Translation updates for Koha 21.11.00
[koha.git] / misc / translator / po / uk-UA-pref.po
1 # Compendium of uk.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Koha 21.05\n"
5 "POT-Creation-Date: \n"
6 "PO-Revision-Date: 2021-11-24 14:38+0000\n"
7 "Last-Translator: Serhij Dubyk <dubyk@ukr.net>\n"
8 "Language-Team: Koha Translation Team\n"
9 "Language: uk\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
14 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1637764706.851545\n"
17 "X-Pootle-Path: /uk/21.05/uk-UA-pref.po\n"
18 "X-Pootle-Revision: 1\n"
19
20 # Accounting
21 msgid "accounting.pref"
22 msgstr "Облік"
23
24 # Accounting > Features
25 msgid "accounting.pref Features"
26 msgstr "Можливості"
27
28 # Accounting > Policy
29 msgid "accounting.pref Policy"
30 msgstr "Привілеї"
31
32 # Accounting > Policy
33 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
34 msgstr "Виконувати"
35
36 # Accounting > Policy
37 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
38 msgstr "Не виконувати"
39
40 # Accounting > Policy
41 msgid ""
42 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances "
43 "automatically on each transaction adding debits or credits."
44 msgstr ""
45 " автоматичне узгодження балансу користувача за кожною операцією додавання "
46 "дебету чи кредиту."
47
48 # Accounting > Features
49 msgid ""
50 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be "
51 "enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl"
52 "\">Configure credit types</a>)"
53 msgstr ""
54 "Автоматична генерація також повинна бути включена для кожного типу кредиту. "
55 "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl\">Налаштувати типи кредиту</"
56 "a>)"
57
58 # Accounting > Features
59 msgid ""
60 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
61 "the form 1, 2, 3"
62 msgstr "Автоматично генерувати номери кредитів у формі 1, 2, 3"
63
64 # Accounting > Features
65 msgid ""
66 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
67 "the form <branchcode>yyyymm0001"
68 msgstr ""
69 "Автоматично генерувати номери кредитів у формі <кодпідрозділу>ррррмм0001"
70
71 # Accounting > Features
72 msgid ""
73 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
74 "the form <year>-0001"
75 msgstr "Автоматично генерувати номери кредитів у формі <рік>-0001"
76
77 # Accounting > Features
78 msgid ""
79 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit "
80 "numbers"
81 msgstr "Не генерувати автоматично номери кредитів"
82
83 # Accounting > Features
84 msgid ""
85 "accounting.pref#EnablePointOfSale#  the point of sale feature to allow "
86 "anonymous transactions with the accounting system. (Requires <a href=\"/cgi-"
87 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
88 "\">UseCashRegisters</a>)"
89 msgstr ""
90 " функцію торгового пункту, що дозволяє проводити анонімні операції зі "
91 "системою бухгалтерського обліку. (Вимагає „<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
92 "preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</"
93 "a>“)"
94
95 # Accounting > Features
96 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
97 msgstr "Вимкнути"
98
99 # Accounting > Features
100 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
101 msgstr "Увімкнути"
102
103 # Accounting > Policy
104 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
105 msgstr "Здійснювати"
106
107 # Accounting > Policy
108 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
109 msgstr "Не здійснювати"
110
111 # Accounting > Policy
112 msgid ""
113 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog "
114 "for a payment receipt when making a payment."
115 msgstr ""
116 "автоматичне відображення діалогового вікна друку для квитанції про оплату "
117 "під час здійснення платежу."
118
119 # Accounting > Policy
120 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
121 msgstr "Виконувати"
122
123 # Accounting > Policy
124 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
125 msgstr "Не виконувати"
126
127 # Accounting > Policy
128 msgid ""
129 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when "
130 "collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial "
131 "cents which may not be visible in the interface."
132 msgstr ""
133 "округлити штрафи до копійки при зборі платежів. Увімкнення цього "
134 "налаштування дозволяє оплачувати штрафи в розмірі часткових копійок, які "
135 "можуть не відображатися в інтерфейсі."
136
137 # Accounting > Features
138 msgid ""
139 "accounting.pref#UseCashRegisters#  cash registers with the accounting system "
140 "to track payments."
141 msgstr " касові апарати в системі обліку для відстеження платежів."
142
143 # Accounting > Features
144 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
145 msgstr "Не використовувати"
146
147 # Accounting > Features
148 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
149 msgstr "Використовувати"
150
151 # Acquisitions
152 msgid "acquisitions.pref"
153 msgstr "Надходження"
154
155 # Acquisitions
156 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
157 msgstr "EDIFACT"
158
159 # Acquisitions > Policy
160 msgid "acquisitions.pref Policy"
161 msgstr "Правила"
162
163 # Acquisitions > Printing
164 msgid "acquisitions.pref Printing"
165 msgstr "Друк"
166
167 # Acquisitions > Policy
168 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
169 msgstr "Створювати примірник при "
170
171 # Acquisitions > Policy
172 msgid ""
173 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
174 "be changed per-basket."
175 msgstr ""
176 ". Це лише поведінка за умовчанням, і її можна змінити для кожного кошика "
177 "замовлень."
178
179 # Acquisitions > Policy
180 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
181 msgstr "каталогізуванні запису"
182
183 # Acquisitions > Policy
184 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
185 msgstr "розміщенні замовлення"
186
187 # Acquisitions > Policy
188 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
189 msgstr "отриманні замовлення"
190
191 # Acquisitions > Policy
192 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
193 msgstr "Увімкнути"
194
195 # Acquisitions > Policy
196 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
197 msgstr "Не вмикати"
198
199 # Acquisitions > Policy
200 msgid ""
201 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
202 "arbitrary files to invoices."
203 msgstr ""
204 " можливість вивантаження та додавання довільних файлів до рахунків-фактур."
205
206 # Acquisitions > Policy
207 msgid ""
208 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
209 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
210 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
211 msgstr ""
212 "Після скасування отримання, оновити підполя цих примірників, якщо вони були "
213 "створені при розміщенні замовлення (наприклад, o=5|a=\"дещо\"):"
214
215 # Acquisitions > Policy
216 msgid ""
217 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
218 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
219 "a=\"foo bar\"):"
220 msgstr ""
221 "Після отримання примірників, оновити їх підполя, якщо вони були створені при "
222 "розміщенні замовлення (наприклад, o=5|a=\"щось\"):"
223
224 # Acquisitions > Policy
225 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
226 msgstr "Показувати кошики замовлень"
227
228 # Acquisitions > Policy
229 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
230 msgstr "створені або ведуться персоналом бібліотеки."
231
232 # Acquisitions > Policy
233 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
234 msgstr " з підрозділу, до якого належать працівники бібліотеки."
235
236 # Acquisitions > Policy
237 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
238 msgstr "у системі, незалежно від власника."
239
240 # Acquisitions > Policy
241 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
242 msgstr "Не застерігати"
243
244 # Acquisitions > Policy
245 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
246 msgstr "Застерігати"
247
248 # Acquisitions > Policy
249 msgid ""
250 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
251 "create an invoice with a duplicate number."
252 msgstr ""
253 "бібліотекаря, коли він намагається створити рахунок-фактуру з дублетним "
254 "номером."
255
256 # Acquisitions > Policy
257 msgid ""
258 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
259 msgstr "При закритті чи відкритті наново кошика замовлень, "
260
261 # Acquisitions > Policy
262 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
263 msgstr " завжди запитувати підтвердження. "
264
265 # Acquisitions > Policy
266 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
267 msgstr " не запитувати підтвердження."
268
269 # Acquisitions > Policy
270 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
271 msgstr "Не надсилати"
272
273 # Acquisitions > Policy
274 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
275 msgstr "Надсилати"
276
277 # Acquisitions > Policy
278 msgid ""
279 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
280 "sending serial or acquisitions claims notices."
281 msgstr ""
282 " сліпу копію (BCC) користувачу, що увійшов в систему, під час надсилання "
283 "сповіщень про серіальні видання чи скарги."
284
285 # Acquisitions > Policy
286 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
287 msgstr "360 000,00 (Україна, Росія, Франція …)"
288
289 # Acquisitions > Policy
290 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
291 msgstr "360'000.00 (Швейцарія)"
292
293 # Acquisitions > Policy
294 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
295 msgstr "360,000.00 (США)"
296
297 # Acquisitions > Policy
298 msgid ""
299 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
300 "format"
301 msgstr "Показувати грошові значення у наступному форматі "
302
303 # Acquisitions > EDIFACT
304 msgid ""
305 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport#  automatically import EDIFACT "
306 "invoice message files when they are downloaded."
307 msgstr ""
308 " автоматичний імпорт файлів повідомлень рахунків EDIFACT при їх завантаженні."
309
310 # Acquisitions > EDIFACT
311 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
312 msgstr "Виконувати"
313
314 # Acquisitions > EDIFACT
315 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
316 msgstr "Не виконувати"
317
318 # Acquisitions > Policy
319 msgid ""
320 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new "
321 "purchase suggestions will be sent to: "
322 msgstr ""
323 "Виберіть адресу електронної пошти, на яку надсилатимуться нові пропозиції "
324 "про придбання: "
325
326 # Acquisitions > Policy
327 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
328 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
329
330 # Acquisitions > Policy
331 msgid ""
332 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose <a href=\"/cgi-bin/"
333 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
334 "\">EmailAddressForSuggestions</a> you have to enter a valid email address:"
335 msgstr ""
336 "Якщо Ви вибрали „<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
337 "op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
338 "\">EmailAddressForSuggesitions</a>“, потрібно також ввести дійсну адресу "
339 "електронної пошти: "
340
341 # Acquisitions > Policy
342 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
343 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
344
345 # Acquisitions > Policy
346 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
347 msgstr "електронна адреса підрозділу"
348
349 # Acquisitions > Policy
350 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
351 msgstr "немає"
352
353 # Acquisitions > Policy
354 msgid ""
355 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
356 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
357 msgstr ""
358 "<br/>Для прикладу:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/"
359 ">budget_code: 922$a"
360
361 # Acquisitions > Policy
362 msgid ""
363 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
364 "line created from a MARC record in a staged file."
365 msgstr ""
366 "Встановлення значень зіставлення для нового рядка замовлення, створеного із "
367 "MARC-запису із заготовленого файлу."
368
369 # Acquisitions > Policy
370 msgid ""
371 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
372 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
373 msgstr ""
374 "Ви можете використовувати наступні поля: price, quantity, budget_code, "
375 "discount, sort1 та sort2."
376
377 # Acquisitions > Policy
378 msgid ""
379 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
380 ">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
381 msgstr "<br/>Для прикладу:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
382
383 # Acquisitions > Policy
384 msgid ""
385 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
386 "records created from a MARC record in a staged file."
387 msgstr ""
388 "Встановлення значень зіставлення для нових примірникових записів, створених "
389 "з MARC-запису із заготовленого файлу."
390
391 # Acquisitions > Policy
392 msgid ""
393 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
394 "homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
395 "notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
396 "fields: quantity and budget_code"
397 msgstr ""
398 "Ви можете використовувати наступні поля: homebranch, holdingbranch, itype, "
399 "nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, "
400 "replacementprice та itemcallnumber. Спеціальні поля: quantity та budget_code."
401
402 # Acquisitions > Printing
403 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
404 msgstr "2 сторінки англійською мовою"
405
406 # Acquisitions > Printing
407 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
408 msgstr "3 сторінки англійською мовою"
409
410 # Acquisitions > Printing
411 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
412 msgstr "3 сторінки французькою мовою"
413
414 # Acquisitions > Printing
415 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
416 msgstr "2 сторінки німецькою мовою"
417
418 # Acquisitions > Printing
419 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
420 msgstr "Використовувати "
421
422 # Acquisitions > Printing
423 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
424 msgstr "при видруку груп кошиків замовлень."
425
426 # Acquisitions > Policy
427 msgid ""
428 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision "
429 "values or rounded values should be used in price calculations."
430 msgstr ""
431 "При розрахунках цін визначає, чи слід використовувати значення ціни з "
432 "точністю до копійки або ж округлювати значення."
433
434 # Acquisitions > Policy
435 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
436 msgstr "Не округляти"
437
438 # Acquisitions > Policy
439 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
440 msgstr "Округляти"
441
442 # Acquisitions > Policy
443 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
444 msgstr "до найближчої копійки.<br>"
445
446 # Acquisitions > Policy
447 msgid ""
448 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This "
449 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</"
450 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
451 msgstr ""
452 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
453 "сценарію <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code>. Попросіть "
454 "системного адміністратора запланувати його."
455
456 # Acquisitions > Policy
457 msgid ""
458 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> "
459 "Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
460 msgstr ""
461 "<br><strong>УВАГА:</strong> Залиште поле порожнім, якщо не бажаєте "
462 "активувати цю автоматичну функцію."
463
464 # Acquisitions > Policy
465 msgid ""
466 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
467 "purchase suggestions for a period of"
468 msgstr ""
469 "Зберігати прийняті або відхилені пропозиції на придбання протягом періоду "
470
471 # Acquisitions > Policy
472 msgid ""
473 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets "
474 "purgation of suggestions for those older than 30 days."
475 msgstr ""
476 " (дні). Приклад: [30] — встановлює очищення пропозицій старіших 30-ти днів."
477
478 # Acquisitions > Policy
479 #, fuzzy
480 msgid ""
481 "acquisitions.pref#TaxRates# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
482 "item in the list will be selected by default. For more than one value, "
483 "separate with | (pipe)."
484 msgstr ""
485 ". Вводьте у цифровій формі, напр. 0.12 для 12%. Перший елемент у списку буде "
486 "вибраний за умовчанням. Для більш ніж одного значення, відокремлюйте їх "
487 "символом „|“."
488
489 # Acquisitions > Policy
490 #, fuzzy
491 msgid ""
492 "acquisitions.pref#TaxRates# Please note: The database will only accept "
493 "values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
494 msgstr ""
495 "Будь-ласка, візьміть до уваги: база даних приймає лише значення з точністю "
496 "до 4 десяткових цифр, більш точні значення будуть округлені."
497
498 # Acquisitions > Policy
499 #, fuzzy
500 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# Tax rates are"
501 msgstr "Ставки податку такі: "
502
503 # Acquisitions > Policy
504 msgid ""
505 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
506 "koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
507 "columns</a> should be unique in an item:"
508 msgstr ""
509 "Наступні <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items."
510 "html' target='blank'>стовпці бази даних</a> повинні бути унікальними серед "
511 "примірників: "
512
513 # Acquisitions > Policy
514 msgid ""
515 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  the framework 'ACQ' for "
516 "bibliographic records fields."
517 msgstr " структуру „ACQ“ для полів бібліографічних записів."
518
519 # Acquisitions > Policy
520 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
521 msgstr "Не використовувати"
522
523 # Acquisitions > Policy
524 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
525 msgstr "Використовувати"
526
527 # Administration
528 msgid "admin.pref"
529 msgstr "Керування"
530
531 # Administration > CAS authentication
532 msgid "admin.pref CAS authentication"
533 msgstr "Автентифікація CAS (Центральна служба автентифікації)"
534
535 # Administration > Google OpenID Connect
536 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
537 msgstr "Автентифікація Google OpenID Connect"
538
539 # Administration > Interface options
540 msgid "admin.pref Interface options"
541 msgstr "Параметри інтерфейсу"
542
543 # Administration > Login options
544 msgid "admin.pref Login options"
545 msgstr "Параметри входу"
546
547 # Administration > SSL client certificate authentication
548 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
549 msgstr "Автентифікація за SSL-сертифікатом клієнта"
550
551 # Administration > Search engine
552 msgid "admin.pref Search engine"
553 msgstr "Пошуковий рушій"
554
555 # Administration > Share anonymous usage statistics
556 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
557 msgstr "Поділитися анонімною статистикою використання"
558
559 # Administration > Interface options
560 msgid ""
561 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue "
562 "notices are sent to: "
563 msgstr ""
564
565 # Administration > Interface options > AddressForFailedOverdueNotices
566 msgid ""
567 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will "
568 "fallback to the first defined address in the following list: Library "
569 "ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
570 "op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> and <a href=\"/cgi-"
571 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
572 "\">KohaAdminEmailAddress</a>"
573 msgstr ""
574
575 # Administration > SSL client certificate authentication
576 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
577 msgstr "Найменування домену"
578
579 # Administration > SSL client certificate authentication
580 msgid ""
581 "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
582 "authentication: "
583 msgstr ""
584 "Поле, яке необхідно використовувати для автентифікації SSL-сертифіката "
585 "клієнта: "
586
587 # Administration > SSL client certificate authentication
588 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
589 msgstr "Немає"
590
591 # Administration > SSL client certificate authentication
592 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
593 msgstr "адреса електронної пошти"
594
595 # Administration > Login options
596 msgid ""
597 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
598 "library administration</a>"
599 msgstr ""
600 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Перейти до керування "
601 "бібліотеками/підрозділами</a>"
602
603 # Administration > Login options
604 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
605 msgstr "Ні"
606
607 # Administration > Login options
608 msgid ""
609 "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
610 "address range specified by their library (if any): "
611 msgstr ""
612 "Вимагати для працівників бібліотеки входити з комп’ютерів в діапазоні IP-"
613 "адрес, визначених їх бібліотекою (якщо такий діапазон вказано):"
614
615 # Administration > Login options
616 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
617 msgstr "Так"
618
619 # Administration > Interface options
620 #, fuzzy
621 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# #'s"
622 msgstr "знаки решітки #"
623
624 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
625 msgid ""
626 "admin.pref#CSVDelimiter# Default separator for columns in an exported CSV "
627 "file: "
628 msgstr "Типовий роздільник для стовпців у експортованому CSV-файлі: "
629
630 # Administration > Interface options
631 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# backslashes"
632 msgstr "зворотні слеші \\"
633
634 # Administration > Interface options
635 #, fuzzy
636 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# commas"
637 msgstr "коми ,"
638
639 # Administration > Interface options
640 #, fuzzy
641 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# semicolons"
642 msgstr "крапки з комою ;"
643
644 # Administration > Interface options
645 #, fuzzy
646 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# slashes"
647 msgstr "слеші /"
648
649 # Administration > Interface options
650 #, fuzzy
651 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# tabs"
652 msgstr "табуляції"
653
654 # Administration > Interface options
655 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
656 msgstr "Усе"
657
658 # Administration > Interface options
659 msgid ""
660 "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
661 "when an internal error occurs: "
662 msgstr ""
663 "Скільки діагностичної інформації відображати у браузері при виникненні "
664 "внутрішньої помилки: "
665
666 # Administration > Interface options
667 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
668 msgstr "Нічого"
669
670 # Administration > Interface options
671 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
672 msgstr "Дещо"
673
674 # Administration > Interface options
675 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
676 msgstr "Усі бібліотеки"
677
678 # Administration > Interface options
679 msgid ""
680 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
681 "circulation rules: "
682 msgstr "Типовий перегляд під час редагування правил обігу: "
683
684 # Administration > Interface options
685 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
686 msgstr "Бібліотека, яку вибрано при вході у систему"
687
688 # Administration > Interface options
689 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
690 msgstr "Усі бібліотеки"
691
692 # Administration > Interface options
693 msgid ""
694 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
695 "notices and slips: "
696 msgstr "Типовий перегляд під час редагування сповіщень та квитанцій: "
697
698 # Administration > Interface options
699 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
700 msgstr "Бібліотека, яку вибрано при вході у систему"
701
702 # Administration > Interface options
703 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
704 msgstr "Усі бібліотеки"
705
706 # Administration > Interface options
707 msgid ""
708 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
709 "editing overdue notice/status triggers: "
710 msgstr ""
711 "Типовий перегляд під час редагування вмикачів сповіщень/станів прострочень: "
712
713 # Administration > Interface options
714 msgid ""
715 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
716 msgstr "Бібліотека, яку вибрано при вході у систему"
717
718 # Administration > Search engine
719 msgid ""
720 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the "
721 "full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of "
722 "search results."
723 msgstr "<br><strong>Примітка:</strong> "
724
725 # Administration > Search engine
726 msgid ""
727 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it "
728 "is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC "
729 "record searchable."
730 msgstr ""
731
732 # Administration > Search engine
733 #, fuzzy
734 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
735 msgstr "ISO 2709 (формат обміну)"
736
737 # Administration > Search engine
738 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
739 msgstr "ISO 2709 (формат обміну)"
740
741 # Administration > Search engine
742 #, fuzzy
743 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
744 msgstr "ISO 2709 (формат обміну)"
745
746 # Patrons > Patron forms
747 msgid ""
748 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
749 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret"
750 "\">GoogleOAuth2ClientSecret</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
751 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
752 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
753 msgstr ""
754
755 # Administration > Google OpenID Connect
756 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
757 msgstr "Ідентифікатор клієнта Google OAuth2: "
758
759 # Patrons > Patron forms
760 msgid ""
761 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/"
762 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID"
763 "\">GoogleOAuth2ClientID</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
764 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
765 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
766 msgstr ""
767
768 # Administration > Google OpenID Connect
769 #, fuzzy
770 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
771 msgstr "Ідентифікатор клієнта Google OAuth2: "
772
773 # Administration > Google OpenID Connect
774 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
775 msgstr "Ні"
776
777 # Administration > Google OpenID Connect
778 #, fuzzy
779 msgid ""
780 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login in the OPAC: "
781 msgstr "Не задіювати"
782
783 # Administration > Google OpenID Connect
784 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
785 msgstr "Так"
786
787 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
788 msgid ""
789 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
790 "an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
791 "and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
792 "googleopenidconnect. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
793 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a> and <a "
794 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
795 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
796 "a> to be set."
797 msgstr ""
798
799 # Administration > Google OpenID Connect
800 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
801 msgstr "Задіяти"
802
803 # Administration > Google OpenID Connect
804 #, fuzzy
805 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
806 msgstr "Не задіювати"
807
808 # Administration > Google OpenID Connect
809 #, fuzzy
810 msgid ""
811 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google "
812 "Open ID to automatically register. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
813 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
814 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
815 msgstr ""
816 "вхід користувачам з використанням Google Open ID для автоматичної реєстрації."
817
818 # Circulation > Checkout policy
819 msgid ""
820 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
821 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
822 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
823 msgstr ""
824
825 # Administration > Google OpenID Connect
826 #, fuzzy
827 msgid ""
828 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
829 "automatically registering a Google Open ID patron: "
830 msgstr ""
831 " — використовувати цей код підрозділу під час автоматичної реєстрації "
832 "користувача за ідентифікатором Google Open ID."
833
834 # Circulation > Checkout policy
835 msgid ""
836 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
837 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
838 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
839 msgstr ""
840
841 # Administration > Google OpenID Connect
842 #, fuzzy
843 msgid ""
844 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
845 "automatically registering a Google Open ID patron: "
846 msgstr ""
847 " — використовувати цей код підрозділу під час автоматичної реєстрації "
848 "користувача за ідентифікатором Google Open ID."
849
850 # Circulation > Checkout policy
851 msgid ""
852 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all Google domains. "
853 "Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
854 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
855 msgstr ""
856
857 # Administration > Google OpenID Connect
858 #, fuzzy
859 msgid ""
860 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this "
861 "domain (or subdomain of this domain): "
862 msgstr "Залиште порожнім для усіх доменів Google"
863
864 # Administration > Login options > IndependentBranches
865 msgid ""
866 "admin.pref#IndependentBranches# <p class='text-danger'><strong>Warning:</"
867 "strong> Changing this system preference will radically alter the behavior of "
868 "Koha. Changing preference on a production system is highly discouraged.</p>"
869 msgstr ""
870
871 # Administration > Login options
872 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
873 msgstr "Ні"
874
875 # Administration > Login options
876 msgid ""
877 "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
878 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
879 "libraries: "
880 msgstr ""
881 "Заборонити працівникам бібліотеки/підрозділу (але не супербібліотекарям) "
882 "змінювати об’єкти (замовлення, примірники, користувачі тощо), що належать до "
883 "інших бібліотек/підрозділів: "
884
885 # Administration > Login options
886 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
887 msgstr "Так"
888
889 # Administration > Login options
890 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
891 msgstr "Ні"
892
893 # Administration > Login options
894 msgid ""
895 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
896 "superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
897 "requests for patrons belonging to other libraries: "
898 msgstr ""
899 "Заборонити бібліотекарям (але не супербібліотекарям) переглядати, "
900 "затверджувати/відхиляти запити на редагування користувачів про себе, що "
901 "належать до інших бібліотек/підрозділів: "
902
903 # Administration > Login options
904 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
905 msgstr "Так"
906
907 # Administration > Login options
908 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
909 msgstr "Ні"
910
911 # Administration > Login options
912 msgid ""
913 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not "
914 "superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
915 msgstr ""
916 "Заборонити бібліотекарям (але не супербібліотекарям) переміщувати примірники "
917 "в інші бібліотеки/підрозділи: "
918
919 # Administration > Login options
920 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
921 msgstr "Так"
922
923 # Administration > Interface options
924 msgid ""
925 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
926 "emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
927 "when an internal error occurs.)"
928 msgstr ""
929 "(це типова адреса „Від:“ для електронних листів, якщо вона не існує для "
930 "певного підрозділу/бібліотеки, і вона використовується, коли виникає "
931 "внутрішня помилка)."
932
933 # Administration > Interface options
934 msgid ""
935 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
936 "Koha: "
937 msgstr "Адреса електронної пошти для адміністратора Koha: "
938
939 # Administration > Interface options
940 msgid ""
941 "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
942 msgstr ""
943 "Адреса електронної пошти, яку потрібно вказати як відповідь у електронних "
944 "листах: "
945
946 # Administration > Interface options
947 msgid ""
948 "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
949 "be used (often defaulting to the admin address)."
950 msgstr ""
951 "Якщо залишити це поле порожнім, то використається адреса відправника (часто "
952 "за умовчанням це адреса адміністратора)."
953
954 # Administration > Interface options
955 msgid ""
956 "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
957 "undeliverable mail messages: "
958 msgstr ""
959
960 # Administration > Search engine
961 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
962 msgstr "Elasticsearch"
963
964 # Administration > Search engine
965 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
966 msgstr "Використовувати наступний пошуковий рушій: "
967
968 # Administration > Search engine
969 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
970 msgstr "Zebra"
971
972 # Administration > Interface options
973 msgid ""
974 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to "
975 "their normal recipient.)"
976 msgstr ""
977 " (залиште це поле порожнім, щоб надсилати повідомлення їх звичайному "
978 "одержувачу)."
979
980 # Administration > Interface options
981 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
982 msgstr "Електронна пошта для надсилання усіх повідомлень: "
983
984 # Administration > Login options
985 msgid ""
986 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
987 "changes frequently.)"
988 msgstr "(вимкнути лише тоді, коли віддалена IP-адреса часто змінюється)."
989
990 # Administration > Login options
991 msgid ""
992 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
993 "address for session security: "
994 msgstr "Увімкнути перевірку на зміну віддаленої IP-адреси для захисту сеансу: "
995
996 # Administration > Login options
997 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
998 msgstr "Ні"
999
1000 # Administration > Login options
1001 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
1002 msgstr "Так"
1003
1004 # Administration > Login options
1005 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
1006 msgstr "Сервер Memcached"
1007
1008 # Administration > Login options
1009 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
1010 msgstr "База даних MySQL"
1011
1012 # Administration > Login options
1013 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
1014 msgstr "База даних PostgreSQL (не підтримується)"
1015
1016 # Administration > Login options
1017 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
1018 msgstr "Сховище інформації про сеанс входу: "
1019
1020 # Administration > Login options
1021 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
1022 msgstr "Тимчасові файли"
1023
1024 # Administration > Share anonymous usage statistics
1025 #, fuzzy
1026 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
1027 msgstr "Ні"
1028
1029 # Administration > Share anonymous usage statistics
1030 msgid ""
1031 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other <a href=\"/cgi-"
1032 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</"
1033 "a> system preferences have no effect if this system preference is set to \"No"
1034 "\" (don't share)."
1035 msgstr ""
1036 "<br> <strong> Примітка: </strong> інший параметр „<a href=\"/cgi-bin/koha/"
1037 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a>“ не "
1038 "має впливу, якщо для цього параметра встановлено значення „Ні“ (не ділитися "
1039 "статистикою)."
1040
1041 # Administration > Share anonymous usage statistics
1042 msgid ""
1043 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
1044 "requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> "
1045 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1046 msgstr ""
1047 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
1048 "сценарію <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code>. "
1049 "Попросіть системного адміністратора запланувати його."
1050
1051 # Administration > Share anonymous usage statistics
1052 #, fuzzy
1053 msgid ""
1054 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/"
1055 "koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit "
1056 "the statistics you share."
1057 msgstr "Примітка"
1058
1059 # Administration > Share anonymous usage statistics
1060 msgid ""
1061 "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a "
1062 "href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1063 msgstr ""
1064 "<br>Веб-сайт, на якому опублікована статистика використання: <a href="
1065 "\"http://hea.koha-community.org\">Веб-сайт спільноти Hea Koha</a>."
1066
1067 # Administration > Share anonymous usage statistics
1068 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
1069 msgstr "Ні"
1070
1071 # Web services > Mana KB
1072 #, fuzzy
1073 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
1074 msgstr "Ні, дозвольте мені подумати"
1075
1076 # Administration > Share anonymous usage statistics
1077 msgid ""
1078 "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
1079 "community: "
1080 msgstr "Поділитися анонімними даними використання Коха із спільнотою Коха: "
1081
1082 # Administration > Share anonymous usage statistics
1083 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
1084 msgstr "Так"
1085
1086 # Administration > Share anonymous usage statistics
1087 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1088 msgstr " "
1089
1090 # Administration > Share anonymous usage statistics
1091 msgid ""
1092 "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://"
1093 "hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1094 msgstr ""
1095 ". Це буде показано на <a href=\"https://hea.koha-community.org\">вебсайті "
1096 "спільноти Hea Koha</a>."
1097
1098 # Administration > Share anonymous usage statistics
1099 msgid ""
1100 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no "
1101 "effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1102 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1103 "to \"No\" (don't share)."
1104 msgstr ""
1105 "<br><strong>Примітка</strong>: це значення не має впливу, якщо системний "
1106 "параметр „<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1107 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a>“ встановлено у значення "
1108 "„Ні“ (не ділитися статистикою)."
1109
1110 # Administration > Share anonymous usage statistics
1111 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
1112 msgstr "Афганістан"
1113
1114 # Administration > Share anonymous usage statistics
1115 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
1116 msgstr "Албанія"
1117
1118 # Administration > Share anonymous usage statistics
1119 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
1120 msgstr "Алжир"
1121
1122 # Administration > Share anonymous usage statistics
1123 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
1124 msgstr "Андора"
1125
1126 # Administration > Share anonymous usage statistics
1127 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
1128 msgstr "Ангола"
1129
1130 # Administration > Share anonymous usage statistics
1131 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
1132 msgstr "Антигуа і Барбуда"
1133
1134 # Administration > Share anonymous usage statistics
1135 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
1136 msgstr "Аргентина"
1137
1138 # Administration > Share anonymous usage statistics
1139 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
1140 msgstr "Вірменія"
1141
1142 # Administration > Share anonymous usage statistics
1143 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
1144 msgstr "Австралія"
1145
1146 # Administration > Share anonymous usage statistics
1147 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
1148 msgstr "Австрія"
1149
1150 # Administration > Share anonymous usage statistics
1151 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
1152 msgstr "Азербайджан"
1153
1154 # Administration > Share anonymous usage statistics
1155 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1156 msgstr "Багами"
1157
1158 # Administration > Share anonymous usage statistics
1159 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1160 msgstr "Бахрейн"
1161
1162 # Administration > Share anonymous usage statistics
1163 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1164 msgstr "Бангладеш"
1165
1166 # Administration > Share anonymous usage statistics
1167 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1168 msgstr "Барбадос"
1169
1170 # Administration > Share anonymous usage statistics
1171 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1172 msgstr "Білорусія"
1173
1174 # Administration > Share anonymous usage statistics
1175 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1176 msgstr "Бельгія"
1177
1178 # Administration > Share anonymous usage statistics
1179 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1180 msgstr "Беліз"
1181
1182 # Administration > Share anonymous usage statistics
1183 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1184 msgstr "Бенін"
1185
1186 # Administration > Share anonymous usage statistics
1187 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1188 msgstr "Бутан"
1189
1190 # Administration > Share anonymous usage statistics
1191 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1192 msgstr "Болівія"
1193
1194 # Administration > Share anonymous usage statistics
1195 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1196 msgstr "Боснія та Герцеговина"
1197
1198 # Administration > Share anonymous usage statistics
1199 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1200 msgstr "Ботсвана"
1201
1202 # Administration > Share anonymous usage statistics
1203 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1204 msgstr "Бразилія"
1205
1206 # Administration > Share anonymous usage statistics
1207 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1208 msgstr "Бруней"
1209
1210 # Administration > Share anonymous usage statistics
1211 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1212 msgstr "Болгарія"
1213
1214 # Administration > Share anonymous usage statistics
1215 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1216 msgstr "Буркіна-Фасо"
1217
1218 # Administration > Share anonymous usage statistics
1219 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1220 msgstr "Бурунді"
1221
1222 # Administration > Share anonymous usage statistics
1223 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1224 msgstr "Камбоджа"
1225
1226 # Administration > Share anonymous usage statistics
1227 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1228 msgstr "Камерун"
1229
1230 # Administration > Share anonymous usage statistics
1231 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1232 msgstr "Канада"
1233
1234 # Administration > Share anonymous usage statistics
1235 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1236 msgstr "Кабо-Верде"
1237
1238 # Administration > Share anonymous usage statistics
1239 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1240 msgstr "Центральноафриканська Республіка"
1241
1242 # Administration > Share anonymous usage statistics
1243 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1244 msgstr "Чад"
1245
1246 # Administration > Share anonymous usage statistics
1247 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1248 msgstr "Чилі"
1249
1250 # Administration > Share anonymous usage statistics
1251 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1252 msgstr "Китай"
1253
1254 # Administration > Share anonymous usage statistics
1255 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1256 msgstr "Колумбія"
1257
1258 # Administration > Share anonymous usage statistics
1259 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1260 msgstr "Коморські острови"
1261
1262 # Administration > Share anonymous usage statistics
1263 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1264 msgstr "Конго"
1265
1266 # Administration > Share anonymous usage statistics
1267 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1268 msgstr "Коста-Ріка"
1269
1270 # Administration > Share anonymous usage statistics
1271 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1272 msgstr "Хорватія"
1273
1274 # Administration > Share anonymous usage statistics
1275 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1276 msgstr "Куба"
1277
1278 # Administration > Share anonymous usage statistics
1279 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1280 msgstr "Кіпр"
1281
1282 # Administration > Share anonymous usage statistics
1283 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1284 msgstr "Чеська Республіка"
1285
1286 # Administration > Share anonymous usage statistics
1287 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1288 msgstr "Данія"
1289
1290 # Administration > Share anonymous usage statistics
1291 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1292 msgstr "Джибуті"
1293
1294 # Administration > Share anonymous usage statistics
1295 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1296 msgstr "Домініка"
1297
1298 # Administration > Share anonymous usage statistics
1299 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1300 msgstr "Домініканська республіка"
1301
1302 # Administration > Share anonymous usage statistics
1303 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1304 msgstr "Східний Тимор"
1305
1306 # Administration > Share anonymous usage statistics
1307 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1308 msgstr "Еквадор"
1309
1310 # Administration > Share anonymous usage statistics
1311 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1312 msgstr "Єгипет"
1313
1314 # Administration > Share anonymous usage statistics
1315 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1316 msgstr "Сальвадор"
1317
1318 # Administration > Share anonymous usage statistics
1319 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1320 msgstr "Екваторіальна Гвінея"
1321
1322 # Administration > Share anonymous usage statistics
1323 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1324 msgstr "Еритрея"
1325
1326 # Administration > Share anonymous usage statistics
1327 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1328 msgstr "Естонія"
1329
1330 # Administration > Share anonymous usage statistics
1331 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1332 msgstr "Ефіопія"
1333
1334 # Administration > Share anonymous usage statistics
1335 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1336 msgstr "Фіджі"
1337
1338 # Administration > Share anonymous usage statistics
1339 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1340 msgstr "Фінляндія"
1341
1342 # Administration > Share anonymous usage statistics
1343 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1344 msgstr "Франція"
1345
1346 # Administration > Share anonymous usage statistics
1347 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1348 msgstr "Габон"
1349
1350 # Administration > Share anonymous usage statistics
1351 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1352 msgstr "Гамбія"
1353
1354 # Administration > Share anonymous usage statistics
1355 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1356 msgstr "Грузія"
1357
1358 # Administration > Share anonymous usage statistics
1359 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1360 msgstr "Німеччина"
1361
1362 # Administration > Share anonymous usage statistics
1363 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1364 msgstr "Гана"
1365
1366 # Administration > Share anonymous usage statistics
1367 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1368 msgstr "Греція"
1369
1370 # Administration > Share anonymous usage statistics
1371 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1372 msgstr "Гренада"
1373
1374 # Administration > Share anonymous usage statistics
1375 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1376 msgstr "Гватемала"
1377
1378 # Administration > Share anonymous usage statistics
1379 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1380 msgstr "Гвінея"
1381
1382 # Administration > Share anonymous usage statistics
1383 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1384 msgstr "Гвінея-Бісау"
1385
1386 # Administration > Share anonymous usage statistics
1387 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1388 msgstr "Гайана"
1389
1390 # Administration > Share anonymous usage statistics
1391 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1392 msgstr "Гаїті"
1393
1394 # Administration > Share anonymous usage statistics
1395 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1396 msgstr "Гондурас"
1397
1398 # Administration > Share anonymous usage statistics
1399 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1400 msgstr "Угорщина"
1401
1402 # Administration > Share anonymous usage statistics
1403 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1404 msgstr "Ісландія"
1405
1406 # Administration > Share anonymous usage statistics
1407 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1408 msgstr "Індія"
1409
1410 # Administration > Share anonymous usage statistics
1411 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1412 msgstr "Індонезія"
1413
1414 # Administration > Share anonymous usage statistics
1415 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1416 msgstr "Іран"
1417
1418 # Administration > Share anonymous usage statistics
1419 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1420 msgstr "Ірак"
1421
1422 # Administration > Share anonymous usage statistics
1423 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1424 msgstr "Ірландія"
1425
1426 # Administration > Share anonymous usage statistics
1427 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1428 msgstr "Ізраїль"
1429
1430 # Administration > Share anonymous usage statistics
1431 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1432 msgstr "Італія"
1433
1434 # Administration > Share anonymous usage statistics
1435 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1436 msgstr "Берег Слонової Кістки"
1437
1438 # Administration > Share anonymous usage statistics
1439 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1440 msgstr "Ямайка"
1441
1442 # Administration > Share anonymous usage statistics
1443 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1444 msgstr "Японія"
1445
1446 # Administration > Share anonymous usage statistics
1447 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1448 msgstr "Йорданія"
1449
1450 # Administration > Share anonymous usage statistics
1451 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1452 msgstr "Казахстан"
1453
1454 # Administration > Share anonymous usage statistics
1455 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1456 msgstr "Кенія"
1457
1458 # Administration > Share anonymous usage statistics
1459 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1460 msgstr "Кірібаті"
1461
1462 # Administration > Share anonymous usage statistics
1463 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1464 msgstr "Північна Корея"
1465
1466 # Administration > Share anonymous usage statistics
1467 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1468 msgstr "Корея Південь"
1469
1470 # Administration > Share anonymous usage statistics
1471 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1472 msgstr "Косово"
1473
1474 # Administration > Share anonymous usage statistics
1475 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1476 msgstr "Кувейт"
1477
1478 # Administration > Share anonymous usage statistics
1479 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1480 msgstr "Киргизстан"
1481
1482 # Administration > Share anonymous usage statistics
1483 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1484 msgstr "Лаос"
1485
1486 # Administration > Share anonymous usage statistics
1487 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1488 msgstr "Латвія"
1489
1490 # Administration > Share anonymous usage statistics
1491 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1492 msgstr "Ліван"
1493
1494 # Administration > Share anonymous usage statistics
1495 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1496 msgstr "Лесото"
1497
1498 # Administration > Share anonymous usage statistics
1499 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1500 msgstr "Ліберія"
1501
1502 # Administration > Share anonymous usage statistics
1503 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1504 msgstr "Лівія"
1505
1506 # Administration > Share anonymous usage statistics
1507 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1508 msgstr "Ліхтенштейн"
1509
1510 # Administration > Share anonymous usage statistics
1511 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1512 msgstr "Литва"
1513
1514 # Administration > Share anonymous usage statistics
1515 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1516 msgstr "Люксембург"
1517
1518 # Administration > Share anonymous usage statistics
1519 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1520 msgstr "Македонія"
1521
1522 # Administration > Share anonymous usage statistics
1523 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1524 msgstr "Мадагаскар"
1525
1526 # Administration > Share anonymous usage statistics
1527 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1528 msgstr "Малаві"
1529
1530 # Administration > Share anonymous usage statistics
1531 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1532 msgstr "Малайзія"
1533
1534 # Administration > Share anonymous usage statistics
1535 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1536 msgstr "Мальдіви"
1537
1538 # Administration > Share anonymous usage statistics
1539 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1540 msgstr "Малі"
1541
1542 # Administration > Share anonymous usage statistics
1543 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1544 msgstr "Мальта"
1545
1546 # Administration > Share anonymous usage statistics
1547 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1548 msgstr "Маршаллові острови"
1549
1550 # Administration > Share anonymous usage statistics
1551 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1552 msgstr "Мавританія"
1553
1554 # Administration > Share anonymous usage statistics
1555 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1556 msgstr "Маврикій"
1557
1558 # Administration > Share anonymous usage statistics
1559 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1560 msgstr "Мексика"
1561
1562 # Administration > Share anonymous usage statistics
1563 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1564 msgstr "Мікронезія"
1565
1566 # Administration > Share anonymous usage statistics
1567 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1568 msgstr "Молдавія"
1569
1570 # Administration > Share anonymous usage statistics
1571 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1572 msgstr "Монако"
1573
1574 # Administration > Share anonymous usage statistics
1575 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1576 msgstr "Монголія"
1577
1578 # Administration > Share anonymous usage statistics
1579 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1580 msgstr "Чорногорія"
1581
1582 # Administration > Share anonymous usage statistics
1583 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1584 msgstr "Марокко"
1585
1586 # Administration > Share anonymous usage statistics
1587 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1588 msgstr "Мозамбік"
1589
1590 # Administration > Share anonymous usage statistics
1591 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1592 msgstr "Мʼянма"
1593
1594 # Administration > Share anonymous usage statistics
1595 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1596 msgstr "Намібія"
1597
1598 # Administration > Share anonymous usage statistics
1599 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1600 msgstr "Науру"
1601
1602 # Administration > Share anonymous usage statistics
1603 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1604 msgstr "Непал"
1605
1606 # Administration > Share anonymous usage statistics
1607 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1608 msgstr "Нідерланди"
1609
1610 # Administration > Share anonymous usage statistics
1611 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1612 msgstr "Нова Зеландія"
1613
1614 # Administration > Share anonymous usage statistics
1615 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1616 msgstr "Нікарагуа"
1617
1618 # Administration > Share anonymous usage statistics
1619 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1620 msgstr "Ніґер"
1621
1622 # Administration > Share anonymous usage statistics
1623 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1624 msgstr "Нігерія"
1625
1626 # Administration > Share anonymous usage statistics
1627 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1628 msgstr "Норвегія"
1629
1630 # Administration > Share anonymous usage statistics
1631 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1632 msgstr "Оман"
1633
1634 # Administration > Share anonymous usage statistics
1635 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1636 msgstr "Пакистан"
1637
1638 # Administration > Share anonymous usage statistics
1639 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1640 msgstr "Палау"
1641
1642 # Administration > Share anonymous usage statistics
1643 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1644 msgstr "Панама"
1645
1646 # Administration > Share anonymous usage statistics
1647 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1648 msgstr "Папуа-Нова Гвінея"
1649
1650 # Administration > Share anonymous usage statistics
1651 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1652 msgstr "Парагвай"
1653
1654 # Administration > Share anonymous usage statistics
1655 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1656 msgstr "Перу"
1657
1658 # Administration > Share anonymous usage statistics
1659 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1660 msgstr "Філіппіни"
1661
1662 # Administration > Share anonymous usage statistics
1663 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1664 msgstr "Польща"
1665
1666 # Administration > Share anonymous usage statistics
1667 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1668 msgstr "Португалія"
1669
1670 # Administration > Share anonymous usage statistics
1671 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1672 msgstr "Катар"
1673
1674 # Administration > Share anonymous usage statistics
1675 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1676 msgstr "Румунія"
1677
1678 # Administration > Share anonymous usage statistics
1679 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1680 msgstr "Росія"
1681
1682 # Administration > Share anonymous usage statistics
1683 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1684 msgstr "Руанда"
1685
1686 # Administration > Share anonymous usage statistics
1687 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1688 msgstr "Сент-Вінсент"
1689
1690 # Administration > Share anonymous usage statistics
1691 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1692 msgstr "Самоа"
1693
1694 # Administration > Share anonymous usage statistics
1695 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1696 msgstr "Сан-Марино"
1697
1698 # Administration > Share anonymous usage statistics
1699 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1700 msgstr "Сан-Томе"
1701
1702 # Administration > Share anonymous usage statistics
1703 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1704 msgstr "Саудівська Аравія"
1705
1706 # Administration > Share anonymous usage statistics
1707 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1708 msgstr "Сенегал"
1709
1710 # Administration > Share anonymous usage statistics
1711 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1712 msgstr "Сербія"
1713
1714 # Administration > Share anonymous usage statistics
1715 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1716 msgstr "Сейшельські острови"
1717
1718 # Administration > Share anonymous usage statistics
1719 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1720 msgstr "Сьєрра-Леоне"
1721
1722 # Administration > Share anonymous usage statistics
1723 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1724 msgstr "Сінгапур"
1725
1726 # Administration > Share anonymous usage statistics
1727 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1728 msgstr "Словаччина"
1729
1730 # Administration > Share anonymous usage statistics
1731 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1732 msgstr "Словенія"
1733
1734 # Administration > Share anonymous usage statistics
1735 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1736 msgstr "Соломонові острови"
1737
1738 # Administration > Share anonymous usage statistics
1739 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1740 msgstr "Сомалі"
1741
1742 # Administration > Share anonymous usage statistics
1743 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1744 msgstr "Південна Африка"
1745
1746 # Administration > Share anonymous usage statistics
1747 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1748 msgstr "Іспанія"
1749
1750 # Administration > Share anonymous usage statistics
1751 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1752 msgstr "Шрі Ланка"
1753
1754 # Administration > Share anonymous usage statistics
1755 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1756 msgstr "Сент-Кіттс і Невіс"
1757
1758 # Administration > Share anonymous usage statistics
1759 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1760 msgstr "Свята Люція"
1761
1762 # Administration > Share anonymous usage statistics
1763 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1764 msgstr "Судан"
1765
1766 # Administration > Share anonymous usage statistics
1767 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1768 msgstr "Сурінам"
1769
1770 # Administration > Share anonymous usage statistics
1771 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1772 msgstr "Свазіленд"
1773
1774 # Administration > Share anonymous usage statistics
1775 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1776 msgstr "Швеція"
1777
1778 # Administration > Share anonymous usage statistics
1779 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1780 msgstr "Швейцарія"
1781
1782 # Administration > Share anonymous usage statistics
1783 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1784 msgstr "Сирія"
1785
1786 # Administration > Share anonymous usage statistics
1787 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1788 msgstr "Тайвань"
1789
1790 # Administration > Share anonymous usage statistics
1791 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1792 msgstr "Таджикистан"
1793
1794 # Administration > Share anonymous usage statistics
1795 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1796 msgstr "Танзанія"
1797
1798 # Administration > Share anonymous usage statistics
1799 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1800 msgstr "Таїланд"
1801
1802 # Administration > Share anonymous usage statistics
1803 msgid ""
1804 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
1805 "be shown on the Hea Community website: "
1806 msgstr ""
1807 "Країна, де розміщена Ваша бібліотека, відображається на веб-сайті Спільноти "
1808 "Hea: "
1809
1810 # Administration > Share anonymous usage statistics
1811 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1812 msgstr "Тоґо"
1813
1814 # Administration > Share anonymous usage statistics
1815 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1816 msgstr "Тонга"
1817
1818 # Administration > Share anonymous usage statistics
1819 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1820 msgstr "Трінідад і Тобаґо"
1821
1822 # Administration > Share anonymous usage statistics
1823 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1824 msgstr "Туніс"
1825
1826 # Administration > Share anonymous usage statistics
1827 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1828 msgstr "Туреччина"
1829
1830 # Administration > Share anonymous usage statistics
1831 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1832 msgstr "Туркменістан"
1833
1834 # Administration > Share anonymous usage statistics
1835 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1836 msgstr "Тувалу"
1837
1838 # Administration > Share anonymous usage statistics
1839 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1840 msgstr "Обʼєднані Арабські Емірати"
1841
1842 # Administration > Share anonymous usage statistics
1843 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1844 msgstr "Сполучені Штати Америки"
1845
1846 # Administration > Share anonymous usage statistics
1847 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1848 msgstr "Уганда"
1849
1850 # Administration > Share anonymous usage statistics
1851 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1852 msgstr "Україна"
1853
1854 # Administration > Share anonymous usage statistics
1855 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1856 msgstr "Обʼєднане Королівство"
1857
1858 # Administration > Share anonymous usage statistics
1859 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1860 msgstr "Уругвай"
1861
1862 # Administration > Share anonymous usage statistics
1863 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1864 msgstr "Узбекистан"
1865
1866 # Administration > Share anonymous usage statistics
1867 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1868 msgstr "Вануату"
1869
1870 # Administration > Share anonymous usage statistics
1871 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1872 msgstr "Ватикан"
1873
1874 # Administration > Share anonymous usage statistics
1875 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1876 msgstr "Венесуела"
1877
1878 # Administration > Share anonymous usage statistics
1879 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1880 msgstr "Вʼєтнам"
1881
1882 # Administration > Share anonymous usage statistics
1883 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1884 msgstr "Ємен"
1885
1886 # Administration > Share anonymous usage statistics
1887 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1888 msgstr "Замбія"
1889
1890 # Administration > Share anonymous usage statistics
1891 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1892 msgstr "Зімбабве"
1893
1894 # Administration > Share anonymous usage statistics
1895 msgid ""
1896 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1897 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1898 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1899 "to \"No\" (don't share)."
1900 msgstr ""
1901 "<br><strong>Примітка</strong>: це значення не має впливу, якщо системний "
1902 "параметр „<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield="
1903 "UsageStats\">UsageStats</a>“ встановлено у значення „Ні“ (не ділитися "
1904 "статистикою)."
1905
1906 # Administration > Share anonymous usage statistics
1907 #, fuzzy
1908 msgid ""
1909 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use "
1910 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated "
1911 "configuration page</a> to set and edit this system preference."
1912 msgstr "Примітка"
1913
1914 # Administration > Share anonymous usage statistics
1915 #, fuzzy
1916 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1917 msgstr "Гватемала"
1918
1919 # Administration > Share anonymous usage statistics
1920 #, fuzzy
1921 msgid ""
1922 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value "
1923 "has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1924 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1925 "to \"No\" (don't share)."
1926 msgstr ""
1927 "<br><strong>Примітка</strong>: це значення не має впливу, якщо системний "
1928 "параметр „UsageStats“ встановлено у значення „Ні“ (не ділитися статистикою)."
1929
1930 # Administration > Share anonymous usage statistics
1931 #, fuzzy
1932 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
1933 msgstr "дослідницька"
1934
1935 # Administration > Share anonymous usage statistics
1936 #, fuzzy
1937 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1938 msgstr " "
1939
1940 # Administration > Share anonymous usage statistics
1941 #, fuzzy
1942 msgid ""
1943 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, "
1944 "country)."
1945 msgstr "релігійна організація"
1946
1947 # Administration > Share anonymous usage statistics
1948 msgid ""
1949 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be "
1950 "sent anonymously."
1951 msgstr ""
1952
1953 # Administration > Share anonymous usage statistics
1954 #, fuzzy
1955 msgid ""
1956 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1957 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1958 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1959 "to \"No\" (don't share)."
1960 msgstr ""
1961 "<br><strong>Примітка</strong>: це значення не має впливу, якщо системний "
1962 "параметр „UsageStats“ встановлено у значення „Ні“ (не ділитися статистикою)."
1963
1964 # Administration > Share anonymous usage statistics
1965 #, fuzzy
1966 msgid ""
1967 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
1968 "on the Hea Community website: "
1969 msgstr "Тип бібліотеки для відображення на веб-сайті спільноти Hea: "
1970
1971 # Administration > Share anonymous usage statistics
1972 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1973 msgstr " "
1974
1975 # Administration > Share anonymous usage statistics
1976 #, fuzzy
1977 msgid ""
1978 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1979 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1980 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1981 "to \"No\" (don't share)."
1982 msgstr ""
1983 "<br><strong>Примітка</strong>: це значення не має впливу, якщо системний "
1984 "параметр „UsageStats“ встановлено у значення „Ні“ (не ділитися статистикою)."
1985
1986 # Administration > Share anonymous usage statistics
1987 msgid ""
1988 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
1989 "Community website: "
1990 msgstr "Тип бібліотеки для відображення на веб-сайті спільноти Hea: "
1991
1992 # Administration > Share anonymous usage statistics
1993 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1994 msgstr "академічна"
1995
1996 # Administration > Share anonymous usage statistics
1997 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1998 msgstr "корпоративна"
1999
2000 # Administration > Share anonymous usage statistics
2001 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
2002 msgstr "урядова"
2003
2004 # Administration > Share anonymous usage statistics
2005 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
2006 msgstr "приватна"
2007
2008 # Administration > Share anonymous usage statistics
2009 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
2010 msgstr "публічна"
2011
2012 # Administration > Share anonymous usage statistics
2013 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
2014 msgstr "релігійна організація"
2015
2016 # Administration > Share anonymous usage statistics
2017 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
2018 msgstr "дослідницька"
2019
2020 # Administration > Share anonymous usage statistics
2021 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
2022 msgstr "шкільна"
2023
2024 # Administration > Share anonymous usage statistics
2025 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
2026 msgstr "товариство або асоціація"
2027
2028 # Administration > Share anonymous usage statistics
2029 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
2030 msgstr "підписка"
2031
2032 # Administration > Share anonymous usage statistics
2033 #, fuzzy
2034 msgid ""
2035 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2036 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2037 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2038 "to \"No\" (don't share)."
2039 msgstr ""
2040 "<br><strong>Примітка</strong>: це значення не має впливу, якщо системний "
2041 "параметр „UsageStats“ встановлено у значення „Ні“ (не ділитися статистикою)."
2042
2043 # Administration > Share anonymous usage statistics
2044 #, fuzzy
2045 msgid ""
2046 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
2047 "Community website: "
2048 msgstr "Тип бібліотеки для відображення на веб-сайті спільноти Hea: "
2049
2050 # Administration > CAS authentication
2051 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
2052 msgstr "ні"
2053
2054 # Administration > CAS authentication
2055 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
2056 msgstr "Використовувати CAS для автентифікації входу: "
2057
2058 # Administration > CAS authentication
2059 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
2060 msgstr "так"
2061
2062 # Administration > CAS authentication
2063 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
2064 msgstr "Виходити з CAS під час виходу з Коха: "
2065
2066 # Administration > CAS authentication
2067 msgid "admin.pref#casLogout# No"
2068 msgstr "ні"
2069
2070 # Administration > CAS authentication
2071 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
2072 msgstr "так"
2073
2074 # Administration > CAS authentication > casServerUrl
2075 msgid ""
2076 "admin.pref#casServerUrl# URL of the Central Authentication Service (CAS) "
2077 "server: "
2078 msgstr "URL-адреса сервера центральної служби автентифікації (CAS): "
2079
2080 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2081 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 2 or earlier"
2082 msgstr ""
2083
2084 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2085 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 3 or later"
2086 msgstr ""
2087
2088 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2089 msgid ""
2090 "admin.pref#casServerVersion# Version of the CAS server Koha will connect to: "
2091 msgstr ""
2092
2093 # Administration > Interface options
2094 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
2095 msgstr "ні"
2096
2097 # Administration > Interface options
2098 #, fuzzy
2099 msgid ""
2100 "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the staff interface: "
2101 msgstr "Показувати значки типу одиниці в каталозі: "
2102
2103 # Administration > Interface options
2104 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
2105 msgstr "так"
2106
2107 # Administration > Login options
2108 msgid ""
2109 "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
2110 "one day."
2111 msgstr ""
2112
2113 # Administration > Login options
2114 msgid ""
2115 "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
2116 "users: "
2117 msgstr ""
2118
2119 # Administration > Interface options
2120 msgid ""
2121 "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
2122 "lists of books: "
2123 msgstr ""
2124 "Дозволити працівникам бібліотеки та користувачам створювати та переглядати "
2125 "збережені списки книг: "
2126
2127 # Administration > Interface options
2128 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
2129 msgstr "ні"
2130
2131 # Administration > Interface options
2132 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
2133 msgstr "так"
2134
2135 # Authorities
2136 msgid "authorities.pref"
2137 msgstr "Авторитетні джерела"
2138
2139 # Authorities > General
2140 msgid "authorities.pref General"
2141 msgstr "Загальне"
2142
2143 # Authorities > Linker
2144 msgid "authorities.pref Linker"
2145 msgstr "Зв’язувач"
2146
2147 # Authorities > General
2148 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
2149 msgstr "Відображати"
2150
2151 # Authorities > General
2152 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
2153 msgstr "Не відображати"
2154
2155 # Authorities > General
2156 msgid ""
2157 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
2158 "hierarchies when viewing authorities."
2159 msgstr ""
2160 " ієрархії більш широких та більш вузьких термінів при перегляді авторитетних "
2161 "джерел."
2162
2163 # Authorities > General
2164 msgid ""
2165 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
2166 "to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field "
2167 "number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character)."
2168 "<br>"
2169 msgstr ""
2170
2171 # Authorities > General
2172 msgid ""
2173 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
2174 "comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
2175 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
2176 "some_value).<br>"
2177 msgstr ""
2178
2179 # Authorities > General
2180 msgid ""
2181 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
2182 "refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2183 msgstr ""
2184
2185 # Authorities > General
2186 msgid ""
2187 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
2188 "edit how authority records control indicators of attached bibliographic "
2189 "fields (and possibly subfield $2).<br>"
2190 msgstr ""
2191
2192 # Authorities > General
2193 msgid ""
2194 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
2195 "preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> "
2196 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2197 msgstr ""
2198 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
2199 "сценарію <code>misc/cronjobs/merge_authority.pl</code>. Попросіть системного "
2200 "адміністратора запланувати його."
2201
2202 # Authorities > General
2203 msgid ""
2204 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
2205 "not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2206 msgstr ""
2207 "При зміні авторитетного запису, не оновлювати приєднані бібліографічні "
2208 "записи, якщо їх кількість перевищує"
2209
2210 # Authorities > General
2211 msgid ""
2212 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
2213 "merge_authority cron job will merge them.)"
2214 msgstr ""
2215 "записів (понад цю межу лише періодичне завдання „merge_authority“ обʼєднає "
2216 "їх)."
2217
2218 # Authorities > General
2219 msgid ""
2220 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records "
2221 "from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of "
2222 "relevant bibliographic record fields in"
2223 msgstr ""
2224
2225 # Authorities > General
2226 #, fuzzy
2227 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2228 msgstr "Використовувати"
2229
2230 # Authorities > General
2231 msgid ""
2232 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
2233 "not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
2234 "Loose mode is the historical behavior and still the default."
2235 msgstr ""
2236
2237 # Authorities > Linker
2238 #, fuzzy
2239 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2240 msgstr "Використовувати"
2241
2242 # Authorities > General
2243 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2244 msgstr "При редагуванні записів, "
2245
2246 # Authorities > General
2247 msgid ""
2248 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
2249 "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2250 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities\">BiblioAddsAuthorities</a> must "
2251 "be set to \"allow\" for this to have any effect)."
2252 msgstr ""
2253 " авторитетні записи, які відсутні (щоб з цього був хоча би який-небудь ефект "
2254 "також повинен бути встановлений параметр „<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
2255 "preferences.pl?op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities"
2256 "\">BiblioAddsAuthorities</a>“ у „задіяти“)."
2257
2258 # Authorities > General
2259 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2260 msgstr "не створювати"
2261
2262 # Authorities > General
2263 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2264 msgstr "створювати"
2265
2266 # Authorities > General
2267 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
2268 msgstr "При редагуванні записів "
2269
2270 # Authorities > General
2271 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
2272 msgstr "задіяти"
2273
2274 # Authorities > General
2275 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
2276 msgstr "не задіювати"
2277
2278 # Authorities > General
2279 msgid ""
2280 "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
2281 "authority records if needed, rather than having to reference existing "
2282 "authorities."
2283 msgstr ""
2284 " також автоматичне створення нових (за необхідності) авторитетних записів, "
2285 "замість того, щоб посилатися на вже існуючі авторитетні джерела."
2286
2287 # Authorities > Linker
2288 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2289 msgstr "Виконувати"
2290
2291 # Authorities > Linker
2292 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2293 msgstr "Не виконувати"
2294
2295 # Authorities > Linker
2296 msgid ""
2297 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
2298 "have previously been linked when saving records in the cataloging module."
2299 msgstr ""
2300 " автоматичне переприєднання заголовків (які раніше були приєднані) під час "
2301 "збереження записів у модулі каталогізації."
2302
2303 # Authorities > Linker
2304 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2305 msgstr "Виконувати"
2306
2307 # Authorities > Linker
2308 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
2309 msgstr "Не виконувати"
2310
2311 # Authorities > Linker
2312 msgid ""
2313 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
2314 "for headings where the linker is unable to find a match."
2315 msgstr ""
2316 " збереження існуючих зв’язків з авторитетними записами для заголовків, де "
2317 "зв’язувач не може знайти відповідність."
2318
2319 # Authorities > Linker
2320 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2321 msgstr "Використовувати"
2322
2323 # Authorities > Linker
2324 #, fuzzy
2325 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
2326 msgstr "типовий"
2327
2328 # Authorities > Linker
2329 #, fuzzy
2330 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
2331 msgstr "першого збігу"
2332
2333 # Authorities > Linker
2334 #, fuzzy
2335 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
2336 msgstr "останнього збігу"
2337
2338 # Authorities > Linker
2339 msgid ""
2340 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
2341 "authority records."
2342 msgstr ""
2343 " модуль з’єднувача для знаходження відповідності заголовків авторитетним "
2344 "записам."
2345
2346 # Authorities > Linker
2347 #, fuzzy
2348 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
2349 msgstr " (відокремити варіанти знаком „|“)"
2350
2351 # Authorities > Linker
2352 #, fuzzy
2353 msgid ""
2354 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
2355 "linker:"
2356 msgstr "Встановити наступні параметри для з’єднувача з авторитетними записами "
2357
2358 # Authorities > Linker
2359 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
2360 msgstr "Виконувати"
2361
2362 # Authorities > Linker
2363 #, fuzzy
2364 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
2365 msgstr "Не виконувати"
2366
2367 # Authorities > Linker
2368 msgid ""
2369 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
2370 "linked to authority records."
2371 msgstr ""
2372 " переприєднання заголовків, які раніше вже були з’єднані з авторитетними "
2373 "записами."
2374
2375 # Authorities > General
2376 #, fuzzy
2377 msgid ""
2378 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
2379 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
2380 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
2381 msgstr ""
2382 "Використовувати наступний текст для позицій 06-39 контрольного поля 008 МАРК-"
2383 "даних авторитетних джерел (елементи даних фіксованої довжини). НЕ включати "
2384 "дату (позиції 00-05)."
2385
2386 # Authorities > General
2387 #, fuzzy
2388 msgid ""
2389 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
2390 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
2391 "elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
2392 msgstr ""
2393 "Використовуйте наступний текст для вмісту поля 100 (елементи даних "
2394 "фіксованої довжини) формату UNIMARC для авторитетних джерел. Дату (позиції "
2395 "0-7) НЕ включати."
2396
2397 # Authorities > General
2398 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
2399 msgstr "Не використовувати"
2400
2401 # Authorities > General
2402 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
2403 msgstr "Використовувати"
2404
2405 # Authorities > General
2406 msgid ""
2407 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
2408 "of text strings for searches from subject tracings."
2409 msgstr ""
2410 "номери авторитетних записів замість текстових рядків при пошуках з "
2411 "відслідковування тематик."
2412
2413 # Cataloging
2414 msgid "cataloguing.pref"
2415 msgstr "Каталогізація"
2416
2417 # Cataloging > Display
2418 msgid "cataloguing.pref Display"
2419 msgstr "Відображення"
2420
2421 # Cataloging > Exporting
2422 msgid "cataloguing.pref Exporting"
2423 msgstr "Експортування"
2424
2425 # Cataloging > Importing
2426 msgid "cataloguing.pref Importing"
2427 msgstr "Каталогізація"
2428
2429 # Cataloging > Interface
2430 msgid "cataloguing.pref Interface"
2431 msgstr "Інтерфейс"
2432
2433 # Cataloging > Record structure
2434 msgid "cataloguing.pref Record structure"
2435 msgstr "Структура запису"
2436
2437 # Cataloging > Spine labels
2438 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
2439 msgstr "Наклейки на корінці"
2440
2441 # Cataloging > Display
2442 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
2443 msgstr "Показувати "
2444
2445 # Cataloging > Display
2446 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
2447 msgstr "Не показувати "
2448
2449 # Cataloging > Display
2450 #, fuzzy
2451 msgid ""
2452 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the "
2453 "bibliographic record detail page."
2454 msgstr ""
2455 " кнопки на сторінці бібліографічних подробиць для видруку наклейок на "
2456 "корінці для примірників."
2457
2458 # Cataloging > Importing
2459 msgid ""
2460 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  in the 'Additional "
2461 "fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: "
2462 "\"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2463 msgstr ""
2464 "у стовпчику „Додаткові поля“ результатів пошуку по Z39.50 (використовуйте "
2465 "кому як роздільник, наприклад: „<code>001, 082$ab, 090$ab</code>“ (MARC21) "
2466 "або „<code>200$eghi, 210$ac, 225$a, 675$a, 700, 942$chv</code>“ (UNIMARC))"
2467
2468 # Cataloging > Record structure
2469 msgid ""
2470 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/"
2471 "subfields"
2472 msgstr "Відображати МАРК-поля/підполя "
2473
2474 # Cataloging > Importing
2475 msgid ""
2476 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
2477 "record import tool,"
2478 msgstr "При зіставленні з ISBN при використанні інструменту імпорту записів, "
2479
2480 # Cataloging > Importing
2481 #, fuzzy
2482 msgid ""
2483 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
2484 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
2485 "ISBN fields of already cataloged records."
2486 msgstr ""
2487 "спроби агресивного співставлення, перебираючи усі варіанти ISBN з "
2488 "імпортованого запису у вигляді фрази в полях ISBN вже каталогізованих "
2489 "записів. Зауважте, що цей параметр не впливає, якщо параметр "
2490 "„UseQueryParser“ увімкнено."
2491
2492 # Cataloging > Importing
2493 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
2494 msgstr "виконувати"
2495
2496 # Cataloging > Importing
2497 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
2498 msgstr "не виконувати"
2499
2500 # Cataloging > Importing
2501 #, fuzzy
2502 msgid ""
2503 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
2504 "record import tool,"
2505 msgstr "При зіставленні з ISBN при використанні інструменту імпорту записів, "
2506
2507 # Cataloging > Importing
2508 #, fuzzy
2509 msgid ""
2510 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
2511 "trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
2512 "ISSN fields of already cataloged records."
2513 msgstr ""
2514 "спроби агресивного співставлення, перебираючи усі варіанти ISBN з "
2515 "імпортованого запису у вигляді фрази в полях ISBN вже каталогізованих "
2516 "записів. Зауважте, що цей параметр не впливає, якщо параметр "
2517 "„UseQueryParser“ увімкнено."
2518
2519 # Cataloging > Importing
2520 #, fuzzy
2521 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2522 msgstr "Не відображати"
2523
2524 # Cataloging > Importing
2525 #, fuzzy
2526 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2527 msgstr "Відображати"
2528
2529 # Cataloging > Record structure
2530 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2531 msgstr "."
2532
2533 # Cataloging > Record structure
2534 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2535 msgstr "Виводити МАРК-підполя "
2536
2537 # Cataloging > Record Structure
2538 #, fuzzy
2539 msgid ""
2540 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
2541 "that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for "
2542 "example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), "
2543 "with the subfields separated by"
2544 msgstr ""
2545 " у якості інформації про наявність у фондах для записів, які не мають "
2546 "примірників (може бути вказано декілька підполів, наприклад <code>852abhi</"
2547 "code>), а значення підполів будуть відокремлені  "
2548
2549 # Cataloging > Display
2550 #, fuzzy
2551 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
2552 msgstr "Не показувати "
2553
2554 # Cataloging > Display
2555 msgid ""
2556 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions "
2557 "with "
2558 msgstr ""
2559
2560 # Cataloging > Record Structure
2561 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2562 msgstr "<br/>"
2563
2564 # Cataloging > Exporting
2565 msgid ""
2566 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
2567 "and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2568 msgstr ""
2569
2570 # Cataloging > Exporting
2571 msgid ""
2572 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields "
2573 "when exporting BibTeX:"
2574 msgstr ""
2575
2576 # Cataloging > Exporting
2577 msgid ""
2578 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/"
2579 "subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: "
2580 "BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
2581 msgstr ""
2582
2583 # Cataloging > Exporting
2584 msgid ""
2585 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
2586 "the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
2587 "choosing."
2588 msgstr ""
2589
2590 # Cataloging > Exporting
2591 msgid ""
2592 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2593 "format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
2594 msgstr ""
2595
2596 # Cataloging > Interface
2597 #, fuzzy
2598 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Allow"
2599 msgstr "Задіяти"
2600
2601 # Cataloging > Interface
2602 #, fuzzy
2603 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Don't allow"
2604 msgstr "Не задіювати"
2605
2606 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
2607 msgid ""
2608 "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# authorized values to be created "
2609 "within the cataloguing module. Librarian will need the manage_auth_values "
2610 "subpermission."
2611 msgstr ""
2612
2613 # Cataloging > Interface
2614 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2615 msgstr "Використовувати "
2616
2617 # Cataloging > Interface
2618 msgid ""
2619 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
2620 "source."
2621 msgstr " у якості джерела класифікації за умовчанням."
2622
2623 # Cataloging > Record structure
2624 #, fuzzy
2625 msgid ""
2626 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to ||| - No attempt "
2627 "to code."
2628 msgstr ""
2629 "Пусте значення за умовчанням відповідатиме значенню„xxu“ для Сполучених "
2630 "Штатів."
2631
2632 # Cataloging > Record Structure
2633 #, fuzzy
2634 msgid ""
2635 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
2636 "for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
2637 "execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
2638 "html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2639 msgstr ""
2640 "Заповніть код країни за умовчанням для поля 008 позицій 15-17 для MARC21 — "
2641 "Місце публікації, виробництва чи розповсюдження. Див. <a href=\"http://www."
2642 "loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">Перелік MARC-кодів для країн</a>"
2643
2644 # Cataloging > Record structure
2645 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
2646 msgstr "  Пусте значення означатиме „eng“ (англійська)."
2647
2648 # Cataloging > Record Structure
2649 #, fuzzy
2650 msgid ""
2651 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
2652 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
2653 "href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List "
2654 "for Languages</a>):"
2655 msgstr ""
2656 "Заповніть типову мову для позицій 35-37 поля 008 (наприклад, eng, ukr, rus, "
2657 "див.  <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html"
2658 "\">Перелік МАРК-кодів для мов (англ.)</a>) "
2659
2660 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2661 msgid ""
2662 "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# When saving in a MARC/MARCXML file "
2663 "in the advanced cataloging editor or exporting from the detail page in the "
2664 "staff interface, use the"
2665 msgstr ""
2666
2667 # Cataloging > Display
2668 #, fuzzy
2669 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# bibliographic record number"
2670 msgstr "За умовчанням, відображати бібліографічні записи у "
2671
2672 # Searching > Results display
2673 #, fuzzy
2674 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# control number"
2675 msgstr "шифром зберігання"
2676
2677 # Cataloging > Record structure
2678 #, fuzzy
2679 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# in the file name."
2680 msgstr "  Пусте значення означатиме „eng“ (англійська)."
2681
2682 # Cataloging > Interface
2683 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
2684 msgstr "Показувати "
2685
2686 # Cataloging > Interface
2687 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
2688 msgstr "Не показувати "
2689
2690 # Cataloging > Interface
2691 msgid ""
2692 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
2693 "record relationships."
2694 msgstr " легкі шляхи для створення взаємозв’язків аналітичних записів."
2695
2696 # Cataloging > Interface
2697 #, fuzzy
2698 msgid ""
2699 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
2700 msgstr "<br/> Примітка: "
2701
2702 # Cataloging > Interface
2703 #, fuzzy
2704 msgid ""
2705 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
2706 "support for UNIMARC fixed fields."
2707 msgstr "наразі не включає підтримку полів кодованих даних UNIMARC чи NORMARC."
2708
2709 # Cataloging > Interface
2710 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2711 msgstr "Не задіювати"
2712
2713 # Cataloging > Interface
2714 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2715 msgstr "Задіяти"
2716
2717 # Cataloging > Interface
2718 msgid ""
2719 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
2720 "editor."
2721 msgstr " розширений редактор для каталогізації."
2722
2723 # Cataloging > Display
2724 msgid ""
2725 "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD "
2726 "template:"
2727 msgstr ""
2728 "Використовувати наступний шаблон бібліографічного опису в інтерфейсі "
2729 "бібліотекаря: "
2730
2731 # Cataloging > Display
2732 msgid ""
2733 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display "
2734 "bibliographic records in"
2735 msgstr "За умовчанням, відображати бібліографічні записи у "
2736
2737 # Cataloging > Display
2738 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2739 msgstr " формі бібліографічного опису (див. нижче)."
2740
2741 # Cataloging > Display
2742 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2743 msgstr " формі МАРК."
2744
2745 # Cataloging > Display
2746 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
2747 msgstr " формі МАРК з мітками."
2748
2749 # Cataloging > Display
2750 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2751 msgstr " звичайній формі."
2752
2753 # Cataloging > Display
2754 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2755 msgstr "Таки "
2756
2757 # Cataloging > Display
2758 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2759 msgstr "Не "
2760
2761 # Cataloging > Display
2762 msgid ""
2763 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
2764 "one tag entry on the display."
2765 msgstr ""
2766 " згортати повторювані ознаки одного і того ж типу в одну ознаку при виводі."
2767
2768 # Cataloging > Record structure
2769 msgid ""
2770 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2771 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2772 msgstr ""
2773 "Введіть <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC-"
2774 "код організації</a>"
2775
2776 # Cataloging > Record structure
2777 msgid ""
2778 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
2779 "to disable). This can be also set on libraries level."
2780 msgstr ""
2781 " за умовчанням у нових записах MARC21 (залиште порожнім, щоб вимкнути). Це "
2782 "також можна встановити на рівні бібліотек/підрозділів."
2783
2784 # Cataloging > Display
2785 #, fuzzy
2786 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Don't use"
2787 msgstr "Не використовувати"
2788
2789 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
2790 msgid ""
2791 "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# MARC overlay rules for incoming records, "
2792 "to decide which action to take for each field."
2793 msgstr ""
2794
2795 # Cataloging > Display
2796 #, fuzzy
2797 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Use"
2798 msgstr "Використовувати"
2799
2800 # Cataloging > Display
2801 msgid ""
2802 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
2803 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2804 msgstr ""
2805 "Наприклад, <tt> http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}"
2806 "&language={LANG} </tt>, <tt>https://unimarc.org.ua/wiki/{FIELD}</tt>."
2807
2808 # Cataloging > Display
2809 msgid ""
2810 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
2811 "http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2812 msgstr ""
2813 "Якщо залишити порожнім, використовуватиметься документація по формату на "
2814 "http://loc.gov (MARC21) або http://archive.ifla.org (UNIMARC)."
2815
2816 # Cataloging > Display
2817 msgid ""
2818 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
2819 "(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
2820 "number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
2821 "or \"fi-FI\")."
2822 msgstr ""
2823 "Можливі наступні заміни: <tt>{MARC}</tt> (marc-різновид, напр. „MARC21“ чи "
2824 "„UNIMARC“), <tt>{FIELD}</tt> (номер поля, напр. „000“ чи „048“), <tt>{LANG}</"
2825 "tt> (користувацька мова, напр. „en“ чи „fi-FI“)."
2826
2827 # Cataloging > Display
2828 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2829 msgstr "Використовувати"
2830
2831 # Cataloging > Display
2832 msgid ""
2833 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2834 msgstr " як URL-адресу для документації за MARC-полями."
2835
2836 # Cataloging > Display
2837 #, fuzzy
2838 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
2839 msgstr "Використовувати"
2840
2841 # Cataloging > Record structure
2842 msgid ""
2843 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a "
2844 "dollar sign between field and subfield like 123$a."
2845 msgstr ""
2846
2847 # Cataloging > Record structure
2848 msgid ""
2849 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator "
2850 "borrowernumber in MARC subfield"
2851 msgstr ""
2852
2853 # Cataloging > Record structure
2854 msgid ""
2855 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier "
2856 "borrowernumber in MARC subfield"
2857 msgstr ""
2858
2859 # Cataloging > Record Structure
2860 #, fuzzy
2861 msgid ""
2862 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC "
2863 "subfield"
2864 msgstr "Відображати MARC-підполе "
2865
2866 # Cataloging > Record structure
2867 msgid ""
2868 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in "
2869 "MARC subfield"
2870 msgstr ""
2871
2872 # Cataloging > Display
2873 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
2874 msgstr ""
2875
2876 # Cataloging > Display
2877 msgid ""
2878 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2879 msgstr ""
2880
2881 # Cataloging > Display
2882 msgid ""
2883 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2884 msgstr ""
2885
2886 # Cataloging > Display
2887 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2888 msgstr ""
2889
2890 # Cataloging > Record Structure
2891 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2892 msgstr "<ul>"
2893
2894 # Cataloging > Display
2895 msgid ""
2896 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted "
2897 "records after a merge:"
2898 msgstr ""
2899
2900 # Cataloging > Display
2901 #, fuzzy
2902 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2903 msgstr "Показувати "
2904
2905 # Cataloging > Record structure
2906 msgid ""
2907 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
2908 "blank to disable)."
2909 msgstr ""
2910 " (повинно бути кодом розташування, або порожнім якщо не використовується)."
2911
2912 # Cataloging > Record structure
2913 msgid ""
2914 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
2915 "the temporary location of"
2916 msgstr "Коли створюються примірники, надавати їм тимчасове розташування "
2917
2918 # Cataloging > Display
2919 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
2920 msgstr "<br />"
2921
2922 # Cataloging > Display
2923 #, fuzzy
2924 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
2925 msgstr "Не показувати ці "
2926
2927 # Cataloging > Display
2928 msgid ""
2929 "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the "
2930 "normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC "
2931 "bibliographic frameworks section of the administration module."
2932 msgstr ""
2933
2934 # Cataloging > Display
2935 msgid ""
2936 "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in "
2937 "the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a "
2938 "comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 "
2939 "(UNIMARC)."
2940 msgstr ""
2941
2942 # Cataloging > Display
2943 msgid ""
2944 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
2945 "like <code>192.168.</code>.)"
2946 msgstr ""
2947 " (залиште поле порожнім, якщо не використовується. Визначати діапазон, як "
2948 "<code>192.168.</code>)."
2949
2950 # Cataloging > Display
2951 msgid ""
2952 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
2953 "redirect page for suppressed bibliographic records:"
2954 msgstr ""
2955 "<br/> Відображати наступне повідомлення на сторінці переспрямування для "
2956 "прихованих бібліографічних записів: "
2957
2958 # Cataloging > Display
2959 msgid ""
2960 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
2961 "suppressed records to"
2962 msgstr ""
2963 " <br /> Перенаправляти зі сторінки подробиць в ЕК для приховуваних записів "
2964 "на "
2965
2966 # Cataloging > Display
2967 msgid ""
2968 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
2969 "addresses outside of the IP range"
2970 msgstr "<br /> Обмежити приховування IP-адресами за межами діапазону IP-адрес"
2971
2972 # Cataloging > Display
2973 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2974 msgstr "Не приховувати"
2975
2976 # Cataloging > Display
2977 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2978 msgstr "Приховувати"
2979
2980 # Cataloging > Display
2981 msgid ""
2982 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
2983 "blocked')."
2984 msgstr "пояснювальну сторінку („Цей запис заблоковано“)."
2985
2986 # Cataloging > Display
2987 msgid ""
2988 "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed "
2989 "from OPAC search results."
2990 msgstr ""
2991 "бібліографічні записи, позначені як приховані, в результатах пошуку в "
2992 "електронному каталозі."
2993
2994 # Cataloging > Display
2995 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2996 msgstr "сторінку помилки 404 („Не знайдено“)."
2997
2998 # Cataloging > Record structure
2999 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
3000 msgstr "При додаванні нового примірника "
3001
3002 # Cataloging > Record structure
3003 msgid ""
3004 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
3005 "created item values."
3006 msgstr " він не буде заповнений значеннями з останнього створеного примірника."
3007
3008 # Cataloging > Record structure
3009 msgid ""
3010 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
3011 "item values."
3012 msgstr ""
3013 " він буде вже заповнений значеннями з останнього створеного примірника."
3014
3015 # Cataloging > Display
3016 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
3017 msgstr "<br/>"
3018
3019 # Cataloging > Exporting
3020 msgid ""
3021 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
3022 "subfields will be printed with the given RIS tag."
3023 msgstr ""
3024
3025 # Cataloging > Exporting
3026 msgid ""
3027 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields "
3028 "when exporting RIS:"
3029 msgstr ""
3030
3031 # Cataloging > Exporting
3032 msgid ""
3033 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/"
3034 "subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
3035 "RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
3036 msgstr ""
3037
3038 # Cataloging > Exporting
3039 msgid ""
3040 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
3041 "key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your "
3042 "choosing."
3043 msgstr ""
3044
3045 # Cataloging > Exporting
3046 msgid ""
3047 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
3048 "format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
3049 msgstr ""
3050
3051 # Cataloging > Record Structure
3052 #, fuzzy
3053 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
3054 msgstr "."
3055
3056 # Cataloging > Record Structure
3057 #, fuzzy
3058 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
3059 msgstr "."
3060
3061 # Cataloging > Record Structure
3062 #, fuzzy
3063 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
3064 msgstr "."
3065
3066 # Cataloging > Record Structure
3067 #, fuzzy
3068 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
3069 msgstr "."
3070
3071 # Cataloging > Display
3072 msgid ""
3073 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
3074 "second tab will contain all other items."
3075 msgstr ""
3076
3077 # Cataloging > Display
3078 msgid ""
3079 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
3080 "first tab contains items whose"
3081 msgstr ""
3082
3083 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3084 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# <br/> UNIMARC is not supported."
3085 msgstr ""
3086
3087 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3088 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# A maximum of"
3089 msgstr ""
3090
3091 # Cataloging > Record structure
3092 #, fuzzy
3093 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# OPAC"
3094 msgstr "NORMARC"
3095
3096 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3097 msgid ""
3098 "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# Show a list of component records, as "
3099 "linked via field 773, in"
3100 msgstr ""
3101
3102 # Cataloging > Display
3103 #, fuzzy
3104 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# both staff interface and OPAC"
3105 msgstr ""
3106 "Використовувати наступний шаблон бібліографічного опису в інтерфейсі "
3107 "бібліотекаря: "
3108
3109 # Cataloging > Spine labels
3110 #, fuzzy
3111 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# no"
3112 msgstr "відображати"
3113
3114 # Cataloging > Record structure
3115 #, fuzzy
3116 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# record detail pages."
3117 msgstr "Штрих-коди "
3118
3119 # Cataloging > Interface
3120 #, fuzzy
3121 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# records will be displayed."
3122 msgstr "Не показувати "
3123
3124 # Cataloging > Record structure
3125 #, fuzzy
3126 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# staff interface"
3127 msgstr "Структура запису"
3128
3129 # Cataloging > Spine labels
3130 msgid ""
3131 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
3132 "printer,"
3133 msgstr "Під час використання друкарки наклейок на корінці, "
3134
3135 # Cataloging > Spine labels
3136 msgid ""
3137 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
3138 msgstr " автоматично діалогове вікно друку."
3139
3140 # Cataloging > Spine labels
3141 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
3142 msgstr "відображати"
3143
3144 # Cataloging > Spine labels
3145 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
3146 msgstr "не відображати"
3147
3148 # Cataloging > Spine labels
3149 msgid ""
3150 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
3151 "code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
3152 "&lt; and &gt;.)"
3153 msgstr ""
3154
3155 # Cataloging > Spine labels
3156 #, fuzzy
3157 msgid ""
3158 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
3159 "printed spine label:"
3160 msgstr "Під час використання друкарки наклейок на корінці, "
3161
3162 # Cataloging > Spine labels
3163 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
3164 msgstr "Відображати "
3165
3166 # Cataloging > Spine labels
3167 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
3168 msgstr "Не відображати "
3169
3170 # Cataloging > Spine Labels
3171 #, fuzzy
3172 msgid ""
3173 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the "
3174 "bibliographic details page to print item spine labels."
3175 msgstr ""
3176 " кнопки на сторінці подробиць бібліографічного запису для видруку наклейок "
3177 "на корінці для примірників."
3178
3179 # Cataloging > Record structure
3180 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
3181 msgstr "Приклади: "
3182
3183 # Cataloging > Record structure
3184 #, fuzzy
3185 msgid ""
3186 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system "
3187 "preference is empty, no fields are restricted."
3188 msgstr "Приклади: "
3189
3190 # Cataloging > Record structure
3191 msgid ""
3192 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields "
3193 "for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted "
3194 "permission is enabled, separated by spaces:"
3195 msgstr ""
3196
3197 # Cataloging > Record structure
3198 msgid ""
3199 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
3200 "952$b 952$c\""
3201 msgstr "MARC21: „952$a 952$b 952$c“"
3202
3203 # Cataloging > Record structure
3204 #, fuzzy
3205 msgid ""
3206 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
3207 "framework is excluded from the permission."
3208 msgstr "Приклади: "
3209
3210 # Cataloging > Record structure
3211 msgid ""
3212 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
3213 "995$h 995$j\""
3214 msgstr "UNIMARC: „995$f 995$h 995$j“"
3215
3216 # Cataloging > Record structure
3217 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
3218 msgstr "Приклади: "
3219
3220 # Cataloging > Record structure
3221 #, fuzzy
3222 msgid ""
3223 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system "
3224 "preference is empty, no fields are restricted."
3225 msgstr "Приклади: "
3226
3227 # Cataloging > Record structure
3228 msgid ""
3229 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for "
3230 "which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is "
3231 "enabled, separated by spaces:"
3232 msgstr ""
3233
3234 # Cataloging > Record structure
3235 #, fuzzy
3236 msgid ""
3237 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
3238 "952$c\""
3239 msgstr "MARC21: „952$a 952$b 952$c“"
3240
3241 # Cataloging > Record structure
3242 #, fuzzy
3243 msgid ""
3244 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
3245 "framework is excluded from the permission."
3246 msgstr "Приклади: "
3247
3248 # Cataloging > Record structure
3249 #, fuzzy
3250 msgid ""
3251 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
3252 "995$h 995$j\""
3253 msgstr "UNIMARC: „995$f 995$h 995$j“"
3254
3255 # Cataloging > Record Structure
3256 #, fuzzy
3257 msgid ""
3258 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
3259 "use when prefilling items (separated by space):"
3260 msgstr ""
3261 "Зазначення переліку підполів (розділені пробілом), що будуть "
3262 "використовуватися при попередньому заповнені примірників "
3263
3264 # Cataloging > Record structure
3265 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
3266 msgstr "Використовувати код "
3267
3268 # Cataloging > Record structure
3269 msgid ""
3270 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
3271 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
3272 msgstr ""
3273 " для мови за ISO 690-2 у якості типової мови для UNIMARC-поля № 100 при "
3274 "створенні нового запису чи при обробці поля додатком."
3275
3276 # Cataloging > Display
3277 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
3278 msgstr "Показувати текст "
3279
3280 # Cataloging > Display
3281 #, fuzzy
3282 msgid ""
3283 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records "
3284 "and items."
3285 msgstr " для URL-посилань, вбудованих у МАРК-запис."
3286
3287 # Cataloging > Display
3288 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
3289 msgstr "Не використовувати"
3290
3291 # Cataloging > Display
3292 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
3293 msgstr "Використовувати"
3294
3295 # Cataloging > Display
3296 msgid ""
3297 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
3298 "control number (001) for linking of bibliographic records."
3299 msgstr ""
3300 "контрольний номер запису (підполя $w) та контрольний номер (001) для зв’язку "
3301 "бібліографічних записів."
3302
3303 # Cataloging > Interface
3304 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
3305 msgstr "Показувати"
3306
3307 # Cataloging > Interface
3308 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
3309 msgstr "Не показувати"
3310
3311 # Cataloging > Interface
3312 msgid ""
3313 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
3314 "the MARC editor."
3315 msgstr " описи полів та підполів у МАРК-редакторі."
3316
3317 # Cataloging > Record structure
3318 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
3319 msgstr "Штрих-коди "
3320
3321 # Cataloging > Record structure
3322 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
3323 msgstr " формуються послідовно — 1, 2, 3, …."
3324
3325 # Cataloging > Record Structure
3326 msgid ""
3327 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
3328 msgstr " формуються за схемою &lt;кодпідрозділу&gt;ррмм0001."
3329
3330 # Cataloging > Record Structure
3331 msgid ""
3332 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
3333 msgstr " формуються за схемою &lt;рік&gt;-0001, &lt;рік&gt;-0002."
3334
3335 # Cataloging > Record Structure
3336 #, fuzzy
3337 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
3338 msgstr "Штрих-коди "
3339
3340 # Cataloging > Record structure
3341 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
3342 msgstr " не створюються автоматично. "
3343
3344 # Cataloging > Display
3345 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
3346 msgstr "Показувати "
3347
3348 # Cataloging > Display
3349 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
3350 msgstr "Не показувати "
3351
3352 # Cataloging > Display
3353 msgid ""
3354 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
3355 "in MARC views."
3356 msgstr ""
3357 "  номери МАРК-ознак, коди підполів та індикаторів у „Перегляді у МАРК“."
3358
3359 # Cataloging > Record structure
3360 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
3361 msgstr "Використовувати тип одиниці "
3362
3363 # Cataloging > Record structure
3364 msgid ""
3365 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
3366 "determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on "
3367 "either opac detail or results page, etc)."
3368 msgstr ""
3369
3370 # Cataloging > Record Structure
3371 #, fuzzy
3372 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
3373 msgstr "бібліографічного запису"
3374
3375 # Cataloging > Record structure
3376 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
3377 msgstr "конкретного примірника"
3378
3379 # Cataloging > Record structure
3380 msgid ""
3381 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; "
3382 "LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: "
3383 "676a; LOC: 680ab."
3384 msgstr ""
3385 "Приклади для UNIMARC: УДК: 675a; з Коха-запису: 942j; Дьюї: 676a; Клас.Бібл."
3386 "Конг.: 680ab. Приклади для MARC21: Дьюї: 082ab, 092ab; Клас.Бібл.Конг.: "
3387 "050ab, 090ab; з Коха-запису: 942hi."
3388
3389 # Cataloging > Record structure
3390 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
3391 msgstr "Відображати MARC-підполя "
3392
3393 # Cataloging > Record structure
3394 msgid ""
3395 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple "
3396 "comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include "
3397 "multiple subfields. The order of the subfields in the record will be "
3398 "preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then "
3399 "the 092$a and 092$b."
3400 msgstr ""
3401 " у примірниковий шифр зберігання. Можна вказати декілька полів, розділених "
3402 "комами, щоб послідовно оглядати їх. Кожне поле може містити кілька підполів. "
3403 "Порядок підполів у записі буде збережено. Приклад для UNIMARC: '942j,675a' "
3404 "буде використано 942$j, а за відсутності підполе 675$a. Приклад для MARC21: "
3405 "'082ab,092ab' буде використано 082$a та 082$b, а за відсутності підполе "
3406 "092$a та 092$b."
3407
3408 # Cataloging > Record structure
3409 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
3410 msgstr "Тлумачити та зберігати MARC-записи у "
3411
3412 # Cataloging > Record structure
3413 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3414 msgstr "MARC21"
3415
3416 # Cataloging > Record structure
3417 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3418 msgstr "UNIMARC (УкрМАРК, РусМАРК)"
3419
3420 # Cataloging > Record structure
3421 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
3422 msgstr "-форматі."
3423
3424 # Cataloging > Record structure
3425 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
3426 msgstr "Копіювати "
3427
3428 # Cataloging > Record structure
3429 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
3430 msgstr "Не копіювати "
3431
3432 # Cataloging > Record structure
3433 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
3434 msgstr "авторів з UNIMARC-полів "
3435
3436 # Cataloging > Record structure
3437 msgid ""
3438 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
3439 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
3440 msgstr ""
3441 " (розділених комами) у правильні поля автора при імпорті запису з "
3442 "використанням Z39.50."
3443
3444 # Circulation
3445 msgid "circulation.pref"
3446 msgstr "Обіг"
3447
3448 # Circulation > Article requests
3449 msgid "circulation.pref Article requests"
3450 msgstr "Замовлення статей"
3451
3452 # Circulation > Batch checkout
3453 msgid "circulation.pref Batch checkout"
3454 msgstr "Пакетна видача"
3455
3456 # Circulation > Checkin policy
3457 msgid "circulation.pref Checkin policy"
3458 msgstr "Правила повернення"
3459
3460 # Circulation > Checkout policy
3461 msgid "circulation.pref Checkout policy"
3462 msgstr "Правила видачі"
3463
3464 # Circulation > Course reserves
3465 msgid "circulation.pref Course reserves"
3466 msgstr "Резервування курсів"
3467
3468 # Circulation > Fines Policy
3469 msgid "circulation.pref Fines Policy"
3470 msgstr "Правила штрафів"
3471
3472 # Circulation > Holds policy
3473 msgid "circulation.pref Holds policy"
3474 msgstr "Правила замовлення"
3475
3476 # Circulation > Housebound module
3477 msgid "circulation.pref Housebound module"
3478 msgstr "Модуль прикутих до дому"
3479
3480 # Circulation > Interface
3481 msgid "circulation.pref Interface"
3482 msgstr "Інтерфейс"
3483
3484 # Circulation > Interlibrary loans
3485 msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
3486 msgstr "Міжбібліотечний абонемент"
3487
3488 # Circulation > Accounts
3489 msgid "circulation.pref Return claims"
3490 msgstr "Вимоги щодо повернення"
3491
3492 # Circulation > Self check-in module
3493 msgid "circulation.pref Self check-in module"
3494 msgstr "Модуль самостійного повернення"
3495
3496 # Circulation > Self check-out module
3497 msgid "circulation.pref Self check-out module"
3498 msgstr "Модуль самостійної видачі"
3499
3500 # Circulation > Stock rotation module
3501 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
3502 msgstr "Модуль ротації фондів"
3503
3504 # Circulation > Checkout policy
3505 msgid ""
3506 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience "
3507 "keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure "
3508 "to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field "
3509 "value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave "
3510 "empty to not apply an age restriction."
3511 msgstr ""
3512
3513 # Circulation > Checkout policy
3514 msgid ""
3515 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
3516 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
3517 msgstr ""
3518
3519 # Circulation > Checkout policy
3520 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
3521 msgstr "Дозволити"
3522
3523 # Circulation > Checkout policy
3524 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
3525 msgstr "Не дозволяти"
3526
3527 # Circulation > Checkout policy
3528 msgid ""
3529 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
3530 "restriction."
3531 msgstr "працівникам бібліотеки видавати примірники з віковим обмеженням."
3532
3533 # Circulation > Checkout policy
3534 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
3535 msgstr "Не потрібно"
3536
3537 # Circulation > Checkout policy
3538 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
3539 msgstr "Потрібно"
3540
3541 # Circulation > Checkout Policy
3542 #, fuzzy
3543 msgid ""
3544 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
3545 "even fines less than set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
3546 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference. "
3547 "Enabling this system preference will block all checkouts for patrons with "
3548 "fines both via the web-based self checkout system and via SIP."
3549 msgstr ""
3550 " працівникам самостійно відхиляти усі штрафи, навіть якщо штрафи менші, аніж "
3551 "визначено змінною „<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
3552 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>“."
3553
3554 # Circulation > Interface
3555 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
3556 msgstr "Дозволити"
3557
3558 # Circulation > Interface
3559 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
3560 msgstr "Не дозволяти"
3561
3562 # Circulation > Interface
3563 msgid ""
3564 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
3565 "from other libraries."
3566 msgstr "працівникам вилучати повідомлення, додані з інших бібліотек."
3567
3568 # Circulation > Interface
3569 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
3570 msgstr "Дозволити"
3571
3572 # Circulation > Interface
3573 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
3574 msgstr "Не дозволяти"
3575
3576 # Circulation > Interface
3577 msgid ""
3578 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
3579 "out items."
3580 msgstr " користувачам подавати примітки про видані примірники."
3581
3582 # Circulation > Checkout policy
3583 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
3584 msgstr "Дозволити"
3585
3586 # Circulation > Checkout policy
3587 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
3588 msgstr "Не дозволяти"
3589
3590 # Circulation > Checkout Policy
3591 msgid ""
3592 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
3593 "items to patrons who have more in fines than set in the <a href=\"/cgi-bin/"
3594 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge"
3595 "\">noissuescharge</a> system preference."
3596 msgstr ""
3597 " працівникам ігнорувати штрафи при видачі примірника користувачу, в якого "
3598 "сума штрафу більша, аніж визначено змінною „<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
3599 "preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>“."
3600
3601 # Circulation > Holds policy
3602 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
3603 msgstr "Дозволити"
3604
3605 # Circulation > Holds policy
3606 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3607 msgstr "Не дозволяти"
3608
3609 # Circulation > Holds policy
3610 msgid ""
3611 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
3612 "not enter the waiting list until a certain future date."
3613 msgstr ""
3614 " розміщувати запити замовлення на певну майбутню дату (які не входять до "
3615 "списку очікування)."
3616
3617 # Circulation > Holds policy
3618 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
3619 msgstr "Дозволити"
3620
3621 # Circulation > Holds policy
3622 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
3623 msgstr "Не дозволяти"
3624
3625 # Circulation > Holds Policy
3626 #, fuzzy
3627 msgid ""
3628 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
3629 "by item type."
3630 msgstr "обмежувати замовлення певним типом одиниці."
3631
3632 # Circulation > Holds policy
3633 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
3634 msgstr "Дозволити"
3635
3636 # Circulation > Holds policy
3637 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
3638 msgstr "Не дозволяти"
3639
3640 # Circulation > Holds policy
3641 msgid ""
3642 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
3643 "when placing holds."
3644 msgstr "персоналу перевизначати правила замовлення при розміщенні замовлень."
3645
3646 # Circulation > Holds policy
3647 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
3648 msgstr "Дозволити"
3649
3650 # Circulation > Holds policy
3651 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
3652 msgstr "Не дозволяти"
3653
3654 # Circulation > Holds Policy
3655 msgid ""
3656 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
3657 "filled by damaged items."
3658 msgstr " замовлення пошкоджених примірників."
3659
3660 # Circulation > Holds policy
3661 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
3662 msgstr "Дозволити"
3663
3664 # Circulation > Holds policy
3665 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
3666 msgstr "Не дозволяти"
3667
3668 # Circulation > Holds policy
3669 msgid ""
3670 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
3671 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
3672 "record checked out."
3673 msgstr ""
3674 "користувачу розміщувати замовлення на запис, коли у нього вже є один або "
3675 "більше виданих примірників, пов’язаних з цим записом."
3676
3677 # Circulation > Checkout policy
3678 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
3679 msgstr "Дозволити"
3680
3681 # Circulation > Checkout policy
3682 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
3683 msgstr "Не дозволяти"
3684
3685 # Circulation > Checkout policy
3686 msgid ""
3687 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
3688 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
3689 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3690 msgstr ""
3691 "видавати примірники, замовлені для когось іншого в модулі самостійної "
3692 "видачі. Якщо дозволено, не генерувати попередження RESERVE_WAITING та "
3693 "RESERVED. Це дозволяє самостійно провести видачу цих примірників."
3694
3695 # Circulation > Checkout policy
3696 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
3697 msgstr "Дозволити"
3698
3699 # Circulation > Checkout policy
3700 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
3701 msgstr "Не дозволяти"
3702
3703 # Circulation > Checkout policy
3704 #, fuzzy
3705 msgid ""
3706 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate "
3707 "RESERVED warning."
3708 msgstr ""
3709 "Якщо це дозволено, не генерувати попередження „RESERVE_WAITING“ та "
3710 "„RESERVED“."
3711
3712 # Circulation > Checkout policy
3713 #, fuzzy
3714 msgid ""
3715 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for "
3716 "those items. If using the holds queue items with pending holds will be "
3717 "marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
3718 msgstr ""
3719 "Це дозволяє самостійно провести видачу цих примірників. Якщо "
3720 "використовується черга замовлень примірників з відкладеними замовленнями, "
3721 "вони будуть позначені як „недоступні“, якщо для цього встановлено значення "
3722 "„Не дозволяти“."
3723
3724 # Circulation > Checkout policy
3725 msgid ""
3726 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to "
3727 "someone else via SIP checkout messages."
3728 msgstr ""
3729 "видачу примірників, замовлених для когось іншого, через SIP-повідомлення."
3730
3731 # Circulation > Checkout policy
3732 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
3733 msgstr "Дозволити"
3734
3735 # Circulation > Checkout policy
3736 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
3737 msgstr "Не дозволяти"
3738
3739 # Circulation > Checkout policy
3740 #, fuzzy
3741 msgid ""
3742 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
3743 "items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect "
3744 "records without a subscription attached.)"
3745 msgstr ""
3746 "користувачам видавати декілька примірників з одного запису (<strong> "
3747 "примітка: </strong> це вплине лише на записи без долученої передплати)."
3748
3749 # Circulation > Checkout policy
3750 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
3751 msgstr "Дозволити"
3752
3753 # Circulation > Checkout policy
3754 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
3755 msgstr "Не дозволяти"
3756
3757 # Circulation > Checkout Policy
3758 msgid ""
3759 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
3760 "items that are marked as not for loan."
3761 msgstr ""
3762 " працівникам бібліотеки обходити обмеження та видавати примірники, які "
3763 "позначені як „не для випозичання“."
3764
3765 # Circulation > Interface
3766 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
3767 msgstr "Не задіювати"
3768
3769 # Circulation > Interface
3770 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
3771 msgstr "Задіяти"
3772
3773 # Circulation > Interface
3774 msgid ""
3775 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
3776 "circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does "
3777 "not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
3778 msgstr ""
3779 "офлайн-режим обігу на комп’ютерах із звичайним обігом (<strong>увага:</"
3780 "strong> цей системний параметр не впливає на втулок Firefox чи настільний "
3781 "застосунок)."
3782
3783 # Circulation > Holds policy
3784 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
3785 msgstr "Дозволити"
3786
3787 # Circulation > Holds policy
3788 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
3789 msgstr "Не дозволяти"
3790
3791 # Circulation > Holds policy
3792 msgid ""
3793 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
3794 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
3795 msgstr ""
3796 "користувачам продовжувати примірник з без замовлень, якщо інші доступні "
3797 "примірники містять замовлення."
3798
3799 # Circulation > Checkout policy
3800 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
3801 msgstr "Дозволити"
3802
3803 # Circulation > Checkout policy
3804 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
3805 msgstr "Не дозволяти"
3806
3807 # Circulation > Checkout policy
3808 #, fuzzy
3809 msgid ""
3810 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
3811 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
3812 "or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation "
3813 "policy or has been scheduled for automatic renewal."
3814 msgstr ""
3815 "працівникам бібліотеки вручну відміняти блокування продовження та "
3816 "продовжувати видачу, при досягненні межі кількості продовжень або при "
3817 "налаштуванні „Не продовжувати до“ в правилах обігу або ж коли заплановане "
3818 "автоматичне продовження."
3819
3820 # Circulation > Checkout policy
3821 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
3822 msgstr "Дозволити"
3823
3824 # Circulation > Checkout policy
3825 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
3826 msgstr "Не дозволяти"
3827
3828 # Circulation > Checkout policy
3829 msgid ""
3830 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are "
3831 "on hold by manually specifying a due date."
3832 msgstr ""
3833 "працівникам бібліотеки продовжувати примірники, які замовлені вручну до "
3834 "відповідної дати."
3835
3836 # Circulation > Checkout policy
3837 #, fuzzy
3838 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
3839 msgstr "Дозволити повернення матеріалів "
3840
3841 # Circulation > Checkout policy
3842 #, fuzzy
3843 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
3844 msgstr "до будь-якої бібліотеки/підрозділу."
3845
3846 # Circulation > Checkout policy
3847 #, fuzzy
3848 msgid ""
3849 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from "
3850 "or the library it was checked out from."
3851 msgstr ""
3852 "або до бібліотеки/підрозділу, звідки цей примірник, або до бібліотеки/"
3853 "підрозділу, з якої його було видано."
3854
3855 # Circulation > Checkout policy
3856 #, fuzzy
3857 msgid ""
3858 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
3859 msgstr "лише до бібліотеки/підрозділу, звідки цей примірник."
3860
3861 # Circulation > Checkout policy
3862 #, fuzzy
3863 msgid ""
3864 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was "
3865 "checked out from."
3866 msgstr "лише до бібліотеки/підрозділу, з якої його було видано."
3867
3868 # Circulation > Checkout policy
3869 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
3870 msgstr "Дозволити"
3871
3872 # Circulation > Checkout policy
3873 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
3874 msgstr "Не дозволяти"
3875
3876 # Circulation > Checkout policy
3877 msgid ""
3878 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
3879 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
3880 msgstr ""
3881 "працівникам бібліотеки видавати примірники користувачу, нехтуючи обмеженням "
3882 "максимальної кількості виданих примірників."
3883
3884 # Circulation > Article Requests
3885 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
3886 msgstr "Не дозволяти"
3887
3888 # Circulation > Article requests
3889 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
3890 msgstr "Дозволити"
3891
3892 # Circulation > Article requests
3893 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
3894 msgstr " користувачам розміщувати замовлення на статті."
3895
3896 # Circulation > Article requests
3897 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
3898 msgstr "Показувати завжди"
3899
3900 # Circulation > Article requests
3901 msgid ""
3902 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
3903 msgstr "Використовувати алгоритм для показу або приховування"
3904
3905 # Circulation > Article requests
3906 #, fuzzy
3907 msgid ""
3908 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search "
3909 "results."
3910 msgstr "посилання на запит статті в результатах пошуку."
3911
3912 # Circulation > Article requests
3913 #, fuzzy
3914 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
3915 msgstr "Назва"
3916
3917 # Circulation > Article requests
3918 #, fuzzy
3919 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
3920 msgstr "Назва"
3921
3922 # Circulation > Article requests
3923 #, fuzzy
3924 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
3925 msgstr "Назва"
3926
3927 # Circulation > Article requests
3928 msgid ""
3929 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
3930 "level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
3931 msgstr ""
3932
3933 # Circulation > Article requests
3934 #, fuzzy
3935 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
3936 msgstr "Назва"
3937
3938 # Circulation > Article requests
3939 #, fuzzy
3940 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
3941 msgstr "Назва"
3942
3943 # Circulation > Article requests
3944 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
3945 msgstr "Назва"
3946
3947 # Circulation > Article requests
3948 #, fuzzy
3949 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
3950 msgstr "Назва"
3951
3952 # Circulation > Article requests
3953 #, fuzzy
3954 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
3955 msgstr "Назва"
3956
3957 # Circulation > Article requests
3958 #, fuzzy
3959 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
3960 msgstr "Назва"
3961
3962 # Circulation > Article requests
3963 #, fuzzy
3964 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
3965 msgstr "Назва"
3966
3967 # Circulation > Article requests
3968 msgid ""
3969 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
3970 "are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
3971 msgstr ""
3972
3973 # Circulation > Article requests
3974 #, fuzzy
3975 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
3976 msgstr "Назва"
3977
3978 # Circulation > Article requests
3979 #, fuzzy
3980 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
3981 msgstr "Назва"
3982
3983 # Circulation > Article requests
3984 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
3985 msgstr "Назва"
3986
3987 # Circulation > Article requests
3988 #, fuzzy
3989 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
3990 msgstr "Назва"
3991
3992 # Circulation > Article requests
3993 #, fuzzy
3994 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
3995 msgstr "Назва"
3996
3997 # Circulation > Article requests
3998 #, fuzzy
3999 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
4000 msgstr "Назва"
4001
4002 # Circulation > Article requests
4003 #, fuzzy
4004 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
4005 msgstr "Назва"
4006
4007 # Circulation > Article requests
4008 msgid ""
4009 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
4010 "are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
4011 msgstr ""
4012
4013 # Circulation > Article requests
4014 #, fuzzy
4015 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
4016 msgstr "Назва"
4017
4018 # Circulation > Article requests
4019 #, fuzzy
4020 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
4021 msgstr "Назва"
4022
4023 # Circulation > Article requests
4024 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
4025 msgstr "Назва"
4026
4027 # Circulation > Article requests
4028 #, fuzzy
4029 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
4030 msgstr "Назва"
4031
4032 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
4033 msgid ""
4034 "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection#  redirection from child "
4035 "to host based on MARC21 773$w when the child has no items when requesting "
4036 "articles on the Opac."
4037 msgstr ""
4038
4039 # Circulation > Article requests
4040 #, fuzzy
4041 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Disable"
4042 msgstr "Дозволити"
4043
4044 # Circulation > Article requests
4045 #, fuzzy
4046 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Enable"
4047 msgstr "Дозволити"
4048
4049 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats
4050 msgid ""
4051 "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# (Valid choices are "
4052 "currently: PHOTOCOPY and SCAN. Separate the supported formats by a vertical "
4053 "bar. The first listed format is selected by default when you request via the "
4054 "OPAC.)"
4055 msgstr ""
4056
4057 # Circulation > Article requests
4058 #, fuzzy
4059 msgid ""
4060 "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# The following article "
4061 "request formats are supported:"
4062 msgstr "посилання на запит статті в результатах пошуку."
4063
4064 # Circulation > Checkout Policy
4065 #, fuzzy
4066 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
4067 msgstr "Здійснювати"
4068
4069 # Circulation > Checkout Policy
4070 #, fuzzy
4071 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
4072 msgstr "Не проводити"
4073
4074 # Circulation > Checkout policy
4075 msgid ""
4076 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
4077 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
4078 "are returned by a patron."
4079 msgstr ""
4080
4081 # Circulation > Holds policy
4082 msgid ""
4083 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This "
4084 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
4085 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
4086 "schedule it."
4087 msgstr ""
4088 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
4089 "сценарію <code>misc/cronjobs/auto_unsuspend_holds.pl</code>. Попросіть "
4090 "системного адміністратора запланувати його."
4091
4092 # Circulation > Holds policy
4093 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
4094 msgstr "Дозволити "
4095
4096 # Circulation > Holds policy
4097 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
4098 msgstr "Не дозволяти "
4099
4100 # Circulation > Holds Policy
4101 msgid ""
4102 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
4103 "automatically resumed by a set date."
4104 msgstr ""
4105 " встановлювати дату автоматичного відновлення для призупинених замовлень."
4106
4107 # Circulation > Checkin policy
4108 #, fuzzy
4109 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
4110 msgstr "Блокувати"
4111
4112 # Circulation > Checkin policy
4113 #, fuzzy
4114 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
4115 msgstr "Не блокувати"
4116
4117 # Circulation > Checkout policy
4118 msgid ""
4119 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually "
4120 "confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
4121 msgstr ""
4122
4123 # Circulation > Self check-out module
4124 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
4125 msgstr "."
4126
4127 # Circulation > Self check-out module
4128 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
4129 msgstr "Дозволити"
4130
4131 # Circulation > Self check-out module
4132 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
4133 msgstr "Не дозволяти"
4134
4135 # Circulation > Self Checkout
4136 #, fuzzy
4137 msgid ""
4138 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be "
4139 "unable to log into the OPAC."
4140 msgstr "Не дозволяти"
4141
4142 # Circulation > Self check-out module
4143 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
4144 msgstr "та цей пароль"
4145
4146 # Circulation > Self check-out module
4147 #, fuzzy
4148 msgid ""
4149 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
4150 "automatically log in with this staff login"
4151 msgstr ""
4152 "автоматично входити у веб-систему самообслуговування із цим логіном "
4153 "працівника бібліотеки"
4154
4155 # Circulation > Interface
4156 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
4157 msgstr "Не задіювати"
4158
4159 # Circulation > Interface
4160 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
4161 msgstr "Задіяти"
4162
4163 # Circulation > Interface
4164 msgid ""
4165 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
4166 "overlapping patron and book barcodes."
4167 msgstr ""
4168 "Цю функцію не слід вмикати, якщо у Вас перекриваються штрих-коди "
4169 "користувачів та книг."
4170
4171 # Circulation > Interface
4172 msgid ""
4173 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
4174 "patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
4175 msgstr ""
4176 " автоматичне перенаправлення на іншого користувача, коли сканується штрих-"
4177 "код користувача замість книги. Це має бути виключеним, якщо у вас "
4178 "перекриваються штрих-коди користувачів та книг."
4179
4180 # Circulation > Checkout policy
4181 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
4182 msgstr "Здійснювати"
4183
4184 # Circulation > Checkout policy
4185 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
4186 msgstr "Не проводити"
4187
4188 # Circulation > Checkout Policy
4189 #, fuzzy
4190 msgid ""
4191 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
4192 "home library when they are checked in."
4193 msgstr ""
4194 " автоматичне переміщення примірників в джерельну бібліотеку при їх "
4195 "поверненні."
4196
4197 # Circulation > Batch checkout
4198 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
4199 msgstr "Дозволити"
4200
4201 # Circulation > Batch checkout
4202 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
4203 msgstr "Не дозволяти"
4204
4205 # Circulation > Batch checkout
4206 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
4207 msgstr " пакетну видачу."
4208
4209 # Circulation > Interface
4210 #, fuzzy
4211 msgid ""
4212 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
4213 "checkout in a batch:"
4214 msgstr " користувачам подавати примітки про видані примірники."
4215
4216 # Circulation > Checkin policy
4217 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
4218 msgstr "Блокувати"
4219
4220 # Circulation > Checkin policy
4221 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
4222 msgstr "Не блокувати"
4223
4224 # Circulation > Checkin policy
4225 msgid ""
4226 "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
4227 "lost."
4228 msgstr " повернення втрачених примірників."
4229
4230 # Circulation > Checkin policy
4231 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
4232 msgstr "Блокувати"
4233
4234 # Circulation > Checkin policy
4235 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
4236 msgstr "Не блокувати"
4237
4238 # Circulation > Checkin policy
4239 msgid ""
4240 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
4241 "been withdrawn."
4242 msgstr " повернення вилучених/списаних примірників."
4243
4244 # Circulation > Interface
4245 #, fuzzy
4246 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
4247 msgstr "Використовувати"
4248
4249 # Circulation > Interface
4250 #, fuzzy
4251 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
4252 msgstr "Не використовувати"
4253
4254 # Circulation > Checkin policy
4255 msgid ""
4256 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue "
4257 "charges when an item is returned with a backdated return date."
4258 msgstr ""
4259
4260 # Circulation > Checkin policy
4261 msgid ""
4262 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you "
4263 "are doing hourly loans then you should have this on."
4264 msgstr ""
4265
4266 # Circulation > Fines Policy
4267 #, fuzzy
4268 msgid ""
4269 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This "
4270 "system preference requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4271 "op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> to be set to \"Calculate and "
4272 "charge.\""
4273 msgstr ""
4274 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
4275 "сценарію <code>misc/cronjobs/fines.pl</code>. Попросіть системного "
4276 "адміністратора запланувати його."
4277
4278 # Circulation > Checkout Policy
4279 #, fuzzy
4280 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
4281 msgstr "Здійснювати"
4282
4283 # Circulation > Checkout Policy
4284 #, fuzzy
4285 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
4286 msgstr "Не проводити"
4287
4288 # Circulation > Checkout Policy
4289 #, fuzzy
4290 msgid ""
4291 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
4292 "charges when an item is returned."
4293 msgstr ""
4294 " автоматичне переміщення примірників в джерельну бібліотеку при їх "
4295 "поверненні."
4296
4297 # Circulation > Holds policy
4298 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
4299 msgstr "Дозволити відзначати примірники як загублені"
4300
4301 # Circulation > Holds policy
4302 msgid ""
4303 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
4304 "notify the patron"
4305 msgstr ""
4306 "Дозволити позначити примірники як загублені та повідомляти про це користувача"
4307
4308 # Circulation > Holds policy
4309 msgid ""
4310 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
4311 msgstr "Не дозволяйте позначати примірники як загублені"
4312
4313 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
4314 msgid ""
4315 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. "
4316 "Values to be applied must be defined in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4317 "preferences.pl?op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
4318 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
4319 msgstr ""
4320 " зі сторінки „Невиконані замовлення“. Значення, що застосовуються, повинні "
4321 "бути визначені в переліку „<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4322 "op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
4323 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>“."
4324
4325 # Circulation > Interface
4326 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
4327 msgstr "."
4328
4329 # Circulation > Interface
4330 msgid ""
4331 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
4332 "submitted in circulation"
4333 msgstr ""
4334 "Коли при обігу не вказувати штрих-код примірника і при порожньому полі "
4335 "натиснути „Видача“, то "
4336
4337 # Circulation > Interface
4338 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
4339 msgstr "очистити екран"
4340
4341 # Circulation > Interface
4342 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
4343 msgstr "відкрити вікно друку квитанції за сьогодні"
4344
4345 # Circulation > Interface
4346 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
4347 msgstr "відкрити вікно друку квитанції"
4348
4349 # Circulation > Interface
4350 #, fuzzy
4351 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
4352 msgstr "Не вимагати"
4353
4354 # Circulation > Interface
4355 #, fuzzy
4356 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
4357 msgstr "Деактивувати"
4358
4359 # Circulation > Interface
4360 #, fuzzy
4361 msgid ""
4362 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an "
4363 "item are present at checkin/checkout."
4364 msgstr ""
4365 " бібліотечному персоналу зазначати дату повернення (очікування) при "
4366 "оформленні видачі."
4367
4368 # Circulation > Checkout policy
4369 #, fuzzy
4370 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the calendar and circulation rules of"
4371 msgstr "Використовувати правила обігу і штрафи "
4372
4373 # Circulation > Checkout policy
4374 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
4375 msgstr "від бібліотеки, з якої є примірник."
4376
4377 # Circulation > Checkout Policy
4378 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
4379 msgstr "від бібліотеки, з якої є користувач."
4380
4381 # Circulation > Checkout policy
4382 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
4383 msgstr "від бібліотеки, у якій Ви увійшли в систему."
4384
4385 # Circulation > Interface
4386 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
4387 msgstr "Активувати"
4388
4389 # Circulation > Interface
4390 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
4391 msgstr "Деактивувати"
4392
4393 # Circulation > Interface
4394 #, fuzzy
4395 msgid ""
4396 "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation "
4397 "pages."
4398 msgstr " навігаційну бічну панель на усіх сторінках обігу."
4399
4400 # Circulation > Interlibrary Loans
4401 #, fuzzy
4402 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Disable"
4403 msgstr "Вимкнути"
4404
4405 # Circulation > Interlibrary Loans
4406 #, fuzzy
4407 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Enable"
4408 msgstr "Задіяти"
4409
4410 # Circulation > Interface
4411 #, fuzzy
4412 msgid "circulation.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
4413 msgstr "пункти книговидачі при обігу."
4414
4415 # Circulation > Checkout Policy
4416 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
4417 msgstr "."
4418
4419 # Circulation > Checkout policy
4420 msgid ""
4421 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims "
4422 "returned\","
4423 msgstr "При позначенні виданого примірника з „вимогою про повернення“,"
4424
4425 # Circulation > Return claims
4426 msgid ""
4427 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
4428 msgstr "запитувати, чи слід стягувати пеню щодо втрати"
4429
4430 # Circulation > Interface
4431 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
4432 msgstr "стягувати пеню щодо втрати"
4433
4434 # Circulation > Interface
4435 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
4436 msgstr "не стягувати пеню щодо втрати"
4437
4438 # Circulation > Fines Policy
4439 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
4440 msgstr "Використовувати допустиме значення „LOST“"
4441
4442 # Circulation > Checkout policy
4443 msgid ""
4444 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
4445 msgstr " для ідентифікації „вимоги про повернення“."
4446
4447 # Circulation > Return claims
4448 msgid ""
4449 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a "
4450 "patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of "
4451 "more than"
4452 msgstr ""
4453 "Попереджати бібліотекарів, що у користувача перевищено ліміт вимог щодо "
4454 "повернення більш ніж"
4455
4456 # Circulation > Interface
4457 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
4458 msgstr "примірників."
4459
4460 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4461 msgid ""
4462 "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# <span class=\"hint\">This "
4463 "system preference is used by the cleanup_database.pl cronjob.</span>"
4464 msgstr ""
4465
4466 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4467 msgid ""
4468 "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# Remove resolved return claims "
4469 "older than"
4470 msgstr ""
4471
4472 # Circulation > Checkout Policy
4473 #, fuzzy
4474 msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# days."
4475 msgstr "."
4476
4477 # Circulation > Holds policy
4478 msgid ""
4479 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
4480 "no later than"
4481 msgstr ""
4482
4483 # Circulation > Holds policy
4484 msgid ""
4485 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
4486 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
4487 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
4488 "renewing or transferring items."
4489 msgstr ""
4490
4491 # Circulation > Checkout policy
4492 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
4493 msgstr "Враховувати"
4494
4495 # Circulation > Checkout policy
4496 msgid ""
4497 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
4498 msgstr "Не враховувати"
4499
4500 # Circulation > Checkout policy
4501 msgid ""
4502 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
4503 "values will be checked separately."
4504 msgstr "Якщо вимкнено, обидва значення рахуватимуться окремо."
4505
4506 # Circulation > Checkout policy
4507 msgid ""
4508 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-"
4509 "site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. "
4510 "The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
4511 msgstr ""
4512 "Якщо увімкнено, видачі на місці будуть рахуватися до дозволених кількостей "
4513 "для звичайних видач. Дозволені кількості видач по місцю все ще "
4514 "застосовуватимуться до видач по місцю."
4515
4516 # Circulation > Checkout policy
4517 msgid ""
4518 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
4519 "as normal checkouts."
4520 msgstr "видачі по місцю як звичайні видачі."
4521
4522 # Circulation > Checkout policy
4523 #, fuzzy
4524 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
4525 msgstr "Дозволити"
4526
4527 # Circulation > Checkout policy
4528 #, fuzzy
4529 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
4530 msgstr "Не дозволяти"
4531
4532 # Circulation > Holds policy
4533 #, fuzzy
4534 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
4535 msgstr " скорочення терміну випозичання до "
4536
4537 # Circulation > Fines Policy
4538 #, fuzzy
4539 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Don't set"
4540 msgstr "Не використовувати"
4541
4542 # Circulation > Stockrotation module
4543 #, fuzzy
4544 msgid ""
4545 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# If enabled, set expiration date"
4546 msgstr " модуль ротації фондів"
4547
4548 # Circulation > Fines Policy
4549 #, fuzzy
4550 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Set"
4551 msgstr "Використовувати"
4552
4553 # Circulation > Fines Policy
4554 #, fuzzy
4555 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# days"
4556 msgstr "Використовувати"
4557
4558 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4559 msgid ""
4560 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# default expiration date for "
4561 "holds automatically."
4562 msgstr ""
4563
4564 # Circulation > Fines Policy
4565 #, fuzzy
4566 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# from reserve date."
4567 msgstr "Не використовувати"
4568
4569 # Circulation > Fines Policy
4570 #, fuzzy
4571 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# months"
4572 msgstr "Не використовувати"
4573
4574 # Circulation > Fines Policy
4575 #, fuzzy
4576 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# years"
4577 msgstr "Використовувати"
4578
4579 # Circulation > Checkout policy
4580 msgid ""
4581 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
4582 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
4583 msgstr ""
4584 "<br>(Використовується, коли сценарій „longoverdue.pl“ викликається без "
4585 "параметра „--charge“)"
4586
4587 # Circulation > Checkout policy
4588 msgid ""
4589 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4590 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4591 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4592 msgstr ""
4593 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
4594 "сценарію „<code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code>“. Попросіть системного "
4595 "адміністратора запланувати його."
4596
4597 # Acquisitions > Policy
4598 msgid ""
4599 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
4600 "if you don't want to charge the patron for lost items."
4601 msgstr ""
4602 "<br> Залиште це поле порожнім, якщо Ви не хочете стягувати плату за втрачені "
4603 "примірники."
4604
4605 # Circulation > Checkout policy
4606 msgid ""
4607 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
4608 "patron's account when the LOST value of the item changes to:"
4609 msgstr ""
4610 "Стягувати плату за втрачений примірник з рахунку користувача, коли значення "
4611 "втрати примірника (LOST) зміниться на: "
4612
4613 # Circulation > Checkout policy
4614 msgid ""
4615 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
4616 "pl script is called without the --lost parameter)"
4617 msgstr ""
4618 "<br>(Використовується, коли сценарій „longoverdue.pl“ викликається без "
4619 "параметра „--lost“)"
4620
4621 # Circulation > Checkout policy
4622 msgid ""
4623 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4624 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4625 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4626 msgstr ""
4627 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
4628 "сценарію „<code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code>“. Попросіть системного "
4629 "адміністратора запланувати його."
4630
4631 # Circulation > Checkout policy
4632 msgid ""
4633 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
4634 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
4635 msgstr ""
4636 "<br>Приклад: [1] [30] — встановлює примірнику значення „1 — Втрачено“, якщо "
4637 "його було прострочено більше 30 днів."
4638
4639 # Acquisitions > Policy
4640 msgid ""
4641 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
4642 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
4643 "fields empty if you don't want to activate this feature."
4644 msgstr ""
4645 "<br> УВАГА — ці налаштування активують процес автоматичної втрати "
4646 "примірників. Залиште ці поля порожніми, якщо Ви не хочете активувати цю "
4647 "функцію."
4648
4649 # Circulation > Checkout policy
4650 msgid ""
4651 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
4652 "of an item to"
4653 msgstr "За умовчанням, встановити значення втраченому примірнику (LOST) у "
4654
4655 # Circulation > Checkout policy
4656 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
4657 msgstr "днів."
4658
4659 # Circulation > Checkout policy
4660 msgid ""
4661 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
4662 "for more than"
4663 msgstr "коли примірник був прострочений більше ніж"
4664
4665 # Circulation > Checkout policy
4666 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
4667 msgstr "."
4668
4669 # Circulation > Checkout policy
4670 msgid ""
4671 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field "
4672 "empty if you don't want to skip any lost statuses."
4673 msgstr ""
4674 "<br> Залишити це поле порожнім, якщо Ви не хочете ігнорувати жоден із станів "
4675 "втрати."
4676
4677 # Circulation > Checkout policy
4678 msgid ""
4679 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of "
4680 "comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
4681 msgstr ""
4682 "<br> Встановити список значень, розділених комами, наприклад <em>5,6,7</em>."
4683
4684 # Circulation > Checkout policy
4685 msgid ""
4686 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the "
4687 "automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
4688 msgstr ""
4689 "При використанні процесу автоматичної втрати примірників, пропускати "
4690 "примірники з наступними значеннями станів втрати "
4691
4692 # Circulation > Interface
4693 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
4694 msgstr "Не показувати"
4695
4696 # Circulation > Interface
4697 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
4698 msgstr "Показувати"
4699
4700 # Circulation > Interface
4701 msgid ""
4702 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current "
4703 "patron from the screen on the circulation screen."
4704 msgstr " кнопку для очищення поточного користувача на сторінці обігу."
4705
4706 # Circulation > Holds policy
4707 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
4708 msgstr "Не задіювати"
4709
4710 # Circulation > Holds Policy
4711 #, fuzzy
4712 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
4713 msgstr "Не задіювати"
4714
4715 # Circulation > Holds policy
4716 msgid ""
4717 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
4718 "multiple bibliographic records from the search results"
4719 msgstr ""
4720
4721 # Circulation > Holds policy
4722 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
4723 msgstr "Ігнорувати календар"
4724
4725 # Circulation > Holds policy
4726 #, fuzzy
4727 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
4728 msgstr "Ігнорувати календар"
4729
4730 # Circulation > Holds policy
4731 #, fuzzy
4732 msgid ""
4733 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the "
4734 "period for a hold's max pickup delay."
4735 msgstr "Ігнорувати календар"
4736
4737 # Circulation > Holds policy
4738 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
4739 msgstr "Дозволити"
4740
4741 # Circulation > Holds policy
4742 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
4743 msgstr "Не дозволяти"
4744
4745 # Circulation > Holds Policy
4746 #, fuzzy
4747 msgid ""
4748 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
4749 "if they have not been picked by within the time period specified in the <a "
4750 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4751 "op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> "
4752 "system preference.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires "
4753 "the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask "
4754 "your system administrator to schedule it."
4755 msgstr ""
4756 "holds to expire automatically if they have not been picked by within the "
4757 "time period specified in ReservesMaxPickUpDelay.<br><strong>ПРИМІТКА:</"
4758 "strong> Цей системний параметр вимагає періодичного сценарію <code>misc/"
4759 "cronjobs/cancel_expired_holds.pl</code>. Попросіть системного адміністратора "
4760 "запланувати його."
4761
4762 # Circulation > Holds policy
4763 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
4764 msgstr " ."
4765
4766 # Circulation > Holds Policy
4767 msgid ""
4768 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using <a href=\"/cgi-"
4769 "bin/koha/admin/preferences.pl?"
4770 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
4771 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, charge a patron who allows their "
4772 "waiting hold to expire a fee of"
4773 msgstr ""
4774 "Якщо задіяний параметр „<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4775 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
4776 "\">ExpireReserveMaxPickUpDelay</a>“, стягувати з користувача, який "
4777 "протермінував своє замовлення, плату у розмірі"
4778
4779 # Circulation > Holds Policy
4780 #, fuzzy
4781 msgid ""
4782 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# If using <a href=\"/cgi-bin/koha/"
4783 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
4784 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>,"
4785 msgstr ""
4786 "Якщо задіяний параметр „<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4787 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
4788 "\">ExpireReserveMaxPickUpDelay</a>“, стягувати з користувача, який "
4789 "протермінував своє замовлення, плату у розмірі"
4790
4791 # Circulation > Holds policy
4792 #, fuzzy
4793 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# allow"
4794 msgstr "Дозволити"
4795
4796 # Circulation > Holds policy
4797 #, fuzzy
4798 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# don't allow"
4799 msgstr "Не дозволяти"
4800
4801 # Circulation > Holds policy
4802 #, fuzzy
4803 msgid ""
4804 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
4805 "days the library is closed per the calendar."
4806 msgstr "скасовувати протерміновані замовлення в дні, коли бібліотека зачинена."
4807
4808 # Circulation > Interface
4809 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
4810 msgstr "Не показувати"
4811
4812 # Circulation > Interface
4813 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
4814 msgstr "Показувати"
4815
4816 # Circulation > Interface
4817 msgid ""
4818 "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
4819 "options."
4820 msgstr " параметри експорту історії видач."
4821
4822 # Circulation > Interface
4823 msgid ""
4824 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
4825 "200b 300c)."
4826 msgstr "(відокремлювати поля пробілом, наприклад 700a 200b 300a)."
4827
4828 # Circulation > Interface
4829 msgid ""
4830 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
4831 "from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
4832 msgstr ""
4833 "Наступні поля повинні слід вилучати з експорту історії обігу в CSV або MARC "
4834 "(ISO 2709): "
4835
4836 # Circulation > Interface
4837 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
4838 msgstr "Не вимагати"
4839
4840 # Circulation > Interface
4841 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
4842 msgstr "Вимагати"
4843
4844 # Circulation > Interface
4845 msgid ""
4846 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
4847 "to show before running the overdues report."
4848 msgstr ""
4849 "у працівників бібліотеки вибирати, які видачі виводити, перш ніж виконувати "
4850 "звіт про прострочення."
4851
4852 # Circulation > Interface
4853 #, fuzzy
4854 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
4855 msgstr "Не інформувати  "
4856
4857 # Circulation > Interface
4858 #, fuzzy
4859 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
4860 msgstr "Інформувати "
4861
4862 # Circulation > Interface
4863 #, fuzzy
4864 msgid ""
4865 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
4866 "items they are checking in."
4867 msgstr ""
4868 " бібліотекарів про очікуючі резервування для відвідувача, який повертає "
4869 "примірники."
4870
4871 # Circulation > Fines Policy
4872 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
4873 msgstr "Не враховувати"
4874
4875 # Circulation > Fines Policy
4876 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
4877 msgstr "Враховувати"
4878
4879 # Circulation > Fines Policy
4880 msgid ""
4881 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
4882 "the fine for an overdue item."
4883 msgstr "пільговий період при нарахуванні пені за прострочений примірник."
4884
4885 # Circulation > Interface
4886 #, fuzzy
4887 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
4888 msgstr "Не використовувати"
4889
4890 # Circulation > Interface
4891 #, fuzzy
4892 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
4893 msgstr "Використовувати"
4894
4895 # Circulation > Checkin policy
4896 msgid ""
4897 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone "
4898 "number, email address, street address and city on the circulation page."
4899 msgstr ""
4900
4901 # Circulation > Checkout policy
4902 #, fuzzy
4903 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
4904 msgstr "Включати"
4905
4906 # Circulation > Fines Policy
4907 #, fuzzy
4908 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
4909 msgstr "Не підраховувати"
4910
4911 # Circulation > Fines Policy
4912 #, fuzzy
4913 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
4914 msgstr "Не підраховувати"
4915
4916 # Circulation > Fines Policy
4917 msgid ""
4918 "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
4919 "record has at least one hold already."
4920 msgstr ""
4921
4922 # Circulation > Accounts
4923 #, fuzzy
4924 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
4925 msgstr "Виконувати"
4926
4927 # Circulation > Interface
4928 #, fuzzy
4929 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
4930 msgstr "Не намагатися"
4931
4932 # Circulation > Checkin policy
4933 msgid ""
4934 "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking "
4935 "the librarian."
4936 msgstr ""
4937
4938 # Circulation > Interface
4939 #, fuzzy
4940 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
4941 msgstr "."
4942
4943 # Circulation > Interface
4944 #, fuzzy
4945 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
4946 msgstr "."
4947
4948 # Circulation > Checkin policy
4949 msgid ""
4950 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip "
4951 "dialog for auto-filled holds."
4952 msgstr ""
4953
4954 # Circulation > Checkout policy
4955 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
4956 msgstr "Не включати"
4957
4958 # Circulation > Checkout policy
4959 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
4960 msgstr "Включати"
4961
4962 # Circulation > Checkout Policy
4963 msgid ""
4964 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges "
4965 "for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4966 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
4967 msgstr ""
4968 " плату за замовлення при обрахунку сумарної заборгованості для співставлення "
4969 "зі змінною „<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4970 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>“."
4971
4972 # Circulation > Holds policy
4973 #, fuzzy
4974 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
4975 msgstr "Не дозволяти"
4976
4977 # Circulation > Holds policy
4978 #, fuzzy
4979 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
4980 msgstr "Дозволити"
4981
4982 # Circulation > Checkin policy
4983 msgid ""
4984 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching "
4985 "item is returned via SIP protocol."
4986 msgstr ""
4987
4988 # Circulation > Holds policy
4989 #, fuzzy
4990 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
4991 msgstr "нічого"
4992
4993 # Circulation > Holds policy
4994 #, fuzzy
4995 msgid ""
4996 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds "
4997 "queue into separate tables by"
4998 msgstr ""
4999 "В інтерфейсі бібліотекаря, розділити чергу замовлень на окремі таблиці "
5000 "відповідно"
5001
5002 # Circulation > Holds policy
5003 #, fuzzy
5004 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
5005 msgstr "типу одиниці замовлення"
5006
5007 # Circulation > Holds policy
5008 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
5009 msgstr "нічого"
5010
5011 # Circulation > Holds policy
5012 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
5013 msgstr "місцю отримання"
5014
5015 # Circulation > Holds policy
5016 #, fuzzy
5017 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
5018 msgstr "місцю отримання та типом одиниці"
5019
5020 # Circulation > Holds policy
5021 msgid ""
5022 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each "
5023 "group is numbered separately"
5024 msgstr "„віртуальні“ пріоритети, де кожна група нумерується окремо"
5025
5026 # Circulation > Holds policy
5027 #, fuzzy
5028 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
5029 msgstr "нічого"
5030
5031 # Circulation > Holds policy
5032 msgid ""
5033 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show "
5034 "librarians"
5035 msgstr "Якщо черга замовлень розділена, показати бібліотекарям"
5036
5037 # Circulation > Holds policy
5038 msgid ""
5039 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be "
5040 "out of order"
5041 msgstr "фактичний пріоритет, який може бути недійсний"
5042
5043 # Circulation > Interface
5044 msgid ""
5045 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
5046 "Holds to pull list to"
5047 msgstr ""
5048 "Встановити за умовчанням початкову дату для списку невиконаних замовлень на"
5049
5050 # Circulation > Interface > HoldsToPullStartDate
5051 msgid ""
5052 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
5053 "date is controlled by the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5054 "preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds"
5055 "\">ConfirmFutureHolds</a>."
5056 msgstr ""
5057 "(дні) назад. Зауважте, що умовчальна кінцева дата регулюється системним "
5058 "параметром „<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5059 "op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds\">ConfirmFutureHolds</a>“."
5060
5061 # Circulation > Checkout policy
5062 msgid ""
5063 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
5064 msgstr "Використовувати правила обігу і штрафи "
5065
5066 # Circulation > Checkout Policy
5067 #, fuzzy
5068 msgid ""
5069 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library "
5070 "(holdingbranch)."
5071 msgstr "від бібліотеки, з якої є примірник."
5072
5073 # Circulation > Checkout Policy
5074 #, fuzzy
5075 msgid ""
5076 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
5077 msgstr "від бібліотеки, з якої є примірник."
5078
5079 # Circulation > Housebound module
5080 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
5081 msgstr "Вимкнути"
5082
5083 # Circulation > Housebound module
5084 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
5085 msgstr "Задіяти"
5086
5087 # Circulation > Housebound module
5088 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
5089 msgstr "модуль прикутих до дому."
5090
5091 # Circulation > Checkin Policy
5092 #, fuzzy
5093 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check"
5094 msgstr "Правила повернення"
5095
5096 # Circulation > Self Checkout
5097 #, fuzzy
5098 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
5099 msgstr "Не дозволяти"
5100
5101 # Circulation > Interlibrary loans
5102 msgid ""
5103 "circulation.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability "
5104 "during the request process."
5105 msgstr ""
5106
5107 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
5108 msgid ""
5109 "circulation.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL "
5110 "notices to be sent to in the absence of a library address:"
5111 msgstr ""
5112 "Запасна адреса електронної пошти для повідомлень персоналу МБА, на яку "
5113 "надсилається у разі відсутності адреси бібліотеки: "
5114
5115 # Circulation > Interlibrary loans > ILLHiddenRequestStatuses
5116 msgid ""
5117 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left "
5118 "empty, all ILL requests will be displayed. The request codes can be found in "
5119 "the ILLSTATUS authorized value category."
5120 msgstr ""
5121
5122 # Circulation > Interlibrary loans
5123 msgid ""
5124 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered "
5125 "finished and should not be displayed in the ILL module: "
5126 msgstr ""
5127
5128 # Circulation > Interlibrary loans
5129 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
5130 msgstr "Вимкнути"
5131
5132 # Circulation > Interlibrary loans
5133 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
5134 msgstr "Задіяти"
5135
5136 # Circulation > Interlibrary loans
5137 msgid ""
5138 "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
5139 msgstr " модуль міжбібліотечного абонементу (головний перемикач)."
5140
5141 # Circulation > Interlibrary loans
5142 msgid ""
5143 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the "
5144 "copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be "
5145 "the text displayed."
5146 msgstr ""
5147 "Додавання тексту увімкне етап оформлення авторських прав в створенні запиту. "
5148 "Текст, який ви введете, буде відображено."
5149
5150 # Circulation > Interlibrary Loans
5151 #, fuzzy
5152 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
5153 msgstr "Вимкнути"
5154
5155 # Circulation > Interlibrary Loans
5156 #, fuzzy
5157 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
5158 msgstr "Задіяти"
5159
5160 # Circulation > Interlibrary loans
5161 msgid ""
5162 "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. "
5163 "If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are "
5164 "immediately requested by backend."
5165 msgstr ""
5166
5167 # Circulation > Interlibrary loans
5168 msgid ""
5169 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all "
5170 "installed backends will be enabled."
5171 msgstr ""
5172
5173 # Circulation > Interlibrary loans
5174 msgid ""
5175 "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated "
5176 "requests:"
5177 msgstr ""
5178
5179 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
5180 msgid ""
5181 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. "
5182 "ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices "
5183 "will be sent."
5184 msgstr ""
5185
5186 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
5187 msgid ""
5188 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when "
5189 "appropriate:"
5190 msgstr ""
5191
5192 # Circulation > Checkout policy
5193 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
5194 msgstr "."
5195
5196 # Circulation > Checkout policy
5197 msgid ""
5198 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
5199 "lost, "
5200 msgstr "При видачі примірника, який був позначений як втрачений, "
5201
5202 # Circulation > Checkout policy
5203 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
5204 msgstr "відобразити повідомлення"
5205
5206 # Circulation > Checkout policy
5207 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
5208 msgstr "нічого не робити"
5209
5210 # Circulation > Checkout policy
5211 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
5212 msgstr "вимагати підтвердження"
5213
5214 # Circulation > Interface
5215 #, fuzzy
5216 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
5217 msgstr "Не використовувати"
5218
5219 # Circulation > Checkout policy
5220 #, fuzzy
5221 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
5222 msgstr "."
5223
5224 # Circulation > Checkout Policy
5225 #, fuzzy
5226 msgid ""
5227 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
5228 "rental charge would take them over the limit."
5229 msgstr "Заборонити видачу примірників користувачам, якщо в них є більше ніж "
5230
5231 # Circulation > Checkout policy
5232 msgid ""
5233 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word "
5234 "'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty "
5235 "string \"\" will block on an empty (but defined) field."
5236 msgstr ""
5237
5238 # Circulation > Checkout policy
5239 msgid ""
5240 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items "
5241 "table followed by a colon then a space then"
5242 msgstr ""
5243
5244 # Circulation > Checkout policy
5245 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5246 msgstr ""
5247
5248 # Circulation > Checkout policy
5249 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5250 msgstr ""
5251
5252 # Circulation > Checkout policy
5253 msgid ""
5254 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific "
5255 "items from renewal."
5256 msgstr ""
5257
5258 # Circulation > Holds policy
5259 #, fuzzy
5260 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
5261 msgstr "Не дозволяти"
5262
5263 # Circulation > Checkout policy
5264 msgid ""
5265 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by "
5266 "commas."
5267 msgstr ""
5268
5269 # Circulation > Interface
5270 #, fuzzy
5271 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
5272 msgstr "Не показувати"
5273
5274 # Circulation > Holds Policy
5275 #, fuzzy
5276 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
5277 msgstr "Правила резервування"
5278
5279 # Circulation > Holds policy
5280 #, fuzzy
5281 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
5282 msgstr "місцю отримання"
5283
5284 # Circulation > Holds policy
5285 #, fuzzy
5286 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
5287 msgstr "місцю отримання"
5288
5289 # Circulation > Checkout Policy
5290 #, fuzzy
5291 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
5292 msgstr "від бібліотеки, з якої є примірник."
5293
5294 # Circulation > Holds policy
5295 #, fuzzy
5296 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
5297 msgstr "місцю отримання"
5298
5299 # Circulation > Holds policy
5300 msgid ""
5301 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
5302 "whose"
5303 msgstr ""
5304
5305 # Circulation > Checkout policy
5306 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
5307 msgstr "Не включати"
5308
5309 # Circulation > Checkout policy
5310 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
5311 msgstr "Включати"
5312
5313 # Circulation > Checkout policy
5314 msgid ""
5315 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when "
5316 "summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5317 "preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> "
5318 "system preference."
5319 msgstr ""
5320 " користувацькі дебетові сплати при обрахунку сумарної заборгованості для "
5321 "співставлення зі змінною „<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5322 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>“."
5323
5324 # Circulation > Checkout Policy
5325 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
5326 msgstr "."
5327
5328 # Circulation > Checkout policy
5329 msgid ""
5330 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
5331 "flagged as lost "
5332 msgstr "Позначити примірники як повернуті, якщо їх позначено як втрачені "
5333
5334 # Circulation > Checkout policy
5335 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
5336 msgstr "з переліку „невиконані замовлення“"
5337
5338 # Circulation > Checkout policy
5339 msgid ""
5340 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification "
5341 "tool"
5342 msgstr "з інструменту пакетного редагування примірників"
5343
5344 # Circulation > Stockrotation module
5345 msgid ""
5346 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog "
5347 "module"
5348 msgstr "з вкладки примірників модуля каталогу"
5349
5350 # Circulation > Interface
5351 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
5352 msgstr "з періодичного завдання тривалих прострочень (longoverdue)"
5353
5354 # Circulation > Checkout Policy
5355 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
5356 msgstr "при каталогізації примірника"
5357
5358 # Circulation > Checkout policy
5359 msgid ""
5360 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return "
5361 "claim"
5362 msgstr "при позначенні примірника з вимогою про повернення"
5363
5364 # Circulation > Checkout policy
5365 msgid ""
5366 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
5367 msgstr "при отриманні оплати за примірник"
5368
5369 # Circulation > Checkout policy
5370 msgid ""
5371 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
5372 "out if the patron has guarantees owing in total more than"
5373 msgstr ""
5374 "Заборонити користувачу видачу, якщо заборгованість у користувача загалом "
5375 "більше ніж "
5376
5377 # Circulation > Checkout policy
5378 msgid ""
5379 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
5380 msgstr " [% local_currency %] пені."
5381
5382 # Circulation > Checkout policy
5383 #, fuzzy
5384 msgid ""
5385 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron "
5386 "from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's "
5387 "guarantees owing in total more than"
5388 msgstr ""
5389 "Заборонити користувачу видачу, якщо заборгованість у користувача загалом "
5390 "більше ніж "
5391
5392 # Circulation > Checkout policy
5393 #, fuzzy
5394 msgid ""
5395 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
5396 "%] in fines."
5397 msgstr " [% local_currency %] пені."
5398
5399 # Circulation > Interface
5400 msgid ""
5401 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a "
5402 "lost item is checked in more than"
5403 msgstr ""
5404 "Не повертати кошти за втрачений примірник, якщо він повернутий більше ніж "
5405 "через"
5406
5407 # Circulation > Checkin policy
5408 msgid ""
5409 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked "
5410 "lost."
5411 msgstr "днів з моменту позначення як втрачений."
5412
5413 # Circulation > Fines Policy
5414 #, fuzzy
5415 msgid ""
5416 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
5417 "based on"
5418 msgstr "Розрахунок штрафів ґрунтується на кількості прострочених днів "
5419
5420 # Circulation > Checkout policy
5421 msgid ""
5422 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
5423 "calculated in days, hourly loans are not affected."
5424 msgstr ""
5425
5426 # Circulation > Checkout policy
5427 #, fuzzy
5428 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
5429 msgstr "Надсилати"
5430
5431 # Circulation > Checkout policy
5432 #, fuzzy
5433 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
5434 msgstr "Не надсилати"
5435
5436 # Circulation > Checkout policy
5437 msgid ""
5438 "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
5439 msgstr ""
5440 "Надсилати усі повідомлення як приховану копію на цю електронну адресу: "
5441
5442 # Circulation > Interface
5443 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
5444 msgstr "Використовувати таблицю стилів за адресою "
5445
5446 # OPAC > Appearance
5447 msgid ""
5448 "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, "
5449 "starting with <code>http://</code>)"
5450 msgstr ""
5451 "для сповіщень (це має бути повна URL -адреса, починаючи з <code>http://</"
5452 "code>)."
5453
5454 # Circulation > Holds policy
5455 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
5456 msgstr "Дозволити"
5457
5458 # Circulation > Holds policy
5459 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
5460 msgstr "Не дозволяти"
5461
5462 # Circulation > Holds policy
5463 msgid ""
5464 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
5465 "don't enter the waiting list until a certain future date. (<a href=\"/cgi-"
5466 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture"
5467 "\">AllowHoldDateInFuture</a> must also be enabled)."
5468 msgstr ""
5469 " користувачам розміщувати замовлення, що не входять у список очікування до "
5470 "певної майбутньої дати (параметр „<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
5471 "pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture\">AllowHoldDateInFuture</a>“ "
5472 "також повинен бути задіяний)."
5473
5474 # Circulation > Holds policy
5475 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
5476 msgstr "Дозволити"
5477
5478 # Circulation > Holds policy
5479 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
5480 msgstr "Не дозволяти"
5481
5482 # Circulation > Holds policy
5483 msgid ""
5484 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
5485 "to pick up a hold from."
5486 msgstr "користувачеві вибирати бібліотеку, щоб отримати з неї замовлення."
5487
5488 # Circulation > Checkout policy
5489 msgid ""
5490 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
5491 "than the value of <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5492 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a>,"
5493 msgstr ""
5494 "Якщо користувач заборгував більше, ніж значення „<a href=\"/cgi-bin/koha/"
5495 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals"
5496 "\">OPACFineNoRenewals</a>“, "
5497
5498 # Circulation > Checkout Policy
5499 #, fuzzy
5500 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
5501 msgstr "дозволяти"
5502
5503 # Circulation > Checkout Policy
5504 #, fuzzy
5505 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
5506 msgstr "блокувати"
5507
5508 # Circulation > Checkout Policy
5509 #, fuzzy
5510 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
5511 msgstr " йому автопродовження."
5512
5513 # Circulation > Holds policy
5514 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
5515 msgstr "Дозволити"
5516
5517 # Circulation > Holds policy
5518 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
5519 msgstr "Не дозволяти"
5520
5521 # Circulation > Holds policy
5522 #, fuzzy
5523 msgid ""
5524 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries "
5525 "where the item is available."
5526 msgstr ""
5527 "отримувати замовлення у бібліотеках/підрозділах, де цей примірник доступний."
5528
5529 # Circulation > Holds policy
5530 msgid ""
5531 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
5532 "not affected by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5533 "op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
5534 "\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
5535 msgstr ""
5536 "Категорії користувачів, на які не впливає параметр „<a href=\"/cgi-bin/koha/"
5537 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
5538 "\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>“"
5539
5540 # Circulation > Checkout policy
5541 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
5542 msgstr "Не вмикати"
5543
5544 # Circulation > Checkout policy
5545 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
5546 msgstr "Вмикати"
5547
5548 # Circulation > Checkout policy
5549 msgid ""
5550 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if "
5551 "last checkout was an on-site one."
5552 msgstr ""
5553 "за умовчанням видачі по місцю, якщо остання видача була видачею по місцю."
5554
5555 # Circulation > Checkout policy
5556 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
5557 msgstr "Вимкнути"
5558
5559 # Circulation > Checkout policy
5560 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
5561 msgstr "Увімкнути"
5562
5563 # Circulation > Checkout policy
5564 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
5565 msgstr "можливість видач по місцю."
5566
5567 # Circulation > Checkout policy
5568 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
5569 msgstr "Вимкнути"
5570
5571 # Circulation > Checkout policy
5572 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
5573 msgstr "Увімкнути"
5574
5575 # Circulation > Checkout policy
5576 msgid ""
5577 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases "
5578 "(even if a patron is debarred, etc.)."
5579 msgstr ""
5580 "можливість видач по місцю в усіх випадках (навіть якщо користувача "
5581 "заблоковано і т.п.)."
5582
5583 # Circulation > Fines Policy
5584 #, fuzzy
5585 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
5586 msgstr "Ігнорувати календар"
5587
5588 # Circulation > Fines Policy
5589 #, fuzzy
5590 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
5591 msgstr "Використовувати календар"
5592
5593 # Circulation > Fines Policy
5594 #, fuzzy
5595 msgid ""
5596 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
5597 "overdue notices."
5598 msgstr "при обрахунку завершення тимчасового призупинення."
5599
5600 # Circulation > Checkout policy
5601 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
5602 msgstr "Запитувати підтвердження"
5603
5604 # Circulation > Checkout policy
5605 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
5606 msgstr "Блокувати"
5607
5608 # Circulation > Checkout policy
5609 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
5610 msgstr "Не блокувати"
5611
5612 # Circulation > Checkout Policy
5613 msgid ""
5614 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has "
5615 "overdues outstanding."
5616 msgstr "при видачі користувачу, у якого є прострочена заборгованість."
5617
5618 # Circulation > Checkout policy
5619 #, fuzzy
5620 msgid ""
5621 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
5622 "overdue,"
5623 msgstr "Якщо користувач заблокований, "
5624
5625 # Circulation > Checkout policy
5626 #, fuzzy
5627 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
5628 msgstr " продовження примірників."
5629
5630 # Circulation > Checkout policy
5631 #, fuzzy
5632 msgid ""
5633 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
5634 "items."
5635 msgstr " продовження примірників."
5636
5637 # Circulation > Checkout policy
5638 #, fuzzy
5639 msgid ""
5640 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
5641 msgstr " продовження примірників."
5642
5643 # Circulation > Interface
5644 #, fuzzy
5645 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
5646 msgstr "Не намагатися"
5647
5648 # Circulation > Interface
5649 #, fuzzy
5650 msgid ""
5651 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a "
5652 "time."
5653 msgstr "Лише повертає перші 10 результатів за раз."
5654
5655 # Circulation > Interface
5656 #, fuzzy
5657 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
5658 msgstr "Намагатися"
5659
5660 # Circulation > Interface
5661 #, fuzzy
5662 msgid ""
5663 "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while "
5664 "typing a patron search for circulation or patron search."
5665 msgstr ""
5666 " вгадати відвідувача при введенні у полі пошуку відвідувача на екрані обігу. "
5667
5668 # Circulation > Checkout policy
5669 #, fuzzy
5670 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
5671 msgstr "Включати"
5672
5673 # Circulation > Checkout policy
5674 msgid ""
5675 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
5676 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
5677 "end with a warning asking the patron to check their online account for a "
5678 "full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the "
5679 "notice, no matter how many there are."
5680 msgstr ""
5681
5682 # Circulation > Fines Policy
5683 #, fuzzy
5684 msgid ""
5685 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column "
5686 "'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item "
5687 "type) is applied:"
5688 msgstr "Плата за обробку"
5689
5690 # Circulation > Interface
5691 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
5692 msgstr "Не записувати"
5693
5694 # Circulation > Interface
5695 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
5696 msgstr "Записувати"
5697
5698 # Circulation > Interface
5699 msgid ""
5700 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
5701 "checked in."
5702 msgstr ""
5703 "місцеве використання, коли виконується повернення невиданого примірника."
5704
5705 # Circulation > Interface
5706 #, fuzzy
5707 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
5708 msgstr "записувати"
5709
5710 # Circulation > Interface
5711 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
5712 msgstr "не записувати"
5713
5714 # Circulation > Interface
5715 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
5716 msgstr "записувати"
5717
5718 # Circulation > Interface
5719 #, fuzzy
5720 msgid ""
5721 "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the "
5722 "item."
5723 msgstr "записувати"
5724
5725 # Circulation > Fines Policy
5726 msgid ""
5727 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
5728 "apply the refunding rules defined for the"
5729 msgstr ""
5730 "Якщо втрачений примірник повертається, задіяти правила відшкодування "
5731 "визначені у "
5732
5733 # Circulation > Checkout policy
5734 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
5735 msgstr "бібліотеці/підрозділі, в якій повернуто."
5736
5737 # Circulation > Holds Policy
5738 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
5739 msgstr "бібліотеці/підрозділі тимч. зберігання/видачі."
5740
5741 # Circulation > Holds Policy
5742 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
5743 msgstr "джерельній бібліотеці/підрозділі."
5744
5745 # Circulation > Checkout policy
5746 msgid ""
5747 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on "
5748 "an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
5749 msgstr ""
5750
5751 # Circulation > Checkout policy
5752 #, fuzzy
5753 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
5754 msgstr "Не надсилати"
5755
5756 # Circulation > Checkout policy
5757 #, fuzzy
5758 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
5759 msgstr "Надсилати"
5760
5761 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
5762 msgid ""
5763 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the "
5764 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5765 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
5766 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
5767 msgstr ""
5768
5769 # Circulation > Checkout policy
5770 msgid ""
5771 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines "
5772 "on an overdue item that is accruing fines,"
5773 msgstr ""
5774
5775 # Circulation > Checkout policy
5776 #, fuzzy
5777 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
5778 msgstr "Не надсилати"
5779
5780 # Circulation > Checkout policy
5781 #, fuzzy
5782 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
5783 msgstr "Надсилати"
5784
5785 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
5786 msgid ""
5787 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the "
5788 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5789 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
5790 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
5791 msgstr ""
5792
5793 # Circulation > Checkout Policy
5794 #, fuzzy
5795 msgid ""
5796 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
5797 "due date on"
5798 msgstr "Розраховувати дату повернення (очікування) використовуючи "
5799
5800 # Circulation > Checkout policy
5801 #, fuzzy
5802 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
5803 msgstr "Надсилати"
5804
5805 # Circulation > Interface
5806 #, fuzzy
5807 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
5808 msgstr ""
5809 " бібліотечному персоналу зазначати дату повернення (очікування) при "
5810 "оформленні видачі."
5811
5812 # Circulation > Checkout policy
5813 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
5814 msgstr "Не надсилати"
5815
5816 # Circulation > Checkout policy
5817 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
5818 msgstr "Надсилати"
5819
5820 # Circulation > Checkout policy
5821 msgid ""
5822 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's "
5823 "messaging preferences for 'Item checkout'."
5824 msgstr ""
5825 "повідомлення щодо продовження відповідно до налаштувань сповіщень для "
5826 "користувача при оформленні видачі."
5827
5828 # Circulation > Checkout Policy
5829 #, fuzzy
5830 msgid ""
5831 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
5832 "with rental fees, "
5833 msgstr "Використовувати правила обігу і штрафи "
5834
5835 # Circulation > Checkout policy
5836 #, fuzzy
5837 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
5838 msgstr "Увімкнути"
5839
5840 # Circulation > Interface
5841 #, fuzzy
5842 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
5843 msgstr "Не дозволяти"
5844
5845 # Acquisitions > Policy
5846 #, fuzzy
5847 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
5848 msgstr " завжди запитувати підтвердження. "
5849
5850 # Circulation > Checkout policy
5851 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
5852 msgstr "Не включати"
5853
5854 # Circulation > Checkout policy
5855 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
5856 msgstr "Включати"
5857
5858 # Circulation > Checkout policy > RentalsInNoissuesCharge
5859 msgid ""
5860 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
5861 "charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5862 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
5863 msgstr ""
5864
5865 # Circulation > Holds policy
5866 #, fuzzy
5867 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the rule from the"
5868 msgstr "Перевіряти "
5869
5870 # Circulation > Holds policy
5871 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
5872 msgstr " джерельну бібліотеку примірників "
5873
5874 # Circulation > Holds Policy
5875 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
5876 msgstr " джерельну бібліотеку користувача "
5877
5878 # Circulation > Holds Policy
5879 msgid ""
5880 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
5881 "hold on the item."
5882 msgstr " стосовно того, чи може користувач замовити примірник."
5883
5884 # Circulation > Holds policy
5885 msgid ""
5886 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
5887 "has been waiting for more than"
5888 msgstr "Позначити замовлення як проблематичне, якщо воно очікує більше"
5889
5890 # Circulation > Holds policy
5891 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
5892 msgstr " (дні)."
5893
5894 # Circulation > Holds Policy
5895 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
5896 msgstr "Автоматично"
5897
5898 # Circulation > Holds policy
5899 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
5900 msgstr "Не автоматично"
5901
5902 # Circulation > Holds policy
5903 msgid ""
5904 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
5905 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
5906 msgstr ""
5907 " позначати замовлення як знайдене та очікує на отримання, якщо воно було "
5908 "встановлено для конкретного примірника який вже повернуто."
5909
5910 # Circulation > Checkout policy
5911 #, fuzzy
5912 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
5913 msgstr "Якщо користувач заблокований, "
5914
5915 # Circulation > Checkout policy
5916 #, fuzzy
5917 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
5918 msgstr "дозволяти"
5919
5920 # Circulation > Checkout Policy
5921 #, fuzzy
5922 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
5923 msgstr "блокувати"
5924
5925 # Circulation > Checkout policy
5926 #, fuzzy
5927 msgid ""
5928 "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items from the staff "
5929 "interface."
5930 msgstr " продовження примірників."
5931
5932 # Circulation > Interface
5933 #, fuzzy
5934 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
5935 msgstr "Не вимагати"
5936
5937 # Circulation > Interface
5938 #, fuzzy
5939 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
5940 msgstr "Вимагати"
5941
5942 # Circulation > Checkout policy
5943 msgid ""
5944 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their "
5945 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
5946 "date)."
5947 msgstr ""
5948
5949 # Circulation > Interface
5950 #, fuzzy
5951 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
5952 msgstr "Дозволити"
5953
5954 # Circulation > Interface
5955 #, fuzzy
5956 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
5957 msgstr "Не дозволяти"
5958
5959 # Circulation > Self Checkout
5960 #, fuzzy
5961 msgid ""
5962 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based "
5963 "self checkout system."
5964 msgstr ""
5965 "користувачам повертати примірники через веб-систему самообслуговування."
5966
5967 # Circulation > Self check-out module
5968 #, fuzzy
5969 msgid ""
5970 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
5971 "based self checkout screen:"
5972 msgstr "Включити такий JavaScript на усі Інтернет-сторінки самостійної видачі:"
5973
5974 # Circulation > Self check-out module
5975 #, fuzzy
5976 msgid ""
5977 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
5978 "web-based self checkout:"
5979 msgstr "Включити такий JavaScript на усі Інтернет-сторінки самостійної видачі:"
5980
5981 # Circulation > Self check-out module
5982 msgid ""
5983 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
5984 "the web-based self checkout:"
5985 msgstr "Включити такий JavaScript на усі Інтернет-сторінки самостійної видачі:"
5986
5987 # Circulation > Self check-out module
5988 msgid ""
5989 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use "
5990 "ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 "
5991 "192.168.0.0/24</code>.)"
5992 msgstr ""
5993
5994 # Circulation > Self check-in module
5995 #, fuzzy
5996 msgid ""
5997 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check "
5998 "from the following IP addresses:"
5999 msgstr ""
6000 "Включити такий JavaScript на усі сторінки модуля самостійного повернення:"
6001
6002 # Circulation > Self check-out module
6003 #, fuzzy
6004 msgid ""
6005 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
6006 "Help page of the web-based self checkout system:"
6007 msgstr "Включити такий JavaScript на усі Інтернет-сторінки самостійної видачі:"
6008
6009 # Circulation > Self check-in module
6010 #, fuzzy
6011 msgid ""
6012 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
6013 "self check-in screen:"
6014 msgstr ""
6015 "Включити такий JavaScript на усі сторінки модуля самостійного повернення:"
6016
6017 # Circulation > Self Checkout
6018 #, fuzzy
6019 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
6020 msgstr "Не задіювати"
6021
6022 # Circulation > Interlibrary Loans
6023 #, fuzzy
6024 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
6025 msgstr "Задіяти"
6026
6027 # Circulation > Self check-in module
6028 #, fuzzy
6029 msgid ""
6030 "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
6031 "(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
6032 msgstr ""
6033 "автономний модуль самостійного повернення (доступний за адресою: /cgi-bin/"
6034 "koha/sci/sci-main.pl)"
6035
6036 # Circulation > Self check-in module
6037 #, fuzzy
6038 msgid ""
6039 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
6040 "after"
6041 msgstr ""
6042 "Включити такий JavaScript на усі сторінки модуля самостійного повернення:"
6043
6044 # Circulation > Self Checkout
6045 #, fuzzy
6046 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
6047 msgstr "Самообслуговування"
6048
6049 # Circulation > Self check-in module
6050 #, fuzzy
6051 msgid ""
6052 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
6053 "self check-in screens:"
6054 msgstr ""
6055 "Включити такий JavaScript на усі сторінки модуля самостійного повернення:"
6056
6057 # Circulation > Self check-in module
6058 msgid ""
6059 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
6060 "the self check-in screens:"
6061 msgstr ""
6062 "Включити такий JavaScript на усі сторінки модуля самостійного повернення:"
6063
6064 # Circulation > Self check-out module
6065 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
6066 msgstr "Не показувати"
6067
6068 # Circulation > Self check-out module
6069 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
6070 msgstr "Показувати"
6071
6072 # Circulation > Self Checkout
6073 #, fuzzy
6074 msgid ""
6075 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
6076 "self checkout is finished."
6077 msgstr ""
6078 "користувачам повертати примірники через веб-систему самообслуговування."
6079
6080 # Circulation > Self Checkout
6081 #, fuzzy
6082 msgid ""
6083 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
6084 "self checkout system login after"
6085 msgstr ""
6086 "користувачам повертати примірники через веб-систему самообслуговування."
6087
6088 # Circulation > Self Checkout
6089 #, fuzzy
6090 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
6091 msgstr "Самообслуговування"
6092
6093 # Circulation > Self Checkout
6094 #, fuzzy
6095 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# ."
6096 msgstr "Самообслуговування"
6097
6098 # Circulation > Self Checkout
6099 #, fuzzy
6100 msgid ""
6101 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based "
6102 "self checkout system with their"
6103 msgstr ""
6104 "користувачам повертати примірники через веб-систему самообслуговування."
6105
6106 # Circulation > Self Checkout
6107 #, fuzzy
6108 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
6109 msgstr "Ім’я користувача та пароль"
6110
6111 # Circulation > Self Checkout
6112 #, fuzzy
6113 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
6114 msgstr "Ім’я користувача та пароль"
6115
6116 # Circulation > Interface
6117 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
6118 msgstr "Не показувати"
6119
6120 # Circulation > Interface
6121 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
6122 msgstr "Показувати"
6123
6124 # Circulation > Interface
6125 msgid ""
6126 "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
6127 "list, even items that were not checked out."
6128 msgstr ""
6129 "усі примірники у переліку „Повернуті екземпляри“, навіть примірники, що не "
6130 "були видані."
6131
6132 # Circulation > Self check-out module
6133 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
6134 msgstr "Не показувати"
6135
6136 # Circulation > Self check-out module
6137 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
6138 msgstr "Показувати"
6139
6140 # Circulation > Self Checkout
6141 #, fuzzy
6142 msgid ""
6143 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
6144 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
6145 msgstr ""
6146 "користувачам повертати примірники через веб-систему самообслуговування."
6147
6148 # Circulation > Holds policy
6149 #, fuzzy
6150 msgid ""
6151 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
6152 "separated with a pipe '|')"
6153 msgstr "(перелік категорій користувачів, розділених символом „|“)."
6154
6155 # Circulation > Checkin policy
6156 msgid ""
6157 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not "
6158 "for loan' values of"
6159 msgstr ""
6160
6161 # Circulation > Holds Policy
6162 #, fuzzy
6163 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
6164 msgstr "Не дозволяти "
6165
6166 # Circulation > Interface
6167 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
6168 msgstr "Дозволити"
6169
6170 # Circulation > Interface
6171 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
6172 msgstr "Не дозволяти"
6173
6174 # Circulation > Interface
6175 msgid ""
6176 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
6177 msgstr ""
6178 " бібліотечному персоналу зазначати очікувану дату повернення при оформленні "
6179 "видачі."
6180
6181 # Circulation > Interface
6182 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
6183 msgstr "Дозволити"
6184
6185 # Circulation > Interface
6186 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
6187 msgstr "Не дозволяти"
6188
6189 # Circulation > Interface
6190 msgid ""
6191 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
6192 "check in."
6193 msgstr ""
6194 " бібліотечному персоналу зазначати дату повернення при оформленні видачі."
6195
6196 # Circulation > Checkout policy
6197 msgid ""
6198 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
6199 "staff interface, display"
6200 msgstr ""
6201
6202 # Circulation > Checkout Policy
6203 #, fuzzy
6204 msgid ""
6205 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6206 "from."
6207 msgstr "від бібліотеки, з якої є примірник."
6208
6209 # Circulation > Checkout Policy
6210 #, fuzzy
6211 msgid ""
6212 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6213 "held by."
6214 msgstr "від бібліотеки, з якої є примірник."
6215
6216 # Circulation > Holds policy
6217 msgid ""
6218 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
6219 "commas; if empty, uses all libraries)"
6220 msgstr ""
6221 " (коди підрозділів, розділені комами, якщо пусто, то використовуються усі "
6222 "бібліотеки)"
6223
6224 # Circulation > Holds policy
6225 msgid ""
6226 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This "
6227 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue."
6228 "pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6229 msgstr ""
6230 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
6231 "сценарію <code>misc/cronjobs/build_holds_queue.pl</code>. Попросіть "
6232 "системного адміністратора запланувати його."
6233
6234 # Circulation > Holds Policy
6235 #, fuzzy
6236 msgid ""
6237 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
6238 "libraries"
6239 msgstr ""
6240 " (коди підрозділів, розділені комами, якщо пусто, то використовуються усі "
6241 "бібліотеки)"
6242
6243 # Circulation > Holds policy
6244 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
6245 msgstr "у випадковому порядку."
6246
6247 # Circulation > Holds policy
6248 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
6249 msgstr "у наданому порядку."
6250
6251 # Circulation > Holds Policy
6252 #, fuzzy
6253 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
6254 msgstr "у наданому порядку."
6255
6256 # Circulation > Holds Policy
6257 #, fuzzy
6258 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
6259 msgstr "у випадковому порядку."
6260
6261 # Circulation > Holds Policy
6262 #, fuzzy
6263 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
6264 msgstr "у наданому порядку."
6265
6266 # Circulation > Stock rotation module
6267 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
6268 msgstr "Вимкнути"
6269
6270 # Circulation > Stock rotation module
6271 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
6272 msgstr "Увімкнути"
6273
6274 # Circulation > Stockrotation module
6275 #, fuzzy
6276 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
6277 msgstr " модуль ротації фондів"
6278
6279 # Circulation > Course Reserves
6280 #, fuzzy
6281 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6282 msgstr "Не використовувати"
6283
6284 # Circulation > Stockrotation module
6285 #, fuzzy
6286 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
6287 msgstr "Модуль ротації фондів"
6288
6289 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
6290 msgid ""
6291 "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This "
6292 "setting is independent of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6293 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> and <a "
6294 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6295 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
6296 "preferences."
6297 msgstr ""
6298
6299 # Circulation > Holds policy
6300 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
6301 msgstr "Дозволити "
6302
6303 # Circulation > Holds policy
6304 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
6305 msgstr "Не дозволяти "
6306
6307 # Circulation > Holds Policy
6308 msgid ""
6309 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff "
6310 "interface."
6311 msgstr "призупиняти замовлення з інтерфейсу бібліотекаря."
6312
6313 # Circulation > Holds policy
6314 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
6315 msgstr "Дозволити "
6316
6317 # Circulation > Holds policy
6318 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
6319 msgstr "Не дозволяти  "
6320
6321 # Circulation > Holds Policy
6322 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
6323 msgstr " призупиняти замовлення з електронного каталогу."
6324
6325 # Circulation > Fines Policy
6326 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
6327 msgstr "Ігнорувати календар"
6328
6329 # Circulation > Fines Policy
6330 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
6331 msgstr "Використовувати календар"
6332
6333 # Circulation > Fines Policy
6334 msgid ""
6335 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for "
6336 "suspension expiration."
6337 msgstr "при обрахунку завершення тимчасового призупинення."
6338
6339 # Circulation > Batch checkout
6340 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
6341 msgstr "Не перемикатись"
6342
6343 # Circulation > Checkout policy
6344 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
6345 msgstr "Перемикатись"
6346
6347 # Circulation > Checkout policy
6348 msgid ""
6349 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
6350 "checkouts when checked out."
6351 msgstr "з видачі по місцю на звичайну видачу при видачі."
6352
6353 # Circulation > Holds policy
6354 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
6355 msgstr "Не переміщувати"
6356
6357 # Circulation > Holds policy
6358 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
6359 msgstr "Переміщувати"
6360
6361 # Circulation > Holds policy
6362 msgid ""
6363 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
6364 "all waiting holds."
6365 msgstr "примірники при скасуванні всіх замовлень в очікуванні."
6366
6367 # Circulation > Checkout Policy
6368 #, fuzzy
6369 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
6370 msgstr "Блокувати"
6371
6372 # Circulation > Checkout Policy
6373 #, fuzzy
6374 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
6375 msgstr "Не блокувати"
6376
6377 # Circulation > Checkin policy
6378 msgid ""
6379 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items "
6380 "when a transfer is triggered."
6381 msgstr ""
6382
6383 # Circulation > Checkout Policy
6384 msgid ""
6385 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
6386 "to receive\" screen if the transfer has not been received"
6387 msgstr ""
6388 "Показувати попередження на сторінці „Переміщення для отримання“, якщо "
6389 "передачу не отримано протягом"
6390
6391 # Circulation > Fines Policy
6392 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
6393 msgstr "дня(ів) після її відправлення."
6394
6395 # Circulation > Holds Policy
6396 #, fuzzy
6397 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
6398 msgstr "Не дозволяти "
6399
6400 # Circulation > Holds policy
6401 #, fuzzy
6402 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
6403 msgstr "Правила замовлення"
6404
6405 # Circulation > Checkin policy
6406 msgid ""
6407 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
6408 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
6409 msgstr ""
6410
6411 # Circulation > Holds policy
6412 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
6413 msgstr "Дозволити"
6414
6415 # Circulation > Holds policy
6416 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
6417 msgstr "Не дозволяти"
6418
6419 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
6420 msgid ""
6421 "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by "
6422 "the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
6423 msgstr ""
6424
6425 # Circulation > Stockrotation module
6426 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
6427 msgstr "Приклади: <br/>"
6428
6429 # Circulation > Checkin policy
6430 msgid ""
6431 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in "
6432 "the Fiction location to be updated into the General stacks location on check "
6433 "in.<br/>"
6434 msgstr ""
6435
6436 # Circulation > Checkin policy
6437 msgid ""
6438 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item "
6439 "in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
6440 msgstr ""
6441
6442 # Circulation > Checkin policy
6443 msgid ""
6444 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location "
6445 "value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it "
6446 "will be updated to match the location value on the right of the colon (:)."
6447 "<br/>"
6448 msgstr ""
6449
6450 # Circulation > Checkin policy
6451 msgid ""
6452 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are "
6453 "special values, for these locations the location and permanent_location can "
6454 "differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART "
6455 "location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
6456 msgstr ""
6457
6458 # Circulation > Checkin policy
6459 msgid ""
6460 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in "
6461 "the Processing Center location to be updated into the Fiction location on "
6462 "check in.<br/>"
6463 msgstr ""
6464
6465 # Circulation > Checkin policy
6466 msgid ""
6467 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item "
6468 "that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location."
6469 "<br/><br/>"
6470 msgstr ""
6471
6472 # Circulation > Checkin policy
6473 msgid ""
6474 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used "
6475 "on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides "
6476 "all other rules.</strong>"
6477 msgstr ""
6478
6479 # Circulation > Checkin policy
6480 msgid ""
6481 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may "
6482 "be used on either side of a value pair to update or remove the location from "
6483 "items with no location assigned.<br/>"
6484 msgstr ""
6485
6486 # Circulation > Checkin policy
6487 msgid ""
6488 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. "
6489 "The first value is followed immediately by colon space then the second value."
6490 "<br/><br/>"
6491 msgstr ""
6492
6493 # Circulation > Checkin policy
6494 msgid ""
6495 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items "
6496 "to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
6497 msgstr ""
6498
6499 # Circulation > Checkin policy
6500 msgid ""
6501 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item "
6502 "that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/"
6503 ">"
6504 msgstr ""
6505
6506 # Circulation > Holds policy
6507 msgid ""
6508 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update "
6509 "an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' "
6510 "page."
6511 msgstr ""
6512 "Список значень для оновлення стану втрати примірника при позначення втрати "
6513 "на сторінці „Невиконані замовлення“."
6514
6515 # Circulation > Holds policy > UpdateItemWhenLostFromHoldList
6516 msgid ""
6517 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
6518 "set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires <a href="
6519 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6520 "op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost\">CanMarkHoldsToPullAsLost</"
6521 "a>)"
6522 msgstr ""
6523 "Наприклад: „itemlost: 1“ для встановлення items.itemlost=1 для примірника, "
6524 "позначеного як втрачений. (Вимагає „<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
6525 "preferences.pl?op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost"
6526 "\">CanMarkHoldsToPullAsLost</a>“)"
6527
6528 # Circulation > Checkin policy
6529 msgid ""
6530 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
6531 "be on a separate line."
6532 msgstr ""
6533
6534 # Circulation > Checkin policy
6535 msgid ""
6536 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
6537 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
6538 "matches the items not for loan value"
6539 msgstr ""
6540
6541 # Circulation > Checkin policy
6542 msgid ""
6543 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
6544 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
6545 "'Ordered' to now be available for loan."
6546 msgstr ""
6547
6548 # Circulation > Checkout Policy
6549 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
6550 msgstr "Виконувати"
6551
6552 # Circulation > Checkout policy
6553 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
6554 msgstr "Не виконувати"
6555
6556 # Circulation > Interface
6557 msgid ""
6558 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
6559 "total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This "
6560 "increases server load significantly; if performance is a concern, use the "
6561 "update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
6562 msgstr ""
6563 "оновлення загальної кількості видач у бібліографічному записі під час видачі "
6564 "примірника (УВАГА: це значно збільшує навантаження на сервер; якщо турбує "
6565 "продуктивність, скористайтесь періодичним завданням (cron) "
6566 "update_totalissues.pl для оновлення загальної кількості видач)."
6567
6568 # Circulation > Checkout policy
6569 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
6570 msgstr "."
6571
6572 # Circulation > Checkout policy
6573 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
6574 msgstr "Не дотримуватися"
6575
6576 # Circulation > Checkout policy
6577 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
6578 msgstr "Дотримуватися"
6579
6580 # Circulation > Checkout Policy
6581 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
6582 msgstr "шифр зібрання"
6583
6584 # Circulation > Checkout Policy
6585 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
6586 msgstr "тип примірника"
6587
6588 # Circulation > Checkout policy
6589 msgid ""
6590 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
6591 msgstr " обмежень переміщення між бібліотеками/підрозділами враховуючи "
6592
6593 # Circulation > Interface
6594 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
6595 msgstr "Не використовувати"
6596
6597 # Circulation > Interface
6598 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
6599 msgstr "Використовувати"
6600
6601 # Circulation > Interface
6602 msgid ""
6603 "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
6604 msgstr "пункти книговидачі при обігу."
6605
6606 # Circulation > Course reserves
6607 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
6608 msgstr "Не використовувати"
6609
6610 # Circulation > Course reserves
6611 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
6612 msgstr "Використовувати"
6613
6614 # Circulation > Course Reserves
6615 #, fuzzy
6616 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
6617 msgstr "резервування курсів"
6618
6619 # Circulation > Checkout policy
6620 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
6621 msgstr "Не використовувати"
6622
6623 # Circulation > Checkout policy
6624 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
6625 msgstr "Використовувати"
6626
6627 # Circulation > Checkout Policy
6628 #, fuzzy
6629 msgid ""
6630 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for "
6631 "calculating optimal holds filling between libraries."
6632 msgstr "Матриця транспортних витрат"
6633
6634 # Circulation > Interface
6635 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
6636 msgstr "Не інформувати  "
6637
6638 # Circulation > Interface
6639 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
6640 msgstr "Інформувати "
6641
6642 # Circulation > Interface
6643 msgid ""
6644 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
6645 "patron whose items they are checking in."
6646 msgstr ""
6647 " бібліотекарів про очікуючі замовлення для користувача, який повертає "
6648 "примірники."
6649
6650 # Circulation > Self check-out module
6651 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
6652 msgstr "Не задіювати"
6653
6654 # Circulation > Self check-out module
6655 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
6656 msgstr "Задіяти"
6657
6658 # Circulation > Self Checkout
6659 #, fuzzy
6660 msgid ""
6661 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system "
6662 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
6663 msgstr ""
6664 " веб-орієнтовану систему самообслуговування (доступна за адресою: /cgi-bin/"
6665 "koha/sco/sco-main.pl)."
6666
6667 # Circulation > Fines Policy
6668 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
6669 msgstr "Стягувати"
6670
6671 # Circulation > Fines Policy
6672 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
6673 msgstr "Не стягувати"
6674
6675 # Circulation > Fines Policy
6676 msgid ""
6677 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
6678 "patron loses an item."
6679 msgstr "вартість заміни, коли користувач втрачає примірник."
6680
6681 # Circulation > Checkout policy
6682 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
6683 msgstr "Не прощати"
6684
6685 # Circulation > Checkout policy
6686 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
6687 msgstr "Прощати"
6688
6689 # Circulation > Checkout policy
6690 msgid ""
6691 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked "
6692 "as lost."
6693 msgstr "пеню за примірник, в разі якщо він втрачений."
6694
6695 # Circulation > Holds policy
6696 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
6697 msgstr "Дозволити"
6698
6699 # Circulation > Holds Policy
6700 #, fuzzy
6701 msgid ""
6702 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with "
6703 "independentbranches)"
6704 msgstr "Не дозволяти (у випадку незалежних підрозділів)"
6705
6706 # Circulation > Holds Policy
6707 msgid ""
6708 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
6709 "place a hold on an item from another library"
6710 msgstr ""
6711 " користувачам з однієї бібліотеки розміщувати замовлення на примірники з "
6712 "іншої бібліотеки"
6713
6714 # Circulation > Holds policy
6715 #, fuzzy
6716 msgid ""
6717 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
6718 "statuses when counting items:"
6719 msgstr ""
6720 ". Ігнорувати примірники з наступними статусами під час підрахунку "
6721 "примірників "
6722
6723 # Circulation > Holds policy
6724 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
6725 msgstr "пошкоджено"
6726
6727 # Circulation > Holds policy
6728 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
6729 msgstr "Не задіювати"
6730
6731 # Circulation > Holds policy
6732 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
6733 msgstr "Задіювати"
6734
6735 # Circulation > Holds policy
6736 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
6737 msgstr "втрачено"
6738
6739 # Circulation > Holds policy
6740 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
6741 msgstr "не для випозичання"
6742
6743 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6744 msgid ""
6745 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can "
6746 "also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the "
6747 "setting here."
6748 msgstr ""
6749
6750 # Circulation > Holds policy
6751 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
6752 msgstr "списано/вилучено"
6753
6754 # Circulation > Holds policy
6755 msgid ""
6756 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more "
6757 "than"
6758 msgstr " днів для примірників з високим попитом, з більш ніж "
6759
6760 # Circulation > Holds policy
6761 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
6762 msgstr " замовлень "
6763
6764 # Circulation > Holds policy
6765 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
6766 msgstr "на запис"
6767
6768 # Circulation > Holds policy
6769 msgid ""
6770 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
6771 "the record"
6772 msgstr " понад за кількістю замовлених примірників на запис "
6773
6774 # Circulation > Holds policy
6775 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
6776 msgstr " скорочення терміну випозичання до "
6777
6778 # Circulation > Holds policy
6779 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
6780 msgstr "Не задіювати"
6781
6782 # Circulation > Holds Policy
6783 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
6784 msgstr "Задіювати"
6785
6786 # Circulation > Holds policy
6787 msgid ""
6788 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
6789 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
6790 msgstr ""
6791 "надсилання електронного листа на адресу електронної пошти адміністратора "
6792 "Коха щоразу, коли користувачі створюють замовлення."
6793
6794 # Circulation > Fines Policy
6795 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
6796 msgstr "Ігнорувати календар"
6797
6798 # Circulation > Fines Policy
6799 #, fuzzy
6800 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
6801 msgstr "Ігнорувати календар"
6802
6803 # Circulation > Fines Policy
6804 #, fuzzy
6805 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
6806 msgstr "при обрахунку завершення тимчасового призупинення."
6807
6808 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6809 msgid ""
6810 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines."
6811 "pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when "
6812 "the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. "
6813 "If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6814 "op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> is "
6815 "enabled, final fines will be calculated when an item is returned.<br/>"
6816 msgstr ""
6817
6818 # Circulation > Fines Policy
6819 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
6820 msgstr "Підраховувати та стягувати"
6821
6822 # Circulation > Fines Policy
6823 #, fuzzy
6824 msgid "circulation.pref#finesMode# Charge"
6825 msgstr "Підраховувати та стягувати"
6826
6827 # Circulation > Fines Policy
6828 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
6829 msgstr "Не підраховувати"
6830
6831 # Circulation > Fines Policy
6832 #, fuzzy
6833 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't charge"
6834 msgstr "Не підраховувати"
6835
6836 # Circulation > Fines Policy
6837 #, fuzzy
6838 msgid ""
6839 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is "
6840 "being run)."
6841 msgstr ""
6842 " штрафи (для випадку коли виконується періодичне завдання <code>misc/"
6843 "cronjobs/fines.pl</code>)."
6844
6845 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6846 msgid ""
6847 "circulation.pref#finesMode# on close days. If set the fines.pl cronjob will "
6848 "not generate fines when run on days marked as closed in the calendar."
6849 msgstr ""
6850
6851 # Circulation > Interface
6852 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
6853 msgstr "Не задіювати"
6854
6855 # Circulation > Interface
6856 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
6857 msgstr "Задіяти"
6858
6859 # Circulation > Interface
6860 msgid ""
6861 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
6862 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
6863 "not turn up any results during an item barcode search."
6864 msgstr ""
6865 "автоматичне використання пошуку за ключовими словами по каталогу, якщо "
6866 "фраза, введена як штрих-код на сторінці оформлення видачі, не дає "
6867 "результатів під час пошуку штрих-коду примірника."
6868
6869 # Circulation > Interface
6870 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
6871 msgstr "Перетворити з формату CueCat"
6872
6873 # Circulation > Interface
6874 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
6875 msgstr "Перетворити з формату Libsuite8"
6876
6877 # Circulation > Interface
6878 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
6879 msgstr "Не фільтрувати"
6880
6881 # Circulation > Interface
6882 msgid ""
6883 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
6884 msgstr "EAN-13 або формат UPC-A, заповнений нулем"
6885
6886 # Circulation > Interface
6887 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
6888 msgstr "Вилучити пробіли"
6889
6890 # Circulation > Interface
6891 msgid ""
6892 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
6893 "prefix style"
6894 msgstr "Вилучити перше число зі стилю Т-префікса"
6895
6896 # Circulation > Interface
6897 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
6898 msgstr "відскановані штрих-коди примірників."
6899
6900 # Circulation > Checkout Policy
6901 msgid ""
6902 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
6903 "OPAC if they owe more than"
6904 msgstr ""
6905 "Не дозволяти користувачам робити замовлення в електронному каталозі, якщо "
6906 "вони заборгували більше, ніж "
6907
6908 # Circulation > Checkout policy
6909 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
6910 msgstr " [% local_currency %] пені."
6911
6912 # Circulation > Holds Policy
6913 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
6914 msgstr "Користувачі можуть мати лише до "
6915
6916 # Circulation > Holds Policy
6917 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
6918 msgstr " замовлень за один раз."
6919
6920 # Circulation > Checkout Policy
6921 #, fuzzy
6922 msgid ""
6923 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if "
6924 "they have more than"
6925 msgstr "Заборонити видачу примірників користувачам, якщо в них є більше ніж "
6926
6927 # Circulation > Checkout policy
6928 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
6929 msgstr " [% local_currency %] пені."
6930
6931 # Circulation > Interface
6932 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
6933 msgstr "Показувати "
6934
6935 # Circulation > Interface
6936 msgid ""
6937 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
6938 "screen."
6939 msgstr " останніх повернутих примірників на екрані повернень."
6940
6941 # Circulation > Interface
6942 msgid ""
6943 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
6944 "the circulation page from"
6945 msgstr "Сортувати попередні видачі на сторінці обігу "
6946
6947 # Circulation > Interface
6948 #, fuzzy
6949 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
6950 msgstr "Сортувати попередні видачі на сторінці обігу "
6951
6952 # Circulation > Interface
6953 #, fuzzy
6954 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6955 msgstr "Сортувати попередні видачі на сторінці обігу "
6956
6957 # Circulation > Interface
6958 #, fuzzy
6959 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6960 msgstr "Сортувати попередні видачі на сторінці обігу "
6961
6962 # Circulation > Interface
6963 #, fuzzy
6964 msgid ""
6965 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
6966 "circulation page from"
6967 msgstr "Сортувати попередні видачі на сторінці обігу "
6968
6969 # Circulation > Interface
6970 #, fuzzy
6971 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
6972 msgstr "Сортувати попередні видачі на сторінці обігу "
6973
6974 # Circulation > Interface
6975 #, fuzzy
6976 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6977 msgstr "Сортувати попередні видачі на сторінці обігу "
6978
6979 # Circulation > Interface
6980 #, fuzzy
6981 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6982 msgstr "Сортувати попередні видачі на сторінці обігу "
6983
6984 # Circulation > Checkout policy
6985 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
6986 msgstr "Ігнорувати календар"
6987
6988 # Circulation > Checkout policy
6989 msgid ""
6990 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
6991 "next open day"
6992 msgstr ""
6993 "Використовувати календар, щоб перенести очікувану дату повернення на "
6994 "наступний робочий день"
6995
6996 # Circulation > Checkout policy
6997 msgid ""
6998 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
6999 "next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day "
7000 "otherwise"
7001 msgstr ""
7002 "Використовувати календар, щоб перенести очікувану дату повернення на "
7003 "наступний відкритий відповідний день тижня для тижневих термінів випозичання "
7004 "або на наступний робочий день в іншому випадку"
7005
7006 # Circulation > Checkout policy
7007 msgid ""
7008 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is "
7009 "closed"
7010 msgstr "Використовувати календар, щоб пропустити дні, коли бібліотека зачинена"
7011
7012 # Circulation > Checkout policy
7013 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
7014 msgstr "при розрахунку очікуваної дати повернення."
7015
7016 # Circulation > Fines Policy
7017 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
7018 msgstr "Не використовувати"
7019
7020 # Circulation > Fines Policy
7021 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
7022 msgstr "Використовувати"
7023
7024 # Circulation > Fines Policy
7025 #, fuzzy
7026 msgid ""
7027 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
7028 "defined for the item type."
7029 msgstr "Не використовувати"
7030
7031 # Enhanced content
7032 msgid "enhanced_content.pref"
7033 msgstr "Розширений вміст"
7034
7035 # Enhanced content > All
7036 msgid "enhanced_content.pref All"
7037 msgstr "Усі"
7038
7039 # Enhanced content > Amazon
7040 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
7041 msgstr "Amazon.com"
7042
7043 # Enhanced content > Babelthèque
7044 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
7045 msgstr "Babeltheque.com"
7046
7047 # Enhanced content > Baker and Taylor
7048 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
7049 msgstr "Бейкер & Тейлор (btol.com)"
7050
7051 # Enhanced content > Coce cover images cache
7052 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
7053 msgstr "Кеш Coce для зображень обкладинок"
7054
7055 # Enhanced content > Google
7056 msgid "enhanced_content.pref Google"
7057 msgstr "Google.com"
7058
7059 # Enhanced content > HTML5 media
7060 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
7061 msgstr "HTML5-мультимедіа"
7062
7063 # Enhanced content > Library Thing
7064 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
7065 msgstr "LibraryThing.com"
7066
7067 # Enhanced content > Local or remote cover images
7068 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
7069 msgstr "Локальні або віддалені зображення обкладинок"
7070
7071 # Enhanced content > Manual
7072 msgid "enhanced_content.pref Manual"
7073 msgstr "Керівництво"
7074
7075 # Enhanced content > Novelist Select
7076 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
7077 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7078
7079 # Enhanced content > Open Library
7080 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
7081 msgstr "OpenLibrary.org"
7082
7083 # Enhanced Content
7084 #, fuzzy
7085 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
7086 msgstr "Розширений вміст"
7087
7088 # Enhanced Content > Google
7089 #, fuzzy
7090 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
7091 msgstr "Google.com"
7092
7093 # Enhanced content > Syndetics
7094 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
7095 msgstr "Syndetics.com"
7096
7097 # Enhanced content > Tagging
7098 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
7099 msgstr "Користувацькі мітки"
7100
7101 # Enhanced content > All
7102 msgid ""
7103 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
7104 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
7105 "all sources selected."
7106 msgstr ""
7107
7108 # Enhanced content > Local or remote cover images
7109 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
7110 msgstr "Дозволяти"
7111
7112 # Enhanced content > Local or remote cover images
7113 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
7114 msgstr "Не дозволяти"
7115
7116 # Enhanced content > Local or remote cover images
7117 msgid ""
7118 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
7119 "each bibliographic record and item."
7120 msgstr ""
7121 "додавати декілька зображень до кожного бібліографічного запису та примірника."
7122
7123 # Enhanced Content > Amazon
7124 #, fuzzy
7125 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
7126 msgstr "японська"
7127
7128 # Enhanced content > Amazon
7129 msgid ""
7130 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
7131 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
7132 msgstr ""
7133
7134 # Enhanced content > Amazon
7135 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
7136 msgstr "Не показувати"
7137
7138 # Enhanced content > Amazon
7139 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
7140 msgstr "Показувати"
7141
7142 # Enhanced Content > Google
7143 #, fuzzy
7144 msgid ""
7145 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
7146 "results and item detail pages on the staff interface."
7147 msgstr ""
7148 " обкладинки з „<a href=\"http://books.google.com.ua/\">Google Книги</a>“ в "
7149 "результати пошуку та на сторінки подробиць запису у електронному каталозі."
7150
7151 # Enhanced Content > Amazon
7152 #, fuzzy
7153 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
7154 msgstr "японська"
7155
7156 # Enhanced Content > Amazon
7157 #, fuzzy
7158 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
7159 msgstr "японська"
7160
7161 # Enhanced Content > Amazon
7162 #, fuzzy
7163 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
7164 msgstr "японська"
7165
7166 # Enhanced Content > Amazon
7167 #, fuzzy
7168 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
7169 msgstr "японська"
7170
7171 # Enhanced Content > Amazon
7172 #, fuzzy
7173 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
7174 msgstr "японська"
7175
7176 # Enhanced Content > Amazon
7177 #, fuzzy
7178 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
7179 msgstr "японська"
7180
7181 # Enhanced content > Amazon
7182 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
7183 msgstr "японська"
7184
7185 # Enhanced Content > Amazon
7186 #, fuzzy
7187 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
7188 msgstr "японська"
7189
7190 # Enhanced Content > Amazon
7191 #, fuzzy
7192 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
7193 msgstr "японська"
7194
7195 # Enhanced content > Babelthèque
7196 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
7197 msgstr "Включати"
7198
7199 # Enhanced content > Babelthèque
7200 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
7201 msgstr "Не включати"
7202
7203 # Enhanced content > Babelthèque
7204 msgid ""
7205 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
7206 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
7207 msgstr ""
7208 " інформацію (на кшталт оглядів та цитат) з <a href=\"http://www.babeltheque."
7209 "com/\">Babelthèque.com</a> на сторінки подробиць про записи в електронному "
7210 "каталозі."
7211
7212 # Enhanced content > Babelthèque
7213 msgid ""
7214 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/"
7215 "bw_XX.js)."
7216 msgstr "(наприклад, http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)."
7217
7218 # Enhanced content > Babelthèque
7219 msgid ""
7220 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque "
7221 "javascript file: "
7222 msgstr "Використовувати цю URL-адресу для JavaScript-файлу Babelthèque: "
7223
7224 # Enhanced content > Babelthèque
7225 #, fuzzy
7226 msgid ""
7227 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque."
7228 "com/.../file.csv.bz2)."
7229 msgstr "(наприклад, http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)."
7230
7231 # Enhanced content > Babelthèque
7232 #, fuzzy
7233 msgid ""
7234 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the "
7235 "Babelthèque periodic update: "
7236 msgstr "Використовувати цю URL-адресу для JavaScript-файлу Babelthèque: "
7237
7238 # Enhanced content > Baker and Taylor
7239 msgid ""
7240 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
7241 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
7242 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;"
7243 "key=</code>). Leave it blank to disable these links."
7244 msgstr ""
7245
7246 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7247 #, fuzzy
7248 msgid ""
7249 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
7250 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
7251 msgstr ""
7252 "Мати доступ до „<a href=\"http://www.btol.com/\">Бейкер & Тейлор</a>“, "
7253 "використовуючи ім’я користувача "
7254
7255 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7256 #, fuzzy
7257 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
7258 msgstr "."
7259
7260 # Enhanced content > Baker and Taylor
7261 msgid ""
7262 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
7263 "images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered "
7264 "in a username and password (which can be seen in image links)."
7265 msgstr ""
7266
7267 # Enhanced Content > Tagging
7268 #, fuzzy
7269 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
7270 msgstr "Не дозволяти"
7271
7272 # Enhanced content > Baker and Taylor
7273 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
7274 msgstr "."
7275
7276 # Enhanced content > Baker and Taylor
7277 msgid ""
7278 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
7279 "username"
7280 msgstr ""
7281 "Мати доступ до „<a href=\"http://www.btol.com/\">Бейкер & Тейлор</a>“, "
7282 "використовуючи ім’я користувача "
7283
7284 # Enhanced content > Baker and Taylor
7285 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
7286 msgstr "та пароль "
7287
7288 # Enhanced content > Coce cover images cache
7289 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
7290 msgstr "URL сервера Coce"
7291
7292 # Enhanced content > Coce cover images cache
7293 #, fuzzy
7294 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
7295 msgstr "Відкрита Бібліотека (Open Library)"
7296
7297 # Enhanced content > Coce cover images cache
7298 #, fuzzy
7299 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
7300 msgstr "Відкрита Бібліотека (Open Library)"
7301
7302 # Enhanced content > Coce cover images cache
7303 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
7304 msgstr "Відкрита Бібліотека (Open Library)"
7305
7306 # Enhanced content > Coce cover images cache
7307 msgid ""
7308 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
7309 "the covers"
7310 msgstr "Використовувати код клієнта "
7311
7312 # Enhanced Content > Local Cover Images
7313 #, fuzzy
7314 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
7315 msgstr "Відображати"
7316
7317 # Enhanced Content > Local Cover Images
7318 #, fuzzy
7319 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't display"
7320 msgstr "Не відображати"
7321
7322 # Enhanced content > Local or remote cover images
7323 #, fuzzy
7324 msgid ""
7325 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# For control fields you can use just "
7326 "{field}, like {001}."
7327 msgstr ""
7328 " локальні зображення обкладинок на сторінках пошуку та подробиць у "
7329 "бібліотечному інтерфейсі. <br/>"
7330
7331 # Enhanced content > Local or remote cover images
7332 msgid ""
7333 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax "
7334 "to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
7335 msgstr ""
7336
7337 # Enhanced Content > Amazon
7338 #, fuzzy
7339 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
7340 msgstr "Показувати"
7341
7342 # Enhanced content > Local or remote cover images
7343 msgid ""
7344 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the "
7345 "following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
7346 msgstr ""
7347
7348 # Enhanced Content > Local Cover Images
7349 msgid ""
7350 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the "
7351 "OPAC.<br/>"
7352 msgstr ""
7353
7354 # Enhanced content > Local or remote cover images
7355 #, fuzzy
7356 msgid ""
7357 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the "
7358 "staff interface.<br/>"
7359 msgstr ""
7360 " локальні зображення обкладинок на сторінках пошуку та подробиць у "
7361 "бібліотечному інтерфейсі. <br/>"
7362
7363 # Enhanced content > All
7364 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
7365 msgstr "Не показувати"
7366
7367 # Enhanced content > All
7368 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
7369 msgstr "Показувати"
7370
7371 # Enhanced Content > All
7372 #, fuzzy
7373 msgid ""
7374 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7375 "staff interface (if found by one of the services below)."
7376 msgstr " інші видання одиниці у електронному каталозі."
7377
7378 # Enhanced content > Google
7379 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
7380 msgstr "Додавати"
7381
7382 # Enhanced content > Google
7383 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
7384 msgstr "Не додавати"
7385
7386 # Enhanced content > Google
7387 msgid ""
7388 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
7389 "search results and item detail pages on the OPAC."
7390 msgstr ""
7391 " обкладинки з „<a href=\"http://books.google.com.ua/\">Google Книги</a>“ в "
7392 "результати пошуку та на сторінки подробиць запису у електронному каталозі."
7393
7394 # Enhanced content > HTML5 media
7395 msgid ""
7396 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
7397 "player for files catalogued in field 856"
7398 msgstr ""
7399 "Показати вкладку з HTML5-медіаплеєром для файлів, каталогізованих у полі 856"
7400
7401 # Enhanced content > HTML5 media
7402 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
7403 msgstr "в електронному каталозі та бібліотечному інтерфейсі."
7404
7405 # Enhanced content > HTML5 media
7406 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
7407 msgstr "в електронному каталозі."
7408
7409 # Enhanced content > HTML5 media
7410 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
7411 msgstr "в бібліотечному інтерфейсі."
7412
7413 # Enhanced content > HTML5 media
7414 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
7415 msgstr "в жодному не показувати."
7416
7417 # Enhanced content > HTML5 media
7418 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
7419 msgstr "(розділяти за „|“)."
7420
7421 # Enhanced content > HTML5 media
7422 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
7423 msgstr "Розширення файлів мультимедіа"
7424
7425 # Enhanced content > HTML5 media
7426 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
7427 msgstr "Не вбудовувати"
7428
7429 # Enhanced content > HTML5 media
7430 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
7431 msgstr "Вбудовувати"
7432
7433 # Enhanced content > HTML5 media
7434 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
7435 msgstr " посилання на YouTube як відео."
7436
7437 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7438 #, fuzzy
7439 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
7440 msgstr "Не задіювати "
7441
7442 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7443 #, fuzzy
7444 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
7445 msgstr "Задіювати "
7446
7447 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7448 #, fuzzy
7449 msgid ""
7450 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff "
7451 "interface."
7452 msgstr " службу Coce для кешування зображень обкладинок."
7453
7454 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
7455 msgid ""
7456 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/',  the value of "
7457 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7458 "op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> will be "
7459 "used as a prefix."
7460 msgstr ""
7461
7462 # Enhanced Content > HTML5 Media
7463 #, fuzzy
7464 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
7465 msgstr "в жодному не показувати."
7466
7467 # Enhanced content > Manual
7468 msgid ""
7469 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by "
7470 "the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
7471 msgstr ""
7472
7473 # Enhanced content > Manual
7474 msgid ""
7475 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the "
7476 "Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
7477 msgstr ""
7478
7479 # Enhanced Content > Plugins
7480 #, fuzzy
7481 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
7482 msgstr "Задіювати "
7483
7484 # Enhanced Content > Plugins
7485 #, fuzzy
7486 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
7487 msgstr "Задіювати "
7488
7489 # Enhanced content > Manual
7490 #, fuzzy
7491 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
7492 msgstr "Керівництво"
7493
7494 # Enhanced Content > Plugins
7495 #, fuzzy
7496 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
7497 msgstr "Задіювати "
7498
7499 # Enhanced content > Manual
7500 #, fuzzy
7501 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
7502 msgstr "Керівництво"
7503
7504 # Enhanced content > Manual
7505 #, fuzzy
7506 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
7507 msgstr "Керівництво"
7508
7509 # Enhanced content > Manual
7510 msgid ""
7511 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback "
7512 "value if the language used by the interface does not have an online manual "
7513 "version."
7514 msgstr ""
7515
7516 # Enhanced Content > Plugins
7517 #, fuzzy
7518 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
7519 msgstr "Задіювати "
7520
7521 # Enhanced Content > Plugins
7522 #, fuzzy
7523 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
7524 msgstr "Не задіювати "
7525
7526 # Enhanced Content > Plugins
7527 #, fuzzy
7528 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
7529 msgstr "Не задіювати "
7530
7531 # Enhanced Content > Amazon
7532 #, fuzzy
7533 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
7534 msgstr "японська"
7535
7536 # Enhanced content > Manual
7537 #, fuzzy
7538 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
7539 msgstr "Керівництво"
7540
7541 # Enhanced Content > Library Thing
7542 #, fuzzy
7543 msgid ""
7544 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
7545 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
7546 msgstr ""
7547 "Мати доступ до „<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries\">Library "
7548 "Thing для бібліотек</a>“,  використовуючи ідентифікатор клієнта "
7549
7550 # Enhanced content > Library Thing
7551 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
7552 msgstr "Не показувати"
7553
7554 # Enhanced content > Library Thing
7555 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
7556 msgstr "Показувати"
7557
7558 # Enhanced Content > Library Thing
7559 #, fuzzy
7560 msgid ""
7561 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
7562 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
7563 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
7564 msgstr ""
7565 "Мати доступ до „<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries\">Library "
7566 "Thing для бібліотек</a>“,  використовуючи ідентифікатор клієнта "
7567
7568 # Enhanced content > Library Thing
7569 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
7570 msgstr "."
7571
7572 # Enhanced content > Library Thing
7573 msgid ""
7574 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
7575 "Libraries using the customer ID"
7576 msgstr ""
7577 "Мати доступ до „<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries\">Library "
7578 "Thing для бібліотек</a>“,  використовуючи ідентифікатор клієнта "
7579
7580 # Enhanced Content > Library Thing
7581 #, fuzzy
7582 msgid ""
7583 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
7584 "for Libraries content"
7585 msgstr ""
7586 "Мати доступ до „<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries\">Library "
7587 "Thing для бібліотек</a>“,  використовуючи ідентифікатор клієнта "
7588
7589 # Enhanced Content > Library Thing
7590 #, fuzzy
7591 msgid ""
7592 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
7593 "bibliographic information."
7594 msgstr "Не показувати"
7595
7596 # Enhanced Content > Library Thing
7597 #, fuzzy
7598 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
7599 msgstr "Не показувати"
7600
7601 # Enhanced content > Local or remote cover images
7602 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
7603 msgstr "Відображати"
7604
7605 # Enhanced content > Local or remote cover images
7606 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
7607 msgstr "Не відображати"
7608
7609 # Enhanced content > Local or remote cover images
7610 msgid ""
7611 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff "
7612 "interface search and details pages."
7613 msgstr ""
7614 " локальні зображення обкладинок на сторінках пошуку та подробиць у "
7615 "бібліотечному інтерфейсі. "
7616
7617 # Enhanced Content > Novelist Select
7618 #, fuzzy
7619 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
7620 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7621
7622 # Enhanced Content > Tagging
7623 #, fuzzy
7624 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
7625 msgstr "Не дозволяти"
7626
7627 # Enhanced content > Novelist Select
7628 msgid ""
7629 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
7630 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
7631 "can be seen in image links)."
7632 msgstr ""
7633
7634 # Enhanced Content > Novelist Select
7635 #, fuzzy
7636 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
7637 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7638
7639 # Enhanced Content > Novelist Select
7640 #, fuzzy
7641 msgid ""
7642 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
7643 "password"
7644 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7645
7646 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7647 #, fuzzy
7648 msgid ""
7649 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
7650 "user profile"
7651 msgstr ""
7652 "Мати доступ до „<a href=\"http://www.btol.com/\">Бейкер & Тейлор</a>“, "
7653 "використовуючи ім’я користувача "
7654
7655 # Enhanced Content > Novelist Select
7656 #, fuzzy
7657 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
7658 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7659
7660 # Enhanced Content > Novelist Select
7661 #, fuzzy
7662 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
7663 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7664
7665 # Enhanced Content > Tagging
7666 #, fuzzy
7667 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
7668 msgstr "Не дозволяти"
7669
7670 # Enhanced content > Novelist Select
7671 msgid ""
7672 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
7673 "the staff interface (requires that you have entered in a user profile and "
7674 "password, which can be seen in image links)."
7675 msgstr ""
7676
7677 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7678 #, fuzzy
7679 msgid ""
7680 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
7681 "using user profile"
7682 msgstr ""
7683 "Мати доступ до „<a href=\"http://www.btol.com/\">Бейкер & Тейлор</a>“, "
7684 "використовуючи ім’я користувача "
7685
7686 # Enhanced content > HTML5 media
7687 #, fuzzy
7688 msgid ""
7689 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
7690 msgstr "в бібліотечному інтерфейсі."
7691
7692 # Enhanced Content > Novelist Select
7693 #, fuzzy
7694 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
7695 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7696
7697 # Enhanced content > HTML5 media
7698 #, fuzzy
7699 msgid ""
7700 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
7701 "interface content"
7702 msgstr "в бібліотечному інтерфейсі."
7703
7704 # Enhanced Content > Novelist Select
7705 #, fuzzy
7706 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
7707 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7708
7709 # Enhanced Content > Novelist Select
7710 #, fuzzy
7711 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
7712 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7713
7714 # Enhanced Content > Novelist Select
7715 #, fuzzy
7716 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
7717 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7718
7719 # Enhanced Content > Novelist Select
7720 #, fuzzy
7721 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
7722 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7723
7724 # Enhanced Content > Novelist Select
7725 #, fuzzy
7726 msgid ""
7727 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
7728 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7729
7730 # Enhanced Content > Novelist Select
7731 #, fuzzy
7732 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
7733 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7734
7735 # Enhanced Content > Novelist Select
7736 #, fuzzy
7737 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
7738 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7739
7740 # Enhanced Content > Novelist Select
7741 #, fuzzy
7742 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
7743 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7744
7745 # Enhanced content > Novelist Select
7746 msgid ""
7747 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
7748 "the right"
7749 msgstr ""
7750
7751 # Enhanced content > Amazon
7752 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
7753 msgstr "Не показувати"
7754
7755 # Enhanced content > Amazon
7756 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
7757 msgstr "Показувати"
7758
7759 # Enhanced Content > Open Library
7760 #, fuzzy
7761 msgid ""
7762 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
7763 "search results and item detail pages on the OPAC."
7764 msgstr ""
7765 " зображення обкладинок з Відкритої Бібліотеки (Open Library) на сторінки "
7766 "результатів пошуку й подробиць у електронному каталозі."
7767
7768 # Enhanced content > All
7769 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
7770 msgstr "Не показувати"
7771
7772 # Enhanced content > All
7773 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
7774 msgstr "Показувати"
7775
7776 # Enhanced content > All
7777 msgid ""
7778 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7779 "OPAC."
7780 msgstr " інші видання одиниці у електронному каталозі."
7781
7782 # Enhanced content > Local or remote cover images
7783 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
7784 msgstr "Відображати"
7785
7786 # Enhanced content > Local or remote cover images
7787 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
7788 msgstr "Не відображати"
7789
7790 # Enhanced content > Local or remote cover images
7791 msgid ""
7792 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
7793 "search and details pages."
7794 msgstr ""
7795 " локальні зображення обкладинок на сторінках пошуку та подробиць у "
7796 "електронному каталозі."
7797
7798 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7799 #, fuzzy
7800 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
7801 msgstr "Не задіювати "
7802
7803 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7804 #, fuzzy
7805 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
7806 msgstr "Задіювати "
7807
7808 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7809 #, fuzzy
7810 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
7811 msgstr " службу Coce для кешування зображень обкладинок."
7812
7813 # Enhanced content > Open Library
7814 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
7815 msgstr "Додавати"
7816
7817 # Enhanced content > Open Library
7818 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
7819 msgstr "Не додавати"
7820
7821 # Enhanced content > Open Library
7822 msgid ""
7823 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
7824 "search results and item detail pages on the OPAC."
7825 msgstr ""
7826 " зображення обкладинок з Відкритої Бібліотеки (Open Library) на сторінки "
7827 "результатів пошуку й подробиць у електронному каталозі."
7828
7829 # Enhanced content > Open Library
7830 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
7831 msgstr "Не показувати "
7832
7833 # Enhanced content > Open Library
7834 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
7835 msgstr "Показувати"
7836
7837 # Enhanced content > Open Library
7838 msgid ""
7839 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
7840 "the OPAC."
7841 msgstr ""
7842 " результати пошуку з Відкритої Бібліотека (Open Library) у електронному "
7843 "каталозі."
7844
7845 # Enhanced content > OverDrive
7846 msgid ""
7847 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
7848 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
7849 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
7850 msgstr ""
7851
7852 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7853 #, fuzzy
7854 msgid ""
7855 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive "
7856 "Authname"
7857 msgstr ""
7858 "Мати доступ до „<a href=\"http://www.btol.com/\">Бейкер & Тейлор</a>“, "
7859 "використовуючи ім’я користувача "
7860
7861 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7862 #, fuzzy
7863 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
7864 msgstr "та пароль "
7865
7866 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7867 #, fuzzy
7868 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
7869 msgstr "Не задіювати "
7870
7871 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7872 #, fuzzy
7873 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
7874 msgstr "Задіювати "
7875
7876 # Enhanced content > OverDrive
7877 msgid ""
7878 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must "
7879 "have a SIP connection registered with"
7880 msgstr ""
7881
7882 # Enhanced Content > Open Library
7883 #, fuzzy
7884 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
7885 msgstr "Не додавати"
7886
7887 # Enhanced content > OverDrive
7888 msgid ""
7889 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron "
7890 "authentication against Koha"
7891 msgstr ""
7892
7893 # Enhanced Content > HTML5 Media
7894 #, fuzzy
7895 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
7896 msgstr "Розширення файлів мультимедіа"
7897
7898 # Enhanced Content > Open Library
7899 #, fuzzy
7900 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
7901 msgstr "Додавати"
7902
7903 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7904 #, fuzzy
7905 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
7906 msgstr "Задіювати "
7907
7908 # Enhanced content > OverDrive
7909 # Enhanced content > OverDrive
7910 msgid ""
7911 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. "
7912 "<br />"
7913 msgstr ""
7914
7915 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7916 #, fuzzy
7917 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
7918 msgstr "."
7919
7920 # Enhanced content > OverDrive
7921 msgid ""
7922 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
7923 "circulation history, and circulate items.<br />"
7924 msgstr ""
7925
7926 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7927 #, fuzzy
7928 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
7929 msgstr "."
7930
7931 # Enhanced content > OverDrive
7932 msgid ""
7933 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
7934 "information with the client key"
7935 msgstr ""
7936
7937 # Enhanced Content > Syndetics
7938 #, fuzzy
7939 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
7940 msgstr "Використовувати код клієнта "
7941
7942 # Enhanced Content > Open Library
7943 #, fuzzy
7944 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
7945 msgstr "OpenLibrary.org"
7946
7947 # Enhanced content > OverDrive
7948 msgid ""
7949 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
7950 "catalog of library #"
7951 msgstr ""
7952
7953 # Enhanced Content > Open Library
7954 #, fuzzy
7955 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
7956 msgstr "Додавати"
7957
7958 # Enhanced content > OverDrive
7959 msgid ""
7960 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive "
7961 "website id #"
7962 msgstr ""
7963
7964 # Enhanced Content > Novelist Select
7965 #, fuzzy
7966 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
7967 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7968
7969 # Enhanced content > RecordedBooks
7970 msgid ""
7971 "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks "
7972 "availability information with the client secret"
7973 msgstr ""
7974
7975 # Enhanced content > RecordedBooks
7976 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
7977 msgstr ""
7978
7979 # Enhanced Content > Open Library
7980 #, fuzzy
7981 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
7982 msgstr "OpenLibrary.org"
7983
7984 # Enhanced content > RecordedBooks
7985 msgid ""
7986 "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the "
7987 "RecordedBooks catalog of library ID"
7988 msgstr ""
7989
7990 # Enhanced content > Syndetics
7991 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
7992 msgstr "Не показувати"
7993
7994 # Enhanced content > Syndetics
7995 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
7996 msgstr "Показувати"
7997
7998 # Enhanced Content > Tagging
7999 #, fuzzy
8000 msgid ""
8001 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
8002 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8003 msgstr ""
8004 "користувачам вводити мітки на сторінках подробиць про запис в електронному "
8005 "каталозі."
8006
8007 # Enhanced content > Syndetics
8008 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
8009 msgstr "Не показувати"
8010
8011 # Enhanced content > Syndetics
8012 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
8013 msgstr "Показувати"
8014
8015 # Enhanced Content > Tagging
8016 #, fuzzy
8017 msgid ""
8018 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
8019 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
8020 msgstr ""
8021 "користувачам вводити мітки на сторінках подробиць про запис в електронному "
8022 "каталозі."
8023
8024 # Enhanced content > Syndetics
8025 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
8026 msgstr "Використовувати код клієнта "
8027
8028 # Enhanced content > Syndetics
8029 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
8030 msgstr ""
8031 " для доступу до <a href=\"http://www.bowker.com/syndetics/\">Syndetics</a>."
8032
8033 # Enhanced content > Syndetics
8034 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
8035 msgstr "Не показувати"
8036
8037 # Enhanced content > Syndetics
8038 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
8039 msgstr "Показувати"
8040
8041 # Enhanced Content > Open Library
8042 #, fuzzy
8043 msgid ""
8044 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
8045 "search results and item detail pages on the OPAC in a"
8046 msgstr ""
8047 " зображення обкладинок з Відкритої Бібліотеки (Open Library) на сторінки "
8048 "результатів пошуку й подробиць у електронному каталозі."
8049
8050 # Enhanced Content > Syndetics
8051 #, fuzzy
8052 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
8053 msgstr "Показувати"
8054
8055 # Enhanced Content > Syndetics
8056 #, fuzzy
8057 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
8058 msgstr "Показувати"
8059
8060 # Enhanced Content > Syndetics
8061 #, fuzzy
8062 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
8063 msgstr "Показувати"
8064
8065 # Enhanced content > Syndetics
8066 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
8067 msgstr "Не показувати"
8068
8069 # Enhanced content > Syndetics
8070 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
8071 msgstr "Показувати"
8072
8073 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEditions
8074 msgid ""
8075 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
8076 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when <a href=\"/cgi-"
8077 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8078 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on)."
8079 msgstr ""
8080
8081 # Enhanced Content > Syndetics
8082 #, fuzzy
8083 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
8084 msgstr "Не показувати"
8085
8086 # Enhanced Content > Syndetics
8087 #, fuzzy
8088 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
8089 msgstr "Показувати"
8090
8091 # Enhanced content > Syndetics
8092 msgid ""
8093 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
8094 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
8095 "client code below."
8096 msgstr ""
8097
8098 # Enhanced content > Syndetics
8099 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
8100 msgstr "Не показувати"
8101
8102 # Enhanced content > Syndetics
8103 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
8104 msgstr "Показувати"
8105
8106 # Enhanced Content > Tagging
8107 #, fuzzy
8108 msgid ""
8109 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
8110 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8111 msgstr ""
8112 "користувачам вводити мітки на сторінках подробиць про запис в електронному "
8113 "каталозі."
8114
8115 # Enhanced content > Syndetics
8116 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
8117 msgstr "Не показувати"
8118
8119 # Enhanced content > Syndetics
8120 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
8121 msgstr "Показувати"
8122
8123 # Enhanced Content > Tagging
8124 #, fuzzy
8125 msgid ""
8126 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
8127 "item detail pages on the OPAC."
8128 msgstr ""
8129 "користувачам вводити мітки на сторінках подробиць про запис в електронному "
8130 "каталозі."
8131
8132 # Enhanced content > Syndetics
8133 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
8134 msgstr "Не показувати"
8135
8136 # Enhanced content > Syndetics
8137 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
8138 msgstr "Показувати"
8139
8140 # Enhanced Content > Google
8141 #, fuzzy
8142 msgid ""
8143 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
8144 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8145 msgstr ""
8146 " обкладинки з „<a href=\"http://books.google.com.ua/\">Google Книги</a>“ в "
8147 "результати пошуку та на сторінки подробиць запису у електронному каталозі."
8148
8149 # Enhanced content > Syndetics
8150 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
8151 msgstr "Не показувати"
8152
8153 # Enhanced content > Syndetics
8154 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
8155 msgstr "Показувати"
8156
8157 # Enhanced Content > Tagging
8158 #, fuzzy
8159 msgid ""
8160 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
8161 "on item detail pages on the OPAC."
8162 msgstr ""
8163 "користувачам вводити мітки на сторінках подробиць про запис в електронному "
8164 "каталозі."
8165
8166 # Enhanced content > Syndetics
8167 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
8168 msgstr "Не показувати"
8169
8170 # Enhanced content > Syndetics
8171 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
8172 msgstr "Показувати"
8173
8174 # Enhanced Content > Tagging
8175 #, fuzzy
8176 msgid ""
8177 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
8178 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8179 msgstr ""
8180 "користувачам вводити мітки на сторінках подробиць про запис в електронному "
8181 "каталозі."
8182
8183 # Enhanced content > Tagging
8184 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
8185 msgstr "Дозволити"
8186
8187 # Enhanced content > Tagging
8188 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
8189 msgstr "Не дозволяти"
8190
8191 # Enhanced Content > Tagging
8192 msgid ""
8193 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
8194 msgstr " користувачам та працівникам бібліотеки ставити мітки на бібзаписи."
8195
8196 # Enhanced content > Tagging
8197 msgid ""
8198 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
8199 "of the ispell executable"
8200 msgstr ""
8201
8202 # Enhanced content > Tagging
8203 msgid ""
8204 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
8205 "without moderation."
8206 msgstr ""
8207
8208 # Enhanced content > Tagging
8209 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
8210 msgstr "Дозволити"
8211
8212 # Enhanced content > Tagging
8213 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
8214 msgstr "Не дозволяти"
8215
8216 # Enhanced content > Tagging
8217 msgid ""
8218 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
8219 "detail pages on the OPAC."
8220 msgstr ""
8221 "користувачам вводити мітки на сторінках подробиць про запис в електронному "
8222 "каталозі."
8223
8224 # Enhanced content > Tagging
8225 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
8226 msgstr "Дозволити"
8227
8228 # Enhanced content > Tagging
8229 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
8230 msgstr "Не дозволяти"
8231
8232 # Enhanced content > Tagging
8233 msgid ""
8234 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
8235 "results on the OPAC."
8236 msgstr ""
8237 "користувачам вносити мітки у результатах пошуку в електронному каталозі."
8238
8239 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8240 #, fuzzy
8241 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
8242 msgstr "Не задіювати "
8243
8244 # Enhanced Content > Tagging
8245 #, fuzzy
8246 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
8247 msgstr "Показувати"
8248
8249 # Enhanced content > Tagging
8250 msgid ""
8251 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
8252 "reviewed by a staff member before being shown."
8253 msgstr ""
8254
8255 # Enhanced content > Tagging
8256 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
8257 msgstr "Показувати"
8258
8259 # Enhanced Content > Tagging
8260 #, fuzzy
8261 msgid ""
8262 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
8263 "OPAC."
8264 msgstr ""
8265 "користувачам вводити мітки на сторінках подробиць про запис в електронному "
8266 "каталозі."
8267
8268 # Enhanced content > Tagging
8269 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
8270 msgstr "Показувати"
8271
8272 # Enhanced Content > Tagging
8273 #, fuzzy
8274 msgid ""
8275 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
8276 msgstr ""
8277 "користувачам вносити мітки у результатах пошуку в електронному каталозі."
8278
8279 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8280 #, fuzzy
8281 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
8282 msgstr "Не задіювати "
8283
8284 # Enhanced Content > Tagging
8285 #, fuzzy
8286 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
8287 msgstr "Користувацькі мітки"
8288
8289 # Enhanced content > Library Thing > ThingISBN
8290 msgid ""
8291 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
8292 "editions of a title (when either <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
8293 "pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> or <a href=\"/"
8294 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8295 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on). This is separate from Library Thing for "
8296 "Libraries."
8297 msgstr ""
8298
8299 # I18N/L10N
8300 msgid "i18n_l10n.pref"
8301 msgstr "Інтернаціоналізація/локалізація"
8302
8303 # I18N/L10N
8304 #, fuzzy
8305 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
8306 msgstr "дд.мм.рррр"
8307
8308 # I18N/L10N
8309 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
8310 msgstr "Задавати формат поштових адрес, використовуючи"
8311
8312 # I18N/L10N
8313 msgid ""
8314 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
8315 "Postal Code] [City] - [Country])"
8316 msgstr ""
8317 "французький стиль ([номер будинку, квартири] [адреса] - [поштовий індекс] "
8318 "[населений пункт] - [країна])"
8319
8320 # I18N/L10N
8321 msgid ""
8322 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
8323 "Postal Code] [City] - [Country])"
8324 msgstr ""
8325 "німецький стиль ([адреса] [номер будинку, квартири] - [поштовий індекс] "
8326 "[населений пункт] - [країна])"
8327
8328 # I18N/L10N
8329 msgid ""
8330 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
8331 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
8332 msgstr ""
8333 "стиль США ([номер будинку, квартири], [адреса] - [населений пункт], "
8334 "[поштовий індекс], [країна])"
8335
8336 # I18N/L10N
8337 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
8338 msgstr "п’ятницю"
8339
8340 # I18N/L10N
8341 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
8342 msgstr "понеділок"
8343
8344 # I18N/L10N
8345 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
8346 msgstr "суботу"
8347
8348 # I18N/L10N
8349 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
8350 msgstr "неділю"
8351
8352 # I18N/L10N
8353 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
8354 msgstr "четвер"
8355
8356 # I18N/L10N
8357 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
8358 msgstr "вівторок"
8359
8360 # I18N/L10N
8361 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
8362 msgstr "Вважати"
8363
8364 # I18N/L10N
8365 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
8366 msgstr "середу"
8367
8368 # I18N/L10N
8369 msgid ""
8370 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
8371 "calendar."
8372 msgstr " першим днем тижня у календарі."
8373
8374 # I18N/L10N
8375 #, fuzzy
8376 msgid ""
8377 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
8378 msgstr "Задіяти наступні мови для ЕК: "
8379
8380 # I18N/L10N
8381 #, fuzzy
8382 msgid ""
8383 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# This list can be sorted to modify the order of "
8384 "the languages on the interface."
8385 msgstr "Цей список можна сортувати, щоб змінити порядок мов інтерфейсу."
8386
8387 # I18N/L10N
8388 #, fuzzy
8389 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
8390 msgstr "дд.мм.рррр"
8391
8392 # I18N/L10N
8393 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
8394 msgstr " у 12-годинному форматі (наприклад, „02:18 PM“)"
8395
8396 # I18N/L10N
8397 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
8398 msgstr " у 24-годинному форматі (наприклад, „14:18“)"
8399
8400 # I18N/L10N
8401 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
8402 msgstr "Виводити час у "
8403
8404 # I18N/L10N
8405 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
8406 msgstr "Дозволити"
8407
8408 # I18N/L10N
8409 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
8410 msgstr "Не дозволяти"
8411
8412 # I18N/L10N
8413 msgid ""
8414 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
8415 "the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a "
8416 "patron will be the one defined for the patron."
8417 msgstr ""
8418 "Якщо дозволено, сповіщення можуть бути перекладені у розділі „Сповіщення та "
8419 "квитанції“. Мова, що використовується для надсилання повідомлення "
8420 "користувачу, визначатиметься для кожного користувача."
8421
8422 # I18N/L10N
8423 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
8424 msgstr " перекладати сповіщення. "
8425
8426 # I18N/L10N
8427 msgid ""
8428 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
8429 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
8430 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
8431 msgstr ""
8432 "<br/> Підказка: зміна параметрів порівняння (collation) у базі даних для "
8433 "стовпця „surname“ (прізвище) з таблиці „borrowers“ (користувачі) допомагає "
8434 "відкорегувати перегляд за прізвищами для сторінки „members-home.pl“ при "
8435 "використанні алфавіту за межами A-Z."
8436
8437 # I18N/L10N
8438 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
8439 msgstr "Використовувати абетку "
8440
8441 # I18N/L10N
8442 msgid ""
8443 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
8444 "space separated list of uppercase letters."
8445 msgstr ""
8446 " для покажчика доступних для перегляду літер.  Це має бути перелік літер у "
8447 "верхньому регістрі, розділених пробілами."
8448
8449 # I18N/L10N
8450 #, fuzzy
8451 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
8452 msgstr "дд.мм.рррр"
8453
8454 # I18N/L10N
8455 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
8456 msgstr "Формат дати згідно шаблону "
8457
8458 # I18N/L10N
8459 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
8460 msgstr "дд.мм.рррр"
8461
8462 # I18N/L10N
8463 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
8464 msgstr "дд/мм/рррр"
8465
8466 # I18N/L10N
8467 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
8468 msgstr "мм/дд/рррр"
8469
8470 # I18N/L10N
8471 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
8472 msgstr "рррр-мм-дд"
8473
8474 # I18N/L10N
8475 msgid ""
8476 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
8477 "interface:"
8478 msgstr "Задіяти наступні мови у бібліотечному інтерфейсі: "
8479
8480 # I18N/L10N
8481 msgid ""
8482 "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
8483 "languages on the interface."
8484 msgstr "Цей список можна сортувати, щоб змінити порядок мов інтерфейсу."
8485
8486 # I18N/L10N
8487 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
8488 msgstr "Дозволити "
8489
8490 # I18N/L10N
8491 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
8492 msgstr "Не дозволяти"
8493
8494 # I18N/L10N
8495 msgid ""
8496 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
8497 "on the OPAC."
8498 msgstr ""
8499 " користувачам змінювати мову, якою вони бачать інтерфейс електронного "
8500 "каталогу."
8501
8502 # Local Use
8503 msgid "local_use.pref"
8504 msgstr "Місцеве використання"
8505
8506 # Local Use
8507 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
8508 msgstr "Ще нічого не означено."
8509
8510 # Logging
8511 msgid "logs.pref"
8512 msgstr "Журнали"
8513
8514 # Logging > Debugging
8515 msgid "logs.pref Debugging"
8516 msgstr "Налагодження"
8517
8518 # Logging > Logging
8519 msgid "logs.pref Logging"
8520 msgstr "Ведення журналу"
8521
8522 # Logging > Logging
8523 #, fuzzy
8524 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Don't log"
8525 msgstr "Не записувати у журнал "
8526
8527 # Logging > Logging
8528 #, fuzzy
8529 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Log"
8530 msgstr "Записувати у журнал "
8531
8532 # OPAC > Features
8533 #, fuzzy
8534 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# when acquisition actions take place."
8535 msgstr ""
8536 " інформацію про надходження на сторінці подробиць бібліографічного запису в "
8537 "електронному каталозі."
8538
8539 # Logging > Logging
8540 msgid "logs.pref#AuthFailureLog#  authentication failures."
8541 msgstr "  відмови автентифікації."
8542
8543 # Logging > Logging
8544 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
8545 msgstr "Не записувати у журнал"
8546
8547 # Logging > Logging
8548 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
8549 msgstr "Записувати у журнал"
8550
8551 # Logging > Logging
8552 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog#  successful authentications."
8553 msgstr " успішні автентифікації."
8554
8555 # Logging > Logging
8556 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
8557 msgstr "Не записувати у журнал"
8558
8559 # Logging > Logging
8560 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
8561 msgstr "Записувати у журнал"
8562
8563 # Logging > Logging
8564 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
8565 msgstr "Не записувати у журнал "
8566
8567 # Logging > Logging
8568 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
8569 msgstr "Записувати у журнал "
8570
8571 # Logging > Logging
8572 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
8573 msgstr " зміни в авторитетних записах."
8574
8575 # Logging > Logging
8576 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
8577 msgstr "Не записувати у журнал "
8578
8579 # Logging > Logging
8580 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
8581 msgstr "Записувати у журнал "
8582
8583 # Logging > Logging
8584 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
8585 msgstr " зміни у записах користувачів."
8586
8587 # Logging > Logging
8588 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
8589 msgstr "Не записувати у журнал "
8590
8591 # Logging > Logging
8592 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
8593 msgstr "Записувати у журнал "
8594
8595 # Logging > Logging
8596 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
8597 msgstr "будь-які зміни у бібліографічних чи примірникових записах."
8598
8599 # Logging > Logging
8600 #, fuzzy
8601 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Don't log"
8602 msgstr "Не записувати у журнал "
8603
8604 # Logging > Logging
8605 #, fuzzy
8606 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Log"
8607 msgstr "Записувати у журнал "
8608
8609 # Logging > Logging
8610 msgid ""
8611 "logs.pref#ClaimsLog# when an acquisitions claim or a serials claim notice is "
8612 "sent."
8613 msgstr " коли надсилається автоматичне повідомлення зі скаргою."
8614
8615 # Logging > Logging
8616 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
8617 msgstr "Не записувати у журнал"
8618
8619 # Logging > Logging
8620 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
8621 msgstr "Записувати у журнал"
8622
8623 # Logging > Logging
8624 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
8625 msgstr "інформацію з періодичних завдань."
8626
8627 # Logging > Debugging
8628 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
8629 msgstr "Виводити"
8630
8631 # Logging > Debugging
8632 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
8633 msgstr "Не виводити"
8634
8635 # Logging > Debugging
8636 #, fuzzy
8637 msgid ""
8638 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template "
8639 "parameter, requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8640 "op=search&searchfield=DumpTemplateVars\">DumpTemplateVars</a>[interface] to "
8641 "be visible."
8642 msgstr ""
8643 "дамп пошукового запиту як параметр шаблону, вимагає включення "
8644 "DumpTemplateVars[інтерфейс]."
8645
8646 # Logging > Debugging
8647 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
8648 msgstr "Виводити"
8649
8650 # Logging > Debugging
8651 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
8652 msgstr "Не виводити"
8653
8654 # Logging > Debugging
8655 msgid ""
8656 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a "
8657 "comment in the HTML source for the staff interface."
8658 msgstr ""
8659 "дамп усіх змінних шаблонізатора „Template Toolkit“ як коментарі у HTML для "
8660 "бібліотечного інтерфейсу."
8661
8662 # Logging > Debugging
8663 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
8664 msgstr "Виводити"
8665
8666 # Logging > Debugging
8667 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
8668 msgstr "Не виводити"
8669
8670 # Logging > Debugging
8671 msgid ""
8672 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a "
8673 "comment in the HTML source for the OPAC."
8674 msgstr ""
8675 "дамп усіх змінних шаблонізатора „Template Toolkit“ як коментарі у HTML для "
8676 "електронного каталогу."
8677
8678 # Logging > Logging
8679 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
8680 msgstr "Не записувати у журнал "
8681
8682 # Logging > Logging
8683 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
8684 msgstr "Записувати у журнал "
8685
8686 # Logging > Logging
8687 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
8688 msgstr "при нарахуванні, сплаті чи відмові від стягнення штрафів."
8689
8690 # Logging > Logging
8691 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
8692 msgstr "Не записувати у журнал"
8693
8694 # Logging > Logging
8695 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
8696 msgstr "Записувати у журнал"
8697
8698 # Logging > Logging
8699 msgid ""
8700 "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
8701 "etc)."
8702 msgstr ""
8703 "будь-які дії щодо замовлення (створення, скасування, призупинення, "
8704 "відновлення тощо)."
8705
8706 # Logging > Logging
8707 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
8708 msgstr "Не записувати у журнал"
8709
8710 # Logging > Logging
8711 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
8712 msgstr "Записувати у журнал"
8713
8714 # Logging > Logging
8715 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
8716 msgstr "коли відбуваються зміни у МБА-запитах."
8717
8718 # Logging > Logging
8719 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
8720 msgstr "Не записувати у журнал "
8721
8722 # Logging > Logging
8723 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
8724 msgstr "Записувати у журнал "
8725
8726 # Logging > Logging
8727 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
8728 msgstr " коли примірники видаються."
8729
8730 # Logging > Logging
8731 #, fuzzy
8732 msgid ""
8733 "logs.pref#NewsLog#  changes to news entries and other contents managed in "
8734 "the news tool."
8735 msgstr " зміни в авторитетних записах."
8736
8737 # Logging > Logging
8738 #, fuzzy
8739 msgid "logs.pref#NewsLog# Don't log"
8740 msgstr "Не записувати у журнал "
8741
8742 # Logging > Logging
8743 #, fuzzy
8744 msgid "logs.pref#NewsLog# Log"
8745 msgstr "Записувати у журнал "
8746
8747 # Logging > Logging
8748 #, fuzzy
8749 msgid "logs.pref#NoticesLog#  changes to notice templates."
8750 msgstr " зміни в авторитетних записах."
8751
8752 # Logging > Logging
8753 #, fuzzy
8754 msgid "logs.pref#NoticesLog# Don't log"
8755 msgstr "Не записувати у журнал "
8756
8757 # Logging > Logging
8758 #, fuzzy
8759 msgid "logs.pref#NoticesLog# Log"
8760 msgstr "Записувати у журнал "
8761
8762 # Logging > Logging
8763 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
8764 msgstr "Не записувати у журнал"
8765
8766 # Logging > Logging
8767 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
8768 msgstr "Записувати у журнал"
8769
8770 # Logging > Logging
8771 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
8772 msgstr "при продовженні примірників."
8773
8774 # Logging > Logging
8775 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
8776 msgstr "Не записувати у журнал"
8777
8778 # Logging > Logging
8779 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
8780 msgstr "Записувати у журнал"
8781
8782 # Logging > Logging
8783 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
8784 msgstr "при створені/зміні чи вилучені звітів."
8785
8786 # Logging > Logging
8787 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
8788 msgstr "Не записувати у журнал "
8789
8790 # Logging > Logging
8791 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
8792 msgstr "Записувати у журнал "
8793
8794 # Logging > Logging
8795 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
8796 msgstr " при поверненні примірників."
8797
8798 # Logging > Logging
8799 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
8800 msgstr "Не записувати у журнал "
8801
8802 # Logging > Logging
8803 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
8804 msgstr "Записувати у журнал "
8805
8806 # Logging > Logging
8807 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
8808 msgstr " коли серіальні видання додаються, вилучаються чи змінюються."
8809
8810 # OPAC
8811 msgid "opac.pref"
8812 msgstr "Електронний каталог"
8813
8814 # OPAC > Advanced search options
8815 msgid "opac.pref Advanced search options"
8816 msgstr "Параметри детальнішого пошуку"
8817
8818 # OPAC > Appearance
8819 msgid "opac.pref Appearance"
8820 msgstr "Зовнішній вигляд"
8821
8822 # Administration > CAS authentication
8823 #, fuzzy
8824 msgid "opac.pref Authentication"
8825 msgstr "Автентифікація CAS (Центральна служба автентифікації)"
8826
8827 # OPAC > Features
8828 msgid "opac.pref Features"
8829 msgstr "Можливості"
8830
8831 # OPAC > Appearance
8832 #, fuzzy
8833 msgid "opac.pref OpenURL"
8834 msgstr "Зовнішній вигляд"
8835
8836 # OPAC > Policy
8837 msgid "opac.pref Policy"
8838 msgstr "Правила"
8839
8840 # OPAC > Privacy
8841 msgid "opac.pref Privacy"
8842 msgstr "Конфіденційність"
8843
8844 # OPAC > Restricted page
8845 msgid "opac.pref Restricted page"
8846 msgstr "Обмежена сторінка"
8847
8848 # OPAC > Self registration and modification
8849 msgid "opac.pref Self registration and modification"
8850 msgstr "Самостійні реєстрація та зміни"
8851
8852 # OPAC > Shelf browser
8853 msgid "opac.pref Shelf browser"
8854 msgstr "Оглядач полиці"
8855
8856 # OPAC > Privacy
8857 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
8858 msgstr "Дозволити"
8859
8860 # OPAC > Privacy
8861 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8862 msgstr "Не дозволяти"
8863
8864 # OPAC > Privacy
8865 #, fuzzy
8866 msgid ""
8867 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
8868 "their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
8869 "patron's guarantor."
8870 msgstr ""
8871 "користувачам вибирати власні налаштування конфіденційності при показі видач "
8872 "користувача поручителю."
8873
8874 # OPAC > Privacy
8875 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
8876 msgstr "Дозволити"
8877
8878 # OPAC > Privacy
8879 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8880 msgstr "Не дозволяти"
8881
8882 # OPAC > Privacy
8883 #, fuzzy
8884 msgid ""
8885 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
8886 "their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's "
8887 "guarantor."
8888 msgstr ""
8889 "користувачам вибирати власні налаштування конфіденційності при показі "
8890 "штрафів користувача поручителю."
8891
8892 # OPAC > Privacy
8893 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
8894 msgstr "Дозволити"
8895
8896 # OPAC > Privacy
8897 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
8898 msgstr "Не дозволяти"
8899
8900 # OPAC > Privacy
8901 #, fuzzy
8902 msgid ""
8903 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
8904 "suggestions. Suggestions are connected to the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
8905 "preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> "
8906 "system preference."
8907 msgstr ""
8908 "користувачам, які не увійшли в систему, робити пропозиції на придбання. "
8909 "Можливість таких пропозицій пов’язана із системним параметром "
8910 "„AnonymousPatron“."
8911
8912 # OPAC > Privacy
8913 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
8914 msgstr "Використовувати системний номер користувача "
8915
8916 # OPAC > Privacy
8917 #, fuzzy
8918 msgid ""
8919 "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous "
8920 "suggestions and checkout history)."
8921 msgstr ""
8922 " для анонімного відвідувача (для анонімних пропозицій на придбання та "
8923 "історії читання)"
8924
8925 # OPAC > Appearance
8926 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
8927 msgstr "За умовчанням, показувати бібліографічні записи "
8928
8929 # OPAC > Appearance
8930 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
8931 msgstr " як зазначено у шаблоні бібліографічного опису."
8932
8933 # OPAC > Appearance
8934 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
8935 msgstr " у простій формі. "
8936
8937 # OPAC > Appearance
8938 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
8939 msgstr " у МАРК-форматі. "
8940
8941 # OPAC > Policy
8942 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
8943 msgstr "Блокувати"
8944
8945 # OPAC > Policy
8946 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
8947 msgstr "Не блокувати"
8948
8949 # OPAC > Policy
8950 #, fuzzy
8951 msgid ""
8952 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
8953 "such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron "
8954 "category takes priority over this system preference."
8955 msgstr ""
8956 " користувачів з минулим реєстраційним терміном від дій в електронному "
8957 "каталозі, таких як розміщення замовлення чи продовження.  Зауважте, що "
8958 "налаштування для категорії користувача має пріоритет над цим системним "
8959 "параметром."
8960
8961 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
8962 msgid ""
8963 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
8964 "pl?op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a "
8965 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8966 "op=search&searchfield=OPACShowOpenURL\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-"
8967 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes"
8968 "\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8969 "op=search&searchfield=OpenURLText\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
8970 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
8971 "\">OpenURLImageLocation</a>"
8972 msgstr ""
8973
8974 # OPAC > Appearance
8975 msgid ""
8976 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an "
8977 "OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
8978 msgstr ""
8979
8980 # OPAC > Appearance
8981 msgid ""
8982 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
8983 "results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
8984 "times."
8985 msgstr ""
8986
8987 # OPAC > Features
8988 #, fuzzy
8989 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
8990 msgstr "Не дозволяти"
8991
8992 # OPAC > Features
8993 #, fuzzy
8994 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
8995 msgstr "Увімкнути"
8996
8997 # OPAC > Appearance
8998 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
8999 msgstr "Не показувати"
9000
9001 # OPAC > Appearance
9002 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
9003 msgstr "Показувати"
9004
9005 # OPAC > Appearance
9006 msgid ""
9007 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
9008 "icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
9009 msgstr ""
9010 "значки та описи формату, цільової аудиторії і типу одиниць у виводі XSLT "
9011 "MARC21 на сторінках результатів пошуку і подробиць в електронному каталозі."
9012
9013 # OPAC > Privacy
9014 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
9015 msgstr "Не зберігати"
9016
9017 # OPAC > Privacy
9018 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
9019 msgstr "Зберігати"
9020
9021 # OPAC > Privacy
9022 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
9023 msgstr " історію пошуків користувача в електронному каталозі."
9024
9025 # OPAC > Appearance
9026 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
9027 msgstr "Показувати "
9028
9029 # OPAC > Appearance
9030 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
9031 msgstr " в якості назви бібліотеки в електронному каталозі."
9032
9033 # OPAC > Policy
9034 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
9035 msgstr "Обмежувати користувачів на подання "
9036
9037 # OPAC > Policy
9038 msgid ""
9039 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
9040 "**Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
9041 msgstr ""
9042 "пропозицій. Залиште порожнім щоб зняти обмеження. ** Примітка: це "
9043 "налаштування не впливає на анонімні пропозиції. "
9044
9045 # OPAC > Policy
9046 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
9047 msgstr "Загалом дозволено "
9048
9049 # OPAC > Policy
9050 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
9051 msgstr "днів."
9052
9053 # OPAC > Policy
9054 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
9055 msgstr " пропозицій на протязі "
9056
9057 # OPAC > Features
9058 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
9059 msgstr "Показувати"
9060
9061 # OPAC > Features
9062 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
9063 msgstr "Не показувати"
9064
9065 # OPAC > Features
9066 msgid ""
9067 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
9068 "pages."
9069 msgstr ""
9070 " інформацію про надходження на сторінці подробиць бібліографічного запису в "
9071 "електронному каталозі."
9072
9073 # OPAC > Appearance
9074 msgid ""
9075 "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
9076 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
9077 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
9078 "search plugins to work.)"
9079 msgstr ""
9080 ". Це має бути повна URL-адреса, починаючи з <code>http://</code> або "
9081 "<code>https://</code>. Не включайте кінцеву косу риску в URL-адресу (її "
9082 "необхідно заповнити правильно, це використовується для роботи RSS, unAPI та "
9083 "пошукових додатків)."
9084
9085 # OPAC > Appearance
9086 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
9087 msgstr "Електронний каталог розташований за адресою "
9088
9089 # OPAC > Self registration and modification
9090 #, fuzzy
9091 msgid "opac.pref#OPACComments# Allow"
9092 msgstr "Дозволити"
9093
9094 # OPAC > Features
9095 #, fuzzy
9096 msgid "opac.pref#OPACComments# Don't allow"
9097 msgstr "Не дозволяти"
9098
9099 # OPAC > Features
9100 #, fuzzy
9101 msgid "opac.pref#OPACComments# patrons to make comments on items on the OPAC."
9102 msgstr "користувачам коментувати записи в електронному каталозі."
9103
9104 # OPAC > Appearance
9105 #, fuzzy
9106 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
9107 msgstr "Не дозволяти"
9108
9109 # OPAC > Appearance
9110 #, fuzzy
9111 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
9112 msgstr "Дозволити"
9113
9114 # OPAC > Features
9115 #, fuzzy
9116 msgid ""
9117 "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC "
9118 "bibliographic detail page."
9119 msgstr ""
9120 " інформацію про надходження на сторінці подробиць бібліографічного запису в "
9121 "електронному каталозі."
9122
9123 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
9124 msgid ""
9125 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding <a href=\"/cgi-"
9126 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> "
9127 "option must be turned on."
9128 msgstr ""
9129
9130 # OPAC > Appearance
9131 msgid ""
9132 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
9133 "image on: "
9134 msgstr ""
9135
9136 # OPAC > Appearance
9137 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
9138 msgstr ""
9139
9140 # OPAC > Appearance
9141 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
9142 msgstr ""
9143
9144 # OPAC > Appearance
9145 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
9146 msgstr ""
9147
9148 # OPAC > Appearance
9149 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
9150 msgstr ""
9151
9152 # OPAC > Appearance
9153 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
9154 msgstr "Використовувати тему "
9155
9156 # OPAC > Features
9157 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
9158 msgstr "bootstrap"
9159
9160 # OPAC > Features
9161 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
9162 msgstr "prog"
9163
9164 # OPAC > Appearance
9165 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
9166 msgstr " як запасну тему для електронного каталогу."
9167
9168 # OPAC > Policy
9169 msgid ""
9170 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
9171 "the OPAC if they have less than"
9172 msgstr ""
9173 "Дозволяти користувачам продовжувати власні книги в електронному каталозі, "
9174 "лише якщо у них пеня менше "
9175
9176 # OPAC > Policy
9177 msgid ""
9178 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to "
9179 "disable)."
9180 msgstr "[% local_currency %] (залиште порожнім, щоб вимкнути)."
9181
9182 # Circulation > Fines Policy
9183 #, fuzzy
9184 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
9185 msgstr "Не враховувати"
9186
9187 # Circulation > Fines Policy
9188 #, fuzzy
9189 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
9190 msgstr "Враховувати"
9191
9192 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
9193 msgid ""
9194 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits "
9195 "when applying the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9196 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> rule to "
9197 "patrons."
9198 msgstr ""
9199
9200 # OPAC > Features
9201 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
9202 msgstr "Дозволити"
9203
9204 # OPAC > Features
9205 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
9206 msgstr "Не дозволяти"
9207
9208 # OPAC > Features
9209 msgid ""
9210 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account "
9211 "page on the OPAC."
9212 msgstr ""
9213 "користувачам мати доступ до вкладки „Мої сплати“ на сторінці облікового "
9214 "запису в електронному каталозі."
9215
9216 # OPAC > Privacy
9217 #, fuzzy
9218 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Allow"
9219 msgstr "Дозволяти"
9220
9221 # OPAC > Privacy
9222 #, fuzzy
9223 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Don't allow"
9224 msgstr "Не дозволяти"
9225
9226 # OPAC > Features
9227 #, fuzzy
9228 msgid ""
9229 "opac.pref#OPACHoldRequests# patrons to place holds on items from the OPAC."
9230 msgstr ""
9231 " користувачам розміщати замовлення на примірники з електронного каталогу."
9232
9233 # OPAC > Appearance
9234 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
9235 msgstr "Перший стовпчик таблиці"
9236
9237 # OPAC > Appearance
9238 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
9239 msgstr "Бібліотека тимч. зберігання/видачі"
9240
9241 # OPAC > Appearance
9242 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
9243 msgstr "Джерельна бібліотека"
9244
9245 # OPAC > Appearance
9246 #, fuzzy
9247 msgid ""
9248 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
9249 "holdings table."
9250 msgstr " є полем сортування за умовчанням для таблиці доступних примірників."
9251
9252 # OPAC > Privacy
9253 #, fuzzy
9254 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
9255 msgstr "Дозволяти"
9256
9257 # OPAC > Privacy
9258 #, fuzzy
9259 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
9260 msgstr "Не дозволяти"
9261
9262 # OPAC > Features
9263 msgid ""
9264 "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds."
9265 msgstr " користувачам бачити, які книги вони замовляли раніше."
9266
9267 # OPAC > Features
9268 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
9269 msgstr ""
9270 "Використовувати наступний шаблон бібліографічного опису в електронному "
9271 "каталозі: "
9272
9273 # OPAC > Appearance
9274 msgid ""
9275 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9276 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
9277 "displayed record."
9278 msgstr ""
9279 "<br />Примітка: позначки-заповнювачі {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} та "
9280 "{AUTHOR} будуть замінені на інформацію з висвіченого запису."
9281
9282 # OPAC > Appearance
9283 #, fuzzy
9284 msgid ""
9285 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
9286 "\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, "
9287 "with the following HTML (leave blank to disable):"
9288 msgstr ""
9289 "Включити у випадаюче меню „Додаткові пошуки“ на сторінках подробиць біб-"
9290 "записів в електронному каталозі наступний HTML-код (якщо захочете відключити "
9291 "меню, залиште порожнім): "
9292
9293 # OPAC > Appearance
9294 msgid ""
9295 "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. "
9296 "This note only appears if the patron is logged in:"
9297 msgstr ""
9298
9299 # OPAC > Appearance
9300 msgid ""
9301 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
9302 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
9303 msgstr ""
9304
9305 # OPAC > Appearance
9306 msgid ""
9307 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
9308 "for a search in the OPAC:"
9309 msgstr ""
9310 "Показувати цей HTML-код при відсутності результату пошуку в електронному "
9311 "каталозі: "
9312
9313 # OPAC > OpenURL
9314 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
9315 msgstr "<br />"
9316
9317 # OPAC > OpenURL
9318 msgid ""
9319 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by "
9320 "spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
9321 msgstr ""
9322 "Перелік кодів типів одиниць (розділених пробілами) для яких необхідно "
9323 "показувати OpenURL-посилання: "
9324
9325 # OPAC > Self registration and modification
9326 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
9327 msgstr "Дозволити"
9328
9329 # OPAC > Self registration and modification
9330 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
9331 msgstr "Не дозволяти"
9332
9333 # OPAC > Self registration and modification
9334 msgid ""
9335 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
9336 "their contact information from the OPAC."
9337 msgstr ""
9338 "користувачам повідомляти бібліотеку з електронного каталогу про зміну своїх "
9339 "контактних даних."
9340
9341 # OPAC > Features
9342 #, fuzzy
9343 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
9344 msgstr "Не показувати"
9345
9346 # OPAC > Appearance
9347 msgid ""
9348 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts "
9349 "on the OPAC record details page."
9350 msgstr ""
9351
9352 # OPAC > Privacy
9353 #, fuzzy
9354 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
9355 msgstr "Дозволяти"
9356
9357 # OPAC > Features
9358 #, fuzzy
9359 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
9360 msgstr "Показувати"
9361
9362 # OPAC > Features
9363 #, fuzzy
9364 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
9365 msgstr "Не показувати"
9366
9367 # OPAC > Features
9368 msgid ""
9369 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
9370 "for a combined search on OPAC detail pages."
9371 msgstr ""
9372
9373 # OPAC > Privacy
9374 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
9375 msgstr "Дозволяти"
9376
9377 # OPAC > Privacy
9378 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
9379 msgstr "Не дозволяти"
9380
9381 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
9382 msgid ""
9383 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
9384 "their checkout history. This requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9385 "preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory"
9386 "\">opacreadinghistory</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9387 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
9388 "preferences."
9389 msgstr ""
9390
9391 # OPAC > OpenURL
9392 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
9393 msgstr "<br />"
9394
9395 # OPAC > Features > OPACReportProblem
9396 msgid ""
9397 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have <a href=\"/"
9398 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
9399 "\">KohaAdminEmailAddress</a> enabled."
9400 msgstr ""
9401 "<strong>Примітка:</strong> Ви повинні вказати <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9402 "preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
9403 "\">KohaAdminEmailAddress</a>."
9404
9405 # OPAC > Privacy
9406 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
9407 msgstr "Дозволяти"
9408
9409 # OPAC > Privacy
9410 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
9411 msgstr "Не дозволяти"
9412
9413 # OPAC > Features
9414 msgid ""
9415 "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC "
9416 "pages to the library or Koha administrator."
9417 msgstr ""
9418 "користувачам подавати звіти до бібліотеки або адміністратору Коха щодо "
9419 "проблем зі сторінками електронного каталогу."
9420
9421 # OPAC > Appearance
9422 msgid ""
9423 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
9424 "available for MARC21 and UNIMARC."
9425 msgstr "Зверніть увагу, що ця функція наразі доступна для MARC21 та UNIMARC."
9426
9427 # OPAC > Appearance
9428 msgid ""
9429 "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
9430 msgstr "Для результатів пошуку в електронному каталозі показувати примірники"
9431
9432 # OPAC > Appearance
9433 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
9434 msgstr "поточної бібліотеки"
9435
9436 # OPAC > Appearance
9437 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
9438 msgstr "джерельної бібліотеки"
9439
9440 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9441 msgid ""
9442 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# (available) individual items on the OPAC XSLT "
9443 "search results, and show no more than"
9444 msgstr ""
9445
9446 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9447 msgid ""
9448 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# (unavailable) individual items for categories "
9449 "like Checked out, Damaged, On Hold, but only when you group them by branch."
9450 "<br>"
9451 msgstr ""
9452
9453 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9454 msgid ""
9455 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# . (NOTE: For large consortia we recommend to "
9456 "group unavailable items by substatus, listing item counts only.)"
9457 msgstr ""
9458
9459 # OPAC > Appearance
9460 #, fuzzy
9461 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Group unavailable items by"
9462 msgstr "джерельної бібліотеки"
9463
9464 # OPAC > Appearance
9465 #, fuzzy
9466 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Show no more than"
9467 msgstr "джерельної бібліотеки"
9468
9469 # OPAC > Appearance
9470 #, fuzzy
9471 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# branch"
9472 msgstr "джерельної бібліотеки"
9473
9474 # OPAC > Appearance
9475 #, fuzzy
9476 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# substatus"
9477 msgstr "поточної бібліотеки"
9478
9479 # OPAC > Appearance
9480 msgid ""
9481 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
9482 "OPAC search results:"
9483 msgstr ""
9484 "Включити наступний HTML-код попід пошуковими гранями у результатах пошуку в "
9485 "електронному каталозі: "
9486
9487 # OPAC > Appearance
9488 msgid ""
9489 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9490 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with "
9491 "information from the displayed record."
9492 msgstr ""
9493 "<br />Примітка: позначки-заповнювачі {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, "
9494 "{TITLE}, {ISBN}, {ISSN} та {AUTHOR} будуть замінені на інформацію з "
9495 "висвіченого запису. "
9496
9497 # OPAC > Appearance
9498 msgid ""
9499 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
9500 "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
9501 "disable):"
9502 msgstr ""
9503 "Включити у випадаюче меню „Додаткові пошуки“ на сторінках подробиць "
9504 "бібзаписів в електронному каталозі наступний HTML-код (якщо захочете "
9505 "відключити меню, залиште порожнім): "
9506
9507 # OPAC > Shelf browser
9508 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
9509 msgstr "Не показувати"
9510
9511 # OPAC > Shelf browser
9512 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
9513 msgstr "Показувати"
9514
9515 # OPAC > Features
9516 #, fuzzy
9517 msgid ""
9518 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
9519 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
9520 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
9521 "your collection has a large number of items."
9522 msgstr ""
9523 "користувачам мати доступ в електронному каталозі до списку найбільш "
9524 "видаваних примірників. Зауважте, що це дещо експериментально, і цього слід "
9525 "уникати, якщо у вашому зібранні є велика кількість примірників."
9526
9527 # OPAC > Privacy
9528 #, fuzzy
9529 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Allow"
9530 msgstr "Дозволяти"
9531
9532 # OPAC > Privacy
9533 #, fuzzy
9534 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Don't allow"
9535 msgstr "Не дозволяти"
9536
9537 # OPAC > Features
9538 #, fuzzy
9539 msgid ""
9540 "opac.pref#OPACShibOnly# patrons to login by means other than Shibboleth."
9541 msgstr "користувачам входити у свої облікові записи в електронному каталозі."
9542
9543 # OPAC > Appearance
9544 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
9545 msgstr "Не показувати"
9546
9547 # OPAC > Appearance
9548 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
9549 msgstr "Показувати"
9550
9551 # Staff Client > Options
9552 #, fuzzy
9553 msgid ""
9554 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
9555 "checked out on item detail pages on the OPAC."
9556 msgstr ""
9557 " імена відвідувачів (які взяли на руки примірники або зарезервували) на "
9558 "сторінці подробиць чи у віконечку „Зарезервувати“."
9559
9560 # OPAC > Appearance
9561 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
9562 msgstr "Не показувати жодних подробиць щодо замовлень "
9563
9564 # OPAC > Appearance
9565 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
9566 msgstr "Показувати замовлення "
9567
9568 # OPAC > Appearance
9569 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
9570 msgstr "Показувати замовлення та їхні рівні пріоритету "
9571
9572 # OPAC > Appearance
9573 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
9574 msgstr "Показувати рівні пріоритету "
9575
9576 # OPAC > Appearance
9577 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
9578 msgstr " користувачам в електронному каталозі."
9579
9580 # OPAC > Appearance
9581 #, fuzzy
9582 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
9583 msgstr "Не показувати "
9584
9585 # OPAC > Appearance
9586 #, fuzzy
9587 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
9588 msgstr "Показувати"
9589
9590 # OPAC > Features
9591 #, fuzzy
9592 msgid ""
9593 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record "
9594 "details page."
9595 msgstr ""
9596 "перегляд та гортання результатів пошуку на сторінці подробиць про запис у "
9597 "електронному каталозі."
9598
9599 # OPAC > Features
9600 #, fuzzy
9601 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
9602 msgstr "Вимкнути"
9603
9604 # OPAC > Features
9605 #, fuzzy
9606 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
9607 msgstr "Увімкнути"
9608
9609 # OPAC > Features
9610 #, fuzzy
9611 msgid ""
9612 "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results "
9613 "and detail page."
9614 msgstr ""
9615 "перегляд та гортання результатів пошуку на сторінці подробиць про запис у "
9616 "електронному каталозі."
9617
9618 # OPAC > Appearance
9619 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
9620 msgstr "Не показувати"
9621
9622 # OPAC > Appearance
9623 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
9624 msgstr "Показувати"
9625
9626 # OPAC > Appearance
9627 msgid ""
9628 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
9629 "authority browser."
9630 msgstr ""
9631 "невикористовувані авторитетні джерела в переглядачі авторитетних джерел "
9632 "електронного каталогу."
9633
9634 # OPAC > Policy
9635 msgid ""
9636 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
9637 "options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
9638 msgstr ""
9639 "<br />Примітка: якщо жоден із наведених вище варіантів не вибраний, поле "
9640 "„Назва“ буде обовʼязковим за замовчуванням."
9641
9642 # OPAC > Policy
9643 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Author"
9644 msgstr "автор"
9645
9646 # OPAC > Policy
9647 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Collection title"
9648 msgstr "назва зібрання"
9649
9650 # OPAC > Policy
9651 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Copyright or publication date"
9652 msgstr "рік чи дата видання і т.п."
9653
9654 # OPAC > Policy
9655 msgid ""
9656 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
9657 "patron purchase suggestions:"
9658 msgstr "Обовʼязкові поля для пропозицій користувачів на придбання: "
9659
9660 # OPAC > Policy
9661 msgid ""
9662 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# ISBN, ISSN or other standard number"
9663 msgstr "ISBN, ISSN або інший стандартний номер"
9664
9665 # OPAC > Policy
9666 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Item type"
9667 msgstr "тип одиниці"
9668
9669 # OPAC > Policy
9670 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Library or branch"
9671 msgstr "підрозділ або бібліотека"
9672
9673 # OPAC > Policy
9674 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Note"
9675 msgstr "примітка"
9676
9677 # OPAC > Policy
9678 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Patron reason"
9679 msgstr "причина пропозиції користувача"
9680
9681 # OPAC > Policy
9682 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publication place"
9683 msgstr "місце публікації"
9684
9685 # OPAC > Policy
9686 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publisher name"
9687 msgstr "видавництво"
9688
9689 # OPAC > Policy
9690 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Title"
9691 msgstr "назва"
9692
9693 # OPAC > Policy
9694 #, fuzzy
9695 msgid ""
9696 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make <a href=\"/"
9697 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9698 "op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields"
9699 "\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> unwanted fields "
9700 msgstr ""
9701 "<br />Примітка: не позначайте обовʼязковими небажані поля у "
9702 "OPACSuggestionMandatoryFields"
9703
9704 # OPAC > Policy
9705 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Author"
9706 msgstr "автор"
9707
9708 # OPAC > Policy
9709 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Collection title"
9710 msgstr "назва зібрання"
9711
9712 # OPAC > Policy
9713 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Copyright or publication date"
9714 msgstr "рік чи дата видання і т.п."
9715
9716 # OPAC > Policy
9717 msgid ""
9718 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for "
9719 "patron purchase suggestions:"
9720 msgstr "Поля, які слід приховувати для пропозицій користувачів на придбання: "
9721
9722 # OPAC > Policy
9723 msgid ""
9724 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# ISBN, ISSN or other standard number"
9725 msgstr "ISBN, ISSN або інший стандартний номер"
9726
9727 # OPAC > Policy
9728 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Item type"
9729 msgstr "тип одиниці"
9730
9731 # OPAC > Policy
9732 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Library or branch"
9733 msgstr "підрозділ або бібліотека"
9734
9735 # OPAC > Policy
9736 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Note"
9737 msgstr "примітка"
9738
9739 # OPAC > Policy
9740 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Patron reason"
9741 msgstr "причина пропозиції користувача"
9742
9743 # OPAC > Policy
9744 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publication place"
9745 msgstr "місце публікації"
9746
9747 # OPAC > Policy
9748 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publisher name"
9749 msgstr "видавництво"
9750
9751 # OPAC > Policy
9752 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Quantity"
9753 msgstr "кількість"
9754
9755 # OPAC > Appearance
9756 msgid ""
9757 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
9758 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
9759 msgstr ""
9760
9761 # OPAC > Appearance
9762 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
9763 msgstr ""
9764
9765 # OPAC > Policy
9766 #, fuzzy
9767 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
9768 msgstr "Не дозволяти"
9769
9770 # OPAC > Appearance
9771 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
9772 msgstr ""
9773
9774 # OPAC > Appearance
9775 #, fuzzy
9776 msgid ""
9777 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
9778 msgstr "Включити такий JavaScript на усі сторінки електронного каталогу: "
9779
9780 # OPAC > Appearance
9781 msgid ""
9782 "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
9783 "OPAC:"
9784 msgstr "Включити такий JavaScript на усі сторінки електронного каталогу: "
9785
9786 # OPAC > Appearance
9787 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
9788 msgstr "Не показувати"
9789
9790 # OPAC > Appearance
9791 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
9792 msgstr "Показувати"
9793
9794 # OPAC > Appearance
9795 msgid ""
9796 "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, "
9797 "overdues, holds and charges on the OPAC start page."
9798 msgstr ""
9799
9800 # OPAC > Policy
9801 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
9802 msgstr "Не показувати"
9803
9804 # OPAC > Policy
9805 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
9806 msgstr "Показувати"
9807
9808 # OPAC > Policy
9809 msgid ""
9810 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
9811 "on the OPAC."
9812 msgstr ""
9813 " пропозиції на придбання від інших користувачів в електронному каталозі."
9814
9815 # Staff interface > Appearance > XSLTDetailsDisplay
9816 #, fuzzy
9817 msgid ""
9818 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
9819 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
9820 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
9821 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
9822 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9823 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
9824 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
9825 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
9826 "{langcode} will be replaced with current interface language."
9827 msgstr ""
9828 "<br />Варіанти:<ul><li>ввести „<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
9829 "syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>“ для "
9830 "виводу за умовчанням</li><li>ввести шлях для визначення xslt-файлу</"
9831 "li><li>ввести URL-адресу для зовнішньої таблиці стилів.</li><li>Примітка: "
9832 "системний параметр <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9833 "op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> має бути "
9834 "задіяний, якщо у Вашій таблиці стилів використовуються дані з примірникових "
9835 "полів</li></ul>Якщо у Вас є декілька таблиць стилів для різних мов, "
9836 "заповнювач {langcode} буде замінено поточною мовою інтерфейсу."
9837
9838 # OPAC > Appearance
9839 msgid ""
9840 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
9841 "at: "
9842 msgstr ""
9843 "Відображати подробиці в електронному каталозі за допомогою таблиці XSLT-"
9844 "стилів відповідно: "
9845
9846 # Staff interface > Appearance > XSLTDetailsDisplay
9847 #, fuzzy
9848 msgid ""
9849 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" "
9850 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value="
9851 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
9852 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
9853 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9854 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
9855 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
9856 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
9857 "{langcode} will be replaced with current interface language."
9858 msgstr ""
9859 "<br />Варіанти:<ul><li>ввести „<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
9860 "syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>“ для "
9861 "виводу за умовчанням</li><li>ввести шлях для визначення xslt-файлу</"
9862 "li><li>ввести URL-адресу для зовнішньої таблиці стилів.</li><li>Примітка: "
9863 "системний параметр <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9864 "op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> має бути "
9865 "задіяний, якщо у Вашій таблиці стилів використовуються дані з примірникових "
9866 "полів</li></ul>Якщо у Вас є декілька таблиць стилів для різних мов, "
9867 "заповнювач {langcode} буде замінено поточною мовою інтерфейсу."
9868
9869 # OPAC > Appearance
9870 msgid ""
9871 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
9872 "stylesheet at: "
9873 msgstr ""
9874
9875 # Staff interface > Appearance > XSLTDetailsDisplay
9876 #, fuzzy
9877 msgid ""
9878 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
9879 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
9880 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
9881 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
9882 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9883 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
9884 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
9885 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
9886 "{langcode} will be replaced with current interface language."
9887 msgstr ""
9888 "<br />Варіанти:<ul><li>ввести „<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
9889 "syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>“ для "
9890 "виводу за умовчанням</li><li>ввести шлях для визначення xslt-файлу</"
9891 "li><li>ввести URL-адресу для зовнішньої таблиці стилів.</li><li>Примітка: "
9892 "системний параметр <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9893 "op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> має бути "
9894 "задіяний, якщо у Вашій таблиці стилів використовуються дані з примірникових "
9895 "полів</li></ul>Якщо у Вас є декілька таблиць стилів для різних мов, "
9896 "заповнювач {langcode} буде замінено поточною мовою інтерфейсу."
9897
9898 # OPAC > Appearance
9899 msgid ""
9900 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
9901 "at: "
9902 msgstr ""
9903
9904 # OPAC > Features
9905 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
9906 msgstr "Не показувати"
9907
9908 # OPAC > Features
9909 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
9910 msgstr "Показувати"
9911
9912 # OPAC > Features
9913 msgid ""
9914 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
9915 "the OPAC."
9916 msgstr " зображення користувачів на сторінці інформації про користувача в ЕК."
9917
9918 # OPAC > Appearance
9919 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
9920 msgstr "Додати"
9921
9922 # OPAC > Appearance
9923 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
9924 msgstr "Не додавати"
9925
9926 # OPAC > Appearance
9927 msgid ""
9928 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
9929 "the OPAC masthead."
9930 msgstr ""
9931 "випадаюче меню вибору бібліотеки на головній сторінці електронного каталогу."
9932
9933 # OPAC > Appearance
9934 msgid ""
9935 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
9936 msgstr ""
9937
9938 # OPAC > Appearance
9939 msgid ""
9940 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the "
9941 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
9942 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
9943 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
9944 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
9945 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
9946 "to start from your HTTP document root."
9947 msgstr ""
9948
9949 # OPAC > Advanced search options
9950 #, fuzzy
9951 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
9952 msgstr "Сортування"
9953
9954 # OPAC > Advanced search options
9955 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
9956 msgstr "Мова"
9957
9958 # OPAC > Advanced search options
9959 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
9960 msgstr "Розташування та доступність"
9961
9962 # OPAC > Advanced search options
9963 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
9964 msgstr "Дата публікації"
9965
9966 # OPAC > Advanced search options
9967 #, fuzzy
9968 msgid ""
9969 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded "
9970 "view:"
9971 msgstr "Розташування та доступність"
9972
9973 # OPAC > Advanced search options
9974 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
9975 msgstr "Сортування"
9976
9977 # OPAC > Advanced search options
9978 #, fuzzy
9979 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
9980 msgstr "Сортування"
9981
9982 # OPAC > Advanced search options
9983 #, fuzzy
9984 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
9985 msgstr "Сортування"
9986
9987 # OPAC > Advanced search options
9988 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
9989 msgstr "Мова"
9990
9991 # OPAC > Advanced search options
9992 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
9993 msgstr "Розташування та доступність"
9994
9995 # OPAC > Advanced search options
9996 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
9997 msgstr "Дата публікації"
9998
9999 # OPAC > Advanced search options
10000 #, fuzzy
10001 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
10002 msgstr "Сортування"
10003
10004 # OPAC > Advanced search options
10005 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
10006 msgstr "Сортування"
10007
10008 # OPAC > Advanced search options
10009 #, fuzzy
10010 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
10011 msgstr "Сортування"
10012
10013 # OPAC > Policy
10014 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
10015 msgstr "Дозволити"
10016
10017 # OPAC > Policy
10018 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
10019 msgstr "Не дозволяти"
10020
10021 # OPAC > Policy
10022 msgid ""
10023 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
10024 msgstr ""
10025 "користувачам створювати загальнодоступні списки з електронного каталогу."
10026
10027 # OPAC > Policy
10028 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
10029 msgstr "Дозволити"
10030
10031 # OPAC > Policy
10032 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
10033 msgstr "Не дозволяти"
10034
10035 # OPAC > Policy
10036 msgid ""
10037 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists "
10038 "with other patrons."
10039 msgstr ""
10040 " користувачам у електронному каталозі ділитися особистими списками з іншими "
10041 "користувачами."
10042
10043 # OPAC > Features
10044 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
10045 msgstr "Дозволити"
10046
10047 # OPAC > Features
10048 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
10049 msgstr "Не дозволяти"
10050
10051 # OPAC > Features
10052 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
10053 msgstr "користувачам шукати у авторитетних джерелах."
10054
10055 # OPAC > Features
10056 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
10057 msgstr "Вимкнути"
10058
10059 # OPAC > Features
10060 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
10061 msgstr "Увімкнути"
10062
10063 # OPAC > Features
10064 msgid ""
10065 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
10066 "OPAC detail page."
10067 msgstr ""
10068 "перегляд та гортання результатів пошуку на сторінці подробиць про запис у "
10069 "електронному каталозі."
10070
10071 # OPAC > Features
10072 #, fuzzy
10073 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
10074 msgstr "Вимкнути"
10075
10076 # OPAC > Features
10077 #, fuzzy
10078 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
10079 msgstr "Увімкнути"
10080
10081 # OPAC > Features
10082 msgid ""
10083 "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings "
10084 "(Elasticsearch only)."
10085 msgstr ""
10086
10087 # OPAC > Features
10088 msgid ""
10089 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
10090 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
10091 "Ask your system administrator to schedule it."
10092 msgstr ""
10093 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
10094 "сценарію <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code>. Попросіть "
10095 "системного адміністратора запланувати його."
10096
10097 # OPAC > Features
10098 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
10099 msgstr "Дозволити"
10100
10101 # OPAC > Features
10102 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
10103 msgstr "Не дозволяти"
10104
10105 # OPAC > Features
10106 msgid ""
10107 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
10108 msgstr ""
10109 "користувачам переглядати авторитетні джерела рубрик в електронному каталозі."
10110
10111 # OPAC > Features
10112 msgid ""
10113 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
10114 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
10115 "Ask your system administrator to schedule it."
10116 msgstr ""
10117 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
10118 "сценарію <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code>. Попросіть "
10119 "системного адміністратора запланувати його."
10120
10121 # OPAC > Features
10122 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
10123 msgstr "Не показувати"
10124
10125 # OPAC > Features
10126 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
10127 msgstr "Показувати"
10128
10129 # OPAC > Features
10130 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
10131 msgstr "хмару рубрик в електронному каталозі."
10132
10133 # OPAC > Appearance
10134 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
10135 msgstr "BibTeX"
10136
10137 # OPAC > Appearance
10138 #, fuzzy
10139 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
10140 msgstr "BibTeX"
10141
10142 # OPAC > Appearance
10143 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
10144 msgstr "Бібліографічний опис"
10145
10146 # OPAC > Appearance
10147 #, fuzzy
10148 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
10149 msgstr "MARCXML"
10150
10151 # OPAC > Appearance
10152 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
10153 msgstr "MARCXML"
10154
10155 # OPAC > Appearance
10156 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
10157 msgstr "MODS"
10158
10159 # OPAC > Appearance
10160 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
10161 msgstr "RIS"
10162
10163 # OPAC > Appearance
10164 msgid ""
10165 "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
10166 "from OPAC detail page:"
10167 msgstr ""
10168
10169 # OPAC > Appearance
10170 #, fuzzy
10171 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
10172 msgstr "MARCXML"
10173
10174 # OPAC > Appearance
10175 msgid ""
10176 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
10177 "-9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
10178 msgstr ""
10179
10180 # OPAC > Appearance
10181 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
10182 msgstr "Використовувати зображення за адресою "
10183
10184 # OPAC > Appearance
10185 msgid ""
10186 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
10187 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
10188 msgstr ""
10189 " на <a href=\"http://uk.wikipedia.org/wiki/Favicon\">значок favicon</a> для "
10190 "електронного каталогу (має бути повною URL-адресою, що починається з "
10191 "<code>http://</code>)."
10192
10193 # OPAC > Policy
10194 msgid ""
10195 "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
10196 "search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
10197 "<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
10198 "\"_blank\">Koha wiki</a>."
10199 msgstr ""
10200 "Визначте спеціальні правила, щоб приховати окремі примірники від пошуку та "
10201 "перегляду в ЕК. Як написати ці правила задокументовано на  сторінці в <a "
10202 "href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank"
10203 "\">Koha вікі</a>."
10204
10205 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsExceptions
10206 msgid ""
10207 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, separated by "
10208 "|, that can see items otherwise hidden by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
10209 "preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a>:"
10210 msgstr ""
10211
10212 # OPAC > Appearance
10213 #, fuzzy
10214 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Don't hide"
10215 msgstr "Не підсвічувати"
10216
10217 # OPAC > Appearance
10218 #, fuzzy
10219 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Hide"
10220 msgstr "Підсвічувати"
10221
10222 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord
10223 msgid ""
10224 "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# the bibliographic record when all its "
10225 "items are hidden by <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10226 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
10227 msgstr ""
10228
10229 # OPAC > Appearance
10230 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
10231 msgstr " (відокремлювати слова з допомогою знаку „|“)."
10232
10233 # OPAC > Appearance
10234 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
10235 msgstr "Не підсвічувати"
10236
10237 # OPAC > Appearance
10238 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
10239 msgstr "Підсвічувати"
10240
10241 # OPAC > Appearance
10242 msgid ""
10243 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
10244 "search results and detail pages. To prevent certain words from ever being "
10245 "highlighted, enter a list of stopwords here:"
10246 msgstr ""
10247 "слова, які користувач шукав, у результатах пошуку та на сторінках з "
10248 "подробицями. Щоб запобігти підсвічуванню певних слів, введіть тут список "
10249 "таких стоп-слів: "
10250
10251 # OPAC > Features
10252 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
10253 msgstr "Дозволити"
10254
10255 # OPAC > Features
10256 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
10257 msgstr "Не дозволяти"
10258
10259 # OPAC > Features
10260 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
10261 msgstr "користувачам додавати примітку під час розміщення замовлення."
10262
10263 # OPAC > Features
10264 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
10265 msgstr "Показувати"
10266
10267 # OPAC > Appearance
10268 #, fuzzy
10269 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
10270 msgstr "для ЕК."
10271
10272 # OPAC > Features
10273 #, fuzzy
10274 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
10275 msgstr "Показувати"
10276
10277 # OPAC > Features
10278 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
10279 msgstr ""
10280
10281 # OPAC > Advanced search options
10282 #, fuzzy
10283 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
10284 msgstr "Розташування та доступність"
10285
10286 # OPAC > Features
10287 #, fuzzy
10288 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
10289 msgstr "Показувати"
10290
10291 # OPAC > Appearance
10292 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
10293 msgstr "текст „Працює на Коха“ на нижньому колонтитулі електронного каталогу."
10294
10295 # OPAC > Appearance
10296 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
10297 msgstr "Не показувати"
10298
10299 # OPAC > Appearance
10300 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
10301 msgstr "Показувати"
10302
10303 # OPAC > Appearance
10304 #, fuzzy
10305 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
10306 msgstr "Показувати"
10307
10308 # OPAC > Appearance
10309 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
10310 msgstr ""
10311
10312 # OPAC > Appearance
10313 #, fuzzy
10314 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
10315 msgstr "текст „Працює на Коха“ на нижньому колонтитулі електронного каталогу."
10316
10317 # OPAC > Appearance
10318 #, fuzzy
10319 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
10320 msgstr "Не показувати"
10321
10322 # OPAC > Features
10323 #, fuzzy
10324 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
10325 msgstr "Показувати"
10326
10327 # OPAC > Features
10328 #, fuzzy
10329 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
10330 msgstr "Показувати"
10331
10332 # OPAC > Appearance
10333 #, fuzzy
10334 msgid ""
10335 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
10336 "page."
10337 msgstr " втрачені примірники на сторінках пошуку та подробиць."
10338
10339 # OPAC > Appearance
10340 #, fuzzy
10341 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
10342 msgstr "Бібліотека тимч. зберігання/видачі"
10343
10344 # Searching > Results Display
10345 #, fuzzy
10346 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
10347 msgstr ""
10348 "як для джерельної бібліотеки так і для бібліотеки тимч. зберігання/видачі"
10349
10350 # OPAC > Appearance
10351 #, fuzzy
10352 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
10353 msgstr "джерельної бібліотеки"
10354
10355 # OPAC > Appearance
10356 msgid ""
10357 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
10358 "selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
10359 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
10360 "administration page."
10361 msgstr ""
10362
10363 # OPAC > Appearance
10364 #, fuzzy
10365 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
10366 msgstr "Використовувати зображення за адресою "
10367
10368 # Searching > Results Display
10369 #, fuzzy
10370 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
10371 msgstr ""
10372 "як для джерельної бібліотеки так і для бібліотеки тимч. зберігання/видачі"
10373
10374 # OPAC > Appearance
10375 #, fuzzy
10376 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
10377 msgstr "Бібліотека тимч. зберігання/видачі"
10378
10379 # OPAC > Appearance
10380 #, fuzzy
10381 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
10382 msgstr "Використовувати зображення за адресою "
10383
10384 # OPAC > Features
10385 #, fuzzy
10386 msgid ""
10387 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
10388 msgstr ""
10389 " інформацію про надходження на сторінці подробиць бібліографічного запису в "
10390 "електронному каталозі."
10391
10392 # OPAC > Self registration and modification
10393 #, fuzzy
10394 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
10395 msgstr "Не дозволяти"
10396
10397 # OPAC > Appearance
10398 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
10399 msgstr "Не показувати"
10400
10401 # OPAC > Appearance
10402 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
10403 msgstr "Показувати"
10404
10405 # OPAC > Appearance
10406 msgid ""
10407 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
10408 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
10409 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
10410 msgstr ""
10411
10412 # OPAC > Appearance > OpacMaintenanceNotice
10413 msgid ""
10414 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when <a href=\"/cgi-"
10415 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance"
10416 "\">OpacMaintenance</a> is enabled:"
10417 msgstr ""
10418
10419 # OPAC > Appearance
10420 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
10421 msgstr ""
10422
10423 # OPAC > Appearance
10424 msgid ""
10425 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail "
10426 "page (if the bibliographic record has more items than this, a link is "
10427 "displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
10428 msgstr ""
10429
10430 # OPAC > Appearance
10431 msgid ""
10432 "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine "
10433 "results (160 characters)."
10434 msgstr ""
10435
10436 # OPAC > Appearance
10437 #, fuzzy
10438 msgid ""
10439 "opac.pref#OpacMoreSearches# Add additional elements to the \"More Searches\" "
10440 "bar on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
10441 msgstr ""
10442 "Включити у випадаюче меню „Додаткові пошуки“ на сторінках подробиць біб-"
10443 "записів в електронному каталозі наступний HTML-код (якщо захочете відключити "
10444 "меню, залиште порожнім): "
10445
10446 # OPAC > Appearance
10447 #, fuzzy
10448 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
10449 msgstr "Не дозволяти"
10450
10451 # OPAC > Features
10452 #, fuzzy
10453 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
10454 msgstr "Не показувати"
10455
10456 # OPAC > Appearance
10457 #, fuzzy
10458 msgid ""
10459 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in "
10460 "the OPAC."
10461 msgstr ""
10462 "випадаюче меню вибору бібліотеки на головній сторінці електронного каталогу."
10463
10464 # Administration > Interface options
10465 #, fuzzy
10466 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# No"
10467 msgstr "ні"
10468
10469 # OPAC > Appearance
10470 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show itemtype icons in the OPAC: "
10471 msgstr "Показувати піктограми типів одиниць в електронному каталозі: "
10472
10473 # Administration > Interface options
10474 #, fuzzy
10475 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
10476 msgstr "так"
10477
10478 # OPAC > Features
10479 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
10480 msgstr "Дозволити"
10481
10482 # OPAC > Features
10483 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
10484 msgstr "Не дозволяти"
10485
10486 # OPAC > Features
10487 msgid ""
10488 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
10489 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
10490 msgstr ""
10491 " користувачам змінювати свій пароль в електронному каталозі. Зауважимо, що "
10492 "це має бути вимкнено при використанні LDAP-автентифікації."
10493
10494 # OPAC > Appearance
10495 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
10496 msgstr "Не дозволяти"
10497
10498 # OPAC > Appearance
10499 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
10500 msgstr "Дозволити"
10501
10502 # OPAC > Appearance
10503 msgid ""
10504 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
10505 "authentication before accessing the OPAC. "
10506 msgstr ""
10507
10508 # OPAC > Appearance > OpacPublic
10509 msgid ""
10510 "opac.pref#OpacPublic# Note: This does not affect the public API, see the <a "
10511 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10512 "op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests"
10513 "\">RESTPublicAnonymousRequests</a> to control the API."
10514 msgstr ""
10515
10516 # OPAC > Policy
10517 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
10518 msgstr "Дозволити"
10519
10520 # OPAC > Policy
10521 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
10522 msgstr "Не дозволяти"
10523
10524 # OPAC > Policy
10525 msgid ""
10526 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
10527 msgstr "користувачам продовжувати свої книги в електронному каталозі."
10528
10529 # OPAC > Policy
10530 #, fuzzy
10531 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
10532 msgstr "Дозволити"
10533
10534 # OPAC > Policy
10535 #, fuzzy
10536 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
10537 msgstr "Дозволити"
10538
10539 # OPAC > Policy
10540 #, fuzzy
10541 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
10542 msgstr "Дозволити"
10543
10544 # OPAC > Policy
10545 msgid ""
10546 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
10547 msgstr ""
10548
10549 # Circulation > Holds Policy
10550 #, fuzzy
10551 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
10552 msgstr " джерельну бібліотеку примірників "
10553
10554 # Circulation > Checkout Policy
10555 #, fuzzy
10556 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
10557 msgstr "від бібліотеки, з якої був виданий примірник."
10558
10559 # Circulation > Holds Policy
10560 #, fuzzy
10561 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
10562 msgstr " джерельну бібліотеку відвідувача "
10563
10564 # OPAC > Policy
10565 #, fuzzy
10566 msgid ""
10567 "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the "
10568 "OPAC."
10569 msgstr "користувачам продовжувати свої книги в електронному каталозі."
10570
10571 # OPAC > Features
10572 #, fuzzy
10573 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
10574 msgstr "Не дозволяти"
10575
10576 # OPAC > Features
10577 #, fuzzy
10578 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
10579 msgstr "Дозволити"
10580
10581 # OPAC > Features
10582 #, fuzzy
10583 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
10584 msgstr "Не дозволяти"
10585
10586 # OPAC > Features
10587 #, fuzzy
10588 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
10589 msgstr "Не дозволяти"
10590
10591 # OPAC > Advanced search options
10592 #, fuzzy
10593 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
10594 msgstr "Сортування"
10595
10596 # OPAC > Appearance
10597 #, fuzzy
10598 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
10599 msgstr "Бібліотека тимч. зберігання/видачі"
10600
10601 # OPAC > Appearance
10602 #, fuzzy
10603 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
10604 msgstr "Джерельна бібліотека"
10605
10606 # OPAC > Appearance
10607 msgid ""
10608 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The "
10609 "second tab will contain all other items."
10610 msgstr ""
10611
10612 # OPAC > Appearance
10613 msgid ""
10614 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
10615 "tab contains items whose"
10616 msgstr ""
10617
10618 # OPAC > Appearance
10619 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
10620 msgstr "Не показувати"
10621
10622 # OPAC > Appearance
10623 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
10624 msgstr "Показувати"
10625
10626 # OPAC > Appearance
10627 #, fuzzy
10628 msgid ""
10629 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
10630 "masthead."
10631 msgstr "Не показувати"
10632
10633 # OPAC > Advanced search options
10634 #, fuzzy
10635 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
10636 msgstr "Сортування"
10637
10638 # OPAC > Features
10639 #, fuzzy
10640 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
10641 msgstr "Дозволити"
10642
10643 # OPAC > Features
10644 #, fuzzy
10645 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
10646 msgstr "Не дозволяти"
10647
10648 # OPAC > Advanced search options
10649 #, fuzzy
10650 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
10651 msgstr "Мова"
10652
10653 # OPAC > Advanced search options
10654 #, fuzzy
10655 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
10656 msgstr "Дата публікації"
10657
10658 # OPAC > Appearance
10659 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
10660 msgstr "Не показувати"
10661
10662 # OPAC > Appearance
10663 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
10664 msgstr "Показувати"
10665
10666 # OPAC > Appearance
10667 msgid ""
10668 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
10669 "a suggestion in OPAC."
10670 msgstr ""
10671 " імʼя співробітника, який опрацьовує пропозиції з електронного каталогу."
10672
10673 # OPAC > Features
10674 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
10675 msgstr "Дозволити"
10676
10677 # OPAC > Features
10678 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
10679 msgstr "Не дозволяти"
10680
10681 # OPAC > Features
10682 msgid ""
10683 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
10684 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
10685 "avoided if your collection has a large number of items."
10686 msgstr ""
10687 "користувачам мати доступ в електронному каталозі до списку найбільш "
10688 "видаваних примірників. Зауважте, що це дещо експериментально, і цього слід "
10689 "уникати, якщо у вашому зібранні є велика кількість примірників."
10690
10691 # OPAC > OpenURL
10692 msgid ""
10693 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
10694 "OpenURL.png</code>"
10695 msgstr ""
10696
10697 # OPAC > OpenURL
10698 msgid ""
10699 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
10700 "openurl.png</code>"
10701 msgstr ""
10702
10703 # OPAC > Appearance
10704 #, fuzzy
10705 msgid ""
10706 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with "
10707 "<code>http://</code> or"
10708 msgstr ""
10709 " на <a href=\"http://uk.wikipedia.org/wiki/Favicon\">значок favicon</a> для "
10710 "електронного каталогу (має бути повною URL-адресою, що починається з "
10711 "<code>http://</code>)."
10712
10713 # OPAC > OpenURL
10714 #, fuzzy
10715 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
10716 msgstr "<br />"
10717
10718 # OPAC > OpenURL
10719 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
10720 msgstr ""
10721
10722 # OPAC > OpenURL
10723 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
10724 msgstr ""
10725
10726 # OPAC > OpenURL
10727 msgid ""
10728 "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting "
10729 "with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
10730 msgstr ""
10731
10732 # OPAC > OpenURL > OpenURLText
10733 msgid ""
10734 "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if <a href=\"/"
10735 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
10736 "\">OpenURLImageLocation</a> is defined):"
10737 msgstr ""
10738
10739 # OPAC > Self registration and modification
10740 msgid ""
10741 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
10742 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10743 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
10744 "modification screen:"
10745 msgstr ""
10746 "Наступні <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
10747 "borrowers.html' target='blank'>стовпці бази даних</a> не будуть "
10748 "відображатись на екрані самостійної реєстрації користувача: "
10749
10750 # OPAC > Self registration and modification
10751 #, fuzzy
10752 msgid ""
10753 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs <a "
10754 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10755 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</"
10756 "a> to be set to a valid patron category code."
10757 msgstr ""
10758 "<br><strong>Примітка:</strong> це потребує встановленні у "
10759 "„PatronSelfRegistrationDefaultCategory“ дійсного коду категорії користувача."
10760
10761 # OPAC > Self registration and modification
10762 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
10763 msgstr "Дозволити"
10764
10765 # OPAC > Self registration and modification
10766 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
10767 msgstr "Не дозволяти"
10768
10769 # OPAC > Features
10770 #, fuzzy
10771 msgid ""
10772 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account "
10773 "via the OPAC."
10774 msgstr "користувачам входити у свої облікові записи в електронному каталозі."
10775
10776 # OPAC > Self registration and modification
10777 msgid ""
10778 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
10779 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
10780 "( HTML is allowed ):"
10781 msgstr ""
10782
10783 # OPAC > Self registration and modification
10784 msgid ""
10785 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
10786 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10787 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
10788 "screen:"
10789 msgstr ""
10790 "Наступні <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
10791 "borrowers.html' target='blank'>стовпці бази даних</a> є обовʼязковими до "
10792 "заповнення на екрані реєстрації користувача: "
10793
10794 # OPAC > Self registration and modification
10795 msgid ""
10796 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
10797 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10798 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
10799 "registration screen:"
10800 msgstr ""
10801 "Наступні <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
10802 "borrowers.html' target='blank'>стовпці бази даних</a> не будуть "
10803 "відображатись на екрані самостійної реєстрації користувача: "
10804
10805 # OPAC > Self registration and modification
10806 #, fuzzy
10807 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
10808 msgstr "Не дозволяти"
10809
10810 # OPAC > Self registration and modification
10811 #, fuzzy
10812 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
10813 msgstr "Дозволити"
10814
10815 # OPAC > Self registration and modification
10816 msgid ""
10817 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email "
10818 "address by entering it twice."
10819 msgstr ""
10820
10821 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
10822 msgid ""
10823 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>WARNING: Do not "
10824 "use a regular patron category for self registration.</strong> If the "
10825 "<code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is setup to delete "
10826 "unverified and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and "
10827 "unrecoverably delete all patrons that have registered more than <a href='/"
10828 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10829 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</"
10830 "a> days ago."
10831 msgstr ""
10832
10833 # OPAC > Self registration and modification
10834 #, fuzzy
10835 msgid ""
10836 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
10837 msgstr " (відокремлювати стовпці з допомогою знаку „|“)"
10838
10839 # OPAC > Self registration and modification
10840 msgid ""
10841 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
10842 "category for patrons registered via the OPAC."
10843 msgstr ""
10844
10845 # OPAC > Self registration and modification
10846 #, fuzzy
10847 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
10848 msgstr "Дозволити"
10849
10850 # OPAC > Self registration and modification
10851 #, fuzzy
10852 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
10853 msgstr "Не дозволяти"
10854
10855 # OPAC > Self registration and modification
10856 msgid ""
10857 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
10858 "email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
10859 "already exists in the database."
10860 msgstr ""
10861
10862 # OPAC > Self registration and modification
10863 msgid ""
10864 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
10865 "<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/"
10866 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator "
10867 "to schedule it."
10868 msgstr ""
10869 "<br><strong>Примітка: </strong> Для цього системного параметра необхідне "
10870 "виконання сценарію <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> у "
10871 "періодичних завданнях (cronjob). Попросіть системного адміністратора "
10872 "запланувати його."
10873
10874 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
10875 msgid ""
10876 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
10877 "still in the category indicated by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10878 "pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
10879 "\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
10880 msgstr ""
10881
10882 # OPAC > Self registration and modification
10883 #, fuzzy
10884 msgid ""
10885 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after "
10886 "account creation."
10887 msgstr " (відокремлювати стовпці з допомогою знаку „|“)"
10888
10889 # OPAC > Self registration and modification
10890 #, fuzzy
10891 msgid ""
10892 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
10893 msgstr " (відокремлювати стовпці з допомогою знаку „|“)"
10894
10895 # OPAC > Self registration and modification
10896 msgid ""
10897 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
10898 "for the following libraries:"
10899 msgstr ""
10900
10901 # OPAC > Self registration and modification
10902 #, fuzzy
10903 msgid ""
10904 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
10905 "listed."
10906 msgstr "Не дозволяти"
10907
10908 # OPAC > Self registration and modification
10909 #, fuzzy
10910 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
10911 msgstr "Не дозволяти"
10912
10913 # OPAC > Self registration and modification
10914 #, fuzzy
10915 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't display and prefill"
10916 msgstr "Не дозволяти"
10917
10918 # OPAC > Self registration and modification
10919 msgid ""
10920 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
10921 "patron has self registered."
10922 msgstr ""
10923
10924 # OPAC > Self registration and modification
10925 #, fuzzy
10926 msgid ""
10927 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> "
10928 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</"
10929 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
10930 msgstr ""
10931 "<br><strong>Примітка: </strong> Для цього системного параметра необхідне "
10932 "виконання сценарію <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> у "
10933 "періодичних завданнях (cronjob). Попросіть системного адміністратора "
10934 "запланувати його."
10935
10936 # OPAC > Self registration and modification
10937 #, fuzzy
10938 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
10939 msgstr "Не дозволяти"
10940
10941 #, fuzzy
10942 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
10943 msgstr "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
10944
10945 # OPAC > Self registration and modification
10946 msgid ""
10947 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
10948 "patron verify themselves via email."
10949 msgstr ""
10950
10951 # OPAC > Features
10952 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
10953 msgstr "електронний каталог"
10954
10955 # OPAC > Features
10956 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
10957 msgstr "Показувати цитату дня на головній сторінці "
10958
10959 # OPAC > Features
10960 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
10961 msgstr "."
10962
10963 # OPAC > Features
10964 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
10965 msgstr "бібліотечний інтерфейс"
10966
10967 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
10968 msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# (Use | as delimiter.)"
10969 msgstr ""
10970
10971 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
10972 msgid ""
10973 "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# List the following not for loan statuses "
10974 "as available for reference in OPAC search results:"
10975 msgstr ""
10976
10977 # OPAC > Restricted page
10978 msgid ""
10979 "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page "
10980 "(available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
10981 msgstr ""
10982
10983 # OPAC > Restricted page
10984 msgid ""
10985 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
10986 msgstr "Доступ вхід з IP-адрес, що починаються з "
10987
10988 # OPAC > Restricted page
10989 msgid ""
10990 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
10991 "separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
10992 msgstr ""
10993 "без вимоги проходити автентифікацію (IP-адреси розділяти комами — напр.: "
10994 "'127.0.0,127.0.1')."
10995
10996 # OPAC > Restricted page
10997 #, fuzzy
10998 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
10999 msgstr "Обмежена сторінка"
11000
11001 # OPAC > Restricted page
11002 msgid ""
11003 "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
11004 "the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
11005 msgstr ""
11006
11007 # OPAC > Policy
11008 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
11009 msgstr "Не обмежувати "
11010
11011 # OPAC > Policy
11012 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
11013 msgstr "Обмежувати "
11014
11015 # OPAC > Policy
11016 msgid ""
11017 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
11018 "registered at."
11019 msgstr " результати пошуків бібліотекою, в якій користувач зареєстрований."
11020
11021 # OPAC > Shelf browser
11022 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
11023 msgstr "Не використовувати"
11024
11025 # OPAC > Shelf browser
11026 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
11027 msgstr "Використовувати"
11028
11029 # OPAC > Shelf browser
11030 msgid ""
11031 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
11032 "for the shelf browser."
11033 msgstr ""
11034
11035 # OPAC > Shelf browser
11036 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
11037 msgstr "Не використовувати"
11038
11039 # OPAC > Shelf browser
11040 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
11041 msgstr "Використовувати"
11042
11043 # OPAC > Shelf browser
11044 msgid ""
11045 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
11046 "items for the shelf browser."
11047 msgstr ""
11048
11049 # OPAC > Shelf browser
11050 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
11051 msgstr "Не використовувати"
11052
11053 # OPAC > Shelf browser
11054 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
11055 msgstr "Використовувати"
11056
11057 # OPAC > Shelf browser
11058 #, fuzzy
11059 msgid ""
11060 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
11061 "the shelf browser."
11062 msgstr "Не використовувати"
11063
11064 # OPAC > Features
11065 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
11066 msgstr "Показувати"
11067
11068 # OPAC > Features
11069 #, fuzzy
11070 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
11071 msgstr "Показувати"
11072
11073 # OPAC > Features
11074 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
11075 msgstr ""
11076
11077 # OPAC > Features
11078 #, fuzzy
11079 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
11080 msgstr "Показувати"
11081
11082 # OPAC > Features
11083 #, fuzzy
11084 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
11085 msgstr "Показувати"
11086
11087 # OPAC > Features
11088 #, fuzzy
11089 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
11090 msgstr "Показувати"
11091
11092 # OPAC > Features
11093 #, fuzzy
11094 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
11095 msgstr "користувачам коментувати записи в електронному каталозі."
11096
11097 # OPAC > Features
11098 #, fuzzy
11099 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
11100 msgstr "Показувати"
11101
11102 # OPAC > Features
11103 #, fuzzy
11104 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
11105 msgstr "Показувати"
11106
11107 # OPAC > Features
11108 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
11109 msgstr "Показувати"
11110
11111 # OPAC > Features > ShowReviewerPhoto
11112 msgid ""
11113 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
11114 "avatar will be searched on <a href=\"https://www.libravatar.org\" target="
11115 "\"_blank\">Libravatar</a> using the patron's e-mail address."
11116 msgstr ""
11117
11118 # OPAC > Features
11119 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
11120 msgstr "електронна пошта"
11121
11122 # OPAC > Features
11123 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
11124 msgstr "Facebook"
11125
11126 # OPAC > Features
11127 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
11128 msgstr "LinkedIn"
11129
11130 # OPAC > Features
11131 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
11132 msgstr "Показувати"
11133
11134 # OPAC > Features
11135 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
11136 msgstr "Twitter"
11137
11138 # OPAC > Features
11139 #, fuzzy
11140 msgid ""
11141 "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
11142 msgstr ""
11143 " посилання на соціальні мережі на сторінках відомостей про біб-запис в "
11144 "електронному каталозі."
11145
11146 # OPAC > Features
11147 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
11148 msgstr "Не відстежувати"
11149
11150 # OPAC > Appearance
11151 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
11152 msgstr "Відстежувати"
11153
11154 # OPAC > Privacy
11155 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
11156 msgstr "Відстежувати анонімно"
11157
11158 # OPAC > Privacy
11159 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
11160 msgstr "посилання, на які користувачі натискають."
11161
11162 # OPAC > Appearance
11163 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
11164 msgstr "Не показувати"
11165
11166 # OPAC > Appearance
11167 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
11168 msgstr "Показувати"
11169
11170 # OPAC > Appearance
11171 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
11172 msgstr " втрачені примірники на сторінках пошуку та подробиць."
11173
11174 # OPAC > Features
11175 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
11176 msgstr "Виводити до "
11177
11178 # OPAC > Features
11179 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
11180 msgstr " результатів пошуку у RSS-стрічку."
11181
11182 # OPAC > Features
11183 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
11184 msgstr "Дозволити"
11185
11186 # OPAC > Features
11187 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
11188 msgstr "Не дозволяти"
11189
11190 # OPAC > Features
11191 msgid ""
11192 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
11193 "OPAC."
11194 msgstr ""
11195 " користувачам зберігати записи у тимчасовому „кошику“ записів в електронному "
11196 "каталозі."
11197
11198 # OPAC > Appearance
11199 #, fuzzy
11200 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
11201 msgstr "Використовувати тему "
11202
11203 # OPAC > Appearance
11204 msgid ""
11205 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
11206 "default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
11207 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
11208 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
11209 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
11210 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
11211 "expected to start from your HTTP document root."
11212 msgstr ""
11213
11214 # OPAC > Privacy
11215 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
11216 msgstr "Дозволити"
11217
11218 # OPAC > Privacy
11219 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
11220 msgstr "Не дозволяти"
11221
11222 # OPAC > Privacy
11223 msgid ""
11224 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
11225 "out in the past."
11226 msgstr " користувачам бачити, які книги вони брали в минулому."
11227
11228 # OPAC > Appearance
11229 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
11230 msgstr "Використовувати тему "
11231
11232 # OPAC > Appearance
11233 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
11234 msgstr "для ЕК."
11235
11236 # OPAC > Features
11237 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
11238 msgstr "Дозволити"
11239
11240 # OPAC > Features
11241 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
11242 msgstr "Не дозволяти"
11243
11244 # OPAC > Features
11245 msgid ""
11246 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
11247 msgstr "користувачам входити у свої облікові записи в електронному каталозі."
11248
11249 # OPAC > Features
11250 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
11251 msgstr "Дозволити"
11252
11253 # OPAC > Features
11254 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
11255 msgstr "Не дозволяти"
11256
11257 # OPAC > Features
11258 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
11259 msgstr "користувачам вносити пропозиції на придбання в електронному каталозі."
11260
11261 # Patrons
11262 msgid "patrons.pref"
11263 msgstr "Користувачі"
11264
11265 # Patrons > General
11266 msgid "patrons.pref General"
11267 msgstr "Загальне"
11268
11269 # Patrons > Membership expiry
11270 msgid "patrons.pref Membership expiry"
11271 msgstr "Закінчення терміну реєстрації користувача"
11272
11273 # Patrons > Notices and notifications
11274 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
11275 msgstr "Примітки та сповіщення"
11276
11277 # Patrons > Patron forms
11278 msgid "patrons.pref Patron forms"
11279 msgstr "Форми для користувача"
11280
11281 # Patrons > Patron relationships
11282 msgid "patrons.pref Patron relationships"
11283 msgstr "Взаємовідношення користувача"
11284
11285 # Patrons > Privacy
11286 msgid "patrons.pref Privacy"
11287 msgstr "Конфіденційність"
11288
11289 # Patrons > Security
11290 msgid "patrons.pref Security"
11291 msgstr "Безпека"
11292
11293 # Patrons > General
11294 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
11295 msgstr ""
11296
11297 # Patrons > General
11298 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
11299 msgstr ""
11300
11301 # Patrons > General
11302 msgid ""
11303 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal "
11304 "for account. If allowed a patron will be able to update their own account to "
11305 "allow/disallow auto-renewal."
11306 msgstr ""
11307
11308 # Patrons > Patron relationships
11309 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
11310 msgstr "Дозволити"
11311
11312 # Patrons > Patron relationships
11313 msgid ""
11314 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11315 msgstr "Не дозволяти"
11316
11317 # Patrons > Patron relationships
11318 msgid ""
11319 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
11320 "the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
11321 "OPAC."
11322 msgstr ""
11323 "працівникам бібліотеки встановлювати можливість перегляду видач користувача "
11324 "зв’язаними користувачами в електронному каталозі."
11325
11326 # Patrons > Patron relationships
11327 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
11328 msgstr "Дозволити"
11329
11330 # Patrons > Patron relationships
11331 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11332 msgstr "Не дозволяти"
11333
11334 # Patrons > Patron relationships
11335 msgid ""
11336 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the "
11337 "ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
11338 msgstr ""
11339 "працівникам бібліотеки встановлювати можливість перегляду штрафів "
11340 "користувача зв’язаними користувачами в електронному каталозі."
11341
11342 # Patrons > General
11343 #, fuzzy
11344 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
11345 msgstr "Задіяти"
11346
11347 # Patrons > General
11348 #, fuzzy
11349 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
11350 msgstr "Задіяти"
11351
11352 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
11353 msgid ""
11354 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
11355 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACPatronDetails"
11356 "\">OPACPatronDetails</a> to be activated."
11357 msgstr ""
11358
11359 # Patrons > General
11360 msgid ""
11361 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron "
11362 "detail changes from the OPAC."
11363 msgstr ""
11364
11365 # Patrons > Patron forms
11366 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
11367 msgstr "Не надсилати"
11368
11369 # Patrons > Patron forms
11370 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
11371 msgstr "Надсилати"
11372
11373 # Patrons > Notices and notifications
11374 msgid ""
11375 "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their "
11376 "account details."
11377 msgstr ""
11378 "електронний лист новоствореним користувачам з даними їх облікового запису."
11379
11380 # Patrons > General
11381 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
11382 msgstr "Використовувати"
11383
11384 # Patrons > Patron forms
11385 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
11386 msgstr "запасну"
11387
11388 # Patrons > Notices and notifications
11389 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
11390 msgstr "номер квитка користувача як"
11391
11392 # Patrons > Notices and notifications
11393 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
11394 msgstr "першу чинну"
11395
11396 # Patrons > General
11397 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
11398 msgstr "домашню"
11399
11400 # Patrons > Notices and notifications
11401 msgid ""
11402 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out "
11403 "emails."
11404 msgstr ""
11405 "адресу електронної пошти користувача для надсилання електронних листів."
11406
11407 # Patrons > General
11408 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
11409 msgstr "робочу"
11410
11411 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11412 msgid ""
11413 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# (Deprecated) according to --send-notices "
11414 "cron switch"
11415 msgstr ""
11416
11417 # Patrons > Notices and notifications
11418 #, fuzzy
11419 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# Send automatic renewal notices: "
11420 msgstr "Примітки та сповіщення"
11421
11422 # Patrons > Patron forms
11423 #, fuzzy
11424 msgid ""
11425 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# according to patron messaging preferences"
11426 msgstr "Налаштування обміну повідомленнями з користувачем"
11427
11428 # Circulation > Checkout policy
11429 #, fuzzy
11430 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# never"
11431 msgstr "Надсилати"
11432
11433 # Patrons > Patron forms
11434 #, fuzzy
11435 msgid ""
11436 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/"
11437 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
11438 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
11439 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
11440 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
11441 "code>."
11442 msgstr ""
11443 "<strong>Примітка:</strong>: якщо параметр „autoMemberNum“ увімкнено, "
11444 "значення параметра „BorrowerMandatoryField“ не повинно містити номер "
11445 "читацького квитка."
11446
11447 # Patrons > Patron forms
11448 msgid ""
11449 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
11450 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11451 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
11452 "screen:"
11453 msgstr ""
11454 "Наступні <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11455 "borrowers.html' target='blank'>стовпці бази даних</a> є обовʼязковими до "
11456 "заповнення на екрані реєстрації користувача: "
11457
11458 # Patrons > Membership expiry
11459 msgid ""
11460 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
11461 "new expiry date on"
11462 msgstr ""
11463 "При перереєстрації користувачів, використовувати для нового терміну дії "
11464 "реєстрації"
11465
11466 # Patrons > General
11467 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
11468 msgstr "поточну дату."
11469
11470 # Patrons > Membership expiry
11471 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
11472 msgstr "поточну дату закінчення терміну реєстрації."
11473
11474 # Patrons > Membership expiry
11475 msgid ""
11476 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
11477 "date."
11478 msgstr "останню з поточної дати і дати завершення терміну реєстрації."
11479
11480 # Patrons > Patron forms
11481 msgid ""
11482 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
11483 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11484 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
11485 "screen:"
11486 msgstr ""
11487 "Наступні <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11488 "borrowers.html' target='blank'>стовпці бази даних</a> не будуть "
11489 "відображатись на екрані реєстрації користувача: "
11490
11491 # Patrons > Patron forms
11492 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
11493 msgstr "(відокремлювати варіанти за допомогою „|“)"
11494
11495 # Patrons > General
11496 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
11497 msgstr "Користувачі можуть мати наступні титули: "
11498
11499 # Patrons > Patron forms
11500 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
11501 msgstr "Номери читацьких квитків повинні мати довжину"
11502
11503 # Patrons > Patron forms > CardnumberLength
11504 msgid ""
11505 "patrons.pref#CardnumberLength# If <code>cardnumber</code> is included in the "
11506 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11507 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
11508 "list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum "
11509 "cannot be bigger than the database field size of 32."
11510 msgstr ""
11511
11512 # Patrons > Patron forms
11513 msgid ""
11514 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
11515 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
11516 "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
11517 msgstr ""
11518 "символів. Довжина може бути одиничним числом, щоб вказати точну довжину, "
11519 "діапазон, відокремлений комою (тобто „мін, макс“), або максимум без мінімуму "
11520 "(тобто „макс“)."
11521
11522 # Patrons > General
11523 msgid ""
11524 "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if "
11525 "the current item has been checked out before."
11526 msgstr ""
11527
11528 # Patrons > Patron forms
11529 #, fuzzy
11530 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
11531 msgstr "Генерувати"
11532
11533 # Patrons > Patron forms
11534 #, fuzzy
11535 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
11536 msgstr "Не генерувати"
11537
11538 # Patrons > General
11539 msgid ""
11540 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
11541 msgstr ""
11542
11543 # Patrons > General
11544 msgid ""
11545 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
11546 msgstr ""
11547
11548 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
11549 msgid ""
11550 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
11551 "preferences.pl?op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</"
11552 "a> to be enabled. There is no time limit if 0 or empty."
11553 msgstr ""
11554
11555 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
11556 msgid ""
11557 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Trigger a warning if the current item "
11558 "has been checked out no longer than"
11559 msgstr ""
11560
11561 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
11562 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# days ago."
11563 msgstr ""
11564
11565 # Patrons > Patron forms
11566 msgid ""
11567 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and "
11568 "identifiers"
11569 msgstr "Додаткові атрибути та ідентифікатори"
11570
11571 # Patrons > Patron forms
11572 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
11573 msgstr "Запасна адреса"
11574
11575 # Patrons > Patron forms
11576 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
11577 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
11578
11579 # Patrons > Patron forms
11580 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
11581 msgstr "Контактна інформація"
11582
11583 # Patrons > Patron forms
11584 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
11585 msgstr "Дані про поручителя"
11586
11587 # Patrons > Patron forms
11588 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
11589 msgstr "Допомога прикутим до дому"
11590
11591 # Patrons > Patron forms
11592 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
11593 msgstr "Бібліотечне завідування"
11594
11595 # Patrons > Patron forms
11596 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
11597 msgstr "Бібліотечні встановлення"
11598
11599 # Patrons > Patron forms
11600 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
11601 msgstr "Основна адреса"
11602
11603 # Patrons > Patron forms
11604 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
11605 msgstr "Вхід в електронний формуляр (ЕК), інтерфейс бібліотекаря"
11606
11607 # Patrons > Patron forms
11608 msgid ""
11609 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing "
11610 "patrons)"
11611 msgstr "Позначки облікового запису користувача (існуючі користувачі)"
11612
11613 # Patrons > Patron forms
11614 #, fuzzy
11615 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
11616 msgstr "Ідентифікація користувача/організації"
11617
11618 # Patrons > Patron forms
11619 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
11620 msgstr "Налаштування обміну повідомленнями з користувачем"
11621
11622 # Patrons > Patron forms
11623 msgid ""
11624 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing "
11625 "patrons)"
11626 msgstr "Обмеження користувача (існуючі користувачі)"
11627
11628 # Patrons > Patron forms
11629 msgid ""
11630 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing "
11631 "existing patrons, collapse the following fields from the full form (can "
11632 "still be expanded later):"
11633 msgstr ""
11634
11635 # Patrons > General
11636 msgid ""
11637 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
11638 "default fields to be used during a patron search using the \"standard\" "
11639 "option:"
11640 msgstr ""
11641
11642 # Patrons > General
11643 msgid ""
11644 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to "
11645 "\"surname,firstname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added "
11646 "to this preference will be added as search options in the dropdown menu on "
11647 "the patron search page."
11648 msgstr ""
11649
11650 # Patrons > General
11651 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
11652 msgstr "Надавати"
11653
11654 # Patrons > General
11655 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
11656 msgstr "Не надавати"
11657
11658 # Patrons > General
11659 msgid ""
11660 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
11661 "arbitrary files to a borrower record."
11662 msgstr ""
11663 " можливість вивантажувати та прикріплювати довільні файли до облікового "
11664 "запису користувача."
11665
11666 # Patrons > Notices and notifications
11667 #, fuzzy
11668 msgid ""
11669 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11670 "only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to "
11671 "these settings, use <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11672 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
11673 "\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
11674 msgstr ""
11675 "<br><strong>Примітка:</strong> це стосується лише повідомлень ввічливості. "
11676 "Щоб управляти, чи мають користувачі також доступ до цих налаштувань, "
11677 "використовуйте параметр „EnhancedMessagingPreferencesOPAC“."
11678
11679 # Patrons > Notices and notifications
11680 msgid ""
11681 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11682 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
11683 "code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask "
11684 "your system administrator to schedule them."
11685 msgstr ""
11686 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичних "
11687 "сценаріїв <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> та <code>misc/"
11688 "cronjobs/advance_notices.pl</code>. Попросіть системного адміністратора "
11689 "запланувати їх."
11690
11691 # Patrons > Notices and notifications
11692 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
11693 msgstr "Дозволити"
11694
11695 # Patrons > Notices and notifications
11696 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
11697 msgstr "Не дозволяти"
11698
11699 # Patrons > Notices and notifications
11700 msgid ""
11701 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices "
11702 "patrons will receive and when they will receive them."
11703 msgstr ""
11704 "працівникам бібліотеки керувати, які повідомлення отримуватимуть користувачі "
11705 "та коли вони їх отримуватимуть."
11706
11707 # Patrons > Notices and notifications
11708 #, fuzzy
11709 msgid ""
11710 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> <a "
11711 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11712 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences"
11713 "\">EnhancedMessagingPreferences</a> must be enabled."
11714 msgstr ""
11715 "<br><strong>Примітка:</strong> параметр „EnhancedMessagingPreferences“ "
11716 "повинен бути задіяний."
11717
11718 # Patrons > Notices and notifications
11719 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
11720 msgstr "Не показувати"
11721
11722 # Patrons > Notices and notifications
11723 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
11724 msgstr "Показувати"
11725
11726 # Patrons > Notices and notifications
11727 msgid ""
11728 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
11729 "the OPAC."
11730 msgstr "користувачу в електронному каталозі налаштування повідомлень."
11731
11732 # Patrons > General
11733 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
11734 msgstr "Не задіювати"
11735
11736 # Patrons > General
11737 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
11738 msgstr "Задіяти"
11739
11740 # Patrons > General
11741 msgid ""
11742 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
11743 "custom attributes on patrons."
11744 msgstr ""
11745 "пошук, редагування та відображення користувацьких атрибутів для користувачів."
11746
11747 # Patrons > Security
11748 msgid ""
11749 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
11750 msgstr ""
11751
11752 # Patrons > Security
11753 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
11754 msgstr ""
11755
11756 # Patrons > Privacy
11757 #, fuzzy
11758 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
11759 msgstr "вимкнено"
11760
11761 # Circulation > Interface
11762 #, fuzzy
11763 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
11764 msgstr "Задіяти"
11765
11766 # Patrons > Notices and notifications
11767 msgid ""
11768 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by "
11769 "SMS if no patron email is defined."
11770 msgstr ""
11771
11772 # Patrons > General
11773 #, fuzzy
11774 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
11775 msgstr "Дозволити"
11776
11777 # Patrons > General
11778 #, fuzzy
11779 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
11780 msgstr "Не дозволяти"
11781
11782 # Patrons > General
11783 msgid ""
11784 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
11785 "to a category with an enrollment fee."
11786 msgstr ""
11787
11788 # Patrons > Privacy
11789 #, fuzzy
11790 msgid ""
11791 "patrons.pref#GDPR_Policy# . GDPR is the EU General Data Protection "
11792 "Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the "
11793 "OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
11794 msgstr ""
11795 "GDPR — Загальний регламент захисту даних ЄС. Коли Ви вибираєте „заставляти“, "
11796 "користувачі повинні дати згоду перед використанням електронного каталогу. "
11797 "Якщо Ви встановите „допустимо“, Koha буде попереджати, але не заставляти."
11798
11799 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
11800 msgid ""
11801 "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you "
11802 "will also have to set the URL of your public privacy policy with the <a href="
11803 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL"
11804 "\">PrivacyPolicyURL</a> setting."
11805 msgstr ""
11806
11807 # Patrons > Privacy
11808 #, fuzzy
11809 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to:"
11810 msgstr "Встановити правила GDPR на "
11811
11812 # Patrons > Privacy
11813 #, fuzzy
11814 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# disabled"
11815 msgstr "вимкнено"
11816
11817 # Patrons > Privacy
11818 #, fuzzy
11819 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# enforced"
11820 msgstr "заставляти"
11821
11822 # Patrons > Privacy
11823 #, fuzzy
11824 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# permissive"
11825 msgstr "допустимо"
11826
11827 # OPAC > Self registration and modification
11828 #, fuzzy
11829 msgid ""
11830 "patrons.pref#LockExpiredDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
11831 "preference requires the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your "
11832 "system administrator to schedule it."
11833 msgstr ""
11834 "<br><strong>Примітка: </strong> Для цього системного параметра необхідне "
11835 "виконання сценарію <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> у "
11836 "періодичних завданнях (cronjob). Попросіть системного адміністратора "
11837 "запланувати його."
11838
11839 # Patrons > General > LockExpiredDelay
11840 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# Lock expired patrons after"
11841 msgstr ""
11842
11843 # Patrons > General > LockExpiredDelay
11844 msgid ""
11845 "patrons.pref#LockExpiredDelay# days. Leave empty to disable this behavior."
11846 msgstr ""
11847
11848 # Patrons > General
11849 msgid ""
11850 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
11851 "specified in the circulation rules matrix."
11852 msgstr ""
11853
11854 # Patrons > General
11855 msgid ""
11856 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
11857 msgstr ""
11858
11859 # Circulation > Checkout Policy
11860 #, fuzzy
11861 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
11862 msgstr " [% local_currency %] пені."
11863
11864 # Patrons > Membership expiry
11865 msgid ""
11866 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11867 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</"
11868 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
11869 msgstr ""
11870 "<br><strong>Примітка:</strong> Цей системний параметр вимагає періодичного "
11871 "сценарію <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code>. Попросіть "
11872 "системного адміністратора запланувати його."
11873
11874 # Patrons > Membership expiry
11875 msgid ""
11876 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
11877 "when a patron's card will expire in"
11878 msgstr ""
11879
11880 # Patrons > Membership expiry
11881 #, fuzzy
11882 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
11883 msgstr "Закінчення терміну реєстрації користувача"
11884
11885 # Patrons > Membership expiry
11886 msgid ""
11887 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
11888 "to expire or has expired"
11889 msgstr ""
11890
11891 # Patrons > Membership expiry
11892 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
11893 msgstr ""
11894
11895 # Patrons > Patron forms
11896 #, fuzzy
11897 msgid ""
11898 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
11899 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11900 "target='blank'>database columns</a>:"
11901 msgstr ""
11902 "Наступні <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11903 "borrowers.html' target='blank'>стовпці бази даних</a> не будуть "
11904 "відображатись на екрані реєстрації користувача: "
11905
11906 # Patrons > Patron forms
11907 msgid ""
11908 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect "
11909 "possible duplicates when adding a new patron."
11910 msgstr ""
11911
11912 # Patrons > Patron forms
11913 #, fuzzy
11914 msgid ""
11915 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
11916 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
11917 "columns</a>:"
11918 msgstr ""
11919 "Наступні <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11920 "borrowers.html' target='blank'>стовпці бази даних</a> не будуть "
11921 "відображатись на екрані реєстрації користувача: "
11922
11923 # Patrons > Patron forms
11924 msgid ""
11925 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add "
11926 "form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
11927 "specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
11928 "individual fields in that form will be ignored."
11929 msgstr ""
11930
11931 # Patrons > General
11932 #, fuzzy
11933 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
11934 msgstr "Дозволити"
11935
11936 # Staff Client > Appearance
11937 #, fuzzy
11938 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
11939 msgstr " для інтерфейсу бібліотекаря."
11940
11941 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
11942 msgid ""
11943 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
11944 "\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11945 "op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> is enabled, "
11946 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11947 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
11948 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> should be disabled."
11949 msgstr ""
11950
11951 # Patrons > Privacy
11952 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
11953 msgstr "Вимкнути"
11954
11955 # Circulation > Stock rotation module
11956 #, fuzzy
11957 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
11958 msgstr "Увімкнути"
11959
11960 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
11961 msgid ""
11962 "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A "
11963 "plugin will be required to process the phone notifications."
11964 msgstr ""
11965
11966 # Patrons > Patron forms
11967 #, fuzzy
11968 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
11969 msgstr "Запасна адреса"
11970
11971 # Patrons > Patron forms
11972 #, fuzzy
11973 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
11974 msgstr "Запасна адреса"
11975
11976 # Patrons > Patron forms
11977 #, fuzzy
11978 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
11979 msgstr "Запасна адреса"
11980
11981 # Patrons > Patron forms
11982 #, fuzzy
11983 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
11984 msgstr "Запасна адреса"
11985
11986 # Patrons > Patron forms
11987 #, fuzzy
11988 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
11989 msgstr "Запасна адреса"
11990
11991 # Patrons > Patron forms
11992 #, fuzzy
11993 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
11994 msgstr "Запасна адреса"
11995
11996 # Patrons > Patron forms
11997 #, fuzzy
11998 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
11999 msgstr "Запасна адреса"
12000
12001 # Patrons > Patron forms
12002 #, fuzzy
12003 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
12004 msgstr "Запасна адреса"
12005
12006 # Patrons > Patron forms
12007 #, fuzzy
12008 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
12009 msgstr "Запасна адреса"
12010
12011 # Patrons > Patron forms
12012 #, fuzzy
12013 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
12014 msgstr "Запасна адреса"
12015
12016 # Patrons > Patron forms
12017 #, fuzzy
12018 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
12019 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
12020
12021 # Patrons > Patron forms
12022 #, fuzzy
12023 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
12024 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
12025
12026 # Patrons > Patron forms
12027 #, fuzzy
12028 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
12029 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
12030
12031 # Patrons > Patron forms
12032 #, fuzzy
12033 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
12034 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
12035
12036 # Patrons > Patron forms
12037 #, fuzzy
12038 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
12039 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
12040
12041 # Patrons > Patron forms
12042 #, fuzzy
12043 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
12044 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
12045
12046 # Patrons > Patron forms
12047 #, fuzzy
12048 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
12049 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
12050
12051 # Patrons > Patron forms
12052 #, fuzzy
12053 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
12054 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
12055
12056 # Patrons > Patron forms
12057 #, fuzzy
12058 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
12059 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
12060
12061 # Patrons > Patron forms
12062 #, fuzzy
12063 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
12064 msgstr "Контактна інформація"
12065
12066 # Patrons > Patron relationships
12067 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
12068 msgstr ""
12069
12070 # Patrons > Patron forms
12071 #, fuzzy
12072 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
12073 msgstr "Контактна інформація"
12074
12075 # Patrons > Patron forms
12076 #, fuzzy
12077 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
12078 msgstr "Контактна інформація"
12079
12080 # Patrons > Patron forms
12081 #, fuzzy
12082 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
12083 msgstr "Контактна інформація"
12084
12085 # Patrons > Patron relationships
12086 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
12087 msgstr ""
12088
12089 # Patrons > Patron forms
12090 #, fuzzy
12091 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
12092 msgstr "Основна адреса"
12093
12094 # Patrons > Patron forms
12095 #, fuzzy
12096 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
12097 msgstr "Основна адреса"
12098
12099 # Patrons > Patron forms
12100 #, fuzzy
12101 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
12102 msgstr "Основна адреса"
12103
12104 # Patrons > Patron forms
12105 #, fuzzy
12106 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
12107 msgstr "Основна адреса"
12108
12109 # Patrons > Patron forms
12110 #, fuzzy
12111 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
12112 msgstr "Основна адреса"
12113
12114 # Patrons > Patron forms
12115 #, fuzzy
12116 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
12117 msgstr "Основна адреса"
12118
12119 # Patrons > Patron forms
12120 #, fuzzy
12121 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
12122 msgstr "Основна адреса"
12123
12124 # Patrons > Patron relationships
12125 msgid ""
12126 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor "
12127 "patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from "
12128 "the guarantors record:"
12129 msgstr ""
12130
12131 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL
12132 msgid ""
12133 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only "
12134 "be displayed if <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12135 "op=search&searchfield=GDPR_Policy\">GDPR_Policy</a> is set."
12136 msgstr ""
12137
12138 # Patrons > Privacy
12139 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
12140 msgstr "Використовувати таку URL-адресу "
12141
12142 # Patrons > Privacy
12143 msgid ""
12144 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in "
12145 "messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, "
12146 "make sure that this page is not blocked.)"
12147 msgstr ""
12148 "щоб послатися на Ваші локальні правила конфіденційності в повідомленнях про "
12149 "конфіденційність та захист даних (якщо Ви застосовуєте правила GDPR, "
12150 "переконайтесь, що ця сторінка не заблокована)."
12151
12152 # Patrons > General
12153 msgid ""
12154 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A "
12155 "permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
12156 msgstr ""
12157 "<br><strong>Примітка:</strong> дозволений користувач повинен мати прапорець "
12158 "„permissions“ (встановлення привілеїв користувача) (якщо він не є "
12159 "супербібліотекарем)."
12160
12161 # Patrons > General
12162 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
12163 msgstr "Надати можливість усім дозволеним користувачам"
12164
12165 # Patrons > General
12166 msgid ""
12167 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
12168 msgstr "Дозволити лише супербібліотекарям"
12169
12170 # Patrons > General
12171 msgid ""
12172 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
12173 "superlibrarian privileges."
12174 msgstr "мати доступ чи змінювати привілеї супербібліотекаря."
12175
12176 # Patrons > Security
12177 msgid ""
12178 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the "
12179 "transactions:"
12180 msgstr ""
12181
12182 # Patrons > Security
12183 msgid ""
12184 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
12185 msgstr ""
12186
12187 # Patrons > Patron relationships
12188 #, fuzzy
12189 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
12190 msgstr "Взаємовідношення користувача"
12191
12192 # Circulation > Checkout Policy
12193 #, fuzzy
12194 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection code"
12195 msgstr "шифрі зібрання"
12196
12197 # Patrons > Patron forms
12198 #, fuzzy
12199 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
12200 msgstr "Форми для користувача"
12201
12202 # Patrons > Security
12203 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
12204 msgstr ""
12205
12206 # Patrons > Security
12207 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
12208 msgstr ""
12209
12210 # Patrons > Privacy
12211 #, fuzzy
12212 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
12213 msgstr "вимкнено"
12214
12215 # Patrons > General
12216 #, fuzzy
12217 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
12218 msgstr "Задіяти"
12219
12220 # Patrons > Security
12221 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding branch"
12222 msgstr ""
12223
12224 # Patrons > Security
12225 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home branch"
12226 msgstr ""
12227
12228 # Patrons > Security
12229 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
12230 msgstr ""
12231
12232 # Patrons > Security
12233 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
12234 msgstr ""
12235
12236 # Patrons > Security
12237 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
12238 msgstr ""
12239
12240 # Patrons > Security
12241 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
12242 msgstr ""
12243
12244 # Patrons > Patron relationships
12245 #, fuzzy
12246 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
12247 msgstr "Взаємовідношення користувача"
12248
12249 # Patrons > Norwegian patron database
12250 #, fuzzy
12251 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's category"
12252 msgstr "Норвезька база даних читачів"
12253
12254 # Patrons > Patron forms
12255 #, fuzzy
12256 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
12257 msgstr "Ідентифікація користувача/організації"
12258
12259 # Circulation > Holds Policy
12260 #, fuzzy
12261 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
12262 msgstr " джерельну бібліотеку відвідувача "
12263
12264 # Patrons > Patron forms
12265 #, fuzzy
12266 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
12267 msgstr "Ідентифікація користувача/організації"
12268
12269 # Patrons > Security
12270 msgid ""
12271 "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a "
12272 "separate table for statistics purpose."
12273 msgstr ""
12274
12275 # Patrons > Patron forms
12276 #, fuzzy
12277 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort1"
12278 msgstr "Форми для користувача"
12279
12280 # Patrons > Patron forms
12281 #, fuzzy
12282 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort2"
12283 msgstr "Форми для користувача"
12284
12285 # Patrons > Security
12286 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
12287 msgstr ""
12288
12289 # Patrons > Patron relationships
12290 #, fuzzy
12291 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
12292 msgstr "Взаємовідношення користувача"
12293
12294 # Patrons > Patron relationships
12295 #, fuzzy
12296 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Zipcode"
12297 msgstr "Взаємовідношення користувача"
12298
12299 # Patrons > Security
12300 msgid ""
12301 "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with GDPR for "
12302 "personal information."
12303 msgstr ""
12304
12305 #, fuzzy
12306 msgid ""
12307 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one "
12308 "lowercase and one uppercase)."
12309 msgstr ""
12310 "Пароль повинен містити принаймні одну цифру, одну малу і одну велику літери."
12311
12312 # Patrons > General
12313 #, fuzzy
12314 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
12315 msgstr "Не дозволяти"
12316
12317 #, fuzzy
12318 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
12319 msgstr "Дотримуватися параметра системи „RequireStrongPassword“ (так)"
12320
12321 # Patrons > General
12322 #, fuzzy
12323 msgid ""
12324 "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
12325 msgstr ""
12326 "Паролі входу в Коха для персоналу та відвідувачів повинні складатися із "
12327 "щонайменше "
12328
12329 # Patrons > General
12330 msgid ""
12331 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, "
12332 "set SMSSendDriver to: Email"
12333 msgstr ""
12334 "<br>Якщо Ви бажаєте надсилати SMS-повідомлення електронною поштою, "
12335 "встановіть для параметра „SMSSendDriver“ значення: Email"
12336
12337 # Patrons > Notices and notifications
12338 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
12339 msgstr "Використовувати драйвер „SMS::Send::"
12340
12341 # Patrons > Notices and notifications
12342 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
12343 msgstr "“ для відсилання SMS-повідомлень."
12344
12345 # Patrons > Notices and notifications
12346 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
12347 msgstr ""
12348
12349 # Patrons > General
12350 #, fuzzy
12351 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
12352 msgstr "“ для відсилання SMS-повідомлень."
12353
12354 # Patrons > Norwegian patron database
12355 #, fuzzy
12356 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
12357 msgstr " та пароль"
12358
12359 # Patrons > Notices and notifications
12360 msgid ""
12361 "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
12362 msgstr ""
12363
12364 # Patrons > General
12365 msgid ""
12366 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
12367 msgstr ""
12368
12369 # Patrons > General
12370 msgid ""
12371 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
12372 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
12373 msgstr ""
12374
12375 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
12376 msgid ""
12377 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
12378 "exclamation-triangle\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12379 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
12380 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> is enabled, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
12381 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
12382 "\">PhoneNotification</a> should be disabled."
12383 msgstr ""
12384
12385 # Patrons > Notices and notifications
12386 #, fuzzy
12387 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
12388 msgstr "Примітки та сповіщення"
12389
12390 # Patrons > Notices and notifications
12391 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
12392 msgstr ""
12393
12394 # Patrons > Notices and notifications
12395 msgid ""
12396 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
12397 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
12398 "supported)."
12399 msgstr ""
12400
12401 # Patrons > General
12402 #, fuzzy
12403 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
12404 msgstr "Все ж "
12405
12406 # Patrons > General
12407 #, fuzzy
12408 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
12409 msgstr "Не задіювати"
12410
12411 # Patrons > General
12412 #, fuzzy
12413 msgid ""
12414 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# The first time each day that a patron "
12415 "logs into the OPAC, connects to Koha via SIP or ILS-DI, or checks an item "
12416 "out the borrowers.lastseen will update with the current date and time."
12417 msgstr ""
12418 "Щоразу, коли користувач підключатимиться, значення „borrowers.lastseen“ буде "
12419 "оновлено поточним часом."
12420
12421 # Patrons > General
12422 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
12423 msgstr ""
12424
12425 # Patrons > Privacy
12426 msgid ""
12427 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted "
12428 "an unsubscribe request (refused consent) after"
12429 msgstr ""
12430
12431 # Patrons > Privacy
12432 msgid ""
12433 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron "
12434 "accounts after"
12435 msgstr ""
12436
12437 # Patrons > Privacy
12438 msgid ""
12439 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired "
12440 "accounts after"
12441 msgstr ""
12442
12443 # Patrons > Privacy
12444 msgid ""
12445 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is "
12446 "performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is "
12447 "interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the "
12448 "cleanup database cron job."
12449 msgstr ""
12450
12451 # Patrons > General
12452 #, fuzzy
12453 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
12454 msgstr "Не надавати"
12455
12456 # Patrons > General
12457 #, fuzzy
12458 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
12459 msgstr "Не надавати"
12460
12461 # Patrons > Notices and notifications
12462 msgid ""
12463 "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and "
12464 "writeoffs."
12465 msgstr ""
12466
12467 # Patrons > Patron forms
12468 #, fuzzy
12469 msgid ""
12470 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/cgi-bin/"
12471 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
12472 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
12473 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
12474 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
12475 "code>."
12476 msgstr ""
12477 "<strong>Примітка:</strong>: якщо параметр „autoMemberNum“ увімкнено, "
12478 "значення параметра „BorrowerMandatoryField“ не повинно містити номер "
12479 "читацького квитка."
12480
12481 # Patrons > Patron forms
12482 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
12483 msgstr "Генерувати"
12484
12485 # Patrons > Patron forms
12486 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
12487 msgstr "Не генерувати"
12488
12489 # Patrons > Patron forms
12490 msgid ""
12491 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
12492 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
12493 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
12494 "default to 26345000012942)."
12495 msgstr ""
12496 "автоматично поле номера читацького квитка (на екрані реєстрації користувача) "
12497 "відповідно наступному до найбільшого номера читацького квитка (наприклад, "
12498 "якщо найбільший на даний час номер читацького квитка становить "
12499 "26345000012941, тоді це поле автоматично міститиме 26345000012942)."
12500
12501 # Patrons > General
12502 #, fuzzy
12503 msgid ""
12504 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
12505 "Leave empty to deactivate."
12506 msgstr ""
12507 "(введіть кілька варіантів, розділених „|“). Для деактивації залиште порожнім."
12508
12509 # Patrons > Patron relationships
12510 msgid ""
12511 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
12512 "they guarantee:"
12513 msgstr "Поручителі можуть мати наступні запоруки: "
12514
12515 # Patrons > General
12516 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
12517 msgstr "Дозволити"
12518
12519 # Patrons > General
12520 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
12521 msgstr "Не дозволяти"
12522
12523 # Patrons > General
12524 #, fuzzy
12525 msgid ""
12526 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
12527 "hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being "
12528 "allowed access or not)."
12529 msgstr ""
12530 "працівникам бібліотеки мати доступ до історії видач та замовлень користувача "
12531 "(історія читання все ще зберігається, незалежно від того, працівникам надано "
12532 "доступ чи ні)."
12533
12534 # Patrons > General
12535 msgid ""
12536 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
12537 "be at least"
12538 msgstr ""
12539 "Паролі входу в Коха для персоналу та користувачів повинні складатися із "
12540 "щонайменше "
12541
12542 # Patrons > Security
12543 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
12544 msgstr " символів."
12545
12546 # Patrons > General
12547 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
12548 msgstr "Дозволити"
12549
12550 # Patrons > General
12551 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
12552 msgstr "Не дозволяти"
12553
12554 # Patrons > General
12555 #, fuzzy
12556 msgid ""
12557 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
12558 "the staff interface."
12559 msgstr ""
12560 "вивантажувати і відображати зображення відвідувачів у бібліотечному "
12561 "інтерфейсі."
12562
12563 # Patrons > Patron forms
12564 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
12565 msgstr "Все ж "
12566
12567 # Patrons > Patron forms
12568 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
12569 msgstr "Не "
12570
12571 # Patrons > Patron forms
12572 msgid ""
12573 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
12574 msgstr " зберігати й відображати прізвища у верхньому регістрі."
12575
12576 # Patrons > General
12577 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
12578 msgstr "Дозволити"
12579
12580 # Patrons > General
12581 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
12582 msgstr "Не дозволяти"
12583
12584 # Patrons > General
12585 msgid ""
12586 "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
12587 "to request a discharge."
12588 msgstr ""
12589 "бібліотекарям надавати користувачам обхідні листи а користувачам вимагати їх."
12590
12591 # Searching
12592 msgid "searching.pref"
12593 msgstr "Пошуки"
12594
12595 # Searching > Did you mean/spell checking
12596 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
12597 msgstr "Ви мали на увазі / перевірку правопису"
12598
12599 # Searching > Features
12600 msgid "searching.pref Features"
12601 msgstr "Можливості"
12602
12603 # Searching > Results display
12604 msgid "searching.pref Results display"
12605 msgstr "Відображення результатів"
12606
12607 # Searching > Search form
12608 msgid "searching.pref Search form"
12609 msgstr "Пошукова форма"
12610
12611 # Searching > Search form
12612 msgid ""
12613 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
12614 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
12615 msgstr ""
12616 "Наприклад, щоб обмежити перелік французькою та італійською мовами, введіть "
12617 "<em>ita|fre</em>."
12618
12619 # Searching > Search form
12620 msgid ""
12621 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
12622 "values with | or ,)."
12623 msgstr "Коди мов за ISO 639-2 (значення відокремлювати „|“ або „,“)."
12624
12625 # Searching > Search form
12626 msgid ""
12627 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
12628 "advanced search drop-down to the"
12629 msgstr "Обмежити мови, перелічені в спадному меню детальнішого пошуку, на"
12630
12631 # Searching > Search form
12632 msgid ""
12633 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
12634 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</"
12635 "strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
12636 msgstr ""
12637 "<em>На даний час підтримуються значення</em>: типи одиниць "
12638 "(<strong>itemtypes</strong>), види зібрань (<strong>ccode</strong>) та "
12639 "загальне розташування полиці (<strong>loc</strong>)."
12640
12641 # Searching > Search Form
12642 #, fuzzy
12643 msgid ""
12644 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC and staff "
12645 "interface advanced search for limiting searches on the"
12646 msgstr ""
12647 "Показувати в детальнішому пошуку (ЕК, робоче місце бібліотекаря) вкладки для "
12648 "обмеження пошуку за полями "
12649
12650 # Searching > Search form
12651 msgid ""
12652 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
12653 "appear in the order listed.<br/>"
12654 msgstr ""
12655 " (значення відокремлювати „|“). Вкладки з’являтимуться у зазначеному порядку."
12656 "<br/>"
12657
12658 # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
12659 msgid ""
12660 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo#  Koha record level itemtype info on "
12661 "detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also "
12662 "displays if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12663 "op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> system "
12664 "preference is set to bibliographic record."
12665 msgstr ""
12666
12667 # Searching > Results Display
12668 #, fuzzy
12669 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Display"
12670 msgstr "Відображення результатів"
12671
12672 # Searching > Features
12673 #, fuzzy
12674 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't display"
12675 msgstr "Не намагатися "
12676
12677 # OPAC > Features
12678 #, fuzzy
12679 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
12680 msgstr "Вимкнути"
12681
12682 # OPAC > Features
12683 #, fuzzy
12684 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
12685 msgstr "Увімкнути"
12686
12687 # OPAC > Features
12688 #, fuzzy
12689 msgid ""
12690 "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the "
12691 "bibliographic record detail page in staff interface."
12692 msgstr ""
12693 "перегляд та гортання результатів пошуку на сторінці подробиць про запис у "
12694 "електронному каталозі."
12695
12696 # Searching > Results display
12697 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
12698 msgstr "Показувати грані для "
12699
12700 # Searching > Results display
12701 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
12702 msgstr ""
12703 "як для джерельної бібліотеки так і для бібліотеки тимч. зберігання/видачі"
12704
12705 # Searching > Results display
12706 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
12707 msgstr "бібліотеки тимч. зберігання/видачі"
12708
12709 # Searching > Results display
12710 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
12711 msgstr "джерельної бібліотеки"
12712
12713 # Searching > Features
12714 #, fuzzy
12715 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable"
12716 msgstr "Вимкнути "
12717
12718 # Searching > Features
12719 #, fuzzy
12720 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable"
12721 msgstr "Задіяти "
12722
12723 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12724 msgid ""
12725 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www."
12726 "elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-"
12727 "query.html#type-cross-fields"
12728 msgstr ""
12729
12730 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12731 msgid ""
12732 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for "
12733 "Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above."
12734 msgstr ""
12735
12736 # Searching > Features
12737 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
12738 msgstr "Не зберігати"
12739
12740 # Searching > Features
12741 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
12742 msgstr "Зберігати"
12743
12744 # Searching > Features
12745 #, fuzzy
12746 msgid ""
12747 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
12748 "interface."
12749 msgstr " історію пошуків відвідувача в електронному каталозі."
12750
12751 # Searching > Results display
12752 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
12753 msgstr "Обмежувати довжину граней пошуку до "
12754
12755 # Searching > Results display
12756 msgid ""
12757 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
12758 "interface."
12759 msgstr " символів, у електронному каталозі та інтерфейсі бібліотекаря."
12760
12761 # Searching > Results display
12762 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
12763 msgstr "Показувати до "
12764
12765 # Searching > Results display
12766 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
12767 msgstr " граней для кожної категорії."
12768
12769 # Searching > Results display
12770 msgid "searching.pref#FacetOrder# Sort facets"
12771 msgstr "Сортувати грані"
12772
12773 # Searching > Features
12774 msgid "searching.pref#FacetOrder# alphabetically"
12775 msgstr "за алфавітом"
12776
12777 # Searching > Results display
12778 msgid "searching.pref#FacetOrder# by usage count"
12779 msgstr "за частотою використання"
12780
12781 # Searching > Results display
12782 msgid "searching.pref#FacetOrder# for each category."
12783 msgstr " для кожної категорії."
12784
12785 # Searching > Features
12786 #, fuzzy
12787 msgid ""
12788 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred "
12789 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
12790 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
12791 msgstr ""
12792 " <i>див.</i> (варіантні форми) заголовків у бібліографічні пошуки. Будь "
12793 "ласка, зверніть увагу: потрібно переіндексувати Вашу бібліографічну базу "
12794 "даних при зміні цього налаштування."
12795
12796 # Searching > Features
12797 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
12798 msgstr "Не долучати"
12799
12800 # Searching > Features
12801 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
12802 msgstr "Долучати"
12803
12804 # Searching > Search Form
12805 #, fuzzy
12806 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
12807 msgstr "За умовчанням "
12808
12809 # Searching > Features
12810 #, fuzzy
12811 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
12812 msgstr "Не використовувати"
12813
12814 # Searching > Search form
12815 msgid ""
12816 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
12817 "callnumber and standard number staff interface searches."
12818 msgstr ""
12819
12820 # Searching > Search form
12821 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
12822 msgstr ""
12823
12824 # Searching > Did you mean/spell checking
12825 msgid ""
12826 "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/"
12827 "bibspell."
12828 msgstr ""
12829
12830 # Searching > Did you mean/spell checking
12831 #, fuzzy
12832 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
12833 msgstr "Ви мали на увазі / перевірку правопису"
12834
12835 # Searching > Did you mean/spell checking
12836 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
12837 msgstr ""
12838
12839 # Searching > Did you mean/spell checking
12840 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
12841 msgstr ""
12842
12843 # Searching > Did you mean/spell checking
12844 msgid ""
12845 "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs "
12846 "changing."
12847 msgstr ""
12848
12849 # Searching > Features
12850 #, fuzzy
12851 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
12852 msgstr "Не зберігати"
12853
12854 # Searching > Features
12855 #, fuzzy
12856 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
12857 msgstr "Не зберігати"
12858
12859 # Searching > Features
12860 #, fuzzy
12861 msgid ""
12862 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the "
12863 "unlogged user to the next patron logging in."
12864 msgstr " історію пошуків відвідувача в електронному каталозі."
12865
12866 # Searching > Results display
12867 msgid ""
12868 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
12869 "statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
12870 "than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
12871 msgstr ""
12872
12873 # Searching > Results display
12874 msgid ""
12875 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
12876 "for no limit."
12877 msgstr ""
12878
12879 # Searching > Results display
12880 msgid ""
12881 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
12882 "many items, only check the availability status for the first"
12883 msgstr ""
12884
12885 # Searching > Results display
12886 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
12887 msgstr ""
12888
12889 # Searching > Results display
12890 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
12891 msgstr "Не показувати"
12892
12893 # Searching > Results display
12894 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
12895 msgstr "Показувати"
12896
12897 # OPAC > Appearance
12898 #, fuzzy
12899 msgid ""
12900 "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call "
12901 "number in OPAC search results."
12902 msgstr ""
12903 "Включити наступний HTML-код попід пошуковими гранями у результатах пошуку в "
12904 "електронному каталозі: "
12905
12906 # Searching > Search Form
12907 #, fuzzy
12908 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
12909 msgstr "За умовчанням "
12910
12911 # Searching > Features
12912 #, fuzzy
12913 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
12914 msgstr "Не використовувати"
12915
12916 # Searching > Search form
12917 msgid ""
12918 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
12919 "callnumber and standard number OPAC searches."
12920 msgstr ""
12921
12922 # Searching > Results Display
12923 #, fuzzy
12924 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
12925 msgstr ", "
12926
12927 # Searching > Results display
12928 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
12929 msgstr ", "
12930
12931 # Searching > Results display
12932 msgid ""
12933 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
12934 "OPAC by"
12935 msgstr "За умовчанням сортувати результати пошуку в ЕК за"
12936
12937 # Searching > Results display
12938 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
12939 msgstr "за зростанням."
12940
12941 # Searching > Results display
12942 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
12943 msgstr "автором"
12944
12945 # Searching > Results display
12946 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
12947 msgstr "шифром зберігання"
12948
12949 # Searching > Results display
12950 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
12951 msgstr "датою додавання"
12952
12953 # Searching > Results Display
12954 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
12955 msgstr "датою публікації"
12956
12957 # Searching > Results display
12958 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
12959 msgstr "за спаданням."
12960
12961 # Searching > Results display
12962 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
12963 msgstr "від А до Я."
12964
12965 # Searching > Results display
12966 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
12967 msgstr "від Я до А."
12968
12969 # Searching > Results display
12970 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
12971 msgstr "ранжуванням"
12972
12973 # Searching > Results Display
12974 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
12975 msgstr "назвою"
12976
12977 # Searching > Results display
12978 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
12979 msgstr "загальною кількістю видач"
12980
12981 # Searching > Search Form
12982 #, fuzzy
12983 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
12984 msgstr "За умовчанням "
12985
12986 # OPAC > Features
12987 #, fuzzy
12988 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
12989 msgstr " результатів пошуку у RSS-стрічку."
12990
12991 # Searching > Results Display
12992 #, fuzzy
12993 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
12994 msgstr "Не показувати"
12995
12996 # Searching > Results Display
12997 #, fuzzy
12998 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
12999 msgstr "Показувати"
13000
13001 # Searching > Results Display
13002 #, fuzzy
13003 msgid ""
13004 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on "
13005 "OPAC search results."
13006 msgstr " записів з результатів пошуку."
13007
13008 # Searching > Search form
13009 #, fuzzy
13010 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Do"
13011 msgstr "Пошукова форма"
13012
13013 # Searching > Features
13014 #, fuzzy
13015 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Don't"
13016 msgstr "Не зберігати"
13017
13018 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
13019 msgid ""
13020 "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# make item MARC tags available to XSLT "
13021 "stylesheets. Default is \"Don't\", items are displayed using other methods."
13022 msgstr ""
13023
13024 # Searching > Features
13025 msgid ""
13026 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
13027 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
13028 msgstr ""
13029 " <br />(Символ * може бути використаний наступним чином: <cite>Har*</cite> "
13030 "або <cite>*logging</cite>.)"
13031
13032 # Searching > Features
13033 msgid ""
13034 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
13035 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
13036 "cite>)"
13037 msgstr ""
13038 "Виконувати пошуки з груповим символом (це коли, наприклад, пошук за "
13039 "<cite>Har</cite> також буде відповідати <cite>Harry</cite> та <cite>harp</"
13040 "cite>) "
13041
13042 # Searching > Features
13043 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
13044 msgstr " автоматично."
13045
13046 # Searching > Features
13047 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
13048 msgstr " лише, якщо додано *."
13049
13050 # Searching > Features
13051 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
13052 msgstr "Не намагатися "
13053
13054 # Searching > Features
13055 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
13056 msgstr "Намагатися "
13057
13058 # Searching > Features
13059 #, fuzzy
13060 msgid ""
13061 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
13062 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
13063 "cite> and <cite>fang</cite>; Currently only affects Zebra searches. Any "
13064 "Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)."
13065 msgstr ""
13066 " добирати подібно написані слова у пошуку (наприклад, пошук за <cite>flang</"
13067 "cite> також буде відповідати <cite>flange</cite> та <cite>fang</cite>; "
13068 "потребує рушія Zebra)."
13069
13070 # Searching > Features
13071 #, fuzzy
13072 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
13073 msgstr "Не намагатися "
13074
13075 # Searching > Features
13076 #, fuzzy
13077 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
13078 msgstr "Задіяти "
13079
13080 # Searching > Features
13081 #, fuzzy
13082 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
13083 msgstr "Задіяти "
13084
13085 # Searching > Features
13086 msgid ""
13087 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query "
13088 "strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will "
13089 "be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular "
13090 "strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular "
13091 "expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be "
13092 "escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
13093 msgstr ""
13094
13095 # Searching > Features
13096 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
13097 msgstr "Не намагатися "
13098
13099 # Searching > Features
13100 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
13101 msgstr "Намагатися "
13102
13103 # Searching > Features
13104 msgid ""
13105 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
13106 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
13107 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
13108 msgstr ""
13109 " добирати слова з тією ж основою у пошуку (наприклад, пошук за "
13110 "<cite>enabling</cite> також буде відповідати <cite>enable</cite> та "
13111 "<cite>enabled</cite>; потребує рушія Zebra)."
13112
13113 # Searching > Features
13114 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
13115 msgstr "Вимкнути "
13116
13117 # Searching > Features
13118 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
13119 msgstr "Задіяти "
13120
13121 # Searching > Features
13122 msgid ""
13123 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
13124 "(REQUIRES ZEBRA)."
13125 msgstr ""
13126 " впорядкування результатів пошуку за значимістю (потребує рушія Zebra)."
13127
13128 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
13129 msgid ""
13130 "searching.pref#SearchLimitLibrary# When limiting search results with a "
13131 "library or library group, limit by the item's"
13132 msgstr ""
13133
13134 # Searching > Results display
13135 #, fuzzy
13136 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# holding library."
13137 msgstr "бібліотеки тимч. зберігання/видачі"
13138
13139 # Searching > Results display
13140 #, fuzzy
13141 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library and holding library."
13142 msgstr ""
13143 "як для джерельної бібліотеки так і для бібліотеки тимч. зберігання/видачі"
13144
13145 # Searching > Results display
13146 #, fuzzy
13147 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library."
13148 msgstr "джерельної бібліотеки"
13149
13150 # Searching > Results display
13151 msgid ""
13152 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
13153 msgstr "Під час пошуку за індексом ISBN, "
13154
13155 # Searching > Results display
13156 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
13157 msgstr " не шукати "
13158
13159 # Searching > Results Display
13160 #, fuzzy
13161 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
13162 msgstr "Під час пошуку за індексом ISBN, "
13163
13164 # Searching > Results display
13165 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
13166 msgstr " шукати "
13167
13168 # Searching > Features
13169 #, fuzzy
13170 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
13171 msgstr "Не використовувати"
13172
13173 # Searching > Results Display
13174 #, fuzzy
13175 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
13176 msgstr "ранжуванням"
13177
13178 # Searching > Features
13179 msgid ""
13180 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
13181 "staff interface to search only for complete-subfield matches."
13182 msgstr ""
13183
13184 # Searching > Features
13185 #, fuzzy
13186 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
13187 msgstr "Не долучати"
13188
13189 # Searching > Features
13190 #, fuzzy
13191 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
13192 msgstr "Долучати"
13193
13194 # Searching > Features
13195 msgid ""
13196 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
13197 "by clicking on subject tracings."
13198 msgstr ""
13199
13200 # Searching > Results display
13201 msgid ""
13202 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
13203 "separator for UNIMARC authors facets"
13204 msgstr ""
13205 "Використовуйте наступний текст як роздільник для граней за авторами у UNIMARC"
13206
13207 # Searching > Features
13208 #, fuzzy
13209 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Don't use"
13210 msgstr "Не використовувати"
13211
13212 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
13213 msgid ""
13214 "searching.pref#UseICUStyleQuotes# ICU style quotes ({}) when tracing "
13215 "subjects. The default is to use standard quotes (\"\")."
13216 msgstr ""
13217
13218 # Searching > Features
13219 #, fuzzy
13220 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Use"
13221 msgstr "Використовувати"
13222
13223 # Searching > Results display
13224 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
13225 msgstr ", "
13226
13227 # Searching > Results Display
13228 #, fuzzy
13229 msgid ""
13230 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
13231 "staff interface by"
13232 msgstr ""
13233 "За умовчанням сортувати результати пошуку в інтерфейсі бібліотекаря за "
13234
13235 # Searching > Results display
13236 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
13237 msgstr "за зростанням."
13238
13239 # Searching > Results display
13240 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
13241 msgstr "автором"
13242
13243 # Searching > Results display
13244 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
13245 msgstr "шифром зберігання"
13246
13247 # Searching > Results display
13248 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
13249 msgstr "датою додавання"
13250
13251 # Searching > Results display
13252 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
13253 msgstr "датою піблікації"
13254
13255 # Searching > Results display
13256 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
13257 msgstr "за спаданням."
13258
13259 # Searching > Results display
13260 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
13261 msgstr "від А до Я."
13262
13263 # Searching > Results display
13264 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
13265 msgstr "від Я до А."
13266
13267 # Searching > Results display
13268 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
13269 msgstr "ранжуванням"
13270
13271 # Searching > Results Display
13272 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
13273 msgstr "назвою"
13274
13275 # Searching > Results display
13276 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
13277 msgstr "загальною кількістю видач"
13278
13279 # Searching > Results display
13280 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
13281 msgstr "Не показувати"
13282
13283 # Searching > Results display
13284 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
13285 msgstr "Показувати"
13286
13287 # Searching > Results display
13288 #, fuzzy
13289 msgid ""
13290 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
13291 "numbers highly depends on the value of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
13292 "preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets"
13293 "\">maxRecordsForFacets</a> preference. Applies to OPAC and staff interface."
13294 msgstr ""
13295 " кількості граней пошуку. Актуальність цих цифр сильно залежить від значення "
13296 "параметра „maxRecordsForFacets“. Застосовується до електронного каталогу та "
13297 "інтерфейсу бібліотекаря."
13298
13299 # Searching > Search Form
13300 #, fuzzy
13301 msgid ""
13302 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
13303 "interface advanced search pages."
13304 msgstr ""
13305 " „Більше параметрів“ на сторінках детальнішого пошуку в електронному "
13306 "каталозі та бібліотечному інтерфейсі."
13307
13308 # Searching > Search form
13309 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
13310 msgstr "За умовчанням "
13311
13312 # Searching > Search form
13313 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
13314 msgstr " не відображати "
13315
13316 # Searching > Search form
13317 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
13318 msgstr " відображати "
13319
13320 # Searching > Results display
13321 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
13322 msgstr "Показати до "
13323
13324 # Searching > Results Display
13325 #, fuzzy
13326 msgid ""
13327 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in "
13328 "the search results"
13329 msgstr " записів з результатів пошуку."
13330
13331 # Searching > Results display
13332 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
13333 msgstr "Формувати грані пошуку на основі "
13334
13335 # Searching > Results display
13336 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
13337 msgstr " записів з результатів пошуку."
13338
13339 # Searching > Search Form
13340 #, fuzzy
13341 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
13342 msgstr "За умовчанням "
13343
13344 # OPAC > Features
13345 #, fuzzy
13346 msgid ""
13347 "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
13348 msgstr " результатів пошуку у RSS-стрічку."
13349
13350 # Searching > Search Form
13351 #, fuzzy
13352 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
13353 msgstr " не відображати "
13354
13355 # Searching > Results Display
13356 #, fuzzy
13357 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
13358 msgstr "Показати до "
13359
13360 # Searching > Results Display
13361 #, fuzzy
13362 msgid ""
13363 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff "
13364 "interface search results."
13365 msgstr " записів з результатів пошуку."
13366
13367 # Serials
13368 msgid "serials.pref"
13369 msgstr "Серіальні видання"
13370
13371 # Serials
13372 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
13373 msgstr "Показувати "
13374
13375 # Serials
13376 msgid ""
13377 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
13378 "OPAC."
13379 msgstr " попередні випуски серіальних видань в електронному каталозі."
13380
13381 # Serials
13382 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
13383 msgstr "Заповнювати"
13384
13385 # Serials
13386 #, fuzzy
13387 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
13388 msgstr "Не заповнювати"
13389
13390 # Serials
13391 msgid ""
13392 "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' "
13393 "serial when generating the next 'Expected' issue."
13394 msgstr ""
13395 " заздалегідь примітки з останнього „прибулого“ серіального видання під час "
13396 "створення наступного випуску зі статусом „очікується“. "
13397
13398 # Serials
13399 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
13400 msgstr "Додавати"
13401
13402 # Serials
13403 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
13404 msgstr "Не додавати"
13405
13406 # Serials
13407 msgid ""
13408 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic "
13409 "record when its attached serial is renewed."
13410 msgstr ""
13411 " пропозицію щодо бібліографічного запису, коли долучене серіальне видання "
13412 "оновлене."
13413
13414 # Serials
13415 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
13416 msgstr "Не розміщувати"
13417
13418 # Serials
13419 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
13420 msgstr "Розміщувати"
13421
13422 # Serials
13423 msgid ""
13424 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
13425 "a routing list."
13426 msgstr ""
13427 " замовлення на отримані серіальні видання, якщо вони є у списку скерування."
13428
13429 # Serials
13430 #, fuzzy
13431 msgid ""
13432 "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing "
13433 "lists:"
13434 msgstr "Додавати наступну примітку до усіх списків маршрутизації: "
13435
13436 # Serials
13437 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
13438 msgstr "Не використовувати"
13439
13440 # Serials
13441 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
13442 msgstr "Використовувати"
13443
13444 # Serials
13445 msgid ""
13446 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
13447 msgstr " функціональність списку маршрутизації у модулі серійних видань."
13448
13449 # Serials
13450 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
13451 msgstr "Показувати "
13452
13453 # Serials
13454 #, fuzzy
13455 msgid ""
13456 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
13457 "the staff interface."
13458 msgstr " попередні випуски серіальних видань у бібліотечному інтерфейсі."
13459
13460 # Serials
13461 #, fuzzy
13462 msgid ""
13463 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
13464 "not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
13465 msgstr ""
13466 "Перелік полів, які не потрібно переписувати, коли дублюється передплата "
13467 "(відокремлювати символом „|“): "
13468
13469 # Serials
13470 msgid ""
13471 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
13472 "for a bibliographic record, preselect"
13473 msgstr ""
13474 "Показуючи інформацію про передплату для бібліографічного запису, попередньо "
13475 "виберіть "
13476
13477 # Serials
13478 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
13479 msgstr "перегляд короткої хронології"
13480
13481 # Serials
13482 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
13483 msgstr "перегляд повної хронології"
13484
13485 # Serials
13486 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
13487 msgstr "випусків серіальних видань. "
13488
13489 # Serials
13490 #, fuzzy
13491 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
13492 msgstr "Не робити"
13493
13494 # Serials
13495 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
13496 msgstr "Робити"
13497
13498 # Serials
13499 #, fuzzy
13500 msgid ""
13501 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
13502 "available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
13503 "set to another item type when receiving a new one. Please note that the <a "
13504 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-"
13505 "level_itypes\">item-level_itypes</a> system preference must be set to "
13506 "specific item."
13507 msgstr ""
13508 " попереднє серіальне видання автоматично доступним при отриманні нового "
13509 "випуску серіального видання. Для попереднього випуску також може бути "
13510 "встановлений інший тип одиниці при отриманні нового випуску. Зверніть увагу, "
13511 "що системний параметр „item-level_itypes“ має бути встановлено на конкретний "
13512 "примірник. "
13513
13514 # Serials
13515 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
13516 msgstr "Показувати"
13517
13518 # Serials
13519 #, fuzzy
13520 msgid ""
13521 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
13522 "Please note that the serial collection tab is currently available only for "
13523 "UNIMARC."
13524 msgstr ""
13525 " як типову вкладку для серіальних видань в електронному каталозі. Зверніть "
13526 "увагу, що вкладка „Зібрання серіального видання“ наразі доступна лише для "
13527 "формату UNIMARC. "
13528
13529 # Serials
13530 #, fuzzy
13531 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
13532 msgstr "вкладку наявних примірників"
13533
13534 # Serials
13535 #, fuzzy
13536 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
13537 msgstr "вкладку зібрання серіального видання"
13538
13539 # Serials
13540 #, fuzzy
13541 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
13542 msgstr "вкладку передплати"
13543
13544 # Staff interface > Options
13545 msgid "staff_interface.pref"
13546 msgstr "Інтерфейс бібліотекаря"
13547
13548 # Staff interface > Appearance
13549 msgid "staff_interface.pref Appearance"
13550 msgstr "Зовнішній вигляд"
13551
13552 # Staff interface > Options
13553 #, fuzzy
13554 msgid "staff_interface.pref Authentication"
13555 msgstr "Опції"
13556
13557 # Staff interface > Options
13558 msgid "staff_interface.pref Options"
13559 msgstr "Опції"
13560
13561 # Staff Client > Options
13562 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
13563 msgstr "Не задіювати"
13564
13565 # Staff Client > Options
13566 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
13567 msgstr "Задіювати"
13568
13569 # Staff Client > Options
13570 #, fuzzy
13571 msgid ""
13572 "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the <a "
13573 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">audio alerts</a> section of "
13574 "administration."
13575 msgstr ""
13576 "звукові оповіщення для подій, визначених у розділі керування звуковими "
13577 "сповіщеннями."
13578
13579 # Staff interface > Appearance
13580 msgid ""
13581 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT "
13582 "option must be turned on."
13583 msgstr ""
13584
13585 # Staff interface > Appearance
13586 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
13587 msgstr ""
13588
13589 # Staff interface > Options
13590 #, fuzzy
13591 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
13592 msgstr "Не дозволяти"
13593
13594 # Staff interface > Appearance
13595 msgid ""
13596 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field "
13597 "as an image on: "
13598 msgstr ""
13599
13600 # Staff interface > Appearance
13601 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
13602 msgstr ""
13603
13604 # Staff interface > Appearance
13605 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
13606 msgstr ""
13607
13608 # Staff Client > Appearance
13609 #, fuzzy
13610 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
13611 msgstr "Не показувати"
13612
13613 # Staff Client > Appearance
13614 #, fuzzy
13615 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
13616 msgstr "Показувати"
13617
13618 # Staff interface > Appearance
13619 msgid ""
13620 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material "
13621 "type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the "
13622 "staff interface."
13623 msgstr ""
13624
13625 # Staff Client > Options
13626 #, fuzzy
13627 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
13628 msgstr "Не показувати "
13629
13630 # Staff Client > Options
13631 #, fuzzy
13632 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
13633 msgstr "Показувати "
13634
13635 # Staff Client > Options
13636 #, fuzzy
13637 msgid ""
13638 "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
13639 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
13640 msgstr ""
13641 " імена відвідувачів (які взяли на руки примірники або зарезервували) на "
13642 "сторінці подробиць чи у віконечку „Зарезервувати“."
13643
13644 # Staff interface > Options
13645 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
13646 msgstr "Не показувати"
13647
13648 # Staff interface > Options
13649 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
13650 msgstr "Показувати"
13651
13652 # Staff interface > Options
13653 #, fuzzy
13654 msgid ""
13655 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown "
13656 "for 'Search the catalog' boxes."
13657 msgstr "Не показувати"
13658
13659 # Staff Client > Appearance
13660 #, fuzzy
13661 msgid ""
13662 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
13663 "its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
13664 msgstr ""
13665 "Показати наступний HTML-код у відповідній колонці на головній сторінці "
13666 "бібліотечного інтерфейсу: "
13667
13668 # Staff Client > Appearance
13669 #, fuzzy
13670 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
13671 msgstr "Використовувати зображення за адресою "
13672
13673 # Staff Client > Appearance
13674 #, fuzzy
13675 msgid ""
13676 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. "
13677 "(This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13678 msgstr ""
13679 " на <a href=\"http://uk.wikipedia.org/wiki/Favicon\">значок favicon</a> для "
13680 "бібліотечного інтерфейсу (має бути повною URL-адресою, що починається з "
13681 "<code>http://</code>)."
13682
13683 # Staff Client > Appearance
13684 #, fuzzy
13685 msgid ""
13686 "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
13687 "More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list "
13688 "of links or blank):"
13689 msgstr ""
13690 "Показати наступний HTML-код у відповідній колонці на головній сторінці "
13691 "бібліотечного інтерфейсу: "
13692
13693 # Staff Client > Appearance
13694 #, fuzzy
13695 msgid ""
13696 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
13697 "own div on the bottom of the home page of the reports module:"
13698 msgstr ""
13699 "Показати наступний HTML-код у відповідній колонці на головній сторінці "
13700 "бібліотечного інтерфейсу: "
13701
13702 # Staff interface > Appearance
13703 msgid ""
13704 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
13705 "printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
13706 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
13707 "and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
13708 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
13709 msgstr ""
13710 "Для друку квитанцій використовуйте наступний JavaScript. Дивіться детальний "
13711 "опис на <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/"
13712 "Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Вікі</a> та зрештою у "
13713 "документації до додатку Firefox <a href='https://github.com/edabg/"
13714 "jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup</a>:"
13715
13716 # Staff interface > Appearance
13717 #, fuzzy
13718 msgid ""
13719 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages "
13720 "in the staff interface:"
13721 msgstr "Включити такий JavaScript на усі сторінки інтерфейсу бібліотекаря: "
13722
13723 # Staff interface > Appearance
13724 msgid ""
13725 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
13726 "pages in the staff interface:"
13727 msgstr "Включити такий JavaScript на усі сторінки інтерфейсу бібліотекаря: "
13728
13729 # Staff Client > Appearance
13730 #, fuzzy
13731 msgid ""
13732 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its "
13733 "own column on the main page of the staff interface:"
13734 msgstr ""
13735 "Показати наступний HTML-код у відповідній колонці на головній сторінці "
13736 "бібліотечного інтерфейсу: "
13737
13738 # Staff interface > Appearance
13739 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
13740 msgstr ""
13741
13742 # Staff Client > Appearance
13743 #, fuzzy
13744 msgid ""
13745 "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
13746 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13747 msgstr ""
13748 " на <a href=\"http://uk.wikipedia.org/wiki/Favicon\">значок favicon</a> для "
13749 "бібліотечного інтерфейсу (має бути повною URL-адресою, що починається з "
13750 "<code>http://</code>)."
13751
13752 # Staff interface > Options
13753 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
13754 msgstr "Вимкнути"
13755
13756 # Staff interface > Options
13757 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
13758 msgstr "Увімкнути"
13759
13760 # Staff interface > Options
13761 msgid ""
13762 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record "
13763 "detail page."
13764 msgstr "вибір примірників на сторінці подробиць про бібзапис."
13765
13766 # Staff interface > Appearance
13767 msgid ""
13768 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
13769 msgstr ""
13770
13771 # Staff interface > Options
13772 #, fuzzy
13773 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
13774 msgstr "Не дозволяти"
13775
13776 # Staff interface > Options
13777 #, fuzzy
13778 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
13779 msgstr "Не дозволяти"
13780
13781 # Staff interface > Options
13782 #, fuzzy
13783 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
13784 msgstr "Дозволити"
13785
13786 # Staff interface > Appearance
13787 #, fuzzy
13788 msgid ""
13789 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
13790 "staff interface login page"
13791 msgstr "Включити такий JavaScript на усі сторінки інтерфейсу бібліотекаря: "
13792
13793 # Staff Client > Options
13794 #, fuzzy
13795 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
13796 msgstr "Не показувати"
13797
13798 # Staff Client > Options
13799 #, fuzzy
13800 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
13801 msgstr "Показувати"
13802
13803 # Staff Client > Options
13804 #, fuzzy
13805 msgid ""
13806 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when "
13807 "editing certain HTML system preferences."
13808 msgstr ""
13809 " візуальний редактор під час редагування деяких HTML-параметрів системи."
13810
13811 # Staff interface > Appearance > XSLTDetailsDisplay
13812 msgid ""
13813 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
13814 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-"
13815 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
13816 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
13817 "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
13818 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
13819 "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
13820 "data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
13821 "different langues the placeholder {langcode} will be replaced with current "
13822 "interface language."
13823 msgstr ""
13824 "<br />Варіанти:<ul><li>ввести „<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
13825 "syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>“ для "
13826 "виводу за умовчанням</li><li>ввести шлях для визначення xslt-файлу</"
13827 "li><li>ввести URL-адресу для зовнішньої таблиці стилів.</li><li>Примітка: "
13828 "системний параметр <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13829 "op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> має бути "
13830 "задіяний, якщо у Вашій таблиці стилів використовуються дані з примірникових "
13831 "полів</li></ul>Якщо у Вас є декілька таблиць стилів для різних мов, "
13832 "заповнювач {langcode} буде замінено поточною мовою інтерфейсу."
13833
13834 # Staff interface > Appearance
13835 msgid ""
13836 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff "
13837 "interface using XSLT stylesheet at: "
13838 msgstr ""
13839 "Відображати подробиці в інтерфейсі бібліотекаря за допомогою таблиці XSLT-"
13840 "стилів відповідно: "
13841
13842 # Staff interface > Appearance > XSLTDetailsDisplay
13843 #, fuzzy
13844 msgid ""
13845 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href="
13846 "\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
13847 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
13848 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
13849 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
13850 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
13851 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
13852 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
13853 "{langcode} will be replaced with current interface language."
13854 msgstr ""
13855 "<br />Варіанти:<ul><li>ввести „<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
13856 "syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>“ для "
13857 "виводу за умовчанням</li><li>ввести шлях для визначення xslt-файлу</"
13858 "li><li>ввести URL-адресу для зовнішньої таблиці стилів.</li><li>Примітка: "
13859 "системний параметр <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13860 "op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> має бути "
13861 "задіяний, якщо у Вашій таблиці стилів використовуються дані з примірникових "
13862 "полів</li></ul>Якщо у Вас є декілька таблиць стилів для різних мов, "
13863 "заповнювач {langcode} буде замінено поточною мовою інтерфейсу."
13864
13865 # Staff interface > Appearance
13866 msgid ""
13867 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface "
13868 "using XSLT stylesheet at: "
13869 msgstr ""
13870
13871 # Staff interface > Appearance > XSLTResultsDisplay
13872 msgid ""
13873 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
13874 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
13875 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
13876 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
13877 "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
13878 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
13879 "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
13880 "data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
13881 "different langues the placeholder {langcode} will be replaced with current "
13882 "interface language."
13883 msgstr ""
13884
13885 # Staff interface > Appearance
13886 msgid ""
13887 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff "
13888 "interface using XSLT stylesheet at: "
13889 msgstr ""
13890
13891 # Staff Client > Appearance
13892 #, fuzzy
13893 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
13894 msgstr "Використовувати зображення за адресою "
13895
13896 # Staff interface > Appearance
13897 msgid ""
13898 "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
13899 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
13900 msgstr ""
13901
13902 # Staff Client > Options
13903 #, fuzzy
13904 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
13905 msgstr "Не показувати "
13906
13907 # Staff Client > Options
13908 #, fuzzy
13909 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
13910 msgstr "Показувати "
13911
13912 # Staff Client > Options
13913 #, fuzzy
13914 msgid ""
13915 "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
13916 msgstr " функціональність кошика записів у бібліотечному інтерфейсі."
13917
13918 # Staff interface > Appearance
13919 #, fuzzy
13920 msgid ""
13921 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
13922 "stylesheet"
13923 msgstr "Включити такий JavaScript на усі сторінки інтерфейсу бібліотекаря: "
13924
13925 # Staff interface > Appearance
13926 msgid ""
13927 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
13928 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
13929 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
13930 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
13931 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
13932 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
13933 "expected to start from your HTTP document root."
13934 msgstr ""
13935
13936 # Staff interface > Options
13937 #, fuzzy
13938 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
13939 msgstr "Не показувати"
13940
13941 # Staff interface > Appearance
13942 msgid ""
13943 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff "
13944 "interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). "
13945 "Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with "
13946 "<code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note "
13947 "that if you just enter a filename, the file should be in the css "
13948 "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
13949 "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
13950 "root."
13951 msgstr ""
13952
13953 # Staff interface > Options
13954 #, fuzzy
13955 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
13956 msgstr "Не дозволяти"
13957
13958 # Staff interface > Options
13959 #, fuzzy
13960 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
13961 msgstr "Дозволити"
13962
13963 # Staff interface > Options
13964 #, fuzzy
13965 msgid ""
13966 "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in "
13967 "the staff interface."
13968 msgstr ""
13969 " працівникам бібліотеки можливість перегляду записів у форматі "
13970 "бібліографічного опису в інтерфейсі бібліотекаря."
13971
13972 # Staff interface > Options
13973 #, fuzzy
13974 msgid ""
13975 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
13976 msgstr ""
13977 " працівникам бібліотеки можливість перегляду записів у форматі "
13978 "бібліографічного опису в інтерфейсі бібліотекаря."
13979
13980 # OPAC > Appearance
13981 #, fuzzy
13982 msgid ""
13983 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
13984 "starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
13985 "URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
13986 "work.)"
13987 msgstr ""
13988 ". Це має бути повна URL-адреса, починаючи з <code>http://</code> або "
13989 "<code>https://</code>. Не включайте кінцеву косу риску в URL-адресу (її "
13990 "необхідно заповнити правильно, це використовується для роботи RSS, unAPI та "
13991 "пошукових додатків)."
13992
13993 # Staff interface > Options
13994 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Allow"
13995 msgstr "Дозволити"
13996
13997 # Staff interface > Options
13998 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Don't allow"
13999 msgstr "Не дозволяти"
14000
14001 # Staff interface > Options
14002 #, fuzzy
14003 msgid ""
14004 "staff_interface.pref#staffShibOnly# staff to login by means other than "
14005 "shibboleth."
14006 msgstr "Не дозволяти"
14007
14008 # Staff Client > Appearance
14009 #, fuzzy
14010 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
14011 msgstr "Використовувати жупан "
14012
14013 # Staff Client > Appearance
14014 #, fuzzy
14015 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
14016 msgstr " для інтерфейсу бібліотекаря."
14017
14018 # Staff interface > Options
14019 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
14020 msgstr "Дозволити"
14021
14022 # Staff interface > Options
14023 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
14024 msgstr "Не дозволяти"
14025
14026 # Staff interface > Options
14027 msgid ""
14028 "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the "
14029 "staff interface."
14030 msgstr ""
14031 " працівникам бібліотеки можливість перегляду записів у форматі "
14032 "бібліографічного опису в інтерфейсі бібліотекаря."
14033
14034 # Staff interface > Options
14035 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
14036 msgstr "Дозволяти"
14037
14038 # Staff interface > Options
14039 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
14040 msgstr "Не дозволяти"
14041
14042 # Staff Client > Options
14043 #, fuzzy
14044 msgid ""
14045 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
14046 "form on the staff interface."
14047 msgstr ""
14048 " працівникам бібліотеки можливість перегляду записів у форматі МАРК з "
14049 "мітками в інтерфейсі бібліотекаря."
14050
14051 # Staff interface > Options
14052 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
14053 msgstr "Дозволяти"
14054
14055 # Staff interface > Options
14056 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
14057 msgstr "Не дозволяти"
14058
14059 # Staff Client > Options
14060 #, fuzzy
14061 msgid ""
14062 "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on "
14063 "the staff interface."
14064 msgstr ""
14065 " працівникам бібліотеки можливість перегляду записів у простому форматі МАРК "
14066 "в інтерфейсі бібліотекаря."
14067
14068 # Tools
14069 msgid "tools.pref"
14070 msgstr "Інструменти"
14071
14072 # Tools > Barcodes
14073 msgid "tools.pref Barcodes"
14074 msgstr "Штрих-коди"
14075
14076 # Tools > Batch item
14077 msgid "tools.pref Batch item"
14078 msgstr "Пакети примірників"
14079
14080 # Tools > News
14081 msgid "tools.pref News"
14082 msgstr "Новини"
14083
14084 # Tools > Patron cards
14085 msgid "tools.pref Patron cards"
14086 msgstr "Читацькі квитки"
14087
14088 # Tools > Reports
14089 msgid "tools.pref Reports"
14090 msgstr "Звіти"
14091
14092 # Tools > Upload
14093 msgid "tools.pref Upload"
14094 msgstr "Вивантаження"
14095
14096 # Tools > News
14097 #, fuzzy
14098 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# ."
14099 msgstr "Новини"
14100
14101 # Tools > Reports
14102 #, fuzzy
14103 msgid ""
14104 "tools.pref#AdditionalContentsEditor# By default edit additional contents and "
14105 "news items with"
14106 msgstr "Типово показувати"
14107
14108 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
14109 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
14110 msgstr ""
14111
14112 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
14113 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a text editor (CodeMirror)"
14114 msgstr ""
14115
14116 # Tools > Barcodes
14117 msgid ""
14118 "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
14119 msgstr ""
14120
14121 # Tools > Barcodes
14122 msgid ""
14123 "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/"
14124 ">Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. "
14125 "Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with "
14126 "backslash), comma, semicolon, dot, etc."
14127 msgstr ""
14128
14129 # Tools > Patron cards
14130 msgid ""
14131 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
14132 "database to"
14133 msgstr ""
14134
14135 # Tools > Patron cards
14136 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
14137 msgstr ""
14138
14139 # Authorities > General
14140 #, fuzzy
14141 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
14142 msgstr "Відображати"
14143
14144 # Tools > Batch item
14145 msgid ""
14146 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
14147 "batch."
14148 msgstr ""
14149
14150 # Authorities > General
14151 #, fuzzy
14152 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
14153 msgstr "Відображати"
14154
14155 # Tools > Batch item
14156 msgid ""
14157 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification "
14158 "batch."
14159 msgstr ""
14160
14161 # Tools > Batch item
14162 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
14163 msgstr ""
14164
14165 # Tools > Batch item
14166 msgid ""
14167 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
14168 "batch."
14169 msgstr ""
14170
14171 # Tools > News
14172 #, fuzzy
14173 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
14174 msgstr "Новини"
14175
14176 # Tools > News
14177 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
14178 msgstr ""
14179
14180 # Tools > News
14181 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
14182 msgstr ""
14183
14184 #, fuzzy
14185 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
14186 msgstr "Написання новин для електронного каталогу та інтерфейсу бібліотекарів"
14187
14188 # Tools > News
14189 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
14190 msgstr ""
14191
14192 # OPAC > Features
14193 #, fuzzy
14194 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
14195 msgstr "бібліотечний інтерфейс"
14196
14197 # Tools > Reports
14198 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
14199 msgstr "Типово показувати"
14200
14201 # Tools > Reports
14202 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the saved reports page."
14203 msgstr "звітів на сторінці збережених звітів."
14204
14205 # Tools > Upload
14206 msgid ""
14207 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
14208 "uploads older than"
14209 msgstr "Автоматично видаляти тимчасові вивантаження старші за "
14210
14211 # Tools > Upload
14212 msgid ""
14213 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
14214 "NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
14215 "On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
14216 msgstr ""
14217 " днів за допомогою періодичного сценарію „cleanup_database“. ПРИМІТКА: якщо "
14218 "ви залишите це поле порожнім, періодичне завдання не вилучить жодного файлу. "
14219 "З іншого боку, значення 0 означатиме вилучення усіх тимчасових файлів."
14220
14221 # Web services
14222 msgid "web_services.pref"
14223 msgstr "Веб-сервіси"
14224
14225 # Web services > General
14226 msgid "web_services.pref General"
14227 msgstr "Загальне"
14228
14229 # Web services > ILS-DI
14230 msgid "web_services.pref ILS-DI"
14231 msgstr "ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС)"
14232
14233 # Web services > IdRef
14234 msgid "web_services.pref IdRef"
14235 msgstr "Веб-сервіси"
14236
14237 # Web services
14238 #, fuzzy
14239 msgid "web_services.pref Mana KB"
14240 msgstr "Веб-сервіси"
14241
14242 # Web services > OAI-PMH
14243 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
14244 msgstr ""
14245 "OAI-PMH (протокол ініціативи відкритих архівів для отримання мета-даних)"
14246
14247 # Web services > ILS-DI
14248 #, fuzzy
14249 msgid "web_services.pref REST API"
14250 msgstr "ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС)"
14251
14252 # Web services > Reporting
14253 msgid "web_services.pref Reporting"
14254 msgstr "Звітність"
14255
14256 # Web services > Reporting
14257 #, fuzzy
14258 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
14259 msgstr "Звітність"
14260
14261 # Web services > General
14262 msgid ""
14263 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
14264 "Origin header to"
14265 msgstr ""
14266
14267 # Web services > Mana KB
14268 #, fuzzy
14269 msgid ""
14270 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana "
14271 "KB:"
14272 msgstr "Поля, що автоматично надсилаються до бази знань Mana "
14273
14274 # Web services > Mana KB
14275 #, fuzzy
14276 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
14277 msgstr "Поля, що автоматично надсилаються до бази знань Mana "
14278
14279 # Web services > ILS-DI
14280 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
14281 msgstr "Вимкнути "
14282
14283 # Web services > ILS-DI
14284 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
14285 msgstr "Задіяти "
14286
14287 # Web services > ILS-DI
14288 msgid ""
14289 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
14290 "bin/koha/ilsdi.pl)"
14291 msgstr ""
14292
14293 # Web services > ILS-DI
14294 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
14295 msgstr "Дозволити лише IP-адреси"
14296
14297 # Web services > ILS-DI
14298 msgid ""
14299 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
14300 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
14301 "the field blank to allow any IP address."
14302 msgstr ""
14303 "для використання послуг ILS-DI (якщо вони включені). Відокремте IP-адреси "
14304 "комами та без пробілів. Залиште поле порожнім, щоб дозволити будь-які IP-"
14305 "адреси."
14306
14307 # Web services > IdRef
14308 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
14309 msgstr "Вимкнути "
14310
14311 # Web services > IdRef
14312 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
14313 msgstr "Задіяти "
14314
14315 # OPAC > Appearance
14316 msgid ""
14317 "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
14318 "UNIMARC."
14319 msgstr "Зверніть увагу, що ця функція доступна лише для UNIMARC."
14320
14321 # Web services > IdRef
14322 msgid ""
14323 "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. "
14324 "IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
14325 msgstr ""
14326 "веб-сервіс IdRef зі сторінки подробиць електронного катлогу. IdRef дозволяє "
14327 "запитувати авторитетні джерела з бази даних Sudoc."
14328
14329 # Web services > OAI-PMH
14330 #, fuzzy
14331 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
14332 msgstr "Вимкнути "
14333
14334 # Web services > OAI-PMH
14335 #, fuzzy
14336 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
14337 msgstr "Задіяти "
14338
14339 # Web services > Mana KB
14340 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
14341 msgstr "Ні, дозвольте мені подумати"
14342
14343 # Web services > Mana KB
14344 msgid ""
14345 "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information "
14346 "between other Koha installations to facilitate the creation of new "
14347 "subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and "
14348 "comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is "
14349 "shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 "
14350 "license</a>"
14351 msgstr ""
14352 "web_services.pref#Mana# подання деяких даних до бази знань Mana. Mana "
14353 "централізує інформацію між іншими встановленнями Коха, щоб полегшити "
14354 "створення нових передплат, постачальників, звітів тощо. Ви можете шукати, "
14355 "ділитися, імпортувати та коментувати вміст Mana. Інформація, якою надається "
14356 "база знань Mana, поширюється згідно <a href=\"https://creativecommons.org/"
14357 "choose/zero/\">ліцензії CC-0</a>"
14358
14359 # Web services > Mana KB
14360 msgid ""
14361 "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/"
14362 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
14363 msgstr ""
14364
14365 # Web services > Mana KB
14366 msgid ""
14367 "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
14368 msgstr ""
14369
14370 # Web services > OAI-PMH
14371 #, fuzzy
14372 msgid ""
14373 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
14374 "PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
14375 msgstr ""
14376 "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a>-сервер у Коха."
14377
14378 # Web services > OAI-PMH
14379 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
14380 msgstr "Вимкнути "
14381
14382 # Web services > OAI-PMH
14383 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
14384 msgstr "Задіяти "
14385
14386 # Web services > OAI-PMH
14387 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
14388 msgstr " "
14389
14390 # Web services > OAI-PMH
14391 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
14392 msgstr "Вимкнути"
14393
14394 # Web services > OAI-PMH
14395 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
14396 msgstr "Увімкнути"
14397
14398 # Web services > OAI-PMH
14399 #, fuzzy
14400 msgid ""
14401 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
14402 "when a bibliographic or item record is created or updated."
14403 msgstr ""
14404 " автоматичне оновлення наборів OAI-PMH при створенні чи оновленні "
14405 "бібліографічного запису"
14406
14407 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
14408 msgid ""
14409 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
14410 "strong> This needs <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14411 "op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:AutoUpdateSets</a> "
14412 "syspref to be enabled."
14413 msgstr ""
14414
14415 # Web services > OAI-PMH
14416 #, fuzzy
14417 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
14418 msgstr "Вимкнути"
14419
14420 # Web services > OAI-PMH
14421 #, fuzzy
14422 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
14423 msgstr "Увімкнути"
14424
14425 # Web services > OAI-PMH
14426 msgid ""
14427 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item "
14428 "data when automatically updating OAI-PMH sets."
14429 msgstr ""
14430
14431 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:ConfFile
14432 msgid ""
14433 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
14434 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
14435 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. <a href=\"/"
14436 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile"
14437 "\">OAI-PMH:ConfFile</a> specify a YAML configuration file which list "
14438 "available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml "
14439 "records."
14440 msgstr ""
14441
14442 # Web services > OAI-PMH
14443 msgid ""
14444 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
14445 msgstr "Повертати лише "
14446
14447 # Web services > OAI-PMH
14448 #, fuzzy
14449 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
14450 msgstr "Вимкнути "
14451
14452 # Web services > OAI-PMH
14453 #, fuzzy
14454 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
14455 msgstr "Увімкнути"
14456
14457 # Web services > OAI-PMH
14458 msgid ""
14459 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
14460 "some point (transient)"
14461 msgstr ""
14462
14463 # Web services > OAI-PMH
14464 msgid ""
14465 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
14466 "(persistent)"
14467 msgstr ""
14468
14469 # Web services > OAI-PMH
14470 msgid ""
14471 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
14472 msgstr ""
14473
14474 # Web services > OAI-PMH
14475 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
14476 msgstr "Повертати лише "
14477
14478 # Web services > OAI-PMH
14479 msgid ""
14480 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
14481 "ListRecords or ListIdentifiers query."
14482 msgstr " записів за раз у відповідь на запит ListRecords чи ListIdentifiers."
14483
14484 # Web services > OAI-PMH
14485 msgid ""
14486 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# .  Please, insert prefix without ending "
14487 "colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
14488 msgstr ""
14489
14490 # Web services > OAI-PMH
14491 #, fuzzy
14492 msgid ""
14493 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
14494 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
14495 msgstr ""
14496 "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a>-сервер у Коха."
14497
14498 # Web services > OAI-PMH
14499 #, fuzzy
14500 msgid ""
14501 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
14502 msgstr ": ."
14503
14504 # Web services > OAI-PMH
14505 msgid ""
14506 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
14507 "prefix"
14508 msgstr "Ідентифікувати записи на цьому сайті за префіксом "
14509
14510 # Web services > REST API
14511 msgid ""
14512 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
14513 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for "
14514 "the REST API."
14515 msgstr ""
14516
14517 # Web services > IdRef
14518 #, fuzzy
14519 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
14520 msgstr "Вимкнути "
14521
14522 # Web services > IdRef
14523 #, fuzzy
14524 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
14525 msgstr "Задіяти "
14526
14527 # Web services > OAI-PMH
14528 #, fuzzy
14529 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
14530 msgstr "Вимкнути"
14531
14532 # Web services > OAI-PMH
14533 #, fuzzy
14534 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
14535 msgstr "Увімкнути"
14536
14537 # Web services > REST API
14538 msgid ""
14539 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
14540 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. "
14541 "[EXPERIMENTAL]"
14542 msgstr ""
14543
14544 # Web services > ILS-DI
14545 #, fuzzy
14546 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
14547 msgstr "Вимкнути "
14548
14549 # Web services > ILS-DI
14550 #, fuzzy
14551 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
14552 msgstr "Задіяти "
14553
14554 # Web services > REST API
14555 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
14556 msgstr ""
14557
14558 # Web services > IdRef
14559 #, fuzzy
14560 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
14561 msgstr "Вимкнути "
14562
14563 # Web services > IdRef
14564 #, fuzzy
14565 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
14566 msgstr "Задіяти "
14567
14568 # Web services > REST API
14569 msgid ""
14570 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public "
14571 "routes (that don't require authenticated access)"
14572 msgstr ""
14573
14574 # Web services > REST API
14575 msgid ""
14576 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
14577 "returned by the REST API endpoints to"
14578 msgstr ""
14579
14580 # Web services > IdRef
14581 #, fuzzy
14582 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
14583 msgstr "Задіяти "
14584
14585 # Web services > Reporting
14586 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
14587 msgstr "Повертати лише "
14588
14589 # Web services > Reporting
14590 msgid ""
14591 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
14592 "reports web service."
14593 msgstr " рядків у повідомленні, яке було запитане через службу веб-звітів."
14594
14595 # Administration > Google OpenID Connect
14596 #, fuzzy
14597 #~ msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# ."
14598 #~ msgstr "Ні"
14599
14600 # Administration > Google OpenID Connect
14601 #, fuzzy
14602 #~ msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# ."
14603 #~ msgstr "Ні"
14604
14605 # Administration > Google OpenID Connect
14606 #, fuzzy
14607 #~ msgid ""
14608 #~ "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# . Leave blank for all Google "
14609 #~ "domains."
14610 #~ msgstr "Залиште порожнім для усіх доменів Google"
14611
14612 # Enhanced Content > All
14613 #, fuzzy
14614 #~ msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
14615 #~ msgstr "Усі"
14616
14617 # Enhanced content > Adlibris
14618 #~ msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
14619 #~ msgstr "Не показувати"
14620
14621 # Enhanced content > Adlibris
14622 #~ msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
14623 #~ msgstr "Показувати"
14624
14625 # Enhanced Content > Adlibris
14626 #, fuzzy
14627 #~ msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# Use base URL: "
14628 #~ msgstr "Показувати"
14629
14630 # I18N/L10N
14631 #, fuzzy
14632 #~ msgid ""
14633 #~ "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change "
14634 #~ "this preference on a production server with overdue items that are "
14635 #~ "accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
14636 #~ msgstr ""
14637 #~ ". <b>Примітка:</b> не змінюйте це налаштування на робочому сервері з "
14638 #~ "простроченими примірниками, для яких нараховується пеня. Це призведе до "
14639 #~ "дублювання пені!"
14640
14641 # I18N/L10N
14642 #, fuzzy
14643 #~ msgid ""
14644 #~ "i18n_l10n.pref#dateformat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change "
14645 #~ "this preference on a production server with overdue items that are "
14646 #~ "accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
14647 #~ msgstr ""
14648 #~ ". <b>Примітка:</b> не змінюйте це налаштування на робочому сервері з "
14649 #~ "простроченими примірниками, для яких нараховується пеня. Це призведе до "
14650 #~ "дублювання пені! "
14651
14652 # OPAC > Appearance
14653 #, fuzzy
14654 #~ msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
14655 #~ msgstr "Не підсвічувати"
14656
14657 # OPAC > Appearance > OPACXSLTDetailsDisplay
14658 #~ msgid ""
14659 #~ "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
14660 #~ "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
14661 #~ "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>Enter \"<a href=\"#\" class="
14662 #~ "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
14663 #~ "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path "
14664 #~ "to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
14665 #~ "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
14666 #~ "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
14667 #~ "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet "
14668 #~ "utilizes data in the item fields</li></ul>If you have multiple "
14669 #~ "stylesheets for different langues the placeholder {langcode} will be "
14670 #~ "replaced with current interface language."
14671 #~ msgstr ""
14672 #~ "<br />Варіанти:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
14673 #~ "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">залишити порожнім</a> для „не "
14674 #~ "використовувати xslt“</li><li>ввести „<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" "
14675 #~ "data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</"
14676 #~ "a>“ для виводу за умовчанням</li><li>ввести шлях для визначення xslt-"
14677 #~ "файлу</li><li>ввести URL-адресу для зовнішньої таблиці стилів.</"
14678 #~ "li><li>Примітка: системний параметр <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
14679 #~ "preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
14680 #~ "\">PassItemMarcToXSLT</a> має бути задіяний, якщо у Вашій таблиці стилів "
14681 #~ "використовуються дані з примірникових полів</li></ul>Якщо у Вас є "
14682 #~ "декілька таблиць стилів для різних мов, заповнювач {langcode} буде "
14683 #~ "замінено поточною мовою інтерфейсу."
14684
14685 # OPAC > Appearance
14686 #~ msgid ""
14687 #~ "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the "
14688 #~ "main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
14689 #~ msgstr ""
14690 #~ "Показувати наступний HTML-код у лівій колонці на головній сторінці та у "
14691 #~ "обліковому записі користувача в ЕК (зазвичай це навігаційні посилання): "
14692
14693 # OPAC > Appearance
14694 #~ msgid ""
14695 #~ "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column "
14696 #~ "of the main page and patron account on the OPAC, after <a href=\"/cgi-bin/"
14697 #~ "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacNav\">OpacNav</a>, "
14698 #~ "and before patron account links if available:"
14699 #~ msgstr ""
14700 #~ "Показувати наступний HTML-код у лівій колонці на головній сторінці та у "
14701 #~ "обліковому записі користувача в ЕК, після блоку „<a href=\"/cgi-bin/koha/"
14702 #~ "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacNav\">OpacNav</a>“ і перед "
14703 #~ "посиланнями облікового запису (за доступності): "
14704
14705 # OPAC > Features
14706 #~ msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
14707 #~ msgstr "Дозволити"
14708
14709 # OPAC > Features
14710 #~ msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
14711 #~ msgstr "Не дозволяти"