr " бібліотечному персоналу зазначати дату повернення (очікування) при оформленні видачі."
4326 # Circulation > Checkout policy
4327 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
4330 # Circulation > Checkout policy
4331 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
4334 # Circulation > Checkout policy
4335 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
4338 # Circulation > Holds policy
4339 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
4340 msgstr " (коди підрозділів, розділені комами, якщо пусто, то використовуються усі бібліотеки)"
4342 # Circulation > Holds policy
4343 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4345 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
4346 "сценарію <code>misc/cronjobs/build_holds_queue.pl</code>. Попросіть "
4347 "системного адміністратора запланувати його."
4349 # Circulation > Holds policy
4350 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
4353 # Circulation > Holds policy
4354 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
4355 msgstr "у випадковому порядку."
4357 # Circulation > Holds policy
4358 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
4359 msgstr "у наданому порядку."
4361 # Circulation > Holds policy
4362 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
4365 # Circulation > Holds policy
4366 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
4369 # Circulation > Holds policy
4370 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
4373 # Circulation > Stock rotation module
4374 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
4377 # Circulation > Stock rotation module
4378 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
4381 # Circulation > Stock rotation module
4382 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module"
4383 msgstr " модуль ротації фондів"
4385 # Circulation > Checkin policy
4386 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
4389 # Circulation > Checkin policy
4390 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
4393 # Circulation > Checkin policy
4394 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
4397 # Circulation > Holds policy
4398 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
4401 # Circulation > Holds policy
4402 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
4403 msgstr "Не дозволяти "
4405 # Circulation > Holds policy
4406 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
4407 msgstr " призупиняти замовлення з бібліотечного інтерфейсу."
4409 # Circulation > Holds policy
4410 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
4413 # Circulation > Holds policy
4414 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
4415 msgstr "Не дозволяти "
4417 # Circulation > Holds policy
4418 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
4419 msgstr " призупиняти замовлення з електронного каталогу."
4421 # Circulation > Fines policy
4422 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
4425 # Circulation > Fines policy
4426 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
4429 # Circulation > Fines policy
4430 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for suspension expiration."
4433 # Circulation > Checkout policy
4434 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
4437 # Circulation > Checkout policy
4438 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
4441 # Circulation > Checkout policy
4442 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
4445 # Circulation > Holds policy
4446 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
4447 msgstr "Не переміщувати"
4449 # Circulation > Holds policy
4450 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
4451 msgstr "Переміщувати"
4453 # Circulation > Holds policy
4454 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
4455 msgstr "примірники при скасуванні всіх замовлень в очікуванні."
4457 # Circulation > Checkin policy
4458 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
4461 # Circulation > Checkin policy
4462 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
4465 # Circulation > Checkin policy
4466 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items when a transfer is triggered."
4469 # Circulation > Checkout policy
4470 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
4472 "Показувати попередження на екрані „Переміщення для отримання“, якщо передачу "
4475 # Circulation > Checkout policy
4476 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
4479 # Circulation > Checkin policy
4480 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
4483 # Circulation > Checkin policy
4484 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
4487 # Circulation > Checkin policy
4488 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable ( notforloan < 0 ) to fill holds."
4491 # Circulation > Checkin policy
4492 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
4495 # Circulation > Checkin policy
4496 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in the Fiction location to be updated into the General stacks location on check in.<br/>"
4499 # Circulation > Checkin policy
4500 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
4503 # Circulation > Checkin policy
4504 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it will be updated to match the location value on the right of the colon (:).<br/>"
4507 # Circulation > Checkin policy
4508 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are special values, for these locations only can location and permanent_location differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
4511 # Circulation > Checkin policy
4512 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in the Processing Center location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4515 # Circulation > Checkin policy
4516 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location.<br/><br/>"
4519 # Circulation > Checkin policy
4520 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides all other rules.</strong>"
4523 # Circulation > Checkin policy
4524 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may be used on either side of a value pair to update or remove the location from items with no location assigned.<br/>"
4527 # Circulation > Checkin policy
4528 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. The first value is followed immediately by colon space then the second value.<br/><br/>"
4531 # Circulation > Checkin policy
4532 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4535 # Circulation > Checkin policy
4536 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4539 # Circulation > Holds policy
4540 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost"
4543 # Circulation > Holds policy
4544 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# This is a list of values to update an item when it is marked as lost from the holds to pull screen."
4547 # Circulation > Holds policy
4548 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Update item's values when marked as lost from the hold to pull screen."
4551 # Circulation > Checkin policy
4552 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
4555 # Circulation > Checkin policy
4556 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
4559 # Circulation > Checkin policy
4560 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
4563 # Circulation > Interface
4564 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
4567 # Circulation > Interface
4568 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
4571 # Circulation > Interface
4572 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
4575 # Circulation > Checkout policy
4576 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
4579 # Circulation > Checkout policy
4580 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
4581 msgstr "Не дотримуватися"
4583 # Circulation > Checkout policy
4584 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
4585 msgstr "Дотримуватися"
4587 # Circulation > Checkout policy
4588 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
4589 msgstr "шифр зібрання"
4591 # Circulation > Checkout policy
4592 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
4593 msgstr "тип примірника"
4595 # Circulation > Checkout policy
4596 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
4597 msgstr " обмежень переміщення між бібліотеками/підрозділами враховуючи "
4599 # Circulation > Course reserves
4600 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
4601 msgstr "Не використовувати"
4603 # Circulation > Course reserves
4604 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
4605 msgstr "Використовувати"
4607 # Circulation > Course reserves
4608 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
4609 msgstr "резервування курсів"
4611 # Circulation > Checkout policy
4612 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
4613 msgstr "Не використовувати"
4615 # Circulation > Checkout policy
4616 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
4617 msgstr "Матриця транспортних витрат"
4619 # Circulation > Checkout policy
4620 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
4621 msgstr "Використовувати"
4623 # Circulation > Interface
4624 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
4625 msgstr "Не інформувати "
4627 # Circulation > Interface
4628 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
4629 msgstr "Інформувати "
4631 # Circulation > Interface
4632 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
4634 " бібліотекарів про очікуючі замовлення для користувача, який повертає "
4637 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4638 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
4639 msgstr "Не задіювати"
4641 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4642 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
4645 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4646 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4647 msgstr " веб-орієнтовану систему самообслуговування (доступна за адресою: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
4649 # Circulation > Fines policy
4650 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
4653 # Circulation > Fines policy
4654 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
4657 # Circulation > Fines policy
4658 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
4661 # Circulation > Fines policy
4662 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
4665 # Circulation > Fines policy
4666 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
4669 # Circulation > Fines policy
4670 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
4673 # Circulation > Holds policy
4674 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
4677 # Circulation > Holds policy
4678 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
4679 msgstr "Не дозволяти (у випадку незалежних підрозділів)"
4681 # Circulation > Holds policy
4682 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
4684 " користувачам з однієї бібліотеки розміщувати замовлення на примірники з "
4687 # Circulation > Holds policy
4688 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items"
4689 msgstr ". Ігнорувати примірники з наступними статусами під час підрахунку примірників "
4691 # Circulation > Holds policy
4692 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
4695 # Circulation > Holds policy
4696 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
4697 msgstr "Не задіювати"
4699 # Circulation > Holds policy
4700 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
4703 # Circulation > Holds policy
4704 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
4707 # Circulation > Holds policy
4708 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
4709 msgstr "не для випозичання"
4711 # Circulation > Holds policy
4712 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
4713 msgstr "списано/вилучено"
4715 # Circulation > Holds policy
4716 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more than"
4717 msgstr " днів для примірників з високим попитом, з більш ніж "
4719 # Circulation > Holds policy
4720 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
4721 msgstr " замовлень "
4723 # Circulation > Holds policy
4724 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
4727 # Circulation > Holds policy
4728 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
4729 msgstr " понад за кількістю замовлених примірників на запис "
4731 # Circulation > Holds policy
4732 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
4733 msgstr " скорочення терміну випозичання до "
4735 # Circulation > Holds policy
4736 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
4737 msgstr "Не задіювати"
4739 # Circulation > Holds policy
4740 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
4743 # Circulation > Holds policy
4744 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
4747 # Circulation > Fines policy
4748 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
4751 # Circulation > Fines policy
4752 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
4755 # Circulation > Fines policy
4756 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
4759 # Circulation > Fines policy
4760 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines.pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. If CalculateFinesOnReturn is enabled, final fines will be calculated when an item is returned."
4763 # Circulation > Fines policy
4764 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
4765 msgstr "Підраховувати та стягувати"
4767 # Circulation > Fines policy
4768 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
4769 msgstr "Не підраховувати"
4771 # Circulation > Fines policy
4772 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
4775 # Circulation > Interface
4776 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
4777 msgstr "Не задіювати"
4779 # Circulation > Interface
4780 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
4783 # Circulation > Interface
4784 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
4787 # Circulation > Interface
4788 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
4791 # Circulation > Interface
4792 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
4795 # Circulation > Interface
4796 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
4799 # Circulation > Interface
4800 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
4803 # Circulation > Interface
4804 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
4807 # Circulation > Interface
4808 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
4811 # Circulation > Interface
4812 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
4815 # Circulation > Checkout policy
4816 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
4818 "Не дозволяти користувачам робити замовлення в електронному каталозі, якщо "
4819 "вони заборгували більше, ніж "
4821 # Circulation > Checkout policy
4822 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
4823 msgstr " [% local_currency %] пені."
4825 # Circulation > Holds policy
4826 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
4827 msgstr "Користувачі можуть мати лише до "
4829 # Circulation > Holds policy
4830 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
4831 msgstr " замовлень за один раз."
4833 # Circulation > Checkout policy
4834 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
4835 msgstr "Заборонити видачу примірників користувачам, якщо в них є більше ніж "
4837 # Circulation > Checkout policy
4838 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
4839 msgstr " [% local_currency %] пені."
4841 # Circulation > Interface
4842 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
4843 msgstr "Показувати "
4845 # Circulation > Interface
4846 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
4847 msgstr " останніх повернутих примірників на екрані повернень."
4849 # Circulation > Interface
4850 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
4851 msgstr "Сортувати попередні видачі на сторінці обігу "
4853 # Circulation > Interface
4854 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
4857 # Circulation > Interface
4858 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4861 # Circulation > Interface
4862 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4865 # Circulation > Interface
4866 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
4869 # Circulation > Interface
4870 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
4873 # Circulation > Interface
4874 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4877 # Circulation > Interface
4878 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4881 # Circulation > Checkout policy
4882 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
4883 msgstr "Ігнорувати календар"
4885 # Circulation > Checkout policy
4886 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the next open day"
4887 msgstr "Використовувати календар, щоб перенести очікувану дату повернення на наступний робочий день"
4889 # Circulation > Checkout policy
4890 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day otherwise"
4891 msgstr "Використовувати календар, щоб перенести очікувану дату повернення на наступний відкритий відповідний день тижня для тижневих термінів випозичання або на наступний робочий день в іншому випадку"
4893 # Circulation > Checkout policy
4894 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is closed"
4895 msgstr "Використовувати календар, щоб пропустити дні, коли бібліотека зачинена"
4897 # Circulation > Checkout policy
4898 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
4899 msgstr "при розрахунку очікуваної дати повернення."
4901 # Circulation > Fines policy
4902 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
4905 # Circulation > Fines policy
4906 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost defined in item type."
4909 # Circulation > Fines policy
4910 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# use"
4914 msgid "enhanced_content.pref"
4915 msgstr "Розширений вміст"
4917 # Enhanced Content > Adlibris
4918 msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
4921 # Enhanced Content > All
4922 msgid "enhanced_content.pref All"
4925 # Enhanced Content > Amazon
4926 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
4929 # Enhanced Content > Babelthèque
4930 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
4931 msgstr "Babeltheque.com"
4933 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4934 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
4935 msgstr "Бейкер & Тейлор (btol.com)"
4937 # Enhanced Content > Coce cover images cache
4938 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
4941 # Enhanced Content > Google
4942 msgid "enhanced_content.pref Google"
4945 # Enhanced Content > HTML5 media
4946 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
4949 # Enhanced Content > Library Thing
4950 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
4951 msgstr "LibraryThing.com"
4953 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4954 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
4957 # Enhanced Content > Manual
4958 msgid "enhanced_content.pref Manual"
4961 # Enhanced Content > Novelist Select
4962 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
4963 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
4965 # Enhanced Content > Open Library
4966 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
4967 msgstr "OpenLibrary.org"
4969 # Enhanced Content > OverDrive
4970 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
4973 # Enhanced Content > RecordedBooks
4974 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
4977 # Enhanced Content > Syndetics
4978 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
4979 msgstr "Syndetics.com"
4981 # Enhanced Content > Tagging
4982 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
4983 msgstr "Користувацькі мітки"
4985 # Enhanced Content > Adlibris
4986 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as external images might leak sensitive data to third parties."
4989 # Enhanced Content > All
4990 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
4993 # Enhanced Content > Adlibris
4994 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
4995 msgstr "Не показувати"
4997 # Enhanced Content > Adlibris
4998 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
5001 # Enhanced Content > Adlibris
5002 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a>."
5005 # Enhanced Content > Adlibris
5006 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# Use base URL: "
5009 # Enhanced Content > Adlibris
5010 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# for the <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
5013 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5014 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
5017 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5018 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
5019 msgstr "Не дозволяти"
5021 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5022 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
5023 msgstr " причіпляти декілька зображень до кожного бібліографічного запису."
5025 # Enhanced Content > Amazon
5026 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
5029 # Enhanced Content > Amazon
5030 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
5033 # Enhanced Content > Amazon
5034 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
5035 msgstr "Не показувати"
5037 # Enhanced Content > Amazon
5038 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
5041 # Enhanced Content > Amazon
5042 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
5045 # Enhanced Content > Amazon
5046 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
5049 # Enhanced Content > Amazon
5050 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
5053 # Enhanced Content > Amazon
5054 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
5057 # Enhanced Content > Amazon
5058 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
5061 # Enhanced Content > Amazon
5062 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
5065 # Enhanced Content > Amazon
5066 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
5069 # Enhanced Content > Amazon
5070 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
5073 # Enhanced Content > Amazon
5074 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
5077 # Enhanced Content > Amazon
5078 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
5081 # Enhanced Content > Babelthèque
5082 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
5085 # Enhanced Content > Babelthèque
5086 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
5087 msgstr "Не включати"
5089 # Enhanced Content > Babelthèque
5090 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
5091 msgstr " інформацію (на кшталт оглядів та цитат) з <a href=\"http://www.babeltheque.com/\">Babelthèque.com</a> на сторінки подробиць про записи в електронному каталозі."
5093 # Enhanced Content > Babelthèque
5094 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
5095 msgstr "Вказівка URL-посилання на файл JavaScript-сценарію для служби Babeltheque (наприклад, http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
5097 # Enhanced Content > Babelthèque
5098 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
5101 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5102 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
5105 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5106 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
5109 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5110 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
5113 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5114 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
5117 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5118 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
5121 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5122 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
5125 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5126 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
5127 msgstr "Мати доступ до „<a href=\"http://www.btol.com/\">Бейкер & Тейлор</a>“, використовуючи ім’я користувача "
5129 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5130 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
5133 # Enhanced Content > Coce cover images cache
5134 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
5135 msgstr "URL сервера Coce"
5137 # Enhanced Content > Coce cover images cache
5138 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
5141 # Enhanced Content > Coce cover images cache
5142 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
5145 # Enhanced Content > Coce cover images cache
5146 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
5149 # Enhanced Content > Coce cover images cache
5150 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
5151 msgstr "Використовувати код клієнта "
5153 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5154 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5155 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
5158 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5159 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5160 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't display"
5163 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5164 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
5167 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5168 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
5171 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5172 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
5175 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5176 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote url images at the OPAC.<br/>"
5179 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5180 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote url images in the staff client.<br/>"
5183 # Enhanced Content > All
5184 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
5185 msgstr "Не показувати"
5187 # Enhanced Content > All
5188 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
5191 # Enhanced Content > All
5192 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
5195 # Enhanced Content > Google
5196 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
5199 # Enhanced Content > Google
5200 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
5201 msgstr "Не додавати"
5203 # Enhanced Content > Google
5204 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
5205 msgstr " обкладинки з „<a href=\"http://books.google.com.ua/\">Google Книги</a>“ в результати пошуку та на сторінки подробиць запису у електронному каталозі."
5207 # Enhanced Content > HTML5 media
5208 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
5209 msgstr "Показати вкладку з HTML5-медіаплеєром для файлів, каталогізованих у полі 856"
5211 # Enhanced Content > HTML5 media
5212 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
5213 msgstr "в електронному каталозі та бібліотечному інтерфейсі."
5215 # Enhanced Content > HTML5 media
5216 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
5217 msgstr "в електронному каталозі."
5219 # Enhanced Content > HTML5 media
5220 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
5221 msgstr "в бібліотечному інтерфейсі."
5223 # Enhanced Content > HTML5 media
5224 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
5225 msgstr "в жодному не показувати."
5227 # Enhanced Content > HTML5 media
5228 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
5229 msgstr "(розділяти за „|“)."
5231 # Enhanced Content > HTML5 media
5232 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
5233 msgstr "Розширення файлів мультимедіа"
5235 # Enhanced Content > HTML5 media
5236 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
5237 msgstr "Не вбудовувати"
5239 # Enhanced Content > HTML5 media
5240 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
5241 msgstr "Вбудовувати"
5243 # Enhanced Content > HTML5 media
5244 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
5245 msgstr " посилання на YouTube як відео."
5247 # Enhanced Content > Coce cover images cache
5248 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
5251 # Enhanced Content > Coce cover images cache
5252 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
5255 # Enhanced Content > Coce cover images cache
5256 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff client."
5259 # Enhanced Content > Manual
5260 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/', the value of staffClientBaseURL will be used as a prefix."
5263 # Enhanced Content > Manual
5264 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
5267 # Enhanced Content > Manual
5268 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
5271 # Enhanced Content > Manual
5272 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
5275 # Enhanced Content > Manual
5276 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
5279 # Enhanced Content > Manual
5280 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
5283 # Enhanced Content > Manual
5284 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
5287 # Enhanced Content > Manual
5288 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
5291 # Enhanced Content > Manual
5292 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
5295 # Enhanced Content > Manual
5296 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
5299 # Enhanced Content > Manual
5300 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback value if the language used by the interface does not have an online manual version."
5303 # Enhanced Content > Manual
5304 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
5307 # Enhanced Content > Manual
5308 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
5311 # Enhanced Content > Manual
5312 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
5315 # Enhanced Content > Manual
5316 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
5319 # Enhanced Content > Manual
5320 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
5323 # Enhanced Content > Library Thing
5324 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
5327 # Enhanced Content > Library Thing
5328 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
5329 msgstr "Не показувати"
5331 # Enhanced Content > Library Thing
5332 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
5335 # Enhanced Content > Library Thing
5336 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
5339 # Enhanced Content > Library Thing
5340 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
5343 # Enhanced Content > Library Thing
5344 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
5345 msgstr "Мати доступ до „<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries\">Library Thing для бібліотек</a>“, використовуючи ідентифікатор клієнта "
5347 # Enhanced Content > Library Thing
5348 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
5351 # Enhanced Content > Library Thing
5352 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
5355 # Enhanced Content > Library Thing
5356 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
5359 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5360 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
5361 msgstr "Відображати"
5363 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5364 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
5365 msgstr "Не відображати"
5367 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5368 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
5369 msgstr " локальні зображення обкладинок на сторінках пошуку та подробиць в бібліотечному інтерфейсі."
5371 # Enhanced Content > Novelist Select
5372 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
5375 # Enhanced Content > Novelist Select
5376 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
5379 # Enhanced Content > Novelist Select
5380 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
5383 # Enhanced Content > Novelist Select
5384 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
5387 # Enhanced Content > Novelist Select
5388 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password"
5391 # Enhanced Content > Novelist Select
5392 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
5395 # Enhanced Content > Novelist Select
5396 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
5399 # Enhanced Content > Novelist Select
5400 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
5403 # Enhanced Content > Novelist Select
5404 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
5407 # Enhanced Content > Novelist Select
5408 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
5411 # Enhanced Content > Novelist Select
5412 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile"
5415 # Enhanced Content > Novelist Select
5416 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff client"
5419 # Enhanced Content > Novelist Select
5420 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
5423 # Enhanced Content > Novelist Select
5424 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
5427 # Enhanced Content > Novelist Select
5428 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
5431 # Enhanced Content > Novelist Select
5432 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
5435 # Enhanced Content > Novelist Select
5436 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
5439 # Enhanced Content > Novelist Select
5440 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
5443 # Enhanced Content > Novelist Select
5444 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
5447 # Enhanced Content > Novelist Select
5448 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
5451 # Enhanced Content > Novelist Select
5452 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
5455 # Enhanced Content > Novelist Select
5456 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
5459 # Enhanced Content > Novelist Select
5460 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
5463 # Enhanced Content > Amazon
5464 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
5465 msgstr "Не показувати"
5467 # Enhanced Content > Amazon
5468 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
5471 # Enhanced Content > Amazon
5472 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
5475 # Enhanced Content > All
5476 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
5477 msgstr "Не показувати"
5479 # Enhanced Content > All
5480 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
5483 # Enhanced Content > All
5484 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
5485 msgstr " інші видання одиниці у електронному каталозі."
5487 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5488 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
5489 msgstr "Відображати"
5491 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5492 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
5493 msgstr "Не відображати"
5495 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5496 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
5497 msgstr " локальні зображення обкладинок на сторінках пошуку та подробиць у електронному каталозі."
5499 # Enhanced Content > Coce cover images cache
5500 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
5503 # Enhanced Content > Coce cover images cache
5504 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
5507 # Enhanced Content > Coce cover images cache
5508 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
5511 # Enhanced Content > Open Library
5512 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
5515 # Enhanced Content > Open Library
5516 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
5517 msgstr "Не додавати"
5519 # Enhanced Content > Open Library
5520 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
5521 msgstr " зображення обкладинок з Відкритої Бібліотеки (Open Library) на сторінки результатів пошуку й подробиць у електронному каталозі."
5523 # Enhanced Content > Open Library
5524 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
5525 msgstr "Не показувати "
5527 # Enhanced Content > Open Library
5528 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
5531 # Enhanced Content > Open Library
5532 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
5533 msgstr " результати пошуку з Відкритої Бібліотека (Open Library) у електронному каталозі."
5535 # Enhanced Content > OverDrive
5536 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if individual branch authname not set <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">here</a>)."
5539 # Enhanced Content > OverDrive
5540 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive Authname"
5543 # Enhanced Content > OverDrive
5544 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
5547 # Enhanced Content > OverDrive
5548 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
5551 # Enhanced Content > OverDrive
5552 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
5555 # Enhanced Content > OverDrive
5556 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must have a SIP connection registered with"
5559 # Enhanced Content > OverDrive
5560 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
5563 # Enhanced Content > OverDrive
5564 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron authentication against Koha"
5567 # Enhanced Content > OverDrive
5568 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
5571 # Enhanced Content > OverDrive
5572 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
5575 # Enhanced Content > OverDrive
5576 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
5579 # Enhanced Content > OverDrive
5580 # Enhanced Content > OverDrive
5581 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. <br />"
5584 # Enhanced Content > OverDrive
5585 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
5588 # Enhanced Content > OverDrive
5589 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive circulation history, and circulate items.<br />"
5592 # Enhanced Content > OverDrive
5593 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
5596 # Enhanced Content > OverDrive
5597 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
5600 # Enhanced Content > OverDrive
5601 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
5604 # Enhanced Content > OverDrive
5605 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
5608 # Enhanced Content > OverDrive
5609 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
5612 # Enhanced Content > OverDrive
5613 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
5616 # Enhanced Content > OverDrive
5617 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive website id #"
5620 # Enhanced Content > RecordedBooks
5621 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
5624 # Enhanced Content > RecordedBooks
5625 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks availability information with the client secret"
5628 # Enhanced Content > RecordedBooks
5629 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
5632 # Enhanced Content > RecordedBooks
5633 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
5636 # Enhanced Content > RecordedBooks
5637 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the RecordedBooks catalog of library ID"
5640 # Enhanced Content > Syndetics
5641 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
5642 msgstr "Не показувати"
5644 # Enhanced Content > Syndetics
5645 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
5648 # Enhanced Content > Syndetics
5649 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5652 # Enhanced Content > Syndetics
5653 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
5654 msgstr "Не показувати"
5656 # Enhanced Content > Syndetics
5657 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
5660 # Enhanced Content > Syndetics
5661 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
5664 # Enhanced Content > Syndetics
5665 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
5666 msgstr "Використовувати код клієнта "
5668 # Enhanced Content > Syndetics
5669 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
5670 msgstr " для доступу до <a href=\"http://www.bowker.com/syndetics/\">Syndetics</a>."
5672 # Enhanced Content > Syndetics
5673 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
5674 msgstr "Не показувати"
5676 # Enhanced Content > Syndetics
5677 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
5680 # Enhanced Content > Syndetics
5681 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
5684 # Enhanced Content > Syndetics
5685 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
5688 # Enhanced Content > Syndetics
5689 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
5692 # Enhanced Content > Syndetics
5693 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
5696 # Enhanced Content > Syndetics
5697 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
5698 msgstr "Не показувати"
5700 # Enhanced Content > Syndetics
5701 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
5704 # Enhanced Content > Syndetics
5705 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
5708 # Enhanced Content > Syndetics
5709 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
5712 # Enhanced Content > Syndetics
5713 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
5716 # Enhanced Content > Syndetics
5717 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
5720 # Enhanced Content > Syndetics
5721 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
5722 msgstr "Не показувати"
5724 # Enhanced Content > Syndetics
5725 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
5728 # Enhanced Content > Syndetics
5729 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5732 # Enhanced Content > Syndetics
5733 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
5734 msgstr "Не показувати"
5736 # Enhanced Content > Syndetics
5737 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
5740 # Enhanced Content > Syndetics
5741 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5744 # Enhanced Content > Syndetics
5745 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
5746 msgstr "Не показувати"
5748 # Enhanced Content > Syndetics
5749 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
5752 # Enhanced Content > Syndetics
5753 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5756 # Enhanced Content > Syndetics
5757 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
5758 msgstr "Не показувати"
5760 # Enhanced Content > Syndetics
5761 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
5764 # Enhanced Content > Syndetics
5765 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5768 # Enhanced Content > Syndetics
5769 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
5770 msgstr "Не показувати"
5772 # Enhanced Content > Syndetics
5773 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
5776 # Enhanced Content > Syndetics
5777 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5780 # Enhanced Content > Tagging
5781 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
5784 # Enhanced Content > Tagging
5785 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
5786 msgstr "Не дозволяти"
5788 # Enhanced Content > Tagging
5789 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
5790 msgstr " користувачам та працівникам бібліотеки ставити мітки на біб-записи."
5792 # Enhanced Content > Tagging
5793 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
5796 # Enhanced Content > Tagging
5797 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
5800 # Enhanced Content > Tagging
5801 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
5804 # Enhanced Content > Tagging
5805 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
5806 msgstr "Не дозволяти"
5808 # Enhanced Content > Tagging
5809 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
5811 "користувачам вводити мітки на сторінках подробиць про запис в електронному "
5814 # Enhanced Content > Tagging
5815 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
5818 # Enhanced Content > Tagging
5819 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
5820 msgstr "Не дозволяти"
5822 # Enhanced Content > Tagging
5823 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
5825 "користувачам вносити мітки у результатах пошуку в електронному каталозі."
5827 # Enhanced Content > Tagging
5828 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
5831 # Enhanced Content > Tagging
5832 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
5835 # Enhanced Content > Tagging
5836 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
5839 # Enhanced Content > Tagging
5840 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
5843 # Enhanced Content > Tagging
5844 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
5847 # Enhanced Content > Tagging
5848 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
5851 # Enhanced Content > Tagging
5852 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
5855 # Enhanced Content > Library Thing
5856 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
5859 # Enhanced Content > Library Thing
5860 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
5863 # Enhanced Content > Library Thing
5864 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
5868 msgid "i18n_l10n.pref"
5869 msgstr "Інтернаціоналізація/локалізація"
5872 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
5873 msgstr "Задавати формат поштових адрес, використовуючи"
5876 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5877 msgstr "французький стиль ([номер будинку] [адреса] - [поштовий індекс] [населений пункт] - [країна])"
5880 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5881 msgstr "німецький стиль ([адреса] [номер будинку] - [поштовий індекс] [населений пункт] - [країна])"
5884 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
5885 msgstr "стиль США ([номер будинку], [адреса] - [населений пункт], [поштовий індекс], [країна])"
5888 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
5892 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
5896 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
5900 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
5904 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
5908 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
5912 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
5916 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
5920 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
5921 msgstr " першим днем тижня у календарі."
5924 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5925 msgstr ". <b>Примітка:</b> не змінюйте це налаштування на робочому сервері з простроченими примірниками, для яких нараховується пеня. Це призведе до дублювання пені!"
5928 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
5929 msgstr " у 12-годинному форматі (наприклад, „02:18 PM“)"
5932 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
5933 msgstr " у 24-годинному форматі (наприклад, „14:18“)"
5936 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
5937 msgstr "Виводити час у "
5940 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
5944 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
5945 msgstr "Не дозволяти"
5948 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from the \"Notices and Slips\" interface. The language used to send a notice to a patron will be the one defined for the patron."
5950 "Якщо дозволено, сповіщення можуть бути перекладені у розділі „Сповіщення та "
5951 "квитанції“. Мова, що використовується для надсилання повідомлення "
5952 "користувачу, визначатиметься для кожного користувача."
5955 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
5956 msgstr " перекладати сповіщення. "
5959 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
5960 msgstr "<br/> Підказка: зміна параметрів сортування у базі даних для стовпця „surname“ (прізвище) з таблиці „borrowers“(користувачі) допомагає відкоригувати перегляд за прізвищами для сторінки „members-home.pl“ при використанні алфавіту за межами A-Z."
5963 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
5964 msgstr "Використовувати абетку "
5967 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
5968 msgstr " для покажчика доступних для перегляду літер. Це має бути перелік літер у верхньому регістрі, розділених пробілами."
5971 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5972 msgstr ". <b>Примітка:</b> не змінюйте це налаштування на робочому сервері з простроченими примірниками, для яких нараховується пеня. Це призведе до дублювання пені! "
5975 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
5976 msgstr "Формат дати згідно шаблону "
5979 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
5983 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
5987 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
5991 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
5995 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
5996 msgstr "Задіяти наступні мови у бібліотечному інтерфейсі: "
5999 msgid "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
6000 msgstr "Цей список можна сортувати, щоб змінити порядок мов інтерфейсу."
6003 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
6004 msgstr "Задіяти наступні мови для ЕК: "
6007 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
6008 msgstr "Цей список можна сортувати, щоб змінити порядок мов інтерфейсу."
6011 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
6015 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
6016 msgstr "Не дозволяти"
6019 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
6021 " користувачам змінювати мову, якою вони бачать інтерфейс електронного "
6025 msgid "local_use.pref"
6026 msgstr "Місцеве використання"
6029 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
6030 msgstr "Ще нічого не означено."
6036 # Logging > Debugging
6037 msgid "logs.pref Debugging"
6038 msgstr "Налагодження"
6041 msgid "logs.pref Logging"
6042 msgstr "Ведення журналу"
6045 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# authentication failures"
6049 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
6053 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
6057 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# successful authentications"
6061 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
6065 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
6069 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
6070 msgstr "Не записувати у журнал "
6073 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
6074 msgstr "Записувати у журнал "
6077 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
6078 msgstr " зміни в авторитетних записах."
6081 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
6082 msgstr "Не записувати у журнал "
6085 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
6086 msgstr "Записувати у журнал "
6089 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
6090 msgstr " зміни у записах користувачів."
6093 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
6094 msgstr "Не записувати у журнал "
6097 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
6098 msgstr "Записувати у журнал "
6101 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
6102 msgstr "будь-які зміни у бібліографічних чи примірникових записах."
6105 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
6106 msgstr "Не записувати у журнал"
6109 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
6110 msgstr "Записувати у журнал"
6113 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
6114 msgstr "інформацію з періодичних завдань."
6116 # Logging > Debugging
6117 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
6120 # Logging > Debugging
6121 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
6124 # Logging > Debugging
6125 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template parameter, requires DumpTemplateVars[interface] to be visible."
6128 # Logging > Debugging
6129 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
6132 # Logging > Debugging
6133 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
6136 # Logging > Debugging
6137 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
6140 # Logging > Debugging
6141 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
6144 # Logging > Debugging
6145 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
6148 # Logging > Debugging
6149 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
6153 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
6154 msgstr "Не записувати у журнал "
6157 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
6158 msgstr "Записувати у журнал "
6161 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
6162 msgstr "при нарахуванні, сплаті чи відмові від стягнення штрафів."
6165 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
6166 msgstr "Не записувати у журнал"
6169 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
6170 msgstr "Записувати у журнал"
6173 msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)."
6175 "будь-які дії щодо замовлення (створення, скасування, призупинення, "
6176 "відновлення тощо)."
6179 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
6180 msgstr "Не записувати у журнал"
6183 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
6184 msgstr "Записувати у журнал"
6187 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place"
6188 msgstr "коли відбуваються зміни до запитів МБА"
6191 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
6192 msgstr "Не записувати у журнал "
6195 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
6196 msgstr "Записувати у журнал "
6199 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
6200 msgstr " коли примірники видаються."
6203 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
6204 msgstr "Не записувати у журнал "
6207 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
6208 msgstr "Записувати у журнал "
6211 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
6212 msgstr " коли надсилається автоматичне повідомлення зі скаргою."
6215 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
6216 msgstr "Не записувати у журнал"
6219 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
6220 msgstr "Записувати у журнал"
6223 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
6224 msgstr "при продовженні примірників."
6227 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
6228 msgstr "Не записувати у журнал"
6231 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
6232 msgstr "Записувати у журнал"
6235 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
6236 msgstr "при створені/зміні чи вилучені звітів."
6239 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
6240 msgstr "Не записувати у журнал "
6243 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
6244 msgstr "Записувати у журнал "
6247 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
6248 msgstr " при поверненні примірників."
6251 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
6252 msgstr "Не записувати у журнал "
6255 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
6256 msgstr "Записувати у журнал "
6259 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
6260 msgstr " коли серіальні видання додаються, вилучаються чи змінюються."
6264 msgstr "Електронний каталог"
6266 # OPAC > Advanced search options
6267 msgid "opac.pref Advanced search options"
6271 msgid "opac.pref Appearance"
6272 msgstr "Зовнішній вигляд"
6275 msgid "opac.pref Features"
6279 msgid "opac.pref OpenURL"
6283 msgid "opac.pref Payments"
6287 msgid "opac.pref Policy"
6291 msgid "opac.pref Privacy"
6294 # OPAC > Restricted page
6295 msgid "opac.pref Restricted page"
6296 msgstr "Обмежена сторінка"
6298 # OPAC > Self registration
6299 msgid "opac.pref Self registration"
6302 # OPAC > Shelf browser
6303 msgid "opac.pref Shelf browser"
6307 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
6311 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
6312 msgstr "Не дозволяти"
6315 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
6317 "користувачам вибирати власні налаштування таємності при показі видач "
6318 "користувача поручителю."
6321 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
6325 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
6326 msgstr "Не дозволяти"
6329 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's guarantor\"."
6331 "користувачам вибирати власні налаштування таємності при показі штрафів "
6332 "користувача поручителю."
6335 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
6339 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
6340 msgstr "Не дозволяти"
6343 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
6345 "користувачам вибирати бібліотеку/підрозділ під час пропозиції на придбання"
6348 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
6352 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
6353 msgstr "Не дозволяти"
6356 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
6358 "користувачам, які не увійшли в систему, вносити пропозиції на придбання. "
6359 "Пропозиції пов’язані з системним параметром „AnonymousPatron“."
6362 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
6363 msgstr "Використовувати системний номер користувача "
6366 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
6368 " для анонімного користувача (для анонімних пропозицій на придбання та "
6372 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
6373 msgstr "За умовчанням, показувати бібліотечні записи "
6376 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
6377 msgstr " як зазначено у шаблоні ISBD."
6380 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
6381 msgstr " у простій формі. "
6384 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
6385 msgstr " у МАРК-форматі. "
6388 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
6392 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
6393 msgstr "Не блокувати"
6396 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
6398 " користувачів з минулим реєстраційним терміном від дій в електронному "
6399 "каталозі, таких як розміщення замовлення чи продовження. Зауважте, що "
6400 "налаштування для категорії користувача має пріоритет над цим системним "
6404 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, <code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, <code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
6405 msgstr "<br/><code>OpenURLResolverURL</code>, <code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, <code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
6408 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
6412 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
6416 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
6420 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
6424 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
6425 msgstr "Не показувати"
6428 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
6432 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
6436 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
6437 msgstr "Не зберігати"
6440 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
6444 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
6445 msgstr " історію пошуків користувача в електронному каталозі."
6448 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
6452 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
6453 msgstr "Не дозволяти"
6456 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Production"
6457 msgstr "виробничому"
6460 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
6461 msgstr "локальному „пісочному“"
6464 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
6468 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC via PayPal in"
6470 "користувачам здійснювати платежі в електронному каталозі через PayPal у "
6473 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
6474 msgstr "Не показувати"
6477 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
6481 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
6485 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
6489 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
6493 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
6497 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
6501 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
6505 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
6509 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
6510 msgstr "Показувати "
6513 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
6514 msgstr " в якості назви бібліотеки в електронному каталозі."
6517 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
6521 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions"
6525 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
6529 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
6533 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
6537 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
6541 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
6542 msgstr "Не показувати"
6545 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
6546 msgstr " інформацію про надходження на сторінці подробиць бібліографічного запису в електронному каталозі."
6549 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
6550 msgstr ". Це має бути повна URL-адреса, починаючи з <code>http://</code> або <code>https://</code>. Не включайте кінцеву косу риску в URL-адресу (її необхідно заповнити правильно, це використовується для роботи RSS, unAPI та пошукових додатків)."
6553 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
6554 msgstr "Електронний каталог розташований за адресою "
6557 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Don't enable"
6561 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
6565 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC bibliographic detail page."
6569 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
6573 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
6577 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
6581 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
6585 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
6589 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
6593 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
6597 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
6601 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
6605 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
6609 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
6611 "Дозволяти користувачам продовжувати власні книги в електронному каталозі, "
6612 "лише якщо у них пеня менше "
6615 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
6616 msgstr "[% local_currency %] (залиште порожнім, щоб вимкнути)."
6619 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
6623 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
6627 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits when applying the OPACFineNoRenewals rule to users"
6631 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
6635 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
6636 msgstr "Не дозволяти"
6639 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
6641 "користувачам мати доступ до вкладки „Мої пені“ на сторінці „Мій обліковий "
6642 "запис“ в електронному каталозі."
6645 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
6646 msgstr "Перший стовпчик таблиці"
6649 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
6650 msgstr "Бібліотека тимч. зберігання/видачі"
6653 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
6654 msgstr "Джерельна бібліотека"
6657 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table"
6658 msgstr " є полем сортування за умовчанням для таблиці доступних примірників."
6661 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
6662 msgstr "Використовувати наступний шаблон бібліографічного опису ISBD в електронному каталозі: "
6665 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
6666 msgstr "<br />Примітка: позначки-заповнювачі {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} та {AUTHOR} будуть замінені на інформацію з висвіченого запису."
6669 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6673 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
6677 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
6681 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
6682 msgstr "Показувати цей HTML-код при відсутності результату пошуку в електронному каталозі: "
6685 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
6689 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
6690 msgstr "Перелік кодів типів одиниць (розділених пробілами) для яких необхідно показувати OpenURL-посилання: "
6693 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
6697 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
6698 msgstr "Не дозволяти"
6701 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
6703 "користувачам повідомляти бібліотеку з електронного каталогу про зміну своїх "
6707 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
6711 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts on the OPAC record details page."
6715 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
6719 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
6723 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
6727 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
6731 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
6735 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
6736 msgstr "Не дозволяти"
6739 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
6741 " користувачам самостійно вибирати параметри конфіденційності для їх історії "
6742 "читання. Це також вимагає задіяти „opacreadinghistory“ та „AnonymousPatron“"
6745 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
6749 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have KohaAdminEmailAddress enabled."
6753 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
6757 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
6761 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC pages to the library or Koha Administrator."
6765 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
6769 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
6773 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current location"
6777 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
6781 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
6782 msgstr "Включити наступний HTML-код попід пошуковими гранями у результатах пошуку в електронному каталозі: "
6785 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
6786 msgstr "<br />Примітка: позначки-заповнювачі {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} та {AUTHOR} будуть замінені на інформацію з висвіченого запису. "
6789 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6790 msgstr "Включити у випадаюче меню „Додаткові пошуки“ на сторінках подробиць біб-записів в електронному каталозі наступний HTML-код (якщо захочете відключити меню, залиште порожнім): "
6792 # OPAC > Shelf browser
6793 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
6794 msgstr "Не показувати"
6796 # OPAC > Shelf browser
6797 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
6800 # OPAC > Shelf browser
6801 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
6805 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
6806 msgstr "Не показувати"
6809 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
6813 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
6817 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
6818 msgstr "Не показувати жодних подробиць щодо замовлень "
6821 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
6822 msgstr "Показувати замовлення "
6825 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
6826 msgstr "Показувати замовлення та їхні рівні пріоритету "
6829 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
6830 msgstr "Показувати рівні пріоритету "
6833 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
6834 msgstr " користувачам в електронному каталозі."
6837 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
6841 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
6845 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record details page."
6849 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
6853 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
6857 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results and detail page."
6861 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
6862 msgstr "Не показувати"
6865 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
6869 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
6873 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
6877 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Author"
6881 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Collection title"
6885 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Copyright or publication date"
6889 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:"
6893 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# ISBN, ISSN or other standard number"
6897 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Item type"
6901 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Library or branch"
6905 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Note"
6909 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Patron reason"
6913 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publication place"
6917 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publisher name"
6921 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Title"
6925 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
6929 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
6933 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
6937 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
6941 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
6945 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
6949 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
6950 msgstr "Не показувати"
6953 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
6957 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in user's checkouts, overdues, holds and fines on the mainpage"
6961 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
6962 msgstr "Не показувати"
6965 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
6969 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
6970 msgstr " пропозиції на придбання від інших користувачів в електронному каталозі."
6973 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6977 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
6981 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6985 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: "
6989 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6993 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
6997 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
6998 msgstr "Не показувати"
7001 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
7005 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
7006 msgstr " зображення користувачів на сторінці інформації про користувача в ЕК."
7009 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
7013 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
7014 msgstr "Не додавати"
7017 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
7018 msgstr "випадаюче меню вибору бібліотеки на головній сторінці електронного каталогу."
7021 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
7025 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
7028 # OPAC > Advanced search options
7029 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
7032 # OPAC > Advanced search options
7033 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
7036 # OPAC > Advanced search options
7037 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
7040 # OPAC > Advanced search options
7041 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
7044 # OPAC > Advanced search options
7045 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
7048 # OPAC > Advanced search options
7049 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
7052 # OPAC > Advanced search options
7053 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
7056 # OPAC > Advanced search options
7057 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
7060 # OPAC > Advanced search options
7061 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
7064 # OPAC > Advanced search options
7065 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
7068 # OPAC > Advanced search options
7069 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
7072 # OPAC > Advanced search options
7073 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
7076 # OPAC > Advanced search options
7077 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
7080 # OPAC > Advanced search options
7081 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
7085 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
7089 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
7090 msgstr "Не дозволяти"
7093 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
7095 "користувачам створювати загальнодоступні списки з електронного каталогу."
7098 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
7102 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
7103 msgstr "Не дозволяти"
7106 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
7108 " користувачам у електронному каталозі ділитися особистими списками з іншими "
7112 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
7116 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
7117 msgstr "Не дозволяти"
7120 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
7121 msgstr "користувачам шукати у авторитетних джерелах."
7124 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
7128 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
7132 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
7133 msgstr "перегляд та гортання результатів пошуку на сторінці подробиць про запис у електронному каталозі."
7136 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# (Elasticsearch only) Enable the interface allowing to browse all holdings."
7140 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
7144 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
7148 msgid "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7150 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
7151 "сценарію <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code>. Попросіть "
7152 "системного адміністратора запланувати його."
7155 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
7159 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
7160 msgstr "Не дозволяти"
7163 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC"
7164 msgstr "користувачам переглядати предметні рубрики в електронному каталозі."
7167 msgid "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7169 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
7170 "сценарію <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code>. Попросіть "
7171 "системного адміністратора запланувати його."
7174 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
7175 msgstr "Не показувати"
7178 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
7182 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC"
7186 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
7190 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
7194 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
7198 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
7202 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
7206 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
7210 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
7214 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
7218 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
7222 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
7226 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
7230 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
7231 msgstr "Використовувати зображення за адресою "
7234 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
7235 msgstr " на <a href=\"http://uk.wikipedia.org/wiki/Favicon\">значок favicon</a> для електронного каталогу (має бути повною URL-адресою, що починається з <code>http://</code>)."
7238 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
7239 msgstr "Визначте спеціальні правила, щоб приховати окремі примірники від пошуку та перегляду в ЕК. Як написати ці правила задокументовано на сторінці в <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha вікі</a>."
7242 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of borrower categories, separated by |, that can see items otherwise hidden by <code>OpacHiddenItems</code>"
7246 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
7247 msgstr " (відокремлювати стовпці з допомогою знаку „|“)"
7250 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
7251 msgstr "Не підсвічувати"
7254 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
7255 msgstr "Підсвічувати"
7258 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
7262 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
7266 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
7267 msgstr "Не дозволяти"
7270 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
7271 msgstr "користувачам додавати примітку під час розміщення замовлення."
7274 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
7278 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
7282 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
7286 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
7290 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
7294 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
7295 msgstr "текст „Працює на Коха“ на нижньому колонтитулі електронного каталогу."
7298 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
7299 msgstr "Не показувати"
7302 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
7306 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
7310 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
7314 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
7318 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
7322 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
7326 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
7330 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
7334 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
7338 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
7342 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> administration page"
7346 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
7350 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
7354 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
7358 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
7362 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
7366 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
7370 msgid "opac.pref#OpacLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
7374 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
7375 msgstr "Не показувати"
7378 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
7382 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
7386 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:"
7390 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
7394 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail page (if the bibliographic record has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
7398 msgid "opac.pref#OpacMoreSearches# Add additional elements to the \"More Searches\" bar on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
7402 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
7404 "Показувати наступний HTML-код у лівій колонці на головній сторінці та у "
7405 "обліковому записі користувача в ЕК (зазвичай це навігаційні посилання): "
7408 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
7410 "Показувати наступний HTML-код у лівій колонці на головній сторінці та у "
7411 "обліковому записі користувача в ЕК, після блоку „OpacNav“ і перед "
7412 "посиланнями облікового запису (за доступності): "
7415 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
7419 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
7423 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a branch selection list for news items in the OPAC."
7427 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# No"
7431 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show itemtype icons in the OPAC: "
7435 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
7439 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
7443 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
7444 msgstr "Не дозволяти"
7447 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
7449 " користувачам змінювати свій пароль в електронному каталозі. Зауважимо, що "
7450 "це має бути вимкнено при використанні LDAP-автентифікації."
7453 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
7454 msgstr "Не дозволяти"
7457 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
7461 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC. "
7465 msgid "opac.pref#OpacPublic# Note: This doesn't affect the public API, see the <code>RESTPublicAnonymousRequests</code> to control the API."
7469 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
7473 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
7474 msgstr "Не дозволяти"
7477 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
7478 msgstr "користувачам продовжувати свої книги в електронному каталозі."
7481 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
7485 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
7489 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
7493 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
7497 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
7501 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
7505 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
7509 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the OPAC"
7513 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library users are "
7517 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
7521 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
7525 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
7529 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
7533 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
7537 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
7541 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
7545 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
7549 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
7550 msgstr "Не показувати"
7553 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
7557 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
7561 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
7565 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
7569 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
7573 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
7577 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and user"
7581 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
7582 msgstr "Не показувати"
7585 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
7589 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
7593 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
7597 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
7598 msgstr "Не дозволяти"
7601 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
7603 "користувачам мати доступ в електронному каталозі до списку найбільш "
7604 "видаваних примірників. Зауважте, що це дещо експериментально, і цього слід "
7605 "уникати, якщо у вашому зібранні є велика кількість примірників."
7608 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
7612 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
7616 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with <code>http://</code> or"
7620 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
7624 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
7628 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
7632 msgid "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
7636 msgid "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if OpenURLImageLocation is defined):"
7639 # OPAC > Self registration
7640 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
7641 msgstr " (відокремлювати стовпці з допомогою знаку „|“)"
7643 # OPAC > Self registration
7644 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
7646 "Наступні <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
7647 "borrowers.html' target='blank'>стовпці бази даних</a> не будуть "
7648 "відображатись на екрані самостійної реєстрації користувача: "
7650 # OPAC > Self registration
7651 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category code."
7653 "<br><strong>Примітка:</strong> це потребує встановленні у "
7654 "„PatronSelfRegistrationDefaultCategory“ дійсного коду категорії користувача."
7656 # OPAC > Self registration
7657 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
7660 # OPAC > Self registration
7661 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
7662 msgstr "Не дозволяти"
7664 # OPAC > Self registration
7665 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register or modify their account via the OPAC."
7667 "користувачам бібліотеки зареєструвати або змінити свій обліковий запис в "
7668 "електронному каталозі."
7670 # OPAC > Self registration
7671 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
7674 # OPAC > Self registration
7675 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
7676 msgstr " (відокремлювати стовпці з допомогою знаку „|“)"
7678 # OPAC > Self registration
7679 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
7681 "Наступні <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
7682 "borrowers.html' target='blank'>стовпці бази даних</a> є обовʼязковими до "
7683 "заповнення на екрані реєстрації користувача: "
7685 # OPAC > Self registration
7686 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
7687 msgstr " (відокремлювати стовпці з допомогою знаку „|“)"
7689 # OPAC > Self registration
7690 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
7692 "Наступні <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
7693 "borrowers.html' target='blank'>стовпці бази даних</a> не будуть "
7694 "відображатись на екрані самостійної реєстрації користувача: "
7696 # OPAC > Self registration
7697 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Do not require"
7700 # OPAC > Self registration
7701 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
7704 # OPAC > Self registration
7705 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# users to confirm their email address by entering it twice."
7708 # OPAC > Self registration
7709 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
7712 # OPAC > Self registration
7713 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
7716 # OPAC > Self registration
7717 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
7720 # OPAC > Self registration
7721 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Do not consider"
7724 # OPAC > Self registration
7725 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
7728 # OPAC > Self registration
7729 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7730 msgstr "<br><strong>Примітка: </strong> Для цього системного параметра необхідне виконання сценарію <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> у періодичних завданнях (cronjob). Попросіть системного адміністратора запланувати його."
7732 # OPAC > Self registration
7733 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons still in the category indicated by PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
7736 # OPAC > Self registration
7737 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after account creation."
7740 # OPAC > Self registration
7741 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
7744 # OPAC > Self registration
7745 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:"
7748 # OPAC > Self registration
7749 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed."
7752 # OPAC > Self registration
7753 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
7756 # OPAC > Self registration
7757 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Do not display and prefill"
7760 # OPAC > Self registration
7761 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered."
7764 # OPAC > Self registration
7765 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7768 # OPAC > Self registration
7769 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
7772 # OPAC > Self registration
7773 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
7776 # OPAC > Self registration
7777 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify themselves via email."
7781 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge description as "
7785 msgid "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments is "
7789 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# After payment or cancellation, PayPal should return to the "
7793 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPAC's alias"
7797 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPACBaseURL"
7801 msgid "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive payments is "
7805 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
7809 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
7813 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
7817 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
7818 msgstr " відображення цитати дня на сторінці електронного каталогу."
7821 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
7825 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
7826 msgstr "Не дозволяти"
7829 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
7831 " користувачам розміщати замовлення на примірники з електронного каталогу."
7833 # OPAC > Restricted page
7834 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page (available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
7837 # OPAC > Restricted page
7838 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
7841 # OPAC > Restricted page
7842 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
7845 # OPAC > Restricted page
7846 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
7849 # OPAC > Restricted page
7850 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
7854 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
7855 msgstr "Не обмежувати "
7858 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
7859 msgstr "Обмежувати "
7862 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
7863 msgstr " результати пошуків бібліотекою, в якій користувач зареєстрований."
7865 # OPAC > Shelf browser
7866 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
7869 # OPAC > Shelf browser
7870 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
7873 # OPAC > Shelf browser
7874 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
7877 # OPAC > Shelf browser
7878 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
7881 # OPAC > Shelf browser
7882 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
7885 # OPAC > Shelf browser
7886 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
7889 # OPAC > Shelf browser
7890 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
7893 # OPAC > Shelf browser
7894 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
7897 # OPAC > Shelf browser
7898 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
7902 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
7906 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
7910 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
7914 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
7918 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
7922 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
7926 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
7930 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
7934 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
7938 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
7942 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
7946 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
7950 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
7954 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
7958 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
7962 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
7966 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
7967 msgstr " посилання на соціальні мережі на сторінках відомостей про біб-запис в електронному каталозі."
7970 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
7974 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
7978 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
7982 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
7986 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
7987 msgstr "Не показувати"
7990 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
7994 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
7998 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
7999 msgstr "Виводити до "
8002 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
8003 msgstr " результатів пошуку у RSS-стрічку."
8006 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
8010 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
8011 msgstr "Не дозволяти"
8014 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
8016 " користувачам зберігати записи у тимчасовому „кошику“ записів в електронному "
8020 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
8021 msgstr "Включити наступний HTML-код в нижній частині усіх сторінок в електронному каталозі: "
8024 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
8028 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8032 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
8036 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
8037 msgstr "Не дозволяти"
8040 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
8041 msgstr " користувачам бачити, які книги вони брали в минулому."
8044 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
8045 msgstr "Використовувати тему "
8048 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
8052 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
8056 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
8057 msgstr "Не дозволяти"
8060 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
8061 msgstr "користувачам входити у свої облікові записи в електронному каталозі."
8064 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
8068 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
8069 msgstr "Не дозволяти"
8072 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
8073 msgstr "користувачам коментувати записи в електронному каталозі."
8076 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
8080 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
8081 msgstr "Не дозволяти"
8084 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
8085 msgstr "користувачам вносити пропозиції на придбання в електронному каталозі."
8088 msgid "patrons.pref"
8089 msgstr "Користувачі"
8092 msgid "patrons.pref General"
8095 # Patrons > Membership expiry
8096 msgid "patrons.pref Membership expiry"
8099 # Patrons > Notices and notifications
8100 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
8103 # Patrons > Patron forms
8104 msgid "patrons.pref Patron forms"
8107 # Patrons > Patron relationships
8108 msgid "patrons.pref Patron relationships"
8112 msgid "patrons.pref Privacy"
8115 # Patrons > Security
8116 msgid "patrons.pref Security"
8120 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
8124 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
8128 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal for account. If allowed a patron will be able to update their own account to allow/disallow auto-renewal"
8131 # Patrons > Patron relationships
8132 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
8135 # Patrons > Patron relationships
8136 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8137 msgstr "Не дозволяти"
8139 # Patrons > Patron relationships
8140 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
8142 "працівникам бібліотеки встановлювати можливість перегляду видач користувача "
8143 "зв’язаними користувачами в електронному каталозі."
8145 # Patrons > Patron relationships
8146 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
8149 # Patrons > Patron relationships
8150 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8151 msgstr "Не дозволяти"
8153 # Patrons > Patron relationships
8154 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
8156 "працівникам бібліотеки встановлювати можливість перегляду штрафів "
8157 "користувача зв’язаними користувачами в електронному каталозі."
8159 # Patrons > Notices and notifications
8160 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
8163 # Patrons > Notices and notifications
8164 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
8167 # Patrons > Notices and notifications
8168 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
8171 # Patrons > Notices and notifications
8172 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
8175 # Patrons > Notices and notifications
8176 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
8179 # Patrons > Notices and notifications
8180 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
8183 # Patrons > Notices and notifications
8184 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
8187 # Patrons > Notices and notifications
8188 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
8191 # Patrons > Notices and notifications
8192 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
8195 # Patrons > Notices and notifications
8196 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
8199 # Patrons > Patron forms
8200 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
8201 msgstr " (відокремлювати стовпці з допомогою знаку „|“)"
8203 # Patrons > Patron forms
8204 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
8205 msgstr "<strong>Примітка:</strong>: якщо параметр „autoMemberNum“ увімкнено, значення параметра „BorrowerMandatoryField“ не повинно містити номер читацького квитка."
8207 # Patrons > Patron forms
8208 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
8210 "Наступні <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
8211 "borrowers.html' target='blank'>стовпці бази даних</a> є обовʼязковими до "
8212 "заповнення на екрані реєстрації користувача: "
8214 # Patrons > Membership expiry
8215 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
8218 # Patrons > Membership expiry
8219 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
8222 # Patrons > Membership expiry
8223 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
8226 # Patrons > Membership expiry
8227 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date."
8230 # Patrons > Patron forms
8231 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
8232 msgstr " (відокремлювати стовпці з допомогою знаку „|“)"
8234 # Patrons > Patron forms
8235 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
8237 "Наступні <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
8238 "borrowers.html' target='blank'>стовпці бази даних</a> не будуть "
8239 "відображатись на екрані реєстрації користувача: "
8241 # Patrons > Patron forms
8242 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
8243 msgstr "(відокремлювати варіанти за допомогою „|“)"
8245 # Patrons > Patron forms
8246 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
8247 msgstr "Користувачі можуть мати наступні титули: "
8249 # Patrons > Patron forms
8250 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
8253 # Patrons > Patron forms
8254 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
8257 # Patrons > Patron forms
8258 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
8262 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before."
8266 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
8270 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
8274 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
8278 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
8281 # Patrons > Patron forms
8282 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and identifiers"
8285 # Patrons > Patron forms
8286 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
8289 # Patrons > Patron forms
8290 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
8293 # Patrons > Patron forms
8294 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
8297 # Patrons > Patron forms
8298 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
8301 # Patrons > Patron forms
8302 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
8305 # Patrons > Patron forms
8306 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
8309 # Patrons > Patron forms
8310 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
8313 # Patrons > Patron forms
8314 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
8317 # Patrons > Patron forms
8318 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff login"
8321 # Patrons > Patron forms
8322 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Organization/Patron identity"
8325 # Patrons > Patron forms
8326 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing patrons)"
8329 # Patrons > Patron forms
8330 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
8333 # Patrons > Patron forms
8334 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing patrons)"
8337 # Patrons > Patron forms
8338 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing existing patrons, collapse the following fields from the full form (can still be expanded later)"
8342 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search using the \"standard\" option. If empty Koha will default to \"surname,firstname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added to this preference will be added as search options in the dropdown menu on the patron search page."
8346 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
8350 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
8351 msgstr "Не надавати"
8354 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
8356 " можливість вивантажувати та прикріплювати довільні файли до облікового "
8357 "запису користувача."
8359 # Patrons > Notices and notifications
8360 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
8361 msgstr "<br><strong>Примітка:</strong> це стосується лише повідомлень ввічливості. Щоб управляти, чи мають користувачі також доступ до цих налаштувань, використовуйте параметр „EnhancedMessagingPreferencesOPAC“."
8363 # Patrons > Notices and notifications
8364 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule them."
8366 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичних "
8367 "сценаріїв <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> та "
8368 "<code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code>. Попросіть системного "
8369 "адміністратора запланувати їх."
8371 # Patrons > Notices and notifications
8372 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
8375 # Patrons > Notices and notifications
8376 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
8377 msgstr "Не дозволяти"
8379 # Patrons > Notices and notifications
8380 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them."
8381 msgstr "працівникам бібліотеки керувати, які повідомлення отримуватимуть користувачі та коли вони їх отримуватимуть."
8383 # Patrons > Notices and notifications
8384 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> EnhancedMessagingPreferences must be enabled."
8385 msgstr "<br><strong>Примітка:</strong> параметр „EnhancedMessagingPreferences“ повинен бути задіяний."
8387 # Patrons > Notices and notifications
8388 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
8389 msgstr "Не показувати"
8391 # Patrons > Notices and notifications
8392 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
8395 # Patrons > Notices and notifications
8396 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC."
8397 msgstr "користувачу в електронному каталозі налаштування повідомлень."
8400 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
8401 msgstr "Не задіювати"
8404 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
8408 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
8409 msgstr "пошук, редагування та відображення користувацьких атрибутів для користувачів."
8411 # Patrons > Security
8412 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
8415 # Patrons > Security
8416 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
8419 # Patrons > Notices and notifications
8420 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
8423 # Patrons > Notices and notifications
8424 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
8427 # Patrons > Notices and notifications
8428 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Send purchase suggestion messages by SMS if no patron email is defined."
8432 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
8436 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
8440 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
8444 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you will also have to set the URL of your public privacy policy with the PrivacyPolicyURL setting."
8448 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Disabled"
8452 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Enforced"
8456 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# GDPR is the EU General Data Protection Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
8457 msgstr "GDPR — Загальний регламент захисту даних ЄС. Коли Ви вибираєте „заставляти“, користувачі повинні дати згоду перед використанням електронного каталогу. Якщо Ви встановите „допустимо“, Koha буде попереджати, але не заставляти."
8460 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Permissive"
8464 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to"
8465 msgstr "Встановити правила GDPR на "
8468 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
8472 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
8476 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
8479 # Patrons > Membership expiry
8480 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
8481 msgstr "<br><strong>Примітка:</strong> Цей системний параметр вимагає періодичного сценарію <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code>. Попросіть системного адміністратора запланувати його."
8483 # Patrons > Membership expiry
8484 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
8487 # Patrons > Membership expiry
8488 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
8491 # Patrons > Membership expiry
8492 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
8495 # Patrons > Membership expiry
8496 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
8499 # Patrons > Patron forms
8500 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (separate columns with |)"
8501 msgstr " (відокремлювати стовпці з допомогою знаку „|“)"
8503 # Patrons > Patron forms
8504 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# add these fields to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored."
8508 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
8512 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
8515 # Patrons > Patron relationships
8516 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
8519 # Patrons > Patron relationships
8520 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
8523 # Patrons > Patron relationships
8524 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
8527 # Patrons > Patron relationships
8528 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
8531 # Patrons > Patron relationships
8532 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
8535 # Patrons > Patron relationships
8536 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
8539 # Patrons > Patron relationships
8540 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
8543 # Patrons > Patron relationships
8544 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
8547 # Patrons > Patron relationships
8548 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
8551 # Patrons > Patron relationships
8552 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
8555 # Patrons > Patron relationships
8556 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact: Address"
8559 # Patrons > Patron relationships
8560 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact: Address 2"
8563 # Patrons > Patron relationships
8564 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact: City"
8567 # Patrons > Patron relationships
8568 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact: Country"
8571 # Patrons > Patron relationships
8572 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact: First name"
8575 # Patrons > Patron relationships
8576 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact: Phone"
8579 # Patrons > Patron relationships
8580 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact: State"
8583 # Patrons > Patron relationships
8584 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact: Surname"
8587 # Patrons > Patron relationships
8588 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact: ZIP/Postal code"
8591 # Patrons > Patron relationships
8592 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
8595 # Patrons > Patron relationships
8596 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
8599 # Patrons > Patron relationships
8600 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
8603 # Patrons > Patron relationships
8604 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
8607 # Patrons > Patron relationships
8608 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
8611 # Patrons > Patron relationships
8612 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
8615 # Patrons > Patron relationships
8616 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
8619 # Patrons > Patron relationships
8620 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
8623 # Patrons > Patron relationships
8624 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
8627 # Patrons > Patron relationships
8628 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
8631 # Patrons > Patron relationships
8632 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
8635 # Patrons > Patron relationships
8636 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
8639 # Patrons > Patron relationships
8640 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - street number"
8643 # Patrons > Patron relationships
8644 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from the guarantors record:"
8648 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only be displayed if GDPR_Policy is set."
8652 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
8653 msgstr "Використовувати таку URL-адресу "
8656 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, make sure that this page is not blocked.)"
8657 msgstr "щоб послатися на Ваші локальну правила таємності в повідомленнях про таємність та захист даних (якщо Ви застосовуєте правила GDPR, переконайтесь, що ця сторінка не заблокована)."
8660 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
8661 msgstr "<br><strong>Примітка:</strong> дозволений користувач повинен мати прапорець „permissions“ (встановлення привілеїв користувача) (якщо він не є супербібліотекарем)."
8664 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
8665 msgstr "Надати можливість усім дозволеним користувачам"
8668 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
8669 msgstr "Дозволити лише супербібліотекарям"
8672 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change superlibrarian privileges."
8673 msgstr "мати доступ чи змінювати привілеї супербібліотекаря."
8675 # Patrons > Security
8676 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# (Must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase)."
8679 # Patrons > Security
8680 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
8683 # Patrons > Security
8684 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
8687 # Patrons > Security
8688 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
8691 # Patrons > Notices and notifications
8692 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, set SMSSendDriver to: Email"
8695 # Patrons > Notices and notifications
8696 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
8697 msgstr "Використовувати драйвер „SMS::Send::"
8699 # Patrons > Notices and notifications
8700 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
8701 msgstr "“ для відсилання SMS-повідомлень."
8703 # Patrons > Notices and notifications
8704 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
8707 # Patrons > Notices and notifications
8708 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
8711 # Patrons > Notices and notifications
8712 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
8715 # Patrons > Notices and notifications
8716 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
8720 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). Default if empty: location|itype|ccode"
8724 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
8727 # Patrons > Notices and notifications
8728 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
8731 # Patrons > Notices and notifications
8732 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
8735 # Patrons > Notices and notifications
8736 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
8740 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
8744 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
8748 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Every time a patron will connect, the borrowers.lastseen will be updated with the current time."
8750 "Щоразу, коли користувач підключатимиться, значення „borrowers.lastseen“ буде "
8751 "оновлено поточним часом."
8754 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
8758 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted an unsubscribe request (refused consent) after"
8762 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron accounts after"
8766 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired accounts after"
8770 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the cleanup database cron job."
8773 # Patrons > Notices and notifications
8774 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
8777 # Patrons > Notices and notifications
8778 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
8781 # Patrons > Notices and notifications
8782 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and writeoffs."
8785 # Patrons > Patron forms
8786 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
8787 msgstr "<strong>Примітка:</strong>: якщо параметр „autoMemberNum“ увімкнено, значення параметра „BorrowerMandatoryField“ не повинно містити номер читацького квитка."
8789 # Patrons > Patron forms
8790 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
8793 # Patrons > Patron forms
8794 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
8795 msgstr "Не генерувати"
8797 # Patrons > Patron forms
8798 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
8800 "автоматично поле номера читацького квитка (на екрані реєстрації користувача) "
8801 "відповідно наступному до найбільшого номера читацького квитка (наприклад, "
8802 "якщо найбільший на даний час номер читацького квитка становить "
8803 "26345000012941, тоді це поле автоматично міститиме 26345000012942)."
8805 # Patrons > Patron relationships
8806 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
8807 msgstr "(введіть кілька варіантів, розділених „|“). Для деактивації залиште порожнім."
8809 # Patrons > Patron relationships
8810 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
8811 msgstr "Поручителі можуть мати наступні запоруки: "
8814 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
8818 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
8819 msgstr "Не дозволяти"
8822 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and hold history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
8824 "працівникам бібліотеки мати доступ до історії видач та резервувань "
8825 "користувача (історія читання все ще зберігається, незалежно від того, "
8826 "працівникам надано доступ чи ні)."
8828 # Patrons > Security
8829 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
8830 msgstr "Паролі входу в Коха для персоналу та користувачів повинні складатися із щонайменше "
8832 # Patrons > Security
8833 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
8837 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
8841 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
8842 msgstr "Не дозволяти"
8845 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
8846 msgstr "вивантажувати і відображати світлини користувачів у бібліотечному інтерфейсі."
8848 # Patrons > Patron forms
8849 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
8852 # Patrons > Patron forms
8853 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
8856 # Patrons > Patron forms
8857 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
8858 msgstr " зберігати й відображати прізвища у верхньому регістрі."
8861 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
8865 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
8866 msgstr "Не дозволяти"
8869 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
8870 msgstr "бібліотекарям розраховувати користувачів та користувачів, що вимагають розрахування."
8873 msgid "searching.pref"
8876 # Searching > Did you mean/spell checking
8877 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
8880 # Searching > Features
8881 msgid "searching.pref Features"
8884 # Searching > Results display
8885 msgid "searching.pref Results display"
8888 # Searching > Search form
8889 msgid "searching.pref Search form"
8892 # Searching > Search form
8893 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
8894 msgstr "Наприклад, щоб обмежити перелік французькою та італійською мовами, введіть <em>ita|fre</em>."
8896 # Searching > Search form
8897 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
8898 msgstr "Коди мов за ISO 639-2 (значення відокремлювати „|“ або „,“)."
8900 # Searching > Search form
8901 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
8902 msgstr "Обмежити мови, перелічені в спадному меню детальнішого пошуку, на"
8904 # Searching > Search form
8905 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
8906 msgstr "<em>На даний час підтримуються значення</em>: типи одиниць (<strong>itemtypes</strong>), види зібрань (<strong>ccode</strong>) та загальне розташування полиці (<strong>loc</strong>)."
8908 # Searching > Search form
8909 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
8910 msgstr "Показувати вкладки в детальнішому пошуку електронного каталогу та інтерфейсу бібліотекаря для обмеження пошуку за категоріями "
8912 # Searching > Search form
8913 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
8914 msgstr " (значення відокремлювати „|“). Вкладки з’являтимуться у зазначеному порядку.<br/>"
8916 # Searching > Features
8917 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
8920 # Searching > Features
8921 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
8924 # Searching > Features
8925 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the bibliographic record detail page in staff client."
8928 # Searching > Results display
8929 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
8930 msgstr "Показувати грані для "
8932 # Searching > Results display
8933 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
8934 msgstr "як для джерельної бібліотеки так і для бібліотеки тимч. зберігання/видачі"
8936 # Searching > Results display
8937 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
8938 msgstr "бібліотеки тимч. зберігання/видачі"
8940 # Searching > Results display
8941 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
8942 msgstr "джерельної бібліотеки"
8944 # Searching > Features
8945 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
8946 msgstr "Не зберігати"
8948 # Searching > Features
8949 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
8952 # Searching > Features
8953 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
8954 msgstr " історію пошуків користувача в електронному каталозі."
8956 # Searching > Results display
8957 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
8958 msgstr "Обмежувати довжину граней пошуку до "
8960 # Searching > Results display
8961 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
8962 msgstr " символів, у електронному каталозі та інтерфейсі бібліотекаря."
8964 # Searching > Results display
8965 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
8968 # Searching > Results display
8969 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
8972 # Searching > Features
8973 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
8974 msgstr " <i>див.</i> (варіантні форми) заголовків у бібліографічні пошуки. Будь ласка, зверніть увагу: потрібно переіндексувати Вашу бібліографічну базу даних при зміні цього налаштування."
8976 # Searching > Features
8977 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
8978 msgstr "Не долучати"
8980 # Searching > Features
8981 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
8984 # Searching > Search form
8985 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
8988 # Searching > Search form
8989 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
8992 # Searching > Search form
8993 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
8996 # Searching > Search form
8997 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
9000 # Searching > Did you mean/spell checking
9001 msgid "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/bibspell."
9004 # Searching > Did you mean/spell checking
9005 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
9008 # Searching > Did you mean/spell checking
9009 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
9012 # Searching > Did you mean/spell checking
9013 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
9016 # Searching > Did you mean/spell checking
9017 msgid "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs changing."
9020 # Searching > Search form
9021 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't load"
9024 # Searching > Search form
9025 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load"
9028 # Searching > Search form
9029 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load the unlogged history to the next user."
9032 # Searching > Search form
9033 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# history to the next client."
9036 # Searching > Results display
9037 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
9040 # Searching > Results display
9041 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
9044 # Searching > Results display
9045 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
9048 # Searching > Results display
9049 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
9052 # Searching > Results display
9053 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
9054 msgstr "Не показувати"
9056 # Searching > Results display
9057 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
9060 # Searching > Results display
9061 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
9064 # Searching > Search form
9065 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
9068 # Searching > Search form
9069 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
9072 # Searching > Search form
9073 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
9076 # Searching > Search form
9077 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
9080 # Searching > Results display
9081 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
9084 # Searching > Results display
9085 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
9086 msgstr "За умовчанням сортувати результати пошуку в ЕК за"
9088 # Searching > Results display
9089 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
9090 msgstr "за зростанням."
9092 # Searching > Results display
9093 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
9096 # Searching > Results display
9097 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
9098 msgstr "шифром зберігання"
9100 # Searching > Results display
9101 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
9102 msgstr "датою додавання"
9104 # Searching > Results display
9105 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
9106 msgstr "датою публікації"
9108 # Searching > Results display
9109 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
9110 msgstr "за спаданням."
9112 # Searching > Results display
9113 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
9114 msgstr "від А до Я."
9116 # Searching > Results display
9117 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
9118 msgstr "від Я до А."
9120 # Searching > Results display
9121 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
9122 msgstr "ранжуванням"
9124 # Searching > Results display
9125 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
9128 # Searching > Results display
9129 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
9130 msgstr "загальною кількістю видач"
9132 # Searching > Results display
9133 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
9136 # Searching > Results display
9137 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
9140 # Searching > Results display
9141 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
9144 # Searching > Results display
9145 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
9148 # Searching > Results display
9149 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on OPAC search results."
9152 # Searching > Features
9153 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
9154 msgstr "Не використовувати"
9156 # Searching > Features
9157 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
9160 # Searching > Features
9161 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
9162 msgstr "Використовувати"
9164 # Searching > Features
9165 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
9166 msgstr " <br />(Символ * може бути використаний наступним чином: <cite>Har*</cite> або <cite>*logging</cite>.)"
9168 # Searching > Features
9169 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
9170 msgstr "Виконувати пошуки з груповим символом (це коли, наприклад, пошук за <cite>Har</cite> також буде відповідати <cite>Harry</cite> та <cite>harp</cite>) "
9172 # Searching > Features
9173 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
9174 msgstr " автоматично."
9176 # Searching > Features
9177 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
9178 msgstr " лише, якщо додано *."
9180 # Searching > Features
9181 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
9182 msgstr "Не намагатися "
9184 # Searching > Features
9185 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
9186 msgstr "Намагатися "
9188 # Searching > Features
9189 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
9190 msgstr " добирати подібно написані слова у пошуку (наприклад, пошук за <cite>flang</cite> також буде відповідати <cite>flange</cite> та <cite>fang</cite>; потребує рушія Zebra)."
9192 # Searching > Features
9193 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
9196 # Searching > Features
9197 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
9200 # Searching > Features
9201 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
9204 # Searching > Features
9205 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
9208 # Searching > Features
9209 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
9210 msgstr "Не намагатися "
9212 # Searching > Features
9213 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
9214 msgstr "Намагатися "
9216 # Searching > Features
9217 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
9218 msgstr " добирати слова з тією ж основою у пошуку (наприклад, пошук за <cite>enabling</cite> також буде відповідати <cite>enable</cite> та <cite>enabled</cite>; потребує рушія Zebra)."
9220 # Searching > Features
9221 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
9224 # Searching > Features
9225 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
9228 # Searching > Features
9229 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
9230 msgstr " впорядкування результатів пошуку за значимістю (потребує рушія Zebra)."
9232 # Searching > Results display
9233 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
9234 msgstr "Під час пошуку за індексом ISBN, "
9236 # Searching > Results display
9237 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
9238 msgstr " не шукати "
9240 # Searching > Results display
9241 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
9244 # Searching > Results display
9245 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
9248 # Searching > Features
9249 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
9252 # Searching > Features
9253 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
9256 # Searching > Features
9257 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
9260 # Searching > Features
9261 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
9264 # Searching > Features
9265 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
9268 # Searching > Features
9269 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
9272 # Searching > Results display
9273 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
9274 msgstr "Використовуйте наступний текст як роздільник для граней за авторами у UNIMARC"
9276 # Searching > Features
9277 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
9278 msgstr " ICU-індексацію для Zebra. Будь ласка, зверніть увагу: цей параметр не впливає на індексацію Zebra, він використовується лише щоб сказати Коха, що Ви активували ICU-індексацію, якщо Ви дійсно зробили це, тому що не існує способу для Коха зробити це самостійно."
9280 # Searching > Features
9281 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
9282 msgstr "Не використовувати"
9284 # Searching > Features
9285 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
9286 msgstr "Використовувати"
9288 # Searching > Results display
9289 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
9292 # Searching > Results display
9293 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
9294 msgstr "За умовчанням сортувати результати пошуку в інтерфейсі бібліотекаря за "
9296 # Searching > Results display
9297 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
9298 msgstr "за зростанням."
9300 # Searching > Results display
9301 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
9304 # Searching > Results display
9305 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
9306 msgstr "шифром зберігання"
9308 # Searching > Results display
9309 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
9310 msgstr "датою додавання"
9312 # Searching > Results display
9313 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
9314 msgstr "датою піблікації"
9316 # Searching > Results display
9317 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
9318 msgstr "за спаданням."
9320 # Searching > Results display
9321 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
9322 msgstr "від А до Я."
9324 # Searching > Results display
9325 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
9326 msgstr "від Я до А."
9328 # Searching > Results display
9329 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
9330 msgstr "ранжуванням"
9332 # Searching > Results display
9333 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
9336 # Searching > Results display
9337 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
9338 msgstr "загальною кількістю видач"
9340 # Searching > Results display
9341 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
9342 msgstr "Не показувати"
9344 # Searching > Results display
9345 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
9348 # Searching > Results display
9349 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
9350 msgstr " кількості граней пошуку. Актуальність цих цифр сильно залежить від значення параметра „maxRecordsForFacets“. Застосовується до електронного каталогу та інтерфейсу бібліотекаря."
9352 # Searching > Search form
9353 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
9354 msgstr " „Більше параметрів“ на сторінках детальнішого пошуку в електронному каталозі та бібліотечному інтерфейсі."
9356 # Searching > Search form
9357 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
9358 msgstr "За умовчанням "
9360 # Searching > Search form
9361 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
9362 msgstr " не відображати "
9364 # Searching > Search form
9365 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
9366 msgstr " відображати "
9368 # Searching > Results display
9369 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
9370 msgstr "Показати до "
9372 # Searching > Results display
9373 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in the search results"
9376 # Searching > Results display
9377 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
9378 msgstr "Формувати грані пошуку на основі "
9380 # Searching > Results display
9381 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
9382 msgstr " записів з результатів пошуку."
9384 # Searching > Results display
9385 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
9388 # Searching > Results display
9389 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
9392 # Searching > Results display
9393 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
9396 # Searching > Results display
9397 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
9400 # Searching > Results display
9401 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff client search results."
9405 msgid "serials.pref"
9406 msgstr "Серіальні видання"
9409 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
9410 msgstr "Показувати "
9413 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
9414 msgstr " попередні випуски серіальних видань в електронному каталозі."
9417 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
9418 msgstr "Заповнювати"
9421 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do not"
9422 msgstr "Не заповнювати"
9425 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' serial when generating the next 'Expected' issue."
9426 msgstr " заздалегідь примітки з останнього „прибулого“ серіального видання під час створення наступного випуску зі статусом „очікується“. "
9429 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
9433 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
9434 msgstr "Не додавати"
9437 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic record when its attached serial is renewed."
9438 msgstr " пропозицію щодо бібліографічного запису, коли долучене серіальне видання оновлене."
9441 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
9442 msgstr "Не розміщувати"
9445 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
9446 msgstr "Розміщувати"
9449 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
9451 " замовлення на отримані серіальні видання, якщо вони є у списку скерування."
9454 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
9455 msgstr "Додавати наступну примітку до усіх списків маршрутизації: "
9458 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
9459 msgstr "Не використовувати"
9462 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
9463 msgstr "Використовувати"
9466 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
9467 msgstr " функціональність списку маршрутизації у модулі серійних видань."
9470 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
9471 msgstr "Показувати "
9474 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
9475 msgstr " попередні випуски серіальних видань у бібліотечному інтерфейсі."
9478 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
9480 "Перелік полів, які не потрібно переписувати, коли дублюється передплата ("
9481 "відокремлювати символом „|“): "
9484 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
9486 "Показуючи інформацію про передплату для бібліографічного запису, попередньо "
9490 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
9491 msgstr "перегляд короткої хронології"
9494 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
9495 msgstr "перегляд повної хронології"
9498 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
9499 msgstr "випусків серіальних видань. "
9502 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Do not make"
9506 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
9510 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-level_itypes syspref must be set to specific item."
9511 msgstr " попереднє серіальне видання автоматично доступним при отриманні нового випуску серіального видання. Для попереднього випуску також може бути встановлений інший тип одиниці при отриманні нового випуску. Зверніть увагу, що системний параметр „item-level_itypes“ має бути встановлено на конкретний примірник. "
9514 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
9515 msgstr "вкладку наявних примірників"
9518 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
9519 msgstr "вкладку зібрання серіального видання"
9522 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
9526 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
9527 msgstr "вкладку передплати"
9530 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
9531 msgstr " як типову вкладку для серіальних видань в електронному каталозі. Зверніть увагу, що вкладка „Зібрання серіального видання“ наразі доступна лише для формату UNIMARC. "
9534 msgid "staff_client.pref"
9535 msgstr "Клієнт для бібліотекарів"
9537 # Staff Client > Appearance
9538 msgid "staff_client.pref Appearance"
9539 msgstr "Зовнішній вигляд"
9541 # Staff Client > Options
9542 msgid "staff_client.pref Options"
9545 # Staff Client > Options
9546 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
9547 msgstr "Не задіювати"
9549 # Staff Client > Options
9550 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
9553 # Staff Client > Options
9554 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
9555 msgstr "звукові оповіщення для подій, визначених у розділі керування звуковими сповіщеннями."
9557 # Staff Client > Appearance
9558 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
9561 # Staff Client > Appearance
9562 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
9565 # Staff Client > Appearance
9566 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
9569 # Staff Client > Appearance
9570 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
9573 # Staff Client > Appearance
9574 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
9577 # Staff Client > Appearance
9578 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
9581 # Staff Client > Appearance
9582 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
9583 msgstr "Не показувати"
9585 # Staff Client > Appearance
9586 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
9589 # Staff Client > Appearance
9590 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
9593 # Staff Client > Options
9594 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
9595 msgstr "Не показувати "
9597 # Staff Client > Options
9598 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
9599 msgstr "Показувати "
9601 # Staff Client > Options
9602 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
9604 " імена користувачів (які взяли на руки примірники або замовили) на сторінці "
9605 "подробиць чи у віконечку „Замовити“."
9607 # Staff Client > Options
9608 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
9609 msgstr "Не показувати"
9611 # Staff Client > Options
9612 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
9615 # Staff Client > Options
9616 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
9619 # Staff Client > Appearance
9620 msgid "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
9623 # Staff Client > Appearance
9624 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
9625 msgstr "Використовувати зображення за адресою "
9627 # Staff Client > Appearance
9628 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
9629 msgstr " на <a href=\"http://uk.wikipedia.org/wiki/Favicon\">значок favicon</a> для бібліотечного інтерфейсу (має бути повною URL-адресою, що починається з <code>http://</code>)."
9631 # Staff Client > Appearance
9632 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
9635 # Staff Client > Appearance
9636 msgid "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
9639 # Staff Client > Appearance
9640 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
9643 # Staff Client > Appearance
9644 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
9647 # Staff Client > Appearance
9648 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
9649 msgstr "Включити наступний JavaScript на усі сторінки бібліотечного інтерфейсу: "
9651 # Staff Client > Appearance
9652 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
9653 msgstr "Показати наступний HTML-код у відповідній колонці на головній сторінці бібліотечного інтерфейсу: "
9655 # Staff Client > Appearance
9656 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
9659 # Staff Client > Appearance
9660 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
9663 # Staff Client > Options
9664 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
9667 # Staff Client > Options
9668 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
9671 # Staff Client > Options
9672 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
9675 # Staff Client > Appearance
9676 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
9679 # Staff Client > Appearance
9680 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
9683 # Staff Client > Appearance
9684 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
9687 # Staff Client > Appearance
9688 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# top"
9691 # Staff Client > Appearance
9692 msgid "staff_client.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the staff client login page"
9695 # Staff Client > Options
9696 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
9697 msgstr "Не показувати"
9699 # Staff Client > Options
9700 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
9703 # Staff Client > Options
9704 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
9705 msgstr " візуальний редактор під час редагування деяких HTML-параметрів системи."
9707 # Staff Client > Appearance
9708 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
9711 # Staff Client > Appearance
9712 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
9715 # Staff Client > Appearance
9716 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
9719 # Staff Client > Appearance
9720 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff client using XSLT stylesheet at: "
9723 # Staff Client > Appearance
9724 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
9727 # Staff Client > Appearance
9728 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
9731 # Staff Client > Appearance
9732 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
9735 # Staff Client > Appearance
9736 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
9739 # Staff Client > Options
9740 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
9741 msgstr "Не показувати "
9743 # Staff Client > Options
9744 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
9745 msgstr "Показувати "
9747 # Staff Client > Options
9748 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
9749 msgstr " функціональність кошика записів у бібліотечному інтерфейсі."
9751 # Staff Client > Appearance
9752 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
9755 # Staff Client > Appearance
9756 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
9759 # Staff Client > Appearance
9760 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
9763 # Staff Client > Appearance
9764 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
9767 # Staff Client > Options
9768 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Don't show"
9771 # Staff Client > Options
9772 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Show"
9775 # Staff Client > Options
9776 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in the staff client."
9779 # Staff Client > Appearance
9780 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at"
9783 # Staff Client > Appearance
9784 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to work.)"
9787 # Staff Client > Appearance
9788 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
9789 msgstr "Використовувати жупан "
9791 # Staff Client > Appearance
9792 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
9793 msgstr " для інтерфейсу бібліотекаря."
9795 # Staff Client > Options
9796 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
9799 # Staff Client > Options
9800 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
9801 msgstr "Не надавати "
9803 # Staff Client > Options
9804 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
9805 msgstr " працівникам бібліотеки можливість перегляду записів у форматі ISBD в інтерфейсі бібліотекаря."
9807 # Staff Client > Options
9808 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
9811 # Staff Client > Options
9812 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
9813 msgstr "Не надавати "
9815 # Staff Client > Options
9816 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
9817 msgstr " працівникам бібліотеки можливість перегляду записів у форматі МАРК з мітками в інтерфейсі бібліотекаря."
9819 # Staff Client > Options
9820 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
9823 # Staff Client > Options
9824 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
9825 msgstr "Не надавати "
9827 # Staff Client > Options
9828 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
9829 msgstr " працівникам бібліотеки можливість перегляду записів у простому форматі МАРК в інтерфейсі бібліотекаря."
9833 msgstr "Інструменти"
9836 msgid "tools.pref Barcodes"
9839 # Tools > Batch item
9840 msgid "tools.pref Batch item"
9841 msgstr "Пакети примірників"
9844 msgid "tools.pref News"
9847 # Tools > Patron cards
9848 msgid "tools.pref Patron cards"
9849 msgstr "Читацькі квитки"
9852 msgid "tools.pref Reports"
9856 msgid "tools.pref Upload"
9857 msgstr "Вивантаження"
9860 msgid "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
9864 msgid "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/>Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with backslash), comma, semicolon, dot, etc."
9867 # Tools > Patron cards
9868 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
9871 # Tools > Patron cards
9872 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
9875 # Tools > Batch item
9876 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
9879 # Tools > Batch item
9880 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
9883 # Tools > Batch item
9884 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
9887 # Tools > Batch item
9888 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification batch."
9891 # Tools > Batch item
9892 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
9895 # Tools > Batch item
9896 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
9900 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
9904 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
9908 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
9912 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
9916 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
9920 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
9924 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the Saved Reports page."
9928 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary uploads older than"
9929 msgstr "Автоматично видаляти тимчасові вивантаження старші за "
9932 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
9933 msgstr " днів за допомогою періодичного сценарію „cleanup_database“. ПРИМІТКА: якщо ви залишите це поле порожнім, періодичне завдання не вилучить жодного файлу. З іншого боку, значення 0 означатиме вилучення усіх тимчасових файлів."
9936 msgid "web_services.pref"
9937 msgstr "Веб-сервіси"
9939 # Web services > General
9940 msgid "web_services.pref General"
9943 # Web services > ILS-DI
9944 msgid "web_services.pref ILS-DI"
9945 msgstr "ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС)"
9947 # Web services > IdRef
9948 msgid "web_services.pref IdRef"
9949 msgstr "Веб-сервіси"
9951 # Web services > Mana KB
9952 msgid "web_services.pref Mana KB"
9955 # Web services > OAI-PMH
9956 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
9957 msgstr "OAI-PMH (протокол ініціативи відкритих архівів для отримання мета-даних)"
9959 # Web services > REST API
9960 msgid "web_services.pref REST API"
9963 # Web services > Reporting
9964 msgid "web_services.pref Reporting"
9967 # Web services > General
9968 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
9971 # Web services > General
9972 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-Origin header to"
9975 # Web services > Mana KB
9976 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana KB"
9977 msgstr "Поля, що автоматично надсилаються до бази знань Mana "
9979 # Web services > Mana KB
9980 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# Subscriptions"
9983 # Web services > ILS-DI
9984 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
9987 # Web services > ILS-DI
9988 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
9991 # Web services > ILS-DI
9992 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
9995 # Web services > ILS-DI
9996 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
9997 msgstr "Дозволити лише IP-адреси"
9999 # Web services > ILS-DI
10000 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
10001 msgstr "для використання послуг ILS-DI (якщо вони включені). Відокремте IP-адреси комами та без пробілів. Залиште поле порожнім, щоб дозволити будь-які IP-адреси."
10003 # Web services > IdRef
10004 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
10007 # Web services > IdRef
10008 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
10011 # Web services > IdRef
10012 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
10015 # Web services > IdRef
10016 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
10019 # Web services > Mana KB
10020 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
10023 # Web services > Mana KB
10024 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
10027 # Web services > Mana KB
10028 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
10029 msgstr "Ні, дозвольте мені подумати"
10031 # Web services > Mana KB
10032 msgid "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 license</a>"
10035 # Web services > Mana KB
10036 msgid "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
10039 # Web services > Mana KB
10040 msgid "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
10043 # Web services > OAI-PMH
10044 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
10047 # Web services > OAI-PMH
10048 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
10051 # Web services > OAI-PMH
10052 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
10055 # Web services > OAI-PMH
10056 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
10059 # Web services > OAI-PMH
10060 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
10063 # Web services > OAI-PMH
10064 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
10067 # Web services > OAI-PMH
10068 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
10069 msgstr " автоматичне оновлення наборів OAI-PMH при створенні чи оновленні бібліографічного запису"
10071 # Web services > OAI-PMH
10072 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
10075 # Web services > OAI-PMH
10076 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
10077 msgstr "Повертати лише "
10079 # Web services > OAI-PMH
10080 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
10083 # Web services > OAI-PMH
10084 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
10087 # Web services > OAI-PMH
10088 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
10091 # Web services > OAI-PMH
10092 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
10095 # Web services > OAI-PMH
10096 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
10099 # Web services > OAI-PMH
10100 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
10101 msgstr "Повертати лише "
10103 # Web services > OAI-PMH
10104 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
10105 msgstr " записів за раз у відповідь на запит ListRecords чи ListIdentifiers."
10107 # Web services > OAI-PMH
10108 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# . Please, insert prefix without ending colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
10111 # Web services > OAI-PMH
10112 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
10115 # Web services > OAI-PMH
10116 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
10119 # Web services > OAI-PMH
10120 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
10121 msgstr "Ідентифікувати записи на цьому сайті за префіксом "
10123 # Web services > REST API
10124 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for the REST API."
10127 # Web services > REST API
10128 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
10131 # Web services > REST API
10132 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
10135 # Web services > REST API
10136 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
10139 # Web services > REST API
10140 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
10143 # Web services > REST API
10144 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. [EXPERIMENTAL]"
10147 # Web services > REST API
10148 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
10151 # Web services > REST API
10152 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
10155 # Web services > REST API
10156 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
10159 # Web services > REST API
10160 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
10163 # Web services > REST API
10164 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
10167 # Web services > REST API
10168 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public routes (that don't require authenticated access)"
10171 # Web services > REST API
10172 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results returned by the REST API endpoints to"
10175 # Web services > REST API
10176 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
10179 # Web services > Reporting
10180 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
10181 msgstr "Повертати лише "
10183 # Web services > Reporting
10184 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
10185 msgstr " рядків у повідомленні, яке було запитане через службу веб-звітів."