Translation updates for Koha 17.11.00
[koha.git] / misc / translator / po / zh-Hans-CN-opac-bootstrap.po
1 # zh-Hans-TW-opac-bootstrap.po
2 # 毛庆祯Anthony Mao<mao@blue.lins.fju.edu.tw > 2015.11.27
3 # 游龙山Longshan Yu<long_sam.tw@yahoo.com.tw >
4 # Copyright (C)2009 Free Software Foundation, Inc.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: zh-Hans-TW-i-staff-t-prog-v-3004000\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-11-10 17:45-0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-11-29 09:22+0000\n"
11 "Last-Translator: Anthony <mao@lins.fju.edu.tw>\n"
12 "Language-Team: koha_TW <kohataiwan@googlegroups.com>\n"
13 "Language: zh_CN\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1448788961.000000\n"
20
21 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
22 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
23 #. %3$s:  ELSE 
24 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
25 #. %5$s:  END 
26 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:45
27 #, c-format
28 msgid "\" %s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
29 msgstr ""
30
31 #. %1$s:  END 
32 #. %2$s:  END 
33 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
34 #. %4$s:  itemsloo.title |html 
35 #. %5$s:  ELSE 
36 #. %6$s:  END 
37 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
38 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
39 #. %9$s:  END 
40 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:364
41 #, c-format
42 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
43 msgstr "%s %s %s %s %s 无题名 %s %s %s %s "
44
45 #. %1$s:  END 
46 #. %2$s:  END 
47 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
48 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
49 #. %5$s:  ELSE 
50 #. %6$s:  END 
51 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
52 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
53 #. %9$s:  END 
54 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:321
55 #, c-format
56 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
57 msgstr "%s %s %s %s %s 无题名 %s %s , %s %s"
58
59 #. %1$s:  IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) 
60 #. %2$s:  FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS 
61 #. %3$s:  ITEM_RESULT.homebranch 
62 #. %4$s:  IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) 
63 #. %5$s:  ITEM_RESULT.location_opac 
64 #. %6$s:  END 
65 #. %7$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
66 #. %8$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber 
67 #. %9$s:  IF ( loop.last ) 
68 #. %10$s:  ELSE 
69 #. %11$s:  END 
70 #. %12$s:  END 
71 #. %13$s:  END 
72 #. %14$s:  ELSE 
73 #. %15$s:  END 
74 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:405
75 #, c-format
76 msgid ""
77 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
78 msgstr ""
79 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s 此书目记录无对应的馆藏记录。%s "
80
81 #. %1$s:  END 
82 #. %2$s:  ELSE 
83 #. %3$s:  IF ( RESERVE.is_in_transit ) 
84 #. %4$s:  SET transfer = RESERVE.item.get_transfer 
85 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:675
86 #, fuzzy, c-format
87 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
88 msgstr "%s %s %s 馆藏转送自​​ "
89
90 #. %1$s:  END 
91 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
92 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
93 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
94 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
95 #, c-format
96 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
97 msgstr "%s %s %s %s 您要求此期刊到馆后,以E-Mail 通报 "
98
99 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
100 #. %2$s: - newline="\n" -
101 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
102 #. %4$s:  title 
103 #. %5$s: - newline -
104 #. %6$s:  title 
105 #. %7$s:  barcode 
106 #. %8$s: - ELSE -
107 #. %9$s:  title 
108 #. %10$s: - newline -
109 #. %11$s:  title 
110 #. %12$s:  barcode 
111 #. %13$s: - END -
112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
113 #, c-format
114 msgid ""
115 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
116 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
117 msgstr ""
118
119 #. %1$s:  IF ( RESERVE.is_waiting ) 
120 #. %2$s:  IF ( RESERVE.is_at_destination ) 
121 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:659
123 #, c-format
124 msgid "%s %s %s Item waiting at "
125 msgstr "%s %s %s 馆藏处理中 "
126
127 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
128 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
129 #. %3$s:  ELSE 
130 #. %4$s:  END 
131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:10
132 #, c-format
133 msgid "%s %s %s Koha online %s "
134 msgstr "%s %s %s Koha 线上 %s "
135
136 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
137 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
138 #. %3$s:  ELSE 
139 #. %4$s:  END 
140 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
141 #. %6$s:  RestrictedPageTitle 
142 #. %7$s:  END 
143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:4
144 #, c-format
145 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
146 msgstr "%s %s %s Koha 线上%s 目录%s &rsaquo; %s %s "
147
148 #. %1$s:  END 
149 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
150 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
151 #. %4$s:  END 
152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
153 #, c-format
154 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
155 msgstr "%s %s %s 说明: 此视窗将于5秒后关闭。%s "
156
157 #. %1$s:  END 
158 #. %2$s:  END 
159 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
160 #. %4$s:  review.title 
161 #. %5$s:  ELSE 
162 #. %6$s:  END 
163 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
164 #. %8$s:  subtitl.subfield |html 
165 #. %9$s:  END 
166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
167 #, c-format
168 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
169 msgstr "%s %s %s%s%s无题名%s %s %s%s "
170
171 #. %1$s:  ELSE 
172 #. %2$s:  MY_TAG.term |html 
173 #. %3$s:  END 
174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:136
175 #, c-format
176 msgid "%s %s (not approved) %s "
177 msgstr "%s %s (尚未核可) %s "
178
179 #. For the first occurrence,
180 #. %1$s:  END 
181 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:51
183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:111
184 #, c-format
185 msgid "%s %s End date: "
186 msgstr ""
187
188 #. %1$s:  END 
189 #. %2$s:  ELSE 
190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:672
191 #, c-format
192 msgid "%s %s Item in transit to "
193 msgstr "%s %s 馆藏转送到 "
194
195 #. %1$s:  END 
196 #. %2$s:  ELSE 
197 #. %3$s:  END 
198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
199 #, c-format
200 msgid "%s %s No results found. %s "
201 msgstr "%s %s 找不到。%s "
202
203 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
204 #. %2$s:  IF branchcode 
205 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
206 #. %4$s:  ELSE 
207 #. %5$s:  END 
208 #. %6$s:  ELSE 
209 #. %7$s:  IF branchcode 
210 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
211 #. %9$s:  ELSE 
212 #. %10$s:  END 
213 #. %11$s:  END 
214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:69
215 #, c-format
216 msgid ""
217 "%s %s RSS feed for %s library news. %s RSS feed for library news. %s %s %s "
218 "RSS feed for %s and system-wide library news. %s RSS feed for system-wide "
219 "library news. %s %s "
220 msgstr ""
221
222 #. %1$s: - SWITCH index -
223 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
224 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
225 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
226 #. %5$s: - END -
227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
228 #, c-format
229 msgid ""
230 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
231 "%s Search also for related subjects %s "
232 msgstr "%s %s 也搜寻狭义主题%s 也搜寻广义主题%s 也搜寻相关主题%s "
233
234 #. %1$s:  SWITCH m.code 
235 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
236 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
237 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
238 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
239 #. %6$s:  CASE 
240 #. %7$s:  m.code 
241 #. %8$s:  END 
242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:111
243 #, c-format
244 msgid ""
245 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
246 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
247 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
248 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
249 "has been submitted. %s %s %s "
250 msgstr ""
251
252 #. %1$s:  END 
253 #. %2$s:  ELSE 
254 #. %3$s:  END 
255 #. %4$s:  END 
256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
260 "issues %s %s "
261 msgstr "%s %s 若需要以电子邮件通知新刊到馆,您必须先登入%s %s "
262
263 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
264 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
266 #, c-format
267 msgid "%s %s by "
268 msgstr "%s %s 作者 "
269
270 #. %1$s:  i.title | html 
271 #. %2$s:  IF i.author 
272 #. %3$s:  i.author | html 
273 #. %4$s:  END 
274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
275 #, c-format
276 msgid "%s %s by %s %s "
277 msgstr "%s %s by %s %s "
278
279 #. %1$s:  ELSE 
280 #. %2$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
281 #. %3$s:  SWITCH ShowReviewer 
282 #. %4$s:  CASE 'full' 
283 #. %5$s:  review.borrtitle 
284 #. %6$s:  review.firstname 
285 #. %7$s:  review.surname 
286 #. %8$s:  CASE 'first' 
287 #. %9$s:  review.firstname 
288 #. %10$s:  CASE 'surname' 
289 #. %11$s:  review.surname 
290 #. %12$s:  CASE 'firstandinitial' 
291 #. %13$s:  review.firstname 
292 #. %14$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
293 #. %15$s:  CASE 'username' 
294 #. %16$s:  review.userid 
295 #. %17$s:  END 
296 #. %18$s:  END 
297 #. %19$s:  END 
298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
299 #, c-format
300 msgid "%s %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
301 msgstr "%s %s 审核者%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
302
303 #. %1$s:  firstname 
304 #. %2$s:  surname 
305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:13
306 #, c-format
307 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
308 msgstr "%s %s 从我们的线上目录,将书目清单送给您。"
309
310 #. %1$s:  firstname 
311 #. %2$s:  surname 
312 #. %3$s:  shelfname 
313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11
314 #, c-format
315 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the virtual shelf called : %s."
316 msgstr "%s %s 从我们的线上目录,将虚拟书架寄给您:%s。"
317
318 #. %1$s:  SWITCH type 
319 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
320 #. %3$s:  CASE 'later' 
321 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
322 #. %5$s:  CASE 'musical' 
323 #. %6$s:  CASE 'broader' 
324 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
325 #. %8$s:  CASE 'parent' 
326 #. %9$s:  CASE 
327 #. %10$s:  IF type 
328 #. %11$s:  type | html 
329 #. %12$s:  END 
330 #. %13$s:  END 
331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
335 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
336 "%s(%s)%s %s "
337 msgstr ""
338 "%s %s(较早标题) %s(较新标题) %s(缩写) %s(乐谱) %s(较广标题) %s(较狭标题) "
339 "%s(上层标题) %s %s(%s)%s %s "
340
341 #. %1$s:  SWITCH option 
342 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
343 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
344 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
345 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
346 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
347 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
348 #. %8$s:  CASE 'mods' 
349 #. %9$s:  CASE 'ris' 
350 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
351 #. %11$s:  END 
352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:54
353 #, fuzzy, c-format
354 msgid ""
355 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
356 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
357 msgstr ""
358 "%s %sBIBTEX %sDublin Core (XML) %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/"
359 "MARC-8) %sMARC (Unicode/UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) "
360 "%sRIS %sISBD %s "
361
362 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
363 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
364 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
365 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
366 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
367 #. %6$s:  CASE 'N' 
368 #. %7$s:  CASE 'F' 
369 #. %8$s:  CASE 'A' 
370 #. %9$s:  CASE 'M' 
371 #. %10$s:  CASE 'L' 
372 #. %11$s:  CASE 'W' 
373 #. %12$s:  CASE 'FU' 
374 #. %13$s:  CASE 'HE' 
375 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
376 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
377 #. %16$s:  CASE 'LR' 
378 #. %17$s:  CASE 'PF' 
379 #. %18$s:  CASE 'PAY' 
380 #. %19$s:  CASE 'WO' 
381 #. %20$s:  CASE 'C' 
382 #. %21$s:  CASE 'CR' 
383 #. %22$s:  CASE 
384 #. %23$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype 
385 #. %24$s: - END -
386 #. %25$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
387 #. %26$s:  ACCOUNT_LINE.description 
388 #. %27$s:  END 
389 #. %28$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
390 #. %29$s:  ACCOUNT_LINE.title 
391 #. %30$s:  END 
392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:106
393 #, fuzzy, c-format
394 msgid ""
395 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
396 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
397 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
398 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
399 "%sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s "
400 "%s(%s)%s "
401 msgstr ""
402 "%s %s付款,谢谢%s付款,谢谢(经由SIP2 的现金) %s付款,谢谢(经由SIP2 的 VISA) "
403 "%s付款,谢谢(经由SIP2 的信用卡) %s新增读者证%s罚款%s帐户管理费%s杂费%s遗失馆"
404 "藏%s豁免%s累积的罚款%s租金%s豁免%s遗失馆藏赔偿金%s付款%s豁免%s额度%s额度%s%s "
405 "%s %s, %s%s %s(%s)%s "
406
407 #. %1$s:  IF s.is_private 
408 #. %2$s:  IF s.is_shared 
409 #. %3$s:  ELSE 
410 #. %4$s:  END 
411 #. %5$s:  ELSE 
412 #. %6$s:  END 
413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:674
414 #, c-format
415 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
416 msgstr "%s %s共享%s私人%s %s 公共 %s "
417
418 #. %1$s:  added_count 
419 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
420 #. %3$s:  ELSE 
421 #. %4$s:  END 
422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:115
423 #, fuzzy, c-format
424 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
425 msgstr "%s %s 标签%s标签%s 新增成功。"
426
427 #. %1$s:  deleted_count 
428 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
429 #. %3$s:  ELSE 
430 #. %4$s:  END 
431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118
432 #, fuzzy, c-format
433 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
434 msgstr "%s%s 标签%s标签%s 删除成功。"
435
436 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
437 #. %2$s:  ELSE 
438 #. %3$s:  END 
439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:35
440 #, c-format
441 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
442 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s 与%s "
443
444 #. %1$s:  bibliotitle 
445 #. %2$s:  biblionumber | html 
446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:27
447 #, fuzzy, c-format
448 msgid "%s (Record no. %s)"
449 msgstr "%s (书目记录号 %s)"
450
451 #. %1$s:  IF ( related ) 
452 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
453 #. %3$s:  relate.related_search 
454 #. %4$s:  END 
455 #. %5$s:  END 
456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
457 #, c-format
458 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
459 msgstr "%s (相关搜寻: %s %s %s)。%s "
460
461 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
462 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
463 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:544
465 #, c-format
466 msgid "%s Account frozen %s %s "
467 msgstr "%s 帐号冻结 %s %s "
468
469 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
473 msgstr "处理您的请求时发生错误。"
474
475 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
476 #. %2$s:  END 
477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
478 #, c-format
479 msgid ""
480 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
481 "resolve this problem. %s "
482 msgstr "%s 制作pdf 档时发生错误。请连系馆员解决此错误。%s "
483
484 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:299
486 #, fuzzy, c-format
487 msgid "%s Automatic renewal "
488 msgstr "%s 自动更新 "
489
490 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
491 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount 
492 #. %3$s:  END 
493 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
494 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount 
495 #. %6$s:  END 
496 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
497 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount 
498 #. %9$s:  END 
499 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
500 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount 
501 #. %12$s:  END 
502 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
503 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount 
504 #. %15$s:  END 
505 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
506 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount 
507 #. %18$s:  END 
508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:218
509 #, c-format
510 msgid ""
511 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
512 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
513 msgstr ""
514 "%s 借出(%s), %s %s 撤除(%s), %s %s 遗失(%s),%s %s 毁损(%s),%s %s 采购中 (%s),"
515 "%s %s 转移中 (%s),%s "
516
517 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
518 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
519 #. %3$s:  END 
520 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
521 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount 
522 #. %6$s:  END 
523 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
524 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
525 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount 
526 #. %10$s:  END 
527 #. %11$s:  END 
528 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
529 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount 
530 #. %14$s:  END 
531 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
532 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount 
533 #. %17$s:  END 
534 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
535 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount 
536 #. %20$s:  END 
537 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
538 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount 
539 #. %23$s:  END 
540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:406
541 #, c-format
542 msgid ""
543 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
544 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
545 msgstr ""
546 "%s 借出(%s), %s %s 撤除(%s), %s %s%s 遗失(%s),%s%s %s 毁损(%s),%s %s 采购中"
547 "(%s),%s %s 预约中(%s),%s %s 转移中(%s),%s "
548
549 #. %1$s:  ELSE 
550 #. %2$s:  END 
551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
552 #, c-format
553 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
554 msgstr ""
555
556 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
557 #. %2$s:  ELSE 
558 #. %3$s:  END 
559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
560 #, c-format
561 msgid ""
562 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
563 "you cannot add items to this list. %s "
564 msgstr ""
565 "%s 不能新增虚拟书架。请检查名称的唯一性。%s 抱歉,您不能新增馆藏入此虚拟书"
566 "架。%s "
567
568 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:98
570 #, c-format
571 msgid "%s Did you mean: "
572 msgstr "%s 您是不是要查:"
573
574 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics 
575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:430
576 #, c-format
577 msgid "%s Internet user critics"
578 msgstr "%s 网际网路使用者的批评"
579
580 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
581 #. %2$s:  ELSE 
582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
583 #, fuzzy, c-format
584 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
585 msgstr "显示您的帐号,请洽图书馆。"
586
587 #. %1$s:  ELSE 
588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:670
589 #, c-format
590 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
591 msgstr "%s 待处理馆藏 "
592
593 #. %1$s:  issues_count 
594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:171
595 #, c-format
596 msgid "%s Item(s) checked out"
597 msgstr "%s 馆藏被借出"
598
599 #. %1$s:  ELSE 
600 #. %2$s:  END 
601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178
602 #, c-format
603 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s "
604 msgstr ""
605
606 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
607 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:294
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid ""
611 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
612 msgstr "%s 不能续借 %s 不允许 "
613
614 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
615 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate 
616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
617 #, c-format
618 msgid "%s No renewal before %s "
619 msgstr "%s 在 %s 之前无可预约 "
620
621 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
622 #. %2$s:  LibraryName 
623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42
624 #, c-format
625 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
626 msgstr "%s 在 %s 目录里找不到。"
627
628 #. %1$s:  ELSE 
629 #. %2$s:  END # / IF results 
630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
631 #, c-format
632 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
633 msgstr "%s 抱歉,请变更搜寻内容。%s "
634
635 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:551
637 #, c-format
638 msgid "%s Not allowed"
639 msgstr "%s 不允许"
640
641 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:288
643 #, fuzzy, c-format
644 msgid "%s Not renewable "
645 msgstr "%s 自动更新 "
646
647 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
648 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:290
650 #, c-format
651 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
652 msgstr "%s 不能续借 %s 不允许 "
653
654 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
655 #. %2$s:  ELSE 
656 #. %3$s:  END 
657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:553
658 #, c-format
659 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
660 msgstr "%s 预约中 %s 无法续借 %s "
661
662 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
663 #. %2$s:  END 
664 #. %3$s:  IF password_too_short 
665 #. %4$s:  minPasswordLength 
666 #. %5$s:  END 
667 #. %6$s:  IF password_too_weak 
668 #. %7$s:  END 
669 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
670 #. %9$s:  END 
671 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
672 #. %11$s:  END 
673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:31
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid ""
676 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
677 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
678 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
679 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
680 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
681 "password for you. %s "
682 msgstr ""
683 "%s 密码错误。请重新输入新密码。%s %s 新密码至少应有%s 字元。%s %s 现在的密码"
684 "不符。还有问题,请洽馆员协助。%s %s 您的密码前后有空格。%s "
685
686 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
687 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
688 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
689 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
690 #. %5$s:  END 
691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:846
692 #, c-format
693 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
694 msgstr ""
695
696 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro 
697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:433
698 #, c-format
699 msgid "%s Professional critics"
700 msgstr "%s 专业的批评"
701
702 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
703 #. %2$s:  ELSE 
704 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
705 #. %4$s:  ELSE 
706 #. %5$s:  END 
707 #. %6$s:  END 
708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:99
709 #, c-format
710 msgid ""
711 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
712 "suggestions %s %s "
713 msgstr "%s 采访建议%s %s 您的采访建议%s 采访建议%s %s "
714
715 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations 
716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:439
717 #, c-format
718 msgid "%s Quotations"
719 msgstr "%s 引句"
720
721 #. %1$s:  LibraryName |html 
722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5
723 #, c-format
724 msgid "%s Search"
725 msgstr "%s 搜寻"
726
727 #. %1$s:  LibraryName |html 
728 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
729 #. %3$s:  query_desc |html 
730 #. %4$s:  END 
731 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
732 #. %6$s:  limit_desc |html 
733 #. %7$s:  END 
734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:71
735 #, c-format
736 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
737 msgstr "%s 搜寻%s对象'%s'%s%s&nbsp;限制是:&nbsp;'%s'%s"
738
739 #. %1$s:  LibraryName 
740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:34
741 #, c-format
742 msgid "%s Self checkout system"
743 msgstr "%s 自助借出系统"
744
745 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
746 #. %2$s:  ELSE 
747 #. %3$s:  END 
748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
749 #, c-format
750 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
751 msgstr "%s 标签来自其他读者%s 标签显示%s:"
752
753 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
755 #, c-format
756 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
757 msgstr ""
758
759 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
760 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
762 #, fuzzy, c-format
763 msgid "%s The passwords do not match. %s "
764 msgstr "更新密码"
765
766 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
767 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
768 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
769 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
770 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
771 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
772 #. %7$s:  amount 
773 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
774 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
775 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
776 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
777 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
778 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
779 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
780 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
781 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
782 #. %17$s:  END 
783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:44
784 #, c-format
785 msgid ""
786 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
787 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
788 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
789 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
790 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
791 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
792 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
793 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
794 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
795 msgstr ""
796
797 #. %1$s:  IF error 
798 #. %2$s:  ELSE 
799 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
801 #, c-format
802 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
803 msgstr "%s 在idref 服务里未找到此ppn。%s %s "
804
805 #. %1$s:  ELSE 
806 #. %2$s:  END 
807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:234
808 #, c-format
809 msgid "%s This record has no items. %s "
810 msgstr "%s 此书目记录没有馆藏纪录。%s "
811
812 #. %1$s:  ELSE 
813 #. %2$s:  END 
814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
815 #, c-format
816 msgid ""
817 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
818 msgstr "%s 抱歉,此时的目录不能使用照片。%s "
819
820 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos 
821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:436
822 #, c-format
823 msgid "%s Video extracts"
824 msgstr "%s 片断影片"
825
826 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
827 #. %2$s:  ELSE 
828 #. %3$s:  END 
829 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
830 #. %5$s:  ELSE 
831 #. %6$s:  END 
832 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary 
833 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
834 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
835 #. %10$s:  ELSE 
836 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
837 #. %12$s:  itemLoo.reservedate 
838 #. %13$s:  END 
839 #. %14$s:  END 
840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:389
841 #, c-format
842 msgid ""
843 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
844 "%s %s %s %s %s. "
845 msgstr "%s 待取%s 预约%s 给读者%s 在%s 预期%s %s 自从%s %s %s %s %s %s %s。"
846
847 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
848 #. %2$s:  ELSE 
849 #. %3$s:  END 
850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
851 #, c-format
852 msgid "%s Yes %s No %s "
853 msgstr "%s 是 %s 否 %s "
854
855 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
856 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
857 #. %3$s:  ELSE 
858 #. %4$s:  END 
859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
860 #, c-format
861 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
862 msgstr ""
863
864 #. %1$s:  ELSE 
865 #. %2$s:  END 
866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
867 #, c-format
868 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
869 msgstr "%s 您没有指定任何搜寻条件。%s "
870
871 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
872 #. %2$s:  ELSE 
873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
874 #, c-format
875 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
876 msgstr "%s 您未曾从本馆借出任何馆藏。%s "
877
878 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
879 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE 
880 #. %3$s:  ELSE 
881 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE 
882 #. %5$s:  END 
883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:123
884 #, c-format
885 msgid ""
886 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
887 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
888 msgstr ""
889
890 #. For the first occurrence,
891 #. %1$s:  ind.label 
892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:14
893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:16
894 #, c-format
895 msgid "%s asc"
896 msgstr "%s asc"
897
898 #. %1$s:  resul.used 
899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
900 #, c-format
901 msgid "%s biblios"
902 msgstr "%s 书目记录"
903
904 #. For the first occurrence,
905 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:49
907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:377
908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:333
909 #, c-format
910 msgid "%s by "
911 msgstr "%s 由 "
912
913 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
914 #. %2$s:  MY_TAG.author 
915 #. %3$s:  END 
916 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:153
918 #, c-format
919 msgid "%s by %s %s %s "
920 msgstr "%s by %s %s %s "
921
922 #. For the first occurrence,
923 #. %1$s:  ind.label 
924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:19
925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:21
926 #, c-format
927 msgid "%s desc"
928 msgstr "%s desc"
929
930 #. %1$s:  LoginBranchname 
931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:550
932 #, fuzzy, c-format
933 msgid "%s holdings"
934 msgstr "预约"
935
936 #. For the first occurrence,
937 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity 
938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:662
939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:689
940 #, c-format
941 msgid "%s items are on order."
942 msgstr ""
943
944 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
945 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
946 #. %3$s:  IF RESERVE.expirationdate 
947 #. %4$s:  RESERVE.expirationdate | $KohaDates 
948 #. %5$s:  END 
949 #. %6$s:  END 
950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:663
951 #, fuzzy, c-format
952 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
953 msgstr "%s %s %s %s %s 无题名 %s %s %s %s "
954
955 #. %1$s:  ELSE 
956 #. %2$s:  heading 
957 #. %3$s:  END 
958 #. %4$s:  END 
959 #. %5$s:  BLOCK language 
960 #. %6$s:  SWITCH lang 
961 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
962 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
963 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
964 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
965 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
966 #. %12$s:  CASE 
967 #. %13$s:  lang 
968 #. %14$s:  END 
969 #. %15$s:  END 
970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
971 #, c-format
972 msgid ""
973 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
974 msgstr "%s%s %s %s %s %s %s英文%s法文%s义大利文%s德文%s西班牙文%s%s %s %s "
975
976 #. %1$s:  FILTER trim 
977 #. %2$s:  SWITCH type 
978 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
979 #. %4$s:  CASE 'later' 
980 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
981 #. %6$s:  CASE 'musical' 
982 #. %7$s:  CASE 'broader' 
983 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
984 #. %9$s:  CASE 
985 #. %10$s:  type 
986 #. %11$s:  END 
987 #. %12$s:  END 
988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
989 #, c-format
990 msgid ""
991 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
992 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
993 msgstr "%s%s %s较早标题%s较晚标题%s缩写%s乐谱%s较广标题%s较窄标题%s%s %s%s"
994
995 #. %1$s:  IF contents.count 
996 #. %2$s:  contents.count 
997 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
998 #. %4$s:  ELSE 
999 #. %5$s:  END 
1000 #. %6$s:  ELSE 
1001 #. %7$s:  END 
1002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:673
1003 #, c-format
1004 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1005 msgstr "%s%s %s馆藏%s馆藏%s%s空白%s"
1006
1007 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1008 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1009 #. %3$s:  ELSE 
1010 #. %4$s:  END 
1011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:3
1012 #, c-format
1013 msgid ""
1014 "%s%s - Forgotten password recovery%sKoha online%s catalog - Forgotten "
1015 "password recovery"
1016 msgstr ""
1017
1018 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1019 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1020 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1021 #. %4$s:  ELSE 
1022 #. %5$s:  END 
1023 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1024 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1025 #. %8$s:  END 
1026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1027 #, fuzzy, c-format
1028 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1029 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您的书目清单"
1030
1031 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1032 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1033 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1034 #. %4$s:  ELSE 
1035 #. %5$s:  END 
1036 #. %6$s:  ELSE 
1037 #. %7$s:  END 
1038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1039 #, c-format
1040 msgid ""
1041 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1042 msgstr "%s%s%s%sKoha 线上%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您的讯息设定是"
1043
1044 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1045 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1046 #. %3$s:  ELSE 
1047 #. %4$s:  END 
1048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:5
1049 #, c-format
1050 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1051 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出 "
1052
1053 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1054 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1055 #. %3$s:  ELSE 
1056 #. %4$s:  END 
1057 #. %5$s:  borrowernumber 
1058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:3
1059 #, c-format
1060 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1061 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出&rsaquo; 列印收条%s"
1062
1063 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1064 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1065 #. %3$s:  ELSE 
1066 #. %4$s:  END 
1067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:3
1068 #, c-format
1069 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1070 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出"
1071
1072 #. For the first occurrence,
1073 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1074 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1075 #. %3$s:  ELSE 
1076 #. %4$s:  END 
1077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:2
1078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:3
1079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:5
1081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:3
1082 #, c-format
1083 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1084 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录"
1085
1086 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1087 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1088 #. %3$s:  ELSE 
1089 #. %4$s:  END 
1090 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1091 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1092 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1093 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1094 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1095 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1096 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1097 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1098 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1099 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1100 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1101 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1102 #. %17$s:  ELSE 
1103 #. %18$s:  END 
1104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1105 #, c-format
1106 msgid ""
1107 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1108 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1109 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1110 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1111 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1112 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1113 msgstr ""
1114 "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s ILS-DI "
1115 "&rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1116 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1117 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1118 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1119 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1120
1121 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1122 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1123 #. %3$s:  ELSE 
1124 #. %4$s:  END 
1125 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1126 #. %6$s:  ELSE 
1127 #. %7$s:  END 
1128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:3
1129 #, c-format
1130 msgid ""
1131 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1132 "login disabled %s"
1133 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; %s 登入您的帐号%s 停止目录登入%s"
1134
1135 #. For the first occurrence,
1136 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1137 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1138 #. %3$s:  ELSE 
1139 #. %4$s:  END 
1140 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1141 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1142 #. %7$s:  query_desc | html 
1143 #. %8$s:  END 
1144 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1145 #. %10$s:  limit_desc | html 
1146 #. %11$s:  END 
1147 #. %12$s:  ELSE 
1148 #. %13$s:  END 
1149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:3
1150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:6
1151 #, c-format
1152 msgid ""
1153 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1154 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1155 "criteria. %s"
1156 msgstr ""
1157 "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; %s 搜寻结果%s为了'%s'%s%s&nbsp;限制:"
1158 "&nbsp;'%s'%s %s 您未指定搜寻范围。%s"
1159
1160 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1161 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1162 #. %3$s:  ELSE 
1163 #. %4$s:  END 
1164 #. %5$s:  IF ( total ) 
1165 #. %6$s:  ELSE 
1166 #. %7$s:  END 
1167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:5
1168 #, c-format
1169 msgid ""
1170 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1171 "found%s"
1172 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; %s权威搜寻结果%s找不到%s"
1173
1174 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1175 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1176 #. %3$s:  ELSE 
1177 #. %4$s:  END 
1178 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1179 #. %6$s:  shelf.shelfname |html 
1180 #. %7$s:  ELSE 
1181 #. %8$s:  END 
1182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:8
1183 #, c-format
1184 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1185 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; %s 内容%s%s 您的虚拟书架%s"
1186
1187 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1188 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1189 #. %3$s:  ELSE 
1190 #. %4$s:  END 
1191 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1192 #. %6$s:  END 
1193 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1194 #. %8$s:  END 
1195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:6
1196 #, c-format
1197 msgid ""
1198 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1199 "%sPurchase Suggestions%s"
1200 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; %s输入新的采访建议%s %s采访建议%s"
1201
1202 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1203 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1204 #. %3$s:  ELSE 
1205 #. %4$s:  END 
1206 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1207 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1208 #. %7$s:  END 
1209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1210 #, c-format
1211 msgid ""
1212 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1213 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1214 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; %s启用订阅通知%s 停用订阅通知%s"
1215
1216 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1217 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1218 #. %3$s:  ELSE 
1219 #. %4$s:  END 
1220 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1221 #. %6$s:  ELSE 
1222 #. %7$s:  END 
1223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:10
1224 #, c-format
1225 msgid ""
1226 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1227 "%sRegister a new account%s"
1228 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; %s更新个人资料详情%s注册新的帐号%s"
1229
1230 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1231 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1232 #. %3$s:  ELSE 
1233 #. %4$s:  END 
1234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1235 #, c-format
1236 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1237 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 新增到您的虚拟书架"
1238
1239 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1240 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1241 #. %3$s:  ELSE 
1242 #. %4$s:  END 
1243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:4
1244 #, c-format
1245 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1246 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 进阶搜寻"
1247
1248 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1249 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1250 #. %3$s:  ELSE 
1251 #. %4$s:  END 
1252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1253 #, c-format
1254 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1255 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 发生一个错误"
1256
1257 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1258 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1259 #. %3$s:  ELSE 
1260 #. %4$s:  END 
1261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1262 #, c-format
1263 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1264 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 权威搜寻"
1265
1266 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1267 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1268 #. %3$s:  ELSE 
1269 #. %4$s:  END 
1270 #. %5$s:  summary.mainentry 
1271 #. %6$s:  IF authtypetext 
1272 #. %7$s:  authtypetext 
1273 #. %8$s:  END 
1274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:4
1275 #, c-format
1276 msgid ""
1277 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1278 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 权威搜寻&rsaquo; %s%s (%s)%s"
1279
1280 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1281 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1282 #. %3$s:  ELSE 
1283 #. %4$s:  END 
1284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1285 #, c-format
1286 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1287 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 浏览您的目录"
1288
1289 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1290 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1291 #. %3$s:  ELSE 
1292 #. %4$s:  END 
1293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:3
1294 #, c-format
1295 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1296 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 改变您的密码"
1297
1298 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1299 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1300 #. %3$s:  ELSE 
1301 #. %4$s:  END 
1302 #. %5$s:  title |html 
1303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1304 #, c-format
1305 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1306 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 评论%s"
1307
1308 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1309 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1310 #. %3$s:  ELSE 
1311 #. %4$s:  END 
1312 #. %5$s:  course.course_name 
1313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:7
1314 #, c-format
1315 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1316 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 指定参考书%s"
1317
1318 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1319 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1320 #. %3$s:  ELSE 
1321 #. %4$s:  END 
1322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:5
1323 #, c-format
1324 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1325 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 课程"
1326
1327 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1328 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1329 #. %3$s:  ELSE 
1330 #. %4$s:  END 
1331 #. %5$s:  title |html 
1332 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1333 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1334 #. %8$s:  END 
1335 #. %9$s:  subtitl.subfield |html 
1336 #. %10$s:  END 
1337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:34
1338 #, fuzzy, c-format
1339 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1340 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 详情:%s%s, %s%s"
1341
1342 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1343 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1344 #. %3$s:  ELSE 
1345 #. %4$s:  END 
1346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1347 #, fuzzy, c-format
1348 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1349 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 标签"
1350
1351 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1352 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1353 #. %3$s:  ELSE 
1354 #. %4$s:  END 
1355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1356 #, c-format
1357 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1358 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 下载书目清单"
1359
1360 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1361 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1362 #. %3$s:  ELSE 
1363 #. %4$s:  END 
1364 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1366 #, c-format
1367 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1368 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 下载虚拟书架%s"
1369
1370 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1371 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1372 #. %3$s:  ELSE 
1373 #. %4$s:  END 
1374 #. %5$s:  authtypetext 
1375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:4
1376 #, c-format
1377 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1378 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 款目%s"
1379
1380 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1381 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1382 #. %3$s:  ELSE 
1383 #. %4$s:  END 
1384 #. %5$s:  bibliotitle 
1385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1386 #, c-format
1387 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1388 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 完整的订阅纪录%s"
1389
1390 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1391 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1392 #. %3$s:  ELSE 
1393 #. %4$s:  END 
1394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:3
1395 #, c-format
1396 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1397 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 检视ISBD"
1398
1399 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1400 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1401 #. %3$s:  ELSE 
1402 #. %4$s:  END 
1403 #. %5$s:  biblio.title |html 
1404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1405 #, c-format
1406 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1407 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 照片:%s"
1408
1409 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1410 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1411 #. %3$s:  ELSE 
1412 #. %4$s:  END 
1413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1414 #, c-format
1415 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1416 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 订阅的期数"
1417
1418 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1419 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1420 #. %3$s:  ELSE 
1421 #. %4$s:  END 
1422 #. %5$s:  biblionumber | html 
1423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:3
1424 #, fuzzy, c-format
1425 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1426 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; MARC 记录号%s 的详情"
1427
1428 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1429 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1430 #. %3$s:  ELSE 
1431 #. %4$s:  END 
1432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1433 #, c-format
1434 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1435 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 最热门的题名"
1436
1437 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1438 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1439 #. %3$s:  ELSE 
1440 #. %4$s:  END 
1441 #. %5$s:  q | html 
1442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:3
1443 #, c-format
1444 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1445 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; OverDrive 搜寻'%s'"
1446
1447 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1448 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1449 #. %3$s:  ELSE 
1450 #. %4$s:  END 
1451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:7
1452 #, c-format
1453 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1454 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 预约"
1455
1456 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1457 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1458 #. %3$s:  ELSE 
1459 #. %4$s:  END 
1460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1461 #, c-format
1462 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1463 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 请确认您的注册内容"
1464
1465 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1466 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1467 #. %3$s:  ELSE 
1468 #. %4$s:  END 
1469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1470 #, c-format
1471 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1472 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 最近的评论"
1473
1474 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1475 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1476 #. %3$s:  ELSE 
1477 #. %4$s:  END 
1478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1479 #, fuzzy, c-format
1480 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1481 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您的书目清单"
1482
1483 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1484 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1485 #. %3$s:  ELSE 
1486 #. %4$s:  END 
1487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1488 #, c-format
1489 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1490 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 送出您的书目清单"
1491
1492 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1493 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1494 #. %3$s:  ELSE 
1495 #. %4$s:  END 
1496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1497 #, c-format
1498 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1499 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 送出您的虚拟书架"
1500
1501 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1502 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1503 #. %3$s:  ELSE 
1504 #. %4$s:  END 
1505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1506 #, c-format
1507 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1508 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 共享虚拟书架"
1509
1510 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1511 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1512 #. %3$s:  ELSE 
1513 #. %4$s:  END 
1514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1515 #, c-format
1516 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1517 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 主题云"
1518
1519 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1520 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1521 #. %3$s:  ELSE 
1522 #. %4$s:  END 
1523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:5
1524 #, c-format
1525 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1526 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 标签"
1527
1528 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1529 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1530 #. %3$s:  ELSE 
1531 #. %4$s:  END 
1532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1533 #, c-format
1534 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1535 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 送出更新"
1536
1537 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1538 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1539 #. %3$s:  ELSE 
1540 #. %4$s:  END 
1541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:4
1542 #, fuzzy, c-format
1543 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your Interlibrary loan requests"
1544 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您的图书馆首页"
1545
1546 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1547 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1548 #. %3$s:  ELSE 
1549 #. %4$s:  END 
1550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:6
1551 #, c-format
1552 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1553 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您的书目清单"
1554
1555 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1556 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1557 #. %3$s:  ELSE 
1558 #. %4$s:  END 
1559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:4
1560 #, c-format
1561 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1562 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您的借出记录"
1563
1564 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1565 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1566 #. %3$s:  ELSE 
1567 #. %4$s:  END 
1568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:7
1569 #, c-format
1570 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1571 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 您的罚款与应付款"
1572
1573 #. For the first occurrence,
1574 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1575 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1576 #. %3$s:  ELSE 
1577 #. %4$s:  END 
1578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:11
1579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1580 #, c-format
1581 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1582 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您的图书馆首页"
1583
1584 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1585 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1586 #. %3$s:  ELSE 
1587 #. %4$s:  END 
1588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1589 #, c-format
1590 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1591 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您的隐私管理"
1592
1593 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1594 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1595 #. %3$s:  ELSE 
1596 #. %4$s:  END 
1597 #. %5$s:  unimarc3 
1598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1599 #, c-format
1600 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1601 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您搜寻IDREF 里的ppn %s"
1602
1603 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1604 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1605 #. %3$s:  ELSE 
1606 #. %4$s:  END 
1607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:4
1608 #, c-format
1609 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1610 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您的搜寻记录"
1611
1612 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1613 #. %2$s:  OPACBaseURL 
1614 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1615 #. %4$s:  ELSE 
1616 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1617 #. %6$s:  OPACBaseURL 
1618 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1619 #. %8$s:  ELSE 
1620 #. %9$s:  OPACBaseURL 
1621 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1622 #. %11$s:  END 
1623 #. %12$s:  END 
1624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38
1625 #, c-format
1626 msgid ""
1627 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1628 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1629 "%s%s"
1630 msgstr ""
1631 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1632 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1633 "%s%s"
1634
1635 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1636 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1637 #. %3$s:  ELSE 
1638 #. %4$s:  END 
1639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1640 #, c-format
1641 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1642 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1643
1644 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1645 #. %2$s:  bibitemloo.author 
1646 #. %3$s:  END 
1647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:165
1648 #, c-format
1649 msgid "%s, by %s%s "
1650 msgstr "%s, 作者 %s%s "
1651
1652 #. For the first occurrence,
1653 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1654 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:60
1656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:102
1657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1658 #, c-format
1659 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1660 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1661
1662 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1663 #. %2$s:  review.biblionumber 
1664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12
1665 #, c-format
1666 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1667 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1668
1669 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1670 #. %2$s:  review.biblionumber 
1671 #. %3$s:  review.reviewid 
1672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:32
1673 #, c-format
1674 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1675 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1676
1677 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
1679 #, c-format
1680 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1681 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1682
1683 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1684 #. %2$s:  newsitem.idnew |html 
1685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:12
1686 #, fuzzy, c-format
1687 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1688 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1689
1690 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1691 #. %2$s:  query_cgi |html 
1692 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70
1694 #, c-format
1695 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1696 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1697
1698 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1699 #. %2$s:  query_cgi |html 
1700 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22
1702 #, c-format
1703 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1704 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1705
1706 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1707 #. %2$s:  shelf.shelfnumber 
1708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1709 #, c-format
1710 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1711 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1712
1713 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1715 #, c-format
1716 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1717 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1718
1719 #. %1$s:  ELSE 
1720 #. %2$s:  END 
1721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
1722 #, fuzzy, c-format
1723 msgid "%s0 biblios%s "
1724 msgstr "%s 书目记录"
1725
1726 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
1727 #. %2$s:  starting_homebranch 
1728 #. %3$s:  END 
1729 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
1730 #. %5$s:  starting_location 
1731 #. %6$s:  END 
1732 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
1733 #. %8$s:  starting_ccode 
1734 #. %9$s:  END 
1735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1736 #, c-format
1737 msgid ""
1738 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
1739 "%s "
1740 msgstr "%s浏览%s 书架%s%s, 书架位置: %s%s%s, 馆藏代码: %s%s "
1741
1742 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1743 #. %2$s:  ELSE 
1744 #. %3$s:  END 
1745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
1746 #, c-format
1747 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1748 msgstr "%s馆藏%s馆藏类型%s"
1749
1750 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
1751 #. %2$s:  END 
1752 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
1753 #. %4$s:  END 
1754 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
1755 #. %6$s:  END 
1756 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
1757 #. %8$s:  END 
1758 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
1759 #. %10$s:  END 
1760 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
1761 #. %12$s:  END 
1762 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
1763 #. %14$s:  END 
1764 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
1765 #. %16$s:  END 
1766 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
1767 #. %18$s:  END 
1768 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
1769 #. %20$s:  END 
1770 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
1771 #. %22$s:  END 
1772 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
1773 #. %24$s:  END 
1774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
1775 #, fuzzy, c-format
1776 msgid ""
1777 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
1778 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
1779 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
1780 msgstr ""
1781 "%s预期%s %s到馆%s %s迟到%s %s遗失%s %s未到%s %s删除%s %s催缺%s %s停订%s "
1782
1783 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
1784 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
1785 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
1786 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
1787 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
1788 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
1789 #. %7$s:  ELSE 
1790 #. %8$s:  END 
1791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49
1792 #, c-format
1793 msgid ""
1794 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
1795 "%sItem checkout %sUnknown %s"
1796 msgstr "%s到期日%s提早通知%s活动通知%s预约失败%s还入馆藏%s借出馆藏%s不明%s"
1797
1798 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
1799 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
1800 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
1801 #. %4$s:  ELSE 
1802 #. %5$s:  END 
1803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:121
1804 #, c-format
1805 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
1806 msgstr "%s馆藏类型%s馆藏%s书架位置%s其他%s "
1807
1808 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
1809 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
1810 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
1811 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
1812 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
1813 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
1814 #. %7$s:  ELSE 
1815 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) 
1816 #. %9$s:  END 
1817 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
1818 #. %11$s:  suggestions_loo.reason |html 
1819 #. %12$s:  END 
1820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:231
1821 #, c-format
1822 msgid ""
1823 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
1824 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
1825 "%s(%s)%s "
1826 msgstr ""
1827 "%s要求%s图书馆检查过%s图书馆已接受%s图书馆已订购%s建议被驳回%s图书馆已有 %s "
1828 "%s %s %s(%s)%s "
1829
1830 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
1831 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1832 #. %3$s:  END 
1833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
1834 #, c-format
1835 msgid ""
1836 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
1837 "%s"
1838 msgstr "%s启用订阅提示%s 停用订阅提示%s"
1839
1840 #. %1$s:  ELSE 
1841 #. %2$s:  END 
1842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49
1843 #, c-format
1844 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
1845 msgstr ""
1846
1847 #. %1$s:  ELSE 
1848 #. %2$s:  END 
1849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:289
1850 #, c-format
1851 msgid "%sThis record has no items.%s "
1852 msgstr "%s此纪录无馆藏。%s "
1853
1854 #. For the first occurrence,
1855 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
1856 #. %2$s:  ELSE 
1857 #. %3$s:  END 
1858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:30
1859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:118
1860 #, c-format
1861 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
1862 msgstr ""
1863
1864 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
1865 #. %2$s:  ELSE 
1866 #. %3$s:  END 
1867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:281
1868 #, c-format
1869 msgid "%sYes%sNo%s "
1870 msgstr "%s是%s否%s "
1871
1872 #. %1$s:  ELSE 
1873 #. %2$s:  END 
1874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
1875 #, c-format
1876 msgid "%sa list:%s"
1877 msgstr "%s一个虚拟书架:%s"
1878
1879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:6
1880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
1881 #, c-format
1882 msgid "&laquo; Previous"
1883 msgstr "&laquo; 上一笔"
1884
1885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:4
1886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:157
1887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:160
1888 #, c-format
1889 msgid "&lt;&lt; Previous"
1890 msgstr "&lt;&lt; 上一页"
1891
1892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
1893 #, c-format
1894 msgid ""
1895 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
1896 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
1897 msgstr ""
1898 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
1899 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
1900
1901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:776
1902 #, c-format
1903 msgid ""
1904 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
1905 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
1906 msgstr ""
1907 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
1908 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
1909
1910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525
1911 #, fuzzy, c-format
1912 msgid ""
1913 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
1914 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
1915 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
1916 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
1917 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
1918 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
1919 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
1920 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
1921 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
1922 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
1923 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
1924 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
1925 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
1926 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
1927 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
1928 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
1929 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
1930 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
1931 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
1932 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
1933 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
1934 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
1935 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
1936 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
1937 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
1938 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
1939 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
1940 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
1941 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
1942 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
1943 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
1944 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
1945 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
1946 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
1947 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
1948 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
1949 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
1950 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
1951 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
1952 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
1953 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
1954 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
1955 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
1956 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
1957 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
1958 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
1959 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
1960 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
1961 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
1962 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
1963 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
1964 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
1965 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
1966 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
1967 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
1968 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
1969 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
1970 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
1971 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
1972 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
1973 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
1974 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
1975 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
1976 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
1977 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
1978 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
1979 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
1980 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
1981 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
1982 msgstr ""
1983 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
1984 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
1985 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
1986 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
1987 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
1988 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
1989 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
1990 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
1991 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
1992 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
1993 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
1994 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
1995 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
1996 "surname&gt; &lt;cardnu​​​​mber&gt;815&lt;/cardnu​​​​mber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
1997 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP​​​​5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
1998 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
1999 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2000 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2001 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2002 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2003 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2004 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2005 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2006 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2007 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2008 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2009 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2010 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2011 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2012 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2013 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2014 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2015 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2016 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2017 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2018 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2019 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2020 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2021 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2022 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2023 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2024 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2025 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2026 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2027 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2028 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2029 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2030 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2031 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2032 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2033 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2034 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2035 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2036 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2037 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2038 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2039 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2040 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2041 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2042 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2043 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2044 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2045 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2046 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2047 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2048 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2049 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2050 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2051 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2052
2053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:644
2054 #, c-format
2055 msgid ""
2056 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2057 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2058 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2059 "GetPatronStatus&gt;"
2060 msgstr ""
2061 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2062 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2063 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2064 "GetPatronStatus&gt;"
2065
2066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2067 #, c-format
2068 msgid ""
2069 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2070 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2071 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2072 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2073 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2074 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2075 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2076 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2077 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2078 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2079 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2080 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2081 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2082 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2083 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2084 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2085 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2086 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2087 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2088 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2089 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2090 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2091 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2092 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2093 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2094 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2095 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2096 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2097 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2098 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2099 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2100 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2101 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2102 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2103 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2104 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2105 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2106 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2107 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2108 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2109 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2110 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2111 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2112 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2113 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2114 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2115 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2116 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2117 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2118 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2119 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2120 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2121 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2122 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2123 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2124 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2125 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2126 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2127 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2128 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2129 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2130 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2131 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2132 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2133 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2134 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2135 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2136 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2137 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2138 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2139 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2140 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2141 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2142 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2143 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2144 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2145 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2146 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2147 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2148 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2149 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2150 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2151 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2152 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2153 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2154 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2155 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2156 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2157 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2158 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2159 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2160 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2161 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2162 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2163 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2164 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2165 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2166 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2167 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2168 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2169 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2170 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2171 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2172 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2173 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2174 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2175 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2176 msgstr ""
2177 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2178 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2179 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2180 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2181 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2182 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2183 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2184 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2185 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2186 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2187 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2188 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2189 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2190 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2191 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2192 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2193 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2194 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2195 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2196 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2197 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2198 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2199 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2200 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2201 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2202 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2203 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2204 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2205 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2206 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2207 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2208 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2209 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2210 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2211 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2212 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2213 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2214 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2215 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2216 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2217 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2218 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2219 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2220 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2221 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2222 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2223 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2224 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2225 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2226 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2227 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2228 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2229 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2230 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2231 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2232 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2233 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2234 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2235 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2236 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2237 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2238 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2239 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2240 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2241 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2242 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2243 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2244 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2245 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2246 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2247 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2248 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2249 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2250 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2251 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2252 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2253 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2254 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2255 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2256 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2257 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2258 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2259 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2260 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2261 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2262 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2263 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2264 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2265 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2266 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2267 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2268 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2269 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2270 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2271 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2272 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2273 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2274 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2275 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2276 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2277 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2278 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2279 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2280 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2281 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2282 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2283 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2284
2285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:667
2286 #, c-format
2287 msgid ""
2288 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2289 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2290 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2291 msgstr ""
2292 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2293 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2294 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2295
2296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:722
2297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:753
2298 #, c-format
2299 msgid ""
2300 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2301 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2302 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2303 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2304 msgstr ""
2305 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2306 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2307 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2308 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2309
2310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472
2311 #, c-format
2312 msgid ""
2313 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2314 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2315 msgstr ""
2316 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2317 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2318
2319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:691
2320 #, c-format
2321 msgid ""
2322 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2323 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2324 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2325 msgstr ""
2326 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2327 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2328 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2329
2330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2331 #, c-format
2332 msgid ""
2333 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2334 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2335 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2336 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2337 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2338 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2339 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2340 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2341 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2342 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2343 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2344 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2345 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2346 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2347 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2348 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2349 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2350 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2351 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2352 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2353 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2354 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2355 msgstr ""
2356 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2357 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2358 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2359 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2360 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2361 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2362 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2363 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2364 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2365 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2366 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2367 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2368 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2369 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2370 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2371 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2372 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2373 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2374 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2375 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2376 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2377 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2378
2379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2380 #, c-format
2381 msgid ""
2382 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2383 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2384 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2385 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2386 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2387 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2388 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2389 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2390 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2391 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2392 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2393 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2394 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2395 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2396 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2397 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2398 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2399 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2400 msgstr ""
2401 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2402 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2403 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2404 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2405 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2406 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2407 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2408 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2409 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2410 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2411 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2412 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2413 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2414 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2415 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2416 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2417 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2418 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2419
2420 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg 
2421 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores 
2422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:427
2423 #, c-format
2424 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2425 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (依 %s 比率)"
2426
2427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66
2428 #, c-format
2429 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2430 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者描述"
2431
2432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68
2433 #, c-format
2434 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2435 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 会议名称"
2436
2437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2438 #, c-format
2439 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2440 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 会议名称描述"
2441
2442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
2443 #, c-format
2444 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2445 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 会议名称"
2446
2447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:87
2448 #, c-format
2449 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2450 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2451
2452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
2453 #, c-format
2454 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2455 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2456
2457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2458 #, c-format
2459 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2460 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 个人姓名"
2461
2462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
2463 #, c-format
2464 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2465 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 个人姓名描述"
2466
2467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
2468 #, c-format
2469 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2470 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主题与广义词"
2471
2472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
2473 #, c-format
2474 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2475 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主题与狭义词"
2476
2477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
2478 #, c-format
2479 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2480 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主题与相关词"
2481
2482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
2483 #, c-format
2484 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2485 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主题描述"
2486
2487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55
2488 #, c-format
2489 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2490 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 题名描述"
2491
2492 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count 
2493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:495
2494 #, c-format
2495 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2496 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s 投票)"
2497
2498 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number 
2499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2500 #, c-format
2501 msgid "(%s biblios)"
2502 msgstr "(%s 书目记录)"
2503
2504 #. For the first occurrence,
2505 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft 
2506 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed 
2507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:288
2508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:299
2509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
2510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:305
2511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:551
2512 #, c-format
2513 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2514 msgstr "(%s 属于 %s 续借中)"
2515
2516 #. For the first occurrence,
2517 #. %1$s:  overdues_count 
2518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:457
2519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:582
2520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:780
2521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
2522 #, c-format
2523 msgid "(%s total)"
2524 msgstr "(%s 总计)"
2525
2526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
2527 #, c-format
2528 msgid "(123) 456-7890"
2529 msgstr ""
2530
2531 #. For the first occurrence,
2532 #. SCRIPT
2533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2534 msgid "(All)"
2535 msgstr "(All)"
2536
2537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:156
2538 #, c-format
2539 msgid "(Checked out)"
2540 msgstr "(借出)"
2541
2542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
2543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
2544 #, c-format
2545 msgid "(Not supported by Koha)"
2546 msgstr "(Koha 不支援)"
2547
2548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
2549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
2551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
2552 #, c-format
2553 msgid "(Not supported yet)"
2554 msgstr "(还不支援)"
2555
2556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
2562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
2563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
2564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
2565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
2566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
2567 #, c-format
2568 msgid "(Optional)"
2569 msgstr "(选项)"
2570
2571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
2572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
2573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
2574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
2575 #, c-format
2576 msgid "(Optional, default 0)"
2577 msgstr "(选项,预设值 0)"
2578
2579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
2580 #, c-format
2581 msgid "(Optional, default 1)"
2582 msgstr "(选项,预设值 1)"
2583
2584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:119
2586 #, fuzzy, c-format
2587 msgid ""
2588 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2589 "online.)"
2590 msgstr "从线上申请重建帐号时,略有延迟)"
2591
2592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
2596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
2597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
2598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
2599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
2600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
2601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
2602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659
2603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
2604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
2605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
2606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
2607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
2608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
2609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
2610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
2611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
2612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
2613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:768
2614 #, c-format
2615 msgid "(Required)"
2616 msgstr "(必备)"
2617
2618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785
2619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
2620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
2621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
2622 #, c-format
2623 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2624 msgstr "(使用 OAI-PMH)"
2625
2626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
2627 #, c-format
2628 msgid "(Use OPAC instead)"
2629 msgstr "(使用 OPAC)"
2630
2631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
2632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2633 #, c-format
2634 msgid "(Use SRU instead)"
2635 msgstr "(使用 SRU)"
2636
2637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:457
2638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:416
2639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
2640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:524
2641 #, c-format
2642 msgid "(done)"
2643 msgstr "(完成)"
2644
2645 #. SCRIPT
2646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
2647 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2648 msgstr "(筛选自 _MAX_ total 款目)"
2649
2650 #. For the first occurrence,
2651 #. %1$s:  GROUP_RESULT.timestamp 
2652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:198
2653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:355
2654 #, c-format
2655 msgid "(modified on %s)"
2656 msgstr "(在 %s修改)"
2657
2658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:290
2659 #, fuzzy, c-format
2660 msgid "(on hold)"
2661 msgstr "(预约中)"
2662
2663 #. %1$s:  ar.item.barcode 
2664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:807
2665 #, c-format
2666 msgid "(only %s)"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:294
2670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:553
2671 #, c-format
2672 msgid "(overdue)"
2673 msgstr "(逾期)"
2674
2675 #. For the first occurrence,
2676 #. %1$s:  priority 
2677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:672
2678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1344
2679 #, fuzzy, c-format
2680 msgid "(priority %s)"
2681 msgstr "优先"
2682
2683 #. %1$s:  koha_new.newdate 
2684 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
2685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:63
2686 #, c-format
2687 msgid "(published on %s%s by "
2688 msgstr "(出版日期 %s%s 出版社 "
2689
2690 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
2691 #. %2$s:  relate.related_search 
2692 #. %3$s:  END 
2693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:16
2694 #, c-format
2695 msgid "(related searches: %s%s%s)"
2696 msgstr "(相关搜寻:%s%s%s)"
2697
2698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
2699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
2700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:477
2701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:479
2702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:540
2703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:542
2704 #, c-format
2705 msgid "(remove)"
2706 msgstr "(移除)"
2707
2708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:111
2709 #, c-format
2710 msgid ", none of these items can be placed on hold. "
2711 msgstr ",以上馆藏均不可预约。"
2712
2713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
2714 #, fuzzy, c-format
2715 msgid ", you cannot place holds."
2716 msgstr "抱歉,您不能预约超过 %s 本。"
2717
2718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:70
2719 #, c-format
2720 msgid "-- Choose --"
2721 msgstr "-- 请选择 --"
2722
2723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
2724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
2725 #, c-format
2726 msgid "-- Choose format --"
2727 msgstr "-- 选择格式 --"
2728
2729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:230
2730 #, c-format
2731 msgid "-- none -- "
2732 msgstr "-- 无 -- "
2733
2734 #. %1$s:  ELSE 
2735 #. %2$s:  END 
2736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:61
2737 #, fuzzy, c-format
2738 msgid ". %s Please contact a library staff member. %s "
2739 msgstr ",请与图书馆连络取得详情。"
2740
2741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
2742 #, c-format
2743 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
2744 msgstr "。确认删除后,无法复原!"
2745
2746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
2747 #, c-format
2748 msgid ". Please contact the library for more information."
2749 msgstr ",请与图书馆连络取得详情。"
2750
2751 #. %1$s:  ELSE 
2752 #. %2$s:  END 
2753 #. %3$s:  END 
2754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:126
2755 #, fuzzy, c-format
2756 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
2757 msgstr "您没有罚款及其他应付款"
2758
2759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
2760 #, c-format
2761 msgid "...or..."
2762 msgstr "...或是..."
2763
2764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:168
2765 #, c-format
2766 msgid "0.00"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
2770 #, c-format
2771 msgid "000 "
2772 msgstr "000 "
2773
2774 #. SPAN
2775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:639
2776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:645
2777 msgid "0000-00-00"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:660
2781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:687
2782 #, c-format
2783 msgid "1 item is on order."
2784 msgstr ""
2785
2786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
2787 #, c-format
2788 msgid "10 titles"
2789 msgstr "10 个题名"
2790
2791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
2792 #, c-format
2793 msgid "100 titles"
2794 msgstr "100 个题名"
2795
2796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:76
2797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
2798 #, c-format
2799 msgid "12 months"
2800 msgstr "12 个月"
2801
2802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
2803 #, c-format
2804 msgid "15 titles"
2805 msgstr "15 个题名"
2806
2807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
2808 #, c-format
2809 msgid "20 titles"
2810 msgstr "20 个题名"
2811
2812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:66
2813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
2814 #, c-format
2815 msgid "3 months"
2816 msgstr "3 个月"
2817
2818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
2819 #, c-format
2820 msgid "30 titles"
2821 msgstr "30 个题名"
2822
2823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
2824 #, c-format
2825 msgid "40 titles"
2826 msgstr "40 个题名"
2827
2828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
2829 #, c-format
2830 msgid "50 titles"
2831 msgstr "50 个题名"
2832
2833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:71
2834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
2835 #, c-format
2836 msgid "6 months"
2837 msgstr "6 个月"
2838
2839 #. SPAN
2840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
2841 msgid "9999-12-31"
2842 msgstr "9999-12-31"
2843
2844 #. %1$s:  ELSE 
2845 #. %2$s:  END 
2846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
2847 #, c-format
2848 msgid ": %sa list:%s"
2849 msgstr ": %s一个虚拟书架:%s"
2850
2851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
2852 #, c-format
2853 msgid ""
2854 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
2855 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
2856 msgstr ""
2857 ":您在图书馆有相当权限时此请求才生效。提出此申请后,您就不能借阅图书馆的资"
2858 "料。"
2859
2860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
2861 #, c-format
2862 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
2863 msgstr "确认信即将送至电子邮件信箱 "
2864
2865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:171
2866 #, c-format
2867 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
2868 msgstr ""
2869
2870 #. %1$s:  message_value 
2871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:39
2872 #, c-format
2873 msgid ""
2874 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:307
2878 #, c-format
2879 msgid "A specific item"
2880 msgstr "特定的馆藏"
2881
2882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:581
2883 #, c-format
2884 msgid "About the author"
2885 msgstr "关于作者"
2886
2887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
2888 #, c-format
2889 msgid "Abstracts/summaries"
2890 msgstr "摘要"
2891
2892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30
2893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:142
2894 #, c-format
2895 msgid "Access denied"
2896 msgstr "权限不足"
2897
2898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:28
2899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:117
2900 #, fuzzy, c-format
2901 msgid ""
2902 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
2903 "Please contact the library. "
2904 msgstr "根据我们的记录,还没有更新%s"
2905
2906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:63
2907 #, c-format
2908 msgid "Acquired in the last:"
2909 msgstr "最近采访的馆藏:"
2910
2911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
2912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
2913 #, c-format
2914 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
2915 msgstr "采访时间:最新到最旧"
2916
2917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
2918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
2919 #, c-format
2920 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
2921 msgstr "采访时间:最旧到最新"
2922
2923 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
2924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:266
2925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:456
2926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
2927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:415
2928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:171
2929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:523
2930 msgid "Add"
2931 msgstr "新增"
2932
2933 #. %1$s:  total 
2934 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
2935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
2936 #, c-format
2937 msgid "Add %s items to %s"
2938 msgstr "新增%s 馆藏至 %s"
2939
2940 #. A name=ButtonPlus
2941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
2942 msgid "Add another field"
2943 msgstr "新增另一个栏位"
2944
2945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:452
2946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:519
2947 #, c-format
2948 msgid "Add tag"
2949 msgstr "新增标签"
2950
2951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:421
2952 #, c-format
2953 msgid "Add tag(s)"
2954 msgstr "新增标签"
2955
2956 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
2957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2958 #, c-format
2959 msgid "Add to %s"
2960 msgstr "新增至 %s"
2961
2962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43
2963 #, c-format
2964 msgid "Add to a list"
2965 msgstr "新增至虚拟书架"
2966
2967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
2968 #, c-format
2969 msgid "Add to a new list:"
2970 msgstr "新增至新的虚拟书架:"
2971
2972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:479
2973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:542
2974 #, c-format
2975 msgid "Add to cart"
2976 msgstr "新增到购物车"
2977
2978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
2979 #, c-format
2980 msgid "Add to list:"
2981 msgstr "新增到虚拟书架:"
2982
2983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
2984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
2985 #, c-format
2986 msgid "Add to your cart"
2987 msgstr "新增到您的书目清单"
2988
2989 #. SCRIPT
2990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
2991 msgid "Add to..."
2992 msgstr "新增至..."
2993
2994 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
2995 #. %2$s:  IF ( review.your_comment ) 
2996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
2997 #, c-format
2998 msgid "Added %s %s by "
2999 msgstr "新增 %s %s 个 "
3000
3001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:137
3002 #, c-format
3003 msgid "Additional authors:"
3004 msgstr "其他作者:"
3005
3006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
3007 #, c-format
3008 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3009 msgstr "图书/印本资料的其他内容型式"
3010
3011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:847
3012 #, c-format
3013 msgid "Additional information"
3014 msgstr "其他资讯"
3015
3016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:400
3017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:402
3018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:575
3019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:577
3020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:728
3021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:730
3022 #, fuzzy, c-format
3023 msgid "Address 2:"
3024 msgstr "%s 地址 2:"
3025
3026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:387
3027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:389
3028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:562
3029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:564
3030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:715
3031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:717
3032 #, fuzzy, c-format
3033 msgid "Address:"
3034 msgstr "%s 地址:"
3035
3036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
3037 #, c-format
3038 msgid "Adolescent"
3039 msgstr "青少年"
3040
3041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
3042 #, c-format
3043 msgid "Adult"
3044 msgstr "成人"
3045
3046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:277
3047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:14
3048 #, c-format
3049 msgid "Advanced search"
3050 msgstr "进阶搜寻"
3051
3052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:66
3053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:146
3054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:275
3055 #, c-format
3056 msgid "All"
3057 msgstr "所有"
3058
3059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:73
3060 #, c-format
3061 msgid "All Tags"
3062 msgstr "所有标签"
3063
3064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
3065 #, c-format
3066 msgid "All collections"
3067 msgstr "所有馆藏"
3068
3069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
3070 #, c-format
3071 msgid "All item types"
3072 msgstr "所有馆藏类型"
3073
3074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:22
3075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:231
3076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:217
3077 #, c-format
3078 msgid "All libraries"
3079 msgstr "所有图书馆"
3080
3081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:15
3082 #, c-format
3083 msgid "Allow changes to contents from: "
3084 msgstr ""
3085
3086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:74
3087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:106
3088 #, c-format
3089 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:71
3093 #, c-format
3094 msgid ""
3095 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3096 "expires."
3097 msgstr "同时通知您,必须在读者证到期前,归还所有的借出。"
3098
3099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:556
3100 #, c-format
3101 msgid "Alternate address"
3102 msgstr "其他地址"
3103
3104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
3105 #, c-format
3106 msgid "Alternate address information: "
3107 msgstr "其他地址:"
3108
3109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:683
3110 #, c-format
3111 msgid "Alternate contact"
3112 msgstr "其他连络"
3113
3114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:369
3115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:383
3116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:397
3117 #, c-format
3118 msgid "Amount"
3119 msgstr "总计"
3120
3121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:77
3122 #, c-format
3123 msgid "Amount outstanding"
3124 msgstr "待付总计"
3125
3126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:167
3127 #, c-format
3128 msgid "Amount to pay: "
3129 msgstr ""
3130
3131 #. %1$s:  shelfname 
3132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139
3133 #, fuzzy, c-format
3134 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3135 msgstr "插入此虚拟书架时发生错误。已有该名称%s。"
3136
3137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:103
3138 #, fuzzy, c-format
3139 msgid "An error occurred when creating this list."
3140 msgstr "删除此虚拟书架时发生错误。请检查记录。"
3141
3142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:105
3143 #, fuzzy, c-format
3144 msgid "An error occurred when deleting this list."
3145 msgstr "删除此虚拟书架时发生错误。请检查记录。"
3146
3147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:101
3148 #, fuzzy, c-format
3149 msgid "An error occurred when updating this list."
3150 msgstr "删除此虚拟书架时发生错误。请检查记录。"
3151
3152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3153 #, fuzzy, c-format
3154 msgid "An error occurred while processing your request."
3155 msgstr "处理您的请求时发生错误。"
3156
3157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3158 #, fuzzy, c-format
3159 msgid ""
3160 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3161 "exist."
3162 msgstr "目录首页的内部连结无效此页面不存在"
3163
3164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
3165 #, c-format
3166 msgid "An invitation to share list "
3167 msgstr "邀请共享虚拟书架 "
3168
3169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
3170 #, c-format
3171 msgid "Any"
3172 msgstr "任何"
3173
3174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:274
3175 #, c-format
3176 msgid "Any audience"
3177 msgstr "任何读者"
3178
3179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
3180 #, c-format
3181 msgid "Any content"
3182 msgstr "任何内容"
3183
3184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:305
3185 #, c-format
3186 msgid "Any format"
3187 msgstr "任何格式"
3188
3189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:168
3190 #, fuzzy, c-format
3191 msgid "Any item "
3192 msgstr "所有馆藏类型"
3193
3194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:275
3195 #, fuzzy, c-format
3196 msgid "Any item type"
3197 msgstr "所有馆藏类型"
3198
3199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
3200 #, c-format
3201 msgid "Any phrase"
3202 msgstr "任何片语"
3203
3204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:74
3205 #, c-format
3206 msgid "Any word"
3207 msgstr "任何字词"
3208
3209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:139
3210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:142
3211 #, c-format
3212 msgid "Anyone"
3213 msgstr "任何人"
3214
3215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:26
3216 #, fuzzy, c-format
3217 msgid "Anyone seeing this list"
3218 msgstr "删除这个虚拟书架"
3219
3220 #. SCRIPT
3221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3222 msgid "Apr"
3223 msgstr "四月"
3224
3225 #. SCRIPT
3226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3227 msgid "April"
3228 msgstr "四月"
3229
3230 #. SCRIPT
3231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
3232 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3233 msgstr "确定您要取消新增此馆藏?"
3234
3235 #. SCRIPT
3236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
3237 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3238 msgstr "确定删除您指定的搜寻记录吗?"
3239
3240 #. SCRIPT
3241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3244 msgstr "确定删除此虚拟书架吗?"
3245
3246 #. SCRIPT
3247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
3248 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3249 msgstr "确定删除此虚拟书架吗?"
3250
3251 #. SCRIPT
3252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3253 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3254 msgstr "确定删除您的搜寻记录吗?"
3255
3256 #. SCRIPT
3257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3258 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3259 msgstr "确定清空您的书目清单吗?"
3260
3261 #. SCRIPT
3262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3263 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3264 msgstr "确定移除指定的馆藏吗?"
3265
3266 #. SCRIPT
3267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
3268 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3269 msgstr "您确定要从虚拟书架移除这些馆藏吗?"
3270
3271 #. SCRIPT
3272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
3273 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3274 msgstr "确定删除这个虚拟书架里的馆藏吗?"
3275
3276 #. SCRIPT
3277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
3278 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3279 msgstr "确定移除此共享吗?"
3280
3281 #. SCRIPT
3282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
3283 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3284 msgstr "确定取消预约吗?"
3285
3286 #. SCRIPT
3287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
3288 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3289 msgstr "确定取消预约吗?"
3290
3291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:860
3292 #, c-format
3293 msgid "Arrived"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:780
3297 #, c-format
3298 msgid "Article requests "
3299 msgstr ""
3300
3301 #. %1$s:  borrower.article_requests_current.count 
3302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:157
3303 #, c-format
3304 msgid "Article requests (%s)"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
3308 #, c-format
3309 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3310 msgstr "虚拟书架的拥有者不能接受共享的邀请。"
3311
3312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:235
3313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:237
3314 #, c-format
3315 msgid "Ascending"
3316 msgstr "升羃"
3317
3318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3319 #, c-format
3320 msgid "Ask for a discharge"
3321 msgstr "要求 discharge"
3322
3323 #. OPTION
3324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:235
3325 msgid "At least one item is available at this library"
3326 msgstr ""
3327
3328 #. For the first occurrence,
3329 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) 
3330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:812
3331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:815
3332 #, c-format
3333 msgid "At library: %s"
3334 msgstr "在图书馆:%s"
3335
3336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:272
3337 #, c-format
3338 msgid "Audience"
3339 msgstr "预期读者"
3340
3341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:449
3342 #, c-format
3343 msgid "Audiovisual profile:"
3344 msgstr "视听资料设定档:"
3345
3346 #. SCRIPT
3347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3348 msgid "Aug"
3349 msgstr "八月"
3350
3351 #. SCRIPT
3352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3353 msgid "August"
3354 msgstr "八月"
3355
3356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:479
3358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
3359 #, c-format
3360 msgid "AuthenticatePatron"
3361 msgstr "AuthenticatePatron"
3362
3363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:480
3364 #, c-format
3365 msgid ""
3366 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3367 "patron."
3368 msgstr "认证使用者的登入,然后送回辨识码。"
3369
3370 #. OPTGROUP
3371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:180
3373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:182
3374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53
3376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:209
3377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:211
3378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:572
3379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
3380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:64
3381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:252
3382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:176
3383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:786
3384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:100
3385 #, c-format
3386 msgid "Author"
3387 msgstr "著者"
3388
3389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3391 #, c-format
3392 msgid "Author (A-Z)"
3393 msgstr "著者(A-Z)"
3394
3395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3397 #, c-format
3398 msgid "Author (Z-A)"
3399 msgstr "著者(Z-A)"
3400
3401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:789
3402 #, c-format
3403 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3404 msgstr "Syndetics 提供的著者说明"
3405
3406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:92
3407 #, c-format
3408 msgid "Author(s)"
3409 msgstr "著者"
3410
3411 #. For the first occurrence,
3412 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3413 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
3414 #. %3$s:  END 
3415 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3416 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3417 #. %6$s:  END 
3418 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3419 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3420 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
3421 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
3422 #. %11$s:  END 
3423 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3424 #. %13$s:  END 
3425 #. %14$s:  END 
3426 #. %15$s:  END 
3427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:43
3428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:39
3429 #, c-format
3430 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3431 msgstr "著者:%s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3432
3433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:46
3434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:45
3436 #, c-format
3437 msgid "Author:"
3438 msgstr "著者:"
3439
3440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:39
3441 #, c-format
3442 msgid "Authority"
3443 msgstr "权威"
3444
3445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:280
3446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:15
3447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:14
3450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14
3451 #, c-format
3452 msgid "Authority search"
3453 msgstr "权威搜寻"
3454
3455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:32
3456 #, c-format
3457 msgid "Authority search results"
3458 msgstr "权威搜寻结果"
3459
3460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3461 #, c-format
3462 msgid "Authority type: "
3463 msgstr "权威类型:"
3464
3465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:54
3466 #, c-format
3467 msgid "Authorized headings"
3468 msgstr "权威标题"
3469
3470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22
3471 #, c-format
3472 msgid "Authors"
3473 msgstr "著者"
3474
3475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:6
3476 #, c-format
3477 msgid "Availability "
3478 msgstr "可借阅 "
3479
3480 #. For the first occurrence,
3481 #. SCRIPT
3482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
3483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:372
3484 #, c-format
3485 msgid "Availability:"
3486 msgstr "在馆内:"
3487
3488 #. %1$s:  IF restrictedopac 
3489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
3490 #, c-format
3491 msgid "Available %s"
3492 msgstr "可用 %s"
3493
3494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3495 #, c-format
3496 msgid "Available issues"
3497 msgstr "在馆内的刊期"
3498
3499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:471
3500 #, c-format
3501 msgid "Awards:"
3502 msgstr "获奖:"
3503
3504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
3505 #, c-format
3506 msgid "BE CAREFUL"
3507 msgstr "小心"
3508
3509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3510 #, c-format
3511 msgid "BT"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
3515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
3516 #, c-format
3517 msgid "Back to lists"
3518 msgstr "返回虚拟书架"
3519
3520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1097
3521 #, c-format
3522 msgid "Back to results"
3523 msgstr "返回结果"
3524
3525 #. A
3526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1097
3527 msgid "Back to the results search list"
3528 msgstr "返回搜寻结果清单"
3529
3530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:325
3531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:125
3532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:92
3533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:182
3534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:415
3535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:464
3536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1204
3537 #, c-format
3538 msgid "Barcode"
3539 msgstr "条码"
3540
3541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:270
3542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:529
3543 #, c-format
3544 msgid "Barcode:"
3545 msgstr "条码号:"
3546
3547 #. %1$s:  END 
3548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
3549 #, c-format
3550 msgid ""
3551 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3552 "assistance. %s "
3553 msgstr ""
3554
3555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3557 #, c-format
3558 msgid "BibTeX"
3559 msgstr "BibTeX"
3560
3561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:57
3562 #, c-format
3563 msgid "Biblio records"
3564 msgstr "书目记录"
3565
3566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
3567 #, c-format
3568 msgid "Bibliographies"
3569 msgstr "书目"
3570
3571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
3572 #, c-format
3573 msgid "Biography"
3574 msgstr "传记"
3575
3576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18
3577 #, c-format
3578 msgid "Blocked"
3579 msgstr "封锁"
3580
3581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
3582 #, c-format
3583 msgid "Blocked record"
3584 msgstr "封锁记录"
3585
3586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:625
3587 #, c-format
3588 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3589 msgstr "专业评论 ( XXX )"
3590
3591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
3592 #, c-format
3593 msgid "Braille"
3594 msgstr "点字"
3595
3596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
3597 #, c-format
3598 msgid "Brief display"
3599 msgstr "简短显示"
3600
3601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3603 #, c-format
3604 msgid "Brief history"
3605 msgstr "简要记录"
3606
3607 #. ABBR
3608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3609 msgid "Broader Term"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279
3613 #, c-format
3614 msgid "Browse by hierarchy"
3615 msgstr "依照阶层浏览"
3616
3617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3618 #, c-format
3619 msgid "Browse our catalog"
3620 msgstr "浏览我们的目录"
3621
3622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1083
3623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
3624 #, c-format
3625 msgid "Browse results"
3626 msgstr "浏览结果"
3627
3628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1289
3629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1291
3630 #, c-format
3631 msgid "Browse shelf"
3632 msgstr "浏览书架"
3633
3634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:94
3635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:118
3636 #, c-format
3637 msgid "CAS login"
3638 msgstr "CAS 登入"
3639
3640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
3641 #, c-format
3642 msgid "CD audio"
3643 msgstr "音乐光碟"
3644
3645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
3646 #, c-format
3647 msgid "CD software"
3648 msgstr "软体光碟"
3649
3650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3651 #, c-format
3652 msgid "CGI debug is on."
3653 msgstr "启动 CGI 除错器。"
3654
3655 #. For the first occurrence,
3656 #. %1$s:  csv_profile.profile 
3657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
3659 #, c-format
3660 msgid "CSV - %s"
3661 msgstr "CSV - %s"
3662
3663 #. OPTGROUP
3664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
3665 msgid "Call Number"
3666 msgstr "索书号"
3667
3668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:79
3669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:184
3670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:416
3671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:465
3672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:225
3673 #, c-format
3674 msgid "Call no."
3675 msgstr "索书号"
3676
3677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:275
3678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:534
3679 #, fuzzy, c-format
3680 msgid "Call no.:"
3681 msgstr "索书号"
3682
3683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:201
3684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:203
3685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:207
3686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:209
3687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:330
3688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
3689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:127
3690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:221
3691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:223
3692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:582
3693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:584
3694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:58
3695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:60
3696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1193
3697 #, c-format
3698 msgid "Call number"
3699 msgstr "索书号"
3700
3701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
3702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
3703 #, c-format
3704 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
3705 msgstr "索书号 (0-9 to A-Z)"
3706
3707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
3708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
3709 #, c-format
3710 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
3711 msgstr "索书号 (Z-A to 9-0)"
3712
3713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:148
3714 #, c-format
3715 msgid "Call number:"
3716 msgstr "索书号:"
3717
3718 #. %1$s:  subscription.callnumber 
3719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:822
3720 #, c-format
3721 msgid "Call number: %s"
3722 msgstr "索书号:%s"
3723
3724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
3725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115
3726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:341
3727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
3728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
3729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
3730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
3731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:267
3732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:618
3733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:620
3734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:92
3735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:58
3736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:62
3737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:725
3738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:744
3739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:864
3740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:62
3741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:172
3742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:297
3743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
3744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:194
3745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
3746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
3747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
3748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
3749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
3750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
3751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:134
3752 #, c-format
3753 msgid "Cancel"
3754 msgstr "取消"
3755
3756 #. A
3757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:831
3759 #, c-format
3760 msgid "Cancel email notification"
3761 msgstr "取消电子邮件通知"
3762
3763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3764 #, c-format
3765 msgid "Cancel email notification "
3766 msgstr "取消电子邮件通知 "
3767
3768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
3769 #, fuzzy, c-format
3770 msgid "Cancel enrollment "
3771 msgstr "不能新增标签。"
3772
3773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:863
3774 #, fuzzy, c-format
3775 msgid "Cancel:"
3776 msgstr "取消"
3777
3778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
3779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:762
3780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
3781 #, c-format
3782 msgid "CancelHold"
3783 msgstr "CancelHold"
3784
3785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
3786 #, c-format
3787 msgid "CancelRecall "
3788 msgstr "CancelRecall "
3789
3790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:763
3791 #, c-format
3792 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
3793 msgstr "应读者要求,取消预约。"
3794
3795 #. IMG
3796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:345
3797 msgid "Cannot be put on hold"
3798 msgstr "不能预约"
3799
3800 #. %1$s:  maxlength_cardnumber 
3801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:159
3802 #, fuzzy, c-format
3803 msgid "Card number can be up to %s characters."
3804 msgstr "您的密码长度至少应有%s 字元。"
3805
3806 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
3807 #. %2$s:  maxlength_cardnumber 
3808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:155
3809 #, fuzzy, c-format
3810 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
3811 msgstr "您的密码长度至少应有%s 字元。"
3812
3813 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
3814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:151
3815 #, fuzzy, c-format
3816 msgid "Card number must be exactly %s characters."
3817 msgstr "您的密码长度至少应有%s 字元。"
3818
3819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:50
3820 #, c-format
3821 msgid "Card number:"
3822 msgstr "读者证号码:"
3823
3824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25
3825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
3826 #, c-format
3827 msgid "Cart"
3828 msgstr "书目清单"
3829
3830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
3831 #, c-format
3832 msgid "Cassette recording"
3833 msgstr "卡带录音"
3834
3835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:38
3836 #, c-format
3837 msgid "Catalog"
3838 msgstr "目录"
3839
3840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
3841 #, c-format
3842 msgid "Catalogs"
3843 msgstr "目录"
3844
3845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:590
3846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:198
3847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
3848 #, c-format
3849 msgid "Category:"
3850 msgstr "类型:"
3851
3852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
3853 #, c-format
3854 msgid "Change your password"
3855 msgstr "变更您的密码"
3856
3857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:26
3858 #, c-format
3859 msgid "Change your password "
3860 msgstr "变更您的密码 "
3861
3862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:791
3863 #, c-format
3864 msgid "Chapters"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
3868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:93
3869 #, c-format
3870 msgid "Chapters:"
3871 msgstr ""
3872
3873 #. INPUT type=submit name=confirm
3874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:273
3875 msgid "Check in item"
3876 msgstr "还入馆藏"
3877
3878 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('AllowSelfCheckReturns') ) 
3879 #. %2$s:  END 
3880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:187
3881 #, c-format
3882 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
3883 msgstr "借出%s, 还入%s 或续借馆藏:"
3884
3885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:153
3886 #, c-format
3887 msgid "Check-in date:"
3888 msgstr "还入日期:"
3889
3890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
3891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:156
3892 #, c-format
3893 msgid "Checked out"
3894 msgstr "借出"
3895
3896 #. %1$s:  issues_count 
3897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:139
3898 #, c-format
3899 msgid "Checked out (%s)"
3900 msgstr "借出 (%s)"
3901
3902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:223
3903 #, c-format
3904 msgid "Checked out on"
3905 msgstr "借出"
3906
3907 #. %1$s:  item.firstname 
3908 #. %2$s:  item.surname 
3909 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
3910 #. %4$s:  item.cardnumber 
3911 #. %5$s:  END 
3912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
3913 #, c-format
3914 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
3915 msgstr "借出给 %s %s %s(%s)%s"
3916
3917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
3918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
3919 #, fuzzy, c-format
3920 msgid "Checkout"
3921 msgstr "借出"
3922
3923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
3924 #, c-format
3925 msgid "Checkout history"
3926 msgstr "借出纪录"
3927
3928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:67
3929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
3930 #, c-format
3931 msgid "Checkouts"
3932 msgstr "借出"
3933
3934 #. %1$s:  borrowername 
3935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
3936 #, c-format
3937 msgid "Checkouts for %s "
3938 msgstr "借出给 %s "
3939
3940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
3941 #, c-format
3942 msgid "Checkouts: "
3943 msgstr "借出:"
3944
3945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:30
3946 #, c-format
3947 msgid "Citation"
3948 msgstr "引用"
3949
3950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:413
3951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:415
3952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:588
3953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:590
3954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:741
3955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:743
3956 #, fuzzy, c-format
3957 msgid "City:"
3958 msgstr "%s 县市:"
3959
3960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:869
3961 #, c-format
3962 msgid "Claimed"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:189
3966 #, c-format
3967 msgid "Classification"
3968 msgstr "分类法"
3969
3970 #. For the first occurrence,
3971 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
3972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:124
3973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:117
3974 #, c-format
3975 msgid "Classification: %s "
3976 msgstr "分类法:%s "
3977
3978 #. INPUT type=reset
3979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
3980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:876
3981 #, c-format
3982 msgid "Clear"
3983 msgstr "清除"
3984
3985 #. For the first occurrence,
3986 #. SCRIPT
3987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
3988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278
3989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:36
3990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:49
3991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:88
3992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:134
3993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:171
3994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
3995 #, c-format
3996 msgid "Clear all"
3997 msgstr "全部清除"
3998
3999 #. For the first occurrence,
4000 #. SCRIPT
4001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
4002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:292
4003 #, c-format
4004 msgid "Clear date"
4005 msgstr "清除日期"
4006
4007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:720
4008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:761
4009 #, c-format
4010 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4011 msgstr "无限延搁清除曰期"
4012
4013 #. %1$s:  BORROWER_INFO.title 
4014 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
4015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:57
4016 #, c-format
4017 msgid "Click here if you're not %s %s"
4018 msgstr "请点选,若您不是 %s %s"
4019
4020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:130
4021 #, fuzzy, c-format
4022 msgid "Click here to login."
4023 msgstr "从这里登入"
4024
4025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:143
4026 #, fuzzy, c-format
4027 msgid "Click here to view"
4028 msgstr "从这里登入"
4029
4030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:655
4031 #, c-format
4032 msgid "Click here to view them all."
4033 msgstr "点选这里,检视全部。"
4034
4035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1032
4036 #, c-format
4037 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4038 msgstr "勾选图片,在图片检视视器里检视图片"
4039
4040 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237
4042 msgid "Click to add to cart"
4043 msgstr "点选,新增到书目清单"
4044
4045 #. H2
4046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4047 msgid "Click to expand this role"
4048 msgstr "勾选以展开此区块"
4049
4050 #. SCRIPT
4051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
4052 msgid "Click to forward the list to"
4053 msgstr "点选,新增到书目清单"
4054
4055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:441
4056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:443
4057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:451
4058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:453
4059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:462
4060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:464
4061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:473
4062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:475
4063 #, c-format
4064 msgid "Click to open in new window"
4065 msgstr "点选,打开新的视窗"
4066
4067 #. SCRIPT
4068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
4069 msgid "Click to rewind the list to"
4070 msgstr "点选,将清单复原至"
4071
4072 #. DIV
4073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:214
4074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:490
4075 msgid "Click to view in Google Books"
4076 msgstr "点选,检视谷歌图书的内容"
4077
4078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1109
4079 #, c-format
4080 msgid "Close"
4081 msgstr "关闭"
4082
4083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4084 #, c-format
4085 msgid "Close shelf browser"
4086 msgstr "关闭书架浏览器"
4087
4088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4089 #, c-format
4090 msgid "Close this window"
4091 msgstr "关闭此视窗"
4092
4093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4094 #, c-format
4095 msgid "Close this window."
4096 msgstr "关闭此视窗。"
4097
4098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4099 #, c-format
4100 msgid "Close window"
4101 msgstr "关闭视窗"
4102
4103 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 
4104 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 
4105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150
4106 #, c-format
4107 msgid "Clubs (%s/%s) "
4108 msgstr ""
4109
4110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4111 #, c-format
4112 msgid "Clubs currently enrolled in"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4116 #, c-format
4117 msgid "Clubs you can enroll in"
4118 msgstr ""
4119
4120 #. A
4121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:24
4122 msgid "Collect items you are interested in"
4123 msgstr "您有兴趣的馆藏"
4124
4125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
4126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:127
4127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1190
4128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4129 #, c-format
4130 msgid "Collection"
4131 msgstr "馆藏"
4132
4133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:147
4134 #, fuzzy, c-format
4135 msgid "Collection library:"
4136 msgstr "馆藏题名:"
4137
4138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:53
4139 #, c-format
4140 msgid "Collection title:"
4141 msgstr "馆藏题名:"
4142
4143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:245
4144 #, c-format
4145 msgid "Collection: "
4146 msgstr "馆藏:"
4147
4148 #. For the first occurrence,
4149 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
4150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:82
4151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:75
4152 #, c-format
4153 msgid "Collection: %s "
4154 msgstr "馆藏:%s "
4155
4156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
4157 #, fuzzy, c-format
4158 msgid "Collections"
4159 msgstr "馆藏"
4160
4161 #. SCRIPT
4162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4163 msgid "Column visibility"
4164 msgstr ""
4165
4166 #. For the first occurrence,
4167 #. %1$s:  review.firstname 
4168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:936
4169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:938
4170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:942
4171 #, c-format
4172 msgid "Comment by %s"
4173 msgstr "来自 %s 的评论"
4174
4175 #. %1$s:  review.firstname 
4176 #. %2$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
4177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:940
4178 #, c-format
4179 msgid "Comment by %s %s"
4180 msgstr "来自 %s %s 的评论"
4181
4182 #. %1$s:  review.title 
4183 #. %2$s:  review.firstname 
4184 #. %3$s:  review.surname 
4185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:934
4186 #, c-format
4187 msgid "Comment by %s %s %s"
4188 msgstr "来自 %s %s %s 的评论"
4189
4190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4192 #, c-format
4193 msgid "Comment:"
4194 msgstr "评论:"
4195
4196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
4197 #, c-format
4198 msgid "Comments on "
4199 msgstr "评论 "
4200
4201 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' 
4202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:597
4203 #, fuzzy, c-format
4204 msgid "Comments%s"
4205 msgstr "评论( %s )"
4206
4207 #. INPUT type=submit
4208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:426
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Confirm hold"
4211 msgstr "变更您的密码"
4212
4213 #. %1$s:  USER_INFO.firstname 
4214 #. %2$s:  USER_INFO.surname 
4215 #. %3$s:  USER_INFO.cardnumber 
4216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:119
4217 #, fuzzy, c-format
4218 msgid "Confirm holds for:%s %s (%s)"
4219 msgstr "确认以下的预约: %s %s %s (%s) %s "
4220
4221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:109
4222 #, fuzzy, c-format
4223 msgid "Confirm new password:"
4224 msgstr "新密码:"
4225
4226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:822
4227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:832
4228 #, fuzzy, c-format
4229 msgid "Confirm password"
4230 msgstr "变更您的密码"
4231
4232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:469
4233 #, c-format
4234 msgid "Contact information"
4235 msgstr "联络资讯"
4236
4237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64
4238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
4239 #, c-format
4240 msgid "Contact information: "
4241 msgstr "联络资讯:"
4242
4243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:666
4244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:668
4245 #, fuzzy, c-format
4246 msgid "Contact note:"
4247 msgstr "%s 连络说明:"
4248
4249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:289
4250 #, c-format
4251 msgid "Content"
4252 msgstr "内容"
4253
4254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:520
4255 #, c-format
4256 msgid "Content Cafe"
4257 msgstr "Content Cafe"
4258
4259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:663
4260 #, c-format
4261 msgid "Contents"
4262 msgstr "内容"
4263
4264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:62
4265 #, c-format
4266 msgid "Contents of "
4267 msgstr "内容 "
4268
4269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:321
4270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
4271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1199
4272 #, c-format
4273 msgid "Copy number"
4274 msgstr "复本号"
4275
4276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:144
4277 #, c-format
4278 msgid "Copyright"
4279 msgstr "著作权"
4280
4281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:227
4282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:229
4283 #, c-format
4284 msgid "Copyright date"
4285 msgstr "著作权日期"
4286
4287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:48
4288 #, c-format
4289 msgid "Copyright date:"
4290 msgstr "著作权年:"
4291
4292 #. DIV
4293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:47
4294 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4295 msgstr ""
4296
4297 #. For the first occurrence,
4298 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
4299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:94
4300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:87
4301 #, c-format
4302 msgid "Copyright year: %s "
4303 msgstr "著作权年:%s "
4304
4305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100
4306 #, c-format
4307 msgid "Count"
4308 msgstr "计算"
4309
4310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:452
4311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:454
4312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:627
4313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:629
4314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:780
4315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:782
4316 #, fuzzy, c-format
4317 msgid "Country:"
4318 msgstr "%s 国家:"
4319
4320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
4321 #, c-format
4322 msgid "Course #"
4323 msgstr "课程代号"
4324
4325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
4326 #, c-format
4327 msgid "Course number:"
4328 msgstr "课程代号:"
4329
4330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:278
4331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20
4332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1211
4333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18
4334 #, c-format
4335 msgid "Course reserves"
4336 msgstr "课程指定用书"
4337
4338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
4339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:28
4340 #, c-format
4341 msgid "Course reserves for "
4342 msgstr "指定参考书课程 "
4343
4344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:25
4345 #, c-format
4346 msgid "Courses"
4347 msgstr "课程"
4348
4349 #. IMG
4350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:68
4351 msgid "Cover image"
4352 msgstr "封面图片"
4353
4354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:550
4355 #, c-format
4356 msgid "Create a new list"
4357 msgstr "新增虚拟书架"
4358
4359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:83
4360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:92
4361 #, fuzzy, c-format
4362 msgid "Create a new request "
4363 msgstr "新增虚拟书架"
4364
4365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:66
4366 #, c-format
4367 msgid "Create new list"
4368 msgstr "新增虚拟书架"
4369
4370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:701
4371 #, c-format
4372 msgid ""
4373 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4374 "record in Koha."
4375 msgstr "为读者新增题名层次的书目资料。"
4376
4377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:732
4378 #, c-format
4379 msgid ""
4380 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4381 "bibliographic record Koha."
4382 msgstr "为读者新增馆藏层次的书目资料。"
4383
4384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:395
4385 #, c-format
4386 msgid "Credits"
4387 msgstr "额度"
4388
4389 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
4390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:145
4391 #, c-format
4392 msgid "Credits (%s)"
4393 msgstr "额度(%s)"
4394
4395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1186
4396 #, c-format
4397 msgid "Current location"
4398 msgstr "现行位置"
4399
4400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:58
4401 #, c-format
4402 msgid "Current password:"
4403 msgstr "目前密码:"
4404
4405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:45
4406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:130
4407 #, c-format
4408 msgid "Current session"
4409 msgstr "现在的作业"
4410
4411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
4412 #, c-format
4413 msgid "Currently in local use"
4414 msgstr "目前在本地使用"
4415
4416 #. %1$s:  item.firstname 
4417 #. %2$s:  item.surname 
4418 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4419 #. %4$s:  item.cardnumber 
4420 #. %5$s:  END 
4421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
4422 #, c-format
4423 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4424 msgstr "目前在本地被使用 %s %s %s(%s)%s"
4425
4426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:76
4427 #, c-format
4428 msgid "Curriculum"
4429 msgstr "课程"
4430
4431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
4432 #, c-format
4433 msgid "DVD video / Videodisc"
4434 msgstr "DVD / 影碟"
4435
4436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
4437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:74
4439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:789
4440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:850
4441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:61
4442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:101
4443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:146
4444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:183
4445 #, c-format
4446 msgid "Date"
4447 msgstr "日期"
4448
4449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
4450 #, c-format
4451 msgid "Date added"
4452 msgstr "新增日期"
4453
4454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:161
4455 #, c-format
4456 msgid "Date added:"
4457 msgstr "新增日期:"
4458
4459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
4460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1203
4461 #, c-format
4462 msgid "Date due"
4463 msgstr "到期日"
4464
4465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:248
4466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:255
4467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:539
4468 #, c-format
4469 msgid "Date due:"
4470 msgstr "到期日:"
4471
4472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
4473 #, fuzzy, c-format
4474 msgid "Date enrolled"
4475 msgstr "收到日期"
4476
4477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:283
4478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:285
4479 #, fuzzy, c-format
4480 msgid "Date of birth:"
4481 msgstr "%s 生日:"
4482
4483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:172
4484 #, c-format
4485 msgid "Date range:"
4486 msgstr "日期范围:"
4487
4488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4489 #, c-format
4490 msgid "Date received"
4491 msgstr "收到日期"
4492
4493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:77
4494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:73
4495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:75
4496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:366
4497 #, c-format
4498 msgid "Date:"
4499 msgstr "日期:"
4500
4501 #. OPTGROUP
4502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4503 msgid "Dates"
4504 msgstr "日期"
4505
4506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
4507 #, c-format
4508 msgid "Days in advance"
4509 msgstr "提前天数"
4510
4511 #. SCRIPT
4512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4513 msgid "Dec"
4514 msgstr "十二月"
4515
4516 #. SCRIPT
4517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4518 msgid "December"
4519 msgstr "十二月"
4520
4521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:60
4522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4523 #, c-format
4524 msgid "Default"
4525 msgstr "预设"
4526
4527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:206
4528 #, c-format
4529 msgid "Default sorting"
4530 msgstr "预设排序方式"
4531
4532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:43
4533 #, fuzzy, c-format
4534 msgid ""
4535 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4536 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4537 "permitted by local laws."
4538 msgstr ""
4539 "预设:依法保留您的借出记录。这是预设选项:图书馆依法保留相当期间的借出记录。"
4540
4541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4542 #, fuzzy, c-format
4543 msgid ""
4544 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4545 "values: "
4546 msgstr "记录还回后的可能值,设定后设资料架构:"
4547
4548 #. INPUT type=submit
4549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:697
4550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278
4551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:868
4552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:53
4553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
4554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
4555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:175
4556 #, c-format
4557 msgid "Delete"
4558 msgstr "删除"
4559
4560 #. INPUT type=submit
4561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:184
4562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:515
4563 msgid "Delete list"
4564 msgstr "删除虚拟书架"
4565
4566 #. INPUT type=submit
4567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:248
4568 msgid "Delete selected"
4569 msgstr "删除选定的部份"
4570
4571 #. INPUT type=submit
4572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:169
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Delete selected tags"
4575 msgstr "删除选定的部份"
4576
4577 #. INPUT type=submit
4578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:541
4579 msgid "Delete this list"
4580 msgstr "删除这个虚拟书架"
4581
4582 #. A
4583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
4584 msgid "Delete your search history"
4585 msgstr "删除您的搜寻记录"
4586
4587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1141
4588 #, c-format
4589 msgid "Delicious"
4590 msgstr "Delicious"
4591
4592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32
4593 #, c-format
4594 msgid "Department:"
4595 msgstr "系所:"
4596
4597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31
4598 #, c-format
4599 msgid "Dept."
4600 msgstr "系所"
4601
4602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:241
4603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:243
4604 #, c-format
4605 msgid "Descending"
4606 msgstr "降羃"
4607
4608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
4609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
4610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:75
4611 #, c-format
4612 msgid "Description"
4613 msgstr "说明"
4614
4615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:65
4616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:120
4617 #, c-format
4618 msgid "Details"
4619 msgstr "详情"
4620
4621 #. For the first occurrence,
4622 #. %1$s:  bibliotitle 
4623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
4624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4626 #, c-format
4627 msgid "Details for %s"
4628 msgstr "详情 %s"
4629
4630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:50
4631 #, fuzzy, c-format
4632 msgid "Details for: "
4633 msgstr "详情 %s"
4634
4635 #. %1$s:  request.backend 
4636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:177
4637 #, fuzzy, c-format
4638 msgid "Details from %s"
4639 msgstr "详情 %s"
4640
4641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:134
4642 #, fuzzy, c-format
4643 msgid "Details from library"
4644 msgstr "来自此图书馆的标签:"
4645
4646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:182
4647 #, c-format
4648 msgid "Dewey"
4649 msgstr "杜威"
4650
4651 #. For the first occurrence,
4652 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
4653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:118
4654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:111
4655 #, c-format
4656 msgid "Dewey: %s "
4657 msgstr "杜威十进分类法:%s "
4658
4659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
4660 #, c-format
4661 msgid "Dictionaries"
4662 msgstr "字典"
4663
4664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
4665 #, c-format
4666 msgid "Did you mean:"
4667 msgstr "您的意思是:"
4668
4669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
4670 #, c-format
4671 msgid "Digests only "
4672 msgstr "仅有摘要 "
4673
4674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
4675 #, c-format
4676 msgid "Directories"
4677 msgstr "指南"
4678
4679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
4680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
4681 #, c-format
4682 msgid "Discharge"
4683 msgstr "Discharge"
4684
4685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
4686 #, c-format
4687 msgid "Discographies"
4688 msgstr "唱片分类目录"
4689
4690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:43
4691 #, c-format
4692 msgid "Display news for: "
4693 msgstr ""
4694
4695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
4696 #, c-format
4697 msgid "Do not notify"
4698 msgstr "不要通知"
4699
4700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
4701 #, c-format
4702 msgid ""
4703 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
4704 "arrives?"
4705 msgstr "当新的刊物到馆,是否以E-Mail 通知您?"
4706
4707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:186
4708 #, c-format
4709 msgid "Don't have a library card?"
4710 msgstr "没有读者证吗?"
4711
4712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:184
4713 #, c-format
4714 msgid "Don't have a password yet?"
4715 msgstr "没有密码吗?"
4716
4717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:336
4718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:122
4719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
4720 #, c-format
4721 msgid "Don't have an account? "
4722 msgstr "没有帐号吗?"
4723
4724 #. SCRIPT
4725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4726 msgid "Done"
4727 msgstr "完成"
4728
4729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
4730 #, c-format
4731 msgid "Download"
4732 msgstr "下载"
4733
4734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:350
4735 #, fuzzy, c-format
4736 msgid "Download as iCal/.ics file"
4737 msgstr "下载虚拟书架 "
4738
4739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
4740 #, c-format
4741 msgid "Download cart"
4742 msgstr "下载书目清单"
4743
4744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:161
4745 #, c-format
4746 msgid "Download list"
4747 msgstr "下载虚拟书架"
4748
4749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
4750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
4751 #, c-format
4752 msgid "Download list "
4753 msgstr "下载虚拟书架 "
4754
4755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:51
4756 #, c-format
4757 msgid "Dublin Core"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:177
4761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:414
4762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:466
4763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:226
4764 #, c-format
4765 msgid "Due"
4766 msgstr "到期日"
4767
4768 #. %1$s:  itemLoo.dateDue 
4769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:375
4770 #, c-format
4771 msgid "Due %s"
4772 msgstr "到期日 %s"
4773
4774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:96
4775 #, fuzzy, c-format
4776 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
4777 msgstr "错误:内部错误:不完整的预约需求。"
4778
4779 #. %1$s:  bad_biblionumber 
4780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:72
4781 #, fuzzy, c-format
4782 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
4783 msgstr "错误: 找不到对应书目号码%s 的书目记录。"
4784
4785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:90
4786 #, fuzzy, c-format
4787 msgid "ERROR: No record id specified. "
4788 msgstr "错误: 没有收到书目号码。"
4789
4790 #. INPUT type=submit
4791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:688
4792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:923
4793 #, c-format
4794 msgid "Edit"
4795 msgstr "编辑"
4796
4797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:328
4798 #, c-format
4799 msgid "Edit / Create note"
4800 msgstr ""
4801
4802 #. INPUT type=submit
4803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:176
4804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:508
4805 msgid "Edit list"
4806 msgstr "编辑虚拟书架"
4807
4808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:70
4809 #, c-format
4810 msgid "Edit list "
4811 msgstr "编辑虚拟书架 "
4812
4813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:553
4814 #, c-format
4815 msgid "Editing "
4816 msgstr "编辑 "
4817
4818 #. %1$s:  title 
4819 #. %2$s:  author 
4820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
4821 #, c-format
4822 msgid "Editing issue note for %s %s"
4823 msgstr ""
4824
4825 #. %1$s:  ISSUE.title 
4826 #. %2$s:  ISSUE.author 
4827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
4828 #, c-format
4829 msgid "Editing issue note for %s - %s"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:218
4833 #, c-format
4834 msgid "Edition statement:"
4835 msgstr "版本叙述:"
4836
4837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:607
4838 #, c-format
4839 msgid "Editions"
4840 msgstr "版本"
4841
4842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
4843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:199
4844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1142
4845 #, c-format
4846 msgid "Email"
4847 msgstr "电子邮件"
4848
4849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
4850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
4851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
4852 #, c-format
4853 msgid "Email address:"
4854 msgstr "电子邮件地址:"
4855
4856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
4857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:653
4858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:655
4859 #, fuzzy, c-format
4860 msgid "Email:"
4861 msgstr "电子邮件"
4862
4863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
4864 #, c-format
4865 msgid "Empty and close"
4866 msgstr "清空并关闭"
4867
4868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
4869 #, c-format
4870 msgid "Encyclopedias "
4871 msgstr "百科全书 "
4872
4873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:519
4874 #, c-format
4875 msgid "Enhanced content: "
4876 msgstr "更多的内容:"
4877
4878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:717
4879 #, c-format
4880 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
4881 msgstr "来自 Syndetics 的强化描述:"
4882
4883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
4884 #, c-format
4885 msgid "Enroll "
4886 msgstr ""
4887
4888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
4889 #, c-format
4890 msgid "Enroll in "
4891 msgstr ""
4892
4893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
4894 #, c-format
4895 msgid "Enter a new purchase suggestion"
4896 msgstr "键入新的采访建议"
4897
4898 #. INPUT type=text name=q
4899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:94
4900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:173
4901 msgid "Enter search terms"
4902 msgstr "键入搜寻术语"
4903
4904 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
4905 #. %2$s:  END 
4906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:40
4907 #, c-format
4908 msgid ""
4909 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
4910 "the enter key)."
4911 msgstr "输入您的帐号%s 及密码%s ,并且点选送出钮(或是按下Enter键)。"
4912
4913 #. For the first occurrence,
4914 #. %1$s:  authtypetext 
4915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
4916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:46
4917 #, c-format
4918 msgid "Entry %s"
4919 msgstr "款目 %s"
4920
4921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
4922 #, fuzzy, c-format
4923 msgid "Enumeration"
4924 msgstr "到期日"
4925
4926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50
4927 #, fuzzy, c-format
4928 msgid "Error"
4929 msgstr "错误:"
4930
4931 #. For the first occurrence,
4932 #. %1$s:  errno 
4933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
4934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
4935 #, fuzzy, c-format
4936 msgid "Error %s"
4937 msgstr "错误:"
4938
4939 #. SCRIPT
4940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Error searching OpenLibrary collection"
4943 msgstr "搜寻OverDrive馆藏时错误"
4944
4945 #. SCRIPT
4946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
4947 msgid "Error searching OverDrive collection"
4948 msgstr "搜寻OverDrive馆藏时错误"
4949
4950 #. SCRIPT
4951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
4952 msgid "Error searching OverDrive collection."
4953 msgstr "搜寻OverDrive馆藏时错误。"
4954
4955 #. SCRIPT
4956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Error! Adding tags failed at"
4959 msgstr "错误!不能执行add_tag​​​​ 作业"
4960
4961 #. SCRIPT
4962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
4963 msgid "Error! Illegal parameter"
4964 msgstr "错误!不合法的参数"
4965
4966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
4967 #, c-format
4968 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
4969 msgstr "错误!不能新增空白的评论。请新增内容或取消。"
4970
4971 #. SCRIPT
4972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
4973 msgid "Error! You cannot delete the tag"
4974 msgstr "错误!您无法删除标签"
4975
4976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
4977 #, c-format
4978 msgid ""
4979 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
4980 msgstr "错误!您的评论是无效的标记语法。未新增。"
4981
4982 #. SCRIPT
4983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
4984 msgid ""
4985 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
4986 "with plain text."
4987 msgstr "错误!您的标签为标记语法。未增加。请以纯文字再试。"
4988
4989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:35
4990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:50
4991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
4992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
4993 #, c-format
4994 msgid "Error:"
4995 msgstr "错误:"
4996
4997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
4998 #, c-format
4999 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5000 msgstr ""
5001
5002 #. SCRIPT
5003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5004 msgid "Errors: "
5005 msgstr "错误:"
5006
5007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
5009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
5010 #, c-format
5011 msgid "Example Call"
5012 msgstr "范例呼叫"
5013
5014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
5015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
5016 #, c-format
5017 msgid "Example Response"
5018 msgstr "范例回应"
5019
5020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:467
5023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
5024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
5025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
5026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
5027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
5028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
5029 #, c-format
5030 msgid "Example call"
5031 msgstr "范例呼叫"
5032
5033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
5037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
5038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
5039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
5040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
5041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
5042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
5043 #, c-format
5044 msgid "Example response"
5045 msgstr "范例回应"
5046
5047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:564
5048 #, c-format
5049 msgid "Excerpt"
5050 msgstr "摘要"
5051
5052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:760
5053 #, c-format
5054 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5055 msgstr "Syndetics 提供的摘要"
5056
5057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:859
5058 #, c-format
5059 msgid "Expected"
5060 msgstr ""
5061
5062 #. SCRIPT
5063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
5064 msgid "Expecting a specific item selection."
5065 msgstr "等待选择特定馆藏。"
5066
5067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:171
5068 #, c-format
5069 msgid "Expiration date:"
5070 msgstr "到期日:"
5071
5072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:635
5073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:640
5074 #, c-format
5075 msgid "Expiration:"
5076 msgstr "到期日"
5077
5078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:588
5079 #, c-format
5080 msgid "Expires on"
5081 msgstr "到期日"
5082
5083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
5084 #, c-format
5085 msgid "Explain "
5086 msgstr "说明 "
5087
5088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:114
5089 #, c-format
5090 msgid "Export"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:95
5094 #, c-format
5095 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5096 msgstr ""
5097
5098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:676
5099 #, c-format
5100 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5101 msgstr "延长原定的到期日。"
5102
5103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1139
5104 #, c-format
5105 msgid "Facebook"
5106 msgstr "Facebook"
5107
5108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:540
5109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:542
5110 #, fuzzy, c-format
5111 msgid "Fax:"
5112 msgstr "%s 传真:"
5113
5114 #. SCRIPT
5115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5116 msgid "Feb"
5117 msgstr "二月"
5118
5119 #. SCRIPT
5120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5121 msgid "February"
5122 msgstr "二月"
5123
5124 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) 
5125 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
5126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:286
5127 #, c-format
5128 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:328
5132 #, c-format
5133 msgid "Female:"
5134 msgstr "女性:"
5135
5136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:388
5137 #, c-format
5138 msgid "Fewer options"
5139 msgstr "较少选项"
5140
5141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
5142 #, c-format
5143 msgid "Fiction"
5144 msgstr "小说"
5145
5146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:460
5147 #, c-format
5148 msgid "Fiction notes:"
5149 msgstr "小说说明:"
5150
5151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
5152 #, c-format
5153 msgid "Filmographies"
5154 msgstr "影片目录"
5155
5156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:76
5157 #, c-format
5158 msgid "Fine amount"
5159 msgstr "罚款金额"
5160
5161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:189
5162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:471
5163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
5164 #, c-format
5165 msgid "Fines"
5166 msgstr "罚款"
5167
5168 #. For the first occurrence,
5169 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
5170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:143
5171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:144
5172 #, c-format
5173 msgid "Fines (%s)"
5174 msgstr "罚款(%s)"
5175
5176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:66
5177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:367
5178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:381
5179 #, c-format
5180 msgid "Fines and charges"
5181 msgstr "罚款和收费"
5182
5183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
5184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
5185 #, c-format
5186 msgid "Fines:"
5187 msgstr "罚款:"
5188
5189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:200
5190 #, c-format
5191 msgid "Finish"
5192 msgstr "最后"
5193
5194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5195 #, c-format
5196 msgid "Finish enrollment"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:5
5200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
5201 #, c-format
5202 msgid "First"
5203 msgstr "最前页"
5204
5205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:270
5206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:272
5207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:702
5208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704
5209 #, fuzzy, c-format
5210 msgid "First name:"
5211 msgstr "%s 名:"
5212
5213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
5214 #, c-format
5215 msgid ""
5216 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5217 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5218 "and after."
5219 msgstr ""
5220 "如:1999-2001。以\"-1987\" 表示1987年以前的出版品;或\"2008-\" 表示2008年以后"
5221 "的出版品。"
5222
5223 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5224 #. %2$s:  END 
5225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:55
5226 #, c-format
5227 msgid ""
5228 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5229 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5230 msgstr "为了方便起见,本页面的登入盒已预填资料。请登入%s,并更改密码%s。"
5231
5232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:55
5233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5234 #, c-format
5235 msgid "Forever"
5236 msgstr "永远"
5237
5238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
5239 #, c-format
5240 msgid ""
5241 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5242 "who want to keep track of what they are reading."
5243 msgstr "永久有效:永久保留您的阅读记录。这是读者自己的选择。"
5244
5245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:328
5246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:177
5247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:126
5248 #, fuzzy, c-format
5249 msgid "Forgot your password?"
5250 msgstr "变更您的密码"
5251
5252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
5253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47
5254 #, c-format
5255 msgid "Forgotten password recovery"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:303
5259 #, c-format
5260 msgid "Format"
5261 msgstr "格式"
5262
5263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5264 #, fuzzy, c-format
5265 msgid "Format:"
5266 msgstr "格式"
5267
5268 #. For the first occurrence,
5269 #. SCRIPT
5270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
5272 msgid "Found"
5273 msgstr "找到"
5274
5275 #. SCRIPT
5276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5277 msgid "Fr"
5278 msgstr "星期五"
5279
5280 #. SCRIPT
5281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5282 msgid "Fri"
5283 msgstr "星期五"
5284
5285 #. SCRIPT
5286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5287 msgid "Friday"
5288 msgstr "星期五"
5289
5290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:20
5291 #, c-format
5292 msgid "From: "
5293 msgstr "来自:"
5294
5295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5297 #, c-format
5298 msgid "Full history"
5299 msgstr "完整记录"
5300
5301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5302 #, c-format
5303 msgid "Full subscription history"
5304 msgstr "完整的订阅记录"
5305
5306 #. %1$s:  bibliotitle 
5307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5308 #, c-format
5309 msgid "Full subscription history for %s"
5310 msgstr "有关 %s 的订阅记录"
5311
5312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281
5313 #, c-format
5314 msgid "General"
5315 msgstr "一般"
5316
5317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
5318 #, c-format
5319 msgid "Get new password recovery link"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107
5323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5324 #, c-format
5325 msgid "Get your discharge"
5326 msgstr "取得您的 discharge"
5327
5328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5331 #, c-format
5332 msgid "GetAuthorityRecords"
5333 msgstr "GetAuthorityRecords"
5334
5335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:787
5338 #, c-format
5339 msgid "GetAvailability"
5340 msgstr "GetAvailability"
5341
5342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:500
5344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
5345 #, c-format
5346 msgid "GetPatronInfo"
5347 msgstr "GetPatronInfo"
5348
5349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:632
5351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
5352 #, c-format
5353 msgid "GetPatronStatus"
5354 msgstr "GetPatronStatus"
5355
5356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
5359 #, c-format
5360 msgid "GetRecords"
5361 msgstr "GetRecords"
5362
5363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:653
5365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
5366 #, c-format
5367 msgid "GetServices"
5368 msgstr "GetServices"
5369
5370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5371 #, c-format
5372 msgid ""
5373 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5374 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5375 "specific metadata schema for the record objects."
5376 msgstr ""
5377 "提供权威记录辨识码清单,送回包括权威记录的记录物件清单。读者可以要求记录物件"
5378 "的后设资料架构。"
5379
5380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5381 #, c-format
5382 msgid ""
5383 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5384 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5385 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5386 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5387 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5388 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5389 msgstr ""
5390 "提供记录辨识码清单,送回包括书目资讯及预约与馆藏资讯的记录物件清单。这个功能"
5391 "可以要求记录物件的特定后设资料架构。此功能类似于资料聚集的"
5392 "HarvestBibliographicRecords 及HarvestExpandedRecords,经由书目辨识码,可更快"
5393 "速即时地查看。"
5394
5395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5396 #, c-format
5397 msgid ""
5398 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5399 "availability of the items associated with the identifiers."
5400 msgstr "给定书目或馆藏辨识码,送回可使用的馆藏清单。"
5401
5402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:224
5403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:253
5404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
5405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:138
5407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:145
5408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:148
5409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5410 #, c-format
5411 msgid "Go"
5412 msgstr "搜寻"
5413
5414 #. For the first occurrence,
5415 #. SCRIPT
5416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
5417 msgid "Go to detail"
5418 msgstr "联络详情"
5419
5420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:55
5421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:113
5422 #, fuzzy, c-format
5423 msgid "Go to your account page"
5424 msgstr "您的帐号页面"
5425
5426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
5427 #, c-format
5428 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5429 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5430
5431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:150
5432 #, fuzzy, c-format
5433 msgid "Google login"
5434 msgstr "在地登入"
5435
5436 #. OPTGROUP
5437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:242
5438 msgid "Groups"
5439 msgstr "群组"
5440
5441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:228
5442 #, c-format
5443 msgid "Groups of libraries"
5444 msgstr "图书馆群组"
5445
5446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
5447 #, c-format
5448 msgid "Handbooks"
5449 msgstr "手册"
5450
5451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
5452 #, c-format
5453 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5454 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5455
5456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785
5457 #, c-format
5458 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5459 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5460
5461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
5462 #, c-format
5463 msgid "HarvestExpandedRecords "
5464 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5465
5466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
5467 #, c-format
5468 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5469 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5470
5471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5472 #, c-format
5473 msgid "Heading ascendant"
5474 msgstr "标题升羃"
5475
5476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5477 #, c-format
5478 msgid "Heading descendant"
5479 msgstr "标题降羃"
5480
5481 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
5482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:54
5483 #, c-format
5484 msgid "Hello, %s "
5485 msgstr "欢迎光临,%s "
5486
5487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:10
5488 #, c-format
5489 msgid "Help"
5490 msgstr "说明"
5491
5492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:9
5493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:11
5494 #, c-format
5495 msgid "Hi,"
5496 msgstr "嗨,"
5497
5498 #. SCRIPT
5499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
5500 msgid "Hide options"
5501 msgstr "隐藏选项"
5502
5503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31
5504 #, c-format
5505 msgid "Hide window"
5506 msgstr "隐藏视窗"
5507
5508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
5509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144
5510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:142
5511 #, c-format
5512 msgid "Highlight"
5513 msgstr "重点"
5514
5515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:627
5516 #, c-format
5517 msgid "Hold date:"
5518 msgstr "预约日期:"
5519
5520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:262
5521 #, c-format
5522 msgid "Hold not needed after:"
5523 msgstr "此日期后不需预约:"
5524
5525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:286
5526 #, c-format
5527 msgid "Hold notes:"
5528 msgstr "预约说明:"
5529
5530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:255
5531 #, c-format
5532 msgid "Hold starts on date:"
5533 msgstr "预约开始日期:"
5534
5535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:731
5537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
5538 #, c-format
5539 msgid "HoldItem"
5540 msgstr "HoldItem"
5541
5542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:700
5544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
5545 #, c-format
5546 msgid "HoldTitle"
5547 msgstr "HoldTitle"
5548
5549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
5550 #, c-format
5551 msgid "Holding libraries"
5552 msgstr "馆藏图书馆"
5553
5554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:138
5555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:550
5556 #, c-format
5557 msgid "Holdings"
5558 msgstr "预约"
5559
5560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:405
5561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:682
5562 #, c-format
5563 msgid "Holdings:"
5564 msgstr "预约:"
5565
5566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:582
5567 #, c-format
5568 msgid "Holds "
5569 msgstr "预约 "
5570
5571 #. %1$s:  RESERVES.count 
5572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:156
5573 #, c-format
5574 msgid "Holds (%s)"
5575 msgstr "预约 (%s)"
5576
5577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:21
5578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
5579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17
5581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:17
5583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10
5584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:20
5585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
5586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11
5589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:14
5591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:19
5592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
5593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:32
5595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
5597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:23
5598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:19
5600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:36
5602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11
5603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:14
5604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:13
5605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:17
5606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
5607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:19
5608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
5609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:12
5610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:26
5611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
5613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
5614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:49
5615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12
5616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:13
5617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
5618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:18
5619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:24
5620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:13
5621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
5622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
5623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
5624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:13
5626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31
5627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:17
5628 #, c-format
5629 msgid "Home"
5630 msgstr "首页"
5631
5632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:30
5633 #, c-format
5634 msgid "Home libraries"
5635 msgstr "所属图书馆"
5636
5637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:327
5638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:126
5639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1188
5640 #, c-format
5641 msgid "Home library"
5642 msgstr "所属图书馆"
5643
5644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:179
5645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:181
5646 #, fuzzy, c-format
5647 msgid "Home library:"
5648 msgstr "所属图书馆"
5649
5650 #. A
5651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:150
5652 msgid "How PayPal Works"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:52
5656 #, c-format
5657 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
5658 msgstr ""
5659
5660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
5661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
5662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
5663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
5664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
5665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
5666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
5667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
5668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
5669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
5670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
5671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
5672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
5673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
5674 #, c-format
5675 msgid "ILS-DI"
5676 msgstr "ILS-DI"
5677
5678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
5679 #, c-format
5680 msgid "IP address where the end user request is being placed"
5681 msgstr "读者的 IP 位址"
5682
5683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
5684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
5685 #, c-format
5686 msgid "ISBD"
5687 msgstr "ISBD"
5688
5689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
5690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
5691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
5692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:116
5693 #, c-format
5694 msgid "ISBD view"
5695 msgstr "检视 ISBD"
5696
5697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:190
5698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:192
5699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
5700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:90
5701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:85
5702 #, c-format
5703 msgid "ISBN"
5704 msgstr "ISBN"
5705
5706 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn |html 
5707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37
5708 #, c-format
5709 msgid "ISBN %s"
5710 msgstr "ISBN %s"
5711
5712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:233
5713 #, c-format
5714 msgid "ISBN:"
5715 msgstr "ISBN:"
5716
5717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:236
5718 #, c-format
5719 msgid "ISBN: "
5720 msgstr "ISBN:"
5721
5722 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
5723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:54
5724 #, c-format
5725 msgid "ISBN: %s "
5726 msgstr "ISBN: %s "
5727
5728 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
5729 #. %2$s:  isbn 
5730 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
5731 #. %4$s:  END 
5732 #. %5$s:  END 
5733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:58
5734 #, c-format
5735 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5736 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5737
5738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
5739 #, c-format
5740 msgid "ISSN"
5741 msgstr "ISSN"
5742
5743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:241
5744 #, c-format
5745 msgid "ISSN:"
5746 msgstr "ISSN:"
5747
5748 #. A
5749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:194
5750 #, c-format
5751 msgid "IdRef"
5752 msgstr "IdRef"
5753
5754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:230
5755 #, c-format
5756 msgid "Identity"
5757 msgstr "个人资讯"
5758
5759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
5760 #, fuzzy, c-format
5761 msgid "If this is an error, please contact the library."
5762 msgstr "显示您的帐号,请洽图书馆。"
5763
5764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
5765 #, c-format
5766 msgid ""
5767 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
5768 "local library and the error will be corrected."
5769 msgstr "若是错误,请带着您的读者证至流通柜台,帮您修正它。"
5770
5771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:35
5772 #, c-format
5773 msgid ""
5774 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
5775 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
5776 "yourself started."
5777 msgstr "第一次使用自助借出系统,或操作不顺手,可参考此手册。"
5778
5779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
5780 #, c-format
5781 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
5782 msgstr ""
5783
5784 #. %1$s:  SelfCheckTimeout 
5785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:49
5786 #, c-format
5787 msgid ""
5788 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
5789 "expire in %s seconds."
5790 msgstr "未点选 '完成' 钮的话,在%s 秒之后,系统自动失效。"
5791
5792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:812
5793 #, c-format
5794 msgid ""
5795 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
5796 msgstr ""
5797
5798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:143
5799 #, c-format
5800 msgid ""
5801 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
5802 "log in: "
5803 msgstr "若没有CAS 帐号,还可使用本地帐号登入:"
5804
5805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:156
5806 #, fuzzy, c-format
5807 msgid ""
5808 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
5809 "still log in: "
5810 msgstr "若没有CAS 帐号,还可使用本地帐号登入:"
5811
5812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:95
5813 #, fuzzy, c-format
5814 msgid ""
5815 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
5816 "can use CAS."
5817 msgstr "若您没有Shibboleth 帐号,但您有CAS 帐号,%s "
5818
5819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:98
5820 #, fuzzy, c-format
5821 msgid ""
5822 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
5823 "you may login below."
5824 msgstr "若您没有Shibboleth 帐号,但您有在地帐号,仍可以登入:"
5825
5826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:187
5827 #, c-format
5828 msgid ""
5829 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
5830 msgstr "还没有读者证的话,可以向就近的图书馆申请。"
5831
5832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:185
5833 #, c-format
5834 msgid ""
5835 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
5836 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
5837 msgstr "还没有密码的话,下次到图书馆时,可向柜台申请。我们乐于为您服务。"
5838
5839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:130
5840 #, fuzzy, c-format
5841 msgid ""
5842 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
5843 "authenticate:"
5844 msgstr "%s %s 请选择想要认证的部份:"
5845
5846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:126
5847 #, fuzzy, c-format
5848 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
5849 msgstr "但您有 CAS 帐号,%s 请 "
5850
5851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:83
5852 #, fuzzy, c-format
5853 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
5854 msgstr "但您有 CAS 帐号,%s 请 "
5855
5856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:318
5857 #, c-format
5858 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
5859 msgstr "若您有 Shibboleth 帐号,请 "
5860
5861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:91
5862 #, fuzzy, c-format
5863 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
5864 msgstr "若您有 Shibboleth 帐号,请 "
5865
5866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:86
5867 #, fuzzy, c-format
5868 msgid "If you have a local account, you may use that below."
5869 msgstr "抱欺,CAS 登入失败,若您有在地帐号请登入。"
5870
5871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:153
5872 #, c-format
5873 msgid "If you want to, you can try to "
5874 msgstr ""
5875
5876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
5877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:617
5878 #, c-format
5879 msgid "Images"
5880 msgstr "照片"
5881
5882 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
5883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
5884 #, c-format
5885 msgid "Images for %s "
5886 msgstr "来自 %s 的照片 "
5887
5888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:93
5889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:97
5890 #, c-format
5891 msgid "Immediate deletion"
5892 msgstr "立即删除"
5893
5894 #. For the first occurrence,
5895 #. %1$s:  OPACBaseURL 
5896 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
5897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:142
5898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:136
5899 #, c-format
5900 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
5901 msgstr "在线上目录:%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
5902
5903 #. For the first occurrence,
5904 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) 
5905 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) 
5906 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
5907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
5908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:377
5909 #, c-format
5910 msgid "In transit from %s to %s since %s"
5911 msgstr "转移从 %s 至 %s 自从 %s"
5912
5913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
5914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:477
5916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:540
5917 #, c-format
5918 msgid "In your cart"
5919 msgstr "在您的书目清单"
5920
5921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:72
5922 #, c-format
5923 msgid "Indexed in:"
5924 msgstr "索引在:"
5925
5926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
5927 #, c-format
5928 msgid "Indexes"
5929 msgstr "索引"
5930
5931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:334
5932 #, c-format
5933 msgid "Information"
5934 msgstr "资讯"
5935
5936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:303
5937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:305
5938 #, fuzzy, c-format
5939 msgid "Initials:"
5940 msgstr "%s 缩写:"
5941
5942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
5943 #, c-format
5944 msgid "Instructors"
5945 msgstr "教师"
5946
5947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
5948 #, c-format
5949 msgid "Instructors:"
5950 msgstr "教师:"
5951
5952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
5953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
5954 #, c-format
5955 msgid "Interlibrary loan request"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:24
5959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:31
5960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:77
5961 #, c-format
5962 msgid "Interlibrary loan requests"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
5966 #, c-format
5967 msgid "Invalid shelf number."
5968 msgstr "无效的排架号。"
5969
5970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:788
5971 #, fuzzy, c-format
5972 msgid "Issue"
5973 msgstr "期 #"
5974
5975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:849
5976 #, c-format
5977 msgid "Issue #"
5978 msgstr "期 #"
5979
5980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:64
5981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:66
5982 #, fuzzy, c-format
5983 msgid "Issue:"
5984 msgstr "期 #"
5985
5986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
5987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
5988 #, c-format
5989 msgid "Issues for a subscription"
5990 msgstr "订购期数"
5991
5992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
5993 #, c-format
5994 msgid "Issues summary"
5995 msgstr "期刊摘要"
5996
5997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:92
5998 #, fuzzy, c-format
5999 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6000 msgstr "不能预约此题名。"
6001
6002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:85
6003 #, fuzzy, c-format
6004 msgid "Item URI"
6005 msgstr "馆藏:"
6006
6007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:636
6008 #, c-format
6009 msgid "Item call number"
6010 msgstr "馆藏索书号"
6011
6012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:38
6013 #, c-format
6014 msgid "Item cannot be checked out."
6015 msgstr "馆藏不能借出。"
6016
6017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:78
6018 #, c-format
6019 msgid "Item damaged"
6020 msgstr "馆藏毁损"
6021
6022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1208
6023 #, c-format
6024 msgid "Item hold queue priority"
6025 msgstr "馆藏预约优先顺序"
6026
6027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1206
6028 #, c-format
6029 msgid "Item holds"
6030 msgstr "馆藏预约"
6031
6032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6033 #, c-format
6034 msgid "Item lost"
6035 msgstr "馆藏遗失"
6036
6037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
6038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:323
6039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
6040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:124
6041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:179
6042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:463
6043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1184
6044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6045 #, c-format
6046 msgid "Item type"
6047 msgstr "馆藏类型"
6048
6049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:145
6050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:56
6051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:262
6052 #, c-format
6053 msgid "Item type:"
6054 msgstr "馆藏类型:"
6055
6056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:194
6057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:330
6058 #, c-format
6059 msgid "Item type: "
6060 msgstr "馆藏类型:"
6061
6062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
6063 #, c-format
6064 msgid "Item types"
6065 msgstr "馆藏类型"
6066
6067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:56
6068 #, c-format
6069 msgid "Item withdrawn"
6070 msgstr "馆藏撤销"
6071
6072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
6073 #, c-format
6074 msgid "Items available at:"
6075 msgstr "可以取得的馆藏在:"
6076
6077 #. For the first occurrence,
6078 #. SCRIPT
6079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
6080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:374
6081 #, c-format
6082 msgid "Items available:"
6083 msgstr "可用的馆藏:"
6084
6085 #. SCRIPT
6086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6087 msgid "Items in your cart: "
6088 msgstr "您书目清单内的馆藏:"
6089
6090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:147
6091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:141
6092 #, c-format
6093 msgid "Items: "
6094 msgstr "馆藏:"
6095
6096 #. SCRIPT
6097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6098 msgid "Jan"
6099 msgstr "一月"
6100
6101 #. SCRIPT
6102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6103 msgid "January"
6104 msgstr "一月"
6105
6106 #. SCRIPT
6107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6108 msgid "Jul"
6109 msgstr "七月"
6110
6111 #. SCRIPT
6112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6113 msgid "July"
6114 msgstr "七月"
6115
6116 #. SCRIPT
6117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6118 msgid "Jun"
6119 msgstr "六月"
6120
6121 #. SCRIPT
6122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6123 msgid "June"
6124 msgstr "六月"
6125
6126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:282
6127 #, c-format
6128 msgid "Juvenile"
6129 msgstr "青少年"
6130
6131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:45
6132 #, c-format
6133 msgid "Keyword"
6134 msgstr "键词"
6135
6136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:22
6137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
6138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
6139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:38
6140 #, c-format
6141 msgid "Koha"
6142 msgstr "Koha"
6143
6144 #. LINK
6145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:11
6146 msgid "Koha - RSS"
6147 msgstr "Koha - RSS"
6148
6149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6150 #, c-format
6151 msgid "Koha Wiki"
6152 msgstr "Koha Wiki"
6153
6154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:2
6155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
6156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:7
6157 msgid "Koha [% Version %]"
6158 msgstr "Koha [% Version %]"
6159
6160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:196
6161 #, c-format
6162 msgid "LCCN"
6163 msgstr "LCCN"
6164
6165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6166 #, c-format
6167 msgid "LCCN:"
6168 msgstr "LCCN:"
6169
6170 #. For the first occurrence,
6171 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
6172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:130
6173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:123
6174 #, c-format
6175 msgid "LCCN: %s "
6176 msgstr "LCCN: %s "
6177
6178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:186
6179 #, c-format
6180 msgid "Language"
6181 msgstr "语言"
6182
6183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:189
6184 #, c-format
6185 msgid "Language: "
6186 msgstr "语言:"
6187
6188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
6189 #, fuzzy, c-format
6190 msgid "Languages"
6191 msgstr "语言"
6192
6193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:40
6194 #, fuzzy, c-format
6195 msgid "Languages:&nbsp;"
6196 msgstr "语言:&nbsp;"
6197
6198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
6199 #, c-format
6200 msgid "Large print"
6201 msgstr "大字印刷"
6202
6203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:17
6204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6205 #, c-format
6206 msgid "Last"
6207 msgstr "最末页"
6208
6209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:328
6210 #, c-format
6211 msgid "Last location"
6212 msgstr "最后位置"
6213
6214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:106
6215 #, fuzzy, c-format
6216 msgid "Last updated"
6217 msgstr "更新设定"
6218
6219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:163
6220 #, fuzzy, c-format
6221 msgid "Last updated:"
6222 msgstr "更新设定"
6223
6224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:861
6225 #, c-format
6226 msgid "Late"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
6230 #, c-format
6231 msgid "Law reports and digests"
6232 msgstr "法律报告与摘要"
6233
6234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
6235 #, c-format
6236 msgid "Legal articles"
6237 msgstr "法律条文"
6238
6239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
6240 #, c-format
6241 msgid "Legal cases and case notes"
6242 msgstr "法律个案与个案说明"
6243
6244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335
6245 #, c-format
6246 msgid "Legislation"
6247 msgstr "立法"
6248
6249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
6250 #, c-format
6251 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6252 msgstr "第 1 层:基本发掘介面"
6253
6254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
6255 #, c-format
6256 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6257 msgstr "第 2 层:基础 OPAC 补充"
6258
6259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
6260 #, c-format
6261 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6262 msgstr "第 3 层:基础 OPAC 其他"
6263
6264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
6265 #, c-format
6266 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6267 msgstr "第4 层:强化/在地特定发掘平台"
6268
6269 #. OPTGROUP
6270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:232
6271 msgid "Libraries"
6272 msgstr "图书馆"
6273
6274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:634
6276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:136
6277 #, c-format
6278 msgid "Library"
6279 msgstr "图书馆"
6280
6281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:141
6282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:143
6283 #, fuzzy, c-format
6284 msgid "Library card number:"
6285 msgstr "请输入读者证号码:"
6286
6287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:170
6288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:172
6289 #, c-format
6290 msgid "Library catalog"
6291 msgstr "图书馆目录"
6292
6293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:215
6294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:60
6295 #, c-format
6296 msgid "Library:"
6297 msgstr "图书馆:"
6298
6299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6300 #, c-format
6301 msgid "Library: "
6302 msgstr "图书馆:"
6303
6304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:134
6305 #, c-format
6306 msgid "Limit to any of the following:"
6307 msgstr "限于下列之一:"
6308
6309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
6310 #, c-format
6311 msgid "Limit to currently available items."
6312 msgstr "祗可借出的馆藏。"
6313
6314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:47
6315 #, c-format
6316 msgid "Limit to:"
6317 msgstr "限于:"
6318
6319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:29
6320 #, c-format
6321 msgid "Limit to: "
6322 msgstr "限于:"
6323
6324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
6325 #, fuzzy, c-format
6326 msgid "Link"
6327 msgstr "连结"
6328
6329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1319
6330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1321
6331 #, c-format
6332 msgid "Link to resource "
6333 msgstr "连结资源 "
6334
6335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1140
6336 #, c-format
6337 msgid "LinkedIn"
6338 msgstr "LinkedIn"
6339
6340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
6341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:192
6342 #, c-format
6343 msgid "Links"
6344 msgstr "连结"
6345
6346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:113
6347 #, fuzzy, c-format
6348 msgid "List created."
6349 msgstr "虚拟书架名称"
6350
6351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:115
6352 #, fuzzy, c-format
6353 msgid "List deleted."
6354 msgstr "成功删除虚拟书架。"
6355
6356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:662
6357 #, c-format
6358 msgid "List name"
6359 msgstr "虚拟书架名称"
6360
6361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:53
6362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6363 #, c-format
6364 msgid "List name:"
6365 msgstr "虚拟书架名称:"
6366
6367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:561
6368 #, c-format
6369 msgid "List name: "
6370 msgstr "虚拟书架名称:"
6371
6372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:111
6373 #, fuzzy, c-format
6374 msgid "List updated."
6375 msgstr "更新设定"
6376
6377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:388
6378 #, c-format
6379 msgid "List(s) this item appears in: "
6380 msgstr "列出收录此馆藏的虚拟书架:"
6381
6382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
6383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:42
6384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:44
6385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:627
6386 #, c-format
6387 msgid "Lists"
6388 msgstr "虚拟书架"
6389
6390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:464
6391 #, fuzzy, c-format
6392 msgid "Lists:"
6393 msgstr "虚拟书架"
6394
6395 #. SCRIPT
6396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
6397 msgid "Loading"
6398 msgstr "载入中"
6399
6400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:742
6401 #, c-format
6402 msgid "Loading "
6403 msgstr "载入中 "
6404
6405 #. For the first occurrence,
6406 #. SCRIPT
6407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
6409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
6410 msgid "Loading..."
6411 msgstr "载入中..."
6412
6413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:359
6414 #, fuzzy, c-format
6415 msgid "Loading... "
6416 msgstr "载入中..."
6417
6418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:319
6419 #, c-format
6420 msgid "Local Login"
6421 msgstr "在地登入"
6422
6423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:97
6424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:142
6425 #, c-format
6426 msgid "Local login"
6427 msgstr "在地登入"
6428
6429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
6430 #, c-format
6431 msgid "Location"
6432 msgstr "位置"
6433
6434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:254
6435 #, c-format
6436 msgid "Location (Status)"
6437 msgstr "位置(状态)"
6438
6439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:214
6440 #, c-format
6441 msgid "Location and availability: "
6442 msgstr "位置与可及性:"
6443
6444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:221
6445 #, c-format
6446 msgid "Location(s) (Status)"
6447 msgstr "位置(状态)"
6448
6449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:33
6450 #, c-format
6451 msgid "Locations"
6452 msgstr "位置"
6453
6454 #. INPUT type=submit
6455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:340
6456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
6457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:174
6458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:654
6459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:729
6460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:120
6461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:86
6462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:304
6463 #, c-format
6464 msgid "Log in"
6465 msgstr "登入"
6466
6467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:463
6468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:426
6469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:428
6470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:530
6471 #, c-format
6472 msgid "Log in to add tags."
6473 msgstr "登入才能新增标签。"
6474
6475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:76
6476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:78
6477 #, c-format
6478 msgid "Log in to create your own lists"
6479 msgstr "登入才能新增您的虚拟书架"
6480
6481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:93
6482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:95
6483 #, c-format
6484 msgid "Log in to see your own saved tags."
6485 msgstr "登入以检视您自己储存的标签。"
6486
6487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
6488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:100
6489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:102
6490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:306
6491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:40
6492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:967
6493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:298
6494 #, c-format
6495 msgid "Log in to your account"
6496 msgstr "以您的帐号登入"
6497
6498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:116
6499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:72
6500 #, c-format
6501 msgid "Log in to your account:"
6502 msgstr "以您的帐号登入:"
6503
6504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:155
6505 #, c-format
6506 msgid "Log in with Google"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:117
6510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
6511 #, fuzzy, c-format
6512 msgid "Log out"
6513 msgstr "%s 登出"
6514
6515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
6516 #, c-format
6517 msgid "Log out and try again with a different user."
6518 msgstr ""
6519
6520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
6521 #, c-format
6522 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6523 msgstr "图书馆尚未启用登入目录功能。"
6524
6525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:169
6526 #, c-format
6527 msgid "Login"
6528 msgstr "登入"
6529
6530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
6531 #, fuzzy, c-format
6532 msgid "Login page"
6533 msgstr "目录首页"
6534
6535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:324
6536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:93
6537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:117
6538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:299
6540 #, c-format
6541 msgid "Login:"
6542 msgstr "登入:"
6543
6544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6545 #, c-format
6546 msgid ""
6547 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6548 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6549 msgstr ""
6550 "在图书馆自动化系统里,以辨识码搜寻读者,送回该读者的图书馆自动化系统辨识码,"
6551 "也称为读者辨识码。"
6552
6553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
6556 #, c-format
6557 msgid "LookupPatron"
6558 msgstr "LookupPatron"
6559
6560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
6561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
6562 #, c-format
6563 msgid "MARC"
6564 msgstr "MARC"
6565
6566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6567 #, c-format
6568 msgid "MARC Card View"
6569 msgstr "MARC 卡片检视"
6570
6571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6572 #, c-format
6573 msgid "MARC View"
6574 msgstr "检视 MARC"
6575
6576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
6577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
6578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
6579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:115
6580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:36
6581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:36
6582 #, c-format
6583 msgid "MARC view"
6584 msgstr "检视 MARC"
6585
6586 #. %1$s:  bibliotitle 
6587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6588 #, c-format
6589 msgid "MARC view: %s"
6590 msgstr "MARC 检视:%s"
6591
6592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
6593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
6594 #, c-format
6595 msgid "MARCXML"
6596 msgstr "MARCXML"
6597
6598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:368
6599 #, c-format
6600 msgid "Main address"
6601 msgstr "主要地址"
6602
6603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:261
6604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:264
6605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:570
6606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:573
6607 #, c-format
6608 msgid "Make a "
6609 msgstr "做一个 "
6610
6611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
6612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
6613 #, fuzzy, c-format
6614 msgid "Make an "
6615 msgstr "做一个 "
6616
6617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:166
6618 #, fuzzy, c-format
6619 msgid "Make payment"
6620 msgstr "做一个 "
6621
6622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:335
6623 #, c-format
6624 msgid "Male:"
6625 msgstr "男性:"
6626
6627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:179
6628 #, c-format
6629 msgid "Managed by"
6630 msgstr "管理者"
6631
6632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:223
6633 #, c-format
6634 msgid "Managed by:"
6635 msgstr "管理者:"
6636
6637 #. SCRIPT
6638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6639 msgid "Mar"
6640 msgstr "三月"
6641
6642 #. SCRIPT
6643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6644 msgid "March"
6645 msgstr "三月"
6646
6647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:477
6648 #, c-format
6649 msgid "Match:"
6650 msgstr "对应:"
6651
6652 #. For the first occurrence,
6653 #. SCRIPT
6654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6655 msgid "May"
6656 msgstr "五月"
6657
6658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:138
6659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141
6660 #, c-format
6661 msgid "Me"
6662 msgstr "我"
6663
6664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
6665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
6666 #, c-format
6667 msgid "Message sent"
6668 msgstr "送出讯息"
6669
6670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
6671 #, c-format
6672 msgid "Messages for you"
6673 msgstr "给您的讯息"
6674
6675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:862
6676 #, c-format
6677 msgid "Missing"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:865
6681 #, c-format
6682 msgid "Missing (damaged)"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:866
6686 #, fuzzy, c-format
6687 msgid "Missing (lost)"
6688 msgstr "作业遗失"
6689
6690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:863
6691 #, c-format
6692 msgid "Missing (never received)"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:864
6696 #, c-format
6697 msgid "Missing (sold out)"
6698 msgstr ""
6699
6700 #. %1$s:  subscription.missinglist 
6701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:840
6702 #, c-format
6703 msgid "Missing issues: %s "
6704 msgstr "遗失期数:%s "
6705
6706 #. SCRIPT
6707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6708 msgid "Mo"
6709 msgstr "星期一"
6710
6711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:597
6712 #, c-format
6713 msgid "Modify"
6714 msgstr "修改"
6715
6716 #. SCRIPT
6717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6718 msgid "Mon"
6719 msgstr "星期一"
6720
6721 #. SCRIPT
6722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6723 msgid "Monday"
6724 msgstr "星期一"
6725
6726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1044
6727 #, c-format
6728 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
6729 msgstr "更多的评论在iDreamBooks.com"
6730
6731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
6732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:878
6733 #, c-format
6734 msgid "More details"
6735 msgstr "更多详情"
6736
6737 #. SCRIPT
6738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
6739 msgid "More lists"
6740 msgstr "更多清单"
6741
6742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:390
6743 #, c-format
6744 msgid "More options"
6745 msgstr "更多选项"
6746
6747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:80
6748 #, c-format
6749 msgid "More searches "
6750 msgstr "更多搜寻 "
6751
6752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:284
6753 #, c-format
6754 msgid "Most popular"
6755 msgstr "最热门"
6756
6757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
6758 #, c-format
6759 msgid "Most popular titles"
6760 msgstr "最热门题名"
6761
6762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
6763 #, c-format
6764 msgid "Musical recording"
6765 msgstr "纪录音乐"
6766
6767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
6768 #, c-format
6769 msgid "NT"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
6773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
6774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:30
6775 #, c-format
6776 msgid "Name"
6777 msgstr "名称"
6778
6779 #. ABBR
6780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
6781 msgid "Narrower Term"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:65
6785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
6786 #, c-format
6787 msgid "Never"
6788 msgstr "不曾"
6789
6790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:640
6791 #, fuzzy, c-format
6792 msgid "Never expires "
6793 msgstr "永远有效 %s "
6794
6795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
6796 #, c-format
6797 msgid ""
6798 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
6799 "the item that was checked-out upon check-in."
6800 msgstr "绝不:立即删除我的阅读记录。将在还入时,删除所有借出与还入的记录。"
6801
6802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:878
6803 #, c-format
6804 msgid "New"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
6808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:56
6809 #, c-format
6810 msgid "New Interlibrary loan request"
6811 msgstr ""
6812
6813 #. %1$s:  review.title |html 
6814 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
6815 #. %3$s:  subtitl.subfield |html 
6816 #. %4$s:  END 
6817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11
6818 #, c-format
6819 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
6820 msgstr "对 %s %s, %s%s的评论"
6821
6822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:71
6823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:160
6824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:500
6825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:651
6826 #, c-format
6827 msgid "New list"
6828 msgstr "新增虚拟书架"
6829
6830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:107
6831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:59
6832 #, c-format
6833 msgid "New password:"
6834 msgstr "新密码:"
6835
6836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:158
6837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:262
6838 #, c-format
6839 msgid "New purchase suggestion"
6840 msgstr "新增采访建议"
6841
6842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:394
6843 #, c-format
6844 msgid "New search"
6845 msgstr "新的搜寻"
6846
6847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:264
6848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:454
6849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:413
6850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:521
6851 #, c-format
6852 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
6853 msgstr "新标签,以逗点区隔:"
6854
6855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:55
6856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:169
6857 #, c-format
6858 msgid "New tag:"
6859 msgstr "新标签"
6860
6861 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
6862 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
6863 #. %3$s:  ELSE 
6864 #. %4$s:  END 
6865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:5
6866 #, c-format
6867 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
6868 msgstr "来自%s%s%s此图书馆%s 的最新消息"
6869
6870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:74
6871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
6874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1102
6875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:70
6876 #, c-format
6877 msgid "Next"
6878 msgstr "下一页"
6879
6880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:14
6881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:171
6882 #, c-format
6883 msgid "Next &gt;&gt;"
6884 msgstr "下一页&gt;&gt;"
6885
6886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:16
6887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1100
6888 #, c-format
6889 msgid "Next &raquo;"
6890 msgstr "下一页 &raquo;"
6891
6892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:299
6893 #, c-format
6894 msgid "Next available item"
6895 msgstr "下个可用的馆藏"
6896
6897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
6898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
6899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:33
6900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:48
6901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:108
6902 #, c-format
6903 msgid "No"
6904 msgstr "不"
6905
6906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:177
6907 #, c-format
6908 msgid "No available items."
6909 msgstr "无可用的馆藏。"
6910
6911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:52
6912 #, c-format
6913 msgid "No changes were made."
6914 msgstr "没有做任何变更。"
6915
6916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
6917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:44
6918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:53
6919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:65
6920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:104
6921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:185
6922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:193
6923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:202
6924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:212
6925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:221
6926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:100
6927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:108
6928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:117
6929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:120
6930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:136
6931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:145
6932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:306
6933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:322
6934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:331
6935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:340
6936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:350
6937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:208
6938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:216
6939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:225
6940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:484
6941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:492
6942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:501
6943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:80
6944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:991
6945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:234
6946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:246
6947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:254
6948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:263
6949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:271
6950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:280
6951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:292
6952 #, c-format
6953 msgid "No cover image available"
6954 msgstr "无可用的封面"
6955
6956 #. SCRIPT
6957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6958 msgid "No data available in table"
6959 msgstr "表单内无可用的资料"
6960
6961 #. SCRIPT
6962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6963 msgid "No entries to show"
6964 msgstr "暂无项目"
6965
6966 #. SCRIPT
6967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6968 msgid "No item was added to your cart"
6969 msgstr "无馆藏新增到您的书目清单"
6970
6971 #. SCRIPT
6972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6973 msgid "No item was selected"
6974 msgstr "未选定馆藏"
6975
6976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:157
6977 #, c-format
6978 msgid "No items available."
6979 msgstr "无可用的馆藏。"
6980
6981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:216
6982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:402
6983 #, c-format
6984 msgid "No items available:"
6985 msgstr "无可用的馆藏:"
6986
6987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:81
6988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
6989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:191
6990 #, c-format
6991 msgid "No limit"
6992 msgstr "借限制"
6993
6994 #. SCRIPT
6995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6996 msgid "No matching records found"
6997 msgstr "未找到匹配的纪录"
6998
6999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:88
7000 #, c-format
7001 msgid "No news to display."
7002 msgstr ""
7003
7004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:36
7005 #, c-format
7006 msgid "No operation parameter has been passed."
7007 msgstr "未审核通过作业参数。"
7008
7009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:706
7010 #, fuzzy, c-format
7011 msgid "No other items."
7012 msgstr "%s %s %s无其他馆藏。%s %s "
7013
7014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:692
7015 #, c-format
7016 msgid "No physical items for this record"
7017 msgstr "此纪录无实体馆藏"
7018
7019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:70
7020 #, c-format
7021 msgid "No private lists"
7022 msgstr "无私人虚拟书架"
7023
7024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:722
7025 #, c-format
7026 msgid "No private lists."
7027 msgstr "无私人虚拟书架。"
7028
7029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:53
7030 #, c-format
7031 msgid "No public lists"
7032 msgstr "无公开虚拟书架"
7033
7034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:720
7035 #, c-format
7036 msgid "No public lists."
7037 msgstr "无公共虚拟书架。"
7038
7039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
7040 #, fuzzy, c-format
7041 msgid "No reading history to delete"
7042 msgstr "您的阅读记录已经被删除。"
7043
7044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:137
7045 #, fuzzy, c-format
7046 msgid "No record was removed."
7047 msgstr "未移动书目。"
7048
7049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
7050 #, c-format
7051 msgid "No renewals allowed"
7052 msgstr "不允许续借"
7053
7054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:97
7055 #, c-format
7056 msgid "No reserves have been selected for this course."
7057 msgstr "无指定参考书。"
7058
7059 #. SCRIPT
7060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7061 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7062 msgstr "在图书馆的OverDrive馆藏找不到。"
7063
7064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:41
7065 #, c-format
7066 msgid "No results found!"
7067 msgstr "找不到!"
7068
7069 #. SCRIPT
7070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7071 msgid "No suggestion was selected"
7072 msgstr "未选定建议"
7073
7074 #. SCRIPT
7075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7076 msgid "No tag was specified."
7077 msgstr "未指定标签。"
7078
7079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:408
7080 #, c-format
7081 msgid "No tags from this library for this title."
7082 msgstr "此图书馆未指定标签给这个题名。"
7083
7084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:18
7085 #, c-format
7086 msgid "Nobody"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
7090 #, fuzzy, c-format
7091 msgid "Non-fiction"
7092 msgstr "非小说"
7093
7094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
7095 #, c-format
7096 msgid "Non-musical recording"
7097 msgstr "非音乐录音"
7098
7099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7100 #, c-format
7101 msgid "None"
7102 msgstr "没有"
7103
7104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:342
7105 #, c-format
7106 msgid "None specified: "
7107 msgstr "未指定:"
7108
7109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
7111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23
7113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:114
7114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:33
7115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:33
7116 #, c-format
7117 msgid "Normal view"
7118 msgstr "基本检视"
7119
7120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:257
7121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:566
7122 #, fuzzy, c-format
7123 msgid "Not finding what you're looking for? "
7124 msgstr "找不到您要的吗?"
7125
7126 #. For the first occurrence,
7127 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
7128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:65
7129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:69
7130 #, c-format
7131 msgid "Not for loan %s"
7132 msgstr "不外借 %s"
7133
7134 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue 
7135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:385
7136 #, c-format
7137 msgid "Not for loan (%s)"
7138 msgstr "不外借(%s)"
7139
7140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:867
7141 #, c-format
7142 msgid "Not issued"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:411
7146 #, c-format
7147 msgid "Not on hold"
7148 msgstr "无法预约"
7149
7150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
7151 #, c-format
7152 msgid "Not what you expected? Check for "
7153 msgstr "不是您预期的吗?请查 "
7154
7155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:177
7156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:195
7157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:852
7158 #, c-format
7159 msgid "Note"
7160 msgstr "说明"
7161
7162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
7163 #, fuzzy, c-format
7164 msgid "Note:"
7165 msgstr "说明:"
7166
7167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:208
7168 #, c-format
7169 msgid "Note: "
7170 msgstr "说明:"
7171
7172 #. %1$s:  END 
7173 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
7174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:240
7175 #, c-format
7176 msgid ""
7177 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
7178 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
7179 msgstr ""
7180
7181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7182 #, c-format
7183 msgid ""
7184 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7185 "have been populated, and an index built by separate script."
7186 msgstr "说明:此功能仅限使用ISBD 的法文目录,以及另建脚本的索引。"
7187
7188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
7189 #, c-format
7190 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7191 msgstr "说明:您的评论必须经过馆员审核。"
7192
7193 #. SCRIPT
7194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7195 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7196 msgstr "说明:您祗能删除自己的标签。"
7197
7198 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:61
7200 #, c-format
7201 msgid ""
7202 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7203 "code that was removed. "
7204 msgstr "说明:祗能删除自己的标签。%s 说明:包括标示语法的标签,已被删除。"
7205
7206 #. SCRIPT
7207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7208 msgid ""
7209 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7210 "see your current tags."
7211 msgstr "说明:每个馆藏祗给同名标签一次。点选 '我的标签',查看您已有的标签。"
7212
7213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
7214 #, c-format
7215 msgid ""
7216 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7217 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7218 "retain the comment as is."
7219 msgstr ""
7220 "说明:您的评论包含无效的标示语法。已经被标示为移除。您可以在未来再编辑此评"
7221 "论,或取消它。"
7222
7223 #. SCRIPT
7224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7225 msgid ""
7226 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7227 msgstr "说明:您的标签包括标示语法,已被删除。此标签新增为 "
7228
7229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
7230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
7231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:151
7233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:792
7234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1202
7235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:112
7236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
7237 #, c-format
7238 msgid "Notes"
7239 msgstr "说明"
7240
7241 #. For the first occurrence,
7242 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
7243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:100
7244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:93
7245 #, c-format
7246 msgid "Notes : %s "
7247 msgstr "说明:%s "
7248
7249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
7250 #, c-format
7251 msgid "Notes/Comments"
7252 msgstr "说明/评论"
7253
7254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:44
7255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:99
7256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:78
7257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:167
7258 #, c-format
7259 msgid "Notes:"
7260 msgstr "说明:"
7261
7262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:140
7263 #, c-format
7264 msgid "Nothing"
7265 msgstr "没有"
7266
7267 #. SCRIPT
7268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
7269 msgid ""
7270 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7271 msgstr "未选资料。勾选馆藏旁的盒子以备续借"
7272
7273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
7274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
7275 #, c-format
7276 msgid "Notice:"
7277 msgstr "通知:"
7278
7279 #. SCRIPT
7280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7281 msgid "Nov"
7282 msgstr "十一月"
7283
7284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:602
7285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1051
7286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1124
7287 #, c-format
7288 msgid "Novelist Select"
7289 msgstr "Novelist Select"
7290
7291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:527
7292 #, c-format
7293 msgid "Novelist Select: "
7294 msgstr "Novelist Select:"
7295
7296 #. SCRIPT
7297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7298 msgid "November"
7299 msgstr "十一月"
7300
7301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7302 #, c-format
7303 msgid "Number"
7304 msgstr "数字"
7305
7306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:210
7307 #, c-format
7308 msgid "Number of holds: "
7309 msgstr "馆藏数:"
7310
7311 #. For the first occurrence,
7312 #. %1$s:  count 
7313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49
7314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47
7315 #, fuzzy, c-format
7316 msgid "Number of records used in: %s"
7317 msgstr "馆藏数:"
7318
7319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:104
7320 #, c-format
7321 msgid "OAI-DC"
7322 msgstr ""
7323
7324 #. INPUT type=submit
7325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:86
7327 msgid "OK"
7328 msgstr "OK​​"
7329
7330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:227
7331 #, c-format
7332 msgid "OR"
7333 msgstr "OR"
7334
7335 #. SCRIPT
7336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7337 msgid "Oct"
7338 msgstr "十月"
7339
7340 #. SCRIPT
7341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7342 msgid "October"
7343 msgstr "十月"
7344
7345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
7346 #, c-format
7347 msgid "On hold"
7348 msgstr "预约中"
7349
7350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:84
7351 #, c-format
7352 msgid "On order"
7353 msgstr "订购中"
7354
7355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:68
7356 #, c-format
7357 msgid "On-site checkouts"
7358 msgstr "现场借出"
7359
7360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:156
7361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:260
7362 #, c-format
7363 msgid ""
7364 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
7365 "more."
7366 msgstr ""
7367
7368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:64
7369 #, c-format
7370 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7371 msgstr "因为已被预约所以不能再预约。"
7372
7373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:340
7374 #, c-format
7375 msgid "Online resources:"
7376 msgstr "线上资源"
7377
7378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
7379 #, fuzzy, c-format
7380 msgid ""
7381 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
7382 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
7383 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
7384 "information."
7385 msgstr ""
7386 "虽然祗需输入题名,但给的资讯愈多,图书馆员愈容易找到您的书。在\"Notes\" 栏位"
7387 "给予更多的资讯。"
7388
7389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:237
7390 #, c-format
7391 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7392 msgstr "可供外借或参考的馆藏"
7393
7394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
7395 #, fuzzy, c-format
7396 msgid "Open Library: "
7397 msgstr "图书馆:"
7398
7399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:47
7400 #, fuzzy, c-format
7401 msgid "Order by author"
7402 msgstr "依日期排序"
7403
7404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:45
7405 #, c-format
7406 msgid "Order by date"
7407 msgstr "依日期排序"
7408
7409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:46
7410 #, c-format
7411 msgid "Order by title"
7412 msgstr "依题名排序"
7413
7414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7415 #, c-format
7416 msgid "Order by: "
7417 msgstr "订阅者:"
7418
7419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:974
7420 #, c-format
7421 msgid "Other editions of this work"
7422 msgstr "此作品的其他版本"
7423
7424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:98
7425 #, c-format
7426 msgid "Other forms:"
7427 msgstr "其他类型:"
7428
7429 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' 
7430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:554
7431 #, fuzzy, c-format
7432 msgid "Other holdings %s"
7433 msgstr "其他预约 ( %s )"
7434
7435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:316
7436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:318
7437 #, fuzzy, c-format
7438 msgid "Other names:"
7439 msgstr "%s 其他名称:"
7440
7441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:501
7442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:503
7443 #, fuzzy, c-format
7444 msgid "Other phone:"
7445 msgstr "%s 其他电话:"
7446
7447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
7448 #, c-format
7449 msgid "OutputIntermediateFormat "
7450 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7451
7452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
7453 #, c-format
7454 msgid "OutputRewritablePage "
7455 msgstr "OutputRewritablePage "
7456
7457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:159
7458 #, fuzzy, c-format
7459 msgid "OverDrive Account"
7460 msgstr "在OverDrive馆藏"
7461
7462 #. For the first occurrence,
7463 #. %1$s:  q | html 
7464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20
7465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:32
7466 #, c-format
7467 msgid "OverDrive search for '%s'"
7468 msgstr "OverDrive 搜寻于 '%s'"
7469
7470 #. %1$s:  priority 
7471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:674
7472 #, fuzzy, c-format
7473 msgid "Overall queue priority: %s"
7474 msgstr "馆藏预约优先顺序"
7475
7476 #. %1$s:  overdues_count 
7477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:141
7478 #, c-format
7479 msgid "Overdue (%s)"
7480 msgstr "逾期 (%s)"
7481
7482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:457
7483 #, c-format
7484 msgid "Overdues "
7485 msgstr "逾期 "
7486
7487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:21
7488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:23
7489 #, c-format
7490 msgid "Owner only"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:790
7494 #, fuzzy, c-format
7495 msgid "Pages"
7496 msgstr "照片"
7497
7498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:82
7499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:84
7500 #, fuzzy, c-format
7501 msgid "Pages:"
7502 msgstr "照片"
7503
7504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481
7509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:505
7510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:634
7511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
7512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
7513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
7514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
7515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
7516 #, c-format
7517 msgid "Parameters"
7518 msgstr "参数"
7519
7520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:171
7521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:808
7522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:818
7523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:829
7524 #, c-format
7525 msgid "Password"
7526 msgstr "密码"
7527
7528 #. SCRIPT
7529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7530 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
7531 msgstr ""
7532
7533 #. For the first occurrence,
7534 #. %1$s:  minPasswordLength 
7535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:72
7536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
7537 #, fuzzy, c-format
7538 msgid "Password must be at least %s characters long."
7539 msgstr "您的密码长度至少应有%s 字元。"
7540
7541 #. SCRIPT
7542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Password must contain at least %s characters"
7545 msgstr "您的密码长度至少应有%s 字元。"
7546
7547 #. SCRIPT
7548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7549 #, fuzzy
7550 msgid ""
7551 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
7552 "and numbers"
7553 msgstr "您的密码长度至少应有%s 字元。"
7554
7555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:74
7556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:72
7557 #, fuzzy, c-format
7558 msgid ""
7559 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
7560 msgstr "您的密码长度至少应有%s 字元。"
7561
7562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
7563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:75
7564 #, c-format
7565 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
7566 msgstr ""
7567
7568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:71
7569 #, c-format
7570 msgid "Password updated"
7571 msgstr "更新密码"
7572
7573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:325
7574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:118
7575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:44
7576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:79
7577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:301
7578 #, c-format
7579 msgid "Password:"
7580 msgstr "密码:"
7581
7582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
7583 #, fuzzy, c-format
7584 msgid "Passwords do not match! "
7585 msgstr "更新密码"
7586
7587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
7588 #, c-format
7589 msgid "Patent document"
7590 msgstr "专利文件"
7591
7592 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
7593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:946
7594 #, c-format
7595 msgid "Patron comment on %s"
7596 msgstr "读者对 %s 的评论"
7597
7598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:143
7599 #, fuzzy, c-format
7600 msgid "Pay selected fines and charges"
7601 msgstr "您的罚款和收费"
7602
7603 #. IMG
7604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:150
7605 msgid "PayPal Acceptance Mark"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:62
7609 #, c-format
7610 msgid "Payment applied:"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:144
7614 #, fuzzy, c-format
7615 msgid "Payment method"
7616 msgstr "专利文件"
7617
7618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
7619 #, c-format
7620 msgid "Phone"
7621 msgstr "电话:"
7622
7623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:640
7624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:642
7625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:793
7626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:795
7627 #, fuzzy, c-format
7628 msgid "Phone:"
7629 msgstr "电话:"
7630
7631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:229
7632 #, c-format
7633 msgid "Physical details:"
7634 msgstr "详情:"
7635
7636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:589
7637 #, c-format
7638 msgid "Pick up location"
7639 msgstr "提取地点"
7640
7641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:219
7642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:649
7643 #, c-format
7644 msgid "Pick up location:"
7645 msgstr "提取地点:"
7646
7647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:794
7648 #, fuzzy, c-format
7649 msgid "Pickup library"
7650 msgstr "所属图书馆"
7651
7652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:104
7653 #, fuzzy, c-format
7654 msgid "Pickup library:"
7655 msgstr "提取地点:"
7656
7657 #. SCRIPT
7658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
7659 msgid "Place a hold on"
7660 msgstr "预约"
7661
7662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:154
7663 #, c-format
7664 msgid "Place a hold on "
7665 msgstr "预约 "
7666
7667 #. SCRIPT
7668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
7669 msgid "Place a hold on: "
7670 msgstr "预约:"
7671
7672 #. %1$s:  biblio.title 
7673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:27
7674 #, c-format
7675 msgid "Place article request for %s"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:7
7679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:231
7680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:440
7681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:443
7682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
7683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:46
7684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:506
7685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
7686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
7687 #, c-format
7688 msgid "Place hold"
7689 msgstr "预约"
7690
7691 #. INPUT type=submit
7692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:177
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Place request"
7695 msgstr "预约"
7696
7697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:587
7698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:784
7699 #, c-format
7700 msgid "Placed on"
7701 msgstr "预约"
7702
7703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
7704 #, c-format
7705 msgid "Places"
7706 msgstr "预约"
7707
7708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
7709 #, c-format
7710 msgid "Placing a hold"
7711 msgstr "预约"
7712
7713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:621
7714 #, c-format
7715 msgid "Play media"
7716 msgstr "播放媒体"
7717
7718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:47
7719 #, fuzzy, c-format
7720 msgid ""
7721 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
7722 "it's your privacy!"
7723 msgstr "请注意,图书馆员不能为您更新这些数值:这是您的隐私!"
7724
7725 #. For the first occurrence,
7726 #. SCRIPT
7727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
7728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
7729 msgid "Please choose a download format"
7730 msgstr "请选择下载的档案格式"
7731
7732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:110
7733 #, fuzzy, c-format
7734 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
7735 msgstr "%s %s 请选择想要认证的部份:"
7736
7737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:51
7738 #, c-format
7739 msgid "Please choose your privacy rule:"
7740 msgstr "请选择您的隐私规则:"
7741
7742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:106
7743 #, fuzzy, c-format
7744 msgid "Please click here to log in."
7745 msgstr "从这里登入"
7746
7747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
7748 #, c-format
7749 msgid ""
7750 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
7751 "password. "
7752 msgstr ""
7753
7754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:39
7755 #, c-format
7756 msgid ""
7757 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
7758 "arrives for this subscription."
7759 msgstr "请确认新刊到馆时不需以E-Mail通知您。"
7760
7761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:98
7762 #, c-format
7763 msgid "Please confirm the checkout:"
7764 msgstr "请确认借出:"
7765
7766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
7767 #, c-format
7768 msgid "Please confirm your registration"
7769 msgstr "请确认您的注册资料"
7770
7771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
7772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
7773 #, fuzzy, c-format
7774 msgid "Please contact a librarian for details."
7775 msgstr ",请与图书馆连络取得详情。"
7776
7777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:54
7778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:57
7779 #, fuzzy, c-format
7780 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
7781 msgstr ",请与图书馆连络取得详情。"
7782
7783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:154
7784 #, c-format
7785 msgid ""
7786 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
7787 "service provider, or you do not see your provider in this list."
7788 msgstr ""
7789
7790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
7791 #, fuzzy, c-format
7792 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
7793 msgstr ",请与图书馆连络取得详情。"
7794
7795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
7796 #, fuzzy, c-format
7797 msgid "Please contact the library to verify your payment."
7798 msgstr ",请与图书馆连络取得详情。"
7799
7800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
7801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:93
7802 #, fuzzy, c-format
7803 msgid "Please correct and resubmit."
7804 msgstr "请更正错误并再送出。"
7805
7806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
7807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
7808 #, c-format
7809 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
7810 msgstr ""
7811
7812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:288
7813 #, c-format
7814 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
7818 #, fuzzy, c-format
7819 msgid "Please enter numbers only. "
7820 msgstr "请输入读者证号码:"
7821
7822 #. SCRIPT
7823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7824 msgid "Please enter the same password as above"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:308
7828 #, c-format
7829 msgid "Please enter your card number:"
7830 msgstr "请输入读者证号码:"
7831
7832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
7833 #, fuzzy, c-format
7834 msgid ""
7835 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
7836 "email when the library processes your suggestion."
7837 msgstr "请填写这个表格提出采访建议。我们将以电子邮件回覆您"
7838
7839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
7840 #, fuzzy, c-format
7841 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
7842 msgstr "在资料库找不到。请再试。"
7843
7844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7845 #, c-format
7846 msgid ""
7847 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
7848 "the library no matter which privacy option you choose."
7849 msgstr "仍在借出状态的图书资讯,不论您的选择为何,仍由图书馆保留。"
7850
7851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:152
7852 #, c-format
7853 msgid ""
7854 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
7855 "address registered with this library."
7856 msgstr ""
7857
7858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:14
7859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:15
7860 #, c-format
7861 msgid ""
7862 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
7863 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
7864 "Reference Manager or ProCite."
7865 msgstr ""
7866 "请注意,附档为MARC 书目纪录,可汇入Aigaion、BibSonomy、EndNote、Reference "
7867 "Manager 或 ProCite 等个人书目软体。"
7868
7869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
7870 #, c-format
7871 msgid ""
7872 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
7873 "of items returned damaged."
7874 msgstr ""
7875
7876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
7877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:83
7878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107
7879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:110
7880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:117
7881 #, c-format
7882 msgid "Please note:"
7883 msgstr "请注意:"
7884
7885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:77
7886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
7887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:126
7888 #, c-format
7889 msgid "Please note: "
7890 msgstr "请注意:"
7891
7892 #. SCRIPT
7893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
7894 msgid "Please select a specific item for this article request."
7895 msgstr ""
7896
7897 #. SCRIPT
7898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181
7899 msgid "Please select a tag to delete."
7900 msgstr ""
7901
7902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
7903 #, c-format
7904 msgid "Please try again later."
7905 msgstr ""
7906
7907 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
7908 #. %2$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
7909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:54
7910 #, c-format
7911 msgid ""
7912 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
7913 "information. %s Account identification with this email address only is "
7914 "ambiguous. "
7915 msgstr ""
7916
7917 #. %1$s:  ELSE 
7918 #. %2$s:  END 
7919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:67
7920 #, c-format
7921 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
7922 msgstr "请以纯文字再试。%s无法辨识的错误。%s "
7923
7924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:905
7925 #, c-format
7926 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
7927 msgstr "在输入盒内键入以下字元:"
7928
7929 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
7930 #. %2$s:  IF username 
7931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
7932 #, c-format
7933 msgid ""
7934 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
7935 "has already been started for this account %s (\""
7936 msgstr ""
7937
7938 #. OPTGROUP
7939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
7940 msgid "Popularity"
7941 msgstr "通俗性"
7942
7943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
7944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
7945 #, c-format
7946 msgid "Popularity (least to most)"
7947 msgstr "通俗性(最少至最多)"
7948
7949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
7950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
7951 #, c-format
7952 msgid "Popularity (most to least)"
7953 msgstr "通俗性(最多至最少)"
7954
7955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:962
7956 #, fuzzy, c-format
7957 msgid "Post your comments on this item. "
7958 msgstr "张贴或编辑对这个馆藏的评论。"
7959
7960 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
7961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:20
7962 #, c-format
7963 msgid "Powered by %s "
7964 msgstr "技术支援 %s "
7965
7966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
7967 #, c-format
7968 msgid "Pre-adolescent"
7969 msgstr "青少年前期"
7970
7971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:55
7972 #, c-format
7973 msgid "Preferred form: "
7974 msgstr "偏好格式:"
7975
7976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
7977 #, c-format
7978 msgid "Preschool"
7979 msgstr "学龄前"
7980
7981 #. SCRIPT
7982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7983 msgid "Prev"
7984 msgstr "上一页"
7985
7986 #. SCRIPT
7987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:202
7988 msgid "Preview"
7989 msgstr "预视"
7990
7991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
7992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1093
7995 #, c-format
7996 msgid "Previous"
7997 msgstr "上一页"
7998
7999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:84
8000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:167
8001 #, c-format
8002 msgid "Previous sessions"
8003 msgstr "前一个作业"
8004
8005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:276
8006 #, c-format
8007 msgid "Primary"
8008 msgstr "主要"
8009
8010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:514
8011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:516
8012 #, fuzzy, c-format
8013 msgid "Primary email:"
8014 msgstr "%s 主要电子邮件:"
8015
8016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:475
8017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:477
8018 #, fuzzy, c-format
8019 msgid "Primary phone:"
8020 msgstr "%s 主要电话:"
8021
8022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:13
8023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
8024 #, c-format
8025 msgid "Print"
8026 msgstr "列印"
8027
8028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:167
8029 #, c-format
8030 msgid "Print list"
8031 msgstr "列印虚拟书架"
8032
8033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:591
8034 #, c-format
8035 msgid "Priority"
8036 msgstr "优先"
8037
8038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:654
8039 #, c-format
8040 msgid "Priority:"
8041 msgstr "优先:"
8042
8043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:103
8044 #, fuzzy, c-format
8045 msgid "Privacy"
8046 msgstr "私人"
8047
8048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:593
8049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:595
8050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8051 #, c-format
8052 msgid "Private"
8053 msgstr "私人"
8054
8055 #. OPTGROUP
8056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8057 msgid "Private lists"
8058 msgstr "私人虚拟书架"
8059
8060 #. OPTGROUP
8061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8062 msgid "Private lists shared with me"
8063 msgstr "与我共享的虚拟书架"
8064
8065 #. SCRIPT
8066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8067 msgid "Processing..."
8068 msgstr "处理中..."
8069
8070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339
8071 #, c-format
8072 msgid "Programmed texts"
8073 msgstr "程式化文字"
8074
8075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:61
8076 #, c-format
8077 msgid "Provider:"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:598
8081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:600
8082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8083 #, c-format
8084 msgid "Public"
8085 msgstr "公开"
8086
8087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:42
8088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:55
8089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:57
8090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:638
8091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:640
8092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8094 #, c-format
8095 msgid "Public lists"
8096 msgstr "公开虚拟书架"
8097
8098 #. SCRIPT
8099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
8100 msgid "Public lists:"
8101 msgstr "公开虚拟书架:"
8102
8103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:171
8104 #, c-format
8105 msgid "Publication date range"
8106 msgstr "出版年范围"
8107
8108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:54
8109 #, c-format
8110 msgid "Publication place:"
8111 msgstr "出版地:"
8112
8113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8115 #, c-format
8116 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8117 msgstr "出版年/著作权年:最新到最旧"
8118
8119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8121 #, c-format
8122 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8123 msgstr "出版年/著作权年:最旧到最新"
8124
8125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:56
8126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:386
8127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:342
8128 #, c-format
8129 msgid "Publication:"
8130 msgstr "出版:"
8131
8132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:221
8133 #, c-format
8134 msgid "Published by :"
8135 msgstr "出版者:"
8136
8137 #. For the first occurrence,
8138 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
8139 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8140 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
8141 #. %4$s:  END 
8142 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8143 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
8144 #. %7$s:  END 
8145 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8146 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
8147 #. %10$s:  END 
8148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:67
8149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:60
8150 #, c-format
8151 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8152 msgstr "出版者:%s %s 在%s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8153
8154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
8155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
8156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:112
8157 #, c-format
8158 msgid "Publisher"
8159 msgstr "出版者"
8160
8161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80
8162 #, c-format
8163 msgid "Publisher location"
8164 msgstr "出版地"
8165
8166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:52
8167 #, c-format
8168 msgid "Publisher:"
8169 msgstr "出版者:"
8170
8171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:287
8172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:289
8173 #, c-format
8174 msgid "Purchase suggestions"
8175 msgstr "新书推荐"
8176
8177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:55
8178 #, c-format
8179 msgid "Quantity:"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:97
8183 #, c-format
8184 msgid "Quote of the Day"
8185 msgstr "今日引句"
8186
8187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8189 #, c-format
8190 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8191 msgstr "RIS (Zotero, EndNote 及其他)"
8192
8193 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8195 #, c-format
8196 msgid "RSS feed for public list %s"
8197 msgstr "RSS 给公开虚拟书架 %s"
8198
8199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8200 #, c-format
8201 msgid "RT"
8202 msgstr ""
8203
8204 #. INPUT type=submit name=rate_button
8205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:504
8206 msgid "Rate me"
8207 msgstr "评鉴我"
8208
8209 #. For the first occurrence,
8210 #. SCRIPT
8211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
8212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
8213 msgid "Rating based on reviews of "
8214 msgstr "根据其他评论的评比 "
8215
8216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:60
8217 #, c-format
8218 msgid "Re-type new password:"
8219 msgstr "再输入新密码:"
8220
8221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:68
8222 #, c-format
8223 msgid "Reason for suggestion: "
8224 msgstr "采访建议的理由:"
8225
8226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
8227 #, c-format
8228 msgid "RecallItem "
8229 msgstr "RecallItem "
8230
8231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:281
8232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8233 #, c-format
8234 msgid "Recent comments"
8235 msgstr "最近的评论"
8236
8237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8238 #, c-format
8239 msgid "Recent comments "
8240 msgstr "最近的评论 "
8241
8242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:87
8243 #, fuzzy, c-format
8244 msgid "Record URL"
8245 msgstr "GetRecords"
8246
8247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:158
8248 #, fuzzy, c-format
8249 msgid "Record not found"
8250 msgstr "找不到记录"
8251
8252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
8253 #, fuzzy, c-format
8254 msgid "Record title"
8255 msgstr "集丛题名"
8256
8257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:4
8258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/facets.inc:3
8260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
8261 #, c-format
8262 msgid "Refine your search"
8263 msgstr "缩小您的搜寻"
8264
8265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:29
8268 #, c-format
8269 msgid "Register a new account"
8270 msgstr "以新帐号登录"
8271
8272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:336
8273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:122
8274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
8275 #, c-format
8276 msgid "Register here."
8277 msgstr "在此登录。"
8278
8279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33
8280 #, c-format
8281 msgid "Registration Complete!"
8282 msgstr "登录完成!"
8283
8284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
8285 #, c-format
8286 msgid "Registration complete"
8287 msgstr "登录完成"
8288
8289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8290 #, c-format
8291 msgid "Registration invalid!"
8292 msgstr "无效的登录!"
8293
8294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
8295 #, c-format
8296 msgid "Regular print"
8297 msgstr "正常列印"
8298
8299 #. ABBR
8300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8301 msgid "Related Term"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:417
8305 #, c-format
8306 msgid "Relative"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:140
8310 #, fuzzy, c-format
8311 msgid "Relatives' checkouts"
8312 msgstr "现场借出"
8313
8314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
8315 #, c-format
8316 msgid "Relevance"
8317 msgstr "相关"
8318
8319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:2
8320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:4
8321 #, c-format
8322 msgid "Relevance asc"
8323 msgstr "Relevance asc"
8324
8325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:7
8326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:9
8327 #, c-format
8328 msgid "Relevance desc"
8329 msgstr "Relevance desc"
8330
8331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:40
8332 #, c-format
8333 msgid "Remove"
8334 msgstr "移除"
8335
8336 #. A
8337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:45
8338 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
8339 msgstr "移除层面[% facet.facet_link_value | html %]"
8340
8341 #. A
8342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98
8343 msgid "Remove field"
8344 msgstr "移除栏位"
8345
8346 #. SCRIPT
8347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
8348 msgid "Remove from list"
8349 msgstr "从虚拟书架移除"
8350
8351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:472
8352 #, c-format
8353 msgid "Remove from this list"
8354 msgstr "从此虚拟书架移除"
8355
8356 #. INPUT type=submit
8357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:534
8358 msgid "Remove selected items"
8359 msgstr "移除指定的馆藏"
8360
8361 #. INPUT type=submit
8362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:77
8363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:117
8364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
8365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
8366 msgid "Remove selected searches"
8367 msgstr "移除选定的搜寻"
8368
8369 #. INPUT type=submit
8370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:195
8371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:709
8372 msgid "Remove share"
8373 msgstr "移除共享"
8374
8375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:186
8376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:283
8377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:468
8378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:549
8379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:227
8380 #, c-format
8381 msgid "Renew"
8382 msgstr "续借"
8383
8384 #. INPUT type=submit
8385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:347
8386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
8387 msgid "Renew all"
8388 msgstr "全部续借"
8389
8390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:119
8391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:127
8392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:260
8393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:262
8394 #, c-format
8395 msgid "Renew item"
8396 msgstr "续借馆藏"
8397
8398 #. INPUT type=submit
8399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:336
8400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
8401 msgid "Renew selected"
8402 msgstr "续借选定的部份"
8403
8404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
8405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:675
8406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
8407 #, c-format
8408 msgid "RenewLoan"
8409 msgstr "RenewLoan"
8410
8411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:280
8412 #, c-format
8413 msgid "Renewed!"
8414 msgstr "续借!"
8415
8416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
8417 #, fuzzy, c-format
8418 msgid "Report issues and broken links"
8419 msgstr "报告失效的连结"
8420
8421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:17
8422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
8423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:513
8424 #, fuzzy, c-format
8425 msgid "Request article"
8426 msgstr "法律条文"
8427
8428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:190
8429 #, fuzzy, c-format
8430 msgid "Request cancellation"
8431 msgstr "request_location"
8432
8433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
8434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:105
8435 #, fuzzy, c-format
8436 msgid "Request placed"
8437 msgstr "法律条文"
8438
8439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:159
8440 #, fuzzy, c-format
8441 msgid "Request placed:"
8442 msgstr "法律条文"
8443
8444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:273
8445 #, fuzzy, c-format
8446 msgid "Request specific item type:"
8447 msgstr "选择特定的馆藏:"
8448
8449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:103
8450 #, fuzzy, c-format
8451 msgid "Request type"
8452 msgstr "法律条文"
8453
8454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:155
8455 #, fuzzy, c-format
8456 msgid "Request type:"
8457 msgstr "法律条文"
8458
8459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:10
8460 #, fuzzy, c-format
8461 msgid "Request updated"
8462 msgstr "法律条文"
8463
8464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:102
8465 #, fuzzy, c-format
8466 msgid "Requested from"
8467 msgstr "建议"
8468
8469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:137
8470 #, fuzzy, c-format
8471 msgid "Requested from:"
8472 msgstr "建议于:"
8473
8474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:142
8475 #, fuzzy, c-format
8476 msgid "Requested item:"
8477 msgstr "选择特定的馆藏:"
8478
8479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:562
8480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:150
8481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:154
8482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:158
8483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:162
8484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:263
8485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:276
8486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:296
8487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:309
8488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:322
8489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:349
8490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:380
8491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:393
8492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:406
8493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:419
8494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:432
8495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:445
8496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:458
8497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:481
8498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:494
8499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:507
8500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:520
8501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:533
8502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:546
8503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:568
8504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:581
8505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:594
8506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:607
8507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:620
8508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:633
8509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:646
8510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:659
8511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:672
8512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:695
8513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:708
8514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:721
8515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:734
8516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:747
8517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:760
8518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:773
8519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:786
8520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:799
8521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:820
8522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:824
8523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
8524 #, c-format
8525 msgid "Required"
8526 msgstr "必备"
8527
8528 #. INPUT type=submit
8529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:247
8530 msgid "Resort list"
8531 msgstr "重新排序虚拟书架"
8532
8533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:16
8534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:63
8535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:103
8536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
8537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
8538 #, c-format
8539 msgid "Results"
8540 msgstr "结果"
8541
8542 #. %1$s:  from 
8543 #. %2$s:  to 
8544 #. %3$s:  total 
8545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
8546 #, c-format
8547 msgid "Results %s to %s of %s"
8548 msgstr "结果 %s 至 %s 的 %s"
8549
8550 #. For the first occurrence,
8551 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8552 #. %2$s:  query_desc | html 
8553 #. %3$s:  END 
8554 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8555 #. %5$s:  limit_desc | html 
8556 #. %6$s:  END 
8557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
8558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:30
8559 #, c-format
8560 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
8561 msgstr "搜寻结果%s于'%s'%s%s&nbsp;限于:&nbsp;'%s'%s"
8562
8563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:699
8564 #, c-format
8565 msgid "Resume"
8566 msgstr "恢复"
8567
8568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:768
8569 #, c-format
8570 msgid "Resume all suspended holds"
8571 msgstr "复原所有待决预约"
8572
8573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:710
8574 #, c-format
8575 msgid "Resume your hold on "
8576 msgstr "恢复您的预约 "
8577
8578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:84
8579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:109
8580 #, c-format
8581 msgid "Return this item"
8582 msgstr "回到这个馆藏"
8583
8584 #. INPUT type=submit name=confirm
8585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:92
8586 msgid "Return to account summary"
8587 msgstr "返回帐号摘要"
8588
8589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
8590 #, fuzzy, c-format
8591 msgid "Return to fine details"
8592 msgstr "回至 "
8593
8594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
8595 #, fuzzy, c-format
8596 msgid "Return to the catalog home page."
8597 msgstr "目录首页"
8598
8599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
8600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:113
8601 #, c-format
8602 msgid "Return to the last advanced search"
8603 msgstr "回到上次的进阶搜寻"
8604
8605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:125
8606 #, fuzzy, c-format
8607 msgid "Return to the main page"
8608 msgstr "回至 "
8609
8610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:53
8611 #, c-format
8612 msgid "Return to the self-checkout"
8613 msgstr "返回自助借出"
8614
8615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
8616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
8617 #, c-format
8618 msgid "Return to your lists"
8619 msgstr "回到您的虚拟书架"
8620
8621 #. INPUT type=submit
8622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:76
8623 msgid "Return to your record"
8624 msgstr "返回您的记录"
8625
8626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:633
8627 #, c-format
8628 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
8629 msgstr "从Koha返回读者的状态资讯。"
8630
8631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:654
8632 #, c-format
8633 msgid ""
8634 "Returns information about the services available on a particular item for a "
8635 "particular patron."
8636 msgstr "返回对特定读者特定馆藏服务的资讯。"
8637
8638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:501
8639 #, c-format
8640 msgid ""
8641 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
8642 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
8643 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
8644 msgstr ""
8645 "依照要求,返回读者的特定资讯。此功能可选择性地返回读者的连络资讯、罚款资讯、"
8646 "预约资讯与讯息。"
8647
8648 #. SCRIPT
8649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
8650 msgid "Review date: "
8651 msgstr "审核日:"
8652
8653 #. SCRIPT
8654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
8655 msgid "Review result: "
8656 msgstr "审核结果:"
8657
8658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
8659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:567
8660 #, c-format
8661 msgid "Reviews"
8662 msgstr "审核"
8663
8664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:381
8665 #, c-format
8666 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
8667 msgstr "来自 LibraryThing.com 的评论:"
8668
8669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:769
8670 #, c-format
8671 msgid "Reviews provided by Syndetics"
8672 msgstr "Syndetics 提供的评论"
8673
8674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
8675 #, c-format
8676 msgid "SMS"
8677 msgstr "简讯"
8678
8679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
8680 #, c-format
8681 msgid "SMS number:"
8682 msgstr "简讯号码:"
8683
8684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:143
8685 #, c-format
8686 msgid "SMS provider:"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:107
8690 #, c-format
8691 msgid "SRW-DC"
8692 msgstr ""
8693
8694 #. SCRIPT
8695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8696 msgid "Sa"
8697 msgstr "星期六"
8698
8699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:236
8700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:238
8701 #, fuzzy, c-format
8702 msgid "Salutation:"
8703 msgstr "%s 敬称:"
8704
8705 #. SCRIPT
8706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8707 msgid "Sat"
8708 msgstr "星期六"
8709
8710 #. SCRIPT
8711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8712 msgid "Saturday"
8713 msgstr "星期六"
8714
8715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:90
8716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:616
8717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
8718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
8719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
8720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
8721 #, c-format
8722 msgid "Save"
8723 msgstr "储存"
8724
8725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:47
8726 #, c-format
8727 msgid "Save record "
8728 msgstr "储存记录 "
8729
8730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:535
8731 #, c-format
8732 msgid "Save to Lists"
8733 msgstr "储存至虚拟书架"
8734
8735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:468
8736 #, c-format
8737 msgid "Save to another list"
8738 msgstr "储存到另个虚拟书架"
8739
8740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
8741 #, fuzzy, c-format
8742 msgid "Save to your lists"
8743 msgstr "储存至您的虚拟书架 "
8744
8745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
8746 #, c-format
8747 msgid "Scan "
8748 msgstr "扫瞄 "
8749
8750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:189
8751 #, c-format
8752 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
8753 msgstr "扫瞄新馆藏或输入其条码:"
8754
8755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:44
8756 #, c-format
8757 msgid ""
8758 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
8759 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
8760 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
8761 msgstr ""
8762 "扫瞄每个馆藏并等待重新载入页面后才扫瞄下一馆藏。借出的馆藏应出现在您的借出清"
8763 "单。祗在人工输入条码时才需要按下送出钮。"
8764
8765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:66
8766 #, c-format
8767 msgid "Scan index for: "
8768 msgstr "扫瞄索引:"
8769
8770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:61
8771 #, c-format
8772 msgid "Scan index:"
8773 msgstr "扫瞄索引:"
8774
8775 #. INPUT type=submit name=do
8776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:384
8777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:171
8778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:296
8779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:62
8780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:102
8781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:147
8782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:184
8783 #, c-format
8784 msgid "Search"
8785 msgstr "搜寻"
8786
8787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
8788 #, c-format
8789 msgid "Search "
8790 msgstr "搜寻 "
8791
8792 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
8793 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
8794 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) 
8795 #. %4$s:  END 
8796 #. %5$s:  END 
8797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:160
8798 #, c-format
8799 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
8800 msgstr "搜寻 %s %s (仅限 %s 内) %s %s "
8801
8802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:82
8803 #, c-format
8804 msgid "Search for this title in:"
8805 msgstr "以此题名搜寻:"
8806
8807 #. A
8808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:187
8809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
8810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:380
8811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:336
8812 msgid "Search for works by this author"
8813 msgstr "以此著者搜寻作品"
8814
8815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:23
8816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:130
8817 #, c-format
8818 msgid "Search for:"
8819 msgstr "搜寻:"
8820
8821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
8822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:17
8823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:34
8824 #, c-format
8825 msgid "Search history"
8826 msgstr "搜寻记录"
8827
8828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
8829 #, c-format
8830 msgid "Search options:"
8831 msgstr "搜寻选项:"
8832
8833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
8834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
8835 #, c-format
8836 msgid "Search suggestions"
8837 msgstr "搜寻建议"
8838
8839 #. %1$s:  LibraryName |html 
8840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6
8841 #, c-format
8842 msgid "Search the %s"
8843 msgstr "搜寻 %s"
8844
8845 #. SCRIPT
8846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8847 msgid "Search:"
8848 msgstr "搜寻:"
8849
8850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
8851 #, c-format
8852 msgid "SearchCourseReserves "
8853 msgstr "SearchCourseReserves "
8854
8855 #. SCRIPT
8856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Searching Open Library..."
8859 msgstr "搜寻 OverDrive..."
8860
8861 #. For the first occurrence,
8862 #. SCRIPT
8863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
8864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
8865 msgid "Searching OverDrive..."
8866 msgstr "搜寻 OverDrive..."
8867
8868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:527
8869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:529
8870 #, fuzzy, c-format
8871 msgid "Secondary email:"
8872 msgstr "%s 其他电子邮件:"
8873
8874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:488
8875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:490
8876 #, fuzzy, c-format
8877 msgid "Secondary phone:"
8878 msgstr "%s 其他电话:"
8879
8880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
8881 #, c-format
8882 msgid "Section"
8883 msgstr "地点"
8884
8885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
8886 #, c-format
8887 msgid "Section:"
8888 msgstr "地点:"
8889
8890 #. IMG
8891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:63
8892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:115
8893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:143
8894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:348
8895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:223
8896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:499
8897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:98
8898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100
8899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:103
8900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:278
8901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:289
8902 #, fuzzy
8903 msgid "See Baker & Taylor"
8904 msgstr "见 Baker & Taylor"
8905
8906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:81
8907 #, c-format
8908 msgid "See also:"
8909 msgstr "参见:"
8910
8911 #. SCRIPT
8912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
8913 msgid "See biblio"
8914 msgstr "见书目"
8915
8916 #. A
8917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1100
8918 msgid ""
8919 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
8920 "%]"
8921 msgstr ""
8922 "见:[% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END %]"
8923
8924 #. A
8925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
8926 msgid ""
8927 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
8928 "biblio[% END %]"
8929 msgstr ""
8930 "见: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
8931 "biblio[% END %]"
8932
8933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
8934 #, c-format
8935 msgid "Select a list"
8936 msgstr "选择虚拟书架"
8937
8938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:319
8939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:120
8940 #, c-format
8941 msgid "Select a specific item:"
8942 msgstr "选择特定的馆藏:"
8943
8944 #. For the first occurrence,
8945 #. SCRIPT
8946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
8947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278
8948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:35
8949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
8950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:87
8951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:133
8952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:170
8953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
8954 #, c-format
8955 msgid "Select all"
8956 msgstr "全选"
8957
8958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
8959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:91
8960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:137
8961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:174
8962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
8963 #, c-format
8964 msgid "Select searches to: "
8965 msgstr "选择搜寻至:"
8966
8967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:166
8968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278
8969 #, c-format
8970 msgid "Select suggestions to: "
8971 msgstr "选择建议至:"
8972
8973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:143
8974 #, c-format
8975 msgid "Select the item(s) to search"
8976 msgstr "选择搜寻的馆藏"
8977
8978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:270
8979 #, c-format
8980 msgid "Select the term(s) to search"
8981 msgstr "选择搜寻的馆藏"
8982
8983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:255
8984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
8985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
8986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:325
8987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
8988 #, c-format
8989 msgid "Select titles to: "
8990 msgstr "选择题名至:"
8991
8992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:27
8993 #, c-format
8994 msgid "Self checkout help"
8995 msgstr "自助借出系统说明"
8996
8997 #. INPUT type=submit
8998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
8999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
9000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:61
9001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
9002 #, c-format
9003 msgid "Send"
9004 msgstr "送出"
9005
9006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
9007 #, fuzzy, c-format
9008 msgid "Send email"
9009 msgstr "%s 其他电子邮件:"
9010
9011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:164
9012 #, c-format
9013 msgid "Send list"
9014 msgstr "送出虚拟书架"
9015
9016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
9017 #, c-format
9018 msgid "Sending your cart"
9019 msgstr "送出您的采购项目"
9020
9021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
9022 #, c-format
9023 msgid "Sending your list"
9024 msgstr "送出您的虚拟书架"
9025
9026 #. SCRIPT
9027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9028 msgid "Sep"
9029 msgstr "九月"
9030
9031 #. SCRIPT
9032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9033 msgid "September"
9034 msgstr "九月"
9035
9036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:175
9037 #, c-format
9038 msgid "Serial"
9039 msgstr "期刊"
9040
9041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:612
9042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:635
9043 #, c-format
9044 msgid "Serial collection"
9045 msgstr "期刊馆藏"
9046
9047 #. For the first occurrence,
9048 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
9049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:112
9050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:105
9051 #, c-format
9052 msgid "Serial: %s "
9053 msgstr "期刊:%s "
9054
9055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
9056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
9057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:197
9058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
9059 #, c-format
9060 msgid "Series"
9061 msgstr "集丛"
9062
9063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
9064 #, c-format
9065 msgid "Series Title"
9066 msgstr "集丛题名"
9067
9068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:439
9069 #, c-format
9070 msgid "Series information:"
9071 msgstr "集丛资讯:"
9072
9073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
9074 #, c-format
9075 msgid "Series title"
9076 msgstr "集丛题名"
9077
9078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:202
9079 #, c-format
9080 msgid "Series:"
9081 msgstr "集丛:"
9082
9083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:150
9084 #, c-format
9085 msgid "Session lost"
9086 msgstr "作业遗失"
9087
9088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
9089 #, c-format
9090 msgid "Settings updated"
9091 msgstr "更新设定"
9092
9093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:701
9094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1138
9095 #, c-format
9096 msgid "Share"
9097 msgstr "分享"
9098
9099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
9100 #, c-format
9101 msgid "Share a list"
9102 msgstr "选择虚拟书架"
9103
9104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:30
9105 #, c-format
9106 msgid "Share a list with another patron"
9107 msgstr "与另位读者共享虚拟书架"
9108
9109 #. A
9110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1142
9111 msgid "Share by email"
9112 msgstr "经由电子邮件分享"
9113
9114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:187
9115 #, c-format
9116 msgid "Share list"
9117 msgstr "共享虚拟书架"
9118
9119 #. A
9120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1141
9121 msgid "Share on Delicious"
9122 msgstr "分享 Delicious 社交书签"
9123
9124 #. A
9125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1139
9126 msgid "Share on Facebook"
9127 msgstr "经由脸书分享"
9128
9129 #. A
9130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1140
9131 msgid "Share on LinkedIn"
9132 msgstr "经由 LinkedIn 分享"
9133
9134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1192
9135 #, fuzzy, c-format
9136 msgid "Shelving location"
9137 msgstr "现行位置"
9138
9139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:317
9140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
9141 #, c-format
9142 msgid "Shibboleth Login"
9143 msgstr "以 Shibboleth 帐号登入"
9144
9145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
9146 #, c-format
9147 msgid "Show"
9148 msgstr "显示"
9149
9150 #. SCRIPT
9151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
9152 msgid "Show _MENU_ entries"
9153 msgstr "显示_MENU_ 课程"
9154
9155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:10
9156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:55
9157 #, c-format
9158 msgid "Show all items"
9159 msgstr "显示所有馆藏"
9160
9161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:59
9162 #, c-format
9163 msgid "Show last 50 items"
9164 msgstr "显示最新的50笔馆藏"
9165
9166 #. A
9167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
9168 msgid "Show lists"
9169 msgstr "显示虚拟书架"
9170
9171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:57
9172 #, c-format
9173 msgid "Show more"
9174 msgstr "显示更多"
9175
9176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:248
9177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
9178 #, c-format
9179 msgid "Show more options"
9180 msgstr "显示更多选项"
9181
9182 #. A
9183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1083
9184 msgid ""
9185 "Show pagination list ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
9186 msgstr "显示页码清单([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
9187
9188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
9189 #, c-format
9190 msgid "Show the top "
9191 msgstr "显示最上端 "
9192
9193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
9194 #, c-format
9195 msgid "Show year: "
9196 msgstr "显示年份:"
9197
9198 #. %1$s:  resultcount 
9199 #. %2$s:  total 
9200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
9201 #, c-format
9202 msgid "Showing %s of about %s results"
9203 msgstr "显示 %s 有关 %s 的结果"
9204
9205 #. SCRIPT
9206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
9207 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9208 msgstr "显示 _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9209
9210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
9211 #, c-format
9212 msgid "Showing all items. "
9213 msgstr "显示所有馆藏。"
9214
9215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:54
9216 #, c-format
9217 msgid "Showing last 50 items. "
9218 msgstr "显示最新的50笔馆藏。"
9219
9220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:10
9221 #, fuzzy, c-format
9222 msgid "Showing only available items"
9223 msgstr "无可用的馆藏。"
9224
9225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
9226 #, c-format
9227 msgid "Similar items"
9228 msgstr "相似馆藏"
9229
9230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:101
9231 #, c-format
9232 msgid "Simple DC-RDF"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
9236 #, c-format
9237 msgid ""
9238 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
9239 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
9240 msgstr ""
9241
9242 #. %1$s:  failaddress 
9243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:73
9244 #, c-format
9245 msgid ""
9246 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
9247 "them. These are: %s"
9248 msgstr "处理以下地址时出了错误。请检查他们。他们是:%s"
9249
9250 #. For the first occurrence,
9251 #. SCRIPT
9252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
9253 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
9257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:111
9258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:177
9259 #, c-format
9260 msgid "Sorry"
9261 msgstr "抱歉"
9262
9263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:134
9264 #, c-format
9265 msgid "Sorry,"
9266 msgstr "抱歉,"
9267
9268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
9269 #, c-format
9270 msgid ""
9271 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
9272 "Contact the patron who sent you the invitation."
9273 msgstr "抱歉,我们不能接受此钥匙。邀请可能已失效。请连络发出邀请的人。"
9274
9275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
9276 #, c-format
9277 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
9278 msgstr "抱歉,您未键入有效的电子邮件地址。"
9279
9280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
9281 #, c-format
9282 msgid "Sorry, no suggestions."
9283 msgstr "抱歉,没有采访建议。"
9284
9285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
9286 #, c-format
9287 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
9288 msgstr ""
9289
9290 #. SCRIPT
9291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
9292 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
9293 msgstr "抱歉,文字检视暂时失效"
9294
9295 #. SCRIPT
9296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9297 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
9298 msgstr "抱歉,此系统没有启动标签功能。"
9299
9300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:81
9301 #, fuzzy, c-format
9302 msgid ""
9303 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
9304 "below."
9305 msgstr "抱欺,CAS 登入失败,若您有在地帐号请登入。"
9306
9307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:122
9308 #, c-format
9309 msgid "Sorry, the CAS login failed."
9310 msgstr "抱歉,CAS 登入失败。"
9311
9312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
9313 #, c-format
9314 msgid "Sorry, the requested page is not available"
9315 msgstr "抱歉,您要的页面无法取得"
9316
9317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
9318 #, c-format
9319 msgid ""
9320 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
9321 msgstr "抱歉,您无权限近用此页面。"
9322
9323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:39
9324 #, c-format
9325 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
9326 msgstr "抱歉,此馆藏不能从这里借出。"
9327
9328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:143
9329 #, c-format
9330 msgid ""
9331 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
9332 "the administrator to resolve this problem."
9333 msgstr "抱歉,自助借出系统无法认证。请与管理者连系解决此问题。"
9334
9335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:171
9336 #, c-format
9337 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
9338 msgstr "抱歉,您的年龄太小不能预约此馆藏。"
9339
9340 #. %1$s:  too_many_reserves 
9341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:66
9342 #, c-format
9343 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
9344 msgstr "抱歉,您不能预约超过 %s 本。"
9345
9346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:151
9347 #, fuzzy, c-format
9348 msgid "Sorry, your Google login failed. "
9349 msgstr "抱歉,CAS 登入失败。"
9350
9351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:77
9352 #, fuzzy, c-format
9353 msgid ""
9354 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
9355 msgstr "抱歉,Shibboleth 认证不符。若您有在地帐号,请登入。"
9356
9357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
9358 #, c-format
9359 msgid ""
9360 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
9361 "you have a local login, you may use that below."
9362 msgstr "抱歉,Shibboleth 认证不符。若您有在地帐号,请登入。"
9363
9364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:45
9365 #, c-format
9366 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
9367 msgstr "抱歉,您的作业时间已过。请重新登入。"
9368
9369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:253
9370 #, c-format
9371 msgid "Sort by:"
9372 msgstr "排序:"
9373
9374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:204
9375 #, c-format
9376 msgid "Sort by: "
9377 msgstr "排序:"
9378
9379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:564
9380 #, c-format
9381 msgid "Sort this list by: "
9382 msgstr "排序此虚拟书架:"
9383
9384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:252
9385 #, c-format
9386 msgid "Sorting: "
9387 msgstr "排序:"
9388
9389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
9390 #, c-format
9391 msgid "Specialized"
9392 msgstr "特别的"
9393
9394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:83
9395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:85
9396 #, c-format
9397 msgid "Standard number"
9398 msgstr "标准号码"
9399
9400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:51
9401 #, c-format
9402 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
9403 msgstr "标准号码(ISBN、ISSN或其他):"
9404
9405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:426
9406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:428
9407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:601
9408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:603
9409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:754
9410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:756
9411 #, fuzzy, c-format
9412 msgid "State:"
9413 msgstr "%s 州:"
9414
9415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
9416 #, c-format
9417 msgid "Statistics"
9418 msgstr "统计"
9419
9420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
9421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
9422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
9423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:593
9424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:793
9425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:851
9426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1200
9427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:104
9428 #, c-format
9429 msgid "Status"
9430 msgstr "状态"
9431
9432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:231
9433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:659
9434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:151
9435 #, c-format
9436 msgid "Status:"
9437 msgstr "状态:"
9438
9439 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
9440 #. %2$s:  END 
9441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:39
9442 #, c-format
9443 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
9444 msgstr "步骤一:输入读者帐号%s 与密码%s"
9445
9446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:48
9447 #, c-format
9448 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
9449 msgstr "步骤三:点选 '完成' 钮"
9450
9451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
9452 #, c-format
9453 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
9454 msgstr "步骤二:扫瞄馆藏的条码,每次一个"
9455
9456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:870
9457 #, c-format
9458 msgid "Stopped"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:374
9462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:376
9463 #, fuzzy, c-format
9464 msgid "Street number:"
9465 msgstr "%s 门牌号码:"
9466
9467 #. SCRIPT
9468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9469 msgid "Su"
9470 msgstr "星期日"
9471
9472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185
9473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:187
9474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
9475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:46
9476 #, c-format
9477 msgid "Subject"
9478 msgstr "主题"
9479
9480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:283
9481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
9482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
9483 #, c-format
9484 msgid "Subject cloud"
9485 msgstr "主题云"
9486
9487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
9488 #, c-format
9489 msgid "Subject phrase"
9490 msgstr "主题片语"
9491
9492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:134
9493 #, c-format
9494 msgid "Subject(s)"
9495 msgstr "主题"
9496
9497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:263
9498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:319
9499 #, c-format
9500 msgid "Subject(s):"
9501 msgstr "主题:"
9502
9503 #. For the first occurrence,
9504 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
9505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:88
9506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:81
9507 #, c-format
9508 msgid "Subject: %s "
9509 msgstr "主题:%s "
9510
9511 #. INPUT type=submit
9512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:88
9513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
9514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:114
9515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
9516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:922
9517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
9518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:310
9519 #, c-format
9520 msgid "Submit"
9521 msgstr "送出"
9522
9523 #. INPUT type=submit
9524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
9525 msgid "Submit and close this window"
9526 msgstr "送出并关闭此视窗"
9527
9528 #. INPUT type=submit
9529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
9530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:62
9531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
9532 msgid "Submit changes"
9533 msgstr "送出改变"
9534
9535 #. INPUT type=submit
9536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:192
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Submit modifications"
9539 msgstr "送出改变"
9540
9541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:327
9542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
9543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
9544 #, fuzzy, c-format
9545 msgid "Submit note"
9546 msgstr "送出改变"
9547
9548 #. INPUT type=submit
9549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:916
9550 msgid "Submit update request"
9551 msgstr "送出最新的建议"
9552
9553 #. INPUT type=submit
9554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:92
9555 msgid "Submit your suggestion"
9556 msgstr "送出您的建议"
9557
9558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
9559 #, c-format
9560 msgid "Subscribe to a subscription alert"
9561 msgstr "订阅警示"
9562
9563 #. A
9564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:833
9566 #, c-format
9567 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
9568 msgstr "期刊到馆后以 E-Mail 通报"
9569
9570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9571 #, c-format
9572 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
9573 msgstr "期刊到馆后以 E-Mail 通报 "
9574
9575 #. IMG
9576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
9577 msgid "Subscribe to recent comments"
9578 msgstr "订阅最近的评论"
9579
9580 #. IMG
9581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:153
9582 msgid "Subscribe to this list"
9583 msgstr "订阅此虚拟书架"
9584
9585 #. IMG
9586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:71
9587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
9588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
9589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:88
9590 msgid "Subscribe to this search"
9591 msgstr "订阅此搜寻"
9592
9593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
9594 #, c-format
9595 msgid "Subscription"
9596 msgstr "订阅"
9597
9598 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
9599 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
9600 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
9601 #. %4$s:  ELSE 
9602 #. %5$s:  END 
9603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:827
9604 #, c-format
9605 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
9606 msgstr "取得订阅资讯:%s 至:%s ​​%s %s 现在(现刊)%s"
9607
9608 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle 
9609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
9610 #, c-format
9611 msgid "Subscription information for %s"
9612 msgstr "有关 %s 的订阅资讯"
9613
9614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
9615 #, c-format
9616 msgid "Subscription: "
9617 msgstr "订阅:"
9618
9619 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
9620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:592
9621 #, fuzzy, c-format
9622 msgid "Subscriptions ( %s )"
9623 msgstr "订阅"
9624
9625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
9626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:39
9627 #, c-format
9628 msgid "Sudoc"
9629 msgstr "Sudoc"
9630
9631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:134
9632 #, c-format
9633 msgid "Suggested by:"
9634 msgstr "建议者:"
9635
9636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
9637 #, c-format
9638 msgid "Suggested for"
9639 msgstr "建议"
9640
9641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:215
9642 #, c-format
9643 msgid "Suggested for:"
9644 msgstr "建议于:"
9645
9646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:176
9647 #, fuzzy, c-format
9648 msgid "Suggested on"
9649 msgstr "建议"
9650
9651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
9652 #, c-format
9653 msgid "Suggestions"
9654 msgstr "建议"
9655
9656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:175
9657 #, c-format
9658 msgid "Summary"
9659 msgstr "摘要"
9660
9661 #. SCRIPT
9662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9663 msgid "Sun"
9664 msgstr "星期日"
9665
9666 #. SCRIPT
9667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9668 msgid "Sunday"
9669 msgstr "星期日"
9670
9671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:257
9672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:259
9673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:689
9674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:691
9675 #, fuzzy, c-format
9676 msgid "Surname:"
9677 msgstr "%s 姓:"
9678
9679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337
9680 #, c-format
9681 msgid "Surveys"
9682 msgstr "调查"
9683
9684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:595
9685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:703
9686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:721
9687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:724
9688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:732
9689 #, c-format
9690 msgid "Suspend"
9691 msgstr "暂停"
9692
9693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:755
9694 #, c-format
9695 msgid "Suspend all holds"
9696 msgstr "暂停所有预约"
9697
9698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:717
9699 #, c-format
9700 msgid "Suspend until:"
9701 msgstr "暂停至:"
9702
9703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:712
9704 #, c-format
9705 msgid "Suspend your hold on "
9706 msgstr "保留您的预约 "
9707
9708 #. A
9709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Switch languages"
9712 msgstr "切换语文"
9713
9714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:33
9715 #, fuzzy, c-format
9716 msgid "System Maintenance"
9717 msgstr "系统维护"
9718
9719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:560
9720 #, c-format
9721 msgid "TOC"
9722 msgstr "目次"
9723
9724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:747
9725 #, c-format
9726 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
9727 msgstr "Syndetics提供的目次"
9728
9729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:261
9730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:49
9731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:166
9732 #, c-format
9733 msgid "Tag"
9734 msgstr "栏号"
9735
9736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:587
9737 #, c-format
9738 msgid "Tag browser"
9739 msgstr "浏览标签"
9740
9741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
9742 #, c-format
9743 msgid "Tag cloud"
9744 msgstr "标签云"
9745
9746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:270
9747 #, c-format
9748 msgid "Tag status here."
9749 msgstr "标签状态在此。"
9750
9751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:459
9752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:418
9753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:174
9754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:526
9755 #, c-format
9756 msgid "Tag status here. "
9757 msgstr "标签状态在此。"
9758
9759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:134
9760 #, c-format
9761 msgid "Tag:"
9762 msgstr "栏号:"
9763
9764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
9765 #, c-format
9766 msgid "Tags"
9767 msgstr "栏号"
9768
9769 #. For the first occurrence,
9770 #. SCRIPT
9771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9772 msgid "Tags added: "
9773 msgstr "新增标签:"
9774
9775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:399
9776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:408
9777 #, c-format
9778 msgid "Tags from this library:"
9779 msgstr "来自此图书馆的标签:"
9780
9781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:425
9782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:450
9783 #, c-format
9784 msgid "Tags:"
9785 msgstr "栏号"
9786
9787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
9788 #, c-format
9789 msgid "Technical reports"
9790 msgstr "技术报告"
9791
9792 #. A
9793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
9794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
9795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
9796 #, c-format
9797 msgid "Term"
9798 msgstr "学期"
9799
9800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
9801 #, c-format
9802 msgid "Term(s):"
9803 msgstr "术语:"
9804
9805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:99
9806 #, c-format
9807 msgid "Term/Phrase"
9808 msgstr "术语/片语"
9809
9810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:31
9811 #, c-format
9812 msgid "Term:"
9813 msgstr "学期:"
9814
9815 #. SCRIPT
9816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9817 msgid "Th"
9818 msgstr "星期四"
9819
9820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
9821 #, c-format
9822 msgid "Thank you"
9823 msgstr "谢谢您"
9824
9825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:59
9826 #, c-format
9827 msgid "Thank you!"
9828 msgstr "谢谢您!"
9829
9830 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount 
9831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:846
9832 #, c-format
9833 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
9834 msgstr "此订阅 %s 的最新一期:"
9835
9836 #. %1$s:  limit 
9837 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
9838 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) 
9839 #. %4$s:  END 
9840 #. %5$s:  IF ( branch ) 
9841 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) 
9842 #. %7$s:  END 
9843 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
9844 #. %9$s:  timeLimit |html 
9845 #. %10$s:  ELSE 
9846 #. %11$s:  END 
9847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
9848 #, c-format
9849 msgid ""
9850 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
9851 "all time%s "
9852 msgstr ""
9853 "属于%s 最热门借出%s %s %s %s 在%s %s %s 于过去%s 月%s 内,从所有时间算起%s "
9854
9855 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
9856 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
9857 #. %3$s:  ELSE 
9858 #. %4$s:  END 
9859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
9860 #, c-format
9861 msgid ""
9862 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
9863 "back soon! If you have any questions, please contact the "
9864 msgstr "此%s%s%sKoha 线上%s 目录已离线。我们将尽快恢复运作!任何指教,请洽 "
9865
9866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:29
9867 #, c-format
9868 msgid ""
9869 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
9870 "private."
9871 msgstr ""
9872
9873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
9874 #, c-format
9875 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
9876 msgstr "未启用 ISBD 云。"
9877
9878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
9879 #, c-format
9880 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
9881 msgstr "浏览器表单是空的。此功能尚未设定。参见 "
9882
9883 #. %1$s:  email_add | html 
9884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
9885 #, c-format
9886 msgid "The cart was sent to: %s"
9887 msgstr "书目清单送至:%s"
9888
9889 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate 
9890 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
9891 #. %3$s:  END 
9892 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
9893 #. %5$s:  END 
9894 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
9895 #. %7$s:  END 
9896 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
9897 #. %9$s:  END 
9898 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
9899 #. %11$s:  END 
9900 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
9901 #. %13$s:  END 
9902 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
9903 #. %15$s:  END 
9904 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
9905 #. %17$s:  END 
9906 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
9907 #. %19$s:  END 
9908 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
9909 #. %21$s:  END 
9910 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
9911 #. %23$s:  END 
9912 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
9913 #. %25$s:  END 
9914 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
9915 #. %27$s:  END 
9916 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
9917 #. %29$s:  END 
9918 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
9919 #. %31$s:  END 
9920 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
9921 #. %33$s:  END 
9922 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
9923 #. %35$s:  END 
9924 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
9925 #. %37$s:  END 
9926 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
9927 #. %39$s:  END 
9928 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
9929 #. %41$s:  END 
9930 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
9931 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength 
9932 #. %44$s:  END 
9933 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
9934 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength 
9935 #. %47$s:  END 
9936 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
9937 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength 
9938 #. %50$s:  END 
9939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
9940 #, c-format
9941 msgid ""
9942 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
9943 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
9944 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
9945 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
9946 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
9947 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
9948 "%s %s%s months%s "
9949 msgstr ""
9950 "现在的订阅期,始于%s 且发行期间为%s 每天两次%s %s 每天%s %s 每周三次%s %s 每"
9951 "周%s %s 双周%s %s 三周%s %s 每月%s %s 双月%s %s 每季%s %s 一年两次%s %s 每"
9952 "年%s %s 双年%s %s 不定期%s %s 在星期一%s %s 在星期二%s %s 在星期三%s %s 在星"
9953 "期四%s %s 在星期五%s %s 在星期六%s %s 在星期日%s 给%s%s 期%s %s%s 周%s %s%s "
9954 "月%s "
9955
9956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:91
9957 #, fuzzy, c-format
9958 msgid "The entered card number is already in use."
9959 msgstr "这个馆藏已经在您的书目清单"
9960
9961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:89
9962 #, c-format
9963 msgid "The entered card number is the wrong length."
9964 msgstr ""
9965
9966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
9967 #, c-format
9968 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
9969 msgstr "本图书馆未使用共享虚拟书架。"
9970
9971 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate 
9972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
9973 #, c-format
9974 msgid "The first subscription was started on %s"
9975 msgstr "订阅将从 %s 开始"
9976
9977 #. SCRIPT
9978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
9979 #, fuzzy
9980 msgid "The following fields are required and not filled in: "
9981 msgstr "以下栏位包括错误的资讯:"
9982
9983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:61
9984 #, c-format
9985 msgid "The following fields contain invalid information:"
9986 msgstr "以下栏位包括错误的资讯:"
9987
9988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:117
9989 #, c-format
9990 msgid "The item has been added to the list."
9991 msgstr "此馆藏已加入虚拟书架。"
9992
9993 #. SCRIPT
9994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9995 msgid "The item has been added to your cart"
9996 msgstr "此馆藏已加入您的书目清单"
9997
9998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119
9999 #, c-format
10000 msgid "The item has been removed from the list."
10001 msgstr "此馆藏已从虚拟书架移除。"
10002
10003 #. SCRIPT
10004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10005 msgid "The item has been removed from your cart"
10006 msgstr "此馆藏已从您的书目清单移除"
10007
10008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:107
10009 #, fuzzy, c-format
10010 msgid ""
10011 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
10012 "the list."
10013 msgstr "此馆藏尚未加入此虚拟书架。请确认此事。"
10014
10015 #. SCRIPT
10016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10017 msgid "The item is already in your cart"
10018 msgstr "这个馆藏已经在您的书目清单"
10019
10020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:604
10021 #, c-format
10022 msgid ""
10023 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
10024 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
10025 msgstr ""
10026 "本图书馆停用新增公共虚拟书架功能。若您将虚拟书架设为私人,则不能再回复为公共"
10027 "虚拟书架。"
10028
10029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
10030 #, fuzzy, c-format
10031 msgid "The link is broken and the page does not exist."
10032 msgstr "目录首页的内部连结无效此页面不存在"
10033
10034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
10035 #, c-format
10036 msgid "The link is invalid."
10037 msgstr ""
10038
10039 #. %1$s:  email | html 
10040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
10041 #, c-format
10042 msgid "The list was sent to: %s"
10043 msgstr "虚拟书架已送给:%s"
10044
10045 #. %1$s:  op | html 
10046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:35
10047 #, c-format
10048 msgid "The operation %s is not supported."
10049 msgstr "不支援作业 %s。"
10050
10051 #. %1$s:  username 
10052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
10053 #, fuzzy, c-format
10054 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
10055 msgstr "您已变更密码 "
10056
10057 #. %1$s:  minPasswordLength 
10058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:106
10059 #, fuzzy, c-format
10060 msgid "The password must contain at least %s characters."
10061 msgstr "您的密码长度至少应有%s 字元。"
10062
10063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:125
10064 #, c-format
10065 msgid "The selected suggestions have been deleted."
10066 msgstr "删除选定的建议。"
10067
10068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:121
10069 #, c-format
10070 msgid "The share has been removed."
10071 msgstr "已移除此共享。"
10072
10073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:109
10074 #, c-format
10075 msgid "The share has not been removed."
10076 msgstr "未移除此共享。"
10077
10078 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate 
10079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
10080 #, c-format
10081 msgid "The subscription expired on %s"
10082 msgstr "订阅将于 %s 到期"
10083
10084 #. %1$s:  ERROR.scrubbed 
10085 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
10086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:64
10087 #, c-format
10088 msgid ""
10089 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
10090 "code. It was NOT added. "
10091 msgstr "此标签新增为&quot;%s&quot;。%s 说明:您的标签为标示码。不能新增。"
10092
10093 #. %1$s:  message_value 
10094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
10095 #, c-format
10096 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
10097 msgstr ""
10098
10099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:178
10100 #, c-format
10101 msgid "The userid "
10102 msgstr "使用者帐号 "
10103
10104 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
10105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:809
10106 #, c-format
10107 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
10108 msgstr "此题名有 %s 个相关的订阅。"
10109
10110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:957
10111 #, c-format
10112 msgid "There are no comments for this item."
10113 msgstr "此馆藏没有评论。"
10114
10115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:256
10116 #, c-format
10117 msgid "There are no pending purchase suggestions."
10118 msgstr "无待决的采访建议。"
10119
10120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:163
10121 #, c-format
10122 msgid "There is no minimum or maximum character length."
10123 msgstr ""
10124
10125 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
10126 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
10127 #. %3$s:  ERROR.badparam 
10128 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
10129 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
10130 #. %6$s:  ERROR.failed_delete 
10131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:51
10132 #, c-format
10133 msgid ""
10134 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
10135 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
10136 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
10137 msgstr ""
10138 "此作业有问题:%s 抱歉,此系统不能使用标签。%s 错误:不合法参数%s %s 错误:必"
10139 "须登入才能完成此作业。%s 错误:您必须删除此标签%s。"
10140
10141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:30
10142 #, c-format
10143 msgid "There was a problem with your submission"
10144 msgstr "您的送出有问题"
10145
10146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
10147 #, c-format
10148 msgid "There was an error sending the cart."
10149 msgstr "送至此书目清单有问题。"
10150
10151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
10152 #, c-format
10153 msgid "There was an error sending the list."
10154 msgstr "送至此虚拟书架有问题。"
10155
10156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
10157 #, c-format
10158 msgid ""
10159 "There were problems processing your registration. Please contact your "
10160 "library for help."
10161 msgstr "登记有问题。请洽图书馆。"
10162
10163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336
10164 #, c-format
10165 msgid "Theses"
10166 msgstr "论文"
10167
10168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
10169 #, c-format
10170 msgid ""
10171 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
10172 "any subject below to see the items in our collection."
10173 msgstr ""
10174 "此&quot;云&quot;显示我们目录里最常用的主题。点选以下的任何主题显示相关的馆"
10175 "藏。"
10176
10177 #. %1$s:  IF Koha.Preference('OpacResetPassword') 
10178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:58
10179 #, fuzzy, c-format
10180 msgid "This account has been locked! %s "
10181 msgstr "您的帐号 %s 已被冻结至 "
10182
10183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
10184 #, c-format
10185 msgid ""
10186 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
10187 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
10188 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
10189 "your reader account."
10190 msgstr ""
10191 "此文件证明您已还入所有馆藏。转学时有时需要此档案。离馆证明已送至您的学校。在"
10192 "您的读者帐户内也有一份。"
10193
10194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:78
10195 #, fuzzy, c-format
10196 msgid "This email address already exists in our database."
10197 msgstr "这个馆藏已经在您的书目清单"
10198
10199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:268
10200 #, fuzzy, c-format
10201 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
10202 msgstr "不能预约此题名。"
10203
10204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
10205 #, c-format
10206 msgid "This is a serial"
10207 msgstr "这是期刊"
10208
10209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:125
10210 #, c-format
10211 msgid "This item does not exist."
10212 msgstr "无此馆藏。"
10213
10214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:266
10215 #, c-format
10216 msgid ""
10217 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:100
10221 #, c-format
10222 msgid "This item is already checked out to you."
10223 msgstr "这个馆藏已经被您借出。"
10224
10225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:94
10226 #, c-format
10227 msgid "This item is on hold for another borrower."
10228 msgstr ""
10229
10230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:123
10231 #, c-format
10232 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
10233 msgstr ""
10234
10235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:123
10236 #, c-format
10237 msgid "This list does not exist."
10238 msgstr "无此题名。"
10239
10240 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
10241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:521
10242 #, c-format
10243 msgid ""
10244 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
10245 msgstr "此虚拟书架是空的。%s 可将搜寻结果加入您的虚拟书架 "
10246
10247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
10248 #, fuzzy, c-format
10249 msgid "This message can have the following reason(s):"
10250 msgstr "基于以下的理由出现此讯息"
10251
10252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:572
10253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:575
10254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
10255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1158
10256 #, c-format
10257 msgid ""
10258 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
10259 "clicking "
10260 msgstr "此页面含有强化内容,当启用JavaScript 或点选 "
10261
10262 #. %1$s:  items_count 
10263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:655
10264 #, c-format
10265 msgid "This record has many physical items (%s). "
10266 msgstr "此书目记录有多个实体馆藏(%s)。"
10267
10268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:819
10269 #, c-format
10270 msgid "This subscription is closed."
10271 msgstr "此订阅已关闭。"
10272
10273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:180
10274 #, c-format
10275 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
10276 msgstr "不能请求此题名,因为已在您的处理中。"
10277
10278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:182
10279 #, c-format
10280 msgid "This title cannot be requested."
10281 msgstr "不能预约此题名。"
10282
10283 #. SCRIPT
10284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10285 msgid "Thu"
10286 msgstr "星期四"
10287
10288 #. IMG
10289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
10290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
10291 msgid "Thumbnail"
10292 msgstr "小图"
10293
10294 #. SCRIPT
10295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10296 msgid "Thursday"
10297 msgstr "星期四"
10298
10299 #. SCRIPT
10300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:334
10301 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
10302 msgstr ""
10303
10304 #. OPTGROUP
10305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
10306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:175
10307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:177
10308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:77
10309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76
10310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:52
10311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:215
10312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:217
10313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:567
10314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:569
10315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:53
10316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:251
10317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:175
10318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:413
10319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:462
10320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:586
10321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:785
10322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:101
10323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
10324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:224
10325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
10326 #, c-format
10327 msgid "Title"
10328 msgstr "题名"
10329
10330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
10331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
10332 #, c-format
10333 msgid "Title (A-Z)"
10334 msgstr "题名 (A-Z)"
10335
10336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
10337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
10338 #, c-format
10339 msgid "Title (Z-A)"
10340 msgstr "题名 (Z-A)"
10341
10342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:557
10343 #, c-format
10344 msgid "Title notes"
10345 msgstr "题名附注"
10346
10347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
10348 #, c-format
10349 msgid "Title phrase"
10350 msgstr "题名片语"
10351
10352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:37
10353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:39
10354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:44
10355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:145
10356 #, c-format
10357 msgid "Title:"
10358 msgstr "题名:"
10359
10360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:41
10361 #, c-format
10362 msgid "Title: "
10363 msgstr "题名:"
10364
10365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
10366 #, c-format
10367 msgid "Titles"
10368 msgstr "题名"
10369
10370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37
10371 #, fuzzy, c-format
10372 msgid "To log in, use the following credentials:"
10373 msgstr "基于以下的理由出现此讯息"
10374
10375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:49
10376 #, c-format
10377 msgid "To make changes to your record please contact the library."
10378 msgstr "请与图书馆连系,更新您的记录。"
10379
10380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
10381 #, fuzzy, c-format
10382 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
10383 msgstr "请与图书馆连系,更新您的记录。"
10384
10385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:199
10386 #, fuzzy, c-format
10387 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
10388 msgstr "请与图书馆连系,更新您的记录。"
10389
10390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:92
10391 #, fuzzy, c-format
10392 msgid "To reset your password, enter your login or your email address. "
10393 msgstr "抱歉,您未键入有效的电子邮件地址。"
10394
10395 #. SCRIPT
10396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10397 msgid "Today"
10398 msgstr "今天"
10399
10400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
10401 #, c-format
10402 msgid "Top level"
10403 msgstr "最高层级"
10404
10405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
10406 #, c-format
10407 msgid "Topics"
10408 msgstr "主题"
10409
10410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:88
10411 #, c-format
10412 msgid "Total due"
10413 msgstr "总计欠款"
10414
10415 #. %1$s:  holds_count 
10416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:668
10417 #, c-format
10418 msgid "Total holds: %s"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
10422 #, c-format
10423 msgid "Treaties "
10424 msgstr "条约 "
10425
10426 #. SCRIPT
10427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10428 msgid "Tu"
10429 msgstr "星期二"
10430
10431 #. SCRIPT
10432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10433 msgid "Tue"
10434 msgstr "星期二"
10435
10436 #. SCRIPT
10437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10438 msgid "Tuesday"
10439 msgstr "星期二"
10440
10441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1144
10442 #, c-format
10443 msgid "Tweet"
10444 msgstr "Tweet"
10445
10446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:75
10447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:664
10448 #, c-format
10449 msgid "Type"
10450 msgstr "类型"
10451
10452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:55
10453 #, c-format
10454 msgid "Type of heading"
10455 msgstr "标题类型"
10456
10457 #. INPUT type=text name=q
10458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:218
10459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:220
10460 msgid "Type search term"
10461 msgstr "输入搜寻词"
10462
10463 #. SCRIPT
10464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
10465 msgid "Type:"
10466 msgstr "类型:"
10467
10468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
10469 #, c-format
10470 msgid "UF"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1197
10474 #, fuzzy, c-format
10475 msgid "URL"
10476 msgstr "URL"
10477
10478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:203
10479 #, c-format
10480 msgid "URL(s)"
10481 msgstr "URL"
10482
10483 #. For the first occurrence,
10484 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url 
10485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:135
10486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:128
10487 #, c-format
10488 msgid "URL: %s "
10489 msgstr "URL:%s "
10490
10491 #. SCRIPT
10492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10493 msgid "Unable to add one or more tags."
10494 msgstr "不能新增标签。"
10495
10496 #. SCRIPT
10497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Unable to cancel enrollment!"
10500 msgstr "不能新增标签。"
10501
10502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
10503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
10504 #, fuzzy, c-format
10505 msgid "Unable to connect to PayPal."
10506 msgstr "不能新增标签。"
10507
10508 #. SCRIPT
10509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Unable to create enrollment!"
10512 msgstr "不能新增标签。"
10513
10514 #. SCRIPT
10515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:939
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Unable to update your setting!"
10518 msgstr "不能新增标签。"
10519
10520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
10521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
10522 #, fuzzy, c-format
10523 msgid "Unable to verify payment."
10524 msgstr "不能新增标签。"
10525
10526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:381
10527 #, c-format
10528 msgid "Unavailable (lost or missing)"
10529 msgstr "不可得(遗失)"
10530
10531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
10532 #, c-format
10533 msgid "Unavailable issues"
10534 msgstr "不可用的刊期"
10535
10536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:37
10537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:143
10538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:141
10539 #, c-format
10540 msgid "Unhighlight"
10541 msgstr "不强调"
10542
10543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:168
10544 #, c-format
10545 msgid "Unified title"
10546 msgstr "划一题名"
10547
10548 #. For the first occurrence,
10549 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
10550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:106
10551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:99
10552 #, c-format
10553 msgid "Unified title: %s "
10554 msgstr "划一题名:%s "
10555
10556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:254
10557 #, c-format
10558 msgid "Uniform titles:"
10559 msgstr "划一题名:"
10560
10561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:145
10562 #, c-format
10563 msgid "Unknown"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:37
10567 #, c-format
10568 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
10569 msgstr "取消订阅示警"
10570
10571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:116
10572 #, c-format
10573 msgid "Update"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
10577 #, c-format
10578 msgid "Updates to your record"
10579 msgstr "更新您的记录"
10580
10581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:200
10582 #, c-format
10583 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
10584 msgstr "使用上端的选单列,浏览Koha的其他部份。"
10585
10586 #. ABBR
10587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
10588 msgid "Used For"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:64
10592 #, c-format
10593 msgid "Used for/see from:"
10594 msgstr "使用于/见自:"
10595
10596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:40
10597 #, c-format
10598 msgid "Username:"
10599 msgstr "使用者名称:"
10600
10601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44
10602 #, c-format
10603 msgid ""
10604 "Using this account is not recommended because some parts of Koha will not "
10605 "function as expected. Instead, please log in with a different account. "
10606 msgstr ""
10607
10608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:55
10609 #, fuzzy, c-format
10610 msgid ""
10611 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
10612 "If shows your account to be clear, please contact the library."
10613 msgstr "帐号被冻结,多半由于逾期太久,或者拖欠太多的罚款。假如 "
10614
10615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:113
10616 #, fuzzy, c-format
10617 msgid ""
10618 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
10619 "If your account shows to be clear, please contact the library."
10620 msgstr "帐号被冻结,多半由于逾期太久,或者拖欠太多的罚款。假如 "
10621
10622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
10623 #, c-format
10624 msgid "VHS tape / Videocassette"
10625 msgstr "VHS 带 / 录影卡匣"
10626
10627 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value 
10628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:127
10629 #, fuzzy, c-format
10630 msgid "Value is already in use (%s)"
10631 msgstr "已经在您的书目清单"
10632
10633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:900
10634 #, c-format
10635 msgid "Verification:"
10636 msgstr "确认:"
10637
10638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:122
10639 #, fuzzy, c-format
10640 msgid "View"
10641 msgstr "检视全部"
10642
10643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:50
10644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:67
10645 #, c-format
10646 msgid "View All"
10647 msgstr "检视全部"
10648
10649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
10650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:129
10651 #, c-format
10652 msgid "View Interlibrary loan request"
10653 msgstr ""
10654
10655 #. A
10656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:174
10657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:177
10658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:179
10659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:39
10660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:42
10661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
10662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:107
10663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:110
10664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:112
10665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
10666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
10667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
10668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:359
10669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:362
10670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:364
10671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:316
10672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:319
10673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:321
10674 msgid "View details for this title"
10675 msgstr "检视此题名详情"
10676
10677 #. A
10678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:206
10679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:482
10680 msgid "View on Amazon.com"
10681 msgstr "检视 Amazon.com"
10682
10683 #. A
10684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
10685 msgid "View your search history"
10686 msgstr "检视您的搜寻记录"
10687
10688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:332
10689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1195
10690 #, c-format
10691 msgid "Vol info"
10692 msgstr "卷期资讯"
10693
10694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787
10695 #, c-format
10696 msgid "Volume"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:55
10700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:57
10701 #, c-format
10702 msgid "Volume:"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
10706 #, c-format
10707 msgid "Warning"
10708 msgstr "警示"
10709
10710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44
10711 #, fuzzy, c-format
10712 msgid "Warning:"
10713 msgstr "警示"
10714
10715 #. SCRIPT
10716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10717 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
10718 msgstr "警示:不能复原。请再次确认"
10719
10720 #. SCRIPT
10721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10722 msgid "We"
10723 msgstr "星期三"
10724
10725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:39
10726 #, c-format
10727 msgid ""
10728 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
10729 "define how long we keep your reading history."
10730 msgstr "我们极度重视您的隐私。从此页面您可设定阅读记录被图书馆保存的期限。"
10731
10732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
10733 #, c-format
10734 msgid "Website"
10735 msgstr "网站"
10736
10737 #. SCRIPT
10738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10739 msgid "Wed"
10740 msgstr "星期三"
10741
10742 #. SCRIPT
10743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10744 msgid "Wednesday"
10745 msgstr "星期三"
10746
10747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:106
10748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:140
10749 #, c-format
10750 msgid "Welcome, "
10751 msgstr "欢迎, "
10752
10753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
10754 #, c-format
10755 msgid "What is a discharge?"
10756 msgstr "离馆是什么?"
10757
10758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
10759 #, c-format
10760 msgid "What's next?"
10761 msgstr "下一个是什么?"
10762
10763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
10764 #, c-format
10765 msgid ""
10766 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
10767 "history immediately by clicking here. "
10768 msgstr "不论选择何种隐私规则,都可以点选这里,立即删除阅读记录。"
10769
10770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
10771 #, c-format
10772 msgid "Where:"
10773 msgstr "这里:"
10774
10775 #. SCRIPT
10776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
10777 msgid "With selected searches: "
10778 msgstr "含选择的搜寻:"
10779
10780 #. SCRIPT
10781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278
10782 msgid "With selected suggestions: "
10783 msgstr "含选定的采访建议:"
10784
10785 #. For the first occurrence,
10786 #. SCRIPT
10787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
10788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:325
10789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
10790 msgid "With selected titles: "
10791 msgstr "含选择的题名:"
10792
10793 #. SCRIPT
10794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10795 msgid "Wk"
10796 msgstr "Wk"
10797
10798 #. SCRIPT
10799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:334
10800 msgid "Would you like to print a receipt?"
10801 msgstr "列印收条吗?"
10802
10803 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
10804 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) 
10805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
10806 #, c-format
10807 msgid "Written on %s by %s"
10808 msgstr "书写尺寸 %s 乘 %s"
10809
10810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:577
10811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
10812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:253
10813 #, c-format
10814 msgid "Year"
10815 msgstr "Year"
10816
10817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:323
10818 #, c-format
10819 msgid "Year: "
10820 msgstr "年:"
10821
10822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:78
10823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:81
10824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
10825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:47
10826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:110
10827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:112
10828 #, c-format
10829 msgid "Yes"
10830 msgstr "是的"
10831
10832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:151
10833 #, c-format
10834 msgid ""
10835 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
10836 "again."
10837 msgstr "您从不同的IP 网址近用自助借出系统!请再登入。"
10838
10839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
10840 #, fuzzy, c-format
10841 msgid "You are forbidden to view this page."
10842 msgstr "您无权检视此记录。"
10843
10844 #. %1$s:  borrowername 
10845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:168
10846 #, c-format
10847 msgid "You are logged in as %s."
10848 msgstr "您以 %s 之名登入。"
10849
10850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:52
10851 #, c-format
10852 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
10853 msgstr "您以不同的IP 位址登入。请重新登入。"
10854
10855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:165
10856 #, fuzzy, c-format
10857 msgid "You are not allowed to call this page directly"
10858 msgstr "您无权检视此记录。"
10859
10860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:254
10861 #, c-format
10862 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
10863 msgstr "您无权查看待决的采访建议。"
10864
10865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
10866 #, fuzzy, c-format
10867 msgid "You are not authorized to view this page."
10868 msgstr "您无权检视此记录。"
10869
10870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
10871 #, c-format
10872 msgid "You are not authorized to view this record."
10873 msgstr "您无权检视此记录。"
10874
10875 #. I
10876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
10877 msgid ""
10878 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
10879 "saved and sent as a single message."
10880 msgstr "您可要求摘要以减少讯息数。多笔讯息将储存成一个讯息发送。"
10881
10882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
10883 #, c-format
10884 msgid "You can only share a list if you are the owner."
10885 msgstr "若您是拥有者祗能共享虚拟书架。"
10886
10887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
10888 #, fuzzy, c-format
10889 msgid ""
10890 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
10891 msgstr "您可使用此页面上端的搜寻表格搜寻我们的目录"
10892
10893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
10894 #, c-format
10895 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
10896 msgstr "可以用OAI-PMH ListRecords 取代此服务。"
10897
10898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
10899 #, fuzzy, c-format
10900 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
10901 msgstr "您可使用此页面上端的搜寻表格搜寻我们的目录"
10902
10903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
10904 #, c-format
10905 msgid "You can't change your password."
10906 msgstr "不能修改您的密码。"
10907
10908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:87
10909 #, fuzzy, c-format
10910 msgid "You can't reset your password."
10911 msgstr "不能修改您的密码。"
10912
10913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
10914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
10915 #, fuzzy, c-format
10916 msgid ""
10917 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
10918 "before asking for a discharge."
10919 msgstr "您不能离馆,还有未还馆藏。请先还入馆藏再办理离馆。"
10920
10921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:33
10922 #, fuzzy, c-format
10923 msgid "You cannot place any more suggestions"
10924 msgstr "您的采访建议"
10925
10926 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
10927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:126
10928 #, fuzzy, c-format
10929 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
10930 msgstr ",您无法从线上续借图书馆。请先付罚款再续借图书。"
10931
10932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10933 #, c-format
10934 msgid "You cannot share a public list."
10935 msgstr "您不能共享公共虚拟书架。"
10936
10937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:290
10938 #, c-format
10939 msgid "You currently have nothing checked out."
10940 msgstr "目前,您未借出任何馆藏。"
10941
10942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:372
10943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:386
10944 #, c-format
10945 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
10946 msgstr "您还有待付罚款:"
10947
10948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:32
10949 #, c-format
10950 msgid "You did not specify any search criteria"
10951 msgstr "您没有指定任何搜寻条件"
10952
10953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:25
10954 #, c-format
10955 msgid "You did not specify any search criteria."
10956 msgstr "您可指定任何搜寻范围。"
10957
10958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:135
10959 #, fuzzy, c-format
10960 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
10961 msgstr "您无权新增书目至此虚拟书架。"
10962
10963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:129
10964 #, fuzzy, c-format
10965 msgid "You do not have permission to create a new list."
10966 msgstr "您无权新增虚拟书架。"
10967
10968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133
10969 #, c-format
10970 msgid "You do not have permission to delete this list."
10971 msgstr "您无权删除此此虚拟书架。"
10972
10973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
10974 #, c-format
10975 msgid "You do not have permission to download this list."
10976 msgstr "您无权下载此虚拟书架。"
10977
10978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
10979 #, c-format
10980 msgid "You do not have permission to send this list."
10981 msgstr "您无权送至此虚拟书架。"
10982
10983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131
10984 #, c-format
10985 msgid "You do not have permission to update this list."
10986 msgstr "您无权更新此虚拟书架。"
10987
10988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127
10989 #, c-format
10990 msgid "You do not have permission to view this list."
10991 msgstr "您无权检视至此虚拟书架。"
10992
10993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:69
10994 #, c-format
10995 msgid ""
10996 "You entered an incorrect username or password. Please try again! And "
10997 "remember, passwords are case sensitive."
10998 msgstr "您输入错误的帐号或密码。请再次输入!提醒您,帐号与密码的大小写有别。"
10999
11000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
11001 #, fuzzy, c-format
11002 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
11003 msgstr "您从搜寻引擎或书签取得过时的连结"
11004
11005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:400
11006 #, c-format
11007 msgid "You have a credit of:"
11008 msgstr "您的额度是:"
11009
11010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:174
11011 #, c-format
11012 msgid "You have already requested this title."
11013 msgstr "您已预约此题名。"
11014
11015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:873
11016 #, fuzzy, c-format
11017 msgid "You have no article requests currently."
11018 msgstr "您已预约此题名。"
11019
11020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:175
11021 #, c-format
11022 msgid "You have no fines or charges"
11023 msgstr "您没有罚款及其他应付款"
11024
11025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:57
11026 #, c-format
11027 msgid ""
11028 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
11029 "fields and resubmit."
11030 msgstr "未填入所有的必备栏位。请填入再送出。"
11031
11032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:353
11033 #, c-format
11034 msgid "You have nothing checked out"
11035 msgstr "您没有借出馆藏"
11036
11037 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
11038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:156
11039 #, c-format
11040 msgid ""
11041 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
11042 msgstr ""
11043
11044 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
11045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:34
11046 #, c-format
11047 msgid ""
11048 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
11049 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
11050 "more."
11051 msgstr ""
11052
11053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:260
11054 #, c-format
11055 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
11056 msgstr ""
11057
11058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:90
11059 #, c-format
11060 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
11061 msgstr ""
11062
11063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:831
11064 #, fuzzy, c-format
11065 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
11066 msgstr "%s %s %s %s 您要求此期刊到馆后,以E-Mail 通报 "
11067
11068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
11069 #, fuzzy, c-format
11070 msgid "You have successfully registered your new account."
11071 msgstr "成功建立新帐号。以下列的内容登入:"
11072
11073 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
11074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:60
11075 #, fuzzy, c-format
11076 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
11077 msgstr "您没有罚款及其他应付款"
11078
11079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
11080 #, fuzzy, c-format
11081 msgid ""
11082 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
11083 "available."
11084 msgstr "您使用目录之外已失效的连结"
11085
11086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:190
11087 #, fuzzy, c-format
11088 msgid "You may register here."
11089 msgstr "在此登记"
11090
11091 #. SCRIPT
11092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11093 msgid "You must be logged in to add tags."
11094 msgstr "您必须登入才能新增标签。"
11095
11096 #. For the first occurrence,
11097 #. SCRIPT
11098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:282
11099 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
11100 msgstr "您必须登入才能新增虚拟书架"
11101
11102 #. For the first occurrence,
11103 #. SCRIPT
11104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
11105 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
11106 msgstr "您必须登入才能新增虚拟书架"
11107
11108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
11109 #, c-format
11110 msgid "You must have an email address to enroll"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:836
11114 #, fuzzy, c-format
11115 msgid ""
11116 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
11117 msgstr "%s %s 若需要以电子邮件通知新刊到馆,您必须先登入%s %s "
11118
11119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:61
11120 #, fuzzy, c-format
11121 msgid "You must reset your password"
11122 msgstr "不能修改您的密码。"
11123
11124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:84
11125 #, c-format
11126 msgid "You must select a library for pickup. "
11127 msgstr "您必须选定提取预约馆藏的图书馆。"
11128
11129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:78
11130 #, c-format
11131 msgid "You must select at least one item. "
11132 msgstr "您必须选择至少一个馆藏。"
11133
11134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:67
11135 #, c-format
11136 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
11137 msgstr ""
11138
11139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
11140 #, fuzzy, c-format
11141 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
11142 msgstr "您想进入需要认证的页面"
11143
11144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:98
11145 #, c-format
11146 msgid ""
11147 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
11148 "again."
11149 msgstr "键入错误的字元。请重新键入。"
11150
11151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:76
11152 #, c-format
11153 msgid ""
11154 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
11155 "two weeks."
11156 msgstr "若有人在两周内接受您的共享邀请,将以电子邮件通知您。"
11157
11158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:120
11159 #, c-format
11160 msgid "You will receive an email shortly. "
11161 msgstr ""
11162
11163 #. SCRIPT
11164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
11165 msgid ""
11166 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
11167 "again."
11168 msgstr "您的CGI 工作快取未更新。请重新载入页面并再试。"
11169
11170 #. For the first occurrence,
11171 #. %1$s:  IF debarred_comment 
11172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:43
11173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:110
11174 #, fuzzy, c-format
11175 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
11176 msgstr "您的帐号 %s 已被冻结至 "
11177
11178 #. %1$s:  BORROWER_INFO.warnexpired | $KohaDates 
11179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:77
11180 #, c-format
11181 msgid ""
11182 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
11183 "renew your account."
11184 msgstr "您的读者证已到期%s。请与图书馆连系办理恢复事宜。"
11185
11186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:88
11187 #, fuzzy, c-format
11188 msgid ""
11189 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
11190 msgstr ",请与图书馆连络取得详情。"
11191
11192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107
11193 #, c-format
11194 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
11195 msgstr ""
11196
11197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:3
11198 #, c-format
11199 msgid "Your account menu"
11200 msgstr "您的帐号选单"
11201
11202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
11203 #, c-format
11204 msgid ""
11205 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
11206 "confirmation email."
11207 msgstr "无法启用您的帐号,请依照确认信的连结,重新启用。"
11208
11209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:204
11210 #, c-format
11211 msgid "Your authority search history is empty."
11212 msgstr "您的权威搜寻记录是空的。"
11213
11214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
11215 #, c-format
11216 msgid "Your card will expire on "
11217 msgstr "您的读者证即将到期 "
11218
11219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:16
11220 #, c-format
11221 msgid "Your cart"
11222 msgstr "您的书目清单"
11223
11224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:4
11225 #, c-format
11226 msgid "Your cart "
11227 msgstr "您的书目清单 "
11228
11229 #. SCRIPT
11230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11231 msgid "Your cart is currently empty"
11232 msgstr "您的书目清单是空的"
11233
11234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:19
11235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:29
11236 #, c-format
11237 msgid "Your cart is empty."
11238 msgstr "您的书目清单是空的。"
11239
11240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:123
11241 #, c-format
11242 msgid "Your catalog search history is empty."
11243 msgstr "您的目录搜寻记录是空的。"
11244
11245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:23
11246 #, c-format
11247 msgid "Your checkout history"
11248 msgstr "您的借出记录"
11249
11250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:914
11251 #, c-format
11252 msgid "Your comment"
11253 msgstr "您的评论"
11254
11255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:916
11256 #, c-format
11257 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
11258 msgstr "您的评论(待审核)"
11259
11260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:59
11261 #, c-format
11262 msgid ""
11263 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
11264 "update your record as soon as possible."
11265 msgstr "更新的资料已送给图书馆,馆员将尽​​速为您更新它们。"
11266
11267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
11268 #, c-format
11269 msgid ""
11270 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
11271 "this page within a few days."
11272 msgstr "已送出您的离馆请求。几天内您的离馆就会生效。"
11273
11274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
11275 #, c-format
11276 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
11277 msgstr "几天之内您的离馆就会生效。"
11278
11279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
11280 #, c-format
11281 msgid "Your download should begin automatically."
11282 msgstr "您的下载将自动开始。"
11283
11284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:21
11285 #, c-format
11286 msgid "Your fines and charges"
11287 msgstr "您的罚款和收费"
11288
11289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:84
11290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:119
11291 #, fuzzy, c-format
11292 msgid "Your guarantor is "
11293 msgstr "您的书目清单是空的。"
11294
11295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:36
11296 #, fuzzy, c-format
11297 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
11298 msgstr ",您无法预约,因为您的读者证被注记为遗失或失窃。"
11299
11300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
11301 #, fuzzy, c-format
11302 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
11303 msgstr ",您无法预约,因为您的读者证被注记为遗失或失窃。"
11304
11305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:102
11306 #, fuzzy, c-format
11307 msgid ""
11308 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
11309 "renew your card. "
11310 msgstr "请与图书馆连系以便恢复您的读者证。"
11311
11312 #. %1$s:  shelfname 
11313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1
11314 #, c-format
11315 msgid "Your list : %s "
11316 msgstr "您的虚拟书架:%s "
11317
11318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:57
11319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:49
11320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:51
11321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:632
11322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:634
11323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
11324 #, c-format
11325 msgid "Your lists"
11326 msgstr "您的虚拟书架"
11327
11328 #. SCRIPT
11329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
11330 msgid "Your lists:"
11331 msgstr "您的清单"
11332
11333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:83
11334 #, fuzzy, c-format
11335 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
11336 msgstr "因为下列的困难没有送出表单"
11337
11338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
11339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
11340 #, c-format
11341 msgid "Your messaging settings"
11342 msgstr "您的讯息设定"
11343
11344 #. SCRIPT
11345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
11346 msgid "Your note about %s could not be saved."
11347 msgstr ""
11348
11349 #. SCRIPT
11350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
11353 msgstr "图书馆尚未启用登入目录功能。"
11354
11355 #. SCRIPT
11356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Your note about %s was removed."
11359 msgstr "未移动书目。"
11360
11361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:40
11362 #, c-format
11363 msgid "Your options are: "
11364 msgstr "您的选项是:"
11365
11366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:71
11367 #, c-format
11368 msgid "Your password has been changed "
11369 msgstr "您已变更密码 "
11370
11371 #. For the first occurrence,
11372 #. %1$s:  minPasswordLength
11373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57
11374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:810
11375 #, c-format
11376 msgid "Your password must be at least %s characters long."
11377 msgstr "您的密码长度至少应有%s 字元。"
11378
11379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
11380 #, fuzzy, c-format
11381 msgid "Your payment"
11382 msgstr "您的评论"
11383
11384 #. %1$s:  message_value 
11385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:37
11386 #, c-format
11387 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:27
11391 #, c-format
11392 msgid "Your personal details"
11393 msgstr "您的个人详情"
11394
11395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:203
11396 #, c-format
11397 msgid "Your priority: "
11398 msgstr "您的优先顺序:"
11399
11400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
11401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
11402 #, c-format
11403 msgid "Your privacy management"
11404 msgstr "您的隐私管理"
11405
11406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:35
11407 #, c-format
11408 msgid "Your privacy rules have been updated."
11409 msgstr "已更新您的隐私规则。"
11410
11411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
11412 #, c-format
11413 msgid "Your purchase suggestions"
11414 msgstr "您的采访建议"
11415
11416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
11417 #, c-format
11418 msgid "Your reading history has been deleted."
11419 msgstr "您的阅读记录已经被删除。"
11420
11421 #. %1$s:  IF hash 
11422 #. %2$s:  hash 
11423 #. %3$s:  END 
11424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
11425 #, c-format
11426 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
11427 msgstr "您搜寻 %s于 %s%s 未成功。"
11428
11429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
11430 #, c-format
11431 msgid "Your search history"
11432 msgstr "您的搜寻记录"
11433
11434 #. %1$s:  total |html 
11435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
11436 #, c-format
11437 msgid "Your search returned %s results."
11438 msgstr "您的搜寻送回 %s 结果。"
11439
11440 #. SCRIPT
11441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:939
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Your setting has been updated!"
11444 msgstr "您的阅读记录已经被删除。"
11445
11446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:28
11447 #, c-format
11448 msgid "Your summary"
11449 msgstr "您的摘要"
11450
11451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:124
11452 #, c-format
11453 msgid "Your tags"
11454 msgstr "您的标签"
11455
11456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
11457 #, c-format
11458 msgid ""
11459 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
11460 "before applying them."
11461 msgstr "已送出您的更新。图书馆员将审阅您的更新。"
11462
11463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:159
11464 #, c-format
11465 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
11466 msgstr "资料库里找不到您的帐号。请再试。"
11467
11468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:439
11469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:441
11470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:614
11471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:616
11472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:767
11473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:769
11474 #, fuzzy, c-format
11475 msgid "ZIP/Postal code:"
11476 msgstr "%s 邮递区号:"
11477
11478 #. SCRIPT
11479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
11480 msgid "[ New list ]"
11481 msgstr "[新增虚拟书架]"
11482
11483 #. LINK
11484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
11485 msgid ""
11486 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
11487 "END %] catalog recent comments"
11488 msgstr ""
11489 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha线上[% END "
11490 "%] 编目最新评论"
11491
11492 #. LINK
11493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:19
11494 msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
11495 msgstr "[% LibraryName |html %] 搜寻 RSS Feed"
11496
11497 #. INPUT type=text name=limit
11498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85
11499 msgid "[% limit or"
11500 msgstr "[% limit or"
11501
11502 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
11503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1023
11504 #, fuzzy, c-format
11505 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
11506 msgstr ""
11507 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s 标签不支援您的浏览"
11508 "器。] "
11509
11510 #. SCRIPT
11511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
11512 msgid "a an the"
11513 msgstr "a an the"
11514
11515 #. SCRIPT
11516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11517 msgid "already in your cart"
11518 msgstr "已经在您的书目清单"
11519
11520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
11521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
11522 #, c-format
11523 msgid ""
11524 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
11525 msgstr "辨识码指出预约馆藏被提取的地点"
11526
11527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
11528 #, c-format
11529 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
11530 msgstr "辨识码用于搜寻读者"
11531
11532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:29
11533 #, c-format
11534 msgid "and"
11535 msgstr "与"
11536
11537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:105
11538 #, c-format
11539 msgid "ask for a discharge"
11540 msgstr "请求离馆"
11541
11542 #. SCRIPT
11543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
11544 msgid "average rating: "
11545 msgstr "平均评分:"
11546
11547 #. %1$s:  rating_avg 
11548 #. %2$s:  ratings.count 
11549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:512
11550 #, c-format
11551 msgid "average rating: %s (%s votes)"
11552 msgstr "平均评分:%s (%s 票数)"
11553
11554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
11555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
11556 #, c-format
11557 msgid "bib"
11558 msgstr "bib"
11559
11560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
11561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
11562 #, c-format
11563 msgid "bib_id"
11564 msgstr "bib_id"
11565
11566 #. IMG
11567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:218
11568 msgid "bonus"
11569 msgstr "额外"
11570
11571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
11572 #, c-format
11573 msgid "borrowernumber"
11574 msgstr "读者证号码"
11575
11576 #. For the first occurrence,
11577 #. SCRIPT
11578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
11579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
11580 msgid "by"
11581 msgstr "著者"
11582
11583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:122
11584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1000
11585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
11586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
11587 #, c-format
11588 msgid "by "
11589 msgstr "著者 "
11590
11591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
11592 #, fuzzy, c-format
11593 msgid "cardnumber"
11594 msgstr "读者证号码:"
11595
11596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:41
11597 #, c-format
11598 msgid "change your password"
11599 msgstr "修改您的密码"
11600
11601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:143
11602 #, fuzzy, c-format
11603 msgid "checkout(s)"
11604 msgstr "借出"
11605
11606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:318
11607 #, c-format
11608 msgid "click here to login"
11609 msgstr "从这里登入"
11610
11611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
11612 #, c-format
11613 msgid "contains"
11614 msgstr "包括"
11615
11616 #. SPAN
11617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
11618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:268
11619 msgid ""
11620 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
11621 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
11622 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
11623 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
11624 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
11625 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
11626 "series %]&rft.genre="
11627 msgstr ""
11628 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
11629 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
11630 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
11631 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
11632 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
11633 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
11634 "series %]&rft.genre="
11635
11636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
11637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
11638 #, c-format
11639 msgid "date after which hold request is no longer needed"
11640 msgstr "天后取消预约"
11641
11642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
11643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
11644 #, c-format
11645 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
11646 msgstr "天后尚未提取的馆藏则还入书架"
11647
11648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
11649 #, fuzzy, c-format
11650 msgid ""
11651 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
11652 "values: "
11653 msgstr "设定搜寻用的记录辨识码类型,可能的值是:"
11654
11655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
11656 #, c-format
11657 msgid "desired_due_date"
11658 msgstr "desired_due_date"
11659
11660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:155
11661 #, fuzzy, c-format
11662 msgid "due in fines and charges"
11663 msgstr "您的罚款和收费"
11664
11665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
11666 #, c-format
11667 msgid "email address"
11668 msgstr "电子邮件地址"
11669
11670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
11671 #, c-format
11672 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
11673 msgstr "有关内容及组态的更多资讯。"
11674
11675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:572
11676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:575
11677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1155
11678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1160
11679 #, c-format
11680 msgid "here"
11681 msgstr "这里"
11682
11683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:149
11684 #, c-format
11685 msgid "hold(s) pending"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:152
11689 #, c-format
11690 msgid "hold(s) waiting"
11691 msgstr ""
11692
11693 #. SCRIPT
11694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
11695 msgid "iDreamBooks.com rating"
11696 msgstr "iDreamBooks.com 评比"
11697
11698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
11699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
11700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
11701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
11702 #, c-format
11703 msgid "id"
11704 msgstr "帐号"
11705
11706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
11707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
11708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
11709 #, c-format
11710 msgid "id_type"
11711 msgstr "id_type"
11712
11713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
11714 #, c-format
11715 msgid ""
11716 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
11717 msgstr ""
11718 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
11719
11720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
11721 #, c-format
11722 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11723 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11724
11725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
11726 #, c-format
11727 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
11728 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
11729
11730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
11731 #, c-format
11732 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
11733 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
11734
11735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
11736 #, c-format
11737 msgid ""
11738 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
11739 "show_loans=1 "
11740 msgstr ""
11741 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
11742 "show_loans=1 "
11743
11744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
11745 #, c-format
11746 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
11747 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
11748
11749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
11750 #, c-format
11751 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
11752 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
11753
11754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
11755 #, c-format
11756 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11757 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11758
11759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
11760 #, c-format
11761 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
11762 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
11763
11764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
11765 #, c-format
11766 msgid ""
11767 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
11768 "request_location=127.0.0.1 "
11769 msgstr ""
11770 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
11771 "request_location=127.0.0.1 "
11772
11773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468
11774 #, fuzzy, c-format
11775 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
11776 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnu​​mber "
11777
11778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
11779 #, c-format
11780 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11781 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11782
11783 #. SCRIPT
11784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
11785 #, fuzzy
11786 msgid "in OpenLibrary collection"
11787 msgstr "在OverDrive馆藏"
11788
11789 #. SCRIPT
11790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
11791 msgid "in OverDrive collection"
11792 msgstr "在OverDrive馆藏"
11793
11794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
11795 #, c-format
11796 msgid "in any heading"
11797 msgstr "在任何标题"
11798
11799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
11800 #, c-format
11801 msgid "in main entry"
11802 msgstr "在主要款目"
11803
11804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
11805 #, c-format
11806 msgid "in the complete record"
11807 msgstr "于完整记录内"
11808
11809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
11810 #, c-format
11811 msgid "is exactly"
11812 msgstr "是同样的"
11813
11814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
11815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
11816 #, c-format
11817 msgid "item"
11818 msgstr "馆藏"
11819
11820 #. SCRIPT
11821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11822 msgid "item(s) added to your cart"
11823 msgstr "馆藏新增到您的书目清单"
11824
11825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659
11826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
11827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
11828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:768
11829 #, c-format
11830 msgid "item_id"
11831 msgstr "item_id"
11832
11833 #. %1$s:  LibraryName |html 
11834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7
11835 #, c-format
11836 msgid "koha opac %s"
11837 msgstr "Koha 线上公用目录 %s"
11838
11839 #. ABBR
11840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:108
11841 #, fuzzy
11842 msgid "koha:biblionumber:[% biblionumber | html %]"
11843 msgstr "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
11844
11845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
11846 #, c-format
11847 msgid "list of authority record identifiers"
11848 msgstr "权威记录辨识码清单"
11849
11850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
11851 #, c-format
11852 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
11853 msgstr "书目或馆藏辨识码清单"
11854
11855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
11856 #, c-format
11857 msgid "list of system record identifiers"
11858 msgstr "系统记录辨识码清单"
11859
11860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:153
11861 #, c-format
11862 msgid "log in using a different account"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
11866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
11867 #, c-format
11868 msgid "needed_before_date"
11869 msgstr "needed_before_date"
11870
11871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:83
11872 #, c-format
11873 msgid "negcap "
11874 msgstr "negcap "
11875
11876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:31
11877 #, c-format
11878 msgid "not"
11879 msgstr "不是"
11880
11881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30
11882 #, c-format
11883 msgid "or"
11884 msgstr "或"
11885
11886 #. SCRIPT
11887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
11888 msgid "out of"
11889 msgstr "out of"
11890
11891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:146
11892 #, fuzzy, c-format
11893 msgid "overdue(s)"
11894 msgstr "(逾期)"
11895
11896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
11897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
11898 #, c-format
11899 msgid "password"
11900 msgstr "密码"
11901
11902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
11903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
11904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
11905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
11906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
11907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
11908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
11909 #, c-format
11910 msgid "patron_id"
11911 msgstr "patron_id"
11912
11913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
11914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
11915 #, c-format
11916 msgid "pickup_expiry_date"
11917 msgstr "pickup_expiry_date"
11918
11919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
11920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
11921 #, c-format
11922 msgid "pickup_location"
11923 msgstr "pickup_location"
11924
11925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64
11926 #, c-format
11927 msgid "primary email address"
11928 msgstr "主要电子邮件地址"
11929
11930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:261
11931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:264
11932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:570
11933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:573
11934 #, c-format
11935 msgid "purchase suggestion"
11936 msgstr "采访建议"
11937
11938 #. SCRIPT
11939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
11940 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
11941 msgstr "依 iDreamBooks.com 的评论评比"
11942
11943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
11944 #, c-format
11945 msgid "request_location"
11946 msgstr "request_location"
11947
11948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
11949 #, c-format
11950 msgid ""
11951 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
11952 msgstr "要求编制特定格式的报表"
11953
11954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
11955 #, fuzzy, c-format
11956 msgid ""
11957 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
11958 "values: "
11959 msgstr "要求编制特定层次的报表,可能的值:"
11960
11961 #. For the first occurrence,
11962 #. SCRIPT
11963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
11964 msgid "results"
11965 msgstr "结果"
11966
11967 #. SCRIPT
11968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
11969 msgid "results in the library's OverDrive collection."
11970 msgstr "图书馆的OverDrive馆藏内结果。"
11971
11972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
11973 #, c-format
11974 msgid "return_fmt"
11975 msgstr "return_fmt"
11976
11977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
11978 #, c-format
11979 msgid "return_type"
11980 msgstr "return_type"
11981
11982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
11983 #, c-format
11984 msgid "schema"
11985 msgstr "架构"
11986
11987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:524
11988 #, c-format
11989 msgid "search"
11990 msgstr "搜寻"
11991
11992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
11993 #, c-format
11994 msgid "secondary email address"
11995 msgstr "其他电子邮件"
11996
11997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
11998 #, c-format
11999 msgid "see also:"
12000 msgstr "参见:"
12001
12002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
12003 #, fuzzy, c-format
12004 msgid "show_attributes"
12005 msgstr "show_fines"
12006
12007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
12008 #, c-format
12009 msgid "show_contact"
12010 msgstr "show_contact"
12011
12012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
12013 #, c-format
12014 msgid "show_fines"
12015 msgstr "show_fines"
12016
12017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
12018 #, c-format
12019 msgid "show_holds"
12020 msgstr "show_holds"
12021
12022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
12023 #, c-format
12024 msgid "show_loans"
12025 msgstr "show_loans"
12026
12027 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
12028 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
12029 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
12030 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until 
12031 #. %5$s:  END 
12032 #. %6$s:  ELSE 
12033 #. %7$s:  IF RESERVE.itemtype 
12034 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( RESERVE.itemtype ) 
12035 #. %9$s:  ELSE 
12036 #. %10$s:  END 
12037 #. %11$s:  END 
12038 #. %12$s:  END 
12039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:680
12040 #, fuzzy, c-format
12041 msgid ""
12042 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
12043 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
12044 msgstr "自从%s %s 暂停%s 直到%s %s %s 待决%s %s "
12045
12046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
12047 #, c-format
12048 msgid "site administrator"
12049 msgstr "网站管理者"
12050
12051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
12052 #, fuzzy, c-format
12053 msgid ""
12054 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
12055 msgstr "设定送回的后设资料架构,可能的值是:"
12056
12057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
12058 #, c-format
12059 msgid "starts with"
12060 msgstr "开始"
12061
12062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12063 #, c-format
12064 msgid "subjects "
12065 msgstr "主题 "
12066
12067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
12068 #, c-format
12069 msgid "suggestions"
12070 msgstr "建议"
12071
12072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
12073 #, c-format
12074 msgid "surname"
12075 msgstr "姓氏"
12076
12077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
12078 #, c-format
12079 msgid ""
12080 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
12081 "element 'reserve_id')"
12082 msgstr ""
12083 "系统辨识者 (由 GetRecords 与 GetPatronInfo 取得,送入细目 'reserve_id')"
12084
12085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
12086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
12087 #, c-format
12088 msgid "system item identifier"
12089 msgstr "系统馆藏辨识码"
12090
12091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:46
12092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:48
12093 #, fuzzy, c-format
12094 msgid "system-wide only"
12095 msgstr "%s 送至全系统的图书馆最新消息。"
12096
12097 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
12098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:266
12099 msgid "tagsel_button"
12100 msgstr "tagsel_button"
12101
12102 #. META http-equiv=Content-Type
12103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:1
12104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
12105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
12106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:4
12107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4
12108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:6
12109 msgid "text/html; charset=utf-8"
12110 msgstr "text/html; charset=utf-8"
12111
12112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
12113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
12114 #, c-format
12115 msgid ""
12116 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
12117 "placed"
12118 msgstr "书目记录用的整合式图书馆自动化系统辨识码,可据此取得书目记录"
12119
12120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
12121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
12122 #, c-format
12123 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
12124 msgstr "整合式图书馆自动化系统辨识码据以取得书目记录"
12125
12126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
12127 #, c-format
12128 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
12129 msgstr "特定馆藏的整合式图书馆自动化系统辨识码供取得馆藏之用"
12130
12131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
12132 #, c-format
12133 msgid "the date the patron would like the item returned by"
12134 msgstr "读者还入馆藏的日期"
12135
12136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
12137 #, fuzzy, c-format
12138 msgid "the type of the identifier, possible values: "
12139 msgstr "辨识码类型,可能的值为:"
12140
12141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
12142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
12143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
12144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
12145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
12146 #, c-format
12147 msgid ""
12148 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
12149 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
12150 msgstr ""
12151 "LookupPatron 或AuthenticatePatron 送回的特定读者整合式图书馆自动化系统辨识码"
12152
12153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:50
12154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
12155 #, fuzzy, c-format
12156 msgid "there was a problem processing your payment"
12157 msgstr "您的送出有问题"
12158
12159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:654
12160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:729
12161 #, c-format
12162 msgid "to create new lists."
12163 msgstr "新增虚拟书架。"
12164
12165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:967
12166 #, c-format
12167 msgid "to post a comment."
12168 msgstr "张贴评论。"
12169
12170 #. LINK
12171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:44
12172 msgid "unAPI"
12173 msgstr "unAPI"
12174
12175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:759
12176 #, c-format
12177 msgid "until "
12178 msgstr "直到 "
12179
12180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12181 #, c-format
12182 msgid "up to "
12183 msgstr "直到 "
12184
12185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
12186 #, c-format
12187 msgid "used for/see from:"
12188 msgstr "使用于/见自:"
12189
12190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
12191 #, c-format
12192 msgid "user's login identifier"
12193 msgstr "使用者登入辨识码"
12194
12195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
12196 #, c-format
12197 msgid "user's password"
12198 msgstr "使用者密码"
12199
12200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
12201 #, c-format
12202 msgid "username"
12203 msgstr "使用者名"
12204
12205 #. SCRIPT
12206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
12207 msgid "view labeled"
12208 msgstr "检视标签"
12209
12210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:30
12211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
12212 #, c-format
12213 msgid "view plain"
12214 msgstr "单纯检视"
12215
12216 #. SCRIPT
12217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
12218 msgid "votes"
12219 msgstr "投票"
12220
12221 #. SCRIPT
12222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12223 msgid "waiting holds:"
12224 msgstr "待预约:"
12225
12226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:178
12227 #, c-format
12228 msgid "was not found in the database. Please try again."
12229 msgstr "在资料库找不到。请再试。"
12230
12231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
12232 #, fuzzy, c-format
12233 msgid ""
12234 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
12235 "response"
12236 msgstr "是否送回读者的连络资讯"
12237
12238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
12239 #, c-format
12240 msgid "whether or not to return fine information in the response"
12241 msgstr "是否送回罚款资讯"
12242
12243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
12244 #, c-format
12245 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
12246 msgstr "是否送回预约资讯"
12247
12248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
12249 #, c-format
12250 msgid "whether or not to return loan information in the response"
12251 msgstr "是否送回借阅资讯"
12252
12253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
12254 #, c-format
12255 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
12256 msgstr "是否送回读者的连络资讯"
12257
12258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3
12259 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
12260 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
12261
12262 #. %1$s:  approvedaddress 
12263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
12264 #, c-format
12265 msgid "will be sent shortly to %s."
12266 msgstr "即将被送至 %s。"
12267
12268 #. SCRIPT
12269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
12270 msgid "with biblionumber"
12271 msgstr "包括biblionumber"
12272
12273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
12274 #, c-format
12275 msgid "would be entered as "
12276 msgstr ""
12277
12278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
12279 #, c-format
12280 msgid "you"
12281 msgstr "您"
12282
12283 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
12284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:134
12285 #, c-format
12286 msgid ""
12287 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
12288 "items you wish to not place holds on. "
12289 msgstr "您可预约%s 笔。请不勾选不想预约的馆藏。"
12290
12291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:17
12292 #, c-format
12293 msgid "your fines"
12294 msgstr "您的罚款"
12295
12296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:114
12297 #, c-format
12298 msgid "your interlibrary loan requests"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:96
12302 #, c-format
12303 msgid "your lists"
12304 msgstr "您的虚拟书架"
12305
12306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:86
12307 #, c-format
12308 msgid "your messaging"
12309 msgstr "您的讯息"
12310
12311 #. %1$s:  payment 
12312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:62
12313 #, c-format
12314 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:25
12318 #, c-format
12319 msgid "your personal details"
12320 msgstr "您的个人详情"
12321
12322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:66
12323 #, c-format
12324 msgid "your privacy"
12325 msgstr "您的隐私"
12326
12327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:76
12328 #, c-format
12329 msgid "your purchase suggestions"
12330 msgstr "您的采访建议"
12331
12332 #. SCRIPT
12333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
12334 msgid "your rating: "
12335 msgstr "您的评分:"
12336
12337 #. %1$s:  my_rating.rating_value 
12338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:507
12339 #, c-format
12340 msgid "your rating: %s, "
12341 msgstr "您的评分:%s, "
12342
12343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:59
12344 #, c-format
12345 msgid "your reading history"
12346 msgstr "您的阅读记录"
12347
12348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:50
12349 #, c-format
12350 msgid "your search history"
12351 msgstr "您的搜寻记录"
12352
12353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:10
12354 #, c-format
12355 msgid "your summary"
12356 msgstr "您的摘要"
12357
12358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:32
12359 #, c-format
12360 msgid "your tags"
12361 msgstr "您的标签"
12362
12363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
12364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:305
12365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:708
12366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:142
12367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:269
12368 #, c-format
12369 msgid "×"
12370 msgstr "×"
12371
12372 #. A
12373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:182
12374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:186
12375 msgid ""
12376 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
12377 msgstr ""
12378 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"