Translation files update
[koha.git] / misc / translator / po / zh-Hans-CN-opac-bootstrap.po
1 # translation of zh-Hans-TW-i-staff-t-prog-v-3006000.po to
2 # 毛庆祯 Anthony Mao<mao@blue.lins.fju.edu.tw > 2013.12.27 
3 # 游龙山 Longshan Yu<long_sam.tw@yahoo.com.tw > 
4 # Copyright (C)2009 Free Software Foundation, Inc.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: zh-Hans-TW-i-staff-t-prog-v-3004000\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-10-19 17:06-0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-09-08 11:50+0000\n"
11 "Last-Translator: Anthony <mao@lins.fju.edu.tw>\n"
12 "Language-Team: koha_TW <kohataiwan@googlegroups.com>\n"
13 "Language: zh_CN\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1410177023.0\n"
20
21 #. A
22 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:304
23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:306
24 msgid "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]"
25 msgstr "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]"
26
27 #. %1$s:  IF holds_count.defined 
28 #. %2$s:  ITEM_RESULT.holds_count 
29 #. %3$s:  END 
30 #. %4$s:  IF ITEM_RESULT.priority 
31 #. %5$s:  IF holds_count.defined 
32 #. %6$s:  ITEM_RESULT.priority 
33 #. %7$s:  ELSE 
34 #. %8$s:  ITEM_RESULT.priority 
35 #. %9$s:  END 
36 #. %10$s:  END 
37 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1293
38 #, c-format
39 msgid "%s %s %s %s %s (priority %s) %s %s %s %s "
40 msgstr "%s %s %s %s %s (优先 %s) %s %s %s %s "
41
42 #. %1$s:  END 
43 #. %2$s:  END 
44 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
45 #. %4$s:  itemsloo.title |html 
46 #. %5$s:  ELSE 
47 #. %6$s:  END 
48 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
49 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
50 #. %9$s:  END 
51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:354
52 #, c-format
53 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
54 msgstr "%s %s %s %s %s 无题名 %s %s %s %s "
55
56 #. %1$s:  END 
57 #. %2$s:  END 
58 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
59 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
60 #. %5$s:  ELSE 
61 #. %6$s:  END 
62 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
63 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
64 #. %9$s:  END 
65 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:336
66 #, c-format
67 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
68 msgstr "%s %s %s %s %s 无题名 %s %s , %s %s"
69
70 #. %1$s:  END 
71 #. %2$s:  END 
72 #. %3$s:  IF ( casAuthentication ) 
73 #. %4$s:  IF ( shibbolethAuthentication ) 
74 #. %5$s:  IF ( casServerUrl ) 
75 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
76 #, fuzzy, c-format
77 msgid "%s %s %s %s %s please "
78 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
79
80 #. %1$s:  IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) 
81 #. %2$s:  FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS 
82 #. %3$s:  ITEM_RESULT.homebranch 
83 #. %4$s:  IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) 
84 #. %5$s:  ITEM_RESULT.location_opac 
85 #. %6$s:  END 
86 #. %7$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
87 #. %8$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber 
88 #. %9$s:  IF ( loop.last ) 
89 #. %10$s:  ELSE 
90 #. %11$s:  END 
91 #. %12$s:  END 
92 #. %13$s:  END 
93 #. %14$s:  ELSE 
94 #. %15$s:  END 
95 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:395
96 #, c-format
97 msgid ""
98 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
99 msgstr ""
100 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s 此书目记录无对应的馆藏记录。%s "
101
102 #. %1$s:  END 
103 #. %2$s:  ELSE 
104 #. %3$s:  IF Koha.Preference('OPACAcquisitionDetails') and Koha.Preference('AcqCreateItem') != 'ordering' and acquisition_details.total_quantity > 0 
105 #. %4$s:  IF acquisition_details.total_quantity == 1 
106 #. %5$s:  ELSE 
107 #. %6$s:  acquisition_details.total_quantity 
108 #. %7$s:  END 
109 #. %8$s:  ELSE 
110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:682
111 #, fuzzy, c-format
112 msgid "%s %s %s %s 1 item is on order. %s %s items are on order. %s %s "
113 msgstr "%s %s %s %s %s 无题名 %s %s %s %s "
114
115 #. %1$s:  ELSIF ( itemloop.size ) 
116 #. %2$s:  INCLUDE items_table items=itemloop tab="holdings" 
117 #. %3$s:  IF Koha.Preference('OPACAcquisitionDetails') and Koha.Preference('AcqCreateItem') != 'ordering' and acquisition_details.total_quantity > 0 
118 #. %4$s:  IF acquisition_details.total_quantity == 1 
119 #. %5$s:  ELSE 
120 #. %6$s:  acquisition_details.total_quantity 
121 #. %7$s:  END 
122 #. %8$s:  END 
123 #. %9$s:  IF holds_count.defined || priority 
124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:655
125 #, c-format
126 msgid "%s %s %s %s 1 item is on order. %s %s items are on order. %s %s %s "
127 msgstr ""
128
129 #. %1$s:  END 
130 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
131 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
132 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
134 #, c-format
135 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
136 msgstr "%s %s %s %s 您要求此期刊到馆后,以 E-Mail 通报 "
137
138 #. %1$s:  END 
139 #. %2$s:  ELSE 
140 #. %3$s:  IF ( RESERVE.intransit ) 
141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:588
142 #, c-format
143 msgid "%s %s %s Item in transit from "
144 msgstr "%s %s %s 馆藏转送自 "
145
146 #. %1$s:  IF ( RESERVE.wait ) 
147 #. %2$s:  IF ( RESERVE.atdestination ) 
148 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:578
150 #, c-format
151 msgid "%s %s %s Item waiting at "
152 msgstr "%s %s %s 馆藏处理中 "
153
154 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
155 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
156 #. %3$s:  ELSE 
157 #. %4$s:  END 
158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:9
159 #, c-format
160 msgid "%s %s %s Koha online %s "
161 msgstr "%s %s %s Koha 联机 %s "
162
163 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
164 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
165 #. %3$s:  ELSE 
166 #. %4$s:  END 
167 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
168 #. %6$s:  RestrictedPageTitle 
169 #. %7$s:  END 
170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:4
171 #, fuzzy, c-format
172 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
173 msgstr "%s %s %s%s%s%s Koha 联机%s 目录 &rsaquo; 标签 %s %s "
174
175 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
176 #. %2$s:  INCLUDE items_table items=otheritemloop tab="otherholdings" 
177 #. %3$s:  ELSE 
178 #. %4$s:  END 
179 #. %5$s:  INCLUDE shelfbrowser tab='otherholdings' 
180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:702
181 #, c-format
182 msgid "%s %s %s No other items. %s %s "
183 msgstr "%s %s %s无其它馆藏。%s %s "
184
185 #. %1$s:  END 
186 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
187 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
188 #. %4$s:  END 
189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:30
190 #, c-format
191 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
192 msgstr "%s %s %s 说明: 此窗口将于5秒后关闭。%s "
193
194 #. %1$s:  USE Koha 
195 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
196 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
197 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
198 #. %5$s:  ELSE 
199 #. %6$s:  END 
200 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
201 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
202 #. %9$s:  END 
203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:1
204 #, fuzzy, c-format
205 msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge %s %s%s "
206 msgstr "%s %s%s%s%s Koha 联机%s 目录 &rsaquo; 查看ISBD %s %s%s "
207
208 #. %1$s:  END 
209 #. %2$s:  END 
210 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
211 #. %4$s:  review.title 
212 #. %5$s:  ELSE 
213 #. %6$s:  END 
214 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
215 #. %8$s:  subtitl.subfield |html 
216 #. %9$s:  END 
217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
218 #, c-format
219 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
220 msgstr "%s %s %s%s%s无题名%s %s %s%s "
221
222 #. %1$s:  ELSE 
223 #. %2$s:  MY_TAG.term |html 
224 #. %3$s:  END 
225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
226 #, c-format
227 msgid "%s %s (not approved) %s "
228 msgstr ""
229
230 #. %1$s:  END 
231 #. %2$s:  ELSE 
232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:585
233 #, c-format
234 msgid "%s %s Item in transit to "
235 msgstr "%s %s 馆藏转送到 "
236
237 #. %1$s:  END 
238 #. %2$s:  ELSE 
239 #. %3$s:  END 
240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
241 #, c-format
242 msgid "%s %s No results found. %s "
243 msgstr "%s %s 找不到。%s "
244
245 #. %1$s: - SWITCH index -
246 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
247 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
248 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
249 #. %5$s: - END -
250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
251 #, c-format
252 msgid ""
253 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
254 "%s Search also for related subjects %s "
255 msgstr "%s %s 也寻找狭义主题 %s 也寻找广义主题 %s 也寻找相关主题 %s "
256
257 #. %1$s:  SWITCH m.code 
258 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
259 #. %3$s:  CASE 'success_on_inserted' 
260 #. %4$s:  CASE 
261 #. %5$s:  m.code 
262 #. %6$s:  END 
263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:116
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
267 "already exists. %s Your suggestion has been submitted. %s %s %s "
268 msgstr ""
269
270 #. %1$s:  END 
271 #. %2$s:  ELSE 
272 #. %3$s:  END 
273 #. %4$s:  END 
274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
275 #, c-format
276 msgid ""
277 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
278 "issues %s %s "
279 msgstr "%s %s 若需要以电子邮件通知新刊到馆,您必须先登录 %s %s "
280
281 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
282 #. %2$s:  SET itemavailable = 1 
283 #. %3$s:  IF ( item.itemlost ) 
284 #. %4$s:  SET itemavailable = 0 
285 #. %5$s:  av_lib_include = AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', item.itemlost, 1 ) 
286 #. %6$s:  IF ( av_lib_include ) 
287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:1
288 #, fuzzy, c-format
289 msgid ""
290 "%s %s [%%#- This include takes two parameters: an item structure and an "
291 "optional loan (issue) structure. The issue structure is used by course "
292 "reserves pages, which do not use an API to fetch items that populates item."
293 "datedue. -%%] %s %s %s %s "
294 msgstr ""
295 "%s [%%#- 包括两个参数:馆藏结构与借出选项结构。借出结构系供指定参考书页面使"
296 "用,未使用 API 获取布置在 item.datedue 的馆藏 -%%] %s %s %s %s %s %s "
297
298 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
299 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
301 #, c-format
302 msgid "%s %s by "
303 msgstr "%s %s 作者 "
304
305 #. %1$s:  i.title | html 
306 #. %2$s:  IF i.author 
307 #. %3$s:  i.author | html 
308 #. %4$s:  END 
309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
310 #, fuzzy, c-format
311 msgid "%s %s by %s %s "
312 msgstr "%s %s x %s%s"
313
314 #. %1$s:  ELSE 
315 #. %2$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
316 #. %3$s:  SWITCH ShowReviewer 
317 #. %4$s:  CASE 'full' 
318 #. %5$s:  review.borrtitle 
319 #. %6$s:  review.firstname 
320 #. %7$s:  review.surname 
321 #. %8$s:  CASE 'first' 
322 #. %9$s:  review.firstname 
323 #. %10$s:  CASE 'surname' 
324 #. %11$s:  review.surname 
325 #. %12$s:  CASE 'firstandinitial' 
326 #. %13$s:  review.firstname 
327 #. %14$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
328 #. %15$s:  CASE 'username' 
329 #. %16$s:  review.userid 
330 #. %17$s:  END 
331 #. %18$s:  END 
332 #. %19$s:  END 
333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
334 #, c-format
335 msgid "%s %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
336 msgstr "%s %s 审核者 %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
337
338 #. For the first occurrence,
339 #. %1$s:  END 
340 #. %2$s:  IF ( casServersLoop ) 
341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:98
342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:119
343 #, fuzzy, c-format
344 msgid "%s %s please choose against which one you would like to authenticate: "
345 msgstr "%s %s 请选择想要认证的部份:"
346
347 #. %1$s:  firstname 
348 #. %2$s:  surname 
349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
350 #, c-format
351 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
352 msgstr "%s %s 从我们的联机目录,将借出篮送给您。"
353
354 #. %1$s:  firstname 
355 #. %2$s:  surname 
356 #. %3$s:  shelfname 
357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11
358 #, c-format
359 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the virtual shelf called : %s."
360 msgstr "%s %s 从我们的联机目录,将虚拟书架寄给您:%s。"
361
362 #. %1$s:  added_count 
363 #. %2$s:  IF ( added_count ==1 ) 
364 #. %3$s:  ELSE 
365 #. %4$s:  END 
366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:108
367 #, c-format
368 msgid "%s %s tag%stags%s successfully added."
369 msgstr "%s %s 标签%s标签%s 新增成功。"
370
371 #. %1$s:  SWITCH type 
372 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
373 #. %3$s:  CASE 'later' 
374 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
375 #. %5$s:  CASE 'musical' 
376 #. %6$s:  CASE 'broader' 
377 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
378 #. %8$s:  CASE 'parent' 
379 #. %9$s:  CASE 
380 #. %10$s:  IF type 
381 #. %11$s:  type | html 
382 #. %12$s:  END 
383 #. %13$s:  END 
384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:35
385 #, c-format
386 msgid ""
387 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
388 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
389 "%s(%s)%s %s "
390 msgstr ""
391 "%s %s(较早标题) %s(较新标题) %s(缩写) %s(乐谱) %s(较广标题) %s(较狭标题) "
392 "%s(上层标题) %s %s(%s)%s %s "
393
394 #. %1$s:  collectiontitle 
395 #. %2$s:  IF ( collectionissn ) 
396 #. %3$s:  collectionissn 
397 #. %4$s:  END 
398 #. %5$s:  IF ( collectionvolume ) 
399 #. %6$s:  collectionvolume 
400 #. %7$s:  END 
401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:242
402 #, c-format
403 msgid "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s "
404 msgstr "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s "
405
406 #. %1$s:  SWITCH option 
407 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
408 #. %3$s:  CASE 'dc' 
409 #. %4$s:  CASE 'endnote' 
410 #. %5$s:  CASE 'marcxml' 
411 #. %6$s:  CASE 'marc8' 
412 #. %7$s:  CASE 'utf8' 
413 #. %8$s:  CASE 'marcstd' 
414 #. %9$s:  CASE 'mods' 
415 #. %10$s:  CASE 'ris' 
416 #. %11$s:  CASE 'isbd' 
417 #. %12$s:  END 
418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:42
419 #, fuzzy, c-format
420 msgid ""
421 "%s %sBIBTEX %sDublin Core (XML) %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/"
422 "MARC-8) %sMARC (Unicode/UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) "
423 "%sRIS %sISBD %s "
424 msgstr ""
425 "%s %sBIBTEX %sDublin Core (XML) %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/"
426 "MARC-8) %sMARC (Unicode/UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) "
427 "%sRIS %s "
428
429 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
430 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
431 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
432 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
433 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
434 #. %6$s:  CASE 'N' 
435 #. %7$s:  CASE 'F' 
436 #. %8$s:  CASE 'A' 
437 #. %9$s:  CASE 'M' 
438 #. %10$s:  CASE 'L' 
439 #. %11$s:  CASE 'W' 
440 #. %12$s:  CASE 'FU' 
441 #. %13$s:  CASE 'Rent' 
442 #. %14$s:  CASE 'FOR' 
443 #. %15$s:  CASE 'LR' 
444 #. %16$s:  CASE 'PAY' 
445 #. %17$s:  CASE 'WO' 
446 #. %18$s:  CASE 'C' 
447 #. %19$s:  CASE 'CR' 
448 #. %20$s:  CASE 
449 #. %21$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype 
450 #. %22$s: - END -
451 #. %23$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
452 #. %24$s:  ACCOUNT_LINE.description 
453 #. %25$s:  END 
454 #. %26$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
455 #. %27$s:  ACCOUNT_LINE.title 
456 #. %28$s:  END 
457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
458 #, fuzzy, c-format
459 msgid ""
460 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
461 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
462 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
463 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
464 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
465 msgstr ""
466 "%s %s收到,谢谢 %s收到,谢谢 (通过SIP2的现金) %s收到,谢谢 (通过SIP2的VISA) "
467 "%s收到,谢谢 (通过SIP2的信用卡)%s新增读者证 %s罚款 %s帐户管理费 %s杂费 %s遗失"
468 "馆藏 %s注销 %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
469
470 #. %1$s:  shelvesloo.count 
471 #. %2$s:  IF ( shelvesloo.single ) 
472 #. %3$s:  ELSE 
473 #. %4$s:  END 
474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:722
475 #, c-format
476 msgid "%s %sitem%sitem(s)%s"
477 msgstr "%s %s馆藏%s馆藏%s"
478
479 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
480 #. %2$s:  ELSE 
481 #. %3$s:  END 
482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34
483 #, c-format
484 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
485 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s 与 %s "
486
487 #. %1$s:  bibliotitle 
488 #. %2$s:  biblionumber 
489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:27
490 #, c-format
491 msgid "%s (Record no. %s)"
492 msgstr "%s (书目记录号 %s)"
493
494 #. %1$s:  IF ( related ) 
495 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
496 #. %3$s:  relate.related_search 
497 #. %4$s:  END 
498 #. %5$s:  END 
499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
500 #, c-format
501 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
502 msgstr "%s (相关寻找: %s %s %s)。%s "
503
504 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
505 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
506 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:469
508 #, c-format
509 msgid "%s Account frozen %s %s "
510 msgstr "%s 帐号冻结 %s %s "
511
512 #. For the first occurrence,
513 #. %1$s:  END 
514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:312
515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:504
516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:671
517 #, c-format
518 msgid "%s Address 2:"
519 msgstr "%s 地址 2:"
520
521 #. For the first occurrence,
522 #. %1$s:  END 
523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:298
524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:490
525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:657
526 #, c-format
527 msgid "%s Address:"
528 msgstr "%s 地址:"
529
530 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
531 #. %2$s:  END 
532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
533 #, fuzzy, c-format
534 msgid ""
535 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
536 "resolve this problem. %s "
537 msgstr "抱歉,自助借出系统不能认证,请与管理器连系解决此问题。"
538
539 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:242
541 #, fuzzy, c-format
542 msgid "%s Automatic renewal "
543 msgstr "%s 不能续借 %s 不能续借在此曰之前 %s "
544
545 #. %1$s:  IF ( latestserial.status1 ) 
546 #. %2$s:  ELSE 
547 #. %3$s:  IF ( latestserial.status2 ) 
548 #. %4$s:  ELSE 
549 #. %5$s:  IF ( latestserial.status3 ) 
550 #. %6$s:  ELSE 
551 #. %7$s:  IF ( latestserial.status4 ) 
552 #. %8$s:  ELSE 
553 #. %9$s:  IF ( latestserial.status5 ) 
554 #. %10$s:  END 
555 #. %11$s:  END 
556 #. %12$s:  END 
557 #. %13$s:  END 
558 #. %14$s:  END 
559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:842
560 #, c-format
561 msgid ""
562 "%s Awaited %s %s Arrived %s %s Late %s %s Missing %s %s Not issued %s %s %s "
563 "%s %s "
564 msgstr "%s 待取 %s %s 到馆 %s %s 最新 %s %s 遗失 %s %s 未借出 %s %s %s %s %s "
565
566 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
567 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount 
568 #. %3$s:  END 
569 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
570 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount 
571 #. %6$s:  END 
572 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
573 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount 
574 #. %9$s:  END 
575 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
576 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount 
577 #. %12$s:  END 
578 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
579 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount 
580 #. %15$s:  END 
581 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
582 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount 
583 #. %18$s:  END 
584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:218
585 #, c-format
586 msgid ""
587 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
588 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
589 msgstr ""
590 "%s 借出 (%s), %s %s 撤除 (%s), %s %s 遗失 (%s),%s %s 破坏 (%s),%s %s 采购中 "
591 "(%s),%s %s 转移中 (%s),%s "
592
593 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
594 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
595 #. %3$s:  END 
596 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
597 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount 
598 #. %6$s:  END 
599 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
600 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
601 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount 
602 #. %10$s:  END 
603 #. %11$s:  END 
604 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
605 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount 
606 #. %14$s:  END 
607 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
608 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount 
609 #. %17$s:  END 
610 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
611 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount 
612 #. %20$s:  END 
613 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
614 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount 
615 #. %23$s:  END 
616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:421
617 #, c-format
618 msgid ""
619 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
620 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
621 msgstr ""
622 "%s 借出 (%s), %s %s 撤除 (%s), %s %s%s 遗失 (%s),%s%s %s 破坏 (%s),%s %s 采购"
623 "中 (%s),%s %s 预约中 (%s),%s %s 转移中 (%s),%s "
624
625 #. For the first occurrence,
626 #. %1$s:  END 
627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:326
628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:518
629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:685
630 #, c-format
631 msgid "%s City:"
632 msgstr "%s 县市:"
633
634 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
635 #. %2$s:  ELSE 
636 #. %3$s:  END 
637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:80
638 #, c-format
639 msgid "%s Collection %s Item type %s: "
640 msgstr "%s 馆藏 %s 馆藏类型 %s:"
641
642 #. %1$s:  END 
643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:602
644 #, fuzzy, c-format
645 msgid "%s Contact note:"
646 msgstr "%s 连络说明:"
647
648 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
649 #. %2$s:  ELSE 
650 #. %3$s:  END 
651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
652 #, c-format
653 msgid ""
654 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
655 "you cannot add items to this list. %s "
656 msgstr ""
657 "%s 不能新增虚拟书架,请检查名称的唯一性。%s 抱歉,您不能新增馆藏入此虚拟书"
658 "架。%s "
659
660 #. For the first occurrence,
661 #. %1$s:  END 
662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:368
663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:560
664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:727
665 #, c-format
666 msgid "%s Country:"
667 msgstr "%s 国家:"
668
669 #. %1$s:  END 
670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:187
671 #, c-format
672 msgid "%s Date of birth:"
673 msgstr "%s 生日:"
674
675 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:98
677 #, c-format
678 msgid "%s Did you mean: "
679 msgstr "%s 您是不是要查:"
680
681 #. %1$s:  END 
682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:588
683 #, c-format
684 msgid "%s Email:"
685 msgstr "%s 电子邮件:"
686
687 #. %1$s:  END 
688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:464
689 #, c-format
690 msgid "%s Fax:"
691 msgstr "%s 传真:"
692
693 #. For the first occurrence,
694 #. %1$s:  END 
695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:173
696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:643
697 #, c-format
698 msgid "%s First name:"
699 msgstr "%s 名:"
700
701 #. %1$s:  END 
702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:99
703 #, c-format
704 msgid "%s Home library:"
705 msgstr "%s 所属图书馆:"
706
707 #. %1$s:  ELSE 
708 #. %2$s:  END 
709 #. %3$s:  ELSE 
710 #. %4$s:  END 
711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:70
712 #, fuzzy, c-format
713 msgid ""
714 "%s If you have a CAS account, you may use that below. %s %s If you have a "
715 "local account, you may use that below. %s "
716 msgstr "除了 CAS 帐号,还可以在地帐号登录:"
717
718 #. %1$s:  END 
719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:208
720 #, c-format
721 msgid "%s Initials:"
722 msgstr "%s 缩写:"
723
724 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics 
725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:445
726 #, c-format
727 msgid "%s Internet user critics"
728 msgstr "%s 国际互联网用户的批评"
729
730 #. %1$s:  ELSE 
731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:583
732 #, c-format
733 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
734 msgstr "%s 待处理馆藏 "
735
736 #. %1$s:  issues_count 
737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:130
738 #, c-format
739 msgid "%s Item(s) checked out"
740 msgstr "总共借出 %s 馆藏"
741
742 #. %1$s:  END 
743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:135
744 #, c-format
745 msgid "%s Log out"
746 msgstr "%s 注销"
747
748 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
749 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate 
750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:245
751 #, fuzzy, c-format
752 msgid "%s No renewal before %s "
753 msgstr "%s 不能续借 %s 不能续借在此曰之前 %s "
754
755 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
756 #. %2$s:  LibraryName 
757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42
758 #, c-format
759 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
760 msgstr "%s 在 %s 目录里找不到。"
761
762 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:476
764 #, fuzzy, c-format
765 msgid "%s Not allowed"
766 msgstr "不允许"
767
768 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
769 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:238
771 #, fuzzy, c-format
772 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
773 msgstr "不允许续借"
774
775 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
776 #. %2$s:  ELSE 
777 #. %3$s:  END 
778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:478
779 #, c-format
780 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
781 msgstr "%s 预约中 %s 不能续借 %s "
782
783 #. %1$s:  END 
784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:222
785 #, c-format
786 msgid "%s Other names:"
787 msgstr "%s 其它名称:"
788
789 #. %1$s:  END 
790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:422
791 #, fuzzy, c-format
792 msgid "%s Other phone:"
793 msgstr "%s 其它名称:"
794
795 #. %1$s:  IF ( PassMismatch ) 
796 #. %2$s:  END 
797 #. %3$s:  IF ( ShortPass ) 
798 #. %4$s:  minpasslen 
799 #. %5$s:  END 
800 #. %6$s:  IF ( WrongPass ) 
801 #. %7$s:  END 
802 #. %8$s:  IF PasswordContainsTrailingSpaces 
803 #. %9$s:  END 
804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:31
805 #, fuzzy, c-format
806 msgid ""
807 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Your new "
808 "password must be at least %s characters long. %s %s Your current password "
809 "was entered incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to "
810 "re-set your password for you. %s %s Your password contains leading and/or "
811 "trailing spaces. %s "
812 msgstr ""
813 "%s 口令错误,请重新输入新口令。 %s %s 新口令至少应有 %s 字符。 %s %s 您现在的"
814 "口令不符。还有问题,请洽馆员协助。 %s "
815
816 #. For the first occurrence,
817 #. %1$s:  END 
818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:574
819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:741
820 #, c-format
821 msgid "%s Phone:"
822 msgstr "%s 电话:"
823
824 #. %1$s:  END # / IF circ_error_UNKNOWN_BARCODE 
825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:73
826 #, c-format
827 msgid "%s Please see a member of the library staff. "
828 msgstr "%s 请洽馆员。"
829
830 #. %1$s:  END 
831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:436
832 #, c-format
833 msgid "%s Primary email:"
834 msgstr "%s 主要电子邮件:"
835
836 #. %1$s:  END 
837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:394
838 #, c-format
839 msgid "%s Primary phone:"
840 msgstr "%s 主要电话:"
841
842 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro 
843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:448
844 #, c-format
845 msgid "%s Professional critics"
846 msgstr "%s 专业的批评"
847
848 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
849 #. %2$s:  ELSE 
850 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
851 #. %4$s:  ELSE 
852 #. %5$s:  END 
853 #. %6$s:  END 
854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:104
855 #, c-format
856 msgid ""
857 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
858 "suggestions %s %s "
859 msgstr "%s 采访推荐 %s %s 您的采访推荐 %s 采访推荐%s %s "
860
861 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations 
862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:454
863 #, c-format
864 msgid "%s Quotations"
865 msgstr "%s 引句"
866
867 #. %1$s:  END 
868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:138
869 #, c-format
870 msgid "%s Salutation:"
871 msgstr "%s 敬称:"
872
873 #. %1$s:  LibraryName |html 
874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5
875 #, c-format
876 msgid "%s Search"
877 msgstr "%s 寻找"
878
879 #. %1$s:  LibraryName |html 
880 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
881 #. %3$s:  query_desc |html 
882 #. %4$s:  END 
883 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
884 #. %6$s:  limit_desc |html 
885 #. %7$s:  END 
886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:71
887 #, c-format
888 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
889 msgstr "%s 寻找 %s对象 '%s'%s%s&nbsp;限制是:&nbsp;'%s'%s"
890
891 #. %1$s:  END 
892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:450
893 #, c-format
894 msgid "%s Secondary email:"
895 msgstr "%s 其它电子邮件:"
896
897 #. %1$s:  END 
898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:408
899 #, c-format
900 msgid "%s Secondary phone:"
901 msgstr "%s 其它电话:"
902
903 #. %1$s:  LibraryName 
904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:33
905 #, c-format
906 msgid "%s Self checkout system"
907 msgstr "%s 自助借出系统"
908
909 #. %1$s:  IF ( available ) 
910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:7
911 #, c-format
912 msgid "%s Showing only "
913 msgstr "%s 显示祗有 "
914
915 #. For the first occurrence,
916 #. %1$s:  END 
917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:340
918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:532
919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:699
920 #, c-format
921 msgid "%s State:"
922 msgstr "%s 州:"
923
924 #. %1$s:  END 
925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:284
926 #, c-format
927 msgid "%s Street number:"
928 msgstr "%s 门牌号码:"
929
930 #. For the first occurrence,
931 #. %1$s:  END 
932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:159
933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:629
934 #, c-format
935 msgid "%s Surname:"
936 msgstr "%s 姓:"
937
938 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
939 #. %2$s:  ELSE 
940 #. %3$s:  END 
941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
942 #, c-format
943 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
944 msgstr "%s 标签来自其它读者 %s 标签显示 %s:"
945
946 #. %1$s:  IF error 
947 #. %2$s:  ELSE 
948 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
950 #, fuzzy, c-format
951 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
952 msgstr "%s 此寻找结果未排序。%s "
953
954 #. %1$s:  ELSE 
955 #. %2$s:  END 
956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:227
957 #, c-format
958 msgid "%s This record has no items. %s "
959 msgstr "%s 此书目记录没有馆藏纪录。%s "
960
961 #. %1$s:  IF holds_count.defined 
962 #. %2$s:  holds_count 
963 #. %3$s:  END 
964 #. %4$s:  IF priority 
965 #. %5$s:  IF holds_count.defined 
966 #. %6$s:  priority 
967 #. %7$s:  ELSE 
968 #. %8$s:  priority 
969 #. %9$s:  END 
970 #. %10$s:  END 
971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:666
972 #, c-format
973 msgid ""
974 "%s Total holds: %s %s %s %s (priority %s) %s Overall queue priority: %s %s "
975 "%s "
976 msgstr "%s 总共预约:%s %s %s %s (优先 %s) %s 总共优先列:%s %s %s "
977
978 #. %1$s:  ELSE 
979 #. %2$s:  END 
980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
981 #, c-format
982 msgid ""
983 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
984 msgstr "%s 抱歉,此时的目录不能使用照片。%s "
985
986 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos 
987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:451
988 #, c-format
989 msgid "%s Video extracts"
990 msgstr "%s 片断影片"
991
992 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
993 #. %2$s:  ELSE 
994 #. %3$s:  END 
995 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
996 #. %5$s:  ELSE 
997 #. %6$s:  END 
998 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary 
999 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1000 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
1001 #. %10$s:  ELSE 
1002 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
1003 #. %12$s:  itemLoo.reservedate 
1004 #. %13$s:  END 
1005 #. %14$s:  END 
1006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:348
1007 #, c-format
1008 msgid ""
1009 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
1010 "%s %s %s %s %s. "
1011 msgstr ""
1012 "%s 待取 %s 预约 %s 给读者 %s 在 %s 预期 %s %s 自从 %s %s %s %s %s %s %s。"
1013
1014 #. For the first occurrence,
1015 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
1016 #. %2$s:  ELSE 
1017 #. %3$s:  END 
1018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:256
1019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:488
1020 #, c-format
1021 msgid "%s Yes %s No %s "
1022 msgstr "%s 是 %s 否 %s "
1023
1024 #. %1$s:  ELSE 
1025 #. %2$s:  END 
1026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
1027 #, c-format
1028 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
1029 msgstr "%s 您没有指定任何寻找条件。%s "
1030
1031 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
1032 #. %2$s:  ELSE 
1033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:29
1034 #, c-format
1035 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
1036 msgstr "%s 您未曾从本馆借出任何馆藏。%s "
1037
1038 #. For the first occurrence,
1039 #. %1$s:  END 
1040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:354
1041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:546
1042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:713
1043 #, c-format
1044 msgid "%s Zip/Postal code:"
1045 msgstr "%s 邮递区号:"
1046
1047 #. %1$s:  END 
1048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:161
1049 #, c-format
1050 msgid ""
1051 "%s [%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('language')."
1052 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
1053 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('language').size > 0 and expanded_options ) ) "
1054 "%%] "
1055 msgstr ""
1056
1057 #. %1$s:  END 
1058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:473
1059 #, fuzzy, c-format
1060 msgid ""
1061 "%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') && "
1062 "hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden."
1063 "defined('B_zipcode') && hidden.defined('B_country') && hidden."
1064 "defined('B_phone') && hidden.defined('B_email') && hidden."
1065 "defined('contactnote') %%] "
1066 msgstr ""
1067 "%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') && "
1068 "hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden."
1069 "defined('B_zipcode') && hidden.defined('B_county') && hidden."
1070 "defined('B_phone') && hidden.defined('B_email') && hidden."
1071 "defined('contactnote') %%] "
1072
1073 #. %1$s:  END 
1074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:612
1075 #, c-format
1076 msgid ""
1077 "%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden."
1078 "defined('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && "
1079 "hidden.defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') "
1080 "&& hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') "
1081 "&& hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined('altcontactphone') "
1082 "%%] "
1083 msgstr ""
1084 "%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden."
1085 "defined('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && "
1086 "hidden.defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') "
1087 "&& hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') "
1088 "&& hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined('altcontactphone') "
1089 "%%] "
1090
1091 #. %1$s:  END 
1092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:378
1093 #, c-format
1094 msgid ""
1095 "%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && "
1096 "hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden."
1097 "defined('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] "
1098 msgstr ""
1099 "%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && "
1100 "hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden."
1101 "defined('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] "
1102
1103 #. %1$s:  END # /UNLESS fields hidden 
1104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:267
1105 #, c-format
1106 msgid ""
1107 "%s [%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') && "
1108 "hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden."
1109 "defined('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') "
1110 "%%] "
1111 msgstr ""
1112 "%s [%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') && "
1113 "hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden."
1114 "defined('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') "
1115 "%%] "
1116
1117 #. %1$s:  END # / defined 'branchcode' 
1118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:115
1119 #, c-format
1120 msgid ""
1121 "%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && hidden."
1122 "defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden."
1123 "defined('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined('sex') "
1124 "%%] "
1125 msgstr ""
1126 "%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && hidden."
1127 "defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden."
1128 "defined('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined('sex') "
1129 "%%] "
1130
1131 #. %1$s:  BLOCK showreference 
1132 #. %2$s:  SET authidurl = '/cgi-bin/koha/opac-authoritiesdetail.pl?authid=' 
1133 #. %3$s:  SET searchurl = '/cgi-bin/koha/opac-authorities-home.pl?op=do_search&type=opac&operator=contains&marclist=mainentry&and_or=and&orderby=HeadingAsc&value=' 
1134 #. %4$s:  IF marcflavour == 'UNIMARC' 
1135 #. %5$s:  SWITCH type 
1136 #. %6$s:  CASE 'broader' 
1137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:1
1138 #, c-format
1139 msgid ""
1140 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
1141 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
1142 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
1143 msgstr ""
1144 "%s [%%# 参数:标题:此标题本身的 linkType:现在 '见自' 或 '参见',供款目类型"
1145 "使用的书标:authid:若是连结的权威,它是authid %%] %s %s %s %s %s "
1146
1147 #. For the first occurrence,
1148 #. %1$s:  ind.label 
1149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:14
1150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:16
1151 #, c-format
1152 msgid "%s asc"
1153 msgstr "%s asc"
1154
1155 #. %1$s:  resul.used 
1156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:93
1157 #, c-format
1158 msgid "%s biblios"
1159 msgstr "%s 书目记录"
1160
1161 #. For the first occurrence,
1162 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
1163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:49
1164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:367
1165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:348
1166 #, c-format
1167 msgid "%s by "
1168 msgstr "%s 由 "
1169
1170 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
1171 #. %2$s:  MY_TAG.author 
1172 #. %3$s:  END 
1173 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
1174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:144
1175 #, fuzzy, c-format
1176 msgid "%s by %s %s %s "
1177 msgstr "%s 由 %s%s "
1178
1179 #. %1$s:  IF ( XISBN.author ) 
1180 #. %2$s:  XISBN.author |html 
1181 #. %3$s:  END 
1182 #. %4$s:  IF ( XISBN.copyrightdate ) 
1183 #. %5$s:  XISBN.copyrightdate 
1184 #. %6$s:  END 
1185 #. %7$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
1186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:986
1187 #, c-format
1188 msgid "%s by %s%s %s &copy;%s%s %s "
1189 msgstr "%s 作者 %s%s %s &copy;%s%s %s "
1190
1191 #. For the first occurrence,
1192 #. %1$s:  ind.label 
1193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:19
1194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:21
1195 #, c-format
1196 msgid "%s desc"
1197 msgstr "%s desc"
1198
1199 #. %1$s:  IF renewal_blocked_fines != "0.00" 
1200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
1201 #, c-format
1202 msgid "%s more than "
1203 msgstr "超过 %s "
1204
1205 #. %1$s:  IF issue.onsite_checkout 
1206 #. %2$s:  ELSE 
1207 #. %3$s:  END 
1208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
1209 #, fuzzy, c-format
1210 msgid "%s onsite %s checkout %s "
1211 msgstr "总共借出 %s 馆藏"
1212
1213 #. For the first occurrence,
1214 #. %1$s:  count 
1215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49
1216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47
1217 #, c-format
1218 msgid "%s records"
1219 msgstr "%s 记录"
1220
1221 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
1222 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
1223 #. %3$s:  END 
1224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:582
1225 #, c-format
1226 msgid "%s since %s%s "
1227 msgstr "%s 自从 %s%s "
1228
1229 #. %1$s:  END 
1230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:54
1231 #, c-format
1232 msgid "%s system-wide library news. "
1233 msgstr ""
1234
1235 #. %1$s:  ELSE 
1236 #. %2$s:  heading 
1237 #. %3$s:  END 
1238 #. %4$s:  END 
1239 #. %5$s:  BLOCK language 
1240 #. %6$s:  SWITCH lang 
1241 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1242 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1243 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1244 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1245 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1246 #. %12$s:  CASE 
1247 #. %13$s:  lang 
1248 #. %14$s:  END 
1249 #. %15$s:  END 
1250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1251 #, c-format
1252 msgid ""
1253 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1254 msgstr ""
1255 "%s%s %s %s %s %s %s英文 %s法文 %s意大利文 %s德文 %s西班牙文 %s%s %s %s "
1256
1257 #. %1$s:  FILTER trim 
1258 #. %2$s:  SWITCH type 
1259 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1260 #. %4$s:  CASE 'later' 
1261 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1262 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1263 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1264 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1265 #. %9$s:  CASE 
1266 #. %10$s:  type 
1267 #. %11$s:  END 
1268 #. %12$s:  END 
1269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1270 #, c-format
1271 msgid ""
1272 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1273 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1274 msgstr "%s%s %s较早标题%s较晚标题%s缩写%s乐谱%s较广标题%s较窄标题%s%s %s%s"
1275
1276 #. %1$s:  IF ( shelveslooppri.count ) 
1277 #. %2$s:  shelveslooppri.count 
1278 #. %3$s:  IF ( shelveslooppri.single ) 
1279 #. %4$s:  ELSE 
1280 #. %5$s:  END 
1281 #. %6$s:  ELSE 
1282 #. %7$s:  END 
1283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:648
1284 #, c-format
1285 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1286 msgstr "%s%s %s馆藏%s馆藏%s%s空白%s"
1287
1288 #. %1$s:  IF SeparateHoldings 
1289 #. %2$s:  LoginBranchname 
1290 #. %3$s:  ELSE 
1291 #. %4$s:  END 
1292 #. %5$s:  UNLESS too_many_items 
1293 #. %6$s:  itemloop.size || 0 
1294 #. %7$s:  END 
1295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:553
1296 #, c-format
1297 msgid "%s%s holdings%sHoldings%s %s ( %s )%s"
1298 msgstr "%s %s 预约%s预约%s %s ( %s )%s"
1299
1300 #. %1$s:  deleted_count 
1301 #. %2$s:  IF ( deleted_count ==1 ) 
1302 #. %3$s:  ELSE 
1303 #. %4$s:  END 
1304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:111
1305 #, c-format
1306 msgid "%s%s tag%stags%s successfully deleted."
1307 msgstr "%s%s 标签%s标签%s 删除成功。"
1308
1309 #. %1$s:  END 
1310 #. %2$s:  IF ( BORROWER_INF.debarredcomment ) 
1311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:93
1312 #, c-format
1313 msgid "%s%s with the comment "
1314 msgstr "%s%s 含评论 "
1315
1316 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1317 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1318 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1319 #. %4$s:  ELSE 
1320 #. %5$s:  END 
1321 #. %6$s:  ELSE 
1322 #. %7$s:  END 
1323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1324 #, fuzzy, c-format
1325 msgid ""
1326 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1327 msgstr ""
1328 "%s %s%s%s%s%s Koha 联机%s%s Koha 联机%s 目录 &rsaquo; 您的消息设置 %s %s%s "
1329
1330 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1331 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1332 #. %3$s:  ELSE 
1333 #. %4$s:  END 
1334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:4
1335 #, fuzzy, c-format
1336 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1337 msgstr "%s %s %s%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出 "
1338
1339 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1340 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1341 #. %3$s:  ELSE 
1342 #. %4$s:  END 
1343 #. %5$s:  borrowernumber 
1344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:2
1345 #, fuzzy, c-format
1346 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1347 msgstr "%s %s%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出"
1348
1349 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1350 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1351 #. %3$s:  ELSE 
1352 #. %4$s:  END 
1353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:3
1354 #, fuzzy, c-format
1355 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1356 msgstr "%s %s%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出"
1357
1358 #. For the first occurrence,
1359 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1360 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1361 #. %3$s:  ELSE 
1362 #. %4$s:  END 
1363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:2
1364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:2
1365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:4
1367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:3
1368 #, fuzzy, c-format
1369 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1370 msgstr "%s %s%s%sKoha 联机%s 目录 %s %s "
1371
1372 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1373 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1374 #. %3$s:  ELSE 
1375 #. %4$s:  END 
1376 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1377 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1378 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1379 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1380 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1381 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1382 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1383 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1384 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1385 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1386 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1387 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1388 #. %17$s:  ELSE 
1389 #. %18$s:  END 
1390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1391 #, fuzzy, c-format
1392 msgid ""
1393 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1394 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1395 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1396 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1397 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1398 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1399 msgstr ""
1400 "%s %s %s%s%sKoha 联机%s 目录 &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1401 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1402 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1403 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1404 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1405 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s %s %s%s "
1406
1407 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1408 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1409 #. %3$s:  ELSE 
1410 #. %4$s:  END 
1411 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1412 #. %6$s:  ELSE 
1413 #. %7$s:  END 
1414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:3
1415 #, fuzzy, c-format
1416 msgid ""
1417 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1418 "login disabled %s"
1419 msgstr ""
1420 "%s %s %s%s%sKoha 联机%s 目录 &rsaquo; %s 登录您的帐号 %s 停止目录登录 %s %s "
1421 "%s%s "
1422
1423 #. For the first occurrence,
1424 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1425 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1426 #. %3$s:  ELSE 
1427 #. %4$s:  END 
1428 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1429 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1430 #. %7$s:  query_desc | html 
1431 #. %8$s:  END 
1432 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1433 #. %10$s:  limit_desc | html 
1434 #. %11$s:  END 
1435 #. %12$s:  ELSE 
1436 #. %13$s:  END 
1437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:3
1438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:6
1439 #, fuzzy, c-format
1440 msgid ""
1441 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1442 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1443 "criteria. %s"
1444 msgstr ""
1445 "%s %s %s%s%sKoha 联机%s 目录 &rsaquo; %s 寻找结果 %s为了 '%s'%s%s&nbsp;限制:"
1446 "&nbsp;'%s'%s %s 您未指定寻找范围。%s %s %s%s "
1447
1448 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1449 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1450 #. %3$s:  ELSE 
1451 #. %4$s:  END 
1452 #. %5$s:  IF ( total ) 
1453 #. %6$s:  ELSE 
1454 #. %7$s:  END 
1455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:30
1456 #, fuzzy, c-format
1457 msgid ""
1458 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1459 "found%s"
1460 msgstr "%s %s%s%s%sKoha 联机%s 目录 &rsaquo; 权威寻找 %s %s%s "
1461
1462 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1463 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1464 #. %3$s:  ELSE 
1465 #. %4$s:  END 
1466 #. %5$s:  IF ( viewshelf ) 
1467 #. %6$s:  shelfname |html 
1468 #. %7$s:  ELSE 
1469 #. %8$s:  END 
1470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:6
1471 #, fuzzy, c-format
1472 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1473 msgstr ""
1474 "%s %s %s %s%s%s%sKoha 联机%s 目录 &rsaquo; %s 内容 %s%s 您的虚拟书架%s%s %s"
1475 "%s "
1476
1477 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1478 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1479 #. %3$s:  ELSE 
1480 #. %4$s:  END 
1481 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1482 #. %6$s:  END 
1483 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1484 #. %8$s:  END 
1485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:4
1486 #, fuzzy, c-format
1487 msgid ""
1488 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1489 "%sPurchase Suggestions%s"
1490 msgstr ""
1491 "%s %s %s%s%s%sKoha联机%s 目录 &rsaquo; %s输入新的采访推荐%s %s采访推荐%s %s "
1492 "%s%s "
1493
1494 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1495 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1496 #. %3$s:  ELSE 
1497 #. %4$s:  END 
1498 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1499 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1500 #. %7$s:  END 
1501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1502 #, fuzzy, c-format
1503 msgid ""
1504 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1505 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1506 msgstr ""
1507 "%s %s%s%s%sKoha 联机%s 目录 &rsaquo; %s启用订阅通知 %s 停用订阅通知 %s %s %s"
1508 "%s "
1509
1510 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1511 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1512 #. %3$s:  ELSE 
1513 #. %4$s:  END 
1514 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1515 #. %6$s:  ELSE 
1516 #. %7$s:  END 
1517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:6
1518 #, fuzzy, c-format
1519 msgid ""
1520 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1521 "%sRegister a new account%s"
1522 msgstr ""
1523 "%s %s %s %s %s%s%sKoha 联机%s 目录 &rsaquo; %s更新个人数据详情%s注册新的帐"
1524 "号%s %s %s%s "
1525
1526 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1527 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1528 #. %3$s:  ELSE 
1529 #. %4$s:  END 
1530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1531 #, fuzzy, c-format
1532 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1533 msgstr "%s %s%s%sKoha 联机%s 目录 &rsaquo; 新增到您的虚拟书架 %s %s%s "
1534
1535 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1536 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1537 #. %3$s:  ELSE 
1538 #. %4$s:  END 
1539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:3
1540 #, fuzzy, c-format
1541 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1542 msgstr "%s %s %s%s%sKoha 联机%s 目录 &rsaquo; 高级寻找 %s %s%s "
1543
1544 #. For the first occurrence,
1545 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1546 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1547 #. %3$s:  ELSE 
1548 #. %4$s:  END 
1549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:2
1550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:2
1551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:2
1552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:2
1553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:2
1554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:2
1555 #, fuzzy, c-format
1556 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1557 msgstr "%s%s%s%sKoha 联机%s 目录 &rsaquo; 发生一个错误 %s %s%s "
1558
1559 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1560 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1561 #. %3$s:  ELSE 
1562 #. %4$s:  END 
1563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1564 #, fuzzy, c-format
1565 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1566 msgstr "%s %s%s%s%sKoha 联机%s 目录 &rsaquo; 权威寻找 %s %s%s "
1567
1568 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1569 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1570 #. %3$s:  ELSE 
1571 #. %4$s:  END 
1572 #. %5$s:  summary.mainentry 
1573 #. %6$s:  IF authtypetext 
1574 #. %7$s:  authtypetext 
1575 #. %8$s:  END 
1576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:4
1577 #, fuzzy, c-format
1578 msgid ""
1579 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1580 msgstr ""
1581 "%s %s %s%s%s%sKoha 联机%s 目录 &rsaquo; 权威寻找 &rsaquo; %s%s (%s)%s %s %s"
1582 "%s "
1583
1584 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1585 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1586 #. %3$s:  ELSE 
1587 #. %4$s:  END 
1588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1589 #, fuzzy, c-format
1590 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1591 msgstr "%s %s%s%s%sKoha 联机%s 目录 &rsaquo; 浏览您的目录 %s %s%s "
1592
1593 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1594 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1595 #. %3$s:  ELSE 
1596 #. %4$s:  END 
1597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:3
1598 #, fuzzy, c-format
1599 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1600 msgstr "%s %s%s%s%s Koha 联机%s 目录 &rsaquo; 改变您的口令 %s %s%s "
1601
1602 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1603 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1604 #. %3$s:  ELSE 
1605 #. %4$s:  END 
1606 #. %5$s:  title |html 
1607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1608 #, fuzzy, c-format
1609 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1610 msgstr "%s %s%s%s Koha 联机%s 目录 &rsaquo; 评论 %s "
1611
1612 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1613 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1614 #. %3$s:  ELSE 
1615 #. %4$s:  END 
1616 #. %5$s:  course.course_name 
1617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:7
1618 #, fuzzy, c-format
1619 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1620 msgstr ""
1621 "%s %s %s %s %s %s %s%s%sKoha 联机%s 目录 &rsaquo; 指定参考书 %s %s %s%s "
1622
1623 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1624 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1625 #. %3$s:  ELSE 
1626 #. %4$s:  END 
1627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:5
1628 #, fuzzy, c-format
1629 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1630 msgstr "%s %s %s %s%s%sKoha 联机%s 目录 &rsaquo; 指定参考书 %s %s%s "
1631
1632 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1633 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1634 #. %3$s:  ELSE 
1635 #. %4$s:  END 
1636 #. %5$s:  title |html 
1637 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1638 #. %7$s:  subtitl.subfield |html 
1639 #. %8$s:  END 
1640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:27
1641 #, fuzzy, c-format
1642 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s, %s%s"
1643 msgstr "%s %s %s%s%s Koha 联机%s 目录 &rsaquo; 照片:%s %s %s "
1644
1645 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1646 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1647 #. %3$s:  ELSE 
1648 #. %4$s:  END 
1649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1650 #, fuzzy, c-format
1651 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1652 msgstr "%s%s%s%sKoha 联机%s 目录 &rsaquo; 下载借出篮%s %s%s "
1653
1654 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1655 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1656 #. %3$s:  ELSE 
1657 #. %4$s:  END 
1658 #. %5$s:  shelfname 
1659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1660 #, fuzzy, c-format
1661 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1662 msgstr "%s%s%s%sKoha 联机%s 目录 &rsaquo; 下载借出篮%s %s%s "
1663
1664 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1665 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1666 #. %3$s:  ELSE 
1667 #. %4$s:  END 
1668 #. %5$s:  authtypetext 
1669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:4
1670 #, fuzzy, c-format
1671 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1672 msgstr "%s %s %s%s%s%s Koha 联机%s 目录 &rsaquo; 款目 %s %s %s%s "
1673
1674 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1675 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1676 #. %3$s:  ELSE 
1677 #. %4$s:  END 
1678 #. %5$s:  bibliotitle 
1679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1680 #, fuzzy, c-format
1681 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1682 msgstr "%s %s %s%s%s%s Koha 联机%s 目录 &rsaquo; 订阅记录 %s %s %s "
1683
1684 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1685 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1686 #. %3$s:  ELSE 
1687 #. %4$s:  END 
1688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:3
1689 #, fuzzy, c-format
1690 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1691 msgstr "%s %s%s%s%s Koha 联机%s 目录 &rsaquo; 查看ISBD %s %s%s "
1692
1693 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1694 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1695 #. %3$s:  ELSE 
1696 #. %4$s:  END 
1697 #. %5$s:  biblio.title |html 
1698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1699 #, fuzzy, c-format
1700 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1701 msgstr "%s %s %s%s%s Koha 联机%s 目录 &rsaquo; 照片:%s %s %s "
1702
1703 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1704 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1705 #. %3$s:  ELSE 
1706 #. %4$s:  END 
1707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1708 #, fuzzy, c-format
1709 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1710 msgstr "%s %s%s%s%s Koha 联机%s 目录 &rsaquo; 订阅的期数 %s %s%s "
1711
1712 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1713 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1714 #. %3$s:  ELSE 
1715 #. %4$s:  END 
1716 #. %5$s:  biblionumber 
1717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:3
1718 #, fuzzy, c-format
1719 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1720 msgstr "%s %s%s%s%sKoha 联机%s 目录 &rsaquo; 书目记录号的MARC详情 %s %s %s%s "
1721
1722 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1723 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1724 #. %3$s:  ELSE 
1725 #. %4$s:  END 
1726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:3
1727 #, fuzzy, c-format
1728 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1729 msgstr "%s %s%s%s%s Koha 联机%s 目录 &rsaquo; 最热门的题名 %s %s "
1730
1731 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1732 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1733 #. %3$s:  ELSE 
1734 #. %4$s:  END 
1735 #. %5$s:  q | html 
1736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:3
1737 #, fuzzy, c-format
1738 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1739 msgstr "%s %s %s%s%sKoha 联机%s 目录 &rsaquo; OverDrive 寻找 '%s' %s %s "
1740
1741 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1742 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1743 #. %3$s:  ELSE 
1744 #. %4$s:  END 
1745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:4
1746 #, fuzzy, c-format
1747 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1748 msgstr "%s %s %s %s%s%sKoha 联机%s 目录 &rsaquo; 预约 %s %s%s "
1749
1750 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1751 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1752 #. %3$s:  ELSE 
1753 #. %4$s:  END 
1754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1755 #, fuzzy, c-format
1756 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1757 msgstr "%s %s %s%s%s Koha 联机%s 目录 &rsaquo; 请确认您的注册内容 %s %s%s "
1758
1759 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1760 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1761 #. %3$s:  ELSE 
1762 #. %4$s:  END 
1763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1764 #, fuzzy, c-format
1765 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1766 msgstr "%s %s %s%s%s%s Koha 联机%s 目录 &rsaquo; 最近的评论 %s %s%s "
1767
1768 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1769 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1770 #. %3$s:  ELSE 
1771 #. %4$s:  END 
1772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:2
1773 #, fuzzy, c-format
1774 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1775 msgstr "%s%s%s%s Koha 联机%s 目录 &rsaquo; 送到您的借出篮 %s %s%s "
1776
1777 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1778 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1779 #. %3$s:  ELSE 
1780 #. %4$s:  END 
1781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:2
1782 #, fuzzy, c-format
1783 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1784 msgstr "%s%s%s%s Koha 联机%s 目录 &rsaquo; 送到您的虚拟书架 %s %s%s "
1785
1786 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1787 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1788 #. %3$s:  ELSE 
1789 #. %4$s:  END 
1790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1791 #, fuzzy, c-format
1792 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1793 msgstr "%s %s%s%s%sKoha 联机%s 目录 &rsaquo; 共享虚拟书架 %s %s%s "
1794
1795 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1796 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1797 #. %3$s:  ELSE 
1798 #. %4$s:  END 
1799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1800 #, fuzzy, c-format
1801 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1802 msgstr "%s %s %s%s%s Koha 联机%s 目录 &rsaquo; 主题云 %s %s%s "
1803
1804 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1805 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1806 #. %3$s:  ELSE 
1807 #. %4$s:  END 
1808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:5
1809 #, fuzzy, c-format
1810 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1811 msgstr "%s %s %s%s%s%s Koha 联机%s 目录 &rsaquo; 标签 %s %s "
1812
1813 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1814 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1815 #. %3$s:  ELSE 
1816 #. %4$s:  END 
1817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1818 #, fuzzy, c-format
1819 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1820 msgstr "%s %s %s%s%s Koha 联机%s 目录 &rsaquo; 送出更新 %s %s%s "
1821
1822 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1823 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1824 #. %3$s:  ELSE 
1825 #. %4$s:  END 
1826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:6
1827 #, fuzzy, c-format
1828 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1829 msgstr "%s %s %s %s%s%sKoha 联机%s 目录 &rsaquo; 您的借出篮 %s %s%s "
1830
1831 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1832 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1833 #. %3$s:  ELSE 
1834 #. %4$s:  END 
1835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:4
1836 #, fuzzy, c-format
1837 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1838 msgstr "%s %s %s %s%s%sKoha 联机%s 目录 &rsaquo; 您的借出记录 %s %s "
1839
1840 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1841 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1842 #. %3$s:  ELSE 
1843 #. %4$s:  END 
1844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:5
1845 #, fuzzy, c-format
1846 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1847 msgstr "%s %s %s%s%s%s Koha 联机%s 目录 &rsaquo; 您的罚款与应付款 %s %s%s "
1848
1849 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1850 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1851 #. %3$s:  ELSE 
1852 #. %4$s:  END 
1853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:5
1854 #, fuzzy, c-format
1855 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1856 msgstr "%s %s %s %s%s%sKoha 联机%s 目录 &rsaquo; 您的图书馆主页 %s %s%s "
1857
1858 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1859 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1860 #. %3$s:  ELSE 
1861 #. %4$s:  END 
1862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1863 #, fuzzy, c-format
1864 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1865 msgstr "%s %s%s%s%sKoha 联机%s 目录 &rsaquo; 您的隐私管理 %s %s%s "
1866
1867 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1868 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1869 #. %3$s:  ELSE 
1870 #. %4$s:  END 
1871 #. %5$s:  unimarc3 
1872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1873 #, fuzzy, c-format
1874 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1875 msgstr "%s %s %s %s%s%sKoha 联机%s 目录 &rsaquo; 您的寻找记录 %s %s%s "
1876
1877 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1878 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1879 #. %3$s:  ELSE 
1880 #. %4$s:  END 
1881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:4
1882 #, fuzzy, c-format
1883 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1884 msgstr "%s %s %s %s%s%sKoha 联机%s 目录 &rsaquo; 您的寻找记录 %s %s%s "
1885
1886 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1887 #. %2$s:  OPACBaseURL 
1888 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1889 #. %4$s:  ELSE 
1890 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1891 #. %6$s:  OPACBaseURL 
1892 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1893 #. %8$s:  ELSE 
1894 #. %9$s:  OPACBaseURL 
1895 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1896 #. %11$s:  END 
1897 #. %12$s:  END 
1898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38
1899 #, c-format
1900 msgid ""
1901 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1902 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1903 "%s%s"
1904 msgstr ""
1905 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1906 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1907 "%s%s"
1908
1909 #. %1$s:  IF ( shelveslooppri.viewcategory1 ) 
1910 #. %2$s:  IF !shelveslooppri.shares 
1911 #. %3$s:  ELSE 
1912 #. %4$s:  END 
1913 #. %5$s:  END 
1914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:649
1915 #, c-format
1916 msgid "%s%sPrivate%sShared%s%s "
1917 msgstr "%s%s私人%s共享%s%s "
1918
1919 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1920 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1921 #. %3$s:  ELSE 
1922 #. %4$s:  END 
1923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1924 #, c-format
1925 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1926 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
1927
1928 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1929 #. %2$s:  bibitemloo.author 
1930 #. %3$s:  END 
1931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:141
1932 #, c-format
1933 msgid "%s, by %s%s "
1934 msgstr "%s, 作者 %s%s "
1935
1936 #. %1$s:  END 
1937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:93
1938 #, c-format
1939 msgid ""
1940 "%s. Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage "
1941 "fees. If "
1942 msgstr "%s。帐号被冻结,多半由于逾期太久,或者拖欠太多的罚款。假如 "
1943
1944 #. For the first occurrence,
1945 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1946 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:60
1948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:102
1949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1950 #, c-format
1951 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1952 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1953
1954 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1955 #. %2$s:  review.biblionumber 
1956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12
1957 #, c-format
1958 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1959 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1960
1961 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1962 #. %2$s:  review.biblionumber 
1963 #. %3$s:  review.reviewid 
1964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:32
1965 #, c-format
1966 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1967 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1968
1969 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
1971 #, fuzzy, c-format
1972 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1973 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1974
1975 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1976 #. %2$s:  query_cgi |html 
1977 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70
1979 #, c-format
1980 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1981 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1982
1983 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1984 #. %2$s:  query_cgi |html 
1985 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22
1987 #, c-format
1988 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1989 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1990
1991 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1992 #. %2$s:  shelfnumber 
1993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1994 #, fuzzy, c-format
1995 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1996 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1997
1998 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
2000 #, c-format
2001 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
2002 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
2003
2004 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
2005 #. %2$s:  starting_homebranch 
2006 #. %3$s:  END 
2007 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
2008 #. %5$s:  starting_location 
2009 #. %6$s:  END 
2010 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
2011 #. %8$s:  starting_ccode 
2012 #. %9$s:  END 
2013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
2014 #, c-format
2015 msgid ""
2016 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
2017 "%s "
2018 msgstr "%s浏览 %s 书架%s%s, 书架位置: %s%s%s, 馆藏代码: %s%s "
2019
2020 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
2021 #. %2$s:  ELSE 
2022 #. %3$s:  END 
2023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:59
2024 #, c-format
2025 msgid "%sCollection%sItem type%s"
2026 msgstr "%s馆藏%s馆藏类型%s"
2027
2028 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
2029 #. %2$s:  END 
2030 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
2031 #. %4$s:  END 
2032 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
2033 #. %6$s:  END 
2034 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
2035 #. %8$s:  END 
2036 #. %9$s:  IF ( serial.status5 ) 
2037 #. %10$s:  END 
2038 #. %11$s:  IF ( serial.status6 ) 
2039 #. %12$s:  END 
2040 #. %13$s:  IF ( serial.status7 ) 
2041 #. %14$s:  END 
2042 #. %15$s:  IF ( serial.status8 ) 
2043 #. %16$s:  END 
2044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:104
2045 #, c-format
2046 msgid ""
2047 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sNot available%s %sDelete%s "
2048 "%sClaimed%s %sStopped%s "
2049 msgstr ""
2050 "%s预期%s %s到馆%s %s迟到%s %s遗失%s %s未到%s %s删除%s %s催缺%s %s停订%s "
2051
2052 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
2053 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
2054 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
2055 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
2056 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
2057 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
2058 #. %7$s:  ELSE 
2059 #. %8$s:  END 
2060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:45
2061 #, c-format
2062 msgid ""
2063 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
2064 "%sItem checkout %sUnknown %s"
2065 msgstr ""
2066 "%s到期日 %s提早通知 %s活动通知 %s预约失败 %s还入馆藏 %s借出馆藏 %s不明 %s"
2067
2068 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
2069 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
2070 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
2071 #. %4$s:  ELSE 
2072 #. %5$s:  END 
2073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:120
2074 #, c-format
2075 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
2076 msgstr "%s馆藏类型 %s馆藏 %s书架位置 %s其它 %s "
2077
2078 #. %1$s:  END 
2079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:17
2080 #, c-format
2081 msgid "%sLog out"
2082 msgstr "%s注销"
2083
2084 #. %1$s:  IF ( shelvesloo.viewcategory2 ) 
2085 #. %2$s:  END 
2086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:723
2087 #, c-format
2088 msgid "%sPublic%s "
2089 msgstr "%s公共%s "
2090
2091 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
2092 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
2093 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
2094 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
2095 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
2096 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
2097 #. %7$s:  ELSE 
2098 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) 
2099 #. %9$s:  END 
2100 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
2101 #. %11$s:  suggestions_loo.reason |html 
2102 #. %12$s:  END 
2103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:226
2104 #, c-format
2105 msgid ""
2106 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
2107 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
2108 "%s(%s)%s "
2109 msgstr ""
2110 "%s要求 %s图书馆检查过 %s图书馆已接受 %s图书馆已订购 %s推荐被驳回 %s图书馆已"
2111 "有 %s %s %s %s(%s)%s "
2112
2113 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
2114 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
2115 #. %3$s:  END 
2116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
2117 #, c-format
2118 msgid ""
2119 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
2120 "%s"
2121 msgstr "%s启用订阅提示 %s 停用订阅提示 %s"
2122
2123 #. %1$s:  ELSE 
2124 #. %2$s:  END 
2125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:282
2126 #, c-format
2127 msgid "%sThis record has no items.%s "
2128 msgstr "%s此纪录无馆藏。%s "
2129
2130 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
2131 #. %2$s:  ELSE 
2132 #. %3$s:  END 
2133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:271
2134 #, c-format
2135 msgid "%sYes%sNo%s "
2136 msgstr "%s是%s否%s "
2137
2138 #. %1$s:  ELSE 
2139 #. %2$s:  END 
2140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2141 #, c-format
2142 msgid "%sa list:%s"
2143 msgstr "%s一个虚拟书架:%s"
2144
2145 #. %1$s:  ELSE 
2146 #. %2$s:  END 
2147 #. %3$s:  IF ( BORROWER_INF.OPACPatronDetails ) 
2148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:96
2149 #, c-format
2150 msgid ""
2151 "%scontact information%s on file. Please contact the library%s or use the "
2152 msgstr "%s连络信息%s 在文件里。请连络图书馆%s 或使用 "
2153
2154 #. %1$s:  IF ( paramsloo.single ) 
2155 #. %2$s:  ELSE 
2156 #. %3$s:  END 
2157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:120
2158 #, c-format
2159 msgid "%sentry%sentries%s. "
2160 msgstr "%s款目%s款目%s。"
2161
2162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:5
2163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1073
2164 #, c-format
2165 msgid "&laquo; Previous"
2166 msgstr "&laquo; 上一笔"
2167
2168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:4
2169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:157
2170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:160
2171 #, c-format
2172 msgid "&lt;&lt; Previous"
2173 msgstr "&lt;&lt; 前一个"
2174
2175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
2176 #, c-format
2177 msgid ""
2178 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2179 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2180 msgstr ""
2181 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2182 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2183
2184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774
2185 #, c-format
2186 msgid ""
2187 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2188 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2189 msgstr ""
2190 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2191 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2192
2193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
2194 #, c-format
2195 msgid ""
2196 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2197 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2198 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2199 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2200 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2201 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2202 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2203 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2204 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2205 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2206 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2207 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2208 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2209 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2210 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2211 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2212 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2213 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2214 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2215 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2216 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2217 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2218 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2219 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2220 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2221 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2222 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2223 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2224 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2225 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2226 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2227 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2228 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2229 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2230 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2231 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2232 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2233 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2234 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2235 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2236 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2237 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2238 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2239 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2240 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2241 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2242 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2243 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2244 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2245 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2246 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2247 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2248 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2249 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2250 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2251 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2252 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2253 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2254 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2255 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2256 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2257 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2258 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2259 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2260 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2261 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2262 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2263 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2264 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2265 msgstr ""
2266 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2267 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2268 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2269 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2270 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2271 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2272 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2273 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2274 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2275 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2276 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2277 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2278 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2279 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2280 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2281 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2282 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2283 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2284 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2285 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2286 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2287 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2288 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2289 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2290 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2291 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2292 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2293 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2294 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2295 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2296 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2297 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2298 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2299 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2300 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2301 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2302 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2303 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2304 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2305 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2306 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2307 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2308 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2309 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2310 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2311 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2312 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2313 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2314 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2315 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2316 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2317 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2318 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2319 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2320 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2321 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2322 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2323 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2324 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2325 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2326 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2327 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2328 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2329 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2330 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2331 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2332 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2333 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2334 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2335
2336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:642
2337 #, c-format
2338 msgid ""
2339 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2340 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2341 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2342 "GetPatronStatus&gt;"
2343 msgstr ""
2344 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2345 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2346 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2347 "GetPatronStatus&gt;"
2348
2349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2350 #, c-format
2351 msgid ""
2352 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2353 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2354 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2355 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2356 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2357 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2358 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2359 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2360 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2361 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2362 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2363 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2364 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2365 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2366 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2367 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2368 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2369 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2370 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2371 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2372 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2373 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2374 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2375 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2376 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2377 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2378 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2379 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2380 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2381 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2382 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2383 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2384 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2385 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2386 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2387 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2388 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2389 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2390 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2391 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2392 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2393 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2394 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2395 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2396 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2397 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2398 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2399 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2400 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2401 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2402 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2403 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2404 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2405 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2406 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2407 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2408 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2409 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2410 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2411 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2412 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2413 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2414 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2415 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2416 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2417 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2418 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2419 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2420 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2421 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2422 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2423 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2424 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2425 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2426 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2427 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2428 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2429 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2430 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2431 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2432 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2433 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2434 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2435 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2436 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2437 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2438 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2439 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2440 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2441 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2442 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2443 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2444 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2445 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2446 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2447 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2448 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2449 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2450 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2451 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2452 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2453 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2454 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2455 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2456 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2457 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2458 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2459 msgstr ""
2460 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2461 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2462 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2463 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2464 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2465 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2466 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2467 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2468 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2469 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2470 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2471 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2472 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2473 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2474 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2475 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2476 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2477 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2478 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2479 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2480 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2481 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2482 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2483 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2484 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2485 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2486 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2487 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2488 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2489 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2490 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2491 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2492 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2493 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2494 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2495 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2496 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2497 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2498 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2499 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2500 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2501 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2502 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2503 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2504 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2505 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2506 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2507 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2508 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2509 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2510 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2511 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2512 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2513 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2514 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2515 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2516 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2517 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2518 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2519 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2520 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2521 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2522 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2523 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2524 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2525 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2526 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2527 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2528 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2529 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2530 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2531 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2532 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2533 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2534 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2535 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2536 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2537 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2538 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2539 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2540 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2541 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2542 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2543 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2544 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2545 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2546 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2547 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2548 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2549 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2550 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2551 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2552 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2553 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2554 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2555 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2556 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2557 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2558 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2559 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2560 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2561 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2562 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2563 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2564 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2565 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2566 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2567
2568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665
2569 #, c-format
2570 msgid ""
2571 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2572 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2573 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2574 msgstr ""
2575 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2576 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2577 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2578
2579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720
2580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751
2581 #, c-format
2582 msgid ""
2583 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2584 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2585 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2586 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2587 msgstr ""
2588 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2589 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2590 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2591 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2592
2593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472
2594 #, c-format
2595 msgid ""
2596 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2597 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2598 msgstr ""
2599 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2600 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2601
2602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:689
2603 #, c-format
2604 msgid ""
2605 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2606 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2607 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2608 msgstr ""
2609 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2610 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2611 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2612
2613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2614 #, c-format
2615 msgid ""
2616 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2617 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2618 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2619 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2620 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2621 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2622 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2623 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2624 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2625 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2626 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2627 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2628 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2629 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2630 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2631 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2632 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2633 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2634 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2635 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2636 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2637 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2638 msgstr ""
2639 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2640 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2641 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2642 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2643 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2644 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2645 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2646 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2647 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2648 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2649 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2650 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2651 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2652 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2653 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2654 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2655 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2656 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2657 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2658 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2659 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2660 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2661
2662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2663 #, c-format
2664 msgid ""
2665 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2666 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2667 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2668 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2669 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2670 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2671 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2672 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2673 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2674 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2675 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2676 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2677 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2678 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2679 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2680 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2681 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2682 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2683 msgstr ""
2684 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2685 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2686 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2687 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2688 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2689 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2690 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2691 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2692 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2693 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2694 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2695 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2696 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2697 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2698 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2699 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2700 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2701 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2702
2703 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg 
2704 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores 
2705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:442
2706 #, c-format
2707 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2708 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (依 %s 比率)"
2709
2710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:65
2711 #, c-format
2712 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2713 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者描述"
2714
2715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
2716 #, c-format
2717 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2718 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 会议名称"
2719
2720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68
2721 #, c-format
2722 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2723 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 会议名称描述"
2724
2725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66
2726 #, c-format
2727 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2728 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 会议名称"
2729
2730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
2731 #, c-format
2732 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2733 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 国际标准书号"
2734
2735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:87
2736 #, c-format
2737 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2738 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 国际标准集丛号"
2739
2740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2741 #, c-format
2742 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2743 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 个人姓名"
2744
2745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2746 #, c-format
2747 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2748 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 个人姓名描述"
2749
2750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
2751 #, c-format
2752 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2753 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主题与广义词"
2754
2755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
2756 #, c-format
2757 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2758 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主题与狭义词"
2759
2760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
2761 #, c-format
2762 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2763 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主题与相关词"
2764
2765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:47
2766 #, c-format
2767 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2768 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主题描述"
2769
2770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
2771 #, c-format
2772 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2773 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 题名描述"
2774
2775 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.rating_total 
2776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:498
2777 #, c-format
2778 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2779 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s 投票)"
2780
2781 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number 
2782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2783 #, c-format
2784 msgid "(%s biblios)"
2785 msgstr "(%s 书目记录)"
2786
2787 #. For the first occurrence,
2788 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft 
2789 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed 
2790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:238
2791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:245
2792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:248
2793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:476
2794 #, c-format
2795 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2796 msgstr "(%s 属于 %s 续借中)"
2797
2798 #. For the first occurrence,
2799 #. %1$s:  overdues_count 
2800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:382
2801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:507
2802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:214
2803 #, c-format
2804 msgid "(%s total)"
2805 msgstr "(总共 %s )"
2806
2807 #. For the first occurrence,
2808 #. SCRIPT
2809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:130
2810 msgid "(All)"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:150
2814 #, c-format
2815 msgid "(Checked out)"
2816 msgstr "(借出)"
2817
2818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
2819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
2820 #, c-format
2821 msgid "(Not supported by Koha)"
2822 msgstr "(Koha 不支持)"
2823
2824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
2826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
2827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
2828 #, c-format
2829 msgid "(Not supported yet)"
2830 msgstr "(还不支持)"
2831
2832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:250
2833 #, c-format
2834 msgid "(On hold)"
2835 msgstr "(预约中)"
2836
2837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
2843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
2844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
2845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
2846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
2847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
2848 #, c-format
2849 msgid "(Optional)"
2850 msgstr "(选项)"
2851
2852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
2853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
2854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
2855 #, c-format
2856 msgid "(Optional, default 0)"
2857 msgstr "(选项,缺省值 0)"
2858
2859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
2860 #, c-format
2861 msgid "(Optional, default 1)"
2862 msgstr "(选项,缺省值 1)"
2863
2864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
2868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
2869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
2870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
2871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
2872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:634
2873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
2874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
2875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
2876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
2877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
2878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
2879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
2880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
2881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
2882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
2883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
2884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
2885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
2886 #, c-format
2887 msgid "(Required)"
2888 msgstr "(必备)"
2889
2890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
2891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:784
2892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
2893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
2894 #, c-format
2895 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2896 msgstr "(使用 OAI-PMH)"
2897
2898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
2899 #, c-format
2900 msgid "(Use OPAC instead)"
2901 msgstr "(使用联机公共目录)"
2902
2903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
2904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
2905 #, c-format
2906 msgid "(Use SRU instead)"
2907 msgstr "(使用 SRU)"
2908
2909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:447
2910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:427
2911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
2912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:521
2913 #, c-format
2914 msgid "(done)"
2915 msgstr "(完成)"
2916
2917 #. SCRIPT
2918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
2919 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2920 msgstr "(筛选自 _MAX_ total 款目)"
2921
2922 #. For the first occurrence,
2923 #. %1$s:  GROUP_RESULT.timestamp 
2924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:198
2925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:370
2926 #, c-format
2927 msgid "(modified on %s)"
2928 msgstr "(在 %s修改)"
2929
2930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:242
2931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:478
2932 #, fuzzy, c-format
2933 msgid "(overdue)"
2934 msgstr "逾期 (%s)"
2935
2936 #. %1$s:  koha_new.newdate 
2937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:47
2938 #, c-format
2939 msgid "(published on %s)"
2940 msgstr "(出版日期 %s)"
2941
2942 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
2943 #. %2$s:  relate.related_search 
2944 #. %3$s:  END 
2945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:15
2946 #, c-format
2947 msgid "(related searches: %s%s%s)"
2948 msgstr "(相关寻找:%s%s%s)"
2949
2950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:21
2951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
2952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:467
2953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:469
2954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
2955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:539
2956 #, c-format
2957 msgid "(remove)"
2958 msgstr "删除"
2959
2960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:87
2961 #, c-format
2962 msgid ", none of these items can be placed on hold. "
2963 msgstr ",以上馆藏均不可预约。"
2964
2965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24
2966 #, c-format
2967 msgid ", you cannot place holds because the library doesn't have up-to-date "
2968 msgstr ",您不能预约。因为图书馆尚未更新。"
2969
2970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
2971 #, c-format
2972 msgid ", you cannot place holds because your account has been frozen."
2973 msgstr ",您不能预约,因为您的帐号被冻结。"
2974
2975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2976 #, c-format
2977 msgid ""
2978 ", you cannot place holds because your library card has been marked as lost "
2979 "or stolen."
2980 msgstr "您不能预约,因为您的读者证被注记为遗失或失窃。"
2981
2982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:81
2983 #, c-format
2984 msgid ", you cannot place holds because your library card has expired."
2985 msgstr "您不能预约,因为您的读者证被注记为失效。"
2986
2987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
2988 #, c-format
2989 msgid ""
2990 ", you cannot renew your books online. Please pay your fines if you wish to "
2991 "renew your books."
2992 msgstr "您不能从联机续借图书馆。请先付罚款再续借图书。"
2993
2994 #. SCRIPT
2995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:269
2996 msgid "- You must enter a Title"
2997 msgstr "- 您必须键入题名"
2998
2999 #. SCRIPT
3000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:833
3001 msgid "- You must enter a list name"
3002 msgstr "- 您必须键入虚拟书架名称"
3003
3004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:76
3005 #, c-format
3006 msgid "-- Choose --"
3007 msgstr "-- 请选择 --"
3008
3009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
3010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
3011 #, c-format
3012 msgid "-- Choose format --"
3013 msgstr "-- 选择格式 --"
3014
3015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:213
3016 #, c-format
3017 msgid "-- none -- "
3018 msgstr "-- 无 -- "
3019
3020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
3021 #, c-format
3022 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
3023 msgstr "。确认删除后,不能恢复!"
3024
3025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
3026 #, c-format
3027 msgid ". Please contact the library for more information."
3028 msgstr "您的读者证到期,若您想要更新,请与图书馆连络。"
3029
3030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:52
3031 #, c-format
3032 msgid "...or..."
3033 msgstr "...或是..."
3034
3035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
3036 #, c-format
3037 msgid "000 "
3038 msgstr "000 "
3039
3040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
3041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:102
3042 #, c-format
3043 msgid "10 titles"
3044 msgstr "10 个题名"
3045
3046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
3047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:108
3048 #, c-format
3049 msgid "100 titles"
3050 msgstr "100 个题名"
3051
3052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:61
3053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:63
3054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:144
3055 #, c-format
3056 msgid "12 months"
3057 msgstr "12 个月"
3058
3059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:8
3060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:103
3061 #, c-format
3062 msgid "15 titles"
3063 msgstr "15 个题名"
3064
3065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
3066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:104
3067 #, c-format
3068 msgid "20 titles"
3069 msgstr "20 个题名"
3070
3071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:53
3073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:142
3074 #, c-format
3075 msgid "3 months"
3076 msgstr "3 个月"
3077
3078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:10
3079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:105
3080 #, c-format
3081 msgid "30 titles"
3082 msgstr "30 个题名"
3083
3084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
3085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:106
3086 #, c-format
3087 msgid "40 titles"
3088 msgstr "40 个题名"
3089
3090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
3091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:107
3092 #, c-format
3093 msgid "50 titles"
3094 msgstr "50 个题名"
3095
3096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:56
3097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:58
3098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:143
3099 #, c-format
3100 msgid "6 months"
3101 msgstr "6 个月"
3102
3103 #. SPAN
3104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:100
3105 msgid "9999-12-31"
3106 msgstr "9999-12-31"
3107
3108 #. %1$s:  ELSE 
3109 #. %2$s:  END 
3110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3111 #, c-format
3112 msgid ": %sa list:%s"
3113 msgstr ": %s一个虚拟书架:%s"
3114
3115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3116 #, c-format
3117 msgid ""
3118 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3119 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3120 msgstr ""
3121
3122 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
3123 #. %2$s:  FOREACH HTML5MediaSet IN HTML5MediaSets 
3124 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child  
3125 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock 
3126 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock 
3127 #. %6$s:  END 
3128 #. %7$s:  HTML5MediaParent 
3129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1005
3130 #, c-format
3131 msgid ""
3132 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag not supported "
3133 "by your browser.] "
3134 msgstr ""
3135 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s 标签不支持您的浏览"
3136 "器。] "
3137
3138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3139 #, fuzzy, c-format
3140 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3141 msgstr "确认信已送至电子邮件信箱 "
3142
3143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:112
3144 #, c-format
3145 msgid "A list named "
3146 msgstr "一个虚拟书架命名为 "
3147
3148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131
3149 #, c-format
3150 msgid "A record matching barcode "
3151 msgstr "映射条码的纪录 "
3152
3153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:266
3154 #, c-format
3155 msgid "A specific item"
3156 msgstr "特定的馆藏"
3157
3158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:581
3159 #, c-format
3160 msgid "About the author"
3161 msgstr "关于作者"
3162
3163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
3164 #, c-format
3165 msgid "Abstracts/summaries"
3166 msgstr "摘要"
3167
3168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30
3169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:141
3170 #, c-format
3171 msgid "Access denied"
3172 msgstr "权限不足"
3173
3174 #. %1$s:  UNLESS ( BORROWER_INF.OPACPatronDetails ) 
3175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:96
3176 #, c-format
3177 msgid "According to our records, we don't have up-to-date %s"
3178 msgstr "根据我们的记录,还没有更新 %s"
3179
3180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:48
3181 #, c-format
3182 msgid "Acquired in the last:"
3183 msgstr "最近采访的馆藏:"
3184
3185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3187 #, c-format
3188 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3189 msgstr "采访时间:最新到最旧"
3190
3191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3193 #, c-format
3194 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3195 msgstr "采访时间:最旧到最新"
3196
3197 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:266
3199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:446
3200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
3201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:426
3202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:171
3203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:520
3204 msgid "Add"
3205 msgstr "新增"
3206
3207 #. %1$s:  total 
3208 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3210 #, c-format
3211 msgid "Add %s items to %s"
3212 msgstr "新增%s 馆藏至 %s"
3213
3214 #. A name=ButtonPlus
3215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:96
3216 msgid "Add another field"
3217 msgstr "新增另一个字段"
3218
3219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:442
3220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:516
3221 #, c-format
3222 msgid "Add tag"
3223 msgstr "新增标签"
3224
3225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:416
3226 #, c-format
3227 msgid "Add tag(s)"
3228 msgstr "新增标签"
3229
3230 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3232 #, c-format
3233 msgid "Add to %s"
3234 msgstr "新增至 %s"
3235
3236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43
3237 #, c-format
3238 msgid "Add to a list"
3239 msgstr "新增至虚拟书架"
3240
3241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:73
3242 #, c-format
3243 msgid "Add to a new list:"
3244 msgstr "新增至新的虚拟书架:"
3245
3246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:469
3247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:539
3248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
3249 #, c-format
3250 msgid "Add to cart"
3251 msgstr "新增到购物车"
3252
3253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3254 #, c-format
3255 msgid "Add to list:"
3256 msgstr "新增到虚拟书架:"
3257
3258 #. SCRIPT
3259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
3260 msgid "Add to list: "
3261 msgstr "新增到虚拟书架:"
3262
3263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
3264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
3265 #, c-format
3266 msgid "Add to your cart"
3267 msgstr "新增到您的借出篮"
3268
3269 #. SCRIPT
3270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
3271 msgid "Add to..."
3272 msgstr "新增至..."
3273
3274 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
3275 #. %2$s:  IF ( review.your_comment ) 
3276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
3277 #, c-format
3278 msgid "Added %s %s by "
3279 msgstr "新增 %s %s 个 "
3280
3281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:134
3282 #, c-format
3283 msgid "Additional authors:"
3284 msgstr "其它作者:"
3285
3286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:305
3287 #, c-format
3288 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3289 msgstr "图书/印本数据的其它内容型式"
3290
3291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:771
3292 #, fuzzy, c-format
3293 msgid "Additional information"
3294 msgstr "连络信息"
3295
3296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:261
3297 #, c-format
3298 msgid "Adolescent"
3299 msgstr "青少年"
3300
3301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:262
3302 #, c-format
3303 msgid "Adult"
3304 msgstr "成人"
3305
3306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:293
3307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:13
3308 #, c-format
3309 msgid "Advanced search"
3310 msgstr "高级寻找"
3311
3312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:59
3313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:143
3314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:272
3315 #, c-format
3316 msgid "All"
3317 msgstr "所有"
3318
3319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:73
3320 #, c-format
3321 msgid "All Tags"
3322 msgstr "所有标签"
3323
3324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:128
3326 #, c-format
3327 msgid "All collections"
3328 msgstr "所有馆藏"
3329
3330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:35
3331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:130
3332 #, c-format
3333 msgid "All item types"
3334 msgstr "所有馆藏类型"
3335
3336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:18
3337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:250
3338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:200
3339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:114
3340 #, c-format
3341 msgid "All libraries"
3342 msgstr "所有图书馆"
3343
3344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:16
3345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:24
3346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:32
3347 #, c-format
3348 msgid "Allow"
3349 msgstr "允许"
3350
3351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:61
3352 #, c-format
3353 msgid ""
3354 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3355 "expires."
3356 msgstr "同时通知您,必须在读者证到期前,归还所有的借出。"
3357
3358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:482
3359 #, c-format
3360 msgid "Alternate address"
3361 msgstr "其它地址"
3362
3363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
3364 #, fuzzy, c-format
3365 msgid "Alternate address information: "
3366 msgstr "其它地址"
3367
3368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:621
3369 #, c-format
3370 msgid "Alternate contact"
3371 msgstr "其它连络"
3372
3373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:298
3374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:312
3375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:326
3376 #, c-format
3377 msgid "Amount"
3378 msgstr "总计"
3379
3380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:38
3381 #, c-format
3382 msgid "Amount outstanding"
3383 msgstr "待付总计"
3384
3385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:28
3386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:28
3387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:28
3388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:28
3389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:28
3390 #, c-format
3391 msgid "An error has occurred"
3392 msgstr "发生错误"
3393
3394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:31
3395 #, c-format
3396 msgid "An error occurred while try to process your request."
3397 msgstr "处理您的请求时发生错误。"
3398
3399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:35
3400 #, fuzzy, c-format
3401 msgid ""
3402 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3403 "exist"
3404 msgstr "此错误表示连结无效,此页面不存在。"
3405
3406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
3407 #, c-format
3408 msgid "An invitation to share list "
3409 msgstr "邀请共享虚拟书架 "
3410
3411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
3412 #, c-format
3413 msgid "Any"
3414 msgstr "任何"
3415
3416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:257
3417 #, c-format
3418 msgid "Any audience"
3419 msgstr "任何读者"
3420
3421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:274
3422 #, c-format
3423 msgid "Any content"
3424 msgstr "任何内容"
3425
3426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:288
3427 #, c-format
3428 msgid "Any format"
3429 msgstr "任何格式"
3430
3431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
3432 #, c-format
3433 msgid "Any phrase"
3434 msgstr "任何片语"
3435
3436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:74
3437 #, c-format
3438 msgid "Any word"
3439 msgstr "任何字词"
3440
3441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:142
3442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:145
3443 #, c-format
3444 msgid "Anyone"
3445 msgstr "任何人"
3446
3447 #. SCRIPT
3448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3449 msgid "Apr"
3450 msgstr "四月"
3451
3452 #. SCRIPT
3453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3454 msgid "April"
3455 msgstr "四月"
3456
3457 #. SCRIPT
3458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696
3459 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3460 msgstr "确定您要取消新增此馆藏?"
3461
3462 #. SCRIPT
3463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3466 msgstr "确定删除您的寻找记录吗?"
3467
3468 #. SCRIPT
3469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:833
3470 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3471 msgstr "确定删除此虚拟书架吗?"
3472
3473 #. SCRIPT
3474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
3475 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3476 msgstr "确定删除您的寻找记录吗?"
3477
3478 #. SCRIPT
3479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
3480 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3481 msgstr "确定清空您的借出篮吗?"
3482
3483 #. SCRIPT
3484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
3485 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3486 msgstr "确定删除指定的馆藏吗?"
3487
3488 #. SCRIPT
3489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:833
3490 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3491 msgstr "您确定要从虚拟书架删除这些馆藏吗?"
3492
3493 #. SCRIPT
3494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:833
3495 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3496 msgstr "确定删除这个虚拟书架里的馆藏吗?"
3497
3498 #. SCRIPT
3499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:833
3500 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3501 msgstr "确定删除此共享吗?"
3502
3503 #. SCRIPT
3504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696
3505 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3506 msgstr "确定取消预约吗?"
3507
3508 #. SCRIPT
3509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696
3510 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3511 msgstr "确定取消预约吗?"
3512
3513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
3514 #, c-format
3515 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3516 msgstr "虚拟书架的拥有者不能接受共享的邀请。"
3517
3518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:235
3519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:237
3520 #, c-format
3521 msgid "Ascending"
3522 msgstr "升羃"
3523
3524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:47
3525 #, c-format
3526 msgid "Ask for a discharge"
3527 msgstr ""
3528
3529 #. For the first occurrence,
3530 #. %1$s:  subscription.branchname 
3531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:806
3532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:809
3533 #, c-format
3534 msgid "At library: %s"
3535 msgstr "在图书馆:%s"
3536
3537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:255
3538 #, c-format
3539 msgid "Audience"
3540 msgstr "预期读者"
3541
3542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:451
3543 #, c-format
3544 msgid "Audiovisual profile:"
3545 msgstr "视听数据配置文件:"
3546
3547 #. SCRIPT
3548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3549 msgid "Aug"
3550 msgstr "八月"
3551
3552 #. SCRIPT
3553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3554 msgid "August"
3555 msgstr "八月"
3556
3557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:479
3559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
3560 #, c-format
3561 msgid "AuthenticatePatron"
3562 msgstr "AuthenticatePatron"
3563
3564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:480
3565 #, c-format
3566 msgid ""
3567 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3568 "patron."
3569 msgstr "认证用户的登录,然后送回辨识码。"
3570
3571 #. OPTGROUP
3572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:199
3574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:201
3575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:209
3577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:211
3578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:553
3579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:555
3580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:782
3581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:63
3582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:245
3583 #, c-format
3584 msgid "Author"
3585 msgstr "着者"
3586
3587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3589 #, c-format
3590 msgid "Author (A-Z)"
3591 msgstr "着者(A-Z)"
3592
3593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3595 #, c-format
3596 msgid "Author (Z-A)"
3597 msgstr "着者(Z-A)"
3598
3599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:783
3600 #, c-format
3601 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3602 msgstr "Syndetics 提供的着者说明"
3603
3604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:92
3605 #, c-format
3606 msgid "Author(s)"
3607 msgstr "着者"
3608
3609 #. For the first occurrence,
3610 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3611 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
3612 #. %3$s:  END 
3613 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3614 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3615 #. %6$s:  END 
3616 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3617 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3618 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
3619 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
3620 #. %11$s:  END 
3621 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3622 #. %13$s:  END 
3623 #. %14$s:  END 
3624 #. %15$s:  END 
3625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:43
3626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:38
3627 #, c-format
3628 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3629 msgstr "着者:%s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3630
3631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
3632 #, c-format
3633 msgid "Author:"
3634 msgstr "着者:"
3635
3636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:39
3637 #, c-format
3638 msgid "Authority"
3639 msgstr "权威"
3640
3641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:296
3642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
3643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:14
3646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14
3647 #, c-format
3648 msgid "Authority search"
3649 msgstr "权威寻找"
3650
3651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:57
3652 #, c-format
3653 msgid "Authority search results"
3654 msgstr "权威寻找结果"
3655
3656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3657 #, c-format
3658 msgid "Authority type: "
3659 msgstr "权威类型:"
3660
3661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:78
3662 #, c-format
3663 msgid "Authorized headings"
3664 msgstr "权威标题"
3665
3666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:21
3667 #, c-format
3668 msgid "Authors"
3669 msgstr "着者"
3670
3671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:5
3672 #, c-format
3673 msgid "Availability "
3674 msgstr "可用性 "
3675
3676 #. For the first occurrence,
3677 #. SCRIPT
3678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
3679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:387
3680 #, c-format
3681 msgid "Availability:"
3682 msgstr "在馆内:"
3683
3684 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
3685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:86
3686 #, fuzzy, c-format
3687 msgid "Available %s"
3688 msgstr "在馆内的刊期"
3689
3690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3691 #, c-format
3692 msgid "Available issues"
3693 msgstr "在馆内的刊期"
3694
3695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:473
3696 #, c-format
3697 msgid "Awards:"
3698 msgstr "获奖:"
3699
3700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
3701 #, c-format
3702 msgid "BE CAREFUL"
3703 msgstr "小心"
3704
3705 #. %1$s:  heading | html 
3706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:14
3707 #, c-format
3708 msgid "BT: %s"
3709 msgstr "广义词:%s"
3710
3711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:18
3712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:30
3713 #, c-format
3714 msgid "Back to lists"
3715 msgstr "返回虚拟书架"
3716
3717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1079
3718 #, c-format
3719 msgid "Back to results"
3720 msgstr "返回结果"
3721
3722 #. A
3723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1079
3724 msgid "Back to the results search list"
3725 msgstr "返回寻找结果清单"
3726
3727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:284
3728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
3729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:140
3730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:389
3731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1182
3732 #, c-format
3733 msgid "Barcode"
3734 msgstr "条码"
3735
3736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:223
3737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:454
3738 #, c-format
3739 msgid "Barcode:"
3740 msgstr "条码号:"
3741
3742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3744 #, c-format
3745 msgid "BibTeX"
3746 msgstr "BibTeX"
3747
3748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81
3749 #, c-format
3750 msgid "Biblio records"
3751 msgstr "书目记录"
3752
3753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309
3754 #, c-format
3755 msgid "Bibliographies"
3756 msgstr "书目"
3757
3758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
3759 #, c-format
3760 msgid "Biography"
3761 msgstr "传记"
3762
3763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18
3764 #, c-format
3765 msgid "Blocked"
3766 msgstr "封锁"
3767
3768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
3769 #, c-format
3770 msgid "Blocked record"
3771 msgstr "封锁记录"
3772
3773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:625
3774 #, c-format
3775 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3776 msgstr "专业评论 ( XXX )"
3777
3778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
3779 #, c-format
3780 msgid "Braille"
3781 msgstr "点字"
3782
3783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
3784 #, c-format
3785 msgid "Brief display"
3786 msgstr "简短显示"
3787
3788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3790 #, c-format
3791 msgid "Brief history"
3792 msgstr "简要记录"
3793
3794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:295
3795 #, c-format
3796 msgid "Browse by hierarchy"
3797 msgstr "依照阶层浏览"
3798
3799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3800 #, c-format
3801 msgid "Browse our catalog"
3802 msgstr "浏览我们的目录"
3803
3804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1065
3805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1067
3806 #, c-format
3807 msgid "Browse results"
3808 msgstr "浏览结果"
3809
3810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1266
3811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1268
3812 #, c-format
3813 msgid "Browse shelf"
3814 msgstr "浏览书架"
3815
3816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:86
3817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:110
3818 #, c-format
3819 msgid "CAS login"
3820 msgstr "CAS 登录"
3821
3822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
3823 #, c-format
3824 msgid "CD audio"
3825 msgstr "音乐光盘"
3826
3827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
3828 #, c-format
3829 msgid "CD software"
3830 msgstr "软件光盘"
3831
3832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3833 #, c-format
3834 msgid "CGI debug is on."
3835 msgstr "引导 CGI 调试器"
3836
3837 #. For the first occurrence,
3838 #. %1$s:  csv_profile.profile 
3839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
3841 #, c-format
3842 msgid "CSV - %s"
3843 msgstr "CSV - %s"
3844
3845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:142
3846 #, c-format
3847 msgid "Call No."
3848 msgstr "索书号"
3849
3850 #. OPTGROUP
3851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
3852 msgid "Call Number"
3853 msgstr "索书号"
3854
3855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:72
3856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:390
3857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
3858 #, c-format
3859 msgid "Call no."
3860 msgstr "索书号"
3861
3862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:220
3863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:222
3864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:226
3865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:228
3866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:289
3867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
3868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:221
3869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:223
3870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:563
3871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:565
3872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:784
3873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:57
3874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
3875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1175
3876 #, c-format
3877 msgid "Call number"
3878 msgstr "索书号"
3879
3880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
3881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
3882 #, c-format
3883 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
3884 msgstr "索书号 (0-9 to A-Z)"
3885
3886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
3887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
3888 #, c-format
3889 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
3890 msgstr "索书号 (Z-A to 9-0)"
3891
3892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:142
3893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:228
3894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:459
3895 #, c-format
3896 msgid "Call number:"
3897 msgstr "索书号:"
3898
3899 #. For the first occurrence,
3900 #. %1$s:  subscription.callnumber 
3901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:815
3902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:827
3903 #, c-format
3904 msgid "Call number: %s"
3905 msgstr "索书号:%s"
3906
3907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:352
3908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:128
3909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
3910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
3911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:267
3912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:599
3913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:601
3914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:804
3915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:98
3916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:58
3917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57
3918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:633
3919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:652
3920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:62
3921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:169
3922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:294
3923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
3924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:50
3925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:49
3926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:63
3927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:89
3928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:45
3929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:133
3930 #, c-format
3931 msgid "Cancel"
3932 msgstr "取消"
3933
3934 #. A
3935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3936 msgid "Cancel email notification"
3937 msgstr "取消电子邮件通知"
3938
3939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3940 #, c-format
3941 msgid "Cancel email notification "
3942 msgstr "取消电子邮件通知 "
3943
3944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
3945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:760
3946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
3947 #, c-format
3948 msgid "CancelHold"
3949 msgstr "CancelHold"
3950
3951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
3952 #, c-format
3953 msgid "CancelRecall "
3954 msgstr "CancelRecall "
3955
3956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:761
3957 #, c-format
3958 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
3959 msgstr "应读者要求,取消预约"
3960
3961 #. IMG
3962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:304
3963 msgid "Cannot be put on hold"
3964 msgstr "不能预约"
3965
3966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:48
3967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
3968 #, fuzzy, c-format
3969 msgid "Card number:"
3970 msgstr "读者证号码"
3971
3972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:24
3973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
3974 #, c-format
3975 msgid "Cart"
3976 msgstr "借出篮"
3977
3978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
3979 #, c-format
3980 msgid "Cassette recording"
3981 msgstr "卡带录音"
3982
3983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:38
3984 #, c-format
3985 msgid "Catalog"
3986 msgstr "目录"
3987
3988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
3989 #, c-format
3990 msgid "Catalogs"
3991 msgstr "目录"
3992
3993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571
3994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:789
3995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:76
3996 #, c-format
3997 msgid "Category:"
3998 msgstr "范围:"
3999
4000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
4001 #, c-format
4002 msgid "Change your password"
4003 msgstr "更改您的口令"
4004
4005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:26
4006 #, c-format
4007 msgid "Change your password "
4008 msgstr "更改您的口令 "
4009
4010 #. INPUT type=submit name=confirm
4011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:253
4012 msgid "Check in item"
4013 msgstr "还入馆藏"
4014
4015 #. SCRIPT
4016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
4017 msgid "Check out"
4018 msgstr "借出"
4019
4020 #. %1$s:  IF ( AllowSelfCheckReturns ) 
4021 #. %2$s:  END 
4022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:182
4023 #, c-format
4024 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4025 msgstr "借出%s, 还入%s 或续借馆藏: "
4026
4027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:147
4028 #, c-format
4029 msgid "Check-in date:"
4030 msgstr "还入日期:"
4031
4032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:37
4033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:150
4034 #, c-format
4035 msgid "Checked out"
4036 msgstr "借出"
4037
4038 #. %1$s:  issues_count 
4039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:113
4040 #, c-format
4041 msgid "Checked out (%s)"
4042 msgstr "借出 (%s)"
4043
4044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:218
4045 #, fuzzy, c-format
4046 msgid "Checked out on"
4047 msgstr "借出"
4048
4049 #. %1$s:  item.firstname 
4050 #. %2$s:  item.surname 
4051 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4052 #. %4$s:  item.cardnumber 
4053 #. %5$s:  END 
4054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:35
4055 #, fuzzy, c-format
4056 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4057 msgstr "借出 (%s)"
4058
4059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:29
4060 #, c-format
4061 msgid "Checkout history"
4062 msgstr "借出纪录"
4063
4064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:60
4065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:60
4066 #, c-format
4067 msgid "Checkouts"
4068 msgstr "借出"
4069
4070 #. %1$s:  borrowername 
4071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:214
4072 #, c-format
4073 msgid "Checkouts for %s "
4074 msgstr "借出给 %s "
4075
4076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:90
4077 #, c-format
4078 msgid "Checkouts: "
4079 msgstr "借出:"
4080
4081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:30
4082 #, c-format
4083 msgid "Citation"
4084 msgstr "引用"
4085
4086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:182
4087 #, c-format
4088 msgid "Classification"
4089 msgstr "分类法"
4090
4091 #. For the first occurrence,
4092 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
4093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:124
4094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:116
4095 #, c-format
4096 msgid "Classification: %s "
4097 msgstr "分类法:%s "
4098
4099 #. INPUT type=reset
4100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4101 msgid "Clear"
4102 msgstr "清除"
4103
4104 #. For the first occurrence,
4105 #. SCRIPT
4106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:833
4107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:269
4108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:36
4109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:49
4110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:88
4111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:134
4112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:171
4113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
4114 #, c-format
4115 msgid "Clear all"
4116 msgstr "全部清除"
4117
4118 #. For the first occurrence,
4119 #. SCRIPT
4120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
4121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:195
4122 #, c-format
4123 msgid "Clear date"
4124 msgstr "清除日期"
4125
4126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:628
4127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:669
4128 #, c-format
4129 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4130 msgstr "无限延搁清除曰期"
4131
4132 #. %1$s:  BORROWER_INF.title 
4133 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INF.category_type firstname = BORROWER_INF.firstname surname = BORROWER_INF.surname othernames = BORROWER_INF.othernames cardnumber = BORROWER_INF.cardnumber 
4134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
4135 #, c-format
4136 msgid "Click here if you're not %s %s"
4137 msgstr "请点选,若您不是 %s %s"
4138
4139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:655
4140 #, c-format
4141 msgid "Click here to view them all."
4142 msgstr "点选这里,查看全部。"
4143
4144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1018
4145 #, c-format
4146 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4147 msgstr "勾选图片,在图片查看视器里查看图片"
4148
4149 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237
4151 msgid "Click to add to cart"
4152 msgstr "点选,新增到借出篮"
4153
4154 #. H2
4155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Click to expand this role"
4158 msgstr "勾选以展开此块"
4159
4160 #. SCRIPT
4161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1342
4162 msgid "Click to forward the list to"
4163 msgstr "点选,新增到借出篮"
4164
4165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:443
4166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:445
4167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:453
4168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:455
4169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:464
4170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:466
4171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:475
4172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:477
4173 #, c-format
4174 msgid "Click to open in new window"
4175 msgstr "点选,打开新的窗口"
4176
4177 #. SCRIPT
4178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1342
4179 msgid "Click to rewind the list to"
4180 msgstr "点选,将清单恢复至"
4181
4182 #. DIV
4183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:169
4184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:415
4185 msgid "Click to view in Google Books"
4186 msgstr "点选,查看谷歌图书的内容"
4187
4188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
4189 #, c-format
4190 msgid "Close"
4191 msgstr "关闭"
4192
4193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4194 #, c-format
4195 msgid "Close shelf browser"
4196 msgstr "关闭书架浏览器"
4197
4198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4199 #, c-format
4200 msgid "Close this window"
4201 msgstr "关闭此窗口"
4202
4203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:102
4204 #, c-format
4205 msgid "Close this window."
4206 msgstr "关闭此窗口"
4207
4208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:19
4209 #, c-format
4210 msgid "Close window"
4211 msgstr "关闭窗口"
4212
4213 #. A
4214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:23
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Collect items you are interested in"
4217 msgstr "选定核对的馆藏"
4218
4219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
4220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:127
4221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1174
4222 #, c-format
4223 msgid "Collection"
4224 msgstr "馆藏"
4225
4226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:43
4227 #, c-format
4228 msgid "Collection title:"
4229 msgstr "馆藏题名:"
4230
4231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:242
4232 #, c-format
4233 msgid "Collection: "
4234 msgstr "馆藏:"
4235
4236 #. For the first occurrence,
4237 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
4238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:82
4239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:74
4240 #, c-format
4241 msgid "Collection: %s "
4242 msgstr "馆藏:%s "
4243
4244 #. For the first occurrence,
4245 #. %1$s:  review.firstname 
4246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:923
4247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:925
4248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:929
4249 #, c-format
4250 msgid "Comment by %s"
4251 msgstr "%s 的评论"
4252
4253 #. %1$s:  review.firstname 
4254 #. %2$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
4255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:927
4256 #, c-format
4257 msgid "Comment by %s %s"
4258 msgstr "%s %s 的评论"
4259
4260 #. %1$s:  review.title 
4261 #. %2$s:  review.firstname 
4262 #. %3$s:  review.surname 
4263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:921
4264 #, c-format
4265 msgid "Comment by %s %s %s"
4266 msgstr " %s %s %s 的评论"
4267
4268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:34
4269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:38
4270 #, c-format
4271 msgid "Comment:"
4272 msgstr "评论:"
4273
4274 #. %1$s:  reviews.size || 0 
4275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:597
4276 #, c-format
4277 msgid "Comments ( %s )"
4278 msgstr "评论( %s )"
4279
4280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:39
4281 #, c-format
4282 msgid "Comments on "
4283 msgstr "评论 "
4284
4285 #. INPUT type=submit
4286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:667
4287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:739
4288 msgid "Confirm"
4289 msgstr "确认"
4290
4291 #. %1$s:  FOREACH USER_INF IN USER_INFO 
4292 #. %2$s:  USER_INF.firstname 
4293 #. %3$s:  USER_INF.surname 
4294 #. %4$s:  USER_INF.cardnumber 
4295 #. %5$s:  END 
4296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:95
4297 #, c-format
4298 msgid "Confirm holds for: %s %s %s (%s) %s "
4299 msgstr "确认以下的预约: %s %s %s (%s) %s "
4300
4301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:386
4302 #, c-format
4303 msgid "Contact information"
4304 msgstr "联络信息"
4305
4306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:60
4307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:61
4308 #, fuzzy, c-format
4309 msgid "Contact information: "
4310 msgstr "联络信息"
4311
4312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:272
4313 #, c-format
4314 msgid "Content"
4315 msgstr "内容"
4316
4317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:522
4318 #, c-format
4319 msgid "Content Cafe"
4320 msgstr "Content Cafe"
4321
4322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:639
4323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:714
4324 #, c-format
4325 msgid "Contents"
4326 msgstr "内容"
4327
4328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:80
4329 #, c-format
4330 msgid "Contents of "
4331 msgstr "内容 "
4332
4333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:280
4334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
4335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1178
4336 #, c-format
4337 msgid "Copy number"
4338 msgstr "复本号"
4339
4340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:144
4341 #, c-format
4342 msgid "Copyright"
4343 msgstr "着作权"
4344
4345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:227
4346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:229
4347 #, c-format
4348 msgid "Copyright date"
4349 msgstr "着作权日期"
4350
4351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
4352 #, c-format
4353 msgid "Copyright date:"
4354 msgstr "着作权年:"
4355
4356 #. For the first occurrence,
4357 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
4358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:94
4359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:86
4360 #, c-format
4361 msgid "Copyright year: %s "
4362 msgstr "着作权年:%s "
4363
4364 #. SCRIPT
4365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:215
4366 msgid ""
4367 "Could not login, perhaps your Persona email does not match your Koha one"
4368 msgstr "不能登录,或许您的电子邮件不合"
4369
4370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100
4371 #, c-format
4372 msgid "Count"
4373 msgstr "计算"
4374
4375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
4376 #, c-format
4377 msgid "Course #"
4378 msgstr "指定参考书的课程 #"
4379
4380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
4381 #, c-format
4382 msgid "Course number:"
4383 msgstr "指定参考书的课程编号:"
4384
4385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:294
4386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20
4387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1188
4388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18
4389 #, c-format
4390 msgid "Course reserves"
4391 msgstr "指定参考书课程"
4392
4393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
4394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:28
4395 #, c-format
4396 msgid "Course reserves for "
4397 msgstr "指定参考书课程"
4398
4399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:25
4400 #, c-format
4401 msgid "Courses"
4402 msgstr "课程"
4403
4404 #. IMG
4405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:62
4406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:64
4407 msgid "Cover image"
4408 msgstr "封面图片"
4409
4410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:766
4411 #, c-format
4412 msgid "Create a new list"
4413 msgstr "新增虚拟书架"
4414
4415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:84
4416 #, c-format
4417 msgid "Create new list"
4418 msgstr "新增虚拟书架"
4419
4420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:699
4421 #, c-format
4422 msgid ""
4423 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4424 "record in Koha."
4425 msgstr "为读者新增题名层次的书目数据。"
4426
4427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:730
4428 #, c-format
4429 msgid ""
4430 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4431 "bibliographic record Koha."
4432 msgstr "为读者新增馆藏层次的书目数据。"
4433
4434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:324
4435 #, c-format
4436 msgid "Credits"
4437 msgstr "额度"
4438
4439 #. %1$s:  BORROWER_INF.amountoutstanding 
4440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:118
4441 #, c-format
4442 msgid "Credits (%s)"
4443 msgstr "额度(%s)"
4444
4445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1167
4446 #, c-format
4447 msgid "Current location"
4448 msgstr "活动位置"
4449
4450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:53
4451 #, c-format
4452 msgid "Current password:"
4453 msgstr "当前口令:"
4454
4455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:45
4456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:130
4457 #, c-format
4458 msgid "Current session"
4459 msgstr "现在的作业"
4460
4461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:31
4462 #, fuzzy, c-format
4463 msgid "Currently in local use"
4464 msgstr "当前作业:"
4465
4466 #. %1$s:  item.firstname 
4467 #. %2$s:  item.surname 
4468 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4469 #. %4$s:  item.cardnumber 
4470 #. %5$s:  END 
4471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:29
4472 #, fuzzy, c-format
4473 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4474 msgstr "确认以下的预约: %s %s %s (%s) %s "
4475
4476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:75
4477 #, c-format
4478 msgid "Curriculum"
4479 msgstr "课程"
4480
4481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
4482 #, c-format
4483 msgid "DVD video / Videodisc"
4484 msgstr "DVD"
4485
4486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:73
4487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:35
4489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:834
4490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:61
4491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:101
4492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:146
4493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:183
4494 #, c-format
4495 msgid "Date"
4496 msgstr "日期"
4497
4498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
4499 #, c-format
4500 msgid "Date added"
4501 msgstr "新增日期"
4502
4503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:152
4504 #, c-format
4505 msgid "Date added:"
4506 msgstr "新增日期:"
4507
4508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
4509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1181
4510 #, c-format
4511 msgid "Date due"
4512 msgstr "到期日"
4513
4514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:201
4515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:208
4516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:464
4517 #, c-format
4518 msgid "Date due:"
4519 msgstr "到期日:"
4520
4521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:155
4522 #, c-format
4523 msgid "Date range:"
4524 msgstr "日期范围:"
4525
4526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4527 #, c-format
4528 msgid "Date received"
4529 msgstr "收到日期"
4530
4531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:77
4532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:381
4533 #, c-format
4534 msgid "Date:"
4535 msgstr "日期:"
4536
4537 #. OPTGROUP
4538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4539 msgid "Dates"
4540 msgstr "日期"
4541
4542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:36
4543 #, c-format
4544 msgid "Days in advance"
4545 msgstr "提前天数"
4546
4547 #. SCRIPT
4548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4549 msgid "Dec"
4550 msgstr "12月"
4551
4552 #. SCRIPT
4553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4554 msgid "December"
4555 msgstr "12月"
4556
4557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:60
4558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:47
4560 #, c-format
4561 msgid "Default"
4562 msgstr "缺省"
4563
4564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:206
4565 #, c-format
4566 msgid "Default sorting"
4567 msgstr "缺省排序方式"
4568
4569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:43
4570 #, c-format
4571 msgid ""
4572 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4573 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4574 "permitted by local laws."
4575 msgstr ""
4576 "缺省:依法保留您的借出记录。这是缺省选项:图书馆依法保留相当期间的借出记录。"
4577
4578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4579 #, c-format
4580 msgid ""
4581 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4582 "values: "
4583 msgstr "记录还回后的可能值,设置后设数据结构:"
4584
4585 #. INPUT type=submit
4586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:669
4587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:741
4588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:269
4589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:53
4590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
4591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
4592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:175
4593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
4594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:156
4595 #, c-format
4596 msgid "Delete"
4597 msgstr "删除"
4598
4599 #. INPUT type=submit
4600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:189
4601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:506
4602 msgid "Delete list"
4603 msgstr "删除虚拟书架"
4604
4605 #. INPUT type=submit
4606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:243
4607 msgid "Delete selected"
4608 msgstr "删除选定的部份"
4609
4610 #. INPUT type=submit
4611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:531
4612 msgid "Delete this list"
4613 msgstr "删除这个虚拟书架"
4614
4615 #. A
4616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:126
4617 msgid "Delete your search history"
4618 msgstr "删除您的寻找记录"
4619
4620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123
4621 #, c-format
4622 msgid "Delicious"
4623 msgstr "Delicious"
4624
4625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32
4626 #, c-format
4627 msgid "Department:"
4628 msgstr "系所:"
4629
4630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31
4631 #, c-format
4632 msgid "Dept."
4633 msgstr "系所"
4634
4635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:241
4636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:243
4637 #, c-format
4638 msgid "Descending"
4639 msgstr "降羃"
4640
4641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:36
4642 #, c-format
4643 msgid "Description"
4644 msgstr "说明"
4645
4646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:120
4647 #, c-format
4648 msgid "Details"
4649 msgstr "详情"
4650
4651 #. For the first occurrence,
4652 #. %1$s:  bibliotitle 
4653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
4654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4656 #, c-format
4657 msgid "Details for %s"
4658 msgstr "详情 %s"
4659
4660 #. %1$s:  title |html 
4661 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
4662 #. %3$s:  subtitl.subfield |html 
4663 #. %4$s:  END 
4664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:43
4665 #, c-format
4666 msgid "Details for: %s%s, %s%s"
4667 msgstr "详情:%s%s, %s%s"
4668
4669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:175
4670 #, c-format
4671 msgid "Dewey"
4672 msgstr "杜威"
4673
4674 #. For the first occurrence,
4675 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
4676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:118
4677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:110
4678 #, c-format
4679 msgid "Dewey: %s "
4680 msgstr "杜威十进分类法:%s "
4681
4682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
4683 #, c-format
4684 msgid "Dictionaries"
4685 msgstr "字典"
4686
4687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
4688 #, c-format
4689 msgid "Did you mean:"
4690 msgstr "您的意思是:"
4691
4692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
4693 #, fuzzy, c-format
4694 msgid "Digests only "
4695 msgstr "仅有摘要?"
4696
4697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
4698 #, c-format
4699 msgid "Directories"
4700 msgstr "指南"
4701
4702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
4703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
4704 #, fuzzy, c-format
4705 msgid "Discharge"
4706 msgstr "收费"
4707
4708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:317
4709 #, c-format
4710 msgid "Discographies"
4711 msgstr "唱片分类目录"
4712
4713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:15
4714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:23
4715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:31
4716 #, c-format
4717 msgid "Do not allow"
4718 msgstr "不允许"
4719
4720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
4721 #, c-format
4722 msgid "Do not notify"
4723 msgstr "不要通知"
4724
4725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
4726 #, c-format
4727 msgid ""
4728 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
4729 "arrives?"
4730 msgstr "当新的刊物到馆,是否以 E-Mail 通知您?"
4731
4732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:158
4733 #, c-format
4734 msgid "Don't have a library card?"
4735 msgstr "没有读者证吗?"
4736
4737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:157
4738 #, c-format
4739 msgid "Don't have a password yet?"
4740 msgstr "没有口令吗?"
4741
4742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:347
4743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:85
4744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:75
4745 #, c-format
4746 msgid "Don't have an account? "
4747 msgstr "没有帐号吗? "
4748
4749 #. SCRIPT
4750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4751 msgid "Done"
4752 msgstr "完成"
4753
4754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
4755 #, c-format
4756 msgid "Download"
4757 msgstr "下载"
4758
4759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
4760 #, c-format
4761 msgid "Download cart"
4762 msgstr "下载借出篮"
4763
4764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:166
4765 #, c-format
4766 msgid "Download list"
4767 msgstr "下载虚拟书架"
4768
4769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
4770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
4771 #, c-format
4772 msgid "Download list "
4773 msgstr "下载虚拟书架 "
4774
4775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:135
4776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:391
4777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:221
4778 #, c-format
4779 msgid "Due"
4780 msgstr "到期日"
4781
4782 #. %1$s:  itemLoo.dateDue 
4783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:334
4784 #, c-format
4785 msgid "Due %s"
4786 msgstr "到期日 %s"
4787
4788 #. %1$s:  paramsloo.delete_fail |html 
4789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:137
4790 #, c-format
4791 msgid "ERROR: Database error. Delete (list number %s) failed."
4792 msgstr "发生错误: 数据库发生错误。删除 (虚拟书架号码 %s) 失败。"
4793
4794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:77
4795 #, c-format
4796 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request."
4797 msgstr "错误:内部错误:不完整的预约需求。"
4798
4799 #. %1$s:  paramsloo.unrecognized 
4800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:140
4801 #, c-format
4802 msgid "ERROR: List number %s unrecognized."
4803 msgstr "错误: %s 虚拟书架的号码未被认可的。"
4804
4805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:115
4806 #, c-format
4807 msgid "ERROR: No barcode given."
4808 msgstr "错误:未给条码。"
4809
4810 #. %1$s:  bad_biblionumber 
4811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56
4812 #, c-format
4813 msgid "ERROR: No biblio record found for biblionumber %s."
4814 msgstr "错误: 找不到对应书目号码 %s 的书目记录。"
4815
4816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:73
4817 #, c-format
4818 msgid "ERROR: No biblionumber received."
4819 msgstr "错误: 没有收到书目号码。"
4820
4821 #. %1$s:  paramsloo.failgetitem 
4822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:128
4823 #, c-format
4824 msgid "ERROR: No item found with barcode %s."
4825 msgstr "错误:此条码 %s 找不到馆藏。"
4826
4827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:116
4828 #, c-format
4829 msgid "ERROR: No shelfnumber given."
4830 msgstr "错误: 没有给虚拟书架号码。"
4831
4832 #. %1$s:  paramsloo.modifyfailure 
4833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:143
4834 #, c-format
4835 msgid ""
4836 "ERROR: Shelf could not be renamed to %s. This name may not be unique for "
4837 "this type of list. Please check."
4838 msgstr "错误:不能把书架换名为 %s,此名称不能做为此虚拟书架的名字,请检查。"
4839
4840 #. %1$s:  paramsloo.nopermission |html
4841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:125
4842 #, c-format
4843 msgid "ERROR: You do not have adequate permission for that action on list %s."
4844 msgstr "错误:您没有授权处理此虚拟书架 %s。"
4845
4846 #. INPUT type=submit
4847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:658
4848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:732
4849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:910
4850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
4851 #, c-format
4852 msgid "Edit"
4853 msgstr "编辑"
4854
4855 #. INPUT type=submit
4856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:180
4857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:497
4858 msgid "Edit list"
4859 msgstr "编辑虚拟书架"
4860
4861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:88
4862 #, c-format
4863 msgid "Edit list "
4864 msgstr "编辑虚拟书架 "
4865
4866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:541
4867 #, c-format
4868 msgid "Editing "
4869 msgstr "编辑 "
4870
4871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:215
4872 #, c-format
4873 msgid "Edition statement:"
4874 msgstr "版本语句:"
4875
4876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:607
4877 #, c-format
4878 msgid "Editions"
4879 msgstr "版本"
4880
4881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
4882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1124
4883 #, c-format
4884 msgid "Email"
4885 msgstr "电子邮件"
4886
4887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:32
4888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
4889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:35
4890 #, c-format
4891 msgid "Email address:"
4892 msgstr "电子邮件地址:"
4893
4894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
4895 #, c-format
4896 msgid "Empty and close"
4897 msgstr "清空并关闭"
4898
4899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
4900 #, c-format
4901 msgid "Encyclopedias "
4902 msgstr "百科全书 "
4903
4904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:521
4905 #, c-format
4906 msgid "Enhanced content: "
4907 msgstr "更多的内容:"
4908
4909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:717
4910 #, c-format
4911 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
4912 msgstr "来自 Syndetics 的强化描述:"
4913
4914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:30
4915 #, c-format
4916 msgid "Enter a new purchase suggestion"
4917 msgstr "键入新的采访推荐"
4918
4919 #. INPUT type=text name=q
4920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
4921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:156
4922 msgid "Enter search terms"
4923 msgstr "键入寻找术语"
4924
4925 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
4926 #. %2$s:  END 
4927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:40
4928 #, c-format
4929 msgid ""
4930 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
4931 "the enter key)."
4932 msgstr "输入您的帐号 %s 及口令 %s ,并且点选送出钮(或是按下 Enter键)。"
4933
4934 #. For the first occurrence,
4935 #. %1$s:  authtypetext 
4936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
4937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:46
4938 #, c-format
4939 msgid "Entry %s"
4940 msgstr "款目 %s"
4941
4942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:12
4943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:29
4944 #, c-format
4945 msgid "Error 400"
4946 msgstr "错误400"
4947
4948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:12
4949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:29
4950 #, c-format
4951 msgid "Error 401"
4952 msgstr "错误401"
4953
4954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:12
4955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:29
4956 #, c-format
4957 msgid "Error 402"
4958 msgstr "错误402"
4959
4960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:12
4961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:29
4962 #, c-format
4963 msgid "Error 403"
4964 msgstr "错误403"
4965
4966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:12
4967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:29
4968 #, c-format
4969 msgid "Error 404"
4970 msgstr "错误404"
4971
4972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:12
4973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:29
4974 #, c-format
4975 msgid "Error 500"
4976 msgstr "错误500"
4977
4978 #. SCRIPT
4979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
4980 msgid "Error searching OverDrive collection"
4981 msgstr "寻找OverDrive馆藏时错误"
4982
4983 #. SCRIPT
4984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
4985 msgid "Error searching OverDrive collection."
4986 msgstr "寻找OverDrive馆藏时错误。"
4987
4988 #. SCRIPT
4989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
4990 msgid "Error! Illegal parameter"
4991 msgstr "错误: 不合法的参数"
4992
4993 #. SCRIPT
4994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
4995 msgid "Error! The add_tag operation failed on"
4996 msgstr "错误!不能执行 add_tag 作业"
4997
4998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:30
4999 #, c-format
5000 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5001 msgstr "错误!不能新增空白的评论,请新增内容或取消。"
5002
5003 #. SCRIPT
5004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
5005 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5006 msgstr "错误: 您不能删除标签"
5007
5008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:26
5009 #, c-format
5010 msgid ""
5011 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5012 msgstr "错误!您的评论是无效的标记语法,没有新增。"
5013
5014 #. SCRIPT
5015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
5016 msgid ""
5017 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5018 "with plain text."
5019 msgstr "Note: 您的标签为标记语法,不能增加;请以纯文本再试。"
5020
5021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:35
5022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
5023 #, c-format
5024 msgid "Error:"
5025 msgstr "错误:"
5026
5027 #. SCRIPT
5028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
5029 msgid "Errors: "
5030 msgstr "错误:"
5031
5032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
5034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
5035 #, c-format
5036 msgid "Example Call"
5037 msgstr "样例调用"
5038
5039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
5040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:641
5041 #, c-format
5042 msgid "Example Response"
5043 msgstr "样例响应"
5044
5045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:467
5048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
5049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
5050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
5051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
5052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
5053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
5054 #, c-format
5055 msgid "Example call"
5056 msgstr "样例调用"
5057
5058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
5062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:522
5063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:664
5064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:688
5065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
5066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
5067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:773
5068 #, c-format
5069 msgid "Example response"
5070 msgstr "样例响应"
5071
5072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:566
5073 #, c-format
5074 msgid "Excerpt"
5075 msgstr "摘要"
5076
5077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:754
5078 #, c-format
5079 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5080 msgstr "Syndetics 提供的摘要"
5081
5082 #. SCRIPT
5083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
5084 msgid "Expecting a specific item selection."
5085 msgstr "等待选择特定馆藏。"
5086
5087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:89
5088 #, fuzzy, c-format
5089 msgid "Expiration date:"
5090 msgstr "到期日"
5091
5092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:559
5093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
5094 #, c-format
5095 msgid "Expiration:"
5096 msgstr "到期日"
5097
5098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:513
5099 #, c-format
5100 msgid "Expires on"
5101 msgstr "到期日"
5102
5103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
5104 #, c-format
5105 msgid "Explain "
5106 msgstr "说明 "
5107
5108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:674
5109 #, c-format
5110 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5111 msgstr "延长原定的到期日。"
5112
5113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1121
5114 #, c-format
5115 msgid "Facebook"
5116 msgstr "Facebook"
5117
5118 #. SCRIPT
5119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5120 msgid "Feb"
5121 msgstr "二月"
5122
5123 #. SCRIPT
5124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5125 msgid "February"
5126 msgstr "二月"
5127
5128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:233
5129 #, c-format
5130 msgid "Female:"
5131 msgstr "女性:"
5132
5133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:370
5134 #, fuzzy, c-format
5135 msgid "Fewer options"
5136 msgstr "[较少选项]"
5137
5138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
5139 #, c-format
5140 msgid "Fiction"
5141 msgstr "小说"
5142
5143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:462
5144 #, c-format
5145 msgid "Fiction notes:"
5146 msgstr "小说说明:"
5147
5148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:323
5149 #, c-format
5150 msgid "Filmographies"
5151 msgstr "影片目录"
5152
5153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:37
5154 #, c-format
5155 msgid "Fine amount"
5156 msgstr "罚款金额"
5157
5158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:147
5159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:396
5160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:224
5161 #, c-format
5162 msgid "Fines"
5163 msgstr "罚款"
5164
5165 #. For the first occurrence,
5166 #. %1$s:  BORROWER_INF.amountoutstanding 
5167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
5168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:117
5169 #, c-format
5170 msgid "Fines (%s)"
5171 msgstr "罚款(%s)"
5172
5173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:29
5174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:296
5175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:310
5176 #, c-format
5177 msgid "Fines and charges"
5178 msgstr "罚款和收费"
5179
5180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:256
5181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:488
5182 #, c-format
5183 msgid "Fines:"
5184 msgstr "罚款:"
5185
5186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:195
5187 #, c-format
5188 msgid "Finish"
5189 msgstr "最后"
5190
5191 #. SCRIPT
5192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
5193 msgid "First"
5194 msgstr "首先"
5195
5196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:157
5197 #, c-format
5198 msgid ""
5199 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5200 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5201 "and after."
5202 msgstr ""
5203 "如:1999-2001。以 \"-1987\" 表示1987年以前的出版品;或 \"2008-\" 表示2008年以"
5204 "后的出版品。"
5205
5206 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5207 #. %2$s:  END 
5208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:53
5209 #, c-format
5210 msgid ""
5211 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5212 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5213 msgstr "为了方便起见,本页面的登录盒已预填数据。请登录%s,并更改口令%s。"
5214
5215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:55
5216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5217 #, c-format
5218 msgid "Forever"
5219 msgstr "永久有效"
5220
5221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
5222 #, c-format
5223 msgid ""
5224 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5225 "who want to keep track of what they are reading."
5226 msgstr "永久有效:永久保留您的阅读记录。这是读者自己的选择。"
5227
5228 #. For the first occurrence,
5229 #. SCRIPT
5230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:833
5231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:269
5232 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
5233 msgstr "因为下列的困难,表单没有送出"
5234
5235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:286
5236 #, c-format
5237 msgid "Format"
5238 msgstr "格式"
5239
5240 #. For the first occurrence,
5241 #. SCRIPT
5242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
5243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
5244 msgid "Found"
5245 msgstr "找到"
5246
5247 #. SCRIPT
5248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5249 msgid "Fr"
5250 msgstr "Fr"
5251
5252 #. SCRIPT
5253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5254 msgid "Fri"
5255 msgstr "星期五"
5256
5257 #. SCRIPT
5258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5259 msgid "Friday"
5260 msgstr "星期五"
5261
5262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
5263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:112
5264 #, c-format
5265 msgid "From: "
5266 msgstr "来自:"
5267
5268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83
5269 #, c-format
5270 msgid "Full heading"
5271 msgstr "完整标题"
5272
5273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5275 #, c-format
5276 msgid "Full history"
5277 msgstr "完整记录"
5278
5279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5280 #, c-format
5281 msgid "Full subscription history"
5282 msgstr "完整的订阅记录"
5283
5284 #. %1$s:  bibliotitle 
5285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5286 #, c-format
5287 msgid "Full subscription history for %s"
5288 msgstr "有关 %s 的订阅记录"
5289
5290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:264
5291 #, c-format
5292 msgid "General"
5293 msgstr "一般"
5294
5295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5296 #, fuzzy, c-format
5297 msgid "Get your discharge"
5298 msgstr "豁免此费用"
5299
5300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
5303 #, c-format
5304 msgid "GetAuthorityRecords"
5305 msgstr "GetAuthorityRecords"
5306
5307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785
5310 #, c-format
5311 msgid "GetAvailability"
5312 msgstr "GetAvailability"
5313
5314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:500
5316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
5317 #, c-format
5318 msgid "GetPatronInfo"
5319 msgstr "GetPatronInfo"
5320
5321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:630
5323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
5324 #, c-format
5325 msgid "GetPatronStatus"
5326 msgstr "GetPatronStatus"
5327
5328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
5331 #, c-format
5332 msgid "GetRecords"
5333 msgstr "GetRecords"
5334
5335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:651
5337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
5338 #, c-format
5339 msgid "GetServices"
5340 msgstr "GetServices"
5341
5342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5343 #, c-format
5344 msgid ""
5345 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5346 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5347 "specific metadata schema for the record objects."
5348 msgstr ""
5349 "提供权威记录辨识码清单,送回包括权威记录的记录对象清单。读者可以要求记录对象"
5350 "的后设数据结构。"
5351
5352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5353 #, c-format
5354 msgid ""
5355 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5356 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5357 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5358 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5359 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5360 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5361 msgstr ""
5362 "提供记录辨识码清单,送回包括书目信息及预约与馆藏信息的记录对象清单。这个功能"
5363 "可以要求记录对象的特定后设数据结构。此功能类似于数据聚集的"
5364 "HarvestBibliographicRecords 及 HarvestExpandedRecords,通过书目辨识码,可更快"
5365 "速即时地查看。"
5366
5367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5368 #, c-format
5369 msgid ""
5370 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5371 "availability of the items associated with the identifiers."
5372 msgstr "给定书目或馆藏辨识码,送回可使用的馆藏清单。"
5373
5374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:243
5375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:269
5376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:42
5377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:138
5379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:148
5380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:148
5381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5382 #, c-format
5383 msgid "Go"
5384 msgstr "至"
5385
5386 #. For the first occurrence,
5387 #. SCRIPT
5388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1342
5389 msgid "Go to detail"
5390 msgstr "联络详情"
5391
5392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
5393 #, c-format
5394 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5395 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5396
5397 #. OPTGROUP
5398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:258
5399 msgid "Groups"
5400 msgstr "群组"
5401
5402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:211
5403 #, c-format
5404 msgid "Groups of libraries"
5405 msgstr "图书馆群组"
5406
5407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
5408 #, c-format
5409 msgid "Handbooks"
5410 msgstr "手册"
5411
5412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
5413 #, c-format
5414 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5415 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5416
5417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
5418 #, c-format
5419 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5420 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5421
5422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:784
5423 #, c-format
5424 msgid "HarvestExpandedRecords "
5425 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5426
5427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
5428 #, c-format
5429 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5430 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5431
5432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5433 #, c-format
5434 msgid "Heading ascendant"
5435 msgstr "标题升羃"
5436
5437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5438 #, c-format
5439 msgid "Heading descendant"
5440 msgstr "标题降羃"
5441
5442 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INF.category_type firstname = BORROWER_INF.firstname surname = BORROWER_INF.surname othernames = BORROWER_INF.othernames cardnumber = BORROWER_INF.cardnumber 
5443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44
5444 #, c-format
5445 msgid "Hello, %s "
5446 msgstr "欢迎光临,%s "
5447
5448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:8
5449 #, c-format
5450 msgid "Help"
5451 msgstr "说明"
5452
5453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:9
5454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:10
5455 #, c-format
5456 msgid "Hi,"
5457 msgstr "嗨,"
5458
5459 #. SCRIPT
5460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
5461 msgid "Hide options"
5462 msgstr "隐藏选项"
5463
5464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31
5465 #, c-format
5466 msgid "Hide window"
5467 msgstr "隐藏窗口"
5468
5469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
5470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144
5471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:142
5472 #, c-format
5473 msgid "Highlight"
5474 msgstr "重点"
5475
5476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:346
5477 #, c-format
5478 msgid "Hold date"
5479 msgstr "预约日期"
5480
5481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:362
5482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:552
5483 #, c-format
5484 msgid "Hold date:"
5485 msgstr "预约日期:"
5486
5487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:236
5488 #, c-format
5489 msgid "Hold not needed after:"
5490 msgstr "此日期后不需预约:"
5491
5492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:244
5493 #, c-format
5494 msgid "Hold notes:"
5495 msgstr "预约说明:"
5496
5497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:229
5498 #, c-format
5499 msgid "Hold starts on date:"
5500 msgstr "预约开始日期:"
5501
5502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:729
5504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
5505 #, c-format
5506 msgid "HoldItem"
5507 msgstr "HoldItem"
5508
5509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:698
5511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
5512 #, c-format
5513 msgid "HoldTitle"
5514 msgstr "HoldTitle"
5515
5516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
5517 #, c-format
5518 msgid "Holding libraries"
5519 msgstr "馆藏图书馆"
5520
5521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:138
5522 #, c-format
5523 msgid "Holdings"
5524 msgstr "预约"
5525
5526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:395
5527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:682
5528 #, c-format
5529 msgid "Holdings:"
5530 msgstr "预约:"
5531
5532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:507
5533 #, c-format
5534 msgid "Holds "
5535 msgstr "预约 "
5536
5537 #. %1$s:  reserves_count 
5538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:121
5539 #, c-format
5540 msgid "Holds (%s)"
5541 msgstr "预约 (%s)"
5542
5543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:342
5544 #, c-format
5545 msgid "Holds waiting"
5546 msgstr "等待预约"
5547
5548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:15
5549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
5550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17
5552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:14
5554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10
5555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:20
5556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
5557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11
5560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:39
5562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:19
5563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:11
5566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:11
5567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:11
5568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:11
5569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:11
5570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:11
5571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:23
5572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:15
5574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:48
5576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11
5577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:13
5578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:12
5579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:15
5580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:19
5581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
5582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:12
5583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:14
5584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
5586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
5587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:42
5588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12
5589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:13
5590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:20
5591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:13
5592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
5593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
5594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:16
5595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:13
5597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31
5598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:17
5599 #, c-format
5600 msgid "Home"
5601 msgstr "主页"
5602
5603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
5604 #, c-format
5605 msgid "Home libraries"
5606 msgstr "所属图书馆"
5607
5608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:286
5609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1171
5610 #, c-format
5611 msgid "Home library"
5612 msgstr "所属图书馆"
5613
5614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
5615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
5616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
5617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
5618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
5619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
5620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
5621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
5622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
5623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
5624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
5625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
5626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
5627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
5628 #, c-format
5629 msgid "ILS-DI"
5630 msgstr "ILS-DI"
5631
5632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
5633 #, c-format
5634 msgid "IP address where the end user request is being placed"
5635 msgstr "读者的 IP 地址"
5636
5637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
5638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
5639 #, c-format
5640 msgid "ISBD"
5641 msgstr "国际书目着录标准"
5642
5643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
5644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
5645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
5646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:113
5647 #, c-format
5648 msgid "ISBD view"
5649 msgstr "查看国际书目着录标准"
5650
5651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:209
5652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:211
5653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
5654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:89
5655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:85
5656 #, c-format
5657 msgid "ISBN"
5658 msgstr "国际标准书号"
5659
5660 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn |html 
5661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37
5662 #, c-format
5663 msgid "ISBN %s"
5664 msgstr "国际标准图书号码 %s"
5665
5666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:230
5667 #, c-format
5668 msgid "ISBN:"
5669 msgstr "国际标准书号:"
5670
5671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:233
5672 #, c-format
5673 msgid "ISBN: "
5674 msgstr "国际标准书号:"
5675
5676 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
5677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:53
5678 #, c-format
5679 msgid "ISBN: %s "
5680 msgstr "ISBN: %s "
5681
5682 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
5683 #. %2$s:  isbn 
5684 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
5685 #. %4$s:  END 
5686 #. %5$s:  END 
5687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:58
5688 #, c-format
5689 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5690 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5691
5692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
5693 #, c-format
5694 msgid "ISSN"
5695 msgstr "国际标准集丛号"
5696
5697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:238
5698 #, c-format
5699 msgid "ISSN:"
5700 msgstr "国际标准集丛号:"
5701
5702 #. A
5703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:191
5704 #, c-format
5705 msgid "IdRef"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:130
5709 #, c-format
5710 msgid "Identity"
5711 msgstr "辨识详情"
5712
5713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:32
5714 #, c-format
5715 msgid ""
5716 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
5717 "local library and the error will be corrected."
5718 msgstr "若是错误,请带着您的读者证至流通柜台,帮您修正它。"
5719
5720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:35
5721 #, c-format
5722 msgid ""
5723 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
5724 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
5725 "yourself started."
5726 msgstr "第一次使用自助借出系统,或操作不顺手,可参考此手册。"
5727
5728 #. %1$s:  SelfCheckTimeout 
5729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:49
5730 #, c-format
5731 msgid ""
5732 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
5733 "expire in %s seconds."
5734 msgstr "未点选'完成'钮,在 %s 秒之后,系统自动失效。"
5735
5736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:136
5737 #, fuzzy, c-format
5738 msgid ""
5739 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
5740 "log in: "
5741 msgstr "除了 CAS 帐号,还可以在地帐号登录:"
5742
5743 #. %1$s:  ELSE 
5744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:87
5745 #, fuzzy, c-format
5746 msgid ""
5747 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, %s "
5748 msgstr "除了 CAS 帐号,还可以在地帐号登录:"
5749
5750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
5751 #, fuzzy, c-format
5752 msgid ""
5753 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
5754 "you may login below:"
5755 msgstr "除了 CAS 帐号,还可以在地帐号登录:"
5756
5757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:158
5758 #, c-format
5759 msgid ""
5760 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
5761 msgstr "还没有读者证的话,可以向就近的图书馆申请。"
5762
5763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:157
5764 #, c-format
5765 msgid ""
5766 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
5767 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
5768 msgstr "还没有口令的话,下次到图书馆时,可向柜台申请,我们乐于为您服务。"
5769
5770 #. %1$s:  IF ( casServerUrl ) 
5771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
5772 #, fuzzy, c-format
5773 msgid "If you have a CAS account, %s please "
5774 msgstr "帐号,%s 请 "
5775
5776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:334
5777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:82
5778 #, c-format
5779 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
5780 msgstr ""
5781
5782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
5783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:617
5784 #, c-format
5785 msgid "Images"
5786 msgstr "照片"
5787
5788 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
5789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
5790 #, c-format
5791 msgid "Images for %s "
5792 msgstr "%s 的照片 "
5793
5794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:74
5795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:78
5796 #, c-format
5797 msgid "Immediate deletion"
5798 msgstr "立即删除"
5799
5800 #. For the first occurrence,
5801 #. %1$s:  OPACBaseURL 
5802 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
5803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:142
5804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:134
5805 #, c-format
5806 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
5807 msgstr "在联机目录:%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
5808
5809 #. For the first occurrence,
5810 #. %1$s:  item.transfertfrom 
5811 #. %2$s:  item.transfertto 
5812 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
5813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:44
5814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:336
5815 #, c-format
5816 msgid "In transit from %s to %s since %s"
5817 msgstr "转移从 %s 至 %s 自从 %s"
5818
5819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:21
5820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
5821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:467
5822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
5823 #, c-format
5824 msgid "In your cart"
5825 msgstr "在您的借出篮"
5826
5827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:72
5828 #, c-format
5829 msgid "Indexed in:"
5830 msgstr "索引在:"
5831
5832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
5833 #, c-format
5834 msgid "Indexes"
5835 msgstr "索引"
5836
5837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:293
5838 #, c-format
5839 msgid "Information"
5840 msgstr "信息"
5841
5842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
5843 #, c-format
5844 msgid "Instructors"
5845 msgstr "教师"
5846
5847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
5848 #, c-format
5849 msgid "Instructors:"
5850 msgstr "教师:"
5851
5852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
5853 #, c-format
5854 msgid "Invalid shelf number."
5855 msgstr "无效的排架号。"
5856
5857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:833
5858 #, c-format
5859 msgid "Issue #"
5860 msgstr "期 #"
5861
5862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
5863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
5864 #, c-format
5865 msgid "Issues for a subscription"
5866 msgstr "订购期数"
5867
5868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
5869 #, c-format
5870 msgid "Issues summary"
5871 msgstr "期刊摘要"
5872
5873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:120
5874 #, c-format
5875 msgid "It has "
5876 msgstr "它有 "
5877
5878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:636
5879 #, c-format
5880 msgid "Item call number"
5881 msgstr "馆藏索书号"
5882
5883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:37
5884 #, c-format
5885 msgid "Item cannot be checked out."
5886 msgstr "馆藏不能借出"
5887
5888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:76
5889 #, c-format
5890 msgid "Item damaged"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1186
5894 #, c-format
5895 msgid "Item hold queue priority"
5896 msgstr "馆藏预约优先顺序"
5897
5898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1184
5899 #, c-format
5900 msgid "Item holds"
5901 msgstr "馆藏预约"
5902
5903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:20
5904 #, fuzzy, c-format
5905 msgid "Item lost"
5906 msgstr "馆藏预约"
5907
5908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
5909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:282
5910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53
5911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:137
5912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:388
5913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1165
5914 #, c-format
5915 msgid "Item type"
5916 msgstr "馆藏类型"
5917
5918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:139
5919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:45
5920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:215
5921 #, c-format
5922 msgid "Item type:"
5923 msgstr "馆藏类型:"
5924
5925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:170
5926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:327
5927 #, c-format
5928 msgid "Item type: "
5929 msgstr "馆藏类型:"
5930
5931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
5932 #, c-format
5933 msgid "Item types"
5934 msgstr "馆藏类型"
5935
5936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:55
5937 #, fuzzy, c-format
5938 msgid "Item withdrawn"
5939 msgstr "撤销("
5940
5941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
5942 #, c-format
5943 msgid "Items available at:"
5944 msgstr "可以取得的馆藏在:"
5945
5946 #. For the first occurrence,
5947 #. SCRIPT
5948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
5949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:389
5950 #, c-format
5951 msgid "Items available:"
5952 msgstr "可用的馆藏:"
5953
5954 #. SCRIPT
5955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
5956 msgid "Items in your cart: "
5957 msgstr "您借出篮内的馆藏:"
5958
5959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:147
5960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:139
5961 #, c-format
5962 msgid "Items: "
5963 msgstr "馆藏:"
5964
5965 #. SCRIPT
5966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5967 msgid "Jan"
5968 msgstr "一月"
5969
5970 #. SCRIPT
5971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5972 msgid "January"
5973 msgstr "一月"
5974
5975 #. SCRIPT
5976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5977 msgid "Jul"
5978 msgstr "七月"
5979
5980 #. SCRIPT
5981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5982 msgid "July"
5983 msgstr "七月"
5984
5985 #. SCRIPT
5986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5987 msgid "Jun"
5988 msgstr "六月"
5989
5990 #. SCRIPT
5991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5992 msgid "June"
5993 msgstr "六月"
5994
5995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:265
5996 #, c-format
5997 msgid "Juvenile"
5998 msgstr "青少年"
5999
6000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:44
6001 #, c-format
6002 msgid "Keyword"
6003 msgstr "键词"
6004
6005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:22
6006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
6007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
6008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:38
6009 #, c-format
6010 msgid "Koha"
6011 msgstr "Koha"
6012
6013 #. LINK
6014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:11
6015 msgid "Koha - RSS"
6016 msgstr "Koha - RSS"
6017
6018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6019 #, c-format
6020 msgid "Koha Wiki"
6021 msgstr "Koha Wiki"
6022
6023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:2
6024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
6025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:6
6026 msgid "Koha [% Version %]"
6027 msgstr "Koha [% Version %]"
6028
6029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:189
6030 #, c-format
6031 msgid "LCCN"
6032 msgstr "美国国会图书馆控制号码"
6033
6034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6035 #, c-format
6036 msgid "LCCN:"
6037 msgstr "美国国会图书馆控制号码:"
6038
6039 #. For the first occurrence,
6040 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
6041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:130
6042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:122
6043 #, c-format
6044 msgid "LCCN: %s "
6045 msgstr "美国国会图书馆控制号码:%s "
6046
6047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:169
6048 #, c-format
6049 msgid "Language"
6050 msgstr "语言"
6051
6052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:172
6053 #, c-format
6054 msgid "Language: "
6055 msgstr "语言:"
6056
6057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:80
6058 #, fuzzy, c-format
6059 msgid "Languages"
6060 msgstr "语言"
6061
6062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:40
6063 #, c-format
6064 msgid "Languages:&nbsp;"
6065 msgstr "语言:&nbsp;"
6066
6067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:290
6068 #, c-format
6069 msgid "Large print"
6070 msgstr "大字印刷"
6071
6072 #. SCRIPT
6073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6074 msgid "Last"
6075 msgstr "最新"
6076
6077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:287
6078 #, c-format
6079 msgid "Last location"
6080 msgstr "最后位置"
6081
6082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
6083 #, c-format
6084 msgid "Law reports and digests"
6085 msgstr "法律报告与摘要"
6086
6087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
6088 #, c-format
6089 msgid "Legal articles"
6090 msgstr "法律条文"
6091
6092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
6093 #, c-format
6094 msgid "Legal cases and case notes"
6095 msgstr "法律个案与个案说明"
6096
6097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:318
6098 #, c-format
6099 msgid "Legislation"
6100 msgstr "立法"
6101
6102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:781
6103 #, c-format
6104 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6105 msgstr "第一层:基本发掘界面"
6106
6107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
6108 #, c-format
6109 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6110 msgstr "第二层:基础联机公共目录补充"
6111
6112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
6113 #, c-format
6114 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6115 msgstr "第三曾:基础联机公共目录其它"
6116
6117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
6118 #, c-format
6119 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6120 msgstr "第四层:强化/在地特定发掘平台"
6121
6122 #. OPTGROUP
6123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:251
6124 msgid "Libraries"
6125 msgstr "图书馆"
6126
6127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:634
6129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:78
6130 #, c-format
6131 msgid "Library"
6132 msgstr "图书馆"
6133
6134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:189
6135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:191
6136 #, c-format
6137 msgid "Library catalog"
6138 msgstr "图书馆目录"
6139
6140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:198
6141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:60
6142 #, c-format
6143 msgid "Library:"
6144 msgstr "图书馆:"
6145
6146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6147 #, fuzzy, c-format
6148 msgid "Library: "
6149 msgstr "图书馆:"
6150
6151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:133
6152 #, c-format
6153 msgid "Limit to any of the following:"
6154 msgstr "限于下列之一:"
6155
6156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
6157 #, c-format
6158 msgid "Limit to currently available items."
6159 msgstr "祗可借出的馆藏。"
6160
6161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:30
6162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:125
6163 #, c-format
6164 msgid "Limit to: "
6165 msgstr "限于:"
6166
6167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1280
6168 #, c-format
6169 msgid "Link to resource "
6170 msgstr "连结资源 "
6171
6172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1122
6173 #, c-format
6174 msgid "LinkedIn"
6175 msgstr "LinkedIn"
6176
6177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:75
6178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150
6179 #, c-format
6180 msgid "Links"
6181 msgstr "连结"
6182
6183 #. %1$s:  paramsloo.delete_ok |html 
6184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:134
6185 #, c-format
6186 msgid "List %s Deleted."
6187 msgstr "删除虚拟书架 %s。"
6188
6189 #. %1$s:  IF loggedinuser==0 
6190 #. %2$s:  END 
6191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:113
6192 #, c-format
6193 msgid ""
6194 "List could not be created. %s(Do not use the database administrator "
6195 "account.)%s"
6196 msgstr "不能新增虚拟书架。%s(不使用数据库管理器帐号。)%s"
6197
6198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:638
6199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:713
6200 #, c-format
6201 msgid "List name"
6202 msgstr "虚拟书架名称"
6203
6204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:770
6205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:53
6206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:74
6207 #, c-format
6208 msgid "List name:"
6209 msgstr "虚拟书架名称:"
6210
6211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:543
6212 #, c-format
6213 msgid "List name: "
6214 msgstr "虚拟书架名称:"
6215
6216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:394
6217 #, c-format
6218 msgid "List(s) this item appears in: "
6219 msgstr "列出收录此馆藏的虚拟书架:"
6220
6221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:38
6222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:611
6223 #, c-format
6224 msgid "Lists"
6225 msgstr "清单"
6226
6227 #. SCRIPT
6228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
6229 msgid "Loading"
6230 msgstr "装入"
6231
6232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:820
6233 #, fuzzy, c-format
6234 msgid "Loading "
6235 msgstr "装入中..."
6236
6237 #. For the first occurrence,
6238 #. SCRIPT
6239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6241 msgid "Loading..."
6242 msgstr "装入中..."
6243
6244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:335
6245 #, fuzzy, c-format
6246 msgid "Local Login"
6247 msgstr "在地登录"
6248
6249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
6250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:135
6251 #, c-format
6252 msgid "Local login"
6253 msgstr "在地登录"
6254
6255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
6256 #, c-format
6257 msgid "Location"
6258 msgstr "位置"
6259
6260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:247
6261 #, c-format
6262 msgid "Location (Status)"
6263 msgstr "位置(状态)"
6264
6265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:197
6266 #, c-format
6267 msgid "Location and availability: "
6268 msgstr "位置与可及性:"
6269
6270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:214
6271 #, c-format
6272 msgid "Location(s) (Status)"
6273 msgstr "位置(状态)"
6274
6275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
6276 #, c-format
6277 msgid "Locations"
6278 msgstr "位置"
6279
6280 #. INPUT type=submit
6281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:351
6282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
6283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:152
6284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:693
6285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:705
6286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:83
6287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:294
6289 #, c-format
6290 msgid "Log in"
6291 msgstr "登录"
6292
6293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:453
6294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:433
6295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:527
6296 #, c-format
6297 msgid "Log in to add tags."
6298 msgstr "登录才能新增标签。"
6299
6300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:63
6301 #, c-format
6302 msgid "Log in to create your own lists"
6303 msgstr "登录才能新增您的虚拟书架"
6304
6305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:90
6306 #, c-format
6307 msgid "Log in to see your own saved tags."
6308 msgstr "登录以查看您自己存储的标签。"
6309
6310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:115
6311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:117
6312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:322
6313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:37
6314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:954
6315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:288
6316 #, c-format
6317 msgid "Log in to your account"
6318 msgstr "以您的帐号登录"
6319
6320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:79
6321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:69
6322 #, c-format
6323 msgid "Log in to your account:"
6324 msgstr "以您的帐号登录:"
6325
6326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:166
6327 #, c-format
6328 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6329 msgstr "图书馆尚未启用登录目录功能。"
6330
6331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
6332 #, c-format
6333 msgid "Login"
6334 msgstr "登录"
6335
6336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:340
6337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:80
6338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:70
6339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:289
6340 #, c-format
6341 msgid "Login:"
6342 msgstr "登录:"
6343
6344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6345 #, c-format
6346 msgid ""
6347 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6348 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6349 msgstr ""
6350 "在图书馆自动化系统里,以辨识码寻找读者,送回该读者的图书馆自动化系统辨识码,"
6351 "也称为读者辨识码。"
6352
6353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
6356 #, c-format
6357 msgid "LookupPatron"
6358 msgstr "LookupPatron"
6359
6360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
6361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
6362 #, c-format
6363 msgid "MARC"
6364 msgstr "MARC"
6365
6366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6367 #, c-format
6368 msgid "MARC Card View"
6369 msgstr "机读编目格式卡片查看"
6370
6371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6372 #, c-format
6373 msgid "MARC View"
6374 msgstr "查看机读编目格式"
6375
6376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
6377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
6378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
6379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:112
6380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:36
6381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:36
6382 #, c-format
6383 msgid "MARC view"
6384 msgstr "查看机读编目格式"
6385
6386 #. %1$s:  bibliotitle 
6387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6388 #, c-format
6389 msgid "MARC view: %s"
6390 msgstr "MARC 查看:%s"
6391
6392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
6393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
6394 #, c-format
6395 msgid "MARCXML"
6396 msgstr "MARCXML"
6397
6398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:63
6399 #, c-format
6400 msgid "MESSAGE 10:"
6401 msgstr "消息10:"
6402
6403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:65
6404 #, c-format
6405 msgid "MESSAGE 11:"
6406 msgstr "消息11:"
6407
6408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:67
6409 #, c-format
6410 msgid "MESSAGE 12:"
6411 msgstr "消息12:"
6412
6413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:69
6414 #, c-format
6415 msgid "MESSAGE 13:"
6416 msgstr "消息13:"
6417
6418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:71
6419 #, c-format
6420 msgid "MESSAGE 14:"
6421 msgstr "消息14:"
6422
6423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:73
6424 #, c-format
6425 msgid "MESSAGE 15:"
6426 msgstr "消息15:"
6427
6428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:45
6429 #, c-format
6430 msgid "MESSAGE 1:"
6431 msgstr "消息1:"
6432
6433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:47
6434 #, c-format
6435 msgid "MESSAGE 2:"
6436 msgstr "消息2:"
6437
6438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49
6439 #, c-format
6440 msgid "MESSAGE 3:"
6441 msgstr "消息3:"
6442
6443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51
6444 #, c-format
6445 msgid "MESSAGE 4:"
6446 msgstr "消息4:"
6447
6448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:53
6449 #, c-format
6450 msgid "MESSAGE 5:"
6451 msgstr "消息5:"
6452
6453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:55
6454 #, c-format
6455 msgid "MESSAGE 6:"
6456 msgstr "消息6:"
6457
6458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:57
6459 #, c-format
6460 msgid "MESSAGE 7:"
6461 msgstr "消息7:"
6462
6463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:59
6464 #, c-format
6465 msgid "MESSAGE 8:"
6466 msgstr "消息8:"
6467
6468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:61
6469 #, c-format
6470 msgid "MESSAGE 9:"
6471 msgstr "消息9:"
6472
6473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:276
6474 #, c-format
6475 msgid "Main address"
6476 msgstr "主要地址"
6477
6478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
6479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
6480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:561
6481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:565
6482 #, c-format
6483 msgid "Make a "
6484 msgstr "做一个 "
6485
6486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:240
6487 #, c-format
6488 msgid "Male:"
6489 msgstr "男性:"
6490
6491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:177
6492 #, c-format
6493 msgid "Managed by"
6494 msgstr "管理器"
6495
6496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:218
6497 #, c-format
6498 msgid "Managed by:"
6499 msgstr "管理器:"
6500
6501 #. SCRIPT
6502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6503 msgid "Mar"
6504 msgstr "三月"
6505
6506 #. SCRIPT
6507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6508 msgid "March"
6509 msgstr "三月"
6510
6511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:479
6512 #, c-format
6513 msgid "Match:"
6514 msgstr "对应:"
6515
6516 #. For the first occurrence,
6517 #. SCRIPT
6518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6519 msgid "May"
6520 msgstr "五月"
6521
6522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141
6523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:144
6524 #, c-format
6525 msgid "Me"
6526 msgstr "我"
6527
6528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:15
6529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:14
6530 #, c-format
6531 msgid "Message sent"
6532 msgstr "送出消息"
6533
6534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30
6535 #, c-format
6536 msgid "Messages for you"
6537 msgstr "给您的消息"
6538
6539 #. %1$s:  subscription.missinglist 
6540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:821
6541 #, c-format
6542 msgid "Missing issues: %s "
6543 msgstr "遗失期数:%s "
6544
6545 #. SCRIPT
6546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6547 msgid "Mo"
6548 msgstr "星期一"
6549
6550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:522
6551 #, c-format
6552 msgid "Modify"
6553 msgstr "修改"
6554
6555 #. SCRIPT
6556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6557 msgid "Mon"
6558 msgstr "星期一"
6559
6560 #. SCRIPT
6561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6562 msgid "Monday"
6563 msgstr "星期一"
6564
6565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1030
6566 #, c-format
6567 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
6568 msgstr "更多的评论在iDreamBooks.com"
6569
6570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
6571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:869
6572 #, c-format
6573 msgid "More details"
6574 msgstr "更多详情"
6575
6576 #. SCRIPT
6577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
6578 msgid "More lists"
6579 msgstr "更多清单"
6580
6581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:372
6582 #, fuzzy, c-format
6583 msgid "More options"
6584 msgstr "[更多选项]"
6585
6586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:68
6587 #, c-format
6588 msgid "More searches "
6589 msgstr "更多寻找 "
6590
6591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:300
6592 #, c-format
6593 msgid "Most popular"
6594 msgstr "最热门"
6595
6596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:17
6597 #, c-format
6598 msgid "Most popular titles"
6599 msgstr "最热门题名"
6600
6601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
6602 #, c-format
6603 msgid "Musical recording"
6604 msgstr "纪录音乐"
6605
6606 #. %1$s:  heading | html 
6607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:16
6608 #, c-format
6609 msgid "NT: %s"
6610 msgstr "狭义词:%s"
6611
6612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:30
6613 #, c-format
6614 msgid "Name"
6615 msgstr "名称"
6616
6617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:65
6618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
6619 #, c-format
6620 msgid "Never"
6621 msgstr "不曾"
6622
6623 #. %1$s:  END 
6624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
6625 #, c-format
6626 msgid "Never expires %s "
6627 msgstr "永远有效 %s "
6628
6629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
6630 #, c-format
6631 msgid ""
6632 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
6633 "the item that was checked-out upon check-in."
6634 msgstr "绝不:立即删除我的阅读记录。将在还入时,删除所有借出与还入的记录。"
6635
6636 #. %1$s:  review.title |html 
6637 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
6638 #. %3$s:  subtitl.subfield |html 
6639 #. %4$s:  END 
6640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11
6641 #, c-format
6642 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
6643 msgstr "%s %s, %s%s的评论"
6644
6645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:60
6646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:165
6647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:490
6648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:632
6649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:702
6650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
6651 #, c-format
6652 msgid "New list"
6653 msgstr "新增虚拟书架"
6654
6655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:54
6656 #, c-format
6657 msgid "New password:"
6658 msgstr "新口令:"
6659
6660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:158
6661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:254
6662 #, c-format
6663 msgid "New purchase suggestion"
6664 msgstr "新增采访推荐"
6665
6666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:376
6667 #, fuzzy, c-format
6668 msgid "New search"
6669 msgstr "[新的寻找]"
6670
6671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:264
6672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:444
6673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:424
6674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:518
6675 #, c-format
6676 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
6677 msgstr "以逗号区隔新标签:"
6678
6679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:55
6680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:169
6681 #, c-format
6682 msgid "New tag:"
6683 msgstr "新标签"
6684
6685 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
6686 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
6687 #. %3$s:  ELSE 
6688 #. %4$s:  END 
6689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:5
6690 #, fuzzy, c-format
6691 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
6692 msgstr "来自此图书馆的标签:"
6693
6694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:74
6695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1084
6699 #, c-format
6700 msgid "Next"
6701 msgstr "下一个"
6702
6703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:14
6704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:171
6705 #, c-format
6706 msgid "Next &gt;&gt;"
6707 msgstr "下一个&gt;&gt;"
6708
6709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:15
6710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1082
6711 #, c-format
6712 msgid "Next &raquo;"
6713 msgstr "下一个 &raquo;"
6714
6715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:258
6716 #, c-format
6717 msgid "Next available item"
6718 msgstr "下个可用的馆藏"
6719
6720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
6721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
6722 #, c-format
6723 msgid "No"
6724 msgstr "不"
6725
6726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:153
6727 #, c-format
6728 msgid "No available items."
6729 msgstr "无可用的馆藏"
6730
6731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:48
6732 #, c-format
6733 msgid "No changes were made."
6734 msgstr ""
6735
6736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
6737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:44
6738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:53
6739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:65
6740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:101
6741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:164
6742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:172
6743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:181
6744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:191
6745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:200
6746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:94
6747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:102
6748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:111
6749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:120
6750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:136
6751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:145
6752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:306
6753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:322
6754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:330
6755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:340
6756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:163
6757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:171
6758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:180
6759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:409
6760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:417
6761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:426
6762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:77
6763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:978
6764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:249
6765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:261
6766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:269
6767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:278
6768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:286
6769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:295
6770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:307
6771 #, c-format
6772 msgid "No cover image available"
6773 msgstr "无可用的封面"
6774
6775 #. SCRIPT
6776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6777 msgid "No data available in table"
6778 msgstr "表单内无可用的数据"
6779
6780 #. SCRIPT
6781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6782 msgid "No entries to show"
6783 msgstr "未显示款目"
6784
6785 #. SCRIPT
6786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
6787 msgid "No item was added to your cart"
6788 msgstr "无馆藏新增到您的借出篮"
6789
6790 #. For the first occurrence,
6791 #. SCRIPT
6792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
6793 msgid "No item was selected"
6794 msgstr "未选定馆藏"
6795
6796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:153
6797 #, c-format
6798 msgid "No items available."
6799 msgstr "无可用的馆藏。"
6800
6801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:216
6802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:417
6803 #, c-format
6804 msgid "No items available:"
6805 msgstr "无可用的馆藏:"
6806
6807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:66
6808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
6809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
6810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:145
6811 #, c-format
6812 msgid "No limit"
6813 msgstr "借限制"
6814
6815 #. SCRIPT
6816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6817 msgid "No matching records found"
6818 msgstr "未找到匹配的纪录"
6819
6820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:36
6821 #, c-format
6822 msgid "No operation parameter has been passed."
6823 msgstr "未审核通过作业参数。"
6824
6825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:692
6826 #, c-format
6827 msgid "No physical items for this record"
6828 msgstr "此纪录无实体馆藏"
6829
6830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:59
6831 #, c-format
6832 msgid "No private lists"
6833 msgstr "无私人虚拟书架"
6834
6835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:688
6836 #, c-format
6837 msgid "No private lists."
6838 msgstr "无私人虚拟书架"
6839
6840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:47
6841 #, c-format
6842 msgid "No public lists"
6843 msgstr "无公开虚拟书架"
6844
6845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
6846 #, c-format
6847 msgid "No public lists."
6848 msgstr "无公共虚拟书架"
6849
6850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:257
6851 #, c-format
6852 msgid "No renewals allowed"
6853 msgstr "不允许续借"
6854
6855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:83
6856 #, c-format
6857 msgid "No reserves have been selected for this course."
6858 msgstr "无指定参考书。"
6859
6860 #. SCRIPT
6861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6862 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
6863 msgstr "在图书馆的OverDrive馆藏找不到。"
6864
6865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:41
6866 #, c-format
6867 msgid "No results found!"
6868 msgstr "找不到!"
6869
6870 #. SCRIPT
6871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
6872 msgid "No suggestion was selected"
6873 msgstr "未选定推荐"
6874
6875 #. SCRIPT
6876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
6877 msgid "No tag was specified."
6878 msgstr "未指定标签。"
6879
6880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:414
6881 #, c-format
6882 msgid "No tags from this library for this title."
6883 msgstr "此图书馆未指定标签给这个题名。"
6884
6885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:276
6886 #, c-format
6887 msgid "Non fiction"
6888 msgstr "非小说"
6889
6890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
6891 #, c-format
6892 msgid "Non-musical recording"
6893 msgstr "非音乐录音"
6894
6895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
6896 #, c-format
6897 msgid "None"
6898 msgstr "无"
6899
6900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:247
6901 #, fuzzy, c-format
6902 msgid "None specified: "
6903 msgstr "未指定标签。"
6904
6905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
6906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
6907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
6908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23
6909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:111
6910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:33
6911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:33
6912 #, c-format
6913 msgid "Normal view"
6914 msgstr "基本查看"
6915
6916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
6917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
6918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:561
6919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:564
6920 #, c-format
6921 msgid "Not finding what you're looking for?"
6922 msgstr "找不到您要的吗?"
6923
6924 #. For the first occurrence,
6925 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
6926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:63
6927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:67
6928 #, fuzzy, c-format
6929 msgid "Not for loan %s"
6930 msgstr "不外借(%s)"
6931
6932 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue 
6933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:344
6934 #, c-format
6935 msgid "Not for loan (%s)"
6936 msgstr "不外借(%s)"
6937
6938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:370
6939 #, c-format
6940 msgid "Not on hold"
6941 msgstr "不能预约"
6942
6943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
6944 #, c-format
6945 msgid "Not what you expected? Check for "
6946 msgstr "不是您预期的吗?请查 "
6947
6948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:175
6949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:836
6950 #, c-format
6951 msgid "Note"
6952 msgstr "说明"
6953
6954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:203
6955 #, c-format
6956 msgid "Note: "
6957 msgstr "说明:"
6958
6959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:763
6960 #, c-format
6961 msgid ""
6962 "Note: The preceding box is case-sensitive. Ensure that the entered "
6963 "characters are in all-caps."
6964 msgstr ""
6965
6966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
6967 #, c-format
6968 msgid ""
6969 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
6970 "have been populated, and an index built by separate script."
6971 msgstr "说明:此功能仅限使用国际标准书目着录的法文目录,以及另建脚本的索引。"
6972
6973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:47
6974 #, c-format
6975 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
6976 msgstr "说明:您的评论必须经过馆员审核。"
6977
6978 #. SCRIPT
6979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
6980 msgid "Note: you can only delete your own tags."
6981 msgstr "说明:您祗能删除自己的标签。"
6982
6983 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
6984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:61
6985 #, c-format
6986 msgid ""
6987 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
6988 "code that was removed. "
6989 msgstr "说明:您祗能删除自己的标签。 %s 说明:您的标签包括置标语法,已被删除。"
6990
6991 #. SCRIPT
6992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
6993 msgid ""
6994 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
6995 "see your current tags."
6996 msgstr "说明:每个馆藏祗给同名标签一次;点选'我的标签',查看您已有的标签。"
6997
6998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
6999 #, c-format
7000 msgid ""
7001 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7002 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7003 "retain the comment as is."
7004 msgstr ""
7005 "说明:您的评论包含无效的置标语法,已经被置标为删除;以后,您可以再编辑此评"
7006 "论,或取消它。"
7007
7008 #. SCRIPT
7009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
7010 msgid ""
7011 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7012 msgstr "说明:您的标签包括置标语法,已被删除。此标签新增为 "
7013
7014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
7015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
7016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:151
7018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1180
7019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:112
7020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
7021 #, c-format
7022 msgid "Notes"
7023 msgstr "说明"
7024
7025 #. For the first occurrence,
7026 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
7027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:100
7028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:92
7029 #, c-format
7030 msgid "Notes : %s "
7031 msgstr "说明:%s "
7032
7033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73
7034 #, c-format
7035 msgid "Notes/Comments"
7036 msgstr "说明/评论"
7037
7038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:44
7039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:84
7040 #, c-format
7041 msgid "Notes:"
7042 msgstr "说明:"
7043
7044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:133
7045 #, c-format
7046 msgid "Nothing"
7047 msgstr ""
7048
7049 #. SCRIPT
7050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696
7051 msgid ""
7052 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7053 msgstr "未选数据,勾选馆藏旁的盒子,以备续借"
7054
7055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:53
7056 #, c-format
7057 msgid "Notice:"
7058 msgstr ""
7059
7060 #. SCRIPT
7061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7062 msgid "Nov"
7063 msgstr "11月"
7064
7065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:602
7066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1037
7067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1106
7068 #, c-format
7069 msgid "Novelist Select"
7070 msgstr "Novelist Select"
7071
7072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:529
7073 #, c-format
7074 msgid "Novelist Select: "
7075 msgstr "Novelist Select:"
7076
7077 #. SCRIPT
7078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7079 msgid "November"
7080 msgstr "11月"
7081
7082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7083 #, c-format
7084 msgid "Number"
7085 msgstr "期"
7086
7087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:186
7088 #, c-format
7089 msgid "Number of holds: "
7090 msgstr ""
7091
7092 #. INPUT type=submit
7093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:86
7095 msgid "OK"
7096 msgstr "好"
7097
7098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:210
7099 #, c-format
7100 msgid "OR"
7101 msgstr "或"
7102
7103 #. SCRIPT
7104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7105 msgid "Oct"
7106 msgstr "十月"
7107
7108 #. SCRIPT
7109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7110 msgid "October"
7111 msgstr "十月"
7112
7113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:50
7114 #, c-format
7115 msgid "On hold"
7116 msgstr "预约中"
7117
7118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:82
7119 #, fuzzy, c-format
7120 msgid "On order"
7121 msgstr "订购中("
7122
7123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
7124 #, fuzzy, c-format
7125 msgid "On-site checkouts"
7126 msgstr "全部借出"
7127
7128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:54
7129 #, c-format
7130 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7131 msgstr ""
7132
7133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:337
7134 #, c-format
7135 msgid "Online resources:"
7136 msgstr "联机资源"
7137
7138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:220
7139 #, c-format
7140 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7141 msgstr "可供外借或参考的馆藏"
7142
7143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:33
7144 #, c-format
7145 msgid ""
7146 "Only the title is required, but the more information you enter the easier it "
7147 "will be for the librarians to find the title you're requesting. The \"Notes"
7148 "\" field can be used to provide any additional information."
7149 msgstr ""
7150 "虽然祗需输入题名,但给的信息愈多,图书馆员愈容易找到您的书。在 \"Notes\" 字段"
7151 "给予更多的信息。"
7152
7153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:39
7154 #, c-format
7155 msgid "Order by date"
7156 msgstr "依日期排序"
7157
7158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:40
7159 #, c-format
7160 msgid "Order by title"
7161 msgstr "依题名排序"
7162
7163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7164 #, c-format
7165 msgid "Order by: "
7166 msgstr "订阅者:"
7167
7168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:961
7169 #, c-format
7170 msgid "Other editions of this work"
7171 msgstr "此作品的其它版本"
7172
7173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:98
7174 #, c-format
7175 msgid "Other forms:"
7176 msgstr "其它类型:"
7177
7178 #. %1$s:  otheritemloop.size || 0 
7179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:556
7180 #, c-format
7181 msgid "Other holdings ( %s )"
7182 msgstr "其它预约 ( %s )"
7183
7184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
7185 #, c-format
7186 msgid "OutputIntermediateFormat "
7187 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7188
7189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
7190 #, c-format
7191 msgid "OutputRewritablePage "
7192 msgstr "OutputRewritablePage "
7193
7194 #. For the first occurrence,
7195 #. %1$s:  q | html 
7196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20
7197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:32
7198 #, c-format
7199 msgid "OverDrive search for '%s'"
7200 msgstr "OverDrive 寻找于 '%s'"
7201
7202 #. %1$s:  overdues_count 
7203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:114
7204 #, c-format
7205 msgid "Overdue (%s)"
7206 msgstr "逾期 (%s)"
7207
7208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:382
7209 #, c-format
7210 msgid "Overdues "
7211 msgstr "逾期 "
7212
7213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481
7218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:505
7219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:632
7220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:653
7221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:675
7222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:700
7223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:731
7224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:762
7225 #, c-format
7226 msgid "Parameters"
7227 msgstr "参数"
7228
7229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:149
7230 #, c-format
7231 msgid "Password"
7232 msgstr "口令"
7233
7234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
7235 #, c-format
7236 msgid "Password updated"
7237 msgstr "更新口令"
7238
7239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:341
7240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:81
7241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:42
7242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:71
7243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:291
7244 #, c-format
7245 msgid "Password:"
7246 msgstr "口令:"
7247
7248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:316
7249 #, c-format
7250 msgid "Patent document"
7251 msgstr "专利文件"
7252
7253 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
7254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:933
7255 #, c-format
7256 msgid "Patron comment on %s"
7257 msgstr "读者对 %s 的评论"
7258
7259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:13
7260 #, c-format
7261 msgid "Permissions: "
7262 msgstr "授权:"
7263
7264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
7265 #, c-format
7266 msgid "Phone"
7267 msgstr "电话:"
7268
7269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:226
7270 #, c-format
7271 msgid "Physical details:"
7272 msgstr "详情:"
7273
7274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:347
7275 #, c-format
7276 msgid "Pick up library"
7277 msgstr "提取图书馆"
7278
7279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:514
7280 #, c-format
7281 msgid "Pick up location"
7282 msgstr "提取地点"
7283
7284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:195
7285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:568
7286 #, c-format
7287 msgid "Pick up location:"
7288 msgstr "提取地点:"
7289
7290 #. SCRIPT
7291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
7292 msgid "Place a hold on"
7293 msgstr "预约"
7294
7295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:130
7296 #, c-format
7297 msgid "Place a hold on "
7298 msgstr "预约 "
7299
7300 #. SCRIPT
7301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
7302 msgid "Place a hold on: "
7303 msgstr "预约:"
7304
7305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:6
7306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:385
7307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:231
7308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:430
7309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:433
7310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:833
7311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:46
7312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
7313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:509
7314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
7315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:91
7316 #, c-format
7317 msgid "Place hold"
7318 msgstr "预约"
7319
7320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:512
7321 #, c-format
7322 msgid "Placed on"
7323 msgstr "预约"
7324
7325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
7326 #, c-format
7327 msgid "Places"
7328 msgstr "预约"
7329
7330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:15
7331 #, c-format
7332 msgid "Placing a hold"
7333 msgstr "预约"
7334
7335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:621
7336 #, c-format
7337 msgid "Play media"
7338 msgstr "播放媒体"
7339
7340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:47
7341 #, c-format
7342 msgid ""
7343 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
7344 "it's your privacy!"
7345 msgstr "请注意,图书馆员不能为您更新这些数值:这是您的隐私!"
7346
7347 #. For the first occurrence,
7348 #. SCRIPT
7349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
7350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
7351 msgid "Please choose a download format"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:51
7355 #, c-format
7356 msgid "Please choose your privacy rule:"
7357 msgstr "请选择您的隐私规则:"
7358
7359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
7360 #, c-format
7361 msgid ""
7362 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
7363 "arrives for this subscription."
7364 msgstr "请确认新刊到馆时不需以E-Mail通知您。"
7365
7366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:97
7367 #, c-format
7368 msgid "Please confirm the checkout:"
7369 msgstr "请确认借出:"
7370
7371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
7372 #, c-format
7373 msgid "Please confirm your registration"
7374 msgstr "请确认您的注册数据"
7375
7376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:81
7377 #, c-format
7378 msgid "Please contact your librarian if you wish to renew your card."
7379 msgstr "请与图书馆连系以便恢复您的读者证。"
7380
7381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
7382 #, c-format
7383 msgid "Please contact your librarian, or use the "
7384 msgstr "请与图书馆连系,或 "
7385
7386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64
7387 #, c-format
7388 msgid "Please correct the errors and resubmit. "
7389 msgstr ""
7390
7391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:298
7392 #, c-format
7393 msgid "Please enter your card number:"
7394 msgstr "请输入读者证号码:"
7395
7396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:32
7397 #, c-format
7398 msgid ""
7399 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
7400 "email when the library processes your suggestion"
7401 msgstr "请填写这个表格,提出采访推荐,我们将以电子邮件回复您"
7402
7403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7404 #, c-format
7405 msgid ""
7406 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
7407 "the library no matter which privacy option you choose."
7408 msgstr "仍在借出状态的图书信息,不论您的选择为何,仍由图书馆保留。"
7409
7410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:14
7411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
7412 #, c-format
7413 msgid ""
7414 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
7415 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
7416 "Reference Manager or ProCite."
7417 msgstr ""
7418 "请注意,附档为 MARC 书目纪录,可输入 Aigaion、BibSonomy、EndNote、Reference "
7419 "Manager 或 ProCite 等个人书目软件。"
7420
7421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
7422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
7423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:73
7424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:93
7425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:96
7426 #, c-format
7427 msgid "Please note:"
7428 msgstr "请注意:"
7429
7430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
7431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:99
7432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
7433 #, c-format
7434 msgid "Please note: "
7435 msgstr "请注意:"
7436
7437 #. %1$s:  ELSE 
7438 #. %2$s:  END 
7439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:67
7440 #, c-format
7441 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
7442 msgstr "请以纯文本再试。%s不能辨识的错误。%s "
7443
7444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:762
7445 #, fuzzy, c-format
7446 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
7447 msgstr "在输入盒内键入以下字符:"
7448
7449 #. OPTGROUP
7450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
7451 msgid "Popularity"
7452 msgstr "通俗性"
7453
7454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
7455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
7456 #, c-format
7457 msgid "Popularity (least to most)"
7458 msgstr "通俗性(最少至最多)"
7459
7460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
7461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
7462 #, c-format
7463 msgid "Popularity (most to least)"
7464 msgstr "通俗性(最多至最少)"
7465
7466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:949
7467 #, c-format
7468 msgid "Post or edit your comments on this item. "
7469 msgstr "张贴或编辑对这个馆藏的评论。"
7470
7471 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
7472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:20
7473 #, c-format
7474 msgid "Powered by %s "
7475 msgstr "技术支持 %s"
7476
7477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:260
7478 #, c-format
7479 msgid "Pre-adolescent"
7480 msgstr "青少年前期"
7481
7482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:55
7483 #, c-format
7484 msgid "Preferred form: "
7485 msgstr "首选格式:"
7486
7487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:258
7488 #, c-format
7489 msgid "Preschool"
7490 msgstr "学龄前"
7491
7492 #. SCRIPT
7493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7494 msgid "Prev"
7495 msgstr "前一个"
7496
7497 #. SCRIPT
7498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:181
7499 msgid "Preview"
7500 msgstr "预视"
7501
7502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
7503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
7505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1075
7506 #, c-format
7507 msgid "Previous"
7508 msgstr "前一个"
7509
7510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:84
7511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:167
7512 #, c-format
7513 msgid "Previous sessions"
7514 msgstr "前一个作业"
7515
7516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:259
7517 #, c-format
7518 msgid "Primary"
7519 msgstr "主要"
7520
7521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:11
7522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
7523 #, c-format
7524 msgid "Print"
7525 msgstr "打印"
7526
7527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:172
7528 #, c-format
7529 msgid "Print list"
7530 msgstr "打印虚拟书架"
7531
7532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:516
7533 #, c-format
7534 msgid "Priority"
7535 msgstr "优先"
7536
7537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:573
7538 #, c-format
7539 msgid "Priority:"
7540 msgstr "优先:"
7541
7542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
7543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
7544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:791
7545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
7546 #, c-format
7547 msgid "Private"
7548 msgstr "私人"
7549
7550 #. OPTGROUP
7551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
7552 msgid "Private Lists"
7553 msgstr "私人虚拟书架"
7554
7555 #. SCRIPT
7556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7557 msgid "Processing..."
7558 msgstr "处理中..."
7559
7560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
7561 #, c-format
7562 msgid "Programmed texts"
7563 msgstr "程序化文字"
7564
7565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
7566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581
7567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:792
7568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:80
7569 #, c-format
7570 msgid "Public"
7571 msgstr "公开"
7572
7573 #. OPTGROUP
7574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
7575 msgid "Public Lists"
7576 msgstr "公共虚拟书架"
7577
7578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:41
7579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:61
7580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:63
7581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:73
7582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:75
7583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:622
7584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:624
7585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
7586 #, c-format
7587 msgid "Public lists"
7588 msgstr "公开虚拟书架"
7589
7590 #. For the first occurrence,
7591 #. SCRIPT
7592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
7593 msgid "Public lists:"
7594 msgstr "公开虚拟书架:"
7595
7596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:154
7597 #, c-format
7598 msgid "Publication date range"
7599 msgstr "出版年范围"
7600
7601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:44
7602 #, c-format
7603 msgid "Publication place:"
7604 msgstr "出版地:"
7605
7606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
7607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
7608 #, c-format
7609 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
7610 msgstr "出版年/着作权年:最新到最旧"
7611
7612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
7613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
7614 #, c-format
7615 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
7616 msgstr "出版年/着作权年:最旧到最新"
7617
7618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:56
7619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:376
7620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:357
7621 #, c-format
7622 msgid "Publication:"
7623 msgstr "出版:"
7624
7625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:218
7626 #, c-format
7627 msgid "Published by :"
7628 msgstr "出版者:"
7629
7630 #. For the first occurrence,
7631 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
7632 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
7633 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
7634 #. %4$s:  END 
7635 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
7636 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
7637 #. %7$s:  END 
7638 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
7639 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
7640 #. %10$s:  END 
7641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:67
7642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:59
7643 #, c-format
7644 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
7645 msgstr "出版者:%s %s 在 %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
7646
7647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
7648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:78
7649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:112
7650 #, c-format
7651 msgid "Publisher"
7652 msgstr "出版者"
7653
7654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
7655 #, c-format
7656 msgid "Publisher location"
7657 msgstr "出版地"
7658
7659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:42
7660 #, c-format
7661 msgid "Publisher:"
7662 msgstr "出版者:"
7663
7664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:303
7665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:305
7666 #, c-format
7667 msgid "Purchase suggestions"
7668 msgstr "采访推荐"
7669
7670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:60
7671 #, c-format
7672 msgid "Quote of the Day"
7673 msgstr "今日引句"
7674
7675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
7676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
7677 #, c-format
7678 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
7679 msgstr "RIS (Zotero, EndNote 及其它)"
7680
7681 #. %1$s:  IF ( loggedinusername ) 
7682 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
7683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:53
7684 #, fuzzy, c-format
7685 msgid "RSS feed for %s%s "
7686 msgstr "无公开虚拟书架"
7687
7688 #. %1$s:  shelfname | html 
7689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
7690 #, fuzzy, c-format
7691 msgid "RSS feed for public list %s"
7692 msgstr "无公开虚拟书架"
7693
7694 #. %1$s:  heading | html 
7695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:20
7696 #, c-format
7697 msgid "RT: %s"
7698 msgstr "相关词:%s"
7699
7700 #. INPUT type=submit name=rate_button
7701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:506
7702 msgid "Rate me"
7703 msgstr "评鉴我"
7704
7705 #. For the first occurrence,
7706 #. SCRIPT
7707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1342
7708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
7709 msgid "Rating based on reviews of "
7710 msgstr ""
7711
7712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:55
7713 #, c-format
7714 msgid "Re-type new password:"
7715 msgstr "再输入新口令:"
7716
7717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:74
7718 #, c-format
7719 msgid "Reason for suggestion: "
7720 msgstr "采访推荐的理由:"
7721
7722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
7723 #, c-format
7724 msgid "RecallItem "
7725 msgstr "RecallItem "
7726
7727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:297
7728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
7729 #, c-format
7730 msgid "Recent comments"
7731 msgstr "最近的评论"
7732
7733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
7734 #, fuzzy, c-format
7735 msgid "Recent comments "
7736 msgstr "最近的评论"
7737
7738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:157
7739 #, c-format
7740 msgid "Record not found"
7741 msgstr "找不到记录"
7742
7743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:3
7744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:3
7745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/facets.inc:3
7746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
7747 #, c-format
7748 msgid "Refine your search"
7749 msgstr "缩小您的寻找"
7750
7751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
7752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
7753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:25
7754 #, c-format
7755 msgid "Register a new account"
7756 msgstr "以新帐号登录"
7757
7758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:347
7759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:85
7760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:75
7761 #, c-format
7762 msgid "Register here."
7763 msgstr "在此登录。"
7764
7765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33
7766 #, c-format
7767 msgid "Registration Complete!"
7768 msgstr "登录完成!"
7769
7770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
7771 #, c-format
7772 msgid "Registration complete"
7773 msgstr "登录完成"
7774
7775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
7776 #, c-format
7777 msgid "Registration invalid!"
7778 msgstr "无效的登录!"
7779
7780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:289
7781 #, c-format
7782 msgid "Regular print"
7783 msgstr "正常打印"
7784
7785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
7786 #, c-format
7787 msgid "Relevance"
7788 msgstr "相关"
7789
7790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:2
7791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:4
7792 #, c-format
7793 msgid "Relevance asc"
7794 msgstr "Relevance asc"
7795
7796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:7
7797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:9
7798 #, c-format
7799 msgid "Relevance desc"
7800 msgstr "Relevance desc"
7801
7802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:40
7803 #, c-format
7804 msgid "Remove"
7805 msgstr "删除"
7806
7807 #. A
7808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:42
7809 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
7810 msgstr "删除层面 [% facet.facet_link_value | html %]"
7811
7812 #. A
7813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
7814 msgid "Remove field"
7815 msgstr "删除字段"
7816
7817 #. SCRIPT
7818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:833
7819 msgid "Remove from list"
7820 msgstr "从虚拟书架删除"
7821
7822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:462
7823 #, c-format
7824 msgid "Remove from this list"
7825 msgstr "从此虚拟书架删除"
7826
7827 #. INPUT type=submit
7828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:524
7829 msgid "Remove selected items"
7830 msgstr "删除指定的馆藏"
7831
7832 #. INPUT type=submit
7833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:77
7834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:117
7835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
7836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Remove selected searches"
7839 msgstr "删除选定的读者"
7840
7841 #. INPUT type=submit
7842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:42
7843 msgid "Remove share"
7844 msgstr "删除共享"
7845
7846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:144
7847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:236
7848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:393
7849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:474
7850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:222
7851 #, c-format
7852 msgid "Renew"
7853 msgstr "续订"
7854
7855 #. INPUT type=submit
7856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:283
7857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696
7858 msgid "Renew all"
7859 msgstr "全部续订"
7860
7861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:118
7862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:126
7863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:263
7864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:265
7865 #, c-format
7866 msgid "Renew item"
7867 msgstr "续借馆藏"
7868
7869 #. INPUT type=submit
7870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:272
7871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696
7872 msgid "Renew selected"
7873 msgstr "续借选定的部份"
7874
7875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
7876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:673
7877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
7878 #, c-format
7879 msgid "RenewLoan"
7880 msgstr "RenewLoan"
7881
7882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:233
7883 #, fuzzy, c-format
7884 msgid "Renewed!"
7885 msgstr "续借"
7886
7887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:42
7888 #, fuzzy, c-format
7889 msgid "Report broken links"
7890 msgstr "重新排序虚拟书架"
7891
7892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:164
7893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:178
7894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:199
7895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:213
7896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:227
7897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:254
7898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:289
7899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:303
7900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:317
7901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:331
7902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:345
7903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:359
7904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:373
7905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:399
7906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:413
7907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:427
7908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:441
7909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:455
7910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:469
7911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:495
7912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:509
7913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:523
7914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:537
7915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:551
7916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:565
7917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:579
7918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:593
7919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:607
7920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:634
7921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:648
7922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:662
7923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:676
7924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:690
7925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704
7926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:718
7927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:732
7928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:746
7929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
7930 #, c-format
7931 msgid "Required"
7932 msgstr "必备"
7933
7934 #. INPUT type=submit
7935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:247
7936 msgid "Resort list"
7937 msgstr "重新排序虚拟书架"
7938
7939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41
7940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:63
7941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:103
7942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
7943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
7944 #, c-format
7945 msgid "Results"
7946 msgstr "结果"
7947
7948 #. %1$s:  from 
7949 #. %2$s:  to 
7950 #. %3$s:  total 
7951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
7952 #, c-format
7953 msgid "Results %s to %s of %s"
7954 msgstr "结果 %s 至 %s 的 %s"
7955
7956 #. For the first occurrence,
7957 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
7958 #. %2$s:  query_desc | html 
7959 #. %3$s:  END 
7960 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
7961 #. %5$s:  limit_desc | html 
7962 #. %6$s:  END 
7963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
7964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:30
7965 #, c-format
7966 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
7967 msgstr "寻找结果 %s于 '%s'%s%s&nbsp;限于:&nbsp;'%s'%s"
7968
7969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:607
7970 #, c-format
7971 msgid "Resume"
7972 msgstr "恢复"
7973
7974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:676
7975 #, c-format
7976 msgid "Resume all suspended holds"
7977 msgstr "恢复所有待决预约"
7978
7979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:618
7980 #, c-format
7981 msgid "Resume your hold on "
7982 msgstr "恢复您的预约 "
7983
7984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:83
7985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:108
7986 #, c-format
7987 msgid "Return this item"
7988 msgstr "回到这个馆藏"
7989
7990 #. INPUT type=submit name=confirm
7991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:91
7992 msgid "Return to account summary"
7993 msgstr "返回帐号摘要"
7994
7995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:34
7996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:34
7997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:35
7998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:34
7999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:34
8000 #, c-format
8001 msgid "Return to the "
8002 msgstr "回至 "
8003
8004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
8005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:113
8006 #, fuzzy, c-format
8007 msgid "Return to the last advanced search"
8008 msgstr "高级寻找"
8009
8010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:53
8011 #, c-format
8012 msgid "Return to the self-checkout"
8013 msgstr "返回自助借出"
8014
8015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
8016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
8017 #, c-format
8018 msgid "Return to your lists"
8019 msgstr "回到您的虚拟书架 "
8020
8021 #. INPUT type=submit
8022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:71
8023 msgid "Return to your record"
8024 msgstr "返回您的记录"
8025
8026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:631
8027 #, c-format
8028 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
8029 msgstr "从Koha返回读者的状态信息。"
8030
8031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:652
8032 #, c-format
8033 msgid ""
8034 "Returns information about the services available on a particular item for a "
8035 "particular patron."
8036 msgstr "返回对特定读者特定馆藏服务的信息。"
8037
8038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:501
8039 #, c-format
8040 msgid ""
8041 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
8042 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
8043 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
8044 msgstr ""
8045 "依照要求,返回读者的特定信息。此功能可选择性地返回读者的连络信息、罚款信息、"
8046 "预约信息与消息。"
8047
8048 #. SCRIPT
8049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1342
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Review date: "
8052 msgstr "审核"
8053
8054 #. SCRIPT
8055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1342
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Review result: "
8058 msgstr "审核"
8059
8060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:321
8061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:569
8062 #, c-format
8063 msgid "Reviews"
8064 msgstr "审核"
8065
8066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:387
8067 #, c-format
8068 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
8069 msgstr "来自 LibraryThing.com 的评论:"
8070
8071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:763
8072 #, c-format
8073 msgid "Reviews provided by Syndetics"
8074 msgstr "Syndetics 提供的评论"
8075
8076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:37
8077 #, c-format
8078 msgid "SMS"
8079 msgstr "简讯"
8080
8081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:123
8082 #, c-format
8083 msgid "SMS number:"
8084 msgstr "简信号码:"
8085
8086 #. SCRIPT
8087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8088 msgid "Sa"
8089 msgstr "星期六"
8090
8091 #. SCRIPT
8092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8093 msgid "Sat"
8094 msgstr "星期六"
8095
8096 #. SCRIPT
8097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8098 msgid "Saturday"
8099 msgstr "星期六"
8100
8101 #. INPUT type=submit
8102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:597
8103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:803
8104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
8105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:48
8106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:62
8107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:88
8108 msgid "Save"
8109 msgstr "存储"
8110
8111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
8112 #, c-format
8113 msgid "Save record "
8114 msgstr "存储记录 "
8115
8116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:532
8117 #, c-format
8118 msgid "Save to Lists"
8119 msgstr "存储至虚拟书架"
8120
8121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:458
8122 #, c-format
8123 msgid "Save to another list"
8124 msgstr "存储到另个虚拟书架"
8125
8126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
8127 #, c-format
8128 msgid "Save to your lists "
8129 msgstr "存储至您的虚拟书架 "
8130
8131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
8132 #, c-format
8133 msgid "Scan "
8134 msgstr "扫瞄 "
8135
8136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:184
8137 #, c-format
8138 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
8139 msgstr "扫瞄新馆藏或输入其条码:"
8140
8141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:44
8142 #, c-format
8143 msgid ""
8144 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
8145 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
8146 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
8147 msgstr ""
8148 "扫瞄每个馆藏并等待重新装入页面后,才扫瞄下一馆藏,借出的馆藏应出现在您的借出"
8149 "清单。祗在人工输入条码时,才需要按下送出钮。"
8150
8151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:66
8152 #, c-format
8153 msgid "Scan index for: "
8154 msgstr "扫瞄索引:"
8155
8156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:61
8157 #, c-format
8158 msgid "Scan index:"
8159 msgstr "扫瞄索引:"
8160
8161 #. INPUT type=submit name=do
8162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:366
8163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:168
8164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:293
8165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:62
8166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:102
8167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:147
8168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:184
8169 #, c-format
8170 msgid "Search"
8171 msgstr "寻找"
8172
8173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
8174 #, c-format
8175 msgid "Search "
8176 msgstr "寻找 "
8177
8178 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
8179 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
8180 #. %3$s:  mylibraryfirst 
8181 #. %4$s:  END 
8182 #. %5$s:  END 
8183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:179
8184 #, c-format
8185 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
8186 msgstr "寻找 %s %s (在 %s 仅限)%s %s "
8187
8188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:70
8189 #, c-format
8190 msgid "Search for this title in:"
8191 msgstr "以此题名寻找:"
8192
8193 #. A
8194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:187
8195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
8196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:370
8197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:351
8198 msgid "Search for works by this author"
8199 msgstr "以此着者寻找作品"
8200
8201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:22
8202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:133
8203 #, c-format
8204 msgid "Search for:"
8205 msgstr "寻找:"
8206
8207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:126
8208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:17
8209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:34
8210 #, c-format
8211 msgid "Search history"
8212 msgstr "寻找记录"
8213
8214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
8215 #, c-format
8216 msgid "Search options:"
8217 msgstr "寻找选项:"
8218
8219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
8220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
8221 #, c-format
8222 msgid "Search suggestions"
8223 msgstr "寻找推荐"
8224
8225 #. %1$s:  LibraryName |html 
8226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6
8227 #, c-format
8228 msgid "Search the %s"
8229 msgstr "寻找 %s"
8230
8231 #. SCRIPT
8232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8233 msgid "Search:"
8234 msgstr "寻找:"
8235
8236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
8237 #, c-format
8238 msgid "SearchCourseReserves "
8239 msgstr "SearchCourseReserves "
8240
8241 #. For the first occurrence,
8242 #. SCRIPT
8243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
8244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
8245 msgid "Searching OverDrive..."
8246 msgstr "寻找 OverDrive..."
8247
8248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
8249 #, c-format
8250 msgid "Section"
8251 msgstr "区"
8252
8253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
8254 #, c-format
8255 msgid "Section:"
8256 msgstr "区:"
8257
8258 #. IMG
8259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:63
8260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:109
8261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:143
8262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:338
8263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:178
8264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:424
8265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:95
8266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:97
8267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100
8268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:293
8269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:304
8270 msgid "See Baker & Taylor"
8271 msgstr "见 Baker & Taylor"
8272
8273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:81
8274 #, c-format
8275 msgid "See also:"
8276 msgstr "参见:"
8277
8278 #. SCRIPT
8279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1342
8280 msgid "See biblio"
8281 msgstr "见书目"
8282
8283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:99
8284 #, c-format
8285 msgid "See the most popular titles"
8286 msgstr "见最热门题名"
8287
8288 #. A
8289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1082
8290 msgid ""
8291 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
8292 "%]"
8293 msgstr ""
8294 "见:[% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END %]"
8295
8296 #. A
8297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1073
8298 msgid ""
8299 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
8300 "biblio[% END %]"
8301 msgstr ""
8302 "见: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
8303 "biblio[% END %]"
8304
8305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
8306 #, c-format
8307 msgid "Select a list"
8308 msgstr "选择虚拟书架"
8309
8310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:278
8311 #, c-format
8312 msgid "Select a specific item:"
8313 msgstr "选择特定的馆藏:"
8314
8315 #. For the first occurrence,
8316 #. SCRIPT
8317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:833
8318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:269
8319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:35
8320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
8321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:87
8322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:133
8323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:170
8324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
8325 #, c-format
8326 msgid "Select all"
8327 msgstr "全选"
8328
8329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
8330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:91
8331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:137
8332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:174
8333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
8334 #, fuzzy, c-format
8335 msgid "Select searches to: "
8336 msgstr "选择题名至:"
8337
8338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:165
8339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:269
8340 #, c-format
8341 msgid "Select suggestions to: "
8342 msgstr "选择推荐至:"
8343
8344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:140
8345 #, c-format
8346 msgid "Select the item(s) to search"
8347 msgstr "选择寻找的馆藏"
8348
8349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:267
8350 #, c-format
8351 msgid "Select the term(s) to search"
8352 msgstr "选择寻找的馆藏"
8353
8354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:255
8355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:833
8356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
8357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:318
8358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
8359 #, c-format
8360 msgid "Select titles to: "
8361 msgstr "选择题名至:"
8362
8363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:27
8364 #, c-format
8365 msgid "Self checkout help"
8366 msgstr "自助借出系统说明"
8367
8368 #. INPUT type=submit
8369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:39
8370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
8371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:61
8372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8373 #, c-format
8374 msgid "Send"
8375 msgstr "送出"
8376
8377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:169
8378 #, c-format
8379 msgid "Send list"
8380 msgstr "送出虚拟书架"
8381
8382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:29
8383 #, c-format
8384 msgid "Sending your cart"
8385 msgstr "送出您的借出篮"
8386
8387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:32
8388 #, c-format
8389 msgid "Sending your list"
8390 msgstr "送出您的虚拟书架"
8391
8392 #. SCRIPT
8393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8394 msgid "Sep"
8395 msgstr "九月"
8396
8397 #. SCRIPT
8398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8399 msgid "September"
8400 msgstr "九月"
8401
8402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:168
8403 #, c-format
8404 msgid "Serial"
8405 msgstr "期刊"
8406
8407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:612
8408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:635
8409 #, c-format
8410 msgid "Serial collection"
8411 msgstr "期刊馆藏"
8412
8413 #. For the first occurrence,
8414 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
8415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:112
8416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:104
8417 #, c-format
8418 msgid "Serial: %s "
8419 msgstr "期刊:%s "
8420
8421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
8422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:214
8423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:216
8424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
8425 #, c-format
8426 msgid "Series"
8427 msgstr "集丛"
8428
8429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
8430 #, c-format
8431 msgid "Series Title"
8432 msgstr "集丛题名"
8433
8434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:441
8435 #, c-format
8436 msgid "Series information:"
8437 msgstr "集丛信息:"
8438
8439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55
8440 #, c-format
8441 msgid "Series title"
8442 msgstr "集丛题名"
8443
8444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:199
8445 #, c-format
8446 msgid "Series:"
8447 msgstr "集丛:"
8448
8449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:149
8450 #, c-format
8451 msgid "Session lost"
8452 msgstr "作业遗失"
8453
8454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:28
8455 #, c-format
8456 msgid "Settings updated"
8457 msgstr "更新设置"
8458
8459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:673
8460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
8461 #, c-format
8462 msgid "Share"
8463 msgstr "分享"
8464
8465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
8466 #, c-format
8467 msgid "Share a list"
8468 msgstr "选择虚拟书架"
8469
8470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:30
8471 #, c-format
8472 msgid "Share a list with another patron"
8473 msgstr "与另位读者共享虚拟书架"
8474
8475 #. A
8476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1124
8477 msgid "Share by email"
8478 msgstr "通过电子邮件分享"
8479
8480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:192
8481 #, c-format
8482 msgid "Share list"
8483 msgstr "共享虚拟书架 "
8484
8485 #. A
8486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123
8487 msgid "Share on Delicious"
8488 msgstr "分享 Delicious 社交书签"
8489
8490 #. A
8491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1121
8492 msgid "Share on Facebook"
8493 msgstr "通过脸书分享"
8494
8495 #. A
8496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1122
8497 msgid "Share on LinkedIn"
8498 msgstr "通过 LinkedIn 分享"
8499
8500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
8501 #, c-format
8502 msgid "Shelving location"
8503 msgstr "排架位置"
8504
8505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:333
8506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:80
8507 #, c-format
8508 msgid "Shibboleth Login"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
8512 #, c-format
8513 msgid "Show"
8514 msgstr "显示"
8515
8516 #. SCRIPT
8517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8518 msgid "Show _MENU_ entries"
8519 msgstr "显示_MENU_ 款目"
8520
8521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
8522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
8523 #, c-format
8524 msgid "Show all items"
8525 msgstr "显示所有馆藏"
8526
8527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
8528 #, fuzzy, c-format
8529 msgid "Show last 50 items"
8530 msgstr "显示最新50笔馆藏"
8531
8532 #. A
8533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:38
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Show lists"
8536 msgstr "显示所有馆藏"
8537
8538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:55
8539 #, c-format
8540 msgid "Show more"
8541 msgstr "显示更多"
8542
8543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:222
8544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
8545 #, c-format
8546 msgid "Show more options"
8547 msgstr "显示更多选项"
8548
8549 #. A
8550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1065
8551 msgid ""
8552 "Show pagination list ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
8553 msgstr "显示页码清单([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
8554
8555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:5
8556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:101
8557 #, c-format
8558 msgid "Show the top "
8559 msgstr "显示最上端 "
8560
8561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
8562 #, c-format
8563 msgid "Show year: "
8564 msgstr "显示年份:"
8565
8566 #. %1$s:  resultcount 
8567 #. %2$s:  total 
8568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:64
8569 #, c-format
8570 msgid "Showing %s of about %s results"
8571 msgstr "显示 %s 有关 %s 的结果"
8572
8573 #. SCRIPT
8574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8575 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
8576 msgstr "显示 _START_ to _END_ of _TOTAL_"
8577
8578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:51
8579 #, fuzzy, c-format
8580 msgid "Showing all items. "
8581 msgstr "显示所有馆藏"
8582
8583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:47
8584 #, fuzzy, c-format
8585 msgid "Showing last 50 items. "
8586 msgstr "显示最新50笔馆藏"
8587
8588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:174
8589 #, c-format
8590 msgid "Sign in with your Email"
8591 msgstr "以电子邮件登录"
8592
8593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:96
8594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:81
8595 #, c-format
8596 msgid "Sign in with your email"
8597 msgstr "以电子邮件登录"
8598
8599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
8600 #, c-format
8601 msgid "Similar items"
8602 msgstr "相似馆藏"
8603
8604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
8605 #, c-format
8606 msgid "Since you have "
8607 msgstr "因为您有 "
8608
8609 #. %1$s:  failaddress 
8610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:73
8611 #, c-format
8612 msgid ""
8613 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
8614 "them. These are: %s"
8615 msgstr "处理以下地址时,出了错误,它们是:%s"
8616
8617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24
8618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
8619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
8620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:81
8621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:87
8622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:172
8623 #, c-format
8624 msgid "Sorry"
8625 msgstr "抱歉"
8626
8627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
8628 #, fuzzy, c-format
8629 msgid "Sorry,"
8630 msgstr "抱歉"
8631
8632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
8633 #, c-format
8634 msgid ""
8635 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
8636 "Contact the patron who sent you the invitation."
8637 msgstr "抱歉,我们不能接受此钥匙,邀请可能已失效,请连结发出邀请的人。"
8638
8639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
8640 #, c-format
8641 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
8642 msgstr "抱歉,您未键入有效的电子邮件地址。"
8643
8644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
8645 #, c-format
8646 msgid "Sorry, no suggestions."
8647 msgstr "抱歉,没有采访推荐。"
8648
8649 #. SCRIPT
8650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
8651 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
8652 msgstr "抱歉,文字查看暂时失效"
8653
8654 #. SCRIPT
8655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
8656 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
8657 msgstr "抱歉,此系统没有引导标签功能。"
8658
8659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:70
8660 #, c-format
8661 msgid ""
8662 "Sorry, the CAS login also failed, if you have a local login you may use that "
8663 "below."
8664 msgstr ""
8665
8666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:114
8667 #, c-format
8668 msgid "Sorry, the CAS login failed."
8669 msgstr "抱歉,CAS 登录失败。"
8670
8671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:28
8672 #, fuzzy, c-format
8673 msgid "Sorry, the requested page is not available"
8674 msgstr "抱歉,文字查看暂时失效"
8675
8676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
8677 #, c-format
8678 msgid ""
8679 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
8680 msgstr "抱歉,您无权限近用此页面。"
8681
8682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:38
8683 #, c-format
8684 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
8685 msgstr "抱歉,此馆藏不能从这里借出。"
8686
8687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:142
8688 #, c-format
8689 msgid ""
8690 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
8691 "the administrator to resolve this problem."
8692 msgstr "抱歉,自助借出系统不能认证,请与管理器连系解决此问题。"
8693
8694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:147
8695 #, fuzzy, c-format
8696 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
8697 msgstr "确定删除此共享吗?"
8698
8699 #. %1$s:  too_much_oweing 
8700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44
8701 #, c-format
8702 msgid "Sorry, you cannot place holds because you owe %s. "
8703 msgstr "抱歉,您不能预约,因为您的帐号 %s。"
8704
8705 #. %1$s:  too_many_reserves 
8706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:50
8707 #, c-format
8708 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
8709 msgstr "抱歉,您不能预约超过 %s 本。"
8710
8711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:330
8712 #, c-format
8713 msgid ""
8714 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
8715 "you have a local login, you may use that below."
8716 msgstr ""
8717
8718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:42
8719 #, c-format
8720 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
8721 msgstr "抱歉,您的作业时间已过,请重新登录。"
8722
8723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:236
8724 #, c-format
8725 msgid "Sort by:"
8726 msgstr "排序:"
8727
8728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:204
8729 #, c-format
8730 msgid "Sort by: "
8731 msgstr "排序:"
8732
8733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:545
8734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:779
8735 #, c-format
8736 msgid "Sort this list by: "
8737 msgstr "排序此虚拟书架:"
8738
8739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:235
8740 #, c-format
8741 msgid "Sorting: "
8742 msgstr "排序:"
8743
8744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:263
8745 #, c-format
8746 msgid "Specialized"
8747 msgstr "特别的"
8748
8749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82
8750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:84
8751 #, c-format
8752 msgid "Standard number"
8753 msgstr "标准号码"
8754
8755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
8756 #, c-format
8757 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
8758 msgstr "标准号码(ISBN、ISSN或其它):"
8759
8760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
8761 #, c-format
8762 msgid "Statistics"
8763 msgstr "统计"
8764
8765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
8766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
8767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
8768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:518
8769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:835
8770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1179
8771 #, c-format
8772 msgid "Status"
8773 msgstr "状态"
8774
8775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:226
8776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:578
8777 #, c-format
8778 msgid "Status:"
8779 msgstr "状态:"
8780
8781 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
8782 #. %2$s:  END 
8783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:39
8784 #, c-format
8785 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
8786 msgstr "步骤一:输入读者帐号 %s 与口令 %s"
8787
8788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:48
8789 #, c-format
8790 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
8791 msgstr "步骤三:点选'完成'钮"
8792
8793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
8794 #, c-format
8795 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
8796 msgstr "步骤二:扫瞄馆藏的条码,每次一个"
8797
8798 #. SCRIPT
8799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8800 msgid "Su"
8801 msgstr "星期日"
8802
8803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:204
8804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:206
8805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
8806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:45
8807 #, c-format
8808 msgid "Subject"
8809 msgstr "主题"
8810
8811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:299
8812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
8813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
8814 #, c-format
8815 msgid "Subject cloud"
8816 msgstr "主题云"
8817
8818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
8819 #, c-format
8820 msgid "Subject phrase"
8821 msgstr "主题片语"
8822
8823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:134
8824 #, c-format
8825 msgid "Subject(s)"
8826 msgstr "主题"
8827
8828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:260
8829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:316
8830 #, c-format
8831 msgid "Subject(s):"
8832 msgstr "主题:"
8833
8834 #. For the first occurrence,
8835 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
8836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:88
8837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:80
8838 #, c-format
8839 msgid "Subject: %s "
8840 msgstr "主题:%s "
8841
8842 #. INPUT type=submit
8843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
8844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:70
8845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
8846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:797
8847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:152
8848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:186
8849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:300
8850 #, c-format
8851 msgid "Submit"
8852 msgstr "送出"
8853
8854 #. INPUT type=submit
8855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:49
8856 msgid "Submit and close this window"
8857 msgstr "送出并关闭此窗口"
8858
8859 #. INPUT type=submit
8860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:128
8861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57
8862 msgid "Submit changes"
8863 msgstr "送出改变"
8864
8865 #. INPUT type=submit
8866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:791
8867 msgid "Submit update request"
8868 msgstr "送出最新的推荐"
8869
8870 #. INPUT type=submit
8871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:98
8872 msgid "Submit your suggestion"
8873 msgstr "送出您的推荐"
8874
8875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
8876 #, c-format
8877 msgid "Subscribe to a subscription alert"
8878 msgstr "订阅报警"
8879
8880 #. A
8881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
8882 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
8883 msgstr "期刊到馆后以 E-Mail 通报"
8884
8885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
8886 #, c-format
8887 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
8888 msgstr "期刊到馆后以 E-Mail 通报 "
8889
8890 #. IMG
8891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Subscribe to recent comments"
8894 msgstr "最近的评论"
8895
8896 #. IMG
8897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:158
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Subscribe to this list"
8900 msgstr "订阅此寻找"
8901
8902 #. IMG
8903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:71
8904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
8905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
8906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:88
8907 msgid "Subscribe to this search"
8908 msgstr "订阅此寻找"
8909
8910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
8911 #, c-format
8912 msgid "Subscription"
8913 msgstr "订阅"
8914
8915 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
8916 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
8917 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
8918 #. %4$s:  ELSE 
8919 #. %5$s:  END 
8920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:819
8921 #, c-format
8922 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
8923 msgstr "取得订阅信息:%s 至:%s %s %s 现在 (现刊)%s"
8924
8925 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle 
8926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
8927 #, c-format
8928 msgid "Subscription information for %s"
8929 msgstr "有关 %s 的订阅信息"
8930
8931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
8932 #, fuzzy, c-format
8933 msgid "Subscription: "
8934 msgstr "订阅: "
8935
8936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:592
8937 #, c-format
8938 msgid "Subscriptions"
8939 msgstr "订阅"
8940
8941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
8942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:39
8943 #, c-format
8944 msgid "Sudoc"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:137
8948 #, c-format
8949 msgid "Suggested by:"
8950 msgstr "推荐者:"
8951
8952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:176
8953 #, c-format
8954 msgid "Suggested for"
8955 msgstr "推荐"
8956
8957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:210
8958 #, c-format
8959 msgid "Suggested for:"
8960 msgstr "推荐于:"
8961
8962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
8963 #, c-format
8964 msgid "Suggestions"
8965 msgstr "推荐"
8966
8967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:174
8968 #, c-format
8969 msgid "Summary"
8970 msgstr "摘要"
8971
8972 #. SCRIPT
8973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8974 msgid "Sun"
8975 msgstr "星期日"
8976
8977 #. SCRIPT
8978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8979 msgid "Sunday"
8980 msgstr "星期日"
8981
8982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:320
8983 #, c-format
8984 msgid "Surveys"
8985 msgstr "调查"
8986
8987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:520
8988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:611
8989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:629
8990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:632
8991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:640
8992 #, c-format
8993 msgid "Suspend"
8994 msgstr "暂停"
8995
8996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:663
8997 #, c-format
8998 msgid "Suspend all holds"
8999 msgstr "暂停所有预约"
9000
9001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:625
9002 #, c-format
9003 msgid "Suspend until:"
9004 msgstr "暂停至:"
9005
9006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:620
9007 #, c-format
9008 msgid "Suspend your hold on "
9009 msgstr "保留您的预约 "
9010
9011 #. A
9012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:80
9013 msgid "Switch languages"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:29
9017 #, c-format
9018 msgid "System maintenance"
9019 msgstr "系统维护"
9020
9021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:562
9022 #, c-format
9023 msgid "TOC"
9024 msgstr "目次"
9025
9026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:741
9027 #, c-format
9028 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
9029 msgstr "Syndetics提供的目次"
9030
9031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:261
9032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:49
9033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:166
9034 #, c-format
9035 msgid "Tag"
9036 msgstr "栏号"
9037
9038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:587
9039 #, c-format
9040 msgid "Tag browser"
9041 msgstr "浏览标签"
9042
9043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:298
9044 #, c-format
9045 msgid "Tag cloud"
9046 msgstr "标签云"
9047
9048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:263
9049 #, c-format
9050 msgid "Tag status here."
9051 msgstr "标签状态在此。"
9052
9053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:449
9054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:429
9055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:174
9056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:523
9057 #, c-format
9058 msgid "Tag status here. "
9059 msgstr "标签状态在此。"
9060
9061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:124
9062 #, c-format
9063 msgid "Tag:"
9064 msgstr "栏号:"
9065
9066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
9067 #, c-format
9068 msgid "Tags"
9069 msgstr "栏号"
9070
9071 #. For the first occurrence,
9072 #. SCRIPT
9073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
9074 msgid "Tags added: "
9075 msgstr "新增标签: "
9076
9077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:405
9078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:414
9079 #, c-format
9080 msgid "Tags from this library:"
9081 msgstr "来自此图书馆的标签:"
9082
9083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:415
9084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:465
9085 #, c-format
9086 msgid "Tags:"
9087 msgstr "栏号"
9088
9089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
9090 #, c-format
9091 msgid "Technical reports"
9092 msgstr "技术报告"
9093
9094 #. A
9095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
9096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
9097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
9098 #, c-format
9099 msgid "Term"
9100 msgstr "术语"
9101
9102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
9103 #, c-format
9104 msgid "Term(s):"
9105 msgstr "术语:"
9106
9107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:99
9108 #, c-format
9109 msgid "Term/Phrase"
9110 msgstr "术语/片语"
9111
9112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:31
9113 #, c-format
9114 msgid "Term:"
9115 msgstr "术语:"
9116
9117 #. SCRIPT
9118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9119 msgid "Th"
9120 msgstr "星期四"
9121
9122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
9123 #, c-format
9124 msgid "Thank you"
9125 msgstr "谢谢您!"
9126
9127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49
9128 #, c-format
9129 msgid "Thank you!"
9130 msgstr "谢谢您!"
9131
9132 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount 
9133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:830
9134 #, c-format
9135 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
9136 msgstr "此订阅 %s 的最新一期:"
9137
9138 #. %1$s:  limit 
9139 #. %2$s:  IF ( itemtype ) 
9140 #. %3$s:  itemtype 
9141 #. %4$s:  END 
9142 #. %5$s:  IF ( branch ) 
9143 #. %6$s:  branch 
9144 #. %7$s:  END 
9145 #. %8$s:  IF ( timeLimitFinite ) 
9146 #. %9$s:  timeLimitFinite |html 
9147 #. %10$s:  ELSE 
9148 #. %11$s:  END 
9149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:43
9150 #, c-format
9151 msgid ""
9152 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
9153 "all time%s "
9154 msgstr ""
9155 "%s 最热门借出 %s %s %s %s 在 %s %s %s 于过去 %s 月 %s 内,从所有时间算起%s "
9156
9157 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
9158 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
9159 #. %3$s:  ELSE 
9160 #. %4$s:  END 
9161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:30
9162 #, c-format
9163 msgid ""
9164 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
9165 "back soon! If you have any questions, please contact the "
9166 msgstr ""
9167 "系统维护的关系,%s%s%sKoha 联机%s 目录已脱机,我们将尽快恢复运作!任何指教,"
9168 "请洽 "
9169
9170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
9171 #, c-format
9172 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
9173 msgstr "未启用国际标准书目着录云。"
9174
9175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
9176 #, c-format
9177 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
9178 msgstr "浏览器表是空的,此特色还没有设置,参见 "
9179
9180 #. %1$s:  email_add 
9181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:17
9182 #, c-format
9183 msgid "The cart was sent to: %s"
9184 msgstr "借出篮送至:%s"
9185
9186 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate 
9187 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
9188 #. %3$s:  END 
9189 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
9190 #. %5$s:  END 
9191 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
9192 #. %7$s:  END 
9193 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
9194 #. %9$s:  END 
9195 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
9196 #. %11$s:  END 
9197 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
9198 #. %13$s:  END 
9199 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
9200 #. %15$s:  END 
9201 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
9202 #. %17$s:  END 
9203 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
9204 #. %19$s:  END 
9205 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
9206 #. %21$s:  END 
9207 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
9208 #. %23$s:  END 
9209 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
9210 #. %25$s:  END 
9211 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
9212 #. %27$s:  END 
9213 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
9214 #. %29$s:  END 
9215 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
9216 #. %31$s:  END 
9217 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
9218 #. %33$s:  END 
9219 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
9220 #. %35$s:  END 
9221 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
9222 #. %37$s:  END 
9223 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
9224 #. %39$s:  END 
9225 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
9226 #. %41$s:  END 
9227 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
9228 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength 
9229 #. %44$s:  END 
9230 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
9231 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength 
9232 #. %47$s:  END 
9233 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
9234 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength 
9235 #. %50$s:  END 
9236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
9237 #, c-format
9238 msgid ""
9239 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
9240 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
9241 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
9242 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
9243 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
9244 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
9245 "%s %s%s months%s "
9246 msgstr ""
9247 "现在的订阅期,始于 %s,发行期间为 %s 每天两次 %s %s 每天 %s %s 每周三次 %s "
9248 "%s 每周 %s %s 双周 %s %s 三周 %s %s 每月 %s %s 双月 %s %s 每季 %s %s 一年两"
9249 "次 %s %s 每年 %s %s 双年 %s %s 不定期 %s %s 在星期一 %s %s 在星期二 %s %s 在"
9250 "星期三 %s %s 在星期四 %s %s 在星期五 %s %s 在星期六 %s %s 在星期日 %s 给 %s"
9251 "%s 期%s %s%s 周%s %s%s 月%s "
9252
9253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
9254 #, c-format
9255 msgid ""
9256 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
9257 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
9258 "informing your library of this error."
9259 msgstr "删除阅读记录失败,组态的错误。请告知图书馆,以便修正它。"
9260
9261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
9262 #, c-format
9263 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
9264 msgstr "本图书馆未使用共享虚拟书架。"
9265
9266 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate 
9267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
9268 #, c-format
9269 msgid "The first subscription was started on %s"
9270 msgstr "订阅将从 %s 开始"
9271
9272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:57
9273 #, c-format
9274 msgid "The following fields contain invalid information:"
9275 msgstr ""
9276
9277 #. SCRIPT
9278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
9279 msgid "The item has been added to your cart"
9280 msgstr "此馆藏已加入您的借出篮"
9281
9282 #. SCRIPT
9283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
9284 msgid "The item has been removed from your cart"
9285 msgstr "此馆藏已从您的借出篮删除"
9286
9287 #. SCRIPT
9288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
9289 msgid "The item is already in your cart"
9290 msgstr "这个馆藏已经在您的借出篮"
9291
9292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:585
9293 #, c-format
9294 msgid ""
9295 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
9296 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
9297 msgstr ""
9298 "本图书馆停用新增公共虚拟书架功能,若您将虚拟书架设为私人,则不能再恢复为公共"
9299 "虚拟书架。"
9300
9301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:118
9302 #, c-format
9303 msgid "The list "
9304 msgstr "虚拟书架 "
9305
9306 #. %1$s:  email 
9307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:16
9308 #, c-format
9309 msgid "The list was sent to: %s"
9310 msgstr "虚拟书架已送给:%s"
9311
9312 #. %1$s:  op 
9313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:35
9314 #, c-format
9315 msgid "The operation %s is not supported."
9316 msgstr "不支持作业 %s。"
9317
9318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:128
9319 #, c-format
9320 msgid "The selected suggestions have been deleted."
9321 msgstr "删除选定的推荐。"
9322
9323 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate 
9324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
9325 #, c-format
9326 msgid "The subscription expired on %s"
9327 msgstr "订阅将于 %s 到期"
9328
9329 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
9330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:45
9331 #, c-format
9332 msgid "The system does not recognize this barcode. %s "
9333 msgstr "系统不认识此条码。%s "
9334
9335 #. %1$s:  ERROR.scrubbed 
9336 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
9337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:64
9338 #, c-format
9339 msgid ""
9340 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
9341 "code. It was NOT added. "
9342 msgstr "此标签新增为 &quot;%s&quot;。%s 说明:您的标签为置标码,不能新增。"
9343
9344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:173
9345 #, c-format
9346 msgid "The userid "
9347 msgstr "用户帐号 "
9348
9349 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
9350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:803
9351 #, c-format
9352 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
9353 msgstr "此题名有 %s 个相关的订阅。"
9354
9355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:944
9356 #, c-format
9357 msgid "There are no comments for this item."
9358 msgstr "此馆藏没有评论"
9359
9360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:251
9361 #, c-format
9362 msgid "There are no pending purchase suggestions."
9363 msgstr "无待决的采访推荐。"
9364
9365 #. %1$s:  RESERVE_CHARGE 
9366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:103
9367 #, c-format
9368 msgid "There is a charge of %s for placing this hold "
9369 msgstr "此预约将收取 %s 费用 "
9370
9371 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
9372 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
9373 #. %3$s:  ERROR.badparam 
9374 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
9375 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
9376 #. %6$s:  ERROR.failed_delete 
9377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:51
9378 #, c-format
9379 msgid ""
9380 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
9381 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
9382 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
9383 msgstr ""
9384 "此作业有问题:%s 抱歉,此系统不能使用标签。%s 错误:不合法参数 %s %s 错误:必"
9385 "须登录才能完成此作业。%s 错误:您必须删除此标签 %s。"
9386
9387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:30
9388 #, c-format
9389 msgid "There was a problem with your submission"
9390 msgstr "您的送出有问题"
9391
9392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:24
9393 #, c-format
9394 msgid "There was an error sending the cart."
9395 msgstr "送至此借出篮有问题。"
9396
9397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:22
9398 #, c-format
9399 msgid "There was an error sending the list."
9400 msgstr "送至此虚拟书架有问题。"
9401
9402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
9403 #, c-format
9404 msgid ""
9405 "There were problems processing your registration. Please contact your "
9406 "library for help."
9407 msgstr "登录有问题,请洽图书馆。"
9408
9409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:319
9410 #, c-format
9411 msgid "Theses"
9412 msgstr "论文"
9413
9414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
9415 #, c-format
9416 msgid ""
9417 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
9418 "any subject below to see the items in our collection."
9419 msgstr ""
9420 "此&quot;云&quot;显示我们目录里最常用的主题,点选以下的任何主题,将显示相关的"
9421 "馆藏。"
9422
9423 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
9424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:69
9425 #, c-format
9426 msgid "This card has been declared lost. %s "
9427 msgstr "此读者证被宣告为遗失。%s "
9428
9429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
9430 #, c-format
9431 msgid ""
9432 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
9433 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
9434 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
9435 "your reader account."
9436 msgstr ""
9437
9438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:31
9439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:31
9440 #, c-format
9441 msgid "This error means that the Koha is pointed an invalid link."
9442 msgstr "此错误表示 Koha 指向无效的连结。"
9443
9444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:31
9445 #, c-format
9446 msgid ""
9447 "This error means that the you are trying to access a link that you're not "
9448 "authorized to see."
9449 msgstr "此错误表示您想近用无权查看的连结。"
9450
9451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:31
9452 #, c-format
9453 msgid ""
9454 "This error means that you are forbidden for some reason to see this page."
9455 msgstr "此错误表示您被禁止查看此页面。"
9456
9457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:802
9458 #, c-format
9459 msgid "This is a serial"
9460 msgstr "这是期刊"
9461
9462 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
9463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:57
9464 #, c-format
9465 msgid "This item has been withdrawn from the collection. %s "
9466 msgstr "此馆藏已被撤销。%s "
9467
9468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:99
9469 #, c-format
9470 msgid "This item is already checked out to you."
9471 msgstr "这个馆藏已经被您借出。"
9472
9473 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
9474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49
9475 #, c-format
9476 msgid "This item is checked out to someone else. %s "
9477 msgstr "此馆藏已经被别人借出。%s "
9478
9479 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
9480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:53
9481 #, c-format
9482 msgid "This item is not for loan. %s "
9483 msgstr "此馆藏不外借。%s "
9484
9485 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
9486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:61
9487 #, c-format
9488 msgid "This item is on hold for another patron. %s "
9489 msgstr "此馆藏已经被他人预约。%s "
9490
9491 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
9492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:512
9493 #, c-format
9494 msgid ""
9495 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
9496 msgstr "此虚拟书架是空的。%s 可将寻找结果加入您的虚拟书架 "
9497
9498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:30
9499 #, c-format
9500 msgid "This message can have following reasons"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:573
9504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:576
9505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1136
9506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1140
9507 #, c-format
9508 msgid ""
9509 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
9510 "clicking "
9511 msgstr "此页面含有强化内容,当启用 JavaScript 或点选 "
9512
9513 #. %1$s:  items_count 
9514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:655
9515 #, c-format
9516 msgid "This record has many physical items (%s). "
9517 msgstr "此书目记录有多个实体馆藏(%s)。"
9518
9519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:813
9520 #, c-format
9521 msgid "This subscription is closed."
9522 msgstr "此订阅已关闭。"
9523
9524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:156
9525 #, c-format
9526 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
9527 msgstr "不能请求此题名,因为已在您的处理中。"
9528
9529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:158
9530 #, c-format
9531 msgid "This title cannot be requested."
9532 msgstr "不能预约此题名。"
9533
9534 #. SCRIPT
9535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
9536 msgid ""
9537 "This title consists of multiple volumes/parts. Please indicate which part "
9538 "you need. Clicking on specific item information may be helpful."
9539 msgstr "此题名有多个组件,请指明需要的部份,并勾选指定的馆藏。"
9540
9541 #. SCRIPT
9542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9543 msgid "Thu"
9544 msgstr "星期四"
9545
9546 #. IMG
9547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
9548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
9549 msgid "Thumbnail"
9550 msgstr "小图"
9551
9552 #. SCRIPT
9553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9554 msgid "Thursday"
9555 msgstr "星期四"
9556
9557 #. OPTGROUP
9558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
9559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:194
9560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:196
9561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
9562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76
9563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:52
9564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:215
9565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:217
9566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:548
9567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:550
9568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:781
9569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
9570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:244
9571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:134
9572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:345
9573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:387
9574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:511
9575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:58
9576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
9577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
9578 #, c-format
9579 msgid "Title"
9580 msgstr "题名"
9581
9582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
9583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
9584 #, c-format
9585 msgid "Title (A-Z)"
9586 msgstr "题名 (A-Z)"
9587
9588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
9589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
9590 #, c-format
9591 msgid "Title (Z-A)"
9592 msgstr "题名 (Z-A)"
9593
9594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:559
9595 #, c-format
9596 msgid "Title notes"
9597 msgstr "题名附注"
9598
9599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
9600 #, c-format
9601 msgid "Title phrase"
9602 msgstr "题名片语"
9603
9604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
9605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:136
9606 #, c-format
9607 msgid "Title:"
9608 msgstr "题名:"
9609
9610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:40
9611 #, c-format
9612 msgid "Title: "
9613 msgstr "题名 "
9614
9615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22
9616 #, c-format
9617 msgid "Titles"
9618 msgstr "题名"
9619
9620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:45
9621 #, c-format
9622 msgid "To make changes to your record please contact the library."
9623 msgstr "请与图书馆连系,更新您的记录。"
9624
9625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:44
9626 #, c-format
9627 msgid "To report a broken link or any other issue please send an "
9628 msgstr ""
9629
9630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:168
9631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:32
9632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:32
9633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:33
9634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:32
9635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:32
9636 #, c-format
9637 msgid "To report this error, you can "
9638 msgstr "为了报告此错误,您可以 "
9639
9640 #. SCRIPT
9641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9642 msgid "Today"
9643 msgstr "今天"
9644
9645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
9646 #, c-format
9647 msgid "Top level"
9648 msgstr "最高层级"
9649
9650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
9651 #, c-format
9652 msgid "Topics"
9653 msgstr "主题"
9654
9655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:44
9656 #, c-format
9657 msgid "Total due"
9658 msgstr "总计欠款"
9659
9660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
9661 #, c-format
9662 msgid "Treaties "
9663 msgstr "条约 "
9664
9665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:32
9666 #, c-format
9667 msgid "Try logging in to the catalog"
9668 msgstr "试图登录目录"
9669
9670 #. SCRIPT
9671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9672 msgid "Tu"
9673 msgstr "星期二"
9674
9675 #. SCRIPT
9676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9677 msgid "Tue"
9678 msgstr "星期二"
9679
9680 #. SCRIPT
9681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9682 msgid "Tuesday"
9683 msgstr "星期二"
9684
9685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1126
9686 #, c-format
9687 msgid "Tweet"
9688 msgstr "Tweet"
9689
9690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:68
9691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:640
9692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:715
9693 #, c-format
9694 msgid "Type"
9695 msgstr "类型"
9696
9697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:79
9698 #, c-format
9699 msgid "Type of heading"
9700 msgstr "标题类型"
9701
9702 #. INPUT type=text name=q
9703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:237
9704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:239
9705 msgid "Type search term"
9706 msgstr "输入寻找词"
9707
9708 #. SCRIPT
9709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
9710 msgid "Type:"
9711 msgstr "类型:"
9712
9713 #. %1$s:  heading | html 
9714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:18
9715 #, c-format
9716 msgid "UF: %s"
9717 msgstr "UF: %s"
9718
9719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:196
9720 #, c-format
9721 msgid "URL(s)"
9722 msgstr "网址"
9723
9724 #. For the first occurrence,
9725 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url |url 
9726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:135
9727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:127
9728 #, c-format
9729 msgid "URL: %s "
9730 msgstr "网址:%s "
9731
9732 #. SCRIPT
9733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
9734 msgid "Unable to add one or more tags."
9735 msgstr "不能新增标签。"
9736
9737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:340
9738 #, c-format
9739 msgid "Unavailable (lost or missing)"
9740 msgstr "不可得(遗失)"
9741
9742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
9743 #, c-format
9744 msgid "Unavailable issues"
9745 msgstr "不可用的刊期"
9746
9747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:28
9748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:143
9749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:141
9750 #, c-format
9751 msgid "Unhighlight"
9752 msgstr "不强调"
9753
9754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:161
9755 #, c-format
9756 msgid "Unified title"
9757 msgstr "划一题名"
9758
9759 #. For the first occurrence,
9760 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
9761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:106
9762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:98
9763 #, c-format
9764 msgid "Unified title: %s "
9765 msgstr "划一题名:%s "
9766
9767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:251
9768 #, c-format
9769 msgid "Uniform titles:"
9770 msgstr "划一题名:"
9771
9772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
9773 #, c-format
9774 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
9775 msgstr "取消订阅示警"
9776
9777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
9778 #, c-format
9779 msgid "Updates to your record"
9780 msgstr "更新您的记录"
9781
9782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:121
9783 #, c-format
9784 msgid "Use the \"Confirm\" button below to confirm deletion. "
9785 msgstr "在确认删除下有个\"确认\"钮。 "
9786
9787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:169
9788 #, c-format
9789 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
9790 msgstr "使用上端的选单列,浏览Koha的其它部份。"
9791
9792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:64
9793 #, c-format
9794 msgid "Used for/see from:"
9795 msgstr "使用于/见自:"
9796
9797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:48
9798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47
9799 #, c-format
9800 msgid "Used in "
9801 msgstr "使用于 "
9802
9803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:38
9804 #, c-format
9805 msgid "Username:"
9806 msgstr "用户名称:"
9807
9808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
9809 #, c-format
9810 msgid ""
9811 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
9812 "If "
9813 msgstr "帐号被冻结,多半由于逾期太久,或者拖欠太多的罚款。假如 "
9814
9815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
9816 #, c-format
9817 msgid "VHS tape / Videocassette"
9818 msgstr "VHS录影带"
9819
9820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:757
9821 #, c-format
9822 msgid "Verification:"
9823 msgstr "确认:"
9824
9825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:45
9826 #, c-format
9827 msgid "View All"
9828 msgstr "查看全部"
9829
9830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:57
9831 #, c-format
9832 msgid "View all"
9833 msgstr "查看全部"
9834
9835 #. A
9836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:174
9837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:177
9838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:179
9839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:39
9840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:42
9841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
9842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:107
9843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:110
9844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:112
9845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
9846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
9847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
9848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:349
9849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:352
9850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:354
9851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:331
9852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:334
9853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:336
9854 msgid "View details for this title"
9855 msgstr "查看此题名详情"
9856
9857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:97
9858 #, c-format
9859 msgid "View full heading"
9860 msgstr "查看完整标题"
9861
9862 #. A
9863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:161
9864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:407
9865 msgid "View on Amazon.com"
9866 msgstr "查看 Amazon.com"
9867
9868 #. A
9869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:126
9870 msgid "View your search history"
9871 msgstr "查看您的寻找记录"
9872
9873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:291
9874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1176
9875 #, c-format
9876 msgid "Vol info"
9877 msgstr "卷期信息"
9878
9879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:366
9880 #, c-format
9881 msgid "Waiting"
9882 msgstr "等待"
9883
9884 #. %1$s:  waiting_count 
9885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:120
9886 #, c-format
9887 msgid "Waiting (%s)"
9888 msgstr "等待(%s)"
9889
9890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
9891 #, c-format
9892 msgid "Warning"
9893 msgstr "报警"
9894
9895 #. SCRIPT
9896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
9897 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
9898 msgstr "报警:不能恢复,请再次确认"
9899
9900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:149
9901 #, c-format
9902 msgid "Warning: You could not delete all selected items from this shelf."
9903 msgstr "报警:您不可删除此书架的全部馆藏。"
9904
9905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:146
9906 #, c-format
9907 msgid "Warning: You could not delete any selected items from this shelf."
9908 msgstr "报警:您不可删除此书架的任何馆藏。"
9909
9910 #. SCRIPT
9911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9912 msgid "We"
9913 msgstr "我们"
9914
9915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:39
9916 #, c-format
9917 msgid ""
9918 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
9919 "define how long we keep your reading history."
9920 msgstr "我们极度重视您的隐私。从此页面您可设置阅读记录被图书馆保存的期限。"
9921
9922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:298
9923 #, c-format
9924 msgid "Website"
9925 msgstr "网站"
9926
9927 #. SCRIPT
9928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9929 msgid "Wed"
9930 msgstr "星期三"
9931
9932 #. SCRIPT
9933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9934 msgid "Wednesday"
9935 msgstr "星期三"
9936
9937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:15
9938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:121
9939 #, c-format
9940 msgid "Welcome, "
9941 msgstr "欢迎, "
9942
9943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
9944 #, c-format
9945 msgid "What is a discharge?"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:37
9949 #, c-format
9950 msgid "What's next?"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
9954 #, c-format
9955 msgid ""
9956 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
9957 "history immediately by clicking here. "
9958 msgstr "不论选择何种隐私规则,都可以点选这里,立即删除阅读记录。"
9959
9960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
9961 #, c-format
9962 msgid "Where:"
9963 msgstr "这里:"
9964
9965 #. SCRIPT
9966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
9967 #, fuzzy
9968 msgid "With selected searches: "
9969 msgstr "含选择的题名:"
9970
9971 #. SCRIPT
9972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:269
9973 msgid "With selected suggestions: "
9974 msgstr "含选定的采访推荐:"
9975
9976 #. For the first occurrence,
9977 #. SCRIPT
9978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:833
9979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:318
9980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
9981 msgid "With selected titles: "
9982 msgstr "含选择的题名:"
9983
9984 #. SCRIPT
9985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9986 msgid "Wk"
9987 msgstr "周"
9988
9989 #. SCRIPT
9990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:322
9991 msgid "Would you like to print a receipt?"
9992 msgstr ""
9993
9994 #. %1$s:  bor_messages_loo.message_date | $KohaDates 
9995 #. %2$s:  bor_messages_loo.branchname 
9996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:35
9997 #, c-format
9998 msgid "Written on %s by %s"
9999 msgstr "书写尺寸 %s 乘 %s"
10000
10001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:558
10002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:560
10003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:783
10004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:246
10005 #, c-format
10006 msgid "Year"
10007 msgstr "年"
10008
10009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:320
10010 #, c-format
10011 msgid "Year: "
10012 msgstr "年:"
10013
10014 #. INPUT type=submit
10015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
10016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
10017 msgid "Yes"
10018 msgstr "是的"
10019
10020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:150
10021 #, c-format
10022 msgid ""
10023 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
10024 "again."
10025 msgstr "您可由不同的 IP 网址近用自助借出系统!请再登录。"
10026
10027 #. %1$s:  borrowername 
10028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:167
10029 #, c-format
10030 msgid "You are logged in as %s."
10031 msgstr "您以 %s 之名登录。"
10032
10033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:49
10034 #, c-format
10035 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
10036 msgstr "您以不同的  IP 地址登录,请再登录。"
10037
10038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:249
10039 #, fuzzy, c-format
10040 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
10041 msgstr "无待决的采访推荐。"
10042
10043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
10044 #, c-format
10045 msgid "You are not authorized to view this record."
10046 msgstr "您无权查看此记录。"
10047
10048 #. I
10049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
10050 msgid ""
10051 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
10052 "saved and sent as a single message."
10053 msgstr ""
10054
10055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:40
10056 #, c-format
10057 msgid "You can navigate to the "
10058 msgstr ""
10059
10060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
10061 #, c-format
10062 msgid "You can only share a list if you are the owner."
10063 msgstr "若您是拥有者祗能共享虚拟书架。"
10064
10065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:39
10066 #, c-format
10067 msgid ""
10068 "You can search our catalog using the search form at the top of this page"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
10072 #, c-format
10073 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
10074 msgstr "可以用 OAI-PMH ListRecords 取代此服务。"
10075
10076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
10077 #, c-format
10078 msgid "You can't change your password."
10079 msgstr "不能修改您的口令。"
10080
10081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
10082 #, c-format
10083 msgid ""
10084 "You cannot be discharged, you have issues. Please return items before asking "
10085 "for a discharge."
10086 msgstr ""
10087
10088 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
10089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51
10090 #, c-format
10091 msgid "You cannot renew this item again. %s "
10092 msgstr "您不可再续借此馆藏。%s "
10093
10094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10095 #, c-format
10096 msgid "You cannot share a public list."
10097 msgstr "您不能共享公共虚拟书架。"
10098
10099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:280
10100 #, c-format
10101 msgid "You currently have nothing checked out."
10102 msgstr "当前,您未借出任何馆藏。"
10103
10104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:301
10105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:315
10106 #, c-format
10107 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
10108 msgstr "您还有待付罚款:"
10109
10110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:32
10111 #, c-format
10112 msgid "You did not specify any search criteria"
10113 msgstr "您没有指定任何寻找条件。"
10114
10115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:25
10116 #, c-format
10117 msgid "You did not specify any search criteria."
10118 msgstr "您可指定任何寻找范围。"
10119
10120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
10121 #, c-format
10122 msgid "You do not have permission to download this list."
10123 msgstr "您无权下载此虚拟书架。"
10124
10125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:28
10126 #, c-format
10127 msgid "You do not have permission to send this list."
10128 msgstr "您无权送至此虚拟书架。"
10129
10130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:56
10131 #, fuzzy, c-format
10132 msgid ""
10133 "You entered an incorrect username or password. Please try again! And "
10134 "remember, passwords are case sensitive."
10135 msgstr "您输入错误的帐号或口令,请再次输入!提醒您,帐号与口令尺寸写有别。"
10136
10137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:33
10138 #, c-format
10139 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:329
10143 #, c-format
10144 msgid "You have a credit of:"
10145 msgstr "您的额度是:"
10146
10147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:150
10148 #, c-format
10149 msgid "You have already requested this title."
10150 msgstr "您已预约此题名。"
10151
10152 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
10153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:47
10154 #, c-format
10155 msgid "You have checked out too many items and can't check out any more. %s "
10156 msgstr "您借出额度已满,不能借出了。%s "
10157
10158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:86
10159 #, c-format
10160 msgid "You have no fines or charges"
10161 msgstr "您没有罚款及其它应付款"
10162
10163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:53
10164 #, c-format
10165 msgid ""
10166 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
10167 "fields and resubmit."
10168 msgstr "未填入所有的必备字段,请填入再送出。"
10169
10170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:288
10171 #, c-format
10172 msgid "You have nothing checked out"
10173 msgstr "您没有借出馆藏"
10174
10175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
10176 #, c-format
10177 msgid ""
10178 "You have successfully registered your new account. To log in, use the "
10179 "following credentials:"
10180 msgstr "成功创建新帐号,以下列的内容登录:"
10181
10182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:32
10183 #, c-format
10184 msgid ""
10185 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
10186 "available"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:160
10190 #, c-format
10191 msgid "You may "
10192 msgstr "您可 "
10193
10194 #. SCRIPT
10195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
10196 msgid "You must be logged in to add tags."
10197 msgstr "您必须登录才能新增标签。"
10198
10199 #. For the first occurrence,
10200 #. SCRIPT
10201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:273
10202 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
10203 msgstr "您必须登录才能新增虚拟书架"
10204
10205 #. For the first occurrence,
10206 #. SCRIPT
10207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
10208 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
10209 msgstr "您必须登录才能新增虚拟书架"
10210
10211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:67
10212 #, c-format
10213 msgid "You must select a library for pickup. "
10214 msgstr "您必须选定提取预约馆藏的图书馆。"
10215
10216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:61
10217 #, c-format
10218 msgid "You must select at least one item. "
10219 msgstr "您必须选择至少一个馆藏。"
10220
10221 #. %1$s:  amount 
10222 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
10223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:55
10224 #, c-format
10225 msgid "You owe the library %s and cannot check out. %s "
10226 msgstr "您尚积欠图书馆 %s,因此不能借出。%s "
10227
10228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:34
10229 #, c-format
10230 msgid "You tried to access a page that needs authentification"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:70
10234 #, c-format
10235 msgid ""
10236 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
10237 "again."
10238 msgstr "键入错误的字符,请重新键入。"
10239
10240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:76
10241 #, c-format
10242 msgid ""
10243 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
10244 "two weeks."
10245 msgstr "若有人在两周内接受您的共享邀请,将以电子邮件通知您。"
10246
10247 #. SCRIPT
10248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1342
10249 msgid ""
10250 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
10251 "again."
10252 msgstr "您的CGI工作高速缓冲未更新,请重新装入页面并再试。"
10253
10254 #. %1$s:  IF ( BORROWER_INF.userdebarreddate ) 
10255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:93
10256 #, c-format
10257 msgid "Your account has been frozen%s until "
10258 msgstr "您的帐号 %s 已被冻结至 "
10259
10260 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
10261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:67
10262 #, c-format
10263 msgid "Your account has been suspended. %s "
10264 msgstr "您的帐号被暂停。%s "
10265
10266 #. %1$s:  BORROWER_INF.warnexpired | $KohaDates 
10267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
10268 #, c-format
10269 msgid ""
10270 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
10271 "renew your account."
10272 msgstr "您的读者证已到期 %s,请与图书馆连系办理恢复事宜。"
10273
10274 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
10275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:65
10276 #, c-format
10277 msgid "Your account has expired. %s "
10278 msgstr "您的帐号已到期。%s "
10279
10280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:3
10281 #, c-format
10282 msgid "Your account menu"
10283 msgstr "您的帐号选单"
10284
10285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
10286 #, c-format
10287 msgid ""
10288 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
10289 "confirmation email."
10290 msgstr "不能启用您的帐号,请依照确认信的连结,重新启用。"
10291
10292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:204
10293 #, c-format
10294 msgid "Your authority search history is empty."
10295 msgstr "您的权威寻找记录是空的。"
10296
10297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
10298 #, c-format
10299 msgid "Your card will expire on "
10300 msgstr "您的读者证即将到期 "
10301
10302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:16
10303 #, c-format
10304 msgid "Your cart"
10305 msgstr "您的借出篮"
10306
10307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:1
10308 #, c-format
10309 msgid "Your cart "
10310 msgstr "您的借出篮 "
10311
10312 #. SCRIPT
10313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
10314 msgid "Your cart is currently empty"
10315 msgstr "您的借出篮是空的"
10316
10317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:18
10318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:28
10319 #, c-format
10320 msgid "Your cart is empty."
10321 msgstr "您的借出篮是空的。"
10322
10323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:123
10324 #, c-format
10325 msgid "Your catalog search history is empty."
10326 msgstr "您的目录寻找记录是空的。"
10327
10328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:17
10329 #, c-format
10330 msgid "Your checkout history"
10331 msgstr "您的借出记录"
10332
10333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:904
10334 #, c-format
10335 msgid "Your comment"
10336 msgstr "您的评论"
10337
10338 #. SCRIPT
10339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
10340 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
10341 msgstr "您的评论(待审核)"
10342
10343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49
10344 #, c-format
10345 msgid ""
10346 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
10347 "update your record as soon as possible."
10348 msgstr "更新的数据已送给图书馆,馆员将尽速为您更新它们。"
10349
10350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
10351 #, c-format
10352 msgid ""
10353 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
10354 "this page within a few days."
10355 msgstr ""
10356
10357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
10358 #, c-format
10359 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
10360 msgstr ""
10361
10362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
10363 #, c-format
10364 msgid "Your download should begin automatically."
10365 msgstr "您的下载将自动开始。"
10366
10367 #. SCRIPT
10368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
10369 msgid "Your edited comment (preview, pending approval)"
10370 msgstr "您编辑的评论(待审核)"
10371
10372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:17
10373 #, c-format
10374 msgid "Your fines and charges"
10375 msgstr "您的罚款和收费"
10376
10377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:99
10378 #, c-format
10379 msgid ""
10380 "Your library card has been marked as lost or stolen. If this is an error, "
10381 "please contact the library."
10382 msgstr "您的读者证被标记为遗失或失窃;任何错误,请洽图书馆。"
10383
10384 #. %1$s:  shelfname 
10385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1
10386 #, c-format
10387 msgid "Your list : %s "
10388 msgstr "您的虚拟书架:%s "
10389
10390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:51
10391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:55
10392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:57
10393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:67
10394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:69
10395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:616
10396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:618
10397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
10398 #, c-format
10399 msgid "Your lists"
10400 msgstr "您的虚拟书架"
10401
10402 #. For the first occurrence,
10403 #. SCRIPT
10404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
10405 msgid "Your lists:"
10406 msgstr "您的清单"
10407
10408 #. %1$s:  FOREACH error IN RENEW_ERROR.split('\|') 
10409 #. %2$s:  IF error == 'card_expired' 
10410 #. %3$s:  ELSIF error == 'too_many' 
10411 #. %4$s:  ELSIF error == 'on_reserve' 
10412 #. %5$s:  END 
10413 #. %6$s:  END 
10414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:74
10415 #, c-format
10416 msgid ""
10417 "Your loan renewal failed because of the following reason(s): %s %s Your "
10418 "account has expired. Please contact the library for more information. %s You "
10419 "have renewed this item the maximum number of times allowed. %s This item is "
10420 "on hold for another patron. %s %s "
10421 msgstr ""
10422 "因为以下的原因之一您的续借失败:%s %s 您的帐号到期,详情请洽图书馆。%s 您的续"
10423 "借次数已满。%s 此馆藏已被他人预约。%s %s "
10424
10425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
10426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:26
10427 #, c-format
10428 msgid "Your messaging settings"
10429 msgstr "您的消息设置"
10430
10431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:40
10432 #, c-format
10433 msgid "Your options are: "
10434 msgstr "您的选项是:"
10435
10436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
10437 #, c-format
10438 msgid "Your password has been changed "
10439 msgstr "您已更改口令 "
10440
10441 #. %1$s:  minpasslen 
10442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:52
10443 #, c-format
10444 msgid "Your password must be at least %s characters long."
10445 msgstr "您的口令长度至少应有 %s 字符。"
10446
10447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:23
10448 #, c-format
10449 msgid "Your personal details"
10450 msgstr "您的个人详情"
10451
10452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:179
10453 #, fuzzy, c-format
10454 msgid "Your priority: "
10455 msgstr "预约与优先顺序:"
10456
10457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
10458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
10459 #, c-format
10460 msgid "Your privacy management"
10461 msgstr "您的隐私管理"
10462
10463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:35
10464 #, c-format
10465 msgid "Your privacy rules have been updated."
10466 msgstr "已更新您的隐私规则。"
10467
10468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:17
10469 #, c-format
10470 msgid "Your purchase suggestions"
10471 msgstr "您的采访推荐"
10472
10473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
10474 #, c-format
10475 msgid "Your reading history has been deleted."
10476 msgstr "您的阅读记录已经被删除。"
10477
10478 #. %1$s:  IF hash 
10479 #. %2$s:  hash 
10480 #. %3$s:  END 
10481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
10482 #, c-format
10483 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
10484 msgstr ""
10485
10486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
10487 #, c-format
10488 msgid "Your search history"
10489 msgstr "您的寻找记录"
10490
10491 #. %1$s:  total |html 
10492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
10493 #, c-format
10494 msgid "Your search returned %s results."
10495 msgstr "您的寻找送回 %s 结果。"
10496
10497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:16
10498 #, c-format
10499 msgid "Your summary"
10500 msgstr "您的摘要"
10501
10502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:117
10503 #, fuzzy, c-format
10504 msgid "Your tags"
10505 msgstr "您的标签"
10506
10507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
10508 #, c-format
10509 msgid ""
10510 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
10511 "before applying them."
10512 msgstr "已送出您的更新,图书馆员将审阅您的更新。"
10513
10514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:158
10515 #, c-format
10516 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
10517 msgstr "数据库里找不到您的帐号,请再试。"
10518
10519 #. LINK
10520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
10521 msgid ""
10522 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
10523 "END %] catalog recent comments"
10524 msgstr ""
10525 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha联机[% END "
10526 "%] 目录最新评论"
10527
10528 #. LINK
10529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:19
10530 msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
10531 msgstr "[% LibraryName |html %] 寻找 RSS Feed"
10532
10533 #. INPUT type=text name=limit
10534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85
10535 msgid "[% limit or"
10536 msgstr "[% limit or"
10537
10538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:112
10539 #, c-format
10540 msgid ""
10541 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('itemtype')."
10542 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
10543 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('itemtype').size > 0 and expanded_options ) ) "
10544 "%%] "
10545 msgstr ""
10546
10547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:147
10548 #, c-format
10549 msgid ""
10550 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('pubdate')."
10551 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
10552 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('pubdate').size > 0 and expanded_options ) ) "
10553 "%%] "
10554 msgstr ""
10555
10556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:107
10557 #, c-format
10558 msgid ""
10559 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
10560 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
10561 msgstr ""
10562 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
10563 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
10564
10565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:95
10566 #, c-format
10567 msgid ""
10568 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
10569 "type=seefro.type %%] "
10570 msgstr ""
10571 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
10572 "type=seefro.type %%] "
10573
10574 #. SCRIPT
10575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
10576 msgid "a an the"
10577 msgstr "a an the"
10578
10579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:112
10580 #, c-format
10581 msgid "already exists!"
10582 msgstr "已有!"
10583
10584 #. SCRIPT
10585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
10586 msgid "already in your cart"
10587 msgstr "已经在您的借出篮"
10588
10589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
10590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
10591 #, c-format
10592 msgid ""
10593 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
10594 msgstr "辨识码指出预约馆藏被提取的地点"
10595
10596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
10597 #, c-format
10598 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
10599 msgstr "辨识码用于寻找读者"
10600
10601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:54
10602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:28
10603 #, c-format
10604 msgid "and"
10605 msgstr "与"
10606
10607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:18
10608 #, c-format
10609 msgid ""
10610 "anyone else to add entries. (The owner of a list is always allowed to add "
10611 "entries, but needs permission to remove.)"
10612 msgstr ""
10613 "其它人的新增款目。(虚拟书架拥有者可新增款目,但需要额外的权限才能删除它们。)"
10614
10615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:26
10616 #, c-format
10617 msgid "anyone to remove his own contributed entries."
10618 msgstr "任何人都可以删除自己键入的款目"
10619
10620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:34
10621 #, c-format
10622 msgid "anyone to remove other contributed entries."
10623 msgstr "任何人都可以删除其它人键入的款目"
10624
10625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:103
10626 #, c-format
10627 msgid "ask for a discharge"
10628 msgstr ""
10629
10630 #. %1$s:  WAITIN.branch 
10631 #. %2$s:  ELSE 
10632 #. %3$s:  WAITIN.holdingbranch 
10633 #. %4$s:  WAITIN.branch 
10634 #. %5$s:  END 
10635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:366
10636 #, c-format
10637 msgid "at %s %s In transit from %s to %s %s "
10638 msgstr "在 %s %s 从 %s 传送至 %s %s "
10639
10640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
10641 #, c-format
10642 msgid "available"
10643 msgstr "可取得"
10644
10645 #. SCRIPT
10646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1342
10647 msgid "average rating: "
10648 msgstr "平均评分:"
10649
10650 #. %1$s:  rating_avg_int 
10651 #. %2$s:  rating_total 
10652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:514
10653 #, c-format
10654 msgid "average rating: %s (%s votes)"
10655 msgstr "平均评分:%s (%s 票数)"
10656
10657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
10658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
10659 #, c-format
10660 msgid "bib"
10661 msgstr "bib"
10662
10663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
10664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
10665 #, c-format
10666 msgid "bib_id"
10667 msgstr "bib_id"
10668
10669 #. IMG
10670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:218
10671 msgid "bonus"
10672 msgstr "额外"
10673
10674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
10675 #, c-format
10676 msgid "borrowernumber"
10677 msgstr "读者证号码"
10678
10679 #. For the first occurrence,
10680 #. SCRIPT
10681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
10682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1342
10683 msgid "by"
10684 msgstr "着者"
10685
10686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:119
10687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1342
10688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
10689 #, c-format
10690 msgid "by "
10691 msgstr "着者 "
10692
10693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
10694 #, c-format
10695 msgid "cardnumber"
10696 msgstr "读者证号码:"
10697
10698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:34
10699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:34
10700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:35
10701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:34
10702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:34
10703 #, c-format
10704 msgid "catalog home page"
10705 msgstr "目录主页"
10706
10707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:40
10708 #, fuzzy, c-format
10709 msgid "catalog main page"
10710 msgstr "目录主页"
10711
10712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:41
10713 #, c-format
10714 msgid "change your password"
10715 msgstr "修改您的口令"
10716
10717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:334
10718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:83
10719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:98
10720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:119
10721 #, c-format
10722 msgid "click here to login"
10723 msgstr "从这里登录"
10724
10725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24
10726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:96
10727 #, c-format
10728 msgid "contact information"
10729 msgstr "连络信息"
10730
10731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
10732 #, c-format
10733 msgid "contains"
10734 msgstr "包括"
10735
10736 #. SPAN
10737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
10738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:261
10739 #, fuzzy
10740 msgid ""
10741 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
10742 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
10743 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
10744 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
10745 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
10746 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
10747 "series %]&rft.genre="
10748 msgstr ""
10749 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
10750 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
10751 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT.size "
10752 "%]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft.place=[% "
10753 "BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft."
10754 "edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series "
10755 "%]&rft.genre="
10756
10757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
10758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
10759 #, c-format
10760 msgid "date after which hold request is no longer needed"
10761 msgstr "天后取消预约"
10762
10763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
10764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
10765 #, c-format
10766 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
10767 msgstr "天后尚未提取的馆藏则还入书架"
10768
10769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
10770 #, c-format
10771 msgid ""
10772 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
10773 "values: "
10774 msgstr "设置寻找用的记录辨识码类型,可能的值是:"
10775
10776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
10777 #, c-format
10778 msgid "desired_due_date"
10779 msgstr "desired_due_date"
10780
10781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
10782 #, fuzzy, c-format
10783 msgid "email address"
10784 msgstr "电子邮件地址:"
10785
10786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:168
10787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:33
10788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:33
10789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:34
10790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:33
10791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:33
10792 #, c-format
10793 msgid "email the Koha Administrator"
10794 msgstr "电邮给 Koha 管理器"
10795
10796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:44
10797 #, fuzzy, c-format
10798 msgid "email to the Koha Administrator"
10799 msgstr "电邮给 Koha 管理器"
10800
10801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10802 #, c-format
10803 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
10804 msgstr "有关内容及组态的更多信息。"
10805
10806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131
10807 #, c-format
10808 msgid "has already been added."
10809 msgstr "已经新增。"
10810
10811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:573
10812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:576
10813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1137
10814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1142
10815 #, c-format
10816 msgid "here"
10817 msgstr "这里"
10818
10819 #. SCRIPT
10820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1342
10821 msgid "iDreamBooks.com rating"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
10825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
10826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
10827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
10828 #, c-format
10829 msgid "id"
10830 msgstr "帐号"
10831
10832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
10833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
10834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
10835 #, c-format
10836 msgid "id_type"
10837 msgstr "id_type"
10838
10839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
10840 #, c-format
10841 msgid ""
10842 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
10843 msgstr ""
10844 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
10845
10846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
10847 #, c-format
10848 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
10849 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
10850
10851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
10852 #, c-format
10853 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
10854 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
10855
10856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
10857 #, c-format
10858 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
10859 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
10860
10861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
10862 #, c-format
10863 msgid ""
10864 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
10865 "show_loans=1 "
10866 msgstr ""
10867 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
10868 "show_loans=1 "
10869
10870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:638
10871 #, c-format
10872 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
10873 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
10874
10875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
10876 #, c-format
10877 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
10878 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
10879
10880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
10881 #, c-format
10882 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
10883 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
10884
10885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
10886 #, c-format
10887 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
10888 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
10889
10890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
10891 #, c-format
10892 msgid ""
10893 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
10894 "request_location=127.0.0.1 "
10895 msgstr ""
10896 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
10897 "request_location=127.0.0.1 "
10898
10899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468
10900 #, c-format
10901 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
10902 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
10903
10904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
10905 #, c-format
10906 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
10907 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
10908
10909 #. %1$s:  END 
10910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
10911 #, c-format
10912 msgid "in %s fines"
10913 msgstr "罚款 %s"
10914
10915 #. SCRIPT
10916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
10917 msgid "in OverDrive collection"
10918 msgstr "在OverDrive馆藏"
10919
10920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
10921 #, c-format
10922 msgid "in any heading"
10923 msgstr "在任何标题"
10924
10925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
10926 #, c-format
10927 msgid "in main entry"
10928 msgstr "在主要款目"
10929
10930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
10931 #, c-format
10932 msgid "in the complete record"
10933 msgstr ""
10934
10935 #. SCRIPT
10936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
10937 msgid "injecting NEW comment: "
10938 msgstr "提出新的评论:"
10939
10940 #. SCRIPT
10941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
10942 msgid "injecting OLD comment: "
10943 msgstr "提出旧的评论:"
10944
10945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
10946 #, c-format
10947 msgid "is exactly"
10948 msgstr "是同样的"
10949
10950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119
10951 #, c-format
10952 msgid "is not empty. "
10953 msgstr "不是空白。"
10954
10955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
10956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
10957 #, c-format
10958 msgid "item"
10959 msgstr "馆藏"
10960
10961 #. SCRIPT
10962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
10963 msgid "item(s) added to your cart"
10964 msgstr "馆藏新增到您的借出篮"
10965
10966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
10967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
10968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
10969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
10970 #, c-format
10971 msgid "item_id"
10972 msgstr "item_id"
10973
10974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
10975 #, c-format
10976 msgid "items. "
10977 msgstr "馆藏。 "
10978
10979 #. %1$s:  LibraryName |html 
10980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7
10981 #, c-format
10982 msgid "koha opac %s"
10983 msgstr "Koha 联机公共目录 %s"
10984
10985 #. ABBR
10986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:105
10987 msgid "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
10988 msgstr "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
10989
10990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
10991 #, c-format
10992 msgid "list of authority record identifiers"
10993 msgstr "权威记录辨识码清单"
10994
10995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
10996 #, c-format
10997 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
10998 msgstr "书目或馆藏辨识码清单"
10999
11000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
11001 #, c-format
11002 msgid "list of system record identifiers"
11003 msgstr "系统记录辨识码清单"
11004
11005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
11006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
11007 #, c-format
11008 msgid "needed_before_date"
11009 msgstr "needed_before_date"
11010
11011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:89
11012 #, c-format
11013 msgid "negcap "
11014 msgstr "negcap "
11015
11016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30
11017 #, c-format
11018 msgid "not"
11019 msgstr "不是"
11020
11021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:140
11022 #, c-format
11023 msgid "of the last:"
11024 msgstr "最近的:"
11025
11026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24
11027 #, c-format
11028 msgid "on file."
11029 msgstr "文件。"
11030
11031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
11032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:96
11033 #, c-format
11034 msgid "online update form"
11035 msgstr "联机更新表格"
11036
11037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:29
11038 #, c-format
11039 msgid "or"
11040 msgstr "或"
11041
11042 #. SCRIPT
11043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11044 msgid "out of"
11045 msgstr "out of"
11046
11047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
11048 #, c-format
11049 msgid "password"
11050 msgstr "口令"
11051
11052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
11053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:634
11054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
11055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
11056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
11057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
11058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
11059 #, c-format
11060 msgid "patron_id"
11061 msgstr "patron_id"
11062
11063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
11064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
11065 #, c-format
11066 msgid "pickup_expiry_date"
11067 msgstr "pickup_expiry_date"
11068
11069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
11070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
11071 #, c-format
11072 msgid "pickup_location"
11073 msgstr "pickup_location"
11074
11075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:60
11076 #, fuzzy, c-format
11077 msgid "primary email address"
11078 msgstr "电子邮件地址:"
11079
11080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
11081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
11082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:561
11083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:565
11084 #, c-format
11085 msgid "purchase suggestion"
11086 msgstr "采访推荐"
11087
11088 #. SCRIPT
11089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1342
11090 #, fuzzy
11091 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
11092 msgstr "更多的评论在iDreamBooks.com"
11093
11094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:160
11095 #, c-format
11096 msgid "register here"
11097 msgstr "在此登记"
11098
11099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
11100 #, c-format
11101 msgid "request_location"
11102 msgstr "request_location"
11103
11104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
11105 #, c-format
11106 msgid ""
11107 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
11108 msgstr "要求编制特定格式的报表"
11109
11110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
11111 #, c-format
11112 msgid ""
11113 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
11114 "values: "
11115 msgstr "要求编制特定层次的报表,可能的值:"
11116
11117 #. SCRIPT
11118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
11119 msgid "results"
11120 msgstr "结果"
11121
11122 #. SCRIPT
11123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11124 msgid "results in the library's OverDrive collection."
11125 msgstr "图书馆的OverDrive馆藏内结果。"
11126
11127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
11128 #, c-format
11129 msgid "return_fmt"
11130 msgstr "return_fmt"
11131
11132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
11133 #, c-format
11134 msgid "return_type"
11135 msgstr "return_type"
11136
11137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
11138 #, c-format
11139 msgid "schema"
11140 msgstr "结构"
11141
11142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:515
11143 #, c-format
11144 msgid "search"
11145 msgstr "寻找"
11146
11147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:61
11148 #, fuzzy, c-format
11149 msgid "secondary email address"
11150 msgstr "%s 其它电子邮件:"
11151
11152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:105
11153 #, c-format
11154 msgid "see also:"
11155 msgstr "参见:"
11156
11157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
11158 #, c-format
11159 msgid "show_contact"
11160 msgstr "show_contact"
11161
11162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
11163 #, c-format
11164 msgid "show_fines"
11165 msgstr "show_fines"
11166
11167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
11168 #, c-format
11169 msgid "show_holds"
11170 msgstr "show_holds"
11171
11172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
11173 #, c-format
11174 msgid "show_loans"
11175 msgstr "show_loans"
11176
11177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
11178 #, c-format
11179 msgid "shows your account to be clear, please consult a librarian."
11180 msgstr "显示您的帐号,请洽图书馆员。"
11181
11182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:93
11183 #, c-format
11184 msgid "shows your account to be clear, please contact the library."
11185 msgstr "显示您的帐号,请洽图书馆。"
11186
11187 #. %1$s:  RESERVE.datesent | $KohaDates 
11188 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
11189 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
11190 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until 
11191 #. %5$s:  END 
11192 #. %6$s:  ELSE 
11193 #. %7$s:  END 
11194 #. %8$s:  END 
11195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:592
11196 #, c-format
11197 msgid "since %s %s Suspended %s until %s %s %s Pending %s %s "
11198 msgstr "自从 %s %s 暂停 %s 直到 %s %s %s 待决 %s %s "
11199
11200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:30
11201 #, c-format
11202 msgid "site administrator"
11203 msgstr "网站管理器"
11204
11205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
11206 #, c-format
11207 msgid ""
11208 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
11209 msgstr "设置送回的后设数据结构,可能的值是:"
11210
11211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
11212 #, c-format
11213 msgid "starts with"
11214 msgstr "开始"
11215
11216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
11217 #, c-format
11218 msgid "subjects "
11219 msgstr "主题 "
11220
11221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
11222 #, c-format
11223 msgid "suggestions"
11224 msgstr "推荐"
11225
11226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
11227 #, c-format
11228 msgid "surname"
11229 msgstr "姓"
11230
11231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
11232 #, c-format
11233 msgid ""
11234 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
11235 "element 'reserve_id')"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
11239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
11240 #, c-format
11241 msgid "system item identifier"
11242 msgstr "系统馆藏辨识码"
11243
11244 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
11245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:266
11246 msgid "tagsel_button"
11247 msgstr "tagsel_button"
11248
11249 #. META http-equiv=Content-Type
11250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:1
11251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
11252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
11253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:3
11254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4
11255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:5
11256 msgid "text/html; charset=utf-8"
11257 msgstr "text/html; charset=utf-8"
11258
11259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
11260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
11261 #, c-format
11262 msgid ""
11263 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
11264 "placed"
11265 msgstr "书目记录用的整合式图书馆自动化系统辨识码,可据此取得书目记录"
11266
11267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:703
11268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:734
11269 #, c-format
11270 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
11271 msgstr "整合式图书馆自动化系统辨识码据以取得书目记录"
11272
11273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
11274 #, c-format
11275 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
11276 msgstr "特定馆藏的整合式图书馆自动化系统辨识码供取得馆藏之用"
11277
11278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
11279 #, c-format
11280 msgid "the date the patron would like the item returned by"
11281 msgstr "读者还入馆藏的日期"
11282
11283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
11284 #, c-format
11285 msgid "the type of the identifier, possible values: "
11286 msgstr "辨识码类型,可能的值为:"
11287
11288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
11289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:635
11290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:656
11291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678
11292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:765
11293 #, c-format
11294 msgid ""
11295 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
11296 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
11297 msgstr ""
11298 "LookupPatron 或 AuthenticatePatron 送回的特定读者整合式图书馆自动化系统辨识码"
11299
11300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
11301 #, c-format
11302 msgid "there may be a delay in restoring your account if you submit online)"
11303 msgstr "从联机申请重建帐号时,略有延迟)"
11304
11305 #. %1$s:  END 
11306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:96
11307 #, c-format
11308 msgid "there may be a delay in restoring your account if you submit online)%s."
11309 msgstr "从联机申请重建帐号时,略有延迟)%s"
11310
11311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:693
11312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:705
11313 #, c-format
11314 msgid "to create new lists."
11315 msgstr "新增虚拟书架"
11316
11317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:954
11318 #, c-format
11319 msgid "to post a comment."
11320 msgstr "张贴评论。"
11321
11322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
11323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:96
11324 #, c-format
11325 msgid "to submit current information ("
11326 msgstr "送出最新信息("
11327
11328 #. LINK
11329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:41
11330 msgid "unAPI"
11331 msgstr "unAPI"
11332
11333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:667
11334 #, c-format
11335 msgid "until "
11336 msgstr "直到 "
11337
11338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
11339 #, c-format
11340 msgid "up to "
11341 msgstr "直到 "
11342
11343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1177
11344 #, c-format
11345 msgid "url"
11346 msgstr "网址"
11347
11348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:93
11349 #, c-format
11350 msgid "used for/see from:"
11351 msgstr "使用于/见自:"
11352
11353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
11354 #, c-format
11355 msgid "user's login identifier"
11356 msgstr "用户登录辨识码"
11357
11358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
11359 #, c-format
11360 msgid "user's password"
11361 msgstr "用户口令"
11362
11363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
11364 #, c-format
11365 msgid "username"
11366 msgstr "用户名"
11367
11368 #. SCRIPT
11369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
11370 msgid "view labeled"
11371 msgstr "查看标签"
11372
11373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:30
11374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
11375 #, c-format
11376 msgid "view plain"
11377 msgstr "单纯查看"
11378
11379 #. SCRIPT
11380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1342
11381 msgid "votes"
11382 msgstr "投票"
11383
11384 #. SCRIPT
11385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11386 msgid "waiting holds:"
11387 msgstr "待预约:"
11388
11389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:173
11390 #, c-format
11391 msgid "was not found in the database. Please try again."
11392 msgstr "在数据库找不到,请再试。"
11393
11394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
11395 #, c-format
11396 msgid "whether or not to return fine information in the response"
11397 msgstr "是否送回罚款信息"
11398
11399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
11400 #, c-format
11401 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
11402 msgstr "是否送回预约信息"
11403
11404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
11405 #, c-format
11406 msgid "whether or not to return loan information in the response"
11407 msgstr "是否送回借阅信息"
11408
11409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
11410 #, c-format
11411 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
11412 msgstr "是否送回读者的连络信息"
11413
11414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3
11415 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
11416 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
11417
11418 #. %1$s:  approvedaddress 
11419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
11420 #, fuzzy, c-format
11421 msgid "will be sent shortly to %s."
11422 msgstr "已被送至%s。"
11423
11424 #. SCRIPT
11425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1342
11426 msgid "with biblionumber"
11427 msgstr "包括biblionumber"
11428
11429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
11430 #, c-format
11431 msgid "you"
11432 msgstr "您"
11433
11434 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
11435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
11436 #, c-format
11437 msgid ""
11438 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
11439 "items you wish to not place holds on. "
11440 msgstr ""
11441
11442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
11443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:93
11444 #, c-format
11445 msgid "your account page"
11446 msgstr "您的帐号页面"
11447
11448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:17
11449 #, c-format
11450 msgid "your fines"
11451 msgstr "您的罚款"
11452
11453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:94
11454 #, c-format
11455 msgid "your lists"
11456 msgstr "您的虚拟书架"
11457
11458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:85
11459 #, c-format
11460 msgid "your messaging"
11461 msgstr "您的消息"
11462
11463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:25
11464 #, c-format
11465 msgid "your personal details"
11466 msgstr "您的个人详情"
11467
11468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:66
11469 #, c-format
11470 msgid "your privacy"
11471 msgstr "您的隐私"
11472
11473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:76
11474 #, c-format
11475 msgid "your purchase suggestions"
11476 msgstr "您的采访推荐"
11477
11478 #. SCRIPT
11479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1342
11480 msgid "your rating: "
11481 msgstr "您的评分:"
11482
11483 #. %1$s:  rating_value 
11484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:509
11485 #, c-format
11486 msgid "your rating: %s, "
11487 msgstr "您的评分:%s, "
11488
11489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:59
11490 #, c-format
11491 msgid "your reading history"
11492 msgstr "您的阅读记录"
11493
11494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:50
11495 #, c-format
11496 msgid "your search history"
11497 msgstr "您的寻找记录"
11498
11499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:10
11500 #, c-format
11501 msgid "your summary"
11502 msgstr "您的摘要"
11503
11504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:32
11505 #, c-format
11506 msgid "your tags"
11507 msgstr "您的标签"
11508
11509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:321
11510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:616
11511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:139
11512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:266
11513 #, c-format
11514 msgid "×"
11515 msgstr "×"
11516
11517 #. A
11518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:179
11519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:183
11520 msgid ""
11521 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
11522 msgstr ""
11523 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"