Translation updates for Koha 3.20.0 release
[koha.git] / misc / translator / po / zh-Hans-TW-opac-bootstrap.po
1 # translation of zh-Hans-TW-i-staff-t-prog-v-3006000.po to
2 # 毛慶禎 Anthony Mao<mao@blue.lins.fju.edu.tw > 2013.12.27 
3 # 游龍山 Longshan Yu<long_sam.tw@yahoo.com.tw > 
4 # Copyright (C)2009 Free Software Foundation, Inc.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: zh-Hans-TW-i-staff-t-prog-v-3004000\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-05-19 17:08-0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-05-19 06:12+0000\n"
11 "Last-Translator: Anthony <mao@lins.fju.edu.tw>\n"
12 "Language-Team: koha_TW <kohataiwan@googlegroups.com>\n"
13 "Language: zh_TW\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1432015957.000000\n"
20
21 #. A
22 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:302
23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:304
24 msgid "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]"
25 msgstr "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]"
26
27 #. %1$s:  USE Koha 
28 #. %2$s:  USE KohaDates 
29 #. %3$s:  USE Branches 
30 #. %4$s:  USE AuthorisedValues 
31 #. %5$s:  SET TagsShowEnabled = ( ( Koha.Preference( 'TagsEnabled' ) == 1 ) && TagsShowOnDetail ) 
32 #. %6$s:  SET TagsInputEnabled = ( ( Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 ) && ( Koha.Preference( 'TagsEnabled' ) == 1 ) && TagsInputOnDetail ) 
33 #. %7$s:  ShowCourseReservesHeader = 0 
34 #. %8$s:  IF Koha.Preference( 'UseCourseReserves' ) == 1 
35 #. %9$s:  FOREACH ITEM_RESULT IN itemloop 
36 #. %10$s:  IF ITEM_RESULT.course_reserves 
37 #. %11$s:  FOREACH r IN ITEM_RESULT.course_reserves 
38 #. %12$s:  IF r.course.enabled == 'yes' 
39 #. %13$s:  ShowCourseReservesHeader = 1 
40 #. %14$s:  END 
41 #. %15$s:  END 
42 #. %16$s:  END 
43 #. %17$s:  END 
44 #. %18$s:  END 
45 #. %19$s:  IF ( using_https ) 
46 #. %20$s:  SET protocol = "https://" 
47 #. %21$s:  ELSE 
48 #. %22$s:  SET protocol = "http://" 
49 #. %23$s:  END 
50 #. %24$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
51 #. %25$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
52 #. %26$s:  LibraryNameTitle 
53 #. %27$s:  ELSE 
54 #. %28$s:  END 
55 #. %29$s:  title |html 
56 #. %30$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
57 #. %31$s:  subtitl.subfield |html 
58 #. %32$s:  END 
59 #. %33$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
60 #. %34$s:  IF ( bidi ) 
61 #. %35$s:  BLOCK cssinclude 
62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1
63 #, c-format
64 msgid ""
65 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s%s"
66 "%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s, %s%s %s %s %s"
67 msgstr ""
68 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s%s"
69 "%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 詳情:%s%s, %s%s %s %s %s"
70
71 #. %1$s:  USE Koha 
72 #. %2$s:  USE KohaDates 
73 #. %3$s:  USE AuthorisedValues 
74 #. %4$s:  USE ItemTypes 
75 #. %5$s:  USE Branches 
76 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
77 #. %7$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
78 #. %8$s:  LibraryNameTitle 
79 #. %9$s:  ELSE 
80 #. %10$s:  END 
81 #. %11$s:  course.course_name 
82 #. %12$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
83 #. %13$s:  BLOCK cssinclude 
84 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:1
85 #, c-format
86 msgid ""
87 "%s %s %s %s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for "
88 "%s %s %s "
89 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 指定參考書 %s %s %s "
90
91 #. %1$s:  IF holds_count.defined 
92 #. %2$s:  ITEM_RESULT.holds_count 
93 #. %3$s:  END 
94 #. %4$s:  IF ITEM_RESULT.priority 
95 #. %5$s:  IF holds_count.defined 
96 #. %6$s:  ITEM_RESULT.priority 
97 #. %7$s:  ELSE 
98 #. %8$s:  ITEM_RESULT.priority 
99 #. %9$s:  END 
100 #. %10$s:  END 
101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1292
102 #, c-format
103 msgid "%s %s %s %s %s (priority %s) %s %s %s %s "
104 msgstr "%s %s %s %s %s (優先 %s) %s %s %s %s "
105
106 #. %1$s:  END 
107 #. %2$s:  END 
108 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
109 #. %4$s:  itemsloo.title |html 
110 #. %5$s:  ELSE 
111 #. %6$s:  END 
112 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
113 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
114 #. %9$s:  END 
115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:352
116 #, c-format
117 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
118 msgstr "%s %s %s %s %s 無題名 %s %s %s %s "
119
120 #. %1$s:  END 
121 #. %2$s:  END 
122 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
123 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
124 #. %5$s:  ELSE 
125 #. %6$s:  END 
126 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
127 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
128 #. %9$s:  END 
129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:334
130 #, c-format
131 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
132 msgstr "%s %s %s %s %s 無題名 %s %s , %s %s"
133
134 #. %1$s:  END 
135 #. %2$s:  END 
136 #. %3$s:  IF ( casAuthentication ) 
137 #. %4$s:  IF ( shibbolethAuthentication ) 
138 #. %5$s:  IF ( casServerUrl ) 
139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
140 #, c-format
141 msgid "%s %s %s %s %s please "
142 msgstr "%s %s %s %s %s 請 "
143
144 #. %1$s:  USE Koha 
145 #. %2$s:  SET TagsShowEnabled = ( ( Koha.Preference( 'TagsEnabled' ) == 1 ) && TagsShowOnList ) 
146 #. %3$s:  SET TagsInputEnabled = ( ( Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 ) && ( Koha.Preference( 'TagsEnabled' ) == 1 ) && TagsInputOnList ) 
147 #. %4$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
148 #. %5$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
149 #. %6$s:  LibraryNameTitle 
150 #. %7$s:  ELSE 
151 #. %8$s:  END 
152 #. %9$s:  IF ( searchdesc ) 
153 #. %10$s:  IF ( query_desc ) 
154 #. %11$s:  query_desc | html
155 #. %12$s:  END 
156 #. %13$s:  IF ( limit_desc ) 
157 #. %14$s:  limit_desc | html 
158 #. %15$s:  END 
159 #. %16$s:  ELSE 
160 #. %17$s:  END 
161 #. %18$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
162 #. %19$s:  IF ( OpacStarRatings == 'all' || Koha.Preference('Babeltheque') ) 
163 #. %20$s:  BLOCK cssinclude 
164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:1
165 #, c-format
166 msgid ""
167 "%s %s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor "
168 "'%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
169 "criteria. %s %s %s %s "
170 msgstr ""
171 "%s %s %s %s %s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s 搜尋結果 %s為了 '%s'%s%s&nbsp;"
172 "祗限於:&nbsp;'%s'%s %s 您沒有指定搜尋範圍。%s %s %s %s "
173
174 #. %1$s:  USE Koha 
175 #. %2$s:  USE KohaDates 
176 #. %3$s:  SET userupdateview = 1 
177 #. %4$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
178 #. %5$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
179 #. %6$s:  LibraryNameTitle 
180 #. %7$s:  ELSE 
181 #. %8$s:  END 
182 #. %9$s:  IF action == 'edit' 
183 #. %10$s:  ELSE 
184 #. %11$s:  END 
185 #. %12$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
186 #. %13$s:  BLOCK cssinclude 
187 #. %14$s:  END 
188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:1
189 #, c-format
190 msgid ""
191 "%s %s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal "
192 "details%sRegister a new account%s %s %s%s "
193 msgstr ""
194 "%s %s %s %s %s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s更新個人資料詳情%s註冊新的帳"
195 "號%s %s %s%s "
196
197 #. %1$s:  USE Koha 
198 #. %2$s:  USE KohaDates 
199 #. %3$s:  SET TagsInputEnabled = ( ( Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 ) && TagsEnabled && TagsInputOnList ) 
200 #. %4$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
201 #. %5$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
202 #. %6$s:  LibraryNameTitle 
203 #. %7$s:  ELSE 
204 #. %8$s:  END 
205 #. %9$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
206 #. %10$s:  BLOCK cssinclude 
207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:1
208 #, c-format
209 msgid "%s %s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart %s %s"
210 msgstr "%s %s %s %s %s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的書目清單 %s %s"
211
212 #. %1$s:  IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) 
213 #. %2$s:  FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS 
214 #. %3$s:  ITEM_RESULT.homebranch 
215 #. %4$s:  IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) 
216 #. %5$s:  ITEM_RESULT.location_opac 
217 #. %6$s:  END 
218 #. %7$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
219 #. %8$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber 
220 #. %9$s:  IF ( loop.last ) 
221 #. %10$s:  ELSE 
222 #. %11$s:  END 
223 #. %12$s:  END 
224 #. %13$s:  END 
225 #. %14$s:  ELSE 
226 #. %15$s:  END 
227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:393
228 #, c-format
229 msgid ""
230 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
231 msgstr ""
232 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s 此書目記錄無對應的館藏記錄。%s "
233
234 #. %1$s:  END 
235 #. %2$s:  ELSE 
236 #. %3$s:  IF Koha.Preference('OPACAcquisitionDetails') and Koha.Preference('AcqCreateItem') != 'ordering' and acquisition_details.total_quantity > 0 
237 #. %4$s:  IF acquisition_details.total_quantity == 1 
238 #. %5$s:  ELSE 
239 #. %6$s:  acquisition_details.total_quantity 
240 #. %7$s:  END 
241 #. %8$s:  ELSE 
242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:681
243 #, c-format
244 msgid "%s %s %s %s 1 item is on order. %s %s items are on order. %s %s "
245 msgstr "%s %s %s %s 1 個館藏訂購中。%s %s 館藏訂購中。%s %s "
246
247 #. %1$s:  ELSIF ( itemloop.size ) 
248 #. %2$s:  INCLUDE items_table items=itemloop tab="holdings" 
249 #. %3$s:  IF Koha.Preference('OPACAcquisitionDetails') and Koha.Preference('AcqCreateItem') != 'ordering' and acquisition_details.total_quantity > 0 
250 #. %4$s:  IF acquisition_details.total_quantity == 1 
251 #. %5$s:  ELSE 
252 #. %6$s:  acquisition_details.total_quantity 
253 #. %7$s:  END 
254 #. %8$s:  END 
255 #. %9$s:  IF holds_count.defined || priority 
256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:654
257 #, c-format
258 msgid "%s %s %s %s 1 item is on order. %s %s items are on order. %s %s %s "
259 msgstr "%s %s %s %s 1 個館藏訂購中。%s %s 館藏訂購中。%s %s %s "
260
261 #. %1$s:  END 
262 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
263 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
264 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:134
266 #, c-format
267 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
268 msgstr "%s %s %s %s 您要求此期刊到館後,以 E-Mail 通報 "
269
270 #. %1$s:  USE Koha 
271 #. %2$s:  SET TagsShowEnabled = ( ( Koha.Preference( 'TagsEnabled' ) == 1 ) && TagsShowOnList ) 
272 #. %3$s:  SET TagsInputEnabled = ( ( Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 ) && ( Koha.Preference( 'TagsEnabled' ) == 1 ) && TagsInputOnList ) 
273 #. %4$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
274 #. %5$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
275 #. %6$s:  LibraryNameTitle 
276 #. %7$s:  ELSE 
277 #. %8$s:  END 
278 #. %9$s:  IF ( viewshelf ) 
279 #. %10$s:  shelfname |html 
280 #. %11$s:  ELSE 
281 #. %12$s:  END 
282 #. %13$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
283 #. %14$s:  BLOCK cssinclude 
284 #. %15$s:  END 
285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:1
286 #, c-format
287 msgid ""
288 "%s %s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists"
289 "%s%s %s%s "
290 msgstr ""
291 "%s %s %s %s%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s 內容 %s%s 您的虛擬書架%s%s %s"
292 "%s "
293
294 #. %1$s:  USE Koha 
295 #. %2$s:  USE Branches 
296 #. %3$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
297 #. %4$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
298 #. %5$s:  LibraryNameTitle 
299 #. %6$s:  ELSE 
300 #. %7$s:  END 
301 #. %8$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
302 #. %9$s:  BLOCK cssinclude 
303 #. %10$s:  END 
304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:1
305 #, c-format
306 msgid "%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog %s %s%s "
307 msgstr "%s %s %s %s%s%sKoha 線上%s 目錄 %s %s%s "
308
309 #. %1$s:  USE Koha 
310 #. %2$s:  USE AuthorisedValues 
311 #. %3$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
312 #. %4$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
313 #. %5$s:  LibraryNameTitle 
314 #. %6$s:  ELSE 
315 #. %7$s:  END 
316 #. %8$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
317 #. %9$s:  BLOCK cssinclude 
318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:1
319 #, c-format
320 msgid "%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses %s %s "
321 msgstr "%s %s %s %s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 指定參考書課程 %s %s "
322
323 #. %1$s:  USE Koha 
324 #. %2$s:  USE KohaDates 
325 #. %3$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
326 #. %4$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
327 #. %5$s:  LibraryNameTitle 
328 #. %6$s:  ELSE 
329 #. %7$s:  END 
330 #. %8$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
331 #. %9$s:  BLOCK cssinclude 
332 #. %10$s:  END 
333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:1
334 #, c-format
335 msgid "%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold %s %s%s "
336 msgstr "%s %s %s %s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 預約 %s %s%s "
337
338 #. %1$s:  USE Koha 
339 #. %2$s:  USE KohaDates 
340 #. %3$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
341 #. %4$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
342 #. %5$s:  LibraryNameTitle 
343 #. %6$s:  ELSE 
344 #. %7$s:  END 
345 #. %8$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
346 #. %9$s:  BLOCK cssinclude 
347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:1
348 #, c-format
349 msgid ""
350 "%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history %s %s "
351 msgstr "%s %s %s %s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的借出記錄 %s %s "
352
353 #. %1$s:  USE Koha 
354 #. %2$s:  USE KohaDates 
355 #. %3$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
356 #. %4$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
357 #. %5$s:  LibraryNameTitle 
358 #. %6$s:  ELSE 
359 #. %7$s:  END 
360 #. %8$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
361 #. %9$s:  BLOCK cssinclude 
362 #. %10$s:  END 
363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:1
364 #, c-format
365 msgid ""
366 "%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home %s %s%s "
367 msgstr "%s %s %s %s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的圖書館首頁 %s %s%s "
368
369 #. %1$s:  USE Koha 
370 #. %2$s:  USE KohaDates 
371 #. %3$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
372 #. %4$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
373 #. %5$s:  LibraryNameTitle 
374 #. %6$s:  ELSE 
375 #. %7$s:  END 
376 #. %8$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
377 #. %9$s:  BLOCK cssinclude 
378 #. %10$s:  END 
379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:1
380 #, c-format
381 msgid ""
382 "%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history %s %s%s "
383 msgstr "%s %s %s %s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的搜尋記錄 %s %s%s "
384
385 #. %1$s:  END 
386 #. %2$s:  ELSE 
387 #. %3$s:  IF ( RESERVE.intransit ) 
388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:575
389 #, c-format
390 msgid "%s %s %s Item in transit from "
391 msgstr "%s %s %s 館藏轉送自 "
392
393 #. %1$s:  IF ( RESERVE.wait ) 
394 #. %2$s:  IF ( RESERVE.atdestination ) 
395 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:565
397 #, c-format
398 msgid "%s %s %s Item waiting at "
399 msgstr "%s %s %s 館藏處理中 "
400
401 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
402 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
403 #. %3$s:  ELSE 
404 #. %4$s:  END 
405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:8
406 #, c-format
407 msgid "%s %s %s Koha online %s "
408 msgstr "%s %s %s Koha 線上 %s "
409
410 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
411 #. %2$s:  INCLUDE items_table items=otheritemloop tab="otherholdings" 
412 #. %3$s:  ELSE 
413 #. %4$s:  END 
414 #. %5$s:  INCLUDE shelfbrowser tab='otherholdings' 
415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:701
416 #, c-format
417 msgid "%s %s %s No other items. %s %s "
418 msgstr "%s %s %s無其他館藏。%s %s "
419
420 #. %1$s:  END 
421 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
422 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
423 #. %4$s:  END 
424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:30
425 #, c-format
426 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
427 msgstr "%s %s %s 說明: 此視窗將於5秒後關閉。%s "
428
429 #. %1$s:  USE Koha 
430 #. %2$s:  USE KohaDates 
431 #. %3$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
432 #. %4$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
433 #. %5$s:  LibraryNameTitle 
434 #. %6$s:  ELSE 
435 #. %7$s:  END 
436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:1
437 #, c-format
438 msgid "%s %s %s%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
439 msgstr "%s %s %s%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出 "
440
441 #. %1$s:  USE Koha 
442 #. %2$s:  USE AuthorisedValues 
443 #. %3$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
444 #. %4$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
445 #. %5$s:  LibraryNameTitle 
446 #. %6$s:  ELSE 
447 #. %7$s:  END 
448 #. %8$s:  IF ( op_add ) 
449 #. %9$s:  END 
450 #. %10$s:  IF ( op_else ) 
451 #. %11$s:  END 
452 #. %12$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
453 #. %13$s:  BLOCK cssinclude 
454 #. %14$s:  END 
455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:1
456 #, c-format
457 msgid ""
458 "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase "
459 "suggestion%s %sPurchase Suggestions%s %s %s%s "
460 msgstr ""
461 "%s %s %s%s%s%sKoha線上%s 目錄 &rsaquo; %s輸入新的採訪建議%s %s採訪建議%s %s "
462 "%s%s "
463
464 #. %1$s:  USE Koha 
465 #. %2$s:  PROCESS 'opac-authorities.inc' 
466 #. %3$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
467 #. %4$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
468 #. %5$s:  LibraryNameTitle 
469 #. %6$s:  ELSE 
470 #. %7$s:  END 
471 #. %8$s:  summary.mainentry 
472 #. %9$s:  IF authtypetext 
473 #. %10$s:  authtypetext 
474 #. %11$s:  END 
475 #. %12$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
476 #. %13$s:  BLOCK cssinclude 
477 #. %14$s:  END 
478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:1
479 #, c-format
480 msgid ""
481 "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s "
482 "(%s)%s %s %s%s "
483 msgstr ""
484 "%s %s %s%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 權威搜尋 &rsaquo; %s%s (%s)%s %s %s"
485 "%s "
486
487 #. %1$s:  USE Koha 
488 #. %2$s:  IF ( fullpage ) 
489 #. %3$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
490 #. %4$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
491 #. %5$s:  LibraryNameTitle 
492 #. %6$s:  ELSE 
493 #. %7$s:  END 
494 #. %8$s:  shelfname 
495 #. %9$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
496 #. %10$s:  BLOCK cssinclude 
497 #. %11$s:  END 
498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:1
499 #, c-format
500 msgid "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s%s %s%s "
501 msgstr "%s %s %s%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 下載清單 %s%s %s%s "
502
503 #. %1$s:  USE Koha 
504 #. %2$s:  PROCESS 'opac-authorities.inc' 
505 #. %3$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
506 #. %4$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
507 #. %5$s:  LibraryNameTitle 
508 #. %6$s:  ELSE 
509 #. %7$s:  END 
510 #. %8$s:  authtypetext 
511 #. %9$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
512 #. %10$s:  BLOCK cssinclude 
513 #. %11$s:  END 
514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:1
515 #, c-format
516 msgid "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s %s %s%s "
517 msgstr "%s %s %s%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 款目 %s %s %s%s "
518
519 #. %1$s:  USE Koha 
520 #. %2$s:  USE KohaDates 
521 #. %3$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
522 #. %4$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
523 #. %5$s:  LibraryNameTitle 
524 #. %6$s:  ELSE 
525 #. %7$s:  END 
526 #. %8$s:  bibliotitle 
527 #. %9$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
528 #. %10$s:  BLOCK cssinclude 
529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:1
530 #, c-format
531 msgid ""
532 "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for "
533 "%s %s %s "
534 msgstr "%s %s %s%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 訂閱記錄 %s %s %s "
535
536 #. %1$s:  USE Koha 
537 #. %2$s:  USE KohaDates 
538 #. %3$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
539 #. %4$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
540 #. %5$s:  LibraryNameTitle 
541 #. %6$s:  ELSE 
542 #. %7$s:  END 
543 #. %8$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
544 #. %9$s:  BLOCK cssinclude 
545 #. %10$s:  END 
546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:1
547 #, c-format
548 msgid "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments %s %s%s "
549 msgstr "%s %s %s%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 最近的評論 %s %s%s "
550
551 #. %1$s:  USE Koha 
552 #. %2$s:  USE KohaDates 
553 #. %3$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
554 #. %4$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
555 #. %5$s:  LibraryNameTitle 
556 #. %6$s:  ELSE 
557 #. %7$s:  END 
558 #. %8$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
559 #. %9$s:  BLOCK cssinclude 
560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:1
561 #, c-format
562 msgid "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags %s %s "
563 msgstr "%s %s %s%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 標籤 %s %s "
564
565 #. %1$s:  USE Koha 
566 #. %2$s:  USE KohaDates 
567 #. %3$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
568 #. %4$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
569 #. %5$s:  LibraryNameTitle 
570 #. %6$s:  ELSE 
571 #. %7$s:  END 
572 #. %8$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
573 #. %9$s:  BLOCK cssinclude 
574 #. %10$s:  END 
575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:1
576 #, c-format
577 msgid ""
578 "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges %s %s%s "
579 msgstr "%s %s %s%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的罰款與應付款 %s %s%s "
580
581 #. For the first occurrence,
582 #. %1$s:  USE Koha 
583 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
584 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
585 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
586 #. %5$s:  ELSE 
587 #. %6$s:  END 
588 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
589 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
590 #. %9$s:  END 
591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:1
592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:1
593 #, c-format
594 msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog %s %s%s "
595 msgstr "%s %s %s%s%s Koha 線上%s 目錄 %s %s%s "
596
597 #. %1$s:  USE Koha 
598 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
599 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
600 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
601 #. %5$s:  ELSE 
602 #. %6$s:  END 
603 #. %7$s:  IF ( GetAvailability ) 
604 #. %8$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
605 #. %9$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
606 #. %10$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
607 #. %11$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
608 #. %12$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
609 #. %13$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
610 #. %14$s:  ELSIF ( GetServices ) 
611 #. %15$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
612 #. %16$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
613 #. %17$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
614 #. %18$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
615 #. %19$s:  ELSE 
616 #. %20$s:  END 
617 #. %21$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
618 #. %22$s:  BLOCK cssinclude 
619 #. %23$s:  END 
620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:1
621 #, c-format
622 msgid ""
623 "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; "
624 "GetAvailability %s ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; "
625 "GetAuthorityRecords %s ILS-DI &rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; "
626 "AuthenticatePatron %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; "
627 "GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan "
628 "%s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; "
629 "CancelHold %s ILS-DI %s %s %s%s "
630 msgstr ""
631 "%s %s %s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
632 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
633 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
634 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
635 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
636 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s %s %s%s "
637
638 #. %1$s:  USE Koha 
639 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
640 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
641 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
642 #. %5$s:  ELSE 
643 #. %6$s:  END 
644 #. %7$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
645 #. %8$s:  ELSE 
646 #. %9$s:  END 
647 #. %10$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
648 #. %11$s:  BLOCK cssinclude 
649 #. %12$s:  END 
650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:1
651 #, c-format
652 msgid ""
653 "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s "
654 "Catalog login disabled %s %s %s%s "
655 msgstr ""
656 "%s %s %s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s 登入您的帳號 %s 停止目錄登入 %s %s "
657 "%s%s "
658
659 #. %1$s:  USE Koha 
660 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
661 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
662 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
663 #. %5$s:  ELSE 
664 #. %6$s:  END 
665 #. %7$s:  IF ( searchdesc ) 
666 #. %8$s:  IF ( query_desc ) 
667 #. %9$s:  query_desc | html 
668 #. %10$s:  END 
669 #. %11$s:  IF ( limit_desc ) 
670 #. %12$s:  limit_desc | html 
671 #. %13$s:  END 
672 #. %14$s:  ELSE 
673 #. %15$s:  END 
674 #. %16$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
675 #. %17$s:  BLOCK cssinclude 
676 #. %18$s:  END 
677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:1
678 #, c-format
679 msgid ""
680 "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
681 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
682 "criteria. %s %s %s%s "
683 msgstr ""
684 "%s %s %s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s 搜尋結果 %s為了 '%s'%s%s&nbsp;限制:"
685 "&nbsp;'%s'%s %s 您未指定搜尋範圍。%s %s %s%s "
686
687 #. %1$s:  USE Koha 
688 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
689 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
690 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
691 #. %5$s:  ELSE 
692 #. %6$s:  END 
693 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
694 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
695 #. %9$s:  END 
696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:1
697 #, c-format
698 msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search %s %s%s "
699 msgstr "%s %s %s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 進階搜尋 %s %s%s "
700
701 #. %1$s:  USE Koha 
702 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
703 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
704 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
705 #. %5$s:  ELSE 
706 #. %6$s:  END 
707 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
708 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
709 #. %9$s:  END 
710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:1
711 #, c-format
712 msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge %s %s%s "
713 msgstr "%s %s %s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; Discharge %s %s%s "
714
715 #. %1$s:  USE Koha 
716 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
717 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
718 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
719 #. %5$s:  ELSE 
720 #. %6$s:  END 
721 #. %7$s:  biblio.title |html 
722 #. %8$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
723 #. %9$s:  BLOCK cssinclude 
724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:1
725 #, c-format
726 msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s %s %s "
727 msgstr "%s %s %s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 照片:%s %s %s "
728
729 #. %1$s:  USE Koha 
730 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
731 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
732 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
733 #. %5$s:  ELSE 
734 #. %6$s:  END 
735 #. %7$s:  q | html 
736 #. %8$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
737 #. %9$s:  BLOCK cssinclude 
738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:1
739 #, c-format
740 msgid ""
741 "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s' %s %s "
742 msgstr "%s %s %s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; OverDrive 搜尋 '%s' %s %s "
743
744 #. %1$s:  USE Koha 
745 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
746 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
747 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
748 #. %5$s:  ELSE 
749 #. %6$s:  END 
750 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
751 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
752 #. %9$s:  END 
753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:1
754 #, c-format
755 msgid ""
756 "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration "
757 "%s %s%s "
758 msgstr "%s %s %s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 請確認您的註冊內容 %s %s%s "
759
760 #. %1$s:  USE Koha 
761 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
762 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
763 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
764 #. %5$s:  ELSE 
765 #. %6$s:  END 
766 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
767 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
768 #. %9$s:  END 
769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:1
770 #, c-format
771 msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud %s %s%s "
772 msgstr "%s %s %s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 主題雲 %s %s%s "
773
774 #. %1$s:  USE Koha 
775 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
776 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
777 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
778 #. %5$s:  ELSE 
779 #. %6$s:  END 
780 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
781 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
782 #. %9$s:  END 
783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:1
784 #, c-format
785 msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted %s %s%s "
786 msgstr "%s %s %s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 送出更新 %s %s%s "
787
788 #. %1$s:  END 
789 #. %2$s:  END 
790 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
791 #. %4$s:  review.title 
792 #. %5$s:  ELSE 
793 #. %6$s:  END 
794 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
795 #. %8$s:  subtitl.subfield |html 
796 #. %9$s:  END 
797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:43
798 #, c-format
799 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
800 msgstr "%s %s %s%s%s無題名%s %s %s%s "
801
802 #. %1$s:  IF (render=='standalone') 
803 #. %2$s:  USE Koha 
804 #. %3$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
805 #. %4$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
806 #. %5$s:  BLOCK cssinclude 
807 #. %6$s:  END 
808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:1
809 #, c-format
810 msgid "%s %s %sSearch suggestions %s %s%s "
811 msgstr "%s %s %s搜尋建議 %s %s%s "
812
813 #. %1$s:  END 
814 #. %2$s:  ELSE 
815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:572
816 #, c-format
817 msgid "%s %s Item in transit to "
818 msgstr "%s %s 館藏轉送到 "
819
820 #. %1$s:  END 
821 #. %2$s:  ELSE 
822 #. %3$s:  END 
823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:65
824 #, c-format
825 msgid "%s %s No results found. %s "
826 msgstr "%s %s 找不到。%s "
827
828 #. %1$s: - SWITCH index -
829 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
830 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
831 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
832 #. %5$s: - END -
833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
834 #, c-format
835 msgid ""
836 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
837 "%s Search also for related subjects %s "
838 msgstr "%s %s 也搜尋狹義主題 %s 也搜尋廣義主題 %s 也搜尋相關主題 %s "
839
840 #. %1$s:  SWITCH m.code 
841 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
842 #. %3$s:  CASE 'success_on_inserted' 
843 #. %4$s:  CASE 
844 #. %5$s:  m.code 
845 #. %6$s:  END 
846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:115
847 #, c-format
848 msgid ""
849 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
850 "already exists. %s Your suggestion has been submitted. %s %s %s "
851 msgstr ""
852 "%s %s 未新增此採訪建議。已有此題名的採訪建議。%s 已送出您的採訪建議。%s %s "
853 "%s "
854
855 #. %1$s:  END 
856 #. %2$s:  ELSE 
857 #. %3$s:  END 
858 #. %4$s:  END 
859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:145
860 #, c-format
861 msgid ""
862 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
863 "issues %s %s "
864 msgstr "%s %s 若需要以電子郵件通知新刊到館,您必須先登入 %s %s "
865
866 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
867 #. %2$s:  SET itemavailable = 1 
868 #. %3$s:  IF ( item.itemlost ) 
869 #. %4$s:  SET itemavailable = 0 
870 #. %5$s:  av_lib_include = AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', item.itemlost, 1 ) 
871 #. %6$s:  IF ( av_lib_include ) 
872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:1
873 #, c-format
874 msgid ""
875 "%s %s [%%#- This include takes two parameters: an item structure and an "
876 "optional loan (issue) structure. The issue structure is used by course "
877 "reserves pages, which do not use an API to fetch items that populates item."
878 "datedue. -%%] %s %s %s %s "
879 msgstr ""
880 "%s %s [%%#- 包括兩個參數:館藏結構與借出選項結構。借出結構係供指定參考書頁面"
881 "使用,未使用 API 抓取布置在 item.datedue 的館藏。-%%] %s %s %s %s "
882
883 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
884 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
886 #, c-format
887 msgid "%s %s by "
888 msgstr "%s %s 作者 "
889
890 #. %1$s:  i.title | html 
891 #. %2$s:  IF i.author 
892 #. %3$s:  i.author | html 
893 #. %4$s:  END 
894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
895 #, c-format
896 msgid "%s %s by %s %s "
897 msgstr "%s %s by %s %s "
898
899 #. %1$s:  ELSE 
900 #. %2$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
901 #. %3$s:  SWITCH ShowReviewer 
902 #. %4$s:  CASE 'full' 
903 #. %5$s:  review.borrtitle 
904 #. %6$s:  review.firstname 
905 #. %7$s:  review.surname 
906 #. %8$s:  CASE 'first' 
907 #. %9$s:  review.firstname 
908 #. %10$s:  CASE 'surname' 
909 #. %11$s:  review.surname 
910 #. %12$s:  CASE 'firstandinitial' 
911 #. %13$s:  review.firstname 
912 #. %14$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
913 #. %15$s:  CASE 'username' 
914 #. %16$s:  review.userid 
915 #. %17$s:  END 
916 #. %18$s:  END 
917 #. %19$s:  END 
918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:88
919 #, c-format
920 msgid "%s %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
921 msgstr "%s %s 審核者 %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
922
923 #. For the first occurrence,
924 #. %1$s:  END 
925 #. %2$s:  IF ( casServersLoop ) 
926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:98
927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:119
928 #, c-format
929 msgid "%s %s please choose against which one you would like to authenticate: "
930 msgstr "%s %s 請選擇想要認證的部份:"
931
932 #. %1$s:  firstname 
933 #. %2$s:  surname 
934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
935 #, c-format
936 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
937 msgstr "%s %s 從我們的線上目錄,將書目清單送給您。"
938
939 #. %1$s:  firstname 
940 #. %2$s:  surname 
941 #. %3$s:  shelfname 
942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:13
943 #, c-format
944 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the virtual shelf called : %s."
945 msgstr "%s %s 從我們的線上目錄,將虛擬書架寄給您:%s。"
946
947 #. %1$s:  added_count 
948 #. %2$s:  IF ( added_count ==1 ) 
949 #. %3$s:  ELSE 
950 #. %4$s:  END 
951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:107
952 #, c-format
953 msgid "%s %s tag%stags%s successfully added."
954 msgstr "%s %s 標籤%s標籤%s 新增成功。"
955
956 #. %1$s:  USE Koha 
957 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
958 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
959 #. %4$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
960 #. %5$s:  LibraryNameTitle 
961 #. %6$s:  ELSE 
962 #. %7$s:  END 
963 #. %8$s:  ELSE 
964 #. %9$s:  END 
965 #. %10$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
966 #. %11$s:  BLOCK cssinclude 
967 #. %12$s:  END 
968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:1
969 #, c-format
970 msgid ""
971 "%s %s%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging "
972 "settings %s %s%s "
973 msgstr ""
974 "%s %s%s%s%s%s Koha 線上%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的訊息設定 %s %s%s "
975
976 #. %1$s:  USE KohaDates 
977 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
978 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
979 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
980 #. %5$s:  ELSE 
981 #. %6$s:  END 
982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:1
983 #, c-format
984 msgid "%s %s%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
985 msgstr "%s %s%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出"
986
987 #. %1$s:  USE Koha 
988 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
989 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
990 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
991 #. %5$s:  ELSE 
992 #. %6$s:  END 
993 #. %7$s:  IF ( typeissue ) 
994 #. %8$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
995 #. %9$s:  END 
996 #. %10$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
997 #. %11$s:  BLOCK cssinclude 
998 #. %12$s:  END 
999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:1
1000 #, c-format
1001 msgid ""
1002 "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription "
1003 "alert %s Unsubscribe from a subscription alert %s %s %s%s "
1004 msgstr ""
1005 "%s %s%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s啟用訂閱通知 %s 停用訂閱通知 %s %s %s"
1006 "%s "
1007
1008 #. %1$s:  USE Koha 
1009 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1010 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1011 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
1012 #. %5$s:  ELSE 
1013 #. %6$s:  END 
1014 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1015 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
1016 #. %9$s:  END 
1017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:1
1018 #, c-format
1019 msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search %s %s%s "
1020 msgstr "%s %s%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 權威搜尋 %s %s%s "
1021
1022 #. %1$s:  USE Koha 
1023 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1024 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1025 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
1026 #. %5$s:  ELSE 
1027 #. %6$s:  END 
1028 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1029 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
1030 #. %9$s:  END 
1031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:1
1032 #, c-format
1033 msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog %s %s%s "
1034 msgstr "%s %s%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 瀏覽您的目錄 %s %s%s "
1035
1036 #. %1$s:  USE Koha 
1037 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1038 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1039 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
1040 #. %5$s:  ELSE 
1041 #. %6$s:  END 
1042 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1043 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
1044 #. %9$s:  END 
1045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:1
1046 #, c-format
1047 msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password %s %s%s "
1048 msgstr "%s %s%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 改變您的密碼 %s %s%s "
1049
1050 #. %1$s:  USE Koha 
1051 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1052 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1053 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
1054 #. %5$s:  ELSE 
1055 #. %6$s:  END 
1056 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1057 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
1058 #. %9$s:  END 
1059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:1
1060 #, c-format
1061 msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view %s %s%s "
1062 msgstr "%s %s%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 檢視ISBD %s %s%s "
1063
1064 #. %1$s:  USE Koha 
1065 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1066 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1067 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
1068 #. %5$s:  ELSE 
1069 #. %6$s:  END 
1070 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1071 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
1072 #. %9$s:  END 
1073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:1
1074 #, c-format
1075 msgid ""
1076 "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription %s %s%s "
1077 msgstr "%s %s%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 訂閱的期數 %s %s%s "
1078
1079 #. %1$s:  USE Koha 
1080 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1081 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1082 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
1083 #. %5$s:  ELSE 
1084 #. %6$s:  END 
1085 #. %7$s:  biblionumber 
1086 #. %8$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1087 #. %9$s:  BLOCK cssinclude 
1088 #. %10$s:  END 
1089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:1
1090 #, c-format
1091 msgid ""
1092 "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s %s "
1093 "%s%s "
1094 msgstr ""
1095 "%s %s%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 書目記錄號的 MARC 詳情 %s %s %s%s "
1096
1097 #. %1$s:  USE Koha 
1098 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1099 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1100 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
1101 #. %5$s:  ELSE 
1102 #. %6$s:  END 
1103 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1104 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
1105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:1
1106 #, c-format
1107 msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles %s %s "
1108 msgstr "%s %s%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 最熱門的題名 %s %s "
1109
1110 #. %1$s:  USE Koha 
1111 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1112 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1113 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
1114 #. %5$s:  ELSE 
1115 #. %6$s:  END 
1116 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1117 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
1118 #. %9$s:  END 
1119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:1
1120 #, c-format
1121 msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list %s %s%s "
1122 msgstr "%s %s%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 共享虛擬書架 %s %s%s "
1123
1124 #. %1$s:  USE Koha 
1125 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1126 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1127 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
1128 #. %5$s:  ELSE 
1129 #. %6$s:  END 
1130 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1131 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
1132 #. %9$s:  END 
1133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:1
1134 #, c-format
1135 msgid ""
1136 "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management %s %s%s "
1137 msgstr "%s %s%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的隱私管理 %s %s%s "
1138
1139 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1140 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1141 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1142 #. %4$s:  ELSE 
1143 #. %5$s:  END 
1144 #. %6$s:  borrowernumber 
1145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:1
1146 #, c-format
1147 msgid "%s %s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1148 msgstr "%s %s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出 &rsaquo; 列印收條 %s"
1149
1150 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1151 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1152 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1153 #. %4$s:  ELSE 
1154 #. %5$s:  END 
1155 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1156 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:1
1158 #, c-format
1159 msgid "%s %s%s%sKoha online%s catalog %s %s "
1160 msgstr "%s %s%s%sKoha 線上%s 目錄 %s %s "
1161
1162 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1163 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1164 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1165 #. %4$s:  ELSE 
1166 #. %5$s:  END 
1167 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1168 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1169 #. %8$s:  END 
1170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:1
1171 #, c-format
1172 msgid "%s %s%s%sKoha online%s catalog %s %s%s "
1173 msgstr "%s %s%s%sKoha 線上%s 目錄 %s %s%s "
1174
1175 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1176 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1177 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1178 #. %4$s:  ELSE 
1179 #. %5$s:  END 
1180 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1181 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1182 #. %8$s:  END 
1183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:1
1184 #, c-format
1185 msgid "%s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list %s %s%s "
1186 msgstr "%s %s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 新增到您的虛擬書架 %s %s%s "
1187
1188 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1189 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1190 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1191 #. %4$s:  ELSE 
1192 #. %5$s:  END 
1193 #. %6$s:  title |html 
1194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:1
1195 #, c-format
1196 msgid "%s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s "
1197 msgstr "%s %s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 評論 %s "
1198
1199 #. %1$s:  SWITCH type 
1200 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
1201 #. %3$s:  CASE 'later' 
1202 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
1203 #. %5$s:  CASE 'musical' 
1204 #. %6$s:  CASE 'broader' 
1205 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
1206 #. %8$s:  CASE 'parent' 
1207 #. %9$s:  CASE 
1208 #. %10$s:  IF type 
1209 #. %11$s:  type | html 
1210 #. %12$s:  END 
1211 #. %13$s:  END 
1212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:35
1213 #, c-format
1214 msgid ""
1215 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
1216 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
1217 "%s(%s)%s %s "
1218 msgstr ""
1219 "%s %s(較早標題) %s(較新標題) %s(縮寫) %s(樂譜) %s(較廣標題) %s(較狹標題) "
1220 "%s(上層標題) %s %s(%s)%s %s "
1221
1222 #. %1$s:  collectiontitle 
1223 #. %2$s:  IF ( collectionissn ) 
1224 #. %3$s:  collectionissn 
1225 #. %4$s:  END 
1226 #. %5$s:  IF ( collectionvolume ) 
1227 #. %6$s:  collectionvolume 
1228 #. %7$s:  END 
1229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:240
1230 #, c-format
1231 msgid "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s "
1232 msgstr "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s "
1233
1234 #. %1$s:  SWITCH option 
1235 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
1236 #. %3$s:  CASE 'dc' 
1237 #. %4$s:  CASE 'endnote' 
1238 #. %5$s:  CASE 'marcxml' 
1239 #. %6$s:  CASE 'marc8' 
1240 #. %7$s:  CASE 'utf8' 
1241 #. %8$s:  CASE 'marcstd' 
1242 #. %9$s:  CASE 'mods' 
1243 #. %10$s:  CASE 'ris' 
1244 #. %11$s:  CASE 'isbd' 
1245 #. %12$s:  END 
1246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:42
1247 #, c-format
1248 msgid ""
1249 "%s %sBIBTEX %sDublin Core (XML) %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/"
1250 "MARC-8) %sMARC (Unicode/UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) "
1251 "%sRIS %sISBD %s "
1252 msgstr ""
1253 "%s %sBIBTEX %sDublin Core (XML) %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/"
1254 "MARC-8) %sMARC (Unicode/UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) "
1255 "%sRIS %sISBD %s "
1256
1257 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
1258 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
1259 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
1260 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
1261 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
1262 #. %6$s:  CASE 'N' 
1263 #. %7$s:  CASE 'F' 
1264 #. %8$s:  CASE 'A' 
1265 #. %9$s:  CASE 'M' 
1266 #. %10$s:  CASE 'L' 
1267 #. %11$s:  CASE 'W' 
1268 #. %12$s:  CASE 'FU' 
1269 #. %13$s:  CASE 'Rent' 
1270 #. %14$s:  CASE 'FOR' 
1271 #. %15$s:  CASE 'LR' 
1272 #. %16$s:  CASE 'PAY' 
1273 #. %17$s:  CASE 'WO' 
1274 #. %18$s:  CASE 'C' 
1275 #. %19$s:  CASE 'CR' 
1276 #. %20$s:  CASE 
1277 #. %21$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype 
1278 #. %22$s: - END -
1279 #. %23$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
1280 #. %24$s:  ACCOUNT_LINE.description 
1281 #. %25$s:  END 
1282 #. %26$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
1283 #. %27$s:  ACCOUNT_LINE.title 
1284 #. %28$s:  END 
1285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:52
1286 #, c-format
1287 msgid ""
1288 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
1289 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
1290 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
1291 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
1292 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
1293 msgstr ""
1294 "%s %s付款,謝謝 %s付款,謝謝 (經由 SIP2 的現金) %s付款,謝謝 (經由 SIP2 的 "
1295 "VISA) %s付款,謝謝 (經由 SIP2 的信用卡) %s新增讀者證 %s罰款 %s帳戶管理費 %s雜"
1296 "費 %s遺失館藏 %s豁免 %s累積的罸款 %s租金 %s豁免 %s遺失館藏賠償金 %s付款 %s豁"
1297 "免 %s額度 %s額度 %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
1298
1299 #. %1$s:  shelvesloo.count 
1300 #. %2$s:  IF ( shelvesloo.single ) 
1301 #. %3$s:  ELSE 
1302 #. %4$s:  END 
1303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:720
1304 #, c-format
1305 msgid "%s %sitem%sitem(s)%s"
1306 msgstr "%s %s館藏%s館藏%s"
1307
1308 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
1309 #. %2$s:  ELSE 
1310 #. %3$s:  END 
1311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:35
1312 #, c-format
1313 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
1314 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s 與 %s "
1315
1316 #. %1$s:  bibliotitle 
1317 #. %2$s:  biblionumber 
1318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:26
1319 #, c-format
1320 msgid "%s (Record no. %s)"
1321 msgstr "%s (書目記錄號 %s)"
1322
1323 #. %1$s:  IF ( related ) 
1324 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
1325 #. %3$s:  relate.related_search 
1326 #. %4$s:  END 
1327 #. %5$s:  END 
1328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
1329 #, c-format
1330 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
1331 msgstr "%s (相關搜尋: %s %s %s)。%s "
1332
1333 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
1334 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
1335 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
1336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:458
1337 #, c-format
1338 msgid "%s Account frozen %s %s "
1339 msgstr "%s 帳號凍結 %s %s "
1340
1341 #. For the first occurrence,
1342 #. %1$s:  END 
1343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:287
1344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:479
1345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:646
1346 #, c-format
1347 msgid "%s Address 2:"
1348 msgstr "%s 地址 2:"
1349
1350 #. For the first occurrence,
1351 #. %1$s:  END 
1352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:273
1353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:465
1354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:632
1355 #, c-format
1356 msgid "%s Address:"
1357 msgstr "%s 地址:"
1358
1359 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
1360 #. %2$s:  END 
1361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
1362 #, c-format
1363 msgid ""
1364 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
1365 "resolve this problem. %s "
1366 msgstr "%s 製作 pdf 檔時發生錯誤。請連繫館員解決此錯誤。%s "
1367
1368 #. %1$s:  IF ( latestserial.status1 ) 
1369 #. %2$s:  ELSE 
1370 #. %3$s:  IF ( latestserial.status2 ) 
1371 #. %4$s:  ELSE 
1372 #. %5$s:  IF ( latestserial.status3 ) 
1373 #. %6$s:  ELSE 
1374 #. %7$s:  IF ( latestserial.status4 ) 
1375 #. %8$s:  ELSE 
1376 #. %9$s:  IF ( latestserial.status5 ) 
1377 #. %10$s:  END 
1378 #. %11$s:  END 
1379 #. %12$s:  END 
1380 #. %13$s:  END 
1381 #. %14$s:  END 
1382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:841
1383 #, c-format
1384 msgid ""
1385 "%s Awaited %s %s Arrived %s %s Late %s %s Missing %s %s Not issued %s %s %s "
1386 "%s %s "
1387 msgstr "%s 待取 %s %s 到館 %s %s 最新 %s %s 遺失 %s %s 未借出 %s %s %s %s %s "
1388
1389 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
1390 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount 
1391 #. %3$s:  END 
1392 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
1393 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount 
1394 #. %6$s:  END 
1395 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
1396 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount 
1397 #. %9$s:  END 
1398 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
1399 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount 
1400 #. %12$s:  END 
1401 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
1402 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount 
1403 #. %15$s:  END 
1404 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
1405 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount 
1406 #. %18$s:  END 
1407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:218
1408 #, c-format
1409 msgid ""
1410 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
1411 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
1412 msgstr ""
1413 "%s 借出 (%s), %s %s 撤除 (%s), %s %s 遺失 (%s),%s %s 毀損 (%s),%s %s 採購中 "
1414 "(%s),%s %s 轉移中 (%s),%s "
1415
1416 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
1417 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
1418 #. %3$s:  END 
1419 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
1420 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount 
1421 #. %6$s:  END 
1422 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
1423 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
1424 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount 
1425 #. %10$s:  END 
1426 #. %11$s:  END 
1427 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
1428 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount 
1429 #. %14$s:  END 
1430 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
1431 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount 
1432 #. %17$s:  END 
1433 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
1434 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount 
1435 #. %20$s:  END 
1436 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
1437 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount 
1438 #. %23$s:  END 
1439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:419
1440 #, c-format
1441 msgid ""
1442 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
1443 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
1444 msgstr ""
1445 "%s 借出 (%s), %s %s 撤除 (%s), %s %s%s 遺失 (%s),%s%s %s 毀損 (%s),%s %s 採購"
1446 "中 (%s),%s %s 預約中 (%s),%s %s 轉移中 (%s),%s "
1447
1448 #. For the first occurrence,
1449 #. %1$s:  END 
1450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:301
1451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:493
1452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:660
1453 #, c-format
1454 msgid "%s City:"
1455 msgstr "%s 縣市:"
1456
1457 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1458 #. %2$s:  ELSE 
1459 #. %3$s:  END 
1460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:79
1461 #, c-format
1462 msgid "%s Collection %s Item type %s: "
1463 msgstr "%s 館藏 %s 館藏類型 %s:"
1464
1465 #. %1$s:  END 
1466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:577
1467 #, c-format
1468 msgid "%s Contact note:"
1469 msgstr "%s 連絡說明:"
1470
1471 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
1472 #. %2$s:  ELSE 
1473 #. %3$s:  END 
1474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
1475 #, c-format
1476 msgid ""
1477 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
1478 "you cannot add items to this list. %s "
1479 msgstr ""
1480 "%s 不能新增虛擬書架,請檢查名稱的唯一性。%s 抱歉,您不能新增館藏入此虛擬書"
1481 "架。%s "
1482
1483 #. For the first occurrence,
1484 #. %1$s:  END 
1485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:343
1486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:535
1487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:702
1488 #, c-format
1489 msgid "%s Country:"
1490 msgstr "%s 國家:"
1491
1492 #. %1$s:  END 
1493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:162
1494 #, c-format
1495 msgid "%s Date of birth:"
1496 msgstr "%s 生日:"
1497
1498 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
1499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:98
1500 #, c-format
1501 msgid "%s Did you mean: "
1502 msgstr "%s 您是不是要查:"
1503
1504 #. %1$s:  END 
1505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:563
1506 #, c-format
1507 msgid "%s Email:"
1508 msgstr "%s 電子郵件:"
1509
1510 #. %1$s:  END 
1511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:439
1512 #, c-format
1513 msgid "%s Fax:"
1514 msgstr "%s 傳真:"
1515
1516 #. For the first occurrence,
1517 #. %1$s:  END 
1518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:148
1519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:618
1520 #, c-format
1521 msgid "%s First name:"
1522 msgstr "%s 名:"
1523
1524 #. %1$s:  END 
1525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:74
1526 #, c-format
1527 msgid "%s Home library:"
1528 msgstr "%s 所屬圖書館:"
1529
1530 #. %1$s:  ELSE 
1531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:70
1532 #, c-format
1533 msgid "%s If you have a "
1534 msgstr "%s 若您有 "
1535
1536 #. %1$s:  END 
1537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:183
1538 #, c-format
1539 msgid "%s Initials:"
1540 msgstr "%s 縮寫:"
1541
1542 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics 
1543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:443
1544 #, c-format
1545 msgid "%s Internet user critics"
1546 msgstr "%s 網際網路使用者的批評"
1547
1548 #. %1$s:  ELSE 
1549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:570
1550 #, c-format
1551 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
1552 msgstr "%s 待處理館藏 "
1553
1554 #. %1$s:  issues_count 
1555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
1556 #, c-format
1557 msgid "%s Item(s) checked out"
1558 msgstr "總共借出 %s 館藏"
1559
1560 #. %1$s:  END 
1561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
1562 #, c-format
1563 msgid "%s Log out"
1564 msgstr "%s 登出"
1565
1566 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:1
1568 #, c-format
1569 msgid "%s MARC view"
1570 msgstr "%s 檢視 MARC"
1571
1572 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
1573 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate 
1574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:235
1575 #, c-format
1576 msgid "%s No renewal before %s "
1577 msgstr "%s 在 %s 之前無可預約 "
1578
1579 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
1580 #. %2$s:  LibraryName 
1581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42
1582 #, c-format
1583 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
1584 msgstr "%s 在 %s 目錄裡找不到。"
1585
1586 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
1587 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
1588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:230
1589 #, c-format
1590 msgid "%s Not renewable %s Automatic renewal "
1591 msgstr "%s 無法續借 %s 自動更新 "
1592
1593 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
1594 #. %2$s:  ELSE 
1595 #. %3$s:  END 
1596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:465
1597 #, c-format
1598 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
1599 msgstr "%s 預約中 %s 無法續借 %s "
1600
1601 #. %1$s:  END 
1602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:197
1603 #, c-format
1604 msgid "%s Other names:"
1605 msgstr "%s 其他名稱:"
1606
1607 #. %1$s:  END 
1608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:397
1609 #, c-format
1610 msgid "%s Other phone:"
1611 msgstr "%s 其他電話:"
1612
1613 #. %1$s:  IF ( PassMismatch ) 
1614 #. %2$s:  END 
1615 #. %3$s:  IF ( ShortPass ) 
1616 #. %4$s:  minpasslen 
1617 #. %5$s:  END 
1618 #. %6$s:  IF ( WrongPass ) 
1619 #. %7$s:  END 
1620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:30
1621 #, c-format
1622 msgid ""
1623 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Your new "
1624 "password must be at least %s characters long. %s %s Your current password "
1625 "was entered incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to "
1626 "re-set your password for you. %s "
1627 msgstr ""
1628 "%s 密碼錯誤,請重新輸入新密碼。 %s %s 新密碼至少應有 %s 字元。 %s %s 您現在的"
1629 "密碼不符。還有問題,請洽館員協助。 %s "
1630
1631 #. For the first occurrence,
1632 #. %1$s:  END 
1633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:549
1634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:716
1635 #, c-format
1636 msgid "%s Phone:"
1637 msgstr "%s 電話:"
1638
1639 #. %1$s:  END # / IF circ_error_UNKNOWN_BARCODE 
1640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:72
1641 #, c-format
1642 msgid "%s Please see a member of the library staff. "
1643 msgstr "%s 請洽館員。"
1644
1645 #. %1$s:  END 
1646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:411
1647 #, c-format
1648 msgid "%s Primary email:"
1649 msgstr "%s 主要電子郵件:"
1650
1651 #. %1$s:  END 
1652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:369
1653 #, c-format
1654 msgid "%s Primary phone:"
1655 msgstr "%s 主要電話:"
1656
1657 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro 
1658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:446
1659 #, c-format
1660 msgid "%s Professional critics"
1661 msgstr "%s 專業的批評"
1662
1663 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
1664 #. %2$s:  ELSE 
1665 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
1666 #. %4$s:  ELSE 
1667 #. %5$s:  END 
1668 #. %6$s:  END 
1669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:103
1670 #, c-format
1671 msgid ""
1672 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
1673 "suggestions %s %s "
1674 msgstr "%s 採訪建議 %s %s 您的採訪建議 %s 採訪建議%s %s "
1675
1676 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations 
1677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:452
1678 #, c-format
1679 msgid "%s Quotations"
1680 msgstr "%s 引句"
1681
1682 #. %1$s:  END 
1683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:113
1684 #, c-format
1685 msgid "%s Salutation:"
1686 msgstr "%s 敬稱:"
1687
1688 #. %1$s:  LibraryName |html 
1689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5
1690 #, c-format
1691 msgid "%s Search"
1692 msgstr "%s 搜尋"
1693
1694 #. %1$s:  LibraryName |html 
1695 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
1696 #. %3$s:  query_desc |html 
1697 #. %4$s:  END 
1698 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
1699 #. %6$s:  limit_desc |html 
1700 #. %7$s:  END 
1701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70
1702 #, c-format
1703 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
1704 msgstr "%s 搜尋 %s對象 '%s'%s%s&nbsp;限制是:&nbsp;'%s'%s"
1705
1706 #. %1$s:  END 
1707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:425
1708 #, c-format
1709 msgid "%s Secondary email:"
1710 msgstr "%s 其他電子郵件:"
1711
1712 #. %1$s:  END 
1713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:383
1714 #, c-format
1715 msgid "%s Secondary phone:"
1716 msgstr "%s 其他電話:"
1717
1718 #. %1$s:  LibraryName 
1719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:32
1720 #, c-format
1721 msgid "%s Self checkout system"
1722 msgstr "%s 自助借出系統"
1723
1724 #. %1$s:  IF ( available ) 
1725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:7
1726 #, c-format
1727 msgid "%s Showing only "
1728 msgstr "%s 顯示祗有 "
1729
1730 #. For the first occurrence,
1731 #. %1$s:  END 
1732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:315
1733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:507
1734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:674
1735 #, c-format
1736 msgid "%s State:"
1737 msgstr "%s 州:"
1738
1739 #. %1$s:  END 
1740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:259
1741 #, c-format
1742 msgid "%s Street number:"
1743 msgstr "%s 門牌號碼:"
1744
1745 #. For the first occurrence,
1746 #. %1$s:  END 
1747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:134
1748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:604
1749 #, c-format
1750 msgid "%s Surname:"
1751 msgstr "%s 姓:"
1752
1753 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1754 #. %2$s:  ELSE 
1755 #. %3$s:  END 
1756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:76
1757 #, c-format
1758 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
1759 msgstr "%s 標籤來自其他讀者 %s 標籤顯示 %s:"
1760
1761 #. %1$s:  IF error 
1762 #. %2$s:  ELSE 
1763 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
1764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
1765 #, c-format
1766 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
1767 msgstr "%s 在 idref 服務裡未找到此 ppn。%s %s "
1768
1769 #. %1$s:  ELSE 
1770 #. %2$s:  END 
1771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:227
1772 #, c-format
1773 msgid "%s This record has no items. %s "
1774 msgstr "%s 此書目記錄沒有館藏紀錄。%s "
1775
1776 #. %1$s:  IF holds_count.defined 
1777 #. %2$s:  holds_count 
1778 #. %3$s:  END 
1779 #. %4$s:  IF priority 
1780 #. %5$s:  IF holds_count.defined 
1781 #. %6$s:  priority 
1782 #. %7$s:  ELSE 
1783 #. %8$s:  priority 
1784 #. %9$s:  END 
1785 #. %10$s:  END 
1786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:665
1787 #, c-format
1788 msgid ""
1789 "%s Total holds: %s %s %s %s (priority %s) %s Overall queue priority: %s %s "
1790 "%s "
1791 msgstr "%s 總共預約:%s %s %s %s (優先 %s) %s 總共優先列:%s %s %s "
1792
1793 #. %1$s:  ELSE 
1794 #. %2$s:  END 
1795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
1796 #, c-format
1797 msgid ""
1798 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
1799 msgstr "%s 抱歉,此時的目錄不能使用照片。%s "
1800
1801 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos 
1802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:449
1803 #, c-format
1804 msgid "%s Video extracts"
1805 msgstr "%s 片斷影片"
1806
1807 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1808 #. %2$s:  ELSE 
1809 #. %3$s:  END 
1810 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1811 #. %5$s:  ELSE 
1812 #. %6$s:  END 
1813 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary 
1814 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1815 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
1816 #. %10$s:  ELSE 
1817 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
1818 #. %12$s:  itemLoo.reservedate 
1819 #. %13$s:  END 
1820 #. %14$s:  END 
1821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:348
1822 #, c-format
1823 msgid ""
1824 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
1825 "%s %s %s %s %s. "
1826 msgstr ""
1827 "%s 待取 %s 預約 %s 給讀者 %s 在 %s 預期 %s %s 自從 %s %s %s %s %s %s %s。"
1828
1829 #. For the first occurrence,
1830 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
1831 #. %2$s:  ELSE 
1832 #. %3$s:  END 
1833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:246
1834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:475
1835 #, c-format
1836 msgid "%s Yes %s No %s "
1837 msgstr "%s 是 %s 否 %s "
1838
1839 #. %1$s:  ELSE 
1840 #. %2$s:  END 
1841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
1842 #, c-format
1843 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
1844 msgstr "%s 您沒有指定任何搜尋條件。%s "
1845
1846 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
1847 #. %2$s:  ELSE 
1848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:29
1849 #, c-format
1850 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
1851 msgstr "%s 您未曾從本館借出任何館藏。%s "
1852
1853 #. For the first occurrence,
1854 #. %1$s:  END 
1855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:329
1856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:521
1857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:688
1858 #, c-format
1859 msgid "%s Zip/Postal code:"
1860 msgstr "%s 郵遞區號:"
1861
1862 #. %1$s:  END 
1863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:162
1864 #, c-format
1865 msgid ""
1866 "%s [%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('language')."
1867 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
1868 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('language').size > 0 and expanded_options ) ) "
1869 "%%] "
1870 msgstr ""
1871 "%s [%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('language')."
1872 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
1873 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('language').size > 0 and expanded_options ) ) "
1874 "%%] "
1875
1876 #. %1$s:  END 
1877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:448
1878 #, c-format
1879 msgid ""
1880 "%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') && "
1881 "hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden."
1882 "defined('B_zipcode') && hidden.defined('B_country') && hidden."
1883 "defined('B_phone') && hidden.defined('B_email') && hidden."
1884 "defined('contactnote') %%] "
1885 msgstr ""
1886 "%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') && "
1887 "hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden."
1888 "defined('B_zipcode') && hidden.defined('B_country') && hidden."
1889 "defined('B_phone') && hidden.defined('B_email') && hidden."
1890 "defined('contactnote') %%] "
1891
1892 #. %1$s:  END 
1893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:587
1894 #, c-format
1895 msgid ""
1896 "%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden."
1897 "defined('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && "
1898 "hidden.defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') "
1899 "&& hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') "
1900 "&& hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined('altcontactphone') "
1901 "%%] "
1902 msgstr ""
1903 "%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden."
1904 "defined('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && "
1905 "hidden.defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') "
1906 "&& hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') "
1907 "&& hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined('altcontactphone') "
1908 "%%] "
1909
1910 #. %1$s:  END 
1911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:353
1912 #, c-format
1913 msgid ""
1914 "%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && "
1915 "hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden."
1916 "defined('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] "
1917 msgstr ""
1918 "%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && "
1919 "hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden."
1920 "defined('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] "
1921
1922 #. %1$s:  END # /UNLESS fields hidden 
1923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:242
1924 #, c-format
1925 msgid ""
1926 "%s [%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') && "
1927 "hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden."
1928 "defined('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') "
1929 "%%] "
1930 msgstr ""
1931 "%s [%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') && "
1932 "hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden."
1933 "defined('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') "
1934 "%%] "
1935
1936 #. %1$s:  END # / defined 'branchcode' 
1937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:90
1938 #, c-format
1939 msgid ""
1940 "%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && hidden."
1941 "defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden."
1942 "defined('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined('sex') "
1943 "%%] "
1944 msgstr ""
1945 "%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && hidden."
1946 "defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden."
1947 "defined('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined('sex') "
1948 "%%] "
1949
1950 #. %1$s:  BLOCK showreference 
1951 #. %2$s:  SET authidurl = '/cgi-bin/koha/opac-authoritiesdetail.pl?authid=' 
1952 #. %3$s:  SET searchurl = '/cgi-bin/koha/opac-authorities-home.pl?op=do_search&type=opac&operator=contains&marclist=mainentry&and_or=and&orderby=HeadingAsc&value=' 
1953 #. %4$s:  IF marcflavour == 'UNIMARC' 
1954 #. %5$s:  SWITCH type 
1955 #. %6$s:  CASE 'broader' 
1956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:1
1957 #, c-format
1958 msgid ""
1959 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
1960 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
1961 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
1962 msgstr ""
1963 "%s [%%# 參數:標題:此標題本身的 linkType:現在 '見自' 或 '參見',供款目類型"
1964 "使用的書標:authid:若是連結的權威,它是authid %%] %s %s %s %s %s "
1965
1966 #. For the first occurrence,
1967 #. %1$s:  ind.label 
1968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:14
1969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:16
1970 #, c-format
1971 msgid "%s asc"
1972 msgstr "%s asc"
1973
1974 #. %1$s:  resul.used 
1975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:92
1976 #, c-format
1977 msgid "%s biblios"
1978 msgstr "%s 書目記錄"
1979
1980 #. For the first occurrence,
1981 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
1982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:48
1983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:365
1984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:346
1985 #, c-format
1986 msgid "%s by "
1987 msgstr "%s 由 "
1988
1989 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
1990 #. %2$s:  MY_TAG.author 
1991 #. %3$s:  END 
1992 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
1993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:138
1994 #, c-format
1995 msgid "%s by %s %s %s "
1996 msgstr "%s by %s %s %s "
1997
1998 #. %1$s:  IF ( XISBN.author ) 
1999 #. %2$s:  XISBN.author |html 
2000 #. %3$s:  END 
2001 #. %4$s:  IF ( XISBN.copyrightdate ) 
2002 #. %5$s:  XISBN.copyrightdate 
2003 #. %6$s:  END 
2004 #. %7$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
2005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:985
2006 #, c-format
2007 msgid "%s by %s%s %s &copy;%s%s %s "
2008 msgstr "%s 作者 %s%s %s &copy;%s%s %s "
2009
2010 #. For the first occurrence,
2011 #. %1$s:  ind.label 
2012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:19
2013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:21
2014 #, c-format
2015 msgid "%s desc"
2016 msgstr "%s desc"
2017
2018 #. %1$s:  IF renewal_blocked_fines != "0.00" 
2019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
2020 #, c-format
2021 msgid "%s more than "
2022 msgstr "%s 超過 "
2023
2024 #. %1$s:  IF issue.onsite_checkout 
2025 #. %2$s:  ELSE 
2026 #. %3$s:  END 
2027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
2028 #, c-format
2029 msgid "%s onsite %s checkout %s "
2030 msgstr "%s 在館內 %s 借出 %s "
2031
2032 #. For the first occurrence,
2033 #. %1$s:  count 
2034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:48
2035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:46
2036 #, c-format
2037 msgid "%s records"
2038 msgstr "%s 記錄"
2039
2040 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
2041 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
2042 #. %3$s:  END 
2043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:569
2044 #, c-format
2045 msgid "%s since %s%s "
2046 msgstr "%s 自從 %s%s "
2047
2048 #. %1$s:  END 
2049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:54
2050 #, c-format
2051 msgid "%s system-wide library news. "
2052 msgstr "%s 送至全系統的圖書館最新消息。"
2053
2054 #. %1$s:  ELSE 
2055 #. %2$s:  heading 
2056 #. %3$s:  END 
2057 #. %4$s:  END 
2058 #. %5$s:  BLOCK language 
2059 #. %6$s:  SWITCH lang 
2060 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
2061 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
2062 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
2063 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
2064 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
2065 #. %12$s:  CASE 
2066 #. %13$s:  lang 
2067 #. %14$s:  END 
2068 #. %15$s:  END 
2069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
2070 #, c-format
2071 msgid ""
2072 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
2073 msgstr ""
2074 "%s%s %s %s %s %s %s英文 %s法文 %s義大利文 %s德文 %s西班牙文 %s%s %s %s "
2075
2076 #. %1$s:  FILTER trim 
2077 #. %2$s:  SWITCH type 
2078 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
2079 #. %4$s:  CASE 'later' 
2080 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
2081 #. %6$s:  CASE 'musical' 
2082 #. %7$s:  CASE 'broader' 
2083 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
2084 #. %9$s:  CASE 
2085 #. %10$s:  type 
2086 #. %11$s:  END 
2087 #. %12$s:  END 
2088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
2089 #, c-format
2090 msgid ""
2091 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
2092 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
2093 msgstr "%s%s %s較早標題%s較晚標題%s縮寫%s樂譜%s較廣標題%s較窄標題%s%s %s%s"
2094
2095 #. %1$s:  IF ( shelveslooppri.count ) 
2096 #. %2$s:  shelveslooppri.count 
2097 #. %3$s:  IF ( shelveslooppri.single ) 
2098 #. %4$s:  ELSE 
2099 #. %5$s:  END 
2100 #. %6$s:  ELSE 
2101 #. %7$s:  END 
2102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:646
2103 #, c-format
2104 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
2105 msgstr "%s%s %s館藏%s館藏%s%s空白%s"
2106
2107 #. %1$s:  IF SeparateHoldings 
2108 #. %2$s:  LoginBranchname 
2109 #. %3$s:  ELSE 
2110 #. %4$s:  END 
2111 #. %5$s:  UNLESS too_many_items 
2112 #. %6$s:  itemloop.size || 0 
2113 #. %7$s:  END 
2114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:552
2115 #, c-format
2116 msgid "%s%s holdings%sHoldings%s %s ( %s )%s"
2117 msgstr "%s %s 預約%s預約%s %s ( %s )%s"
2118
2119 #. %1$s:  deleted_count 
2120 #. %2$s:  IF ( deleted_count ==1 ) 
2121 #. %3$s:  ELSE 
2122 #. %4$s:  END 
2123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:110
2124 #, c-format
2125 msgid "%s%s tag%stags%s successfully deleted."
2126 msgstr "%s%s 標籤%s標籤%s 刪除成功。"
2127
2128 #. %1$s:  END 
2129 #. %2$s:  IF ( BORROWER_INF.debarredcomment ) 
2130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:86
2131 #, c-format
2132 msgid "%s%s with the comment "
2133 msgstr "%s%s 含評論 "
2134
2135 #. For the first occurrence,
2136 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
2137 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
2138 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
2139 #. %4$s:  ELSE 
2140 #. %5$s:  END 
2141 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
2142 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
2143 #. %8$s:  END 
2144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:1
2145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:1
2146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:1
2147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:1
2148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:1
2149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:1
2150 #, c-format
2151 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred %s %s%s "
2152 msgstr "%s%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 發生一個錯誤 %s %s%s "
2153
2154 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
2155 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
2156 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
2157 #. %4$s:  ELSE 
2158 #. %5$s:  END 
2159 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
2160 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
2161 #. %8$s:  END 
2162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:1
2163 #, c-format
2164 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart %s %s%s "
2165 msgstr "%s%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 下載書目清單%s %s%s "
2166
2167 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
2168 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
2169 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
2170 #. %4$s:  ELSE 
2171 #. %5$s:  END 
2172 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
2173 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
2174 #. %8$s:  END 
2175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:1
2176 #, c-format
2177 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart %s %s%s "
2178 msgstr "%s%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 送到您的書目清單 %s %s%s "
2179
2180 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
2181 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
2182 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
2183 #. %4$s:  ELSE 
2184 #. %5$s:  END 
2185 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
2186 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
2187 #. %8$s:  END 
2188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:1
2189 #, c-format
2190 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list %s %s%s "
2191 msgstr "%s%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 送到您的虛擬書架 %s %s%s "
2192
2193 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
2194 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
2195 #. %3$s:  ELSE 
2196 #. %4$s:  END 
2197 #. %5$s:  unimarc3 
2198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
2199 #, c-format
2200 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
2201 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您搜尋 IDREF 裡的 ppn %s"
2202
2203 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
2204 #. %2$s:  OPACBaseURL 
2205 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
2206 #. %4$s:  ELSE 
2207 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
2208 #. %6$s:  OPACBaseURL 
2209 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
2210 #. %8$s:  ELSE 
2211 #. %9$s:  OPACBaseURL 
2212 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
2213 #. %11$s:  END 
2214 #. %12$s:  END 
2215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38
2216 #, c-format
2217 msgid ""
2218 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
2219 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2220 "%s%s"
2221 msgstr ""
2222 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
2223 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2224 "%s%s"
2225
2226 #. %1$s:  IF ( shelveslooppri.viewcategory1 ) 
2227 #. %2$s:  IF !shelveslooppri.shares 
2228 #. %3$s:  ELSE 
2229 #. %4$s:  END 
2230 #. %5$s:  END 
2231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:647
2232 #, c-format
2233 msgid "%s%sPrivate%sShared%s%s "
2234 msgstr "%s%s私人%s共享%s%s "
2235
2236 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
2237 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
2238 #. %3$s:  ELSE 
2239 #. %4$s:  END 
2240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
2241 #, c-format
2242 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
2243 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
2244
2245 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
2246 #. %2$s:  bibitemloo.author 
2247 #. %3$s:  END 
2248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:141
2249 #, c-format
2250 msgid "%s, by %s%s "
2251 msgstr "%s, 作者 %s%s "
2252
2253 #. %1$s:  END 
2254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:86
2255 #, c-format
2256 msgid ""
2257 "%s. Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage "
2258 "fees. If "
2259 msgstr "%s。帳號被凍結,多半由於逾期太久,或者拖欠太多的罰款。假如 "
2260
2261 #. For the first occurrence,
2262 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2263 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
2264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:59
2265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:101
2266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
2267 #, c-format
2268 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2269 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2270
2271 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2272 #. %2$s:  review.biblionumber 
2273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12
2274 #, c-format
2275 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
2276 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
2277
2278 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2279 #. %2$s:  review.biblionumber 
2280 #. %3$s:  review.reviewid 
2281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:31
2282 #, c-format
2283 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
2284 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
2285
2286 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
2288 #, c-format
2289 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
2290 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
2291
2292 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2293 #. %2$s:  query_cgi |html 
2294 #. %3$s:  limit_cgi |html 
2295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:69
2296 #, c-format
2297 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
2298 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
2299
2300 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2301 #. %2$s:  query_cgi |html 
2302 #. %3$s:  limit_cgi |html 
2303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22
2304 #, c-format
2305 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
2306 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
2307
2308 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2309 #. %2$s:  shelfnumber 
2310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
2311 #, c-format
2312 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
2313 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
2314
2315 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
2317 #, c-format
2318 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
2319 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
2320
2321 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
2322 #. %2$s:  starting_homebranch 
2323 #. %3$s:  END 
2324 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
2325 #. %5$s:  starting_location 
2326 #. %6$s:  END 
2327 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
2328 #. %8$s:  starting_ccode 
2329 #. %9$s:  END 
2330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
2331 #, c-format
2332 msgid ""
2333 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
2334 "%s "
2335 msgstr "%s瀏覽 %s 書架%s%s, 書架位置: %s%s%s, 館藏代碼: %s%s "
2336
2337 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
2338 #. %2$s:  ELSE 
2339 #. %3$s:  END 
2340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:58
2341 #, c-format
2342 msgid "%sCollection%sItem type%s"
2343 msgstr "%s館藏%s館藏類型%s"
2344
2345 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
2346 #. %2$s:  END 
2347 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
2348 #. %4$s:  END 
2349 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
2350 #. %6$s:  END 
2351 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
2352 #. %8$s:  END 
2353 #. %9$s:  IF ( serial.status5 ) 
2354 #. %10$s:  END 
2355 #. %11$s:  IF ( serial.status6 ) 
2356 #. %12$s:  END 
2357 #. %13$s:  IF ( serial.status7 ) 
2358 #. %14$s:  END 
2359 #. %15$s:  IF ( serial.status8 ) 
2360 #. %16$s:  END 
2361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:103
2362 #, c-format
2363 msgid ""
2364 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sNot available%s %sDelete%s "
2365 "%sClaimed%s %sStopped%s "
2366 msgstr ""
2367 "%s預期%s %s到館%s %s遲到%s %s遺失%s %s未到%s %s刪除%s %s催缺%s %s停訂%s "
2368
2369 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
2370 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
2371 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
2372 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
2373 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
2374 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
2375 #. %7$s:  ELSE 
2376 #. %8$s:  END 
2377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:44
2378 #, c-format
2379 msgid ""
2380 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
2381 "%sItem checkout %sUnknown %s"
2382 msgstr ""
2383 "%s到期日 %s提早通知 %s活動通知 %s預約失敗 %s還入館藏 %s借出館藏 %s不明 %s"
2384
2385 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
2386 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
2387 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
2388 #. %4$s:  ELSE 
2389 #. %5$s:  END 
2390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:121
2391 #, c-format
2392 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
2393 msgstr "%s館藏類型 %s館藏 %s書架位置 %s其他 %s "
2394
2395 #. %1$s:  END 
2396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:17
2397 #, c-format
2398 msgid "%sLog out"
2399 msgstr "%s登出"
2400
2401 #. %1$s:  IF ( shelvesloo.viewcategory2 ) 
2402 #. %2$s:  END 
2403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:721
2404 #, c-format
2405 msgid "%sPublic%s "
2406 msgstr "%s公共%s "
2407
2408 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
2409 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
2410 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
2411 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
2412 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
2413 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
2414 #. %7$s:  ELSE 
2415 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) 
2416 #. %9$s:  END 
2417 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
2418 #. %11$s:  suggestions_loo.reason |html 
2419 #. %12$s:  END 
2420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:218
2421 #, c-format
2422 msgid ""
2423 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
2424 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
2425 "%s(%s)%s "
2426 msgstr ""
2427 "%s要求 %s圖書館檢查過 %s圖書館已接受 %s圖書館已訂購 %s建議被駁回 %s圖書館已"
2428 "有 %s %s %s %s(%s)%s "
2429
2430 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
2431 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
2432 #. %3$s:  END 
2433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
2434 #, c-format
2435 msgid ""
2436 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
2437 "%s"
2438 msgstr "%s啟用訂閱提示 %s 停用訂閱提示 %s"
2439
2440 #. %1$s:  ELSE 
2441 #. %2$s:  END 
2442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:282
2443 #, c-format
2444 msgid "%sThis record has no items.%s "
2445 msgstr "%s此紀錄無館藏。%s "
2446
2447 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
2448 #. %2$s:  ELSE 
2449 #. %3$s:  END 
2450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:260
2451 #, c-format
2452 msgid "%sYes%sNo%s "
2453 msgstr "%s是%s否%s "
2454
2455 #. %1$s:  ELSE 
2456 #. %2$s:  END 
2457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2458 #, c-format
2459 msgid "%sa list:%s"
2460 msgstr "%s一個虛擬書架:%s"
2461
2462 #. %1$s:  ELSE 
2463 #. %2$s:  END 
2464 #. %3$s:  IF ( BORROWER_INF.OPACPatronDetails ) 
2465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
2466 #, c-format
2467 msgid ""
2468 "%scontact information%s on file. Please contact the library%s or use the "
2469 msgstr "%s連絡資訊%s 在檔案裡。請連絡圖書館%s 或使用 "
2470
2471 #. %1$s:  IF ( paramsloo.single ) 
2472 #. %2$s:  ELSE 
2473 #. %3$s:  END 
2474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119
2475 #, c-format
2476 msgid "%sentry%sentries%s. "
2477 msgstr "%s款目%s款目%s。"
2478
2479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:5
2480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1072
2481 #, c-format
2482 msgid "&laquo; Previous"
2483 msgstr "&laquo; 上一筆"
2484
2485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:4
2486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:155
2487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:158
2488 #, c-format
2489 msgid "&lt;&lt; Previous"
2490 msgstr "&lt;&lt; 前一個"
2491
2492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
2493 #, c-format
2494 msgid ""
2495 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2496 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2497 msgstr ""
2498 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2499 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2500
2501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774
2502 #, c-format
2503 msgid ""
2504 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2505 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2506 msgstr ""
2507 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2508 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2509
2510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
2511 #, c-format
2512 msgid ""
2513 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2514 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2515 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2516 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2517 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2518 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2519 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2520 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2521 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2522 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2523 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2524 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2525 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2526 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2527 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2528 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2529 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2530 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2531 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2532 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2533 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2534 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2535 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2536 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2537 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2538 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2539 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2540 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2541 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2542 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2543 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2544 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2545 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2546 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2547 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2548 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2549 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2550 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2551 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2552 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2553 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2554 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2555 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2556 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2557 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2558 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2559 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2560 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2561 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2562 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2563 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2564 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2565 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2566 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2567 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2568 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2569 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2570 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2571 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2572 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2573 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2574 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2575 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2576 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2577 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2578 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2579 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2580 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2581 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2582 msgstr ""
2583 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2584 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2585 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2586 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2587 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2588 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2589 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2590 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2591 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2592 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2593 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2594 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2595 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2596 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2597 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2598 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2599 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2600 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2601 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2602 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2603 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2604 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2605 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2606 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2607 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2608 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2609 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2610 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2611 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2612 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2613 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2614 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2615 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2616 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2617 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2618 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2619 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2620 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2621 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2622 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2623 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2624 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2625 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2626 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2627 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2628 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2629 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2630 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2631 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2632 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2633 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2634 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2635 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2636 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2637 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2638 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2639 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2640 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2641 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2642 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2643 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2644 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2645 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2646 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2647 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2648 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2649 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2650 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2651 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2652
2653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:642
2654 #, c-format
2655 msgid ""
2656 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2657 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2658 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2659 "GetPatronStatus&gt;"
2660 msgstr ""
2661 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2662 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2663 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2664 "GetPatronStatus&gt;"
2665
2666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2667 #, c-format
2668 msgid ""
2669 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2670 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2671 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2672 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2673 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2674 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2675 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2676 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2677 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2678 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2679 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2680 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2681 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2682 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2683 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2684 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2685 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2686 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2687 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2688 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2689 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2690 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2691 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2692 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2693 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2694 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2695 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2696 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2697 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2698 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2699 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2700 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2701 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2702 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2703 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2704 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2705 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2706 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2707 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2708 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2709 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2710 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2711 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2712 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2713 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2714 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2715 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2716 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2717 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2718 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2719 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2720 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2721 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2722 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2723 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2724 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2725 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2726 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2727 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2728 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2729 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2730 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2731 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2732 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2733 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2734 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2735 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2736 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2737 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2738 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2739 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2740 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2741 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2742 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2743 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2744 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2745 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2746 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2747 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2748 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2749 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2750 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2751 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2752 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2753 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2754 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2755 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2756 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2757 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2758 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2759 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2760 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2761 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2762 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2763 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2764 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2765 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2766 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2767 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2768 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2769 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2770 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2771 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2772 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2773 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2774 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2775 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2776 msgstr ""
2777 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2778 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2779 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2780 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2781 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2782 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2783 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2784 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2785 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2786 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2787 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2788 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2789 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2790 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2791 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2792 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2793 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2794 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2795 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2796 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2797 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2798 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2799 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2800 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2801 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2802 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2803 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2804 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2805 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2806 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2807 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2808 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2809 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2810 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2811 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2812 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2813 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2814 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2815 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2816 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2817 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2818 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2819 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2820 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2821 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2822 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2823 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2824 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2825 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2826 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2827 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2828 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2829 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2830 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2831 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2832 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2833 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2834 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2835 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2836 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2837 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2838 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2839 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2840 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2841 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2842 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2843 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2844 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2845 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2846 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2847 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2848 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2849 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2850 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2851 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2852 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2853 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2854 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2855 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2856 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2857 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2858 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2859 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2860 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2861 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2862 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2863 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2864 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2865 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2866 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2867 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2868 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2869 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2870 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2871 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2872 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2873 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2874 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2875 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2876 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2877 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2878 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2879 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2880 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2881 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2882 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2883 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2884
2885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665
2886 #, c-format
2887 msgid ""
2888 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2889 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2890 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2891 msgstr ""
2892 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2893 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2894 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2895
2896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720
2897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751
2898 #, c-format
2899 msgid ""
2900 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2901 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2902 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2903 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2904 msgstr ""
2905 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2906 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2907 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2908 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2909
2910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472
2911 #, c-format
2912 msgid ""
2913 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2914 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2915 msgstr ""
2916 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2917 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2918
2919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:689
2920 #, c-format
2921 msgid ""
2922 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2923 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2924 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2925 msgstr ""
2926 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2927 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2928 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2929
2930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2931 #, c-format
2932 msgid ""
2933 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2934 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2935 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2936 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2937 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2938 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2939 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2940 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2941 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2942 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2943 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2944 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2945 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2946 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2947 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2948 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2949 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2950 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2951 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2952 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2953 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2954 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2955 msgstr ""
2956 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2957 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2958 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2959 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2960 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2961 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2962 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2963 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2964 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2965 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2966 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2967 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2968 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2969 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2970 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2971 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2972 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2973 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2974 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2975 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2976 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2977 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2978
2979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2980 #, c-format
2981 msgid ""
2982 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2983 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2984 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2985 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2986 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2987 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2988 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2989 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2990 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2991 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2992 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2993 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2994 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2995 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2996 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2997 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2998 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2999 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
3000 msgstr ""
3001 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
3002 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
3003 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
3004 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
3005 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
3006 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
3007 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
3008 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
3009 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
3010 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
3011 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
3012 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
3013 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
3014 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
3015 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
3016 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
3017 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
3018 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
3019
3020 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg 
3021 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores 
3022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:440
3023 #, c-format
3024 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
3025 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (依 %s 比率)"
3026
3027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66
3028 #, c-format
3029 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
3030 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者描述"
3031
3032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68
3033 #, c-format
3034 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
3035 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 會議名稱"
3036
3037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
3038 #, c-format
3039 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
3040 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 會議名稱描述"
3041
3042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
3043 #, c-format
3044 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
3045 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 會議名稱"
3046
3047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:87
3048 #, c-format
3049 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
3050 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
3051
3052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
3053 #, c-format
3054 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
3055 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
3056
3057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
3058 #, c-format
3059 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
3060 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 個人姓名"
3061
3062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
3063 #, c-format
3064 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
3065 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 個人姓名描述"
3066
3067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
3068 #, c-format
3069 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
3070 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題與廣義詞"
3071
3072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
3073 #, c-format
3074 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
3075 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題與狹義詞"
3076
3077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
3078 #, c-format
3079 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
3080 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題與相關詞"
3081
3082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
3083 #, c-format
3084 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
3085 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題描述"
3086
3087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55
3088 #, c-format
3089 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
3090 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 題名描述"
3091
3092 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.rating_total 
3093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:496
3094 #, c-format
3095 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
3096 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s 投票)"
3097
3098 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number 
3099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:50
3100 #, c-format
3101 msgid "(%s biblios)"
3102 msgstr "(%s 書目記錄)"
3103
3104 #. For the first occurrence,
3105 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft 
3106 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed 
3107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:230
3108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:235
3109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:238
3110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:465
3111 #, c-format
3112 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
3113 msgstr "(%s 屬於 %s 續借中)"
3114
3115 #. For the first occurrence,
3116 #. %1$s:  overdues_count 
3117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:372
3118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:494
3119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:213
3120 #, c-format
3121 msgid "(%s total)"
3122 msgstr "(%s 總計)"
3123
3124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:149
3125 #, c-format
3126 msgid "(Checked out)"
3127 msgstr "(借出)"
3128
3129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
3130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
3131 #, c-format
3132 msgid "(Not supported by Koha)"
3133 msgstr "(Koha 不支援)"
3134
3135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
3136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
3137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
3138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
3139 #, c-format
3140 msgid "(Not supported yet)"
3141 msgstr "(還不支援)"
3142
3143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:240
3144 #, c-format
3145 msgid "(On hold)"
3146 msgstr "(預約中)"
3147
3148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
3149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
3150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
3151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
3152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
3153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
3154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
3155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
3156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
3157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
3158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
3159 #, c-format
3160 msgid "(Optional)"
3161 msgstr "(選項)"
3162
3163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
3164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
3165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
3166 #, c-format
3167 msgid "(Optional, default 0)"
3168 msgstr "(選項,預設值 0)"
3169
3170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
3171 #, c-format
3172 msgid "(Optional, default 1)"
3173 msgstr "(選項,預設值 1)"
3174
3175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
3176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
3177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
3178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
3179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
3180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
3181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
3182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
3183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:634
3184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
3185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
3186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
3187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
3188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
3189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
3190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
3191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
3192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
3193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
3194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
3195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
3196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
3197 #, c-format
3198 msgid "(Required)"
3199 msgstr "(必備)"
3200
3201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
3202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:784
3203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
3204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
3205 #, c-format
3206 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
3207 msgstr "(使用 OAI-PMH)"
3208
3209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
3210 #, c-format
3211 msgid "(Use OPAC instead)"
3212 msgstr "(使用線上公用目錄)"
3213
3214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
3215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
3216 #, c-format
3217 msgid "(Use SRU instead)"
3218 msgstr "(使用 SRU)"
3219
3220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:445
3221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:425
3222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
3223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:519
3224 #, c-format
3225 msgid "(done)"
3226 msgstr "(完成)"
3227
3228 #. SCRIPT
3229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
3230 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
3231 msgstr "(篩選自 _MAX_ total 款目)"
3232
3233 #. For the first occurrence,
3234 #. %1$s:  GROUP_RESULT.timestamp 
3235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:198
3236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:368
3237 #, c-format
3238 msgid "(modified on %s)"
3239 msgstr "(在 %s修改)"
3240
3241 #. %1$s:  koha_new.newdate 
3242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:47
3243 #, c-format
3244 msgid "(published on %s)"
3245 msgstr "(出版日期 %s)"
3246
3247 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
3248 #. %2$s:  relate.related_search 
3249 #. %3$s:  END 
3250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:15
3251 #, c-format
3252 msgid "(related searches: %s%s%s)"
3253 msgstr "(相關搜尋:%s%s%s)"
3254
3255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:21
3256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
3257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:465
3258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:467
3259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:535
3260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
3261 #, c-format
3262 msgid "(remove)"
3263 msgstr "(移除)"
3264
3265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:87
3266 #, c-format
3267 msgid ", none of these items can be placed on hold. "
3268 msgstr ",以上館藏均不可預約。"
3269
3270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24
3271 #, c-format
3272 msgid ", you cannot place holds because the library doesn't have up-to-date "
3273 msgstr ",您無法預約。因為圖書館尚未更新 "
3274
3275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
3276 #, c-format
3277 msgid ", you cannot place holds because your account has been frozen."
3278 msgstr ",您無法預約,因為您的帳號被凍結。"
3279
3280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
3281 #, c-format
3282 msgid ""
3283 ", you cannot place holds because your library card has been marked as lost "
3284 "or stolen."
3285 msgstr ",您無法預約,因為您的讀者證被註記為遺失或失竊。"
3286
3287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:81
3288 #, c-format
3289 msgid ", you cannot place holds because your library card has expired."
3290 msgstr ",您無法預約,因為您的讀者證被註記為失效。"
3291
3292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
3293 #, c-format
3294 msgid ""
3295 ", you cannot renew your books online. Please pay your fines if you wish to "
3296 "renew your books."
3297 msgstr ",您無法從線上續借圖書館。請先付罰款再續借圖書。"
3298
3299 #. SCRIPT
3300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:257
3301 msgid "- You must enter a Title"
3302 msgstr "- 您必須鍵入題名"
3303
3304 #. SCRIPT
3305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
3306 msgid "- You must enter a list name"
3307 msgstr "- 您必須鍵入虛擬書架名稱"
3308
3309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:75
3310 #, c-format
3311 msgid "-- Choose --"
3312 msgstr "-- 請選擇 --"
3313
3314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:14
3315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:53
3316 #, c-format
3317 msgid "-- Choose format --"
3318 msgstr "-- 選擇格式 --"
3319
3320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:214
3321 #, c-format
3322 msgid "-- none -- "
3323 msgstr "-- 無 -- "
3324
3325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76
3326 #, c-format
3327 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
3328 msgstr "。確認刪除後,無法復原!"
3329
3330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:53
3331 #, c-format
3332 msgid ". Please contact the library for more information."
3333 msgstr ",請與圖書館連絡取得詳情。"
3334
3335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:52
3336 #, c-format
3337 msgid "...or..."
3338 msgstr "...或是..."
3339
3340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
3341 #, c-format
3342 msgid "000 "
3343 msgstr "000 "
3344
3345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
3346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:101
3347 #, c-format
3348 msgid "10 titles"
3349 msgstr "10 個題名"
3350
3351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
3352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:107
3353 #, c-format
3354 msgid "100 titles"
3355 msgstr "100 個題名"
3356
3357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:61
3358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:63
3359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:143
3360 #, c-format
3361 msgid "12 months"
3362 msgstr "12 個月"
3363
3364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:8
3365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:102
3366 #, c-format
3367 msgid "15 titles"
3368 msgstr "15 個題名"
3369
3370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
3371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:103
3372 #, c-format
3373 msgid "20 titles"
3374 msgstr "20 個題名"
3375
3376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:53
3378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:141
3379 #, c-format
3380 msgid "3 months"
3381 msgstr "3 個月"
3382
3383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:10
3384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:104
3385 #, c-format
3386 msgid "30 titles"
3387 msgstr "30 個題名"
3388
3389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
3390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:105
3391 #, c-format
3392 msgid "40 titles"
3393 msgstr "40 個題名"
3394
3395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
3396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:106
3397 #, c-format
3398 msgid "50 titles"
3399 msgstr "50 個題名"
3400
3401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:56
3402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:58
3403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:142
3404 #, c-format
3405 msgid "6 months"
3406 msgstr "6 個月"
3407
3408 #. SPAN
3409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:99
3410 msgid "9999-12-31"
3411 msgstr "9999-12-31"
3412
3413 #. %1$s:  ELSE 
3414 #. %2$s:  END 
3415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3416 #, c-format
3417 msgid ": %sa list:%s"
3418 msgstr ": %s一個虛擬書架:%s"
3419
3420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3421 #, c-format
3422 msgid ""
3423 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3424 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3425 msgstr ""
3426 ":您在圖書館有相當權限時此請求才生效。提出此申請後,您就不能借閱圖書館的資"
3427 "料。"
3428
3429 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
3430 #. %2$s:  FOREACH HTML5MediaSet IN HTML5MediaSets 
3431 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child  
3432 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock 
3433 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock 
3434 #. %6$s:  END 
3435 #. %7$s:  HTML5MediaParent 
3436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1004
3437 #, c-format
3438 msgid ""
3439 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag not supported "
3440 "by your browser.] "
3441 msgstr ""
3442 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s 標籤不支援您的瀏覽"
3443 "器。] "
3444
3445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3446 #, c-format
3447 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3448 msgstr "確認信即將送至電子郵件信箱 "
3449
3450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:111
3451 #, c-format
3452 msgid "A list named "
3453 msgstr "一個虛擬書架命名為 "
3454
3455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:130
3456 #, c-format
3457 msgid "A record matching barcode "
3458 msgstr "對映條碼的紀錄 "
3459
3460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:266
3461 #, c-format
3462 msgid "A specific item"
3463 msgstr "特定的館藏"
3464
3465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:580
3466 #, c-format
3467 msgid "About the author"
3468 msgstr "關於作者"
3469
3470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309
3471 #, c-format
3472 msgid "Abstracts/summaries"
3473 msgstr "摘要"
3474
3475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30
3476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:140
3477 #, c-format
3478 msgid "Access denied"
3479 msgstr "權限不足"
3480
3481 #. %1$s:  UNLESS ( BORROWER_INF.OPACPatronDetails ) 
3482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
3483 #, c-format
3484 msgid "According to our records, we don't have up-to-date %s"
3485 msgstr "根據我們的記錄,還沒有更新 %s"
3486
3487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:48
3488 #, c-format
3489 msgid "Acquired in the last:"
3490 msgstr "最近採訪的館藏:"
3491
3492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3494 #, c-format
3495 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3496 msgstr "採訪時間:最新到最舊"
3497
3498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3500 #, c-format
3501 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3502 msgstr "採訪時間:最舊到最新"
3503
3504 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:265
3506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:444
3507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
3508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:424
3509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:171
3510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:518
3511 msgid "Add"
3512 msgstr "新增"
3513
3514 #. %1$s:  total 
3515 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3517 #, c-format
3518 msgid "Add %s items to %s"
3519 msgstr "新增%s 館藏至 %s"
3520
3521 #. A name=ButtonPlus
3522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
3523 msgid "Add another field"
3524 msgstr "新增另一個欄位"
3525
3526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:440
3527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:514
3528 #, c-format
3529 msgid "Add tag"
3530 msgstr "新增標籤"
3531
3532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:414
3533 #, c-format
3534 msgid "Add tag(s)"
3535 msgstr "新增標籤"
3536
3537 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3539 #, c-format
3540 msgid "Add to %s"
3541 msgstr "新增至 %s"
3542
3543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43
3544 #, c-format
3545 msgid "Add to a list"
3546 msgstr "新增至虛擬書架"
3547
3548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:73
3549 #, c-format
3550 msgid "Add to a new list:"
3551 msgstr "新增至新的虛擬書架:"
3552
3553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:467
3554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
3555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
3556 #, c-format
3557 msgid "Add to cart"
3558 msgstr "新增到購物車"
3559
3560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3561 #, c-format
3562 msgid "Add to list:"
3563 msgstr "新增到虛擬書架:"
3564
3565 #. SCRIPT
3566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
3567 msgid "Add to list: "
3568 msgstr "新增到虛擬書架:"
3569
3570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
3571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
3572 #, c-format
3573 msgid "Add to your cart"
3574 msgstr "新增到您的書目清單"
3575
3576 #. SCRIPT
3577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
3578 msgid "Add to..."
3579 msgstr "新增至..."
3580
3581 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
3582 #. %2$s:  IF ( review.your_comment ) 
3583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:88
3584 #, c-format
3585 msgid "Added %s %s by "
3586 msgstr "新增 %s %s 個 "
3587
3588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:132
3589 #, c-format
3590 msgid "Additional authors:"
3591 msgstr "其他作者:"
3592
3593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
3594 #, c-format
3595 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3596 msgstr "圖書/印本資料的其他內容型式"
3597
3598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:746
3599 #, c-format
3600 msgid "Additional information"
3601 msgstr "其他資訊"
3602
3603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:262
3604 #, c-format
3605 msgid "Adolescent"
3606 msgstr "青少年"
3607
3608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:263
3609 #, c-format
3610 msgid "Adult"
3611 msgstr "成人"
3612
3613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:256
3614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:14
3615 #, c-format
3616 msgid "Advanced search"
3617 msgstr "進階搜尋"
3618
3619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:59
3620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:141
3621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:270
3622 #, c-format
3623 msgid "All"
3624 msgstr "所有"
3625
3626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:72
3627 #, c-format
3628 msgid "All Tags"
3629 msgstr "所有標籤"
3630
3631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:127
3633 #, c-format
3634 msgid "All collections"
3635 msgstr "所有館藏"
3636
3637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:35
3638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:129
3639 #, c-format
3640 msgid "All item types"
3641 msgstr "所有館藏類型"
3642
3643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:18
3644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:213
3645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:201
3646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:113
3647 #, c-format
3648 msgid "All libraries"
3649 msgstr "所有圖書館"
3650
3651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:15
3652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:23
3653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:31
3654 #, c-format
3655 msgid "Allow"
3656 msgstr "允許"
3657
3658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:54
3659 #, c-format
3660 msgid ""
3661 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3662 "expires."
3663 msgstr "同時通知您,必須在讀者證到期前,歸還所有的借出。"
3664
3665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:457
3666 #, c-format
3667 msgid "Alternate address"
3668 msgstr "其他地址"
3669
3670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:596
3671 #, c-format
3672 msgid "Alternate contact"
3673 msgstr "其他連絡"
3674
3675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:288
3676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
3677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:316
3678 #, c-format
3679 msgid "Amount"
3680 msgstr "總計"
3681
3682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:37
3683 #, c-format
3684 msgid "Amount outstanding"
3685 msgstr "待付總計"
3686
3687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:27
3688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:27
3689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:27
3690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:27
3691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:27
3692 #, c-format
3693 msgid "An error has occurred"
3694 msgstr "發生錯誤"
3695
3696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:30
3697 #, c-format
3698 msgid "An error occurred while try to process your request."
3699 msgstr "處理您的請求時發生錯誤。"
3700
3701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:34
3702 #, c-format
3703 msgid ""
3704 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3705 "exist"
3706 msgstr "目錄首頁的內部連結無效此頁面不存在"
3707
3708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:69
3709 #, c-format
3710 msgid "An invitation to share list "
3711 msgstr "邀請共享虛擬書架 "
3712
3713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
3714 #, c-format
3715 msgid "Any"
3716 msgstr "任何"
3717
3718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:258
3719 #, c-format
3720 msgid "Any audience"
3721 msgstr "任何讀者"
3722
3723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
3724 #, c-format
3725 msgid "Any content"
3726 msgstr "任何內容"
3727
3728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:289
3729 #, c-format
3730 msgid "Any format"
3731 msgstr "任何格式"
3732
3733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
3734 #, c-format
3735 msgid "Any phrase"
3736 msgstr "任何片語"
3737
3738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:74
3739 #, c-format
3740 msgid "Any word"
3741 msgstr "任何字詞"
3742
3743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:138
3744 #, c-format
3745 msgid "Anyone"
3746 msgstr "任何人"
3747
3748 #. SCRIPT
3749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
3750 msgid "Apr"
3751 msgstr "四月"
3752
3753 #. SCRIPT
3754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
3755 msgid "April"
3756 msgstr "四月"
3757
3758 #. SCRIPT
3759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
3760 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3761 msgstr "確定您要取消新增此館藏?"
3762
3763 #. SCRIPT
3764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
3765 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3766 msgstr "確定刪除您指定的搜尋記錄嗎?"
3767
3768 #. SCRIPT
3769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
3770 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3771 msgstr "確定刪除此虛擬書架嗎?"
3772
3773 #. SCRIPT
3774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
3775 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3776 msgstr "確定刪除您的搜尋記錄嗎?"
3777
3778 #. SCRIPT
3779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
3780 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3781 msgstr "確定清空您的借出籃嗎?"
3782
3783 #. SCRIPT
3784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
3785 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3786 msgstr "確定移除指定的館藏嗎?"
3787
3788 #. SCRIPT
3789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
3790 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3791 msgstr "您確定要從虛擬書架移除這些館藏嗎?"
3792
3793 #. SCRIPT
3794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
3795 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3796 msgstr "確定刪除這個虛擬書架裡的館藏嗎?"
3797
3798 #. SCRIPT
3799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
3800 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3801 msgstr "確定移除此共享嗎?"
3802
3803 #. SCRIPT
3804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
3805 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3806 msgstr "確定取消預約嗎?"
3807
3808 #. SCRIPT
3809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
3810 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3811 msgstr "確定取消預約嗎?"
3812
3813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
3814 #, c-format
3815 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3816 msgstr "虛擬書架的擁有者不能接受共享的邀請。"
3817
3818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:234
3819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:236
3820 #, c-format
3821 msgid "Ascending"
3822 msgstr "昇羃"
3823
3824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:47
3825 #, c-format
3826 msgid "Ask for a discharge"
3827 msgstr "要求 discharge"
3828
3829 #. For the first occurrence,
3830 #. %1$s:  subscription.branchname 
3831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:805
3832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
3833 #, c-format
3834 msgid "At library: %s"
3835 msgstr "在圖書館:%s"
3836
3837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:256
3838 #, c-format
3839 msgid "Audience"
3840 msgstr "預期讀者"
3841
3842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:449
3843 #, c-format
3844 msgid "Audiovisual profile:"
3845 msgstr "視聽資料設定檔:"
3846
3847 #. SCRIPT
3848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
3849 msgid "Aug"
3850 msgstr "八月"
3851
3852 #. SCRIPT
3853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
3854 msgid "August"
3855 msgstr "八月"
3856
3857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:479
3859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
3860 #, c-format
3861 msgid "AuthenticatePatron"
3862 msgstr "AuthenticatePatron"
3863
3864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:480
3865 #, c-format
3866 msgid ""
3867 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3868 "patron."
3869 msgstr "認證使用者的登入,然後送回辨識碼。"
3870
3871 #. OPTGROUP
3872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:162
3874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:164
3875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:208
3877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:210
3878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:551
3879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:553
3880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:780
3881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:64
3882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:245
3883 #, c-format
3884 msgid "Author"
3885 msgstr "著者"
3886
3887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3889 #, c-format
3890 msgid "Author (A-Z)"
3891 msgstr "著者(A-Z)"
3892
3893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3895 #, c-format
3896 msgid "Author (Z-A)"
3897 msgstr "著者(Z-A)"
3898
3899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:782
3900 #, c-format
3901 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3902 msgstr "Syndetics 提供的著者說明"
3903
3904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:92
3905 #, c-format
3906 msgid "Author(s)"
3907 msgstr "著者"
3908
3909 #. For the first occurrence,
3910 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3911 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
3912 #. %3$s:  END 
3913 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3914 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3915 #. %6$s:  END 
3916 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3917 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3918 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
3919 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
3920 #. %11$s:  END 
3921 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3922 #. %13$s:  END 
3923 #. %14$s:  END 
3924 #. %15$s:  END 
3925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:45
3926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:40
3927 #, c-format
3928 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3929 msgstr "著者:%s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3930
3931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
3932 #, c-format
3933 msgid "Author:"
3934 msgstr "著者:"
3935
3936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:39
3937 #, c-format
3938 msgid "Authority"
3939 msgstr "權威"
3940
3941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:259
3942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:39
3943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
3944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:32
3945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:13
3946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:13
3947 #, c-format
3948 msgid "Authority search"
3949 msgstr "權威搜尋"
3950
3951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:56
3952 #, c-format
3953 msgid "Authority search results"
3954 msgstr "權威搜尋結果"
3955
3956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:35
3957 #, c-format
3958 msgid "Authority type: "
3959 msgstr "權威類型:"
3960
3961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:77
3962 #, c-format
3963 msgid "Authorized headings"
3964 msgstr "權威標題"
3965
3966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:21
3967 #, c-format
3968 msgid "Authors"
3969 msgstr "著者"
3970
3971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:5
3972 #, c-format
3973 msgid "Availability "
3974 msgstr "可借閱 "
3975
3976 #. For the first occurrence,
3977 #. SCRIPT
3978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
3979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:385
3980 #, c-format
3981 msgid "Availability:"
3982 msgstr "在館內:"
3983
3984 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
3985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:86
3986 #, c-format
3987 msgid "Available %s"
3988 msgstr "可用 %s"
3989
3990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:121
3991 #, c-format
3992 msgid "Available issues"
3993 msgstr "在館內的刊期"
3994
3995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:471
3996 #, c-format
3997 msgid "Awards:"
3998 msgstr "獲獎:"
3999
4000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76
4001 #, c-format
4002 msgid "BE CAREFUL"
4003 msgstr "小心"
4004
4005 #. %1$s:  heading | html 
4006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:14
4007 #, c-format
4008 msgid "BT: %s"
4009 msgstr "廣義詞:%s"
4010
4011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
4012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
4013 #, c-format
4014 msgid "Back to lists"
4015 msgstr "返回虛擬書架"
4016
4017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1078
4018 #, c-format
4019 msgid "Back to results"
4020 msgstr "返回結果"
4021
4022 #. A
4023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1078
4024 msgid "Back to the results search list"
4025 msgstr "返回搜尋結果清單"
4026
4027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:284
4028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:92
4029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
4030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:379
4031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1181
4032 #, c-format
4033 msgid "Barcode"
4034 msgstr "條碼"
4035
4036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:215
4037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:443
4038 #, c-format
4039 msgid "Barcode:"
4040 msgstr "條碼號:"
4041
4042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
4043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
4044 #, c-format
4045 msgid "BibTeX"
4046 msgstr "BibTeX"
4047
4048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:80
4049 #, c-format
4050 msgid "Biblio records"
4051 msgstr "書目記錄"
4052
4053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
4054 #, c-format
4055 msgid "Bibliographies"
4056 msgstr "書目"
4057
4058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
4059 #, c-format
4060 msgid "Biography"
4061 msgstr "傳記"
4062
4063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18
4064 #, c-format
4065 msgid "Blocked"
4066 msgstr "封鎖"
4067
4068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
4069 #, c-format
4070 msgid "Blocked record"
4071 msgstr "封鎖記錄"
4072
4073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:624
4074 #, c-format
4075 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
4076 msgstr "專業評論 ( XXX )"
4077
4078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
4079 #, c-format
4080 msgid "Braille"
4081 msgstr "點字"
4082
4083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
4084 #, c-format
4085 msgid "Brief display"
4086 msgstr "簡短顯示"
4087
4088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:34
4089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
4090 #, c-format
4091 msgid "Brief history"
4092 msgstr "簡要記錄"
4093
4094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:258
4095 #, c-format
4096 msgid "Browse by hierarchy"
4097 msgstr "依照階層瀏覽"
4098
4099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:23
4100 #, c-format
4101 msgid "Browse our catalog"
4102 msgstr "瀏覽我們的目錄"
4103
4104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1064
4105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1066
4106 #, c-format
4107 msgid "Browse results"
4108 msgstr "瀏覽結果"
4109
4110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1265
4111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1267
4112 #, c-format
4113 msgid "Browse shelf"
4114 msgstr "瀏覽書架"
4115
4116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:72
4117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:87
4118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
4119 #, c-format
4120 msgid "CAS"
4121 msgstr "CAS"
4122
4123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:86
4124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:110
4125 #, c-format
4126 msgid "CAS login"
4127 msgstr "CAS 登入"
4128
4129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
4130 #, c-format
4131 msgid "CD audio"
4132 msgstr "音樂光碟"
4133
4134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:298
4135 #, c-format
4136 msgid "CD software"
4137 msgstr "軟體光碟"
4138
4139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
4140 #, c-format
4141 msgid "CGI debug is on."
4142 msgstr "啟動 CGI 除錯器。"
4143
4144 #. For the first occurrence,
4145 #. %1$s:  csv_profile.profile 
4146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:20
4147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:59
4148 #, c-format
4149 msgid "CSV - %s"
4150 msgstr "CSV - %s"
4151
4152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:135
4153 #, c-format
4154 msgid "Call No."
4155 msgstr "索書號"
4156
4157 #. OPTGROUP
4158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
4159 msgid "Call Number"
4160 msgstr "索書號"
4161
4162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:72
4163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:380
4164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:216
4165 #, c-format
4166 msgid "Call no."
4167 msgstr "索書號"
4168
4169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:183
4170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185
4171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:189
4172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:191
4173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:289
4174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
4175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:220
4176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:222
4177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:561
4178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:563
4179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:782
4180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:58
4181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:60
4182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1174
4183 #, c-format
4184 msgid "Call number"
4185 msgstr "索書號"
4186
4187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
4188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
4189 #, c-format
4190 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
4191 msgstr "索書號 (0-9 to A-Z)"
4192
4193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
4194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
4195 #, c-format
4196 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
4197 msgstr "索書號 (Z-A to 9-0)"
4198
4199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:141
4200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:220
4201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:448
4202 #, c-format
4203 msgid "Call number:"
4204 msgstr "索書號:"
4205
4206 #. For the first occurrence,
4207 #. %1$s:  subscription.callnumber 
4208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:814
4209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:826
4210 #, c-format
4211 msgid "Call number: %s"
4212 msgstr "索書號:%s"
4213
4214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:315
4215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:127
4216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
4217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:39
4218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:266
4219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:597
4220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:599
4221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:802
4222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:97
4223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:58
4224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:53
4225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:620
4226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:639
4227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:61
4228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:167
4229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:292
4230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
4231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:50
4232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:49
4233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:63
4234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:89
4235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
4236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:132
4237 #, c-format
4238 msgid "Cancel"
4239 msgstr "取消"
4240
4241 #. A
4242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:139
4243 msgid "Cancel email notification"
4244 msgstr "取消電子郵件通知"
4245
4246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:139
4247 #, c-format
4248 msgid "Cancel email notification "
4249 msgstr "取消電子郵件通知 "
4250
4251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
4252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:760
4253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
4254 #, c-format
4255 msgid "CancelHold"
4256 msgstr "CancelHold"
4257
4258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
4259 #, c-format
4260 msgid "CancelRecall "
4261 msgstr "CancelRecall "
4262
4263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:761
4264 #, c-format
4265 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
4266 msgstr "應讀者要求,取消預約。"
4267
4268 #. IMG
4269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:304
4270 msgid "Cannot be put on hold"
4271 msgstr "不能預約"
4272
4273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
4274 #, c-format
4275 msgid "Card number"
4276 msgstr "讀者證號碼"
4277
4278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:48
4279 #, c-format
4280 msgid "Card number:"
4281 msgstr "讀者證號碼:"
4282
4283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:23
4284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
4285 #, c-format
4286 msgid "Cart"
4287 msgstr "借出籃"
4288
4289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
4290 #, c-format
4291 msgid "Cassette recording"
4292 msgstr "卡帶錄音"
4293
4294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:38
4295 #, c-format
4296 msgid "Catalog"
4297 msgstr "目錄"
4298
4299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
4300 #, c-format
4301 msgid "Catalogs"
4302 msgstr "目錄"
4303
4304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:569
4305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:787
4306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:76
4307 #, c-format
4308 msgid "Category:"
4309 msgstr "類型:"
4310
4311 #. ABBR
4312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:72
4313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:87
4314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
4315 msgid "Central Authentication Service"
4316 msgstr "CAS 認證服務"
4317
4318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:13
4319 #, c-format
4320 msgid "Change your password"
4321 msgstr "變更您的密碼"
4322
4323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:25
4324 #, c-format
4325 msgid "Change your password "
4326 msgstr "變更您的密碼 "
4327
4328 #. INPUT type=submit name=confirm
4329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:242
4330 msgid "Check in item"
4331 msgstr "還入館藏"
4332
4333 #. SCRIPT
4334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
4335 msgid "Check out"
4336 msgstr "借出"
4337
4338 #. %1$s:  IF ( AllowSelfCheckReturns ) 
4339 #. %2$s:  END 
4340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:181
4341 #, c-format
4342 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4343 msgstr "借出%s, 還入%s 或續借館藏:"
4344
4345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:146
4346 #, c-format
4347 msgid "Check-in date:"
4348 msgstr "還入日期:"
4349
4350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:37
4351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:149
4352 #, c-format
4353 msgid "Checked out"
4354 msgstr "借出"
4355
4356 #. %1$s:  issues_count 
4357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:106
4358 #, c-format
4359 msgid "Checked out (%s)"
4360 msgstr "借出 (%s)"
4361
4362 #. %1$s:  item.firstname 
4363 #. %2$s:  item.surname 
4364 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4365 #. %4$s:  item.cardnumber 
4366 #. %5$s:  END 
4367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:35
4368 #, c-format
4369 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4370 msgstr "借出給 %s %s %s(%s)%s"
4371
4372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:29
4373 #, c-format
4374 msgid "Checkout history"
4375 msgstr "借出紀錄"
4376
4377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:60
4378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:59
4379 #, c-format
4380 msgid "Checkouts"
4381 msgstr "借出"
4382
4383 #. %1$s:  borrowername 
4384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:213
4385 #, c-format
4386 msgid "Checkouts for %s "
4387 msgstr "借出給 %s "
4388
4389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:89
4390 #, c-format
4391 msgid "Checkouts: "
4392 msgstr "借出:"
4393
4394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:30
4395 #, c-format
4396 msgid "Citation"
4397 msgstr "引用"
4398
4399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:182
4400 #, c-format
4401 msgid "Classification"
4402 msgstr "分類法"
4403
4404 #. For the first occurrence,
4405 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
4406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:126
4407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:118
4408 #, c-format
4409 msgid "Classification: %s "
4410 msgstr "分類法:%s "
4411
4412 #. INPUT type=reset
4413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:36
4414 msgid "Clear"
4415 msgstr "清除"
4416
4417 #. For the first occurrence,
4418 #. SCRIPT
4419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
4420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:257
4421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:36
4422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:49
4423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:88
4424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:134
4425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:171
4426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
4427 #, c-format
4428 msgid "Clear all"
4429 msgstr "全部清除"
4430
4431 #. For the first occurrence,
4432 #. SCRIPT
4433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
4434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:170
4435 #, c-format
4436 msgid "Clear date"
4437 msgstr "清除日期"
4438
4439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:615
4440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:656
4441 #, c-format
4442 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4443 msgstr "無限延擱清除曰期"
4444
4445 #. %1$s:  BORROWER_INF.title 
4446 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INF.category_type firstname = BORROWER_INF.firstname surname = BORROWER_INF.surname othernames = BORROWER_INF.othernames cardnumber = BORROWER_INF.cardnumber 
4447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
4448 #, c-format
4449 msgid "Click here if you're not %s %s"
4450 msgstr "請點選,若您不是 %s %s"
4451
4452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:654
4453 #, c-format
4454 msgid "Click here to view them all."
4455 msgstr "點選這裡,檢視全部。"
4456
4457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1017
4458 #, c-format
4459 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4460 msgstr "勾選圖片,在圖片檢視視器裡檢視圖片"
4461
4462 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237
4464 msgid "Click to add to cart"
4465 msgstr "點選,新增到書目清單"
4466
4467 #. H2
4468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4469 msgid "Click to expand this role"
4470 msgstr "勾選以展開此區塊"
4471
4472 #. SCRIPT
4473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
4474 msgid "Click to forward the list to"
4475 msgstr "點選,新增到書目清單"
4476
4477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:441
4478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:443
4479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:451
4480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:453
4481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:462
4482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:464
4483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:473
4484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:475
4485 #, c-format
4486 msgid "Click to open in new window"
4487 msgstr "點選,打開新的視窗"
4488
4489 #. SCRIPT
4490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
4491 msgid "Click to rewind the list to"
4492 msgstr "點選,將清單復原至"
4493
4494 #. DIV
4495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:162
4496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:405
4497 msgid "Click to view in Google Books"
4498 msgstr "點選,檢視谷歌圖書的內容"
4499
4500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1090
4501 #, c-format
4502 msgid "Close"
4503 msgstr "關閉"
4504
4505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4506 #, c-format
4507 msgid "Close shelf browser"
4508 msgstr "關閉書架瀏覽器"
4509
4510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:29
4511 #, c-format
4512 msgid "Close this window"
4513 msgstr "關閉此視窗"
4514
4515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:102
4516 #, c-format
4517 msgid "Close this window."
4518 msgstr "關閉此視窗。"
4519
4520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
4521 #, c-format
4522 msgid "Close window"
4523 msgstr "關閉視窗"
4524
4525 #. A
4526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:22
4527 msgid "Collect items you are interested in"
4528 msgstr "您有興趣的館藏"
4529
4530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
4531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:127
4532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1173
4533 #, c-format
4534 msgid "Collection"
4535 msgstr "館藏"
4536
4537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:42
4538 #, c-format
4539 msgid "Collection title:"
4540 msgstr "館藏題名:"
4541
4542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:240
4543 #, c-format
4544 msgid "Collection: "
4545 msgstr "館藏:"
4546
4547 #. For the first occurrence,
4548 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
4549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:84
4550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:76
4551 #, c-format
4552 msgid "Collection: %s "
4553 msgstr "館藏:%s "
4554
4555 #. For the first occurrence,
4556 #. %1$s:  review.firstname 
4557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:922
4558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:924
4559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:928
4560 #, c-format
4561 msgid "Comment by %s"
4562 msgstr "來自 %s 的評論"
4563
4564 #. %1$s:  review.firstname 
4565 #. %2$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
4566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:926
4567 #, c-format
4568 msgid "Comment by %s %s"
4569 msgstr "來自 %s %s 的評論"
4570
4571 #. %1$s:  review.title 
4572 #. %2$s:  review.firstname 
4573 #. %3$s:  review.surname 
4574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:920
4575 #, c-format
4576 msgid "Comment by %s %s %s"
4577 msgstr "來自 %s %s %s 的評論"
4578
4579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
4580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:37
4581 #, c-format
4582 msgid "Comment:"
4583 msgstr "評論:"
4584
4585 #. %1$s:  reviews.size || 0 
4586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:596
4587 #, c-format
4588 msgid "Comments ( %s )"
4589 msgstr "評論( %s )"
4590
4591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:39
4592 #, c-format
4593 msgid "Comments on "
4594 msgstr "評論 "
4595
4596 #. INPUT type=submit
4597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:665
4598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:737
4599 msgid "Confirm"
4600 msgstr "確認"
4601
4602 #. %1$s:  FOREACH USER_INF IN USER_INFO 
4603 #. %2$s:  USER_INF.firstname 
4604 #. %3$s:  USER_INF.surname 
4605 #. %4$s:  USER_INF.cardnumber 
4606 #. %5$s:  END 
4607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:95
4608 #, c-format
4609 msgid "Confirm holds for: %s %s %s (%s) %s "
4610 msgstr "確認以下的預約: %s %s %s (%s) %s "
4611
4612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:361
4613 #, c-format
4614 msgid "Contact information"
4615 msgstr "聯絡資訊"
4616
4617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:273
4618 #, c-format
4619 msgid "Content"
4620 msgstr "內容"
4621
4622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:521
4623 #, c-format
4624 msgid "Content Cafe"
4625 msgstr "Content Cafe"
4626
4627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:637
4628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:712
4629 #, c-format
4630 msgid "Contents"
4631 msgstr "內容"
4632
4633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:79
4634 #, c-format
4635 msgid "Contents of "
4636 msgstr "內容 "
4637
4638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:280
4639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
4640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1177
4641 #, c-format
4642 msgid "Copy number"
4643 msgstr "複本號"
4644
4645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:144
4646 #, c-format
4647 msgid "Copyright"
4648 msgstr "著作權"
4649
4650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:226
4651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228
4652 #, c-format
4653 msgid "Copyright date"
4654 msgstr "著作權日期"
4655
4656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
4657 #, c-format
4658 msgid "Copyright date:"
4659 msgstr "著作權年:"
4660
4661 #. For the first occurrence,
4662 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
4663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:96
4664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:88
4665 #, c-format
4666 msgid "Copyright year: %s "
4667 msgstr "著作權年:%s "
4668
4669 #. SCRIPT
4670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:213
4671 msgid ""
4672 "Could not login, perhaps your Persona email does not match your Koha one"
4673 msgstr "不能登入,或許您的電子郵件不合"
4674
4675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100
4676 #, c-format
4677 msgid "Count"
4678 msgstr "計算"
4679
4680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
4681 #, c-format
4682 msgid "Course #"
4683 msgstr "課程代號"
4684
4685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
4686 #, c-format
4687 msgid "Course number:"
4688 msgstr "課程代號:"
4689
4690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:257
4691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20
4692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1187
4693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18
4694 #, c-format
4695 msgid "Course reserves"
4696 msgstr "課程指定用書"
4697
4698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
4699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:28
4700 #, c-format
4701 msgid "Course reserves for "
4702 msgstr "指定參考書課程 "
4703
4704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:25
4705 #, c-format
4706 msgid "Courses"
4707 msgstr "課程"
4708
4709 #. IMG
4710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:61
4711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:63
4712 msgid "Cover image"
4713 msgstr "封面圖片"
4714
4715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
4716 #, c-format
4717 msgid "Create a new list"
4718 msgstr "新增虛擬書架"
4719
4720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:83
4721 #, c-format
4722 msgid "Create new list"
4723 msgstr "新增虛擬書架"
4724
4725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:699
4726 #, c-format
4727 msgid ""
4728 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4729 "record in Koha."
4730 msgstr "為讀者新增題名層次的書目資料。"
4731
4732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:730
4733 #, c-format
4734 msgid ""
4735 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4736 "bibliographic record Koha."
4737 msgstr "為讀者新增館藏層次的書目資料。"
4738
4739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
4740 #, c-format
4741 msgid "Credits"
4742 msgstr "額度"
4743
4744 #. %1$s:  BORROWER_INF.amountoutstanding 
4745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:111
4746 #, c-format
4747 msgid "Credits (%s)"
4748 msgstr "額度(%s)"
4749
4750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1166
4751 #, c-format
4752 msgid "Current location"
4753 msgstr "現行位置"
4754
4755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:49
4756 #, c-format
4757 msgid "Current password:"
4758 msgstr "目前密碼:"
4759
4760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:45
4761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:130
4762 #, c-format
4763 msgid "Current session"
4764 msgstr "現在的作業"
4765
4766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:31
4767 #, c-format
4768 msgid "Currently in local use"
4769 msgstr "目前在本地使用"
4770
4771 #. %1$s:  item.firstname 
4772 #. %2$s:  item.surname 
4773 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4774 #. %4$s:  item.cardnumber 
4775 #. %5$s:  END 
4776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:29
4777 #, c-format
4778 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4779 msgstr "目前在本地被使用 %s %s %s(%s)%s"
4780
4781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:76
4782 #, c-format
4783 msgid "Curriculum"
4784 msgstr "課程"
4785
4786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
4787 #, c-format
4788 msgid "DVD video / Videodisc"
4789 msgstr "DVD"
4790
4791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:73
4792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:74
4793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:34
4794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:833
4795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:61
4796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:101
4797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:146
4798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:183
4799 #, c-format
4800 msgid "Date"
4801 msgstr "日期"
4802
4803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118
4804 #, c-format
4805 msgid "Date added"
4806 msgstr "新增日期"
4807
4808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:146
4809 #, c-format
4810 msgid "Date added:"
4811 msgstr "新增日期:"
4812
4813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
4814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1180
4815 #, c-format
4816 msgid "Date due"
4817 msgstr "到期日"
4818
4819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:193
4820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:200
4821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:453
4822 #, c-format
4823 msgid "Date due:"
4824 msgstr "到期日:"
4825
4826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:156
4827 #, c-format
4828 msgid "Date range:"
4829 msgstr "日期範圍:"
4830
4831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
4832 #, c-format
4833 msgid "Date received"
4834 msgstr "收到日期"
4835
4836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:76
4837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:379
4838 #, c-format
4839 msgid "Date:"
4840 msgstr "日期:"
4841
4842 #. OPTGROUP
4843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4844 msgid "Dates"
4845 msgstr "日期"
4846
4847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:35
4848 #, c-format
4849 msgid "Days in advance"
4850 msgstr "提前天數"
4851
4852 #. SCRIPT
4853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
4854 msgid "Dec"
4855 msgstr "十二月"
4856
4857 #. SCRIPT
4858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
4859 msgid "December"
4860 msgstr "十二月"
4861
4862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
4863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:61
4864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:46
4865 #, c-format
4866 msgid "Default"
4867 msgstr "預設"
4868
4869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:205
4870 #, c-format
4871 msgid "Default sorting"
4872 msgstr "預設排序方式"
4873
4874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
4875 #, c-format
4876 msgid ""
4877 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4878 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4879 "permitted by local laws."
4880 msgstr ""
4881 "預設:依法保留您的借出記錄。這是預設選項:圖書館依法保留相當期間的借出記錄。"
4882
4883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4884 #, c-format
4885 msgid ""
4886 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4887 "values: "
4888 msgstr "記錄還回後的可能值,設定後設資料架構:"
4889
4890 #. INPUT type=submit
4891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:667
4892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:739
4893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:257
4894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:53
4895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
4896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
4897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:175
4898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118
4899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:150
4900 #, c-format
4901 msgid "Delete"
4902 msgstr "刪除"
4903
4904 #. INPUT type=submit
4905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:188
4906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:504
4907 msgid "Delete list"
4908 msgstr "刪除虛擬書架"
4909
4910 #. INPUT type=submit
4911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:235
4912 msgid "Delete selected"
4913 msgstr "刪除選定的部份"
4914
4915 #. INPUT type=submit
4916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:529
4917 msgid "Delete this list"
4918 msgstr "刪除這個虛擬書架"
4919
4920 #. A
4921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:89
4922 msgid "Delete your search history"
4923 msgstr "刪除您的搜尋記錄"
4924
4925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1122
4926 #, c-format
4927 msgid "Delicious"
4928 msgstr "Delicious"
4929
4930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32
4931 #, c-format
4932 msgid "Department:"
4933 msgstr "系所:"
4934
4935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31
4936 #, c-format
4937 msgid "Dept."
4938 msgstr "系所"
4939
4940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:240
4941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:242
4942 #, c-format
4943 msgid "Descending"
4944 msgstr "降羃"
4945
4946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:35
4947 #, c-format
4948 msgid "Description"
4949 msgstr "說明"
4950
4951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:120
4952 #, c-format
4953 msgid "Details"
4954 msgstr "詳情"
4955
4956 #. For the first occurrence,
4957 #. %1$s:  bibliotitle 
4958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
4959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:17
4960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
4961 #, c-format
4962 msgid "Details for %s"
4963 msgstr "詳情 %s"
4964
4965 #. %1$s:  title |html 
4966 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
4967 #. %3$s:  subtitl.subfield |html 
4968 #. %4$s:  END 
4969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:42
4970 #, c-format
4971 msgid "Details for: %s%s, %s%s"
4972 msgstr "詳情:%s%s, %s%s"
4973
4974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:175
4975 #, c-format
4976 msgid "Dewey"
4977 msgstr "杜威"
4978
4979 #. For the first occurrence,
4980 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
4981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:120
4982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:112
4983 #, c-format
4984 msgid "Dewey: %s "
4985 msgstr "杜威十進分類法:%s "
4986
4987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
4988 #, c-format
4989 msgid "Dictionaries"
4990 msgstr "字典"
4991
4992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:34
4993 #, c-format
4994 msgid "Did you mean:"
4995 msgstr "您的意思是:"
4996
4997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
4998 #, c-format
4999 msgid "Digests only "
5000 msgstr "僅有摘要 "
5001
5002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
5003 #, c-format
5004 msgid "Directories"
5005 msgstr "指南"
5006
5007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
5008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
5009 #, c-format
5010 msgid "Discharge"
5011 msgstr "Discharge"
5012
5013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:318
5014 #, c-format
5015 msgid "Discographies"
5016 msgstr "唱片分類目錄"
5017
5018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:14
5019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:22
5020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:30
5021 #, c-format
5022 msgid "Do not allow"
5023 msgstr "不允許"
5024
5025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
5026 #, c-format
5027 msgid "Do not notify"
5028 msgstr "不要通知"
5029
5030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:23
5031 #, c-format
5032 msgid ""
5033 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
5034 "arrives?"
5035 msgstr "當新的刊物到館,是否以 E-Mail 通知您?"
5036
5037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:158
5038 #, c-format
5039 msgid "Don't have a library card?"
5040 msgstr "沒有讀者證嗎?"
5041
5042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:157
5043 #, c-format
5044 msgid "Don't have a password yet?"
5045 msgstr "沒有密碼嗎?"
5046
5047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
5048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:85
5049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:75
5050 #, c-format
5051 msgid "Don't have an account? "
5052 msgstr "沒有帳號嗎?"
5053
5054 #. SCRIPT
5055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
5056 msgid "Done"
5057 msgstr "完成"
5058
5059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
5060 #, c-format
5061 msgid "Download"
5062 msgstr "下載"
5063
5064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:11
5065 #, c-format
5066 msgid "Download cart"
5067 msgstr "下載借出籃"
5068
5069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:165
5070 #, c-format
5071 msgid "Download list"
5072 msgstr "下載虛擬書架"
5073
5074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:22
5075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:49
5076 #, c-format
5077 msgid "Download list "
5078 msgstr "下載虛擬書架 "
5079
5080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
5081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:381
5082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:216
5083 #, c-format
5084 msgid "Due"
5085 msgstr "到期日"
5086
5087 #. %1$s:  itemLoo.dateDue 
5088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:334
5089 #, c-format
5090 msgid "Due %s"
5091 msgstr "到期日 %s"
5092
5093 #. %1$s:  paramsloo.delete_fail 
5094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:136
5095 #, c-format
5096 msgid "ERROR: Database error. Delete (list number %s) failed."
5097 msgstr "發生錯誤: 資料庫發生錯誤。刪除 (虛擬書架號碼 %s) 失敗。"
5098
5099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:77
5100 #, c-format
5101 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request."
5102 msgstr "錯誤:內部錯誤:不完整的預約需求。"
5103
5104 #. %1$s:  paramsloo.unrecognized 
5105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139
5106 #, c-format
5107 msgid "ERROR: List number %s unrecognized."
5108 msgstr "錯誤: %s 虛擬書架的號碼未被認可的。"
5109
5110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:114
5111 #, c-format
5112 msgid "ERROR: No barcode given."
5113 msgstr "錯誤:未給條碼。"
5114
5115 #. %1$s:  bad_biblionumber 
5116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56
5117 #, c-format
5118 msgid "ERROR: No biblio record found for biblionumber %s."
5119 msgstr "錯誤: 找不到對應書目號碼 %s 的書目記錄。"
5120
5121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:73
5122 #, c-format
5123 msgid "ERROR: No biblionumber received."
5124 msgstr "錯誤: 沒有收到書目號碼。"
5125
5126 #. %1$s:  paramsloo.failgetitem 
5127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127
5128 #, c-format
5129 msgid "ERROR: No item found with barcode %s."
5130 msgstr "錯誤:此條碼 %s 找不到館藏。"
5131
5132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:115
5133 #, c-format
5134 msgid "ERROR: No shelfnumber given."
5135 msgstr "錯誤: 沒有給虛擬書架號碼。"
5136
5137 #. %1$s:  paramsloo.modifyfailure 
5138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:142
5139 #, c-format
5140 msgid ""
5141 "ERROR: Shelf could not be renamed to %s. This name may not be unique for "
5142 "this type of list. Please check."
5143 msgstr "錯誤:不能把書架改名為 %s,此名稱不能做為此虛擬書架的名字,請檢查。"
5144
5145 #. %1$s:  paramsloo.nopermission |html
5146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:124
5147 #, c-format
5148 msgid "ERROR: You do not have adequate permission for that action on list %s."
5149 msgstr "錯誤:您沒有授權處理此虛擬書架 %s。"
5150
5151 #. INPUT type=submit
5152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:656
5153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:730
5154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:909
5155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
5156 #, c-format
5157 msgid "Edit"
5158 msgstr "編輯"
5159
5160 #. INPUT type=submit
5161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:179
5162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:495
5163 msgid "Edit list"
5164 msgstr "編輯虛擬書架"
5165
5166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:87
5167 #, c-format
5168 msgid "Edit list "
5169 msgstr "編輯虛擬書架 "
5170
5171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:539
5172 #, c-format
5173 msgid "Editing "
5174 msgstr "編輯 "
5175
5176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:213
5177 #, c-format
5178 msgid "Edition statement:"
5179 msgstr "版本敘述:"
5180
5181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:606
5182 #, c-format
5183 msgid "Editions"
5184 msgstr "版本"
5185
5186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
5187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123
5188 #, c-format
5189 msgid "Email"
5190 msgstr "電子郵件"
5191
5192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:31
5193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:54
5194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:34
5195 #, c-format
5196 msgid "Email address:"
5197 msgstr "電子郵件地址:"
5198
5199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5200 #, c-format
5201 msgid "Empty and close"
5202 msgstr "清空並關閉"
5203
5204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
5205 #, c-format
5206 msgid "Encyclopedias "
5207 msgstr "百科全書 "
5208
5209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:520
5210 #, c-format
5211 msgid "Enhanced content: "
5212 msgstr "更多的內容:"
5213
5214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:716
5215 #, c-format
5216 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5217 msgstr "來自 Syndetics 的強化描述:"
5218
5219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:29
5220 #, c-format
5221 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5222 msgstr "鍵入新的採訪建議"
5223
5224 #. INPUT type=text name=q
5225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:94
5226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:157
5227 msgid "Enter search terms"
5228 msgstr "鍵入搜尋術語"
5229
5230 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5231 #. %2$s:  END 
5232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:39
5233 #, c-format
5234 msgid ""
5235 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5236 "the enter key)."
5237 msgstr "輸入您的帳號 %s 及密碼 %s ,並且點選送出鈕(或是按下 Enter鍵)。"
5238
5239 #. For the first occurrence,
5240 #. %1$s:  authtypetext 
5241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14
5242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:45
5243 #, c-format
5244 msgid "Entry %s"
5245 msgstr "款目 %s"
5246
5247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:11
5248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:28
5249 #, c-format
5250 msgid "Error 400"
5251 msgstr "錯誤400"
5252
5253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:11
5254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:28
5255 #, c-format
5256 msgid "Error 401"
5257 msgstr "錯誤401"
5258
5259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:11
5260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:28
5261 #, c-format
5262 msgid "Error 402"
5263 msgstr "錯誤402"
5264
5265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:11
5266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:28
5267 #, c-format
5268 msgid "Error 403"
5269 msgstr "錯誤403"
5270
5271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:11
5272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:28
5273 #, c-format
5274 msgid "Error 404"
5275 msgstr "錯誤404"
5276
5277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:11
5278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:28
5279 #, c-format
5280 msgid "Error 500"
5281 msgstr "錯誤500"
5282
5283 #. SCRIPT
5284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
5285 msgid "Error searching OverDrive collection"
5286 msgstr "搜尋OverDrive館藏時錯誤"
5287
5288 #. SCRIPT
5289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
5290 msgid "Error searching OverDrive collection."
5291 msgstr "搜尋OverDrive館藏時錯誤。"
5292
5293 #. SCRIPT
5294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
5295 msgid "Error! Illegal parameter"
5296 msgstr "錯誤!不合法的參數"
5297
5298 #. SCRIPT
5299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
5300 msgid "Error! The add_tag operation failed on"
5301 msgstr "錯誤!不能執行 add_tag 作業"
5302
5303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:30
5304 #, c-format
5305 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5306 msgstr "錯誤!不能新增空白的評論,請新增內容或取消。"
5307
5308 #. SCRIPT
5309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
5310 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5311 msgstr "錯誤!您無法刪除標籤"
5312
5313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:26
5314 #, c-format
5315 msgid ""
5316 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5317 msgstr "錯誤!您的評論是無效的標記語法,沒有新增。"
5318
5319 #. SCRIPT
5320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
5321 msgid ""
5322 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5323 "with plain text."
5324 msgstr "錯誤!您的標籤為標記語法,無法增加;請以純文字再試。"
5325
5326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:35
5327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
5328 #, c-format
5329 msgid "Error:"
5330 msgstr "錯誤:"
5331
5332 #. SCRIPT
5333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
5334 msgid "Errors: "
5335 msgstr "錯誤:"
5336
5337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
5339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
5340 #, c-format
5341 msgid "Example Call"
5342 msgstr "範例呼叫"
5343
5344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
5345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:641
5346 #, c-format
5347 msgid "Example Response"
5348 msgstr "範例回應"
5349
5350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:467
5353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
5354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
5355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
5356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
5357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
5358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
5359 #, c-format
5360 msgid "Example call"
5361 msgstr "範例呼叫"
5362
5363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
5367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:522
5368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:664
5369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:688
5370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
5371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
5372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:773
5373 #, c-format
5374 msgid "Example response"
5375 msgstr "範例回應"
5376
5377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
5378 #, c-format
5379 msgid "Excerpt"
5380 msgstr "摘要"
5381
5382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:753
5383 #, c-format
5384 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5385 msgstr "Syndetics 提供的摘要"
5386
5387 #. SCRIPT
5388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
5389 msgid "Expecting a specific item selection."
5390 msgstr "等待選擇特定館藏。"
5391
5392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:546
5393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:550
5394 #, c-format
5395 msgid "Expiration:"
5396 msgstr "到期日"
5397
5398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:500
5399 #, c-format
5400 msgid "Expires on"
5401 msgstr "到期日"
5402
5403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
5404 #, c-format
5405 msgid "Explain "
5406 msgstr "說明 "
5407
5408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:674
5409 #, c-format
5410 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5411 msgstr "延長原定的到期日。"
5412
5413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
5414 #, c-format
5415 msgid "Facebook"
5416 msgstr "Facebook"
5417
5418 #. SCRIPT
5419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
5420 msgid "Feb"
5421 msgstr "二月"
5422
5423 #. SCRIPT
5424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
5425 msgid "February"
5426 msgstr "二月"
5427
5428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:208
5429 #, c-format
5430 msgid "Female:"
5431 msgstr "女性:"
5432
5433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:371
5434 #, c-format
5435 msgid "Fewer options"
5436 msgstr "較少選項"
5437
5438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:276
5439 #, c-format
5440 msgid "Fiction"
5441 msgstr "小說"
5442
5443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:460
5444 #, c-format
5445 msgid "Fiction notes:"
5446 msgstr "小說說明:"
5447
5448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
5449 #, c-format
5450 msgid "Filmographies"
5451 msgstr "影片目錄"
5452
5453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:36
5454 #, c-format
5455 msgid "Fine amount"
5456 msgstr "罰款金額"
5457
5458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:140
5459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:386
5460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:216
5461 #, c-format
5462 msgid "Fines"
5463 msgstr "罰款"
5464
5465 #. For the first occurrence,
5466 #. %1$s:  BORROWER_INF.amountoutstanding 
5467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:109
5468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:110
5469 #, c-format
5470 msgid "Fines (%s)"
5471 msgstr "罰款(%s)"
5472
5473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:28
5474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:286
5475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
5476 #, c-format
5477 msgid "Fines and charges"
5478 msgstr "罰款和收費"
5479
5480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:246
5481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:475
5482 #, c-format
5483 msgid "Fines:"
5484 msgstr "罰款:"
5485
5486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:194
5487 #, c-format
5488 msgid "Finish"
5489 msgstr "最後"
5490
5491 #. SCRIPT
5492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
5493 msgid "First"
5494 msgstr "首先"
5495
5496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:158
5497 #, c-format
5498 msgid ""
5499 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5500 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5501 "and after."
5502 msgstr ""
5503 "如:1999-2001。以 \"-1987\" 表示1987年以前的出版品;或 \"2008-\" 表示2008年以"
5504 "後的出版品。"
5505
5506 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5507 #. %2$s:  END 
5508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:53
5509 #, c-format
5510 msgid ""
5511 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5512 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5513 msgstr "為了方便起見,本頁面的登入盒已預填資料。請登入%s,並更改密碼%s。"
5514
5515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:54
5516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:56
5517 #, c-format
5518 msgid "Forever"
5519 msgstr "永遠"
5520
5521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
5522 #, c-format
5523 msgid ""
5524 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5525 "who want to keep track of what they are reading."
5526 msgstr "永久有效:永久保留您的閱讀記錄。這是讀者自己的選擇。"
5527
5528 #. For the first occurrence,
5529 #. SCRIPT
5530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
5531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:257
5532 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
5533 msgstr "因為下列的困難,表單沒有送出"
5534
5535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:287
5536 #, c-format
5537 msgid "Format"
5538 msgstr "格式"
5539
5540 #. For the first occurrence,
5541 #. SCRIPT
5542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
5543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
5544 msgid "Found"
5545 msgstr "找到"
5546
5547 #. SCRIPT
5548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
5549 msgid "Fr"
5550 msgstr "星期五"
5551
5552 #. SCRIPT
5553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
5554 msgid "Fri"
5555 msgstr "星期五"
5556
5557 #. SCRIPT
5558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
5559 msgid "Friday"
5560 msgstr "星期五"
5561
5562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
5563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:111
5564 #, c-format
5565 msgid "From: "
5566 msgstr "來自:"
5567
5568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:82
5569 #, c-format
5570 msgid "Full heading"
5571 msgstr "完整標題"
5572
5573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
5574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
5575 #, c-format
5576 msgid "Full history"
5577 msgstr "完整記錄"
5578
5579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5580 #, c-format
5581 msgid "Full subscription history"
5582 msgstr "完整的訂閱記錄"
5583
5584 #. %1$s:  bibliotitle 
5585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:48
5586 #, c-format
5587 msgid "Full subscription history for %s"
5588 msgstr "有關 %s 的訂閱記錄"
5589
5590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:265
5591 #, c-format
5592 msgid "General"
5593 msgstr "一般"
5594
5595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5596 #, c-format
5597 msgid "Get your discharge"
5598 msgstr "取得您的 discharge"
5599
5600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
5603 #, c-format
5604 msgid "GetAuthorityRecords"
5605 msgstr "GetAuthorityRecords"
5606
5607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785
5610 #, c-format
5611 msgid "GetAvailability"
5612 msgstr "GetAvailability"
5613
5614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:500
5616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
5617 #, c-format
5618 msgid "GetPatronInfo"
5619 msgstr "GetPatronInfo"
5620
5621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:630
5623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
5624 #, c-format
5625 msgid "GetPatronStatus"
5626 msgstr "GetPatronStatus"
5627
5628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
5631 #, c-format
5632 msgid "GetRecords"
5633 msgstr "GetRecords"
5634
5635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:651
5637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
5638 #, c-format
5639 msgid "GetServices"
5640 msgstr "GetServices"
5641
5642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5643 #, c-format
5644 msgid ""
5645 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5646 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5647 "specific metadata schema for the record objects."
5648 msgstr ""
5649 "提供權威記錄辨識碼清單,送回包括權威記錄的記錄物件清單。讀者可以要求記錄物件"
5650 "的後設資料架構。"
5651
5652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5653 #, c-format
5654 msgid ""
5655 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5656 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5657 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5658 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5659 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5660 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5661 msgstr ""
5662 "提供記錄辨識碼清單,送回包括書目資訊及預約與館藏資訊的記錄物件清單。這個功能"
5663 "可以要求記錄物件的特定後設資料架構。此功能類似於資料聚集的"
5664 "HarvestBibliographicRecords 及 HarvestExpandedRecords,經由書目辨識碼,可更快"
5665 "速即時地查看。"
5666
5667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5668 #, c-format
5669 msgid ""
5670 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5671 "availability of the items associated with the identifiers."
5672 msgstr "給定書目或館藏辨識碼,送回可使用的館藏清單。"
5673
5674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:206
5675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:232
5676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:42
5677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:25
5678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:138
5679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141
5680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:148
5681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:67
5682 #, c-format
5683 msgid "Go"
5684 msgstr "至"
5685
5686 #. For the first occurrence,
5687 #. SCRIPT
5688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
5689 msgid "Go to detail"
5690 msgstr "聯絡詳情"
5691
5692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
5693 #, c-format
5694 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5695 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5696
5697 #. OPTGROUP
5698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:221
5699 msgid "Groups"
5700 msgstr "群組"
5701
5702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:212
5703 #, c-format
5704 msgid "Groups of libraries"
5705 msgstr "圖書館群組"
5706
5707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
5708 #, c-format
5709 msgid "Handbooks"
5710 msgstr "手冊"
5711
5712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
5713 #, c-format
5714 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5715 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5716
5717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
5718 #, c-format
5719 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5720 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5721
5722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:784
5723 #, c-format
5724 msgid "HarvestExpandedRecords "
5725 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5726
5727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
5728 #, c-format
5729 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5730 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5731
5732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
5733 #, c-format
5734 msgid "Heading ascendant"
5735 msgstr "標題昇羃"
5736
5737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5738 #, c-format
5739 msgid "Heading descendant"
5740 msgstr "標題降羃"
5741
5742 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INF.category_type firstname = BORROWER_INF.firstname surname = BORROWER_INF.surname othernames = BORROWER_INF.othernames cardnumber = BORROWER_INF.cardnumber 
5743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44
5744 #, c-format
5745 msgid "Hello, %s "
5746 msgstr "歡迎光臨,%s "
5747
5748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:8
5749 #, c-format
5750 msgid "Help"
5751 msgstr "說明"
5752
5753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11
5754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
5755 #, c-format
5756 msgid "Hi,"
5757 msgstr "嗨,"
5758
5759 #. SCRIPT
5760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
5761 msgid "Hide options"
5762 msgstr "隱藏選項"
5763
5764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31
5765 #, c-format
5766 msgid "Hide window"
5767 msgstr "隱藏視窗"
5768
5769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
5770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144
5771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:142
5772 #, c-format
5773 msgid "Highlight"
5774 msgstr "重點"
5775
5776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:336
5777 #, c-format
5778 msgid "Hold date"
5779 msgstr "預約日期"
5780
5781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:352
5782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:539
5783 #, c-format
5784 msgid "Hold date:"
5785 msgstr "預約日期:"
5786
5787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:236
5788 #, c-format
5789 msgid "Hold not needed after:"
5790 msgstr "此日期後不需預約:"
5791
5792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:244
5793 #, c-format
5794 msgid "Hold notes:"
5795 msgstr "預約說明:"
5796
5797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:229
5798 #, c-format
5799 msgid "Hold starts on date:"
5800 msgstr "預約開始日期:"
5801
5802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:729
5804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
5805 #, c-format
5806 msgid "HoldItem"
5807 msgstr "HoldItem"
5808
5809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:698
5811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
5812 #, c-format
5813 msgid "HoldTitle"
5814 msgstr "HoldTitle"
5815
5816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
5817 #, c-format
5818 msgid "Holding libraries"
5819 msgstr "館藏圖書館"
5820
5821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:137
5822 #, c-format
5823 msgid "Holdings"
5824 msgstr "預約"
5825
5826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:393
5827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:681
5828 #, c-format
5829 msgid "Holdings:"
5830 msgstr "預約:"
5831
5832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:494
5833 #, c-format
5834 msgid "Holds "
5835 msgstr "預約 "
5836
5837 #. %1$s:  reserves_count 
5838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:114
5839 #, c-format
5840 msgid "Holds (%s)"
5841 msgstr "預約 (%s)"
5842
5843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:332
5844 #, c-format
5845 msgid "Holds waiting"
5846 msgstr "等待預約"
5847
5848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:15
5849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:11
5850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:11
5851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17
5852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:14
5854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10
5855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:20
5856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:11
5857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:14
5858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:12
5859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:10
5860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:38
5862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:19
5863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:16
5865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:10
5866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:10
5867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:10
5868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:10
5869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:10
5870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:10
5871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:14
5873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:11
5874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:47
5875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:10
5876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:13
5877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:13
5878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:14
5879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:19
5880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:11
5881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:11
5882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:14
5883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:11
5885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
5886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:41
5887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12
5888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:13
5889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:20
5890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:12
5891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
5892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:10
5893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:15
5894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:12
5896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:30
5897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:17
5898 #, c-format
5899 msgid "Home"
5900 msgstr "首頁"
5901
5902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
5903 #, c-format
5904 msgid "Home libraries"
5905 msgstr "所屬圖書館"
5906
5907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:286
5908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1170
5909 #, c-format
5910 msgid "Home library"
5911 msgstr "所屬圖書館"
5912
5913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
5914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
5915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
5916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
5917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
5918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
5919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
5920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
5921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
5922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
5923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
5924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
5925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
5926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
5927 #, c-format
5928 msgid "ILS-DI"
5929 msgstr "ILS-DI"
5930
5931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
5932 #, c-format
5933 msgid "IP address where the end user request is being placed"
5934 msgstr "讀者的 IP 位址"
5935
5936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
5937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
5938 #, c-format
5939 msgid "ISBD"
5940 msgstr "ISBD"
5941
5942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11
5943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:21
5944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
5945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:111
5946 #, c-format
5947 msgid "ISBD view"
5948 msgstr "檢視國際書目著錄標準"
5949
5950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:172
5951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:174
5952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
5953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:90
5954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:85
5955 #, c-format
5956 msgid "ISBN"
5957 msgstr "ISBN"
5958
5959 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn |html 
5960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37
5961 #, c-format
5962 msgid "ISBN %s"
5963 msgstr "國際標準圖書號碼 %s"
5964
5965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:228
5966 #, c-format
5967 msgid "ISBN:"
5968 msgstr "ISBN:"
5969
5970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:231
5971 #, c-format
5972 msgid "ISBN: "
5973 msgstr "ISBN:"
5974
5975 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
5976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:55
5977 #, c-format
5978 msgid "ISBN: %s "
5979 msgstr "ISBN: %s "
5980
5981 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
5982 #. %2$s:  isbn 
5983 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
5984 #. %4$s:  END 
5985 #. %5$s:  END 
5986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:60
5987 #, c-format
5988 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5989 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5990
5991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
5992 #, c-format
5993 msgid "ISSN"
5994 msgstr "ISSN"
5995
5996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:236
5997 #, c-format
5998 msgid "ISSN:"
5999 msgstr "ISSN:"
6000
6001 #. A
6002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:189
6003 #, c-format
6004 msgid "IdRef"
6005 msgstr "IdRef"
6006
6007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:105
6008 #, c-format
6009 msgid "Identity"
6010 msgstr "個人資訊"
6011
6012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:32
6013 #, c-format
6014 msgid ""
6015 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
6016 "local library and the error will be corrected."
6017 msgstr "若是錯誤,請帶著您的讀者證至流通櫃台,幫您修正它。"
6018
6019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:34
6020 #, c-format
6021 msgid ""
6022 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
6023 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
6024 "yourself started."
6025 msgstr "第一次使用自助借出系統,或操作不順手,可參考此手冊。"
6026
6027 #. %1$s:  SelfCheckTimeout 
6028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:48
6029 #, c-format
6030 msgid ""
6031 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
6032 "expire in %s seconds."
6033 msgstr "未點選 '完成' 鈕的話,在 %s 秒之後,系統自動失效。"
6034
6035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:136
6036 #, c-format
6037 msgid ""
6038 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6039 "log in: "
6040 msgstr "若沒有 CAS 帳號,還可使用本地帳號登入:"
6041
6042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:87
6043 #, c-format
6044 msgid "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a "
6045 msgstr "若您沒有 Shibboleth 帳號,但您有 "
6046
6047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
6048 #, c-format
6049 msgid ""
6050 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6051 "you may login below:"
6052 msgstr "若您沒有 Shibboleth 帳號,但您有在地帳號,仍可以登入:"
6053
6054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:158
6055 #, c-format
6056 msgid ""
6057 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6058 msgstr "還沒有讀者證的話,可以向就近的圖書館申請。"
6059
6060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:157
6061 #, c-format
6062 msgid ""
6063 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6064 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6065 msgstr "還沒有密碼的話,下次到圖書館時,可向櫃台申請,我們樂於為您服務。"
6066
6067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
6068 #, c-format
6069 msgid "If you have a "
6070 msgstr "若您有 "
6071
6072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:297
6073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:82
6074 #, c-format
6075 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6076 msgstr "若您有 Shibboleth 帳號,請 "
6077
6078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:616
6080 #, c-format
6081 msgid "Images"
6082 msgstr "照片"
6083
6084 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6086 #, c-format
6087 msgid "Images for %s "
6088 msgstr "來自 %s 的照片 "
6089
6090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:73
6091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
6092 #, c-format
6093 msgid "Immediate deletion"
6094 msgstr "立即刪除"
6095
6096 #. For the first occurrence,
6097 #. %1$s:  OPACBaseURL 
6098 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
6099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:144
6100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:136
6101 #, c-format
6102 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6103 msgstr "在線上目錄:%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6104
6105 #. For the first occurrence,
6106 #. %1$s:  item.transfertfrom 
6107 #. %2$s:  item.transfertto 
6108 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:44
6110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:336
6111 #, c-format
6112 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6113 msgstr "轉移從 %s 至 %s 自從 %s"
6114
6115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:21
6116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
6117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:465
6118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:535
6119 #, c-format
6120 msgid "In your cart"
6121 msgstr "在您的書目清單"
6122
6123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:72
6124 #, c-format
6125 msgid "Indexed in:"
6126 msgstr "索引在:"
6127
6128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:316
6129 #, c-format
6130 msgid "Indexes"
6131 msgstr "索引"
6132
6133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:293
6134 #, c-format
6135 msgid "Information"
6136 msgstr "資訊"
6137
6138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
6139 #, c-format
6140 msgid "Instructors"
6141 msgstr "教師"
6142
6143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
6144 #, c-format
6145 msgid "Instructors:"
6146 msgstr "教師:"
6147
6148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:36
6149 #, c-format
6150 msgid "Invalid shelf number."
6151 msgstr "無效的排架號。"
6152
6153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:832
6154 #, c-format
6155 msgid "Issue #"
6156 msgstr "期 #"
6157
6158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
6159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:29
6160 #, c-format
6161 msgid "Issues for a subscription"
6162 msgstr "訂購期數"
6163
6164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:131
6165 #, c-format
6166 msgid "Issues summary"
6167 msgstr "期刊摘要"
6168
6169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119
6170 #, c-format
6171 msgid "It has "
6172 msgstr "它有 "
6173
6174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:635
6175 #, c-format
6176 msgid "Item call number"
6177 msgstr "館藏索書號"
6178
6179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:36
6180 #, c-format
6181 msgid "Item cannot be checked out."
6182 msgstr "館藏不能借出。"
6183
6184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:76
6185 #, c-format
6186 msgid "Item damaged"
6187 msgstr "館藏毀損"
6188
6189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1185
6190 #, c-format
6191 msgid "Item hold queue priority"
6192 msgstr "館藏預約優先順序"
6193
6194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1183
6195 #, c-format
6196 msgid "Item holds"
6197 msgstr "館藏預約"
6198
6199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:20
6200 #, c-format
6201 msgid "Item lost"
6202 msgstr "館藏遺失"
6203
6204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
6205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:282
6206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53
6207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:130
6208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:378
6209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1164
6210 #, c-format
6211 msgid "Item type"
6212 msgstr "館藏類型"
6213
6214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:138
6215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:44
6216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:207
6217 #, c-format
6218 msgid "Item type:"
6219 msgstr "館藏類型:"
6220
6221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:170
6222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:325
6223 #, c-format
6224 msgid "Item type: "
6225 msgstr "館藏類型:"
6226
6227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
6228 #, c-format
6229 msgid "Item types"
6230 msgstr "館藏類型"
6231
6232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:55
6233 #, c-format
6234 msgid "Item withdrawn"
6235 msgstr "館藏撤銷"
6236
6237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
6238 #, c-format
6239 msgid "Items available at:"
6240 msgstr "可以取得的館藏在:"
6241
6242 #. For the first occurrence,
6243 #. SCRIPT
6244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:387
6246 #, c-format
6247 msgid "Items available:"
6248 msgstr "可用的館藏:"
6249
6250 #. SCRIPT
6251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
6252 msgid "Items in your cart: "
6253 msgstr "您書目清單內的館藏:"
6254
6255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:149
6256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:141
6257 #, c-format
6258 msgid "Items: "
6259 msgstr "館藏:"
6260
6261 #. SCRIPT
6262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
6263 msgid "Jan"
6264 msgstr "一月"
6265
6266 #. SCRIPT
6267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
6268 msgid "January"
6269 msgstr "一月"
6270
6271 #. SCRIPT
6272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
6273 msgid "Jul"
6274 msgstr "七月"
6275
6276 #. SCRIPT
6277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
6278 msgid "July"
6279 msgstr "七月"
6280
6281 #. SCRIPT
6282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
6283 msgid "Jun"
6284 msgstr "六月"
6285
6286 #. SCRIPT
6287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
6288 msgid "June"
6289 msgstr "六月"
6290
6291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:266
6292 #, c-format
6293 msgid "Juvenile"
6294 msgstr "青少年"
6295
6296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:45
6297 #, c-format
6298 msgid "Keyword"
6299 msgstr "鍵詞"
6300
6301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:21
6302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:23
6303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
6304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:38
6305 #, c-format
6306 msgid "Koha"
6307 msgstr "Koha"
6308
6309 #. LINK
6310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:11
6311 msgid "Koha - RSS"
6312 msgstr "Koha - RSS"
6313
6314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:64
6315 #, c-format
6316 msgid "Koha Wiki"
6317 msgstr "Koha Wiki"
6318
6319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3
6320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4
6321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:5
6322 msgid "Koha [% Version %]"
6323 msgstr "Koha [% Version %]"
6324
6325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:189
6326 #, c-format
6327 msgid "LCCN"
6328 msgstr "美國國會圖書館控制號碼"
6329
6330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6331 #, c-format
6332 msgid "LCCN:"
6333 msgstr "美國國會圖書館控制號碼:"
6334
6335 #. For the first occurrence,
6336 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
6337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:132
6338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:124
6339 #, c-format
6340 msgid "LCCN: %s "
6341 msgstr "美國國會圖書館控制號碼:%s "
6342
6343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:170
6344 #, c-format
6345 msgid "Language"
6346 msgstr "語言"
6347
6348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:173
6349 #, c-format
6350 msgid "Language: "
6351 msgstr "語言:"
6352
6353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:39
6354 #, c-format
6355 msgid "Languages:&nbsp;"
6356 msgstr "語言:&nbsp;"
6357
6358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
6359 #, c-format
6360 msgid "Large print"
6361 msgstr "大字印刷"
6362
6363 #. SCRIPT
6364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6365 msgid "Last"
6366 msgstr "最新"
6367
6368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:287
6369 #, c-format
6370 msgid "Last location"
6371 msgstr "最後位置"
6372
6373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
6374 #, c-format
6375 msgid "Law reports and digests"
6376 msgstr "法律報告與摘要"
6377
6378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
6379 #, c-format
6380 msgid "Legal articles"
6381 msgstr "法律條文"
6382
6383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
6384 #, c-format
6385 msgid "Legal cases and case notes"
6386 msgstr "法律個案與個案說明"
6387
6388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:319
6389 #, c-format
6390 msgid "Legislation"
6391 msgstr "立法"
6392
6393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:781
6394 #, c-format
6395 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6396 msgstr "第 1 層:基本發掘介面"
6397
6398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
6399 #, c-format
6400 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6401 msgstr "第 2 層:基礎 OPAC 補充"
6402
6403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
6404 #, c-format
6405 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6406 msgstr "第 3 層:基礎 OPAC 其他"
6407
6408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
6409 #, c-format
6410 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6411 msgstr "第 4 層:強化/在地特定發掘平台"
6412
6413 #. OPTGROUP
6414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:214
6415 msgid "Libraries"
6416 msgstr "圖書館"
6417
6418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
6419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:633
6420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
6421 #, c-format
6422 msgid "Library"
6423 msgstr "圖書館"
6424
6425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:29
6426 #, c-format
6427 msgid "Library : "
6428 msgstr "圖書館:"
6429
6430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:152
6431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:154
6432 #, c-format
6433 msgid "Library catalog"
6434 msgstr "圖書館目錄"
6435
6436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:199
6437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:59
6438 #, c-format
6439 msgid "Library:"
6440 msgstr "圖書館:"
6441
6442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:134
6443 #, c-format
6444 msgid "Limit to any of the following:"
6445 msgstr "限於下列之一:"
6446
6447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
6448 #, c-format
6449 msgid "Limit to currently available items."
6450 msgstr "祗可借出的館藏。"
6451
6452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:30
6453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:124
6454 #, c-format
6455 msgid "Limit to: "
6456 msgstr "限於:"
6457
6458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1279
6459 #, c-format
6460 msgid "Link to resource "
6461 msgstr "連結資源 "
6462
6463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1121
6464 #, c-format
6465 msgid "LinkedIn"
6466 msgstr "LinkedIn"
6467
6468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:75
6469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:143
6470 #, c-format
6471 msgid "Links"
6472 msgstr "連結"
6473
6474 #. %1$s:  paramsloo.delete_ok 
6475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133
6476 #, c-format
6477 msgid "List %s Deleted."
6478 msgstr "刪除虛擬書架 %s。"
6479
6480 #. %1$s:  IF loggedinuser==0 
6481 #. %2$s:  END 
6482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:112
6483 #, c-format
6484 msgid ""
6485 "List could not be created. %s(Do not use the database administrator "
6486 "account.)%s"
6487 msgstr "不能新增虛擬書架。%s(不使用資料庫管理者帳號。)%s"
6488
6489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:636
6490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:711
6491 #, c-format
6492 msgid "List name"
6493 msgstr "虛擬書架名稱"
6494
6495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:768
6496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:52
6497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:74
6498 #, c-format
6499 msgid "List name:"
6500 msgstr "虛擬書架名稱:"
6501
6502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:541
6503 #, c-format
6504 msgid "List name: "
6505 msgstr "虛擬書架名稱:"
6506
6507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:392
6508 #, c-format
6509 msgid "List(s) this item appears in: "
6510 msgstr "列出收錄此館藏的虛擬書架:"
6511
6512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:37
6513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:609
6514 #, c-format
6515 msgid "Lists"
6516 msgstr "虛擬書架"
6517
6518 #. SCRIPT
6519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:167
6520 msgid "Loading"
6521 msgstr "載入中"
6522
6523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:818
6524 #, c-format
6525 msgid "Loading "
6526 msgstr "載入中 "
6527
6528 #. For the first occurrence,
6529 #. SCRIPT
6530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6532 msgid "Loading..."
6533 msgstr "載入中..."
6534
6535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:298
6536 #, c-format
6537 msgid "Local Login"
6538 msgstr "在地登入"
6539
6540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
6541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:135
6542 #, c-format
6543 msgid "Local login"
6544 msgstr "在地登入"
6545
6546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
6547 #, c-format
6548 msgid "Location"
6549 msgstr "位置"
6550
6551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:247
6552 #, c-format
6553 msgid "Location (Status)"
6554 msgstr "位置(狀態)"
6555
6556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:198
6557 #, c-format
6558 msgid "Location and availability: "
6559 msgstr "位置與可及性:"
6560
6561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:214
6562 #, c-format
6563 msgid "Location(s) (Status)"
6564 msgstr "位置(狀態)"
6565
6566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
6567 #, c-format
6568 msgid "Locations"
6569 msgstr "位置"
6570
6571 #. INPUT type=submit
6572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
6573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
6574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:152
6575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:691
6576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:703
6577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:83
6578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:283
6580 #, c-format
6581 msgid "Log in"
6582 msgstr "登入"
6583
6584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:451
6585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:431
6586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:525
6587 #, c-format
6588 msgid "Log in to add tags."
6589 msgstr "登入才能新增標籤。"
6590
6591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:62
6592 #, c-format
6593 msgid "Log in to create your own lists"
6594 msgstr "登入才能新增您的虛擬書架"
6595
6596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:89
6597 #, c-format
6598 msgid "Log in to see your own saved tags."
6599 msgstr "登入以檢視您自己儲存的標籤。"
6600
6601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:78
6602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:80
6603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:285
6604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:37
6605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:953
6606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
6607 #, c-format
6608 msgid "Log in to your account"
6609 msgstr "以您的帳號登入"
6610
6611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:79
6612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:69
6613 #, c-format
6614 msgid "Log in to your account:"
6615 msgstr "以您的帳號登入:"
6616
6617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:166
6618 #, c-format
6619 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6620 msgstr "圖書館尚未啟用登入目錄功能。"
6621
6622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
6623 #, c-format
6624 msgid "Login"
6625 msgstr "登入"
6626
6627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:303
6628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:80
6629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:70
6630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:278
6631 #, c-format
6632 msgid "Login:"
6633 msgstr "登入:"
6634
6635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6636 #, c-format
6637 msgid ""
6638 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6639 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6640 msgstr ""
6641 "在圖書館自動化系統裡,以辨識碼搜尋讀者,送回該讀者的圖書館自動化系統辨識碼,"
6642 "也稱為讀者辨識碼。"
6643
6644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
6647 #, c-format
6648 msgid "LookupPatron"
6649 msgstr "LookupPatron"
6650
6651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
6652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
6653 #, c-format
6654 msgid "MARC"
6655 msgstr "MARC"
6656
6657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6658 #, c-format
6659 msgid "MARC Card View"
6660 msgstr "MARC 卡片檢視"
6661
6662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6663 #, c-format
6664 msgid "MARC View"
6665 msgstr "機讀編目格式檢視"
6666
6667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:21
6668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23
6669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:110
6670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:35
6671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:35
6672 #, c-format
6673 msgid "MARC view"
6674 msgstr "檢視機讀編目格式"
6675
6676 #. %1$s:  bibliotitle 
6677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11
6678 #, c-format
6679 msgid "MARC view: %s"
6680 msgstr "MARC 檢視:%s"
6681
6682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
6683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
6684 #, c-format
6685 msgid "MARCXML"
6686 msgstr "MARCXML"
6687
6688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:62
6689 #, c-format
6690 msgid "MESSAGE 10:"
6691 msgstr "訊息10:"
6692
6693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:64
6694 #, c-format
6695 msgid "MESSAGE 11:"
6696 msgstr "訊息11:"
6697
6698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:66
6699 #, c-format
6700 msgid "MESSAGE 12:"
6701 msgstr "訊息12:"
6702
6703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:68
6704 #, c-format
6705 msgid "MESSAGE 13:"
6706 msgstr "訊息13:"
6707
6708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:70
6709 #, c-format
6710 msgid "MESSAGE 14:"
6711 msgstr "訊息14:"
6712
6713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:72
6714 #, c-format
6715 msgid "MESSAGE 15:"
6716 msgstr "訊息15:"
6717
6718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:44
6719 #, c-format
6720 msgid "MESSAGE 1:"
6721 msgstr "訊息1:"
6722
6723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:46
6724 #, c-format
6725 msgid "MESSAGE 2:"
6726 msgstr "訊息2:"
6727
6728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:48
6729 #, c-format
6730 msgid "MESSAGE 3:"
6731 msgstr "訊息3:"
6732
6733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:50
6734 #, c-format
6735 msgid "MESSAGE 4:"
6736 msgstr "訊息4:"
6737
6738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:52
6739 #, c-format
6740 msgid "MESSAGE 5:"
6741 msgstr "訊息5:"
6742
6743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:54
6744 #, c-format
6745 msgid "MESSAGE 6:"
6746 msgstr "訊息6:"
6747
6748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:56
6749 #, c-format
6750 msgid "MESSAGE 7:"
6751 msgstr "訊息7:"
6752
6753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:58
6754 #, c-format
6755 msgid "MESSAGE 8:"
6756 msgstr "訊息8:"
6757
6758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:60
6759 #, c-format
6760 msgid "MESSAGE 9:"
6761 msgstr "訊息9:"
6762
6763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:251
6764 #, c-format
6765 msgid "Main address"
6766 msgstr "主要地址"
6767
6768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
6769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
6770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559
6771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:563
6772 #, c-format
6773 msgid "Make a "
6774 msgstr "做一個 "
6775
6776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:215
6777 #, c-format
6778 msgid "Male:"
6779 msgstr "男性:"
6780
6781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:169
6782 #, c-format
6783 msgid "Managed by"
6784 msgstr "管理者"
6785
6786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:210
6787 #, c-format
6788 msgid "Managed by:"
6789 msgstr "管理者:"
6790
6791 #. SCRIPT
6792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
6793 msgid "Mar"
6794 msgstr "三月"
6795
6796 #. SCRIPT
6797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
6798 msgid "March"
6799 msgstr "三月"
6800
6801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:477
6802 #, c-format
6803 msgid "Match:"
6804 msgstr "對應:"
6805
6806 #. For the first occurrence,
6807 #. SCRIPT
6808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
6809 msgid "May"
6810 msgstr "五月"
6811
6812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:139
6813 #, c-format
6814 msgid "Me"
6815 msgstr "我"
6816
6817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:14
6818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:13
6819 #, c-format
6820 msgid "Message sent"
6821 msgstr "送出訊息"
6822
6823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30
6824 #, c-format
6825 msgid "Messages for you"
6826 msgstr "給您的訊息"
6827
6828 #. %1$s:  subscription.missinglist 
6829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:820
6830 #, c-format
6831 msgid "Missing issues: %s "
6832 msgstr "遺失期數:%s "
6833
6834 #. SCRIPT
6835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
6836 msgid "Mo"
6837 msgstr "星期一"
6838
6839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:509
6840 #, c-format
6841 msgid "Modify"
6842 msgstr "修改"
6843
6844 #. SCRIPT
6845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
6846 msgid "Mon"
6847 msgstr "星期一"
6848
6849 #. SCRIPT
6850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
6851 msgid "Monday"
6852 msgstr "星期一"
6853
6854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1029
6855 #, c-format
6856 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
6857 msgstr "更多的評論在iDreamBooks.com"
6858
6859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
6860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:868
6861 #, c-format
6862 msgid "More details"
6863 msgstr "更多詳情"
6864
6865 #. SCRIPT
6866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
6867 msgid "More lists"
6868 msgstr "更多清單"
6869
6870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:373
6871 #, c-format
6872 msgid "More options"
6873 msgstr "更多選項"
6874
6875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:68
6876 #, c-format
6877 msgid "More searches "
6878 msgstr "更多搜尋 "
6879
6880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:263
6881 #, c-format
6882 msgid "Most popular"
6883 msgstr "最熱門"
6884
6885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:16
6886 #, c-format
6887 msgid "Most popular titles"
6888 msgstr "最熱門題名"
6889
6890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
6891 #, c-format
6892 msgid "Musical recording"
6893 msgstr "紀錄音樂"
6894
6895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:222
6896 #, c-format
6897 msgid "N/A:"
6898 msgstr "N/A:"
6899
6900 #. %1$s:  heading | html 
6901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:16
6902 #, c-format
6903 msgid "NT: %s"
6904 msgstr "狹義詞:%s"
6905
6906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:30
6907 #, c-format
6908 msgid "Name"
6909 msgstr "名稱"
6910
6911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
6912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:66
6913 #, c-format
6914 msgid "Never"
6915 msgstr "不曾"
6916
6917 #. %1$s:  END 
6918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:550
6919 #, c-format
6920 msgid "Never expires %s "
6921 msgstr "永遠有效 %s "
6922
6923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:43
6924 #, c-format
6925 msgid ""
6926 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
6927 "the item that was checked-out upon check-in."
6928 msgstr "絕不:立即刪除我的閱讀記錄。將在還入時,刪除所有借出與還入的記錄。"
6929
6930 #. %1$s:  review.title |html 
6931 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
6932 #. %3$s:  subtitl.subfield |html 
6933 #. %4$s:  END 
6934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11
6935 #, c-format
6936 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
6937 msgstr "對 %s %s, %s%s的評論"
6938
6939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:59
6940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:164
6941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:488
6942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:630
6943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:700
6944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
6945 #, c-format
6946 msgid "New list"
6947 msgstr "新增虛擬書架"
6948
6949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:50
6950 #, c-format
6951 msgid "New password:"
6952 msgstr "新密碼:"
6953
6954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:150
6955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:242
6956 #, c-format
6957 msgid "New purchase suggestion"
6958 msgstr "新增採訪建議"
6959
6960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:377
6961 #, c-format
6962 msgid "New search"
6963 msgstr "新的搜尋"
6964
6965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:263
6966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:442
6967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:422
6968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:516
6969 #, c-format
6970 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
6971 msgstr "以逗點區隔新標籤:"
6972
6973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:55
6974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:169
6975 #, c-format
6976 msgid "New tag:"
6977 msgstr "新標籤"
6978
6979 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
6980 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
6981 #. %3$s:  ELSE 
6982 #. %4$s:  END 
6983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:5
6984 #, c-format
6985 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
6986 msgstr "來自 %s%s%s此圖書館%s 的最新消息"
6987
6988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:73
6989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
6991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1083
6993 #, c-format
6994 msgid "Next"
6995 msgstr "下一個"
6996
6997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:14
6998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:169
6999 #, c-format
7000 msgid "Next &gt;&gt;"
7001 msgstr "下一個&gt;&gt;"
7002
7003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:15
7004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1081
7005 #, c-format
7006 msgid "Next &raquo;"
7007 msgstr "下一個 &raquo;"
7008
7009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:258
7010 #, c-format
7011 msgid "Next available item"
7012 msgstr "下個可用的館藏"
7013
7014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
7015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
7016 #, c-format
7017 msgid "No"
7018 msgstr "不"
7019
7020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:153
7021 #, c-format
7022 msgid "No available items."
7023 msgstr "無可用的館藏。"
7024
7025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
7026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:44
7027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:53
7028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:64
7029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:99
7030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:162
7031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:170
7032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:179
7033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:189
7034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:198
7035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:94
7036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:102
7037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:110
7038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:119
7039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:135
7040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:143
7041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:305
7042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:321
7043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:329
7044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:338
7045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:156
7046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:164
7047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:172
7048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:399
7049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:407
7050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:415
7051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:76
7052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:977
7053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:249
7054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:261
7055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:269
7056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:278
7057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:286
7058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:294
7059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:305
7060 #, c-format
7061 msgid "No cover image available"
7062 msgstr "無可用的封面"
7063
7064 #. SCRIPT
7065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7066 msgid "No data available in table"
7067 msgstr "表單內無可用的資料"
7068
7069 #. SCRIPT
7070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7071 msgid "No entries to show"
7072 msgstr "暫無課程"
7073
7074 #. SCRIPT
7075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
7076 msgid "No item was added to your cart"
7077 msgstr "無館藏新增到您的書目清單"
7078
7079 #. For the first occurrence,
7080 #. SCRIPT
7081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
7082 msgid "No item was selected"
7083 msgstr "未選定館藏"
7084
7085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:152
7086 #, c-format
7087 msgid "No items available."
7088 msgstr "無可用的館藏。"
7089
7090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:216
7091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:415
7092 #, c-format
7093 msgid "No items available:"
7094 msgstr "無可用的館藏:"
7095
7096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:66
7097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
7098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:175
7099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:144
7100 #, c-format
7101 msgid "No limit"
7102 msgstr "借限制"
7103
7104 #. SCRIPT
7105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7106 msgid "No matching records found"
7107 msgstr "未找到匹配的紀錄"
7108
7109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:35
7110 #, c-format
7111 msgid "No operation parameter has been passed."
7112 msgstr "未審核通過作業參數。"
7113
7114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:691
7115 #, c-format
7116 msgid "No physical items for this record"
7117 msgstr "此紀錄無實體館藏"
7118
7119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:58
7120 #, c-format
7121 msgid "No private lists"
7122 msgstr "無私人虛擬書架"
7123
7124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:686
7125 #, c-format
7126 msgid "No private lists."
7127 msgstr "無私人虛擬書架。"
7128
7129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:46
7130 #, c-format
7131 msgid "No public lists"
7132 msgstr "無公開虛擬書架"
7133
7134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:750
7135 #, c-format
7136 msgid "No public lists."
7137 msgstr "無公共虛擬書架。"
7138
7139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:246
7140 #, c-format
7141 msgid "No renewals allowed"
7142 msgstr "不允許續借"
7143
7144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:83
7145 #, c-format
7146 msgid "No reserves have been selected for this course."
7147 msgstr "無指定參考書。"
7148
7149 #. SCRIPT
7150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
7151 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7152 msgstr "在圖書館的OverDrive館藏找不到。"
7153
7154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:41
7155 #, c-format
7156 msgid "No results found!"
7157 msgstr "找不到!"
7158
7159 #. SCRIPT
7160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
7161 msgid "No suggestion was selected"
7162 msgstr "未選定建議"
7163
7164 #. SCRIPT
7165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
7166 msgid "No tag was specified."
7167 msgstr "未指定標籤。"
7168
7169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:412
7170 #, c-format
7171 msgid "No tags from this library for this title."
7172 msgstr "此圖書館未指定標籤給這個題名。"
7173
7174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
7175 #, c-format
7176 msgid "Non fiction"
7177 msgstr "非小說"
7178
7179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
7180 #, c-format
7181 msgid "Non-musical recording"
7182 msgstr "非音樂錄音"
7183
7184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:71
7185 #, c-format
7186 msgid "None"
7187 msgstr "無"
7188
7189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:32
7190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:21
7191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:50
7192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:22
7193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:109
7194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:32
7195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:32
7196 #, c-format
7197 msgid "Normal view"
7198 msgstr "基本檢視"
7199
7200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
7201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
7202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559
7203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:562
7204 #, c-format
7205 msgid "Not finding what you're looking for?"
7206 msgstr "找不到您要的嗎?"
7207
7208 #. For the first occurrence,
7209 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
7210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:63
7211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:67
7212 #, c-format
7213 msgid "Not for loan %s"
7214 msgstr "不外借 %s"
7215
7216 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue 
7217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:344
7218 #, c-format
7219 msgid "Not for loan (%s)"
7220 msgstr "不外借(%s)"
7221
7222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:370
7223 #, c-format
7224 msgid "Not on hold"
7225 msgstr "無法預約"
7226
7227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
7228 #, c-format
7229 msgid "Not what you expected? Check for "
7230 msgstr "不是您預期的嗎?請查 "
7231
7232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:167
7233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:835
7234 #, c-format
7235 msgid "Note"
7236 msgstr "說明"
7237
7238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:195
7239 #, c-format
7240 msgid "Note: "
7241 msgstr "說明:"
7242
7243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:738
7244 #, c-format
7245 msgid ""
7246 "Note: The preceding box is case-sensitive. Ensure that the entered "
7247 "characters are in all-caps."
7248 msgstr "說明:稍早的盒區分大小寫。確認鍵入的都是大寫。"
7249
7250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7251 #, c-format
7252 msgid ""
7253 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7254 "have been populated, and an index built by separate script."
7255 msgstr "說明:此功能僅限使用國際標準書目著錄的法文目錄,以及另建腳本的索引。"
7256
7257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:47
7258 #, c-format
7259 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7260 msgstr "說明:您的評論必須經過館員審核。"
7261
7262 #. SCRIPT
7263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
7264 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7265 msgstr "說明:您祗能刪除自己的標籤。"
7266
7267 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:60
7269 #, c-format
7270 msgid ""
7271 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7272 "code that was removed. "
7273 msgstr "說明:祗能刪除自己的標籤。%s 說明:包括標示語法的標籤,已被刪除。"
7274
7275 #. SCRIPT
7276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
7277 msgid ""
7278 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7279 "see your current tags."
7280 msgstr "說明:每個館藏祗給同名標籤一次。點選 '我的標籤',查看您已有的標籤。"
7281
7282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
7283 #, c-format
7284 msgid ""
7285 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7286 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7287 "retain the comment as is."
7288 msgstr ""
7289 "說明:您的評論包含無效的標示語法,已經被標示為移除;以後,您可以再編輯此評"
7290 "論,或取消它。"
7291
7292 #. SCRIPT
7293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
7294 msgid ""
7295 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7296 msgstr "說明:您的標籤包括標示語法,已被刪除。此標籤新增為 "
7297
7298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
7299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
7300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
7301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:151
7302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1179
7303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:111
7304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
7305 #, c-format
7306 msgid "Notes"
7307 msgstr "說明"
7308
7309 #. For the first occurrence,
7310 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
7311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:102
7312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:94
7313 #, c-format
7314 msgid "Notes : %s "
7315 msgstr "說明:%s "
7316
7317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
7318 #, c-format
7319 msgid "Notes/Comments"
7320 msgstr "說明/評論"
7321
7322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:44
7323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:83
7324 #, c-format
7325 msgid "Notes:"
7326 msgstr "說明:"
7327
7328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:133
7329 #, c-format
7330 msgid "Nothing"
7331 msgstr "沒有"
7332
7333 #. SCRIPT
7334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
7335 msgid ""
7336 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7337 msgstr "未選資料。勾選館藏旁的盒子以備續借"
7338
7339 #. SCRIPT
7340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
7341 msgid "Nov"
7342 msgstr "十一月"
7343
7344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:601
7345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1036
7346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1105
7347 #, c-format
7348 msgid "Novelist Select"
7349 msgstr "Novelist Select"
7350
7351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:528
7352 #, c-format
7353 msgid "Novelist Select: "
7354 msgstr "Novelist Select:"
7355
7356 #. SCRIPT
7357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
7358 msgid "November"
7359 msgstr "十一月"
7360
7361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
7362 #, c-format
7363 msgid "Number"
7364 msgstr "號"
7365
7366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:186
7367 #, c-format
7368 msgid "Number of holds: "
7369 msgstr "館藏數:"
7370
7371 #. INPUT type=submit
7372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85
7374 msgid "OK"
7375 msgstr "OK"
7376
7377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:211
7378 #, c-format
7379 msgid "OR"
7380 msgstr "OR"
7381
7382 #. SCRIPT
7383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
7384 msgid "Oct"
7385 msgstr "十月"
7386
7387 #. SCRIPT
7388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
7389 msgid "October"
7390 msgstr "十月"
7391
7392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:50
7393 #, c-format
7394 msgid "On hold"
7395 msgstr "預約中"
7396
7397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:82
7398 #, c-format
7399 msgid "On order"
7400 msgstr "訂購中"
7401
7402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
7403 #, c-format
7404 msgid "On-site checkouts"
7405 msgstr "現場借出"
7406
7407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:335
7408 #, c-format
7409 msgid "Online resources:"
7410 msgstr "線上資源"
7411
7412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:221
7413 #, c-format
7414 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7415 msgstr "可供外借或參考的館藏"
7416
7417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:32
7418 #, c-format
7419 msgid ""
7420 "Only the title is required, but the more information you enter the easier it "
7421 "will be for the librarians to find the title you're requesting. The \"Notes"
7422 "\" field can be used to provide any additional information."
7423 msgstr ""
7424 "雖然祗需輸入題名,但給的資訊愈多,圖書館員愈容易找到您的書。在 \"Notes\" 欄位"
7425 "給予更多的資訊。"
7426
7427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:39
7428 #, c-format
7429 msgid "Order by date"
7430 msgstr "依日期排序"
7431
7432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:40
7433 #, c-format
7434 msgid "Order by title"
7435 msgstr "依題名排序"
7436
7437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:69
7438 #, c-format
7439 msgid "Order by: "
7440 msgstr "訂閱者:"
7441
7442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:960
7443 #, c-format
7444 msgid "Other editions of this work"
7445 msgstr "此作品的其他版本"
7446
7447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:97
7448 #, c-format
7449 msgid "Other forms:"
7450 msgstr "其他類型:"
7451
7452 #. %1$s:  otheritemloop.size || 0 
7453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:555
7454 #, c-format
7455 msgid "Other holdings ( %s )"
7456 msgstr "其他預約 ( %s )"
7457
7458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
7459 #, c-format
7460 msgid "OutputIntermediateFormat "
7461 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7462
7463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
7464 #, c-format
7465 msgid "OutputRewritablePage "
7466 msgstr "OutputRewritablePage "
7467
7468 #. For the first occurrence,
7469 #. %1$s:  q | html 
7470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20
7471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:32
7472 #, c-format
7473 msgid "OverDrive search for '%s'"
7474 msgstr "OverDrive 搜尋於 '%s'"
7475
7476 #. %1$s:  overdues_count 
7477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107
7478 #, c-format
7479 msgid "Overdue (%s)"
7480 msgstr "逾期 (%s)"
7481
7482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:372
7483 #, c-format
7484 msgid "Overdues "
7485 msgstr "逾期 "
7486
7487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481
7492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:505
7493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:632
7494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:653
7495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:675
7496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:700
7497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:731
7498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:762
7499 #, c-format
7500 msgid "Parameters"
7501 msgstr "參數"
7502
7503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:149
7504 #, c-format
7505 msgid "Password"
7506 msgstr "密碼"
7507
7508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:62
7509 #, c-format
7510 msgid "Password updated"
7511 msgstr "更新密碼"
7512
7513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:304
7514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:81
7515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:42
7516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:71
7517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:280
7518 #, c-format
7519 msgid "Password:"
7520 msgstr "密碼:"
7521
7522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:317
7523 #, c-format
7524 msgid "Patent document"
7525 msgstr "專利文件"
7526
7527 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
7528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:932
7529 #, c-format
7530 msgid "Patron comment on %s"
7531 msgstr "讀者對 %s 的評論"
7532
7533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:12
7534 #, c-format
7535 msgid "Permissions: "
7536 msgstr "授權:"
7537
7538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:37
7539 #, c-format
7540 msgid "Phone"
7541 msgstr "電話:"
7542
7543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:224
7544 #, c-format
7545 msgid "Physical details:"
7546 msgstr "詳情:"
7547
7548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:337
7549 #, c-format
7550 msgid "Pick up library"
7551 msgstr "提取圖書館"
7552
7553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:501
7554 #, c-format
7555 msgid "Pick up location"
7556 msgstr "提取地點"
7557
7558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:195
7559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:555
7560 #, c-format
7561 msgid "Pick up location:"
7562 msgstr "提取地點:"
7563
7564 #. SCRIPT
7565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
7566 msgid "Place a hold on"
7567 msgstr "預約"
7568
7569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:130
7570 #, c-format
7571 msgid "Place a hold on "
7572 msgstr "預約 "
7573
7574 #. SCRIPT
7575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
7576 msgid "Place a hold on: "
7577 msgstr "預約:"
7578
7579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:6
7580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:385
7581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:231
7582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:428
7583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:431
7584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
7585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:46
7586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
7587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:507
7588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
7589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:90
7590 #, c-format
7591 msgid "Place hold"
7592 msgstr "預約"
7593
7594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:499
7595 #, c-format
7596 msgid "Placed on"
7597 msgstr "預約"
7598
7599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
7600 #, c-format
7601 msgid "Places"
7602 msgstr "預約"
7603
7604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:15
7605 #, c-format
7606 msgid "Placing a hold"
7607 msgstr "預約"
7608
7609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:620
7610 #, c-format
7611 msgid "Play media"
7612 msgstr "播放媒體"
7613
7614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7615 #, c-format
7616 msgid ""
7617 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
7618 "it's your privacy!"
7619 msgstr "請注意,圖書館員不能為您更新這些數值:這是您的隱私!"
7620
7621 #. For the first occurrence,
7622 #. SCRIPT
7623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:72
7624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:106
7625 msgid "Please choose a download format"
7626 msgstr "請選擇下載的檔案格式"
7627
7628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:50
7629 #, c-format
7630 msgid "Please choose your privacy rule:"
7631 msgstr "請選擇您的隱私規則:"
7632
7633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:37
7634 #, c-format
7635 msgid ""
7636 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
7637 "arrives for this subscription."
7638 msgstr "請確認新刊到館時不需以E-Mail通知您。"
7639
7640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:96
7641 #, c-format
7642 msgid "Please confirm the checkout:"
7643 msgstr "請確認借出:"
7644
7645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
7646 #, c-format
7647 msgid "Please confirm your registration"
7648 msgstr "請確認您的註冊資料"
7649
7650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:81
7651 #, c-format
7652 msgid "Please contact your librarian if you wish to renew your card."
7653 msgstr "請與圖書館連繫以便恢復您的讀者證。"
7654
7655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
7656 #, c-format
7657 msgid "Please contact your librarian, or use the "
7658 msgstr "請與圖書館連繫,或 "
7659
7660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:287
7661 #, c-format
7662 msgid "Please enter your card number:"
7663 msgstr "請輸入讀者證號碼:"
7664
7665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:31
7666 #, c-format
7667 msgid ""
7668 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
7669 "email when the library processes your suggestion"
7670 msgstr "請填寫這個表格提出採訪建議,我們將以電子郵件回覆您"
7671
7672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
7673 #, c-format
7674 msgid ""
7675 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
7676 "the library no matter which privacy option you choose."
7677 msgstr "仍在借出狀態的圖書資訊,不論您的選擇為何,仍由圖書館保留。"
7678
7679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:16
7680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:16
7681 #, c-format
7682 msgid ""
7683 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
7684 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
7685 "Reference Manager or ProCite."
7686 msgstr ""
7687 "請注意,附檔為 MARC 書目紀錄,可匯入 Aigaion、BibSonomy、EndNote、Reference "
7688 "Manager 或 ProCite 等個人書目軟體。"
7689
7690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
7691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:53
7692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:66
7693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:86
7694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
7695 #, c-format
7696 msgid "Please note:"
7697 msgstr "請注意:"
7698
7699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
7700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:92
7701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
7702 #, c-format
7703 msgid "Please note: "
7704 msgstr "請注意:"
7705
7706 #. %1$s:  ELSE 
7707 #. %2$s:  END 
7708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:66
7709 #, c-format
7710 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
7711 msgstr "請以純文字再試。%s無法辨識的錯誤。%s "
7712
7713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:737
7714 #, c-format
7715 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
7716 msgstr "在輸入盒內鍵入以下字元:"
7717
7718 #. OPTGROUP
7719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
7720 msgid "Popularity"
7721 msgstr "通俗性"
7722
7723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
7724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
7725 #, c-format
7726 msgid "Popularity (least to most)"
7727 msgstr "通俗性(最少至最多)"
7728
7729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
7730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
7731 #, c-format
7732 msgid "Popularity (most to least)"
7733 msgstr "通俗性(最多至最少)"
7734
7735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:948
7736 #, c-format
7737 msgid "Post or edit your comments on this item. "
7738 msgstr "張貼或編輯對這個館藏的評論。"
7739
7740 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
7741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:19
7742 #, c-format
7743 msgid "Powered by %s "
7744 msgstr "技術支援 %s "
7745
7746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:261
7747 #, c-format
7748 msgid "Pre-adolescent"
7749 msgstr "青少年前期"
7750
7751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:54
7752 #, c-format
7753 msgid "Preferred form: "
7754 msgstr "偏好格式:"
7755
7756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:259
7757 #, c-format
7758 msgid "Preschool"
7759 msgstr "學齡前"
7760
7761 #. SCRIPT
7762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
7763 msgid "Prev"
7764 msgstr "前一個"
7765
7766 #. SCRIPT
7767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:179
7768 msgid "Preview"
7769 msgstr "預視"
7770
7771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
7772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
7774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1074
7775 #, c-format
7776 msgid "Previous"
7777 msgstr "前一個"
7778
7779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:84
7780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:167
7781 #, c-format
7782 msgid "Previous sessions"
7783 msgstr "前一個作業"
7784
7785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:260
7786 #, c-format
7787 msgid "Primary"
7788 msgstr "主要"
7789
7790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:11
7791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
7792 #, c-format
7793 msgid "Print"
7794 msgstr "列印"
7795
7796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:171
7797 #, c-format
7798 msgid "Print list"
7799 msgstr "列印虛擬書架"
7800
7801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:503
7802 #, c-format
7803 msgid "Priority"
7804 msgstr "優先"
7805
7806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:560
7807 #, c-format
7808 msgid "Priority:"
7809 msgstr "優先:"
7810
7811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:572
7812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
7813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:789
7814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
7815 #, c-format
7816 msgid "Private"
7817 msgstr "私人"
7818
7819 #. OPTGROUP
7820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
7821 msgid "Private Lists"
7822 msgstr "私人虛擬書架"
7823
7824 #. SCRIPT
7825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7826 msgid "Processing..."
7827 msgstr "處理中..."
7828
7829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:323
7830 #, c-format
7831 msgid "Programmed texts"
7832 msgstr "程式化文字"
7833
7834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:577
7835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
7836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:790
7837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:80
7838 #, c-format
7839 msgid "Public"
7840 msgstr "公開"
7841
7842 #. OPTGROUP
7843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
7844 msgid "Public Lists"
7845 msgstr "公共虛擬書架"
7846
7847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:40
7848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:60
7849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:62
7850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:72
7851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:74
7852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:620
7853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:622
7854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:18
7855 #, c-format
7856 msgid "Public lists"
7857 msgstr "公開虛擬書架"
7858
7859 #. For the first occurrence,
7860 #. SCRIPT
7861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
7862 msgid "Public lists:"
7863 msgstr "公開虛擬書架:"
7864
7865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:155
7866 #, c-format
7867 msgid "Publication date range"
7868 msgstr "出版年範圍"
7869
7870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:43
7871 #, c-format
7872 msgid "Publication place:"
7873 msgstr "出版地:"
7874
7875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
7876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
7877 #, c-format
7878 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
7879 msgstr "出版年/著作權年:最新到最舊"
7880
7881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
7882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
7883 #, c-format
7884 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
7885 msgstr "出版年/著作權年:最舊到最新"
7886
7887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:55
7888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:374
7889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:355
7890 #, c-format
7891 msgid "Publication:"
7892 msgstr "出版:"
7893
7894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:216
7895 #, c-format
7896 msgid "Published by :"
7897 msgstr "出版者:"
7898
7899 #. For the first occurrence,
7900 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
7901 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
7902 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
7903 #. %4$s:  END 
7904 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
7905 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
7906 #. %7$s:  END 
7907 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
7908 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
7909 #. %10$s:  END 
7910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:69
7911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:61
7912 #, c-format
7913 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
7914 msgstr "出版者:%s %s 在 %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
7915
7916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
7917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
7918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:112
7919 #, c-format
7920 msgid "Publisher"
7921 msgstr "出版者"
7922
7923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80
7924 #, c-format
7925 msgid "Publisher location"
7926 msgstr "出版地"
7927
7928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
7929 #, c-format
7930 msgid "Publisher:"
7931 msgstr "出版者:"
7932
7933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:266
7934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:268
7935 #, c-format
7936 msgid "Purchase suggestions"
7937 msgstr "新書推薦"
7938
7939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:60
7940 #, c-format
7941 msgid "Quote of the Day"
7942 msgstr "今日引句"
7943
7944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
7945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
7946 #, c-format
7947 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
7948 msgstr "RIS (Zotero, EndNote 及其他)"
7949
7950 #. %1$s:  IF ( loggedinusername ) 
7951 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
7952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:53
7953 #, c-format
7954 msgid "RSS feed for %s%s "
7955 msgstr "RSS 給 %s%s "
7956
7957 #. %1$s:  shelfname | html 
7958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
7959 #, c-format
7960 msgid "RSS feed for public list %s"
7961 msgstr "RSS 給公開虛擬書架 %s"
7962
7963 #. %1$s:  heading | html 
7964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:20
7965 #, c-format
7966 msgid "RT: %s"
7967 msgstr "相關詞:%s"
7968
7969 #. INPUT type=submit name=rate_button
7970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:505
7971 msgid "Rate me"
7972 msgstr "評鑑我"
7973
7974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:51
7975 #, c-format
7976 msgid "Re-type new password:"
7977 msgstr "再輸入新密碼:"
7978
7979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:73
7980 #, c-format
7981 msgid "Reason for suggestion: "
7982 msgstr "採訪建議的理由:"
7983
7984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
7985 #, c-format
7986 msgid "RecallItem "
7987 msgstr "RecallItem "
7988
7989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:260
7990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
7991 #, c-format
7992 msgid "Recent comments"
7993 msgstr "最近的評論"
7994
7995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:31
7996 #, c-format
7997 msgid "Recent comments "
7998 msgstr "最近的評論 "
7999
8000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:156
8001 #, c-format
8002 msgid "Record not found"
8003 msgstr "找不到記錄"
8004
8005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:3
8006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:3
8007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/facets.inc:3
8008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:26
8009 #, c-format
8010 msgid "Refine your search"
8011 msgstr "縮小您的搜尋"
8012
8013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:25
8016 #, c-format
8017 msgid "Register a new account"
8018 msgstr "以新帳號登錄"
8019
8020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
8021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:85
8022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:75
8023 #, c-format
8024 msgid "Register here."
8025 msgstr "在此登錄。"
8026
8027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33
8028 #, c-format
8029 msgid "Registration Complete!"
8030 msgstr "登錄完成!"
8031
8032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
8033 #, c-format
8034 msgid "Registration complete"
8035 msgstr "登錄完成"
8036
8037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8038 #, c-format
8039 msgid "Registration invalid!"
8040 msgstr "無效的登錄!"
8041
8042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:290
8043 #, c-format
8044 msgid "Regular print"
8045 msgstr "正常列印"
8046
8047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
8048 #, c-format
8049 msgid "Relevance"
8050 msgstr "相關"
8051
8052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:2
8053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:4
8054 #, c-format
8055 msgid "Relevance asc"
8056 msgstr "Relevance asc"
8057
8058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:7
8059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:9
8060 #, c-format
8061 msgid "Relevance desc"
8062 msgstr "Relevance desc"
8063
8064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:40
8065 #, c-format
8066 msgid "Remove"
8067 msgstr "移除"
8068
8069 #. A
8070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:42
8071 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
8072 msgstr "移除層面 [% facet.facet_link_value | html %]"
8073
8074 #. A
8075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98
8076 msgid "Remove field"
8077 msgstr "移除欄位"
8078
8079 #. SCRIPT
8080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
8081 msgid "Remove from list"
8082 msgstr "從虛擬書架移除"
8083
8084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:460
8085 #, c-format
8086 msgid "Remove from this list"
8087 msgstr "從此虛擬書架移除"
8088
8089 #. INPUT type=submit
8090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:522
8091 msgid "Remove selected items"
8092 msgstr "移除指定的館藏"
8093
8094 #. INPUT type=submit
8095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:77
8096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:117
8097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
8098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
8099 msgid "Remove selected searches"
8100 msgstr "移除選定的搜尋"
8101
8102 #. INPUT type=submit
8103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:41
8104 msgid "Remove share"
8105 msgstr "移除共享"
8106
8107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:137
8108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:228
8109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:383
8110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:463
8111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:216
8112 #, c-format
8113 msgid "Renew"
8114 msgstr "續訂"
8115
8116 #. INPUT type=submit
8117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:273
8118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
8119 msgid "Renew all"
8120 msgstr "全部續訂"
8121
8122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:117
8123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:125
8124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:252
8125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:254
8126 #, c-format
8127 msgid "Renew item"
8128 msgstr "續借館藏"
8129
8130 #. INPUT type=submit
8131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:262
8132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
8133 msgid "Renew selected"
8134 msgstr "續借選定的部份"
8135
8136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
8137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:673
8138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
8139 #, c-format
8140 msgid "RenewLoan"
8141 msgstr "RenewLoan"
8142
8143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:225
8144 #, c-format
8145 msgid "Renewed!"
8146 msgstr "續借!"
8147
8148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:41
8149 #, c-format
8150 msgid "Report broken links"
8151 msgstr "報告失效的連結"
8152
8153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:139
8154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:153
8155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:174
8156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:188
8157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:202
8158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:229
8159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:264
8160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:278
8161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:292
8162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:306
8163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:320
8164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:334
8165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:348
8166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:374
8167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:388
8168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:402
8169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:416
8170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:430
8171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:444
8172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:470
8173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:484
8174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:498
8175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:512
8176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:526
8177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:540
8178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:554
8179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:568
8180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:582
8181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:609
8182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:623
8183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:637
8184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:651
8185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:665
8186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:679
8187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:693
8188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:707
8189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:721
8190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:62
8191 #, c-format
8192 msgid "Required"
8193 msgstr "必備"
8194
8195 #. INPUT type=submit
8196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:246
8197 msgid "Resort list"
8198 msgstr "重新排序虛擬書架"
8199
8200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
8201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:63
8202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:103
8203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
8204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
8205 #, c-format
8206 msgid "Results"
8207 msgstr "結果"
8208
8209 #. %1$s:  from 
8210 #. %2$s:  to 
8211 #. %3$s:  total 
8212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:65
8213 #, c-format
8214 msgid "Results %s to %s of %s"
8215 msgstr "結果 %s 至 %s 的 %s"
8216
8217 #. For the first occurrence,
8218 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8219 #. %2$s:  query_desc | html 
8220 #. %3$s:  END 
8221 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8222 #. %5$s:  limit_desc | html 
8223 #. %6$s:  END 
8224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
8225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:30
8226 #, c-format
8227 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
8228 msgstr "搜尋結果 %s於 '%s'%s%s&nbsp;限於:&nbsp;'%s'%s"
8229
8230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:594
8231 #, c-format
8232 msgid "Resume"
8233 msgstr "恢復"
8234
8235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:663
8236 #, c-format
8237 msgid "Resume all suspended holds"
8238 msgstr "復原所有待決預約"
8239
8240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:605
8241 #, c-format
8242 msgid "Resume your hold on "
8243 msgstr "恢復您的預約 "
8244
8245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:82
8246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:107
8247 #, c-format
8248 msgid "Return this item"
8249 msgstr "回到這個館藏"
8250
8251 #. INPUT type=submit name=confirm
8252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:90
8253 msgid "Return to account summary"
8254 msgstr "返回帳號摘要"
8255
8256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:33
8257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:33
8258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:34
8259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:33
8260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:33
8261 #, c-format
8262 msgid "Return to the "
8263 msgstr "回至 "
8264
8265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
8266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:113
8267 #, c-format
8268 msgid "Return to the last advanced search"
8269 msgstr "回到上次的進階搜尋"
8270
8271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:52
8272 #, c-format
8273 msgid "Return to the self-checkout"
8274 msgstr "返回自助借出"
8275
8276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
8277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:77
8278 #, c-format
8279 msgid "Return to your lists"
8280 msgstr "回到您的虛擬書架"
8281
8282 #. INPUT type=submit
8283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:67
8284 msgid "Return to your record"
8285 msgstr "返回您的記錄"
8286
8287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:631
8288 #, c-format
8289 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
8290 msgstr "從Koha返回讀者的狀態資訊。"
8291
8292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:652
8293 #, c-format
8294 msgid ""
8295 "Returns information about the services available on a particular item for a "
8296 "particular patron."
8297 msgstr "返回對特定讀者特定館藏服務的資訊。"
8298
8299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:501
8300 #, c-format
8301 msgid ""
8302 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
8303 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
8304 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
8305 msgstr ""
8306 "依照要求,返回讀者的特定資訊。此功能可選擇性地返回讀者的連絡資訊、罰款資訊、"
8307 "預約資訊與訊息。"
8308
8309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
8310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:568
8311 #, c-format
8312 msgid "Reviews"
8313 msgstr "審核"
8314
8315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:385
8316 #, c-format
8317 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
8318 msgstr "來自 LibraryThing.com 的評論:"
8319
8320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:762
8321 #, c-format
8322 msgid "Reviews provided by Syndetics"
8323 msgstr "Syndetics 提供的評論"
8324
8325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:36
8326 #, c-format
8327 msgid "SMS"
8328 msgstr "簡訊"
8329
8330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:122
8331 #, c-format
8332 msgid "SMS number:"
8333 msgstr "簡訊號碼:"
8334
8335 #. SCRIPT
8336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
8337 msgid "Sa"
8338 msgstr "星期六"
8339
8340 #. SCRIPT
8341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
8342 msgid "Sat"
8343 msgstr "星期六"
8344
8345 #. SCRIPT
8346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
8347 msgid "Saturday"
8348 msgstr "星期六"
8349
8350 #. INPUT type=submit
8351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:595
8352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:801
8353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
8354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:48
8355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:62
8356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:88
8357 msgid "Save"
8358 msgstr "儲存"
8359
8360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
8361 #, c-format
8362 msgid "Save record "
8363 msgstr "儲存記錄 "
8364
8365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:530
8366 #, c-format
8367 msgid "Save to Lists"
8368 msgstr "儲存至虛擬書架"
8369
8370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:456
8371 #, c-format
8372 msgid "Save to another list"
8373 msgstr "儲存到另個虛擬書架"
8374
8375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
8376 #, c-format
8377 msgid "Save to your lists "
8378 msgstr "儲存至您的虛擬書架 "
8379
8380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
8381 #, c-format
8382 msgid "Scan "
8383 msgstr "掃瞄 "
8384
8385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:183
8386 #, c-format
8387 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
8388 msgstr "掃瞄新館藏或輸入其條碼:"
8389
8390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
8391 #, c-format
8392 msgid ""
8393 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
8394 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
8395 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
8396 msgstr ""
8397 "掃瞄每個館藏並等待重新載入頁面後,才掃瞄下一館藏,借出的館藏應出現在您的借出"
8398 "清單。祗在人工輸入條碼時,才需要按下送出鈕。"
8399
8400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:66
8401 #, c-format
8402 msgid "Scan index for: "
8403 msgstr "掃瞄索引:"
8404
8405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:61
8406 #, c-format
8407 msgid "Scan index:"
8408 msgstr "掃瞄索引:"
8409
8410 #. INPUT type=submit name=do
8411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:367
8412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:166
8413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:291
8414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:62
8415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:102
8416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:147
8417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:184
8418 #, c-format
8419 msgid "Search"
8420 msgstr "搜尋"
8421
8422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
8423 #, c-format
8424 msgid "Search "
8425 msgstr "搜尋 "
8426
8427 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
8428 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
8429 #. %3$s:  mylibraryfirst 
8430 #. %4$s:  END 
8431 #. %5$s:  END 
8432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:142
8433 #, c-format
8434 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
8435 msgstr "搜尋 %s %s (僅限 %s 內) %s %s "
8436
8437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:70
8438 #, c-format
8439 msgid "Search for this title in:"
8440 msgstr "以此題名搜尋:"
8441
8442 #. A
8443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:187
8444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:50
8445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:368
8446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:349
8447 msgid "Search for works by this author"
8448 msgstr "以此著者搜尋作品"
8449
8450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:23
8451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:133
8452 #, c-format
8453 msgid "Search for:"
8454 msgstr "搜尋:"
8455
8456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:89
8457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:17
8458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:34
8459 #, c-format
8460 msgid "Search history"
8461 msgstr "搜尋記錄"
8462
8463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:47
8464 #, c-format
8465 msgid "Search options:"
8466 msgstr "搜尋選項:"
8467
8468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
8469 #, c-format
8470 msgid "Search suggestions"
8471 msgstr "搜尋建議"
8472
8473 #. %1$s:  LibraryName |html 
8474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6
8475 #, c-format
8476 msgid "Search the %s"
8477 msgstr "搜尋 %s"
8478
8479 #. SCRIPT
8480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8481 msgid "Search:"
8482 msgstr "搜尋:"
8483
8484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
8485 #, c-format
8486 msgid "SearchCourseReserves "
8487 msgstr "SearchCourseReserves "
8488
8489 #. For the first occurrence,
8490 #. SCRIPT
8491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
8492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
8493 msgid "Searching OverDrive..."
8494 msgstr "搜尋 OverDrive..."
8495
8496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
8497 #, c-format
8498 msgid "Section"
8499 msgstr "地點"
8500
8501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
8502 #, c-format
8503 msgid "Section:"
8504 msgstr "地點:"
8505
8506 #. IMG
8507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:62
8508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:108
8509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:141
8510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:336
8511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:170
8512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:413
8513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:93
8514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:95
8515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:98
8516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:292
8517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:302
8518 msgid "See Baker & Taylor"
8519 msgstr "見 Baker & Taylor"
8520
8521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:80
8522 #, c-format
8523 msgid "See also:"
8524 msgstr "參見:"
8525
8526 #. SCRIPT
8527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
8528 msgid "See biblio"
8529 msgstr "見書目"
8530
8531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:98
8532 #, c-format
8533 msgid "See the most popular titles"
8534 msgstr "見最熱門題名"
8535
8536 #. A
8537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1081
8538 msgid ""
8539 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
8540 "%]"
8541 msgstr ""
8542 "見:[% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END %]"
8543
8544 #. A
8545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1072
8546 msgid ""
8547 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
8548 "biblio[% END %]"
8549 msgstr ""
8550 "見: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
8551 "biblio[% END %]"
8552
8553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
8554 #, c-format
8555 msgid "Select a list"
8556 msgstr "選擇虛擬書架"
8557
8558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:278
8559 #, c-format
8560 msgid "Select a specific item:"
8561 msgstr "選擇特定的館藏:"
8562
8563 #. For the first occurrence,
8564 #. SCRIPT
8565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
8566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:257
8567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:35
8568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
8569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:87
8570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:133
8571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:170
8572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
8573 #, c-format
8574 msgid "Select all"
8575 msgstr "全選"
8576
8577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
8578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:91
8579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:137
8580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:174
8581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
8582 #, c-format
8583 msgid "Select searches to: "
8584 msgstr "選擇搜尋至:"
8585
8586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
8587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:257
8588 #, c-format
8589 msgid "Select suggestions to: "
8590 msgstr "選擇建議至:"
8591
8592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:138
8593 #, c-format
8594 msgid "Select the item(s) to search"
8595 msgstr "選擇搜尋的館藏"
8596
8597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:265
8598 #, c-format
8599 msgid "Select the term(s) to search"
8600 msgstr "選擇搜尋的館藏"
8601
8602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:254
8603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
8604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
8605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:318
8606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
8607 #, c-format
8608 msgid "Select titles to: "
8609 msgstr "選擇題名至:"
8610
8611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:26
8612 #, c-format
8613 msgid "Self checkout help"
8614 msgstr "自助借出系統說明"
8615
8616 #. INPUT type=submit
8617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:38
8618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
8619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:60
8620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:43
8621 #, c-format
8622 msgid "Send"
8623 msgstr "送出"
8624
8625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
8626 #, c-format
8627 msgid "Send list"
8628 msgstr "送出虛擬書架"
8629
8630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:28
8631 #, c-format
8632 msgid "Sending your cart"
8633 msgstr "送出您的採購項目"
8634
8635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
8636 #, c-format
8637 msgid "Sending your list"
8638 msgstr "送出您的虛擬書架"
8639
8640 #. SCRIPT
8641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
8642 msgid "Sep"
8643 msgstr "九月"
8644
8645 #. SCRIPT
8646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
8647 msgid "September"
8648 msgstr "九月"
8649
8650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:168
8651 #, c-format
8652 msgid "Serial"
8653 msgstr "期刊"
8654
8655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:611
8656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:634
8657 #, c-format
8658 msgid "Serial collection"
8659 msgstr "期刊館藏"
8660
8661 #. For the first occurrence,
8662 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
8663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:114
8664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:106
8665 #, c-format
8666 msgid "Serial: %s "
8667 msgstr "期刊:%s "
8668
8669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
8670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:177
8671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:179
8672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
8673 #, c-format
8674 msgid "Series"
8675 msgstr "集叢"
8676
8677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
8678 #, c-format
8679 msgid "Series Title"
8680 msgstr "集叢題名"
8681
8682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:439
8683 #, c-format
8684 msgid "Series information:"
8685 msgstr "集叢資訊:"
8686
8687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
8688 #, c-format
8689 msgid "Series title"
8690 msgstr "集叢題名"
8691
8692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:197
8693 #, c-format
8694 msgid "Series:"
8695 msgstr "集叢:"
8696
8697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:148
8698 #, c-format
8699 msgid "Session lost"
8700 msgstr "作業遺失"
8701
8702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
8703 #, c-format
8704 msgid "Settings updated"
8705 msgstr "更新設定"
8706
8707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:671
8708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1119
8709 #, c-format
8710 msgid "Share"
8711 msgstr "分享"
8712
8713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:15
8714 #, c-format
8715 msgid "Share a list"
8716 msgstr "選擇虛擬書架"
8717
8718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:29
8719 #, c-format
8720 msgid "Share a list with another patron"
8721 msgstr "與另位讀者共享虛擬書架"
8722
8723 #. A
8724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123
8725 msgid "Share by email"
8726 msgstr "經由電子郵件分享"
8727
8728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:191
8729 #, c-format
8730 msgid "Share list"
8731 msgstr "共享虛擬書架"
8732
8733 #. A
8734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1122
8735 msgid "Share on Delicious"
8736 msgstr "分享 Delicious 社交書籤"
8737
8738 #. A
8739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
8740 msgid "Share on Facebook"
8741 msgstr "經由臉書分享"
8742
8743 #. A
8744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1121
8745 msgid "Share on LinkedIn"
8746 msgstr "經由 LinkedIn 分享"
8747
8748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:62
8749 #, c-format
8750 msgid "Shelving location"
8751 msgstr "排架位置"
8752
8753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:296
8754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:80
8755 #, c-format
8756 msgid "Shibboleth Login"
8757 msgstr "以 Shibboleth 帳號登入"
8758
8759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
8760 #, c-format
8761 msgid "Show"
8762 msgstr "顯示"
8763
8764 #. SCRIPT
8765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8766 msgid "Show _MENU_ entries"
8767 msgstr "顯示_MENU_ 課程"
8768
8769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
8770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
8771 #, c-format
8772 msgid "Show all items"
8773 msgstr "顯示所有館藏"
8774
8775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
8776 #, c-format
8777 msgid "Show last 50 items"
8778 msgstr "顯示最新的50筆館藏"
8779
8780 #. A
8781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:37
8782 msgid "Show lists"
8783 msgstr "顯示虛擬書架"
8784
8785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:55
8786 #, c-format
8787 msgid "Show more"
8788 msgstr "顯示更多"
8789
8790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:222
8791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
8792 #, c-format
8793 msgid "Show more options"
8794 msgstr "顯示更多選項"
8795
8796 #. A
8797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1064
8798 msgid ""
8799 "Show pagination list ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
8800 msgstr "顯示頁碼清單 ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
8801
8802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:5
8803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:100
8804 #, c-format
8805 msgid "Show the top "
8806 msgstr "顯示最上端 "
8807
8808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:57
8809 #, c-format
8810 msgid "Show year: "
8811 msgstr "顯示年份:"
8812
8813 #. %1$s:  resultcount 
8814 #. %2$s:  total 
8815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:63
8816 #, c-format
8817 msgid "Showing %s of about %s results"
8818 msgstr "顯示 %s 有關 %s 的結果"
8819
8820 #. SCRIPT
8821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8822 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
8823 msgstr "顯示 _START_ to _END_ of _TOTAL_"
8824
8825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:51
8826 #, c-format
8827 msgid "Showing all items. "
8828 msgstr "顯示所有館藏。"
8829
8830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:47
8831 #, c-format
8832 msgid "Showing last 50 items. "
8833 msgstr "顯示最新的50筆館藏。"
8834
8835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:174
8836 #, c-format
8837 msgid "Sign in with your Email"
8838 msgstr "以電子郵件登入"
8839
8840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:96
8841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:81
8842 #, c-format
8843 msgid "Sign in with your email"
8844 msgstr "以電子郵件登入"
8845
8846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:585
8847 #, c-format
8848 msgid "Similar items"
8849 msgstr "相似館藏"
8850
8851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
8852 #, c-format
8853 msgid "Since you have "
8854 msgstr "因為您有 "
8855
8856 #. %1$s:  failaddress 
8857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
8858 #, c-format
8859 msgid ""
8860 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
8861 "them. These are: %s"
8862 msgstr "處理以下地址時出了錯誤,它們是:%s"
8863
8864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24
8865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
8866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
8867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:81
8868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:87
8869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:171
8870 #, c-format
8871 msgid "Sorry"
8872 msgstr "抱歉"
8873
8874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
8875 #, c-format
8876 msgid "Sorry,"
8877 msgstr "抱歉,"
8878
8879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
8880 #, c-format
8881 msgid ""
8882 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
8883 "Contact the patron who sent you the invitation."
8884 msgstr "抱歉,我們不能接受此鑰匙,邀請可能已失效,請連結發出邀請的人。"
8885
8886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
8887 #, c-format
8888 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
8889 msgstr "抱歉,您未鍵入有效的電子郵件地址。"
8890
8891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:40
8892 #, c-format
8893 msgid "Sorry, no suggestions."
8894 msgstr "抱歉,沒有採訪建議。"
8895
8896 #. SCRIPT
8897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:167
8898 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
8899 msgstr "抱歉,文字檢視暫時失效"
8900
8901 #. SCRIPT
8902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
8903 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
8904 msgstr "抱歉,此系統沒有啟動標籤功能。"
8905
8906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:70
8907 #, c-format
8908 msgid ""
8909 "Sorry, the CAS login also failed, if you have a local login you may use that "
8910 "below."
8911 msgstr "抱欺,CAS 登入失敗,若您有在地帳號請登入。"
8912
8913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:114
8914 #, c-format
8915 msgid "Sorry, the CAS login failed."
8916 msgstr "抱歉,CAS 登入失敗。"
8917
8918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:27
8919 #, c-format
8920 msgid "Sorry, the requested page is not available"
8921 msgstr "抱歉,您要的頁面無法取得"
8922
8923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
8924 #, c-format
8925 msgid ""
8926 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
8927 msgstr "抱歉,您無權限近用此頁面。"
8928
8929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:37
8930 #, c-format
8931 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
8932 msgstr "抱歉,此館藏不能從這裡借出。"
8933
8934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:141
8935 #, c-format
8936 msgid ""
8937 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
8938 "the administrator to resolve this problem."
8939 msgstr "抱歉,自助借出系統無法認證,請與管理者連繫解決此問題。"
8940
8941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:147
8942 #, c-format
8943 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
8944 msgstr "抱歉,您的年齡太小不能預約此館藏。"
8945
8946 #. %1$s:  too_much_oweing 
8947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44
8948 #, c-format
8949 msgid "Sorry, you cannot place holds because you owe %s. "
8950 msgstr "抱歉,您無法預約,因為您的帳號 %s。"
8951
8952 #. %1$s:  too_many_reserves 
8953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:50
8954 #, c-format
8955 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
8956 msgstr "抱歉,您不能預約超過 %s 本。"
8957
8958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:293
8959 #, c-format
8960 msgid ""
8961 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
8962 "you have a local login, you may use that below."
8963 msgstr "抱歉,Shibboleth 認證不符。若您有在地帳號,請登入。"
8964
8965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:42
8966 #, c-format
8967 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
8968 msgstr "抱歉,您的作業時間已過,請重新登入。"
8969
8970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:237
8971 #, c-format
8972 msgid "Sort by:"
8973 msgstr "排序:"
8974
8975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:203
8976 #, c-format
8977 msgid "Sort by: "
8978 msgstr "排序:"
8979
8980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:543
8981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:777
8982 #, c-format
8983 msgid "Sort this list by: "
8984 msgstr "排序此虛擬書架:"
8985
8986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:236
8987 #, c-format
8988 msgid "Sorting: "
8989 msgstr "排序:"
8990
8991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:264
8992 #, c-format
8993 msgid "Specialized"
8994 msgstr "特別的"
8995
8996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:83
8997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:85
8998 #, c-format
8999 msgid "Standard number"
9000 msgstr "標準號碼"
9001
9002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
9003 #, c-format
9004 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
9005 msgstr "標準號碼(ISBN、ISSN或其他):"
9006
9007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
9008 #, c-format
9009 msgid "Statistics"
9010 msgstr "統計"
9011
9012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
9013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
9014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:170
9015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:505
9016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:834
9017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1178
9018 #, c-format
9019 msgid "Status"
9020 msgstr "狀態"
9021
9022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:218
9023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:565
9024 #, c-format
9025 msgid "Status:"
9026 msgstr "狀態:"
9027
9028 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
9029 #. %2$s:  END 
9030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:38
9031 #, c-format
9032 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
9033 msgstr "步驟一:輸入讀者帳號 %s 與密碼 %s"
9034
9035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:47
9036 #, c-format
9037 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
9038 msgstr "步驟三:點選 '完成' 鈕"
9039
9040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:42
9041 #, c-format
9042 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
9043 msgstr "步驟二:掃瞄館藏的條碼,每次一個"
9044
9045 #. SCRIPT
9046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
9047 msgid "Su"
9048 msgstr "星期日"
9049
9050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:167
9051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:169
9052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
9053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:46
9054 #, c-format
9055 msgid "Subject"
9056 msgstr "主題"
9057
9058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:262
9059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
9060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
9061 #, c-format
9062 msgid "Subject cloud"
9063 msgstr "主題雲"
9064
9065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
9066 #, c-format
9067 msgid "Subject phrase"
9068 msgstr "主題片語"
9069
9070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:134
9071 #, c-format
9072 msgid "Subject(s)"
9073 msgstr "主題"
9074
9075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:258
9076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:314
9077 #, c-format
9078 msgid "Subject(s):"
9079 msgstr "主題:"
9080
9081 #. For the first occurrence,
9082 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
9083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:90
9084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:82
9085 #, c-format
9086 msgid "Subject: %s "
9087 msgstr "主題:%s "
9088
9089 #. INPUT type=submit
9090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
9091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
9092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:79
9093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:772
9094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:151
9095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:185
9096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:289
9097 #, c-format
9098 msgid "Submit"
9099 msgstr "送出"
9100
9101 #. INPUT type=submit
9102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:49
9103 msgid "Submit and close this window"
9104 msgstr "送出並關閉此視窗"
9105
9106 #. INPUT type=submit
9107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:127
9108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:53
9109 msgid "Submit changes"
9110 msgstr "送出改變"
9111
9112 #. INPUT type=submit
9113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:766
9114 msgid "Submit update request"
9115 msgstr "送出最新的建議"
9116
9117 #. INPUT type=submit
9118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:97
9119 msgid "Submit your suggestion"
9120 msgstr "送出您的建議"
9121
9122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:21
9123 #, c-format
9124 msgid "Subscribe to a subscription alert"
9125 msgstr "訂閱警示"
9126
9127 #. A
9128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:143
9129 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
9130 msgstr "期刊到館後以 E-Mail 通報"
9131
9132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:143
9133 #, c-format
9134 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
9135 msgstr "期刊到館後以 E-Mail 通報 "
9136
9137 #. IMG
9138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:31
9139 msgid "Subscribe to recent comments"
9140 msgstr "訂閱最近的評論"
9141
9142 #. IMG
9143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:157
9144 msgid "Subscribe to this list"
9145 msgstr "訂閱此虛擬書架"
9146
9147 #. IMG
9148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:71
9149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
9150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
9151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:88
9152 msgid "Subscribe to this search"
9153 msgstr "訂閱此搜尋"
9154
9155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
9156 #, c-format
9157 msgid "Subscription"
9158 msgstr "訂閱"
9159
9160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:32
9161 #, c-format
9162 msgid "Subscription : "
9163 msgstr "訂閱:"
9164
9165 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
9166 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
9167 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
9168 #. %4$s:  ELSE 
9169 #. %5$s:  END 
9170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:818
9171 #, c-format
9172 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
9173 msgstr "取得訂閱資訊:%s 至:%s %s %s 現在 (現刊)%s"
9174
9175 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle 
9176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:40
9177 #, c-format
9178 msgid "Subscription information for %s"
9179 msgstr "有關 %s 的訂閱資訊"
9180
9181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:591
9182 #, c-format
9183 msgid "Subscriptions"
9184 msgstr "訂閱"
9185
9186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
9187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:39
9188 #, c-format
9189 msgid "Sudoc"
9190 msgstr "Sudoc"
9191
9192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:135
9193 #, c-format
9194 msgid "Suggested by:"
9195 msgstr "建議者:"
9196
9197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:168
9198 #, c-format
9199 msgid "Suggested for"
9200 msgstr "建議"
9201
9202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:202
9203 #, c-format
9204 msgid "Suggested for:"
9205 msgstr "建議於:"
9206
9207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:29
9208 #, c-format
9209 msgid "Suggestions"
9210 msgstr "建議"
9211
9212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:166
9213 #, c-format
9214 msgid "Summary"
9215 msgstr "摘要"
9216
9217 #. SCRIPT
9218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
9219 msgid "Sun"
9220 msgstr "星期日"
9221
9222 #. SCRIPT
9223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
9224 msgid "Sunday"
9225 msgstr "星期日"
9226
9227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:321
9228 #, c-format
9229 msgid "Surveys"
9230 msgstr "調查"
9231
9232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:507
9233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:598
9234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:616
9235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:619
9236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:627
9237 #, c-format
9238 msgid "Suspend"
9239 msgstr "暫停"
9240
9241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:650
9242 #, c-format
9243 msgid "Suspend all holds"
9244 msgstr "暫停所有預約"
9245
9246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:612
9247 #, c-format
9248 msgid "Suspend until:"
9249 msgstr "暫停至:"
9250
9251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:607
9252 #, c-format
9253 msgid "Suspend your hold on "
9254 msgstr "保留您的預約 "
9255
9256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:29
9257 #, c-format
9258 msgid "System maintenance"
9259 msgstr "系統維護"
9260
9261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561
9262 #, c-format
9263 msgid "TOC"
9264 msgstr "目次"
9265
9266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:740
9267 #, c-format
9268 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
9269 msgstr "Syndetics提供的目次"
9270
9271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:260
9272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:49
9273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:166
9274 #, c-format
9275 msgid "Tag"
9276 msgstr "欄號"
9277
9278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
9279 #, c-format
9280 msgid "Tag browser"
9281 msgstr "瀏覽標籤"
9282
9283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:261
9284 #, c-format
9285 msgid "Tag cloud"
9286 msgstr "標籤雲"
9287
9288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:263
9289 #, c-format
9290 msgid "Tag status here."
9291 msgstr "標籤狀態在此。"
9292
9293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:447
9294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:427
9295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:174
9296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:521
9297 #, c-format
9298 msgid "Tag status here. "
9299 msgstr "標籤狀態在此。"
9300
9301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:123
9302 #, c-format
9303 msgid "Tag:"
9304 msgstr "欄號:"
9305
9306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31
9307 #, c-format
9308 msgid "Tags"
9309 msgstr "欄號"
9310
9311 #. For the first occurrence,
9312 #. SCRIPT
9313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
9314 msgid "Tags added: "
9315 msgstr "新增標籤:"
9316
9317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:403
9318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:412
9319 #, c-format
9320 msgid "Tags from this library:"
9321 msgstr "來自此圖書館的標籤:"
9322
9323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:413
9324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:463
9325 #, c-format
9326 msgid "Tags:"
9327 msgstr "欄號"
9328
9329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
9330 #, c-format
9331 msgid "Technical reports"
9332 msgstr "技術報告"
9333
9334 #. A
9335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
9336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118
9337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
9338 #, c-format
9339 msgid "Term"
9340 msgstr "學期"
9341
9342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:55
9343 #, c-format
9344 msgid "Term(s):"
9345 msgstr "術語:"
9346
9347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:99
9348 #, c-format
9349 msgid "Term/Phrase"
9350 msgstr "術語/片語"
9351
9352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:31
9353 #, c-format
9354 msgid "Term:"
9355 msgstr "學期:"
9356
9357 #. SCRIPT
9358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
9359 msgid "Th"
9360 msgstr "星期四"
9361
9362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
9363 #, c-format
9364 msgid "Thank you"
9365 msgstr "謝謝您"
9366
9367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49
9368 #, c-format
9369 msgid "Thank you!"
9370 msgstr "謝謝您!"
9371
9372 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount 
9373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:829
9374 #, c-format
9375 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
9376 msgstr "此訂閱 %s 的最新一期:"
9377
9378 #. %1$s:  limit 
9379 #. %2$s:  IF ( itemtype ) 
9380 #. %3$s:  itemtype 
9381 #. %4$s:  END 
9382 #. %5$s:  IF ( branch ) 
9383 #. %6$s:  branch 
9384 #. %7$s:  END 
9385 #. %8$s:  IF ( timeLimitFinite ) 
9386 #. %9$s:  timeLimitFinite |html 
9387 #. %10$s:  ELSE 
9388 #. %11$s:  END 
9389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:42
9390 #, c-format
9391 msgid ""
9392 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
9393 "all time%s "
9394 msgstr ""
9395 "屬於 %s 最熱門借出 %s %s %s %s 在 %s %s %s 於過去 %s 月 %s 內,從所有時間算"
9396 "起%s "
9397
9398 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
9399 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
9400 #. %3$s:  ELSE 
9401 #. %4$s:  END 
9402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:30
9403 #, c-format
9404 msgid ""
9405 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
9406 "back soon! If you have any questions, please contact the "
9407 msgstr "此 %s%s%sKoha 線上%s 目錄已離線,我們將儘快恢復運作!任何指教,請洽 "
9408
9409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
9410 #, c-format
9411 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
9412 msgstr "未啟用國際標準書目著錄雲。"
9413
9414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:64
9415 #, c-format
9416 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
9417 msgstr "瀏覽器表單是空的,此功能尚未設定,參見 "
9418
9419 #. %1$s:  email_add 
9420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
9421 #, c-format
9422 msgid "The cart was sent to: %s"
9423 msgstr "採購項目送至:%s"
9424
9425 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate 
9426 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
9427 #. %3$s:  END 
9428 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
9429 #. %5$s:  END 
9430 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
9431 #. %7$s:  END 
9432 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
9433 #. %9$s:  END 
9434 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
9435 #. %11$s:  END 
9436 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
9437 #. %13$s:  END 
9438 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
9439 #. %15$s:  END 
9440 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
9441 #. %17$s:  END 
9442 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
9443 #. %19$s:  END 
9444 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
9445 #. %21$s:  END 
9446 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
9447 #. %23$s:  END 
9448 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
9449 #. %25$s:  END 
9450 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
9451 #. %27$s:  END 
9452 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
9453 #. %29$s:  END 
9454 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
9455 #. %31$s:  END 
9456 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
9457 #. %33$s:  END 
9458 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
9459 #. %35$s:  END 
9460 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
9461 #. %37$s:  END 
9462 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
9463 #. %39$s:  END 
9464 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
9465 #. %41$s:  END 
9466 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
9467 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength 
9468 #. %44$s:  END 
9469 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
9470 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength 
9471 #. %47$s:  END 
9472 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
9473 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength 
9474 #. %50$s:  END 
9475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
9476 #, c-format
9477 msgid ""
9478 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
9479 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
9480 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
9481 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
9482 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
9483 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
9484 "%s %s%s months%s "
9485 msgstr ""
9486 "現在的訂閱期,始於 %s 且發行期間為 %s 每天兩次 %s %s 每天 %s %s 每週三次 %s "
9487 "%s 每週 %s %s 雙週 %s %s 三週 %s %s 每月 %s %s 雙月 %s %s 每季 %s %s 一年兩"
9488 "次 %s %s 每年 %s %s 雙年 %s %s 不定期 %s %s 在星期一 %s %s 在星期二 %s %s 在"
9489 "星期三 %s %s 在星期四 %s %s 在星期五 %s %s 在星期六 %s %s 在星期日 %s 給 %s"
9490 "%s 期%s %s%s 週%s %s%s 月%s "
9491
9492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:30
9493 #, c-format
9494 msgid ""
9495 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
9496 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
9497 "informing your library of this error."
9498 msgstr "刪除閱讀記錄失敗,組態的錯誤。請告知圖書館,以便修正它。"
9499
9500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
9501 #, c-format
9502 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
9503 msgstr "本圖書館未使用共享虛擬書架。"
9504
9505 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate 
9506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:109
9507 #, c-format
9508 msgid "The first subscription was started on %s"
9509 msgstr "訂閱將從 %s 開始"
9510
9511 #. SCRIPT
9512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
9513 msgid "The item has been added to your cart"
9514 msgstr "此館藏已加入您的書目清單"
9515
9516 #. SCRIPT
9517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
9518 msgid "The item has been removed from your cart"
9519 msgstr "此館藏已從您的書目清單移除"
9520
9521 #. SCRIPT
9522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
9523 msgid "The item is already in your cart"
9524 msgstr "這個館藏已經在您的書目清單"
9525
9526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:583
9527 #, c-format
9528 msgid ""
9529 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
9530 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
9531 msgstr ""
9532 "本圖書館停用新增公共虛擬書架功能,若您將虛擬書架設為私人,則不能再回復為公共"
9533 "虛擬書架。"
9534
9535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:117
9536 #, c-format
9537 msgid "The list "
9538 msgstr "虛擬書架 "
9539
9540 #. %1$s:  email 
9541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
9542 #, c-format
9543 msgid "The list was sent to: %s"
9544 msgstr "虛擬書架已送給:%s"
9545
9546 #. %1$s:  op 
9547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
9548 #, c-format
9549 msgid "The operation %s is not supported."
9550 msgstr "不支援作業 %s。"
9551
9552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:127
9553 #, c-format
9554 msgid "The selected suggestions have been deleted."
9555 msgstr "刪除選定的建議。"
9556
9557 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate 
9558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:111
9559 #, c-format
9560 msgid "The subscription expired on %s"
9561 msgstr "訂閱將於 %s 到期"
9562
9563 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
9564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:44
9565 #, c-format
9566 msgid "The system does not recognize this barcode. %s "
9567 msgstr "系統不認識此條碼。%s "
9568
9569 #. %1$s:  ERROR.scrubbed 
9570 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
9571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:63
9572 #, c-format
9573 msgid ""
9574 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
9575 "code. It was NOT added. "
9576 msgstr "此標籤新增為 &quot;%s&quot;。%s 說明:您的標籤為標示碼,不能新增。"
9577
9578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:172
9579 #, c-format
9580 msgid "The userid "
9581 msgstr "使用者帳號 "
9582
9583 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
9584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:802
9585 #, c-format
9586 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
9587 msgstr "此題名有 %s 個相關的訂閱。"
9588
9589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:943
9590 #, c-format
9591 msgid "There are no comments for this item."
9592 msgstr "此館藏沒有評論。"
9593
9594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:240
9595 #, c-format
9596 msgid "There are no pending purchase suggestions."
9597 msgstr "無待決的採訪建議。"
9598
9599 #. %1$s:  RESERVE_CHARGE 
9600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:103
9601 #, c-format
9602 msgid "There is a charge of %s for placing this hold "
9603 msgstr "此預約將收取 %s 費用 "
9604
9605 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
9606 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
9607 #. %3$s:  ERROR.badparam 
9608 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
9609 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
9610 #. %6$s:  ERROR.failed_delete 
9611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:50
9612 #, c-format
9613 msgid ""
9614 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
9615 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
9616 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
9617 msgstr ""
9618 "此作業有問題:%s 抱歉,此系統不能使用標籤。%s 錯誤:不合法參數 %s %s 錯誤:必"
9619 "須登入才能完成此作業。%s 錯誤:您必須刪除此標籤 %s。"
9620
9621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:29
9622 #, c-format
9623 msgid "There was a problem with your submission"
9624 msgstr "您的送出有問題"
9625
9626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:23
9627 #, c-format
9628 msgid "There was an error sending the cart."
9629 msgstr "送至此書目清單有問題。"
9630
9631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:21
9632 #, c-format
9633 msgid "There was an error sending the list."
9634 msgstr "送至此虛擬書架有問題。"
9635
9636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
9637 #, c-format
9638 msgid ""
9639 "There were problems processing your registration. Please contact your "
9640 "library for help."
9641 msgstr "登記有問題,請洽圖書館。"
9642
9643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:320
9644 #, c-format
9645 msgid "Theses"
9646 msgstr "論文"
9647
9648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
9649 #, c-format
9650 msgid ""
9651 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
9652 "any subject below to see the items in our collection."
9653 msgstr ""
9654 "此&quot;雲&quot;顯示我們目錄裡最常用的主題,點選以下的任何主題,將顯示相關的"
9655 "館藏。"
9656
9657 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
9658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:68
9659 #, c-format
9660 msgid "This card has been declared lost. %s "
9661 msgstr "此讀者證被宣告為遺失。%s "
9662
9663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
9664 #, c-format
9665 msgid ""
9666 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
9667 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
9668 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
9669 "your reader account."
9670 msgstr ""
9671 "此文件證明您已還入所有館藏。轉學時有時需要此檔案。離館證明已送至您的學校。在"
9672 "您的讀者帳戶內也有一份。"
9673
9674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:30
9675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:30
9676 #, c-format
9677 msgid "This error means that the Koha is pointed an invalid link."
9678 msgstr "此錯誤表示 Koha 指向無效的連結。"
9679
9680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:30
9681 #, c-format
9682 msgid ""
9683 "This error means that the you are trying to access a link that you're not "
9684 "authorized to see."
9685 msgstr "此錯誤表示您想近用無權檢視的連結。"
9686
9687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:30
9688 #, c-format
9689 msgid ""
9690 "This error means that you are forbidden for some reason to see this page."
9691 msgstr "此錯誤表示您被禁止檢視此頁面。"
9692
9693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:801
9694 #, c-format
9695 msgid "This is a serial"
9696 msgstr "這是期刊"
9697
9698 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
9699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:56
9700 #, c-format
9701 msgid "This item has been withdrawn from the collection. %s "
9702 msgstr "此館藏已被撤銷。%s "
9703
9704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:98
9705 #, c-format
9706 msgid "This item is already checked out to you."
9707 msgstr "這個館藏已經被您借出。"
9708
9709 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
9710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:48
9711 #, c-format
9712 msgid "This item is checked out to someone else. %s "
9713 msgstr "此館藏已經被別人借出。%s "
9714
9715 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
9716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:52
9717 #, c-format
9718 msgid "This item is not for loan. %s "
9719 msgstr "此館藏不外借。%s "
9720
9721 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
9722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:60
9723 #, c-format
9724 msgid "This item is on hold for another patron. %s "
9725 msgstr "此館藏已經被他人預約。%s "
9726
9727 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
9728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:510
9729 #, c-format
9730 msgid ""
9731 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
9732 msgstr "此虛擬書架是空的。%s 可將搜尋結果加入您的虛擬書架 "
9733
9734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:29
9735 #, c-format
9736 msgid "This message can have following reasons"
9737 msgstr "基於以下的理由出現此訊息"
9738
9739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:572
9740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:575
9741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1135
9742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1139
9743 #, c-format
9744 msgid ""
9745 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
9746 "clicking "
9747 msgstr "此頁面含有強化內容,當啟用 JavaScript 或點選 "
9748
9749 #. %1$s:  items_count 
9750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:654
9751 #, c-format
9752 msgid "This record has many physical items (%s). "
9753 msgstr "此書目記錄有多個實體館藏(%s)。"
9754
9755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:812
9756 #, c-format
9757 msgid "This subscription is closed."
9758 msgstr "此訂閱已關閉。"
9759
9760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:156
9761 #, c-format
9762 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
9763 msgstr "不能請求此題名,因為已在您的處理中。"
9764
9765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:158
9766 #, c-format
9767 msgid "This title cannot be requested."
9768 msgstr "不能預約此題名。"
9769
9770 #. SCRIPT
9771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
9772 msgid ""
9773 "This title consists of multiple volumes/parts. Please indicate which part "
9774 "you need. Clicking on specific item information may be helpful."
9775 msgstr "此題名有多個組件,請指明需要的部份,並勾選指定的館藏。"
9776
9777 #. SCRIPT
9778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
9779 msgid "Thu"
9780 msgstr "星期四"
9781
9782 #. IMG
9783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
9784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
9785 msgid "Thumbnail"
9786 msgstr "小圖"
9787
9788 #. SCRIPT
9789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
9790 msgid "Thursday"
9791 msgstr "星期四"
9792
9793 #. OPTGROUP
9794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
9795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:157
9796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:159
9797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
9798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76
9799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:52
9800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:214
9801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:216
9802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:546
9803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:548
9804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:779
9805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:53
9806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:244
9807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
9808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:335
9809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:377
9810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:498
9811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:57
9812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:216
9813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118
9814 #, c-format
9815 msgid "Title"
9816 msgstr "題名"
9817
9818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
9819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
9820 #, c-format
9821 msgid "Title (A-Z)"
9822 msgstr "題名 (A-Z)"
9823
9824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
9825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
9826 #, c-format
9827 msgid "Title (Z-A)"
9828 msgstr "題名 (Z-A)"
9829
9830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:558
9831 #, c-format
9832 msgid "Title notes"
9833 msgstr "題名附註"
9834
9835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
9836 #, c-format
9837 msgid "Title phrase"
9838 msgstr "題名片語"
9839
9840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:37
9841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
9842 #, c-format
9843 msgid "Title:"
9844 msgstr "題名:"
9845
9846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:39
9847 #, c-format
9848 msgid "Title: "
9849 msgstr "題名:"
9850
9851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22
9852 #, c-format
9853 msgid "Titles"
9854 msgstr "題名"
9855
9856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:45
9857 #, c-format
9858 msgid "To make changes to your record please contact the library."
9859 msgstr "請與圖書館連繫,更新您的記錄。"
9860
9861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:43
9862 #, c-format
9863 msgid "To report a broken link or any other issue please send an "
9864 msgstr "請送電子郵件報告失效連結或其他問題 "
9865
9866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:168
9867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:31
9868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:31
9869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:32
9870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:31
9871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:31
9872 #, c-format
9873 msgid "To report this error, you can "
9874 msgstr "為了報告此錯誤,您可以 "
9875
9876 #. SCRIPT
9877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
9878 msgid "Today"
9879 msgstr "今天"
9880
9881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:28
9882 #, c-format
9883 msgid "Top level"
9884 msgstr "最高層級"
9885
9886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
9887 #, c-format
9888 msgid "Topics"
9889 msgstr "主題"
9890
9891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
9892 #, c-format
9893 msgid "Total due"
9894 msgstr "總計欠款"
9895
9896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
9897 #, c-format
9898 msgid "Treaties "
9899 msgstr "條約 "
9900
9901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:31
9902 #, c-format
9903 msgid "Try logging in to the catalog"
9904 msgstr "試圖登入目錄"
9905
9906 #. SCRIPT
9907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
9908 msgid "Tu"
9909 msgstr "星期二"
9910
9911 #. SCRIPT
9912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
9913 msgid "Tue"
9914 msgstr "星期二"
9915
9916 #. SCRIPT
9917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
9918 msgid "Tuesday"
9919 msgstr "星期二"
9920
9921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1125
9922 #, c-format
9923 msgid "Tweet"
9924 msgstr "Tweet"
9925
9926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:68
9927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:638
9928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:713
9929 #, c-format
9930 msgid "Type"
9931 msgstr "類型"
9932
9933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:78
9934 #, c-format
9935 msgid "Type of heading"
9936 msgstr "標題類型"
9937
9938 #. INPUT type=text name=q
9939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:200
9940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:202
9941 msgid "Type search term"
9942 msgstr "輸入搜尋詞"
9943
9944 #. SCRIPT
9945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
9946 msgid "Type:"
9947 msgstr "類型:"
9948
9949 #. %1$s:  heading | html 
9950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:18
9951 #, c-format
9952 msgid "UF: %s"
9953 msgstr "UF: %s"
9954
9955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:196
9956 #, c-format
9957 msgid "URL(s)"
9958 msgstr "網址"
9959
9960 #. For the first occurrence,
9961 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url |url 
9962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:137
9963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:129
9964 #, c-format
9965 msgid "URL: %s "
9966 msgstr "網址:%s "
9967
9968 #. SCRIPT
9969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
9970 msgid "Unable to add one or more tags."
9971 msgstr "不能新增標籤。"
9972
9973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:340
9974 #, c-format
9975 msgid "Unavailable (lost or missing)"
9976 msgstr "不可得(遺失)"
9977
9978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:126
9979 #, c-format
9980 msgid "Unavailable issues"
9981 msgstr "不可用的刊期"
9982
9983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:28
9984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:143
9985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:141
9986 #, c-format
9987 msgid "Unhighlight"
9988 msgstr "不強調"
9989
9990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:161
9991 #, c-format
9992 msgid "Unified title"
9993 msgstr "劃一題名"
9994
9995 #. For the first occurrence,
9996 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
9997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:108
9998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:100
9999 #, c-format
10000 msgid "Unified title: %s "
10001 msgstr "劃一題名:%s "
10002
10003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:249
10004 #, c-format
10005 msgid "Uniform titles:"
10006 msgstr "劃一題名:"
10007
10008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:35
10009 #, c-format
10010 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
10011 msgstr "取消訂閱示警"
10012
10013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
10014 #, c-format
10015 msgid "Updates to your record"
10016 msgstr "更新您的記錄"
10017
10018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:120
10019 #, c-format
10020 msgid "Use the \"Confirm\" button below to confirm deletion. "
10021 msgstr "在確認刪除下有個 \"確認\" 鈕。"
10022
10023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:169
10024 #, c-format
10025 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
10026 msgstr "使用上端的選單列,瀏覽Koha的其他部份。"
10027
10028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:63
10029 #, c-format
10030 msgid "Used for/see from:"
10031 msgstr "使用於/見自:"
10032
10033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:47
10034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:46
10035 #, c-format
10036 msgid "Used in "
10037 msgstr "使用於 "
10038
10039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:38
10040 #, c-format
10041 msgid "Username:"
10042 msgstr "使用者名稱:"
10043
10044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
10045 #, c-format
10046 msgid ""
10047 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
10048 "If "
10049 msgstr "帳號被凍結,多半由於逾期太久,或者拖欠太多的罰款。假如 "
10050
10051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
10052 #, c-format
10053 msgid "VHS tape / Videocassette"
10054 msgstr "VHS錄影帶"
10055
10056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:732
10057 #, c-format
10058 msgid "Verification:"
10059 msgstr "確認:"
10060
10061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:44
10062 #, c-format
10063 msgid "View All"
10064 msgstr "檢視全部"
10065
10066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:56
10067 #, c-format
10068 msgid "View all"
10069 msgstr "檢視全部"
10070
10071 #. A
10072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:174
10073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:177
10074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:179
10075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:38
10076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:41
10077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:43
10078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:106
10079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:109
10080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:111
10081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
10082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
10083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
10084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:347
10085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:350
10086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:352
10087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:329
10088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:332
10089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:334
10090 msgid "View details for this title"
10091 msgstr "檢視此題名詳情"
10092
10093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:96
10094 #, c-format
10095 msgid "View full heading"
10096 msgstr "檢視完整標題"
10097
10098 #. A
10099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:154
10100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:397
10101 msgid "View on Amazon.com"
10102 msgstr "檢視 Amazon.com"
10103
10104 #. A
10105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:89
10106 msgid "View your search history"
10107 msgstr "檢視您的搜尋記錄"
10108
10109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:291
10110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1175
10111 #, c-format
10112 msgid "Vol info"
10113 msgstr "卷期資訊"
10114
10115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:356
10116 #, c-format
10117 msgid "Waiting"
10118 msgstr "等待"
10119
10120 #. %1$s:  waiting_count 
10121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:113
10122 #, c-format
10123 msgid "Waiting (%s)"
10124 msgstr "等待(%s)"
10125
10126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
10127 #, c-format
10128 msgid "Warning"
10129 msgstr "警示"
10130
10131 #. SCRIPT
10132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
10133 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
10134 msgstr "警示:不能復原,請再次確認"
10135
10136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:148
10137 #, c-format
10138 msgid "Warning: You could not delete all selected items from this shelf."
10139 msgstr "警示:您不可刪除此書架的全部館藏。"
10140
10141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:145
10142 #, c-format
10143 msgid "Warning: You could not delete any selected items from this shelf."
10144 msgstr "警示:您不可刪除此書架的任何館藏。"
10145
10146 #. SCRIPT
10147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
10148 msgid "We"
10149 msgstr "星期三"
10150
10151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:38
10152 #, c-format
10153 msgid ""
10154 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
10155 "define how long we keep your reading history."
10156 msgstr "我們極度重視您的隱私。從此頁面您可設定閱讀記錄被圖書館保存的期限。"
10157
10158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:299
10159 #, c-format
10160 msgid "Website"
10161 msgstr "網站"
10162
10163 #. SCRIPT
10164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
10165 msgid "Wed"
10166 msgstr "星期三"
10167
10168 #. SCRIPT
10169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
10170 msgid "Wednesday"
10171 msgstr "星期三"
10172
10173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:15
10174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:84
10175 #, c-format
10176 msgid "Welcome, "
10177 msgstr "歡迎, "
10178
10179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
10180 #, c-format
10181 msgid "What is a discharge?"
10182 msgstr "離館是什麼?"
10183
10184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:36
10185 #, c-format
10186 msgid "What's next?"
10187 msgstr "下一個是什麼?"
10188
10189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76
10190 #, c-format
10191 msgid ""
10192 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
10193 "history immediately by clicking here. "
10194 msgstr "不論選擇何種隱私規則,都可以點選這裡,立即刪除閱讀記錄。"
10195
10196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:59
10197 #, c-format
10198 msgid "Where:"
10199 msgstr "這裡:"
10200
10201 #. SCRIPT
10202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
10203 msgid "With selected searches: "
10204 msgstr "含選擇的搜尋:"
10205
10206 #. SCRIPT
10207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:257
10208 msgid "With selected suggestions: "
10209 msgstr "含選定的採訪建議:"
10210
10211 #. For the first occurrence,
10212 #. SCRIPT
10213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
10214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:318
10215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
10216 msgid "With selected titles: "
10217 msgstr "含選擇的題名:"
10218
10219 #. SCRIPT
10220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
10221 msgid "Wk"
10222 msgstr "Wk"
10223
10224 #. SCRIPT
10225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:311
10226 msgid "Would you like to print a receipt?"
10227 msgstr "列印收條嗎?"
10228
10229 #. %1$s:  bor_messages_loo.message_date | $KohaDates 
10230 #. %2$s:  bor_messages_loo.branchname 
10231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:35
10232 #, c-format
10233 msgid "Written on %s by %s"
10234 msgstr "書寫尺寸 %s 乘 %s"
10235
10236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:556
10237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:558
10238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:781
10239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:246
10240 #, c-format
10241 msgid "Year"
10242 msgstr "Year"
10243
10244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:318
10245 #, c-format
10246 msgid "Year: "
10247 msgstr "年:"
10248
10249 #. INPUT type=submit
10250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:30
10251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:44
10252 msgid "Yes"
10253 msgstr "是的"
10254
10255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:149
10256 #, c-format
10257 msgid ""
10258 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
10259 "again."
10260 msgstr "您從不同的 IP 網址近用自助借出系統!請再登入。"
10261
10262 #. %1$s:  borrowername 
10263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:166
10264 #, c-format
10265 msgid "You are logged in as %s."
10266 msgstr "您以 %s 之名登入。"
10267
10268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:49
10269 #, c-format
10270 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
10271 msgstr "您以不同的 IP 位址登入。請重新登入。"
10272
10273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
10274 #, c-format
10275 msgid "You are not authorized to view this record."
10276 msgstr "您無權檢視此記錄。"
10277
10278 #. I
10279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
10280 msgid ""
10281 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
10282 "saved and sent as a single message."
10283 msgstr "您可要求摘要以減少訊息數。多筆訊息將儲存成一個訊息發送。"
10284
10285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:39
10286 #, c-format
10287 msgid "You can navigate to the "
10288 msgstr "您可瀏覽至 "
10289
10290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
10291 #, c-format
10292 msgid "You can only share a list if you are the owner."
10293 msgstr "若您是擁有者祗能共享虛擬書架。"
10294
10295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:38
10296 #, c-format
10297 msgid ""
10298 "You can search our catalog using the search form at the top of this page"
10299 msgstr "您可使用此頁面上端的搜尋表格搜尋我們的目錄"
10300
10301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
10302 #, c-format
10303 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
10304 msgstr "可以用 OAI-PMH ListRecords 取代此服務。"
10305
10306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57
10307 #, c-format
10308 msgid "You can't change your password."
10309 msgstr "不能修改您的密碼。"
10310
10311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
10312 #, c-format
10313 msgid ""
10314 "You cannot be discharged, you have issues. Please return items before asking "
10315 "for a discharge."
10316 msgstr "您不能離館,還有未還館藏。請先還入館藏再辦理離館。"
10317
10318 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
10319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:50
10320 #, c-format
10321 msgid "You cannot renew this item again. %s "
10322 msgstr "您不可再續借此館藏。%s "
10323
10324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
10325 #, c-format
10326 msgid "You cannot share a public list."
10327 msgstr "您不能共享公共虛擬書架。"
10328
10329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:269
10330 #, c-format
10331 msgid "You currently have nothing checked out."
10332 msgstr "目前,您未借出任何館藏。"
10333
10334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:291
10335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:305
10336 #, c-format
10337 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
10338 msgstr "您還有待付罰款:"
10339
10340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:32
10341 #, c-format
10342 msgid "You did not specify any search criteria"
10343 msgstr "您沒有指定任何搜尋條件"
10344
10345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:25
10346 #, c-format
10347 msgid "You did not specify any search criteria."
10348 msgstr "您可指定任何搜尋範圍。"
10349
10350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:92
10351 #, c-format
10352 msgid "You do not have permission to download this list."
10353 msgstr "您無權下載此虛擬書架。"
10354
10355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:27
10356 #, c-format
10357 msgid "You do not have permission to send this list."
10358 msgstr "您無權送至此虛擬書架。"
10359
10360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:56
10361 #, c-format
10362 msgid ""
10363 "You entered an incorrect username or password. Please try again! And "
10364 "remember, passwords are case sensitive."
10365 msgstr "您輸入錯誤的帳號或密碼,請再次輸入!提醒您,帳號與密碼的大小寫有別。"
10366
10367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:32
10368 #, c-format
10369 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
10370 msgstr "您從搜尋引擎或書籤取得過時的連結"
10371
10372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:319
10373 #, c-format
10374 msgid "You have a credit of:"
10375 msgstr "您的額度是:"
10376
10377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:150
10378 #, c-format
10379 msgid "You have already requested this title."
10380 msgstr "您已預約此題名。"
10381
10382 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
10383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:46
10384 #, c-format
10385 msgid "You have checked out too many items and can't check out any more. %s "
10386 msgstr "您借出額度已滿,不能借出了。%s "
10387
10388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:85
10389 #, c-format
10390 msgid "You have no fines or charges"
10391 msgstr "您沒有罰款及其他應付款"
10392
10393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:50
10394 #, c-format
10395 msgid ""
10396 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
10397 "fields and resubmit."
10398 msgstr "未填入所有的必備欄位,請填入再送出。"
10399
10400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:278
10401 #, c-format
10402 msgid "You have nothing checked out"
10403 msgstr "您沒有借出館藏"
10404
10405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
10406 #, c-format
10407 msgid ""
10408 "You have successfully registered your new account. To log in, use the "
10409 "following credentials:"
10410 msgstr "成功建立新帳號,以下列的內容登入:"
10411
10412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:31
10413 #, c-format
10414 msgid ""
10415 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
10416 "available"
10417 msgstr "您使用目錄之外已失效的連結"
10418
10419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:160
10420 #, c-format
10421 msgid "You may "
10422 msgstr "您可 "
10423
10424 #. SCRIPT
10425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
10426 msgid "You must be logged in to add tags."
10427 msgstr "您必須登入才能新增標籤。"
10428
10429 #. For the first occurrence,
10430 #. SCRIPT
10431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:273
10432 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
10433 msgstr "您必須登入才能新增虛擬書架"
10434
10435 #. For the first occurrence,
10436 #. SCRIPT
10437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
10438 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
10439 msgstr "您必須登入才能新增虛擬書架"
10440
10441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:67
10442 #, c-format
10443 msgid "You must select a library for pickup. "
10444 msgstr "您必須選定提取預約館藏的圖書館。"
10445
10446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:61
10447 #, c-format
10448 msgid "You must select at least one item. "
10449 msgstr "您必須選擇至少一個館藏。"
10450
10451 #. %1$s:  amount 
10452 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
10453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:54
10454 #, c-format
10455 msgid "You owe the library %s and cannot check out. %s "
10456 msgstr "您尚積欠圖書館 %s,因此無法借出。%s "
10457
10458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:33
10459 #, c-format
10460 msgid "You tried to access a page that needs authentification"
10461 msgstr "您想進入需要認證的頁面"
10462
10463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:54
10464 #, c-format
10465 msgid ""
10466 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
10467 "again."
10468 msgstr "鍵入錯誤的字元,請重新鍵入。"
10469
10470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
10471 #, c-format
10472 msgid ""
10473 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
10474 "two weeks."
10475 msgstr "若有人在兩週內接受您的共享邀請,將以電子郵件通知您。"
10476
10477 #. SCRIPT
10478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
10479 msgid ""
10480 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
10481 "again."
10482 msgstr "您的 CGI 工作快取未更新,請重新載入頁面並再試。"
10483
10484 #. %1$s:  IF ( BORROWER_INF.userdebarreddate ) 
10485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:86
10486 #, c-format
10487 msgid "Your account has been frozen%s until "
10488 msgstr "您的帳號 %s 已被凍結至 "
10489
10490 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
10491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:66
10492 #, c-format
10493 msgid "Your account has been suspended. %s "
10494 msgstr "您的帳號被暫停。%s "
10495
10496 #. %1$s:  BORROWER_INF.warnexpired | $KohaDates 
10497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
10498 #, c-format
10499 msgid ""
10500 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
10501 "renew your account."
10502 msgstr "您的讀者證已到期 %s,請與圖書館連繫辦理恢復事宜。"
10503
10504 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
10505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:64
10506 #, c-format
10507 msgid "Your account has expired. %s "
10508 msgstr "您的帳號已到期。%s "
10509
10510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:3
10511 #, c-format
10512 msgid "Your account menu"
10513 msgstr "您的帳號選單"
10514
10515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
10516 #, c-format
10517 msgid ""
10518 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
10519 "confirmation email."
10520 msgstr "無法啟用您的帳號,請依照確認信的連結,重新啟用。"
10521
10522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:204
10523 #, c-format
10524 msgid "Your authority search history is empty."
10525 msgstr "您的權威搜尋記錄是空的。"
10526
10527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:53
10528 #, c-format
10529 msgid "Your card will expire on "
10530 msgstr "您的讀者證即將到期 "
10531
10532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:16
10533 #, c-format
10534 msgid "Your cart"
10535 msgstr "您的借出籃"
10536
10537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:1
10538 #, c-format
10539 msgid "Your cart "
10540 msgstr "您的借出籃 "
10541
10542 #. SCRIPT
10543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
10544 msgid "Your cart is currently empty"
10545 msgstr "您的借出籃是空的"
10546
10547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:17
10548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:27
10549 #, c-format
10550 msgid "Your cart is empty."
10551 msgstr "您的借出籃是空的。"
10552
10553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:123
10554 #, c-format
10555 msgid "Your catalog search history is empty."
10556 msgstr "您的目錄搜尋記錄是空的。"
10557
10558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:17
10559 #, c-format
10560 msgid "Your checkout history"
10561 msgstr "您的借出記錄"
10562
10563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:903
10564 #, c-format
10565 msgid "Your comment"
10566 msgstr "您的評論"
10567
10568 #. SCRIPT
10569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
10570 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
10571 msgstr "您的評論(待審核)"
10572
10573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49
10574 #, c-format
10575 msgid ""
10576 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
10577 "update your record as soon as possible."
10578 msgstr "更新的資料已送給圖書館,館員將儘速為您更新它們。"
10579
10580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
10581 #, c-format
10582 msgid ""
10583 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
10584 "this page within a few days."
10585 msgstr "已送出您的離館請求。幾天內您的離館就會生效。"
10586
10587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
10588 #, c-format
10589 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
10590 msgstr "幾天之內您的離館就會生效。"
10591
10592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:46
10593 #, c-format
10594 msgid "Your download should begin automatically."
10595 msgstr "您的下載將自動開始。"
10596
10597 #. SCRIPT
10598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
10599 msgid "Your edited comment (preview, pending approval)"
10600 msgstr "您編輯的評論(待審核)"
10601
10602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:16
10603 #, c-format
10604 msgid "Your fines and charges"
10605 msgstr "您的罰款和收費"
10606
10607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:92
10608 #, c-format
10609 msgid ""
10610 "Your library card has been marked as lost or stolen. If this is an error, "
10611 "please contact the library."
10612 msgstr "您的讀者證被標記為遺失或失竊;任何錯誤,請洽圖書館。"
10613
10614 #. %1$s:  shelfname 
10615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1
10616 #, c-format
10617 msgid "Your list : %s "
10618 msgstr "您的虛擬書架:%s "
10619
10620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:50
10621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:54
10622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:56
10623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:66
10624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:68
10625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:614
10626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:616
10627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:16
10628 #, c-format
10629 msgid "Your lists"
10630 msgstr "您的虛擬書架"
10631
10632 #. For the first occurrence,
10633 #. SCRIPT
10634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
10635 msgid "Your lists:"
10636 msgstr "您的清單"
10637
10638 #. %1$s:  FOREACH error IN RENEW_ERROR.split('\|') 
10639 #. %2$s:  IF error == 'card_expired' 
10640 #. %3$s:  ELSIF error == 'too_many' 
10641 #. %4$s:  ELSIF error == 'on_reserve' 
10642 #. %5$s:  END 
10643 #. %6$s:  END 
10644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
10645 #, c-format
10646 msgid ""
10647 "Your loan renewal failed because of the following reason(s): %s %s Your "
10648 "account has expired. Please contact the library for more information. %s You "
10649 "have renewed this item the maximum number of times allowed. %s This item is "
10650 "on hold for another patron. %s %s "
10651 msgstr ""
10652 "因為以下的原因之一您的續借失敗:%s %s 您的帳號到期,詳情請洽圖書館。%s 您的續"
10653 "借次數已滿。%s 此館藏已被他人預約。%s %s "
10654
10655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:13
10656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:25
10657 #, c-format
10658 msgid "Your messaging settings"
10659 msgstr "您的訊息設定"
10660
10661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:39
10662 #, c-format
10663 msgid "Your options are: "
10664 msgstr "您的選項是:"
10665
10666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:62
10667 #, c-format
10668 msgid "Your password has been changed "
10669 msgstr "您已變更密碼 "
10670
10671 #. %1$s:  minpasslen 
10672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:48
10673 #, c-format
10674 msgid "Your password must be at least %s characters long."
10675 msgstr "您的密碼長度至少應有 %s 字元。"
10676
10677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:23
10678 #, c-format
10679 msgid "Your personal details"
10680 msgstr "您的個人詳情"
10681
10682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:179
10683 #, c-format
10684 msgid "Your priority: "
10685 msgstr "您的優先順序:"
10686
10687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:13
10688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:25
10689 #, c-format
10690 msgid "Your privacy management"
10691 msgstr "您的隱私管理"
10692
10693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:34
10694 #, c-format
10695 msgid "Your privacy rules have been updated."
10696 msgstr "已更新您的隱私規則。"
10697
10698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:16
10699 #, c-format
10700 msgid "Your purchase suggestions"
10701 msgstr "您的採訪建議"
10702
10703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:28
10704 #, c-format
10705 msgid "Your reading history has been deleted."
10706 msgstr "您的閱讀記錄已經被刪除。"
10707
10708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
10709 #, c-format
10710 msgid "Your search history"
10711 msgstr "您的搜尋記錄"
10712
10713 #. %1$s:  total |html 
10714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
10715 #, c-format
10716 msgid "Your search returned %s results."
10717 msgstr "您的搜尋送回 %s 結果。"
10718
10719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:16
10720 #, c-format
10721 msgid "Your summary"
10722 msgstr "您的摘要"
10723
10724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:116
10725 #, c-format
10726 msgid "Your tags"
10727 msgstr "您的標籤"
10728
10729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
10730 #, c-format
10731 msgid ""
10732 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
10733 "before applying them."
10734 msgstr "已送出您的更新,圖書館員將審閱您的更新。"
10735
10736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:157
10737 #, c-format
10738 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
10739 msgstr "資料庫裡找不到您的帳號,請再試。"
10740
10741 #. LINK
10742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:7
10743 msgid ""
10744 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
10745 "END %] catalog recent comments"
10746 msgstr ""
10747 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha線上[% END "
10748 "%] 編目最新評論"
10749
10750 #. LINK
10751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:19
10752 msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
10753 msgstr "[% LibraryName |html %] 搜尋 RSS Feed"
10754
10755 #. INPUT type=text name=limit
10756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:84
10757 msgid "[% limit or"
10758 msgstr "[% limit or"
10759
10760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:113
10761 #, c-format
10762 msgid ""
10763 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('itemtype')."
10764 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
10765 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('itemtype').size > 0 and expanded_options ) ) "
10766 "%%] "
10767 msgstr ""
10768 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('itemtype')."
10769 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
10770 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('itemtype').size > 0 and expanded_options ) ) "
10771 "%%] "
10772
10773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:148
10774 #, c-format
10775 msgid ""
10776 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('pubdate')."
10777 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
10778 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('pubdate').size > 0 and expanded_options ) ) "
10779 "%%] "
10780 msgstr ""
10781 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('pubdate')."
10782 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
10783 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('pubdate').size > 0 and expanded_options ) ) "
10784 "%%] "
10785
10786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:107
10787 #, c-format
10788 msgid ""
10789 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
10790 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
10791 msgstr ""
10792 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
10793 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
10794
10795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:95
10796 #, c-format
10797 msgid ""
10798 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
10799 "type=seefro.type %%] "
10800 msgstr ""
10801 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
10802 "type=seefro.type %%] "
10803
10804 #. SCRIPT
10805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
10806 msgid "a an the"
10807 msgstr "a an the"
10808
10809 #. %1$s:  ELSE 
10810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:87
10811 #, c-format
10812 msgid "account, %s "
10813 msgstr "帳號,%s "
10814
10815 #. %1$s:  IF ( casServerUrl ) 
10816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
10817 #, c-format
10818 msgid "account, %s please "
10819 msgstr "帳號,%s 請 "
10820
10821 #. %1$s:  END 
10822 #. %2$s:  ELSE 
10823 #. %3$s:  END 
10824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:72
10825 #, c-format
10826 msgid ""
10827 "account, you may use that below. %s %s If you have a local account, you may "
10828 "use that below. %s "
10829 msgstr "帳號,您可使用以下的。%s %s 若您有在地帳號,您可使用以下的。%s "
10830
10831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:111
10832 #, c-format
10833 msgid "already exists!"
10834 msgstr "已有!"
10835
10836 #. SCRIPT
10837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
10838 msgid "already in your cart"
10839 msgstr "已經在您的書目清單"
10840
10841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
10842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
10843 #, c-format
10844 msgid ""
10845 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
10846 msgstr "辨識碼指出預約館藏被提取的地點"
10847
10848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
10849 #, c-format
10850 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
10851 msgstr "辨識碼用於搜尋讀者"
10852
10853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:54
10854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:29
10855 #, c-format
10856 msgid "and"
10857 msgstr "與"
10858
10859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:17
10860 #, c-format
10861 msgid ""
10862 "anyone else to add entries. (The owner of a list is always allowed to add "
10863 "entries, but needs permission to remove.)"
10864 msgstr ""
10865 "其他人的新增款目。(虛擬書架擁有者可新增款目,但需要額外的權限才能移除它們。)"
10866
10867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
10868 #, c-format
10869 msgid "anyone to remove his own contributed entries."
10870 msgstr "任何人都可以移除自己鍵入的款目。"
10871
10872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
10873 #, c-format
10874 msgid "anyone to remove other contributed entries."
10875 msgstr "任何人都可以移除其他人鍵入的款目。"
10876
10877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:105
10878 #, c-format
10879 msgid "ask for a discharge"
10880 msgstr "請求離館"
10881
10882 #. %1$s:  WAITIN.branch 
10883 #. %2$s:  ELSE 
10884 #. %3$s:  WAITIN.holdingbranch 
10885 #. %4$s:  WAITIN.branch 
10886 #. %5$s:  END 
10887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:356
10888 #, c-format
10889 msgid "at %s %s In transit from %s to %s %s "
10890 msgstr "在 %s %s 從 %s 傳送至 %s %s "
10891
10892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
10893 #, c-format
10894 msgid "available"
10895 msgstr "可取得"
10896
10897 #. SCRIPT
10898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
10899 msgid "average rating: "
10900 msgstr "平均評分:"
10901
10902 #. %1$s:  rating_avg_int 
10903 #. %2$s:  rating_total 
10904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:513
10905 #, c-format
10906 msgid "average rating: %s (%s votes)"
10907 msgstr "平均評分:%s (%s 票數)"
10908
10909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
10910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
10911 #, c-format
10912 msgid "bib"
10913 msgstr "bib"
10914
10915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
10916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
10917 #, c-format
10918 msgid "bib_id"
10919 msgstr "bib_id"
10920
10921 #. IMG
10922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:218
10923 msgid "bonus"
10924 msgstr "額外"
10925
10926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
10927 #, c-format
10928 msgid "borrowernumber"
10929 msgstr "讀者證號碼"
10930
10931 #. For the first occurrence,
10932 #. SCRIPT
10933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
10934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
10935 msgid "by"
10936 msgstr "著者"
10937
10938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:117
10939 #, c-format
10940 msgid "by "
10941 msgstr "著者 "
10942
10943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
10944 #, c-format
10945 msgid "cardnumber"
10946 msgstr "讀者證號碼:"
10947
10948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:33
10949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:33
10950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:34
10951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:33
10952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:33
10953 #, c-format
10954 msgid "catalog home page"
10955 msgstr "目錄首頁"
10956
10957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:39
10958 #, c-format
10959 msgid "catalog main page"
10960 msgstr "目錄首頁"
10961
10962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:41
10963 #, c-format
10964 msgid "change your password"
10965 msgstr "修改您的密碼"
10966
10967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:297
10968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:83
10969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:98
10970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:119
10971 #, c-format
10972 msgid "click here to login"
10973 msgstr "從這裡登入"
10974
10975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24
10976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
10977 #, c-format
10978 msgid "contact information"
10979 msgstr "連絡資訊"
10980
10981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:49
10982 #, c-format
10983 msgid "contains"
10984 msgstr "包括"
10985
10986 #. SPAN
10987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
10988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:261
10989 msgid ""
10990 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
10991 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
10992 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
10993 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
10994 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
10995 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
10996 "series %]&rft.genre="
10997 msgstr ""
10998 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
10999 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
11000 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
11001 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
11002 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
11003 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
11004 "series %]&rft.genre="
11005
11006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
11007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
11008 #, c-format
11009 msgid "date after which hold request is no longer needed"
11010 msgstr "天後取消預約"
11011
11012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
11013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
11014 #, c-format
11015 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
11016 msgstr "天後尚未提取的館藏則還入書架"
11017
11018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
11019 #, c-format
11020 msgid ""
11021 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
11022 "values: "
11023 msgstr "設定搜尋用的記錄辨識碼類型,可能的值是:"
11024
11025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
11026 #, c-format
11027 msgid "desired_due_date"
11028 msgstr "desired_due_date"
11029
11030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:168
11031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:32
11032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:32
11033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:33
11034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:32
11035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:32
11036 #, c-format
11037 msgid "email the Koha Administrator"
11038 msgstr "電郵給 Koha 管理者"
11039
11040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:43
11041 #, c-format
11042 msgid "email to the Koha Administrator"
11043 msgstr "電郵給 Koha 管理者"
11044
11045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:64
11046 #, c-format
11047 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
11048 msgstr "有關內容及組態的更多資訊。"
11049
11050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:130
11051 #, c-format
11052 msgid "has already been added."
11053 msgstr "已經新增。"
11054
11055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:572
11056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:575
11057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1136
11058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1141
11059 #, c-format
11060 msgid "here"
11061 msgstr "這裡"
11062
11063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
11064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
11065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
11066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
11067 #, c-format
11068 msgid "id"
11069 msgstr "帳號"
11070
11071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
11072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
11073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
11074 #, c-format
11075 msgid "id_type"
11076 msgstr "id_type"
11077
11078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
11079 #, c-format
11080 msgid ""
11081 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
11082 msgstr ""
11083 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
11084
11085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
11086 #, c-format
11087 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11088 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11089
11090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
11091 #, c-format
11092 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
11093 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
11094
11095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
11096 #, c-format
11097 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
11098 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
11099
11100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
11101 #, c-format
11102 msgid ""
11103 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
11104 "show_loans=1 "
11105 msgstr ""
11106 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
11107 "show_loans=1 "
11108
11109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:638
11110 #, c-format
11111 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
11112 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
11113
11114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
11115 #, c-format
11116 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
11117 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
11118
11119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
11120 #, c-format
11121 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11122 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11123
11124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
11125 #, c-format
11126 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
11127 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
11128
11129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
11130 #, c-format
11131 msgid ""
11132 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
11133 "request_location=127.0.0.1 "
11134 msgstr ""
11135 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
11136 "request_location=127.0.0.1 "
11137
11138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468
11139 #, c-format
11140 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
11141 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
11142
11143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
11144 #, c-format
11145 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11146 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11147
11148 #. %1$s:  END 
11149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
11150 #, c-format
11151 msgid "in %s fines"
11152 msgstr "罰款 %s"
11153
11154 #. SCRIPT
11155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
11156 msgid "in OverDrive collection"
11157 msgstr "在OverDrive館藏"
11158
11159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
11160 #, c-format
11161 msgid "in any heading"
11162 msgstr "在任何標題"
11163
11164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:61
11165 #, c-format
11166 msgid "in keyword"
11167 msgstr "在任何鍵詞"
11168
11169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
11170 #, c-format
11171 msgid "in main entry"
11172 msgstr "在主要款目"
11173
11174 #. SCRIPT
11175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
11176 msgid "injecting NEW comment: "
11177 msgstr "提出新的評論:"
11178
11179 #. SCRIPT
11180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
11181 msgid "injecting OLD comment: "
11182 msgstr "提出舊的評論:"
11183
11184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
11185 #, c-format
11186 msgid "is exactly"
11187 msgstr "是同樣的"
11188
11189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:118
11190 #, c-format
11191 msgid "is not empty. "
11192 msgstr "不是空白。"
11193
11194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
11195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
11196 #, c-format
11197 msgid "item"
11198 msgstr "館藏"
11199
11200 #. SCRIPT
11201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
11202 msgid "item(s) added to your cart"
11203 msgstr "館藏新增到您的借出籃"
11204
11205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
11206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
11207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
11208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
11209 #, c-format
11210 msgid "item_id"
11211 msgstr "item_id"
11212
11213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
11214 #, c-format
11215 msgid "items. "
11216 msgstr "館藏。"
11217
11218 #. %1$s:  LibraryName |html 
11219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7
11220 #, c-format
11221 msgid "koha opac %s"
11222 msgstr "Koha 線上公用目錄 %s"
11223
11224 #. ABBR
11225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:103
11226 msgid "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
11227 msgstr "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
11228
11229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
11230 #, c-format
11231 msgid "list of authority record identifiers"
11232 msgstr "權威記錄辨識碼清單"
11233
11234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
11235 #, c-format
11236 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
11237 msgstr "書目或館藏辨識碼清單"
11238
11239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
11240 #, c-format
11241 msgid "list of system record identifiers"
11242 msgstr "系統記錄辨識碼清單"
11243
11244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
11245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
11246 #, c-format
11247 msgid "needed_before_date"
11248 msgstr "needed_before_date"
11249
11250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:88
11251 #, c-format
11252 msgid "negcap "
11253 msgstr "negcap "
11254
11255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:31
11256 #, c-format
11257 msgid "not"
11258 msgstr "不是"
11259
11260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:139
11261 #, c-format
11262 msgid "of the last:"
11263 msgstr "最近的:"
11264
11265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24
11266 #, c-format
11267 msgid "on file."
11268 msgstr "檔案。"
11269
11270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
11271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
11272 #, c-format
11273 msgid "online update form"
11274 msgstr "線上更新表格"
11275
11276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30
11277 #, c-format
11278 msgid "or"
11279 msgstr "或"
11280
11281 #. SCRIPT
11282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11283 msgid "out of"
11284 msgstr "out of"
11285
11286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
11287 #, c-format
11288 msgid "password"
11289 msgstr "密碼"
11290
11291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
11292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:634
11293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
11294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
11295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
11296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
11297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
11298 #, c-format
11299 msgid "patron_id"
11300 msgstr "patron_id"
11301
11302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
11303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
11304 #, c-format
11305 msgid "pickup_expiry_date"
11306 msgstr "pickup_expiry_date"
11307
11308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
11309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
11310 #, c-format
11311 msgid "pickup_location"
11312 msgstr "pickup_location"
11313
11314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
11315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
11316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559
11317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:563
11318 #, c-format
11319 msgid "purchase suggestion"
11320 msgstr "採訪建議"
11321
11322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:160
11323 #, c-format
11324 msgid "register here"
11325 msgstr "在此登記"
11326
11327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
11328 #, c-format
11329 msgid "request_location"
11330 msgstr "request_location"
11331
11332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
11333 #, c-format
11334 msgid ""
11335 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
11336 msgstr "要求編製特定格式的報表"
11337
11338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
11339 #, c-format
11340 msgid ""
11341 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
11342 "values: "
11343 msgstr "要求編製特定層次的報表,可能的值:"
11344
11345 #. SCRIPT
11346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
11347 msgid "results"
11348 msgstr "結果"
11349
11350 #. SCRIPT
11351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11352 msgid "results in the library's OverDrive collection."
11353 msgstr "圖書館的OverDrive館藏內結果。"
11354
11355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
11356 #, c-format
11357 msgid "return_fmt"
11358 msgstr "return_fmt"
11359
11360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
11361 #, c-format
11362 msgid "return_type"
11363 msgstr "return_type"
11364
11365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
11366 #, c-format
11367 msgid "schema"
11368 msgstr "架構"
11369
11370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:513
11371 #, c-format
11372 msgid "search"
11373 msgstr "搜尋"
11374
11375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:105
11376 #, c-format
11377 msgid "see also:"
11378 msgstr "參見:"
11379
11380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
11381 #, c-format
11382 msgid "show_contact"
11383 msgstr "show_contact"
11384
11385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
11386 #, c-format
11387 msgid "show_fines"
11388 msgstr "show_fines"
11389
11390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
11391 #, c-format
11392 msgid "show_holds"
11393 msgstr "show_holds"
11394
11395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
11396 #, c-format
11397 msgid "show_loans"
11398 msgstr "show_loans"
11399
11400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
11401 #, c-format
11402 msgid "shows your account to be clear, please consult a librarian."
11403 msgstr "顯示您的帳號,請洽圖書館員。"
11404
11405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:86
11406 #, c-format
11407 msgid "shows your account to be clear, please contact the library."
11408 msgstr "顯示您的帳號,請洽圖書館。"
11409
11410 #. %1$s:  RESERVE.datesent | $KohaDates 
11411 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
11412 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
11413 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until 
11414 #. %5$s:  END 
11415 #. %6$s:  ELSE 
11416 #. %7$s:  END 
11417 #. %8$s:  END 
11418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:579
11419 #, c-format
11420 msgid "since %s %s Suspended %s until %s %s %s Pending %s %s "
11421 msgstr "自從 %s %s 暫停 %s 直到 %s %s %s 待決 %s %s "
11422
11423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:30
11424 #, c-format
11425 msgid "site administrator"
11426 msgstr "網站管理者"
11427
11428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
11429 #, c-format
11430 msgid ""
11431 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
11432 msgstr "設定送回的後設資料架構,可能的值是:"
11433
11434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
11435 #, c-format
11436 msgid "starts with"
11437 msgstr "開始"
11438
11439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
11440 #, c-format
11441 msgid "subjects "
11442 msgstr "主題 "
11443
11444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
11445 #, c-format
11446 msgid "suggestions"
11447 msgstr "建議"
11448
11449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
11450 #, c-format
11451 msgid "surname"
11452 msgstr "姓"
11453
11454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
11455 #, c-format
11456 msgid ""
11457 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
11458 "element 'reserve_id')"
11459 msgstr ""
11460 "系統辨識者 (由 GetRecords 與 GetPatronInfo 取得,送入細目 'reserve_id')"
11461
11462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
11463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
11464 #, c-format
11465 msgid "system item identifier"
11466 msgstr "系統館藏辨識碼"
11467
11468 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
11469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:265
11470 msgid "tagsel_button"
11471 msgstr "tagsel_button"
11472
11473 #. META http-equiv=Content-Type
11474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:2
11475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
11476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
11477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:3
11478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:3
11479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:4
11480 msgid "text/html; charset=utf-8"
11481 msgstr "text/html; charset=utf-8"
11482
11483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
11484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
11485 #, c-format
11486 msgid ""
11487 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
11488 "placed"
11489 msgstr "書目記錄用的整合式圖書館自動化系統辨識碼,可據此取得書目記錄"
11490
11491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:703
11492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:734
11493 #, c-format
11494 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
11495 msgstr "整合式圖書館自動化系統辨識碼據以取得書目記錄"
11496
11497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
11498 #, c-format
11499 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
11500 msgstr "特定館藏的整合式圖書館自動化系統辨識碼供取得館藏之用"
11501
11502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
11503 #, c-format
11504 msgid "the date the patron would like the item returned by"
11505 msgstr "讀者還入館藏的日期"
11506
11507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
11508 #, c-format
11509 msgid "the type of the identifier, possible values: "
11510 msgstr "辨識碼類型,可能的值為:"
11511
11512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
11513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:635
11514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:656
11515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678
11516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:765
11517 #, c-format
11518 msgid ""
11519 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
11520 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
11521 msgstr ""
11522 "LookupPatron 或 AuthenticatePatron 送回的特定讀者整合式圖書館自動化系統辨識碼"
11523
11524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
11525 #, c-format
11526 msgid "there may be a delay in restoring your account if you submit online)"
11527 msgstr "從線上申請重建帳號時,略有延遲)"
11528
11529 #. %1$s:  END 
11530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
11531 #, c-format
11532 msgid "there may be a delay in restoring your account if you submit online)%s."
11533 msgstr "從線上申請重建帳號時,可能略有延遲) %s。"
11534
11535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:691
11536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:703
11537 #, c-format
11538 msgid "to create new lists."
11539 msgstr "新增虛擬書架。"
11540
11541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:953
11542 #, c-format
11543 msgid "to post a comment."
11544 msgstr "張貼評論。"
11545
11546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
11547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
11548 #, c-format
11549 msgid "to submit current information ("
11550 msgstr "送出最新資訊("
11551
11552 #. LINK
11553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:42
11554 msgid "unAPI"
11555 msgstr "unAPI"
11556
11557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:654
11558 #, c-format
11559 msgid "until "
11560 msgstr "直到 "
11561
11562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
11563 #, c-format
11564 msgid "up to "
11565 msgstr "直到 "
11566
11567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1176
11568 #, c-format
11569 msgid "url"
11570 msgstr "網址"
11571
11572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:93
11573 #, c-format
11574 msgid "used for/see from:"
11575 msgstr "使用於/見自:"
11576
11577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
11578 #, c-format
11579 msgid "user's login identifier"
11580 msgstr "使用者登入辨識碼"
11581
11582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
11583 #, c-format
11584 msgid "user's password"
11585 msgstr "使用者密碼"
11586
11587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
11588 #, c-format
11589 msgid "username"
11590 msgstr "使用者名"
11591
11592 #. SCRIPT
11593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:167
11594 msgid "view labeled"
11595 msgstr "檢視標籤"
11596
11597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:29
11598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:167
11599 #, c-format
11600 msgid "view plain"
11601 msgstr "單純檢視"
11602
11603 #. SCRIPT
11604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
11605 msgid "votes"
11606 msgstr "投票"
11607
11608 #. SCRIPT
11609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11610 msgid "waiting holds:"
11611 msgstr "待預約:"
11612
11613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:172
11614 #, c-format
11615 msgid "was not found in the database. Please try again."
11616 msgstr "在資料庫找不到,請再試。"
11617
11618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
11619 #, c-format
11620 msgid "whether or not to return fine information in the response"
11621 msgstr "是否送回罰款資訊"
11622
11623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
11624 #, c-format
11625 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
11626 msgstr "是否送回預約資訊"
11627
11628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
11629 #, c-format
11630 msgid "whether or not to return loan information in the response"
11631 msgstr "是否送回借閱資訊"
11632
11633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
11634 #, c-format
11635 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
11636 msgstr "是否送回讀者的連絡資訊"
11637
11638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:4
11639 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
11640 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
11641
11642 #. %1$s:  approvedaddress 
11643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:69
11644 #, c-format
11645 msgid "will be sent shortly to %s."
11646 msgstr "即將被送至 %s。"
11647
11648 #. SCRIPT
11649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
11650 msgid "with biblionumber"
11651 msgstr "包括biblionumber"
11652
11653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:88
11654 #, c-format
11655 msgid "you"
11656 msgstr "您"
11657
11658 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
11659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
11660 #, c-format
11661 msgid ""
11662 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
11663 "items you wish to not place holds on. "
11664 msgstr "您可預約 %s 筆。請不勾選不想預約的館藏。"
11665
11666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
11667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:86
11668 #, c-format
11669 msgid "your account page"
11670 msgstr "您的帳號頁面"
11671
11672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:17
11673 #, c-format
11674 msgid "your fines"
11675 msgstr "您的罰款"
11676
11677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:96
11678 #, c-format
11679 msgid "your lists"
11680 msgstr "您的虛擬書架"
11681
11682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:87
11683 #, c-format
11684 msgid "your messaging"
11685 msgstr "您的訊息"
11686
11687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:25
11688 #, c-format
11689 msgid "your personal details"
11690 msgstr "您的個人詳情"
11691
11692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:66
11693 #, c-format
11694 msgid "your privacy"
11695 msgstr "您的隱私"
11696
11697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:77
11698 #, c-format
11699 msgid "your purchase suggestions"
11700 msgstr "您的採訪建議"
11701
11702 #. SCRIPT
11703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
11704 msgid "your rating: "
11705 msgstr "您的評分:"
11706
11707 #. %1$s:  rating_value 
11708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:508
11709 #, c-format
11710 msgid "your rating: %s, "
11711 msgstr "您的評分:%s, "
11712
11713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:59
11714 #, c-format
11715 msgid "your reading history"
11716 msgstr "您的閱讀記錄"
11717
11718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:50
11719 #, c-format
11720 msgid "your search history"
11721 msgstr "您的搜尋記錄"
11722
11723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:10
11724 #, c-format
11725 msgid "your summary"
11726 msgstr "您的摘要"
11727
11728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:32
11729 #, c-format
11730 msgid "your tags"
11731 msgstr "您的標籤"
11732
11733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:284
11734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:603
11735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:137
11736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:264
11737 #, c-format
11738 msgid "×"
11739 msgstr "×"
11740
11741 #. A
11742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:177
11743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:181
11744 msgid ""
11745 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
11746 msgstr ""
11747 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"