Translation files update
[koha.git] / misc / translator / po / zh-Hans-TW-opac-bootstrap.po
1 # translation of zh-Hans-TW-i-staff-t-prog-v-3006000.po to
2 # 毛慶禎 Anthony Mao<mao@blue.lins.fju.edu.tw > 2013.12.27 
3 # 游龍山 Longshan Yu<long_sam.tw@yahoo.com.tw > 
4 # Copyright (C)2009 Free Software Foundation, Inc.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: zh-Hans-TW-i-staff-t-prog-v-3004000\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-10-19 17:02-0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-05-19 06:12+0000\n"
11 "Last-Translator: Anthony <mao@lins.fju.edu.tw>\n"
12 "Language-Team: koha_TW <kohataiwan@googlegroups.com>\n"
13 "Language: zh_TW\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1432015957.000000\n"
20
21 #. A
22 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:304
23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:306
24 msgid "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]"
25 msgstr "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]"
26
27 #. %1$s:  IF holds_count.defined 
28 #. %2$s:  ITEM_RESULT.holds_count 
29 #. %3$s:  END 
30 #. %4$s:  IF ITEM_RESULT.priority 
31 #. %5$s:  IF holds_count.defined 
32 #. %6$s:  ITEM_RESULT.priority 
33 #. %7$s:  ELSE 
34 #. %8$s:  ITEM_RESULT.priority 
35 #. %9$s:  END 
36 #. %10$s:  END 
37 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1293
38 #, c-format
39 msgid "%s %s %s %s %s (priority %s) %s %s %s %s "
40 msgstr "%s %s %s %s %s (優先 %s) %s %s %s %s "
41
42 #. %1$s:  END 
43 #. %2$s:  END 
44 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
45 #. %4$s:  itemsloo.title |html 
46 #. %5$s:  ELSE 
47 #. %6$s:  END 
48 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
49 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
50 #. %9$s:  END 
51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:354
52 #, c-format
53 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
54 msgstr "%s %s %s %s %s 無題名 %s %s %s %s "
55
56 #. %1$s:  END 
57 #. %2$s:  END 
58 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
59 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
60 #. %5$s:  ELSE 
61 #. %6$s:  END 
62 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
63 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
64 #. %9$s:  END 
65 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:336
66 #, c-format
67 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
68 msgstr "%s %s %s %s %s 無題名 %s %s , %s %s"
69
70 #. %1$s:  END 
71 #. %2$s:  END 
72 #. %3$s:  IF ( casAuthentication ) 
73 #. %4$s:  IF ( shibbolethAuthentication ) 
74 #. %5$s:  IF ( casServerUrl ) 
75 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
76 #, c-format
77 msgid "%s %s %s %s %s please "
78 msgstr "%s %s %s %s %s 請 "
79
80 #. %1$s:  IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) 
81 #. %2$s:  FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS 
82 #. %3$s:  ITEM_RESULT.homebranch 
83 #. %4$s:  IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) 
84 #. %5$s:  ITEM_RESULT.location_opac 
85 #. %6$s:  END 
86 #. %7$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
87 #. %8$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber 
88 #. %9$s:  IF ( loop.last ) 
89 #. %10$s:  ELSE 
90 #. %11$s:  END 
91 #. %12$s:  END 
92 #. %13$s:  END 
93 #. %14$s:  ELSE 
94 #. %15$s:  END 
95 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:395
96 #, c-format
97 msgid ""
98 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
99 msgstr ""
100 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s 此書目記錄無對應的館藏記錄。%s "
101
102 #. %1$s:  END 
103 #. %2$s:  ELSE 
104 #. %3$s:  IF Koha.Preference('OPACAcquisitionDetails') and Koha.Preference('AcqCreateItem') != 'ordering' and acquisition_details.total_quantity > 0 
105 #. %4$s:  IF acquisition_details.total_quantity == 1 
106 #. %5$s:  ELSE 
107 #. %6$s:  acquisition_details.total_quantity 
108 #. %7$s:  END 
109 #. %8$s:  ELSE 
110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:682
111 #, c-format
112 msgid "%s %s %s %s 1 item is on order. %s %s items are on order. %s %s "
113 msgstr "%s %s %s %s 1 個館藏訂購中。%s %s 館藏訂購中。%s %s "
114
115 #. %1$s:  ELSIF ( itemloop.size ) 
116 #. %2$s:  INCLUDE items_table items=itemloop tab="holdings" 
117 #. %3$s:  IF Koha.Preference('OPACAcquisitionDetails') and Koha.Preference('AcqCreateItem') != 'ordering' and acquisition_details.total_quantity > 0 
118 #. %4$s:  IF acquisition_details.total_quantity == 1 
119 #. %5$s:  ELSE 
120 #. %6$s:  acquisition_details.total_quantity 
121 #. %7$s:  END 
122 #. %8$s:  END 
123 #. %9$s:  IF holds_count.defined || priority 
124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:655
125 #, c-format
126 msgid "%s %s %s %s 1 item is on order. %s %s items are on order. %s %s %s "
127 msgstr "%s %s %s %s 1 個館藏訂購中。%s %s 館藏訂購中。%s %s %s "
128
129 #. %1$s:  END 
130 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
131 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
132 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
134 #, c-format
135 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
136 msgstr "%s %s %s %s 您要求此期刊到館後,以 E-Mail 通報 "
137
138 #. %1$s:  END 
139 #. %2$s:  ELSE 
140 #. %3$s:  IF ( RESERVE.intransit ) 
141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:588
142 #, c-format
143 msgid "%s %s %s Item in transit from "
144 msgstr "%s %s %s 館藏轉送自 "
145
146 #. %1$s:  IF ( RESERVE.wait ) 
147 #. %2$s:  IF ( RESERVE.atdestination ) 
148 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:578
150 #, c-format
151 msgid "%s %s %s Item waiting at "
152 msgstr "%s %s %s 館藏處理中 "
153
154 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
155 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
156 #. %3$s:  ELSE 
157 #. %4$s:  END 
158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:9
159 #, c-format
160 msgid "%s %s %s Koha online %s "
161 msgstr "%s %s %s Koha 線上 %s "
162
163 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
164 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
165 #. %3$s:  ELSE 
166 #. %4$s:  END 
167 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
168 #. %6$s:  RestrictedPageTitle 
169 #. %7$s:  END 
170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:4
171 #, fuzzy, c-format
172 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
173 msgstr "%s %s %s%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 標籤 %s %s "
174
175 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
176 #. %2$s:  INCLUDE items_table items=otheritemloop tab="otherholdings" 
177 #. %3$s:  ELSE 
178 #. %4$s:  END 
179 #. %5$s:  INCLUDE shelfbrowser tab='otherholdings' 
180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:702
181 #, c-format
182 msgid "%s %s %s No other items. %s %s "
183 msgstr "%s %s %s無其他館藏。%s %s "
184
185 #. %1$s:  END 
186 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
187 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
188 #. %4$s:  END 
189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:30
190 #, c-format
191 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
192 msgstr "%s %s %s 說明: 此視窗將於5秒後關閉。%s "
193
194 #. %1$s:  USE Koha 
195 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
196 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
197 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
198 #. %5$s:  ELSE 
199 #. %6$s:  END 
200 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
201 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
202 #. %9$s:  END 
203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:1
204 #, c-format
205 msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge %s %s%s "
206 msgstr "%s %s %s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; Discharge %s %s%s "
207
208 #. %1$s:  END 
209 #. %2$s:  END 
210 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
211 #. %4$s:  review.title 
212 #. %5$s:  ELSE 
213 #. %6$s:  END 
214 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
215 #. %8$s:  subtitl.subfield |html 
216 #. %9$s:  END 
217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
218 #, c-format
219 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
220 msgstr "%s %s %s%s%s無題名%s %s %s%s "
221
222 #. %1$s:  ELSE 
223 #. %2$s:  MY_TAG.term |html 
224 #. %3$s:  END 
225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
226 #, c-format
227 msgid "%s %s (not approved) %s "
228 msgstr ""
229
230 #. %1$s:  END 
231 #. %2$s:  ELSE 
232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:585
233 #, c-format
234 msgid "%s %s Item in transit to "
235 msgstr "%s %s 館藏轉送到 "
236
237 #. %1$s:  END 
238 #. %2$s:  ELSE 
239 #. %3$s:  END 
240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
241 #, c-format
242 msgid "%s %s No results found. %s "
243 msgstr "%s %s 找不到。%s "
244
245 #. %1$s: - SWITCH index -
246 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
247 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
248 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
249 #. %5$s: - END -
250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
251 #, c-format
252 msgid ""
253 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
254 "%s Search also for related subjects %s "
255 msgstr "%s %s 也搜尋狹義主題 %s 也搜尋廣義主題 %s 也搜尋相關主題 %s "
256
257 #. %1$s:  SWITCH m.code 
258 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
259 #. %3$s:  CASE 'success_on_inserted' 
260 #. %4$s:  CASE 
261 #. %5$s:  m.code 
262 #. %6$s:  END 
263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:116
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
267 "already exists. %s Your suggestion has been submitted. %s %s %s "
268 msgstr ""
269 "%s %s 未新增此採訪建議。已有此題名的採訪建議。%s 已送出您的採訪建議。%s %s "
270 "%s "
271
272 #. %1$s:  END 
273 #. %2$s:  ELSE 
274 #. %3$s:  END 
275 #. %4$s:  END 
276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
277 #, c-format
278 msgid ""
279 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
280 "issues %s %s "
281 msgstr "%s %s 若需要以電子郵件通知新刊到館,您必須先登入 %s %s "
282
283 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
284 #. %2$s:  SET itemavailable = 1 
285 #. %3$s:  IF ( item.itemlost ) 
286 #. %4$s:  SET itemavailable = 0 
287 #. %5$s:  av_lib_include = AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', item.itemlost, 1 ) 
288 #. %6$s:  IF ( av_lib_include ) 
289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:1
290 #, c-format
291 msgid ""
292 "%s %s [%%#- This include takes two parameters: an item structure and an "
293 "optional loan (issue) structure. The issue structure is used by course "
294 "reserves pages, which do not use an API to fetch items that populates item."
295 "datedue. -%%] %s %s %s %s "
296 msgstr ""
297 "%s %s [%%#- 包括兩個參數:館藏結構與借出選項結構。借出結構係供指定參考書頁面"
298 "使用,未使用 API 抓取布置在 item.datedue 的館藏。-%%] %s %s %s %s "
299
300 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
301 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
303 #, c-format
304 msgid "%s %s by "
305 msgstr "%s %s 作者 "
306
307 #. %1$s:  i.title | html 
308 #. %2$s:  IF i.author 
309 #. %3$s:  i.author | html 
310 #. %4$s:  END 
311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
312 #, c-format
313 msgid "%s %s by %s %s "
314 msgstr "%s %s by %s %s "
315
316 #. %1$s:  ELSE 
317 #. %2$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
318 #. %3$s:  SWITCH ShowReviewer 
319 #. %4$s:  CASE 'full' 
320 #. %5$s:  review.borrtitle 
321 #. %6$s:  review.firstname 
322 #. %7$s:  review.surname 
323 #. %8$s:  CASE 'first' 
324 #. %9$s:  review.firstname 
325 #. %10$s:  CASE 'surname' 
326 #. %11$s:  review.surname 
327 #. %12$s:  CASE 'firstandinitial' 
328 #. %13$s:  review.firstname 
329 #. %14$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
330 #. %15$s:  CASE 'username' 
331 #. %16$s:  review.userid 
332 #. %17$s:  END 
333 #. %18$s:  END 
334 #. %19$s:  END 
335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
336 #, c-format
337 msgid "%s %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
338 msgstr "%s %s 審核者 %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
339
340 #. For the first occurrence,
341 #. %1$s:  END 
342 #. %2$s:  IF ( casServersLoop ) 
343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:98
344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:119
345 #, c-format
346 msgid "%s %s please choose against which one you would like to authenticate: "
347 msgstr "%s %s 請選擇想要認證的部份:"
348
349 #. %1$s:  firstname 
350 #. %2$s:  surname 
351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
352 #, c-format
353 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
354 msgstr "%s %s 從我們的線上目錄,將書目清單送給您。"
355
356 #. %1$s:  firstname 
357 #. %2$s:  surname 
358 #. %3$s:  shelfname 
359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11
360 #, c-format
361 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the virtual shelf called : %s."
362 msgstr "%s %s 從我們的線上目錄,將虛擬書架寄給您:%s。"
363
364 #. %1$s:  added_count 
365 #. %2$s:  IF ( added_count ==1 ) 
366 #. %3$s:  ELSE 
367 #. %4$s:  END 
368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:108
369 #, c-format
370 msgid "%s %s tag%stags%s successfully added."
371 msgstr "%s %s 標籤%s標籤%s 新增成功。"
372
373 #. %1$s:  SWITCH type 
374 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
375 #. %3$s:  CASE 'later' 
376 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
377 #. %5$s:  CASE 'musical' 
378 #. %6$s:  CASE 'broader' 
379 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
380 #. %8$s:  CASE 'parent' 
381 #. %9$s:  CASE 
382 #. %10$s:  IF type 
383 #. %11$s:  type | html 
384 #. %12$s:  END 
385 #. %13$s:  END 
386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:35
387 #, c-format
388 msgid ""
389 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
390 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
391 "%s(%s)%s %s "
392 msgstr ""
393 "%s %s(較早標題) %s(較新標題) %s(縮寫) %s(樂譜) %s(較廣標題) %s(較狹標題) "
394 "%s(上層標題) %s %s(%s)%s %s "
395
396 #. %1$s:  collectiontitle 
397 #. %2$s:  IF ( collectionissn ) 
398 #. %3$s:  collectionissn 
399 #. %4$s:  END 
400 #. %5$s:  IF ( collectionvolume ) 
401 #. %6$s:  collectionvolume 
402 #. %7$s:  END 
403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:242
404 #, c-format
405 msgid "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s "
406 msgstr "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s "
407
408 #. %1$s:  SWITCH option 
409 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
410 #. %3$s:  CASE 'dc' 
411 #. %4$s:  CASE 'endnote' 
412 #. %5$s:  CASE 'marcxml' 
413 #. %6$s:  CASE 'marc8' 
414 #. %7$s:  CASE 'utf8' 
415 #. %8$s:  CASE 'marcstd' 
416 #. %9$s:  CASE 'mods' 
417 #. %10$s:  CASE 'ris' 
418 #. %11$s:  CASE 'isbd' 
419 #. %12$s:  END 
420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:42
421 #, c-format
422 msgid ""
423 "%s %sBIBTEX %sDublin Core (XML) %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/"
424 "MARC-8) %sMARC (Unicode/UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) "
425 "%sRIS %sISBD %s "
426 msgstr ""
427 "%s %sBIBTEX %sDublin Core (XML) %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/"
428 "MARC-8) %sMARC (Unicode/UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) "
429 "%sRIS %sISBD %s "
430
431 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
432 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
433 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
434 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
435 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
436 #. %6$s:  CASE 'N' 
437 #. %7$s:  CASE 'F' 
438 #. %8$s:  CASE 'A' 
439 #. %9$s:  CASE 'M' 
440 #. %10$s:  CASE 'L' 
441 #. %11$s:  CASE 'W' 
442 #. %12$s:  CASE 'FU' 
443 #. %13$s:  CASE 'Rent' 
444 #. %14$s:  CASE 'FOR' 
445 #. %15$s:  CASE 'LR' 
446 #. %16$s:  CASE 'PAY' 
447 #. %17$s:  CASE 'WO' 
448 #. %18$s:  CASE 'C' 
449 #. %19$s:  CASE 'CR' 
450 #. %20$s:  CASE 
451 #. %21$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype 
452 #. %22$s: - END -
453 #. %23$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
454 #. %24$s:  ACCOUNT_LINE.description 
455 #. %25$s:  END 
456 #. %26$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
457 #. %27$s:  ACCOUNT_LINE.title 
458 #. %28$s:  END 
459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
460 #, c-format
461 msgid ""
462 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
463 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
464 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
465 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
466 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
467 msgstr ""
468 "%s %s付款,謝謝 %s付款,謝謝 (經由 SIP2 的現金) %s付款,謝謝 (經由 SIP2 的 "
469 "VISA) %s付款,謝謝 (經由 SIP2 的信用卡) %s新增讀者證 %s罰款 %s帳戶管理費 %s雜"
470 "費 %s遺失館藏 %s豁免 %s累積的罸款 %s租金 %s豁免 %s遺失館藏賠償金 %s付款 %s豁"
471 "免 %s額度 %s額度 %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
472
473 #. %1$s:  shelvesloo.count 
474 #. %2$s:  IF ( shelvesloo.single ) 
475 #. %3$s:  ELSE 
476 #. %4$s:  END 
477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:722
478 #, c-format
479 msgid "%s %sitem%sitem(s)%s"
480 msgstr "%s %s館藏%s館藏%s"
481
482 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
483 #. %2$s:  ELSE 
484 #. %3$s:  END 
485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34
486 #, c-format
487 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
488 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s 與 %s "
489
490 #. %1$s:  bibliotitle 
491 #. %2$s:  biblionumber 
492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:27
493 #, c-format
494 msgid "%s (Record no. %s)"
495 msgstr "%s (書目記錄號 %s)"
496
497 #. %1$s:  IF ( related ) 
498 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
499 #. %3$s:  relate.related_search 
500 #. %4$s:  END 
501 #. %5$s:  END 
502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
503 #, c-format
504 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
505 msgstr "%s (相關搜尋: %s %s %s)。%s "
506
507 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
508 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
509 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:469
511 #, c-format
512 msgid "%s Account frozen %s %s "
513 msgstr "%s 帳號凍結 %s %s "
514
515 #. For the first occurrence,
516 #. %1$s:  END 
517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:312
518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:504
519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:671
520 #, c-format
521 msgid "%s Address 2:"
522 msgstr "%s 地址 2:"
523
524 #. For the first occurrence,
525 #. %1$s:  END 
526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:298
527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:490
528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:657
529 #, c-format
530 msgid "%s Address:"
531 msgstr "%s 地址:"
532
533 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
534 #. %2$s:  END 
535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
536 #, c-format
537 msgid ""
538 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
539 "resolve this problem. %s "
540 msgstr "%s 製作 pdf 檔時發生錯誤。請連繫館員解決此錯誤。%s "
541
542 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:242
544 #, fuzzy, c-format
545 msgid "%s Automatic renewal "
546 msgstr "%s 無法續借 %s 自動更新 "
547
548 #. %1$s:  IF ( latestserial.status1 ) 
549 #. %2$s:  ELSE 
550 #. %3$s:  IF ( latestserial.status2 ) 
551 #. %4$s:  ELSE 
552 #. %5$s:  IF ( latestserial.status3 ) 
553 #. %6$s:  ELSE 
554 #. %7$s:  IF ( latestserial.status4 ) 
555 #. %8$s:  ELSE 
556 #. %9$s:  IF ( latestserial.status5 ) 
557 #. %10$s:  END 
558 #. %11$s:  END 
559 #. %12$s:  END 
560 #. %13$s:  END 
561 #. %14$s:  END 
562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:842
563 #, c-format
564 msgid ""
565 "%s Awaited %s %s Arrived %s %s Late %s %s Missing %s %s Not issued %s %s %s "
566 "%s %s "
567 msgstr "%s 待取 %s %s 到館 %s %s 最新 %s %s 遺失 %s %s 未借出 %s %s %s %s %s "
568
569 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
570 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount 
571 #. %3$s:  END 
572 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
573 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount 
574 #. %6$s:  END 
575 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
576 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount 
577 #. %9$s:  END 
578 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
579 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount 
580 #. %12$s:  END 
581 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
582 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount 
583 #. %15$s:  END 
584 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
585 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount 
586 #. %18$s:  END 
587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:218
588 #, c-format
589 msgid ""
590 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
591 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
592 msgstr ""
593 "%s 借出 (%s), %s %s 撤除 (%s), %s %s 遺失 (%s),%s %s 毀損 (%s),%s %s 採購中 "
594 "(%s),%s %s 轉移中 (%s),%s "
595
596 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
597 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
598 #. %3$s:  END 
599 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
600 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount 
601 #. %6$s:  END 
602 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
603 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
604 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount 
605 #. %10$s:  END 
606 #. %11$s:  END 
607 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
608 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount 
609 #. %14$s:  END 
610 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
611 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount 
612 #. %17$s:  END 
613 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
614 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount 
615 #. %20$s:  END 
616 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
617 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount 
618 #. %23$s:  END 
619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:421
620 #, c-format
621 msgid ""
622 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
623 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
624 msgstr ""
625 "%s 借出 (%s), %s %s 撤除 (%s), %s %s%s 遺失 (%s),%s%s %s 毀損 (%s),%s %s 採購"
626 "中 (%s),%s %s 預約中 (%s),%s %s 轉移中 (%s),%s "
627
628 #. For the first occurrence,
629 #. %1$s:  END 
630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:326
631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:518
632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:685
633 #, c-format
634 msgid "%s City:"
635 msgstr "%s 縣市:"
636
637 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
638 #. %2$s:  ELSE 
639 #. %3$s:  END 
640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:80
641 #, c-format
642 msgid "%s Collection %s Item type %s: "
643 msgstr "%s 館藏 %s 館藏類型 %s:"
644
645 #. %1$s:  END 
646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:602
647 #, c-format
648 msgid "%s Contact note:"
649 msgstr "%s 連絡說明:"
650
651 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
652 #. %2$s:  ELSE 
653 #. %3$s:  END 
654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
655 #, c-format
656 msgid ""
657 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
658 "you cannot add items to this list. %s "
659 msgstr ""
660 "%s 不能新增虛擬書架,請檢查名稱的唯一性。%s 抱歉,您不能新增館藏入此虛擬書"
661 "架。%s "
662
663 #. For the first occurrence,
664 #. %1$s:  END 
665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:368
666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:560
667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:727
668 #, c-format
669 msgid "%s Country:"
670 msgstr "%s 國家:"
671
672 #. %1$s:  END 
673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:187
674 #, c-format
675 msgid "%s Date of birth:"
676 msgstr "%s 生日:"
677
678 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:98
680 #, c-format
681 msgid "%s Did you mean: "
682 msgstr "%s 您是不是要查:"
683
684 #. %1$s:  END 
685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:588
686 #, c-format
687 msgid "%s Email:"
688 msgstr "%s 電子郵件:"
689
690 #. %1$s:  END 
691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:464
692 #, c-format
693 msgid "%s Fax:"
694 msgstr "%s 傳真:"
695
696 #. For the first occurrence,
697 #. %1$s:  END 
698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:173
699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:643
700 #, c-format
701 msgid "%s First name:"
702 msgstr "%s 名:"
703
704 #. %1$s:  END 
705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:99
706 #, c-format
707 msgid "%s Home library:"
708 msgstr "%s 所屬圖書館:"
709
710 #. %1$s:  ELSE 
711 #. %2$s:  END 
712 #. %3$s:  ELSE 
713 #. %4$s:  END 
714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:70
715 #, fuzzy, c-format
716 msgid ""
717 "%s If you have a CAS account, you may use that below. %s %s If you have a "
718 "local account, you may use that below. %s "
719 msgstr "帳號,您可使用以下的。%s %s 若您有在地帳號,您可使用以下的。%s "
720
721 #. %1$s:  END 
722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:208
723 #, c-format
724 msgid "%s Initials:"
725 msgstr "%s 縮寫:"
726
727 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics 
728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:445
729 #, c-format
730 msgid "%s Internet user critics"
731 msgstr "%s 網際網路使用者的批評"
732
733 #. %1$s:  ELSE 
734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:583
735 #, c-format
736 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
737 msgstr "%s 待處理館藏 "
738
739 #. %1$s:  issues_count 
740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:130
741 #, c-format
742 msgid "%s Item(s) checked out"
743 msgstr "總共借出 %s 館藏"
744
745 #. %1$s:  END 
746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:135
747 #, c-format
748 msgid "%s Log out"
749 msgstr "%s 登出"
750
751 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
752 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate 
753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:245
754 #, c-format
755 msgid "%s No renewal before %s "
756 msgstr "%s 在 %s 之前無可預約 "
757
758 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
759 #. %2$s:  LibraryName 
760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42
761 #, c-format
762 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
763 msgstr "%s 在 %s 目錄裡找不到。"
764
765 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:476
767 #, fuzzy, c-format
768 msgid "%s Not allowed"
769 msgstr "不允許"
770
771 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
772 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:238
774 #, fuzzy, c-format
775 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
776 msgstr "不允許續借"
777
778 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
779 #. %2$s:  ELSE 
780 #. %3$s:  END 
781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:478
782 #, c-format
783 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
784 msgstr "%s 預約中 %s 無法續借 %s "
785
786 #. %1$s:  END 
787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:222
788 #, c-format
789 msgid "%s Other names:"
790 msgstr "%s 其他名稱:"
791
792 #. %1$s:  END 
793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:422
794 #, c-format
795 msgid "%s Other phone:"
796 msgstr "%s 其他電話:"
797
798 #. %1$s:  IF ( PassMismatch ) 
799 #. %2$s:  END 
800 #. %3$s:  IF ( ShortPass ) 
801 #. %4$s:  minpasslen 
802 #. %5$s:  END 
803 #. %6$s:  IF ( WrongPass ) 
804 #. %7$s:  END 
805 #. %8$s:  IF PasswordContainsTrailingSpaces 
806 #. %9$s:  END 
807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:31
808 #, fuzzy, c-format
809 msgid ""
810 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Your new "
811 "password must be at least %s characters long. %s %s Your current password "
812 "was entered incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to "
813 "re-set your password for you. %s %s Your password contains leading and/or "
814 "trailing spaces. %s "
815 msgstr ""
816 "%s 密碼錯誤,請重新輸入新密碼。 %s %s 新密碼至少應有 %s 字元。 %s %s 您現在的"
817 "密碼不符。還有問題,請洽館員協助。 %s "
818
819 #. For the first occurrence,
820 #. %1$s:  END 
821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:574
822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:741
823 #, c-format
824 msgid "%s Phone:"
825 msgstr "%s 電話:"
826
827 #. %1$s:  END # / IF circ_error_UNKNOWN_BARCODE 
828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:73
829 #, c-format
830 msgid "%s Please see a member of the library staff. "
831 msgstr "%s 請洽館員。"
832
833 #. %1$s:  END 
834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:436
835 #, c-format
836 msgid "%s Primary email:"
837 msgstr "%s 主要電子郵件:"
838
839 #. %1$s:  END 
840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:394
841 #, c-format
842 msgid "%s Primary phone:"
843 msgstr "%s 主要電話:"
844
845 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro 
846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:448
847 #, c-format
848 msgid "%s Professional critics"
849 msgstr "%s 專業的批評"
850
851 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
852 #. %2$s:  ELSE 
853 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
854 #. %4$s:  ELSE 
855 #. %5$s:  END 
856 #. %6$s:  END 
857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:104
858 #, c-format
859 msgid ""
860 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
861 "suggestions %s %s "
862 msgstr "%s 採訪建議 %s %s 您的採訪建議 %s 採訪建議%s %s "
863
864 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations 
865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:454
866 #, c-format
867 msgid "%s Quotations"
868 msgstr "%s 引句"
869
870 #. %1$s:  END 
871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:138
872 #, c-format
873 msgid "%s Salutation:"
874 msgstr "%s 敬稱:"
875
876 #. %1$s:  LibraryName |html 
877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5
878 #, c-format
879 msgid "%s Search"
880 msgstr "%s 搜尋"
881
882 #. %1$s:  LibraryName |html 
883 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
884 #. %3$s:  query_desc |html 
885 #. %4$s:  END 
886 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
887 #. %6$s:  limit_desc |html 
888 #. %7$s:  END 
889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:71
890 #, c-format
891 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
892 msgstr "%s 搜尋 %s對象 '%s'%s%s&nbsp;限制是:&nbsp;'%s'%s"
893
894 #. %1$s:  END 
895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:450
896 #, c-format
897 msgid "%s Secondary email:"
898 msgstr "%s 其他電子郵件:"
899
900 #. %1$s:  END 
901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:408
902 #, c-format
903 msgid "%s Secondary phone:"
904 msgstr "%s 其他電話:"
905
906 #. %1$s:  LibraryName 
907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:33
908 #, c-format
909 msgid "%s Self checkout system"
910 msgstr "%s 自助借出系統"
911
912 #. %1$s:  IF ( available ) 
913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:7
914 #, c-format
915 msgid "%s Showing only "
916 msgstr "%s 顯示祗有 "
917
918 #. For the first occurrence,
919 #. %1$s:  END 
920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:340
921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:532
922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:699
923 #, c-format
924 msgid "%s State:"
925 msgstr "%s 州:"
926
927 #. %1$s:  END 
928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:284
929 #, c-format
930 msgid "%s Street number:"
931 msgstr "%s 門牌號碼:"
932
933 #. For the first occurrence,
934 #. %1$s:  END 
935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:159
936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:629
937 #, c-format
938 msgid "%s Surname:"
939 msgstr "%s 姓:"
940
941 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
942 #. %2$s:  ELSE 
943 #. %3$s:  END 
944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
945 #, c-format
946 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
947 msgstr "%s 標籤來自其他讀者 %s 標籤顯示 %s:"
948
949 #. %1$s:  IF error 
950 #. %2$s:  ELSE 
951 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
953 #, c-format
954 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
955 msgstr "%s 在 idref 服務裡未找到此 ppn。%s %s "
956
957 #. %1$s:  ELSE 
958 #. %2$s:  END 
959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:227
960 #, c-format
961 msgid "%s This record has no items. %s "
962 msgstr "%s 此書目記錄沒有館藏紀錄。%s "
963
964 #. %1$s:  IF holds_count.defined 
965 #. %2$s:  holds_count 
966 #. %3$s:  END 
967 #. %4$s:  IF priority 
968 #. %5$s:  IF holds_count.defined 
969 #. %6$s:  priority 
970 #. %7$s:  ELSE 
971 #. %8$s:  priority 
972 #. %9$s:  END 
973 #. %10$s:  END 
974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:666
975 #, c-format
976 msgid ""
977 "%s Total holds: %s %s %s %s (priority %s) %s Overall queue priority: %s %s "
978 "%s "
979 msgstr "%s 總共預約:%s %s %s %s (優先 %s) %s 總共優先列:%s %s %s "
980
981 #. %1$s:  ELSE 
982 #. %2$s:  END 
983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
984 #, c-format
985 msgid ""
986 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
987 msgstr "%s 抱歉,此時的目錄不能使用照片。%s "
988
989 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos 
990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:451
991 #, c-format
992 msgid "%s Video extracts"
993 msgstr "%s 片斷影片"
994
995 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
996 #. %2$s:  ELSE 
997 #. %3$s:  END 
998 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
999 #. %5$s:  ELSE 
1000 #. %6$s:  END 
1001 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary 
1002 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1003 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
1004 #. %10$s:  ELSE 
1005 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
1006 #. %12$s:  itemLoo.reservedate 
1007 #. %13$s:  END 
1008 #. %14$s:  END 
1009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:348
1010 #, c-format
1011 msgid ""
1012 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
1013 "%s %s %s %s %s. "
1014 msgstr ""
1015 "%s 待取 %s 預約 %s 給讀者 %s 在 %s 預期 %s %s 自從 %s %s %s %s %s %s %s。"
1016
1017 #. For the first occurrence,
1018 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
1019 #. %2$s:  ELSE 
1020 #. %3$s:  END 
1021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:256
1022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:488
1023 #, c-format
1024 msgid "%s Yes %s No %s "
1025 msgstr "%s 是 %s 否 %s "
1026
1027 #. %1$s:  ELSE 
1028 #. %2$s:  END 
1029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
1030 #, c-format
1031 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
1032 msgstr "%s 您沒有指定任何搜尋條件。%s "
1033
1034 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
1035 #. %2$s:  ELSE 
1036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:29
1037 #, c-format
1038 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
1039 msgstr "%s 您未曾從本館借出任何館藏。%s "
1040
1041 #. For the first occurrence,
1042 #. %1$s:  END 
1043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:354
1044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:546
1045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:713
1046 #, c-format
1047 msgid "%s Zip/Postal code:"
1048 msgstr "%s 郵遞區號:"
1049
1050 #. %1$s:  END 
1051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:161
1052 #, c-format
1053 msgid ""
1054 "%s [%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('language')."
1055 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
1056 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('language').size > 0 and expanded_options ) ) "
1057 "%%] "
1058 msgstr ""
1059 "%s [%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('language')."
1060 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
1061 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('language').size > 0 and expanded_options ) ) "
1062 "%%] "
1063
1064 #. %1$s:  END 
1065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:473
1066 #, c-format
1067 msgid ""
1068 "%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') && "
1069 "hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden."
1070 "defined('B_zipcode') && hidden.defined('B_country') && hidden."
1071 "defined('B_phone') && hidden.defined('B_email') && hidden."
1072 "defined('contactnote') %%] "
1073 msgstr ""
1074 "%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') && "
1075 "hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden."
1076 "defined('B_zipcode') && hidden.defined('B_country') && hidden."
1077 "defined('B_phone') && hidden.defined('B_email') && hidden."
1078 "defined('contactnote') %%] "
1079
1080 #. %1$s:  END 
1081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:612
1082 #, c-format
1083 msgid ""
1084 "%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden."
1085 "defined('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && "
1086 "hidden.defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') "
1087 "&& hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') "
1088 "&& hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined('altcontactphone') "
1089 "%%] "
1090 msgstr ""
1091 "%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden."
1092 "defined('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && "
1093 "hidden.defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') "
1094 "&& hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') "
1095 "&& hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined('altcontactphone') "
1096 "%%] "
1097
1098 #. %1$s:  END 
1099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:378
1100 #, c-format
1101 msgid ""
1102 "%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && "
1103 "hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden."
1104 "defined('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] "
1105 msgstr ""
1106 "%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && "
1107 "hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden."
1108 "defined('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] "
1109
1110 #. %1$s:  END # /UNLESS fields hidden 
1111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:267
1112 #, c-format
1113 msgid ""
1114 "%s [%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') && "
1115 "hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden."
1116 "defined('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') "
1117 "%%] "
1118 msgstr ""
1119 "%s [%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') && "
1120 "hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden."
1121 "defined('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') "
1122 "%%] "
1123
1124 #. %1$s:  END # / defined 'branchcode' 
1125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:115
1126 #, c-format
1127 msgid ""
1128 "%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && hidden."
1129 "defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden."
1130 "defined('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined('sex') "
1131 "%%] "
1132 msgstr ""
1133 "%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && hidden."
1134 "defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden."
1135 "defined('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined('sex') "
1136 "%%] "
1137
1138 #. %1$s:  BLOCK showreference 
1139 #. %2$s:  SET authidurl = '/cgi-bin/koha/opac-authoritiesdetail.pl?authid=' 
1140 #. %3$s:  SET searchurl = '/cgi-bin/koha/opac-authorities-home.pl?op=do_search&type=opac&operator=contains&marclist=mainentry&and_or=and&orderby=HeadingAsc&value=' 
1141 #. %4$s:  IF marcflavour == 'UNIMARC' 
1142 #. %5$s:  SWITCH type 
1143 #. %6$s:  CASE 'broader' 
1144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:1
1145 #, c-format
1146 msgid ""
1147 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
1148 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
1149 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
1150 msgstr ""
1151 "%s [%%# 參數:標題:此標題本身的 linkType:現在 '見自' 或 '參見',供款目類型"
1152 "使用的書標:authid:若是連結的權威,它是authid %%] %s %s %s %s %s "
1153
1154 #. For the first occurrence,
1155 #. %1$s:  ind.label 
1156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:14
1157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:16
1158 #, c-format
1159 msgid "%s asc"
1160 msgstr "%s asc"
1161
1162 #. %1$s:  resul.used 
1163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:93
1164 #, c-format
1165 msgid "%s biblios"
1166 msgstr "%s 書目記錄"
1167
1168 #. For the first occurrence,
1169 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
1170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:49
1171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:367
1172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:348
1173 #, c-format
1174 msgid "%s by "
1175 msgstr "%s 由 "
1176
1177 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
1178 #. %2$s:  MY_TAG.author 
1179 #. %3$s:  END 
1180 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
1181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:144
1182 #, c-format
1183 msgid "%s by %s %s %s "
1184 msgstr "%s by %s %s %s "
1185
1186 #. %1$s:  IF ( XISBN.author ) 
1187 #. %2$s:  XISBN.author |html 
1188 #. %3$s:  END 
1189 #. %4$s:  IF ( XISBN.copyrightdate ) 
1190 #. %5$s:  XISBN.copyrightdate 
1191 #. %6$s:  END 
1192 #. %7$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
1193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:986
1194 #, c-format
1195 msgid "%s by %s%s %s &copy;%s%s %s "
1196 msgstr "%s 作者 %s%s %s &copy;%s%s %s "
1197
1198 #. For the first occurrence,
1199 #. %1$s:  ind.label 
1200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:19
1201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:21
1202 #, c-format
1203 msgid "%s desc"
1204 msgstr "%s desc"
1205
1206 #. %1$s:  IF renewal_blocked_fines != "0.00" 
1207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
1208 #, c-format
1209 msgid "%s more than "
1210 msgstr "%s 超過 "
1211
1212 #. %1$s:  IF issue.onsite_checkout 
1213 #. %2$s:  ELSE 
1214 #. %3$s:  END 
1215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
1216 #, c-format
1217 msgid "%s onsite %s checkout %s "
1218 msgstr "%s 在館內 %s 借出 %s "
1219
1220 #. For the first occurrence,
1221 #. %1$s:  count 
1222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49
1223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47
1224 #, c-format
1225 msgid "%s records"
1226 msgstr "%s 記錄"
1227
1228 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
1229 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
1230 #. %3$s:  END 
1231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:582
1232 #, c-format
1233 msgid "%s since %s%s "
1234 msgstr "%s 自從 %s%s "
1235
1236 #. %1$s:  END 
1237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:54
1238 #, c-format
1239 msgid "%s system-wide library news. "
1240 msgstr "%s 送至全系統的圖書館最新消息。"
1241
1242 #. %1$s:  ELSE 
1243 #. %2$s:  heading 
1244 #. %3$s:  END 
1245 #. %4$s:  END 
1246 #. %5$s:  BLOCK language 
1247 #. %6$s:  SWITCH lang 
1248 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1249 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1250 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1251 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1252 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1253 #. %12$s:  CASE 
1254 #. %13$s:  lang 
1255 #. %14$s:  END 
1256 #. %15$s:  END 
1257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1258 #, c-format
1259 msgid ""
1260 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1261 msgstr ""
1262 "%s%s %s %s %s %s %s英文 %s法文 %s義大利文 %s德文 %s西班牙文 %s%s %s %s "
1263
1264 #. %1$s:  FILTER trim 
1265 #. %2$s:  SWITCH type 
1266 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1267 #. %4$s:  CASE 'later' 
1268 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1269 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1270 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1271 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1272 #. %9$s:  CASE 
1273 #. %10$s:  type 
1274 #. %11$s:  END 
1275 #. %12$s:  END 
1276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1277 #, c-format
1278 msgid ""
1279 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1280 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1281 msgstr "%s%s %s較早標題%s較晚標題%s縮寫%s樂譜%s較廣標題%s較窄標題%s%s %s%s"
1282
1283 #. %1$s:  IF ( shelveslooppri.count ) 
1284 #. %2$s:  shelveslooppri.count 
1285 #. %3$s:  IF ( shelveslooppri.single ) 
1286 #. %4$s:  ELSE 
1287 #. %5$s:  END 
1288 #. %6$s:  ELSE 
1289 #. %7$s:  END 
1290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:648
1291 #, c-format
1292 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1293 msgstr "%s%s %s館藏%s館藏%s%s空白%s"
1294
1295 #. %1$s:  IF SeparateHoldings 
1296 #. %2$s:  LoginBranchname 
1297 #. %3$s:  ELSE 
1298 #. %4$s:  END 
1299 #. %5$s:  UNLESS too_many_items 
1300 #. %6$s:  itemloop.size || 0 
1301 #. %7$s:  END 
1302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:553
1303 #, c-format
1304 msgid "%s%s holdings%sHoldings%s %s ( %s )%s"
1305 msgstr "%s %s 預約%s預約%s %s ( %s )%s"
1306
1307 #. %1$s:  deleted_count 
1308 #. %2$s:  IF ( deleted_count ==1 ) 
1309 #. %3$s:  ELSE 
1310 #. %4$s:  END 
1311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:111
1312 #, c-format
1313 msgid "%s%s tag%stags%s successfully deleted."
1314 msgstr "%s%s 標籤%s標籤%s 刪除成功。"
1315
1316 #. %1$s:  END 
1317 #. %2$s:  IF ( BORROWER_INF.debarredcomment ) 
1318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:93
1319 #, c-format
1320 msgid "%s%s with the comment "
1321 msgstr "%s%s 含評論 "
1322
1323 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1324 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1325 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1326 #. %4$s:  ELSE 
1327 #. %5$s:  END 
1328 #. %6$s:  ELSE 
1329 #. %7$s:  END 
1330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1331 #, fuzzy, c-format
1332 msgid ""
1333 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1334 msgstr ""
1335 "%s %s%s%s%s%s Koha 線上%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的訊息設定 %s %s%s "
1336
1337 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1338 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1339 #. %3$s:  ELSE 
1340 #. %4$s:  END 
1341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:4
1342 #, fuzzy, c-format
1343 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1344 msgstr "%s %s %s%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出 "
1345
1346 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1347 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1348 #. %3$s:  ELSE 
1349 #. %4$s:  END 
1350 #. %5$s:  borrowernumber 
1351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:2
1352 #, fuzzy, c-format
1353 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1354 msgstr "%s %s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出 &rsaquo; 列印收條 %s"
1355
1356 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1357 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1358 #. %3$s:  ELSE 
1359 #. %4$s:  END 
1360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:3
1361 #, fuzzy, c-format
1362 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1363 msgstr "%s %s%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出"
1364
1365 #. For the first occurrence,
1366 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1367 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1368 #. %3$s:  ELSE 
1369 #. %4$s:  END 
1370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:2
1371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:2
1372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:4
1374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:3
1375 #, fuzzy, c-format
1376 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1377 msgstr "%s %s%s%sKoha 線上%s 目錄 %s %s "
1378
1379 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1380 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1381 #. %3$s:  ELSE 
1382 #. %4$s:  END 
1383 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1384 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1385 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1386 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1387 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1388 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1389 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1390 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1391 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1392 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1393 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1394 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1395 #. %17$s:  ELSE 
1396 #. %18$s:  END 
1397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1398 #, fuzzy, c-format
1399 msgid ""
1400 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1401 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1402 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1403 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1404 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1405 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1406 msgstr ""
1407 "%s %s %s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1408 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1409 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1410 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1411 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1412 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s %s %s%s "
1413
1414 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1415 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1416 #. %3$s:  ELSE 
1417 #. %4$s:  END 
1418 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1419 #. %6$s:  ELSE 
1420 #. %7$s:  END 
1421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:3
1422 #, fuzzy, c-format
1423 msgid ""
1424 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1425 "login disabled %s"
1426 msgstr ""
1427 "%s %s %s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s 登入您的帳號 %s 停止目錄登入 %s %s "
1428 "%s%s "
1429
1430 #. For the first occurrence,
1431 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1432 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1433 #. %3$s:  ELSE 
1434 #. %4$s:  END 
1435 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1436 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1437 #. %7$s:  query_desc | html 
1438 #. %8$s:  END 
1439 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1440 #. %10$s:  limit_desc | html 
1441 #. %11$s:  END 
1442 #. %12$s:  ELSE 
1443 #. %13$s:  END 
1444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:3
1445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:6
1446 #, fuzzy, c-format
1447 msgid ""
1448 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1449 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1450 "criteria. %s"
1451 msgstr ""
1452 "%s %s %s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s 搜尋結果 %s為了 '%s'%s%s&nbsp;限制:"
1453 "&nbsp;'%s'%s %s 您未指定搜尋範圍。%s %s %s%s "
1454
1455 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1456 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1457 #. %3$s:  ELSE 
1458 #. %4$s:  END 
1459 #. %5$s:  IF ( total ) 
1460 #. %6$s:  ELSE 
1461 #. %7$s:  END 
1462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:30
1463 #, fuzzy, c-format
1464 msgid ""
1465 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1466 "found%s"
1467 msgstr "%s %s%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 權威搜尋 %s %s%s "
1468
1469 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1470 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1471 #. %3$s:  ELSE 
1472 #. %4$s:  END 
1473 #. %5$s:  IF ( viewshelf ) 
1474 #. %6$s:  shelfname |html 
1475 #. %7$s:  ELSE 
1476 #. %8$s:  END 
1477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:6
1478 #, fuzzy, c-format
1479 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1480 msgstr ""
1481 "%s %s %s %s%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s 內容 %s%s 您的虛擬書架%s%s %s"
1482 "%s "
1483
1484 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1485 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1486 #. %3$s:  ELSE 
1487 #. %4$s:  END 
1488 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1489 #. %6$s:  END 
1490 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1491 #. %8$s:  END 
1492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:4
1493 #, fuzzy, c-format
1494 msgid ""
1495 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1496 "%sPurchase Suggestions%s"
1497 msgstr ""
1498 "%s %s %s%s%s%sKoha線上%s 目錄 &rsaquo; %s輸入新的採訪建議%s %s採訪建議%s %s "
1499 "%s%s "
1500
1501 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1502 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1503 #. %3$s:  ELSE 
1504 #. %4$s:  END 
1505 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1506 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1507 #. %7$s:  END 
1508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1509 #, fuzzy, c-format
1510 msgid ""
1511 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1512 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1513 msgstr ""
1514 "%s %s%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s啟用訂閱通知 %s 停用訂閱通知 %s %s %s"
1515 "%s "
1516
1517 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1518 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1519 #. %3$s:  ELSE 
1520 #. %4$s:  END 
1521 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1522 #. %6$s:  ELSE 
1523 #. %7$s:  END 
1524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:6
1525 #, fuzzy, c-format
1526 msgid ""
1527 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1528 "%sRegister a new account%s"
1529 msgstr ""
1530 "%s %s %s %s %s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s更新個人資料詳情%s註冊新的帳"
1531 "號%s %s %s%s "
1532
1533 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1534 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1535 #. %3$s:  ELSE 
1536 #. %4$s:  END 
1537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1538 #, fuzzy, c-format
1539 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1540 msgstr "%s %s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 新增到您的虛擬書架 %s %s%s "
1541
1542 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1543 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1544 #. %3$s:  ELSE 
1545 #. %4$s:  END 
1546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:3
1547 #, fuzzy, c-format
1548 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1549 msgstr "%s %s %s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 進階搜尋 %s %s%s "
1550
1551 #. For the first occurrence,
1552 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1553 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1554 #. %3$s:  ELSE 
1555 #. %4$s:  END 
1556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:2
1557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:2
1558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:2
1559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:2
1560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:2
1561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:2
1562 #, fuzzy, c-format
1563 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1564 msgstr "%s%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 發生一個錯誤 %s %s%s "
1565
1566 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1567 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1568 #. %3$s:  ELSE 
1569 #. %4$s:  END 
1570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1571 #, fuzzy, c-format
1572 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1573 msgstr "%s %s%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 權威搜尋 %s %s%s "
1574
1575 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1576 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1577 #. %3$s:  ELSE 
1578 #. %4$s:  END 
1579 #. %5$s:  summary.mainentry 
1580 #. %6$s:  IF authtypetext 
1581 #. %7$s:  authtypetext 
1582 #. %8$s:  END 
1583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:4
1584 #, fuzzy, c-format
1585 msgid ""
1586 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1587 msgstr ""
1588 "%s %s %s%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 權威搜尋 &rsaquo; %s%s (%s)%s %s %s"
1589 "%s "
1590
1591 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1592 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1593 #. %3$s:  ELSE 
1594 #. %4$s:  END 
1595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1596 #, fuzzy, c-format
1597 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1598 msgstr "%s %s%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 瀏覽您的目錄 %s %s%s "
1599
1600 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1601 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1602 #. %3$s:  ELSE 
1603 #. %4$s:  END 
1604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:3
1605 #, fuzzy, c-format
1606 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1607 msgstr "%s %s%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 改變您的密碼 %s %s%s "
1608
1609 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1610 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1611 #. %3$s:  ELSE 
1612 #. %4$s:  END 
1613 #. %5$s:  title |html 
1614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1615 #, fuzzy, c-format
1616 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1617 msgstr "%s %s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 評論 %s "
1618
1619 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1620 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1621 #. %3$s:  ELSE 
1622 #. %4$s:  END 
1623 #. %5$s:  course.course_name 
1624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:7
1625 #, fuzzy, c-format
1626 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1627 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 指定參考書 %s %s %s "
1628
1629 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1630 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1631 #. %3$s:  ELSE 
1632 #. %4$s:  END 
1633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:5
1634 #, fuzzy, c-format
1635 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1636 msgstr "%s %s %s %s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 指定參考書課程 %s %s "
1637
1638 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1639 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1640 #. %3$s:  ELSE 
1641 #. %4$s:  END 
1642 #. %5$s:  title |html 
1643 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1644 #. %7$s:  subtitl.subfield |html 
1645 #. %8$s:  END 
1646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:27
1647 #, fuzzy, c-format
1648 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s, %s%s"
1649 msgstr "%s %s %s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 照片:%s %s %s "
1650
1651 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1652 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1653 #. %3$s:  ELSE 
1654 #. %4$s:  END 
1655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1656 #, fuzzy, c-format
1657 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1658 msgstr "%s%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 下載書目清單%s %s%s "
1659
1660 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1661 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1662 #. %3$s:  ELSE 
1663 #. %4$s:  END 
1664 #. %5$s:  shelfname 
1665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1666 #, fuzzy, c-format
1667 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1668 msgstr "%s%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 下載書目清單%s %s%s "
1669
1670 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1671 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1672 #. %3$s:  ELSE 
1673 #. %4$s:  END 
1674 #. %5$s:  authtypetext 
1675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:4
1676 #, fuzzy, c-format
1677 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1678 msgstr "%s %s %s%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 款目 %s %s %s%s "
1679
1680 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1681 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1682 #. %3$s:  ELSE 
1683 #. %4$s:  END 
1684 #. %5$s:  bibliotitle 
1685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1686 #, fuzzy, c-format
1687 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1688 msgstr "%s %s %s%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 訂閱記錄 %s %s %s "
1689
1690 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1691 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1692 #. %3$s:  ELSE 
1693 #. %4$s:  END 
1694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:3
1695 #, fuzzy, c-format
1696 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1697 msgstr "%s %s%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 檢視ISBD %s %s%s "
1698
1699 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1700 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1701 #. %3$s:  ELSE 
1702 #. %4$s:  END 
1703 #. %5$s:  biblio.title |html 
1704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1705 #, fuzzy, c-format
1706 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1707 msgstr "%s %s %s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 照片:%s %s %s "
1708
1709 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1710 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1711 #. %3$s:  ELSE 
1712 #. %4$s:  END 
1713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1714 #, fuzzy, c-format
1715 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1716 msgstr "%s %s%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 訂閱的期數 %s %s%s "
1717
1718 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1719 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1720 #. %3$s:  ELSE 
1721 #. %4$s:  END 
1722 #. %5$s:  biblionumber 
1723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:3
1724 #, fuzzy, c-format
1725 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1726 msgstr ""
1727 "%s %s%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 書目記錄號的 MARC 詳情 %s %s %s%s "
1728
1729 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1730 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1731 #. %3$s:  ELSE 
1732 #. %4$s:  END 
1733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:3
1734 #, fuzzy, c-format
1735 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1736 msgstr "%s %s%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 最熱門的題名 %s %s "
1737
1738 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1739 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1740 #. %3$s:  ELSE 
1741 #. %4$s:  END 
1742 #. %5$s:  q | html 
1743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:3
1744 #, fuzzy, c-format
1745 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1746 msgstr "%s %s %s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; OverDrive 搜尋 '%s' %s %s "
1747
1748 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1749 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1750 #. %3$s:  ELSE 
1751 #. %4$s:  END 
1752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:4
1753 #, fuzzy, c-format
1754 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1755 msgstr "%s %s %s %s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 預約 %s %s%s "
1756
1757 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1758 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1759 #. %3$s:  ELSE 
1760 #. %4$s:  END 
1761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1762 #, fuzzy, c-format
1763 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1764 msgstr "%s %s %s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 請確認您的註冊內容 %s %s%s "
1765
1766 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1767 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1768 #. %3$s:  ELSE 
1769 #. %4$s:  END 
1770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1771 #, fuzzy, c-format
1772 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1773 msgstr "%s %s %s%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 最近的評論 %s %s%s "
1774
1775 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1776 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1777 #. %3$s:  ELSE 
1778 #. %4$s:  END 
1779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:2
1780 #, fuzzy, c-format
1781 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1782 msgstr "%s%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 送到您的書目清單 %s %s%s "
1783
1784 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1785 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1786 #. %3$s:  ELSE 
1787 #. %4$s:  END 
1788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:2
1789 #, fuzzy, c-format
1790 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1791 msgstr "%s%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 送到您的虛擬書架 %s %s%s "
1792
1793 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1794 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1795 #. %3$s:  ELSE 
1796 #. %4$s:  END 
1797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1798 #, fuzzy, c-format
1799 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1800 msgstr "%s %s%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 共享虛擬書架 %s %s%s "
1801
1802 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1803 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1804 #. %3$s:  ELSE 
1805 #. %4$s:  END 
1806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1807 #, fuzzy, c-format
1808 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1809 msgstr "%s %s %s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 主題雲 %s %s%s "
1810
1811 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1812 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1813 #. %3$s:  ELSE 
1814 #. %4$s:  END 
1815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:5
1816 #, fuzzy, c-format
1817 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1818 msgstr "%s %s %s%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 標籤 %s %s "
1819
1820 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1821 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1822 #. %3$s:  ELSE 
1823 #. %4$s:  END 
1824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1825 #, fuzzy, c-format
1826 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1827 msgstr "%s %s %s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 送出更新 %s %s%s "
1828
1829 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1830 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1831 #. %3$s:  ELSE 
1832 #. %4$s:  END 
1833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:6
1834 #, fuzzy, c-format
1835 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1836 msgstr "%s %s %s %s %s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的書目清單 %s %s"
1837
1838 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1839 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1840 #. %3$s:  ELSE 
1841 #. %4$s:  END 
1842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:4
1843 #, fuzzy, c-format
1844 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1845 msgstr "%s %s %s %s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的借出記錄 %s %s "
1846
1847 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1848 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1849 #. %3$s:  ELSE 
1850 #. %4$s:  END 
1851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:5
1852 #, fuzzy, c-format
1853 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1854 msgstr "%s %s %s%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的罰款與應付款 %s %s%s "
1855
1856 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1857 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1858 #. %3$s:  ELSE 
1859 #. %4$s:  END 
1860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:5
1861 #, fuzzy, c-format
1862 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1863 msgstr "%s %s %s %s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的圖書館首頁 %s %s%s "
1864
1865 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1866 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1867 #. %3$s:  ELSE 
1868 #. %4$s:  END 
1869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1870 #, fuzzy, c-format
1871 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1872 msgstr "%s %s%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的隱私管理 %s %s%s "
1873
1874 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1875 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1876 #. %3$s:  ELSE 
1877 #. %4$s:  END 
1878 #. %5$s:  unimarc3 
1879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1880 #, c-format
1881 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1882 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您搜尋 IDREF 裡的 ppn %s"
1883
1884 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1885 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1886 #. %3$s:  ELSE 
1887 #. %4$s:  END 
1888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:4
1889 #, fuzzy, c-format
1890 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1891 msgstr "%s %s %s %s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的搜尋記錄 %s %s%s "
1892
1893 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1894 #. %2$s:  OPACBaseURL 
1895 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1896 #. %4$s:  ELSE 
1897 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1898 #. %6$s:  OPACBaseURL 
1899 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1900 #. %8$s:  ELSE 
1901 #. %9$s:  OPACBaseURL 
1902 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1903 #. %11$s:  END 
1904 #. %12$s:  END 
1905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38
1906 #, c-format
1907 msgid ""
1908 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1909 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1910 "%s%s"
1911 msgstr ""
1912 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1913 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1914 "%s%s"
1915
1916 #. %1$s:  IF ( shelveslooppri.viewcategory1 ) 
1917 #. %2$s:  IF !shelveslooppri.shares 
1918 #. %3$s:  ELSE 
1919 #. %4$s:  END 
1920 #. %5$s:  END 
1921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:649
1922 #, c-format
1923 msgid "%s%sPrivate%sShared%s%s "
1924 msgstr "%s%s私人%s共享%s%s "
1925
1926 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1927 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1928 #. %3$s:  ELSE 
1929 #. %4$s:  END 
1930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1931 #, c-format
1932 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1933 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1934
1935 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1936 #. %2$s:  bibitemloo.author 
1937 #. %3$s:  END 
1938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:141
1939 #, c-format
1940 msgid "%s, by %s%s "
1941 msgstr "%s, 作者 %s%s "
1942
1943 #. %1$s:  END 
1944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:93
1945 #, c-format
1946 msgid ""
1947 "%s. Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage "
1948 "fees. If "
1949 msgstr "%s。帳號被凍結,多半由於逾期太久,或者拖欠太多的罰款。假如 "
1950
1951 #. For the first occurrence,
1952 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1953 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:60
1955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:102
1956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1957 #, c-format
1958 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1959 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1960
1961 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1962 #. %2$s:  review.biblionumber 
1963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12
1964 #, c-format
1965 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1966 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1967
1968 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1969 #. %2$s:  review.biblionumber 
1970 #. %3$s:  review.reviewid 
1971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:32
1972 #, c-format
1973 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1974 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1975
1976 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
1978 #, c-format
1979 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1980 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1981
1982 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1983 #. %2$s:  query_cgi |html 
1984 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70
1986 #, c-format
1987 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1988 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1989
1990 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1991 #. %2$s:  query_cgi |html 
1992 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22
1994 #, c-format
1995 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1996 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1997
1998 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1999 #. %2$s:  shelfnumber 
2000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
2001 #, c-format
2002 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
2003 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
2004
2005 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
2007 #, c-format
2008 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
2009 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
2010
2011 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
2012 #. %2$s:  starting_homebranch 
2013 #. %3$s:  END 
2014 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
2015 #. %5$s:  starting_location 
2016 #. %6$s:  END 
2017 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
2018 #. %8$s:  starting_ccode 
2019 #. %9$s:  END 
2020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
2021 #, c-format
2022 msgid ""
2023 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
2024 "%s "
2025 msgstr "%s瀏覽 %s 書架%s%s, 書架位置: %s%s%s, 館藏代碼: %s%s "
2026
2027 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
2028 #. %2$s:  ELSE 
2029 #. %3$s:  END 
2030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:59
2031 #, c-format
2032 msgid "%sCollection%sItem type%s"
2033 msgstr "%s館藏%s館藏類型%s"
2034
2035 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
2036 #. %2$s:  END 
2037 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
2038 #. %4$s:  END 
2039 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
2040 #. %6$s:  END 
2041 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
2042 #. %8$s:  END 
2043 #. %9$s:  IF ( serial.status5 ) 
2044 #. %10$s:  END 
2045 #. %11$s:  IF ( serial.status6 ) 
2046 #. %12$s:  END 
2047 #. %13$s:  IF ( serial.status7 ) 
2048 #. %14$s:  END 
2049 #. %15$s:  IF ( serial.status8 ) 
2050 #. %16$s:  END 
2051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:104
2052 #, c-format
2053 msgid ""
2054 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sNot available%s %sDelete%s "
2055 "%sClaimed%s %sStopped%s "
2056 msgstr ""
2057 "%s預期%s %s到館%s %s遲到%s %s遺失%s %s未到%s %s刪除%s %s催缺%s %s停訂%s "
2058
2059 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
2060 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
2061 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
2062 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
2063 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
2064 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
2065 #. %7$s:  ELSE 
2066 #. %8$s:  END 
2067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:45
2068 #, c-format
2069 msgid ""
2070 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
2071 "%sItem checkout %sUnknown %s"
2072 msgstr ""
2073 "%s到期日 %s提早通知 %s活動通知 %s預約失敗 %s還入館藏 %s借出館藏 %s不明 %s"
2074
2075 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
2076 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
2077 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
2078 #. %4$s:  ELSE 
2079 #. %5$s:  END 
2080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:120
2081 #, c-format
2082 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
2083 msgstr "%s館藏類型 %s館藏 %s書架位置 %s其他 %s "
2084
2085 #. %1$s:  END 
2086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:17
2087 #, c-format
2088 msgid "%sLog out"
2089 msgstr "%s登出"
2090
2091 #. %1$s:  IF ( shelvesloo.viewcategory2 ) 
2092 #. %2$s:  END 
2093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:723
2094 #, c-format
2095 msgid "%sPublic%s "
2096 msgstr "%s公共%s "
2097
2098 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
2099 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
2100 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
2101 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
2102 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
2103 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
2104 #. %7$s:  ELSE 
2105 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) 
2106 #. %9$s:  END 
2107 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
2108 #. %11$s:  suggestions_loo.reason |html 
2109 #. %12$s:  END 
2110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:226
2111 #, c-format
2112 msgid ""
2113 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
2114 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
2115 "%s(%s)%s "
2116 msgstr ""
2117 "%s要求 %s圖書館檢查過 %s圖書館已接受 %s圖書館已訂購 %s建議被駁回 %s圖書館已"
2118 "有 %s %s %s %s(%s)%s "
2119
2120 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
2121 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
2122 #. %3$s:  END 
2123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
2124 #, c-format
2125 msgid ""
2126 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
2127 "%s"
2128 msgstr "%s啟用訂閱提示 %s 停用訂閱提示 %s"
2129
2130 #. %1$s:  ELSE 
2131 #. %2$s:  END 
2132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:282
2133 #, c-format
2134 msgid "%sThis record has no items.%s "
2135 msgstr "%s此紀錄無館藏。%s "
2136
2137 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
2138 #. %2$s:  ELSE 
2139 #. %3$s:  END 
2140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:271
2141 #, c-format
2142 msgid "%sYes%sNo%s "
2143 msgstr "%s是%s否%s "
2144
2145 #. %1$s:  ELSE 
2146 #. %2$s:  END 
2147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2148 #, c-format
2149 msgid "%sa list:%s"
2150 msgstr "%s一個虛擬書架:%s"
2151
2152 #. %1$s:  ELSE 
2153 #. %2$s:  END 
2154 #. %3$s:  IF ( BORROWER_INF.OPACPatronDetails ) 
2155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:96
2156 #, c-format
2157 msgid ""
2158 "%scontact information%s on file. Please contact the library%s or use the "
2159 msgstr "%s連絡資訊%s 在檔案裡。請連絡圖書館%s 或使用 "
2160
2161 #. %1$s:  IF ( paramsloo.single ) 
2162 #. %2$s:  ELSE 
2163 #. %3$s:  END 
2164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:120
2165 #, c-format
2166 msgid "%sentry%sentries%s. "
2167 msgstr "%s款目%s款目%s。"
2168
2169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:5
2170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1073
2171 #, c-format
2172 msgid "&laquo; Previous"
2173 msgstr "&laquo; 上一筆"
2174
2175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:4
2176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:157
2177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:160
2178 #, c-format
2179 msgid "&lt;&lt; Previous"
2180 msgstr "&lt;&lt; 前一個"
2181
2182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
2183 #, c-format
2184 msgid ""
2185 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2186 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2187 msgstr ""
2188 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2189 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2190
2191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774
2192 #, c-format
2193 msgid ""
2194 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2195 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2196 msgstr ""
2197 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2198 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2199
2200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
2201 #, c-format
2202 msgid ""
2203 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2204 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2205 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2206 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2207 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2208 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2209 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2210 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2211 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2212 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2213 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2214 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2215 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2216 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2217 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2218 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2219 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2220 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2221 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2222 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2223 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2224 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2225 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2226 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2227 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2228 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2229 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2230 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2231 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2232 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2233 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2234 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2235 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2236 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2237 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2238 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2239 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2240 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2241 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2242 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2243 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2244 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2245 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2246 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2247 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2248 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2249 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2250 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2251 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2252 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2253 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2254 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2255 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2256 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2257 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2258 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2259 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2260 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2261 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2262 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2263 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2264 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2265 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2266 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2267 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2268 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2269 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2270 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2271 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2272 msgstr ""
2273 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2274 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2275 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2276 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2277 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2278 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2279 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2280 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2281 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2282 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2283 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2284 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2285 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2286 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2287 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2288 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2289 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2290 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2291 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2292 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2293 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2294 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2295 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2296 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2297 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2298 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2299 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2300 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2301 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2302 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2303 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2304 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2305 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2306 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2307 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2308 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2309 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2310 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2311 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2312 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2313 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2314 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2315 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2316 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2317 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2318 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2319 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2320 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2321 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2322 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2323 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2324 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2325 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2326 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2327 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2328 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2329 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2330 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2331 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2332 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2333 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2334 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2335 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2336 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2337 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2338 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2339 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2340 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2341 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2342
2343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:642
2344 #, c-format
2345 msgid ""
2346 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2347 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2348 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2349 "GetPatronStatus&gt;"
2350 msgstr ""
2351 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2352 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2353 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2354 "GetPatronStatus&gt;"
2355
2356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2357 #, c-format
2358 msgid ""
2359 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2360 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2361 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2362 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2363 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2364 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2365 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2366 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2367 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2368 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2369 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2370 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2371 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2372 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2373 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2374 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2375 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2376 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2377 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2378 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2379 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2380 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2381 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2382 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2383 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2384 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2385 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2386 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2387 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2388 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2389 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2390 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2391 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2392 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2393 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2394 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2395 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2396 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2397 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2398 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2399 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2400 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2401 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2402 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2403 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2404 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2405 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2406 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2407 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2408 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2409 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2410 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2411 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2412 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2413 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2414 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2415 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2416 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2417 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2418 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2419 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2420 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2421 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2422 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2423 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2424 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2425 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2426 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2427 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2428 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2429 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2430 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2431 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2432 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2433 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2434 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2435 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2436 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2437 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2438 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2439 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2440 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2441 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2442 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2443 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2444 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2445 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2446 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2447 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2448 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2449 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2450 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2451 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2452 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2453 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2454 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2455 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2456 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2457 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2458 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2459 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2460 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2461 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2462 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2463 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2464 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2465 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2466 msgstr ""
2467 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2468 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2469 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2470 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2471 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2472 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2473 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2474 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2475 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2476 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2477 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2478 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2479 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2480 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2481 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2482 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2483 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2484 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2485 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2486 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2487 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2488 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2489 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2490 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2491 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2492 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2493 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2494 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2495 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2496 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2497 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2498 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2499 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2500 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2501 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2502 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2503 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2504 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2505 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2506 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2507 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2508 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2509 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2510 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2511 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2512 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2513 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2514 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2515 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2516 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2517 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2518 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2519 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2520 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2521 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2522 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2523 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2524 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2525 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2526 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2527 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2528 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2529 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2530 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2531 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2532 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2533 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2534 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2535 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2536 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2537 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2538 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2539 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2540 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2541 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2542 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2543 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2544 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2545 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2546 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2547 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2548 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2549 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2550 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2551 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2552 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2553 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2554 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2555 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2556 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2557 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2558 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2559 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2560 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2561 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2562 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2563 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2564 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2565 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2566 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2567 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2568 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2569 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2570 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2571 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2572 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2573 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2574
2575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665
2576 #, c-format
2577 msgid ""
2578 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2579 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2580 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2581 msgstr ""
2582 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2583 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2584 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2585
2586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720
2587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751
2588 #, c-format
2589 msgid ""
2590 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2591 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2592 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2593 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2594 msgstr ""
2595 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2596 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2597 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2598 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2599
2600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472
2601 #, c-format
2602 msgid ""
2603 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2604 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2605 msgstr ""
2606 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2607 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2608
2609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:689
2610 #, c-format
2611 msgid ""
2612 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2613 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2614 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2615 msgstr ""
2616 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2617 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2618 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2619
2620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2621 #, c-format
2622 msgid ""
2623 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2624 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2625 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2626 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2627 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2628 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2629 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2630 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2631 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2632 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2633 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2634 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2635 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2636 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2637 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2638 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2639 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2640 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2641 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2642 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2643 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2644 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2645 msgstr ""
2646 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2647 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2648 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2649 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2650 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2651 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2652 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2653 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2654 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2655 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2656 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2657 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2658 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2659 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2660 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2661 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2662 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2663 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2664 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2665 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2666 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2667 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2668
2669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2670 #, c-format
2671 msgid ""
2672 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2673 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2674 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2675 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2676 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2677 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2678 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2679 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2680 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2681 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2682 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2683 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2684 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2685 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2686 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2687 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2688 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2689 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2690 msgstr ""
2691 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2692 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2693 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2694 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2695 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2696 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2697 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2698 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2699 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2700 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2701 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2702 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2703 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2704 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2705 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2706 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2707 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2708 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2709
2710 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg 
2711 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores 
2712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:442
2713 #, c-format
2714 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2715 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (依 %s 比率)"
2716
2717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:65
2718 #, c-format
2719 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2720 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者描述"
2721
2722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
2723 #, c-format
2724 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2725 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 會議名稱"
2726
2727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68
2728 #, c-format
2729 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2730 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 會議名稱描述"
2731
2732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66
2733 #, c-format
2734 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2735 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 會議名稱"
2736
2737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
2738 #, c-format
2739 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2740 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2741
2742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:87
2743 #, c-format
2744 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2745 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2746
2747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2748 #, c-format
2749 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2750 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 個人姓名"
2751
2752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2753 #, c-format
2754 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2755 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 個人姓名描述"
2756
2757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
2758 #, c-format
2759 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2760 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題與廣義詞"
2761
2762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
2763 #, c-format
2764 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2765 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題與狹義詞"
2766
2767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
2768 #, c-format
2769 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2770 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題與相關詞"
2771
2772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:47
2773 #, c-format
2774 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2775 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題描述"
2776
2777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
2778 #, c-format
2779 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2780 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 題名描述"
2781
2782 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.rating_total 
2783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:498
2784 #, c-format
2785 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2786 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s 投票)"
2787
2788 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number 
2789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2790 #, c-format
2791 msgid "(%s biblios)"
2792 msgstr "(%s 書目記錄)"
2793
2794 #. For the first occurrence,
2795 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft 
2796 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed 
2797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:238
2798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:245
2799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:248
2800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:476
2801 #, c-format
2802 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2803 msgstr "(%s 屬於 %s 續借中)"
2804
2805 #. For the first occurrence,
2806 #. %1$s:  overdues_count 
2807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:382
2808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:507
2809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:214
2810 #, c-format
2811 msgid "(%s total)"
2812 msgstr "(%s 總計)"
2813
2814 #. For the first occurrence,
2815 #. SCRIPT
2816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:130
2817 msgid "(All)"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:150
2821 #, c-format
2822 msgid "(Checked out)"
2823 msgstr "(借出)"
2824
2825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
2826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
2827 #, c-format
2828 msgid "(Not supported by Koha)"
2829 msgstr "(Koha 不支援)"
2830
2831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
2833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
2834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
2835 #, c-format
2836 msgid "(Not supported yet)"
2837 msgstr "(還不支援)"
2838
2839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:250
2840 #, c-format
2841 msgid "(On hold)"
2842 msgstr "(預約中)"
2843
2844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
2850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
2851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
2852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
2853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
2854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
2855 #, c-format
2856 msgid "(Optional)"
2857 msgstr "(選項)"
2858
2859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
2860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
2861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
2862 #, c-format
2863 msgid "(Optional, default 0)"
2864 msgstr "(選項,預設值 0)"
2865
2866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
2867 #, c-format
2868 msgid "(Optional, default 1)"
2869 msgstr "(選項,預設值 1)"
2870
2871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
2875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
2876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
2877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
2878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
2879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:634
2880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
2881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
2882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
2883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
2884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
2885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
2886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
2887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
2888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
2889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
2890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
2891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
2892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
2893 #, c-format
2894 msgid "(Required)"
2895 msgstr "(必備)"
2896
2897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
2898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:784
2899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
2900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
2901 #, c-format
2902 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2903 msgstr "(使用 OAI-PMH)"
2904
2905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
2906 #, c-format
2907 msgid "(Use OPAC instead)"
2908 msgstr "(使用線上公用目錄)"
2909
2910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
2911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
2912 #, c-format
2913 msgid "(Use SRU instead)"
2914 msgstr "(使用 SRU)"
2915
2916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:447
2917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:427
2918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
2919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:521
2920 #, c-format
2921 msgid "(done)"
2922 msgstr "(完成)"
2923
2924 #. SCRIPT
2925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
2926 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2927 msgstr "(篩選自 _MAX_ total 款目)"
2928
2929 #. For the first occurrence,
2930 #. %1$s:  GROUP_RESULT.timestamp 
2931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:198
2932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:370
2933 #, c-format
2934 msgid "(modified on %s)"
2935 msgstr "(在 %s修改)"
2936
2937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:242
2938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:478
2939 #, fuzzy, c-format
2940 msgid "(overdue)"
2941 msgstr "逾期 (%s)"
2942
2943 #. %1$s:  koha_new.newdate 
2944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:47
2945 #, c-format
2946 msgid "(published on %s)"
2947 msgstr "(出版日期 %s)"
2948
2949 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
2950 #. %2$s:  relate.related_search 
2951 #. %3$s:  END 
2952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:15
2953 #, c-format
2954 msgid "(related searches: %s%s%s)"
2955 msgstr "(相關搜尋:%s%s%s)"
2956
2957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:21
2958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
2959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:467
2960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:469
2961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
2962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:539
2963 #, c-format
2964 msgid "(remove)"
2965 msgstr "(移除)"
2966
2967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:87
2968 #, c-format
2969 msgid ", none of these items can be placed on hold. "
2970 msgstr ",以上館藏均不可預約。"
2971
2972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24
2973 #, c-format
2974 msgid ", you cannot place holds because the library doesn't have up-to-date "
2975 msgstr ",您無法預約。因為圖書館尚未更新 "
2976
2977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
2978 #, c-format
2979 msgid ", you cannot place holds because your account has been frozen."
2980 msgstr ",您無法預約,因為您的帳號被凍結。"
2981
2982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2983 #, c-format
2984 msgid ""
2985 ", you cannot place holds because your library card has been marked as lost "
2986 "or stolen."
2987 msgstr ",您無法預約,因為您的讀者證被註記為遺失或失竊。"
2988
2989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:81
2990 #, c-format
2991 msgid ", you cannot place holds because your library card has expired."
2992 msgstr ",您無法預約,因為您的讀者證被註記為失效。"
2993
2994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
2995 #, c-format
2996 msgid ""
2997 ", you cannot renew your books online. Please pay your fines if you wish to "
2998 "renew your books."
2999 msgstr ",您無法從線上續借圖書館。請先付罰款再續借圖書。"
3000
3001 #. SCRIPT
3002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:269
3003 msgid "- You must enter a Title"
3004 msgstr "- 您必須鍵入題名"
3005
3006 #. SCRIPT
3007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:833
3008 msgid "- You must enter a list name"
3009 msgstr "- 您必須鍵入虛擬書架名稱"
3010
3011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:76
3012 #, c-format
3013 msgid "-- Choose --"
3014 msgstr "-- 請選擇 --"
3015
3016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
3017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
3018 #, c-format
3019 msgid "-- Choose format --"
3020 msgstr "-- 選擇格式 --"
3021
3022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:213
3023 #, c-format
3024 msgid "-- none -- "
3025 msgstr "-- 無 -- "
3026
3027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
3028 #, c-format
3029 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
3030 msgstr "。確認刪除後,無法復原!"
3031
3032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
3033 #, c-format
3034 msgid ". Please contact the library for more information."
3035 msgstr ",請與圖書館連絡取得詳情。"
3036
3037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:52
3038 #, c-format
3039 msgid "...or..."
3040 msgstr "...或是..."
3041
3042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
3043 #, c-format
3044 msgid "000 "
3045 msgstr "000 "
3046
3047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
3048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:102
3049 #, c-format
3050 msgid "10 titles"
3051 msgstr "10 個題名"
3052
3053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
3054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:108
3055 #, c-format
3056 msgid "100 titles"
3057 msgstr "100 個題名"
3058
3059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:61
3060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:63
3061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:144
3062 #, c-format
3063 msgid "12 months"
3064 msgstr "12 個月"
3065
3066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:8
3067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:103
3068 #, c-format
3069 msgid "15 titles"
3070 msgstr "15 個題名"
3071
3072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
3073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:104
3074 #, c-format
3075 msgid "20 titles"
3076 msgstr "20 個題名"
3077
3078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:53
3080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:142
3081 #, c-format
3082 msgid "3 months"
3083 msgstr "3 個月"
3084
3085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:10
3086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:105
3087 #, c-format
3088 msgid "30 titles"
3089 msgstr "30 個題名"
3090
3091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
3092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:106
3093 #, c-format
3094 msgid "40 titles"
3095 msgstr "40 個題名"
3096
3097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
3098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:107
3099 #, c-format
3100 msgid "50 titles"
3101 msgstr "50 個題名"
3102
3103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:56
3104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:58
3105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:143
3106 #, c-format
3107 msgid "6 months"
3108 msgstr "6 個月"
3109
3110 #. SPAN
3111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:100
3112 msgid "9999-12-31"
3113 msgstr "9999-12-31"
3114
3115 #. %1$s:  ELSE 
3116 #. %2$s:  END 
3117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3118 #, c-format
3119 msgid ": %sa list:%s"
3120 msgstr ": %s一個虛擬書架:%s"
3121
3122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3123 #, c-format
3124 msgid ""
3125 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3126 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3127 msgstr ""
3128 ":您在圖書館有相當權限時此請求才生效。提出此申請後,您就不能借閱圖書館的資"
3129 "料。"
3130
3131 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
3132 #. %2$s:  FOREACH HTML5MediaSet IN HTML5MediaSets 
3133 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child  
3134 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock 
3135 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock 
3136 #. %6$s:  END 
3137 #. %7$s:  HTML5MediaParent 
3138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1005
3139 #, c-format
3140 msgid ""
3141 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag not supported "
3142 "by your browser.] "
3143 msgstr ""
3144 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s 標籤不支援您的瀏覽"
3145 "器。] "
3146
3147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3148 #, c-format
3149 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3150 msgstr "確認信即將送至電子郵件信箱 "
3151
3152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:112
3153 #, c-format
3154 msgid "A list named "
3155 msgstr "一個虛擬書架命名為 "
3156
3157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131
3158 #, c-format
3159 msgid "A record matching barcode "
3160 msgstr "對映條碼的紀錄 "
3161
3162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:266
3163 #, c-format
3164 msgid "A specific item"
3165 msgstr "特定的館藏"
3166
3167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:581
3168 #, c-format
3169 msgid "About the author"
3170 msgstr "關於作者"
3171
3172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
3173 #, c-format
3174 msgid "Abstracts/summaries"
3175 msgstr "摘要"
3176
3177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30
3178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:141
3179 #, c-format
3180 msgid "Access denied"
3181 msgstr "權限不足"
3182
3183 #. %1$s:  UNLESS ( BORROWER_INF.OPACPatronDetails ) 
3184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:96
3185 #, c-format
3186 msgid "According to our records, we don't have up-to-date %s"
3187 msgstr "根據我們的記錄,還沒有更新 %s"
3188
3189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:48
3190 #, c-format
3191 msgid "Acquired in the last:"
3192 msgstr "最近採訪的館藏:"
3193
3194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3196 #, c-format
3197 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3198 msgstr "採訪時間:最新到最舊"
3199
3200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3202 #, c-format
3203 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3204 msgstr "採訪時間:最舊到最新"
3205
3206 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:266
3208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:446
3209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
3210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:426
3211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:171
3212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:520
3213 msgid "Add"
3214 msgstr "新增"
3215
3216 #. %1$s:  total 
3217 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3219 #, c-format
3220 msgid "Add %s items to %s"
3221 msgstr "新增%s 館藏至 %s"
3222
3223 #. A name=ButtonPlus
3224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:96
3225 msgid "Add another field"
3226 msgstr "新增另一個欄位"
3227
3228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:442
3229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:516
3230 #, c-format
3231 msgid "Add tag"
3232 msgstr "新增標籤"
3233
3234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:416
3235 #, c-format
3236 msgid "Add tag(s)"
3237 msgstr "新增標籤"
3238
3239 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3241 #, c-format
3242 msgid "Add to %s"
3243 msgstr "新增至 %s"
3244
3245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43
3246 #, c-format
3247 msgid "Add to a list"
3248 msgstr "新增至虛擬書架"
3249
3250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:73
3251 #, c-format
3252 msgid "Add to a new list:"
3253 msgstr "新增至新的虛擬書架:"
3254
3255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:469
3256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:539
3257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
3258 #, c-format
3259 msgid "Add to cart"
3260 msgstr "新增到購物車"
3261
3262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3263 #, c-format
3264 msgid "Add to list:"
3265 msgstr "新增到虛擬書架:"
3266
3267 #. SCRIPT
3268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
3269 msgid "Add to list: "
3270 msgstr "新增到虛擬書架:"
3271
3272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
3273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
3274 #, c-format
3275 msgid "Add to your cart"
3276 msgstr "新增到您的書目清單"
3277
3278 #. SCRIPT
3279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
3280 msgid "Add to..."
3281 msgstr "新增至..."
3282
3283 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
3284 #. %2$s:  IF ( review.your_comment ) 
3285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
3286 #, c-format
3287 msgid "Added %s %s by "
3288 msgstr "新增 %s %s 個 "
3289
3290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:134
3291 #, c-format
3292 msgid "Additional authors:"
3293 msgstr "其他作者:"
3294
3295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:305
3296 #, c-format
3297 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3298 msgstr "圖書/印本資料的其他內容型式"
3299
3300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:771
3301 #, c-format
3302 msgid "Additional information"
3303 msgstr "其他資訊"
3304
3305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:261
3306 #, c-format
3307 msgid "Adolescent"
3308 msgstr "青少年"
3309
3310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:262
3311 #, c-format
3312 msgid "Adult"
3313 msgstr "成人"
3314
3315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:293
3316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:13
3317 #, c-format
3318 msgid "Advanced search"
3319 msgstr "進階搜尋"
3320
3321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:59
3322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:143
3323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:272
3324 #, c-format
3325 msgid "All"
3326 msgstr "所有"
3327
3328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:73
3329 #, c-format
3330 msgid "All Tags"
3331 msgstr "所有標籤"
3332
3333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:128
3335 #, c-format
3336 msgid "All collections"
3337 msgstr "所有館藏"
3338
3339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:35
3340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:130
3341 #, c-format
3342 msgid "All item types"
3343 msgstr "所有館藏類型"
3344
3345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:18
3346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:250
3347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:200
3348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:114
3349 #, c-format
3350 msgid "All libraries"
3351 msgstr "所有圖書館"
3352
3353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:16
3354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:24
3355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:32
3356 #, c-format
3357 msgid "Allow"
3358 msgstr "允許"
3359
3360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:61
3361 #, c-format
3362 msgid ""
3363 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3364 "expires."
3365 msgstr "同時通知您,必須在讀者證到期前,歸還所有的借出。"
3366
3367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:482
3368 #, c-format
3369 msgid "Alternate address"
3370 msgstr "其他地址"
3371
3372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
3373 #, fuzzy, c-format
3374 msgid "Alternate address information: "
3375 msgstr "其他地址"
3376
3377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:621
3378 #, c-format
3379 msgid "Alternate contact"
3380 msgstr "其他連絡"
3381
3382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:298
3383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:312
3384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:326
3385 #, c-format
3386 msgid "Amount"
3387 msgstr "總計"
3388
3389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:38
3390 #, c-format
3391 msgid "Amount outstanding"
3392 msgstr "待付總計"
3393
3394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:28
3395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:28
3396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:28
3397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:28
3398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:28
3399 #, c-format
3400 msgid "An error has occurred"
3401 msgstr "發生錯誤"
3402
3403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:31
3404 #, c-format
3405 msgid "An error occurred while try to process your request."
3406 msgstr "處理您的請求時發生錯誤。"
3407
3408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:35
3409 #, c-format
3410 msgid ""
3411 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3412 "exist"
3413 msgstr "目錄首頁的內部連結無效此頁面不存在"
3414
3415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
3416 #, c-format
3417 msgid "An invitation to share list "
3418 msgstr "邀請共享虛擬書架 "
3419
3420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
3421 #, c-format
3422 msgid "Any"
3423 msgstr "任何"
3424
3425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:257
3426 #, c-format
3427 msgid "Any audience"
3428 msgstr "任何讀者"
3429
3430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:274
3431 #, c-format
3432 msgid "Any content"
3433 msgstr "任何內容"
3434
3435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:288
3436 #, c-format
3437 msgid "Any format"
3438 msgstr "任何格式"
3439
3440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
3441 #, c-format
3442 msgid "Any phrase"
3443 msgstr "任何片語"
3444
3445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:74
3446 #, c-format
3447 msgid "Any word"
3448 msgstr "任何字詞"
3449
3450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:142
3451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:145
3452 #, c-format
3453 msgid "Anyone"
3454 msgstr "任何人"
3455
3456 #. SCRIPT
3457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3458 msgid "Apr"
3459 msgstr "四月"
3460
3461 #. SCRIPT
3462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3463 msgid "April"
3464 msgstr "四月"
3465
3466 #. SCRIPT
3467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696
3468 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3469 msgstr "確定您要取消新增此館藏?"
3470
3471 #. SCRIPT
3472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
3473 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3474 msgstr "確定刪除您指定的搜尋記錄嗎?"
3475
3476 #. SCRIPT
3477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:833
3478 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3479 msgstr "確定刪除此虛擬書架嗎?"
3480
3481 #. SCRIPT
3482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
3483 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3484 msgstr "確定刪除您的搜尋記錄嗎?"
3485
3486 #. SCRIPT
3487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
3488 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3489 msgstr "確定清空您的借出籃嗎?"
3490
3491 #. SCRIPT
3492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
3493 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3494 msgstr "確定移除指定的館藏嗎?"
3495
3496 #. SCRIPT
3497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:833
3498 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3499 msgstr "您確定要從虛擬書架移除這些館藏嗎?"
3500
3501 #. SCRIPT
3502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:833
3503 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3504 msgstr "確定刪除這個虛擬書架裡的館藏嗎?"
3505
3506 #. SCRIPT
3507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:833
3508 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3509 msgstr "確定移除此共享嗎?"
3510
3511 #. SCRIPT
3512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696
3513 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3514 msgstr "確定取消預約嗎?"
3515
3516 #. SCRIPT
3517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696
3518 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3519 msgstr "確定取消預約嗎?"
3520
3521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
3522 #, c-format
3523 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3524 msgstr "虛擬書架的擁有者不能接受共享的邀請。"
3525
3526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:235
3527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:237
3528 #, c-format
3529 msgid "Ascending"
3530 msgstr "昇羃"
3531
3532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:47
3533 #, c-format
3534 msgid "Ask for a discharge"
3535 msgstr "要求 discharge"
3536
3537 #. For the first occurrence,
3538 #. %1$s:  subscription.branchname 
3539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:806
3540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:809
3541 #, c-format
3542 msgid "At library: %s"
3543 msgstr "在圖書館:%s"
3544
3545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:255
3546 #, c-format
3547 msgid "Audience"
3548 msgstr "預期讀者"
3549
3550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:451
3551 #, c-format
3552 msgid "Audiovisual profile:"
3553 msgstr "視聽資料設定檔:"
3554
3555 #. SCRIPT
3556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3557 msgid "Aug"
3558 msgstr "八月"
3559
3560 #. SCRIPT
3561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3562 msgid "August"
3563 msgstr "八月"
3564
3565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:479
3567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
3568 #, c-format
3569 msgid "AuthenticatePatron"
3570 msgstr "AuthenticatePatron"
3571
3572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:480
3573 #, c-format
3574 msgid ""
3575 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3576 "patron."
3577 msgstr "認證使用者的登入,然後送回辨識碼。"
3578
3579 #. OPTGROUP
3580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:199
3582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:201
3583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:209
3585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:211
3586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:553
3587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:555
3588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:782
3589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:63
3590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:245
3591 #, c-format
3592 msgid "Author"
3593 msgstr "著者"
3594
3595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3597 #, c-format
3598 msgid "Author (A-Z)"
3599 msgstr "著者(A-Z)"
3600
3601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3603 #, c-format
3604 msgid "Author (Z-A)"
3605 msgstr "著者(Z-A)"
3606
3607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:783
3608 #, c-format
3609 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3610 msgstr "Syndetics 提供的著者說明"
3611
3612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:92
3613 #, c-format
3614 msgid "Author(s)"
3615 msgstr "著者"
3616
3617 #. For the first occurrence,
3618 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3619 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
3620 #. %3$s:  END 
3621 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3622 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3623 #. %6$s:  END 
3624 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3625 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3626 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
3627 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
3628 #. %11$s:  END 
3629 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3630 #. %13$s:  END 
3631 #. %14$s:  END 
3632 #. %15$s:  END 
3633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:43
3634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:38
3635 #, c-format
3636 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3637 msgstr "著者:%s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3638
3639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
3640 #, c-format
3641 msgid "Author:"
3642 msgstr "著者:"
3643
3644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:39
3645 #, c-format
3646 msgid "Authority"
3647 msgstr "權威"
3648
3649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:296
3650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
3651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:14
3654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14
3655 #, c-format
3656 msgid "Authority search"
3657 msgstr "權威搜尋"
3658
3659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:57
3660 #, c-format
3661 msgid "Authority search results"
3662 msgstr "權威搜尋結果"
3663
3664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3665 #, c-format
3666 msgid "Authority type: "
3667 msgstr "權威類型:"
3668
3669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:78
3670 #, c-format
3671 msgid "Authorized headings"
3672 msgstr "權威標題"
3673
3674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:21
3675 #, c-format
3676 msgid "Authors"
3677 msgstr "著者"
3678
3679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:5
3680 #, c-format
3681 msgid "Availability "
3682 msgstr "可借閱 "
3683
3684 #. For the first occurrence,
3685 #. SCRIPT
3686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
3687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:387
3688 #, c-format
3689 msgid "Availability:"
3690 msgstr "在館內:"
3691
3692 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
3693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:86
3694 #, c-format
3695 msgid "Available %s"
3696 msgstr "可用 %s"
3697
3698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3699 #, c-format
3700 msgid "Available issues"
3701 msgstr "在館內的刊期"
3702
3703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:473
3704 #, c-format
3705 msgid "Awards:"
3706 msgstr "獲獎:"
3707
3708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
3709 #, c-format
3710 msgid "BE CAREFUL"
3711 msgstr "小心"
3712
3713 #. %1$s:  heading | html 
3714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:14
3715 #, c-format
3716 msgid "BT: %s"
3717 msgstr "廣義詞:%s"
3718
3719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:18
3720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:30
3721 #, c-format
3722 msgid "Back to lists"
3723 msgstr "返回虛擬書架"
3724
3725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1079
3726 #, c-format
3727 msgid "Back to results"
3728 msgstr "返回結果"
3729
3730 #. A
3731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1079
3732 msgid "Back to the results search list"
3733 msgstr "返回搜尋結果清單"
3734
3735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:284
3736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
3737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:140
3738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:389
3739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1182
3740 #, c-format
3741 msgid "Barcode"
3742 msgstr "條碼"
3743
3744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:223
3745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:454
3746 #, c-format
3747 msgid "Barcode:"
3748 msgstr "條碼號:"
3749
3750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3752 #, c-format
3753 msgid "BibTeX"
3754 msgstr "BibTeX"
3755
3756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81
3757 #, c-format
3758 msgid "Biblio records"
3759 msgstr "書目記錄"
3760
3761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309
3762 #, c-format
3763 msgid "Bibliographies"
3764 msgstr "書目"
3765
3766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
3767 #, c-format
3768 msgid "Biography"
3769 msgstr "傳記"
3770
3771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18
3772 #, c-format
3773 msgid "Blocked"
3774 msgstr "封鎖"
3775
3776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
3777 #, c-format
3778 msgid "Blocked record"
3779 msgstr "封鎖記錄"
3780
3781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:625
3782 #, c-format
3783 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3784 msgstr "專業評論 ( XXX )"
3785
3786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
3787 #, c-format
3788 msgid "Braille"
3789 msgstr "點字"
3790
3791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
3792 #, c-format
3793 msgid "Brief display"
3794 msgstr "簡短顯示"
3795
3796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3798 #, c-format
3799 msgid "Brief history"
3800 msgstr "簡要記錄"
3801
3802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:295
3803 #, c-format
3804 msgid "Browse by hierarchy"
3805 msgstr "依照階層瀏覽"
3806
3807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3808 #, c-format
3809 msgid "Browse our catalog"
3810 msgstr "瀏覽我們的目錄"
3811
3812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1065
3813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1067
3814 #, c-format
3815 msgid "Browse results"
3816 msgstr "瀏覽結果"
3817
3818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1266
3819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1268
3820 #, c-format
3821 msgid "Browse shelf"
3822 msgstr "瀏覽書架"
3823
3824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:86
3825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:110
3826 #, c-format
3827 msgid "CAS login"
3828 msgstr "CAS 登入"
3829
3830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
3831 #, c-format
3832 msgid "CD audio"
3833 msgstr "音樂光碟"
3834
3835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
3836 #, c-format
3837 msgid "CD software"
3838 msgstr "軟體光碟"
3839
3840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3841 #, c-format
3842 msgid "CGI debug is on."
3843 msgstr "啟動 CGI 除錯器。"
3844
3845 #. For the first occurrence,
3846 #. %1$s:  csv_profile.profile 
3847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
3849 #, c-format
3850 msgid "CSV - %s"
3851 msgstr "CSV - %s"
3852
3853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:142
3854 #, c-format
3855 msgid "Call No."
3856 msgstr "索書號"
3857
3858 #. OPTGROUP
3859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
3860 msgid "Call Number"
3861 msgstr "索書號"
3862
3863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:72
3864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:390
3865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
3866 #, c-format
3867 msgid "Call no."
3868 msgstr "索書號"
3869
3870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:220
3871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:222
3872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:226
3873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:228
3874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:289
3875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
3876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:221
3877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:223
3878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:563
3879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:565
3880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:784
3881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:57
3882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
3883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1175
3884 #, c-format
3885 msgid "Call number"
3886 msgstr "索書號"
3887
3888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
3889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
3890 #, c-format
3891 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
3892 msgstr "索書號 (0-9 to A-Z)"
3893
3894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
3895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
3896 #, c-format
3897 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
3898 msgstr "索書號 (Z-A to 9-0)"
3899
3900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:142
3901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:228
3902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:459
3903 #, c-format
3904 msgid "Call number:"
3905 msgstr "索書號:"
3906
3907 #. For the first occurrence,
3908 #. %1$s:  subscription.callnumber 
3909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:815
3910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:827
3911 #, c-format
3912 msgid "Call number: %s"
3913 msgstr "索書號:%s"
3914
3915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:352
3916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:128
3917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
3918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
3919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:267
3920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:599
3921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:601
3922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:804
3923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:98
3924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:58
3925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57
3926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:633
3927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:652
3928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:62
3929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:169
3930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:294
3931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
3932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:50
3933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:49
3934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:63
3935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:89
3936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:45
3937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:133
3938 #, c-format
3939 msgid "Cancel"
3940 msgstr "取消"
3941
3942 #. A
3943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3944 msgid "Cancel email notification"
3945 msgstr "取消電子郵件通知"
3946
3947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3948 #, c-format
3949 msgid "Cancel email notification "
3950 msgstr "取消電子郵件通知 "
3951
3952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
3953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:760
3954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
3955 #, c-format
3956 msgid "CancelHold"
3957 msgstr "CancelHold"
3958
3959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
3960 #, c-format
3961 msgid "CancelRecall "
3962 msgstr "CancelRecall "
3963
3964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:761
3965 #, c-format
3966 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
3967 msgstr "應讀者要求,取消預約。"
3968
3969 #. IMG
3970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:304
3971 msgid "Cannot be put on hold"
3972 msgstr "不能預約"
3973
3974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:48
3975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
3976 #, c-format
3977 msgid "Card number:"
3978 msgstr "讀者證號碼:"
3979
3980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:24
3981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
3982 #, c-format
3983 msgid "Cart"
3984 msgstr "借出籃"
3985
3986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
3987 #, c-format
3988 msgid "Cassette recording"
3989 msgstr "卡帶錄音"
3990
3991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:38
3992 #, c-format
3993 msgid "Catalog"
3994 msgstr "目錄"
3995
3996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
3997 #, c-format
3998 msgid "Catalogs"
3999 msgstr "目錄"
4000
4001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571
4002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:789
4003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:76
4004 #, c-format
4005 msgid "Category:"
4006 msgstr "類型:"
4007
4008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
4009 #, c-format
4010 msgid "Change your password"
4011 msgstr "變更您的密碼"
4012
4013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:26
4014 #, c-format
4015 msgid "Change your password "
4016 msgstr "變更您的密碼 "
4017
4018 #. INPUT type=submit name=confirm
4019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:253
4020 msgid "Check in item"
4021 msgstr "還入館藏"
4022
4023 #. SCRIPT
4024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
4025 msgid "Check out"
4026 msgstr "借出"
4027
4028 #. %1$s:  IF ( AllowSelfCheckReturns ) 
4029 #. %2$s:  END 
4030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:182
4031 #, c-format
4032 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4033 msgstr "借出%s, 還入%s 或續借館藏:"
4034
4035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:147
4036 #, c-format
4037 msgid "Check-in date:"
4038 msgstr "還入日期:"
4039
4040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:37
4041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:150
4042 #, c-format
4043 msgid "Checked out"
4044 msgstr "借出"
4045
4046 #. %1$s:  issues_count 
4047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:113
4048 #, c-format
4049 msgid "Checked out (%s)"
4050 msgstr "借出 (%s)"
4051
4052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:218
4053 #, fuzzy, c-format
4054 msgid "Checked out on"
4055 msgstr "借出"
4056
4057 #. %1$s:  item.firstname 
4058 #. %2$s:  item.surname 
4059 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4060 #. %4$s:  item.cardnumber 
4061 #. %5$s:  END 
4062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:35
4063 #, c-format
4064 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4065 msgstr "借出給 %s %s %s(%s)%s"
4066
4067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:29
4068 #, c-format
4069 msgid "Checkout history"
4070 msgstr "借出紀錄"
4071
4072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:60
4073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:60
4074 #, c-format
4075 msgid "Checkouts"
4076 msgstr "借出"
4077
4078 #. %1$s:  borrowername 
4079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:214
4080 #, c-format
4081 msgid "Checkouts for %s "
4082 msgstr "借出給 %s "
4083
4084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:90
4085 #, c-format
4086 msgid "Checkouts: "
4087 msgstr "借出:"
4088
4089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:30
4090 #, c-format
4091 msgid "Citation"
4092 msgstr "引用"
4093
4094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:182
4095 #, c-format
4096 msgid "Classification"
4097 msgstr "分類法"
4098
4099 #. For the first occurrence,
4100 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
4101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:124
4102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:116
4103 #, c-format
4104 msgid "Classification: %s "
4105 msgstr "分類法:%s "
4106
4107 #. INPUT type=reset
4108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4109 msgid "Clear"
4110 msgstr "清除"
4111
4112 #. For the first occurrence,
4113 #. SCRIPT
4114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:833
4115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:269
4116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:36
4117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:49
4118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:88
4119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:134
4120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:171
4121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
4122 #, c-format
4123 msgid "Clear all"
4124 msgstr "全部清除"
4125
4126 #. For the first occurrence,
4127 #. SCRIPT
4128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
4129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:195
4130 #, c-format
4131 msgid "Clear date"
4132 msgstr "清除日期"
4133
4134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:628
4135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:669
4136 #, c-format
4137 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4138 msgstr "無限延擱清除曰期"
4139
4140 #. %1$s:  BORROWER_INF.title 
4141 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INF.category_type firstname = BORROWER_INF.firstname surname = BORROWER_INF.surname othernames = BORROWER_INF.othernames cardnumber = BORROWER_INF.cardnumber 
4142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
4143 #, c-format
4144 msgid "Click here if you're not %s %s"
4145 msgstr "請點選,若您不是 %s %s"
4146
4147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:655
4148 #, c-format
4149 msgid "Click here to view them all."
4150 msgstr "點選這裡,檢視全部。"
4151
4152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1018
4153 #, c-format
4154 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4155 msgstr "勾選圖片,在圖片檢視視器裡檢視圖片"
4156
4157 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237
4159 msgid "Click to add to cart"
4160 msgstr "點選,新增到書目清單"
4161
4162 #. H2
4163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4164 msgid "Click to expand this role"
4165 msgstr "勾選以展開此區塊"
4166
4167 #. SCRIPT
4168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1342
4169 msgid "Click to forward the list to"
4170 msgstr "點選,新增到書目清單"
4171
4172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:443
4173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:445
4174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:453
4175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:455
4176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:464
4177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:466
4178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:475
4179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:477
4180 #, c-format
4181 msgid "Click to open in new window"
4182 msgstr "點選,打開新的視窗"
4183
4184 #. SCRIPT
4185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1342
4186 msgid "Click to rewind the list to"
4187 msgstr "點選,將清單復原至"
4188
4189 #. DIV
4190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:169
4191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:415
4192 msgid "Click to view in Google Books"
4193 msgstr "點選,檢視谷歌圖書的內容"
4194
4195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
4196 #, c-format
4197 msgid "Close"
4198 msgstr "關閉"
4199
4200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4201 #, c-format
4202 msgid "Close shelf browser"
4203 msgstr "關閉書架瀏覽器"
4204
4205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4206 #, c-format
4207 msgid "Close this window"
4208 msgstr "關閉此視窗"
4209
4210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:102
4211 #, c-format
4212 msgid "Close this window."
4213 msgstr "關閉此視窗。"
4214
4215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:19
4216 #, c-format
4217 msgid "Close window"
4218 msgstr "關閉視窗"
4219
4220 #. A
4221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:23
4222 msgid "Collect items you are interested in"
4223 msgstr "您有興趣的館藏"
4224
4225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
4226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:127
4227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1174
4228 #, c-format
4229 msgid "Collection"
4230 msgstr "館藏"
4231
4232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:43
4233 #, c-format
4234 msgid "Collection title:"
4235 msgstr "館藏題名:"
4236
4237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:242
4238 #, c-format
4239 msgid "Collection: "
4240 msgstr "館藏:"
4241
4242 #. For the first occurrence,
4243 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
4244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:82
4245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:74
4246 #, c-format
4247 msgid "Collection: %s "
4248 msgstr "館藏:%s "
4249
4250 #. For the first occurrence,
4251 #. %1$s:  review.firstname 
4252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:923
4253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:925
4254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:929
4255 #, c-format
4256 msgid "Comment by %s"
4257 msgstr "來自 %s 的評論"
4258
4259 #. %1$s:  review.firstname 
4260 #. %2$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
4261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:927
4262 #, c-format
4263 msgid "Comment by %s %s"
4264 msgstr "來自 %s %s 的評論"
4265
4266 #. %1$s:  review.title 
4267 #. %2$s:  review.firstname 
4268 #. %3$s:  review.surname 
4269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:921
4270 #, c-format
4271 msgid "Comment by %s %s %s"
4272 msgstr "來自 %s %s %s 的評論"
4273
4274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:34
4275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:38
4276 #, c-format
4277 msgid "Comment:"
4278 msgstr "評論:"
4279
4280 #. %1$s:  reviews.size || 0 
4281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:597
4282 #, c-format
4283 msgid "Comments ( %s )"
4284 msgstr "評論( %s )"
4285
4286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:39
4287 #, c-format
4288 msgid "Comments on "
4289 msgstr "評論 "
4290
4291 #. INPUT type=submit
4292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:667
4293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:739
4294 msgid "Confirm"
4295 msgstr "確認"
4296
4297 #. %1$s:  FOREACH USER_INF IN USER_INFO 
4298 #. %2$s:  USER_INF.firstname 
4299 #. %3$s:  USER_INF.surname 
4300 #. %4$s:  USER_INF.cardnumber 
4301 #. %5$s:  END 
4302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:95
4303 #, c-format
4304 msgid "Confirm holds for: %s %s %s (%s) %s "
4305 msgstr "確認以下的預約: %s %s %s (%s) %s "
4306
4307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:386
4308 #, c-format
4309 msgid "Contact information"
4310 msgstr "聯絡資訊"
4311
4312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:60
4313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:61
4314 #, fuzzy, c-format
4315 msgid "Contact information: "
4316 msgstr "聯絡資訊"
4317
4318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:272
4319 #, c-format
4320 msgid "Content"
4321 msgstr "內容"
4322
4323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:522
4324 #, c-format
4325 msgid "Content Cafe"
4326 msgstr "Content Cafe"
4327
4328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:639
4329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:714
4330 #, c-format
4331 msgid "Contents"
4332 msgstr "內容"
4333
4334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:80
4335 #, c-format
4336 msgid "Contents of "
4337 msgstr "內容 "
4338
4339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:280
4340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
4341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1178
4342 #, c-format
4343 msgid "Copy number"
4344 msgstr "複本號"
4345
4346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:144
4347 #, c-format
4348 msgid "Copyright"
4349 msgstr "著作權"
4350
4351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:227
4352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:229
4353 #, c-format
4354 msgid "Copyright date"
4355 msgstr "著作權日期"
4356
4357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
4358 #, c-format
4359 msgid "Copyright date:"
4360 msgstr "著作權年:"
4361
4362 #. For the first occurrence,
4363 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
4364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:94
4365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:86
4366 #, c-format
4367 msgid "Copyright year: %s "
4368 msgstr "著作權年:%s "
4369
4370 #. SCRIPT
4371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:215
4372 msgid ""
4373 "Could not login, perhaps your Persona email does not match your Koha one"
4374 msgstr "不能登入,或許您的電子郵件不合"
4375
4376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100
4377 #, c-format
4378 msgid "Count"
4379 msgstr "計算"
4380
4381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
4382 #, c-format
4383 msgid "Course #"
4384 msgstr "課程代號"
4385
4386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
4387 #, c-format
4388 msgid "Course number:"
4389 msgstr "課程代號:"
4390
4391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:294
4392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20
4393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1188
4394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18
4395 #, c-format
4396 msgid "Course reserves"
4397 msgstr "課程指定用書"
4398
4399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
4400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:28
4401 #, c-format
4402 msgid "Course reserves for "
4403 msgstr "指定參考書課程 "
4404
4405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:25
4406 #, c-format
4407 msgid "Courses"
4408 msgstr "課程"
4409
4410 #. IMG
4411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:62
4412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:64
4413 msgid "Cover image"
4414 msgstr "封面圖片"
4415
4416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:766
4417 #, c-format
4418 msgid "Create a new list"
4419 msgstr "新增虛擬書架"
4420
4421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:84
4422 #, c-format
4423 msgid "Create new list"
4424 msgstr "新增虛擬書架"
4425
4426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:699
4427 #, c-format
4428 msgid ""
4429 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4430 "record in Koha."
4431 msgstr "為讀者新增題名層次的書目資料。"
4432
4433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:730
4434 #, c-format
4435 msgid ""
4436 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4437 "bibliographic record Koha."
4438 msgstr "為讀者新增館藏層次的書目資料。"
4439
4440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:324
4441 #, c-format
4442 msgid "Credits"
4443 msgstr "額度"
4444
4445 #. %1$s:  BORROWER_INF.amountoutstanding 
4446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:118
4447 #, c-format
4448 msgid "Credits (%s)"
4449 msgstr "額度(%s)"
4450
4451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1167
4452 #, c-format
4453 msgid "Current location"
4454 msgstr "現行位置"
4455
4456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:53
4457 #, c-format
4458 msgid "Current password:"
4459 msgstr "目前密碼:"
4460
4461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:45
4462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:130
4463 #, c-format
4464 msgid "Current session"
4465 msgstr "現在的作業"
4466
4467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:31
4468 #, c-format
4469 msgid "Currently in local use"
4470 msgstr "目前在本地使用"
4471
4472 #. %1$s:  item.firstname 
4473 #. %2$s:  item.surname 
4474 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4475 #. %4$s:  item.cardnumber 
4476 #. %5$s:  END 
4477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:29
4478 #, c-format
4479 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4480 msgstr "目前在本地被使用 %s %s %s(%s)%s"
4481
4482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:75
4483 #, c-format
4484 msgid "Curriculum"
4485 msgstr "課程"
4486
4487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
4488 #, c-format
4489 msgid "DVD video / Videodisc"
4490 msgstr "DVD"
4491
4492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:73
4493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:35
4495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:834
4496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:61
4497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:101
4498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:146
4499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:183
4500 #, c-format
4501 msgid "Date"
4502 msgstr "日期"
4503
4504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
4505 #, c-format
4506 msgid "Date added"
4507 msgstr "新增日期"
4508
4509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:152
4510 #, c-format
4511 msgid "Date added:"
4512 msgstr "新增日期:"
4513
4514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
4515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1181
4516 #, c-format
4517 msgid "Date due"
4518 msgstr "到期日"
4519
4520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:201
4521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:208
4522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:464
4523 #, c-format
4524 msgid "Date due:"
4525 msgstr "到期日:"
4526
4527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:155
4528 #, c-format
4529 msgid "Date range:"
4530 msgstr "日期範圍:"
4531
4532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4533 #, c-format
4534 msgid "Date received"
4535 msgstr "收到日期"
4536
4537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:77
4538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:381
4539 #, c-format
4540 msgid "Date:"
4541 msgstr "日期:"
4542
4543 #. OPTGROUP
4544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4545 msgid "Dates"
4546 msgstr "日期"
4547
4548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:36
4549 #, c-format
4550 msgid "Days in advance"
4551 msgstr "提前天數"
4552
4553 #. SCRIPT
4554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4555 msgid "Dec"
4556 msgstr "十二月"
4557
4558 #. SCRIPT
4559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4560 msgid "December"
4561 msgstr "十二月"
4562
4563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:60
4564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:47
4566 #, c-format
4567 msgid "Default"
4568 msgstr "預設"
4569
4570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:206
4571 #, c-format
4572 msgid "Default sorting"
4573 msgstr "預設排序方式"
4574
4575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:43
4576 #, c-format
4577 msgid ""
4578 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4579 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4580 "permitted by local laws."
4581 msgstr ""
4582 "預設:依法保留您的借出記錄。這是預設選項:圖書館依法保留相當期間的借出記錄。"
4583
4584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4585 #, c-format
4586 msgid ""
4587 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4588 "values: "
4589 msgstr "記錄還回後的可能值,設定後設資料架構:"
4590
4591 #. INPUT type=submit
4592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:669
4593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:741
4594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:269
4595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:53
4596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
4597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
4598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:175
4599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
4600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:156
4601 #, c-format
4602 msgid "Delete"
4603 msgstr "刪除"
4604
4605 #. INPUT type=submit
4606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:189
4607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:506
4608 msgid "Delete list"
4609 msgstr "刪除虛擬書架"
4610
4611 #. INPUT type=submit
4612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:243
4613 msgid "Delete selected"
4614 msgstr "刪除選定的部份"
4615
4616 #. INPUT type=submit
4617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:531
4618 msgid "Delete this list"
4619 msgstr "刪除這個虛擬書架"
4620
4621 #. A
4622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:126
4623 msgid "Delete your search history"
4624 msgstr "刪除您的搜尋記錄"
4625
4626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123
4627 #, c-format
4628 msgid "Delicious"
4629 msgstr "Delicious"
4630
4631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32
4632 #, c-format
4633 msgid "Department:"
4634 msgstr "系所:"
4635
4636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31
4637 #, c-format
4638 msgid "Dept."
4639 msgstr "系所"
4640
4641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:241
4642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:243
4643 #, c-format
4644 msgid "Descending"
4645 msgstr "降羃"
4646
4647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:36
4648 #, c-format
4649 msgid "Description"
4650 msgstr "說明"
4651
4652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:120
4653 #, c-format
4654 msgid "Details"
4655 msgstr "詳情"
4656
4657 #. For the first occurrence,
4658 #. %1$s:  bibliotitle 
4659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
4660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4662 #, c-format
4663 msgid "Details for %s"
4664 msgstr "詳情 %s"
4665
4666 #. %1$s:  title |html 
4667 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
4668 #. %3$s:  subtitl.subfield |html 
4669 #. %4$s:  END 
4670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:43
4671 #, c-format
4672 msgid "Details for: %s%s, %s%s"
4673 msgstr "詳情:%s%s, %s%s"
4674
4675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:175
4676 #, c-format
4677 msgid "Dewey"
4678 msgstr "杜威"
4679
4680 #. For the first occurrence,
4681 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
4682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:118
4683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:110
4684 #, c-format
4685 msgid "Dewey: %s "
4686 msgstr "杜威十進分類法:%s "
4687
4688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
4689 #, c-format
4690 msgid "Dictionaries"
4691 msgstr "字典"
4692
4693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
4694 #, c-format
4695 msgid "Did you mean:"
4696 msgstr "您的意思是:"
4697
4698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
4699 #, c-format
4700 msgid "Digests only "
4701 msgstr "僅有摘要 "
4702
4703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
4704 #, c-format
4705 msgid "Directories"
4706 msgstr "指南"
4707
4708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
4709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
4710 #, c-format
4711 msgid "Discharge"
4712 msgstr "Discharge"
4713
4714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:317
4715 #, c-format
4716 msgid "Discographies"
4717 msgstr "唱片分類目錄"
4718
4719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:15
4720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:23
4721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:31
4722 #, c-format
4723 msgid "Do not allow"
4724 msgstr "不允許"
4725
4726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
4727 #, c-format
4728 msgid "Do not notify"
4729 msgstr "不要通知"
4730
4731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
4732 #, c-format
4733 msgid ""
4734 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
4735 "arrives?"
4736 msgstr "當新的刊物到館,是否以 E-Mail 通知您?"
4737
4738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:158
4739 #, c-format
4740 msgid "Don't have a library card?"
4741 msgstr "沒有讀者證嗎?"
4742
4743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:157
4744 #, c-format
4745 msgid "Don't have a password yet?"
4746 msgstr "沒有密碼嗎?"
4747
4748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:347
4749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:85
4750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:75
4751 #, c-format
4752 msgid "Don't have an account? "
4753 msgstr "沒有帳號嗎?"
4754
4755 #. SCRIPT
4756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4757 msgid "Done"
4758 msgstr "完成"
4759
4760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
4761 #, c-format
4762 msgid "Download"
4763 msgstr "下載"
4764
4765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
4766 #, c-format
4767 msgid "Download cart"
4768 msgstr "下載借出籃"
4769
4770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:166
4771 #, c-format
4772 msgid "Download list"
4773 msgstr "下載虛擬書架"
4774
4775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
4776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
4777 #, c-format
4778 msgid "Download list "
4779 msgstr "下載虛擬書架 "
4780
4781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:135
4782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:391
4783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:221
4784 #, c-format
4785 msgid "Due"
4786 msgstr "到期日"
4787
4788 #. %1$s:  itemLoo.dateDue 
4789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:334
4790 #, c-format
4791 msgid "Due %s"
4792 msgstr "到期日 %s"
4793
4794 #. %1$s:  paramsloo.delete_fail |html 
4795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:137
4796 #, c-format
4797 msgid "ERROR: Database error. Delete (list number %s) failed."
4798 msgstr "發生錯誤: 資料庫發生錯誤。刪除 (虛擬書架號碼 %s) 失敗。"
4799
4800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:77
4801 #, c-format
4802 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request."
4803 msgstr "錯誤:內部錯誤:不完整的預約需求。"
4804
4805 #. %1$s:  paramsloo.unrecognized 
4806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:140
4807 #, c-format
4808 msgid "ERROR: List number %s unrecognized."
4809 msgstr "錯誤: %s 虛擬書架的號碼未被認可的。"
4810
4811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:115
4812 #, c-format
4813 msgid "ERROR: No barcode given."
4814 msgstr "錯誤:未給條碼。"
4815
4816 #. %1$s:  bad_biblionumber 
4817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56
4818 #, c-format
4819 msgid "ERROR: No biblio record found for biblionumber %s."
4820 msgstr "錯誤: 找不到對應書目號碼 %s 的書目記錄。"
4821
4822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:73
4823 #, c-format
4824 msgid "ERROR: No biblionumber received."
4825 msgstr "錯誤: 沒有收到書目號碼。"
4826
4827 #. %1$s:  paramsloo.failgetitem 
4828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:128
4829 #, c-format
4830 msgid "ERROR: No item found with barcode %s."
4831 msgstr "錯誤:此條碼 %s 找不到館藏。"
4832
4833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:116
4834 #, c-format
4835 msgid "ERROR: No shelfnumber given."
4836 msgstr "錯誤: 沒有給虛擬書架號碼。"
4837
4838 #. %1$s:  paramsloo.modifyfailure 
4839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:143
4840 #, c-format
4841 msgid ""
4842 "ERROR: Shelf could not be renamed to %s. This name may not be unique for "
4843 "this type of list. Please check."
4844 msgstr "錯誤:不能把書架改名為 %s,此名稱不能做為此虛擬書架的名字,請檢查。"
4845
4846 #. %1$s:  paramsloo.nopermission |html
4847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:125
4848 #, c-format
4849 msgid "ERROR: You do not have adequate permission for that action on list %s."
4850 msgstr "錯誤:您沒有授權處理此虛擬書架 %s。"
4851
4852 #. INPUT type=submit
4853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:658
4854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:732
4855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:910
4856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
4857 #, c-format
4858 msgid "Edit"
4859 msgstr "編輯"
4860
4861 #. INPUT type=submit
4862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:180
4863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:497
4864 msgid "Edit list"
4865 msgstr "編輯虛擬書架"
4866
4867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:88
4868 #, c-format
4869 msgid "Edit list "
4870 msgstr "編輯虛擬書架 "
4871
4872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:541
4873 #, c-format
4874 msgid "Editing "
4875 msgstr "編輯 "
4876
4877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:215
4878 #, c-format
4879 msgid "Edition statement:"
4880 msgstr "版本敘述:"
4881
4882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:607
4883 #, c-format
4884 msgid "Editions"
4885 msgstr "版本"
4886
4887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
4888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1124
4889 #, c-format
4890 msgid "Email"
4891 msgstr "電子郵件"
4892
4893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:32
4894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
4895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:35
4896 #, c-format
4897 msgid "Email address:"
4898 msgstr "電子郵件地址:"
4899
4900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
4901 #, c-format
4902 msgid "Empty and close"
4903 msgstr "清空並關閉"
4904
4905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
4906 #, c-format
4907 msgid "Encyclopedias "
4908 msgstr "百科全書 "
4909
4910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:521
4911 #, c-format
4912 msgid "Enhanced content: "
4913 msgstr "更多的內容:"
4914
4915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:717
4916 #, c-format
4917 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
4918 msgstr "來自 Syndetics 的強化描述:"
4919
4920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:30
4921 #, c-format
4922 msgid "Enter a new purchase suggestion"
4923 msgstr "鍵入新的採訪建議"
4924
4925 #. INPUT type=text name=q
4926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
4927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:156
4928 msgid "Enter search terms"
4929 msgstr "鍵入搜尋術語"
4930
4931 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
4932 #. %2$s:  END 
4933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:40
4934 #, c-format
4935 msgid ""
4936 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
4937 "the enter key)."
4938 msgstr "輸入您的帳號 %s 及密碼 %s ,並且點選送出鈕(或是按下 Enter鍵)。"
4939
4940 #. For the first occurrence,
4941 #. %1$s:  authtypetext 
4942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
4943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:46
4944 #, c-format
4945 msgid "Entry %s"
4946 msgstr "款目 %s"
4947
4948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:12
4949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:29
4950 #, c-format
4951 msgid "Error 400"
4952 msgstr "錯誤400"
4953
4954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:12
4955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:29
4956 #, c-format
4957 msgid "Error 401"
4958 msgstr "錯誤401"
4959
4960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:12
4961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:29
4962 #, c-format
4963 msgid "Error 402"
4964 msgstr "錯誤402"
4965
4966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:12
4967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:29
4968 #, c-format
4969 msgid "Error 403"
4970 msgstr "錯誤403"
4971
4972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:12
4973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:29
4974 #, c-format
4975 msgid "Error 404"
4976 msgstr "錯誤404"
4977
4978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:12
4979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:29
4980 #, c-format
4981 msgid "Error 500"
4982 msgstr "錯誤500"
4983
4984 #. SCRIPT
4985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
4986 msgid "Error searching OverDrive collection"
4987 msgstr "搜尋OverDrive館藏時錯誤"
4988
4989 #. SCRIPT
4990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
4991 msgid "Error searching OverDrive collection."
4992 msgstr "搜尋OverDrive館藏時錯誤。"
4993
4994 #. SCRIPT
4995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
4996 msgid "Error! Illegal parameter"
4997 msgstr "錯誤!不合法的參數"
4998
4999 #. SCRIPT
5000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
5001 msgid "Error! The add_tag operation failed on"
5002 msgstr "錯誤!不能執行 add_tag 作業"
5003
5004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:30
5005 #, c-format
5006 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5007 msgstr "錯誤!不能新增空白的評論,請新增內容或取消。"
5008
5009 #. SCRIPT
5010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
5011 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5012 msgstr "錯誤!您無法刪除標籤"
5013
5014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:26
5015 #, c-format
5016 msgid ""
5017 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5018 msgstr "錯誤!您的評論是無效的標記語法,沒有新增。"
5019
5020 #. SCRIPT
5021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
5022 msgid ""
5023 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5024 "with plain text."
5025 msgstr "錯誤!您的標籤為標記語法,無法增加;請以純文字再試。"
5026
5027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:35
5028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
5029 #, c-format
5030 msgid "Error:"
5031 msgstr "錯誤:"
5032
5033 #. SCRIPT
5034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
5035 msgid "Errors: "
5036 msgstr "錯誤:"
5037
5038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
5040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
5041 #, c-format
5042 msgid "Example Call"
5043 msgstr "範例呼叫"
5044
5045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
5046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:641
5047 #, c-format
5048 msgid "Example Response"
5049 msgstr "範例回應"
5050
5051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:467
5054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
5055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
5056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
5057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
5058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
5059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
5060 #, c-format
5061 msgid "Example call"
5062 msgstr "範例呼叫"
5063
5064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
5068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:522
5069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:664
5070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:688
5071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
5072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
5073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:773
5074 #, c-format
5075 msgid "Example response"
5076 msgstr "範例回應"
5077
5078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:566
5079 #, c-format
5080 msgid "Excerpt"
5081 msgstr "摘要"
5082
5083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:754
5084 #, c-format
5085 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5086 msgstr "Syndetics 提供的摘要"
5087
5088 #. SCRIPT
5089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
5090 msgid "Expecting a specific item selection."
5091 msgstr "等待選擇特定館藏。"
5092
5093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:89
5094 #, fuzzy, c-format
5095 msgid "Expiration date:"
5096 msgstr "到期日"
5097
5098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:559
5099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
5100 #, c-format
5101 msgid "Expiration:"
5102 msgstr "到期日"
5103
5104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:513
5105 #, c-format
5106 msgid "Expires on"
5107 msgstr "到期日"
5108
5109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
5110 #, c-format
5111 msgid "Explain "
5112 msgstr "說明 "
5113
5114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:674
5115 #, c-format
5116 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5117 msgstr "延長原定的到期日。"
5118
5119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1121
5120 #, c-format
5121 msgid "Facebook"
5122 msgstr "Facebook"
5123
5124 #. SCRIPT
5125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5126 msgid "Feb"
5127 msgstr "二月"
5128
5129 #. SCRIPT
5130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5131 msgid "February"
5132 msgstr "二月"
5133
5134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:233
5135 #, c-format
5136 msgid "Female:"
5137 msgstr "女性:"
5138
5139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:370
5140 #, c-format
5141 msgid "Fewer options"
5142 msgstr "較少選項"
5143
5144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
5145 #, c-format
5146 msgid "Fiction"
5147 msgstr "小說"
5148
5149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:462
5150 #, c-format
5151 msgid "Fiction notes:"
5152 msgstr "小說說明:"
5153
5154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:323
5155 #, c-format
5156 msgid "Filmographies"
5157 msgstr "影片目錄"
5158
5159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:37
5160 #, c-format
5161 msgid "Fine amount"
5162 msgstr "罰款金額"
5163
5164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:147
5165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:396
5166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:224
5167 #, c-format
5168 msgid "Fines"
5169 msgstr "罰款"
5170
5171 #. For the first occurrence,
5172 #. %1$s:  BORROWER_INF.amountoutstanding 
5173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
5174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:117
5175 #, c-format
5176 msgid "Fines (%s)"
5177 msgstr "罰款(%s)"
5178
5179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:29
5180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:296
5181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:310
5182 #, c-format
5183 msgid "Fines and charges"
5184 msgstr "罰款和收費"
5185
5186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:256
5187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:488
5188 #, c-format
5189 msgid "Fines:"
5190 msgstr "罰款:"
5191
5192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:195
5193 #, c-format
5194 msgid "Finish"
5195 msgstr "最後"
5196
5197 #. SCRIPT
5198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
5199 msgid "First"
5200 msgstr "首先"
5201
5202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:157
5203 #, c-format
5204 msgid ""
5205 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5206 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5207 "and after."
5208 msgstr ""
5209 "如:1999-2001。以 \"-1987\" 表示1987年以前的出版品;或 \"2008-\" 表示2008年以"
5210 "後的出版品。"
5211
5212 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5213 #. %2$s:  END 
5214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:53
5215 #, c-format
5216 msgid ""
5217 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5218 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5219 msgstr "為了方便起見,本頁面的登入盒已預填資料。請登入%s,並更改密碼%s。"
5220
5221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:55
5222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5223 #, c-format
5224 msgid "Forever"
5225 msgstr "永遠"
5226
5227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
5228 #, c-format
5229 msgid ""
5230 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5231 "who want to keep track of what they are reading."
5232 msgstr "永久有效:永久保留您的閱讀記錄。這是讀者自己的選擇。"
5233
5234 #. For the first occurrence,
5235 #. SCRIPT
5236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:833
5237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:269
5238 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
5239 msgstr "因為下列的困難,表單沒有送出"
5240
5241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:286
5242 #, c-format
5243 msgid "Format"
5244 msgstr "格式"
5245
5246 #. For the first occurrence,
5247 #. SCRIPT
5248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
5249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
5250 msgid "Found"
5251 msgstr "找到"
5252
5253 #. SCRIPT
5254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5255 msgid "Fr"
5256 msgstr "星期五"
5257
5258 #. SCRIPT
5259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5260 msgid "Fri"
5261 msgstr "星期五"
5262
5263 #. SCRIPT
5264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5265 msgid "Friday"
5266 msgstr "星期五"
5267
5268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
5269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:112
5270 #, c-format
5271 msgid "From: "
5272 msgstr "來自:"
5273
5274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83
5275 #, c-format
5276 msgid "Full heading"
5277 msgstr "完整標題"
5278
5279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5281 #, c-format
5282 msgid "Full history"
5283 msgstr "完整記錄"
5284
5285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5286 #, c-format
5287 msgid "Full subscription history"
5288 msgstr "完整的訂閱記錄"
5289
5290 #. %1$s:  bibliotitle 
5291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5292 #, c-format
5293 msgid "Full subscription history for %s"
5294 msgstr "有關 %s 的訂閱記錄"
5295
5296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:264
5297 #, c-format
5298 msgid "General"
5299 msgstr "一般"
5300
5301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5302 #, c-format
5303 msgid "Get your discharge"
5304 msgstr "取得您的 discharge"
5305
5306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
5309 #, c-format
5310 msgid "GetAuthorityRecords"
5311 msgstr "GetAuthorityRecords"
5312
5313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785
5316 #, c-format
5317 msgid "GetAvailability"
5318 msgstr "GetAvailability"
5319
5320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:500
5322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
5323 #, c-format
5324 msgid "GetPatronInfo"
5325 msgstr "GetPatronInfo"
5326
5327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:630
5329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
5330 #, c-format
5331 msgid "GetPatronStatus"
5332 msgstr "GetPatronStatus"
5333
5334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
5337 #, c-format
5338 msgid "GetRecords"
5339 msgstr "GetRecords"
5340
5341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:651
5343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
5344 #, c-format
5345 msgid "GetServices"
5346 msgstr "GetServices"
5347
5348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5349 #, c-format
5350 msgid ""
5351 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5352 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5353 "specific metadata schema for the record objects."
5354 msgstr ""
5355 "提供權威記錄辨識碼清單,送回包括權威記錄的記錄物件清單。讀者可以要求記錄物件"
5356 "的後設資料架構。"
5357
5358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5359 #, c-format
5360 msgid ""
5361 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5362 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5363 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5364 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5365 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5366 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5367 msgstr ""
5368 "提供記錄辨識碼清單,送回包括書目資訊及預約與館藏資訊的記錄物件清單。這個功能"
5369 "可以要求記錄物件的特定後設資料架構。此功能類似於資料聚集的"
5370 "HarvestBibliographicRecords 及 HarvestExpandedRecords,經由書目辨識碼,可更快"
5371 "速即時地查看。"
5372
5373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5374 #, c-format
5375 msgid ""
5376 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5377 "availability of the items associated with the identifiers."
5378 msgstr "給定書目或館藏辨識碼,送回可使用的館藏清單。"
5379
5380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:243
5381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:269
5382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:42
5383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:138
5385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:148
5386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:148
5387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5388 #, c-format
5389 msgid "Go"
5390 msgstr "至"
5391
5392 #. For the first occurrence,
5393 #. SCRIPT
5394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1342
5395 msgid "Go to detail"
5396 msgstr "聯絡詳情"
5397
5398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
5399 #, c-format
5400 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5401 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5402
5403 #. OPTGROUP
5404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:258
5405 msgid "Groups"
5406 msgstr "群組"
5407
5408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:211
5409 #, c-format
5410 msgid "Groups of libraries"
5411 msgstr "圖書館群組"
5412
5413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
5414 #, c-format
5415 msgid "Handbooks"
5416 msgstr "手冊"
5417
5418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
5419 #, c-format
5420 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5421 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5422
5423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
5424 #, c-format
5425 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5426 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5427
5428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:784
5429 #, c-format
5430 msgid "HarvestExpandedRecords "
5431 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5432
5433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
5434 #, c-format
5435 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5436 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5437
5438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5439 #, c-format
5440 msgid "Heading ascendant"
5441 msgstr "標題昇羃"
5442
5443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5444 #, c-format
5445 msgid "Heading descendant"
5446 msgstr "標題降羃"
5447
5448 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INF.category_type firstname = BORROWER_INF.firstname surname = BORROWER_INF.surname othernames = BORROWER_INF.othernames cardnumber = BORROWER_INF.cardnumber 
5449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44
5450 #, c-format
5451 msgid "Hello, %s "
5452 msgstr "歡迎光臨,%s "
5453
5454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:8
5455 #, c-format
5456 msgid "Help"
5457 msgstr "說明"
5458
5459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:9
5460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:10
5461 #, c-format
5462 msgid "Hi,"
5463 msgstr "嗨,"
5464
5465 #. SCRIPT
5466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
5467 msgid "Hide options"
5468 msgstr "隱藏選項"
5469
5470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31
5471 #, c-format
5472 msgid "Hide window"
5473 msgstr "隱藏視窗"
5474
5475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
5476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144
5477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:142
5478 #, c-format
5479 msgid "Highlight"
5480 msgstr "重點"
5481
5482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:346
5483 #, c-format
5484 msgid "Hold date"
5485 msgstr "預約日期"
5486
5487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:362
5488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:552
5489 #, c-format
5490 msgid "Hold date:"
5491 msgstr "預約日期:"
5492
5493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:236
5494 #, c-format
5495 msgid "Hold not needed after:"
5496 msgstr "此日期後不需預約:"
5497
5498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:244
5499 #, c-format
5500 msgid "Hold notes:"
5501 msgstr "預約說明:"
5502
5503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:229
5504 #, c-format
5505 msgid "Hold starts on date:"
5506 msgstr "預約開始日期:"
5507
5508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:729
5510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
5511 #, c-format
5512 msgid "HoldItem"
5513 msgstr "HoldItem"
5514
5515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:698
5517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
5518 #, c-format
5519 msgid "HoldTitle"
5520 msgstr "HoldTitle"
5521
5522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
5523 #, c-format
5524 msgid "Holding libraries"
5525 msgstr "館藏圖書館"
5526
5527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:138
5528 #, c-format
5529 msgid "Holdings"
5530 msgstr "預約"
5531
5532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:395
5533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:682
5534 #, c-format
5535 msgid "Holdings:"
5536 msgstr "預約:"
5537
5538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:507
5539 #, c-format
5540 msgid "Holds "
5541 msgstr "預約 "
5542
5543 #. %1$s:  reserves_count 
5544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:121
5545 #, c-format
5546 msgid "Holds (%s)"
5547 msgstr "預約 (%s)"
5548
5549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:342
5550 #, c-format
5551 msgid "Holds waiting"
5552 msgstr "等待預約"
5553
5554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:15
5555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
5556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17
5558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:14
5560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10
5561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:20
5562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
5563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11
5566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:39
5568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:19
5569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:11
5572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:11
5573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:11
5574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:11
5575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:11
5576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:11
5577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:23
5578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:15
5580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:48
5582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11
5583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:13
5584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:12
5585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:15
5586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:19
5587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
5588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:12
5589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:14
5590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
5592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
5593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:42
5594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12
5595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:13
5596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:20
5597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:13
5598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
5599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
5600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:16
5601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:13
5603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31
5604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:17
5605 #, c-format
5606 msgid "Home"
5607 msgstr "首頁"
5608
5609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
5610 #, c-format
5611 msgid "Home libraries"
5612 msgstr "所屬圖書館"
5613
5614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:286
5615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1171
5616 #, c-format
5617 msgid "Home library"
5618 msgstr "所屬圖書館"
5619
5620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
5621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
5622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
5623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
5624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
5625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
5626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
5627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
5628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
5629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
5630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
5631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
5632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
5633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
5634 #, c-format
5635 msgid "ILS-DI"
5636 msgstr "ILS-DI"
5637
5638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
5639 #, c-format
5640 msgid "IP address where the end user request is being placed"
5641 msgstr "讀者的 IP 位址"
5642
5643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
5644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
5645 #, c-format
5646 msgid "ISBD"
5647 msgstr "ISBD"
5648
5649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
5650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
5651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
5652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:113
5653 #, c-format
5654 msgid "ISBD view"
5655 msgstr "檢視國際書目著錄標準"
5656
5657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:209
5658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:211
5659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
5660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:89
5661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:85
5662 #, c-format
5663 msgid "ISBN"
5664 msgstr "ISBN"
5665
5666 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn |html 
5667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37
5668 #, c-format
5669 msgid "ISBN %s"
5670 msgstr "國際標準圖書號碼 %s"
5671
5672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:230
5673 #, c-format
5674 msgid "ISBN:"
5675 msgstr "ISBN:"
5676
5677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:233
5678 #, c-format
5679 msgid "ISBN: "
5680 msgstr "ISBN:"
5681
5682 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
5683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:53
5684 #, c-format
5685 msgid "ISBN: %s "
5686 msgstr "ISBN: %s "
5687
5688 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
5689 #. %2$s:  isbn 
5690 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
5691 #. %4$s:  END 
5692 #. %5$s:  END 
5693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:58
5694 #, c-format
5695 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5696 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5697
5698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
5699 #, c-format
5700 msgid "ISSN"
5701 msgstr "ISSN"
5702
5703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:238
5704 #, c-format
5705 msgid "ISSN:"
5706 msgstr "ISSN:"
5707
5708 #. A
5709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:191
5710 #, c-format
5711 msgid "IdRef"
5712 msgstr "IdRef"
5713
5714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:130
5715 #, c-format
5716 msgid "Identity"
5717 msgstr "個人資訊"
5718
5719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:32
5720 #, c-format
5721 msgid ""
5722 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
5723 "local library and the error will be corrected."
5724 msgstr "若是錯誤,請帶著您的讀者證至流通櫃台,幫您修正它。"
5725
5726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:35
5727 #, c-format
5728 msgid ""
5729 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
5730 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
5731 "yourself started."
5732 msgstr "第一次使用自助借出系統,或操作不順手,可參考此手冊。"
5733
5734 #. %1$s:  SelfCheckTimeout 
5735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:49
5736 #, c-format
5737 msgid ""
5738 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
5739 "expire in %s seconds."
5740 msgstr "未點選 '完成' 鈕的話,在 %s 秒之後,系統自動失效。"
5741
5742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:136
5743 #, c-format
5744 msgid ""
5745 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
5746 "log in: "
5747 msgstr "若沒有 CAS 帳號,還可使用本地帳號登入:"
5748
5749 #. %1$s:  ELSE 
5750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:87
5751 #, fuzzy, c-format
5752 msgid ""
5753 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, %s "
5754 msgstr "若您沒有 Shibboleth 帳號,但您有 "
5755
5756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
5757 #, c-format
5758 msgid ""
5759 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
5760 "you may login below:"
5761 msgstr "若您沒有 Shibboleth 帳號,但您有在地帳號,仍可以登入:"
5762
5763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:158
5764 #, c-format
5765 msgid ""
5766 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
5767 msgstr "還沒有讀者證的話,可以向就近的圖書館申請。"
5768
5769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:157
5770 #, c-format
5771 msgid ""
5772 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
5773 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
5774 msgstr "還沒有密碼的話,下次到圖書館時,可向櫃台申請,我們樂於為您服務。"
5775
5776 #. %1$s:  IF ( casServerUrl ) 
5777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
5778 #, fuzzy, c-format
5779 msgid "If you have a CAS account, %s please "
5780 msgstr "若您有 Shibboleth 帳號,請 "
5781
5782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:334
5783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:82
5784 #, c-format
5785 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
5786 msgstr "若您有 Shibboleth 帳號,請 "
5787
5788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
5789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:617
5790 #, c-format
5791 msgid "Images"
5792 msgstr "照片"
5793
5794 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
5795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
5796 #, c-format
5797 msgid "Images for %s "
5798 msgstr "來自 %s 的照片 "
5799
5800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:74
5801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:78
5802 #, c-format
5803 msgid "Immediate deletion"
5804 msgstr "立即刪除"
5805
5806 #. For the first occurrence,
5807 #. %1$s:  OPACBaseURL 
5808 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
5809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:142
5810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:134
5811 #, c-format
5812 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
5813 msgstr "在線上目錄:%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
5814
5815 #. For the first occurrence,
5816 #. %1$s:  item.transfertfrom 
5817 #. %2$s:  item.transfertto 
5818 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
5819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:44
5820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:336
5821 #, c-format
5822 msgid "In transit from %s to %s since %s"
5823 msgstr "轉移從 %s 至 %s 自從 %s"
5824
5825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:21
5826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
5827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:467
5828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
5829 #, c-format
5830 msgid "In your cart"
5831 msgstr "在您的書目清單"
5832
5833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:72
5834 #, c-format
5835 msgid "Indexed in:"
5836 msgstr "索引在:"
5837
5838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
5839 #, c-format
5840 msgid "Indexes"
5841 msgstr "索引"
5842
5843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:293
5844 #, c-format
5845 msgid "Information"
5846 msgstr "資訊"
5847
5848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
5849 #, c-format
5850 msgid "Instructors"
5851 msgstr "教師"
5852
5853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
5854 #, c-format
5855 msgid "Instructors:"
5856 msgstr "教師:"
5857
5858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
5859 #, c-format
5860 msgid "Invalid shelf number."
5861 msgstr "無效的排架號。"
5862
5863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:833
5864 #, c-format
5865 msgid "Issue #"
5866 msgstr "期 #"
5867
5868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
5869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
5870 #, c-format
5871 msgid "Issues for a subscription"
5872 msgstr "訂購期數"
5873
5874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
5875 #, c-format
5876 msgid "Issues summary"
5877 msgstr "期刊摘要"
5878
5879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:120
5880 #, c-format
5881 msgid "It has "
5882 msgstr "它有 "
5883
5884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:636
5885 #, c-format
5886 msgid "Item call number"
5887 msgstr "館藏索書號"
5888
5889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:37
5890 #, c-format
5891 msgid "Item cannot be checked out."
5892 msgstr "館藏不能借出。"
5893
5894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:76
5895 #, c-format
5896 msgid "Item damaged"
5897 msgstr "館藏毀損"
5898
5899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1186
5900 #, c-format
5901 msgid "Item hold queue priority"
5902 msgstr "館藏預約優先順序"
5903
5904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1184
5905 #, c-format
5906 msgid "Item holds"
5907 msgstr "館藏預約"
5908
5909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:20
5910 #, c-format
5911 msgid "Item lost"
5912 msgstr "館藏遺失"
5913
5914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
5915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:282
5916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53
5917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:137
5918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:388
5919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1165
5920 #, c-format
5921 msgid "Item type"
5922 msgstr "館藏類型"
5923
5924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:139
5925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:45
5926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:215
5927 #, c-format
5928 msgid "Item type:"
5929 msgstr "館藏類型:"
5930
5931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:170
5932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:327
5933 #, c-format
5934 msgid "Item type: "
5935 msgstr "館藏類型:"
5936
5937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
5938 #, c-format
5939 msgid "Item types"
5940 msgstr "館藏類型"
5941
5942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:55
5943 #, c-format
5944 msgid "Item withdrawn"
5945 msgstr "館藏撤銷"
5946
5947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
5948 #, c-format
5949 msgid "Items available at:"
5950 msgstr "可以取得的館藏在:"
5951
5952 #. For the first occurrence,
5953 #. SCRIPT
5954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
5955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:389
5956 #, c-format
5957 msgid "Items available:"
5958 msgstr "可用的館藏:"
5959
5960 #. SCRIPT
5961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
5962 msgid "Items in your cart: "
5963 msgstr "您書目清單內的館藏:"
5964
5965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:147
5966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:139
5967 #, c-format
5968 msgid "Items: "
5969 msgstr "館藏:"
5970
5971 #. SCRIPT
5972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5973 msgid "Jan"
5974 msgstr "一月"
5975
5976 #. SCRIPT
5977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5978 msgid "January"
5979 msgstr "一月"
5980
5981 #. SCRIPT
5982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5983 msgid "Jul"
5984 msgstr "七月"
5985
5986 #. SCRIPT
5987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5988 msgid "July"
5989 msgstr "七月"
5990
5991 #. SCRIPT
5992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5993 msgid "Jun"
5994 msgstr "六月"
5995
5996 #. SCRIPT
5997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5998 msgid "June"
5999 msgstr "六月"
6000
6001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:265
6002 #, c-format
6003 msgid "Juvenile"
6004 msgstr "青少年"
6005
6006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:44
6007 #, c-format
6008 msgid "Keyword"
6009 msgstr "鍵詞"
6010
6011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:22
6012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
6013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
6014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:38
6015 #, c-format
6016 msgid "Koha"
6017 msgstr "Koha"
6018
6019 #. LINK
6020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:11
6021 msgid "Koha - RSS"
6022 msgstr "Koha - RSS"
6023
6024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6025 #, c-format
6026 msgid "Koha Wiki"
6027 msgstr "Koha Wiki"
6028
6029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:2
6030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
6031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:6
6032 msgid "Koha [% Version %]"
6033 msgstr "Koha [% Version %]"
6034
6035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:189
6036 #, c-format
6037 msgid "LCCN"
6038 msgstr "美國國會圖書館控制號碼"
6039
6040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6041 #, c-format
6042 msgid "LCCN:"
6043 msgstr "美國國會圖書館控制號碼:"
6044
6045 #. For the first occurrence,
6046 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
6047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:130
6048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:122
6049 #, c-format
6050 msgid "LCCN: %s "
6051 msgstr "美國國會圖書館控制號碼:%s "
6052
6053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:169
6054 #, c-format
6055 msgid "Language"
6056 msgstr "語言"
6057
6058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:172
6059 #, c-format
6060 msgid "Language: "
6061 msgstr "語言:"
6062
6063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:80
6064 #, fuzzy, c-format
6065 msgid "Languages"
6066 msgstr "語言"
6067
6068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:40
6069 #, c-format
6070 msgid "Languages:&nbsp;"
6071 msgstr "語言:&nbsp;"
6072
6073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:290
6074 #, c-format
6075 msgid "Large print"
6076 msgstr "大字印刷"
6077
6078 #. SCRIPT
6079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6080 msgid "Last"
6081 msgstr "最新"
6082
6083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:287
6084 #, c-format
6085 msgid "Last location"
6086 msgstr "最後位置"
6087
6088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
6089 #, c-format
6090 msgid "Law reports and digests"
6091 msgstr "法律報告與摘要"
6092
6093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
6094 #, c-format
6095 msgid "Legal articles"
6096 msgstr "法律條文"
6097
6098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
6099 #, c-format
6100 msgid "Legal cases and case notes"
6101 msgstr "法律個案與個案說明"
6102
6103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:318
6104 #, c-format
6105 msgid "Legislation"
6106 msgstr "立法"
6107
6108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:781
6109 #, c-format
6110 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6111 msgstr "第 1 層:基本發掘介面"
6112
6113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
6114 #, c-format
6115 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6116 msgstr "第 2 層:基礎 OPAC 補充"
6117
6118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
6119 #, c-format
6120 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6121 msgstr "第 3 層:基礎 OPAC 其他"
6122
6123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
6124 #, c-format
6125 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6126 msgstr "第 4 層:強化/在地特定發掘平台"
6127
6128 #. OPTGROUP
6129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:251
6130 msgid "Libraries"
6131 msgstr "圖書館"
6132
6133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:634
6135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:78
6136 #, c-format
6137 msgid "Library"
6138 msgstr "圖書館"
6139
6140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:189
6141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:191
6142 #, c-format
6143 msgid "Library catalog"
6144 msgstr "圖書館目錄"
6145
6146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:198
6147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:60
6148 #, c-format
6149 msgid "Library:"
6150 msgstr "圖書館:"
6151
6152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6153 #, fuzzy, c-format
6154 msgid "Library: "
6155 msgstr "圖書館:"
6156
6157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:133
6158 #, c-format
6159 msgid "Limit to any of the following:"
6160 msgstr "限於下列之一:"
6161
6162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
6163 #, c-format
6164 msgid "Limit to currently available items."
6165 msgstr "祗可借出的館藏。"
6166
6167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:30
6168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:125
6169 #, c-format
6170 msgid "Limit to: "
6171 msgstr "限於:"
6172
6173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1280
6174 #, c-format
6175 msgid "Link to resource "
6176 msgstr "連結資源 "
6177
6178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1122
6179 #, c-format
6180 msgid "LinkedIn"
6181 msgstr "LinkedIn"
6182
6183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:75
6184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150
6185 #, c-format
6186 msgid "Links"
6187 msgstr "連結"
6188
6189 #. %1$s:  paramsloo.delete_ok |html 
6190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:134
6191 #, c-format
6192 msgid "List %s Deleted."
6193 msgstr "刪除虛擬書架 %s。"
6194
6195 #. %1$s:  IF loggedinuser==0 
6196 #. %2$s:  END 
6197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:113
6198 #, c-format
6199 msgid ""
6200 "List could not be created. %s(Do not use the database administrator "
6201 "account.)%s"
6202 msgstr "不能新增虛擬書架。%s(不使用資料庫管理者帳號。)%s"
6203
6204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:638
6205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:713
6206 #, c-format
6207 msgid "List name"
6208 msgstr "虛擬書架名稱"
6209
6210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:770
6211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:53
6212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:74
6213 #, c-format
6214 msgid "List name:"
6215 msgstr "虛擬書架名稱:"
6216
6217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:543
6218 #, c-format
6219 msgid "List name: "
6220 msgstr "虛擬書架名稱:"
6221
6222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:394
6223 #, c-format
6224 msgid "List(s) this item appears in: "
6225 msgstr "列出收錄此館藏的虛擬書架:"
6226
6227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:38
6228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:611
6229 #, c-format
6230 msgid "Lists"
6231 msgstr "虛擬書架"
6232
6233 #. SCRIPT
6234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
6235 msgid "Loading"
6236 msgstr "載入中"
6237
6238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:820
6239 #, c-format
6240 msgid "Loading "
6241 msgstr "載入中 "
6242
6243 #. For the first occurrence,
6244 #. SCRIPT
6245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6247 msgid "Loading..."
6248 msgstr "載入中..."
6249
6250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:335
6251 #, c-format
6252 msgid "Local Login"
6253 msgstr "在地登入"
6254
6255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
6256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:135
6257 #, c-format
6258 msgid "Local login"
6259 msgstr "在地登入"
6260
6261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
6262 #, c-format
6263 msgid "Location"
6264 msgstr "位置"
6265
6266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:247
6267 #, c-format
6268 msgid "Location (Status)"
6269 msgstr "位置(狀態)"
6270
6271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:197
6272 #, c-format
6273 msgid "Location and availability: "
6274 msgstr "位置與可及性:"
6275
6276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:214
6277 #, c-format
6278 msgid "Location(s) (Status)"
6279 msgstr "位置(狀態)"
6280
6281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
6282 #, c-format
6283 msgid "Locations"
6284 msgstr "位置"
6285
6286 #. INPUT type=submit
6287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:351
6288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
6289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:152
6290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:693
6291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:705
6292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:83
6293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:294
6295 #, c-format
6296 msgid "Log in"
6297 msgstr "登入"
6298
6299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:453
6300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:433
6301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:527
6302 #, c-format
6303 msgid "Log in to add tags."
6304 msgstr "登入才能新增標籤。"
6305
6306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:63
6307 #, c-format
6308 msgid "Log in to create your own lists"
6309 msgstr "登入才能新增您的虛擬書架"
6310
6311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:90
6312 #, c-format
6313 msgid "Log in to see your own saved tags."
6314 msgstr "登入以檢視您自己儲存的標籤。"
6315
6316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:115
6317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:117
6318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:322
6319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:37
6320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:954
6321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:288
6322 #, c-format
6323 msgid "Log in to your account"
6324 msgstr "以您的帳號登入"
6325
6326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:79
6327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:69
6328 #, c-format
6329 msgid "Log in to your account:"
6330 msgstr "以您的帳號登入:"
6331
6332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:166
6333 #, c-format
6334 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6335 msgstr "圖書館尚未啟用登入目錄功能。"
6336
6337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
6338 #, c-format
6339 msgid "Login"
6340 msgstr "登入"
6341
6342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:340
6343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:80
6344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:70
6345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:289
6346 #, c-format
6347 msgid "Login:"
6348 msgstr "登入:"
6349
6350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6351 #, c-format
6352 msgid ""
6353 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6354 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6355 msgstr ""
6356 "在圖書館自動化系統裡,以辨識碼搜尋讀者,送回該讀者的圖書館自動化系統辨識碼,"
6357 "也稱為讀者辨識碼。"
6358
6359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
6362 #, c-format
6363 msgid "LookupPatron"
6364 msgstr "LookupPatron"
6365
6366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
6367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
6368 #, c-format
6369 msgid "MARC"
6370 msgstr "MARC"
6371
6372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6373 #, c-format
6374 msgid "MARC Card View"
6375 msgstr "MARC 卡片檢視"
6376
6377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6378 #, c-format
6379 msgid "MARC View"
6380 msgstr "機讀編目格式檢視"
6381
6382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
6383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
6384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
6385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:112
6386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:36
6387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:36
6388 #, c-format
6389 msgid "MARC view"
6390 msgstr "檢視機讀編目格式"
6391
6392 #. %1$s:  bibliotitle 
6393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6394 #, c-format
6395 msgid "MARC view: %s"
6396 msgstr "MARC 檢視:%s"
6397
6398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
6399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
6400 #, c-format
6401 msgid "MARCXML"
6402 msgstr "MARCXML"
6403
6404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:63
6405 #, c-format
6406 msgid "MESSAGE 10:"
6407 msgstr "訊息10:"
6408
6409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:65
6410 #, c-format
6411 msgid "MESSAGE 11:"
6412 msgstr "訊息11:"
6413
6414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:67
6415 #, c-format
6416 msgid "MESSAGE 12:"
6417 msgstr "訊息12:"
6418
6419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:69
6420 #, c-format
6421 msgid "MESSAGE 13:"
6422 msgstr "訊息13:"
6423
6424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:71
6425 #, c-format
6426 msgid "MESSAGE 14:"
6427 msgstr "訊息14:"
6428
6429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:73
6430 #, c-format
6431 msgid "MESSAGE 15:"
6432 msgstr "訊息15:"
6433
6434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:45
6435 #, c-format
6436 msgid "MESSAGE 1:"
6437 msgstr "訊息1:"
6438
6439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:47
6440 #, c-format
6441 msgid "MESSAGE 2:"
6442 msgstr "訊息2:"
6443
6444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49
6445 #, c-format
6446 msgid "MESSAGE 3:"
6447 msgstr "訊息3:"
6448
6449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51
6450 #, c-format
6451 msgid "MESSAGE 4:"
6452 msgstr "訊息4:"
6453
6454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:53
6455 #, c-format
6456 msgid "MESSAGE 5:"
6457 msgstr "訊息5:"
6458
6459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:55
6460 #, c-format
6461 msgid "MESSAGE 6:"
6462 msgstr "訊息6:"
6463
6464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:57
6465 #, c-format
6466 msgid "MESSAGE 7:"
6467 msgstr "訊息7:"
6468
6469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:59
6470 #, c-format
6471 msgid "MESSAGE 8:"
6472 msgstr "訊息8:"
6473
6474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:61
6475 #, c-format
6476 msgid "MESSAGE 9:"
6477 msgstr "訊息9:"
6478
6479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:276
6480 #, c-format
6481 msgid "Main address"
6482 msgstr "主要地址"
6483
6484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
6485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
6486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:561
6487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:565
6488 #, c-format
6489 msgid "Make a "
6490 msgstr "做一個 "
6491
6492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:240
6493 #, c-format
6494 msgid "Male:"
6495 msgstr "男性:"
6496
6497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:177
6498 #, c-format
6499 msgid "Managed by"
6500 msgstr "管理者"
6501
6502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:218
6503 #, c-format
6504 msgid "Managed by:"
6505 msgstr "管理者:"
6506
6507 #. SCRIPT
6508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6509 msgid "Mar"
6510 msgstr "三月"
6511
6512 #. SCRIPT
6513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6514 msgid "March"
6515 msgstr "三月"
6516
6517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:479
6518 #, c-format
6519 msgid "Match:"
6520 msgstr "對應:"
6521
6522 #. For the first occurrence,
6523 #. SCRIPT
6524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6525 msgid "May"
6526 msgstr "五月"
6527
6528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141
6529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:144
6530 #, c-format
6531 msgid "Me"
6532 msgstr "我"
6533
6534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:15
6535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:14
6536 #, c-format
6537 msgid "Message sent"
6538 msgstr "送出訊息"
6539
6540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30
6541 #, c-format
6542 msgid "Messages for you"
6543 msgstr "給您的訊息"
6544
6545 #. %1$s:  subscription.missinglist 
6546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:821
6547 #, c-format
6548 msgid "Missing issues: %s "
6549 msgstr "遺失期數:%s "
6550
6551 #. SCRIPT
6552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6553 msgid "Mo"
6554 msgstr "星期一"
6555
6556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:522
6557 #, c-format
6558 msgid "Modify"
6559 msgstr "修改"
6560
6561 #. SCRIPT
6562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6563 msgid "Mon"
6564 msgstr "星期一"
6565
6566 #. SCRIPT
6567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6568 msgid "Monday"
6569 msgstr "星期一"
6570
6571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1030
6572 #, c-format
6573 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
6574 msgstr "更多的評論在iDreamBooks.com"
6575
6576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
6577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:869
6578 #, c-format
6579 msgid "More details"
6580 msgstr "更多詳情"
6581
6582 #. SCRIPT
6583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
6584 msgid "More lists"
6585 msgstr "更多清單"
6586
6587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:372
6588 #, c-format
6589 msgid "More options"
6590 msgstr "更多選項"
6591
6592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:68
6593 #, c-format
6594 msgid "More searches "
6595 msgstr "更多搜尋 "
6596
6597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:300
6598 #, c-format
6599 msgid "Most popular"
6600 msgstr "最熱門"
6601
6602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:17
6603 #, c-format
6604 msgid "Most popular titles"
6605 msgstr "最熱門題名"
6606
6607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
6608 #, c-format
6609 msgid "Musical recording"
6610 msgstr "紀錄音樂"
6611
6612 #. %1$s:  heading | html 
6613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:16
6614 #, c-format
6615 msgid "NT: %s"
6616 msgstr "狹義詞:%s"
6617
6618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:30
6619 #, c-format
6620 msgid "Name"
6621 msgstr "名稱"
6622
6623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:65
6624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
6625 #, c-format
6626 msgid "Never"
6627 msgstr "不曾"
6628
6629 #. %1$s:  END 
6630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
6631 #, c-format
6632 msgid "Never expires %s "
6633 msgstr "永遠有效 %s "
6634
6635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
6636 #, c-format
6637 msgid ""
6638 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
6639 "the item that was checked-out upon check-in."
6640 msgstr "絕不:立即刪除我的閱讀記錄。將在還入時,刪除所有借出與還入的記錄。"
6641
6642 #. %1$s:  review.title |html 
6643 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
6644 #. %3$s:  subtitl.subfield |html 
6645 #. %4$s:  END 
6646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11
6647 #, c-format
6648 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
6649 msgstr "對 %s %s, %s%s的評論"
6650
6651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:60
6652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:165
6653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:490
6654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:632
6655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:702
6656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
6657 #, c-format
6658 msgid "New list"
6659 msgstr "新增虛擬書架"
6660
6661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:54
6662 #, c-format
6663 msgid "New password:"
6664 msgstr "新密碼:"
6665
6666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:158
6667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:254
6668 #, c-format
6669 msgid "New purchase suggestion"
6670 msgstr "新增採訪建議"
6671
6672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:376
6673 #, c-format
6674 msgid "New search"
6675 msgstr "新的搜尋"
6676
6677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:264
6678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:444
6679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:424
6680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:518
6681 #, c-format
6682 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
6683 msgstr "以逗點區隔新標籤:"
6684
6685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:55
6686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:169
6687 #, c-format
6688 msgid "New tag:"
6689 msgstr "新標籤"
6690
6691 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
6692 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
6693 #. %3$s:  ELSE 
6694 #. %4$s:  END 
6695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:5
6696 #, c-format
6697 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
6698 msgstr "來自 %s%s%s此圖書館%s 的最新消息"
6699
6700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:74
6701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1084
6705 #, c-format
6706 msgid "Next"
6707 msgstr "下一個"
6708
6709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:14
6710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:171
6711 #, c-format
6712 msgid "Next &gt;&gt;"
6713 msgstr "下一個&gt;&gt;"
6714
6715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:15
6716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1082
6717 #, c-format
6718 msgid "Next &raquo;"
6719 msgstr "下一個 &raquo;"
6720
6721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:258
6722 #, c-format
6723 msgid "Next available item"
6724 msgstr "下個可用的館藏"
6725
6726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
6727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
6728 #, c-format
6729 msgid "No"
6730 msgstr "不"
6731
6732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:153
6733 #, c-format
6734 msgid "No available items."
6735 msgstr "無可用的館藏。"
6736
6737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:48
6738 #, c-format
6739 msgid "No changes were made."
6740 msgstr ""
6741
6742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
6743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:44
6744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:53
6745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:65
6746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:101
6747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:164
6748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:172
6749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:181
6750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:191
6751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:200
6752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:94
6753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:102
6754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:111
6755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:120
6756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:136
6757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:145
6758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:306
6759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:322
6760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:330
6761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:340
6762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:163
6763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:171
6764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:180
6765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:409
6766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:417
6767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:426
6768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:77
6769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:978
6770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:249
6771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:261
6772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:269
6773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:278
6774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:286
6775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:295
6776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:307
6777 #, c-format
6778 msgid "No cover image available"
6779 msgstr "無可用的封面"
6780
6781 #. SCRIPT
6782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6783 msgid "No data available in table"
6784 msgstr "表單內無可用的資料"
6785
6786 #. SCRIPT
6787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6788 msgid "No entries to show"
6789 msgstr "暫無課程"
6790
6791 #. SCRIPT
6792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
6793 msgid "No item was added to your cart"
6794 msgstr "無館藏新增到您的書目清單"
6795
6796 #. For the first occurrence,
6797 #. SCRIPT
6798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
6799 msgid "No item was selected"
6800 msgstr "未選定館藏"
6801
6802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:153
6803 #, c-format
6804 msgid "No items available."
6805 msgstr "無可用的館藏。"
6806
6807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:216
6808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:417
6809 #, c-format
6810 msgid "No items available:"
6811 msgstr "無可用的館藏:"
6812
6813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:66
6814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
6815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
6816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:145
6817 #, c-format
6818 msgid "No limit"
6819 msgstr "借限制"
6820
6821 #. SCRIPT
6822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6823 msgid "No matching records found"
6824 msgstr "未找到匹配的紀錄"
6825
6826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:36
6827 #, c-format
6828 msgid "No operation parameter has been passed."
6829 msgstr "未審核通過作業參數。"
6830
6831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:692
6832 #, c-format
6833 msgid "No physical items for this record"
6834 msgstr "此紀錄無實體館藏"
6835
6836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:59
6837 #, c-format
6838 msgid "No private lists"
6839 msgstr "無私人虛擬書架"
6840
6841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:688
6842 #, c-format
6843 msgid "No private lists."
6844 msgstr "無私人虛擬書架。"
6845
6846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:47
6847 #, c-format
6848 msgid "No public lists"
6849 msgstr "無公開虛擬書架"
6850
6851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
6852 #, c-format
6853 msgid "No public lists."
6854 msgstr "無公共虛擬書架。"
6855
6856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:257
6857 #, c-format
6858 msgid "No renewals allowed"
6859 msgstr "不允許續借"
6860
6861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:83
6862 #, c-format
6863 msgid "No reserves have been selected for this course."
6864 msgstr "無指定參考書。"
6865
6866 #. SCRIPT
6867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6868 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
6869 msgstr "在圖書館的OverDrive館藏找不到。"
6870
6871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:41
6872 #, c-format
6873 msgid "No results found!"
6874 msgstr "找不到!"
6875
6876 #. SCRIPT
6877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
6878 msgid "No suggestion was selected"
6879 msgstr "未選定建議"
6880
6881 #. SCRIPT
6882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
6883 msgid "No tag was specified."
6884 msgstr "未指定標籤。"
6885
6886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:414
6887 #, c-format
6888 msgid "No tags from this library for this title."
6889 msgstr "此圖書館未指定標籤給這個題名。"
6890
6891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:276
6892 #, c-format
6893 msgid "Non fiction"
6894 msgstr "非小說"
6895
6896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
6897 #, c-format
6898 msgid "Non-musical recording"
6899 msgstr "非音樂錄音"
6900
6901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
6902 #, c-format
6903 msgid "None"
6904 msgstr "無"
6905
6906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:247
6907 #, fuzzy, c-format
6908 msgid "None specified: "
6909 msgstr "未指定標籤。"
6910
6911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
6912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
6913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
6914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23
6915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:111
6916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:33
6917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:33
6918 #, c-format
6919 msgid "Normal view"
6920 msgstr "基本檢視"
6921
6922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
6923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
6924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:561
6925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:564
6926 #, c-format
6927 msgid "Not finding what you're looking for?"
6928 msgstr "找不到您要的嗎?"
6929
6930 #. For the first occurrence,
6931 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
6932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:63
6933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:67
6934 #, c-format
6935 msgid "Not for loan %s"
6936 msgstr "不外借 %s"
6937
6938 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue 
6939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:344
6940 #, c-format
6941 msgid "Not for loan (%s)"
6942 msgstr "不外借(%s)"
6943
6944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:370
6945 #, c-format
6946 msgid "Not on hold"
6947 msgstr "無法預約"
6948
6949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
6950 #, c-format
6951 msgid "Not what you expected? Check for "
6952 msgstr "不是您預期的嗎?請查 "
6953
6954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:175
6955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:836
6956 #, c-format
6957 msgid "Note"
6958 msgstr "說明"
6959
6960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:203
6961 #, c-format
6962 msgid "Note: "
6963 msgstr "說明:"
6964
6965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:763
6966 #, c-format
6967 msgid ""
6968 "Note: The preceding box is case-sensitive. Ensure that the entered "
6969 "characters are in all-caps."
6970 msgstr "說明:稍早的盒區分大小寫。確認鍵入的都是大寫。"
6971
6972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
6973 #, c-format
6974 msgid ""
6975 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
6976 "have been populated, and an index built by separate script."
6977 msgstr "說明:此功能僅限使用國際標準書目著錄的法文目錄,以及另建腳本的索引。"
6978
6979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:47
6980 #, c-format
6981 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
6982 msgstr "說明:您的評論必須經過館員審核。"
6983
6984 #. SCRIPT
6985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
6986 msgid "Note: you can only delete your own tags."
6987 msgstr "說明:您祗能刪除自己的標籤。"
6988
6989 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
6990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:61
6991 #, c-format
6992 msgid ""
6993 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
6994 "code that was removed. "
6995 msgstr "說明:祗能刪除自己的標籤。%s 說明:包括標示語法的標籤,已被刪除。"
6996
6997 #. SCRIPT
6998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
6999 msgid ""
7000 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7001 "see your current tags."
7002 msgstr "說明:每個館藏祗給同名標籤一次。點選 '我的標籤',查看您已有的標籤。"
7003
7004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
7005 #, c-format
7006 msgid ""
7007 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7008 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7009 "retain the comment as is."
7010 msgstr ""
7011 "說明:您的評論包含無效的標示語法,已經被標示為移除;以後,您可以再編輯此評"
7012 "論,或取消它。"
7013
7014 #. SCRIPT
7015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
7016 msgid ""
7017 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7018 msgstr "說明:您的標籤包括標示語法,已被刪除。此標籤新增為 "
7019
7020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
7021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
7022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:151
7024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1180
7025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:112
7026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
7027 #, c-format
7028 msgid "Notes"
7029 msgstr "說明"
7030
7031 #. For the first occurrence,
7032 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
7033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:100
7034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:92
7035 #, c-format
7036 msgid "Notes : %s "
7037 msgstr "說明:%s "
7038
7039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73
7040 #, c-format
7041 msgid "Notes/Comments"
7042 msgstr "說明/評論"
7043
7044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:44
7045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:84
7046 #, c-format
7047 msgid "Notes:"
7048 msgstr "說明:"
7049
7050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:133
7051 #, c-format
7052 msgid "Nothing"
7053 msgstr "沒有"
7054
7055 #. SCRIPT
7056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696
7057 msgid ""
7058 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7059 msgstr "未選資料。勾選館藏旁的盒子以備續借"
7060
7061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:53
7062 #, c-format
7063 msgid "Notice:"
7064 msgstr ""
7065
7066 #. SCRIPT
7067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7068 msgid "Nov"
7069 msgstr "十一月"
7070
7071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:602
7072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1037
7073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1106
7074 #, c-format
7075 msgid "Novelist Select"
7076 msgstr "Novelist Select"
7077
7078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:529
7079 #, c-format
7080 msgid "Novelist Select: "
7081 msgstr "Novelist Select:"
7082
7083 #. SCRIPT
7084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7085 msgid "November"
7086 msgstr "十一月"
7087
7088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7089 #, c-format
7090 msgid "Number"
7091 msgstr "號"
7092
7093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:186
7094 #, c-format
7095 msgid "Number of holds: "
7096 msgstr "館藏數:"
7097
7098 #. INPUT type=submit
7099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:86
7101 msgid "OK"
7102 msgstr "OK"
7103
7104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:210
7105 #, c-format
7106 msgid "OR"
7107 msgstr "OR"
7108
7109 #. SCRIPT
7110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7111 msgid "Oct"
7112 msgstr "十月"
7113
7114 #. SCRIPT
7115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7116 msgid "October"
7117 msgstr "十月"
7118
7119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:50
7120 #, c-format
7121 msgid "On hold"
7122 msgstr "預約中"
7123
7124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:82
7125 #, c-format
7126 msgid "On order"
7127 msgstr "訂購中"
7128
7129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
7130 #, c-format
7131 msgid "On-site checkouts"
7132 msgstr "現場借出"
7133
7134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:54
7135 #, c-format
7136 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7137 msgstr ""
7138
7139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:337
7140 #, c-format
7141 msgid "Online resources:"
7142 msgstr "線上資源"
7143
7144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:220
7145 #, c-format
7146 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7147 msgstr "可供外借或參考的館藏"
7148
7149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:33
7150 #, c-format
7151 msgid ""
7152 "Only the title is required, but the more information you enter the easier it "
7153 "will be for the librarians to find the title you're requesting. The \"Notes"
7154 "\" field can be used to provide any additional information."
7155 msgstr ""
7156 "雖然祗需輸入題名,但給的資訊愈多,圖書館員愈容易找到您的書。在 \"Notes\" 欄位"
7157 "給予更多的資訊。"
7158
7159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:39
7160 #, c-format
7161 msgid "Order by date"
7162 msgstr "依日期排序"
7163
7164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:40
7165 #, c-format
7166 msgid "Order by title"
7167 msgstr "依題名排序"
7168
7169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7170 #, c-format
7171 msgid "Order by: "
7172 msgstr "訂閱者:"
7173
7174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:961
7175 #, c-format
7176 msgid "Other editions of this work"
7177 msgstr "此作品的其他版本"
7178
7179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:98
7180 #, c-format
7181 msgid "Other forms:"
7182 msgstr "其他類型:"
7183
7184 #. %1$s:  otheritemloop.size || 0 
7185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:556
7186 #, c-format
7187 msgid "Other holdings ( %s )"
7188 msgstr "其他預約 ( %s )"
7189
7190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
7191 #, c-format
7192 msgid "OutputIntermediateFormat "
7193 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7194
7195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
7196 #, c-format
7197 msgid "OutputRewritablePage "
7198 msgstr "OutputRewritablePage "
7199
7200 #. For the first occurrence,
7201 #. %1$s:  q | html 
7202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20
7203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:32
7204 #, c-format
7205 msgid "OverDrive search for '%s'"
7206 msgstr "OverDrive 搜尋於 '%s'"
7207
7208 #. %1$s:  overdues_count 
7209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:114
7210 #, c-format
7211 msgid "Overdue (%s)"
7212 msgstr "逾期 (%s)"
7213
7214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:382
7215 #, c-format
7216 msgid "Overdues "
7217 msgstr "逾期 "
7218
7219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481
7224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:505
7225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:632
7226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:653
7227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:675
7228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:700
7229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:731
7230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:762
7231 #, c-format
7232 msgid "Parameters"
7233 msgstr "參數"
7234
7235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:149
7236 #, c-format
7237 msgid "Password"
7238 msgstr "密碼"
7239
7240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
7241 #, c-format
7242 msgid "Password updated"
7243 msgstr "更新密碼"
7244
7245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:341
7246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:81
7247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:42
7248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:71
7249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:291
7250 #, c-format
7251 msgid "Password:"
7252 msgstr "密碼:"
7253
7254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:316
7255 #, c-format
7256 msgid "Patent document"
7257 msgstr "專利文件"
7258
7259 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
7260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:933
7261 #, c-format
7262 msgid "Patron comment on %s"
7263 msgstr "讀者對 %s 的評論"
7264
7265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:13
7266 #, c-format
7267 msgid "Permissions: "
7268 msgstr "授權:"
7269
7270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
7271 #, c-format
7272 msgid "Phone"
7273 msgstr "電話:"
7274
7275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:226
7276 #, c-format
7277 msgid "Physical details:"
7278 msgstr "詳情:"
7279
7280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:347
7281 #, c-format
7282 msgid "Pick up library"
7283 msgstr "提取圖書館"
7284
7285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:514
7286 #, c-format
7287 msgid "Pick up location"
7288 msgstr "提取地點"
7289
7290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:195
7291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:568
7292 #, c-format
7293 msgid "Pick up location:"
7294 msgstr "提取地點:"
7295
7296 #. SCRIPT
7297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
7298 msgid "Place a hold on"
7299 msgstr "預約"
7300
7301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:130
7302 #, c-format
7303 msgid "Place a hold on "
7304 msgstr "預約 "
7305
7306 #. SCRIPT
7307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
7308 msgid "Place a hold on: "
7309 msgstr "預約:"
7310
7311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:6
7312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:385
7313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:231
7314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:430
7315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:433
7316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:833
7317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:46
7318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
7319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:509
7320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
7321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:91
7322 #, c-format
7323 msgid "Place hold"
7324 msgstr "預約"
7325
7326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:512
7327 #, c-format
7328 msgid "Placed on"
7329 msgstr "預約"
7330
7331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
7332 #, c-format
7333 msgid "Places"
7334 msgstr "預約"
7335
7336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:15
7337 #, c-format
7338 msgid "Placing a hold"
7339 msgstr "預約"
7340
7341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:621
7342 #, c-format
7343 msgid "Play media"
7344 msgstr "播放媒體"
7345
7346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:47
7347 #, c-format
7348 msgid ""
7349 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
7350 "it's your privacy!"
7351 msgstr "請注意,圖書館員不能為您更新這些數值:這是您的隱私!"
7352
7353 #. For the first occurrence,
7354 #. SCRIPT
7355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
7356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
7357 msgid "Please choose a download format"
7358 msgstr "請選擇下載的檔案格式"
7359
7360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:51
7361 #, c-format
7362 msgid "Please choose your privacy rule:"
7363 msgstr "請選擇您的隱私規則:"
7364
7365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
7366 #, c-format
7367 msgid ""
7368 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
7369 "arrives for this subscription."
7370 msgstr "請確認新刊到館時不需以E-Mail通知您。"
7371
7372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:97
7373 #, c-format
7374 msgid "Please confirm the checkout:"
7375 msgstr "請確認借出:"
7376
7377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
7378 #, c-format
7379 msgid "Please confirm your registration"
7380 msgstr "請確認您的註冊資料"
7381
7382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:81
7383 #, c-format
7384 msgid "Please contact your librarian if you wish to renew your card."
7385 msgstr "請與圖書館連繫以便恢復您的讀者證。"
7386
7387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
7388 #, c-format
7389 msgid "Please contact your librarian, or use the "
7390 msgstr "請與圖書館連繫,或 "
7391
7392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64
7393 #, c-format
7394 msgid "Please correct the errors and resubmit. "
7395 msgstr ""
7396
7397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:298
7398 #, c-format
7399 msgid "Please enter your card number:"
7400 msgstr "請輸入讀者證號碼:"
7401
7402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:32
7403 #, c-format
7404 msgid ""
7405 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
7406 "email when the library processes your suggestion"
7407 msgstr "請填寫這個表格提出採訪建議,我們將以電子郵件回覆您"
7408
7409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7410 #, c-format
7411 msgid ""
7412 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
7413 "the library no matter which privacy option you choose."
7414 msgstr "仍在借出狀態的圖書資訊,不論您的選擇為何,仍由圖書館保留。"
7415
7416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:14
7417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
7418 #, c-format
7419 msgid ""
7420 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
7421 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
7422 "Reference Manager or ProCite."
7423 msgstr ""
7424 "請注意,附檔為 MARC 書目紀錄,可匯入 Aigaion、BibSonomy、EndNote、Reference "
7425 "Manager 或 ProCite 等個人書目軟體。"
7426
7427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
7428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
7429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:73
7430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:93
7431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:96
7432 #, c-format
7433 msgid "Please note:"
7434 msgstr "請注意:"
7435
7436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
7437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:99
7438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
7439 #, c-format
7440 msgid "Please note: "
7441 msgstr "請注意:"
7442
7443 #. %1$s:  ELSE 
7444 #. %2$s:  END 
7445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:67
7446 #, c-format
7447 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
7448 msgstr "請以純文字再試。%s無法辨識的錯誤。%s "
7449
7450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:762
7451 #, c-format
7452 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
7453 msgstr "在輸入盒內鍵入以下字元:"
7454
7455 #. OPTGROUP
7456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
7457 msgid "Popularity"
7458 msgstr "通俗性"
7459
7460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
7461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
7462 #, c-format
7463 msgid "Popularity (least to most)"
7464 msgstr "通俗性(最少至最多)"
7465
7466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
7467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
7468 #, c-format
7469 msgid "Popularity (most to least)"
7470 msgstr "通俗性(最多至最少)"
7471
7472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:949
7473 #, c-format
7474 msgid "Post or edit your comments on this item. "
7475 msgstr "張貼或編輯對這個館藏的評論。"
7476
7477 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
7478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:20
7479 #, c-format
7480 msgid "Powered by %s "
7481 msgstr "技術支援 %s "
7482
7483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:260
7484 #, c-format
7485 msgid "Pre-adolescent"
7486 msgstr "青少年前期"
7487
7488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:55
7489 #, c-format
7490 msgid "Preferred form: "
7491 msgstr "偏好格式:"
7492
7493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:258
7494 #, c-format
7495 msgid "Preschool"
7496 msgstr "學齡前"
7497
7498 #. SCRIPT
7499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7500 msgid "Prev"
7501 msgstr "前一個"
7502
7503 #. SCRIPT
7504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:181
7505 msgid "Preview"
7506 msgstr "預視"
7507
7508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
7509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
7511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1075
7512 #, c-format
7513 msgid "Previous"
7514 msgstr "前一個"
7515
7516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:84
7517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:167
7518 #, c-format
7519 msgid "Previous sessions"
7520 msgstr "前一個作業"
7521
7522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:259
7523 #, c-format
7524 msgid "Primary"
7525 msgstr "主要"
7526
7527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:11
7528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
7529 #, c-format
7530 msgid "Print"
7531 msgstr "列印"
7532
7533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:172
7534 #, c-format
7535 msgid "Print list"
7536 msgstr "列印虛擬書架"
7537
7538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:516
7539 #, c-format
7540 msgid "Priority"
7541 msgstr "優先"
7542
7543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:573
7544 #, c-format
7545 msgid "Priority:"
7546 msgstr "優先:"
7547
7548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
7549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
7550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:791
7551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
7552 #, c-format
7553 msgid "Private"
7554 msgstr "私人"
7555
7556 #. OPTGROUP
7557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
7558 msgid "Private Lists"
7559 msgstr "私人虛擬書架"
7560
7561 #. SCRIPT
7562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7563 msgid "Processing..."
7564 msgstr "處理中..."
7565
7566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
7567 #, c-format
7568 msgid "Programmed texts"
7569 msgstr "程式化文字"
7570
7571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
7572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581
7573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:792
7574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:80
7575 #, c-format
7576 msgid "Public"
7577 msgstr "公開"
7578
7579 #. OPTGROUP
7580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
7581 msgid "Public Lists"
7582 msgstr "公共虛擬書架"
7583
7584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:41
7585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:61
7586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:63
7587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:73
7588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:75
7589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:622
7590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:624
7591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
7592 #, c-format
7593 msgid "Public lists"
7594 msgstr "公開虛擬書架"
7595
7596 #. For the first occurrence,
7597 #. SCRIPT
7598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
7599 msgid "Public lists:"
7600 msgstr "公開虛擬書架:"
7601
7602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:154
7603 #, c-format
7604 msgid "Publication date range"
7605 msgstr "出版年範圍"
7606
7607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:44
7608 #, c-format
7609 msgid "Publication place:"
7610 msgstr "出版地:"
7611
7612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
7613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
7614 #, c-format
7615 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
7616 msgstr "出版年/著作權年:最新到最舊"
7617
7618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
7619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
7620 #, c-format
7621 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
7622 msgstr "出版年/著作權年:最舊到最新"
7623
7624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:56
7625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:376
7626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:357
7627 #, c-format
7628 msgid "Publication:"
7629 msgstr "出版:"
7630
7631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:218
7632 #, c-format
7633 msgid "Published by :"
7634 msgstr "出版者:"
7635
7636 #. For the first occurrence,
7637 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
7638 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
7639 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
7640 #. %4$s:  END 
7641 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
7642 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
7643 #. %7$s:  END 
7644 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
7645 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
7646 #. %10$s:  END 
7647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:67
7648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:59
7649 #, c-format
7650 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
7651 msgstr "出版者:%s %s 在 %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
7652
7653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
7654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:78
7655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:112
7656 #, c-format
7657 msgid "Publisher"
7658 msgstr "出版者"
7659
7660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
7661 #, c-format
7662 msgid "Publisher location"
7663 msgstr "出版地"
7664
7665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:42
7666 #, c-format
7667 msgid "Publisher:"
7668 msgstr "出版者:"
7669
7670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:303
7671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:305
7672 #, c-format
7673 msgid "Purchase suggestions"
7674 msgstr "新書推薦"
7675
7676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:60
7677 #, c-format
7678 msgid "Quote of the Day"
7679 msgstr "今日引句"
7680
7681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
7682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
7683 #, c-format
7684 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
7685 msgstr "RIS (Zotero, EndNote 及其他)"
7686
7687 #. %1$s:  IF ( loggedinusername ) 
7688 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
7689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:53
7690 #, c-format
7691 msgid "RSS feed for %s%s "
7692 msgstr "RSS 給 %s%s "
7693
7694 #. %1$s:  shelfname | html 
7695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
7696 #, c-format
7697 msgid "RSS feed for public list %s"
7698 msgstr "RSS 給公開虛擬書架 %s"
7699
7700 #. %1$s:  heading | html 
7701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:20
7702 #, c-format
7703 msgid "RT: %s"
7704 msgstr "相關詞:%s"
7705
7706 #. INPUT type=submit name=rate_button
7707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:506
7708 msgid "Rate me"
7709 msgstr "評鑑我"
7710
7711 #. For the first occurrence,
7712 #. SCRIPT
7713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1342
7714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
7715 msgid "Rating based on reviews of "
7716 msgstr ""
7717
7718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:55
7719 #, c-format
7720 msgid "Re-type new password:"
7721 msgstr "再輸入新密碼:"
7722
7723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:74
7724 #, c-format
7725 msgid "Reason for suggestion: "
7726 msgstr "採訪建議的理由:"
7727
7728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
7729 #, c-format
7730 msgid "RecallItem "
7731 msgstr "RecallItem "
7732
7733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:297
7734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
7735 #, c-format
7736 msgid "Recent comments"
7737 msgstr "最近的評論"
7738
7739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
7740 #, c-format
7741 msgid "Recent comments "
7742 msgstr "最近的評論 "
7743
7744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:157
7745 #, c-format
7746 msgid "Record not found"
7747 msgstr "找不到記錄"
7748
7749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:3
7750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:3
7751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/facets.inc:3
7752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
7753 #, c-format
7754 msgid "Refine your search"
7755 msgstr "縮小您的搜尋"
7756
7757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
7758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
7759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:25
7760 #, c-format
7761 msgid "Register a new account"
7762 msgstr "以新帳號登錄"
7763
7764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:347
7765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:85
7766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:75
7767 #, c-format
7768 msgid "Register here."
7769 msgstr "在此登錄。"
7770
7771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33
7772 #, c-format
7773 msgid "Registration Complete!"
7774 msgstr "登錄完成!"
7775
7776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
7777 #, c-format
7778 msgid "Registration complete"
7779 msgstr "登錄完成"
7780
7781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
7782 #, c-format
7783 msgid "Registration invalid!"
7784 msgstr "無效的登錄!"
7785
7786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:289
7787 #, c-format
7788 msgid "Regular print"
7789 msgstr "正常列印"
7790
7791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
7792 #, c-format
7793 msgid "Relevance"
7794 msgstr "相關"
7795
7796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:2
7797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:4
7798 #, c-format
7799 msgid "Relevance asc"
7800 msgstr "Relevance asc"
7801
7802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:7
7803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:9
7804 #, c-format
7805 msgid "Relevance desc"
7806 msgstr "Relevance desc"
7807
7808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:40
7809 #, c-format
7810 msgid "Remove"
7811 msgstr "移除"
7812
7813 #. A
7814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:42
7815 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
7816 msgstr "移除層面 [% facet.facet_link_value | html %]"
7817
7818 #. A
7819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
7820 msgid "Remove field"
7821 msgstr "移除欄位"
7822
7823 #. SCRIPT
7824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:833
7825 msgid "Remove from list"
7826 msgstr "從虛擬書架移除"
7827
7828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:462
7829 #, c-format
7830 msgid "Remove from this list"
7831 msgstr "從此虛擬書架移除"
7832
7833 #. INPUT type=submit
7834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:524
7835 msgid "Remove selected items"
7836 msgstr "移除指定的館藏"
7837
7838 #. INPUT type=submit
7839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:77
7840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:117
7841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
7842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
7843 msgid "Remove selected searches"
7844 msgstr "移除選定的搜尋"
7845
7846 #. INPUT type=submit
7847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:42
7848 msgid "Remove share"
7849 msgstr "移除共享"
7850
7851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:144
7852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:236
7853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:393
7854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:474
7855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:222
7856 #, c-format
7857 msgid "Renew"
7858 msgstr "續訂"
7859
7860 #. INPUT type=submit
7861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:283
7862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696
7863 msgid "Renew all"
7864 msgstr "全部續訂"
7865
7866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:118
7867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:126
7868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:263
7869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:265
7870 #, c-format
7871 msgid "Renew item"
7872 msgstr "續借館藏"
7873
7874 #. INPUT type=submit
7875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:272
7876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696
7877 msgid "Renew selected"
7878 msgstr "續借選定的部份"
7879
7880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
7881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:673
7882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
7883 #, c-format
7884 msgid "RenewLoan"
7885 msgstr "RenewLoan"
7886
7887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:233
7888 #, c-format
7889 msgid "Renewed!"
7890 msgstr "續借!"
7891
7892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:42
7893 #, c-format
7894 msgid "Report broken links"
7895 msgstr "報告失效的連結"
7896
7897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:164
7898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:178
7899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:199
7900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:213
7901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:227
7902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:254
7903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:289
7904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:303
7905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:317
7906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:331
7907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:345
7908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:359
7909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:373
7910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:399
7911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:413
7912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:427
7913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:441
7914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:455
7915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:469
7916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:495
7917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:509
7918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:523
7919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:537
7920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:551
7921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:565
7922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:579
7923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:593
7924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:607
7925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:634
7926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:648
7927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:662
7928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:676
7929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:690
7930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704
7931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:718
7932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:732
7933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:746
7934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
7935 #, c-format
7936 msgid "Required"
7937 msgstr "必備"
7938
7939 #. INPUT type=submit
7940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:247
7941 msgid "Resort list"
7942 msgstr "重新排序虛擬書架"
7943
7944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41
7945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:63
7946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:103
7947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
7948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
7949 #, c-format
7950 msgid "Results"
7951 msgstr "結果"
7952
7953 #. %1$s:  from 
7954 #. %2$s:  to 
7955 #. %3$s:  total 
7956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
7957 #, c-format
7958 msgid "Results %s to %s of %s"
7959 msgstr "結果 %s 至 %s 的 %s"
7960
7961 #. For the first occurrence,
7962 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
7963 #. %2$s:  query_desc | html 
7964 #. %3$s:  END 
7965 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
7966 #. %5$s:  limit_desc | html 
7967 #. %6$s:  END 
7968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
7969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:30
7970 #, c-format
7971 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
7972 msgstr "搜尋結果 %s於 '%s'%s%s&nbsp;限於:&nbsp;'%s'%s"
7973
7974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:607
7975 #, c-format
7976 msgid "Resume"
7977 msgstr "恢復"
7978
7979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:676
7980 #, c-format
7981 msgid "Resume all suspended holds"
7982 msgstr "復原所有待決預約"
7983
7984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:618
7985 #, c-format
7986 msgid "Resume your hold on "
7987 msgstr "恢復您的預約 "
7988
7989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:83
7990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:108
7991 #, c-format
7992 msgid "Return this item"
7993 msgstr "回到這個館藏"
7994
7995 #. INPUT type=submit name=confirm
7996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:91
7997 msgid "Return to account summary"
7998 msgstr "返回帳號摘要"
7999
8000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:34
8001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:34
8002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:35
8003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:34
8004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:34
8005 #, c-format
8006 msgid "Return to the "
8007 msgstr "回至 "
8008
8009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
8010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:113
8011 #, c-format
8012 msgid "Return to the last advanced search"
8013 msgstr "回到上次的進階搜尋"
8014
8015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:53
8016 #, c-format
8017 msgid "Return to the self-checkout"
8018 msgstr "返回自助借出"
8019
8020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
8021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
8022 #, c-format
8023 msgid "Return to your lists"
8024 msgstr "回到您的虛擬書架"
8025
8026 #. INPUT type=submit
8027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:71
8028 msgid "Return to your record"
8029 msgstr "返回您的記錄"
8030
8031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:631
8032 #, c-format
8033 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
8034 msgstr "從Koha返回讀者的狀態資訊。"
8035
8036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:652
8037 #, c-format
8038 msgid ""
8039 "Returns information about the services available on a particular item for a "
8040 "particular patron."
8041 msgstr "返回對特定讀者特定館藏服務的資訊。"
8042
8043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:501
8044 #, c-format
8045 msgid ""
8046 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
8047 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
8048 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
8049 msgstr ""
8050 "依照要求,返回讀者的特定資訊。此功能可選擇性地返回讀者的連絡資訊、罰款資訊、"
8051 "預約資訊與訊息。"
8052
8053 #. SCRIPT
8054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1342
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Review date: "
8057 msgstr "審核"
8058
8059 #. SCRIPT
8060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1342
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Review result: "
8063 msgstr "審核"
8064
8065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:321
8066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:569
8067 #, c-format
8068 msgid "Reviews"
8069 msgstr "審核"
8070
8071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:387
8072 #, c-format
8073 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
8074 msgstr "來自 LibraryThing.com 的評論:"
8075
8076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:763
8077 #, c-format
8078 msgid "Reviews provided by Syndetics"
8079 msgstr "Syndetics 提供的評論"
8080
8081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:37
8082 #, c-format
8083 msgid "SMS"
8084 msgstr "簡訊"
8085
8086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:123
8087 #, c-format
8088 msgid "SMS number:"
8089 msgstr "簡訊號碼:"
8090
8091 #. SCRIPT
8092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8093 msgid "Sa"
8094 msgstr "星期六"
8095
8096 #. SCRIPT
8097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8098 msgid "Sat"
8099 msgstr "星期六"
8100
8101 #. SCRIPT
8102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8103 msgid "Saturday"
8104 msgstr "星期六"
8105
8106 #. INPUT type=submit
8107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:597
8108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:803
8109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
8110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:48
8111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:62
8112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:88
8113 msgid "Save"
8114 msgstr "儲存"
8115
8116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
8117 #, c-format
8118 msgid "Save record "
8119 msgstr "儲存記錄 "
8120
8121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:532
8122 #, c-format
8123 msgid "Save to Lists"
8124 msgstr "儲存至虛擬書架"
8125
8126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:458
8127 #, c-format
8128 msgid "Save to another list"
8129 msgstr "儲存到另個虛擬書架"
8130
8131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
8132 #, c-format
8133 msgid "Save to your lists "
8134 msgstr "儲存至您的虛擬書架 "
8135
8136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
8137 #, c-format
8138 msgid "Scan "
8139 msgstr "掃瞄 "
8140
8141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:184
8142 #, c-format
8143 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
8144 msgstr "掃瞄新館藏或輸入其條碼:"
8145
8146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:44
8147 #, c-format
8148 msgid ""
8149 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
8150 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
8151 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
8152 msgstr ""
8153 "掃瞄每個館藏並等待重新載入頁面後,才掃瞄下一館藏,借出的館藏應出現在您的借出"
8154 "清單。祗在人工輸入條碼時,才需要按下送出鈕。"
8155
8156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:66
8157 #, c-format
8158 msgid "Scan index for: "
8159 msgstr "掃瞄索引:"
8160
8161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:61
8162 #, c-format
8163 msgid "Scan index:"
8164 msgstr "掃瞄索引:"
8165
8166 #. INPUT type=submit name=do
8167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:366
8168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:168
8169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:293
8170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:62
8171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:102
8172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:147
8173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:184
8174 #, c-format
8175 msgid "Search"
8176 msgstr "搜尋"
8177
8178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
8179 #, c-format
8180 msgid "Search "
8181 msgstr "搜尋 "
8182
8183 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
8184 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
8185 #. %3$s:  mylibraryfirst 
8186 #. %4$s:  END 
8187 #. %5$s:  END 
8188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:179
8189 #, c-format
8190 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
8191 msgstr "搜尋 %s %s (僅限 %s 內) %s %s "
8192
8193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:70
8194 #, c-format
8195 msgid "Search for this title in:"
8196 msgstr "以此題名搜尋:"
8197
8198 #. A
8199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:187
8200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
8201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:370
8202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:351
8203 msgid "Search for works by this author"
8204 msgstr "以此著者搜尋作品"
8205
8206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:22
8207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:133
8208 #, c-format
8209 msgid "Search for:"
8210 msgstr "搜尋:"
8211
8212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:126
8213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:17
8214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:34
8215 #, c-format
8216 msgid "Search history"
8217 msgstr "搜尋記錄"
8218
8219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
8220 #, c-format
8221 msgid "Search options:"
8222 msgstr "搜尋選項:"
8223
8224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
8225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
8226 #, c-format
8227 msgid "Search suggestions"
8228 msgstr "搜尋建議"
8229
8230 #. %1$s:  LibraryName |html 
8231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6
8232 #, c-format
8233 msgid "Search the %s"
8234 msgstr "搜尋 %s"
8235
8236 #. SCRIPT
8237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8238 msgid "Search:"
8239 msgstr "搜尋:"
8240
8241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
8242 #, c-format
8243 msgid "SearchCourseReserves "
8244 msgstr "SearchCourseReserves "
8245
8246 #. For the first occurrence,
8247 #. SCRIPT
8248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
8249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
8250 msgid "Searching OverDrive..."
8251 msgstr "搜尋 OverDrive..."
8252
8253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
8254 #, c-format
8255 msgid "Section"
8256 msgstr "地點"
8257
8258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
8259 #, c-format
8260 msgid "Section:"
8261 msgstr "地點:"
8262
8263 #. IMG
8264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:63
8265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:109
8266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:143
8267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:338
8268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:178
8269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:424
8270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:95
8271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:97
8272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100
8273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:293
8274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:304
8275 msgid "See Baker & Taylor"
8276 msgstr "見 Baker & Taylor"
8277
8278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:81
8279 #, c-format
8280 msgid "See also:"
8281 msgstr "參見:"
8282
8283 #. SCRIPT
8284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1342
8285 msgid "See biblio"
8286 msgstr "見書目"
8287
8288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:99
8289 #, c-format
8290 msgid "See the most popular titles"
8291 msgstr "見最熱門題名"
8292
8293 #. A
8294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1082
8295 msgid ""
8296 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
8297 "%]"
8298 msgstr ""
8299 "見:[% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END %]"
8300
8301 #. A
8302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1073
8303 msgid ""
8304 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
8305 "biblio[% END %]"
8306 msgstr ""
8307 "見: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
8308 "biblio[% END %]"
8309
8310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
8311 #, c-format
8312 msgid "Select a list"
8313 msgstr "選擇虛擬書架"
8314
8315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:278
8316 #, c-format
8317 msgid "Select a specific item:"
8318 msgstr "選擇特定的館藏:"
8319
8320 #. For the first occurrence,
8321 #. SCRIPT
8322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:833
8323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:269
8324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:35
8325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
8326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:87
8327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:133
8328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:170
8329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
8330 #, c-format
8331 msgid "Select all"
8332 msgstr "全選"
8333
8334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
8335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:91
8336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:137
8337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:174
8338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
8339 #, c-format
8340 msgid "Select searches to: "
8341 msgstr "選擇搜尋至:"
8342
8343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:165
8344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:269
8345 #, c-format
8346 msgid "Select suggestions to: "
8347 msgstr "選擇建議至:"
8348
8349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:140
8350 #, c-format
8351 msgid "Select the item(s) to search"
8352 msgstr "選擇搜尋的館藏"
8353
8354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:267
8355 #, c-format
8356 msgid "Select the term(s) to search"
8357 msgstr "選擇搜尋的館藏"
8358
8359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:255
8360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:833
8361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
8362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:318
8363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
8364 #, c-format
8365 msgid "Select titles to: "
8366 msgstr "選擇題名至:"
8367
8368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:27
8369 #, c-format
8370 msgid "Self checkout help"
8371 msgstr "自助借出系統說明"
8372
8373 #. INPUT type=submit
8374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:39
8375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
8376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:61
8377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8378 #, c-format
8379 msgid "Send"
8380 msgstr "送出"
8381
8382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:169
8383 #, c-format
8384 msgid "Send list"
8385 msgstr "送出虛擬書架"
8386
8387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:29
8388 #, c-format
8389 msgid "Sending your cart"
8390 msgstr "送出您的採購項目"
8391
8392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:32
8393 #, c-format
8394 msgid "Sending your list"
8395 msgstr "送出您的虛擬書架"
8396
8397 #. SCRIPT
8398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8399 msgid "Sep"
8400 msgstr "九月"
8401
8402 #. SCRIPT
8403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8404 msgid "September"
8405 msgstr "九月"
8406
8407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:168
8408 #, c-format
8409 msgid "Serial"
8410 msgstr "期刊"
8411
8412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:612
8413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:635
8414 #, c-format
8415 msgid "Serial collection"
8416 msgstr "期刊館藏"
8417
8418 #. For the first occurrence,
8419 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
8420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:112
8421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:104
8422 #, c-format
8423 msgid "Serial: %s "
8424 msgstr "期刊:%s "
8425
8426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
8427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:214
8428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:216
8429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
8430 #, c-format
8431 msgid "Series"
8432 msgstr "集叢"
8433
8434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
8435 #, c-format
8436 msgid "Series Title"
8437 msgstr "集叢題名"
8438
8439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:441
8440 #, c-format
8441 msgid "Series information:"
8442 msgstr "集叢資訊:"
8443
8444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55
8445 #, c-format
8446 msgid "Series title"
8447 msgstr "集叢題名"
8448
8449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:199
8450 #, c-format
8451 msgid "Series:"
8452 msgstr "集叢:"
8453
8454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:149
8455 #, c-format
8456 msgid "Session lost"
8457 msgstr "作業遺失"
8458
8459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:28
8460 #, c-format
8461 msgid "Settings updated"
8462 msgstr "更新設定"
8463
8464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:673
8465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
8466 #, c-format
8467 msgid "Share"
8468 msgstr "分享"
8469
8470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
8471 #, c-format
8472 msgid "Share a list"
8473 msgstr "選擇虛擬書架"
8474
8475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:30
8476 #, c-format
8477 msgid "Share a list with another patron"
8478 msgstr "與另位讀者共享虛擬書架"
8479
8480 #. A
8481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1124
8482 msgid "Share by email"
8483 msgstr "經由電子郵件分享"
8484
8485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:192
8486 #, c-format
8487 msgid "Share list"
8488 msgstr "共享虛擬書架"
8489
8490 #. A
8491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123
8492 msgid "Share on Delicious"
8493 msgstr "分享 Delicious 社交書籤"
8494
8495 #. A
8496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1121
8497 msgid "Share on Facebook"
8498 msgstr "經由臉書分享"
8499
8500 #. A
8501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1122
8502 msgid "Share on LinkedIn"
8503 msgstr "經由 LinkedIn 分享"
8504
8505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
8506 #, c-format
8507 msgid "Shelving location"
8508 msgstr "排架位置"
8509
8510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:333
8511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:80
8512 #, c-format
8513 msgid "Shibboleth Login"
8514 msgstr "以 Shibboleth 帳號登入"
8515
8516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
8517 #, c-format
8518 msgid "Show"
8519 msgstr "顯示"
8520
8521 #. SCRIPT
8522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8523 msgid "Show _MENU_ entries"
8524 msgstr "顯示_MENU_ 課程"
8525
8526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
8527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
8528 #, c-format
8529 msgid "Show all items"
8530 msgstr "顯示所有館藏"
8531
8532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
8533 #, c-format
8534 msgid "Show last 50 items"
8535 msgstr "顯示最新的50筆館藏"
8536
8537 #. A
8538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:38
8539 msgid "Show lists"
8540 msgstr "顯示虛擬書架"
8541
8542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:55
8543 #, c-format
8544 msgid "Show more"
8545 msgstr "顯示更多"
8546
8547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:222
8548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
8549 #, c-format
8550 msgid "Show more options"
8551 msgstr "顯示更多選項"
8552
8553 #. A
8554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1065
8555 msgid ""
8556 "Show pagination list ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
8557 msgstr "顯示頁碼清單 ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
8558
8559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:5
8560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:101
8561 #, c-format
8562 msgid "Show the top "
8563 msgstr "顯示最上端 "
8564
8565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
8566 #, c-format
8567 msgid "Show year: "
8568 msgstr "顯示年份:"
8569
8570 #. %1$s:  resultcount 
8571 #. %2$s:  total 
8572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:64
8573 #, c-format
8574 msgid "Showing %s of about %s results"
8575 msgstr "顯示 %s 有關 %s 的結果"
8576
8577 #. SCRIPT
8578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8579 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
8580 msgstr "顯示 _START_ to _END_ of _TOTAL_"
8581
8582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:51
8583 #, c-format
8584 msgid "Showing all items. "
8585 msgstr "顯示所有館藏。"
8586
8587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:47
8588 #, c-format
8589 msgid "Showing last 50 items. "
8590 msgstr "顯示最新的50筆館藏。"
8591
8592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:174
8593 #, c-format
8594 msgid "Sign in with your Email"
8595 msgstr "以電子郵件登入"
8596
8597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:96
8598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:81
8599 #, c-format
8600 msgid "Sign in with your email"
8601 msgstr "以電子郵件登入"
8602
8603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
8604 #, c-format
8605 msgid "Similar items"
8606 msgstr "相似館藏"
8607
8608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
8609 #, c-format
8610 msgid "Since you have "
8611 msgstr "因為您有 "
8612
8613 #. %1$s:  failaddress 
8614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:73
8615 #, c-format
8616 msgid ""
8617 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
8618 "them. These are: %s"
8619 msgstr "處理以下地址時出了錯誤,它們是:%s"
8620
8621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24
8622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
8623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
8624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:81
8625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:87
8626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:172
8627 #, c-format
8628 msgid "Sorry"
8629 msgstr "抱歉"
8630
8631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
8632 #, c-format
8633 msgid "Sorry,"
8634 msgstr "抱歉,"
8635
8636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
8637 #, c-format
8638 msgid ""
8639 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
8640 "Contact the patron who sent you the invitation."
8641 msgstr "抱歉,我們不能接受此鑰匙,邀請可能已失效,請連結發出邀請的人。"
8642
8643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
8644 #, c-format
8645 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
8646 msgstr "抱歉,您未鍵入有效的電子郵件地址。"
8647
8648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
8649 #, c-format
8650 msgid "Sorry, no suggestions."
8651 msgstr "抱歉,沒有採訪建議。"
8652
8653 #. SCRIPT
8654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
8655 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
8656 msgstr "抱歉,文字檢視暫時失效"
8657
8658 #. SCRIPT
8659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
8660 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
8661 msgstr "抱歉,此系統沒有啟動標籤功能。"
8662
8663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:70
8664 #, c-format
8665 msgid ""
8666 "Sorry, the CAS login also failed, if you have a local login you may use that "
8667 "below."
8668 msgstr "抱欺,CAS 登入失敗,若您有在地帳號請登入。"
8669
8670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:114
8671 #, c-format
8672 msgid "Sorry, the CAS login failed."
8673 msgstr "抱歉,CAS 登入失敗。"
8674
8675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:28
8676 #, c-format
8677 msgid "Sorry, the requested page is not available"
8678 msgstr "抱歉,您要的頁面無法取得"
8679
8680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
8681 #, c-format
8682 msgid ""
8683 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
8684 msgstr "抱歉,您無權限近用此頁面。"
8685
8686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:38
8687 #, c-format
8688 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
8689 msgstr "抱歉,此館藏不能從這裡借出。"
8690
8691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:142
8692 #, c-format
8693 msgid ""
8694 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
8695 "the administrator to resolve this problem."
8696 msgstr "抱歉,自助借出系統無法認證,請與管理者連繫解決此問題。"
8697
8698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:147
8699 #, c-format
8700 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
8701 msgstr "抱歉,您的年齡太小不能預約此館藏。"
8702
8703 #. %1$s:  too_much_oweing 
8704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44
8705 #, c-format
8706 msgid "Sorry, you cannot place holds because you owe %s. "
8707 msgstr "抱歉,您無法預約,因為您的帳號 %s。"
8708
8709 #. %1$s:  too_many_reserves 
8710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:50
8711 #, c-format
8712 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
8713 msgstr "抱歉,您不能預約超過 %s 本。"
8714
8715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:330
8716 #, c-format
8717 msgid ""
8718 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
8719 "you have a local login, you may use that below."
8720 msgstr "抱歉,Shibboleth 認證不符。若您有在地帳號,請登入。"
8721
8722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:42
8723 #, c-format
8724 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
8725 msgstr "抱歉,您的作業時間已過,請重新登入。"
8726
8727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:236
8728 #, c-format
8729 msgid "Sort by:"
8730 msgstr "排序:"
8731
8732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:204
8733 #, c-format
8734 msgid "Sort by: "
8735 msgstr "排序:"
8736
8737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:545
8738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:779
8739 #, c-format
8740 msgid "Sort this list by: "
8741 msgstr "排序此虛擬書架:"
8742
8743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:235
8744 #, c-format
8745 msgid "Sorting: "
8746 msgstr "排序:"
8747
8748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:263
8749 #, c-format
8750 msgid "Specialized"
8751 msgstr "特別的"
8752
8753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82
8754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:84
8755 #, c-format
8756 msgid "Standard number"
8757 msgstr "標準號碼"
8758
8759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
8760 #, c-format
8761 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
8762 msgstr "標準號碼(ISBN、ISSN或其他):"
8763
8764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
8765 #, c-format
8766 msgid "Statistics"
8767 msgstr "統計"
8768
8769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
8770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
8771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
8772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:518
8773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:835
8774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1179
8775 #, c-format
8776 msgid "Status"
8777 msgstr "狀態"
8778
8779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:226
8780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:578
8781 #, c-format
8782 msgid "Status:"
8783 msgstr "狀態:"
8784
8785 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
8786 #. %2$s:  END 
8787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:39
8788 #, c-format
8789 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
8790 msgstr "步驟一:輸入讀者帳號 %s 與密碼 %s"
8791
8792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:48
8793 #, c-format
8794 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
8795 msgstr "步驟三:點選 '完成' 鈕"
8796
8797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
8798 #, c-format
8799 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
8800 msgstr "步驟二:掃瞄館藏的條碼,每次一個"
8801
8802 #. SCRIPT
8803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8804 msgid "Su"
8805 msgstr "星期日"
8806
8807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:204
8808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:206
8809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
8810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:45
8811 #, c-format
8812 msgid "Subject"
8813 msgstr "主題"
8814
8815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:299
8816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
8817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
8818 #, c-format
8819 msgid "Subject cloud"
8820 msgstr "主題雲"
8821
8822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
8823 #, c-format
8824 msgid "Subject phrase"
8825 msgstr "主題片語"
8826
8827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:134
8828 #, c-format
8829 msgid "Subject(s)"
8830 msgstr "主題"
8831
8832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:260
8833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:316
8834 #, c-format
8835 msgid "Subject(s):"
8836 msgstr "主題:"
8837
8838 #. For the first occurrence,
8839 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
8840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:88
8841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:80
8842 #, c-format
8843 msgid "Subject: %s "
8844 msgstr "主題:%s "
8845
8846 #. INPUT type=submit
8847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
8848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:70
8849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
8850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:797
8851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:152
8852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:186
8853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:300
8854 #, c-format
8855 msgid "Submit"
8856 msgstr "送出"
8857
8858 #. INPUT type=submit
8859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:49
8860 msgid "Submit and close this window"
8861 msgstr "送出並關閉此視窗"
8862
8863 #. INPUT type=submit
8864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:128
8865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57
8866 msgid "Submit changes"
8867 msgstr "送出改變"
8868
8869 #. INPUT type=submit
8870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:791
8871 msgid "Submit update request"
8872 msgstr "送出最新的建議"
8873
8874 #. INPUT type=submit
8875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:98
8876 msgid "Submit your suggestion"
8877 msgstr "送出您的建議"
8878
8879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
8880 #, c-format
8881 msgid "Subscribe to a subscription alert"
8882 msgstr "訂閱警示"
8883
8884 #. A
8885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
8886 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
8887 msgstr "期刊到館後以 E-Mail 通報"
8888
8889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
8890 #, c-format
8891 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
8892 msgstr "期刊到館後以 E-Mail 通報 "
8893
8894 #. IMG
8895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8896 msgid "Subscribe to recent comments"
8897 msgstr "訂閱最近的評論"
8898
8899 #. IMG
8900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:158
8901 msgid "Subscribe to this list"
8902 msgstr "訂閱此虛擬書架"
8903
8904 #. IMG
8905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:71
8906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
8907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
8908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:88
8909 msgid "Subscribe to this search"
8910 msgstr "訂閱此搜尋"
8911
8912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
8913 #, c-format
8914 msgid "Subscription"
8915 msgstr "訂閱"
8916
8917 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
8918 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
8919 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
8920 #. %4$s:  ELSE 
8921 #. %5$s:  END 
8922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:819
8923 #, c-format
8924 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
8925 msgstr "取得訂閱資訊:%s 至:%s %s %s 現在 (現刊)%s"
8926
8927 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle 
8928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
8929 #, c-format
8930 msgid "Subscription information for %s"
8931 msgstr "有關 %s 的訂閱資訊"
8932
8933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
8934 #, fuzzy, c-format
8935 msgid "Subscription: "
8936 msgstr "訂閱:"
8937
8938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:592
8939 #, c-format
8940 msgid "Subscriptions"
8941 msgstr "訂閱"
8942
8943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
8944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:39
8945 #, c-format
8946 msgid "Sudoc"
8947 msgstr "Sudoc"
8948
8949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:137
8950 #, c-format
8951 msgid "Suggested by:"
8952 msgstr "建議者:"
8953
8954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:176
8955 #, c-format
8956 msgid "Suggested for"
8957 msgstr "建議"
8958
8959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:210
8960 #, c-format
8961 msgid "Suggested for:"
8962 msgstr "建議於:"
8963
8964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
8965 #, c-format
8966 msgid "Suggestions"
8967 msgstr "建議"
8968
8969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:174
8970 #, c-format
8971 msgid "Summary"
8972 msgstr "摘要"
8973
8974 #. SCRIPT
8975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8976 msgid "Sun"
8977 msgstr "星期日"
8978
8979 #. SCRIPT
8980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8981 msgid "Sunday"
8982 msgstr "星期日"
8983
8984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:320
8985 #, c-format
8986 msgid "Surveys"
8987 msgstr "調查"
8988
8989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:520
8990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:611
8991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:629
8992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:632
8993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:640
8994 #, c-format
8995 msgid "Suspend"
8996 msgstr "暫停"
8997
8998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:663
8999 #, c-format
9000 msgid "Suspend all holds"
9001 msgstr "暫停所有預約"
9002
9003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:625
9004 #, c-format
9005 msgid "Suspend until:"
9006 msgstr "暫停至:"
9007
9008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:620
9009 #, c-format
9010 msgid "Suspend your hold on "
9011 msgstr "保留您的預約 "
9012
9013 #. A
9014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:80
9015 msgid "Switch languages"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:29
9019 #, c-format
9020 msgid "System maintenance"
9021 msgstr "系統維護"
9022
9023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:562
9024 #, c-format
9025 msgid "TOC"
9026 msgstr "目次"
9027
9028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:741
9029 #, c-format
9030 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
9031 msgstr "Syndetics提供的目次"
9032
9033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:261
9034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:49
9035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:166
9036 #, c-format
9037 msgid "Tag"
9038 msgstr "欄號"
9039
9040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:587
9041 #, c-format
9042 msgid "Tag browser"
9043 msgstr "瀏覽標籤"
9044
9045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:298
9046 #, c-format
9047 msgid "Tag cloud"
9048 msgstr "標籤雲"
9049
9050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:263
9051 #, c-format
9052 msgid "Tag status here."
9053 msgstr "標籤狀態在此。"
9054
9055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:449
9056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:429
9057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:174
9058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:523
9059 #, c-format
9060 msgid "Tag status here. "
9061 msgstr "標籤狀態在此。"
9062
9063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:124
9064 #, c-format
9065 msgid "Tag:"
9066 msgstr "欄號:"
9067
9068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
9069 #, c-format
9070 msgid "Tags"
9071 msgstr "欄號"
9072
9073 #. For the first occurrence,
9074 #. SCRIPT
9075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
9076 msgid "Tags added: "
9077 msgstr "新增標籤:"
9078
9079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:405
9080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:414
9081 #, c-format
9082 msgid "Tags from this library:"
9083 msgstr "來自此圖書館的標籤:"
9084
9085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:415
9086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:465
9087 #, c-format
9088 msgid "Tags:"
9089 msgstr "欄號"
9090
9091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
9092 #, c-format
9093 msgid "Technical reports"
9094 msgstr "技術報告"
9095
9096 #. A
9097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
9098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
9099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
9100 #, c-format
9101 msgid "Term"
9102 msgstr "學期"
9103
9104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
9105 #, c-format
9106 msgid "Term(s):"
9107 msgstr "術語:"
9108
9109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:99
9110 #, c-format
9111 msgid "Term/Phrase"
9112 msgstr "術語/片語"
9113
9114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:31
9115 #, c-format
9116 msgid "Term:"
9117 msgstr "學期:"
9118
9119 #. SCRIPT
9120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9121 msgid "Th"
9122 msgstr "星期四"
9123
9124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
9125 #, c-format
9126 msgid "Thank you"
9127 msgstr "謝謝您"
9128
9129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49
9130 #, c-format
9131 msgid "Thank you!"
9132 msgstr "謝謝您!"
9133
9134 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount 
9135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:830
9136 #, c-format
9137 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
9138 msgstr "此訂閱 %s 的最新一期:"
9139
9140 #. %1$s:  limit 
9141 #. %2$s:  IF ( itemtype ) 
9142 #. %3$s:  itemtype 
9143 #. %4$s:  END 
9144 #. %5$s:  IF ( branch ) 
9145 #. %6$s:  branch 
9146 #. %7$s:  END 
9147 #. %8$s:  IF ( timeLimitFinite ) 
9148 #. %9$s:  timeLimitFinite |html 
9149 #. %10$s:  ELSE 
9150 #. %11$s:  END 
9151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:43
9152 #, c-format
9153 msgid ""
9154 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
9155 "all time%s "
9156 msgstr ""
9157 "屬於 %s 最熱門借出 %s %s %s %s 在 %s %s %s 於過去 %s 月 %s 內,從所有時間算"
9158 "起%s "
9159
9160 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
9161 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
9162 #. %3$s:  ELSE 
9163 #. %4$s:  END 
9164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:30
9165 #, c-format
9166 msgid ""
9167 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
9168 "back soon! If you have any questions, please contact the "
9169 msgstr "此 %s%s%sKoha 線上%s 目錄已離線,我們將儘快恢復運作!任何指教,請洽 "
9170
9171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
9172 #, c-format
9173 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
9174 msgstr "未啟用國際標準書目著錄雲。"
9175
9176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
9177 #, c-format
9178 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
9179 msgstr "瀏覽器表單是空的,此功能尚未設定,參見 "
9180
9181 #. %1$s:  email_add 
9182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:17
9183 #, c-format
9184 msgid "The cart was sent to: %s"
9185 msgstr "採購項目送至:%s"
9186
9187 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate 
9188 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
9189 #. %3$s:  END 
9190 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
9191 #. %5$s:  END 
9192 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
9193 #. %7$s:  END 
9194 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
9195 #. %9$s:  END 
9196 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
9197 #. %11$s:  END 
9198 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
9199 #. %13$s:  END 
9200 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
9201 #. %15$s:  END 
9202 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
9203 #. %17$s:  END 
9204 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
9205 #. %19$s:  END 
9206 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
9207 #. %21$s:  END 
9208 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
9209 #. %23$s:  END 
9210 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
9211 #. %25$s:  END 
9212 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
9213 #. %27$s:  END 
9214 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
9215 #. %29$s:  END 
9216 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
9217 #. %31$s:  END 
9218 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
9219 #. %33$s:  END 
9220 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
9221 #. %35$s:  END 
9222 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
9223 #. %37$s:  END 
9224 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
9225 #. %39$s:  END 
9226 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
9227 #. %41$s:  END 
9228 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
9229 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength 
9230 #. %44$s:  END 
9231 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
9232 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength 
9233 #. %47$s:  END 
9234 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
9235 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength 
9236 #. %50$s:  END 
9237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
9238 #, c-format
9239 msgid ""
9240 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
9241 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
9242 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
9243 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
9244 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
9245 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
9246 "%s %s%s months%s "
9247 msgstr ""
9248 "現在的訂閱期,始於 %s 且發行期間為 %s 每天兩次 %s %s 每天 %s %s 每週三次 %s "
9249 "%s 每週 %s %s 雙週 %s %s 三週 %s %s 每月 %s %s 雙月 %s %s 每季 %s %s 一年兩"
9250 "次 %s %s 每年 %s %s 雙年 %s %s 不定期 %s %s 在星期一 %s %s 在星期二 %s %s 在"
9251 "星期三 %s %s 在星期四 %s %s 在星期五 %s %s 在星期六 %s %s 在星期日 %s 給 %s"
9252 "%s 期%s %s%s 週%s %s%s 月%s "
9253
9254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
9255 #, c-format
9256 msgid ""
9257 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
9258 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
9259 "informing your library of this error."
9260 msgstr "刪除閱讀記錄失敗,組態的錯誤。請告知圖書館,以便修正它。"
9261
9262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
9263 #, c-format
9264 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
9265 msgstr "本圖書館未使用共享虛擬書架。"
9266
9267 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate 
9268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
9269 #, c-format
9270 msgid "The first subscription was started on %s"
9271 msgstr "訂閱將從 %s 開始"
9272
9273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:57
9274 #, c-format
9275 msgid "The following fields contain invalid information:"
9276 msgstr ""
9277
9278 #. SCRIPT
9279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
9280 msgid "The item has been added to your cart"
9281 msgstr "此館藏已加入您的書目清單"
9282
9283 #. SCRIPT
9284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
9285 msgid "The item has been removed from your cart"
9286 msgstr "此館藏已從您的書目清單移除"
9287
9288 #. SCRIPT
9289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
9290 msgid "The item is already in your cart"
9291 msgstr "這個館藏已經在您的書目清單"
9292
9293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:585
9294 #, c-format
9295 msgid ""
9296 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
9297 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
9298 msgstr ""
9299 "本圖書館停用新增公共虛擬書架功能,若您將虛擬書架設為私人,則不能再回復為公共"
9300 "虛擬書架。"
9301
9302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:118
9303 #, c-format
9304 msgid "The list "
9305 msgstr "虛擬書架 "
9306
9307 #. %1$s:  email 
9308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:16
9309 #, c-format
9310 msgid "The list was sent to: %s"
9311 msgstr "虛擬書架已送給:%s"
9312
9313 #. %1$s:  op 
9314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:35
9315 #, c-format
9316 msgid "The operation %s is not supported."
9317 msgstr "不支援作業 %s。"
9318
9319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:128
9320 #, c-format
9321 msgid "The selected suggestions have been deleted."
9322 msgstr "刪除選定的建議。"
9323
9324 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate 
9325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
9326 #, c-format
9327 msgid "The subscription expired on %s"
9328 msgstr "訂閱將於 %s 到期"
9329
9330 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
9331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:45
9332 #, c-format
9333 msgid "The system does not recognize this barcode. %s "
9334 msgstr "系統不認識此條碼。%s "
9335
9336 #. %1$s:  ERROR.scrubbed 
9337 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
9338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:64
9339 #, c-format
9340 msgid ""
9341 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
9342 "code. It was NOT added. "
9343 msgstr "此標籤新增為 &quot;%s&quot;。%s 說明:您的標籤為標示碼,不能新增。"
9344
9345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:173
9346 #, c-format
9347 msgid "The userid "
9348 msgstr "使用者帳號 "
9349
9350 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
9351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:803
9352 #, c-format
9353 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
9354 msgstr "此題名有 %s 個相關的訂閱。"
9355
9356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:944
9357 #, c-format
9358 msgid "There are no comments for this item."
9359 msgstr "此館藏沒有評論。"
9360
9361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:251
9362 #, c-format
9363 msgid "There are no pending purchase suggestions."
9364 msgstr "無待決的採訪建議。"
9365
9366 #. %1$s:  RESERVE_CHARGE 
9367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:103
9368 #, c-format
9369 msgid "There is a charge of %s for placing this hold "
9370 msgstr "此預約將收取 %s 費用 "
9371
9372 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
9373 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
9374 #. %3$s:  ERROR.badparam 
9375 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
9376 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
9377 #. %6$s:  ERROR.failed_delete 
9378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:51
9379 #, c-format
9380 msgid ""
9381 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
9382 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
9383 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
9384 msgstr ""
9385 "此作業有問題:%s 抱歉,此系統不能使用標籤。%s 錯誤:不合法參數 %s %s 錯誤:必"
9386 "須登入才能完成此作業。%s 錯誤:您必須刪除此標籤 %s。"
9387
9388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:30
9389 #, c-format
9390 msgid "There was a problem with your submission"
9391 msgstr "您的送出有問題"
9392
9393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:24
9394 #, c-format
9395 msgid "There was an error sending the cart."
9396 msgstr "送至此書目清單有問題。"
9397
9398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:22
9399 #, c-format
9400 msgid "There was an error sending the list."
9401 msgstr "送至此虛擬書架有問題。"
9402
9403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
9404 #, c-format
9405 msgid ""
9406 "There were problems processing your registration. Please contact your "
9407 "library for help."
9408 msgstr "登記有問題,請洽圖書館。"
9409
9410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:319
9411 #, c-format
9412 msgid "Theses"
9413 msgstr "論文"
9414
9415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
9416 #, c-format
9417 msgid ""
9418 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
9419 "any subject below to see the items in our collection."
9420 msgstr ""
9421 "此&quot;雲&quot;顯示我們目錄裡最常用的主題,點選以下的任何主題,將顯示相關的"
9422 "館藏。"
9423
9424 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
9425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:69
9426 #, c-format
9427 msgid "This card has been declared lost. %s "
9428 msgstr "此讀者證被宣告為遺失。%s "
9429
9430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
9431 #, c-format
9432 msgid ""
9433 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
9434 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
9435 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
9436 "your reader account."
9437 msgstr ""
9438 "此文件證明您已還入所有館藏。轉學時有時需要此檔案。離館證明已送至您的學校。在"
9439 "您的讀者帳戶內也有一份。"
9440
9441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:31
9442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:31
9443 #, c-format
9444 msgid "This error means that the Koha is pointed an invalid link."
9445 msgstr "此錯誤表示 Koha 指向無效的連結。"
9446
9447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:31
9448 #, c-format
9449 msgid ""
9450 "This error means that the you are trying to access a link that you're not "
9451 "authorized to see."
9452 msgstr "此錯誤表示您想近用無權檢視的連結。"
9453
9454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:31
9455 #, c-format
9456 msgid ""
9457 "This error means that you are forbidden for some reason to see this page."
9458 msgstr "此錯誤表示您被禁止檢視此頁面。"
9459
9460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:802
9461 #, c-format
9462 msgid "This is a serial"
9463 msgstr "這是期刊"
9464
9465 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
9466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:57
9467 #, c-format
9468 msgid "This item has been withdrawn from the collection. %s "
9469 msgstr "此館藏已被撤銷。%s "
9470
9471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:99
9472 #, c-format
9473 msgid "This item is already checked out to you."
9474 msgstr "這個館藏已經被您借出。"
9475
9476 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
9477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49
9478 #, c-format
9479 msgid "This item is checked out to someone else. %s "
9480 msgstr "此館藏已經被別人借出。%s "
9481
9482 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
9483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:53
9484 #, c-format
9485 msgid "This item is not for loan. %s "
9486 msgstr "此館藏不外借。%s "
9487
9488 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
9489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:61
9490 #, c-format
9491 msgid "This item is on hold for another patron. %s "
9492 msgstr "此館藏已經被他人預約。%s "
9493
9494 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
9495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:512
9496 #, c-format
9497 msgid ""
9498 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
9499 msgstr "此虛擬書架是空的。%s 可將搜尋結果加入您的虛擬書架 "
9500
9501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:30
9502 #, c-format
9503 msgid "This message can have following reasons"
9504 msgstr "基於以下的理由出現此訊息"
9505
9506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:573
9507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:576
9508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1136
9509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1140
9510 #, c-format
9511 msgid ""
9512 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
9513 "clicking "
9514 msgstr "此頁面含有強化內容,當啟用 JavaScript 或點選 "
9515
9516 #. %1$s:  items_count 
9517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:655
9518 #, c-format
9519 msgid "This record has many physical items (%s). "
9520 msgstr "此書目記錄有多個實體館藏(%s)。"
9521
9522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:813
9523 #, c-format
9524 msgid "This subscription is closed."
9525 msgstr "此訂閱已關閉。"
9526
9527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:156
9528 #, c-format
9529 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
9530 msgstr "不能請求此題名,因為已在您的處理中。"
9531
9532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:158
9533 #, c-format
9534 msgid "This title cannot be requested."
9535 msgstr "不能預約此題名。"
9536
9537 #. SCRIPT
9538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
9539 msgid ""
9540 "This title consists of multiple volumes/parts. Please indicate which part "
9541 "you need. Clicking on specific item information may be helpful."
9542 msgstr "此題名有多個組件,請指明需要的部份,並勾選指定的館藏。"
9543
9544 #. SCRIPT
9545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9546 msgid "Thu"
9547 msgstr "星期四"
9548
9549 #. IMG
9550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
9551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
9552 msgid "Thumbnail"
9553 msgstr "小圖"
9554
9555 #. SCRIPT
9556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9557 msgid "Thursday"
9558 msgstr "星期四"
9559
9560 #. OPTGROUP
9561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
9562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:194
9563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:196
9564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
9565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76
9566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:52
9567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:215
9568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:217
9569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:548
9570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:550
9571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:781
9572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
9573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:244
9574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:134
9575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:345
9576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:387
9577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:511
9578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:58
9579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
9580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
9581 #, c-format
9582 msgid "Title"
9583 msgstr "題名"
9584
9585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
9586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
9587 #, c-format
9588 msgid "Title (A-Z)"
9589 msgstr "題名 (A-Z)"
9590
9591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
9592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
9593 #, c-format
9594 msgid "Title (Z-A)"
9595 msgstr "題名 (Z-A)"
9596
9597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:559
9598 #, c-format
9599 msgid "Title notes"
9600 msgstr "題名附註"
9601
9602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
9603 #, c-format
9604 msgid "Title phrase"
9605 msgstr "題名片語"
9606
9607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
9608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:136
9609 #, c-format
9610 msgid "Title:"
9611 msgstr "題名:"
9612
9613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:40
9614 #, c-format
9615 msgid "Title: "
9616 msgstr "題名:"
9617
9618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22
9619 #, c-format
9620 msgid "Titles"
9621 msgstr "題名"
9622
9623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:45
9624 #, c-format
9625 msgid "To make changes to your record please contact the library."
9626 msgstr "請與圖書館連繫,更新您的記錄。"
9627
9628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:44
9629 #, c-format
9630 msgid "To report a broken link or any other issue please send an "
9631 msgstr "請送電子郵件報告失效連結或其他問題 "
9632
9633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:168
9634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:32
9635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:32
9636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:33
9637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:32
9638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:32
9639 #, c-format
9640 msgid "To report this error, you can "
9641 msgstr "為了報告此錯誤,您可以 "
9642
9643 #. SCRIPT
9644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9645 msgid "Today"
9646 msgstr "今天"
9647
9648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
9649 #, c-format
9650 msgid "Top level"
9651 msgstr "最高層級"
9652
9653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
9654 #, c-format
9655 msgid "Topics"
9656 msgstr "主題"
9657
9658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:44
9659 #, c-format
9660 msgid "Total due"
9661 msgstr "總計欠款"
9662
9663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
9664 #, c-format
9665 msgid "Treaties "
9666 msgstr "條約 "
9667
9668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:32
9669 #, c-format
9670 msgid "Try logging in to the catalog"
9671 msgstr "試圖登入目錄"
9672
9673 #. SCRIPT
9674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9675 msgid "Tu"
9676 msgstr "星期二"
9677
9678 #. SCRIPT
9679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9680 msgid "Tue"
9681 msgstr "星期二"
9682
9683 #. SCRIPT
9684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9685 msgid "Tuesday"
9686 msgstr "星期二"
9687
9688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1126
9689 #, c-format
9690 msgid "Tweet"
9691 msgstr "Tweet"
9692
9693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:68
9694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:640
9695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:715
9696 #, c-format
9697 msgid "Type"
9698 msgstr "類型"
9699
9700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:79
9701 #, c-format
9702 msgid "Type of heading"
9703 msgstr "標題類型"
9704
9705 #. INPUT type=text name=q
9706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:237
9707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:239
9708 msgid "Type search term"
9709 msgstr "輸入搜尋詞"
9710
9711 #. SCRIPT
9712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
9713 msgid "Type:"
9714 msgstr "類型:"
9715
9716 #. %1$s:  heading | html 
9717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:18
9718 #, c-format
9719 msgid "UF: %s"
9720 msgstr "UF: %s"
9721
9722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:196
9723 #, c-format
9724 msgid "URL(s)"
9725 msgstr "網址"
9726
9727 #. For the first occurrence,
9728 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url |url 
9729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:135
9730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:127
9731 #, c-format
9732 msgid "URL: %s "
9733 msgstr "網址:%s "
9734
9735 #. SCRIPT
9736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
9737 msgid "Unable to add one or more tags."
9738 msgstr "不能新增標籤。"
9739
9740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:340
9741 #, c-format
9742 msgid "Unavailable (lost or missing)"
9743 msgstr "不可得(遺失)"
9744
9745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
9746 #, c-format
9747 msgid "Unavailable issues"
9748 msgstr "不可用的刊期"
9749
9750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:28
9751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:143
9752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:141
9753 #, c-format
9754 msgid "Unhighlight"
9755 msgstr "不強調"
9756
9757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:161
9758 #, c-format
9759 msgid "Unified title"
9760 msgstr "劃一題名"
9761
9762 #. For the first occurrence,
9763 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
9764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:106
9765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:98
9766 #, c-format
9767 msgid "Unified title: %s "
9768 msgstr "劃一題名:%s "
9769
9770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:251
9771 #, c-format
9772 msgid "Uniform titles:"
9773 msgstr "劃一題名:"
9774
9775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
9776 #, c-format
9777 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
9778 msgstr "取消訂閱示警"
9779
9780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
9781 #, c-format
9782 msgid "Updates to your record"
9783 msgstr "更新您的記錄"
9784
9785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:121
9786 #, c-format
9787 msgid "Use the \"Confirm\" button below to confirm deletion. "
9788 msgstr "在確認刪除下有個 \"確認\" 鈕。"
9789
9790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:169
9791 #, c-format
9792 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
9793 msgstr "使用上端的選單列,瀏覽Koha的其他部份。"
9794
9795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:64
9796 #, c-format
9797 msgid "Used for/see from:"
9798 msgstr "使用於/見自:"
9799
9800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:48
9801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47
9802 #, c-format
9803 msgid "Used in "
9804 msgstr "使用於 "
9805
9806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:38
9807 #, c-format
9808 msgid "Username:"
9809 msgstr "使用者名稱:"
9810
9811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
9812 #, c-format
9813 msgid ""
9814 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
9815 "If "
9816 msgstr "帳號被凍結,多半由於逾期太久,或者拖欠太多的罰款。假如 "
9817
9818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
9819 #, c-format
9820 msgid "VHS tape / Videocassette"
9821 msgstr "VHS錄影帶"
9822
9823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:757
9824 #, c-format
9825 msgid "Verification:"
9826 msgstr "確認:"
9827
9828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:45
9829 #, c-format
9830 msgid "View All"
9831 msgstr "檢視全部"
9832
9833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:57
9834 #, c-format
9835 msgid "View all"
9836 msgstr "檢視全部"
9837
9838 #. A
9839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:174
9840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:177
9841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:179
9842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:39
9843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:42
9844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
9845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:107
9846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:110
9847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:112
9848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
9849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
9850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
9851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:349
9852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:352
9853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:354
9854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:331
9855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:334
9856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:336
9857 msgid "View details for this title"
9858 msgstr "檢視此題名詳情"
9859
9860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:97
9861 #, c-format
9862 msgid "View full heading"
9863 msgstr "檢視完整標題"
9864
9865 #. A
9866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:161
9867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:407
9868 msgid "View on Amazon.com"
9869 msgstr "檢視 Amazon.com"
9870
9871 #. A
9872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:126
9873 msgid "View your search history"
9874 msgstr "檢視您的搜尋記錄"
9875
9876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:291
9877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1176
9878 #, c-format
9879 msgid "Vol info"
9880 msgstr "卷期資訊"
9881
9882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:366
9883 #, c-format
9884 msgid "Waiting"
9885 msgstr "等待"
9886
9887 #. %1$s:  waiting_count 
9888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:120
9889 #, c-format
9890 msgid "Waiting (%s)"
9891 msgstr "等待(%s)"
9892
9893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
9894 #, c-format
9895 msgid "Warning"
9896 msgstr "警示"
9897
9898 #. SCRIPT
9899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
9900 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
9901 msgstr "警示:不能復原,請再次確認"
9902
9903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:149
9904 #, c-format
9905 msgid "Warning: You could not delete all selected items from this shelf."
9906 msgstr "警示:您不可刪除此書架的全部館藏。"
9907
9908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:146
9909 #, c-format
9910 msgid "Warning: You could not delete any selected items from this shelf."
9911 msgstr "警示:您不可刪除此書架的任何館藏。"
9912
9913 #. SCRIPT
9914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9915 msgid "We"
9916 msgstr "星期三"
9917
9918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:39
9919 #, c-format
9920 msgid ""
9921 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
9922 "define how long we keep your reading history."
9923 msgstr "我們極度重視您的隱私。從此頁面您可設定閱讀記錄被圖書館保存的期限。"
9924
9925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:298
9926 #, c-format
9927 msgid "Website"
9928 msgstr "網站"
9929
9930 #. SCRIPT
9931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9932 msgid "Wed"
9933 msgstr "星期三"
9934
9935 #. SCRIPT
9936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9937 msgid "Wednesday"
9938 msgstr "星期三"
9939
9940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:15
9941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:121
9942 #, c-format
9943 msgid "Welcome, "
9944 msgstr "歡迎, "
9945
9946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
9947 #, c-format
9948 msgid "What is a discharge?"
9949 msgstr "離館是什麼?"
9950
9951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:37
9952 #, c-format
9953 msgid "What's next?"
9954 msgstr "下一個是什麼?"
9955
9956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
9957 #, c-format
9958 msgid ""
9959 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
9960 "history immediately by clicking here. "
9961 msgstr "不論選擇何種隱私規則,都可以點選這裡,立即刪除閱讀記錄。"
9962
9963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
9964 #, c-format
9965 msgid "Where:"
9966 msgstr "這裡:"
9967
9968 #. SCRIPT
9969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
9970 msgid "With selected searches: "
9971 msgstr "含選擇的搜尋:"
9972
9973 #. SCRIPT
9974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:269
9975 msgid "With selected suggestions: "
9976 msgstr "含選定的採訪建議:"
9977
9978 #. For the first occurrence,
9979 #. SCRIPT
9980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:833
9981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:318
9982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
9983 msgid "With selected titles: "
9984 msgstr "含選擇的題名:"
9985
9986 #. SCRIPT
9987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9988 msgid "Wk"
9989 msgstr "Wk"
9990
9991 #. SCRIPT
9992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:322
9993 msgid "Would you like to print a receipt?"
9994 msgstr "列印收條嗎?"
9995
9996 #. %1$s:  bor_messages_loo.message_date | $KohaDates 
9997 #. %2$s:  bor_messages_loo.branchname 
9998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:35
9999 #, c-format
10000 msgid "Written on %s by %s"
10001 msgstr "書寫尺寸 %s 乘 %s"
10002
10003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:558
10004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:560
10005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:783
10006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:246
10007 #, c-format
10008 msgid "Year"
10009 msgstr "Year"
10010
10011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:320
10012 #, c-format
10013 msgid "Year: "
10014 msgstr "年:"
10015
10016 #. INPUT type=submit
10017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
10018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
10019 msgid "Yes"
10020 msgstr "是的"
10021
10022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:150
10023 #, c-format
10024 msgid ""
10025 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
10026 "again."
10027 msgstr "您從不同的 IP 網址近用自助借出系統!請再登入。"
10028
10029 #. %1$s:  borrowername 
10030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:167
10031 #, c-format
10032 msgid "You are logged in as %s."
10033 msgstr "您以 %s 之名登入。"
10034
10035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:49
10036 #, c-format
10037 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
10038 msgstr "您以不同的 IP 位址登入。請重新登入。"
10039
10040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:249
10041 #, fuzzy, c-format
10042 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
10043 msgstr "無待決的採訪建議。"
10044
10045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
10046 #, c-format
10047 msgid "You are not authorized to view this record."
10048 msgstr "您無權檢視此記錄。"
10049
10050 #. I
10051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
10052 msgid ""
10053 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
10054 "saved and sent as a single message."
10055 msgstr "您可要求摘要以減少訊息數。多筆訊息將儲存成一個訊息發送。"
10056
10057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:40
10058 #, c-format
10059 msgid "You can navigate to the "
10060 msgstr "您可瀏覽至 "
10061
10062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
10063 #, c-format
10064 msgid "You can only share a list if you are the owner."
10065 msgstr "若您是擁有者祗能共享虛擬書架。"
10066
10067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:39
10068 #, c-format
10069 msgid ""
10070 "You can search our catalog using the search form at the top of this page"
10071 msgstr "您可使用此頁面上端的搜尋表格搜尋我們的目錄"
10072
10073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
10074 #, c-format
10075 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
10076 msgstr "可以用 OAI-PMH ListRecords 取代此服務。"
10077
10078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
10079 #, c-format
10080 msgid "You can't change your password."
10081 msgstr "不能修改您的密碼。"
10082
10083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
10084 #, c-format
10085 msgid ""
10086 "You cannot be discharged, you have issues. Please return items before asking "
10087 "for a discharge."
10088 msgstr "您不能離館,還有未還館藏。請先還入館藏再辦理離館。"
10089
10090 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
10091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51
10092 #, c-format
10093 msgid "You cannot renew this item again. %s "
10094 msgstr "您不可再續借此館藏。%s "
10095
10096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10097 #, c-format
10098 msgid "You cannot share a public list."
10099 msgstr "您不能共享公共虛擬書架。"
10100
10101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:280
10102 #, c-format
10103 msgid "You currently have nothing checked out."
10104 msgstr "目前,您未借出任何館藏。"
10105
10106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:301
10107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:315
10108 #, c-format
10109 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
10110 msgstr "您還有待付罰款:"
10111
10112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:32
10113 #, c-format
10114 msgid "You did not specify any search criteria"
10115 msgstr "您沒有指定任何搜尋條件"
10116
10117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:25
10118 #, c-format
10119 msgid "You did not specify any search criteria."
10120 msgstr "您可指定任何搜尋範圍。"
10121
10122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
10123 #, c-format
10124 msgid "You do not have permission to download this list."
10125 msgstr "您無權下載此虛擬書架。"
10126
10127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:28
10128 #, c-format
10129 msgid "You do not have permission to send this list."
10130 msgstr "您無權送至此虛擬書架。"
10131
10132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:56
10133 #, c-format
10134 msgid ""
10135 "You entered an incorrect username or password. Please try again! And "
10136 "remember, passwords are case sensitive."
10137 msgstr "您輸入錯誤的帳號或密碼,請再次輸入!提醒您,帳號與密碼的大小寫有別。"
10138
10139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:33
10140 #, c-format
10141 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
10142 msgstr "您從搜尋引擎或書籤取得過時的連結"
10143
10144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:329
10145 #, c-format
10146 msgid "You have a credit of:"
10147 msgstr "您的額度是:"
10148
10149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:150
10150 #, c-format
10151 msgid "You have already requested this title."
10152 msgstr "您已預約此題名。"
10153
10154 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
10155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:47
10156 #, c-format
10157 msgid "You have checked out too many items and can't check out any more. %s "
10158 msgstr "您借出額度已滿,不能借出了。%s "
10159
10160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:86
10161 #, c-format
10162 msgid "You have no fines or charges"
10163 msgstr "您沒有罰款及其他應付款"
10164
10165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:53
10166 #, c-format
10167 msgid ""
10168 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
10169 "fields and resubmit."
10170 msgstr "未填入所有的必備欄位,請填入再送出。"
10171
10172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:288
10173 #, c-format
10174 msgid "You have nothing checked out"
10175 msgstr "您沒有借出館藏"
10176
10177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
10178 #, c-format
10179 msgid ""
10180 "You have successfully registered your new account. To log in, use the "
10181 "following credentials:"
10182 msgstr "成功建立新帳號,以下列的內容登入:"
10183
10184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:32
10185 #, c-format
10186 msgid ""
10187 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
10188 "available"
10189 msgstr "您使用目錄之外已失效的連結"
10190
10191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:160
10192 #, c-format
10193 msgid "You may "
10194 msgstr "您可 "
10195
10196 #. SCRIPT
10197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
10198 msgid "You must be logged in to add tags."
10199 msgstr "您必須登入才能新增標籤。"
10200
10201 #. For the first occurrence,
10202 #. SCRIPT
10203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:273
10204 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
10205 msgstr "您必須登入才能新增虛擬書架"
10206
10207 #. For the first occurrence,
10208 #. SCRIPT
10209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
10210 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
10211 msgstr "您必須登入才能新增虛擬書架"
10212
10213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:67
10214 #, c-format
10215 msgid "You must select a library for pickup. "
10216 msgstr "您必須選定提取預約館藏的圖書館。"
10217
10218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:61
10219 #, c-format
10220 msgid "You must select at least one item. "
10221 msgstr "您必須選擇至少一個館藏。"
10222
10223 #. %1$s:  amount 
10224 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
10225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:55
10226 #, c-format
10227 msgid "You owe the library %s and cannot check out. %s "
10228 msgstr "您尚積欠圖書館 %s,因此無法借出。%s "
10229
10230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:34
10231 #, c-format
10232 msgid "You tried to access a page that needs authentification"
10233 msgstr "您想進入需要認證的頁面"
10234
10235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:70
10236 #, c-format
10237 msgid ""
10238 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
10239 "again."
10240 msgstr "鍵入錯誤的字元,請重新鍵入。"
10241
10242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:76
10243 #, c-format
10244 msgid ""
10245 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
10246 "two weeks."
10247 msgstr "若有人在兩週內接受您的共享邀請,將以電子郵件通知您。"
10248
10249 #. SCRIPT
10250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1342
10251 msgid ""
10252 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
10253 "again."
10254 msgstr "您的 CGI 工作快取未更新,請重新載入頁面並再試。"
10255
10256 #. %1$s:  IF ( BORROWER_INF.userdebarreddate ) 
10257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:93
10258 #, c-format
10259 msgid "Your account has been frozen%s until "
10260 msgstr "您的帳號 %s 已被凍結至 "
10261
10262 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
10263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:67
10264 #, c-format
10265 msgid "Your account has been suspended. %s "
10266 msgstr "您的帳號被暫停。%s "
10267
10268 #. %1$s:  BORROWER_INF.warnexpired | $KohaDates 
10269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
10270 #, c-format
10271 msgid ""
10272 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
10273 "renew your account."
10274 msgstr "您的讀者證已到期 %s,請與圖書館連繫辦理恢復事宜。"
10275
10276 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
10277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:65
10278 #, c-format
10279 msgid "Your account has expired. %s "
10280 msgstr "您的帳號已到期。%s "
10281
10282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:3
10283 #, c-format
10284 msgid "Your account menu"
10285 msgstr "您的帳號選單"
10286
10287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
10288 #, c-format
10289 msgid ""
10290 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
10291 "confirmation email."
10292 msgstr "無法啟用您的帳號,請依照確認信的連結,重新啟用。"
10293
10294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:204
10295 #, c-format
10296 msgid "Your authority search history is empty."
10297 msgstr "您的權威搜尋記錄是空的。"
10298
10299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
10300 #, c-format
10301 msgid "Your card will expire on "
10302 msgstr "您的讀者證即將到期 "
10303
10304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:16
10305 #, c-format
10306 msgid "Your cart"
10307 msgstr "您的借出籃"
10308
10309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:1
10310 #, c-format
10311 msgid "Your cart "
10312 msgstr "您的借出籃 "
10313
10314 #. SCRIPT
10315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
10316 msgid "Your cart is currently empty"
10317 msgstr "您的借出籃是空的"
10318
10319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:18
10320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:28
10321 #, c-format
10322 msgid "Your cart is empty."
10323 msgstr "您的借出籃是空的。"
10324
10325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:123
10326 #, c-format
10327 msgid "Your catalog search history is empty."
10328 msgstr "您的目錄搜尋記錄是空的。"
10329
10330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:17
10331 #, c-format
10332 msgid "Your checkout history"
10333 msgstr "您的借出記錄"
10334
10335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:904
10336 #, c-format
10337 msgid "Your comment"
10338 msgstr "您的評論"
10339
10340 #. SCRIPT
10341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
10342 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
10343 msgstr "您的評論(待審核)"
10344
10345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49
10346 #, c-format
10347 msgid ""
10348 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
10349 "update your record as soon as possible."
10350 msgstr "更新的資料已送給圖書館,館員將儘速為您更新它們。"
10351
10352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
10353 #, c-format
10354 msgid ""
10355 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
10356 "this page within a few days."
10357 msgstr "已送出您的離館請求。幾天內您的離館就會生效。"
10358
10359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
10360 #, c-format
10361 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
10362 msgstr "幾天之內您的離館就會生效。"
10363
10364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
10365 #, c-format
10366 msgid "Your download should begin automatically."
10367 msgstr "您的下載將自動開始。"
10368
10369 #. SCRIPT
10370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
10371 msgid "Your edited comment (preview, pending approval)"
10372 msgstr "您編輯的評論(待審核)"
10373
10374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:17
10375 #, c-format
10376 msgid "Your fines and charges"
10377 msgstr "您的罰款和收費"
10378
10379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:99
10380 #, c-format
10381 msgid ""
10382 "Your library card has been marked as lost or stolen. If this is an error, "
10383 "please contact the library."
10384 msgstr "您的讀者證被標記為遺失或失竊;任何錯誤,請洽圖書館。"
10385
10386 #. %1$s:  shelfname 
10387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1
10388 #, c-format
10389 msgid "Your list : %s "
10390 msgstr "您的虛擬書架:%s "
10391
10392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:51
10393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:55
10394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:57
10395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:67
10396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:69
10397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:616
10398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:618
10399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
10400 #, c-format
10401 msgid "Your lists"
10402 msgstr "您的虛擬書架"
10403
10404 #. For the first occurrence,
10405 #. SCRIPT
10406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
10407 msgid "Your lists:"
10408 msgstr "您的清單"
10409
10410 #. %1$s:  FOREACH error IN RENEW_ERROR.split('\|') 
10411 #. %2$s:  IF error == 'card_expired' 
10412 #. %3$s:  ELSIF error == 'too_many' 
10413 #. %4$s:  ELSIF error == 'on_reserve' 
10414 #. %5$s:  END 
10415 #. %6$s:  END 
10416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:74
10417 #, c-format
10418 msgid ""
10419 "Your loan renewal failed because of the following reason(s): %s %s Your "
10420 "account has expired. Please contact the library for more information. %s You "
10421 "have renewed this item the maximum number of times allowed. %s This item is "
10422 "on hold for another patron. %s %s "
10423 msgstr ""
10424 "因為以下的原因之一您的續借失敗:%s %s 您的帳號到期,詳情請洽圖書館。%s 您的續"
10425 "借次數已滿。%s 此館藏已被他人預約。%s %s "
10426
10427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
10428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:26
10429 #, c-format
10430 msgid "Your messaging settings"
10431 msgstr "您的訊息設定"
10432
10433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:40
10434 #, c-format
10435 msgid "Your options are: "
10436 msgstr "您的選項是:"
10437
10438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
10439 #, c-format
10440 msgid "Your password has been changed "
10441 msgstr "您已變更密碼 "
10442
10443 #. %1$s:  minpasslen 
10444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:52
10445 #, c-format
10446 msgid "Your password must be at least %s characters long."
10447 msgstr "您的密碼長度至少應有 %s 字元。"
10448
10449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:23
10450 #, c-format
10451 msgid "Your personal details"
10452 msgstr "您的個人詳情"
10453
10454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:179
10455 #, c-format
10456 msgid "Your priority: "
10457 msgstr "您的優先順序:"
10458
10459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
10460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
10461 #, c-format
10462 msgid "Your privacy management"
10463 msgstr "您的隱私管理"
10464
10465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:35
10466 #, c-format
10467 msgid "Your privacy rules have been updated."
10468 msgstr "已更新您的隱私規則。"
10469
10470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:17
10471 #, c-format
10472 msgid "Your purchase suggestions"
10473 msgstr "您的採訪建議"
10474
10475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
10476 #, c-format
10477 msgid "Your reading history has been deleted."
10478 msgstr "您的閱讀記錄已經被刪除。"
10479
10480 #. %1$s:  IF hash 
10481 #. %2$s:  hash 
10482 #. %3$s:  END 
10483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
10484 #, c-format
10485 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
10486 msgstr ""
10487
10488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
10489 #, c-format
10490 msgid "Your search history"
10491 msgstr "您的搜尋記錄"
10492
10493 #. %1$s:  total |html 
10494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
10495 #, c-format
10496 msgid "Your search returned %s results."
10497 msgstr "您的搜尋送回 %s 結果。"
10498
10499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:16
10500 #, c-format
10501 msgid "Your summary"
10502 msgstr "您的摘要"
10503
10504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:117
10505 #, c-format
10506 msgid "Your tags"
10507 msgstr "您的標籤"
10508
10509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
10510 #, c-format
10511 msgid ""
10512 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
10513 "before applying them."
10514 msgstr "已送出您的更新,圖書館員將審閱您的更新。"
10515
10516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:158
10517 #, c-format
10518 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
10519 msgstr "資料庫裡找不到您的帳號,請再試。"
10520
10521 #. LINK
10522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
10523 msgid ""
10524 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
10525 "END %] catalog recent comments"
10526 msgstr ""
10527 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha線上[% END "
10528 "%] 編目最新評論"
10529
10530 #. LINK
10531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:19
10532 msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
10533 msgstr "[% LibraryName |html %] 搜尋 RSS Feed"
10534
10535 #. INPUT type=text name=limit
10536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85
10537 msgid "[% limit or"
10538 msgstr "[% limit or"
10539
10540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:112
10541 #, c-format
10542 msgid ""
10543 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('itemtype')."
10544 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
10545 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('itemtype').size > 0 and expanded_options ) ) "
10546 "%%] "
10547 msgstr ""
10548 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('itemtype')."
10549 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
10550 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('itemtype').size > 0 and expanded_options ) ) "
10551 "%%] "
10552
10553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:147
10554 #, c-format
10555 msgid ""
10556 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('pubdate')."
10557 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
10558 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('pubdate').size > 0 and expanded_options ) ) "
10559 "%%] "
10560 msgstr ""
10561 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('pubdate')."
10562 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
10563 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('pubdate').size > 0 and expanded_options ) ) "
10564 "%%] "
10565
10566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:107
10567 #, c-format
10568 msgid ""
10569 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
10570 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
10571 msgstr ""
10572 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
10573 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
10574
10575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:95
10576 #, c-format
10577 msgid ""
10578 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
10579 "type=seefro.type %%] "
10580 msgstr ""
10581 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
10582 "type=seefro.type %%] "
10583
10584 #. SCRIPT
10585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
10586 msgid "a an the"
10587 msgstr "a an the"
10588
10589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:112
10590 #, c-format
10591 msgid "already exists!"
10592 msgstr "已有!"
10593
10594 #. SCRIPT
10595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
10596 msgid "already in your cart"
10597 msgstr "已經在您的書目清單"
10598
10599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
10600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
10601 #, c-format
10602 msgid ""
10603 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
10604 msgstr "辨識碼指出預約館藏被提取的地點"
10605
10606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
10607 #, c-format
10608 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
10609 msgstr "辨識碼用於搜尋讀者"
10610
10611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:54
10612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:28
10613 #, c-format
10614 msgid "and"
10615 msgstr "與"
10616
10617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:18
10618 #, c-format
10619 msgid ""
10620 "anyone else to add entries. (The owner of a list is always allowed to add "
10621 "entries, but needs permission to remove.)"
10622 msgstr ""
10623 "其他人的新增款目。(虛擬書架擁有者可新增款目,但需要額外的權限才能移除它們。)"
10624
10625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:26
10626 #, c-format
10627 msgid "anyone to remove his own contributed entries."
10628 msgstr "任何人都可以移除自己鍵入的款目。"
10629
10630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:34
10631 #, c-format
10632 msgid "anyone to remove other contributed entries."
10633 msgstr "任何人都可以移除其他人鍵入的款目。"
10634
10635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:103
10636 #, c-format
10637 msgid "ask for a discharge"
10638 msgstr "請求離館"
10639
10640 #. %1$s:  WAITIN.branch 
10641 #. %2$s:  ELSE 
10642 #. %3$s:  WAITIN.holdingbranch 
10643 #. %4$s:  WAITIN.branch 
10644 #. %5$s:  END 
10645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:366
10646 #, c-format
10647 msgid "at %s %s In transit from %s to %s %s "
10648 msgstr "在 %s %s 從 %s 傳送至 %s %s "
10649
10650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
10651 #, c-format
10652 msgid "available"
10653 msgstr "可取得"
10654
10655 #. SCRIPT
10656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1342
10657 msgid "average rating: "
10658 msgstr "平均評分:"
10659
10660 #. %1$s:  rating_avg_int 
10661 #. %2$s:  rating_total 
10662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:514
10663 #, c-format
10664 msgid "average rating: %s (%s votes)"
10665 msgstr "平均評分:%s (%s 票數)"
10666
10667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
10668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
10669 #, c-format
10670 msgid "bib"
10671 msgstr "bib"
10672
10673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
10674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
10675 #, c-format
10676 msgid "bib_id"
10677 msgstr "bib_id"
10678
10679 #. IMG
10680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:218
10681 msgid "bonus"
10682 msgstr "額外"
10683
10684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
10685 #, c-format
10686 msgid "borrowernumber"
10687 msgstr "讀者證號碼"
10688
10689 #. For the first occurrence,
10690 #. SCRIPT
10691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
10692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1342
10693 msgid "by"
10694 msgstr "著者"
10695
10696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:119
10697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1342
10698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
10699 #, c-format
10700 msgid "by "
10701 msgstr "著者 "
10702
10703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
10704 #, c-format
10705 msgid "cardnumber"
10706 msgstr "讀者證號碼:"
10707
10708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:34
10709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:34
10710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:35
10711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:34
10712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:34
10713 #, c-format
10714 msgid "catalog home page"
10715 msgstr "目錄首頁"
10716
10717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:40
10718 #, c-format
10719 msgid "catalog main page"
10720 msgstr "目錄首頁"
10721
10722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:41
10723 #, c-format
10724 msgid "change your password"
10725 msgstr "修改您的密碼"
10726
10727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:334
10728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:83
10729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:98
10730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:119
10731 #, c-format
10732 msgid "click here to login"
10733 msgstr "從這裡登入"
10734
10735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24
10736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:96
10737 #, c-format
10738 msgid "contact information"
10739 msgstr "連絡資訊"
10740
10741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
10742 #, c-format
10743 msgid "contains"
10744 msgstr "包括"
10745
10746 #. SPAN
10747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
10748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:261
10749 msgid ""
10750 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
10751 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
10752 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
10753 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
10754 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
10755 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
10756 "series %]&rft.genre="
10757 msgstr ""
10758 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
10759 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
10760 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
10761 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
10762 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
10763 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
10764 "series %]&rft.genre="
10765
10766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
10767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
10768 #, c-format
10769 msgid "date after which hold request is no longer needed"
10770 msgstr "天後取消預約"
10771
10772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
10773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
10774 #, c-format
10775 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
10776 msgstr "天後尚未提取的館藏則還入書架"
10777
10778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
10779 #, c-format
10780 msgid ""
10781 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
10782 "values: "
10783 msgstr "設定搜尋用的記錄辨識碼類型,可能的值是:"
10784
10785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
10786 #, c-format
10787 msgid "desired_due_date"
10788 msgstr "desired_due_date"
10789
10790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
10791 #, fuzzy, c-format
10792 msgid "email address"
10793 msgstr "電子郵件地址:"
10794
10795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:168
10796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:33
10797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:33
10798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:34
10799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:33
10800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:33
10801 #, c-format
10802 msgid "email the Koha Administrator"
10803 msgstr "電郵給 Koha 管理者"
10804
10805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:44
10806 #, c-format
10807 msgid "email to the Koha Administrator"
10808 msgstr "電郵給 Koha 管理者"
10809
10810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10811 #, c-format
10812 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
10813 msgstr "有關內容及組態的更多資訊。"
10814
10815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131
10816 #, c-format
10817 msgid "has already been added."
10818 msgstr "已經新增。"
10819
10820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:573
10821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:576
10822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1137
10823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1142
10824 #, c-format
10825 msgid "here"
10826 msgstr "這裡"
10827
10828 #. SCRIPT
10829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1342
10830 msgid "iDreamBooks.com rating"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
10834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
10835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
10836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
10837 #, c-format
10838 msgid "id"
10839 msgstr "帳號"
10840
10841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
10842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
10843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
10844 #, c-format
10845 msgid "id_type"
10846 msgstr "id_type"
10847
10848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
10849 #, c-format
10850 msgid ""
10851 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
10852 msgstr ""
10853 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
10854
10855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
10856 #, c-format
10857 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
10858 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
10859
10860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
10861 #, c-format
10862 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
10863 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
10864
10865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
10866 #, c-format
10867 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
10868 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
10869
10870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
10871 #, c-format
10872 msgid ""
10873 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
10874 "show_loans=1 "
10875 msgstr ""
10876 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
10877 "show_loans=1 "
10878
10879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:638
10880 #, c-format
10881 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
10882 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
10883
10884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
10885 #, c-format
10886 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
10887 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
10888
10889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
10890 #, c-format
10891 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
10892 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
10893
10894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
10895 #, c-format
10896 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
10897 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
10898
10899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
10900 #, c-format
10901 msgid ""
10902 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
10903 "request_location=127.0.0.1 "
10904 msgstr ""
10905 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
10906 "request_location=127.0.0.1 "
10907
10908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468
10909 #, c-format
10910 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
10911 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
10912
10913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
10914 #, c-format
10915 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
10916 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
10917
10918 #. %1$s:  END 
10919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
10920 #, c-format
10921 msgid "in %s fines"
10922 msgstr "罰款 %s"
10923
10924 #. SCRIPT
10925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
10926 msgid "in OverDrive collection"
10927 msgstr "在OverDrive館藏"
10928
10929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
10930 #, c-format
10931 msgid "in any heading"
10932 msgstr "在任何標題"
10933
10934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
10935 #, c-format
10936 msgid "in main entry"
10937 msgstr "在主要款目"
10938
10939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
10940 #, c-format
10941 msgid "in the complete record"
10942 msgstr ""
10943
10944 #. SCRIPT
10945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
10946 msgid "injecting NEW comment: "
10947 msgstr "提出新的評論:"
10948
10949 #. SCRIPT
10950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
10951 msgid "injecting OLD comment: "
10952 msgstr "提出舊的評論:"
10953
10954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
10955 #, c-format
10956 msgid "is exactly"
10957 msgstr "是同樣的"
10958
10959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119
10960 #, c-format
10961 msgid "is not empty. "
10962 msgstr "不是空白。"
10963
10964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
10965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
10966 #, c-format
10967 msgid "item"
10968 msgstr "館藏"
10969
10970 #. SCRIPT
10971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
10972 msgid "item(s) added to your cart"
10973 msgstr "館藏新增到您的借出籃"
10974
10975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
10976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
10977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
10978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
10979 #, c-format
10980 msgid "item_id"
10981 msgstr "item_id"
10982
10983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
10984 #, c-format
10985 msgid "items. "
10986 msgstr "館藏。"
10987
10988 #. %1$s:  LibraryName |html 
10989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7
10990 #, c-format
10991 msgid "koha opac %s"
10992 msgstr "Koha 線上公用目錄 %s"
10993
10994 #. ABBR
10995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:105
10996 msgid "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
10997 msgstr "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
10998
10999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
11000 #, c-format
11001 msgid "list of authority record identifiers"
11002 msgstr "權威記錄辨識碼清單"
11003
11004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
11005 #, c-format
11006 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
11007 msgstr "書目或館藏辨識碼清單"
11008
11009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
11010 #, c-format
11011 msgid "list of system record identifiers"
11012 msgstr "系統記錄辨識碼清單"
11013
11014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
11015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
11016 #, c-format
11017 msgid "needed_before_date"
11018 msgstr "needed_before_date"
11019
11020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:89
11021 #, c-format
11022 msgid "negcap "
11023 msgstr "negcap "
11024
11025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30
11026 #, c-format
11027 msgid "not"
11028 msgstr "不是"
11029
11030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:140
11031 #, c-format
11032 msgid "of the last:"
11033 msgstr "最近的:"
11034
11035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24
11036 #, c-format
11037 msgid "on file."
11038 msgstr "檔案。"
11039
11040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
11041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:96
11042 #, c-format
11043 msgid "online update form"
11044 msgstr "線上更新表格"
11045
11046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:29
11047 #, c-format
11048 msgid "or"
11049 msgstr "或"
11050
11051 #. SCRIPT
11052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11053 msgid "out of"
11054 msgstr "out of"
11055
11056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
11057 #, c-format
11058 msgid "password"
11059 msgstr "密碼"
11060
11061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
11062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:634
11063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
11064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
11065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
11066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
11067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
11068 #, c-format
11069 msgid "patron_id"
11070 msgstr "patron_id"
11071
11072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
11073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
11074 #, c-format
11075 msgid "pickup_expiry_date"
11076 msgstr "pickup_expiry_date"
11077
11078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
11079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
11080 #, c-format
11081 msgid "pickup_location"
11082 msgstr "pickup_location"
11083
11084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:60
11085 #, fuzzy, c-format
11086 msgid "primary email address"
11087 msgstr "電子郵件地址:"
11088
11089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
11090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
11091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:561
11092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:565
11093 #, c-format
11094 msgid "purchase suggestion"
11095 msgstr "採訪建議"
11096
11097 #. SCRIPT
11098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1342
11099 #, fuzzy
11100 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
11101 msgstr "更多的評論在iDreamBooks.com"
11102
11103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:160
11104 #, c-format
11105 msgid "register here"
11106 msgstr "在此登記"
11107
11108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
11109 #, c-format
11110 msgid "request_location"
11111 msgstr "request_location"
11112
11113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
11114 #, c-format
11115 msgid ""
11116 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
11117 msgstr "要求編製特定格式的報表"
11118
11119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
11120 #, c-format
11121 msgid ""
11122 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
11123 "values: "
11124 msgstr "要求編製特定層次的報表,可能的值:"
11125
11126 #. SCRIPT
11127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
11128 msgid "results"
11129 msgstr "結果"
11130
11131 #. SCRIPT
11132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11133 msgid "results in the library's OverDrive collection."
11134 msgstr "圖書館的OverDrive館藏內結果。"
11135
11136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
11137 #, c-format
11138 msgid "return_fmt"
11139 msgstr "return_fmt"
11140
11141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
11142 #, c-format
11143 msgid "return_type"
11144 msgstr "return_type"
11145
11146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
11147 #, c-format
11148 msgid "schema"
11149 msgstr "架構"
11150
11151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:515
11152 #, c-format
11153 msgid "search"
11154 msgstr "搜尋"
11155
11156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:61
11157 #, fuzzy, c-format
11158 msgid "secondary email address"
11159 msgstr "%s 其他電子郵件:"
11160
11161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:105
11162 #, c-format
11163 msgid "see also:"
11164 msgstr "參見:"
11165
11166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
11167 #, c-format
11168 msgid "show_contact"
11169 msgstr "show_contact"
11170
11171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
11172 #, c-format
11173 msgid "show_fines"
11174 msgstr "show_fines"
11175
11176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
11177 #, c-format
11178 msgid "show_holds"
11179 msgstr "show_holds"
11180
11181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
11182 #, c-format
11183 msgid "show_loans"
11184 msgstr "show_loans"
11185
11186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
11187 #, c-format
11188 msgid "shows your account to be clear, please consult a librarian."
11189 msgstr "顯示您的帳號,請洽圖書館員。"
11190
11191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:93
11192 #, c-format
11193 msgid "shows your account to be clear, please contact the library."
11194 msgstr "顯示您的帳號,請洽圖書館。"
11195
11196 #. %1$s:  RESERVE.datesent | $KohaDates 
11197 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
11198 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
11199 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until 
11200 #. %5$s:  END 
11201 #. %6$s:  ELSE 
11202 #. %7$s:  END 
11203 #. %8$s:  END 
11204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:592
11205 #, c-format
11206 msgid "since %s %s Suspended %s until %s %s %s Pending %s %s "
11207 msgstr "自從 %s %s 暫停 %s 直到 %s %s %s 待決 %s %s "
11208
11209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:30
11210 #, c-format
11211 msgid "site administrator"
11212 msgstr "網站管理者"
11213
11214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
11215 #, c-format
11216 msgid ""
11217 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
11218 msgstr "設定送回的後設資料架構,可能的值是:"
11219
11220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
11221 #, c-format
11222 msgid "starts with"
11223 msgstr "開始"
11224
11225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
11226 #, c-format
11227 msgid "subjects "
11228 msgstr "主題 "
11229
11230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
11231 #, c-format
11232 msgid "suggestions"
11233 msgstr "建議"
11234
11235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
11236 #, c-format
11237 msgid "surname"
11238 msgstr "姓"
11239
11240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
11241 #, c-format
11242 msgid ""
11243 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
11244 "element 'reserve_id')"
11245 msgstr ""
11246 "系統辨識者 (由 GetRecords 與 GetPatronInfo 取得,送入細目 'reserve_id')"
11247
11248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
11249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
11250 #, c-format
11251 msgid "system item identifier"
11252 msgstr "系統館藏辨識碼"
11253
11254 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
11255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:266
11256 msgid "tagsel_button"
11257 msgstr "tagsel_button"
11258
11259 #. META http-equiv=Content-Type
11260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:1
11261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
11262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
11263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:3
11264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4
11265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:5
11266 msgid "text/html; charset=utf-8"
11267 msgstr "text/html; charset=utf-8"
11268
11269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
11270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
11271 #, c-format
11272 msgid ""
11273 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
11274 "placed"
11275 msgstr "書目記錄用的整合式圖書館自動化系統辨識碼,可據此取得書目記錄"
11276
11277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:703
11278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:734
11279 #, c-format
11280 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
11281 msgstr "整合式圖書館自動化系統辨識碼據以取得書目記錄"
11282
11283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
11284 #, c-format
11285 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
11286 msgstr "特定館藏的整合式圖書館自動化系統辨識碼供取得館藏之用"
11287
11288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
11289 #, c-format
11290 msgid "the date the patron would like the item returned by"
11291 msgstr "讀者還入館藏的日期"
11292
11293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
11294 #, c-format
11295 msgid "the type of the identifier, possible values: "
11296 msgstr "辨識碼類型,可能的值為:"
11297
11298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
11299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:635
11300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:656
11301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678
11302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:765
11303 #, c-format
11304 msgid ""
11305 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
11306 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
11307 msgstr ""
11308 "LookupPatron 或 AuthenticatePatron 送回的特定讀者整合式圖書館自動化系統辨識碼"
11309
11310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
11311 #, c-format
11312 msgid "there may be a delay in restoring your account if you submit online)"
11313 msgstr "從線上申請重建帳號時,略有延遲)"
11314
11315 #. %1$s:  END 
11316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:96
11317 #, c-format
11318 msgid "there may be a delay in restoring your account if you submit online)%s."
11319 msgstr "從線上申請重建帳號時,可能略有延遲) %s。"
11320
11321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:693
11322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:705
11323 #, c-format
11324 msgid "to create new lists."
11325 msgstr "新增虛擬書架。"
11326
11327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:954
11328 #, c-format
11329 msgid "to post a comment."
11330 msgstr "張貼評論。"
11331
11332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
11333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:96
11334 #, c-format
11335 msgid "to submit current information ("
11336 msgstr "送出最新資訊("
11337
11338 #. LINK
11339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:41
11340 msgid "unAPI"
11341 msgstr "unAPI"
11342
11343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:667
11344 #, c-format
11345 msgid "until "
11346 msgstr "直到 "
11347
11348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
11349 #, c-format
11350 msgid "up to "
11351 msgstr "直到 "
11352
11353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1177
11354 #, c-format
11355 msgid "url"
11356 msgstr "網址"
11357
11358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:93
11359 #, c-format
11360 msgid "used for/see from:"
11361 msgstr "使用於/見自:"
11362
11363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
11364 #, c-format
11365 msgid "user's login identifier"
11366 msgstr "使用者登入辨識碼"
11367
11368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
11369 #, c-format
11370 msgid "user's password"
11371 msgstr "使用者密碼"
11372
11373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
11374 #, c-format
11375 msgid "username"
11376 msgstr "使用者名"
11377
11378 #. SCRIPT
11379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
11380 msgid "view labeled"
11381 msgstr "檢視標籤"
11382
11383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:30
11384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
11385 #, c-format
11386 msgid "view plain"
11387 msgstr "單純檢視"
11388
11389 #. SCRIPT
11390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1342
11391 msgid "votes"
11392 msgstr "投票"
11393
11394 #. SCRIPT
11395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11396 msgid "waiting holds:"
11397 msgstr "待預約:"
11398
11399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:173
11400 #, c-format
11401 msgid "was not found in the database. Please try again."
11402 msgstr "在資料庫找不到,請再試。"
11403
11404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
11405 #, c-format
11406 msgid "whether or not to return fine information in the response"
11407 msgstr "是否送回罰款資訊"
11408
11409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
11410 #, c-format
11411 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
11412 msgstr "是否送回預約資訊"
11413
11414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
11415 #, c-format
11416 msgid "whether or not to return loan information in the response"
11417 msgstr "是否送回借閱資訊"
11418
11419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
11420 #, c-format
11421 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
11422 msgstr "是否送回讀者的連絡資訊"
11423
11424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3
11425 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
11426 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
11427
11428 #. %1$s:  approvedaddress 
11429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
11430 #, c-format
11431 msgid "will be sent shortly to %s."
11432 msgstr "即將被送至 %s。"
11433
11434 #. SCRIPT
11435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1342
11436 msgid "with biblionumber"
11437 msgstr "包括biblionumber"
11438
11439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
11440 #, c-format
11441 msgid "you"
11442 msgstr "您"
11443
11444 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
11445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
11446 #, c-format
11447 msgid ""
11448 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
11449 "items you wish to not place holds on. "
11450 msgstr "您可預約 %s 筆。請不勾選不想預約的館藏。"
11451
11452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
11453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:93
11454 #, c-format
11455 msgid "your account page"
11456 msgstr "您的帳號頁面"
11457
11458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:17
11459 #, c-format
11460 msgid "your fines"
11461 msgstr "您的罰款"
11462
11463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:94
11464 #, c-format
11465 msgid "your lists"
11466 msgstr "您的虛擬書架"
11467
11468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:85
11469 #, c-format
11470 msgid "your messaging"
11471 msgstr "您的訊息"
11472
11473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:25
11474 #, c-format
11475 msgid "your personal details"
11476 msgstr "您的個人詳情"
11477
11478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:66
11479 #, c-format
11480 msgid "your privacy"
11481 msgstr "您的隱私"
11482
11483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:76
11484 #, c-format
11485 msgid "your purchase suggestions"
11486 msgstr "您的採訪建議"
11487
11488 #. SCRIPT
11489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1342
11490 msgid "your rating: "
11491 msgstr "您的評分:"
11492
11493 #. %1$s:  rating_value 
11494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:509
11495 #, c-format
11496 msgid "your rating: %s, "
11497 msgstr "您的評分:%s, "
11498
11499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:59
11500 #, c-format
11501 msgid "your reading history"
11502 msgstr "您的閱讀記錄"
11503
11504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:50
11505 #, c-format
11506 msgid "your search history"
11507 msgstr "您的搜尋記錄"
11508
11509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:10
11510 #, c-format
11511 msgid "your summary"
11512 msgstr "您的摘要"
11513
11514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:32
11515 #, c-format
11516 msgid "your tags"
11517 msgstr "您的標籤"
11518
11519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:321
11520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:616
11521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:139
11522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:266
11523 #, c-format
11524 msgid "×"
11525 msgstr "×"
11526
11527 #. A
11528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:179
11529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:183
11530 msgid ""
11531 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
11532 msgstr ""
11533 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"