Merge remote-tracking branch 'translations/16.11.0-translate' into HEAD
[koha.git] / misc / translator / po / zh-Hans-CN-opac-bootstrap.po
1 # zh-Hans-TW-opac-bootstrap.po
2 # 毛庆祯Anthony Mao<mao@blue.lins.fju.edu.tw > 2015.11.27
3 # 游龙山Longshan Yu<long_sam.tw@yahoo.com.tw >
4 # Copyright (C)2009 Free Software Foundation, Inc.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: zh-Hans-TW-i-staff-t-prog-v-3004000\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-11-20 20:26-0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-11-29 09:22+0000\n"
11 "Last-Translator: Anthony <mao@lins.fju.edu.tw>\n"
12 "Language-Team: koha_TW <kohataiwan@googlegroups.com>\n"
13 "Language: zh_CN\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1448788961.000000\n"
20
21 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
22 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
23 #. %3$s:  ELSE 
24 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
25 #. %5$s:  END 
26 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:45
27 #, c-format
28 msgid "\" %s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
29 msgstr ""
30
31 #. A
32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:301
33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:303
34 msgid "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]"
35 msgstr "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]"
36
37 #. %1$s:  IF holds_count.defined 
38 #. %2$s:  ITEM_RESULT.holds_count 
39 #. %3$s:  END 
40 #. %4$s:  IF ITEM_RESULT.priority 
41 #. %5$s:  IF holds_count.defined 
42 #. %6$s:  ITEM_RESULT.priority 
43 #. %7$s:  ELSE 
44 #. %8$s:  ITEM_RESULT.priority 
45 #. %9$s:  END 
46 #. %10$s:  END 
47 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1299
48 #, c-format
49 msgid "%s %s %s %s %s (priority %s) %s %s %s %s "
50 msgstr "%s %s %s %s %s (优先 %s) %s %s %s %s "
51
52 #. %1$s:  END 
53 #. %2$s:  END 
54 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
55 #. %4$s:  itemsloo.title |html 
56 #. %5$s:  ELSE 
57 #. %6$s:  END 
58 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
59 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
60 #. %9$s:  END 
61 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:361
62 #, c-format
63 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
64 msgstr "%s %s %s %s %s 无题名 %s %s %s %s "
65
66 #. %1$s:  END 
67 #. %2$s:  END 
68 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
69 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
70 #. %5$s:  ELSE 
71 #. %6$s:  END 
72 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
73 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
74 #. %9$s:  END 
75 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:321
76 #, c-format
77 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
78 msgstr "%s %s %s %s %s 无题名 %s %s , %s %s"
79
80 #. %1$s:  IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) 
81 #. %2$s:  FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS 
82 #. %3$s:  ITEM_RESULT.homebranch 
83 #. %4$s:  IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) 
84 #. %5$s:  ITEM_RESULT.location_opac 
85 #. %6$s:  END 
86 #. %7$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
87 #. %8$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber 
88 #. %9$s:  IF ( loop.last ) 
89 #. %10$s:  ELSE 
90 #. %11$s:  END 
91 #. %12$s:  END 
92 #. %13$s:  END 
93 #. %14$s:  ELSE 
94 #. %15$s:  END 
95 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:402
96 #, c-format
97 msgid ""
98 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
99 msgstr ""
100 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s 此书目记录无对应的馆藏记录。%s "
101
102 #. %1$s:  END 
103 #. %2$s:  ELSE 
104 #. %3$s:  IF Koha.Preference('OPACAcquisitionDetails') and Koha.Preference('AcqCreateItem') != 'ordering' and acquisition_details.total_quantity > 0 
105 #. %4$s:  IF acquisition_details.total_quantity == 1 
106 #. %5$s:  ELSE 
107 #. %6$s:  acquisition_details.total_quantity 
108 #. %7$s:  END 
109 #. %8$s:  ELSE 
110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:669
111 #, c-format
112 msgid "%s %s %s %s 1 item is on order. %s %s items are on order. %s %s "
113 msgstr "%s %s %s %s 1 个馆藏订购中。%s %s 馆藏订购中。%s %s "
114
115 #. %1$s:  ELSIF ( itemloop.size ) 
116 #. %2$s:  INCLUDE items_table items=itemloop tab="holdings" 
117 #. %3$s:  IF Koha.Preference('OPACAcquisitionDetails') and Koha.Preference('AcqCreateItem') != 'ordering' and acquisition_details.total_quantity > 0 
118 #. %4$s:  IF acquisition_details.total_quantity == 1 
119 #. %5$s:  ELSE 
120 #. %6$s:  acquisition_details.total_quantity 
121 #. %7$s:  END 
122 #. %8$s:  END 
123 #. %9$s:  IF holds_count.defined || priority 
124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:642
125 #, c-format
126 msgid "%s %s %s %s 1 item is on order. %s %s items are on order. %s %s %s "
127 msgstr "%s %s %s %s 1 个馆藏订购中。%s %s 馆藏订购中。%s %s %s "
128
129 #. %1$s:  END 
130 #. %2$s:  ELSE 
131 #. %3$s:  IF ( RESERVE.is_in_transit ) 
132 #. %4$s:  SET transfer = RESERVE.item.get_transfer 
133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:622
134 #, fuzzy, c-format
135 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
136 msgstr "%s %s %s 馆藏转送自​​ "
137
138 #. %1$s:  END 
139 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
140 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
141 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
143 #, c-format
144 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
145 msgstr "%s %s %s %s 您要求此期刊到馆后,以E-Mail 通报 "
146
147 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
148 #. %2$s: - newline="\n" -
149 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
150 #. %4$s:  title 
151 #. %5$s: - newline -
152 #. %6$s:  title 
153 #. %7$s:  barcode 
154 #. %8$s: - ELSE -
155 #. %9$s:  title 
156 #. %10$s: - newline -
157 #. %11$s:  title 
158 #. %12$s:  barcode 
159 #. %13$s: - END -
160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
161 #, c-format
162 msgid ""
163 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
164 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
165 msgstr ""
166
167 #. %1$s:  IF ( RESERVE.is_waiting ) 
168 #. %2$s:  IF ( RESERVE.is_at_destination ) 
169 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:606
171 #, c-format
172 msgid "%s %s %s Item waiting at "
173 msgstr "%s %s %s 馆藏处理中 "
174
175 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
176 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
177 #. %3$s:  ELSE 
178 #. %4$s:  END 
179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:10
180 #, c-format
181 msgid "%s %s %s Koha online %s "
182 msgstr "%s %s %s Koha 线上 %s "
183
184 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
185 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
186 #. %3$s:  ELSE 
187 #. %4$s:  END 
188 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
189 #. %6$s:  RestrictedPageTitle 
190 #. %7$s:  END 
191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:4
192 #, c-format
193 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
194 msgstr "%s %s %s Koha 线上%s 目录%s &rsaquo; %s %s "
195
196 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
197 #. %2$s:  INCLUDE items_table items=otheritemloop tab="otherholdings" 
198 #. %3$s:  ELSE 
199 #. %4$s:  END 
200 #. %5$s:  INCLUDE shelfbrowser tab='otherholdings' 
201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:689
202 #, c-format
203 msgid "%s %s %s No other items. %s %s "
204 msgstr "%s %s %s无其他馆藏。%s %s "
205
206 #. %1$s:  END 
207 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
208 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
209 #. %4$s:  END 
210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
211 #, c-format
212 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
213 msgstr "%s %s %s 说明: 此视窗将于5秒后关闭。%s "
214
215 #. %1$s:  END 
216 #. %2$s:  END 
217 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
218 #. %4$s:  review.title 
219 #. %5$s:  ELSE 
220 #. %6$s:  END 
221 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
222 #. %8$s:  subtitl.subfield |html 
223 #. %9$s:  END 
224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
225 #, c-format
226 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
227 msgstr "%s %s %s%s%s无题名%s %s %s%s "
228
229 #. %1$s:  ELSE 
230 #. %2$s:  MY_TAG.term |html 
231 #. %3$s:  END 
232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
233 #, c-format
234 msgid "%s %s (not approved) %s "
235 msgstr "%s %s (尚未核可) %s "
236
237 #. For the first occurrence,
238 #. %1$s:  END 
239 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:51
241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
242 #, c-format
243 msgid "%s %s End date: "
244 msgstr ""
245
246 #. %1$s:  END 
247 #. %2$s:  UNLESS mandatory.defined('password') 
248 #. %3$s:  END 
249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:856
250 #, c-format
251 msgid ""
252 "%s %s If you do not enter a password a system generated password will be "
253 "created. %s "
254 msgstr ""
255
256 #. %1$s:  END 
257 #. %2$s:  ELSE 
258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:619
259 #, c-format
260 msgid "%s %s Item in transit to "
261 msgstr "%s %s 馆藏转送到 "
262
263 #. %1$s:  END 
264 #. %2$s:  ELSE 
265 #. %3$s:  END 
266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
267 #, c-format
268 msgid "%s %s No results found. %s "
269 msgstr "%s %s 找不到。%s "
270
271 #. %1$s: - SWITCH index -
272 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
273 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
274 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
275 #. %5$s: - END -
276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
277 #, c-format
278 msgid ""
279 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
280 "%s Search also for related subjects %s "
281 msgstr "%s %s 也搜寻狭义主题%s 也搜寻广义主题%s 也搜寻相关主题%s "
282
283 #. %1$s:  SWITCH m.code 
284 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
285 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
286 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
287 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
288 #. %6$s:  CASE 
289 #. %7$s:  m.code 
290 #. %8$s:  END 
291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:110
292 #, c-format
293 msgid ""
294 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
295 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
296 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
297 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
298 "has been submitted. %s %s %s "
299 msgstr ""
300
301 #. %1$s:  END 
302 #. %2$s:  ELSE 
303 #. %3$s:  END 
304 #. %4$s:  END 
305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
306 #, c-format
307 msgid ""
308 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
309 "issues %s %s "
310 msgstr "%s %s 若需要以电子邮件通知新刊到馆,您必须先登入%s %s "
311
312 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
313 #. %2$s:  SET itemavailable = 1 
314 #. %3$s:  IF ( item.itemlost ) 
315 #. %4$s:  SET itemavailable = 0 
316 #. %5$s:  av_lib_include = AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', item.itemlost, 1 ) 
317 #. %6$s:  IF ( av_lib_include ) 
318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:1
319 #, c-format
320 msgid ""
321 "%s %s [%%#- This include takes two parameters: an item structure and an "
322 "optional loan (issue) structure. The issue structure is used by course "
323 "reserves pages, which do not use an API to fetch items that populates item."
324 "datedue. -%%] %s %s %s %s "
325 msgstr ""
326 "%s %s [%%#- 包括两个参数:馆藏结构与借出选项结构。借出结构系供指定参考书页面"
327 "使用,未使用API​​​​ 抓取布置在item.datedue 的馆藏。-%%] %s %s %s %s "
328
329 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
330 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
332 #, c-format
333 msgid "%s %s by "
334 msgstr "%s %s 作者 "
335
336 #. %1$s:  i.title | html 
337 #. %2$s:  IF i.author 
338 #. %3$s:  i.author | html 
339 #. %4$s:  END 
340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
341 #, c-format
342 msgid "%s %s by %s %s "
343 msgstr "%s %s by %s %s "
344
345 #. %1$s:  ELSE 
346 #. %2$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
347 #. %3$s:  SWITCH ShowReviewer 
348 #. %4$s:  CASE 'full' 
349 #. %5$s:  review.borrtitle 
350 #. %6$s:  review.firstname 
351 #. %7$s:  review.surname 
352 #. %8$s:  CASE 'first' 
353 #. %9$s:  review.firstname 
354 #. %10$s:  CASE 'surname' 
355 #. %11$s:  review.surname 
356 #. %12$s:  CASE 'firstandinitial' 
357 #. %13$s:  review.firstname 
358 #. %14$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
359 #. %15$s:  CASE 'username' 
360 #. %16$s:  review.userid 
361 #. %17$s:  END 
362 #. %18$s:  END 
363 #. %19$s:  END 
364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
365 #, c-format
366 msgid "%s %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
367 msgstr "%s %s 审核者%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
368
369 #. %1$s:  firstname 
370 #. %2$s:  surname 
371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:13
372 #, c-format
373 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
374 msgstr "%s %s 从我们的线上目录,将书目清单送给您。"
375
376 #. %1$s:  firstname 
377 #. %2$s:  surname 
378 #. %3$s:  shelfname 
379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11
380 #, c-format
381 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the virtual shelf called : %s."
382 msgstr "%s %s 从我们的线上目录,将虚拟书架寄给您:%s。"
383
384 #. %1$s:  added_count 
385 #. %2$s:  IF ( added_count ==1 ) 
386 #. %3$s:  ELSE 
387 #. %4$s:  END 
388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:108
389 #, c-format
390 msgid "%s %s tag%stags%s successfully added."
391 msgstr "%s %s 标签%s标签%s 新增成功。"
392
393 #. %1$s:  SWITCH type 
394 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
395 #. %3$s:  CASE 'later' 
396 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
397 #. %5$s:  CASE 'musical' 
398 #. %6$s:  CASE 'broader' 
399 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
400 #. %8$s:  CASE 'parent' 
401 #. %9$s:  CASE 
402 #. %10$s:  IF type 
403 #. %11$s:  type | html 
404 #. %12$s:  END 
405 #. %13$s:  END 
406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:35
407 #, c-format
408 msgid ""
409 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
410 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
411 "%s(%s)%s %s "
412 msgstr ""
413 "%s %s(较早标题) %s(较新标题) %s(缩写) %s(乐谱) %s(较广标题) %s(较狭标题) "
414 "%s(上层标题) %s %s(%s)%s %s "
415
416 #. %1$s:  collectiontitle 
417 #. %2$s:  IF ( collectionissn ) 
418 #. %3$s:  collectionissn 
419 #. %4$s:  END 
420 #. %5$s:  IF ( collectionvolume ) 
421 #. %6$s:  collectionvolume 
422 #. %7$s:  END 
423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:239
424 #, c-format
425 msgid "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s "
426 msgstr "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s "
427
428 #. %1$s:  SWITCH option 
429 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
430 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
431 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
432 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
433 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
434 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
435 #. %8$s:  CASE 'mods' 
436 #. %9$s:  CASE 'ris' 
437 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
438 #. %11$s:  END 
439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:54
440 #, fuzzy, c-format
441 msgid ""
442 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
443 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
444 msgstr ""
445 "%s %sBIBTEX %sDublin Core (XML) %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/"
446 "MARC-8) %sMARC (Unicode/UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) "
447 "%sRIS %sISBD %s "
448
449 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
450 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
451 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
452 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
453 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
454 #. %6$s:  CASE 'N' 
455 #. %7$s:  CASE 'F' 
456 #. %8$s:  CASE 'A' 
457 #. %9$s:  CASE 'M' 
458 #. %10$s:  CASE 'L' 
459 #. %11$s:  CASE 'W' 
460 #. %12$s:  CASE 'FU' 
461 #. %13$s:  CASE 'HE' 
462 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
463 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
464 #. %16$s:  CASE 'LR' 
465 #. %17$s:  CASE 'PAY' 
466 #. %18$s:  CASE 'WO' 
467 #. %19$s:  CASE 'C' 
468 #. %20$s:  CASE 'CR' 
469 #. %21$s:  CASE 
470 #. %22$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype 
471 #. %23$s: - END -
472 #. %24$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
473 #. %25$s:  ACCOUNT_LINE.description 
474 #. %26$s:  END 
475 #. %27$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
476 #. %28$s:  ACCOUNT_LINE.title 
477 #. %29$s:  END 
478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:105
479 #, fuzzy, c-format
480 msgid ""
481 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
482 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
483 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
484 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
485 "%sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
486 msgstr ""
487 "%s %s付款,谢谢%s付款,谢谢(经由SIP2 的现金) %s付款,谢谢(经由SIP2 的 VISA) "
488 "%s付款,谢谢(经由SIP2 的信用卡) %s新增读者证%s罚款%s帐户管理费%s杂费%s遗失馆"
489 "藏%s豁免%s累积的罚款%s租金%s豁免%s遗失馆藏赔偿金%s付款%s豁免%s额度%s额度%s%s "
490 "%s %s, %s%s %s(%s)%s "
491
492 #. %1$s:  IF s.category == PRIVATE 
493 #. %2$s:  IF s.is_shared 
494 #. %3$s:  ELSE 
495 #. %4$s:  END 
496 #. %5$s:  ELSE 
497 #. %6$s:  END 
498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:671
499 #, c-format
500 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
501 msgstr "%s %s共享%s私人%s %s 公共 %s "
502
503 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
504 #. %2$s:  ELSE 
505 #. %3$s:  END 
506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:35
507 #, c-format
508 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
509 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s 与%s "
510
511 #. %1$s:  bibliotitle 
512 #. %2$s:  biblionumber 
513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:27
514 #, fuzzy, c-format
515 msgid "%s (Record no. %s)"
516 msgstr "%s (书目记录号 %s)"
517
518 #. %1$s:  IF ( related ) 
519 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
520 #. %3$s:  relate.related_search 
521 #. %4$s:  END 
522 #. %5$s:  END 
523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
524 #, c-format
525 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
526 msgstr "%s (相关搜寻: %s %s %s)。%s "
527
528 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
529 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
530 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:493
532 #, c-format
533 msgid "%s Account frozen %s %s "
534 msgstr "%s 帐号冻结 %s %s "
535
536 #. For the first occurrence,
537 #. %1$s:  END 
538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:409
539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:601
540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:768
541 #, c-format
542 msgid "%s Address 2:"
543 msgstr "%s 地址 2:"
544
545 #. For the first occurrence,
546 #. %1$s:  END 
547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:395
548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:587
549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:754
550 #, c-format
551 msgid "%s Address:"
552 msgstr "%s 地址:"
553
554 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
556 #, fuzzy, c-format
557 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
558 msgstr "处理您的请求时发生错误。"
559
560 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
561 #. %2$s:  END 
562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
563 #, c-format
564 msgid ""
565 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
566 "resolve this problem. %s "
567 msgstr "%s 制作pdf 档时发生错误。请连系馆员解决此错误。%s "
568
569 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
570 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount 
571 #. %3$s:  END 
572 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
573 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount 
574 #. %6$s:  END 
575 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
576 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount 
577 #. %9$s:  END 
578 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
579 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount 
580 #. %12$s:  END 
581 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
582 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount 
583 #. %15$s:  END 
584 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
585 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount 
586 #. %18$s:  END 
587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:218
588 #, c-format
589 msgid ""
590 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
591 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
592 msgstr ""
593 "%s 借出(%s), %s %s 撤除(%s), %s %s 遗失(%s),%s %s 毁损(%s),%s %s 采购中 (%s),"
594 "%s %s 转移中 (%s),%s "
595
596 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
597 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
598 #. %3$s:  END 
599 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
600 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount 
601 #. %6$s:  END 
602 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
603 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
604 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount 
605 #. %10$s:  END 
606 #. %11$s:  END 
607 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
608 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount 
609 #. %14$s:  END 
610 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
611 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount 
612 #. %17$s:  END 
613 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
614 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount 
615 #. %20$s:  END 
616 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
617 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount 
618 #. %23$s:  END 
619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:406
620 #, c-format
621 msgid ""
622 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
623 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
624 msgstr ""
625 "%s 借出(%s), %s %s 撤除(%s), %s %s%s 遗失(%s),%s%s %s 毁损(%s),%s %s 采购中"
626 "(%s),%s %s 预约中(%s),%s %s 转移中(%s),%s "
627
628 #. For the first occurrence,
629 #. %1$s:  END 
630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:423
631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:615
632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:782
633 #, c-format
634 msgid "%s City:"
635 msgstr "%s 县市:"
636
637 #. %1$s:  END 
638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:699
639 #, c-format
640 msgid "%s Contact note:"
641 msgstr "%s 连络说明:"
642
643 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
644 #. %2$s:  ELSE 
645 #. %3$s:  END 
646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
647 #, c-format
648 msgid ""
649 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
650 "you cannot add items to this list. %s "
651 msgstr ""
652 "%s 不能新增虚拟书架。请检查名称的唯一性。%s 抱歉,您不能新增馆藏入此虚拟书"
653 "架。%s "
654
655 #. For the first occurrence,
656 #. %1$s:  END 
657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:465
658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:657
659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:824
660 #, c-format
661 msgid "%s Country:"
662 msgstr "%s 国家:"
663
664 #. %1$s:  END 
665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:284
666 #, c-format
667 msgid "%s Date of birth:"
668 msgstr "%s 生日:"
669
670 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:98
672 #, c-format
673 msgid "%s Did you mean: "
674 msgstr "%s 您是不是要查:"
675
676 #. %1$s:  END 
677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:685
678 #, c-format
679 msgid "%s Email:"
680 msgstr "%s 电子邮件:"
681
682 #. %1$s:  END 
683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:561
684 #, c-format
685 msgid "%s Fax:"
686 msgstr "%s 传真:"
687
688 #. For the first occurrence,
689 #. %1$s:  END 
690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:270
691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:740
692 #, c-format
693 msgid "%s First name:"
694 msgstr "%s 名:"
695
696 #. %1$s:  END 
697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:173
698 #, c-format
699 msgid "%s Home library:"
700 msgstr "%s 所属图书馆:"
701
702 #. %1$s:  END 
703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:305
704 #, c-format
705 msgid "%s Initials:"
706 msgstr "%s 缩写:"
707
708 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics 
709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:430
710 #, c-format
711 msgid "%s Internet user critics"
712 msgstr "%s 网际网路使用者的批评"
713
714 #. %1$s:  ELSE 
715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:617
716 #, c-format
717 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
718 msgstr "%s 待处理馆藏 "
719
720 #. %1$s:  issues_count 
721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:146
722 #, c-format
723 msgid "%s Item(s) checked out"
724 msgstr "%s 馆藏被借出"
725
726 #. %1$s:  END 
727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:133
728 #, fuzzy, c-format
729 msgid "%s Library card number: "
730 msgstr "请输入读者证号码:"
731
732 #. %1$s:  END 
733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:115
734 #, c-format
735 msgid "%s Log out"
736 msgstr "%s 登出"
737
738 #. %1$s:  ELSE 
739 #. %2$s:  END 
740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178
741 #, c-format
742 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s "
743 msgstr ""
744
745 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
746 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:261
748 #, fuzzy, c-format
749 msgid "%s No longer renewable %s Automatic renewal "
750 msgstr "%s 不能续借 %s 不允许 "
751
752 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
753 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate 
754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:266
755 #, c-format
756 msgid "%s No renewal before %s "
757 msgstr "%s 在 %s 之前无可预约 "
758
759 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
760 #. %2$s:  LibraryName 
761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42
762 #, c-format
763 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
764 msgstr "%s 在 %s 目录里找不到。"
765
766 #. %1$s:  ELSE 
767 #. %2$s:  END # / IF results 
768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
769 #, c-format
770 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
771 msgstr "%s 抱歉,请变更搜寻内容。%s "
772
773 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:500
775 #, c-format
776 msgid "%s Not allowed"
777 msgstr "%s 不允许"
778
779 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:255
781 #, fuzzy, c-format
782 msgid "%s Not renewable "
783 msgstr "%s 自动更新 "
784
785 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
786 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:257
788 #, c-format
789 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
790 msgstr "%s 不能续借 %s 不允许 "
791
792 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
793 #. %2$s:  ELSE 
794 #. %3$s:  END 
795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:502
796 #, c-format
797 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
798 msgstr "%s 预约中 %s 无法续借 %s "
799
800 #. %1$s:  END 
801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:319
802 #, c-format
803 msgid "%s Other names:"
804 msgstr "%s 其他名称:"
805
806 #. %1$s:  END 
807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:519
808 #, c-format
809 msgid "%s Other phone:"
810 msgstr "%s 其他电话:"
811
812 #. %1$s:  IF ( PassMismatch ) 
813 #. %2$s:  END 
814 #. %3$s:  IF ( ShortPass ) 
815 #. %4$s:  minpasslen 
816 #. %5$s:  END 
817 #. %6$s:  IF ( WrongPass ) 
818 #. %7$s:  END 
819 #. %8$s:  IF PasswordContainsTrailingSpaces 
820 #. %9$s:  END 
821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:31
822 #, c-format
823 msgid ""
824 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Your new "
825 "password must be at least %s characters long. %s %s Your current password "
826 "was entered incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to "
827 "re-set your password for you. %s %s Your password contains leading and/or "
828 "trailing spaces. %s "
829 msgstr ""
830 "%s 密码错误。请重新输入新密码。%s %s 新密码至少应有%s 字元。%s %s 现在的密码"
831 "不符。还有问题,请洽馆员协助。%s %s 您的密码前后有空格。%s "
832
833 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
834 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
835 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
836 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
837 #. %5$s:  END 
838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:792
839 #, c-format
840 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
841 msgstr ""
842
843 #. For the first occurrence,
844 #. %1$s:  END 
845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:671
846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:838
847 #, c-format
848 msgid "%s Phone:"
849 msgstr "%s 电话:"
850
851 #. %1$s:  END 
852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
853 #, fuzzy, c-format
854 msgid "%s Please correct this and resubmit. "
855 msgstr "请更正错误并再送出。"
856
857 #. %1$s:  END # / IF circ_error_UNKNOWN_BARCODE 
858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:74
859 #, c-format
860 msgid "%s Please see a member of the library staff. "
861 msgstr "%s 请洽馆员。"
862
863 #. %1$s:  END 
864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:533
865 #, c-format
866 msgid "%s Primary email:"
867 msgstr "%s 主要电子邮件:"
868
869 #. %1$s:  END 
870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:491
871 #, c-format
872 msgid "%s Primary phone:"
873 msgstr "%s 主要电话:"
874
875 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro 
876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:433
877 #, c-format
878 msgid "%s Professional critics"
879 msgstr "%s 专业的批评"
880
881 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
882 #. %2$s:  ELSE 
883 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
884 #. %4$s:  ELSE 
885 #. %5$s:  END 
886 #. %6$s:  END 
887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:98
888 #, c-format
889 msgid ""
890 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
891 "suggestions %s %s "
892 msgstr "%s 采访建议%s %s 您的采访建议%s 采访建议%s %s "
893
894 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations 
895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:439
896 #, c-format
897 msgid "%s Quotations"
898 msgstr "%s 引句"
899
900 #. %1$s:  END 
901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:234
902 #, c-format
903 msgid "%s Salutation:"
904 msgstr "%s 敬称:"
905
906 #. %1$s:  LibraryName |html 
907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5
908 #, c-format
909 msgid "%s Search"
910 msgstr "%s 搜寻"
911
912 #. %1$s:  LibraryName |html 
913 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
914 #. %3$s:  query_desc |html 
915 #. %4$s:  END 
916 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
917 #. %6$s:  limit_desc |html 
918 #. %7$s:  END 
919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:71
920 #, c-format
921 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
922 msgstr "%s 搜寻%s对象'%s'%s%s&nbsp;限制是:&nbsp;'%s'%s"
923
924 #. %1$s:  END 
925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:547
926 #, c-format
927 msgid "%s Secondary email:"
928 msgstr "%s 其他电子邮件:"
929
930 #. %1$s:  END 
931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:505
932 #, c-format
933 msgid "%s Secondary phone:"
934 msgstr "%s 其他电话:"
935
936 #. %1$s:  LibraryName 
937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:34
938 #, c-format
939 msgid "%s Self checkout system"
940 msgstr "%s 自助借出系统"
941
942 #. For the first occurrence,
943 #. %1$s:  END 
944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:437
945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:629
946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:796
947 #, c-format
948 msgid "%s State:"
949 msgstr "%s 州:"
950
951 #. %1$s:  END 
952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:381
953 #, c-format
954 msgid "%s Street number:"
955 msgstr "%s 门牌号码:"
956
957 #. For the first occurrence,
958 #. %1$s:  END 
959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:256
960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:726
961 #, c-format
962 msgid "%s Surname:"
963 msgstr "%s 姓:"
964
965 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
966 #. %2$s:  ELSE 
967 #. %3$s:  END 
968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
969 #, c-format
970 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
971 msgstr "%s 标签来自其他读者%s 标签显示%s:"
972
973 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
974 #. %2$s:  ELSIF (errPassTooShort) 
975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:60
976 #, c-format
977 msgid "%s The passwords do not match. %s Your chosen password is too short. "
978 msgstr ""
979
980 #. %1$s:  IF error 
981 #. %2$s:  ELSE 
982 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
984 #, c-format
985 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
986 msgstr "%s 在idref 服务里未找到此ppn。%s %s "
987
988 #. %1$s:  ELSE 
989 #. %2$s:  END 
990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:234
991 #, c-format
992 msgid "%s This record has no items. %s "
993 msgstr "%s 此书目记录没有馆藏纪录。%s "
994
995 #. %1$s:  IF holds_count.defined 
996 #. %2$s:  holds_count 
997 #. %3$s:  END 
998 #. %4$s:  IF priority 
999 #. %5$s:  IF holds_count.defined 
1000 #. %6$s:  priority 
1001 #. %7$s:  ELSE 
1002 #. %8$s:  priority 
1003 #. %9$s:  END 
1004 #. %10$s:  END 
1005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:653
1006 #, c-format
1007 msgid ""
1008 "%s Total holds: %s %s %s %s (priority %s) %s Overall queue priority: %s %s "
1009 "%s "
1010 msgstr "%s 总共预约:%s %s %s %s (优先%s) %s 总共优先列:%s %s %s "
1011
1012 #. %1$s:  ELSE 
1013 #. %2$s:  END 
1014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
1015 #, c-format
1016 msgid ""
1017 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
1018 msgstr "%s 抱歉,此时的目录不能使用照片。%s "
1019
1020 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos 
1021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:436
1022 #, c-format
1023 msgid "%s Video extracts"
1024 msgstr "%s 片断影片"
1025
1026 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1027 #. %2$s:  ELSE 
1028 #. %3$s:  END 
1029 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1030 #. %5$s:  ELSE 
1031 #. %6$s:  END 
1032 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary 
1033 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1034 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
1035 #. %10$s:  ELSE 
1036 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
1037 #. %12$s:  itemLoo.reservedate 
1038 #. %13$s:  END 
1039 #. %14$s:  END 
1040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:370
1041 #, c-format
1042 msgid ""
1043 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
1044 "%s %s %s %s %s. "
1045 msgstr "%s 待取%s 预约%s 给读者%s 在%s 预期%s %s 自从%s %s %s %s %s %s %s。"
1046
1047 #. For the first occurrence,
1048 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
1049 #. %2$s:  ELSE 
1050 #. %3$s:  END 
1051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:275
1052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:512
1053 #, c-format
1054 msgid "%s Yes %s No %s "
1055 msgstr "%s 是 %s 否 %s "
1056
1057 #. %1$s:  ELSE 
1058 #. %2$s:  END 
1059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
1060 #, c-format
1061 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
1062 msgstr "%s 您没有指定任何搜寻条件。%s "
1063
1064 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
1065 #. %2$s:  ELSE 
1066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:29
1067 #, c-format
1068 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
1069 msgstr "%s 您未曾从本馆借出任何馆藏。%s "
1070
1071 #. For the first occurrence,
1072 #. %1$s:  END 
1073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:451
1074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:643
1075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:810
1076 #, fuzzy, c-format
1077 msgid "%s ZIP/Postal code:"
1078 msgstr "%s 邮递区号:"
1079
1080 #. %1$s:  END 
1081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:178
1082 #, c-format
1083 msgid ""
1084 "%s [%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('language')."
1085 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
1086 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('language').size > 0 and expanded_options ) ) "
1087 "%%] "
1088 msgstr ""
1089 "%s [%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('language')."
1090 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
1091 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('language').size > 0 and expanded_options ) ) "
1092 "%%] "
1093
1094 #. %1$s:  END # / IF Babeltheque 
1095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1044
1096 #, c-format
1097 msgid ""
1098 "%s [%% INCLUDE \"openlibrary-readapi.inc\" bib = { normalized_isbn => "
1099 "normalized_isbn, lccn => lccn, normalized_oclc => normalized_oclc } %%] "
1100 msgstr ""
1101
1102 #. %1$s:  END 
1103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:570
1104 #, c-format
1105 msgid ""
1106 "%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') && "
1107 "hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden."
1108 "defined('B_zipcode') && hidden.defined('B_country') && hidden."
1109 "defined('B_phone') && hidden.defined('B_email') && hidden."
1110 "defined('contactnote') %%] "
1111 msgstr ""
1112 "%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') && "
1113 "hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden."
1114 "defined('B_zipcode') && hidden.defined('B_country') && hidden."
1115 "defined('B_phone') && hidden.defined('B_email') && hidden."
1116 "defined('contactnote') %%] "
1117
1118 #. %1$s:  END 
1119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:709
1120 #, c-format
1121 msgid ""
1122 "%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden."
1123 "defined('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && "
1124 "hidden.defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') "
1125 "&& hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') "
1126 "&& hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined('altcontactphone') "
1127 "%%] "
1128 msgstr ""
1129 "%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden."
1130 "defined('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && "
1131 "hidden.defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') "
1132 "&& hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') "
1133 "&& hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined('altcontactphone') "
1134 "%%] "
1135
1136 #. %1$s:  END 
1137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:475
1138 #, c-format
1139 msgid ""
1140 "%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && "
1141 "hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden."
1142 "defined('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] "
1143 msgstr ""
1144 "%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && "
1145 "hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden."
1146 "defined('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] "
1147
1148 #. %1$s:  END # /UNLESS fields hidden 
1149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:364
1150 #, c-format
1151 msgid ""
1152 "%s [%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') && "
1153 "hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden."
1154 "defined('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') "
1155 "%%] "
1156 msgstr ""
1157 "%s [%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') && "
1158 "hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden."
1159 "defined('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') "
1160 "%%] "
1161
1162 #. %1$s:  END # / defined 'branchcode' 
1163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:211
1164 #, c-format
1165 msgid ""
1166 "%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && hidden."
1167 "defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden."
1168 "defined('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined('sex') "
1169 "%%] "
1170 msgstr ""
1171 "%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && hidden."
1172 "defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden."
1173 "defined('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined('sex') "
1174 "%%] "
1175
1176 #. %1$s:  BLOCK showreference 
1177 #. %2$s:  SET authidurl = '/cgi-bin/koha/opac-authoritiesdetail.pl?authid=' 
1178 #. %3$s:  SET searchurl = '/cgi-bin/koha/opac-authorities-home.pl?op=do_search&type=opac&operator=contains&marclist=mainentry&and_or=and&orderby=HeadingAsc&value=' 
1179 #. %4$s:  IF marcflavour == 'UNIMARC' 
1180 #. %5$s:  SWITCH type 
1181 #. %6$s:  CASE 'broader' 
1182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:1
1183 #, fuzzy, c-format
1184 msgid ""
1185 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
1186 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
1187 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
1188 msgstr ""
1189 "%s [%%# 参数:标题:此标题本身的linkType:现在 '见自' 或 '参见',供款目类型使"
1190 "用的书标:authid:若是连结的权威,它是authid %%] %s %s %s %s %s "
1191
1192 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
1193 #. %2$s:  SET avs = AuthorisedValues.GetAuthValueDropbox( category, default ) 
1194 #. %3$s:  IF avs 
1195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/av-build-dropbox.inc:1
1196 #, c-format
1197 msgid ""
1198 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
1199 "authorised value category default: the default authorised value to select "
1200 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
1201 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
1202 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
1203 msgstr ""
1204 "%s [%%# 参数:名称:选定的范围:预设的容许值范围:指定类别的预设容许值:指定"
1205 "类别大小的CSS:输入用的大小(若未指定容许值范围)。%%] %s [%% DEFAULT class = "
1206 "'' size = 20 %%] %s "
1207
1208 #. For the first occurrence,
1209 #. %1$s:  ind.label 
1210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:14
1211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:16
1212 #, c-format
1213 msgid "%s asc"
1214 msgstr "%s asc"
1215
1216 #. %1$s:  resul.used 
1217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
1218 #, c-format
1219 msgid "%s biblios"
1220 msgstr "%s 书目记录"
1221
1222 #. For the first occurrence,
1223 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
1224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:49
1225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:374
1226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:333
1227 #, c-format
1228 msgid "%s by "
1229 msgstr "%s 由 "
1230
1231 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
1232 #. %2$s:  MY_TAG.author 
1233 #. %3$s:  END 
1234 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
1235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:144
1236 #, c-format
1237 msgid "%s by %s %s %s "
1238 msgstr "%s by %s %s %s "
1239
1240 #. %1$s:  IF ( XISBN.author ) 
1241 #. %2$s:  XISBN.author |html 
1242 #. %3$s:  END 
1243 #. %4$s:  IF ( XISBN.copyrightdate ) 
1244 #. %5$s:  XISBN.copyrightdate 
1245 #. %6$s:  END 
1246 #. %7$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
1247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:976
1248 #, c-format
1249 msgid "%s by %s%s %s &copy;%s%s %s "
1250 msgstr "%s 作者 %s%s %s &copy;%s%s %s "
1251
1252 #. For the first occurrence,
1253 #. %1$s:  ind.label 
1254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:19
1255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:21
1256 #, c-format
1257 msgid "%s desc"
1258 msgstr "%s desc"
1259
1260 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
1261 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
1262 #. %3$s:  IF RESERVE.waiting_expires_on 
1263 #. %4$s:  RESERVE.waiting_expires_on | $KohaDates 
1264 #. %5$s:  END 
1265 #. %6$s:  END 
1266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:610
1267 #, fuzzy, c-format
1268 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1269 msgstr "%s %s %s %s %s 无题名 %s %s %s %s "
1270
1271 #. %1$s:  END 
1272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:55
1273 #, c-format
1274 msgid "%s system-wide library news. "
1275 msgstr "%s 送至全系统的图书馆最新消息。"
1276
1277 #. %1$s:  ELSE 
1278 #. %2$s:  heading 
1279 #. %3$s:  END 
1280 #. %4$s:  END 
1281 #. %5$s:  BLOCK language 
1282 #. %6$s:  SWITCH lang 
1283 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1284 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1285 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1286 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1287 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1288 #. %12$s:  CASE 
1289 #. %13$s:  lang 
1290 #. %14$s:  END 
1291 #. %15$s:  END 
1292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1293 #, c-format
1294 msgid ""
1295 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1296 msgstr "%s%s %s %s %s %s %s英文%s法文%s义大利文%s德文%s西班牙文%s%s %s %s "
1297
1298 #. %1$s:  FILTER trim 
1299 #. %2$s:  SWITCH type 
1300 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1301 #. %4$s:  CASE 'later' 
1302 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1303 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1304 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1305 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1306 #. %9$s:  CASE 
1307 #. %10$s:  type 
1308 #. %11$s:  END 
1309 #. %12$s:  END 
1310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1311 #, c-format
1312 msgid ""
1313 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1314 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1315 msgstr "%s%s %s较早标题%s较晚标题%s缩写%s乐谱%s较广标题%s较窄标题%s%s %s%s"
1316
1317 #. %1$s:  IF contents.count 
1318 #. %2$s:  contents.count 
1319 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1320 #. %4$s:  ELSE 
1321 #. %5$s:  END 
1322 #. %6$s:  ELSE 
1323 #. %7$s:  END 
1324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:670
1325 #, c-format
1326 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1327 msgstr "%s%s %s馆藏%s馆藏%s%s空白%s"
1328
1329 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1330 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1331 #. %3$s:  ELSE 
1332 #. %4$s:  END 
1333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:3
1334 #, c-format
1335 msgid ""
1336 "%s%s - Forgotten password recovery%sKoha online%s catalog - Forgotten "
1337 "password recovery"
1338 msgstr ""
1339
1340 #. %1$s:  IF SeparateHoldings 
1341 #. %2$s:  LoginBranchname 
1342 #. %3$s:  ELSE 
1343 #. %4$s:  END 
1344 #. %5$s:  UNLESS too_many_items 
1345 #. %6$s:  itemloop.size || 0 
1346 #. %7$s:  END 
1347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:538
1348 #, c-format
1349 msgid "%s%s holdings%sHoldings%s %s ( %s )%s"
1350 msgstr "%s %s 预约%s预约%s %s ( %s )%s"
1351
1352 #. %1$s:  deleted_count 
1353 #. %2$s:  IF ( deleted_count ==1 ) 
1354 #. %3$s:  ELSE 
1355 #. %4$s:  END 
1356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:111
1357 #, c-format
1358 msgid "%s%s tag%stags%s successfully deleted."
1359 msgstr "%s%s 标签%s标签%s 删除成功。"
1360
1361 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1362 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1363 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1364 #. %4$s:  ELSE 
1365 #. %5$s:  END 
1366 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1367 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1368 #. %8$s:  END 
1369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1370 #, fuzzy, c-format
1371 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1372 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您的书目清单"
1373
1374 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1375 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1376 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1377 #. %4$s:  ELSE 
1378 #. %5$s:  END 
1379 #. %6$s:  ELSE 
1380 #. %7$s:  END 
1381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1382 #, c-format
1383 msgid ""
1384 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1385 msgstr "%s%s%s%sKoha 线上%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您的讯息设定是"
1386
1387 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1388 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1389 #. %3$s:  ELSE 
1390 #. %4$s:  END 
1391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:5
1392 #, c-format
1393 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1394 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出 "
1395
1396 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1397 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1398 #. %3$s:  ELSE 
1399 #. %4$s:  END 
1400 #. %5$s:  borrowernumber 
1401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:2
1402 #, c-format
1403 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1404 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出&rsaquo; 列印收条%s"
1405
1406 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1407 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1408 #. %3$s:  ELSE 
1409 #. %4$s:  END 
1410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:3
1411 #, c-format
1412 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1413 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出"
1414
1415 #. For the first occurrence,
1416 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1417 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1418 #. %3$s:  ELSE 
1419 #. %4$s:  END 
1420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:2
1421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:3
1422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:4
1424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:3
1425 #, c-format
1426 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1427 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录"
1428
1429 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1430 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1431 #. %3$s:  ELSE 
1432 #. %4$s:  END 
1433 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1434 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1435 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1436 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1437 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1438 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1439 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1440 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1441 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1442 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1443 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1444 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1445 #. %17$s:  ELSE 
1446 #. %18$s:  END 
1447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1448 #, c-format
1449 msgid ""
1450 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1451 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1452 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1453 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1454 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1455 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1456 msgstr ""
1457 "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s ILS-DI "
1458 "&rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1459 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1460 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1461 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1462 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1463
1464 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1465 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1466 #. %3$s:  ELSE 
1467 #. %4$s:  END 
1468 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1469 #. %6$s:  ELSE 
1470 #. %7$s:  END 
1471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:3
1472 #, c-format
1473 msgid ""
1474 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1475 "login disabled %s"
1476 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; %s 登入您的帐号%s 停止目录登入%s"
1477
1478 #. For the first occurrence,
1479 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1480 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1481 #. %3$s:  ELSE 
1482 #. %4$s:  END 
1483 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1484 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1485 #. %7$s:  query_desc | html 
1486 #. %8$s:  END 
1487 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1488 #. %10$s:  limit_desc | html 
1489 #. %11$s:  END 
1490 #. %12$s:  ELSE 
1491 #. %13$s:  END 
1492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:3
1493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:6
1494 #, c-format
1495 msgid ""
1496 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1497 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1498 "criteria. %s"
1499 msgstr ""
1500 "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; %s 搜寻结果%s为了'%s'%s%s&nbsp;限制:"
1501 "&nbsp;'%s'%s %s 您未指定搜寻范围。%s"
1502
1503 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1504 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1505 #. %3$s:  ELSE 
1506 #. %4$s:  END 
1507 #. %5$s:  IF ( total ) 
1508 #. %6$s:  ELSE 
1509 #. %7$s:  END 
1510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:5
1511 #, c-format
1512 msgid ""
1513 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1514 "found%s"
1515 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; %s权威搜寻结果%s找不到%s"
1516
1517 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1518 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1519 #. %3$s:  ELSE 
1520 #. %4$s:  END 
1521 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1522 #. %6$s:  shelf.shelfname |html 
1523 #. %7$s:  ELSE 
1524 #. %8$s:  END 
1525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:8
1526 #, c-format
1527 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1528 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; %s 内容%s%s 您的虚拟书架%s"
1529
1530 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1531 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1532 #. %3$s:  ELSE 
1533 #. %4$s:  END 
1534 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1535 #. %6$s:  END 
1536 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1537 #. %8$s:  END 
1538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:6
1539 #, c-format
1540 msgid ""
1541 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1542 "%sPurchase Suggestions%s"
1543 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; %s输入新的采访建议%s %s采访建议%s"
1544
1545 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1546 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1547 #. %3$s:  ELSE 
1548 #. %4$s:  END 
1549 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1550 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1551 #. %7$s:  END 
1552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1553 #, c-format
1554 msgid ""
1555 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1556 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1557 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; %s启用订阅通知%s 停用订阅通知%s"
1558
1559 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1560 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1561 #. %3$s:  ELSE 
1562 #. %4$s:  END 
1563 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1564 #. %6$s:  ELSE 
1565 #. %7$s:  END 
1566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:8
1567 #, c-format
1568 msgid ""
1569 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1570 "%sRegister a new account%s"
1571 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; %s更新个人资料详情%s注册新的帐号%s"
1572
1573 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1574 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1575 #. %3$s:  ELSE 
1576 #. %4$s:  END 
1577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1578 #, c-format
1579 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1580 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 新增到您的虚拟书架"
1581
1582 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1583 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1584 #. %3$s:  ELSE 
1585 #. %4$s:  END 
1586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:4
1587 #, c-format
1588 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1589 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 进阶搜寻"
1590
1591 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1592 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1593 #. %3$s:  ELSE 
1594 #. %4$s:  END 
1595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1596 #, c-format
1597 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1598 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 发生一个错误"
1599
1600 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1601 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1602 #. %3$s:  ELSE 
1603 #. %4$s:  END 
1604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1605 #, c-format
1606 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1607 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 权威搜寻"
1608
1609 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1610 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1611 #. %3$s:  ELSE 
1612 #. %4$s:  END 
1613 #. %5$s:  summary.mainentry 
1614 #. %6$s:  IF authtypetext 
1615 #. %7$s:  authtypetext 
1616 #. %8$s:  END 
1617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:4
1618 #, c-format
1619 msgid ""
1620 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1621 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 权威搜寻&rsaquo; %s%s (%s)%s"
1622
1623 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1624 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1625 #. %3$s:  ELSE 
1626 #. %4$s:  END 
1627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1628 #, c-format
1629 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1630 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 浏览您的目录"
1631
1632 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1633 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1634 #. %3$s:  ELSE 
1635 #. %4$s:  END 
1636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:3
1637 #, c-format
1638 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1639 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 改变您的密码"
1640
1641 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1642 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1643 #. %3$s:  ELSE 
1644 #. %4$s:  END 
1645 #. %5$s:  title |html 
1646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1647 #, c-format
1648 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1649 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 评论%s"
1650
1651 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1652 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1653 #. %3$s:  ELSE 
1654 #. %4$s:  END 
1655 #. %5$s:  course.course_name 
1656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:7
1657 #, c-format
1658 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1659 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 指定参考书%s"
1660
1661 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1662 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1663 #. %3$s:  ELSE 
1664 #. %4$s:  END 
1665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:5
1666 #, c-format
1667 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1668 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 课程"
1669
1670 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1671 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1672 #. %3$s:  ELSE 
1673 #. %4$s:  END 
1674 #. %5$s:  title |html 
1675 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1676 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1677 #. %8$s:  END 
1678 #. %9$s:  subtitl.subfield |html 
1679 #. %10$s:  END 
1680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:28
1681 #, fuzzy, c-format
1682 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1683 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 详情:%s%s, %s%s"
1684
1685 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1686 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1687 #. %3$s:  ELSE 
1688 #. %4$s:  END 
1689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1690 #, fuzzy, c-format
1691 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1692 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 标签"
1693
1694 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1695 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1696 #. %3$s:  ELSE 
1697 #. %4$s:  END 
1698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1699 #, c-format
1700 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1701 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 下载书目清单"
1702
1703 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1704 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1705 #. %3$s:  ELSE 
1706 #. %4$s:  END 
1707 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1709 #, c-format
1710 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1711 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 下载虚拟书架%s"
1712
1713 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1714 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1715 #. %3$s:  ELSE 
1716 #. %4$s:  END 
1717 #. %5$s:  authtypetext 
1718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:4
1719 #, c-format
1720 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1721 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 款目%s"
1722
1723 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1724 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1725 #. %3$s:  ELSE 
1726 #. %4$s:  END 
1727 #. %5$s:  bibliotitle 
1728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1729 #, c-format
1730 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1731 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 完整的订阅纪录%s"
1732
1733 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1734 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1735 #. %3$s:  ELSE 
1736 #. %4$s:  END 
1737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:3
1738 #, c-format
1739 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1740 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 检视ISBD"
1741
1742 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1743 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1744 #. %3$s:  ELSE 
1745 #. %4$s:  END 
1746 #. %5$s:  biblio.title |html 
1747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1748 #, c-format
1749 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1750 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 照片:%s"
1751
1752 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1753 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1754 #. %3$s:  ELSE 
1755 #. %4$s:  END 
1756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1757 #, c-format
1758 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1759 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 订阅的期数"
1760
1761 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1762 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1763 #. %3$s:  ELSE 
1764 #. %4$s:  END 
1765 #. %5$s:  biblionumber 
1766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:3
1767 #, fuzzy, c-format
1768 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1769 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; MARC 记录号%s 的详情"
1770
1771 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1772 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1773 #. %3$s:  ELSE 
1774 #. %4$s:  END 
1775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1776 #, c-format
1777 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1778 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 最热门的题名"
1779
1780 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1781 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1782 #. %3$s:  ELSE 
1783 #. %4$s:  END 
1784 #. %5$s:  q | html 
1785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:3
1786 #, c-format
1787 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1788 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; OverDrive 搜寻'%s'"
1789
1790 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1791 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1792 #. %3$s:  ELSE 
1793 #. %4$s:  END 
1794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:7
1795 #, c-format
1796 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1797 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 预约"
1798
1799 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1800 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1801 #. %3$s:  ELSE 
1802 #. %4$s:  END 
1803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1804 #, c-format
1805 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1806 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 请确认您的注册内容"
1807
1808 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1809 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1810 #. %3$s:  ELSE 
1811 #. %4$s:  END 
1812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1813 #, c-format
1814 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1815 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 最近的评论"
1816
1817 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1818 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1819 #. %3$s:  ELSE 
1820 #. %4$s:  END 
1821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1822 #, fuzzy, c-format
1823 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1824 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您的书目清单"
1825
1826 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1827 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1828 #. %3$s:  ELSE 
1829 #. %4$s:  END 
1830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:2
1831 #, c-format
1832 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1833 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 送出您的书目清单"
1834
1835 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1836 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1837 #. %3$s:  ELSE 
1838 #. %4$s:  END 
1839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:2
1840 #, c-format
1841 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1842 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 送出您的虚拟书架"
1843
1844 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1845 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1846 #. %3$s:  ELSE 
1847 #. %4$s:  END 
1848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1849 #, c-format
1850 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1851 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 共享虚拟书架"
1852
1853 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1854 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1855 #. %3$s:  ELSE 
1856 #. %4$s:  END 
1857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1858 #, c-format
1859 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1860 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 主题云"
1861
1862 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1863 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1864 #. %3$s:  ELSE 
1865 #. %4$s:  END 
1866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:5
1867 #, c-format
1868 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1869 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 标签"
1870
1871 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1872 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1873 #. %3$s:  ELSE 
1874 #. %4$s:  END 
1875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1876 #, c-format
1877 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1878 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 送出更新"
1879
1880 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1881 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1882 #. %3$s:  ELSE 
1883 #. %4$s:  END 
1884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:6
1885 #, c-format
1886 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1887 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您的书目清单"
1888
1889 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1890 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1891 #. %3$s:  ELSE 
1892 #. %4$s:  END 
1893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:4
1894 #, c-format
1895 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1896 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您的借出记录"
1897
1898 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1899 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1900 #. %3$s:  ELSE 
1901 #. %4$s:  END 
1902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:8
1903 #, c-format
1904 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1905 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 您的罚款与应付款"
1906
1907 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1908 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1909 #. %3$s:  ELSE 
1910 #. %4$s:  END 
1911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:8
1912 #, c-format
1913 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1914 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您的图书馆首页"
1915
1916 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1917 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1918 #. %3$s:  ELSE 
1919 #. %4$s:  END 
1920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1921 #, c-format
1922 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1923 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您的隐私管理"
1924
1925 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1926 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1927 #. %3$s:  ELSE 
1928 #. %4$s:  END 
1929 #. %5$s:  unimarc3 
1930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1931 #, c-format
1932 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1933 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您搜寻IDREF 里的ppn %s"
1934
1935 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1936 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1937 #. %3$s:  ELSE 
1938 #. %4$s:  END 
1939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:4
1940 #, c-format
1941 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1942 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您的搜寻记录"
1943
1944 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1945 #. %2$s:  OPACBaseURL 
1946 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1947 #. %4$s:  ELSE 
1948 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1949 #. %6$s:  OPACBaseURL 
1950 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1951 #. %8$s:  ELSE 
1952 #. %9$s:  OPACBaseURL 
1953 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1954 #. %11$s:  END 
1955 #. %12$s:  END 
1956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38
1957 #, c-format
1958 msgid ""
1959 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1960 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1961 "%s%s"
1962 msgstr ""
1963 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1964 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1965 "%s%s"
1966
1967 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1968 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1969 #. %3$s:  ELSE 
1970 #. %4$s:  END 
1971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1972 #, c-format
1973 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1974 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1975
1976 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1977 #. %2$s:  bibitemloo.author 
1978 #. %3$s:  END 
1979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:161
1980 #, c-format
1981 msgid "%s, by %s%s "
1982 msgstr "%s, 作者 %s%s "
1983
1984 #. For the first occurrence,
1985 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1986 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:60
1988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:102
1989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1990 #, c-format
1991 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1992 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1993
1994 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1995 #. %2$s:  review.biblionumber 
1996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12
1997 #, c-format
1998 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1999 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
2000
2001 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2002 #. %2$s:  review.biblionumber 
2003 #. %3$s:  review.reviewid 
2004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:32
2005 #, c-format
2006 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
2007 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
2008
2009 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
2011 #, c-format
2012 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
2013 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
2014
2015 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2016 #. %2$s:  newsitem.idnew |html 
2017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:12
2018 #, fuzzy, c-format
2019 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
2020 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
2021
2022 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2023 #. %2$s:  query_cgi |html 
2024 #. %3$s:  limit_cgi |html 
2025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70
2026 #, c-format
2027 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
2028 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
2029
2030 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2031 #. %2$s:  query_cgi |html 
2032 #. %3$s:  limit_cgi |html 
2033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22
2034 #, c-format
2035 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
2036 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
2037
2038 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2039 #. %2$s:  shelf.shelfnumber 
2040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
2041 #, c-format
2042 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
2043 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
2044
2045 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
2047 #, c-format
2048 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
2049 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
2050
2051 #. %1$s:  ELSE 
2052 #. %2$s:  END 
2053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
2054 #, fuzzy, c-format
2055 msgid "%s0 biblios%s "
2056 msgstr "%s 书目记录"
2057
2058 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
2059 #. %2$s:  starting_homebranch 
2060 #. %3$s:  END 
2061 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
2062 #. %5$s:  starting_location 
2063 #. %6$s:  END 
2064 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
2065 #. %8$s:  starting_ccode 
2066 #. %9$s:  END 
2067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
2068 #, c-format
2069 msgid ""
2070 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
2071 "%s "
2072 msgstr "%s浏览%s 书架%s%s, 书架位置: %s%s%s, 馆藏代码: %s%s "
2073
2074 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
2075 #. %2$s:  ELSE 
2076 #. %3$s:  END 
2077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
2078 #, c-format
2079 msgid "%sCollection%sItem type%s"
2080 msgstr "%s馆藏%s馆藏类型%s"
2081
2082 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
2083 #. %2$s:  END 
2084 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
2085 #. %4$s:  END 
2086 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
2087 #. %6$s:  END 
2088 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
2089 #. %8$s:  END 
2090 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
2091 #. %10$s:  END 
2092 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
2093 #. %12$s:  END 
2094 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
2095 #. %14$s:  END 
2096 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
2097 #. %16$s:  END 
2098 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
2099 #. %18$s:  END 
2100 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
2101 #. %20$s:  END 
2102 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
2103 #. %22$s:  END 
2104 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
2105 #. %24$s:  END 
2106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
2107 #, fuzzy, c-format
2108 msgid ""
2109 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
2110 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
2111 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
2112 msgstr ""
2113 "%s预期%s %s到馆%s %s迟到%s %s遗失%s %s未到%s %s删除%s %s催缺%s %s停订%s "
2114
2115 #. %1$s:  IF (latestserial.status1 ) 
2116 #. %2$s:  END 
2117 #. %3$s:  IF (latestserial.status2 ) 
2118 #. %4$s:  END 
2119 #. %5$s:  IF (latestserial.status3 ) 
2120 #. %6$s:  END 
2121 #. %7$s:  IF (latestserial.status4 ) 
2122 #. %8$s:  END 
2123 #. %9$s:  IF (latestserial.status41 ) 
2124 #. %10$s:  END 
2125 #. %11$s:  IF (latestserial.status42 ) 
2126 #. %12$s:  END 
2127 #. %13$s:  IF (latestserial.status43 ) 
2128 #. %14$s:  END 
2129 #. %15$s:  IF (latestserial.status44 ) 
2130 #. %16$s:  END 
2131 #. %17$s:  IF (latestserial.status5 ) 
2132 #. %18$s:  END 
2133 #. %19$s:  IF (latestserial.status6 ) 
2134 #. %20$s:  END 
2135 #. %21$s:  IF (latestserial.status7 ) 
2136 #. %22$s:  END 
2137 #. %23$s:  IF (latestserial.status8 ) 
2138 #. %24$s:  END 
2139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:835
2140 #, fuzzy, c-format
2141 msgid ""
2142 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
2143 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
2144 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
2145 msgstr ""
2146 "%s预期%s %s到馆%s %s迟到%s %s遗失%s %s未到%s %s删除%s %s催缺%s %s停订%s "
2147
2148 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
2149 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
2150 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
2151 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
2152 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
2153 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
2154 #. %7$s:  ELSE 
2155 #. %8$s:  END 
2156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:46
2157 #, c-format
2158 msgid ""
2159 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
2160 "%sItem checkout %sUnknown %s"
2161 msgstr "%s到期日%s提早通知%s活动通知%s预约失败%s还入馆藏%s借出馆藏%s不明%s"
2162
2163 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
2164 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
2165 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
2166 #. %4$s:  ELSE 
2167 #. %5$s:  END 
2168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:121
2169 #, c-format
2170 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
2171 msgstr "%s馆藏类型%s馆藏%s书架位置%s其他%s "
2172
2173 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
2174 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
2175 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
2176 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
2177 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
2178 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
2179 #. %7$s:  ELSE 
2180 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) 
2181 #. %9$s:  END 
2182 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
2183 #. %11$s:  suggestions_loo.reason |html 
2184 #. %12$s:  END 
2185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:230
2186 #, c-format
2187 msgid ""
2188 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
2189 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
2190 "%s(%s)%s "
2191 msgstr ""
2192 "%s要求%s图书馆检查过%s图书馆已接受%s图书馆已订购%s建议被驳回%s图书馆已有 %s "
2193 "%s %s %s(%s)%s "
2194
2195 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
2196 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
2197 #. %3$s:  END 
2198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
2199 #, c-format
2200 msgid ""
2201 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
2202 "%s"
2203 msgstr "%s启用订阅提示%s 停用订阅提示%s"
2204
2205 #. %1$s:  ELSE 
2206 #. %2$s:  END 
2207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49
2208 #, c-format
2209 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
2210 msgstr ""
2211
2212 #. %1$s:  ELSE 
2213 #. %2$s:  END 
2214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:289
2215 #, c-format
2216 msgid "%sThis record has no items.%s "
2217 msgstr "%s此纪录无馆藏。%s "
2218
2219 #. For the first occurrence,
2220 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
2221 #. %2$s:  ELSE 
2222 #. %3$s:  END 
2223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:30
2224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:109
2225 #, c-format
2226 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
2227 msgstr ""
2228
2229 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
2230 #. %2$s:  ELSE 
2231 #. %3$s:  END 
2232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:273
2233 #, c-format
2234 msgid "%sYes%sNo%s "
2235 msgstr "%s是%s否%s "
2236
2237 #. %1$s:  ELSE 
2238 #. %2$s:  END 
2239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2240 #, c-format
2241 msgid "%sa list:%s"
2242 msgstr "%s一个虚拟书架:%s"
2243
2244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:5
2245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1070
2246 #, c-format
2247 msgid "&laquo; Previous"
2248 msgstr "&laquo; 上一笔"
2249
2250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:4
2251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:157
2252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:160
2253 #, c-format
2254 msgid "&lt;&lt; Previous"
2255 msgstr "&lt;&lt; 上一页"
2256
2257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
2258 #, c-format
2259 msgid ""
2260 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2261 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2262 msgstr ""
2263 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2264 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2265
2266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:776
2267 #, c-format
2268 msgid ""
2269 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2270 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2271 msgstr ""
2272 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2273 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2274
2275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525
2276 #, fuzzy, c-format
2277 msgid ""
2278 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2279 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2280 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2281 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2282 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2283 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2284 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2285 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2286 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2287 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2288 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2289 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2290 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2291 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2292 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2293 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2294 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2295 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2296 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2297 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2298 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2299 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2300 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2301 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2302 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2303 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2304 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2305 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2306 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2307 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2308 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2309 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2310 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2311 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2312 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2313 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2314 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2315 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2316 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2317 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2318 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2319 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2320 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2321 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2322 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2323 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2324 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2325 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2326 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2327 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2328 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2329 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2330 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2331 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2332 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2333 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2334 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2335 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2336 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2337 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2338 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2339 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2340 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2341 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2342 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2343 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2344 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2345 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2346 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2347 msgstr ""
2348 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2349 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2350 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2351 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2352 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2353 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2354 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2355 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2356 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2357 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2358 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2359 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2360 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2361 "surname&gt; &lt;cardnu​​​​mber&gt;815&lt;/cardnu​​​​mber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2362 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP​​​​5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2363 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2364 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2365 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2366 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2367 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2368 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2369 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2370 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2371 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2372 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2373 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2374 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2375 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2376 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2377 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2378 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2379 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2380 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2381 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2382 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2383 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2384 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2385 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2386 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2387 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2388 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2389 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2390 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2391 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2392 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2393 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2394 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2395 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2396 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2397 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2398 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2399 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2400 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2401 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2402 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2403 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2404 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2405 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2406 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2407 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2408 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2409 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2410 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2411 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2412 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2413 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2414 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2415 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2416 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2417
2418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:644
2419 #, c-format
2420 msgid ""
2421 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2422 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2423 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2424 "GetPatronStatus&gt;"
2425 msgstr ""
2426 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2427 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2428 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2429 "GetPatronStatus&gt;"
2430
2431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2432 #, c-format
2433 msgid ""
2434 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2435 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2436 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2437 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2438 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2439 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2440 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2441 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2442 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2443 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2444 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2445 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2446 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2447 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2448 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2449 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2450 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2451 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2452 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2453 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2454 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2455 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2456 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2457 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2458 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2459 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2460 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2461 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2462 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2463 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2464 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2465 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2466 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2467 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2468 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2469 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2470 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2471 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2472 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2473 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2474 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2475 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2476 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2477 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2478 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2479 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2480 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2481 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2482 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2483 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2484 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2485 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2486 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2487 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2488 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2489 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2490 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2491 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2492 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2493 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2494 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2495 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2496 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2497 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2498 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2499 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2500 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2501 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2502 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2503 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2504 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2505 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2506 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2507 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2508 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2509 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2510 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2511 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2512 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2513 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2514 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2515 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2516 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2517 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2518 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2519 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2520 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2521 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2522 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2523 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2524 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2525 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2526 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2527 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2528 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2529 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2530 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2531 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2532 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2533 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2534 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2535 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2536 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2537 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2538 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2539 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2540 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2541 msgstr ""
2542 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2543 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2544 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2545 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2546 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2547 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2548 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2549 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2550 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2551 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2552 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2553 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2554 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2555 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2556 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2557 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2558 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2559 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2560 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2561 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2562 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2563 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2564 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2565 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2566 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2567 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2568 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2569 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2570 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2571 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2572 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2573 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2574 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2575 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2576 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2577 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2578 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2579 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2580 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2581 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2582 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2583 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2584 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2585 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2586 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2587 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2588 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2589 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2590 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2591 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2592 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2593 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2594 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2595 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2596 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2597 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2598 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2599 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2600 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2601 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2602 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2603 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2604 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2605 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2606 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2607 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2608 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2609 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2610 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2611 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2612 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2613 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2614 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2615 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2616 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2617 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2618 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2619 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2620 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2621 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2622 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2623 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2624 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2625 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2626 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2627 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2628 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2629 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2630 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2631 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2632 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2633 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2634 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2635 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2636 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2637 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2638 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2639 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2640 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2641 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2642 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2643 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2644 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2645 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2646 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2647 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2648 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2649
2650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:667
2651 #, c-format
2652 msgid ""
2653 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2654 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2655 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2656 msgstr ""
2657 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2658 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2659 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2660
2661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:722
2662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:753
2663 #, c-format
2664 msgid ""
2665 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2666 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2667 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2668 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2669 msgstr ""
2670 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2671 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2672 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2673 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2674
2675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472
2676 #, c-format
2677 msgid ""
2678 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2679 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2680 msgstr ""
2681 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2682 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2683
2684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:691
2685 #, c-format
2686 msgid ""
2687 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2688 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2689 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2690 msgstr ""
2691 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2692 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2693 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2694
2695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2696 #, c-format
2697 msgid ""
2698 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2699 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2700 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2701 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2702 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2703 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2704 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2705 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2706 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2707 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2708 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2709 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2710 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2711 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2712 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2713 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2714 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2715 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2716 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2717 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2718 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2719 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2720 msgstr ""
2721 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2722 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2723 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2724 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2725 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2726 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2727 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2728 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2729 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2730 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2731 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2732 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2733 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2734 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2735 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2736 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2737 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2738 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2739 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2740 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2741 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2742 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2743
2744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2745 #, c-format
2746 msgid ""
2747 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2748 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2749 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2750 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2751 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2752 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2753 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2754 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2755 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2756 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2757 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2758 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2759 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2760 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2761 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2762 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2763 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2764 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2765 msgstr ""
2766 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2767 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2768 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2769 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2770 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2771 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2772 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2773 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2774 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2775 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2776 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2777 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2778 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2779 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2780 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2781 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2782 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2783 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2784
2785 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg 
2786 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores 
2787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:427
2788 #, c-format
2789 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2790 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (依 %s 比率)"
2791
2792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66
2793 #, c-format
2794 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2795 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者描述"
2796
2797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68
2798 #, c-format
2799 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2800 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 会议名称"
2801
2802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2803 #, c-format
2804 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2805 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 会议名称描述"
2806
2807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
2808 #, c-format
2809 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2810 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 会议名称"
2811
2812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:87
2813 #, c-format
2814 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2815 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2816
2817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
2818 #, c-format
2819 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2820 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2821
2822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2823 #, c-format
2824 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2825 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 个人姓名"
2826
2827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
2828 #, c-format
2829 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2830 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 个人姓名描述"
2831
2832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
2833 #, c-format
2834 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2835 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主题与广义词"
2836
2837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
2838 #, c-format
2839 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2840 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主题与狭义词"
2841
2842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
2843 #, c-format
2844 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2845 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主题与相关词"
2846
2847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
2848 #, c-format
2849 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2850 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主题描述"
2851
2852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55
2853 #, c-format
2854 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2855 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 题名描述"
2856
2857 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count 
2858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:495
2859 #, c-format
2860 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2861 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s 投票)"
2862
2863 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number 
2864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2865 #, c-format
2866 msgid "(%s biblios)"
2867 msgstr "(%s 书目记录)"
2868
2869 #. For the first occurrence,
2870 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft 
2871 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed 
2872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:255
2873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:266
2874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:269
2875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:500
2876 #, c-format
2877 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2878 msgstr "(%s 属于 %s 续借中)"
2879
2880 #. For the first occurrence,
2881 #. %1$s:  overdues_count 
2882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:406
2883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:531
2884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:726
2885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:216
2886 #, c-format
2887 msgid "(%s total)"
2888 msgstr "(%s 总计)"
2889
2890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:127
2891 #, c-format
2892 msgid "(123) 456-7890"
2893 msgstr ""
2894
2895 #. For the first occurrence,
2896 #. SCRIPT
2897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2898 msgid "(All)"
2899 msgstr "(All)"
2900
2901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:149
2902 #, c-format
2903 msgid "(Checked out)"
2904 msgstr "(借出)"
2905
2906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
2907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
2908 #, c-format
2909 msgid "(Not supported by Koha)"
2910 msgstr "(Koha 不支援)"
2911
2912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
2913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
2915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
2916 #, c-format
2917 msgid "(Not supported yet)"
2918 msgstr "(还不支援)"
2919
2920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
2926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
2927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
2928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
2929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
2930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
2931 #, c-format
2932 msgid "(Optional)"
2933 msgstr "(选项)"
2934
2935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
2936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
2937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
2938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
2939 #, c-format
2940 msgid "(Optional, default 0)"
2941 msgstr "(选项,预设值 0)"
2942
2943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
2944 #, c-format
2945 msgid "(Optional, default 1)"
2946 msgstr "(选项,预设值 1)"
2947
2948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:110
2950 #, fuzzy, c-format
2951 msgid ""
2952 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2953 "online.)"
2954 msgstr "从线上申请重建帐号时,略有延迟)"
2955
2956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
2960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
2961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
2962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
2963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
2964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
2965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
2966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659
2967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
2968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
2969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
2970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
2971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
2972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
2973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
2974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
2975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
2976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
2977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:768
2978 #, c-format
2979 msgid "(Required)"
2980 msgstr "(必备)"
2981
2982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785
2983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
2984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
2985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
2986 #, c-format
2987 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2988 msgstr "(使用 OAI-PMH)"
2989
2990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
2991 #, c-format
2992 msgid "(Use OPAC instead)"
2993 msgstr "(使用 OPAC)"
2994
2995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
2996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2997 #, c-format
2998 msgid "(Use SRU instead)"
2999 msgstr "(使用 SRU)"
3000
3001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:454
3002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:410
3003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
3004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:524
3005 #, c-format
3006 msgid "(done)"
3007 msgstr "(完成)"
3008
3009 #. SCRIPT
3010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
3011 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
3012 msgstr "(筛选自 _MAX_ total 款目)"
3013
3014 #. For the first occurrence,
3015 #. %1$s:  GROUP_RESULT.timestamp 
3016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:198
3017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:355
3018 #, c-format
3019 msgid "(modified on %s)"
3020 msgstr "(在 %s修改)"
3021
3022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:257
3023 #, fuzzy, c-format
3024 msgid "(on hold)"
3025 msgstr "(预约中)"
3026
3027 #. %1$s:  ar.item.barcode 
3028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:753
3029 #, c-format
3030 msgid "(only %s)"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:261
3034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:502
3035 #, c-format
3036 msgid "(overdue)"
3037 msgstr "(逾期)"
3038
3039 #. %1$s:  koha_new.newdate 
3040 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
3041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:48
3042 #, c-format
3043 msgid "(published on %s%s by "
3044 msgstr "(出版日期 %s%s 出版社 "
3045
3046 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
3047 #. %2$s:  relate.related_search 
3048 #. %3$s:  END 
3049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:15
3050 #, c-format
3051 msgid "(related searches: %s%s%s)"
3052 msgstr "(相关搜寻:%s%s%s)"
3053
3054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
3055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
3056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:474
3057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
3058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:540
3059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:542
3060 #, c-format
3061 msgid "(remove)"
3062 msgstr "(移除)"
3063
3064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:111
3065 #, c-format
3066 msgid ", none of these items can be placed on hold. "
3067 msgstr ",以上馆藏均不可预约。"
3068
3069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
3070 #, fuzzy, c-format
3071 msgid ", you cannot place holds."
3072 msgstr "抱歉,您不能预约超过 %s 本。"
3073
3074 #. SCRIPT
3075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3076 msgid "- You must enter a list name"
3077 msgstr "- 您必须键入虚拟书架名称"
3078
3079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:69
3080 #, c-format
3081 msgid "-- Choose --"
3082 msgstr "-- 请选择 --"
3083
3084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
3085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
3086 #, c-format
3087 msgid "-- Choose format --"
3088 msgstr "-- 选择格式 --"
3089
3090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:230
3091 #, c-format
3092 msgid "-- none -- "
3093 msgstr "-- 无 -- "
3094
3095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
3096 #, c-format
3097 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
3098 msgstr "。确认删除后,无法复原!"
3099
3100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:61
3101 #, c-format
3102 msgid ". Please contact the library for more information."
3103 msgstr ",请与图书馆连络取得详情。"
3104
3105 #. %1$s:  ELSE 
3106 #. %2$s:  END 
3107 #. %3$s:  END 
3108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:117
3109 #, fuzzy, c-format
3110 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
3111 msgstr "您没有罚款及其他应付款"
3112
3113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
3114 #, c-format
3115 msgid "...or..."
3116 msgstr "...或是..."
3117
3118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:162
3119 #, c-format
3120 msgid "0.00"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
3124 #, c-format
3125 msgid "000 "
3126 msgstr "000 "
3127
3128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
3129 #, c-format
3130 msgid "10 titles"
3131 msgstr "10 个题名"
3132
3133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
3134 #, c-format
3135 msgid "100 titles"
3136 msgstr "100 个题名"
3137
3138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:76
3139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
3140 #, c-format
3141 msgid "12 months"
3142 msgstr "12 个月"
3143
3144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
3145 #, c-format
3146 msgid "15 titles"
3147 msgstr "15 个题名"
3148
3149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
3150 #, c-format
3151 msgid "20 titles"
3152 msgstr "20 个题名"
3153
3154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:66
3155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
3156 #, c-format
3157 msgid "3 months"
3158 msgstr "3 个月"
3159
3160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
3161 #, c-format
3162 msgid "30 titles"
3163 msgstr "30 个题名"
3164
3165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
3166 #, c-format
3167 msgid "40 titles"
3168 msgstr "40 个题名"
3169
3170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
3171 #, c-format
3172 msgid "50 titles"
3173 msgstr "50 个题名"
3174
3175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:71
3176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
3177 #, c-format
3178 msgid "6 months"
3179 msgstr "6 个月"
3180
3181 #. SPAN
3182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
3183 msgid "9999-12-31"
3184 msgstr "9999-12-31"
3185
3186 #. %1$s:  ELSE 
3187 #. %2$s:  END 
3188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3189 #, c-format
3190 msgid ": %sa list:%s"
3191 msgstr ": %s一个虚拟书架:%s"
3192
3193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3194 #, c-format
3195 msgid ""
3196 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3197 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3198 msgstr ""
3199 ":您在图书馆有相当权限时此请求才生效。提出此申请后,您就不能借阅图书馆的资"
3200 "料。"
3201
3202 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
3203 #. %2$s:  HTML5MediaSet.child  
3204 #. %3$s:  HTML5MediaSet.srcblock 
3205 #. %4$s:  HTML5MediaSet.typeblock 
3206 #. %5$s:  HTML5MediaParent 
3207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:996
3208 #, fuzzy, c-format
3209 msgid ""
3210 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your "
3211 "browser.] "
3212 msgstr ""
3213 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s 标签不支援您的浏览"
3214 "器。] "
3215
3216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3217 #, c-format
3218 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3219 msgstr "确认信即将送至电子邮件信箱 "
3220
3221 #. %1$s:  message_value 
3222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:38
3223 #, c-format
3224 msgid ""
3225 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
3226 msgstr ""
3227
3228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:288
3229 #, c-format
3230 msgid "A specific item"
3231 msgstr "特定的馆藏"
3232
3233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:568
3234 #, c-format
3235 msgid "About the author"
3236 msgstr "关于作者"
3237
3238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
3239 #, c-format
3240 msgid "Abstracts/summaries"
3241 msgstr "摘要"
3242
3243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30
3244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:142
3245 #, c-format
3246 msgid "Access denied"
3247 msgstr "权限不足"
3248
3249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:28
3250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:108
3251 #, fuzzy, c-format
3252 msgid ""
3253 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3254 "Please contact the library. "
3255 msgstr "根据我们的记录,还没有更新%s"
3256
3257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:63
3258 #, c-format
3259 msgid "Acquired in the last:"
3260 msgstr "最近采访的馆藏:"
3261
3262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3264 #, c-format
3265 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3266 msgstr "采访时间:最新到最旧"
3267
3268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3270 #, c-format
3271 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3272 msgstr "采访时间:最旧到最新"
3273
3274 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:273
3276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:453
3277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
3278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:409
3279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:171
3280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:523
3281 msgid "Add"
3282 msgstr "新增"
3283
3284 #. %1$s:  total 
3285 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3287 #, c-format
3288 msgid "Add %s items to %s"
3289 msgstr "新增%s 馆藏至 %s"
3290
3291 #. A name=ButtonPlus
3292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
3293 msgid "Add another field"
3294 msgstr "新增另一个栏位"
3295
3296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:449
3297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:519
3298 #, c-format
3299 msgid "Add tag"
3300 msgstr "新增标签"
3301
3302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:415
3303 #, c-format
3304 msgid "Add tag(s)"
3305 msgstr "新增标签"
3306
3307 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3309 #, c-format
3310 msgid "Add to %s"
3311 msgstr "新增至 %s"
3312
3313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43
3314 #, c-format
3315 msgid "Add to a list"
3316 msgstr "新增至虚拟书架"
3317
3318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3319 #, c-format
3320 msgid "Add to a new list:"
3321 msgstr "新增至新的虚拟书架:"
3322
3323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
3324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:542
3325 #, c-format
3326 msgid "Add to cart"
3327 msgstr "新增到购物车"
3328
3329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3330 #, c-format
3331 msgid "Add to list:"
3332 msgstr "新增到虚拟书架:"
3333
3334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
3335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3336 #, c-format
3337 msgid "Add to your cart"
3338 msgstr "新增到您的书目清单"
3339
3340 #. SCRIPT
3341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
3342 msgid "Add to..."
3343 msgstr "新增至..."
3344
3345 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
3346 #. %2$s:  IF ( review.your_comment ) 
3347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
3348 #, c-format
3349 msgid "Added %s %s by "
3350 msgstr "新增 %s %s 个 "
3351
3352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:131
3353 #, c-format
3354 msgid "Additional authors:"
3355 msgstr "其他作者:"
3356
3357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
3358 #, c-format
3359 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3360 msgstr "图书/印本资料的其他内容型式"
3361
3362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:906
3363 #, c-format
3364 msgid "Additional information"
3365 msgstr "其他资讯"
3366
3367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
3368 #, c-format
3369 msgid "Adolescent"
3370 msgstr "青少年"
3371
3372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
3373 #, c-format
3374 msgid "Adult"
3375 msgstr "成人"
3376
3377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:276
3378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:14
3379 #, c-format
3380 msgid "Advanced search"
3381 msgstr "进阶搜寻"
3382
3383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:59
3384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:140
3385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:269
3386 #, c-format
3387 msgid "All"
3388 msgstr "所有"
3389
3390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:73
3391 #, c-format
3392 msgid "All Tags"
3393 msgstr "所有标签"
3394
3395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
3396 #, c-format
3397 msgid "All collections"
3398 msgstr "所有馆藏"
3399
3400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
3401 #, c-format
3402 msgid "All item types"
3403 msgstr "所有馆藏类型"
3404
3405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:22
3406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:230
3407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:217
3408 #, c-format
3409 msgid "All libraries"
3410 msgstr "所有图书馆"
3411
3412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:18
3413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:26
3414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:34
3415 #, c-format
3416 msgid "Allow"
3417 msgstr "允许"
3418
3419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:74
3420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:97
3421 #, c-format
3422 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:62
3426 #, c-format
3427 msgid ""
3428 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3429 "expires."
3430 msgstr "同时通知您,必须在读者证到期前,归还所有的借出。"
3431
3432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:579
3433 #, c-format
3434 msgid "Alternate address"
3435 msgstr "其他地址"
3436
3437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64
3438 #, c-format
3439 msgid "Alternate address information: "
3440 msgstr "其他地址:"
3441
3442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:718
3443 #, c-format
3444 msgid "Alternate contact"
3445 msgstr "其他连络"
3446
3447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:318
3448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:332
3449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:346
3450 #, c-format
3451 msgid "Amount"
3452 msgstr "总计"
3453
3454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:76
3455 #, c-format
3456 msgid "Amount outstanding"
3457 msgstr "待付总计"
3458
3459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:161
3460 #, c-format
3461 msgid "Amount to pay: "
3462 msgstr ""
3463
3464 #. %1$s:  email 
3465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:109
3466 #, c-format
3467 msgid "An email has been sent to \"%s\". "
3468 msgstr ""
3469
3470 #. %1$s:  shelfname 
3471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:146
3472 #, fuzzy, c-format
3473 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3474 msgstr "插入此虚拟书架时发生错误。已有该名称%s。"
3475
3476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:110
3477 #, fuzzy, c-format
3478 msgid "An error occurred when creating this list."
3479 msgstr "删除此虚拟书架时发生错误。请检查记录。"
3480
3481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:112
3482 #, fuzzy, c-format
3483 msgid "An error occurred when deleting this list."
3484 msgstr "删除此虚拟书架时发生错误。请检查记录。"
3485
3486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:108
3487 #, fuzzy, c-format
3488 msgid "An error occurred when updating this list."
3489 msgstr "删除此虚拟书架时发生错误。请检查记录。"
3490
3491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3492 #, fuzzy, c-format
3493 msgid "An error occurred while processing your request."
3494 msgstr "处理您的请求时发生错误。"
3495
3496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3497 #, fuzzy, c-format
3498 msgid ""
3499 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3500 "exist."
3501 msgstr "目录首页的内部连结无效此页面不存在"
3502
3503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
3504 #, c-format
3505 msgid "An invitation to share list "
3506 msgstr "邀请共享虚拟书架 "
3507
3508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
3509 #, c-format
3510 msgid "Any"
3511 msgstr "任何"
3512
3513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:274
3514 #, c-format
3515 msgid "Any audience"
3516 msgstr "任何读者"
3517
3518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
3519 #, c-format
3520 msgid "Any content"
3521 msgstr "任何内容"
3522
3523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:305
3524 #, c-format
3525 msgid "Any format"
3526 msgstr "任何格式"
3527
3528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:168
3529 #, fuzzy, c-format
3530 msgid "Any item "
3531 msgstr "所有馆藏类型"
3532
3533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:257
3534 #, fuzzy, c-format
3535 msgid "Any item type"
3536 msgstr "所有馆藏类型"
3537
3538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
3539 #, c-format
3540 msgid "Any phrase"
3541 msgstr "任何片语"
3542
3543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:74
3544 #, c-format
3545 msgid "Any word"
3546 msgstr "任何字词"
3547
3548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:138
3549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141
3550 #, c-format
3551 msgid "Anyone"
3552 msgstr "任何人"
3553
3554 #. SCRIPT
3555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3556 msgid "Apr"
3557 msgstr "四月"
3558
3559 #. SCRIPT
3560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3561 msgid "April"
3562 msgstr "四月"
3563
3564 #. SCRIPT
3565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:833
3566 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3567 msgstr "确定您要取消新增此馆藏?"
3568
3569 #. SCRIPT
3570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
3571 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3572 msgstr "确定删除您指定的搜寻记录吗?"
3573
3574 #. SCRIPT
3575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3576 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3577 msgstr "确定删除此虚拟书架吗?"
3578
3579 #. SCRIPT
3580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:172
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Are you sure you want to delete this tag?"
3583 msgstr "确定删除此虚拟书架吗?"
3584
3585 #. SCRIPT
3586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3587 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3588 msgstr "确定删除您的搜寻记录吗?"
3589
3590 #. SCRIPT
3591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3592 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3593 msgstr "确定清空您的书目清单吗?"
3594
3595 #. SCRIPT
3596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3597 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3598 msgstr "确定移除指定的馆藏吗?"
3599
3600 #. SCRIPT
3601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3602 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3603 msgstr "您确定要从虚拟书架移除这些馆藏吗?"
3604
3605 #. SCRIPT
3606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3607 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3608 msgstr "确定删除这个虚拟书架里的馆藏吗?"
3609
3610 #. SCRIPT
3611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3612 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3613 msgstr "确定移除此共享吗?"
3614
3615 #. SCRIPT
3616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:833
3617 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3618 msgstr "确定取消预约吗?"
3619
3620 #. SCRIPT
3621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:833
3622 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3623 msgstr "确定取消预约吗?"
3624
3625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:726
3626 #, c-format
3627 msgid "Article requests "
3628 msgstr ""
3629
3630 #. %1$s:  borrower.article_requests_current.count 
3631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:137
3632 #, c-format
3633 msgid "Article requests (%s)"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
3637 #, c-format
3638 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3639 msgstr "虚拟书架的拥有者不能接受共享的邀请。"
3640
3641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:242
3642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:244
3643 #, c-format
3644 msgid "Ascending"
3645 msgstr "升羃"
3646
3647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:47
3648 #, c-format
3649 msgid "Ask for a discharge"
3650 msgstr "要求 discharge"
3651
3652 #. For the first occurrence,
3653 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchname ) 
3654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:799
3655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:802
3656 #, c-format
3657 msgid "At library: %s"
3658 msgstr "在图书馆:%s"
3659
3660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:272
3661 #, c-format
3662 msgid "Audience"
3663 msgstr "预期读者"
3664
3665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:436
3666 #, c-format
3667 msgid "Audiovisual profile:"
3668 msgstr "视听资料设定档:"
3669
3670 #. SCRIPT
3671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3672 msgid "Aug"
3673 msgstr "八月"
3674
3675 #. SCRIPT
3676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3677 msgid "August"
3678 msgstr "八月"
3679
3680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:479
3682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
3683 #, c-format
3684 msgid "AuthenticatePatron"
3685 msgstr "AuthenticatePatron"
3686
3687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:480
3688 #, c-format
3689 msgid ""
3690 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3691 "patron."
3692 msgstr "认证使用者的登入,然后送回辨识码。"
3693
3694 #. OPTGROUP
3695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:179
3697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:181
3698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53
3700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:216
3701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:218
3702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:569
3703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571
3704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:64
3705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:252
3706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:732
3707 #, c-format
3708 msgid "Author"
3709 msgstr "著者"
3710
3711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3713 #, c-format
3714 msgid "Author (A-Z)"
3715 msgstr "著者(A-Z)"
3716
3717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3719 #, c-format
3720 msgid "Author (Z-A)"
3721 msgstr "著者(Z-A)"
3722
3723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:776
3724 #, c-format
3725 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3726 msgstr "Syndetics 提供的著者说明"
3727
3728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:92
3729 #, c-format
3730 msgid "Author(s)"
3731 msgstr "著者"
3732
3733 #. For the first occurrence,
3734 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3735 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
3736 #. %3$s:  END 
3737 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3738 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3739 #. %6$s:  END 
3740 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3741 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3742 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
3743 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
3744 #. %11$s:  END 
3745 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3746 #. %13$s:  END 
3747 #. %14$s:  END 
3748 #. %15$s:  END 
3749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:43
3750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:39
3751 #, c-format
3752 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3753 msgstr "著者:%s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3754
3755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:46
3756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:45
3758 #, c-format
3759 msgid "Author:"
3760 msgstr "著者:"
3761
3762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:39
3763 #, c-format
3764 msgid "Authority"
3765 msgstr "权威"
3766
3767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279
3768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:15
3769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:14
3772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14
3773 #, c-format
3774 msgid "Authority search"
3775 msgstr "权威搜寻"
3776
3777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:32
3778 #, c-format
3779 msgid "Authority search results"
3780 msgstr "权威搜寻结果"
3781
3782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3783 #, c-format
3784 msgid "Authority type: "
3785 msgstr "权威类型:"
3786
3787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:54
3788 #, c-format
3789 msgid "Authorized headings"
3790 msgstr "权威标题"
3791
3792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:21
3793 #, c-format
3794 msgid "Authors"
3795 msgstr "著者"
3796
3797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:5
3798 #, c-format
3799 msgid "Availability "
3800 msgstr "可借阅 "
3801
3802 #. For the first occurrence,
3803 #. SCRIPT
3804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
3805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:372
3806 #, c-format
3807 msgid "Availability:"
3808 msgstr "在馆内:"
3809
3810 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
3811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:82
3812 #, c-format
3813 msgid "Available %s"
3814 msgstr "可用 %s"
3815
3816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3817 #, c-format
3818 msgid "Available issues"
3819 msgstr "在馆内的刊期"
3820
3821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:458
3822 #, c-format
3823 msgid "Awards:"
3824 msgstr "获奖:"
3825
3826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
3827 #, c-format
3828 msgid "BE CAREFUL"
3829 msgstr "小心"
3830
3831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:14
3832 #, c-format
3833 msgid "BT"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:18
3837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:30
3838 #, c-format
3839 msgid "Back to lists"
3840 msgstr "返回虚拟书架"
3841
3842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076
3843 #, c-format
3844 msgid "Back to results"
3845 msgstr "返回结果"
3846
3847 #. A
3848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076
3849 msgid "Back to the results search list"
3850 msgstr "返回搜寻结果清单"
3851
3852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:306
3853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:125
3854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:92
3855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:156
3856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:364
3857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:413
3858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1179
3859 #, c-format
3860 msgid "Barcode"
3861 msgstr "条码"
3862
3863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:240
3864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:478
3865 #, c-format
3866 msgid "Barcode:"
3867 msgstr "条码号:"
3868
3869 #. %1$s:  END 
3870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
3871 #, c-format
3872 msgid ""
3873 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3874 "assistance. %s "
3875 msgstr ""
3876
3877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3879 #, c-format
3880 msgid "BibTeX"
3881 msgstr "BibTeX"
3882
3883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:57
3884 #, c-format
3885 msgid "Biblio records"
3886 msgstr "书目记录"
3887
3888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
3889 #, c-format
3890 msgid "Bibliographies"
3891 msgstr "书目"
3892
3893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
3894 #, c-format
3895 msgid "Biography"
3896 msgstr "传记"
3897
3898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18
3899 #, c-format
3900 msgid "Blocked"
3901 msgstr "封锁"
3902
3903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
3904 #, c-format
3905 msgid "Blocked record"
3906 msgstr "封锁记录"
3907
3908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:612
3909 #, c-format
3910 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3911 msgstr "专业评论 ( XXX )"
3912
3913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
3914 #, c-format
3915 msgid "Braille"
3916 msgstr "点字"
3917
3918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
3919 #, c-format
3920 msgid "Brief display"
3921 msgstr "简短显示"
3922
3923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3925 #, c-format
3926 msgid "Brief history"
3927 msgstr "简要记录"
3928
3929 #. ABBR
3930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:14
3931 msgid "Broader Term"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:278
3935 #, c-format
3936 msgid "Browse by hierarchy"
3937 msgstr "依照阶层浏览"
3938
3939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3940 #, c-format
3941 msgid "Browse our catalog"
3942 msgstr "浏览我们的目录"
3943
3944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1062
3945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1064
3946 #, c-format
3947 msgid "Browse results"
3948 msgstr "浏览结果"
3949
3950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1263
3951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1265
3952 #, c-format
3953 msgid "Browse shelf"
3954 msgstr "浏览书架"
3955
3956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:84
3957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:108
3958 #, c-format
3959 msgid "CAS login"
3960 msgstr "CAS 登入"
3961
3962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
3963 #, c-format
3964 msgid "CD audio"
3965 msgstr "音乐光碟"
3966
3967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
3968 #, c-format
3969 msgid "CD software"
3970 msgstr "软体光碟"
3971
3972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3973 #, c-format
3974 msgid "CGI debug is on."
3975 msgstr "启动 CGI 除错器。"
3976
3977 #. For the first occurrence,
3978 #. %1$s:  csv_profile.profile 
3979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
3981 #, c-format
3982 msgid "CSV - %s"
3983 msgstr "CSV - %s"
3984
3985 #. OPTGROUP
3986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
3987 msgid "Call Number"
3988 msgstr "索书号"
3989
3990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:72
3991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:158
3992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:365
3993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:414
3994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:222
3995 #, c-format
3996 msgid "Call no."
3997 msgstr "索书号"
3998
3999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:245
4000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:483
4001 #, fuzzy, c-format
4002 msgid "Call no.:"
4003 msgstr "索书号"
4004
4005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:200
4006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:202
4007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:206
4008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:208
4009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:311
4010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
4011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:127
4012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228
4013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:230
4014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
4015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581
4016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:58
4017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:60
4018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1172
4019 #, c-format
4020 msgid "Call number"
4021 msgstr "索书号"
4022
4023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
4024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
4025 #, c-format
4026 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
4027 msgstr "索书号 (0-9 to A-Z)"
4028
4029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
4030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
4031 #, c-format
4032 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
4033 msgstr "索书号 (Z-A to 9-0)"
4034
4035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:141
4036 #, c-format
4037 msgid "Call number:"
4038 msgstr "索书号:"
4039
4040 #. For the first occurrence,
4041 #. %1$s:  subscription.callnumber 
4042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
4043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:820
4044 #, c-format
4045 msgid "Call number: %s"
4046 msgstr "索书号:%s"
4047
4048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115
4049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:340
4050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:150
4051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
4052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:41
4053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:274
4054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:615
4055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:617
4056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:91
4057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:58
4058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57
4059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:672
4060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:691
4061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:810
4062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:62
4063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:166
4064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:291
4065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
4066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
4067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
4068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
4069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
4070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:45
4071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:134
4072 #, c-format
4073 msgid "Cancel"
4074 msgstr "取消"
4075
4076 #. A
4077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4078 msgid "Cancel email notification"
4079 msgstr "取消电子邮件通知"
4080
4081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4082 #, c-format
4083 msgid "Cancel email notification "
4084 msgstr "取消电子邮件通知 "
4085
4086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:809
4087 #, fuzzy, c-format
4088 msgid "Cancel:"
4089 msgstr "取消"
4090
4091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
4092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:762
4093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
4094 #, c-format
4095 msgid "CancelHold"
4096 msgstr "CancelHold"
4097
4098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
4099 #, c-format
4100 msgid "CancelRecall "
4101 msgstr "CancelRecall "
4102
4103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:763
4104 #, c-format
4105 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
4106 msgstr "应读者要求,取消预约。"
4107
4108 #. IMG
4109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:326
4110 msgid "Cannot be put on hold"
4111 msgstr "不能预约"
4112
4113 #. %1$s:  maxlength_cardnumber 
4114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:151
4115 #, fuzzy, c-format
4116 msgid "Card number can be up to %s characters."
4117 msgstr "您的密码长度至少应有%s 字元。"
4118
4119 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
4120 #. %2$s:  maxlength_cardnumber 
4121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:147
4122 #, fuzzy, c-format
4123 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
4124 msgstr "您的密码长度至少应有%s 字元。"
4125
4126 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
4127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:143
4128 #, fuzzy, c-format
4129 msgid "Card number must be exactly %s characters."
4130 msgstr "您的密码长度至少应有%s 字元。"
4131
4132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:50
4133 #, c-format
4134 msgid "Card number:"
4135 msgstr "读者证号码:"
4136
4137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25
4138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
4139 #, c-format
4140 msgid "Cart"
4141 msgstr "书目清单"
4142
4143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
4144 #, c-format
4145 msgid "Cassette recording"
4146 msgstr "卡带录音"
4147
4148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:38
4149 #, c-format
4150 msgid "Catalog"
4151 msgstr "目录"
4152
4153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
4154 #, c-format
4155 msgid "Catalogs"
4156 msgstr "目录"
4157
4158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:587
4159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:191
4160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4161 #, c-format
4162 msgid "Category:"
4163 msgstr "类型:"
4164
4165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
4166 #, c-format
4167 msgid "Change your password"
4168 msgstr "变更您的密码"
4169
4170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:26
4171 #, c-format
4172 msgid "Change your password "
4173 msgstr "变更您的密码 "
4174
4175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:737
4176 #, c-format
4177 msgid "Chapters"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
4181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:93
4182 #, c-format
4183 msgid "Chapters:"
4184 msgstr ""
4185
4186 #. INPUT type=submit name=confirm
4187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:255
4188 msgid "Check in item"
4189 msgstr "还入馆藏"
4190
4191 #. SCRIPT
4192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
4193 msgid "Check out"
4194 msgstr "借出"
4195
4196 #. %1$s:  IF ( AllowSelfCheckReturns ) 
4197 #. %2$s:  END 
4198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:184
4199 #, c-format
4200 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4201 msgstr "借出%s, 还入%s 或续借馆藏:"
4202
4203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:146
4204 #, c-format
4205 msgid "Check-in date:"
4206 msgstr "还入日期:"
4207
4208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:33
4209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:149
4210 #, c-format
4211 msgid "Checked out"
4212 msgstr "借出"
4213
4214 #. %1$s:  issues_count 
4215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
4216 #, c-format
4217 msgid "Checked out (%s)"
4218 msgstr "借出 (%s)"
4219
4220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
4221 #, c-format
4222 msgid "Checked out on"
4223 msgstr "借出"
4224
4225 #. %1$s:  item.firstname 
4226 #. %2$s:  item.surname 
4227 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4228 #. %4$s:  item.cardnumber 
4229 #. %5$s:  END 
4230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:31
4231 #, c-format
4232 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4233 msgstr "借出给 %s %s %s(%s)%s"
4234
4235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:29
4236 #, c-format
4237 msgid "Checkout history"
4238 msgstr "借出纪录"
4239
4240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:60
4241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4242 #, c-format
4243 msgid "Checkouts"
4244 msgstr "借出"
4245
4246 #. %1$s:  borrowername 
4247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:216
4248 #, c-format
4249 msgid "Checkouts for %s "
4250 msgstr "借出给 %s "
4251
4252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4253 #, c-format
4254 msgid "Checkouts: "
4255 msgstr "借出:"
4256
4257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:30
4258 #, c-format
4259 msgid "Citation"
4260 msgstr "引用"
4261
4262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:189
4263 #, c-format
4264 msgid "Classification"
4265 msgstr "分类法"
4266
4267 #. For the first occurrence,
4268 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
4269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:124
4270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:117
4271 #, c-format
4272 msgid "Classification: %s "
4273 msgstr "分类法:%s "
4274
4275 #. INPUT type=reset
4276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4277 msgid "Clear"
4278 msgstr "清除"
4279
4280 #. For the first occurrence,
4281 #. SCRIPT
4282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
4283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:277
4284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:36
4285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:49
4286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:88
4287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:134
4288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:171
4289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
4290 #, c-format
4291 msgid "Clear all"
4292 msgstr "全部清除"
4293
4294 #. For the first occurrence,
4295 #. SCRIPT
4296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
4297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:292
4298 #, c-format
4299 msgid "Clear date"
4300 msgstr "清除日期"
4301
4302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:667
4303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:708
4304 #, c-format
4305 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4306 msgstr "无限延搁清除曰期"
4307
4308 #. %1$s:  BORROWER_INFO.title 
4309 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
4310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:48
4311 #, c-format
4312 msgid "Click here if you're not %s %s"
4313 msgstr "请点选,若您不是 %s %s"
4314
4315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:119
4316 #, fuzzy, c-format
4317 msgid "Click here to login."
4318 msgstr "从这里登入"
4319
4320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:642
4321 #, c-format
4322 msgid "Click here to view them all."
4323 msgstr "点选这里,检视全部。"
4324
4325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1008
4326 #, c-format
4327 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4328 msgstr "勾选图片,在图片检视视器里检视图片"
4329
4330 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237
4332 msgid "Click to add to cart"
4333 msgstr "点选,新增到书目清单"
4334
4335 #. H2
4336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4337 msgid "Click to expand this role"
4338 msgstr "勾选以展开此区块"
4339
4340 #. SCRIPT
4341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
4342 msgid "Click to forward the list to"
4343 msgstr "点选,新增到书目清单"
4344
4345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:428
4346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:430
4347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:438
4348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:440
4349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:449
4350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:451
4351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:460
4352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:462
4353 #, c-format
4354 msgid "Click to open in new window"
4355 msgstr "点选,打开新的视窗"
4356
4357 #. SCRIPT
4358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
4359 msgid "Click to rewind the list to"
4360 msgstr "点选,将清单复原至"
4361
4362 #. DIV
4363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:185
4364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:439
4365 msgid "Click to view in Google Books"
4366 msgstr "点选,检视谷歌图书的内容"
4367
4368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1088
4369 #, c-format
4370 msgid "Close"
4371 msgstr "关闭"
4372
4373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4374 #, c-format
4375 msgid "Close shelf browser"
4376 msgstr "关闭书架浏览器"
4377
4378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4379 #, c-format
4380 msgid "Close this window"
4381 msgstr "关闭此视窗"
4382
4383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4384 #, c-format
4385 msgid "Close this window."
4386 msgstr "关闭此视窗。"
4387
4388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:19
4389 #, c-format
4390 msgid "Close window"
4391 msgstr "关闭视窗"
4392
4393 #. A
4394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:24
4395 msgid "Collect items you are interested in"
4396 msgstr "您有兴趣的馆藏"
4397
4398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
4399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:127
4400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1171
4401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4402 #, c-format
4403 msgid "Collection"
4404 msgstr "馆藏"
4405
4406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:53
4407 #, c-format
4408 msgid "Collection title:"
4409 msgstr "馆藏题名:"
4410
4411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:239
4412 #, c-format
4413 msgid "Collection: "
4414 msgstr "馆藏:"
4415
4416 #. For the first occurrence,
4417 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
4418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:82
4419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:75
4420 #, c-format
4421 msgid "Collection: %s "
4422 msgstr "馆藏:%s "
4423
4424 #. For the first occurrence,
4425 #. %1$s:  review.firstname 
4426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:913
4427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:915
4428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:919
4429 #, c-format
4430 msgid "Comment by %s"
4431 msgstr "来自 %s 的评论"
4432
4433 #. %1$s:  review.firstname 
4434 #. %2$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
4435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:917
4436 #, c-format
4437 msgid "Comment by %s %s"
4438 msgstr "来自 %s %s 的评论"
4439
4440 #. %1$s:  review.title 
4441 #. %2$s:  review.firstname 
4442 #. %3$s:  review.surname 
4443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:911
4444 #, c-format
4445 msgid "Comment by %s %s %s"
4446 msgstr "来自 %s %s %s 的评论"
4447
4448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:34
4449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:38
4450 #, c-format
4451 msgid "Comment:"
4452 msgstr "评论:"
4453
4454 #. %1$s:  reviews.size || 0 
4455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:584
4456 #, c-format
4457 msgid "Comments ( %s )"
4458 msgstr "评论( %s )"
4459
4460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
4461 #, c-format
4462 msgid "Comments on "
4463 msgstr "评论 "
4464
4465 #. INPUT type=submit
4466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:407
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Confirm hold"
4469 msgstr "变更您的密码"
4470
4471 #. %1$s:  USER_INFO.firstname 
4472 #. %2$s:  USER_INFO.surname 
4473 #. %3$s:  USER_INFO.cardnumber 
4474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:119
4475 #, fuzzy, c-format
4476 msgid "Confirm holds for:%s %s (%s)"
4477 msgstr "确认以下的预约: %s %s %s (%s) %s "
4478
4479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
4480 #, fuzzy, c-format
4481 msgid "Confirm new password:"
4482 msgstr "新密码:"
4483
4484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:870
4485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:880
4486 #, fuzzy, c-format
4487 msgid "Confirm password"
4488 msgstr "变更您的密码"
4489
4490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:483
4491 #, c-format
4492 msgid "Contact information"
4493 msgstr "联络资讯"
4494
4495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
4496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:63
4497 #, c-format
4498 msgid "Contact information: "
4499 msgstr "联络资讯:"
4500
4501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:289
4502 #, c-format
4503 msgid "Content"
4504 msgstr "内容"
4505
4506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:507
4507 #, c-format
4508 msgid "Content Cafe"
4509 msgstr "Content Cafe"
4510
4511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:660
4512 #, c-format
4513 msgid "Contents"
4514 msgstr "内容"
4515
4516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:69
4517 #, c-format
4518 msgid "Contents of "
4519 msgstr "内容 "
4520
4521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:302
4522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
4523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1175
4524 #, c-format
4525 msgid "Copy number"
4526 msgstr "复本号"
4527
4528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:144
4529 #, c-format
4530 msgid "Copyright"
4531 msgstr "著作权"
4532
4533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:234
4534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:236
4535 #, c-format
4536 msgid "Copyright date"
4537 msgstr "著作权日期"
4538
4539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:48
4540 #, c-format
4541 msgid "Copyright date:"
4542 msgstr "著作权年:"
4543
4544 #. DIV
4545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:47
4546 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4547 msgstr ""
4548
4549 #. For the first occurrence,
4550 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
4551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:94
4552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:87
4553 #, c-format
4554 msgid "Copyright year: %s "
4555 msgstr "著作权年:%s "
4556
4557 #. SCRIPT
4558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:234
4559 msgid ""
4560 "Could not login, perhaps your Persona email does not match your Koha one"
4561 msgstr "不能登入,或许您的电子邮件不合"
4562
4563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100
4564 #, c-format
4565 msgid "Count"
4566 msgstr "计算"
4567
4568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
4569 #, c-format
4570 msgid "Course #"
4571 msgstr "课程代号"
4572
4573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
4574 #, c-format
4575 msgid "Course number:"
4576 msgstr "课程代号:"
4577
4578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:277
4579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20
4580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1185
4581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18
4582 #, c-format
4583 msgid "Course reserves"
4584 msgstr "课程指定用书"
4585
4586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
4587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:28
4588 #, c-format
4589 msgid "Course reserves for "
4590 msgstr "指定参考书课程 "
4591
4592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:25
4593 #, c-format
4594 msgid "Courses"
4595 msgstr "课程"
4596
4597 #. IMG
4598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:62
4599 msgid "Cover image"
4600 msgstr "封面图片"
4601
4602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:547
4603 #, c-format
4604 msgid "Create a new list"
4605 msgstr "新增虚拟书架"
4606
4607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:73
4608 #, c-format
4609 msgid "Create new list"
4610 msgstr "新增虚拟书架"
4611
4612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:701
4613 #, c-format
4614 msgid ""
4615 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4616 "record in Koha."
4617 msgstr "为读者新增题名层次的书目资料。"
4618
4619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:732
4620 #, c-format
4621 msgid ""
4622 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4623 "bibliographic record Koha."
4624 msgstr "为读者新增馆藏层次的书目资料。"
4625
4626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:344
4627 #, c-format
4628 msgid "Credits"
4629 msgstr "额度"
4630
4631 #. %1$s:  BORROWER_INFO.amountoutstanding | $Price 
4632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:134
4633 #, c-format
4634 msgid "Credits (%s)"
4635 msgstr "额度(%s)"
4636
4637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1164
4638 #, c-format
4639 msgid "Current location"
4640 msgstr "现行位置"
4641
4642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:53
4643 #, c-format
4644 msgid "Current password:"
4645 msgstr "目前密码:"
4646
4647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:45
4648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:130
4649 #, c-format
4650 msgid "Current session"
4651 msgstr "现在的作业"
4652
4653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:27
4654 #, c-format
4655 msgid "Currently in local use"
4656 msgstr "目前在本地使用"
4657
4658 #. %1$s:  item.firstname 
4659 #. %2$s:  item.surname 
4660 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4661 #. %4$s:  item.cardnumber 
4662 #. %5$s:  END 
4663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:25
4664 #, c-format
4665 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4666 msgstr "目前在本地被使用 %s %s %s(%s)%s"
4667
4668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:76
4669 #, c-format
4670 msgid "Curriculum"
4671 msgstr "课程"
4672
4673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
4674 #, c-format
4675 msgid "DVD video / Videodisc"
4676 msgstr "DVD / 影碟"
4677
4678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:73
4679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:73
4681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:735
4682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:827
4683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:61
4684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:101
4685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:146
4686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:183
4687 #, c-format
4688 msgid "Date"
4689 msgstr "日期"
4690
4691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
4692 #, c-format
4693 msgid "Date added"
4694 msgstr "新增日期"
4695
4696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:152
4697 #, c-format
4698 msgid "Date added:"
4699 msgstr "新增日期:"
4700
4701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
4702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1178
4703 #, c-format
4704 msgid "Date due"
4705 msgstr "到期日"
4706
4707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:218
4708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:225
4709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:488
4710 #, c-format
4711 msgid "Date due:"
4712 msgstr "到期日:"
4713
4714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:172
4715 #, c-format
4716 msgid "Date range:"
4717 msgstr "日期范围:"
4718
4719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4720 #, c-format
4721 msgid "Date received"
4722 msgstr "收到日期"
4723
4724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:77
4725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:73
4726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:75
4727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:366
4728 #, c-format
4729 msgid "Date:"
4730 msgstr "日期:"
4731
4732 #. OPTGROUP
4733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4734 msgid "Dates"
4735 msgstr "日期"
4736
4737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:37
4738 #, c-format
4739 msgid "Days in advance"
4740 msgstr "提前天数"
4741
4742 #. SCRIPT
4743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4744 msgid "Dec"
4745 msgstr "十二月"
4746
4747 #. SCRIPT
4748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4749 msgid "December"
4750 msgstr "十二月"
4751
4752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:60
4753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4754 #, c-format
4755 msgid "Default"
4756 msgstr "预设"
4757
4758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:213
4759 #, c-format
4760 msgid "Default sorting"
4761 msgstr "预设排序方式"
4762
4763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:43
4764 #, fuzzy, c-format
4765 msgid ""
4766 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4767 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4768 "permitted by local laws."
4769 msgstr ""
4770 "预设:依法保留您的借出记录。这是预设选项:图书馆依法保留相当期间的借出记录。"
4771
4772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4773 #, fuzzy, c-format
4774 msgid ""
4775 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4776 "values: "
4777 msgstr "记录还回后的可能值,设定后设资料架构:"
4778
4779 #. INPUT type=submit
4780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:694
4781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:277
4782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:53
4783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
4784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
4785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:175
4786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
4787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:156
4788 #, c-format
4789 msgid "Delete"
4790 msgstr "删除"
4791
4792 #. INPUT type=submit
4793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:191
4794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:512
4795 msgid "Delete list"
4796 msgstr "删除虚拟书架"
4797
4798 #. INPUT type=submit
4799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:247
4800 msgid "Delete selected"
4801 msgstr "删除选定的部份"
4802
4803 #. INPUT type=submit
4804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:538
4805 msgid "Delete this list"
4806 msgstr "删除这个虚拟书架"
4807
4808 #. A
4809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:106
4810 msgid "Delete your search history"
4811 msgstr "删除您的搜寻记录"
4812
4813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
4814 #, c-format
4815 msgid "Delicious"
4816 msgstr "Delicious"
4817
4818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32
4819 #, c-format
4820 msgid "Department:"
4821 msgstr "系所:"
4822
4823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31
4824 #, c-format
4825 msgid "Dept."
4826 msgstr "系所"
4827
4828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:248
4829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:250
4830 #, c-format
4831 msgid "Descending"
4832 msgstr "降羃"
4833
4834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:74
4835 #, c-format
4836 msgid "Description"
4837 msgstr "说明"
4838
4839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:65
4840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:120
4841 #, c-format
4842 msgid "Details"
4843 msgstr "详情"
4844
4845 #. For the first occurrence,
4846 #. %1$s:  bibliotitle 
4847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
4848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4850 #, c-format
4851 msgid "Details for %s"
4852 msgstr "详情 %s"
4853
4854 #. %1$s:  title |html 
4855 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
4856 #. %3$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
4857 #. %4$s:  END 
4858 #. %5$s:  subtitl.subfield |html 
4859 #. %6$s:  END 
4860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:44
4861 #, fuzzy, c-format
4862 msgid "Details for: %s%s%s,%s %s%s"
4863 msgstr "详情:%s%s, %s%s"
4864
4865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:182
4866 #, c-format
4867 msgid "Dewey"
4868 msgstr "杜威"
4869
4870 #. For the first occurrence,
4871 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
4872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:118
4873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:111
4874 #, c-format
4875 msgid "Dewey: %s "
4876 msgstr "杜威十进分类法:%s "
4877
4878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
4879 #, c-format
4880 msgid "Dictionaries"
4881 msgstr "字典"
4882
4883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
4884 #, c-format
4885 msgid "Did you mean:"
4886 msgstr "您的意思是:"
4887
4888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
4889 #, c-format
4890 msgid "Digests only "
4891 msgstr "仅有摘要 "
4892
4893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
4894 #, c-format
4895 msgid "Directories"
4896 msgstr "指南"
4897
4898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
4899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
4900 #, c-format
4901 msgid "Discharge"
4902 msgstr "Discharge"
4903
4904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
4905 #, c-format
4906 msgid "Discographies"
4907 msgstr "唱片分类目录"
4908
4909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:17
4910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
4911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
4912 #, c-format
4913 msgid "Do not allow"
4914 msgstr "不允许"
4915
4916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
4917 #, c-format
4918 msgid "Do not notify"
4919 msgstr "不要通知"
4920
4921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
4922 #, c-format
4923 msgid ""
4924 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
4925 "arrives?"
4926 msgstr "当新的刊物到馆,是否以E-Mail 通知您?"
4927
4928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:176
4929 #, c-format
4930 msgid "Don't have a library card?"
4931 msgstr "没有读者证吗?"
4932
4933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:174
4934 #, c-format
4935 msgid "Don't have a password yet?"
4936 msgstr "没有密码吗?"
4937
4938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:335
4939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:86
4940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
4941 #, c-format
4942 msgid "Don't have an account? "
4943 msgstr "没有帐号吗?"
4944
4945 #. SCRIPT
4946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4947 msgid "Done"
4948 msgstr "完成"
4949
4950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
4951 #, c-format
4952 msgid "Download"
4953 msgstr "下载"
4954
4955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:305
4956 #, fuzzy, c-format
4957 msgid "Download as iCal/.ics file"
4958 msgstr "下载虚拟书架 "
4959
4960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
4961 #, c-format
4962 msgid "Download cart"
4963 msgstr "下载书目清单"
4964
4965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
4966 #, c-format
4967 msgid "Download list"
4968 msgstr "下载虚拟书架"
4969
4970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
4971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
4972 #, c-format
4973 msgid "Download list "
4974 msgstr "下载虚拟书架 "
4975
4976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:51
4977 #, c-format
4978 msgid "Dublin Core"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:151
4982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:363
4983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:415
4984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:223
4985 #, c-format
4986 msgid "Due"
4987 msgstr "到期日"
4988
4989 #. %1$s:  itemLoo.dateDue 
4990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:356
4991 #, c-format
4992 msgid "Due %s"
4993 msgstr "到期日 %s"
4994
4995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:96
4996 #, fuzzy, c-format
4997 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
4998 msgstr "错误:内部错误:不完整的预约需求。"
4999
5000 #. %1$s:  bad_biblionumber 
5001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:72
5002 #, fuzzy, c-format
5003 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
5004 msgstr "错误: 找不到对应书目号码%s 的书目记录。"
5005
5006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:90
5007 #, fuzzy, c-format
5008 msgid "ERROR: No record id specified. "
5009 msgstr "错误: 没有收到书目号码。"
5010
5011 #. INPUT type=submit
5012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:685
5013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:900
5014 #, c-format
5015 msgid "Edit"
5016 msgstr "编辑"
5017
5018 #. INPUT type=submit
5019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:183
5020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:505
5021 msgid "Edit list"
5022 msgstr "编辑虚拟书架"
5023
5024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:77
5025 #, c-format
5026 msgid "Edit list "
5027 msgstr "编辑虚拟书架 "
5028
5029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:550
5030 #, c-format
5031 msgid "Editing "
5032 msgstr "编辑 "
5033
5034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:212
5035 #, c-format
5036 msgid "Edition statement:"
5037 msgstr "版本叙述:"
5038
5039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:594
5040 #, c-format
5041 msgid "Editions"
5042 msgstr "版本"
5043
5044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
5045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:189
5046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1121
5047 #, c-format
5048 msgid "Email"
5049 msgstr "电子邮件"
5050
5051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:32
5052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
5053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:35
5054 #, c-format
5055 msgid "Email address:"
5056 msgstr "电子邮件地址:"
5057
5058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:84
5059 #, fuzzy, c-format
5060 msgid "Email:"
5061 msgstr "电子邮件"
5062
5063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5064 #, c-format
5065 msgid "Empty and close"
5066 msgstr "清空并关闭"
5067
5068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
5069 #, c-format
5070 msgid "Encyclopedias "
5071 msgstr "百科全书 "
5072
5073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:506
5074 #, c-format
5075 msgid "Enhanced content: "
5076 msgstr "更多的内容:"
5077
5078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:704
5079 #, c-format
5080 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5081 msgstr "来自 Syndetics 的强化描述:"
5082
5083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
5084 #, c-format
5085 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5086 msgstr "键入新的采访建议"
5087
5088 #. INPUT type=text name=q
5089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:94
5090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:173
5091 msgid "Enter search terms"
5092 msgstr "键入搜寻术语"
5093
5094 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5095 #. %2$s:  END 
5096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:40
5097 #, c-format
5098 msgid ""
5099 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5100 "the enter key)."
5101 msgstr "输入您的帐号%s 及密码%s ,并且点选送出钮(或是按下Enter键)。"
5102
5103 #. For the first occurrence,
5104 #. %1$s:  authtypetext 
5105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
5106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:46
5107 #, c-format
5108 msgid "Entry %s"
5109 msgstr "款目 %s"
5110
5111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
5112 #, fuzzy, c-format
5113 msgid "Enumeration"
5114 msgstr "到期日"
5115
5116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50
5117 #, fuzzy, c-format
5118 msgid "Error"
5119 msgstr "错误:"
5120
5121 #. For the first occurrence,
5122 #. %1$s:  errno 
5123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5125 #, fuzzy, c-format
5126 msgid "Error %s"
5127 msgstr "错误:"
5128
5129 #. SCRIPT
5130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Error searching OpenLibrary collection"
5133 msgstr "搜寻OverDrive馆藏时错误"
5134
5135 #. SCRIPT
5136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
5137 msgid "Error searching OverDrive collection"
5138 msgstr "搜寻OverDrive馆藏时错误"
5139
5140 #. SCRIPT
5141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
5142 msgid "Error searching OverDrive collection."
5143 msgstr "搜寻OverDrive馆藏时错误。"
5144
5145 #. SCRIPT
5146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Error! Adding tags failed at"
5149 msgstr "错误!不能执行add_tag​​​​ 作业"
5150
5151 #. SCRIPT
5152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5153 msgid "Error! Illegal parameter"
5154 msgstr "错误!不合法的参数"
5155
5156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
5157 #, c-format
5158 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5159 msgstr "错误!不能新增空白的评论。请新增内容或取消。"
5160
5161 #. SCRIPT
5162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5163 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5164 msgstr "错误!您无法删除标签"
5165
5166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
5167 #, c-format
5168 msgid ""
5169 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5170 msgstr "错误!您的评论是无效的标记语法。未新增。"
5171
5172 #. SCRIPT
5173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5174 msgid ""
5175 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5176 "with plain text."
5177 msgstr "错误!您的标签为标记语法。未增加。请以纯文字再试。"
5178
5179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:35
5180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:49
5181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
5183 #, c-format
5184 msgid "Error:"
5185 msgstr "错误:"
5186
5187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
5188 #, c-format
5189 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5190 msgstr ""
5191
5192 #. SCRIPT
5193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5194 msgid "Errors: "
5195 msgstr "错误:"
5196
5197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
5199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
5200 #, c-format
5201 msgid "Example Call"
5202 msgstr "范例呼叫"
5203
5204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
5205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
5206 #, c-format
5207 msgid "Example Response"
5208 msgstr "范例回应"
5209
5210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:467
5213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
5214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
5215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
5216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
5217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
5218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
5219 #, c-format
5220 msgid "Example call"
5221 msgstr "范例呼叫"
5222
5223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
5227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
5228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
5229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
5230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
5231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
5232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
5233 #, c-format
5234 msgid "Example response"
5235 msgstr "范例回应"
5236
5237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:551
5238 #, c-format
5239 msgid "Excerpt"
5240 msgstr "摘要"
5241
5242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:747
5243 #, c-format
5244 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5245 msgstr "Syndetics 提供的摘要"
5246
5247 #. SCRIPT
5248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
5249 msgid "Expecting a specific item selection."
5250 msgstr "等待选择特定馆藏。"
5251
5252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:163
5253 #, c-format
5254 msgid "Expiration date:"
5255 msgstr "到期日:"
5256
5257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:584
5258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:588
5259 #, c-format
5260 msgid "Expiration:"
5261 msgstr "到期日"
5262
5263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:537
5264 #, c-format
5265 msgid "Expires on"
5266 msgstr "到期日"
5267
5268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
5269 #, c-format
5270 msgid "Explain "
5271 msgstr "说明 "
5272
5273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:114
5274 #, c-format
5275 msgid "Export"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:95
5279 #, c-format
5280 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5281 msgstr ""
5282
5283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:676
5284 #, c-format
5285 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5286 msgstr "延长原定的到期日。"
5287
5288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1118
5289 #, c-format
5290 msgid "Facebook"
5291 msgstr "Facebook"
5292
5293 #. SCRIPT
5294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5295 msgid "Feb"
5296 msgstr "二月"
5297
5298 #. SCRIPT
5299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5300 msgid "February"
5301 msgstr "二月"
5302
5303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:330
5304 #, c-format
5305 msgid "Female:"
5306 msgstr "女性:"
5307
5308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:387
5309 #, c-format
5310 msgid "Fewer options"
5311 msgstr "较少选项"
5312
5313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
5314 #, c-format
5315 msgid "Fiction"
5316 msgstr "小说"
5317
5318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:447
5319 #, c-format
5320 msgid "Fiction notes:"
5321 msgstr "小说说明:"
5322
5323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
5324 #, c-format
5325 msgid "Filmographies"
5326 msgstr "影片目录"
5327
5328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:75
5329 #, c-format
5330 msgid "Fine amount"
5331 msgstr "罚款金额"
5332
5333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:163
5334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:420
5335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:226
5336 #, c-format
5337 msgid "Fines"
5338 msgstr "罚款"
5339
5340 #. For the first occurrence,
5341 #. %1$s:  BORROWER_INFO.amountoutstanding | $Price 
5342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:132
5343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
5344 #, c-format
5345 msgid "Fines (%s)"
5346 msgstr "罚款(%s)"
5347
5348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
5349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:316
5350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:330
5351 #, c-format
5352 msgid "Fines and charges"
5353 msgstr "罚款和收费"
5354
5355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:275
5356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:512
5357 #, c-format
5358 msgid "Fines:"
5359 msgstr "罚款:"
5360
5361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:197
5362 #, c-format
5363 msgid "Finish"
5364 msgstr "最后"
5365
5366 #. SCRIPT
5367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
5368 msgid "First"
5369 msgstr "最前页"
5370
5371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
5372 #, c-format
5373 msgid ""
5374 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5375 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5376 "and after."
5377 msgstr ""
5378 "如:1999-2001。以\"-1987\" 表示1987年以前的出版品;或\"2008-\" 表示2008年以后"
5379 "的出版品。"
5380
5381 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5382 #. %2$s:  END 
5383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:55
5384 #, c-format
5385 msgid ""
5386 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5387 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5388 msgstr "为了方便起见,本页面的登入盒已预填资料。请登入%s,并更改密码%s。"
5389
5390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:55
5391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5392 #, c-format
5393 msgid "Forever"
5394 msgstr "永远"
5395
5396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
5397 #, c-format
5398 msgid ""
5399 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5400 "who want to keep track of what they are reading."
5401 msgstr "永久有效:永久保留您的阅读记录。这是读者自己的选择。"
5402
5403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:327
5404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:167
5405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:90
5406 #, fuzzy, c-format
5407 msgid "Forgot your password?"
5408 msgstr "变更您的密码"
5409
5410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
5411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47
5412 #, c-format
5413 msgid "Forgotten password recovery"
5414 msgstr ""
5415
5416 #. SCRIPT
5417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
5418 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
5419 msgstr "因为下列的困难没有送出表单"
5420
5421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:303
5422 #, c-format
5423 msgid "Format"
5424 msgstr "格式"
5425
5426 #. For the first occurrence,
5427 #. SCRIPT
5428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
5429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
5430 msgid "Found"
5431 msgstr "找到"
5432
5433 #. SCRIPT
5434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5435 msgid "Fr"
5436 msgstr "星期五"
5437
5438 #. SCRIPT
5439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5440 msgid "Fri"
5441 msgstr "星期五"
5442
5443 #. SCRIPT
5444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5445 msgid "Friday"
5446 msgstr "星期五"
5447
5448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:20
5449 #, c-format
5450 msgid "From: "
5451 msgstr "来自:"
5452
5453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5455 #, c-format
5456 msgid "Full history"
5457 msgstr "完整记录"
5458
5459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5460 #, c-format
5461 msgid "Full subscription history"
5462 msgstr "完整的订阅记录"
5463
5464 #. %1$s:  bibliotitle 
5465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5466 #, c-format
5467 msgid "Full subscription history for %s"
5468 msgstr "有关 %s 的订阅记录"
5469
5470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281
5471 #, c-format
5472 msgid "General"
5473 msgstr "一般"
5474
5475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:60
5476 #, c-format
5477 msgid "Get new password recovery link"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:98
5481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5482 #, c-format
5483 msgid "Get your discharge"
5484 msgstr "取得您的 discharge"
5485
5486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5489 #, c-format
5490 msgid "GetAuthorityRecords"
5491 msgstr "GetAuthorityRecords"
5492
5493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:787
5496 #, c-format
5497 msgid "GetAvailability"
5498 msgstr "GetAvailability"
5499
5500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:500
5502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
5503 #, c-format
5504 msgid "GetPatronInfo"
5505 msgstr "GetPatronInfo"
5506
5507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:632
5509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
5510 #, c-format
5511 msgid "GetPatronStatus"
5512 msgstr "GetPatronStatus"
5513
5514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
5517 #, c-format
5518 msgid "GetRecords"
5519 msgstr "GetRecords"
5520
5521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:653
5523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
5524 #, c-format
5525 msgid "GetServices"
5526 msgstr "GetServices"
5527
5528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5529 #, c-format
5530 msgid ""
5531 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5532 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5533 "specific metadata schema for the record objects."
5534 msgstr ""
5535 "提供权威记录辨识码清单,送回包括权威记录的记录物件清单。读者可以要求记录物件"
5536 "的后设资料架构。"
5537
5538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5539 #, c-format
5540 msgid ""
5541 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5542 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5543 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5544 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5545 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5546 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5547 msgstr ""
5548 "提供记录辨识码清单,送回包括书目资讯及预约与馆藏资讯的记录物件清单。这个功能"
5549 "可以要求记录物件的特定后设资料架构。此功能类似于资料聚集的"
5550 "HarvestBibliographicRecords 及HarvestExpandedRecords,经由书目辨识码,可更快"
5551 "速即时地查看。"
5552
5553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5554 #, c-format
5555 msgid ""
5556 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5557 "availability of the items associated with the identifiers."
5558 msgstr "给定书目或馆藏辨识码,送回可使用的馆藏清单。"
5559
5560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:223
5561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:252
5562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:42
5563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:138
5565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:144
5566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:148
5567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5568 #, c-format
5569 msgid "Go"
5570 msgstr "搜寻"
5571
5572 #. For the first occurrence,
5573 #. SCRIPT
5574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
5575 msgid "Go to detail"
5576 msgstr "联络详情"
5577
5578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:55
5579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:104
5580 #, fuzzy, c-format
5581 msgid "Go to your account page"
5582 msgstr "您的帐号页面"
5583
5584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
5585 #, c-format
5586 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5587 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5588
5589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:140
5590 #, fuzzy, c-format
5591 msgid "Google login"
5592 msgstr "在地登入"
5593
5594 #. OPTGROUP
5595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:241
5596 msgid "Groups"
5597 msgstr "群组"
5598
5599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:228
5600 #, c-format
5601 msgid "Groups of libraries"
5602 msgstr "图书馆群组"
5603
5604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
5605 #, c-format
5606 msgid "Handbooks"
5607 msgstr "手册"
5608
5609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
5610 #, c-format
5611 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5612 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5613
5614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785
5615 #, c-format
5616 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5617 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5618
5619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
5620 #, c-format
5621 msgid "HarvestExpandedRecords "
5622 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5623
5624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
5625 #, c-format
5626 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5627 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5628
5629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5630 #, c-format
5631 msgid "Heading ascendant"
5632 msgstr "标题升羃"
5633
5634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5635 #, c-format
5636 msgid "Heading descendant"
5637 msgstr "标题降羃"
5638
5639 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
5640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:45
5641 #, c-format
5642 msgid "Hello, %s "
5643 msgstr "欢迎光临,%s "
5644
5645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:10
5646 #, c-format
5647 msgid "Help"
5648 msgstr "说明"
5649
5650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:9
5651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:11
5652 #, c-format
5653 msgid "Hi,"
5654 msgstr "嗨,"
5655
5656 #. SCRIPT
5657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
5658 msgid "Hide options"
5659 msgstr "隐藏选项"
5660
5661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31
5662 #, c-format
5663 msgid "Hide window"
5664 msgstr "隐藏视窗"
5665
5666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
5667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144
5668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:142
5669 #, c-format
5670 msgid "Highlight"
5671 msgstr "重点"
5672
5673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:576
5674 #, c-format
5675 msgid "Hold date:"
5676 msgstr "预约日期:"
5677
5678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:244
5679 #, c-format
5680 msgid "Hold not needed after:"
5681 msgstr "此日期后不需预约:"
5682
5683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:268
5684 #, c-format
5685 msgid "Hold notes:"
5686 msgstr "预约说明:"
5687
5688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:237
5689 #, c-format
5690 msgid "Hold starts on date:"
5691 msgstr "预约开始日期:"
5692
5693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:731
5695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
5696 #, c-format
5697 msgid "HoldItem"
5698 msgstr "HoldItem"
5699
5700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:700
5702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
5703 #, c-format
5704 msgid "HoldTitle"
5705 msgstr "HoldTitle"
5706
5707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
5708 #, c-format
5709 msgid "Holding libraries"
5710 msgstr "馆藏图书馆"
5711
5712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:138
5713 #, c-format
5714 msgid "Holdings"
5715 msgstr "预约"
5716
5717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:402
5718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:669
5719 #, c-format
5720 msgid "Holdings:"
5721 msgstr "预约:"
5722
5723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:531
5724 #, c-format
5725 msgid "Holds "
5726 msgstr "预约 "
5727
5728 #. %1$s:  RESERVES.count 
5729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
5730 #, c-format
5731 msgid "Holds (%s)"
5732 msgstr "预约 (%s)"
5733
5734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:15
5735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
5736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17
5738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:17
5740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10
5741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:20
5742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
5743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11
5746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:14
5748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:19
5749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
5750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:32
5752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
5754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:23
5755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:18
5757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:43
5759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11
5760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:13
5761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:13
5762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:17
5763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
5764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:19
5765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
5766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:12
5767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:17
5768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
5770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
5771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:43
5772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12
5773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:13
5774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:22
5775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:13
5776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
5777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
5778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
5779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:13
5781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31
5782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:17
5783 #, c-format
5784 msgid "Home"
5785 msgstr "首页"
5786
5787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
5788 #, c-format
5789 msgid "Home libraries"
5790 msgstr "所属图书馆"
5791
5792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:308
5793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:126
5794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1168
5795 #, c-format
5796 msgid "Home library"
5797 msgstr "所属图书馆"
5798
5799 #. A
5800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:146
5801 msgid "How PayPal Works"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
5805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
5806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
5807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
5808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
5809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
5810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
5811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
5812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
5813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
5814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
5815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
5816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
5817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
5818 #, c-format
5819 msgid "ILS-DI"
5820 msgstr "ILS-DI"
5821
5822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
5823 #, c-format
5824 msgid "IP address where the end user request is being placed"
5825 msgstr "读者的 IP 位址"
5826
5827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
5828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
5829 #, c-format
5830 msgid "ISBD"
5831 msgstr "ISBD"
5832
5833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
5834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
5835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
5836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:110
5837 #, c-format
5838 msgid "ISBD view"
5839 msgstr "检视 ISBD"
5840
5841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:189
5842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:191
5843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
5844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:90
5845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:85
5846 #, c-format
5847 msgid "ISBN"
5848 msgstr "ISBN"
5849
5850 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn |html 
5851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37
5852 #, c-format
5853 msgid "ISBN %s"
5854 msgstr "ISBN %s"
5855
5856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:227
5857 #, c-format
5858 msgid "ISBN:"
5859 msgstr "ISBN:"
5860
5861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:230
5862 #, c-format
5863 msgid "ISBN: "
5864 msgstr "ISBN:"
5865
5866 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
5867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:54
5868 #, c-format
5869 msgid "ISBN: %s "
5870 msgstr "ISBN: %s "
5871
5872 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
5873 #. %2$s:  isbn 
5874 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
5875 #. %4$s:  END 
5876 #. %5$s:  END 
5877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:58
5878 #, c-format
5879 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5880 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5881
5882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
5883 #, c-format
5884 msgid "ISSN"
5885 msgstr "ISSN"
5886
5887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:235
5888 #, c-format
5889 msgid "ISSN:"
5890 msgstr "ISSN:"
5891
5892 #. A
5893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:188
5894 #, c-format
5895 msgid "IdRef"
5896 msgstr "IdRef"
5897
5898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:226
5899 #, c-format
5900 msgid "Identity"
5901 msgstr "个人资讯"
5902
5903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:114
5904 #, fuzzy, c-format
5905 msgid "If this is an error, please contact the library."
5906 msgstr "显示您的帐号,请洽图书馆。"
5907
5908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
5909 #, c-format
5910 msgid ""
5911 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
5912 "local library and the error will be corrected."
5913 msgstr "若是错误,请带着您的读者证至流通柜台,帮您修正它。"
5914
5915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:35
5916 #, c-format
5917 msgid ""
5918 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
5919 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
5920 "yourself started."
5921 msgstr "第一次使用自助借出系统,或操作不顺手,可参考此手册。"
5922
5923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:60
5924 #, c-format
5925 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
5926 msgstr ""
5927
5928 #. %1$s:  SelfCheckTimeout 
5929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:49
5930 #, c-format
5931 msgid ""
5932 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
5933 "expire in %s seconds."
5934 msgstr "未点选 '完成' 钮的话,在%s 秒之后,系统自动失效。"
5935
5936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:133
5937 #, c-format
5938 msgid ""
5939 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
5940 "log in: "
5941 msgstr "若没有CAS 帐号,还可使用本地帐号登入:"
5942
5943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
5944 #, fuzzy, c-format
5945 msgid ""
5946 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
5947 "still log in: "
5948 msgstr "若没有CAS 帐号,还可使用本地帐号登入:"
5949
5950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
5951 #, fuzzy, c-format
5952 msgid ""
5953 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
5954 "can use CAS."
5955 msgstr "若您没有Shibboleth 帐号,但您有CAS 帐号,%s "
5956
5957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:88
5958 #, fuzzy, c-format
5959 msgid ""
5960 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
5961 "you may login below."
5962 msgstr "若您没有Shibboleth 帐号,但您有在地帐号,仍可以登入:"
5963
5964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:177
5965 #, c-format
5966 msgid ""
5967 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
5968 msgstr "还没有读者证的话,可以向就近的图书馆申请。"
5969
5970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:175
5971 #, c-format
5972 msgid ""
5973 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
5974 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
5975 msgstr "还没有密码的话,下次到图书馆时,可向柜台申请。我们乐于为您服务。"
5976
5977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:120
5978 #, fuzzy, c-format
5979 msgid ""
5980 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
5981 "authenticate:"
5982 msgstr "%s %s 请选择想要认证的部份:"
5983
5984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:116
5985 #, fuzzy, c-format
5986 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
5987 msgstr "但您有 CAS 帐号,%s 请 "
5988
5989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:73
5990 #, fuzzy, c-format
5991 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
5992 msgstr "但您有 CAS 帐号,%s 请 "
5993
5994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:317
5995 #, c-format
5996 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
5997 msgstr "若您有 Shibboleth 帐号,请 "
5998
5999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:81
6000 #, fuzzy, c-format
6001 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6002 msgstr "若您有 Shibboleth 帐号,请 "
6003
6004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:76
6005 #, fuzzy, c-format
6006 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6007 msgstr "抱欺,CAS 登入失败,若您有在地帐号请登入。"
6008
6009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:143
6010 #, c-format
6011 msgid "If you want to, you can try to "
6012 msgstr ""
6013
6014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:604
6016 #, c-format
6017 msgid "Images"
6018 msgstr "照片"
6019
6020 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6022 #, c-format
6023 msgid "Images for %s "
6024 msgstr "来自 %s 的照片 "
6025
6026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:93
6027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:97
6028 #, c-format
6029 msgid "Immediate deletion"
6030 msgstr "立即删除"
6031
6032 #. For the first occurrence,
6033 #. %1$s:  OPACBaseURL 
6034 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
6035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:142
6036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:136
6037 #, c-format
6038 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6039 msgstr "在线上目录:%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6040
6041 #. For the first occurrence,
6042 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) 
6043 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) 
6044 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:40
6046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:358
6047 #, c-format
6048 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6049 msgstr "转移从 %s 至 %s 自从 %s"
6050
6051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
6052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:474
6054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:540
6055 #, c-format
6056 msgid "In your cart"
6057 msgstr "在您的书目清单"
6058
6059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:72
6060 #, c-format
6061 msgid "Indexed in:"
6062 msgstr "索引在:"
6063
6064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
6065 #, c-format
6066 msgid "Indexes"
6067 msgstr "索引"
6068
6069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:315
6070 #, c-format
6071 msgid "Information"
6072 msgstr "资讯"
6073
6074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
6075 #, c-format
6076 msgid "Instructors"
6077 msgstr "教师"
6078
6079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
6080 #, c-format
6081 msgid "Instructors:"
6082 msgstr "教师:"
6083
6084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
6085 #, c-format
6086 msgid "Invalid shelf number."
6087 msgstr "无效的排架号。"
6088
6089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:734
6090 #, fuzzy, c-format
6091 msgid "Issue"
6092 msgstr "期 #"
6093
6094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:826
6095 #, c-format
6096 msgid "Issue #"
6097 msgstr "期 #"
6098
6099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:64
6100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:66
6101 #, fuzzy, c-format
6102 msgid "Issue:"
6103 msgstr "期 #"
6104
6105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6107 #, c-format
6108 msgid "Issues for a subscription"
6109 msgstr "订购期数"
6110
6111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6112 #, c-format
6113 msgid "Issues summary"
6114 msgstr "期刊摘要"
6115
6116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:85
6117 #, fuzzy, c-format
6118 msgid "Item URI"
6119 msgstr "馆藏:"
6120
6121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:623
6122 #, c-format
6123 msgid "Item call number"
6124 msgstr "馆藏索书号"
6125
6126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:38
6127 #, c-format
6128 msgid "Item cannot be checked out."
6129 msgstr "馆藏不能借出。"
6130
6131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:72
6132 #, c-format
6133 msgid "Item damaged"
6134 msgstr "馆藏毁损"
6135
6136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1183
6137 #, c-format
6138 msgid "Item hold queue priority"
6139 msgstr "馆藏预约优先顺序"
6140
6141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1181
6142 #, c-format
6143 msgid "Item holds"
6144 msgstr "馆藏预约"
6145
6146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:17
6147 #, c-format
6148 msgid "Item lost"
6149 msgstr "馆藏遗失"
6150
6151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
6152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:304
6153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
6154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:124
6155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:153
6156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:412
6157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1162
6158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6159 #, c-format
6160 msgid "Item type"
6161 msgstr "馆藏类型"
6162
6163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:138
6164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:55
6165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:232
6166 #, c-format
6167 msgid "Item type:"
6168 msgstr "馆藏类型:"
6169
6170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:190
6171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:324
6172 #, c-format
6173 msgid "Item type: "
6174 msgstr "馆藏类型:"
6175
6176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
6177 #, c-format
6178 msgid "Item types"
6179 msgstr "馆藏类型"
6180
6181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
6182 #, c-format
6183 msgid "Item withdrawn"
6184 msgstr "馆藏撤销"
6185
6186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
6187 #, c-format
6188 msgid "Items available at:"
6189 msgstr "可以取得的馆藏在:"
6190
6191 #. For the first occurrence,
6192 #. SCRIPT
6193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:374
6195 #, c-format
6196 msgid "Items available:"
6197 msgstr "可用的馆藏:"
6198
6199 #. SCRIPT
6200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6201 msgid "Items in your cart: "
6202 msgstr "您书目清单内的馆藏:"
6203
6204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:147
6205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:141
6206 #, c-format
6207 msgid "Items: "
6208 msgstr "馆藏:"
6209
6210 #. SCRIPT
6211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6212 msgid "Jan"
6213 msgstr "一月"
6214
6215 #. SCRIPT
6216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6217 msgid "January"
6218 msgstr "一月"
6219
6220 #. SCRIPT
6221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6222 msgid "Jul"
6223 msgstr "七月"
6224
6225 #. SCRIPT
6226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6227 msgid "July"
6228 msgstr "七月"
6229
6230 #. SCRIPT
6231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6232 msgid "Jun"
6233 msgstr "六月"
6234
6235 #. SCRIPT
6236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6237 msgid "June"
6238 msgstr "六月"
6239
6240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:282
6241 #, c-format
6242 msgid "Juvenile"
6243 msgstr "青少年"
6244
6245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:45
6246 #, c-format
6247 msgid "Keyword"
6248 msgstr "键词"
6249
6250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:22
6251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
6252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
6253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:38
6254 #, c-format
6255 msgid "Koha"
6256 msgstr "Koha"
6257
6258 #. LINK
6259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:11
6260 msgid "Koha - RSS"
6261 msgstr "Koha - RSS"
6262
6263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6264 #, c-format
6265 msgid "Koha Wiki"
6266 msgstr "Koha Wiki"
6267
6268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:2
6269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
6270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:7
6271 msgid "Koha [% Version %]"
6272 msgstr "Koha [% Version %]"
6273
6274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:196
6275 #, c-format
6276 msgid "LCCN"
6277 msgstr "LCCN"
6278
6279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6280 #, c-format
6281 msgid "LCCN:"
6282 msgstr "LCCN:"
6283
6284 #. For the first occurrence,
6285 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
6286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:130
6287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:123
6288 #, c-format
6289 msgid "LCCN: %s "
6290 msgstr "LCCN: %s "
6291
6292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:186
6293 #, c-format
6294 msgid "Language"
6295 msgstr "语言"
6296
6297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:189
6298 #, c-format
6299 msgid "Language: "
6300 msgstr "语言:"
6301
6302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:8
6303 #, fuzzy, c-format
6304 msgid "Languages"
6305 msgstr "语言"
6306
6307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:40
6308 #, fuzzy, c-format
6309 msgid "Languages:&nbsp;"
6310 msgstr "语言:&nbsp;"
6311
6312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
6313 #, c-format
6314 msgid "Large print"
6315 msgstr "大字印刷"
6316
6317 #. SCRIPT
6318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6319 msgid "Last"
6320 msgstr "最末页"
6321
6322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:309
6323 #, c-format
6324 msgid "Last location"
6325 msgstr "最后位置"
6326
6327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
6328 #, c-format
6329 msgid "Law reports and digests"
6330 msgstr "法律报告与摘要"
6331
6332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
6333 #, c-format
6334 msgid "Legal articles"
6335 msgstr "法律条文"
6336
6337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
6338 #, c-format
6339 msgid "Legal cases and case notes"
6340 msgstr "法律个案与个案说明"
6341
6342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335
6343 #, c-format
6344 msgid "Legislation"
6345 msgstr "立法"
6346
6347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
6348 #, c-format
6349 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6350 msgstr "第 1 层:基本发掘介面"
6351
6352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
6353 #, c-format
6354 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6355 msgstr "第 2 层:基础 OPAC 补充"
6356
6357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
6358 #, c-format
6359 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6360 msgstr "第 3 层:基础 OPAC 其他"
6361
6362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
6363 #, c-format
6364 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6365 msgstr "第4 层:强化/在地特定发掘平台"
6366
6367 #. OPTGROUP
6368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:231
6369 msgid "Libraries"
6370 msgstr "图书馆"
6371
6372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:621
6374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:126
6375 #, c-format
6376 msgid "Library"
6377 msgstr "图书馆"
6378
6379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:169
6380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:171
6381 #, c-format
6382 msgid "Library catalog"
6383 msgstr "图书馆目录"
6384
6385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:215
6386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:59
6387 #, c-format
6388 msgid "Library:"
6389 msgstr "图书馆:"
6390
6391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6392 #, c-format
6393 msgid "Library: "
6394 msgstr "图书馆:"
6395
6396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:134
6397 #, c-format
6398 msgid "Limit to any of the following:"
6399 msgstr "限于下列之一:"
6400
6401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
6402 #, c-format
6403 msgid "Limit to currently available items."
6404 msgstr "祗可借出的馆藏。"
6405
6406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:47
6407 #, c-format
6408 msgid "Limit to:"
6409 msgstr "限于:"
6410
6411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:29
6412 #, c-format
6413 msgid "Limit to: "
6414 msgstr "限于:"
6415
6416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
6417 #, fuzzy, c-format
6418 msgid "Link"
6419 msgstr "连结"
6420
6421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1278
6422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1280
6423 #, c-format
6424 msgid "Link to resource "
6425 msgstr "连结资源 "
6426
6427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1119
6428 #, c-format
6429 msgid "LinkedIn"
6430 msgstr "LinkedIn"
6431
6432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:75
6433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:166
6434 #, c-format
6435 msgid "Links"
6436 msgstr "连结"
6437
6438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:120
6439 #, fuzzy, c-format
6440 msgid "List created."
6441 msgstr "虚拟书架名称"
6442
6443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:122
6444 #, fuzzy, c-format
6445 msgid "List deleted."
6446 msgstr "成功删除虚拟书架。"
6447
6448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:659
6449 #, c-format
6450 msgid "List name"
6451 msgstr "虚拟书架名称"
6452
6453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:53
6454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6455 #, c-format
6456 msgid "List name:"
6457 msgstr "虚拟书架名称:"
6458
6459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:558
6460 #, c-format
6461 msgid "List name: "
6462 msgstr "虚拟书架名称:"
6463
6464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:118
6465 #, fuzzy, c-format
6466 msgid "List updated."
6467 msgstr "更新设定"
6468
6469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:382
6470 #, c-format
6471 msgid "List(s) this item appears in: "
6472 msgstr "列出收录此馆藏的虚拟书架:"
6473
6474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
6475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:49
6476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:51
6477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:624
6478 #, c-format
6479 msgid "Lists"
6480 msgstr "虚拟书架"
6481
6482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:464
6483 #, fuzzy, c-format
6484 msgid "Lists:"
6485 msgstr "虚拟书架"
6486
6487 #. SCRIPT
6488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
6489 msgid "Loading"
6490 msgstr "载入中"
6491
6492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:739
6493 #, c-format
6494 msgid "Loading "
6495 msgstr "载入中 "
6496
6497 #. For the first occurrence,
6498 #. SCRIPT
6499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6501 msgid "Loading..."
6502 msgstr "载入中..."
6503
6504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:318
6505 #, c-format
6506 msgid "Local Login"
6507 msgstr "在地登入"
6508
6509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:87
6510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:132
6511 #, c-format
6512 msgid "Local login"
6513 msgstr "在地登入"
6514
6515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
6516 #, c-format
6517 msgid "Location"
6518 msgstr "位置"
6519
6520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:254
6521 #, c-format
6522 msgid "Location (Status)"
6523 msgstr "位置(状态)"
6524
6525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:214
6526 #, c-format
6527 msgid "Location and availability: "
6528 msgstr "位置与可及性:"
6529
6530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:221
6531 #, c-format
6532 msgid "Location(s) (Status)"
6533 msgstr "位置(状态)"
6534
6535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
6536 #, c-format
6537 msgid "Locations"
6538 msgstr "位置"
6539
6540 #. INPUT type=submit
6541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:339
6542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
6543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:164
6544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:651
6545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:726
6546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:84
6547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:86
6548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:296
6549 #, c-format
6550 msgid "Log in"
6551 msgstr "登入"
6552
6553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:460
6554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:417
6555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:530
6556 #, c-format
6557 msgid "Log in to add tags."
6558 msgstr "登入才能新增标签。"
6559
6560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:74
6561 #, c-format
6562 msgid "Log in to create your own lists"
6563 msgstr "登入才能新增您的虚拟书架"
6564
6565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:90
6566 #, c-format
6567 msgid "Log in to see your own saved tags."
6568 msgstr "登入以检视您自己储存的标签。"
6569
6570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:93
6571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:95
6572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:97
6573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:305
6574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:40
6575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:944
6576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:290
6577 #, c-format
6578 msgid "Log in to your account"
6579 msgstr "以您的帐号登入"
6580
6581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:80
6582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:72
6583 #, c-format
6584 msgid "Log in to your account:"
6585 msgstr "以您的帐号登入:"
6586
6587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
6588 #, c-format
6589 msgid "Log in with Google"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:38
6593 #, fuzzy, c-format
6594 msgid "Log out"
6595 msgstr "%s 登出"
6596
6597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
6598 #, c-format
6599 msgid "Log out and try again with a different user."
6600 msgstr ""
6601
6602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:187
6603 #, c-format
6604 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6605 msgstr "图书馆尚未启用登入目录功能。"
6606
6607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:159
6608 #, c-format
6609 msgid "Login"
6610 msgstr "登入"
6611
6612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
6613 #, fuzzy, c-format
6614 msgid "Login page"
6615 msgstr "目录首页"
6616
6617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:323
6618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
6619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:81
6620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:291
6622 #, c-format
6623 msgid "Login:"
6624 msgstr "登入:"
6625
6626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6627 #, c-format
6628 msgid ""
6629 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6630 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6631 msgstr ""
6632 "在图书馆自动化系统里,以辨识码搜寻读者,送回该读者的图书馆自动化系统辨识码,"
6633 "也称为读者辨识码。"
6634
6635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
6638 #, c-format
6639 msgid "LookupPatron"
6640 msgstr "LookupPatron"
6641
6642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
6643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
6644 #, c-format
6645 msgid "MARC"
6646 msgstr "MARC"
6647
6648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6649 #, c-format
6650 msgid "MARC Card View"
6651 msgstr "MARC 卡片检视"
6652
6653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6654 #, c-format
6655 msgid "MARC View"
6656 msgstr "检视 MARC"
6657
6658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
6659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
6660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
6661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:109
6662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:36
6663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:36
6664 #, c-format
6665 msgid "MARC view"
6666 msgstr "检视 MARC"
6667
6668 #. %1$s:  bibliotitle 
6669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6670 #, c-format
6671 msgid "MARC view: %s"
6672 msgstr "MARC 检视:%s"
6673
6674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
6675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
6676 #, c-format
6677 msgid "MARCXML"
6678 msgstr "MARCXML"
6679
6680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:64
6681 #, c-format
6682 msgid "MESSAGE 10:"
6683 msgstr "讯息10:"
6684
6685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:66
6686 #, c-format
6687 msgid "MESSAGE 11:"
6688 msgstr "讯息11:"
6689
6690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:68
6691 #, c-format
6692 msgid "MESSAGE 12:"
6693 msgstr "讯息12:"
6694
6695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:70
6696 #, c-format
6697 msgid "MESSAGE 13:"
6698 msgstr "讯息13:"
6699
6700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:72
6701 #, c-format
6702 msgid "MESSAGE 14:"
6703 msgstr "讯息14:"
6704
6705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:74
6706 #, c-format
6707 msgid "MESSAGE 15:"
6708 msgstr "讯息15:"
6709
6710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:46
6711 #, c-format
6712 msgid "MESSAGE 1:"
6713 msgstr "讯息1:"
6714
6715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:48
6716 #, c-format
6717 msgid "MESSAGE 2:"
6718 msgstr "讯息2:"
6719
6720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:50
6721 #, c-format
6722 msgid "MESSAGE 3:"
6723 msgstr "讯息3:"
6724
6725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:52
6726 #, c-format
6727 msgid "MESSAGE 4:"
6728 msgstr "讯息4:"
6729
6730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:54
6731 #, c-format
6732 msgid "MESSAGE 5:"
6733 msgstr "讯息5:"
6734
6735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:56
6736 #, c-format
6737 msgid "MESSAGE 6:"
6738 msgstr "讯息6:"
6739
6740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:58
6741 #, c-format
6742 msgid "MESSAGE 7:"
6743 msgstr "讯息7:"
6744
6745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:60
6746 #, c-format
6747 msgid "MESSAGE 8:"
6748 msgstr "讯息8:"
6749
6750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:62
6751 #, c-format
6752 msgid "MESSAGE 9:"
6753 msgstr "讯息9:"
6754
6755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:373
6756 #, c-format
6757 msgid "Main address"
6758 msgstr "主要地址"
6759
6760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
6761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
6762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
6763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:571
6764 #, c-format
6765 msgid "Make a "
6766 msgstr "做一个 "
6767
6768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:160
6769 #, fuzzy, c-format
6770 msgid "Make payment"
6771 msgstr "做一个 "
6772
6773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:337
6774 #, c-format
6775 msgid "Male:"
6776 msgstr "男性:"
6777
6778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
6779 #, c-format
6780 msgid "Managed by"
6781 msgstr "管理者"
6782
6783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:222
6784 #, c-format
6785 msgid "Managed by:"
6786 msgstr "管理者:"
6787
6788 #. SCRIPT
6789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6790 msgid "Mar"
6791 msgstr "三月"
6792
6793 #. SCRIPT
6794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6795 msgid "March"
6796 msgstr "三月"
6797
6798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:477
6799 #, c-format
6800 msgid "Match:"
6801 msgstr "对应:"
6802
6803 #. For the first occurrence,
6804 #. SCRIPT
6805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6806 msgid "May"
6807 msgstr "五月"
6808
6809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:137
6810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:140
6811 #, c-format
6812 msgid "Me"
6813 msgstr "我"
6814
6815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:15
6816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:14
6817 #, c-format
6818 msgid "Message sent"
6819 msgstr "送出讯息"
6820
6821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
6822 #, c-format
6823 msgid "Messages for you"
6824 msgstr "给您的讯息"
6825
6826 #. %1$s:  subscription.missinglist 
6827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:814
6828 #, c-format
6829 msgid "Missing issues: %s "
6830 msgstr "遗失期数:%s "
6831
6832 #. SCRIPT
6833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6834 msgid "Mo"
6835 msgstr "星期一"
6836
6837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:546
6838 #, c-format
6839 msgid "Modify"
6840 msgstr "修改"
6841
6842 #. SCRIPT
6843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6844 msgid "Mon"
6845 msgstr "星期一"
6846
6847 #. SCRIPT
6848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6849 msgid "Monday"
6850 msgstr "星期一"
6851
6852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1020
6853 #, c-format
6854 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
6855 msgstr "更多的评论在iDreamBooks.com"
6856
6857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
6858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:855
6859 #, c-format
6860 msgid "More details"
6861 msgstr "更多详情"
6862
6863 #. SCRIPT
6864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
6865 msgid "More lists"
6866 msgstr "更多清单"
6867
6868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:389
6869 #, c-format
6870 msgid "More options"
6871 msgstr "更多选项"
6872
6873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:80
6874 #, c-format
6875 msgid "More searches "
6876 msgstr "更多搜寻 "
6877
6878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:283
6879 #, c-format
6880 msgid "Most popular"
6881 msgstr "最热门"
6882
6883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
6884 #, c-format
6885 msgid "Most popular titles"
6886 msgstr "最热门题名"
6887
6888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
6889 #, c-format
6890 msgid "Musical recording"
6891 msgstr "纪录音乐"
6892
6893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:16
6894 #, c-format
6895 msgid "NT"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:30
6899 #, c-format
6900 msgid "Name"
6901 msgstr "名称"
6902
6903 #. ABBR
6904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:16
6905 msgid "Narrower Term"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:65
6909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
6910 #, c-format
6911 msgid "Never"
6912 msgstr "不曾"
6913
6914 #. %1$s:  END 
6915 #. %2$s:  ELSE 
6916 #. %3$s:  END 
6917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:588
6918 #, fuzzy, c-format
6919 msgid "Never expires %s %s - %s "
6920 msgstr "永远有效 %s "
6921
6922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
6923 #, c-format
6924 msgid ""
6925 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
6926 "the item that was checked-out upon check-in."
6927 msgstr "绝不:立即删除我的阅读记录。将在还入时,删除所有借出与还入的记录。"
6928
6929 #. %1$s:  review.title |html 
6930 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
6931 #. %3$s:  subtitl.subfield |html 
6932 #. %4$s:  END 
6933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11
6934 #, c-format
6935 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
6936 msgstr "对 %s %s, %s%s的评论"
6937
6938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:71
6939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:167
6940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:497
6941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:648
6942 #, c-format
6943 msgid "New list"
6944 msgstr "新增虚拟书架"
6945
6946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:96
6947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:54
6948 #, c-format
6949 msgid "New password:"
6950 msgstr "新密码:"
6951
6952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
6953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
6954 #, c-format
6955 msgid "New purchase suggestion"
6956 msgstr "新增采访建议"
6957
6958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:393
6959 #, c-format
6960 msgid "New search"
6961 msgstr "新的搜寻"
6962
6963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271
6964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:451
6965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:407
6966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:521
6967 #, c-format
6968 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
6969 msgstr "新标签,以逗点区隔:"
6970
6971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:55
6972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:169
6973 #, c-format
6974 msgid "New tag:"
6975 msgstr "新标签"
6976
6977 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
6978 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
6979 #. %3$s:  ELSE 
6980 #. %4$s:  END 
6981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:5
6982 #, c-format
6983 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
6984 msgstr "来自%s%s%s此图书馆%s 的最新消息"
6985
6986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:74
6987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1081
6991 #, c-format
6992 msgid "Next"
6993 msgstr "下一页"
6994
6995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:14
6996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:171
6997 #, c-format
6998 msgid "Next &gt;&gt;"
6999 msgstr "下一页&gt;&gt;"
7000
7001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:15
7002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1079
7003 #, c-format
7004 msgid "Next &raquo;"
7005 msgstr "下一页 &raquo;"
7006
7007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:280
7008 #, c-format
7009 msgid "Next available item"
7010 msgstr "下个可用的馆藏"
7011
7012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
7013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
7014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
7015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
7016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:99
7017 #, c-format
7018 msgid "No"
7019 msgstr "不"
7020
7021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:173
7022 #, c-format
7023 msgid "No available items."
7024 msgstr "无可用的馆藏。"
7025
7026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:50
7027 #, c-format
7028 msgid "No changes were made."
7029 msgstr "没有做任何变更。"
7030
7031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
7032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:44
7033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:53
7034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:65
7035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:104
7036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:183
7037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:191
7038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:200
7039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:210
7040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:219
7041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:93
7042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:101
7043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:110
7044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:120
7045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:136
7046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:145
7047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:313
7048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:329
7049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:337
7050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:347
7051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:179
7052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:187
7053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:196
7054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:433
7055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:441
7056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:450
7057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:74
7058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:968
7059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:234
7060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:246
7061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:254
7062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:263
7063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:271
7064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:280
7065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:292
7066 #, c-format
7067 msgid "No cover image available"
7068 msgstr "无可用的封面"
7069
7070 #. SCRIPT
7071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7072 msgid "No data available in table"
7073 msgstr "表单内无可用的资料"
7074
7075 #. SCRIPT
7076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7077 msgid "No entries to show"
7078 msgstr "暂无项目"
7079
7080 #. SCRIPT
7081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7082 msgid "No item was added to your cart"
7083 msgstr "无馆藏新增到您的书目清单"
7084
7085 #. SCRIPT
7086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7087 msgid "No item was selected"
7088 msgstr "未选定馆藏"
7089
7090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:153
7091 #, c-format
7092 msgid "No items available."
7093 msgstr "无可用的馆藏。"
7094
7095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:216
7096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:402
7097 #, c-format
7098 msgid "No items available:"
7099 msgstr "无可用的馆藏:"
7100
7101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:81
7102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:191
7104 #, c-format
7105 msgid "No limit"
7106 msgstr "借限制"
7107
7108 #. SCRIPT
7109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7110 msgid "No matching records found"
7111 msgstr "未找到匹配的纪录"
7112
7113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:36
7114 #, c-format
7115 msgid "No operation parameter has been passed."
7116 msgstr "未审核通过作业参数。"
7117
7118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:679
7119 #, c-format
7120 msgid "No physical items for this record"
7121 msgstr "此纪录无实体馆藏"
7122
7123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:70
7124 #, c-format
7125 msgid "No private lists"
7126 msgstr "无私人虚拟书架"
7127
7128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:719
7129 #, c-format
7130 msgid "No private lists."
7131 msgstr "无私人虚拟书架。"
7132
7133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:53
7134 #, c-format
7135 msgid "No public lists"
7136 msgstr "无公开虚拟书架"
7137
7138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:717
7139 #, c-format
7140 msgid "No public lists."
7141 msgstr "无公共虚拟书架。"
7142
7143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:144
7144 #, fuzzy, c-format
7145 msgid "No record was removed."
7146 msgstr "未移动书目。"
7147
7148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:259
7149 #, c-format
7150 msgid "No renewals allowed"
7151 msgstr "不允许续借"
7152
7153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:97
7154 #, c-format
7155 msgid "No reserves have been selected for this course."
7156 msgstr "无指定参考书。"
7157
7158 #. SCRIPT
7159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
7160 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7161 msgstr "在图书馆的OverDrive馆藏找不到。"
7162
7163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:41
7164 #, c-format
7165 msgid "No results found!"
7166 msgstr "找不到!"
7167
7168 #. SCRIPT
7169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7170 msgid "No suggestion was selected"
7171 msgstr "未选定建议"
7172
7173 #. SCRIPT
7174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7175 msgid "No tag was specified."
7176 msgstr "未指定标签。"
7177
7178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:402
7179 #, c-format
7180 msgid "No tags from this library for this title."
7181 msgstr "此图书馆未指定标签给这个题名。"
7182
7183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
7184 #, fuzzy, c-format
7185 msgid "Non-fiction"
7186 msgstr "非小说"
7187
7188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
7189 #, c-format
7190 msgid "Non-musical recording"
7191 msgstr "非音乐录音"
7192
7193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7194 #, c-format
7195 msgid "None"
7196 msgstr "没有"
7197
7198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:344
7199 #, c-format
7200 msgid "None specified: "
7201 msgstr "未指定:"
7202
7203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
7205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23
7207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:108
7208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:33
7209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:33
7210 #, c-format
7211 msgid "Normal view"
7212 msgstr "基本检视"
7213
7214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
7215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
7216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
7217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:570
7218 #, c-format
7219 msgid "Not finding what you're looking for?"
7220 msgstr "找不到您要的吗?"
7221
7222 #. For the first occurrence,
7223 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
7224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:59
7225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:63
7226 #, c-format
7227 msgid "Not for loan %s"
7228 msgstr "不外借 %s"
7229
7230 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue 
7231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:366
7232 #, c-format
7233 msgid "Not for loan (%s)"
7234 msgstr "不外借(%s)"
7235
7236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:392
7237 #, c-format
7238 msgid "Not on hold"
7239 msgstr "无法预约"
7240
7241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
7242 #, c-format
7243 msgid "Not what you expected? Check for "
7244 msgstr "不是您预期的吗?请查 "
7245
7246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:176
7247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:829
7248 #, c-format
7249 msgid "Note"
7250 msgstr "说明"
7251
7252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:207
7253 #, c-format
7254 msgid "Note: "
7255 msgstr "说明:"
7256
7257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7258 #, c-format
7259 msgid ""
7260 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7261 "have been populated, and an index built by separate script."
7262 msgstr "说明:此功能仅限使用ISBD 的法文目录,以及另建脚本的索引。"
7263
7264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
7265 #, c-format
7266 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7267 msgstr "说明:您的评论必须经过馆员审核。"
7268
7269 #. SCRIPT
7270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7271 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7272 msgstr "说明:您祗能删除自己的标签。"
7273
7274 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:61
7276 #, c-format
7277 msgid ""
7278 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7279 "code that was removed. "
7280 msgstr "说明:祗能删除自己的标签。%s 说明:包括标示语法的标签,已被删除。"
7281
7282 #. SCRIPT
7283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7284 msgid ""
7285 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7286 "see your current tags."
7287 msgstr "说明:每个馆藏祗给同名标签一次。点选 '我的标签',查看您已有的标签。"
7288
7289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
7290 #, c-format
7291 msgid ""
7292 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7293 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7294 "retain the comment as is."
7295 msgstr ""
7296 "说明:您的评论包含无效的标示语法。已经被标示为移除。您可以在未来再编辑此评"
7297 "论,或取消它。"
7298
7299 #. SCRIPT
7300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7301 msgid ""
7302 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7303 msgstr "说明:您的标签包括标示语法,已被删除。此标签新增为 "
7304
7305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
7306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
7307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:151
7309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:738
7310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1177
7311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:112
7312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
7313 #, c-format
7314 msgid "Notes"
7315 msgstr "说明"
7316
7317 #. For the first occurrence,
7318 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
7319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:100
7320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:93
7321 #, c-format
7322 msgid "Notes : %s "
7323 msgstr "说明:%s "
7324
7325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
7326 #, c-format
7327 msgid "Notes/Comments"
7328 msgstr "说明/评论"
7329
7330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:44
7331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:99
7332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:77
7333 #, c-format
7334 msgid "Notes:"
7335 msgstr "说明:"
7336
7337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:130
7338 #, c-format
7339 msgid "Nothing"
7340 msgstr "没有"
7341
7342 #. SCRIPT
7343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:833
7344 msgid ""
7345 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7346 msgstr "未选资料。勾选馆藏旁的盒子以备续借"
7347
7348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:124
7349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:54
7350 #, c-format
7351 msgid "Notice:"
7352 msgstr "通知:"
7353
7354 #. SCRIPT
7355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7356 msgid "Nov"
7357 msgstr "十一月"
7358
7359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:589
7360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1027
7361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1103
7362 #, c-format
7363 msgid "Novelist Select"
7364 msgstr "Novelist Select"
7365
7366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:514
7367 #, c-format
7368 msgid "Novelist Select: "
7369 msgstr "Novelist Select:"
7370
7371 #. SCRIPT
7372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7373 msgid "November"
7374 msgstr "十一月"
7375
7376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7377 #, c-format
7378 msgid "Number"
7379 msgstr "数字"
7380
7381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:206
7382 #, c-format
7383 msgid "Number of holds: "
7384 msgstr "馆藏数:"
7385
7386 #. For the first occurrence,
7387 #. %1$s:  count 
7388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49
7389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47
7390 #, fuzzy, c-format
7391 msgid "Number of records used in: %s"
7392 msgstr "馆藏数:"
7393
7394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:104
7395 #, c-format
7396 msgid "OAI-DC"
7397 msgstr ""
7398
7399 #. INPUT type=submit
7400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:86
7402 msgid "OK"
7403 msgstr "OK​​"
7404
7405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:227
7406 #, c-format
7407 msgid "OR"
7408 msgstr "OR"
7409
7410 #. SCRIPT
7411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7412 msgid "Oct"
7413 msgstr "十月"
7414
7415 #. SCRIPT
7416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7417 msgid "October"
7418 msgstr "十月"
7419
7420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:46
7421 #, c-format
7422 msgid "On hold"
7423 msgstr "预约中"
7424
7425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:78
7426 #, c-format
7427 msgid "On order"
7428 msgstr "订购中"
7429
7430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
7431 #, c-format
7432 msgid "On-site checkouts"
7433 msgstr "现场借出"
7434
7435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:259
7436 #, c-format
7437 msgid ""
7438 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
7439 "more"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:155
7443 #, c-format
7444 msgid ""
7445 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
7446 "more."
7447 msgstr ""
7448
7449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:55
7450 #, c-format
7451 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7452 msgstr "因为已被预约所以不能再预约。"
7453
7454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:334
7455 #, c-format
7456 msgid "Online resources:"
7457 msgstr "线上资源"
7458
7459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
7460 #, fuzzy, c-format
7461 msgid ""
7462 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
7463 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
7464 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
7465 "information."
7466 msgstr ""
7467 "虽然祗需输入题名,但给的资讯愈多,图书馆员愈容易找到您的书。在\"Notes\" 栏位"
7468 "给予更多的资讯。"
7469
7470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:237
7471 #, c-format
7472 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7473 msgstr "可供外借或参考的馆藏"
7474
7475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:9
7476 #, fuzzy, c-format
7477 msgid "Open Library: "
7478 msgstr "图书馆:"
7479
7480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:39
7481 #, c-format
7482 msgid "Order by date"
7483 msgstr "依日期排序"
7484
7485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:40
7486 #, c-format
7487 msgid "Order by title"
7488 msgstr "依题名排序"
7489
7490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7491 #, c-format
7492 msgid "Order by: "
7493 msgstr "订阅者:"
7494
7495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:951
7496 #, c-format
7497 msgid "Other editions of this work"
7498 msgstr "此作品的其他版本"
7499
7500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:98
7501 #, c-format
7502 msgid "Other forms:"
7503 msgstr "其他类型:"
7504
7505 #. %1$s:  otheritemloop.size || 0 
7506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:541
7507 #, c-format
7508 msgid "Other holdings ( %s )"
7509 msgstr "其他预约 ( %s )"
7510
7511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
7512 #, c-format
7513 msgid "OutputIntermediateFormat "
7514 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7515
7516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
7517 #, c-format
7518 msgid "OutputRewritablePage "
7519 msgstr "OutputRewritablePage "
7520
7521 #. For the first occurrence,
7522 #. %1$s:  q | html 
7523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20
7524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:32
7525 #, c-format
7526 msgid "OverDrive search for '%s'"
7527 msgstr "OverDrive 搜寻于 '%s'"
7528
7529 #. %1$s:  overdues_count 
7530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:130
7531 #, c-format
7532 msgid "Overdue (%s)"
7533 msgstr "逾期 (%s)"
7534
7535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:406
7536 #, c-format
7537 msgid "Overdues "
7538 msgstr "逾期 "
7539
7540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:736
7541 #, fuzzy, c-format
7542 msgid "Pages"
7543 msgstr "照片"
7544
7545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:82
7546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:84
7547 #, fuzzy, c-format
7548 msgid "Pages:"
7549 msgstr "照片"
7550
7551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481
7556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:505
7557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:634
7558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
7559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
7560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
7561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
7562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
7563 #, c-format
7564 msgid "Parameters"
7565 msgstr "参数"
7566
7567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:161
7568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:852
7569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:866
7570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:877
7571 #, c-format
7572 msgid "Password"
7573 msgstr "密码"
7574
7575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
7576 #, c-format
7577 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces! "
7578 msgstr ""
7579
7580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
7581 #, c-format
7582 msgid "Password does not meet minimum requirements! "
7583 msgstr ""
7584
7585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
7586 #, c-format
7587 msgid "Password updated"
7588 msgstr "更新密码"
7589
7590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:324
7591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:82
7592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:44
7593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:79
7594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:293
7595 #, c-format
7596 msgid "Password:"
7597 msgstr "密码:"
7598
7599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
7600 #, fuzzy, c-format
7601 msgid "Passwords do not match! "
7602 msgstr "更新密码"
7603
7604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
7605 #, c-format
7606 msgid "Patent document"
7607 msgstr "专利文件"
7608
7609 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
7610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:923
7611 #, c-format
7612 msgid "Patron comment on %s"
7613 msgstr "读者对 %s 的评论"
7614
7615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:141
7616 #, fuzzy, c-format
7617 msgid "Pay selected fines and charges"
7618 msgstr "您的罚款和收费"
7619
7620 #. IMG
7621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:146
7622 msgid "PayPal Acceptance Mark"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:61
7626 #, c-format
7627 msgid "Payment applied:"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:142
7631 #, fuzzy, c-format
7632 msgid "Payment method"
7633 msgstr "专利文件"
7634
7635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:15
7636 #, c-format
7637 msgid "Permissions: "
7638 msgstr "授权:"
7639
7640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
7641 #, c-format
7642 msgid "Phone"
7643 msgstr "电话:"
7644
7645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:223
7646 #, c-format
7647 msgid "Physical details:"
7648 msgstr "详情:"
7649
7650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:538
7651 #, c-format
7652 msgid "Pick up location"
7653 msgstr "提取地点"
7654
7655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:215
7656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:596
7657 #, c-format
7658 msgid "Pick up location:"
7659 msgstr "提取地点:"
7660
7661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
7662 #, fuzzy, c-format
7663 msgid "Pickup library"
7664 msgstr "所属图书馆"
7665
7666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:104
7667 #, fuzzy, c-format
7668 msgid "Pickup library:"
7669 msgstr "提取地点:"
7670
7671 #. SCRIPT
7672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
7673 msgid "Place a hold on"
7674 msgstr "预约"
7675
7676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:150
7677 #, c-format
7678 msgid "Place a hold on "
7679 msgstr "预约 "
7680
7681 #. SCRIPT
7682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
7683 msgid "Place a hold on: "
7684 msgstr "预约:"
7685
7686 #. %1$s:  biblio.title 
7687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:27
7688 #, c-format
7689 msgid "Place article request for %s"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:7
7693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:231
7694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:437
7695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:440
7696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
7697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:46
7698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
7699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:506
7700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
7701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
7702 #, c-format
7703 msgid "Place hold"
7704 msgstr "预约"
7705
7706 #. INPUT type=submit
7707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:177
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Place request"
7710 msgstr "预约"
7711
7712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:536
7713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:730
7714 #, c-format
7715 msgid "Placed on"
7716 msgstr "预约"
7717
7718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
7719 #, c-format
7720 msgid "Places"
7721 msgstr "预约"
7722
7723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
7724 #, c-format
7725 msgid "Placing a hold"
7726 msgstr "预约"
7727
7728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:608
7729 #, c-format
7730 msgid "Play media"
7731 msgstr "播放媒体"
7732
7733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:47
7734 #, fuzzy, c-format
7735 msgid ""
7736 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
7737 "it's your privacy!"
7738 msgstr "请注意,图书馆员不能为您更新这些数值:这是您的隐私!"
7739
7740 #. For the first occurrence,
7741 #. SCRIPT
7742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
7743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
7744 msgid "Please choose a download format"
7745 msgstr "请选择下载的档案格式"
7746
7747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:100
7748 #, fuzzy, c-format
7749 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
7750 msgstr "%s %s 请选择想要认证的部份:"
7751
7752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:51
7753 #, c-format
7754 msgid "Please choose your privacy rule:"
7755 msgstr "请选择您的隐私规则:"
7756
7757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:96
7758 #, fuzzy, c-format
7759 msgid "Please click here to log in."
7760 msgstr "从这里登入"
7761
7762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:111
7763 #, c-format
7764 msgid ""
7765 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
7766 "password. "
7767 msgstr ""
7768
7769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
7770 #, c-format
7771 msgid ""
7772 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
7773 "arrives for this subscription."
7774 msgstr "请确认新刊到馆时不需以E-Mail通知您。"
7775
7776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:98
7777 #, c-format
7778 msgid "Please confirm the checkout:"
7779 msgstr "请确认借出:"
7780
7781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
7782 #, c-format
7783 msgid "Please confirm your registration"
7784 msgstr "请确认您的注册资料"
7785
7786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:39
7787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
7788 #, fuzzy, c-format
7789 msgid "Please contact a librarian for details."
7790 msgstr ",请与图书馆连络取得详情。"
7791
7792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
7793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
7794 #, fuzzy, c-format
7795 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
7796 msgstr ",请与图书馆连络取得详情。"
7797
7798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:144
7799 #, c-format
7800 msgid ""
7801 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
7802 "service provider, or you do not see your provider in this list."
7803 msgstr ""
7804
7805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
7806 #, fuzzy, c-format
7807 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
7808 msgstr ",请与图书馆连络取得详情。"
7809
7810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
7811 #, fuzzy, c-format
7812 msgid "Please contact the library to verify your payment."
7813 msgstr ",请与图书馆连络取得详情。"
7814
7815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:72
7816 #, c-format
7817 msgid "Please correct the errors and resubmit. "
7818 msgstr "请更正错误并再送出。"
7819
7820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:127
7821 #, fuzzy, c-format
7822 msgid "Please enter numbers only. "
7823 msgstr "请输入读者证号码:"
7824
7825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:300
7826 #, c-format
7827 msgid "Please enter your card number:"
7828 msgstr "请输入读者证号码:"
7829
7830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
7831 #, c-format
7832 msgid ""
7833 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
7834 "email when the library processes your suggestion"
7835 msgstr "请填写这个表格提出采访建议。我们将以电子邮件回覆您"
7836
7837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
7838 #, fuzzy, c-format
7839 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
7840 msgstr "在资料库找不到。请再试。"
7841
7842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7843 #, c-format
7844 msgid ""
7845 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
7846 "the library no matter which privacy option you choose."
7847 msgstr "仍在借出状态的图书资讯,不论您的选择为何,仍由图书馆保留。"
7848
7849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:142
7850 #, c-format
7851 msgid ""
7852 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
7853 "address registered with this library."
7854 msgstr ""
7855
7856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:14
7857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:15
7858 #, c-format
7859 msgid ""
7860 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
7861 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
7862 "Reference Manager or ProCite."
7863 msgstr ""
7864 "请注意,附档为MARC 书目纪录,可汇入Aigaion、BibSonomy、EndNote、Reference "
7865 "Manager 或 ProCite 等个人书目软体。"
7866
7867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
7868 #, c-format
7869 msgid ""
7870 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
7871 "of items returned damaged."
7872 msgstr ""
7873
7874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:61
7875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:74
7876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:98
7877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:101
7878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:108
7879 #, c-format
7880 msgid "Please note:"
7881 msgstr "请注意:"
7882
7883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:68
7884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:114
7885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:117
7886 #, c-format
7887 msgid "Please note: "
7888 msgstr "请注意:"
7889
7890 #. SCRIPT
7891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
7892 msgid "Please select a specific item for this article request."
7893 msgstr ""
7894
7895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
7896 #, c-format
7897 msgid "Please try again later."
7898 msgstr ""
7899
7900 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
7901 #. %2$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
7902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:54
7903 #, c-format
7904 msgid ""
7905 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
7906 "information. %s The process of password recovery has already been started "
7907 "for this account (\""
7908 msgstr ""
7909
7910 #. %1$s:  ELSE 
7911 #. %2$s:  END 
7912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:67
7913 #, c-format
7914 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
7915 msgstr "请以纯文字再试。%s无法辨识的错误。%s "
7916
7917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:898
7918 #, c-format
7919 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
7920 msgstr "在输入盒内键入以下字元:"
7921
7922 #. OPTGROUP
7923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
7924 msgid "Popularity"
7925 msgstr "通俗性"
7926
7927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
7928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
7929 #, c-format
7930 msgid "Popularity (least to most)"
7931 msgstr "通俗性(最少至最多)"
7932
7933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
7934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
7935 #, c-format
7936 msgid "Popularity (most to least)"
7937 msgstr "通俗性(最多至最少)"
7938
7939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:939
7940 #, fuzzy, c-format
7941 msgid "Post your comments on this item. "
7942 msgstr "张贴或编辑对这个馆藏的评论。"
7943
7944 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
7945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:20
7946 #, c-format
7947 msgid "Powered by %s "
7948 msgstr "技术支援 %s "
7949
7950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
7951 #, c-format
7952 msgid "Pre-adolescent"
7953 msgstr "青少年前期"
7954
7955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:55
7956 #, c-format
7957 msgid "Preferred form: "
7958 msgstr "偏好格式:"
7959
7960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
7961 #, c-format
7962 msgid "Preschool"
7963 msgstr "学龄前"
7964
7965 #. SCRIPT
7966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7967 msgid "Prev"
7968 msgstr "上一页"
7969
7970 #. SCRIPT
7971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:200
7972 msgid "Preview"
7973 msgstr "预视"
7974
7975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
7976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
7978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1072
7979 #, c-format
7980 msgid "Previous"
7981 msgstr "上一页"
7982
7983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:84
7984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:167
7985 #, c-format
7986 msgid "Previous sessions"
7987 msgstr "前一个作业"
7988
7989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:276
7990 #, c-format
7991 msgid "Primary"
7992 msgstr "主要"
7993
7994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:13
7995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
7996 #, c-format
7997 msgid "Print"
7998 msgstr "列印"
7999
8000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:174
8001 #, c-format
8002 msgid "Print list"
8003 msgstr "列印虚拟书架"
8004
8005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:540
8006 #, c-format
8007 msgid "Priority"
8008 msgstr "优先"
8009
8010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:601
8011 #, c-format
8012 msgid "Priority:"
8013 msgstr "优先:"
8014
8015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:94
8016 #, fuzzy, c-format
8017 msgid "Privacy"
8018 msgstr "私人"
8019
8020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:590
8021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:592
8022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8023 #, c-format
8024 msgid "Private"
8025 msgstr "私人"
8026
8027 #. OPTGROUP
8028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8029 msgid "Private lists"
8030 msgstr "私人虚拟书架"
8031
8032 #. OPTGROUP
8033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8034 msgid "Private lists shared with me"
8035 msgstr "与我共享的虚拟书架"
8036
8037 #. SCRIPT
8038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8039 msgid "Processing..."
8040 msgstr "处理中..."
8041
8042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339
8043 #, c-format
8044 msgid "Programmed texts"
8045 msgstr "程式化文字"
8046
8047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:595
8048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:597
8049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8050 #, c-format
8051 msgid "Public"
8052 msgstr "公开"
8053
8054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:42
8055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:62
8056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:64
8057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:635
8058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:637
8059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8061 #, c-format
8062 msgid "Public lists"
8063 msgstr "公开虚拟书架"
8064
8065 #. SCRIPT
8066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
8067 msgid "Public lists:"
8068 msgstr "公开虚拟书架:"
8069
8070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:171
8071 #, c-format
8072 msgid "Publication date range"
8073 msgstr "出版年范围"
8074
8075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:54
8076 #, c-format
8077 msgid "Publication place:"
8078 msgstr "出版地:"
8079
8080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8082 #, c-format
8083 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8084 msgstr "出版年/著作权年:最新到最旧"
8085
8086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8088 #, c-format
8089 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8090 msgstr "出版年/著作权年:最旧到最新"
8091
8092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:56
8093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:383
8094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:342
8095 #, c-format
8096 msgid "Publication:"
8097 msgstr "出版:"
8098
8099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:215
8100 #, c-format
8101 msgid "Published by :"
8102 msgstr "出版者:"
8103
8104 #. For the first occurrence,
8105 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
8106 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8107 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
8108 #. %4$s:  END 
8109 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8110 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
8111 #. %7$s:  END 
8112 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8113 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
8114 #. %10$s:  END 
8115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:67
8116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:60
8117 #, c-format
8118 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8119 msgstr "出版者:%s %s 在%s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8120
8121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
8122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
8123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:112
8124 #, c-format
8125 msgid "Publisher"
8126 msgstr "出版者"
8127
8128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80
8129 #, c-format
8130 msgid "Publisher location"
8131 msgstr "出版地"
8132
8133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:52
8134 #, c-format
8135 msgid "Publisher:"
8136 msgstr "出版者:"
8137
8138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:286
8139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:288
8140 #, c-format
8141 msgid "Purchase suggestions"
8142 msgstr "新书推荐"
8143
8144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:61
8145 #, c-format
8146 msgid "Quote of the Day"
8147 msgstr "今日引句"
8148
8149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8151 #, c-format
8152 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8153 msgstr "RIS (Zotero, EndNote 及其他)"
8154
8155 #. %1$s:  IF ( branchcode ) 
8156 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
8157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:54
8158 #, c-format
8159 msgid "RSS feed for %s%s "
8160 msgstr "RSS 给 %s%s "
8161
8162 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8164 #, c-format
8165 msgid "RSS feed for public list %s"
8166 msgstr "RSS 给公开虚拟书架 %s"
8167
8168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:20
8169 #, c-format
8170 msgid "RT"
8171 msgstr ""
8172
8173 #. INPUT type=submit name=rate_button
8174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:491
8175 msgid "Rate me"
8176 msgstr "评鉴我"
8177
8178 #. For the first occurrence,
8179 #. SCRIPT
8180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
8181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
8182 msgid "Rating based on reviews of "
8183 msgstr "根据其他评论的评比 "
8184
8185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:55
8186 #, c-format
8187 msgid "Re-type new password:"
8188 msgstr "再输入新密码:"
8189
8190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:67
8191 #, c-format
8192 msgid "Reason for suggestion: "
8193 msgstr "采访建议的理由:"
8194
8195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
8196 #, c-format
8197 msgid "RecallItem "
8198 msgstr "RecallItem "
8199
8200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:280
8201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8202 #, c-format
8203 msgid "Recent comments"
8204 msgstr "最近的评论"
8205
8206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8207 #, c-format
8208 msgid "Recent comments "
8209 msgstr "最近的评论 "
8210
8211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:87
8212 #, fuzzy, c-format
8213 msgid "Record URL"
8214 msgstr "GetRecords"
8215
8216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:158
8217 #, fuzzy, c-format
8218 msgid "Record not found"
8219 msgstr "找不到记录"
8220
8221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:729
8222 #, fuzzy, c-format
8223 msgid "Record title"
8224 msgstr "集丛题名"
8225
8226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:3
8227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/facets.inc:3
8229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
8230 #, c-format
8231 msgid "Refine your search"
8232 msgstr "缩小您的搜寻"
8233
8234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:27
8237 #, c-format
8238 msgid "Register a new account"
8239 msgstr "以新帐号登录"
8240
8241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:335
8242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:86
8243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
8244 #, c-format
8245 msgid "Register here."
8246 msgstr "在此登录。"
8247
8248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33
8249 #, c-format
8250 msgid "Registration Complete!"
8251 msgstr "登录完成!"
8252
8253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
8254 #, c-format
8255 msgid "Registration complete"
8256 msgstr "登录完成"
8257
8258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8259 #, c-format
8260 msgid "Registration invalid!"
8261 msgstr "无效的登录!"
8262
8263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
8264 #, c-format
8265 msgid "Regular print"
8266 msgstr "正常列印"
8267
8268 #. ABBR
8269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:20
8270 msgid "Related Term"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:366
8274 #, c-format
8275 msgid "Relative"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
8279 #, fuzzy, c-format
8280 msgid "Relatives' checkouts"
8281 msgstr "现场借出"
8282
8283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
8284 #, c-format
8285 msgid "Relevance"
8286 msgstr "相关"
8287
8288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:2
8289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:4
8290 #, c-format
8291 msgid "Relevance asc"
8292 msgstr "Relevance asc"
8293
8294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:7
8295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:9
8296 #, c-format
8297 msgid "Relevance desc"
8298 msgstr "Relevance desc"
8299
8300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:40
8301 #, c-format
8302 msgid "Remove"
8303 msgstr "移除"
8304
8305 #. A
8306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:42
8307 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
8308 msgstr "移除层面[% facet.facet_link_value | html %]"
8309
8310 #. A
8311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98
8312 msgid "Remove field"
8313 msgstr "移除栏位"
8314
8315 #. SCRIPT
8316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
8317 msgid "Remove from list"
8318 msgstr "从虚拟书架移除"
8319
8320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:469
8321 #, c-format
8322 msgid "Remove from this list"
8323 msgstr "从此虚拟书架移除"
8324
8325 #. INPUT type=submit
8326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:531
8327 msgid "Remove selected items"
8328 msgstr "移除指定的馆藏"
8329
8330 #. INPUT type=submit
8331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:77
8332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:117
8333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
8334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
8335 msgid "Remove selected searches"
8336 msgstr "移除选定的搜寻"
8337
8338 #. INPUT type=submit
8339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:202
8340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:706
8341 msgid "Remove share"
8342 msgstr "移除共享"
8343
8344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:160
8345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:253
8346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:417
8347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:498
8348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:224
8349 #, c-format
8350 msgid "Renew"
8351 msgstr "续借"
8352
8353 #. INPUT type=submit
8354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
8355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:833
8356 msgid "Renew all"
8357 msgstr "全部续借"
8358
8359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:119
8360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:127
8361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:265
8362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:267
8363 #, c-format
8364 msgid "Renew item"
8365 msgstr "续借馆藏"
8366
8367 #. INPUT type=submit
8368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:291
8369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:833
8370 msgid "Renew selected"
8371 msgstr "续借选定的部份"
8372
8373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
8374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:675
8375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
8376 #, c-format
8377 msgid "RenewLoan"
8378 msgstr "RenewLoan"
8379
8380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:250
8381 #, c-format
8382 msgid "Renewed!"
8383 msgstr "续借!"
8384
8385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
8386 #, fuzzy, c-format
8387 msgid "Report issues and broken links"
8388 msgstr "报告失效的连结"
8389
8390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:17
8391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
8392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:513
8393 #, fuzzy, c-format
8394 msgid "Request article"
8395 msgstr "法律条文"
8396
8397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:255
8398 #, fuzzy, c-format
8399 msgid "Request specific item type:"
8400 msgstr "选择特定的馆藏:"
8401
8402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:142
8403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:146
8404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:150
8405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:154
8406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:261
8407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:275
8408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:296
8409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:310
8410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:324
8411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:351
8412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:386
8413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:400
8414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:414
8415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:428
8416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:442
8417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:456
8418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:470
8419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:496
8420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:510
8421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:524
8422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:538
8423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:552
8424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:566
8425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:592
8426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:606
8427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:620
8428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:634
8429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:648
8430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:662
8431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:676
8432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:690
8433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704
8434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:731
8435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:745
8436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:759
8437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:773
8438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:787
8439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:801
8440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:815
8441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:829
8442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:843
8443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:868
8444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:872
8445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
8446 #, c-format
8447 msgid "Required"
8448 msgstr "必备"
8449
8450 #. INPUT type=submit
8451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:254
8452 msgid "Resort list"
8453 msgstr "重新排序虚拟书架"
8454
8455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:16
8456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:63
8457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:103
8458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
8459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
8460 #, c-format
8461 msgid "Results"
8462 msgstr "结果"
8463
8464 #. %1$s:  from 
8465 #. %2$s:  to 
8466 #. %3$s:  total 
8467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
8468 #, c-format
8469 msgid "Results %s to %s of %s"
8470 msgstr "结果 %s 至 %s 的 %s"
8471
8472 #. For the first occurrence,
8473 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8474 #. %2$s:  query_desc | html 
8475 #. %3$s:  END 
8476 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8477 #. %5$s:  limit_desc | html 
8478 #. %6$s:  END 
8479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
8480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:30
8481 #, c-format
8482 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
8483 msgstr "搜寻结果%s于'%s'%s%s&nbsp;限于:&nbsp;'%s'%s"
8484
8485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:646
8486 #, c-format
8487 msgid "Resume"
8488 msgstr "恢复"
8489
8490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:715
8491 #, c-format
8492 msgid "Resume all suspended holds"
8493 msgstr "复原所有待决预约"
8494
8495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:657
8496 #, c-format
8497 msgid "Resume your hold on "
8498 msgstr "恢复您的预约 "
8499
8500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:84
8501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:109
8502 #, c-format
8503 msgid "Return this item"
8504 msgstr "回到这个馆藏"
8505
8506 #. INPUT type=submit name=confirm
8507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:92
8508 msgid "Return to account summary"
8509 msgstr "返回帐号摘要"
8510
8511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
8512 #, fuzzy, c-format
8513 msgid "Return to fine details"
8514 msgstr "回至 "
8515
8516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
8517 #, fuzzy, c-format
8518 msgid "Return to the catalog home page."
8519 msgstr "目录首页"
8520
8521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
8522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:113
8523 #, c-format
8524 msgid "Return to the last advanced search"
8525 msgstr "回到上次的进阶搜寻"
8526
8527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:114
8528 #, fuzzy, c-format
8529 msgid "Return to the main page"
8530 msgstr "回至 "
8531
8532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:53
8533 #, c-format
8534 msgid "Return to the self-checkout"
8535 msgstr "返回自助借出"
8536
8537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
8538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
8539 #, c-format
8540 msgid "Return to your lists"
8541 msgstr "回到您的虚拟书架"
8542
8543 #. INPUT type=submit
8544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:71
8545 msgid "Return to your record"
8546 msgstr "返回您的记录"
8547
8548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:633
8549 #, c-format
8550 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
8551 msgstr "从Koha返回读者的状态资讯。"
8552
8553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:654
8554 #, c-format
8555 msgid ""
8556 "Returns information about the services available on a particular item for a "
8557 "particular patron."
8558 msgstr "返回对特定读者特定馆藏服务的资讯。"
8559
8560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:501
8561 #, c-format
8562 msgid ""
8563 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
8564 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
8565 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
8566 msgstr ""
8567 "依照要求,返回读者的特定资讯。此功能可选择性地返回读者的连络资讯、罚款资讯、"
8568 "预约资讯与讯息。"
8569
8570 #. SCRIPT
8571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
8572 msgid "Review date: "
8573 msgstr "审核日:"
8574
8575 #. SCRIPT
8576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
8577 msgid "Review result: "
8578 msgstr "审核结果:"
8579
8580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
8581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:554
8582 #, c-format
8583 msgid "Reviews"
8584 msgstr "审核"
8585
8586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:375
8587 #, c-format
8588 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
8589 msgstr "来自 LibraryThing.com 的评论:"
8590
8591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:756
8592 #, c-format
8593 msgid "Reviews provided by Syndetics"
8594 msgstr "Syndetics 提供的评论"
8595
8596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
8597 #, c-format
8598 msgid "SMS"
8599 msgstr "简讯"
8600
8601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:126
8602 #, c-format
8603 msgid "SMS number:"
8604 msgstr "简讯号码:"
8605
8606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:133
8607 #, c-format
8608 msgid "SMS provider:"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:107
8612 #, c-format
8613 msgid "SRW-DC"
8614 msgstr ""
8615
8616 #. SCRIPT
8617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8618 msgid "Sa"
8619 msgstr "星期六"
8620
8621 #. SCRIPT
8622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8623 msgid "Sat"
8624 msgstr "星期六"
8625
8626 #. SCRIPT
8627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8628 msgid "Saturday"
8629 msgstr "星期六"
8630
8631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:90
8632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:613
8633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
8634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
8635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
8636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
8637 #, c-format
8638 msgid "Save"
8639 msgstr "储存"
8640
8641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:47
8642 #, c-format
8643 msgid "Save record "
8644 msgstr "储存记录 "
8645
8646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:535
8647 #, c-format
8648 msgid "Save to Lists"
8649 msgstr "储存至虚拟书架"
8650
8651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:465
8652 #, c-format
8653 msgid "Save to another list"
8654 msgstr "储存到另个虚拟书架"
8655
8656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
8657 #, fuzzy, c-format
8658 msgid "Save to your lists"
8659 msgstr "储存至您的虚拟书架 "
8660
8661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
8662 #, c-format
8663 msgid "Scan "
8664 msgstr "扫瞄 "
8665
8666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:186
8667 #, c-format
8668 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
8669 msgstr "扫瞄新馆藏或输入其条码:"
8670
8671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:44
8672 #, c-format
8673 msgid ""
8674 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
8675 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
8676 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
8677 msgstr ""
8678 "扫瞄每个馆藏并等待重新载入页面后才扫瞄下一馆藏。借出的馆藏应出现在您的借出清"
8679 "单。祗在人工输入条码时才需要按下送出钮。"
8680
8681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:66
8682 #, c-format
8683 msgid "Scan index for: "
8684 msgstr "扫瞄索引:"
8685
8686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:61
8687 #, c-format
8688 msgid "Scan index:"
8689 msgstr "扫瞄索引:"
8690
8691 #. INPUT type=submit name=do
8692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:383
8693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:165
8694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:290
8695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:62
8696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:102
8697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:147
8698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:184
8699 #, c-format
8700 msgid "Search"
8701 msgstr "搜寻"
8702
8703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
8704 #, c-format
8705 msgid "Search "
8706 msgstr "搜寻 "
8707
8708 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
8709 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
8710 #. %3$s:  mylibraryfirst 
8711 #. %4$s:  END 
8712 #. %5$s:  END 
8713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:159
8714 #, c-format
8715 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
8716 msgstr "搜寻 %s %s (仅限 %s 内) %s %s "
8717
8718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:82
8719 #, c-format
8720 msgid "Search for this title in:"
8721 msgstr "以此题名搜寻:"
8722
8723 #. A
8724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:187
8725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
8726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:377
8727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:336
8728 msgid "Search for works by this author"
8729 msgstr "以此著者搜寻作品"
8730
8731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:23
8732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:129
8733 #, c-format
8734 msgid "Search for:"
8735 msgstr "搜寻:"
8736
8737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:106
8738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:17
8739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:34
8740 #, c-format
8741 msgid "Search history"
8742 msgstr "搜寻记录"
8743
8744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
8745 #, c-format
8746 msgid "Search options:"
8747 msgstr "搜寻选项:"
8748
8749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
8750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
8751 #, c-format
8752 msgid "Search suggestions"
8753 msgstr "搜寻建议"
8754
8755 #. %1$s:  LibraryName |html 
8756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6
8757 #, c-format
8758 msgid "Search the %s"
8759 msgstr "搜寻 %s"
8760
8761 #. SCRIPT
8762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8763 msgid "Search:"
8764 msgstr "搜寻:"
8765
8766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
8767 #, c-format
8768 msgid "SearchCourseReserves "
8769 msgstr "SearchCourseReserves "
8770
8771 #. SCRIPT
8772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Searching Open Library..."
8775 msgstr "搜寻 OverDrive..."
8776
8777 #. For the first occurrence,
8778 #. SCRIPT
8779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
8780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
8781 msgid "Searching OverDrive..."
8782 msgstr "搜寻 OverDrive..."
8783
8784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
8785 #, c-format
8786 msgid "Section"
8787 msgstr "地点"
8788
8789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
8790 #, c-format
8791 msgid "Section:"
8792 msgstr "地点:"
8793
8794 #. IMG
8795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:63
8796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:108
8797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:143
8798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:345
8799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:194
8800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:448
8801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:92
8802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:94
8803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:97
8804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:278
8805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:289
8806 #, fuzzy
8807 msgid "See Baker & Taylor"
8808 msgstr "见 Baker & Taylor"
8809
8810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:81
8811 #, c-format
8812 msgid "See also:"
8813 msgstr "参见:"
8814
8815 #. SCRIPT
8816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
8817 msgid "See biblio"
8818 msgstr "见书目"
8819
8820 #. A
8821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1079
8822 msgid ""
8823 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
8824 "%]"
8825 msgstr ""
8826 "见:[% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END %]"
8827
8828 #. A
8829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1070
8830 msgid ""
8831 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
8832 "biblio[% END %]"
8833 msgstr ""
8834 "见: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
8835 "biblio[% END %]"
8836
8837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
8838 #, c-format
8839 msgid "Select a list"
8840 msgstr "选择虚拟书架"
8841
8842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:300
8843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:120
8844 #, c-format
8845 msgid "Select a specific item:"
8846 msgstr "选择特定的馆藏:"
8847
8848 #. For the first occurrence,
8849 #. SCRIPT
8850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
8851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:277
8852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:35
8853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
8854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:87
8855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:133
8856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:170
8857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
8858 #, c-format
8859 msgid "Select all"
8860 msgstr "全选"
8861
8862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
8863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:91
8864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:137
8865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:174
8866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
8867 #, c-format
8868 msgid "Select searches to: "
8869 msgstr "选择搜寻至:"
8870
8871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:165
8872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:277
8873 #, c-format
8874 msgid "Select suggestions to: "
8875 msgstr "选择建议至:"
8876
8877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:137
8878 #, c-format
8879 msgid "Select the item(s) to search"
8880 msgstr "选择搜寻的馆藏"
8881
8882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:264
8883 #, c-format
8884 msgid "Select the term(s) to search"
8885 msgstr "选择搜寻的馆藏"
8886
8887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:262
8888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
8889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
8890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:325
8891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
8892 #, c-format
8893 msgid "Select titles to: "
8894 msgstr "选择题名至:"
8895
8896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:27
8897 #, c-format
8898 msgid "Self checkout help"
8899 msgstr "自助借出系统说明"
8900
8901 #. INPUT type=submit
8902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
8903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
8904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:61
8905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8906 #, c-format
8907 msgid "Send"
8908 msgstr "送出"
8909
8910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
8911 #, fuzzy, c-format
8912 msgid "Send email"
8913 msgstr "%s 其他电子邮件:"
8914
8915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:171
8916 #, c-format
8917 msgid "Send list"
8918 msgstr "送出虚拟书架"
8919
8920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:29
8921 #, c-format
8922 msgid "Sending your cart"
8923 msgstr "送出您的采购项目"
8924
8925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:32
8926 #, c-format
8927 msgid "Sending your list"
8928 msgstr "送出您的虚拟书架"
8929
8930 #. SCRIPT
8931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8932 msgid "Sep"
8933 msgstr "九月"
8934
8935 #. SCRIPT
8936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8937 msgid "September"
8938 msgstr "九月"
8939
8940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:175
8941 #, c-format
8942 msgid "Serial"
8943 msgstr "期刊"
8944
8945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:599
8946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:622
8947 #, c-format
8948 msgid "Serial collection"
8949 msgstr "期刊馆藏"
8950
8951 #. For the first occurrence,
8952 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
8953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:112
8954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:105
8955 #, c-format
8956 msgid "Serial: %s "
8957 msgstr "期刊:%s "
8958
8959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
8960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:194
8961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:196
8962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
8963 #, c-format
8964 msgid "Series"
8965 msgstr "集丛"
8966
8967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
8968 #, c-format
8969 msgid "Series Title"
8970 msgstr "集丛题名"
8971
8972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:426
8973 #, c-format
8974 msgid "Series information:"
8975 msgstr "集丛资讯:"
8976
8977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
8978 #, c-format
8979 msgid "Series title"
8980 msgstr "集丛题名"
8981
8982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:196
8983 #, c-format
8984 msgid "Series:"
8985 msgstr "集丛:"
8986
8987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:150
8988 #, c-format
8989 msgid "Session lost"
8990 msgstr "作业遗失"
8991
8992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
8993 #, c-format
8994 msgid "Settings updated"
8995 msgstr "更新设定"
8996
8997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:698
8998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1117
8999 #, c-format
9000 msgid "Share"
9001 msgstr "分享"
9002
9003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
9004 #, c-format
9005 msgid "Share a list"
9006 msgstr "选择虚拟书架"
9007
9008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:30
9009 #, c-format
9010 msgid "Share a list with another patron"
9011 msgstr "与另位读者共享虚拟书架"
9012
9013 #. A
9014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1121
9015 msgid "Share by email"
9016 msgstr "经由电子邮件分享"
9017
9018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:194
9019 #, c-format
9020 msgid "Share list"
9021 msgstr "共享虚拟书架"
9022
9023 #. A
9024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
9025 msgid "Share on Delicious"
9026 msgstr "分享 Delicious 社交书签"
9027
9028 #. A
9029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1118
9030 msgid "Share on Facebook"
9031 msgstr "经由脸书分享"
9032
9033 #. A
9034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1119
9035 msgid "Share on LinkedIn"
9036 msgstr "经由 LinkedIn 分享"
9037
9038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:62
9039 #, c-format
9040 msgid "Shelving location"
9041 msgstr "排架位置"
9042
9043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:316
9044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:80
9045 #, c-format
9046 msgid "Shibboleth Login"
9047 msgstr "以 Shibboleth 帐号登入"
9048
9049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
9050 #, c-format
9051 msgid "Show"
9052 msgstr "显示"
9053
9054 #. SCRIPT
9055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
9056 msgid "Show _MENU_ entries"
9057 msgstr "显示_MENU_ 课程"
9058
9059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
9060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
9061 #, c-format
9062 msgid "Show all items"
9063 msgstr "显示所有馆藏"
9064
9065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
9066 #, c-format
9067 msgid "Show last 50 items"
9068 msgstr "显示最新的50笔馆藏"
9069
9070 #. A
9071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
9072 msgid "Show lists"
9073 msgstr "显示虚拟书架"
9074
9075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:54
9076 #, c-format
9077 msgid "Show more"
9078 msgstr "显示更多"
9079
9080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:230
9081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
9082 #, c-format
9083 msgid "Show more options"
9084 msgstr "显示更多选项"
9085
9086 #. A
9087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1062
9088 msgid ""
9089 "Show pagination list ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
9090 msgstr "显示页码清单([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
9091
9092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
9093 #, c-format
9094 msgid "Show the top "
9095 msgstr "显示最上端 "
9096
9097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
9098 #, c-format
9099 msgid "Show year: "
9100 msgstr "显示年份:"
9101
9102 #. %1$s:  resultcount 
9103 #. %2$s:  total 
9104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
9105 #, c-format
9106 msgid "Showing %s of about %s results"
9107 msgstr "显示 %s 有关 %s 的结果"
9108
9109 #. SCRIPT
9110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
9111 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9112 msgstr "显示 _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9113
9114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:51
9115 #, c-format
9116 msgid "Showing all items. "
9117 msgstr "显示所有馆藏。"
9118
9119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:47
9120 #, c-format
9121 msgid "Showing last 50 items. "
9122 msgstr "显示最新的50笔馆藏。"
9123
9124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
9125 #, fuzzy, c-format
9126 msgid "Showing only available items"
9127 msgstr "无可用的馆藏。"
9128
9129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:195
9130 #, c-format
9131 msgid "Sign in with your Email"
9132 msgstr "以电子邮件登入"
9133
9134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:102
9135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:94
9136 #, c-format
9137 msgid "Sign in with your email"
9138 msgstr "以电子邮件登入"
9139
9140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:573
9141 #, c-format
9142 msgid "Similar items"
9143 msgstr "相似馆藏"
9144
9145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:101
9146 #, c-format
9147 msgid "Simple DC-RDF"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:124
9151 #, c-format
9152 msgid ""
9153 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
9154 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
9155 msgstr ""
9156
9157 #. %1$s:  failaddress 
9158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:73
9159 #, c-format
9160 msgid ""
9161 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
9162 "them. These are: %s"
9163 msgstr "处理以下地址时出了错误。请检查他们。他们是:%s"
9164
9165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
9166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:111
9167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:174
9168 #, c-format
9169 msgid "Sorry"
9170 msgstr "抱歉"
9171
9172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:130
9173 #, c-format
9174 msgid "Sorry,"
9175 msgstr "抱歉,"
9176
9177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
9178 #, c-format
9179 msgid ""
9180 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
9181 "Contact the patron who sent you the invitation."
9182 msgstr "抱歉,我们不能接受此钥匙。邀请可能已失效。请连络发出邀请的人。"
9183
9184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
9185 #, c-format
9186 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
9187 msgstr "抱歉,您未键入有效的电子邮件地址。"
9188
9189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
9190 #, c-format
9191 msgid "Sorry, no suggestions."
9192 msgstr "抱歉,没有采访建议。"
9193
9194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
9195 #, c-format
9196 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
9197 msgstr ""
9198
9199 #. SCRIPT
9200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
9201 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
9202 msgstr "抱歉,文字检视暂时失效"
9203
9204 #. SCRIPT
9205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9206 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
9207 msgstr "抱歉,此系统没有启动标签功能。"
9208
9209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:71
9210 #, fuzzy, c-format
9211 msgid ""
9212 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
9213 "below."
9214 msgstr "抱欺,CAS 登入失败,若您有在地帐号请登入。"
9215
9216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:112
9217 #, c-format
9218 msgid "Sorry, the CAS login failed."
9219 msgstr "抱歉,CAS 登入失败。"
9220
9221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
9222 #, c-format
9223 msgid "Sorry, the requested page is not available"
9224 msgstr "抱歉,您要的页面无法取得"
9225
9226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
9227 #, c-format
9228 msgid ""
9229 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
9230 msgstr "抱歉,您无权限近用此页面。"
9231
9232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:39
9233 #, c-format
9234 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
9235 msgstr "抱歉,此馆藏不能从这里借出。"
9236
9237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:143
9238 #, c-format
9239 msgid ""
9240 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
9241 "the administrator to resolve this problem."
9242 msgstr "抱歉,自助借出系统无法认证。请与管理者连系解决此问题。"
9243
9244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:167
9245 #, c-format
9246 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
9247 msgstr "抱歉,您的年龄太小不能预约此馆藏。"
9248
9249 #. %1$s:  too_many_reserves 
9250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:66
9251 #, c-format
9252 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
9253 msgstr "抱歉,您不能预约超过 %s 本。"
9254
9255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:141
9256 #, fuzzy, c-format
9257 msgid "Sorry, your Google login failed. "
9258 msgstr "抱歉,CAS 登入失败。"
9259
9260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:67
9261 #, fuzzy, c-format
9262 msgid ""
9263 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
9264 msgstr "抱歉,Shibboleth 认证不符。若您有在地帐号,请登入。"
9265
9266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:313
9267 #, c-format
9268 msgid ""
9269 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
9270 "you have a local login, you may use that below."
9271 msgstr "抱歉,Shibboleth 认证不符。若您有在地帐号,请登入。"
9272
9273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:45
9274 #, c-format
9275 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
9276 msgstr "抱歉,您的作业时间已过。请重新登入。"
9277
9278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:253
9279 #, c-format
9280 msgid "Sort by:"
9281 msgstr "排序:"
9282
9283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:211
9284 #, c-format
9285 msgid "Sort by: "
9286 msgstr "排序:"
9287
9288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:561
9289 #, c-format
9290 msgid "Sort this list by: "
9291 msgstr "排序此虚拟书架:"
9292
9293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:252
9294 #, c-format
9295 msgid "Sorting: "
9296 msgstr "排序:"
9297
9298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
9299 #, c-format
9300 msgid "Specialized"
9301 msgstr "特别的"
9302
9303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:83
9304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:85
9305 #, c-format
9306 msgid "Standard number"
9307 msgstr "标准号码"
9308
9309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:51
9310 #, c-format
9311 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
9312 msgstr "标准号码(ISBN、ISSN或其他):"
9313
9314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
9315 #, c-format
9316 msgid "Statistics"
9317 msgstr "统计"
9318
9319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
9320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
9321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:179
9322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:542
9323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:739
9324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:828
9325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1176
9326 #, c-format
9327 msgid "Status"
9328 msgstr "状态"
9329
9330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:230
9331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:606
9332 #, c-format
9333 msgid "Status:"
9334 msgstr "状态:"
9335
9336 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
9337 #. %2$s:  END 
9338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:39
9339 #, c-format
9340 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
9341 msgstr "步骤一:输入读者帐号%s 与密码%s"
9342
9343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:48
9344 #, c-format
9345 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
9346 msgstr "步骤三:点选 '完成' 钮"
9347
9348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
9349 #, c-format
9350 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
9351 msgstr "步骤二:扫瞄馆藏的条码,每次一个"
9352
9353 #. SCRIPT
9354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9355 msgid "Su"
9356 msgstr "星期日"
9357
9358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:184
9359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:186
9360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
9361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:46
9362 #, c-format
9363 msgid "Subject"
9364 msgstr "主题"
9365
9366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
9367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
9368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
9369 #, c-format
9370 msgid "Subject cloud"
9371 msgstr "主题云"
9372
9373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
9374 #, c-format
9375 msgid "Subject phrase"
9376 msgstr "主题片语"
9377
9378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:134
9379 #, c-format
9380 msgid "Subject(s)"
9381 msgstr "主题"
9382
9383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:257
9384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:313
9385 #, c-format
9386 msgid "Subject(s):"
9387 msgstr "主题:"
9388
9389 #. For the first occurrence,
9390 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
9391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:88
9392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:81
9393 #, c-format
9394 msgid "Subject: %s "
9395 msgstr "主题:%s "
9396
9397 #. INPUT type=submit
9398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:88
9399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:87
9400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:103
9401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
9402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:933
9403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:188
9404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:302
9405 #, c-format
9406 msgid "Submit"
9407 msgstr "送出"
9408
9409 #. INPUT type=submit
9410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
9411 msgid "Submit and close this window"
9412 msgstr "送出并关闭此视窗"
9413
9414 #. INPUT type=submit
9415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:150
9416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57
9417 msgid "Submit changes"
9418 msgstr "送出改变"
9419
9420 #. INPUT type=submit
9421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:927
9422 msgid "Submit update request"
9423 msgstr "送出最新的建议"
9424
9425 #. INPUT type=submit
9426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:91
9427 msgid "Submit your suggestion"
9428 msgstr "送出您的建议"
9429
9430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
9431 #, c-format
9432 msgid "Subscribe to a subscription alert"
9433 msgstr "订阅警示"
9434
9435 #. A
9436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9437 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
9438 msgstr "期刊到馆后以 E-Mail 通报"
9439
9440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9441 #, c-format
9442 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
9443 msgstr "期刊到馆后以 E-Mail 通报 "
9444
9445 #. IMG
9446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
9447 msgid "Subscribe to recent comments"
9448 msgstr "订阅最近的评论"
9449
9450 #. IMG
9451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:160
9452 msgid "Subscribe to this list"
9453 msgstr "订阅此虚拟书架"
9454
9455 #. IMG
9456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:71
9457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
9458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
9459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:88
9460 msgid "Subscribe to this search"
9461 msgstr "订阅此搜寻"
9462
9463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
9464 #, c-format
9465 msgid "Subscription"
9466 msgstr "订阅"
9467
9468 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
9469 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
9470 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
9471 #. %4$s:  ELSE 
9472 #. %5$s:  END 
9473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:812
9474 #, c-format
9475 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
9476 msgstr "取得订阅资讯:%s 至:%s ​​%s %s 现在(现刊)%s"
9477
9478 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle 
9479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
9480 #, c-format
9481 msgid "Subscription information for %s"
9482 msgstr "有关 %s 的订阅资讯"
9483
9484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
9485 #, c-format
9486 msgid "Subscription: "
9487 msgstr "订阅:"
9488
9489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:579
9490 #, c-format
9491 msgid "Subscriptions"
9492 msgstr "订阅"
9493
9494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
9495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:39
9496 #, c-format
9497 msgid "Sudoc"
9498 msgstr "Sudoc"
9499
9500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:133
9501 #, c-format
9502 msgid "Suggested by:"
9503 msgstr "建议者:"
9504
9505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:177
9506 #, c-format
9507 msgid "Suggested for"
9508 msgstr "建议"
9509
9510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:214
9511 #, c-format
9512 msgid "Suggested for:"
9513 msgstr "建议于:"
9514
9515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:175
9516 #, fuzzy, c-format
9517 msgid "Suggested on"
9518 msgstr "建议"
9519
9520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
9521 #, c-format
9522 msgid "Suggestions"
9523 msgstr "建议"
9524
9525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:174
9526 #, c-format
9527 msgid "Summary"
9528 msgstr "摘要"
9529
9530 #. SCRIPT
9531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9532 msgid "Sun"
9533 msgstr "星期日"
9534
9535 #. SCRIPT
9536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9537 msgid "Sunday"
9538 msgstr "星期日"
9539
9540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337
9541 #, c-format
9542 msgid "Surveys"
9543 msgstr "调查"
9544
9545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:544
9546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:650
9547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:668
9548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:671
9549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:679
9550 #, c-format
9551 msgid "Suspend"
9552 msgstr "暂停"
9553
9554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:702
9555 #, c-format
9556 msgid "Suspend all holds"
9557 msgstr "暂停所有预约"
9558
9559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:664
9560 #, c-format
9561 msgid "Suspend until:"
9562 msgstr "暂停至:"
9563
9564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:659
9565 #, c-format
9566 msgid "Suspend your hold on "
9567 msgstr "保留您的预约 "
9568
9569 #. A
9570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:8
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Switch languages"
9573 msgstr "切换语文"
9574
9575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:33
9576 #, fuzzy, c-format
9577 msgid "System Maintenance"
9578 msgstr "系统维护"
9579
9580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:547
9581 #, c-format
9582 msgid "TOC"
9583 msgstr "目次"
9584
9585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:734
9586 #, c-format
9587 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
9588 msgstr "Syndetics提供的目次"
9589
9590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:268
9591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:49
9592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:166
9593 #, c-format
9594 msgid "Tag"
9595 msgstr "栏号"
9596
9597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:574
9598 #, c-format
9599 msgid "Tag browser"
9600 msgstr "浏览标签"
9601
9602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:281
9603 #, c-format
9604 msgid "Tag cloud"
9605 msgstr "标签云"
9606
9607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:270
9608 #, c-format
9609 msgid "Tag status here."
9610 msgstr "标签状态在此。"
9611
9612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:456
9613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:412
9614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:174
9615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:526
9616 #, c-format
9617 msgid "Tag status here. "
9618 msgstr "标签状态在此。"
9619
9620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:124
9621 #, c-format
9622 msgid "Tag:"
9623 msgstr "栏号:"
9624
9625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
9626 #, c-format
9627 msgid "Tags"
9628 msgstr "栏号"
9629
9630 #. For the first occurrence,
9631 #. SCRIPT
9632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9633 msgid "Tags added: "
9634 msgstr "新增标签:"
9635
9636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:393
9637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:402
9638 #, c-format
9639 msgid "Tags from this library:"
9640 msgstr "来自此图书馆的标签:"
9641
9642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:422
9643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:450
9644 #, c-format
9645 msgid "Tags:"
9646 msgstr "栏号"
9647
9648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
9649 #, c-format
9650 msgid "Technical reports"
9651 msgstr "技术报告"
9652
9653 #. A
9654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
9655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
9656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
9657 #, c-format
9658 msgid "Term"
9659 msgstr "学期"
9660
9661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
9662 #, c-format
9663 msgid "Term(s):"
9664 msgstr "术语:"
9665
9666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:99
9667 #, c-format
9668 msgid "Term/Phrase"
9669 msgstr "术语/片语"
9670
9671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:31
9672 #, c-format
9673 msgid "Term:"
9674 msgstr "学期:"
9675
9676 #. SCRIPT
9677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9678 msgid "Th"
9679 msgstr "星期四"
9680
9681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
9682 #, c-format
9683 msgid "Thank you"
9684 msgstr "谢谢您"
9685
9686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50
9687 #, c-format
9688 msgid "Thank you!"
9689 msgstr "谢谢您!"
9690
9691 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount 
9692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:823
9693 #, c-format
9694 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
9695 msgstr "此订阅 %s 的最新一期:"
9696
9697 #. %1$s:  limit 
9698 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
9699 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) 
9700 #. %4$s:  END 
9701 #. %5$s:  IF ( branch ) 
9702 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) 
9703 #. %7$s:  END 
9704 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
9705 #. %9$s:  timeLimit |html 
9706 #. %10$s:  ELSE 
9707 #. %11$s:  END 
9708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
9709 #, c-format
9710 msgid ""
9711 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
9712 "all time%s "
9713 msgstr ""
9714 "属于%s 最热门借出%s %s %s %s 在%s %s %s 于过去%s 月%s 内,从所有时间算起%s "
9715
9716 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
9717 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
9718 #. %3$s:  ELSE 
9719 #. %4$s:  END 
9720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
9721 #, c-format
9722 msgid ""
9723 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
9724 "back soon! If you have any questions, please contact the "
9725 msgstr "此%s%s%sKoha 线上%s 目录已离线。我们将尽快恢复运作!任何指教,请洽 "
9726
9727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
9728 #, c-format
9729 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
9730 msgstr "未启用 ISBD 云。"
9731
9732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
9733 #, c-format
9734 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
9735 msgstr "浏览器表单是空的。此功能尚未设定。参见 "
9736
9737 #. %1$s:  email_add | html 
9738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:17
9739 #, c-format
9740 msgid "The cart was sent to: %s"
9741 msgstr "书目清单送至:%s"
9742
9743 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate 
9744 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
9745 #. %3$s:  END 
9746 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
9747 #. %5$s:  END 
9748 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
9749 #. %7$s:  END 
9750 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
9751 #. %9$s:  END 
9752 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
9753 #. %11$s:  END 
9754 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
9755 #. %13$s:  END 
9756 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
9757 #. %15$s:  END 
9758 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
9759 #. %17$s:  END 
9760 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
9761 #. %19$s:  END 
9762 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
9763 #. %21$s:  END 
9764 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
9765 #. %23$s:  END 
9766 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
9767 #. %25$s:  END 
9768 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
9769 #. %27$s:  END 
9770 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
9771 #. %29$s:  END 
9772 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
9773 #. %31$s:  END 
9774 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
9775 #. %33$s:  END 
9776 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
9777 #. %35$s:  END 
9778 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
9779 #. %37$s:  END 
9780 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
9781 #. %39$s:  END 
9782 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
9783 #. %41$s:  END 
9784 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
9785 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength 
9786 #. %44$s:  END 
9787 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
9788 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength 
9789 #. %47$s:  END 
9790 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
9791 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength 
9792 #. %50$s:  END 
9793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
9794 #, c-format
9795 msgid ""
9796 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
9797 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
9798 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
9799 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
9800 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
9801 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
9802 "%s %s%s months%s "
9803 msgstr ""
9804 "现在的订阅期,始于%s 且发行期间为%s 每天两次%s %s 每天%s %s 每周三次%s %s 每"
9805 "周%s %s 双周%s %s 三周%s %s 每月%s %s 双月%s %s 每季%s %s 一年两次%s %s 每"
9806 "年%s %s 双年%s %s 不定期%s %s 在星期一%s %s 在星期二%s %s 在星期三%s %s 在星"
9807 "期四%s %s 在星期五%s %s 在星期六%s %s 在星期日%s 给%s%s 期%s %s%s 周%s %s%s "
9808 "月%s "
9809
9810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
9811 #, c-format
9812 msgid ""
9813 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
9814 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
9815 "informing your library of this error."
9816 msgstr "删除阅读记录失败,组态的错误。请告知图书馆,以便修正它。"
9817
9818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
9819 #, fuzzy, c-format
9820 msgid "The entered card number is already in use."
9821 msgstr "这个馆藏已经在您的书目清单"
9822
9823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
9824 #, c-format
9825 msgid "The entered card number is the wrong length."
9826 msgstr ""
9827
9828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
9829 #, c-format
9830 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
9831 msgstr "本图书馆未使用共享虚拟书架。"
9832
9833 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate 
9834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
9835 #, c-format
9836 msgid "The first subscription was started on %s"
9837 msgstr "订阅将从 %s 开始"
9838
9839 #. SCRIPT
9840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
9841 #, fuzzy
9842 msgid "The following fields are required and not filled in: "
9843 msgstr "以下栏位包括错误的资讯:"
9844
9845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:59
9846 #, c-format
9847 msgid "The following fields contain invalid information:"
9848 msgstr "以下栏位包括错误的资讯:"
9849
9850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:124
9851 #, c-format
9852 msgid "The item has been added to the list."
9853 msgstr "此馆藏已加入虚拟书架。"
9854
9855 #. SCRIPT
9856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9857 msgid "The item has been added to your cart"
9858 msgstr "此馆藏已加入您的书目清单"
9859
9860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:126
9861 #, c-format
9862 msgid "The item has been removed from the list."
9863 msgstr "此馆藏已从虚拟书架移除。"
9864
9865 #. SCRIPT
9866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9867 msgid "The item has been removed from your cart"
9868 msgstr "此馆藏已从您的书目清单移除"
9869
9870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:114
9871 #, fuzzy, c-format
9872 msgid ""
9873 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
9874 "the list."
9875 msgstr "此馆藏尚未加入此虚拟书架。请确认此事。"
9876
9877 #. SCRIPT
9878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9879 msgid "The item is already in your cart"
9880 msgstr "这个馆藏已经在您的书目清单"
9881
9882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:601
9883 #, c-format
9884 msgid ""
9885 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
9886 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
9887 msgstr ""
9888 "本图书馆停用新增公共虚拟书架功能。若您将虚拟书架设为私人,则不能再回复为公共"
9889 "虚拟书架。"
9890
9891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
9892 #, fuzzy, c-format
9893 msgid "The link is broken and the page does not exist."
9894 msgstr "目录首页的内部连结无效此页面不存在"
9895
9896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
9897 #, c-format
9898 msgid "The link is invalid."
9899 msgstr ""
9900
9901 #. %1$s:  email | html 
9902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:16
9903 #, c-format
9904 msgid "The list was sent to: %s"
9905 msgstr "虚拟书架已送给:%s"
9906
9907 #. %1$s:  op | html 
9908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:35
9909 #, c-format
9910 msgid "The operation %s is not supported."
9911 msgstr "不支援作业 %s。"
9912
9913 #. %1$s:  username 
9914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:118
9915 #, fuzzy, c-format
9916 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
9917 msgstr "您已变更密码 "
9918
9919 #. %1$s:  minPassLength 
9920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
9921 #, fuzzy, c-format
9922 msgid "The password must contain at least %s characters."
9923 msgstr "您的密码长度至少应有%s 字元。"
9924
9925 #. %1$s:  minPassLength 
9926 #. %2$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
9927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:65
9928 #, c-format
9929 msgid ""
9930 "The password must contain at least %s characters. %s The link you clicked is "
9931 "either invalid, or expired. "
9932 msgstr ""
9933
9934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:124
9935 #, c-format
9936 msgid "The selected suggestions have been deleted."
9937 msgstr "删除选定的建议。"
9938
9939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:128
9940 #, c-format
9941 msgid "The share has been removed."
9942 msgstr "已移除此共享。"
9943
9944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:116
9945 #, c-format
9946 msgid "The share has not been removed."
9947 msgstr "未移除此共享。"
9948
9949 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate 
9950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
9951 #, c-format
9952 msgid "The subscription expired on %s"
9953 msgstr "订阅将于 %s 到期"
9954
9955 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
9956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:46
9957 #, c-format
9958 msgid "The system does not recognize this barcode. %s "
9959 msgstr "系统不认识此条码。%s "
9960
9961 #. %1$s:  ERROR.scrubbed 
9962 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
9963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:64
9964 #, c-format
9965 msgid ""
9966 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
9967 "code. It was NOT added. "
9968 msgstr "此标签新增为&quot;%s&quot;。%s 说明:您的标签为标示码。不能新增。"
9969
9970 #. %1$s:  message_value 
9971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:41
9972 #, c-format
9973 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
9974 msgstr ""
9975
9976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:175
9977 #, c-format
9978 msgid "The userid "
9979 msgstr "使用者帐号 "
9980
9981 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
9982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:796
9983 #, c-format
9984 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
9985 msgstr "此题名有 %s 个相关的订阅。"
9986
9987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:934
9988 #, c-format
9989 msgid "There are no comments for this item."
9990 msgstr "此馆藏没有评论。"
9991
9992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:255
9993 #, c-format
9994 msgid "There are no pending purchase suggestions."
9995 msgstr "无待决的采访建议。"
9996
9997 #. %1$s:  RESERVE_CHARGE 
9998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:123
9999 #, c-format
10000 msgid "There is a charge of %s for placing this hold "
10001 msgstr "此预约将收取 %s 费用 "
10002
10003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:155
10004 #, c-format
10005 msgid "There is no minimum or maximum character length."
10006 msgstr ""
10007
10008 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
10009 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
10010 #. %3$s:  ERROR.badparam 
10011 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
10012 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
10013 #. %6$s:  ERROR.failed_delete 
10014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:51
10015 #, c-format
10016 msgid ""
10017 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
10018 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
10019 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
10020 msgstr ""
10021 "此作业有问题:%s 抱歉,此系统不能使用标签。%s 错误:不合法参数%s %s 错误:必"
10022 "须登入才能完成此作业。%s 错误:您必须删除此标签%s。"
10023
10024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:30
10025 #, c-format
10026 msgid "There was a problem with your submission"
10027 msgstr "您的送出有问题"
10028
10029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:24
10030 #, c-format
10031 msgid "There was an error sending the cart."
10032 msgstr "送至此书目清单有问题。"
10033
10034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:22
10035 #, c-format
10036 msgid "There was an error sending the list."
10037 msgstr "送至此虚拟书架有问题。"
10038
10039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
10040 #, c-format
10041 msgid ""
10042 "There were problems processing your registration. Please contact your "
10043 "library for help."
10044 msgstr "登记有问题。请洽图书馆。"
10045
10046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336
10047 #, c-format
10048 msgid "Theses"
10049 msgstr "论文"
10050
10051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
10052 #, c-format
10053 msgid ""
10054 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
10055 "any subject below to see the items in our collection."
10056 msgstr ""
10057 "此&quot;云&quot;显示我们目录里最常用的主题。点选以下的任何主题显示相关的馆"
10058 "藏。"
10059
10060 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
10061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:70
10062 #, c-format
10063 msgid "This card has been declared lost. %s "
10064 msgstr "此读者证被宣告为遗失。%s "
10065
10066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
10067 #, c-format
10068 msgid ""
10069 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
10070 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
10071 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
10072 "your reader account."
10073 msgstr ""
10074 "此文件证明您已还入所有馆藏。转学时有时需要此档案。离馆证明已送至您的学校。在"
10075 "您的读者帐户内也有一份。"
10076
10077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
10078 #, fuzzy, c-format
10079 msgid "This email address already exists in our database."
10080 msgstr "这个馆藏已经在您的书目清单"
10081
10082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:795
10083 #, c-format
10084 msgid "This is a serial"
10085 msgstr "这是期刊"
10086
10087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:132
10088 #, c-format
10089 msgid "This item does not exist."
10090 msgstr "无此馆藏。"
10091
10092 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
10093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:58
10094 #, c-format
10095 msgid "This item has been withdrawn from the collection. %s "
10096 msgstr "此馆藏已被撤销。%s "
10097
10098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:100
10099 #, c-format
10100 msgid "This item is already checked out to you."
10101 msgstr "这个馆藏已经被您借出。"
10102
10103 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
10104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:50
10105 #, c-format
10106 msgid "This item is checked out to someone else. %s "
10107 msgstr "此馆藏已经被别人借出。%s "
10108
10109 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
10110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:54
10111 #, c-format
10112 msgid "This item is not for loan. %s "
10113 msgstr "此馆藏不外借。%s "
10114
10115 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
10116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:62
10117 #, c-format
10118 msgid "This item is on hold for another patron. %s "
10119 msgstr "此馆藏已经被他人预约。%s "
10120
10121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:112
10122 #, c-format
10123 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
10124 msgstr ""
10125
10126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:130
10127 #, c-format
10128 msgid "This list does not exist."
10129 msgstr "无此题名。"
10130
10131 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
10132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:518
10133 #, c-format
10134 msgid ""
10135 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
10136 msgstr "此虚拟书架是空的。%s 可将搜寻结果加入您的虚拟书架 "
10137
10138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
10139 #, fuzzy, c-format
10140 msgid "This message can have the following reason(s):"
10141 msgstr "基于以下的理由出现此讯息"
10142
10143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:559
10144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:562
10145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1133
10146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1137
10147 #, c-format
10148 msgid ""
10149 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
10150 "clicking "
10151 msgstr "此页面含有强化内容,当启用JavaScript 或点选 "
10152
10153 #. %1$s:  items_count 
10154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:642
10155 #, c-format
10156 msgid "This record has many physical items (%s). "
10157 msgstr "此书目记录有多个实体馆藏(%s)。"
10158
10159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:806
10160 #, c-format
10161 msgid "This subscription is closed."
10162 msgstr "此订阅已关闭。"
10163
10164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:176
10165 #, c-format
10166 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
10167 msgstr "不能请求此题名,因为已在您的处理中。"
10168
10169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:178
10170 #, c-format
10171 msgid "This title cannot be requested."
10172 msgstr "不能预约此题名。"
10173
10174 #. SCRIPT
10175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
10176 msgid ""
10177 "This title consists of multiple volumes/parts. Please indicate which part "
10178 "you need. Clicking on specific item information may be helpful."
10179 msgstr "此题名有多个组件。请指明需要的部份。并勾选指定的馆藏。"
10180
10181 #. SCRIPT
10182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10183 msgid "Thu"
10184 msgstr "星期四"
10185
10186 #. IMG
10187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
10188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
10189 msgid "Thumbnail"
10190 msgstr "小图"
10191
10192 #. SCRIPT
10193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10194 msgid "Thursday"
10195 msgstr "星期四"
10196
10197 #. SCRIPT
10198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:326
10199 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
10200 msgstr ""
10201
10202 #. OPTGROUP
10203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
10204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:174
10205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:176
10206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
10207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76
10208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:52
10209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:222
10210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:224
10211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:564
10212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:566
10213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:53
10214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:251
10215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150
10216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:362
10217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:411
10218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:535
10219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:731
10220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
10221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:221
10222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
10223 #, c-format
10224 msgid "Title"
10225 msgstr "题名"
10226
10227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
10228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
10229 #, c-format
10230 msgid "Title (A-Z)"
10231 msgstr "题名 (A-Z)"
10232
10233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
10234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
10235 #, c-format
10236 msgid "Title (Z-A)"
10237 msgstr "题名 (Z-A)"
10238
10239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:544
10240 #, c-format
10241 msgid "Title notes"
10242 msgstr "题名附注"
10243
10244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
10245 #, c-format
10246 msgid "Title phrase"
10247 msgstr "题名片语"
10248
10249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:37
10250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:39
10251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:44
10252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:136
10253 #, c-format
10254 msgid "Title:"
10255 msgstr "题名:"
10256
10257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:41
10258 #, c-format
10259 msgid "Title: "
10260 msgstr "题名:"
10261
10262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22
10263 #, c-format
10264 msgid "Titles"
10265 msgstr "题名"
10266
10267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37
10268 #, fuzzy, c-format
10269 msgid "To log in, use the following credentials:"
10270 msgstr "基于以下的理由出现此讯息"
10271
10272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:47
10273 #, c-format
10274 msgid "To make changes to your record please contact the library."
10275 msgstr "请与图书馆连系,更新您的记录。"
10276
10277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
10278 #, fuzzy, c-format
10279 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
10280 msgstr "请与图书馆连系,更新您的记录。"
10281
10282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:189
10283 #, fuzzy, c-format
10284 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
10285 msgstr "请与图书馆连系,更新您的记录。"
10286
10287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:81
10288 #, fuzzy, c-format
10289 msgid "To reset your password, enter your login and email address. "
10290 msgstr "抱歉,您未键入有效的电子邮件地址。"
10291
10292 #. SCRIPT
10293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10294 msgid "Today"
10295 msgstr "今天"
10296
10297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
10298 #, c-format
10299 msgid "Top level"
10300 msgstr "最高层级"
10301
10302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
10303 #, c-format
10304 msgid "Topics"
10305 msgstr "主题"
10306
10307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:87
10308 #, c-format
10309 msgid "Total due"
10310 msgstr "总计欠款"
10311
10312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
10313 #, c-format
10314 msgid "Treaties "
10315 msgstr "条约 "
10316
10317 #. SCRIPT
10318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10319 msgid "Tu"
10320 msgstr "星期二"
10321
10322 #. SCRIPT
10323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10324 msgid "Tue"
10325 msgstr "星期二"
10326
10327 #. SCRIPT
10328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10329 msgid "Tuesday"
10330 msgstr "星期二"
10331
10332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123
10333 #, c-format
10334 msgid "Tweet"
10335 msgstr "Tweet"
10336
10337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:68
10338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:661
10339 #, c-format
10340 msgid "Type"
10341 msgstr "类型"
10342
10343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:55
10344 #, c-format
10345 msgid "Type of heading"
10346 msgstr "标题类型"
10347
10348 #. INPUT type=text name=q
10349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:217
10350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:219
10351 msgid "Type search term"
10352 msgstr "输入搜寻词"
10353
10354 #. SCRIPT
10355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
10356 msgid "Type:"
10357 msgstr "类型:"
10358
10359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:18
10360 #, c-format
10361 msgid "UF"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:203
10365 #, c-format
10366 msgid "URL(s)"
10367 msgstr "URL"
10368
10369 #. For the first occurrence,
10370 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url |url 
10371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:135
10372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:128
10373 #, c-format
10374 msgid "URL: %s "
10375 msgstr "URL:%s "
10376
10377 #. SCRIPT
10378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10379 msgid "Unable to add one or more tags."
10380 msgstr "不能新增标签。"
10381
10382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:52
10383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
10384 #, fuzzy, c-format
10385 msgid "Unable to connect to PayPal."
10386 msgstr "不能新增标签。"
10387
10388 #. SCRIPT
10389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:948
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Unable to update your setting!"
10392 msgstr "不能新增标签。"
10393
10394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:55
10395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
10396 #, fuzzy, c-format
10397 msgid "Unable to verify payment."
10398 msgstr "不能新增标签。"
10399
10400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:362
10401 #, c-format
10402 msgid "Unavailable (lost or missing)"
10403 msgstr "不可得(遗失)"
10404
10405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
10406 #, c-format
10407 msgid "Unavailable issues"
10408 msgstr "不可用的刊期"
10409
10410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:37
10411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:143
10412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:141
10413 #, c-format
10414 msgid "Unhighlight"
10415 msgstr "不强调"
10416
10417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:168
10418 #, c-format
10419 msgid "Unified title"
10420 msgstr "划一题名"
10421
10422 #. For the first occurrence,
10423 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
10424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:106
10425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:99
10426 #, c-format
10427 msgid "Unified title: %s "
10428 msgstr "划一题名:%s "
10429
10430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:248
10431 #, c-format
10432 msgid "Uniform titles:"
10433 msgstr "划一题名:"
10434
10435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:135
10436 #, c-format
10437 msgid "Unknown"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
10441 #, c-format
10442 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
10443 msgstr "取消订阅示警"
10444
10445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:107
10446 #, c-format
10447 msgid "Update"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
10451 #, c-format
10452 msgid "Updates to your record"
10453 msgstr "更新您的记录"
10454
10455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:190
10456 #, c-format
10457 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
10458 msgstr "使用上端的选单列,浏览Koha的其他部份。"
10459
10460 #. ABBR
10461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:18
10462 msgid "Used For"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:64
10466 #, c-format
10467 msgid "Used for/see from:"
10468 msgstr "使用于/见自:"
10469
10470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:40
10471 #, c-format
10472 msgid "Username:"
10473 msgstr "使用者名称:"
10474
10475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:35
10476 #, c-format
10477 msgid ""
10478 "Using this account is not recommended because some parts of Koha will not "
10479 "function as expected. Instead, please log in with a different account. "
10480 msgstr ""
10481
10482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:55
10483 #, fuzzy, c-format
10484 msgid ""
10485 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
10486 "If shows your account to be clear, please contact the library."
10487 msgstr "帐号被冻结,多半由于逾期太久,或者拖欠太多的罚款。假如 "
10488
10489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:104
10490 #, fuzzy, c-format
10491 msgid ""
10492 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
10493 "If your account shows to be clear, please contact the library."
10494 msgstr "帐号被冻结,多半由于逾期太久,或者拖欠太多的罚款。假如 "
10495
10496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
10497 #, c-format
10498 msgid "VHS tape / Videocassette"
10499 msgstr "VHS 带 / 录影卡匣"
10500
10501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:893
10502 #, c-format
10503 msgid "Verification:"
10504 msgstr "确认:"
10505
10506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:50
10507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:67
10508 #, c-format
10509 msgid "View All"
10510 msgstr "检视全部"
10511
10512 #. A
10513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:174
10514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:177
10515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:179
10516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:39
10517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:42
10518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
10519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:107
10520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:110
10521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:112
10522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
10523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
10524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
10525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
10526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:359
10527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:361
10528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:316
10529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:319
10530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:321
10531 msgid "View details for this title"
10532 msgstr "检视此题名详情"
10533
10534 #. A
10535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:177
10536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:431
10537 msgid "View on Amazon.com"
10538 msgstr "检视 Amazon.com"
10539
10540 #. A
10541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:106
10542 msgid "View your search history"
10543 msgstr "检视您的搜寻记录"
10544
10545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:313
10546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1173
10547 #, c-format
10548 msgid "Vol info"
10549 msgstr "卷期资讯"
10550
10551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:733
10552 #, c-format
10553 msgid "Volume"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:55
10557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:57
10558 #, c-format
10559 msgid "Volume:"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
10563 #, c-format
10564 msgid "Warning"
10565 msgstr "警示"
10566
10567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:35
10568 #, fuzzy, c-format
10569 msgid "Warning:"
10570 msgstr "警示"
10571
10572 #. SCRIPT
10573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10574 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
10575 msgstr "警示:不能复原。请再次确认"
10576
10577 #. SCRIPT
10578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10579 msgid "We"
10580 msgstr "星期三"
10581
10582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:39
10583 #, c-format
10584 msgid ""
10585 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
10586 "define how long we keep your reading history."
10587 msgstr "我们极度重视您的隐私。从此页面您可设定阅读记录被图书馆保存的期限。"
10588
10589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
10590 #, c-format
10591 msgid "Website"
10592 msgstr "网站"
10593
10594 #. SCRIPT
10595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10596 msgid "Wed"
10597 msgstr "星期三"
10598
10599 #. SCRIPT
10600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10601 msgid "Wednesday"
10602 msgstr "星期三"
10603
10604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:101
10605 #, c-format
10606 msgid "Welcome, "
10607 msgstr "欢迎, "
10608
10609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
10610 #, c-format
10611 msgid "What is a discharge?"
10612 msgstr "离馆是什么?"
10613
10614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
10615 #, c-format
10616 msgid "What's next?"
10617 msgstr "下一个是什么?"
10618
10619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
10620 #, c-format
10621 msgid ""
10622 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
10623 "history immediately by clicking here. "
10624 msgstr "不论选择何种隐私规则,都可以点选这里,立即删除阅读记录。"
10625
10626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
10627 #, c-format
10628 msgid "Where:"
10629 msgstr "这里:"
10630
10631 #. SCRIPT
10632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
10633 msgid "With selected searches: "
10634 msgstr "含选择的搜寻:"
10635
10636 #. SCRIPT
10637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:277
10638 msgid "With selected suggestions: "
10639 msgstr "含选定的采访建议:"
10640
10641 #. For the first occurrence,
10642 #. SCRIPT
10643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
10644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:325
10645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
10646 msgid "With selected titles: "
10647 msgstr "含选择的题名:"
10648
10649 #. SCRIPT
10650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10651 msgid "Wk"
10652 msgstr "Wk"
10653
10654 #. SCRIPT
10655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:326
10656 msgid "Would you like to print a receipt?"
10657 msgstr "列印收条吗?"
10658
10659 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
10660 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) 
10661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
10662 #, c-format
10663 msgid "Written on %s by %s"
10664 msgstr "书写尺寸 %s 乘 %s"
10665
10666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
10667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
10668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:253
10669 #, c-format
10670 msgid "Year"
10671 msgstr "Year"
10672
10673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:317
10674 #, c-format
10675 msgid "Year: "
10676 msgstr "年:"
10677
10678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:78
10679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:81
10680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
10681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
10682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:101
10683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:103
10684 #, c-format
10685 msgid "Yes"
10686 msgstr "是的"
10687
10688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:151
10689 #, c-format
10690 msgid ""
10691 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
10692 "again."
10693 msgstr "您从不同的IP 网址近用自助借出系统!请再登入。"
10694
10695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
10696 #, fuzzy, c-format
10697 msgid "You are forbidden to view this page."
10698 msgstr "您无权检视此记录。"
10699
10700 #. %1$s:  borrowername 
10701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:168
10702 #, c-format
10703 msgid "You are logged in as %s."
10704 msgstr "您以 %s 之名登入。"
10705
10706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:52
10707 #, c-format
10708 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
10709 msgstr "您以不同的IP 位址登入。请重新登入。"
10710
10711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:155
10712 #, fuzzy, c-format
10713 msgid "You are not allowed to call this page directly"
10714 msgstr "您无权检视此记录。"
10715
10716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:253
10717 #, c-format
10718 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
10719 msgstr "您无权查看待决的采访建议。"
10720
10721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
10722 #, fuzzy, c-format
10723 msgid "You are not authorized to view this page."
10724 msgstr "您无权检视此记录。"
10725
10726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
10727 #, c-format
10728 msgid "You are not authorized to view this record."
10729 msgstr "您无权检视此记录。"
10730
10731 #. I
10732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
10733 msgid ""
10734 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
10735 "saved and sent as a single message."
10736 msgstr "您可要求摘要以减少讯息数。多笔讯息将储存成一个讯息发送。"
10737
10738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
10739 #, c-format
10740 msgid "You can only share a list if you are the owner."
10741 msgstr "若您是拥有者祗能共享虚拟书架。"
10742
10743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
10744 #, fuzzy, c-format
10745 msgid ""
10746 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
10747 msgstr "您可使用此页面上端的搜寻表格搜寻我们的目录"
10748
10749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
10750 #, c-format
10751 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
10752 msgstr "可以用OAI-PMH ListRecords 取代此服务。"
10753
10754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
10755 #, fuzzy, c-format
10756 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
10757 msgstr "您可使用此页面上端的搜寻表格搜寻我们的目录"
10758
10759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
10760 #, c-format
10761 msgid "You can't change your password."
10762 msgstr "不能修改您的密码。"
10763
10764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
10765 #, fuzzy, c-format
10766 msgid "You can't reset your password."
10767 msgstr "不能修改您的密码。"
10768
10769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
10770 #, fuzzy, c-format
10771 msgid ""
10772 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
10773 "before asking for a discharge."
10774 msgstr "您不能离馆,还有未还馆藏。请先还入馆藏再办理离馆。"
10775
10776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:33
10777 #, fuzzy, c-format
10778 msgid "You cannot place any more suggestions"
10779 msgstr "您的采访建议"
10780
10781 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
10782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:52
10783 #, c-format
10784 msgid "You cannot renew this item again. %s "
10785 msgstr "您不可再续借此馆藏。%s "
10786
10787 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
10788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:117
10789 #, fuzzy, c-format
10790 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
10791 msgstr ",您无法从线上续借图书馆。请先付罚款再续借图书。"
10792
10793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10794 #, c-format
10795 msgid "You cannot share a public list."
10796 msgstr "您不能共享公共虚拟书架。"
10797
10798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:282
10799 #, c-format
10800 msgid "You currently have nothing checked out."
10801 msgstr "目前,您未借出任何馆藏。"
10802
10803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:321
10804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:335
10805 #, c-format
10806 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
10807 msgstr "您还有待付罚款:"
10808
10809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:32
10810 #, c-format
10811 msgid "You did not specify any search criteria"
10812 msgstr "您没有指定任何搜寻条件"
10813
10814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:25
10815 #, c-format
10816 msgid "You did not specify any search criteria."
10817 msgstr "您可指定任何搜寻范围。"
10818
10819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:142
10820 #, fuzzy, c-format
10821 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
10822 msgstr "您无权新增书目至此虚拟书架。"
10823
10824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:136
10825 #, fuzzy, c-format
10826 msgid "You do not have permission to create a new list."
10827 msgstr "您无权新增虚拟书架。"
10828
10829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:140
10830 #, c-format
10831 msgid "You do not have permission to delete this list."
10832 msgstr "您无权删除此此虚拟书架。"
10833
10834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
10835 #, c-format
10836 msgid "You do not have permission to download this list."
10837 msgstr "您无权下载此虚拟书架。"
10838
10839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:28
10840 #, c-format
10841 msgid "You do not have permission to send this list."
10842 msgstr "您无权送至此虚拟书架。"
10843
10844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:138
10845 #, c-format
10846 msgid "You do not have permission to update this list."
10847 msgstr "您无权更新此虚拟书架。"
10848
10849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:134
10850 #, c-format
10851 msgid "You do not have permission to view this list."
10852 msgstr "您无权检视至此虚拟书架。"
10853
10854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:59
10855 #, c-format
10856 msgid ""
10857 "You entered an incorrect username or password. Please try again! And "
10858 "remember, passwords are case sensitive."
10859 msgstr "您输入错误的帐号或密码。请再次输入!提醒您,帐号与密码的大小写有别。"
10860
10861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
10862 #, fuzzy, c-format
10863 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
10864 msgstr "您从搜寻引擎或书签取得过时的连结"
10865
10866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:349
10867 #, c-format
10868 msgid "You have a credit of:"
10869 msgstr "您的额度是:"
10870
10871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:170
10872 #, c-format
10873 msgid "You have already requested this title."
10874 msgstr "您已预约此题名。"
10875
10876 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
10877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:48
10878 #, c-format
10879 msgid "You have checked out too many items and can't check out any more. %s "
10880 msgstr "您借出额度已满,不能借出了。%s "
10881
10882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:169
10883 #, c-format
10884 msgid "You have no fines or charges"
10885 msgstr "您没有罚款及其他应付款"
10886
10887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:55
10888 #, c-format
10889 msgid ""
10890 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
10891 "fields and resubmit."
10892 msgstr "未填入所有的必备栏位。请填入再送出。"
10893
10894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:308
10895 #, c-format
10896 msgid "You have nothing checked out"
10897 msgstr "您没有借出馆藏"
10898
10899 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
10900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:155
10901 #, c-format
10902 msgid ""
10903 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
10904 msgstr ""
10905
10906 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
10907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:34
10908 #, c-format
10909 msgid ""
10910 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
10911 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
10912 "more."
10913 msgstr ""
10914
10915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:259
10916 #, c-format
10917 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
10918 msgstr ""
10919
10920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
10921 #, fuzzy, c-format
10922 msgid "You have successfully registered your new account."
10923 msgstr "成功建立新帐号。以下列的内容登入:"
10924
10925 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
10926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:60
10927 #, fuzzy, c-format
10928 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
10929 msgstr "您没有罚款及其他应付款"
10930
10931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
10932 #, fuzzy, c-format
10933 msgid ""
10934 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
10935 "available."
10936 msgstr "您使用目录之外已失效的连结"
10937
10938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:180
10939 #, fuzzy, c-format
10940 msgid "You may register here."
10941 msgstr "在此登记"
10942
10943 #. SCRIPT
10944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10945 msgid "You must be logged in to add tags."
10946 msgstr "您必须登入才能新增标签。"
10947
10948 #. For the first occurrence,
10949 #. SCRIPT
10950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:273
10951 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
10952 msgstr "您必须登入才能新增虚拟书架"
10953
10954 #. For the first occurrence,
10955 #. SCRIPT
10956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
10957 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
10958 msgstr "您必须登入才能新增虚拟书架"
10959
10960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:84
10961 #, c-format
10962 msgid "You must select a library for pickup. "
10963 msgstr "您必须选定提取预约馆藏的图书馆。"
10964
10965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:78
10966 #, c-format
10967 msgid "You must select at least one item. "
10968 msgstr "您必须选择至少一个馆藏。"
10969
10970 #. %1$s:  amount 
10971 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
10972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:56
10973 #, c-format
10974 msgid "You owe the library %s and cannot check out. %s "
10975 msgstr "您尚积欠图书馆%s,因此无法借出。%s "
10976
10977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
10978 #, c-format
10979 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
10980 msgstr ""
10981
10982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
10983 #, fuzzy, c-format
10984 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
10985 msgstr "您想进入需要认证的页面"
10986
10987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:89
10988 #, c-format
10989 msgid ""
10990 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
10991 "again."
10992 msgstr "键入错误的字元。请重新键入。"
10993
10994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:76
10995 #, c-format
10996 msgid ""
10997 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
10998 "two weeks."
10999 msgstr "若有人在两周内接受您的共享邀请,将以电子邮件通知您。"
11000
11001 #. SCRIPT
11002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
11003 msgid ""
11004 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
11005 "again."
11006 msgstr "您的CGI 工作快取未更新。请重新载入页面并再试。"
11007
11008 #. For the first occurrence,
11009 #. %1$s:  IF debarred_comment 
11010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:43
11011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:101
11012 #, fuzzy, c-format
11013 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
11014 msgstr "您的帐号 %s 已被冻结至 "
11015
11016 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
11017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:68
11018 #, c-format
11019 msgid "Your account has been suspended. %s "
11020 msgstr "您的帐号被暂停。%s "
11021
11022 #. %1$s:  BORROWER_INFO.warnexpired | $KohaDates 
11023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:68
11024 #, c-format
11025 msgid ""
11026 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
11027 "renew your account."
11028 msgstr "您的读者证已到期%s。请与图书馆连系办理恢复事宜。"
11029
11030 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
11031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:66
11032 #, c-format
11033 msgid "Your account has expired. %s "
11034 msgstr "您的帐号已到期。%s "
11035
11036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:98
11037 #, c-format
11038 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
11039 msgstr ""
11040
11041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:3
11042 #, c-format
11043 msgid "Your account menu"
11044 msgstr "您的帐号选单"
11045
11046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
11047 #, c-format
11048 msgid ""
11049 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
11050 "confirmation email."
11051 msgstr "无法启用您的帐号,请依照确认信的连结,重新启用。"
11052
11053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:204
11054 #, c-format
11055 msgid "Your authority search history is empty."
11056 msgstr "您的权威搜寻记录是空的。"
11057
11058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:61
11059 #, c-format
11060 msgid "Your card will expire on "
11061 msgstr "您的读者证即将到期 "
11062
11063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:16
11064 #, c-format
11065 msgid "Your cart"
11066 msgstr "您的书目清单"
11067
11068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:4
11069 #, c-format
11070 msgid "Your cart "
11071 msgstr "您的书目清单 "
11072
11073 #. SCRIPT
11074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11075 msgid "Your cart is currently empty"
11076 msgstr "您的书目清单是空的"
11077
11078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:19
11079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:29
11080 #, c-format
11081 msgid "Your cart is empty."
11082 msgstr "您的书目清单是空的。"
11083
11084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:123
11085 #, c-format
11086 msgid "Your catalog search history is empty."
11087 msgstr "您的目录搜寻记录是空的。"
11088
11089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:17
11090 #, c-format
11091 msgid "Your checkout history"
11092 msgstr "您的借出记录"
11093
11094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:891
11095 #, c-format
11096 msgid "Your comment"
11097 msgstr "您的评论"
11098
11099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:893
11100 #, c-format
11101 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
11102 msgstr "您的评论(待审核)"
11103
11104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50
11105 #, c-format
11106 msgid ""
11107 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
11108 "update your record as soon as possible."
11109 msgstr "更新的资料已送给图书馆,馆员将尽​​速为您更新它们。"
11110
11111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
11112 #, c-format
11113 msgid ""
11114 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
11115 "this page within a few days."
11116 msgstr "已送出您的离馆请求。几天内您的离馆就会生效。"
11117
11118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
11119 #, c-format
11120 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
11121 msgstr "几天之内您的离馆就会生效。"
11122
11123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
11124 #, c-format
11125 msgid "Your download should begin automatically."
11126 msgstr "您的下载将自动开始。"
11127
11128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:20
11129 #, c-format
11130 msgid "Your fines and charges"
11131 msgstr "您的罚款和收费"
11132
11133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:84
11134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:110
11135 #, fuzzy, c-format
11136 msgid "Your guarantor is "
11137 msgstr "您的书目清单是空的。"
11138
11139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:36
11140 #, fuzzy, c-format
11141 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
11142 msgstr ",您无法预约,因为您的读者证被注记为遗失或失窃。"
11143
11144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:114
11145 #, fuzzy, c-format
11146 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
11147 msgstr ",您无法预约,因为您的读者证被注记为遗失或失窃。"
11148
11149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:102
11150 #, fuzzy, c-format
11151 msgid ""
11152 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
11153 "renew your card. "
11154 msgstr "请与图书馆连系以便恢复您的读者证。"
11155
11156 #. %1$s:  shelfname 
11157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1
11158 #, c-format
11159 msgid "Your list : %s "
11160 msgstr "您的虚拟书架:%s "
11161
11162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:57
11163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:56
11164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:58
11165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:629
11166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:631
11167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
11168 #, c-format
11169 msgid "Your lists"
11170 msgstr "您的虚拟书架"
11171
11172 #. SCRIPT
11173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
11174 msgid "Your lists:"
11175 msgstr "您的清单"
11176
11177 #. %1$s:  FOREACH error IN RENEW_ERROR.split('\|') 
11178 #. %2$s:  IF error == 'card_expired' 
11179 #. %3$s:  ELSIF error == 'too_many' 
11180 #. %4$s:  ELSIF error == 'too_soon' 
11181 #. %5$s:  ELSIF error == 'on_reserve' 
11182 #. %6$s:  END 
11183 #. %7$s:  END 
11184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:75
11185 #, fuzzy, c-format
11186 msgid ""
11187 "Your loan renewal failed because of the following reason(s): %s %s Your "
11188 "account has expired. Please contact the library for more information. %s You "
11189 "have renewed this item the maximum number of times allowed. %s It is too "
11190 "soon after the checkout date for this item to be renewed. %s This item is on "
11191 "hold for another patron. %s %s "
11192 msgstr ""
11193 "因为以下的原因之一您的续借失败:%s %s 您的帐号到期,详情请洽图书馆。%s 您的续"
11194 "借次数已满。%s 此馆藏已被他人预约。%s %s "
11195
11196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
11197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
11198 #, c-format
11199 msgid "Your messaging settings"
11200 msgstr "您的讯息设定"
11201
11202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:40
11203 #, c-format
11204 msgid "Your options are: "
11205 msgstr "您的选项是:"
11206
11207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
11208 #, c-format
11209 msgid "Your password has been changed "
11210 msgstr "您已变更密码 "
11211
11212 #. For the first occurrence,
11213 #. %1$s:  minpasslen 
11214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:52
11215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:856
11216 #, c-format
11217 msgid "Your password must be at least %s characters long."
11218 msgstr "您的密码长度至少应有%s 字元。"
11219
11220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
11221 #, fuzzy, c-format
11222 msgid "Your payment"
11223 msgstr "您的评论"
11224
11225 #. %1$s:  message_value 
11226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:36
11227 #, c-format
11228 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:25
11232 #, c-format
11233 msgid "Your personal details"
11234 msgstr "您的个人详情"
11235
11236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:199
11237 #, c-format
11238 msgid "Your priority: "
11239 msgstr "您的优先顺序:"
11240
11241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
11242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
11243 #, c-format
11244 msgid "Your privacy management"
11245 msgstr "您的隐私管理"
11246
11247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:35
11248 #, c-format
11249 msgid "Your privacy rules have been updated."
11250 msgstr "已更新您的隐私规则。"
11251
11252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
11253 #, c-format
11254 msgid "Your purchase suggestions"
11255 msgstr "您的采访建议"
11256
11257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
11258 #, c-format
11259 msgid "Your reading history has been deleted."
11260 msgstr "您的阅读记录已经被删除。"
11261
11262 #. %1$s:  IF hash 
11263 #. %2$s:  hash 
11264 #. %3$s:  END 
11265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
11266 #, c-format
11267 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
11268 msgstr "您搜寻 %s于 %s%s 未成功。"
11269
11270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
11271 #, c-format
11272 msgid "Your search history"
11273 msgstr "您的搜寻记录"
11274
11275 #. %1$s:  total |html 
11276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
11277 #, c-format
11278 msgid "Your search returned %s results."
11279 msgstr "您的搜寻送回 %s 结果。"
11280
11281 #. SCRIPT
11282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:948
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Your setting has been updated!"
11285 msgstr "您的阅读记录已经被删除。"
11286
11287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:19
11288 #, c-format
11289 msgid "Your summary"
11290 msgstr "您的摘要"
11291
11292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:117
11293 #, c-format
11294 msgid "Your tags"
11295 msgstr "您的标签"
11296
11297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
11298 #, c-format
11299 msgid ""
11300 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
11301 "before applying them."
11302 msgstr "已送出您的更新。图书馆员将审阅您的更新。"
11303
11304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:159
11305 #, c-format
11306 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
11307 msgstr "资料库里找不到您的帐号。请再试。"
11308
11309 #. SCRIPT
11310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
11311 msgid "[ New list ]"
11312 msgstr "[新增虚拟书架]"
11313
11314 #. LINK
11315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
11316 msgid ""
11317 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
11318 "END %] catalog recent comments"
11319 msgstr ""
11320 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha线上[% END "
11321 "%] 编目最新评论"
11322
11323 #. LINK
11324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:19
11325 msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
11326 msgstr "[% LibraryName |html %] 搜寻 RSS Feed"
11327
11328 #. INPUT type=text name=limit
11329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85
11330 msgid "[% limit or"
11331 msgstr "[% limit or"
11332
11333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:113
11334 #, c-format
11335 msgid ""
11336 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('itemtype')."
11337 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
11338 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('itemtype').size > 0 and expanded_options ) ) "
11339 "%%] "
11340 msgstr ""
11341 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('itemtype')."
11342 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
11343 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('itemtype').size > 0 and expanded_options ) ) "
11344 "%%] "
11345
11346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:164
11347 #, c-format
11348 msgid ""
11349 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('pubdate')."
11350 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
11351 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('pubdate').size > 0 and expanded_options ) ) "
11352 "%%] "
11353 msgstr ""
11354 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('pubdate')."
11355 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
11356 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('pubdate').size > 0 and expanded_options ) ) "
11357 "%%] "
11358
11359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:1
11360 #, fuzzy, c-format
11361 msgid ""
11362 "[%% IF ( ( opaclanguagesdisplay ) && ( ! one_language_enabled ) && "
11363 "( languages_loop ) && ( OpacLangSelectorMode == 'both' || "
11364 "OpacLangSelectorMode == 'top') ) %%] "
11365 msgstr ""
11366 "[%% IF ( ( opaclanguages​​display ) && ( ! one_language_enabled ) && "
11367 "( languages​​_loop ) && ( OpacLangSelectorMode == 'both' || "
11368 "OpacLangSelectorMode == 'top') ) %%] "
11369
11370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:107
11371 #, c-format
11372 msgid ""
11373 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
11374 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
11375 msgstr ""
11376 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
11377 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
11378
11379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:95
11380 #, c-format
11381 msgid ""
11382 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
11383 "type=seefro.type %%] "
11384 msgstr ""
11385 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
11386 "type=seefro.type %%] "
11387
11388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:118
11389 #, fuzzy, c-format
11390 msgid ""
11391 "[%% UNLESS ( hidden.defined('cardnumber') || ( !borrower && Koha."
11392 "Preference('autoMemberNum') ) ) && hidden.defined('dateexpiry') && hidden."
11393 "defined('branchcode') && hidden.defined('categorycode') %%] "
11394 msgstr ""
11395 "%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && "
11396 "hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden."
11397 "defined('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] "
11398
11399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:1
11400 #, c-format
11401 msgid ""
11402 "[%%# Input params: bib - search result biblio record %%] [%% IF "
11403 "OpenLibrarySearch && ( bib.normalized_isbn || bib.lccn || bib."
11404 "normalized_oclc ) %%] "
11405 msgstr ""
11406
11407 #. SCRIPT
11408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
11409 msgid "a an the"
11410 msgstr "a an the"
11411
11412 #. SCRIPT
11413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11414 msgid "already in your cart"
11415 msgstr "已经在您的书目清单"
11416
11417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
11418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
11419 #, c-format
11420 msgid ""
11421 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
11422 msgstr "辨识码指出预约馆藏被提取的地点"
11423
11424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
11425 #, c-format
11426 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
11427 msgstr "辨识码用于搜寻读者"
11428
11429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:55
11430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:29
11431 #, c-format
11432 msgid "and"
11433 msgstr "与"
11434
11435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:20
11436 #, c-format
11437 msgid "anyone else to add entries."
11438 msgstr "任何人都可以新增款目。"
11439
11440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:36
11441 #, c-format
11442 msgid "anyone to remove other contributed entries."
11443 msgstr "任何人都可以移除其他人键入的款目。"
11444
11445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:28
11446 #, fuzzy, c-format
11447 msgid "anyone to remove their own contributed entries."
11448 msgstr "任何人都可以移除自己键入的款目。"
11449
11450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:105
11451 #, c-format
11452 msgid "ask for a discharge"
11453 msgstr "请求离馆"
11454
11455 #. SCRIPT
11456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
11457 msgid "average rating: "
11458 msgstr "平均评分:"
11459
11460 #. %1$s:  rating_avg 
11461 #. %2$s:  ratings.count 
11462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:499
11463 #, c-format
11464 msgid "average rating: %s (%s votes)"
11465 msgstr "平均评分:%s (%s 票数)"
11466
11467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
11468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
11469 #, c-format
11470 msgid "bib"
11471 msgstr "bib"
11472
11473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
11474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
11475 #, c-format
11476 msgid "bib_id"
11477 msgstr "bib_id"
11478
11479 #. IMG
11480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:218
11481 msgid "bonus"
11482 msgstr "额外"
11483
11484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
11485 #, c-format
11486 msgid "borrowernumber"
11487 msgstr "读者证号码"
11488
11489 #. For the first occurrence,
11490 #. SCRIPT
11491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
11493 msgid "by"
11494 msgstr "著者"
11495
11496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:116
11497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
11498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
11499 #, c-format
11500 msgid "by "
11501 msgstr "著者 "
11502
11503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
11504 #, fuzzy, c-format
11505 msgid "cardnumber"
11506 msgstr "读者证号码:"
11507
11508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:41
11509 #, c-format
11510 msgid "change your password"
11511 msgstr "修改您的密码"
11512
11513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:317
11514 #, c-format
11515 msgid "click here to login"
11516 msgstr "从这里登入"
11517
11518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
11519 #, c-format
11520 msgid "contains"
11521 msgstr "包括"
11522
11523 #. SPAN
11524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
11525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:268
11526 msgid ""
11527 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
11528 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
11529 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
11530 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
11531 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
11532 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
11533 "series %]&rft.genre="
11534 msgstr ""
11535 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
11536 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
11537 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
11538 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
11539 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
11540 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
11541 "series %]&rft.genre="
11542
11543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
11544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
11545 #, c-format
11546 msgid "date after which hold request is no longer needed"
11547 msgstr "天后取消预约"
11548
11549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
11550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
11551 #, c-format
11552 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
11553 msgstr "天后尚未提取的馆藏则还入书架"
11554
11555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
11556 #, fuzzy, c-format
11557 msgid ""
11558 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
11559 "values: "
11560 msgstr "设定搜寻用的记录辨识码类型,可能的值是:"
11561
11562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
11563 #, c-format
11564 msgid "desired_due_date"
11565 msgstr "desired_due_date"
11566
11567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64
11568 #, c-format
11569 msgid "email address"
11570 msgstr "电子邮件地址"
11571
11572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
11573 #, c-format
11574 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
11575 msgstr "有关内容及组态的更多资讯。"
11576
11577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:559
11578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:562
11579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1134
11580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1139
11581 #, c-format
11582 msgid "here"
11583 msgstr "这里"
11584
11585 #. SCRIPT
11586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
11587 msgid "iDreamBooks.com rating"
11588 msgstr "iDreamBooks.com 评比"
11589
11590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
11591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
11592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
11593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
11594 #, c-format
11595 msgid "id"
11596 msgstr "帐号"
11597
11598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
11599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
11600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
11601 #, c-format
11602 msgid "id_type"
11603 msgstr "id_type"
11604
11605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
11606 #, c-format
11607 msgid ""
11608 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
11609 msgstr ""
11610 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
11611
11612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
11613 #, c-format
11614 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11615 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11616
11617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
11618 #, c-format
11619 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
11620 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
11621
11622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
11623 #, c-format
11624 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
11625 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
11626
11627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
11628 #, c-format
11629 msgid ""
11630 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
11631 "show_loans=1 "
11632 msgstr ""
11633 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
11634 "show_loans=1 "
11635
11636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
11637 #, c-format
11638 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
11639 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
11640
11641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
11642 #, c-format
11643 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
11644 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
11645
11646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
11647 #, c-format
11648 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11649 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11650
11651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
11652 #, c-format
11653 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
11654 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
11655
11656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
11657 #, c-format
11658 msgid ""
11659 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
11660 "request_location=127.0.0.1 "
11661 msgstr ""
11662 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
11663 "request_location=127.0.0.1 "
11664
11665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468
11666 #, fuzzy, c-format
11667 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
11668 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnu​​mber "
11669
11670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
11671 #, c-format
11672 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11673 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11674
11675 #. SCRIPT
11676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
11677 #, fuzzy
11678 msgid "in OpenLibrary collection"
11679 msgstr "在OverDrive馆藏"
11680
11681 #. SCRIPT
11682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
11683 msgid "in OverDrive collection"
11684 msgstr "在OverDrive馆藏"
11685
11686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
11687 #, c-format
11688 msgid "in any heading"
11689 msgstr "在任何标题"
11690
11691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
11692 #, c-format
11693 msgid "in main entry"
11694 msgstr "在主要款目"
11695
11696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
11697 #, c-format
11698 msgid "in the complete record"
11699 msgstr "于完整记录内"
11700
11701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
11702 #, c-format
11703 msgid "is exactly"
11704 msgstr "是同样的"
11705
11706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
11707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
11708 #, c-format
11709 msgid "item"
11710 msgstr "馆藏"
11711
11712 #. SCRIPT
11713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11714 msgid "item(s) added to your cart"
11715 msgstr "馆藏新增到您的书目清单"
11716
11717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659
11718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
11719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
11720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:768
11721 #, c-format
11722 msgid "item_id"
11723 msgstr "item_id"
11724
11725 #. %1$s:  LibraryName |html 
11726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7
11727 #, c-format
11728 msgid "koha opac %s"
11729 msgstr "Koha 线上公用目录 %s"
11730
11731 #. ABBR
11732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:102
11733 msgid "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
11734 msgstr "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
11735
11736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
11737 #, c-format
11738 msgid "list of authority record identifiers"
11739 msgstr "权威记录辨识码清单"
11740
11741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
11742 #, c-format
11743 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
11744 msgstr "书目或馆藏辨识码清单"
11745
11746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
11747 #, c-format
11748 msgid "list of system record identifiers"
11749 msgstr "系统记录辨识码清单"
11750
11751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:143
11752 #, c-format
11753 msgid "log in using a different account"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
11757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
11758 #, c-format
11759 msgid "needed_before_date"
11760 msgstr "needed_before_date"
11761
11762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:82
11763 #, c-format
11764 msgid "negcap "
11765 msgstr "negcap "
11766
11767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:31
11768 #, c-format
11769 msgid "not"
11770 msgstr "不是"
11771
11772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30
11773 #, c-format
11774 msgid "or"
11775 msgstr "或"
11776
11777 #. SCRIPT
11778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11779 msgid "out of"
11780 msgstr "out of"
11781
11782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
11783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
11784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
11785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
11786 #, c-format
11787 msgid "password"
11788 msgstr "密码"
11789
11790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
11791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
11792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
11793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
11794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
11795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
11796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
11797 #, c-format
11798 msgid "patron_id"
11799 msgstr "patron_id"
11800
11801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
11802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
11803 #, c-format
11804 msgid "pickup_expiry_date"
11805 msgstr "pickup_expiry_date"
11806
11807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
11808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
11809 #, c-format
11810 msgid "pickup_location"
11811 msgstr "pickup_location"
11812
11813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
11814 #, c-format
11815 msgid "primary email address"
11816 msgstr "主要电子邮件地址"
11817
11818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
11819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
11820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
11821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:571
11822 #, c-format
11823 msgid "purchase suggestion"
11824 msgstr "采访建议"
11825
11826 #. SCRIPT
11827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
11828 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
11829 msgstr "依 iDreamBooks.com 的评论评比"
11830
11831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
11832 #, c-format
11833 msgid "request_location"
11834 msgstr "request_location"
11835
11836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
11837 #, c-format
11838 msgid ""
11839 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
11840 msgstr "要求编制特定格式的报表"
11841
11842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
11843 #, fuzzy, c-format
11844 msgid ""
11845 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
11846 "values: "
11847 msgstr "要求编制特定层次的报表,可能的值:"
11848
11849 #. For the first occurrence,
11850 #. SCRIPT
11851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
11852 msgid "results"
11853 msgstr "结果"
11854
11855 #. SCRIPT
11856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11857 msgid "results in the library's OverDrive collection."
11858 msgstr "图书馆的OverDrive馆藏内结果。"
11859
11860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
11861 #, c-format
11862 msgid "return_fmt"
11863 msgstr "return_fmt"
11864
11865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
11866 #, c-format
11867 msgid "return_type"
11868 msgstr "return_type"
11869
11870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
11871 #, c-format
11872 msgid "schema"
11873 msgstr "架构"
11874
11875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:521
11876 #, c-format
11877 msgid "search"
11878 msgstr "搜寻"
11879
11880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:63
11881 #, c-format
11882 msgid "secondary email address"
11883 msgstr "其他电子邮件"
11884
11885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:105
11886 #, c-format
11887 msgid "see also:"
11888 msgstr "参见:"
11889
11890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
11891 #, fuzzy, c-format
11892 msgid "show_attributes"
11893 msgstr "show_fines"
11894
11895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
11896 #, c-format
11897 msgid "show_contact"
11898 msgstr "show_contact"
11899
11900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
11901 #, c-format
11902 msgid "show_fines"
11903 msgstr "show_fines"
11904
11905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
11906 #, c-format
11907 msgid "show_holds"
11908 msgstr "show_holds"
11909
11910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
11911 #, c-format
11912 msgid "show_loans"
11913 msgstr "show_loans"
11914
11915 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
11916 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
11917 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
11918 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until 
11919 #. %5$s:  END 
11920 #. %6$s:  ELSE 
11921 #. %7$s:  IF RESERVE.itemtype 
11922 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( RESERVE.itemtype ) 
11923 #. %9$s:  ELSE 
11924 #. %10$s:  END 
11925 #. %11$s:  END 
11926 #. %12$s:  END 
11927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:627
11928 #, fuzzy, c-format
11929 msgid ""
11930 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
11931 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
11932 msgstr "自从%s %s 暂停%s 直到%s %s %s 待决%s %s "
11933
11934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
11935 #, c-format
11936 msgid "site administrator"
11937 msgstr "网站管理者"
11938
11939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
11940 #, fuzzy, c-format
11941 msgid ""
11942 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
11943 msgstr "设定送回的后设资料架构,可能的值是:"
11944
11945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
11946 #, c-format
11947 msgid "starts with"
11948 msgstr "开始"
11949
11950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
11951 #, c-format
11952 msgid "subjects "
11953 msgstr "主题 "
11954
11955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
11956 #, c-format
11957 msgid "suggestions"
11958 msgstr "建议"
11959
11960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
11961 #, c-format
11962 msgid "surname"
11963 msgstr "姓氏"
11964
11965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
11966 #, c-format
11967 msgid ""
11968 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
11969 "element 'reserve_id')"
11970 msgstr ""
11971 "系统辨识者 (由 GetRecords 与 GetPatronInfo 取得,送入细目 'reserve_id')"
11972
11973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
11974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
11975 #, c-format
11976 msgid "system item identifier"
11977 msgstr "系统馆藏辨识码"
11978
11979 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
11980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:273
11981 msgid "tagsel_button"
11982 msgstr "tagsel_button"
11983
11984 #. META http-equiv=Content-Type
11985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:1
11986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
11987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
11988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:3
11989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4
11990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:6
11991 msgid "text/html; charset=utf-8"
11992 msgstr "text/html; charset=utf-8"
11993
11994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
11995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
11996 #, c-format
11997 msgid ""
11998 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
11999 "placed"
12000 msgstr "书目记录用的整合式图书馆自动化系统辨识码,可据此取得书目记录"
12001
12002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
12003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
12004 #, c-format
12005 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
12006 msgstr "整合式图书馆自动化系统辨识码据以取得书目记录"
12007
12008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
12009 #, c-format
12010 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
12011 msgstr "特定馆藏的整合式图书馆自动化系统辨识码供取得馆藏之用"
12012
12013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
12014 #, c-format
12015 msgid "the date the patron would like the item returned by"
12016 msgstr "读者还入馆藏的日期"
12017
12018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
12019 #, fuzzy, c-format
12020 msgid "the type of the identifier, possible values: "
12021 msgstr "辨识码类型,可能的值为:"
12022
12023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
12024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
12025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
12026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
12027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
12028 #, c-format
12029 msgid ""
12030 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
12031 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
12032 msgstr ""
12033 "LookupPatron 或AuthenticatePatron 送回的特定读者整合式图书馆自动化系统辨识码"
12034
12035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:49
12036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
12037 #, fuzzy, c-format
12038 msgid "there was a problem processing your payment"
12039 msgstr "您的送出有问题"
12040
12041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:651
12042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:726
12043 #, c-format
12044 msgid "to create new lists."
12045 msgstr "新增虚拟书架。"
12046
12047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:944
12048 #, c-format
12049 msgid "to post a comment."
12050 msgstr "张贴评论。"
12051
12052 #. LINK
12053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:47
12054 msgid "unAPI"
12055 msgstr "unAPI"
12056
12057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:706
12058 #, c-format
12059 msgid "until "
12060 msgstr "直到 "
12061
12062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12063 #, c-format
12064 msgid "up to "
12065 msgstr "直到 "
12066
12067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1174
12068 #, c-format
12069 msgid "url"
12070 msgstr "网址"
12071
12072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:93
12073 #, c-format
12074 msgid "used for/see from:"
12075 msgstr "使用于/见自:"
12076
12077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
12078 #, c-format
12079 msgid "user's login identifier"
12080 msgstr "使用者登入辨识码"
12081
12082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
12083 #, c-format
12084 msgid "user's password"
12085 msgstr "使用者密码"
12086
12087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
12088 #, c-format
12089 msgid "username"
12090 msgstr "使用者名"
12091
12092 #. SCRIPT
12093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
12094 msgid "view labeled"
12095 msgstr "检视标签"
12096
12097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:30
12098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
12099 #, c-format
12100 msgid "view plain"
12101 msgstr "单纯检视"
12102
12103 #. SCRIPT
12104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
12105 msgid "votes"
12106 msgstr "投票"
12107
12108 #. SCRIPT
12109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
12110 msgid "waiting holds:"
12111 msgstr "待预约:"
12112
12113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:175
12114 #, c-format
12115 msgid "was not found in the database. Please try again."
12116 msgstr "在资料库找不到。请再试。"
12117
12118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
12119 #, fuzzy, c-format
12120 msgid ""
12121 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
12122 "response"
12123 msgstr "是否送回读者的连络资讯"
12124
12125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
12126 #, c-format
12127 msgid "whether or not to return fine information in the response"
12128 msgstr "是否送回罚款资讯"
12129
12130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
12131 #, c-format
12132 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
12133 msgstr "是否送回预约资讯"
12134
12135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
12136 #, c-format
12137 msgid "whether or not to return loan information in the response"
12138 msgstr "是否送回借阅资讯"
12139
12140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
12141 #, c-format
12142 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
12143 msgstr "是否送回读者的连络资讯"
12144
12145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3
12146 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
12147 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
12148
12149 #. %1$s:  approvedaddress 
12150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
12151 #, c-format
12152 msgid "will be sent shortly to %s."
12153 msgstr "即将被送至 %s。"
12154
12155 #. SCRIPT
12156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
12157 msgid "with biblionumber"
12158 msgstr "包括biblionumber"
12159
12160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:127
12161 #, c-format
12162 msgid "would be entered as "
12163 msgstr ""
12164
12165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
12166 #, c-format
12167 msgid "you"
12168 msgstr "您"
12169
12170 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
12171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:130
12172 #, c-format
12173 msgid ""
12174 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
12175 "items you wish to not place holds on. "
12176 msgstr "您可预约%s 笔。请不勾选不想预约的馆藏。"
12177
12178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:17
12179 #, c-format
12180 msgid "your fines"
12181 msgstr "您的罚款"
12182
12183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:96
12184 #, c-format
12185 msgid "your lists"
12186 msgstr "您的虚拟书架"
12187
12188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:86
12189 #, c-format
12190 msgid "your messaging"
12191 msgstr "您的讯息"
12192
12193 #. %1$s:  payment 
12194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:61
12195 #, c-format
12196 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:25
12200 #, c-format
12201 msgid "your personal details"
12202 msgstr "您的个人详情"
12203
12204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:66
12205 #, c-format
12206 msgid "your privacy"
12207 msgstr "您的隐私"
12208
12209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:76
12210 #, c-format
12211 msgid "your purchase suggestions"
12212 msgstr "您的采访建议"
12213
12214 #. SCRIPT
12215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
12216 msgid "your rating: "
12217 msgstr "您的评分:"
12218
12219 #. %1$s:  my_rating.rating_value 
12220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:494
12221 #, c-format
12222 msgid "your rating: %s, "
12223 msgstr "您的评分:%s, "
12224
12225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:59
12226 #, c-format
12227 msgid "your reading history"
12228 msgstr "您的阅读记录"
12229
12230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:50
12231 #, c-format
12232 msgid "your search history"
12233 msgstr "您的搜寻记录"
12234
12235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:10
12236 #, c-format
12237 msgid "your summary"
12238 msgstr "您的摘要"
12239
12240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:32
12241 #, c-format
12242 msgid "your tags"
12243 msgstr "您的标签"
12244
12245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:304
12246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:655
12247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:136
12248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:263
12249 #, c-format
12250 msgid "×"
12251 msgstr "×"
12252
12253 #. A
12254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:176
12255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:180
12256 msgid ""
12257 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
12258 msgstr ""
12259 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"