Translation updates for Koha 18.11.08
[koha.git] / misc / translator / po / zh-Hans-CN-opac-bootstrap.po
1 # zh-Hans-TW-opac-bootstrap.po
2 # 毛庆祯Anthony Mao<mao@blue.lins.fju.edu.tw > 2015.11.27
3 # 游龙山Longshan Yu<long_sam.tw@yahoo.com.tw >
4 # Copyright (C)2009 Free Software Foundation, Inc.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2019-07-19 09:24-0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2019-06-02 08:05+0000\n"
11 "Last-Translator: jerryeast <haod.wu@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: koha_TW <kohataiwan@googlegroups.com>\n"
13 "Language: zh_CN\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1559462745.495025\n"
20 "X-Pootle-Path: /zh_CN/18.05/zh-Hans-CN-opac-bootstrap.po\n"
21 "X-Pootle-Revision: 1\n"
22
23 #. %1$s:  END 
24 #. %2$s:  END 
25 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
26 #. %4$s:  itemsloo.title | html 
27 #. %5$s:  ELSE 
28 #. %6$s:  END 
29 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
30 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
31 #. %9$s:  END 
32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:372
33 #, c-format
34 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
35 msgstr "%s %s %s %s %s 无题名 %s %s %s %s "
36
37 #. %1$s:  END 
38 #. %2$s:  END 
39 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
40 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title | html 
41 #. %5$s:  ELSE 
42 #. %6$s:  END 
43 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
44 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
45 #. %9$s:  END 
46 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:333
47 #, c-format
48 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
49 msgstr "%s %s %s %s %s 无题名 %s %s , %s %s"
50
51 #. %1$s:  END 
52 #. %2$s:  ELSE 
53 #. %3$s:  IF ( RESERVE.is_in_transit ) 
54 #. %4$s:  SET transfer = RESERVE.item.get_transfer 
55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:699
56 #, c-format
57 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
58 msgstr "%s %s %s %s 馆藏转送自​​ "
59
60 #. %1$s:  END 
61 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
62 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
63 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
64 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
65 #, c-format
66 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
67 msgstr "%s %s %s %s 您要求此期刊到馆后,以E-Mail 通报 "
68
69 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
70 #. %2$s: - newline="\n" | html -
71 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
72 #. %4$s:  title | html 
73 #. %5$s: - newline | html -
74 #. %6$s:  title | html 
75 #. %7$s:  barcode | html 
76 #. %8$s: - ELSE -
77 #. %9$s:  title | html 
78 #. %10$s: - newline | html -
79 #. %11$s:  title | html 
80 #. %12$s:  barcode | html 
81 #. %13$s: - END -
82 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
83 #, c-format
84 msgid ""
85 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
86 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
87 msgstr ""
88
89 #. %1$s:  IF ( RESERVE.is_waiting ) 
90 #. %2$s:  IF ( RESERVE.is_at_destination ) 
91 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
92 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
93 #, c-format
94 msgid "%s %s %s Item waiting at "
95 msgstr "%s %s %s 馆藏处理中 "
96
97 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
98 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
99 #. %3$s:  ELSE 
100 #. %4$s:  END 
101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:11
102 #, c-format
103 msgid "%s %s %s Koha online %s "
104 msgstr "%s %s %s Koha 线上 %s "
105
106 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
107 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
108 #. %3$s:  ELSE 
109 #. %4$s:  END 
110 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
111 #. %6$s:  RestrictedPageTitle | html 
112 #. %7$s:  END 
113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:5
114 #, c-format
115 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
116 msgstr "%s %s %s Koha 线上%s 目录%s &rsaquo; %s %s "
117
118 #. %1$s:  END 
119 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
120 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
121 #. %4$s:  END 
122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
123 #, c-format
124 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
125 msgstr "%s %s %s 说明: 此视窗将于5秒后关闭。%s "
126
127 #. %1$s:  END 
128 #. %2$s:  END 
129 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
130 #. %4$s:  review.title | html 
131 #. %5$s:  ELSE 
132 #. %6$s:  END 
133 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
134 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
135 #. %9$s:  END 
136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
137 #, c-format
138 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
139 msgstr "%s %s %s%s%s无题名%s %s %s%s "
140
141 #. %1$s:  END 
142 #. %2$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
143 #. %3$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber | html 
144 #. %4$s:  IF ( loop.last ) 
145 #. %5$s:  ELSE 
146 #. %6$s:  END 
147 #. %7$s:  END 
148 #. %8$s:  END 
149 #. %9$s:  ELSE 
150 #. %10$s:  END 
151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:418
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
154 msgstr ""
155 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s 此书目记录无对应的馆藏记录。%s "
156
157 #. %1$s:  ELSE 
158 #. %2$s:  MY_TAG.term | html 
159 #. %3$s:  END 
160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:141
161 #, c-format
162 msgid "%s %s (not approved) %s "
163 msgstr "%s %s (尚未核可) %s "
164
165 #. For the first occurrence,
166 #. %1$s:  END 
167 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56
169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
170 #, c-format
171 msgid "%s %s End date: "
172 msgstr "%s %s到期日:"
173
174 #. %1$s:  END 
175 #. %2$s:  ELSE 
176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696
177 #, c-format
178 msgid "%s %s Item in transit to "
179 msgstr "%s %s 馆藏转送到 "
180
181 #. %1$s:  SWITCH code 
182 #. %2$s:  CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE' 
183 #. %3$s:  CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND' 
184 #. %4$s:  CASE 'XSLTH_ERR_LOADING' 
185 #. %5$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE' 
186 #. %6$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA' 
187 #. %7$s:  CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING' 
188 #. %8$s:  CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED' 
189 #. %9$s:  END 
190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/xslt-handler.inc:1
191 #, c-format
192 msgid ""
193 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
194 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
195 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
196 msgstr ""
197
198 #. %1$s:  END 
199 #. %2$s:  ELSE 
200 #. %3$s:  END 
201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
202 #, c-format
203 msgid "%s %s No results found. %s "
204 msgstr "%s %s 找不到。%s "
205
206 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
207 #. %2$s:  IF branchcode 
208 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
209 #. %4$s:  ELSE 
210 #. %5$s:  END 
211 #. %6$s:  ELSE 
212 #. %7$s:  IF branchcode 
213 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
214 #. %9$s:  ELSE 
215 #. %10$s:  END 
216 #. %11$s:  END 
217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:74
218 #, c-format
219 msgid ""
220 "%s %s RSS feed for %s library news. %s RSS feed for library news. %s %s %s "
221 "RSS feed for %s and system-wide library news. %s RSS feed for system-wide "
222 "library news. %s %s "
223 msgstr ""
224
225 #. %1$s: - SWITCH index -
226 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
227 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
228 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
229 #. %5$s: - END -
230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
231 #, c-format
232 msgid ""
233 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
234 "%s Search also for related subjects %s "
235 msgstr "%s %s 也搜寻狭义主题%s 也搜寻广义主题%s 也搜寻相关主题%s "
236
237 #. %1$s:  SWITCH m.code 
238 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
239 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
240 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
241 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
242 #. %6$s:  CASE 
243 #. %7$s:  m.code | html 
244 #. %8$s:  END 
245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:113
246 #, c-format
247 msgid ""
248 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
249 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
250 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
251 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
252 "has been submitted. %s %s %s "
253 msgstr ""
254 "%s %s 该建议尚未添加。 你这次已经达到了提出建议的限制 (%s)。一旦图书馆处理了"
255 "这些建议,您就可以提出更多。%s 建议未被添加。 这个标题的建议已经存在。%s 您的"
256 "建议已提交。%s %s %s "
257
258 #. %1$s:  END 
259 #. %2$s:  ELSE 
260 #. %3$s:  END 
261 #. %4$s:  END 
262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
266 "issues %s %s "
267 msgstr "%s %s 若需要以电子邮件通知新刊到馆,您必须先登入%s %s "
268
269 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
270 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:190
272 #, c-format
273 msgid "%s %s by "
274 msgstr "%s %s 作者 "
275
276 #. %1$s:  i.title | html 
277 #. %2$s:  IF i.author 
278 #. %3$s:  i.author | html 
279 #. %4$s:  END 
280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
281 #, c-format
282 msgid "%s %s by %s %s "
283 msgstr "%s %s by %s %s "
284
285 #. %1$s:  firstname | $raw 
286 #. %2$s:  surname | $raw 
287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
288 #, c-format
289 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
290 msgstr "%s %s 从我们的线上目录,将书目清单送给您。"
291
292 #. %1$s:  firstname | $raw 
293 #. %2$s:  surname | $raw 
294 #. %3$s:  shelfname | $raw 
295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:12
296 #, fuzzy, c-format
297 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the list called : %s."
298 msgstr "%s %s 从我们的线上目录,将虚拟书架寄给您:%s。"
299
300 #. %1$s:  SWITCH type 
301 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
302 #. %3$s:  CASE 'later' 
303 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
304 #. %5$s:  CASE 'musical' 
305 #. %6$s:  CASE 'broader' 
306 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
307 #. %8$s:  CASE 'parent' 
308 #. %9$s:  CASE 
309 #. %10$s:  IF type 
310 #. %11$s:  type | html 
311 #. %12$s:  END 
312 #. %13$s:  END 
313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
314 #, c-format
315 msgid ""
316 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
317 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
318 "%s(%s)%s %s "
319 msgstr ""
320 "%s %s(较早标题) %s(较新标题) %s(缩写) %s(乐谱) %s(较广标题) %s(较狭标题) "
321 "%s(上层标题) %s %s(%s)%s %s "
322
323 #. %1$s:  SWITCH option 
324 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
325 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
326 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
327 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
328 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
329 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
330 #. %8$s:  CASE 'mods' 
331 #. %9$s:  CASE 'ris' 
332 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
333 #. %11$s:  END 
334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:55
335 #, c-format
336 msgid ""
337 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
338 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
339 msgstr ""
340 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
341 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
342
343 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
344 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
345 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
346 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
347 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
348 #. %6$s:  CASE 'N' 
349 #. %7$s:  CASE 'F' 
350 #. %8$s:  CASE 'A' 
351 #. %9$s:  CASE 'M' 
352 #. %10$s:  CASE 'L' 
353 #. %11$s:  CASE 'W' 
354 #. %12$s:  CASE 'FU' 
355 #. %13$s:  CASE 'HE' 
356 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
357 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
358 #. %16$s:  CASE 'LR' 
359 #. %17$s:  CASE 'PF' 
360 #. %18$s:  CASE 'PAY' 
361 #. %19$s:  CASE 'WO' 
362 #. %20$s:  CASE 'C' 
363 #. %21$s:  CASE 'CR' 
364 #. %22$s:  CASE 
365 #. %23$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype | html 
366 #. %24$s: - END -
367 #. %25$s: - IF ACCOUNT_LINE.payment_type 
368 #. %26$s:  AuthorisedValues.GetByCode('PAYMENT_TYPE', ACCOUNT_LINE.payment_type, 1) | html 
369 #. %27$s:  END 
370 #. %28$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
371 #. %29$s:  ACCOUNT_LINE.description | html 
372 #. %30$s:  END 
373 #. %31$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
374 #. %32$s:  ACCOUNT_LINE.title | html 
375 #. %33$s:  END 
376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:109
377 #, fuzzy, c-format
378 msgid ""
379 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
380 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
381 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
382 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
383 "%sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s, "
384 "%s%s %s(%s)%s "
385 msgstr ""
386 "%s %s付款,谢谢%s付款,谢谢(经由SIP2 的现金) %s付款,谢谢(经由SIP2 的 VISA) "
387 "%s付款,谢谢(经由SIP2 的信用卡) %s新增读者证%s罚款%s帐户管理费%s杂费%s遗失馆"
388 "藏%s豁免%s累积的罚款%s租金%s豁免%s遗失馆藏赔偿金%s付款%s豁免%s额度%s额度%s%s "
389 "%s %s, %s%s %s(%s)%s "
390
391 #. %1$s:  IF s.is_private 
392 #. %2$s:  IF s.is_shared 
393 #. %3$s:  ELSE 
394 #. %4$s:  END 
395 #. %5$s:  ELSE 
396 #. %6$s:  END 
397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:686
398 #, c-format
399 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
400 msgstr "%s %s共享%s私人%s %s 公共 %s "
401
402 #. %1$s:  added_count | html 
403 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
404 #. %3$s:  ELSE 
405 #. %4$s:  END 
406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
407 #, fuzzy, c-format
408 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
409 msgstr "%s %s 标签%s标签%s 新增成功。"
410
411 #. %1$s:  deleted_count | html 
412 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
413 #. %3$s:  ELSE 
414 #. %4$s:  END 
415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:122
416 #, fuzzy, c-format
417 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
418 msgstr "%s%s 标签%s标签%s 删除成功。"
419
420 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
421 #. %2$s:  ELSE 
422 #. %3$s:  END 
423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:38
424 #, c-format
425 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
426 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s 与%s "
427
428 #. %1$s:  bibliotitle | html 
429 #. %2$s:  biblio.biblionumber | html 
430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:28
431 #, fuzzy, c-format
432 msgid "%s (Record no. %s)"
433 msgstr "%s (书目记录号 %s)"
434
435 #. %1$s:  IF ( related ) 
436 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
437 #. %3$s:  relate.related_search | html 
438 #. %4$s:  END 
439 #. %5$s:  END 
440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:89
441 #, c-format
442 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
443 msgstr "%s (相关搜寻: %s %s %s)。%s "
444
445 #. %1$s:  SET ctrl_preload = ' controls preload=none' #translatability 
446 #. %2$s:  HTML5MediaParent _ ctrl_preload | html 
447 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child | html 
448 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock | html 
449 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1012
451 #, c-format
452 msgid "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
453 msgstr "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
454
455 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
456 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
457 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:560
459 #, c-format
460 msgid "%s Account frozen %s %s "
461 msgstr "%s 帐号冻结 %s %s "
462
463 #. %1$s:  IF review.your_comment 
464 #. %2$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
465 #. %3$s:  ELSE 
466 #. %4$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
467 #. %5$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
468 #. %6$s:  SWITCH ShowReviewer 
469 #. %7$s:  CASE 'full' 
470 #. %8$s:  review.borrtitle | html 
471 #. %9$s:  review.firstname | html 
472 #. %10$s:  review.surname | html 
473 #. %11$s:  CASE 'first' 
474 #. %12$s:  review.firstname | html 
475 #. %13$s:  CASE 'surname' 
476 #. %14$s:  review.surname | html 
477 #. %15$s:  CASE 'firstandinitial' 
478 #. %16$s:  review.firstname | html 
479 #. %17$s:  review.surname|truncate(2,'.') | html 
480 #. %18$s:  CASE 'username' 
481 #. %19$s:  review.userid | html 
482 #. %20$s:  END 
483 #. %21$s:  END 
484 #. %22$s:  END 
485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:91
486 #, fuzzy, c-format
487 msgid ""
488 "%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
489 "%s %s %s %s "
490 msgstr "%s %s 审核者%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
491
492 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
494 #, c-format
495 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
496 msgstr "%s 处理您的请求时发生错误。"
497
498 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
499 #. %2$s:  END 
500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
501 #, c-format
502 msgid ""
503 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
504 "resolve this problem. %s "
505 msgstr "%s 制作pdf 档时发生错误。请连系馆员解决此错误。%s "
506
507 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
509 #, fuzzy, c-format
510 msgid "%s Automatic renewal "
511 msgstr "%s 自动更新 "
512
513 #. %1$s:  ELSIF ISSUE.auto_account_expired 
514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
515 #, fuzzy, c-format
516 msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
517 msgstr "%s 不能续借 %s 不允许 "
518
519 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
520 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount | html 
521 #. %3$s:  END 
522 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
523 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount | html 
524 #. %6$s:  END 
525 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
526 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount | html 
527 #. %9$s:  END 
528 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
529 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount | html 
530 #. %12$s:  END 
531 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
532 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount | html 
533 #. %15$s:  END 
534 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
535 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount | html 
536 #. %18$s:  END 
537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:224
538 #, c-format
539 msgid ""
540 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
541 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
542 msgstr ""
543 "%s 借出(%s), %s %s 撤除(%s), %s %s 遗失(%s),%s %s 毁损(%s),%s %s 采购中 (%s),"
544 "%s %s 转移中 (%s),%s "
545
546 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
547 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount | html 
548 #. %3$s:  END 
549 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
550 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount | html 
551 #. %6$s:  END 
552 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
553 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
554 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount | html 
555 #. %10$s:  END 
556 #. %11$s:  END 
557 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
558 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount | html 
559 #. %14$s:  END 
560 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
561 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount | html 
562 #. %17$s:  END 
563 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
564 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount | html 
565 #. %20$s:  END 
566 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
567 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount | html 
568 #. %23$s:  END 
569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:418
570 #, c-format
571 msgid ""
572 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
573 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
574 msgstr ""
575 "%s 借出(%s), %s %s 撤除(%s), %s %s%s 遗失(%s),%s%s %s 毁损(%s),%s %s 采购中"
576 "(%s),%s %s 预约中(%s),%s %s 转移中(%s),%s "
577
578 #. %1$s:  ELSE 
579 #. %2$s:  END 
580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
581 #, c-format
582 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
583 msgstr ""
584
585 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
586 #. %2$s:  ELSE 
587 #. %3$s:  END 
588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
589 #, c-format
590 msgid ""
591 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
592 "you cannot add items to this list. %s "
593 msgstr ""
594 "%s 不能新增虚拟书架。请检查名称的唯一性。%s 抱歉,您不能新增馆藏入此虚拟书"
595 "架。%s "
596
597 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:107
599 #, c-format
600 msgid "%s Did you mean: "
601 msgstr "%s 您是不是要查:"
602
603 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics | html 
604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:442
605 #, c-format
606 msgid "%s Internet user critics"
607 msgstr "%s 网际网路使用者的批评"
608
609 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
610 #. %2$s:  ELSE 
611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
612 #, fuzzy, c-format
613 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
614 msgstr "显示您的帐号,请洽图书馆。"
615
616 #. %1$s:  ELSE 
617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:694
618 #, c-format
619 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
620 msgstr "%s 待处理馆藏 "
621
622 #. %1$s:  issues_count | html 
623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:185
624 #, c-format
625 msgid "%s Item(s) checked out"
626 msgstr "%s 馆藏被借出"
627
628 #. %1$s:  ELSE 
629 #. %2$s:  END 
630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178
631 #, c-format
632 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s "
633 msgstr ""
634
635 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
636 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:306
638 #, fuzzy, c-format
639 msgid ""
640 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
641 msgstr "%s 不能续借 %s 不允许 "
642
643 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
644 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate | html 
645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:317
646 #, c-format
647 msgid "%s No renewal before %s "
648 msgstr "%s 在 %s 之前无可预约 "
649
650 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
651 #. %2$s:  LibraryName | html 
652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
653 #, c-format
654 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
655 msgstr "%s 在 %s 目录里找不到。"
656
657 #. %1$s:  ELSE 
658 #. %2$s:  END # / IF results 
659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
660 #, c-format
661 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
662 msgstr "%s 抱歉,请变更搜寻内容。%s "
663
664 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:567
666 #, c-format
667 msgid "%s Not allowed"
668 msgstr "%s 不允许"
669
670 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
672 #, fuzzy, c-format
673 msgid "%s Not renewable "
674 msgstr "%s 自动更新 "
675
676 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
677 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
679 #, c-format
680 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
681 msgstr "%s 不能续借 %s 不允许 "
682
683 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
684 #. %2$s:  ELSE 
685 #. %3$s:  END 
686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:569
687 #, c-format
688 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
689 msgstr "%s 预约中 %s 无法续借 %s "
690
691 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
692 #. %2$s:  END 
693 #. %3$s:  IF password_too_short 
694 #. %4$s:  minPasswordLength | html 
695 #. %5$s:  END 
696 #. %6$s:  IF password_too_weak 
697 #. %7$s:  END 
698 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
699 #. %9$s:  END 
700 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
701 #. %11$s:  END 
702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:33
703 #, fuzzy, c-format
704 msgid ""
705 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
706 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
707 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
708 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
709 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
710 "password for you. %s "
711 msgstr ""
712 "%s 密码错误。请重新输入新密码。%s %s 新密码至少应有%s 字元。%s %s 现在的密码"
713 "不符。还有问题,请洽馆员协助。%s %s 您的密码前后有空格。%s "
714
715 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
716 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
717 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
718 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
719 #. %5$s:  END 
720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:870
721 #, c-format
722 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
723 msgstr ""
724
725 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro | html 
726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:445
727 #, c-format
728 msgid "%s Professional critics"
729 msgstr "%s 专业的批评"
730
731 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
732 #. %2$s:  ELSE 
733 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
734 #. %4$s:  ELSE 
735 #. %5$s:  END 
736 #. %6$s:  END 
737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:101
738 #, c-format
739 msgid ""
740 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
741 "suggestions %s %s "
742 msgstr "%s 采访建议%s %s 您的采访建议%s 采访建议%s %s "
743
744 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations | html 
745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:451
746 #, c-format
747 msgid "%s Quotations"
748 msgstr "%s 引句"
749
750 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.item_denied_renewal ) 
751 #. %2$s:  END 
752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:320
753 #, fuzzy, c-format
754 msgid "%s Renewal not allowed %s "
755 msgstr "%s 不能续借 %s 不允许 "
756
757 #. For the first occurrence,
758 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
759 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
760 #. %3$s:  ELSE 
761 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
762 #. %5$s:  END 
763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:49
764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:109
765 #, c-format
766 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
767 msgstr ""
768
769 #. %1$s:  LibraryName | html 
770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:9
771 #, c-format
772 msgid "%s Search"
773 msgstr "%s 搜寻"
774
775 #. %1$s:  LibraryName | html 
776 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
777 #. %3$s:  query_desc | html 
778 #. %4$s:  END 
779 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
780 #. %6$s:  limit_desc | html 
781 #. %7$s:  END 
782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:79
783 #, c-format
784 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
785 msgstr "%s 搜寻%s对象'%s'%s%s&nbsp;限制是:&nbsp;'%s'%s"
786
787 #. %1$s:  LibraryName | html 
788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:88
789 #, fuzzy, c-format
790 msgid "%s Self check-in"
791 msgstr "%s 自助借出系统"
792
793 #. %1$s:  LibraryName | html 
794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:38
795 #, c-format
796 msgid "%s Self checkout system"
797 msgstr "%s 自助借出系统"
798
799 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
800 #. %2$s:  ELSE 
801 #. %3$s:  END 
802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:81
803 #, c-format
804 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
805 msgstr "%s 标签来自其他读者%s 标签显示%s:"
806
807 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
809 #, c-format
810 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
811 msgstr "%s 您点击的链接无效或过期。"
812
813 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
814 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
816 #, c-format
817 msgid "%s The passwords do not match. %s "
818 msgstr "%s 更新密码 %s"
819
820 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
821 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
822 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
823 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
824 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
825 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
826 #. %7$s:  DEBT | $Price 
827 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
828 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
829 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
830 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
831 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
832 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
833 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
834 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
835 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
836 #. %17$s:  END 
837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:48
838 #, c-format
839 msgid ""
840 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
841 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
842 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
843 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
844 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
845 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
846 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
847 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
848 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
849 msgstr ""
850
851 #. %1$s:  IF error 
852 #. %2$s:  ELSE 
853 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
855 #, c-format
856 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
857 msgstr "%s 在idref 服务里未找到此ppn。%s %s "
858
859 #. %1$s:  ELSE 
860 #. %2$s:  END 
861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:230
862 #, c-format
863 msgid "%s This record has no items. %s "
864 msgstr "%s 此书目记录没有馆藏纪录。%s "
865
866 #. %1$s:  ELSE 
867 #. %2$s:  END 
868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
869 #, c-format
870 msgid ""
871 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
872 msgstr "%s 抱歉,此时的目录不能使用照片。%s "
873
874 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos | html 
875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:448
876 #, c-format
877 msgid "%s Video extracts"
878 msgstr "%s 片断影片"
879
880 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
881 #. %2$s:  ELSE 
882 #. %3$s:  END 
883 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
884 #. %5$s:  ELSE 
885 #. %6$s:  END 
886 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary | html 
887 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
888 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
889 #. %10$s:  ELSE 
890 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
891 #. %12$s:  itemLoo.reservedate | html 
892 #. %13$s:  END 
893 #. %14$s:  END 
894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:407
895 #, c-format
896 msgid ""
897 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
898 "%s %s %s %s %s. "
899 msgstr "%s 待取%s 预约%s 给读者%s 在%s 预期%s %s 自从%s %s %s %s %s %s %s。"
900
901 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
902 #. %2$s:  ELSE 
903 #. %3$s:  END 
904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:579
905 #, c-format
906 msgid "%s Yes %s No %s "
907 msgstr "%s 是 %s 否 %s "
908
909 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
910 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
911 #. %3$s:  ELSE 
912 #. %4$s:  END 
913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:328
914 #, c-format
915 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
916 msgstr "%s 是(馆藏逾期或遗失) %s 是 (租金) %s 否 %s"
917
918 #. %1$s:  ELSE 
919 #. %2$s:  END 
920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:53
921 #, c-format
922 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
923 msgstr "%s 您没有指定任何搜寻条件。%s "
924
925 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
926 #. %2$s:  ELSE 
927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
928 #, c-format
929 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
930 msgstr "%s 您未曾从本馆借出任何馆藏。%s "
931
932 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
933 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
934 #. %3$s:  ELSE 
935 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
936 #. %5$s:  END 
937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:136
938 #, c-format
939 msgid ""
940 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
941 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
942 msgstr ""
943
944 #. %1$s:  resul.used | html 
945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
946 #, c-format
947 msgid "%s biblios"
948 msgstr "%s 书目记录"
949
950 #. For the first occurrence,
951 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:345
954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:385
955 #, c-format
956 msgid "%s by "
957 msgstr "%s 由 "
958
959 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
960 #. %2$s:  MY_TAG.author | html 
961 #. %3$s:  END 
962 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:158
964 #, c-format
965 msgid "%s by %s %s %s "
966 msgstr "%s by %s %s %s "
967
968 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:544
970 #, fuzzy, c-format
971 msgid "%s holdings"
972 msgstr "预约"
973
974 #. For the first occurrence,
975 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity | html 
976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:651
977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:678
978 #, c-format
979 msgid "%s items are on order."
980 msgstr ""
981
982 #. %1$s:  hits_to_paginate | html 
983 #. %2$s:  total | html 
984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:3
985 #, c-format
986 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
987 msgstr ""
988
989 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
990 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
991 #. %3$s:  IF RESERVE.expirationdate 
992 #. %4$s:  RESERVE.expirationdate | $KohaDates 
993 #. %5$s:  END 
994 #. %6$s:  END 
995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:687
996 #, fuzzy, c-format
997 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
998 msgstr "%s %s %s %s %s 无题名 %s %s %s %s "
999
1000 #. %1$s:  ELSE 
1001 #. %2$s:  heading | html 
1002 #. %3$s:  END 
1003 #. %4$s:  END 
1004 #. %5$s:  BLOCK language 
1005 #. %6$s:  SWITCH lang 
1006 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1007 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1008 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1009 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1010 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1011 #. %12$s:  CASE 
1012 #. %13$s:  lang | html 
1013 #. %14$s:  END 
1014 #. %15$s:  END 
1015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1016 #, c-format
1017 msgid ""
1018 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1019 msgstr "%s%s %s %s %s %s %s英文%s法文%s义大利文%s德文%s西班牙文%s%s %s %s "
1020
1021 #. %1$s:  FILTER trim 
1022 #. %2$s:  SWITCH type 
1023 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1024 #. %4$s:  CASE 'later' 
1025 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1026 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1027 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1028 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1029 #. %9$s:  CASE 
1030 #. %10$s:  type | html 
1031 #. %11$s:  END 
1032 #. %12$s:  END 
1033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1034 #, c-format
1035 msgid ""
1036 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1037 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1038 msgstr "%s%s %s较早标题%s较晚标题%s缩写%s乐谱%s较广标题%s较窄标题%s%s %s%s"
1039
1040 #. %1$s:  IF contents.count 
1041 #. %2$s:  contents.count | html 
1042 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1043 #. %4$s:  ELSE 
1044 #. %5$s:  END 
1045 #. %6$s:  ELSE 
1046 #. %7$s:  END 
1047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:685
1048 #, c-format
1049 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1050 msgstr "%s%s %s馆藏%s馆藏%s%s空白%s"
1051
1052 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1053 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1054 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1055 #. %4$s:  ELSE 
1056 #. %5$s:  END 
1057 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1058 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1059 #. %8$s:  END 
1060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1061 #, fuzzy, c-format
1062 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1063 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您的书目清单"
1064
1065 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1066 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1067 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1068 #. %4$s:  ELSE 
1069 #. %5$s:  END 
1070 #. %6$s:  ELSE 
1071 #. %7$s:  END 
1072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1073 #, c-format
1074 msgid ""
1075 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1076 msgstr "%s%s%s%sKoha 线上%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您的讯息设定是"
1077
1078 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1079 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1080 #. %3$s:  ELSE 
1081 #. %4$s:  END 
1082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:23
1083 #, fuzzy, c-format
1084 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self check-in"
1085 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出 "
1086
1087 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1088 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1089 #. %3$s:  ELSE 
1090 #. %4$s:  END 
1091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9
1092 #, c-format
1093 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1094 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出 "
1095
1096 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1097 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1098 #. %3$s:  ELSE 
1099 #. %4$s:  END 
1100 #. %5$s:  borrowernumber | html 
1101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5
1102 #, c-format
1103 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1104 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出&rsaquo; 列印收条%s"
1105
1106 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1107 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1108 #. %3$s:  ELSE 
1109 #. %4$s:  END 
1110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
1111 #, c-format
1112 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1113 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出"
1114
1115 #. For the first occurrence,
1116 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1117 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1118 #. %3$s:  ELSE 
1119 #. %4$s:  END 
1120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:4
1122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:6
1123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:4
1124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:3
1125 #, c-format
1126 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1127 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录"
1128
1129 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1130 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1131 #. %3$s:  ELSE 
1132 #. %4$s:  END 
1133 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1134 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1135 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1136 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1137 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1138 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1139 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1140 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1141 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1142 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1143 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1144 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1145 #. %17$s:  ELSE 
1146 #. %18$s:  END 
1147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1148 #, c-format
1149 msgid ""
1150 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1151 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1152 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1153 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1154 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1155 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1156 msgstr ""
1157 "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s ILS-DI "
1158 "&rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1159 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1160 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1161 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1162 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1163
1164 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1165 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1166 #. %3$s:  ELSE 
1167 #. %4$s:  END 
1168 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1169 #. %6$s:  ELSE 
1170 #. %7$s:  END 
1171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:4
1172 #, c-format
1173 msgid ""
1174 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1175 "login disabled %s"
1176 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; %s 登入您的帐号%s 停止目录登入%s"
1177
1178 #. For the first occurrence,
1179 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1180 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1181 #. %3$s:  ELSE 
1182 #. %4$s:  END 
1183 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1184 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1185 #. %7$s:  query_desc | html 
1186 #. %8$s:  END 
1187 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1188 #. %10$s:  limit_desc | html 
1189 #. %11$s:  END 
1190 #. %12$s:  ELSE 
1191 #. %13$s:  END 
1192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:15
1193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:7
1194 #, c-format
1195 msgid ""
1196 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1197 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1198 "criteria. %s"
1199 msgstr ""
1200 "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; %s 搜寻结果%s为了'%s'%s%s&nbsp;限制:"
1201 "&nbsp;'%s'%s %s 您未指定搜寻范围。%s"
1202
1203 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1204 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1205 #. %3$s:  ELSE 
1206 #. %4$s:  END 
1207 #. %5$s:  IF ( total ) 
1208 #. %6$s:  ELSE 
1209 #. %7$s:  END 
1210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:31
1211 #, c-format
1212 msgid ""
1213 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1214 "found%s"
1215 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; %s权威搜寻结果%s找不到%s"
1216
1217 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1218 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1219 #. %3$s:  ELSE 
1220 #. %4$s:  END 
1221 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1222 #. %6$s:  shelf.shelfname | html 
1223 #. %7$s:  ELSE 
1224 #. %8$s:  END 
1225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:12
1226 #, c-format
1227 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1228 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; %s 内容%s%s 您的虚拟书架%s"
1229
1230 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1231 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1232 #. %3$s:  ELSE 
1233 #. %4$s:  END 
1234 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1235 #. %6$s:  END 
1236 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1237 #. %8$s:  END 
1238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:8
1239 #, c-format
1240 msgid ""
1241 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1242 "%sPurchase Suggestions%s"
1243 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; %s输入新的采访建议%s %s采访建议%s"
1244
1245 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1246 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1247 #. %3$s:  ELSE 
1248 #. %4$s:  END 
1249 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1250 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1251 #. %7$s:  END 
1252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1253 #, c-format
1254 msgid ""
1255 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1256 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1257 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; %s启用订阅通知%s 停用订阅通知%s"
1258
1259 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1260 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1261 #. %3$s:  ELSE 
1262 #. %4$s:  END 
1263 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1264 #. %6$s:  ELSE 
1265 #. %7$s:  END 
1266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:12
1267 #, c-format
1268 msgid ""
1269 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1270 "%sRegister a new account%s"
1271 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; %s更新个人资料详情%s注册新的帐号%s"
1272
1273 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1274 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1275 #. %3$s:  ELSE 
1276 #. %4$s:  END 
1277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1278 #, c-format
1279 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1280 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 新增到您的虚拟书架"
1281
1282 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1283 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1284 #. %3$s:  ELSE 
1285 #. %4$s:  END 
1286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:6
1287 #, c-format
1288 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1289 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 进阶搜寻"
1290
1291 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1292 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1293 #. %3$s:  ELSE 
1294 #. %4$s:  END 
1295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1296 #, c-format
1297 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1298 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 发生一个错误"
1299
1300 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1301 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1302 #. %3$s:  ELSE 
1303 #. %4$s:  END 
1304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1305 #, c-format
1306 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1307 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 权威搜寻"
1308
1309 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1310 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1311 #. %3$s:  ELSE 
1312 #. %4$s:  END 
1313 #. %5$s:  summary.mainentry | html 
1314 #. %6$s:  IF authtypetext 
1315 #. %7$s:  authtypetext | html 
1316 #. %8$s:  END 
1317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:6
1318 #, c-format
1319 msgid ""
1320 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1321 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 权威搜寻&rsaquo; %s%s (%s)%s"
1322
1323 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1324 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1325 #. %3$s:  ELSE 
1326 #. %4$s:  END 
1327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1328 #, c-format
1329 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1330 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 浏览您的目录"
1331
1332 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1333 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1334 #. %3$s:  ELSE 
1335 #. %4$s:  END 
1336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:5
1337 #, c-format
1338 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1339 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 改变您的密码"
1340
1341 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1342 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1343 #. %3$s:  ELSE 
1344 #. %4$s:  END 
1345 #. %5$s:  title | html 
1346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1347 #, c-format
1348 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1349 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 评论%s"
1350
1351 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1352 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1353 #. %3$s:  ELSE 
1354 #. %4$s:  END 
1355 #. %5$s:  course.course_name | html 
1356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:9
1357 #, c-format
1358 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1359 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 指定参考书%s"
1360
1361 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1362 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1363 #. %3$s:  ELSE 
1364 #. %4$s:  END 
1365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:7
1366 #, c-format
1367 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1368 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 课程"
1369
1370 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1371 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1372 #. %3$s:  ELSE 
1373 #. %4$s:  END 
1374 #. %5$s:  title | html 
1375 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1376 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1377 #. %8$s:  END 
1378 #. %9$s:  subtitl.subfield | html 
1379 #. %10$s:  END 
1380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:33
1381 #, fuzzy, c-format
1382 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1383 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 详情:%s%s, %s%s"
1384
1385 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1386 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1387 #. %3$s:  ELSE 
1388 #. %4$s:  END 
1389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1390 #, fuzzy, c-format
1391 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1392 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 标签"
1393
1394 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1395 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1396 #. %3$s:  ELSE 
1397 #. %4$s:  END 
1398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1399 #, c-format
1400 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1401 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 下载书目清单"
1402
1403 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1404 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1405 #. %3$s:  ELSE 
1406 #. %4$s:  END 
1407 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1409 #, c-format
1410 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1411 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 下载虚拟书架%s"
1412
1413 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1414 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1415 #. %3$s:  ELSE 
1416 #. %4$s:  END 
1417 #. %5$s:  authtypetext | html 
1418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:6
1419 #, c-format
1420 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1421 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 款目%s"
1422
1423 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1424 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1425 #. %3$s:  ELSE 
1426 #. %4$s:  END 
1427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:3
1428 #, fuzzy, c-format
1429 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Forgotten password recovery"
1430 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 改变您的密码"
1431
1432 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1433 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1434 #. %3$s:  ELSE 
1435 #. %4$s:  END 
1436 #. %5$s:  bibliotitle | html 
1437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1438 #, c-format
1439 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1440 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 完整的订阅纪录%s"
1441
1442 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1443 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1444 #. %3$s:  ELSE 
1445 #. %4$s:  END 
1446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:4
1447 #, c-format
1448 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1449 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 检视ISBD"
1450
1451 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1452 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1453 #. %3$s:  ELSE 
1454 #. %4$s:  END 
1455 #. %5$s:  biblio.title | html 
1456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1457 #, c-format
1458 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1459 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 照片:%s"
1460
1461 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1462 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1463 #. %3$s:  ELSE 
1464 #. %4$s:  END 
1465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1466 #, c-format
1467 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1468 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 订阅的期数"
1469
1470 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1471 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1472 #. %3$s:  ELSE 
1473 #. %4$s:  END 
1474 #. %5$s:  biblio.biblionumber | html 
1475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:4
1476 #, fuzzy, c-format
1477 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1478 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; MARC 记录号%s 的详情"
1479
1480 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1481 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1482 #. %3$s:  ELSE 
1483 #. %4$s:  END 
1484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1485 #, c-format
1486 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1487 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 最热门的题名"
1488
1489 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1490 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1491 #. %3$s:  ELSE 
1492 #. %4$s:  END 
1493 #. %5$s:  q | html 
1494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:5
1495 #, c-format
1496 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1497 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; OverDrive 搜寻'%s'"
1498
1499 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1500 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1501 #. %3$s:  ELSE 
1502 #. %4$s:  END 
1503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:8
1504 #, c-format
1505 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1506 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 预约"
1507
1508 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1509 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1510 #. %3$s:  ELSE 
1511 #. %4$s:  END 
1512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1513 #, c-format
1514 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1515 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 请确认您的注册内容"
1516
1517 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1518 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1519 #. %3$s:  ELSE 
1520 #. %4$s:  END 
1521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1522 #, c-format
1523 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1524 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 最近的评论"
1525
1526 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1527 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1528 #. %3$s:  ELSE 
1529 #. %4$s:  END 
1530 #. %5$s:  q | html 
1531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:5
1532 #, fuzzy, c-format
1533 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; RecordedBooks search for '%s'"
1534 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; OverDrive 搜寻'%s'"
1535
1536 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1537 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1538 #. %3$s:  ELSE 
1539 #. %4$s:  END 
1540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1541 #, fuzzy, c-format
1542 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1543 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您的书目清单"
1544
1545 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1546 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1547 #. %3$s:  ELSE 
1548 #. %4$s:  END 
1549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1550 #, c-format
1551 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1552 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 送出您的书目清单"
1553
1554 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1555 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1556 #. %3$s:  ELSE 
1557 #. %4$s:  END 
1558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1559 #, c-format
1560 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1561 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 送出您的虚拟书架"
1562
1563 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1564 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1565 #. %3$s:  ELSE 
1566 #. %4$s:  END 
1567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1568 #, c-format
1569 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1570 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 共享虚拟书架"
1571
1572 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1573 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1574 #. %3$s:  ELSE 
1575 #. %4$s:  END 
1576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1577 #, c-format
1578 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1579 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 主题云"
1580
1581 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1582 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1583 #. %3$s:  ELSE 
1584 #. %4$s:  END 
1585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:6
1586 #, c-format
1587 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1588 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 标签"
1589
1590 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1591 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1592 #. %3$s:  ELSE 
1593 #. %4$s:  END 
1594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1595 #, c-format
1596 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1597 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 送出更新"
1598
1599 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1600 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1601 #. %3$s:  ELSE 
1602 #. %4$s:  END 
1603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:8
1604 #, c-format
1605 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1606 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您的书目清单"
1607
1608 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1609 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1610 #. %3$s:  ELSE 
1611 #. %4$s:  END 
1612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:5
1613 #, c-format
1614 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1615 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您的借出记录"
1616
1617 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1618 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1619 #. %3$s:  ELSE 
1620 #. %4$s:  END 
1621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:4
1622 #, fuzzy, c-format
1623 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your consents"
1624 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您的书目清单"
1625
1626 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1627 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1628 #. %3$s:  ELSE 
1629 #. %4$s:  END 
1630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:10
1631 #, c-format
1632 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1633 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 您的罚款与应付款"
1634
1635 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1636 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1637 #. %3$s:  ELSE 
1638 #. %4$s:  END 
1639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:6
1640 #, fuzzy, c-format
1641 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your interlibrary loan requests"
1642 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您的图书馆首页"
1643
1644 #. For the first occurrence,
1645 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1646 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1647 #. %3$s:  ELSE 
1648 #. %4$s:  END 
1649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:15
1651 #, c-format
1652 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1653 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您的图书馆首页"
1654
1655 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1656 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1657 #. %3$s:  ELSE 
1658 #. %4$s:  END 
1659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1660 #, c-format
1661 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1662 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您的隐私管理"
1663
1664 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1665 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1666 #. %3$s:  ELSE 
1667 #. %4$s:  END 
1668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:6
1669 #, fuzzy, c-format
1670 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your routing lists"
1671 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您的书目清单"
1672
1673 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1674 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1675 #. %3$s:  ELSE 
1676 #. %4$s:  END 
1677 #. %5$s:  unimarc3 | html 
1678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1679 #, c-format
1680 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1681 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您搜寻IDREF 里的ppn %s"
1682
1683 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1684 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1685 #. %3$s:  ELSE 
1686 #. %4$s:  END 
1687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:6
1688 #, c-format
1689 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1690 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您的搜寻记录"
1691
1692 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1693 #. %2$s:  OPACBaseURL | html 
1694 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1695 #. %4$s:  ELSE 
1696 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1697 #. %6$s:  OPACBaseURL | html 
1698 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1699 #. %8$s:  ELSE 
1700 #. %9$s:  OPACBaseURL | html 
1701 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1702 #. %11$s:  END 
1703 #. %12$s:  END 
1704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:42
1705 #, c-format
1706 msgid ""
1707 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1708 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1709 "%s%s"
1710 msgstr ""
1711 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1712 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1713 "%s%s"
1714
1715 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1716 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1717 #. %3$s:  ELSE 
1718 #. %4$s:  END 
1719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1720 #, c-format
1721 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1722 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1723
1724 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1725 #. %2$s:  bibitemloo.author | html 
1726 #. %3$s:  END 
1727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:178
1728 #, c-format
1729 msgid "%s, by %s%s "
1730 msgstr "%s, 作者 %s%s "
1731
1732 #. For the first occurrence,
1733 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1734 #. %2$s:  i.biblionumber | html 
1735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:68
1737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:110
1738 #, c-format
1739 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1740 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1741
1742 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1743 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:14
1745 #, c-format
1746 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1747 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1748
1749 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1750 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1751 #. %3$s:  review.reviewid | html 
1752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:35
1753 #, c-format
1754 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1755 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1756
1757 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:7
1759 #, c-format
1760 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1761 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1762
1763 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1764 #. %2$s:  newsitem.idnew | html 
1765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:13
1766 #, fuzzy, c-format
1767 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1768 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1769
1770 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1771 #. %2$s:  query_cgi | $raw 
1772 #. %3$s:  limit_cgi | html 
1773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:78
1774 #, c-format
1775 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1776 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1777
1778 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1779 #. %2$s:  query_cgi | $raw 
1780 #. %3$s:  limit_cgi | url 
1781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:26
1782 #, c-format
1783 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1784 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1785
1786 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1787 #. %2$s:  shelf.shelfnumber | html 
1788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1789 #, c-format
1790 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1791 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1792
1793 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1795 #, c-format
1796 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1797 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1798
1799 #. %1$s:  ELSE 
1800 #. %2$s:  END 
1801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
1802 #, fuzzy, c-format
1803 msgid "%s0 biblios%s "
1804 msgstr "%s 书目记录"
1805
1806 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
1807 #. %2$s:  starting_homebranch | html 
1808 #. %3$s:  END 
1809 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
1810 #. %5$s:  starting_location | html 
1811 #. %6$s:  END 
1812 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
1813 #. %8$s:  starting_ccode | html 
1814 #. %9$s:  END 
1815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1816 #, c-format
1817 msgid ""
1818 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
1819 "%s "
1820 msgstr "%s浏览%s 书架%s%s, 书架位置: %s%s%s, 馆藏代码: %s%s "
1821
1822 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1823 #. %2$s:  ELSE 
1824 #. %3$s:  END 
1825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
1826 #, c-format
1827 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1828 msgstr "%s馆藏%s馆藏类型%s"
1829
1830 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
1831 #. %2$s:  END 
1832 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
1833 #. %4$s:  END 
1834 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
1835 #. %6$s:  END 
1836 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
1837 #. %8$s:  END 
1838 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
1839 #. %10$s:  END 
1840 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
1841 #. %12$s:  END 
1842 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
1843 #. %14$s:  END 
1844 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
1845 #. %16$s:  END 
1846 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
1847 #. %18$s:  END 
1848 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
1849 #. %20$s:  END 
1850 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
1851 #. %22$s:  END 
1852 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
1853 #. %24$s:  END 
1854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
1855 #, fuzzy, c-format
1856 msgid ""
1857 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
1858 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
1859 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
1860 msgstr ""
1861 "%s预期%s %s到馆%s %s迟到%s %s遗失%s %s未到%s %s删除%s %s催缺%s %s停订%s "
1862
1863 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
1864 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
1865 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
1866 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
1867 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
1868 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
1869 #. %7$s:  ELSE 
1870 #. %8$s:  END 
1871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49
1872 #, c-format
1873 msgid ""
1874 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
1875 "%sItem checkout %sUnknown %s"
1876 msgstr "%s到期日%s提早通知%s活动通知%s预约失败%s还入馆藏%s借出馆藏%s不明%s"
1877
1878 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
1879 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
1880 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
1881 #. %4$s:  ELSE 
1882 #. %5$s:  END 
1883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:124
1884 #, c-format
1885 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
1886 msgstr "%s馆藏类型%s馆藏%s书架位置%s其他%s "
1887
1888 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
1889 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
1890 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
1891 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
1892 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
1893 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
1894 #. %7$s:  ELSE 
1895 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) | html 
1896 #. %9$s:  END 
1897 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
1898 #. %11$s:  suggestions_loo.reason | html 
1899 #. %12$s:  END 
1900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:235
1901 #, c-format
1902 msgid ""
1903 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
1904 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
1905 "%s(%s)%s "
1906 msgstr ""
1907 "%s要求%s图书馆检查过%s图书馆已接受%s图书馆已订购%s建议被驳回%s图书馆已有 %s "
1908 "%s %s %s(%s)%s "
1909
1910 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
1911 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1912 #. %3$s:  END 
1913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
1914 #, c-format
1915 msgid ""
1916 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
1917 "%s"
1918 msgstr "%s启用订阅提示%s 停用订阅提示%s"
1919
1920 #. %1$s:  ELSE 
1921 #. %2$s:  END 
1922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
1923 #, c-format
1924 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
1925 msgstr ""
1926
1927 #. %1$s:  ELSE 
1928 #. %2$s:  END 
1929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:284
1930 #, c-format
1931 msgid "%sThis record has no items.%s "
1932 msgstr "%s此纪录无馆藏。%s "
1933
1934 #. For the first occurrence,
1935 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
1936 #. %2$s:  ELSE 
1937 #. %3$s:  END 
1938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
1939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
1940 #, c-format
1941 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
1942 msgstr ""
1943
1944 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
1945 #. %2$s:  ELSE 
1946 #. %3$s:  END 
1947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:285
1948 #, c-format
1949 msgid "%sYes%sNo%s "
1950 msgstr "%s是%s否%s "
1951
1952 #. %1$s:  ELSE 
1953 #. %2$s:  END 
1954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
1955 #, c-format
1956 msgid "%sa list:%s"
1957 msgstr "%s一个虚拟书架:%s"
1958
1959 #. For the first occurrence,
1960 #. %1$s:  IF ( author ) 
1961 #. %2$s:  author | html 
1962 #. %3$s:  END 
1963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1118
1964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
1965 #, fuzzy, c-format
1966 msgid "%sby %s%s"
1967 msgstr "%s, 作者 %s%s "
1968
1969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:7
1970 #, c-format
1971 msgid "&laquo; Previous"
1972 msgstr "&laquo; 上一笔"
1973
1974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:163
1975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:166
1976 #, c-format
1977 msgid "&lt;&lt; Previous"
1978 msgstr "&lt;&lt; 上一页"
1979
1980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
1981 #, c-format
1982 msgid ""
1983 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
1984 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
1985 msgstr ""
1986 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
1987 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
1988
1989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:780
1990 #, c-format
1991 msgid ""
1992 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
1993 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
1994 msgstr ""
1995 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
1996 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
1997
1998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
1999 #, fuzzy, c-format
2000 msgid ""
2001 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2002 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2003 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2004 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2005 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2006 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2007 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2008 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2009 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2010 "dateexpiry&gt; &lt;is_expired&gt;0&lt;/is_expired&gt; &lt;firstname&gt;Jean-"
2011 "André&lt;/firstname&gt; &lt;gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;"
2012 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2013 "debarred&gt; &lt;branchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; "
2014 "&lt;surname&gt;SANTONI&lt;/surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/"
2015 "cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/"
2016 "sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2017 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2018 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2019 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2020 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2021 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt; &lt;"
2022 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2023 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2024 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2025 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2026 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2027 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2028 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2029 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2030 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2031 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2032 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2033 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2034 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2035 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2036 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2037 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2038 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2039 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2040 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2041 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2042 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2043 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2044 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2045 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2046 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2047 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2048 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2049 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2050 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2051 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2052 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2053 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2054 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2055 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2056 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2057 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2058 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2059 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2060 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2061 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2062 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2063 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2064 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2065 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2066 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2067 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2068 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2069 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2070 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2071 msgstr ""
2072 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2073 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2074 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2075 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2076 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2077 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2078 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2079 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2080 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2081 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2082 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2083 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2084 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2085 "surname&gt; &lt;cardnu​​​​mber&gt;815&lt;/cardnu​​​​mber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2086 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP​​​​5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2087 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2088 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2089 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2090 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2091 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2092 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2093 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2094 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2095 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2096 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2097 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2098 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2099 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2100 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2101 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2102 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2103 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2104 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2105 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2106 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2107 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2108 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2109 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2110 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2111 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2112 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2113 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2114 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2115 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2116 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2117 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2118 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2119 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2120 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2121 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2122 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2123 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2124 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2125 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2126 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2127 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2128 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2129 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2130 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2131 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2132 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2133 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2134 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2135 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2136 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2137 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2138 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2139 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2140 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2141
2142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:648
2143 #, c-format
2144 msgid ""
2145 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2146 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2147 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2148 "GetPatronStatus&gt;"
2149 msgstr ""
2150 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2151 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2152 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2153 "GetPatronStatus&gt;"
2154
2155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2156 #, c-format
2157 msgid ""
2158 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2159 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2160 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2161 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2162 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2163 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2164 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2165 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2166 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2167 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2168 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2169 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2170 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2171 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2172 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2173 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2174 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2175 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2176 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2177 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2178 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2179 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2180 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2181 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2182 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2183 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2184 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2185 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2186 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2187 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2188 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2189 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2190 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2191 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2192 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2193 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2194 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2195 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2196 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2197 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2198 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2199 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2200 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2201 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2202 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2203 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2204 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2205 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2206 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2207 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2208 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2209 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2210 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2211 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2212 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2213 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2214 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2215 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2216 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2217 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2218 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2219 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2220 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2221 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2222 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2223 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2224 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2225 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2226 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2227 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2228 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2229 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2230 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2231 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2232 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2233 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2234 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2235 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2236 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2237 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2238 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2239 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2240 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2241 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2242 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2243 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2244 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2245 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2246 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2247 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2248 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2249 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2250 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2251 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2252 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2253 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2254 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2255 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2256 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2257 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2258 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2259 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2260 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2261 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2262 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2263 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2264 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2265 msgstr ""
2266 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2267 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2268 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2269 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2270 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2271 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2272 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2273 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2274 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2275 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2276 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2277 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2278 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2279 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2280 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2281 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2282 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2283 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2284 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2285 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2286 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2287 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2288 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2289 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2290 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2291 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2292 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2293 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2294 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2295 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2296 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2297 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2298 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2299 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2300 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2301 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2302 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2303 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2304 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2305 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2306 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2307 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2308 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2309 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2310 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2311 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2312 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2313 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2314 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2315 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2316 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2317 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2318 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2319 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2320 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2321 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2322 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2323 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2324 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2325 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2326 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2327 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2328 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2329 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2330 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2331 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2332 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2333 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2334 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2335 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2336 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2337 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2338 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2339 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2340 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2341 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2342 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2343 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2344 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2345 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2346 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2347 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2348 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2349 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2350 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2351 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2352 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2353 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2354 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2355 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2356 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2357 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2358 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2359 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2360 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2361 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2362 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2363 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2364 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2365 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2366 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2367 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2368 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2369 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2370 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2371 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2372 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2373
2374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:671
2375 #, c-format
2376 msgid ""
2377 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2378 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2379 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2380 msgstr ""
2381 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2382 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2383 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2384
2385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:726
2386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:757
2387 #, c-format
2388 msgid ""
2389 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2390 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2391 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2392 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2393 msgstr ""
2394 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2395 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2396 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2397 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2398
2399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:475
2400 #, c-format
2401 msgid ""
2402 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2403 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2404 msgstr ""
2405 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2406 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2407
2408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:695
2409 #, c-format
2410 msgid ""
2411 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2412 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2413 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2414 msgstr ""
2415 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2416 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2417 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2418
2419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2420 #, c-format
2421 msgid ""
2422 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2423 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2424 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2425 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2426 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2427 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2428 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2429 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2430 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2431 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2432 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2433 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2434 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2435 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2436 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2437 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2438 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2439 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2440 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2441 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2442 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2443 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2444 msgstr ""
2445 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2446 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2447 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2448 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2449 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2450 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2451 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2452 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2453 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2454 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2455 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2456 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2457 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2458 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2459 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2460 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2461 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2462 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2463 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2464 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2465 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2466 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2467
2468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2469 #, c-format
2470 msgid ""
2471 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2472 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2473 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2474 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2475 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2476 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2477 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2478 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2479 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2480 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2481 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2482 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2483 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2484 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2485 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2486 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2487 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2488 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2489 msgstr ""
2490 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2491 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2492 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2493 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2494 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2495 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2496 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2497 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2498 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2499 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2500 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2501 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2502 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2503 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2504 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2505 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2506 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2507 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2508
2509 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg | html 
2510 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores | html 
2511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:439
2512 #, c-format
2513 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2514 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (依 %s 比率)"
2515
2516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2517 #, c-format
2518 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2519 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者描述"
2520
2521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
2522 #, c-format
2523 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2524 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 会议名称"
2525
2526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72
2527 #, c-format
2528 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2529 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 会议名称描述"
2530
2531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2532 #, c-format
2533 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2534 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 会议名称"
2535
2536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:90
2537 #, c-format
2538 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2539 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2540
2541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
2542 #, c-format
2543 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2544 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2545
2546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73
2547 #, c-format
2548 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2549 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 个人姓名"
2550
2551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
2552 #, c-format
2553 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2554 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 个人姓名描述"
2555
2556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
2557 #, c-format
2558 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2559 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主题与广义词"
2560
2561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:53
2562 #, c-format
2563 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2564 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主题与狭义词"
2565
2566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
2567 #, c-format
2568 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2569 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主题与相关词"
2570
2571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
2572 #, c-format
2573 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2574 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主题描述"
2575
2576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:58
2577 #, c-format
2578 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2579 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 题名描述"
2580
2581 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count | html 
2582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:508
2583 #, c-format
2584 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2585 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s 投票)"
2586
2587 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number | html 
2588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2589 #, c-format
2590 msgid "(%s biblios)"
2591 msgstr "(%s 书目记录)"
2592
2593 #. For the first occurrence,
2594 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft | html 
2595 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed | html 
2596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
2597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
2598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
2599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:317
2600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:320
2601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:567
2602 #, c-format
2603 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2604 msgstr "(%s 属于 %s 续借中)"
2605
2606 #. For the first occurrence,
2607 #. %1$s:  overdues_count | html 
2608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:474
2609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:598
2610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:804
2611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:223
2612 #, c-format
2613 msgid "(%s total)"
2614 msgstr "(%s 总计)"
2615
2616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
2617 #, c-format
2618 msgid "(123) 456-7890"
2619 msgstr ""
2620
2621 #. For the first occurrence,
2622 #. SCRIPT
2623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2624 msgid "(All)"
2625 msgstr "(All)"
2626
2627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:9
2628 #, fuzzy, c-format
2629 msgid ""
2630 "(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)"
2631 msgstr "在资料库找不到。请再试。"
2632
2633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:165
2634 #, c-format
2635 msgid "(Checked out)"
2636 msgstr "(借出)"
2637
2638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:13
2639 #, c-format
2640 msgid ""
2641 "(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff "
2642 "for assistance)"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
2646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
2647 #, c-format
2648 msgid "(Not supported by Koha)"
2649 msgstr "(Koha 不支援)"
2650
2651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
2652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
2653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
2654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:822
2655 #, c-format
2656 msgid "(Not supported yet)"
2657 msgstr "(还不支援)"
2658
2659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
2665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
2666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
2667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
2668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
2669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
2670 #, c-format
2671 msgid "(Optional)"
2672 msgstr "(选项)"
2673
2674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
2675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
2676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
2677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
2678 #, c-format
2679 msgid "(Optional, default 0)"
2680 msgstr "(选项,预设值 0)"
2681
2682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
2683 #, c-format
2684 msgid "(Optional, default 1)"
2685 msgstr "(选项,预设值 1)"
2686
2687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:32
2688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
2689 #, fuzzy, c-format
2690 msgid ""
2691 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2692 "online.)"
2693 msgstr "从线上申请重建帐号时,略有延迟)"
2694
2695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
2699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
2700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
2701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
2702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
2703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
2704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
2705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
2706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
2707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
2708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
2709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
2710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
2711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
2712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
2713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
2714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
2715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
2716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
2717 #, c-format
2718 msgid "(Required)"
2719 msgstr "(必备)"
2720
2721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:15
2722 #, c-format
2723 msgid ""
2724 "(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:11
2728 #, c-format
2729 msgid ""
2730 "(The item cannot be returned at this library, please see library staff for "
2731 "assistance)"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:17
2735 #, c-format
2736 msgid ""
2737 "(There was a problem returning this item, please see library staff for "
2738 "assistance)"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
2742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
2743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
2745 #, c-format
2746 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2747 msgstr "(使用 OAI-PMH)"
2748
2749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
2750 #, c-format
2751 msgid "(Use OPAC instead)"
2752 msgstr "(使用 OPAC)"
2753
2754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800
2756 #, c-format
2757 msgid "(Use SRU instead)"
2758 msgstr "(使用 SRU)"
2759
2760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:181
2761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
2762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:424
2763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:465
2764 #, c-format
2765 msgid "(done)"
2766 msgstr "(完成)"
2767
2768 #. SCRIPT
2769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
2770 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2771 msgstr "(筛选自 _MAX_ total 款目)"
2772
2773 #. For the first occurrence,
2774 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp | html 
2775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:367
2776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:204
2777 #, c-format
2778 msgid "(modified on %s)"
2779 msgstr "(在 %s修改)"
2780
2781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
2782 #, fuzzy, c-format
2783 msgid "(on hold)"
2784 msgstr "(预约中)"
2785
2786 #. %1$s:  ar.item.barcode | html 
2787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:831
2788 #, c-format
2789 msgid "(only %s)"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:306
2793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:569
2794 #, c-format
2795 msgid "(overdue)"
2796 msgstr "(逾期)"
2797
2798 #. For the first occurrence,
2799 #. %1$s:  priority | html 
2800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:661
2801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
2802 #, fuzzy, c-format
2803 msgid "(priority %s)"
2804 msgstr "优先"
2805
2806 #. %1$s:  koha_new.newdate | html 
2807 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
2808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:68
2809 #, c-format
2810 msgid "(published on %s%s by "
2811 msgstr "(出版日期 %s%s 出版社 "
2812
2813 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
2814 #. %2$s:  relate.related_search | html 
2815 #. %3$s:  END 
2816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:17
2817 #, c-format
2818 msgid "(related searches: %s%s%s)"
2819 msgstr "(相关搜寻:%s%s%s)"
2820
2821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
2822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
2823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:553
2824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:555
2825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:485
2826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:487
2827 #, c-format
2828 msgid "(remove)"
2829 msgstr "(移除)"
2830
2831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:72
2832 #, c-format
2833 msgid "-- Choose --"
2834 msgstr "-- 请选择 --"
2835
2836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
2837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
2838 #, c-format
2839 msgid "-- Choose format --"
2840 msgstr "-- 选择格式 --"
2841
2842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:246
2843 #, c-format
2844 msgid "-- none -- "
2845 msgstr "-- 无 -- "
2846
2847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
2848 #, c-format
2849 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
2850 msgstr "。确认删除后,无法复原!"
2851
2852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
2853 #, c-format
2854 msgid ". Please contact the library for more information."
2855 msgstr ",请与图书馆连络取得详情。"
2856
2857 #. %1$s:  ELSE 
2858 #. %2$s:  END 
2859 #. %3$s:  END 
2860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
2861 #, fuzzy, c-format
2862 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
2863 msgstr "您没有罚款及其他应付款"
2864
2865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
2866 #, c-format
2867 msgid "...or..."
2868 msgstr "...或是..."
2869
2870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:172
2871 #, c-format
2872 msgid "0.00"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
2876 #, c-format
2877 msgid "000 "
2878 msgstr "000 "
2879
2880 #. SPAN
2881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:661
2882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:667
2883 msgid "0000-00-00"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:649
2887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:676
2888 #, c-format
2889 msgid "1 item is on order."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
2893 #, c-format
2894 msgid "10 titles"
2895 msgstr "10 个题名"
2896
2897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
2898 #, c-format
2899 msgid "100 titles"
2900 msgstr "100 个题名"
2901
2902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
2903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80
2904 #, c-format
2905 msgid "12 months"
2906 msgstr "12 个月"
2907
2908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
2909 #, c-format
2910 msgid "15 titles"
2911 msgstr "15 个题名"
2912
2913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
2914 #, c-format
2915 msgid "20 titles"
2916 msgstr "20 个题名"
2917
2918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
2919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70
2920 #, c-format
2921 msgid "3 months"
2922 msgstr "3 个月"
2923
2924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
2925 #, c-format
2926 msgid "30 titles"
2927 msgstr "30 个题名"
2928
2929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
2930 #, c-format
2931 msgid "40 titles"
2932 msgstr "40 个题名"
2933
2934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
2935 #, c-format
2936 msgid "50 titles"
2937 msgstr "50 个题名"
2938
2939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
2940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75
2941 #, c-format
2942 msgid "6 months"
2943 msgstr "6 个月"
2944
2945 #. SPAN
2946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
2947 msgid "9999-12-31"
2948 msgstr "9999-12-31"
2949
2950 #. %1$s:  ELSE 
2951 #. %2$s:  END 
2952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
2953 #, c-format
2954 msgid ": %sa list:%s"
2955 msgstr ": %s一个虚拟书架:%s"
2956
2957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
2958 #, c-format
2959 msgid ""
2960 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
2961 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
2962 msgstr ""
2963 ":您在图书馆有相当权限时此请求才生效。提出此申请后,您就不能借阅图书馆的资"
2964 "料。"
2965
2966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
2967 #, c-format
2968 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
2969 msgstr "确认信即将送至电子邮件信箱 "
2970
2971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:175
2972 #, c-format
2973 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
2974 msgstr ""
2975
2976 #. %1$s:  message_value | html 
2977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
2978 #, c-format
2979 msgid ""
2980 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:319
2984 #, c-format
2985 msgid "A specific item"
2986 msgstr "特定的馆藏"
2987
2988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:570
2989 #, c-format
2990 msgid "About the author"
2991 msgstr "关于作者"
2992
2993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
2994 #, c-format
2995 msgid "Abstracts/summaries"
2996 msgstr "摘要"
2997
2998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:92
2999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
3000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:146
3001 #, c-format
3002 msgid "Access denied"
3003 msgstr "权限不足"
3004
3005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:29
3006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
3007 #, fuzzy, c-format
3008 msgid ""
3009 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3010 "Please contact the library. "
3011 msgstr "根据我们的记录,还没有更新%s"
3012
3013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65
3014 #, c-format
3015 msgid "Acquired in the last:"
3016 msgstr "最近采访的馆藏:"
3017
3018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3020 #, c-format
3021 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3022 msgstr "采访时间:最新到最旧"
3023
3024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3026 #, c-format
3027 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3028 msgstr "采访时间:最旧到最新"
3029
3030 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:180
3032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:536
3033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:144
3034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:59
3035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:423
3036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:276
3037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:464
3038 #, c-format
3039 msgid "Add"
3040 msgstr "新增"
3041
3042 #. %1$s:  total | html 
3043 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3045 #, c-format
3046 msgid "Add %s items to %s"
3047 msgstr "新增%s 馆藏至 %s"
3048
3049 #. A name=ButtonPlus
3050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:100
3051 msgid "Add another field"
3052 msgstr "新增另一个栏位"
3053
3054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:532
3055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:460
3056 #, c-format
3057 msgid "Add tag"
3058 msgstr "新增标签"
3059
3060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:430
3061 #, c-format
3062 msgid "Add tag(s)"
3063 msgstr "新增标签"
3064
3065 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3067 #, c-format
3068 msgid "Add to %s"
3069 msgstr "新增至 %s"
3070
3071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:45
3072 #, c-format
3073 msgid "Add to a list"
3074 msgstr "新增至虚拟书架"
3075
3076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3077 #, c-format
3078 msgid "Add to a new list:"
3079 msgstr "新增至新的虚拟书架:"
3080
3081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:487
3082 #, c-format
3083 msgid "Add to cart"
3084 msgstr "新增到购物车"
3085
3086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3087 #, c-format
3088 msgid "Add to list:"
3089 msgstr "新增到虚拟书架:"
3090
3091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
3092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:555
3094 #, c-format
3095 msgid "Add to your cart"
3096 msgstr "新增到您的书目清单"
3097
3098 #. SCRIPT
3099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
3100 msgid "Add to..."
3101 msgstr "新增至..."
3102
3103 #. SCRIPT
3104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
3105 msgid "Add to: "
3106 msgstr "新增至:"
3107
3108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:137
3109 #, c-format
3110 msgid "Additional authors:"
3111 msgstr "其他作者:"
3112
3113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
3114 #, c-format
3115 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3116 msgstr "图书/印本资料的其他内容型式"
3117
3118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:853
3119 #, c-format
3120 msgid "Additional information"
3121 msgstr "其他资讯"
3122
3123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:402
3124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:404
3125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:577
3126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:579
3127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:730
3128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:732
3129 #, fuzzy, c-format
3130 msgid "Address 2:"
3131 msgstr "%s 地址 2:"
3132
3133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:389
3134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:391
3135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:564
3136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:566
3137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:717
3138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:719
3139 #, fuzzy, c-format
3140 msgid "Address:"
3141 msgstr "%s 地址:"
3142
3143 #. IMG
3144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:125
3145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:107
3146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:163
3147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:218
3148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:498
3149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:312
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Adlibris cover image"
3152 msgstr "封面图片"
3153
3154 #. IMG
3155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:242
3156 msgid "Adlibris thumbnail for ISBN: [% SEARCH_RESULT.normalized_isbn | html %]"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
3160 #, c-format
3161 msgid "Adolescent"
3162 msgstr "青少年"
3163
3164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
3165 #, c-format
3166 msgid "Adult"
3167 msgstr "成人"
3168
3169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:272
3170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:17
3171 #, c-format
3172 msgid "Advanced search"
3173 msgstr "进阶搜寻"
3174
3175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:69
3176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:146
3177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:275
3178 #, c-format
3179 msgid "All"
3180 msgstr "所有"
3181
3182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
3183 #, c-format
3184 msgid "All Tags"
3185 msgstr "所有标签"
3186
3187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3188 #, c-format
3189 msgid "All collections"
3190 msgstr "所有馆藏"
3191
3192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3193 #, c-format
3194 msgid "All item types"
3195 msgstr "所有馆藏类型"
3196
3197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:219
3198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23
3199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:233
3200 #, c-format
3201 msgid "All libraries"
3202 msgstr "所有图书馆"
3203
3204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:19
3205 #, c-format
3206 msgid "Allow changes to contents from: "
3207 msgstr "允许修改来自: "
3208
3209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76
3210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:108
3211 #, c-format
3212 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:64
3216 #, c-format
3217 msgid ""
3218 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3219 "expires."
3220 msgstr "同时通知您,必须在读者证到期前,归还所有的借出。"
3221
3222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:558
3223 #, c-format
3224 msgid "Alternate address"
3225 msgstr "其他地址"
3226
3227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
3228 #, c-format
3229 msgid "Alternate address information: "
3230 msgstr "其他地址:"
3231
3232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:685
3233 #, c-format
3234 msgid "Alternate contact"
3235 msgstr "其他连络"
3236
3237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:386
3238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:400
3239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:414
3240 #, c-format
3241 msgid "Amount"
3242 msgstr "总计"
3243
3244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
3245 #, c-format
3246 msgid "Amount outstanding"
3247 msgstr "待付总计"
3248
3249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:171
3250 #, c-format
3251 msgid "Amount to pay: "
3252 msgstr ""
3253
3254 #. %1$s:  shelfname | html 
3255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:143
3256 #, fuzzy, c-format
3257 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3258 msgstr "插入此虚拟书架时发生错误。已有该名称%s。"
3259
3260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:107
3261 #, fuzzy, c-format
3262 msgid "An error occurred when creating this list."
3263 msgstr "删除此虚拟书架时发生错误。请检查记录。"
3264
3265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:109
3266 #, fuzzy, c-format
3267 msgid "An error occurred when deleting this list."
3268 msgstr "删除此虚拟书架时发生错误。请检查记录。"
3269
3270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:105
3271 #, fuzzy, c-format
3272 msgid "An error occurred when updating this list."
3273 msgstr "删除此虚拟书架时发生错误。请检查记录。"
3274
3275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3276 #, fuzzy, c-format
3277 msgid "An error occurred while processing your request."
3278 msgstr "处理您的请求时发生错误。"
3279
3280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3281 #, fuzzy, c-format
3282 msgid ""
3283 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3284 "exist."
3285 msgstr "目录首页的内部连结无效此页面不存在"
3286
3287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
3288 #, c-format
3289 msgid "An invitation to share list "
3290 msgstr "邀请共享虚拟书架 "
3291
3292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
3293 #, c-format
3294 msgid "Any"
3295 msgstr "任何"
3296
3297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:290
3298 #, c-format
3299 msgid "Any audience"
3300 msgstr "任何读者"
3301
3302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
3303 #, c-format
3304 msgid "Any content"
3305 msgstr "任何内容"
3306
3307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:321
3308 #, c-format
3309 msgid "Any format"
3310 msgstr "任何格式"
3311
3312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:168
3313 #, fuzzy, c-format
3314 msgid "Any item "
3315 msgstr "所有馆藏类型"
3316
3317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:287
3318 #, fuzzy, c-format
3319 msgid "Any item type"
3320 msgstr "所有馆藏类型"
3321
3322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3323 #, c-format
3324 msgid "Any phrase"
3325 msgstr "任何片语"
3326
3327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
3328 #, c-format
3329 msgid "Any word"
3330 msgstr "任何字词"
3331
3332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141
3333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:144
3334 #, c-format
3335 msgid "Anyone"
3336 msgstr "任何人"
3337
3338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:30
3339 #, fuzzy, c-format
3340 msgid "Anyone seeing this list"
3341 msgstr "删除这个虚拟书架"
3342
3343 #. SCRIPT
3344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3345 msgid "Apr"
3346 msgstr "四月"
3347
3348 #. SCRIPT
3349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3350 msgid "April"
3351 msgstr "四月"
3352
3353 #. SCRIPT
3354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Are you sure you want to cancel this article request?"
3357 msgstr "确定您要取消新增此馆藏?"
3358
3359 #. For the first occurrence,
3360 #. SCRIPT
3361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3363 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3364 msgstr "确定您要取消新增此馆藏?"
3365
3366 #. SCRIPT
3367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Are you sure you want to checkout this item?"
3370 msgstr "确定删除此虚拟书架吗?"
3371
3372 #. SCRIPT
3373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:222
3374 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3375 msgstr "确定删除您指定的搜寻记录吗?"
3376
3377 #. SCRIPT
3378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:187
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3381 msgstr "确定删除此虚拟书架吗?"
3382
3383 #. SCRIPT
3384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3385 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3386 msgstr "确定删除此虚拟书架吗?"
3387
3388 #. SCRIPT
3389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3390 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3391 msgstr "确定删除您的搜寻记录吗?"
3392
3393 #. SCRIPT
3394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3395 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3396 msgstr "确定清空您的书目清单吗?"
3397
3398 #. SCRIPT
3399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3400 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3401 msgstr "确定移除指定的馆藏吗?"
3402
3403 #. SCRIPT
3404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3405 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3406 msgstr "您确定要从虚拟书架移除这些馆藏吗?"
3407
3408 #. SCRIPT
3409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3410 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3411 msgstr "确定删除这个虚拟书架里的馆藏吗?"
3412
3413 #. SCRIPT
3414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3415 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3416 msgstr "确定移除此共享吗?"
3417
3418 #. SCRIPT
3419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3420 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3421 msgstr "确定取消预约吗?"
3422
3423 #. SCRIPT
3424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Are you sure you want to return this item?"
3427 msgstr "确定删除此虚拟书架吗?"
3428
3429 #. SCRIPT
3430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3431 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3432 msgstr "确定取消预约吗?"
3433
3434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:854
3435 #, c-format
3436 msgid "Arrived"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:804
3440 #, c-format
3441 msgid "Article requests "
3442 msgstr ""
3443
3444 #. %1$s:  logged_in_user.article_requests_current.count | html 
3445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:166
3446 #, c-format
3447 msgid "Article requests (%s)"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:45
3451 #, c-format
3452 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3453 msgstr "虚拟书架的拥有者不能接受共享的邀请。"
3454
3455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:245
3456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:247
3457 #, c-format
3458 msgid "Ascending"
3459 msgstr "升羃"
3460
3461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3462 #, c-format
3463 msgid "Ask for a discharge"
3464 msgstr "要求 discharge"
3465
3466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:191
3467 #, c-format
3468 msgid ""
3469 "At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes "
3470 "and start over."
3471 msgstr ""
3472
3473 #. OPTION
3474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:247
3475 msgid "At least one item is available at this library"
3476 msgstr ""
3477
3478 #. For the first occurrence,
3479 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) | html 
3480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:801
3481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:804
3482 #, c-format
3483 msgid "At library: %s"
3484 msgstr "在图书馆:%s"
3485
3486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:288
3487 #, c-format
3488 msgid "Audience"
3489 msgstr "预期读者"
3490
3491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:454
3492 #, c-format
3493 msgid "Audiovisual profile:"
3494 msgstr "视听资料设定档:"
3495
3496 #. SCRIPT
3497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3498 msgid "Aug"
3499 msgstr "八月"
3500
3501 #. SCRIPT
3502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3503 msgid "August"
3504 msgstr "八月"
3505
3506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
3508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
3509 #, c-format
3510 msgid "AuthenticatePatron"
3511 msgstr "AuthenticatePatron"
3512
3513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
3514 #, c-format
3515 msgid ""
3516 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3517 "patron."
3518 msgstr "认证使用者的登入,然后送回辨识码。"
3519
3520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:168
3521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:170
3522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
3524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117
3525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
3526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
3527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:248
3528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:190
3529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:810
3530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:213
3531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:215
3532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
3533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581
3534 #, c-format
3535 msgid "Author"
3536 msgstr "著者"
3537
3538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3540 #, c-format
3541 msgid "Author (A-Z)"
3542 msgstr "著者(A-Z)"
3543
3544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3546 #, c-format
3547 msgid "Author (Z-A)"
3548 msgstr "著者(Z-A)"
3549
3550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:778
3551 #, c-format
3552 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3553 msgstr "Syndetics 提供的著者说明"
3554
3555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:87
3556 #, c-format
3557 msgid "Author(s)"
3558 msgstr "著者"
3559
3560 #. For the first occurrence,
3561 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3562 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author | $raw 
3563 #. %3$s:  END 
3564 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3565 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3566 #. %6$s:  END 
3567 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3568 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3569 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw 
3570 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw 
3571 #. %11$s:  END 
3572 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3573 #. %13$s:  END 
3574 #. %14$s:  END 
3575 #. %15$s:  END 
3576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:44
3577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:40
3578 #, c-format
3579 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3580 msgstr "著者:%s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3581
3582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:46
3583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:47
3585 #, c-format
3586 msgid "Author:"
3587 msgstr "著者:"
3588
3589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:42
3590 #, c-format
3591 msgid "Authority"
3592 msgstr "权威"
3593
3594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:275
3595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16
3598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41
3599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:16
3600 #, c-format
3601 msgid "Authority search"
3602 msgstr "权威搜寻"
3603
3604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:58
3605 #, c-format
3606 msgid "Authority search results"
3607 msgstr "权威搜寻结果"
3608
3609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3610 #, c-format
3611 msgid "Authority type: "
3612 msgstr "权威类型:"
3613
3614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:80
3615 #, c-format
3616 msgid "Authorized headings"
3617 msgstr "权威标题"
3618
3619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
3620 #, c-format
3621 msgid "Authors"
3622 msgstr "著者"
3623
3624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:7
3625 #, fuzzy, c-format
3626 msgid "Availability"
3627 msgstr "可借阅 "
3628
3629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:384
3630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
3631 #, c-format
3632 msgid "Availability:"
3633 msgstr "在馆内:"
3634
3635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:217
3636 #, fuzzy, c-format
3637 msgid "Availability: "
3638 msgstr "在馆内:"
3639
3640 #. %1$s:  IF restrictedvalueopac 
3641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:99
3642 #, c-format
3643 msgid "Available %s"
3644 msgstr "可用 %s"
3645
3646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3647 #, c-format
3648 msgid "Available issues"
3649 msgstr "在馆内的刊期"
3650
3651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:468
3652 #, c-format
3653 msgid "Awards:"
3654 msgstr "获奖:"
3655
3656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
3657 #, c-format
3658 msgid "BE CAREFUL"
3659 msgstr "小心"
3660
3661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3662 #, c-format
3663 msgid "BT"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
3667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
3668 #, c-format
3669 msgid "Back to lists"
3670 msgstr "返回虚拟书架"
3671
3672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
3673 #, c-format
3674 msgid "Back to results"
3675 msgstr "返回结果"
3676
3677 #. A
3678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
3679 msgid "Back to the results search list"
3680 msgstr "返回搜寻结果清单"
3681
3682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:108
3683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:150
3684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:95
3685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:337
3686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:196
3687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:432
3688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:481
3689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1208
3690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:125
3691 #, c-format
3692 msgid "Barcode"
3693 msgstr "条码"
3694
3695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:282
3696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:545
3697 #, c-format
3698 msgid "Barcode:"
3699 msgstr "条码号:"
3700
3701 #. %1$s:  END 
3702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
3703 #, c-format
3704 msgid ""
3705 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3706 "assistance. %s "
3707 msgstr ""
3708
3709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3711 #, c-format
3712 msgid "BibTeX"
3713 msgstr "BibTeX"
3714
3715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83
3716 #, c-format
3717 msgid "Biblio records"
3718 msgstr "书目记录"
3719
3720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
3721 #, c-format
3722 msgid "Bibliographies"
3723 msgstr "书目"
3724
3725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
3726 #, c-format
3727 msgid "Biography"
3728 msgstr "传记"
3729
3730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
3731 #, c-format
3732 msgid "Blocked"
3733 msgstr "封锁"
3734
3735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:12
3736 #, c-format
3737 msgid "Blocked record"
3738 msgstr "封锁记录"
3739
3740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:614
3741 #, c-format
3742 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3743 msgstr "专业评论 ( XXX )"
3744
3745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
3746 #, c-format
3747 msgid "Braille"
3748 msgstr "点字"
3749
3750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
3751 #, c-format
3752 msgid "Brief display"
3753 msgstr "简短显示"
3754
3755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3757 #, c-format
3758 msgid "Brief history"
3759 msgstr "简要记录"
3760
3761 #. ABBR
3762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3763 msgid "Broader Term"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:274
3767 #, c-format
3768 msgid "Browse by hierarchy"
3769 msgstr "依照阶层浏览"
3770
3771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3772 #, c-format
3773 msgid "Browse our catalog"
3774 msgstr "浏览我们的目录"
3775
3776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076
3777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1078
3778 #, c-format
3779 msgid "Browse results"
3780 msgstr "浏览结果"
3781
3782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1293
3783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1295
3784 #, c-format
3785 msgid "Browse shelf"
3786 msgstr "浏览书架"
3787
3788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:88
3789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:112
3790 #, c-format
3791 msgid "CAS login"
3792 msgstr "CAS 登入"
3793
3794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
3795 #, c-format
3796 msgid "CD audio"
3797 msgstr "音乐光碟"
3798
3799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
3800 #, c-format
3801 msgid "CD software"
3802 msgstr "软体光碟"
3803
3804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3805 #, c-format
3806 msgid "CGI debug is on."
3807 msgstr "启动 CGI 除错器。"
3808
3809 #. For the first occurrence,
3810 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
3811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
3812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3813 #, c-format
3814 msgid "CSV - %s"
3815 msgstr "CSV - %s"
3816
3817 #. OPTGROUP
3818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
3819 msgid "Call Number"
3820 msgstr "索书号"
3821
3822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
3823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:198
3824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:433
3825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:482
3826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
3827 #, c-format
3828 msgid "Call no."
3829 msgstr "索书号"
3830
3831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:287
3832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:550
3833 #, fuzzy, c-format
3834 msgid "Call no.:"
3835 msgstr "索书号"
3836
3837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:189
3838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:191
3839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
3840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:197
3841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
3842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
3843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:63
3844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:345
3845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1197
3846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:225
3847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:227
3848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:589
3849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:591
3850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:127
3851 #, c-format
3852 msgid "Call number"
3853 msgstr "索书号"
3854
3855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
3856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
3857 #, c-format
3858 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
3859 msgstr "索书号 (0-9 to A-Z)"
3860
3861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
3862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
3863 #, c-format
3864 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
3865 msgstr "索书号 (Z-A to 9-0)"
3866
3867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:157
3868 #, c-format
3869 msgid "Call number:"
3870 msgstr "索书号:"
3871
3872 #. %1$s:  subscription.callnumber | html 
3873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:811
3874 #, c-format
3875 msgid "Call number: %s"
3876 msgstr "索书号:%s"
3877
3878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:15
3879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
3880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:116
3881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:12
3883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:224
3884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:162
3885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
3886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
3887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
3888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
3889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
3890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
3891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
3892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
3893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:60
3894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:749
3895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:768
3896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
3897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:172
3898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:297
3899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:277
3900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:630
3901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:632
3902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:64
3903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:138
3904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
3905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
3906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
3907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
3908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
3909 #, c-format
3910 msgid "Cancel"
3911 msgstr "取消"
3912
3913 #. A
3914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:820
3916 #, c-format
3917 msgid "Cancel email notification"
3918 msgstr "取消电子邮件通知"
3919
3920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3921 #, c-format
3922 msgid "Cancel email notification "
3923 msgstr "取消电子邮件通知 "
3924
3925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
3926 #, c-format
3927 msgid "Cancel enrollment "
3928 msgstr "取消注册"
3929
3930 #. SCRIPT
3931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1389
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Cancel rating"
3934 msgstr "取消"
3935
3936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:887
3937 #, fuzzy, c-format
3938 msgid "Cancel:"
3939 msgstr "取消"
3940
3941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
3942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
3943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
3944 #, c-format
3945 msgid "CancelHold"
3946 msgstr "CancelHold"
3947
3948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
3949 #, c-format
3950 msgid "CancelRecall "
3951 msgstr "CancelRecall "
3952
3953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
3954 #, c-format
3955 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
3956 msgstr "应读者要求,取消预约。"
3957
3958 #. IMG
3959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:360
3960 msgid "Cannot be put on hold"
3961 msgstr "不能预约"
3962
3963 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
3964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:161
3965 #, fuzzy, c-format
3966 msgid "Card number can be up to %s characters."
3967 msgstr "您的密码长度至少应有%s 字元。"
3968
3969 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
3970 #. %2$s:  maxlength_cardnumber | html 
3971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:157
3972 #, fuzzy, c-format
3973 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
3974 msgstr "您的密码长度至少应有%s 字元。"
3975
3976 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
3977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:153
3978 #, fuzzy, c-format
3979 msgid "Card number must be exactly %s characters."
3980 msgstr "您的密码长度至少应有%s 字元。"
3981
3982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:51
3983 #, c-format
3984 msgid "Card number:"
3985 msgstr "读者证号码:"
3986
3987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:26
3988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
3989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
3990 #, c-format
3991 msgid "Cart"
3992 msgstr "书目清单"
3993
3994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
3995 #, c-format
3996 msgid "Cassette recording"
3997 msgstr "卡带录音"
3998
3999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:41
4000 #, c-format
4001 msgid "Catalog"
4002 msgstr "目录"
4003
4004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
4005 #, c-format
4006 msgid "Catalogs"
4007 msgstr "目录"
4008
4009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:200
4010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:602
4011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4012 #, c-format
4013 msgid "Category:"
4014 msgstr "类型:"
4015
4016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:16
4017 #, c-format
4018 msgid "Change your password"
4019 msgstr "变更您的密码"
4020
4021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:28
4022 #, c-format
4023 msgid "Change your password "
4024 msgstr "变更您的密码 "
4025
4026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:815
4027 #, c-format
4028 msgid "Chapters"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
4032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:93
4033 #, c-format
4034 msgid "Chapters:"
4035 msgstr ""
4036
4037 #. For the first occurrence,
4038 #. SCRIPT
4039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
4040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:159
4041 #, fuzzy, c-format
4042 msgid "Check in"
4043 msgstr "还入馆藏"
4044
4045 #. INPUT type=submit name=confirm
4046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
4047 msgid "Check in item"
4048 msgstr "还入馆藏"
4049
4050 #. SCRIPT
4051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Check out"
4054 msgstr "借出"
4055
4056 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('AllowSelfCheckReturns') ) 
4057 #. %2$s:  END 
4058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
4059 #, c-format
4060 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4061 msgstr "借出%s, 还入%s 或续借馆藏:"
4062
4063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:162
4064 #, c-format
4065 msgid "Check-in date:"
4066 msgstr "还入日期:"
4067
4068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:113
4069 #, fuzzy, c-format
4070 msgid "Checked in"
4071 msgstr "借出"
4072
4073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
4074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:165
4075 #, c-format
4076 msgid "Checked out"
4077 msgstr "借出"
4078
4079 #. %1$s:  issues_count | html 
4080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:148
4081 #, c-format
4082 msgid "Checked out (%s)"
4083 msgstr "借出 (%s)"
4084
4085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:227
4086 #, c-format
4087 msgid "Checked out on"
4088 msgstr "借出"
4089
4090 #. %1$s:  item.firstname | html 
4091 #. %2$s:  item.surname | html 
4092 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4093 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4094 #. %5$s:  END 
4095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4096 #, c-format
4097 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4098 msgstr "借出给 %s %s %s(%s)%s"
4099
4100 #. SCRIPT
4101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Checked out until %s"
4104 msgstr "借出 (%s)"
4105
4106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:4
4109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:11
4110 #, fuzzy, c-format
4111 msgid "Checkout"
4112 msgstr "借出"
4113
4114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
4115 #, c-format
4116 msgid "Checkout history"
4117 msgstr "借出纪录"
4118
4119 #. For the first occurrence,
4120 #. SCRIPT
4121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
4122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
4124 #, c-format
4125 msgid "Checkouts"
4126 msgstr "借出"
4127
4128 #. %1$s:  borrowername | html 
4129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:223
4130 #, c-format
4131 msgid "Checkouts for %s "
4132 msgstr "借出给 %s "
4133
4134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4135 #, c-format
4136 msgid "Checkouts: "
4137 msgstr "借出:"
4138
4139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
4140 #, c-format
4141 msgid "Citation"
4142 msgstr "引用"
4143
4144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:415
4145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:417
4146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:590
4147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:592
4148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:743
4149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:745
4150 #, fuzzy, c-format
4151 msgid "City:"
4152 msgstr "%s 县市:"
4153
4154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:863
4155 #, c-format
4156 msgid "Claimed"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:184
4160 #, c-format
4161 msgid "Classification"
4162 msgstr "分类法"
4163
4164 #. For the first occurrence,
4165 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification | $raw 
4166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:125
4167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:118
4168 #, c-format
4169 msgid "Classification: %s "
4170 msgstr "分类法:%s "
4171
4172 #. INPUT type=reset
4173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:882
4175 #, c-format
4176 msgid "Clear"
4177 msgstr "清除"
4178
4179 #. For the first occurrence,
4180 #. SCRIPT
4181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
4182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
4183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:38
4184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
4185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:282
4186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
4187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:91
4188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:137
4189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:174
4190 #, c-format
4191 msgid "Clear all"
4192 msgstr "全部清除"
4193
4194 #. For the first occurrence,
4195 #. SCRIPT
4196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
4197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:294
4198 #, c-format
4199 msgid "Clear date"
4200 msgstr "清除日期"
4201
4202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:744
4203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:785
4204 #, c-format
4205 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4206 msgstr "无限延搁清除曰期"
4207
4208 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50
4210 #, fuzzy, c-format
4211 msgid "Click here if you're not %s"
4212 msgstr "请点选,若您不是 %s %s"
4213
4214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:136
4215 #, fuzzy, c-format
4216 msgid "Click here to login."
4217 msgstr "从这里登入"
4218
4219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:173
4220 #, fuzzy, c-format
4221 msgid "Click here to view"
4222 msgstr "从这里登入"
4223
4224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:644
4225 #, c-format
4226 msgid "Click here to view them all."
4227 msgstr "点选这里,检视全部。"
4228
4229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1025
4230 #, c-format
4231 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4232 msgstr "勾选图片,在图片检视视器里检视图片"
4233
4234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:188
4235 #, c-format
4236 msgid "Click the 'Check in' button to confirm."
4237 msgstr ""
4238
4239 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:243
4241 msgid "Click to add to cart"
4242 msgstr "点选,新增到书目清单"
4243
4244 #. H2
4245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4246 msgid "Click to expand this role"
4247 msgstr "勾选以展开此区块"
4248
4249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:449
4250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:455
4251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:462
4252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:469
4253 #, c-format
4254 msgid "Click to open in new window"
4255 msgstr "点选,打开新的视窗"
4256
4257 #. DIV
4258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:230
4259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:510
4260 msgid "Click to view in Google Books"
4261 msgstr "点选,检视谷歌图书的内容"
4262
4263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1080
4264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1128
4265 #, c-format
4266 msgid "Close"
4267 msgstr "关闭"
4268
4269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4270 #, c-format
4271 msgid "Close shelf browser"
4272 msgstr "关闭书架浏览器"
4273
4274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4275 #, c-format
4276 msgid "Close this window"
4277 msgstr "关闭此视窗"
4278
4279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4280 #, c-format
4281 msgid "Close this window."
4282 msgstr "关闭此视窗。"
4283
4284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4285 #, c-format
4286 msgid "Close window"
4287 msgstr "关闭视窗"
4288
4289 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 | html 
4290 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 | html 
4291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:159
4292 #, c-format
4293 msgid "Clubs (%s/%s) "
4294 msgstr ""
4295
4296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4297 #, c-format
4298 msgid "Clubs currently enrolled in"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4302 #, c-format
4303 msgid "Clubs you can enroll in"
4304 msgstr ""
4305
4306 #. A
4307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25
4308 msgid "Collect items you are interested in"
4309 msgstr "您有兴趣的馆藏"
4310
4311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
4312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:343
4314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:122
4315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1194
4316 #, c-format
4317 msgid "Collection"
4318 msgstr "馆藏"
4319
4320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:177
4321 #, fuzzy, c-format
4322 msgid "Collection library:"
4323 msgstr "馆藏题名:"
4324
4325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:55
4326 #, c-format
4327 msgid "Collection title:"
4328 msgstr "馆藏题名:"
4329
4330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:245
4331 #, c-format
4332 msgid "Collection: "
4333 msgstr "馆藏:"
4334
4335 #. For the first occurrence,
4336 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw 
4337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:83
4338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:76
4339 #, c-format
4340 msgid "Collection: %s "
4341 msgstr "馆藏:%s "
4342
4343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
4344 #, fuzzy, c-format
4345 msgid "Collections"
4346 msgstr "馆藏"
4347
4348 #. SCRIPT
4349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4350 msgid "Column visibility"
4351 msgstr ""
4352
4353 #. For the first occurrence,
4354 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:932
4356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:934
4357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:938
4358 #, c-format
4359 msgid "Comment by %s"
4360 msgstr "来自 %s 的评论"
4361
4362 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4363 #. %2$s:  review.patron.surname|truncate(2,'.') | html 
4364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:936
4365 #, c-format
4366 msgid "Comment by %s %s"
4367 msgstr "来自 %s %s 的评论"
4368
4369 #. %1$s:  review.patron.title | html 
4370 #. %2$s:  review.patron.firstname | html 
4371 #. %3$s:  review.patron.surname | html 
4372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:930
4373 #, c-format
4374 msgid "Comment by %s %s %s"
4375 msgstr "来自 %s %s %s 的评论"
4376
4377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4379 #, c-format
4380 msgid "Comment:"
4381 msgstr "评论:"
4382
4383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
4384 #, c-format
4385 msgid "Comments on "
4386 msgstr "评论 "
4387
4388 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' | html 
4389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
4390 #, fuzzy, c-format
4391 msgid "Comments%s"
4392 msgstr "评论( %s )"
4393
4394 #. INPUT type=submit
4395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Confirm hold"
4398 msgstr "变更您的密码"
4399
4400 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4401 #. %2$s:  logged_in_user.cardnumber | html 
4402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:132
4403 #, fuzzy, c-format
4404 msgid "Confirm holds for:%s (%s)"
4405 msgstr "确认以下的预约: %s %s %s (%s) %s "
4406
4407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:114
4408 #, fuzzy, c-format
4409 msgid "Confirm new password:"
4410 msgstr "新密码:"
4411
4412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:828
4413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:838
4414 #, fuzzy, c-format
4415 msgid "Confirm password"
4416 msgstr "变更您的密码"
4417
4418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:471
4419 #, c-format
4420 msgid "Contact information"
4421 msgstr "联络资讯"
4422
4423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
4424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
4425 #, c-format
4426 msgid "Contact information: "
4427 msgstr "联络资讯:"
4428
4429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:668
4430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:670
4431 #, fuzzy, c-format
4432 msgid "Contact note:"
4433 msgstr "%s 连络说明:"
4434
4435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:305
4436 #, c-format
4437 msgid "Content"
4438 msgstr "内容"
4439
4440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:513
4441 #, c-format
4442 msgid "Content Cafe"
4443 msgstr "Content Cafe"
4444
4445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:675
4446 #, c-format
4447 msgid "Contents"
4448 msgstr "内容"
4449
4450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:66
4451 #, c-format
4452 msgid "Contents of "
4453 msgstr "内容 "
4454
4455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
4456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:333
4457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1203
4458 #, c-format
4459 msgid "Copy number"
4460 msgstr "复本号"
4461
4462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:139
4463 #, c-format
4464 msgid "Copyright"
4465 msgstr "著作权"
4466
4467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:231
4468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:233
4469 #, c-format
4470 msgid "Copyright date"
4471 msgstr "著作权日期"
4472
4473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:50
4474 #, c-format
4475 msgid "Copyright date:"
4476 msgstr "著作权年:"
4477
4478 #. DIV
4479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:49
4480 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4481 msgstr ""
4482
4483 #. For the first occurrence,
4484 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw 
4485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:95
4486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:88
4487 #, c-format
4488 msgid "Copyright year: %s "
4489 msgstr "著作权年:%s "
4490
4491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:103
4492 #, c-format
4493 msgid "Count"
4494 msgstr "计算"
4495
4496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:454
4497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:456
4498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:629
4499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:631
4500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:782
4501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:784
4502 #, fuzzy, c-format
4503 msgid "Country:"
4504 msgstr "%s 国家:"
4505
4506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
4507 #, c-format
4508 msgid "Course #"
4509 msgstr "课程代号"
4510
4511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35
4512 #, c-format
4513 msgid "Course number:"
4514 msgstr "课程代号:"
4515
4516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:273
4517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22
4518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1215
4519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:20
4520 #, c-format
4521 msgid "Course reserves"
4522 msgstr "课程指定用书"
4523
4524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:23
4525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:30
4526 #, c-format
4527 msgid "Course reserves for "
4528 msgstr "指定参考书课程 "
4529
4530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:27
4531 #, c-format
4532 msgid "Courses"
4533 msgstr "课程"
4534
4535 #. IMG
4536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:64
4537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:73
4538 msgid "Cover image"
4539 msgstr "封面图片"
4540
4541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:557
4542 #, c-format
4543 msgid "Create a new list"
4544 msgstr "新增虚拟书架"
4545
4546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:99
4547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:108
4548 #, fuzzy, c-format
4549 msgid "Create a new request "
4550 msgstr "新增虚拟书架"
4551
4552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:70
4553 #, c-format
4554 msgid "Create new list"
4555 msgstr "新增虚拟书架"
4556
4557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
4558 #, c-format
4559 msgid ""
4560 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4561 "record in Koha."
4562 msgstr "为读者新增题名层次的书目资料。"
4563
4564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
4565 #, c-format
4566 msgid ""
4567 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4568 "bibliographic record Koha."
4569 msgstr "为读者新增馆藏层次的书目资料。"
4570
4571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:412
4572 #, c-format
4573 msgid "Credits"
4574 msgstr "额度"
4575
4576 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
4577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:154
4578 #, c-format
4579 msgid "Credits (%s)"
4580 msgstr "额度(%s)"
4581
4582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1190
4583 #, c-format
4584 msgid "Current location"
4585 msgstr "现行位置"
4586
4587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:65
4588 #, c-format
4589 msgid "Current password:"
4590 msgstr "目前密码:"
4591
4592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
4593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:133
4594 #, c-format
4595 msgid "Current session"
4596 msgstr "现在的作业"
4597
4598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
4599 #, c-format
4600 msgid "Currently in local use"
4601 msgstr "目前在本地使用"
4602
4603 #. %1$s:  item.firstname | html 
4604 #. %2$s:  item.surname | html 
4605 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4606 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4607 #. %5$s:  END 
4608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
4609 #, c-format
4610 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4611 msgstr "目前在本地被使用 %s %s %s(%s)%s"
4612
4613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
4614 #, c-format
4615 msgid "Curriculum"
4616 msgstr "课程"
4617
4618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
4619 #, c-format
4620 msgid "DVD video / Videodisc"
4621 msgstr "DVD / 影碟"
4622
4623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:77
4624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:83
4626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:813
4627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
4628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:104
4629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
4630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186
4631 #, c-format
4632 msgid "Date"
4633 msgstr "日期"
4634
4635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
4636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:237
4637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:239
4638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:594
4639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:596
4640 #, c-format
4641 msgid "Date added"
4642 msgstr "新增日期"
4643
4644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:166
4645 #, c-format
4646 msgid "Date added:"
4647 msgstr "新增日期:"
4648
4649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
4650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1207
4651 #, c-format
4652 msgid "Date due"
4653 msgstr "到期日"
4654
4655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:260
4656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:267
4657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:555
4658 #, c-format
4659 msgid "Date due:"
4660 msgstr "到期日:"
4661
4662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
4663 #, fuzzy, c-format
4664 msgid "Date enrolled"
4665 msgstr "收到日期"
4666
4667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:285
4668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:287
4669 #, fuzzy, c-format
4670 msgid "Date of birth:"
4671 msgstr "%s 生日:"
4672
4673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:175
4674 #, c-format
4675 msgid "Date range:"
4676 msgstr "日期范围:"
4677
4678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4679 #, c-format
4680 msgid "Date received"
4681 msgstr "收到日期"
4682
4683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:79
4684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:378
4685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:73
4686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:75
4687 #, c-format
4688 msgid "Date:"
4689 msgstr "日期:"
4690
4691 #. OPTGROUP
4692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4693 msgid "Dates"
4694 msgstr "日期"
4695
4696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
4697 #, c-format
4698 msgid "Days in advance"
4699 msgstr "提前天数"
4700
4701 #. SCRIPT
4702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4703 msgid "Dec"
4704 msgstr "十二月"
4705
4706 #. SCRIPT
4707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4708 msgid "December"
4709 msgstr "十二月"
4710
4711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
4713 #, c-format
4714 msgid "Default"
4715 msgstr "预设"
4716
4717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:210
4718 #, c-format
4719 msgid "Default sorting"
4720 msgstr "预设排序方式"
4721
4722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
4723 #, fuzzy, c-format
4724 msgid ""
4725 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4726 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4727 "permitted by local laws."
4728 msgstr ""
4729 "预设:依法保留您的借出记录。这是预设选项:图书馆依法保留相当期间的借出记录。"
4730
4731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4732 #, fuzzy, c-format
4733 msgid ""
4734 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4735 "values: "
4736 msgstr "记录还回后的可能值,设定后设资料架构:"
4737
4738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:862
4739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:709
4740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:282
4741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:56
4742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:95
4743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:141
4744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:178
4745 #, c-format
4746 msgid "Delete"
4747 msgstr "删除"
4748
4749 #. INPUT type=submit
4750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:188
4751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:523
4752 msgid "Delete list"
4753 msgstr "删除虚拟书架"
4754
4755 #. INPUT type=submit
4756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:252
4757 msgid "Delete selected"
4758 msgstr "删除选定的部份"
4759
4760 #. INPUT type=submit
4761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:175
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Delete selected tags"
4764 msgstr "删除选定的部份"
4765
4766 #. INPUT type=submit
4767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:548
4768 msgid "Delete this list"
4769 msgstr "删除这个虚拟书架"
4770
4771 #. A
4772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:107
4773 msgid "Delete your search history"
4774 msgstr "删除您的搜寻记录"
4775
4776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
4777 #, c-format
4778 msgid "Department:"
4779 msgstr "系所:"
4780
4781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
4782 #, c-format
4783 msgid "Dept."
4784 msgstr "系所"
4785
4786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:251
4787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:253
4788 #, c-format
4789 msgid "Descending"
4790 msgstr "降羃"
4791
4792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:78
4793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
4794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
4795 #, c-format
4796 msgid "Description"
4797 msgstr "说明"
4798
4799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:91
4800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:115
4801 #, c-format
4802 msgid "Details"
4803 msgstr "详情"
4804
4805 #. For the first occurrence,
4806 #. %1$s:  bibliotitle | html 
4807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
4810 #, c-format
4811 msgid "Details for %s"
4812 msgstr "详情 %s"
4813
4814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:50
4815 #, fuzzy, c-format
4816 msgid "Details for: "
4817 msgstr "详情 %s"
4818
4819 #. %1$s:  request.backend | html 
4820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:207
4821 #, fuzzy, c-format
4822 msgid "Details from %s"
4823 msgstr "详情 %s"
4824
4825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:159
4826 #, fuzzy, c-format
4827 msgid "Details from library"
4828 msgstr "来自此图书馆的标签:"
4829
4830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:177
4831 #, c-format
4832 msgid "Dewey"
4833 msgstr "杜威"
4834
4835 #. For the first occurrence,
4836 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey | $raw 
4837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:119
4838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:112
4839 #, c-format
4840 msgid "Dewey: %s "
4841 msgstr "杜威十进分类法:%s "
4842
4843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
4844 #, c-format
4845 msgid "Dictionaries"
4846 msgstr "字典"
4847
4848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
4849 #, c-format
4850 msgid "Did you mean:"
4851 msgstr "您的意思是:"
4852
4853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
4854 #, c-format
4855 msgid "Digests only "
4856 msgstr "仅有摘要 "
4857
4858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:357
4859 #, c-format
4860 msgid "Directories"
4861 msgstr "指南"
4862
4863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
4864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
4865 #, c-format
4866 msgid "Discharge"
4867 msgstr "Discharge"
4868
4869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:350
4870 #, c-format
4871 msgid "Discographies"
4872 msgstr "唱片分类目录"
4873
4874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:48
4875 #, c-format
4876 msgid "Display news for: "
4877 msgstr ""
4878
4879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
4880 #, c-format
4881 msgid "Do not notify"
4882 msgstr "不要通知"
4883
4884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
4885 #, c-format
4886 msgid ""
4887 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
4888 "arrives?"
4889 msgstr "当新的刊物到馆,是否以E-Mail 通知您?"
4890
4891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:183
4892 #, c-format
4893 msgid "Don't have a library card?"
4894 msgstr "没有读者证吗?"
4895
4896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:181
4897 #, c-format
4898 msgid "Don't have a password yet?"
4899 msgstr "没有密码吗?"
4900
4901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:334
4902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:139
4903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:89
4904 #, c-format
4905 msgid "Don't have an account? "
4906 msgstr "没有帐号吗?"
4907
4908 #. SCRIPT
4909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4910 msgid "Done"
4911 msgstr "完成"
4912
4913 #. For the first occurrence,
4914 #. SCRIPT
4915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
4916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
4917 #, c-format
4918 msgid "Download"
4919 msgstr "下载"
4920
4921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:367
4922 #, fuzzy, c-format
4923 msgid "Download as iCal/.ics file"
4924 msgstr "下载虚拟书架 "
4925
4926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
4927 #, c-format
4928 msgid "Download cart"
4929 msgstr "下载书目清单"
4930
4931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:165
4932 #, c-format
4933 msgid "Download list"
4934 msgstr "下载虚拟书架"
4935
4936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
4937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
4938 #, c-format
4939 msgid "Download list "
4940 msgstr "下载虚拟书架 "
4941
4942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:52
4943 #, c-format
4944 msgid "Dublin Core"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:191
4948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:431
4949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:483
4950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:230
4951 #, c-format
4952 msgid "Due"
4953 msgstr "到期日"
4954
4955 #. %1$s:  itemLoo.dateDue | html 
4956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:393
4957 #, c-format
4958 msgid "Due %s"
4959 msgstr "到期日 %s"
4960
4961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:104
4962 #, fuzzy, c-format
4963 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
4964 msgstr "错误:内部错误:不完整的预约需求。"
4965
4966 #. %1$s:  bad_biblionumber | html 
4967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:80
4968 #, fuzzy, c-format
4969 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
4970 msgstr "错误: 找不到对应书目号码%s 的书目记录。"
4971
4972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:98
4973 #, fuzzy, c-format
4974 msgid "ERROR: No record id specified. "
4975 msgstr "错误: 没有收到书目号码。"
4976
4977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:918
4978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:700
4979 #, c-format
4980 msgid "Edit"
4981 msgstr "编辑"
4982
4983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:345
4984 #, c-format
4985 msgid "Edit / Create note"
4986 msgstr ""
4987
4988 #. INPUT type=submit
4989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:180
4990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:516
4991 msgid "Edit list"
4992 msgstr "编辑虚拟书架"
4993
4994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:74
4995 #, c-format
4996 msgid "Edit list "
4997 msgstr "编辑虚拟书架 "
4998
4999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:560
5000 #, c-format
5001 msgid "Editing "
5002 msgstr "编辑 "
5003
5004 #. %1$s:  title | html 
5005 #. %2$s:  author | html 
5006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
5007 #, c-format
5008 msgid "Editing issue note for %s %s"
5009 msgstr ""
5010
5011 #. %1$s:  ISSUE.title | html 
5012 #. %2$s:  ISSUE.author | html 
5013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
5014 #, c-format
5015 msgid "Editing issue note for %s - %s"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:218
5019 #, c-format
5020 msgid "Edition statement:"
5021 msgstr "版本叙述:"
5022
5023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:596
5024 #, c-format
5025 msgid "Editions"
5026 msgstr "版本"
5027
5028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:196
5029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
5030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
5031 #, c-format
5032 msgid "Email"
5033 msgstr "电子邮件"
5034
5035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
5036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
5037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:57
5038 #, c-format
5039 msgid "Email address:"
5040 msgstr "电子邮件地址:"
5041
5042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
5043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:655
5044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:657
5045 #, fuzzy, c-format
5046 msgid "Email:"
5047 msgstr "电子邮件"
5048
5049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
5050 #, c-format
5051 msgid "Empty and close"
5052 msgstr "清空并关闭"
5053
5054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
5055 #, c-format
5056 msgid "Encyclopedias "
5057 msgstr "百科全书 "
5058
5059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:512
5060 #, c-format
5061 msgid "Enhanced content: "
5062 msgstr "更多的内容:"
5063
5064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:706
5065 #, c-format
5066 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5067 msgstr "来自 Syndetics 的强化描述:"
5068
5069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
5070 #, c-format
5071 msgid "Enroll "
5072 msgstr ""
5073
5074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
5075 #, c-format
5076 msgid "Enroll in "
5077 msgstr ""
5078
5079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
5080 #, c-format
5081 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5082 msgstr "键入新的采访建议"
5083
5084 #. INPUT type=text name=q
5085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
5086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:176
5087 msgid "Enter search terms"
5088 msgstr "键入搜寻术语"
5089
5090 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5091 #. %2$s:  END 
5092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:42
5093 #, c-format
5094 msgid ""
5095 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5096 "the enter key)."
5097 msgstr "输入您的帐号%s 及密码%s ,并且点选送出钮(或是按下Enter键)。"
5098
5099 #. For the first occurrence,
5100 #. %1$s:  authtypetext | html 
5101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:17
5102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48
5103 #, c-format
5104 msgid "Entry %s"
5105 msgstr "款目 %s"
5106
5107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
5108 #, fuzzy, c-format
5109 msgid "Enumeration"
5110 msgstr "到期日"
5111
5112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50
5113 #, fuzzy, c-format
5114 msgid "Error"
5115 msgstr "错误:"
5116
5117 #. For the first occurrence,
5118 #. %1$s:  errno | html 
5119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5121 #, fuzzy, c-format
5122 msgid "Error %s"
5123 msgstr "错误:"
5124
5125 #. SCRIPT
5126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Error searching %s collection"
5129 msgstr "搜寻OverDrive馆藏时错误"
5130
5131 #. SCRIPT
5132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
5133 msgid "Error searching OverDrive collection."
5134 msgstr "搜寻OverDrive馆藏时错误。"
5135
5136 #. SCRIPT
5137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Error! Adding tags failed at"
5140 msgstr "错误!不能执行add_tag​​​​ 作业"
5141
5142 #. SCRIPT
5143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5144 msgid "Error! Illegal parameter"
5145 msgstr "错误!不合法的参数"
5146
5147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
5148 #, c-format
5149 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5150 msgstr "错误!不能新增空白的评论。请新增内容或取消。"
5151
5152 #. SCRIPT
5153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5154 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5155 msgstr "错误!您无法删除标签"
5156
5157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
5158 #, c-format
5159 msgid ""
5160 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5161 msgstr "错误!您的评论是无效的标记语法。未新增。"
5162
5163 #. SCRIPT
5164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5165 msgid ""
5166 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5167 "with plain text."
5168 msgstr "错误!您的标签为标记语法。未增加。请以纯文字再试。"
5169
5170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
5171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:128
5172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:38
5174 #, c-format
5175 msgid "Error:"
5176 msgstr "错误:"
5177
5178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
5179 #, c-format
5180 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5181 msgstr ""
5182
5183 #. SCRIPT
5184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5185 msgid "Errors: "
5186 msgstr "错误:"
5187
5188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
5190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
5191 #, c-format
5192 msgid "Example Call"
5193 msgstr "范例呼叫"
5194
5195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
5196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
5197 #, c-format
5198 msgid "Example Response"
5199 msgstr "范例回应"
5200
5201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
5204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
5205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
5206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
5207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
5208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
5209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
5210 #, c-format
5211 msgid "Example call"
5212 msgstr "范例呼叫"
5213
5214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:474
5218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
5219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
5220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
5221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
5222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
5223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
5224 #, c-format
5225 msgid "Example response"
5226 msgstr "范例回应"
5227
5228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:558
5229 #, c-format
5230 msgid "Excerpt"
5231 msgstr "摘要"
5232
5233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:749
5234 #, c-format
5235 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5236 msgstr "Syndetics 提供的摘要"
5237
5238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:853
5239 #, c-format
5240 msgid "Expected"
5241 msgstr ""
5242
5243 #. SCRIPT
5244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
5245 msgid "Expecting a specific item selection."
5246 msgstr "等待选择特定馆藏。"
5247
5248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:173
5249 #, c-format
5250 msgid "Expiration date:"
5251 msgstr "到期日:"
5252
5253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:657
5254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:662
5255 #, c-format
5256 msgid "Expiration:"
5257 msgstr "到期日"
5258
5259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:608
5260 #, c-format
5261 msgid "Expires on"
5262 msgstr "到期日"
5263
5264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:822
5265 #, c-format
5266 msgid "Explain "
5267 msgstr "说明 "
5268
5269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115
5270 #, c-format
5271 msgid "Export"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:96
5275 #, c-format
5276 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5277 msgstr ""
5278
5279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
5280 #, c-format
5281 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5282 msgstr "延长原定的到期日。"
5283
5284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1152
5285 #, c-format
5286 msgid "Facebook"
5287 msgstr "Facebook"
5288
5289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:542
5290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:544
5291 #, fuzzy, c-format
5292 msgid "Fax:"
5293 msgstr "%s 传真:"
5294
5295 #. SCRIPT
5296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5297 msgid "Feb"
5298 msgstr "二月"
5299
5300 #. SCRIPT
5301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5302 msgid "February"
5303 msgstr "二月"
5304
5305 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) | html 
5306 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
5307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:298
5308 #, c-format
5309 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:330
5313 #, c-format
5314 msgid "Female:"
5315 msgstr "女性:"
5316
5317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:404
5318 #, c-format
5319 msgid "Fewer options"
5320 msgstr "较少选项"
5321
5322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
5323 #, c-format
5324 msgid "Fiction"
5325 msgstr "小说"
5326
5327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:461
5328 #, c-format
5329 msgid "Fiction notes:"
5330 msgstr "小说说明:"
5331
5332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:356
5333 #, c-format
5334 msgid "Filmographies"
5335 msgstr "影片目录"
5336
5337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:79
5338 #, c-format
5339 msgid "Fine amount"
5340 msgstr "罚款金额"
5341
5342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:203
5343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:488
5344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:233
5345 #, c-format
5346 msgid "Fines"
5347 msgstr "罚款"
5348
5349 #. For the first occurrence,
5350 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
5351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:152
5352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:153
5353 #, c-format
5354 msgid "Fines (%s)"
5355 msgstr "罚款(%s)"
5356
5357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:69
5358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:384
5359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:398
5360 #, c-format
5361 msgid "Fines and charges"
5362 msgstr "罚款和收费"
5363
5364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:328
5365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:579
5366 #, c-format
5367 msgid "Fines:"
5368 msgstr "罚款:"
5369
5370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:125
5371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:204
5372 #, c-format
5373 msgid "Finish"
5374 msgstr "最后"
5375
5376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5377 #, c-format
5378 msgid "Finish enrollment"
5379 msgstr ""
5380
5381 #. For the first occurrence,
5382 #. SCRIPT
5383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
5384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:6
5385 #, c-format
5386 msgid "First"
5387 msgstr "最前页"
5388
5389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:272
5390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:274
5391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704
5392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:706
5393 #, fuzzy, c-format
5394 msgid "First name:"
5395 msgstr "%s 名:"
5396
5397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:177
5398 #, c-format
5399 msgid ""
5400 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5401 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5402 "and after."
5403 msgstr ""
5404 "如:1999-2001。以\"-1987\" 表示1987年以前的出版品;或\"2008-\" 表示2008年以后"
5405 "的出版品。"
5406
5407 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5408 #. %2$s:  END 
5409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:56
5410 #, c-format
5411 msgid ""
5412 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5413 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5414 msgstr "为了方便起见,本页面的登入盒已预填资料。请登入%s,并更改密码%s。"
5415
5416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
5418 #, c-format
5419 msgid "Forever"
5420 msgstr "永远"
5421
5422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
5423 #, c-format
5424 msgid ""
5425 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5426 "who want to keep track of what they are reading."
5427 msgstr "永久有效:永久保留您的阅读记录。这是读者自己的选择。"
5428
5429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:329
5430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:174
5431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:134
5432 #, fuzzy, c-format
5433 msgid "Forgot your password?"
5434 msgstr "变更您的密码"
5435
5436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
5437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47
5438 #, c-format
5439 msgid "Forgotten password recovery"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:319
5443 #, c-format
5444 msgid "Format"
5445 msgstr "格式"
5446
5447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5448 #, fuzzy, c-format
5449 msgid "Format:"
5450 msgstr "格式"
5451
5452 #. SCRIPT
5453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
5454 msgid "Found"
5455 msgstr "找到"
5456
5457 #. SCRIPT
5458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Found %s results in the library's %s collection"
5461 msgstr "图书馆的OverDrive馆藏内结果。"
5462
5463 #. SCRIPT
5464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5465 msgid "Fr"
5466 msgstr "星期五"
5467
5468 #. SCRIPT
5469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5470 msgid "Fri"
5471 msgstr "星期五"
5472
5473 #. SCRIPT
5474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5475 msgid "Friday"
5476 msgstr "星期五"
5477
5478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21
5479 #, c-format
5480 msgid "From: "
5481 msgstr "来自:"
5482
5483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5485 #, c-format
5486 msgid "Full history"
5487 msgstr "完整记录"
5488
5489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5490 #, c-format
5491 msgid "Full subscription history"
5492 msgstr "完整的订阅记录"
5493
5494 #. %1$s:  bibliotitle | html 
5495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5496 #, c-format
5497 msgid "Full subscription history for %s"
5498 msgstr "有关 %s 的订阅记录"
5499
5500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:903
5501 #, fuzzy, c-format
5502 msgid "GDPR consent"
5503 msgstr "任何内容"
5504
5505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:39
5506 #, c-format
5507 msgid "GDPR consents"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
5511 #, c-format
5512 msgid "General"
5513 msgstr "一般"
5514
5515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
5516 #, c-format
5517 msgid "Get new password recovery link"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
5522 #, c-format
5523 msgid "Get your discharge"
5524 msgstr "取得您的 discharge"
5525
5526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
5529 #, c-format
5530 msgid "GetAuthorityRecords"
5531 msgstr "GetAuthorityRecords"
5532
5533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
5536 #, c-format
5537 msgid "GetAvailability"
5538 msgstr "GetAvailability"
5539
5540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
5542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
5543 #, c-format
5544 msgid "GetPatronInfo"
5545 msgstr "GetPatronInfo"
5546
5547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
5549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
5550 #, c-format
5551 msgid "GetPatronStatus"
5552 msgstr "GetPatronStatus"
5553
5554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
5557 #, c-format
5558 msgid "GetRecords"
5559 msgstr "GetRecords"
5560
5561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
5563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
5564 #, c-format
5565 msgid "GetServices"
5566 msgstr "GetServices"
5567
5568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5569 #, c-format
5570 msgid ""
5571 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5572 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5573 "specific metadata schema for the record objects."
5574 msgstr ""
5575 "提供权威记录辨识码清单,送回包括权威记录的记录物件清单。读者可以要求记录物件"
5576 "的后设资料架构。"
5577
5578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5579 #, c-format
5580 msgid ""
5581 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5582 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5583 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5584 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5585 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5586 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5587 msgstr ""
5588 "提供记录辨识码清单,送回包括书目资讯及预约与馆藏资讯的记录物件清单。这个功能"
5589 "可以要求记录物件的特定后设资料架构。此功能类似于资料聚集的"
5590 "HarvestBibliographicRecords 及HarvestExpandedRecords,经由书目辨识码,可更快"
5591 "速即时地查看。"
5592
5593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5594 #, c-format
5595 msgid ""
5596 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5597 "availability of the items associated with the identifiers."
5598 msgstr "给定书目或馆藏辨识码,送回可使用的馆藏清单。"
5599
5600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:212
5601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:244
5602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:157
5603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
5606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:141
5607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:147
5608 #, c-format
5609 msgid "Go"
5610 msgstr "搜寻"
5611
5612 #. LI
5613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1118
5614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
5615 msgid "Go to detail"
5616 msgstr "联络详情"
5617
5618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
5619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
5620 #, fuzzy, c-format
5621 msgid "Go to your account page"
5622 msgstr "您的帐号页面"
5623
5624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
5625 #, c-format
5626 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5627 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5628
5629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:144
5630 #, fuzzy, c-format
5631 msgid "Google login"
5632 msgstr "在地登入"
5633
5634 #. OPTGROUP
5635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:233
5636 msgid "Groups"
5637 msgstr "群组"
5638
5639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:244
5640 #, c-format
5641 msgid "Groups of libraries"
5642 msgstr "图书馆群组"
5643
5644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
5645 #, c-format
5646 msgid "Handbooks"
5647 msgstr "手册"
5648
5649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
5650 #, c-format
5651 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5652 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5653
5654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
5655 #, c-format
5656 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5657 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5658
5659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
5660 #, c-format
5661 msgid "HarvestExpandedRecords "
5662 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5663
5664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5665 #, c-format
5666 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5667 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5668
5669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5670 #, c-format
5671 msgid "Heading ascendant"
5672 msgstr "标题升羃"
5673
5674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5675 #, c-format
5676 msgid "Heading descendant"
5677 msgstr "标题降羃"
5678
5679 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
5680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
5681 #, c-format
5682 msgid "Hello, %s "
5683 msgstr "欢迎光临,%s "
5684
5685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:11
5686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:57
5687 #, c-format
5688 msgid "Help"
5689 msgstr "说明"
5690
5691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:10
5692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
5693 #, c-format
5694 msgid "Hi,"
5695 msgstr "嗨,"
5696
5697 #. SCRIPT
5698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
5699 msgid "Hide options"
5700 msgstr "隐藏选项"
5701
5702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5703 #, c-format
5704 msgid "Hide window"
5705 msgstr "隐藏视窗"
5706
5707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:39
5708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:151
5709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:147
5710 #, c-format
5711 msgid "Highlight"
5712 msgstr "重点"
5713
5714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:649
5715 #, c-format
5716 msgid "Hold date:"
5717 msgstr "预约日期:"
5718
5719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:274
5720 #, c-format
5721 msgid "Hold not needed after:"
5722 msgstr "此日期后不需预约:"
5723
5724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:298
5725 #, c-format
5726 msgid "Hold notes:"
5727 msgstr "预约说明:"
5728
5729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:267
5730 #, c-format
5731 msgid "Hold starts on date:"
5732 msgstr "预约开始日期:"
5733
5734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
5736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
5737 #, c-format
5738 msgid "HoldItem"
5739 msgstr "HoldItem"
5740
5741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
5743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
5744 #, c-format
5745 msgid "HoldTitle"
5746 msgstr "HoldTitle"
5747
5748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:32
5749 #, c-format
5750 msgid "Holding libraries"
5751 msgstr "馆藏图书馆"
5752
5753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:139
5754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:544
5755 #, c-format
5756 msgid "Holdings"
5757 msgstr "预约"
5758
5759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:671
5760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:413
5761 #, c-format
5762 msgid "Holdings:"
5763 msgstr "预约:"
5764
5765 #. SCRIPT
5766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Holds"
5769 msgstr "预约 "
5770
5771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:598
5772 #, c-format
5773 msgid "Holds "
5774 msgstr "预约 "
5775
5776 #. %1$s:  RESERVES.count | html 
5777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:165
5778 #, c-format
5779 msgid "Holds (%s)"
5780 msgstr "预约 (%s)"
5781
5782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:22
5783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
5785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:13
5787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:36
5788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
5789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:20
5791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
5792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:21
5793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
5794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
5796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
5797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
5798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:16
5801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
5802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
5803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
5804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:24
5806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
5807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
5808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
5809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
5810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
5811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:24
5812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
5814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15
5815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:21
5816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
5817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:32
5818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:15
5821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30
5822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
5823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:26
5824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:49
5826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
5827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:40
5828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
5829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
5830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
5831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:19
5832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:18
5833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
5834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
5835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
5836 #, c-format
5837 msgid "Home"
5838 msgstr "首页"
5839
5840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
5841 #, c-format
5842 msgid "Home libraries"
5843 msgstr "所属图书馆"
5844
5845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:339
5846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1192
5847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:126
5848 #, c-format
5849 msgid "Home library"
5850 msgstr "所属图书馆"
5851
5852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:181
5853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:183
5854 #, fuzzy, c-format
5855 msgid "Home library:"
5856 msgstr "所属图书馆"
5857
5858 #. A
5859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:154
5860 msgid "How PayPal Works"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:906
5864 #, c-format
5865 msgid "I agree with your processing of my personal data as outlined in the "
5866 msgstr ""
5867
5868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
5869 #, c-format
5870 msgid "I have read the "
5871 msgstr ""
5872
5873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:54
5874 #, c-format
5875 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
5876 msgstr ""
5877
5878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
5879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
5880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
5881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
5882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
5883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
5884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
5885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
5886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
5887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
5888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
5889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
5890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
5891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
5892 #, c-format
5893 msgid "ILS-DI"
5894 msgstr "ILS-DI"
5895
5896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
5897 #, c-format
5898 msgid "IP address where the end user request is being placed"
5899 msgstr "读者的 IP 位址"
5900
5901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
5902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
5903 #, c-format
5904 msgid "ISBD"
5905 msgstr "ISBD"
5906
5907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:13
5908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
5909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:26
5910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:116
5911 #, c-format
5912 msgid "ISBD view"
5913 msgstr "检视 ISBD"
5914
5915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:178
5916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:180
5917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
5918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:88
5919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
5920 #, c-format
5921 msgid "ISBN"
5922 msgstr "ISBN"
5923
5924 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | html 
5925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:41
5926 #, c-format
5927 msgid "ISBN %s"
5928 msgstr "ISBN %s"
5929
5930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:233
5931 #, c-format
5932 msgid "ISBN:"
5933 msgstr "ISBN:"
5934
5935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:236
5936 #, c-format
5937 msgid "ISBN: "
5938 msgstr "ISBN:"
5939
5940 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw 
5941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:55
5942 #, c-format
5943 msgid "ISBN: %s "
5944 msgstr "ISBN: %s "
5945
5946 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
5947 #. %2$s:  isbn | $raw 
5948 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
5949 #. %4$s:  END 
5950 #. %5$s:  END 
5951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:59
5952 #, c-format
5953 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5954 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5955
5956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:89
5957 #, c-format
5958 msgid "ISSN"
5959 msgstr "ISSN"
5960
5961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:241
5962 #, c-format
5963 msgid "ISSN:"
5964 msgstr "ISSN:"
5965
5966 #. A
5967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:194
5968 #, c-format
5969 msgid "IdRef"
5970 msgstr "IdRef"
5971
5972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:232
5973 #, c-format
5974 msgid "Identity"
5975 msgstr "个人资讯"
5976
5977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
5978 #, fuzzy, c-format
5979 msgid "If this is an error, please contact the library."
5980 msgstr "显示您的帐号,请洽图书馆。"
5981
5982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
5983 #, c-format
5984 msgid ""
5985 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
5986 "local library and the error will be corrected."
5987 msgstr "若是错误,请带着您的读者证至流通柜台,帮您修正它。"
5988
5989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:37
5990 #, c-format
5991 msgid ""
5992 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
5993 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
5994 "yourself started."
5995 msgstr "第一次使用自助借出系统,或操作不顺手,可参考此手册。"
5996
5997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
5998 #, c-format
5999 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
6000 msgstr ""
6001
6002 #. %1$s:  SelfCheckTimeout | html 
6003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:51
6004 #, c-format
6005 msgid ""
6006 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
6007 "expire in %s seconds."
6008 msgstr "未点选 '完成' 钮的话,在%s 秒之后,系统自动失效。"
6009
6010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:818
6011 #, c-format
6012 msgid ""
6013 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
6014 msgstr ""
6015
6016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:137
6017 #, c-format
6018 msgid ""
6019 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6020 "log in: "
6021 msgstr "若没有CAS 帐号,还可使用本地帐号登入:"
6022
6023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:150
6024 #, fuzzy, c-format
6025 msgid ""
6026 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
6027 "still log in: "
6028 msgstr "若没有CAS 帐号,还可使用本地帐号登入:"
6029
6030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
6031 #, fuzzy, c-format
6032 msgid ""
6033 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
6034 "can use CAS."
6035 msgstr "若您没有Shibboleth 帐号,但您有CAS 帐号,%s "
6036
6037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92
6038 #, fuzzy, c-format
6039 msgid ""
6040 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6041 "you may login below."
6042 msgstr "若您没有Shibboleth 帐号,但您有在地帐号,仍可以登入:"
6043
6044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:184
6045 #, c-format
6046 msgid ""
6047 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6048 msgstr "还没有读者证的话,可以向就近的图书馆申请。"
6049
6050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:182
6051 #, c-format
6052 msgid ""
6053 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6054 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6055 msgstr "还没有密码的话,下次到图书馆时,可向柜台申请。我们乐于为您服务。"
6056
6057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:124
6058 #, fuzzy, c-format
6059 msgid ""
6060 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
6061 "authenticate:"
6062 msgstr "%s %s 请选择想要认证的部份:"
6063
6064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:120
6065 #, fuzzy, c-format
6066 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6067 msgstr "但您有 CAS 帐号,%s 请 "
6068
6069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:77
6070 #, fuzzy, c-format
6071 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6072 msgstr "但您有 CAS 帐号,%s 请 "
6073
6074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
6075 #, c-format
6076 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6077 msgstr "若您有 Shibboleth 帐号,请 "
6078
6079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
6080 #, fuzzy, c-format
6081 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6082 msgstr "若您有 Shibboleth 帐号,请 "
6083
6084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:80
6085 #, fuzzy, c-format
6086 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6087 msgstr "抱欺,CAS 登入失败,若您有在地帐号请登入。"
6088
6089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
6090 #, c-format
6091 msgid "If you want to, you can try to "
6092 msgstr ""
6093
6094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:606
6096 #, c-format
6097 msgid "Images"
6098 msgstr "照片"
6099
6100 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6102 #, c-format
6103 msgid "Images for %s "
6104 msgstr "来自 %s 的照片 "
6105
6106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95
6107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
6108 #, c-format
6109 msgid "Immediate deletion"
6110 msgstr "立即删除"
6111
6112 #. For the first occurrence,
6113 #. %1$s:  OPACBaseURL | $raw 
6114 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber | html 
6115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:143
6116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:137
6117 #, c-format
6118 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6119 msgstr "在线上目录:%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6120
6121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:30
6122 #, c-format
6123 msgid ""
6124 "In order to keep you logged in, we need your consent to process personal "
6125 "data as specified in the EU General Data Protection Regulation of May 25, "
6126 "2018."
6127 msgstr ""
6128
6129 #. For the first occurrence,
6130 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html 
6131 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) | html 
6132 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:395
6135 #, c-format
6136 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6137 msgstr "转移从 %s 至 %s 自从 %s"
6138
6139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
6140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
6141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:553
6142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:485
6143 #, c-format
6144 msgid "In your cart"
6145 msgstr "在您的书目清单"
6146
6147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
6148 #, c-format
6149 msgid "Indexed in:"
6150 msgstr "索引在:"
6151
6152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:348
6153 #, c-format
6154 msgid "Indexes"
6155 msgstr "索引"
6156
6157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:349
6158 #, c-format
6159 msgid "Information"
6160 msgstr "资讯"
6161
6162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:305
6163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:307
6164 #, fuzzy, c-format
6165 msgid "Initials:"
6166 msgstr "%s 缩写:"
6167
6168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37
6169 #, c-format
6170 msgid "Instructors"
6171 msgstr "教师"
6172
6173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:38
6174 #, c-format
6175 msgid "Instructors:"
6176 msgstr "教师:"
6177
6178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:590
6179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:274
6180 #, c-format
6181 msgid "Interlibrary loan request"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
6185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:33
6186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:93
6187 #, c-format
6188 msgid "Interlibrary loan requests"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
6192 #, c-format
6193 msgid "Invalid shelf number."
6194 msgstr "无效的排架号。"
6195
6196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:812
6197 #, fuzzy, c-format
6198 msgid "Issue"
6199 msgstr "期 #"
6200
6201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:839
6202 #, c-format
6203 msgid "Issue #"
6204 msgstr "期 #"
6205
6206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:64
6207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:66
6208 #, fuzzy, c-format
6209 msgid "Issue:"
6210 msgstr "期 #"
6211
6212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6214 #, c-format
6215 msgid "Issues for a subscription"
6216 msgstr "订购期数"
6217
6218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6219 #, c-format
6220 msgid "Issues summary"
6221 msgstr "期刊摘要"
6222
6223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:85
6224 #, fuzzy, c-format
6225 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6226 msgstr "不能预约此题名。"
6227
6228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:87
6229 #, fuzzy, c-format
6230 msgid "Item URI"
6231 msgstr "馆藏:"
6232
6233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:625
6234 #, c-format
6235 msgid "Item call number"
6236 msgstr "馆藏索书号"
6237
6238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:42
6239 #, c-format
6240 msgid "Item cannot be checked out."
6241 msgstr "馆藏不能借出。"
6242
6243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
6244 #, c-format
6245 msgid "Item damaged"
6246 msgstr "馆藏毁损"
6247
6248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1212
6249 #, c-format
6250 msgid "Item hold queue priority"
6251 msgstr "馆藏预约优先顺序"
6252
6253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1210
6254 #, c-format
6255 msgid "Item holds"
6256 msgstr "馆藏预约"
6257
6258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6259 #, c-format
6260 msgid "Item lost"
6261 msgstr "馆藏遗失"
6262
6263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
6264 #, fuzzy, c-format
6265 msgid "Item renewal is not allowed."
6266 msgstr "%s 不能续借 %s 不允许 "
6267
6268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
6269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:81
6271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:335
6272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:193
6273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:480
6274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1188
6275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:124
6276 #, c-format
6277 msgid "Item type"
6278 msgstr "馆藏类型"
6279
6280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:154
6281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:274
6282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:58
6283 #, c-format
6284 msgid "Item type:"
6285 msgstr "馆藏类型:"
6286
6287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:207
6288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:330
6289 #, c-format
6290 msgid "Item type: "
6291 msgstr "馆藏类型:"
6292
6293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
6294 #, c-format
6295 msgid "Item types"
6296 msgstr "馆藏类型"
6297
6298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
6299 #, c-format
6300 msgid "Item withdrawn"
6301 msgstr "馆藏撤销"
6302
6303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:211
6304 #, c-format
6305 msgid "Items available at:"
6306 msgstr "可以取得的馆藏在:"
6307
6308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:386
6309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
6310 #, c-format
6311 msgid "Items available:"
6312 msgstr "可用的馆藏:"
6313
6314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:148
6315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:142
6316 #, c-format
6317 msgid "Items: "
6318 msgstr "馆藏:"
6319
6320 #. SCRIPT
6321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6322 msgid "Jan"
6323 msgstr "一月"
6324
6325 #. SCRIPT
6326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6327 msgid "January"
6328 msgstr "一月"
6329
6330 #. SCRIPT
6331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6332 msgid "Jul"
6333 msgstr "七月"
6334
6335 #. SCRIPT
6336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6337 msgid "July"
6338 msgstr "七月"
6339
6340 #. SCRIPT
6341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6342 msgid "Jun"
6343 msgstr "六月"
6344
6345 #. SCRIPT
6346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6347 msgid "June"
6348 msgstr "六月"
6349
6350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:298
6351 #, c-format
6352 msgid "Juvenile"
6353 msgstr "青少年"
6354
6355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
6356 #, c-format
6357 msgid "Keyword"
6358 msgstr "键词"
6359
6360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:26
6361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:28
6362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
6363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
6364 #, c-format
6365 msgid "Koha"
6366 msgstr "Koha"
6367
6368 #. LINK
6369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:15
6370 msgid "Koha - RSS"
6371 msgstr "Koha - RSS"
6372
6373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6374 #, c-format
6375 msgid "Koha Wiki"
6376 msgstr "Koha Wiki"
6377
6378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5
6379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:26
6380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:11
6381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:7
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Koha [% Version | html %]"
6384 msgstr "Koha [% Version %]"
6385
6386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:191
6387 #, c-format
6388 msgid "LCCN"
6389 msgstr "LCCN"
6390
6391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6392 #, c-format
6393 msgid "LCCN:"
6394 msgstr "LCCN:"
6395
6396 #. For the first occurrence,
6397 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn | $raw 
6398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:131
6399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:124
6400 #, c-format
6401 msgid "LCCN: %s "
6402 msgstr "LCCN: %s "
6403
6404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:189
6405 #, c-format
6406 msgid "Language"
6407 msgstr "语言"
6408
6409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192
6410 #, c-format
6411 msgid "Language: "
6412 msgstr "语言:"
6413
6414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
6415 #, fuzzy, c-format
6416 msgid "Languages"
6417 msgstr "语言"
6418
6419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:44
6420 #, fuzzy, c-format
6421 msgid "Languages:&nbsp;"
6422 msgstr "语言:&nbsp;"
6423
6424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:323
6425 #, c-format
6426 msgid "Large print"
6427 msgstr "大字印刷"
6428
6429 #. For the first occurrence,
6430 #. SCRIPT
6431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
6432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:18
6433 #, c-format
6434 msgid "Last"
6435 msgstr "最末页"
6436
6437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:340
6438 #, c-format
6439 msgid "Last location"
6440 msgstr "最后位置"
6441
6442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:123
6443 #, fuzzy, c-format
6444 msgid "Last updated"
6445 msgstr "更新设定"
6446
6447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:193
6448 #, fuzzy, c-format
6449 msgid "Last updated:"
6450 msgstr "更新设定"
6451
6452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:855
6453 #, c-format
6454 msgid "Late"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:361
6458 #, c-format
6459 msgid "Law reports and digests"
6460 msgstr "法律报告与摘要"
6461
6462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347
6463 #, c-format
6464 msgid "Legal articles"
6465 msgstr "法律条文"
6466
6467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:360
6468 #, c-format
6469 msgid "Legal cases and case notes"
6470 msgstr "法律个案与个案说明"
6471
6472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:351
6473 #, c-format
6474 msgid "Legislation"
6475 msgstr "立法"
6476
6477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:787
6478 #, c-format
6479 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6480 msgstr "第 1 层:基本发掘介面"
6481
6482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
6483 #, c-format
6484 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6485 msgstr "第 2 层:基础 OPAC 补充"
6486
6487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
6488 #, c-format
6489 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6490 msgstr "第 3 层:基础 OPAC 其他"
6491
6492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:819
6493 #, c-format
6494 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6495 msgstr "第4 层:强化/在地特定发掘平台"
6496
6497 #. OPTGROUP
6498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:221
6499 msgid "Libraries"
6500 msgstr "图书馆"
6501
6502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:138
6504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:623
6505 #, c-format
6506 msgid "Library"
6507 msgstr "图书馆"
6508
6509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:143
6510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:145
6511 #, fuzzy, c-format
6512 msgid "Library card number:"
6513 msgstr "请输入读者证号码:"
6514
6515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:158
6516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:160
6517 #, c-format
6518 msgid "Library catalog"
6519 msgstr "图书馆目录"
6520
6521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:231
6522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:62
6523 #, c-format
6524 msgid "Library:"
6525 msgstr "图书馆:"
6526
6527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6528 #, c-format
6529 msgid "Library: "
6530 msgstr "图书馆:"
6531
6532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:137
6533 #, c-format
6534 msgid "Limit to any of the following:"
6535 msgstr "限于下列之一:"
6536
6537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:13
6538 #, c-format
6539 msgid "Limit to currently available items."
6540 msgstr "祗可借出的馆藏。"
6541
6542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
6543 #, c-format
6544 msgid "Limit to:"
6545 msgstr "限于:"
6546
6547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
6548 #, c-format
6549 msgid "Limit to: "
6550 msgstr "限于:"
6551
6552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:64
6553 #, fuzzy, c-format
6554 msgid "Link"
6555 msgstr "连结"
6556
6557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1323
6558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1325
6559 #, c-format
6560 msgid "Link to resource "
6561 msgstr "连结资源 "
6562
6563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1153
6564 #, c-format
6565 msgid "LinkedIn"
6566 msgstr "LinkedIn"
6567
6568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:85
6569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:206
6570 #, c-format
6571 msgid "Links"
6572 msgstr "连结"
6573
6574 #. SCRIPT
6575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
6576 #, fuzzy
6577 msgid "List"
6578 msgstr "虚拟书架"
6579
6580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:117
6581 #, fuzzy, c-format
6582 msgid "List created."
6583 msgstr "虚拟书架名称"
6584
6585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119
6586 #, fuzzy, c-format
6587 msgid "List deleted."
6588 msgstr "成功删除虚拟书架。"
6589
6590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:674
6591 #, c-format
6592 msgid "List name"
6593 msgstr "虚拟书架名称"
6594
6595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
6596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6597 #, c-format
6598 msgid "List name:"
6599 msgstr "虚拟书架名称:"
6600
6601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:568
6602 #, c-format
6603 msgid "List name: "
6604 msgstr "虚拟书架名称:"
6605
6606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:115
6607 #, fuzzy, c-format
6608 msgid "List updated."
6609 msgstr "更新设定"
6610
6611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:388
6612 #, c-format
6613 msgid "List(s) this item appears in: "
6614 msgstr "列出收录此馆藏的虚拟书架:"
6615
6616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:35
6617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:46
6618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:48
6619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:639
6620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
6621 #, c-format
6622 msgid "Lists"
6623 msgstr "虚拟书架"
6624
6625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:476
6626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
6627 #, fuzzy, c-format
6628 msgid "Lists:"
6629 msgstr "虚拟书架"
6630
6631 #. SCRIPT
6632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
6633 msgid "Loading"
6634 msgstr "载入中"
6635
6636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:754
6637 #, c-format
6638 msgid "Loading "
6639 msgstr "载入中 "
6640
6641 #. For the first occurrence,
6642 #. SCRIPT
6643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
6644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
6645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
6646 msgid "Loading..."
6647 msgstr "载入中..."
6648
6649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:376
6650 #, fuzzy, c-format
6651 msgid "Loading... "
6652 msgstr "载入中..."
6653
6654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:315
6655 #, c-format
6656 msgid "Local Login"
6657 msgstr "在地登入"
6658
6659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:91
6660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:136
6661 #, c-format
6662 msgid "Local login"
6663 msgstr "在地登入"
6664
6665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
6666 #, c-format
6667 msgid "Location"
6668 msgstr "位置"
6669
6670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:250
6671 #, c-format
6672 msgid "Location (Status)"
6673 msgstr "位置(状态)"
6674
6675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:230
6676 #, c-format
6677 msgid "Location and availability: "
6678 msgstr "位置与可及性:"
6679
6680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:216
6681 #, c-format
6682 msgid "Location(s) (Status)"
6683 msgstr "位置(状态)"
6684
6685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:34
6686 #, c-format
6687 msgid "Locations"
6688 msgstr "位置"
6689
6690 #. INPUT type=submit
6691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:340
6692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:19
6693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:170
6694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:125
6695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:87
6696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:666
6697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:741
6698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:308
6699 #, c-format
6700 msgid "Log in"
6701 msgstr "登入"
6702
6703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:543
6704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:435
6705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:437
6706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:471
6707 #, c-format
6708 msgid "Log in to add tags."
6709 msgstr "登入才能新增标签。"
6710
6711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:72
6712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:74
6713 #, c-format
6714 msgid "Log in to create your own lists"
6715 msgstr "登入才能新增您的虚拟书架"
6716
6717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:97
6718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:99
6719 #, c-format
6720 msgid "Log in to see your own saved tags."
6721 msgstr "登入以检视您自己储存的标签。"
6722
6723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:94
6724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:96
6725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
6726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:301
6727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:43
6728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:964
6729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:302
6730 #, c-format
6731 msgid "Log in to your account"
6732 msgstr "以您的帐号登入"
6733
6734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:121
6735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6736 #, c-format
6737 msgid "Log in to your account:"
6738 msgstr "以您的帐号登入:"
6739
6740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:149
6741 #, c-format
6742 msgid "Log in with Google"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:113
6746 #, fuzzy, c-format
6747 msgid "Log out"
6748 msgstr "%s 登出"
6749
6750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:34
6751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:36
6752 #, c-format
6753 msgid "Log out and try again with a different user."
6754 msgstr ""
6755
6756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:194
6757 #, c-format
6758 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6759 msgstr "图书馆尚未启用登入目录功能。"
6760
6761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:4
6762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:14
6763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:165
6764 #, c-format
6765 msgid "Login"
6766 msgstr "登入"
6767
6768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
6769 #, fuzzy, c-format
6770 msgid "Login page"
6771 msgstr "目录首页"
6772
6773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:320
6774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:93
6775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:122
6776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:74
6777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:303
6778 #, c-format
6779 msgid "Login:"
6780 msgstr "登入:"
6781
6782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:58
6783 #, c-format
6784 msgid "Logout"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6788 #, c-format
6789 msgid ""
6790 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6791 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6792 msgstr ""
6793 "在图书馆自动化系统里,以辨识码搜寻读者,送回该读者的图书馆自动化系统辨识码,"
6794 "也称为读者辨识码。"
6795
6796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
6799 #, c-format
6800 msgid "LookupPatron"
6801 msgstr "LookupPatron"
6802
6803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
6804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
6805 #, c-format
6806 msgid "MARC"
6807 msgstr "MARC"
6808
6809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6810 #, c-format
6811 msgid "MARC Card View"
6812 msgstr "MARC 卡片检视"
6813
6814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6815 #, c-format
6816 msgid "MARC View"
6817 msgstr "检视 MARC"
6818
6819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
6820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
6821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:38
6822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:38
6823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
6824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:115
6825 #, c-format
6826 msgid "MARC view"
6827 msgstr "检视 MARC"
6828
6829 #. %1$s:  bibliotitle | html 
6830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:13
6831 #, c-format
6832 msgid "MARC view: %s"
6833 msgstr "MARC 检视:%s"
6834
6835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
6836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
6837 #, c-format
6838 msgid "MARCXML"
6839 msgstr "MARCXML"
6840
6841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:370
6842 #, c-format
6843 msgid "Main address"
6844 msgstr "主要地址"
6845
6846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:583
6847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:586
6848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:267
6849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:270
6850 #, c-format
6851 msgid "Make a "
6852 msgstr "做一个 "
6853
6854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:590
6855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:274
6856 #, fuzzy, c-format
6857 msgid "Make an "
6858 msgstr "做一个 "
6859
6860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:170
6861 #, fuzzy, c-format
6862 msgid "Make payment"
6863 msgstr "做一个 "
6864
6865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:337
6866 #, c-format
6867 msgid "Male:"
6868 msgstr "男性:"
6869
6870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:183
6871 #, c-format
6872 msgid "Managed by"
6873 msgstr "管理者"
6874
6875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:227
6876 #, c-format
6877 msgid "Managed by:"
6878 msgstr "管理者:"
6879
6880 #. SCRIPT
6881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6882 msgid "Mar"
6883 msgstr "三月"
6884
6885 #. SCRIPT
6886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6887 msgid "March"
6888 msgstr "三月"
6889
6890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:490
6891 #, c-format
6892 msgid "Match:"
6893 msgstr "对应:"
6894
6895 #. For the first occurrence,
6896 #. SCRIPT
6897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6898 msgid "May"
6899 msgstr "五月"
6900
6901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:140
6902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:143
6903 #, c-format
6904 msgid "Me"
6905 msgstr "我"
6906
6907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
6908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
6909 #, c-format
6910 msgid "Message sent"
6911 msgstr "送出讯息"
6912
6913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
6914 #, c-format
6915 msgid "Messages for you"
6916 msgstr "给您的讯息"
6917
6918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:856
6919 #, c-format
6920 msgid "Missing"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:859
6924 #, c-format
6925 msgid "Missing (damaged)"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:860
6929 #, fuzzy, c-format
6930 msgid "Missing (lost)"
6931 msgstr "作业遗失"
6932
6933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:857
6934 #, c-format
6935 msgid "Missing (never received)"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:858
6939 #, c-format
6940 msgid "Missing (sold out)"
6941 msgstr ""
6942
6943 #. %1$s:  subscription.missinglist | html 
6944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:829
6945 #, c-format
6946 msgid "Missing issues: %s "
6947 msgstr "遗失期数:%s "
6948
6949 #. SCRIPT
6950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6951 msgid "Mo"
6952 msgstr "星期一"
6953
6954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:619
6955 #, c-format
6956 msgid "Modify"
6957 msgstr "修改"
6958
6959 #. SCRIPT
6960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6961 msgid "Mon"
6962 msgstr "星期一"
6963
6964 #. SCRIPT
6965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6966 msgid "Monday"
6967 msgstr "星期一"
6968
6969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1037
6970 #, c-format
6971 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
6972 msgstr "更多的评论在iDreamBooks.com"
6973
6974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
6975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:873
6976 #, c-format
6977 msgid "More details"
6978 msgstr "更多详情"
6979
6980 #. SCRIPT
6981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
6982 msgid "More lists"
6983 msgstr "更多清单"
6984
6985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:406
6986 #, c-format
6987 msgid "More options"
6988 msgstr "更多选项"
6989
6990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:81
6991 #, c-format
6992 msgid "More searches "
6993 msgstr "更多搜寻 "
6994
6995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279
6996 #, c-format
6997 msgid "Most popular"
6998 msgstr "最热门"
6999
7000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
7001 #, c-format
7002 msgid "Most popular titles"
7003 msgstr "最热门题名"
7004
7005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
7006 #, c-format
7007 msgid "Musical recording"
7008 msgstr "纪录音乐"
7009
7010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:134
7011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:137
7012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:141
7013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:186
7014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:211
7015 #, c-format
7016 msgid "N/A"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7020 #, c-format
7021 msgid "NT"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
7025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
7026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
7027 #, c-format
7028 msgid "Name"
7029 msgstr "名称"
7030
7031 #. ABBR
7032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7033 msgid "Narrower Term"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
7037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
7038 #, c-format
7039 msgid "Never"
7040 msgstr "不曾"
7041
7042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:662
7043 #, fuzzy, c-format
7044 msgid "Never expires "
7045 msgstr "永远有效 %s "
7046
7047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7048 #, c-format
7049 msgid ""
7050 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7051 "the item that was checked-out upon check-in."
7052 msgstr "绝不:立即删除我的阅读记录。将在还入时,删除所有借出与还入的记录。"
7053
7054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:884
7055 #, c-format
7056 msgid "New"
7057 msgstr ""
7058
7059 #. %1$s:  review.title | html 
7060 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
7061 #. %3$s:  subtitl.subfield | html 
7062 #. %4$s:  END 
7063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:13
7064 #, c-format
7065 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
7066 msgstr "对 %s %s, %s%s的评论"
7067
7068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
7069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:58
7070 #, c-format
7071 msgid "New interlibrary loan request"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:68
7075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:164
7076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:508
7077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:663
7078 #, c-format
7079 msgid "New list"
7080 msgstr "新增虚拟书架"
7081
7082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
7083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:112
7084 #, c-format
7085 msgid "New password:"
7086 msgstr "新密码:"
7087
7088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:160
7089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:266
7090 #, c-format
7091 msgid "New purchase suggestion"
7092 msgstr "新增采访建议"
7093
7094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:410
7095 #, c-format
7096 msgid "New search"
7097 msgstr "新的搜寻"
7098
7099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:534
7100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:413
7101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:274
7102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:462
7103 #, c-format
7104 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7105 msgstr "新标签,以逗点区隔:"
7106
7107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:178
7108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
7109 #, c-format
7110 msgid "New tag:"
7111 msgstr "新标签"
7112
7113 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7114 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
7115 #. %3$s:  ELSE 
7116 #. %4$s:  END 
7117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
7118 #, c-format
7119 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7120 msgstr "来自%s%s%s此图书馆%s 的最新消息"
7121
7122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:70
7123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:85
7127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
7128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1096
7129 #, c-format
7130 msgid "Next"
7131 msgstr "下一页"
7132
7133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1094
7134 #, fuzzy, c-format
7135 msgid "Next "
7136 msgstr "下一页"
7137
7138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:177
7139 #, c-format
7140 msgid "Next &gt;&gt;"
7141 msgstr "下一页&gt;&gt;"
7142
7143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:17
7144 #, c-format
7145 msgid "Next &raquo;"
7146 msgstr "下一页 &raquo;"
7147
7148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:311
7149 #, c-format
7150 msgid "Next available item"
7151 msgstr "下个可用的馆藏"
7152
7153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:69
7154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:79
7155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:82
7156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
7157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
7158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:110
7159 #, c-format
7160 msgid "No"
7161 msgstr "不"
7162
7163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:54
7164 #, c-format
7165 msgid "No changes were made."
7166 msgstr "没有做任何变更。"
7167
7168 #. For the first occurrence,
7169 #. SCRIPT
7170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7171 #, fuzzy
7172 msgid "No checkouts"
7173 msgstr "借出"
7174
7175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
7176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:40
7177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:49
7178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:61
7179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:109
7180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:219
7181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:227
7182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:236
7183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:246
7184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:255
7185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:131
7186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:142
7187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:151
7188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:250
7189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:258
7190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:266
7191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:275
7192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:283
7193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:292
7194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:304
7195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:113
7196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:121
7197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:130
7198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:224
7199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:232
7200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:241
7201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:504
7202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:512
7203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:521
7204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:80
7205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:984
7206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:318
7207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:330
7208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:339
7209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:348
7210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:358
7211 #, c-format
7212 msgid "No cover image available"
7213 msgstr "无可用的封面"
7214
7215 #. SCRIPT
7216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7217 msgid "No data available in table"
7218 msgstr "表单内无可用的资料"
7219
7220 #. SCRIPT
7221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7222 msgid "No entries to show"
7223 msgstr "暂无项目"
7224
7225 #. SCRIPT
7226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7227 #, fuzzy
7228 msgid "No holds"
7229 msgstr "无法预约"
7230
7231 #. SCRIPT
7232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7233 msgid "No item was added to your cart"
7234 msgstr "无馆藏新增到您的书目清单"
7235
7236 #. SCRIPT
7237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7238 msgid "No item was selected"
7239 msgstr "未选定馆藏"
7240
7241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:158
7242 #, c-format
7243 msgid "No items available."
7244 msgstr "无可用的馆藏。"
7245
7246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:414
7247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:222
7248 #, c-format
7249 msgid "No items available:"
7250 msgstr "无可用的馆藏:"
7251
7252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85
7254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:194
7255 #, c-format
7256 msgid "No limit"
7257 msgstr "借限制"
7258
7259 #. SCRIPT
7260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7261 msgid "No matching records found"
7262 msgstr "未找到匹配的纪录"
7263
7264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:93
7265 #, c-format
7266 msgid "No news to display."
7267 msgstr ""
7268
7269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
7270 #, c-format
7271 msgid "No operation parameter has been passed."
7272 msgstr "未审核通过作业参数。"
7273
7274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:695
7275 #, fuzzy, c-format
7276 msgid "No other items."
7277 msgstr "%s %s %s无其他馆藏。%s %s "
7278
7279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:681
7280 #, c-format
7281 msgid "No physical items for this record"
7282 msgstr "此纪录无实体馆藏"
7283
7284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:66
7285 #, c-format
7286 msgid "No private lists"
7287 msgstr "无私人虚拟书架"
7288
7289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:734
7290 #, c-format
7291 msgid "No private lists."
7292 msgstr "无私人虚拟书架。"
7293
7294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:49
7295 #, c-format
7296 msgid "No public lists"
7297 msgstr "无公开虚拟书架"
7298
7299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:732
7300 #, c-format
7301 msgid "No public lists."
7302 msgstr "无公共虚拟书架。"
7303
7304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33
7305 #, fuzzy, c-format
7306 msgid "No reading history to delete"
7307 msgstr "您的阅读记录已经被删除。"
7308
7309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:141
7310 #, fuzzy, c-format
7311 msgid "No record was removed."
7312 msgstr "未移动书目。"
7313
7314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:274
7315 #, c-format
7316 msgid "No renewals allowed"
7317 msgstr "不允许续借"
7318
7319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:99
7320 #, c-format
7321 msgid "No reserves have been selected for this course."
7322 msgstr "无指定参考书。"
7323
7324 #. SCRIPT
7325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7326 #, fuzzy
7327 msgid "No results found in the library's %s collection"
7328 msgstr "在图书馆的OverDrive馆藏找不到。"
7329
7330 #. SCRIPT
7331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
7332 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7333 msgstr "在图书馆的OverDrive馆藏找不到。"
7334
7335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:50
7336 #, c-format
7337 msgid "No results found!"
7338 msgstr "找不到!"
7339
7340 #. SCRIPT
7341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7342 msgid "No suggestion was selected"
7343 msgstr "未选定建议"
7344
7345 #. SCRIPT
7346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7347 msgid "No tag was specified."
7348 msgstr "未指定标签。"
7349
7350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:408
7351 #, c-format
7352 msgid "No tags from this library for this title."
7353 msgstr "此图书馆未指定标签给这个题名。"
7354
7355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:46
7356 #, c-format
7357 msgid "No, I do not agree. Please remove my account within a reasonable time."
7358 msgstr ""
7359
7360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:22
7361 #, c-format
7362 msgid "Nobody"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309
7366 #, fuzzy, c-format
7367 msgid "Non-fiction"
7368 msgstr "非小说"
7369
7370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
7371 #, c-format
7372 msgid "Non-musical recording"
7373 msgstr "非音乐录音"
7374
7375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7376 #, c-format
7377 msgid "None"
7378 msgstr "没有"
7379
7380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:116
7381 #, c-format
7382 msgid "None of the libraries are available for pickup location. "
7383 msgstr ""
7384
7385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:344
7386 #, c-format
7387 msgid "None specified: "
7388 msgstr "未指定:"
7389
7390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
7391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:35
7392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:35
7394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
7395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:114
7397 #, c-format
7398 msgid "Normal view"
7399 msgstr "基本检视"
7400
7401 #. %1$s:  PROCESS error_message messages=error.messages 
7402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:118
7403 #, fuzzy, c-format
7404 msgid "Not checked in %s"
7405 msgstr "借出 (%s)"
7406
7407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:579
7408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:263
7409 #, fuzzy, c-format
7410 msgid "Not finding what you're looking for? "
7411 msgstr "找不到您要的吗?"
7412
7413 #. For the first occurrence,
7414 #. %1$s:  IF ( item.restrictedvalueopac ) 
7415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
7416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
7417 #, c-format
7418 msgid "Not for loan %s"
7419 msgstr "不外借 %s"
7420
7421 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue | html 
7422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:403
7423 #, c-format
7424 msgid "Not for loan (%s)"
7425 msgstr "不外借(%s)"
7426
7427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:861
7428 #, c-format
7429 msgid "Not issued"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:429
7433 #, c-format
7434 msgid "Not on hold"
7435 msgstr "无法预约"
7436
7437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:104
7438 #, c-format
7439 msgid "Not what you expected? Check for "
7440 msgstr "不是您预期的吗?请查 "
7441
7442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:209
7443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:843
7444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:181
7445 #, c-format
7446 msgid "Note"
7447 msgstr "说明"
7448
7449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
7450 #, fuzzy, c-format
7451 msgid "Note:"
7452 msgstr "说明:"
7453
7454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:212
7455 #, c-format
7456 msgid "Note: "
7457 msgstr "说明:"
7458
7459 #. %1$s:  END 
7460 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
7461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:252
7462 #, c-format
7463 msgid ""
7464 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
7465 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
7466 msgstr ""
7467
7468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7469 #, c-format
7470 msgid ""
7471 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7472 "have been populated, and an index built by separate script."
7473 msgstr "说明:此功能仅限使用ISBD 的法文目录,以及另建脚本的索引。"
7474
7475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
7476 #, c-format
7477 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7478 msgstr "说明:您的评论必须经过馆员审核。"
7479
7480 #. SCRIPT
7481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7482 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7483 msgstr "说明:您祗能删除自己的标签。"
7484
7485 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:65
7487 #, c-format
7488 msgid ""
7489 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7490 "code that was removed. "
7491 msgstr "说明:祗能删除自己的标签。%s 说明:包括标示语法的标签,已被删除。"
7492
7493 #. SCRIPT
7494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7495 msgid ""
7496 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7497 "see your current tags."
7498 msgstr "说明:每个馆藏祗给同名标签一次。点选 '我的标签',查看您已有的标签。"
7499
7500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
7501 #, c-format
7502 msgid ""
7503 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7504 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7505 "retain the comment as is."
7506 msgstr ""
7507 "说明:您的评论包含无效的标示语法。已经被标示为移除。您可以在未来再编辑此评"
7508 "论,或取消它。"
7509
7510 #. SCRIPT
7511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7512 msgid ""
7513 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7514 msgstr "说明:您的标签包括标示语法,已被删除。此标签新增为 "
7515
7516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63
7517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
7519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:114
7520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:146
7521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:816
7522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1206
7523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:38
7524 #, c-format
7525 msgid "Notes"
7526 msgstr "说明"
7527
7528 #. For the first occurrence,
7529 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes | $raw 
7530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:101
7531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:94
7532 #, c-format
7533 msgid "Notes : %s "
7534 msgstr "说明:%s "
7535
7536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77
7537 #, c-format
7538 msgid "Notes/Comments"
7539 msgstr "说明/评论"
7540
7541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:46
7542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:197
7543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:99
7544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:80
7545 #, c-format
7546 msgid "Notes:"
7547 msgstr "说明:"
7548
7549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:134
7550 #, c-format
7551 msgid "Nothing"
7552 msgstr "没有"
7553
7554 #. SCRIPT
7555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
7556 msgid ""
7557 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7558 msgstr "未选资料。勾选馆藏旁的盒子以备续借"
7559
7560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:56
7561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
7562 #, c-format
7563 msgid "Notice:"
7564 msgstr "通知:"
7565
7566 #. SCRIPT
7567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7568 msgid "Nov"
7569 msgstr "十一月"
7570
7571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:591
7572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1044
7573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1137
7574 #, c-format
7575 msgid "Novelist Select"
7576 msgstr "Novelist Select"
7577
7578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:520
7579 #, c-format
7580 msgid "Novelist Select: "
7581 msgstr "Novelist Select:"
7582
7583 #. SCRIPT
7584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7585 msgid "November"
7586 msgstr "十一月"
7587
7588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7589 #, c-format
7590 msgid "Number"
7591 msgstr "数字"
7592
7593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:223
7594 #, c-format
7595 msgid "Number of holds: "
7596 msgstr "馆藏数:"
7597
7598 #. For the first occurrence,
7599 #. %1$s:  count | html 
7600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:49
7601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
7602 #, fuzzy, c-format
7603 msgid "Number of records used in: %s"
7604 msgstr "馆藏数:"
7605
7606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:105
7607 #, c-format
7608 msgid "OAI-DC"
7609 msgstr ""
7610
7611 #. INPUT type=submit
7612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:90
7614 msgid "OK"
7615 msgstr "OK​​"
7616
7617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:243
7618 #, c-format
7619 msgid "OR"
7620 msgstr "OR"
7621
7622 #. SCRIPT
7623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7624 msgid "Oct"
7625 msgstr "十月"
7626
7627 #. SCRIPT
7628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7629 msgid "October"
7630 msgstr "十月"
7631
7632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
7633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7634 #, c-format
7635 msgid "On hold"
7636 msgstr "预约中"
7637
7638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
7639 #, c-format
7640 msgid "On order"
7641 msgstr "订购中"
7642
7643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
7644 #, c-format
7645 msgid "On-site checkouts"
7646 msgstr "现场借出"
7647
7648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:158
7649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:264
7650 #, c-format
7651 msgid ""
7652 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
7653 "more."
7654 msgstr ""
7655
7656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:57
7657 #, c-format
7658 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7659 msgstr "因为已被预约所以不能再预约。"
7660
7661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:340
7662 #, c-format
7663 msgid "Online resources:"
7664 msgstr "线上资源"
7665
7666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
7667 #, fuzzy, c-format
7668 msgid ""
7669 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
7670 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
7671 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
7672 "information."
7673 msgstr ""
7674 "虽然祗需输入题名,但给的资讯愈多,图书馆员愈容易找到您的书。在\"Notes\" 栏位"
7675 "给予更多的资讯。"
7676
7677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:219
7678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:253
7679 #, c-format
7680 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7681 msgstr "可供外借或参考的馆藏"
7682
7683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
7684 #, fuzzy, c-format
7685 msgid "Open Library: "
7686 msgstr "图书馆:"
7687
7688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:50
7689 #, fuzzy, c-format
7690 msgid "Order by author"
7691 msgstr "依日期排序"
7692
7693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
7694 #, c-format
7695 msgid "Order by date"
7696 msgstr "依日期排序"
7697
7698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
7699 #, c-format
7700 msgid "Order by title"
7701 msgstr "依题名排序"
7702
7703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7704 #, c-format
7705 msgid "Order by: "
7706 msgstr "订阅者:"
7707
7708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:971
7709 #, c-format
7710 msgid "Other editions of this work"
7711 msgstr "此作品的其他版本"
7712
7713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:100
7714 #, c-format
7715 msgid "Other forms:"
7716 msgstr "其他类型:"
7717
7718 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' | html 
7719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:548
7720 #, fuzzy, c-format
7721 msgid "Other holdings %s"
7722 msgstr "其他预约 ( %s )"
7723
7724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:318
7725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:320
7726 #, fuzzy, c-format
7727 msgid "Other names:"
7728 msgstr "%s 其他名称:"
7729
7730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:503
7731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:505
7732 #, fuzzy, c-format
7733 msgid "Other phone:"
7734 msgstr "%s 其他电话:"
7735
7736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
7737 #, c-format
7738 msgid "OutputIntermediateFormat "
7739 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7740
7741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
7742 #, c-format
7743 msgid "OutputRewritablePage "
7744 msgstr "OutputRewritablePage "
7745
7746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:168
7747 #, fuzzy, c-format
7748 msgid "OverDrive Account"
7749 msgstr "在OverDrive馆藏"
7750
7751 #. For the first occurrence,
7752 #. %1$s:  q | html 
7753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:22
7754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:34
7755 #, c-format
7756 msgid "OverDrive search for '%s'"
7757 msgstr "OverDrive 搜寻于 '%s'"
7758
7759 #. %1$s:  priority | html 
7760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:663
7761 #, fuzzy, c-format
7762 msgid "Overall queue priority: %s"
7763 msgstr "馆藏预约优先顺序"
7764
7765 #. %1$s:  overdues_count | html 
7766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150
7767 #, c-format
7768 msgid "Overdue (%s)"
7769 msgstr "逾期 (%s)"
7770
7771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:474
7772 #, c-format
7773 msgid "Overdues "
7774 msgstr "逾期 "
7775
7776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
7777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:27
7778 #, c-format
7779 msgid "Owner only"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:814
7783 #, fuzzy, c-format
7784 msgid "Pages"
7785 msgstr "照片"
7786
7787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:82
7788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:84
7789 #, fuzzy, c-format
7790 msgid "Pages:"
7791 msgstr "照片"
7792
7793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
7798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
7799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:638
7800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659
7801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
7802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
7803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
7804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:768
7805 #, c-format
7806 msgid "Parameters"
7807 msgstr "参数"
7808
7809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:167
7810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:810
7811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:824
7812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:835
7813 #, c-format
7814 msgid "Password"
7815 msgstr "密码"
7816
7817 #. SCRIPT
7818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7819 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
7820 msgstr ""
7821
7822 #. For the first occurrence,
7823 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
7824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:72
7825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:71
7826 #, fuzzy, c-format
7827 msgid "Password must be at least %s characters long."
7828 msgstr "您的密码长度至少应有%s 字元。"
7829
7830 #. SCRIPT
7831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Password must contain at least %s characters"
7834 msgstr "您的密码长度至少应有%s 字元。"
7835
7836 #. SCRIPT
7837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7838 #, fuzzy
7839 msgid ""
7840 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
7841 "and numbers"
7842 msgstr "您的密码长度至少应有%s 字元。"
7843
7844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:74
7845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:74
7846 #, fuzzy, c-format
7847 msgid ""
7848 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
7849 msgstr "您的密码长度至少应有%s 字元。"
7850
7851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
7852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:77
7853 #, c-format
7854 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
7855 msgstr ""
7856
7857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
7858 #, c-format
7859 msgid "Password updated"
7860 msgstr "更新密码"
7861
7862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:9
7863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:321
7864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:123
7865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:45
7866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:80
7867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:305
7868 #, c-format
7869 msgid "Password:"
7870 msgstr "密码:"
7871
7872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
7873 #, fuzzy, c-format
7874 msgid "Passwords do not match! "
7875 msgstr "更新密码"
7876
7877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:349
7878 #, c-format
7879 msgid "Patent document"
7880 msgstr "专利文件"
7881
7882 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
7883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:943
7884 #, c-format
7885 msgid "Patron comment on %s"
7886 msgstr "读者对 %s 的评论"
7887
7888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:147
7889 #, fuzzy, c-format
7890 msgid "Pay selected fines and charges"
7891 msgstr "您的罚款和收费"
7892
7893 #. IMG
7894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:154
7895 msgid "PayPal Acceptance Mark"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
7899 #, c-format
7900 msgid "Payment applied:"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:148
7904 #, fuzzy, c-format
7905 msgid "Payment method"
7906 msgstr "专利文件"
7907
7908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94
7909 #, fuzzy, c-format
7910 msgid "Pending hold"
7911 msgstr "预约"
7912
7913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
7914 #, c-format
7915 msgid "Phone"
7916 msgstr "电话:"
7917
7918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:642
7919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:644
7920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:795
7921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:797
7922 #, fuzzy, c-format
7923 msgid "Phone:"
7924 msgstr "电话:"
7925
7926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:229
7927 #, c-format
7928 msgid "Physical details:"
7929 msgstr "详情:"
7930
7931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:610
7932 #, c-format
7933 msgid "Pick up location"
7934 msgstr "提取地点"
7935
7936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:231
7937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:672
7938 #, c-format
7939 msgid "Pick up location:"
7940 msgstr "提取地点:"
7941
7942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:818
7943 #, fuzzy, c-format
7944 msgid "Pickup library"
7945 msgstr "所属图书馆"
7946
7947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:104
7948 #, fuzzy, c-format
7949 msgid "Pickup library:"
7950 msgstr "提取地点:"
7951
7952 #. SCRIPT
7953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
7954 msgid "Place a hold on"
7955 msgstr "预约"
7956
7957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:167
7958 #, c-format
7959 msgid "Place a hold on "
7960 msgstr "预约 "
7961
7962 #. SCRIPT
7963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
7964 msgid "Place a hold on: "
7965 msgstr "预约:"
7966
7967 #. %1$s:  biblio.title | html 
7968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:27
7969 #, c-format
7970 msgid "Place article request for %s"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:8
7974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:519
7976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
7977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
7978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237
7979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:48
7980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:448
7981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:451
7982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
7983 #, c-format
7984 msgid "Place hold"
7985 msgstr "预约"
7986
7987 #. INPUT type=submit
7988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:177
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Place request"
7991 msgstr "预约"
7992
7993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:604
7994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:606
7995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:808
7996 #, c-format
7997 msgid "Placed on"
7998 msgstr "预约"
7999
8000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
8001 #, c-format
8002 msgid "Places"
8003 msgstr "预约"
8004
8005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:19
8006 #, c-format
8007 msgid "Placing a hold"
8008 msgstr "预约"
8009
8010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:610
8011 #, c-format
8012 msgid "Play media"
8013 msgstr "播放媒体"
8014
8015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49
8016 #, fuzzy, c-format
8017 msgid ""
8018 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
8019 "it's your privacy!"
8020 msgstr "请注意,图书馆员不能为您更新这些数值:这是您的隐私!"
8021
8022 #. For the first occurrence,
8023 #. SCRIPT
8024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
8025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
8026 msgid "Please choose a download format"
8027 msgstr "请选择下载的档案格式"
8028
8029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:104
8030 #, fuzzy, c-format
8031 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
8032 msgstr "%s %s 请选择想要认证的部份:"
8033
8034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53
8035 #, c-format
8036 msgid "Please choose your privacy rule:"
8037 msgstr "请选择您的隐私规则:"
8038
8039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:100
8040 #, fuzzy, c-format
8041 msgid "Please click here to log in."
8042 msgstr "从这里登入"
8043
8044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:128
8045 #, c-format
8046 msgid ""
8047 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
8048 "password. "
8049 msgstr ""
8050
8051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
8052 #, c-format
8053 msgid ""
8054 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
8055 "arrives for this subscription."
8056 msgstr "请确认新刊到馆时不需以E-Mail通知您。"
8057
8058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:102
8059 #, c-format
8060 msgid "Please confirm the checkout:"
8061 msgstr "请确认借出:"
8062
8063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
8064 #, c-format
8065 msgid "Please confirm your registration"
8066 msgstr "请确认您的注册资料"
8067
8068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
8069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:46
8070 #, fuzzy, c-format
8071 msgid "Please contact a librarian for details."
8072 msgstr ",请与图书馆连络取得详情。"
8073
8074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:57
8075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:60
8076 #, fuzzy, c-format
8077 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
8078 msgstr ",请与图书馆连络取得详情。"
8079
8080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:154
8081 #, c-format
8082 msgid ""
8083 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
8084 "service provider, or you do not see your provider in this list."
8085 msgstr ""
8086
8087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
8088 #, fuzzy, c-format
8089 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
8090 msgstr ",请与图书馆连络取得详情。"
8091
8092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
8093 #, fuzzy, c-format
8094 msgid "Please contact the library to verify your payment."
8095 msgstr ",请与图书馆连络取得详情。"
8096
8097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:84
8098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:95
8099 #, fuzzy, c-format
8100 msgid "Please correct and resubmit."
8101 msgstr "请更正错误并再送出。"
8102
8103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
8104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8105 #, c-format
8106 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
8107 msgstr ""
8108
8109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:300
8110 #, c-format
8111 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
8115 #, fuzzy, c-format
8116 msgid "Please enter numbers only. "
8117 msgstr "请输入读者证号码:"
8118
8119 #. SCRIPT
8120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8121 msgid "Please enter the same password as above"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:312
8125 #, c-format
8126 msgid "Please enter your card number:"
8127 msgstr "请输入读者证号码:"
8128
8129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
8130 #, fuzzy, c-format
8131 msgid ""
8132 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
8133 "email when the library processes your suggestion."
8134 msgstr "请填写这个表格提出采访建议。我们将以电子邮件回覆您"
8135
8136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
8137 #, fuzzy, c-format
8138 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
8139 msgstr "在资料库找不到。请再试。"
8140
8141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48
8142 #, c-format
8143 msgid ""
8144 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
8145 "the library no matter which privacy option you choose."
8146 msgstr "仍在借出状态的图书资讯,不论您的选择为何,仍由图书馆保留。"
8147
8148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
8149 #, c-format
8150 msgid ""
8151 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
8152 "address registered with this library."
8153 msgstr ""
8154
8155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:15
8156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:16
8157 #, c-format
8158 msgid ""
8159 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8160 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8161 "Reference Manager or ProCite."
8162 msgstr ""
8163 "请注意,附档为MARC 书目纪录,可汇入Aigaion、BibSonomy、EndNote、Reference "
8164 "Manager 或 ProCite 等个人书目软体。"
8165
8166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:101
8167 #, c-format
8168 msgid ""
8169 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8170 "of items returned damaged."
8171 msgstr ""
8172
8173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
8174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
8175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
8176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105
8177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
8178 #, c-format
8179 msgid "Please note:"
8180 msgstr "请注意:"
8181
8182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
8183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
8184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
8185 #, c-format
8186 msgid "Please note: "
8187 msgstr "请注意:"
8188
8189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:31
8190 #, c-format
8191 msgid "Please save your consent below or log out. Thank you!"
8192 msgstr ""
8193
8194 #. SCRIPT
8195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
8196 msgid "Please select a specific item for this article request."
8197 msgstr ""
8198
8199 #. SCRIPT
8200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:187
8201 msgid "Please select a tag to delete."
8202 msgstr ""
8203
8204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8205 #, c-format
8206 msgid "Please try again later."
8207 msgstr ""
8208
8209 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8210 #. %2$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
8211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:54
8212 #, c-format
8213 msgid ""
8214 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8215 "information. %s Account identification with this email address only is "
8216 "ambiguous. "
8217 msgstr ""
8218
8219 #. %1$s:  ELSE 
8220 #. %2$s:  END 
8221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:71
8222 #, c-format
8223 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8224 msgstr "请以纯文字再试。%s无法辨识的错误。%s "
8225
8226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:923
8227 #, c-format
8228 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8229 msgstr "在输入盒内键入以下字元:"
8230
8231 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
8232 #. %2$s:  IF username 
8233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
8234 #, c-format
8235 msgid ""
8236 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
8237 "has already been started for this account %s (\""
8238 msgstr ""
8239
8240 #. OPTGROUP
8241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8242 msgid "Popularity"
8243 msgstr "通俗性"
8244
8245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8247 #, c-format
8248 msgid "Popularity (least to most)"
8249 msgstr "通俗性(最少至最多)"
8250
8251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8253 #, c-format
8254 msgid "Popularity (most to least)"
8255 msgstr "通俗性(最多至最少)"
8256
8257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:959
8258 #, fuzzy, c-format
8259 msgid "Post your comments on this item. "
8260 msgstr "张贴或编辑对这个馆藏的评论。"
8261
8262 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
8264 #, c-format
8265 msgid "Powered by %s "
8266 msgstr "技术支援 %s "
8267
8268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
8269 #, c-format
8270 msgid "Pre-adolescent"
8271 msgstr "青少年前期"
8272
8273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:57
8274 #, c-format
8275 msgid "Preferred form: "
8276 msgstr "偏好格式:"
8277
8278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
8279 #, c-format
8280 msgid "Preschool"
8281 msgstr "学龄前"
8282
8283 #. SCRIPT
8284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8285 msgid "Prev"
8286 msgstr "上一页"
8287
8288 #. SCRIPT
8289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:236
8290 msgid "Preview"
8291 msgstr "预视"
8292
8293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
8294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
8295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
8297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
8298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1087
8299 #, c-format
8300 msgid "Previous"
8301 msgstr "上一页"
8302
8303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:87
8304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:170
8305 #, c-format
8306 msgid "Previous sessions"
8307 msgstr "前一个作业"
8308
8309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
8310 #, c-format
8311 msgid "Primary"
8312 msgstr "主要"
8313
8314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:516
8315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:518
8316 #, fuzzy, c-format
8317 msgid "Primary email:"
8318 msgstr "%s 主要电子邮件:"
8319
8320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:477
8321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:479
8322 #, fuzzy, c-format
8323 msgid "Primary phone:"
8324 msgstr "%s 主要电话:"
8325
8326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
8327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:32
8328 #, c-format
8329 msgid "Print"
8330 msgstr "列印"
8331
8332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:171
8333 #, c-format
8334 msgid "Print list"
8335 msgstr "列印虚拟书架"
8336
8337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:613
8338 #, c-format
8339 msgid "Priority"
8340 msgstr "优先"
8341
8342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:678
8343 #, c-format
8344 msgid "Priority:"
8345 msgstr "优先:"
8346
8347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:105
8348 #, fuzzy, c-format
8349 msgid "Privacy"
8350 msgstr "私人"
8351
8352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:605
8353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:607
8354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8355 #, c-format
8356 msgid "Private"
8357 msgstr "私人"
8358
8359 #. OPTGROUP
8360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8361 msgid "Private lists"
8362 msgstr "私人虚拟书架"
8363
8364 #. OPTGROUP
8365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8366 msgid "Private lists shared with me"
8367 msgstr "与我共享的虚拟书架"
8368
8369 #. SCRIPT
8370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8371 msgid "Processing..."
8372 msgstr "处理中..."
8373
8374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:355
8375 #, c-format
8376 msgid "Programmed texts"
8377 msgstr "程式化文字"
8378
8379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:76
8380 #, c-format
8381 msgid "Provider:"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:610
8385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:612
8386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8387 #, c-format
8388 msgid "Public"
8389 msgstr "公开"
8390
8391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:38
8392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:59
8394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:61
8395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:650
8396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:652
8397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8398 #, c-format
8399 msgid "Public lists"
8400 msgstr "公开虚拟书架"
8401
8402 #. SCRIPT
8403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
8404 msgid "Public lists:"
8405 msgstr "公开虚拟书架:"
8406
8407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:840
8408 #, fuzzy, c-format
8409 msgid "Publication date"
8410 msgstr "出版年范围"
8411
8412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
8413 #, c-format
8414 msgid "Publication date range"
8415 msgstr "出版年范围"
8416
8417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:56
8418 #, c-format
8419 msgid "Publication place:"
8420 msgstr "出版地:"
8421
8422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8424 #, c-format
8425 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8426 msgstr "出版年/著作权年:最新到最旧"
8427
8428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8430 #, c-format
8431 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8432 msgstr "出版年/著作权年:最旧到最新"
8433
8434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:58
8435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:354
8436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:394
8437 #, c-format
8438 msgid "Publication:"
8439 msgstr "出版:"
8440
8441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:221
8442 #, c-format
8443 msgid "Published by :"
8444 msgstr "出版者:"
8445
8446 #. For the first occurrence,
8447 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw 
8448 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8449 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw 
8450 #. %4$s:  END 
8451 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8452 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages | $raw 
8453 #. %7$s:  END 
8454 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8455 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') | html 
8456 #. %10$s:  END 
8457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:68
8458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:61
8459 #, c-format
8460 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8461 msgstr "出版者:%s %s 在%s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8462
8463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82
8464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
8465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:107
8466 #, c-format
8467 msgid "Publisher"
8468 msgstr "出版者"
8469
8470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:83
8471 #, c-format
8472 msgid "Publisher location"
8473 msgstr "出版地"
8474
8475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:54
8476 #, c-format
8477 msgid "Publisher:"
8478 msgstr "出版者:"
8479
8480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
8481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:284
8482 #, c-format
8483 msgid "Purchase suggestions"
8484 msgstr "新书推荐"
8485
8486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:57
8487 #, c-format
8488 msgid "Quantity:"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:102
8492 #, fuzzy, c-format
8493 msgid "Quote of the day"
8494 msgstr "今日引句"
8495
8496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8498 #, c-format
8499 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8500 msgstr "RIS (Zotero, EndNote 及其他)"
8501
8502 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8504 #, c-format
8505 msgid "RSS feed for public list %s"
8506 msgstr "RSS 给公开虚拟书架 %s"
8507
8508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8509 #, c-format
8510 msgid "RT"
8511 msgstr ""
8512
8513 #. INPUT type=submit name=rate_button
8514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:497
8515 msgid "Rate me"
8516 msgstr "评鉴我"
8517
8518 #. For the first occurrence,
8519 #. SCRIPT
8520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
8521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1389
8522 msgid "Rating based on reviews of "
8523 msgstr "根据其他评论的评比 "
8524
8525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:67
8526 #, c-format
8527 msgid "Re-type new password:"
8528 msgstr "再输入新密码:"
8529
8530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:70
8531 #, c-format
8532 msgid "Reason for suggestion: "
8533 msgstr "采访建议的理由:"
8534
8535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
8536 #, c-format
8537 msgid "RecallItem "
8538 msgstr "RecallItem "
8539
8540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:841
8541 #, fuzzy, c-format
8542 msgid "Received date"
8543 msgstr "审核日:"
8544
8545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:276
8546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8547 #, c-format
8548 msgid "Recent comments"
8549 msgstr "最近的评论"
8550
8551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8552 #, c-format
8553 msgid "Recent comments "
8554 msgstr "最近的评论 "
8555
8556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:89
8557 #, fuzzy, c-format
8558 msgid "Record URL"
8559 msgstr "GetRecords"
8560
8561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:162
8562 #, fuzzy, c-format
8563 msgid "Record not found"
8564 msgstr "找不到记录"
8565
8566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:807
8567 #, fuzzy, c-format
8568 msgid "Record title"
8569 msgstr "集丛题名"
8570
8571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:171
8572 #, c-format
8573 msgid "RecordedBooks Account"
8574 msgstr ""
8575
8576 #. For the first occurrence,
8577 #. %1$s:  q | html 
8578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:22
8579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:34
8580 #, fuzzy, c-format
8581 msgid "RecordedBooks search for '%s'"
8582 msgstr "OverDrive 搜寻于 '%s'"
8583
8584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:5
8586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
8587 #, c-format
8588 msgid "Refine your search"
8589 msgstr "缩小您的搜寻"
8590
8591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:31
8593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8594 #, c-format
8595 msgid "Register a new account"
8596 msgstr "以新帐号登录"
8597
8598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:334
8599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:139
8600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:89
8601 #, c-format
8602 msgid "Register here."
8603 msgstr "在此登录。"
8604
8605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:34
8606 #, c-format
8607 msgid "Registration Complete!"
8608 msgstr "登录完成!"
8609
8610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:14
8611 #, c-format
8612 msgid "Registration complete"
8613 msgstr "登录完成"
8614
8615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8616 #, c-format
8617 msgid "Registration invalid!"
8618 msgstr "无效的登录!"
8619
8620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
8621 #, c-format
8622 msgid "Regular print"
8623 msgstr "正常列印"
8624
8625 #. ABBR
8626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8627 msgid "Related Term"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:434
8631 #, c-format
8632 msgid "Relative"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:149
8636 #, fuzzy, c-format
8637 msgid "Relatives' checkouts"
8638 msgstr "现场借出"
8639
8640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
8641 #, c-format
8642 msgid "Relevance"
8643 msgstr "相关"
8644
8645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:42
8646 #, c-format
8647 msgid "Remove"
8648 msgstr "移除"
8649
8650 #. A
8651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:46
8652 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
8653 msgstr "移除层面[% facet.facet_link_value | html %]"
8654
8655 #. A
8656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:101
8657 msgid "Remove field"
8658 msgstr "移除栏位"
8659
8660 #. SCRIPT
8661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
8662 msgid "Remove from list"
8663 msgstr "从虚拟书架移除"
8664
8665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:480
8666 #, c-format
8667 msgid "Remove from this list"
8668 msgstr "从此虚拟书架移除"
8669
8670 #. INPUT type=submit
8671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:541
8672 msgid "Remove selected items"
8673 msgstr "移除指定的馆藏"
8674
8675 #. INPUT type=submit
8676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:80
8677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:120
8678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:165
8679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:202
8680 msgid "Remove selected searches"
8681 msgstr "移除选定的搜寻"
8682
8683 #. INPUT type=submit
8684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:199
8685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:721
8686 msgid "Remove share"
8687 msgstr "移除共享"
8688
8689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:200
8690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:295
8691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:485
8692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:565
8693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:231
8694 #, c-format
8695 msgid "Renew"
8696 msgstr "续借"
8697
8698 #. INPUT type=submit
8699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:364
8700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
8701 msgid "Renew all"
8702 msgstr "全部续借"
8703
8704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:123
8705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:131
8706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:264
8707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:266
8708 #, c-format
8709 msgid "Renew item"
8710 msgstr "续借馆藏"
8711
8712 #. INPUT type=submit
8713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:353
8714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
8715 msgid "Renew selected"
8716 msgstr "续借选定的部份"
8717
8718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
8719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
8720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
8721 #, c-format
8722 msgid "RenewLoan"
8723 msgstr "RenewLoan"
8724
8725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:292
8726 #, c-format
8727 msgid "Renewed!"
8728 msgstr "续借!"
8729
8730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
8731 #, fuzzy, c-format
8732 msgid "Report issues and broken links"
8733 msgstr "报告失效的连结"
8734
8735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116
8736 #, fuzzy, c-format
8737 msgid "Request ID"
8738 msgstr "法律条文"
8739
8740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:163
8741 #, fuzzy, c-format
8742 msgid "Request ID:"
8743 msgstr "法律条文"
8744
8745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:18
8746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:526
8747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
8748 #, fuzzy, c-format
8749 msgid "Request article"
8750 msgstr "法律条文"
8751
8752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:220
8753 #, fuzzy, c-format
8754 msgid "Request cancellation"
8755 msgstr "request_location"
8756
8757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:14
8758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:122
8759 #, fuzzy, c-format
8760 msgid "Request placed"
8761 msgstr "法律条文"
8762
8763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:189
8764 #, fuzzy, c-format
8765 msgid "Request placed:"
8766 msgstr "法律条文"
8767
8768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:285
8769 #, fuzzy, c-format
8770 msgid "Request specific item type:"
8771 msgstr "选择特定的馆藏:"
8772
8773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:120
8774 #, fuzzy, c-format
8775 msgid "Request type"
8776 msgstr "法律条文"
8777
8778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:185
8779 #, fuzzy, c-format
8780 msgid "Request type:"
8781 msgstr "法律条文"
8782
8783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
8784 #, fuzzy, c-format
8785 msgid "Request updated"
8786 msgstr "法律条文"
8787
8788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119
8789 #, fuzzy, c-format
8790 msgid "Requested from"
8791 msgstr "建议"
8792
8793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:167
8794 #, fuzzy, c-format
8795 msgid "Requested from:"
8796 msgstr "建议于:"
8797
8798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:172
8799 #, fuzzy, c-format
8800 msgid "Requested item:"
8801 msgstr "选择特定的馆藏:"
8802
8803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
8804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:152
8805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:156
8806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:160
8807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:164
8808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:265
8809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:278
8810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:298
8811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:311
8812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:324
8813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:351
8814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:382
8815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:395
8816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:408
8817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:421
8818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:434
8819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:447
8820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:460
8821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:483
8822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:496
8823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:509
8824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:522
8825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:535
8826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:548
8827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:570
8828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:583
8829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:596
8830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:609
8831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:622
8832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:635
8833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:648
8834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:661
8835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:674
8836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:697
8837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:710
8838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:723
8839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:736
8840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:749
8841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:762
8842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:775
8843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:788
8844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:801
8845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:826
8846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:830
8847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:906
8848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:569
8849 #, c-format
8850 msgid "Required"
8851 msgstr "必备"
8852
8853 #. INPUT type=submit
8854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:257
8855 msgid "Resort list"
8856 msgstr "重新排序虚拟书架"
8857
8858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:105
8859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
8860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:66
8861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:106
8862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:151
8863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:188
8864 #, c-format
8865 msgid "Results"
8866 msgstr "结果"
8867
8868 #. %1$s:  from | html 
8869 #. %2$s:  to | html 
8870 #. %3$s:  total | html 
8871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
8872 #, c-format
8873 msgid "Results %s to %s of %s"
8874 msgstr "结果 %s 至 %s 的 %s"
8875
8876 #. For the first occurrence,
8877 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8878 #. %2$s:  query_desc | html 
8879 #. %3$s:  END 
8880 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8881 #. %5$s:  limit_desc | html 
8882 #. %6$s:  END 
8883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:39
8884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:26
8885 #, c-format
8886 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
8887 msgstr "搜寻结果%s于'%s'%s%s&nbsp;限于:&nbsp;'%s'%s"
8888
8889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:723
8890 #, c-format
8891 msgid "Resume"
8892 msgstr "恢复"
8893
8894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:792
8895 #, c-format
8896 msgid "Resume all suspended holds"
8897 msgstr "复原所有待决预约"
8898
8899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:734
8900 #, c-format
8901 msgid "Resume your hold on "
8902 msgstr "恢复您的预约 "
8903
8904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:88
8905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:113
8906 #, c-format
8907 msgid "Return this item"
8908 msgstr "回到这个馆藏"
8909
8910 #. INPUT type=submit name=confirm
8911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:96
8912 msgid "Return to account summary"
8913 msgstr "返回帐号摘要"
8914
8915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
8916 #, fuzzy, c-format
8917 msgid "Return to fine details"
8918 msgstr "回至 "
8919
8920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
8921 #, fuzzy, c-format
8922 msgid "Return to the catalog home page."
8923 msgstr "目录首页"
8924
8925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:60
8926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:122
8927 #, c-format
8928 msgid "Return to the last advanced search"
8929 msgstr "回到上次的进阶搜寻"
8930
8931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:131
8932 #, fuzzy, c-format
8933 msgid "Return to the main page"
8934 msgstr "回至 "
8935
8936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:55
8937 #, c-format
8938 msgid "Return to the self-checkout"
8939 msgstr "返回自助借出"
8940
8941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:46
8942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:80
8943 #, c-format
8944 msgid "Return to your lists"
8945 msgstr "回到您的虚拟书架"
8946
8947 #. INPUT type=submit
8948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:83
8949 msgid "Return to your record"
8950 msgstr "返回您的记录"
8951
8952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
8953 #, c-format
8954 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
8955 msgstr "从Koha返回读者的状态资讯。"
8956
8957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
8958 #, c-format
8959 msgid ""
8960 "Returns information about the services available on a particular item for a "
8961 "particular patron."
8962 msgstr "返回对特定读者特定馆藏服务的资讯。"
8963
8964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:504
8965 #, c-format
8966 msgid ""
8967 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
8968 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
8969 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
8970 msgstr ""
8971 "依照要求,返回读者的特定资讯。此功能可选择性地返回读者的连络资讯、罚款资讯、"
8972 "预约资讯与讯息。"
8973
8974 #. SCRIPT
8975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1389
8976 msgid "Review date: "
8977 msgstr "审核日:"
8978
8979 #. SCRIPT
8980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1389
8981 msgid "Review result: "
8982 msgstr "审核结果:"
8983
8984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:354
8985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561
8986 #, c-format
8987 msgid "Reviews"
8988 msgstr "审核"
8989
8990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:381
8991 #, c-format
8992 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
8993 msgstr "来自 LibraryThing.com 的评论:"
8994
8995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:758
8996 #, c-format
8997 msgid "Reviews provided by Syndetics"
8998 msgstr "Syndetics 提供的评论"
8999
9000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:34
9001 #, fuzzy, c-format
9002 msgid "Routing lists"
9003 msgstr "您的虚拟书架"
9004
9005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
9006 #, c-format
9007 msgid "SMS"
9008 msgstr "简讯"
9009
9010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
9011 #, c-format
9012 msgid "SMS number:"
9013 msgstr "简讯号码:"
9014
9015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:143
9016 #, c-format
9017 msgid "SMS provider:"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:108
9021 #, c-format
9022 msgid "SRW-DC"
9023 msgstr ""
9024
9025 #. SCRIPT
9026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9027 msgid "Sa"
9028 msgstr "星期六"
9029
9030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:238
9031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:240
9032 #, fuzzy, c-format
9033 msgid "Salutation:"
9034 msgstr "%s 敬称:"
9035
9036 #. SCRIPT
9037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9038 msgid "Sat"
9039 msgstr "星期六"
9040
9041 #. SCRIPT
9042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9043 msgid "Saturday"
9044 msgstr "星期六"
9045
9046 #. INPUT type=submit
9047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:54
9048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
9049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92
9050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
9051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:628
9052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
9053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
9054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
9055 #, c-format
9056 msgid "Save"
9057 msgstr "储存"
9058
9059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:48
9060 #, c-format
9061 msgid "Save record "
9062 msgstr "储存记录 "
9063
9064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
9065 #, c-format
9066 msgid "Save to another list"
9067 msgstr "储存到另个虚拟书架"
9068
9069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:548
9070 #, fuzzy, c-format
9071 msgid "Save to lists"
9072 msgstr "储存至虚拟书架"
9073
9074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:24
9075 #, fuzzy, c-format
9076 msgid "Save to your lists"
9077 msgstr "储存至您的虚拟书架 "
9078
9079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800
9080 #, c-format
9081 msgid "Scan "
9082 msgstr "扫瞄 "
9083
9084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:193
9085 #, c-format
9086 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
9087 msgstr "扫瞄新馆藏或输入其条码:"
9088
9089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:46
9090 #, c-format
9091 msgid ""
9092 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
9093 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
9094 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
9095 msgstr ""
9096 "扫瞄每个馆藏并等待重新载入页面后才扫瞄下一馆藏。借出的馆藏应出现在您的借出清"
9097 "单。祗在人工输入条码时才需要按下送出钮。"
9098
9099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:187
9100 #, c-format
9101 msgid ""
9102 "Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will "
9103 "be displayed."
9104 msgstr ""
9105
9106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:69
9107 #, c-format
9108 msgid "Scan index for: "
9109 msgstr "扫瞄索引:"
9110
9111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:64
9112 #, c-format
9113 msgid "Scan index:"
9114 msgstr "扫瞄索引:"
9115
9116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:141
9117 #, fuzzy, c-format
9118 msgid "Scan the item or enter its barcode:"
9119 msgstr "扫瞄新馆藏或输入其条码:"
9120
9121 #. INPUT type=submit name=do
9122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:400
9123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:171
9124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:296
9125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:65
9126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:105
9127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:150
9128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:187
9129 #, c-format
9130 msgid "Search"
9131 msgstr "搜寻"
9132
9133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
9134 #, c-format
9135 msgid "Search "
9136 msgstr "搜寻 "
9137
9138 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
9139 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
9140 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) | html 
9141 #. %4$s:  END 
9142 #. %5$s:  END 
9143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:148
9144 #, c-format
9145 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
9146 msgstr "搜寻 %s %s (仅限 %s 内) %s %s "
9147
9148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:83
9149 #, c-format
9150 msgid "Search for this title in:"
9151 msgstr "以此题名搜寻:"
9152
9153 #. A
9154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:53
9155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:348
9156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:193
9157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:388
9158 msgid "Search for works by this author"
9159 msgstr "以此著者搜寻作品"
9160
9161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:26
9162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:132
9163 #, c-format
9164 msgid "Search for:"
9165 msgstr "搜寻:"
9166
9167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:107
9168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:20
9169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:37
9170 #, c-format
9171 msgid "Search history"
9172 msgstr "搜寻记录"
9173
9174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
9175 #, c-format
9176 msgid "Search options:"
9177 msgstr "搜寻选项:"
9178
9179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
9180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
9181 #, c-format
9182 msgid "Search suggestions"
9183 msgstr "搜寻建议"
9184
9185 #. %1$s:  LibraryName | html 
9186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:10
9187 #, c-format
9188 msgid "Search the %s"
9189 msgstr "搜寻 %s"
9190
9191 #. SCRIPT
9192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9193 msgid "Search:"
9194 msgstr "搜寻:"
9195
9196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
9197 #, c-format
9198 msgid "SearchCourseReserves "
9199 msgstr "SearchCourseReserves "
9200
9201 #. SCRIPT
9202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Searching %s..."
9205 msgstr "搜寻 OverDrive..."
9206
9207 #. SCRIPT
9208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
9209 msgid "Searching OverDrive..."
9210 msgstr "搜寻 OverDrive..."
9211
9212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:529
9213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:531
9214 #, fuzzy, c-format
9215 msgid "Secondary email:"
9216 msgstr "%s 其他电子邮件:"
9217
9218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:490
9219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:492
9220 #, fuzzy, c-format
9221 msgid "Secondary phone:"
9222 msgstr "%s 其他电话:"
9223
9224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
9225 #, c-format
9226 msgid "Section"
9227 msgstr "地点"
9228
9229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
9230 #, c-format
9231 msgid "Section:"
9232 msgstr "地点:"
9233
9234 #. IMG
9235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:59
9236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:149
9237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:290
9238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:301
9239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:128
9240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:239
9241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:519
9242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:98
9243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100
9244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:103
9245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
9246 #, fuzzy
9247 msgid "See Baker & Taylor"
9248 msgstr "见 Baker & Taylor"
9249
9250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:83
9251 #, c-format
9252 msgid "See also:"
9253 msgstr "参见:"
9254
9255 #. A
9256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1094
9257 #, fuzzy
9258 msgid ""
9259 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle | html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9260 "%]"
9261 msgstr ""
9262 "见:[% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END %]"
9263
9264 #. A
9265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
9266 #, fuzzy
9267 msgid ""
9268 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle | html %][% ELSE %]previous "
9269 "biblio[% END %]"
9270 msgstr ""
9271 "见: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
9272 "biblio[% END %]"
9273
9274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
9275 #, c-format
9276 msgid "Select a list"
9277 msgstr "选择虚拟书架"
9278
9279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:331
9280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:120
9281 #, c-format
9282 msgid "Select a specific item:"
9283 msgstr "选择特定的馆藏:"
9284
9285 #. For the first occurrence,
9286 #. SCRIPT
9287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
9288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
9289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:37
9290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
9291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:282
9292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:51
9293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:90
9294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:136
9295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:173
9296 #, c-format
9297 msgid "Select all"
9298 msgstr "全选"
9299
9300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:55
9301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:94
9302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:140
9303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:177
9304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:222
9305 #, c-format
9306 msgid "Select searches to: "
9307 msgstr "选择搜寻至:"
9308
9309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:169
9310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:282
9311 #, c-format
9312 msgid "Select suggestions to: "
9313 msgstr "选择建议至:"
9314
9315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:143
9316 #, c-format
9317 msgid "Select the item(s) to search"
9318 msgstr "选择搜寻的馆藏"
9319
9320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:270
9321 #, c-format
9322 msgid "Select the term(s) to search"
9323 msgstr "选择搜寻的馆藏"
9324
9325 #. For the first occurrence,
9326 #. SCRIPT
9327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
9328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:41
9329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:308
9330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:265
9331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
9332 #, c-format
9333 msgid "Select titles to: "
9334 msgstr "选择题名至:"
9335
9336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:182
9337 #, fuzzy, c-format
9338 msgid "Self check-in help"
9339 msgstr "自助借出系统说明"
9340
9341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:29
9342 #, c-format
9343 msgid "Self checkout help"
9344 msgstr "自助借出系统说明"
9345
9346 #. INPUT type=submit
9347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
9348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
9349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
9350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:63
9351 #, c-format
9352 msgid "Send"
9353 msgstr "送出"
9354
9355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
9356 #, fuzzy, c-format
9357 msgid "Send email"
9358 msgstr "%s 其他电子邮件:"
9359
9360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
9361 #, c-format
9362 msgid "Send list"
9363 msgstr "送出虚拟书架"
9364
9365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
9366 #, c-format
9367 msgid "Sending your cart"
9368 msgstr "送出您的采购项目"
9369
9370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
9371 #, c-format
9372 msgid "Sending your list"
9373 msgstr "送出您的虚拟书架"
9374
9375 #. SCRIPT
9376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9377 msgid "Sep"
9378 msgstr "九月"
9379
9380 #. SCRIPT
9381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9382 msgid "September"
9383 msgstr "九月"
9384
9385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:170
9386 #, c-format
9387 msgid "Serial"
9388 msgstr "期刊"
9389
9390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:601
9391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:624
9392 #, c-format
9393 msgid "Serial collection"
9394 msgstr "期刊馆藏"
9395
9396 #. For the first occurrence,
9397 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial | $raw 
9398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:113
9399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:106
9400 #, c-format
9401 msgid "Serial: %s "
9402 msgstr "期刊:%s "
9403
9404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:183
9405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185
9406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
9407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
9408 #, c-format
9409 msgid "Series"
9410 msgstr "集丛"
9411
9412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87
9413 #, c-format
9414 msgid "Series Title"
9415 msgstr "集丛题名"
9416
9417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:448
9418 #, c-format
9419 msgid "Series information:"
9420 msgstr "集丛资讯:"
9421
9422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
9423 #, c-format
9424 msgid "Series title"
9425 msgstr "集丛题名"
9426
9427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:202
9428 #, c-format
9429 msgid "Series:"
9430 msgstr "集丛:"
9431
9432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:98
9433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:154
9434 #, c-format
9435 msgid "Session lost"
9436 msgstr "作业遗失"
9437
9438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
9439 #, c-format
9440 msgid "Settings updated"
9441 msgstr "更新设定"
9442
9443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1151
9444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:713
9445 #, c-format
9446 msgid "Share"
9447 msgstr "分享"
9448
9449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:17
9450 #, c-format
9451 msgid "Share a list"
9452 msgstr "选择虚拟书架"
9453
9454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
9455 #, c-format
9456 msgid "Share a list with another patron"
9457 msgstr "与另位读者共享虚拟书架"
9458
9459 #. A
9460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
9461 msgid "Share by email"
9462 msgstr "经由电子邮件分享"
9463
9464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:191
9465 #, c-format
9466 msgid "Share list"
9467 msgstr "共享虚拟书架"
9468
9469 #. A
9470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1152
9471 msgid "Share on Facebook"
9472 msgstr "经由脸书分享"
9473
9474 #. A
9475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1153
9476 msgid "Share on LinkedIn"
9477 msgstr "经由 LinkedIn 分享"
9478
9479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1196
9480 #, fuzzy, c-format
9481 msgid "Shelving location"
9482 msgstr "现行位置"
9483
9484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:84
9485 #, c-format
9486 msgid "Shibboleth Login"
9487 msgstr "以 Shibboleth 帐号登入"
9488
9489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:313
9490 #, fuzzy, c-format
9491 msgid "Shibboleth login"
9492 msgstr "以 Shibboleth 帐号登入"
9493
9494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
9495 #, c-format
9496 msgid "Show"
9497 msgstr "显示"
9498
9499 #. SCRIPT
9500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9501 msgid "Show _MENU_ entries"
9502 msgstr "显示_MENU_ 课程"
9503
9504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
9505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
9506 #, c-format
9507 msgid "Show all items"
9508 msgstr "显示所有馆藏"
9509
9510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:62
9511 #, c-format
9512 msgid "Show last 50 items"
9513 msgstr "显示最新的50笔馆藏"
9514
9515 #. A
9516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:35
9517 msgid "Show lists"
9518 msgstr "显示虚拟书架"
9519
9520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:58
9521 #, c-format
9522 msgid "Show more"
9523 msgstr "显示更多"
9524
9525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:260
9526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
9527 #, c-format
9528 msgid "Show more options"
9529 msgstr "显示更多选项"
9530
9531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
9532 #, c-format
9533 msgid "Show the top "
9534 msgstr "显示最上端 "
9535
9536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
9537 #, c-format
9538 msgid "Show year: "
9539 msgstr "显示年份:"
9540
9541 #. %1$s:  resultcount | html 
9542 #. %2$s:  total | html 
9543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
9544 #, c-format
9545 msgid "Showing %s of about %s results"
9546 msgstr "显示 %s 有关 %s 的结果"
9547
9548 #. SCRIPT
9549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9550 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9551 msgstr "显示 _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9552
9553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
9554 #, c-format
9555 msgid "Showing all items. "
9556 msgstr "显示所有馆藏。"
9557
9558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:57
9559 #, c-format
9560 msgid "Showing last 50 items. "
9561 msgstr "显示最新的50笔馆藏。"
9562
9563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
9564 #, fuzzy, c-format
9565 msgid "Showing only available items"
9566 msgstr "无可用的馆藏。"
9567
9568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:575
9569 #, c-format
9570 msgid "Similar items"
9571 msgstr "相似馆藏"
9572
9573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:102
9574 #, c-format
9575 msgid "Simple DC-RDF"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
9579 #, c-format
9580 msgid ""
9581 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
9582 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
9583 msgstr ""
9584
9585 #. %1$s:  failaddress | html 
9586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
9587 #, c-format
9588 msgid ""
9589 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
9590 "them. These are: %s"
9591 msgstr "处理以下地址时出了错误。请检查他们。他们是:%s"
9592
9593 #. For the first occurrence,
9594 #. SCRIPT
9595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
9596 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:181
9600 #, c-format
9601 msgid "Sorry"
9602 msgstr "抱歉"
9603
9604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:147
9605 #, c-format
9606 msgid "Sorry,"
9607 msgstr "抱歉,"
9608
9609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
9610 #, c-format
9611 msgid ""
9612 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
9613 "Contact the patron who sent you the invitation."
9614 msgstr "抱歉,我们不能接受此钥匙。邀请可能已失效。请连络发出邀请的人。"
9615
9616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
9617 #, c-format
9618 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
9619 msgstr "抱歉,您未键入有效的电子邮件地址。"
9620
9621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
9622 #, c-format
9623 msgid "Sorry, no suggestions."
9624 msgstr "抱歉,没有采访建议。"
9625
9626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:123
9627 #, fuzzy, c-format
9628 msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. "
9629 msgstr ",以上馆藏均不可预约。"
9630
9631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
9632 #, c-format
9633 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
9634 msgstr ""
9635
9636 #. SCRIPT
9637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
9638 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
9639 msgstr "抱歉,文字检视暂时失效"
9640
9641 #. SCRIPT
9642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
9643 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
9644 msgstr "抱歉,此系统没有启动标签功能。"
9645
9646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:75
9647 #, fuzzy, c-format
9648 msgid ""
9649 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
9650 "below."
9651 msgstr "抱欺,CAS 登入失败,若您有在地帐号请登入。"
9652
9653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:116
9654 #, c-format
9655 msgid "Sorry, the CAS login failed."
9656 msgstr "抱歉,CAS 登入失败。"
9657
9658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
9659 #, c-format
9660 msgid "Sorry, the requested page is not available"
9661 msgstr "抱歉,您要的页面无法取得"
9662
9663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:32
9664 #, c-format
9665 msgid ""
9666 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
9667 msgstr "抱歉,您无权限近用此页面。"
9668
9669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:43
9670 #, c-format
9671 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
9672 msgstr "抱歉,此馆藏不能从这里借出。"
9673
9674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:93
9675 #, fuzzy, c-format
9676 msgid ""
9677 "Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact "
9678 "the administrator to resolve this problem."
9679 msgstr "抱歉,自助借出系统无法认证。请与管理者连系解决此问题。"
9680
9681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:147
9682 #, c-format
9683 msgid ""
9684 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
9685 "the administrator to resolve this problem."
9686 msgstr "抱歉,自助借出系统无法认证。请与管理者连系解决此问题。"
9687
9688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:184
9689 #, c-format
9690 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
9691 msgstr "抱歉,您的年龄太小不能预约此馆藏。"
9692
9693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:26
9694 #, fuzzy, c-format
9695 msgid "Sorry, you cannot place holds."
9696 msgstr "抱歉,您不能预约超过 %s 本。"
9697
9698 #. %1$s:  too_many_reserves | html 
9699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:74
9700 #, c-format
9701 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
9702 msgstr "抱歉,您不能预约超过 %s 本。"
9703
9704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
9705 #, fuzzy, c-format
9706 msgid "Sorry, your Google login failed. "
9707 msgstr "抱歉,CAS 登入失败。"
9708
9709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:71
9710 #, fuzzy, c-format
9711 msgid ""
9712 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
9713 msgstr "抱歉,Shibboleth 认证不符。若您有在地帐号,请登入。"
9714
9715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
9716 #, c-format
9717 msgid ""
9718 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
9719 "you have a local login, you may use that below."
9720 msgstr "抱歉,Shibboleth 认证不符。若您有在地帐号,请登入。"
9721
9722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:48
9723 #, c-format
9724 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
9725 msgstr "抱歉,您的作业时间已过。请重新登入。"
9726
9727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:269
9728 #, c-format
9729 msgid "Sort by:"
9730 msgstr "排序:"
9731
9732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:208
9733 #, c-format
9734 msgid "Sort by: "
9735 msgstr "排序:"
9736
9737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571
9738 #, c-format
9739 msgid "Sort this list by: "
9740 msgstr "排序方法:"
9741
9742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:268
9743 #, c-format
9744 msgid "Sorting: "
9745 msgstr "排序:"
9746
9747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
9748 #, c-format
9749 msgid "Specialized"
9750 msgstr "特别的"
9751
9752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
9753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
9754 #, c-format
9755 msgid "Standard number"
9756 msgstr "标准号码"
9757
9758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:53
9759 #, c-format
9760 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
9761 msgstr "标准号码(ISBN、ISSN或其他):"
9762
9763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:428
9764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:430
9765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:603
9766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:605
9767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:756
9768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:758
9769 #, fuzzy, c-format
9770 msgid "State:"
9771 msgstr "%s 州:"
9772
9773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:358
9774 #, c-format
9775 msgid "Statistics"
9776 msgstr "统计"
9777
9778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
9779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:121
9780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:109
9781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
9782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:615
9783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:817
9784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:842
9785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1204
9786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:184
9787 #, c-format
9788 msgid "Status"
9789 msgstr "状态"
9790
9791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:181
9792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
9793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:235
9794 #, c-format
9795 msgid "Status:"
9796 msgstr "状态:"
9797
9798 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
9799 #. %2$s:  END 
9800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:41
9801 #, c-format
9802 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
9803 msgstr "步骤一:输入读者帐号%s 与密码%s"
9804
9805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:50
9806 #, c-format
9807 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
9808 msgstr "步骤三:点选 '完成' 钮"
9809
9810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:45
9811 #, c-format
9812 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
9813 msgstr "步骤二:扫瞄馆藏的条码,每次一个"
9814
9815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:864
9816 #, c-format
9817 msgid "Stopped"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:376
9821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:378
9822 #, fuzzy, c-format
9823 msgid "Street number:"
9824 msgstr "%s 门牌号码:"
9825
9826 #. SCRIPT
9827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9828 msgid "Su"
9829 msgstr "星期日"
9830
9831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:173
9832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:175
9833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
9834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
9835 #, c-format
9836 msgid "Subject"
9837 msgstr "主题"
9838
9839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:278
9840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
9841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
9842 #, c-format
9843 msgid "Subject cloud"
9844 msgstr "主题云"
9845
9846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
9847 #, c-format
9848 msgid "Subject phrase"
9849 msgstr "主题片语"
9850
9851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:129
9852 #, c-format
9853 msgid "Subject(s)"
9854 msgstr "主题"
9855
9856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:263
9857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:319
9858 #, c-format
9859 msgid "Subject(s):"
9860 msgstr "主题:"
9861
9862 #. For the first occurrence,
9863 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject | $raw 
9864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:89
9865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:82
9866 #, c-format
9867 msgid "Subject: %s "
9868 msgstr "主题:%s "
9869
9870 #. INPUT type=submit
9871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90
9872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
9873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
9874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:119
9875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:940
9876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:195
9877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:314
9878 #, c-format
9879 msgid "Submit"
9880 msgstr "送出"
9881
9882 #. INPUT type=submit
9883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
9884 msgid "Submit and close this window"
9885 msgstr "送出并关闭此视窗"
9886
9887 #. INPUT type=submit
9888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
9889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
9890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
9891 msgid "Submit changes"
9892 msgstr "送出改变"
9893
9894 #. INPUT type=submit
9895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:222
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Submit modifications"
9898 msgstr "送出改变"
9899
9900 #. INPUT type=submit
9901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
9902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:344
9903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
9904 #, fuzzy, c-format
9905 msgid "Submit note"
9906 msgstr "送出改变"
9907
9908 #. INPUT type=submit
9909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:934
9910 msgid "Submit update request"
9911 msgstr "送出最新的建议"
9912
9913 #. INPUT type=submit
9914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
9915 msgid "Submit your suggestion"
9916 msgstr "送出您的建议"
9917
9918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
9919 #, c-format
9920 msgid "Subscribe to a subscription alert"
9921 msgstr "订阅警示"
9922
9923 #. A
9924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:822
9926 #, c-format
9927 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
9928 msgstr "期刊到馆后以 E-Mail 通报"
9929
9930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9931 #, c-format
9932 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
9933 msgstr "期刊到馆后以 E-Mail 通报 "
9934
9935 #. IMG
9936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
9937 msgid "Subscribe to recent comments"
9938 msgstr "订阅最近的评论"
9939
9940 #. IMG
9941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:157
9942 msgid "Subscribe to this list"
9943 msgstr "订阅此虚拟书架"
9944
9945 #. IMG
9946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:53
9947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:97
9948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:74
9949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:114
9950 msgid "Subscribe to this search"
9951 msgstr "订阅此搜寻"
9952
9953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
9954 #, c-format
9955 msgid "Subscription"
9956 msgstr "订阅"
9957
9958 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
9959 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
9960 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
9961 #. %4$s:  ELSE 
9962 #. %5$s:  END 
9963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:816
9964 #, c-format
9965 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
9966 msgstr "取得订阅资讯:%s 至:%s ​​%s %s 现在(现刊)%s"
9967
9968 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle | html 
9969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
9970 #, c-format
9971 msgid "Subscription information for %s"
9972 msgstr "有关 %s 的订阅资讯"
9973
9974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:43
9975 #, fuzzy, c-format
9976 msgid "Subscription title"
9977 msgstr "订阅:"
9978
9979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
9980 #, c-format
9981 msgid "Subscription: "
9982 msgstr "订阅:"
9983
9984 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
9985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:581
9986 #, fuzzy, c-format
9987 msgid "Subscriptions ( %s )"
9988 msgstr "订阅"
9989
9990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
9991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
9992 #, c-format
9993 msgid "Sudoc"
9994 msgstr "Sudoc"
9995
9996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:136
9997 #, c-format
9998 msgid "Suggested by:"
9999 msgstr "建议者:"
10000
10001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:182
10002 #, c-format
10003 msgid "Suggested for"
10004 msgstr "建议"
10005
10006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:219
10007 #, c-format
10008 msgid "Suggested for:"
10009 msgstr "建议于:"
10010
10011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
10012 #, fuzzy, c-format
10013 msgid "Suggested on"
10014 msgstr "建议"
10015
10016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
10017 #, c-format
10018 msgid "Suggestions"
10019 msgstr "建议"
10020
10021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:179
10022 #, c-format
10023 msgid "Summary"
10024 msgstr "摘要"
10025
10026 #. SCRIPT
10027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10028 msgid "Sun"
10029 msgstr "星期日"
10030
10031 #. SCRIPT
10032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10033 msgid "Sunday"
10034 msgstr "星期日"
10035
10036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:259
10037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:261
10038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:691
10039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:693
10040 #, fuzzy, c-format
10041 msgid "Surname:"
10042 msgstr "%s 姓:"
10043
10044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:353
10045 #, c-format
10046 msgid "Surveys"
10047 msgstr "调查"
10048
10049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:617
10050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:727
10051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:745
10052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:748
10053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:756
10054 #, c-format
10055 msgid "Suspend"
10056 msgstr "暂停"
10057
10058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:779
10059 #, c-format
10060 msgid "Suspend all holds"
10061 msgstr "暂停所有预约"
10062
10063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:741
10064 #, c-format
10065 msgid "Suspend until:"
10066 msgstr "暂停至:"
10067
10068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:736
10069 #, c-format
10070 msgid "Suspend your hold on "
10071 msgstr "保留您的预约 "
10072
10073 #. A
10074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Switch languages"
10077 msgstr "切换语文"
10078
10079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
10080 #, fuzzy, c-format
10081 msgid "System Maintenance"
10082 msgstr "系统维护"
10083
10084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:554
10085 #, c-format
10086 msgid "TOC"
10087 msgstr "目次"
10088
10089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:736
10090 #, c-format
10091 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
10092 msgstr "Syndetics提供的目次"
10093
10094 #. INPUT type=submit
10095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:175
10096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:51
10097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271
10098 #, c-format
10099 msgid "Tag"
10100 msgstr "栏号"
10101
10102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:576
10103 #, c-format
10104 msgid "Tag browser"
10105 msgstr "浏览标签"
10106
10107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:277
10108 #, c-format
10109 msgid "Tag cloud"
10110 msgstr "标签云"
10111
10112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:264
10113 #, c-format
10114 msgid "Tag status here."
10115 msgstr "标签状态在此。"
10116
10117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:183
10118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:539
10119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:427
10120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:467
10121 #, c-format
10122 msgid "Tag status here. "
10123 msgstr "标签状态在此。"
10124
10125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:139
10126 #, c-format
10127 msgid "Tag:"
10128 msgstr "栏号:"
10129
10130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:36
10131 #, c-format
10132 msgid "Tags"
10133 msgstr "栏号"
10134
10135 #. For the first occurrence,
10136 #. SCRIPT
10137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
10138 msgid "Tags added: "
10139 msgstr "新增标签:"
10140
10141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:399
10142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:408
10143 #, c-format
10144 msgid "Tags from this library:"
10145 msgstr "来自此图书馆的标签:"
10146
10147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:462
10148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:433
10149 #, c-format
10150 msgid "Tags:"
10151 msgstr "栏号"
10152
10153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:359
10154 #, c-format
10155 msgid "Technical reports"
10156 msgstr "技术报告"
10157
10158 #. A
10159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
10160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
10161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
10162 #, c-format
10163 msgid "Term"
10164 msgstr "学期"
10165
10166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
10167 #, c-format
10168 msgid "Term(s):"
10169 msgstr "术语:"
10170
10171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:102
10172 #, c-format
10173 msgid "Term/Phrase"
10174 msgstr "术语/片语"
10175
10176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
10177 #, c-format
10178 msgid "Term:"
10179 msgstr "学期:"
10180
10181 #. SCRIPT
10182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10183 msgid "Th"
10184 msgstr "星期四"
10185
10186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
10187 #, c-format
10188 msgid "Thank you"
10189 msgstr "谢谢您"
10190
10191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
10192 #, c-format
10193 msgid "Thank you!"
10194 msgstr "谢谢您!"
10195
10196 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount | html 
10197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:835
10198 #, c-format
10199 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
10200 msgstr "此订阅 %s 的最新一期:"
10201
10202 #. %1$s:  limit | html 
10203 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
10204 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) | html 
10205 #. %4$s:  END 
10206 #. %5$s:  IF ( branch ) 
10207 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
10208 #. %7$s:  END 
10209 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
10210 #. %9$s:  timeLimitFinite | html 
10211 #. %10$s:  ELSE 
10212 #. %11$s:  END 
10213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
10214 #, c-format
10215 msgid ""
10216 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
10217 "all time%s "
10218 msgstr ""
10219 "属于%s 最热门借出%s %s %s %s 在%s %s %s 于过去%s 月%s 内,从所有时间算起%s "
10220
10221 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
10222 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
10223 #. %3$s:  ELSE 
10224 #. %4$s:  END 
10225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
10226 #, c-format
10227 msgid ""
10228 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
10229 "back soon! If you have any questions, please contact the "
10230 msgstr "此%s%s%sKoha 线上%s 目录已离线。我们将尽快恢复运作!任何指教,请洽 "
10231
10232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190
10233 #, c-format
10234 msgid "The 'Finish' button is presented to start over."
10235 msgstr ""
10236
10237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
10238 #, c-format
10239 msgid ""
10240 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
10241 "private."
10242 msgstr ""
10243
10244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
10245 #, c-format
10246 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
10247 msgstr "未启用 ISBD 云。"
10248
10249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10250 #, c-format
10251 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
10252 msgstr "浏览器表单是空的。此功能尚未设定。参见 "
10253
10254 #. %1$s:  email_add | html 
10255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
10256 #, c-format
10257 msgid "The cart was sent to: %s"
10258 msgstr "书目清单送至:%s"
10259
10260 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate | html 
10261 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
10262 #. %3$s:  END 
10263 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
10264 #. %5$s:  END 
10265 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
10266 #. %7$s:  END 
10267 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
10268 #. %9$s:  END 
10269 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
10270 #. %11$s:  END 
10271 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
10272 #. %13$s:  END 
10273 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
10274 #. %15$s:  END 
10275 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
10276 #. %17$s:  END 
10277 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
10278 #. %19$s:  END 
10279 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
10280 #. %21$s:  END 
10281 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
10282 #. %23$s:  END 
10283 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
10284 #. %25$s:  END 
10285 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
10286 #. %27$s:  END 
10287 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
10288 #. %29$s:  END 
10289 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
10290 #. %31$s:  END 
10291 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
10292 #. %33$s:  END 
10293 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
10294 #. %35$s:  END 
10295 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
10296 #. %37$s:  END 
10297 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
10298 #. %39$s:  END 
10299 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
10300 #. %41$s:  END 
10301 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
10302 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength | html 
10303 #. %44$s:  END 
10304 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
10305 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength | html 
10306 #. %47$s:  END 
10307 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
10308 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength | html 
10309 #. %50$s:  END 
10310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
10311 #, c-format
10312 msgid ""
10313 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
10314 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
10315 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
10316 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
10317 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
10318 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
10319 "%s %s%s months%s "
10320 msgstr ""
10321 "现在的订阅期,始于%s 且发行期间为%s 每天两次%s %s 每天%s %s 每周三次%s %s 每"
10322 "周%s %s 双周%s %s 三周%s %s 每月%s %s 双月%s %s 每季%s %s 一年两次%s %s 每"
10323 "年%s %s 双年%s %s 不定期%s %s 在星期一%s %s 在星期二%s %s 在星期三%s %s 在星"
10324 "期四%s %s 在星期五%s %s 在星期六%s %s 在星期日%s 给%s%s 期%s %s%s 周%s %s%s "
10325 "月%s "
10326
10327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
10328 #, c-format
10329 msgid ""
10330 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
10331 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
10332 "informing your library of this error"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:93
10336 #, fuzzy, c-format
10337 msgid "The entered card number is already in use."
10338 msgstr "这个馆藏已经在您的书目清单"
10339
10340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:91
10341 #, c-format
10342 msgid "The entered card number is the wrong length."
10343 msgstr ""
10344
10345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10346 #, c-format
10347 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
10348 msgstr "本图书馆未使用共享虚拟书架。"
10349
10350 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate | html 
10351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
10352 #, c-format
10353 msgid "The first subscription was started on %s"
10354 msgstr "订阅将从 %s 开始"
10355
10356 #. SCRIPT
10357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
10358 #, fuzzy
10359 msgid "The following fields are required and not filled in: "
10360 msgstr "以下栏位包括错误的资讯:"
10361
10362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:63
10363 #, c-format
10364 msgid "The following fields contain invalid information:"
10365 msgstr "以下栏位包括错误的资讯:"
10366
10367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:121
10368 #, c-format
10369 msgid "The item has been added to the list."
10370 msgstr "此馆藏已加入虚拟书架。"
10371
10372 #. SCRIPT
10373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
10374 msgid "The item has been added to your cart"
10375 msgstr "此馆藏已加入您的书目清单"
10376
10377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:123
10378 #, c-format
10379 msgid "The item has been removed from the list."
10380 msgstr "此馆藏已从虚拟书架移除。"
10381
10382 #. SCRIPT
10383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
10384 msgid "The item has been removed from your cart"
10385 msgstr "此馆藏已从您的书目清单移除"
10386
10387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:111
10388 #, fuzzy, c-format
10389 msgid ""
10390 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
10391 "the list."
10392 msgstr "此馆藏尚未加入此虚拟书架。请确认此事。"
10393
10394 #. SCRIPT
10395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
10396 msgid "The item is already in your cart"
10397 msgstr "这个馆藏已经在您的书目清单"
10398
10399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:616
10400 #, c-format
10401 msgid ""
10402 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
10403 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
10404 msgstr ""
10405 "本图书馆停用新增公共虚拟书架功能。若您将虚拟书架设为私人,则不能再回复为公共"
10406 "虚拟书架。"
10407
10408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
10409 #, fuzzy, c-format
10410 msgid "The link is broken and the page does not exist."
10411 msgstr "目录首页的内部连结无效此页面不存在"
10412
10413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
10414 #, c-format
10415 msgid "The link is invalid."
10416 msgstr ""
10417
10418 #. %1$s:  email | html 
10419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
10420 #, c-format
10421 msgid "The list was sent to: %s"
10422 msgstr "虚拟书架已送给:%s"
10423
10424 #. %1$s:  op | html 
10425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
10426 #, c-format
10427 msgid "The operation %s is not supported."
10428 msgstr "不支援作业 %s。"
10429
10430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189
10431 #, c-format
10432 msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode."
10433 msgstr ""
10434
10435 #. %1$s:  username | html 
10436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:135
10437 #, fuzzy, c-format
10438 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
10439 msgstr "您已变更密码 "
10440
10441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:127
10442 #, c-format
10443 msgid "The selected suggestions have been deleted."
10444 msgstr "删除选定的建议。"
10445
10446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:125
10447 #, c-format
10448 msgid "The share has been removed."
10449 msgstr "已移除此共享。"
10450
10451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:113
10452 #, c-format
10453 msgid "The share has not been removed."
10454 msgstr "未移除此共享。"
10455
10456 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate | html 
10457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
10458 #, c-format
10459 msgid "The subscription expired on %s"
10460 msgstr "订阅将于 %s 到期"
10461
10462 #. %1$s:  ERROR.scrubbed | html 
10463 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
10464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:68
10465 #, c-format
10466 msgid ""
10467 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
10468 "code. It was NOT added. "
10469 msgstr "此标签新增为&quot;%s&quot;。%s 说明:您的标签为标示码。不能新增。"
10470
10471 #. %1$s:  message_value | html 
10472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45
10473 #, c-format
10474 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
10475 msgstr ""
10476
10477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:182
10478 #, c-format
10479 msgid "The userid "
10480 msgstr "使用者帐号 "
10481
10482 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:798
10484 #, c-format
10485 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
10486 msgstr "此题名有 %s 个相关的订阅。"
10487
10488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:954
10489 #, c-format
10490 msgid "There are no comments for this item."
10491 msgstr "此馆藏没有评论。"
10492
10493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:190
10494 #, fuzzy, c-format
10495 msgid "There are no items that can be placed on hold."
10496 msgstr ",以上馆藏均不可预约。"
10497
10498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:260
10499 #, c-format
10500 msgid "There are no pending purchase suggestions."
10501 msgstr "无待决的采访建议。"
10502
10503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:165
10504 #, c-format
10505 msgid "There is no minimum or maximum character length."
10506 msgstr ""
10507
10508 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
10509 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
10510 #. %3$s:  ERROR.badparam | html 
10511 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
10512 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
10513 #. %6$s:  ERROR.failed_delete | html 
10514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:55
10515 #, c-format
10516 msgid ""
10517 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
10518 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
10519 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
10520 msgstr ""
10521 "此作业有问题:%s 抱歉,此系统不能使用标签。%s 错误:不合法参数%s %s 错误:必"
10522 "须登入才能完成此作业。%s 错误:您必须删除此标签%s。"
10523
10524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32
10525 #, c-format
10526 msgid "There was a problem with your submission"
10527 msgstr "您的送出有问题"
10528
10529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
10530 #, c-format
10531 msgid "There was an error sending the cart."
10532 msgstr "送至此书目清单有问题。"
10533
10534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
10535 #, c-format
10536 msgid "There was an error sending the list."
10537 msgstr "送至此虚拟书架有问题。"
10538
10539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
10540 #, c-format
10541 msgid ""
10542 "There were problems processing your registration. Please contact your "
10543 "library for help."
10544 msgstr "登记有问题。请洽图书馆。"
10545
10546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:352
10547 #, c-format
10548 msgid "Theses"
10549 msgstr "论文"
10550
10551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
10552 #, c-format
10553 msgid ""
10554 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
10555 "any subject below to see the items in our collection."
10556 msgstr ""
10557 "此&quot;云&quot;显示我们目录里最常用的主题。点选以下的任何主题显示相关的馆"
10558 "藏。"
10559
10560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
10561 #, c-format
10562 msgid ""
10563 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
10564 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
10565 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
10566 "your reader account."
10567 msgstr ""
10568 "此文件证明您已还入所有馆藏。转学时有时需要此档案。离馆证明已送至您的学校。在"
10569 "您的读者帐户内也有一份。"
10570
10571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
10572 #, fuzzy, c-format
10573 msgid "This email address already exists in our database."
10574 msgstr "这个馆藏已经在您的书目清单"
10575
10576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:272
10577 #, fuzzy, c-format
10578 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
10579 msgstr "不能预约此题名。"
10580
10581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:797
10582 #, c-format
10583 msgid "This is a serial"
10584 msgstr "这是期刊"
10585
10586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:129
10587 #, c-format
10588 msgid "This item does not exist."
10589 msgstr "无此馆藏。"
10590
10591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
10592 #, c-format
10593 msgid ""
10594 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:104
10598 #, c-format
10599 msgid "This item is already checked out to you."
10600 msgstr "这个馆藏已经被您借出。"
10601
10602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:87
10603 #, c-format
10604 msgid "This item is on hold for another borrower."
10605 msgstr ""
10606
10607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
10608 #, c-format
10609 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
10610 msgstr ""
10611
10612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127
10613 #, c-format
10614 msgid "This list does not exist."
10615 msgstr "无此题名。"
10616
10617 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
10618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:529
10619 #, c-format
10620 msgid ""
10621 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
10622 msgstr "此虚拟书架是空的。%s 可将搜寻结果加入您的虚拟书架 "
10623
10624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
10625 #, fuzzy, c-format
10626 msgid "This message can have the following reason(s):"
10627 msgstr "基于以下的理由出现此讯息"
10628
10629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
10630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1164
10631 #, c-format
10632 msgid ""
10633 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
10634 "clicking "
10635 msgstr "此页面含有强化内容,当启用JavaScript 或点选 "
10636
10637 #. %1$s:  items_count | html 
10638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:644
10639 #, c-format
10640 msgid "This record has many physical items (%s). "
10641 msgstr "此书目记录有多个实体馆藏(%s)。"
10642
10643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
10644 #, c-format
10645 msgid "This subscription is closed."
10646 msgstr "此订阅已关闭。"
10647
10648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:193
10649 #, c-format
10650 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
10651 msgstr "不能请求此题名,因为已在您的处理中。"
10652
10653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:195
10654 #, c-format
10655 msgid "This title cannot be requested."
10656 msgstr "不能预约此题名。"
10657
10658 #. SCRIPT
10659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10660 msgid "Thu"
10661 msgstr "星期四"
10662
10663 #. IMG
10664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
10665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
10666 msgid "Thumbnail"
10667 msgstr "小图"
10668
10669 #. SCRIPT
10670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10671 msgid "Thursday"
10672 msgstr "星期四"
10673
10674 #. SCRIPT
10675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:337
10676 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:163
10680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:165
10681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
10682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
10683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118
10684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
10685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
10686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
10687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
10688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
10689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:247
10690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:189
10691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:430
10692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:479
10693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:602
10694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:809
10695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:219
10696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:221
10697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
10698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
10699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:228
10700 #, c-format
10701 msgid "Title"
10702 msgstr "题名"
10703
10704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
10705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
10706 #, c-format
10707 msgid "Title (A-Z)"
10708 msgstr "题名 (A-Z)"
10709
10710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
10711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
10712 #, c-format
10713 msgid "Title (Z-A)"
10714 msgstr "题名 (Z-A)"
10715
10716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:551
10717 #, c-format
10718 msgid "Title notes"
10719 msgstr "题名附注"
10720
10721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
10722 #, c-format
10723 msgid "Title phrase"
10724 msgstr "题名片语"
10725
10726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:150
10727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:37
10728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:39
10729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:46
10730 #, c-format
10731 msgid "Title:"
10732 msgstr "题名:"
10733
10734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:45
10735 #, c-format
10736 msgid "Title: "
10737 msgstr "题名:"
10738
10739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
10740 #, c-format
10741 msgid "Titles"
10742 msgstr "题名"
10743
10744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:38
10745 #, fuzzy, c-format
10746 msgid "To log in, use the following credentials:"
10747 msgstr "基于以下的理由出现此讯息"
10748
10749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:51
10750 #, c-format
10751 msgid "To make changes to your record please contact the library."
10752 msgstr "请与图书馆连系,更新您的记录。"
10753
10754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
10755 #, fuzzy, c-format
10756 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
10757 msgstr "请与图书馆连系,更新您的记录。"
10758
10759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:196
10760 #, fuzzy, c-format
10761 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
10762 msgstr "请与图书馆连系,更新您的记录。"
10763
10764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:92
10765 #, fuzzy, c-format
10766 msgid "To reset your password, enter your login or your email address. "
10767 msgstr "抱歉,您未键入有效的电子邮件地址。"
10768
10769 #. SCRIPT
10770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10771 msgid "Today"
10772 msgstr "今天"
10773
10774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
10775 #, c-format
10776 msgid "Top level"
10777 msgstr "最高层级"
10778
10779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
10780 #, c-format
10781 msgid "Topics"
10782 msgstr "主题"
10783
10784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:91
10785 #, c-format
10786 msgid "Total due"
10787 msgstr "总计欠款"
10788
10789 #. %1$s:  holds_count | html 
10790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:657
10791 #, c-format
10792 msgid "Total holds: %s"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:362
10796 #, c-format
10797 msgid "Treaties "
10798 msgstr "条约 "
10799
10800 #. SCRIPT
10801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10802 msgid "Tu"
10803 msgstr "星期二"
10804
10805 #. SCRIPT
10806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10807 msgid "Tue"
10808 msgstr "星期二"
10809
10810 #. SCRIPT
10811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10812 msgid "Tuesday"
10813 msgstr "星期二"
10814
10815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1155
10816 #, c-format
10817 msgid "Tweet"
10818 msgstr "Tweet"
10819
10820 #. For the first occurrence,
10821 #. SCRIPT
10822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
10823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
10824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:676
10825 #, c-format
10826 msgid "Type"
10827 msgstr "类型"
10828
10829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81
10830 #, c-format
10831 msgid "Type of heading"
10832 msgstr "标题类型"
10833
10834 #. INPUT type=text name=q
10835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:206
10836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:208
10837 msgid "Type search term"
10838 msgstr "输入搜寻词"
10839
10840 #. SCRIPT
10841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
10842 msgid "Type:"
10843 msgstr "类型:"
10844
10845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
10846 #, c-format
10847 msgid "UF"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1201
10851 #, fuzzy, c-format
10852 msgid "URL"
10853 msgstr "URL"
10854
10855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:198
10856 #, c-format
10857 msgid "URL(s)"
10858 msgstr "URL"
10859
10860 #. For the first occurrence,
10861 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url | html 
10862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:136
10863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:129
10864 #, c-format
10865 msgid "URL: %s "
10866 msgstr "URL:%s "
10867
10868 #. SCRIPT
10869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
10870 msgid "Unable to add one or more tags."
10871 msgstr "不能新增标签。"
10872
10873 #. SCRIPT
10874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Unable to cancel enrollment!"
10877 msgstr "不能新增标签。"
10878
10879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
10880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
10881 #, fuzzy, c-format
10882 msgid "Unable to connect to PayPal."
10883 msgstr "不能新增标签。"
10884
10885 #. SCRIPT
10886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Unable to create enrollment!"
10889 msgstr "不能新增标签。"
10890
10891 #. SCRIPT
10892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:957
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Unable to update your setting!"
10895 msgstr "不能新增标签。"
10896
10897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59
10898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
10899 #, fuzzy, c-format
10900 msgid "Unable to verify payment."
10901 msgstr "不能新增标签。"
10902
10903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:399
10904 #, c-format
10905 msgid "Unavailable (lost or missing)"
10906 msgstr "不可得(遗失)"
10907
10908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
10909 #, c-format
10910 msgid "Unavailable issues"
10911 msgstr "不可用的刊期"
10912
10913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
10914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:150
10915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:146
10916 #, c-format
10917 msgid "Unhighlight"
10918 msgstr "不强调"
10919
10920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:163
10921 #, c-format
10922 msgid "Unified title"
10923 msgstr "划一题名"
10924
10925 #. For the first occurrence,
10926 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle | $raw 
10927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:107
10928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:100
10929 #, c-format
10930 msgid "Unified title: %s "
10931 msgstr "划一题名:%s "
10932
10933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:254
10934 #, c-format
10935 msgid "Uniform titles:"
10936 msgstr "划一题名:"
10937
10938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:145
10939 #, c-format
10940 msgid "Unknown"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
10944 #, c-format
10945 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
10946 msgstr "取消订阅示警"
10947
10948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:118
10949 #, c-format
10950 msgid "Update"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
10954 #, c-format
10955 msgid "Updates to your record"
10956 msgstr "更新您的记录"
10957
10958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
10959 #, c-format
10960 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
10961 msgstr "使用上端的选单列,浏览Koha的其他部份。"
10962
10963 #. ABBR
10964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
10965 msgid "Used For"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:66
10969 #, c-format
10970 msgid "Used for/see from:"
10971 msgstr "使用于/见自:"
10972
10973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:41
10974 #, c-format
10975 msgid "Username:"
10976 msgstr "使用者名称:"
10977
10978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
10979 #, fuzzy, c-format
10980 msgid ""
10981 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
10982 "If shows your account to be clear, please contact the library."
10983 msgstr "帐号被冻结,多半由于逾期太久,或者拖欠太多的罚款。假如 "
10984
10985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
10986 #, fuzzy, c-format
10987 msgid ""
10988 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
10989 "If your account shows to be clear, please contact the library."
10990 msgstr "帐号被冻结,多半由于逾期太久,或者拖欠太多的罚款。假如 "
10991
10992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
10993 #, c-format
10994 msgid "VHS tape / Videocassette"
10995 msgstr "VHS 带 / 录影卡匣"
10996
10997 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value | html 
10998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:129
10999 #, fuzzy, c-format
11000 msgid "Value is already in use (%s)"
11001 msgstr "已经在您的书目清单"
11002
11003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:914
11004 #, fuzzy, c-format
11005 msgid "Verification"
11006 msgstr "确认:"
11007
11008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:918
11009 #, c-format
11010 msgid "Verification:"
11011 msgstr "确认:"
11012
11013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:147
11014 #, fuzzy, c-format
11015 msgid "View"
11016 msgstr "检视全部"
11017
11018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:46
11019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:63
11020 #, c-format
11021 msgid "View All"
11022 msgstr "检视全部"
11023
11024 #. A
11025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:41
11026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
11027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
11028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:116
11029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:119
11030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:121
11031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:328
11032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:331
11033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:333
11034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
11035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
11036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
11037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:180
11038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:183
11039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:185
11040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:367
11041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:370
11042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:372
11043 msgid "View details for this title"
11044 msgstr "检视此题名详情"
11045
11046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:30
11047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:154
11048 #, c-format
11049 msgid "View interlibrary loan request"
11050 msgstr ""
11051
11052 #. A
11053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:222
11054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:502
11055 msgid "View on Amazon.com"
11056 msgstr "检视 Amazon.com"
11057
11058 #. A
11059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1110
11060 msgid "View record \"[% listitem.title | html %]\""
11061 msgstr ""
11062
11063 #. A
11064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:107
11065 msgid "View your search history"
11066 msgstr "检视您的搜寻记录"
11067
11068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:347
11069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1199
11070 #, c-format
11071 msgid "Vol info"
11072 msgstr "卷期资讯"
11073
11074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:811
11075 #, c-format
11076 msgid "Volume"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:55
11080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:57
11081 #, c-format
11082 msgid "Volume:"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
11086 #, c-format
11087 msgid "Warning"
11088 msgstr "警示"
11089
11090 #. SCRIPT
11091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
11092 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
11093 msgstr "警示:不能复原。请再次确认"
11094
11095 #. SCRIPT
11096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11097 msgid "We"
11098 msgstr "星期三"
11099
11100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
11101 #, c-format
11102 msgid ""
11103 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
11104 "define how long we keep your reading history."
11105 msgstr "我们极度重视您的隐私。从此页面您可设定阅读记录被图书馆保存的期限。"
11106
11107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
11108 #, c-format
11109 msgid "Website"
11110 msgstr "网站"
11111
11112 #. SCRIPT
11113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11114 msgid "Wed"
11115 msgstr "星期三"
11116
11117 #. SCRIPT
11118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11119 msgid "Wednesday"
11120 msgstr "星期三"
11121
11122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:102
11123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:149
11124 #, c-format
11125 msgid "Welcome, "
11126 msgstr "欢迎, "
11127
11128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
11129 #, c-format
11130 msgid "What is a discharge?"
11131 msgstr "离馆是什么?"
11132
11133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
11134 #, c-format
11135 msgid "What's next?"
11136 msgstr "下一个是什么?"
11137
11138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
11139 #, c-format
11140 msgid ""
11141 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
11142 "history immediately by clicking here. "
11143 msgstr "不论选择何种隐私规则,都可以点选这里,立即删除阅读记录。"
11144
11145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
11146 #, c-format
11147 msgid "Where:"
11148 msgstr "这里:"
11149
11150 #. SCRIPT
11151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:222
11152 msgid "With selected searches: "
11153 msgstr "含选择的搜寻:"
11154
11155 #. SCRIPT
11156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:282
11157 msgid "With selected suggestions: "
11158 msgstr "含选定的采访建议:"
11159
11160 #. For the first occurrence,
11161 #. SCRIPT
11162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
11163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:308
11164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
11165 msgid "With selected titles: "
11166 msgstr "含选择的题名:"
11167
11168 #. SCRIPT
11169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11170 msgid "Wk"
11171 msgstr "Wk"
11172
11173 #. SCRIPT
11174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:337
11175 msgid "Would you like to print a receipt?"
11176 msgstr "列印收条吗?"
11177
11178 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
11179 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) | html 
11180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
11181 #, c-format
11182 msgid "Written on %s by %s"
11183 msgstr "书写尺寸 %s 乘 %s"
11184
11185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:249
11186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:584
11187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:586
11188 #, c-format
11189 msgid "Year"
11190 msgstr "Year"
11191
11192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:323
11193 #, c-format
11194 msgid "Year: "
11195 msgstr "年:"
11196
11197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:67
11198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
11199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83
11200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
11201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
11202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:112
11203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:114
11204 #, c-format
11205 msgid "Yes"
11206 msgstr "是的"
11207
11208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:45
11209 #, c-format
11210 msgid "Yes, I agree."
11211 msgstr ""
11212
11213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:99
11214 #, fuzzy, c-format
11215 msgid ""
11216 "You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in "
11217 "again."
11218 msgstr "您从不同的IP 网址近用自助借出系统!请再登入。"
11219
11220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:155
11221 #, c-format
11222 msgid ""
11223 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
11224 "again."
11225 msgstr "您从不同的IP 网址近用自助借出系统!请再登入。"
11226
11227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:60
11228 #, fuzzy, c-format
11229 msgid "You are currently not listed on any routing lists."
11230 msgstr "您还有待付罚款:"
11231
11232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
11233 #, fuzzy, c-format
11234 msgid "You are forbidden to view this page."
11235 msgstr "您无权检视此记录。"
11236
11237 #. %1$s:  borrowername | html 
11238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:172
11239 #, c-format
11240 msgid "You are logged in as %s."
11241 msgstr "您以 %s 之名登入。"
11242
11243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:55
11244 #, c-format
11245 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
11246 msgstr "您以不同的IP 位址登入。请重新登入。"
11247
11248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:165
11249 #, fuzzy, c-format
11250 msgid "You are not allowed to call this page directly"
11251 msgstr "您无权检视此记录。"
11252
11253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
11254 #, c-format
11255 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
11256 msgstr "您无权查看待决的采访建议。"
11257
11258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
11259 #, fuzzy, c-format
11260 msgid "You are not authorized to view this page."
11261 msgstr "您无权检视此记录。"
11262
11263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:20
11264 #, c-format
11265 msgid "You are not authorized to view this record."
11266 msgstr "您无权检视此记录。"
11267
11268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:38
11269 #, c-format
11270 msgid ""
11271 "You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you "
11272 "wish to make changes, please contact the library."
11273 msgstr ""
11274
11275 #. I
11276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
11277 msgid ""
11278 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
11279 "saved and sent as a single message."
11280 msgstr "您可要求摘要以减少讯息数。多笔讯息将储存成一个讯息发送。"
11281
11282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
11283 #, c-format
11284 msgid "You can only share a list if you are the owner."
11285 msgstr "若您是拥有者祗能共享虚拟书架。"
11286
11287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
11288 #, fuzzy, c-format
11289 msgid ""
11290 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
11291 msgstr "您可使用此页面上端的搜寻表格搜寻我们的目录"
11292
11293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
11294 #, c-format
11295 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
11296 msgstr "可以用OAI-PMH ListRecords 取代此服务。"
11297
11298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
11299 #, fuzzy, c-format
11300 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
11301 msgstr "您可使用此页面上端的搜寻表格搜寻我们的目录"
11302
11303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:73
11304 #, c-format
11305 msgid "You can't change your password."
11306 msgstr "不能修改您的密码。"
11307
11308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:87
11309 #, fuzzy, c-format
11310 msgid "You can't reset your password."
11311 msgstr "不能修改您的密码。"
11312
11313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
11314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
11315 #, fuzzy, c-format
11316 msgid ""
11317 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
11318 "before asking for a discharge."
11319 msgstr "您不能离馆,还有未还馆藏。请先还入馆藏再办理离馆。"
11320
11321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35
11322 #, fuzzy, c-format
11323 msgid "You cannot place any more suggestions"
11324 msgstr "您的采访建议"
11325
11326 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
11327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
11328 #, fuzzy, c-format
11329 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
11330 msgstr ",您无法从线上续借图书馆。请先付罚款再续借图书。"
11331
11332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
11333 #, c-format
11334 msgid "You cannot share a public list."
11335 msgstr "您不能共享公共虚拟书架。"
11336
11337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:294
11338 #, c-format
11339 msgid "You currently have nothing checked out."
11340 msgstr "目前,您未借出任何馆藏。"
11341
11342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:389
11343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:403
11344 #, c-format
11345 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
11346 msgstr "您还有待付罚款:"
11347
11348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:41
11349 #, c-format
11350 msgid "You did not specify any search criteria"
11351 msgstr "您没有指定任何搜寻条件"
11352
11353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:28
11354 #, c-format
11355 msgid "You did not specify any search criteria."
11356 msgstr "您可指定任何搜寻范围。"
11357
11358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139
11359 #, fuzzy, c-format
11360 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
11361 msgstr "您无权新增书目至此虚拟书架。"
11362
11363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133
11364 #, fuzzy, c-format
11365 msgid "You do not have permission to create a new list."
11366 msgstr "您无权新增虚拟书架。"
11367
11368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:137
11369 #, c-format
11370 msgid "You do not have permission to delete this list."
11371 msgstr "您无权删除此此虚拟书架。"
11372
11373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
11374 #, c-format
11375 msgid "You do not have permission to download this list."
11376 msgstr "您无权下载此虚拟书架。"
11377
11378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
11379 #, c-format
11380 msgid "You do not have permission to send this list."
11381 msgstr "您无权送至此虚拟书架。"
11382
11383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:135
11384 #, c-format
11385 msgid "You do not have permission to update this list."
11386 msgstr "您无权更新此虚拟书架。"
11387
11388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131
11389 #, c-format
11390 msgid "You do not have permission to view this list."
11391 msgstr "您无权检视至此虚拟书架。"
11392
11393 #. %1$s:  IF Koha.Preference('FailedLoginAttempts') 
11394 #. %2$s:  END 
11395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:63
11396 #, c-format
11397 msgid ""
11398 "You entered an incorrect username or password. Please try again! But note "
11399 "that passwords are case sensitive%s and that your account will be locked out "
11400 "after a fixed number of failed login attempts%s. Please contact a library "
11401 "staff member if you continue to have problems."
11402 msgstr ""
11403
11404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
11405 #, fuzzy, c-format
11406 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
11407 msgstr "您从搜寻引擎或书签取得过时的连结"
11408
11409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:417
11410 #, c-format
11411 msgid "You have a credit of:"
11412 msgstr "您的额度是:"
11413
11414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:187
11415 #, c-format
11416 msgid "You have already requested this title."
11417 msgstr "您已预约此题名。"
11418
11419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
11420 #, fuzzy, c-format
11421 msgid "You have no article requests currently."
11422 msgstr "您已预约此题名。"
11423
11424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:179
11425 #, c-format
11426 msgid "You have no fines or charges"
11427 msgstr "您没有罚款及其他应付款"
11428
11429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:59
11430 #, c-format
11431 msgid ""
11432 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
11433 "fields and resubmit."
11434 msgstr "未填入所有的必备栏位。请填入再送出。"
11435
11436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:370
11437 #, c-format
11438 msgid "You have nothing checked out"
11439 msgstr "您没有借出馆藏"
11440
11441 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
11442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:158
11443 #, c-format
11444 msgid ""
11445 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
11446 msgstr ""
11447
11448 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
11449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
11450 #, c-format
11451 msgid ""
11452 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
11453 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
11454 "more."
11455 msgstr ""
11456
11457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:264
11458 #, c-format
11459 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
11460 msgstr ""
11461
11462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:83
11463 #, c-format
11464 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
11465 msgstr ""
11466
11467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:820
11468 #, fuzzy, c-format
11469 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
11470 msgstr "%s %s %s %s 您要求此期刊到馆后,以E-Mail 通报 "
11471
11472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:36
11473 #, fuzzy, c-format
11474 msgid "You have successfully registered your new account."
11475 msgstr "成功建立新帐号。以下列的内容登入:"
11476
11477 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
11478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:68
11479 #, fuzzy, c-format
11480 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
11481 msgstr "您没有罚款及其他应付款"
11482
11483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:50
11484 #, c-format
11485 msgid ""
11486 "You indicated recently that you do not consent, and we will process your "
11487 "request soon."
11488 msgstr ""
11489
11490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
11491 #, fuzzy, c-format
11492 msgid ""
11493 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
11494 "available."
11495 msgstr "您使用目录之外已失效的连结"
11496
11497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:187
11498 #, fuzzy, c-format
11499 msgid "You may register here."
11500 msgstr "在此登记"
11501
11502 #. SCRIPT
11503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
11504 msgid "You must be logged in to add tags."
11505 msgstr "您必须登入才能新增标签。"
11506
11507 #. For the first occurrence,
11508 #. SCRIPT
11509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
11510 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
11511 msgstr "您必须登入才能新增虚拟书架"
11512
11513 #. For the first occurrence,
11514 #. SCRIPT
11515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
11516 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
11517 msgstr "您必须登入才能新增虚拟书架"
11518
11519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
11520 #, c-format
11521 msgid "You must have an email address to enroll"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:825
11525 #, fuzzy, c-format
11526 msgid ""
11527 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
11528 msgstr "%s %s 若需要以电子邮件通知新刊到馆,您必须先登入%s %s "
11529
11530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:92
11531 #, c-format
11532 msgid "You must select a library for pickup. "
11533 msgstr "您必须选定提取预约馆藏的图书馆。"
11534
11535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:86
11536 #, c-format
11537 msgid "You must select at least one item. "
11538 msgstr "您必须选择至少一个馆藏。"
11539
11540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:67
11541 #, c-format
11542 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
11543 msgstr ""
11544
11545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
11546 #, fuzzy, c-format
11547 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
11548 msgstr "您想进入需要认证的页面"
11549
11550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:100
11551 #, c-format
11552 msgid ""
11553 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
11554 "again."
11555 msgstr "键入错误的字元。请重新键入。"
11556
11557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
11558 #, c-format
11559 msgid ""
11560 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
11561 "two weeks."
11562 msgstr "若有人在两周内接受您的共享邀请,将以电子邮件通知您。"
11563
11564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:126
11565 #, c-format
11566 msgid "You will receive an email shortly. "
11567 msgstr ""
11568
11569 #. SCRIPT
11570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1389
11571 msgid ""
11572 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
11573 "again."
11574 msgstr "您的CGI 工作快取未更新。请重新载入页面并再试。"
11575
11576 #. For the first occurrence,
11577 #. %1$s:  IF debarred_comment 
11578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44
11579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105
11580 #, fuzzy, c-format
11581 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
11582 msgstr "您的帐号 %s 已被冻结至 "
11583
11584 #. %1$s:  borrower.warnexpired | $KohaDates 
11585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
11586 #, c-format
11587 msgid ""
11588 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
11589 "renew your account."
11590 msgstr "您的读者证已到期%s。请与图书馆连系办理恢复事宜。"
11591
11592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:81
11593 #, fuzzy, c-format
11594 msgid ""
11595 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
11596 msgstr ",请与图书馆连络取得详情。"
11597
11598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
11599 #, c-format
11600 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
11601 msgstr ""
11602
11603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4
11604 #, c-format
11605 msgid "Your account menu"
11606 msgstr "您的帐号选单"
11607
11608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
11609 #, c-format
11610 msgid ""
11611 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
11612 "confirmation email."
11613 msgstr "无法启用您的帐号,请依照确认信的连结,重新启用。"
11614
11615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:207
11616 #, c-format
11617 msgid "Your authority search history is empty."
11618 msgstr "您的权威搜寻记录是空的。"
11619
11620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
11621 #, c-format
11622 msgid "Your card will expire on "
11623 msgstr "您的读者证即将到期 "
11624
11625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:18
11626 #, c-format
11627 msgid "Your cart"
11628 msgstr "您的书目清单"
11629
11630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:5
11631 #, c-format
11632 msgid "Your cart "
11633 msgstr "您的书目清单 "
11634
11635 #. SCRIPT
11636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
11637 msgid "Your cart is currently empty"
11638 msgstr "您的书目清单是空的"
11639
11640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:20
11641 #, c-format
11642 msgid "Your cart is empty."
11643 msgstr "您的书目清单是空的。"
11644
11645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:126
11646 #, c-format
11647 msgid "Your catalog search history is empty."
11648 msgstr "您的目录搜寻记录是空的。"
11649
11650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:26
11651 #, c-format
11652 msgid "Your checkout history"
11653 msgstr "您的借出记录"
11654
11655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:909
11656 #, c-format
11657 msgid "Your comment"
11658 msgstr "您的评论"
11659
11660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:911
11661 #, c-format
11662 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
11663 msgstr "您的评论(待审核)"
11664
11665 #. %1$s:  gdpr_proc_consent | html 
11666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:48
11667 #, c-format
11668 msgid "Your consent was registered on %s."
11669 msgstr ""
11670
11671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:15
11672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:35
11673 #, fuzzy, c-format
11674 msgid "Your consents"
11675 msgstr "您的评论"
11676
11677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
11678 #, c-format
11679 msgid ""
11680 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
11681 "update your record as soon as possible."
11682 msgstr "更新的资料已送给图书馆,馆员将尽​​速为您更新它们。"
11683
11684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
11685 #, c-format
11686 msgid ""
11687 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
11688 "this page within a few days."
11689 msgstr "已送出您的离馆请求。几天内您的离馆就会生效。"
11690
11691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
11692 #, c-format
11693 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
11694 msgstr "几天之内您的离馆就会生效。"
11695
11696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
11697 #, c-format
11698 msgid "Your download should begin automatically."
11699 msgstr "您的下载将自动开始。"
11700
11701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:24
11702 #, c-format
11703 msgid "Your fines and charges"
11704 msgstr "您的罚款和收费"
11705
11706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:86
11707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:121
11708 #, fuzzy, c-format
11709 msgid "Your guarantor is "
11710 msgstr "您的书目清单是空的。"
11711
11712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:37
11713 #, fuzzy, c-format
11714 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
11715 msgstr ",您无法预约,因为您的读者证被注记为遗失或失窃。"
11716
11717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
11718 #, fuzzy, c-format
11719 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
11720 msgstr ",您无法预约,因为您的读者证被注记为遗失或失窃。"
11721
11722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
11723 #, fuzzy, c-format
11724 msgid ""
11725 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
11726 "renew your card. "
11727 msgstr "请与图书馆连系以便恢复您的读者证。"
11728
11729 #. %1$s:  shelfname | $raw 
11730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:2
11731 #, c-format
11732 msgid "Your list : %s "
11733 msgstr "您的虚拟书架:%s "
11734
11735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:53
11736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
11737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:53
11738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:55
11739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:644
11740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:646
11741 #, c-format
11742 msgid "Your lists"
11743 msgstr "您的虚拟书架"
11744
11745 #. SCRIPT
11746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
11747 msgid "Your lists:"
11748 msgstr "您的清单"
11749
11750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
11751 #, fuzzy, c-format
11752 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
11753 msgstr "因为下列的困难没有送出表单"
11754
11755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
11756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
11757 #, c-format
11758 msgid "Your messaging settings"
11759 msgstr "您的讯息设定"
11760
11761 #. SCRIPT
11762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
11763 msgid "Your note about %s could not be saved."
11764 msgstr ""
11765
11766 #. SCRIPT
11767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
11770 msgstr "图书馆尚未启用登入目录功能。"
11771
11772 #. SCRIPT
11773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Your note about %s was removed."
11776 msgstr "未移动书目。"
11777
11778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
11779 #, c-format
11780 msgid "Your options are: "
11781 msgstr "您的选项是:"
11782
11783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
11784 #, c-format
11785 msgid "Your password has been changed "
11786 msgstr "您已变更密码 "
11787
11788 #. For the first occurrence,
11789 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
11790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
11791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:110
11792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:815
11793 #, c-format
11794 msgid "Your password must be at least %s characters long."
11795 msgstr "您的密码长度至少应有%s 字元。"
11796
11797 #. For the first occurrence,
11798 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
11799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
11800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:108
11801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:813
11802 #, fuzzy, c-format
11803 msgid ""
11804 "Your password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, "
11805 "lowercase and numbers."
11806 msgstr "您的密码长度至少应有%s 字元。"
11807
11808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
11809 #, fuzzy, c-format
11810 msgid "Your payment"
11811 msgstr "您的评论"
11812
11813 #. %1$s:  message_value | html 
11814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
11815 #, c-format
11816 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:29
11820 #, c-format
11821 msgid "Your personal details"
11822 msgstr "您的个人详情"
11823
11824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:216
11825 #, c-format
11826 msgid "Your priority: "
11827 msgstr "您的优先顺序:"
11828
11829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
11830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
11831 #, c-format
11832 msgid "Your privacy management"
11833 msgstr "您的隐私管理"
11834
11835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37
11836 #, c-format
11837 msgid "Your privacy rules have been updated."
11838 msgstr "已更新您的隐私规则。"
11839
11840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:21
11841 #, c-format
11842 msgid "Your purchase suggestions"
11843 msgstr "您的采访建议"
11844
11845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
11846 #, c-format
11847 msgid "Your reading history has been deleted."
11848 msgstr "您的阅读记录已经被删除。"
11849
11850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:130
11851 #, c-format
11852 msgid "Your request included no check-ins."
11853 msgstr ""
11854
11855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:20
11856 #, fuzzy, c-format
11857 msgid "Your routing lists"
11858 msgstr "您的虚拟书架"
11859
11860 #. %1$s:  IF hash 
11861 #. %2$s:  hash | html 
11862 #. %3$s:  END 
11863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
11864 #, c-format
11865 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
11866 msgstr "您搜寻 %s于 %s%s 未成功。"
11867
11868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:18
11869 #, c-format
11870 msgid "Your search history"
11871 msgstr "您的搜寻记录"
11872
11873 #. %1$s:  total | html 
11874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:89
11875 #, c-format
11876 msgid "Your search returned %s results."
11877 msgstr "您的搜寻送回 %s 结果。"
11878
11879 #. SCRIPT
11880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:957
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Your setting has been updated!"
11883 msgstr "您的阅读记录已经被删除。"
11884
11885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:32
11886 #, c-format
11887 msgid "Your summary"
11888 msgstr "您的摘要"
11889
11890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:128
11891 #, c-format
11892 msgid "Your tags"
11893 msgstr "您的标签"
11894
11895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
11896 #, c-format
11897 msgid ""
11898 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
11899 "before applying them."
11900 msgstr "已送出您的更新。图书馆员将审阅您的更新。"
11901
11902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:163
11903 #, c-format
11904 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
11905 msgstr "资料库里找不到您的帐号。请再试。"
11906
11907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:441
11908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:443
11909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:616
11910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:618
11911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:769
11912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:771
11913 #, fuzzy, c-format
11914 msgid "ZIP/Postal code:"
11915 msgstr "%s 邮递区号:"
11916
11917 #. For the first occurrence,
11918 #. SCRIPT
11919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
11920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
11921 msgid "[ New list ]"
11922 msgstr "[新增虚拟书架]"
11923
11924 #. LINK
11925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
11926 #, fuzzy
11927 msgid ""
11928 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle | html %][% ELSE %]Koha "
11929 "online[% END %] catalog recent comments"
11930 msgstr ""
11931 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha线上[% END "
11932 "%] 编目最新评论"
11933
11934 #. LINK
11935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:28
11936 #, fuzzy
11937 msgid "[% LibraryName | html %] Search RSS feed"
11938 msgstr "[% LibraryName |html %] 搜寻 RSS Feed"
11939
11940 #. INPUT type=text name=limit
11941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:89
11942 msgid "[% limit or"
11943 msgstr "[% limit or"
11944
11945 #. %1$s:  HTML5MediaParent | html 
11946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1016
11947 #, fuzzy, c-format
11948 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
11949 msgstr ""
11950 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s 标签不支援您的浏览"
11951 "器。] "
11952
11953 #. SCRIPT
11954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
11955 msgid "a an the"
11956 msgstr "a an the"
11957
11958 #. SCRIPT
11959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
11960 msgid "already in your cart"
11961 msgstr "已经在您的书目清单"
11962
11963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
11964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
11965 #, c-format
11966 msgid ""
11967 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
11968 msgstr "辨识码指出预约馆藏被提取的地点"
11969
11970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
11971 #, c-format
11972 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
11973 msgstr "辨识码用于搜寻读者"
11974
11975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32
11976 #, c-format
11977 msgid "and"
11978 msgstr "与"
11979
11980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
11981 #, c-format
11982 msgid "and agree with your processing of my personal data as outlined therein."
11983 msgstr ""
11984
11985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:122
11986 #, c-format
11987 msgid "ask for a discharge"
11988 msgstr "请求离馆"
11989
11990 #. For the first occurrence,
11991 #. %1$s:  rating_avg | html 
11992 #. %2$s:  ratings.count | html 
11993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:505
11994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1389
11995 #, c-format
11996 msgid "average rating: %s (%s votes)"
11997 msgstr "平均评分:%s (%s 票数)"
11998
11999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
12000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
12001 #, c-format
12002 msgid "bib"
12003 msgstr "bib"
12004
12005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
12006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
12007 #, c-format
12008 msgid "bib_id"
12009 msgstr "bib_id"
12010
12011 #. IMG
12012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:227
12013 msgid "bonus"
12014 msgstr "额外"
12015
12016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
12017 #, c-format
12018 msgid "borrowernumber"
12019 msgstr "读者证号码"
12020
12021 #. For the first occurrence,
12022 #. SCRIPT
12023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
12024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
12025 msgid "by"
12026 msgstr "著者"
12027
12028 #. For the first occurrence,
12029 #. SCRIPT
12030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
12031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:122
12032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:993
12033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1389
12034 #, c-format
12035 msgid "by "
12036 msgstr "著者 "
12037
12038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
12039 #, fuzzy, c-format
12040 msgid "cardnumber"
12041 msgstr "读者证号码:"
12042
12043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:49
12044 #, c-format
12045 msgid "change your password"
12046 msgstr "修改您的密码"
12047
12048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:152
12049 #, fuzzy, c-format
12050 msgid "checkout(s)"
12051 msgstr "借出"
12052
12053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
12054 #, c-format
12055 msgid "click here to login"
12056 msgstr "从这里登入"
12057
12058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
12059 #, c-format
12060 msgid "contains"
12061 msgstr "包括"
12062
12063 #. SPAN
12064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:75
12065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:262
12066 #, fuzzy
12067 msgid ""
12068 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12069 "au=[% BIBLIO_RESULT.author | html %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url "
12070 "%]&rft.date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear | html %]&rft.tpages=[% "
12071 "BIBLIO_RESULT.item('size') | html %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url "
12072 "%]&rft.aucorp=&rft.place=[% BIBLIO_RESULT.place | html %]&rft.pub=[% "
12073 "BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition | html "
12074 "%]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series | html %]&rft.genre="
12075 msgstr ""
12076 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12077 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
12078 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
12079 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
12080 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
12081 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
12082 "series %]&rft.genre="
12083
12084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
12085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
12086 #, c-format
12087 msgid "date after which hold request is no longer needed"
12088 msgstr "天后取消预约"
12089
12090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
12091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
12092 #, c-format
12093 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
12094 msgstr "天后尚未提取的馆藏则还入书架"
12095
12096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
12097 #, fuzzy, c-format
12098 msgid ""
12099 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
12100 "values: "
12101 msgstr "设定搜寻用的记录辨识码类型,可能的值是:"
12102
12103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
12104 #, c-format
12105 msgid "desired_due_date"
12106 msgstr "desired_due_date"
12107
12108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:164
12109 #, fuzzy, c-format
12110 msgid "due in fines and charges"
12111 msgstr "您的罚款和收费"
12112
12113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
12114 #, fuzzy, c-format
12115 msgid "email"
12116 msgstr "电子邮件"
12117
12118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
12119 #, c-format
12120 msgid "email address"
12121 msgstr "电子邮件地址"
12122
12123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
12124 #, fuzzy, c-format
12125 msgid "firstname"
12126 msgstr "%s 名:"
12127
12128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
12129 #, c-format
12130 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
12131 msgstr "有关内容及组态的更多资讯。"
12132
12133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
12134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1165
12135 #, c-format
12136 msgid "here"
12137 msgstr "这里"
12138
12139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:158
12140 #, c-format
12141 msgid "hold(s) pending"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:161
12145 #, c-format
12146 msgid "hold(s) waiting"
12147 msgstr ""
12148
12149 #. SCRIPT
12150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1389
12151 msgid "iDreamBooks.com rating"
12152 msgstr "iDreamBooks.com 评比"
12153
12154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
12155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
12156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
12157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
12158 #, c-format
12159 msgid "id"
12160 msgstr "帐号"
12161
12162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
12163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
12164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
12165 #, c-format
12166 msgid "id_type"
12167 msgstr "id_type"
12168
12169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
12170 #, c-format
12171 msgid ""
12172 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12173 msgstr ""
12174 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12175
12176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:776
12177 #, c-format
12178 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12179 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12180
12181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
12182 #, c-format
12183 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12184 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12185
12186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
12187 #, c-format
12188 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12189 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12190
12191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
12192 #, c-format
12193 msgid ""
12194 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12195 "show_loans=1 "
12196 msgstr ""
12197 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12198 "show_loans=1 "
12199
12200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:644
12201 #, c-format
12202 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12203 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12204
12205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
12206 #, c-format
12207 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12208 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12209
12210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:667
12211 #, c-format
12212 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12213 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12214
12215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:753
12216 #, c-format
12217 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12218 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12219
12220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:722
12221 #, c-format
12222 msgid ""
12223 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12224 "request_location=127.0.0.1 "
12225 msgstr ""
12226 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12227 "request_location=127.0.0.1 "
12228
12229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
12230 #, fuzzy, c-format
12231 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12232 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnu​​mber "
12233
12234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:691
12235 #, c-format
12236 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12237 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12238
12239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
12240 #, c-format
12241 msgid "in any heading"
12242 msgstr "在任何标题"
12243
12244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
12245 #, c-format
12246 msgid "in main entry"
12247 msgstr "在主要款目"
12248
12249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
12250 #, c-format
12251 msgid "in the complete record"
12252 msgstr "于完整记录内"
12253
12254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
12255 #, c-format
12256 msgid "is exactly"
12257 msgstr "是同样的"
12258
12259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
12260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
12261 #, c-format
12262 msgid "item"
12263 msgstr "馆藏"
12264
12265 #. SCRIPT
12266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
12267 msgid "item(s) added to your cart"
12268 msgstr "馆藏新增到您的书目清单"
12269
12270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
12271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
12272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
12273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
12274 #, c-format
12275 msgid "item_id"
12276 msgstr "item_id"
12277
12278 #. %1$s:  LibraryName | html 
12279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:11
12280 #, c-format
12281 msgid "koha opac %s"
12282 msgstr "Koha 线上公用目录 %s"
12283
12284 #. ABBR
12285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:108
12286 #, fuzzy
12287 msgid "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber | html %]"
12288 msgstr "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
12289
12290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
12291 #, c-format
12292 msgid "list of authority record identifiers"
12293 msgstr "权威记录辨识码清单"
12294
12295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
12296 #, c-format
12297 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
12298 msgstr "书目或馆藏辨识码清单"
12299
12300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
12301 #, c-format
12302 msgid "list of system record identifiers"
12303 msgstr "系统记录辨识码清单"
12304
12305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
12306 #, c-format
12307 msgid "log in using a different account"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
12311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
12312 #, c-format
12313 msgid "needed_before_date"
12314 msgstr "needed_before_date"
12315
12316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:85
12317 #, c-format
12318 msgid "negcap "
12319 msgstr "negcap "
12320
12321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34
12322 #, c-format
12323 msgid "not"
12324 msgstr "不是"
12325
12326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:33
12327 #, c-format
12328 msgid "or"
12329 msgstr "或"
12330
12331 #. SCRIPT
12332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
12333 msgid "out of"
12334 msgstr "out of"
12335
12336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:155
12337 #, fuzzy, c-format
12338 msgid "overdue(s)"
12339 msgstr "(逾期)"
12340
12341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
12342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
12343 #, c-format
12344 msgid "password"
12345 msgstr "密码"
12346
12347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
12348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
12349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
12350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
12351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
12352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
12353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
12354 #, c-format
12355 msgid "patron_id"
12356 msgstr "patron_id"
12357
12358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
12359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
12360 #, c-format
12361 msgid "pickup_expiry_date"
12362 msgstr "pickup_expiry_date"
12363
12364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
12365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
12366 #, c-format
12367 msgid "pickup_location"
12368 msgstr "pickup_location"
12369
12370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
12371 #, c-format
12372 msgid "primary email address"
12373 msgstr "主要电子邮件地址"
12374
12375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
12376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:906
12377 #, c-format
12378 msgid "privacy policy"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:583
12382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:586
12383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:267
12384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:270
12385 #, c-format
12386 msgid "purchase suggestion"
12387 msgstr "采访建议"
12388
12389 #. SCRIPT
12390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1389
12391 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
12392 msgstr "依 iDreamBooks.com 的评论评比"
12393
12394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
12395 #, c-format
12396 msgid "request_location"
12397 msgstr "request_location"
12398
12399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
12400 #, c-format
12401 msgid ""
12402 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
12403 msgstr "要求编制特定格式的报表"
12404
12405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
12406 #, fuzzy, c-format
12407 msgid ""
12408 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
12409 "values: "
12410 msgstr "要求编制特定层次的报表,可能的值:"
12411
12412 #. SCRIPT
12413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
12414 msgid "results in the library's OverDrive collection."
12415 msgstr "图书馆的OverDrive馆藏内结果。"
12416
12417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
12418 #, c-format
12419 msgid "return_fmt"
12420 msgstr "return_fmt"
12421
12422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
12423 #, c-format
12424 msgid "return_type"
12425 msgstr "return_type"
12426
12427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
12428 #, c-format
12429 msgid "schema"
12430 msgstr "架构"
12431
12432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:532
12433 #, c-format
12434 msgid "search"
12435 msgstr "搜寻"
12436
12437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
12438 #, c-format
12439 msgid "secondary email address"
12440 msgstr "其他电子邮件"
12441
12442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
12443 #, c-format
12444 msgid "see also:"
12445 msgstr "参见:"
12446
12447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
12448 #, fuzzy, c-format
12449 msgid "show_attributes"
12450 msgstr "show_fines"
12451
12452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
12453 #, c-format
12454 msgid "show_contact"
12455 msgstr "show_contact"
12456
12457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
12458 #, c-format
12459 msgid "show_fines"
12460 msgstr "show_fines"
12461
12462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
12463 #, c-format
12464 msgid "show_holds"
12465 msgstr "show_holds"
12466
12467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
12468 #, c-format
12469 msgid "show_loans"
12470 msgstr "show_loans"
12471
12472 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
12473 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
12474 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
12475 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until | html 
12476 #. %5$s:  END 
12477 #. %6$s:  ELSE 
12478 #. %7$s:  IF RESERVE.itemtype 
12479 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( RESERVE.itemtype ) | html 
12480 #. %9$s:  ELSE 
12481 #. %10$s:  END 
12482 #. %11$s:  END 
12483 #. %12$s:  END 
12484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:704
12485 #, fuzzy, c-format
12486 msgid ""
12487 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
12488 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
12489 msgstr "自从%s %s 暂停%s 直到%s %s %s 待决%s %s "
12490
12491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
12492 #, c-format
12493 msgid "site administrator"
12494 msgstr "网站管理者"
12495
12496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
12497 #, fuzzy, c-format
12498 msgid ""
12499 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
12500 msgstr "设定送回的后设资料架构,可能的值是:"
12501
12502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
12503 #, c-format
12504 msgid "starts with"
12505 msgstr "开始"
12506
12507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12508 #, c-format
12509 msgid "subjects "
12510 msgstr "主题 "
12511
12512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:104
12513 #, c-format
12514 msgid "suggestions"
12515 msgstr "建议"
12516
12517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
12518 #, c-format
12519 msgid "surname"
12520 msgstr "姓氏"
12521
12522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:773
12523 #, c-format
12524 msgid ""
12525 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
12526 "element 'reserve_id')"
12527 msgstr ""
12528 "系统辨识者 (由 GetRecords 与 GetPatronInfo 取得,送入细目 'reserve_id')"
12529
12530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:664
12531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
12532 #, c-format
12533 msgid "system item identifier"
12534 msgstr "系统馆藏辨识码"
12535
12536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:51
12537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:53
12538 #, fuzzy, c-format
12539 msgid "system-wide only"
12540 msgstr "%s 送至全系统的图书馆最新消息。"
12541
12542 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
12543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:276
12544 msgid "tagsel_button"
12545 msgstr "tagsel_button"
12546
12547 #. META http-equiv=Content-Type
12548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:4
12549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
12550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25
12551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
12552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:10
12553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6
12554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:6
12555 msgid "text/html; charset=utf-8"
12556 msgstr "text/html; charset=utf-8"
12557
12558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
12559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
12560 #, c-format
12561 msgid ""
12562 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
12563 "placed"
12564 msgstr "书目记录用的整合式图书馆自动化系统辨识码,可据此取得书目记录"
12565
12566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
12567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
12568 #, c-format
12569 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
12570 msgstr "整合式图书馆自动化系统辨识码据以取得书目记录"
12571
12572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
12573 #, c-format
12574 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
12575 msgstr "特定馆藏的整合式图书馆自动化系统辨识码供取得馆藏之用"
12576
12577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:688
12578 #, c-format
12579 msgid "the date the patron would like the item returned by"
12580 msgstr "读者还入馆藏的日期"
12581
12582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
12583 #, fuzzy, c-format
12584 msgid "the type of the identifier, possible values: "
12585 msgstr "辨识码类型,可能的值为:"
12586
12587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
12588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:641
12589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
12590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
12591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
12592 #, c-format
12593 msgid ""
12594 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
12595 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
12596 msgstr ""
12597 "LookupPatron 或AuthenticatePatron 送回的特定读者整合式图书馆自动化系统辨识码"
12598
12599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
12600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
12601 #, fuzzy, c-format
12602 msgid "there was a problem processing your payment"
12603 msgstr "您的送出有问题"
12604
12605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:666
12606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:741
12607 #, c-format
12608 msgid "to create new lists."
12609 msgstr "新增虚拟书架。"
12610
12611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:964
12612 #, c-format
12613 msgid "to post a comment."
12614 msgstr "张贴评论。"
12615
12616 #. LINK
12617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:47
12618 msgid "unAPI"
12619 msgstr "unAPI"
12620
12621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12622 #, c-format
12623 msgid "until "
12624 msgstr "直到 "
12625
12626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12627 #, c-format
12628 msgid "up to "
12629 msgstr "直到 "
12630
12631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
12632 #, c-format
12633 msgid "used for/see from:"
12634 msgstr "使用于/见自:"
12635
12636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:487
12637 #, c-format
12638 msgid "user's login identifier"
12639 msgstr "使用者登入辨识码"
12640
12641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
12642 #, c-format
12643 msgid "user's password"
12644 msgstr "使用者密码"
12645
12646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
12647 #, fuzzy, c-format
12648 msgid "userid"
12649 msgstr "使用者帐号 "
12650
12651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
12652 #, c-format
12653 msgid "username"
12654 msgstr "使用者名"
12655
12656 #. SCRIPT
12657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
12658 msgid "view labeled"
12659 msgstr "检视标签"
12660
12661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:31
12662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
12663 #, c-format
12664 msgid "view plain"
12665 msgstr "单纯检视"
12666
12667 #. SCRIPT
12668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
12669 msgid "waiting holds:"
12670 msgstr "待预约:"
12671
12672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:182
12673 #, c-format
12674 msgid "was not found in the database. Please try again."
12675 msgstr "在资料库找不到。请再试。"
12676
12677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
12678 #, fuzzy, c-format
12679 msgid ""
12680 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
12681 "response"
12682 msgstr "是否送回读者的连络资讯"
12683
12684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
12685 #, c-format
12686 msgid "whether or not to return fine information in the response"
12687 msgstr "是否送回罚款资讯"
12688
12689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
12690 #, c-format
12691 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
12692 msgstr "是否送回预约资讯"
12693
12694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
12695 #, c-format
12696 msgid "whether or not to return loan information in the response"
12697 msgstr "是否送回借阅资讯"
12698
12699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
12700 #, c-format
12701 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
12702 msgstr "是否送回读者的连络资讯"
12703
12704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:6
12705 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
12706 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
12707
12708 #. %1$s:  approvedaddress | html 
12709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
12710 #, c-format
12711 msgid "will be sent shortly to %s."
12712 msgstr "即将被送至 %s。"
12713
12714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
12715 #, c-format
12716 msgid "would be entered as "
12717 msgstr ""
12718
12719 #. %1$s:  new_reserves_allowed | html 
12720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:147
12721 #, c-format
12722 msgid ""
12723 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
12724 "items you wish to not place holds on. "
12725 msgstr "您可预约%s 笔。请不勾选不想预约的馆藏。"
12726
12727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:30
12728 #, fuzzy, c-format
12729 msgid "your consents"
12730 msgstr "您的评论"
12731
12732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18
12733 #, c-format
12734 msgid "your fines"
12735 msgstr "您的罚款"
12736
12737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:131
12738 #, c-format
12739 msgid "your interlibrary loan requests"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:104
12743 #, c-format
12744 msgid "your lists"
12745 msgstr "您的虚拟书架"
12746
12747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:94
12748 #, c-format
12749 msgid "your messaging"
12750 msgstr "您的讯息"
12751
12752 #. %1$s:  payment | html 
12753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
12754 #, c-format
12755 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26
12759 #, c-format
12760 msgid "your personal details"
12761 msgstr "您的个人详情"
12762
12763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:74
12764 #, c-format
12765 msgid "your privacy"
12766 msgstr "您的隐私"
12767
12768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:84
12769 #, c-format
12770 msgid "your purchase suggestions"
12771 msgstr "您的采访建议"
12772
12773 #. For the first occurrence,
12774 #. %1$s:  my_rating.rating_value | html 
12775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:500
12776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1389
12777 #, c-format
12778 msgid "your rating: %s, "
12779 msgstr "您的评分:%s, "
12780
12781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67
12782 #, c-format
12783 msgid "your reading history"
12784 msgstr "您的阅读记录"
12785
12786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:113
12787 #, fuzzy, c-format
12788 msgid "your routing lists"
12789 msgstr "您的虚拟书架"
12790
12791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:58
12792 #, c-format
12793 msgid "your search history"
12794 msgstr "您的搜寻记录"
12795
12796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11
12797 #, c-format
12798 msgid "your summary"
12799 msgstr "您的摘要"
12800
12801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:40
12802 #, c-format
12803 msgid "your tags"
12804 msgstr "您的标签"
12805
12806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:3
12807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:300
12808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
12809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:3
12810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:181
12811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:732
12812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:142
12813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:269
12814 #, c-format
12815 msgid "×"
12816 msgstr "×"
12817
12818 #. A
12819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:182
12820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:186
12821 #, fuzzy
12822 msgid ""
12823 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code | html %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO."
12824 "value | html %]"
12825 msgstr ""
12826 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"