Translation updates for Koha 3.22.0-beta release
[koha.git] / misc / translator / po / zh-Hans-TW-opac-bootstrap.po
1 # translation of zh-Hans-TW-i-staff-t-prog-v-3006000.po to
2 # 毛慶禎 Anthony Mao<mao@blue.lins.fju.edu.tw > 2015.05.22 
3 # 游龍山 Longshan Yu<long_sam.tw@yahoo.com.tw > 
4 # Copyright (C)2009 Free Software Foundation, Inc.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: zh-Hans-TW-i-staff-t-prog-v-3004000\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-11-10 15:03-0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-10-23 07:54+0000\n"
11 "Last-Translator: Anthony <mao@lins.fju.edu.tw>\n"
12 "Language-Team: koha_TW <kohataiwan@googlegroups.com>\n"
13 "Language: zh_TW\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1445586878.000000\n"
20
21 #. A
22 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:304
23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:306
24 msgid "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]"
25 msgstr "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]"
26
27 #. %1$s:  IF holds_count.defined 
28 #. %2$s:  ITEM_RESULT.holds_count 
29 #. %3$s:  END 
30 #. %4$s:  IF ITEM_RESULT.priority 
31 #. %5$s:  IF holds_count.defined 
32 #. %6$s:  ITEM_RESULT.priority 
33 #. %7$s:  ELSE 
34 #. %8$s:  ITEM_RESULT.priority 
35 #. %9$s:  END 
36 #. %10$s:  END 
37 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1301
38 #, c-format
39 msgid "%s %s %s %s %s (priority %s) %s %s %s %s "
40 msgstr "%s %s %s %s %s (優先 %s) %s %s %s %s "
41
42 #. %1$s:  END 
43 #. %2$s:  END 
44 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
45 #. %4$s:  itemsloo.title |html 
46 #. %5$s:  ELSE 
47 #. %6$s:  END 
48 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
49 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
50 #. %9$s:  END 
51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:358
52 #, c-format
53 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
54 msgstr "%s %s %s %s %s 無題名 %s %s %s %s "
55
56 #. %1$s:  END 
57 #. %2$s:  END 
58 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
59 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
60 #. %5$s:  ELSE 
61 #. %6$s:  END 
62 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
63 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
64 #. %9$s:  END 
65 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:336
66 #, c-format
67 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
68 msgstr "%s %s %s %s %s 無題名 %s %s , %s %s"
69
70 #. %1$s:  END 
71 #. %2$s:  END 
72 #. %3$s:  IF ( casAuthentication ) 
73 #. %4$s:  IF ( shibbolethAuthentication ) 
74 #. %5$s:  IF ( casServerUrl ) 
75 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
76 #, c-format
77 msgid "%s %s %s %s %s please "
78 msgstr "%s %s %s %s %s 請 "
79
80 #. %1$s:  IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) 
81 #. %2$s:  FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS 
82 #. %3$s:  ITEM_RESULT.homebranch 
83 #. %4$s:  IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) 
84 #. %5$s:  ITEM_RESULT.location_opac 
85 #. %6$s:  END 
86 #. %7$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
87 #. %8$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber 
88 #. %9$s:  IF ( loop.last ) 
89 #. %10$s:  ELSE 
90 #. %11$s:  END 
91 #. %12$s:  END 
92 #. %13$s:  END 
93 #. %14$s:  ELSE 
94 #. %15$s:  END 
95 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:399
96 #, c-format
97 msgid ""
98 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
99 msgstr ""
100 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s 此書目記錄無對應的館藏記錄。%s "
101
102 #. %1$s:  END 
103 #. %2$s:  ELSE 
104 #. %3$s:  IF Koha.Preference('OPACAcquisitionDetails') and Koha.Preference('AcqCreateItem') != 'ordering' and acquisition_details.total_quantity > 0 
105 #. %4$s:  IF acquisition_details.total_quantity == 1 
106 #. %5$s:  ELSE 
107 #. %6$s:  acquisition_details.total_quantity 
108 #. %7$s:  END 
109 #. %8$s:  ELSE 
110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:682
111 #, c-format
112 msgid "%s %s %s %s 1 item is on order. %s %s items are on order. %s %s "
113 msgstr "%s %s %s %s 1 個館藏訂購中。%s %s 館藏訂購中。%s %s "
114
115 #. %1$s:  ELSIF ( itemloop.size ) 
116 #. %2$s:  INCLUDE items_table items=itemloop tab="holdings" 
117 #. %3$s:  IF Koha.Preference('OPACAcquisitionDetails') and Koha.Preference('AcqCreateItem') != 'ordering' and acquisition_details.total_quantity > 0 
118 #. %4$s:  IF acquisition_details.total_quantity == 1 
119 #. %5$s:  ELSE 
120 #. %6$s:  acquisition_details.total_quantity 
121 #. %7$s:  END 
122 #. %8$s:  END 
123 #. %9$s:  IF holds_count.defined || priority 
124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:655
125 #, c-format
126 msgid "%s %s %s %s 1 item is on order. %s %s items are on order. %s %s %s "
127 msgstr "%s %s %s %s 1 個館藏訂購中。%s %s 館藏訂購中。%s %s %s "
128
129 #. %1$s:  END 
130 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
131 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
132 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
134 #, c-format
135 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
136 msgstr "%s %s %s %s 您要求此期刊到館後,以 E-Mail 通報 "
137
138 #. %1$s:  END 
139 #. %2$s:  SWITCH m.code 
140 #. %3$s:  CASE 'error_on_update' 
141 #. %4$s:  CASE 'error_on_insert' 
142 #. %5$s:  CASE 'error_on_delete' 
143 #. %6$s:  CASE 'error_on_add_biblio' 
144 #. %7$s:  CASE 'error_on_remove_share' 
145 #. %8$s:  CASE 'success_on_update' 
146 #. %9$s:  CASE 'success_on_insert' 
147 #. %10$s:  CASE 'success_on_delete' 
148 #. %11$s:  CASE 'success_on_add_biblio' 
149 #. %12$s:  CASE 'success_on_remove_biblios' 
150 #. %13$s:  CASE 'success_on_remove_share' 
151 #. %14$s:  CASE 'does_not_exist' 
152 #. %15$s:  CASE 'item_does_not_exist' 
153 #. %16$s:  CASE 'unauthorized_on_view' 
154 #. %17$s:  CASE 'unauthorized_on_insert' 
155 #. %18$s:  CASE 'unauthorized_on_update' 
156 #. %19$s:  CASE 'unauthorized_on_delete' 
157 #. %20$s:  CASE 'unauthorized_on_add_biblio' 
158 #. %21$s:  CASE 'no_biblio_removed' 
159 #. %22$s:  CASE 'Koha::Exceptions::Virtualshelves::DuplicateObject' 
160 #. %23$s:  shelfname 
161 #. %24$s:  CASE 'DBIx::Class::Exception' 
162 #. %25$s:  m.msg 
163 #. %26$s:  CASE 
164 #. %27$s:  m.code 
165 #. %28$s:  m.msg 
166 #. %29$s:  END 
167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:104
168 #, c-format
169 msgid ""
170 "%s %s %s An error occurred when updating this list. Perhaps the value "
171 "already exists. %s An error occurred when inserting this list. Perhaps the "
172 "name already exists. %s An error occurred when deleteing this list. Check "
173 "the logs. %s The item has not been added to the list. Please check it's not "
174 "in this list yet. %s The share has not been removed. %s List updated with "
175 "success. %s List inserted with success. %s List deleted with success. %s The "
176 "item has been added to the list. %s The item has been removed from the list. "
177 "%s The share has been removed. %s This list does not exist. %s This item "
178 "does not exist. %s You do not have permission to view this list. %s You do "
179 "not have permission to insert a new list. %s You do not have permission to "
180 "update this list. %s You do not have permission to delete this list. %s You "
181 "do not have permission to add a biblio to this list. %s No biblio has been "
182 "removed. %s An error occurred when inserting this list. The name already %s "
183 "exists. %s %s %s %s %s %s "
184 msgstr ""
185
186 #. %1$s:  END 
187 #. %2$s:  ELSE 
188 #. %3$s:  IF ( RESERVE.intransit ) 
189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:588
190 #, c-format
191 msgid "%s %s %s Item in transit from "
192 msgstr "%s %s %s 館藏轉送自 "
193
194 #. %1$s:  IF ( RESERVE.wait ) 
195 #. %2$s:  IF ( RESERVE.atdestination ) 
196 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:578
198 #, c-format
199 msgid "%s %s %s Item waiting at "
200 msgstr "%s %s %s 館藏處理中 "
201
202 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
203 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
204 #. %3$s:  ELSE 
205 #. %4$s:  END 
206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:9
207 #, c-format
208 msgid "%s %s %s Koha online %s "
209 msgstr "%s %s %s Koha 線上 %s "
210
211 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
212 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
213 #. %3$s:  ELSE 
214 #. %4$s:  END 
215 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
216 #. %6$s:  RestrictedPageTitle 
217 #. %7$s:  END 
218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:4
219 #, c-format
220 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
221 msgstr "%s %s %s Koha 線上 %s 目錄 %s &rsaquo; %s %s "
222
223 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
224 #. %2$s:  INCLUDE items_table items=otheritemloop tab="otherholdings" 
225 #. %3$s:  ELSE 
226 #. %4$s:  END 
227 #. %5$s:  INCLUDE shelfbrowser tab='otherholdings' 
228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:702
229 #, c-format
230 msgid "%s %s %s No other items. %s %s "
231 msgstr "%s %s %s無其他館藏。%s %s "
232
233 #. %1$s:  END 
234 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
235 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
236 #. %4$s:  END 
237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:30
238 #, c-format
239 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
240 msgstr "%s %s %s 說明: 此視窗將於5秒後關閉。%s "
241
242 #. %1$s:  USE Koha 
243 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
244 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
245 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
246 #. %5$s:  ELSE 
247 #. %6$s:  END 
248 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
249 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
250 #. %9$s:  END 
251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:1
252 #, c-format
253 msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge %s %s%s "
254 msgstr "%s %s %s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; Discharge %s %s%s "
255
256 #. %1$s:  END 
257 #. %2$s:  END 
258 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
259 #. %4$s:  review.title 
260 #. %5$s:  ELSE 
261 #. %6$s:  END 
262 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
263 #. %8$s:  subtitl.subfield |html 
264 #. %9$s:  END 
265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
266 #, c-format
267 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
268 msgstr "%s %s %s%s%s無題名%s %s %s%s "
269
270 #. %1$s:  ELSE 
271 #. %2$s:  MY_TAG.term |html 
272 #. %3$s:  END 
273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
274 #, c-format
275 msgid "%s %s (not approved) %s "
276 msgstr "%s %s (尚未核可) %s "
277
278 #. %1$s:  END 
279 #. %2$s:  ELSE 
280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:585
281 #, c-format
282 msgid "%s %s Item in transit to "
283 msgstr "%s %s 館藏轉送到 "
284
285 #. %1$s:  END 
286 #. %2$s:  ELSE 
287 #. %3$s:  END 
288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
289 #, c-format
290 msgid "%s %s No results found. %s "
291 msgstr "%s %s 找不到。%s "
292
293 #. %1$s: - SWITCH index -
294 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
295 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
296 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
297 #. %5$s: - END -
298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
299 #, c-format
300 msgid ""
301 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
302 "%s Search also for related subjects %s "
303 msgstr "%s %s 也搜尋狹義主題 %s 也搜尋廣義主題 %s 也搜尋相關主題 %s "
304
305 #. %1$s:  SWITCH m.code 
306 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
307 #. %3$s:  CASE 'success_on_inserted' 
308 #. %4$s:  CASE 
309 #. %5$s:  m.code 
310 #. %6$s:  END 
311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:105
312 #, c-format
313 msgid ""
314 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
315 "already exists. %s Your suggestion has been submitted. %s %s %s "
316 msgstr ""
317 "%s %s 未新增此採訪建議。已有此題名的採訪建議。%s 已送出您的採訪建議。%s %s "
318 "%s "
319
320 #. %1$s:  END 
321 #. %2$s:  ELSE 
322 #. %3$s:  END 
323 #. %4$s:  END 
324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
325 #, c-format
326 msgid ""
327 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
328 "issues %s %s "
329 msgstr "%s %s 若需要以電子郵件通知新刊到館,您必須先登入 %s %s "
330
331 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
332 #. %2$s:  SET itemavailable = 1 
333 #. %3$s:  IF ( item.itemlost ) 
334 #. %4$s:  SET itemavailable = 0 
335 #. %5$s:  av_lib_include = AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', item.itemlost, 1 ) 
336 #. %6$s:  IF ( av_lib_include ) 
337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:1
338 #, c-format
339 msgid ""
340 "%s %s [%%#- This include takes two parameters: an item structure and an "
341 "optional loan (issue) structure. The issue structure is used by course "
342 "reserves pages, which do not use an API to fetch items that populates item."
343 "datedue. -%%] %s %s %s %s "
344 msgstr ""
345 "%s %s [%%#- 包括兩個參數:館藏結構與借出選項結構。借出結構係供指定參考書頁面"
346 "使用,未使用 API 抓取布置在 item.datedue 的館藏。-%%] %s %s %s %s "
347
348 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
349 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
351 #, c-format
352 msgid "%s %s by "
353 msgstr "%s %s 作者 "
354
355 #. %1$s:  i.title | html 
356 #. %2$s:  IF i.author 
357 #. %3$s:  i.author | html 
358 #. %4$s:  END 
359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
360 #, c-format
361 msgid "%s %s by %s %s "
362 msgstr "%s %s by %s %s "
363
364 #. %1$s:  ELSE 
365 #. %2$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
366 #. %3$s:  SWITCH ShowReviewer 
367 #. %4$s:  CASE 'full' 
368 #. %5$s:  review.borrtitle 
369 #. %6$s:  review.firstname 
370 #. %7$s:  review.surname 
371 #. %8$s:  CASE 'first' 
372 #. %9$s:  review.firstname 
373 #. %10$s:  CASE 'surname' 
374 #. %11$s:  review.surname 
375 #. %12$s:  CASE 'firstandinitial' 
376 #. %13$s:  review.firstname 
377 #. %14$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
378 #. %15$s:  CASE 'username' 
379 #. %16$s:  review.userid 
380 #. %17$s:  END 
381 #. %18$s:  END 
382 #. %19$s:  END 
383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
384 #, c-format
385 msgid "%s %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
386 msgstr "%s %s 審核者 %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
387
388 #. For the first occurrence,
389 #. %1$s:  END 
390 #. %2$s:  IF ( casServersLoop ) 
391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:98
392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:119
393 #, c-format
394 msgid "%s %s please choose against which one you would like to authenticate: "
395 msgstr "%s %s 請選擇想要認證的部份:"
396
397 #. %1$s:  firstname 
398 #. %2$s:  surname 
399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
400 #, c-format
401 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
402 msgstr "%s %s 從我們的線上目錄,將書目清單送給您。"
403
404 #. %1$s:  firstname 
405 #. %2$s:  surname 
406 #. %3$s:  shelfname 
407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11
408 #, c-format
409 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the virtual shelf called : %s."
410 msgstr "%s %s 從我們的線上目錄,將虛擬書架寄給您:%s。"
411
412 #. %1$s:  added_count 
413 #. %2$s:  IF ( added_count ==1 ) 
414 #. %3$s:  ELSE 
415 #. %4$s:  END 
416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:108
417 #, c-format
418 msgid "%s %s tag%stags%s successfully added."
419 msgstr "%s %s 標籤%s標籤%s 新增成功。"
420
421 #. %1$s:  SWITCH type 
422 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
423 #. %3$s:  CASE 'later' 
424 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
425 #. %5$s:  CASE 'musical' 
426 #. %6$s:  CASE 'broader' 
427 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
428 #. %8$s:  CASE 'parent' 
429 #. %9$s:  CASE 
430 #. %10$s:  IF type 
431 #. %11$s:  type | html 
432 #. %12$s:  END 
433 #. %13$s:  END 
434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:35
435 #, c-format
436 msgid ""
437 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
438 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
439 "%s(%s)%s %s "
440 msgstr ""
441 "%s %s(較早標題) %s(較新標題) %s(縮寫) %s(樂譜) %s(較廣標題) %s(較狹標題) "
442 "%s(上層標題) %s %s(%s)%s %s "
443
444 #. %1$s:  collectiontitle 
445 #. %2$s:  IF ( collectionissn ) 
446 #. %3$s:  collectionissn 
447 #. %4$s:  END 
448 #. %5$s:  IF ( collectionvolume ) 
449 #. %6$s:  collectionvolume 
450 #. %7$s:  END 
451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:242
452 #, c-format
453 msgid "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s "
454 msgstr "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s "
455
456 #. %1$s:  SWITCH option 
457 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
458 #. %3$s:  CASE 'dc' 
459 #. %4$s:  CASE 'endnote' 
460 #. %5$s:  CASE 'marcxml' 
461 #. %6$s:  CASE 'marc8' 
462 #. %7$s:  CASE 'utf8' 
463 #. %8$s:  CASE 'marcstd' 
464 #. %9$s:  CASE 'mods' 
465 #. %10$s:  CASE 'ris' 
466 #. %11$s:  CASE 'isbd' 
467 #. %12$s:  END 
468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:42
469 #, c-format
470 msgid ""
471 "%s %sBIBTEX %sDublin Core (XML) %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/"
472 "MARC-8) %sMARC (Unicode/UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) "
473 "%sRIS %sISBD %s "
474 msgstr ""
475 "%s %sBIBTEX %sDublin Core (XML) %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/"
476 "MARC-8) %sMARC (Unicode/UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) "
477 "%sRIS %sISBD %s "
478
479 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
480 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
481 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
482 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
483 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
484 #. %6$s:  CASE 'N' 
485 #. %7$s:  CASE 'F' 
486 #. %8$s:  CASE 'A' 
487 #. %9$s:  CASE 'M' 
488 #. %10$s:  CASE 'L' 
489 #. %11$s:  CASE 'W' 
490 #. %12$s:  CASE 'FU' 
491 #. %13$s:  CASE 'Rent' 
492 #. %14$s:  CASE 'FOR' 
493 #. %15$s:  CASE 'LR' 
494 #. %16$s:  CASE 'PAY' 
495 #. %17$s:  CASE 'WO' 
496 #. %18$s:  CASE 'C' 
497 #. %19$s:  CASE 'CR' 
498 #. %20$s:  CASE 
499 #. %21$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype 
500 #. %22$s: - END -
501 #. %23$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
502 #. %24$s:  ACCOUNT_LINE.description 
503 #. %25$s:  END 
504 #. %26$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
505 #. %27$s:  ACCOUNT_LINE.title 
506 #. %28$s:  END 
507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
508 #, c-format
509 msgid ""
510 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
511 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
512 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
513 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
514 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
515 msgstr ""
516 "%s %s付款,謝謝 %s付款,謝謝 (經由 SIP2 的現金) %s付款,謝謝 (經由 SIP2 的 "
517 "VISA) %s付款,謝謝 (經由 SIP2 的信用卡) %s新增讀者證 %s罰款 %s帳戶管理費 %s雜"
518 "費 %s遺失館藏 %s豁免 %s累積的罸款 %s租金 %s豁免 %s遺失館藏賠償金 %s付款 %s豁"
519 "免 %s額度 %s額度 %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
520
521 #. %1$s:  IF s.category == PRIVATE 
522 #. %2$s:  IF s.is_shared 
523 #. %3$s:  ELSE 
524 #. %4$s:  END 
525 #. %5$s:  ELSE 
526 #. %6$s:  END 
527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:667
528 #, fuzzy, c-format
529 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
530 msgstr "%s%s私人%s共享%s%s "
531
532 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
533 #. %2$s:  ELSE 
534 #. %3$s:  END 
535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34
536 #, c-format
537 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
538 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s 與 %s "
539
540 #. %1$s:  bibliotitle 
541 #. %2$s:  biblionumber 
542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:27
543 #, c-format
544 msgid "%s (Record no. %s)"
545 msgstr "%s (書目記錄號 %s)"
546
547 #. %1$s:  IF ( related ) 
548 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
549 #. %3$s:  relate.related_search 
550 #. %4$s:  END 
551 #. %5$s:  END 
552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
553 #, c-format
554 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
555 msgstr "%s (相關搜尋: %s %s %s)。%s "
556
557 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
558 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
559 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:469
561 #, c-format
562 msgid "%s Account frozen %s %s "
563 msgstr "%s 帳號凍結 %s %s "
564
565 #. For the first occurrence,
566 #. %1$s:  END 
567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:312
568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:504
569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:671
570 #, c-format
571 msgid "%s Address 2:"
572 msgstr "%s 地址 2:"
573
574 #. For the first occurrence,
575 #. %1$s:  END 
576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:298
577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:490
578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:657
579 #, c-format
580 msgid "%s Address:"
581 msgstr "%s 地址:"
582
583 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
584 #. %2$s:  END 
585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
586 #, c-format
587 msgid ""
588 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
589 "resolve this problem. %s "
590 msgstr "%s 製作 pdf 檔時發生錯誤。請連繫館員解決此錯誤。%s "
591
592 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:242
594 #, c-format
595 msgid "%s Automatic renewal "
596 msgstr "%s 自動更新  "
597
598 #. %1$s:  IF ( latestserial.status1 ) 
599 #. %2$s:  ELSE 
600 #. %3$s:  IF ( latestserial.status2 ) 
601 #. %4$s:  ELSE 
602 #. %5$s:  IF ( latestserial.status3 ) 
603 #. %6$s:  ELSE 
604 #. %7$s:  IF ( latestserial.status4 ) 
605 #. %8$s:  ELSE 
606 #. %9$s:  IF ( latestserial.status5 ) 
607 #. %10$s:  END 
608 #. %11$s:  END 
609 #. %12$s:  END 
610 #. %13$s:  END 
611 #. %14$s:  END 
612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:842
613 #, c-format
614 msgid ""
615 "%s Awaited %s %s Arrived %s %s Late %s %s Missing %s %s Not issued %s %s %s "
616 "%s %s "
617 msgstr "%s 待取 %s %s 到館 %s %s 最新 %s %s 遺失 %s %s 未借出 %s %s %s %s %s "
618
619 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
620 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount 
621 #. %3$s:  END 
622 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
623 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount 
624 #. %6$s:  END 
625 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
626 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount 
627 #. %9$s:  END 
628 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
629 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount 
630 #. %12$s:  END 
631 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
632 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount 
633 #. %15$s:  END 
634 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
635 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount 
636 #. %18$s:  END 
637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:218
638 #, c-format
639 msgid ""
640 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
641 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
642 msgstr ""
643 "%s 借出 (%s), %s %s 撤除 (%s), %s %s 遺失 (%s),%s %s 毀損 (%s),%s %s 採購中 "
644 "(%s),%s %s 轉移中 (%s),%s "
645
646 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
647 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
648 #. %3$s:  END 
649 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
650 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount 
651 #. %6$s:  END 
652 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
653 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
654 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount 
655 #. %10$s:  END 
656 #. %11$s:  END 
657 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
658 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount 
659 #. %14$s:  END 
660 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
661 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount 
662 #. %17$s:  END 
663 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
664 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount 
665 #. %20$s:  END 
666 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
667 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount 
668 #. %23$s:  END 
669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:421
670 #, c-format
671 msgid ""
672 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
673 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
674 msgstr ""
675 "%s 借出 (%s), %s %s 撤除 (%s), %s %s%s 遺失 (%s),%s%s %s 毀損 (%s),%s %s 採購"
676 "中 (%s),%s %s 預約中 (%s),%s %s 轉移中 (%s),%s "
677
678 #. For the first occurrence,
679 #. %1$s:  END 
680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:326
681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:518
682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:685
683 #, c-format
684 msgid "%s City:"
685 msgstr "%s 縣市:"
686
687 #. %1$s:  END 
688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:602
689 #, c-format
690 msgid "%s Contact note:"
691 msgstr "%s 連絡說明:"
692
693 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
694 #. %2$s:  ELSE 
695 #. %3$s:  END 
696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
697 #, c-format
698 msgid ""
699 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
700 "you cannot add items to this list. %s "
701 msgstr ""
702 "%s 不能新增虛擬書架。請檢查名稱的唯一性。%s 抱歉,您不能新增館藏入此虛擬書"
703 "架。%s "
704
705 #. For the first occurrence,
706 #. %1$s:  END 
707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:368
708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:560
709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:727
710 #, c-format
711 msgid "%s Country:"
712 msgstr "%s 國家:"
713
714 #. %1$s:  END 
715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:187
716 #, c-format
717 msgid "%s Date of birth:"
718 msgstr "%s 生日:"
719
720 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:98
722 #, c-format
723 msgid "%s Did you mean: "
724 msgstr "%s 您是不是要查:"
725
726 #. %1$s:  END 
727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:588
728 #, c-format
729 msgid "%s Email:"
730 msgstr "%s 電子郵件:"
731
732 #. %1$s:  END 
733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:464
734 #, c-format
735 msgid "%s Fax:"
736 msgstr "%s 傳真:"
737
738 #. For the first occurrence,
739 #. %1$s:  END 
740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:173
741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:643
742 #, c-format
743 msgid "%s First name:"
744 msgstr "%s 名:"
745
746 #. %1$s:  END 
747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:99
748 #, c-format
749 msgid "%s Home library:"
750 msgstr "%s 所屬圖書館:"
751
752 #. %1$s:  ELSE 
753 #. %2$s:  END 
754 #. %3$s:  ELSE 
755 #. %4$s:  END 
756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:70
757 #, c-format
758 msgid ""
759 "%s If you have a CAS account, you may use that below. %s %s If you have a "
760 "local account, you may use that below. %s "
761 msgstr "%s 若有 CAS 帳號,您可使用它。%s %s 若您有在地帳號,您可使用它。%s "
762
763 #. %1$s:  END 
764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:208
765 #, c-format
766 msgid "%s Initials:"
767 msgstr "%s 縮寫:"
768
769 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics 
770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:445
771 #, c-format
772 msgid "%s Internet user critics"
773 msgstr "%s 網際網路使用者的批評"
774
775 #. %1$s:  ELSE 
776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:583
777 #, c-format
778 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
779 msgstr "%s 待處理館藏 "
780
781 #. %1$s:  issues_count 
782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:130
783 #, c-format
784 msgid "%s Item(s) checked out"
785 msgstr "%s 館藏被借出"
786
787 #. %1$s:  END 
788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:112
789 #, c-format
790 msgid "%s Log out"
791 msgstr "%s 登出"
792
793 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
794 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate 
795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:245
796 #, c-format
797 msgid "%s No renewal before %s "
798 msgstr "%s 在 %s 之前無可預約 "
799
800 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
801 #. %2$s:  LibraryName 
802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42
803 #, c-format
804 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
805 msgstr "%s 在 %s 目錄裡找不到。"
806
807 #. %1$s:  ELSE 
808 #. %2$s:  END # / IF results 
809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:86
810 #, fuzzy, c-format
811 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
812 msgstr "%s %s 找不到。%s "
813
814 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:476
816 #, c-format
817 msgid "%s Not allowed"
818 msgstr "%s 不允許"
819
820 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
821 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:238
823 #, c-format
824 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
825 msgstr "%s 不能續借 %s 不允許 "
826
827 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
828 #. %2$s:  ELSE 
829 #. %3$s:  END 
830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:478
831 #, c-format
832 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
833 msgstr "%s 預約中 %s 無法續借 %s "
834
835 #. %1$s:  END 
836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:222
837 #, c-format
838 msgid "%s Other names:"
839 msgstr "%s 其他名稱:"
840
841 #. %1$s:  END 
842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:422
843 #, c-format
844 msgid "%s Other phone:"
845 msgstr "%s 其他電話:"
846
847 #. %1$s:  IF ( PassMismatch ) 
848 #. %2$s:  END 
849 #. %3$s:  IF ( ShortPass ) 
850 #. %4$s:  minpasslen 
851 #. %5$s:  END 
852 #. %6$s:  IF ( WrongPass ) 
853 #. %7$s:  END 
854 #. %8$s:  IF PasswordContainsTrailingSpaces 
855 #. %9$s:  END 
856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:31
857 #, c-format
858 msgid ""
859 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Your new "
860 "password must be at least %s characters long. %s %s Your current password "
861 "was entered incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to "
862 "re-set your password for you. %s %s Your password contains leading and/or "
863 "trailing spaces. %s "
864 msgstr ""
865 "%s 密碼錯誤。請重新輸入新密碼。%s %s 新密碼至少應有 %s 字元。%s %s 現在的密碼"
866 "不符。還有問題,請洽館員協助。%s %s 您的密碼前後有空格。%s "
867
868 #. For the first occurrence,
869 #. %1$s:  END 
870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:574
871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:741
872 #, c-format
873 msgid "%s Phone:"
874 msgstr "%s 電話:"
875
876 #. %1$s:  END # / IF circ_error_UNKNOWN_BARCODE 
877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:73
878 #, c-format
879 msgid "%s Please see a member of the library staff. "
880 msgstr "%s 請洽館員。"
881
882 #. %1$s:  END 
883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:436
884 #, c-format
885 msgid "%s Primary email:"
886 msgstr "%s 主要電子郵件:"
887
888 #. %1$s:  END 
889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:394
890 #, c-format
891 msgid "%s Primary phone:"
892 msgstr "%s 主要電話:"
893
894 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro 
895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:448
896 #, c-format
897 msgid "%s Professional critics"
898 msgstr "%s 專業的批評"
899
900 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
901 #. %2$s:  ELSE 
902 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
903 #. %4$s:  ELSE 
904 #. %5$s:  END 
905 #. %6$s:  END 
906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:93
907 #, c-format
908 msgid ""
909 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
910 "suggestions %s %s "
911 msgstr "%s 採訪建議 %s %s 您的採訪建議 %s 採訪建議%s %s "
912
913 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations 
914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:454
915 #, c-format
916 msgid "%s Quotations"
917 msgstr "%s 引句"
918
919 #. %1$s:  END 
920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:138
921 #, c-format
922 msgid "%s Salutation:"
923 msgstr "%s 敬稱:"
924
925 #. %1$s:  LibraryName |html 
926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5
927 #, c-format
928 msgid "%s Search"
929 msgstr "%s 搜尋"
930
931 #. %1$s:  LibraryName |html 
932 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
933 #. %3$s:  query_desc |html 
934 #. %4$s:  END 
935 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
936 #. %6$s:  limit_desc |html 
937 #. %7$s:  END 
938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:71
939 #, c-format
940 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
941 msgstr "%s 搜尋 %s對象 '%s'%s%s&nbsp;限制是:&nbsp;'%s'%s"
942
943 #. %1$s:  END 
944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:450
945 #, c-format
946 msgid "%s Secondary email:"
947 msgstr "%s 其他電子郵件:"
948
949 #. %1$s:  END 
950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:408
951 #, c-format
952 msgid "%s Secondary phone:"
953 msgstr "%s 其他電話:"
954
955 #. %1$s:  LibraryName 
956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:33
957 #, c-format
958 msgid "%s Self checkout system"
959 msgstr "%s 自助借出系統"
960
961 #. %1$s:  IF ( available ) 
962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:7
963 #, c-format
964 msgid "%s Showing only "
965 msgstr "%s 顯示祗有 "
966
967 #. For the first occurrence,
968 #. %1$s:  END 
969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:340
970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:532
971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:699
972 #, c-format
973 msgid "%s State:"
974 msgstr "%s 州:"
975
976 #. %1$s:  END 
977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:284
978 #, c-format
979 msgid "%s Street number:"
980 msgstr "%s 門牌號碼:"
981
982 #. For the first occurrence,
983 #. %1$s:  END 
984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:159
985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:629
986 #, c-format
987 msgid "%s Surname:"
988 msgstr "%s 姓:"
989
990 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
991 #. %2$s:  ELSE 
992 #. %3$s:  END 
993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
994 #, c-format
995 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
996 msgstr "%s 標籤來自其他讀者 %s 標籤顯示 %s:"
997
998 #. %1$s:  IF error 
999 #. %2$s:  ELSE 
1000 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
1001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
1002 #, c-format
1003 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
1004 msgstr "%s 在 idref 服務裡未找到此 ppn。%s %s "
1005
1006 #. %1$s:  ELSE 
1007 #. %2$s:  END 
1008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:227
1009 #, c-format
1010 msgid "%s This record has no items. %s "
1011 msgstr "%s 此書目記錄沒有館藏紀錄。%s "
1012
1013 #. %1$s:  IF holds_count.defined 
1014 #. %2$s:  holds_count 
1015 #. %3$s:  END 
1016 #. %4$s:  IF priority 
1017 #. %5$s:  IF holds_count.defined 
1018 #. %6$s:  priority 
1019 #. %7$s:  ELSE 
1020 #. %8$s:  priority 
1021 #. %9$s:  END 
1022 #. %10$s:  END 
1023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:666
1024 #, c-format
1025 msgid ""
1026 "%s Total holds: %s %s %s %s (priority %s) %s Overall queue priority: %s %s "
1027 "%s "
1028 msgstr "%s 總共預約:%s %s %s %s (優先 %s) %s 總共優先列:%s %s %s "
1029
1030 #. %1$s:  ELSE 
1031 #. %2$s:  END 
1032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
1033 #, c-format
1034 msgid ""
1035 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
1036 msgstr "%s 抱歉,此時的目錄不能使用照片。%s "
1037
1038 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos 
1039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:451
1040 #, c-format
1041 msgid "%s Video extracts"
1042 msgstr "%s 片斷影片"
1043
1044 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1045 #. %2$s:  ELSE 
1046 #. %3$s:  END 
1047 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1048 #. %5$s:  ELSE 
1049 #. %6$s:  END 
1050 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary 
1051 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1052 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
1053 #. %10$s:  ELSE 
1054 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
1055 #. %12$s:  itemLoo.reservedate 
1056 #. %13$s:  END 
1057 #. %14$s:  END 
1058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:348
1059 #, c-format
1060 msgid ""
1061 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
1062 "%s %s %s %s %s. "
1063 msgstr ""
1064 "%s 待取 %s 預約 %s 給讀者 %s 在 %s 預期 %s %s 自從 %s %s %s %s %s %s %s。"
1065
1066 #. For the first occurrence,
1067 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
1068 #. %2$s:  ELSE 
1069 #. %3$s:  END 
1070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:256
1071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:488
1072 #, c-format
1073 msgid "%s Yes %s No %s "
1074 msgstr "%s 是 %s 否 %s "
1075
1076 #. %1$s:  ELSE 
1077 #. %2$s:  END 
1078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
1079 #, c-format
1080 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
1081 msgstr "%s 您沒有指定任何搜尋條件。%s "
1082
1083 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
1084 #. %2$s:  ELSE 
1085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:29
1086 #, c-format
1087 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
1088 msgstr "%s 您未曾從本館借出任何館藏。%s "
1089
1090 #. For the first occurrence,
1091 #. %1$s:  END 
1092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:354
1093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:546
1094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:713
1095 #, c-format
1096 msgid "%s Zip/Postal code:"
1097 msgstr "%s 郵遞區號:"
1098
1099 #. %1$s:  END 
1100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:177
1101 #, c-format
1102 msgid ""
1103 "%s [%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('language')."
1104 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
1105 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('language').size > 0 and expanded_options ) ) "
1106 "%%] "
1107 msgstr ""
1108 "%s [%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('language')."
1109 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
1110 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('language').size > 0 and expanded_options ) ) "
1111 "%%] "
1112
1113 #. %1$s:  END 
1114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:473
1115 #, c-format
1116 msgid ""
1117 "%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') && "
1118 "hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden."
1119 "defined('B_zipcode') && hidden.defined('B_country') && hidden."
1120 "defined('B_phone') && hidden.defined('B_email') && hidden."
1121 "defined('contactnote') %%] "
1122 msgstr ""
1123 "%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') && "
1124 "hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden."
1125 "defined('B_zipcode') && hidden.defined('B_country') && hidden."
1126 "defined('B_phone') && hidden.defined('B_email') && hidden."
1127 "defined('contactnote') %%] "
1128
1129 #. %1$s:  END 
1130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:612
1131 #, c-format
1132 msgid ""
1133 "%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden."
1134 "defined('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && "
1135 "hidden.defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') "
1136 "&& hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') "
1137 "&& hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined('altcontactphone') "
1138 "%%] "
1139 msgstr ""
1140 "%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden."
1141 "defined('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && "
1142 "hidden.defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') "
1143 "&& hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') "
1144 "&& hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined('altcontactphone') "
1145 "%%] "
1146
1147 #. %1$s:  END 
1148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:378
1149 #, c-format
1150 msgid ""
1151 "%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && "
1152 "hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden."
1153 "defined('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] "
1154 msgstr ""
1155 "%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && "
1156 "hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden."
1157 "defined('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] "
1158
1159 #. %1$s:  END # /UNLESS fields hidden 
1160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:267
1161 #, c-format
1162 msgid ""
1163 "%s [%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') && "
1164 "hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden."
1165 "defined('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') "
1166 "%%] "
1167 msgstr ""
1168 "%s [%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') && "
1169 "hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden."
1170 "defined('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') "
1171 "%%] "
1172
1173 #. %1$s:  END # / defined 'branchcode' 
1174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:115
1175 #, c-format
1176 msgid ""
1177 "%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && hidden."
1178 "defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden."
1179 "defined('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined('sex') "
1180 "%%] "
1181 msgstr ""
1182 "%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && hidden."
1183 "defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden."
1184 "defined('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined('sex') "
1185 "%%] "
1186
1187 #. %1$s:  BLOCK showreference 
1188 #. %2$s:  SET authidurl = '/cgi-bin/koha/opac-authoritiesdetail.pl?authid=' 
1189 #. %3$s:  SET searchurl = '/cgi-bin/koha/opac-authorities-home.pl?op=do_search&type=opac&operator=contains&marclist=mainentry&and_or=and&orderby=HeadingAsc&value=' 
1190 #. %4$s:  IF marcflavour == 'UNIMARC' 
1191 #. %5$s:  SWITCH type 
1192 #. %6$s:  CASE 'broader' 
1193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:1
1194 #, c-format
1195 msgid ""
1196 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
1197 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
1198 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
1199 msgstr ""
1200 "%s [%%# 參數:標題:此標題本身的 linkType:現在 '見自' 或 '參見',供款目類型"
1201 "使用的書標:authid:若是連結的權威,它是authid %%] %s %s %s %s %s "
1202
1203 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
1204 #. %2$s:  SET avs = AuthorisedValues.GetAuthValueDropbox( category, default ) 
1205 #. %3$s:  IF avs 
1206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/av-build-dropbox.inc:1
1207 #, c-format
1208 msgid ""
1209 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
1210 "authorised value category default: the default authorised value to select "
1211 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
1212 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
1213 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
1214 msgstr ""
1215
1216 #. For the first occurrence,
1217 #. %1$s:  ind.label 
1218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:14
1219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:16
1220 #, c-format
1221 msgid "%s asc"
1222 msgstr "%s asc"
1223
1224 #. %1$s:  resul.used 
1225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:93
1226 #, c-format
1227 msgid "%s biblios"
1228 msgstr "%s 書目記錄"
1229
1230 #. For the first occurrence,
1231 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
1232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:49
1233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:371
1234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:348
1235 #, c-format
1236 msgid "%s by "
1237 msgstr "%s 由 "
1238
1239 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
1240 #. %2$s:  MY_TAG.author 
1241 #. %3$s:  END 
1242 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
1243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:144
1244 #, c-format
1245 msgid "%s by %s %s %s "
1246 msgstr "%s by %s %s %s "
1247
1248 #. %1$s:  IF ( XISBN.author ) 
1249 #. %2$s:  XISBN.author |html 
1250 #. %3$s:  END 
1251 #. %4$s:  IF ( XISBN.copyrightdate ) 
1252 #. %5$s:  XISBN.copyrightdate 
1253 #. %6$s:  END 
1254 #. %7$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
1255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:986
1256 #, c-format
1257 msgid "%s by %s%s %s &copy;%s%s %s "
1258 msgstr "%s 作者 %s%s %s &copy;%s%s %s "
1259
1260 #. For the first occurrence,
1261 #. %1$s:  ind.label 
1262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:19
1263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:21
1264 #, c-format
1265 msgid "%s desc"
1266 msgstr "%s desc"
1267
1268 #. %1$s:  IF renewal_blocked_fines != "0.00" 
1269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
1270 #, c-format
1271 msgid "%s more than "
1272 msgstr "%s 超過 "
1273
1274 #. %1$s:  IF issue.onsite_checkout 
1275 #. %2$s:  ELSE 
1276 #. %3$s:  END 
1277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
1278 #, c-format
1279 msgid "%s onsite %s checkout %s "
1280 msgstr "%s 在館內 %s 借出 %s "
1281
1282 #. For the first occurrence,
1283 #. %1$s:  count 
1284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49
1285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47
1286 #, c-format
1287 msgid "%s records"
1288 msgstr "%s 記錄"
1289
1290 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
1291 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
1292 #. %3$s:  END 
1293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:582
1294 #, c-format
1295 msgid "%s since %s%s "
1296 msgstr "%s 自從 %s%s "
1297
1298 #. %1$s:  END 
1299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:55
1300 #, c-format
1301 msgid "%s system-wide library news. "
1302 msgstr "%s 送至全系統的圖書館最新消息。"
1303
1304 #. %1$s:  ELSE 
1305 #. %2$s:  heading 
1306 #. %3$s:  END 
1307 #. %4$s:  END 
1308 #. %5$s:  BLOCK language 
1309 #. %6$s:  SWITCH lang 
1310 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1311 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1312 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1313 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1314 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1315 #. %12$s:  CASE 
1316 #. %13$s:  lang 
1317 #. %14$s:  END 
1318 #. %15$s:  END 
1319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1320 #, c-format
1321 msgid ""
1322 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1323 msgstr ""
1324 "%s%s %s %s %s %s %s英文 %s法文 %s義大利文 %s德文 %s西班牙文 %s%s %s %s "
1325
1326 #. %1$s:  FILTER trim 
1327 #. %2$s:  SWITCH type 
1328 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1329 #. %4$s:  CASE 'later' 
1330 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1331 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1332 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1333 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1334 #. %9$s:  CASE 
1335 #. %10$s:  type 
1336 #. %11$s:  END 
1337 #. %12$s:  END 
1338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1339 #, c-format
1340 msgid ""
1341 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1342 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1343 msgstr "%s%s %s較早標題%s較晚標題%s縮寫%s樂譜%s較廣標題%s較窄標題%s%s %s%s"
1344
1345 #. %1$s:  IF contents.count 
1346 #. %2$s:  contents.count 
1347 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1348 #. %4$s:  ELSE 
1349 #. %5$s:  END 
1350 #. %6$s:  ELSE 
1351 #. %7$s:  END 
1352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:666
1353 #, c-format
1354 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1355 msgstr "%s%s %s館藏%s館藏%s%s空白%s"
1356
1357 #. %1$s:  IF SeparateHoldings 
1358 #. %2$s:  LoginBranchname 
1359 #. %3$s:  ELSE 
1360 #. %4$s:  END 
1361 #. %5$s:  UNLESS too_many_items 
1362 #. %6$s:  itemloop.size || 0 
1363 #. %7$s:  END 
1364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:553
1365 #, c-format
1366 msgid "%s%s holdings%sHoldings%s %s ( %s )%s"
1367 msgstr "%s %s 預約%s預約%s %s ( %s )%s"
1368
1369 #. %1$s:  deleted_count 
1370 #. %2$s:  IF ( deleted_count ==1 ) 
1371 #. %3$s:  ELSE 
1372 #. %4$s:  END 
1373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:111
1374 #, c-format
1375 msgid "%s%s tag%stags%s successfully deleted."
1376 msgstr "%s%s 標籤%s標籤%s 刪除成功。"
1377
1378 #. %1$s:  END 
1379 #. %2$s:  IF ( BORROWER_INF.debarredcomment ) 
1380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:93
1381 #, c-format
1382 msgid "%s%s with the comment "
1383 msgstr "%s%s 含評論 "
1384
1385 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1386 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1387 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1388 #. %4$s:  ELSE 
1389 #. %5$s:  END 
1390 #. %6$s:  ELSE 
1391 #. %7$s:  END 
1392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1393 #, c-format
1394 msgid ""
1395 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1396 msgstr "%s%s%s%sKoha 線上%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的訊息設定是"
1397
1398 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1399 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1400 #. %3$s:  ELSE 
1401 #. %4$s:  END 
1402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:4
1403 #, c-format
1404 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1405 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出 "
1406
1407 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1408 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1409 #. %3$s:  ELSE 
1410 #. %4$s:  END 
1411 #. %5$s:  borrowernumber 
1412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:2
1413 #, c-format
1414 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1415 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出 &rsaquo; 列印收條 %s"
1416
1417 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1418 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1419 #. %3$s:  ELSE 
1420 #. %4$s:  END 
1421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:3
1422 #, c-format
1423 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1424 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出"
1425
1426 #. For the first occurrence,
1427 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1428 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1429 #. %3$s:  ELSE 
1430 #. %4$s:  END 
1431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:2
1432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:2
1433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:4
1435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:3
1436 #, c-format
1437 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1438 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄"
1439
1440 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1441 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1442 #. %3$s:  ELSE 
1443 #. %4$s:  END 
1444 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1445 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1446 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1447 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1448 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1449 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1450 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1451 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1452 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1453 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1454 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1455 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1456 #. %17$s:  ELSE 
1457 #. %18$s:  END 
1458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1459 #, c-format
1460 msgid ""
1461 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1462 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1463 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1464 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1465 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1466 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1467 msgstr ""
1468 "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s ILS-DI "
1469 "&rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1470 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1471 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1472 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1473 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1474
1475 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1476 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1477 #. %3$s:  ELSE 
1478 #. %4$s:  END 
1479 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1480 #. %6$s:  ELSE 
1481 #. %7$s:  END 
1482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:3
1483 #, c-format
1484 msgid ""
1485 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1486 "login disabled %s"
1487 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s 登入您的帳號 %s 停止目錄登入 %s"
1488
1489 #. For the first occurrence,
1490 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1491 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1492 #. %3$s:  ELSE 
1493 #. %4$s:  END 
1494 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1495 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1496 #. %7$s:  query_desc | html 
1497 #. %8$s:  END 
1498 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1499 #. %10$s:  limit_desc | html 
1500 #. %11$s:  END 
1501 #. %12$s:  ELSE 
1502 #. %13$s:  END 
1503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:3
1504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:6
1505 #, c-format
1506 msgid ""
1507 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1508 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1509 "criteria. %s"
1510 msgstr ""
1511 "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s 搜尋結果 %s為了 '%s'%s%s&nbsp;限制:"
1512 "&nbsp;'%s'%s %s 您未指定搜尋範圍。%s"
1513
1514 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1515 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1516 #. %3$s:  ELSE 
1517 #. %4$s:  END 
1518 #. %5$s:  IF ( total ) 
1519 #. %6$s:  ELSE 
1520 #. %7$s:  END 
1521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:30
1522 #, c-format
1523 msgid ""
1524 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1525 "found%s"
1526 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s權威搜尋結果%s找不到%s"
1527
1528 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1529 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1530 #. %3$s:  ELSE 
1531 #. %4$s:  END 
1532 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1533 #. %6$s:  shelf.shelfname |html 
1534 #. %7$s:  ELSE 
1535 #. %8$s:  END 
1536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:8
1537 #, c-format
1538 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1539 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s 內容 %s%s 您的虛擬書架%s"
1540
1541 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1542 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1543 #. %3$s:  ELSE 
1544 #. %4$s:  END 
1545 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1546 #. %6$s:  END 
1547 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1548 #. %8$s:  END 
1549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:4
1550 #, c-format
1551 msgid ""
1552 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1553 "%sPurchase Suggestions%s"
1554 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s輸入新的採訪建議%s %s採訪建議%s"
1555
1556 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1557 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1558 #. %3$s:  ELSE 
1559 #. %4$s:  END 
1560 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1561 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1562 #. %7$s:  END 
1563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1564 #, c-format
1565 msgid ""
1566 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1567 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1568 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s啟用訂閱通知 %s 停用訂閱通知 %s"
1569
1570 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1571 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1572 #. %3$s:  ELSE 
1573 #. %4$s:  END 
1574 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1575 #. %6$s:  ELSE 
1576 #. %7$s:  END 
1577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:6
1578 #, c-format
1579 msgid ""
1580 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1581 "%sRegister a new account%s"
1582 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s更新個人資料詳情%s註冊新的帳號%s"
1583
1584 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1585 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1586 #. %3$s:  ELSE 
1587 #. %4$s:  END 
1588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1589 #, c-format
1590 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1591 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 新增到您的虛擬書架"
1592
1593 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1594 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1595 #. %3$s:  ELSE 
1596 #. %4$s:  END 
1597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:3
1598 #, c-format
1599 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1600 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 進階搜尋"
1601
1602 #. For the first occurrence,
1603 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1604 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1605 #. %3$s:  ELSE 
1606 #. %4$s:  END 
1607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:2
1608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:2
1609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:2
1610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:2
1611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:2
1612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:2
1613 #, c-format
1614 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1615 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 發生一個錯誤"
1616
1617 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1618 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1619 #. %3$s:  ELSE 
1620 #. %4$s:  END 
1621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1622 #, c-format
1623 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1624 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 權威搜尋"
1625
1626 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1627 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1628 #. %3$s:  ELSE 
1629 #. %4$s:  END 
1630 #. %5$s:  summary.mainentry 
1631 #. %6$s:  IF authtypetext 
1632 #. %7$s:  authtypetext 
1633 #. %8$s:  END 
1634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:4
1635 #, c-format
1636 msgid ""
1637 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1638 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 權威搜尋 &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1639
1640 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1641 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1642 #. %3$s:  ELSE 
1643 #. %4$s:  END 
1644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1645 #, c-format
1646 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1647 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 瀏覽您的目錄"
1648
1649 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1650 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1651 #. %3$s:  ELSE 
1652 #. %4$s:  END 
1653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:3
1654 #, c-format
1655 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1656 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 改變您的密碼"
1657
1658 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1659 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1660 #. %3$s:  ELSE 
1661 #. %4$s:  END 
1662 #. %5$s:  title |html 
1663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1664 #, c-format
1665 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1666 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 評論 %s"
1667
1668 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1669 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1670 #. %3$s:  ELSE 
1671 #. %4$s:  END 
1672 #. %5$s:  course.course_name 
1673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:7
1674 #, c-format
1675 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1676 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 指定參考書 %s"
1677
1678 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1679 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1680 #. %3$s:  ELSE 
1681 #. %4$s:  END 
1682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:5
1683 #, c-format
1684 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1685 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 課程"
1686
1687 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1688 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1689 #. %3$s:  ELSE 
1690 #. %4$s:  END 
1691 #. %5$s:  title |html 
1692 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1693 #. %7$s:  subtitl.subfield |html 
1694 #. %8$s:  END 
1695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:27
1696 #, c-format
1697 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s, %s%s"
1698 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 詳情:%s%s, %s%s"
1699
1700 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1701 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1702 #. %3$s:  ELSE 
1703 #. %4$s:  END 
1704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1705 #, c-format
1706 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1707 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 下載書目清單"
1708
1709 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1710 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1711 #. %3$s:  ELSE 
1712 #. %4$s:  END 
1713 #. %5$s:  shelf.shelfname 
1714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1715 #, c-format
1716 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1717 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 下載虛擬書架 %s"
1718
1719 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1720 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1721 #. %3$s:  ELSE 
1722 #. %4$s:  END 
1723 #. %5$s:  authtypetext 
1724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:4
1725 #, c-format
1726 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1727 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 款目 %s"
1728
1729 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1730 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1731 #. %3$s:  ELSE 
1732 #. %4$s:  END 
1733 #. %5$s:  bibliotitle 
1734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1735 #, c-format
1736 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1737 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 完整的訂閱紀錄 %s"
1738
1739 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1740 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1741 #. %3$s:  ELSE 
1742 #. %4$s:  END 
1743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:3
1744 #, c-format
1745 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1746 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 檢視ISBD"
1747
1748 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1749 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1750 #. %3$s:  ELSE 
1751 #. %4$s:  END 
1752 #. %5$s:  biblio.title |html 
1753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1754 #, c-format
1755 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1756 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 照片:%s"
1757
1758 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1759 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1760 #. %3$s:  ELSE 
1761 #. %4$s:  END 
1762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1763 #, c-format
1764 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1765 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 訂閱的期數"
1766
1767 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1768 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1769 #. %3$s:  ELSE 
1770 #. %4$s:  END 
1771 #. %5$s:  biblionumber 
1772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:3
1773 #, c-format
1774 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1775 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; MARC 記錄號 %s 的詳情"
1776
1777 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1778 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1779 #. %3$s:  ELSE 
1780 #. %4$s:  END 
1781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:5
1782 #, c-format
1783 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1784 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 最熱門的題名"
1785
1786 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1787 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1788 #. %3$s:  ELSE 
1789 #. %4$s:  END 
1790 #. %5$s:  q | html 
1791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:3
1792 #, c-format
1793 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1794 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; OverDrive 搜尋 '%s'"
1795
1796 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1797 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1798 #. %3$s:  ELSE 
1799 #. %4$s:  END 
1800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:4
1801 #, c-format
1802 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1803 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 預約"
1804
1805 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1806 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1807 #. %3$s:  ELSE 
1808 #. %4$s:  END 
1809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1810 #, c-format
1811 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1812 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 請確認您的註冊內容"
1813
1814 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1815 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1816 #. %3$s:  ELSE 
1817 #. %4$s:  END 
1818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1819 #, c-format
1820 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1821 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 最近的評論"
1822
1823 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1824 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1825 #. %3$s:  ELSE 
1826 #. %4$s:  END 
1827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:2
1828 #, c-format
1829 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1830 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 送出您的書目清單"
1831
1832 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1833 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1834 #. %3$s:  ELSE 
1835 #. %4$s:  END 
1836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:2
1837 #, c-format
1838 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1839 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 送出您的虛擬書架"
1840
1841 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1842 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1843 #. %3$s:  ELSE 
1844 #. %4$s:  END 
1845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1846 #, c-format
1847 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1848 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 共享虛擬書架"
1849
1850 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1851 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1852 #. %3$s:  ELSE 
1853 #. %4$s:  END 
1854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1855 #, c-format
1856 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1857 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 主題雲"
1858
1859 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1860 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1861 #. %3$s:  ELSE 
1862 #. %4$s:  END 
1863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:5
1864 #, c-format
1865 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1866 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 標籤"
1867
1868 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1869 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1870 #. %3$s:  ELSE 
1871 #. %4$s:  END 
1872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1873 #, c-format
1874 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1875 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 送出更新"
1876
1877 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1878 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1879 #. %3$s:  ELSE 
1880 #. %4$s:  END 
1881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:6
1882 #, c-format
1883 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1884 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的書目清單"
1885
1886 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1887 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1888 #. %3$s:  ELSE 
1889 #. %4$s:  END 
1890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:4
1891 #, c-format
1892 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1893 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的借出記錄"
1894
1895 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1896 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1897 #. %3$s:  ELSE 
1898 #. %4$s:  END 
1899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:5
1900 #, c-format
1901 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1902 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的罰款與應付款"
1903
1904 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1905 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1906 #. %3$s:  ELSE 
1907 #. %4$s:  END 
1908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:5
1909 #, c-format
1910 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1911 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的圖書館首頁"
1912
1913 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1914 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1915 #. %3$s:  ELSE 
1916 #. %4$s:  END 
1917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1918 #, c-format
1919 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1920 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的隱私管理"
1921
1922 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1923 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1924 #. %3$s:  ELSE 
1925 #. %4$s:  END 
1926 #. %5$s:  unimarc3 
1927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1928 #, c-format
1929 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1930 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您搜尋 IDREF 裡的 ppn %s"
1931
1932 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1933 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1934 #. %3$s:  ELSE 
1935 #. %4$s:  END 
1936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:4
1937 #, c-format
1938 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1939 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的搜尋記錄"
1940
1941 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1942 #. %2$s:  OPACBaseURL 
1943 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1944 #. %4$s:  ELSE 
1945 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1946 #. %6$s:  OPACBaseURL 
1947 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1948 #. %8$s:  ELSE 
1949 #. %9$s:  OPACBaseURL 
1950 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1951 #. %11$s:  END 
1952 #. %12$s:  END 
1953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38
1954 #, c-format
1955 msgid ""
1956 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1957 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1958 "%s%s"
1959 msgstr ""
1960 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1961 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1962 "%s%s"
1963
1964 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1965 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1966 #. %3$s:  ELSE 
1967 #. %4$s:  END 
1968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1969 #, c-format
1970 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1971 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1972
1973 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1974 #. %2$s:  bibitemloo.author 
1975 #. %3$s:  END 
1976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:141
1977 #, c-format
1978 msgid "%s, by %s%s "
1979 msgstr "%s, 作者 %s%s "
1980
1981 #. %1$s:  END 
1982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:93
1983 #, c-format
1984 msgid ""
1985 "%s. Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage "
1986 "fees. If "
1987 msgstr "%s。帳號被凍結,多半由於逾期太久,或者拖欠太多的罰款。假如 "
1988
1989 #. For the first occurrence,
1990 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1991 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:60
1993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:102
1994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1995 #, c-format
1996 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1997 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1998
1999 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2000 #. %2$s:  review.biblionumber 
2001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12
2002 #, c-format
2003 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
2004 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
2005
2006 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2007 #. %2$s:  review.biblionumber 
2008 #. %3$s:  review.reviewid 
2009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:32
2010 #, c-format
2011 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
2012 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
2013
2014 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
2016 #, c-format
2017 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
2018 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
2019
2020 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2021 #. %2$s:  query_cgi |html 
2022 #. %3$s:  limit_cgi |html 
2023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70
2024 #, c-format
2025 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
2026 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
2027
2028 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2029 #. %2$s:  query_cgi |html 
2030 #. %3$s:  limit_cgi |html 
2031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22
2032 #, c-format
2033 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
2034 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
2035
2036 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2037 #. %2$s:  shelf.shelfnumber 
2038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
2039 #, c-format
2040 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
2041 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
2042
2043 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
2045 #, c-format
2046 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
2047 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
2048
2049 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
2050 #. %2$s:  starting_homebranch 
2051 #. %3$s:  END 
2052 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
2053 #. %5$s:  starting_location 
2054 #. %6$s:  END 
2055 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
2056 #. %8$s:  starting_ccode 
2057 #. %9$s:  END 
2058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
2059 #, c-format
2060 msgid ""
2061 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
2062 "%s "
2063 msgstr "%s瀏覽 %s 書架%s%s, 書架位置: %s%s%s, 館藏代碼: %s%s "
2064
2065 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
2066 #. %2$s:  ELSE 
2067 #. %3$s:  END 
2068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
2069 #, c-format
2070 msgid "%sCollection%sItem type%s"
2071 msgstr "%s館藏%s館藏類型%s"
2072
2073 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
2074 #. %2$s:  END 
2075 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
2076 #. %4$s:  END 
2077 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
2078 #. %6$s:  END 
2079 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
2080 #. %8$s:  END 
2081 #. %9$s:  IF ( serial.status5 ) 
2082 #. %10$s:  END 
2083 #. %11$s:  IF ( serial.status6 ) 
2084 #. %12$s:  END 
2085 #. %13$s:  IF ( serial.status7 ) 
2086 #. %14$s:  END 
2087 #. %15$s:  IF ( serial.status8 ) 
2088 #. %16$s:  END 
2089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
2090 #, c-format
2091 msgid ""
2092 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sNot available%s %sDelete%s "
2093 "%sClaimed%s %sStopped%s "
2094 msgstr ""
2095 "%s預期%s %s到館%s %s遲到%s %s遺失%s %s未到%s %s刪除%s %s催缺%s %s停訂%s "
2096
2097 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
2098 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
2099 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
2100 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
2101 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
2102 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
2103 #. %7$s:  ELSE 
2104 #. %8$s:  END 
2105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:45
2106 #, c-format
2107 msgid ""
2108 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
2109 "%sItem checkout %sUnknown %s"
2110 msgstr ""
2111 "%s到期日 %s提早通知 %s活動通知 %s預約失敗 %s還入館藏 %s借出館藏 %s不明 %s"
2112
2113 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
2114 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
2115 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
2116 #. %4$s:  ELSE 
2117 #. %5$s:  END 
2118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:120
2119 #, c-format
2120 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
2121 msgstr "%s館藏類型 %s館藏 %s書架位置 %s其他 %s "
2122
2123 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
2124 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
2125 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
2126 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
2127 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
2128 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
2129 #. %7$s:  ELSE 
2130 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) 
2131 #. %9$s:  END 
2132 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
2133 #. %11$s:  suggestions_loo.reason |html 
2134 #. %12$s:  END 
2135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:215
2136 #, c-format
2137 msgid ""
2138 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
2139 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
2140 "%s(%s)%s "
2141 msgstr ""
2142 "%s要求 %s圖書館檢查過 %s圖書館已接受 %s圖書館已訂購 %s建議被駁回 %s圖書館已"
2143 "有 %s %s %s %s(%s)%s "
2144
2145 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
2146 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
2147 #. %3$s:  END 
2148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
2149 #, c-format
2150 msgid ""
2151 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
2152 "%s"
2153 msgstr "%s啟用訂閱提示 %s 停用訂閱提示 %s"
2154
2155 #. %1$s:  ELSE 
2156 #. %2$s:  END 
2157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:282
2158 #, c-format
2159 msgid "%sThis record has no items.%s "
2160 msgstr "%s此紀錄無館藏。%s "
2161
2162 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
2163 #. %2$s:  ELSE 
2164 #. %3$s:  END 
2165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:271
2166 #, c-format
2167 msgid "%sYes%sNo%s "
2168 msgstr "%s是%s否%s "
2169
2170 #. %1$s:  ELSE 
2171 #. %2$s:  END 
2172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2173 #, c-format
2174 msgid "%sa list:%s"
2175 msgstr "%s一個虛擬書架:%s"
2176
2177 #. %1$s:  ELSE 
2178 #. %2$s:  END 
2179 #. %3$s:  IF ( BORROWER_INF.OPACPatronDetails ) 
2180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:96
2181 #, c-format
2182 msgid ""
2183 "%scontact information%s on file. Please contact the library%s or use the "
2184 msgstr "%s連絡資訊%s 在檔案裡。請連絡圖書館%s 或使用 "
2185
2186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:5
2187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1073
2188 #, c-format
2189 msgid "&laquo; Previous"
2190 msgstr "&laquo; 上一筆"
2191
2192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:4
2193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:157
2194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:160
2195 #, c-format
2196 msgid "&lt;&lt; Previous"
2197 msgstr "&lt;&lt; 上一頁"
2198
2199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
2200 #, c-format
2201 msgid ""
2202 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2203 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2204 msgstr ""
2205 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2206 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2207
2208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774
2209 #, c-format
2210 msgid ""
2211 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2212 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2213 msgstr ""
2214 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2215 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2216
2217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
2218 #, c-format
2219 msgid ""
2220 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2221 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2222 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2223 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2224 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2225 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2226 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2227 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2228 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2229 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2230 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2231 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2232 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2233 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2234 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2235 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2236 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2237 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2238 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2239 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2240 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2241 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2242 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2243 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2244 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2245 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2246 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2247 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2248 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2249 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2250 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2251 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2252 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2253 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2254 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2255 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2256 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2257 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2258 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2259 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2260 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2261 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2262 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2263 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2264 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2265 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2266 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2267 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2268 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2269 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2270 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2271 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2272 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2273 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2274 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2275 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2276 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2277 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2278 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2279 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2280 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2281 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2282 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2283 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2284 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2285 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2286 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2287 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2288 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2289 msgstr ""
2290 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2291 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2292 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2293 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2294 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2295 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2296 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2297 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2298 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2299 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2300 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2301 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2302 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2303 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2304 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2305 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2306 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2307 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2308 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2309 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2310 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2311 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2312 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2313 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2314 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2315 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2316 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2317 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2318 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2319 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2320 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2321 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2322 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2323 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2324 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2325 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2326 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2327 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2328 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2329 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2330 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2331 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2332 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2333 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2334 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2335 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2336 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2337 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2338 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2339 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2340 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2341 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2342 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2343 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2344 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2345 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2346 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2347 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2348 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2349 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2350 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2351 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2352 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2353 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2354 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2355 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2356 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2357 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2358 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2359
2360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:642
2361 #, c-format
2362 msgid ""
2363 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2364 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2365 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2366 "GetPatronStatus&gt;"
2367 msgstr ""
2368 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2369 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2370 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2371 "GetPatronStatus&gt;"
2372
2373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2374 #, c-format
2375 msgid ""
2376 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2377 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2378 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2379 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2380 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2381 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2382 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2383 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2384 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2385 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2386 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2387 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2388 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2389 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2390 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2391 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2392 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2393 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2394 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2395 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2396 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2397 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2398 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2399 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2400 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2401 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2402 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2403 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2404 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2405 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2406 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2407 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2408 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2409 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2410 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2411 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2412 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2413 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2414 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2415 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2416 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2417 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2418 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2419 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2420 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2421 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2422 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2423 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2424 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2425 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2426 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2427 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2428 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2429 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2430 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2431 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2432 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2433 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2434 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2435 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2436 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2437 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2438 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2439 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2440 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2441 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2442 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2443 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2444 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2445 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2446 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2447 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2448 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2449 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2450 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2451 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2452 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2453 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2454 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2455 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2456 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2457 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2458 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2459 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2460 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2461 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2462 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2463 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2464 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2465 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2466 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2467 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2468 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2469 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2470 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2471 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2472 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2473 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2474 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2475 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2476 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2477 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2478 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2479 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2480 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2481 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2482 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2483 msgstr ""
2484 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2485 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2486 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2487 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2488 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2489 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2490 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2491 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2492 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2493 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2494 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2495 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2496 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2497 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2498 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2499 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2500 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2501 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2502 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2503 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2504 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2505 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2506 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2507 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2508 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2509 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2510 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2511 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2512 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2513 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2514 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2515 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2516 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2517 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2518 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2519 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2520 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2521 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2522 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2523 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2524 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2525 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2526 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2527 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2528 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2529 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2530 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2531 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2532 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2533 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2534 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2535 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2536 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2537 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2538 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2539 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2540 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2541 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2542 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2543 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2544 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2545 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2546 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2547 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2548 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2549 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2550 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2551 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2552 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2553 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2554 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2555 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2556 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2557 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2558 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2559 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2560 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2561 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2562 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2563 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2564 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2565 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2566 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2567 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2568 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2569 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2570 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2571 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2572 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2573 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2574 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2575 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2576 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2577 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2578 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2579 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2580 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2581 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2582 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2583 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2584 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2585 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2586 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2587 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2588 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2589 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2590 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2591
2592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665
2593 #, c-format
2594 msgid ""
2595 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2596 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2597 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2598 msgstr ""
2599 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2600 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2601 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2602
2603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720
2604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751
2605 #, c-format
2606 msgid ""
2607 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2608 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2609 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2610 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2611 msgstr ""
2612 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2613 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2614 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2615 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2616
2617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472
2618 #, c-format
2619 msgid ""
2620 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2621 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2622 msgstr ""
2623 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2624 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2625
2626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:689
2627 #, c-format
2628 msgid ""
2629 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2630 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2631 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2632 msgstr ""
2633 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2634 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2635 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2636
2637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2638 #, c-format
2639 msgid ""
2640 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2641 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2642 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2643 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2644 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2645 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2646 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2647 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2648 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2649 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2650 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2651 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2652 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2653 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2654 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2655 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2656 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2657 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2658 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2659 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2660 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2661 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2662 msgstr ""
2663 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2664 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2665 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2666 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2667 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2668 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2669 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2670 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2671 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2672 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2673 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2674 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2675 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2676 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2677 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2678 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2679 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2680 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2681 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2682 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2683 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2684 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2685
2686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2687 #, c-format
2688 msgid ""
2689 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2690 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2691 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2692 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2693 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2694 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2695 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2696 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2697 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2698 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2699 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2700 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2701 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2702 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2703 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2704 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2705 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2706 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2707 msgstr ""
2708 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2709 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2710 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2711 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2712 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2713 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2714 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2715 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2716 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2717 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2718 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2719 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2720 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2721 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2722 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2723 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2724 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2725 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2726
2727 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg 
2728 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores 
2729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:442
2730 #, c-format
2731 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2732 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (依 %s 比率)"
2733
2734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:65
2735 #, c-format
2736 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2737 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者描述"
2738
2739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
2740 #, c-format
2741 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2742 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 會議名稱"
2743
2744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68
2745 #, c-format
2746 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2747 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 會議名稱描述"
2748
2749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66
2750 #, c-format
2751 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2752 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 會議名稱"
2753
2754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
2755 #, c-format
2756 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2757 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2758
2759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:87
2760 #, c-format
2761 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2762 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2763
2764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2765 #, c-format
2766 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2767 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 個人姓名"
2768
2769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2770 #, c-format
2771 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2772 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 個人姓名描述"
2773
2774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
2775 #, c-format
2776 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2777 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題與廣義詞"
2778
2779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
2780 #, c-format
2781 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2782 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題與狹義詞"
2783
2784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
2785 #, c-format
2786 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2787 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題與相關詞"
2788
2789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:47
2790 #, c-format
2791 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2792 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題描述"
2793
2794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
2795 #, c-format
2796 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2797 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 題名描述"
2798
2799 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.rating_total 
2800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:498
2801 #, c-format
2802 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2803 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s 投票)"
2804
2805 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number 
2806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2807 #, c-format
2808 msgid "(%s biblios)"
2809 msgstr "(%s 書目記錄)"
2810
2811 #. For the first occurrence,
2812 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft 
2813 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed 
2814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:238
2815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:245
2816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:248
2817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:476
2818 #, c-format
2819 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2820 msgstr "(%s 屬於 %s 續借中)"
2821
2822 #. For the first occurrence,
2823 #. %1$s:  overdues_count 
2824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:382
2825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:507
2826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:214
2827 #, c-format
2828 msgid "(%s total)"
2829 msgstr "(%s 總計)"
2830
2831 #. For the first occurrence,
2832 #. SCRIPT
2833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:136
2834 msgid "(All)"
2835 msgstr "(All)"
2836
2837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:150
2838 #, c-format
2839 msgid "(Checked out)"
2840 msgstr "(借出)"
2841
2842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
2843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
2844 #, c-format
2845 msgid "(Not supported by Koha)"
2846 msgstr "(Koha 不支援)"
2847
2848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
2850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
2851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
2852 #, c-format
2853 msgid "(Not supported yet)"
2854 msgstr "(還不支援)"
2855
2856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:250
2857 #, c-format
2858 msgid "(On hold)"
2859 msgstr "(預約中)"
2860
2861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
2867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
2868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
2869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
2870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
2871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
2872 #, c-format
2873 msgid "(Optional)"
2874 msgstr "(選項)"
2875
2876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
2877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
2878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
2879 #, c-format
2880 msgid "(Optional, default 0)"
2881 msgstr "(選項,預設值 0)"
2882
2883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
2884 #, c-format
2885 msgid "(Optional, default 1)"
2886 msgstr "(選項,預設值 1)"
2887
2888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
2892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
2893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
2894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
2895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
2896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:634
2897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
2898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
2899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
2900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
2901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
2902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
2903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
2904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
2905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
2906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
2907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
2908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
2909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
2910 #, c-format
2911 msgid "(Required)"
2912 msgstr "(必備)"
2913
2914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
2915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:784
2916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
2917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
2918 #, c-format
2919 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2920 msgstr "(使用 OAI-PMH)"
2921
2922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
2923 #, c-format
2924 msgid "(Use OPAC instead)"
2925 msgstr "(使用 OPAC)"
2926
2927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
2928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
2929 #, c-format
2930 msgid "(Use SRU instead)"
2931 msgstr "(使用 SRU)"
2932
2933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:451
2934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:427
2935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
2936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:521
2937 #, c-format
2938 msgid "(done)"
2939 msgstr "(完成)"
2940
2941 #. SCRIPT
2942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
2943 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2944 msgstr "(篩選自 _MAX_ total 款目)"
2945
2946 #. For the first occurrence,
2947 #. %1$s:  GROUP_RESULT.timestamp 
2948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:198
2949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:370
2950 #, c-format
2951 msgid "(modified on %s)"
2952 msgstr "(在 %s修改)"
2953
2954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:242
2955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:478
2956 #, c-format
2957 msgid "(overdue)"
2958 msgstr "(逾期)"
2959
2960 #. %1$s:  koha_new.newdate 
2961 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
2962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:48
2963 #, fuzzy, c-format
2964 msgid "(published on %s%s by "
2965 msgstr "(出版日期 %s)"
2966
2967 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
2968 #. %2$s:  relate.related_search 
2969 #. %3$s:  END 
2970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:15
2971 #, c-format
2972 msgid "(related searches: %s%s%s)"
2973 msgstr "(相關搜尋:%s%s%s)"
2974
2975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:21
2976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
2977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:471
2978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:473
2979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
2980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:539
2981 #, c-format
2982 msgid "(remove)"
2983 msgstr "(移除)"
2984
2985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:87
2986 #, c-format
2987 msgid ", none of these items can be placed on hold. "
2988 msgstr ",以上館藏均不可預約。"
2989
2990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24
2991 #, c-format
2992 msgid ", you cannot place holds because the library doesn't have up-to-date "
2993 msgstr ",您無法預約。因為圖書館尚未更新 "
2994
2995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
2996 #, c-format
2997 msgid ", you cannot place holds because your account has been frozen."
2998 msgstr ",您無法預約,因為您的帳號被凍結。"
2999
3000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
3001 #, c-format
3002 msgid ""
3003 ", you cannot place holds because your library card has been marked as lost "
3004 "or stolen."
3005 msgstr ",您無法預約,因為您的讀者證被註記為遺失或失竊。"
3006
3007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:81
3008 #, c-format
3009 msgid ", you cannot place holds because your library card has expired."
3010 msgstr ",您無法預約,因為您的讀者證被註記為失效。"
3011
3012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
3013 #, c-format
3014 msgid ""
3015 ", you cannot renew your books online. Please pay your fines if you wish to "
3016 "renew your books."
3017 msgstr ",您無法從線上續借圖書館。請先付罰款再續借圖書。"
3018
3019 #. SCRIPT
3020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
3021 msgid "- You must enter a Title"
3022 msgstr "- 您必須鍵入題名"
3023
3024 #. SCRIPT
3025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748
3026 msgid "- You must enter a list name"
3027 msgstr "- 您必須鍵入虛擬書架名稱"
3028
3029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:65
3030 #, c-format
3031 msgid "-- Choose --"
3032 msgstr "-- 請選擇 --"
3033
3034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
3035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
3036 #, c-format
3037 msgid "-- Choose format --"
3038 msgstr "-- 選擇格式 --"
3039
3040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:229
3041 #, c-format
3042 msgid "-- none -- "
3043 msgstr "-- 無 -- "
3044
3045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
3046 #, c-format
3047 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
3048 msgstr "。確認刪除後,無法復原!"
3049
3050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
3051 #, c-format
3052 msgid ". Please contact the library for more information."
3053 msgstr ",請與圖書館連絡取得詳情。"
3054
3055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
3056 #, c-format
3057 msgid "...or..."
3058 msgstr "...或是..."
3059
3060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
3061 #, c-format
3062 msgid "000 "
3063 msgstr "000 "
3064
3065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
3066 #, c-format
3067 msgid "10 titles"
3068 msgstr "10 個題名"
3069
3070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
3071 #, c-format
3072 msgid "100 titles"
3073 msgstr "100 個題名"
3074
3075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:82
3076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:84
3077 #, c-format
3078 msgid "12 months"
3079 msgstr "12 個月"
3080
3081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:10
3082 #, c-format
3083 msgid "15 titles"
3084 msgstr "15 個題名"
3085
3086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
3087 #, c-format
3088 msgid "20 titles"
3089 msgstr "20 個題名"
3090
3091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:72
3092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:74
3093 #, c-format
3094 msgid "3 months"
3095 msgstr "3 個月"
3096
3097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
3098 #, c-format
3099 msgid "30 titles"
3100 msgstr "30 個題名"
3101
3102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
3103 #, c-format
3104 msgid "40 titles"
3105 msgstr "40 個題名"
3106
3107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
3108 #, c-format
3109 msgid "50 titles"
3110 msgstr "50 個題名"
3111
3112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:77
3113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:79
3114 #, c-format
3115 msgid "6 months"
3116 msgstr "6 個月"
3117
3118 #. SPAN
3119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
3120 msgid "9999-12-31"
3121 msgstr "9999-12-31"
3122
3123 #. %1$s:  ELSE 
3124 #. %2$s:  END 
3125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3126 #, c-format
3127 msgid ": %sa list:%s"
3128 msgstr ": %s一個虛擬書架:%s"
3129
3130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3131 #, c-format
3132 msgid ""
3133 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3134 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3135 msgstr ""
3136 ":您在圖書館有相當權限時此請求才生效。提出此申請後,您就不能借閱圖書館的資"
3137 "料。"
3138
3139 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
3140 #. %2$s:  FOREACH HTML5MediaSet IN HTML5MediaSets 
3141 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child  
3142 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock 
3143 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock 
3144 #. %6$s:  END 
3145 #. %7$s:  HTML5MediaParent 
3146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1005
3147 #, c-format
3148 msgid ""
3149 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag not supported "
3150 "by your browser.] "
3151 msgstr ""
3152 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s 標籤不支援您的瀏覽"
3153 "器。] "
3154
3155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3156 #, c-format
3157 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3158 msgstr "確認信即將送至電子郵件信箱 "
3159
3160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:266
3161 #, c-format
3162 msgid "A specific item"
3163 msgstr "特定的館藏"
3164
3165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:581
3166 #, c-format
3167 msgid "About the author"
3168 msgstr "關於作者"
3169
3170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
3171 #, c-format
3172 msgid "Abstracts/summaries"
3173 msgstr "摘要"
3174
3175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30
3176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:141
3177 #, c-format
3178 msgid "Access denied"
3179 msgstr "權限不足"
3180
3181 #. %1$s:  UNLESS ( BORROWER_INF.OPACPatronDetails ) 
3182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:96
3183 #, c-format
3184 msgid "According to our records, we don't have up-to-date %s"
3185 msgstr "根據我們的記錄,還沒有更新 %s"
3186
3187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:69
3188 #, c-format
3189 msgid "Acquired in the last:"
3190 msgstr "最近採訪的館藏:"
3191
3192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3194 #, c-format
3195 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3196 msgstr "採訪時間:最新到最舊"
3197
3198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3200 #, c-format
3201 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3202 msgstr "採訪時間:最舊到最新"
3203
3204 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:270
3206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:450
3207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
3208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:426
3209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:171
3210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:520
3211 msgid "Add"
3212 msgstr "新增"
3213
3214 #. %1$s:  total 
3215 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3217 #, c-format
3218 msgid "Add %s items to %s"
3219 msgstr "新增%s 館藏至 %s"
3220
3221 #. A name=ButtonPlus
3222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:96
3223 msgid "Add another field"
3224 msgstr "新增另一個欄位"
3225
3226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:446
3227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:516
3228 #, c-format
3229 msgid "Add tag"
3230 msgstr "新增標籤"
3231
3232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:416
3233 #, c-format
3234 msgid "Add tag(s)"
3235 msgstr "新增標籤"
3236
3237 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3239 #, c-format
3240 msgid "Add to %s"
3241 msgstr "新增至 %s"
3242
3243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43
3244 #, c-format
3245 msgid "Add to a list"
3246 msgstr "新增至虛擬書架"
3247
3248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3249 #, c-format
3250 msgid "Add to a new list:"
3251 msgstr "新增至新的虛擬書架:"
3252
3253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:473
3254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:539
3255 #, c-format
3256 msgid "Add to cart"
3257 msgstr "新增到購物車"
3258
3259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3260 #, c-format
3261 msgid "Add to list:"
3262 msgstr "新增到虛擬書架:"
3263
3264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
3265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
3266 #, c-format
3267 msgid "Add to your cart"
3268 msgstr "新增到您的書目清單"
3269
3270 #. SCRIPT
3271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
3272 msgid "Add to..."
3273 msgstr "新增至..."
3274
3275 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
3276 #. %2$s:  IF ( review.your_comment ) 
3277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
3278 #, c-format
3279 msgid "Added %s %s by "
3280 msgstr "新增 %s %s 個 "
3281
3282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:134
3283 #, c-format
3284 msgid "Additional authors:"
3285 msgstr "其他作者:"
3286
3287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:321
3288 #, c-format
3289 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3290 msgstr "圖書/印本資料的其他內容型式"
3291
3292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:771
3293 #, c-format
3294 msgid "Additional information"
3295 msgstr "其他資訊"
3296
3297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
3298 #, c-format
3299 msgid "Adolescent"
3300 msgstr "青少年"
3301
3302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
3303 #, c-format
3304 msgid "Adult"
3305 msgstr "成人"
3306
3307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:270
3308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:13
3309 #, c-format
3310 msgid "Advanced search"
3311 msgstr "進階搜尋"
3312
3313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:59
3314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:143
3315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:272
3316 #, c-format
3317 msgid "All"
3318 msgstr "所有"
3319
3320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:73
3321 #, c-format
3322 msgid "All Tags"
3323 msgstr "所有標籤"
3324
3325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:55
3326 #, c-format
3327 msgid "All collections"
3328 msgstr "所有館藏"
3329
3330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:37
3331 #, c-format
3332 msgid "All item types"
3333 msgstr "所有館藏類型"
3334
3335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:20
3336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:227
3337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:216
3338 #, c-format
3339 msgid "All libraries"
3340 msgstr "所有圖書館"
3341
3342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:18
3343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:26
3344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:34
3345 #, c-format
3346 msgid "Allow"
3347 msgstr "允許"
3348
3349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:61
3350 #, c-format
3351 msgid ""
3352 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3353 "expires."
3354 msgstr "同時通知您,必須在讀者證到期前,歸還所有的借出。"
3355
3356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:482
3357 #, c-format
3358 msgid "Alternate address"
3359 msgstr "其他地址"
3360
3361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
3362 #, c-format
3363 msgid "Alternate address information: "
3364 msgstr "其他地址:"
3365
3366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:621
3367 #, c-format
3368 msgid "Alternate contact"
3369 msgstr "其他連絡"
3370
3371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:298
3372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:312
3373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:326
3374 #, c-format
3375 msgid "Amount"
3376 msgstr "總計"
3377
3378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:38
3379 #, c-format
3380 msgid "Amount outstanding"
3381 msgstr "待付總計"
3382
3383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:28
3384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:28
3385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:28
3386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:28
3387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:28
3388 #, c-format
3389 msgid "An error has occurred"
3390 msgstr "發生錯誤"
3391
3392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:31
3393 #, c-format
3394 msgid "An error occurred while try to process your request."
3395 msgstr "處理您的請求時發生錯誤。"
3396
3397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:35
3398 #, c-format
3399 msgid ""
3400 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3401 "exist"
3402 msgstr "目錄首頁的內部連結無效此頁面不存在"
3403
3404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
3405 #, c-format
3406 msgid "An invitation to share list "
3407 msgstr "邀請共享虛擬書架 "
3408
3409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:323
3410 #, c-format
3411 msgid "Any"
3412 msgstr "任何"
3413
3414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:273
3415 #, c-format
3416 msgid "Any audience"
3417 msgstr "任何讀者"
3418
3419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:290
3420 #, c-format
3421 msgid "Any content"
3422 msgstr "任何內容"
3423
3424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:304
3425 #, c-format
3426 msgid "Any format"
3427 msgstr "任何格式"
3428
3429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
3430 #, c-format
3431 msgid "Any phrase"
3432 msgstr "任何片語"
3433
3434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:74
3435 #, c-format
3436 msgid "Any word"
3437 msgstr "任何字詞"
3438
3439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:131
3440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:134
3441 #, c-format
3442 msgid "Anyone"
3443 msgstr "任何人"
3444
3445 #. SCRIPT
3446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3447 msgid "Apr"
3448 msgstr "四月"
3449
3450 #. SCRIPT
3451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3452 msgid "April"
3453 msgstr "四月"
3454
3455 #. SCRIPT
3456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696
3457 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3458 msgstr "確定您要取消新增此館藏?"
3459
3460 #. SCRIPT
3461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
3462 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3463 msgstr "確定刪除您指定的搜尋記錄嗎?"
3464
3465 #. SCRIPT
3466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748
3467 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3468 msgstr "確定刪除此虛擬書架嗎?"
3469
3470 #. SCRIPT
3471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
3472 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3473 msgstr "確定刪除您的搜尋記錄嗎?"
3474
3475 #. SCRIPT
3476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
3477 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3478 msgstr "確定清空您的書目清單嗎?"
3479
3480 #. SCRIPT
3481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
3482 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3483 msgstr "確定移除指定的館藏嗎?"
3484
3485 #. SCRIPT
3486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748
3487 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3488 msgstr "您確定要從虛擬書架移除這些館藏嗎?"
3489
3490 #. SCRIPT
3491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748
3492 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3493 msgstr "確定刪除這個虛擬書架裡的館藏嗎?"
3494
3495 #. SCRIPT
3496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748
3497 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3498 msgstr "確定移除此共享嗎?"
3499
3500 #. SCRIPT
3501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696
3502 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3503 msgstr "確定取消預約嗎?"
3504
3505 #. SCRIPT
3506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696
3507 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3508 msgstr "確定取消預約嗎?"
3509
3510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
3511 #, c-format
3512 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3513 msgstr "虛擬書架的擁有者不能接受共享的邀請。"
3514
3515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:239
3516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:241
3517 #, c-format
3518 msgid "Ascending"
3519 msgstr "昇羃"
3520
3521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:47
3522 #, c-format
3523 msgid "Ask for a discharge"
3524 msgstr "要求 discharge"
3525
3526 #. For the first occurrence,
3527 #. %1$s:  subscription.branchname 
3528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:806
3529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:809
3530 #, c-format
3531 msgid "At library: %s"
3532 msgstr "在圖書館:%s"
3533
3534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:271
3535 #, c-format
3536 msgid "Audience"
3537 msgstr "預期讀者"
3538
3539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:451
3540 #, c-format
3541 msgid "Audiovisual profile:"
3542 msgstr "視聽資料設定檔:"
3543
3544 #. SCRIPT
3545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3546 msgid "Aug"
3547 msgstr "八月"
3548
3549 #. SCRIPT
3550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3551 msgid "August"
3552 msgstr "八月"
3553
3554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:479
3556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
3557 #, c-format
3558 msgid "AuthenticatePatron"
3559 msgstr "AuthenticatePatron"
3560
3561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:480
3562 #, c-format
3563 msgid ""
3564 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3565 "patron."
3566 msgstr "認證使用者的登入,然後送回辨識碼。"
3567
3568 #. OPTGROUP
3569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:176
3571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:178
3572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:213
3574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:215
3575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:565
3576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:567
3577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:63
3578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:245
3579 #, c-format
3580 msgid "Author"
3581 msgstr "著者"
3582
3583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3585 #, c-format
3586 msgid "Author (A-Z)"
3587 msgstr "著者(A-Z)"
3588
3589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3591 #, c-format
3592 msgid "Author (Z-A)"
3593 msgstr "著者(Z-A)"
3594
3595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:783
3596 #, c-format
3597 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3598 msgstr "Syndetics 提供的著者說明"
3599
3600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:92
3601 #, c-format
3602 msgid "Author(s)"
3603 msgstr "著者"
3604
3605 #. For the first occurrence,
3606 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3607 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
3608 #. %3$s:  END 
3609 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3610 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3611 #. %6$s:  END 
3612 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3613 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3614 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
3615 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
3616 #. %11$s:  END 
3617 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3618 #. %13$s:  END 
3619 #. %14$s:  END 
3620 #. %15$s:  END 
3621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:43
3622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:38
3623 #, c-format
3624 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3625 msgstr "著者:%s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3626
3627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
3628 #, c-format
3629 msgid "Author:"
3630 msgstr "著者:"
3631
3632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:39
3633 #, c-format
3634 msgid "Authority"
3635 msgstr "權威"
3636
3637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:273
3638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
3639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:14
3642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14
3643 #, c-format
3644 msgid "Authority search"
3645 msgstr "權威搜尋"
3646
3647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:57
3648 #, c-format
3649 msgid "Authority search results"
3650 msgstr "權威搜尋結果"
3651
3652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3653 #, c-format
3654 msgid "Authority type: "
3655 msgstr "權威類型:"
3656
3657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:78
3658 #, c-format
3659 msgid "Authorized headings"
3660 msgstr "權威標題"
3661
3662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:21
3663 #, c-format
3664 msgid "Authors"
3665 msgstr "著者"
3666
3667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:5
3668 #, c-format
3669 msgid "Availability "
3670 msgstr "可借閱 "
3671
3672 #. For the first occurrence,
3673 #. SCRIPT
3674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
3675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:387
3676 #, c-format
3677 msgid "Availability:"
3678 msgstr "在館內:"
3679
3680 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
3681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:86
3682 #, c-format
3683 msgid "Available %s"
3684 msgstr "可用 %s"
3685
3686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3687 #, c-format
3688 msgid "Available issues"
3689 msgstr "在館內的刊期"
3690
3691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:473
3692 #, c-format
3693 msgid "Awards:"
3694 msgstr "獲獎:"
3695
3696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
3697 #, c-format
3698 msgid "BE CAREFUL"
3699 msgstr "小心"
3700
3701 #. %1$s:  heading | html 
3702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:14
3703 #, c-format
3704 msgid "BT: %s"
3705 msgstr "廣義詞:%s"
3706
3707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:18
3708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:30
3709 #, c-format
3710 msgid "Back to lists"
3711 msgstr "返回虛擬書架"
3712
3713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1079
3714 #, c-format
3715 msgid "Back to results"
3716 msgstr "返回結果"
3717
3718 #. A
3719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1079
3720 msgid "Back to the results search list"
3721 msgstr "返回搜尋結果清單"
3722
3723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:284
3724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
3725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:140
3726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:389
3727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1182
3728 #, c-format
3729 msgid "Barcode"
3730 msgstr "條碼"
3731
3732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:223
3733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:454
3734 #, c-format
3735 msgid "Barcode:"
3736 msgstr "條碼號:"
3737
3738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3740 #, c-format
3741 msgid "BibTeX"
3742 msgstr "BibTeX"
3743
3744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81
3745 #, c-format
3746 msgid "Biblio records"
3747 msgstr "書目記錄"
3748
3749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
3750 #, c-format
3751 msgid "Bibliographies"
3752 msgstr "書目"
3753
3754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
3755 #, c-format
3756 msgid "Biography"
3757 msgstr "傳記"
3758
3759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18
3760 #, c-format
3761 msgid "Blocked"
3762 msgstr "封鎖"
3763
3764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
3765 #, c-format
3766 msgid "Blocked record"
3767 msgstr "封鎖記錄"
3768
3769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:625
3770 #, c-format
3771 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3772 msgstr "專業評論 ( XXX )"
3773
3774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
3775 #, c-format
3776 msgid "Braille"
3777 msgstr "點字"
3778
3779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
3780 #, c-format
3781 msgid "Brief display"
3782 msgstr "簡短顯示"
3783
3784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3786 #, c-format
3787 msgid "Brief history"
3788 msgstr "簡要記錄"
3789
3790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:272
3791 #, c-format
3792 msgid "Browse by hierarchy"
3793 msgstr "依照階層瀏覽"
3794
3795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3796 #, c-format
3797 msgid "Browse our catalog"
3798 msgstr "瀏覽我們的目錄"
3799
3800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1065
3801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1067
3802 #, c-format
3803 msgid "Browse results"
3804 msgstr "瀏覽結果"
3805
3806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1266
3807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1268
3808 #, c-format
3809 msgid "Browse shelf"
3810 msgstr "瀏覽書架"
3811
3812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:86
3813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:110
3814 #, c-format
3815 msgid "CAS login"
3816 msgstr "CAS 登入"
3817
3818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309
3819 #, c-format
3820 msgid "CD audio"
3821 msgstr "音樂光碟"
3822
3823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
3824 #, c-format
3825 msgid "CD software"
3826 msgstr "軟體光碟"
3827
3828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3829 #, c-format
3830 msgid "CGI debug is on."
3831 msgstr "啟動 CGI 除錯器。"
3832
3833 #. For the first occurrence,
3834 #. %1$s:  csv_profile.profile 
3835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
3837 #, c-format
3838 msgid "CSV - %s"
3839 msgstr "CSV - %s"
3840
3841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:142
3842 #, c-format
3843 msgid "Call No."
3844 msgstr "索書號"
3845
3846 #. OPTGROUP
3847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
3848 msgid "Call Number"
3849 msgstr "索書號"
3850
3851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:72
3852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:390
3853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
3854 #, c-format
3855 msgid "Call no."
3856 msgstr "索書號"
3857
3858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:197
3859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:199
3860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:203
3861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:205
3862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:289
3863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
3864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:225
3865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:227
3866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:575
3867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:577
3868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:57
3869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
3870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1175
3871 #, c-format
3872 msgid "Call number"
3873 msgstr "索書號"
3874
3875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
3876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
3877 #, c-format
3878 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
3879 msgstr "索書號 (0-9 to A-Z)"
3880
3881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
3882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
3883 #, c-format
3884 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
3885 msgstr "索書號 (Z-A to 9-0)"
3886
3887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:142
3888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:228
3889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:459
3890 #, c-format
3891 msgid "Call number:"
3892 msgstr "索書號:"
3893
3894 #. For the first occurrence,
3895 #. %1$s:  subscription.callnumber 
3896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:815
3897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:827
3898 #, c-format
3899 msgid "Call number: %s"
3900 msgstr "索書號:%s"
3901
3902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:329
3903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:128
3904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
3905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
3906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271
3907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:611
3908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:613
3909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:87
3910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:58
3911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57
3912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:633
3913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:652
3914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:62
3915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:169
3916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:294
3917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
3918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:50
3919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
3920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
3921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
3922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:45
3923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:133
3924 #, c-format
3925 msgid "Cancel"
3926 msgstr "取消"
3927
3928 #. A
3929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3930 msgid "Cancel email notification"
3931 msgstr "取消電子郵件通知"
3932
3933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3934 #, c-format
3935 msgid "Cancel email notification "
3936 msgstr "取消電子郵件通知 "
3937
3938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
3939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:760
3940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
3941 #, c-format
3942 msgid "CancelHold"
3943 msgstr "CancelHold"
3944
3945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
3946 #, c-format
3947 msgid "CancelRecall "
3948 msgstr "CancelRecall "
3949
3950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:761
3951 #, c-format
3952 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
3953 msgstr "應讀者要求,取消預約。"
3954
3955 #. IMG
3956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:304
3957 msgid "Cannot be put on hold"
3958 msgstr "不能預約"
3959
3960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:48
3961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
3962 #, c-format
3963 msgid "Card number:"
3964 msgstr "讀者證號碼:"
3965
3966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:24
3967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
3968 #, c-format
3969 msgid "Cart"
3970 msgstr "書目清單"
3971
3972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
3973 #, c-format
3974 msgid "Cassette recording"
3975 msgstr "卡帶錄音"
3976
3977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:38
3978 #, c-format
3979 msgid "Catalog"
3980 msgstr "目錄"
3981
3982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
3983 #, c-format
3984 msgid "Catalogs"
3985 msgstr "目錄"
3986
3987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:583
3988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
3989 #, c-format
3990 msgid "Category:"
3991 msgstr "類型:"
3992
3993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
3994 #, c-format
3995 msgid "Change your password"
3996 msgstr "變更您的密碼"
3997
3998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:26
3999 #, c-format
4000 msgid "Change your password "
4001 msgstr "變更您的密碼 "
4002
4003 #. INPUT type=submit name=confirm
4004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:253
4005 msgid "Check in item"
4006 msgstr "還入館藏"
4007
4008 #. SCRIPT
4009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
4010 msgid "Check out"
4011 msgstr "借出"
4012
4013 #. %1$s:  IF ( AllowSelfCheckReturns ) 
4014 #. %2$s:  END 
4015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:182
4016 #, c-format
4017 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4018 msgstr "借出%s, 還入%s 或續借館藏:"
4019
4020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:147
4021 #, c-format
4022 msgid "Check-in date:"
4023 msgstr "還入日期:"
4024
4025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:37
4026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:150
4027 #, c-format
4028 msgid "Checked out"
4029 msgstr "借出"
4030
4031 #. %1$s:  issues_count 
4032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:113
4033 #, c-format
4034 msgid "Checked out (%s)"
4035 msgstr "借出 (%s)"
4036
4037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:218
4038 #, c-format
4039 msgid "Checked out on"
4040 msgstr "借出"
4041
4042 #. %1$s:  item.firstname 
4043 #. %2$s:  item.surname 
4044 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4045 #. %4$s:  item.cardnumber 
4046 #. %5$s:  END 
4047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:35
4048 #, c-format
4049 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4050 msgstr "借出給 %s %s %s(%s)%s"
4051
4052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:29
4053 #, c-format
4054 msgid "Checkout history"
4055 msgstr "借出紀錄"
4056
4057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:60
4058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
4059 #, c-format
4060 msgid "Checkouts"
4061 msgstr "借出"
4062
4063 #. %1$s:  borrowername 
4064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:214
4065 #, c-format
4066 msgid "Checkouts for %s "
4067 msgstr "借出給 %s "
4068
4069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:81
4070 #, c-format
4071 msgid "Checkouts: "
4072 msgstr "借出:"
4073
4074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:30
4075 #, c-format
4076 msgid "Citation"
4077 msgstr "引用"
4078
4079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:182
4080 #, c-format
4081 msgid "Classification"
4082 msgstr "分類法"
4083
4084 #. For the first occurrence,
4085 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
4086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:124
4087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:116
4088 #, c-format
4089 msgid "Classification: %s "
4090 msgstr "分類法:%s "
4091
4092 #. INPUT type=reset
4093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4094 msgid "Clear"
4095 msgstr "清除"
4096
4097 #. For the first occurrence,
4098 #. SCRIPT
4099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748
4100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
4101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:36
4102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:49
4103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:88
4104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:134
4105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:171
4106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
4107 #, c-format
4108 msgid "Clear all"
4109 msgstr "全部清除"
4110
4111 #. For the first occurrence,
4112 #. SCRIPT
4113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
4114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:195
4115 #, c-format
4116 msgid "Clear date"
4117 msgstr "清除日期"
4118
4119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:628
4120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:669
4121 #, c-format
4122 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4123 msgstr "無限延擱清除曰期"
4124
4125 #. %1$s:  BORROWER_INF.title 
4126 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INF.category_type firstname = BORROWER_INF.firstname surname = BORROWER_INF.surname othernames = BORROWER_INF.othernames cardnumber = BORROWER_INF.cardnumber 
4127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
4128 #, c-format
4129 msgid "Click here if you're not %s %s"
4130 msgstr "請點選,若您不是 %s %s"
4131
4132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:655
4133 #, c-format
4134 msgid "Click here to view them all."
4135 msgstr "點選這裡,檢視全部。"
4136
4137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1018
4138 #, c-format
4139 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4140 msgstr "勾選圖片,在圖片檢視視器裡檢視圖片"
4141
4142 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237
4144 msgid "Click to add to cart"
4145 msgstr "點選,新增到書目清單"
4146
4147 #. H2
4148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4149 msgid "Click to expand this role"
4150 msgstr "勾選以展開此區塊"
4151
4152 #. SCRIPT
4153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
4154 msgid "Click to forward the list to"
4155 msgstr "點選,新增到書目清單"
4156
4157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:443
4158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:445
4159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:453
4160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:455
4161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:464
4162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:466
4163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:475
4164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:477
4165 #, c-format
4166 msgid "Click to open in new window"
4167 msgstr "點選,打開新的視窗"
4168
4169 #. SCRIPT
4170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
4171 msgid "Click to rewind the list to"
4172 msgstr "點選,將清單復原至"
4173
4174 #. DIV
4175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:169
4176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:415
4177 msgid "Click to view in Google Books"
4178 msgstr "點選,檢視谷歌圖書的內容"
4179
4180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
4181 #, c-format
4182 msgid "Close"
4183 msgstr "關閉"
4184
4185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4186 #, c-format
4187 msgid "Close shelf browser"
4188 msgstr "關閉書架瀏覽器"
4189
4190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4191 #, c-format
4192 msgid "Close this window"
4193 msgstr "關閉此視窗"
4194
4195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4196 #, c-format
4197 msgid "Close this window."
4198 msgstr "關閉此視窗。"
4199
4200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:19
4201 #, c-format
4202 msgid "Close window"
4203 msgstr "關閉視窗"
4204
4205 #. A
4206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:23
4207 msgid "Collect items you are interested in"
4208 msgstr "您有興趣的館藏"
4209
4210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
4211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:127
4212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1174
4213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:74
4214 #, c-format
4215 msgid "Collection"
4216 msgstr "館藏"
4217
4218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:43
4219 #, c-format
4220 msgid "Collection title:"
4221 msgstr "館藏題名:"
4222
4223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:242
4224 #, c-format
4225 msgid "Collection: "
4226 msgstr "館藏:"
4227
4228 #. For the first occurrence,
4229 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
4230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:82
4231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:74
4232 #, c-format
4233 msgid "Collection: %s "
4234 msgstr "館藏:%s "
4235
4236 #. For the first occurrence,
4237 #. %1$s:  review.firstname 
4238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:923
4239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:925
4240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:929
4241 #, c-format
4242 msgid "Comment by %s"
4243 msgstr "來自 %s 的評論"
4244
4245 #. %1$s:  review.firstname 
4246 #. %2$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
4247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:927
4248 #, c-format
4249 msgid "Comment by %s %s"
4250 msgstr "來自 %s %s 的評論"
4251
4252 #. %1$s:  review.title 
4253 #. %2$s:  review.firstname 
4254 #. %3$s:  review.surname 
4255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:921
4256 #, c-format
4257 msgid "Comment by %s %s %s"
4258 msgstr "來自 %s %s %s 的評論"
4259
4260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:34
4261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:38
4262 #, c-format
4263 msgid "Comment:"
4264 msgstr "評論:"
4265
4266 #. %1$s:  reviews.size || 0 
4267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:597
4268 #, c-format
4269 msgid "Comments ( %s )"
4270 msgstr "評論( %s )"
4271
4272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:39
4273 #, c-format
4274 msgid "Comments on "
4275 msgstr "評論 "
4276
4277 #. %1$s:  FOREACH USER_INF IN USER_INFO 
4278 #. %2$s:  USER_INF.firstname 
4279 #. %3$s:  USER_INF.surname 
4280 #. %4$s:  USER_INF.cardnumber 
4281 #. %5$s:  END 
4282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:95
4283 #, c-format
4284 msgid "Confirm holds for: %s %s %s (%s) %s "
4285 msgstr "確認以下的預約: %s %s %s (%s) %s "
4286
4287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:386
4288 #, c-format
4289 msgid "Contact information"
4290 msgstr "聯絡資訊"
4291
4292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:60
4293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:61
4294 #, c-format
4295 msgid "Contact information: "
4296 msgstr "聯絡資訊:"
4297
4298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:288
4299 #, c-format
4300 msgid "Content"
4301 msgstr "內容"
4302
4303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:522
4304 #, c-format
4305 msgid "Content Cafe"
4306 msgstr "Content Cafe"
4307
4308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:656
4309 #, c-format
4310 msgid "Contents"
4311 msgstr "內容"
4312
4313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:69
4314 #, c-format
4315 msgid "Contents of "
4316 msgstr "內容 "
4317
4318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:280
4319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
4320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1178
4321 #, c-format
4322 msgid "Copy number"
4323 msgstr "複本號"
4324
4325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:144
4326 #, c-format
4327 msgid "Copyright"
4328 msgstr "著作權"
4329
4330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:231
4331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:233
4332 #, c-format
4333 msgid "Copyright date"
4334 msgstr "著作權日期"
4335
4336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
4337 #, c-format
4338 msgid "Copyright date:"
4339 msgstr "著作權年:"
4340
4341 #. For the first occurrence,
4342 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
4343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:94
4344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:86
4345 #, c-format
4346 msgid "Copyright year: %s "
4347 msgstr "著作權年:%s "
4348
4349 #. SCRIPT
4350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:215
4351 msgid ""
4352 "Could not login, perhaps your Persona email does not match your Koha one"
4353 msgstr "不能登入,或許您的電子郵件不合"
4354
4355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100
4356 #, c-format
4357 msgid "Count"
4358 msgstr "計算"
4359
4360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
4361 #, c-format
4362 msgid "Course #"
4363 msgstr "課程代號"
4364
4365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
4366 #, c-format
4367 msgid "Course number:"
4368 msgstr "課程代號:"
4369
4370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:271
4371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20
4372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1188
4373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18
4374 #, c-format
4375 msgid "Course reserves"
4376 msgstr "課程指定用書"
4377
4378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
4379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:28
4380 #, c-format
4381 msgid "Course reserves for "
4382 msgstr "指定參考書課程 "
4383
4384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:25
4385 #, c-format
4386 msgid "Courses"
4387 msgstr "課程"
4388
4389 #. IMG
4390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:62
4391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:64
4392 msgid "Cover image"
4393 msgstr "封面圖片"
4394
4395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:543
4396 #, c-format
4397 msgid "Create a new list"
4398 msgstr "新增虛擬書架"
4399
4400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:73
4401 #, c-format
4402 msgid "Create new list"
4403 msgstr "新增虛擬書架"
4404
4405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:699
4406 #, c-format
4407 msgid ""
4408 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4409 "record in Koha."
4410 msgstr "為讀者新增題名層次的書目資料。"
4411
4412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:730
4413 #, c-format
4414 msgid ""
4415 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4416 "bibliographic record Koha."
4417 msgstr "為讀者新增館藏層次的書目資料。"
4418
4419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:324
4420 #, c-format
4421 msgid "Credits"
4422 msgstr "額度"
4423
4424 #. %1$s:  BORROWER_INF.amountoutstanding 
4425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:118
4426 #, c-format
4427 msgid "Credits (%s)"
4428 msgstr "額度(%s)"
4429
4430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1167
4431 #, c-format
4432 msgid "Current location"
4433 msgstr "現行位置"
4434
4435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:53
4436 #, c-format
4437 msgid "Current password:"
4438 msgstr "目前密碼:"
4439
4440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:45
4441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:130
4442 #, c-format
4443 msgid "Current session"
4444 msgstr "現在的作業"
4445
4446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:31
4447 #, c-format
4448 msgid "Currently in local use"
4449 msgstr "目前在本地使用"
4450
4451 #. %1$s:  item.firstname 
4452 #. %2$s:  item.surname 
4453 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4454 #. %4$s:  item.cardnumber 
4455 #. %5$s:  END 
4456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:29
4457 #, c-format
4458 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4459 msgstr "目前在本地被使用 %s %s %s(%s)%s"
4460
4461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:75
4462 #, c-format
4463 msgid "Curriculum"
4464 msgstr "課程"
4465
4466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
4467 #, c-format
4468 msgid "DVD video / Videodisc"
4469 msgstr "DVD / 影碟"
4470
4471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:73
4472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:35
4474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:834
4475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:61
4476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:101
4477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:146
4478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:183
4479 #, c-format
4480 msgid "Date"
4481 msgstr "日期"
4482
4483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
4484 #, c-format
4485 msgid "Date added"
4486 msgstr "新增日期"
4487
4488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:152
4489 #, c-format
4490 msgid "Date added:"
4491 msgstr "新增日期:"
4492
4493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
4494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1181
4495 #, c-format
4496 msgid "Date due"
4497 msgstr "到期日"
4498
4499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:201
4500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:208
4501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:464
4502 #, c-format
4503 msgid "Date due:"
4504 msgstr "到期日:"
4505
4506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:171
4507 #, c-format
4508 msgid "Date range:"
4509 msgstr "日期範圍:"
4510
4511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4512 #, c-format
4513 msgid "Date received"
4514 msgstr "收到日期"
4515
4516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:77
4517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:381
4518 #, c-format
4519 msgid "Date:"
4520 msgstr "日期:"
4521
4522 #. OPTGROUP
4523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4524 msgid "Dates"
4525 msgstr "日期"
4526
4527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:36
4528 #, c-format
4529 msgid "Days in advance"
4530 msgstr "提前天數"
4531
4532 #. SCRIPT
4533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4534 msgid "Dec"
4535 msgstr "十二月"
4536
4537 #. SCRIPT
4538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4539 msgid "December"
4540 msgstr "十二月"
4541
4542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:60
4543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4544 #, c-format
4545 msgid "Default"
4546 msgstr "預設"
4547
4548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:210
4549 #, c-format
4550 msgid "Default sorting"
4551 msgstr "預設排序方式"
4552
4553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:43
4554 #, c-format
4555 msgid ""
4556 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4557 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4558 "permitted by local laws."
4559 msgstr ""
4560 "預設:依法保留您的借出記錄。這是預設選項:圖書館依法保留相當期間的借出記錄。"
4561
4562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4563 #, c-format
4564 msgid ""
4565 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4566 "values: "
4567 msgstr "記錄還回後的可能值,設定後設資料架構:"
4568
4569 #. INPUT type=submit
4570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:690
4571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
4572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:53
4573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
4574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
4575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:175
4576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
4577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:156
4578 #, c-format
4579 msgid "Delete"
4580 msgstr "刪除"
4581
4582 #. INPUT type=submit
4583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:189
4584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:508
4585 msgid "Delete list"
4586 msgstr "刪除虛擬書架"
4587
4588 #. INPUT type=submit
4589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:232
4590 msgid "Delete selected"
4591 msgstr "刪除選定的部份"
4592
4593 #. INPUT type=submit
4594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:534
4595 msgid "Delete this list"
4596 msgstr "刪除這個虛擬書架"
4597
4598 #. A
4599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:103
4600 msgid "Delete your search history"
4601 msgstr "刪除您的搜尋記錄"
4602
4603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123
4604 #, c-format
4605 msgid "Delicious"
4606 msgstr "Delicious"
4607
4608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32
4609 #, c-format
4610 msgid "Department:"
4611 msgstr "系所:"
4612
4613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31
4614 #, c-format
4615 msgid "Dept."
4616 msgstr "系所"
4617
4618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:245
4619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:247
4620 #, c-format
4621 msgid "Descending"
4622 msgstr "降羃"
4623
4624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:36
4625 #, c-format
4626 msgid "Description"
4627 msgstr "說明"
4628
4629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:120
4630 #, c-format
4631 msgid "Details"
4632 msgstr "詳情"
4633
4634 #. For the first occurrence,
4635 #. %1$s:  bibliotitle 
4636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
4637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4639 #, c-format
4640 msgid "Details for %s"
4641 msgstr "詳情 %s"
4642
4643 #. %1$s:  title |html 
4644 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
4645 #. %3$s:  subtitl.subfield |html 
4646 #. %4$s:  END 
4647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:43
4648 #, c-format
4649 msgid "Details for: %s%s, %s%s"
4650 msgstr "詳情:%s%s, %s%s"
4651
4652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:175
4653 #, c-format
4654 msgid "Dewey"
4655 msgstr "杜威"
4656
4657 #. For the first occurrence,
4658 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
4659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:118
4660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:110
4661 #, c-format
4662 msgid "Dewey: %s "
4663 msgstr "杜威十進分類法:%s "
4664
4665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
4666 #, c-format
4667 msgid "Dictionaries"
4668 msgstr "字典"
4669
4670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
4671 #, c-format
4672 msgid "Did you mean:"
4673 msgstr "您的意思是:"
4674
4675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
4676 #, c-format
4677 msgid "Digests only "
4678 msgstr "僅有摘要 "
4679
4680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
4681 #, c-format
4682 msgid "Directories"
4683 msgstr "指南"
4684
4685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
4686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
4687 #, c-format
4688 msgid "Discharge"
4689 msgstr "Discharge"
4690
4691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
4692 #, c-format
4693 msgid "Discographies"
4694 msgstr "唱片分類目錄"
4695
4696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:17
4697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
4698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
4699 #, c-format
4700 msgid "Do not allow"
4701 msgstr "不允許"
4702
4703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
4704 #, c-format
4705 msgid "Do not notify"
4706 msgstr "不要通知"
4707
4708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
4709 #, c-format
4710 msgid ""
4711 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
4712 "arrives?"
4713 msgstr "當新的刊物到館,是否以 E-Mail 通知您?"
4714
4715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:158
4716 #, c-format
4717 msgid "Don't have a library card?"
4718 msgstr "沒有讀者證嗎?"
4719
4720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:157
4721 #, c-format
4722 msgid "Don't have a password yet?"
4723 msgstr "沒有密碼嗎?"
4724
4725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:324
4726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:86
4727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:75
4728 #, c-format
4729 msgid "Don't have an account? "
4730 msgstr "沒有帳號嗎?"
4731
4732 #. SCRIPT
4733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4734 msgid "Done"
4735 msgstr "完成"
4736
4737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
4738 #, c-format
4739 msgid "Download"
4740 msgstr "下載"
4741
4742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
4743 #, c-format
4744 msgid "Download cart"
4745 msgstr "下載書目清單"
4746
4747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
4748 #, c-format
4749 msgid "Download list"
4750 msgstr "下載虛擬書架"
4751
4752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
4753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
4754 #, c-format
4755 msgid "Download list "
4756 msgstr "下載虛擬書架 "
4757
4758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:135
4759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:391
4760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:221
4761 #, c-format
4762 msgid "Due"
4763 msgstr "到期日"
4764
4765 #. %1$s:  itemLoo.dateDue 
4766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:334
4767 #, c-format
4768 msgid "Due %s"
4769 msgstr "到期日 %s"
4770
4771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:77
4772 #, c-format
4773 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request."
4774 msgstr "錯誤:內部錯誤:不完整的預約需求。"
4775
4776 #. %1$s:  bad_biblionumber 
4777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56
4778 #, c-format
4779 msgid "ERROR: No biblio record found for biblionumber %s."
4780 msgstr "錯誤: 找不到對應書目號碼 %s 的書目記錄。"
4781
4782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:73
4783 #, c-format
4784 msgid "ERROR: No biblionumber received."
4785 msgstr "錯誤: 沒有收到書目號碼。"
4786
4787 #. INPUT type=submit
4788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:681
4789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:910
4790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
4791 #, c-format
4792 msgid "Edit"
4793 msgstr "編輯"
4794
4795 #. INPUT type=submit
4796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:182
4797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:501
4798 msgid "Edit list"
4799 msgstr "編輯虛擬書架"
4800
4801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:77
4802 #, c-format
4803 msgid "Edit list "
4804 msgstr "編輯虛擬書架 "
4805
4806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:546
4807 #, c-format
4808 msgid "Editing "
4809 msgstr "編輯 "
4810
4811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:215
4812 #, c-format
4813 msgid "Edition statement:"
4814 msgstr "版本敘述:"
4815
4816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:607
4817 #, c-format
4818 msgid "Editions"
4819 msgstr "版本"
4820
4821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
4822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1124
4823 #, c-format
4824 msgid "Email"
4825 msgstr "電子郵件"
4826
4827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:32
4828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
4829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:35
4830 #, c-format
4831 msgid "Email address:"
4832 msgstr "電子郵件地址:"
4833
4834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
4835 #, c-format
4836 msgid "Empty and close"
4837 msgstr "清空並關閉"
4838
4839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
4840 #, c-format
4841 msgid "Encyclopedias "
4842 msgstr "百科全書 "
4843
4844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:521
4845 #, c-format
4846 msgid "Enhanced content: "
4847 msgstr "更多的內容:"
4848
4849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:717
4850 #, c-format
4851 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
4852 msgstr "來自 Syndetics 的強化描述:"
4853
4854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:30
4855 #, c-format
4856 msgid "Enter a new purchase suggestion"
4857 msgstr "鍵入新的採訪建議"
4858
4859 #. INPUT type=text name=q
4860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
4861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:172
4862 msgid "Enter search terms"
4863 msgstr "鍵入搜尋術語"
4864
4865 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
4866 #. %2$s:  END 
4867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:40
4868 #, c-format
4869 msgid ""
4870 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
4871 "the enter key)."
4872 msgstr "輸入您的帳號 %s 及密碼 %s ,並且點選送出鈕(或是按下 Enter鍵)。"
4873
4874 #. For the first occurrence,
4875 #. %1$s:  authtypetext 
4876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
4877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:46
4878 #, c-format
4879 msgid "Entry %s"
4880 msgstr "款目 %s"
4881
4882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:12
4883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:29
4884 #, c-format
4885 msgid "Error 400"
4886 msgstr "錯誤400"
4887
4888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:12
4889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:29
4890 #, c-format
4891 msgid "Error 401"
4892 msgstr "錯誤401"
4893
4894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:12
4895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:29
4896 #, c-format
4897 msgid "Error 402"
4898 msgstr "錯誤402"
4899
4900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:12
4901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:29
4902 #, c-format
4903 msgid "Error 403"
4904 msgstr "錯誤403"
4905
4906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:12
4907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:29
4908 #, c-format
4909 msgid "Error 404"
4910 msgstr "錯誤404"
4911
4912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:12
4913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:29
4914 #, c-format
4915 msgid "Error 500"
4916 msgstr "錯誤500"
4917
4918 #. SCRIPT
4919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
4920 msgid "Error searching OverDrive collection"
4921 msgstr "搜尋OverDrive館藏時錯誤"
4922
4923 #. SCRIPT
4924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
4925 msgid "Error searching OverDrive collection."
4926 msgstr "搜尋OverDrive館藏時錯誤。"
4927
4928 #. SCRIPT
4929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
4930 msgid "Error! Illegal parameter"
4931 msgstr "錯誤!不合法的參數"
4932
4933 #. SCRIPT
4934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
4935 msgid "Error! The add_tag operation failed on"
4936 msgstr "錯誤!不能執行 add_tag 作業"
4937
4938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:30
4939 #, c-format
4940 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
4941 msgstr "錯誤!不能新增空白的評論。請新增內容或取消。"
4942
4943 #. SCRIPT
4944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
4945 msgid "Error! You cannot delete the tag"
4946 msgstr "錯誤!您無法刪除標籤"
4947
4948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:26
4949 #, c-format
4950 msgid ""
4951 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
4952 msgstr "錯誤!您的評論是無效的標記語法。未新增。"
4953
4954 #. SCRIPT
4955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
4956 msgid ""
4957 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
4958 "with plain text."
4959 msgstr "錯誤!您的標籤為標記語法。未增加。請以純文字再試。"
4960
4961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:35
4962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
4963 #, c-format
4964 msgid "Error:"
4965 msgstr "錯誤:"
4966
4967 #. SCRIPT
4968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
4969 msgid "Errors: "
4970 msgstr "錯誤:"
4971
4972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
4973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
4974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
4975 #, c-format
4976 msgid "Example Call"
4977 msgstr "範例呼叫"
4978
4979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
4980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:641
4981 #, c-format
4982 msgid "Example Response"
4983 msgstr "範例回應"
4984
4985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
4986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
4987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:467
4988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
4989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
4990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
4991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
4992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
4993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
4994 #, c-format
4995 msgid "Example call"
4996 msgstr "範例呼叫"
4997
4998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
4999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
5002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:522
5003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:664
5004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:688
5005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
5006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
5007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:773
5008 #, c-format
5009 msgid "Example response"
5010 msgstr "範例回應"
5011
5012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:566
5013 #, c-format
5014 msgid "Excerpt"
5015 msgstr "摘要"
5016
5017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:754
5018 #, c-format
5019 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5020 msgstr "Syndetics 提供的摘要"
5021
5022 #. SCRIPT
5023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
5024 msgid "Expecting a specific item selection."
5025 msgstr "等待選擇特定館藏。"
5026
5027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:89
5028 #, c-format
5029 msgid "Expiration date:"
5030 msgstr "到期日:"
5031
5032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:559
5033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
5034 #, c-format
5035 msgid "Expiration:"
5036 msgstr "到期日"
5037
5038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:513
5039 #, c-format
5040 msgid "Expires on"
5041 msgstr "到期日"
5042
5043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
5044 #, c-format
5045 msgid "Explain "
5046 msgstr "說明 "
5047
5048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:674
5049 #, c-format
5050 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5051 msgstr "延長原定的到期日。"
5052
5053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1121
5054 #, c-format
5055 msgid "Facebook"
5056 msgstr "Facebook"
5057
5058 #. SCRIPT
5059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5060 msgid "Feb"
5061 msgstr "二月"
5062
5063 #. SCRIPT
5064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5065 msgid "February"
5066 msgstr "二月"
5067
5068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:233
5069 #, c-format
5070 msgid "Female:"
5071 msgstr "女性:"
5072
5073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:386
5074 #, c-format
5075 msgid "Fewer options"
5076 msgstr "較少選項"
5077
5078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
5079 #, c-format
5080 msgid "Fiction"
5081 msgstr "小說"
5082
5083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:462
5084 #, c-format
5085 msgid "Fiction notes:"
5086 msgstr "小說說明:"
5087
5088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339
5089 #, c-format
5090 msgid "Filmographies"
5091 msgstr "影片目錄"
5092
5093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:37
5094 #, c-format
5095 msgid "Fine amount"
5096 msgstr "罰款金額"
5097
5098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:147
5099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:396
5100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:224
5101 #, c-format
5102 msgid "Fines"
5103 msgstr "罰款"
5104
5105 #. For the first occurrence,
5106 #. %1$s:  BORROWER_INF.amountoutstanding 
5107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
5108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:117
5109 #, c-format
5110 msgid "Fines (%s)"
5111 msgstr "罰款(%s)"
5112
5113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:29
5114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:296
5115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:310
5116 #, c-format
5117 msgid "Fines and charges"
5118 msgstr "罰款和收費"
5119
5120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:256
5121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:488
5122 #, c-format
5123 msgid "Fines:"
5124 msgstr "罰款:"
5125
5126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:195
5127 #, c-format
5128 msgid "Finish"
5129 msgstr "最後"
5130
5131 #. SCRIPT
5132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
5133 msgid "First"
5134 msgstr "最前頁"
5135
5136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:173
5137 #, c-format
5138 msgid ""
5139 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5140 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5141 "and after."
5142 msgstr ""
5143 "如:1999-2001。以 \"-1987\" 表示1987年以前的出版品;或 \"2008-\" 表示2008年以"
5144 "後的出版品。"
5145
5146 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5147 #. %2$s:  END 
5148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:53
5149 #, c-format
5150 msgid ""
5151 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5152 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5153 msgstr "為了方便起見,本頁面的登入盒已預填資料。請登入%s,並更改密碼%s。"
5154
5155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:55
5156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5157 #, c-format
5158 msgid "Forever"
5159 msgstr "永遠"
5160
5161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
5162 #, c-format
5163 msgid ""
5164 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5165 "who want to keep track of what they are reading."
5166 msgstr "永久有效:永久保留您的閱讀記錄。這是讀者自己的選擇。"
5167
5168 #. For the first occurrence,
5169 #. SCRIPT
5170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748
5171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
5172 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
5173 msgstr "因為下列的困難,表單沒有送出"
5174
5175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:302
5176 #, c-format
5177 msgid "Format"
5178 msgstr "格式"
5179
5180 #. For the first occurrence,
5181 #. SCRIPT
5182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
5183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
5184 msgid "Found"
5185 msgstr "找到"
5186
5187 #. SCRIPT
5188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5189 msgid "Fr"
5190 msgstr "星期五"
5191
5192 #. SCRIPT
5193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5194 msgid "Fri"
5195 msgstr "星期五"
5196
5197 #. SCRIPT
5198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5199 msgid "Friday"
5200 msgstr "星期五"
5201
5202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:18
5203 #, c-format
5204 msgid "From: "
5205 msgstr "來自:"
5206
5207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83
5208 #, c-format
5209 msgid "Full heading"
5210 msgstr "完整標題"
5211
5212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5214 #, c-format
5215 msgid "Full history"
5216 msgstr "完整記錄"
5217
5218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5219 #, c-format
5220 msgid "Full subscription history"
5221 msgstr "完整的訂閱記錄"
5222
5223 #. %1$s:  bibliotitle 
5224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5225 #, c-format
5226 msgid "Full subscription history for %s"
5227 msgstr "有關 %s 的訂閱記錄"
5228
5229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
5230 #, c-format
5231 msgid "General"
5232 msgstr "一般"
5233
5234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5235 #, c-format
5236 msgid "Get your discharge"
5237 msgstr "取得您的 discharge"
5238
5239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
5242 #, c-format
5243 msgid "GetAuthorityRecords"
5244 msgstr "GetAuthorityRecords"
5245
5246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785
5249 #, c-format
5250 msgid "GetAvailability"
5251 msgstr "GetAvailability"
5252
5253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:500
5255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
5256 #, c-format
5257 msgid "GetPatronInfo"
5258 msgstr "GetPatronInfo"
5259
5260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:630
5262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
5263 #, c-format
5264 msgid "GetPatronStatus"
5265 msgstr "GetPatronStatus"
5266
5267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
5270 #, c-format
5271 msgid "GetRecords"
5272 msgstr "GetRecords"
5273
5274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:651
5276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
5277 #, c-format
5278 msgid "GetServices"
5279 msgstr "GetServices"
5280
5281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5282 #, c-format
5283 msgid ""
5284 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5285 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5286 "specific metadata schema for the record objects."
5287 msgstr ""
5288 "提供權威記錄辨識碼清單,送回包括權威記錄的記錄物件清單。讀者可以要求記錄物件"
5289 "的後設資料架構。"
5290
5291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5292 #, c-format
5293 msgid ""
5294 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5295 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5296 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5297 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5298 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5299 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5300 msgstr ""
5301 "提供記錄辨識碼清單,送回包括書目資訊及預約與館藏資訊的記錄物件清單。這個功能"
5302 "可以要求記錄物件的特定後設資料架構。此功能類似於資料聚集的"
5303 "HarvestBibliographicRecords 及 HarvestExpandedRecords,經由書目辨識碼,可更快"
5304 "速即時地查看。"
5305
5306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5307 #, c-format
5308 msgid ""
5309 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5310 "availability of the items associated with the identifiers."
5311 msgstr "給定書目或館藏辨識碼,送回可使用的館藏清單。"
5312
5313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:220
5314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:246
5315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:42
5316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:138
5318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:137
5319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:148
5320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5321 #, c-format
5322 msgid "Go"
5323 msgstr "搜尋"
5324
5325 #. For the first occurrence,
5326 #. SCRIPT
5327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
5328 msgid "Go to detail"
5329 msgstr "聯絡詳情"
5330
5331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
5332 #, c-format
5333 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5334 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5335
5336 #. OPTGROUP
5337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:235
5338 msgid "Groups"
5339 msgstr "群組"
5340
5341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:227
5342 #, c-format
5343 msgid "Groups of libraries"
5344 msgstr "圖書館群組"
5345
5346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
5347 #, c-format
5348 msgid "Handbooks"
5349 msgstr "手冊"
5350
5351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
5352 #, c-format
5353 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5354 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5355
5356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
5357 #, c-format
5358 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5359 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5360
5361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:784
5362 #, c-format
5363 msgid "HarvestExpandedRecords "
5364 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5365
5366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
5367 #, c-format
5368 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5369 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5370
5371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5372 #, c-format
5373 msgid "Heading ascendant"
5374 msgstr "標題昇羃"
5375
5376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5377 #, c-format
5378 msgid "Heading descendant"
5379 msgstr "標題降羃"
5380
5381 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INF.category_type firstname = BORROWER_INF.firstname surname = BORROWER_INF.surname othernames = BORROWER_INF.othernames cardnumber = BORROWER_INF.cardnumber 
5382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44
5383 #, c-format
5384 msgid "Hello, %s "
5385 msgstr "歡迎光臨,%s "
5386
5387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:10
5388 #, c-format
5389 msgid "Help"
5390 msgstr "說明"
5391
5392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:9
5393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:10
5394 #, c-format
5395 msgid "Hi,"
5396 msgstr "嗨,"
5397
5398 #. SCRIPT
5399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
5400 msgid "Hide options"
5401 msgstr "隱藏選項"
5402
5403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31
5404 #, c-format
5405 msgid "Hide window"
5406 msgstr "隱藏視窗"
5407
5408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
5409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144
5410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:142
5411 #, c-format
5412 msgid "Highlight"
5413 msgstr "重點"
5414
5415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:346
5416 #, c-format
5417 msgid "Hold date"
5418 msgstr "預約日期"
5419
5420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:362
5421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:552
5422 #, c-format
5423 msgid "Hold date:"
5424 msgstr "預約日期:"
5425
5426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:236
5427 #, c-format
5428 msgid "Hold not needed after:"
5429 msgstr "此日期後不需預約:"
5430
5431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:244
5432 #, c-format
5433 msgid "Hold notes:"
5434 msgstr "預約說明:"
5435
5436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:229
5437 #, c-format
5438 msgid "Hold starts on date:"
5439 msgstr "預約開始日期:"
5440
5441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:729
5443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
5444 #, c-format
5445 msgid "HoldItem"
5446 msgstr "HoldItem"
5447
5448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:698
5450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
5451 #, c-format
5452 msgid "HoldTitle"
5453 msgstr "HoldTitle"
5454
5455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
5456 #, c-format
5457 msgid "Holding libraries"
5458 msgstr "館藏圖書館"
5459
5460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:138
5461 #, c-format
5462 msgid "Holdings"
5463 msgstr "預約"
5464
5465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:399
5466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:682
5467 #, c-format
5468 msgid "Holdings:"
5469 msgstr "預約:"
5470
5471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:507
5472 #, c-format
5473 msgid "Holds "
5474 msgstr "預約 "
5475
5476 #. %1$s:  reserves_count 
5477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:121
5478 #, c-format
5479 msgid "Holds (%s)"
5480 msgstr "預約 (%s)"
5481
5482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:342
5483 #, c-format
5484 msgid "Holds waiting"
5485 msgstr "等待預約"
5486
5487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:15
5488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
5489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17
5491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:14
5493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10
5494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:20
5495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
5496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11
5499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:39
5501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:19
5502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:11
5505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:11
5506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:11
5507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:11
5508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:11
5509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:11
5510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:23
5511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:15
5513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:43
5515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11
5516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:13
5517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:12
5518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:15
5519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:19
5520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
5521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:12
5522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:14
5523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
5525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
5526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:42
5527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12
5528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:13
5529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:20
5530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:13
5531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
5532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
5533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:18
5534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:13
5536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31
5537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:17
5538 #, c-format
5539 msgid "Home"
5540 msgstr "首頁"
5541
5542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
5543 #, c-format
5544 msgid "Home libraries"
5545 msgstr "所屬圖書館"
5546
5547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:286
5548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1171
5549 #, c-format
5550 msgid "Home library"
5551 msgstr "所屬圖書館"
5552
5553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
5554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
5555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
5556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
5557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
5558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
5559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
5560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
5561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
5562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
5563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
5564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
5565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
5566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
5567 #, c-format
5568 msgid "ILS-DI"
5569 msgstr "ILS-DI"
5570
5571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
5572 #, c-format
5573 msgid "IP address where the end user request is being placed"
5574 msgstr "讀者的 IP 位址"
5575
5576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
5577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
5578 #, c-format
5579 msgid "ISBD"
5580 msgstr "ISBD"
5581
5582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
5583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
5584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
5585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:113
5586 #, c-format
5587 msgid "ISBD view"
5588 msgstr "檢視 ISBD"
5589
5590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:186
5591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:188
5592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
5593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:89
5594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:85
5595 #, c-format
5596 msgid "ISBN"
5597 msgstr "ISBN"
5598
5599 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn |html 
5600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37
5601 #, c-format
5602 msgid "ISBN %s"
5603 msgstr "ISBN %s"
5604
5605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:230
5606 #, c-format
5607 msgid "ISBN:"
5608 msgstr "ISBN:"
5609
5610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:233
5611 #, c-format
5612 msgid "ISBN: "
5613 msgstr "ISBN:"
5614
5615 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
5616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:53
5617 #, c-format
5618 msgid "ISBN: %s "
5619 msgstr "ISBN: %s "
5620
5621 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
5622 #. %2$s:  isbn 
5623 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
5624 #. %4$s:  END 
5625 #. %5$s:  END 
5626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:58
5627 #, c-format
5628 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5629 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5630
5631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
5632 #, c-format
5633 msgid "ISSN"
5634 msgstr "ISSN"
5635
5636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:238
5637 #, c-format
5638 msgid "ISSN:"
5639 msgstr "ISSN:"
5640
5641 #. A
5642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:191
5643 #, c-format
5644 msgid "IdRef"
5645 msgstr "IdRef"
5646
5647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:130
5648 #, c-format
5649 msgid "Identity"
5650 msgstr "個人資訊"
5651
5652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:32
5653 #, c-format
5654 msgid ""
5655 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
5656 "local library and the error will be corrected."
5657 msgstr "若是錯誤,請帶著您的讀者證至流通櫃台,幫您修正它。"
5658
5659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:35
5660 #, c-format
5661 msgid ""
5662 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
5663 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
5664 "yourself started."
5665 msgstr "第一次使用自助借出系統,或操作不順手,可參考此手冊。"
5666
5667 #. %1$s:  SelfCheckTimeout 
5668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:49
5669 #, c-format
5670 msgid ""
5671 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
5672 "expire in %s seconds."
5673 msgstr "未點選 '完成' 鈕的話,在 %s 秒之後,系統自動失效。"
5674
5675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:136
5676 #, c-format
5677 msgid ""
5678 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
5679 "log in: "
5680 msgstr "若沒有 CAS 帳號,還可使用本地帳號登入:"
5681
5682 #. %1$s:  ELSE 
5683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:87
5684 #, c-format
5685 msgid ""
5686 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, %s "
5687 msgstr "若您沒有 Shibboleth 帳號,但您有 CAS 帳號,%s "
5688
5689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
5690 #, c-format
5691 msgid ""
5692 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
5693 "you may login below:"
5694 msgstr "若您沒有 Shibboleth 帳號,但您有在地帳號,仍可以登入:"
5695
5696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:158
5697 #, c-format
5698 msgid ""
5699 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
5700 msgstr "還沒有讀者證的話,可以向就近的圖書館申請。"
5701
5702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:157
5703 #, c-format
5704 msgid ""
5705 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
5706 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
5707 msgstr "還沒有密碼的話,下次到圖書館時,可向櫃台申請。我們樂於為您服務。"
5708
5709 #. %1$s:  IF ( casServerUrl ) 
5710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
5711 #, c-format
5712 msgid "If you have a CAS account, %s please "
5713 msgstr "但您有 CAS 帳號,%s 請 "
5714
5715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:311
5716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:82
5717 #, c-format
5718 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
5719 msgstr "若您有 Shibboleth 帳號,請 "
5720
5721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
5722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:617
5723 #, c-format
5724 msgid "Images"
5725 msgstr "照片"
5726
5727 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
5728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
5729 #, c-format
5730 msgid "Images for %s "
5731 msgstr "來自 %s 的照片 "
5732
5733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:74
5734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:78
5735 #, c-format
5736 msgid "Immediate deletion"
5737 msgstr "立即刪除"
5738
5739 #. For the first occurrence,
5740 #. %1$s:  OPACBaseURL 
5741 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
5742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:142
5743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:134
5744 #, c-format
5745 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
5746 msgstr "在線上目錄:%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
5747
5748 #. For the first occurrence,
5749 #. %1$s:  item.transfertfrom 
5750 #. %2$s:  item.transfertto 
5751 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
5752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:44
5753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:336
5754 #, c-format
5755 msgid "In transit from %s to %s since %s"
5756 msgstr "轉移從 %s 至 %s 自從 %s"
5757
5758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:21
5759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
5760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:471
5761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
5762 #, c-format
5763 msgid "In your cart"
5764 msgstr "在您的書目清單"
5765
5766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:72
5767 #, c-format
5768 msgid "Indexed in:"
5769 msgstr "索引在:"
5770
5771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
5772 #, c-format
5773 msgid "Indexes"
5774 msgstr "索引"
5775
5776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:293
5777 #, c-format
5778 msgid "Information"
5779 msgstr "資訊"
5780
5781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
5782 #, c-format
5783 msgid "Instructors"
5784 msgstr "教師"
5785
5786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
5787 #, c-format
5788 msgid "Instructors:"
5789 msgstr "教師:"
5790
5791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
5792 #, c-format
5793 msgid "Invalid shelf number."
5794 msgstr "無效的排架號。"
5795
5796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:833
5797 #, c-format
5798 msgid "Issue #"
5799 msgstr "期 #"
5800
5801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
5802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
5803 #, c-format
5804 msgid "Issues for a subscription"
5805 msgstr "訂購期數"
5806
5807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
5808 #, c-format
5809 msgid "Issues summary"
5810 msgstr "期刊摘要"
5811
5812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:636
5813 #, c-format
5814 msgid "Item call number"
5815 msgstr "館藏索書號"
5816
5817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:37
5818 #, c-format
5819 msgid "Item cannot be checked out."
5820 msgstr "館藏不能借出。"
5821
5822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:76
5823 #, c-format
5824 msgid "Item damaged"
5825 msgstr "館藏毀損"
5826
5827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1186
5828 #, c-format
5829 msgid "Item hold queue priority"
5830 msgstr "館藏預約優先順序"
5831
5832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1184
5833 #, c-format
5834 msgid "Item holds"
5835 msgstr "館藏預約"
5836
5837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:20
5838 #, c-format
5839 msgid "Item lost"
5840 msgstr "館藏遺失"
5841
5842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
5843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:282
5844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53
5845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:137
5846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:388
5847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1165
5848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:77
5849 #, c-format
5850 msgid "Item type"
5851 msgstr "館藏類型"
5852
5853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:139
5854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:45
5855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:215
5856 #, c-format
5857 msgid "Item type:"
5858 msgstr "館藏類型:"
5859
5860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:170
5861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:327
5862 #, c-format
5863 msgid "Item type: "
5864 msgstr "館藏類型:"
5865
5866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
5867 #, c-format
5868 msgid "Item types"
5869 msgstr "館藏類型"
5870
5871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:55
5872 #, c-format
5873 msgid "Item withdrawn"
5874 msgstr "館藏撤銷"
5875
5876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
5877 #, c-format
5878 msgid "Items available at:"
5879 msgstr "可以取得的館藏在:"
5880
5881 #. For the first occurrence,
5882 #. SCRIPT
5883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
5884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:389
5885 #, c-format
5886 msgid "Items available:"
5887 msgstr "可用的館藏:"
5888
5889 #. SCRIPT
5890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
5891 msgid "Items in your cart: "
5892 msgstr "您書目清單內的館藏:"
5893
5894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:147
5895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:139
5896 #, c-format
5897 msgid "Items: "
5898 msgstr "館藏:"
5899
5900 #. SCRIPT
5901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5902 msgid "Jan"
5903 msgstr "一月"
5904
5905 #. SCRIPT
5906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5907 msgid "January"
5908 msgstr "一月"
5909
5910 #. SCRIPT
5911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5912 msgid "Jul"
5913 msgstr "七月"
5914
5915 #. SCRIPT
5916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5917 msgid "July"
5918 msgstr "七月"
5919
5920 #. SCRIPT
5921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5922 msgid "Jun"
5923 msgstr "六月"
5924
5925 #. SCRIPT
5926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5927 msgid "June"
5928 msgstr "六月"
5929
5930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281
5931 #, c-format
5932 msgid "Juvenile"
5933 msgstr "青少年"
5934
5935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:44
5936 #, c-format
5937 msgid "Keyword"
5938 msgstr "鍵詞"
5939
5940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:22
5941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
5942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
5943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:38
5944 #, c-format
5945 msgid "Koha"
5946 msgstr "Koha"
5947
5948 #. LINK
5949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:11
5950 msgid "Koha - RSS"
5951 msgstr "Koha - RSS"
5952
5953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
5954 #, c-format
5955 msgid "Koha Wiki"
5956 msgstr "Koha Wiki"
5957
5958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:2
5959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
5960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:6
5961 msgid "Koha [% Version %]"
5962 msgstr "Koha [% Version %]"
5963
5964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:189
5965 #, c-format
5966 msgid "LCCN"
5967 msgstr "LCCN"
5968
5969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
5970 #, c-format
5971 msgid "LCCN:"
5972 msgstr "LCCN:"
5973
5974 #. For the first occurrence,
5975 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
5976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:130
5977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:122
5978 #, c-format
5979 msgid "LCCN: %s "
5980 msgstr "LCCN: %s "
5981
5982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:185
5983 #, c-format
5984 msgid "Language"
5985 msgstr "語言"
5986
5987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:188
5988 #, c-format
5989 msgid "Language: "
5990 msgstr "語言:"
5991
5992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:8
5993 #, c-format
5994 msgid "Languages"
5995 msgstr "語言"
5996
5997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:40
5998 #, c-format
5999 msgid "Languages:&nbsp;"
6000 msgstr "語言:&nbsp;"
6001
6002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
6003 #, c-format
6004 msgid "Large print"
6005 msgstr "大字印刷"
6006
6007 #. SCRIPT
6008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6009 msgid "Last"
6010 msgstr "最末頁"
6011
6012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:287
6013 #, c-format
6014 msgid "Last location"
6015 msgstr "最後位置"
6016
6017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
6018 #, c-format
6019 msgid "Law reports and digests"
6020 msgstr "法律報告與摘要"
6021
6022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
6023 #, c-format
6024 msgid "Legal articles"
6025 msgstr "法律條文"
6026
6027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
6028 #, c-format
6029 msgid "Legal cases and case notes"
6030 msgstr "法律個案與個案說明"
6031
6032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
6033 #, c-format
6034 msgid "Legislation"
6035 msgstr "立法"
6036
6037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:781
6038 #, c-format
6039 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6040 msgstr "第 1 層:基本發掘介面"
6041
6042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
6043 #, c-format
6044 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6045 msgstr "第 2 層:基礎 OPAC 補充"
6046
6047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
6048 #, c-format
6049 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6050 msgstr "第 3 層:基礎 OPAC 其他"
6051
6052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
6053 #, c-format
6054 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6055 msgstr "第 4 層:強化/在地特定發掘平台"
6056
6057 #. OPTGROUP
6058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:228
6059 msgid "Libraries"
6060 msgstr "圖書館"
6061
6062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:634
6064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:78
6065 #, c-format
6066 msgid "Library"
6067 msgstr "圖書館"
6068
6069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:166
6070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:168
6071 #, c-format
6072 msgid "Library catalog"
6073 msgstr "圖書館目錄"
6074
6075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:214
6076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:49
6077 #, c-format
6078 msgid "Library:"
6079 msgstr "圖書館:"
6080
6081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6082 #, c-format
6083 msgid "Library: "
6084 msgstr "圖書館:"
6085
6086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:133
6087 #, c-format
6088 msgid "Limit to any of the following:"
6089 msgstr "限於下列之一:"
6090
6091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
6092 #, c-format
6093 msgid "Limit to currently available items."
6094 msgstr "祗可借出的館藏。"
6095
6096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:53
6097 #, fuzzy, c-format
6098 msgid "Limit to:"
6099 msgstr "限於:"
6100
6101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:35
6102 #, c-format
6103 msgid "Limit to: "
6104 msgstr "限於:"
6105
6106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1281
6107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1283
6108 #, c-format
6109 msgid "Link to resource "
6110 msgstr "連結資源 "
6111
6112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1122
6113 #, c-format
6114 msgid "LinkedIn"
6115 msgstr "LinkedIn"
6116
6117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:75
6118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150
6119 #, c-format
6120 msgid "Links"
6121 msgstr "連結"
6122
6123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:655
6124 #, c-format
6125 msgid "List name"
6126 msgstr "虛擬書架名稱"
6127
6128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:53
6129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6130 #, c-format
6131 msgid "List name:"
6132 msgstr "虛擬書架名稱:"
6133
6134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:554
6135 #, c-format
6136 msgid "List name: "
6137 msgstr "虛擬書架名稱:"
6138
6139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:394
6140 #, c-format
6141 msgid "List(s) this item appears in: "
6142 msgstr "列出收錄此館藏的虛擬書架:"
6143
6144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:38
6145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:49
6146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:51
6147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:620
6148 #, c-format
6149 msgid "Lists"
6150 msgstr "虛擬書架"
6151
6152 #. SCRIPT
6153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
6154 msgid "Loading"
6155 msgstr "載入中"
6156
6157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:735
6158 #, c-format
6159 msgid "Loading "
6160 msgstr "載入中 "
6161
6162 #. For the first occurrence,
6163 #. SCRIPT
6164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6166 msgid "Loading..."
6167 msgstr "載入中..."
6168
6169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:312
6170 #, c-format
6171 msgid "Local Login"
6172 msgstr "在地登入"
6173
6174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
6175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:135
6176 #, c-format
6177 msgid "Local login"
6178 msgstr "在地登入"
6179
6180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
6181 #, c-format
6182 msgid "Location"
6183 msgstr "位置"
6184
6185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:247
6186 #, c-format
6187 msgid "Location (Status)"
6188 msgstr "位置(狀態)"
6189
6190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:213
6191 #, c-format
6192 msgid "Location and availability: "
6193 msgstr "位置與可及性:"
6194
6195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:214
6196 #, c-format
6197 msgid "Location(s) (Status)"
6198 msgstr "位置(狀態)"
6199
6200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
6201 #, c-format
6202 msgid "Locations"
6203 msgstr "位置"
6204
6205 #. INPUT type=submit
6206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:328
6207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
6208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:152
6209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:647
6210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:722
6211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:84
6212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:294
6214 #, c-format
6215 msgid "Log in"
6216 msgstr "登入"
6217
6218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:457
6219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:433
6220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:527
6221 #, c-format
6222 msgid "Log in to add tags."
6223 msgstr "登入才能新增標籤。"
6224
6225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:73
6226 #, c-format
6227 msgid "Log in to create your own lists"
6228 msgstr "登入才能新增您的虛擬書架"
6229
6230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:90
6231 #, c-format
6232 msgid "Log in to see your own saved tags."
6233 msgstr "登入以檢視您自己儲存的標籤。"
6234
6235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:92
6236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:94
6237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:299
6238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:37
6239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:954
6240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:288
6241 #, c-format
6242 msgid "Log in to your account"
6243 msgstr "以您的帳號登入"
6244
6245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:80
6246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:69
6247 #, c-format
6248 msgid "Log in to your account:"
6249 msgstr "以您的帳號登入:"
6250
6251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:166
6252 #, c-format
6253 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6254 msgstr "圖書館尚未啟用登入目錄功能。"
6255
6256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
6257 #, c-format
6258 msgid "Login"
6259 msgstr "登入"
6260
6261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:317
6262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:81
6263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:70
6264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:289
6265 #, c-format
6266 msgid "Login:"
6267 msgstr "登入:"
6268
6269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6270 #, c-format
6271 msgid ""
6272 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6273 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6274 msgstr ""
6275 "在圖書館自動化系統裡,以辨識碼搜尋讀者,送回該讀者的圖書館自動化系統辨識碼,"
6276 "也稱為讀者辨識碼。"
6277
6278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
6281 #, c-format
6282 msgid "LookupPatron"
6283 msgstr "LookupPatron"
6284
6285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
6286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
6287 #, c-format
6288 msgid "MARC"
6289 msgstr "MARC"
6290
6291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6292 #, c-format
6293 msgid "MARC Card View"
6294 msgstr "MARC 卡片檢視"
6295
6296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6297 #, c-format
6298 msgid "MARC View"
6299 msgstr "檢視 MARC"
6300
6301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
6302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
6303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
6304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:112
6305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:36
6306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:36
6307 #, c-format
6308 msgid "MARC view"
6309 msgstr "檢視 MARC"
6310
6311 #. %1$s:  bibliotitle 
6312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6313 #, c-format
6314 msgid "MARC view: %s"
6315 msgstr "MARC 檢視:%s"
6316
6317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
6318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
6319 #, c-format
6320 msgid "MARCXML"
6321 msgstr "MARCXML"
6322
6323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:63
6324 #, c-format
6325 msgid "MESSAGE 10:"
6326 msgstr "訊息10:"
6327
6328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:65
6329 #, c-format
6330 msgid "MESSAGE 11:"
6331 msgstr "訊息11:"
6332
6333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:67
6334 #, c-format
6335 msgid "MESSAGE 12:"
6336 msgstr "訊息12:"
6337
6338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:69
6339 #, c-format
6340 msgid "MESSAGE 13:"
6341 msgstr "訊息13:"
6342
6343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:71
6344 #, c-format
6345 msgid "MESSAGE 14:"
6346 msgstr "訊息14:"
6347
6348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:73
6349 #, c-format
6350 msgid "MESSAGE 15:"
6351 msgstr "訊息15:"
6352
6353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:45
6354 #, c-format
6355 msgid "MESSAGE 1:"
6356 msgstr "訊息1:"
6357
6358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:47
6359 #, c-format
6360 msgid "MESSAGE 2:"
6361 msgstr "訊息2:"
6362
6363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49
6364 #, c-format
6365 msgid "MESSAGE 3:"
6366 msgstr "訊息3:"
6367
6368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51
6369 #, c-format
6370 msgid "MESSAGE 4:"
6371 msgstr "訊息4:"
6372
6373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:53
6374 #, c-format
6375 msgid "MESSAGE 5:"
6376 msgstr "訊息5:"
6377
6378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:55
6379 #, c-format
6380 msgid "MESSAGE 6:"
6381 msgstr "訊息6:"
6382
6383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:57
6384 #, c-format
6385 msgid "MESSAGE 7:"
6386 msgstr "訊息7:"
6387
6388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:59
6389 #, c-format
6390 msgid "MESSAGE 8:"
6391 msgstr "訊息8:"
6392
6393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:61
6394 #, c-format
6395 msgid "MESSAGE 9:"
6396 msgstr "訊息9:"
6397
6398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:276
6399 #, c-format
6400 msgid "Main address"
6401 msgstr "主要地址"
6402
6403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
6404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
6405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:561
6406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:565
6407 #, c-format
6408 msgid "Make a "
6409 msgstr "做一個 "
6410
6411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:240
6412 #, c-format
6413 msgid "Male:"
6414 msgstr "男性:"
6415
6416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:166
6417 #, c-format
6418 msgid "Managed by"
6419 msgstr "管理者"
6420
6421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:207
6422 #, c-format
6423 msgid "Managed by:"
6424 msgstr "管理者:"
6425
6426 #. SCRIPT
6427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6428 msgid "Mar"
6429 msgstr "三月"
6430
6431 #. SCRIPT
6432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6433 msgid "March"
6434 msgstr "三月"
6435
6436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:479
6437 #, c-format
6438 msgid "Match:"
6439 msgstr "對應:"
6440
6441 #. For the first occurrence,
6442 #. SCRIPT
6443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6444 msgid "May"
6445 msgstr "五月"
6446
6447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:130
6448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:133
6449 #, c-format
6450 msgid "Me"
6451 msgstr "我"
6452
6453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:15
6454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:14
6455 #, c-format
6456 msgid "Message sent"
6457 msgstr "送出訊息"
6458
6459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30
6460 #, c-format
6461 msgid "Messages for you"
6462 msgstr "給您的訊息"
6463
6464 #. %1$s:  subscription.missinglist 
6465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:821
6466 #, c-format
6467 msgid "Missing issues: %s "
6468 msgstr "遺失期數:%s "
6469
6470 #. SCRIPT
6471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6472 msgid "Mo"
6473 msgstr "星期一"
6474
6475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:522
6476 #, c-format
6477 msgid "Modify"
6478 msgstr "修改"
6479
6480 #. SCRIPT
6481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6482 msgid "Mon"
6483 msgstr "星期一"
6484
6485 #. SCRIPT
6486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6487 msgid "Monday"
6488 msgstr "星期一"
6489
6490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1030
6491 #, c-format
6492 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
6493 msgstr "更多的評論在iDreamBooks.com"
6494
6495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
6496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:869
6497 #, c-format
6498 msgid "More details"
6499 msgstr "更多詳情"
6500
6501 #. SCRIPT
6502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
6503 msgid "More lists"
6504 msgstr "更多清單"
6505
6506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:388
6507 #, c-format
6508 msgid "More options"
6509 msgstr "更多選項"
6510
6511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:68
6512 #, c-format
6513 msgid "More searches "
6514 msgstr "更多搜尋 "
6515
6516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:277
6517 #, c-format
6518 msgid "Most popular"
6519 msgstr "最熱門"
6520
6521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
6522 #, c-format
6523 msgid "Most popular titles"
6524 msgstr "最熱門題名"
6525
6526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
6527 #, c-format
6528 msgid "Musical recording"
6529 msgstr "紀錄音樂"
6530
6531 #. %1$s:  heading | html 
6532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:16
6533 #, c-format
6534 msgid "NT: %s"
6535 msgstr "狹義詞:%s"
6536
6537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:30
6538 #, c-format
6539 msgid "Name"
6540 msgstr "名稱"
6541
6542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:65
6543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
6544 #, c-format
6545 msgid "Never"
6546 msgstr "不曾"
6547
6548 #. %1$s:  END 
6549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
6550 #, c-format
6551 msgid "Never expires %s "
6552 msgstr "永遠有效 %s "
6553
6554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
6555 #, c-format
6556 msgid ""
6557 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
6558 "the item that was checked-out upon check-in."
6559 msgstr "絕不:立即刪除我的閱讀記錄。將在還入時,刪除所有借出與還入的記錄。"
6560
6561 #. %1$s:  review.title |html 
6562 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
6563 #. %3$s:  subtitl.subfield |html 
6564 #. %4$s:  END 
6565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11
6566 #, c-format
6567 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
6568 msgstr "對 %s %s, %s%s的評論"
6569
6570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:70
6571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:167
6572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:494
6573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:644
6574 #, c-format
6575 msgid "New list"
6576 msgstr "新增虛擬書架"
6577
6578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:54
6579 #, c-format
6580 msgid "New password:"
6581 msgstr "新密碼:"
6582
6583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:147
6584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:243
6585 #, c-format
6586 msgid "New purchase suggestion"
6587 msgstr "新增採訪建議"
6588
6589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:392
6590 #, c-format
6591 msgid "New search"
6592 msgstr "新的搜尋"
6593
6594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:268
6595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:448
6596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:424
6597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:518
6598 #, c-format
6599 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
6600 msgstr "以逗點區隔新標籤:"
6601
6602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:55
6603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:169
6604 #, c-format
6605 msgid "New tag:"
6606 msgstr "新標籤"
6607
6608 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
6609 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
6610 #. %3$s:  ELSE 
6611 #. %4$s:  END 
6612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:5
6613 #, c-format
6614 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
6615 msgstr "來自 %s%s%s此圖書館%s 的最新消息"
6616
6617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:74
6618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1084
6622 #, c-format
6623 msgid "Next"
6624 msgstr "下一頁"
6625
6626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:14
6627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:171
6628 #, c-format
6629 msgid "Next &gt;&gt;"
6630 msgstr "下一頁&gt;&gt;"
6631
6632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:15
6633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1082
6634 #, c-format
6635 msgid "Next &raquo;"
6636 msgstr "下一頁 &raquo;"
6637
6638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:258
6639 #, c-format
6640 msgid "Next available item"
6641 msgstr "下個可用的館藏"
6642
6643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
6644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
6645 #, c-format
6646 msgid "No"
6647 msgstr "不"
6648
6649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:153
6650 #, c-format
6651 msgid "No available items."
6652 msgstr "無可用的館藏。"
6653
6654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:48
6655 #, c-format
6656 msgid "No changes were made."
6657 msgstr "沒有做任何變更。"
6658
6659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
6660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:44
6661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:53
6662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:65
6663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:101
6664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:164
6665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:172
6666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:181
6667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:191
6668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:200
6669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:94
6670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:102
6671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:111
6672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:120
6673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:136
6674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:145
6675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:310
6676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:326
6677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:334
6678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:344
6679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:163
6680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:171
6681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:180
6682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:409
6683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:417
6684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:426
6685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:77
6686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:978
6687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:249
6688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:261
6689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:269
6690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:278
6691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:286
6692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:295
6693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:307
6694 #, c-format
6695 msgid "No cover image available"
6696 msgstr "無可用的封面"
6697
6698 #. SCRIPT
6699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6700 msgid "No data available in table"
6701 msgstr "表單內無可用的資料"
6702
6703 #. SCRIPT
6704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6705 msgid "No entries to show"
6706 msgstr "暫無項目"
6707
6708 #. SCRIPT
6709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
6710 msgid "No item was added to your cart"
6711 msgstr "無館藏新增到您的書目清單"
6712
6713 #. For the first occurrence,
6714 #. SCRIPT
6715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
6716 msgid "No item was selected"
6717 msgstr "未選定館藏"
6718
6719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:153
6720 #, c-format
6721 msgid "No items available."
6722 msgstr "無可用的館藏。"
6723
6724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:216
6725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:417
6726 #, c-format
6727 msgid "No items available:"
6728 msgstr "無可用的館藏:"
6729
6730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:87
6731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:89
6732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:190
6733 #, c-format
6734 msgid "No limit"
6735 msgstr "借限制"
6736
6737 #. SCRIPT
6738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6739 msgid "No matching records found"
6740 msgstr "未找到匹配的紀錄"
6741
6742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:36
6743 #, c-format
6744 msgid "No operation parameter has been passed."
6745 msgstr "未審核通過作業參數。"
6746
6747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:692
6748 #, c-format
6749 msgid "No physical items for this record"
6750 msgstr "此紀錄無實體館藏"
6751
6752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:69
6753 #, c-format
6754 msgid "No private lists"
6755 msgstr "無私人虛擬書架"
6756
6757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:715
6758 #, c-format
6759 msgid "No private lists."
6760 msgstr "無私人虛擬書架。"
6761
6762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:52
6763 #, c-format
6764 msgid "No public lists"
6765 msgstr "無公開虛擬書架"
6766
6767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:713
6768 #, c-format
6769 msgid "No public lists."
6770 msgstr "無公共虛擬書架。"
6771
6772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:257
6773 #, c-format
6774 msgid "No renewals allowed"
6775 msgstr "不允許續借"
6776
6777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:83
6778 #, c-format
6779 msgid "No reserves have been selected for this course."
6780 msgstr "無指定參考書。"
6781
6782 #. SCRIPT
6783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6784 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
6785 msgstr "在圖書館的OverDrive館藏找不到。"
6786
6787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:41
6788 #, c-format
6789 msgid "No results found!"
6790 msgstr "找不到!"
6791
6792 #. SCRIPT
6793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
6794 msgid "No suggestion was selected"
6795 msgstr "未選定建議"
6796
6797 #. SCRIPT
6798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
6799 msgid "No tag was specified."
6800 msgstr "未指定標籤。"
6801
6802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:414
6803 #, c-format
6804 msgid "No tags from this library for this title."
6805 msgstr "此圖書館未指定標籤給這個題名。"
6806
6807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
6808 #, c-format
6809 msgid "Non fiction"
6810 msgstr "非小說"
6811
6812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
6813 #, c-format
6814 msgid "Non-musical recording"
6815 msgstr "非音樂錄音"
6816
6817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
6818 #, c-format
6819 msgid "None"
6820 msgstr "無"
6821
6822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:247
6823 #, c-format
6824 msgid "None specified: "
6825 msgstr "未指定:"
6826
6827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
6828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
6829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
6830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23
6831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:111
6832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:33
6833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:33
6834 #, c-format
6835 msgid "Normal view"
6836 msgstr "基本檢視"
6837
6838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
6839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
6840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:561
6841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:564
6842 #, c-format
6843 msgid "Not finding what you're looking for?"
6844 msgstr "找不到您要的嗎?"
6845
6846 #. For the first occurrence,
6847 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
6848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:63
6849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:67
6850 #, c-format
6851 msgid "Not for loan %s"
6852 msgstr "不外借 %s"
6853
6854 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue 
6855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:344
6856 #, c-format
6857 msgid "Not for loan (%s)"
6858 msgstr "不外借(%s)"
6859
6860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:370
6861 #, c-format
6862 msgid "Not on hold"
6863 msgstr "無法預約"
6864
6865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
6866 #, c-format
6867 msgid "Not what you expected? Check for "
6868 msgstr "不是您預期的嗎?請查 "
6869
6870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:164
6871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:836
6872 #, c-format
6873 msgid "Note"
6874 msgstr "說明"
6875
6876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:192
6877 #, c-format
6878 msgid "Note: "
6879 msgstr "說明:"
6880
6881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:763
6882 #, c-format
6883 msgid ""
6884 "Note: The preceding box is case-sensitive. Ensure that the entered "
6885 "characters are in all-caps."
6886 msgstr "說明:稍早的盒區分大小寫。確認鍵入的都是大寫。"
6887
6888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
6889 #, c-format
6890 msgid ""
6891 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
6892 "have been populated, and an index built by separate script."
6893 msgstr "說明:此功能僅限使用 ISBD 的法文目錄,以及另建腳本的索引。"
6894
6895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:47
6896 #, c-format
6897 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
6898 msgstr "說明:您的評論必須經過館員審核。"
6899
6900 #. SCRIPT
6901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
6902 msgid "Note: you can only delete your own tags."
6903 msgstr "說明:您祗能刪除自己的標籤。"
6904
6905 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
6906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:61
6907 #, c-format
6908 msgid ""
6909 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
6910 "code that was removed. "
6911 msgstr "說明:祗能刪除自己的標籤。%s 說明:包括標示語法的標籤,已被刪除。"
6912
6913 #. SCRIPT
6914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
6915 msgid ""
6916 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
6917 "see your current tags."
6918 msgstr "說明:每個館藏祗給同名標籤一次。點選 '我的標籤',查看您已有的標籤。"
6919
6920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
6921 #, c-format
6922 msgid ""
6923 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
6924 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
6925 "retain the comment as is."
6926 msgstr ""
6927 "說明:您的評論包含無效的標示語法。已經被標示為移除。您可以在未來再編輯此評"
6928 "論,或取消它。"
6929
6930 #. SCRIPT
6931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
6932 msgid ""
6933 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
6934 msgstr "說明:您的標籤包括標示語法,已被刪除。此標籤新增為 "
6935
6936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
6937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
6938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
6939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:151
6940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1180
6941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:112
6942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
6943 #, c-format
6944 msgid "Notes"
6945 msgstr "說明"
6946
6947 #. For the first occurrence,
6948 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
6949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:100
6950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:92
6951 #, c-format
6952 msgid "Notes : %s "
6953 msgstr "說明:%s "
6954
6955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73
6956 #, c-format
6957 msgid "Notes/Comments"
6958 msgstr "說明/評論"
6959
6960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:44
6961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:73
6962 #, c-format
6963 msgid "Notes:"
6964 msgstr "說明:"
6965
6966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:133
6967 #, c-format
6968 msgid "Nothing"
6969 msgstr "沒有"
6970
6971 #. SCRIPT
6972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696
6973 msgid ""
6974 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
6975 msgstr "未選資料。勾選館藏旁的盒子以備續借"
6976
6977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:53
6978 #, c-format
6979 msgid "Notice:"
6980 msgstr "通知:"
6981
6982 #. SCRIPT
6983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6984 msgid "Nov"
6985 msgstr "十一月"
6986
6987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:602
6988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1037
6989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1106
6990 #, c-format
6991 msgid "Novelist Select"
6992 msgstr "Novelist Select"
6993
6994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:529
6995 #, c-format
6996 msgid "Novelist Select: "
6997 msgstr "Novelist Select:"
6998
6999 #. SCRIPT
7000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7001 msgid "November"
7002 msgstr "十一月"
7003
7004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7005 #, c-format
7006 msgid "Number"
7007 msgstr "號"
7008
7009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:186
7010 #, c-format
7011 msgid "Number of holds: "
7012 msgstr "館藏數:"
7013
7014 #. INPUT type=submit
7015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:86
7017 msgid "OK"
7018 msgstr "OK"
7019
7020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:226
7021 #, c-format
7022 msgid "OR"
7023 msgstr "OR"
7024
7025 #. SCRIPT
7026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7027 msgid "Oct"
7028 msgstr "十月"
7029
7030 #. SCRIPT
7031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7032 msgid "October"
7033 msgstr "十月"
7034
7035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:50
7036 #, c-format
7037 msgid "On hold"
7038 msgstr "預約中"
7039
7040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:82
7041 #, c-format
7042 msgid "On order"
7043 msgstr "訂購中"
7044
7045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
7046 #, c-format
7047 msgid "On-site checkouts"
7048 msgstr "現場借出"
7049
7050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:54
7051 #, c-format
7052 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7053 msgstr "因為已被預約所以不能再預約。"
7054
7055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:337
7056 #, c-format
7057 msgid "Online resources:"
7058 msgstr "線上資源"
7059
7060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:236
7061 #, c-format
7062 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7063 msgstr "可供外借或參考的館藏"
7064
7065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:33
7066 #, c-format
7067 msgid ""
7068 "Only the title is required, but the more information you enter the easier it "
7069 "will be for the librarians to find the title you're requesting. The \"Notes"
7070 "\" field can be used to provide any additional information."
7071 msgstr ""
7072 "雖然祗需輸入題名,但給的資訊愈多,圖書館員愈容易找到您的書。在 \"Notes\" 欄位"
7073 "給予更多的資訊。"
7074
7075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:39
7076 #, c-format
7077 msgid "Order by date"
7078 msgstr "依日期排序"
7079
7080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:40
7081 #, c-format
7082 msgid "Order by title"
7083 msgstr "依題名排序"
7084
7085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7086 #, c-format
7087 msgid "Order by: "
7088 msgstr "訂閱者:"
7089
7090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:961
7091 #, c-format
7092 msgid "Other editions of this work"
7093 msgstr "此作品的其他版本"
7094
7095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:98
7096 #, c-format
7097 msgid "Other forms:"
7098 msgstr "其他類型:"
7099
7100 #. %1$s:  otheritemloop.size || 0 
7101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:556
7102 #, c-format
7103 msgid "Other holdings ( %s )"
7104 msgstr "其他預約 ( %s )"
7105
7106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
7107 #, c-format
7108 msgid "OutputIntermediateFormat "
7109 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7110
7111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
7112 #, c-format
7113 msgid "OutputRewritablePage "
7114 msgstr "OutputRewritablePage "
7115
7116 #. For the first occurrence,
7117 #. %1$s:  q | html 
7118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20
7119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:32
7120 #, c-format
7121 msgid "OverDrive search for '%s'"
7122 msgstr "OverDrive 搜尋於 '%s'"
7123
7124 #. %1$s:  overdues_count 
7125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:114
7126 #, c-format
7127 msgid "Overdue (%s)"
7128 msgstr "逾期 (%s)"
7129
7130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:382
7131 #, c-format
7132 msgid "Overdues "
7133 msgstr "逾期 "
7134
7135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481
7140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:505
7141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:632
7142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:653
7143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:675
7144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:700
7145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:731
7146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:762
7147 #, c-format
7148 msgid "Parameters"
7149 msgstr "參數"
7150
7151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:149
7152 #, c-format
7153 msgid "Password"
7154 msgstr "密碼"
7155
7156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
7157 #, c-format
7158 msgid "Password updated"
7159 msgstr "更新密碼"
7160
7161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:318
7162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:82
7163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:42
7164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:71
7165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:291
7166 #, c-format
7167 msgid "Password:"
7168 msgstr "密碼:"
7169
7170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
7171 #, c-format
7172 msgid "Patent document"
7173 msgstr "專利文件"
7174
7175 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
7176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:933
7177 #, c-format
7178 msgid "Patron comment on %s"
7179 msgstr "讀者對 %s 的評論"
7180
7181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:15
7182 #, c-format
7183 msgid "Permissions: "
7184 msgstr "授權:"
7185
7186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
7187 #, c-format
7188 msgid "Phone"
7189 msgstr "電話:"
7190
7191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:226
7192 #, c-format
7193 msgid "Physical details:"
7194 msgstr "詳情:"
7195
7196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:347
7197 #, c-format
7198 msgid "Pick up library"
7199 msgstr "提取圖書館"
7200
7201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:514
7202 #, c-format
7203 msgid "Pick up location"
7204 msgstr "提取地點"
7205
7206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:195
7207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:568
7208 #, c-format
7209 msgid "Pick up location:"
7210 msgstr "提取地點:"
7211
7212 #. SCRIPT
7213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
7214 msgid "Place a hold on"
7215 msgstr "預約"
7216
7217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:130
7218 #, c-format
7219 msgid "Place a hold on "
7220 msgstr "預約 "
7221
7222 #. SCRIPT
7223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
7224 msgid "Place a hold on: "
7225 msgstr "預約:"
7226
7227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:6
7228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:385
7229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:231
7230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:434
7231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:437
7232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748
7233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:46
7234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
7235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:509
7236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
7237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
7238 #, c-format
7239 msgid "Place hold"
7240 msgstr "預約"
7241
7242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:512
7243 #, c-format
7244 msgid "Placed on"
7245 msgstr "預約"
7246
7247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
7248 #, c-format
7249 msgid "Places"
7250 msgstr "預約"
7251
7252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:15
7253 #, c-format
7254 msgid "Placing a hold"
7255 msgstr "預約"
7256
7257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:621
7258 #, c-format
7259 msgid "Play media"
7260 msgstr "播放媒體"
7261
7262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:47
7263 #, c-format
7264 msgid ""
7265 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
7266 "it's your privacy!"
7267 msgstr "請注意,圖書館員不能為您更新這些數值:這是您的隱私!"
7268
7269 #. For the first occurrence,
7270 #. SCRIPT
7271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
7272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
7273 msgid "Please choose a download format"
7274 msgstr "請選擇下載的檔案格式"
7275
7276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:51
7277 #, c-format
7278 msgid "Please choose your privacy rule:"
7279 msgstr "請選擇您的隱私規則:"
7280
7281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
7282 #, c-format
7283 msgid ""
7284 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
7285 "arrives for this subscription."
7286 msgstr "請確認新刊到館時不需以E-Mail通知您。"
7287
7288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:97
7289 #, c-format
7290 msgid "Please confirm the checkout:"
7291 msgstr "請確認借出:"
7292
7293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
7294 #, c-format
7295 msgid "Please confirm your registration"
7296 msgstr "請確認您的註冊資料"
7297
7298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:81
7299 #, c-format
7300 msgid "Please contact your librarian if you wish to renew your card."
7301 msgstr "請與圖書館連繫以便恢復您的讀者證。"
7302
7303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
7304 #, c-format
7305 msgid "Please contact your librarian, or use the "
7306 msgstr "請與圖書館連繫,或 "
7307
7308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64
7309 #, c-format
7310 msgid "Please correct the errors and resubmit. "
7311 msgstr "請更正錯誤並再送出。"
7312
7313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:298
7314 #, c-format
7315 msgid "Please enter your card number:"
7316 msgstr "請輸入讀者證號碼:"
7317
7318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:32
7319 #, c-format
7320 msgid ""
7321 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
7322 "email when the library processes your suggestion"
7323 msgstr "請填寫這個表格提出採訪建議。我們將以電子郵件回覆您"
7324
7325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7326 #, c-format
7327 msgid ""
7328 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
7329 "the library no matter which privacy option you choose."
7330 msgstr "仍在借出狀態的圖書資訊,不論您的選擇為何,仍由圖書館保留。"
7331
7332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:14
7333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
7334 #, c-format
7335 msgid ""
7336 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
7337 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
7338 "Reference Manager or ProCite."
7339 msgstr ""
7340 "請注意,附檔為 MARC 書目紀錄,可匯入 Aigaion、BibSonomy、EndNote、Reference "
7341 "Manager 或 ProCite 等個人書目軟體。"
7342
7343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
7344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
7345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:73
7346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:93
7347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:96
7348 #, c-format
7349 msgid "Please note:"
7350 msgstr "請注意:"
7351
7352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
7353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:99
7354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
7355 #, c-format
7356 msgid "Please note: "
7357 msgstr "請注意:"
7358
7359 #. %1$s:  ELSE 
7360 #. %2$s:  END 
7361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:67
7362 #, c-format
7363 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
7364 msgstr "請以純文字再試。%s無法辨識的錯誤。%s "
7365
7366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:762
7367 #, c-format
7368 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
7369 msgstr "在輸入盒內鍵入以下字元:"
7370
7371 #. OPTGROUP
7372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
7373 msgid "Popularity"
7374 msgstr "通俗性"
7375
7376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
7377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
7378 #, c-format
7379 msgid "Popularity (least to most)"
7380 msgstr "通俗性(最少至最多)"
7381
7382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
7383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
7384 #, c-format
7385 msgid "Popularity (most to least)"
7386 msgstr "通俗性(最多至最少)"
7387
7388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:949
7389 #, c-format
7390 msgid "Post or edit your comments on this item. "
7391 msgstr "張貼或編輯對這個館藏的評論。"
7392
7393 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
7394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:20
7395 #, c-format
7396 msgid "Powered by %s "
7397 msgstr "技術支援 %s "
7398
7399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:276
7400 #, c-format
7401 msgid "Pre-adolescent"
7402 msgstr "青少年前期"
7403
7404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:55
7405 #, c-format
7406 msgid "Preferred form: "
7407 msgstr "偏好格式:"
7408
7409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:274
7410 #, c-format
7411 msgid "Preschool"
7412 msgstr "學齡前"
7413
7414 #. SCRIPT
7415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7416 msgid "Prev"
7417 msgstr "上一頁"
7418
7419 #. SCRIPT
7420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:181
7421 msgid "Preview"
7422 msgstr "預視"
7423
7424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
7425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
7427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1075
7428 #, c-format
7429 msgid "Previous"
7430 msgstr "上一頁"
7431
7432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:84
7433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:167
7434 #, c-format
7435 msgid "Previous sessions"
7436 msgstr "前一個作業"
7437
7438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
7439 #, c-format
7440 msgid "Primary"
7441 msgstr "主要"
7442
7443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:11
7444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
7445 #, c-format
7446 msgid "Print"
7447 msgstr "列印"
7448
7449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:174
7450 #, c-format
7451 msgid "Print list"
7452 msgstr "列印虛擬書架"
7453
7454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:516
7455 #, c-format
7456 msgid "Priority"
7457 msgstr "優先"
7458
7459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:573
7460 #, c-format
7461 msgid "Priority:"
7462 msgstr "優先:"
7463
7464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:586
7465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:588
7466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
7467 #, c-format
7468 msgid "Private"
7469 msgstr "私人"
7470
7471 #. OPTGROUP
7472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Private lists"
7475 msgstr "私人虛擬書架"
7476
7477 #. OPTGROUP
7478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
7479 msgid "Private lists shared with me"
7480 msgstr ""
7481
7482 #. SCRIPT
7483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7484 msgid "Processing..."
7485 msgstr "處理中..."
7486
7487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
7488 #, c-format
7489 msgid "Programmed texts"
7490 msgstr "程式化文字"
7491
7492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:591
7493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:593
7494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
7495 #, c-format
7496 msgid "Public"
7497 msgstr "公開"
7498
7499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:41
7500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:62
7501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:64
7502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:631
7503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:633
7504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
7505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
7506 #, c-format
7507 msgid "Public lists"
7508 msgstr "公開虛擬書架"
7509
7510 #. SCRIPT
7511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
7512 msgid "Public lists:"
7513 msgstr "公開虛擬書架:"
7514
7515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:170
7516 #, c-format
7517 msgid "Publication date range"
7518 msgstr "出版年範圍"
7519
7520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:44
7521 #, c-format
7522 msgid "Publication place:"
7523 msgstr "出版地:"
7524
7525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
7526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
7527 #, c-format
7528 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
7529 msgstr "出版年/著作權年:最新到最舊"
7530
7531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
7532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
7533 #, c-format
7534 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
7535 msgstr "出版年/著作權年:最舊到最新"
7536
7537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:56
7538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:380
7539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:357
7540 #, c-format
7541 msgid "Publication:"
7542 msgstr "出版:"
7543
7544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:218
7545 #, c-format
7546 msgid "Published by :"
7547 msgstr "出版者:"
7548
7549 #. For the first occurrence,
7550 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
7551 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
7552 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
7553 #. %4$s:  END 
7554 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
7555 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
7556 #. %7$s:  END 
7557 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
7558 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
7559 #. %10$s:  END 
7560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:67
7561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:59
7562 #, c-format
7563 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
7564 msgstr "出版者:%s %s 在 %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
7565
7566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
7567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:78
7568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:112
7569 #, c-format
7570 msgid "Publisher"
7571 msgstr "出版者"
7572
7573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
7574 #, c-format
7575 msgid "Publisher location"
7576 msgstr "出版地"
7577
7578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:42
7579 #, c-format
7580 msgid "Publisher:"
7581 msgstr "出版者:"
7582
7583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:280
7584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
7585 #, c-format
7586 msgid "Purchase suggestions"
7587 msgstr "新書推薦"
7588
7589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:61
7590 #, c-format
7591 msgid "Quote of the Day"
7592 msgstr "今日引句"
7593
7594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
7595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
7596 #, c-format
7597 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
7598 msgstr "RIS (Zotero, EndNote 及其他)"
7599
7600 #. %1$s:  IF ( loggedinusername ) 
7601 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
7602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:54
7603 #, c-format
7604 msgid "RSS feed for %s%s "
7605 msgstr "RSS 給 %s%s "
7606
7607 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
7608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
7609 #, c-format
7610 msgid "RSS feed for public list %s"
7611 msgstr "RSS 給公開虛擬書架 %s"
7612
7613 #. %1$s:  heading | html 
7614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:20
7615 #, c-format
7616 msgid "RT: %s"
7617 msgstr "相關詞:%s"
7618
7619 #. INPUT type=submit name=rate_button
7620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:506
7621 msgid "Rate me"
7622 msgstr "評鑑我"
7623
7624 #. For the first occurrence,
7625 #. SCRIPT
7626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
7627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
7628 msgid "Rating based on reviews of "
7629 msgstr "根據其他評論的評比 "
7630
7631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:55
7632 #, c-format
7633 msgid "Re-type new password:"
7634 msgstr "再輸入新密碼:"
7635
7636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:63
7637 #, c-format
7638 msgid "Reason for suggestion: "
7639 msgstr "採訪建議的理由:"
7640
7641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
7642 #, c-format
7643 msgid "RecallItem "
7644 msgstr "RecallItem "
7645
7646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:274
7647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
7648 #, c-format
7649 msgid "Recent comments"
7650 msgstr "最近的評論"
7651
7652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
7653 #, c-format
7654 msgid "Recent comments "
7655 msgstr "最近的評論 "
7656
7657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:157
7658 #, c-format
7659 msgid "Record not found"
7660 msgstr "找不到記錄"
7661
7662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:3
7663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:5
7664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/facets.inc:3
7665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
7666 #, c-format
7667 msgid "Refine your search"
7668 msgstr "縮小您的搜尋"
7669
7670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
7671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
7672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:25
7673 #, c-format
7674 msgid "Register a new account"
7675 msgstr "以新帳號登錄"
7676
7677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:324
7678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:86
7679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:75
7680 #, c-format
7681 msgid "Register here."
7682 msgstr "在此登錄。"
7683
7684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33
7685 #, c-format
7686 msgid "Registration Complete!"
7687 msgstr "登錄完成!"
7688
7689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
7690 #, c-format
7691 msgid "Registration complete"
7692 msgstr "登錄完成"
7693
7694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
7695 #, c-format
7696 msgid "Registration invalid!"
7697 msgstr "無效的登錄!"
7698
7699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:305
7700 #, c-format
7701 msgid "Regular print"
7702 msgstr "正常列印"
7703
7704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
7705 #, c-format
7706 msgid "Relevance"
7707 msgstr "相關"
7708
7709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:2
7710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:4
7711 #, c-format
7712 msgid "Relevance asc"
7713 msgstr "Relevance asc"
7714
7715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:7
7716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:9
7717 #, c-format
7718 msgid "Relevance desc"
7719 msgstr "Relevance desc"
7720
7721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:40
7722 #, c-format
7723 msgid "Remove"
7724 msgstr "移除"
7725
7726 #. A
7727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:42
7728 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
7729 msgstr "移除層面 [% facet.facet_link_value | html %]"
7730
7731 #. A
7732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
7733 msgid "Remove field"
7734 msgstr "移除欄位"
7735
7736 #. SCRIPT
7737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748
7738 msgid "Remove from list"
7739 msgstr "從虛擬書架移除"
7740
7741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:466
7742 #, c-format
7743 msgid "Remove from this list"
7744 msgstr "從此虛擬書架移除"
7745
7746 #. INPUT type=submit
7747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:527
7748 msgid "Remove selected items"
7749 msgstr "移除指定的館藏"
7750
7751 #. INPUT type=submit
7752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:77
7753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:117
7754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
7755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
7756 msgid "Remove selected searches"
7757 msgstr "移除選定的搜尋"
7758
7759 #. INPUT type=submit
7760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:199
7761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:702
7762 msgid "Remove share"
7763 msgstr "移除共享"
7764
7765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:144
7766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:236
7767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:393
7768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:474
7769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:222
7770 #, c-format
7771 msgid "Renew"
7772 msgstr "續借"
7773
7774 #. INPUT type=submit
7775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:283
7776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696
7777 msgid "Renew all"
7778 msgstr "全部續借"
7779
7780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:118
7781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:126
7782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:263
7783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:265
7784 #, c-format
7785 msgid "Renew item"
7786 msgstr "續借館藏"
7787
7788 #. INPUT type=submit
7789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:272
7790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696
7791 msgid "Renew selected"
7792 msgstr "續借選定的部份"
7793
7794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
7795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:673
7796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
7797 #, c-format
7798 msgid "RenewLoan"
7799 msgstr "RenewLoan"
7800
7801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:233
7802 #, c-format
7803 msgid "Renewed!"
7804 msgstr "續借!"
7805
7806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:42
7807 #, c-format
7808 msgid "Report broken links"
7809 msgstr "報告失效的連結"
7810
7811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:164
7812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:178
7813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:199
7814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:213
7815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:227
7816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:254
7817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:289
7818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:303
7819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:317
7820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:331
7821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:345
7822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:359
7823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:373
7824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:399
7825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:413
7826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:427
7827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:441
7828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:455
7829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:469
7830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:495
7831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:509
7832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:523
7833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:537
7834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:551
7835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:565
7836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:579
7837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:593
7838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:607
7839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:634
7840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:648
7841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:662
7842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:676
7843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:690
7844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704
7845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:718
7846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:732
7847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:746
7848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
7849 #, c-format
7850 msgid "Required"
7851 msgstr "必備"
7852
7853 #. INPUT type=submit
7854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:251
7855 msgid "Resort list"
7856 msgstr "重新排序虛擬書架"
7857
7858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41
7859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:63
7860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:103
7861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
7862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
7863 #, c-format
7864 msgid "Results"
7865 msgstr "結果"
7866
7867 #. %1$s:  from 
7868 #. %2$s:  to 
7869 #. %3$s:  total 
7870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
7871 #, c-format
7872 msgid "Results %s to %s of %s"
7873 msgstr "結果 %s 至 %s 的 %s"
7874
7875 #. For the first occurrence,
7876 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
7877 #. %2$s:  query_desc | html 
7878 #. %3$s:  END 
7879 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
7880 #. %5$s:  limit_desc | html 
7881 #. %6$s:  END 
7882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
7883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:30
7884 #, c-format
7885 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
7886 msgstr "搜尋結果 %s於 '%s'%s%s&nbsp;限於:&nbsp;'%s'%s"
7887
7888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:607
7889 #, c-format
7890 msgid "Resume"
7891 msgstr "恢復"
7892
7893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:676
7894 #, c-format
7895 msgid "Resume all suspended holds"
7896 msgstr "復原所有待決預約"
7897
7898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:618
7899 #, c-format
7900 msgid "Resume your hold on "
7901 msgstr "恢復您的預約 "
7902
7903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:83
7904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:108
7905 #, c-format
7906 msgid "Return this item"
7907 msgstr "回到這個館藏"
7908
7909 #. INPUT type=submit name=confirm
7910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:91
7911 msgid "Return to account summary"
7912 msgstr "返回帳號摘要"
7913
7914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:34
7915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:34
7916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:35
7917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:34
7918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:34
7919 #, c-format
7920 msgid "Return to the "
7921 msgstr "回至 "
7922
7923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
7924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:113
7925 #, c-format
7926 msgid "Return to the last advanced search"
7927 msgstr "回到上次的進階搜尋"
7928
7929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:53
7930 #, c-format
7931 msgid "Return to the self-checkout"
7932 msgstr "返回自助借出"
7933
7934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
7935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
7936 #, c-format
7937 msgid "Return to your lists"
7938 msgstr "回到您的虛擬書架"
7939
7940 #. INPUT type=submit
7941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:71
7942 msgid "Return to your record"
7943 msgstr "返回您的記錄"
7944
7945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:631
7946 #, c-format
7947 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
7948 msgstr "從Koha返回讀者的狀態資訊。"
7949
7950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:652
7951 #, c-format
7952 msgid ""
7953 "Returns information about the services available on a particular item for a "
7954 "particular patron."
7955 msgstr "返回對特定讀者特定館藏服務的資訊。"
7956
7957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:501
7958 #, c-format
7959 msgid ""
7960 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
7961 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
7962 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
7963 msgstr ""
7964 "依照要求,返回讀者的特定資訊。此功能可選擇性地返回讀者的連絡資訊、罰款資訊、"
7965 "預約資訊與訊息。"
7966
7967 #. SCRIPT
7968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
7969 msgid "Review date: "
7970 msgstr "審核日:"
7971
7972 #. SCRIPT
7973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
7974 msgid "Review result: "
7975 msgstr "審核結果:"
7976
7977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337
7978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:569
7979 #, c-format
7980 msgid "Reviews"
7981 msgstr "審核"
7982
7983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:387
7984 #, c-format
7985 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
7986 msgstr "來自 LibraryThing.com 的評論:"
7987
7988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:763
7989 #, c-format
7990 msgid "Reviews provided by Syndetics"
7991 msgstr "Syndetics 提供的評論"
7992
7993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:37
7994 #, c-format
7995 msgid "SMS"
7996 msgstr "簡訊"
7997
7998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:123
7999 #, c-format
8000 msgid "SMS number:"
8001 msgstr "簡訊號碼:"
8002
8003 #. SCRIPT
8004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8005 msgid "Sa"
8006 msgstr "星期六"
8007
8008 #. SCRIPT
8009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8010 msgid "Sat"
8011 msgstr "星期六"
8012
8013 #. SCRIPT
8014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8015 msgid "Saturday"
8016 msgstr "星期六"
8017
8018 #. INPUT type=submit
8019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:609
8020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
8021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
8022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
8023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
8024 msgid "Save"
8025 msgstr "儲存"
8026
8027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
8028 #, c-format
8029 msgid "Save record "
8030 msgstr "儲存記錄 "
8031
8032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:532
8033 #, c-format
8034 msgid "Save to Lists"
8035 msgstr "儲存至虛擬書架"
8036
8037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:462
8038 #, c-format
8039 msgid "Save to another list"
8040 msgstr "儲存到另個虛擬書架"
8041
8042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
8043 #, c-format
8044 msgid "Save to your lists "
8045 msgstr "儲存至您的虛擬書架 "
8046
8047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
8048 #, c-format
8049 msgid "Scan "
8050 msgstr "掃瞄 "
8051
8052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:184
8053 #, c-format
8054 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
8055 msgstr "掃瞄新館藏或輸入其條碼:"
8056
8057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:44
8058 #, c-format
8059 msgid ""
8060 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
8061 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
8062 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
8063 msgstr ""
8064 "掃瞄每個館藏並等待重新載入頁面後才掃瞄下一館藏。借出的館藏應出現在您的借出清"
8065 "單。祗在人工輸入條碼時才需要按下送出鈕。"
8066
8067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:66
8068 #, c-format
8069 msgid "Scan index for: "
8070 msgstr "掃瞄索引:"
8071
8072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:61
8073 #, c-format
8074 msgid "Scan index:"
8075 msgstr "掃瞄索引:"
8076
8077 #. INPUT type=submit name=do
8078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:382
8079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:168
8080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:293
8081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:62
8082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:102
8083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:147
8084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:184
8085 #, c-format
8086 msgid "Search"
8087 msgstr "搜尋"
8088
8089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
8090 #, c-format
8091 msgid "Search "
8092 msgstr "搜尋 "
8093
8094 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
8095 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
8096 #. %3$s:  mylibraryfirst 
8097 #. %4$s:  END 
8098 #. %5$s:  END 
8099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:156
8100 #, c-format
8101 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
8102 msgstr "搜尋 %s %s (僅限 %s 內) %s %s "
8103
8104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:70
8105 #, c-format
8106 msgid "Search for this title in:"
8107 msgstr "以此題名搜尋:"
8108
8109 #. A
8110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:187
8111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
8112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:374
8113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:351
8114 msgid "Search for works by this author"
8115 msgstr "以此著者搜尋作品"
8116
8117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:22
8118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:122
8119 #, c-format
8120 msgid "Search for:"
8121 msgstr "搜尋:"
8122
8123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:103
8124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:17
8125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:34
8126 #, c-format
8127 msgid "Search history"
8128 msgstr "搜尋記錄"
8129
8130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
8131 #, c-format
8132 msgid "Search options:"
8133 msgstr "搜尋選項:"
8134
8135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
8136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
8137 #, c-format
8138 msgid "Search suggestions"
8139 msgstr "搜尋建議"
8140
8141 #. %1$s:  LibraryName |html 
8142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6
8143 #, c-format
8144 msgid "Search the %s"
8145 msgstr "搜尋 %s"
8146
8147 #. SCRIPT
8148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8149 msgid "Search:"
8150 msgstr "搜尋:"
8151
8152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
8153 #, c-format
8154 msgid "SearchCourseReserves "
8155 msgstr "SearchCourseReserves "
8156
8157 #. For the first occurrence,
8158 #. SCRIPT
8159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
8160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
8161 msgid "Searching OverDrive..."
8162 msgstr "搜尋 OverDrive..."
8163
8164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
8165 #, c-format
8166 msgid "Section"
8167 msgstr "地點"
8168
8169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
8170 #, c-format
8171 msgid "Section:"
8172 msgstr "地點:"
8173
8174 #. IMG
8175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:63
8176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:109
8177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:143
8178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:342
8179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:178
8180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:424
8181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:95
8182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:97
8183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100
8184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:293
8185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:304
8186 msgid "See Baker & Taylor"
8187 msgstr "見 Baker & Taylor"
8188
8189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:81
8190 #, c-format
8191 msgid "See also:"
8192 msgstr "參見:"
8193
8194 #. SCRIPT
8195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
8196 msgid "See biblio"
8197 msgstr "見書目"
8198
8199 #. A
8200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1082
8201 msgid ""
8202 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
8203 "%]"
8204 msgstr ""
8205 "見:[% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END %]"
8206
8207 #. A
8208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1073
8209 msgid ""
8210 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
8211 "biblio[% END %]"
8212 msgstr ""
8213 "見: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
8214 "biblio[% END %]"
8215
8216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
8217 #, c-format
8218 msgid "Select a list"
8219 msgstr "選擇虛擬書架"
8220
8221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:278
8222 #, c-format
8223 msgid "Select a specific item:"
8224 msgstr "選擇特定的館藏:"
8225
8226 #. For the first occurrence,
8227 #. SCRIPT
8228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748
8229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
8230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:35
8231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
8232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:87
8233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:133
8234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:170
8235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
8236 #, c-format
8237 msgid "Select all"
8238 msgstr "全選"
8239
8240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
8241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:91
8242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:137
8243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:174
8244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
8245 #, c-format
8246 msgid "Select searches to: "
8247 msgstr "選擇搜尋至:"
8248
8249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:154
8250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
8251 #, c-format
8252 msgid "Select suggestions to: "
8253 msgstr "選擇建議至:"
8254
8255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:140
8256 #, c-format
8257 msgid "Select the item(s) to search"
8258 msgstr "選擇搜尋的館藏"
8259
8260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:267
8261 #, c-format
8262 msgid "Select the term(s) to search"
8263 msgstr "選擇搜尋的館藏"
8264
8265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:259
8266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748
8267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
8268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:318
8269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
8270 #, c-format
8271 msgid "Select titles to: "
8272 msgstr "選擇題名至:"
8273
8274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:27
8275 #, c-format
8276 msgid "Self checkout help"
8277 msgstr "自助借出系統說明"
8278
8279 #. INPUT type=submit
8280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:39
8281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
8282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:61
8283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8284 #, c-format
8285 msgid "Send"
8286 msgstr "送出"
8287
8288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:171
8289 #, c-format
8290 msgid "Send list"
8291 msgstr "送出虛擬書架"
8292
8293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:29
8294 #, c-format
8295 msgid "Sending your cart"
8296 msgstr "送出您的採購項目"
8297
8298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:32
8299 #, c-format
8300 msgid "Sending your list"
8301 msgstr "送出您的虛擬書架"
8302
8303 #. SCRIPT
8304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8305 msgid "Sep"
8306 msgstr "九月"
8307
8308 #. SCRIPT
8309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8310 msgid "September"
8311 msgstr "九月"
8312
8313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:168
8314 #, c-format
8315 msgid "Serial"
8316 msgstr "期刊"
8317
8318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:612
8319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:635
8320 #, c-format
8321 msgid "Serial collection"
8322 msgstr "期刊館藏"
8323
8324 #. For the first occurrence,
8325 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
8326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:112
8327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:104
8328 #, c-format
8329 msgid "Serial: %s "
8330 msgstr "期刊:%s "
8331
8332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
8333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:191
8334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:193
8335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
8336 #, c-format
8337 msgid "Series"
8338 msgstr "集叢"
8339
8340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
8341 #, c-format
8342 msgid "Series Title"
8343 msgstr "集叢題名"
8344
8345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:441
8346 #, c-format
8347 msgid "Series information:"
8348 msgstr "集叢資訊:"
8349
8350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55
8351 #, c-format
8352 msgid "Series title"
8353 msgstr "集叢題名"
8354
8355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:199
8356 #, c-format
8357 msgid "Series:"
8358 msgstr "集叢:"
8359
8360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:149
8361 #, c-format
8362 msgid "Session lost"
8363 msgstr "作業遺失"
8364
8365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:28
8366 #, c-format
8367 msgid "Settings updated"
8368 msgstr "更新設定"
8369
8370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:694
8371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
8372 #, c-format
8373 msgid "Share"
8374 msgstr "分享"
8375
8376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
8377 #, c-format
8378 msgid "Share a list"
8379 msgstr "選擇虛擬書架"
8380
8381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:30
8382 #, c-format
8383 msgid "Share a list with another patron"
8384 msgstr "與另位讀者共享虛擬書架"
8385
8386 #. A
8387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1124
8388 msgid "Share by email"
8389 msgstr "經由電子郵件分享"
8390
8391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:192
8392 #, c-format
8393 msgid "Share list"
8394 msgstr "共享虛擬書架"
8395
8396 #. A
8397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123
8398 msgid "Share on Delicious"
8399 msgstr "分享 Delicious 社交書籤"
8400
8401 #. A
8402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1121
8403 msgid "Share on Facebook"
8404 msgstr "經由臉書分享"
8405
8406 #. A
8407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1122
8408 msgid "Share on LinkedIn"
8409 msgstr "經由 LinkedIn 分享"
8410
8411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
8412 #, c-format
8413 msgid "Shelving location"
8414 msgstr "排架位置"
8415
8416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
8417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:80
8418 #, c-format
8419 msgid "Shibboleth Login"
8420 msgstr "以 Shibboleth 帳號登入"
8421
8422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
8423 #, c-format
8424 msgid "Show"
8425 msgstr "顯示"
8426
8427 #. SCRIPT
8428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8429 msgid "Show _MENU_ entries"
8430 msgstr "顯示_MENU_ 課程"
8431
8432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
8433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
8434 #, c-format
8435 msgid "Show all items"
8436 msgstr "顯示所有館藏"
8437
8438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
8439 #, c-format
8440 msgid "Show last 50 items"
8441 msgstr "顯示最新的50筆館藏"
8442
8443 #. A
8444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:38
8445 msgid "Show lists"
8446 msgstr "顯示虛擬書架"
8447
8448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:54
8449 #, c-format
8450 msgid "Show more"
8451 msgstr "顯示更多"
8452
8453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:222
8454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
8455 #, c-format
8456 msgid "Show more options"
8457 msgstr "顯示更多選項"
8458
8459 #. A
8460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1065
8461 msgid ""
8462 "Show pagination list ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
8463 msgstr "顯示頁碼清單 ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
8464
8465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8466 #, c-format
8467 msgid "Show the top "
8468 msgstr "顯示最上端 "
8469
8470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
8471 #, c-format
8472 msgid "Show year: "
8473 msgstr "顯示年份:"
8474
8475 #. %1$s:  resultcount 
8476 #. %2$s:  total 
8477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:64
8478 #, c-format
8479 msgid "Showing %s of about %s results"
8480 msgstr "顯示 %s 有關 %s 的結果"
8481
8482 #. SCRIPT
8483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8484 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
8485 msgstr "顯示 _START_ to _END_ of _TOTAL_"
8486
8487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:51
8488 #, c-format
8489 msgid "Showing all items. "
8490 msgstr "顯示所有館藏。"
8491
8492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:47
8493 #, c-format
8494 msgid "Showing last 50 items. "
8495 msgstr "顯示最新的50筆館藏。"
8496
8497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:174
8498 #, c-format
8499 msgid "Sign in with your Email"
8500 msgstr "以電子郵件登入"
8501
8502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:97
8503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:81
8504 #, c-format
8505 msgid "Sign in with your email"
8506 msgstr "以電子郵件登入"
8507
8508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
8509 #, c-format
8510 msgid "Similar items"
8511 msgstr "相似館藏"
8512
8513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
8514 #, c-format
8515 msgid "Since you have "
8516 msgstr "因為您有 "
8517
8518 #. %1$s:  failaddress 
8519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:73
8520 #, c-format
8521 msgid ""
8522 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
8523 "them. These are: %s"
8524 msgstr "處理以下地址時出了錯誤。請檢查他們。他們是:%s"
8525
8526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24
8527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
8528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
8529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:81
8530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:87
8531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:172
8532 #, c-format
8533 msgid "Sorry"
8534 msgstr "抱歉"
8535
8536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
8537 #, c-format
8538 msgid "Sorry,"
8539 msgstr "抱歉,"
8540
8541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
8542 #, c-format
8543 msgid ""
8544 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
8545 "Contact the patron who sent you the invitation."
8546 msgstr "抱歉,我們不能接受此鑰匙。邀請可能已失效。請連絡發出邀請的人。"
8547
8548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
8549 #, c-format
8550 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
8551 msgstr "抱歉,您未鍵入有效的電子郵件地址。"
8552
8553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
8554 #, c-format
8555 msgid "Sorry, no suggestions."
8556 msgstr "抱歉,沒有採訪建議。"
8557
8558 #. SCRIPT
8559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
8560 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
8561 msgstr "抱歉,文字檢視暫時失效"
8562
8563 #. SCRIPT
8564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
8565 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
8566 msgstr "抱歉,此系統沒有啟動標籤功能。"
8567
8568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:70
8569 #, c-format
8570 msgid ""
8571 "Sorry, the CAS login also failed, if you have a local login you may use that "
8572 "below."
8573 msgstr "抱欺,CAS 登入失敗,若您有在地帳號請登入。"
8574
8575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:114
8576 #, c-format
8577 msgid "Sorry, the CAS login failed."
8578 msgstr "抱歉,CAS 登入失敗。"
8579
8580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:28
8581 #, c-format
8582 msgid "Sorry, the requested page is not available"
8583 msgstr "抱歉,您要的頁面無法取得"
8584
8585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
8586 #, c-format
8587 msgid ""
8588 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
8589 msgstr "抱歉,您無權限近用此頁面。"
8590
8591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:38
8592 #, c-format
8593 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
8594 msgstr "抱歉,此館藏不能從這裡借出。"
8595
8596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:142
8597 #, c-format
8598 msgid ""
8599 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
8600 "the administrator to resolve this problem."
8601 msgstr "抱歉,自助借出系統無法認證。請與管理者連繫解決此問題。"
8602
8603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:147
8604 #, c-format
8605 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
8606 msgstr "抱歉,您的年齡太小不能預約此館藏。"
8607
8608 #. %1$s:  too_much_oweing 
8609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44
8610 #, c-format
8611 msgid "Sorry, you cannot place holds because you owe %s. "
8612 msgstr "抱歉,您無法預約,因為您的帳號 %s。"
8613
8614 #. %1$s:  too_many_reserves 
8615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:50
8616 #, c-format
8617 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
8618 msgstr "抱歉,您不能預約超過 %s 本。"
8619
8620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:307
8621 #, c-format
8622 msgid ""
8623 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
8624 "you have a local login, you may use that below."
8625 msgstr "抱歉,Shibboleth 認證不符。若您有在地帳號,請登入。"
8626
8627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:42
8628 #, c-format
8629 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
8630 msgstr "抱歉,您的作業時間已過。請重新登入。"
8631
8632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:252
8633 #, c-format
8634 msgid "Sort by:"
8635 msgstr "排序:"
8636
8637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:208
8638 #, c-format
8639 msgid "Sort by: "
8640 msgstr "排序:"
8641
8642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:557
8643 #, c-format
8644 msgid "Sort this list by: "
8645 msgstr "排序此虛擬書架:"
8646
8647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:251
8648 #, c-format
8649 msgid "Sorting: "
8650 msgstr "排序:"
8651
8652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
8653 #, c-format
8654 msgid "Specialized"
8655 msgstr "特別的"
8656
8657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82
8658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:84
8659 #, c-format
8660 msgid "Standard number"
8661 msgstr "標準號碼"
8662
8663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
8664 #, c-format
8665 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
8666 msgstr "標準號碼(ISBN、ISSN或其他):"
8667
8668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
8669 #, c-format
8670 msgid "Statistics"
8671 msgstr "統計"
8672
8673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
8674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
8675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:167
8676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:518
8677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:835
8678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1179
8679 #, c-format
8680 msgid "Status"
8681 msgstr "狀態"
8682
8683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:215
8684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:578
8685 #, c-format
8686 msgid "Status:"
8687 msgstr "狀態:"
8688
8689 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
8690 #. %2$s:  END 
8691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:39
8692 #, c-format
8693 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
8694 msgstr "步驟一:輸入讀者帳號 %s 與密碼 %s"
8695
8696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:48
8697 #, c-format
8698 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
8699 msgstr "步驟三:點選 '完成' 鈕"
8700
8701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
8702 #, c-format
8703 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
8704 msgstr "步驟二:掃瞄館藏的條碼,每次一個"
8705
8706 #. SCRIPT
8707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8708 msgid "Su"
8709 msgstr "星期日"
8710
8711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:181
8712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:183
8713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
8714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:45
8715 #, c-format
8716 msgid "Subject"
8717 msgstr "主題"
8718
8719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:276
8720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
8721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
8722 #, c-format
8723 msgid "Subject cloud"
8724 msgstr "主題雲"
8725
8726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
8727 #, c-format
8728 msgid "Subject phrase"
8729 msgstr "主題片語"
8730
8731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:134
8732 #, c-format
8733 msgid "Subject(s)"
8734 msgstr "主題"
8735
8736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:260
8737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:316
8738 #, c-format
8739 msgid "Subject(s):"
8740 msgstr "主題:"
8741
8742 #. For the first occurrence,
8743 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
8744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:88
8745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:80
8746 #, c-format
8747 msgid "Subject: %s "
8748 msgstr "主題:%s "
8749
8750 #. INPUT type=submit
8751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:94
8752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:70
8753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
8754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:797
8755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:186
8756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:300
8757 #, c-format
8758 msgid "Submit"
8759 msgstr "送出"
8760
8761 #. INPUT type=submit
8762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:49
8763 msgid "Submit and close this window"
8764 msgstr "送出並關閉此視窗"
8765
8766 #. INPUT type=submit
8767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:128
8768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57
8769 msgid "Submit changes"
8770 msgstr "送出改變"
8771
8772 #. INPUT type=submit
8773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:791
8774 msgid "Submit update request"
8775 msgstr "送出最新的建議"
8776
8777 #. INPUT type=submit
8778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:87
8779 msgid "Submit your suggestion"
8780 msgstr "送出您的建議"
8781
8782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
8783 #, c-format
8784 msgid "Subscribe to a subscription alert"
8785 msgstr "訂閱警示"
8786
8787 #. A
8788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
8789 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
8790 msgstr "期刊到館後以 E-Mail 通報"
8791
8792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
8793 #, c-format
8794 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
8795 msgstr "期刊到館後以 E-Mail 通報 "
8796
8797 #. IMG
8798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8799 msgid "Subscribe to recent comments"
8800 msgstr "訂閱最近的評論"
8801
8802 #. IMG
8803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:160
8804 msgid "Subscribe to this list"
8805 msgstr "訂閱此虛擬書架"
8806
8807 #. IMG
8808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:71
8809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
8810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
8811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:88
8812 msgid "Subscribe to this search"
8813 msgstr "訂閱此搜尋"
8814
8815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
8816 #, c-format
8817 msgid "Subscription"
8818 msgstr "訂閱"
8819
8820 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
8821 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
8822 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
8823 #. %4$s:  ELSE 
8824 #. %5$s:  END 
8825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:819
8826 #, c-format
8827 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
8828 msgstr "取得訂閱資訊:%s 至:%s %s %s 現在 (現刊)%s"
8829
8830 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle 
8831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
8832 #, c-format
8833 msgid "Subscription information for %s"
8834 msgstr "有關 %s 的訂閱資訊"
8835
8836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
8837 #, c-format
8838 msgid "Subscription: "
8839 msgstr "訂閱:"
8840
8841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:592
8842 #, c-format
8843 msgid "Subscriptions"
8844 msgstr "訂閱"
8845
8846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
8847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:39
8848 #, c-format
8849 msgid "Sudoc"
8850 msgstr "Sudoc"
8851
8852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:126
8853 #, c-format
8854 msgid "Suggested by:"
8855 msgstr "建議者:"
8856
8857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:165
8858 #, c-format
8859 msgid "Suggested for"
8860 msgstr "建議"
8861
8862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:199
8863 #, c-format
8864 msgid "Suggested for:"
8865 msgstr "建議於:"
8866
8867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
8868 #, c-format
8869 msgid "Suggestions"
8870 msgstr "建議"
8871
8872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:163
8873 #, c-format
8874 msgid "Summary"
8875 msgstr "摘要"
8876
8877 #. SCRIPT
8878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8879 msgid "Sun"
8880 msgstr "星期日"
8881
8882 #. SCRIPT
8883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8884 msgid "Sunday"
8885 msgstr "星期日"
8886
8887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336
8888 #, c-format
8889 msgid "Surveys"
8890 msgstr "調查"
8891
8892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:520
8893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:611
8894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:629
8895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:632
8896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:640
8897 #, c-format
8898 msgid "Suspend"
8899 msgstr "暫停"
8900
8901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:663
8902 #, c-format
8903 msgid "Suspend all holds"
8904 msgstr "暫停所有預約"
8905
8906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:625
8907 #, c-format
8908 msgid "Suspend until:"
8909 msgstr "暫停至:"
8910
8911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:620
8912 #, c-format
8913 msgid "Suspend your hold on "
8914 msgstr "保留您的預約 "
8915
8916 #. A
8917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:8
8918 msgid "Switch languages"
8919 msgstr "切換語文"
8920
8921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:29
8922 #, c-format
8923 msgid "System maintenance"
8924 msgstr "系統維護"
8925
8926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:562
8927 #, c-format
8928 msgid "TOC"
8929 msgstr "目次"
8930
8931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:741
8932 #, c-format
8933 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
8934 msgstr "Syndetics提供的目次"
8935
8936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:265
8937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:49
8938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:166
8939 #, c-format
8940 msgid "Tag"
8941 msgstr "欄號"
8942
8943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:587
8944 #, c-format
8945 msgid "Tag browser"
8946 msgstr "瀏覽標籤"
8947
8948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:275
8949 #, c-format
8950 msgid "Tag cloud"
8951 msgstr "標籤雲"
8952
8953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:263
8954 #, c-format
8955 msgid "Tag status here."
8956 msgstr "標籤狀態在此。"
8957
8958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:453
8959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:429
8960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:174
8961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:523
8962 #, c-format
8963 msgid "Tag status here. "
8964 msgstr "標籤狀態在此。"
8965
8966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:124
8967 #, c-format
8968 msgid "Tag:"
8969 msgstr "欄號:"
8970
8971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
8972 #, c-format
8973 msgid "Tags"
8974 msgstr "欄號"
8975
8976 #. For the first occurrence,
8977 #. SCRIPT
8978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
8979 msgid "Tags added: "
8980 msgstr "新增標籤:"
8981
8982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:405
8983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:414
8984 #, c-format
8985 msgid "Tags from this library:"
8986 msgstr "來自此圖書館的標籤:"
8987
8988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:419
8989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:465
8990 #, c-format
8991 msgid "Tags:"
8992 msgstr "欄號"
8993
8994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
8995 #, c-format
8996 msgid "Technical reports"
8997 msgstr "技術報告"
8998
8999 #. A
9000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
9001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
9002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
9003 #, c-format
9004 msgid "Term"
9005 msgstr "學期"
9006
9007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
9008 #, c-format
9009 msgid "Term(s):"
9010 msgstr "術語:"
9011
9012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:99
9013 #, c-format
9014 msgid "Term/Phrase"
9015 msgstr "術語/片語"
9016
9017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:31
9018 #, c-format
9019 msgid "Term:"
9020 msgstr "學期:"
9021
9022 #. SCRIPT
9023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9024 msgid "Th"
9025 msgstr "星期四"
9026
9027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
9028 #, c-format
9029 msgid "Thank you"
9030 msgstr "謝謝您"
9031
9032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49
9033 #, c-format
9034 msgid "Thank you!"
9035 msgstr "謝謝您!"
9036
9037 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount 
9038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:830
9039 #, c-format
9040 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
9041 msgstr "此訂閱 %s 的最新一期:"
9042
9043 #. %1$s:  limit 
9044 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
9045 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) 
9046 #. %4$s:  END 
9047 #. %5$s:  IF ( branch ) 
9048 #. %6$s:  branch 
9049 #. %7$s:  END 
9050 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
9051 #. %9$s:  timeLimit |html 
9052 #. %10$s:  ELSE 
9053 #. %11$s:  END 
9054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:37
9055 #, c-format
9056 msgid ""
9057 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
9058 "all time%s "
9059 msgstr ""
9060 "屬於 %s 最熱門借出 %s %s %s %s 在 %s %s %s 於過去 %s 月 %s 內,從所有時間算"
9061 "起%s "
9062
9063 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
9064 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
9065 #. %3$s:  ELSE 
9066 #. %4$s:  END 
9067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:30
9068 #, c-format
9069 msgid ""
9070 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
9071 "back soon! If you have any questions, please contact the "
9072 msgstr "此 %s%s%sKoha 線上%s 目錄已離線。我們將儘快恢復運作!任何指教,請洽 "
9073
9074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
9075 #, c-format
9076 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
9077 msgstr "未啟用 ISBD 雲。"
9078
9079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
9080 #, c-format
9081 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
9082 msgstr "瀏覽器表單是空的。此功能尚未設定。參見 "
9083
9084 #. %1$s:  email_add 
9085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:17
9086 #, c-format
9087 msgid "The cart was sent to: %s"
9088 msgstr "書目清單送至:%s"
9089
9090 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate 
9091 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
9092 #. %3$s:  END 
9093 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
9094 #. %5$s:  END 
9095 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
9096 #. %7$s:  END 
9097 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
9098 #. %9$s:  END 
9099 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
9100 #. %11$s:  END 
9101 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
9102 #. %13$s:  END 
9103 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
9104 #. %15$s:  END 
9105 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
9106 #. %17$s:  END 
9107 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
9108 #. %19$s:  END 
9109 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
9110 #. %21$s:  END 
9111 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
9112 #. %23$s:  END 
9113 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
9114 #. %25$s:  END 
9115 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
9116 #. %27$s:  END 
9117 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
9118 #. %29$s:  END 
9119 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
9120 #. %31$s:  END 
9121 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
9122 #. %33$s:  END 
9123 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
9124 #. %35$s:  END 
9125 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
9126 #. %37$s:  END 
9127 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
9128 #. %39$s:  END 
9129 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
9130 #. %41$s:  END 
9131 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
9132 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength 
9133 #. %44$s:  END 
9134 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
9135 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength 
9136 #. %47$s:  END 
9137 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
9138 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength 
9139 #. %50$s:  END 
9140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
9141 #, c-format
9142 msgid ""
9143 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
9144 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
9145 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
9146 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
9147 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
9148 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
9149 "%s %s%s months%s "
9150 msgstr ""
9151 "現在的訂閱期,始於 %s 且發行期間為 %s 每天兩次 %s %s 每天 %s %s 每週三次 %s "
9152 "%s 每週 %s %s 雙週 %s %s 三週 %s %s 每月 %s %s 雙月 %s %s 每季 %s %s 一年兩"
9153 "次 %s %s 每年 %s %s 雙年 %s %s 不定期 %s %s 在星期一 %s %s 在星期二 %s %s 在"
9154 "星期三 %s %s 在星期四 %s %s 在星期五 %s %s 在星期六 %s %s 在星期日 %s 給 %s"
9155 "%s 期%s %s%s 週%s %s%s 月%s "
9156
9157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
9158 #, c-format
9159 msgid ""
9160 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
9161 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
9162 "informing your library of this error."
9163 msgstr "刪除閱讀記錄失敗,組態的錯誤。請告知圖書館,以便修正它。"
9164
9165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
9166 #, c-format
9167 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
9168 msgstr "本圖書館未使用共享虛擬書架。"
9169
9170 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate 
9171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
9172 #, c-format
9173 msgid "The first subscription was started on %s"
9174 msgstr "訂閱將從 %s 開始"
9175
9176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:57
9177 #, c-format
9178 msgid "The following fields contain invalid information:"
9179 msgstr "以下欄位包括錯誤的資訊:"
9180
9181 #. SCRIPT
9182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
9183 msgid "The item has been added to your cart"
9184 msgstr "此館藏已加入您的書目清單"
9185
9186 #. SCRIPT
9187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
9188 msgid "The item has been removed from your cart"
9189 msgstr "此館藏已從您的書目清單移除"
9190
9191 #. SCRIPT
9192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
9193 msgid "The item is already in your cart"
9194 msgstr "這個館藏已經在您的書目清單"
9195
9196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:597
9197 #, c-format
9198 msgid ""
9199 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
9200 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
9201 msgstr ""
9202 "本圖書館停用新增公共虛擬書架功能。若您將虛擬書架設為私人,則不能再回復為公共"
9203 "虛擬書架。"
9204
9205 #. %1$s:  email 
9206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:16
9207 #, c-format
9208 msgid "The list was sent to: %s"
9209 msgstr "虛擬書架已送給:%s"
9210
9211 #. %1$s:  op 
9212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:35
9213 #, c-format
9214 msgid "The operation %s is not supported."
9215 msgstr "不支援作業 %s。"
9216
9217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:117
9218 #, c-format
9219 msgid "The selected suggestions have been deleted."
9220 msgstr "刪除選定的建議。"
9221
9222 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate 
9223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
9224 #, c-format
9225 msgid "The subscription expired on %s"
9226 msgstr "訂閱將於 %s 到期"
9227
9228 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
9229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:45
9230 #, c-format
9231 msgid "The system does not recognize this barcode. %s "
9232 msgstr "系統不認識此條碼。%s "
9233
9234 #. %1$s:  ERROR.scrubbed 
9235 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
9236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:64
9237 #, c-format
9238 msgid ""
9239 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
9240 "code. It was NOT added. "
9241 msgstr "此標籤新增為 &quot;%s&quot;。%s 說明:您的標籤為標示碼,不能新增。"
9242
9243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:173
9244 #, c-format
9245 msgid "The userid "
9246 msgstr "使用者帳號 "
9247
9248 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
9249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:803
9250 #, c-format
9251 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
9252 msgstr "此題名有 %s 個相關的訂閱。"
9253
9254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:944
9255 #, c-format
9256 msgid "There are no comments for this item."
9257 msgstr "此館藏沒有評論。"
9258
9259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:240
9260 #, c-format
9261 msgid "There are no pending purchase suggestions."
9262 msgstr "無待決的採訪建議。"
9263
9264 #. %1$s:  RESERVE_CHARGE 
9265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:103
9266 #, c-format
9267 msgid "There is a charge of %s for placing this hold "
9268 msgstr "此預約將收取 %s 費用 "
9269
9270 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
9271 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
9272 #. %3$s:  ERROR.badparam 
9273 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
9274 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
9275 #. %6$s:  ERROR.failed_delete 
9276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:51
9277 #, c-format
9278 msgid ""
9279 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
9280 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
9281 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
9282 msgstr ""
9283 "此作業有問題:%s 抱歉,此系統不能使用標籤。%s 錯誤:不合法參數 %s %s 錯誤:必"
9284 "須登入才能完成此作業。%s 錯誤:您必須刪除此標籤 %s。"
9285
9286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:30
9287 #, c-format
9288 msgid "There was a problem with your submission"
9289 msgstr "您的送出有問題"
9290
9291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:24
9292 #, c-format
9293 msgid "There was an error sending the cart."
9294 msgstr "送至此書目清單有問題。"
9295
9296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:22
9297 #, c-format
9298 msgid "There was an error sending the list."
9299 msgstr "送至此虛擬書架有問題。"
9300
9301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
9302 #, c-format
9303 msgid ""
9304 "There were problems processing your registration. Please contact your "
9305 "library for help."
9306 msgstr "登記有問題。請洽圖書館。"
9307
9308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335
9309 #, c-format
9310 msgid "Theses"
9311 msgstr "論文"
9312
9313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
9314 #, c-format
9315 msgid ""
9316 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
9317 "any subject below to see the items in our collection."
9318 msgstr ""
9319 "此&quot;雲&quot;顯示我們目錄裡最常用的主題。點選以下的任何主題顯示相關的館"
9320 "藏。"
9321
9322 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
9323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:69
9324 #, c-format
9325 msgid "This card has been declared lost. %s "
9326 msgstr "此讀者證被宣告為遺失。%s "
9327
9328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
9329 #, c-format
9330 msgid ""
9331 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
9332 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
9333 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
9334 "your reader account."
9335 msgstr ""
9336 "此文件證明您已還入所有館藏。轉學時有時需要此檔案。離館證明已送至您的學校。在"
9337 "您的讀者帳戶內也有一份。"
9338
9339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:31
9340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:31
9341 #, c-format
9342 msgid "This error means that the Koha is pointed an invalid link."
9343 msgstr "此錯誤表示 Koha 指向無效的連結。"
9344
9345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:31
9346 #, c-format
9347 msgid ""
9348 "This error means that the you are trying to access a link that you're not "
9349 "authorized to see."
9350 msgstr "此錯誤表示您想近用無權檢視的連結。"
9351
9352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:31
9353 #, c-format
9354 msgid ""
9355 "This error means that you are forbidden for some reason to see this page."
9356 msgstr "此錯誤表示您被禁止檢視此頁面。"
9357
9358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:802
9359 #, c-format
9360 msgid "This is a serial"
9361 msgstr "這是期刊"
9362
9363 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
9364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:57
9365 #, c-format
9366 msgid "This item has been withdrawn from the collection. %s "
9367 msgstr "此館藏已被撤銷。%s "
9368
9369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:99
9370 #, c-format
9371 msgid "This item is already checked out to you."
9372 msgstr "這個館藏已經被您借出。"
9373
9374 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
9375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49
9376 #, c-format
9377 msgid "This item is checked out to someone else. %s "
9378 msgstr "此館藏已經被別人借出。%s "
9379
9380 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
9381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:53
9382 #, c-format
9383 msgid "This item is not for loan. %s "
9384 msgstr "此館藏不外借。%s "
9385
9386 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
9387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:61
9388 #, c-format
9389 msgid "This item is on hold for another patron. %s "
9390 msgstr "此館藏已經被他人預約。%s "
9391
9392 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
9393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:514
9394 #, c-format
9395 msgid ""
9396 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
9397 msgstr "此虛擬書架是空的。%s 可將搜尋結果加入您的虛擬書架 "
9398
9399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:30
9400 #, c-format
9401 msgid "This message can have following reasons"
9402 msgstr "基於以下的理由出現此訊息"
9403
9404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:573
9405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:576
9406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1136
9407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1140
9408 #, c-format
9409 msgid ""
9410 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
9411 "clicking "
9412 msgstr "此頁面含有強化內容,當啟用 JavaScript 或點選 "
9413
9414 #. %1$s:  items_count 
9415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:655
9416 #, c-format
9417 msgid "This record has many physical items (%s). "
9418 msgstr "此書目記錄有多個實體館藏(%s)。"
9419
9420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:813
9421 #, c-format
9422 msgid "This subscription is closed."
9423 msgstr "此訂閱已關閉。"
9424
9425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:156
9426 #, c-format
9427 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
9428 msgstr "不能請求此題名,因為已在您的處理中。"
9429
9430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:158
9431 #, c-format
9432 msgid "This title cannot be requested."
9433 msgstr "不能預約此題名。"
9434
9435 #. SCRIPT
9436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
9437 msgid ""
9438 "This title consists of multiple volumes/parts. Please indicate which part "
9439 "you need. Clicking on specific item information may be helpful."
9440 msgstr "此題名有多個組件。請指明需要的部份。並勾選指定的館藏。"
9441
9442 #. SCRIPT
9443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9444 msgid "Thu"
9445 msgstr "星期四"
9446
9447 #. IMG
9448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
9449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
9450 msgid "Thumbnail"
9451 msgstr "小圖"
9452
9453 #. SCRIPT
9454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9455 msgid "Thursday"
9456 msgstr "星期四"
9457
9458 #. OPTGROUP
9459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
9460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:171
9461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:173
9462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
9463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76
9464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:52
9465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:219
9466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:221
9467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:560
9468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:562
9469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
9470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:244
9471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:134
9472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:345
9473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:387
9474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:511
9475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:52
9476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
9477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
9478 #, c-format
9479 msgid "Title"
9480 msgstr "題名"
9481
9482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
9483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
9484 #, c-format
9485 msgid "Title (A-Z)"
9486 msgstr "題名 (A-Z)"
9487
9488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
9489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
9490 #, c-format
9491 msgid "Title (Z-A)"
9492 msgstr "題名 (Z-A)"
9493
9494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:559
9495 #, c-format
9496 msgid "Title notes"
9497 msgstr "題名附註"
9498
9499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
9500 #, c-format
9501 msgid "Title phrase"
9502 msgstr "題名片語"
9503
9504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
9505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:136
9506 #, c-format
9507 msgid "Title:"
9508 msgstr "題名:"
9509
9510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:40
9511 #, c-format
9512 msgid "Title: "
9513 msgstr "題名:"
9514
9515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22
9516 #, c-format
9517 msgid "Titles"
9518 msgstr "題名"
9519
9520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:45
9521 #, c-format
9522 msgid "To make changes to your record please contact the library."
9523 msgstr "請與圖書館連繫,更新您的記錄。"
9524
9525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:44
9526 #, c-format
9527 msgid "To report a broken link or any other issue please send an "
9528 msgstr "請送電子郵件報告失效連結或其他問題 "
9529
9530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:168
9531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:32
9532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:32
9533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:33
9534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:32
9535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:32
9536 #, c-format
9537 msgid "To report this error, you can "
9538 msgstr "為了報告此錯誤,您可以 "
9539
9540 #. SCRIPT
9541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9542 msgid "Today"
9543 msgstr "今天"
9544
9545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
9546 #, c-format
9547 msgid "Top level"
9548 msgstr "最高層級"
9549
9550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
9551 #, c-format
9552 msgid "Topics"
9553 msgstr "主題"
9554
9555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:44
9556 #, c-format
9557 msgid "Total due"
9558 msgstr "總計欠款"
9559
9560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
9561 #, c-format
9562 msgid "Treaties "
9563 msgstr "條約 "
9564
9565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:32
9566 #, c-format
9567 msgid "Try logging in to the catalog"
9568 msgstr "試圖登入目錄"
9569
9570 #. SCRIPT
9571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9572 msgid "Tu"
9573 msgstr "星期二"
9574
9575 #. SCRIPT
9576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9577 msgid "Tue"
9578 msgstr "星期二"
9579
9580 #. SCRIPT
9581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9582 msgid "Tuesday"
9583 msgstr "星期二"
9584
9585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1126
9586 #, c-format
9587 msgid "Tweet"
9588 msgstr "Tweet"
9589
9590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:68
9591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:657
9592 #, c-format
9593 msgid "Type"
9594 msgstr "類型"
9595
9596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:79
9597 #, c-format
9598 msgid "Type of heading"
9599 msgstr "標題類型"
9600
9601 #. INPUT type=text name=q
9602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:214
9603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:216
9604 msgid "Type search term"
9605 msgstr "輸入搜尋詞"
9606
9607 #. SCRIPT
9608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
9609 msgid "Type:"
9610 msgstr "類型:"
9611
9612 #. %1$s:  heading | html 
9613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:18
9614 #, c-format
9615 msgid "UF: %s"
9616 msgstr "UF: %s"
9617
9618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:196
9619 #, c-format
9620 msgid "URL(s)"
9621 msgstr "URL"
9622
9623 #. For the first occurrence,
9624 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url |url 
9625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:135
9626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:127
9627 #, c-format
9628 msgid "URL: %s "
9629 msgstr "URL:%s "
9630
9631 #. SCRIPT
9632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
9633 msgid "Unable to add one or more tags."
9634 msgstr "不能新增標籤。"
9635
9636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:340
9637 #, c-format
9638 msgid "Unavailable (lost or missing)"
9639 msgstr "不可得(遺失)"
9640
9641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
9642 #, c-format
9643 msgid "Unavailable issues"
9644 msgstr "不可用的刊期"
9645
9646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:28
9647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:143
9648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:141
9649 #, c-format
9650 msgid "Unhighlight"
9651 msgstr "不強調"
9652
9653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:161
9654 #, c-format
9655 msgid "Unified title"
9656 msgstr "劃一題名"
9657
9658 #. For the first occurrence,
9659 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
9660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:106
9661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:98
9662 #, c-format
9663 msgid "Unified title: %s "
9664 msgstr "劃一題名:%s "
9665
9666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:251
9667 #, c-format
9668 msgid "Uniform titles:"
9669 msgstr "劃一題名:"
9670
9671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
9672 #, c-format
9673 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
9674 msgstr "取消訂閱示警"
9675
9676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
9677 #, c-format
9678 msgid "Updates to your record"
9679 msgstr "更新您的記錄"
9680
9681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:169
9682 #, c-format
9683 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
9684 msgstr "使用上端的選單列,瀏覽Koha的其他部份。"
9685
9686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:64
9687 #, c-format
9688 msgid "Used for/see from:"
9689 msgstr "使用於/見自:"
9690
9691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:48
9692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47
9693 #, c-format
9694 msgid "Used in "
9695 msgstr "使用於 "
9696
9697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:38
9698 #, c-format
9699 msgid "Username:"
9700 msgstr "使用者名稱:"
9701
9702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
9703 #, c-format
9704 msgid ""
9705 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
9706 "If "
9707 msgstr "帳號被凍結,多半由於逾期太久,或者拖欠太多的罰款。假如 "
9708
9709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
9710 #, c-format
9711 msgid "VHS tape / Videocassette"
9712 msgstr "VHS 帶 / 錄影卡匣"
9713
9714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:757
9715 #, c-format
9716 msgid "Verification:"
9717 msgstr "確認:"
9718
9719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:49
9720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:66
9721 #, c-format
9722 msgid "View All"
9723 msgstr "檢視全部"
9724
9725 #. A
9726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:174
9727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:177
9728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:179
9729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:39
9730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:42
9731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
9732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:107
9733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:110
9734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:112
9735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
9736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
9737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
9738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:353
9739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
9740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:358
9741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:331
9742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:334
9743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:336
9744 msgid "View details for this title"
9745 msgstr "檢視此題名詳情"
9746
9747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:97
9748 #, c-format
9749 msgid "View full heading"
9750 msgstr "檢視完整標題"
9751
9752 #. A
9753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:161
9754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:407
9755 msgid "View on Amazon.com"
9756 msgstr "檢視 Amazon.com"
9757
9758 #. A
9759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:103
9760 msgid "View your search history"
9761 msgstr "檢視您的搜尋記錄"
9762
9763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:291
9764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1176
9765 #, c-format
9766 msgid "Vol info"
9767 msgstr "卷期資訊"
9768
9769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:366
9770 #, c-format
9771 msgid "Waiting"
9772 msgstr "等待"
9773
9774 #. %1$s:  waiting_count 
9775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:120
9776 #, c-format
9777 msgid "Waiting (%s)"
9778 msgstr "等待(%s)"
9779
9780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
9781 #, c-format
9782 msgid "Warning"
9783 msgstr "警示"
9784
9785 #. SCRIPT
9786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
9787 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
9788 msgstr "警示:不能復原。請再次確認"
9789
9790 #. SCRIPT
9791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9792 msgid "We"
9793 msgstr "星期三"
9794
9795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:39
9796 #, c-format
9797 msgid ""
9798 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
9799 "define how long we keep your reading history."
9800 msgstr "我們極度重視您的隱私。從此頁面您可設定閱讀記錄被圖書館保存的期限。"
9801
9802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
9803 #, c-format
9804 msgid "Website"
9805 msgstr "網站"
9806
9807 #. SCRIPT
9808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9809 msgid "Wed"
9810 msgstr "星期三"
9811
9812 #. SCRIPT
9813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9814 msgid "Wednesday"
9815 msgstr "星期三"
9816
9817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
9818 #, c-format
9819 msgid "Welcome, "
9820 msgstr "歡迎, "
9821
9822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
9823 #, c-format
9824 msgid "What is a discharge?"
9825 msgstr "離館是什麼?"
9826
9827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:37
9828 #, c-format
9829 msgid "What's next?"
9830 msgstr "下一個是什麼?"
9831
9832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
9833 #, c-format
9834 msgid ""
9835 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
9836 "history immediately by clicking here. "
9837 msgstr "不論選擇何種隱私規則,都可以點選這裡,立即刪除閱讀記錄。"
9838
9839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
9840 #, c-format
9841 msgid "Where:"
9842 msgstr "這裡:"
9843
9844 #. SCRIPT
9845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
9846 msgid "With selected searches: "
9847 msgstr "含選擇的搜尋:"
9848
9849 #. SCRIPT
9850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
9851 msgid "With selected suggestions: "
9852 msgstr "含選定的採訪建議:"
9853
9854 #. For the first occurrence,
9855 #. SCRIPT
9856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748
9857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:318
9858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
9859 msgid "With selected titles: "
9860 msgstr "含選擇的題名:"
9861
9862 #. SCRIPT
9863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9864 msgid "Wk"
9865 msgstr "Wk"
9866
9867 #. SCRIPT
9868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:322
9869 msgid "Would you like to print a receipt?"
9870 msgstr "列印收條嗎?"
9871
9872 #. %1$s:  bor_messages_loo.message_date | $KohaDates 
9873 #. %2$s:  bor_messages_loo.branchname 
9874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:35
9875 #, c-format
9876 msgid "Written on %s by %s"
9877 msgstr "書寫尺寸 %s 乘 %s"
9878
9879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:570
9880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:572
9881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:246
9882 #, c-format
9883 msgid "Year"
9884 msgstr "Year"
9885
9886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:320
9887 #, c-format
9888 msgid "Year: "
9889 msgstr "年:"
9890
9891 #. INPUT type=submit
9892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
9893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
9894 msgid "Yes"
9895 msgstr "是的"
9896
9897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:150
9898 #, c-format
9899 msgid ""
9900 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
9901 "again."
9902 msgstr "您從不同的 IP 網址近用自助借出系統!請再登入。"
9903
9904 #. %1$s:  borrowername 
9905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:167
9906 #, c-format
9907 msgid "You are logged in as %s."
9908 msgstr "您以 %s 之名登入。"
9909
9910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:49
9911 #, c-format
9912 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
9913 msgstr "您以不同的 IP 位址登入。請重新登入。"
9914
9915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:238
9916 #, c-format
9917 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
9918 msgstr "您無權查看待決的採訪建議。"
9919
9920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
9921 #, c-format
9922 msgid "You are not authorized to view this record."
9923 msgstr "您無權檢視此記錄。"
9924
9925 #. I
9926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
9927 msgid ""
9928 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
9929 "saved and sent as a single message."
9930 msgstr "您可要求摘要以減少訊息數。多筆訊息將儲存成一個訊息發送。"
9931
9932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:40
9933 #, c-format
9934 msgid "You can navigate to the "
9935 msgstr "您可瀏覽至 "
9936
9937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
9938 #, c-format
9939 msgid "You can only share a list if you are the owner."
9940 msgstr "若您是擁有者祗能共享虛擬書架。"
9941
9942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:39
9943 #, c-format
9944 msgid ""
9945 "You can search our catalog using the search form at the top of this page"
9946 msgstr "您可使用此頁面上端的搜尋表格搜尋我們的目錄"
9947
9948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
9949 #, c-format
9950 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
9951 msgstr "可以用 OAI-PMH ListRecords 取代此服務。"
9952
9953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
9954 #, c-format
9955 msgid "You can't change your password."
9956 msgstr "不能修改您的密碼。"
9957
9958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
9959 #, c-format
9960 msgid ""
9961 "You cannot be discharged, you have issues. Please return items before asking "
9962 "for a discharge."
9963 msgstr "您不能離館,還有未還館藏。請先還入館藏再辦理離館。"
9964
9965 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
9966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51
9967 #, c-format
9968 msgid "You cannot renew this item again. %s "
9969 msgstr "您不可再續借此館藏。%s "
9970
9971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
9972 #, c-format
9973 msgid "You cannot share a public list."
9974 msgstr "您不能共享公共虛擬書架。"
9975
9976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:280
9977 #, c-format
9978 msgid "You currently have nothing checked out."
9979 msgstr "目前,您未借出任何館藏。"
9980
9981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:301
9982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:315
9983 #, c-format
9984 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
9985 msgstr "您還有待付罰款:"
9986
9987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:32
9988 #, c-format
9989 msgid "You did not specify any search criteria"
9990 msgstr "您沒有指定任何搜尋條件"
9991
9992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:25
9993 #, c-format
9994 msgid "You did not specify any search criteria."
9995 msgstr "您可指定任何搜尋範圍。"
9996
9997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
9998 #, c-format
9999 msgid "You do not have permission to download this list."
10000 msgstr "您無權下載此虛擬書架。"
10001
10002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:28
10003 #, c-format
10004 msgid "You do not have permission to send this list."
10005 msgstr "您無權送至此虛擬書架。"
10006
10007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:56
10008 #, c-format
10009 msgid ""
10010 "You entered an incorrect username or password. Please try again! And "
10011 "remember, passwords are case sensitive."
10012 msgstr "您輸入錯誤的帳號或密碼。請再次輸入!提醒您,帳號與密碼的大小寫有別。"
10013
10014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:33
10015 #, c-format
10016 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
10017 msgstr "您從搜尋引擎或書籤取得過時的連結"
10018
10019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:329
10020 #, c-format
10021 msgid "You have a credit of:"
10022 msgstr "您的額度是:"
10023
10024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:150
10025 #, c-format
10026 msgid "You have already requested this title."
10027 msgstr "您已預約此題名。"
10028
10029 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
10030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:47
10031 #, c-format
10032 msgid "You have checked out too many items and can't check out any more. %s "
10033 msgstr "您借出額度已滿,不能借出了。%s "
10034
10035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:86
10036 #, c-format
10037 msgid "You have no fines or charges"
10038 msgstr "您沒有罰款及其他應付款"
10039
10040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:53
10041 #, c-format
10042 msgid ""
10043 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
10044 "fields and resubmit."
10045 msgstr "未填入所有的必備欄位。請填入再送出。"
10046
10047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:288
10048 #, c-format
10049 msgid "You have nothing checked out"
10050 msgstr "您沒有借出館藏"
10051
10052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
10053 #, c-format
10054 msgid ""
10055 "You have successfully registered your new account. To log in, use the "
10056 "following credentials:"
10057 msgstr "成功建立新帳號。以下列的內容登入:"
10058
10059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:32
10060 #, c-format
10061 msgid ""
10062 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
10063 "available"
10064 msgstr "您使用目錄之外已失效的連結"
10065
10066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:160
10067 #, c-format
10068 msgid "You may "
10069 msgstr "您可 "
10070
10071 #. SCRIPT
10072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
10073 msgid "You must be logged in to add tags."
10074 msgstr "您必須登入才能新增標籤。"
10075
10076 #. For the first occurrence,
10077 #. SCRIPT
10078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:273
10079 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
10080 msgstr "您必須登入才能新增虛擬書架"
10081
10082 #. For the first occurrence,
10083 #. SCRIPT
10084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
10085 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
10086 msgstr "您必須登入才能新增虛擬書架"
10087
10088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:67
10089 #, c-format
10090 msgid "You must select a library for pickup. "
10091 msgstr "您必須選定提取預約館藏的圖書館。"
10092
10093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:61
10094 #, c-format
10095 msgid "You must select at least one item. "
10096 msgstr "您必須選擇至少一個館藏。"
10097
10098 #. %1$s:  amount 
10099 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
10100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:55
10101 #, c-format
10102 msgid "You owe the library %s and cannot check out. %s "
10103 msgstr "您尚積欠圖書館 %s,因此無法借出。%s "
10104
10105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:34
10106 #, c-format
10107 msgid "You tried to access a page that needs authentification"
10108 msgstr "您想進入需要認證的頁面"
10109
10110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:70
10111 #, c-format
10112 msgid ""
10113 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
10114 "again."
10115 msgstr "鍵入錯誤的字元。請重新鍵入。"
10116
10117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:76
10118 #, c-format
10119 msgid ""
10120 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
10121 "two weeks."
10122 msgstr "若有人在兩週內接受您的共享邀請,將以電子郵件通知您。"
10123
10124 #. SCRIPT
10125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
10126 msgid ""
10127 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
10128 "again."
10129 msgstr "您的 CGI 工作快取未更新。請重新載入頁面並再試。"
10130
10131 #. %1$s:  IF ( BORROWER_INF.userdebarreddate ) 
10132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:93
10133 #, c-format
10134 msgid "Your account has been frozen%s until "
10135 msgstr "您的帳號 %s 已被凍結至 "
10136
10137 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
10138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:67
10139 #, c-format
10140 msgid "Your account has been suspended. %s "
10141 msgstr "您的帳號被暫停。%s "
10142
10143 #. %1$s:  BORROWER_INF.warnexpired | $KohaDates 
10144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
10145 #, c-format
10146 msgid ""
10147 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
10148 "renew your account."
10149 msgstr "您的讀者證已到期 %s。請與圖書館連繫辦理恢復事宜。"
10150
10151 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
10152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:65
10153 #, c-format
10154 msgid "Your account has expired. %s "
10155 msgstr "您的帳號已到期。%s "
10156
10157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:3
10158 #, c-format
10159 msgid "Your account menu"
10160 msgstr "您的帳號選單"
10161
10162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
10163 #, c-format
10164 msgid ""
10165 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
10166 "confirmation email."
10167 msgstr "無法啟用您的帳號,請依照確認信的連結,重新啟用。"
10168
10169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:204
10170 #, c-format
10171 msgid "Your authority search history is empty."
10172 msgstr "您的權威搜尋記錄是空的。"
10173
10174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
10175 #, c-format
10176 msgid "Your card will expire on "
10177 msgstr "您的讀者證即將到期 "
10178
10179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:16
10180 #, c-format
10181 msgid "Your cart"
10182 msgstr "您的書目清單"
10183
10184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:1
10185 #, c-format
10186 msgid "Your cart "
10187 msgstr "您的書目清單 "
10188
10189 #. SCRIPT
10190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
10191 msgid "Your cart is currently empty"
10192 msgstr "您的書目清單是空的"
10193
10194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:18
10195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:28
10196 #, c-format
10197 msgid "Your cart is empty."
10198 msgstr "您的書目清單是空的。"
10199
10200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:123
10201 #, c-format
10202 msgid "Your catalog search history is empty."
10203 msgstr "您的目錄搜尋記錄是空的。"
10204
10205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:17
10206 #, c-format
10207 msgid "Your checkout history"
10208 msgstr "您的借出記錄"
10209
10210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:904
10211 #, c-format
10212 msgid "Your comment"
10213 msgstr "您的評論"
10214
10215 #. SCRIPT
10216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
10217 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
10218 msgstr "您的評論(待審核)"
10219
10220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49
10221 #, c-format
10222 msgid ""
10223 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
10224 "update your record as soon as possible."
10225 msgstr "更新的資料已送給圖書館,館員將儘速為您更新它們。"
10226
10227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
10228 #, c-format
10229 msgid ""
10230 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
10231 "this page within a few days."
10232 msgstr "已送出您的離館請求。幾天內您的離館就會生效。"
10233
10234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
10235 #, c-format
10236 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
10237 msgstr "幾天之內您的離館就會生效。"
10238
10239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
10240 #, c-format
10241 msgid "Your download should begin automatically."
10242 msgstr "您的下載將自動開始。"
10243
10244 #. SCRIPT
10245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
10246 msgid "Your edited comment (preview, pending approval)"
10247 msgstr "您編輯的評論(待審核)"
10248
10249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:17
10250 #, c-format
10251 msgid "Your fines and charges"
10252 msgstr "您的罰款和收費"
10253
10254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:99
10255 #, c-format
10256 msgid ""
10257 "Your library card has been marked as lost or stolen. If this is an error, "
10258 "please contact the library."
10259 msgstr "您的讀者證被標記為遺失或失竊。任何錯誤,請洽圖書館。"
10260
10261 #. %1$s:  shelfname 
10262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1
10263 #, c-format
10264 msgid "Your list : %s "
10265 msgstr "您的虛擬書架:%s "
10266
10267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:56
10268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:56
10269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:58
10270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:625
10271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:627
10272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
10273 #, c-format
10274 msgid "Your lists"
10275 msgstr "您的虛擬書架"
10276
10277 #. SCRIPT
10278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
10279 msgid "Your lists:"
10280 msgstr "您的清單"
10281
10282 #. %1$s:  FOREACH error IN RENEW_ERROR.split('\|') 
10283 #. %2$s:  IF error == 'card_expired' 
10284 #. %3$s:  ELSIF error == 'too_many' 
10285 #. %4$s:  ELSIF error == 'on_reserve' 
10286 #. %5$s:  END 
10287 #. %6$s:  END 
10288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:74
10289 #, c-format
10290 msgid ""
10291 "Your loan renewal failed because of the following reason(s): %s %s Your "
10292 "account has expired. Please contact the library for more information. %s You "
10293 "have renewed this item the maximum number of times allowed. %s This item is "
10294 "on hold for another patron. %s %s "
10295 msgstr ""
10296 "因為以下的原因之一您的續借失敗:%s %s 您的帳號到期,詳情請洽圖書館。%s 您的續"
10297 "借次數已滿。%s 此館藏已被他人預約。%s %s "
10298
10299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
10300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:26
10301 #, c-format
10302 msgid "Your messaging settings"
10303 msgstr "您的訊息設定"
10304
10305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:40
10306 #, c-format
10307 msgid "Your options are: "
10308 msgstr "您的選項是:"
10309
10310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
10311 #, c-format
10312 msgid "Your password has been changed "
10313 msgstr "您已變更密碼 "
10314
10315 #. %1$s:  minpasslen 
10316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:52
10317 #, c-format
10318 msgid "Your password must be at least %s characters long."
10319 msgstr "您的密碼長度至少應有 %s 字元。"
10320
10321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:23
10322 #, c-format
10323 msgid "Your personal details"
10324 msgstr "您的個人詳情"
10325
10326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:179
10327 #, c-format
10328 msgid "Your priority: "
10329 msgstr "您的優先順序:"
10330
10331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
10332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
10333 #, c-format
10334 msgid "Your privacy management"
10335 msgstr "您的隱私管理"
10336
10337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:35
10338 #, c-format
10339 msgid "Your privacy rules have been updated."
10340 msgstr "已更新您的隱私規則。"
10341
10342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:17
10343 #, c-format
10344 msgid "Your purchase suggestions"
10345 msgstr "您的採訪建議"
10346
10347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
10348 #, c-format
10349 msgid "Your reading history has been deleted."
10350 msgstr "您的閱讀記錄已經被刪除。"
10351
10352 #. %1$s:  IF hash 
10353 #. %2$s:  hash 
10354 #. %3$s:  END 
10355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
10356 #, c-format
10357 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
10358 msgstr "您搜尋 %s於 %s%s 未成功。"
10359
10360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
10361 #, c-format
10362 msgid "Your search history"
10363 msgstr "您的搜尋記錄"
10364
10365 #. %1$s:  total |html 
10366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
10367 #, c-format
10368 msgid "Your search returned %s results."
10369 msgstr "您的搜尋送回 %s 結果。"
10370
10371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:16
10372 #, c-format
10373 msgid "Your summary"
10374 msgstr "您的摘要"
10375
10376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:117
10377 #, c-format
10378 msgid "Your tags"
10379 msgstr "您的標籤"
10380
10381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
10382 #, c-format
10383 msgid ""
10384 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
10385 "before applying them."
10386 msgstr "已送出您的更新。圖書館員將審閱您的更新。"
10387
10388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:158
10389 #, c-format
10390 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
10391 msgstr "資料庫裡找不到您的帳號。請再試。"
10392
10393 #. SCRIPT
10394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
10395 #, fuzzy
10396 msgid "[ New list ]"
10397 msgstr "新增虛擬書架"
10398
10399 #. LINK
10400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
10401 msgid ""
10402 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
10403 "END %] catalog recent comments"
10404 msgstr ""
10405 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha線上[% END "
10406 "%] 編目最新評論"
10407
10408 #. LINK
10409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:19
10410 msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
10411 msgstr "[% LibraryName |html %] 搜尋 RSS Feed"
10412
10413 #. INPUT type=text name=limit
10414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85
10415 msgid "[% limit or"
10416 msgstr "[% limit or"
10417
10418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:112
10419 #, c-format
10420 msgid ""
10421 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('itemtype')."
10422 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
10423 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('itemtype').size > 0 and expanded_options ) ) "
10424 "%%] "
10425 msgstr ""
10426 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('itemtype')."
10427 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
10428 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('itemtype').size > 0 and expanded_options ) ) "
10429 "%%] "
10430
10431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:163
10432 #, c-format
10433 msgid ""
10434 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('pubdate')."
10435 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
10436 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('pubdate').size > 0 and expanded_options ) ) "
10437 "%%] "
10438 msgstr ""
10439 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('pubdate')."
10440 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
10441 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('pubdate').size > 0 and expanded_options ) ) "
10442 "%%] "
10443
10444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:1
10445 #, c-format
10446 msgid ""
10447 "[%% IF ( ( opaclanguagesdisplay ) && ( ! one_language_enabled ) && "
10448 "( languages_loop ) && ( OpacLangSelectorMode == 'both' || "
10449 "OpacLangSelectorMode == 'top') ) %%] "
10450 msgstr ""
10451
10452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:107
10453 #, c-format
10454 msgid ""
10455 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
10456 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
10457 msgstr ""
10458 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
10459 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
10460
10461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:95
10462 #, c-format
10463 msgid ""
10464 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
10465 "type=seefro.type %%] "
10466 msgstr ""
10467 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
10468 "type=seefro.type %%] "
10469
10470 #. SCRIPT
10471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
10472 msgid "a an the"
10473 msgstr "a an the"
10474
10475 #. SCRIPT
10476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
10477 msgid "already in your cart"
10478 msgstr "已經在您的書目清單"
10479
10480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
10481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
10482 #, c-format
10483 msgid ""
10484 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
10485 msgstr "辨識碼指出預約館藏被提取的地點"
10486
10487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
10488 #, c-format
10489 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
10490 msgstr "辨識碼用於搜尋讀者"
10491
10492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:55
10493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:28
10494 #, c-format
10495 msgid "and"
10496 msgstr "與"
10497
10498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:20
10499 #, fuzzy, c-format
10500 msgid "anyone else to add entries."
10501 msgstr "任何人都可以移除其他人鍵入的款目。"
10502
10503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:28
10504 #, c-format
10505 msgid "anyone to remove his own contributed entries."
10506 msgstr "任何人都可以移除自己鍵入的款目。"
10507
10508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:36
10509 #, c-format
10510 msgid "anyone to remove other contributed entries."
10511 msgstr "任何人都可以移除其他人鍵入的款目。"
10512
10513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:103
10514 #, c-format
10515 msgid "ask for a discharge"
10516 msgstr "請求離館"
10517
10518 #. %1$s:  WAITIN.branch 
10519 #. %2$s:  ELSE 
10520 #. %3$s:  WAITIN.holdingbranch 
10521 #. %4$s:  WAITIN.branch 
10522 #. %5$s:  END 
10523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:366
10524 #, c-format
10525 msgid "at %s %s In transit from %s to %s %s "
10526 msgstr "在 %s %s 從 %s 傳送至 %s %s "
10527
10528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
10529 #, c-format
10530 msgid "available"
10531 msgstr "可取得"
10532
10533 #. SCRIPT
10534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
10535 msgid "average rating: "
10536 msgstr "平均評分:"
10537
10538 #. %1$s:  rating_avg_int 
10539 #. %2$s:  rating_total 
10540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:514
10541 #, c-format
10542 msgid "average rating: %s (%s votes)"
10543 msgstr "平均評分:%s (%s 票數)"
10544
10545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
10546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
10547 #, c-format
10548 msgid "bib"
10549 msgstr "bib"
10550
10551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
10552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
10553 #, c-format
10554 msgid "bib_id"
10555 msgstr "bib_id"
10556
10557 #. IMG
10558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:218
10559 msgid "bonus"
10560 msgstr "額外"
10561
10562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
10563 #, c-format
10564 msgid "borrowernumber"
10565 msgstr "讀者證號碼"
10566
10567 #. For the first occurrence,
10568 #. SCRIPT
10569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
10570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
10571 msgid "by"
10572 msgstr "著者"
10573
10574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:119
10575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
10576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
10577 #, c-format
10578 msgid "by "
10579 msgstr "著者 "
10580
10581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
10582 #, c-format
10583 msgid "cardnumber"
10584 msgstr "讀者證號碼:"
10585
10586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:34
10587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:34
10588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:35
10589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:34
10590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:34
10591 #, c-format
10592 msgid "catalog home page"
10593 msgstr "目錄首頁"
10594
10595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:40
10596 #, c-format
10597 msgid "catalog main page"
10598 msgstr "目錄首頁"
10599
10600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:41
10601 #, c-format
10602 msgid "change your password"
10603 msgstr "修改您的密碼"
10604
10605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:311
10606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:83
10607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:98
10608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:119
10609 #, c-format
10610 msgid "click here to login"
10611 msgstr "從這裡登入"
10612
10613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24
10614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:96
10615 #, c-format
10616 msgid "contact information"
10617 msgstr "連絡資訊"
10618
10619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
10620 #, c-format
10621 msgid "contains"
10622 msgstr "包括"
10623
10624 #. SPAN
10625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
10626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:261
10627 msgid ""
10628 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
10629 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
10630 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
10631 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
10632 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
10633 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
10634 "series %]&rft.genre="
10635 msgstr ""
10636 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
10637 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
10638 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
10639 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
10640 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
10641 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
10642 "series %]&rft.genre="
10643
10644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
10645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
10646 #, c-format
10647 msgid "date after which hold request is no longer needed"
10648 msgstr "天後取消預約"
10649
10650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
10651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
10652 #, c-format
10653 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
10654 msgstr "天後尚未提取的館藏則還入書架"
10655
10656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
10657 #, c-format
10658 msgid ""
10659 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
10660 "values: "
10661 msgstr "設定搜尋用的記錄辨識碼類型,可能的值是:"
10662
10663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
10664 #, c-format
10665 msgid "desired_due_date"
10666 msgstr "desired_due_date"
10667
10668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
10669 #, c-format
10670 msgid "email address"
10671 msgstr "電子郵件地址"
10672
10673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:168
10674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:33
10675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:33
10676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:34
10677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:33
10678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:33
10679 #, c-format
10680 msgid "email the Koha Administrator"
10681 msgstr "電郵給 Koha 管理者"
10682
10683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:44
10684 #, c-format
10685 msgid "email to the Koha Administrator"
10686 msgstr "電郵給 Koha 管理者"
10687
10688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10689 #, c-format
10690 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
10691 msgstr "有關內容及組態的更多資訊。"
10692
10693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:573
10694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:576
10695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1137
10696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1142
10697 #, c-format
10698 msgid "here"
10699 msgstr "這裡"
10700
10701 #. SCRIPT
10702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
10703 msgid "iDreamBooks.com rating"
10704 msgstr "iDreamBooks.com 評比"
10705
10706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
10707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
10708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
10709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
10710 #, c-format
10711 msgid "id"
10712 msgstr "帳號"
10713
10714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
10715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
10716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
10717 #, c-format
10718 msgid "id_type"
10719 msgstr "id_type"
10720
10721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
10722 #, c-format
10723 msgid ""
10724 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
10725 msgstr ""
10726 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
10727
10728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
10729 #, c-format
10730 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
10731 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
10732
10733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
10734 #, c-format
10735 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
10736 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
10737
10738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
10739 #, c-format
10740 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
10741 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
10742
10743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
10744 #, c-format
10745 msgid ""
10746 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
10747 "show_loans=1 "
10748 msgstr ""
10749 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
10750 "show_loans=1 "
10751
10752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:638
10753 #, c-format
10754 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
10755 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
10756
10757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
10758 #, c-format
10759 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
10760 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
10761
10762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
10763 #, c-format
10764 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
10765 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
10766
10767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
10768 #, c-format
10769 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
10770 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
10771
10772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
10773 #, c-format
10774 msgid ""
10775 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
10776 "request_location=127.0.0.1 "
10777 msgstr ""
10778 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
10779 "request_location=127.0.0.1 "
10780
10781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468
10782 #, c-format
10783 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
10784 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
10785
10786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
10787 #, c-format
10788 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
10789 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
10790
10791 #. %1$s:  END 
10792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
10793 #, c-format
10794 msgid "in %s fines"
10795 msgstr "罰款 %s"
10796
10797 #. SCRIPT
10798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
10799 msgid "in OverDrive collection"
10800 msgstr "在OverDrive館藏"
10801
10802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
10803 #, c-format
10804 msgid "in any heading"
10805 msgstr "在任何標題"
10806
10807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
10808 #, c-format
10809 msgid "in main entry"
10810 msgstr "在主要款目"
10811
10812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
10813 #, c-format
10814 msgid "in the complete record"
10815 msgstr "於完整記錄內"
10816
10817 #. SCRIPT
10818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
10819 msgid "injecting NEW comment: "
10820 msgstr "提出新的評論:"
10821
10822 #. SCRIPT
10823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
10824 msgid "injecting OLD comment: "
10825 msgstr "提出舊的評論:"
10826
10827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
10828 #, c-format
10829 msgid "is exactly"
10830 msgstr "是同樣的"
10831
10832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
10833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
10834 #, c-format
10835 msgid "item"
10836 msgstr "館藏"
10837
10838 #. SCRIPT
10839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
10840 msgid "item(s) added to your cart"
10841 msgstr "館藏新增到您的書目清單"
10842
10843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
10844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
10845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
10846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
10847 #, c-format
10848 msgid "item_id"
10849 msgstr "item_id"
10850
10851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
10852 #, c-format
10853 msgid "items. "
10854 msgstr "館藏。"
10855
10856 #. %1$s:  LibraryName |html 
10857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7
10858 #, c-format
10859 msgid "koha opac %s"
10860 msgstr "Koha 線上公用目錄 %s"
10861
10862 #. ABBR
10863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:105
10864 msgid "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
10865 msgstr "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
10866
10867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
10868 #, c-format
10869 msgid "list of authority record identifiers"
10870 msgstr "權威記錄辨識碼清單"
10871
10872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
10873 #, c-format
10874 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
10875 msgstr "書目或館藏辨識碼清單"
10876
10877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
10878 #, c-format
10879 msgid "list of system record identifiers"
10880 msgstr "系統記錄辨識碼清單"
10881
10882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
10883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
10884 #, c-format
10885 msgid "needed_before_date"
10886 msgstr "needed_before_date"
10887
10888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:78
10889 #, c-format
10890 msgid "negcap "
10891 msgstr "negcap "
10892
10893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30
10894 #, c-format
10895 msgid "not"
10896 msgstr "不是"
10897
10898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24
10899 #, c-format
10900 msgid "on file."
10901 msgstr "檔案。"
10902
10903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
10904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:96
10905 #, c-format
10906 msgid "online update form"
10907 msgstr "線上更新表格"
10908
10909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:29
10910 #, c-format
10911 msgid "or"
10912 msgstr "或"
10913
10914 #. SCRIPT
10915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
10916 msgid "out of"
10917 msgstr "out of"
10918
10919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
10920 #, c-format
10921 msgid "password"
10922 msgstr "密碼"
10923
10924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
10925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:634
10926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
10927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
10928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
10929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
10930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
10931 #, c-format
10932 msgid "patron_id"
10933 msgstr "patron_id"
10934
10935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
10936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
10937 #, c-format
10938 msgid "pickup_expiry_date"
10939 msgstr "pickup_expiry_date"
10940
10941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
10942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
10943 #, c-format
10944 msgid "pickup_location"
10945 msgstr "pickup_location"
10946
10947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:60
10948 #, c-format
10949 msgid "primary email address"
10950 msgstr "主要電子郵件地址"
10951
10952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
10953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
10954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:561
10955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:565
10956 #, c-format
10957 msgid "purchase suggestion"
10958 msgstr "採訪建議"
10959
10960 #. SCRIPT
10961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
10962 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
10963 msgstr "依 iDreamBooks.com 的評論評比"
10964
10965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:160
10966 #, c-format
10967 msgid "register here"
10968 msgstr "在此登記"
10969
10970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
10971 #, c-format
10972 msgid "request_location"
10973 msgstr "request_location"
10974
10975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
10976 #, c-format
10977 msgid ""
10978 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
10979 msgstr "要求編製特定格式的報表"
10980
10981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
10982 #, c-format
10983 msgid ""
10984 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
10985 "values: "
10986 msgstr "要求編製特定層次的報表,可能的值:"
10987
10988 #. SCRIPT
10989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
10990 msgid "results"
10991 msgstr "結果"
10992
10993 #. SCRIPT
10994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
10995 msgid "results in the library's OverDrive collection."
10996 msgstr "圖書館的OverDrive館藏內結果。"
10997
10998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
10999 #, c-format
11000 msgid "return_fmt"
11001 msgstr "return_fmt"
11002
11003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
11004 #, c-format
11005 msgid "return_type"
11006 msgstr "return_type"
11007
11008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
11009 #, c-format
11010 msgid "schema"
11011 msgstr "架構"
11012
11013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:517
11014 #, c-format
11015 msgid "search"
11016 msgstr "搜尋"
11017
11018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:61
11019 #, c-format
11020 msgid "secondary email address"
11021 msgstr "其他電子郵件"
11022
11023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:105
11024 #, c-format
11025 msgid "see also:"
11026 msgstr "參見:"
11027
11028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
11029 #, c-format
11030 msgid "show_contact"
11031 msgstr "show_contact"
11032
11033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
11034 #, c-format
11035 msgid "show_fines"
11036 msgstr "show_fines"
11037
11038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
11039 #, c-format
11040 msgid "show_holds"
11041 msgstr "show_holds"
11042
11043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
11044 #, c-format
11045 msgid "show_loans"
11046 msgstr "show_loans"
11047
11048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
11049 #, c-format
11050 msgid "shows your account to be clear, please consult a librarian."
11051 msgstr "顯示您的帳號,請洽圖書館員。"
11052
11053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:93
11054 #, c-format
11055 msgid "shows your account to be clear, please contact the library."
11056 msgstr "顯示您的帳號,請洽圖書館。"
11057
11058 #. %1$s:  RESERVE.datesent | $KohaDates 
11059 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
11060 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
11061 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until 
11062 #. %5$s:  END 
11063 #. %6$s:  ELSE 
11064 #. %7$s:  END 
11065 #. %8$s:  END 
11066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:592
11067 #, c-format
11068 msgid "since %s %s Suspended %s until %s %s %s Pending %s %s "
11069 msgstr "自從 %s %s 暫停 %s 直到 %s %s %s 待決 %s %s "
11070
11071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:30
11072 #, c-format
11073 msgid "site administrator"
11074 msgstr "網站管理者"
11075
11076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
11077 #, c-format
11078 msgid ""
11079 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
11080 msgstr "設定送回的後設資料架構,可能的值是:"
11081
11082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
11083 #, c-format
11084 msgid "starts with"
11085 msgstr "開始"
11086
11087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
11088 #, c-format
11089 msgid "subjects "
11090 msgstr "主題 "
11091
11092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
11093 #, c-format
11094 msgid "suggestions"
11095 msgstr "建議"
11096
11097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
11098 #, c-format
11099 msgid "surname"
11100 msgstr "姓"
11101
11102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
11103 #, c-format
11104 msgid ""
11105 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
11106 "element 'reserve_id')"
11107 msgstr ""
11108 "系統辨識者 (由 GetRecords 與 GetPatronInfo 取得,送入細目 'reserve_id')"
11109
11110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
11111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
11112 #, c-format
11113 msgid "system item identifier"
11114 msgstr "系統館藏辨識碼"
11115
11116 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
11117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:270
11118 msgid "tagsel_button"
11119 msgstr "tagsel_button"
11120
11121 #. META http-equiv=Content-Type
11122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:1
11123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
11124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
11125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:3
11126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4
11127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:5
11128 msgid "text/html; charset=utf-8"
11129 msgstr "text/html; charset=utf-8"
11130
11131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
11132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
11133 #, c-format
11134 msgid ""
11135 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
11136 "placed"
11137 msgstr "書目記錄用的整合式圖書館自動化系統辨識碼,可據此取得書目記錄"
11138
11139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:703
11140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:734
11141 #, c-format
11142 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
11143 msgstr "整合式圖書館自動化系統辨識碼據以取得書目記錄"
11144
11145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
11146 #, c-format
11147 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
11148 msgstr "特定館藏的整合式圖書館自動化系統辨識碼供取得館藏之用"
11149
11150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
11151 #, c-format
11152 msgid "the date the patron would like the item returned by"
11153 msgstr "讀者還入館藏的日期"
11154
11155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
11156 #, c-format
11157 msgid "the type of the identifier, possible values: "
11158 msgstr "辨識碼類型,可能的值為:"
11159
11160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
11161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:635
11162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:656
11163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678
11164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:765
11165 #, c-format
11166 msgid ""
11167 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
11168 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
11169 msgstr ""
11170 "LookupPatron 或 AuthenticatePatron 送回的特定讀者整合式圖書館自動化系統辨識碼"
11171
11172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
11173 #, c-format
11174 msgid "there may be a delay in restoring your account if you submit online)"
11175 msgstr "從線上申請重建帳號時,略有延遲)"
11176
11177 #. %1$s:  END 
11178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:96
11179 #, c-format
11180 msgid "there may be a delay in restoring your account if you submit online)%s."
11181 msgstr "從線上申請重建帳號時,可能略有延遲) %s。"
11182
11183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:647
11184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:722
11185 #, c-format
11186 msgid "to create new lists."
11187 msgstr "新增虛擬書架。"
11188
11189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:954
11190 #, c-format
11191 msgid "to post a comment."
11192 msgstr "張貼評論。"
11193
11194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
11195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:96
11196 #, c-format
11197 msgid "to submit current information ("
11198 msgstr "送出最新資訊("
11199
11200 #. LINK
11201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:41
11202 msgid "unAPI"
11203 msgstr "unAPI"
11204
11205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:667
11206 #, c-format
11207 msgid "until "
11208 msgstr "直到 "
11209
11210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
11211 #, c-format
11212 msgid "up to "
11213 msgstr "直到 "
11214
11215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1177
11216 #, c-format
11217 msgid "url"
11218 msgstr "網址"
11219
11220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:93
11221 #, c-format
11222 msgid "used for/see from:"
11223 msgstr "使用於/見自:"
11224
11225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
11226 #, c-format
11227 msgid "user's login identifier"
11228 msgstr "使用者登入辨識碼"
11229
11230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
11231 #, c-format
11232 msgid "user's password"
11233 msgstr "使用者密碼"
11234
11235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
11236 #, c-format
11237 msgid "username"
11238 msgstr "使用者名"
11239
11240 #. SCRIPT
11241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
11242 msgid "view labeled"
11243 msgstr "檢視標籤"
11244
11245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:30
11246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
11247 #, c-format
11248 msgid "view plain"
11249 msgstr "單純檢視"
11250
11251 #. SCRIPT
11252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
11253 msgid "votes"
11254 msgstr "投票"
11255
11256 #. SCRIPT
11257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11258 msgid "waiting holds:"
11259 msgstr "待預約:"
11260
11261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:173
11262 #, c-format
11263 msgid "was not found in the database. Please try again."
11264 msgstr "在資料庫找不到。請再試。"
11265
11266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
11267 #, c-format
11268 msgid "whether or not to return fine information in the response"
11269 msgstr "是否送回罰款資訊"
11270
11271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
11272 #, c-format
11273 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
11274 msgstr "是否送回預約資訊"
11275
11276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
11277 #, c-format
11278 msgid "whether or not to return loan information in the response"
11279 msgstr "是否送回借閱資訊"
11280
11281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
11282 #, c-format
11283 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
11284 msgstr "是否送回讀者的連絡資訊"
11285
11286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3
11287 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
11288 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
11289
11290 #. %1$s:  approvedaddress 
11291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
11292 #, c-format
11293 msgid "will be sent shortly to %s."
11294 msgstr "即將被送至 %s。"
11295
11296 #. SCRIPT
11297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
11298 msgid "with biblionumber"
11299 msgstr "包括biblionumber"
11300
11301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
11302 #, c-format
11303 msgid "you"
11304 msgstr "您"
11305
11306 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
11307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
11308 #, c-format
11309 msgid ""
11310 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
11311 "items you wish to not place holds on. "
11312 msgstr "您可預約 %s 筆。請不勾選不想預約的館藏。"
11313
11314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
11315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:93
11316 #, c-format
11317 msgid "your account page"
11318 msgstr "您的帳號頁面"
11319
11320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:17
11321 #, c-format
11322 msgid "your fines"
11323 msgstr "您的罰款"
11324
11325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:94
11326 #, c-format
11327 msgid "your lists"
11328 msgstr "您的虛擬書架"
11329
11330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:85
11331 #, c-format
11332 msgid "your messaging"
11333 msgstr "您的訊息"
11334
11335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:25
11336 #, c-format
11337 msgid "your personal details"
11338 msgstr "您的個人詳情"
11339
11340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:66
11341 #, c-format
11342 msgid "your privacy"
11343 msgstr "您的隱私"
11344
11345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:76
11346 #, c-format
11347 msgid "your purchase suggestions"
11348 msgstr "您的採訪建議"
11349
11350 #. SCRIPT
11351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
11352 msgid "your rating: "
11353 msgstr "您的評分:"
11354
11355 #. %1$s:  rating_value 
11356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:509
11357 #, c-format
11358 msgid "your rating: %s, "
11359 msgstr "您的評分:%s, "
11360
11361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:59
11362 #, c-format
11363 msgid "your reading history"
11364 msgstr "您的閱讀記錄"
11365
11366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:50
11367 #, c-format
11368 msgid "your search history"
11369 msgstr "您的搜尋記錄"
11370
11371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:10
11372 #, c-format
11373 msgid "your summary"
11374 msgstr "您的摘要"
11375
11376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:32
11377 #, c-format
11378 msgid "your tags"
11379 msgstr "您的標籤"
11380
11381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:298
11382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:616
11383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:139
11384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:266
11385 #, c-format
11386 msgid "×"
11387 msgstr "×"
11388
11389 #. A
11390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:179
11391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:183
11392 msgid ""
11393 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
11394 msgstr ""
11395 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"