3 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
4 "POT-Creation-Date: 2014-06-15 18:11-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2014-10-08 03:44+0000\n"
6 "Last-Translator: dhoang <dung.hoang@dlcorp.com.vn>\n"
7 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
14 "X-POOTLE-MTIME: 1412739873.0\n"
15 "X-Pootle-Path: /vi/18.05/vi-VN-pref.po\n"
16 "X-Pootle-Revision: 1\n"
19 msgid "acquisitions.pref"
20 msgstr "bổ sung trao đổi"
22 # Acquisitions > Policy
23 msgid "acquisitions.pref Policy"
26 # Acquisitions > Printing
27 msgid "acquisitions.pref Printing"
30 # Acquisitions > Policy
31 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
32 msgstr " Tạo biểu ghi tài liệu khi"
34 # Acquisitions > Policy
35 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can be changed per-basket."
38 # Acquisitions > Policy
39 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
40 msgstr " biên mục biểu ghi."
42 # Acquisitions > Policy
43 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
44 msgstr " đặt một đơn hàng."
46 # Acquisitions > Policy
47 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
48 msgstr " nhận một đơn hàng."
50 # Acquisitions > Policy
51 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
54 # Acquisitions > Policy
55 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
58 # Acquisitions > Policy
59 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
62 # Acquisitions > Policy
63 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\")."
66 # Acquisitions > Policy
67 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
68 msgstr " Thiết lập giá trị mặc định cho các trường con của biểu ghi tài liệu khi các tài liệu được tạo lúc nhận đơn hàng (Ví dụ như o=5|a=\"foo bar\"). Các giá trị được phân cách bằng ký tự |."
70 # Acquisitions > Policy
71 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
72 msgstr " Hiển thị các giỏ hàng"
74 # Acquisitions > Policy
75 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
76 msgstr " được tạo hoặc quản lý bởi cán bộ thư viện"
78 # Acquisitions > Policy
79 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
80 msgstr " được tạo bởi cán bộ thư viện đang đăng nhập vào."
82 # Acquisitions > Policy
83 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
84 msgstr " bất kỳ trong hệ thống."
86 # Acquisitions > Policy
87 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
88 msgstr " Không cảnh báo"
90 # Acquisitions > Policy
91 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
94 # Acquisitions > Policy
95 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
96 msgstr " khi cán bộ thư viện tạo mới một hóa đơn đã tồn tại trong hệ thống."
98 # Acquisitions > Policy
99 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
100 msgstr " Khi đóng hoặc mở lại một giỏ hàng,"
102 # Acquisitions > Policy
103 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
104 msgstr " luôn luôn yêu cầu xác nhận."
106 # Acquisitions > Policy
107 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
108 msgstr " không yêu cầu xác nhận."
110 # Acquisitions > Policy
111 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
114 # Acquisitions > Policy
115 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
118 # Acquisitions > Policy
119 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
122 # Acquisitions > Policy
123 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
124 msgstr " 360 000,00 (FR)"
126 # Acquisitions > Policy
127 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
130 # Acquisitions > Policy
131 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
132 msgstr " 360,000.00 (US)"
134 # Acquisitions > Policy
135 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
136 msgstr " Định dạng hiển thị đơn vị tiền tệ thư viện đang sử dụng"
138 # Acquisitions > Policy
139 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
140 msgstr " <br/>Ví dụ:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
142 # Acquisitions > Policy
143 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
144 msgstr " Thiết lập giá trị ánh xạ cho một đơn hàng mới được tạo từ biểu ghi MARC trong tệp tin ISO2709."
146 # Acquisitions > Policy
147 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
148 msgstr " Bạn có thể sử dụng các trường sau đây: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
150 # Acquisitions > Policy
151 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
154 # Acquisitions > Policy
155 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item records created from a MARC record in a staged file."
158 # Acquisitions > Policy
159 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special fields: quantity and budget_code"
162 # Acquisitions > Printing
163 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
164 msgstr " English 2-page"
166 # Acquisitions > Printing
167 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
168 msgstr " English 3-page"
170 # Acquisitions > Printing
171 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
172 msgstr " French 3-page"
174 # Acquisitions > Printing
175 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
176 msgstr " German 2-page"
178 # Acquisitions > Printing
179 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
180 msgstr " Sử dụng định dạng"
182 # Acquisitions > Printing
183 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
184 msgstr " khi in thông tin nhóm giỏ đặt hàng."
186 # Acquisitions > Policy
187 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
190 # Acquisitions > Policy
191 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
194 # Acquisitions > Policy
195 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected purchase suggestions for a period of"
198 # Acquisitions > Policy
199 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets purgation of suggestions for those older than 30 days."
202 # Acquisitions > Policy
203 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
204 msgstr " (phân cách bằng phím cách)"
206 # Acquisitions > Policy
207 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
210 # Acquisitions > Policy
211 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# the framework 'ACQ' for bibliographic records fields"
214 # Acquisitions > Policy
215 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
218 # Acquisitions > Policy
219 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
222 # Acquisitions > Policy
223 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
226 # Acquisitions > Policy
227 msgid "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
230 # Acquisitions > Policy
231 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
236 msgstr "quản trị hệ thống"
238 # Administration > CAS authentication
239 msgid "admin.pref CAS authentication"
242 # Administration > Google OpenID Connect
243 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
246 # Administration > Interface options
247 msgid "admin.pref Interface options"
248 msgstr " Tùy chọn giao diện"
250 # Administration > Login options
251 msgid "admin.pref Login options"
252 msgstr " Tùy chọn đăng nhập"
254 # Administration > SSL client certificate authentication
255 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
258 # Administration > Search Engine
259 msgid "admin.pref Search Engine"
262 # Administration > Share anonymous usage statistics
263 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
266 # Administration > SSL client certificate authentication
267 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
270 # Administration > SSL client certificate authentication
271 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: "
274 # Administration > SSL client certificate authentication
275 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
278 # Administration > SSL client certificate authentication
279 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
282 # Administration > Login options
283 msgid "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to library administration</a>"
286 # Administration > Login options
287 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
290 # Administration > Login options
291 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): "
294 # Administration > Login options
295 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
298 # Administration > Interface options
299 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
302 # Administration > Interface options
303 msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: "
306 # Administration > Interface options
307 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
310 # Administration > Interface options
311 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
314 # Administration > Interface options
315 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
318 # Administration > Interface options
319 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: "
322 # Administration > Interface options
323 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
326 # Administration > Interface options
327 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
330 # Administration > Interface options
331 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: "
334 # Administration > Interface options
335 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
338 # Administration > Interface options
339 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
342 # Administration > Interface options
343 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: "
346 # Administration > Interface options
347 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
350 # Administration > Google OpenID Connect
351 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
354 # Administration > Google OpenID Connect
355 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
358 # Administration > Google OpenID Connect
359 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
362 # Administration > Google OpenID Connect
363 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
366 # Administration > Google OpenID Connect
367 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
370 # Administration > Google OpenID Connect
371 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
374 # Administration > Google OpenID Connect
375 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
378 # Administration > Google OpenID Connect
379 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't Allow"
382 # Administration > Google OpenID Connect
383 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# users logging in with Google Open ID to automatically register."
386 # Administration > Google OpenID Connect
387 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when automatically registering a Google Open ID patron."
390 # Administration > Google OpenID Connect
391 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when automatically registering a Google Open ID patron."
394 # Administration > Google OpenID Connect
395 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
398 # Administration > Google OpenID Connect
399 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all google domains"
402 # Administration > Login options
403 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
406 # Administration > Login options
407 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: "
410 # Administration > Login options
411 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
414 # Administration > Login options
415 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
418 # Administration > Login options
419 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
422 # Administration > Login options
423 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
426 # Administration > Interface options
427 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
430 # Administration > Interface options
431 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: "
434 # Administration > Interface options
435 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
438 # Administration > Interface options
439 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
442 # Administration > Interface options
443 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: "
446 # Administration > Search Engine
447 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
450 # Administration > Search Engine
451 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
454 # Administration > Search Engine
455 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
458 # Administration > Login options
459 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)"
462 # Administration > Login options
463 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: "
466 # Administration > Login options
467 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
470 # Administration > Login options
471 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
474 # Administration > Login options
475 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
478 # Administration > Login options
479 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
482 # Administration > Login options
483 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
486 # Administration > Login options
487 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
490 # Administration > Login options
491 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
494 # Administration > Share anonymous usage statistics
495 msgid "admin.pref#UsageStats# . Website where usage statistics are published: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
498 # Administration > Share anonymous usage statistics
499 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other \"UsageStats\" preferences have no effect if this preference is set to \"No\"."
502 # Administration > Share anonymous usage statistics
503 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
506 # Administration > Share anonymous usage statistics
507 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
510 # Administration > Share anonymous usage statistics
511 msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: "
514 # Administration > Share anonymous usage statistics
515 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
518 # Administration > Share anonymous usage statistics
519 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
522 # Administration > Share anonymous usage statistics
523 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
526 # Administration > Share anonymous usage statistics
527 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
530 # Administration > Share anonymous usage statistics
531 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
534 # Administration > Share anonymous usage statistics
535 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
538 # Administration > Share anonymous usage statistics
539 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
542 # Administration > Share anonymous usage statistics
543 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
546 # Administration > Share anonymous usage statistics
547 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
550 # Administration > Share anonymous usage statistics
551 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
554 # Administration > Share anonymous usage statistics
555 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
558 # Administration > Share anonymous usage statistics
559 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
562 # Administration > Share anonymous usage statistics
563 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
566 # Administration > Share anonymous usage statistics
567 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
570 # Administration > Share anonymous usage statistics
571 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
574 # Administration > Share anonymous usage statistics
575 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
578 # Administration > Share anonymous usage statistics
579 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
582 # Administration > Share anonymous usage statistics
583 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
586 # Administration > Share anonymous usage statistics
587 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
590 # Administration > Share anonymous usage statistics
591 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
594 # Administration > Share anonymous usage statistics
595 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
598 # Administration > Share anonymous usage statistics
599 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
602 # Administration > Share anonymous usage statistics
603 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
606 # Administration > Share anonymous usage statistics
607 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
610 # Administration > Share anonymous usage statistics
611 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
614 # Administration > Share anonymous usage statistics
615 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
618 # Administration > Share anonymous usage statistics
619 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
622 # Administration > Share anonymous usage statistics
623 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
626 # Administration > Share anonymous usage statistics
627 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
630 # Administration > Share anonymous usage statistics
631 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
634 # Administration > Share anonymous usage statistics
635 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
638 # Administration > Share anonymous usage statistics
639 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
642 # Administration > Share anonymous usage statistics
643 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
646 # Administration > Share anonymous usage statistics
647 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
650 # Administration > Share anonymous usage statistics
651 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
654 # Administration > Share anonymous usage statistics
655 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
658 # Administration > Share anonymous usage statistics
659 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
662 # Administration > Share anonymous usage statistics
663 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
666 # Administration > Share anonymous usage statistics
667 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
670 # Administration > Share anonymous usage statistics
671 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
674 # Administration > Share anonymous usage statistics
675 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
678 # Administration > Share anonymous usage statistics
679 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
682 # Administration > Share anonymous usage statistics
683 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
686 # Administration > Share anonymous usage statistics
687 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
690 # Administration > Share anonymous usage statistics
691 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
694 # Administration > Share anonymous usage statistics
695 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
698 # Administration > Share anonymous usage statistics
699 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
702 # Administration > Share anonymous usage statistics
703 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
706 # Administration > Share anonymous usage statistics
707 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
710 # Administration > Share anonymous usage statistics
711 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
714 # Administration > Share anonymous usage statistics
715 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
718 # Administration > Share anonymous usage statistics
719 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
722 # Administration > Share anonymous usage statistics
723 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
726 # Administration > Share anonymous usage statistics
727 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
730 # Administration > Share anonymous usage statistics
731 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
734 # Administration > Share anonymous usage statistics
735 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
738 # Administration > Share anonymous usage statistics
739 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
742 # Administration > Share anonymous usage statistics
743 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
746 # Administration > Share anonymous usage statistics
747 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
750 # Administration > Share anonymous usage statistics
751 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
754 # Administration > Share anonymous usage statistics
755 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
758 # Administration > Share anonymous usage statistics
759 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
762 # Administration > Share anonymous usage statistics
763 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
766 # Administration > Share anonymous usage statistics
767 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
770 # Administration > Share anonymous usage statistics
771 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
774 # Administration > Share anonymous usage statistics
775 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
778 # Administration > Share anonymous usage statistics
779 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
782 # Administration > Share anonymous usage statistics
783 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
786 # Administration > Share anonymous usage statistics
787 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
790 # Administration > Share anonymous usage statistics
791 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
794 # Administration > Share anonymous usage statistics
795 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
798 # Administration > Share anonymous usage statistics
799 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
802 # Administration > Share anonymous usage statistics
803 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
806 # Administration > Share anonymous usage statistics
807 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
810 # Administration > Share anonymous usage statistics
811 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
814 # Administration > Share anonymous usage statistics
815 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
818 # Administration > Share anonymous usage statistics
819 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
822 # Administration > Share anonymous usage statistics
823 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
826 # Administration > Share anonymous usage statistics
827 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
830 # Administration > Share anonymous usage statistics
831 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
834 # Administration > Share anonymous usage statistics
835 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
838 # Administration > Share anonymous usage statistics
839 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
842 # Administration > Share anonymous usage statistics
843 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
846 # Administration > Share anonymous usage statistics
847 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
850 # Administration > Share anonymous usage statistics
851 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
854 # Administration > Share anonymous usage statistics
855 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
858 # Administration > Share anonymous usage statistics
859 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
862 # Administration > Share anonymous usage statistics
863 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
866 # Administration > Share anonymous usage statistics
867 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
870 # Administration > Share anonymous usage statistics
871 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
874 # Administration > Share anonymous usage statistics
875 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
878 # Administration > Share anonymous usage statistics
879 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
882 # Administration > Share anonymous usage statistics
883 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
886 # Administration > Share anonymous usage statistics
887 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
890 # Administration > Share anonymous usage statistics
891 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
894 # Administration > Share anonymous usage statistics
895 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
898 # Administration > Share anonymous usage statistics
899 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
902 # Administration > Share anonymous usage statistics
903 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
906 # Administration > Share anonymous usage statistics
907 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
910 # Administration > Share anonymous usage statistics
911 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
914 # Administration > Share anonymous usage statistics
915 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
918 # Administration > Share anonymous usage statistics
919 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
922 # Administration > Share anonymous usage statistics
923 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
926 # Administration > Share anonymous usage statistics
927 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
930 # Administration > Share anonymous usage statistics
931 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
934 # Administration > Share anonymous usage statistics
935 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
938 # Administration > Share anonymous usage statistics
939 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
942 # Administration > Share anonymous usage statistics
943 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
946 # Administration > Share anonymous usage statistics
947 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
950 # Administration > Share anonymous usage statistics
951 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
954 # Administration > Share anonymous usage statistics
955 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
958 # Administration > Share anonymous usage statistics
959 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
962 # Administration > Share anonymous usage statistics
963 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
966 # Administration > Share anonymous usage statistics
967 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
970 # Administration > Share anonymous usage statistics
971 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
974 # Administration > Share anonymous usage statistics
975 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
978 # Administration > Share anonymous usage statistics
979 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
982 # Administration > Share anonymous usage statistics
983 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
986 # Administration > Share anonymous usage statistics
987 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
990 # Administration > Share anonymous usage statistics
991 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
994 # Administration > Share anonymous usage statistics
995 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
998 # Administration > Share anonymous usage statistics
999 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1002 # Administration > Share anonymous usage statistics
1003 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1006 # Administration > Share anonymous usage statistics
1007 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1010 # Administration > Share anonymous usage statistics
1011 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1014 # Administration > Share anonymous usage statistics
1015 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1018 # Administration > Share anonymous usage statistics
1019 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1022 # Administration > Share anonymous usage statistics
1023 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1026 # Administration > Share anonymous usage statistics
1027 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1030 # Administration > Share anonymous usage statistics
1031 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1034 # Administration > Share anonymous usage statistics
1035 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1038 # Administration > Share anonymous usage statistics
1039 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1042 # Administration > Share anonymous usage statistics
1043 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1046 # Administration > Share anonymous usage statistics
1047 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1050 # Administration > Share anonymous usage statistics
1051 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1054 # Administration > Share anonymous usage statistics
1055 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1058 # Administration > Share anonymous usage statistics
1059 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1062 # Administration > Share anonymous usage statistics
1063 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1066 # Administration > Share anonymous usage statistics
1067 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1070 # Administration > Share anonymous usage statistics
1071 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1074 # Administration > Share anonymous usage statistics
1075 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1078 # Administration > Share anonymous usage statistics
1079 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1082 # Administration > Share anonymous usage statistics
1083 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1086 # Administration > Share anonymous usage statistics
1087 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1090 # Administration > Share anonymous usage statistics
1091 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1094 # Administration > Share anonymous usage statistics
1095 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1098 # Administration > Share anonymous usage statistics
1099 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1102 # Administration > Share anonymous usage statistics
1103 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1106 # Administration > Share anonymous usage statistics
1107 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1110 # Administration > Share anonymous usage statistics
1111 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1114 # Administration > Share anonymous usage statistics
1115 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1118 # Administration > Share anonymous usage statistics
1119 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1122 # Administration > Share anonymous usage statistics
1123 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1126 # Administration > Share anonymous usage statistics
1127 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1130 # Administration > Share anonymous usage statistics
1131 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1134 # Administration > Share anonymous usage statistics
1135 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1138 # Administration > Share anonymous usage statistics
1139 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1142 # Administration > Share anonymous usage statistics
1143 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1146 # Administration > Share anonymous usage statistics
1147 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1150 # Administration > Share anonymous usage statistics
1151 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1154 # Administration > Share anonymous usage statistics
1155 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1158 # Administration > Share anonymous usage statistics
1159 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1162 # Administration > Share anonymous usage statistics
1163 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1166 # Administration > Share anonymous usage statistics
1167 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1170 # Administration > Share anonymous usage statistics
1171 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1174 # Administration > Share anonymous usage statistics
1175 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1178 # Administration > Share anonymous usage statistics
1179 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1182 # Administration > Share anonymous usage statistics
1183 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1186 # Administration > Share anonymous usage statistics
1187 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1190 # Administration > Share anonymous usage statistics
1191 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1194 # Administration > Share anonymous usage statistics
1195 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1198 # Administration > Share anonymous usage statistics
1199 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1202 # Administration > Share anonymous usage statistics
1203 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1206 # Administration > Share anonymous usage statistics
1207 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1210 # Administration > Share anonymous usage statistics
1211 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1214 # Administration > Share anonymous usage statistics
1215 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1218 # Administration > Share anonymous usage statistics
1219 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: "
1222 # Administration > Share anonymous usage statistics
1223 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1226 # Administration > Share anonymous usage statistics
1227 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1230 # Administration > Share anonymous usage statistics
1231 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1234 # Administration > Share anonymous usage statistics
1235 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1238 # Administration > Share anonymous usage statistics
1239 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1242 # Administration > Share anonymous usage statistics
1243 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1246 # Administration > Share anonymous usage statistics
1247 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1250 # Administration > Share anonymous usage statistics
1251 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1254 # Administration > Share anonymous usage statistics
1255 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1258 # Administration > Share anonymous usage statistics
1259 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1262 # Administration > Share anonymous usage statistics
1263 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1266 # Administration > Share anonymous usage statistics
1267 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1270 # Administration > Share anonymous usage statistics
1271 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1274 # Administration > Share anonymous usage statistics
1275 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1278 # Administration > Share anonymous usage statistics
1279 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1282 # Administration > Share anonymous usage statistics
1283 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1286 # Administration > Share anonymous usage statistics
1287 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1290 # Administration > Share anonymous usage statistics
1291 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1294 # Administration > Share anonymous usage statistics
1295 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1298 # Administration > Share anonymous usage statistics
1299 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1302 # Administration > Share anonymous usage statistics
1303 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1306 # Administration > Share anonymous usage statistics
1307 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1310 # Administration > Share anonymous usage statistics
1311 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1314 # Administration > Share anonymous usage statistics
1315 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1318 # Administration > Share anonymous usage statistics
1319 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1322 # Administration > Share anonymous usage statistics
1323 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Do not Share"
1326 # Administration > Share anonymous usage statistics
1327 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1330 # Administration > Share anonymous usage statistics
1331 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, url, country)"
1334 # Administration > Share anonymous usage statistics
1335 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1338 # Administration > Share anonymous usage statistics
1339 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
1342 # Administration > Share anonymous usage statistics
1343 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: "
1346 # Administration > Share anonymous usage statistics
1347 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1350 # Administration > Share anonymous usage statistics
1351 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1354 # Administration > Share anonymous usage statistics
1355 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: "
1358 # Administration > Share anonymous usage statistics
1359 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1362 # Administration > Share anonymous usage statistics
1363 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1366 # Administration > Share anonymous usage statistics
1367 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1370 # Administration > Share anonymous usage statistics
1371 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1374 # Administration > Share anonymous usage statistics
1375 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1378 # Administration > Share anonymous usage statistics
1379 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1382 # Administration > Share anonymous usage statistics
1383 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1386 # Administration > Share anonymous usage statistics
1387 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1390 # Administration > Share anonymous usage statistics
1391 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1394 # Administration > Share anonymous usage statistics
1395 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1398 # Administration > Share anonymous usage statistics
1399 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1402 # Administration > Share anonymous usage statistics
1403 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: "
1406 # Administration > CAS authentication
1407 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1410 # Administration > CAS authentication
1411 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1414 # Administration > CAS authentication
1415 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1418 # Administration > CAS authentication
1419 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1422 # Administration > CAS authentication
1423 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1426 # Administration > CAS authentication
1427 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1430 # Administration > CAS authentication
1431 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
1434 # Administration > Interface options
1435 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1436 msgstr "admin.pref#delimiter# #'s"
1438 # Administration > Interface options
1439 msgid "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
1442 # Administration > Interface options
1443 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1444 msgstr " gạch chéo ngược"
1446 # Administration > Interface options
1447 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1450 # Administration > Interface options
1451 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1452 msgstr " dấu chấm phẩy"
1454 # Administration > Interface options
1455 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1458 # Administration > Interface options
1459 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1460 msgstr " các thẻ (tabulation)"
1462 # Administration > Interface options
1463 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
1466 # Administration > Interface options
1467 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the catalog: "
1470 # Administration > Interface options
1471 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
1474 # Administration > Login options
1475 msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
1478 # Administration > Login options
1479 msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: "
1482 # Administration > Interface options
1483 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: "
1486 # Administration > Interface options
1487 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
1490 # Administration > Interface options
1491 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
1495 msgid "authorities.pref"
1496 msgstr "dữ liệu kiểm soát"
1498 # Authorities > General
1499 msgid "authorities.pref General"
1500 msgstr " Thông số chung"
1502 # Authorities > Linker
1503 msgid "authorities.pref Linker"
1506 # Authorities > General
1507 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1510 # Authorities > General
1511 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1512 msgstr " Không hiển thị"
1514 # Authorities > General
1515 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
1516 msgstr " các thuật ngữ rông hơn/hẹp hơn khi xem biểu ghi nhất quán."
1518 # Authorities > General
1519 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer to the indicators of the authority record, tag is a biblio field number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character).<br>"
1522 # Authorities > General
1523 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
1526 # Authorities > General
1527 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
1530 # Authorities > General
1531 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to edit how authority records control indicators of attached biblio fields (and possibly subfield $2).<br>"
1534 # Authorities > General
1535 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/migration_tools/merge_authority.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1538 # Authorities > General
1539 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do not update attached biblio records if the number exceeds"
1542 # Authorities > General
1543 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the merge_authority cron job will merge them.)"
1546 # Authorities > General
1547 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating biblio records from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant biblio record fields in"
1550 # Authorities > General
1551 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
1554 # Authorities > General
1555 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical behavior and still the default."
1558 # Authorities > General
1559 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
1562 # Authorities > General
1563 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
1564 msgstr " Khi chỉnh sửa biểu ghi,"
1566 # Authorities > General
1567 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
1568 msgstr " các biểu ghi nhất quán bị thiết (thông số BiblioAddsAuthorities phải được thiết lập là \"Cho phép\")."
1570 # Authorities > General
1571 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
1572 msgstr " không tạo ra"
1574 # Authorities > General
1575 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
1578 # Authorities > General
1579 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
1580 msgstr " Khi chỉnh sửa biểu ghi,"
1582 # Authorities > General
1583 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
1586 # Authorities > General
1587 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
1588 msgstr " không cho phép"
1590 # Authorities > General
1591 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
1592 msgstr " tự động tạo ra các biểu ghi nhất quán mới nếu cần thiết, thay vì sử dụng các biểu ghi nhất quán hiện tại."
1594 # Authorities > Linker
1595 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
1598 # Authorities > Linker
1599 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
1600 msgstr " Không tự động"
1602 # Authorities > Linker
1603 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
1604 msgstr " liên kết lại các đề mục đã được liên kết trước đó khi bạn lưu lại biểu ghi trong phân hệ biên mục."
1606 # Authorities > Linker
1607 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
1610 # Authorities > Linker
1611 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
1614 # Authorities > Linker
1615 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
1616 msgstr " các liên kết hiện tại tới các biểu ghi nhất quán cho đề mục khi các liên kết không tìm thấy đối tượng phù hợp."
1618 # Authorities > Linker
1619 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
1622 # Authorities > Linker
1623 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
1624 msgstr " phù hợp đầu tiên"
1626 # Authorities > Linker
1627 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
1628 msgstr " phù hợp cuối cùng"
1630 # Authorities > Linker
1631 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
1632 msgstr " Sử dụng mô đun liên kết"
1634 # Authorities > Linker
1635 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
1636 msgstr " cho các đề mục phù hợp với biểu ghi nhất quán."
1638 # Authorities > Linker
1639 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
1640 msgstr " (các tùy chọn phân cách bằng |)"
1642 # Authorities > Linker
1643 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
1644 msgstr " Thiết lập các tùy chọn sau đây cho việc liên kết dữ liệu kiểm soát"
1646 # Authorities > Linker
1647 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
1650 # Authorities > Linker
1651 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
1652 msgstr " Không tự động"
1654 # Authorities > Linker
1655 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
1656 msgstr " liên kết lại các đề mục trước đó đã được liên kết tới biểu ghi nhất quán."
1658 # Authorities > General
1659 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
1660 msgstr " Sử dụng các văn bản được khai báo dưới đây làm giá trị mặc định cho trường 008 của biểu ghi nhất quán tại vị trí 06-39."
1662 # Authorities > General
1663 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
1664 msgstr " Sử dụng các văn bản được khai báo dưới đây làm giá trị mặc định cho trường 100 của biểu ghi nhất quán tại vị trí 06-39."
1666 # Authorities > General
1667 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
1668 msgstr " Không sử dụng"
1670 # Authorities > General
1671 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
1674 # Authorities > General
1675 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
1676 msgstr " số biểu ghi nhất quán để thay cho chuỗi ký tự tìm kiếm từ chủ đề."
1679 msgid "cataloguing.pref"
1682 # Cataloging > Display
1683 msgid "cataloguing.pref Display"
1684 msgstr " Thông số hiển thị"
1686 # Cataloging > Exporting
1687 msgid "cataloguing.pref Exporting"
1690 # Cataloging > Importing
1691 msgid "cataloguing.pref Importing"
1692 msgstr " Nhập dữ liệu"
1694 # Cataloging > Interface
1695 msgid "cataloguing.pref Interface"
1696 msgstr " Thông số giao diện"
1698 # Cataloging > Record Structure
1699 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
1700 msgstr " Cấu trúc biểu ghi"
1702 # Cataloging > Spine Labels
1703 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
1706 # Cataloging > Display
1707 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
1710 # Cataloging > Display
1711 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
1712 msgstr " Không hiển thị"
1714 # Cataloging > Display
1715 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page."
1716 msgstr " thông tin chi tiết của việc bổ sung tài liệu trên trang hiển thị chi tiết biểu ghi."
1718 # Cataloging > Importing
1719 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
1720 msgstr " Khi áp dụng quy tắc kiểm soát ISBN trong quá trình nhập biểu ghi, hệ thống sẽ "
1722 # Cataloging > Importing
1723 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1724 msgstr "các ký tự vô nghĩa trong trường ISBN khi thực hiện việc so sánh. Chú ý rằng bạn phải tắt chức năng UseQueryParser."
1726 # Cataloging > Importing
1727 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
1730 # Cataloging > Importing
1731 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
1732 msgstr " không loại bỏ"
1734 # Cataloging > Importing
1735 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool,"
1738 # Cataloging > Importing
1739 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1742 # Cataloging > Importing
1743 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
1746 # Cataloging > Importing
1747 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
1750 # Cataloging > Record Structure
1751 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1754 # Cataloging > Record Structure
1755 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
1756 msgstr " Hiển thị trường con MARC"
1758 # Cataloging > Record Structure
1759 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
1760 msgstr "như là thông tin sở hữu cho biểu ghi không có tài liệu (Bạn có thể nhập nhiều trường con, ví dụ <code>852abhi</code> sẽ xem xét trường con a, b, h và i của trường 852), với các trường con cách nhau bằng "
1762 # Cataloging > Display
1763 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1766 # Cataloging > Display
1767 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
1770 # Cataloging > Exporting
1771 # Cataloging > Exporting
1772 # Cataloging > Exporting
1773 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1776 # Cataloging > Exporting
1777 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
1780 # Cataloging > Exporting
1781 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
1784 # Cataloging > Exporting
1785 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
1788 # Cataloging > Exporting
1789 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
1792 # Cataloging > Exporting
1793 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
1796 # Cataloging > Interface
1797 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
1800 # Cataloging > Interface
1801 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
1802 msgstr " như là khung phân loại mặc định."
1804 # Cataloging > Record Structure
1805 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Empty defaults to xxu for United States."
1808 # Cataloging > Record Structure
1809 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or execution. See <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
1812 # Cataloging > Record Structure
1813 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
1814 msgstr " (Nếu để trống giá trị mặc định sẽ là eng)"
1816 # Cataloging > Record Structure
1817 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
1818 msgstr " Giá trị mặc định cho ngôn ngữ tài liệu trong trường 008 tại vị trí 35-37 (ví dụ như eng, nor, ger, xem thêm <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">\"Danh sách mã MARC cho ngôn ngữ\"</a>)"
1820 # Cataloging > Interface
1821 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
1824 # Cataloging > Interface
1825 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
1826 msgstr " Không hiển thị"
1828 # Cataloging > Interface
1829 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
1830 msgstr " tính năng liên kết tài liệu tới biểu ghi tài liệu chủ trong giao diện hiển thị tài liệu"
1832 # Cataloging > Interface
1833 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
1836 # Cataloging > Interface
1837 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
1840 # Cataloging > Interface
1841 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
1844 # Cataloging > Interface
1845 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
1848 # Cataloging > Interface
1849 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
1852 # Cataloging > Display
1853 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff ISBD template:"
1856 # Cataloging > Display
1857 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
1858 msgstr " Theo mặc định, hiển thị các biểu ghi thư mục trong"
1860 # Cataloging > Display
1861 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
1862 msgstr " kiểu ISBD (xem bên dưới)."
1864 # Cataloging > Display
1865 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
1866 msgstr " kiểu nhãn MARC."
1868 # Cataloging > Display
1869 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
1870 msgstr " kiểu MARC."
1872 # Cataloging > Display
1873 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
1874 msgstr " kiểu bình thường."
1876 # Cataloging > Display
1877 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
1880 # Cataloging > Display
1881 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
1882 msgstr " Không nhóm"
1884 # Cataloging > Display
1885 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
1886 msgstr " các trường giống nhau trong một nhãn trên màn hình hiển thị."
1888 # Cataloging > Record Structure
1889 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
1890 msgstr " Nhập <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">\"Mã tổ chức MARC\"</a>"
1892 # Cataloging > Record Structure
1893 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable). This can be also set on libraries level."
1896 # Cataloging > Display
1897 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
1900 # Cataloging > Display
1901 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
1904 # Cataloging > Display
1905 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
1908 # Cataloging > Display
1909 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
1912 # Cataloging > Display
1913 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
1916 # Cataloging > Display
1917 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
1920 # Cataloging > Display
1921 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
1924 # Cataloging > Display
1925 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
1928 # Cataloging > Display
1929 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
1932 # Cataloging > Display
1933 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
1936 # Cataloging > Display
1937 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
1940 # Cataloging > Display
1941 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
1944 # Cataloging > Record Structure
1945 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
1946 msgstr " (Bạn nên điền một mã kho hoặc bỏ trống để không kích hoạt)."
1948 # Cataloging > Record Structure
1949 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1952 # Cataloging > Record Structure
1953 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
1954 msgstr " Khi tài liệu mới được tạo, chuyển tài liệu về kho tạm thời với mã kho là"
1956 # Cataloging > Display
1957 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
1958 msgstr " Không hiển thị các trường ghi chú"
1960 # Cataloging > Display
1961 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
1962 msgstr " trong các ghi chú tiêu đề (trong hiển thị chi tiết biểu ghi trên OPAC) và trong phần mô tả (trong hiển thị chi tiết biểu ghi trên giao diện nhân viên)."
1964 # Cataloging > Display
1965 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
1966 msgstr " (Để trống nếu bạn không muốn sử dụng. Bạn có thể thiết lập một dải IP như <code>192.168.</code>.)"
1968 # Cataloging > Display
1969 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed biblios"
1970 msgstr " <br />Hiển thị các thông báo dưới đây trên trang chuyển hướng đối với các biểu ghi bị ẩn. "
1972 # Cataloging > Display
1973 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
1974 msgstr " <br />Chuyển hướng trang hiển thị chi tiết biểu ghi bị ẩn trên giao diện Opac tới"
1976 # Cataloging > Display
1977 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP addresses outside of the IP range"
1980 # Cataloging > Display
1981 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
1984 # Cataloging > Display
1985 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
1988 # Cataloging > Display
1989 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
1990 msgstr " trang giải thích ('Biểu ghi này bị hạn chế hiển thị')."
1992 # Cataloging > Display
1993 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# biblios marked as suppressed from OPAC search results."
1996 # Cataloging > Display
1997 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
1998 msgstr " trang lỗi 404 ('Không tìm thấy')."
2000 # Cataloging > Record Structure
2001 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2002 msgstr " Khi bạn tạo tài liệu mới,"
2004 # Cataloging > Record Structure
2005 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
2006 msgstr " các thông tin của tài liệu được tạo trước đó sẽ được hiển thị."
2008 # Cataloging > Record Structure
2009 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
2010 msgstr " các thông tin của tài liệu được tạo trước đó không được hiển thị."
2012 # Cataloging > Exporting
2013 # Cataloging > Exporting
2014 # Cataloging > Exporting
2015 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2018 # Cataloging > Exporting
2019 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
2022 # Cataloging > Exporting
2023 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS,"
2026 # Cataloging > Exporting
2027 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
2030 # Cataloging > Exporting
2031 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
2034 # Cataloging > Exporting
2035 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
2038 # Cataloging > Display
2039 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
2040 msgstr " Không tách biệt"
2042 # Cataloging > Display
2043 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
2046 # Cataloging > Display
2047 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
2048 msgstr " thư viện sở hữu"
2050 # Cataloging > Display
2051 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
2052 msgstr " thư viện chính"
2054 # Cataloging > Display
2055 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
2056 msgstr " đối với thư viện đang được đăng nhập. Thẻ thứ hai chứa các tài liệu còn lại."
2058 # Cataloging > Display
2059 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
2060 msgstr " việc hiển thị các tài liệu của biểu ghi trong hai thẻ, thẻ đầu tiên chứa các tài liệu của"
2062 # Cataloging > Spine Labels
2063 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
2064 msgstr " Khi sử dụng in nhanh nhãn gáy tài liệu,"
2066 # Cataloging > Spine Labels
2067 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
2068 msgstr " hiển thị hộp thoại in."
2070 # Cataloging > Spine Labels
2071 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
2074 # Cataloging > Spine Labels
2075 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
2076 msgstr " không tự động"
2078 # Cataloging > Spine Labels
2079 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
2080 msgstr " (Nhập các cột từ bảng <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> hoặc <code>items</code>, được chứa trong dấu < ... >.)"
2082 # Cataloging > Spine Labels
2083 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
2084 msgstr " Bao gồm các trường thông tin sau đây trên một nhãn gáy được in nhanh:"
2086 # Cataloging > Spine Labels
2087 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
2090 # Cataloging > Spine Labels
2091 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
2092 msgstr " Không hiển thị"
2094 # Cataloging > Spine Labels
2095 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
2096 msgstr " nút \"In nhãn gáy\" trên trang hiển thị chi tiết biểu ghi thư mục."
2098 # Cataloging > Record Structure
2099 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2102 # Cataloging > Record Structure
2103 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2106 # Cataloging > Record Structure
2107 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
2110 # Cataloging > Record Structure
2111 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2114 # Cataloging > Record Structure
2115 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2118 # Cataloging > Record Structure
2119 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2122 # Cataloging > Record Structure
2123 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2126 # Cataloging > Record Structure
2127 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
2130 # Cataloging > Record Structure
2131 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
2134 # Cataloging > Record Structure
2135 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2138 # Cataloging > Record Structure
2139 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2142 # Cataloging > Record Structure
2143 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2146 # Cataloging > Record Structure
2147 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
2148 msgstr " Xác định danh sách các trường con được giữ lại giá trị khi tạo mới tài liệu (phân cách bằng dấu cách)"
2150 # Cataloging > Record Structure
2151 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2152 msgstr " Sử dụng ngôn ngữ (ISO 690-2)"
2154 # Cataloging > Record Structure
2155 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
2156 msgstr " như là ngôn ngữ mặc định trong trường UNIMARC 100 khi tạo một biểu ghi mới hoặc trong các trường tích hợp sẵn."
2158 # Cataloging > Display
2159 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2162 # Cataloging > Display
2163 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
2164 msgstr " như là liên kết thay thế cho các liên kết được nhúng trong biểu ghi MARC."
2166 # Cataloging > Display
2167 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2168 msgstr " Không sử dụng"
2170 # Cataloging > Display
2171 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2174 # Cataloging > Display
2175 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
2176 msgstr " số điều khiển biểu ghi (trường con $w) và số điều khiển (trường 001) cho việc liên kết các biểu ghi thư mục."
2178 # Cataloging > Interface
2179 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2182 # Cataloging > Interface
2183 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2184 msgstr " Không hiển thị"
2186 # Cataloging > Interface
2187 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
2188 msgstr " mô tả trường và trường con trong giao diện chỉnh sửa biểu ghi MARC."
2190 # Cataloging > Record Structure
2191 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2192 msgstr " Đăng ký cá biệt tài liệu"
2194 # Cataloging > Record Structure
2195 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
2196 msgstr " được tự sinh theo mẫu <\"mã thư viện\">yymm0001."
2198 # Cataloging > Record Structure
2199 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
2200 msgstr " được tự sinh theo mẫu <năm>-0001, <năm>-0002."
2202 # Cataloging > Record Structure
2203 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2204 msgstr " được tự sinh theo mẫu 1, 2, 3."
2206 # Cataloging > Record Structure
2207 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
2208 msgstr " tự sinh theo mã đăng ký cá biệt EAN 13 tăng dần"
2210 # Cataloging > Record Structure
2211 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2212 msgstr " không tự động sinh ra."
2214 # Cataloging > Display
2215 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
2218 # Cataloging > Display
2219 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
2220 msgstr " Không hiển thị"
2222 # Cataloging > Display
2223 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
2224 msgstr " số trường MARC, mã trường con và các chỉ số trong hiển thị MARC."
2226 # Cataloging > Record Structure
2227 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
2228 msgstr " Chính sách lưu thông được áp dụng trên"
2230 # Cataloging > Record Structure
2231 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
2232 msgstr " (Thông số này sẽ ảnh hưởng tới chính sách lưu thông và tiền phạt cũng như việc hiển thị các biểu tượng kiểu tài liệu trên giao diện OPAC)."
2234 # Cataloging > Record Structure
2235 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
2236 msgstr " biểu ghi thư mục"
2238 # Cataloging > Record Structure
2239 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
2240 msgstr " biểu ghi tài liệu"
2242 # Cataloging > Record Structure
2243 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
2244 msgstr " Ánh xạ trường con MARC"
2246 # Cataloging > Record Structure
2247 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2248 msgstr " tới ký hiệu phân loại của tài liệu. (Bạn có thể ánh xạ nhiều trường con, ví dụ <code>082ab</code> sẽ ánh xạ trường con a và b của trường 082.)<br />Ví dụ: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> hoặc <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> hoặc <code>090ab</code>; <strong>từ biểu ghi tài liệu</strong>: <code>852hi</code>"
2250 # Cataloging > Record Structure
2251 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
2252 msgstr " Diễn giải và lưu trữ biểu ghi MARC trong định dạng"
2254 # Cataloging > Record Structure
2255 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2258 # Cataloging > Record Structure
2259 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2262 # Cataloging > Record Structure
2263 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2266 # Cataloging > Record Structure
2267 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
2270 # Cataloging > Record Structure
2271 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
2274 # Cataloging > Record Structure
2275 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
2276 msgstr " Không sao chép"
2278 # Cataloging > Record Structure
2279 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
2280 msgstr " tác giả từ các trường UNIMARC"
2282 # Cataloging > Record Structure
2283 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
2284 msgstr " (phân cách bởi dấu phẩy) tới trường tác giả chính xác khi Nhập biểu ghi qua giao thức Z39.50."
2287 msgid "circulation.pref"
2290 # Circulation > Article Requests
2291 msgid "circulation.pref Article Requests"
2294 # Circulation > Batch checkout
2295 msgid "circulation.pref Batch checkout"
2298 # Circulation > Checkin Policy
2299 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
2300 msgstr " Chính sách ghi trả"
2302 # Circulation > Checkout Policy
2303 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
2304 msgstr " Chính sách ghi mượn"
2306 # Circulation > Course Reserves
2307 msgid "circulation.pref Course Reserves"
2308 msgstr " Mô đun Course Reserves"
2310 # Circulation > Fines Policy
2311 msgid "circulation.pref Fines Policy"
2312 msgstr " Chính sách tiền phạt"
2314 # Circulation > Holds Policy
2315 msgid "circulation.pref Holds Policy"
2316 msgstr " Chính sách đặt mượn"
2318 # Circulation > Housebound module
2319 msgid "circulation.pref Housebound module"
2322 # Circulation > Interface
2323 msgid "circulation.pref Interface"
2324 msgstr " Thông số giao diện"
2326 # Circulation > Interlibrary Loans
2327 msgid "circulation.pref Interlibrary Loans"
2330 # Circulation > Self Checkout
2331 msgid "circulation.pref Self Checkout"
2332 msgstr " Mượn trả tự động"
2334 # Circulation > Self check-in module
2335 msgid "circulation.pref Self check-in module"
2338 # Circulation > Checkout Policy
2339 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
2340 msgstr " Ví dụ nhập các đối tượng bạn đọc được phân chia theo FSK|PEGI|Age| (không có dấu cách cạnh ký tự |). Chắc chắn rằng bạn đã lập một bản đồ giới hạn độ tuổi trong ánh xạ KOHA_MARC (ví dụ 521$a). Một giá trị trường MARC là FSK 12 hoặc PEGI 12 có nghĩa là: Bạn đọc phải 12 tuổi mới được mượn tài liệu này. Nếu bạn để trống có nghĩa là không giới hạn theo độ tuổi."
2342 # Circulation > Checkout Policy
2343 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
2344 msgstr " Ngăn chặn các đối tượng bạn đọc sau đây mượn các tài liệu không phù hợp:"
2346 # Circulation > Checkout Policy
2347 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
2350 # Circulation > Checkout Policy
2351 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
2352 msgstr " Không cho phép"
2354 # Circulation > Checkout Policy
2355 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
2356 msgstr " cán bộ thư viện cho bạn đọc mượn tài liệu không phù hợp với độ tuổi."
2358 # Circulation > Checkout Policy
2359 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
2360 msgstr " Không bắt buộc"
2362 # Circulation > Checkout Policy
2363 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
2366 # Circulation > Checkout Policy
2367 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
2368 msgstr " thông báo cho cán bộ thư viện tất cả các khoản tiền phạt của bạn đọc, kể cả khi số lượng tiền phạt chưa vượt quá giới hạn cho phép."
2370 # Circulation > Interface
2371 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
2374 # Circulation > Interface
2375 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
2376 msgstr " Không cho phép"
2378 # Circulation > Interface
2379 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
2380 msgstr " cán bộ thư viện xóa các tin nhắn được thêm vào từ các thư viện khác."
2382 # Circulation > Interface
2383 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
2386 # Circulation > Interface
2387 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
2390 # Circulation > Interface
2391 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked out items."
2394 # Circulation > Checkout Policy
2395 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
2398 # Circulation > Checkout Policy
2399 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
2400 msgstr " Không cho phép"
2402 # Circulation > Checkout Policy
2403 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
2404 msgstr " cán bộ thư viện ghi đè và cho mượn tài liệu tới bạn đọc có số tiền phạt vượt quá giới hạn cho phép."
2406 # Circulation > Holds Policy
2407 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
2410 # Circulation > Holds Policy
2411 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2412 msgstr " Không cho phép"
2414 # Circulation > Holds Policy
2415 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
2416 msgstr " bạn đọc đưa ra các yêu cầu đặt mượn vào một ngày trong tương lai trên giao diện nhân viên."
2418 # Circulation > Holds Policy
2419 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
2422 # Circulation > Holds Policy
2423 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
2426 # Circulation > Holds Policy
2427 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by itemtype."
2430 # Circulation > Holds Policy
2431 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
2434 # Circulation > Holds Policy
2435 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
2436 msgstr " Không cho phép"
2438 # Circulation > Holds Policy
2439 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to force addition of holds even if the patron already has the maximum number of holds allowed."
2442 # Circulation > Holds Policy
2443 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
2446 # Circulation > Holds Policy
2447 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
2448 msgstr " Không cho phép"
2450 # Circulation > Holds Policy
2451 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
2452 msgstr " đặt mượn và đáp ứng các yêu cầu đặt mượn trên tài liệu bị đánh dấu là hư hỏng."
2454 # Circulation > Holds Policy
2455 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
2458 # Circulation > Holds Policy
2459 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
2460 msgstr " Không cho phép"
2462 # Circulation > Holds Policy
2463 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
2464 msgstr " bạn đọc đặt yêu cầu đặt mượn trên biểu ghi có một hoặc nhiều tài liệu khác đính kèm tới biểu ghi được cho bạn đọc mượn."
2466 # Circulation > Checkout Policy
2467 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
2470 # Circulation > Checkout Policy
2471 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
2472 msgstr " Không cho phép"
2474 # Circulation > Checkout Policy
2475 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2476 msgstr " cán bộ thư viện cho bạn đọc mượn các tài liệu đã được đặt mượn. Nếu thiết lập là \"Cho phép\" hệ thống sẽ không tạo ra các cảnh báo RESERVE_WAITING và RESERVED. Tính năng này cho phép áp dụng mượn trả tự động đối với các tài liệu này."
2478 # Circulation > Checkout Policy
2479 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
2482 # Circulation > Checkout Policy
2483 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
2486 # Circulation > Checkout Policy
2487 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2490 # Circulation > Checkout Policy
2491 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
2494 # Circulation > Checkout Policy
2495 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
2496 msgstr " Không cho phép"
2498 # Circulation > Checkout Policy
2499 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect records without a subscription attached.)"
2502 # Circulation > Checkout Policy
2503 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
2506 # Circulation > Checkout Policy
2507 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
2508 msgstr " Không cho phép"
2510 # Circulation > Checkout Policy
2511 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
2512 msgstr " cán bộ thư viện ghi đè lên chính sách và cho mượn các tài liệu được đánh dấu là \"Không cho mượn\"."
2514 # Circulation > Interface
2515 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
2516 msgstr " Không kích hoạt"
2518 # Circulation > Interface
2519 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
2522 # Circulation > Interface
2523 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
2526 # Circulation > Holds Policy
2527 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
2530 # Circulation > Holds Policy
2531 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
2534 # Circulation > Holds Policy
2535 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
2538 # Circulation > Checkout Policy
2539 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
2542 # Circulation > Checkout Policy
2543 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
2544 msgstr " Không cho phép"
2546 # Circulation > Checkout Policy
2547 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
2550 # Circulation > Checkout Policy
2551 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
2552 msgstr " Cho phép các tài liệu được ghi trả tại"
2554 # Circulation > Checkout Policy
2555 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
2556 msgstr " thư viện quản lý tài liệu và thư viện ghi mượn tài liệu."
2558 # Circulation > Checkout Policy
2559 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
2560 msgstr " thư viện quản lý tài liệu."
2562 # Circulation > Checkout Policy
2563 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
2564 msgstr " thư viện ghi mượn tài liệu."
2566 # Circulation > Checkout Policy
2567 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
2568 msgstr " thư viện bất kỳ."
2570 # Circulation > Self Checkout
2571 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
2574 # Circulation > Self Checkout
2575 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
2576 msgstr " Không cho phép"
2578 # Circulation > Self Checkout
2579 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
2580 msgstr " bạn đọc ghi trả tài liệu thông qua hệ thống mượn trả tự động."
2582 # Circulation > Checkout Policy
2583 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
2586 # Circulation > Checkout Policy
2587 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
2588 msgstr " Không cho phép"
2590 # Circulation > Checkout Policy
2591 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
2592 msgstr " cán bộ thư viện ghi đè chính sách lưu thông và ghi mượn tài liệu cho bạn đọc có số lần ghi mượn vượt quá giới hạn cho phép."
2594 # Circulation > Article Requests
2595 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
2598 # Circulation > Article Requests
2599 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
2602 # Circulation > Article Requests
2603 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
2606 # Circulation > Article Requests
2607 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory"
2610 # Circulation > Article Requests
2611 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory"
2614 # Circulation > Article Requests
2615 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory"
2618 # Circulation > Checkout Policy
2619 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
2622 # Circulation > Checkout Policy
2623 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
2624 msgstr " Không tự động"
2626 # Circulation > Checkout Policy
2627 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
2628 msgstr " loại bỏ trạng thái khóa tài khoản khi các tài liệu quá hạn của bạn đọc được ghi trả. Chỉ áp dụng với các tài khoản bị khóa do tài liệu ghi mượn bị quá hạn."
2630 # Circulation > Holds Policy
2631 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2634 # Circulation > Holds Policy
2635 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
2638 # Circulation > Holds Policy
2639 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
2640 msgstr " Không cho phép"
2642 # Circulation > Holds Policy
2643 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
2644 msgstr " tự động kích hoạt các yêu cầu đặt mượn vào một ngày được thiết lập trước."
2646 # Circulation > Self Checkout
2647 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2650 # Circulation > Self Checkout
2651 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
2654 # Circulation > Self Checkout
2655 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
2656 msgstr " Không cho phép"
2658 # Circulation > Self Checkout
2659 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
2660 msgstr " và mật khẩu"
2662 # Circulation > Self Checkout
2663 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
2664 msgstr " tự động đăng nhập vào hệ thống mượn trả tự động bằng tài khoản"
2666 # Circulation > Interface
2667 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
2670 # Circulation > Interface
2671 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
2674 # Circulation > Interface
2675 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have overlapping patron and book barcodes."
2678 # Circulation > Interface
2679 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
2682 # Circulation > Checkout Policy
2683 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
2686 # Circulation > Checkout Policy
2687 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
2688 msgstr " Không tự động"
2690 # Circulation > Checkout Policy
2691 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
2692 msgstr " chuyển các tài liệu tới thư viên quản lý khi tài liệu được ghi trả tại các thư viện khác."
2694 # Circulation > Batch checkout
2695 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
2698 # Circulation > Batch checkout
2699 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
2702 # Circulation > Batch checkout
2703 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
2706 # Circulation > Batch checkout
2707 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
2710 # Circulation > Batch checkout
2711 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
2714 # Circulation > Checkin Policy
2715 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
2718 # Circulation > Checkin Policy
2719 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
2722 # Circulation > Checkin Policy
2723 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been lost."
2726 # Circulation > Checkin Policy
2727 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
2730 # Circulation > Checkin Policy
2731 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
2732 msgstr " Không khóa"
2734 # Circulation > Checkin Policy
2735 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
2736 msgstr " việc bạn đọc ghi trả các tài liệu được đánh dấu là loại bỏ khỏi lưu thông."
2738 # Circulation > Checkin Policy
2739 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE: If you are doing hourly loans then you should have this on.</strong>"
2742 # Circulation > Checkin Policy
2743 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
2746 # Circulation > Checkin Policy
2747 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
2748 msgstr " Không thực hiện"
2750 # Circulation > Checkin Policy
2751 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
2752 msgstr " tính toán và cập nhật các khoản tiền phạt quá hạn khi một tài liệu được ghi trả."
2754 # Circulation > Holds Policy
2755 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
2758 # Circulation > Holds Policy
2759 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and notify the patron"
2762 # Circulation > Holds Policy
2763 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
2766 # Circulation > Holds Policy
2767 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' screen"
2770 # Circulation > Interface
2771 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
2774 # Circulation > Interface
2775 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
2776 msgstr " Khi một đăng ký cá biệt trống được gửi đi trong phân hệ lưu thông,"
2778 # Circulation > Interface
2779 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
2780 msgstr " xóa màn hình"
2782 # Circulation > Interface
2783 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
2784 msgstr " mở hộp thoại in nhanh phiếu thông tin"
2786 # Circulation > Interface
2787 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
2788 msgstr " mở hộp thoại in phiếu thông tin"
2790 # Circulation > Interface
2791 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
2792 msgstr " Không hiển thị"
2794 # Circulation > Interface
2795 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
2796 msgstr " Chỉ hiển thị được tối đa 10 kết quả đầu tiên."
2798 # Circulation > Interface
2799 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
2802 # Circulation > Interface
2803 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
2804 msgstr " các tài khoản bạn đọc phù hợp với từ khóa tìm kiếm bạn đọc mà cán bộ thư viện nhập vào trên giao diện phân hệ lưu thông."
2806 # Circulation > Checkout Policy
2807 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
2808 msgstr " Sử dụng chính sách lưu thông của"
2810 # Circulation > Checkout Policy
2811 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
2812 msgstr " thư viện quản lý tài liệu."
2814 # Circulation > Checkout Policy
2815 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
2816 msgstr " thư viện quản lý bạn đọc."
2818 # Circulation > Checkout Policy
2819 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
2820 msgstr " thư viện bạn đang đăng nhập."
2822 # Circulation > Interface
2823 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
2826 # Circulation > Interface
2827 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
2830 # Circulation > Interface
2831 msgid "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all Circulation pages."
2834 # Circulation > Holds Policy
2835 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
2836 msgstr " Chấp nhập các đặt mượn trong tương lai của bạn đọc nếu thời điểm đặt mượn không quá"
2838 # Circulation > Holds Policy
2839 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
2840 msgstr " ngày từ thời điểm tài liệu được ghi trả. Số ngày thiết lập được sử dụng để tính toán ngày hết hạn đặt mượn và không ảnh hưởng tới việc ghi mượn, gia hạn hoặc chuyển tài liệu sang các thư viện khác."
2842 # Circulation > Checkout Policy
2843 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
2846 # Circulation > Checkout Policy
2847 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
2850 # Circulation > Checkout Policy
2851 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
2854 # Circulation > Checkout Policy
2855 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
2858 # Circulation > Checkout Policy
2859 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
2862 # Circulation > Checkin Policy
2863 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
2866 # Circulation > Checkin Policy
2867 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
2870 # Circulation > Checkin Policy
2871 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
2874 # Circulation > Checkout Policy
2875 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
2878 # Circulation > Checkout Policy
2879 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2882 # Circulation > Checkout Policy
2883 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
2886 # Circulation > Checkout Policy
2887 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
2890 # Circulation > Checkout Policy
2891 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
2894 # Circulation > Checkout Policy
2895 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2898 # Circulation > Checkout Policy
2899 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
2902 # Circulation > Checkout Policy
2903 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
2906 # Circulation > Checkout Policy
2907 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
2910 # Circulation > Checkout Policy
2911 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
2914 # Circulation > Checkout Policy
2915 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
2918 # Circulation > Interface
2919 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
2920 msgstr " Không hiển thị"
2922 # Circulation > Interface
2923 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
2926 # Circulation > Interface
2927 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
2928 msgstr " một nút để xóa bạn đọc hiện tại từ giao diện phân hệ lưu thông."
2930 # Circulation > Holds Policy
2931 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
2932 msgstr " Không kích hoạt"
2934 # Circulation > Holds Policy
2935 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
2938 # Circulation > Holds Policy
2939 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
2940 msgstr " việc cho phép bạn đọc đặt mượn nhiều biểu ghi thư mục từ kết quả tìm kiếm"
2942 # Circulation > Holds Policy
2943 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Allow"
2946 # Circulation > Holds Policy
2947 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Closed days to be taken into account in reserves max pickup delay."
2950 # Circulation > Holds Policy
2951 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Don't allow"
2954 # Circulation > Holds Policy
2955 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
2958 # Circulation > Holds Policy
2959 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
2960 msgstr " Không cho phép"
2962 # Circulation > Holds Policy
2963 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2966 # Circulation > Holds Policy
2967 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
2968 msgstr " Nếu sử dụng ExpireReservesMaxPickUpDelay, khoản phí bạn đọc phải trả cho thư viện nếu bạn đọc không đến nhận tài liệu đặt mượn trong thời gian quy định là"
2970 # Circulation > Holds Policy
2971 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
2974 # Circulation > Holds Policy
2975 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
2978 # Circulation > Holds Policy
2979 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
2982 # Circulation > Interface
2983 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
2986 # Circulation > Interface
2987 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
2990 # Circulation > Interface
2991 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history options."
2994 # Circulation > Interface
2995 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
2996 msgstr " (các trường phân cách bằng phím cách, ví dụ 100a 200b 300c)"
2998 # Circulation > Interface
2999 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export"
3002 # Circulation > Interface
3003 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
3004 msgstr " Không bắt buộc"
3006 # Circulation > Interface
3007 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
3010 # Circulation > Interface
3011 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
3012 msgstr " cán bộ thư viện tiến hành lọc dữ liệu trước khi xuất báo cáo các tài liệu quá hạn."
3014 # Circulation > Interface
3015 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
3016 msgstr " Không thông báo"
3018 # Circulation > Interface
3019 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
3022 # Circulation > Interface
3023 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
3024 msgstr " cho cán bộ thư viện số tiền phạt quá hạn của tài liệu được ghi trả."
3026 # Circulation > Fines Policy
3027 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
3028 msgstr " Không bao gồm"
3030 # Circulation > Fines Policy
3031 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
3034 # Circulation > Fines Policy
3035 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
3036 msgstr " khoảng thời gian ân hạn khi tính toán khoản tiền phạt quá hạn của một tài liệu."
3038 # Circulation > Checkin Policy
3039 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
3042 # Circulation > Checkin Policy
3043 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
3046 # Circulation > Checkin Policy
3047 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# patrons phone number, email address, street address and city on the circulation page."
3050 # Circulation > Fines Policy
3051 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
3054 # Circulation > Fines Policy
3055 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
3058 # Circulation > Fines Policy
3059 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
3062 # Circulation > Fines Policy
3063 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
3066 # Circulation > Checkout Policy
3067 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
3070 # Circulation > Checkout Policy
3071 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
3074 # Circulation > Checkout Policy
3075 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
3078 # Circulation > Interface
3079 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
3080 msgstr " Thiết lập ngày bắt đầu khi chạy báo cáo về các đặt mượn đang chờ bạn đọc lấy tài liệu trước"
3082 # Circulation > Interface
3083 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
3084 msgstr " ngày so với ngày hiện tại. Chú ý rằng ngày kết thúc của báo cáo được quy định trong thông số ConfirmFutureHolds."
3086 # Circulation > Checkout Policy
3087 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
3088 msgstr " Sử dụng chính sách lưu thông của"
3090 # Circulation > Checkout Policy
3091 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
3092 msgstr " thư viện quản lý tài liệu."
3094 # Circulation > Checkout Policy
3095 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
3096 msgstr " thư viện ghi mượn tài liệu."
3098 # Circulation > Housebound module
3099 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
3102 # Circulation > Housebound module
3103 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
3106 # Circulation > Housebound module
3107 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# housebound module"
3110 # Circulation > Interlibrary Loans
3111 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
3114 # Circulation > Interlibrary Loans
3115 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
3118 # Circulation > Interlibrary Loans
3119 msgid "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
3122 # Circulation > Interlibrary Loans
3123 msgid "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be the text displayed."
3126 # Circulation > Checkout Policy
3127 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3130 # Circulation > Checkout Policy
3131 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
3132 msgstr " Không di chuyển"
3134 # Circulation > Checkout Policy
3135 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
3138 # Circulation > Checkout Policy
3139 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
3140 msgstr " các tài liệu tại kho PROC tới kho CART khi tài liệu được ghi trả."
3142 # Circulation > Checkout Policy
3143 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
3146 # Circulation > Checkout Policy
3147 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
3148 msgstr " Khi đánh dấu một tài liệu có trạng thái là mất, hệ thống sẽ "
3150 # Circulation > Checkout Policy
3151 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
3152 msgstr " hiển thị tin nhắn"
3154 # Circulation > Checkout Policy
3155 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
3156 msgstr " không có gì"
3158 # Circulation > Checkout Policy
3159 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
3160 msgstr " yêu cầu xác nhận"
3162 # Circulation > Checkout Policy
3163 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
3164 msgstr " Không ngăn chặn"
3166 # Circulation > Checkout Policy
3167 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
3170 # Circulation > Checkout Policy
3171 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
3172 msgstr " việc ghi mượn tài liệu khi phí mượn tài liệu làm cho số tiền phạt của bạn đọc vượt quá giới hạn tiền phạt cho phép của thư viện."
3174 # Circulation > Holds Policy
3175 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
3178 # Circulation > Holds Policy
3179 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
3182 # Circulation > Holds Policy
3183 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
3186 # Circulation > Holds Policy
3187 # Circulation > Holds Policy
3188 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
3191 # Circulation > Holds Policy
3192 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
3195 # Circulation > Holds Policy
3196 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
3199 # Circulation > Holds Policy
3200 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
3203 # Circulation > Checkout Policy
3204 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
3205 msgstr " Không bao gồm"
3207 # Circulation > Checkout Policy
3208 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
3211 # Circulation > Checkout Policy
3212 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
3213 msgstr " các khoản phí bằng tay vào số lượng tiền phạt của bạn đọc để so sánh với giới hạn tiền phạt của thư viện."
3215 # Circulation > Checkout Policy
3216 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
3219 # Circulation > Checkout Policy
3220 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when flagged as lost "
3223 # Circulation > Checkout Policy
3224 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
3227 # Circulation > Checkout Policy
3228 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
3231 # Circulation > Checkout Policy
3232 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
3235 # Circulation > Checkout Policy
3236 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
3239 # Circulation > Checkout Policy
3240 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
3243 # Circulation > Checkout Policy
3244 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
3247 # Circulation > Checkout Policy
3248 msgid "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
3251 # Circulation > Interface
3252 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
3253 msgstr " Áp dụng các định dạng chữ tại"
3255 # Circulation > Interface
3256 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
3257 msgstr " cho thông báo của bạn. (Bạn nên nhập một địa chỉ URL, bắt đầu với <code>http://</code>)"
3259 # Circulation > Holds Policy
3260 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
3263 # Circulation > Holds Policy
3264 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3265 msgstr " Không cho phép"
3267 # Circulation > Holds Policy
3268 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
3269 msgstr " bạn đọc yêu cầu đặt mượn vào một ngày trong tương lại trên giao diện OPAC. (Thông số AllowHoldDateInFuture phải được kích hoạt)."
3271 # Circulation > Holds Policy
3272 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
3275 # Circulation > Holds Policy
3276 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
3277 msgstr " Không cho phép"
3279 # Circulation > Holds Policy
3280 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
3281 msgstr " bạn đọc lựa chọn thư viện nhận tài liệu đặt mượn."
3283 # Circulation > Checkout Policy
3284 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Allow"
3287 # Circulation > Checkout Policy
3288 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Block"
3291 # Circulation > Checkout Policy
3292 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more than the value of OPACFineNoRenewals,"
3295 # Circulation > Checkout Policy
3296 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# his/her auto renewals."
3299 # Circulation > Holds Policy
3300 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
3303 # Circulation > Holds Policy
3304 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
3307 # Circulation > Holds Policy
3308 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup up holds at libraries where the item is available."
3311 # Circulation > Holds Policy
3312 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
3315 # Circulation > Holds Policy
3316 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3319 # Circulation > Checkout Policy
3320 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
3323 # Circulation > Checkout Policy
3324 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
3327 # Circulation > Checkout Policy
3328 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
3331 # Circulation > Checkout Policy
3332 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
3335 # Circulation > Checkout Policy
3336 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
3339 # Circulation > Checkout Policy
3340 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
3343 # Circulation > Checkout Policy
3344 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
3347 # Circulation > Checkout Policy
3348 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
3351 # Circulation > Checkout Policy
3352 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
3355 # Circulation > Checkout Policy
3356 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
3357 msgstr " Yêu cầu xác nhận"
3359 # Circulation > Checkout Policy
3360 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
3363 # Circulation > Checkout Policy
3364 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
3365 msgstr " Không khóa"
3367 # Circulation > Checkout Policy
3368 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
3369 msgstr " chức năng ghi mượn của bạn đọc có số tiền phạt vượt quá giá trị cho phép"
3371 # Circulation > Checkout Policy
3372 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
3375 # Circulation > Checkout Policy
3376 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
3379 # Circulation > Checkout Policy
3380 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
3383 # Circulation > Checkout Policy
3384 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
3387 # Circulation > Checkout Policy
3388 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
3391 # Circulation > Checkout Policy
3392 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
3393 msgstr " tài liệu trong thông báo quá hạn được gửi. Nếu số tài liệu lớn hơn số này, thông báo sẽ kết thúc với cảnh báo bạn đọc kiểm tra lại tài khoản để biết danh sách các tài liệu quá hạn. Thiết lập là 0 để tất cả các tài liệu quá hạn được liệt kê trong thông báo gửi cho bạn đọc"
3395 # Circulation > Fines Policy
3396 msgid "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Set the text to be recorded in the column 'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined in item type) is applied."
3399 # Circulation > Interface
3400 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
3401 msgstr " Không lưu lại"
3403 # Circulation > Interface
3404 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
3407 # Circulation > Interface
3408 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
3409 msgstr " việc bạn đọc ghi trả tài liệu chưa được ghi nhận là đã cho mượn trên hệ thống."
3411 # Circulation > Fines Policy
3412 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined in the"
3415 # Circulation > Fines Policy
3416 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
3419 # Circulation > Fines Policy
3420 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item holding branch."
3423 # Circulation > Fines Policy
3424 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item home branch."
3427 # Circulation > Checkout Policy
3428 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
3429 msgstr " Khi gia hạn một tài liệu, ngày hết hạn mới được dựa trên"
3431 # Circulation > Checkout Policy
3432 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
3433 msgstr " ngày hiện tại."
3435 # Circulation > Checkout Policy
3436 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
3437 msgstr " ngày hết hạn cũ của tài liệu."
3439 # Circulation > Checkout Policy
3440 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
3443 # Circulation > Checkout Policy
3444 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
3447 # Circulation > Checkout Policy
3448 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
3449 msgstr " thông báo gia hạn tài liệu tới bạn đọc ghi mượn tài liệu."
3451 # Circulation > Checkout Policy
3452 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
3455 # Circulation > Checkout Policy
3456 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
3459 # Circulation > Checkout Policy
3460 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
3463 # Circulation > Checkout Policy
3464 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
3467 # Circulation > Checkout Policy
3468 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
3469 msgstr " Không bao gồm"
3471 # Circulation > Checkout Policy
3472 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
3475 # Circulation > Checkout Policy
3476 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
3477 msgstr " phí mượn tài liệu vào số lượng tiền phạt của bạn đọc để so sánh với giới hạn tiền phạt của thư viện."
3479 # Circulation > Holds Policy
3480 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
3483 # Circulation > Holds Policy
3484 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
3485 msgstr " thư viện quản lý tài liệu"
3487 # Circulation > Holds Policy
3488 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
3489 msgstr " thư viện quản lý bạn đọc"
3491 # Circulation > Holds Policy
3492 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
3493 msgstr " để xem các đặt mượn bạn đọc đặt lên tài liệu."
3495 # Circulation > Holds Policy
3496 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
3497 msgstr " Đánh dấu một yêu cầu đặt mượn có vấn đề nếu bạn đọc không đến nhận tài liệu sau"
3499 # Circulation > Holds Policy
3500 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
3503 # Circulation > Holds Policy
3504 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
3507 # Circulation > Holds Policy
3508 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
3509 msgstr " Không tự động"
3511 # Circulation > Holds Policy
3512 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
3513 msgstr " đánh dấu các yêu cầu đặt mượn được tìm thấy và chờ đáp ứng khi tài liệu đặt mượn được trả lại thư viện."
3515 # Circulation > Checkout Policy
3516 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
3519 # Circulation > Checkout Policy
3520 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
3523 # Circulation > Checkout Policy
3524 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
3527 # Circulation > Checkout Policy
3528 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
3531 # Circulation > Checkout Policy
3532 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
3533 msgstr " Không bắt buộc"
3535 # Circulation > Checkout Policy
3536 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
3539 # Circulation > Checkout Policy
3540 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
3541 msgstr " bạn đọc phải trả lại tài liệu trước khi tài khoản hết hạn (bằng cách giới hạn ngày hết hạn trước ngày hết hạn tài khoản."
3543 # Circulation > Checkout Policy
3544 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3547 # Circulation > Checkout Policy
3548 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
3549 msgstr " Không di chuyển"
3551 # Circulation > Checkout Policy
3552 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
3555 # Circulation > Checkout Policy
3556 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
3557 msgstr " tất cả các tài liệu tới kho CART khi tài liệu được trả lại thư viện."
3559 # Circulation > Self Checkout
3560 msgid "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-based self checkout screen:"
3563 # Circulation > Self Checkout
3564 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
3565 msgstr " Bao gồm các CSS sau đây trên tất cả các trang trong giao diện mượn trả tự động:"
3567 # Circulation > Self Checkout
3568 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
3569 msgstr " Bao gồm Javascript sau đây trên tất cả các trang trong giao diện mượn trả tự động:"
3571 # Circulation > Self Checkout
3572 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
3573 msgstr " Bao gồm các HTML sau đây trong trang 'Trợ giúp' của hệ thống mượn trả tự động:"
3575 # Circulation > Self check-in module
3576 msgid "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the self check-in screen:"
3579 # Circulation > Self check-in module
3580 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
3583 # Circulation > Self check-in module
3584 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
3587 # Circulation > Self check-in module
3588 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module (available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
3591 # Circulation > Self check-in module
3592 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen after"
3595 # Circulation > Self check-in module
3596 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
3599 # Circulation > Self check-in module
3600 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the self check-in screens:"
3603 # Circulation > Self check-in module
3604 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all the self check-in screens:"
3607 # Circulation > Self Checkout
3608 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
3609 msgstr " Không hiển thị"
3611 # Circulation > Self Checkout
3612 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
3615 # Circulation > Self Checkout
3616 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
3617 msgstr " hộp thoại in biên lai sau khi thao tác mượn trả tự động kết thúc."
3619 # Circulation > Self Checkout
3620 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
3621 msgstr " Tự động thoát khỏi giao diện mượn trả tự động sau"
3623 # Circulation > Self Checkout
3624 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
3625 msgstr " giây không hoạt động."
3627 # Circulation > Self Checkout
3628 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Cardnumber"
3631 # Circulation > Self Checkout
3632 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
3633 msgstr " Bạn đọc đăng nhập vào giao diện mượn trả tự động bằng"
3635 # Circulation > Self Checkout
3636 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
3637 msgstr " Tên đăng nhập và mật khẩu"
3639 # Circulation > Interface
3640 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
3643 # Circulation > Interface
3644 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
3647 # Circulation > Interface
3648 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
3651 # Circulation > Self Checkout
3652 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
3653 msgstr " Không hiển thị"
3655 # Circulation > Self Checkout
3656 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
3659 # Circulation > Self Checkout
3660 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
3661 msgstr " hình ảnh của bạn đọc (nếu có) khi bạn đọc sử dụng giao diện mượn trả tự động."
3663 # Circulation > Interface
3664 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
3667 # Circulation > Interface
3668 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
3669 msgstr " Không cho phép"
3671 # Circulation > Interface
3672 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
3673 msgstr " cán bộ thư viện xác định ngày hết hạn cho một lần ghi mượn tài liệu."
3675 # Circulation > Interface
3676 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
3679 # Circulation > Interface
3680 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
3681 msgstr " Không cho phép"
3683 # Circulation > Interface
3684 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
3685 msgstr " cán bộ thư viện thay đổi ngày ghi trả tài liệu của bạn đọc."
3687 # Circulation > Checkout Policy
3688 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
3691 # Circulation > Checkout Policy
3692 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
3695 # Circulation > Checkout Policy
3696 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
3699 # Circulation > Holds Policy
3700 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
3701 msgstr " (như là mã thư viện, ngăn cách bởi dấu phẩy; nếu bạn bỏ trống, tất cả các thư viện đều được sử dụng)"
3703 # Circulation > Holds Policy
3704 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3707 # Circulation > Holds Policy
3708 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
3711 # Circulation > Holds Policy
3712 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
3713 msgstr " trong thứ tự bất kì."
3715 # Circulation > Holds Policy
3716 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
3717 msgstr " trong thứ tự được liệt kê."
3719 # Circulation > Holds Policy
3720 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
3723 # Circulation > Holds Policy
3724 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
3727 # Circulation > Holds Policy
3728 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
3731 # Circulation > Holds Policy
3732 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
3735 # Circulation > Holds Policy
3736 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
3737 msgstr " Không cho phép"
3739 # Circulation > Holds Policy
3740 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
3741 msgstr " tạm dừng các yêu cầu đặt mượn từ giao diện nhân viên."
3743 # Circulation > Holds Policy
3744 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
3747 # Circulation > Holds Policy
3748 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
3749 msgstr " Không cho phép"
3751 # Circulation > Holds Policy
3752 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
3753 msgstr " tạm dừng các yêu cầu đặt mượn từ giao diện OPAC."
3755 # Circulation > Checkout Policy
3756 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
3759 # Circulation > Checkout Policy
3760 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
3763 # Circulation > Checkout Policy
3764 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
3767 # Circulation > Holds Policy
3768 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
3769 msgstr " Không vận chuyển"
3771 # Circulation > Holds Policy
3772 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
3773 msgstr " Vận chuyển"
3775 # Circulation > Holds Policy
3776 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
3777 msgstr " các tài liệu khi hủy tất cả các yêu cầu đặt mượn trên chúng."
3779 # Circulation > Checkout Policy
3780 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
3781 msgstr " Hiển thị một cảnh báo \"Vận chuyển tới nơi nhận\" trên màn hình nếu nơi nhận không nhận được tài liệu sau"
3783 # Circulation > Checkout Policy
3784 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
3785 msgstr " ngày kể từ thời điểm gửi tài liệu."
3787 # Circulation > Holds Policy
3788 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost"
3791 # Circulation > Holds Policy
3792 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# This is a list of values to update an item when it is marked as lost from the holds to pull screen."
3795 # Circulation > Holds Policy
3796 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Update item's values when marked as lost from the hold to pull screen."
3799 # Circulation > Checkin Policy
3800 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
3803 # Circulation > Checkin Policy
3804 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
3807 # Circulation > Checkin Policy
3808 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
3811 # Circulation > Interface
3812 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
3815 # Circulation > Interface
3816 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
3817 msgstr " Không cập nhật"
3819 # Circulation > Interface
3820 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
3821 msgstr " tổng số lần ghi mượn của biểu ghi thư mục khi một tài liệu được ghi mượn cho bạn đọc.(Cảnh báo! Tính năng này làm chậm hệ thống của bạn. Bạn hãy sử dụng update_totalissues.pl để cập nhật tổng số lần ghi mượn cho biểu ghi thư mục)."
3823 # Circulation > Checkout Policy
3824 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
3827 # Circulation > Checkout Policy
3828 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
3829 msgstr " Không giới hạn"
3831 # Circulation > Checkout Policy
3832 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
3835 # Circulation > Checkout Policy
3836 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
3837 msgstr " mã bộ sưu tập"
3839 # Circulation > Checkout Policy
3840 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
3841 msgstr " kiểu tài liệu"
3843 # Circulation > Checkout Policy
3844 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
3845 msgstr " các tài liệu vận chuyển giữa các thư viện theo"
3847 # Circulation > Course Reserves
3848 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
3849 msgstr " Không sử dụng"
3851 # Circulation > Course Reserves
3852 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
3855 # Circulation > Course Reserves
3856 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
3857 msgstr " mô đun Course Reserves của Koha."
3859 # Circulation > Checkout Policy
3860 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
3861 msgstr " Không sử dụng"
3863 # Circulation > Checkout Policy
3864 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
3865 msgstr " \"Ma trận giá vận chuyển\" để tính toán tối ưu việc đáp ứng các yêu cầu đặt mượn."
3867 # Circulation > Checkout Policy
3868 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
3871 # Circulation > Interface
3872 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
3873 msgstr " Không thông báo"
3875 # Circulation > Interface
3876 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
3879 # Circulation > Interface
3880 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
3881 msgstr " cho cán bộ thư viện các đặt mượn của bạn đọc đối với tài liệu được trả lại."
3883 # Circulation > Self Checkout
3884 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
3885 msgstr " Không kích hoạt"
3887 # Circulation > Self Checkout
3888 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
3891 # Circulation > Self Checkout
3892 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
3893 msgstr " giao diện mượn trả tự động (Có sẵn tại: /cgibin/koha/sco/scomain.pl)"
3895 # Circulation > Fines Policy
3896 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
3899 # Circulation > Fines Policy
3900 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
3901 msgstr " Không phạt tiền"
3903 # Circulation > Fines Policy
3904 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
3905 msgstr " bạn đọc làm mất tài liệu của thư viện. Số tiền phạt bạn đọc bằng với giá thay thế của tài liệu"
3907 # Circulation > Fines Policy
3908 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
3911 # Circulation > Fines Policy
3912 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
3913 msgstr " Không phạt"
3915 # Circulation > Fines Policy
3916 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
3917 msgstr " khoản tiền bổ sung ngoài giá thay thế tài liệu khi bạn đọc làm mất tài liệu của thư viện."
3919 # Circulation > Holds Policy
3920 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
3923 # Circulation > Holds Policy
3924 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
3925 msgstr " Không cho phép (với chi nhánh độc lập)"
3927 # Circulation > Holds Policy
3928 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
3929 msgstr " bạn đọc đặt mượn tài liệu từ thư viện khác"
3931 # Circulation > Holds Policy
3932 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items"
3935 # Circulation > Holds Policy
3936 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
3937 msgstr " Không kích hoạt"
3939 # Circulation > Holds Policy
3940 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
3943 # Circulation > Holds Policy
3944 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
3945 msgstr " ngày đối với các tài liệu có nhiều hơn"
3947 # Circulation > Holds Policy
3948 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
3951 # Circulation > Holds Policy
3952 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
3955 # Circulation > Holds Policy
3956 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
3959 # Circulation > Holds Policy
3960 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
3961 msgstr " việc giảm thời gian ghi mượn tài liệu đi"
3963 # Circulation > Holds Policy
3964 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
3965 msgstr " Không kích hoạt"
3967 # Circulation > Holds Policy
3968 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
3971 # Circulation > Holds Policy
3972 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
3973 msgstr " gửi một thư điện tử tới cán bộ quản trị Koha khi có một yêu cầu đặt mượn mới."
3975 # Circulation > Fines Policy
3976 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
3977 msgstr " Tính toán tiền phạt được dựa trên số ngày quá hạn"
3979 # Circulation > Fines Policy
3980 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
3981 msgstr " trực tiếp."
3983 # Circulation > Fines Policy
3984 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
3985 msgstr " không bao gồm ngày nghỉ của thư viện."
3987 # Circulation > Fines Policy
3988 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
3991 # Circulation > Fines Policy
3992 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3995 # Circulation > Fines Policy
3996 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
3997 msgstr " Tính toán (Chỉ gửi cho cán bộ quản trị)"
3999 # Circulation > Fines Policy
4000 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
4001 msgstr " Tính toán và tính phí"
4003 # Circulation > Fines Policy
4004 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
4005 msgstr " Không tính toán"
4007 # Circulation > Fines Policy
4008 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
4009 msgstr " các khoản tiền phạt (khi <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> đang được chạy)."
4011 # Circulation > Interface
4012 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
4013 msgstr " Không kích hoạt"
4015 # Circulation > Interface
4016 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
4019 # Circulation > Interface
4020 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
4021 msgstr " tính năng tìm kiếm tài liệu theo từ khóa nhập vào cửa sổ ghi mượn trong trường hợp không tìm thấy đăng ký cá biệt phù hợp."
4023 # Circulation > Interface
4024 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
4025 msgstr " Chuyển đổi từ mẫu CueCat"
4027 # Circulation > Interface
4028 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
4029 msgstr " Chuyển đổi từ mẫu Libsuite8"
4031 # Circulation > Interface
4032 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
4035 # Circulation > Interface
4036 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
4037 msgstr " EAN13 hoặc UPCA từ"
4039 # Circulation > Interface
4040 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
4041 msgstr " Loại bỏ dấu cách từ"
4043 # Circulation > Interface
4044 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
4045 msgstr " Loại bỏ số đầu tiên từ kiểu Tprefix"
4047 # Circulation > Interface
4048 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
4049 msgstr " mã đăng ký cá biệt tài liệu được quét lại."
4051 # Circulation > Checkout Policy
4052 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
4053 msgstr " Ngăn chặn không cho bạn đọc đặt mượn tài liệu trên OPAC nếu bạn đọc có số tiền phạt lớn hơn"
4055 # Circulation > Checkout Policy
4056 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
4057 msgstr " [% local_currency %]."
4059 # Circulation > Holds Policy
4060 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
4061 msgstr " Bạn đọc chỉ có thể yêu cầu"
4063 # Circulation > Holds Policy
4064 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
4065 msgstr " đặt mượn cùng lúc."
4067 # Circulation > Checkout Policy
4068 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
4069 msgstr " Ngăn chặn không cho bạn đọc ghi mượn tài liệu nếu bạn đọc có số tiền phạt lớn hơn"
4071 # Circulation > Checkout Policy
4072 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
4073 msgstr " [% local_currency %]."
4075 # Circulation > Interface
4076 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
4079 # Circulation > Interface
4080 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
4081 msgstr " tài liệu được ghi trả sau cùng trên giao diện ghi trả tài liệu."
4083 # Circulation > Interface
4084 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
4085 msgstr " Sắp xếp tài liệu được ghi mượn trước đó trên giao diện phân hệ lưu thông từ"
4087 # Circulation > Interface
4088 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
4089 msgstr " của ngày hết hạn."
4091 # Circulation > Interface
4092 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4093 msgstr " sớm nhất tới muộn nhất"
4095 # Circulation > Interface
4096 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4097 msgstr " muộn nhất tới sớm nhất"
4099 # Circulation > Interface
4100 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
4101 msgstr " Sắp xếp tài liệu ghi mượn trong ngày trên giao diện phân hệ lưu thông từ"
4103 # Circulation > Interface
4104 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
4105 msgstr " của ngày hết hạn."
4107 # Circulation > Interface
4108 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4109 msgstr " sớm nhất tới muộn nhất"
4111 # Circulation > Interface
4112 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4113 msgstr " muộn nhất tới sớm nhất"
4115 # Circulation > Checkout Policy
4116 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
4117 msgstr " Tính toán ngày hết hạn bằng cách sử dụng"
4119 # Circulation > Checkout Policy
4120 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
4121 msgstr " chính sách lưu thông."
4123 # Circulation > Checkout Policy
4124 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
4125 msgstr " lịch và đẩy ngày hết hạn tới ngày làm việc tiếp theo của thư viện."
4127 # Circulation > Checkout Policy
4128 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
4129 msgstr " lịch và bỏ qua các ngày nghỉ của thư viện."
4131 # Circulation > Fines Policy
4132 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
4135 # Circulation > Fines Policy
4136 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost defined in item type."
4139 # Circulation > Fines Policy
4140 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# use"
4144 msgid "enhanced_content.pref"
4145 msgstr "Nội dung nâng cao"
4147 # Enhanced Content > All
4148 msgid "enhanced_content.pref All"
4151 # Enhanced Content > Amazon
4152 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
4155 # Enhanced Content > Babelthèque
4156 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
4157 msgstr " Babelthèque"
4159 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4160 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
4161 msgstr " Baker và Taylor"
4163 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4164 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
4165 msgstr " Ảnh bìa lưu trên máy chủ"
4167 # Enhanced Content > Google
4168 msgid "enhanced_content.pref Google"
4171 # Enhanced Content > HTML5 Media
4172 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
4173 msgstr " HTML5 Media"
4175 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4176 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
4177 msgstr " IDreamLibraries"
4179 # Enhanced Content > Library Thing
4180 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
4181 msgstr " Library Thing"
4183 # Enhanced Content > Local Cover Images
4184 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
4185 msgstr " Ảnh bìa lưu trên máy chủ"
4187 # Enhanced Content > Novelist Select
4188 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
4189 msgstr " Novelist Select"
4191 # Enhanced Content > Open Library
4192 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
4193 msgstr " Open Library"
4195 # Enhanced Content > OverDrive
4196 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
4199 # Enhanced Content > Plugins
4200 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
4203 # Enhanced Content > RecordedBooks
4204 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
4207 # Enhanced Content > Syndetics
4208 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
4211 # Enhanced Content > Tagging
4212 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
4213 msgstr " Nhãn tài liệu"
4215 # Enhanced Content > All
4216 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
4219 # Enhanced Content > Local Cover Images
4220 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
4223 # Enhanced Content > Local Cover Images
4224 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
4225 msgstr " Không cho phép"
4227 # Enhanced Content > Local Cover Images
4228 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
4229 msgstr " nhiều ảnh bìa được đính kèm tới mỗi biểu ghi thư mục."
4231 # Enhanced Content > Amazon
4232 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
4233 msgstr " Đặt thẻ liên kết"
4235 # Enhanced Content > Amazon
4236 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
4237 msgstr " trên liên kết tới Amazon. Điều này có thể loại bỏ phí giới thiệu cho thư viện của bạn nếu một bạn đọc mua một tài liệu trên đó."
4239 # Enhanced Content > Amazon
4240 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
4241 msgstr " Không hiển thị"
4243 # Enhanced Content > Amazon
4244 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
4247 # Enhanced Content > Amazon
4248 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
4249 msgstr " ảnh bìa từ Amazon trên kết quả tìm kiếm và trang hiển thị chi tiết tài liệu trên giao diện nhân viên."
4251 # Enhanced Content > Amazon
4252 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
4255 # Enhanced Content > Amazon
4256 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
4259 # Enhanced Content > Amazon
4260 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
4261 msgstr " nước Canada"
4263 # Enhanced Content > Amazon
4264 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
4267 # Enhanced Content > Amazon
4268 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
4271 # Enhanced Content > Amazon
4272 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
4273 msgstr " nước Nhật Bản"
4275 # Enhanced Content > Amazon
4276 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
4277 msgstr " Sử dụng dữ liệu Amazon từ trang web"
4279 # Enhanced Content > Amazon
4280 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
4283 # Enhanced Content > Babelthèque
4284 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
4287 # Enhanced Content > Babelthèque
4288 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
4289 msgstr " Không bao gồm"
4291 # Enhanced Content > Babelthèque
4292 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
4293 msgstr " thông tin (như là đánh giá và trích dẫn) từ Babelthèque trong trang hiển thị chi tiết tài liệu trên giao diện OPAC."
4295 # Enhanced Content > Babelthèque
4296 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4297 msgstr " Xác định URL cho tệp tin Javacript Babeltheque (ví dụ như: http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4299 # Enhanced Content > Babelthèque
4300 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4301 msgstr " Xác định URL cho thời gian cập nhật Babeltheque (ví dụ như: http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4303 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4304 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
4305 msgstr " <em>isbn</em></code> (bạn nên điền giá trị vào, ví dụ như <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Nếu bạn để trống liên kết sẽ không được kích hoạt."
4307 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4308 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
4309 msgstr " Liên kết \"Nhà sách thư viện của tôi\" của Baker và Taylor được truy cập tại địa chỉ <code>https://"
4311 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4312 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
4315 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4316 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
4317 msgstr " các liên kết Baker và Taylor và ảnh bìa tới giao diện OPAC và giao diện nhân viên. Bạn phải nhập vào tên đăng nhập và mật khẩu (bạn có thể tìm thấy trong các liên kết tới hình ảnh."
4319 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4320 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
4321 msgstr " Không thêm"
4323 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4324 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
4327 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4328 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
4329 msgstr " Truy cập Baker và Taylor sử dụng tên đăng nhập"
4331 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4332 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
4333 msgstr " và mật khẩu"
4335 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4336 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
4337 msgstr " Không kích hoạt"
4339 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4340 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
4343 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4344 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
4345 msgstr " Ảnh bìa lưu trên máy chủ"
4347 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4348 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
4349 msgstr " Ảnh bìa lưu trên máy chủ"
4351 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4352 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
4353 msgstr " Sử dụng mã khách hàng"
4355 # Enhanced Content > All
4356 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
4357 msgstr " Không hiển thị"
4359 # Enhanced Content > All
4360 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
4363 # Enhanced Content > All
4364 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
4365 msgstr " các bản sao khác của một tài liệu trên giao diện nhân viên (Nếu tìm thấy theo một trong các nguồn bên dưới)."
4367 # Enhanced Content > Google
4368 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
4371 # Enhanced Content > Google
4372 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
4373 msgstr " Không thêm"
4375 # Enhanced Content > Google
4376 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
4377 msgstr " ảnh bìa từ Google books tới kết quả tìm kiếm và trang hiển thị chi tiết tài liệu trên giao diện OPAC."
4379 # Enhanced Content > HTML5 Media
4380 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
4381 msgstr " Hiển thị một thẻ với chương trình chạy HTML5 cho các tệp tin được biên mục trong trường 856"
4383 # Enhanced Content > HTML5 Media
4384 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
4385 msgstr " trong OPAC và giao diện nhân viên."
4387 # Enhanced Content > HTML5 Media
4388 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
4389 msgstr " trong OPAC."
4391 # Enhanced Content > HTML5 Media
4392 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
4393 msgstr " trong giao diện nhân viên."
4395 # Enhanced Content > HTML5 Media
4396 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
4397 msgstr " không hiển thị."
4399 # Enhanced Content > HTML5 Media
4400 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
4401 msgstr " (phân cách bằng |)."
4403 # Enhanced Content > HTML5 Media
4404 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
4405 msgstr " Các tệp tin mở rộng"
4407 # Enhanced Content > HTML5 Media
4408 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
4411 # Enhanced Content > HTML5 Media
4412 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
4415 # Enhanced Content > HTML5 Media
4416 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
4419 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4420 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
4423 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4424 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
4425 msgstr " Không thêm"
4427 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4428 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
4431 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4432 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
4435 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4436 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
4437 msgstr " Không thêm"
4439 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4440 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
4443 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4444 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
4447 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4448 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
4449 msgstr " Không thêm"
4451 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4452 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4455 # Enhanced Content > Library Thing
4456 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
4459 # Enhanced Content > Library Thing
4460 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
4461 msgstr " Không hiển thị"
4463 # Enhanced Content > Library Thing
4464 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
4467 # Enhanced Content > Library Thing
4468 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
4469 msgstr " các đánh giá, tài liệu tượng tự, các trường từ Library Thing trên trang hiển thị chi tiết tài liệu trên OPAC. Nếu bạn kích hoạt tính năng này, bạn cần phải "
4471 # Enhanced Content > Library Thing
4472 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
4475 # Enhanced Content > Library Thing
4476 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
4477 msgstr " Truy cập vào Library Thing của thư viện bằng cách sử dụng ID của khách hàng"
4479 # Enhanced Content > Library Thing
4480 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
4481 msgstr " Hiển thị Library Thing cho nội dung thư viện"
4483 # Enhanced Content > Library Thing
4484 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
4485 msgstr " trong dòng với thông tin thư mục."
4487 # Enhanced Content > Library Thing
4488 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
4489 msgstr " trong các thẻ."
4491 # Enhanced Content > Local Cover Images
4492 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
4495 # Enhanced Content > Local Cover Images
4496 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
4497 msgstr " Không hiển thị"
4499 # Enhanced Content > Local Cover Images
4500 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
4501 msgstr " ảnh bìa lưu trên máy chủ trên trang tìm kiếm và trang Hiển thị chi tiết tài liệu trong giao diện nhân viên."
4503 # Enhanced Content > Novelist Select
4504 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
4507 # Enhanced Content > Novelist Select
4508 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
4509 msgstr " Không thêm"
4511 # Enhanced Content > Novelist Select
4512 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4513 msgstr " nội dung trên Novelist Select tới OPAC (yêu cầu bạn nhập tên đăng nhập và mật khẩu, bạn có thể tìm thấy thông tin trong liên kết tới hình ảnh)."
4515 # Enhanced Content > Novelist Select
4516 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
4519 # Enhanced Content > Novelist Select
4520 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password"
4523 # Enhanced Content > Novelist Select
4524 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
4525 msgstr " Truy cập Novelist Select sử dụng tên đăng nhập"
4527 # Enhanced Content > Novelist Select
4528 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
4531 # Enhanced Content > Novelist Select
4532 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
4535 # Enhanced Content > Novelist Select
4536 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
4539 # Enhanced Content > Novelist Select
4540 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4543 # Enhanced Content > Novelist Select
4544 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile"
4547 # Enhanced Content > Novelist Select
4548 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff client"
4551 # Enhanced Content > Novelist Select
4552 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
4555 # Enhanced Content > Novelist Select
4556 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
4559 # Enhanced Content > Novelist Select
4560 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
4563 # Enhanced Content > Novelist Select
4564 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
4567 # Enhanced Content > Novelist Select
4568 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
4571 # Enhanced Content > Novelist Select
4572 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
4575 # Enhanced Content > Novelist Select
4576 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
4577 msgstr " Hiển thị nội dung Novelist Select"
4579 # Enhanced Content > Novelist Select
4580 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
4581 msgstr " trên thẻ Holding"
4583 # Enhanced Content > Novelist Select
4584 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
4585 msgstr " dưới thẻ Holding"
4587 # Enhanced Content > Novelist Select
4588 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
4589 msgstr " trong một thẻ trên OPAC"
4591 # Enhanced Content > Novelist Select
4592 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
4593 msgstr " dưới danh sách thả xuống \"Lưu biểu ghi\", về phía bên phải"
4595 # Enhanced Content > Amazon
4596 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
4597 msgstr " Không hiển thị"
4599 # Enhanced Content > Amazon
4600 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
4603 # Enhanced Content > Amazon
4604 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
4605 msgstr " ảnh bìa từ Amazon trên kết quả tìm kiếm và trang hiển thị chi tiết tài liệu trên giao diện OPAC."
4607 # Enhanced Content > All
4608 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
4609 msgstr " Không hiển thị"
4611 # Enhanced Content > All
4612 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
4615 # Enhanced Content > All
4616 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
4617 msgstr " các bản sao khác của một tài liệu trên giao diện OPAC."
4619 # Enhanced Content > Local Cover Images
4620 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
4623 # Enhanced Content > Local Cover Images
4624 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
4625 msgstr " Không hiển thị"
4627 # Enhanced Content > Local Cover Images
4628 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
4629 msgstr " ảnh bìa lưu trên máy chủ trên trang tìm kiếm và trang hiển thị chi tiết tài liệu trong giao diện OPAC."
4631 # Enhanced Content > Open Library
4632 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
4635 # Enhanced Content > Open Library
4636 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
4637 msgstr " Không thêm"
4639 # Enhanced Content > Open Library
4640 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
4641 msgstr " ảnh bìa từ Open Library tới kết quả tìm kiếm và trang hiển thị chi tiết tài liệu trong giao diện OPAC."
4643 # Enhanced Content > Open Library
4644 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
4647 # Enhanced Content > Open Library
4648 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
4651 # Enhanced Content > Open Library
4652 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
4655 # Enhanced Content > OverDrive
4656 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if individual branch authname not set <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">here</a>)."
4659 # Enhanced Content > OverDrive
4660 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive Authname"
4663 # Enhanced Content > OverDrive
4664 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
4667 # Enhanced Content > OverDrive
4668 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
4671 # Enhanced Content > OverDrive
4672 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
4675 # Enhanced Content > OverDrive
4676 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must have a SIP connection registered with"
4679 # Enhanced Content > OverDrive
4680 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
4683 # Enhanced Content > OverDrive
4684 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron authentication against Koha"
4687 # Enhanced Content > OverDrive
4688 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
4691 # Enhanced Content > OverDrive
4692 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. <br />"
4695 # Enhanced Content > OverDrive
4696 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive circulation history, and circulate items.<br />"
4699 # Enhanced Content > OverDrive
4700 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
4703 # Enhanced Content > OverDrive
4704 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
4705 msgstr " Bao gồm các thông tin từ OverDrive với tài khoản"
4707 # Enhanced Content > OverDrive
4708 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
4709 msgstr " và mật khẩu"
4711 # Enhanced Content > OverDrive
4712 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
4715 # Enhanced Content > OverDrive
4716 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
4717 msgstr " Hiển thị thông tin tài liệu từ OverDrive của thư viện (Nhập ID thư viện)"
4719 # Enhanced Content > OverDrive
4720 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
4723 # Enhanced Content > OverDrive
4724 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive website id #"
4727 # Enhanced Content > RecordedBooks
4728 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
4731 # Enhanced Content > RecordedBooks
4732 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks availability information with the client secret"
4735 # Enhanced Content > RecordedBooks
4736 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
4739 # Enhanced Content > RecordedBooks
4740 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
4743 # Enhanced Content > RecordedBooks
4744 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the RecordedBooks catalog of library ID"
4747 # Enhanced Content > Syndetics
4748 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
4749 msgstr " Không hiển thị"
4751 # Enhanced Content > Syndetics
4752 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
4755 # Enhanced Content > Syndetics
4756 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4757 msgstr " các ghi chú về tác giả của một nhan đề tài liệu từ Syndetics trên trang hiển thị chi tiết tài liệu trong OPAC."
4759 # Enhanced Content > Syndetics
4760 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
4761 msgstr " Không hiển thị"
4763 # Enhanced Content > Syndetics
4764 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
4767 # Enhanced Content > Syndetics
4768 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
4769 msgstr " thông tin từ Syndetics về các giải thưởng của một nhan đề tài liệu giành được trên trang hiển thị chi tiết tài liệu trong OPAC."
4771 # Enhanced Content > Syndetics
4772 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
4773 msgstr " Sử dụng mã khách hàng"
4775 # Enhanced Content > Syndetics
4776 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
4777 msgstr " để truy cập Syndetics."
4779 # Enhanced Content > Syndetics
4780 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
4781 msgstr " Không hiển thị"
4783 # Enhanced Content > Syndetics
4784 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
4787 # Enhanced Content > Syndetics
4788 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
4789 msgstr " ảnh bìa từ Syndetics trên kết quả tìm kiếm và trang hiển thị chi tiết tài liệu trên OPAC trong một hình ảnh có kích thước"
4791 # Enhanced Content > Syndetics
4792 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
4795 # Enhanced Content > Syndetics
4796 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
4797 msgstr " trung bình"
4799 # Enhanced Content > Syndetics
4800 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
4803 # Enhanced Content > Syndetics
4804 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
4805 msgstr " Không hiển thị"
4807 # Enhanced Content > Syndetics
4808 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
4811 # Enhanced Content > Syndetics
4812 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
4813 msgstr " thông tin về các bản sao khác của một nhan đề tài liệu từ Syndetics trên trang hiển thị chi tiết tài liệu trong OPAC (khi OPACFRBRizeEditions hoạt động)."
4815 # Enhanced Content > Syndetics
4816 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
4817 msgstr " Không sử dụng"
4819 # Enhanced Content > Syndetics
4820 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
4823 # Enhanced Content > Syndetics
4824 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
4825 msgstr " nội dung từ Syndetics. Chú ý rằng tính năng này yêu cầu bạn phải đăng ký dịch vụ và nhập mã của bạn vào tính năng dưới đây."
4827 # Enhanced Content > Syndetics
4828 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
4829 msgstr " Không hiển thị"
4831 # Enhanced Content > Syndetics
4832 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
4835 # Enhanced Content > Syndetics
4836 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4837 msgstr " các trích dẫn của một nhan đề tài liệu từ Syndetics trên trang hiển thị chi tiết tài liệu trong OPAC."
4839 # Enhanced Content > Syndetics
4840 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
4841 msgstr " Không hiển thị"
4843 # Enhanced Content > Syndetics
4844 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
4847 # Enhanced Content > Syndetics
4848 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4849 msgstr " bình luận của một nhan đề tài liệu từ Syndetics trên trang hiển thị chi tiết tài liệu trong OPAC."
4851 # Enhanced Content > Syndetics
4852 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
4853 msgstr " Không hiển thị"
4855 # Enhanced Content > Syndetics
4856 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
4859 # Enhanced Content > Syndetics
4860 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4861 msgstr " thông tin trên các tài liệu khác trong một dịch vụ của nhan đề từ Syndetics trên trang hiển thị chi tiết tài liệu trong OPAC."
4863 # Enhanced Content > Syndetics
4864 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
4865 msgstr " Không hiển thị"
4867 # Enhanced Content > Syndetics
4868 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
4871 # Enhanced Content > Syndetics
4872 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4873 msgstr " tóm tắt của một nhan đề từ Syndetics trên trang hiển thị chi tiết tài liệu trong OPAC."
4875 # Enhanced Content > Syndetics
4876 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
4877 msgstr " Không hiển thị"
4879 # Enhanced Content > Syndetics
4880 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
4883 # Enhanced Content > Syndetics
4884 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4885 msgstr " bảng nội dung của một nhan đề từ Syndetics trên trang hiển thị chi tiết tài liệu trong OPAC."
4887 # Enhanced Content > Tagging
4888 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
4891 # Enhanced Content > Tagging
4892 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
4893 msgstr " Không cho phép"
4895 # Enhanced Content > Tagging
4896 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
4897 msgstr " bạn đọc và cán bộ thư viện đặt các nhãn đánh dấu cho tài liệu."
4899 # Enhanced Content > Tagging
4900 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
4901 msgstr " Cho phép các nhãn đánh dấu trong từ điển của các tệp tin chạy"
4903 # Enhanced Content > Tagging
4904 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
4905 msgstr " trên máy chủ để được thông qua mà không cần kiểm duyệt."
4907 # Enhanced Content > Tagging
4908 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
4911 # Enhanced Content > Tagging
4912 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
4913 msgstr " Không cho phép"
4915 # Enhanced Content > Tagging
4916 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
4917 msgstr " bạn đọc đánh dấu tài liệu từ trang hiển thị chi tiết tài liệu trên OPAC."
4919 # Enhanced Content > Tagging
4920 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
4923 # Enhanced Content > Tagging
4924 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
4925 msgstr " Không cho phép"
4927 # Enhanced Content > Tagging
4928 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
4929 msgstr " bạn đọc đánh dấu tài liệu từ kết quả tìm kiếm trên OPAC."
4931 # Enhanced Content > Tagging
4932 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
4933 msgstr " Không bắt buộc"
4935 # Enhanced Content > Tagging
4936 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
4939 # Enhanced Content > Tagging
4940 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
4941 msgstr " các nhãn đánh dấu của bạn đọc phải được cán bộ thư viện kiểm tra lại trước khi hiển thị."
4943 # Enhanced Content > Tagging
4944 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
4947 # Enhanced Content > Tagging
4948 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
4949 msgstr " nhãn đánh dấu tài liệu trên trang hiển thị chi tiết tài liệu trong OPAC."
4951 # Enhanced Content > Tagging
4952 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
4955 # Enhanced Content > Tagging
4956 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
4957 msgstr " nhãn đánh dấu trên trang kết quả tìm kiếm trong OPAC."
4959 # Enhanced Content > Library Thing
4960 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
4961 msgstr " Không sử dụng"
4963 # Enhanced Content > Library Thing
4964 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
4967 # Enhanced Content > Library Thing
4968 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
4969 msgstr " dịch vụ ThingISBN để hiển thị các bản sao khác của một nhan đề tài liệu (khi FRBRizeEditions hoặc OPACFRBRizeEditions hoạt động). Điều này tách biệt từ Library Thing tới thư viện."
4971 # Enhanced Content > Plugins
4972 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
4973 msgstr " Không kích hoạt"
4975 # Enhanced Content > Plugins
4976 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
4979 # Enhanced Content > Plugins
4980 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
4981 msgstr " việc sử dụng các tính năng Koha Plugins. Chú ý rằng các tính năng tích hợp sẵn trong hệ thống phải được kích hoạt đầy đủ trong tệp tin cấu hình Koha."
4984 msgid "i18n_l10n.pref"
4985 msgstr "nội dung nâng cao"
4988 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
4989 msgstr " Định dạng thời gian"
4992 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
4996 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5000 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
5004 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
5008 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
5012 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
5016 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
5020 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
5024 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
5028 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
5032 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
5036 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
5037 msgstr " là ngày đầu tuần."
5040 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5044 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
5045 msgstr " 12 giờ ( ví dụ như \"02:18 PM\" )"
5048 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
5049 msgstr " 24 giờ ( ví dụ như \"14:18\" )"
5052 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
5053 msgstr " Định dạng thời gian"
5056 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
5060 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
5064 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from the \"Notices and Slips\" interface. The language used to send a notice to a patron will be the one defined for the patron."
5068 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
5072 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
5076 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
5077 msgstr " Sử dụng các chữ cái"
5080 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
5081 msgstr " cho việc thống kê trong phân hệ bạn đọc. Các chữ cái được cách nhau bằng phím cách."
5084 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5088 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
5089 msgstr " Định dạng ngày như"
5092 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
5096 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
5097 msgstr " dd/mm/yyyy"
5100 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
5101 msgstr " mm/dd/yyyy"
5104 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
5105 msgstr " yyyy-mm-dd"
5108 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
5109 msgstr " Kích hoạt các ngôn ngữ sau trên giao diện nhân viên:"
5112 msgid "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5116 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
5117 msgstr " Kích hoạt các ngôn ngữ sau đây trên giao diện OPAC:"
5120 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5124 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
5128 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
5129 msgstr " Không cho phép"
5132 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
5133 msgstr " bạn đọc thay đổi ngôn ngữ hiển thị trên giao diện OPAC."
5136 msgid "local_use.pref"
5137 msgstr "sử dụng nội bộ"
5140 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
5145 msgstr "Nhật ký hệ thống"
5147 # Logging > Debugging
5148 msgid "logs.pref Debugging"
5152 msgid "logs.pref Logging"
5156 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
5157 msgstr " Không ghi lại"
5160 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
5164 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
5165 msgstr " các thay đổi của biểu ghi nhất quán."
5168 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
5169 msgstr " Không ghi lại"
5172 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
5176 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
5177 msgstr " thay đổi của các biểu ghi bạn đọc."
5180 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
5181 msgstr " Không ghi lại"
5184 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
5188 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
5189 msgstr " các thay đổi của biểu ghi tài liệu hoặc biểu ghi thư mục."
5192 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
5196 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
5200 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
5203 # Logging > Debugging
5204 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
5207 # Logging > Debugging
5208 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
5211 # Logging > Debugging
5212 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
5215 # Logging > Debugging
5216 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
5219 # Logging > Debugging
5220 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
5223 # Logging > Debugging
5224 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
5228 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
5229 msgstr " Không ghi lại"
5232 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
5236 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
5237 msgstr " khi khoản tiền phạt thay đổi, được thanh toán hoặc được miễn giảm."
5240 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
5244 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
5248 msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)."
5252 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
5253 msgstr " Không ghi lại"
5256 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
5260 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
5261 msgstr " khi các tài liệu được cho bạn đọc mượn."
5264 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
5265 msgstr " Không ghi lại"
5268 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
5272 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
5273 msgstr " khi một thông báo khiếu nại tự động gửi đi."
5276 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
5280 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
5284 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
5288 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
5292 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
5296 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
5300 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
5301 msgstr " Không ghi lại"
5304 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
5308 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
5309 msgstr " khi tài liệu được ghi trả."
5312 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
5313 msgstr " Không ghi lại"
5316 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
5320 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
5321 msgstr " khi các ấn phẩm định kỳ được thêm vào, bị xóa hoặc thay đổi."
5325 msgstr "giao diện Opac"
5327 # OPAC > Advanced Search Options
5328 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
5332 msgid "opac.pref Appearance"
5336 msgid "opac.pref Features"
5340 msgid "opac.pref Payments"
5344 msgid "opac.pref Policy"
5345 msgstr " Chính sách"
5348 msgid "opac.pref Privacy"
5351 # OPAC > Restricted page
5352 msgid "opac.pref Restricted page"
5355 # OPAC > Self Registration
5356 msgid "opac.pref Self Registration"
5357 msgstr " Tự đăng ký"
5359 # OPAC > Shelf Browser
5360 msgid "opac.pref Shelf Browser"
5361 msgstr " Tìm kiếm theo giá sách"
5364 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
5368 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
5372 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
5376 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
5380 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
5381 msgstr " Không cho phép"
5384 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
5385 msgstr " bạn đọc lựa chọn thư viện để gửi các đề xuất mua"
5388 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
5392 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
5393 msgstr " Không cho phép"
5396 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
5397 msgstr " bạn đọc không cần đăng nhập vào OPAC để đưa ra các đề xuất mua cho thư viện. Các đề xuất mua sẽ được gửi đi theo mã bạn đọc được khai báo trong thông số AnonymousPatron"
5400 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
5401 msgstr " Sử dụng số thẻ bạn đọc"
5404 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
5405 msgstr " như là bạn đọc mặc định (cho các đề xuất mua vô danh và lịch sử ghi mượn tài liệu)"
5408 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
5409 msgstr " Theo mặc định, hiển thị biểu ghi thư mục"
5412 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
5413 msgstr " trong mẫu ISBD đã được thiết lập."
5416 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
5417 msgstr " trong mẫu đơn giản."
5420 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
5421 msgstr " trong mẫu MARC."
5424 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
5428 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
5429 msgstr " Không khóa"
5432 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
5433 msgstr " các tính năng đặt mượn, gia hạn trên Opac khi tài khoản bạn đọc hết hạn. Bạn có thể thiết lập các nhóm bạn đọc ưu tiên để không bị ảnh hưởng bởi thông số này."
5436 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
5437 msgstr " COinS / OpenURL / Z39.88 trong kết quả tìm kiếm trên OPAC. <br/>Cảnh báo: Kích hoạt chức năng này sẽ làm chậm quá trình tìm kiếm trên OPAC."
5440 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
5441 msgstr " Không bao gồm"
5444 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
5448 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
5449 msgstr " Không hiển thị"
5452 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
5456 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
5457 msgstr " định dạng và biểu tượng kiểu tài liệu trong các trang hiển thị kết quả tìm kiếm và hiển thị chi tiết tài liệu trong OPAC theo kiểu XSLT MARC21."
5460 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
5461 msgstr " Không lưu lại"
5464 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
5468 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
5469 msgstr " lịch sử tìm kiếm của bạn đọc trên OPAC."
5472 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
5476 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
5480 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Production"
5484 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
5488 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
5492 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC via PayPal in"
5496 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
5500 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
5504 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
5508 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
5509 msgstr " bằng cách di chuyển các tài liệu lên phía trên hoặc đánh dấu các tài liệu từ kết quả tìm kiếm (noeXSLT)"
5512 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
5513 msgstr " Không đánh dấu"
5516 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
5520 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
5521 msgstr " URL giao diện OPAC của thư viện nhánh"
5524 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
5525 msgstr " thư viện quản lý bạn đọc"
5528 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
5529 msgstr " kết quả tìm kiếm từ "
5532 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
5536 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
5537 msgstr " là tên thư viện trên giao diện OPAC."
5540 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
5544 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions"
5548 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
5552 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
5556 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
5560 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
5564 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
5568 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
5572 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
5576 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
5580 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
5581 msgstr " Hiển thị URL trong trường 856u như là một hình ảnh trên: "
5584 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
5588 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
5592 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
5596 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
5600 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
5604 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
5608 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
5609 msgstr " Chỉ cho phép bạn đọc gia hạn tài liệu trên OPAC nếu số tiền phạt của bạn đọc nhỏ hơn"
5612 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
5613 msgstr " [% local_currency %] (để trống nếu không kích hoạt)."
5616 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
5620 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
5621 msgstr " Không cho phép"
5624 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
5625 msgstr " bạn đọc kiểm tra tiền phạt của tài khoản khi bạn đọc đăng nhập vào giao diện OPAC."
5628 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
5632 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
5636 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
5640 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table"
5644 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
5648 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
5649 msgstr " <br />Chú ý: Các thông số {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} và {AUTHOR} sẽ được thay thế bằng thông tin của biểu ghi hiện tại.'"
5652 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
5653 msgstr " Bao gồm một cột \"Liên kết\" trên các thẻ \"Thông tin cá nhân\" và \"Lịch sử ghi mượn\" khi một tài khoản đăng nhập vào OPAC, với các HTML sau đây (bỏ trống để không kích hoạt):"
5656 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
5657 msgstr " Ghi chú được hiển thị trên trang \"Thông tin chung\" của tài khoản bạn đọc. Các ghi chú sẽ được hiển thị khi bạn đọc đăng nhập vào Opac:"
5660 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
5661 msgstr " <br />Chú ý: Bạn cần phải có thông số {QUERY_KW}, thông số này sẽ được thay thế bằng từ khóa tìm kiếm."
5664 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
5665 msgstr " Hiển thị các HTML sau đây khi không tìm thấy tài liệu trên OPAC:"
5668 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
5672 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
5673 msgstr " Không cho phép"
5676 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
5677 msgstr " bạn đọc thay đổi thông tin tài khoản của mình từ giao diện OPAC."
5680 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
5684 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
5685 msgstr " Không hiển thị"
5688 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
5689 msgstr " danh sách các tác giả/chủ đề trong một kết quả tìm kiếm tổng hợp trong trang Hiển thị chi tiết tài liệu trên OPAC."
5692 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
5696 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
5697 msgstr " Không cho phép"
5700 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
5701 msgstr " bạn đọc thiết lập bảo mật cho lịch sử ghi mượn. Tính năng này yêu cầu các thông số opacreadinghistory và AnonymousPatron"
5704 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
5708 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
5712 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current location"
5716 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
5720 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
5721 msgstr " Bao gồm các HTML sau đây bên dưới các thông số trong kết quả tìm kiếm OPAC:"
5724 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
5725 msgstr " <br />Chú ý: Các thông số {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} và {AUTHOR} sẽ được thay thế bằng thông tin của biểu ghi hiện tại."
5728 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
5729 msgstr " Bao gồm một ô \"Mở rộng tìm kiếm\" trên trang hiển thị chi tiết tài liệu trong OPAC, với các HTML sau đây (bỏ trống để không kích hoạt):"
5731 # OPAC > Shelf Browser
5732 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
5733 msgstr " Không hiển thị"
5735 # OPAC > Shelf Browser
5736 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
5739 # OPAC > Shelf Browser
5740 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
5741 msgstr " công cụ tìm kiếm theo giá sách trên trang hiển thị chi tiết tài liệu, tính năng này cho phép bạn đọc xem các tài liệu có trên giá. Chú ý rằng tính năng này sẽ làm chậm hệ thống của bạn, nên cần cân nhắc khi sử dụng."
5744 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
5745 msgstr " Không hiển thị"
5748 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
5752 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
5753 msgstr " tên bạn đọc ghi mượn tài liệu trên trang hiển thị chi tiết tài liệu trong OPAC."
5756 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
5757 msgstr " Không hiển thị chi tiết đặt mượn"
5760 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
5761 msgstr " Hiển thị số lượng đặt mượn"
5764 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
5765 msgstr " Hiển thị số lượng và mức ưu tiên của đặt mượn"
5768 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
5769 msgstr " Hiển thị mức ưu tiên của đặt mượn"
5772 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
5773 msgstr " tới bạn đọc trong giao diện OPAC."
5776 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
5777 msgstr " Không hiển thị"
5780 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
5784 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
5785 msgstr " các biểu ghi nhất quán không được sử dụng trong kết quả tìm kiếm biểu ghi nhất quán trên OPAC."
5788 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
5792 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:"
5796 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
5797 msgstr " Khi bạn đọc kích vào một liên kết tới trang web khác từ giao diện OPAC (như Amazon hoặc OCLC),"
5800 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
5804 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
5808 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
5809 msgstr " trang web trong một cửa sổ mới."
5812 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
5813 msgstr " Bao gồm các CSS sau đây cho tất cả các trang OPAC:"
5816 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
5820 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
5824 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
5828 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in user's checkouts, overdues, holds and fines on the mainpage"
5832 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
5833 msgstr " Không hiển thị"
5836 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
5840 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
5841 msgstr " đề xuất mua từ bạn đọc khác trên OPAC."
5844 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5845 msgstr " <br />Các tùy chọn:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Để trống</a> có nghĩa là \"không có xslt\"</li><li>Nhập \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">Mặc định</a>\" để sử dụng kiểu mẫu mặc định</li><li>Đặt đường dẫn tới tệp tin xslt</li><li>Đặt một URL cụ thể cho một kiểu mẫu bên ngoài</li></ul>{Mã ngôn ngữ} sẽ thay thế cho ngôn ngữ giao diện hiện tại"
5848 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
5849 msgstr " Hiển thị chi tiết tài liệu trên OPAC theo kiểu mẫu XLST tại: "
5852 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5856 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: "
5860 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5861 msgstr " <br />Các tùy chọn:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Để trống</a> có nghĩa là \"không có xslt\"</li><li>Nhập \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"Mặc định\">default</a>\" để sử dụng kiểu mẫu mặc định</li><li> Đặt đường dẫn tới tệp tin xslt</li><li>Đặt một URL cụ thể cho một kiểu mẫu bên ngoài.</li></ul>{Mã ngôn ngữ} sẽ thay thế cho ngôn ngữ giao diện hiện tại"
5864 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
5865 msgstr " Hiển thị kết quả tìm kiếm trên OPAC theo kiểu mẫu XSLT tại: "
5868 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
5869 msgstr " Không hiển thị"
5872 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
5876 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
5877 msgstr " hình ảnh bạn đọc trên trang thông tin tài khoản bạn đọc trong OPAC."
5880 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
5884 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
5885 msgstr " Không cho phép"
5888 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
5889 msgstr " bạn đọc lựa chọn giới hạn tìm kiếm tài liệu theo thư viện trong công cụ tìm kiếm nhanh."
5892 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
5893 msgstr " Bao gồm các kiểu mẫu CSS"
5896 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5897 msgstr " để ghi đè lên các thiết lập được xác định từ kiểu mẫu mặc định (bỏ trống để không kích hoạt chức năng này). Nhập tên một tệp tin, một đường dẫn đầy đủ hoặc một URL hoàn chỉnh bắt đầu với <code>http://</code> (nếu tệp tin có trên một máy chủ khác). Chú ý rằng nếu bạn nhập tên tệp tin thì tệp tin phải nằm trong thư mục con css của mỗi giao diện đang hoạt động và ngôn ngữ bên trong mẫu Koha."
5899 # OPAC > Advanced Search Options
5900 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
5903 # OPAC > Advanced Search Options
5904 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
5908 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
5912 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
5913 msgstr " Không cho phép"
5916 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
5917 msgstr " bạn đọc tạo các giá sách ảo công cộng"
5920 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
5924 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
5925 msgstr " Không cho phép"
5928 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
5929 msgstr " bạn đọc chia sẻ giá sách ảo cá nhân với các bạn đọc khác."
5932 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
5936 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
5937 msgstr " Không cho phép"
5940 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
5941 msgstr " bạn đọc tìm kiếm các biểu ghi nhất quán của họ trên OPAC."
5944 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
5945 msgstr " Không kích hoạt"
5948 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
5952 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
5953 msgstr " tính năng xem kết quả tìm kiếm trong trang hiển thị chi tiết tài liệu trên OPAC."
5956 msgid "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
5960 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
5964 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
5965 msgstr " Không cho phép"
5968 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC"
5972 msgid "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
5976 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
5977 msgstr " Không hiển thị"
5980 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
5984 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC"
5988 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
5992 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
5996 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
5997 msgstr " Sử dụng hình ảnh tại"
6000 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
6001 msgstr " cho hình đại diện của OPAC. (Bạn cần nhập một URL hoàn chỉnh, bắt đầu với <code>http://</code>.)"
6004 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
6008 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
6012 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
6013 msgstr " Không đánh dấu"
6016 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
6020 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
6024 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
6028 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
6029 msgstr " Không cho phép"
6032 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
6033 msgstr " bạn đọc thêm các khi chú khi đặt mượn tài liệu."
6036 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
6040 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
6041 msgstr " ký hiệu phân loại"
6044 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
6045 msgstr " mã bộ sưu tập"
6048 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
6049 msgstr " của tài liệu trên kết quả tìm kiếm trong OPAC."
6052 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
6053 msgstr " kho tài liệu"
6056 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
6057 msgstr " dòng chữ 'Được cung cấp bởi Koha' ở góc dưới giao diện OPAC."
6060 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
6061 msgstr " Không hiển thị"
6064 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
6068 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
6072 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
6076 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
6080 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
6084 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
6088 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
6092 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
6096 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
6100 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
6104 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> administration page"
6108 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
6112 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
6116 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
6120 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
6124 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
6128 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
6132 msgid "opac.pref#OpacLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
6136 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
6137 msgstr " Hiển thị các HTML sau đây trong các cột trên trang chính của OPAC:"
6140 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
6141 msgstr " Không hiển thị"
6144 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
6148 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
6149 msgstr " Cảnh báo OPAC đang được bảo trì. Chú ý: Thông báo này hiển thị khi CSDL được nâng cấp."
6152 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:"
6156 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
6157 msgstr " Hiển thị tối đa"
6160 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
6161 msgstr " tài liệu trên trang thông tin chi tiết biểu ghi thư mục (Nếu biểu ghi có có nhiều tài liệu hơn, hệ thống sẽ hiển thị liên kết để bạn đọc lựa chọn hiển thị toàn bộ tài liệu của biểu ghi)."
6164 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
6165 msgstr " Hiển thị các HTML sau đây trong các cột phía bên trái của trang chính và tài khoản bạn đọc trên OPAC (thường là các liên kết điều hướng):"
6168 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
6169 msgstr " Hiển thị các HTML sau đây trên các cột phía bên trái của trang chính và tài khoản bạn đọc trên OPAC, sau OpacNav, và trước các liên kết tài khoản bạn đọc nếu có sẵn:"
6172 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
6173 msgstr " Hiển thị các HTML sau đây trong các cột phía bên phải của trang chính bên dưới ô đăng nhập:"
6176 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
6180 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
6184 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a branch selection list for news items in the OPAC."
6188 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
6192 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
6193 msgstr " Không cho phép"
6196 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
6197 msgstr " bạn đọc thay đổi mật khẩu tài khoản đăng nhập trên giao diện OPAC. Chú ý rằng tính năng này phải thiết lập \"Không cho phép\" nếu bạn sử dụng LDAP."
6200 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
6201 msgstr " Không kích hoạt"
6204 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
6208 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC."
6212 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
6216 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
6217 msgstr " Không cho phép"
6220 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
6221 msgstr " bạn đọc gia hạn tài liệu trên OPAC."
6224 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
6225 msgstr " 'OPACRenew'"
6228 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
6232 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
6236 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
6237 msgstr " như là mã thư viện để lưu trữ trong bảng thống kê."
6240 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
6241 msgstr " thư viện quản lý tài liệu"
6244 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
6245 msgstr " thư viện ghi mượn tài liệu"
6248 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
6249 msgstr " thư viện quản lý bạn đọc"
6252 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the OPAC"
6256 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library users are "
6260 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
6264 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
6268 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
6269 msgstr " Không tách riêng"
6272 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
6273 msgstr " Tách riêng"
6276 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
6277 msgstr " thư viện sở hữu"
6280 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
6281 msgstr " thư viện chính"
6284 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
6285 msgstr " của tài khoản đang đăng nhập. Thẻ thứ hai chứa các tài liệu khác."
6288 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
6289 msgstr " hiển thị tài liệu trong hai thẻ, thẻ đầu tiên chứa các tài liệu của"
6292 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
6293 msgstr " Không hiển thị"
6296 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
6300 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
6301 msgstr " một liên kết tới bình luận mới nhất trong giao diện OPAC."
6304 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
6305 msgstr " Hiển thị bình chọn trên"
6308 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
6309 msgstr " Không hiển thị"
6312 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
6313 msgstr " Hiển thị chi tiết"
6316 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
6320 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
6321 msgstr " Kết quả tìm kiếm và hiển thị chi tiết tài liệu"
6324 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
6325 msgstr " Không hiển thị"
6328 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
6332 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
6333 msgstr " tên của cán bộ thư viện quản lý đề xuất mua trên giao diện Opac."
6336 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
6340 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
6341 msgstr " Không cho phép"
6344 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
6345 msgstr " bạn đọc xem danh sách các tài liệu được mượn nhiều nhất trên OPAC."
6347 # OPAC > Self Registration
6348 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6351 # OPAC > Self Registration
6352 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
6355 # OPAC > Self Registration
6356 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category code."
6359 # OPAC > Self Registration
6360 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
6363 # OPAC > Self Registration
6364 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
6365 msgstr " Không cho phép"
6367 # OPAC > Self Registration
6368 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register or modify their account via the OPAC."
6371 # OPAC > Self Registration
6372 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
6373 msgstr " Hiển thị các hướng dẫn dưới đây tới bạn đọc tự đăng ký qua OPAC ( Nhập mã HTML ):"
6375 # OPAC > Self Registration
6376 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
6377 msgstr " (các cột phân cách bằng ký tự |)"
6379 # OPAC > Self Registration
6380 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
6383 # OPAC > Self Registration
6384 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6385 msgstr " (các cột phân cách bằng ký tự |)"
6387 # OPAC > Self Registration
6388 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
6391 # OPAC > Self Registration
6392 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
6393 msgstr " Sử dụng mã kiểu bạn đọc"
6395 # OPAC > Self Registration
6396 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
6397 msgstr " làm kiểu bạn đọc mặc định cho các bạn đọc tự đăng ký tài khoản qua OPAC."
6399 # OPAC > Self Registration
6400 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
6403 # OPAC > Self Registration
6404 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Do not consider"
6407 # OPAC > Self Registration
6408 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
6411 # OPAC > Self Registration
6412 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/delete_expired_opac_registrations.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6415 # OPAC > Self Registration
6416 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
6417 msgstr " Xóa các bạn đọc tự đăng ký qua OPAC nhưng không xác thực tài khoản sau"
6419 # OPAC > Self Registration
6420 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
6423 # OPAC > Self Registration
6424 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
6427 # OPAC > Self Registration
6428 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:"
6431 # OPAC > Self Registration
6432 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed."
6435 # OPAC > Self Registration
6436 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
6439 # OPAC > Self Registration
6440 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Do not display and prefill"
6443 # OPAC > Self Registration
6444 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered."
6447 # OPAC > Self Registration
6448 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/delete_unverified_opac_registrations.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6451 # OPAC > Self Registration
6452 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
6453 msgstr " Không bắt buộc"
6455 # OPAC > Self Registration
6456 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
6459 # OPAC > Self Registration
6460 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
6461 msgstr " bạn đọc tự đăng ký xác thực tài khoản qua thư điện tử."
6464 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge description as "
6468 msgid "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments is "
6472 msgid "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive payments is "
6476 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
6480 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
6481 msgstr " Không kích hoạt"
6484 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
6488 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
6489 msgstr " tính năng cho phép thư viện tạo ra các thông báo từng ngày được hiển thị trên trang chính của OPAC."
6492 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
6496 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
6497 msgstr " Không cho phép"
6500 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
6501 msgstr " bạn đọc yêu cầu đặt mượn trên OPAC."
6503 # OPAC > Restricted page
6504 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page"
6507 # OPAC > Restricted page
6508 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
6511 # OPAC > Restricted page
6512 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
6515 # OPAC > Restricted page
6516 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
6519 # OPAC > Restricted page
6520 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
6524 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
6525 msgstr " Không giới hạn"
6528 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
6532 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
6533 msgstr " bạn đọc tìm kiếm tài liệu trong thư viện quản lý của mình."
6535 # OPAC > Shelf Browser
6536 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
6537 msgstr " Không sử dụng"
6539 # OPAC > Shelf Browser
6540 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
6543 # OPAC > Shelf Browser
6544 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
6545 msgstr " mã bộ sưu tập tài liệu khi tìm kiếm tài liệu theo giá sách."
6547 # OPAC > Shelf Browser
6548 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
6549 msgstr " Không sử dụng"
6551 # OPAC > Shelf Browser
6552 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
6555 # OPAC > Shelf Browser
6556 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
6557 msgstr " thư viện chính tài liệu khi tìm kiếm tài liệu theo giá sách."
6559 # OPAC > Shelf Browser
6560 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
6561 msgstr " Không sử dụng"
6563 # OPAC > Shelf Browser
6564 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
6567 # OPAC > Shelf Browser
6568 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
6569 msgstr " kho tài liệu khi tìm kiếm tài liệu theo giá sách."
6572 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
6576 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
6580 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
6584 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
6585 msgstr " tên đầy đủ"
6588 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
6592 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
6593 msgstr " không hiển thị tên"
6596 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
6597 msgstr " của người bình luận, với các bình luận trên OPAC."
6600 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
6601 msgstr " tên đăng nhập"
6604 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
6608 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
6612 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
6616 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
6617 msgstr " Không kích hoạt"
6620 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
6624 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
6625 msgstr " các liên kết tới mạng xã hội trong trang hiển thị chi tiết tài liệu trên OPAC"
6628 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6632 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Store"
6636 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
6640 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
6641 msgstr " Không kiểm soát"
6644 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
6645 msgstr " Kiểm soát (lưu lại bạn đọc)"
6648 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
6649 msgstr " Kiểm soát (không lưu lại bạn đọc)"
6652 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
6653 msgstr " các liên kết được bạn đọc truy cập vào."
6656 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
6657 msgstr " Không hiển thị"
6660 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
6664 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
6665 msgstr " các tài liệu bị mất trên trang hiển thị kết quả tìm kiếm hoặc chi tiết biểu ghi tài liệu."
6668 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
6672 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
6673 msgstr " kết quả tìm kiếm trong một trang hiển thị trên OPAC."
6676 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
6680 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
6681 msgstr " Không cho phép"
6684 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
6685 msgstr " bạn đọc lưu tài liệu vào trong \"Giỏ tài liệu\" trên OPAC."
6688 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
6689 msgstr " Bao gồm các HTML sau đây trong lề dưới của tất cả các trang OPAC:"
6692 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
6693 msgstr " Bao gồm các HTML sau đây trong lề trên của tất các các trang OPAC:"
6696 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
6697 msgstr " Sử dụng kiểu mẫu CSS"
6700 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6701 msgstr " trên tất cả các trang của OPAC, thay thế cho các css mặc định (được sử dụng khi bỏ trống tính năng này). Nhập tên một tệp tin, một đường dẫn đầy đủ hoặc một URL hoàn chỉnh bắt đầu với <code>http://</code> (nếu tệp tin có trên náy chủ khác). Chú ý rằng nếu bạn nhập tên tệp tin thi tệp tin phải nằm trong thư mục con css của mỗi giao diện đang hoạt động và ngôn ngữ bên trong mẫu Koha. "
6704 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
6708 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
6709 msgstr " Không cho phép"
6712 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
6713 msgstr " bạn đọc xem lại lịch sử ghi mượn tài liệu."
6716 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
6717 msgstr " Sử dụng kiểu dao diện"
6720 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
6721 msgstr " trên OPAC."
6724 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
6728 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
6729 msgstr " Không cho phép"
6732 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
6733 msgstr " bạn đọc đăng nhập vào giao diện OPAC."
6736 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
6740 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
6741 msgstr " Không cho phép"
6744 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
6745 msgstr " bạn đọc gửi bình luận trên các tài liệu trong OPAC."
6748 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
6752 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
6753 msgstr " Không cho phép"
6756 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
6757 msgstr " bạn đọc gửi đề xuất mua tới thư viện trên OPAC."
6760 msgid "patrons.pref"
6764 msgid "patrons.pref General"
6767 # Patrons > Norwegian patron database
6768 msgid "patrons.pref Norwegian patron database"
6772 msgid "patrons.pref Privacy"
6776 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
6780 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
6784 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
6788 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
6792 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
6796 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
6797 msgstr " thư điện tử tới bạn đọc mới với các thông tin liên quan đến tài khoản bạn đọc."
6800 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
6801 msgstr " Sử dụng địa chỉ thư điện tử"
6804 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
6805 msgstr " luân phiên"
6808 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
6809 msgstr " số thẻ là địa chỉ thư điện tử"
6812 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
6816 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
6820 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
6821 msgstr " của bạn đọc để gửi thư điện tử tới bạn đọc."
6824 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
6828 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
6829 msgstr " (các cột phân cách bằng ký tự |)"
6832 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
6836 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
6840 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
6841 msgstr " Khi gia hạn tài khoản bạn đọc, ngày hết hạn tài khoản mới dựa trên"
6844 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
6845 msgstr " ngày hiện tại."
6848 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
6849 msgstr " ngày hết hạn cũ."
6852 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date."
6856 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6857 msgstr " (các cột phân cách bằng ký tự |)"
6860 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
6864 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
6865 msgstr " (các chức danh phân cách bằng ký tự |)"
6868 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
6869 msgstr " Các chức danh sau đây có thể được đi kèm với bạn đọc:"
6872 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
6873 msgstr " Số thẻ bạn đọc phải chứa"
6876 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
6880 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
6881 msgstr " ký tự. Bạn có thể khai báo theo các định dạng ('Min,Max'), hoặc (',Max') hoặc ('Min,') hoặc một số cụ thể tùy theo yêu cầu của bạn."
6884 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before."
6888 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
6892 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
6896 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden, do"
6900 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden, do not"
6904 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search"
6908 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
6912 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
6913 msgstr " Không cho phép"
6916 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
6917 msgstr " tải các tệp tin đính kèm tới biểu ghi bạn đọc."
6920 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
6924 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule them."
6928 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
6932 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
6933 msgstr " Không cho phép"
6936 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them."
6940 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> EnhancedMessagingPreferences must be enabled."
6944 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
6948 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
6952 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC."
6956 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
6957 msgstr " Không kích hoạt"
6960 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
6964 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
6965 msgstr " việc tìm kiếm, chỉnh sửa và hiển thị các thuộc tính tùy chỉnh của bạn đọc."
6968 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
6972 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
6976 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
6980 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
6984 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
6988 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
6989 msgstr " Nếu bạn bỏ trống có nghĩa là không bị giới hạn. Số tiền nợ tối đa với mỗi tài liệu được quy định trong chính sách lưu thông."
6992 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
6993 msgstr " Số tiền phạt tối đa bạn đọc được phép nợ thư viện"
6996 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
6997 msgstr " [% local_currency %]."
7000 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7004 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
7008 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
7011 # Patrons > Norwegian patron database
7012 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Disable"
7015 # Patrons > Norwegian patron database
7016 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Enable"
7019 # Patrons > Norwegian patron database
7020 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# endpoint."
7023 # Patrons > Norwegian patron database
7024 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# the ability to communicate with the Norwegian national patron database via the"
7028 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Do"
7032 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Don't"
7036 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# search the Norwegian national patron database after a local search result was found."
7040 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . You can get these from \"Base Bibliotek\", which is maintained by the Norwegian National Library."
7044 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Communicate with the Norwegian national patron database using the username"
7048 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# and the password"
7052 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
7053 msgstr " Hiển thị một thông báo cho bạn đọc nếu tài khoản của bạn đọc sắp hết hạn hoặc đã hết hạn "
7056 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
7060 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (separate columns with |)"
7064 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# add these fields to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored."
7068 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
7069 msgstr " Theo mặc định, hiển thị"
7072 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
7073 msgstr " kết quả tìm kiếm trên mỗi trang của giao diện nhân viên."
7076 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
7080 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
7084 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
7088 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change superlibrarian privileges."
7092 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# (Must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase)."
7096 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
7100 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
7104 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
7108 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, set SMSSendDriver to: Email"
7112 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
7113 msgstr " Sử dụng trình điều khiển SMS::Send::"
7116 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
7117 msgstr " để gửi tin nhắn SMS."
7120 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
7124 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
7128 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). Default if empty: location|itype|ccode"
7132 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
7133 msgstr " Hiển thị các trường sau đây từ cơ sở dữ liệu các tài liệu thành các cột trong bảng thông kê trên biểu ghi bạn đọc: "
7136 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
7137 msgstr " Không kích hoạt"
7140 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
7144 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
7145 msgstr " việc gửi các thông báo vào điện thoại bạn đọc bằng cách sử dụng Talking Tech itiva (hiện tại hệ thống hỗ trợ các thông báo quá hạn, gia hạn, đặt mượn)."
7148 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
7152 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
7156 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Every time a patron will connect, the borrowers.lastseen will be updated with the current time."
7160 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
7164 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
7168 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
7172 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
7173 msgstr " Không mặc định"
7176 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
7177 msgstr " trường số thẻ bạn đọc được hệ thống tự động sinh ra và số thẻ sẽ tăng dần (Ví dụ như số thẻ bạn đọc cuối cùng 26345000012941, thì số thẻ của bạn đọc tiếp theo sẽ là 26345000012942)."
7180 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
7181 msgstr " (bạn có thể nhập nhiều trường, các trường phân cách bằng ký tự |). Bỏ trống để không kích hoạt"
7184 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
7185 msgstr " Các trường sau đây được sử dụng để khai báo thông tin cho các bạn đọc thuộc nhóm đối tượng cần bảo lãnh:"
7188 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
7192 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
7193 msgstr " Không cho phép"
7196 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and hold history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
7200 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
7201 msgstr " Mật khẩu đăng nhập cho cán bộ thư viện và bạn đọc phải có chiều dài tối thiểu là"
7204 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
7208 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
7212 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
7213 msgstr " Không cho phép"
7216 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
7217 msgstr " tải lên và hiển thị các hình ảnh của bạn đọc trên giao diện nhân viên."
7220 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
7224 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
7225 msgstr " Không thực hiện"
7228 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
7229 msgstr " lưu và hiển thị tên bạn đọc ở dạng chữ hoa."
7232 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
7236 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
7237 msgstr " Không cho phép"
7240 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
7244 msgid "searching.pref"
7247 # Searching > Features
7248 msgid "searching.pref Features"
7251 # Searching > Results Display
7252 msgid "searching.pref Results Display"
7253 msgstr " Hiển thị kết quả tìm kiếm"
7255 # Searching > Search Form
7256 msgid "searching.pref Search Form"
7257 msgstr " Mẫu tìm kiếm"
7259 # Searching > Search Form
7260 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
7261 msgstr " Ví dụ, để hạn chế tiếng Pháp và tiếng Ý, bạn có thể nhập <em>ita|fre</em>."
7263 # Searching > Search Form
7264 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
7265 msgstr " . (Giá trị nhập vào theo mã ngôn ngữ ISO 639-2 và được phân cách bằng ký tự | hoặc ,)."
7267 # Searching > Search Form
7268 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
7269 msgstr " Các ngôn ngữ sau đây không được hiển thị trong tính năng tìm kiếm nâng cao của Koha "
7271 # Searching > Search Form
7272 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
7273 msgstr " <em>Các giá trị hiện tại được Koha hỗ trợ</em>: Kiểu tài liệu (<strong>itemtypes</strong>), Mã bộ sưu tập (<strong>ccode</strong>) và kho tài liệu (<strong>loc</strong>)."
7275 # Searching > Search Form
7276 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
7277 msgstr " Hiển thị các trường được khai báo sau đây thành các thẻ trong tìm kiếm nâng cao trên giao diện OPAC và giao diện nhân viên để bạn đọc giới hạn kết quả tìm kiếm tài liệu theo các trường trên."
7279 # Searching > Search Form
7280 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
7281 msgstr " (các giá trị phân cách bằng ký tự |). Các thẻ được xuất hiện theo thứ tự liệt kê.<br/>"
7283 # Searching > Features
7284 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
7287 # Searching > Features
7288 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
7291 # Searching > Features
7292 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the bibliographic record detail page in staff client."
7295 # Searching > Results Display
7296 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
7297 msgstr " Hiển thị các tiêu chí giới hạn thư viện sau đây trong tính năng giới hạn kết quả tìm kiếm trên giao diện Opac và nhân viên"
7299 # Searching > Results Display
7300 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
7301 msgstr " Thư viện quản lý và thư viện sở hữu"
7303 # Searching > Results Display
7304 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
7305 msgstr " Thư viện sở hữu"
7307 # Searching > Results Display
7308 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
7309 msgstr " Thư viện quản lý"
7311 # Searching > Features
7312 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
7313 msgstr " Không lưu giữ"
7315 # Searching > Features
7316 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
7319 # Searching > Features
7320 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
7321 msgstr " lịch sử ghi mượn của bạn đọc trên giao diện nhân viên."
7323 # Searching > Results Display
7324 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
7327 # Searching > Results Display
7328 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
7329 msgstr " ký tự cuối của các thông số, trong giao diện OPAC và giao diện nhân viên."
7331 # Searching > Results Display
7332 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
7335 # Searching > Results Display
7336 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
7339 # Searching > Features
7340 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
7341 msgstr " <i>see from</i> việc tìm kiếm thêm các tài liệu liên quan đến đề mục trong biểu ghi thư mục. Chú ý bạn cần đánh lại chỉ mục cho cơ sở dữ liệu của bạn khi bạn thay đổi thông số này."
7343 # Searching > Features
7344 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
7345 msgstr " Không bao gồm"
7347 # Searching > Features
7348 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
7351 # Searching > Search Form
7352 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
7353 msgstr " Theo mặc định,"
7355 # Searching > Search Form
7356 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
7357 msgstr " không sử dụng"
7359 # Searching > Search Form
7360 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
7361 msgstr " toán tử \"phr\" trong tìm kiếm tài liệu theo \"ký hiệu phân loại\" và \"số tiêu chuẩn\" trên giao diện nhân viên"
7363 # Searching > Search Form
7364 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
7367 # Searching > Search Form
7368 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't load"
7371 # Searching > Search Form
7372 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load"
7375 # Searching > Search Form
7376 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load the unlogged history to the next user."
7379 # Searching > Search Form
7380 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# history to the next client."
7383 # Searching > Results Display
7384 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
7387 # Searching > Results Display
7388 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
7391 # Searching > Results Display
7392 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
7395 # Searching > Results Display
7396 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
7399 # Searching > Results Display
7400 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
7401 msgstr " Không hiển thị"
7403 # Searching > Results Display
7404 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
7407 # Searching > Results Display
7408 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
7409 msgstr " thư viện, kho tài liệu, ký hiệu phân loại của tài liệu trong kết quả tìm kiếm trên giao diện OPAC."
7411 # Searching > Search Form
7412 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
7413 msgstr " Theo mặc định,"
7415 # Searching > Search Form
7416 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
7417 msgstr " không sử dụng"
7419 # Searching > Search Form
7420 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
7421 msgstr " toán tử \"phr\" trong tìm kiếm tài liệu theo \"ký hiệu phân loại\" và \"số tiêu chuẩn\" trên giao diện OPAC"
7423 # Searching > Search Form
7424 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
7427 # Searching > Results Display
7428 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
7431 # Searching > Results Display
7432 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
7433 msgstr " Theo mặc định, sắp xếp kết quả tìm kiếm trong giao diện OPAC theo"
7435 # Searching > Results Display
7436 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
7437 msgstr " Thứ tự tăng dần."
7439 # Searching > Results Display
7440 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
7443 # Searching > Results Display
7444 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
7445 msgstr " ký hiệu phân loại"
7447 # Searching > Results Display
7448 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
7449 msgstr " ngày bổ sung"
7451 # Searching > Results Display
7452 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
7453 msgstr " ngày xuất bản"
7455 # Searching > Results Display
7456 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
7457 msgstr " Thứ tự giảm dần."
7459 # Searching > Results Display
7460 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
7461 msgstr " Từ A đến Z."
7463 # Searching > Results Display
7464 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
7465 msgstr " Từ Z đến A."
7467 # Searching > Results Display
7468 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
7469 msgstr " mức độ liên quan"
7471 # Searching > Results Display
7472 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
7475 # Searching > Results Display
7476 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
7477 msgstr " tổng số lần ghi mượn"
7479 # Searching > Results Display
7480 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
7481 msgstr " Theo mặc định, hiển thị"
7483 # Searching > Results Display
7484 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
7485 msgstr " kết quả tìm kiếm trên mỗi trang Hiển thị trong giao diện OPAC."
7487 # Searching > Features
7488 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
7489 msgstr " Không sử dụng"
7491 # Searching > Features
7492 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
7493 msgstr " PazPar2 để nhóm các kết quả tìm kiếm tương tự trên OPAC. Tính năng này yêu cầu PazPar2 được thiết lập và hoạt động."
7495 # Searching > Features
7496 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
7499 # Searching > Features
7500 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
7501 msgstr " <br />Ký tự '*' được sử dụng như <cite>'Har*'</cite> hoặc <cite>'*logging'</cite>.)"
7503 # Searching > Features
7504 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
7505 msgstr " Thực hiện tìm kiếm các ký tự đại diện (Ví dụ từ khóa là <cite>\"Har\"</cite> sẽ tìm kiếm các từ khóa <cite>\"Harry\"</cite> và <cite>\"harp\"</cite>)"
7507 # Searching > Features
7508 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
7509 msgstr " tự động tìm kiếm."
7511 # Searching > Features
7512 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
7513 msgstr " chỉ tìm kiếm nếu thêm ký tự \"*\"."
7515 # Searching > Features
7516 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
7517 msgstr " Không tìm kiếm"
7519 # Searching > Features
7520 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
7523 # Searching > Features
7524 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
7525 msgstr " các tài liệu tương tự với từ khóa tìm kiếm (ví dụ khi tìm kiếm <cite>\"flang\"</cite> hệ thống cũng tìm các tài liệu <cite>\"flange\"</cite> và <cite>\"fang\"</cite>; YÊU CẦU ZEBRA)."
7527 # Searching > Features
7528 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
7529 msgstr " Không tìm kiếm"
7531 # Searching > Features
7532 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
7535 # Searching > Features
7536 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
7537 msgstr " tìm kiếm các tài liệu có cùng cơ sở với từ khóa tìm kiếm (ví dụ khi tìm kiếm <cite>\"enabling\"</cite> hệ thống cũng tìm các tài liệu <cite>\"enable\"</cite> và <cite>\"enabled\"</cite>; YÊU CẦU ZEBRA)."
7539 # Searching > Features
7540 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
7541 msgstr " Không kích hoạt"
7543 # Searching > Features
7544 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
7547 # Searching > Features
7548 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
7549 msgstr " việc xếp hạng kết quả tìm kiếm theo mức độ liên quan (YÊU CẦU ZEBRA)."
7551 # Searching > Results Display
7552 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
7553 msgstr " lịch sử ghi mượn của bạn đọc trên giao diện nhân viên."
7555 # Searching > Results Display
7556 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
7557 msgstr " không hiển thị"
7559 # Searching > Results Display
7560 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
7563 # Searching > Results Display
7564 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
7567 # Searching > Features
7568 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
7569 msgstr " Không bắt buộc"
7571 # Searching > Features
7572 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
7575 # Searching > Features
7576 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
7577 msgstr " nhóm các chủ đề hiện có trong giao diện OPAC và giao diện nhân viên để chỉ tìm kiếm các trường con phù hợp."
7579 # Searching > Features
7580 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
7581 msgstr " Không thực hiện"
7583 # Searching > Features
7584 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
7587 # Searching > Features
7588 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
7589 msgstr " một tìm kiếm mới khi kích vào các chủ đề hiện có."
7591 # Searching > Results Display
7592 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
7593 msgstr " Sử dụng đoạn văn bản sau đây thay thế cho các thông số tác giả UNIMARC"
7595 # Searching > Features
7596 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
7597 msgstr " ICU Zebra để đánh chỉ mục. Chú ý tính năng này không ảnh hưởng đến chỉ mục Zebra."
7599 # Searching > Features
7600 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
7601 msgstr " Không sử dụng"
7603 # Searching > Features
7604 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
7607 # Searching > Features
7608 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
7609 msgstr " Không sử dụng"
7611 # Searching > Features
7612 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
7615 # Searching > Features
7616 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
7617 msgstr " mô đun QueryParser để phân tích các truy vấn. Chú ý nếu bạn không cài đặt QueryParser tính năng này sẽ không thể hoạt động, và tất cả mọi thứ sẽ tiếp tục làm việc như bình thường."
7619 # Searching > Results Display
7620 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
7623 # Searching > Results Display
7624 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
7625 msgstr " Theo mặc định, sắp xếp kết quả tìm kiếm trong giao diện nhân viên theo"
7627 # Searching > Results Display
7628 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
7629 msgstr " Thứ tự tăng dần."
7631 # Searching > Results Display
7632 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
7635 # Searching > Results Display
7636 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
7637 msgstr " ký hiệu phân loại"
7639 # Searching > Results Display
7640 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
7641 msgstr " ngày bổ sung"
7643 # Searching > Results Display
7644 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
7645 msgstr " ngày xuất bản"
7647 # Searching > Results Display
7648 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
7649 msgstr " Thứ tự giảm dần."
7651 # Searching > Results Display
7652 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
7653 msgstr " Từ A đến Z."
7655 # Searching > Results Display
7656 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
7657 msgstr " Từ Z đến A."
7659 # Searching > Results Display
7660 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
7661 msgstr " mức độ liên quan"
7663 # Searching > Results Display
7664 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
7667 # Searching > Results Display
7668 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
7669 msgstr " tổng số lần ghi mượn"
7671 # Searching > Results Display
7672 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
7673 msgstr " Không hiển thị"
7675 # Searching > Results Display
7676 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
7679 # Searching > Results Display
7680 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
7681 msgstr " số lượng tài liệu liên quan đến từng thông số tìm kiếm. Giá trị này phụ thuộc vào giá trị của thông số maxRecordsForFacets preference. Tính năng này được áp dụng trên giao diện OPAC và giao diện nhân viện."
7683 # Searching > Search Form
7684 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
7685 msgstr " tính năng \"Thêm tùy chọn\" trên trang tìm kiếm nâng cao trong giao diện OPAC và giao diện nhân viên."
7687 # Searching > Search Form
7688 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
7689 msgstr " Theo mặc định,"
7691 # Searching > Search Form
7692 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
7693 msgstr " không hiển thị"
7695 # Searching > Search Form
7696 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
7699 # Searching > Results Display
7700 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
7703 # Searching > Results Display
7704 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
7705 msgstr " tài liệu trong mỗi biểu ghi thư mục trong kết quả tìm kiếm"
7707 # Searching > Results Display
7708 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
7709 msgstr " Xây dựng các thông số lọc kết quả tìm kiếm dựa trên"
7711 # Searching > Results Display
7712 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
7713 msgstr " biểu ghi thư mục đầu tiên trong kết quả tìm kiếm."
7715 # Searching > Results Display
7716 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
7717 msgstr " Theo mặc định, hiển thị"
7719 # Searching > Results Display
7720 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
7721 msgstr " kết quả tìm kiếm trên mỗi trang hiển thị trong giao diện nhân viên."
7724 msgid "serials.pref"
7725 msgstr "ấn phẩm định kỳ"
7728 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
7732 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
7733 msgstr " kỳ ấn phẩm định kỳ được phát hành trước đó trên giao diện OPAC."
7736 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
7740 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
7741 msgstr " Không thêm"
7744 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
7745 msgstr " một đề xuất mua cho một biểu ghi thư mục khi biểu ghi thư mục được đính kèm tới ấn phẩm định kỳ được gia hạn."
7748 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
7749 msgstr " Không cho phép"
7752 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
7756 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
7757 msgstr " đặt mượn ấn phẩm định kỳ mới về nếu nó đang trong danh sách đặt mượn dài hạn ấn phẩm định kỳ."
7760 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
7761 msgstr " Bao gồm các ghi chú dưới đây trên tất cả các danh sách đặt mượn dài hạn ấn phẩm định kỳ:"
7764 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
7768 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
7772 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
7776 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
7780 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
7781 msgstr " kỳ ấn phẩm định kỳ được phát hành trước đó trên giao diện nhân viên."
7784 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
7785 msgstr " Liệt kê các trường dữ liệu được giữ lại khi tiến hành sao chép một ấn phẩm định kỳ (phân cách bằng ký tự |)"
7788 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
7789 msgstr " Khi hiển thị thông tin ấn phẩm định kỳ của một biểu ghi thư mục, lựa chọn xem trước"
7792 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
7793 msgstr " lịch sử tóm tắt"
7796 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
7797 msgstr " lịch sử đầy đủ"
7800 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
7801 msgstr " của ấn phẩm định kỳ phát hành."
7804 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Do not make"
7808 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
7812 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-level_itypes syspref must be set to specific item."
7816 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
7817 msgstr " thẻ \"Holding\""
7820 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
7821 msgstr " thẻ \"Bộ sưu tập ấn phẩm định kỳ\""
7824 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
7828 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
7829 msgstr " thẻ \"Ấn phẩm định kỳ\""
7832 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
7833 msgstr " như là thẻ mặc định cho ấn phẩm định kỳ trên OPAC. Chú ý rằng thẻ \"Bộ sưu tập ấn phẩm định kỳ\" hiện tại chỉ được kích hoạt trong định dạng UNIMARC."
7836 msgid "staff_client.pref"
7837 msgstr "giao diện nhân viên"
7839 # Staff Client > Appearance
7840 msgid "staff_client.pref Appearance"
7843 # Staff Client > Options
7844 msgid "staff_client.pref Options"
7845 msgstr " Các tùy chọn"
7847 # Staff Client > Options
7848 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
7851 # Staff Client > Options
7852 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
7855 # Staff Client > Options
7856 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
7859 # Staff Client > Appearance
7860 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
7863 # Staff Client > Appearance
7864 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
7867 # Staff Client > Appearance
7868 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
7871 # Staff Client > Appearance
7872 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
7873 msgstr " Hiển thị URL trong trường 865u như một hình ảnh trên: "
7875 # Staff Client > Appearance
7876 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
7879 # Staff Client > Appearance
7880 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
7883 # Staff Client > Appearance
7884 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
7885 msgstr " Không hiển thị"
7887 # Staff Client > Appearance
7888 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
7891 # Staff Client > Appearance
7892 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
7893 msgstr " định dạng và biểu tượng kiểu tài liệu trong trang hiển thị kết quả tìm kiếm và hiển thị chi tiết tài liệu trong giao diện nhân viên theo kiểu XSLT MARC21."
7895 # Staff Client > Options
7896 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
7897 msgstr " Không hiển thị"
7899 # Staff Client > Options
7900 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
7903 # Staff Client > Options
7904 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
7905 msgstr " tên của bạn đọc đang ghi mượn tài liệu hoặc đặt mượn trên trang hiển thị chi tiết tài liệu hoặc giao diện \"Đặt mượn\"."
7907 # Staff Client > Options
7908 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
7911 # Staff Client > Options
7912 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
7915 # Staff Client > Options
7916 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
7919 # Staff Client > Appearance
7920 msgid "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
7923 # Staff Client > Appearance
7924 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
7925 msgstr " Sử dụng hình ảnh tại"
7927 # Staff Client > Appearance
7928 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
7929 msgstr " thay thế cho logo Koha trong giao diện nhân viên.(Bạn nên nhập một URL hoàn chỉnh, bắt đầu với <code>http://</code>.)"
7931 # Staff Client > Appearance
7932 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
7933 msgstr " Hiển thị các HTML sau đây ở phía trái của trình đơn 'Khác' tại trên cùng của mỗi trang trong giao diện nhân viên (Nên nhập các liên kết hoặc bỏ trống):"
7935 # Staff Client > Appearance
7936 msgid "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
7939 # Staff Client > Appearance
7940 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
7943 # Staff Client > Appearance
7944 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
7945 msgstr " Bao gồm các CSS sau đây trên tất cả các trang của giao diện nhân viên:"
7947 # Staff Client > Appearance
7948 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
7951 # Staff Client > Appearance
7952 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
7953 msgstr " Hiển thị các HTML sau đây trong các cột trên trang chính của giao diện nhân viên:"
7955 # Staff Client > Appearance
7956 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
7957 msgstr " Sử dụng các kiểu mẫu tại"
7959 # Staff Client > Appearance
7960 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
7963 # Staff Client > Options
7964 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
7965 msgstr " Không cho phép"
7967 # Staff Client > Options
7968 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
7971 # Staff Client > Options
7972 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
7973 msgstr " cán bộ thư viện lựa chọn nhiều tài liệu trong trang hiển thị chi tiết biểu ghi trên giao diện nhân viên."
7975 # Staff Client > Appearance
7976 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
7979 # Staff Client > Appearance
7980 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
7983 # Staff Client > Appearance
7984 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
7987 # Staff Client > Appearance
7988 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# top"
7991 # Staff Client > Appearance
7992 msgid "staff_client.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the staff client login page"
7995 # Staff Client > Options
7996 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
7999 # Staff Client > Options
8000 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
8003 # Staff Client > Options
8004 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
8007 # Staff Client > Appearance
8008 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8009 msgstr " <br />Các tùy chọn:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Để trống</a> có nghĩa là \"không có xslt\"</li><li>Nhập \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"Mặc định\">default</a>\" để sử dụng kiểu mẫu mặc định</li><li>Đặt đường dẫn tới tệp tin xslt</li><li>Đặt một URL cụ thể cho một kiểu mẫu bên ngoài</li></ul>{Mã ngôn ngữ} sẽ thay thế cho ngôn ngữ giao diện hiện tại"
8011 # Staff Client > Appearance
8012 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8013 msgstr " Hiển thị chi tiết tài liệu trên giao diện nhân viên theo kiểu mẫu XSLT tại: "
8015 # Staff Client > Appearance
8016 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8019 # Staff Client > Appearance
8020 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8023 # Staff Client > Appearance
8024 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8025 msgstr " <br />Các tùy chọn:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Để trống</a> có nghĩa là \"không có xslt\"</li><li>Nhập \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"Mặc định\">default</a>\" để sử dụng kiểu mẫu mặc định</li><li> Đặt đường dẫn tới tệp tin xslt</li><li>Đặt một URL cụ thể cho một kiểu mẫu bên ngoài</li></ul>{Mã ngôn ngữ} sẽ thay thế cho ngôn ngữ giao diện hiện tại"
8027 # Staff Client > Appearance
8028 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8029 msgstr " Hiển thị kết quả tìm kiếm trong giao diện nhân viên theo kiểu mẫu XSLT tại: "
8031 # Staff Client > Appearance
8032 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
8033 msgstr " Sử dụng các tệp tin từ thư mục"
8035 # Staff Client > Appearance
8036 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
8037 msgstr " trong thư mục mẫu, thay thế cho thư mục <code>\"includes/\"</code>. (Bỏ trống để không kích hoạt)"
8039 # Staff Client > Options
8040 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
8041 msgstr " Không hiển thị"
8043 # Staff Client > Options
8044 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
8047 # Staff Client > Options
8048 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
8049 msgstr " giỏ tài liệu trong giao diện nhân viên."
8051 # Staff Client > Appearance
8052 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
8053 msgstr " Bao gồm các kiểu mẫu CSS"
8055 # Staff Client > Appearance
8056 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8057 msgstr " để ghi đè lên các thiết lập được xác định từ kiểu mẫu mặc định (bỏ trống để không kích hoạt chức năng này). Nhập tên một tệp tin, một đường dẫn đầy đủ hoặc một URL hoàn chỉnh bắt đầu với <code>http://</code> (nếu tệp tin có trên một máy chủ khác). Chú ý rằng nếu bạn nhập tên tệp tin thì tệp tin phải nằm trong thư mục con css của mỗi giao diện đang hoạt động và ngôn ngữ bên trong mẫu Koha."
8059 # Staff Client > Appearance
8060 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
8061 msgstr " Sử dụng các kiểu mẫu CSS"
8063 # Staff Client > Appearance
8064 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8065 msgstr " trên toàn bộ giao diện nhân viên, thay thế cho các css mặc định (bỏ trống để không kích hoạt chức năng này). Nhập tên một tệp tin, một đường dẫn đầy đủ hoặc một URL hoàn chỉnh bắt đầu với <code>http://</code> (nếu tệp tin có trên một máy chủ khác). Chú ý rằng nếu bạn nhập tên tệp tin thì tệp tin phải nằm trong thư mục con css của mỗi giao diện đang hoạt động và ngôn ngữ bên trong mẫu Koha."
8067 # Staff Client > Appearance
8068 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at"
8071 # Staff Client > Appearance
8072 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to work.)"
8075 # Staff Client > Appearance
8076 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
8077 msgstr " Sử dụng kiểu giao diện"
8079 # Staff Client > Appearance
8080 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
8081 msgstr " cho giao diện nhân viên của Koha."
8083 # Staff Client > Options
8084 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
8087 # Staff Client > Options
8088 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
8089 msgstr " Không cho phép"
8091 # Staff Client > Options
8092 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
8093 msgstr " cán bộ thư viện xem các biểu ghi ở dạng ISBD trên giao diện nhân viên."
8095 # Staff Client > Options
8096 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
8099 # Staff Client > Options
8100 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
8101 msgstr " Không cho phép"
8103 # Staff Client > Options
8104 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
8105 msgstr " cán bộ thư viện xem các biểu ghi ở dạng nhãn MARC trên giao diện nhân viện."
8107 # Staff Client > Options
8108 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
8111 # Staff Client > Options
8112 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
8113 msgstr " Không cho phép"
8115 # Staff Client > Options
8116 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
8117 msgstr " cán bộ thư viện xem các biểu ghi ở dạng MARC trong giao diện nhân viên."
8121 msgstr "công cụ bổ trợ"
8123 # Tools > Batch item
8124 msgid "tools.pref Batch item"
8128 msgid "tools.pref News"
8131 # Tools > Patron cards
8132 msgid "tools.pref Patron cards"
8136 msgid "tools.pref Reports"
8140 msgid "tools.pref Upload"
8143 # Tools > Patron cards
8144 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
8147 # Tools > Patron cards
8148 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
8151 # Tools > Batch item
8152 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
8155 # Tools > Batch item
8156 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
8159 # Tools > Batch item
8160 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
8163 # Tools > Batch item
8164 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
8168 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
8172 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
8176 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
8180 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
8184 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
8188 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
8192 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the Saved Reports page."
8196 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary uploads older than"
8200 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
8204 msgid "web_services.pref"
8205 msgstr "dịch vụ Web"
8207 # Web services > ILS-DI
8208 msgid "web_services.pref ILS-DI"
8211 # Web services > IdRef
8212 msgid "web_services.pref IdRef"
8213 msgstr "dịch vụ Web"
8215 # Web services > OAI-PMH
8216 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
8219 # Web services > REST API
8220 msgid "web_services.pref REST API"
8223 # Web services > Reporting
8224 msgid "web_services.pref Reporting"
8227 # Web services > ILS-DI
8228 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
8229 msgstr " Không kích hoạt"
8231 # Web services > ILS-DI
8232 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
8235 # Web services > ILS-DI
8236 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
8239 # Web services > ILS-DI
8240 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
8241 msgstr " Cho phép địa chỉ IP"
8243 # Web services > ILS-DI
8244 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
8245 msgstr " sử dụng dịch vụ ILS-DI (khi được kích hoạt). Các địa chỉ IP được phân cách bằng dấu phẩy. Hãy bỏ trống nếu bạn không hạn chế sử dụng ILS-DI theo IP."
8247 # Web services > IdRef
8248 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
8249 msgstr " Không kích hoạt"
8251 # Web services > IdRef
8252 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
8255 # Web services > IdRef
8256 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
8259 # Web services > IdRef
8260 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
8263 # Web services > OAI-PMH
8264 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
8265 msgstr " <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> của Koha."
8267 # Web services > OAI-PMH
8268 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
8269 msgstr " Không kích hoạt"
8271 # Web services > OAI-PMH
8272 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
8275 # Web services > OAI-PMH
8276 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
8279 # Web services > OAI-PMH
8280 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
8281 msgstr " Không kích hoạt"
8283 # Web services > OAI-PMH
8284 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
8287 # Web services > OAI-PMH
8288 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
8289 msgstr " việc tự động cập nhật các bộ OAI-PMH khi biểu ghi thư mục được tạo mới hoặc được cập nhật"
8291 # Web services > OAI-PMH
8292 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
8293 msgstr ". Nếu để trống, máy chủ Koha OAI hoạt động ở chế độ bình thường nếu không nó hoạt động ở chế độ mở rộng. Trong chế độ mở rộng Koha có thể hỗ trợ nhiều định dạnh của siêu dữ liệu khác marcxml hoặc Dublin Core. Tệp tin cấu hình YAML sẽ xác định các định dang siêu dữ liệu và tệp tin XSL."
8295 # Web services > OAI-PMH
8296 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
8297 msgstr " Tệp tin cấu hình máy chủ YAML OAI của Koha:"
8299 # Web services > OAI-PMH
8300 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
8303 # Web services > OAI-PMH
8304 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
8307 # Web services > OAI-PMH
8308 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
8311 # Web services > OAI-PMH
8312 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
8315 # Web services > OAI-PMH
8316 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
8319 # Web services > OAI-PMH
8320 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
8321 msgstr " Chỉ trả lại"
8323 # Web services > OAI-PMH
8324 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
8325 msgstr " biểu ghi tại thời điểm đáp ứng truy vấn ListRecords hoặc ListIdentifiers."
8327 # Web services > OAI-PMH
8328 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
8331 # Web services > OAI-PMH
8332 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
8333 msgstr " Nhận diện các biểu ghi tại trang web này với tiền tố"
8335 # Web services > REST API
8336 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
8339 # Web services > REST API
8340 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
8343 # Web services > REST API
8344 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. [EXPERIMENTAL]"
8347 # Web services > REST API
8348 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results returned by the REST API endpoints to"
8351 # Web services > REST API
8352 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
8355 # Web services > Reporting
8356 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
8357 msgstr " Chỉ trả lại"
8359 # Web services > Reporting
8360 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
8361 msgstr " hàng của một báo cáo được yêu cầu thông qua các báo cáo của dịch vụ Web."