Translation updates for Koha 18.05.00
[koha.git] / misc / translator / po / vi-VN-pref.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
4 "POT-Creation-Date: 2014-06-15 18:11-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2014-10-08 03:44+0000\n"
6 "Last-Translator: dhoang <dung.hoang@dlcorp.com.vn>\n"
7 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
8 "Language: vi\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
14 "X-POOTLE-MTIME: 1412739873.0\n"
15 "X-Pootle-Path: /vi/18.05/vi-VN-pref.po\n"
16 "X-Pootle-Revision: 1\n"
17
18 # Acquisitions
19 msgid "acquisitions.pref"
20 msgstr "bổ sung trao đổi"
21
22 # Acquisitions > Policy
23 msgid "acquisitions.pref Policy"
24 msgstr " Chính sách"
25
26 # Acquisitions > Printing
27 msgid "acquisitions.pref Printing"
28 msgstr " Máy in"
29
30 # Acquisitions > Policy
31 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
32 msgstr " Tạo biểu ghi tài liệu khi"
33
34 # Acquisitions > Policy
35 msgid ""
36 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
37 "be changed per-basket."
38 msgstr ""
39
40 # Acquisitions > Policy
41 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
42 msgstr " biên mục biểu ghi."
43
44 # Acquisitions > Policy
45 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
46 msgstr " đặt một đơn hàng."
47
48 # Acquisitions > Policy
49 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
50 msgstr " nhận một đơn hàng."
51
52 # Acquisitions > Policy
53 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
54 msgstr ""
55
56 # Acquisitions > Policy
57 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
58 msgstr ""
59
60 # Acquisitions > Policy
61 msgid ""
62 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
63 "arbitrary files to invoices."
64 msgstr ""
65
66 # Acquisitions > Policy
67 msgid ""
68 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
69 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
70 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\")."
71 msgstr ""
72
73 # Acquisitions > Policy
74 msgid ""
75 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
76 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
77 "a=\"foo bar\")."
78 msgstr ""
79 " Thiết lập giá trị mặc định cho các trường con của biểu ghi tài liệu khi các "
80 "tài liệu được tạo lúc nhận đơn hàng (Ví dụ như o=5|a=\"foo bar\"). Các giá "
81 "trị được phân cách bằng ký tự |."
82
83 # Acquisitions > Policy
84 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
85 msgstr " Hiển thị các giỏ hàng"
86
87 # Acquisitions > Policy
88 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
89 msgstr " được tạo hoặc quản lý bởi cán bộ thư viện"
90
91 # Acquisitions > Policy
92 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
93 msgstr " được tạo bởi cán bộ thư viện đang đăng nhập vào."
94
95 # Acquisitions > Policy
96 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
97 msgstr " bất kỳ trong hệ thống."
98
99 # Acquisitions > Policy
100 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
101 msgstr " Không cảnh báo"
102
103 # Acquisitions > Policy
104 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
105 msgstr " Cảnh báo"
106
107 # Acquisitions > Policy
108 msgid ""
109 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
110 "create an invoice with a duplicate number."
111 msgstr " khi cán bộ thư viện tạo mới một hóa đơn đã tồn tại trong hệ thống."
112
113 # Acquisitions > Policy
114 msgid ""
115 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
116 msgstr " Khi đóng hoặc mở lại một giỏ hàng,"
117
118 # Acquisitions > Policy
119 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
120 msgstr " luôn luôn yêu cầu xác nhận."
121
122 # Acquisitions > Policy
123 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
124 msgstr " không yêu cầu xác nhận."
125
126 # Acquisitions > Policy
127 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
128 msgstr ""
129
130 # Acquisitions > Policy
131 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
132 msgstr ""
133
134 # Acquisitions > Policy
135 msgid ""
136 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
137 "sending serial or acquisitions claims notices."
138 msgstr ""
139
140 # Acquisitions > Policy
141 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
142 msgstr " 360 000,00 (FR)"
143
144 # Acquisitions > Policy
145 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
146 msgstr ""
147
148 # Acquisitions > Policy
149 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
150 msgstr " 360,000.00 (US)"
151
152 # Acquisitions > Policy
153 msgid ""
154 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
155 "format"
156 msgstr " Định dạng hiển thị đơn vị tiền tệ thư viện đang sử dụng"
157
158 # Acquisitions > Policy
159 msgid ""
160 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
161 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
162 msgstr ""
163 " <br/>Ví dụ:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: "
164 "922$a"
165
166 # Acquisitions > Policy
167 msgid ""
168 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
169 "line created from a MARC record in a staged file."
170 msgstr ""
171 " Thiết lập giá trị ánh xạ cho một đơn hàng mới được tạo từ biểu ghi MARC "
172 "trong tệp tin ISO2709."
173
174 # Acquisitions > Policy
175 msgid ""
176 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
177 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
178 msgstr ""
179 " Bạn có thể sử dụng các trường sau đây: price, quantity, budget_code, "
180 "discount, sort1, sort2"
181
182 # Acquisitions > Policy
183 msgid ""
184 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
185 ">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
186 msgstr ""
187
188 # Acquisitions > Policy
189 msgid ""
190 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
191 "records created from a MARC record in a staged file."
192 msgstr ""
193
194 # Acquisitions > Policy
195 msgid ""
196 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
197 "homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
198 "notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
199 "fields: quantity and budget_code"
200 msgstr ""
201
202 # Acquisitions > Printing
203 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
204 msgstr " English 2-page"
205
206 # Acquisitions > Printing
207 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
208 msgstr " English 3-page"
209
210 # Acquisitions > Printing
211 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
212 msgstr " French 3-page"
213
214 # Acquisitions > Printing
215 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
216 msgstr " German 2-page"
217
218 # Acquisitions > Printing
219 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
220 msgstr " Sử dụng định dạng"
221
222 # Acquisitions > Printing
223 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
224 msgstr " khi in thông tin nhóm giỏ đặt hàng."
225
226 # Acquisitions > Policy
227 msgid ""
228 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br>(Used when the cronjob "
229 "purge_suggestions.pl is active and called without a specific number of days)"
230 msgstr ""
231
232 # Acquisitions > Policy
233 msgid ""
234 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br>Example: [30] Sets "
235 "purgation of suggestions for those older than 30 days."
236 msgstr ""
237
238 # Acquisitions > Policy
239 msgid ""
240 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br>WARNING - Leave this field "
241 "empty if you don't want to activate this automatic feature."
242 msgstr ""
243
244 # Acquisitions > Policy
245 msgid ""
246 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
247 "purchase suggestions for a period of"
248 msgstr ""
249
250 # Acquisitions > Policy
251 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days."
252 msgstr ""
253
254 # Acquisitions > Policy
255 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
256 msgstr " (phân cách bằng phím cách)"
257
258 # Acquisitions > Policy
259 msgid ""
260 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
261 "koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
262 "columns</a> should be unique in an item:"
263 msgstr ""
264
265 # Acquisitions > Policy
266 msgid ""
267 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  the framework 'ACQ' for "
268 "bibliographic records fields"
269 msgstr ""
270
271 # Acquisitions > Policy
272 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
273 msgstr ""
274
275 # Acquisitions > Policy
276 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
277 msgstr ""
278
279 # Acquisitions > Policy
280 msgid ""
281 "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
282 "item in the list will be selected by default. For more than one value, "
283 "separate with | (pipe)."
284 msgstr ""
285
286 # Acquisitions > Policy
287 msgid ""
288 "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up "
289 "to 4 decimals precision, further values will be rounded."
290 msgstr ""
291
292 # Acquisitions > Policy
293 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
294 msgstr ""
295
296 # Administration
297 msgid "admin.pref"
298 msgstr "quản trị hệ thống"
299
300 # Administration > CAS authentication
301 msgid "admin.pref CAS authentication"
302 msgstr ""
303
304 # Administration > Google OpenID Connect
305 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
306 msgstr ""
307
308 # Administration > Interface options
309 msgid "admin.pref Interface options"
310 msgstr " Tùy chọn giao diện"
311
312 # Administration > Login options
313 msgid "admin.pref Login options"
314 msgstr " Tùy chọn đăng nhập"
315
316 # Administration > SSL client certificate authentication
317 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
318 msgstr ""
319
320 # Administration > Search Engine
321 msgid "admin.pref Search Engine"
322 msgstr ""
323
324 # Administration > Share anonymous usage statistics
325 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
326 msgstr ""
327
328 # Administration > SSL client certificate authentication
329 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
330 msgstr ""
331
332 # Administration > SSL client certificate authentication
333 msgid ""
334 "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
335 "authentication: "
336 msgstr ""
337
338 # Administration > SSL client certificate authentication
339 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
340 msgstr ""
341
342 # Administration > SSL client certificate authentication
343 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
344 msgstr ""
345
346 # Administration > Login options
347 msgid ""
348 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
349 "library administration</a>"
350 msgstr ""
351
352 # Administration > Login options
353 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
354 msgstr ""
355
356 # Administration > Login options
357 msgid ""
358 "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
359 "address range specified by their library (if any): "
360 msgstr ""
361
362 # Administration > Login options
363 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
364 msgstr ""
365
366 # Administration > Interface options
367 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
368 msgstr ""
369
370 # Administration > Interface options
371 msgid ""
372 "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
373 "when an internal error occurs: "
374 msgstr ""
375
376 # Administration > Interface options
377 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
378 msgstr ""
379
380 # Administration > Interface options
381 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
382 msgstr ""
383
384 # Administration > Interface options
385 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
386 msgstr ""
387
388 # Administration > Interface options
389 msgid ""
390 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
391 "circulation rules: "
392 msgstr ""
393
394 # Administration > Interface options
395 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
396 msgstr ""
397
398 # Administration > Interface options
399 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
400 msgstr ""
401
402 # Administration > Interface options
403 msgid ""
404 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
405 "notices and slips: "
406 msgstr ""
407
408 # Administration > Interface options
409 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
410 msgstr ""
411
412 # Administration > Interface options
413 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
414 msgstr ""
415
416 # Administration > Interface options
417 msgid ""
418 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
419 "editing overdue notice/status triggers: "
420 msgstr ""
421
422 # Administration > Interface options
423 msgid ""
424 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
425 msgstr ""
426
427 # Administration > Google OpenID Connect
428 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
429 msgstr ""
430
431 # Administration > Google OpenID Connect
432 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
433 msgstr ""
434
435 # Administration > Google OpenID Connect
436 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
437 msgstr ""
438
439 # Administration > Google OpenID Connect
440 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
441 msgstr ""
442
443 # Administration > Google OpenID Connect
444 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
445 msgstr ""
446
447 # Administration > Google OpenID Connect
448 msgid ""
449 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
450 "an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
451 "and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
452 "googleopenidconnect ."
453 msgstr ""
454
455 # Administration > Google OpenID Connect
456 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
457 msgstr ""
458
459 # Administration > Google OpenID Connect
460 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't Allow"
461 msgstr ""
462
463 # Administration > Google OpenID Connect
464 msgid ""
465 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# users logging in with Google "
466 "Open ID to automatically register."
467 msgstr ""
468
469 # Administration > Google OpenID Connect
470 msgid ""
471 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
472 "automatically registering a Google Open ID patron."
473 msgstr ""
474
475 # Administration > Google OpenID Connect
476 msgid ""
477 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
478 "automatically registering a Google Open ID patron."
479 msgstr ""
480
481 # Administration > Google OpenID Connect
482 msgid ""
483 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to "
484 "domain (or subdomain of this domain): "
485 msgstr ""
486
487 # Administration > Google OpenID Connect
488 msgid ""
489 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all google domains"
490 msgstr ""
491
492 # Administration > Login options
493 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
494 msgstr ""
495
496 # Administration > Login options
497 msgid ""
498 "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
499 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
500 "libraries: "
501 msgstr ""
502
503 # Administration > Login options
504 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
505 msgstr ""
506
507 # Administration > Login options
508 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
509 msgstr ""
510
511 # Administration > Login options
512 msgid ""
513 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
514 "superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
515 "requests for patrons belonging to other libraries."
516 msgstr ""
517
518 # Administration > Login options
519 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
520 msgstr ""
521
522 # Administration > Interface options
523 msgid ""
524 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
525 "emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
526 "when an internal error occurs.)"
527 msgstr ""
528
529 # Administration > Interface options
530 msgid ""
531 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
532 "Koha: "
533 msgstr ""
534
535 # Administration > Interface options
536 msgid ""
537 "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
538 msgstr ""
539
540 # Administration > Interface options
541 msgid ""
542 "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
543 "be used (often defaulting to the admin address)."
544 msgstr ""
545
546 # Administration > Interface options
547 msgid ""
548 "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
549 "undeliverable mail messages: "
550 msgstr ""
551
552 # Administration > Search Engine
553 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
554 msgstr ""
555
556 # Administration > Search Engine
557 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
558 msgstr ""
559
560 # Administration > Search Engine
561 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
562 msgstr ""
563
564 # Administration > Login options
565 msgid ""
566 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
567 "changes frequently.)"
568 msgstr ""
569
570 # Administration > Login options
571 msgid ""
572 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
573 "address for session security: "
574 msgstr ""
575
576 # Administration > Login options
577 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
578 msgstr ""
579
580 # Administration > Login options
581 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
582 msgstr ""
583
584 # Administration > Login options
585 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
586 msgstr ""
587
588 # Administration > Login options
589 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
590 msgstr ""
591
592 # Administration > Login options
593 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
594 msgstr ""
595
596 # Administration > Login options
597 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
598 msgstr ""
599
600 # Administration > Login options
601 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
602 msgstr ""
603
604 # Administration > Share anonymous usage statistics
605 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
606 msgstr ""
607
608 # Administration > Share anonymous usage statistics
609 msgid ""
610 "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
611 "community: "
612 msgstr ""
613
614 # Administration > Share anonymous usage statistics
615 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
616 msgstr ""
617
618 # Administration > Share anonymous usage statistics
619 msgid ""
620 "admin.pref#UsageStats# You have to run misc/cronjobs/"
621 "share_usage_with_koha_community.pl in a cronjob. Note that the other "
622 "\"UsageStats\" preferences have no effect if this preference is set to \"No"
623 "\". Website where usage statistics are published: <a href=\"http://hea.koha-"
624 "community.org\">Hea Koha community website</a>."
625 msgstr ""
626
627 # Administration > Share anonymous usage statistics
628 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
629 msgstr ""
630
631 # Administration > Share anonymous usage statistics
632 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
633 msgstr ""
634
635 # Administration > Share anonymous usage statistics
636 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
637 msgstr ""
638
639 # Administration > Share anonymous usage statistics
640 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
641 msgstr ""
642
643 # Administration > Share anonymous usage statistics
644 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
645 msgstr ""
646
647 # Administration > Share anonymous usage statistics
648 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
649 msgstr ""
650
651 # Administration > Share anonymous usage statistics
652 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
653 msgstr ""
654
655 # Administration > Share anonymous usage statistics
656 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
657 msgstr ""
658
659 # Administration > Share anonymous usage statistics
660 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
661 msgstr ""
662
663 # Administration > Share anonymous usage statistics
664 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
665 msgstr ""
666
667 # Administration > Share anonymous usage statistics
668 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
669 msgstr ""
670
671 # Administration > Share anonymous usage statistics
672 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
673 msgstr ""
674
675 # Administration > Share anonymous usage statistics
676 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
677 msgstr ""
678
679 # Administration > Share anonymous usage statistics
680 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
681 msgstr ""
682
683 # Administration > Share anonymous usage statistics
684 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
685 msgstr ""
686
687 # Administration > Share anonymous usage statistics
688 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
689 msgstr ""
690
691 # Administration > Share anonymous usage statistics
692 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
693 msgstr ""
694
695 # Administration > Share anonymous usage statistics
696 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
697 msgstr ""
698
699 # Administration > Share anonymous usage statistics
700 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
701 msgstr ""
702
703 # Administration > Share anonymous usage statistics
704 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
705 msgstr ""
706
707 # Administration > Share anonymous usage statistics
708 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
709 msgstr ""
710
711 # Administration > Share anonymous usage statistics
712 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
713 msgstr ""
714
715 # Administration > Share anonymous usage statistics
716 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
717 msgstr ""
718
719 # Administration > Share anonymous usage statistics
720 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
721 msgstr ""
722
723 # Administration > Share anonymous usage statistics
724 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
725 msgstr ""
726
727 # Administration > Share anonymous usage statistics
728 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
729 msgstr ""
730
731 # Administration > Share anonymous usage statistics
732 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
733 msgstr ""
734
735 # Administration > Share anonymous usage statistics
736 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
737 msgstr ""
738
739 # Administration > Share anonymous usage statistics
740 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
741 msgstr ""
742
743 # Administration > Share anonymous usage statistics
744 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
745 msgstr ""
746
747 # Administration > Share anonymous usage statistics
748 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
749 msgstr ""
750
751 # Administration > Share anonymous usage statistics
752 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
753 msgstr ""
754
755 # Administration > Share anonymous usage statistics
756 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
757 msgstr ""
758
759 # Administration > Share anonymous usage statistics
760 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
761 msgstr ""
762
763 # Administration > Share anonymous usage statistics
764 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
765 msgstr ""
766
767 # Administration > Share anonymous usage statistics
768 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
769 msgstr ""
770
771 # Administration > Share anonymous usage statistics
772 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
773 msgstr ""
774
775 # Administration > Share anonymous usage statistics
776 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
777 msgstr ""
778
779 # Administration > Share anonymous usage statistics
780 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
781 msgstr ""
782
783 # Administration > Share anonymous usage statistics
784 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
785 msgstr ""
786
787 # Administration > Share anonymous usage statistics
788 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
789 msgstr ""
790
791 # Administration > Share anonymous usage statistics
792 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
793 msgstr ""
794
795 # Administration > Share anonymous usage statistics
796 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
797 msgstr ""
798
799 # Administration > Share anonymous usage statistics
800 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
801 msgstr ""
802
803 # Administration > Share anonymous usage statistics
804 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
805 msgstr ""
806
807 # Administration > Share anonymous usage statistics
808 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
809 msgstr ""
810
811 # Administration > Share anonymous usage statistics
812 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
813 msgstr ""
814
815 # Administration > Share anonymous usage statistics
816 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
817 msgstr ""
818
819 # Administration > Share anonymous usage statistics
820 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
821 msgstr ""
822
823 # Administration > Share anonymous usage statistics
824 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
825 msgstr ""
826
827 # Administration > Share anonymous usage statistics
828 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
829 msgstr ""
830
831 # Administration > Share anonymous usage statistics
832 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
833 msgstr ""
834
835 # Administration > Share anonymous usage statistics
836 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
837 msgstr ""
838
839 # Administration > Share anonymous usage statistics
840 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
841 msgstr ""
842
843 # Administration > Share anonymous usage statistics
844 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
845 msgstr ""
846
847 # Administration > Share anonymous usage statistics
848 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
849 msgstr ""
850
851 # Administration > Share anonymous usage statistics
852 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
853 msgstr ""
854
855 # Administration > Share anonymous usage statistics
856 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
857 msgstr ""
858
859 # Administration > Share anonymous usage statistics
860 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
861 msgstr ""
862
863 # Administration > Share anonymous usage statistics
864 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
865 msgstr ""
866
867 # Administration > Share anonymous usage statistics
868 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
869 msgstr ""
870
871 # Administration > Share anonymous usage statistics
872 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
873 msgstr ""
874
875 # Administration > Share anonymous usage statistics
876 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
877 msgstr ""
878
879 # Administration > Share anonymous usage statistics
880 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
881 msgstr ""
882
883 # Administration > Share anonymous usage statistics
884 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
885 msgstr ""
886
887 # Administration > Share anonymous usage statistics
888 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
889 msgstr ""
890
891 # Administration > Share anonymous usage statistics
892 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
893 msgstr ""
894
895 # Administration > Share anonymous usage statistics
896 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
897 msgstr ""
898
899 # Administration > Share anonymous usage statistics
900 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
901 msgstr ""
902
903 # Administration > Share anonymous usage statistics
904 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
905 msgstr ""
906
907 # Administration > Share anonymous usage statistics
908 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
909 msgstr ""
910
911 # Administration > Share anonymous usage statistics
912 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
913 msgstr ""
914
915 # Administration > Share anonymous usage statistics
916 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
917 msgstr ""
918
919 # Administration > Share anonymous usage statistics
920 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
921 msgstr ""
922
923 # Administration > Share anonymous usage statistics
924 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
925 msgstr ""
926
927 # Administration > Share anonymous usage statistics
928 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
929 msgstr ""
930
931 # Administration > Share anonymous usage statistics
932 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
933 msgstr ""
934
935 # Administration > Share anonymous usage statistics
936 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
937 msgstr ""
938
939 # Administration > Share anonymous usage statistics
940 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
941 msgstr ""
942
943 # Administration > Share anonymous usage statistics
944 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
945 msgstr ""
946
947 # Administration > Share anonymous usage statistics
948 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
949 msgstr ""
950
951 # Administration > Share anonymous usage statistics
952 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
953 msgstr ""
954
955 # Administration > Share anonymous usage statistics
956 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
957 msgstr ""
958
959 # Administration > Share anonymous usage statistics
960 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
961 msgstr ""
962
963 # Administration > Share anonymous usage statistics
964 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
965 msgstr ""
966
967 # Administration > Share anonymous usage statistics
968 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
969 msgstr ""
970
971 # Administration > Share anonymous usage statistics
972 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
973 msgstr ""
974
975 # Administration > Share anonymous usage statistics
976 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
977 msgstr ""
978
979 # Administration > Share anonymous usage statistics
980 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
981 msgstr ""
982
983 # Administration > Share anonymous usage statistics
984 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
985 msgstr ""
986
987 # Administration > Share anonymous usage statistics
988 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
989 msgstr ""
990
991 # Administration > Share anonymous usage statistics
992 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
993 msgstr ""
994
995 # Administration > Share anonymous usage statistics
996 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
997 msgstr ""
998
999 # Administration > Share anonymous usage statistics
1000 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1001 msgstr ""
1002
1003 # Administration > Share anonymous usage statistics
1004 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1005 msgstr ""
1006
1007 # Administration > Share anonymous usage statistics
1008 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1009 msgstr ""
1010
1011 # Administration > Share anonymous usage statistics
1012 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1013 msgstr ""
1014
1015 # Administration > Share anonymous usage statistics
1016 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1017 msgstr ""
1018
1019 # Administration > Share anonymous usage statistics
1020 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1021 msgstr ""
1022
1023 # Administration > Share anonymous usage statistics
1024 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1025 msgstr ""
1026
1027 # Administration > Share anonymous usage statistics
1028 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1029 msgstr ""
1030
1031 # Administration > Share anonymous usage statistics
1032 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1033 msgstr ""
1034
1035 # Administration > Share anonymous usage statistics
1036 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1037 msgstr ""
1038
1039 # Administration > Share anonymous usage statistics
1040 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1041 msgstr ""
1042
1043 # Administration > Share anonymous usage statistics
1044 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1045 msgstr ""
1046
1047 # Administration > Share anonymous usage statistics
1048 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1049 msgstr ""
1050
1051 # Administration > Share anonymous usage statistics
1052 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1053 msgstr ""
1054
1055 # Administration > Share anonymous usage statistics
1056 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1057 msgstr ""
1058
1059 # Administration > Share anonymous usage statistics
1060 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1061 msgstr ""
1062
1063 # Administration > Share anonymous usage statistics
1064 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1065 msgstr ""
1066
1067 # Administration > Share anonymous usage statistics
1068 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1069 msgstr ""
1070
1071 # Administration > Share anonymous usage statistics
1072 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1073 msgstr ""
1074
1075 # Administration > Share anonymous usage statistics
1076 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1077 msgstr ""
1078
1079 # Administration > Share anonymous usage statistics
1080 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1081 msgstr ""
1082
1083 # Administration > Share anonymous usage statistics
1084 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1085 msgstr ""
1086
1087 # Administration > Share anonymous usage statistics
1088 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1089 msgstr ""
1090
1091 # Administration > Share anonymous usage statistics
1092 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1093 msgstr ""
1094
1095 # Administration > Share anonymous usage statistics
1096 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1097 msgstr ""
1098
1099 # Administration > Share anonymous usage statistics
1100 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1101 msgstr ""
1102
1103 # Administration > Share anonymous usage statistics
1104 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1105 msgstr ""
1106
1107 # Administration > Share anonymous usage statistics
1108 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1109 msgstr ""
1110
1111 # Administration > Share anonymous usage statistics
1112 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1113 msgstr ""
1114
1115 # Administration > Share anonymous usage statistics
1116 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1117 msgstr ""
1118
1119 # Administration > Share anonymous usage statistics
1120 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1121 msgstr ""
1122
1123 # Administration > Share anonymous usage statistics
1124 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1125 msgstr ""
1126
1127 # Administration > Share anonymous usage statistics
1128 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1129 msgstr ""
1130
1131 # Administration > Share anonymous usage statistics
1132 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1133 msgstr ""
1134
1135 # Administration > Share anonymous usage statistics
1136 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1137 msgstr ""
1138
1139 # Administration > Share anonymous usage statistics
1140 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1141 msgstr ""
1142
1143 # Administration > Share anonymous usage statistics
1144 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1145 msgstr ""
1146
1147 # Administration > Share anonymous usage statistics
1148 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1149 msgstr ""
1150
1151 # Administration > Share anonymous usage statistics
1152 msgid ""
1153 "admin.pref#UsageStatsCountry# Note that this value has no effect if the "
1154 "UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1155 msgstr ""
1156
1157 # Administration > Share anonymous usage statistics
1158 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1159 msgstr ""
1160
1161 # Administration > Share anonymous usage statistics
1162 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1163 msgstr ""
1164
1165 # Administration > Share anonymous usage statistics
1166 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1167 msgstr ""
1168
1169 # Administration > Share anonymous usage statistics
1170 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1171 msgstr ""
1172
1173 # Administration > Share anonymous usage statistics
1174 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1175 msgstr ""
1176
1177 # Administration > Share anonymous usage statistics
1178 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1179 msgstr ""
1180
1181 # Administration > Share anonymous usage statistics
1182 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1183 msgstr ""
1184
1185 # Administration > Share anonymous usage statistics
1186 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1187 msgstr ""
1188
1189 # Administration > Share anonymous usage statistics
1190 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1191 msgstr ""
1192
1193 # Administration > Share anonymous usage statistics
1194 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1195 msgstr ""
1196
1197 # Administration > Share anonymous usage statistics
1198 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1199 msgstr ""
1200
1201 # Administration > Share anonymous usage statistics
1202 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1203 msgstr ""
1204
1205 # Administration > Share anonymous usage statistics
1206 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1207 msgstr ""
1208
1209 # Administration > Share anonymous usage statistics
1210 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1211 msgstr ""
1212
1213 # Administration > Share anonymous usage statistics
1214 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1215 msgstr ""
1216
1217 # Administration > Share anonymous usage statistics
1218 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1219 msgstr ""
1220
1221 # Administration > Share anonymous usage statistics
1222 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1223 msgstr ""
1224
1225 # Administration > Share anonymous usage statistics
1226 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1227 msgstr ""
1228
1229 # Administration > Share anonymous usage statistics
1230 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1231 msgstr ""
1232
1233 # Administration > Share anonymous usage statistics
1234 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1235 msgstr ""
1236
1237 # Administration > Share anonymous usage statistics
1238 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1239 msgstr ""
1240
1241 # Administration > Share anonymous usage statistics
1242 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1243 msgstr ""
1244
1245 # Administration > Share anonymous usage statistics
1246 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1247 msgstr ""
1248
1249 # Administration > Share anonymous usage statistics
1250 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1251 msgstr ""
1252
1253 # Administration > Share anonymous usage statistics
1254 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1255 msgstr ""
1256
1257 # Administration > Share anonymous usage statistics
1258 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1259 msgstr ""
1260
1261 # Administration > Share anonymous usage statistics
1262 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1263 msgstr ""
1264
1265 # Administration > Share anonymous usage statistics
1266 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1267 msgstr ""
1268
1269 # Administration > Share anonymous usage statistics
1270 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1271 msgstr ""
1272
1273 # Administration > Share anonymous usage statistics
1274 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1275 msgstr ""
1276
1277 # Administration > Share anonymous usage statistics
1278 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1279 msgstr ""
1280
1281 # Administration > Share anonymous usage statistics
1282 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1283 msgstr ""
1284
1285 # Administration > Share anonymous usage statistics
1286 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1287 msgstr ""
1288
1289 # Administration > Share anonymous usage statistics
1290 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1291 msgstr ""
1292
1293 # Administration > Share anonymous usage statistics
1294 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1295 msgstr ""
1296
1297 # Administration > Share anonymous usage statistics
1298 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1299 msgstr ""
1300
1301 # Administration > Share anonymous usage statistics
1302 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1303 msgstr ""
1304
1305 # Administration > Share anonymous usage statistics
1306 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1307 msgstr ""
1308
1309 # Administration > Share anonymous usage statistics
1310 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1311 msgstr ""
1312
1313 # Administration > Share anonymous usage statistics
1314 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1315 msgstr ""
1316
1317 # Administration > Share anonymous usage statistics
1318 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1319 msgstr ""
1320
1321 # Administration > Share anonymous usage statistics
1322 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1323 msgstr ""
1324
1325 # Administration > Share anonymous usage statistics
1326 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1327 msgstr ""
1328
1329 # Administration > Share anonymous usage statistics
1330 msgid ""
1331 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
1332 "be shown on the Hea Community website: "
1333 msgstr ""
1334
1335 # Administration > Share anonymous usage statistics
1336 msgid ""
1337 "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea."
1338 "koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1339 msgstr ""
1340
1341 # Administration > Share anonymous usage statistics
1342 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1343 msgstr ""
1344
1345 # Administration > Share anonymous usage statistics
1346 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1347 msgstr ""
1348
1349 # Administration > Share anonymous usage statistics
1350 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1351 msgstr ""
1352
1353 # Administration > Share anonymous usage statistics
1354 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1355 msgstr ""
1356
1357 # Administration > Share anonymous usage statistics
1358 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1359 msgstr ""
1360
1361 # Administration > Share anonymous usage statistics
1362 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1363 msgstr ""
1364
1365 # Administration > Share anonymous usage statistics
1366 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1367 msgstr ""
1368
1369 # Administration > Share anonymous usage statistics
1370 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1371 msgstr ""
1372
1373 # Administration > Share anonymous usage statistics
1374 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1375 msgstr ""
1376
1377 # Administration > Share anonymous usage statistics
1378 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1379 msgstr ""
1380
1381 # Administration > Share anonymous usage statistics
1382 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1383 msgstr ""
1384
1385 # Administration > Share anonymous usage statistics
1386 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1387 msgstr ""
1388
1389 # Administration > Share anonymous usage statistics
1390 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1391 msgstr ""
1392
1393 # Administration > Share anonymous usage statistics
1394 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1395 msgstr ""
1396
1397 # Administration > Share anonymous usage statistics
1398 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1399 msgstr ""
1400
1401 # Administration > Share anonymous usage statistics
1402 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1403 msgstr ""
1404
1405 # Administration > Share anonymous usage statistics
1406 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1407 msgstr ""
1408
1409 # Administration > Share anonymous usage statistics
1410 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1411 msgstr ""
1412
1413 # Administration > Share anonymous usage statistics
1414 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1415 msgstr ""
1416
1417 # Administration > Share anonymous usage statistics
1418 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1419 msgstr ""
1420
1421 # Administration > Share anonymous usage statistics
1422 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1423 msgstr ""
1424
1425 # Administration > Share anonymous usage statistics
1426 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1427 msgstr ""
1428
1429 # Administration > Share anonymous usage statistics
1430 msgid ""
1431 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Note that this value has no effect if the "
1432 "UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1433 msgstr ""
1434
1435 # Administration > Share anonymous usage statistics
1436 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Do not Share"
1437 msgstr ""
1438
1439 # Administration > Share anonymous usage statistics
1440 msgid ""
1441 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Note that this value has no effect if "
1442 "the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1443 msgstr ""
1444
1445 # Administration > Share anonymous usage statistics
1446 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1447 msgstr ""
1448
1449 # Administration > Share anonymous usage statistics
1450 msgid ""
1451 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, url, "
1452 "country)"
1453 msgstr ""
1454
1455 # Administration > Share anonymous usage statistics
1456 msgid ""
1457 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent "
1458 "anonymously."
1459 msgstr ""
1460
1461 # Administration > Share anonymous usage statistics
1462 msgid ""
1463 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Note that this value has no effect if the "
1464 "UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1465 msgstr ""
1466
1467 # Administration > Share anonymous usage statistics
1468 msgid ""
1469 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
1470 "on the Hea Community website: "
1471 msgstr ""
1472
1473 # Administration > Share anonymous usage statistics
1474 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1475 msgstr ""
1476
1477 # Administration > Share anonymous usage statistics
1478 msgid ""
1479 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Note that this value has no effect if the "
1480 "UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1481 msgstr ""
1482
1483 # Administration > Share anonymous usage statistics
1484 msgid ""
1485 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
1486 "Community website: "
1487 msgstr ""
1488
1489 # Administration > Share anonymous usage statistics
1490 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1491 msgstr ""
1492
1493 # Administration > Share anonymous usage statistics
1494 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1495 msgstr ""
1496
1497 # Administration > Share anonymous usage statistics
1498 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1499 msgstr ""
1500
1501 # Administration > Share anonymous usage statistics
1502 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1503 msgstr ""
1504
1505 # Administration > Share anonymous usage statistics
1506 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1507 msgstr ""
1508
1509 # Administration > Share anonymous usage statistics
1510 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1511 msgstr ""
1512
1513 # Administration > Share anonymous usage statistics
1514 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1515 msgstr ""
1516
1517 # Administration > Share anonymous usage statistics
1518 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1519 msgstr ""
1520
1521 # Administration > Share anonymous usage statistics
1522 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1523 msgstr ""
1524
1525 # Administration > Share anonymous usage statistics
1526 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1527 msgstr ""
1528
1529 # Administration > Share anonymous usage statistics
1530 msgid ""
1531 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Note that this value has no effect if the "
1532 "UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1533 msgstr ""
1534
1535 # Administration > Share anonymous usage statistics
1536 msgid ""
1537 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
1538 "Community website: "
1539 msgstr ""
1540
1541 # Administration > CAS authentication
1542 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1543 msgstr ""
1544
1545 # Administration > CAS authentication
1546 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1547 msgstr ""
1548
1549 # Administration > CAS authentication
1550 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1551 msgstr ""
1552
1553 # Administration > CAS authentication
1554 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1555 msgstr ""
1556
1557 # Administration > CAS authentication
1558 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1559 msgstr ""
1560
1561 # Administration > CAS authentication
1562 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1563 msgstr ""
1564
1565 # Administration > CAS authentication
1566 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
1567 msgstr ""
1568
1569 # Administration > Interface options
1570 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1571 msgstr "admin.pref#delimiter# #'s"
1572
1573 # Administration > Interface options
1574 msgid ""
1575 "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
1576 msgstr ""
1577
1578 # Administration > Interface options
1579 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1580 msgstr " gạch chéo ngược"
1581
1582 # Administration > Interface options
1583 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1584 msgstr " dấu phẩy"
1585
1586 # Administration > Interface options
1587 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1588 msgstr " dấu chấm phẩy"
1589
1590 # Administration > Interface options
1591 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1592 msgstr " gạch chéo"
1593
1594 # Administration > Interface options
1595 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1596 msgstr " các thẻ (tabulation)"
1597
1598 # Administration > Interface options
1599 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
1600 msgstr ""
1601
1602 # Administration > Interface options
1603 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the catalog: "
1604 msgstr ""
1605
1606 # Administration > Interface options
1607 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
1608 msgstr ""
1609
1610 # Administration > Login options
1611 msgid ""
1612 "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
1613 "one day."
1614 msgstr ""
1615
1616 # Administration > Login options
1617 msgid ""
1618 "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
1619 "users: "
1620 msgstr ""
1621
1622 # Administration > Interface options
1623 msgid ""
1624 "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
1625 "lists of books: "
1626 msgstr ""
1627
1628 # Administration > Interface options
1629 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
1630 msgstr ""
1631
1632 # Administration > Interface options
1633 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
1634 msgstr ""
1635
1636 # Authorities
1637 msgid "authorities.pref"
1638 msgstr "dữ liệu kiểm soát"
1639
1640 # Authorities > General
1641 msgid "authorities.pref General"
1642 msgstr " Thông số chung"
1643
1644 # Authorities > Linker
1645 msgid "authorities.pref Linker"
1646 msgstr " Liên kết"
1647
1648 # Authorities > General
1649 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1650 msgstr " Hiển thị"
1651
1652 # Authorities > General
1653 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1654 msgstr " Không hiển thị"
1655
1656 # Authorities > General
1657 msgid ""
1658 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
1659 "hierarchies when viewing authorities."
1660 msgstr " các thuật ngữ rông hơn/hẹp hơn khi xem biểu ghi nhất quán."
1661
1662 # Authorities > General
1663 msgid ""
1664 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
1665 "to the indicators of the authority record, tag is a biblio field number or "
1666 "an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character).<br>"
1667 msgstr ""
1668
1669 # Authorities > General
1670 msgid ""
1671 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
1672 "comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
1673 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
1674 "some_value).<br>"
1675 msgstr ""
1676
1677 # Authorities > General
1678 msgid ""
1679 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
1680 "refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
1681 msgstr ""
1682
1683 # Authorities > General
1684 msgid ""
1685 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
1686 "edit how authority records control indicators of attached biblio fields (and "
1687 "possibly subfield $2).<br>"
1688 msgstr ""
1689
1690 # Authorities > General
1691 msgid ""
1692 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
1693 "not update attached biblio records if the number exceeds"
1694 msgstr ""
1695
1696 # Authorities > General
1697 msgid ""
1698 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
1699 "merge_authority cron job will merge them.)"
1700 msgstr ""
1701
1702 # Authorities > General
1703 msgid ""
1704 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating biblio records from an "
1705 "attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant biblio "
1706 "record fields in"
1707 msgstr ""
1708
1709 # Authorities > General
1710 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
1711 msgstr ""
1712
1713 # Authorities > General
1714 msgid ""
1715 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
1716 "not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
1717 "Loose mode is the historical behavior and still the default."
1718 msgstr ""
1719
1720 # Authorities > General
1721 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
1722 msgstr ""
1723
1724 # Authorities > General
1725 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
1726 msgstr " Khi chỉnh sửa biểu ghi,"
1727
1728 # Authorities > General
1729 msgid ""
1730 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
1731 "(BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
1732 msgstr ""
1733 " các biểu ghi nhất quán bị thiết (thông số BiblioAddsAuthorities phải được "
1734 "thiết lập là \"Cho phép\")."
1735
1736 # Authorities > General
1737 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
1738 msgstr " không tạo ra"
1739
1740 # Authorities > General
1741 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
1742 msgstr " tạo ra"
1743
1744 # Authorities > General
1745 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
1746 msgstr " Khi chỉnh sửa biểu ghi,"
1747
1748 # Authorities > General
1749 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
1750 msgstr " cho phép"
1751
1752 # Authorities > General
1753 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
1754 msgstr " không cho phép"
1755
1756 # Authorities > General
1757 msgid ""
1758 "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
1759 "authority records if needed, rather than having to reference existing "
1760 "authorities."
1761 msgstr ""
1762 " tự động tạo ra các biểu ghi nhất quán mới nếu cần thiết, thay vì sử dụng "
1763 "các biểu ghi nhất quán hiện tại."
1764
1765 # Authorities > Linker
1766 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
1767 msgstr " Tự động"
1768
1769 # Authorities > Linker
1770 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
1771 msgstr " Không tự động"
1772
1773 # Authorities > Linker
1774 msgid ""
1775 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
1776 "have previously been linked when saving records in the cataloging module."
1777 msgstr ""
1778 " liên kết lại các đề mục đã được liên kết trước đó khi bạn lưu lại biểu ghi "
1779 "trong phân hệ biên mục."
1780
1781 # Authorities > Linker
1782 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
1783 msgstr " Giữ"
1784
1785 # Authorities > Linker
1786 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
1787 msgstr " Không giữ"
1788
1789 # Authorities > Linker
1790 msgid ""
1791 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
1792 "for headings where the linker is unable to find a match."
1793 msgstr ""
1794 " các liên kết hiện tại tới các biểu ghi nhất quán cho đề mục khi các liên "
1795 "kết không tìm thấy đối tượng phù hợp."
1796
1797 # Authorities > Linker
1798 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
1799 msgstr " mặc định"
1800
1801 # Authorities > Linker
1802 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
1803 msgstr " phù hợp đầu tiên"
1804
1805 # Authorities > Linker
1806 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
1807 msgstr " phù hợp cuối cùng"
1808
1809 # Authorities > Linker
1810 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
1811 msgstr " Sử dụng mô đun liên kết"
1812
1813 # Authorities > Linker
1814 msgid ""
1815 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
1816 "authority records."
1817 msgstr " cho các đề mục phù hợp với biểu ghi nhất quán."
1818
1819 # Authorities > Linker
1820 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
1821 msgstr " (các tùy chọn phân cách bằng |)"
1822
1823 # Authorities > Linker
1824 msgid ""
1825 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
1826 "linker"
1827 msgstr " Thiết lập các tùy chọn sau đây cho việc liên kết dữ liệu kiểm soát"
1828
1829 # Authorities > Linker
1830 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
1831 msgstr " Tự động"
1832
1833 # Authorities > Linker
1834 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
1835 msgstr " Không tự động"
1836
1837 # Authorities > Linker
1838 msgid ""
1839 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
1840 "linked to authority records."
1841 msgstr ""
1842 " liên kết lại các đề mục trước đó đã được liên kết tới biểu ghi nhất quán."
1843
1844 # Authorities > General
1845 msgid ""
1846 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
1847 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
1848 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
1849 msgstr ""
1850 " Sử dụng các văn bản được khai báo dưới đây làm giá trị mặc định cho trường "
1851 "008 của biểu ghi nhất quán tại vị trí 06-39."
1852
1853 # Authorities > General
1854 msgid ""
1855 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
1856 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
1857 "elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
1858 msgstr ""
1859 " Sử dụng các văn bản được khai báo dưới đây làm giá trị mặc định cho trường "
1860 "100 của biểu ghi nhất quán tại vị trí 06-39."
1861
1862 # Authorities > General
1863 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
1864 msgstr " Không sử dụng"
1865
1866 # Authorities > General
1867 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
1868 msgstr " Sử dụng"
1869
1870 # Authorities > General
1871 msgid ""
1872 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
1873 "of text strings for searches from subject tracings."
1874 msgstr " số biểu ghi nhất quán để thay cho chuỗi ký tự tìm kiếm từ chủ đề."
1875
1876 # Cataloging
1877 msgid "cataloguing.pref"
1878 msgstr "biên mục"
1879
1880 # Cataloging > Display
1881 msgid "cataloguing.pref Display"
1882 msgstr " Thông số hiển thị"
1883
1884 # Cataloging > Exporting
1885 msgid "cataloguing.pref Exporting"
1886 msgstr ""
1887
1888 # Cataloging > Importing
1889 msgid "cataloguing.pref Importing"
1890 msgstr " Nhập dữ liệu"
1891
1892 # Cataloging > Interface
1893 msgid "cataloguing.pref Interface"
1894 msgstr " Thông số giao diện"
1895
1896 # Cataloging > Record Structure
1897 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
1898 msgstr " Cấu trúc biểu ghi"
1899
1900 # Cataloging > Spine Labels
1901 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
1902 msgstr " Nhãn gáy"
1903
1904 # Cataloging > Display
1905 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
1906 msgstr " Hiển thị"
1907
1908 # Cataloging > Display
1909 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
1910 msgstr " Không hiển thị"
1911
1912 # Cataloging > Display
1913 msgid ""
1914 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio "
1915 "detail page."
1916 msgstr ""
1917 " thông tin chi tiết của việc bổ sung tài liệu trên trang hiển thị chi tiết "
1918 "biểu ghi."
1919
1920 # Cataloging > Importing
1921 msgid ""
1922 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
1923 "record import tool,"
1924 msgstr ""
1925 " Khi áp dụng quy tắc kiểm soát ISBN trong quá trình nhập biểu ghi, hệ thống "
1926 "sẽ "
1927
1928 # Cataloging > Importing
1929 msgid ""
1930 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
1931 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
1932 "ISBN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no "
1933 "effect if UseQueryParser is on."
1934 msgstr ""
1935 "các ký tự vô nghĩa trong trường ISBN khi thực hiện việc so sánh. Chú ý rằng "
1936 "bạn phải tắt chức năng UseQueryParser."
1937
1938 # Cataloging > Importing
1939 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
1940 msgstr " loại bỏ"
1941
1942 # Cataloging > Importing
1943 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
1944 msgstr " không loại bỏ"
1945
1946 # Cataloging > Importing
1947 msgid ""
1948 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
1949 "record import tool,"
1950 msgstr ""
1951
1952 # Cataloging > Importing
1953 msgid ""
1954 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
1955 "trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
1956 "ISSN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no "
1957 "effect if UseQueryParser is on."
1958 msgstr ""
1959
1960 # Cataloging > Importing
1961 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
1962 msgstr ""
1963
1964 # Cataloging > Importing
1965 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
1966 msgstr ""
1967
1968 # Cataloging > Record Structure
1969 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1970 msgstr " ."
1971
1972 # Cataloging > Record Structure
1973 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
1974 msgstr " Hiển thị trường con MARC"
1975
1976 # Cataloging > Record Structure
1977 msgid ""
1978 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
1979 "that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for "
1980 "instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), "
1981 "with the subfields separated by"
1982 msgstr ""
1983 "như là thông tin sở hữu cho biểu ghi không có tài liệu (Bạn có thể nhập "
1984 "nhiều trường con, ví dụ <code>852abhi</code> sẽ xem xét trường con a, b, h "
1985 "và i của trường 852), với các trường con cách nhau bằng "
1986
1987 # Cataloging > Display
1988 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1989 msgstr ""
1990
1991 # Cataloging > Display
1992 msgid ""
1993 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, "
1994 "series or subjects with "
1995 msgstr ""
1996
1997 # Cataloging > Exporting
1998 # Cataloging > Exporting
1999 # Cataloging > Exporting
2000 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2001 msgstr ""
2002
2003 # Cataloging > Exporting
2004 msgid ""
2005 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
2006 "and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2007 msgstr ""
2008
2009 # Cataloging > Exporting
2010 msgid ""
2011 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when "
2012 "exporting BibTeX,"
2013 msgstr ""
2014
2015 # Cataloging > Exporting
2016 msgid ""
2017 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc "
2018 "tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following "
2019 "format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, "
2020 "505$g] )"
2021 msgstr ""
2022
2023 # Cataloging > Exporting
2024 msgid ""
2025 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
2026 "the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
2027 "choosing."
2028 msgstr ""
2029
2030 # Cataloging > Exporting
2031 msgid ""
2032 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2033 "format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
2034 msgstr ""
2035
2036 # Cataloging > Interface
2037 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2038 msgstr " Sử dụng"
2039
2040 # Cataloging > Interface
2041 msgid ""
2042 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
2043 "source."
2044 msgstr " như là khung phân loại mặc định."
2045
2046 # Cataloging > Record Structure
2047 msgid ""
2048 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to xxu for United "
2049 "States."
2050 msgstr ""
2051
2052 # Cataloging > Record Structure
2053 msgid ""
2054 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
2055 "for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
2056 "execution. See <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
2057 "html\">MARC Code List for Countries</a>"
2058 msgstr ""
2059
2060 # Cataloging > Record Structure
2061 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
2062 msgstr "  (Nếu để trống giá trị mặc định sẽ là eng)"
2063
2064 # Cataloging > Record Structure
2065 msgid ""
2066 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
2067 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href="
2068 "\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for "
2069 "Languages</a>)"
2070 msgstr ""
2071 " Giá trị mặc định cho ngôn ngữ tài liệu trong trường 008 tại vị trí 35-37 "
2072 "(ví dụ như eng, nor, ger, xem thêm <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2073 "languages/language_code.html\">\"Danh sách mã MARC cho ngôn ngữ\"</a>)"
2074
2075 # Cataloging > Interface
2076 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
2077 msgstr " Hiển thị"
2078
2079 # Cataloging > Interface
2080 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
2081 msgstr " Không hiển thị"
2082
2083 # Cataloging > Interface
2084 msgid ""
2085 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
2086 "record relationships"
2087 msgstr ""
2088 " tính năng liên kết tài liệu tới biểu ghi tài liệu chủ trong giao diện hiển "
2089 "thị tài liệu"
2090
2091 # Cataloging > Interface
2092 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
2093 msgstr ""
2094
2095 # Cataloging > Interface
2096 msgid ""
2097 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
2098 "support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
2099 msgstr ""
2100
2101 # Cataloging > Interface
2102 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2103 msgstr ""
2104
2105 # Cataloging > Interface
2106 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2107 msgstr ""
2108
2109 # Cataloging > Interface
2110 msgid ""
2111 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
2112 "editor."
2113 msgstr ""
2114
2115 # Cataloging > Display
2116 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff ISBD template:"
2117 msgstr ""
2118
2119 # Cataloging > Display
2120 msgid ""
2121 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio "
2122 "records in"
2123 msgstr " Theo mặc định, hiển thị các biểu ghi thư mục trong"
2124
2125 # Cataloging > Display
2126 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2127 msgstr " kiểu ISBD (xem bên dưới)."
2128
2129 # Cataloging > Display
2130 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
2131 msgstr " kiểu nhãn MARC."
2132
2133 # Cataloging > Display
2134 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2135 msgstr " kiểu MARC."
2136
2137 # Cataloging > Display
2138 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2139 msgstr " kiểu bình thường."
2140
2141 # Cataloging > Display
2142 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2143 msgstr " Nhóm"
2144
2145 # Cataloging > Display
2146 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2147 msgstr " Không nhóm"
2148
2149 # Cataloging > Display
2150 msgid ""
2151 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
2152 "one tag entry on the display."
2153 msgstr " các trường giống nhau trong một nhãn trên màn hình hiển thị."
2154
2155 # Cataloging > Record Structure
2156 msgid ""
2157 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2158 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2159 msgstr ""
2160 " Nhập <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">\"Mã "
2161 "tổ chức MARC\"</a>"
2162
2163 # Cataloging > Record Structure
2164 msgid ""
2165 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
2166 "to disable). This can be also set on libraries level."
2167 msgstr ""
2168
2169 # Cataloging > Display
2170 msgid ""
2171 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
2172 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2173 msgstr ""
2174
2175 # Cataloging > Display
2176 msgid ""
2177 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
2178 "http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2179 msgstr ""
2180
2181 # Cataloging > Display
2182 msgid ""
2183 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
2184 "(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
2185 "number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
2186 "or \"fi-FI\")."
2187 msgstr ""
2188
2189 # Cataloging > Display
2190 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2191 msgstr ""
2192
2193 # Cataloging > Display
2194 msgid ""
2195 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2196 msgstr ""
2197
2198 # Cataloging > Display
2199 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
2200 msgstr ""
2201
2202 # Cataloging > Display
2203 msgid ""
2204 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2205 msgstr ""
2206
2207 # Cataloging > Display
2208 msgid ""
2209 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2210 msgstr ""
2211
2212 # Cataloging > Display
2213 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2214 msgstr ""
2215
2216 # Cataloging > Display
2217 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2218 msgstr ""
2219
2220 # Cataloging > Display
2221 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2222 msgstr ""
2223
2224 # Cataloging > Display
2225 msgid ""
2226 "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records "
2227 "after merge"
2228 msgstr ""
2229
2230 # Cataloging > Record Structure
2231 msgid ""
2232 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
2233 "blank to disable)."
2234 msgstr " (Bạn nên điền một mã kho hoặc bỏ trống để không kích hoạt)."
2235
2236 # Cataloging > Record Structure
2237 msgid ""
2238 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
2239 "the temporary location of"
2240 msgstr ""
2241 " Khi tài liệu mới được tạo, chuyển tài liệu về kho tạm thời với mã kho là"
2242
2243 # Cataloging > Display
2244 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
2245 msgstr " Không hiển thị các trường ghi chú"
2246
2247 # Cataloging > Display
2248 msgid ""
2249 "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC "
2250 "record details) and in the description separator (Staff client record "
2251 "details). The fields should appear separated with commas and according with "
2252 "the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
2253 msgstr ""
2254 " trong các ghi chú tiêu đề (trong hiển thị chi tiết biểu ghi trên OPAC) và "
2255 "trong phần mô tả (trong hiển thị chi tiết biểu ghi trên giao diện nhân viên)."
2256
2257 # Cataloging > Display
2258 msgid ""
2259 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
2260 "like <code>192.168.</code>.)"
2261 msgstr ""
2262 " (Để trống nếu bạn không muốn sử dụng. Bạn có thể thiết lập một dải IP như "
2263 "<code>192.168.</code>.)"
2264
2265 # Cataloging > Display
2266 msgid ""
2267 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
2268 "redirect page for suppressed biblios"
2269 msgstr ""
2270 " <br />Hiển thị các thông báo dưới đây trên trang chuyển hướng đối với các "
2271 "biểu ghi bị ẩn. "
2272
2273 # Cataloging > Display
2274 msgid ""
2275 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
2276 "suppressed records to"
2277 msgstr ""
2278 " <br />Chuyển hướng trang hiển thị chi tiết biểu ghi bị ẩn trên giao diện "
2279 "Opac tới"
2280
2281 # Cataloging > Display
2282 msgid ""
2283 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
2284 "addresses outside of the IP range"
2285 msgstr ""
2286
2287 # Cataloging > Display
2288 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2289 msgstr " Không ẩn"
2290
2291 # Cataloging > Display
2292 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2293 msgstr " Ẩn"
2294
2295 # Cataloging > Display
2296 msgid ""
2297 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
2298 "blocked')."
2299 msgstr " trang giải thích ('Biểu ghi này bị hạn chế hiển thị')."
2300
2301 # Cataloging > Display
2302 msgid ""
2303 "cataloguing.pref#OpacSuppression# biblios marked as suppressed from OPAC "
2304 "search results."
2305 msgstr ""
2306
2307 # Cataloging > Display
2308 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2309 msgstr " trang lỗi 404 ('Không tìm thấy')."
2310
2311 # Cataloging > Record Structure
2312 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2313 msgstr " Khi bạn tạo tài liệu mới,"
2314
2315 # Cataloging > Record Structure
2316 msgid ""
2317 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
2318 "created item values."
2319 msgstr " các thông tin của tài liệu được tạo trước đó sẽ được hiển thị."
2320
2321 # Cataloging > Record Structure
2322 msgid ""
2323 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
2324 "item values."
2325 msgstr " các thông tin của tài liệu được tạo trước đó không được hiển thị."
2326
2327 # Cataloging > Exporting
2328 # Cataloging > Exporting
2329 # Cataloging > Exporting
2330 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2331 msgstr ""
2332
2333 # Cataloging > Exporting
2334 msgid ""
2335 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
2336 "subfields will be printed with the given RIS tag."
2337 msgstr ""
2338
2339 # Cataloging > Exporting
2340 msgid ""
2341 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when "
2342 "exporting RIS,"
2343 msgstr ""
2344
2345 # Cataloging > Exporting
2346 msgid ""
2347 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/"
2348 "subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
2349 "RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
2350 msgstr ""
2351
2352 # Cataloging > Exporting
2353 msgid ""
2354 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
2355 "key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
2356 msgstr ""
2357
2358 # Cataloging > Exporting
2359 msgid ""
2360 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2361 "format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
2362 msgstr ""
2363
2364 # Cataloging > Display
2365 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
2366 msgstr " Không tách biệt"
2367
2368 # Cataloging > Display
2369 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
2370 msgstr " Tách biệt"
2371
2372 # Cataloging > Display
2373 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
2374 msgstr " thư viện sở hữu"
2375
2376 # Cataloging > Display
2377 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
2378 msgstr " thư viện chính"
2379
2380 # Cataloging > Display
2381 msgid ""
2382 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
2383 "second tab will contain all other items."
2384 msgstr ""
2385 " đối với thư viện đang được đăng nhập. Thẻ thứ hai chứa các tài liệu còn lại."
2386
2387 # Cataloging > Display
2388 msgid ""
2389 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
2390 "first tab contains items whose"
2391 msgstr ""
2392 " việc hiển thị các tài liệu của biểu ghi trong hai thẻ, thẻ đầu tiên chứa "
2393 "các tài liệu của"
2394
2395 # Cataloging > Spine Labels
2396 msgid ""
2397 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
2398 "printer,"
2399 msgstr " Khi sử dụng in nhanh nhãn gáy tài liệu,"
2400
2401 # Cataloging > Spine Labels
2402 msgid ""
2403 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
2404 msgstr " hiển thị hộp thoại in."
2405
2406 # Cataloging > Spine Labels
2407 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
2408 msgstr " tự động"
2409
2410 # Cataloging > Spine Labels
2411 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
2412 msgstr " không tự động"
2413
2414 # Cataloging > Spine Labels
2415 msgid ""
2416 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
2417 "code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
2418 "&lt; and &gt;.)"
2419 msgstr ""
2420 " (Nhập các cột từ bảng <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> hoặc "
2421 "<code>items</code>, được chứa trong dấu &lt; ... &gt;.)"
2422
2423 # Cataloging > Spine Labels
2424 msgid ""
2425 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
2426 "printed spine label:"
2427 msgstr " Bao gồm các trường thông tin sau đây trên một nhãn gáy được in nhanh:"
2428
2429 # Cataloging > Spine Labels
2430 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
2431 msgstr " Hiển thị"
2432
2433 # Cataloging > Spine Labels
2434 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
2435 msgstr " Không hiển thị"
2436
2437 # Cataloging > Spine Labels
2438 msgid ""
2439 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details "
2440 "page to print item spine labels."
2441 msgstr " nút \"In nhãn gáy\" trên trang hiển thị chi tiết biểu ghi thư mục."
2442
2443 # Cataloging > Record Structure
2444 msgid ""
2445 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of "
2446 "subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted "
2447 "permission is enabled, separated by spaces."
2448 msgstr ""
2449
2450 # Cataloging > Record Structure
2451 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2452 msgstr ""
2453
2454 # Cataloging > Record Structure
2455 msgid ""
2456 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is "
2457 "empty, no fields are restricted."
2458 msgstr ""
2459
2460 # Cataloging > Record Structure
2461 msgid ""
2462 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
2463 "952$b 952$c\""
2464 msgstr ""
2465
2466 # Cataloging > Record Structure
2467 msgid ""
2468 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
2469 "framework is excluded from the permission."
2470 msgstr ""
2471
2472 # Cataloging > Record Structure
2473 msgid ""
2474 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
2475 "995$h 995$j\""
2476 msgstr ""
2477
2478 # Cataloging > Record Structure
2479 msgid ""
2480 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of "
2481 "subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted "
2482 "permission is enabled, separated by spaces."
2483 msgstr ""
2484
2485 # Cataloging > Record Structure
2486 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
2487 msgstr ""
2488
2489 # Cataloging > Record Structure
2490 msgid ""
2491 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, "
2492 "no fields are restricted."
2493 msgstr ""
2494
2495 # Cataloging > Record Structure
2496 msgid ""
2497 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
2498 "952$c\""
2499 msgstr ""
2500
2501 # Cataloging > Record Structure
2502 msgid ""
2503 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
2504 "framework is excluded from the permission."
2505 msgstr ""
2506
2507 # Cataloging > Record Structure
2508 msgid ""
2509 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
2510 "995$h 995$j\""
2511 msgstr ""
2512
2513 # Cataloging > Record Structure
2514 msgid ""
2515 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
2516 "use when prefilling items (separated by space)"
2517 msgstr ""
2518 " Xác định danh sách các trường con được giữ lại giá trị khi tạo mới tài liệu "
2519 "(phân cách bằng dấu cách)"
2520
2521 # Cataloging > Record Structure
2522 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2523 msgstr " Sử dụng ngôn ngữ (ISO 690-2)"
2524
2525 # Cataloging > Record Structure
2526 msgid ""
2527 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
2528 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
2529 msgstr ""
2530 " như là ngôn ngữ mặc định trong trường UNIMARC 100 khi tạo một biểu ghi mới "
2531 "hoặc trong các trường tích hợp sẵn."
2532
2533 # Cataloging > Display
2534 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2535 msgstr " Hiển thị"
2536
2537 # Cataloging > Display
2538 msgid ""
2539 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
2540 msgstr ""
2541 " như là liên kết thay thế cho các liên kết được nhúng trong biểu ghi MARC."
2542
2543 # Cataloging > Display
2544 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2545 msgstr " Không sử dụng"
2546
2547 # Cataloging > Display
2548 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2549 msgstr " Sử dụng"
2550
2551 # Cataloging > Display
2552 msgid ""
2553 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
2554 "control number (001) for linking of bibliographic records."
2555 msgstr ""
2556 " số điều khiển biểu ghi (trường con $w) và số điều khiển (trường 001) cho "
2557 "việc liên kết các biểu ghi thư mục."
2558
2559 # Cataloging > Interface
2560 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2561 msgstr " Hiển thị"
2562
2563 # Cataloging > Interface
2564 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2565 msgstr " Không hiển thị"
2566
2567 # Cataloging > Interface
2568 msgid ""
2569 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
2570 "the MARC editor."
2571 msgstr " mô tả trường và trường con trong giao diện chỉnh sửa biểu ghi MARC."
2572
2573 # Cataloging > Record Structure
2574 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2575 msgstr " Đăng ký cá biệt tài liệu"
2576
2577 # Cataloging > Record Structure
2578 msgid ""
2579 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;branchcode&gt;"
2580 "yymm0001."
2581 msgstr " được tự sinh theo mẫu &lt;\"mã thư viện\"&gt;yymm0001."
2582
2583 # Cataloging > Record Structure
2584 msgid ""
2585 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;year&gt;-0001, &lt;"
2586 "year&gt;-0002."
2587 msgstr " được tự sinh theo mẫu &lt;năm&gt;-0001, &lt;năm&gt;-0002."
2588
2589 # Cataloging > Record Structure
2590 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2591 msgstr " được tự sinh theo mẫu 1, 2, 3."
2592
2593 # Cataloging > Record Structure
2594 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
2595 msgstr " tự sinh theo mã đăng ký cá biệt EAN 13 tăng dần"
2596
2597 # Cataloging > Record Structure
2598 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2599 msgstr " không tự động sinh ra."
2600
2601 # Cataloging > Display
2602 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
2603 msgstr " Hiển thị"
2604
2605 # Cataloging > Display
2606 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
2607 msgstr " Không hiển thị"
2608
2609 # Cataloging > Display
2610 msgid ""
2611 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
2612 "in MARC views."
2613 msgstr " số trường MARC, mã trường con và các chỉ số trong hiển thị MARC."
2614
2615 # Cataloging > Record Structure
2616 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
2617 msgstr " Chính sách lưu thông được áp dụng trên"
2618
2619 # Cataloging > Record Structure
2620 msgid ""
2621 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
2622 "determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on "
2623 "either opac detail or results page, etc)."
2624 msgstr ""
2625 " (Thông số này sẽ ảnh hưởng tới chính sách lưu thông và tiền phạt cũng như "
2626 "việc hiển thị các biểu tượng kiểu tài liệu trên giao diện OPAC)."
2627
2628 # Cataloging > Record Structure
2629 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
2630 msgstr " biểu ghi thư mục"
2631
2632 # Cataloging > Record Structure
2633 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
2634 msgstr " biểu ghi tài liệu"
2635
2636 # Cataloging > Record Structure
2637 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
2638 msgstr " Ánh xạ trường con MARC"
2639
2640 # Cataloging > Record Structure
2641 msgid ""
2642 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain "
2643 "multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in "
2644 "082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</"
2645 "strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: "
2646 "<code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</"
2647 "strong>: <code>852hi</code>"
2648 msgstr ""
2649 " tới ký hiệu phân loại của tài liệu. (Bạn có thể ánh xạ nhiều trường con, ví "
2650 "dụ <code>082ab</code> sẽ ánh xạ trường con a và b của trường 082.)<br />Ví "
2651 "dụ: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> hoặc <code>092ab</code>; "
2652 "<strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> hoặc <code>090ab</code>; <strong>từ "
2653 "biểu ghi tài liệu</strong>: <code>852hi</code>"
2654
2655 # Cataloging > Record Structure
2656 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
2657 msgstr " Diễn giải và lưu trữ biểu ghi MARC trong định dạng"
2658
2659 # Cataloging > Record Structure
2660 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2661 msgstr " MARC21"
2662
2663 # Cataloging > Record Structure
2664 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2665 msgstr " NORMARC"
2666
2667 # Cataloging > Record Structure
2668 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2669 msgstr " UNIMARC"
2670
2671 # Cataloging > Record Structure
2672 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
2673 msgstr " ."
2674
2675 # Cataloging > Record Structure
2676 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
2677 msgstr " Sao chép"
2678
2679 # Cataloging > Record Structure
2680 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
2681 msgstr " Không sao chép"
2682
2683 # Cataloging > Record Structure
2684 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
2685 msgstr " tác giả từ các trường UNIMARC"
2686
2687 # Cataloging > Record Structure
2688 msgid ""
2689 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
2690 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
2691 msgstr ""
2692 " (phân cách bởi dấu phẩy) tới trường tác giả chính xác khi Nhập biểu ghi qua "
2693 "giao thức Z39.50."
2694
2695 # Circulation
2696 msgid "circulation.pref"
2697 msgstr "lưu thông"
2698
2699 # Circulation > Article Requests
2700 msgid "circulation.pref Article Requests"
2701 msgstr ""
2702
2703 # Circulation > Batch checkout
2704 msgid "circulation.pref Batch checkout"
2705 msgstr ""
2706
2707 # Circulation > Checkin Policy
2708 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
2709 msgstr " Chính sách ghi trả"
2710
2711 # Circulation > Checkout Policy
2712 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
2713 msgstr " Chính sách ghi mượn"
2714
2715 # Circulation > Course Reserves
2716 msgid "circulation.pref Course Reserves"
2717 msgstr " Mô đun Course Reserves"
2718
2719 # Circulation > Fines Policy
2720 msgid "circulation.pref Fines Policy"
2721 msgstr " Chính sách tiền phạt"
2722
2723 # Circulation > Holds Policy
2724 msgid "circulation.pref Holds Policy"
2725 msgstr " Chính sách đặt mượn"
2726
2727 # Circulation > Housebound module
2728 msgid "circulation.pref Housebound module"
2729 msgstr ""
2730
2731 # Circulation > Interface
2732 msgid "circulation.pref Interface"
2733 msgstr " Thông số giao diện"
2734
2735 # Circulation > Interlibrary Loans
2736 msgid "circulation.pref Interlibrary Loans"
2737 msgstr ""
2738
2739 # Circulation > Self Checkout
2740 msgid "circulation.pref Self Checkout"
2741 msgstr " Mượn trả tự động"
2742
2743 # Circulation > Self check-in module
2744 msgid "circulation.pref Self check-in module"
2745 msgstr ""
2746
2747 # Circulation > Checkout Policy
2748 msgid ""
2749 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) "
2750 "split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map "
2751 "agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of "
2752 "FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to "
2753 "not apply an age restriction."
2754 msgstr ""
2755 " Ví dụ nhập các đối tượng bạn đọc được phân chia theo FSK|PEGI|Age| (không "
2756 "có dấu cách cạnh ký tự |). Chắc chắn rằng bạn đã lập một bản đồ giới hạn độ "
2757 "tuổi trong ánh xạ KOHA_MARC (ví dụ 521$a). Một giá trị trường MARC là FSK 12 "
2758 "hoặc PEGI 12 có nghĩa là: Bạn đọc phải 12 tuổi mới được mượn tài liệu này. "
2759 "Nếu bạn để trống có nghĩa là không giới hạn theo độ tuổi."
2760
2761 # Circulation > Checkout Policy
2762 msgid ""
2763 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
2764 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
2765 msgstr ""
2766 " Ngăn chặn các đối tượng bạn đọc sau đây mượn các tài liệu không phù hợp:"
2767
2768 # Circulation > Checkout Policy
2769 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
2770 msgstr " Cho phép"
2771
2772 # Circulation > Checkout Policy
2773 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
2774 msgstr " Không cho phép"
2775
2776 # Circulation > Checkout Policy
2777 msgid ""
2778 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
2779 "restriction."
2780 msgstr " cán bộ thư viện cho bạn đọc mượn tài liệu không phù hợp với độ tuổi."
2781
2782 # Circulation > Checkout Policy
2783 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
2784 msgstr " Không bắt buộc"
2785
2786 # Circulation > Checkout Policy
2787 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
2788 msgstr " Bắt buộc"
2789
2790 # Circulation > Checkout Policy
2791 msgid ""
2792 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
2793 "even fines less than noissuescharge."
2794 msgstr ""
2795 " thông báo cho cán bộ thư viện tất cả các khoản tiền phạt của bạn đọc, kể cả "
2796 "khi số lượng tiền phạt chưa vượt quá giới hạn cho phép."
2797
2798 # Circulation > Interface
2799 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
2800 msgstr " Cho phép"
2801
2802 # Circulation > Interface
2803 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
2804 msgstr " Không cho phép"
2805
2806 # Circulation > Interface
2807 msgid ""
2808 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
2809 "from other libraries."
2810 msgstr " cán bộ thư viện xóa các tin nhắn được thêm vào từ các thư viện khác."
2811
2812 # Circulation > Interface
2813 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
2814 msgstr ""
2815
2816 # Circulation > Interface
2817 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
2818 msgstr ""
2819
2820 # Circulation > Interface
2821 msgid ""
2822 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
2823 "out items."
2824 msgstr ""
2825
2826 # Circulation > Checkout Policy
2827 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
2828 msgstr " Cho phép"
2829
2830 # Circulation > Checkout Policy
2831 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
2832 msgstr " Không cho phép"
2833
2834 # Circulation > Checkout Policy
2835 msgid ""
2836 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
2837 "items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
2838 msgstr ""
2839 " cán bộ thư viện ghi đè và cho mượn tài liệu tới bạn đọc có số tiền phạt "
2840 "vượt quá giới hạn cho phép."
2841
2842 # Circulation > Holds Policy
2843 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
2844 msgstr " Cho phép"
2845
2846 # Circulation > Holds Policy
2847 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2848 msgstr " Không cho phép"
2849
2850 # Circulation > Holds Policy
2851 msgid ""
2852 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
2853 "not enter the waiting list until a certain future date."
2854 msgstr ""
2855 "  bạn đọc đưa ra các yêu cầu đặt mượn vào một ngày trong tương lai trên giao "
2856 "diện nhân viên."
2857
2858 # Circulation > Holds Policy
2859 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
2860 msgstr ""
2861
2862 # Circulation > Holds Policy
2863 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
2864 msgstr ""
2865
2866 # Circulation > Holds Policy
2867 msgid ""
2868 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
2869 "by itemtype."
2870 msgstr ""
2871
2872 # Circulation > Holds Policy
2873 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
2874 msgstr " Cho phép"
2875
2876 # Circulation > Holds Policy
2877 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
2878 msgstr " Không cho phép"
2879
2880 # Circulation > Holds Policy
2881 msgid ""
2882 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to force addition of holds "
2883 "even if the patron already has the maximum number of holds allowed."
2884 msgstr ""
2885
2886 # Circulation > Holds Policy
2887 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
2888 msgstr " Cho phép"
2889
2890 # Circulation > Holds Policy
2891 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
2892 msgstr " Không cho phép"
2893
2894 # Circulation > Holds Policy
2895 msgid ""
2896 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
2897 "filled by damaged items."
2898 msgstr ""
2899 " đặt mượn và đáp ứng các yêu cầu đặt mượn trên tài liệu bị đánh dấu là hư "
2900 "hỏng."
2901
2902 # Circulation > Holds Policy
2903 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
2904 msgstr " Cho phép"
2905
2906 # Circulation > Holds Policy
2907 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
2908 msgstr " Không cho phép"
2909
2910 # Circulation > Holds Policy
2911 msgid ""
2912 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
2913 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
2914 "record checked out."
2915 msgstr ""
2916 " bạn đọc đặt yêu cầu đặt mượn trên biểu ghi có một hoặc nhiều tài liệu khác "
2917 "đính kèm tới biểu ghi được cho bạn đọc mượn."
2918
2919 # Circulation > Checkout Policy
2920 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
2921 msgstr " Cho phép"
2922
2923 # Circulation > Checkout Policy
2924 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
2925 msgstr " Không cho phép"
2926
2927 # Circulation > Checkout Policy
2928 msgid ""
2929 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to "
2930 "someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED "
2931 "warning. This allows self checkouts for those items."
2932 msgstr ""
2933 " cán bộ thư viện cho bạn đọc mượn các tài liệu đã được đặt mượn. Nếu thiết "
2934 "lập là \"Cho phép\" hệ thống sẽ không tạo ra các cảnh báo RESERVE_WAITING và "
2935 "RESERVED. Tính năng này cho phép áp dụng mượn trả tự động đối với các tài "
2936 "liệu này."
2937
2938 # Circulation > Checkout Policy
2939 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
2940 msgstr ""
2941
2942 # Circulation > Checkout Policy
2943 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
2944 msgstr ""
2945
2946 # Circulation > Checkout Policy
2947 msgid ""
2948 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
2949 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
2950 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2951 msgstr ""
2952
2953 # Circulation > Checkout Policy
2954 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
2955 msgstr " Cho phép"
2956
2957 # Circulation > Checkout Policy
2958 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
2959 msgstr " Không cho phép"
2960
2961 # Circulation > Checkout Policy
2962 msgid ""
2963 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
2964 "items from the same record.  (NOTE: This will only affect records without a "
2965 "subscription attached.)"
2966 msgstr ""
2967
2968 # Circulation > Checkout Policy
2969 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
2970 msgstr " Cho phép"
2971
2972 # Circulation > Checkout Policy
2973 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
2974 msgstr " Không cho phép"
2975
2976 # Circulation > Checkout Policy
2977 msgid ""
2978 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
2979 "items that are marked as not for loan."
2980 msgstr ""
2981 " cán bộ thư viện ghi đè lên chính sách và cho mượn các tài liệu được đánh "
2982 "dấu là \"Không cho mượn\"."
2983
2984 # Circulation > Interface
2985 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
2986 msgstr " Không kích hoạt"
2987
2988 # Circulation > Interface
2989 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
2990 msgstr " Kích hoạt"
2991
2992 # Circulation > Interface
2993 msgid ""
2994 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
2995 "circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the "
2996 "Firefox plugin or the desktop application)"
2997 msgstr ""
2998 " giao diện lưu thông ngoại tuyến của Koha (Chú ý: Thông số này không ảnh "
2999 "hưởng tới lưu thông ngoại tuyến trên Plugin Firefox và ứng dụng trên máy "
3000 "tính)"
3001
3002 # Circulation > Holds Policy
3003 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
3004 msgstr ""
3005
3006 # Circulation > Holds Policy
3007 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
3008 msgstr ""
3009
3010 # Circulation > Holds Policy
3011 msgid ""
3012 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
3013 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
3014 msgstr ""
3015
3016 # Circulation > Checkout Policy
3017 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
3018 msgstr " Cho phép"
3019
3020 # Circulation > Checkout Policy
3021 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
3022 msgstr " Không cho phép"
3023
3024 # Circulation > Checkout Policy
3025 msgid ""
3026 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
3027 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
3028 "or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the "
3029 "circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
3030 msgstr ""
3031
3032 # Circulation > Checkout Policy
3033 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
3034 msgstr " Cho phép các tài liệu được ghi trả tại"
3035
3036 # Circulation > Checkout Policy
3037 msgid ""
3038 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or "
3039 "the library it was checked out from."
3040 msgstr " thư viện quản lý tài liệu và thư viện ghi mượn tài liệu."
3041
3042 # Circulation > Checkout Policy
3043 msgid ""
3044 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
3045 msgstr " thư viện quản lý tài liệu."
3046
3047 # Circulation > Checkout Policy
3048 msgid ""
3049 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked "
3050 "out from."
3051 msgstr " thư viện ghi mượn tài liệu."
3052
3053 # Circulation > Checkout Policy
3054 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
3055 msgstr " thư viện bất kỳ."
3056
3057 # Circulation > Self Checkout
3058 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
3059 msgstr " Cho phép"
3060
3061 # Circulation > Self Checkout
3062 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
3063 msgstr " Không cho phép"
3064
3065 # Circulation > Self Checkout
3066 msgid ""
3067 "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-"
3068 "based self checkout system."
3069 msgstr " bạn đọc ghi trả tài liệu thông qua hệ thống mượn trả tự động."
3070
3071 # Circulation > Checkout Policy
3072 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
3073 msgstr " Cho phép"
3074
3075 # Circulation > Checkout Policy
3076 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
3077 msgstr " Không cho phép"
3078
3079 # Circulation > Checkout Policy
3080 msgid ""
3081 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
3082 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
3083 msgstr ""
3084 " cán bộ thư viện ghi đè chính sách lưu thông và ghi mượn tài liệu cho bạn "
3085 "đọc có số lần ghi mượn vượt quá giới hạn cho phép."
3086
3087 # Circulation > Article Requests
3088 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
3089 msgstr ""
3090
3091 # Circulation > Article Requests
3092 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
3093 msgstr ""
3094
3095 # Circulation > Article Requests
3096 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
3097 msgstr ""
3098
3099 # Circulation > Article Requests
3100 msgid ""
3101 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
3102 "level or item level requestable, make the following fields mandatory"
3103 msgstr ""
3104
3105 # Circulation > Article Requests
3106 msgid ""
3107 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
3108 "are only item level requestable, make the following fields mandatory"
3109 msgstr ""
3110
3111 # Circulation > Article Requests
3112 msgid ""
3113 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
3114 "are only record level requestable, make the following fields mandatory"
3115 msgstr ""
3116
3117 # Circulation > Checkout Policy
3118 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
3119 msgstr " Tự động"
3120
3121 # Circulation > Checkout Policy
3122 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
3123 msgstr " Không tự động"
3124
3125 # Circulation > Checkout Policy
3126 msgid ""
3127 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
3128 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
3129 "are returned by a patron."
3130 msgstr ""
3131 " loại bỏ trạng thái khóa tài khoản khi các tài liệu quá hạn của bạn đọc được "
3132 "ghi trả. Chỉ áp dụng với các tài khoản bị khóa do tài liệu ghi mượn bị quá "
3133 "hạn."
3134
3135 # Circulation > Holds Policy
3136 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
3137 msgstr " Cho phép"
3138
3139 # Circulation > Holds Policy
3140 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
3141 msgstr " Không cho phép"
3142
3143 # Circulation > Holds Policy
3144 msgid ""
3145 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
3146 "automatically resumed by a set date."
3147 msgstr ""
3148 " tự động kích hoạt các yêu cầu đặt mượn vào một ngày được thiết lập trước."
3149
3150 # Circulation > Self Checkout
3151 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
3152 msgstr " ."
3153
3154 # Circulation > Self Checkout
3155 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
3156 msgstr " Cho phép"
3157
3158 # Circulation > Self Checkout
3159 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
3160 msgstr " Không cho phép"
3161
3162 # Circulation > Self Checkout
3163 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
3164 msgstr " và mật khẩu"
3165
3166 # Circulation > Self Checkout
3167 msgid ""
3168 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
3169 "automatically login with this staff login"
3170 msgstr " tự động đăng nhập vào hệ thống mượn trả tự động bằng tài khoản"
3171
3172 # Circulation > Interface
3173 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
3174 msgstr ""
3175
3176 # Circulation > Interface
3177 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
3178 msgstr ""
3179
3180 # Circulation > Interface
3181 msgid ""
3182 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
3183 "overlapping patron and book barcodes."
3184 msgstr ""
3185
3186 # Circulation > Interface
3187 msgid ""
3188 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
3189 "patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
3190 msgstr ""
3191
3192 # Circulation > Checkout Policy
3193 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
3194 msgstr " Tự động"
3195
3196 # Circulation > Checkout Policy
3197 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
3198 msgstr " Không tự động"
3199
3200 # Circulation > Checkout Policy
3201 msgid ""
3202 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
3203 "home library when they are returned."
3204 msgstr ""
3205 " chuyển các tài liệu tới thư viên quản lý khi tài liệu được ghi trả tại các "
3206 "thư viện khác."
3207
3208 # Circulation > Batch checkout
3209 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
3210 msgstr ""
3211
3212 # Circulation > Batch checkout
3213 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
3214 msgstr ""
3215
3216 # Circulation > Batch checkout
3217 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
3218 msgstr ""
3219
3220 # Circulation > Batch checkout
3221 msgid ""
3222 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories "
3223 "separated with a pipe '|')"
3224 msgstr ""
3225
3226 # Circulation > Batch checkout
3227 msgid ""
3228 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
3229 "checkout in a batch"
3230 msgstr ""
3231
3232 # Circulation > Checkin Policy
3233 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
3234 msgstr ""
3235
3236 # Circulation > Checkin Policy
3237 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
3238 msgstr ""
3239
3240 # Circulation > Checkin Policy
3241 msgid ""
3242 "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
3243 "lost."
3244 msgstr ""
3245
3246 # Circulation > Checkin Policy
3247 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
3248 msgstr " Khóa"
3249
3250 # Circulation > Checkin Policy
3251 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
3252 msgstr " Không khóa"
3253
3254 # Circulation > Checkin Policy
3255 msgid ""
3256 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
3257 "been withdrawn."
3258 msgstr ""
3259 " việc bạn đọc ghi trả các tài liệu được đánh dấu là loại bỏ khỏi lưu thông."
3260
3261 # Circulation > Checkin Policy
3262 msgid ""
3263 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing "
3264 "hourly loans then you should have this on.</b>"
3265 msgstr ""
3266 " <br /><b>Ghi chú  - Nếu bạn thiết lập chính sách lưu thông theo giờ, bạn "
3267 "nên sử dụng tính năng này.</b>"
3268
3269 # Circulation > Checkin Policy
3270 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
3271 msgstr " Thực hiện"
3272
3273 # Circulation > Checkin Policy
3274 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
3275 msgstr " Không thực hiện"
3276
3277 # Circulation > Checkin Policy
3278 msgid ""
3279 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
3280 "charges when an item is returned."
3281 msgstr ""
3282 " tính toán và cập nhật các khoản tiền phạt quá hạn khi một tài liệu được ghi "
3283 "trả."
3284
3285 # Circulation > Holds Policy
3286 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
3287 msgstr ""
3288
3289 # Circulation > Holds Policy
3290 msgid ""
3291 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
3292 "notify the patron"
3293 msgstr ""
3294
3295 # Circulation > Holds Policy
3296 msgid ""
3297 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
3298 msgstr ""
3299
3300 # Circulation > Holds Policy
3301 msgid ""
3302 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' screen"
3303 msgstr ""
3304
3305 # Circulation > Interface
3306 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
3307 msgstr " ."
3308
3309 # Circulation > Interface
3310 msgid ""
3311 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
3312 "submitted in circulation"
3313 msgstr " Khi một đăng ký cá biệt trống được gửi đi trong phân hệ lưu thông,"
3314
3315 # Circulation > Interface
3316 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
3317 msgstr " xóa màn hình"
3318
3319 # Circulation > Interface
3320 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
3321 msgstr " mở hộp thoại in nhanh phiếu thông tin"
3322
3323 # Circulation > Interface
3324 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
3325 msgstr " mở hộp thoại in phiếu thông tin"
3326
3327 # Circulation > Interface
3328 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
3329 msgstr " Không hiển thị"
3330
3331 # Circulation > Interface
3332 msgid ""
3333 "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
3334 msgstr " Chỉ hiển thị được tối đa 10 kết quả đầu tiên."
3335
3336 # Circulation > Interface
3337 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
3338 msgstr " Hiển thị"
3339
3340 # Circulation > Interface
3341 msgid ""
3342 "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while "
3343 "typing a patron search on the circulation screen."
3344 msgstr ""
3345 " các tài khoản bạn đọc phù hợp với từ khóa tìm kiếm bạn đọc mà cán bộ thư "
3346 "viện nhập vào trên giao diện phân hệ lưu thông."
3347
3348 # Circulation > Checkout Policy
3349 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
3350 msgstr " Sử dụng chính sách lưu thông của"
3351
3352 # Circulation > Checkout Policy
3353 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
3354 msgstr " thư viện quản lý tài liệu."
3355
3356 # Circulation > Checkout Policy
3357 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
3358 msgstr " thư viện quản lý bạn đọc."
3359
3360 # Circulation > Checkout Policy
3361 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
3362 msgstr " thư viện bạn đang đăng nhập."
3363
3364 # Circulation > Interface
3365 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
3366 msgstr ""
3367
3368 # Circulation > Interface
3369 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
3370 msgstr ""
3371
3372 # Circulation > Interface
3373 msgid ""
3374 "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all Circulation "
3375 "pages."
3376 msgstr ""
3377
3378 # Circulation > Holds Policy
3379 msgid ""
3380 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
3381 "no later than"
3382 msgstr ""
3383 " Chấp nhập các đặt mượn trong tương lai của bạn đọc nếu thời điểm đặt mượn "
3384 "không quá"
3385
3386 # Circulation > Holds Policy
3387 msgid ""
3388 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
3389 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
3390 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
3391 "renewing or transferring books."
3392 msgstr ""
3393 " ngày từ thời điểm tài liệu được ghi trả. Số ngày thiết lập được sử dụng để "
3394 "tính toán ngày hết hạn đặt mượn và không ảnh hưởng tới việc ghi mượn, gia "
3395 "hạn hoặc chuyển tài liệu sang các thư viện khác."
3396
3397 # Circulation > Checkout Policy
3398 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
3399 msgstr ""
3400
3401 # Circulation > Checkout Policy
3402 msgid ""
3403 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
3404 msgstr ""
3405
3406 # Circulation > Checkout Policy
3407 msgid ""
3408 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
3409 "values will be checked separately."
3410 msgstr ""
3411
3412 # Circulation > Checkout Policy
3413 msgid ""
3414 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the "
3415 "number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
3416 msgstr ""
3417
3418 # Circulation > Checkout Policy
3419 msgid ""
3420 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
3421 "as normal checkouts."
3422 msgstr ""
3423
3424 # Circulation > Checkin Policy
3425 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
3426 msgstr ""
3427
3428 # Circulation > Checkin Policy
3429 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
3430 msgstr ""
3431
3432 # Circulation > Checkin Policy
3433 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
3434 msgstr ""
3435
3436 # Circulation > Checkout Policy
3437 msgid ""
3438 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
3439 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
3440 msgstr ""
3441
3442 # Circulation > Checkout Policy
3443 msgid ""
3444 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
3445 "if you don't want to charge the user for lost items."
3446 msgstr ""
3447
3448 # Circulation > Checkout Policy
3449 msgid ""
3450 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
3451 "borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
3452 msgstr ""
3453
3454 # Circulation > Checkout Policy
3455 msgid ""
3456 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
3457 "pl script is called without the --lost parameter)"
3458 msgstr ""
3459
3460 # Circulation > Checkout Policy
3461 msgid ""
3462 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
3463 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
3464 msgstr ""
3465
3466 # Circulation > Checkout Policy
3467 msgid ""
3468 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
3469 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
3470 "fields empty if you don't want to activate this feature."
3471 msgstr ""
3472
3473 # Circulation > Checkout Policy
3474 msgid ""
3475 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
3476 "of an item to"
3477 msgstr ""
3478
3479 # Circulation > Checkout Policy
3480 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
3481 msgstr ""
3482
3483 # Circulation > Checkout Policy
3484 msgid ""
3485 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
3486 "for more than"
3487 msgstr ""
3488
3489 # Circulation > Interface
3490 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
3491 msgstr " Không hiển thị"
3492
3493 # Circulation > Interface
3494 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
3495 msgstr " Hiển thị"
3496
3497 # Circulation > Interface
3498 msgid ""
3499 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current "
3500 "patron from the screen on the circulation screen."
3501 msgstr " một nút để xóa bạn đọc hiện tại từ giao diện phân hệ lưu thông."
3502
3503 # Circulation > Holds Policy
3504 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
3505 msgstr " Không kích hoạt"
3506
3507 # Circulation > Holds Policy
3508 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
3509 msgstr " Kích hoạt"
3510
3511 # Circulation > Holds Policy
3512 msgid ""
3513 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
3514 "multiple biblio from the search results"
3515 msgstr ""
3516 " việc cho phép bạn đọc đặt mượn nhiều biểu ghi thư mục từ kết quả tìm kiếm"
3517
3518 # Circulation > Holds Policy
3519 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Allow"
3520 msgstr ""
3521
3522 # Circulation > Holds Policy
3523 msgid ""
3524 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Closed days to be taken "
3525 "into account in reserves max pickup delay."
3526 msgstr ""
3527
3528 # Circulation > Holds Policy
3529 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Don't allow"
3530 msgstr ""
3531
3532 # Circulation > Holds Policy
3533 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
3534 msgstr " Cho phép"
3535
3536 # Circulation > Holds Policy
3537 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
3538 msgstr " Không cho phép"
3539
3540 # Circulation > Holds Policy
3541 msgid ""
3542 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
3543 "if they have not been picked by within the time period specified in "
3544 "ReservesMaxPickUpDelay"
3545 msgstr ""
3546 " các yêu cầu đặt mượn tự động hết hạn nếu bạn đọc không đến nhận tài liệu "
3547 "trong khoảng thời gian quy định tại ReservesMaxPickUpDelay"
3548
3549 # Circulation > Holds Policy
3550 msgid ""
3551 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using "
3552 "ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her "
3553 "waiting hold to expire a fee of"
3554 msgstr ""
3555 " Nếu sử dụng ExpireReservesMaxPickUpDelay, khoản phí bạn đọc phải trả cho "
3556 "thư viện nếu bạn đọc không đến nhận tài liệu đặt mượn trong thời gian quy "
3557 "định là"
3558
3559 # Circulation > Holds Policy
3560 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
3561 msgstr ""
3562
3563 # Circulation > Holds Policy
3564 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
3565 msgstr ""
3566
3567 # Circulation > Holds Policy
3568 msgid ""
3569 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
3570 "days the library is closed."
3571 msgstr ""
3572
3573 # Circulation > Interface
3574 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
3575 msgstr ""
3576
3577 # Circulation > Interface
3578 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
3579 msgstr ""
3580
3581 # Circulation > Interface
3582 msgid ""
3583 "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
3584 "options."
3585 msgstr ""
3586
3587 # Circulation > Interface
3588 msgid ""
3589 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
3590 "200b 300c)"
3591 msgstr " (các trường phân cách bằng phím cách, ví dụ 100a 200b 300c)"
3592
3593 # Circulation > Interface
3594 msgid ""
3595 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
3596 "from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
3597 msgstr ""
3598 " Các trường sau đây không được xuất ra tệp tin CSV hoặc ISO1901 chứa thông "
3599 "tin lịch sử ghi mượn của bạn đọc"
3600
3601 # Circulation > Interface
3602 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
3603 msgstr " Không bắt buộc"
3604
3605 # Circulation > Interface
3606 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
3607 msgstr " Bắt buộc"
3608
3609 # Circulation > Interface
3610 msgid ""
3611 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
3612 "to show before running the overdues report."
3613 msgstr ""
3614 " cán bộ thư viện tiến hành lọc dữ liệu trước khi xuất báo cáo các tài liệu "
3615 "quá hạn."
3616
3617 # Circulation > Interface
3618 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
3619 msgstr " Không thông báo"
3620
3621 # Circulation > Interface
3622 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
3623 msgstr " Thông báo"
3624
3625 # Circulation > Interface
3626 msgid ""
3627 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
3628 "items they are checking in."
3629 msgstr " cho cán bộ thư viện số tiền phạt quá hạn của tài liệu được ghi trả."
3630
3631 # Circulation > Fines Policy
3632 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
3633 msgstr " Không bao gồm"
3634
3635 # Circulation > Fines Policy
3636 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
3637 msgstr " Bao gồm"
3638
3639 # Circulation > Fines Policy
3640 msgid ""
3641 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
3642 "the fine for an overdue item."
3643 msgstr ""
3644 " khoảng thời gian ân hạn khi tính toán khoản tiền phạt quá hạn của một tài "
3645 "liệu."
3646
3647 # Circulation > Fines Policy
3648 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
3649 msgstr ""
3650
3651 # Circulation > Fines Policy
3652 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
3653 msgstr ""
3654
3655 # Circulation > Fines Policy
3656 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
3657 msgstr ""
3658
3659 # Circulation > Fines Policy
3660 msgid ""
3661 "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
3662 "record has at least one hold already."
3663 msgstr ""
3664
3665 # Circulation > Checkout Policy
3666 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
3667 msgstr ""
3668
3669 # Circulation > Checkout Policy
3670 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
3671 msgstr ""
3672
3673 # Circulation > Checkout Policy
3674 msgid ""
3675 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges "
3676 "for noissuescharge."
3677 msgstr ""
3678
3679 # Circulation > Interface
3680 msgid ""
3681 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
3682 "Holds to pull list to"
3683 msgstr ""
3684 " Thiết lập ngày bắt đầu khi chạy báo cáo về các đặt mượn đang chờ bạn đọc "
3685 "lấy tài liệu trước"
3686
3687 # Circulation > Interface
3688 msgid ""
3689 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
3690 "date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
3691 msgstr ""
3692 "  ngày so với ngày hiện tại. Chú ý rằng ngày kết thúc của báo cáo được quy "
3693 "định trong thông số ConfirmFutureHolds."
3694
3695 # Circulation > Checkout Policy
3696 msgid ""
3697 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
3698 msgstr " Sử dụng chính sách lưu thông của"
3699
3700 # Circulation > Checkout Policy
3701 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
3702 msgstr " thư viện quản lý tài liệu."
3703
3704 # Circulation > Checkout Policy
3705 msgid ""
3706 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out "
3707 "from."
3708 msgstr " thư viện ghi mượn tài liệu."
3709
3710 # Circulation > Housebound module
3711 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
3712 msgstr ""
3713
3714 # Circulation > Housebound module
3715 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
3716 msgstr ""
3717
3718 # Circulation > Housebound module
3719 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# housebound module"
3720 msgstr ""
3721
3722 # Circulation > Interlibrary Loans
3723 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
3724 msgstr ""
3725
3726 # Circulation > Interlibrary Loans
3727 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
3728 msgstr ""
3729
3730 # Circulation > Interlibrary Loans
3731 msgid ""
3732 "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
3733 msgstr ""
3734
3735 # Circulation > Interlibrary Loans
3736 msgid ""
3737 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the "
3738 "copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be "
3739 "the text displayed."
3740 msgstr ""
3741
3742 # Circulation > Checkout Policy
3743 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
3744 msgstr " Không di chuyển"
3745
3746 # Circulation > Checkout Policy
3747 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
3748 msgstr " Di chuyển"
3749
3750 # Circulation > Checkout Policy
3751 msgid ""
3752 "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location "
3753 "PROC to the location CART when they are checked in."
3754 msgstr " các tài liệu tại kho PROC tới kho CART khi tài liệu được ghi trả."
3755
3756 # Circulation > Checkout Policy
3757 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
3758 msgstr " ."
3759
3760 # Circulation > Checkout Policy
3761 msgid ""
3762 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
3763 "lost, "
3764 msgstr " Khi đánh dấu một tài liệu có trạng thái là mất, hệ thống sẽ "
3765
3766 # Circulation > Checkout Policy
3767 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
3768 msgstr " hiển thị tin nhắn"
3769
3770 # Circulation > Checkout Policy
3771 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
3772 msgstr " không có gì"
3773
3774 # Circulation > Checkout Policy
3775 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
3776 msgstr " yêu cầu xác nhận"
3777
3778 # Circulation > Checkout Policy
3779 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
3780 msgstr " Không ngăn chặn"
3781
3782 # Circulation > Checkout Policy
3783 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
3784 msgstr " Ngăn chặn"
3785
3786 # Circulation > Checkout Policy
3787 msgid ""
3788 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
3789 "rental charge would take them over the limit."
3790 msgstr ""
3791 " việc ghi mượn tài liệu khi phí mượn tài liệu làm cho số tiền phạt của bạn "
3792 "đọc vượt quá giới hạn tiền phạt cho phép của thư viện."
3793
3794 # Circulation > Holds Policy
3795 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
3796 msgstr ""
3797
3798 # Circulation > Holds Policy
3799 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
3800 msgstr ""
3801
3802 # Circulation > Holds Policy
3803 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
3804 msgstr ""
3805
3806 # Circulation > Holds Policy
3807 # Circulation > Holds Policy
3808 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
3809 msgstr ""
3810
3811 # Circulation > Holds Policy
3812 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
3813 msgstr ""
3814
3815 # Circulation > Holds Policy
3816 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
3817 msgstr ""
3818
3819 # Circulation > Holds Policy
3820 msgid ""
3821 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
3822 "whose"
3823 msgstr ""
3824
3825 # Circulation > Checkout Policy
3826 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
3827 msgstr " Không bao gồm"
3828
3829 # Circulation > Checkout Policy
3830 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
3831 msgstr " Bao gồm"
3832
3833 # Circulation > Checkout Policy
3834 msgid ""
3835 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up "
3836 "charges for noissuescharge."
3837 msgstr ""
3838 " các khoản phí bằng tay vào số lượng tiền phạt của bạn đọc để so sánh với "
3839 "giới hạn tiền phạt của thư viện."
3840
3841 # Circulation > Checkout Policy
3842 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
3843 msgstr ""
3844
3845 # Circulation > Checkout Policy
3846 msgid ""
3847 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
3848 "flagged as lost "
3849 msgstr ""
3850
3851 # Circulation > Checkout Policy
3852 msgid ""
3853 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
3854 "out if the patron has guarantees owing in total more than"
3855 msgstr ""
3856
3857 # Circulation > Checkout Policy
3858 msgid ""
3859 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
3860 msgstr ""
3861
3862 # Circulation > Checkout Policy
3863 msgid ""
3864 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
3865 "based on"
3866 msgstr ""
3867
3868 # Circulation > Checkout Policy
3869 msgid ""
3870 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
3871 "calculated in days, hourly loans are not affected."
3872 msgstr ""
3873
3874 # Circulation > Checkout Policy
3875 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
3876 msgstr ""
3877
3878 # Circulation > Checkout Policy
3879 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
3880 msgstr ""
3881
3882 # Circulation > Checkout Policy
3883 msgid ""
3884 "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
3885 msgstr ""
3886
3887 # Circulation > Interface
3888 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
3889 msgstr " Áp dụng các định dạng chữ tại"
3890
3891 # Circulation > Interface
3892 msgid ""
3893 "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, "
3894 "starting with <code>http://</code>)"
3895 msgstr ""
3896 " cho thông báo của bạn. (Bạn nên nhập một địa chỉ URL, bắt đầu với "
3897 "<code>http://</code>)"
3898
3899 # Circulation > Holds Policy
3900 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
3901 msgstr " Cho phép"
3902
3903 # Circulation > Holds Policy
3904 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3905 msgstr " Không cho phép"
3906
3907 # Circulation > Holds Policy
3908 msgid ""
3909 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
3910 "don't enter the waiting list until a certain future date. "
3911 "(AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
3912 msgstr ""
3913 " bạn đọc yêu cầu đặt mượn vào một ngày trong tương lại trên giao diện OPAC. "
3914 "(Thông số AllowHoldDateInFuture phải được kích hoạt)."
3915
3916 # Circulation > Holds Policy
3917 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
3918 msgstr " Cho phép"
3919
3920 # Circulation > Holds Policy
3921 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
3922 msgstr " Không cho phép"
3923
3924 # Circulation > Holds Policy
3925 msgid ""
3926 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
3927 "to pick up a hold from."
3928 msgstr " bạn đọc lựa chọn thư viện nhận tài liệu đặt mượn."
3929
3930 # Circulation > Checkout Policy
3931 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Allow"
3932 msgstr ""
3933
3934 # Circulation > Checkout Policy
3935 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Block"
3936 msgstr ""
3937
3938 # Circulation > Checkout Policy
3939 msgid ""
3940 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
3941 "than the value of OPACFineNoRenewals,"
3942 msgstr ""
3943
3944 # Circulation > Checkout Policy
3945 msgid ""
3946 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# his/her auto renewals."
3947 msgstr ""
3948
3949 # Circulation > Holds Policy
3950 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
3951 msgstr ""
3952
3953 # Circulation > Holds Policy
3954 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
3955 msgstr ""
3956
3957 # Circulation > Holds Policy
3958 msgid ""
3959 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup up holds at "
3960 "libraries where the item is available."
3961 msgstr ""
3962
3963 # Circulation > Holds Policy
3964 msgid ""
3965 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron "
3966 "categories separated with a pipe '|')"
3967 msgstr ""
3968
3969 # Circulation > Holds Policy
3970 msgid ""
3971 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
3972 "not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3973 msgstr ""
3974
3975 # Circulation > Checkout Policy
3976 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
3977 msgstr ""
3978
3979 # Circulation > Checkout Policy
3980 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
3981 msgstr ""
3982
3983 # Circulation > Checkout Policy
3984 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
3985 msgstr ""
3986
3987 # Circulation > Checkout Policy
3988 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
3989 msgstr ""
3990
3991 # Circulation > Checkout Policy
3992 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
3993 msgstr ""
3994
3995 # Circulation > Checkout Policy
3996 msgid ""
3997 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a "
3998 "user is debarred, etc.)."
3999 msgstr ""
4000
4001 # Circulation > Checkout Policy
4002 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
4003 msgstr ""
4004
4005 # Circulation > Checkout Policy
4006 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
4007 msgstr ""
4008
4009 # Circulation > Checkout Policy
4010 msgid ""
4011 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
4012 "overdue notices"
4013 msgstr ""
4014
4015 # Circulation > Checkout Policy
4016 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
4017 msgstr " Yêu cầu xác nhận"
4018
4019 # Circulation > Checkout Policy
4020 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
4021 msgstr " Khóa"
4022
4023 # Circulation > Checkout Policy
4024 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
4025 msgstr " Không khóa"
4026
4027 # Circulation > Checkout Policy
4028 msgid ""
4029 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has "
4030 "overdues outstanding"
4031 msgstr ""
4032 " chức năng ghi mượn của bạn đọc có số tiền phạt vượt quá giá trị cho phép"
4033
4034 # Circulation > Checkout Policy
4035 msgid ""
4036 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
4037 "overdue,"
4038 msgstr ""
4039
4040 # Circulation > Checkout Policy
4041 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
4042 msgstr ""
4043
4044 # Circulation > Checkout Policy
4045 msgid ""
4046 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
4047 "items."
4048 msgstr ""
4049
4050 # Circulation > Checkout Policy
4051 msgid ""
4052 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
4053 msgstr ""
4054
4055 # Circulation > Checkout Policy
4056 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
4057 msgstr " Bao gồm"
4058
4059 # Circulation > Checkout Policy
4060 msgid ""
4061 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
4062 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
4063 "end with a warning asking the borrower to check their online account for a "
4064 "full list of overdue items.  Set to 0 to include all overdue items in the "
4065 "notice, no matter how many there are."
4066 msgstr ""
4067 " tài liệu trong thông báo quá hạn được gửi. Nếu số tài liệu lớn hơn số này, "
4068 "thông báo sẽ kết thúc với cảnh báo bạn đọc kiểm tra lại tài khoản để biết "
4069 "danh sách các tài liệu quá hạn. Thiết lập là 0 để tất cả các tài liệu quá "
4070 "hạn được liệt kê trong thông báo gửi cho bạn đọc"
4071
4072 # Circulation > Fines Policy
4073 msgid ""
4074 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Set the text to be recorded in the "
4075 "column 'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined in item "
4076 "type) is applied."
4077 msgstr ""
4078
4079 # Circulation > Interface
4080 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
4081 msgstr " Không lưu lại"
4082
4083 # Circulation > Interface
4084 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
4085 msgstr " Lưu lại"
4086
4087 # Circulation > Interface
4088 msgid ""
4089 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
4090 "checked in."
4091 msgstr ""
4092 " việc bạn đọc ghi trả tài liệu chưa được ghi nhận là đã cho mượn trên hệ "
4093 "thống."
4094
4095 # Circulation > Fines Policy
4096 msgid ""
4097 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
4098 "apply the refunding rules defined in the"
4099 msgstr ""
4100
4101 # Circulation > Fines Policy
4102 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
4103 msgstr ""
4104
4105 # Circulation > Fines Policy
4106 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item holding branch."
4107 msgstr ""
4108
4109 # Circulation > Fines Policy
4110 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item home branch."
4111 msgstr ""
4112
4113 # Circulation > Checkout Policy
4114 msgid ""
4115 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
4116 "due date on"
4117 msgstr " Khi gia hạn một tài liệu, ngày hết hạn mới được dựa trên"
4118
4119 # Circulation > Checkout Policy
4120 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
4121 msgstr " ngày hiện tại."
4122
4123 # Circulation > Checkout Policy
4124 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
4125 msgstr " ngày hết hạn cũ của tài liệu."
4126
4127 # Circulation > Checkout Policy
4128 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
4129 msgstr " Không gửi"
4130
4131 # Circulation > Checkout Policy
4132 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
4133 msgstr " Gửi"
4134
4135 # Circulation > Checkout Policy
4136 msgid ""
4137 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron "
4138 "checkout alert preferences."
4139 msgstr " thông báo gia hạn tài liệu tới bạn đọc ghi mượn tài liệu."
4140
4141 # Circulation > Checkout Policy
4142 msgid ""
4143 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
4144 "with rental fees, "
4145 msgstr ""
4146
4147 # Circulation > Checkout Policy
4148 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
4149 msgstr ""
4150
4151 # Circulation > Checkout Policy
4152 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
4153 msgstr ""
4154
4155 # Circulation > Checkout Policy
4156 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
4157 msgstr ""
4158
4159 # Circulation > Checkout Policy
4160 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
4161 msgstr " Không bao gồm"
4162
4163 # Circulation > Checkout Policy
4164 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
4165 msgstr " Bao gồm"
4166
4167 # Circulation > Checkout Policy
4168 msgid ""
4169 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
4170 "charges for noissuescharge."
4171 msgstr ""
4172 " phí mượn tài liệu vào số lượng tiền phạt của bạn đọc để so sánh với giới "
4173 "hạn tiền phạt của thư viện."
4174
4175 # Circulation > Holds Policy
4176 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
4177 msgstr " Kiểm tra"
4178
4179 # Circulation > Holds Policy
4180 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
4181 msgstr " thư viện quản lý tài liệu"
4182
4183 # Circulation > Holds Policy
4184 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
4185 msgstr " thư viện quản lý bạn đọc"
4186
4187 # Circulation > Holds Policy
4188 msgid ""
4189 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
4190 "hold on the item."
4191 msgstr " để xem các đặt mượn bạn đọc đặt lên tài liệu."
4192
4193 # Circulation > Holds Policy
4194 msgid ""
4195 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
4196 "has been waiting for more than"
4197 msgstr ""
4198 " Đánh dấu một yêu cầu đặt mượn có vấn đề nếu bạn đọc không đến nhận tài liệu "
4199 "sau"
4200
4201 # Circulation > Holds Policy
4202 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
4203 msgstr " ngày."
4204
4205 # Circulation > Holds Policy
4206 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
4207 msgstr " Tự động"
4208
4209 # Circulation > Holds Policy
4210 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
4211 msgstr " Không tự động"
4212
4213 # Circulation > Holds Policy
4214 msgid ""
4215 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
4216 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
4217 msgstr ""
4218 " đánh dấu các yêu cầu đặt mượn được tìm thấy và chờ đáp ứng khi tài liệu đặt "
4219 "mượn được trả lại thư viện."
4220
4221 # Circulation > Checkout Policy
4222 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
4223 msgstr ""
4224
4225 # Circulation > Checkout Policy
4226 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
4227 msgstr ""
4228
4229 # Circulation > Checkout Policy
4230 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
4231 msgstr ""
4232
4233 # Circulation > Checkout Policy
4234 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
4235 msgstr ""
4236
4237 # Circulation > Checkout Policy
4238 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
4239 msgstr " Không bắt buộc"
4240
4241 # Circulation > Checkout Policy
4242 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
4243 msgstr " Bắt buộc"
4244
4245 # Circulation > Checkout Policy
4246 msgid ""
4247 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their "
4248 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
4249 "date)."
4250 msgstr ""
4251 " bạn đọc phải trả lại tài liệu trước khi tài khoản hết hạn (bằng cách giới "
4252 "hạn ngày hết hạn trước ngày hết hạn tài khoản."
4253
4254 # Circulation > Checkout Policy
4255 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
4256 msgstr " Không di chuyển"
4257
4258 # Circulation > Checkout Policy
4259 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
4260 msgstr " Di chuyển"
4261
4262 # Circulation > Checkout Policy
4263 msgid ""
4264 "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when "
4265 "they are checked in."
4266 msgstr "  tất cả các tài liệu tới kho CART khi tài liệu được trả lại thư viện."
4267
4268 # Circulation > Self Checkout
4269 msgid ""
4270 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
4271 "based self checkout screen:"
4272 msgstr ""
4273
4274 # Circulation > Self Checkout
4275 msgid ""
4276 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
4277 "web-based self checkout:"
4278 msgstr ""
4279 " Bao gồm các CSS sau đây trên tất cả các trang trong giao diện mượn trả tự "
4280 "động:"
4281
4282 # Circulation > Self Checkout
4283 msgid ""
4284 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
4285 "the web-based self checkout:"
4286 msgstr ""
4287 " Bao gồm Javascript sau đây trên tất cả các trang trong giao diện mượn trả "
4288 "tự động:"
4289
4290 # Circulation > Self Checkout
4291 msgid ""
4292 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
4293 "Help page of the web-based self checkout system:"
4294 msgstr ""
4295 " Bao gồm các HTML sau đây trong trang 'Trợ giúp' của hệ thống mượn trả tự "
4296 "động:"
4297
4298 # Circulation > Self check-in module
4299 msgid ""
4300 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
4301 "self check-in screen:"
4302 msgstr ""
4303
4304 # Circulation > Self check-in module
4305 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
4306 msgstr ""
4307
4308 # Circulation > Self check-in module
4309 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
4310 msgstr ""
4311
4312 # Circulation > Self check-in module
4313 msgid ""
4314 "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
4315 "(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
4316 msgstr ""
4317
4318 # Circulation > Self check-in module
4319 msgid ""
4320 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
4321 "after"
4322 msgstr ""
4323
4324 # Circulation > Self check-in module
4325 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
4326 msgstr ""
4327
4328 # Circulation > Self check-in module
4329 msgid ""
4330 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
4331 "self check-in screens:"
4332 msgstr ""
4333
4334 # Circulation > Self check-in module
4335 msgid ""
4336 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
4337 "the self check-in screens:"
4338 msgstr ""
4339
4340 # Circulation > Self Checkout
4341 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
4342 msgstr " Không hiển thị"
4343
4344 # Circulation > Self Checkout
4345 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
4346 msgstr " Hiển thị"
4347
4348 # Circulation > Self Checkout
4349 msgid ""
4350 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
4351 "self checkout is finished"
4352 msgstr " hộp thoại in biên lai sau khi thao tác mượn trả tự động kết thúc."
4353
4354 # Circulation > Self Checkout
4355 msgid ""
4356 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
4357 "self checkout system login after"
4358 msgstr " Tự động thoát khỏi giao diện mượn trả tự động sau"
4359
4360 # Circulation > Self Checkout
4361 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
4362 msgstr " giây không hoạt động."
4363
4364 # Circulation > Self Checkout
4365 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Cardnumber"
4366 msgstr ""
4367
4368 # Circulation > Self Checkout
4369 msgid ""
4370 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based "
4371 "self checkout system with their"
4372 msgstr " Bạn đọc đăng nhập vào giao diện mượn trả tự động bằng"
4373
4374 # Circulation > Self Checkout
4375 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
4376 msgstr " Tên đăng nhập và mật khẩu"
4377
4378 # Circulation > Interface
4379 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
4380 msgstr ""
4381
4382 # Circulation > Interface
4383 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
4384 msgstr ""
4385
4386 # Circulation > Interface
4387 msgid ""
4388 "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
4389 "list, even items that were not checked out."
4390 msgstr ""
4391
4392 # Circulation > Self Checkout
4393 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
4394 msgstr " Không hiển thị"
4395
4396 # Circulation > Self Checkout
4397 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
4398 msgstr " Hiển thị"
4399
4400 # Circulation > Self Checkout
4401 msgid ""
4402 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
4403 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
4404 msgstr ""
4405 " hình ảnh của bạn đọc (nếu có) khi bạn đọc sử dụng giao diện mượn trả tự "
4406 "động."
4407
4408 # Circulation > Interface
4409 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
4410 msgstr " Cho phép"
4411
4412 # Circulation > Interface
4413 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
4414 msgstr " Không cho phép"
4415
4416 # Circulation > Interface
4417 msgid ""
4418 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
4419 msgstr " cán bộ thư viện xác định ngày hết hạn cho một lần ghi mượn tài liệu."
4420
4421 # Circulation > Interface
4422 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
4423 msgstr " Cho phép"
4424
4425 # Circulation > Interface
4426 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
4427 msgstr " Không cho phép"
4428
4429 # Circulation > Interface
4430 msgid ""
4431 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
4432 "check in."
4433 msgstr " cán bộ thư viện thay đổi ngày ghi trả tài liệu của bạn đọc."
4434
4435 # Circulation > Checkout Policy
4436 msgid ""
4437 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
4438 "staff client, display the branch of"
4439 msgstr ""
4440
4441 # Circulation > Checkout Policy
4442 msgid ""
4443 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
4444 "from."
4445 msgstr ""
4446
4447 # Circulation > Checkout Policy
4448 msgid ""
4449 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
4450 "held by."
4451 msgstr ""
4452
4453 # Circulation > Holds Policy
4454 msgid ""
4455 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
4456 "commas; if empty, uses all libraries)"
4457 msgstr ""
4458 " (như là mã thư viện, ngăn cách bởi dấu phẩy; nếu bạn bỏ trống, tất cả các "
4459 "thư viện đều được sử dụng)"
4460
4461 # Circulation > Holds Policy
4462 msgid ""
4463 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
4464 "libraries"
4465 msgstr ""
4466
4467 # Circulation > Holds Policy
4468 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
4469 msgstr " trong thứ tự bất kì."
4470
4471 # Circulation > Holds Policy
4472 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
4473 msgstr " trong thứ tự được liệt kê."
4474
4475 # Circulation > Holds Policy
4476 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
4477 msgstr ""
4478
4479 # Circulation > Holds Policy
4480 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
4481 msgstr ""
4482
4483 # Circulation > Holds Policy
4484 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
4485 msgstr ""
4486
4487 # Circulation > Holds Policy
4488 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
4489 msgstr " Cho phép"
4490
4491 # Circulation > Holds Policy
4492 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
4493 msgstr " Không cho phép"
4494
4495 # Circulation > Holds Policy
4496 msgid ""
4497 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the "
4498 "intranet."
4499 msgstr "  tạm dừng các yêu cầu đặt mượn từ giao diện nhân viên."
4500
4501 # Circulation > Holds Policy
4502 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
4503 msgstr " Cho phép"
4504
4505 # Circulation > Holds Policy
4506 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
4507 msgstr " Không cho phép"
4508
4509 # Circulation > Holds Policy
4510 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
4511 msgstr " tạm dừng các yêu cầu đặt mượn từ giao diện OPAC."
4512
4513 # Circulation > Checkout Policy
4514 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
4515 msgstr ""
4516
4517 # Circulation > Checkout Policy
4518 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
4519 msgstr ""
4520
4521 # Circulation > Checkout Policy
4522 msgid ""
4523 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
4524 "checkouts when checked out."
4525 msgstr ""
4526
4527 # Circulation > Holds Policy
4528 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
4529 msgstr " Không vận chuyển"
4530
4531 # Circulation > Holds Policy
4532 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
4533 msgstr " Vận chuyển"
4534
4535 # Circulation > Holds Policy
4536 msgid ""
4537 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
4538 "all waiting holds."
4539 msgstr " các tài liệu khi hủy tất cả các yêu cầu đặt mượn trên chúng."
4540
4541 # Circulation > Checkout Policy
4542 msgid ""
4543 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
4544 "to Receive\" screen if the transfer has not been received"
4545 msgstr ""
4546 " Hiển thị một cảnh báo \"Vận chuyển tới nơi nhận\" trên màn hình nếu nơi "
4547 "nhận không nhận được tài liệu sau"
4548
4549 # Circulation > Checkout Policy
4550 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
4551 msgstr " ngày kể từ thời điểm gửi tài liệu."
4552
4553 # Circulation > Holds Policy
4554 msgid ""
4555 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
4556 "set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost"
4557 msgstr ""
4558
4559 # Circulation > Holds Policy
4560 msgid ""
4561 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# This is a list of values to "
4562 "update an item when it is marked as lost from the holds to pull screen."
4563 msgstr ""
4564
4565 # Circulation > Holds Policy
4566 msgid ""
4567 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Update item's values when "
4568 "marked as lost from the hold to pull screen."
4569 msgstr ""
4570
4571 # Circulation > Checkin Policy
4572 msgid ""
4573 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
4574 "be on a separate line."
4575 msgstr ""
4576
4577 # Circulation > Checkin Policy
4578 msgid ""
4579 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
4580 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
4581 "matches the items not for loan value"
4582 msgstr ""
4583
4584 # Circulation > Checkin Policy
4585 msgid ""
4586 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
4587 "right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' "
4588 "to now be available for loan."
4589 msgstr ""
4590
4591 # Circulation > Interface
4592 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
4593 msgstr " Cập nhật"
4594
4595 # Circulation > Interface
4596 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
4597 msgstr " Không cập nhật"
4598
4599 # Circulation > Interface
4600 msgid ""
4601 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
4602 "total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases "
4603 "server load significantly; if performance is a concern, use the "
4604 "update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
4605 msgstr ""
4606 " tổng số lần ghi mượn của biểu ghi thư mục khi một tài liệu được ghi mượn "
4607 "cho bạn đọc.(Cảnh báo! Tính năng này làm chậm hệ thống của bạn. Bạn hãy sử "
4608 "dụng update_totalissues.pl để cập nhật tổng số lần ghi mượn cho biểu ghi thư "
4609 "mục)."
4610
4611 # Circulation > Checkout Policy
4612 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
4613 msgstr " ."
4614
4615 # Circulation > Checkout Policy
4616 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
4617 msgstr " Không giới hạn"
4618
4619 # Circulation > Checkout Policy
4620 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
4621 msgstr " Giới hạn"
4622
4623 # Circulation > Checkout Policy
4624 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
4625 msgstr " mã bộ sưu tập"
4626
4627 # Circulation > Checkout Policy
4628 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
4629 msgstr " kiểu tài liệu"
4630
4631 # Circulation > Checkout Policy
4632 msgid ""
4633 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
4634 msgstr " các tài liệu vận chuyển giữa các thư viện theo"
4635
4636 # Circulation > Course Reserves
4637 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
4638 msgstr " Không sử dụng"
4639
4640 # Circulation > Course Reserves
4641 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
4642 msgstr " Sử dụng"
4643
4644 # Circulation > Course Reserves
4645 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
4646 msgstr " mô đun Course Reserves của Koha."
4647
4648 # Circulation > Checkout Policy
4649 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
4650 msgstr " Không sử dụng"
4651
4652 # Circulation > Checkout Policy
4653 msgid ""
4654 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for "
4655 "calculating optimal holds filling between branches."
4656 msgstr ""
4657 " \"Ma trận giá vận chuyển\" để tính toán tối ưu việc đáp ứng các yêu cầu đặt "
4658 "mượn."
4659
4660 # Circulation > Checkout Policy
4661 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
4662 msgstr " Sử dụng"
4663
4664 # Circulation > Interface
4665 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
4666 msgstr " Không thông báo"
4667
4668 # Circulation > Interface
4669 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
4670 msgstr " Thông báo"
4671
4672 # Circulation > Interface
4673 msgid ""
4674 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
4675 "patron whose items they are checking in."
4676 msgstr ""
4677 " cho cán bộ thư viện các đặt mượn của bạn đọc đối với tài liệu được trả lại."
4678
4679 # Circulation > Self Checkout
4680 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
4681 msgstr " Không kích hoạt"
4682
4683 # Circulation > Self Checkout
4684 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
4685 msgstr " Kích hoạt"
4686
4687 # Circulation > Self Checkout
4688 msgid ""
4689 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. "
4690 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4691 msgstr " giao diện mượn trả tự động (Có sẵn tại: /cgibin/koha/sco/scomain.pl)"
4692
4693 # Circulation > Fines Policy
4694 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
4695 msgstr " Phạt tiền"
4696
4697 # Circulation > Fines Policy
4698 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
4699 msgstr " Không phạt tiền"
4700
4701 # Circulation > Fines Policy
4702 msgid ""
4703 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
4704 "patron loses an item."
4705 msgstr ""
4706 " bạn đọc làm mất tài liệu của thư viện. Số tiền phạt bạn đọc bằng với giá "
4707 "thay thế của tài liệu"
4708
4709 # Circulation > Fines Policy
4710 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
4711 msgstr " Phạt"
4712
4713 # Circulation > Fines Policy
4714 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
4715 msgstr " Không phạt"
4716
4717 # Circulation > Fines Policy
4718 msgid ""
4719 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
4720 msgstr ""
4721 " khoản tiền bổ sung ngoài giá thay thế tài liệu khi bạn đọc làm mất tài liệu "
4722 "của thư viện."
4723
4724 # Circulation > Holds Policy
4725 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
4726 msgstr " Cho phép"
4727
4728 # Circulation > Holds Policy
4729 msgid ""
4730 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent "
4731 "branches)"
4732 msgstr " Không cho phép (với chi nhánh độc lập)"
4733
4734 # Circulation > Holds Policy
4735 msgid ""
4736 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
4737 "place a hold on an item from another library"
4738 msgstr " bạn đọc đặt mượn tài liệu từ thư viện khác"
4739
4740 # Circulation > Holds Policy
4741 msgid ""
4742 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
4743 "statuses when counting items"
4744 msgstr ""
4745
4746 # Circulation > Holds Policy
4747 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
4748 msgstr " Không kích hoạt"
4749
4750 # Circulation > Holds Policy
4751 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
4752 msgstr " Kích hoạt"
4753
4754 # Circulation > Holds Policy
4755 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
4756 msgstr " ngày đối với các tài liệu có nhiều hơn"
4757
4758 # Circulation > Holds Policy
4759 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
4760 msgstr ""
4761
4762 # Circulation > Holds Policy
4763 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
4764 msgstr ""
4765
4766 # Circulation > Holds Policy
4767 msgid ""
4768 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
4769 "the record"
4770 msgstr ""
4771
4772 # Circulation > Holds Policy
4773 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
4774 msgstr " việc giảm thời gian ghi mượn tài liệu đi"
4775
4776 # Circulation > Holds Policy
4777 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
4778 msgstr " Không kích hoạt"
4779
4780 # Circulation > Holds Policy
4781 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
4782 msgstr " Kích hoạt"
4783
4784 # Circulation > Holds Policy
4785 msgid ""
4786 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
4787 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
4788 msgstr ""
4789 " gửi một thư điện tử tới cán bộ quản trị Koha khi có một yêu cầu đặt mượn "
4790 "mới."
4791
4792 # Circulation > Fines Policy
4793 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
4794 msgstr " Tính toán tiền phạt được dựa trên số ngày quá hạn"
4795
4796 # Circulation > Fines Policy
4797 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
4798 msgstr " trực tiếp."
4799
4800 # Circulation > Fines Policy
4801 msgid ""
4802 "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
4803 msgstr " không bao gồm ngày nghỉ của thư viện."
4804
4805 # Circulation > Fines Policy
4806 msgid ""
4807 "circulation.pref#finesMode# <br><b>Note:</b> Fines can also be charged by "
4808 "the CalculateFinesOnReturn system preference."
4809 msgstr ""
4810
4811 # Circulation > Fines Policy
4812 msgid ""
4813 "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
4814 msgstr " Tính toán (Chỉ gửi cho cán bộ quản trị)"
4815
4816 # Circulation > Fines Policy
4817 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
4818 msgstr " Tính toán và tính phí"
4819
4820 # Circulation > Fines Policy
4821 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
4822 msgstr " Không tính toán"
4823
4824 # Circulation > Fines Policy
4825 msgid ""
4826 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> "
4827 "is being run)."
4828 msgstr ""
4829 " các khoản tiền phạt (khi <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> đang được "
4830 "chạy)."
4831
4832 # Circulation > Interface
4833 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
4834 msgstr " Không kích hoạt"
4835
4836 # Circulation > Interface
4837 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
4838 msgstr " Kích hoạt"
4839
4840 # Circulation > Interface
4841 msgid ""
4842 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
4843 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
4844 "not turn up any results during an item barcode search."
4845 msgstr ""
4846 " tính năng tìm kiếm tài liệu theo từ khóa nhập vào cửa sổ ghi mượn trong "
4847 "trường hợp không tìm thấy đăng ký cá biệt phù hợp."
4848
4849 # Circulation > Interface
4850 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
4851 msgstr " Chuyển đổi từ mẫu CueCat"
4852
4853 # Circulation > Interface
4854 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
4855 msgstr " Chuyển đổi từ mẫu Libsuite8"
4856
4857 # Circulation > Interface
4858 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
4859 msgstr " Không lọc"
4860
4861 # Circulation > Interface
4862 msgid ""
4863 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
4864 msgstr " EAN13 hoặc UPCA từ"
4865
4866 # Circulation > Interface
4867 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
4868 msgstr " Loại bỏ dấu cách từ"
4869
4870 # Circulation > Interface
4871 msgid ""
4872 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
4873 "prefix style"
4874 msgstr " Loại bỏ số đầu tiên từ kiểu Tprefix"
4875
4876 # Circulation > Interface
4877 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
4878 msgstr " mã đăng ký cá biệt tài liệu được quét lại."
4879
4880 # Circulation > Checkout Policy
4881 msgid ""
4882 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
4883 "OPAC if they owe more than"
4884 msgstr ""
4885 " Ngăn chặn không cho bạn đọc đặt mượn tài liệu trên OPAC nếu bạn đọc có số "
4886 "tiền phạt lớn hơn"
4887
4888 # Circulation > Checkout Policy
4889 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
4890 msgstr " [% local_currency %]."
4891
4892 # Circulation > Holds Policy
4893 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
4894 msgstr " Bạn đọc chỉ có thể yêu cầu"
4895
4896 # Circulation > Holds Policy
4897 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
4898 msgstr " đặt mượn cùng lúc."
4899
4900 # Circulation > Checkout Policy
4901 msgid ""
4902 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if "
4903 "they have more than"
4904 msgstr ""
4905 " Ngăn chặn không cho bạn đọc ghi mượn tài liệu nếu bạn đọc có số tiền phạt "
4906 "lớn hơn"
4907
4908 # Circulation > Checkout Policy
4909 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
4910 msgstr " [% local_currency %]."
4911
4912 # Circulation > Interface
4913 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
4914 msgstr " Hiển thị"
4915
4916 # Circulation > Interface
4917 msgid ""
4918 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
4919 "screen."
4920 msgstr " tài liệu được ghi trả sau cùng trên giao diện ghi trả tài liệu."
4921
4922 # Circulation > Interface
4923 msgid ""
4924 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
4925 "the circulation page from"
4926 msgstr ""
4927 " Sắp xếp tài liệu được ghi mượn trước đó trên giao diện phân hệ lưu thông từ"
4928
4929 # Circulation > Interface
4930 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
4931 msgstr " của ngày hết hạn."
4932
4933 # Circulation > Interface
4934 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4935 msgstr " sớm nhất tới muộn nhất"
4936
4937 # Circulation > Interface
4938 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4939 msgstr " muộn nhất tới sớm nhất"
4940
4941 # Circulation > Interface
4942 msgid ""
4943 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
4944 "circulation page from"
4945 msgstr ""
4946 " Sắp xếp tài liệu ghi mượn trong ngày trên giao diện phân hệ lưu thông từ"
4947
4948 # Circulation > Interface
4949 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
4950 msgstr " của ngày hết hạn."
4951
4952 # Circulation > Interface
4953 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4954 msgstr " sớm nhất tới muộn nhất"
4955
4956 # Circulation > Interface
4957 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4958 msgstr " muộn nhất tới sớm nhất"
4959
4960 # Circulation > Checkout Policy
4961 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
4962 msgstr " Tính toán ngày hết hạn bằng cách sử dụng"
4963
4964 # Circulation > Checkout Policy
4965 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
4966 msgstr " chính sách lưu thông."
4967
4968 # Circulation > Checkout Policy
4969 msgid ""
4970 "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next "
4971 "open day"
4972 msgstr " lịch và đẩy ngày hết hạn tới ngày làm việc tiếp theo của thư viện."
4973
4974 # Circulation > Checkout Policy
4975 msgid ""
4976 "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is "
4977 "closed."
4978 msgstr " lịch và bỏ qua các ngày nghỉ của thư viện."
4979
4980 # Circulation > Fines Policy
4981 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
4982 msgstr ""
4983
4984 # Circulation > Fines Policy
4985 msgid ""
4986 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
4987 "defined in item type."
4988 msgstr ""
4989
4990 # Circulation > Fines Policy
4991 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# use"
4992 msgstr ""
4993
4994 # Enhanced Content
4995 msgid "enhanced_content.pref"
4996 msgstr "Nội dung nâng cao"
4997
4998 # Enhanced Content > All
4999 msgid "enhanced_content.pref All"
5000 msgstr " Tất cả"
5001
5002 # Enhanced Content > Amazon
5003 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
5004 msgstr " Amazon"
5005
5006 # Enhanced Content > Babelthèque
5007 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
5008 msgstr " Babelthèque"
5009
5010 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5011 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
5012 msgstr " Baker và Taylor"
5013
5014 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5015 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
5016 msgstr " Ảnh bìa lưu trên máy chủ"
5017
5018 # Enhanced Content > Google
5019 msgid "enhanced_content.pref Google"
5020 msgstr " Google"
5021
5022 # Enhanced Content > HTML5 Media
5023 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
5024 msgstr " HTML5 Media"
5025
5026 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5027 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
5028 msgstr " IDreamLibraries"
5029
5030 # Enhanced Content > Library Thing
5031 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
5032 msgstr " Library Thing"
5033
5034 # Enhanced Content > Local Cover Images
5035 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
5036 msgstr " Ảnh bìa lưu trên máy chủ"
5037
5038 # Enhanced Content > Novelist Select
5039 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
5040 msgstr " Novelist Select"
5041
5042 # Enhanced Content > OCLC
5043 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
5044 msgstr " OCLC"
5045
5046 # Enhanced Content > Open Library
5047 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
5048 msgstr " Open Library"
5049
5050 # Enhanced Content > OverDrive
5051 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
5052 msgstr " OverDrive"
5053
5054 # Enhanced Content > Plugins
5055 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
5056 msgstr " Plugins"
5057
5058 # Enhanced Content > Syndetics
5059 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
5060 msgstr " Syndetics"
5061
5062 # Enhanced Content > Tagging
5063 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
5064 msgstr " Nhãn tài liệu"
5065
5066 # Enhanced Content > All
5067 msgid ""
5068 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
5069 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
5070 "all sources selected."
5071 msgstr ""
5072
5073 # Enhanced Content > Local Cover Images
5074 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
5075 msgstr " Cho phép"
5076
5077 # Enhanced Content > Local Cover Images
5078 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
5079 msgstr " Không cho phép"
5080
5081 # Enhanced Content > Local Cover Images
5082 msgid ""
5083 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
5084 "each bibliographic record."
5085 msgstr " nhiều ảnh bìa được đính kèm tới mỗi biểu ghi thư mục."
5086
5087 # Enhanced Content > Amazon
5088 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
5089 msgstr " Đặt thẻ liên kết"
5090
5091 # Enhanced Content > Amazon
5092 msgid ""
5093 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
5094 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
5095 msgstr ""
5096 " trên liên kết tới Amazon. Điều này có thể loại bỏ phí giới thiệu cho thư "
5097 "viện của bạn nếu một bạn đọc mua một tài liệu trên đó."
5098
5099 # Enhanced Content > Amazon
5100 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
5101 msgstr " Không hiển thị"
5102
5103 # Enhanced Content > Amazon
5104 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
5105 msgstr " Hiển thị"
5106
5107 # Enhanced Content > Amazon
5108 msgid ""
5109 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
5110 "results and item detail pages on the staff interface."
5111 msgstr ""
5112 " ảnh bìa từ Amazon trên kết quả tìm kiếm và trang hiển thị chi tiết tài liệu "
5113 "trên giao diện nhân viên."
5114
5115 # Enhanced Content > Amazon
5116 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
5117 msgstr " nước Mỹ"
5118
5119 # Enhanced Content > Amazon
5120 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
5121 msgstr " nước Anh"
5122
5123 # Enhanced Content > Amazon
5124 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
5125 msgstr " nước Canada"
5126
5127 # Enhanced Content > Amazon
5128 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
5129 msgstr " nước Pháp"
5130
5131 # Enhanced Content > Amazon
5132 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
5133 msgstr " nước Đức"
5134
5135 # Enhanced Content > Amazon
5136 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
5137 msgstr " nước Nhật Bản"
5138
5139 # Enhanced Content > Amazon
5140 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
5141 msgstr " Sử dụng dữ liệu Amazon từ trang web"
5142
5143 # Enhanced Content > Amazon
5144 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
5145 msgstr " của họ."
5146
5147 # Enhanced Content > Babelthèque
5148 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
5149 msgstr " Bao gồm"
5150
5151 # Enhanced Content > Babelthèque
5152 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
5153 msgstr " Không bao gồm"
5154
5155 # Enhanced Content > Babelthèque
5156 msgid ""
5157 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
5158 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
5159 msgstr ""
5160 " thông tin (như là đánh giá và trích dẫn) từ Babelthèque trong trang hiển "
5161 "thị chi tiết tài liệu trên giao diện OPAC."
5162
5163 # Enhanced Content > Babelthèque
5164 msgid ""
5165 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the "
5166 "Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
5167 msgstr ""
5168 " Xác định URL cho tệp tin Javacript Babeltheque (ví dụ như: http://www."
5169 "babeltheque.com/bw_XX.js)"
5170
5171 # Enhanced Content > Babelthèque
5172 msgid ""
5173 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the "
5174 "Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv."
5175 "bz2)."
5176 msgstr ""
5177 " Xác định URL cho thời gian cập nhật Babeltheque (ví dụ như: http://www."
5178 "babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
5179
5180 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5181 msgid ""
5182 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
5183 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
5184 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;"
5185 "key=</code>). Leave it blank to disable these links."
5186 msgstr ""
5187 " <em>isbn</em></code> (bạn nên điền giá trị vào, ví dụ như <code>ocls."
5188 "mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;"
5189 "parentNum=10923&amp;key=</code>). Nếu bạn để trống liên kết sẽ không được "
5190 "kích hoạt."
5191
5192 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5193 msgid ""
5194 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
5195 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
5196 msgstr ""
5197 " Liên kết \"Nhà sách thư viện của tôi\" của Baker và Taylor được truy cập "
5198 "tại địa chỉ <code>https://"
5199
5200 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5201 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
5202 msgstr " Thêm"
5203
5204 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5205 msgid ""
5206 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
5207 "images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in "
5208 "a username and password (which can be seen in image links)."
5209 msgstr ""
5210 " các liên kết Baker và Taylor và ảnh bìa tới giao diện OPAC và giao diện "
5211 "nhân viên. Bạn phải nhập vào tên đăng nhập và mật khẩu (bạn có thể tìm thấy "
5212 "trong các liên kết tới hình ảnh."
5213
5214 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5215 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
5216 msgstr " Không thêm"
5217
5218 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5219 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
5220 msgstr " ."
5221
5222 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5223 msgid ""
5224 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
5225 "username"
5226 msgstr " Truy cập Baker và Taylor sử dụng tên đăng nhập"
5227
5228 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5229 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
5230 msgstr " và mật khẩu"
5231
5232 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5233 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
5234 msgstr " Không kích hoạt"
5235
5236 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5237 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
5238 msgstr " Kích hoạt"
5239
5240 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5241 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
5242 msgstr " Ảnh bìa lưu trên máy chủ"
5243
5244 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5245 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
5246 msgstr " Ảnh bìa lưu trên máy chủ"
5247
5248 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5249 msgid ""
5250 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
5251 "the covers"
5252 msgstr " Sử dụng mã khách hàng"
5253
5254 # Enhanced Content > All
5255 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
5256 msgstr " Không hiển thị"
5257
5258 # Enhanced Content > All
5259 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
5260 msgstr " Hiển thị"
5261
5262 # Enhanced Content > All
5263 msgid ""
5264 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
5265 "staff client (if found by one of the services below)."
5266 msgstr ""
5267 " các bản sao khác của một tài liệu trên giao diện nhân viên (Nếu tìm thấy "
5268 "theo một trong các nguồn bên dưới)."
5269
5270 # Enhanced Content > Google
5271 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
5272 msgstr " Thêm"
5273
5274 # Enhanced Content > Google
5275 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
5276 msgstr " Không thêm"
5277
5278 # Enhanced Content > Google
5279 msgid ""
5280 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
5281 "search results and item detail pages on the OPAC."
5282 msgstr ""
5283 " ảnh bìa từ Google books tới kết quả tìm kiếm và trang hiển thị chi tiết tài "
5284 "liệu trên giao diện OPAC."
5285
5286 # Enhanced Content > HTML5 Media
5287 msgid ""
5288 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
5289 "player for files catalogued in field 856"
5290 msgstr ""
5291 " Hiển thị một thẻ với chương trình chạy HTML5 cho các tệp tin được biên mục "
5292 "trong trường 856"
5293
5294 # Enhanced Content > HTML5 Media
5295 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
5296 msgstr " trong OPAC và giao diện nhân viên."
5297
5298 # Enhanced Content > HTML5 Media
5299 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
5300 msgstr " trong OPAC."
5301
5302 # Enhanced Content > HTML5 Media
5303 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
5304 msgstr " trong giao diện nhân viên."
5305
5306 # Enhanced Content > HTML5 Media
5307 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
5308 msgstr " không hiển thị."
5309
5310 # Enhanced Content > HTML5 Media
5311 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
5312 msgstr " (phân cách bằng |)."
5313
5314 # Enhanced Content > HTML5 Media
5315 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
5316 msgstr " Các tệp tin mở rộng"
5317
5318 # Enhanced Content > HTML5 Media
5319 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
5320 msgstr ""
5321
5322 # Enhanced Content > HTML5 Media
5323 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
5324 msgstr ""
5325
5326 # Enhanced Content > HTML5 Media
5327 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
5328 msgstr ""
5329
5330 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5331 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
5332 msgstr " Thêm"
5333
5334 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5335 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
5336 msgstr " Không thêm"
5337
5338 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5339 msgid ""
5340 "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that "
5341 "summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks."
5342 "com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
5343 msgstr ""
5344
5345 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5346 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
5347 msgstr " Thêm"
5348
5349 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5350 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
5351 msgstr " Không thêm"
5352
5353 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5354 msgid ""
5355 "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://"
5356 "idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
5357 msgstr ""
5358
5359 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5360 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
5361 msgstr " Thêm"
5362
5363 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5364 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
5365 msgstr " Không thêm"
5366
5367 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5368 msgid ""
5369 "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with "
5370 "book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks."
5371 "com/'>IDreamBooks.com</a>."
5372 msgstr ""
5373
5374 # Enhanced Content > Library Thing
5375 msgid ""
5376 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
5377 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
5378 msgstr ""
5379
5380 # Enhanced Content > Library Thing
5381 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
5382 msgstr " Không hiển thị"
5383
5384 # Enhanced Content > Library Thing
5385 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
5386 msgstr " Hiển thị"
5387
5388 # Enhanced Content > Library Thing
5389 msgid ""
5390 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
5391 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
5392 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
5393 msgstr ""
5394 " các đánh giá, tài liệu tượng tự, các trường từ Library Thing trên trang "
5395 "hiển thị chi tiết tài liệu trên OPAC. Nếu bạn kích hoạt tính năng này, bạn "
5396 "cần phải "
5397
5398 # Enhanced Content > Library Thing
5399 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
5400 msgstr " ."
5401
5402 # Enhanced Content > Library Thing
5403 msgid ""
5404 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
5405 "Libraries using the customer ID"
5406 msgstr ""
5407 " Truy cập vào Library Thing của thư viện bằng cách sử dụng ID của khách hàng"
5408
5409 # Enhanced Content > Library Thing
5410 msgid ""
5411 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
5412 "for Libraries content"
5413 msgstr " Hiển thị Library Thing cho nội dung thư viện"
5414
5415 # Enhanced Content > Library Thing
5416 msgid ""
5417 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
5418 "bibliographic information."
5419 msgstr " trong dòng với thông tin thư mục."
5420
5421 # Enhanced Content > Library Thing
5422 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
5423 msgstr " trong các thẻ."
5424
5425 # Enhanced Content > Local Cover Images
5426 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
5427 msgstr " Hiển thị"
5428
5429 # Enhanced Content > Local Cover Images
5430 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
5431 msgstr " Không hiển thị"
5432
5433 # Enhanced Content > Local Cover Images
5434 msgid ""
5435 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet "
5436 "search and details pages."
5437 msgstr ""
5438 " ảnh bìa lưu trên máy chủ trên trang tìm kiếm và trang Hiển thị chi tiết tài "
5439 "liệu trong giao diện nhân viên."
5440
5441 # Enhanced Content > Novelist Select
5442 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
5443 msgstr " Thêm"
5444
5445 # Enhanced Content > Novelist Select
5446 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
5447 msgstr " Không thêm"
5448
5449 # Enhanced Content > Novelist Select
5450 msgid ""
5451 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
5452 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
5453 "can be seen in image links)."
5454 msgstr ""
5455 "  nội dung trên Novelist Select tới OPAC (yêu cầu bạn nhập tên đăng nhập và "
5456 "mật khẩu, bạn có thể tìm thấy thông tin trong liên kết tới hình ảnh)."
5457
5458 # Enhanced Content > Novelist Select
5459 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
5460 msgstr ""
5461
5462 # Enhanced Content > Novelist Select
5463 msgid ""
5464 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
5465 "password"
5466 msgstr ""
5467
5468 # Enhanced Content > Novelist Select
5469 msgid ""
5470 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
5471 "user profile"
5472 msgstr " Truy cập Novelist Select sử dụng tên đăng nhập"
5473
5474 # Enhanced Content > Novelist Select
5475 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
5476 msgstr ""
5477
5478 # Enhanced Content > Novelist Select
5479 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
5480 msgstr ""
5481
5482 # Enhanced Content > Novelist Select
5483 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
5484 msgstr ""
5485
5486 # Enhanced Content > Novelist Select
5487 msgid ""
5488 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
5489 "the Staff client (requires that you have entered in a user profile and "
5490 "password, which can be seen in image links)."
5491 msgstr ""
5492
5493 # Enhanced Content > Novelist Select
5494 msgid ""
5495 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
5496 "using user profile"
5497 msgstr ""
5498
5499 # Enhanced Content > Novelist Select
5500 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff client"
5501 msgstr ""
5502
5503 # Enhanced Content > Novelist Select
5504 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
5505 msgstr ""
5506
5507 # Enhanced Content > Novelist Select
5508 msgid ""
5509 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
5510 "content"
5511 msgstr ""
5512
5513 # Enhanced Content > Novelist Select
5514 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
5515 msgstr ""
5516
5517 # Enhanced Content > Novelist Select
5518 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
5519 msgstr ""
5520
5521 # Enhanced Content > Novelist Select
5522 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
5523 msgstr ""
5524
5525 # Enhanced Content > Novelist Select
5526 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
5527 msgstr " ."
5528
5529 # Enhanced Content > Novelist Select
5530 msgid ""
5531 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
5532 msgstr " Hiển thị nội dung Novelist Select"
5533
5534 # Enhanced Content > Novelist Select
5535 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
5536 msgstr " trên thẻ Holding"
5537
5538 # Enhanced Content > Novelist Select
5539 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
5540 msgstr " dưới thẻ Holding"
5541
5542 # Enhanced Content > Novelist Select
5543 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
5544 msgstr " trong một thẻ trên OPAC"
5545
5546 # Enhanced Content > Novelist Select
5547 msgid ""
5548 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
5549 "the right"
5550 msgstr " dưới danh sách thả xuống \"Lưu biểu ghi\", về phía bên phải"
5551
5552 # Enhanced Content > OCLC
5553 msgid ""
5554 "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat."
5555 "org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
5556 msgstr ""
5557 " Sử dụng <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app."
5558 "jsp\">ID liên kết OCLC</a>"
5559
5560 # Enhanced Content > OCLC
5561 msgid ""
5562 "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note "
5563 "that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests "
5564 "per day."
5565 msgstr ""
5566 " để truy cập dịch vụ xISBN. Chý ý rằng trừ khi bạn đã đăng ký một ID, nếu "
5567 "không bạn sẽ bị giới hạn 1000 yêu cầu mỗi ngày."
5568
5569 # Enhanced Content > Amazon
5570 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
5571 msgstr " Không hiển thị"
5572
5573 # Enhanced Content > Amazon
5574 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
5575 msgstr " Hiển thị"
5576
5577 # Enhanced Content > Amazon
5578 msgid ""
5579 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
5580 "search results and item detail pages on the OPAC."
5581 msgstr ""
5582 " ảnh bìa từ Amazon trên kết quả tìm kiếm và trang hiển thị chi tiết tài liệu "
5583 "trên giao diện OPAC."
5584
5585 # Enhanced Content > All
5586 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
5587 msgstr " Không hiển thị"
5588
5589 # Enhanced Content > All
5590 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
5591 msgstr " Hiển thị"
5592
5593 # Enhanced Content > All
5594 msgid ""
5595 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
5596 "OPAC."
5597 msgstr " các bản sao khác của một tài liệu trên giao diện OPAC."
5598
5599 # Enhanced Content > Local Cover Images
5600 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
5601 msgstr " Hiển thị"
5602
5603 # Enhanced Content > Local Cover Images
5604 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
5605 msgstr " Không hiển thị"
5606
5607 # Enhanced Content > Local Cover Images
5608 msgid ""
5609 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
5610 "search and details pages."
5611 msgstr ""
5612 " ảnh bìa lưu trên máy chủ trên trang tìm kiếm và trang hiển thị chi tiết tài "
5613 "liệu trong giao diện OPAC."
5614
5615 # Enhanced Content > Open Library
5616 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
5617 msgstr " Thêm"
5618
5619 # Enhanced Content > Open Library
5620 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
5621 msgstr " Không thêm"
5622
5623 # Enhanced Content > Open Library
5624 msgid ""
5625 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
5626 "search results and item detail pages on the OPAC."
5627 msgstr ""
5628 "  ảnh bìa từ Open Library tới kết quả tìm kiếm và trang hiển thị chi tiết "
5629 "tài liệu trong giao diện OPAC."
5630
5631 # Enhanced Content > Open Library
5632 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
5633 msgstr ""
5634
5635 # Enhanced Content > Open Library
5636 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
5637 msgstr ""
5638
5639 # Enhanced Content > Open Library
5640 msgid ""
5641 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
5642 "the OPAC."
5643 msgstr ""
5644
5645 # Enhanced Content > OverDrive
5646 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
5647 msgstr ""
5648
5649 # Enhanced Content > OverDrive
5650 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
5651 msgstr ""
5652
5653 # Enhanced Content > OverDrive
5654 msgid ""
5655 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access, you must "
5656 "register auth return url of"
5657 msgstr ""
5658
5659 # Enhanced Content > OverDrive
5660 msgid ""
5661 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# http(s)://my.opac.hostname/cgi-"
5662 "bin/koha/external/overdrive/auth.pl"
5663 msgstr ""
5664
5665 # Enhanced Content > OverDrive
5666 msgid ""
5667 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
5668 "circulation history, and circulate items."
5669 msgstr ""
5670
5671 # Enhanced Content > OverDrive
5672 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# with OverDrive."
5673 msgstr ""
5674
5675 # Enhanced Content > OverDrive
5676 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
5677 msgstr " ."
5678
5679 # Enhanced Content > OverDrive
5680 msgid ""
5681 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
5682 "information with the client key"
5683 msgstr " Bao gồm các thông tin từ OverDrive với tài khoản"
5684
5685 # Enhanced Content > OverDrive
5686 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
5687 msgstr " và mật khẩu"
5688
5689 # Enhanced Content > OverDrive
5690 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
5691 msgstr " ."
5692
5693 # Enhanced Content > OverDrive
5694 msgid ""
5695 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
5696 "catalog of library #"
5697 msgstr ""
5698 " Hiển thị thông tin tài liệu từ OverDrive của thư viện (Nhập ID thư viện)"
5699
5700 # Enhanced Content > Syndetics
5701 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
5702 msgstr " Không hiển thị"
5703
5704 # Enhanced Content > Syndetics
5705 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
5706 msgstr " Hiển thị"
5707
5708 # Enhanced Content > Syndetics
5709 msgid ""
5710 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
5711 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5712 msgstr ""
5713 " các ghi chú về tác giả của một nhan đề tài liệu từ Syndetics trên trang "
5714 "hiển thị chi tiết tài liệu trong OPAC."
5715
5716 # Enhanced Content > Syndetics
5717 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
5718 msgstr " Không hiển thị"
5719
5720 # Enhanced Content > Syndetics
5721 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
5722 msgstr " Hiển thị"
5723
5724 # Enhanced Content > Syndetics
5725 msgid ""
5726 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
5727 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
5728 msgstr ""
5729 " thông tin từ Syndetics về các giải thưởng của một nhan đề tài liệu giành "
5730 "được trên trang hiển thị chi tiết tài liệu trong OPAC."
5731
5732 # Enhanced Content > Syndetics
5733 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
5734 msgstr " Sử dụng mã khách hàng"
5735
5736 # Enhanced Content > Syndetics
5737 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
5738 msgstr " để truy cập Syndetics."
5739
5740 # Enhanced Content > Syndetics
5741 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
5742 msgstr " Không hiển thị"
5743
5744 # Enhanced Content > Syndetics
5745 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
5746 msgstr " Hiển thị"
5747
5748 # Enhanced Content > Syndetics
5749 msgid ""
5750 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
5751 "search results and item detail pages on the OPAC in a"
5752 msgstr ""
5753 " ảnh bìa từ Syndetics trên kết quả tìm kiếm và trang hiển thị chi tiết  tài "
5754 "liệu trên OPAC trong một hình ảnh có kích thước"
5755
5756 # Enhanced Content > Syndetics
5757 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
5758 msgstr " lớn"
5759
5760 # Enhanced Content > Syndetics
5761 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
5762 msgstr " trung bình"
5763
5764 # Enhanced Content > Syndetics
5765 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
5766 msgstr " ."
5767
5768 # Enhanced Content > Syndetics
5769 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
5770 msgstr " Không hiển thị"
5771
5772 # Enhanced Content > Syndetics
5773 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
5774 msgstr " Hiển thị"
5775
5776 # Enhanced Content > Syndetics
5777 msgid ""
5778 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
5779 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when "
5780 "OPACFRBRizeEditions is on)."
5781 msgstr ""
5782 " thông tin về các bản sao khác của một nhan đề tài liệu từ Syndetics trên "
5783 "trang hiển thị chi tiết tài liệu trong OPAC (khi OPACFRBRizeEditions hoạt "
5784 "động)."
5785
5786 # Enhanced Content > Syndetics
5787 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
5788 msgstr " Không sử dụng"
5789
5790 # Enhanced Content > Syndetics
5791 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
5792 msgstr " Sử dụng"
5793
5794 # Enhanced Content > Syndetics
5795 msgid ""
5796 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
5797 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
5798 "client code below."
5799 msgstr ""
5800 " nội dung từ Syndetics. Chú ý rằng tính năng này yêu cầu bạn phải đăng ký "
5801 "dịch vụ và nhập mã của bạn vào tính năng dưới đây."
5802
5803 # Enhanced Content > Syndetics
5804 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
5805 msgstr " Không hiển thị"
5806
5807 # Enhanced Content > Syndetics
5808 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
5809 msgstr " Hiển thị"
5810
5811 # Enhanced Content > Syndetics
5812 msgid ""
5813 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
5814 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5815 msgstr ""
5816 " các trích dẫn của một nhan đề tài liệu từ Syndetics trên trang hiển thị chi "
5817 "tiết tài liệu trong OPAC."
5818
5819 # Enhanced Content > Syndetics
5820 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
5821 msgstr " Không hiển thị"
5822
5823 # Enhanced Content > Syndetics
5824 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
5825 msgstr " Hiển thị"
5826
5827 # Enhanced Content > Syndetics
5828 msgid ""
5829 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
5830 "item detail pages on the OPAC."
5831 msgstr ""
5832 " bình luận của một nhan đề tài liệu từ Syndetics trên trang hiển thị chi "
5833 "tiết tài liệu trong OPAC."
5834
5835 # Enhanced Content > Syndetics
5836 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
5837 msgstr " Không hiển thị"
5838
5839 # Enhanced Content > Syndetics
5840 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
5841 msgstr " Hiển thị"
5842
5843 # Enhanced Content > Syndetics
5844 msgid ""
5845 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
5846 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5847 msgstr ""
5848 " thông tin trên các tài liệu khác trong một dịch vụ của nhan đề từ Syndetics "
5849 "trên trang hiển thị chi tiết tài liệu trong OPAC."
5850
5851 # Enhanced Content > Syndetics
5852 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
5853 msgstr " Không hiển thị"
5854
5855 # Enhanced Content > Syndetics
5856 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
5857 msgstr " Hiển thị"
5858
5859 # Enhanced Content > Syndetics
5860 msgid ""
5861 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
5862 "on item detail pages on the OPAC."
5863 msgstr ""
5864 " tóm tắt của một nhan đề từ Syndetics trên trang hiển thị chi tiết tài liệu "
5865 "trong OPAC."
5866
5867 # Enhanced Content > Syndetics
5868 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
5869 msgstr " Không hiển thị"
5870
5871 # Enhanced Content > Syndetics
5872 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
5873 msgstr " Hiển thị"
5874
5875 # Enhanced Content > Syndetics
5876 msgid ""
5877 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
5878 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5879 msgstr ""
5880 " bảng nội dung của một nhan đề từ Syndetics trên trang hiển thị chi tiết tài "
5881 "liệu trong OPAC."
5882
5883 # Enhanced Content > Tagging
5884 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
5885 msgstr " Cho phép"
5886
5887 # Enhanced Content > Tagging
5888 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
5889 msgstr " Không cho phép"
5890
5891 # Enhanced Content > Tagging
5892 msgid ""
5893 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
5894 msgstr " bạn đọc và cán bộ thư viện đặt các nhãn đánh dấu cho tài liệu."
5895
5896 # Enhanced Content > Tagging
5897 msgid ""
5898 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
5899 "of the ispell executable"
5900 msgstr " Cho phép các nhãn đánh dấu trong từ điển của các tệp tin chạy"
5901
5902 # Enhanced Content > Tagging
5903 msgid ""
5904 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
5905 "without moderation."
5906 msgstr " trên máy chủ để được thông qua mà không cần kiểm duyệt."
5907
5908 # Enhanced Content > Tagging
5909 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
5910 msgstr " Cho phép"
5911
5912 # Enhanced Content > Tagging
5913 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
5914 msgstr " Không cho phép"
5915
5916 # Enhanced Content > Tagging
5917 msgid ""
5918 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
5919 "detail pages on the OPAC."
5920 msgstr ""
5921 " bạn đọc đánh dấu tài liệu từ trang hiển thị chi tiết tài liệu trên OPAC."
5922
5923 # Enhanced Content > Tagging
5924 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
5925 msgstr " Cho phép"
5926
5927 # Enhanced Content > Tagging
5928 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
5929 msgstr " Không cho phép"
5930
5931 # Enhanced Content > Tagging
5932 msgid ""
5933 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
5934 "results on the OPAC."
5935 msgstr "  bạn đọc đánh dấu tài liệu từ kết quả tìm kiếm trên OPAC."
5936
5937 # Enhanced Content > Tagging
5938 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
5939 msgstr " Không bắt buộc"
5940
5941 # Enhanced Content > Tagging
5942 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
5943 msgstr " Bắt buộc"
5944
5945 # Enhanced Content > Tagging
5946 msgid ""
5947 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
5948 "reviewed by a staff member before being shown."
5949 msgstr ""
5950 " các nhãn đánh dấu của bạn đọc phải được cán bộ thư viện kiểm tra lại trước "
5951 "khi hiển thị."
5952
5953 # Enhanced Content > Tagging
5954 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
5955 msgstr " Hiển thị"
5956
5957 # Enhanced Content > Tagging
5958 msgid ""
5959 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
5960 "OPAC."
5961 msgstr ""
5962 " nhãn đánh dấu tài liệu trên trang hiển thị chi tiết tài liệu trong OPAC."
5963
5964 # Enhanced Content > Tagging
5965 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
5966 msgstr " Hiển thị"
5967
5968 # Enhanced Content > Tagging
5969 msgid ""
5970 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
5971 msgstr " nhãn đánh dấu trên trang kết quả tìm kiếm trong OPAC."
5972
5973 # Enhanced Content > Library Thing
5974 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
5975 msgstr " Không sử dụng"
5976
5977 # Enhanced Content > Library Thing
5978 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
5979 msgstr " Sử dụng"
5980
5981 # Enhanced Content > Library Thing
5982 msgid ""
5983 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
5984 "editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is "
5985 "on). This is separate from Library Thing for Libraries."
5986 msgstr ""
5987 "  dịch vụ ThingISBN để hiển thị các bản sao khác của một nhan đề tài liệu "
5988 "(khi FRBRizeEditions hoặc OPACFRBRizeEditions hoạt động). Điều này tách biệt "
5989 "từ Library Thing tới thư viện."
5990
5991 # Enhanced Content > Plugins
5992 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
5993 msgstr " Không kích hoạt"
5994
5995 # Enhanced Content > Plugins
5996 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
5997 msgstr " Kích hoạt"
5998
5999 # Enhanced Content > Plugins
6000 msgid ""
6001 "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, "
6002 "the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be "
6003 "fully enabled."
6004 msgstr ""
6005 " việc sử dụng các tính năng Koha Plugins. Chú ý rằng các tính năng tích hợp "
6006 "sẵn trong hệ thống phải được kích hoạt đầy đủ trong tệp tin cấu hình Koha."
6007
6008 # Enhanced Content > OCLC
6009 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
6010 msgstr " Không sử dụng"
6011
6012 # Enhanced Content > OCLC
6013 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
6014 msgstr " Sử dụng"
6015
6016 # Enhanced Content > OCLC
6017 msgid ""
6018 "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions "
6019 "of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
6020 msgstr ""
6021 " dịch vụ OCLC xISBN để hiển thị các bản sao khác của một nhan đề tài liệu "
6022 "(khi FRBRizeEditions hoặc OPACFRBRizeEditions hoạt động)."
6023
6024 # Enhanced Content > OCLC
6025 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
6026 msgstr " Chỉ sử dụng dịch vụ XISBN"
6027
6028 # Enhanced Content > OCLC
6029 msgid ""
6030 "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying "
6031 "for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as "
6032 "detailed above)."
6033 msgstr ""
6034 " lần một ngày. Trừ khi bạn trả tiền cho dịch vụ xISBN, bạn nên thiết lập giá "
6035 "trị mặc định là 999 (như chi tiết ở trên)."
6036
6037 # I18N/L10N
6038 msgid "i18n_l10n.pref"
6039 msgstr "nội dung nâng cao"
6040
6041 # I18N/L10N
6042 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
6043 msgstr " Định dạng thời gian"
6044
6045 # I18N/L10N
6046 msgid ""
6047 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
6048 "Postal Code] [City] - [Country])"
6049 msgstr ""
6050
6051 # I18N/L10N
6052 msgid ""
6053 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
6054 "Postal Code] [City] - [Country])"
6055 msgstr ""
6056
6057 # I18N/L10N
6058 msgid ""
6059 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
6060 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
6061 msgstr ""
6062
6063 # I18N/L10N
6064 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
6065 msgstr ""
6066
6067 # I18N/L10N
6068 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
6069 msgstr " Thứ 2"
6070
6071 # I18N/L10N
6072 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
6073 msgstr ""
6074
6075 # I18N/L10N
6076 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
6077 msgstr " Chủ nhật"
6078
6079 # I18N/L10N
6080 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
6081 msgstr ""
6082
6083 # I18N/L10N
6084 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
6085 msgstr ""
6086
6087 # I18N/L10N
6088 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
6089 msgstr " Sử dụng"
6090
6091 # I18N/L10N
6092 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
6093 msgstr ""
6094
6095 # I18N/L10N
6096 msgid ""
6097 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
6098 "calendar."
6099 msgstr " là ngày đầu tuần."
6100
6101 # I18N/L10N
6102 msgid ""
6103 "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a "
6104 "production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will "
6105 "result in duplicate fines!"
6106 msgstr ""
6107
6108 # I18N/L10N
6109 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
6110 msgstr " 12 giờ ( ví dụ như \"02:18 PM\" )"
6111
6112 # I18N/L10N
6113 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
6114 msgstr " 24 giờ ( ví dụ như \"14:18\" )"
6115
6116 # I18N/L10N
6117 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
6118 msgstr " Định dạng thời gian"
6119
6120 # I18N/L10N
6121 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
6122 msgstr ""
6123
6124 # I18N/L10N
6125 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
6126 msgstr ""
6127
6128 # I18N/L10N
6129 msgid ""
6130 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
6131 "the \"Notices and Slips\" interface. The language used to send a notice to a "
6132 "patron will be the one defined for the patron."
6133 msgstr ""
6134
6135 # I18N/L10N
6136 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
6137 msgstr ""
6138
6139 # I18N/L10N
6140 msgid ""
6141 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
6142 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
6143 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
6144 msgstr ""
6145
6146 # I18N/L10N
6147 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
6148 msgstr " Sử dụng các chữ cái"
6149
6150 # I18N/L10N
6151 msgid ""
6152 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
6153 "space separated list of uppercase letters."
6154 msgstr ""
6155 " cho việc thống kê trong phân hệ bạn đọc. Các chữ cái được cách nhau bằng "
6156 "phím cách."
6157
6158 # I18N/L10N
6159 msgid ""
6160 "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a "
6161 "production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will "
6162 "result in duplicate fines!"
6163 msgstr ""
6164
6165 # I18N/L10N
6166 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
6167 msgstr " Định dạng ngày như"
6168
6169 # I18N/L10N
6170 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
6171 msgstr ""
6172
6173 # I18N/L10N
6174 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
6175 msgstr " dd/mm/yyyy"
6176
6177 # I18N/L10N
6178 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
6179 msgstr " mm/dd/yyyy"
6180
6181 # I18N/L10N
6182 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
6183 msgstr " yyyy-mm-dd"
6184
6185 # I18N/L10N
6186 msgid ""
6187 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
6188 "interface:"
6189 msgstr " Kích hoạt các ngôn ngữ sau trên giao diện nhân viên:"
6190
6191 # I18N/L10N
6192 msgid ""
6193 "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
6194 "languages on the interface."
6195 msgstr ""
6196
6197 # I18N/L10N
6198 msgid ""
6199 "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
6200 msgstr " Kích hoạt các ngôn ngữ sau đây trên giao diện OPAC:"
6201
6202 # I18N/L10N
6203 msgid ""
6204 "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order of "
6205 "the languages on the interface."
6206 msgstr ""
6207
6208 # I18N/L10N
6209 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
6210 msgstr " Cho phép"
6211
6212 # I18N/L10N
6213 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
6214 msgstr " Không cho phép"
6215
6216 # I18N/L10N
6217 msgid ""
6218 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
6219 "on the OPAC."
6220 msgstr " bạn đọc thay đổi ngôn ngữ hiển thị trên giao diện OPAC."
6221
6222 # Local Use
6223 msgid "local_use.pref"
6224 msgstr "sử dụng nội bộ"
6225
6226 # Local Use
6227 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
6228 msgstr ""
6229
6230 # Logging
6231 msgid "logs.pref"
6232 msgstr "Nhật ký hệ thống"
6233
6234 # Logging > Debugging
6235 msgid "logs.pref Debugging"
6236 msgstr ""
6237
6238 # Logging > Logging
6239 msgid "logs.pref Logging"
6240 msgstr ""
6241
6242 # Logging > Logging
6243 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
6244 msgstr " Không ghi lại"
6245
6246 # Logging > Logging
6247 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
6248 msgstr " Ghi lại"
6249
6250 # Logging > Logging
6251 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
6252 msgstr " các thay đổi của biểu ghi nhất quán."
6253
6254 # Logging > Logging
6255 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
6256 msgstr " Không ghi lại"
6257
6258 # Logging > Logging
6259 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
6260 msgstr " Ghi lại"
6261
6262 # Logging > Logging
6263 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
6264 msgstr " thay đổi của các biểu ghi bạn đọc."
6265
6266 # Logging > Logging
6267 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
6268 msgstr " Không ghi lại"
6269
6270 # Logging > Logging
6271 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
6272 msgstr " Ghi lại"
6273
6274 # Logging > Logging
6275 msgid ""
6276 "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. "
6277 "Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not "
6278 "advisable to turn this on."
6279 msgstr " các thay đổi của biểu ghi tài liệu hoặc biểu ghi thư mục."
6280
6281 # Logging > Logging
6282 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
6283 msgstr ""
6284
6285 # Logging > Logging
6286 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
6287 msgstr ""
6288
6289 # Logging > Logging
6290 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
6291 msgstr ""
6292
6293 # Logging > Debugging
6294 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
6295 msgstr ""
6296
6297 # Logging > Debugging
6298 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
6299 msgstr ""
6300
6301 # Logging > Debugging
6302 msgid ""
6303 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a "
6304 "comment in the html source for the staff intranet."
6305 msgstr ""
6306
6307 # Logging > Debugging
6308 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
6309 msgstr ""
6310
6311 # Logging > Debugging
6312 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
6313 msgstr ""
6314
6315 # Logging > Debugging
6316 msgid ""
6317 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a "
6318 "comment in the html source for the OPAC."
6319 msgstr ""
6320
6321 # Logging > Logging
6322 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
6323 msgstr " Không ghi lại"
6324
6325 # Logging > Logging
6326 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
6327 msgstr " Ghi lại"
6328
6329 # Logging > Logging
6330 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
6331 msgstr " khi khoản tiền phạt thay đổi, được thanh toán hoặc được miễn giảm."
6332
6333 # Logging > Logging
6334 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
6335 msgstr ""
6336
6337 # Logging > Logging
6338 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
6339 msgstr ""
6340
6341 # Logging > Logging
6342 msgid ""
6343 "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
6344 "etc)."
6345 msgstr ""
6346
6347 # Logging > Logging
6348 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
6349 msgstr " Không ghi lại"
6350
6351 # Logging > Logging
6352 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
6353 msgstr " Ghi lại"
6354
6355 # Logging > Logging
6356 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
6357 msgstr " khi các tài liệu được cho bạn đọc mượn."
6358
6359 # Logging > Logging
6360 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
6361 msgstr " Không ghi lại"
6362
6363 # Logging > Logging
6364 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
6365 msgstr " Ghi lại"
6366
6367 # Logging > Logging
6368 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
6369 msgstr " khi một thông báo khiếu nại tự động gửi đi."
6370
6371 # Logging > Logging
6372 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
6373 msgstr ""
6374
6375 # Logging > Logging
6376 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
6377 msgstr ""
6378
6379 # Logging > Logging
6380 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
6381 msgstr ""
6382
6383 # Logging > Logging
6384 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
6385 msgstr ""
6386
6387 # Logging > Logging
6388 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
6389 msgstr ""
6390
6391 # Logging > Logging
6392 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
6393 msgstr ""
6394
6395 # Logging > Logging
6396 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
6397 msgstr " Không ghi lại"
6398
6399 # Logging > Logging
6400 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
6401 msgstr " Ghi lại"
6402
6403 # Logging > Logging
6404 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
6405 msgstr " khi tài liệu được ghi trả."
6406
6407 # Logging > Logging
6408 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
6409 msgstr " Không ghi lại"
6410
6411 # Logging > Logging
6412 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
6413 msgstr " Ghi lại"
6414
6415 # Logging > Logging
6416 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
6417 msgstr " khi các ấn phẩm định kỳ được thêm vào, bị xóa hoặc thay đổi."
6418
6419 # OPAC
6420 msgid "opac.pref"
6421 msgstr "giao diện Opac"
6422
6423 # OPAC > Advanced Search Options
6424 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
6425 msgstr ""
6426
6427 # OPAC > Appearance
6428 msgid "opac.pref Appearance"
6429 msgstr " Giao diện"
6430
6431 # OPAC > Features
6432 msgid "opac.pref Features"
6433 msgstr " Tính năng"
6434
6435 # OPAC > Payments
6436 msgid "opac.pref Payments"
6437 msgstr ""
6438
6439 # OPAC > Policy
6440 msgid "opac.pref Policy"
6441 msgstr " Chính sách"
6442
6443 # OPAC > Privacy
6444 msgid "opac.pref Privacy"
6445 msgstr " Bảo mật"
6446
6447 # OPAC > Restricted page
6448 msgid "opac.pref Restricted page"
6449 msgstr ""
6450
6451 # OPAC > Self Registration
6452 msgid "opac.pref Self Registration"
6453 msgstr " Tự đăng ký"
6454
6455 # OPAC > Shelf Browser
6456 msgid "opac.pref Shelf Browser"
6457 msgstr " Tìm kiếm theo giá sách"
6458
6459 # OPAC > Privacy
6460 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
6461 msgstr ""
6462
6463 # OPAC > Privacy
6464 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
6465 msgstr ""
6466
6467 # OPAC > Privacy
6468 msgid ""
6469 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
6470 "their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
6471 "patron's guarantor\"."
6472 msgstr ""
6473
6474 # OPAC > Policy
6475 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
6476 msgstr " Cho phép"
6477
6478 # OPAC > Policy
6479 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
6480 msgstr " Không cho phép"
6481
6482 # OPAC > Policy
6483 msgid ""
6484 "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library "
6485 "when making a purchase suggestion"
6486 msgstr "  bạn đọc lựa chọn thư viện để gửi các đề xuất mua"
6487
6488 # OPAC > Privacy
6489 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
6490 msgstr " Cho phép"
6491
6492 # OPAC > Privacy
6493 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
6494 msgstr " Không cho phép"
6495
6496 # OPAC > Privacy
6497 msgid ""
6498 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
6499 "suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
6500 msgstr ""
6501 " bạn đọc không cần đăng nhập vào OPAC để đưa ra các đề xuất mua cho thư "
6502 "viện. Các đề xuất mua sẽ được gửi đi theo mã bạn đọc được khai báo trong "
6503 "thông số AnonymousPatron"
6504
6505 # OPAC > Privacy
6506 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
6507 msgstr " Sử dụng số thẻ bạn đọc"
6508
6509 # OPAC > Privacy
6510 msgid ""
6511 "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous "
6512 "suggestions and reading history)"
6513 msgstr ""
6514 " như là bạn đọc mặc định (cho các đề xuất mua vô danh và lịch sử ghi mượn "
6515 "tài liệu)"
6516
6517 # OPAC > Appearance
6518 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
6519 msgstr " Theo mặc định, hiển thị biểu ghi thư mục"
6520
6521 # OPAC > Appearance
6522 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
6523 msgstr " trong mẫu ISBD đã được thiết lập."
6524
6525 # OPAC > Appearance
6526 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
6527 msgstr " trong mẫu đơn giản."
6528
6529 # OPAC > Appearance
6530 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
6531 msgstr " trong mẫu MARC."
6532
6533 # OPAC > Policy
6534 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
6535 msgstr " Khóa"
6536
6537 # OPAC > Policy
6538 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
6539 msgstr " Không khóa"
6540
6541 # OPAC > Policy
6542 msgid ""
6543 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
6544 "such as placing a hold or renewing.  Note that the setting for a patron "
6545 "category takes priority over this system preference."
6546 msgstr ""
6547 " các tính năng đặt mượn, gia hạn trên Opac khi tài khoản bạn đọc hết hạn.  "
6548 "Bạn có thể thiết lập các nhóm bạn đọc ưu tiên để không bị ảnh hưởng bởi "
6549 "thông số này."
6550
6551 # OPAC > Appearance
6552 msgid ""
6553 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
6554 "results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
6555 "times."
6556 msgstr ""
6557 " COinS / OpenURL / Z39.88 trong kết quả tìm kiếm trên OPAC.  <br/>Cảnh báo: "
6558 "Kích hoạt chức năng này sẽ làm chậm quá trình tìm kiếm trên OPAC."
6559
6560 # OPAC > Appearance
6561 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
6562 msgstr " Không bao gồm"
6563
6564 # OPAC > Appearance
6565 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
6566 msgstr " Bao gồm"
6567
6568 # OPAC > Appearance
6569 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
6570 msgstr " Không hiển thị"
6571
6572 # OPAC > Appearance
6573 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
6574 msgstr " Hiển thị"
6575
6576 # OPAC > Appearance
6577 msgid ""
6578 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
6579 "icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
6580 msgstr ""
6581 " định dạng và biểu tượng kiểu tài liệu trong các trang hiển thị kết quả tìm "
6582 "kiếm và hiển thị chi tiết tài liệu trong OPAC theo kiểu XSLT MARC21."
6583
6584 # OPAC > Privacy
6585 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
6586 msgstr " Không lưu lại"
6587
6588 # OPAC > Privacy
6589 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
6590 msgstr " Lưu lại"
6591
6592 # OPAC > Privacy
6593 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
6594 msgstr " lịch sử tìm kiếm của bạn đọc trên OPAC."
6595
6596 # OPAC > Payments
6597 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
6598 msgstr ""
6599
6600 # OPAC > Payments
6601 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
6602 msgstr ""
6603
6604 # OPAC > Payments
6605 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Production"
6606 msgstr ""
6607
6608 # OPAC > Payments
6609 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
6610 msgstr ""
6611
6612 # OPAC > Payments
6613 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
6614 msgstr ""
6615
6616 # OPAC > Payments
6617 msgid ""
6618 "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC "
6619 "via PayPal in"
6620 msgstr ""
6621
6622 # OPAC > Appearance
6623 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
6624 msgstr ""
6625
6626 # OPAC > Appearance
6627 msgid ""
6628 "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
6629 msgstr ""
6630
6631 # OPAC > Appearance
6632 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
6633 msgstr ""
6634
6635 # OPAC > Appearance
6636 msgid ""
6637 "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and "
6638 "increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT "
6639 "Only)"
6640 msgstr ""
6641 "  bằng cách di chuyển các tài liệu lên phía trên hoặc đánh dấu các tài liệu "
6642 "từ kết quả tìm kiếm (noeXSLT)"
6643
6644 # OPAC > Appearance
6645 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
6646 msgstr " Không đánh dấu"
6647
6648 # OPAC > Appearance
6649 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
6650 msgstr " Đánh dấu"
6651
6652 # OPAC > Appearance
6653 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
6654 msgstr " URL giao diện OPAC của thư viện nhánh"
6655
6656 # OPAC > Appearance
6657 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
6658 msgstr " thư  viện quản lý bạn đọc"
6659
6660 # OPAC > Appearance
6661 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
6662 msgstr " kết quả tìm kiếm từ "
6663
6664 # OPAC > Appearance
6665 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
6666 msgstr " Hiển thị"
6667
6668 # OPAC > Appearance
6669 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
6670 msgstr " là tên thư viện trên giao diện OPAC."
6671
6672 # OPAC > Policy
6673 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
6674 msgstr ""
6675
6676 # OPAC > Policy
6677 msgid ""
6678 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
6679 "**Note: this setting does not affect anonymous suggestions"
6680 msgstr ""
6681
6682 # OPAC > Features
6683 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
6684 msgstr ""
6685
6686 # OPAC > Features
6687 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
6688 msgstr ""
6689
6690 # OPAC > Features
6691 msgid ""
6692 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
6693 "pages."
6694 msgstr ""
6695
6696 # OPAC > Appearance
6697 msgid ""
6698 "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
6699 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
6700 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
6701 "search plugins to work.)"
6702 msgstr ""
6703
6704 # OPAC > Appearance
6705 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
6706 msgstr ""
6707
6708 # OPAC > Appearance
6709 msgid ""
6710 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option "
6711 "must be turned on."
6712 msgstr ""
6713
6714 # OPAC > Appearance
6715 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
6716 msgstr ""
6717
6718 # OPAC > Appearance
6719 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
6720 msgstr ""
6721
6722 # OPAC > Appearance
6723 msgid ""
6724 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
6725 "image on: "
6726 msgstr " Hiển thị URL trong trường 856u như là một hình ảnh trên: "
6727
6728 # OPAC > Appearance
6729 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
6730 msgstr ""
6731
6732 # OPAC > Appearance
6733 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
6734 msgstr ""
6735
6736 # OPAC > Appearance
6737 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
6738 msgstr ""
6739
6740 # OPAC > Appearance
6741 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
6742 msgstr ""
6743
6744 # OPAC > Appearance
6745 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
6746 msgstr ""
6747
6748 # OPAC > Appearance
6749 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
6750 msgstr ""
6751
6752 # OPAC > Policy
6753 msgid ""
6754 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
6755 "the OPAC if they have less than"
6756 msgstr ""
6757 " Chỉ cho phép bạn đọc gia hạn tài liệu trên OPAC nếu số tiền phạt của bạn "
6758 "đọc nhỏ hơn"
6759
6760 # OPAC > Policy
6761 msgid ""
6762 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to "
6763 "disable)."
6764 msgstr " [% local_currency %] (để trống nếu không kích hoạt)."
6765
6766 # OPAC > Features
6767 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
6768 msgstr " Cho phép"
6769
6770 # OPAC > Features
6771 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
6772 msgstr " Không cho phép"
6773
6774 # OPAC > Features
6775 msgid ""
6776 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account "
6777 "page on the OPAC."
6778 msgstr ""
6779 " bạn đọc kiểm tra tiền phạt của tài khoản khi bạn đọc đăng nhập vào giao "
6780 "diện OPAC."
6781
6782 # OPAC > Appearance
6783 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
6784 msgstr ""
6785
6786 # OPAC > Appearance
6787 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
6788 msgstr ""
6789
6790 # OPAC > Appearance
6791 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
6792 msgstr ""
6793
6794 # OPAC > Appearance
6795 msgid ""
6796 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
6797 "holdings table"
6798 msgstr ""
6799
6800 # OPAC > Features
6801 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
6802 msgstr ""
6803
6804 # OPAC > Appearance
6805 msgid ""
6806 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
6807 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
6808 "displayed record."
6809 msgstr ""
6810 " <br />Chú ý: Các thông số {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} và {AUTHOR} sẽ "
6811 "được thay thế bằng thông tin của biểu ghi hiện tại.'"
6812
6813 # OPAC > Appearance
6814 msgid ""
6815 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
6816 "\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, "
6817 "with the following HTML (leave blank to disable):"
6818 msgstr ""
6819 " Bao gồm một cột \"Liên kết\" trên các thẻ \"Thông tin cá nhân\" và \"Lịch "
6820 "sử ghi mượn\" khi một tài khoản đăng nhập vào OPAC, với các HTML sau đây (bỏ "
6821 "trống để không kích hoạt):"
6822
6823 # OPAC > Appearance
6824 msgid ""
6825 "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. "
6826 "This note only appears if the patron is logged in:"
6827 msgstr ""
6828 " Ghi chú được hiển thị trên trang \"Thông tin chung\" của tài khoản bạn đọc. "
6829 "Các ghi chú sẽ được hiển thị khi bạn đọc đăng nhập vào Opac:"
6830
6831 # OPAC > Appearance
6832 msgid ""
6833 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
6834 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
6835 msgstr ""
6836 " <br />Chú ý: Bạn cần phải có thông số {QUERY_KW}, thông số này sẽ được thay "
6837 "thế bằng từ khóa tìm kiếm."
6838
6839 # OPAC > Appearance
6840 msgid ""
6841 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
6842 "for a search in the OPAC:"
6843 msgstr " Hiển thị các HTML sau đây khi không tìm thấy tài liệu trên OPAC:"
6844
6845 # OPAC > Features
6846 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
6847 msgstr " Cho phép"
6848
6849 # OPAC > Features
6850 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
6851 msgstr " Không cho phép"
6852
6853 # OPAC > Features
6854 msgid ""
6855 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
6856 "their contact information from the OPAC."
6857 msgstr " bạn đọc thay đổi thông tin tài khoản của mình từ giao diện OPAC."
6858
6859 # OPAC > Features
6860 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
6861 msgstr " Hiển thị"
6862
6863 # OPAC > Features
6864 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
6865 msgstr " Không hiển thị"
6866
6867 # OPAC > Features
6868 msgid ""
6869 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
6870 "for a combined search on OPAC detail pages."
6871 msgstr ""
6872 " danh sách các tác giả/chủ đề trong một kết quả tìm kiếm tổng hợp trong "
6873 "trang Hiển thị chi tiết tài liệu trên OPAC."
6874
6875 # OPAC > Privacy
6876 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
6877 msgstr " Cho phép"
6878
6879 # OPAC > Privacy
6880 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
6881 msgstr " Không cho phép"
6882
6883 # OPAC > Privacy
6884 msgid ""
6885 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
6886 "their reading history.  This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
6887 msgstr ""
6888 " bạn đọc thiết lập bảo mật cho lịch sử ghi mượn. Tính năng này yêu cầu  các "
6889 "thông số opacreadinghistory và AnonymousPatron"
6890
6891 # OPAC > Appearance
6892 msgid ""
6893 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
6894 "available for MARC21 and UNIMARC."
6895 msgstr ""
6896
6897 # OPAC > Appearance
6898 msgid ""
6899 "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
6900 msgstr ""
6901
6902 # OPAC > Appearance
6903 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current location"
6904 msgstr ""
6905
6906 # OPAC > Appearance
6907 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
6908 msgstr ""
6909
6910 # OPAC > Appearance
6911 msgid ""
6912 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
6913 "OPAC search results:"
6914 msgstr ""
6915 " Bao gồm các HTML sau đây bên dưới các thông số trong kết quả tìm kiếm OPAC:"
6916
6917 # OPAC > Appearance
6918 msgid ""
6919 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
6920 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with "
6921 "information from the displayed record."
6922 msgstr ""
6923 " <br />Chú ý: Các thông số {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, "
6924 "{ISSN} và {AUTHOR} sẽ được thay thế bằng thông tin của biểu ghi hiện tại."
6925
6926 # OPAC > Appearance
6927 msgid ""
6928 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
6929 "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
6930 "disable):"
6931 msgstr ""
6932 " Bao gồm một ô \"Mở rộng tìm kiếm\" trên trang hiển thị chi tiết tài liệu "
6933 "trong OPAC, với các HTML sau đây (bỏ trống để không kích hoạt):"
6934
6935 # OPAC > Shelf Browser
6936 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
6937 msgstr " Không hiển thị"
6938
6939 # OPAC > Shelf Browser
6940 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
6941 msgstr " Hiển thị"
6942
6943 # OPAC > Shelf Browser
6944 msgid ""
6945 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
6946 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
6947 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
6948 "your collection has a large number of items."
6949 msgstr ""
6950 " công cụ tìm kiếm theo giá sách trên trang hiển thị chi tiết tài liệu, tính "
6951 "năng này cho phép bạn đọc xem các tài liệu có trên giá. Chú ý rằng tính năng "
6952 "này sẽ làm chậm hệ thống của bạn, nên cần cân nhắc khi sử dụng."
6953
6954 # OPAC > Appearance
6955 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
6956 msgstr " Không hiển thị"
6957
6958 # OPAC > Appearance
6959 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
6960 msgstr " Hiển thị"
6961
6962 # OPAC > Appearance
6963 msgid ""
6964 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
6965 "checked out on item detail pages on the OPAC."
6966 msgstr ""
6967 " tên bạn đọc ghi mượn tài liệu trên trang hiển thị chi tiết tài liệu trong "
6968 "OPAC."
6969
6970 # OPAC > Appearance
6971 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
6972 msgstr " Không hiển thị chi tiết đặt mượn"
6973
6974 # OPAC > Appearance
6975 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
6976 msgstr " Hiển thị số lượng đặt mượn"
6977
6978 # OPAC > Appearance
6979 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
6980 msgstr " Hiển thị số lượng và mức ưu tiên của đặt mượn"
6981
6982 # OPAC > Appearance
6983 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
6984 msgstr " Hiển thị mức ưu tiên của đặt mượn"
6985
6986 # OPAC > Appearance
6987 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
6988 msgstr " tới bạn đọc trong giao diện OPAC."
6989
6990 # OPAC > Appearance
6991 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
6992 msgstr " Không hiển thị"
6993
6994 # OPAC > Appearance
6995 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
6996 msgstr " Hiển thị"
6997
6998 # OPAC > Appearance
6999 msgid ""
7000 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
7001 "authority browser."
7002 msgstr ""
7003 " các biểu ghi nhất quán không được sử dụng trong kết quả tìm kiếm biểu ghi "
7004 "nhất quán trên OPAC."
7005
7006 # OPAC > Policy
7007 msgid ""
7008 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
7009 "options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
7010 msgstr ""
7011
7012 # OPAC > Policy
7013 msgid ""
7014 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
7015 "patron purchase suggestions:"
7016 msgstr ""
7017
7018 # OPAC > Appearance
7019 msgid ""
7020 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
7021 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
7022 msgstr ""
7023 " Khi bạn đọc kích vào một liên kết tới trang web khác từ giao diện OPAC (như "
7024 "Amazon hoặc OCLC),"
7025
7026 # OPAC > Appearance
7027 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
7028 msgstr " mở"
7029
7030 # OPAC > Appearance
7031 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
7032 msgstr " không mở"
7033
7034 # OPAC > Appearance
7035 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
7036 msgstr " trang web trong một cửa sổ mới."
7037
7038 # OPAC > Appearance
7039 msgid ""
7040 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
7041 msgstr " Bao gồm các CSS sau đây cho tất cả các trang OPAC:"
7042
7043 # OPAC > Appearance
7044 msgid ""
7045 "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
7046 "OPAC:"
7047 msgstr ""
7048
7049 # OPAC > Appearance
7050 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
7051 msgstr ""
7052
7053 # OPAC > Appearance
7054 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
7055 msgstr ""
7056
7057 # OPAC > Appearance
7058 msgid ""
7059 "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in user's checkouts, "
7060 "overdues, holds and fines on the mainpage"
7061 msgstr ""
7062
7063 # OPAC > Policy
7064 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
7065 msgstr " Không hiển thị"
7066
7067 # OPAC > Policy
7068 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
7069 msgstr " Hiển thị"
7070
7071 # OPAC > Policy
7072 msgid ""
7073 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
7074 "on the OPAC."
7075 msgstr " đề xuất mua từ bạn đọc khác trên OPAC."
7076
7077 # OPAC > Appearance
7078 msgid ""
7079 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
7080 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
7081 "\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
7082 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default"
7083 "\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt "
7084 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
7085 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
7086 msgstr ""
7087 "  <br />Các tùy chọn:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
7088 "syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Để trống</a> có nghĩa là "
7089 "\"không có xslt\"</li><li>Nhập \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
7090 "syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">Mặc định</a>\" để "
7091 "sử dụng kiểu mẫu mặc định</li><li>Đặt đường dẫn tới tệp tin xslt</li><li>Đặt "
7092 "một URL cụ thể cho một kiểu mẫu bên ngoài</li></ul>{Mã ngôn ngữ} sẽ thay thế "
7093 "cho ngôn ngữ giao diện hiện tại"
7094
7095 # OPAC > Appearance
7096 msgid ""
7097 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
7098 "at: "
7099 msgstr " Hiển thị chi tiết tài liệu trên OPAC theo kiểu mẫu XLST tại: "
7100
7101 # OPAC > Appearance
7102 msgid ""
7103 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
7104 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave "
7105 "empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref"
7106 "\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>"
7107 "\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put "
7108 "an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be "
7109 "replaced with current interface language"
7110 msgstr ""
7111
7112 # OPAC > Appearance
7113 msgid ""
7114 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
7115 "stylesheet at: "
7116 msgstr ""
7117
7118 # OPAC > Appearance
7119 msgid ""
7120 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
7121 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
7122 "\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
7123 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default"
7124 "\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt "
7125 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
7126 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
7127 msgstr ""
7128 " <br />Các tùy chọn:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
7129 "\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Để trống</a> có nghĩa là \"không "
7130 "có xslt\"</li><li>Nhập \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
7131 "\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"Mặc định\">default</a>\"  để sử dụng "
7132 "kiểu mẫu mặc định</li><li> Đặt đường dẫn tới tệp tin xslt</li><li>Đặt một "
7133 "URL cụ thể cho một kiểu mẫu bên ngoài.</li></ul>{Mã ngôn ngữ} sẽ thay thế "
7134 "cho ngôn ngữ giao diện hiện tại"
7135
7136 # OPAC > Appearance
7137 msgid ""
7138 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
7139 "at: "
7140 msgstr " Hiển thị kết quả tìm kiếm trên OPAC theo kiểu mẫu XSLT tại: "
7141
7142 # OPAC > Features
7143 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
7144 msgstr " Không hiển thị"
7145
7146 # OPAC > Features
7147 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
7148 msgstr " Hiển thị"
7149
7150 # OPAC > Features
7151 msgid ""
7152 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
7153 "the OPAC."
7154 msgstr " hình ảnh bạn đọc trên trang thông tin tài khoản bạn đọc trong OPAC."
7155
7156 # OPAC > Appearance
7157 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
7158 msgstr " Cho phép"
7159
7160 # OPAC > Appearance
7161 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
7162 msgstr " Không cho phép"
7163
7164 # OPAC > Appearance
7165 msgid ""
7166 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
7167 "the OPAC masthead."
7168 msgstr ""
7169 " bạn đọc lựa chọn giới hạn tìm kiếm tài liệu theo thư viện trong công cụ tìm "
7170 "kiếm nhanh."
7171
7172 # OPAC > Appearance
7173 msgid ""
7174 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
7175 msgstr " Bao gồm các kiểu mẫu CSS"
7176
7177 # OPAC > Appearance
7178 msgid ""
7179 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the "
7180 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
7181 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
7182 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
7183 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
7184 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
7185 "to start from your HTTP document root."
7186 msgstr ""
7187 " để ghi đè lên các thiết lập được xác định từ kiểu mẫu mặc định (bỏ trống để "
7188 "không kích hoạt chức năng này). Nhập tên một tệp tin, một đường dẫn đầy đủ "
7189 "hoặc một URL hoàn chỉnh bắt đầu với <code>http://</code> (nếu tệp tin có "
7190 "trên một máy chủ khác). Chú ý rằng nếu bạn nhập tên tệp tin thì tệp tin phải "
7191 "nằm trong thư mục con css của mỗi giao diện đang hoạt động và ngôn ngữ bên "
7192 "trong mẫu Koha."
7193
7194 # OPAC > Advanced Search Options
7195 msgid ""
7196 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
7197 msgstr ""
7198
7199 # OPAC > Advanced Search Options
7200 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
7201 msgstr ""
7202
7203 # OPAC > Policy
7204 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
7205 msgstr " Cho phép"
7206
7207 # OPAC > Policy
7208 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
7209 msgstr " Không cho phép"
7210
7211 # OPAC > Policy
7212 msgid ""
7213 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
7214 msgstr " bạn đọc tạo các giá sách ảo công cộng"
7215
7216 # OPAC > Policy
7217 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
7218 msgstr " Cho phép"
7219
7220 # OPAC > Policy
7221 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
7222 msgstr " Không cho phép"
7223
7224 # OPAC > Policy
7225 msgid ""
7226 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists "
7227 "with other patrons."
7228 msgstr " bạn đọc chia sẻ giá sách ảo cá nhân với các bạn đọc khác."
7229
7230 # OPAC > Features
7231 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
7232 msgstr " Cho phép"
7233
7234 # OPAC > Features
7235 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
7236 msgstr " Không cho phép"
7237
7238 # OPAC > Features
7239 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
7240 msgstr " bạn đọc tìm kiếm các biểu ghi nhất quán của họ trên OPAC."
7241
7242 # OPAC > Features
7243 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
7244 msgstr " Không kích hoạt"
7245
7246 # OPAC > Features
7247 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
7248 msgstr " Kích hoạt"
7249
7250 # OPAC > Features
7251 msgid ""
7252 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
7253 "OPAC detail page."
7254 msgstr ""
7255 " tính năng xem kết quả tìm kiếm trong trang hiển thị chi tiết tài liệu trên "
7256 "OPAC."
7257
7258 # OPAC > Features
7259 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
7260 msgstr " Cho phép"
7261
7262 # OPAC > Features
7263 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
7264 msgstr " Không cho phép"
7265
7266 # OPAC > Features
7267 msgid ""
7268 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run "
7269 "misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
7270 msgstr ""
7271 " bạn đọc lựa chọn các chủ đề nhất quán trên OPAC (chạy misc/cronjobs/"
7272 "build_browser_and_cloud.pl để tạo danh sách các lựa chọn)"
7273
7274 # OPAC > Features
7275 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
7276 msgstr " Không hiển thị"
7277
7278 # OPAC > Features
7279 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
7280 msgstr " Hiển thị"
7281
7282 # OPAC > Features
7283 msgid ""
7284 "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/"
7285 "build_browser_and_cloud.pl to build)"
7286 msgstr ""
7287 " thẻ \"Nhóm chủ đề\" trên giao diện OPAC (chạy misc/cronjobs/"
7288 "build_browser_and_cloud.pl để xây dựng)"
7289
7290 # OPAC > Appearance
7291 msgid ""
7292 "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages "
7293 "with the following HTML:"
7294 msgstr ""
7295
7296 # OPAC > Appearance
7297 msgid ""
7298 "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
7299 "from OPAC detail page:"
7300 msgstr ""
7301
7302 # OPAC > Appearance
7303 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
7304 msgstr " Sử dụng hình ảnh tại"
7305
7306 # OPAC > Appearance
7307 msgid ""
7308 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
7309 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
7310 msgstr ""
7311 " cho hình đại diện của OPAC. (Bạn cần nhập một URL hoàn chỉnh, bắt đầu với "
7312 "<code>http://</code>.)"
7313
7314 # OPAC > Policy
7315 msgid ""
7316 "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
7317 "search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
7318 "<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
7319 "\"_blank\">Koha wiki</a>."
7320 msgstr ""
7321
7322 # OPAC > Appearance
7323 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
7324 msgstr ""
7325
7326 # OPAC > Appearance
7327 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
7328 msgstr " Không đánh dấu"
7329
7330 # OPAC > Appearance
7331 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
7332 msgstr " Đánh dấu"
7333
7334 # OPAC > Appearance
7335 msgid ""
7336 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
7337 "search results and detail pages; To prevent certain words from ever being "
7338 "highlighted, enter a list of stopwords here"
7339 msgstr ""
7340
7341 # OPAC > Features
7342 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
7343 msgstr " Cho phép"
7344
7345 # OPAC > Features
7346 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
7347 msgstr " Không cho phép"
7348
7349 # OPAC > Features
7350 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
7351 msgstr " bạn đọc thêm các khi chú khi đặt mượn tài liệu."
7352
7353 # OPAC > Features
7354 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
7355 msgstr " Hiển thị"
7356
7357 # OPAC > Features
7358 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
7359 msgstr " ký hiệu phân loại"
7360
7361 # OPAC > Features
7362 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
7363 msgstr " mã bộ sưu tập"
7364
7365 # OPAC > Features
7366 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
7367 msgstr " của tài liệu trên kết quả tìm kiếm trong OPAC."
7368
7369 # OPAC > Features
7370 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
7371 msgstr " kho tài liệu"
7372
7373 # OPAC > Appearance
7374 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
7375 msgstr " dòng chữ 'Được cung cấp bởi Koha' ở góc dưới giao diện OPAC."
7376
7377 # OPAC > Appearance
7378 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
7379 msgstr " Không hiển thị"
7380
7381 # OPAC > Appearance
7382 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
7383 msgstr " Hiển thị"
7384
7385 # OPAC > Appearance
7386 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
7387 msgstr ""
7388
7389 # OPAC > Appearance
7390 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
7391 msgstr ""
7392
7393 # OPAC > Appearance
7394 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
7395 msgstr ""
7396
7397 # OPAC > Appearance
7398 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
7399 msgstr ""
7400
7401 # OPAC > Appearance
7402 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
7403 msgstr ""
7404
7405 # OPAC > Appearance
7406 msgid ""
7407 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
7408 "page."
7409 msgstr ""
7410
7411 # OPAC > Appearance
7412 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
7413 msgstr ""
7414
7415 # OPAC > Appearance
7416 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
7417 msgstr ""
7418
7419 # OPAC > Appearance
7420 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
7421 msgstr ""
7422
7423 # OPAC > Appearance
7424 msgid ""
7425 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
7426 "selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
7427 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
7428 "administration page"
7429 msgstr ""
7430
7431 # OPAC > Appearance
7432 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
7433 msgstr ""
7434
7435 # OPAC > Appearance
7436 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
7437 msgstr ""
7438
7439 # OPAC > Appearance
7440 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
7441 msgstr ""
7442
7443 # OPAC > Appearance
7444 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
7445 msgstr ""
7446
7447 # OPAC > Appearance
7448 msgid ""
7449 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
7450 msgstr ""
7451
7452 # OPAC > Appearance
7453 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
7454 msgstr ""
7455
7456 # OPAC > Appearance
7457 msgid ""
7458 "opac.pref#OpacLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login "
7459 "form when a patron is not logged in:"
7460 msgstr ""
7461
7462 # OPAC > Appearance
7463 msgid ""
7464 "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on "
7465 "the main page of the OPAC:"
7466 msgstr " Hiển thị các HTML sau đây trong các cột trên trang chính của OPAC:"
7467
7468 # OPAC > Appearance
7469 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
7470 msgstr " Không hiển thị"
7471
7472 # OPAC > Appearance
7473 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
7474 msgstr " Hiển thị"
7475
7476 # OPAC > Appearance
7477 msgid ""
7478 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
7479 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
7480 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
7481 msgstr ""
7482 " Cảnh báo OPAC đang được bảo trì. Chú ý: Thông báo này hiển thị khi CSDL "
7483 "được nâng cấp."
7484
7485 # OPAC > Appearance
7486 msgid ""
7487 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when "
7488 "OpacMaintenance is enabled:"
7489 msgstr ""
7490
7491 # OPAC > Appearance
7492 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
7493 msgstr " Hiển thị tối đa"
7494
7495 # OPAC > Appearance
7496 msgid ""
7497 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the "
7498 "biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the "
7499 "user to choose to display all items)."
7500 msgstr ""
7501 " tài liệu trên trang thông tin chi tiết biểu ghi thư mục (Nếu biểu ghi có có "
7502 "nhiều tài liệu hơn, hệ thống sẽ hiển thị liên kết để bạn đọc lựa chọn hiển "
7503 "thị toàn bộ tài liệu của biểu ghi)."
7504
7505 # OPAC > Appearance
7506 msgid ""
7507 "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the "
7508 "main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
7509 msgstr ""
7510 " Hiển thị các HTML sau đây trong các cột phía bên trái của trang chính và "
7511 "tài khoản bạn đọc trên OPAC (thường là các liên kết điều hướng):"
7512
7513 # OPAC > Appearance
7514 msgid ""
7515 "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of "
7516 "the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before "
7517 "patron account links if available:"
7518 msgstr ""
7519 " Hiển thị các HTML sau đây trên các cột phía bên trái của trang chính và tài "
7520 "khoản bạn đọc trên OPAC, sau OpacNav, và trước các liên kết tài khoản bạn "
7521 "đọc nếu có sẵn:"
7522
7523 # OPAC > Appearance
7524 msgid ""
7525 "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of "
7526 "the main page under the main login form:"
7527 msgstr ""
7528 " Hiển thị các HTML sau đây trong các cột phía bên phải của trang chính bên "
7529 "dưới ô đăng nhập:"
7530
7531 # OPAC > Features
7532 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
7533 msgstr ""
7534
7535 # OPAC > Features
7536 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
7537 msgstr ""
7538
7539 # OPAC > Features
7540 msgid ""
7541 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a branch selection list for news items in "
7542 "the OPAC."
7543 msgstr ""
7544
7545 # OPAC > Features
7546 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
7547 msgstr " Cho phép"
7548
7549 # OPAC > Features
7550 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
7551 msgstr " Không cho phép"
7552
7553 # OPAC > Features
7554 msgid ""
7555 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
7556 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
7557 msgstr ""
7558 " bạn đọc thay đổi mật khẩu tài khoản đăng nhập trên giao diện OPAC. Chú ý "
7559 "rằng tính năng này phải thiết lập \"Không cho phép\" nếu bạn sử dụng LDAP."
7560
7561 # OPAC > Appearance
7562 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
7563 msgstr " Không kích hoạt"
7564
7565 # OPAC > Appearance
7566 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
7567 msgstr " Kích hoạt"
7568
7569 # OPAC > Appearance
7570 msgid ""
7571 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
7572 "authentication before accessing the OPAC."
7573 msgstr ""
7574
7575 # OPAC > Policy
7576 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
7577 msgstr " Cho phép"
7578
7579 # OPAC > Policy
7580 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
7581 msgstr " Không cho phép"
7582
7583 # OPAC > Policy
7584 msgid ""
7585 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
7586 msgstr " bạn đọc gia hạn tài liệu trên OPAC."
7587
7588 # OPAC > Policy
7589 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
7590 msgstr " 'OPACRenew'"
7591
7592 # OPAC > Policy
7593 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
7594 msgstr " NULL"
7595
7596 # OPAC > Policy
7597 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
7598 msgstr " Sử dụng"
7599
7600 # OPAC > Policy
7601 msgid ""
7602 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
7603 msgstr " như là mã thư viện để lưu trữ trong bảng thống kê."
7604
7605 # OPAC > Policy
7606 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
7607 msgstr " thư viện quản lý tài liệu"
7608
7609 # OPAC > Policy
7610 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
7611 msgstr " thư viện ghi mượn tài liệu"
7612
7613 # OPAC > Policy
7614 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
7615 msgstr " thư viện quản lý bạn đọc"
7616
7617 # OPAC > Features
7618 msgid ""
7619 "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the "
7620 "OPAC"
7621 msgstr ""
7622
7623 # OPAC > Features
7624 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library users are "
7625 msgstr ""
7626
7627 # OPAC > Features
7628 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
7629 msgstr ""
7630
7631 # OPAC > Features
7632 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
7633 msgstr ""
7634
7635 # OPAC > Appearance
7636 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
7637 msgstr " Không tách riêng"
7638
7639 # OPAC > Appearance
7640 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
7641 msgstr " Tách riêng"
7642
7643 # OPAC > Appearance
7644 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
7645 msgstr " thư viện sở hữu"
7646
7647 # OPAC > Appearance
7648 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
7649 msgstr " thư viện chính"
7650
7651 # OPAC > Appearance
7652 msgid ""
7653 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second "
7654 "tab will contain all other items."
7655 msgstr " của tài khoản đang đăng nhập. Thẻ thứ hai chứa các tài liệu khác."
7656
7657 # OPAC > Appearance
7658 msgid ""
7659 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
7660 "tab contains items whose"
7661 msgstr " hiển thị tài liệu trong hai thẻ, thẻ đầu tiên chứa các tài liệu của"
7662
7663 # OPAC > Appearance
7664 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
7665 msgstr " Không hiển thị"
7666
7667 # OPAC > Appearance
7668 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
7669 msgstr " Hiển thị"
7670
7671 # OPAC > Appearance
7672 msgid ""
7673 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
7674 "masthead."
7675 msgstr " một liên kết tới bình luận mới nhất trong giao diện OPAC."
7676
7677 # OPAC > Appearance
7678 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
7679 msgstr " Hiển thị bình chọn trên"
7680
7681 # OPAC > Appearance
7682 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
7683 msgstr " Không hiển thị"
7684
7685 # OPAC > Appearance
7686 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
7687 msgstr " Hiển thị chi tiết"
7688
7689 # OPAC > Appearance
7690 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
7691 msgstr " ."
7692
7693 # OPAC > Appearance
7694 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
7695 msgstr " Kết quả tìm kiếm và hiển thị chi tiết tài liệu"
7696
7697 # OPAC > Appearance
7698 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
7699 msgstr " Không hiển thị"
7700
7701 # OPAC > Appearance
7702 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
7703 msgstr " Hiển thị"
7704
7705 # OPAC > Appearance
7706 msgid ""
7707 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
7708 "a suggestion in OPAC."
7709 msgstr " tên của cán bộ thư viện quản lý đề xuất mua trên giao diện Opac."
7710
7711 # OPAC > Features
7712 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
7713 msgstr " Cho phép"
7714
7715 # OPAC > Features
7716 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
7717 msgstr " Không cho phép"
7718
7719 # OPAC > Features
7720 msgid ""
7721 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
7722 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
7723 "avoided if your collection has a large number of items."
7724 msgstr " bạn đọc xem danh sách các tài liệu được mượn nhiều nhất trên OPAC."
7725
7726 # OPAC > Self Registration
7727 msgid ""
7728 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns "
7729 "with |)"
7730 msgstr ""
7731
7732 # OPAC > Self Registration
7733 msgid ""
7734 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
7735 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
7736 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
7737 "modification screen:"
7738 msgstr ""
7739
7740 # OPAC > Self Registration
7741 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
7742 msgstr " Cho phép"
7743
7744 # OPAC > Self Registration
7745 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
7746 msgstr " Không cho phép"
7747
7748 # OPAC > Self Registration
7749 msgid ""
7750 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register or modify "
7751 "their account via the OPAC. Note: This needs "
7752 "PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category "
7753 "code."
7754 msgstr ""
7755
7756 # OPAC > Self Registration
7757 msgid ""
7758 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
7759 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
7760 "( HTML is allowed ):"
7761 msgstr ""
7762 " Hiển thị các hướng dẫn dưới đây tới bạn đọc tự đăng ký qua OPAC ( Nhập mã "
7763 "HTML ):"
7764
7765 # OPAC > Self Registration
7766 msgid ""
7767 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns "
7768 "with |)"
7769 msgstr " (các cột phân cách bằng ký tự |)"
7770
7771 # OPAC > Self Registration
7772 msgid ""
7773 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
7774 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
7775 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
7776 "screen:"
7777 msgstr ""
7778
7779 # OPAC > Self Registration
7780 msgid ""
7781 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns "
7782 "with |)"
7783 msgstr " (các cột phân cách bằng ký tự |)"
7784
7785 # OPAC > Self Registration
7786 msgid ""
7787 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
7788 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
7789 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
7790 "registration screen:"
7791 msgstr ""
7792
7793 # OPAC > Self Registration
7794 msgid ""
7795 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
7796 msgstr " Sử dụng mã kiểu bạn đọc"
7797
7798 # OPAC > Self Registration
7799 msgid ""
7800 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
7801 "category for patrons registered via the OPAC."
7802 msgstr ""
7803 " làm kiểu bạn đọc mặc định cho các bạn đọc tự đăng ký tài khoản qua OPAC."
7804
7805 # OPAC > Self Registration
7806 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
7807 msgstr ""
7808
7809 # OPAC > Self Registration
7810 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Do not consider"
7811 msgstr ""
7812
7813 # OPAC > Self Registration
7814 msgid ""
7815 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
7816 "email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
7817 "already exists in the database."
7818 msgstr ""
7819
7820 # OPAC > Self Registration
7821 msgid ""
7822 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
7823 "registered via the OPAC, but not yet verified after"
7824 msgstr ""
7825 " Xóa các bạn đọc tự đăng ký qua OPAC nhưng không xác thực tài khoản sau"
7826
7827 # OPAC > Self Registration
7828 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
7829 msgstr " ngày."
7830
7831 # OPAC > Self Registration
7832 msgid ""
7833 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
7834 msgstr ""
7835
7836 # OPAC > Self Registration
7837 msgid ""
7838 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
7839 "for the following libraries:"
7840 msgstr ""
7841
7842 # OPAC > Self Registration
7843 msgid ""
7844 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
7845 "listed."
7846 msgstr ""
7847
7848 # OPAC > Self Registration
7849 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
7850 msgstr ""
7851
7852 # OPAC > Self Registration
7853 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Do not display and prefill"
7854 msgstr ""
7855
7856 # OPAC > Self Registration
7857 msgid ""
7858 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
7859 "patron has self registered."
7860 msgstr ""
7861
7862 # OPAC > Self Registration
7863 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
7864 msgstr " Không bắt buộc"
7865
7866 # OPAC > Self Registration
7867 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
7868 msgstr " Bắt buộc"
7869
7870 # OPAC > Self Registration
7871 msgid ""
7872 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
7873 "patron verify his or herself via email."
7874 msgstr " bạn đọc tự đăng ký xác thực tài khoản qua thư điện tử."
7875
7876 # OPAC > Payments
7877 msgid ""
7878 "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge "
7879 "description as "
7880 msgstr ""
7881
7882 # OPAC > Payments
7883 msgid ""
7884 "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments "
7885 "is "
7886 msgstr ""
7887
7888 # OPAC > Payments
7889 msgid ""
7890 "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive "
7891 "payments is "
7892 msgstr ""
7893
7894 # OPAC > Payments
7895 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
7896 msgstr ""
7897
7898 # OPAC > Features
7899 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
7900 msgstr " Không kích hoạt"
7901
7902 # OPAC > Features
7903 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
7904 msgstr " Kích hoạt"
7905
7906 # OPAC > Features
7907 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
7908 msgstr ""
7909 " tính năng cho phép thư viện tạo ra các thông báo từng ngày được hiển thị "
7910 "trên trang chính của OPAC."
7911
7912 # OPAC > Features
7913 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
7914 msgstr " Cho phép"
7915
7916 # OPAC > Features
7917 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
7918 msgstr " Không cho phép"
7919
7920 # OPAC > Features
7921 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
7922 msgstr " bạn đọc yêu cầu đặt mượn trên OPAC."
7923
7924 # OPAC > Restricted page
7925 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page"
7926 msgstr ""
7927
7928 # OPAC > Restricted page
7929 msgid ""
7930 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
7931 msgstr ""
7932
7933 # OPAC > Restricted page
7934 msgid ""
7935 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
7936 "separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
7937 msgstr ""
7938
7939 # OPAC > Restricted page
7940 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
7941 msgstr ""
7942
7943 # OPAC > Restricted page
7944 msgid ""
7945 "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
7946 "the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
7947 msgstr ""
7948
7949 # OPAC > Policy
7950 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
7951 msgstr " Không giới hạn"
7952
7953 # OPAC > Policy
7954 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
7955 msgstr " Giới hạn"
7956
7957 # OPAC > Policy
7958 msgid ""
7959 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
7960 "registered at."
7961 msgstr " bạn đọc tìm kiếm tài liệu trong thư viện quản lý của mình."
7962
7963 # OPAC > Shelf Browser
7964 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
7965 msgstr " Không sử dụng"
7966
7967 # OPAC > Shelf Browser
7968 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
7969 msgstr " Sử dụng"
7970
7971 # OPAC > Shelf Browser
7972 msgid ""
7973 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
7974 "for the shelf browser."
7975 msgstr " mã bộ sưu tập tài liệu khi tìm kiếm tài liệu theo giá sách."
7976
7977 # OPAC > Shelf Browser
7978 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
7979 msgstr " Không sử dụng"
7980
7981 # OPAC > Shelf Browser
7982 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
7983 msgstr " Sử dụng"
7984
7985 # OPAC > Shelf Browser
7986 msgid ""
7987 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
7988 "items for the shelf browser."
7989 msgstr " thư viện chính tài liệu khi tìm kiếm tài liệu theo giá sách."
7990
7991 # OPAC > Shelf Browser
7992 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
7993 msgstr " Không sử dụng"
7994
7995 # OPAC > Shelf Browser
7996 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
7997 msgstr " Sử dụng"
7998
7999 # OPAC > Shelf Browser
8000 msgid ""
8001 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
8002 "the shelf browser."
8003 msgstr " kho tài liệu khi tìm kiếm tài liệu theo giá sách."
8004
8005 # OPAC > Features
8006 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
8007 msgstr " Hiển thị"
8008
8009 # OPAC > Features
8010 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
8011 msgstr " tên"
8012
8013 # OPAC > Features
8014 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
8015 msgstr " họ và tên"
8016
8017 # OPAC > Features
8018 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
8019 msgstr " tên đầy đủ"
8020
8021 # OPAC > Features
8022 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
8023 msgstr " họ"
8024
8025 # OPAC > Features
8026 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
8027 msgstr " không hiển thị tên"
8028
8029 # OPAC > Features
8030 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
8031 msgstr " của người bình luận, với các bình luận trên OPAC."
8032
8033 # OPAC > Features
8034 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
8035 msgstr " tên đăng nhập"
8036
8037 # OPAC > Features
8038 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
8039 msgstr " Ẩn"
8040
8041 # OPAC > Features
8042 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
8043 msgstr " Hiển thị"
8044
8045 # OPAC > Features
8046 msgid ""
8047 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
8048 "avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail "
8049 "address."
8050 msgstr ""
8051
8052 # OPAC > Features
8053 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
8054 msgstr " Không kích hoạt"
8055
8056 # OPAC > Features
8057 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
8058 msgstr " Kích hoạt"
8059
8060 # OPAC > Features
8061 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
8062 msgstr ""
8063 " các liên kết tới mạng xã hội trong trang hiển thị chi tiết tài liệu trên "
8064 "OPAC"
8065
8066 # OPAC > Privacy
8067 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
8068 msgstr ""
8069
8070 # OPAC > Privacy
8071 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Store"
8072 msgstr ""
8073
8074 # OPAC > Privacy
8075 msgid ""
8076 "opac.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting "
8077 "is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
8078 msgstr ""
8079
8080 # OPAC > Privacy
8081 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
8082 msgstr " Không kiểm soát"
8083
8084 # OPAC > Privacy
8085 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
8086 msgstr " Kiểm soát (lưu lại bạn đọc)"
8087
8088 # OPAC > Privacy
8089 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
8090 msgstr " Kiểm soát (không lưu lại bạn đọc)"
8091
8092 # OPAC > Privacy
8093 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
8094 msgstr " các liên kết được bạn đọc truy cập vào."
8095
8096 # OPAC > Appearance
8097 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
8098 msgstr " Không hiển thị"
8099
8100 # OPAC > Appearance
8101 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
8102 msgstr " Hiển thị"
8103
8104 # OPAC > Appearance
8105 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
8106 msgstr ""
8107 " các tài liệu bị mất trên trang hiển thị kết quả tìm kiếm hoặc chi tiết biểu "
8108 "ghi tài liệu."
8109
8110 # OPAC > Features
8111 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
8112 msgstr " Hiển thị"
8113
8114 # OPAC > Features
8115 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
8116 msgstr " kết quả tìm kiếm trong một trang hiển thị trên OPAC."
8117
8118 # OPAC > Features
8119 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
8120 msgstr " Cho phép"
8121
8122 # OPAC > Features
8123 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
8124 msgstr " Không cho phép"
8125
8126 # OPAC > Features
8127 msgid ""
8128 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
8129 "OPAC."
8130 msgstr " bạn đọc lưu tài liệu vào trong \"Giỏ tài liệu\" trên OPAC."
8131
8132 # OPAC > Appearance
8133 msgid ""
8134 "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages "
8135 "in the OPAC:"
8136 msgstr " Bao gồm các HTML sau đây trong lề dưới của tất cả các trang OPAC:"
8137
8138 # OPAC > Appearance
8139 msgid ""
8140 "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages "
8141 "in the OPAC:"
8142 msgstr " Bao gồm các HTML sau đây trong lề trên của tất các các trang OPAC:"
8143
8144 # OPAC > Appearance
8145 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
8146 msgstr " Sử dụng kiểu mẫu CSS"
8147
8148 # OPAC > Appearance
8149 msgid ""
8150 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
8151 "default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
8152 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
8153 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
8154 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
8155 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
8156 "expected to start from your HTTP document root."
8157 msgstr ""
8158 " trên tất cả các trang của OPAC, thay thế cho các css mặc định (được sử dụng "
8159 "khi bỏ trống tính năng này). Nhập tên một tệp tin, một đường dẫn đầy đủ hoặc "
8160 "một URL hoàn chỉnh bắt đầu với <code>http://</code> (nếu tệp tin có trên náy "
8161 "chủ khác). Chú ý rằng nếu bạn nhập tên tệp tin thi tệp tin phải nằm trong "
8162 "thư mục con css của mỗi giao diện đang hoạt động và ngôn ngữ bên trong mẫu "
8163 "Koha. "
8164
8165 # OPAC > Privacy
8166 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
8167 msgstr " Cho phép"
8168
8169 # OPAC > Privacy
8170 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
8171 msgstr " Không cho phép"
8172
8173 # OPAC > Privacy
8174 msgid ""
8175 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
8176 "out in the past."
8177 msgstr "  bạn đọc xem lại lịch sử ghi mượn tài liệu."
8178
8179 # OPAC > Appearance
8180 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
8181 msgstr " Sử dụng kiểu dao diện"
8182
8183 # OPAC > Appearance
8184 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
8185 msgstr " trên OPAC."
8186
8187 # OPAC > Features
8188 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
8189 msgstr " Cho phép"
8190
8191 # OPAC > Features
8192 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
8193 msgstr " Không cho phép"
8194
8195 # OPAC > Features
8196 msgid ""
8197 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
8198 msgstr " bạn đọc đăng nhập vào giao diện OPAC."
8199
8200 # OPAC > Features
8201 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
8202 msgstr " Cho phép"
8203
8204 # OPAC > Features
8205 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
8206 msgstr " Không cho phép"
8207
8208 # OPAC > Features
8209 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
8210 msgstr " bạn đọc gửi bình luận trên các tài liệu trong OPAC."
8211
8212 # OPAC > Features
8213 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
8214 msgstr " Cho phép"
8215
8216 # OPAC > Features
8217 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
8218 msgstr " Không cho phép"
8219
8220 # OPAC > Features
8221 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
8222 msgstr " bạn đọc gửi đề xuất mua tới thư viện trên OPAC."
8223
8224 # Patrons
8225 msgid "patrons.pref"
8226 msgstr "bạn đọc"
8227
8228 # Patrons > General
8229 msgid "patrons.pref General"
8230 msgstr ""
8231
8232 # Patrons > Norwegian patron database
8233 msgid "patrons.pref Norwegian patron database"
8234 msgstr ""
8235
8236 # Patrons > General
8237 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
8238 msgstr ""
8239
8240 # Patrons > General
8241 msgid ""
8242 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8243 msgstr ""
8244
8245 # Patrons > General
8246 msgid ""
8247 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
8248 "the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
8249 "OPAC."
8250 msgstr ""
8251
8252 # Patrons > General
8253 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
8254 msgstr " Không gửi"
8255
8256 # Patrons > General
8257 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
8258 msgstr " Gửi"
8259
8260 # Patrons > General
8261 msgid ""
8262 "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their "
8263 "account details."
8264 msgstr ""
8265 " thư điện tử tới bạn đọc mới với các thông tin liên quan đến tài khoản bạn "
8266 "đọc."
8267
8268 # Patrons > General
8269 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
8270 msgstr " Sử dụng địa chỉ thư điện tử"
8271
8272 # Patrons > General
8273 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
8274 msgstr " luân phiên"
8275
8276 # Patrons > General
8277 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
8278 msgstr " số thẻ là địa chỉ thư điện tử"
8279
8280 # Patrons > General
8281 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
8282 msgstr " đầu tiên"
8283
8284 # Patrons > General
8285 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
8286 msgstr " chính"
8287
8288 # Patrons > General
8289 msgid ""
8290 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out "
8291 "emails."
8292 msgstr " của bạn đọc để gửi thư điện tử tới bạn đọc."
8293
8294 # Patrons > General
8295 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
8296 msgstr " công việc"
8297
8298 # Patrons > General
8299 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
8300 msgstr " (các cột phân cách bằng ký tự |)"
8301
8302 # Patrons > General
8303 msgid ""
8304 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# NOTE: If autoMemberNum is enabled, the "
8305 "system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field "
8306 "cardnumber."
8307 msgstr ""
8308
8309 # Patrons > General
8310 msgid ""
8311 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
8312 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
8313 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
8314 "screen:"
8315 msgstr ""
8316
8317 # Patrons > General
8318 msgid ""
8319 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
8320 "new expiry date on"
8321 msgstr " Khi gia hạn tài khoản bạn đọc, ngày hết hạn tài khoản mới dựa trên"
8322
8323 # Patrons > General
8324 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
8325 msgstr " ngày hiện tại."
8326
8327 # Patrons > General
8328 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
8329 msgstr " ngày hết hạn cũ."
8330
8331 # Patrons > General
8332 msgid ""
8333 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
8334 "date."
8335 msgstr ""
8336
8337 # Patrons > General
8338 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
8339 msgstr " (các cột phân cách bằng ký tự |)"
8340
8341 # Patrons > General
8342 msgid ""
8343 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
8344 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
8345 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
8346 "screen:"
8347 msgstr ""
8348
8349 # Patrons > General
8350 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
8351 msgstr " (các chức danh phân cách bằng ký tự |)"
8352
8353 # Patrons > General
8354 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
8355 msgstr " Các chức danh sau đây có thể được đi kèm với bạn đọc:"
8356
8357 # Patrons > General
8358 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
8359 msgstr " Số thẻ bạn đọc phải chứa"
8360
8361 # Patrons > General
8362 msgid ""
8363 "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the "
8364 "BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, "
8365 "defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
8366 msgstr ""
8367
8368 # Patrons > General
8369 msgid ""
8370 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
8371 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
8372 "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
8373 msgstr ""
8374 " ký tự. Bạn có thể khai báo theo các định dạng ('Min,Max'), hoặc (',Max') "
8375 "hoặc ('Min,') hoặc một số cụ thể tùy theo yêu cầu của bạn."
8376
8377 # Patrons > General
8378 msgid ""
8379 "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if "
8380 "the current item has been checked out before."
8381 msgstr ""
8382
8383 # Patrons > General
8384 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
8385 msgstr ""
8386
8387 # Patrons > General
8388 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
8389 msgstr ""
8390
8391 # Patrons > General
8392 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden, do"
8393 msgstr ""
8394
8395 # Patrons > General
8396 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden, do not"
8397 msgstr ""
8398
8399 # Patrons > General
8400 msgid ""
8401 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
8402 "default fields to be used during a patron search"
8403 msgstr ""
8404
8405 # Patrons > General
8406 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
8407 msgstr " Cho phép"
8408
8409 # Patrons > General
8410 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
8411 msgstr " Không cho phép"
8412
8413 # Patrons > General
8414 msgid ""
8415 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
8416 "arbitrary files to a borrower record."
8417 msgstr " tải các tệp tin đính kèm tới biểu ghi bạn đọc."
8418
8419 # Patrons > General
8420 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
8421 msgstr " Cho phép"
8422
8423 # Patrons > General
8424 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
8425 msgstr " Không cho phép"
8426
8427 # Patrons > General
8428 msgid ""
8429 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices "
8430 "patrons will receive and when they will receive them. Note: this only "
8431 "applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these "
8432 "settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
8433 msgstr ""
8434
8435 # Patrons > General
8436 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
8437 msgstr ""
8438
8439 # Patrons > General
8440 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
8441 msgstr ""
8442
8443 # Patrons > General
8444 msgid ""
8445 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
8446 "the OPAC (note: EnhancedMessagingPreferences must be enabled)."
8447 msgstr ""
8448
8449 # Patrons > General
8450 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
8451 msgstr " Không kích hoạt"
8452
8453 # Patrons > General
8454 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
8455 msgstr " Kích hoạt"
8456
8457 # Patrons > General
8458 msgid ""
8459 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
8460 "custom attributes on patrons."
8461 msgstr ""
8462 " việc tìm kiếm, chỉnh sửa và hiển thị các thuộc tính tùy chỉnh của bạn đọc."
8463
8464 # Patrons > General
8465 msgid ""
8466 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
8467 msgstr ""
8468
8469 # Patrons > General
8470 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
8471 msgstr ""
8472
8473 # Patrons > General
8474 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
8475 msgstr ""
8476
8477 # Patrons > General
8478 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
8479 msgstr ""
8480
8481 # Patrons > General
8482 msgid ""
8483 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
8484 "to a category with an enrollment fee."
8485 msgstr ""
8486
8487 # Patrons > General
8488 msgid ""
8489 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
8490 "specified in the circulation rules matrix."
8491 msgstr ""
8492 " Nếu bạn bỏ trống có nghĩa là không bị giới hạn. Số tiền nợ tối đa với mỗi "
8493 "tài liệu được quy định trong chính sách lưu thông."
8494
8495 # Patrons > General
8496 msgid ""
8497 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
8498 msgstr " Số tiền phạt tối đa bạn đọc được phép nợ thư viện"
8499
8500 # Patrons > General
8501 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
8502 msgstr " [% local_currency %]."
8503
8504 # Patrons > General
8505 msgid ""
8506 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
8507 "when a patron's card will expire in"
8508 msgstr ""
8509
8510 # Patrons > General
8511 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
8512 msgstr ""
8513
8514 # Patrons > Norwegian patron database
8515 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Disable"
8516 msgstr ""
8517
8518 # Patrons > Norwegian patron database
8519 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Enable"
8520 msgstr ""
8521
8522 # Patrons > Norwegian patron database
8523 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# endpoint."
8524 msgstr ""
8525
8526 # Patrons > Norwegian patron database
8527 msgid ""
8528 "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# the ability to communicate with the "
8529 "Norwegian national patron database via the"
8530 msgstr ""
8531
8532 # Patrons > Norwegian patron database
8533 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Do"
8534 msgstr ""
8535
8536 # Patrons > Norwegian patron database
8537 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Don't"
8538 msgstr ""
8539
8540 # Patrons > Norwegian patron database
8541 msgid ""
8542 "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# search the Norwegian "
8543 "national patron database after a local search result was found."
8544 msgstr ""
8545
8546 # Patrons > Norwegian patron database
8547 msgid ""
8548 "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . You can get these from \"Base "
8549 "Bibliotek\", which is maintained by the Norwegian National Library."
8550 msgstr ""
8551
8552 # Patrons > Norwegian patron database
8553 msgid ""
8554 "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Communicate with the Norwegian "
8555 "national patron database using the username"
8556 msgstr ""
8557
8558 # Patrons > Norwegian patron database
8559 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# and the password"
8560 msgstr ""
8561
8562 # Patrons > General
8563 msgid ""
8564 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
8565 "to expire or has expired"
8566 msgstr ""
8567 " Hiển thị một thông báo cho bạn đọc nếu tài khoản của bạn đọc sắp hết hạn "
8568 "hoặc đã hết hạn "
8569
8570 # Patrons > General
8571 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
8572 msgstr " ngày."
8573
8574 # Patrons > General
8575 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (separate columns with |)"
8576 msgstr ""
8577
8578 # Patrons > General
8579 msgid ""
8580 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# add these fields to the patron quick add "
8581 "form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
8582 "specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
8583 "individual fields in that form will be ignored."
8584 msgstr ""
8585
8586 # Patrons > General
8587 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
8588 msgstr " Theo mặc định, hiển thị"
8589
8590 # Patrons > General
8591 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
8592 msgstr " kết quả tìm kiếm trên mỗi trang của giao diện nhân viên."
8593
8594 # Patrons > General
8595 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
8596 msgstr ""
8597
8598 # Patrons > General
8599 msgid ""
8600 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
8601 msgstr ""
8602
8603 # Patrons > General
8604 msgid ""
8605 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
8606 "superlibrarian privileges. Note: A permitted user needs to have the "
8607 "'permissions' flag (if no superlibrarian)."
8608 msgstr ""
8609
8610 # Patrons > General
8611 msgid ""
8612 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (Must contain at least one digit, one "
8613 "lowercase and one uppercase)."
8614 msgstr ""
8615
8616 # Patrons > General
8617 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
8618 msgstr ""
8619
8620 # Patrons > General
8621 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
8622 msgstr ""
8623
8624 # Patrons > General
8625 msgid ""
8626 "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
8627 msgstr ""
8628
8629 # Patrons > General
8630 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Define a username/login"
8631 msgstr ""
8632
8633 # Patrons > General
8634 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
8635 msgstr " Sử dụng trình điều khiển SMS::Send::"
8636
8637 # Patrons > General
8638 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# and a password"
8639 msgstr ""
8640
8641 # Patrons > General
8642 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
8643 msgstr " để gửi tin nhắn SMS."
8644
8645 # Patrons > General
8646 msgid ""
8647 "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). "
8648 "Default if empty: location|itype|ccode"
8649 msgstr ""
8650
8651 # Patrons > General
8652 msgid ""
8653 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
8654 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
8655 msgstr ""
8656 " Hiển thị các trường sau đây từ cơ sở dữ liệu các tài liệu thành các cột "
8657 "trong bảng thông kê trên biểu ghi bạn đọc: "
8658
8659 # Patrons > General
8660 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
8661 msgstr " Không kích hoạt"
8662
8663 # Patrons > General
8664 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
8665 msgstr " Kích hoạt"
8666
8667 # Patrons > General
8668 msgid ""
8669 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
8670 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
8671 "supported)."
8672 msgstr ""
8673 " việc gửi các thông báo vào điện thoại bạn đọc bằng cách sử dụng Talking "
8674 "Tech itiva (hiện tại hệ thống hỗ trợ các thông báo quá hạn, gia hạn, đặt "
8675 "mượn)."
8676
8677 # Patrons > General
8678 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
8679 msgstr ""
8680
8681 # Patrons > General
8682 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
8683 msgstr ""
8684
8685 # Patrons > General
8686 msgid ""
8687 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Everytime a patron will connect, the "
8688 "borrowers.lastseen will be updated with the current time."
8689 msgstr ""
8690
8691 # Patrons > General
8692 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
8693 msgstr ""
8694
8695 # Patrons > General
8696 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
8697 msgstr " Mặc định"
8698
8699 # Patrons > General
8700 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
8701 msgstr " Không mặc định"
8702
8703 # Patrons > General
8704 msgid ""
8705 "patrons.pref#autoMemberNum# NOTE: If autoMemberNum is enabled, the system "
8706 "preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
8707 msgstr ""
8708
8709 # Patrons > General
8710 msgid ""
8711 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
8712 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
8713 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
8714 "default to 26345000012942)."
8715 msgstr ""
8716 "  trường số thẻ bạn đọc được hệ thống tự động sinh ra và số thẻ sẽ tăng dần "
8717 "(Ví dụ như số thẻ bạn đọc cuối cùng 26345000012941, thì số thẻ của bạn đọc "
8718 "tiếp theo sẽ là 26345000012942)."
8719
8720 # Patrons > General
8721 msgid ""
8722 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
8723 "Leave empty to deactivate"
8724 msgstr ""
8725 " (bạn có thể nhập nhiều trường, các trường phân cách bằng ký tự |). Bỏ trống "
8726 "để không kích hoạt"
8727
8728 # Patrons > General
8729 msgid ""
8730 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
8731 "they guarantee:"
8732 msgstr ""
8733 " Các trường sau đây được sử dụng để khai báo thông tin cho các bạn đọc thuộc "
8734 "nhóm đối tượng cần bảo lãnh:"
8735
8736 # Patrons > General
8737 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
8738 msgstr " Cho phép"
8739
8740 # Patrons > General
8741 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
8742 msgstr " Không cho phép"
8743
8744 # Patrons > General
8745 msgid ""
8746 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
8747 "hold history (reading history is still stored, regardless of staff being "
8748 "allowed access or not)."
8749 msgstr ""
8750
8751 # Patrons > General
8752 msgid ""
8753 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
8754 "be at least"
8755 msgstr ""
8756 " Mật khẩu đăng nhập cho cán bộ thư viện và bạn đọc phải có chiều dài tối "
8757 "thiểu là"
8758
8759 # Patrons > General
8760 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
8761 msgstr " ký tự."
8762
8763 # Patrons > General
8764 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
8765 msgstr " Cho phép"
8766
8767 # Patrons > General
8768 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
8769 msgstr " Không cho phép"
8770
8771 # Patrons > General
8772 msgid ""
8773 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
8774 "the staff client."
8775 msgstr ""
8776 " tải lên và hiển thị các hình ảnh của bạn đọc trên giao diện nhân viên."
8777
8778 # Patrons > General
8779 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
8780 msgstr " Thực hiện"
8781
8782 # Patrons > General
8783 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
8784 msgstr " Không thực hiện"
8785
8786 # Patrons > General
8787 msgid ""
8788 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
8789 msgstr " lưu và hiển thị tên bạn đọc ở dạng chữ hoa."
8790
8791 # Patrons > General
8792 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
8793 msgstr " Cho phép"
8794
8795 # Patrons > General
8796 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
8797 msgstr " Không cho phép"
8798
8799 # Patrons > General
8800 msgid ""
8801 "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
8802 "to request a discharge."
8803 msgstr ""
8804
8805 # Searching
8806 msgid "searching.pref"
8807 msgstr "tìm kiếm"
8808
8809 # Searching > Features
8810 msgid "searching.pref Features"
8811 msgstr " Chức năng"
8812
8813 # Searching > Results Display
8814 msgid "searching.pref Results Display"
8815 msgstr " Hiển thị kết quả tìm kiếm"
8816
8817 # Searching > Search Form
8818 msgid "searching.pref Search Form"
8819 msgstr " Mẫu tìm kiếm"
8820
8821 # Searching > Search Form
8822 msgid ""
8823 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
8824 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
8825 msgstr ""
8826 " Ví dụ, để hạn chế tiếng Pháp và tiếng Ý, bạn có thể nhập <em>ita|fre</em>."
8827
8828 # Searching > Search Form
8829 msgid ""
8830 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
8831 "values with | or ,)."
8832 msgstr ""
8833 " . (Giá trị nhập vào theo mã ngôn ngữ ISO 639-2  và được phân cách bằng ký "
8834 "tự | hoặc ,)."
8835
8836 # Searching > Search Form
8837 msgid ""
8838 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
8839 "advanced search drop-down to the"
8840 msgstr ""
8841 " Các ngôn ngữ sau đây không được hiển thị trong tính năng tìm kiếm nâng cao "
8842 "của Koha "
8843
8844 # Searching > Search Form
8845 msgid ""
8846 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
8847 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</"
8848 "strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
8849 msgstr ""
8850 " <em>Các giá trị hiện tại được Koha hỗ trợ</em>: Kiểu tài liệu "
8851 "(<strong>itemtypes</strong>), Mã bộ sưu tập (<strong>ccode</strong>) và kho "
8852 "tài liệu (<strong>loc</strong>)."
8853
8854 # Searching > Search Form
8855 msgid ""
8856 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side "
8857 "advanced search for limiting searches on the"
8858 msgstr ""
8859 " Hiển thị các trường được khai báo sau đây thành các thẻ trong tìm kiếm nâng "
8860 "cao trên giao diện OPAC và giao diện nhân viên để bạn đọc giới hạn kết quả "
8861 "tìm kiếm tài liệu theo các trường trên."
8862
8863 # Searching > Search Form
8864 msgid ""
8865 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
8866 "appear in the order listed.<br/>"
8867 msgstr ""
8868 " (các giá trị phân cách bằng ký tự |). Các thẻ được xuất hiện theo thứ tự "
8869 "liệt kê.<br/>"
8870
8871 # Searching > Features
8872 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
8873 msgstr ""
8874
8875 # Searching > Features
8876 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
8877 msgstr ""
8878
8879 # Searching > Features
8880 msgid ""
8881 "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results fromt the "
8882 "bibliographic record detail page in staff client."
8883 msgstr ""
8884
8885 # Searching > Results Display
8886 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
8887 msgstr ""
8888 " Hiển thị các tiêu chí giới hạn thư viện sau đây trong tính năng giới hạn "
8889 "kết quả tìm kiếm trên giao diện Opac và nhân viên"
8890
8891 # Searching > Results Display
8892 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
8893 msgstr " Thư viện quản lý và thư viện sở hữu"
8894
8895 # Searching > Results Display
8896 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
8897 msgstr " Thư viện sở hữu"
8898
8899 # Searching > Results Display
8900 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
8901 msgstr " Thư viện quản lý"
8902
8903 # Searching > Features
8904 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
8905 msgstr " Không lưu giữ"
8906
8907 # Searching > Features
8908 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
8909 msgstr " Lưu giữ"
8910
8911 # Searching > Features
8912 msgid ""
8913 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
8914 "client."
8915 msgstr " lịch sử ghi mượn của bạn đọc trên giao diện nhân viên."
8916
8917 # Searching > Results Display
8918 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
8919 msgstr " Loại bỏ"
8920
8921 # Searching > Results Display
8922 msgid ""
8923 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
8924 "interface."
8925 msgstr ""
8926 " ký tự cuối của các thông số, trong giao diện OPAC và giao diện nhân viên."
8927
8928 # Searching > Results Display
8929 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
8930 msgstr ""
8931
8932 # Searching > Results Display
8933 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
8934 msgstr ""
8935
8936 # Searching > Features
8937 msgid ""
8938 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred "
8939 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
8940 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
8941 msgstr ""
8942 " <i>see from</i> việc tìm kiếm thêm các tài liệu liên quan đến đề mục trong "
8943 "biểu ghi thư mục. Chú ý bạn cần đánh lại chỉ mục cho cơ sở dữ liệu của bạn "
8944 "khi bạn thay đổi thông số này."
8945
8946 # Searching > Features
8947 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
8948 msgstr " Không bao gồm"
8949
8950 # Searching > Features
8951 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
8952 msgstr " Bao gồm"
8953
8954 # Searching > Search Form
8955 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
8956 msgstr " Theo mặc định,"
8957
8958 # Searching > Search Form
8959 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
8960 msgstr " không sử dụng"
8961
8962 # Searching > Search Form
8963 msgid ""
8964 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
8965 "callnumber and standard number staff client searches"
8966 msgstr ""
8967 " toán tử \"phr\" trong tìm kiếm tài liệu theo \"ký hiệu phân loại\" và \"số "
8968 "tiêu chuẩn\" trên giao diện nhân viên"
8969
8970 # Searching > Search Form
8971 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
8972 msgstr " sử dụng"
8973
8974 # Searching > Search Form
8975 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't load"
8976 msgstr ""
8977
8978 # Searching > Search Form
8979 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load"
8980 msgstr ""
8981
8982 # Searching > Search Form
8983 msgid ""
8984 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load the unlogged "
8985 "history to the next user."
8986 msgstr ""
8987
8988 # Searching > Search Form
8989 msgid ""
8990 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# history to the next "
8991 "client."
8992 msgstr ""
8993
8994 # Searching > Results Display
8995 msgid ""
8996 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
8997 "statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
8998 "than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
8999 msgstr ""
9000
9001 # Searching > Results Display
9002 msgid ""
9003 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
9004 "for no limit."
9005 msgstr ""
9006
9007 # Searching > Results Display
9008 msgid ""
9009 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
9010 "many items, only check the availability status for the first"
9011 msgstr ""
9012
9013 # Searching > Results Display
9014 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
9015 msgstr ""
9016
9017 # Searching > Results Display
9018 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
9019 msgstr " Không hiển thị"
9020
9021 # Searching > Results Display
9022 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
9023 msgstr " Hiển thị"
9024
9025 # Searching > Results Display
9026 msgid ""
9027 "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call "
9028 "number in OPAC search results."
9029 msgstr ""
9030 " thư viện, kho tài liệu, ký hiệu phân loại của tài liệu trong kết quả tìm "
9031 "kiếm trên giao diện OPAC."
9032
9033 # Searching > Search Form
9034 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
9035 msgstr " Theo mặc định,"
9036
9037 # Searching > Search Form
9038 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
9039 msgstr " không sử dụng"
9040
9041 # Searching > Search Form
9042 msgid ""
9043 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
9044 "callnumber and standard number OPAC searches"
9045 msgstr ""
9046 " toán tử \"phr\" trong tìm kiếm tài liệu theo \"ký hiệu phân loại\" và \"số "
9047 "tiêu chuẩn\" trên giao diện OPAC"
9048
9049 # Searching > Search Form
9050 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
9051 msgstr " sử dụng"
9052
9053 # Searching > Results Display
9054 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
9055 msgstr " ,"
9056
9057 # Searching > Results Display
9058 msgid ""
9059 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
9060 "OPAC by"
9061 msgstr " Theo mặc định, sắp xếp kết quả tìm kiếm trong giao diện OPAC theo"
9062
9063 # Searching > Results Display
9064 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
9065 msgstr " Thứ tự tăng dần."
9066
9067 # Searching > Results Display
9068 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
9069 msgstr " tác giả"
9070
9071 # Searching > Results Display
9072 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
9073 msgstr " ký hiệu phân loại"
9074
9075 # Searching > Results Display
9076 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
9077 msgstr " ngày bổ sung"
9078
9079 # Searching > Results Display
9080 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
9081 msgstr " ngày xuất bản"
9082
9083 # Searching > Results Display
9084 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
9085 msgstr " Thứ tự giảm dần."
9086
9087 # Searching > Results Display
9088 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
9089 msgstr " Từ A đến Z."
9090
9091 # Searching > Results Display
9092 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
9093 msgstr " Từ Z đến A."
9094
9095 # Searching > Results Display
9096 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
9097 msgstr " mức độ liên quan"
9098
9099 # Searching > Results Display
9100 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
9101 msgstr " nhan đề"
9102
9103 # Searching > Results Display
9104 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
9105 msgstr " tổng số lần ghi mượn"
9106
9107 # Searching > Results Display
9108 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
9109 msgstr " Theo mặc định, hiển thị"
9110
9111 # Searching > Results Display
9112 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
9113 msgstr " kết quả tìm kiếm trên mỗi trang Hiển thị trong giao diện OPAC."
9114
9115 # Searching > Features
9116 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
9117 msgstr " Không sử dụng"
9118
9119 # Searching > Features
9120 msgid ""
9121 "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the "
9122 "OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
9123 msgstr ""
9124 " PazPar2 để nhóm các kết quả tìm kiếm tương tự trên OPAC. Tính năng này yêu "
9125 "cầu PazPar2 được thiết lập và hoạt động."
9126
9127 # Searching > Features
9128 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
9129 msgstr " Sử dụng"
9130
9131 # Searching > Features
9132 msgid ""
9133 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
9134 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
9135 msgstr ""
9136 " <br />Ký tự '*' được sử dụng như <cite>'Har*'</cite> hoặc <cite>'*logging'</"
9137 "cite>.)"
9138
9139 # Searching > Features
9140 msgid ""
9141 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
9142 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
9143 "cite>)"
9144 msgstr ""
9145 " Thực hiện tìm kiếm các ký tự đại diện (Ví dụ từ khóa là <cite>\"Har\"</"
9146 "cite> sẽ tìm kiếm các từ khóa <cite>\"Harry\"</cite> và <cite>\"harp\"</"
9147 "cite>)"
9148
9149 # Searching > Features
9150 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
9151 msgstr " tự động tìm kiếm."
9152
9153 # Searching > Features
9154 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
9155 msgstr " chỉ tìm kiếm nếu thêm ký tự \"*\"."
9156
9157 # Searching > Features
9158 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
9159 msgstr " Không tìm kiếm"
9160
9161 # Searching > Features
9162 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
9163 msgstr " Tìm kiếm"
9164
9165 # Searching > Features
9166 msgid ""
9167 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
9168 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
9169 "cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
9170 msgstr ""
9171 " các tài liệu tương tự với từ khóa tìm kiếm (ví dụ khi tìm kiếm <cite>\"flang"
9172 "\"</cite> hệ thống cũng tìm các tài liệu <cite>\"flange\"</cite> và <cite>"
9173 "\"fang\"</cite>; YÊU CẦU ZEBRA)."
9174
9175 # Searching > Features
9176 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
9177 msgstr " Không tìm kiếm"
9178
9179 # Searching > Features
9180 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
9181 msgstr " Tìm kiếm"
9182
9183 # Searching > Features
9184 msgid ""
9185 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
9186 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
9187 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
9188 msgstr ""
9189 "  tìm kiếm các tài liệu có cùng cơ sở với từ khóa tìm kiếm (ví dụ khi tìm "
9190 "kiếm <cite>\"enabling\"</cite> hệ thống cũng tìm các tài liệu <cite>\"enable"
9191 "\"</cite> và <cite>\"enabled\"</cite>; YÊU CẦU ZEBRA)."
9192
9193 # Searching > Features
9194 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
9195 msgstr " Không kích hoạt"
9196
9197 # Searching > Features
9198 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
9199 msgstr " Kích hoạt"
9200
9201 # Searching > Features
9202 msgid ""
9203 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
9204 "(REQUIRES ZEBRA)."
9205 msgstr " việc xếp hạng kết quả tìm kiếm theo mức độ liên quan (YÊU CẦU ZEBRA)."
9206
9207 # Searching > Results Display
9208 msgid ""
9209 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
9210 msgstr " lịch sử ghi mượn của bạn đọc trên giao diện nhân viên."
9211
9212 # Searching > Results Display
9213 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
9214 msgstr " không hiển thị"
9215
9216 # Searching > Results Display
9217 msgid ""
9218 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note "
9219 "that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
9220 msgstr ""
9221
9222 # Searching > Results Display
9223 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
9224 msgstr " hiển thị"
9225
9226 # Searching > Features
9227 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
9228 msgstr " Không bắt buộc"
9229
9230 # Searching > Features
9231 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
9232 msgstr " Bắt buộc"
9233
9234 # Searching > Features
9235 msgid ""
9236 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
9237 "Staff Client to search only for complete-subfield matches."
9238 msgstr ""
9239 " nhóm các chủ đề hiện có trong giao diện OPAC và giao diện nhân viên để chỉ "
9240 "tìm kiếm các trường con phù hợp."
9241
9242 # Searching > Features
9243 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
9244 msgstr " Không thực hiện"
9245
9246 # Searching > Features
9247 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
9248 msgstr " Thực hiện"
9249
9250 # Searching > Features
9251 msgid ""
9252 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
9253 "by clicking on subject tracings."
9254 msgstr " một tìm kiếm mới khi kích vào các chủ đề hiện có."
9255
9256 # Searching > Results Display
9257 msgid ""
9258 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
9259 "separator for UNIMARC authors facets"
9260 msgstr ""
9261 " Sử dụng đoạn văn bản sau đây thay thế cho các thông số tác giả UNIMARC"
9262
9263 # Searching > Features
9264 msgid ""
9265 "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will "
9266 "not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have "
9267 "activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way "
9268 "for Koha to figure this out on its own."
9269 msgstr ""
9270 " ICU Zebra để đánh chỉ mục. Chú ý tính năng này không ảnh hưởng đến chỉ mục "
9271 "Zebra."
9272
9273 # Searching > Features
9274 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
9275 msgstr " Không sử dụng"
9276
9277 # Searching > Features
9278 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
9279 msgstr " Sử dụng"
9280
9281 # Searching > Features
9282 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
9283 msgstr " Không sử dụng"
9284
9285 # Searching > Features
9286 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
9287 msgstr " Sử dụng"
9288
9289 # Searching > Features
9290 msgid ""
9291 "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing "
9292 "queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have "
9293 "QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
9294 msgstr ""
9295 " mô đun QueryParser để phân tích các truy vấn. Chú ý nếu bạn không cài đặt "
9296 "QueryParser tính năng này sẽ không thể hoạt động, và tất cả mọi thứ sẽ tiếp "
9297 "tục làm việc như bình thường."
9298
9299 # Searching > Results Display
9300 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
9301 msgstr " ,"
9302
9303 # Searching > Results Display
9304 msgid ""
9305 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
9306 "staff client by"
9307 msgstr ""
9308 " Theo mặc định, sắp xếp kết quả tìm kiếm trong giao diện nhân viên theo"
9309
9310 # Searching > Results Display
9311 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
9312 msgstr " Thứ tự tăng dần."
9313
9314 # Searching > Results Display
9315 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
9316 msgstr " tác giả"
9317
9318 # Searching > Results Display
9319 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
9320 msgstr " ký hiệu phân loại"
9321
9322 # Searching > Results Display
9323 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
9324 msgstr " ngày bổ sung"
9325
9326 # Searching > Results Display
9327 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
9328 msgstr " ngày xuất bản"
9329
9330 # Searching > Results Display
9331 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
9332 msgstr " Thứ tự giảm dần."
9333
9334 # Searching > Results Display
9335 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
9336 msgstr " Từ A đến Z."
9337
9338 # Searching > Results Display
9339 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
9340 msgstr " Từ Z đến A."
9341
9342 # Searching > Results Display
9343 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
9344 msgstr " mức độ liên quan"
9345
9346 # Searching > Results Display
9347 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
9348 msgstr " nhan đề"
9349
9350 # Searching > Results Display
9351 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
9352 msgstr " tổng số lần ghi mượn"
9353
9354 # Searching > Results Display
9355 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
9356 msgstr " Không hiển thị"
9357
9358 # Searching > Results Display
9359 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
9360 msgstr " Hiển thị"
9361
9362 # Searching > Results Display
9363 msgid ""
9364 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
9365 "numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. "
9366 "Applies to OPAC and staff interface."
9367 msgstr ""
9368 " số lượng tài liệu liên quan đến từng thông số tìm kiếm. Giá trị này phụ "
9369 "thuộc vào giá trị của thông số maxRecordsForFacets preference. Tính năng này "
9370 "được áp dụng trên giao diện OPAC và giao diện nhân viện."
9371
9372 # Searching > Search Form
9373 msgid ""
9374 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
9375 "advanced search pages."
9376 msgstr ""
9377 " tính năng \"Thêm tùy chọn\" trên trang tìm kiếm nâng cao trong giao diện "
9378 "OPAC và giao diện nhân viên."
9379
9380 # Searching > Search Form
9381 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
9382 msgstr " Theo mặc định,"
9383
9384 # Searching > Search Form
9385 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
9386 msgstr " không hiển thị"
9387
9388 # Searching > Search Form
9389 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
9390 msgstr " hiển thị"
9391
9392 # Searching > Results Display
9393 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
9394 msgstr " Hiển thị"
9395
9396 # Searching > Results Display
9397 msgid ""
9398 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search "
9399 "results"
9400 msgstr " tài liệu trong mỗi biểu ghi thư mục trong kết quả tìm kiếm"
9401
9402 # Searching > Results Display
9403 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
9404 msgstr " Xây dựng các thông số lọc kết quả tìm kiếm dựa trên"
9405
9406 # Searching > Results Display
9407 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
9408 msgstr " biểu ghi thư mục đầu tiên trong kết quả tìm kiếm."
9409
9410 # Searching > Results Display
9411 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
9412 msgstr " Theo mặc định, hiển thị"
9413
9414 # Searching > Results Display
9415 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
9416 msgstr " kết quả tìm kiếm trên mỗi trang hiển thị trong giao diện nhân viên."
9417
9418 # Serials
9419 msgid "serials.pref"
9420 msgstr "ấn phẩm định kỳ"
9421
9422 # Serials
9423 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
9424 msgstr " Hiển thị"
9425
9426 # Serials
9427 msgid ""
9428 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
9429 "OPAC."
9430 msgstr " kỳ ấn phẩm định kỳ được phát hành trước đó trên giao diện OPAC."
9431
9432 # Serials
9433 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
9434 msgstr " Thêm"
9435
9436 # Serials
9437 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
9438 msgstr " Không thêm"
9439
9440 # Serials
9441 msgid ""
9442 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its "
9443 "attached serial is renewed."
9444 msgstr ""
9445 " một đề xuất mua cho một biểu ghi thư mục khi biểu ghi thư mục được đính kèm "
9446 "tới ấn phẩm định kỳ được gia hạn."
9447
9448 # Serials
9449 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
9450 msgstr " Không cho phép"
9451
9452 # Serials
9453 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
9454 msgstr " Cho phép"
9455
9456 # Serials
9457 msgid ""
9458 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
9459 "a routing list."
9460 msgstr ""
9461 " đặt mượn ấn phẩm định kỳ mới về nếu nó đang trong danh sách đặt mượn dài "
9462 "hạn ấn phẩm định kỳ."
9463
9464 # Serials
9465 msgid ""
9466 "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
9467 msgstr ""
9468 " Bao gồm các ghi chú dưới đây trên tất cả các danh sách đặt mượn dài hạn ấn "
9469 "phẩm định kỳ:"
9470
9471 # Serials
9472 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
9473 msgstr ""
9474
9475 # Serials
9476 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
9477 msgstr ""
9478
9479 # Serials
9480 msgid ""
9481 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
9482 msgstr ""
9483
9484 # Serials
9485 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
9486 msgstr " Hiển thị"
9487
9488 # Serials
9489 msgid ""
9490 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
9491 "the staff client."
9492 msgstr " kỳ ấn phẩm định kỳ được phát hành trước đó trên giao diện nhân viên."
9493
9494 # Serials
9495 msgid ""
9496 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
9497 "not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
9498 msgstr ""
9499 " Liệt kê các trường dữ liệu được giữ lại khi tiến hành sao chép một ấn phẩm "
9500 "định kỳ (phân cách bằng ký tự |)"
9501
9502 # Serials
9503 msgid ""
9504 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
9505 "for a bibliographic record, preselect"
9506 msgstr ""
9507 " Khi hiển thị thông tin ấn phẩm định kỳ của một biểu ghi thư mục, lựa chọn "
9508 "xem trước"
9509
9510 # Serials
9511 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
9512 msgstr " lịch sử tóm tắt"
9513
9514 # Serials
9515 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
9516 msgstr " lịch sử đầy đủ"
9517
9518 # Serials
9519 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
9520 msgstr " của ấn phẩm định kỳ phát hành."
9521
9522 # Serials
9523 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Do not make"
9524 msgstr ""
9525
9526 # Serials
9527 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
9528 msgstr ""
9529
9530 # Serials
9531 msgid ""
9532 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
9533 "available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
9534 "set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-"
9535 "level_itypes syspref must be set to specific item."
9536 msgstr ""
9537
9538 # Serials
9539 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
9540 msgstr " thẻ \"Holding\""
9541
9542 # Serials
9543 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
9544 msgstr " thẻ \"Bộ sưu tập ấn phẩm định kỳ\""
9545
9546 # Serials
9547 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
9548 msgstr " Hiển thị"
9549
9550 # Serials
9551 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
9552 msgstr " thẻ \"Ấn phẩm định kỳ\""
9553
9554 # Serials
9555 msgid ""
9556 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
9557 "Please note that the Serial Collection tab is currently available only for "
9558 "UNIMARC."
9559 msgstr ""
9560 "  như là thẻ mặc định cho ấn phẩm định kỳ trên OPAC. Chú ý rằng thẻ \"Bộ sưu "
9561 "tập ấn phẩm định kỳ\" hiện tại chỉ được kích hoạt trong định dạng UNIMARC."
9562
9563 # Staff Client
9564 msgid "staff_client.pref"
9565 msgstr "giao diện nhân viên"
9566
9567 # Staff Client > Appearance
9568 msgid "staff_client.pref Appearance"
9569 msgstr " Giao diện"
9570
9571 # Staff Client > Options
9572 msgid "staff_client.pref Options"
9573 msgstr " Các tùy chọn"
9574
9575 # Staff Client > Options
9576 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
9577 msgstr ""
9578
9579 # Staff Client > Options
9580 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
9581 msgstr ""
9582
9583 # Staff Client > Options
9584 msgid ""
9585 "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio "
9586 "alerts section of administration."
9587 msgstr ""
9588
9589 # Staff Client > Appearance
9590 msgid ""
9591 "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option "
9592 "must be turned on."
9593 msgstr ""
9594
9595 # Staff Client > Appearance
9596 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
9597 msgstr ""
9598
9599 # Staff Client > Appearance
9600 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
9601 msgstr ""
9602
9603 # Staff Client > Appearance
9604 msgid ""
9605 "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as "
9606 "an image on: "
9607 msgstr " Hiển thị URL trong trường 865u như một hình ảnh trên: "
9608
9609 # Staff Client > Appearance
9610 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
9611 msgstr ""
9612
9613 # Staff Client > Appearance
9614 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
9615 msgstr ""
9616
9617 # Staff Client > Appearance
9618 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
9619 msgstr " Không hiển thị"
9620
9621 # Staff Client > Appearance
9622 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
9623 msgstr " Hiển thị"
9624
9625 # Staff Client > Appearance
9626 msgid ""
9627 "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type "
9628 "icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
9629 msgstr ""
9630 " định dạng và biểu tượng kiểu tài liệu trong trang hiển thị kết quả tìm kiếm "
9631 "và hiển thị chi tiết tài liệu trong giao diện nhân viên theo kiểu XSLT "
9632 "MARC21."
9633
9634 # Staff Client > Options
9635 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
9636 msgstr " Không hiển thị"
9637
9638 # Staff Client > Options
9639 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
9640 msgstr " Hiển thị"
9641
9642 # Staff Client > Options
9643 msgid ""
9644 "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
9645 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
9646 msgstr ""
9647 " tên của bạn đọc đang ghi mượn tài liệu hoặc đặt mượn trên trang hiển thị "
9648 "chi tiết tài liệu hoặc giao diện \"Đặt mượn\"."
9649
9650 # Staff Client > Options
9651 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
9652 msgstr ""
9653
9654 # Staff Client > Options
9655 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
9656 msgstr ""
9657
9658 # Staff Client > Options
9659 msgid ""
9660 "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for "
9661 "'Search the catalog' boxes."
9662 msgstr ""
9663
9664 # Staff Client > Appearance
9665 msgid ""
9666 "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
9667 "its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
9668 msgstr ""
9669
9670 # Staff Client > Appearance
9671 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
9672 msgstr " Sử dụng hình ảnh tại"
9673
9674 # Staff Client > Appearance
9675 msgid ""
9676 "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This "
9677 "should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
9678 msgstr ""
9679 " thay thế cho logo Koha trong giao diện nhân viên.(Bạn nên nhập một URL hoàn "
9680 "chỉnh, bắt đầu với <code>http://</code>.)"
9681
9682 # Staff Client > Appearance
9683 msgid ""
9684 "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
9685 "More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of "
9686 "links or blank):"
9687 msgstr ""
9688 " Hiển thị các HTML sau đây ở phía trái của trình đơn 'Khác' tại trên cùng "
9689 "của mỗi trang trong giao diện nhân viên (Nên nhập các liên kết hoặc bỏ "
9690 "trống):"
9691
9692 # Staff Client > Appearance
9693 msgid ""
9694 "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
9695 "own div on the bottom of the home page of the reports module:"
9696 msgstr ""
9697
9698 # Staff Client > Appearance
9699 msgid ""
9700 "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
9701 "printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
9702 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
9703 "and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
9704 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
9705 msgstr ""
9706
9707 # Staff Client > Appearance
9708 msgid ""
9709 "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in "
9710 "the staff client:"
9711 msgstr ""
9712 " Bao gồm các CSS sau đây trên tất cả các trang của giao diện nhân viên:"
9713
9714 # Staff Client > Appearance
9715 msgid ""
9716 "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
9717 "pages in the staff client:"
9718 msgstr ""
9719
9720 # Staff Client > Appearance
9721 msgid ""
9722 "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own "
9723 "column on the main page of the staff client:"
9724 msgstr ""
9725 " Hiển thị các HTML sau đây trong các cột trên trang chính của giao diện nhân "
9726 "viên:"
9727
9728 # Staff Client > Appearance
9729 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
9730 msgstr " Sử dụng các kiểu mẫu tại"
9731
9732 # Staff Client > Appearance
9733 msgid ""
9734 "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
9735 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
9736 msgstr ""
9737
9738 # Staff Client > Options
9739 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
9740 msgstr " Không cho phép"
9741
9742 # Staff Client > Options
9743 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
9744 msgstr " Cho phép"
9745
9746 # Staff Client > Options
9747 msgid ""
9748 "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail "
9749 "page."
9750 msgstr ""
9751 " cán bộ thư viện lựa chọn nhiều tài liệu trong trang hiển thị chi tiết biểu "
9752 "ghi trên giao diện nhân viên."
9753
9754 # Staff Client > Appearance
9755 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
9756 msgstr ""
9757
9758 # Staff Client > Appearance
9759 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
9760 msgstr ""
9761
9762 # Staff Client > Appearance
9763 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
9764 msgstr ""
9765
9766 # Staff Client > Appearance
9767 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# top"
9768 msgstr ""
9769
9770 # Staff Client > Appearance
9771 msgid ""
9772 "staff_client.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
9773 "staff client login page"
9774 msgstr ""
9775
9776 # Staff Client > Options
9777 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
9778 msgstr ""
9779
9780 # Staff Client > Options
9781 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
9782 msgstr ""
9783
9784 # Staff Client > Options
9785 msgid ""
9786 "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing "
9787 "certain HTML system preferences."
9788 msgstr ""
9789
9790 # Staff Client > Appearance
9791 msgid ""
9792 "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
9793 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value="
9794 "\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
9795 "\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default"
9796 "\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt "
9797 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
9798 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
9799 msgstr ""
9800 " <br />Các tùy chọn:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
9801 "\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Để trống</a> có nghĩa là \"không có "
9802 "xslt\"</li><li>Nhập \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
9803 "\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"Mặc định\">default</a>\" để sử dụng kiểu "
9804 "mẫu mặc định</li><li>Đặt đường dẫn tới tệp tin xslt</li><li>Đặt một URL cụ "
9805 "thể cho một kiểu mẫu bên ngoài</li></ul>{Mã ngôn ngữ} sẽ thay thế cho ngôn "
9806 "ngữ giao diện hiện tại"
9807
9808 # Staff Client > Appearance
9809 msgid ""
9810 "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client "
9811 "using XSLT stylesheet at: "
9812 msgstr ""
9813 " Hiển thị chi tiết tài liệu trên giao diện nhân viên theo kiểu mẫu XSLT tại: "
9814
9815 # Staff Client > Appearance
9816 msgid ""
9817 "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
9818 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
9819 "\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
9820 "\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default"
9821 "\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt "
9822 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
9823 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
9824 msgstr ""
9825
9826 # Staff Client > Appearance
9827 msgid ""
9828 "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff client using "
9829 "XSLT stylesheet at: "
9830 msgstr ""
9831
9832 # Staff Client > Appearance
9833 msgid ""
9834 "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
9835 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value="
9836 "\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
9837 "\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default"
9838 "\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt "
9839 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
9840 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
9841 msgstr ""
9842 " <br />Các tùy chọn:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
9843 "\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Để trống</a> có nghĩa là \"không có "
9844 "xslt\"</li><li>Nhập \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
9845 "\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"Mặc định\">default</a>\" để sử dụng kiểu "
9846 "mẫu mặc định</li><li> Đặt đường dẫn tới tệp tin xslt</li><li>Đặt một URL cụ "
9847 "thể cho một kiểu mẫu bên ngoài</li></ul>{Mã ngôn ngữ} sẽ thay thế cho ngôn "
9848 "ngữ giao diện hiện tại"
9849
9850 # Staff Client > Appearance
9851 msgid ""
9852 "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client "
9853 "using XSLT stylesheet at: "
9854 msgstr ""
9855 " Hiển thị kết quả tìm kiếm trong giao diện nhân viên theo kiểu mẫu XSLT tại: "
9856
9857 # Staff Client > Appearance
9858 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
9859 msgstr " Sử dụng các tệp tin từ thư mục"
9860
9861 # Staff Client > Appearance
9862 msgid ""
9863 "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
9864 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
9865 msgstr ""
9866 " trong thư mục mẫu, thay thế cho thư mục <code>\"includes/\"</code>. (Bỏ "
9867 "trống để không kích hoạt)"
9868
9869 # Staff Client > Options
9870 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
9871 msgstr " Không hiển thị"
9872
9873 # Staff Client > Options
9874 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
9875 msgstr " Hiển thị"
9876
9877 # Staff Client > Options
9878 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
9879 msgstr " giỏ tài liệu trong giao diện nhân viên."
9880
9881 # Staff Client > Appearance
9882 msgid ""
9883 "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
9884 "stylesheet"
9885 msgstr " Bao gồm các kiểu mẫu CSS"
9886
9887 # Staff Client > Appearance
9888 msgid ""
9889 "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
9890 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
9891 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
9892 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
9893 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
9894 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
9895 "expected to start from your HTTP document root."
9896 msgstr ""
9897 " để ghi đè lên các thiết lập được xác định từ kiểu mẫu mặc định (bỏ trống để "
9898 "không kích hoạt chức năng này). Nhập tên một tệp tin, một đường dẫn đầy đủ "
9899 "hoặc một URL hoàn chỉnh bắt đầu với <code>http://</code> (nếu tệp tin có "
9900 "trên một máy chủ khác). Chú ý rằng nếu bạn nhập tên tệp tin thì tệp tin phải "
9901 "nằm trong thư mục con css của mỗi giao diện đang hoạt động và ngôn ngữ bên "
9902 "trong mẫu Koha."
9903
9904 # Staff Client > Appearance
9905 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
9906 msgstr " Sử dụng các kiểu mẫu CSS"
9907
9908 # Staff Client > Appearance
9909 msgid ""
9910 "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, "
9911 "instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just "
9912 "a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</"
9913 "code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just "
9914 "enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active "
9915 "theme and language within the Koha templates directory. A full local path is "
9916 "expected to start from your HTTP document root."
9917 msgstr ""
9918 " trên toàn bộ giao diện nhân viên, thay thế cho các css mặc định (bỏ trống "
9919 "để không kích hoạt chức năng này). Nhập tên một tệp tin, một đường dẫn đầy "
9920 "đủ hoặc một URL hoàn chỉnh bắt đầu với <code>http://</code> (nếu tệp tin có "
9921 "trên một máy chủ khác). Chú ý rằng nếu bạn nhập tên tệp tin thì tệp tin phải "
9922 "nằm trong thư mục con css của mỗi giao diện đang hoạt động và ngôn ngữ bên "
9923 "trong mẫu Koha."
9924
9925 # Staff Client > Appearance
9926 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at"
9927 msgstr ""
9928
9929 # Staff Client > Appearance
9930 msgid ""
9931 "staff_client.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
9932 "starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
9933 "URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
9934 "work.)"
9935 msgstr ""
9936
9937 # Staff Client > Appearance
9938 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
9939 msgstr " Sử dụng kiểu giao diện"
9940
9941 # Staff Client > Appearance
9942 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
9943 msgstr " cho giao diện nhân viên của Koha."
9944
9945 # Staff Client > Options
9946 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
9947 msgstr " Cho phép"
9948
9949 # Staff Client > Options
9950 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
9951 msgstr " Không cho phép"
9952
9953 # Staff Client > Options
9954 msgid ""
9955 "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff "
9956 "client."
9957 msgstr ""
9958 " cán bộ thư viện xem các biểu ghi ở dạng ISBD trên giao diện nhân viên."
9959
9960 # Staff Client > Options
9961 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
9962 msgstr " Cho phép"
9963
9964 # Staff Client > Options
9965 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
9966 msgstr " Không cho phép"
9967
9968 # Staff Client > Options
9969 msgid ""
9970 "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
9971 "form on the staff client."
9972 msgstr ""
9973 " cán bộ thư viện xem các biểu ghi ở dạng nhãn MARC trên giao diện nhân viện."
9974
9975 # Staff Client > Options
9976 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
9977 msgstr " Cho phép"
9978
9979 # Staff Client > Options
9980 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
9981 msgstr " Không cho phép"
9982
9983 # Staff Client > Options
9984 msgid ""
9985 "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the "
9986 "staff client."
9987 msgstr ""
9988 "  cán bộ thư viện xem các biểu ghi ở dạng MARC trong giao diện nhân viên."
9989
9990 # Tools
9991 msgid "tools.pref"
9992 msgstr "công cụ bổ trợ"
9993
9994 # Tools > Batch item
9995 msgid "tools.pref Batch item"
9996 msgstr ""
9997
9998 # Tools > News
9999 msgid "tools.pref News"
10000 msgstr ""
10001
10002 # Tools > Patron cards
10003 msgid "tools.pref Patron cards"
10004 msgstr ""
10005
10006 # Tools > Reports
10007 msgid "tools.pref Reports"
10008 msgstr ""
10009
10010 # Tools > Upload
10011 msgid "tools.pref Upload"
10012 msgstr ""
10013
10014 # Tools > Patron cards
10015 msgid ""
10016 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
10017 "database to"
10018 msgstr ""
10019
10020 # Tools > Patron cards
10021 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
10022 msgstr ""
10023
10024 # Tools > Batch item
10025 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
10026 msgstr ""
10027
10028 # Tools > Batch item
10029 msgid ""
10030 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
10031 "batch."
10032 msgstr ""
10033
10034 # Tools > Batch item
10035 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
10036 msgstr ""
10037
10038 # Tools > Batch item
10039 msgid ""
10040 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
10041 "batch."
10042 msgstr ""
10043
10044 # Tools > News
10045 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
10046 msgstr ""
10047
10048 # Tools > News
10049 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
10050 msgstr ""
10051
10052 # Tools > News
10053 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
10054 msgstr ""
10055
10056 # Tools > News
10057 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
10058 msgstr ""
10059
10060 # Tools > News
10061 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
10062 msgstr ""
10063
10064 # Tools > Reports
10065 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
10066 msgstr ""
10067
10068 # Tools > Reports
10069 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the Saved Reports page."
10070 msgstr ""
10071
10072 # Tools > Upload
10073 msgid ""
10074 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
10075 "uploads older than"
10076 msgstr ""
10077
10078 # Tools > Upload
10079 msgid ""
10080 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
10081 "NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
10082 "On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
10083 msgstr ""
10084
10085 # Web services
10086 msgid "web_services.pref"
10087 msgstr "dịch vụ Web"
10088
10089 # Web services > ILS-DI
10090 msgid "web_services.pref ILS-DI"
10091 msgstr " ILS-DI"
10092
10093 # Web services > IdRef
10094 msgid "web_services.pref IdRef"
10095 msgstr "dịch vụ Web"
10096
10097 # Web services > OAI-PMH
10098 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
10099 msgstr " OAI-PMH"
10100
10101 # Web services > REST API
10102 msgid "web_services.pref REST API"
10103 msgstr ""
10104
10105 # Web services > Reporting
10106 msgid "web_services.pref Reporting"
10107 msgstr " Báo cáo"
10108
10109 # Web services > ILS-DI
10110 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
10111 msgstr " Không kích hoạt"
10112
10113 # Web services > ILS-DI
10114 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
10115 msgstr " Kích hoạt"
10116
10117 # Web services > ILS-DI
10118 msgid ""
10119 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
10120 "bin/koha/ilsdi.pl)"
10121 msgstr ""
10122
10123 # Web services > ILS-DI
10124 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
10125 msgstr " Cho phép địa chỉ IP"
10126
10127 # Web services > ILS-DI
10128 msgid ""
10129 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
10130 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
10131 "the field blank to allow any IP address."
10132 msgstr ""
10133 " sử dụng dịch vụ ILS-DI (khi được kích hoạt). Các địa chỉ IP được phân cách "
10134 "bằng dấu phẩy. Hãy bỏ trống nếu bạn không hạn chế sử dụng ILS-DI theo IP."
10135
10136 # Web services > IdRef
10137 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
10138 msgstr " Không kích hoạt"
10139
10140 # Web services > IdRef
10141 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
10142 msgstr " Kích hoạt"
10143
10144 # Web services > IdRef
10145 msgid ""
10146 "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
10147 "UNIMARC."
10148 msgstr ""
10149
10150 # Web services > IdRef
10151 msgid ""
10152 "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. "
10153 "IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
10154 msgstr ""
10155
10156 # Web services > OAI-PMH
10157 msgid ""
10158 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
10159 "PMH</a> server."
10160 msgstr " <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> của Koha."
10161
10162 # Web services > OAI-PMH
10163 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
10164 msgstr " Không kích hoạt"
10165
10166 # Web services > OAI-PMH
10167 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
10168 msgstr " Kích hoạt"
10169
10170 # Web services > OAI-PMH
10171 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
10172 msgstr " máy chủ"
10173
10174 # Web services > OAI-PMH
10175 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
10176 msgstr " Không kích hoạt"
10177
10178 # Web services > OAI-PMH
10179 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
10180 msgstr " Kích hoạt"
10181
10182 # Web services > OAI-PMH
10183 msgid ""
10184 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
10185 "when a bibliographic record is created or updated"
10186 msgstr ""
10187 " việc tự động cập nhật các bộ OAI-PMH khi biểu ghi thư mục được tạo mới hoặc "
10188 "được cập nhật"
10189
10190 # Web services > OAI-PMH
10191 msgid ""
10192 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
10193 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
10194 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:"
10195 "ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata "
10196 "formats and XSL file used to create them from marcxml records."
10197 msgstr ""
10198 ". Nếu để trống, máy chủ Koha OAI hoạt động ở chế độ bình thường nếu không nó "
10199 "hoạt động ở chế độ mở rộng. Trong chế độ mở rộng Koha có thể hỗ trợ nhiều "
10200 "định dạnh của siêu dữ liệu khác marcxml hoặc Dublin Core. Tệp tin cấu hình "
10201 "YAML sẽ xác định các định dang siêu dữ liệu và tệp tin XSL."
10202
10203 # Web services > OAI-PMH
10204 msgid ""
10205 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
10206 msgstr " Tệp tin cấu hình máy chủ YAML OAI của Koha:"
10207
10208 # Web services > OAI-PMH
10209 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
10210 msgstr ""
10211
10212 # Web services > OAI-PMH
10213 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
10214 msgstr ""
10215
10216 # Web services > OAI-PMH
10217 msgid ""
10218 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
10219 "some point (transient)"
10220 msgstr ""
10221
10222 # Web services > OAI-PMH
10223 msgid ""
10224 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
10225 "(persistent)"
10226 msgstr ""
10227
10228 # Web services > OAI-PMH
10229 msgid ""
10230 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
10231 msgstr ""
10232
10233 # Web services > OAI-PMH
10234 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
10235 msgstr " Chỉ trả lại"
10236
10237 # Web services > OAI-PMH
10238 msgid ""
10239 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
10240 "ListRecords or ListIdentifiers query."
10241 msgstr ""
10242 " biểu ghi tại thời điểm đáp ứng truy vấn ListRecords hoặc ListIdentifiers."
10243
10244 # Web services > OAI-PMH
10245 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
10246 msgstr " : ."
10247
10248 # Web services > OAI-PMH
10249 msgid ""
10250 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
10251 "prefix"
10252 msgstr " Nhận diện các biểu ghi tại trang web này với tiền tố"
10253
10254 # Web services > REST API
10255 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
10256 msgstr ""
10257
10258 # Web services > REST API
10259 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
10260 msgstr ""
10261
10262 # Web services > REST API
10263 msgid ""
10264 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
10265 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. "
10266 "[EXPERIMENTAL]"
10267 msgstr ""
10268
10269 # Web services > REST API
10270 msgid ""
10271 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
10272 "returned by the REST API endpoints to"
10273 msgstr ""
10274
10275 # Web services > REST API
10276 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
10277 msgstr ""
10278
10279 # Web services > Reporting
10280 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
10281 msgstr " Chỉ trả lại"
10282
10283 # Web services > Reporting
10284 msgid ""
10285 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
10286 "reports web service."
10287 msgstr ""
10288 " hàng của một báo cáo được yêu cầu thông qua các báo cáo của dịch vụ Web."