4 "Project-Id-Version: Koha 21.05\n"
5 "POT-Creation-Date: \n"
6 "PO-Revision-Date: 2021-11-24 14:38+0000\n"
7 "Last-Translator: Serhij Dubyk <dubyk@ukr.net>\n"
8 "Language-Team: Koha Translation Team\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
14 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1637764706.851545\n"
17 "X-Pootle-Path: /uk/21.05/uk-UA-pref.po\n"
18 "X-Pootle-Revision: 1\n"
21 msgid "accounting.pref"
24 # Accounting > Features
25 msgid "accounting.pref Features"
29 msgid "accounting.pref Policy"
33 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
37 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
38 msgstr "Не виконувати"
42 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances "
43 "automatically on each transaction adding debits or credits."
45 " автоматичне узгодження балансу користувача за кожною операцією додавання "
48 # Accounting > Features
50 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be "
51 "enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl"
52 "\">Configure credit types</a>)"
54 "Автоматична генерація також повинна бути включена для кожного типу кредиту. "
55 "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl\">Налаштувати типи кредиту</"
58 # Accounting > Features
60 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
62 msgstr "Автоматично генерувати номери кредитів у формі 1, 2, 3"
64 # Accounting > Features
66 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
67 "the form <branchcode>yyyymm0001"
69 "Автоматично генерувати номери кредитів у формі <кодпідрозділу>ррррмм0001"
71 # Accounting > Features
73 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
74 "the form <year>-0001"
75 msgstr "Автоматично генерувати номери кредитів у формі <рік>-0001"
77 # Accounting > Features
79 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit "
81 msgstr "Не генерувати автоматично номери кредитів"
83 # Accounting > Features
85 "accounting.pref#EnablePointOfSale# the point of sale feature to allow "
86 "anonymous transactions with the accounting system. (Requires <a href=\"/cgi-"
87 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
88 "\">UseCashRegisters</a>)"
90 " функцію торгового пункту, що дозволяє проводити анонімні операції зі "
91 "системою бухгалтерського обліку. (Вимагає „<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
92 "preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</"
95 # Accounting > Features
96 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
99 # Accounting > Features
100 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
103 # Accounting > Policy
104 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
107 # Accounting > Policy
108 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
109 msgstr "Не здійснювати"
111 # Accounting > Policy
113 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog "
114 "for a payment receipt when making a payment."
116 "автоматичне відображення діалогового вікна друку для квитанції про оплату "
117 "під час здійснення платежу."
119 # Accounting > Policy
120 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
123 # Accounting > Policy
124 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
125 msgstr "Не виконувати"
127 # Accounting > Policy
129 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when "
130 "collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial "
131 "cents which may not be visible in the interface."
133 "округлити штрафи до копійки при зборі платежів. Увімкнення цього "
134 "налаштування дозволяє оплачувати штрафи в розмірі часткових копійок, які "
135 "можуть не відображатися в інтерфейсі."
137 # Accounting > Features
139 "accounting.pref#UseCashRegisters# cash registers with the accounting system "
141 msgstr " касові апарати в системі обліку для відстеження платежів."
143 # Accounting > Features
144 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
145 msgstr "Не використовувати"
147 # Accounting > Features
148 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
149 msgstr "Використовувати"
152 msgid "acquisitions.pref"
156 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
159 # Acquisitions > Policy
160 msgid "acquisitions.pref Policy"
163 # Acquisitions > Printing
164 msgid "acquisitions.pref Printing"
167 # Acquisitions > Policy
168 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
169 msgstr "Створювати примірник при "
171 # Acquisitions > Policy
173 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
174 "be changed per-basket."
176 ". Це лише поведінка за умовчанням, і її можна змінити для кожного кошика "
179 # Acquisitions > Policy
180 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
181 msgstr "каталогізуванні запису"
183 # Acquisitions > Policy
184 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
185 msgstr "розміщенні замовлення"
187 # Acquisitions > Policy
188 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
189 msgstr "отриманні замовлення"
191 # Acquisitions > Policy
192 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
195 # Acquisitions > Policy
196 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
199 # Acquisitions > Policy
201 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
202 "arbitrary files to invoices."
204 " можливість вивантаження та додавання довільних файлів до рахунків-фактур."
206 # Acquisitions > Policy
208 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
209 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
210 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
212 "Після скасування отримання, оновити підполя цих примірників, якщо вони були "
213 "створені при розміщенні замовлення (наприклад, o=5|a=\"дещо\"):"
215 # Acquisitions > Policy
217 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
218 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
221 "Після отримання примірників, оновити їх підполя, якщо вони були створені при "
222 "розміщенні замовлення (наприклад, o=5|a=\"щось\"):"
224 # Acquisitions > Policy
225 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
226 msgstr "Показувати кошики замовлень"
228 # Acquisitions > Policy
229 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
230 msgstr "створені або ведуться персоналом бібліотеки."
232 # Acquisitions > Policy
233 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
234 msgstr " з підрозділу, до якого належать працівники бібліотеки."
236 # Acquisitions > Policy
237 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
238 msgstr "у системі, незалежно від власника."
240 # Acquisitions > Policy
241 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
242 msgstr "Не застерігати"
244 # Acquisitions > Policy
245 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
248 # Acquisitions > Policy
250 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
251 "create an invoice with a duplicate number."
253 "бібліотекаря, коли він намагається створити рахунок-фактуру з дублетним "
256 # Acquisitions > Policy
258 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
259 msgstr "При закритті чи відкритті наново кошика замовлень, "
261 # Acquisitions > Policy
262 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
263 msgstr " завжди запитувати підтвердження. "
265 # Acquisitions > Policy
266 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
267 msgstr " не запитувати підтвердження."
269 # Acquisitions > Policy
270 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
271 msgstr "Не надсилати"
273 # Acquisitions > Policy
274 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
277 # Acquisitions > Policy
279 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
280 "sending serial or acquisitions claims notices."
282 " сліпу копію (BCC) користувачу, що увійшов в систему, під час надсилання "
283 "сповіщень про серіальні видання чи скарги."
285 # Acquisitions > Policy
286 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
287 msgstr "360 000,00 (Україна, Росія, Франція …)"
289 # Acquisitions > Policy
290 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
291 msgstr "360'000.00 (Швейцарія)"
293 # Acquisitions > Policy
294 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
295 msgstr "360,000.00 (США)"
297 # Acquisitions > Policy
299 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
301 msgstr "Показувати грошові значення у наступному форматі "
303 # Acquisitions > EDIFACT
305 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# automatically import EDIFACT "
306 "invoice message files when they are downloaded."
308 " автоматичний імпорт файлів повідомлень рахунків EDIFACT при їх завантаженні."
310 # Acquisitions > EDIFACT
311 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
314 # Acquisitions > EDIFACT
315 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
316 msgstr "Не виконувати"
318 # Acquisitions > Policy
320 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new "
321 "purchase suggestions will be sent to: "
323 "Виберіть адресу електронної пошти, на яку надсилатимуться нові пропозиції "
326 # Acquisitions > Policy
327 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
328 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
330 # Acquisitions > Policy
332 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose <a href=\"/cgi-bin/"
333 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
334 "\">EmailAddressForSuggestions</a> you have to enter a valid email address:"
336 "Якщо Ви вибрали „<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
337 "op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
338 "\">EmailAddressForSuggesitions</a>“, потрібно також ввести дійсну адресу "
339 "електронної пошти: "
341 # Acquisitions > Policy
342 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
343 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
345 # Acquisitions > Policy
346 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
347 msgstr "електронна адреса підрозділу"
349 # Acquisitions > Policy
350 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
353 # Acquisitions > Policy
355 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
356 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
358 "<br/>Для прикладу:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/"
359 ">budget_code: 922$a"
361 # Acquisitions > Policy
363 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
364 "line created from a MARC record in a staged file."
366 "Встановлення значень зіставлення для нового рядка замовлення, створеного із "
367 "MARC-запису із заготовленого файлу."
369 # Acquisitions > Policy
371 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
372 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
374 "Ви можете використовувати наступні поля: price, quantity, budget_code, "
375 "discount, sort1 та sort2."
377 # Acquisitions > Policy
379 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
380 ">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
381 msgstr "<br/>Для прикладу:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
383 # Acquisitions > Policy
385 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
386 "records created from a MARC record in a staged file."
388 "Встановлення значень зіставлення для нових примірникових записів, створених "
389 "з MARC-запису із заготовленого файлу."
391 # Acquisitions > Policy
393 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
394 "homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
395 "notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
396 "fields: quantity and budget_code"
398 "Ви можете використовувати наступні поля: homebranch, holdingbranch, itype, "
399 "nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, "
400 "replacementprice та itemcallnumber. Спеціальні поля: quantity та budget_code."
402 # Acquisitions > Printing
403 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
404 msgstr "2 сторінки англійською мовою"
406 # Acquisitions > Printing
407 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
408 msgstr "3 сторінки англійською мовою"
410 # Acquisitions > Printing
411 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
412 msgstr "3 сторінки французькою мовою"
414 # Acquisitions > Printing
415 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
416 msgstr "2 сторінки німецькою мовою"
418 # Acquisitions > Printing
419 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
420 msgstr "Використовувати "
422 # Acquisitions > Printing
423 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
424 msgstr "при видруку груп кошиків замовлень."
426 # Acquisitions > Policy
428 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision "
429 "values or rounded values should be used in price calculations."
431 "При розрахунках цін визначає, чи слід використовувати значення ціни з "
432 "точністю до копійки або ж округлювати значення."
434 # Acquisitions > Policy
435 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
436 msgstr "Не округляти"
438 # Acquisitions > Policy
439 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
442 # Acquisitions > Policy
443 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
444 msgstr "до найближчої копійки.<br>"
446 # Acquisitions > Policy
448 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This "
449 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</"
450 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
452 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
453 "сценарію <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code>. Попросіть "
454 "системного адміністратора запланувати його."
456 # Acquisitions > Policy
458 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> "
459 "Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
461 "<br><strong>УВАГА:</strong> Залиште поле порожнім, якщо не бажаєте "
462 "активувати цю автоматичну функцію."
464 # Acquisitions > Policy
466 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
467 "purchase suggestions for a period of"
469 "Зберігати прийняті або відхилені пропозиції на придбання протягом періоду "
471 # Acquisitions > Policy
473 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets "
474 "purgation of suggestions for those older than 30 days."
476 " (дні). Приклад: [30] — встановлює очищення пропозицій старіших 30-ти днів."
478 # Acquisitions > Policy
481 "acquisitions.pref#TaxRates# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
482 "item in the list will be selected by default. For more than one value, "
483 "separate with | (pipe)."
485 ". Вводьте у цифровій формі, напр. 0.12 для 12%. Перший елемент у списку буде "
486 "вибраний за умовчанням. Для більш ніж одного значення, відокремлюйте їх "
489 # Acquisitions > Policy
492 "acquisitions.pref#TaxRates# Please note: The database will only accept "
493 "values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
495 "Будь-ласка, візьміть до уваги: база даних приймає лише значення з точністю "
496 "до 4 десяткових цифр, більш точні значення будуть округлені."
498 # Acquisitions > Policy
500 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# Tax rates are"
501 msgstr "Ставки податку такі: "
503 # Acquisitions > Policy
505 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
506 "koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
507 "columns</a> should be unique in an item:"
509 "Наступні <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items."
510 "html' target='blank'>стовпці бази даних</a> повинні бути унікальними серед "
513 # Acquisitions > Policy
515 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# the framework 'ACQ' for "
516 "bibliographic records fields."
517 msgstr " структуру „ACQ“ для полів бібліографічних записів."
519 # Acquisitions > Policy
520 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
521 msgstr "Не використовувати"
523 # Acquisitions > Policy
524 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
525 msgstr "Використовувати"
531 # Administration > CAS authentication
532 msgid "admin.pref CAS authentication"
533 msgstr "Автентифікація CAS (Центральна служба автентифікації)"
535 # Administration > Google OpenID Connect
536 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
537 msgstr "Автентифікація Google OpenID Connect"
539 # Administration > Interface options
540 msgid "admin.pref Interface options"
541 msgstr "Параметри інтерфейсу"
543 # Administration > Login options
544 msgid "admin.pref Login options"
545 msgstr "Параметри входу"
547 # Administration > SSL client certificate authentication
548 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
549 msgstr "Автентифікація за SSL-сертифікатом клієнта"
551 # Administration > Search engine
552 msgid "admin.pref Search engine"
553 msgstr "Пошуковий рушій"
555 # Administration > Share anonymous usage statistics
556 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
557 msgstr "Поділитися анонімною статистикою використання"
559 # Administration > Interface options
561 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue "
562 "notices are sent to: "
565 # Administration > Interface options > AddressForFailedOverdueNotices
567 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will "
568 "fallback to the first defined address in the following list: Library "
569 "ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
570 "op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> and <a href=\"/cgi-"
571 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
572 "\">KohaAdminEmailAddress</a>"
575 # Administration > SSL client certificate authentication
576 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
577 msgstr "Найменування домену"
579 # Administration > SSL client certificate authentication
581 "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
584 "Поле, яке необхідно використовувати для автентифікації SSL-сертифіката "
587 # Administration > SSL client certificate authentication
588 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
591 # Administration > SSL client certificate authentication
592 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
593 msgstr "адреса електронної пошти"
595 # Administration > Login options
597 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
598 "library administration</a>"
600 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Перейти до керування "
601 "бібліотеками/підрозділами</a>"
603 # Administration > Login options
604 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
607 # Administration > Login options
609 "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
610 "address range specified by their library (if any): "
612 "Вимагати для працівників бібліотеки входити з комп’ютерів в діапазоні IP-"
613 "адрес, визначених їх бібліотекою (якщо такий діапазон вказано):"
615 # Administration > Login options
616 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
619 # Administration > Interface options
621 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# #'s"
622 msgstr "знаки решітки #"
624 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
626 "admin.pref#CSVDelimiter# Default separator for columns in an exported CSV "
628 msgstr "Типовий роздільник для стовпців у експортованому CSV-файлі: "
630 # Administration > Interface options
631 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# backslashes"
632 msgstr "зворотні слеші \\"
634 # Administration > Interface options
636 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# commas"
639 # Administration > Interface options
641 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# semicolons"
642 msgstr "крапки з комою ;"
644 # Administration > Interface options
646 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# slashes"
649 # Administration > Interface options
651 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# tabs"
654 # Administration > Interface options
655 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
658 # Administration > Interface options
660 "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
661 "when an internal error occurs: "
663 "Скільки діагностичної інформації відображати у браузері при виникненні "
664 "внутрішньої помилки: "
666 # Administration > Interface options
667 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
670 # Administration > Interface options
671 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
674 # Administration > Interface options
675 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
676 msgstr "Усі бібліотеки"
678 # Administration > Interface options
680 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
681 "circulation rules: "
682 msgstr "Типовий перегляд під час редагування правил обігу: "
684 # Administration > Interface options
685 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
686 msgstr "Бібліотека, яку вибрано при вході у систему"
688 # Administration > Interface options
689 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
690 msgstr "Усі бібліотеки"
692 # Administration > Interface options
694 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
695 "notices and slips: "
696 msgstr "Типовий перегляд під час редагування сповіщень та квитанцій: "
698 # Administration > Interface options
699 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
700 msgstr "Бібліотека, яку вибрано при вході у систему"
702 # Administration > Interface options
703 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
704 msgstr "Усі бібліотеки"
706 # Administration > Interface options
708 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
709 "editing overdue notice/status triggers: "
711 "Типовий перегляд під час редагування вмикачів сповіщень/станів прострочень: "
713 # Administration > Interface options
715 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
716 msgstr "Бібліотека, яку вибрано при вході у систему"
718 # Administration > Search engine
720 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the "
721 "full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of "
723 msgstr "<br><strong>Примітка:</strong> "
725 # Administration > Search engine
727 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it "
728 "is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC "
732 # Administration > Search engine
734 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
735 msgstr "ISO 2709 (формат обміну)"
737 # Administration > Search engine
738 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
739 msgstr "ISO 2709 (формат обміну)"
741 # Administration > Search engine
743 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
744 msgstr "ISO 2709 (формат обміну)"
746 # Patrons > Patron forms
748 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
749 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret"
750 "\">GoogleOAuth2ClientSecret</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
751 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
752 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
755 # Administration > Google OpenID Connect
756 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
757 msgstr "Ідентифікатор клієнта Google OAuth2: "
759 # Patrons > Patron forms
761 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/"
762 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID"
763 "\">GoogleOAuth2ClientID</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
764 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
765 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
768 # Administration > Google OpenID Connect
770 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
771 msgstr "Ідентифікатор клієнта Google OAuth2: "
773 # Administration > Google OpenID Connect
774 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
777 # Administration > Google OpenID Connect
780 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login in the OPAC: "
781 msgstr "Не задіювати"
783 # Administration > Google OpenID Connect
784 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
787 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
789 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
790 "an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
791 "and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
792 "googleopenidconnect. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
793 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a> and <a "
794 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
795 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
799 # Administration > Google OpenID Connect
800 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
803 # Administration > Google OpenID Connect
805 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
806 msgstr "Не задіювати"
808 # Administration > Google OpenID Connect
811 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google "
812 "Open ID to automatically register. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
813 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
814 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
816 "вхід користувачам з використанням Google Open ID для автоматичної реєстрації."
818 # Circulation > Checkout policy
820 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
821 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
822 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
825 # Administration > Google OpenID Connect
828 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
829 "automatically registering a Google Open ID patron: "
831 " — використовувати цей код підрозділу під час автоматичної реєстрації "
832 "користувача за ідентифікатором Google Open ID."
834 # Circulation > Checkout policy
836 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
837 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
838 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
841 # Administration > Google OpenID Connect
844 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
845 "automatically registering a Google Open ID patron: "
847 " — використовувати цей код підрозділу під час автоматичної реєстрації "
848 "користувача за ідентифікатором Google Open ID."
850 # Circulation > Checkout policy
852 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all Google domains. "
853 "Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
854 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
857 # Administration > Google OpenID Connect
860 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this "
861 "domain (or subdomain of this domain): "
862 msgstr "Залиште порожнім для усіх доменів Google"
864 # Administration > Login options > IndependentBranches
866 "admin.pref#IndependentBranches# <p class='text-danger'><strong>Warning:</"
867 "strong> Changing this system preference will radically alter the behavior of "
868 "Koha. Changing preference on a production system is highly discouraged.</p>"
871 # Administration > Login options
872 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
875 # Administration > Login options
877 "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
878 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
881 "Заборонити працівникам бібліотеки/підрозділу (але не супербібліотекарям) "
882 "змінювати об’єкти (замовлення, примірники, користувачі тощо), що належать до "
883 "інших бібліотек/підрозділів: "
885 # Administration > Login options
886 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
889 # Administration > Login options
890 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
893 # Administration > Login options
895 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
896 "superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
897 "requests for patrons belonging to other libraries: "
899 "Заборонити бібліотекарям (але не супербібліотекарям) переглядати, "
900 "затверджувати/відхиляти запити на редагування користувачів про себе, що "
901 "належать до інших бібліотек/підрозділів: "
903 # Administration > Login options
904 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
907 # Administration > Login options
908 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
911 # Administration > Login options
913 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not "
914 "superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
916 "Заборонити бібліотекарям (але не супербібліотекарям) переміщувати примірники "
917 "в інші бібліотеки/підрозділи: "
919 # Administration > Login options
920 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
923 # Administration > Interface options
925 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
926 "emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
927 "when an internal error occurs.)"
929 "(це типова адреса „Від:“ для електронних листів, якщо вона не існує для "
930 "певного підрозділу/бібліотеки, і вона використовується, коли виникає "
931 "внутрішня помилка)."
933 # Administration > Interface options
935 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
937 msgstr "Адреса електронної пошти для адміністратора Koha: "
939 # Administration > Interface options
941 "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
943 "Адреса електронної пошти, яку потрібно вказати як відповідь у електронних "
946 # Administration > Interface options
948 "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
949 "be used (often defaulting to the admin address)."
951 "Якщо залишити це поле порожнім, то використається адреса відправника (часто "
952 "за умовчанням це адреса адміністратора)."
954 # Administration > Interface options
956 "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
957 "undeliverable mail messages: "
960 # Administration > Search engine
961 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
962 msgstr "Elasticsearch"
964 # Administration > Search engine
965 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
966 msgstr "Використовувати наступний пошуковий рушій: "
968 # Administration > Search engine
969 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
972 # Administration > Interface options
974 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to "
975 "their normal recipient.)"
977 " (залиште це поле порожнім, щоб надсилати повідомлення їх звичайному "
980 # Administration > Interface options
981 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
982 msgstr "Електронна пошта для надсилання усіх повідомлень: "
984 # Administration > Login options
986 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
987 "changes frequently.)"
988 msgstr "(вимкнути лише тоді, коли віддалена IP-адреса часто змінюється)."
990 # Administration > Login options
992 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
993 "address for session security: "
994 msgstr "Увімкнути перевірку на зміну віддаленої IP-адреси для захисту сеансу: "
996 # Administration > Login options
997 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
1000 # Administration > Login options
1001 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
1004 # Administration > Login options
1005 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
1006 msgstr "Сервер Memcached"
1008 # Administration > Login options
1009 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
1010 msgstr "База даних MySQL"
1012 # Administration > Login options
1013 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
1014 msgstr "База даних PostgreSQL (не підтримується)"
1016 # Administration > Login options
1017 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
1018 msgstr "Сховище інформації про сеанс входу: "
1020 # Administration > Login options
1021 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
1022 msgstr "Тимчасові файли"
1024 # Administration > Share anonymous usage statistics
1026 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
1029 # Administration > Share anonymous usage statistics
1031 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other <a href=\"/cgi-"
1032 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</"
1033 "a> system preferences have no effect if this system preference is set to \"No"
1036 "<br> <strong> Примітка: </strong> інший параметр „<a href=\"/cgi-bin/koha/"
1037 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a>“ не "
1038 "має впливу, якщо для цього параметра встановлено значення „Ні“ (не ділитися "
1041 # Administration > Share anonymous usage statistics
1043 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
1044 "requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> "
1045 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1047 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
1048 "сценарію <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code>. "
1049 "Попросіть системного адміністратора запланувати його."
1051 # Administration > Share anonymous usage statistics
1054 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/"
1055 "koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit "
1056 "the statistics you share."
1059 # Administration > Share anonymous usage statistics
1061 "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a "
1062 "href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1064 "<br>Веб-сайт, на якому опублікована статистика використання: <a href="
1065 "\"http://hea.koha-community.org\">Веб-сайт спільноти Hea Koha</a>."
1067 # Administration > Share anonymous usage statistics
1068 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
1071 # Web services > Mana KB
1073 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
1074 msgstr "Ні, дозвольте мені подумати"
1076 # Administration > Share anonymous usage statistics
1078 "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
1080 msgstr "Поділитися анонімними даними використання Коха із спільнотою Коха: "
1082 # Administration > Share anonymous usage statistics
1083 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
1086 # Administration > Share anonymous usage statistics
1087 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1090 # Administration > Share anonymous usage statistics
1092 "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://"
1093 "hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1095 ". Це буде показано на <a href=\"https://hea.koha-community.org\">вебсайті "
1096 "спільноти Hea Koha</a>."
1098 # Administration > Share anonymous usage statistics
1100 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no "
1101 "effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1102 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1103 "to \"No\" (don't share)."
1105 "<br><strong>Примітка</strong>: це значення не має впливу, якщо системний "
1106 "параметр „<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1107 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a>“ встановлено у значення "
1108 "„Ні“ (не ділитися статистикою)."
1110 # Administration > Share anonymous usage statistics
1111 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
1114 # Administration > Share anonymous usage statistics
1115 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
1118 # Administration > Share anonymous usage statistics
1119 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
1122 # Administration > Share anonymous usage statistics
1123 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
1126 # Administration > Share anonymous usage statistics
1127 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
1130 # Administration > Share anonymous usage statistics
1131 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
1132 msgstr "Антигуа і Барбуда"
1134 # Administration > Share anonymous usage statistics
1135 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
1138 # Administration > Share anonymous usage statistics
1139 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
1142 # Administration > Share anonymous usage statistics
1143 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
1146 # Administration > Share anonymous usage statistics
1147 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
1150 # Administration > Share anonymous usage statistics
1151 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
1152 msgstr "Азербайджан"
1154 # Administration > Share anonymous usage statistics
1155 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1158 # Administration > Share anonymous usage statistics
1159 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1162 # Administration > Share anonymous usage statistics
1163 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1166 # Administration > Share anonymous usage statistics
1167 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1170 # Administration > Share anonymous usage statistics
1171 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1174 # Administration > Share anonymous usage statistics
1175 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1178 # Administration > Share anonymous usage statistics
1179 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1182 # Administration > Share anonymous usage statistics
1183 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1186 # Administration > Share anonymous usage statistics
1187 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1190 # Administration > Share anonymous usage statistics
1191 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1194 # Administration > Share anonymous usage statistics
1195 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1196 msgstr "Боснія та Герцеговина"
1198 # Administration > Share anonymous usage statistics
1199 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1202 # Administration > Share anonymous usage statistics
1203 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1206 # Administration > Share anonymous usage statistics
1207 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1210 # Administration > Share anonymous usage statistics
1211 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1214 # Administration > Share anonymous usage statistics
1215 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1216 msgstr "Буркіна-Фасо"
1218 # Administration > Share anonymous usage statistics
1219 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1222 # Administration > Share anonymous usage statistics
1223 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1226 # Administration > Share anonymous usage statistics
1227 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1230 # Administration > Share anonymous usage statistics
1231 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1234 # Administration > Share anonymous usage statistics
1235 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1238 # Administration > Share anonymous usage statistics
1239 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1240 msgstr "Центральноафриканська Республіка"
1242 # Administration > Share anonymous usage statistics
1243 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1246 # Administration > Share anonymous usage statistics
1247 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1250 # Administration > Share anonymous usage statistics
1251 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1254 # Administration > Share anonymous usage statistics
1255 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1258 # Administration > Share anonymous usage statistics
1259 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1260 msgstr "Коморські острови"
1262 # Administration > Share anonymous usage statistics
1263 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1266 # Administration > Share anonymous usage statistics
1267 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1270 # Administration > Share anonymous usage statistics
1271 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1274 # Administration > Share anonymous usage statistics
1275 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1278 # Administration > Share anonymous usage statistics
1279 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1282 # Administration > Share anonymous usage statistics
1283 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1284 msgstr "Чеська Республіка"
1286 # Administration > Share anonymous usage statistics
1287 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1290 # Administration > Share anonymous usage statistics
1291 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1294 # Administration > Share anonymous usage statistics
1295 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1298 # Administration > Share anonymous usage statistics
1299 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1300 msgstr "Домініканська республіка"
1302 # Administration > Share anonymous usage statistics
1303 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1304 msgstr "Східний Тимор"
1306 # Administration > Share anonymous usage statistics
1307 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1310 # Administration > Share anonymous usage statistics
1311 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1314 # Administration > Share anonymous usage statistics
1315 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1318 # Administration > Share anonymous usage statistics
1319 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1320 msgstr "Екваторіальна Гвінея"
1322 # Administration > Share anonymous usage statistics
1323 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1326 # Administration > Share anonymous usage statistics
1327 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1330 # Administration > Share anonymous usage statistics
1331 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1334 # Administration > Share anonymous usage statistics
1335 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1338 # Administration > Share anonymous usage statistics
1339 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1342 # Administration > Share anonymous usage statistics
1343 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1346 # Administration > Share anonymous usage statistics
1347 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1350 # Administration > Share anonymous usage statistics
1351 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1354 # Administration > Share anonymous usage statistics
1355 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1358 # Administration > Share anonymous usage statistics
1359 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1362 # Administration > Share anonymous usage statistics
1363 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1366 # Administration > Share anonymous usage statistics
1367 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1370 # Administration > Share anonymous usage statistics
1371 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1374 # Administration > Share anonymous usage statistics
1375 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1378 # Administration > Share anonymous usage statistics
1379 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1382 # Administration > Share anonymous usage statistics
1383 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1384 msgstr "Гвінея-Бісау"
1386 # Administration > Share anonymous usage statistics
1387 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1390 # Administration > Share anonymous usage statistics
1391 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1394 # Administration > Share anonymous usage statistics
1395 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1398 # Administration > Share anonymous usage statistics
1399 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1402 # Administration > Share anonymous usage statistics
1403 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1406 # Administration > Share anonymous usage statistics
1407 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1410 # Administration > Share anonymous usage statistics
1411 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1414 # Administration > Share anonymous usage statistics
1415 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1418 # Administration > Share anonymous usage statistics
1419 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1422 # Administration > Share anonymous usage statistics
1423 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1426 # Administration > Share anonymous usage statistics
1427 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1430 # Administration > Share anonymous usage statistics
1431 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1434 # Administration > Share anonymous usage statistics
1435 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1436 msgstr "Берег Слонової Кістки"
1438 # Administration > Share anonymous usage statistics
1439 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1442 # Administration > Share anonymous usage statistics
1443 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1446 # Administration > Share anonymous usage statistics
1447 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1450 # Administration > Share anonymous usage statistics
1451 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1454 # Administration > Share anonymous usage statistics
1455 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1458 # Administration > Share anonymous usage statistics
1459 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1462 # Administration > Share anonymous usage statistics
1463 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1464 msgstr "Північна Корея"
1466 # Administration > Share anonymous usage statistics
1467 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1468 msgstr "Корея Південь"
1470 # Administration > Share anonymous usage statistics
1471 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1474 # Administration > Share anonymous usage statistics
1475 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1478 # Administration > Share anonymous usage statistics
1479 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1482 # Administration > Share anonymous usage statistics
1483 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1486 # Administration > Share anonymous usage statistics
1487 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1490 # Administration > Share anonymous usage statistics
1491 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1494 # Administration > Share anonymous usage statistics
1495 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1498 # Administration > Share anonymous usage statistics
1499 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1502 # Administration > Share anonymous usage statistics
1503 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1506 # Administration > Share anonymous usage statistics
1507 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1508 msgstr "Ліхтенштейн"
1510 # Administration > Share anonymous usage statistics
1511 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1514 # Administration > Share anonymous usage statistics
1515 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1518 # Administration > Share anonymous usage statistics
1519 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1522 # Administration > Share anonymous usage statistics
1523 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1526 # Administration > Share anonymous usage statistics
1527 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1530 # Administration > Share anonymous usage statistics
1531 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1534 # Administration > Share anonymous usage statistics
1535 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1538 # Administration > Share anonymous usage statistics
1539 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1542 # Administration > Share anonymous usage statistics
1543 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1546 # Administration > Share anonymous usage statistics
1547 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1548 msgstr "Маршаллові острови"
1550 # Administration > Share anonymous usage statistics
1551 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1554 # Administration > Share anonymous usage statistics
1555 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1558 # Administration > Share anonymous usage statistics
1559 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1562 # Administration > Share anonymous usage statistics
1563 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1566 # Administration > Share anonymous usage statistics
1567 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1570 # Administration > Share anonymous usage statistics
1571 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1574 # Administration > Share anonymous usage statistics
1575 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1578 # Administration > Share anonymous usage statistics
1579 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1582 # Administration > Share anonymous usage statistics
1583 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1586 # Administration > Share anonymous usage statistics
1587 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1590 # Administration > Share anonymous usage statistics
1591 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1594 # Administration > Share anonymous usage statistics
1595 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1598 # Administration > Share anonymous usage statistics
1599 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1602 # Administration > Share anonymous usage statistics
1603 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1606 # Administration > Share anonymous usage statistics
1607 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1610 # Administration > Share anonymous usage statistics
1611 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1612 msgstr "Нова Зеландія"
1614 # Administration > Share anonymous usage statistics
1615 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1618 # Administration > Share anonymous usage statistics
1619 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1622 # Administration > Share anonymous usage statistics
1623 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1626 # Administration > Share anonymous usage statistics
1627 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1630 # Administration > Share anonymous usage statistics
1631 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1634 # Administration > Share anonymous usage statistics
1635 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1638 # Administration > Share anonymous usage statistics
1639 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1642 # Administration > Share anonymous usage statistics
1643 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1646 # Administration > Share anonymous usage statistics
1647 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1648 msgstr "Папуа-Нова Гвінея"
1650 # Administration > Share anonymous usage statistics
1651 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1654 # Administration > Share anonymous usage statistics
1655 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1658 # Administration > Share anonymous usage statistics
1659 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1662 # Administration > Share anonymous usage statistics
1663 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1666 # Administration > Share anonymous usage statistics
1667 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1670 # Administration > Share anonymous usage statistics
1671 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1674 # Administration > Share anonymous usage statistics
1675 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1678 # Administration > Share anonymous usage statistics
1679 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1682 # Administration > Share anonymous usage statistics
1683 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1686 # Administration > Share anonymous usage statistics
1687 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1688 msgstr "Сент-Вінсент"
1690 # Administration > Share anonymous usage statistics
1691 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1694 # Administration > Share anonymous usage statistics
1695 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1698 # Administration > Share anonymous usage statistics
1699 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1702 # Administration > Share anonymous usage statistics
1703 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1704 msgstr "Саудівська Аравія"
1706 # Administration > Share anonymous usage statistics
1707 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1710 # Administration > Share anonymous usage statistics
1711 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1714 # Administration > Share anonymous usage statistics
1715 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1716 msgstr "Сейшельські острови"
1718 # Administration > Share anonymous usage statistics
1719 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1720 msgstr "Сьєрра-Леоне"
1722 # Administration > Share anonymous usage statistics
1723 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1726 # Administration > Share anonymous usage statistics
1727 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1730 # Administration > Share anonymous usage statistics
1731 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1734 # Administration > Share anonymous usage statistics
1735 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1736 msgstr "Соломонові острови"
1738 # Administration > Share anonymous usage statistics
1739 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1742 # Administration > Share anonymous usage statistics
1743 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1744 msgstr "Південна Африка"
1746 # Administration > Share anonymous usage statistics
1747 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1750 # Administration > Share anonymous usage statistics
1751 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1754 # Administration > Share anonymous usage statistics
1755 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1756 msgstr "Сент-Кіттс і Невіс"
1758 # Administration > Share anonymous usage statistics
1759 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1760 msgstr "Свята Люція"
1762 # Administration > Share anonymous usage statistics
1763 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1766 # Administration > Share anonymous usage statistics
1767 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1770 # Administration > Share anonymous usage statistics
1771 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1774 # Administration > Share anonymous usage statistics
1775 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1778 # Administration > Share anonymous usage statistics
1779 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1782 # Administration > Share anonymous usage statistics
1783 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1786 # Administration > Share anonymous usage statistics
1787 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1790 # Administration > Share anonymous usage statistics
1791 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1792 msgstr "Таджикистан"
1794 # Administration > Share anonymous usage statistics
1795 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1798 # Administration > Share anonymous usage statistics
1799 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1802 # Administration > Share anonymous usage statistics
1804 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
1805 "be shown on the Hea Community website: "
1807 "Країна, де розміщена Ваша бібліотека, відображається на веб-сайті Спільноти "
1810 # Administration > Share anonymous usage statistics
1811 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1814 # Administration > Share anonymous usage statistics
1815 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1818 # Administration > Share anonymous usage statistics
1819 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1820 msgstr "Трінідад і Тобаґо"
1822 # Administration > Share anonymous usage statistics
1823 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1826 # Administration > Share anonymous usage statistics
1827 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1830 # Administration > Share anonymous usage statistics
1831 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1832 msgstr "Туркменістан"
1834 # Administration > Share anonymous usage statistics
1835 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1838 # Administration > Share anonymous usage statistics
1839 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1840 msgstr "Обʼєднані Арабські Емірати"
1842 # Administration > Share anonymous usage statistics
1843 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1844 msgstr "Сполучені Штати Америки"
1846 # Administration > Share anonymous usage statistics
1847 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1850 # Administration > Share anonymous usage statistics
1851 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1854 # Administration > Share anonymous usage statistics
1855 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1856 msgstr "Обʼєднане Королівство"
1858 # Administration > Share anonymous usage statistics
1859 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1862 # Administration > Share anonymous usage statistics
1863 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1866 # Administration > Share anonymous usage statistics
1867 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1870 # Administration > Share anonymous usage statistics
1871 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1874 # Administration > Share anonymous usage statistics
1875 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1878 # Administration > Share anonymous usage statistics
1879 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1882 # Administration > Share anonymous usage statistics
1883 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1886 # Administration > Share anonymous usage statistics
1887 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1890 # Administration > Share anonymous usage statistics
1891 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1894 # Administration > Share anonymous usage statistics
1896 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1897 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1898 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1899 "to \"No\" (don't share)."
1901 "<br><strong>Примітка</strong>: це значення не має впливу, якщо системний "
1902 "параметр „<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield="
1903 "UsageStats\">UsageStats</a>“ встановлено у значення „Ні“ (не ділитися "
1906 # Administration > Share anonymous usage statistics
1909 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use "
1910 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated "
1911 "configuration page</a> to set and edit this system preference."
1914 # Administration > Share anonymous usage statistics
1916 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1919 # Administration > Share anonymous usage statistics
1922 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value "
1923 "has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1924 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1925 "to \"No\" (don't share)."
1927 "<br><strong>Примітка</strong>: це значення не має впливу, якщо системний "
1928 "параметр „UsageStats“ встановлено у значення „Ні“ (не ділитися статистикою)."
1930 # Administration > Share anonymous usage statistics
1932 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
1933 msgstr "дослідницька"
1935 # Administration > Share anonymous usage statistics
1937 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1940 # Administration > Share anonymous usage statistics
1943 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, "
1945 msgstr "релігійна організація"
1947 # Administration > Share anonymous usage statistics
1949 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be "
1953 # Administration > Share anonymous usage statistics
1956 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1957 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1958 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1959 "to \"No\" (don't share)."
1961 "<br><strong>Примітка</strong>: це значення не має впливу, якщо системний "
1962 "параметр „UsageStats“ встановлено у значення „Ні“ (не ділитися статистикою)."
1964 # Administration > Share anonymous usage statistics
1967 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
1968 "on the Hea Community website: "
1969 msgstr "Тип бібліотеки для відображення на веб-сайті спільноти Hea: "
1971 # Administration > Share anonymous usage statistics
1972 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1975 # Administration > Share anonymous usage statistics
1978 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1979 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1980 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1981 "to \"No\" (don't share)."
1983 "<br><strong>Примітка</strong>: це значення не має впливу, якщо системний "
1984 "параметр „UsageStats“ встановлено у значення „Ні“ (не ділитися статистикою)."
1986 # Administration > Share anonymous usage statistics
1988 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
1989 "Community website: "
1990 msgstr "Тип бібліотеки для відображення на веб-сайті спільноти Hea: "
1992 # Administration > Share anonymous usage statistics
1993 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1996 # Administration > Share anonymous usage statistics
1997 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1998 msgstr "корпоративна"
2000 # Administration > Share anonymous usage statistics
2001 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
2004 # Administration > Share anonymous usage statistics
2005 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
2008 # Administration > Share anonymous usage statistics
2009 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
2012 # Administration > Share anonymous usage statistics
2013 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
2014 msgstr "релігійна організація"
2016 # Administration > Share anonymous usage statistics
2017 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
2018 msgstr "дослідницька"
2020 # Administration > Share anonymous usage statistics
2021 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
2024 # Administration > Share anonymous usage statistics
2025 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
2026 msgstr "товариство або асоціація"
2028 # Administration > Share anonymous usage statistics
2029 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
2032 # Administration > Share anonymous usage statistics
2035 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2036 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2037 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2038 "to \"No\" (don't share)."
2040 "<br><strong>Примітка</strong>: це значення не має впливу, якщо системний "
2041 "параметр „UsageStats“ встановлено у значення „Ні“ (не ділитися статистикою)."
2043 # Administration > Share anonymous usage statistics
2046 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
2047 "Community website: "
2048 msgstr "Тип бібліотеки для відображення на веб-сайті спільноти Hea: "
2050 # Administration > CAS authentication
2051 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
2054 # Administration > CAS authentication
2055 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
2056 msgstr "Використовувати CAS для автентифікації входу: "
2058 # Administration > CAS authentication
2059 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
2062 # Administration > CAS authentication
2063 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
2064 msgstr "Виходити з CAS під час виходу з Коха: "
2066 # Administration > CAS authentication
2067 msgid "admin.pref#casLogout# No"
2070 # Administration > CAS authentication
2071 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
2074 # Administration > CAS authentication > casServerUrl
2076 "admin.pref#casServerUrl# URL of the Central Authentication Service (CAS) "
2078 msgstr "URL-адреса сервера центральної служби автентифікації (CAS): "
2080 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2081 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 2 or earlier"
2084 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2085 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 3 or later"
2088 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2090 "admin.pref#casServerVersion# Version of the CAS server Koha will connect to: "
2093 # Administration > Interface options
2094 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
2097 # Administration > Interface options
2100 "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the staff interface: "
2101 msgstr "Показувати значки типу одиниці в каталозі: "
2103 # Administration > Interface options
2104 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
2107 # Administration > Login options
2109 "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
2113 # Administration > Login options
2115 "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
2119 # Administration > Interface options
2121 "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
2124 "Дозволити працівникам бібліотеки та користувачам створювати та переглядати "
2125 "збережені списки книг: "
2127 # Administration > Interface options
2128 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
2131 # Administration > Interface options
2132 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
2136 msgid "authorities.pref"
2137 msgstr "Авторитетні джерела"
2139 # Authorities > General
2140 msgid "authorities.pref General"
2143 # Authorities > Linker
2144 msgid "authorities.pref Linker"
2147 # Authorities > General
2148 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
2149 msgstr "Відображати"
2151 # Authorities > General
2152 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
2153 msgstr "Не відображати"
2155 # Authorities > General
2157 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
2158 "hierarchies when viewing authorities."
2160 " ієрархії більш широких та більш вузьких термінів при перегляді авторитетних "
2163 # Authorities > General
2165 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
2166 "to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field "
2167 "number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character)."
2171 # Authorities > General
2173 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
2174 "comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
2175 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
2179 # Authorities > General
2181 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
2182 "refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2185 # Authorities > General
2187 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
2188 "edit how authority records control indicators of attached bibliographic "
2189 "fields (and possibly subfield $2).<br>"
2192 # Authorities > General
2194 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
2195 "preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> "
2196 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2198 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
2199 "сценарію <code>misc/cronjobs/merge_authority.pl</code>. Попросіть системного "
2200 "адміністратора запланувати його."
2202 # Authorities > General
2204 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
2205 "not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2207 "При зміні авторитетного запису, не оновлювати приєднані бібліографічні "
2208 "записи, якщо їх кількість перевищує"
2210 # Authorities > General
2212 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
2213 "merge_authority cron job will merge them.)"
2215 "записів (понад цю межу лише періодичне завдання „merge_authority“ обʼєднає "
2218 # Authorities > General
2220 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records "
2221 "from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of "
2222 "relevant bibliographic record fields in"
2225 # Authorities > General
2227 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2228 msgstr "Використовувати"
2230 # Authorities > General
2232 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
2233 "not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
2234 "Loose mode is the historical behavior and still the default."
2237 # Authorities > Linker
2239 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2240 msgstr "Використовувати"
2242 # Authorities > General
2243 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2244 msgstr "При редагуванні записів, "
2246 # Authorities > General
2248 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
2249 "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2250 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities\">BiblioAddsAuthorities</a> must "
2251 "be set to \"allow\" for this to have any effect)."
2253 " авторитетні записи, які відсутні (щоб з цього був хоча би який-небудь ефект "
2254 "також повинен бути встановлений параметр „<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
2255 "preferences.pl?op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities"
2256 "\">BiblioAddsAuthorities</a>“ у „задіяти“)."
2258 # Authorities > General
2259 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2260 msgstr "не створювати"
2262 # Authorities > General
2263 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2266 # Authorities > General
2267 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
2268 msgstr "При редагуванні записів "
2270 # Authorities > General
2271 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
2274 # Authorities > General
2275 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
2276 msgstr "не задіювати"
2278 # Authorities > General
2280 "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
2281 "authority records if needed, rather than having to reference existing "
2284 " також автоматичне створення нових (за необхідності) авторитетних записів, "
2285 "замість того, щоб посилатися на вже існуючі авторитетні джерела."
2287 # Authorities > Linker
2288 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2291 # Authorities > Linker
2292 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2293 msgstr "Не виконувати"
2295 # Authorities > Linker
2297 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
2298 "have previously been linked when saving records in the cataloging module."
2300 " автоматичне переприєднання заголовків (які раніше були приєднані) під час "
2301 "збереження записів у модулі каталогізації."
2303 # Authorities > Linker
2304 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2307 # Authorities > Linker
2308 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
2309 msgstr "Не виконувати"
2311 # Authorities > Linker
2313 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
2314 "for headings where the linker is unable to find a match."
2316 " збереження існуючих зв’язків з авторитетними записами для заголовків, де "
2317 "зв’язувач не може знайти відповідність."
2319 # Authorities > Linker
2320 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2321 msgstr "Використовувати"
2323 # Authorities > Linker
2325 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
2328 # Authorities > Linker
2330 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
2331 msgstr "першого збігу"
2333 # Authorities > Linker
2335 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
2336 msgstr "останнього збігу"
2338 # Authorities > Linker
2340 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
2341 "authority records."
2343 " модуль з’єднувача для знаходження відповідності заголовків авторитетним "
2346 # Authorities > Linker
2348 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
2349 msgstr " (відокремити варіанти знаком „|“)"
2351 # Authorities > Linker
2354 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
2356 msgstr "Встановити наступні параметри для з’єднувача з авторитетними записами "
2358 # Authorities > Linker
2359 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
2362 # Authorities > Linker
2364 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
2365 msgstr "Не виконувати"
2367 # Authorities > Linker
2369 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
2370 "linked to authority records."
2372 " переприєднання заголовків, які раніше вже були з’єднані з авторитетними "
2375 # Authorities > General
2378 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
2379 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
2380 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
2382 "Використовувати наступний текст для позицій 06-39 контрольного поля 008 МАРК-"
2383 "даних авторитетних джерел (елементи даних фіксованої довжини). НЕ включати "
2384 "дату (позиції 00-05)."
2386 # Authorities > General
2389 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
2390 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
2391 "elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
2393 "Використовуйте наступний текст для вмісту поля 100 (елементи даних "
2394 "фіксованої довжини) формату UNIMARC для авторитетних джерел. Дату (позиції "
2397 # Authorities > General
2398 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
2399 msgstr "Не використовувати"
2401 # Authorities > General
2402 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
2403 msgstr "Використовувати"
2405 # Authorities > General
2407 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
2408 "of text strings for searches from subject tracings."
2410 "номери авторитетних записів замість текстових рядків при пошуках з "
2411 "відслідковування тематик."
2414 msgid "cataloguing.pref"
2415 msgstr "Каталогізація"
2417 # Cataloging > Display
2418 msgid "cataloguing.pref Display"
2419 msgstr "Відображення"
2421 # Cataloging > Exporting
2422 msgid "cataloguing.pref Exporting"
2423 msgstr "Експортування"
2425 # Cataloging > Importing
2426 msgid "cataloguing.pref Importing"
2427 msgstr "Каталогізація"
2429 # Cataloging > Interface
2430 msgid "cataloguing.pref Interface"
2433 # Cataloging > Record structure
2434 msgid "cataloguing.pref Record structure"
2435 msgstr "Структура запису"
2437 # Cataloging > Spine labels
2438 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
2439 msgstr "Наклейки на корінці"
2441 # Cataloging > Display
2442 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
2443 msgstr "Показувати "
2445 # Cataloging > Display
2446 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
2447 msgstr "Не показувати "
2449 # Cataloging > Display
2452 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the "
2453 "bibliographic record detail page."
2455 " кнопки на сторінці бібліографічних подробиць для видруку наклейок на "
2456 "корінці для примірників."
2458 # Cataloging > Importing
2460 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# in the 'Additional "
2461 "fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: "
2462 "\"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2464 "у стовпчику „Додаткові поля“ результатів пошуку по Z39.50 (використовуйте "
2465 "кому як роздільник, наприклад: „<code>001, 082$ab, 090$ab</code>“ (MARC21) "
2466 "або „<code>200$eghi, 210$ac, 225$a, 675$a, 700, 942$chv</code>“ (UNIMARC))"
2468 # Cataloging > Record structure
2470 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/"
2472 msgstr "Відображати МАРК-поля/підполя "
2474 # Cataloging > Importing
2476 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
2477 "record import tool,"
2478 msgstr "При зіставленні з ISBN при використанні інструменту імпорту записів, "
2480 # Cataloging > Importing
2483 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
2484 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
2485 "ISBN fields of already cataloged records."
2487 "спроби агресивного співставлення, перебираючи усі варіанти ISBN з "
2488 "імпортованого запису у вигляді фрази в полях ISBN вже каталогізованих "
2489 "записів. Зауважте, що цей параметр не впливає, якщо параметр "
2490 "„UseQueryParser“ увімкнено."
2492 # Cataloging > Importing
2493 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
2496 # Cataloging > Importing
2497 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
2498 msgstr "не виконувати"
2500 # Cataloging > Importing
2503 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
2504 "record import tool,"
2505 msgstr "При зіставленні з ISBN при використанні інструменту імпорту записів, "
2507 # Cataloging > Importing
2510 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
2511 "trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
2512 "ISSN fields of already cataloged records."
2514 "спроби агресивного співставлення, перебираючи усі варіанти ISBN з "
2515 "імпортованого запису у вигляді фрази в полях ISBN вже каталогізованих "
2516 "записів. Зауважте, що цей параметр не впливає, якщо параметр "
2517 "„UseQueryParser“ увімкнено."
2519 # Cataloging > Importing
2521 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2522 msgstr "Не відображати"
2524 # Cataloging > Importing
2526 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2527 msgstr "Відображати"
2529 # Cataloging > Record structure
2530 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2533 # Cataloging > Record structure
2534 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2535 msgstr "Виводити МАРК-підполя "
2537 # Cataloging > Record Structure
2540 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
2541 "that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for "
2542 "example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), "
2543 "with the subfields separated by"
2545 " у якості інформації про наявність у фондах для записів, які не мають "
2546 "примірників (може бути вказано декілька підполів, наприклад <code>852abhi</"
2547 "code>), а значення підполів будуть відокремлені "
2549 # Cataloging > Display
2551 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
2552 msgstr "Не показувати "
2554 # Cataloging > Display
2556 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions "
2560 # Cataloging > Record Structure
2561 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2564 # Cataloging > Exporting
2566 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
2567 "and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2570 # Cataloging > Exporting
2572 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields "
2573 "when exporting BibTeX:"
2576 # Cataloging > Exporting
2578 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/"
2579 "subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: "
2580 "BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
2583 # Cataloging > Exporting
2585 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
2586 "the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
2590 # Cataloging > Exporting
2592 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2593 "format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
2596 # Cataloging > Interface
2598 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Allow"
2601 # Cataloging > Interface
2603 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Don't allow"
2604 msgstr "Не задіювати"
2606 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
2608 "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# authorized values to be created "
2609 "within the cataloguing module. Librarian will need the manage_auth_values "
2613 # Cataloging > Interface
2614 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2615 msgstr "Використовувати "
2617 # Cataloging > Interface
2619 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
2621 msgstr " у якості джерела класифікації за умовчанням."
2623 # Cataloging > Record structure
2626 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Empty defaults to ||| - No attempt "
2629 "Пусте значення за умовчанням відповідатиме значенню„xxu“ для Сполучених "
2632 # Cataloging > Record Structure
2635 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
2636 "for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
2637 "execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
2638 "html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2640 "Заповніть код країни за умовчанням для поля 008 позицій 15-17 для MARC21 — "
2641 "Місце публікації, виробництва чи розповсюдження. Див. <a href=\"http://www."
2642 "loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">Перелік MARC-кодів для країн</a>"
2644 # Cataloging > Record structure
2645 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
2646 msgstr " Пусте значення означатиме „eng“ (англійська)."
2648 # Cataloging > Record Structure
2651 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
2652 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
2653 "href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List "
2654 "for Languages</a>):"
2656 "Заповніть типову мову для позицій 35-37 поля 008 (наприклад, eng, ukr, rus, "
2657 "див. <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html"
2658 "\">Перелік МАРК-кодів для мов (англ.)</a>) "
2660 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2662 "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# When saving in a MARC/MARCXML file "
2663 "in the advanced cataloging editor or exporting from the detail page in the "
2664 "staff interface, use the"
2667 # Cataloging > Display
2669 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# bibliographic record number"
2670 msgstr "За умовчанням, відображати бібліографічні записи у "
2672 # Searching > Results display
2674 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# control number"
2675 msgstr "шифром зберігання"
2677 # Cataloging > Record structure
2679 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# in the file name."
2680 msgstr " Пусте значення означатиме „eng“ (англійська)."
2682 # Cataloging > Interface
2683 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
2684 msgstr "Показувати "
2686 # Cataloging > Interface
2687 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
2688 msgstr "Не показувати "
2690 # Cataloging > Interface
2692 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
2693 "record relationships."
2694 msgstr " легкі шляхи для створення взаємозв’язків аналітичних записів."
2696 # Cataloging > Interface
2699 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
2700 msgstr "<br/> Примітка: "
2702 # Cataloging > Interface
2705 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
2706 "support for UNIMARC fixed fields."
2707 msgstr "наразі не включає підтримку полів кодованих даних UNIMARC чи NORMARC."
2709 # Cataloging > Interface
2710 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2711 msgstr "Не задіювати"
2713 # Cataloging > Interface
2714 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2717 # Cataloging > Interface
2719 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
2721 msgstr " розширений редактор для каталогізації."
2723 # Cataloging > Display
2725 "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD "
2728 "Використовувати наступний шаблон бібліографічного опису в інтерфейсі "
2731 # Cataloging > Display
2733 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display "
2734 "bibliographic records in"
2735 msgstr "За умовчанням, відображати бібліографічні записи у "
2737 # Cataloging > Display
2738 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2739 msgstr " формі бібліографічного опису (див. нижче)."
2741 # Cataloging > Display
2742 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2743 msgstr " формі МАРК."
2745 # Cataloging > Display
2746 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
2747 msgstr " формі МАРК з мітками."
2749 # Cataloging > Display
2750 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2751 msgstr " звичайній формі."
2753 # Cataloging > Display
2754 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2757 # Cataloging > Display
2758 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2761 # Cataloging > Display
2763 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
2764 "one tag entry on the display."
2766 " згортати повторювані ознаки одного і того ж типу в одну ознаку при виводі."
2768 # Cataloging > Record structure
2770 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2771 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2773 "Введіть <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC-"
2774 "код організації</a>"
2776 # Cataloging > Record structure
2778 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
2779 "to disable). This can be also set on libraries level."
2781 " за умовчанням у нових записах MARC21 (залиште порожнім, щоб вимкнути). Це "
2782 "також можна встановити на рівні бібліотек/підрозділів."
2784 # Cataloging > Display
2786 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Don't use"
2787 msgstr "Не використовувати"
2789 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
2791 "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# MARC overlay rules for incoming records, "
2792 "to decide which action to take for each field."
2795 # Cataloging > Display
2797 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Use"
2798 msgstr "Використовувати"
2800 # Cataloging > Display
2802 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
2803 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2805 "Наприклад, <tt> http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}"
2806 "&language={LANG} </tt>, <tt>https://unimarc.org.ua/wiki/{FIELD}</tt>."
2808 # Cataloging > Display
2810 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
2811 "http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2813 "Якщо залишити порожнім, використовуватиметься документація по формату на "
2814 "http://loc.gov (MARC21) або http://archive.ifla.org (UNIMARC)."
2816 # Cataloging > Display
2818 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
2819 "(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
2820 "number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
2823 "Можливі наступні заміни: <tt>{MARC}</tt> (marc-різновид, напр. „MARC21“ чи "
2824 "„UNIMARC“), <tt>{FIELD}</tt> (номер поля, напр. „000“ чи „048“), <tt>{LANG}</"
2825 "tt> (користувацька мова, напр. „en“ чи „fi-FI“)."
2827 # Cataloging > Display
2828 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2829 msgstr "Використовувати"
2831 # Cataloging > Display
2833 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2834 msgstr " як URL-адресу для документації за MARC-полями."
2836 # Cataloging > Display
2838 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
2839 msgstr "Використовувати"
2841 # Cataloging > Record structure
2843 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a "
2844 "dollar sign between field and subfield like 123$a."
2847 # Cataloging > Record structure
2849 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator "
2850 "borrowernumber in MARC subfield"
2853 # Cataloging > Record structure
2855 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier "
2856 "borrowernumber in MARC subfield"
2859 # Cataloging > Record Structure
2862 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC "
2864 msgstr "Відображати MARC-підполе "
2866 # Cataloging > Record structure
2868 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in "
2872 # Cataloging > Display
2873 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
2876 # Cataloging > Display
2878 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2881 # Cataloging > Display
2883 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2886 # Cataloging > Display
2887 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2890 # Cataloging > Record Structure
2891 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2894 # Cataloging > Display
2896 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted "
2897 "records after a merge:"
2900 # Cataloging > Display
2902 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2903 msgstr "Показувати "
2905 # Cataloging > Record structure
2907 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
2908 "blank to disable)."
2910 " (повинно бути кодом розташування, або порожнім якщо не використовується)."
2912 # Cataloging > Record structure
2914 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
2915 "the temporary location of"
2916 msgstr "Коли створюються примірники, надавати їм тимчасове розташування "
2918 # Cataloging > Display
2919 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
2922 # Cataloging > Display
2924 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
2925 msgstr "Не показувати ці "
2927 # Cataloging > Display
2929 "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the "
2930 "normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC "
2931 "bibliographic frameworks section of the administration module."
2934 # Cataloging > Display
2936 "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in "
2937 "the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a "
2938 "comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 "
2942 # Cataloging > Display
2944 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
2945 "like <code>192.168.</code>.)"
2947 " (залиште поле порожнім, якщо не використовується. Визначати діапазон, як "
2948 "<code>192.168.</code>)."
2950 # Cataloging > Display
2952 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
2953 "redirect page for suppressed bibliographic records:"
2955 "<br/> Відображати наступне повідомлення на сторінці переспрямування для "
2956 "прихованих бібліографічних записів: "
2958 # Cataloging > Display
2960 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
2961 "suppressed records to"
2963 " <br /> Перенаправляти зі сторінки подробиць в ЕК для приховуваних записів "
2966 # Cataloging > Display
2968 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
2969 "addresses outside of the IP range"
2970 msgstr "<br /> Обмежити приховування IP-адресами за межами діапазону IP-адрес"
2972 # Cataloging > Display
2973 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2974 msgstr "Не приховувати"
2976 # Cataloging > Display
2977 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2978 msgstr "Приховувати"
2980 # Cataloging > Display
2982 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
2984 msgstr "пояснювальну сторінку („Цей запис заблоковано“)."
2986 # Cataloging > Display
2988 "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed "
2989 "from OPAC search results."
2991 "бібліографічні записи, позначені як приховані, в результатах пошуку в "
2992 "електронному каталозі."
2994 # Cataloging > Display
2995 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2996 msgstr "сторінку помилки 404 („Не знайдено“)."
2998 # Cataloging > Record structure
2999 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
3000 msgstr "При додаванні нового примірника "
3002 # Cataloging > Record structure
3004 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
3005 "created item values."
3006 msgstr " він не буде заповнений значеннями з останнього створеного примірника."
3008 # Cataloging > Record structure
3010 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
3013 " він буде вже заповнений значеннями з останнього створеного примірника."
3015 # Cataloging > Display
3016 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
3019 # Cataloging > Exporting
3021 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
3022 "subfields will be printed with the given RIS tag."
3025 # Cataloging > Exporting
3027 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields "
3028 "when exporting RIS:"
3031 # Cataloging > Exporting
3033 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/"
3034 "subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
3035 "RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
3038 # Cataloging > Exporting
3040 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
3041 "key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your "
3045 # Cataloging > Exporting
3047 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
3048 "format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
3051 # Cataloging > Record Structure
3053 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
3056 # Cataloging > Record Structure
3058 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
3061 # Cataloging > Record Structure
3063 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
3066 # Cataloging > Record Structure
3068 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
3071 # Cataloging > Display
3073 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
3074 "second tab will contain all other items."
3077 # Cataloging > Display
3079 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
3080 "first tab contains items whose"
3083 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3084 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# <br/> UNIMARC is not supported."
3087 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3088 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# A maximum of"
3091 # Cataloging > Record structure
3093 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# OPAC"
3096 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3098 "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# Show a list of component records, as "
3099 "linked via field 773, in"
3102 # Cataloging > Display
3104 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# both staff interface and OPAC"
3106 "Використовувати наступний шаблон бібліографічного опису в інтерфейсі "
3109 # Cataloging > Spine labels
3111 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# no"
3112 msgstr "відображати"
3114 # Cataloging > Record structure
3116 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# record detail pages."
3117 msgstr "Штрих-коди "
3119 # Cataloging > Interface
3121 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# records will be displayed."
3122 msgstr "Не показувати "
3124 # Cataloging > Record structure
3126 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# staff interface"
3127 msgstr "Структура запису"
3129 # Cataloging > Spine labels
3131 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
3133 msgstr "Під час використання друкарки наклейок на корінці, "
3135 # Cataloging > Spine labels
3137 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
3138 msgstr " автоматично діалогове вікно друку."
3140 # Cataloging > Spine labels
3141 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
3142 msgstr "відображати"
3144 # Cataloging > Spine labels
3145 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
3146 msgstr "не відображати"
3148 # Cataloging > Spine labels
3150 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
3151 "code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
3155 # Cataloging > Spine labels
3158 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
3159 "printed spine label:"
3160 msgstr "Під час використання друкарки наклейок на корінці, "
3162 # Cataloging > Spine labels
3163 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
3164 msgstr "Відображати "
3166 # Cataloging > Spine labels
3167 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
3168 msgstr "Не відображати "
3170 # Cataloging > Spine Labels
3173 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the "
3174 "bibliographic details page to print item spine labels."
3176 " кнопки на сторінці подробиць бібліографічного запису для видруку наклейок "
3177 "на корінці для примірників."
3179 # Cataloging > Record structure
3180 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
3183 # Cataloging > Record structure
3186 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system "
3187 "preference is empty, no fields are restricted."
3190 # Cataloging > Record structure
3192 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields "
3193 "for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted "
3194 "permission is enabled, separated by spaces:"
3197 # Cataloging > Record structure
3199 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
3201 msgstr "MARC21: „952$a 952$b 952$c“"
3203 # Cataloging > Record structure
3206 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
3207 "framework is excluded from the permission."
3210 # Cataloging > Record structure
3212 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
3214 msgstr "UNIMARC: „995$f 995$h 995$j“"
3216 # Cataloging > Record structure
3217 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
3220 # Cataloging > Record structure
3223 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system "
3224 "preference is empty, no fields are restricted."
3227 # Cataloging > Record structure
3229 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for "
3230 "which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is "
3231 "enabled, separated by spaces:"
3234 # Cataloging > Record structure
3237 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
3239 msgstr "MARC21: „952$a 952$b 952$c“"
3241 # Cataloging > Record structure
3244 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
3245 "framework is excluded from the permission."
3248 # Cataloging > Record structure
3251 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
3253 msgstr "UNIMARC: „995$f 995$h 995$j“"
3255 # Cataloging > Record Structure
3258 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
3259 "use when prefilling items (separated by space):"
3261 "Зазначення переліку підполів (розділені пробілом), що будуть "
3262 "використовуватися при попередньому заповнені примірників "
3264 # Cataloging > Record structure
3265 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
3266 msgstr "Використовувати код "
3268 # Cataloging > Record structure
3270 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
3271 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
3273 " для мови за ISO 690-2 у якості типової мови для UNIMARC-поля № 100 при "
3274 "створенні нового запису чи при обробці поля додатком."
3276 # Cataloging > Display
3277 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
3278 msgstr "Показувати текст "
3280 # Cataloging > Display
3283 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records "
3285 msgstr " для URL-посилань, вбудованих у МАРК-запис."
3287 # Cataloging > Display
3288 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
3289 msgstr "Не використовувати"
3291 # Cataloging > Display
3292 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
3293 msgstr "Використовувати"
3295 # Cataloging > Display
3297 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
3298 "control number (001) for linking of bibliographic records."
3300 "контрольний номер запису (підполя $w) та контрольний номер (001) для зв’язку "
3301 "бібліографічних записів."
3303 # Cataloging > Interface
3304 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
3307 # Cataloging > Interface
3308 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
3309 msgstr "Не показувати"
3311 # Cataloging > Interface
3313 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
3315 msgstr " описи полів та підполів у МАРК-редакторі."
3317 # Cataloging > Record structure
3318 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
3319 msgstr "Штрих-коди "
3321 # Cataloging > Record structure
3322 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
3323 msgstr " формуються послідовно — 1, 2, 3, …."
3325 # Cataloging > Record Structure
3327 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
3328 msgstr " формуються за схемою <кодпідрозділу>ррмм0001."
3330 # Cataloging > Record Structure
3332 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
3333 msgstr " формуються за схемою <рік>-0001, <рік>-0002."
3335 # Cataloging > Record Structure
3337 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
3338 msgstr "Штрих-коди "
3340 # Cataloging > Record structure
3341 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
3342 msgstr " не створюються автоматично. "
3344 # Cataloging > Display
3345 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
3346 msgstr "Показувати "
3348 # Cataloging > Display
3349 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
3350 msgstr "Не показувати "
3352 # Cataloging > Display
3354 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
3357 " номери МАРК-ознак, коди підполів та індикаторів у „Перегляді у МАРК“."
3359 # Cataloging > Record structure
3360 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
3361 msgstr "Використовувати тип одиниці "
3363 # Cataloging > Record structure
3365 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
3366 "determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on "
3367 "either opac detail or results page, etc)."
3370 # Cataloging > Record Structure
3372 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
3373 msgstr "бібліографічного запису"
3375 # Cataloging > Record structure
3376 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
3377 msgstr "конкретного примірника"
3379 # Cataloging > Record structure
3381 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; "
3382 "LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: "
3385 "Приклади для UNIMARC: УДК: 675a; з Коха-запису: 942j; Дьюї: 676a; Клас.Бібл."
3386 "Конг.: 680ab. Приклади для MARC21: Дьюї: 082ab, 092ab; Клас.Бібл.Конг.: "
3387 "050ab, 090ab; з Коха-запису: 942hi."
3389 # Cataloging > Record structure
3390 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
3391 msgstr "Відображати MARC-підполя "
3393 # Cataloging > Record structure
3395 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple "
3396 "comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include "
3397 "multiple subfields. The order of the subfields in the record will be "
3398 "preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then "
3399 "the 092$a and 092$b."
3401 " у примірниковий шифр зберігання. Можна вказати декілька полів, розділених "
3402 "комами, щоб послідовно оглядати їх. Кожне поле може містити кілька підполів. "
3403 "Порядок підполів у записі буде збережено. Приклад для UNIMARC: '942j,675a' "
3404 "буде використано 942$j, а за відсутності підполе 675$a. Приклад для MARC21: "
3405 "'082ab,092ab' буде використано 082$a та 082$b, а за відсутності підполе "
3408 # Cataloging > Record structure
3409 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
3410 msgstr "Тлумачити та зберігати MARC-записи у "
3412 # Cataloging > Record structure
3413 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3416 # Cataloging > Record structure
3417 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3418 msgstr "UNIMARC (УкрМАРК, РусМАРК)"
3420 # Cataloging > Record structure
3421 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
3424 # Cataloging > Record structure
3425 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
3428 # Cataloging > Record structure
3429 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
3430 msgstr "Не копіювати "
3432 # Cataloging > Record structure
3433 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
3434 msgstr "авторів з UNIMARC-полів "
3436 # Cataloging > Record structure
3438 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
3439 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
3441 " (розділених комами) у правильні поля автора при імпорті запису з "
3442 "використанням Z39.50."
3445 msgid "circulation.pref"
3448 # Circulation > Article requests
3449 msgid "circulation.pref Article requests"
3450 msgstr "Замовлення статей"
3452 # Circulation > Batch checkout
3453 msgid "circulation.pref Batch checkout"
3454 msgstr "Пакетна видача"
3456 # Circulation > Checkin policy
3457 msgid "circulation.pref Checkin policy"
3458 msgstr "Правила повернення"
3460 # Circulation > Checkout policy
3461 msgid "circulation.pref Checkout policy"
3462 msgstr "Правила видачі"
3464 # Circulation > Course reserves
3465 msgid "circulation.pref Course reserves"
3466 msgstr "Резервування курсів"
3468 # Circulation > Fines Policy
3469 msgid "circulation.pref Fines Policy"
3470 msgstr "Правила штрафів"
3472 # Circulation > Holds policy
3473 msgid "circulation.pref Holds policy"
3474 msgstr "Правила замовлення"
3476 # Circulation > Housebound module
3477 msgid "circulation.pref Housebound module"
3478 msgstr "Модуль прикутих до дому"
3480 # Circulation > Interface
3481 msgid "circulation.pref Interface"
3484 # Circulation > Interlibrary loans
3485 msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
3486 msgstr "Міжбібліотечний абонемент"
3488 # Circulation > Accounts
3489 msgid "circulation.pref Return claims"
3490 msgstr "Вимоги щодо повернення"
3492 # Circulation > Self check-in module
3493 msgid "circulation.pref Self check-in module"
3494 msgstr "Модуль самостійного повернення"
3496 # Circulation > Self check-out module
3497 msgid "circulation.pref Self check-out module"
3498 msgstr "Модуль самостійної видачі"
3500 # Circulation > Stock rotation module
3501 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
3502 msgstr "Модуль ротації фондів"
3504 # Circulation > Checkout policy
3506 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience "
3507 "keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure "
3508 "to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field "
3509 "value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave "
3510 "empty to not apply an age restriction."
3513 # Circulation > Checkout policy
3515 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
3516 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
3519 # Circulation > Checkout policy
3520 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
3523 # Circulation > Checkout policy
3524 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
3525 msgstr "Не дозволяти"
3527 # Circulation > Checkout policy
3529 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
3531 msgstr "працівникам бібліотеки видавати примірники з віковим обмеженням."
3533 # Circulation > Checkout policy
3534 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
3535 msgstr "Не потрібно"
3537 # Circulation > Checkout policy
3538 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
3541 # Circulation > Checkout Policy
3544 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
3545 "even fines less than set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
3546 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference. "
3547 "Enabling this system preference will block all checkouts for patrons with "
3548 "fines both via the web-based self checkout system and via SIP."
3550 " працівникам самостійно відхиляти усі штрафи, навіть якщо штрафи менші, аніж "
3551 "визначено змінною „<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
3552 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>“."
3554 # Circulation > Interface
3555 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
3558 # Circulation > Interface
3559 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
3560 msgstr "Не дозволяти"
3562 # Circulation > Interface
3564 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
3565 "from other libraries."
3566 msgstr "працівникам вилучати повідомлення, додані з інших бібліотек."
3568 # Circulation > Interface
3569 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
3572 # Circulation > Interface
3573 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
3574 msgstr "Не дозволяти"
3576 # Circulation > Interface
3578 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
3580 msgstr " користувачам подавати примітки про видані примірники."
3582 # Circulation > Checkout policy
3583 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
3586 # Circulation > Checkout policy
3587 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
3588 msgstr "Не дозволяти"
3590 # Circulation > Checkout Policy
3592 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
3593 "items to patrons who have more in fines than set in the <a href=\"/cgi-bin/"
3594 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge"
3595 "\">noissuescharge</a> system preference."
3597 " працівникам ігнорувати штрафи при видачі примірника користувачу, в якого "
3598 "сума штрафу більша, аніж визначено змінною „<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
3599 "preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>“."
3601 # Circulation > Holds policy
3602 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
3605 # Circulation > Holds policy
3606 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3607 msgstr "Не дозволяти"
3609 # Circulation > Holds policy
3611 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
3612 "not enter the waiting list until a certain future date."
3614 " розміщувати запити замовлення на певну майбутню дату (які не входять до "
3615 "списку очікування)."
3617 # Circulation > Holds policy
3618 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
3621 # Circulation > Holds policy
3622 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
3623 msgstr "Не дозволяти"
3625 # Circulation > Holds Policy
3628 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
3630 msgstr "обмежувати замовлення певним типом одиниці."
3632 # Circulation > Holds policy
3633 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
3636 # Circulation > Holds policy
3637 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
3638 msgstr "Не дозволяти"
3640 # Circulation > Holds policy
3642 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
3643 "when placing holds."
3644 msgstr "персоналу перевизначати правила замовлення при розміщенні замовлень."
3646 # Circulation > Holds policy
3647 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
3650 # Circulation > Holds policy
3651 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
3652 msgstr "Не дозволяти"
3654 # Circulation > Holds Policy
3656 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
3657 "filled by damaged items."
3658 msgstr " замовлення пошкоджених примірників."
3660 # Circulation > Holds policy
3661 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
3664 # Circulation > Holds policy
3665 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
3666 msgstr "Не дозволяти"
3668 # Circulation > Holds policy
3670 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
3671 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
3672 "record checked out."
3674 "користувачу розміщувати замовлення на запис, коли у нього вже є один або "
3675 "більше виданих примірників, пов’язаних з цим записом."
3677 # Circulation > Checkout policy
3678 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
3681 # Circulation > Checkout policy
3682 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
3683 msgstr "Не дозволяти"
3685 # Circulation > Checkout policy
3687 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
3688 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
3689 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3691 "видавати примірники, замовлені для когось іншого в модулі самостійної "
3692 "видачі. Якщо дозволено, не генерувати попередження RESERVE_WAITING та "
3693 "RESERVED. Це дозволяє самостійно провести видачу цих примірників."
3695 # Circulation > Checkout policy
3696 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
3699 # Circulation > Checkout policy
3700 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
3701 msgstr "Не дозволяти"
3703 # Circulation > Checkout policy
3706 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate "
3709 "Якщо це дозволено, не генерувати попередження „RESERVE_WAITING“ та "
3712 # Circulation > Checkout policy
3715 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for "
3716 "those items. If using the holds queue items with pending holds will be "
3717 "marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
3719 "Це дозволяє самостійно провести видачу цих примірників. Якщо "
3720 "використовується черга замовлень примірників з відкладеними замовленнями, "
3721 "вони будуть позначені як „недоступні“, якщо для цього встановлено значення "
3724 # Circulation > Checkout policy
3726 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to "
3727 "someone else via SIP checkout messages."
3729 "видачу примірників, замовлених для когось іншого, через SIP-повідомлення."
3731 # Circulation > Checkout policy
3732 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
3735 # Circulation > Checkout policy
3736 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
3737 msgstr "Не дозволяти"
3739 # Circulation > Checkout policy
3742 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
3743 "items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect "
3744 "records without a subscription attached.)"
3746 "користувачам видавати декілька примірників з одного запису (<strong> "
3747 "примітка: </strong> це вплине лише на записи без долученої передплати)."
3749 # Circulation > Checkout policy
3750 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
3753 # Circulation > Checkout policy
3754 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
3755 msgstr "Не дозволяти"
3757 # Circulation > Checkout Policy
3759 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
3760 "items that are marked as not for loan."
3762 " працівникам бібліотеки обходити обмеження та видавати примірники, які "
3763 "позначені як „не для випозичання“."
3765 # Circulation > Interface
3766 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
3767 msgstr "Не задіювати"
3769 # Circulation > Interface
3770 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
3773 # Circulation > Interface
3775 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
3776 "circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does "
3777 "not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
3779 "офлайн-режим обігу на комп’ютерах із звичайним обігом (<strong>увага:</"
3780 "strong> цей системний параметр не впливає на втулок Firefox чи настільний "
3783 # Circulation > Holds policy
3784 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
3787 # Circulation > Holds policy
3788 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
3789 msgstr "Не дозволяти"
3791 # Circulation > Holds policy
3793 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
3794 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
3796 "користувачам продовжувати примірник з без замовлень, якщо інші доступні "
3797 "примірники містять замовлення."
3799 # Circulation > Checkout policy
3800 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
3803 # Circulation > Checkout policy
3804 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
3805 msgstr "Не дозволяти"
3807 # Circulation > Checkout policy
3810 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
3811 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
3812 "or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation "
3813 "policy or has been scheduled for automatic renewal."
3815 "працівникам бібліотеки вручну відміняти блокування продовження та "
3816 "продовжувати видачу, при досягненні межі кількості продовжень або при "
3817 "налаштуванні „Не продовжувати до“ в правилах обігу або ж коли заплановане "
3818 "автоматичне продовження."
3820 # Circulation > Checkout policy
3821 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
3824 # Circulation > Checkout policy
3825 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
3826 msgstr "Не дозволяти"
3828 # Circulation > Checkout policy
3830 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are "
3831 "on hold by manually specifying a due date."
3833 "працівникам бібліотеки продовжувати примірники, які замовлені вручну до "
3836 # Circulation > Checkout policy
3838 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
3839 msgstr "Дозволити повернення матеріалів "
3841 # Circulation > Checkout policy
3843 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
3844 msgstr "до будь-якої бібліотеки/підрозділу."
3846 # Circulation > Checkout policy
3849 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from "
3850 "or the library it was checked out from."
3852 "або до бібліотеки/підрозділу, звідки цей примірник, або до бібліотеки/"
3853 "підрозділу, з якої його було видано."
3855 # Circulation > Checkout policy
3858 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
3859 msgstr "лише до бібліотеки/підрозділу, звідки цей примірник."
3861 # Circulation > Checkout policy
3864 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was "
3866 msgstr "лише до бібліотеки/підрозділу, з якої його було видано."
3868 # Circulation > Checkout policy
3869 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
3872 # Circulation > Checkout policy
3873 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
3874 msgstr "Не дозволяти"
3876 # Circulation > Checkout policy
3878 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
3879 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
3881 "працівникам бібліотеки видавати примірники користувачу, нехтуючи обмеженням "
3882 "максимальної кількості виданих примірників."
3884 # Circulation > Article Requests
3885 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
3886 msgstr "Не дозволяти"
3888 # Circulation > Article requests
3889 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
3892 # Circulation > Article requests
3893 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
3894 msgstr " користувачам розміщувати замовлення на статті."
3896 # Circulation > Article requests
3897 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
3898 msgstr "Показувати завжди"
3900 # Circulation > Article requests
3902 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
3903 msgstr "Використовувати алгоритм для показу або приховування"
3905 # Circulation > Article requests
3908 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search "
3910 msgstr "посилання на запит статті в результатах пошуку."
3912 # Circulation > Article requests
3914 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
3917 # Circulation > Article requests
3919 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
3922 # Circulation > Article requests
3924 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
3927 # Circulation > Article requests
3929 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
3930 "level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
3933 # Circulation > Article requests
3935 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
3938 # Circulation > Article requests
3940 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
3943 # Circulation > Article requests
3944 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
3947 # Circulation > Article requests
3949 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
3952 # Circulation > Article requests
3954 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
3957 # Circulation > Article requests
3959 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
3962 # Circulation > Article requests
3964 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
3967 # Circulation > Article requests
3969 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
3970 "are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
3973 # Circulation > Article requests
3975 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
3978 # Circulation > Article requests
3980 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
3983 # Circulation > Article requests
3984 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
3987 # Circulation > Article requests
3989 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
3992 # Circulation > Article requests
3994 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
3997 # Circulation > Article requests
3999 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
4002 # Circulation > Article requests
4004 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
4007 # Circulation > Article requests
4009 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
4010 "are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
4013 # Circulation > Article requests
4015 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
4018 # Circulation > Article requests
4020 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
4023 # Circulation > Article requests
4024 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
4027 # Circulation > Article requests
4029 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
4032 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
4034 "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# redirection from child "
4035 "to host based on MARC21 773$w when the child has no items when requesting "
4036 "articles on the Opac."
4039 # Circulation > Article requests
4041 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Disable"
4044 # Circulation > Article requests
4046 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Enable"
4049 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats
4051 "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# (Valid choices are "
4052 "currently: PHOTOCOPY and SCAN. Separate the supported formats by a vertical "
4053 "bar. The first listed format is selected by default when you request via the "
4057 # Circulation > Article requests
4060 "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# The following article "
4061 "request formats are supported:"
4062 msgstr "посилання на запит статті в результатах пошуку."
4064 # Circulation > Checkout Policy
4066 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
4067 msgstr "Здійснювати"
4069 # Circulation > Checkout Policy
4071 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
4072 msgstr "Не проводити"
4074 # Circulation > Checkout policy
4076 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
4077 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
4078 "are returned by a patron."
4081 # Circulation > Holds policy
4083 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This "
4084 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
4085 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
4088 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
4089 "сценарію <code>misc/cronjobs/auto_unsuspend_holds.pl</code>. Попросіть "
4090 "системного адміністратора запланувати його."
4092 # Circulation > Holds policy
4093 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
4096 # Circulation > Holds policy
4097 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
4098 msgstr "Не дозволяти "
4100 # Circulation > Holds Policy
4102 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
4103 "automatically resumed by a set date."
4105 " встановлювати дату автоматичного відновлення для призупинених замовлень."
4107 # Circulation > Checkin policy
4109 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
4112 # Circulation > Checkin policy
4114 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
4115 msgstr "Не блокувати"
4117 # Circulation > Checkout policy
4119 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually "
4120 "confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
4123 # Circulation > Self check-out module
4124 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
4127 # Circulation > Self check-out module
4128 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
4131 # Circulation > Self check-out module
4132 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
4133 msgstr "Не дозволяти"
4135 # Circulation > Self Checkout
4138 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be "
4139 "unable to log into the OPAC."
4140 msgstr "Не дозволяти"
4142 # Circulation > Self check-out module
4143 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
4144 msgstr "та цей пароль"
4146 # Circulation > Self check-out module
4149 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
4150 "automatically log in with this staff login"
4152 "автоматично входити у веб-систему самообслуговування із цим логіном "
4153 "працівника бібліотеки"
4155 # Circulation > Interface
4156 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
4157 msgstr "Не задіювати"
4159 # Circulation > Interface
4160 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
4163 # Circulation > Interface
4165 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
4166 "overlapping patron and book barcodes."
4168 "Цю функцію не слід вмикати, якщо у Вас перекриваються штрих-коди "
4169 "користувачів та книг."
4171 # Circulation > Interface
4173 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
4174 "patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
4176 " автоматичне перенаправлення на іншого користувача, коли сканується штрих-"
4177 "код користувача замість книги. Це має бути виключеним, якщо у вас "
4178 "перекриваються штрих-коди користувачів та книг."
4180 # Circulation > Checkout policy
4181 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
4182 msgstr "Здійснювати"
4184 # Circulation > Checkout policy
4185 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
4186 msgstr "Не проводити"
4188 # Circulation > Checkout Policy
4191 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
4192 "home library when they are checked in."
4194 " автоматичне переміщення примірників в джерельну бібліотеку при їх "
4197 # Circulation > Batch checkout
4198 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
4201 # Circulation > Batch checkout
4202 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
4203 msgstr "Не дозволяти"
4205 # Circulation > Batch checkout
4206 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
4207 msgstr " пакетну видачу."
4209 # Circulation > Interface
4212 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
4213 "checkout in a batch:"
4214 msgstr " користувачам подавати примітки про видані примірники."
4216 # Circulation > Checkin policy
4217 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
4220 # Circulation > Checkin policy
4221 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
4222 msgstr "Не блокувати"
4224 # Circulation > Checkin policy
4226 "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
4228 msgstr " повернення втрачених примірників."
4230 # Circulation > Checkin policy
4231 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
4234 # Circulation > Checkin policy
4235 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
4236 msgstr "Не блокувати"
4238 # Circulation > Checkin policy
4240 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
4242 msgstr " повернення вилучених/списаних примірників."
4244 # Circulation > Interface
4246 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
4247 msgstr "Використовувати"
4249 # Circulation > Interface
4251 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
4252 msgstr "Не використовувати"
4254 # Circulation > Checkin policy
4256 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue "
4257 "charges when an item is returned with a backdated return date."
4260 # Circulation > Checkin policy
4262 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you "
4263 "are doing hourly loans then you should have this on."
4266 # Circulation > Fines Policy
4269 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This "
4270 "system preference requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4271 "op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> to be set to \"Calculate and "
4274 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
4275 "сценарію <code>misc/cronjobs/fines.pl</code>. Попросіть системного "
4276 "адміністратора запланувати його."
4278 # Circulation > Checkout Policy
4280 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
4281 msgstr "Здійснювати"
4283 # Circulation > Checkout Policy
4285 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
4286 msgstr "Не проводити"
4288 # Circulation > Checkout Policy
4291 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
4292 "charges when an item is returned."
4294 " автоматичне переміщення примірників в джерельну бібліотеку при їх "
4297 # Circulation > Holds policy
4298 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
4299 msgstr "Дозволити відзначати примірники як загублені"
4301 # Circulation > Holds policy
4303 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
4306 "Дозволити позначити примірники як загублені та повідомляти про це користувача"
4308 # Circulation > Holds policy
4310 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
4311 msgstr "Не дозволяйте позначати примірники як загублені"
4313 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
4315 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. "
4316 "Values to be applied must be defined in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4317 "preferences.pl?op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
4318 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
4320 " зі сторінки „Невиконані замовлення“. Значення, що застосовуються, повинні "
4321 "бути визначені в переліку „<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4322 "op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
4323 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>“."
4325 # Circulation > Interface
4326 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
4329 # Circulation > Interface
4331 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
4332 "submitted in circulation"
4334 "Коли при обігу не вказувати штрих-код примірника і при порожньому полі "
4335 "натиснути „Видача“, то "
4337 # Circulation > Interface
4338 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
4339 msgstr "очистити екран"
4341 # Circulation > Interface
4342 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
4343 msgstr "відкрити вікно друку квитанції за сьогодні"
4345 # Circulation > Interface
4346 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
4347 msgstr "відкрити вікно друку квитанції"
4349 # Circulation > Interface
4351 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
4352 msgstr "Не вимагати"
4354 # Circulation > Interface
4356 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
4357 msgstr "Деактивувати"
4359 # Circulation > Interface
4362 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an "
4363 "item are present at checkin/checkout."
4365 " бібліотечному персоналу зазначати дату повернення (очікування) при "
4366 "оформленні видачі."
4368 # Circulation > Checkout policy
4370 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the calendar and circulation rules of"
4371 msgstr "Використовувати правила обігу і штрафи "
4373 # Circulation > Checkout policy
4374 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
4375 msgstr "від бібліотеки, з якої є примірник."
4377 # Circulation > Checkout Policy
4378 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
4379 msgstr "від бібліотеки, з якої є користувач."
4381 # Circulation > Checkout policy
4382 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
4383 msgstr "від бібліотеки, у якій Ви увійшли в систему."
4385 # Circulation > Interface
4386 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
4389 # Circulation > Interface
4390 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
4391 msgstr "Деактивувати"
4393 # Circulation > Interface
4396 "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation "
4398 msgstr " навігаційну бічну панель на усіх сторінках обігу."
4400 # Circulation > Interlibrary Loans
4402 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Disable"
4405 # Circulation > Interlibrary Loans
4407 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Enable"
4410 # Circulation > Interface
4412 msgid "circulation.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
4413 msgstr "пункти книговидачі при обігу."
4415 # Circulation > Checkout Policy
4416 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
4419 # Circulation > Checkout policy
4421 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims "
4423 msgstr "При позначенні виданого примірника з „вимогою про повернення“,"
4425 # Circulation > Return claims
4427 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
4428 msgstr "запитувати, чи слід стягувати пеню щодо втрати"
4430 # Circulation > Interface
4431 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
4432 msgstr "стягувати пеню щодо втрати"
4434 # Circulation > Interface
4435 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
4436 msgstr "не стягувати пеню щодо втрати"
4438 # Circulation > Fines Policy
4439 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
4440 msgstr "Використовувати допустиме значення „LOST“"
4442 # Circulation > Checkout policy
4444 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
4445 msgstr " для ідентифікації „вимоги про повернення“."
4447 # Circulation > Return claims
4449 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a "
4450 "patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of "
4453 "Попереджати бібліотекарів, що у користувача перевищено ліміт вимог щодо "
4454 "повернення більш ніж"
4456 # Circulation > Interface
4457 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
4458 msgstr "примірників."
4460 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4462 "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# <span class=\"hint\">This "
4463 "system preference is used by the cleanup_database.pl cronjob.</span>"
4466 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4468 "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# Remove resolved return claims "
4472 # Circulation > Checkout Policy
4474 msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# days."
4477 # Circulation > Holds policy
4479 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
4483 # Circulation > Holds policy
4485 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
4486 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
4487 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
4488 "renewing or transferring items."
4491 # Circulation > Checkout policy
4492 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
4493 msgstr "Враховувати"
4495 # Circulation > Checkout policy
4497 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
4498 msgstr "Не враховувати"
4500 # Circulation > Checkout policy
4502 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
4503 "values will be checked separately."
4504 msgstr "Якщо вимкнено, обидва значення рахуватимуться окремо."
4506 # Circulation > Checkout policy
4508 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-"
4509 "site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. "
4510 "The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
4512 "Якщо увімкнено, видачі на місці будуть рахуватися до дозволених кількостей "
4513 "для звичайних видач. Дозволені кількості видач по місцю все ще "
4514 "застосовуватимуться до видач по місцю."
4516 # Circulation > Checkout policy
4518 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
4519 "as normal checkouts."
4520 msgstr "видачі по місцю як звичайні видачі."
4522 # Circulation > Checkout policy
4524 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
4527 # Circulation > Checkout policy
4529 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
4530 msgstr "Не дозволяти"
4532 # Circulation > Holds policy
4534 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
4535 msgstr " скорочення терміну випозичання до "
4537 # Circulation > Fines Policy
4539 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Don't set"
4540 msgstr "Не використовувати"
4542 # Circulation > Stockrotation module
4545 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# If enabled, set expiration date"
4546 msgstr " модуль ротації фондів"
4548 # Circulation > Fines Policy
4550 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Set"
4551 msgstr "Використовувати"
4553 # Circulation > Fines Policy
4555 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# days"
4556 msgstr "Використовувати"
4558 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4560 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# default expiration date for "
4561 "holds automatically."
4564 # Circulation > Fines Policy
4566 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# from reserve date."
4567 msgstr "Не використовувати"
4569 # Circulation > Fines Policy
4571 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# months"
4572 msgstr "Не використовувати"
4574 # Circulation > Fines Policy
4576 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# years"
4577 msgstr "Використовувати"
4579 # Circulation > Checkout policy
4581 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
4582 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
4584 "<br>(Використовується, коли сценарій „longoverdue.pl“ викликається без "
4585 "параметра „--charge“)"
4587 # Circulation > Checkout policy
4589 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4590 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4591 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4593 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
4594 "сценарію „<code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code>“. Попросіть системного "
4595 "адміністратора запланувати його."
4597 # Acquisitions > Policy
4599 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
4600 "if you don't want to charge the patron for lost items."
4602 "<br> Залиште це поле порожнім, якщо Ви не хочете стягувати плату за втрачені "
4605 # Circulation > Checkout policy
4607 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
4608 "patron's account when the LOST value of the item changes to:"
4610 "Стягувати плату за втрачений примірник з рахунку користувача, коли значення "
4611 "втрати примірника (LOST) зміниться на: "
4613 # Circulation > Checkout policy
4615 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
4616 "pl script is called without the --lost parameter)"
4618 "<br>(Використовується, коли сценарій „longoverdue.pl“ викликається без "
4619 "параметра „--lost“)"
4621 # Circulation > Checkout policy
4623 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4624 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4625 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4627 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
4628 "сценарію „<code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code>“. Попросіть системного "
4629 "адміністратора запланувати його."
4631 # Circulation > Checkout policy
4633 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
4634 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
4636 "<br>Приклад: [1] [30] — встановлює примірнику значення „1 — Втрачено“, якщо "
4637 "його було прострочено більше 30 днів."
4639 # Acquisitions > Policy
4641 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
4642 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
4643 "fields empty if you don't want to activate this feature."
4645 "<br> УВАГА — ці налаштування активують процес автоматичної втрати "
4646 "примірників. Залиште ці поля порожніми, якщо Ви не хочете активувати цю "
4649 # Circulation > Checkout policy
4651 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
4653 msgstr "За умовчанням, встановити значення втраченому примірнику (LOST) у "
4655 # Circulation > Checkout policy
4656 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
4659 # Circulation > Checkout policy
4661 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
4663 msgstr "коли примірник був прострочений більше ніж"
4665 # Circulation > Checkout policy
4666 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
4669 # Circulation > Checkout policy
4671 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field "
4672 "empty if you don't want to skip any lost statuses."
4674 "<br> Залишити це поле порожнім, якщо Ви не хочете ігнорувати жоден із станів "
4677 # Circulation > Checkout policy
4679 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of "
4680 "comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
4682 "<br> Встановити список значень, розділених комами, наприклад <em>5,6,7</em>."
4684 # Circulation > Checkout policy
4686 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the "
4687 "automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
4689 "При використанні процесу автоматичної втрати примірників, пропускати "
4690 "примірники з наступними значеннями станів втрати "
4692 # Circulation > Interface
4693 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
4694 msgstr "Не показувати"
4696 # Circulation > Interface
4697 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
4700 # Circulation > Interface
4702 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current "
4703 "patron from the screen on the circulation screen."
4704 msgstr " кнопку для очищення поточного користувача на сторінці обігу."
4706 # Circulation > Holds policy
4707 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
4708 msgstr "Не задіювати"
4710 # Circulation > Holds Policy
4712 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
4713 msgstr "Не задіювати"
4715 # Circulation > Holds policy
4717 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
4718 "multiple bibliographic records from the search results"
4721 # Circulation > Holds policy
4722 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
4723 msgstr "Ігнорувати календар"
4725 # Circulation > Holds policy
4727 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
4728 msgstr "Ігнорувати календар"
4730 # Circulation > Holds policy
4733 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the "
4734 "period for a hold's max pickup delay."
4735 msgstr "Ігнорувати календар"
4737 # Circulation > Holds policy
4738 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
4741 # Circulation > Holds policy
4742 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
4743 msgstr "Не дозволяти"
4745 # Circulation > Holds Policy
4748 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
4749 "if they have not been picked by within the time period specified in the <a "
4750 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4751 "op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> "
4752 "system preference.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires "
4753 "the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask "
4754 "your system administrator to schedule it."
4756 "holds to expire automatically if they have not been picked by within the "
4757 "time period specified in ReservesMaxPickUpDelay.<br><strong>ПРИМІТКА:</"
4758 "strong> Цей системний параметр вимагає періодичного сценарію <code>misc/"
4759 "cronjobs/cancel_expired_holds.pl</code>. Попросіть системного адміністратора "
4762 # Circulation > Holds policy
4763 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
4766 # Circulation > Holds Policy
4768 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using <a href=\"/cgi-"
4769 "bin/koha/admin/preferences.pl?"
4770 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
4771 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, charge a patron who allows their "
4772 "waiting hold to expire a fee of"
4774 "Якщо задіяний параметр „<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4775 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
4776 "\">ExpireReserveMaxPickUpDelay</a>“, стягувати з користувача, який "
4777 "протермінував своє замовлення, плату у розмірі"
4779 # Circulation > Holds Policy
4782 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# If using <a href=\"/cgi-bin/koha/"
4783 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
4784 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>,"
4786 "Якщо задіяний параметр „<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4787 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
4788 "\">ExpireReserveMaxPickUpDelay</a>“, стягувати з користувача, який "
4789 "протермінував своє замовлення, плату у розмірі"
4791 # Circulation > Holds policy
4793 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# allow"
4796 # Circulation > Holds policy
4798 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# don't allow"
4799 msgstr "Не дозволяти"
4801 # Circulation > Holds policy
4804 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
4805 "days the library is closed per the calendar."
4806 msgstr "скасовувати протерміновані замовлення в дні, коли бібліотека зачинена."
4808 # Circulation > Interface
4809 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
4810 msgstr "Не показувати"
4812 # Circulation > Interface
4813 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
4816 # Circulation > Interface
4818 "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
4820 msgstr " параметри експорту історії видач."
4822 # Circulation > Interface
4824 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
4826 msgstr "(відокремлювати поля пробілом, наприклад 700a 200b 300a)."
4828 # Circulation > Interface
4830 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
4831 "from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
4833 "Наступні поля повинні слід вилучати з експорту історії обігу в CSV або MARC "
4836 # Circulation > Interface
4837 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
4838 msgstr "Не вимагати"
4840 # Circulation > Interface
4841 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
4844 # Circulation > Interface
4846 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
4847 "to show before running the overdues report."
4849 "у працівників бібліотеки вибирати, які видачі виводити, перш ніж виконувати "
4850 "звіт про прострочення."
4852 # Circulation > Interface
4854 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
4855 msgstr "Не інформувати "
4857 # Circulation > Interface
4859 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
4860 msgstr "Інформувати "
4862 # Circulation > Interface
4865 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
4866 "items they are checking in."
4868 " бібліотекарів про очікуючі резервування для відвідувача, який повертає "
4871 # Circulation > Fines Policy
4872 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
4873 msgstr "Не враховувати"
4875 # Circulation > Fines Policy
4876 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
4877 msgstr "Враховувати"
4879 # Circulation > Fines Policy
4881 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
4882 "the fine for an overdue item."
4883 msgstr "пільговий період при нарахуванні пені за прострочений примірник."
4885 # Circulation > Interface
4887 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
4888 msgstr "Не використовувати"
4890 # Circulation > Interface
4892 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
4893 msgstr "Використовувати"
4895 # Circulation > Checkin policy
4897 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone "
4898 "number, email address, street address and city on the circulation page."
4901 # Circulation > Checkout policy
4903 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
4906 # Circulation > Fines Policy
4908 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
4909 msgstr "Не підраховувати"
4911 # Circulation > Fines Policy
4913 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
4914 msgstr "Не підраховувати"
4916 # Circulation > Fines Policy
4918 "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
4919 "record has at least one hold already."
4922 # Circulation > Accounts
4924 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
4927 # Circulation > Interface
4929 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
4930 msgstr "Не намагатися"
4932 # Circulation > Checkin policy
4934 "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking "
4938 # Circulation > Interface
4940 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
4943 # Circulation > Interface
4945 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
4948 # Circulation > Checkin policy
4950 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip "
4951 "dialog for auto-filled holds."
4954 # Circulation > Checkout policy
4955 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
4956 msgstr "Не включати"
4958 # Circulation > Checkout policy
4959 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
4962 # Circulation > Checkout Policy
4964 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges "
4965 "for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4966 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
4968 " плату за замовлення при обрахунку сумарної заборгованості для співставлення "
4969 "зі змінною „<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4970 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>“."
4972 # Circulation > Holds policy
4974 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
4975 msgstr "Не дозволяти"
4977 # Circulation > Holds policy
4979 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
4982 # Circulation > Checkin policy
4984 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching "
4985 "item is returned via SIP protocol."
4988 # Circulation > Holds policy
4990 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
4993 # Circulation > Holds policy
4996 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds "
4997 "queue into separate tables by"
4999 "В інтерфейсі бібліотекаря, розділити чергу замовлень на окремі таблиці "
5002 # Circulation > Holds policy
5004 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
5005 msgstr "типу одиниці замовлення"
5007 # Circulation > Holds policy
5008 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
5011 # Circulation > Holds policy
5012 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
5013 msgstr "місцю отримання"
5015 # Circulation > Holds policy
5017 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
5018 msgstr "місцю отримання та типом одиниці"
5020 # Circulation > Holds policy
5022 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each "
5023 "group is numbered separately"
5024 msgstr "„віртуальні“ пріоритети, де кожна група нумерується окремо"
5026 # Circulation > Holds policy
5028 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
5031 # Circulation > Holds policy
5033 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show "
5035 msgstr "Якщо черга замовлень розділена, показати бібліотекарям"
5037 # Circulation > Holds policy
5039 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be "
5041 msgstr "фактичний пріоритет, який може бути недійсний"
5043 # Circulation > Interface
5045 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
5046 "Holds to pull list to"
5048 "Встановити за умовчанням початкову дату для списку невиконаних замовлень на"
5050 # Circulation > Interface > HoldsToPullStartDate
5052 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
5053 "date is controlled by the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5054 "preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds"
5055 "\">ConfirmFutureHolds</a>."
5057 "(дні) назад. Зауважте, що умовчальна кінцева дата регулюється системним "
5058 "параметром „<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5059 "op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds\">ConfirmFutureHolds</a>“."
5061 # Circulation > Checkout policy
5063 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
5064 msgstr "Використовувати правила обігу і штрафи "
5066 # Circulation > Checkout Policy
5069 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library "
5071 msgstr "від бібліотеки, з якої є примірник."
5073 # Circulation > Checkout Policy
5076 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
5077 msgstr "від бібліотеки, з якої є примірник."
5079 # Circulation > Housebound module
5080 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
5083 # Circulation > Housebound module
5084 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
5087 # Circulation > Housebound module
5088 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
5089 msgstr "модуль прикутих до дому."
5091 # Circulation > Checkin Policy
5093 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check"
5094 msgstr "Правила повернення"
5096 # Circulation > Self Checkout
5098 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
5099 msgstr "Не дозволяти"
5101 # Circulation > Interlibrary loans
5103 "circulation.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability "
5104 "during the request process."
5107 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
5109 "circulation.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL "
5110 "notices to be sent to in the absence of a library address:"
5112 "Запасна адреса електронної пошти для повідомлень персоналу МБА, на яку "
5113 "надсилається у разі відсутності адреси бібліотеки: "
5115 # Circulation > Interlibrary loans > ILLHiddenRequestStatuses
5117 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left "
5118 "empty, all ILL requests will be displayed. The request codes can be found in "
5119 "the ILLSTATUS authorized value category."
5122 # Circulation > Interlibrary loans
5124 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered "
5125 "finished and should not be displayed in the ILL module: "
5128 # Circulation > Interlibrary loans
5129 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
5132 # Circulation > Interlibrary loans
5133 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
5136 # Circulation > Interlibrary loans
5138 "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
5139 msgstr " модуль міжбібліотечного абонементу (головний перемикач)."
5141 # Circulation > Interlibrary loans
5143 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the "
5144 "copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be "
5145 "the text displayed."
5147 "Додавання тексту увімкне етап оформлення авторських прав в створенні запиту. "
5148 "Текст, який ви введете, буде відображено."
5150 # Circulation > Interlibrary Loans
5152 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
5155 # Circulation > Interlibrary Loans
5157 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
5160 # Circulation > Interlibrary loans
5162 "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. "
5163 "If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are "
5164 "immediately requested by backend."
5167 # Circulation > Interlibrary loans
5169 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all "
5170 "installed backends will be enabled."
5173 # Circulation > Interlibrary loans
5175 "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated "
5179 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
5181 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. "
5182 "ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices "
5186 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
5188 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when "
5192 # Circulation > Checkout policy
5193 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
5196 # Circulation > Checkout policy
5198 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
5200 msgstr "При видачі примірника, який був позначений як втрачений, "
5202 # Circulation > Checkout policy
5203 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
5204 msgstr "відобразити повідомлення"
5206 # Circulation > Checkout policy
5207 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
5208 msgstr "нічого не робити"
5210 # Circulation > Checkout policy
5211 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
5212 msgstr "вимагати підтвердження"
5214 # Circulation > Interface
5216 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
5217 msgstr "Не використовувати"
5219 # Circulation > Checkout policy
5221 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
5224 # Circulation > Checkout Policy
5227 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
5228 "rental charge would take them over the limit."
5229 msgstr "Заборонити видачу примірників користувачам, якщо в них є більше ніж "
5231 # Circulation > Checkout policy
5233 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word "
5234 "'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty "
5235 "string \"\" will block on an empty (but defined) field."
5238 # Circulation > Checkout policy
5240 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items "
5241 "table followed by a colon then a space then"
5244 # Circulation > Checkout policy
5245 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5248 # Circulation > Checkout policy
5249 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5252 # Circulation > Checkout policy
5254 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific "
5255 "items from renewal."
5258 # Circulation > Holds policy
5260 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
5261 msgstr "Не дозволяти"
5263 # Circulation > Checkout policy
5265 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by "
5269 # Circulation > Interface
5271 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
5272 msgstr "Не показувати"
5274 # Circulation > Holds Policy
5276 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
5277 msgstr "Правила резервування"
5279 # Circulation > Holds policy
5281 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
5282 msgstr "місцю отримання"
5284 # Circulation > Holds policy
5286 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
5287 msgstr "місцю отримання"
5289 # Circulation > Checkout Policy
5291 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
5292 msgstr "від бібліотеки, з якої є примірник."
5294 # Circulation > Holds policy
5296 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
5297 msgstr "місцю отримання"
5299 # Circulation > Holds policy
5301 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
5305 # Circulation > Checkout policy
5306 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
5307 msgstr "Не включати"
5309 # Circulation > Checkout policy
5310 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
5313 # Circulation > Checkout policy
5315 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when "
5316 "summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5317 "preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> "
5318 "system preference."
5320 " користувацькі дебетові сплати при обрахунку сумарної заборгованості для "
5321 "співставлення зі змінною „<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5322 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>“."
5324 # Circulation > Checkout Policy
5325 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
5328 # Circulation > Checkout policy
5330 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
5332 msgstr "Позначити примірники як повернуті, якщо їх позначено як втрачені "
5334 # Circulation > Checkout policy
5335 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
5336 msgstr "з переліку „невиконані замовлення“"
5338 # Circulation > Checkout policy
5340 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification "
5342 msgstr "з інструменту пакетного редагування примірників"
5344 # Circulation > Stockrotation module
5346 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog "
5348 msgstr "з вкладки примірників модуля каталогу"
5350 # Circulation > Interface
5351 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
5352 msgstr "з періодичного завдання тривалих прострочень (longoverdue)"
5354 # Circulation > Checkout Policy
5355 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
5356 msgstr "при каталогізації примірника"
5358 # Circulation > Checkout policy
5360 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return "
5362 msgstr "при позначенні примірника з вимогою про повернення"
5364 # Circulation > Checkout policy
5366 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
5367 msgstr "при отриманні оплати за примірник"
5369 # Circulation > Checkout policy
5371 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
5372 "out if the patron has guarantees owing in total more than"
5374 "Заборонити користувачу видачу, якщо заборгованість у користувача загалом "
5377 # Circulation > Checkout policy
5379 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
5380 msgstr " [% local_currency %] пені."
5382 # Circulation > Checkout policy
5385 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron "
5386 "from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's "
5387 "guarantees owing in total more than"
5389 "Заборонити користувачу видачу, якщо заборгованість у користувача загалом "
5392 # Circulation > Checkout policy
5395 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
5397 msgstr " [% local_currency %] пені."
5399 # Circulation > Interface
5401 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a "
5402 "lost item is checked in more than"
5404 "Не повертати кошти за втрачений примірник, якщо він повернутий більше ніж "
5407 # Circulation > Checkin policy
5409 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked "
5411 msgstr "днів з моменту позначення як втрачений."
5413 # Circulation > Fines Policy
5416 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
5418 msgstr "Розрахунок штрафів ґрунтується на кількості прострочених днів "
5420 # Circulation > Checkout policy
5422 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
5423 "calculated in days, hourly loans are not affected."
5426 # Circulation > Checkout policy
5428 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
5431 # Circulation > Checkout policy
5433 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
5434 msgstr "Не надсилати"
5436 # Circulation > Checkout policy
5438 "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
5440 "Надсилати усі повідомлення як приховану копію на цю електронну адресу: "
5442 # Circulation > Interface
5443 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
5444 msgstr "Використовувати таблицю стилів за адресою "
5448 "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, "
5449 "starting with <code>http://</code>)"
5451 "для сповіщень (це має бути повна URL -адреса, починаючи з <code>http://</"
5454 # Circulation > Holds policy
5455 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
5458 # Circulation > Holds policy
5459 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
5460 msgstr "Не дозволяти"
5462 # Circulation > Holds policy
5464 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
5465 "don't enter the waiting list until a certain future date. (<a href=\"/cgi-"
5466 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture"
5467 "\">AllowHoldDateInFuture</a> must also be enabled)."
5469 " користувачам розміщувати замовлення, що не входять у список очікування до "
5470 "певної майбутньої дати (параметр „<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
5471 "pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture\">AllowHoldDateInFuture</a>“ "
5472 "також повинен бути задіяний)."
5474 # Circulation > Holds policy
5475 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
5478 # Circulation > Holds policy
5479 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
5480 msgstr "Не дозволяти"
5482 # Circulation > Holds policy
5484 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
5485 "to pick up a hold from."
5486 msgstr "користувачеві вибирати бібліотеку, щоб отримати з неї замовлення."
5488 # Circulation > Checkout policy
5490 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
5491 "than the value of <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5492 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a>,"
5494 "Якщо користувач заборгував більше, ніж значення „<a href=\"/cgi-bin/koha/"
5495 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals"
5496 "\">OPACFineNoRenewals</a>“, "
5498 # Circulation > Checkout Policy
5500 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
5503 # Circulation > Checkout Policy
5505 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
5508 # Circulation > Checkout Policy
5510 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
5511 msgstr " йому автопродовження."
5513 # Circulation > Holds policy
5514 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
5517 # Circulation > Holds policy
5518 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
5519 msgstr "Не дозволяти"
5521 # Circulation > Holds policy
5524 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries "
5525 "where the item is available."
5527 "отримувати замовлення у бібліотеках/підрозділах, де цей примірник доступний."
5529 # Circulation > Holds policy
5531 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
5532 "not affected by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5533 "op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
5534 "\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
5536 "Категорії користувачів, на які не впливає параметр „<a href=\"/cgi-bin/koha/"
5537 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
5538 "\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>“"
5540 # Circulation > Checkout policy
5541 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
5544 # Circulation > Checkout policy
5545 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
5548 # Circulation > Checkout policy
5550 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if "
5551 "last checkout was an on-site one."
5553 "за умовчанням видачі по місцю, якщо остання видача була видачею по місцю."
5555 # Circulation > Checkout policy
5556 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
5559 # Circulation > Checkout policy
5560 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
5563 # Circulation > Checkout policy
5564 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
5565 msgstr "можливість видач по місцю."
5567 # Circulation > Checkout policy
5568 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
5571 # Circulation > Checkout policy
5572 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
5575 # Circulation > Checkout policy
5577 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases "
5578 "(even if a patron is debarred, etc.)."
5580 "можливість видач по місцю в усіх випадках (навіть якщо користувача "
5581 "заблоковано і т.п.)."
5583 # Circulation > Fines Policy
5585 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
5586 msgstr "Ігнорувати календар"
5588 # Circulation > Fines Policy
5590 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
5591 msgstr "Використовувати календар"
5593 # Circulation > Fines Policy
5596 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
5598 msgstr "при обрахунку завершення тимчасового призупинення."
5600 # Circulation > Checkout policy
5601 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
5602 msgstr "Запитувати підтвердження"
5604 # Circulation > Checkout policy
5605 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
5608 # Circulation > Checkout policy
5609 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
5610 msgstr "Не блокувати"
5612 # Circulation > Checkout Policy
5614 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has "
5615 "overdues outstanding."
5616 msgstr "при видачі користувачу, у якого є прострочена заборгованість."
5618 # Circulation > Checkout policy
5621 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
5623 msgstr "Якщо користувач заблокований, "
5625 # Circulation > Checkout policy
5627 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
5628 msgstr " продовження примірників."
5630 # Circulation > Checkout policy
5633 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
5635 msgstr " продовження примірників."
5637 # Circulation > Checkout policy
5640 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
5641 msgstr " продовження примірників."
5643 # Circulation > Interface
5645 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
5646 msgstr "Не намагатися"
5648 # Circulation > Interface
5651 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a "
5653 msgstr "Лише повертає перші 10 результатів за раз."
5655 # Circulation > Interface
5657 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
5660 # Circulation > Interface
5663 "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while "
5664 "typing a patron search for circulation or patron search."
5666 " вгадати відвідувача при введенні у полі пошуку відвідувача на екрані обігу. "
5668 # Circulation > Checkout policy
5670 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
5673 # Circulation > Checkout policy
5675 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
5676 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
5677 "end with a warning asking the patron to check their online account for a "
5678 "full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the "
5679 "notice, no matter how many there are."
5682 # Circulation > Fines Policy
5685 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column "
5686 "'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item "
5688 msgstr "Плата за обробку"
5690 # Circulation > Interface
5691 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
5692 msgstr "Не записувати"
5694 # Circulation > Interface
5695 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
5698 # Circulation > Interface
5700 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
5703 "місцеве використання, коли виконується повернення невиданого примірника."
5705 # Circulation > Interface
5707 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
5710 # Circulation > Interface
5711 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
5712 msgstr "не записувати"
5714 # Circulation > Interface
5715 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
5718 # Circulation > Interface
5721 "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the "
5725 # Circulation > Fines Policy
5727 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
5728 "apply the refunding rules defined for the"
5730 "Якщо втрачений примірник повертається, задіяти правила відшкодування "
5733 # Circulation > Checkout policy
5734 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
5735 msgstr "бібліотеці/підрозділі, в якій повернуто."
5737 # Circulation > Holds Policy
5738 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
5739 msgstr "бібліотеці/підрозділі тимч. зберігання/видачі."
5741 # Circulation > Holds Policy
5742 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
5743 msgstr "джерельній бібліотеці/підрозділі."
5745 # Circulation > Checkout policy
5747 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on "
5748 "an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
5751 # Circulation > Checkout policy
5753 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
5754 msgstr "Не надсилати"
5756 # Circulation > Checkout policy
5758 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
5761 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
5763 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the "
5764 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5765 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
5766 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
5769 # Circulation > Checkout policy
5771 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines "
5772 "on an overdue item that is accruing fines,"
5775 # Circulation > Checkout policy
5777 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
5778 msgstr "Не надсилати"
5780 # Circulation > Checkout policy
5782 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
5785 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
5787 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the "
5788 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5789 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
5790 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
5793 # Circulation > Checkout Policy
5796 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
5798 msgstr "Розраховувати дату повернення (очікування) використовуючи "
5800 # Circulation > Checkout policy
5802 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
5805 # Circulation > Interface
5807 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
5809 " бібліотечному персоналу зазначати дату повернення (очікування) при "
5810 "оформленні видачі."
5812 # Circulation > Checkout policy
5813 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
5814 msgstr "Не надсилати"
5816 # Circulation > Checkout policy
5817 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
5820 # Circulation > Checkout policy
5822 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's "
5823 "messaging preferences for 'Item checkout'."
5825 "повідомлення щодо продовження відповідно до налаштувань сповіщень для "
5826 "користувача при оформленні видачі."
5828 # Circulation > Checkout Policy
5831 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
5832 "with rental fees, "
5833 msgstr "Використовувати правила обігу і штрафи "
5835 # Circulation > Checkout policy
5837 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
5840 # Circulation > Interface
5842 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
5843 msgstr "Не дозволяти"
5845 # Acquisitions > Policy
5847 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
5848 msgstr " завжди запитувати підтвердження. "
5850 # Circulation > Checkout policy
5851 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
5852 msgstr "Не включати"
5854 # Circulation > Checkout policy
5855 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
5858 # Circulation > Checkout policy > RentalsInNoissuesCharge
5860 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
5861 "charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5862 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
5865 # Circulation > Holds policy
5867 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the rule from the"
5868 msgstr "Перевіряти "
5870 # Circulation > Holds policy
5871 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
5872 msgstr " джерельну бібліотеку примірників "
5874 # Circulation > Holds Policy
5875 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
5876 msgstr " джерельну бібліотеку користувача "
5878 # Circulation > Holds Policy
5880 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
5882 msgstr " стосовно того, чи може користувач замовити примірник."
5884 # Circulation > Holds policy
5886 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
5887 "has been waiting for more than"
5888 msgstr "Позначити замовлення як проблематичне, якщо воно очікує більше"
5890 # Circulation > Holds policy
5891 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
5894 # Circulation > Holds Policy
5895 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
5896 msgstr "Автоматично"
5898 # Circulation > Holds policy
5899 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
5900 msgstr "Не автоматично"
5902 # Circulation > Holds policy
5904 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
5905 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
5907 " позначати замовлення як знайдене та очікує на отримання, якщо воно було "
5908 "встановлено для конкретного примірника який вже повернуто."
5910 # Circulation > Checkout policy
5912 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
5913 msgstr "Якщо користувач заблокований, "
5915 # Circulation > Checkout policy
5917 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
5920 # Circulation > Checkout Policy
5922 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
5925 # Circulation > Checkout policy
5928 "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items from the staff "
5930 msgstr " продовження примірників."
5932 # Circulation > Interface
5934 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
5935 msgstr "Не вимагати"
5937 # Circulation > Interface
5939 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
5942 # Circulation > Checkout policy
5944 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their "
5945 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
5949 # Circulation > Interface
5951 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
5954 # Circulation > Interface
5956 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
5957 msgstr "Не дозволяти"
5959 # Circulation > Self Checkout
5962 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based "
5963 "self checkout system."
5965 "користувачам повертати примірники через веб-систему самообслуговування."
5967 # Circulation > Self check-out module
5970 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
5971 "based self checkout screen:"
5972 msgstr "Включити такий JavaScript на усі Інтернет-сторінки самостійної видачі:"
5974 # Circulation > Self check-out module
5977 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
5978 "web-based self checkout:"
5979 msgstr "Включити такий JavaScript на усі Інтернет-сторінки самостійної видачі:"
5981 # Circulation > Self check-out module
5983 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
5984 "the web-based self checkout:"
5985 msgstr "Включити такий JavaScript на усі Інтернет-сторінки самостійної видачі:"
5987 # Circulation > Self check-out module
5989 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use "
5990 "ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 "
5991 "192.168.0.0/24</code>.)"
5994 # Circulation > Self check-in module
5997 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check "
5998 "from the following IP addresses:"
6000 "Включити такий JavaScript на усі сторінки модуля самостійного повернення:"
6002 # Circulation > Self check-out module
6005 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
6006 "Help page of the web-based self checkout system:"
6007 msgstr "Включити такий JavaScript на усі Інтернет-сторінки самостійної видачі:"
6009 # Circulation > Self check-in module
6012 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
6013 "self check-in screen:"
6015 "Включити такий JavaScript на усі сторінки модуля самостійного повернення:"
6017 # Circulation > Self Checkout
6019 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
6020 msgstr "Не задіювати"
6022 # Circulation > Interlibrary Loans
6024 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
6027 # Circulation > Self check-in module
6030 "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
6031 "(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
6033 "автономний модуль самостійного повернення (доступний за адресою: /cgi-bin/"
6034 "koha/sci/sci-main.pl)"
6036 # Circulation > Self check-in module
6039 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
6042 "Включити такий JavaScript на усі сторінки модуля самостійного повернення:"
6044 # Circulation > Self Checkout
6046 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
6047 msgstr "Самообслуговування"
6049 # Circulation > Self check-in module
6052 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
6053 "self check-in screens:"
6055 "Включити такий JavaScript на усі сторінки модуля самостійного повернення:"
6057 # Circulation > Self check-in module
6059 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
6060 "the self check-in screens:"
6062 "Включити такий JavaScript на усі сторінки модуля самостійного повернення:"
6064 # Circulation > Self check-out module
6065 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
6066 msgstr "Не показувати"
6068 # Circulation > Self check-out module
6069 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
6072 # Circulation > Self Checkout
6075 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
6076 "self checkout is finished."
6078 "користувачам повертати примірники через веб-систему самообслуговування."
6080 # Circulation > Self Checkout
6083 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
6084 "self checkout system login after"
6086 "користувачам повертати примірники через веб-систему самообслуговування."
6088 # Circulation > Self Checkout
6090 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
6091 msgstr "Самообслуговування"
6093 # Circulation > Self Checkout
6095 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# ."
6096 msgstr "Самообслуговування"
6098 # Circulation > Self Checkout
6101 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based "
6102 "self checkout system with their"
6104 "користувачам повертати примірники через веб-систему самообслуговування."
6106 # Circulation > Self Checkout
6108 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
6109 msgstr "Ім’я користувача та пароль"
6111 # Circulation > Self Checkout
6113 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
6114 msgstr "Ім’я користувача та пароль"
6116 # Circulation > Interface
6117 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
6118 msgstr "Не показувати"
6120 # Circulation > Interface
6121 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
6124 # Circulation > Interface
6126 "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
6127 "list, even items that were not checked out."
6129 "усі примірники у переліку „Повернуті екземпляри“, навіть примірники, що не "
6132 # Circulation > Self check-out module
6133 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
6134 msgstr "Не показувати"
6136 # Circulation > Self check-out module
6137 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
6140 # Circulation > Self Checkout
6143 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
6144 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
6146 "користувачам повертати примірники через веб-систему самообслуговування."
6148 # Circulation > Holds policy
6151 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
6152 "separated with a pipe '|')"
6153 msgstr "(перелік категорій користувачів, розділених символом „|“)."
6155 # Circulation > Checkin policy
6157 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not "
6158 "for loan' values of"
6161 # Circulation > Holds Policy
6163 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
6164 msgstr "Не дозволяти "
6166 # Circulation > Interface
6167 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
6170 # Circulation > Interface
6171 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
6172 msgstr "Не дозволяти"
6174 # Circulation > Interface
6176 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
6178 " бібліотечному персоналу зазначати очікувану дату повернення при оформленні "
6181 # Circulation > Interface
6182 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
6185 # Circulation > Interface
6186 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
6187 msgstr "Не дозволяти"
6189 # Circulation > Interface
6191 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
6194 " бібліотечному персоналу зазначати дату повернення при оформленні видачі."
6196 # Circulation > Checkout policy
6198 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
6199 "staff interface, display"
6202 # Circulation > Checkout Policy
6205 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6207 msgstr "від бібліотеки, з якої є примірник."
6209 # Circulation > Checkout Policy
6212 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6214 msgstr "від бібліотеки, з якої є примірник."
6216 # Circulation > Holds policy
6218 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
6219 "commas; if empty, uses all libraries)"
6221 " (коди підрозділів, розділені комами, якщо пусто, то використовуються усі "
6224 # Circulation > Holds policy
6226 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This "
6227 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue."
6228 "pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6230 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
6231 "сценарію <code>misc/cronjobs/build_holds_queue.pl</code>. Попросіть "
6232 "системного адміністратора запланувати його."
6234 # Circulation > Holds Policy
6237 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
6240 " (коди підрозділів, розділені комами, якщо пусто, то використовуються усі "
6243 # Circulation > Holds policy
6244 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
6245 msgstr "у випадковому порядку."
6247 # Circulation > Holds policy
6248 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
6249 msgstr "у наданому порядку."
6251 # Circulation > Holds Policy
6253 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
6254 msgstr "у наданому порядку."
6256 # Circulation > Holds Policy
6258 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
6259 msgstr "у випадковому порядку."
6261 # Circulation > Holds Policy
6263 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
6264 msgstr "у наданому порядку."
6266 # Circulation > Stock rotation module
6267 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
6270 # Circulation > Stock rotation module
6271 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
6274 # Circulation > Stockrotation module
6276 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
6277 msgstr " модуль ротації фондів"
6279 # Circulation > Course Reserves
6281 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6282 msgstr "Не використовувати"
6284 # Circulation > Stockrotation module
6286 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
6287 msgstr "Модуль ротації фондів"
6289 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
6291 "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This "
6292 "setting is independent of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6293 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> and <a "
6294 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6295 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
6299 # Circulation > Holds policy
6300 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
6303 # Circulation > Holds policy
6304 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
6305 msgstr "Не дозволяти "
6307 # Circulation > Holds Policy
6309 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff "
6311 msgstr "призупиняти замовлення з інтерфейсу бібліотекаря."
6313 # Circulation > Holds policy
6314 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
6317 # Circulation > Holds policy
6318 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
6319 msgstr "Не дозволяти "
6321 # Circulation > Holds Policy
6322 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
6323 msgstr " призупиняти замовлення з електронного каталогу."
6325 # Circulation > Fines Policy
6326 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
6327 msgstr "Ігнорувати календар"
6329 # Circulation > Fines Policy
6330 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
6331 msgstr "Використовувати календар"
6333 # Circulation > Fines Policy
6335 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for "
6336 "suspension expiration."
6337 msgstr "при обрахунку завершення тимчасового призупинення."
6339 # Circulation > Batch checkout
6340 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
6341 msgstr "Не перемикатись"
6343 # Circulation > Checkout policy
6344 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
6345 msgstr "Перемикатись"
6347 # Circulation > Checkout policy
6349 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
6350 "checkouts when checked out."
6351 msgstr "з видачі по місцю на звичайну видачу при видачі."
6353 # Circulation > Holds policy
6354 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
6355 msgstr "Не переміщувати"
6357 # Circulation > Holds policy
6358 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
6359 msgstr "Переміщувати"
6361 # Circulation > Holds policy
6363 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
6364 "all waiting holds."
6365 msgstr "примірники при скасуванні всіх замовлень в очікуванні."
6367 # Circulation > Checkout Policy
6369 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
6372 # Circulation > Checkout Policy
6374 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
6375 msgstr "Не блокувати"
6377 # Circulation > Checkin policy
6379 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items "
6380 "when a transfer is triggered."
6383 # Circulation > Checkout Policy
6385 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
6386 "to receive\" screen if the transfer has not been received"
6388 "Показувати попередження на сторінці „Переміщення для отримання“, якщо "
6389 "передачу не отримано протягом"
6391 # Circulation > Fines Policy
6392 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
6393 msgstr "дня(ів) після її відправлення."
6395 # Circulation > Holds Policy
6397 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
6398 msgstr "Не дозволяти "
6400 # Circulation > Holds policy
6402 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
6403 msgstr "Правила замовлення"
6405 # Circulation > Checkin policy
6407 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
6408 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
6411 # Circulation > Holds policy
6412 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
6415 # Circulation > Holds policy
6416 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
6417 msgstr "Не дозволяти"
6419 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
6421 "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by "
6422 "the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
6425 # Circulation > Stockrotation module
6426 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
6427 msgstr "Приклади: <br/>"
6429 # Circulation > Checkin policy
6431 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in "
6432 "the Fiction location to be updated into the General stacks location on check "
6436 # Circulation > Checkin policy
6438 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item "
6439 "in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
6442 # Circulation > Checkin policy
6444 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location "
6445 "value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it "
6446 "will be updated to match the location value on the right of the colon (:)."
6450 # Circulation > Checkin policy
6452 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are "
6453 "special values, for these locations the location and permanent_location can "
6454 "differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART "
6455 "location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
6458 # Circulation > Checkin policy
6460 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in "
6461 "the Processing Center location to be updated into the Fiction location on "
6465 # Circulation > Checkin policy
6467 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item "
6468 "that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location."
6472 # Circulation > Checkin policy
6474 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used "
6475 "on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides "
6476 "all other rules.</strong>"
6479 # Circulation > Checkin policy
6481 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may "
6482 "be used on either side of a value pair to update or remove the location from "
6483 "items with no location assigned.<br/>"
6486 # Circulation > Checkin policy
6488 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. "
6489 "The first value is followed immediately by colon space then the second value."
6493 # Circulation > Checkin policy
6495 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items "
6496 "to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
6499 # Circulation > Checkin policy
6501 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item "
6502 "that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/"
6506 # Circulation > Holds policy
6508 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update "
6509 "an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' "
6512 "Список значень для оновлення стану втрати примірника при позначення втрати "
6513 "на сторінці „Невиконані замовлення“."
6515 # Circulation > Holds policy > UpdateItemWhenLostFromHoldList
6517 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
6518 "set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires <a href="
6519 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6520 "op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost\">CanMarkHoldsToPullAsLost</"
6523 "Наприклад: „itemlost: 1“ для встановлення items.itemlost=1 для примірника, "
6524 "позначеного як втрачений. (Вимагає „<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
6525 "preferences.pl?op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost"
6526 "\">CanMarkHoldsToPullAsLost</a>“)"
6528 # Circulation > Checkin policy
6530 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
6531 "be on a separate line."
6534 # Circulation > Checkin policy
6536 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
6537 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
6538 "matches the items not for loan value"
6541 # Circulation > Checkin policy
6543 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
6544 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
6545 "'Ordered' to now be available for loan."
6548 # Circulation > Checkout Policy
6549 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
6552 # Circulation > Checkout policy
6553 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
6554 msgstr "Не виконувати"
6556 # Circulation > Interface
6558 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
6559 "total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This "
6560 "increases server load significantly; if performance is a concern, use the "
6561 "update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
6563 "оновлення загальної кількості видач у бібліографічному записі під час видачі "
6564 "примірника (УВАГА: це значно збільшує навантаження на сервер; якщо турбує "
6565 "продуктивність, скористайтесь періодичним завданням (cron) "
6566 "update_totalissues.pl для оновлення загальної кількості видач)."
6568 # Circulation > Checkout policy
6569 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
6572 # Circulation > Checkout policy
6573 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
6574 msgstr "Не дотримуватися"
6576 # Circulation > Checkout policy
6577 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
6578 msgstr "Дотримуватися"
6580 # Circulation > Checkout Policy
6581 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
6582 msgstr "шифр зібрання"
6584 # Circulation > Checkout Policy
6585 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
6586 msgstr "тип примірника"
6588 # Circulation > Checkout policy
6590 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
6591 msgstr " обмежень переміщення між бібліотеками/підрозділами враховуючи "
6593 # Circulation > Interface
6594 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
6595 msgstr "Не використовувати"
6597 # Circulation > Interface
6598 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
6599 msgstr "Використовувати"
6601 # Circulation > Interface
6603 "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
6604 msgstr "пункти книговидачі при обігу."
6606 # Circulation > Course reserves
6607 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
6608 msgstr "Не використовувати"
6610 # Circulation > Course reserves
6611 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
6612 msgstr "Використовувати"
6614 # Circulation > Course Reserves
6616 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
6617 msgstr "резервування курсів"
6619 # Circulation > Checkout policy
6620 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
6621 msgstr "Не використовувати"
6623 # Circulation > Checkout policy
6624 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
6625 msgstr "Використовувати"
6627 # Circulation > Checkout Policy
6630 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for "
6631 "calculating optimal holds filling between libraries."
6632 msgstr "Матриця транспортних витрат"
6634 # Circulation > Interface
6635 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
6636 msgstr "Не інформувати "
6638 # Circulation > Interface
6639 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
6640 msgstr "Інформувати "
6642 # Circulation > Interface
6644 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
6645 "patron whose items they are checking in."
6647 " бібліотекарів про очікуючі замовлення для користувача, який повертає "
6650 # Circulation > Self check-out module
6651 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
6652 msgstr "Не задіювати"
6654 # Circulation > Self check-out module
6655 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
6658 # Circulation > Self Checkout
6661 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system "
6662 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
6664 " веб-орієнтовану систему самообслуговування (доступна за адресою: /cgi-bin/"
6665 "koha/sco/sco-main.pl)."
6667 # Circulation > Fines Policy
6668 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
6671 # Circulation > Fines Policy
6672 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
6673 msgstr "Не стягувати"
6675 # Circulation > Fines Policy
6677 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
6678 "patron loses an item."
6679 msgstr "вартість заміни, коли користувач втрачає примірник."
6681 # Circulation > Checkout policy
6682 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
6685 # Circulation > Checkout policy
6686 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
6689 # Circulation > Checkout policy
6691 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked "
6693 msgstr "пеню за примірник, в разі якщо він втрачений."
6695 # Circulation > Holds policy
6696 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
6699 # Circulation > Holds Policy
6702 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with "
6703 "independentbranches)"
6704 msgstr "Не дозволяти (у випадку незалежних підрозділів)"
6706 # Circulation > Holds Policy
6708 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
6709 "place a hold on an item from another library"
6711 " користувачам з однієї бібліотеки розміщувати замовлення на примірники з "
6714 # Circulation > Holds policy
6717 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
6718 "statuses when counting items:"
6720 ". Ігнорувати примірники з наступними статусами під час підрахунку "
6723 # Circulation > Holds policy
6724 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
6727 # Circulation > Holds policy
6728 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
6729 msgstr "Не задіювати"
6731 # Circulation > Holds policy
6732 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
6735 # Circulation > Holds policy
6736 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
6739 # Circulation > Holds policy
6740 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
6741 msgstr "не для випозичання"
6743 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6745 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can "
6746 "also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the "
6750 # Circulation > Holds policy
6751 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
6752 msgstr "списано/вилучено"
6754 # Circulation > Holds policy
6756 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more "
6758 msgstr " днів для примірників з високим попитом, з більш ніж "
6760 # Circulation > Holds policy
6761 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
6762 msgstr " замовлень "
6764 # Circulation > Holds policy
6765 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
6768 # Circulation > Holds policy
6770 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
6772 msgstr " понад за кількістю замовлених примірників на запис "
6774 # Circulation > Holds policy
6775 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
6776 msgstr " скорочення терміну випозичання до "
6778 # Circulation > Holds policy
6779 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
6780 msgstr "Не задіювати"
6782 # Circulation > Holds Policy
6783 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
6786 # Circulation > Holds policy
6788 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
6789 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
6791 "надсилання електронного листа на адресу електронної пошти адміністратора "
6792 "Коха щоразу, коли користувачі створюють замовлення."
6794 # Circulation > Fines Policy
6795 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
6796 msgstr "Ігнорувати календар"
6798 # Circulation > Fines Policy
6800 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
6801 msgstr "Ігнорувати календар"
6803 # Circulation > Fines Policy
6805 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
6806 msgstr "при обрахунку завершення тимчасового призупинення."
6808 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6810 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines."
6811 "pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when "
6812 "the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. "
6813 "If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6814 "op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> is "
6815 "enabled, final fines will be calculated when an item is returned.<br/>"
6818 # Circulation > Fines Policy
6819 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
6820 msgstr "Підраховувати та стягувати"
6822 # Circulation > Fines Policy
6824 msgid "circulation.pref#finesMode# Charge"
6825 msgstr "Підраховувати та стягувати"
6827 # Circulation > Fines Policy
6828 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
6829 msgstr "Не підраховувати"
6831 # Circulation > Fines Policy
6833 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't charge"
6834 msgstr "Не підраховувати"
6836 # Circulation > Fines Policy
6839 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is "
6842 " штрафи (для випадку коли виконується періодичне завдання <code>misc/"
6843 "cronjobs/fines.pl</code>)."
6845 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6847 "circulation.pref#finesMode# on close days. If set the fines.pl cronjob will "
6848 "not generate fines when run on days marked as closed in the calendar."
6851 # Circulation > Interface
6852 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
6853 msgstr "Не задіювати"
6855 # Circulation > Interface
6856 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
6859 # Circulation > Interface
6861 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
6862 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
6863 "not turn up any results during an item barcode search."
6865 "автоматичне використання пошуку за ключовими словами по каталогу, якщо "
6866 "фраза, введена як штрих-код на сторінці оформлення видачі, не дає "
6867 "результатів під час пошуку штрих-коду примірника."
6869 # Circulation > Interface
6870 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
6871 msgstr "Перетворити з формату CueCat"
6873 # Circulation > Interface
6874 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
6875 msgstr "Перетворити з формату Libsuite8"
6877 # Circulation > Interface
6878 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
6879 msgstr "Не фільтрувати"
6881 # Circulation > Interface
6883 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
6884 msgstr "EAN-13 або формат UPC-A, заповнений нулем"
6886 # Circulation > Interface
6887 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
6888 msgstr "Вилучити пробіли"
6890 # Circulation > Interface
6892 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
6894 msgstr "Вилучити перше число зі стилю Т-префікса"
6896 # Circulation > Interface
6897 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
6898 msgstr "відскановані штрих-коди примірників."
6900 # Circulation > Checkout Policy
6902 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
6903 "OPAC if they owe more than"
6905 "Не дозволяти користувачам робити замовлення в електронному каталозі, якщо "
6906 "вони заборгували більше, ніж "
6908 # Circulation > Checkout policy
6909 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
6910 msgstr " [% local_currency %] пені."
6912 # Circulation > Holds Policy
6913 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
6914 msgstr "Користувачі можуть мати лише до "
6916 # Circulation > Holds Policy
6917 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
6918 msgstr " замовлень за один раз."
6920 # Circulation > Checkout Policy
6923 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if "
6924 "they have more than"
6925 msgstr "Заборонити видачу примірників користувачам, якщо в них є більше ніж "
6927 # Circulation > Checkout policy
6928 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
6929 msgstr " [% local_currency %] пені."
6931 # Circulation > Interface
6932 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
6933 msgstr "Показувати "
6935 # Circulation > Interface
6937 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
6939 msgstr " останніх повернутих примірників на екрані повернень."
6941 # Circulation > Interface
6943 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
6944 "the circulation page from"
6945 msgstr "Сортувати попередні видачі на сторінці обігу "
6947 # Circulation > Interface
6949 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
6950 msgstr "Сортувати попередні видачі на сторінці обігу "
6952 # Circulation > Interface
6954 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6955 msgstr "Сортувати попередні видачі на сторінці обігу "
6957 # Circulation > Interface
6959 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6960 msgstr "Сортувати попередні видачі на сторінці обігу "
6962 # Circulation > Interface
6965 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
6966 "circulation page from"
6967 msgstr "Сортувати попередні видачі на сторінці обігу "
6969 # Circulation > Interface
6971 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
6972 msgstr "Сортувати попередні видачі на сторінці обігу "
6974 # Circulation > Interface
6976 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6977 msgstr "Сортувати попередні видачі на сторінці обігу "
6979 # Circulation > Interface
6981 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6982 msgstr "Сортувати попередні видачі на сторінці обігу "
6984 # Circulation > Checkout policy
6985 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
6986 msgstr "Ігнорувати календар"
6988 # Circulation > Checkout policy
6990 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
6993 "Використовувати календар, щоб перенести очікувану дату повернення на "
6994 "наступний робочий день"
6996 # Circulation > Checkout policy
6998 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
6999 "next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day "
7002 "Використовувати календар, щоб перенести очікувану дату повернення на "
7003 "наступний відкритий відповідний день тижня для тижневих термінів випозичання "
7004 "або на наступний робочий день в іншому випадку"
7006 # Circulation > Checkout policy
7008 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is "
7010 msgstr "Використовувати календар, щоб пропустити дні, коли бібліотека зачинена"
7012 # Circulation > Checkout policy
7013 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
7014 msgstr "при розрахунку очікуваної дати повернення."
7016 # Circulation > Fines Policy
7017 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
7018 msgstr "Не використовувати"
7020 # Circulation > Fines Policy
7021 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
7022 msgstr "Використовувати"
7024 # Circulation > Fines Policy
7027 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
7028 "defined for the item type."
7029 msgstr "Не використовувати"
7032 msgid "enhanced_content.pref"
7033 msgstr "Розширений вміст"
7035 # Enhanced content > All
7036 msgid "enhanced_content.pref All"
7039 # Enhanced content > Amazon
7040 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
7043 # Enhanced content > Babelthèque
7044 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
7045 msgstr "Babeltheque.com"
7047 # Enhanced content > Baker and Taylor
7048 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
7049 msgstr "Бейкер & Тейлор (btol.com)"
7051 # Enhanced content > Coce cover images cache
7052 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
7053 msgstr "Кеш Coce для зображень обкладинок"
7055 # Enhanced content > Google
7056 msgid "enhanced_content.pref Google"
7059 # Enhanced content > HTML5 media
7060 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
7061 msgstr "HTML5-мультимедіа"
7063 # Enhanced content > Library Thing
7064 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
7065 msgstr "LibraryThing.com"
7067 # Enhanced content > Local or remote cover images
7068 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
7069 msgstr "Локальні або віддалені зображення обкладинок"
7071 # Enhanced content > Manual
7072 msgid "enhanced_content.pref Manual"
7073 msgstr "Керівництво"
7075 # Enhanced content > Novelist Select
7076 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
7077 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7079 # Enhanced content > Open Library
7080 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
7081 msgstr "OpenLibrary.org"
7085 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
7086 msgstr "Розширений вміст"
7088 # Enhanced Content > Google
7090 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
7093 # Enhanced content > Syndetics
7094 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
7095 msgstr "Syndetics.com"
7097 # Enhanced content > Tagging
7098 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
7099 msgstr "Користувацькі мітки"
7101 # Enhanced content > All
7103 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
7104 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
7105 "all sources selected."
7108 # Enhanced content > Local or remote cover images
7109 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
7112 # Enhanced content > Local or remote cover images
7113 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
7114 msgstr "Не дозволяти"
7116 # Enhanced content > Local or remote cover images
7118 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
7119 "each bibliographic record and item."
7121 "додавати декілька зображень до кожного бібліографічного запису та примірника."
7123 # Enhanced Content > Amazon
7125 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
7128 # Enhanced content > Amazon
7130 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
7131 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
7134 # Enhanced content > Amazon
7135 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
7136 msgstr "Не показувати"
7138 # Enhanced content > Amazon
7139 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
7142 # Enhanced Content > Google
7145 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
7146 "results and item detail pages on the staff interface."
7148 " обкладинки з „<a href=\"http://books.google.com.ua/\">Google Книги</a>“ в "
7149 "результати пошуку та на сторінки подробиць запису у електронному каталозі."
7151 # Enhanced Content > Amazon
7153 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
7156 # Enhanced Content > Amazon
7158 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
7161 # Enhanced Content > Amazon
7163 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
7166 # Enhanced Content > Amazon
7168 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
7171 # Enhanced Content > Amazon
7173 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
7176 # Enhanced Content > Amazon
7178 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
7181 # Enhanced content > Amazon
7182 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
7185 # Enhanced Content > Amazon
7187 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
7190 # Enhanced Content > Amazon
7192 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
7195 # Enhanced content > Babelthèque
7196 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
7199 # Enhanced content > Babelthèque
7200 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
7201 msgstr "Не включати"
7203 # Enhanced content > Babelthèque
7205 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
7206 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
7208 " інформацію (на кшталт оглядів та цитат) з <a href=\"http://www.babeltheque."
7209 "com/\">Babelthèque.com</a> на сторінки подробиць про записи в електронному "
7212 # Enhanced content > Babelthèque
7214 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/"
7216 msgstr "(наприклад, http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)."
7218 # Enhanced content > Babelthèque
7220 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque "
7222 msgstr "Використовувати цю URL-адресу для JavaScript-файлу Babelthèque: "
7224 # Enhanced content > Babelthèque
7227 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque."
7228 "com/.../file.csv.bz2)."
7229 msgstr "(наприклад, http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)."
7231 # Enhanced content > Babelthèque
7234 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the "
7235 "Babelthèque periodic update: "
7236 msgstr "Використовувати цю URL-адресу для JavaScript-файлу Babelthèque: "
7238 # Enhanced content > Baker and Taylor
7240 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
7241 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
7242 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&"
7243 "key=</code>). Leave it blank to disable these links."
7246 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7249 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
7250 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
7252 "Мати доступ до „<a href=\"http://www.btol.com/\">Бейкер & Тейлор</a>“, "
7253 "використовуючи ім’я користувача "
7255 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7257 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
7260 # Enhanced content > Baker and Taylor
7262 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
7263 "images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered "
7264 "in a username and password (which can be seen in image links)."
7267 # Enhanced Content > Tagging
7269 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
7270 msgstr "Не дозволяти"
7272 # Enhanced content > Baker and Taylor
7273 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
7276 # Enhanced content > Baker and Taylor
7278 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
7281 "Мати доступ до „<a href=\"http://www.btol.com/\">Бейкер & Тейлор</a>“, "
7282 "використовуючи ім’я користувача "
7284 # Enhanced content > Baker and Taylor
7285 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
7288 # Enhanced content > Coce cover images cache
7289 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
7290 msgstr "URL сервера Coce"
7292 # Enhanced content > Coce cover images cache
7294 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
7295 msgstr "Відкрита Бібліотека (Open Library)"
7297 # Enhanced content > Coce cover images cache
7299 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
7300 msgstr "Відкрита Бібліотека (Open Library)"
7302 # Enhanced content > Coce cover images cache
7303 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
7304 msgstr "Відкрита Бібліотека (Open Library)"
7306 # Enhanced content > Coce cover images cache
7308 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
7310 msgstr "Використовувати код клієнта "
7312 # Enhanced Content > Local Cover Images
7314 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
7315 msgstr "Відображати"
7317 # Enhanced Content > Local Cover Images
7319 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't display"
7320 msgstr "Не відображати"
7322 # Enhanced content > Local or remote cover images
7325 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# For control fields you can use just "
7326 "{field}, like {001}."
7328 " локальні зображення обкладинок на сторінках пошуку та подробиць у "
7329 "бібліотечному інтерфейсі. <br/>"
7331 # Enhanced content > Local or remote cover images
7333 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax "
7334 "to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
7337 # Enhanced Content > Amazon
7339 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
7342 # Enhanced content > Local or remote cover images
7344 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the "
7345 "following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
7348 # Enhanced Content > Local Cover Images
7350 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the "
7354 # Enhanced content > Local or remote cover images
7357 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the "
7358 "staff interface.<br/>"
7360 " локальні зображення обкладинок на сторінках пошуку та подробиць у "
7361 "бібліотечному інтерфейсі. <br/>"
7363 # Enhanced content > All
7364 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
7365 msgstr "Не показувати"
7367 # Enhanced content > All
7368 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
7371 # Enhanced Content > All
7374 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7375 "staff interface (if found by one of the services below)."
7376 msgstr " інші видання одиниці у електронному каталозі."
7378 # Enhanced content > Google
7379 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
7382 # Enhanced content > Google
7383 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
7384 msgstr "Не додавати"
7386 # Enhanced content > Google
7388 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
7389 "search results and item detail pages on the OPAC."
7391 " обкладинки з „<a href=\"http://books.google.com.ua/\">Google Книги</a>“ в "
7392 "результати пошуку та на сторінки подробиць запису у електронному каталозі."
7394 # Enhanced content > HTML5 media
7396 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
7397 "player for files catalogued in field 856"
7399 "Показати вкладку з HTML5-медіаплеєром для файлів, каталогізованих у полі 856"
7401 # Enhanced content > HTML5 media
7402 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
7403 msgstr "в електронному каталозі та бібліотечному інтерфейсі."
7405 # Enhanced content > HTML5 media
7406 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
7407 msgstr "в електронному каталозі."
7409 # Enhanced content > HTML5 media
7410 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
7411 msgstr "в бібліотечному інтерфейсі."
7413 # Enhanced content > HTML5 media
7414 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
7415 msgstr "в жодному не показувати."
7417 # Enhanced content > HTML5 media
7418 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
7419 msgstr "(розділяти за „|“)."
7421 # Enhanced content > HTML5 media
7422 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
7423 msgstr "Розширення файлів мультимедіа"
7425 # Enhanced content > HTML5 media
7426 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
7427 msgstr "Не вбудовувати"
7429 # Enhanced content > HTML5 media
7430 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
7431 msgstr "Вбудовувати"
7433 # Enhanced content > HTML5 media
7434 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
7435 msgstr " посилання на YouTube як відео."
7437 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7439 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
7440 msgstr "Не задіювати "
7442 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7444 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
7447 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7450 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff "
7452 msgstr " службу Coce для кешування зображень обкладинок."
7454 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
7456 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/', the value of "
7457 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7458 "op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> will be "
7462 # Enhanced Content > HTML5 Media
7464 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
7465 msgstr "в жодному не показувати."
7467 # Enhanced content > Manual
7469 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by "
7470 "the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
7473 # Enhanced content > Manual
7475 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the "
7476 "Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
7479 # Enhanced Content > Plugins
7481 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
7484 # Enhanced Content > Plugins
7486 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
7489 # Enhanced content > Manual
7491 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
7492 msgstr "Керівництво"
7494 # Enhanced Content > Plugins
7496 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
7499 # Enhanced content > Manual
7501 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
7502 msgstr "Керівництво"
7504 # Enhanced content > Manual
7506 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
7507 msgstr "Керівництво"
7509 # Enhanced content > Manual
7511 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback "
7512 "value if the language used by the interface does not have an online manual "
7516 # Enhanced Content > Plugins
7518 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
7521 # Enhanced Content > Plugins
7523 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
7524 msgstr "Не задіювати "
7526 # Enhanced Content > Plugins
7528 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
7529 msgstr "Не задіювати "
7531 # Enhanced Content > Amazon
7533 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
7536 # Enhanced content > Manual
7538 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
7539 msgstr "Керівництво"
7541 # Enhanced Content > Library Thing
7544 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
7545 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
7547 "Мати доступ до „<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries\">Library "
7548 "Thing для бібліотек</a>“, використовуючи ідентифікатор клієнта "
7550 # Enhanced content > Library Thing
7551 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
7552 msgstr "Не показувати"
7554 # Enhanced content > Library Thing
7555 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
7558 # Enhanced Content > Library Thing
7561 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
7562 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
7563 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
7565 "Мати доступ до „<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries\">Library "
7566 "Thing для бібліотек</a>“, використовуючи ідентифікатор клієнта "
7568 # Enhanced content > Library Thing
7569 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
7572 # Enhanced content > Library Thing
7574 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
7575 "Libraries using the customer ID"
7577 "Мати доступ до „<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries\">Library "
7578 "Thing для бібліотек</a>“, використовуючи ідентифікатор клієнта "
7580 # Enhanced Content > Library Thing
7583 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
7584 "for Libraries content"
7586 "Мати доступ до „<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries\">Library "
7587 "Thing для бібліотек</a>“, використовуючи ідентифікатор клієнта "
7589 # Enhanced Content > Library Thing
7592 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
7593 "bibliographic information."
7594 msgstr "Не показувати"
7596 # Enhanced Content > Library Thing
7598 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
7599 msgstr "Не показувати"
7601 # Enhanced content > Local or remote cover images
7602 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
7603 msgstr "Відображати"
7605 # Enhanced content > Local or remote cover images
7606 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
7607 msgstr "Не відображати"
7609 # Enhanced content > Local or remote cover images
7611 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff "
7612 "interface search and details pages."
7614 " локальні зображення обкладинок на сторінках пошуку та подробиць у "
7615 "бібліотечному інтерфейсі. "
7617 # Enhanced Content > Novelist Select
7619 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
7620 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7622 # Enhanced Content > Tagging
7624 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
7625 msgstr "Не дозволяти"
7627 # Enhanced content > Novelist Select
7629 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
7630 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
7631 "can be seen in image links)."
7634 # Enhanced Content > Novelist Select
7636 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
7637 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7639 # Enhanced Content > Novelist Select
7642 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
7644 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7646 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7649 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
7652 "Мати доступ до „<a href=\"http://www.btol.com/\">Бейкер & Тейлор</a>“, "
7653 "використовуючи ім’я користувача "
7655 # Enhanced Content > Novelist Select
7657 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
7658 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7660 # Enhanced Content > Novelist Select
7662 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
7663 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7665 # Enhanced Content > Tagging
7667 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
7668 msgstr "Не дозволяти"
7670 # Enhanced content > Novelist Select
7672 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
7673 "the staff interface (requires that you have entered in a user profile and "
7674 "password, which can be seen in image links)."
7677 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7680 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
7681 "using user profile"
7683 "Мати доступ до „<a href=\"http://www.btol.com/\">Бейкер & Тейлор</a>“, "
7684 "використовуючи ім’я користувача "
7686 # Enhanced content > HTML5 media
7689 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
7690 msgstr "в бібліотечному інтерфейсі."
7692 # Enhanced Content > Novelist Select
7694 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
7695 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7697 # Enhanced content > HTML5 media
7700 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
7702 msgstr "в бібліотечному інтерфейсі."
7704 # Enhanced Content > Novelist Select
7706 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
7707 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7709 # Enhanced Content > Novelist Select
7711 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
7712 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7714 # Enhanced Content > Novelist Select
7716 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
7717 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7719 # Enhanced Content > Novelist Select
7721 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
7722 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7724 # Enhanced Content > Novelist Select
7727 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
7728 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7730 # Enhanced Content > Novelist Select
7732 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
7733 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7735 # Enhanced Content > Novelist Select
7737 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
7738 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7740 # Enhanced Content > Novelist Select
7742 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
7743 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7745 # Enhanced content > Novelist Select
7747 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
7751 # Enhanced content > Amazon
7752 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
7753 msgstr "Не показувати"
7755 # Enhanced content > Amazon
7756 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
7759 # Enhanced Content > Open Library
7762 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
7763 "search results and item detail pages on the OPAC."
7765 " зображення обкладинок з Відкритої Бібліотеки (Open Library) на сторінки "
7766 "результатів пошуку й подробиць у електронному каталозі."
7768 # Enhanced content > All
7769 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
7770 msgstr "Не показувати"
7772 # Enhanced content > All
7773 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
7776 # Enhanced content > All
7778 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7780 msgstr " інші видання одиниці у електронному каталозі."
7782 # Enhanced content > Local or remote cover images
7783 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
7784 msgstr "Відображати"
7786 # Enhanced content > Local or remote cover images
7787 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
7788 msgstr "Не відображати"
7790 # Enhanced content > Local or remote cover images
7792 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
7793 "search and details pages."
7795 " локальні зображення обкладинок на сторінках пошуку та подробиць у "
7796 "електронному каталозі."
7798 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7800 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
7801 msgstr "Не задіювати "
7803 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7805 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
7808 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7810 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
7811 msgstr " службу Coce для кешування зображень обкладинок."
7813 # Enhanced content > Open Library
7814 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
7817 # Enhanced content > Open Library
7818 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
7819 msgstr "Не додавати"
7821 # Enhanced content > Open Library
7823 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
7824 "search results and item detail pages on the OPAC."
7826 " зображення обкладинок з Відкритої Бібліотеки (Open Library) на сторінки "
7827 "результатів пошуку й подробиць у електронному каталозі."
7829 # Enhanced content > Open Library
7830 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
7831 msgstr "Не показувати "
7833 # Enhanced content > Open Library
7834 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
7837 # Enhanced content > Open Library
7839 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
7842 " результати пошуку з Відкритої Бібліотека (Open Library) у електронному "
7845 # Enhanced content > OverDrive
7847 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
7848 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
7849 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
7852 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7855 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive "
7858 "Мати доступ до „<a href=\"http://www.btol.com/\">Бейкер & Тейлор</a>“, "
7859 "використовуючи ім’я користувача "
7861 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7863 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
7866 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7868 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
7869 msgstr "Не задіювати "
7871 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7873 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
7876 # Enhanced content > OverDrive
7878 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must "
7879 "have a SIP connection registered with"
7882 # Enhanced Content > Open Library
7884 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
7885 msgstr "Не додавати"
7887 # Enhanced content > OverDrive
7889 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron "
7890 "authentication against Koha"
7893 # Enhanced Content > HTML5 Media
7895 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
7896 msgstr "Розширення файлів мультимедіа"
7898 # Enhanced Content > Open Library
7900 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
7903 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7905 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
7908 # Enhanced content > OverDrive
7909 # Enhanced content > OverDrive
7911 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. "
7915 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7917 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
7920 # Enhanced content > OverDrive
7922 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
7923 "circulation history, and circulate items.<br />"
7926 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7928 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
7931 # Enhanced content > OverDrive
7933 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
7934 "information with the client key"
7937 # Enhanced Content > Syndetics
7939 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
7940 msgstr "Використовувати код клієнта "
7942 # Enhanced Content > Open Library
7944 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
7945 msgstr "OpenLibrary.org"
7947 # Enhanced content > OverDrive
7949 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
7950 "catalog of library #"
7953 # Enhanced Content > Open Library
7955 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
7958 # Enhanced content > OverDrive
7960 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive "
7964 # Enhanced Content > Novelist Select
7966 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
7967 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7969 # Enhanced content > RecordedBooks
7971 "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks "
7972 "availability information with the client secret"
7975 # Enhanced content > RecordedBooks
7976 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
7979 # Enhanced Content > Open Library
7981 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
7982 msgstr "OpenLibrary.org"
7984 # Enhanced content > RecordedBooks
7986 "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the "
7987 "RecordedBooks catalog of library ID"
7990 # Enhanced content > Syndetics
7991 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
7992 msgstr "Не показувати"
7994 # Enhanced content > Syndetics
7995 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
7998 # Enhanced Content > Tagging
8001 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
8002 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8004 "користувачам вводити мітки на сторінках подробиць про запис в електронному "
8007 # Enhanced content > Syndetics
8008 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
8009 msgstr "Не показувати"
8011 # Enhanced content > Syndetics
8012 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
8015 # Enhanced Content > Tagging
8018 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
8019 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
8021 "користувачам вводити мітки на сторінках подробиць про запис в електронному "
8024 # Enhanced content > Syndetics
8025 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
8026 msgstr "Використовувати код клієнта "
8028 # Enhanced content > Syndetics
8029 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
8031 " для доступу до <a href=\"http://www.bowker.com/syndetics/\">Syndetics</a>."
8033 # Enhanced content > Syndetics
8034 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
8035 msgstr "Не показувати"
8037 # Enhanced content > Syndetics
8038 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
8041 # Enhanced Content > Open Library
8044 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
8045 "search results and item detail pages on the OPAC in a"
8047 " зображення обкладинок з Відкритої Бібліотеки (Open Library) на сторінки "
8048 "результатів пошуку й подробиць у електронному каталозі."
8050 # Enhanced Content > Syndetics
8052 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
8055 # Enhanced Content > Syndetics
8057 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
8060 # Enhanced Content > Syndetics
8062 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
8065 # Enhanced content > Syndetics
8066 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
8067 msgstr "Не показувати"
8069 # Enhanced content > Syndetics
8070 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
8073 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEditions
8075 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
8076 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when <a href=\"/cgi-"
8077 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8078 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on)."
8081 # Enhanced Content > Syndetics
8083 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
8084 msgstr "Не показувати"
8086 # Enhanced Content > Syndetics
8088 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
8091 # Enhanced content > Syndetics
8093 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
8094 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
8095 "client code below."
8098 # Enhanced content > Syndetics
8099 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
8100 msgstr "Не показувати"
8102 # Enhanced content > Syndetics
8103 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
8106 # Enhanced Content > Tagging
8109 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
8110 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8112 "користувачам вводити мітки на сторінках подробиць про запис в електронному "
8115 # Enhanced content > Syndetics
8116 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
8117 msgstr "Не показувати"
8119 # Enhanced content > Syndetics
8120 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
8123 # Enhanced Content > Tagging
8126 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
8127 "item detail pages on the OPAC."
8129 "користувачам вводити мітки на сторінках подробиць про запис в електронному "
8132 # Enhanced content > Syndetics
8133 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
8134 msgstr "Не показувати"
8136 # Enhanced content > Syndetics
8137 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
8140 # Enhanced Content > Google
8143 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
8144 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8146 " обкладинки з „<a href=\"http://books.google.com.ua/\">Google Книги</a>“ в "
8147 "результати пошуку та на сторінки подробиць запису у електронному каталозі."
8149 # Enhanced content > Syndetics
8150 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
8151 msgstr "Не показувати"
8153 # Enhanced content > Syndetics
8154 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
8157 # Enhanced Content > Tagging
8160 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
8161 "on item detail pages on the OPAC."
8163 "користувачам вводити мітки на сторінках подробиць про запис в електронному "
8166 # Enhanced content > Syndetics
8167 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
8168 msgstr "Не показувати"
8170 # Enhanced content > Syndetics
8171 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
8174 # Enhanced Content > Tagging
8177 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
8178 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8180 "користувачам вводити мітки на сторінках подробиць про запис в електронному "
8183 # Enhanced content > Tagging
8184 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
8187 # Enhanced content > Tagging
8188 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
8189 msgstr "Не дозволяти"
8191 # Enhanced Content > Tagging
8193 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
8194 msgstr " користувачам та працівникам бібліотеки ставити мітки на бібзаписи."
8196 # Enhanced content > Tagging
8198 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
8199 "of the ispell executable"
8202 # Enhanced content > Tagging
8204 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
8205 "without moderation."
8208 # Enhanced content > Tagging
8209 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
8212 # Enhanced content > Tagging
8213 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
8214 msgstr "Не дозволяти"
8216 # Enhanced content > Tagging
8218 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
8219 "detail pages on the OPAC."
8221 "користувачам вводити мітки на сторінках подробиць про запис в електронному "
8224 # Enhanced content > Tagging
8225 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
8228 # Enhanced content > Tagging
8229 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
8230 msgstr "Не дозволяти"
8232 # Enhanced content > Tagging
8234 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
8235 "results on the OPAC."
8237 "користувачам вносити мітки у результатах пошуку в електронному каталозі."
8239 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8241 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
8242 msgstr "Не задіювати "
8244 # Enhanced Content > Tagging
8246 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
8249 # Enhanced content > Tagging
8251 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
8252 "reviewed by a staff member before being shown."
8255 # Enhanced content > Tagging
8256 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
8259 # Enhanced Content > Tagging
8262 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
8265 "користувачам вводити мітки на сторінках подробиць про запис в електронному "
8268 # Enhanced content > Tagging
8269 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
8272 # Enhanced Content > Tagging
8275 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
8277 "користувачам вносити мітки у результатах пошуку в електронному каталозі."
8279 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8281 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
8282 msgstr "Не задіювати "
8284 # Enhanced Content > Tagging
8286 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
8287 msgstr "Користувацькі мітки"
8289 # Enhanced content > Library Thing > ThingISBN
8291 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
8292 "editions of a title (when either <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
8293 "pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> or <a href=\"/"
8294 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8295 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on). This is separate from Library Thing for "
8300 msgid "i18n_l10n.pref"
8301 msgstr "Інтернаціоналізація/локалізація"
8305 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
8309 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
8310 msgstr "Задавати формат поштових адрес, використовуючи"
8314 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
8315 "Postal Code] [City] - [Country])"
8317 "французький стиль ([номер будинку, квартири] [адреса] - [поштовий індекс] "
8318 "[населений пункт] - [країна])"
8322 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
8323 "Postal Code] [City] - [Country])"
8325 "німецький стиль ([адреса] [номер будинку, квартири] - [поштовий індекс] "
8326 "[населений пункт] - [країна])"
8330 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
8331 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
8333 "стиль США ([номер будинку, квартири], [адреса] - [населений пункт], "
8334 "[поштовий індекс], [країна])"
8337 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
8341 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
8345 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
8349 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
8353 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
8357 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
8361 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
8365 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
8370 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
8372 msgstr " першим днем тижня у календарі."
8377 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
8378 msgstr "Задіяти наступні мови для ЕК: "
8383 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# This list can be sorted to modify the order of "
8384 "the languages on the interface."
8385 msgstr "Цей список можна сортувати, щоб змінити порядок мов інтерфейсу."
8389 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
8393 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
8394 msgstr " у 12-годинному форматі (наприклад, „02:18 PM“)"
8397 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
8398 msgstr " у 24-годинному форматі (наприклад, „14:18“)"
8401 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
8402 msgstr "Виводити час у "
8405 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
8409 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
8410 msgstr "Не дозволяти"
8414 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
8415 "the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a "
8416 "patron will be the one defined for the patron."
8418 "Якщо дозволено, сповіщення можуть бути перекладені у розділі „Сповіщення та "
8419 "квитанції“. Мова, що використовується для надсилання повідомлення "
8420 "користувачу, визначатиметься для кожного користувача."
8423 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
8424 msgstr " перекладати сповіщення. "
8428 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
8429 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
8430 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
8432 "<br/> Підказка: зміна параметрів порівняння (collation) у базі даних для "
8433 "стовпця „surname“ (прізвище) з таблиці „borrowers“ (користувачі) допомагає "
8434 "відкорегувати перегляд за прізвищами для сторінки „members-home.pl“ при "
8435 "використанні алфавіту за межами A-Z."
8438 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
8439 msgstr "Використовувати абетку "
8443 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
8444 "space separated list of uppercase letters."
8446 " для покажчика доступних для перегляду літер. Це має бути перелік літер у "
8447 "верхньому регістрі, розділених пробілами."
8451 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
8455 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
8456 msgstr "Формат дати згідно шаблону "
8459 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
8463 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
8467 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
8471 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
8476 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
8478 msgstr "Задіяти наступні мови у бібліотечному інтерфейсі: "
8482 "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
8483 "languages on the interface."
8484 msgstr "Цей список можна сортувати, щоб змінити порядок мов інтерфейсу."
8487 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
8491 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
8492 msgstr "Не дозволяти"
8496 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
8499 " користувачам змінювати мову, якою вони бачать інтерфейс електронного "
8503 msgid "local_use.pref"
8504 msgstr "Місцеве використання"
8507 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
8508 msgstr "Ще нічого не означено."
8514 # Logging > Debugging
8515 msgid "logs.pref Debugging"
8516 msgstr "Налагодження"
8519 msgid "logs.pref Logging"
8520 msgstr "Ведення журналу"
8524 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Don't log"
8525 msgstr "Не записувати у журнал "
8529 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Log"
8530 msgstr "Записувати у журнал "
8534 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# when acquisition actions take place."
8536 " інформацію про надходження на сторінці подробиць бібліографічного запису в "
8537 "електронному каталозі."
8540 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# authentication failures."
8541 msgstr " відмови автентифікації."
8544 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
8545 msgstr "Не записувати у журнал"
8548 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
8549 msgstr "Записувати у журнал"
8552 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# successful authentications."
8553 msgstr " успішні автентифікації."
8556 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
8557 msgstr "Не записувати у журнал"
8560 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
8561 msgstr "Записувати у журнал"
8564 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
8565 msgstr "Не записувати у журнал "
8568 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
8569 msgstr "Записувати у журнал "
8572 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
8573 msgstr " зміни в авторитетних записах."
8576 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
8577 msgstr "Не записувати у журнал "
8580 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
8581 msgstr "Записувати у журнал "
8584 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
8585 msgstr " зміни у записах користувачів."
8588 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
8589 msgstr "Не записувати у журнал "
8592 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
8593 msgstr "Записувати у журнал "
8596 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
8597 msgstr "будь-які зміни у бібліографічних чи примірникових записах."
8601 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Don't log"
8602 msgstr "Не записувати у журнал "
8606 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Log"
8607 msgstr "Записувати у журнал "
8611 "logs.pref#ClaimsLog# when an acquisitions claim or a serials claim notice is "
8613 msgstr " коли надсилається автоматичне повідомлення зі скаргою."
8616 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
8617 msgstr "Не записувати у журнал"
8620 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
8621 msgstr "Записувати у журнал"
8624 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
8625 msgstr "інформацію з періодичних завдань."
8627 # Logging > Debugging
8628 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
8631 # Logging > Debugging
8632 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
8633 msgstr "Не виводити"
8635 # Logging > Debugging
8638 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template "
8639 "parameter, requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8640 "op=search&searchfield=DumpTemplateVars\">DumpTemplateVars</a>[interface] to "
8643 "дамп пошукового запиту як параметр шаблону, вимагає включення "
8644 "DumpTemplateVars[інтерфейс]."
8646 # Logging > Debugging
8647 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
8650 # Logging > Debugging
8651 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
8652 msgstr "Не виводити"
8654 # Logging > Debugging
8656 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a "
8657 "comment in the HTML source for the staff interface."
8659 "дамп усіх змінних шаблонізатора „Template Toolkit“ як коментарі у HTML для "
8660 "бібліотечного інтерфейсу."
8662 # Logging > Debugging
8663 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
8666 # Logging > Debugging
8667 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
8668 msgstr "Не виводити"
8670 # Logging > Debugging
8672 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a "
8673 "comment in the HTML source for the OPAC."
8675 "дамп усіх змінних шаблонізатора „Template Toolkit“ як коментарі у HTML для "
8676 "електронного каталогу."
8679 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
8680 msgstr "Не записувати у журнал "
8683 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
8684 msgstr "Записувати у журнал "
8687 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
8688 msgstr "при нарахуванні, сплаті чи відмові від стягнення штрафів."
8691 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
8692 msgstr "Не записувати у журнал"
8695 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
8696 msgstr "Записувати у журнал"
8700 "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
8703 "будь-які дії щодо замовлення (створення, скасування, призупинення, "
8704 "відновлення тощо)."
8707 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
8708 msgstr "Не записувати у журнал"
8711 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
8712 msgstr "Записувати у журнал"
8715 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
8716 msgstr "коли відбуваються зміни у МБА-запитах."
8719 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
8720 msgstr "Не записувати у журнал "
8723 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
8724 msgstr "Записувати у журнал "
8727 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
8728 msgstr " коли примірники видаються."
8733 "logs.pref#NewsLog# changes to news entries and other contents managed in "
8735 msgstr " зміни в авторитетних записах."
8739 msgid "logs.pref#NewsLog# Don't log"
8740 msgstr "Не записувати у журнал "
8744 msgid "logs.pref#NewsLog# Log"
8745 msgstr "Записувати у журнал "
8749 msgid "logs.pref#NoticesLog# changes to notice templates."
8750 msgstr " зміни в авторитетних записах."
8754 msgid "logs.pref#NoticesLog# Don't log"
8755 msgstr "Не записувати у журнал "
8759 msgid "logs.pref#NoticesLog# Log"
8760 msgstr "Записувати у журнал "
8763 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
8764 msgstr "Не записувати у журнал"
8767 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
8768 msgstr "Записувати у журнал"
8771 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
8772 msgstr "при продовженні примірників."
8775 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
8776 msgstr "Не записувати у журнал"
8779 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
8780 msgstr "Записувати у журнал"
8783 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
8784 msgstr "при створені/зміні чи вилучені звітів."
8787 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
8788 msgstr "Не записувати у журнал "
8791 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
8792 msgstr "Записувати у журнал "
8795 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
8796 msgstr " при поверненні примірників."
8799 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
8800 msgstr "Не записувати у журнал "
8803 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
8804 msgstr "Записувати у журнал "
8807 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
8808 msgstr " коли серіальні видання додаються, вилучаються чи змінюються."
8812 msgstr "Електронний каталог"
8814 # OPAC > Advanced search options
8815 msgid "opac.pref Advanced search options"
8816 msgstr "Параметри детальнішого пошуку"
8819 msgid "opac.pref Appearance"
8820 msgstr "Зовнішній вигляд"
8822 # Administration > CAS authentication
8824 msgid "opac.pref Authentication"
8825 msgstr "Автентифікація CAS (Центральна служба автентифікації)"
8828 msgid "opac.pref Features"
8833 msgid "opac.pref OpenURL"
8834 msgstr "Зовнішній вигляд"
8837 msgid "opac.pref Policy"
8841 msgid "opac.pref Privacy"
8842 msgstr "Конфіденційність"
8844 # OPAC > Restricted page
8845 msgid "opac.pref Restricted page"
8846 msgstr "Обмежена сторінка"
8848 # OPAC > Self registration and modification
8849 msgid "opac.pref Self registration and modification"
8850 msgstr "Самостійні реєстрація та зміни"
8852 # OPAC > Shelf browser
8853 msgid "opac.pref Shelf browser"
8854 msgstr "Оглядач полиці"
8857 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
8861 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8862 msgstr "Не дозволяти"
8867 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
8868 "their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
8869 "patron's guarantor."
8871 "користувачам вибирати власні налаштування конфіденційності при показі видач "
8872 "користувача поручителю."
8875 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
8879 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8880 msgstr "Не дозволяти"
8885 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
8886 "their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's "
8889 "користувачам вибирати власні налаштування конфіденційності при показі "
8890 "штрафів користувача поручителю."
8893 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
8897 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
8898 msgstr "Не дозволяти"
8903 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
8904 "suggestions. Suggestions are connected to the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
8905 "preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> "
8906 "system preference."
8908 "користувачам, які не увійшли в систему, робити пропозиції на придбання. "
8909 "Можливість таких пропозицій пов’язана із системним параметром "
8910 "„AnonymousPatron“."
8913 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
8914 msgstr "Використовувати системний номер користувача "
8919 "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous "
8920 "suggestions and checkout history)."
8922 " для анонімного відвідувача (для анонімних пропозицій на придбання та "
8926 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
8927 msgstr "За умовчанням, показувати бібліографічні записи "
8930 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
8931 msgstr " як зазначено у шаблоні бібліографічного опису."
8934 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
8935 msgstr " у простій формі. "
8938 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
8939 msgstr " у МАРК-форматі. "
8942 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
8946 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
8947 msgstr "Не блокувати"
8952 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
8953 "such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron "
8954 "category takes priority over this system preference."
8956 " користувачів з минулим реєстраційним терміном від дій в електронному "
8957 "каталозі, таких як розміщення замовлення чи продовження. Зауважте, що "
8958 "налаштування для категорії користувача має пріоритет над цим системним "
8961 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
8963 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
8964 "pl?op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a "
8965 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8966 "op=search&searchfield=OPACShowOpenURL\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-"
8967 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes"
8968 "\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8969 "op=search&searchfield=OpenURLText\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
8970 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
8971 "\">OpenURLImageLocation</a>"
8976 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an "
8977 "OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
8982 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
8983 "results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
8989 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
8990 msgstr "Не дозволяти"
8994 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
8998 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
8999 msgstr "Не показувати"
9002 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
9007 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
9008 "icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
9010 "значки та описи формату, цільової аудиторії і типу одиниць у виводі XSLT "
9011 "MARC21 на сторінках результатів пошуку і подробиць в електронному каталозі."
9014 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
9015 msgstr "Не зберігати"
9018 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
9022 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
9023 msgstr " історію пошуків користувача в електронному каталозі."
9026 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
9027 msgstr "Показувати "
9030 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
9031 msgstr " в якості назви бібліотеки в електронному каталозі."
9034 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
9035 msgstr "Обмежувати користувачів на подання "
9039 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
9040 "**Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
9042 "пропозицій. Залиште порожнім щоб зняти обмеження. ** Примітка: це "
9043 "налаштування не впливає на анонімні пропозиції. "
9046 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
9047 msgstr "Загалом дозволено "
9050 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
9054 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
9055 msgstr " пропозицій на протязі "
9058 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
9062 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
9063 msgstr "Не показувати"
9067 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
9070 " інформацію про надходження на сторінці подробиць бібліографічного запису в "
9071 "електронному каталозі."
9075 "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
9076 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
9077 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
9078 "search plugins to work.)"
9080 ". Це має бути повна URL-адреса, починаючи з <code>http://</code> або "
9081 "<code>https://</code>. Не включайте кінцеву косу риску в URL-адресу (її "
9082 "необхідно заповнити правильно, це використовується для роботи RSS, unAPI та "
9083 "пошукових додатків)."
9086 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
9087 msgstr "Електронний каталог розташований за адресою "
9089 # OPAC > Self registration and modification
9091 msgid "opac.pref#OPACComments# Allow"
9096 msgid "opac.pref#OPACComments# Don't allow"
9097 msgstr "Не дозволяти"
9101 msgid "opac.pref#OPACComments# patrons to make comments on items on the OPAC."
9102 msgstr "користувачам коментувати записи в електронному каталозі."
9106 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
9107 msgstr "Не дозволяти"
9111 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
9117 "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC "
9118 "bibliographic detail page."
9120 " інформацію про надходження на сторінці подробиць бібліографічного запису в "
9121 "електронному каталозі."
9123 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
9125 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding <a href=\"/cgi-"
9126 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> "
9127 "option must be turned on."
9132 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
9137 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
9141 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
9145 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
9149 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
9153 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
9154 msgstr "Використовувати тему "
9157 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
9161 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
9165 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
9166 msgstr " як запасну тему для електронного каталогу."
9170 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
9171 "the OPAC if they have less than"
9173 "Дозволяти користувачам продовжувати власні книги в електронному каталозі, "
9174 "лише якщо у них пеня менше "
9178 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to "
9180 msgstr "[% local_currency %] (залиште порожнім, щоб вимкнути)."
9182 # Circulation > Fines Policy
9184 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
9185 msgstr "Не враховувати"
9187 # Circulation > Fines Policy
9189 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
9190 msgstr "Враховувати"
9192 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
9194 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits "
9195 "when applying the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9196 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> rule to "
9201 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
9205 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
9206 msgstr "Не дозволяти"
9210 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account "
9213 "користувачам мати доступ до вкладки „Мої сплати“ на сторінці облікового "
9214 "запису в електронному каталозі."
9218 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Allow"
9223 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Don't allow"
9224 msgstr "Не дозволяти"
9229 "opac.pref#OPACHoldRequests# patrons to place holds on items from the OPAC."
9231 " користувачам розміщати замовлення на примірники з електронного каталогу."
9234 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
9235 msgstr "Перший стовпчик таблиці"
9238 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
9239 msgstr "Бібліотека тимч. зберігання/видачі"
9242 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
9243 msgstr "Джерельна бібліотека"
9248 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
9250 msgstr " є полем сортування за умовчанням для таблиці доступних примірників."
9254 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
9259 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
9260 msgstr "Не дозволяти"
9264 "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds."
9265 msgstr " користувачам бачити, які книги вони замовляли раніше."
9268 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
9270 "Використовувати наступний шаблон бібліографічного опису в електронному "
9275 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9276 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
9279 "<br />Примітка: позначки-заповнювачі {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} та "
9280 "{AUTHOR} будуть замінені на інформацію з висвіченого запису."
9285 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
9286 "\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, "
9287 "with the following HTML (leave blank to disable):"
9289 "Включити у випадаюче меню „Додаткові пошуки“ на сторінках подробиць біб-"
9290 "записів в електронному каталозі наступний HTML-код (якщо захочете відключити "
9291 "меню, залиште порожнім): "
9295 "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. "
9296 "This note only appears if the patron is logged in:"
9301 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
9302 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
9307 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
9308 "for a search in the OPAC:"
9310 "Показувати цей HTML-код при відсутності результату пошуку в електронному "
9314 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
9319 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by "
9320 "spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
9322 "Перелік кодів типів одиниць (розділених пробілами) для яких необхідно "
9323 "показувати OpenURL-посилання: "
9325 # OPAC > Self registration and modification
9326 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
9329 # OPAC > Self registration and modification
9330 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
9331 msgstr "Не дозволяти"
9333 # OPAC > Self registration and modification
9335 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
9336 "their contact information from the OPAC."
9338 "користувачам повідомляти бібліотеку з електронного каталогу про зміну своїх "
9343 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
9344 msgstr "Не показувати"
9348 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts "
9349 "on the OPAC record details page."
9354 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
9359 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
9364 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
9365 msgstr "Не показувати"
9369 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
9370 "for a combined search on OPAC detail pages."
9374 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
9378 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
9379 msgstr "Не дозволяти"
9381 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
9383 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
9384 "their checkout history. This requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9385 "preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory"
9386 "\">opacreadinghistory</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9387 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
9392 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
9395 # OPAC > Features > OPACReportProblem
9397 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have <a href=\"/"
9398 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
9399 "\">KohaAdminEmailAddress</a> enabled."
9401 "<strong>Примітка:</strong> Ви повинні вказати <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9402 "preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
9403 "\">KohaAdminEmailAddress</a>."
9406 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
9410 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
9411 msgstr "Не дозволяти"
9415 "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC "
9416 "pages to the library or Koha administrator."
9418 "користувачам подавати звіти до бібліотеки або адміністратору Коха щодо "
9419 "проблем зі сторінками електронного каталогу."
9423 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
9424 "available for MARC21 and UNIMARC."
9425 msgstr "Зверніть увагу, що ця функція наразі доступна для MARC21 та UNIMARC."
9429 "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
9430 msgstr "Для результатів пошуку в електронному каталозі показувати примірники"
9433 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
9434 msgstr "поточної бібліотеки"
9437 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
9438 msgstr "джерельної бібліотеки"
9440 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9442 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# (available) individual items on the OPAC XSLT "
9443 "search results, and show no more than"
9446 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9448 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# (unavailable) individual items for categories "
9449 "like Checked out, Damaged, On Hold, but only when you group them by branch."
9453 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9455 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# . (NOTE: For large consortia we recommend to "
9456 "group unavailable items by substatus, listing item counts only.)"
9461 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Group unavailable items by"
9462 msgstr "джерельної бібліотеки"
9466 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Show no more than"
9467 msgstr "джерельної бібліотеки"
9471 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# branch"
9472 msgstr "джерельної бібліотеки"
9476 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# substatus"
9477 msgstr "поточної бібліотеки"
9481 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
9482 "OPAC search results:"
9484 "Включити наступний HTML-код попід пошуковими гранями у результатах пошуку в "
9485 "електронному каталозі: "
9489 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9490 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with "
9491 "information from the displayed record."
9493 "<br />Примітка: позначки-заповнювачі {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, "
9494 "{TITLE}, {ISBN}, {ISSN} та {AUTHOR} будуть замінені на інформацію з "
9495 "висвіченого запису. "
9499 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
9500 "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
9503 "Включити у випадаюче меню „Додаткові пошуки“ на сторінках подробиць "
9504 "бібзаписів в електронному каталозі наступний HTML-код (якщо захочете "
9505 "відключити меню, залиште порожнім): "
9507 # OPAC > Shelf browser
9508 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
9509 msgstr "Не показувати"
9511 # OPAC > Shelf browser
9512 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
9518 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
9519 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
9520 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
9521 "your collection has a large number of items."
9523 "користувачам мати доступ в електронному каталозі до списку найбільш "
9524 "видаваних примірників. Зауважте, що це дещо експериментально, і цього слід "
9525 "уникати, якщо у вашому зібранні є велика кількість примірників."
9529 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Allow"
9534 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Don't allow"
9535 msgstr "Не дозволяти"
9540 "opac.pref#OPACShibOnly# patrons to login by means other than Shibboleth."
9541 msgstr "користувачам входити у свої облікові записи в електронному каталозі."
9544 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
9545 msgstr "Не показувати"
9548 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
9551 # Staff Client > Options
9554 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
9555 "checked out on item detail pages on the OPAC."
9557 " імена відвідувачів (які взяли на руки примірники або зарезервували) на "
9558 "сторінці подробиць чи у віконечку „Зарезервувати“."
9561 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
9562 msgstr "Не показувати жодних подробиць щодо замовлень "
9565 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
9566 msgstr "Показувати замовлення "
9569 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
9570 msgstr "Показувати замовлення та їхні рівні пріоритету "
9573 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
9574 msgstr "Показувати рівні пріоритету "
9577 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
9578 msgstr " користувачам в електронному каталозі."
9582 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
9583 msgstr "Не показувати "
9587 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
9593 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record "
9596 "перегляд та гортання результатів пошуку на сторінці подробиць про запис у "
9597 "електронному каталозі."
9601 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
9606 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
9612 "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results "
9615 "перегляд та гортання результатів пошуку на сторінці подробиць про запис у "
9616 "електронному каталозі."
9619 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
9620 msgstr "Не показувати"
9623 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
9628 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
9629 "authority browser."
9631 "невикористовувані авторитетні джерела в переглядачі авторитетних джерел "
9632 "електронного каталогу."
9636 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
9637 "options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
9639 "<br />Примітка: якщо жоден із наведених вище варіантів не вибраний, поле "
9640 "„Назва“ буде обовʼязковим за замовчуванням."
9643 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Author"
9647 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Collection title"
9648 msgstr "назва зібрання"
9651 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Copyright or publication date"
9652 msgstr "рік чи дата видання і т.п."
9656 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
9657 "patron purchase suggestions:"
9658 msgstr "Обовʼязкові поля для пропозицій користувачів на придбання: "
9662 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# ISBN, ISSN or other standard number"
9663 msgstr "ISBN, ISSN або інший стандартний номер"
9666 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Item type"
9667 msgstr "тип одиниці"
9670 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Library or branch"
9671 msgstr "підрозділ або бібліотека"
9674 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Note"
9678 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Patron reason"
9679 msgstr "причина пропозиції користувача"
9682 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publication place"
9683 msgstr "місце публікації"
9686 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publisher name"
9687 msgstr "видавництво"
9690 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Title"
9696 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make <a href=\"/"
9697 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9698 "op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields"
9699 "\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> unwanted fields "
9701 "<br />Примітка: не позначайте обовʼязковими небажані поля у "
9702 "OPACSuggestionMandatoryFields"
9705 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Author"
9709 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Collection title"
9710 msgstr "назва зібрання"
9713 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Copyright or publication date"
9714 msgstr "рік чи дата видання і т.п."
9718 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for "
9719 "patron purchase suggestions:"
9720 msgstr "Поля, які слід приховувати для пропозицій користувачів на придбання: "
9724 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# ISBN, ISSN or other standard number"
9725 msgstr "ISBN, ISSN або інший стандартний номер"
9728 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Item type"
9729 msgstr "тип одиниці"
9732 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Library or branch"
9733 msgstr "підрозділ або бібліотека"
9736 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Note"
9740 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Patron reason"
9741 msgstr "причина пропозиції користувача"
9744 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publication place"
9745 msgstr "місце публікації"
9748 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publisher name"
9749 msgstr "видавництво"
9752 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Quantity"
9757 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
9758 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
9762 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
9767 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
9768 msgstr "Не дозволяти"
9771 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
9777 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
9778 msgstr "Включити такий JavaScript на усі сторінки електронного каталогу: "
9782 "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
9784 msgstr "Включити такий JavaScript на усі сторінки електронного каталогу: "
9787 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
9788 msgstr "Не показувати"
9791 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
9796 "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, "
9797 "overdues, holds and charges on the OPAC start page."
9801 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
9802 msgstr "Не показувати"
9805 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
9810 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
9813 " пропозиції на придбання від інших користувачів в електронному каталозі."
9815 # Staff interface > Appearance > XSLTDetailsDisplay
9818 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
9819 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
9820 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
9821 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
9822 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9823 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
9824 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
9825 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
9826 "{langcode} will be replaced with current interface language."
9828 "<br />Варіанти:<ul><li>ввести „<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
9829 "syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>“ для "
9830 "виводу за умовчанням</li><li>ввести шлях для визначення xslt-файлу</"
9831 "li><li>ввести URL-адресу для зовнішньої таблиці стилів.</li><li>Примітка: "
9832 "системний параметр <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9833 "op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> має бути "
9834 "задіяний, якщо у Вашій таблиці стилів використовуються дані з примірникових "
9835 "полів</li></ul>Якщо у Вас є декілька таблиць стилів для різних мов, "
9836 "заповнювач {langcode} буде замінено поточною мовою інтерфейсу."
9840 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
9843 "Відображати подробиці в електронному каталозі за допомогою таблиці XSLT-"
9844 "стилів відповідно: "
9846 # Staff interface > Appearance > XSLTDetailsDisplay
9849 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" "
9850 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value="
9851 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
9852 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
9853 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9854 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
9855 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
9856 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
9857 "{langcode} will be replaced with current interface language."
9859 "<br />Варіанти:<ul><li>ввести „<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
9860 "syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>“ для "
9861 "виводу за умовчанням</li><li>ввести шлях для визначення xslt-файлу</"
9862 "li><li>ввести URL-адресу для зовнішньої таблиці стилів.</li><li>Примітка: "
9863 "системний параметр <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9864 "op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> має бути "
9865 "задіяний, якщо у Вашій таблиці стилів використовуються дані з примірникових "
9866 "полів</li></ul>Якщо у Вас є декілька таблиць стилів для різних мов, "
9867 "заповнювач {langcode} буде замінено поточною мовою інтерфейсу."
9871 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
9875 # Staff interface > Appearance > XSLTDetailsDisplay
9878 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
9879 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
9880 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
9881 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
9882 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9883 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
9884 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
9885 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
9886 "{langcode} will be replaced with current interface language."
9888 "<br />Варіанти:<ul><li>ввести „<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
9889 "syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>“ для "
9890 "виводу за умовчанням</li><li>ввести шлях для визначення xslt-файлу</"
9891 "li><li>ввести URL-адресу для зовнішньої таблиці стилів.</li><li>Примітка: "
9892 "системний параметр <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9893 "op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> має бути "
9894 "задіяний, якщо у Вашій таблиці стилів використовуються дані з примірникових "
9895 "полів</li></ul>Якщо у Вас є декілька таблиць стилів для різних мов, "
9896 "заповнювач {langcode} буде замінено поточною мовою інтерфейсу."
9900 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
9905 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
9906 msgstr "Не показувати"
9909 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
9914 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
9916 msgstr " зображення користувачів на сторінці інформації про користувача в ЕК."
9919 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
9923 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
9924 msgstr "Не додавати"
9928 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
9929 "the OPAC masthead."
9931 "випадаюче меню вибору бібліотеки на головній сторінці електронного каталогу."
9935 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
9940 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the "
9941 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
9942 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
9943 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
9944 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
9945 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
9946 "to start from your HTTP document root."
9949 # OPAC > Advanced search options
9951 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
9954 # OPAC > Advanced search options
9955 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
9958 # OPAC > Advanced search options
9959 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
9960 msgstr "Розташування та доступність"
9962 # OPAC > Advanced search options
9963 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
9964 msgstr "Дата публікації"
9966 # OPAC > Advanced search options
9969 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded "
9971 msgstr "Розташування та доступність"
9973 # OPAC > Advanced search options
9974 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
9977 # OPAC > Advanced search options
9979 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
9982 # OPAC > Advanced search options
9984 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
9987 # OPAC > Advanced search options
9988 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
9991 # OPAC > Advanced search options
9992 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
9993 msgstr "Розташування та доступність"
9995 # OPAC > Advanced search options
9996 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
9997 msgstr "Дата публікації"
9999 # OPAC > Advanced search options
10001 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
10002 msgstr "Сортування"
10004 # OPAC > Advanced search options
10005 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
10006 msgstr "Сортування"
10008 # OPAC > Advanced search options
10010 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
10011 msgstr "Сортування"
10014 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
10018 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
10019 msgstr "Не дозволяти"
10023 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
10025 "користувачам створювати загальнодоступні списки з електронного каталогу."
10028 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
10032 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
10033 msgstr "Не дозволяти"
10037 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists "
10038 "with other patrons."
10040 " користувачам у електронному каталозі ділитися особистими списками з іншими "
10044 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
10048 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
10049 msgstr "Не дозволяти"
10052 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
10053 msgstr "користувачам шукати у авторитетних джерелах."
10056 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
10060 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
10065 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
10066 "OPAC detail page."
10068 "перегляд та гортання результатів пошуку на сторінці подробиць про запис у "
10069 "електронному каталозі."
10073 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
10078 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
10083 "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings "
10084 "(Elasticsearch only)."
10089 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
10090 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
10091 "Ask your system administrator to schedule it."
10093 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
10094 "сценарію <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code>. Попросіть "
10095 "системного адміністратора запланувати його."
10098 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
10102 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
10103 msgstr "Не дозволяти"
10107 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
10109 "користувачам переглядати авторитетні джерела рубрик в електронному каталозі."
10113 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
10114 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
10115 "Ask your system administrator to schedule it."
10117 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
10118 "сценарію <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code>. Попросіть "
10119 "системного адміністратора запланувати його."
10122 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
10123 msgstr "Не показувати"
10126 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
10127 msgstr "Показувати"
10130 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
10131 msgstr "хмару рубрик в електронному каталозі."
10133 # OPAC > Appearance
10134 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
10137 # OPAC > Appearance
10139 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
10142 # OPAC > Appearance
10143 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
10144 msgstr "Бібліографічний опис"
10146 # OPAC > Appearance
10148 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
10151 # OPAC > Appearance
10152 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
10155 # OPAC > Appearance
10156 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
10159 # OPAC > Appearance
10160 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
10163 # OPAC > Appearance
10165 "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
10166 "from OPAC detail page:"
10169 # OPAC > Appearance
10171 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
10174 # OPAC > Appearance
10176 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
10177 "-9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
10180 # OPAC > Appearance
10181 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
10182 msgstr "Використовувати зображення за адресою "
10184 # OPAC > Appearance
10186 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
10187 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
10189 " на <a href=\"http://uk.wikipedia.org/wiki/Favicon\">значок favicon</a> для "
10190 "електронного каталогу (має бути повною URL-адресою, що починається з "
10191 "<code>http://</code>)."
10195 "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
10196 "search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
10197 "<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
10198 "\"_blank\">Koha wiki</a>."
10200 "Визначте спеціальні правила, щоб приховати окремі примірники від пошуку та "
10201 "перегляду в ЕК. Як написати ці правила задокументовано на сторінці в <a "
10202 "href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank"
10203 "\">Koha вікі</a>."
10205 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsExceptions
10207 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, separated by "
10208 "|, that can see items otherwise hidden by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
10209 "preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a>:"
10212 # OPAC > Appearance
10214 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Don't hide"
10215 msgstr "Не підсвічувати"
10217 # OPAC > Appearance
10219 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Hide"
10220 msgstr "Підсвічувати"
10222 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord
10224 "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# the bibliographic record when all its "
10225 "items are hidden by <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10226 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
10229 # OPAC > Appearance
10230 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
10231 msgstr " (відокремлювати слова з допомогою знаку „|“)."
10233 # OPAC > Appearance
10234 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
10235 msgstr "Не підсвічувати"
10237 # OPAC > Appearance
10238 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
10239 msgstr "Підсвічувати"
10241 # OPAC > Appearance
10243 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
10244 "search results and detail pages. To prevent certain words from ever being "
10245 "highlighted, enter a list of stopwords here:"
10247 "слова, які користувач шукав, у результатах пошуку та на сторінках з "
10248 "подробицями. Щоб запобігти підсвічуванню певних слів, введіть тут список "
10249 "таких стоп-слів: "
10252 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
10256 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
10257 msgstr "Не дозволяти"
10260 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
10261 msgstr "користувачам додавати примітку під час розміщення замовлення."
10264 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
10265 msgstr "Показувати"
10267 # OPAC > Appearance
10269 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
10274 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
10275 msgstr "Показувати"
10278 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
10281 # OPAC > Advanced search options
10283 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
10284 msgstr "Розташування та доступність"
10288 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
10289 msgstr "Показувати"
10291 # OPAC > Appearance
10292 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
10293 msgstr "текст „Працює на Коха“ на нижньому колонтитулі електронного каталогу."
10295 # OPAC > Appearance
10296 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
10297 msgstr "Не показувати"
10299 # OPAC > Appearance
10300 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
10301 msgstr "Показувати"
10303 # OPAC > Appearance
10305 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
10306 msgstr "Показувати"
10308 # OPAC > Appearance
10309 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
10312 # OPAC > Appearance
10314 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
10315 msgstr "текст „Працює на Коха“ на нижньому колонтитулі електронного каталогу."
10317 # OPAC > Appearance
10319 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
10320 msgstr "Не показувати"
10324 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
10325 msgstr "Показувати"
10329 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
10330 msgstr "Показувати"
10332 # OPAC > Appearance
10335 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
10337 msgstr " втрачені примірники на сторінках пошуку та подробиць."
10339 # OPAC > Appearance
10341 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
10342 msgstr "Бібліотека тимч. зберігання/видачі"
10344 # Searching > Results Display
10346 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
10348 "як для джерельної бібліотеки так і для бібліотеки тимч. зберігання/видачі"
10350 # OPAC > Appearance
10352 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
10353 msgstr "джерельної бібліотеки"
10355 # OPAC > Appearance
10357 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
10358 "selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
10359 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
10360 "administration page."
10363 # OPAC > Appearance
10365 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
10366 msgstr "Використовувати зображення за адресою "
10368 # Searching > Results Display
10370 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
10372 "як для джерельної бібліотеки так і для бібліотеки тимч. зберігання/видачі"
10374 # OPAC > Appearance
10376 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
10377 msgstr "Бібліотека тимч. зберігання/видачі"
10379 # OPAC > Appearance
10381 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
10382 msgstr "Використовувати зображення за адресою "
10387 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
10389 " інформацію про надходження на сторінці подробиць бібліографічного запису в "
10390 "електронному каталозі."
10392 # OPAC > Self registration and modification
10394 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
10395 msgstr "Не дозволяти"
10397 # OPAC > Appearance
10398 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
10399 msgstr "Не показувати"
10401 # OPAC > Appearance
10402 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
10403 msgstr "Показувати"
10405 # OPAC > Appearance
10407 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
10408 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
10409 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
10412 # OPAC > Appearance > OpacMaintenanceNotice
10414 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when <a href=\"/cgi-"
10415 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance"
10416 "\">OpacMaintenance</a> is enabled:"
10419 # OPAC > Appearance
10420 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
10423 # OPAC > Appearance
10425 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail "
10426 "page (if the bibliographic record has more items than this, a link is "
10427 "displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
10430 # OPAC > Appearance
10432 "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine "
10433 "results (160 characters)."
10436 # OPAC > Appearance
10439 "opac.pref#OpacMoreSearches# Add additional elements to the \"More Searches\" "
10440 "bar on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
10442 "Включити у випадаюче меню „Додаткові пошуки“ на сторінках подробиць біб-"
10443 "записів в електронному каталозі наступний HTML-код (якщо захочете відключити "
10444 "меню, залиште порожнім): "
10446 # OPAC > Appearance
10448 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
10449 msgstr "Не дозволяти"
10453 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
10454 msgstr "Не показувати"
10456 # OPAC > Appearance
10459 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in "
10462 "випадаюче меню вибору бібліотеки на головній сторінці електронного каталогу."
10464 # Administration > Interface options
10466 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# No"
10469 # OPAC > Appearance
10470 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show itemtype icons in the OPAC: "
10471 msgstr "Показувати піктограми типів одиниць в електронному каталозі: "
10473 # Administration > Interface options
10475 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
10479 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
10483 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
10484 msgstr "Не дозволяти"
10488 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
10489 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
10491 " користувачам змінювати свій пароль в електронному каталозі. Зауважимо, що "
10492 "це має бути вимкнено при використанні LDAP-автентифікації."
10494 # OPAC > Appearance
10495 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
10496 msgstr "Не дозволяти"
10498 # OPAC > Appearance
10499 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
10502 # OPAC > Appearance
10504 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
10505 "authentication before accessing the OPAC. "
10508 # OPAC > Appearance > OpacPublic
10510 "opac.pref#OpacPublic# Note: This does not affect the public API, see the <a "
10511 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10512 "op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests"
10513 "\">RESTPublicAnonymousRequests</a> to control the API."
10517 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
10521 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
10522 msgstr "Не дозволяти"
10526 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
10527 msgstr "користувачам продовжувати свої книги в електронному каталозі."
10531 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
10536 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
10541 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
10546 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
10549 # Circulation > Holds Policy
10551 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
10552 msgstr " джерельну бібліотеку примірників "
10554 # Circulation > Checkout Policy
10556 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
10557 msgstr "від бібліотеки, з якої був виданий примірник."
10559 # Circulation > Holds Policy
10561 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
10562 msgstr " джерельну бібліотеку відвідувача "
10567 "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the "
10569 msgstr "користувачам продовжувати свої книги в електронному каталозі."
10573 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
10574 msgstr "Не дозволяти"
10578 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
10583 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
10584 msgstr "Не дозволяти"
10588 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
10589 msgstr "Не дозволяти"
10591 # OPAC > Advanced search options
10593 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
10594 msgstr "Сортування"
10596 # OPAC > Appearance
10598 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
10599 msgstr "Бібліотека тимч. зберігання/видачі"
10601 # OPAC > Appearance
10603 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
10604 msgstr "Джерельна бібліотека"
10606 # OPAC > Appearance
10608 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The "
10609 "second tab will contain all other items."
10612 # OPAC > Appearance
10614 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
10615 "tab contains items whose"
10618 # OPAC > Appearance
10619 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
10620 msgstr "Не показувати"
10622 # OPAC > Appearance
10623 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
10624 msgstr "Показувати"
10626 # OPAC > Appearance
10629 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
10631 msgstr "Не показувати"
10633 # OPAC > Advanced search options
10635 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
10636 msgstr "Сортування"
10640 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
10645 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
10646 msgstr "Не дозволяти"
10648 # OPAC > Advanced search options
10650 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
10653 # OPAC > Advanced search options
10655 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
10656 msgstr "Дата публікації"
10658 # OPAC > Appearance
10659 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
10660 msgstr "Не показувати"
10662 # OPAC > Appearance
10663 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
10664 msgstr "Показувати"
10666 # OPAC > Appearance
10668 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
10669 "a suggestion in OPAC."
10671 " імʼя співробітника, який опрацьовує пропозиції з електронного каталогу."
10674 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
10678 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
10679 msgstr "Не дозволяти"
10683 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
10684 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
10685 "avoided if your collection has a large number of items."
10687 "користувачам мати доступ в електронному каталозі до списку найбільш "
10688 "видаваних примірників. Зауважте, що це дещо експериментально, і цього слід "
10689 "уникати, якщо у вашому зібранні є велика кількість примірників."
10693 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
10694 "OpenURL.png</code>"
10699 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
10700 "openurl.png</code>"
10703 # OPAC > Appearance
10706 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with "
10707 "<code>http://</code> or"
10709 " на <a href=\"http://uk.wikipedia.org/wiki/Favicon\">значок favicon</a> для "
10710 "електронного каталогу (має бути повною URL-адресою, що починається з "
10711 "<code>http://</code>)."
10715 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
10719 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
10723 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
10728 "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting "
10729 "with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
10732 # OPAC > OpenURL > OpenURLText
10734 "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if <a href=\"/"
10735 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
10736 "\">OpenURLImageLocation</a> is defined):"
10739 # OPAC > Self registration and modification
10741 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
10742 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10743 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
10744 "modification screen:"
10746 "Наступні <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
10747 "borrowers.html' target='blank'>стовпці бази даних</a> не будуть "
10748 "відображатись на екрані самостійної реєстрації користувача: "
10750 # OPAC > Self registration and modification
10753 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs <a "
10754 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10755 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</"
10756 "a> to be set to a valid patron category code."
10758 "<br><strong>Примітка:</strong> це потребує встановленні у "
10759 "„PatronSelfRegistrationDefaultCategory“ дійсного коду категорії користувача."
10761 # OPAC > Self registration and modification
10762 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
10765 # OPAC > Self registration and modification
10766 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
10767 msgstr "Не дозволяти"
10772 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account "
10774 msgstr "користувачам входити у свої облікові записи в електронному каталозі."
10776 # OPAC > Self registration and modification
10778 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
10779 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
10780 "( HTML is allowed ):"
10783 # OPAC > Self registration and modification
10785 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
10786 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10787 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
10790 "Наступні <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
10791 "borrowers.html' target='blank'>стовпці бази даних</a> є обовʼязковими до "
10792 "заповнення на екрані реєстрації користувача: "
10794 # OPAC > Self registration and modification
10796 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
10797 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10798 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
10799 "registration screen:"
10801 "Наступні <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
10802 "borrowers.html' target='blank'>стовпці бази даних</a> не будуть "
10803 "відображатись на екрані самостійної реєстрації користувача: "
10805 # OPAC > Self registration and modification
10807 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
10808 msgstr "Не дозволяти"
10810 # OPAC > Self registration and modification
10812 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
10815 # OPAC > Self registration and modification
10817 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email "
10818 "address by entering it twice."
10821 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
10823 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>WARNING: Do not "
10824 "use a regular patron category for self registration.</strong> If the "
10825 "<code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is setup to delete "
10826 "unverified and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and "
10827 "unrecoverably delete all patrons that have registered more than <a href='/"
10828 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10829 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</"
10833 # OPAC > Self registration and modification
10836 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
10837 msgstr " (відокремлювати стовпці з допомогою знаку „|“)"
10839 # OPAC > Self registration and modification
10841 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
10842 "category for patrons registered via the OPAC."
10845 # OPAC > Self registration and modification
10847 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
10850 # OPAC > Self registration and modification
10852 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
10853 msgstr "Не дозволяти"
10855 # OPAC > Self registration and modification
10857 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
10858 "email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
10859 "already exists in the database."
10862 # OPAC > Self registration and modification
10864 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
10865 "<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/"
10866 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator "
10869 "<br><strong>Примітка: </strong> Для цього системного параметра необхідне "
10870 "виконання сценарію <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> у "
10871 "періодичних завданнях (cronjob). Попросіть системного адміністратора "
10872 "запланувати його."
10874 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
10876 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
10877 "still in the category indicated by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10878 "pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
10879 "\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
10882 # OPAC > Self registration and modification
10885 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after "
10886 "account creation."
10887 msgstr " (відокремлювати стовпці з допомогою знаку „|“)"
10889 # OPAC > Self registration and modification
10892 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
10893 msgstr " (відокремлювати стовпці з допомогою знаку „|“)"
10895 # OPAC > Self registration and modification
10897 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
10898 "for the following libraries:"
10901 # OPAC > Self registration and modification
10904 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
10906 msgstr "Не дозволяти"
10908 # OPAC > Self registration and modification
10910 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
10911 msgstr "Не дозволяти"
10913 # OPAC > Self registration and modification
10915 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't display and prefill"
10916 msgstr "Не дозволяти"
10918 # OPAC > Self registration and modification
10920 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
10921 "patron has self registered."
10924 # OPAC > Self registration and modification
10927 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> "
10928 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</"
10929 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
10931 "<br><strong>Примітка: </strong> Для цього системного параметра необхідне "
10932 "виконання сценарію <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> у "
10933 "періодичних завданнях (cronjob). Попросіть системного адміністратора "
10934 "запланувати його."
10936 # OPAC > Self registration and modification
10938 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
10939 msgstr "Не дозволяти"
10942 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
10943 msgstr "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
10945 # OPAC > Self registration and modification
10947 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
10948 "patron verify themselves via email."
10952 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
10953 msgstr "електронний каталог"
10956 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
10957 msgstr "Показувати цитату дня на головній сторінці "
10960 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
10964 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
10965 msgstr "бібліотечний інтерфейс"
10967 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
10968 msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# (Use | as delimiter.)"
10971 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
10973 "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# List the following not for loan statuses "
10974 "as available for reference in OPAC search results:"
10977 # OPAC > Restricted page
10979 "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page "
10980 "(available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
10983 # OPAC > Restricted page
10985 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
10986 msgstr "Доступ вхід з IP-адрес, що починаються з "
10988 # OPAC > Restricted page
10990 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
10991 "separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
10993 "без вимоги проходити автентифікацію (IP-адреси розділяти комами — напр.: "
10994 "'127.0.0,127.0.1')."
10996 # OPAC > Restricted page
10998 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
10999 msgstr "Обмежена сторінка"
11001 # OPAC > Restricted page
11003 "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
11004 "the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
11008 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
11009 msgstr "Не обмежувати "
11012 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
11013 msgstr "Обмежувати "
11017 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
11019 msgstr " результати пошуків бібліотекою, в якій користувач зареєстрований."
11021 # OPAC > Shelf browser
11022 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
11023 msgstr "Не використовувати"
11025 # OPAC > Shelf browser
11026 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
11027 msgstr "Використовувати"
11029 # OPAC > Shelf browser
11031 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
11032 "for the shelf browser."
11035 # OPAC > Shelf browser
11036 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
11037 msgstr "Не використовувати"
11039 # OPAC > Shelf browser
11040 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
11041 msgstr "Використовувати"
11043 # OPAC > Shelf browser
11045 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
11046 "items for the shelf browser."
11049 # OPAC > Shelf browser
11050 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
11051 msgstr "Не використовувати"
11053 # OPAC > Shelf browser
11054 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
11055 msgstr "Використовувати"
11057 # OPAC > Shelf browser
11060 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
11061 "the shelf browser."
11062 msgstr "Не використовувати"
11065 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
11066 msgstr "Показувати"
11070 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
11071 msgstr "Показувати"
11074 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
11079 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
11080 msgstr "Показувати"
11084 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
11085 msgstr "Показувати"
11089 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
11090 msgstr "Показувати"
11094 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
11095 msgstr "користувачам коментувати записи в електронному каталозі."
11099 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
11100 msgstr "Показувати"
11104 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
11105 msgstr "Показувати"
11108 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
11109 msgstr "Показувати"
11111 # OPAC > Features > ShowReviewerPhoto
11113 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
11114 "avatar will be searched on <a href=\"https://www.libravatar.org\" target="
11115 "\"_blank\">Libravatar</a> using the patron's e-mail address."
11119 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
11120 msgstr "електронна пошта"
11123 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
11127 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
11131 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
11132 msgstr "Показувати"
11135 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
11141 "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
11143 " посилання на соціальні мережі на сторінках відомостей про біб-запис в "
11144 "електронному каталозі."
11147 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
11148 msgstr "Не відстежувати"
11150 # OPAC > Appearance
11151 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
11152 msgstr "Відстежувати"
11155 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
11156 msgstr "Відстежувати анонімно"
11159 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
11160 msgstr "посилання, на які користувачі натискають."
11162 # OPAC > Appearance
11163 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
11164 msgstr "Не показувати"
11166 # OPAC > Appearance
11167 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
11168 msgstr "Показувати"
11170 # OPAC > Appearance
11171 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
11172 msgstr " втрачені примірники на сторінках пошуку та подробиць."
11175 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
11176 msgstr "Виводити до "
11179 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
11180 msgstr " результатів пошуку у RSS-стрічку."
11183 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
11187 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
11188 msgstr "Не дозволяти"
11192 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
11195 " користувачам зберігати записи у тимчасовому „кошику“ записів в електронному "
11198 # OPAC > Appearance
11200 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
11201 msgstr "Використовувати тему "
11203 # OPAC > Appearance
11205 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
11206 "default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
11207 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
11208 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
11209 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
11210 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
11211 "expected to start from your HTTP document root."
11215 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
11219 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
11220 msgstr "Не дозволяти"
11224 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
11226 msgstr " користувачам бачити, які книги вони брали в минулому."
11228 # OPAC > Appearance
11229 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
11230 msgstr "Використовувати тему "
11232 # OPAC > Appearance
11233 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
11237 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
11241 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
11242 msgstr "Не дозволяти"
11246 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
11247 msgstr "користувачам входити у свої облікові записи в електронному каталозі."
11250 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
11254 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
11255 msgstr "Не дозволяти"
11258 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
11259 msgstr "користувачам вносити пропозиції на придбання в електронному каталозі."
11262 msgid "patrons.pref"
11263 msgstr "Користувачі"
11265 # Patrons > General
11266 msgid "patrons.pref General"
11269 # Patrons > Membership expiry
11270 msgid "patrons.pref Membership expiry"
11271 msgstr "Закінчення терміну реєстрації користувача"
11273 # Patrons > Notices and notifications
11274 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
11275 msgstr "Примітки та сповіщення"
11277 # Patrons > Patron forms
11278 msgid "patrons.pref Patron forms"
11279 msgstr "Форми для користувача"
11281 # Patrons > Patron relationships
11282 msgid "patrons.pref Patron relationships"
11283 msgstr "Взаємовідношення користувача"
11285 # Patrons > Privacy
11286 msgid "patrons.pref Privacy"
11287 msgstr "Конфіденційність"
11289 # Patrons > Security
11290 msgid "patrons.pref Security"
11293 # Patrons > General
11294 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
11297 # Patrons > General
11298 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
11301 # Patrons > General
11303 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal "
11304 "for account. If allowed a patron will be able to update their own account to "
11305 "allow/disallow auto-renewal."
11308 # Patrons > Patron relationships
11309 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
11312 # Patrons > Patron relationships
11314 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11315 msgstr "Не дозволяти"
11317 # Patrons > Patron relationships
11319 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
11320 "the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
11323 "працівникам бібліотеки встановлювати можливість перегляду видач користувача "
11324 "зв’язаними користувачами в електронному каталозі."
11326 # Patrons > Patron relationships
11327 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
11330 # Patrons > Patron relationships
11331 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11332 msgstr "Не дозволяти"
11334 # Patrons > Patron relationships
11336 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the "
11337 "ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
11339 "працівникам бібліотеки встановлювати можливість перегляду штрафів "
11340 "користувача зв’язаними користувачами в електронному каталозі."
11342 # Patrons > General
11344 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
11347 # Patrons > General
11349 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
11352 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
11354 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
11355 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACPatronDetails"
11356 "\">OPACPatronDetails</a> to be activated."
11359 # Patrons > General
11361 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron "
11362 "detail changes from the OPAC."
11365 # Patrons > Patron forms
11366 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
11367 msgstr "Не надсилати"
11369 # Patrons > Patron forms
11370 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
11373 # Patrons > Notices and notifications
11375 "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their "
11378 "електронний лист новоствореним користувачам з даними їх облікового запису."
11380 # Patrons > General
11381 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
11382 msgstr "Використовувати"
11384 # Patrons > Patron forms
11385 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
11388 # Patrons > Notices and notifications
11389 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
11390 msgstr "номер квитка користувача як"
11392 # Patrons > Notices and notifications
11393 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
11394 msgstr "першу чинну"
11396 # Patrons > General
11397 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
11400 # Patrons > Notices and notifications
11402 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out "
11405 "адресу електронної пошти користувача для надсилання електронних листів."
11407 # Patrons > General
11408 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
11411 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11413 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# (Deprecated) according to --send-notices "
11417 # Patrons > Notices and notifications
11419 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# Send automatic renewal notices: "
11420 msgstr "Примітки та сповіщення"
11422 # Patrons > Patron forms
11425 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# according to patron messaging preferences"
11426 msgstr "Налаштування обміну повідомленнями з користувачем"
11428 # Circulation > Checkout policy
11430 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# never"
11433 # Patrons > Patron forms
11436 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/"
11437 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
11438 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
11439 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
11440 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
11443 "<strong>Примітка:</strong>: якщо параметр „autoMemberNum“ увімкнено, "
11444 "значення параметра „BorrowerMandatoryField“ не повинно містити номер "
11445 "читацького квитка."
11447 # Patrons > Patron forms
11449 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
11450 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11451 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
11454 "Наступні <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11455 "borrowers.html' target='blank'>стовпці бази даних</a> є обовʼязковими до "
11456 "заповнення на екрані реєстрації користувача: "
11458 # Patrons > Membership expiry
11460 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
11461 "new expiry date on"
11463 "При перереєстрації користувачів, використовувати для нового терміну дії "
11466 # Patrons > General
11467 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
11468 msgstr "поточну дату."
11470 # Patrons > Membership expiry
11471 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
11472 msgstr "поточну дату закінчення терміну реєстрації."
11474 # Patrons > Membership expiry
11476 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
11478 msgstr "останню з поточної дати і дати завершення терміну реєстрації."
11480 # Patrons > Patron forms
11482 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
11483 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11484 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
11487 "Наступні <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11488 "borrowers.html' target='blank'>стовпці бази даних</a> не будуть "
11489 "відображатись на екрані реєстрації користувача: "
11491 # Patrons > Patron forms
11492 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
11493 msgstr "(відокремлювати варіанти за допомогою „|“)"
11495 # Patrons > General
11496 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
11497 msgstr "Користувачі можуть мати наступні титули: "
11499 # Patrons > Patron forms
11500 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
11501 msgstr "Номери читацьких квитків повинні мати довжину"
11503 # Patrons > Patron forms > CardnumberLength
11505 "patrons.pref#CardnumberLength# If <code>cardnumber</code> is included in the "
11506 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11507 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
11508 "list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum "
11509 "cannot be bigger than the database field size of 32."
11512 # Patrons > Patron forms
11514 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
11515 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
11516 "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
11518 "символів. Довжина може бути одиничним числом, щоб вказати точну довжину, "
11519 "діапазон, відокремлений комою (тобто „мін, макс“), або максимум без мінімуму "
11522 # Patrons > General
11524 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if "
11525 "the current item has been checked out before."
11528 # Patrons > Patron forms
11530 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
11531 msgstr "Генерувати"
11533 # Patrons > Patron forms
11535 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
11536 msgstr "Не генерувати"
11538 # Patrons > General
11540 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
11543 # Patrons > General
11545 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
11548 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
11550 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
11551 "preferences.pl?op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</"
11552 "a> to be enabled. There is no time limit if 0 or empty."
11555 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
11557 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Trigger a warning if the current item "
11558 "has been checked out no longer than"
11561 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
11562 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# days ago."
11565 # Patrons > Patron forms
11567 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and "
11569 msgstr "Додаткові атрибути та ідентифікатори"
11571 # Patrons > Patron forms
11572 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
11573 msgstr "Запасна адреса"
11575 # Patrons > Patron forms
11576 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
11577 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
11579 # Patrons > Patron forms
11580 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
11581 msgstr "Контактна інформація"
11583 # Patrons > Patron forms
11584 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
11585 msgstr "Дані про поручителя"
11587 # Patrons > Patron forms
11588 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
11589 msgstr "Допомога прикутим до дому"
11591 # Patrons > Patron forms
11592 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
11593 msgstr "Бібліотечне завідування"
11595 # Patrons > Patron forms
11596 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
11597 msgstr "Бібліотечні встановлення"
11599 # Patrons > Patron forms
11600 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
11601 msgstr "Основна адреса"
11603 # Patrons > Patron forms
11604 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
11605 msgstr "Вхід в електронний формуляр (ЕК), інтерфейс бібліотекаря"
11607 # Patrons > Patron forms
11609 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing "
11611 msgstr "Позначки облікового запису користувача (існуючі користувачі)"
11613 # Patrons > Patron forms
11615 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
11616 msgstr "Ідентифікація користувача/організації"
11618 # Patrons > Patron forms
11619 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
11620 msgstr "Налаштування обміну повідомленнями з користувачем"
11622 # Patrons > Patron forms
11624 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing "
11626 msgstr "Обмеження користувача (існуючі користувачі)"
11628 # Patrons > Patron forms
11630 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing "
11631 "existing patrons, collapse the following fields from the full form (can "
11632 "still be expanded later):"
11635 # Patrons > General
11637 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
11638 "default fields to be used during a patron search using the \"standard\" "
11642 # Patrons > General
11644 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to "
11645 "\"surname,firstname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added "
11646 "to this preference will be added as search options in the dropdown menu on "
11647 "the patron search page."
11650 # Patrons > General
11651 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
11654 # Patrons > General
11655 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
11656 msgstr "Не надавати"
11658 # Patrons > General
11660 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
11661 "arbitrary files to a borrower record."
11663 " можливість вивантажувати та прикріплювати довільні файли до облікового "
11664 "запису користувача."
11666 # Patrons > Notices and notifications
11669 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11670 "only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to "
11671 "these settings, use <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11672 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
11673 "\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
11675 "<br><strong>Примітка:</strong> це стосується лише повідомлень ввічливості. "
11676 "Щоб управляти, чи мають користувачі також доступ до цих налаштувань, "
11677 "використовуйте параметр „EnhancedMessagingPreferencesOPAC“."
11679 # Patrons > Notices and notifications
11681 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11682 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
11683 "code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask "
11684 "your system administrator to schedule them."
11686 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичних "
11687 "сценаріїв <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> та <code>misc/"
11688 "cronjobs/advance_notices.pl</code>. Попросіть системного адміністратора "
11691 # Patrons > Notices and notifications
11692 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
11695 # Patrons > Notices and notifications
11696 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
11697 msgstr "Не дозволяти"
11699 # Patrons > Notices and notifications
11701 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices "
11702 "patrons will receive and when they will receive them."
11704 "працівникам бібліотеки керувати, які повідомлення отримуватимуть користувачі "
11705 "та коли вони їх отримуватимуть."
11707 # Patrons > Notices and notifications
11710 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> <a "
11711 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11712 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences"
11713 "\">EnhancedMessagingPreferences</a> must be enabled."
11715 "<br><strong>Примітка:</strong> параметр „EnhancedMessagingPreferences“ "
11716 "повинен бути задіяний."
11718 # Patrons > Notices and notifications
11719 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
11720 msgstr "Не показувати"
11722 # Patrons > Notices and notifications
11723 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
11724 msgstr "Показувати"
11726 # Patrons > Notices and notifications
11728 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
11730 msgstr "користувачу в електронному каталозі налаштування повідомлень."
11732 # Patrons > General
11733 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
11734 msgstr "Не задіювати"
11736 # Patrons > General
11737 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
11740 # Patrons > General
11742 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
11743 "custom attributes on patrons."
11745 "пошук, редагування та відображення користувацьких атрибутів для користувачів."
11747 # Patrons > Security
11749 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
11752 # Patrons > Security
11753 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
11756 # Patrons > Privacy
11758 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
11761 # Circulation > Interface
11763 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
11766 # Patrons > Notices and notifications
11768 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by "
11769 "SMS if no patron email is defined."
11772 # Patrons > General
11774 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
11777 # Patrons > General
11779 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
11780 msgstr "Не дозволяти"
11782 # Patrons > General
11784 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
11785 "to a category with an enrollment fee."
11788 # Patrons > Privacy
11791 "patrons.pref#GDPR_Policy# . GDPR is the EU General Data Protection "
11792 "Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the "
11793 "OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
11795 "GDPR — Загальний регламент захисту даних ЄС. Коли Ви вибираєте „заставляти“, "
11796 "користувачі повинні дати згоду перед використанням електронного каталогу. "
11797 "Якщо Ви встановите „допустимо“, Koha буде попереджати, але не заставляти."
11799 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
11801 "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you "
11802 "will also have to set the URL of your public privacy policy with the <a href="
11803 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL"
11804 "\">PrivacyPolicyURL</a> setting."
11807 # Patrons > Privacy
11809 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to:"
11810 msgstr "Встановити правила GDPR на "
11812 # Patrons > Privacy
11814 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# disabled"
11817 # Patrons > Privacy
11819 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# enforced"
11820 msgstr "заставляти"
11822 # Patrons > Privacy
11824 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# permissive"
11827 # OPAC > Self registration and modification
11830 "patrons.pref#LockExpiredDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
11831 "preference requires the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your "
11832 "system administrator to schedule it."
11834 "<br><strong>Примітка: </strong> Для цього системного параметра необхідне "
11835 "виконання сценарію <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> у "
11836 "періодичних завданнях (cronjob). Попросіть системного адміністратора "
11837 "запланувати його."
11839 # Patrons > General > LockExpiredDelay
11840 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# Lock expired patrons after"
11843 # Patrons > General > LockExpiredDelay
11845 "patrons.pref#LockExpiredDelay# days. Leave empty to disable this behavior."
11848 # Patrons > General
11850 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
11851 "specified in the circulation rules matrix."
11854 # Patrons > General
11856 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
11859 # Circulation > Checkout Policy
11861 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
11862 msgstr " [% local_currency %] пені."
11864 # Patrons > Membership expiry
11866 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11867 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</"
11868 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
11870 "<br><strong>Примітка:</strong> Цей системний параметр вимагає періодичного "
11871 "сценарію <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code>. Попросіть "
11872 "системного адміністратора запланувати його."
11874 # Patrons > Membership expiry
11876 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
11877 "when a patron's card will expire in"
11880 # Patrons > Membership expiry
11882 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
11883 msgstr "Закінчення терміну реєстрації користувача"
11885 # Patrons > Membership expiry
11887 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
11888 "to expire or has expired"
11891 # Patrons > Membership expiry
11892 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
11895 # Patrons > Patron forms
11898 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
11899 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11900 "target='blank'>database columns</a>:"
11902 "Наступні <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11903 "borrowers.html' target='blank'>стовпці бази даних</a> не будуть "
11904 "відображатись на екрані реєстрації користувача: "
11906 # Patrons > Patron forms
11908 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect "
11909 "possible duplicates when adding a new patron."
11912 # Patrons > Patron forms
11915 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
11916 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
11919 "Наступні <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11920 "borrowers.html' target='blank'>стовпці бази даних</a> не будуть "
11921 "відображатись на екрані реєстрації користувача: "
11923 # Patrons > Patron forms
11925 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add "
11926 "form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
11927 "specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
11928 "individual fields in that form will be ignored."
11931 # Patrons > General
11933 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
11936 # Staff Client > Appearance
11938 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
11939 msgstr " для інтерфейсу бібліотекаря."
11941 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
11943 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
11944 "\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11945 "op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> is enabled, "
11946 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11947 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
11948 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> should be disabled."
11951 # Patrons > Privacy
11952 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
11955 # Circulation > Stock rotation module
11957 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
11960 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
11962 "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A "
11963 "plugin will be required to process the phone notifications."
11966 # Patrons > Patron forms
11968 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
11969 msgstr "Запасна адреса"
11971 # Patrons > Patron forms
11973 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
11974 msgstr "Запасна адреса"
11976 # Patrons > Patron forms
11978 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
11979 msgstr "Запасна адреса"
11981 # Patrons > Patron forms
11983 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
11984 msgstr "Запасна адреса"
11986 # Patrons > Patron forms
11988 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
11989 msgstr "Запасна адреса"
11991 # Patrons > Patron forms
11993 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
11994 msgstr "Запасна адреса"
11996 # Patrons > Patron forms
11998 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
11999 msgstr "Запасна адреса"
12001 # Patrons > Patron forms
12003 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
12004 msgstr "Запасна адреса"
12006 # Patrons > Patron forms
12008 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
12009 msgstr "Запасна адреса"
12011 # Patrons > Patron forms
12013 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
12014 msgstr "Запасна адреса"
12016 # Patrons > Patron forms
12018 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
12019 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
12021 # Patrons > Patron forms
12023 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
12024 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
12026 # Patrons > Patron forms
12028 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
12029 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
12031 # Patrons > Patron forms
12033 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
12034 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
12036 # Patrons > Patron forms
12038 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
12039 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
12041 # Patrons > Patron forms
12043 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
12044 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
12046 # Patrons > Patron forms
12048 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
12049 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
12051 # Patrons > Patron forms
12053 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
12054 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
12056 # Patrons > Patron forms
12058 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
12059 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
12061 # Patrons > Patron forms
12063 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
12064 msgstr "Контактна інформація"
12066 # Patrons > Patron relationships
12067 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
12070 # Patrons > Patron forms
12072 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
12073 msgstr "Контактна інформація"
12075 # Patrons > Patron forms
12077 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
12078 msgstr "Контактна інформація"
12080 # Patrons > Patron forms
12082 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
12083 msgstr "Контактна інформація"
12085 # Patrons > Patron relationships
12086 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
12089 # Patrons > Patron forms
12091 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
12092 msgstr "Основна адреса"
12094 # Patrons > Patron forms
12096 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
12097 msgstr "Основна адреса"
12099 # Patrons > Patron forms
12101 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
12102 msgstr "Основна адреса"
12104 # Patrons > Patron forms
12106 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
12107 msgstr "Основна адреса"
12109 # Patrons > Patron forms
12111 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
12112 msgstr "Основна адреса"
12114 # Patrons > Patron forms
12116 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
12117 msgstr "Основна адреса"
12119 # Patrons > Patron forms
12121 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
12122 msgstr "Основна адреса"
12124 # Patrons > Patron relationships
12126 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor "
12127 "patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from "
12128 "the guarantors record:"
12131 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL
12133 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only "
12134 "be displayed if <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12135 "op=search&searchfield=GDPR_Policy\">GDPR_Policy</a> is set."
12138 # Patrons > Privacy
12139 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
12140 msgstr "Використовувати таку URL-адресу "
12142 # Patrons > Privacy
12144 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in "
12145 "messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, "
12146 "make sure that this page is not blocked.)"
12148 "щоб послатися на Ваші локальні правила конфіденційності в повідомленнях про "
12149 "конфіденційність та захист даних (якщо Ви застосовуєте правила GDPR, "
12150 "переконайтесь, що ця сторінка не заблокована)."
12152 # Patrons > General
12154 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A "
12155 "permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
12157 "<br><strong>Примітка:</strong> дозволений користувач повинен мати прапорець "
12158 "„permissions“ (встановлення привілеїв користувача) (якщо він не є "
12159 "супербібліотекарем)."
12161 # Patrons > General
12162 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
12163 msgstr "Надати можливість усім дозволеним користувачам"
12165 # Patrons > General
12167 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
12168 msgstr "Дозволити лише супербібліотекарям"
12170 # Patrons > General
12172 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
12173 "superlibrarian privileges."
12174 msgstr "мати доступ чи змінювати привілеї супербібліотекаря."
12176 # Patrons > Security
12178 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the "
12182 # Patrons > Security
12184 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
12187 # Patrons > Patron relationships
12189 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
12190 msgstr "Взаємовідношення користувача"
12192 # Circulation > Checkout Policy
12194 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection code"
12195 msgstr "шифрі зібрання"
12197 # Patrons > Patron forms
12199 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
12200 msgstr "Форми для користувача"
12202 # Patrons > Security
12203 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
12206 # Patrons > Security
12207 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
12210 # Patrons > Privacy
12212 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
12215 # Patrons > General
12217 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
12220 # Patrons > Security
12221 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding branch"
12224 # Patrons > Security
12225 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home branch"
12228 # Patrons > Security
12229 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
12232 # Patrons > Security
12233 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
12236 # Patrons > Security
12237 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
12240 # Patrons > Security
12241 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
12244 # Patrons > Patron relationships
12246 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
12247 msgstr "Взаємовідношення користувача"
12249 # Patrons > Norwegian patron database
12251 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's category"
12252 msgstr "Норвезька база даних читачів"
12254 # Patrons > Patron forms
12256 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
12257 msgstr "Ідентифікація користувача/організації"
12259 # Circulation > Holds Policy
12261 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
12262 msgstr " джерельну бібліотеку відвідувача "
12264 # Patrons > Patron forms
12266 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
12267 msgstr "Ідентифікація користувача/організації"
12269 # Patrons > Security
12271 "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a "
12272 "separate table for statistics purpose."
12275 # Patrons > Patron forms
12277 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort1"
12278 msgstr "Форми для користувача"
12280 # Patrons > Patron forms
12282 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort2"
12283 msgstr "Форми для користувача"
12285 # Patrons > Security
12286 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
12289 # Patrons > Patron relationships
12291 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
12292 msgstr "Взаємовідношення користувача"
12294 # Patrons > Patron relationships
12296 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Zipcode"
12297 msgstr "Взаємовідношення користувача"
12299 # Patrons > Security
12301 "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with GDPR for "
12302 "personal information."
12307 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one "
12308 "lowercase and one uppercase)."
12310 "Пароль повинен містити принаймні одну цифру, одну малу і одну велику літери."
12312 # Patrons > General
12314 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
12315 msgstr "Не дозволяти"
12318 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
12319 msgstr "Дотримуватися параметра системи „RequireStrongPassword“ (так)"
12321 # Patrons > General
12324 "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
12326 "Паролі входу в Коха для персоналу та відвідувачів повинні складатися із "
12329 # Patrons > General
12331 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, "
12332 "set SMSSendDriver to: Email"
12334 "<br>Якщо Ви бажаєте надсилати SMS-повідомлення електронною поштою, "
12335 "встановіть для параметра „SMSSendDriver“ значення: Email"
12337 # Patrons > Notices and notifications
12338 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
12339 msgstr "Використовувати драйвер „SMS::Send::"
12341 # Patrons > Notices and notifications
12342 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
12343 msgstr "“ для відсилання SMS-повідомлень."
12345 # Patrons > Notices and notifications
12346 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
12349 # Patrons > General
12351 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
12352 msgstr "“ для відсилання SMS-повідомлень."
12354 # Patrons > Norwegian patron database
12356 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
12357 msgstr " та пароль"
12359 # Patrons > Notices and notifications
12361 "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
12364 # Patrons > General
12366 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
12369 # Patrons > General
12371 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
12372 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
12375 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
12377 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
12378 "exclamation-triangle\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12379 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
12380 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> is enabled, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
12381 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
12382 "\">PhoneNotification</a> should be disabled."
12385 # Patrons > Notices and notifications
12387 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
12388 msgstr "Примітки та сповіщення"
12390 # Patrons > Notices and notifications
12391 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
12394 # Patrons > Notices and notifications
12396 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
12397 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
12401 # Patrons > General
12403 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
12406 # Patrons > General
12408 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
12409 msgstr "Не задіювати"
12411 # Patrons > General
12414 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# The first time each day that a patron "
12415 "logs into the OPAC, connects to Koha via SIP or ILS-DI, or checks an item "
12416 "out the borrowers.lastseen will update with the current date and time."
12418 "Щоразу, коли користувач підключатимиться, значення „borrowers.lastseen“ буде "
12419 "оновлено поточним часом."
12421 # Patrons > General
12422 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
12425 # Patrons > Privacy
12427 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted "
12428 "an unsubscribe request (refused consent) after"
12431 # Patrons > Privacy
12433 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron "
12437 # Patrons > Privacy
12439 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired "
12443 # Patrons > Privacy
12445 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is "
12446 "performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is "
12447 "interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the "
12448 "cleanup database cron job."
12451 # Patrons > General
12453 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
12454 msgstr "Не надавати"
12456 # Patrons > General
12458 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
12459 msgstr "Не надавати"
12461 # Patrons > Notices and notifications
12463 "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and "
12467 # Patrons > Patron forms
12470 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/cgi-bin/"
12471 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
12472 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
12473 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
12474 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
12477 "<strong>Примітка:</strong>: якщо параметр „autoMemberNum“ увімкнено, "
12478 "значення параметра „BorrowerMandatoryField“ не повинно містити номер "
12479 "читацького квитка."
12481 # Patrons > Patron forms
12482 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
12483 msgstr "Генерувати"
12485 # Patrons > Patron forms
12486 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
12487 msgstr "Не генерувати"
12489 # Patrons > Patron forms
12491 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
12492 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
12493 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
12494 "default to 26345000012942)."
12496 "автоматично поле номера читацького квитка (на екрані реєстрації користувача) "
12497 "відповідно наступному до найбільшого номера читацького квитка (наприклад, "
12498 "якщо найбільший на даний час номер читацького квитка становить "
12499 "26345000012941, тоді це поле автоматично міститиме 26345000012942)."
12501 # Patrons > General
12504 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
12505 "Leave empty to deactivate."
12507 "(введіть кілька варіантів, розділених „|“). Для деактивації залиште порожнім."
12509 # Patrons > Patron relationships
12511 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
12513 msgstr "Поручителі можуть мати наступні запоруки: "
12515 # Patrons > General
12516 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
12519 # Patrons > General
12520 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
12521 msgstr "Не дозволяти"
12523 # Patrons > General
12526 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
12527 "hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being "
12528 "allowed access or not)."
12530 "працівникам бібліотеки мати доступ до історії видач та замовлень користувача "
12531 "(історія читання все ще зберігається, незалежно від того, працівникам надано "
12534 # Patrons > General
12536 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
12539 "Паролі входу в Коха для персоналу та користувачів повинні складатися із "
12542 # Patrons > Security
12543 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
12544 msgstr " символів."
12546 # Patrons > General
12547 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
12550 # Patrons > General
12551 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
12552 msgstr "Не дозволяти"
12554 # Patrons > General
12557 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
12558 "the staff interface."
12560 "вивантажувати і відображати зображення відвідувачів у бібліотечному "
12563 # Patrons > Patron forms
12564 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
12567 # Patrons > Patron forms
12568 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
12571 # Patrons > Patron forms
12573 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
12574 msgstr " зберігати й відображати прізвища у верхньому регістрі."
12576 # Patrons > General
12577 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
12580 # Patrons > General
12581 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
12582 msgstr "Не дозволяти"
12584 # Patrons > General
12586 "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
12587 "to request a discharge."
12589 "бібліотекарям надавати користувачам обхідні листи а користувачам вимагати їх."
12592 msgid "searching.pref"
12595 # Searching > Did you mean/spell checking
12596 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
12597 msgstr "Ви мали на увазі / перевірку правопису"
12599 # Searching > Features
12600 msgid "searching.pref Features"
12601 msgstr "Можливості"
12603 # Searching > Results display
12604 msgid "searching.pref Results display"
12605 msgstr "Відображення результатів"
12607 # Searching > Search form
12608 msgid "searching.pref Search form"
12609 msgstr "Пошукова форма"
12611 # Searching > Search form
12613 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
12614 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
12616 "Наприклад, щоб обмежити перелік французькою та італійською мовами, введіть "
12617 "<em>ita|fre</em>."
12619 # Searching > Search form
12621 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
12622 "values with | or ,)."
12623 msgstr "Коди мов за ISO 639-2 (значення відокремлювати „|“ або „,“)."
12625 # Searching > Search form
12627 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
12628 "advanced search drop-down to the"
12629 msgstr "Обмежити мови, перелічені в спадному меню детальнішого пошуку, на"
12631 # Searching > Search form
12633 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
12634 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</"
12635 "strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
12637 "<em>На даний час підтримуються значення</em>: типи одиниць "
12638 "(<strong>itemtypes</strong>), види зібрань (<strong>ccode</strong>) та "
12639 "загальне розташування полиці (<strong>loc</strong>)."
12641 # Searching > Search Form
12644 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC and staff "
12645 "interface advanced search for limiting searches on the"
12647 "Показувати в детальнішому пошуку (ЕК, робоче місце бібліотекаря) вкладки для "
12648 "обмеження пошуку за полями "
12650 # Searching > Search form
12652 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
12653 "appear in the order listed.<br/>"
12655 " (значення відокремлювати „|“). Вкладки з’являтимуться у зазначеному порядку."
12658 # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
12660 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Koha record level itemtype info on "
12661 "detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also "
12662 "displays if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12663 "op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> system "
12664 "preference is set to bibliographic record."
12667 # Searching > Results Display
12669 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Display"
12670 msgstr "Відображення результатів"
12672 # Searching > Features
12674 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't display"
12675 msgstr "Не намагатися "
12679 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
12684 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
12690 "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the "
12691 "bibliographic record detail page in staff interface."
12693 "перегляд та гортання результатів пошуку на сторінці подробиць про запис у "
12694 "електронному каталозі."
12696 # Searching > Results display
12697 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
12698 msgstr "Показувати грані для "
12700 # Searching > Results display
12701 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
12703 "як для джерельної бібліотеки так і для бібліотеки тимч. зберігання/видачі"
12705 # Searching > Results display
12706 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
12707 msgstr "бібліотеки тимч. зберігання/видачі"
12709 # Searching > Results display
12710 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
12711 msgstr "джерельної бібліотеки"
12713 # Searching > Features
12715 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable"
12718 # Searching > Features
12720 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable"
12723 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12725 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www."
12726 "elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-"
12727 "query.html#type-cross-fields"
12730 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12732 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for "
12733 "Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above."
12736 # Searching > Features
12737 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
12738 msgstr "Не зберігати"
12740 # Searching > Features
12741 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
12744 # Searching > Features
12747 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
12749 msgstr " історію пошуків відвідувача в електронному каталозі."
12751 # Searching > Results display
12752 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
12753 msgstr "Обмежувати довжину граней пошуку до "
12755 # Searching > Results display
12757 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
12759 msgstr " символів, у електронному каталозі та інтерфейсі бібліотекаря."
12761 # Searching > Results display
12762 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
12763 msgstr "Показувати до "
12765 # Searching > Results display
12766 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
12767 msgstr " граней для кожної категорії."
12769 # Searching > Results display
12770 msgid "searching.pref#FacetOrder# Sort facets"
12771 msgstr "Сортувати грані"
12773 # Searching > Features
12774 msgid "searching.pref#FacetOrder# alphabetically"
12775 msgstr "за алфавітом"
12777 # Searching > Results display
12778 msgid "searching.pref#FacetOrder# by usage count"
12779 msgstr "за частотою використання"
12781 # Searching > Results display
12782 msgid "searching.pref#FacetOrder# for each category."
12783 msgstr " для кожної категорії."
12785 # Searching > Features
12788 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred "
12789 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
12790 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
12792 " <i>див.</i> (варіантні форми) заголовків у бібліографічні пошуки. Будь "
12793 "ласка, зверніть увагу: потрібно переіндексувати Вашу бібліографічну базу "
12794 "даних при зміні цього налаштування."
12796 # Searching > Features
12797 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
12798 msgstr "Не долучати"
12800 # Searching > Features
12801 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
12804 # Searching > Search Form
12806 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
12807 msgstr "За умовчанням "
12809 # Searching > Features
12811 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
12812 msgstr "Не використовувати"
12814 # Searching > Search form
12816 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
12817 "callnumber and standard number staff interface searches."
12820 # Searching > Search form
12821 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
12824 # Searching > Did you mean/spell checking
12826 "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/"
12830 # Searching > Did you mean/spell checking
12832 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
12833 msgstr "Ви мали на увазі / перевірку правопису"
12835 # Searching > Did you mean/spell checking
12836 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
12839 # Searching > Did you mean/spell checking
12840 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
12843 # Searching > Did you mean/spell checking
12845 "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs "
12849 # Searching > Features
12851 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
12852 msgstr "Не зберігати"
12854 # Searching > Features
12856 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
12857 msgstr "Не зберігати"
12859 # Searching > Features
12862 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the "
12863 "unlogged user to the next patron logging in."
12864 msgstr " історію пошуків відвідувача в електронному каталозі."
12866 # Searching > Results display
12868 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
12869 "statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
12870 "than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
12873 # Searching > Results display
12875 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
12879 # Searching > Results display
12881 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
12882 "many items, only check the availability status for the first"
12885 # Searching > Results display
12886 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
12889 # Searching > Results display
12890 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
12891 msgstr "Не показувати"
12893 # Searching > Results display
12894 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
12895 msgstr "Показувати"
12897 # OPAC > Appearance
12900 "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call "
12901 "number in OPAC search results."
12903 "Включити наступний HTML-код попід пошуковими гранями у результатах пошуку в "
12904 "електронному каталозі: "
12906 # Searching > Search Form
12908 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
12909 msgstr "За умовчанням "
12911 # Searching > Features
12913 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
12914 msgstr "Не використовувати"
12916 # Searching > Search form
12918 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
12919 "callnumber and standard number OPAC searches."
12922 # Searching > Results Display
12924 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
12927 # Searching > Results display
12928 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
12931 # Searching > Results display
12933 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
12935 msgstr "За умовчанням сортувати результати пошуку в ЕК за"
12937 # Searching > Results display
12938 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
12939 msgstr "за зростанням."
12941 # Searching > Results display
12942 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
12945 # Searching > Results display
12946 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
12947 msgstr "шифром зберігання"
12949 # Searching > Results display
12950 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
12951 msgstr "датою додавання"
12953 # Searching > Results Display
12954 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
12955 msgstr "датою публікації"
12957 # Searching > Results display
12958 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
12959 msgstr "за спаданням."
12961 # Searching > Results display
12962 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
12963 msgstr "від А до Я."
12965 # Searching > Results display
12966 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
12967 msgstr "від Я до А."
12969 # Searching > Results display
12970 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
12971 msgstr "ранжуванням"
12973 # Searching > Results Display
12974 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
12977 # Searching > Results display
12978 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
12979 msgstr "загальною кількістю видач"
12981 # Searching > Search Form
12983 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
12984 msgstr "За умовчанням "
12988 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
12989 msgstr " результатів пошуку у RSS-стрічку."
12991 # Searching > Results Display
12993 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
12994 msgstr "Не показувати"
12996 # Searching > Results Display
12998 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
12999 msgstr "Показувати"
13001 # Searching > Results Display
13004 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on "
13005 "OPAC search results."
13006 msgstr " записів з результатів пошуку."
13008 # Searching > Search form
13010 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Do"
13011 msgstr "Пошукова форма"
13013 # Searching > Features
13015 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Don't"
13016 msgstr "Не зберігати"
13018 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
13020 "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# make item MARC tags available to XSLT "
13021 "stylesheets. Default is \"Don't\", items are displayed using other methods."
13024 # Searching > Features
13026 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
13027 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
13029 " <br />(Символ * може бути використаний наступним чином: <cite>Har*</cite> "
13030 "або <cite>*logging</cite>.)"
13032 # Searching > Features
13034 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
13035 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
13038 "Виконувати пошуки з груповим символом (це коли, наприклад, пошук за "
13039 "<cite>Har</cite> також буде відповідати <cite>Harry</cite> та <cite>harp</"
13042 # Searching > Features
13043 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
13044 msgstr " автоматично."
13046 # Searching > Features
13047 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
13048 msgstr " лише, якщо додано *."
13050 # Searching > Features
13051 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
13052 msgstr "Не намагатися "
13054 # Searching > Features
13055 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
13056 msgstr "Намагатися "
13058 # Searching > Features
13061 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
13062 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
13063 "cite> and <cite>fang</cite>; Currently only affects Zebra searches. Any "
13064 "Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)."
13066 " добирати подібно написані слова у пошуку (наприклад, пошук за <cite>flang</"
13067 "cite> також буде відповідати <cite>flange</cite> та <cite>fang</cite>; "
13068 "потребує рушія Zebra)."
13070 # Searching > Features
13072 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
13073 msgstr "Не намагатися "
13075 # Searching > Features
13077 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
13080 # Searching > Features
13082 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
13085 # Searching > Features
13087 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query "
13088 "strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will "
13089 "be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular "
13090 "strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular "
13091 "expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be "
13092 "escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
13095 # Searching > Features
13096 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
13097 msgstr "Не намагатися "
13099 # Searching > Features
13100 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
13101 msgstr "Намагатися "
13103 # Searching > Features
13105 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
13106 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
13107 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
13109 " добирати слова з тією ж основою у пошуку (наприклад, пошук за "
13110 "<cite>enabling</cite> також буде відповідати <cite>enable</cite> та "
13111 "<cite>enabled</cite>; потребує рушія Zebra)."
13113 # Searching > Features
13114 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
13117 # Searching > Features
13118 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
13121 # Searching > Features
13123 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
13124 "(REQUIRES ZEBRA)."
13126 " впорядкування результатів пошуку за значимістю (потребує рушія Zebra)."
13128 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
13130 "searching.pref#SearchLimitLibrary# When limiting search results with a "
13131 "library or library group, limit by the item's"
13134 # Searching > Results display
13136 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# holding library."
13137 msgstr "бібліотеки тимч. зберігання/видачі"
13139 # Searching > Results display
13141 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library and holding library."
13143 "як для джерельної бібліотеки так і для бібліотеки тимч. зберігання/видачі"
13145 # Searching > Results display
13147 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library."
13148 msgstr "джерельної бібліотеки"
13150 # Searching > Results display
13152 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
13153 msgstr "Під час пошуку за індексом ISBN, "
13155 # Searching > Results display
13156 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
13157 msgstr " не шукати "
13159 # Searching > Results Display
13161 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
13162 msgstr "Під час пошуку за індексом ISBN, "
13164 # Searching > Results display
13165 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
13168 # Searching > Features
13170 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
13171 msgstr "Не використовувати"
13173 # Searching > Results Display
13175 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
13176 msgstr "ранжуванням"
13178 # Searching > Features
13180 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
13181 "staff interface to search only for complete-subfield matches."
13184 # Searching > Features
13186 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
13187 msgstr "Не долучати"
13189 # Searching > Features
13191 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
13194 # Searching > Features
13196 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
13197 "by clicking on subject tracings."
13200 # Searching > Results display
13202 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
13203 "separator for UNIMARC authors facets"
13205 "Використовуйте наступний текст як роздільник для граней за авторами у UNIMARC"
13207 # Searching > Features
13209 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Don't use"
13210 msgstr "Не використовувати"
13212 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
13214 "searching.pref#UseICUStyleQuotes# ICU style quotes ({}) when tracing "
13215 "subjects. The default is to use standard quotes (\"\")."
13218 # Searching > Features
13220 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Use"
13221 msgstr "Використовувати"
13223 # Searching > Results display
13224 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
13227 # Searching > Results Display
13230 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
13231 "staff interface by"
13233 "За умовчанням сортувати результати пошуку в інтерфейсі бібліотекаря за "
13235 # Searching > Results display
13236 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
13237 msgstr "за зростанням."
13239 # Searching > Results display
13240 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
13243 # Searching > Results display
13244 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
13245 msgstr "шифром зберігання"
13247 # Searching > Results display
13248 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
13249 msgstr "датою додавання"
13251 # Searching > Results display
13252 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
13253 msgstr "датою піблікації"
13255 # Searching > Results display
13256 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
13257 msgstr "за спаданням."
13259 # Searching > Results display
13260 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
13261 msgstr "від А до Я."
13263 # Searching > Results display
13264 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
13265 msgstr "від Я до А."
13267 # Searching > Results display
13268 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
13269 msgstr "ранжуванням"
13271 # Searching > Results Display
13272 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
13275 # Searching > Results display
13276 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
13277 msgstr "загальною кількістю видач"
13279 # Searching > Results display
13280 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
13281 msgstr "Не показувати"
13283 # Searching > Results display
13284 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
13285 msgstr "Показувати"
13287 # Searching > Results display
13290 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
13291 "numbers highly depends on the value of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
13292 "preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets"
13293 "\">maxRecordsForFacets</a> preference. Applies to OPAC and staff interface."
13295 " кількості граней пошуку. Актуальність цих цифр сильно залежить від значення "
13296 "параметра „maxRecordsForFacets“. Застосовується до електронного каталогу та "
13297 "інтерфейсу бібліотекаря."
13299 # Searching > Search Form
13302 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
13303 "interface advanced search pages."
13305 " „Більше параметрів“ на сторінках детальнішого пошуку в електронному "
13306 "каталозі та бібліотечному інтерфейсі."
13308 # Searching > Search form
13309 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
13310 msgstr "За умовчанням "
13312 # Searching > Search form
13313 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
13314 msgstr " не відображати "
13316 # Searching > Search form
13317 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
13318 msgstr " відображати "
13320 # Searching > Results display
13321 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
13322 msgstr "Показати до "
13324 # Searching > Results Display
13327 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in "
13328 "the search results"
13329 msgstr " записів з результатів пошуку."
13331 # Searching > Results display
13332 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
13333 msgstr "Формувати грані пошуку на основі "
13335 # Searching > Results display
13336 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
13337 msgstr " записів з результатів пошуку."
13339 # Searching > Search Form
13341 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
13342 msgstr "За умовчанням "
13347 "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
13348 msgstr " результатів пошуку у RSS-стрічку."
13350 # Searching > Search Form
13352 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
13353 msgstr " не відображати "
13355 # Searching > Results Display
13357 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
13358 msgstr "Показати до "
13360 # Searching > Results Display
13363 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff "
13364 "interface search results."
13365 msgstr " записів з результатів пошуку."
13368 msgid "serials.pref"
13369 msgstr "Серіальні видання"
13372 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
13373 msgstr "Показувати "
13377 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
13379 msgstr " попередні випуски серіальних видань в електронному каталозі."
13382 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
13383 msgstr "Заповнювати"
13387 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
13388 msgstr "Не заповнювати"
13392 "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' "
13393 "serial when generating the next 'Expected' issue."
13395 " заздалегідь примітки з останнього „прибулого“ серіального видання під час "
13396 "створення наступного випуску зі статусом „очікується“. "
13399 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
13403 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
13404 msgstr "Не додавати"
13408 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic "
13409 "record when its attached serial is renewed."
13411 " пропозицію щодо бібліографічного запису, коли долучене серіальне видання "
13415 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
13416 msgstr "Не розміщувати"
13419 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
13420 msgstr "Розміщувати"
13424 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
13427 " замовлення на отримані серіальні видання, якщо вони є у списку скерування."
13432 "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing "
13434 msgstr "Додавати наступну примітку до усіх списків маршрутизації: "
13437 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
13438 msgstr "Не використовувати"
13441 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
13442 msgstr "Використовувати"
13446 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
13447 msgstr " функціональність списку маршрутизації у модулі серійних видань."
13450 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
13451 msgstr "Показувати "
13456 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
13457 "the staff interface."
13458 msgstr " попередні випуски серіальних видань у бібліотечному інтерфейсі."
13463 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
13464 "not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
13466 "Перелік полів, які не потрібно переписувати, коли дублюється передплата "
13467 "(відокремлювати символом „|“): "
13471 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
13472 "for a bibliographic record, preselect"
13474 "Показуючи інформацію про передплату для бібліографічного запису, попередньо "
13478 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
13479 msgstr "перегляд короткої хронології"
13482 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
13483 msgstr "перегляд повної хронології"
13486 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
13487 msgstr "випусків серіальних видань. "
13491 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
13495 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
13501 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
13502 "available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
13503 "set to another item type when receiving a new one. Please note that the <a "
13504 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-"
13505 "level_itypes\">item-level_itypes</a> system preference must be set to "
13508 " попереднє серіальне видання автоматично доступним при отриманні нового "
13509 "випуску серіального видання. Для попереднього випуску також може бути "
13510 "встановлений інший тип одиниці при отриманні нового випуску. Зверніть увагу, "
13511 "що системний параметр „item-level_itypes“ має бути встановлено на конкретний "
13515 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
13516 msgstr "Показувати"
13521 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
13522 "Please note that the serial collection tab is currently available only for "
13525 " як типову вкладку для серіальних видань в електронному каталозі. Зверніть "
13526 "увагу, що вкладка „Зібрання серіального видання“ наразі доступна лише для "
13527 "формату UNIMARC. "
13531 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
13532 msgstr "вкладку наявних примірників"
13536 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
13537 msgstr "вкладку зібрання серіального видання"
13541 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
13542 msgstr "вкладку передплати"
13544 # Staff interface > Options
13545 msgid "staff_interface.pref"
13546 msgstr "Інтерфейс бібліотекаря"
13548 # Staff interface > Appearance
13549 msgid "staff_interface.pref Appearance"
13550 msgstr "Зовнішній вигляд"
13552 # Staff interface > Options
13554 msgid "staff_interface.pref Authentication"
13557 # Staff interface > Options
13558 msgid "staff_interface.pref Options"
13561 # Staff Client > Options
13562 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
13563 msgstr "Не задіювати"
13565 # Staff Client > Options
13566 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
13569 # Staff Client > Options
13572 "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the <a "
13573 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">audio alerts</a> section of "
13576 "звукові оповіщення для подій, визначених у розділі керування звуковими "
13579 # Staff interface > Appearance
13581 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT "
13582 "option must be turned on."
13585 # Staff interface > Appearance
13586 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
13589 # Staff interface > Options
13591 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
13592 msgstr "Не дозволяти"
13594 # Staff interface > Appearance
13596 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field "
13600 # Staff interface > Appearance
13601 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
13604 # Staff interface > Appearance
13605 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
13608 # Staff Client > Appearance
13610 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
13611 msgstr "Не показувати"
13613 # Staff Client > Appearance
13615 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
13616 msgstr "Показувати"
13618 # Staff interface > Appearance
13620 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material "
13621 "type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the "
13625 # Staff Client > Options
13627 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
13628 msgstr "Не показувати "
13630 # Staff Client > Options
13632 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
13633 msgstr "Показувати "
13635 # Staff Client > Options
13638 "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
13639 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
13641 " імена відвідувачів (які взяли на руки примірники або зарезервували) на "
13642 "сторінці подробиць чи у віконечку „Зарезервувати“."
13644 # Staff interface > Options
13645 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
13646 msgstr "Не показувати"
13648 # Staff interface > Options
13649 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
13650 msgstr "Показувати"
13652 # Staff interface > Options
13655 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown "
13656 "for 'Search the catalog' boxes."
13657 msgstr "Не показувати"
13659 # Staff Client > Appearance
13662 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
13663 "its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
13665 "Показати наступний HTML-код у відповідній колонці на головній сторінці "
13666 "бібліотечного інтерфейсу: "
13668 # Staff Client > Appearance
13670 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
13671 msgstr "Використовувати зображення за адресою "
13673 # Staff Client > Appearance
13676 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. "
13677 "(This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13679 " на <a href=\"http://uk.wikipedia.org/wiki/Favicon\">значок favicon</a> для "
13680 "бібліотечного інтерфейсу (має бути повною URL-адресою, що починається з "
13681 "<code>http://</code>)."
13683 # Staff Client > Appearance
13686 "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
13687 "More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list "
13688 "of links or blank):"
13690 "Показати наступний HTML-код у відповідній колонці на головній сторінці "
13691 "бібліотечного інтерфейсу: "
13693 # Staff Client > Appearance
13696 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
13697 "own div on the bottom of the home page of the reports module:"
13699 "Показати наступний HTML-код у відповідній колонці на головній сторінці "
13700 "бібліотечного інтерфейсу: "
13702 # Staff interface > Appearance
13704 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
13705 "printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
13706 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
13707 "and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
13708 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
13710 "Для друку квитанцій використовуйте наступний JavaScript. Дивіться детальний "
13711 "опис на <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/"
13712 "Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Вікі</a> та зрештою у "
13713 "документації до додатку Firefox <a href='https://github.com/edabg/"
13714 "jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup</a>:"
13716 # Staff interface > Appearance
13719 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages "
13720 "in the staff interface:"
13721 msgstr "Включити такий JavaScript на усі сторінки інтерфейсу бібліотекаря: "
13723 # Staff interface > Appearance
13725 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
13726 "pages in the staff interface:"
13727 msgstr "Включити такий JavaScript на усі сторінки інтерфейсу бібліотекаря: "
13729 # Staff Client > Appearance
13732 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its "
13733 "own column on the main page of the staff interface:"
13735 "Показати наступний HTML-код у відповідній колонці на головній сторінці "
13736 "бібліотечного інтерфейсу: "
13738 # Staff interface > Appearance
13739 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
13742 # Staff Client > Appearance
13745 "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
13746 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13748 " на <a href=\"http://uk.wikipedia.org/wiki/Favicon\">значок favicon</a> для "
13749 "бібліотечного інтерфейсу (має бути повною URL-адресою, що починається з "
13750 "<code>http://</code>)."
13752 # Staff interface > Options
13753 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
13756 # Staff interface > Options
13757 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
13760 # Staff interface > Options
13762 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record "
13764 msgstr "вибір примірників на сторінці подробиць про бібзапис."
13766 # Staff interface > Appearance
13768 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
13771 # Staff interface > Options
13773 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
13774 msgstr "Не дозволяти"
13776 # Staff interface > Options
13778 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
13779 msgstr "Не дозволяти"
13781 # Staff interface > Options
13783 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
13786 # Staff interface > Appearance
13789 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
13790 "staff interface login page"
13791 msgstr "Включити такий JavaScript на усі сторінки інтерфейсу бібліотекаря: "
13793 # Staff Client > Options
13795 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
13796 msgstr "Не показувати"
13798 # Staff Client > Options
13800 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
13801 msgstr "Показувати"
13803 # Staff Client > Options
13806 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when "
13807 "editing certain HTML system preferences."
13809 " візуальний редактор під час редагування деяких HTML-параметрів системи."
13811 # Staff interface > Appearance > XSLTDetailsDisplay
13813 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
13814 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-"
13815 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
13816 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
13817 "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
13818 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
13819 "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
13820 "data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
13821 "different langues the placeholder {langcode} will be replaced with current "
13822 "interface language."
13824 "<br />Варіанти:<ul><li>ввести „<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
13825 "syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>“ для "
13826 "виводу за умовчанням</li><li>ввести шлях для визначення xslt-файлу</"
13827 "li><li>ввести URL-адресу для зовнішньої таблиці стилів.</li><li>Примітка: "
13828 "системний параметр <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13829 "op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> має бути "
13830 "задіяний, якщо у Вашій таблиці стилів використовуються дані з примірникових "
13831 "полів</li></ul>Якщо у Вас є декілька таблиць стилів для різних мов, "
13832 "заповнювач {langcode} буде замінено поточною мовою інтерфейсу."
13834 # Staff interface > Appearance
13836 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff "
13837 "interface using XSLT stylesheet at: "
13839 "Відображати подробиці в інтерфейсі бібліотекаря за допомогою таблиці XSLT-"
13840 "стилів відповідно: "
13842 # Staff interface > Appearance > XSLTDetailsDisplay
13845 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href="
13846 "\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
13847 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
13848 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
13849 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
13850 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
13851 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
13852 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
13853 "{langcode} will be replaced with current interface language."
13855 "<br />Варіанти:<ul><li>ввести „<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
13856 "syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>“ для "
13857 "виводу за умовчанням</li><li>ввести шлях для визначення xslt-файлу</"
13858 "li><li>ввести URL-адресу для зовнішньої таблиці стилів.</li><li>Примітка: "
13859 "системний параметр <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13860 "op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> має бути "
13861 "задіяний, якщо у Вашій таблиці стилів використовуються дані з примірникових "
13862 "полів</li></ul>Якщо у Вас є декілька таблиць стилів для різних мов, "
13863 "заповнювач {langcode} буде замінено поточною мовою інтерфейсу."
13865 # Staff interface > Appearance
13867 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface "
13868 "using XSLT stylesheet at: "
13871 # Staff interface > Appearance > XSLTResultsDisplay
13873 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
13874 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
13875 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
13876 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
13877 "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
13878 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
13879 "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
13880 "data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
13881 "different langues the placeholder {langcode} will be replaced with current "
13882 "interface language."
13885 # Staff interface > Appearance
13887 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff "
13888 "interface using XSLT stylesheet at: "
13891 # Staff Client > Appearance
13893 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
13894 msgstr "Використовувати зображення за адресою "
13896 # Staff interface > Appearance
13898 "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
13899 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
13902 # Staff Client > Options
13904 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
13905 msgstr "Не показувати "
13907 # Staff Client > Options
13909 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
13910 msgstr "Показувати "
13912 # Staff Client > Options
13915 "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
13916 msgstr " функціональність кошика записів у бібліотечному інтерфейсі."
13918 # Staff interface > Appearance
13921 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
13923 msgstr "Включити такий JavaScript на усі сторінки інтерфейсу бібліотекаря: "
13925 # Staff interface > Appearance
13927 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
13928 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
13929 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
13930 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
13931 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
13932 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
13933 "expected to start from your HTTP document root."
13936 # Staff interface > Options
13938 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
13939 msgstr "Не показувати"
13941 # Staff interface > Appearance
13943 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff "
13944 "interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). "
13945 "Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with "
13946 "<code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note "
13947 "that if you just enter a filename, the file should be in the css "
13948 "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
13949 "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
13953 # Staff interface > Options
13955 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
13956 msgstr "Не дозволяти"
13958 # Staff interface > Options
13960 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
13963 # Staff interface > Options
13966 "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in "
13967 "the staff interface."
13969 " працівникам бібліотеки можливість перегляду записів у форматі "
13970 "бібліографічного опису в інтерфейсі бібліотекаря."
13972 # Staff interface > Options
13975 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
13977 " працівникам бібліотеки можливість перегляду записів у форматі "
13978 "бібліографічного опису в інтерфейсі бібліотекаря."
13980 # OPAC > Appearance
13983 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
13984 "starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
13985 "URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
13988 ". Це має бути повна URL-адреса, починаючи з <code>http://</code> або "
13989 "<code>https://</code>. Не включайте кінцеву косу риску в URL-адресу (її "
13990 "необхідно заповнити правильно, це використовується для роботи RSS, unAPI та "
13991 "пошукових додатків)."
13993 # Staff interface > Options
13994 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Allow"
13997 # Staff interface > Options
13998 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Don't allow"
13999 msgstr "Не дозволяти"
14001 # Staff interface > Options
14004 "staff_interface.pref#staffShibOnly# staff to login by means other than "
14006 msgstr "Не дозволяти"
14008 # Staff Client > Appearance
14010 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
14011 msgstr "Використовувати жупан "
14013 # Staff Client > Appearance
14015 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
14016 msgstr " для інтерфейсу бібліотекаря."
14018 # Staff interface > Options
14019 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
14022 # Staff interface > Options
14023 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
14024 msgstr "Не дозволяти"
14026 # Staff interface > Options
14028 "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the "
14031 " працівникам бібліотеки можливість перегляду записів у форматі "
14032 "бібліографічного опису в інтерфейсі бібліотекаря."
14034 # Staff interface > Options
14035 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
14038 # Staff interface > Options
14039 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
14040 msgstr "Не дозволяти"
14042 # Staff Client > Options
14045 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
14046 "form on the staff interface."
14048 " працівникам бібліотеки можливість перегляду записів у форматі МАРК з "
14049 "мітками в інтерфейсі бібліотекаря."
14051 # Staff interface > Options
14052 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
14055 # Staff interface > Options
14056 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
14057 msgstr "Не дозволяти"
14059 # Staff Client > Options
14062 "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on "
14063 "the staff interface."
14065 " працівникам бібліотеки можливість перегляду записів у простому форматі МАРК "
14066 "в інтерфейсі бібліотекаря."
14070 msgstr "Інструменти"
14073 msgid "tools.pref Barcodes"
14074 msgstr "Штрих-коди"
14076 # Tools > Batch item
14077 msgid "tools.pref Batch item"
14078 msgstr "Пакети примірників"
14081 msgid "tools.pref News"
14084 # Tools > Patron cards
14085 msgid "tools.pref Patron cards"
14086 msgstr "Читацькі квитки"
14089 msgid "tools.pref Reports"
14093 msgid "tools.pref Upload"
14094 msgstr "Вивантаження"
14098 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# ."
14104 "tools.pref#AdditionalContentsEditor# By default edit additional contents and "
14106 msgstr "Типово показувати"
14108 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
14109 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
14112 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
14113 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a text editor (CodeMirror)"
14118 "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
14123 "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/"
14124 ">Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. "
14125 "Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with "
14126 "backslash), comma, semicolon, dot, etc."
14129 # Tools > Patron cards
14131 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
14135 # Tools > Patron cards
14136 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
14139 # Authorities > General
14141 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
14142 msgstr "Відображати"
14144 # Tools > Batch item
14146 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
14150 # Authorities > General
14152 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
14153 msgstr "Відображати"
14155 # Tools > Batch item
14157 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification "
14161 # Tools > Batch item
14162 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
14165 # Tools > Batch item
14167 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
14173 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
14177 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
14181 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
14185 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
14186 msgstr "Написання новин для електронного каталогу та інтерфейсу бібліотекарів"
14189 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
14194 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
14195 msgstr "бібліотечний інтерфейс"
14198 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
14199 msgstr "Типово показувати"
14202 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the saved reports page."
14203 msgstr "звітів на сторінці збережених звітів."
14207 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
14208 "uploads older than"
14209 msgstr "Автоматично видаляти тимчасові вивантаження старші за "
14213 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
14214 "NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
14215 "On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
14217 " днів за допомогою періодичного сценарію „cleanup_database“. ПРИМІТКА: якщо "
14218 "ви залишите це поле порожнім, періодичне завдання не вилучить жодного файлу. "
14219 "З іншого боку, значення 0 означатиме вилучення усіх тимчасових файлів."
14222 msgid "web_services.pref"
14223 msgstr "Веб-сервіси"
14225 # Web services > General
14226 msgid "web_services.pref General"
14229 # Web services > ILS-DI
14230 msgid "web_services.pref ILS-DI"
14231 msgstr "ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС)"
14233 # Web services > IdRef
14234 msgid "web_services.pref IdRef"
14235 msgstr "Веб-сервіси"
14239 msgid "web_services.pref Mana KB"
14240 msgstr "Веб-сервіси"
14242 # Web services > OAI-PMH
14243 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
14245 "OAI-PMH (протокол ініціативи відкритих архівів для отримання мета-даних)"
14247 # Web services > ILS-DI
14249 msgid "web_services.pref REST API"
14250 msgstr "ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС)"
14252 # Web services > Reporting
14253 msgid "web_services.pref Reporting"
14256 # Web services > Reporting
14258 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
14261 # Web services > General
14263 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
14267 # Web services > Mana KB
14270 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana "
14272 msgstr "Поля, що автоматично надсилаються до бази знань Mana "
14274 # Web services > Mana KB
14276 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
14277 msgstr "Поля, що автоматично надсилаються до бази знань Mana "
14279 # Web services > ILS-DI
14280 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
14283 # Web services > ILS-DI
14284 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
14287 # Web services > ILS-DI
14289 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
14290 "bin/koha/ilsdi.pl)"
14293 # Web services > ILS-DI
14294 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
14295 msgstr "Дозволити лише IP-адреси"
14297 # Web services > ILS-DI
14299 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
14300 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
14301 "the field blank to allow any IP address."
14303 "для використання послуг ILS-DI (якщо вони включені). Відокремте IP-адреси "
14304 "комами та без пробілів. Залиште поле порожнім, щоб дозволити будь-які IP-"
14307 # Web services > IdRef
14308 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
14311 # Web services > IdRef
14312 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
14315 # OPAC > Appearance
14317 "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
14319 msgstr "Зверніть увагу, що ця функція доступна лише для UNIMARC."
14321 # Web services > IdRef
14323 "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. "
14324 "IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
14326 "веб-сервіс IdRef зі сторінки подробиць електронного катлогу. IdRef дозволяє "
14327 "запитувати авторитетні джерела з бази даних Sudoc."
14329 # Web services > OAI-PMH
14331 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
14334 # Web services > OAI-PMH
14336 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
14339 # Web services > Mana KB
14340 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
14341 msgstr "Ні, дозвольте мені подумати"
14343 # Web services > Mana KB
14345 "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information "
14346 "between other Koha installations to facilitate the creation of new "
14347 "subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and "
14348 "comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is "
14349 "shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 "
14352 "web_services.pref#Mana# подання деяких даних до бази знань Mana. Mana "
14353 "централізує інформацію між іншими встановленнями Коха, щоб полегшити "
14354 "створення нових передплат, постачальників, звітів тощо. Ви можете шукати, "
14355 "ділитися, імпортувати та коментувати вміст Mana. Інформація, якою надається "
14356 "база знань Mana, поширюється згідно <a href=\"https://creativecommons.org/"
14357 "choose/zero/\">ліцензії CC-0</a>"
14359 # Web services > Mana KB
14361 "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/"
14362 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
14365 # Web services > Mana KB
14367 "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
14370 # Web services > OAI-PMH
14373 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
14374 "PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
14376 "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a>-сервер у Коха."
14378 # Web services > OAI-PMH
14379 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
14382 # Web services > OAI-PMH
14383 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
14386 # Web services > OAI-PMH
14387 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
14390 # Web services > OAI-PMH
14391 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
14394 # Web services > OAI-PMH
14395 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
14398 # Web services > OAI-PMH
14401 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
14402 "when a bibliographic or item record is created or updated."
14404 " автоматичне оновлення наборів OAI-PMH при створенні чи оновленні "
14405 "бібліографічного запису"
14407 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
14409 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
14410 "strong> This needs <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14411 "op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:AutoUpdateSets</a> "
14412 "syspref to be enabled."
14415 # Web services > OAI-PMH
14417 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
14420 # Web services > OAI-PMH
14422 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
14425 # Web services > OAI-PMH
14427 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item "
14428 "data when automatically updating OAI-PMH sets."
14431 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:ConfFile
14433 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
14434 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
14435 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. <a href=\"/"
14436 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile"
14437 "\">OAI-PMH:ConfFile</a> specify a YAML configuration file which list "
14438 "available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml "
14442 # Web services > OAI-PMH
14444 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
14445 msgstr "Повертати лише "
14447 # Web services > OAI-PMH
14449 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
14452 # Web services > OAI-PMH
14454 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
14457 # Web services > OAI-PMH
14459 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
14460 "some point (transient)"
14463 # Web services > OAI-PMH
14465 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
14469 # Web services > OAI-PMH
14471 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
14474 # Web services > OAI-PMH
14475 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
14476 msgstr "Повертати лише "
14478 # Web services > OAI-PMH
14480 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
14481 "ListRecords or ListIdentifiers query."
14482 msgstr " записів за раз у відповідь на запит ListRecords чи ListIdentifiers."
14484 # Web services > OAI-PMH
14486 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# . Please, insert prefix without ending "
14487 "colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
14490 # Web services > OAI-PMH
14493 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
14494 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
14496 "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a>-сервер у Коха."
14498 # Web services > OAI-PMH
14501 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
14504 # Web services > OAI-PMH
14506 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
14508 msgstr "Ідентифікувати записи на цьому сайті за префіксом "
14510 # Web services > REST API
14512 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
14513 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for "
14517 # Web services > IdRef
14519 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
14522 # Web services > IdRef
14524 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
14527 # Web services > OAI-PMH
14529 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
14532 # Web services > OAI-PMH
14534 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
14537 # Web services > REST API
14539 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
14540 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. "
14544 # Web services > ILS-DI
14546 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
14549 # Web services > ILS-DI
14551 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
14554 # Web services > REST API
14555 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
14558 # Web services > IdRef
14560 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
14563 # Web services > IdRef
14565 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
14568 # Web services > REST API
14570 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public "
14571 "routes (that don't require authenticated access)"
14574 # Web services > REST API
14576 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
14577 "returned by the REST API endpoints to"
14580 # Web services > IdRef
14582 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
14585 # Web services > Reporting
14586 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
14587 msgstr "Повертати лише "
14589 # Web services > Reporting
14591 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
14592 "reports web service."
14593 msgstr " рядків у повідомленні, яке було запитане через службу веб-звітів."
14595 # Administration > Google OpenID Connect
14597 #~ msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# ."
14600 # Administration > Google OpenID Connect
14602 #~ msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# ."
14605 # Administration > Google OpenID Connect
14608 #~ "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# . Leave blank for all Google "
14610 #~ msgstr "Залиште порожнім для усіх доменів Google"
14612 # Enhanced Content > All
14614 #~ msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
14617 # Enhanced content > Adlibris
14618 #~ msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
14619 #~ msgstr "Не показувати"
14621 # Enhanced content > Adlibris
14622 #~ msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
14623 #~ msgstr "Показувати"
14625 # Enhanced Content > Adlibris
14627 #~ msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# Use base URL: "
14628 #~ msgstr "Показувати"
14633 #~ "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change "
14634 #~ "this preference on a production server with overdue items that are "
14635 #~ "accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
14637 #~ ". <b>Примітка:</b> не змінюйте це налаштування на робочому сервері з "
14638 #~ "простроченими примірниками, для яких нараховується пеня. Це призведе до "
14639 #~ "дублювання пені!"
14644 #~ "i18n_l10n.pref#dateformat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change "
14645 #~ "this preference on a production server with overdue items that are "
14646 #~ "accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
14648 #~ ". <b>Примітка:</b> не змінюйте це налаштування на робочому сервері з "
14649 #~ "простроченими примірниками, для яких нараховується пеня. Це призведе до "
14650 #~ "дублювання пені! "
14652 # OPAC > Appearance
14654 #~ msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
14655 #~ msgstr "Не підсвічувати"
14657 # OPAC > Appearance > OPACXSLTDetailsDisplay
14659 #~ "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
14660 #~ "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
14661 #~ "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>Enter \"<a href=\"#\" class="
14662 #~ "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
14663 #~ "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path "
14664 #~ "to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
14665 #~ "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
14666 #~ "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
14667 #~ "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet "
14668 #~ "utilizes data in the item fields</li></ul>If you have multiple "
14669 #~ "stylesheets for different langues the placeholder {langcode} will be "
14670 #~ "replaced with current interface language."
14672 #~ "<br />Варіанти:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
14673 #~ "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">залишити порожнім</a> для „не "
14674 #~ "використовувати xslt“</li><li>ввести „<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" "
14675 #~ "data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</"
14676 #~ "a>“ для виводу за умовчанням</li><li>ввести шлях для визначення xslt-"
14677 #~ "файлу</li><li>ввести URL-адресу для зовнішньої таблиці стилів.</"
14678 #~ "li><li>Примітка: системний параметр <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
14679 #~ "preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
14680 #~ "\">PassItemMarcToXSLT</a> має бути задіяний, якщо у Вашій таблиці стилів "
14681 #~ "використовуються дані з примірникових полів</li></ul>Якщо у Вас є "
14682 #~ "декілька таблиць стилів для різних мов, заповнювач {langcode} буде "
14683 #~ "замінено поточною мовою інтерфейсу."
14685 # OPAC > Appearance
14687 #~ "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the "
14688 #~ "main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
14690 #~ "Показувати наступний HTML-код у лівій колонці на головній сторінці та у "
14691 #~ "обліковому записі користувача в ЕК (зазвичай це навігаційні посилання): "
14693 # OPAC > Appearance
14695 #~ "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column "
14696 #~ "of the main page and patron account on the OPAC, after <a href=\"/cgi-bin/"
14697 #~ "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacNav\">OpacNav</a>, "
14698 #~ "and before patron account links if available:"
14700 #~ "Показувати наступний HTML-код у лівій колонці на головній сторінці та у "
14701 #~ "обліковому записі користувача в ЕК, після блоку „<a href=\"/cgi-bin/koha/"
14702 #~ "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacNav\">OpacNav</a>“ і перед "
14703 #~ "посиланнями облікового запису (за доступності): "
14706 #~ msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
14707 #~ msgstr "Дозволити"
14710 #~ msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
14711 #~ msgstr "Не дозволяти"