Translation updates for Koha 17.11.00
[koha.git] / misc / translator / po / zh-Hans-TW-staff-help.po
1 # translation of zh-Hans-TW-i-staff-t-prog-v-3006000.po to
2 # 毛慶禎 Anthony Mao<mao@blue.lins.fju.edu.tw > 2015.05.22 
3 # 游龍山 Longshan Yu<long_sam.tw@yahoo.com.tw > 
4 # Copyright (C)2009 Free Software Foundation, Inc.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: zh-Hans-TW-i-staff-t-prog-v-3004000\n"
8 "POT-Creation-Date: 2017-11-10 17:47-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2017-11-11 03:33+0000\n"
10 "Last-Translator: Anthony <mao@lins.fju.edu.tw>\n"
11 "Language-Team: koha_TW <kohataiwan@googlegroups.com>\n"
12 "Language: zh_TW\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
18 "X-POOTLE-MTIME: 1510371208.000000\n"
19
20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
21 #, c-format
22 msgid ""
23 "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
24 "H2451, Barcode: 08030003 Fine: 3.50"
25 msgstr ""
26 "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
27 "H2451, Barcode: 08030003 Fine: 3.50"
28
29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:17
30 #, c-format
31 msgid ""
32 "\"Basic Parameters\" is where library policies are set and governed. It is "
33 "best to set your system preferences and then work through the basic "
34 "parameters in the order that they appear on this page."
35 msgstr ""
36 "\"基本參數\" 是設定與管理圖書館的政策。最好是設定您的系統參數再依序設定基本參"
37 "數。"
38
39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:15
40 #, c-format
41 msgid "\"Borrower not found.\" if the borrower card number is incorrect"
42 msgstr "\"找不到借閱者\" 若借閱者號碼不正確"
43
44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
48 "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: 3.50"
49 msgstr ""
50 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
51 "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: 3.50"
52
53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:31
54 #, c-format
55 msgid "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
56 msgstr "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
57
58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:16
59 #, c-format
60 msgid "\"Item not found.\" if the item barcode is wrong"
61 msgstr "\"找不到館藏\" 若館藏條碼錯誤"
62
63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:17
64 #, c-format
65 msgid "\"Item not issued.\" if you checked in an available item"
66 msgstr "\"館藏未借出\" 若還入可借出的館藏"
67
68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:14
69 #, c-format
70 msgid "\"Success.\" if the transaction was processed correctly"
71 msgstr "\"成功\" 若正確轉移館藏"
72
73 #. %1$s:  themelang 
74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
75 #, c-format
76 msgid "%s/modules/help"
77 msgstr "%s/modules/help"
78
79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:76
80 #, c-format
81 msgid ""
82 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
83 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items."
84 "barcode&gt;&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
85 msgstr ""
86 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
87 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, 條碼:&lt;&lt;items.barcode&gt;"
88 "&gt; 罰款:&lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
89
90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:33
91 #, c-format
92 msgid ""
93 "'Add &amp; duplicate' will add the item and fill in a new form with the same "
94 "values for your to alter"
95 msgstr "'新增 &amp; 複製' 將新增館藏並把舊資料全數複製過來,以備館員修改它"
96
97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:32
98 #, c-format
99 msgid "'Add item' will add just the one item"
100 msgstr "'新增館藏' 祗新增一個空白的館藏"
101
102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:34
103 #, c-format
104 msgid ""
105 "'Add multiple items' will ask how many items and will then add that number "
106 "of items adding +1 to the barcode so each barcode is unique"
107 msgstr "'新增多個複本' 將詢問複本數,並將條碼逐個 +1,做為各複本的條碼號"
108
109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:26
110 #, c-format
111 msgid ""
112 "'Additional SRU options': You can enter additional options of the external "
113 "server here, like sru_version=1.1 or schema=marc21, etc. Note that these "
114 "options are server dependent."
115 msgstr ""
116 "'其他 SRU 選項':您可從此鍵入其他外部伺服器, 如 sru_version=1.1 或 "
117 "schema=marc21 等。此選項視伺服器而定。"
118
119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:15
120 #, c-format
121 msgid ""
122 "'Appear in position' lets you decide what order your news items appear in"
123 msgstr "'顯示位置' 讓您決定新增館藏的顯示順序"
124
125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:14
126 #, c-format
127 msgid "'Asort1,' for acquisitions statistical purposes."
128 msgstr "'Asort1',供採訪統計之用。"
129
130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:15
131 #, c-format
132 msgid "'Asort2,' used for acquisitions statistical purposes."
133 msgstr "'Asort2,' 供採訪統計之用。"
134
135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:53
136 #, c-format
137 msgid ""
138 "'Authorized Value' allows the librarian to select an authorized value list "
139 "from which catalogers must choose an option."
140 msgstr "'容許值' 允許館員從清單中挑選一個值,必須選一個。"
141
142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:14
143 #, c-format
144 msgid ""
145 "'Authorized value' is where you chose an authorized value list from which "
146 "your catalogers can select a value for this subfield. To edit the subfields "
147 "associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag on the "
148 "'MARC Structure' listing."
149 msgstr ""
150 "'容許值' 是從清單裡選取一個值,供分欄使用。編輯分欄時,勾選 '分欄' 右方的標"
151 "籤,'MARC 結構' 清單。"
152
153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:68
154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:14
155 #, c-format
156 msgid ""
157 "'Authorized value' is where you define an authorized value that your "
158 "catalogers can choose from a pull down to fill this field in"
159 msgstr "'容許值' 是從清單裡選取一個值供分欄使用"
160
161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:16
162 #, c-format
163 msgid ""
164 "'BOR_NOTES' is for values for custom patron notes that appear on the "
165 "circulation screen and the OPAC."
166 msgstr "'BOR_NOTES' 是客製化的讀者說明,出現在流通頁面與 OPAC。"
167
168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:17
169 #, c-format
170 msgid "'Biblio' is the MARC record you'd like to link this subscription to "
171 msgstr "'Biblio' 是 MARC 紀錄,可以連結至訂閱 "
172
173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:17
174 #, c-format
175 msgid "'Bsort1' is for patron statistical purposes."
176 msgstr "'Bsort1' 是供讀者統計之用。"
177
178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:18
179 #, c-format
180 msgid "'Bsort2' is used for patron statistical purposes."
181 msgstr "'Bsort2' 是供讀者統計之用。"
182
183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:19
184 #, c-format
185 msgid ""
186 "'CART' is the shelving cart location, used by InProcessingToShelvingCart and "
187 "ReturnToShelvingCart"
188 msgstr ""
189 "'CART' 是書架位置,用於 InProcessingToShelvingCart 與 ReturnToShelvingCart 偏"
190 "好"
191
192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:20
193 #, c-format
194 msgid ""
195 "'CCODE' is for collection codes (appears when cataloging and working with "
196 "items)."
197 msgstr "'CCODE' 是館藏代碼(編目與館藏時出現)。"
198
199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:26
200 #, c-format
201 msgid "'Call Number' is for your item's call number or call number prefix"
202 msgstr "'索書號' 是供館藏索書號用的前置碼"
203
204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:21
205 #, c-format
206 msgid ""
207 "'DAMAGED' is for descriptions of damaged items, and appears when cataloging "
208 "and working with items."
209 msgstr "'DAMAGED' 是說明毀損的館藏,編目與館藏時出現。"
210
211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:18
212 #, c-format
213 msgid ""
214 "'Database' is the name of the database for Z39.50 targets. For SRU targets "
215 "enter the path name part of the URL (the local part following domain and "
216 "port). See also example below."
217 msgstr ""
218 "'資料庫' 係指 Z39.50 目標的資料庫名稱。SRU 目標可鍵入部份的 URL (網址名稱與埠"
219 "號後的部份)。見以下的範例。"
220
221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:26
222 #, c-format
223 msgid ""
224 "'Default value' defines what you want to appear in the field by default. "
225 "This field will be editable, but it saves time if you use the same note over "
226 "and over."
227 msgstr "'預設值' 是預設顯示在欄位的內容。此欄位可編輯,可節省時間。"
228
229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:15
230 #, c-format
231 msgid ""
232 "'Description' can be anything you want to make it clear to you what rule "
233 "you're picking"
234 msgstr "'說明' 的內容不受限,可鍵入任何必要的文字"
235
236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:23
237 #, c-format
238 msgid "'Encoding' tells the system how to read special characters."
239 msgstr "'編碼' 的作用係告知系統讀取字元的方式。"
240
241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:46
242 #, c-format
243 msgid ""
244 "'Fine Amount' should have the amount you would like to charge for overdue "
245 "items "
246 msgstr "'罰款金額' 應是向讀者收取的逾期罰款總額 "
247
248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:5
249 #, c-format
250 msgid ""
251 "'Frameworks' are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
252 "frameworks, you must edit the fields and subfields. Click 'Edit' (on the "
253 "right of each subfield) to make changes to the text associated with the "
254 "field."
255 msgstr ""
256 "'框架' 由 MARC 的欄位與分欄組成。編輯欄位與分欄,就能編輯大部份的框架。點選 "
257 "(每個分欄右方) '編輯' 鍵,就能修改欄位的內容。"
258
259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:22
260 #, c-format
261 msgid ""
262 "'HINGS_AS' is for General Holdings: Acquisition Status Designator, a data "
263 "element that specifies the acquisition status for the unit at the time of "
264 "the holdings report."
265 msgstr ""
266 "'HINGS_AS' 係供一般館藏:採訪狀態指標之用,在準備館藏報表時,資料細目指定的館"
267 "藏狀態。"
268
269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:23
270 #, c-format
271 msgid "'HINGS_C' is for General Holdings: Completeness Designator."
272 msgstr "'HINGS_C' 係供一般館藏:完整指標之用。"
273
274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:24
275 #, c-format
276 msgid "'HINGS_PF' is for Physical Form Designators"
277 msgstr "'HINGS_PF' 係供實體格式指標之用"
278
279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:25
280 #, c-format
281 msgid ""
282 "'HINGS_RD' is for General Holdings: Retention Designator, a data element "
283 "that specifies the retention policy for the unit at the time of the holdings "
284 "report."
285 msgstr ""
286 "'HINGS_RD' 係供一般館藏:保存指標之用,在準備館藏報表時,一種資料細目指定館藏"
287 "的保存政策。"
288
289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:26
290 #, c-format
291 msgid "'HINGS_UT' is for General Holdings: Type of Unit Designator."
292 msgstr "'HINGS_UT' 係供一般館藏:單位指標類型之用。"
293
294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:27
295 #, c-format
296 msgid ""
297 "'Hidden' allows you to select from nineteen possible visibility conditions, "
298 "seventeen of which are implemented. They are the following: "
299 msgstr "'隱藏' 允許您從 19 種可能的情況裡,選取 7 種。他們是:"
300
301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:16
302 #, c-format
303 msgid ""
304 "'Hostname' will be the address to the Z39.50 target. For a SRU target, only "
305 "enter the domain name here. (See example below.)"
306 msgstr ""
307 "'主機名稱' 是 Z39.50 目標的網址。SRU 目標,祗需鍵入網址名稱(見以下的範例。)"
308
309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:27
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "'LOC' is for the shelving location and usually appears when adding or "
313 "editing an item."
314 msgstr "'LOC' 是書架位置,新增或編輯館藏時用到它。"
315
316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:28
317 #, c-format
318 msgid ""
319 "'LOST' is for descriptions for items marked as lost. It appears when adding "
320 "or editing an item. Values given to lost statuses should be numeric (not "
321 "alphabetical) in order for statuses to appear properly. "
322 msgstr ""
323 "'LOST' 表示該館藏被標記為遺失。新增或編輯館藏時用到它。應以數字 (不是文數字) "
324 "標記它。"
325
326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:11
327 #, c-format
328 msgid "'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC."
329 msgstr "'OPAC 書標' 用於 OPAC 的 MARC 格式檢視。"
330
331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:10
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
335 "advancedMARCeditor set to display labels."
336 msgstr ""
337 "'圖書館的書標' 是顯示在館員介面的書標,若您設定 advancedMARCeditor 偏好為顯示"
338 "書標。"
339
340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:23
341 #, c-format
342 msgid "'Length' - For use with control fields, 001-009"
343 msgstr "'長度' - 係供控制欄位 001-009使用"
344
345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:9
346 #, c-format
347 msgid "'Librarian' field will show the logged in librarian's username"
348 msgstr "'館員' 欄位顯示登錄的圖書館名稱"
349
350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:27
351 #, c-format
352 msgid "'Library' is the branch that owns this subscription. "
353 msgstr "'圖書館' 是擁有該訂閱的圖書館。"
354
355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:42
356 #, c-format
357 msgid "'Location' is for the shelving location"
358 msgstr "'位置' 是館藏位置"
359
360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:33
361 #, c-format
362 msgid "'MANUAL_INV' includes values for manual invoicing."
363 msgstr "'MANUAL_INV' 包括人工發票的值。"
364
365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:25
366 #, c-format
367 msgid ""
368 "'Managed in tab' defines the tab where the subfield is shown. All subfields "
369 "of a given field must either be in the same tab or ignored. 'Ignore' means "
370 "that the subfield is not managed."
371 msgstr ""
372 "'分頁管理' 定義分欄顯示的分頁。所有的分欄必須與其欄位在同個分頁或忽視它。'忽"
373 "視' 指不管理該分欄。"
374
375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:24
376 #, c-format
377 msgid ""
378 "'Mandatory' prevents the user from saving a record unless there is a value "
379 "assigned to the tag."
380 msgstr "'必備' 必須有值,才能儲存該紀錄。"
381
382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:16
383 #, c-format
384 msgid ""
385 "'Match threshold' - The total number of 'points' a biblio must earn to be "
386 "considered a 'match'"
387 msgstr "'匹配閾值' - 達到指定的 '點數' 後,才認定為 '匹配'"
388
389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:34
390 #, c-format
391 msgid "'NOT_LOAN' is used to list reasons why a title is not for loan."
392 msgstr "'NOT_LOAN' 列出不外借的原因。"
393
394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:35
395 #, c-format
396 msgid ""
397 "'Nonpublic Note' should be used for notes that are only visible to the "
398 "librarians via the staff client"
399 msgstr "'不公開的說明' 祗供館員從館員介面檢視"
400
401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:57
402 #, c-format
403 msgid ""
404 "'Notes' will also appear on the Saved Reports page, this can be used to "
405 "provide more details about the report or tips on how to enter values when it "
406 "runs"
407 msgstr "'說明' 顯示在儲存報表頁面,列出該報表更詳盡的說明"
408
409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:80
410 #, c-format
411 msgid ""
412 "'Numbering pattern' will help you determine how the numbers are printed for "
413 "each issue. Patterns entered here are saved and editable at any time by "
414 "visiting 'Manage numbering patterns' "
415 msgstr "'編碼模式' 協助您決定列印期號的方式。進入 '管理編碼模式' 隨時可編修它 "
416
417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:22
418 #, c-format
419 msgid "'Offset' - For use with control fields, 001-009"
420 msgstr "'Offset' - 適用於控制欄位 001-009"
421
422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:35
423 #, c-format
424 msgid ""
425 "'PROC' is for the location to be used for NewItemsDefaultLocation (change "
426 "description as desired), also the location expected by "
427 "InProcessingToShelvingCart."
428 msgstr ""
429 "'PROC' 是位置,供 NewItemsDefaultLocation (視情況改變說明)之用,也是 "
430 "InProcessingToShelvingCart 預期的位置。"
431
432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:61
433 #, c-format
434 msgid ""
435 "'Plugin' allows the librarian to choose a plugin to calculate or manage a "
436 "subfield. Plugins can do almost anything. For example, in UNIMARC there are "
437 "plugins for all 1xx fields that are coded fields. There are also two plugins "
438 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a) that can find the editor from "
439 "an ISBN, as well as the collection list for the editor."
440 msgstr ""
441 "'Plugin' 允許館員外掛計算或管理分欄的軟體。外掛軟體可以做很多事。例如,在 "
442 "UNIMARC 裡供 1xx 欄位管理控制欄位內容之用的外掛。還有兩個外掛 "
443 "(unimarc_plugin_210 與 unimarc_plugin_225a) 可編輯 ISBN,以及館藏清單。"
444
445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:17
446 #, c-format
447 msgid ""
448 "'Port' tells Koha what port to listen on to get results from this target."
449 msgstr "'連接埠' 是指Koha取得資料的目標連接埠。"
450
451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:36
452 #, c-format
453 msgid ""
454 "'REPORT_GROUP' provides a way to sort and filter your reports, the default "
455 "values in this category include the Koha modules (Accounts, Acquisitions, "
456 "Catalog, Circulation, Patrons)"
457 msgstr ""
458 "'REPORT_GROUP' 是排序與篩選報表的方法,預設值包括 Koha 的模組(會計、採訪、編"
459 "目、流通與讀者)"
460
461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:37
462 #, c-format
463 msgid ""
464 "'REPORT_SUBGROUP' can be used to further sort and filter your reports. This "
465 "category is empty by default. Values here need to include the authorized "
466 "value code from REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the "
467 "subgroup to the appropriate group."
468 msgstr ""
469 "'REPORT_SUBGROUP' 可用於進一步排序與限制報表的方法。預設值是空的。可以從 "
470 "(OPAC) 說明欄位的 REPORT_GROUP 納入包括容許值代碼在內並連結至適當群組的次群"
471 "組。"
472
473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:38
474 #, c-format
475 msgid "'RESTRICTED' is used for the restricted status of an item"
476 msgstr "'RESTRICTED' 係供館藏的限制狀態之用"
477
478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:39
479 #, c-format
480 msgid "'ROADTYPE' is used forRoad types to be used in patron addresses"
481 msgstr "'ROADTYPE' 用於讀者地址內"
482
483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:21
484 #, c-format
485 msgid ""
486 "'Rank' lets you enter where in the list you'd like this target to appear. If "
487 "this is left blank the targets will be in alphabetical order."
488 msgstr "'順位' 讓您鍵入目標顯示的方式。若空白則以字順方式顯示。"
489
490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:25
491 #, c-format
492 msgid ""
493 "'Record type' lets you define if this is a bibliographic or an authority "
494 "target."
495 msgstr "'記錄類型' 讓您設定為書目或權威。"
496
497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:11
498 #, c-format
499 msgid ""
500 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
501 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
502 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
503 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
504 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
505 "developer."
506 msgstr ""
507 "'公開報表' 維持在 '否' 的預設情況。公開的報表,可以從 JSON 網頁服務介面取得。"
508 "軟體工程師可以經由此報表客製化其他報表,如,使用圖形 API 。細節請洽您的軟體工"
509 "程師。"
510
511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:52
512 #, c-format
513 msgid ""
514 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
515 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
516 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
517 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
518 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
519 "developer. "
520 msgstr ""
521 "'報表是公開的' 預設值應是 '不'。報表公開後,經由 JSON 網頁服務,就能看到它。"
522 "軟體開發者以此系統客製化報表,如:經由圖形 API 顯示它們。詳情請詢問您的軟體開"
523 "發者。"
524
525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:25
526 #, c-format
527 msgid "'Required match checks' - ??"
528 msgstr "'需要對映比對嗎' - ??"
529
530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:27
531 #, c-format
532 msgid ""
533 "'SRU Search field mapping': Click on Modify to add or update the mapping "
534 "from the available fields on the Koha search form to the specific server "
535 "dependent index names. For instance, a SRU server could use 'cql.anywhere' "
536 "for the Any field on the Koha form. If you do not enter an index name for a "
537 "specific search field, the whole record will be searched."
538 msgstr ""
539 "'SRU 搜尋欄位對照':按修改以新增或更新從可用的Koha搜尋表單欄位對照至特定伺服"
540 "器的索引名稱。如:SRU 伺服器可能使用 'cql.anywhere' 做為 Koha 表單的任何欄"
541 "位。若您未鍵入索引名稱,則搜尋整筆記錄。"
542
543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:40
544 #, c-format
545 msgid ""
546 "'SUGGEST' is for a list of reasons to accept or reject patron suggestions. "
547 "It appears when managing suggestions."
548 msgstr "'SUGGEST' 是接受或拒絕讀者建議的理由清單。管理建議時供管理者選取。"
549
550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:19
551 #, c-format
552 msgid ""
553 "'Score' - The number of 'points' a match on this field is worth. If the sum "
554 "of each score is greater than the match threshold, the incoming record is a "
555 "match to the existing record"
556 msgstr ""
557 "'Score' - 與欄位相當的 '點數'。若每個分數的總合大於契合的閾值,該紀錄契合於現"
558 "有紀錄"
559
560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:18
561 #, c-format
562 msgid ""
563 "'Search index' can be found by looking at the ccl.properties file on your "
564 "system which tells the zebra indexing what data to search for in the MARC "
565 "data\"."
566 msgstr ""
567 "'Search index' 檢視系統裡的 ccl.properties 檔案,可以找到搜尋索引,該索引告"
568 "訴 Zebra 搜尋 MARC 裡的資料\"。"
569
570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:15
571 #, c-format
572 msgid ""
573 "'Server name' should be populated with a name that will help you identify "
574 "the source (such as the library name)."
575 msgstr "'伺服器名稱' 應使用易於辨識來源的名稱(例如圖書館名稱)。"
576
577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:79
578 #, c-format
579 msgid ""
580 "'Subscription end date' should only be entered for subscriptions that have "
581 "ended (if you're entering in a backlog of serials)"
582 msgstr "'訂閱到期日期',祗供有到期日的訂閱使用(即過期期刊)"
583
584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:77
585 #, c-format
586 msgid ""
587 "'Subscription length' is the number of issues or months in the subscription. "
588 "This is also used for setting up renewal alerts"
589 msgstr "'訂閱期限' 即訂閱期數或月數。也可用於續訂警示"
590
591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:78
592 #, c-format
593 msgid ""
594 "'Subscription start date' is the date at which the subscription begins. This "
595 "is used for setting up renewal alerts"
596 msgstr "'訂閱開始日期' 是開始訂閱的日期。用於續訂警示"
597
598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:22
599 #, c-format
600 msgid "'Syntax' is the MARC flavor you use."
601 msgstr "'語法' 是使用 MARC 的方式。"
602
603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:22
604 #, c-format
605 msgid ""
606 "'Text for OPAC' is what appears before the field in the OPAC.If left empty, "
607 "the text for librarian is used instead"
608 msgstr ""
609 "'OPAC 的文字' ,顯示於 OPAC 的欄位之前,若空白,則以給館員介面的文字取代"
610
611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:21
612 #, c-format
613 msgid ""
614 "'Text for librarian' is what appears before the subfield in the librarian "
615 "interface."
616 msgstr "'館員介面的文字' 是顯示在館員介面分欄前的文字。"
617
618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:24
619 #, c-format
620 msgid ""
621 "'Timeout' is helpful for targets that take a long while. You can set the "
622 "timeout so that it doesn't keep trying the target if results aren't found in "
623 "a reasonable amount of time."
624 msgstr "'時限' 有助於解除長期佔用的問題。在指定時間內找不到時自動跳回。"
625
626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:19
627 #, c-format
628 msgid ""
629 "'Userid' and 'Password' are only required for servers that are password "
630 "protected."
631 msgstr "'使用者帳號' 與 '密碼' 是伺服器要求的。"
632
633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:10
634 #, c-format
635 msgid ""
636 "'Vendor' can be found by either searching vendors entered via the "
637 "Acquisitions module or entering the vendor ID number "
638 msgstr "'Vendor' 可經由採訪模組或鍵入供應商編號,找到指定的供應商 "
639
640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:41
641 #, c-format
642 msgid ""
643 "'WITHDRAWN' is for a description of a withdrawn item. It appears when adding "
644 "or editing an item."
645 msgstr "'WITHDRAWN' 說明撤銷館藏的狀態。新增或刪除館藏時顯示。"
646
647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:28
648 #, c-format
649 msgid ""
650 "'XSLT file(s)': You can enter here one or more (comma-separated) XSLT file "
651 "names that you want to apply on the search results."
652 msgstr "'XSLT 欄位':可鍵入一個或多個(以逗點區隔)XSLT 檔案名稱供搜尋結果之用。"
653
654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:42
655 #, c-format
656 msgid ""
657 "'YES_NO' is a generic authorized value field that can be used anywhere you "
658 "need a simple yes/no pull down menu."
659 msgstr "'YES_NO' 是通用型的容許值,可用於任何需要是/否的下拉選單。"
660
661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:51
662 #, c-format
663 msgid "(! means 'not visible' or in the case of collapsed 'not collapsed')"
664 msgstr "(! 表示 '不可見' 或在折疊時為 '不可收疊')"
665
666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:15
686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:11
691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:24
753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:23
773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:20
776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:534
787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:65
796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:7
813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
858 #, c-format
859 msgid "(online)."
860 msgstr "(線上)。"
861
862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
863 #, c-format
864 msgid ""
865 "(system preference) must be set to \"Don't automatically transfer items to "
866 "their home library when they are returned\" for Rotating Collections to "
867 "function properly."
868 msgstr ""
869 "(系統偏好)必須設為 \"館藏還入後不自動移轉至所屬圖書館\" 巡迴書庫才能順利運。"
870
871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
872 #, c-format
873 msgid ", the Windows Offline Circulation tool found at "
874 msgstr ",Windows 離線流通工具在這裡 "
875
876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:37
877 #, c-format
878 msgid "-1 =&gt; OPAC Intranet Editor Collapsed"
879 msgstr "-1 =&gt; OPAC 編輯器失效"
880
881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:36
882 #, c-format
883 msgid "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
884 msgstr "-2 =&gt; OPAC 編輯器失效"
885
886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:35
887 #, c-format
888 msgid "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editor Collapsed"
889 msgstr "-3 =&gt; OPAC 編輯器失效"
890
891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:34
892 #, c-format
893 msgid "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
894 msgstr "-4 =&gt; OPAC 編輯器失效"
895
896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:33
897 #, c-format
898 msgid "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editor Collapsed"
899 msgstr "-5 =&gt; OPAC 編輯器失效"
900
901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:32
902 #, c-format
903 msgid "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
904 msgstr "-6 =&gt; OPAC 內部網路!編輯器!已毀損"
905
906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:31
907 #, c-format
908 msgid "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
909 msgstr "-7 =&gt; OPAC!內部網路!編輯器已毀損"
910
911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:30
912 #, c-format
913 msgid "-8 =&gt; Flag"
914 msgstr "-8 =&gt; 旗標"
915
916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:29
917 #, c-format
918 msgid "-9 =&gt; Future use"
919 msgstr "-9 =&gt; 未來使用"
920
921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:16
922 #, c-format
923 msgid ""
924 ". For example, if you use the selector \"#circ_impossible\" your selected "
925 "sound will be triggered when a checkout for a patron is not possible (such "
926 "as the barcode not being found). "
927 msgstr ""
928 "。例如,若使用 \"#circ_impossible\" 則不能借出時就啟動音效 (例如條碼找不到)。"
929
930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
931 #, c-format
932 msgid ""
933 ". You can also find your database structure in /installer/data/mysql/"
934 "kohastructure.sql or online at: "
935 msgstr "。可從 /installer/data/mysql/kohastructure.sql 或線上找到資料庫結構:"
936
937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:38
938 #, c-format
939 msgid "0 =&gt; OPAC Intranet Editor !Collapsed"
940 msgstr "0 =&gt; OPAC 編輯器失效"
941
942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:62
943 #, c-format
944 msgid ""
945 "008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION @ 140211b xxu||||| "
946 "|||| 00| 0 eng d 100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME a Personal name My "
947 "author 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My first title a Title My second "
948 "title b Remainder of title My remainder 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My "
949 "third title "
950 msgstr ""
951 "008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION @ 140211b xxu||||| "
952 "|||| 00| 0 eng d 100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME a Personal name My "
953 "author 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My first title a Title My second "
954 "title b Remainder of title My remainder 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My "
955 "third title "
956
957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
958 #, c-format
959 msgid "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
960 msgstr "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce。"
961
962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:42
963 #, c-format
964 msgid ""
965 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
966 "Lynn."
967 msgstr "07/08/2008 建立無毒學校與社區 : 502326000054 Fox, C. Lynn。"
968
969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:167
970 #, c-format
971 msgid "1 = Circulation"
972 msgstr "1 = 流通"
973
974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:188
975 #, c-format
976 msgid "1 = Expected"
977 msgstr "1 = 預期"
978
979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:39
980 #, c-format
981 msgid "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Collapsed"
982 msgstr "1 =&gt; !OPAC Intranet編輯器毀損"
983
984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:69
985 #, c-format
986 msgid "1/ 2 months (6/year): Bi-monthly"
987 msgstr "1/2 月(6/年):雙月刊"
988
989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:66
990 #, c-format
991 msgid "1/ 2 weeks: Twice monthly (fortnightly)"
992 msgstr "1/ 2 週:每月兩次 (兩週)"
993
994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:74
995 #, c-format
996 msgid "1/ 2 years: Bi-annual"
997 msgstr "1/ 2 年:半年刊"
998
999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:70
1000 #, c-format
1001 msgid "1/ 3 months (1/quarter): Quarterly"
1002 msgstr "1/3 月(1/季):季刊"
1003
1004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:67
1005 #, c-format
1006 msgid "1/ 3 weeks: Tri-weekly"
1007 msgstr "1/ 3 週:三週刊"
1008
1009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:63
1010 #, c-format
1011 msgid "1/day: Daily"
1012 msgstr "1/ 日:日刊"
1013
1014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:68
1015 #, c-format
1016 msgid "1/month: Monthly"
1017 msgstr "1/月:月刊"
1018
1019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:71
1020 #, c-format
1021 msgid ""
1022 "1/quarter (seasonal) : Quarterly related to seasons (ie. Summer, Autumn, "
1023 "Winter, Spring)"
1024 msgstr "1/季(季節性):與季節有關 (如:春、夏、秋、冬)"
1025
1026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:65
1027 #, c-format
1028 msgid "1/week: Weekly"
1029 msgstr "1/週:週刊"
1030
1031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:73
1032 #, c-format
1033 msgid "1/year: Annual"
1034 msgstr "1/年:年刊"
1035
1036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:12
1037 #, c-format
1038 msgid "2 - Source of classification"
1039 msgstr "2- 分類法來源"
1040
1041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:189
1042 #, c-format
1043 msgid "2 = Arrived"
1044 msgstr "2 = 到館"
1045
1046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:168
1047 #, c-format
1048 msgid "2 = Catalog"
1049 msgstr "2 = 目錄"
1050
1051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:40
1052 #, c-format
1053 msgid "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
1054 msgstr "2 =&gt; !OPAC!內部網路編輯器!毀損"
1055
1056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:62
1057 #, c-format
1058 msgid "2/day: Twice daily"
1059 msgstr "2/天:一天兩次"
1060
1061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:72
1062 #, c-format
1063 msgid "2/year: Half yearly"
1064 msgstr "2/年:一年兩次"
1065
1066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:190
1067 #, c-format
1068 msgid "3 = Late"
1069 msgstr "3 = 遲到"
1070
1071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:169
1072 #, c-format
1073 msgid "3 = Patrons"
1074 msgstr "3 = 讀者"
1075
1076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:41
1077 #, c-format
1078 msgid "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editor Collapsed"
1079 msgstr "3 =&gt; !OPAC!內部網路編輯器已毀損"
1080
1081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:64
1082 #, c-format
1083 msgid "3/week: Three times a week"
1084 msgstr "3/週:每週三次"
1085
1086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:170
1087 #, c-format
1088 msgid "4 = Acquisitions"
1089 msgstr "4 = 採訪"
1090
1091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:191
1092 #, c-format
1093 msgid "4 = Missing"
1094 msgstr "4 = 遺失"
1095
1096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:42
1097 #, c-format
1098 msgid "4 =&gt; !OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1099 msgstr "4 =&gt; !OPAC!內部網路編輯器!已毀損"
1100
1101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:29
1102 #, c-format
1103 msgid "410 Library Rd. "
1104 msgstr "410 Library Rd."
1105
1106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:171
1107 #, c-format
1108 msgid "5 = Accounts"
1109 msgstr "5 = 帳號"
1110
1111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:192
1112 #, c-format
1113 msgid "5 = Not Available"
1114 msgstr "5 = 不可得"
1115
1116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:43
1117 #, c-format
1118 msgid "5 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1119 msgstr "5 =&gt; !OPAC!內部網路!編輯器已毀損"
1120
1121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:193
1122 #, c-format
1123 msgid "6 = Delete"
1124 msgstr "6 = 刪除"
1125
1126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:44
1127 #, c-format
1128 msgid "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1129 msgstr "6 =&gt; !OPAC!內部網路!編輯器!已毀損"
1130
1131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:194
1132 #, c-format
1133 msgid "7 = Claimed"
1134 msgstr "7 = 催缺"
1135
1136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:45
1137 #, c-format
1138 msgid "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1139 msgstr "7 =&gt; !OPAC 內部網路!編輯器已毀損"
1140
1141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:195
1142 #, c-format
1143 msgid "8 = Stopped"
1144 msgstr "8 = 停訂"
1145
1146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:46
1147 #, c-format
1148 msgid "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1149 msgstr "8 =&gt; !OPAC !內部網路!編輯器!已毀損"
1150
1151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:47
1152 #, c-format
1153 msgid "9 =&gt; Future use"
1154 msgstr "9 =&gt; 供未來使用"
1155
1156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
1157 #, c-format
1158 msgid ""
1159 ": There is a limit of 10,000 records put on SQL statements entered in Koha. "
1160 "To get around this you want to add 'LIMIT 100000' to the end of your SQL "
1161 "statement (or any other number above 10,000."
1162 msgstr ""
1163 ":Koha 被 SQL 敘述限制,最多祗能有 10,000 筆記錄。必須在SQL敘述之後,加入 "
1164 "'LIMIT 100000' (或其他大於 10,000 的數字。"
1165
1166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
1167 #, c-format
1168 msgid ""
1169 ": What are the possible codes for the area field in the reports_dictionary "
1170 "table?"
1171 msgstr ":在 reports_dictionary 表單裡可能的區域代碼為何?"
1172
1173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
1174 #, c-format
1175 msgid ""
1176 ": What are the possible codes for the found field in the reserves and "
1177 "old_reserves tables?"
1178 msgstr ":在 reserves 與 old_reserves 表單裡可能的代碼為何?"
1179
1180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
1181 #, c-format
1182 msgid ""
1183 ": What are the possible codes for the message_type field in the messages "
1184 "table?"
1185 msgstr ":在訊息表單的 message_type 欄位裡可能的代碼為何?"
1186
1187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
1188 #, c-format
1189 msgid ": What are the possible codes for the status field in the serial table?"
1190 msgstr ":在期刊表單的狀態欄位裡可能的代碼為何?"
1191
1192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:116
1193 #, c-format
1194 msgid "A = Account management fee"
1195 msgstr "A = 帳戶管理費"
1196
1197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:5
1198 #, c-format
1199 msgid ""
1200 "A basket group is a group of closed baskets that you can perform actions on."
1201 msgstr "採購項目群組是已關閉採購項目的群組,您可以繼續操作它。"
1202
1203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:9
1204 #, c-format
1205 msgid ""
1206 "A basket group is simply a group of baskets. In some libraries, you have "
1207 "several staff members who create baskets, and, at the end of a period of "
1208 "time, someone then groups them together to send to the vendor in bulk. That "
1209 "said, it is possible to have one basket in a basket group if that's the "
1210 "workflow used in your library."
1211 msgstr ""
1212 "採購籃群組由採購籃構成。大型圖書館裡,館員經營自己採購籃,然後,到了固定的時"
1213 "間,再把這些採購籃集合在一起送交代理商。換句話說,採購籃群組裡可能祗有一個採"
1214 "購籃。"
1215
1216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:81
1217 #, c-format
1218 msgid "A basket with at least one uncertain price can't be closed."
1219 msgstr "無法關閉包括未確定價格的採購項目。"
1220
1221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:5
1222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:18
1223 #, c-format
1224 msgid "A batch is a collection of patrons for whom you want to generate cards."
1225 msgstr "批次是一群讀者,您可批次製作讀者證。"
1226
1227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:36
1228 #, c-format
1229 msgid ""
1230 "A child fund simply a sub-fund of the fund listed. An example would be to "
1231 "have a fund for 'Fiction' and under that have a fund for 'New Releases' and "
1232 "a fund for 'Science Fiction.' It is an optional way to further organize your "
1233 "finances."
1234 msgstr ""
1235 "子基金是上層基金的次基金。例如上層基金 '小說' 可能有一個子基金 '新出版' 與另"
1236 "個子基金 '科幻小說'。可以更細緻地組織您的財務。"
1237
1238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:16
1239 #, c-format
1240 msgid "A child patron will list their Guarantor"
1241 msgstr "兒童讀者必須有保證人"
1242
1243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:11
1244 #, c-format
1245 msgid ""
1246 "A common use for this field would be for a student ID number or a Driver's "
1247 "license number."
1248 msgstr "此欄位常用於學號或身份證號碼。"
1249
1250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:20
1251 #, c-format
1252 msgid ""
1253 "A confirmation will appear asking if you're sure this is what you want to "
1254 "happen"
1255 msgstr "將出現確認訊息,讓您確認將進行的工作"
1256
1257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:5
1258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:75
1259 #, c-format
1260 msgid ""
1261 "A discharge is a certificate that says the patron has no current checkouts, "
1262 "no holds and owe no money. To enable this option on the patron record you "
1263 "need to set the useDischarge system preference to 'Allow'."
1264 msgstr ""
1265 "離館除籍證明讀者沒有借出、沒有保留也沒有欠款。必須設定 useDischarge 系統偏好"
1266 "為 '允許' 才能啟用此功能。"
1267
1268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:184
1269 #, c-format
1270 msgid ""
1271 "A framework exported this way can be imported into any other Koha "
1272 "installation using the import framework option."
1273 msgstr "以此方式匯出的框架可以用匯入選項匯入其他的 Koha 系統。"
1274
1275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:9
1276 #, c-format
1277 msgid "A fund is added to a budget."
1278 msgstr "基金可加入預算。"
1279
1280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:5
1281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:5
1282 #, c-format
1283 msgid ""
1284 "A layout defines the text and images that will be printed on to the card and "
1285 "where it will appear."
1286 msgstr "布局定義印在讀者證的文字與照片位置。"
1287
1288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:38
1289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:7
1290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:5
1291 #, c-format
1292 msgid ""
1293 "A layout is used to define the fields you want to appear on your labels."
1294 msgstr "布局用於定義書標上的欄位。"
1295
1296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:5
1297 #, c-format
1298 msgid ""
1299 "A library EAN is the identifier the vendor gives the library to send back to "
1300 "them so they know which account to use when billing. One EDI account can "
1301 "have multiple EANs."
1302 msgstr ""
1303 "圖書館的 EAN 是代理商提供的識別碼,代理商依此寄送帳單。一個 EDI 帳號可以有多"
1304 "個 EAN。"
1305
1306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:21
1307 #, c-format
1308 msgid "A list can also be created from the catalog search results:"
1309 msgstr "可從目錄搜尋結果新增虛擬書架:"
1310
1311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:5
1312 #, c-format
1313 msgid ""
1314 "A list can be created by visiting the Lists page and clicking 'New list'"
1315 msgstr "虛擬書架可以從虛擬書架頁面點選 '新增虛擬書架',新增它"
1316
1317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:5
1318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:30
1319 #, c-format
1320 msgid ""
1321 "A list of all of the serial routing lists the patron belongs to will be "
1322 "accessible via the 'Routing Lists' tab on the patron record."
1323 msgstr ""
1324 "虛擬書架是讀者所屬的期刊傳閱清單,可經由讀者紀錄的 '傳閱清單' 分頁查看。"
1325
1326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:5
1327 #, c-format
1328 msgid ""
1329 "A log of all messages sent and received via EDIFACT can be found under "
1330 "EDIFACT Messages."
1331 msgstr "記錄所有訊息的日誌檔經由 EDIFACT 發送,可在 EDIFACT 訊息下找到。"
1332
1333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:52
1334 #, c-format
1335 msgid ""
1336 "A matching record is found using the field you chose for matching criteria "
1337 "to prevent duplication"
1338 msgstr "匹配紀錄是以欄位找到的,避免出現重複紀錄"
1339
1340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:38
1341 #, c-format
1342 msgid ""
1343 "A message will appear tell you that the item is not checked out, but the "
1344 "status will now say available in the catalog. This step is necessary to mark "
1345 "items as received by the home branch."
1346 msgstr ""
1347 "訊息將顯示出來,告知館藏未被借出,但目錄的狀態將是可取得。此步驟標示館藏已由"
1348 "所屬圖書館收到。"
1349
1350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:102
1351 #, c-format
1352 msgid ""
1353 "A patron image can be added by browsing for the image on your machine from "
1354 "the 'Manage Patron Image' section "
1355 msgstr "讀者照片可以經由 '管理讀者照片' 區,瀏覽本機的照片檔新增它 "
1356
1357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:23
1358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:39
1359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:19
1360 #, c-format
1361 msgid ""
1362 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1363 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1364 "printer (to which the profile is assigned). "
1365 msgstr ""
1366 "設定檔是一組適用於指定模版的 \"調整\",於列印之前補償特定印表機的屬性 (指定給"
1367 "該印表機)。"
1368
1369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:5
1370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:9
1371 #, c-format
1372 msgid ""
1373 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1374 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1375 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1376 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1377 "aligned the same on each card, you need to set up a profile for each printer "
1378 "to make up for the differences in printing styles, such as the shifting of "
1379 "text to the left, right, top or bottom."
1380 msgstr ""
1381 "設定檔是一組適用於指定模版的 \"調整\",於列印之前補償特定印表機的屬性 (指定給"
1382 "該印表機)。設定模版後,列印樣本資料,發現館藏並未出現在預期的位置,此時,對該"
1383 "印表機給個設定檔,指示上下左右的位移值。"
1384
1385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:32
1386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:53
1387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:5
1388 #, c-format
1389 msgid ""
1390 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1391 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1392 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1393 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1394 "aligned the same on each label, you need to set up a profile for each "
1395 "printer to make up for the differences in printing styles, such as the "
1396 "shifting of text to the left, right, top or bottom."
1397 msgstr ""
1398 "設定檔是一組適用於指定模版的 \"調整\",於列印之前補償特定印表機的屬性 (指定給"
1399 "該印表機)。設定模版後,列印樣本資料,發現館藏並未出現在預期的位置,此時,對該"
1400 "印表機給個設定檔,指示上下左右的位移值。"
1401
1402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:13
1403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:54
1404 #, c-format
1405 msgid ""
1406 "A public report is accessible via a URL that looks like this: http://MYOPAC/"
1407 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1408 msgstr ""
1409 "公開報表可以從這樣的 URL 取得:http://MYOPAC/cgi-bin/koha/svc/report?"
1410 "id=REPORTID"
1411
1412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:5
1413 #, c-format
1414 msgid ""
1415 "A routing list is a list of people who receive the serial before it goes to "
1416 "the shelf. When setting up your serial subscription you want to be sure to "
1417 "pick 'Routing List' from the 'Patron Notification' pull down."
1418 msgstr ""
1419 "傳閱清單是在期刊上架前先在指定讀者間傳閱的清單。訂閱期刊前,從 '告知讀者' 下"
1420 "拉選單裡,選擇 '傳閱清單'。"
1421
1422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:13
1423 #, c-format
1424 msgid ""
1425 "A summary of your import will appear along with the option to change your "
1426 "matching rules"
1427 msgstr "報表的摘要將與選項同時出現,供改變對映規則之用"
1428
1429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:5
1430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:28
1431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:21
1432 #, c-format
1433 msgid ""
1434 "A template is based on the label/card stock you are using. This might be "
1435 "Avery 5160 for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery "
1436 "28371 for your patron cards, just to give a couple of examples. These labels "
1437 "will include all of the information you will need for setting up a Koha, "
1438 "this information may be on the packaging, and if not it can usually be found "
1439 "on the vendor's website."
1440 msgstr ""
1441 "模版是標籤/讀者證的基礎。可能是借Avery 5160地址標籤之用、Gaylord 47-284 書標"
1442 "之用或Avery 28371讀者證之用等。這些標籤有Koha設定的資訊,也可能來自供應商的人"
1443 "網站。"
1444
1445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:5
1446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:13
1447 #, c-format
1448 msgid ""
1449 "A template is the label/card stock you are using. This might be Avery 5160 "
1450 "for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery 28371 for your "
1451 "patron cards, just to give a couple of examples. These labels will include "
1452 "all of the information you will need for setting up a Koha, this information "
1453 "may be on the packaging, and if not it can usually be found on the vendor's "
1454 "website."
1455 msgstr ""
1456 "模版是標籤/讀者證的基礎。可能是借Avery 5160地址標籤之用、Gaylord 47-284 書標"
1457 "之用或Avery 28371讀者證之用等。這些標籤有Koha設定的資訊,也可能來自供應商的人"
1458 "網站。"
1459
1460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:41
1461 #, c-format
1462 msgid ""
1463 "A title can also be added to a list by selecting titles on the search "
1464 "results page and choosing the list from the 'Add to' menu"
1465 msgstr ""
1466 "題名可以新增至虛擬書架,勾選搜尋結果的題名,再從 '加入' 選單裡把它加入虛擬書"
1467 "架"
1468
1469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:89
1470 #, c-format
1471 msgid "ACCTDETAILS "
1472 msgstr "ACCTDETAILS "
1473
1474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:94
1475 #, c-format
1476 msgid "ACQCLAIM (Acquisition Claim) "
1477 msgstr "ACQCLAIM(採訪需求) "
1478
1479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:17
1480 #, c-format
1481 msgid "ANSCR (sound recordings)"
1482 msgstr "ANSCR (錄音資料)"
1483
1484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:213
1485 #, c-format
1486 msgid "Ability to access all cataloging functions via the Cataloging page"
1487 msgstr "經由編目頁面近用所有編目功能"
1488
1489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:219
1490 #, c-format
1491 msgid ""
1492 "Ability to make edits to item/holdings records, but not bibliographic records"
1493 msgstr "可以編輯館藏記錄,但不能編輯書目記錄"
1494
1495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:207
1496 #, c-format
1497 msgid ""
1498 "Ability to use the 'Delete all items' option found under the 'Edit' menu in "
1499 "cataloging"
1500 msgstr "在編目的 '編輯' 選單下使用 '刪除所有館藏' 選項的能力"
1501
1502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:3
1503 #, c-format
1504 msgid "About Koha"
1505 msgstr "關於 Koha"
1506
1507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:39
1508 #, c-format
1509 msgid ""
1510 "Accept the deletion and the records will be removed from the reservoir and "
1511 "the status will be changed to 'cleaned'"
1512 msgstr "接受刪除,且該等目錄將從資料庫中移除,狀態將改為 '清除'"
1513
1514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:23
1515 #, c-format
1516 msgid "Access to all librarian functions "
1517 msgstr "近用圖書館員的所有功能 "
1518
1519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:372
1520 #, c-format
1521 msgid "Access to the Anonymize Patron Tool"
1522 msgstr "近用匿名讀者工具"
1523
1524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:420
1525 #, c-format
1526 msgid "Access to the Batch Item Deletion Tool"
1527 msgstr "近用批次刪除館藏工具"
1528
1529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:426
1530 #, c-format
1531 msgid "Access to the Batch Item Modification Tool"
1532 msgstr "近用批次修改館藏工具"
1533
1534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:468
1535 #, c-format
1536 msgid "Access to the Batch Record Deletion Tool"
1537 msgstr "近用批次刪除館藏工具"
1538
1539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:444
1540 #, c-format
1541 msgid "Access to the CSV Profiles Tool"
1542 msgstr "近用CSV設定檔工具"
1543
1544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:378
1545 #, c-format
1546 msgid "Access to the Calendar/Holidays Tool"
1547 msgstr "近用行事曆/休館日工具"
1548
1549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:456
1550 #, c-format
1551 msgid "Access to the Comments Tool"
1552 msgstr "近用評論工具"
1553
1554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:402
1555 #, c-format
1556 msgid "Access to the Export Data Tool"
1557 msgstr "近用匯出資料工具"
1558
1559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:366
1560 #, c-format
1561 msgid "Access to the Image Upload Tool"
1562 msgstr "近用上傳照片工具"
1563
1564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:408
1565 #, c-format
1566 msgid "Access to the Import Patrons Tool"
1567 msgstr "近用匯入讀者工具"
1568
1569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:414
1570 #, c-format
1571 msgid "Access to the Inventory Tool"
1572 msgstr "近用盤點工具"
1573
1574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:438
1575 #, c-format
1576 msgid "Access to the Label Creator and Quick Label Creator Tools"
1577 msgstr "近用書標產生器與快速書標產生器工具"
1578
1579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:492
1580 #, c-format
1581 msgid "Access to the Log Viewer Tool"
1582 msgstr "近用記錄檢視器工具"
1583
1584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:450
1585 #, c-format
1586 msgid "Access to the Manage Staged MARC Records Tool"
1587 msgstr "近用管理暫存MARC記錄工具"
1588
1589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:384
1590 #, c-format
1591 msgid "Access to the News Tool"
1592 msgstr "近用最新公告工具"
1593
1594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:396
1595 #, c-format
1596 msgid "Access to the Notices Tool"
1597 msgstr "近用通知工具"
1598
1599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:390
1600 #, c-format
1601 msgid "Access to the Overdue Notice Status/Triggers Tool"
1602 msgstr "近用逾期通知狀態/啟用工具"
1603
1604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:480
1605 #, c-format
1606 msgid "Access to the Stage MARC Records Tool"
1607 msgstr "近用暫存MARC記錄工具"
1608
1609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:462
1610 #, c-format
1611 msgid "Access to the Tags Tool"
1612 msgstr "近用標籤工具"
1613
1614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:474
1615 #, c-format
1616 msgid "Access to the Task Scheduler Tool"
1617 msgstr "近用工作排程工具"
1618
1619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:486
1620 #, c-format
1621 msgid "Access to the Upload Local Cover Image Tool"
1622 msgstr "近用上傳本地封面工具"
1623
1624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:34
1625 #, c-format
1626 msgid ""
1627 "According to our records, at the time of this notice, you have items that "
1628 "are overdue. Please return or renew them as soon as possible to avoid "
1629 "increasing late fines."
1630 msgstr ""
1631 "根據我們的紀錄,發出此通知時,您的借出館藏已逾期。請儘快歸還或續借以免罰款持"
1632 "續增加。"
1633
1634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:85
1635 #, c-format
1636 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
1637 msgstr "採訪或建議管理"
1638
1639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:3
1640 #, c-format
1641 msgid "Acquisitions"
1642 msgstr "採訪"
1643
1644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:3
1645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:3
1646 #, c-format
1647 msgid "Acquisitions Searching"
1648 msgstr "採訪搜尋"
1649
1650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:3
1651 #, c-format
1652 msgid "Acquisitions statistics"
1653 msgstr "採訪統計"
1654
1655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
1656 #, c-format
1657 msgid "Acquisitions:"
1658 msgstr "採訪:"
1659
1660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:5
1661 #, c-format
1662 msgid ""
1663 "Actions within the Koha system are tracked in log files. Your system "
1664 "preferences can be changed to prevent the logging of different actions. "
1665 "These logs can be viewed using the Log Viewer Tool."
1666 msgstr ""
1667 "Koha的運作都儲存在紀錄檔內。經由系統偏好的設定,可以不儲存它。可從檢視紀錄工"
1668 "具查看該等紀錄。"
1669
1670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:3
1671 #, c-format
1672 msgid "Add A New Serial Subscription"
1673 msgstr "新增訂閱期刊"
1674
1675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:7
1676 #, c-format
1677 msgid "Add CSV Profiles"
1678 msgstr "新增 CSV 設定檔"
1679
1680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:73
1681 #, c-format
1682 msgid "Add New Authorized Value"
1683 msgstr "新增容許值"
1684
1685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:45
1686 #, c-format
1687 msgid "Add New Authorized Value Category"
1688 msgstr "新增容許值類型"
1689
1690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:11
1691 #, c-format
1692 msgid "Add New Framework"
1693 msgstr "新增書目紀錄框架"
1694
1695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:17
1696 #, c-format
1697 msgid "Add Quote"
1698 msgstr "新增引句"
1699
1700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:7
1701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:85
1702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:7
1703 #, c-format
1704 msgid "Add a Batch"
1705 msgstr "新增批次"
1706
1707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:7
1708 #, c-format
1709 msgid "Add a Contract"
1710 msgstr "新增合約"
1711
1712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:7
1713 #, c-format
1714 msgid "Add a Fund"
1715 msgstr "新增基金"
1716
1717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:9
1718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:7
1719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:7
1720 #, c-format
1721 msgid "Add a Layout"
1722 msgstr "新增布局"
1723
1724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:57
1725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:9
1726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:9
1727 #, c-format
1728 msgid "Add a Profile"
1729 msgstr "新增設定檔"
1730
1731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:83
1732 #, c-format
1733 msgid "Add a Staff Patron"
1734 msgstr "新增館員讀者"
1735
1736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:7
1737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:23
1738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:7
1739 #, c-format
1740 msgid "Add a Template"
1741 msgstr "新增模版"
1742
1743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:7
1744 #, c-format
1745 msgid "Add a Vendor"
1746 msgstr "新增供應商"
1747
1748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:11
1749 #, c-format
1750 msgid "Add a Z39.50/SRU Target"
1751 msgstr "新增 Z39.50/SRU 目標"
1752
1753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:3
1754 #, c-format
1755 msgid "Add a custom report"
1756 msgstr "新增客製化報表"
1757
1758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:20
1759 #, c-format
1760 msgid "Add a new Patron"
1761 msgstr "新增讀者"
1762
1763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:243
1764 #, c-format
1765 msgid "Add and delete budgets (but can't modify them)"
1766 msgstr "新增與刪除預算(但不能修改它們)"
1767
1768 #. INPUT type=submit name=submit
1769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:10
1770 msgid "Add help"
1771 msgstr "新增說明"
1772
1773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:53
1774 #, c-format
1775 msgid "Add or modify patrons"
1776 msgstr "新增或修改讀者"
1777
1778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:3
1779 #, c-format
1780 msgid "Add patrons"
1781 msgstr "新增讀者"
1782
1783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
1784 #, c-format
1785 msgid "Add subfields to Frameworks"
1786 msgstr "新增框架的分欄"
1787
1788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:35
1789 #, c-format
1790 msgid "Add to a list"
1791 msgstr "新增至虛擬書架"
1792
1793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:3
1794 #, c-format
1795 msgid "Add/edit a course"
1796 msgstr "新增/編輯一個課程"
1797
1798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:3
1799 #, c-format
1800 msgid "Add/edit course items"
1801 msgstr "新增/編輯課程館藏"
1802
1803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:3
1804 #, c-format
1805 msgid "Adding Authorities"
1806 msgstr "新增權威"
1807
1808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:20
1809 #, c-format
1810 msgid "Adding Events"
1811 msgstr "新增事件"
1812
1813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:9
1814 #, c-format
1815 msgid "Adding Item Types"
1816 msgstr "新增館藏類型"
1817
1818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:11
1819 #, c-format
1820 msgid "Adding Notices & Slips"
1821 msgstr "新增通知 & 收條"
1822
1823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:13
1824 #, c-format
1825 msgid "Adding Patron Attributes"
1826 msgstr "新增讀者屬性"
1827
1828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:3
1829 #, c-format
1830 msgid "Adding a Basket"
1831 msgstr "新增採購項目"
1832
1833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:7
1834 #, c-format
1835 msgid "Adding a City"
1836 msgstr "新增縣市"
1837
1838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:9
1839 #, c-format
1840 msgid "Adding a Library"
1841 msgstr "新增圖書館"
1842
1843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:153
1844 #, c-format
1845 msgid "Adding a Message"
1846 msgstr "新增訊息"
1847
1848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:9
1849 #, c-format
1850 msgid "Adding a budget"
1851 msgstr "新增預算"
1852
1853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:62
1854 #, c-format
1855 msgid "Adding a group"
1856 msgstr "新增群組"
1857
1858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:9
1859 #, c-format
1860 msgid "Adding a new alert"
1861 msgstr "新增警示"
1862
1863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:13
1864 #, c-format
1865 msgid "Adding a new budget"
1866 msgstr "新增預算"
1867
1868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:42
1869 #, c-format
1870 msgid "Adding a patron category"
1871 msgstr "新增讀者類型"
1872
1873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:3
1874 #, c-format
1875 msgid "Adding items"
1876 msgstr "新增館藏"
1877
1878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:23
1879 #, c-format
1880 msgid "Adding/Editing Classification Sources"
1881 msgstr "新增/編輯分類法來源"
1882
1883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:54
1884 #, c-format
1885 msgid "Additional Content Types"
1886 msgstr "新增內容類型"
1887
1888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:64
1889 #, c-format
1890 msgid "Additional Help"
1891 msgstr "其他說明"
1892
1893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:29
1894 #, c-format
1895 msgid "Additional Parameters"
1896 msgstr "新增參數"
1897
1898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:12
1899 #, c-format
1900 msgid "Additionally, there are two categories you can choose from: "
1901 msgstr "最後,有三種虛擬書架類型可供選擇:"
1902
1903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:3
1904 #, c-format
1905 msgid "Administration Help"
1906 msgstr "管理說明"
1907
1908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
1909 #, c-format
1910 msgid "Administration:"
1911 msgstr "管理:"
1912
1913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:10
1914 #, c-format
1915 msgid "Adult "
1916 msgstr "成人 "
1917
1918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:9
1919 #, c-format
1920 msgid "Adult = A regular patron (can have child patrons attached to it)"
1921 msgstr "成人 = 一般人(可以讓兒童讀者附屬於他)"
1922
1923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:135
1924 #, c-format
1925 msgid ""
1926 "After adding your cataloging data you will be asked to enter item data. "
1927 "Enter the items barcode, collection code, etc and save the item before "
1928 "checking it out."
1929 msgstr ""
1930 "新增編目資料後,接著詢問鍵入館藏資料。鍵入館藏條碼、館藏代碼等資料後,就可儲"
1931 "存它,以備借出。"
1932
1933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:68
1934 #, c-format
1935 msgid ""
1936 "After bringing in the bib information (for all import methods except for the "
1937 "staged file), if your AcqCreateItem system preference is set to add an item "
1938 "when ordering you will enter the item info next. You need to fill out at "
1939 "least one item record and then click the 'Add' button at the bottom left of "
1940 "the item form."
1941 msgstr ""
1942 "進入書目資訊後 (除了待處理檔案外的所有匯入方法),若已將 AcqCreateItem 系統偏"
1943 "好設為訂購後新增館藏則可接著鍵入館藏資訊。至少需鍵入一筆館藏紀錄再勾選館藏表"
1944 "單左下方的 '新增' 鈕。"
1945
1946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:9
1947 #, c-format
1948 msgid ""
1949 "After cataloging your analytic record (see Adding Records for more on "
1950 "creating records) click 'Edit' from the normal view and choose to 'Link to "
1951 "Host Item'"
1952 msgstr ""
1953 "編目分析目錄後(見新增紀錄),從一般檢視點選 '編輯',再選擇 '連結至主館藏'"
1954
1955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:9
1956 #, c-format
1957 msgid ""
1958 "After choosing the table you would like to view, click 'OK.' To edit any "
1959 "mapping click on the 'Koha Filed' or the 'Edit' link."
1960 msgstr ""
1961 "選定想要檢視的表單後,點選 'OK' 鈕,按下 'Koha 歸檔' 或 '編輯' 連結,就能編輯"
1962 "任何對映。"
1963
1964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:93
1965 #, c-format
1966 msgid ""
1967 "After choosing to clone you will be presented with a confirmation message."
1968 msgstr "選定複製對象後,將出現確認訊息。"
1969
1970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:7
1971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:7
1972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:7
1973 #, c-format
1974 msgid ""
1975 "After clicking 'Receive shipment' you will be asked to enter a vendor "
1976 "invoice number, a shipment received date, a shipping cost and a budget to "
1977 "subtract that shipping amount from."
1978 msgstr ""
1979 "點選 '簽收送貨單' 後,Koha 將要求鍵入供應商給的發票號碼、簽收送貨單日期、貨運"
1980 "成本與預算。"
1981
1982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:141
1983 #, c-format
1984 msgid ""
1985 "After clicking 'Save' you will be brought to the item record where the "
1986 "barcode will already be filled in with the barcode you're trying to check "
1987 "out."
1988 msgstr "點選 '儲存' 後,進入館藏紀錄,條碼號已經有了。"
1989
1990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:70
1991 #, c-format
1992 msgid ""
1993 "After clicking add the item will appear above the form and then you can "
1994 "enter your next item the same way (if ordering more than one item)."
1995 msgstr ""
1996 "點選新增後,館藏將出現在表單之上,您可以相同方式新增下個館藏(若訂單裡有多筆館"
1997 "藏)。"
1998
1999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:143
2000 #, c-format
2001 msgid ""
2002 "After clicking the 'Add item' button the item will automatically be checked "
2003 "out the patron you were trying to check the book out to originally."
2004 msgstr "勾選 '新增館藏' 鈕後,自動借出原先打算借出的館藏。"
2005
2006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:9
2007 #, c-format
2008 msgid ""
2009 "After clicking the 'MARC structure' link to the right of each framework you "
2010 "can decide how many fields you want to see on one screen by using the "
2011 "pagination options at the top of the table."
2012 msgstr ""
2013 "勾選每個框架右方的 'MARC 結構' 連結後,使用表單上方的頁面選項,可決定在螢幕顯"
2014 "示的欄位數。"
2015
2016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:15
2017 #, c-format
2018 msgid ""
2019 "After clicking the button you will be brought to the catalog search page "
2020 "where you can find the book(s) you want to place a hold on. Under each title "
2021 "on the results you'll see an option to 'Hold for Patron Name.'"
2022 msgstr ""
2023 "點選之後,將進入目錄搜尋頁面,可找到需預約的館藏。在結果的題名旁有個 '供讀者"
2024 "預約' 的選項。"
2025
2026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:26
2027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:10
2028 #, c-format
2029 msgid ""
2030 "After clicking the order link you will be brought to a search page that will "
2031 "help you find your subscription"
2032 msgstr "按了訂閱連結後您會被帶入搜尋頁面協助訂閱事宜"
2033
2034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:32
2035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:32
2036 #, c-format
2037 msgid ""
2038 "After confirming the deletion, the list will update and the quote(s) will no "
2039 "longer appear."
2040 msgstr "確認刪除後,將更新虛擬書架並不再出現引句。"
2041
2042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:19
2043 #, c-format
2044 msgid ""
2045 "After creating your basket, you can edit the name of the basket, the billing "
2046 "place, delivery place, the notes and the contract you're ordering against."
2047 msgstr ""
2048 "新增採購項目後,可以編輯它的名稱、帳單地址、送達地址、附註以及所屬的合約等。"
2049
2050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:11
2051 #, c-format
2052 msgid ""
2053 "After entering in your cost, hit 'Enter' on your keyboard or click the "
2054 "'Save' button at the bottom of the matrix to save your changes."
2055 msgstr ""
2056 "鍵入成本,按下鍵盤的 'Enter' 鈕或點選矩陣的 '儲存' 鈕,就能夠儲存您的更新。"
2057
2058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:13
2059 #, c-format
2060 msgid ""
2061 "After entering the item's barcode and clicking 'Select' you will receive a "
2062 "confirmation message."
2063 msgstr "鍵入館藏條碼並按下 '選擇' 鈕後,出現確認訊息。"
2064
2065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:19
2066 #, c-format
2067 msgid "After filling in all of the fields, click 'Submit'"
2068 msgstr "鍵入資料於所有欄位後,點選 '送出'"
2069
2070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:98
2071 #, c-format
2072 msgid ""
2073 "After filling in this data click the 'Test prediction pattern' button to see "
2074 "what issues the system will generate, if there are irregularities you can "
2075 "choose which issues don't exist from the list presented."
2076 msgstr ""
2077 "填入資料後按 '測試預期模式' 鈕檢視系統產生的卷期,若出現不規則卷期可從清單選"
2078 "擇不存在的卷期。"
2079
2080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:26
2081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:42
2082 #, c-format
2083 msgid ""
2084 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2085 "assign it to the template."
2086 msgstr "找到印本文件的異常後,新增設定檔給該模版。"
2087
2088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:22
2089 #, c-format
2090 msgid ""
2091 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2092 "assign it to the template. After saving, your templates will appear on the "
2093 "'Manage Templates' page."
2094 msgstr ""
2095 "找到印本文件的異常後,新增一個設定檔並指定給一個模版。儲存後,該模版將出現在 "
2096 "'管理模版' 頁面。"
2097
2098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:5
2099 #, c-format
2100 msgid ""
2101 "After saving a new bibliographic record, you will be redirected to a blank "
2102 "item record so that you can attach an item to the bibliographic record. You "
2103 "can also click 'Add holdings' from the cataloging search results or you can "
2104 "add new item at any time by clicking 'New' on the bibliographic record and "
2105 "choosing 'New item'"
2106 msgstr ""
2107 "儲存新的書目紀錄後,被帶到空白的館藏紀錄,以備附加在該筆書目紀錄。也可從編目"
2108 "搜尋結果點選 '新增館藏',或點選書目紀錄的 '新增',再選擇 '新增館藏',都可以新"
2109 "增館藏"
2110
2111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:47
2112 #, c-format
2113 msgid ""
2114 "After saving you will see the event listed in the summary to the right the "
2115 "calendar"
2116 msgstr "儲存之後,您可在行事曆右方看到事件清單摘要"
2117
2118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:23
2119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:101
2120 #, c-format
2121 msgid ""
2122 "After saving your file, simply print to the blank labels you have in your "
2123 "library."
2124 msgstr "儲存檔案後,列印圖書館的空白標籤。"
2125
2126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:11
2127 #, c-format
2128 msgid ""
2129 "After saving your preferences you'll get a confirmation message telling you "
2130 "what preferences were saved"
2131 msgstr "儲存偏好後,出現確認訊息,告知已儲存的偏好"
2132
2133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:15
2134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:13
2135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:32
2136 #, c-format
2137 msgid "After saving, your layouts will appear on the 'Manage Layouts' page."
2138 msgstr "儲存之後,您的布局將出現在 '管理布局' 頁面。"
2139
2140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:75
2141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:27
2142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:27
2143 #, c-format
2144 msgid "After saving, your profiles will appear on the 'Manage Profiles' page."
2145 msgstr "儲存之後,您的設定檔將出現在 '管理設定檔' 頁面。"
2146
2147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:31
2148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:47
2149 #, c-format
2150 msgid ""
2151 "After saving, your templates will appear on the 'Manage Templates' page."
2152 msgstr "儲存之後,您的模版將出現在 '管理模版' 頁面。"
2153
2154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:7
2155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:7
2156 #, c-format
2157 msgid ""
2158 "After searching, your results will appear to the right of the search options."
2159 msgstr "搜尋之後,結果顯示在搜尋選項右方。"
2160
2161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:15
2162 #, c-format
2163 msgid ""
2164 "After selecting the CSV file, click the 'Open' button and the file will be "
2165 "uploaded into a temporary editing table."
2166 msgstr "選定CSV檔案後,點選 '開啟' 鈕,該檔案將上傳至暫存編輯表。"
2167
2168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:47
2169 #, c-format
2170 msgid ""
2171 "After submitting your changes you will be presented with a confirmation "
2172 "message at the top of the screen"
2173 msgstr "送出您的改變後,在螢幕上端出現確認訊息"
2174
2175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:33
2176 #, c-format
2177 msgid ""
2178 "After the files are uploaded you can click 'View pending offline circulation "
2179 "actions' on the right to process the actions."
2180 msgstr "將所有的檔案上傳後,在作業右方點選 '檢視待處理離線流通工作'。"
2181
2182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:35
2183 #, c-format
2184 msgid ""
2185 "After this item is checked in the status of the item will be changed in the "
2186 "catalog to 'in transit'"
2187 msgstr "還入館藏後,目錄裡面館藏的狀態將改為 '傳送中'"
2188
2189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:18
2190 #, c-format
2191 msgid "After uploading you will be presented with a confirmation"
2192 msgstr "上傳之後,出現確認訊息"
2193
2194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:11
2195 #, c-format
2196 msgid ""
2197 "After you are done scanning the barcodes to add to the course you can see "
2198 "them on the course page."
2199 msgstr "在您完成條碼掃瞄把書籍等內容加入課程後,您可在課程頁面看到相關資訊。"
2200
2201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:145
2202 #, c-format
2203 msgid "All circulation rights except the ability to override renewals"
2204 msgstr "所有的流通權利,除了強制續借的權利"
2205
2206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:5
2207 #, c-format
2208 msgid ""
2209 "All comments added by patrons via the OPAC to bibliographic records require "
2210 "moderation by the librarians. If there are comments awaiting moderation they "
2211 "will be listed on the main staff dashboard under the Tools label"
2212 msgstr ""
2213 "經由 OPAC,讀者新增的評論,需經館員審核。待審核的評論出現在館員首頁的工具分頁"
2214
2215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:59
2216 #, c-format
2217 msgid ""
2218 "All fields of the record is content into this variable in a \"field tag name"
2219 "\" key."
2220 msgstr "紀錄的所有欄位是 \"欄位名稱\" 鍵的變數內容。"
2221
2222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:9
2223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:63
2224 #, c-format
2225 msgid ""
2226 "All files that are uploaded will appear above a form where additional files "
2227 "can be uploaded from."
2228 msgstr "已上傳所有的檔案,將顯示在表單裡,並可從該表單繼續上傳其他檔案。"
2229
2230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:50
2231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:50
2232 #, c-format
2233 msgid ""
2234 "All fines will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
2235 "off."
2236 msgstr "所有的罰款將從待付區移除,並顯示已免除。"
2237
2238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:5
2239 #, c-format
2240 msgid ""
2241 "All notices and circulation receipts (or slips) generated by Koha can be "
2242 "customized using the Notices &amp; Slips Tool. The system comes with several "
2243 "predefined templates that will appear when you first visit this tool."
2244 msgstr ""
2245 "Koha 產生的通知與流通收條都可以用通知 &amp; 收條工具客製它。系統本身有若干預"
2246 "設的模版在工具頁面裡。"
2247
2248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:9
2249 #, c-format
2250 msgid ""
2251 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2252 "'Catalog details'"
2253 msgstr "與館藏有關的詳情將列出 '目錄詳情' 之下"
2254
2255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:12
2256 #, c-format
2257 msgid ""
2258 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2259 "'Catalog details.'"
2260 msgstr "與館藏有關的詳情將列出 '目錄詳情' 之下。"
2261
2262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:134
2263 #, c-format
2264 msgid ""
2265 "All of the fields with the exception of first name, card number, opac login "
2266 "and opac password have been duplicated. Fill in the missing pieces and click "
2267 "'Save' "
2268 msgstr ""
2269 "複製所有的欄位但不包括名、讀者證號碼、線上公用目錄名稱與密碼。補入遺失的部份"
2270 "並點選 '儲存' "
2271
2272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:13
2273 #, c-format
2274 msgid ""
2275 "All patron information will appear on the Details tab. This includes all the "
2276 "contact information, notes, messaging preferences, etc entered when adding "
2277 "the patron. In the case of patrons who are marked as 'Child' or "
2278 "'Professional' and their Guarantors additional information will appear on "
2279 "their record."
2280 msgstr ""
2281 "所有的讀者資訊將顯示在詳情分頁。包括新增讀者的所有連絡資訊、說明、訊息偏好"
2282 "等。'兒童' 或 '專業讀者' 及其保證人的其他資訊將顯示在其紀錄內。"
2283
2284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:524
2285 #, c-format
2286 msgid ""
2287 "All staff members have permission to access lists. This section only needs "
2288 "to be checked off if you want to give permission to a staff member to delete "
2289 "public lists that they have no created themselves."
2290 msgstr "館員都能近用虛擬書架。不勾選後館員才能刪除其他人建立的公共虛擬書架。"
2291
2292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:85
2293 #, c-format
2294 msgid ""
2295 "All staff members must be entered into Koha as patrons of the 'Staff' type. "
2296 "Follow the steps in Add a Patron to add a staff member. To give the staff "
2297 "member permissions to access the staff client, follow the steps in Patron "
2298 "Permissions"
2299 msgstr ""
2300 "所有的館員必須以 '館員' 類型登入 Koha。在新增讀者時選擇館員類型。在館員權限"
2301 "裡,給近用館員介面的權限"
2302
2303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:13
2304 #, c-format
2305 msgid "All three of these options will open up the issue receive form:"
2306 msgstr "所有的三個選項將打開收到刊期表單:"
2307
2308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:17
2309 #, c-format
2310 msgid "All uploaded images will be listed on the right hand side of this page."
2311 msgstr "照片與其他資料將顯示在頁面的右手邊。"
2312
2313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:117
2314 #, c-format
2315 msgid "Allow access to the reports module"
2316 msgstr "允許近用至報表模組"
2317
2318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:189
2319 #, c-format
2320 msgid ""
2321 "Allow staff members to alter the holds priority (moving patrons up and down "
2322 "the queue)"
2323 msgstr "允許館員改變預約優先順序(昇降讀者的順位)"
2324
2325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:124
2326 #, c-format
2327 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
2328 msgstr "允許館員修改其他館員的權限"
2329
2330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:82
2331 #, c-format
2332 msgid ""
2333 "Allow: Will allow patrons the option to choose next available or item "
2334 "specific"
2335 msgstr "允許:允許讀者選擇下個可用或指定的館藏"
2336
2337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:37
2338 #, c-format
2339 msgid ""
2340 "Also at the bottom of the page is the list of items the patron has on hold"
2341 msgstr "在頁面下方是該讀者的預約館藏清單"
2342
2343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:26
2344 #, c-format
2345 msgid ""
2346 "Also include a text file (*.TXT) named either datalink.txt or idlink.txt "
2347 "listing the biblionumber followed by the image name for each image one per "
2348 "line "
2349 msgstr ""
2350 "同時包括一個名為 datalink.txt 或 idlink.txt 的純文字檔(*.TXT),每列一張照片名"
2351 "稱與讀者號 "
2352
2353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:11
2354 #, c-format
2355 msgid ""
2356 "Alternatively you can export the list to a CSV file for altering in an "
2357 "application on your desktop. Simply check the box next to 'Export to csv "
2358 "file' to generate this file."
2359 msgstr ""
2360 "或者您可匯出清單為 CSV 檔案,再以其他的應用軟體編輯它。點選 '匯出成CSV檔案' "
2361 "鈕,就能產生該檔案。"
2362
2363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
2364 #, c-format
2365 msgid "Always contains "
2366 msgstr "總是包括 "
2367
2368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:87
2369 #, c-format
2370 msgid ""
2371 "Among the default notices are notices for several common actions within "
2372 "Koha. All of these notices can be customized by altering their text via the "
2373 "Notices &amp; Slips tool and their style using the NoticeCSS preference to "
2374 "define a stylesheet. Here are some of what those notices do"
2375 msgstr ""
2376 "預設通知裡包括幾種常用的通知。可以經由通知 &amp;收條工具客製化也可以用 "
2377 "NoticeCSS 偏好設定它們的格式。以下是若干通知"
2378
2379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:22
2380 #, c-format
2381 msgid ""
2382 "Amount should be entered with only numbers and decimals, no other characters"
2383 msgstr "基金的金額應該祗有數字與小數點,不能鍵入其他字元"
2384
2385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:13
2386 #, c-format
2387 msgid ""
2388 "An 'Accepted' suggestion is one that you have marked as 'Accepted' using the "
2389 "form below the suggestions. A 'Pending' suggestion is one that is awaiting "
2390 "action from the library. A 'Checked' suggestion is one that has been marked "
2391 "as 'Checked' using the form before the suggestions. An 'Ordered' suggestion "
2392 "is on that has been ordered using the 'From a purchase suggestion' link in "
2393 "your basket. A 'Rejected' suggestion is one that you have marked at "
2394 "'Rejected' using the form below the list of suggestions."
2395 msgstr ""
2396 "在建議表單下,勾選 '接受' 後,該建議就成為 '接受的' 建議。'待決' 建議是等待圖"
2397 "書館決定的建議。勾選建議表單前的 '檢查',該建議就是 '被檢查' 過的建議。'已訂"
2398 "購' 建議表示該筆建議已使用您採訪欄的 '來自採訪建議' 連結。'拒絕' 的建議是已勾"
2399 "選建議表單下的 '拒絕'。"
2400
2401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:51
2402 #, c-format
2403 msgid ""
2404 "An alternate contact could be a parent or guardian. It can also be used in "
2405 "academic settings to store the patron's home address."
2406 msgstr "其他連絡資訊可能是父母或保證人。在大學裡可儲存父母的地址。"
2407
2408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:188
2409 #, c-format
2410 msgid ""
2411 "An easy way to create a new framework is to import one created for your or "
2412 "another Koha installation. This framework would need to be exported from the "
2413 "other system using the instructions above to be available for import here."
2414 msgstr "匯入現成的框架是新增框架的最簡單方法。在此之前先從其他系統匯出框架。"
2415
2416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:72
2417 #, c-format
2418 msgid "An example of using these tags in a notice template might be like:"
2419 msgstr "可使用通知模版裡這些欄號裡的範例:"
2420
2421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:3
2422 #, c-format
2423 msgid "Analytics"
2424 msgstr "分析"
2425
2426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:19
2427 #, c-format
2428 msgid ""
2429 "And it is case sensitive : a record having 999$9 = 'xxx' will not belong to "
2430 "a set where condition is 999$9 = 'XXX'."
2431 msgstr "且它區分大小寫:紀錄為 999$9 = 'xxx' 將不會屬於 999$9 = 'XXX'。"
2432
2433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:11
2434 #, c-format
2435 msgid ""
2436 "And synchronize your data on every circulation computer by clicking the "
2437 "'Synchronize' link on the right of the screen."
2438 msgstr "點選畫面右方的 '同步' 連結,就能同步流通電腦與伺服器的資料。"
2439
2440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:23
2441 #, c-format
2442 msgid ""
2443 "Another option for libraries with long lists of suggestions is to approve or "
2444 "reject suggestions one by one by clicking on the title of the suggestion to "
2445 "open a summary of the suggestion, including information if the item was "
2446 "purchased."
2447 msgstr ""
2448 "圖書館對建議清單的另個選項是逐一通過或拒絕該等建議,勾選建議的題名,打開包括"
2449 "購買理由在內的建議摘要。"
2450
2451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:153
2452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:164
2453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:176
2454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:185
2455 #, c-format
2456 msgid "Answer"
2457 msgstr "回答"
2458
2459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:113
2460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:131
2461 #, c-format
2462 msgid "Answer:"
2463 msgstr "答案:"
2464
2465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
2466 #, c-format
2467 msgid "Any"
2468 msgstr "任何"
2469
2470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:196
2471 #, c-format
2472 msgid ""
2473 "As your file is uploaded you will see an image that will confirm that the "
2474 "system is working."
2475 msgstr "檔案上傳後出現確認訊息。"
2476
2477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:23
2478 #, c-format
2479 msgid ""
2480 "At least one substitution must be defined, else there is no sense to launch "
2481 "the script."
2482 msgstr "至少指定一個替代品,否則無法啟動腳本。"
2483
2484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:29
2485 #, c-format
2486 msgid ""
2487 "At the bottom of the page there is a summary of the patron's current checked "
2488 "out items along with the due date (and time if the item is an hourly loan), "
2489 "items checked out today will appear at the top."
2490 msgstr ""
2491 "頁面下方有個讀者借出館藏的摘要以及到期日(若為指定參考書則為時間),今天借出的"
2492 "館藏在最前面。"
2493
2494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:9
2495 #, c-format
2496 msgid ""
2497 "At the top of a Vendor Information Page, you will see a 'New Contract' "
2498 "button."
2499 msgstr "供應商資訊頁面上方,可看 '新增合約' 鈕。"
2500
2501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:22
2502 #, c-format
2503 msgid ""
2504 "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar "
2505 "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each "
2506 "screen also allows easy access to the different sections of the Label "
2507 "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific "
2508 "indication as to where you are within the Label Creator module and allow "
2509 "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find "
2510 "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking "
2511 "the online help link at the upper left-hand corner of every page."
2512 msgstr ""
2513 "在新增標籤的各頁面,可以看到快速近用相關功能的工具列。螢幕左方的選單也允許近"
2514 "用至新增標籤的其他區塊。頁面上方的現在位置指標明確指出在新增標籤模組內,並快"
2515 "速瀏覽上一層區塊。最後,點選每個頁面的左上方,可得到各區塊的詳情。"
2516
2517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:16
2518 #, c-format
2519 msgid ""
2520 "At the top of each screen within the Patron Card Creator, you will see a "
2521 "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
2522 "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
2523 "Card Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
2524 "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
2525 "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
2526 "finally, you can find more detailed information on each section of the "
2527 "Patron Card Creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
2528 "corner of every page."
2529 msgstr ""
2530 "在新增讀者證的每個頁面上方,可看到近用相關功能的工具列。螢幕左方的選單也允許"
2531 "近用至新增讀者證的其他區塊。頁面上方的現在位置指標明確指出在新增讀者證模組"
2532 "內,並快速瀏覽上一層區塊。最後,點選每個頁面的左上方,可得到各區塊的詳情。"
2533
2534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:9
2535 #, c-format
2536 msgid ""
2537 "At the top of the Check Out screen is a box for you to type or scan the "
2538 "item's barcode into. "
2539 msgstr "在借出畫面的上方有個鍵入盒,供鍵入或掃瞄館藏的條碼。"
2540
2541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:7
2542 #, c-format
2543 msgid ""
2544 "At the top of the advanced search page in the staff client you will see a "
2545 "link to 'Go to item search'"
2546 msgstr "在館員介面的進階搜尋頁面您可看到 '至館藏搜尋' 連結"
2547
2548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:9
2549 #, c-format
2550 msgid ""
2551 "At the top of the course description click the 'Add reserves' button to add "
2552 "titles to this reserve list. You will be asked to enter the barcode for the "
2553 "reserve item."
2554 msgstr ""
2555 "在課程說明上方,請點擊 '新增保留' 鍵新增題名至此指定參考書清單中。您將會被要"
2556 "求提供條碼號給每個題名。"
2557
2558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:44
2559 #, c-format
2560 msgid ""
2561 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2562 "you're exporting authority records you want to click the 'Export authority "
2563 "records' tab."
2564 msgstr ""
2565 "在螢幕上方,需選取匯出的資料。若匯出權威紀錄,則點選 '匯出權威資料' 鈕。"
2566
2567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:9
2568 #, c-format
2569 msgid ""
2570 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2571 "you're exporting bibliographic records with or without the holdings "
2572 "information you want to click the 'Export bibliographic records' tab."
2573 msgstr ""
2574 "在螢幕上方,需選取匯出的資料。若匯出書目紀錄,含或不含館藏資料,則點選 '匯出"
2575 "書目紀錄' 鈕。"
2576
2577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:5
2578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:5
2579 #, c-format
2580 msgid ""
2581 "At the top of the various Acquisition pages there is a quick search box "
2582 "where you can perform either a Vendor Search or an Order Search."
2583 msgstr "在多個採訪頁面上方,有個快速搜尋盒,可以搜尋供應商或訂單。"
2584
2585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:9
2586 #, c-format
2587 msgid ""
2588 "At the very least, if you plan on circulating the item, the following fields "
2589 "should be entered for new items:"
2590 msgstr "若打算借出館藏,以下欄位應鍵入新的館藏:"
2591
2592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:19
2593 #, c-format
2594 msgid ""
2595 "At this point, you can preview your sound by clicking the \"Play sound\" "
2596 "button"
2597 msgstr "做到此地,您可按 \"播放音效\" 鈕聽聽您選的音效"
2598
2599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:7
2600 #, c-format
2601 msgid "At this time the only keyword in use is 'subtitle.'"
2602 msgstr "此時,祗有鍵詞可當成 '副題名' 使用。"
2603
2604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:17
2605 #, c-format
2606 msgid "Audience"
2607 msgstr "預期讀者"
2608
2609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:3
2610 #, c-format
2611 msgid "Audio alerts"
2612 msgstr "音效警示"
2613
2614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
2615 #, c-format
2616 msgid "Author"
2617 msgstr "著者"
2618
2619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:18
2620 #, c-format
2621 msgid ""
2622 "Authorised values category can be used to turn this search field in to a "
2623 "pull down instead of a free text field"
2624 msgstr "容許值範圍可翻轉此欄位為下拉選單而不允許自行鍵入文字"
2625
2626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:3
2627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:3
2628 #, c-format
2629 msgid "Authorities"
2630 msgstr "權威"
2631
2632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:23
2633 #, c-format
2634 msgid ""
2635 "Authorities can be edited by clicking on the authority summary from the "
2636 "search results and then clicking the 'Edit' button above the record."
2637 msgstr "從搜尋結果點選權威摘要,再按下紀錄上方的 '編輯' 鈕,就可以編輯權威。"
2638
2639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
2640 #, c-format
2641 msgid "Authorities:"
2642 msgstr "權威:"
2643
2644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:3
2645 #, c-format
2646 msgid "Authority Record Tags"
2647 msgstr "權威紀錄欄號"
2648
2649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:3
2650 #, c-format
2651 msgid "Authority Types"
2652 msgstr "權威類型"
2653
2654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:5
2655 #, c-format
2656 msgid ""
2657 "Authority Types are MARC Frameworks for Authority records. Therefore, the "
2658 "rules below refer to the bibliographic frameworks."
2659 msgstr "權威類型是權威記錄的 MARC 框架。因此,以下的規則係指書目框架。"
2660
2661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:5
2662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:5
2663 #, c-format
2664 msgid ""
2665 "Authority records are a way of controlling fields in your MARC records. "
2666 "Using authority records will provide you with control over subject headings, "
2667 "personal names and places."
2668 msgstr ""
2669 "權威紀錄是一種控制 MARC 紀錄欄位的方法。以權威紀錄控制主題標目、個人名稱與地"
2670 "名。"
2671
2672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:3
2673 #, c-format
2674 msgid "Authorized Values"
2675 msgstr "容許值"
2676
2677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:5
2678 #, c-format
2679 msgid ""
2680 "Authorized Values can be used in several areas of Koha. One reason you would "
2681 "add an authorized value category would be to control the values that can be "
2682 "entered into MARC fields by catalogers."
2683 msgstr "容許值可用於 Koha 的多個地方。主要的用途是控制鍵入 MARC 欄位的內容。"
2684
2685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:148
2686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:94
2687 #, c-format
2688 msgid "Authorized value "
2689 msgstr "容許值 "
2690
2691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:40
2692 #, c-format
2693 msgid ""
2694 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
2695 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. "
2696 msgstr ""
2697 "容許值範圍;選擇其中之一,讀者紀錄鍵入頁面將允許從容許值清單中選擇一個值。"
2698
2699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:2
2700 #, c-format
2701 msgid "Automatic item modifications by age configuration"
2702 msgstr "依年齡組態自動修正館藏"
2703
2704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
2705 #, c-format
2706 msgid "AutomaticItemReturn"
2707 msgstr "AutomaticItemReturn"
2708
2709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:3
2710 #, c-format
2711 msgid "Average loan time"
2712 msgstr "平均借出期間"
2713
2714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:180
2715 #, c-format
2716 msgid "B = For Patrons/Borrowers"
2717 msgstr "B = 供讀者之用"
2718
2719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:115
2720 #, c-format
2721 msgid "Barcode not found "
2722 msgstr "找不到條碼號 "
2723
2724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:9
2725 #, c-format
2726 msgid ""
2727 "Based on your selections, you may see some query information above your "
2728 "results table. You can also choose to export to a file that you can "
2729 "manipulate to your needs."
2730 msgstr ""
2731 "根據你的選擇,可在搜尋表單之上看到部份查詢資訊。也可選擇匯出至檔案再編輯成您"
2732 "的需要。"
2733
2734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:15
2735 #, c-format
2736 msgid "Basic Parameters"
2737 msgstr "基本參數"
2738
2739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:3
2740 #, c-format
2741 msgid "Basket Groups"
2742 msgstr "採購項目群組"
2743
2744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:17
2745 #, c-format
2746 msgid "Batch Delete Items"
2747 msgstr "批次刪除館藏"
2748
2749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2750 #, c-format
2751 msgid "Batch Item Deletions"
2752 msgstr "批次館藏刪除"
2753
2754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2755 #, c-format
2756 msgid "Batch Item Modifications"
2757 msgstr "批次館藏修改"
2758
2759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:3
2760 #, c-format
2761 msgid "Batch Patron Modification"
2762 msgstr "批次讀者修訂"
2763
2764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:3
2765 #, c-format
2766 msgid "Batch modify items"
2767 msgstr "批次修改館藏"
2768
2769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:3
2770 #, c-format
2771 msgid "Batch record deletion"
2772 msgstr "批次刪除記錄"
2773
2774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:3
2775 #, c-format
2776 msgid "Batch record modification"
2777 msgstr "批次讀者修訂"
2778
2779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:3
2780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:40
2781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:81
2782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:3
2783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:16
2784 #, c-format
2785 msgid "Batches"
2786 msgstr "批次"
2787
2788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:5
2789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:42
2790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:83
2791 #, c-format
2792 msgid ""
2793 "Batches are made up of the barcodes you would like to print. Once in this "
2794 "tool you can search for the item records you would like to print out labels "
2795 "for."
2796 msgstr "把列印的條碼匯成批次。在此工具裡可以搜尋館藏條碼再把它列印出來。"
2797
2798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:9
2799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:87
2800 #, c-format
2801 msgid ""
2802 "Batches can be created in one of two ways. The first is to click the 'Create "
2803 "Label Batch' link on the 'Staged MARC Management' page"
2804 msgstr ""
2805 "有兩種方式新增批次。第一種方法是點選 '待處理 MARC 管理' 頁面裡的 '新增書標批"
2806 "次' 連結"
2807
2808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:22
2809 #, c-format
2810 msgid ""
2811 "Before adding events, choose the library you would like to apply the "
2812 "closings to. When adding events you will be asked if you would like to apply "
2813 "the event to one library or all libraries. To add events, simply"
2814 msgstr ""
2815 "新增事件前,選擇適用此閉館日的圖書館。新增事件時,應選定該事件適用於單一圖書"
2816 "館或所有圖書館。新增事件,祗要"
2817
2818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:5
2819 #, c-format
2820 msgid ""
2821 "Before adding reserve materials you will need at least one course to add "
2822 "them to. To add materials visit the Course Reserves module."
2823 msgstr "新增指定參者書前,您至少要有一個課程才能加入它。請至指定參考書模組。"
2824
2825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:5
2826 #, c-format
2827 msgid ""
2828 "Before any orders can be placed, you must first enter at least one vendor."
2829 msgstr "送出任何訂單前,您需先鍵入至少一個供應商。"
2830
2831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:7
2832 #, c-format
2833 msgid ""
2834 "Before circulating your collection you will want to set your Global System "
2835 "Preferences, Basic Parameters and Patrons &amp; Circulation Rules."
2836 msgstr "流通館藏前,應先設定系統偏好、基本參數與讀者&amp;流通規則。"
2837
2838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:21
2839 #, c-format
2840 msgid ""
2841 "Before picking a profile try printing some sample cards so that you can "
2842 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
2843 msgstr ""
2844 "挑選列印的設定檔前,先試印幾張讀者證,就能看出印表機/模版組合的可行性。"
2845
2846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:25
2847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:41
2848 #, c-format
2849 msgid ""
2850 "Before picking a profile try printing some sample labels so that you can "
2851 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
2852 msgstr ""
2853 "挑選列印的設定檔前,先試印幾張讀者證,就能看出印表機/模版組合的可行性。"
2854
2855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:9
2856 #, c-format
2857 msgid ""
2858 "Before the first time the system goes offline go to Circulation and choose "
2859 "'Built-in offline circulation interface'"
2860 msgstr "第一次使用離線流通功能前,先進入流通模組,點選 '建立離線流通介面'"
2861
2862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:9
2863 #, c-format
2864 msgid "Before using Course Reserves you will need to do some set up."
2865 msgstr "使用指定參考書前,您必須要做一些設定。"
2866
2867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:9
2868 #, c-format
2869 msgid ""
2870 "Before using the Acquisitions Module, you will want to make sure that you "
2871 "have completed all of the set up."
2872 msgstr "使用採訪模組前,先確定已經設定完成。"
2873
2874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:9
2875 #, c-format
2876 msgid ""
2877 "Before you begin you will want to choose which library you are setting these "
2878 "limits for."
2879 msgstr "開始之前,您將要選擇設定限制的圖書館。"
2880
2881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:5
2882 #, c-format
2883 msgid ""
2884 "Before you start cataloging in Koha you're going to want to do some basic "
2885 "setup. Refer to the Implementation Checklist for a full list of these "
2886 "things. Most importantly you're going to want to make sure that your "
2887 "Frameworks are all defined the way you want. Once in the cataloging module "
2888 "you will not be able to add or remove fields and subfields so your "
2889 "frameworks must be ready before you start cataloging."
2890 msgstr ""
2891 "在 Koha 編目之前應先完成若干基本設定。參照應用核對清單先處理這些設定。最重要"
2892 "的是確認您的框架已設定完成。進入編目模組後就不能新增或移除欄位與分欄。"
2893
2894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:15
2895 #, c-format
2896 msgid "Below is a summary of the various pieces of the advanced search limit: "
2897 msgstr "以下是進階搜尋限制的各種限制摘要:"
2898
2899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:19
2900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:7
2901 #, c-format
2902 msgid ""
2903 "Below the 'History' heading is a link to 'View item's checkout history,' "
2904 "clicking that will open up the item's history which will look slightly "
2905 "different from the bibliographic record's history page."
2906 msgstr ""
2907 "在 '紀錄' 標題下有個連結至 '檢視館藏借出紀錄',點選之後,開啟館藏的紀錄,看起"
2908 "來與書目紀錄的頁面略有不同。"
2909
2910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:29
2911 #, c-format
2912 msgid "Below the add form there are 3 buttons for adding the item"
2913 msgstr "在新增表單下有 3 個鈕可供新增館藏"
2914
2915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:21
2916 #, c-format
2917 msgid ""
2918 "Below the box for the barcode there may be options for you to override the "
2919 "default due date for the item."
2920 msgstr "在條碼盒之下,可能的選項供您取代預設的到期日。"
2921
2922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:19
2923 #, c-format
2924 msgid ""
2925 "Below the box for the barcode you will see a checkbox for 'Automatic "
2926 "renewal'. This will allow this item to automatically renew if the "
2927 "appropriate cron job is running and there are no holds on the item."
2928 msgstr ""
2929 "在條碼盒之下可看到 '自動續借' 框。若已執行適當的工作排程且沒有被預約該館藏就"
2930 "自動續借。"
2931
2932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:19
2933 #, c-format
2934 msgid ""
2935 "Below the framework selection there will be a list of the records that will "
2936 "be imported "
2937 msgstr "在框架選項下有將匯入紀錄清單 "
2938
2939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:20
2940 #, c-format
2941 msgid ""
2942 "Below the patron's information on the details screen is a tabbed display of "
2943 "the items they have checked out, overdue, and on hold."
2944 msgstr "在詳情頁面的讀者資訊下,是借出、逾期與預約館藏的分頁。"
2945
2946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:14
2947 #, c-format
2948 msgid ""
2949 "Below the summary is the option to import the batch of bib records using a "
2950 "specific framework "
2951 msgstr "在摘要之下,是使用特定框架批次匯入的書目紀錄 "
2952
2953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:18
2954 #, c-format
2955 msgid "Below the task scheduler form, there is a list of scheduled reports"
2956 msgstr "工作排程表單下,有排定報表清單"
2957
2958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:42
2959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:44
2960 #, c-format
2961 msgid ""
2962 "Birthdates should be entered using the format set forth in the dateformat "
2963 "preference."
2964 msgstr "應使用以 dateformat 偏好設定的格式入出生年月日。"
2965
2966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:69
2967 #, c-format
2968 msgid "Borrow books"
2969 msgstr "借閱圖書"
2970
2971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:24
2972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:26
2973 #, c-format
2974 msgid "Borrower number: "
2975 msgstr "讀者證號碼:"
2976
2977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
2978 #, c-format
2979 msgid ""
2980 "Both the 'Source' and the 'Text' fields must be filled in in order to save "
2981 "the new quote."
2982 msgstr "必須在 '來源' 與 '內文' 欄位鍵入資料才能儲存新的引句。"
2983
2984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:491
2985 #, c-format
2986 msgid "Browse the system logs"
2987 msgstr "瀏覽系統紀錄"
2988
2989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:11
2990 #, c-format
2991 msgid "Browse your computer for the *.koc file"
2992 msgstr "瀏覽電腦裡的 *.koc 檔案"
2993
2994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:31
2995 #, c-format
2996 msgid "Browse your local computer to the ZIP file"
2997 msgstr "瀏覽電腦裡的ZIP檔"
2998
2999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:3
3000 #, c-format
3001 msgid "Budget Planning"
3002 msgstr "規畫預算"
3003
3004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:3
3005 #, c-format
3006 msgid "Budgets"
3007 msgstr "預算"
3008
3009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:5
3010 #, c-format
3011 msgid "Budgets are broken into funds."
3012 msgstr "預算打散入基金。"
3013
3014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:5
3015 #, c-format
3016 msgid ""
3017 "Budgets are used for tracking accounting values related to acquisitions. For "
3018 "example you could create a Budget for the current year (ex. 2015) and then "
3019 "break that into Funds for different areas of the library (ex. Books, Audio, "
3020 "etc)."
3021 msgstr ""
3022 "預算用於追蹤採訪的會計帳。您可為當年度 (2015) 開個預算再打散為多個基金供圖書"
3023 "館的不同區塊 (如:圖書、視聽資料等) 使用。"
3024
3025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:11
3026 #, c-format
3027 msgid ""
3028 "Budgets can either be created from scratch, by duplicating the previous "
3029 "year's budget or by closing a previous year's budget."
3030 msgstr "可以新增預算,或複製上年度的預算或關閉上年度的預算。"
3031
3032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:10
3033 #, c-format
3034 msgid "Build and manage batches of labels"
3035 msgstr "建立與管理批次書標"
3036
3037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:10
3038 #, c-format
3039 msgid "Build and manage batches of patron cards"
3040 msgstr "建立與管理批次讀者證"
3041
3042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:28
3043 #, c-format
3044 msgid "Build sets"
3045 msgstr "建立集"
3046
3047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:19
3048 #, c-format
3049 msgid ""
3050 "By default all item types and all patrons are notified of check ins and "
3051 "check outs. To change this, click on the item type/patron category "
3052 "combination that you would like to stop notices for."
3053 msgstr ""
3054 "所有館藏類型與所有讀者都預設被通知借出與還入事宜。點選館藏/讀者綜合選項,就能"
3055 "停止發出通知。"
3056
3057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:26
3058 #, c-format
3059 msgid ""
3060 "By default items will be exported, if you would like to only export "
3061 "bibliographic data, check the 'Don't export items' box"
3062 msgstr "預設匯出館藏,點選 '不要匯出館藏' 盒,就能祗匯出書目資料"
3063
3064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:5
3065 #, c-format
3066 msgid ""
3067 "By default you will enter the staff client as if you are at your home "
3068 "library. This library will appear in the top right of the Staff Client."
3069 msgstr "預設進入所屬圖書館的館員介面。圖書館名稱將顯示在館員介面的右上角。"
3070
3071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:13
3072 #, c-format
3073 msgid ""
3074 "By default, the holds queue will be generated such that the system will "
3075 "first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
3076 "if possible. If there are no items available at the pickup library to fill a "
3077 "hold, build_holds_queue.pl will then use the list of libraries defined in "
3078 "StaticHoldsQueueWeight. If RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which it "
3079 "is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
3080 "the libraries are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
3081 msgstr ""
3082 "預設,佇列將由系統決定,先採用已經在提取圖書館的館藏;不行時,再以"
3083 "build_holds_queue.pl 使用 StaticHoldsQueueWeight 系統偏好設定提取館藏。若停"
3084 "用 RandomizeHoldsQueueWeight (預設為停用),腳本將依照在 "
3085 "StaticHoldsQueueWeight 系統偏好的設定,依序提取館藏。"
3086
3087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:11
3088 #, c-format
3089 msgid "By default, this includes:"
3090 msgstr "預設包括:"
3091
3092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:117
3093 #, c-format
3094 msgid "C = Credit"
3095 msgstr "C = 額度"
3096
3097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:100
3098 #, c-format
3099 msgid "CHECKIN "
3100 msgstr "還入 "
3101
3102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:116
3103 #, c-format
3104 msgid "CHECKOUT "
3105 msgstr "借出 "
3106
3107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:16
3108 #, c-format
3109 msgid ""
3110 "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels "
3111 "to be imported in to a variety of applications"
3112 msgstr "CSV - 選定標籤的布局後,匯出標籤資料,以備其他應用程式使用"
3113
3114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:10
3115 #, c-format
3116 msgid "CSV File Uploading"
3117 msgstr "上傳 CSV 檔案"
3118
3119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:5
3120 #, c-format
3121 msgid ""
3122 "CSV Profiles are created to define how you would like your cart or list to "
3123 "export."
3124 msgstr "CSV 設定檔用於設定採購單或虛擬書架的匯出內容。"
3125
3126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:3
3127 #, c-format
3128 msgid "CSV profiles"
3129 msgstr "CSV 設定檔"
3130
3131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:79
3132 #, c-format
3133 msgid "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3134 msgstr "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3135
3136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:20
3137 #, c-format
3138 msgid "Can I edit the online help?"
3139 msgstr "可以編輯線上說明嗎?"
3140
3141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
3142 #, c-format
3143 msgid "Cancel"
3144 msgstr "取消"
3145
3146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:25
3147 #, c-format
3148 msgid "Catalog"
3149 msgstr "目錄"
3150
3151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:3
3152 #, c-format
3153 msgid "Catalog by item type"
3154 msgstr "目錄依館藏類型排序"
3155
3156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:27
3157 #, c-format
3158 msgid ""
3159 "Catalog parameters assist in configuring the cataloging functionality within "
3160 "Koha."
3161 msgstr "目錄參數協助組態Koha的編目功能。"
3162
3163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:3
3164 #, c-format
3165 msgid "Catalog statistics"
3166 msgstr "目錄統計"
3167
3168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:3
3169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:3
3170 #, c-format
3171 msgid "Cataloging"
3172 msgstr "編目"
3173
3174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
3175 #, c-format
3176 msgid "Cataloging:"
3177 msgstr "編目"
3178
3179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:3
3180 #, c-format
3181 msgid "Change Patron Password"
3182 msgstr "變更讀者密碼"
3183
3184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:21
3185 #, c-format
3186 msgid ""
3187 "Change the current location of the items in that collection to the library "
3188 "it is to be transferred to"
3189 msgstr "變更即將轉移的館藏至新的館藏地"
3190
3191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:7
3192 #, c-format
3193 msgid "Charging Fines/Fees"
3194 msgstr "收取罰款/費用"
3195
3196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:17
3197 #, c-format
3198 msgid "Chat with Koha users and developers"
3199 msgstr "與Koha使用者與程式設計師交談"
3200
3201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:36
3202 #, c-format
3203 msgid ""
3204 "Check 'Allow password' to make it possible to associate a password with this "
3205 "attribute."
3206 msgstr "檢查 '允許密碼' 設定,確認密碼與此屬性相關。"
3207
3208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:37
3209 #, c-format
3210 msgid ""
3211 "Check 'Display in OPAC' to display this attribute on a patron's details page "
3212 "in the OPAC."
3213 msgstr "檢查 '顯示於 OPAC',確認 OPAC 讀者詳情的屬性。"
3214
3215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:39
3216 #, c-format
3217 msgid ""
3218 "Check 'Display in check-out' to make this attribute visible in the patron's "
3219 "short detail display on the left of the checkout screen and other patron "
3220 "pages"
3221 msgstr ""
3222 "檢查 '顯示於借出' 頁面,確認此屬性顯示於借出與其他讀者頁面的讀者詳情左方"
3223
3224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:20
3225 #, c-format
3226 msgid ""
3227 "Check 'Preselected (searched by default)' if you want this target to always "
3228 "be selected by default."
3229 msgstr "勾選 '預選(預設搜尋)' 若您預設使用此目標。"
3230
3231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:38
3232 #, c-format
3233 msgid ""
3234 "Check 'Searchable' to make this attribute searchable in the staff patron "
3235 "search."
3236 msgstr "檢查 '搜尋性',確認此屬性可以經由館員介面搜尋。"
3237
3238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:28
3239 #, c-format
3240 msgid "Check In Messages"
3241 msgstr "還入訊息"
3242
3243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:7
3244 #, c-format
3245 msgid "Check Out"
3246 msgstr "借出"
3247
3248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:67
3249 #, c-format
3250 msgid "Check Out Messages"
3251 msgstr "借出訊息"
3252
3253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:98
3254 #, c-format
3255 msgid "Check Out Warnings"
3256 msgstr "借出警示"
3257
3258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:3
3259 #, c-format
3260 msgid "Check Serial Expiration"
3261 msgstr "檢查期刊到期日"
3262
3263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:32
3264 #, c-format
3265 msgid "Check out and check in items"
3266 msgstr "借出與還入館藏"
3267
3268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:46
3269 #, c-format
3270 msgid ""
3271 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case m/^\\"
3272 "$/ )"
3273 msgstr "勾選 'RegEx' 盒並鍵入正常化表述(在此例是 m/^\\$/ )"
3274
3275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:42
3276 #, c-format
3277 msgid ""
3278 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case s/\\"
3279 "$// )"
3280 msgstr "勾選 'RegEx' 盒並鍵入正常化表述(在此例是 s/\\$// )"
3281
3282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:31
3283 #, c-format
3284 msgid ""
3285 "Check the 'Source in use?' checkbox if you want the value to appear in the "
3286 "drop down list for this category."
3287 msgstr "勾選 '使用來源?' 盒把值顯示在此範圍的下拉選單裡。"
3288
3289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:16
3290 #, c-format
3291 msgid ""
3292 "Check the 'Verify' box on the task you would like to complete (Delete or "
3293 "Anonymize)"
3294 msgstr "在您想要完成的工作 (刪除或匿名) 裡,勾選 '確認' 鈕"
3295
3296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:60
3297 #, c-format
3298 msgid ""
3299 "Check the box for 'Mark the original budget as inactive' if the original "
3300 "budget should no longer be used."
3301 msgstr "若不使用原預算則按 '標記原預算為停用' 盒。"
3302
3303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:78
3304 #, c-format
3305 msgid ""
3306 "Check the box for 'Move remaining unspent funds' to move the unspent amounts "
3307 "from the funds of the budget being closed to the selected budget."
3308 msgstr "按 '移動尚未動用的基金' 鈕把餘額移至指定的預算。"
3309
3310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:62
3311 #, c-format
3312 msgid ""
3313 "Check the box for 'Set all funds to zero' if you wish the new budget to "
3314 "contain all the same fund structures as the previous budget but no "
3315 "allocations until you manually enter an amount in the fund."
3316 msgstr ""
3317 "按 '設定所有基金為零' 鈕,則新預算保有前手預算原基金的架構但自行鍵入金額。"
3318
3319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:25
3320 #, c-format
3321 msgid ""
3322 "Check the box next to 'Repeatable' to let a patron record have multiple "
3323 "values of this attribute. "
3324 msgstr "勾選 '重複性' 旁的盒,讓館員紀錄內儲存多個值。"
3325
3326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:24
3327 #, c-format
3328 msgid ""
3329 "Check the box to the left of the titles you want to add to the new list."
3330 msgstr "勾選題名左方的盒,新增至新的虛擬書架。"
3331
3332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:15
3333 #, c-format
3334 msgid ""
3335 "Check the boxes for the libraries that you accept checkins from for the item "
3336 "type you have selected at the top."
3337 msgstr "勾選圖書館,接受來自其他館藏類型的還入。"
3338
3339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:310
3340 #, c-format
3341 msgid "Check the expiration of a serial"
3342 msgstr "勾選期刊的到期日"
3343
3344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:11
3345 #, c-format
3346 msgid ""
3347 "Check the records you want to delete and click the 'Delete selected records' "
3348 "button to finish the process."
3349 msgstr "選欲刪除的紀錄再按 '刪除選定的紀錄' 鈕就可。"
3350
3351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:35
3352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:35
3353 #, c-format
3354 msgid ""
3355 "Check the selection boxes next to the fines you wish to pay, click \"Pay "
3356 "Selected\""
3357 msgstr "勾選\"選定支付項目\",支付部份罰款"
3358
3359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:5
3360 #, c-format
3361 msgid ""
3362 "Checked out items can be renewed (checked out for another period of time) "
3363 "based on your circulation rules and renewal preferences."
3364 msgstr "根據流通規則與續借偏好,可以續借借出的館藏(延長至另個借期)。"
3365
3366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:14
3367 #, c-format
3368 msgid "Checking Items In"
3369 msgstr "還入館藏"
3370
3371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:3
3372 #, c-format
3373 msgid "Checking in (Returning)"
3374 msgstr "還入(歸還)"
3375
3376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:5
3377 #, c-format
3378 msgid "Checking in items can be performed from various different locations"
3379 msgstr "可從多個不同的地方還入館藏"
3380
3381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:3
3382 #, c-format
3383 msgid "Checking out (Issuing)"
3384 msgstr "借出(流通)"
3385
3386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:23
3387 #, c-format
3388 msgid ""
3389 "Checking out is done by searching for the patron by barcode or name at the "
3390 "top of the 'Check out' screen. After selecting a patron you will be "
3391 "presented with the synced patron info, including fines and check outs."
3392 msgstr ""
3393 "在 '借出' 頁面以條碼或名稱搜尋該讀者確認完成借出。點選讀者後,出現罰款與借出"
3394 "等讀者資訊。"
3395
3396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:25
3397 #, c-format
3398 msgid ""
3399 "Checking the 'Manual history' box will allow you to enter serials outside "
3400 "the prediction pattern once the subscription is saved by going to the "
3401 "'Planning' tab on the subscription detail page."
3402 msgstr ""
3403 "從訂閱詳情頁面的 '計畫' 分頁儲存訂閱後,再勾選 '人工紀錄' 盒將允許您鍵入預期"
3404 "模式外的期刊。"
3405
3406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:3
3407 #, c-format
3408 msgid "Checkout History"
3409 msgstr "借出紀錄"
3410
3411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:124
3412 #, c-format
3413 msgid "Checkouts Per Patron"
3414 msgstr "每位讀者的借出"
3415
3416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:15
3417 #, c-format
3418 msgid "Child "
3419 msgstr "兒童 "
3420
3421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:10
3422 #, c-format
3423 msgid "Child = A patron who can belong to an Adult patron"
3424 msgstr "兒童 = 屬於成人讀者的讀者"
3425
3426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:17
3427 #, c-format
3428 msgid "Children patrons can have a guardian to be attached to them."
3429 msgstr "兒童讀者有附屬的保證人。"
3430
3431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:120
3432 #, c-format
3433 msgid ""
3434 "Children patrons do not become adults automatically in Koha. To upgrade a "
3435 "child patron to and adult patron category click on the 'More' menu and "
3436 "choose 'Update Child to Adult Patron' "
3437 msgstr ""
3438 "Koha 不會把兒童讀者自動昇格為成人讀者。必須點選 '其他' 選單並選擇 '昇格兒童為"
3439 "成人讀者' "
3440
3441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:30
3442 #, c-format
3443 msgid "Choose \"doesn't exist\""
3444 msgstr "選擇 \"不存在\""
3445
3446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:45
3447 #, c-format
3448 msgid "Choose \"matches\""
3449 msgstr "選擇 \"匹配\""
3450
3451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:14
3452 #, c-format
3453 msgid "Choose 'Add/Update'"
3454 msgstr "選擇 '新增/更新'"
3455
3456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:16
3457 #, c-format
3458 msgid ""
3459 "Choose 'Arrived' from the status pull down to mark a serial as received."
3460 msgstr "從狀態下拉選單選取 '到館',標記已收到該期刊。"
3461
3462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:24
3463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:38
3464 #, c-format
3465 msgid "Choose 'Copy'"
3466 msgstr "選擇 '複本'"
3467
3468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:12
3469 #, c-format
3470 msgid "Choose 'Image file' under the 'File type' section"
3471 msgstr "選擇 '檔案類型' 區塊下的 '影像檔案'"
3472
3473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:9
3474 #, c-format
3475 msgid "Choose 'Lost Items' under 'Other'"
3476 msgstr "選擇 '其他' 項下的 '遺失館藏'"
3477
3478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:33
3479 #, c-format
3480 msgid "Choose 'Zip file' under the 'File type' section"
3481 msgstr "在 '檔案類型' 區塊下選擇 'Zip 檔案'"
3482
3483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:28
3484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:43
3485 #, c-format
3486 msgid "Choose 'if'"
3487 msgstr "選擇 'if'"
3488
3489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:25
3490 #, c-format
3491 msgid "Choose [New list] from the 'Add to:' pull down menu. "
3492 msgstr "從 '新增至:' 下拉選單裡,選擇 [新增虛擬書架]。"
3493
3494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:12
3495 #, c-format
3496 msgid ""
3497 "Choose a 'Library' to perform the report on (or choose 'All' field at the "
3498 "top of the dropdown menu to choose all libraries)"
3499 msgstr "選擇 '圖書館' 執行報表(或在下拉選單上方,選擇 '全部' 欄位)"
3500
3501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:14
3502 #, c-format
3503 msgid ""
3504 "Choose a 'Lost Status' to search only for items that are assumed lost (long "
3505 "overdue), missing, or lost (or, leave this set to 'All' to see all lost "
3506 "items)"
3507 msgstr ""
3508 "假設館藏遺失(逾期太久)、不見、或遺失(或設定為 '全部',檢視所有遺失),才能選"
3509 "擇 '遺失狀態' 供搜尋"
3510
3511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
3512 #, c-format
3513 msgid "Choose a report type. For now, Tabular is the only option available."
3514 msgstr "選擇報表類型。目前,祗能選擇 Tabular。"
3515
3516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:13
3517 #, c-format
3518 msgid "Choose a title for your entry"
3519 msgstr "選擇一個題名供您的款目之用"
3520
3521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:14
3522 #, c-format
3523 msgid "Choose a unique name and enter it in the 'Matching rule code' field"
3524 msgstr "選定不重複的名稱,鍵入 '對映規則代碼' 欄位"
3525
3526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:13
3527 #, c-format
3528 msgid ""
3529 "Choose an 'Item Type' to perform the report on (or, leave at the default "
3530 "'All' to perform the report on all item types)"
3531 msgstr ""
3532 "選擇 '館藏類型' 以執行報表(或保留預設的 '全部' 以執行所有館藏類型的報表)"
3533
3534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:53
3535 #, c-format
3536 msgid "Choose an appropriate filing routine - dewey, generic or lcc"
3537 msgstr "選擇適當的排序規則 - 杜威分類法、通用分類法或美國國會圖書館分類法"
3538
3539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
3540 #, c-format
3541 msgid ""
3542 "Choose any limits you might want to apply to your report (such as item types "
3543 "or branches). If you don't want to apply any limits, simply click Next "
3544 "instead of making an option."
3545 msgstr ""
3546 "選擇對您的報表限制(如館藏類型或分館)。若不使用任何限制,勾選下一步即可。"
3547
3548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:10
3549 #, c-format
3550 msgid ""
3551 "Choose category to 'Order by' (the 'order by' field affects what ordering "
3552 "method is used when displaying the lost items)"
3553 msgstr "選定類別入 '排序方式' ('排序方式' 欄位影響顯示遺失館藏的排序方式)"
3554
3555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
3556 #, c-format
3557 msgid ""
3558 "Choose data order. If you want the data to print out in the order it's found "
3559 "in the database, simply click Finish."
3560 msgstr "選擇資料順序。若依照在資料庫的順序列印,祗需按下完成鈕。"
3561
3562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:14
3563 #, c-format
3564 msgid ""
3565 "Choose if you would like to use a MARC Modification Template to alter the "
3566 "data you're about to import"
3567 msgstr "選定使用 MARC 修改模版修改將匯入的資料"
3568
3569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:41
3570 #, c-format
3571 msgid ""
3572 "Choose the 'Item Type' you would like this rule to apply to. If you leave "
3573 "this to 'All' it will apply to all item types"
3574 msgstr "選擇 '館藏類型' 供此規則使用。若保留 '全部' 則適用於所有館藏類型"
3575
3576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:13
3577 #, c-format
3578 msgid "Choose the character encoding"
3579 msgstr "選擇字元編碼方式"
3580
3581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
3582 #, c-format
3583 msgid ""
3584 "Choose the fields you want in your report. You can select multiple fields "
3585 "and add them all at once by using CTRL+Click on each item you want to add "
3586 "before clicking the Add button."
3587 msgstr ""
3588 "選擇報表用到的欄位。可在每個館藏使用 CTRL+Click 鍵,新增多個欄位,再按下新增"
3589 "鈕。"
3590
3591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:10
3592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:13
3593 #, c-format
3594 msgid "Choose the framework you would like to base your record off of"
3595 msgstr "選擇編目基礎的框架"
3596
3597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:23
3598 #, c-format
3599 msgid "Choose the library where the patron will pick up the item"
3600 msgstr "選擇讀者提取館藏的圖書館"
3601
3602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:10
3603 #, c-format
3604 msgid ""
3605 "Choose the method for calculating due date - either include days the library "
3606 "is closed in the calculation or don't include them."
3607 msgstr "選擇計算到期日的方法 - 包括或不包括閉館日。"
3608
3609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:18
3610 #, c-format
3611 msgid "Choose the module this notice is related to"
3612 msgstr "選擇此通知相關的模組"
3613
3614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
3615 #, c-format
3616 msgid ""
3617 "Choose the module you want to report on. This will determine what tables and "
3618 "fields are available for you to query."
3619 msgstr "選擇報表的模組。將決定可用的表單與欄位。"
3620
3621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:34
3622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:58
3623 #, c-format
3624 msgid "Choose the name you want your file to save as"
3625 msgstr "選擇儲存檔案的名稱"
3626
3627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:46
3628 #, c-format
3629 msgid ""
3630 "Choose the profile you would like to edit and alter the necessary fields."
3631 msgstr "選擇編輯的設定檔,並修改必要的欄位。"
3632
3633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:17
3634 #, c-format
3635 msgid ""
3636 "Choose the text file and the date you want to mark all times as seen and "
3637 "click 'Submit.'"
3638 msgstr "選擇文字檔與想要標記的日期,並按下 '送出' 鈕。"
3639
3640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:18
3641 #, c-format
3642 msgid ""
3643 "Choose the time period this budget is for, whether it's an academic year, a "
3644 "fiscal year, a quarter, etc."
3645 msgstr "選擇預算適用的期限,學年、預算年或季。"
3646
3647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:33
3648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:57
3649 #, c-format
3650 msgid "Choose to export your data in marc or marcxml format"
3651 msgstr "選擇匯出資料為機讀編目格式或marcxml格式"
3652
3653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:14
3654 #, c-format
3655 msgid ""
3656 "Choose to limit your export by any one or more of the following options "
3657 msgstr "從下列的選項中,選擇限制匯出的方式 "
3658
3659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:15
3660 #, c-format
3661 msgid "Choose whether or not you want to look for matching records "
3662 msgstr "選擇是否指定對映的紀錄 "
3663
3664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:14
3665 #, c-format
3666 msgid "Choose whether to receive the text of or a link to the results"
3667 msgstr "選是是否收取此結果的文字或連結"
3668
3669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:10
3670 #, c-format
3671 msgid "Choose whether you're editing bibliographic or authority records"
3672 msgstr "選擇是否編輯書目或權威紀錄"
3673
3674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:11
3675 #, c-format
3676 msgid ""
3677 "Choose which MARC field you would like to map to this Koha Field and click "
3678 "the 'OK' button. If you would like to clear all mappings, click the 'Click "
3679 "to \"Unmap\"' button."
3680 msgstr ""
3681 "選擇想要對映至此 Koha 欄位的 MARC 欄位並按下 'OK' 鈕。若想要清除所有的對映,"
3682 "則按下 '按了\"不對映\"' 鈕。"
3683
3684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:17
3685 #, c-format
3686 msgid "Choose which library this notice or slip is for"
3687 msgstr "選擇此通知或收條適用的圖書館"
3688
3689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:25
3690 #, c-format
3691 msgid "Choose which library will be using this fund"
3692 msgstr "選擇使用此基金的圖書館"
3693
3694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:9
3695 #, c-format
3696 msgid ""
3697 "Choose which library, shelving location, call number range, item status and "
3698 "when the item was last seen to generate a shelf list that you can then print "
3699 "to use while walking around the library checking your collection"
3700 msgstr ""
3701 "選擇圖書館、書架位置、索書號範圍、館藏狀態與館藏最後出現位置,產生可以列印的"
3702 "排架清單,供讀架之用"
3703
3704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:44
3705 #, c-format
3706 msgid ""
3707 "Choose which unit of time, Days or Hours, that the loan period and fines "
3708 "will be calculate in"
3709 msgstr "選擇時間的單位,天或小時,供計算借期與罰款之用"
3710
3711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:44
3712 #, c-format
3713 msgid ""
3714 "Choose your CSV file and choose to match on 'Cardnumber' to prevent adding "
3715 "of duplicate card numbers to the system"
3716 msgstr "選擇您的 CSV 檔案,並指定對映 '讀者證號碼' 以免新增重複的讀者號"
3717
3718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:14
3719 #, c-format
3720 msgid "Choose your library from the pull down at the top of the screen "
3721 msgstr "從螢幕上方的下拉選單裡選擇您的圖書館 "
3722
3723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:16
3724 #, c-format
3725 msgid ""
3726 "Choosing a framework other than 'Default' isn't necessary, but it's helpful "
3727 "for running reports and having the right bib level item type selected on "
3728 "import."
3729 msgstr ""
3730 "不需要選擇 '預設' 以外的框架,但對執行報表與匯入正確的書目層次館藏類型有幫"
3731 "助。"
3732
3733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:13
3734 #, c-format
3735 msgid ""
3736 "Choosing amount will change your results to appear as the sum of the amounts "
3737 "spent."
3738 msgstr "選擇改變結果的總數,做為總支出的金額。"
3739
3740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:7
3741 #, c-format
3742 msgid ""
3743 "Choosing different combinations of menu options will produce the log file "
3744 "for that query."
3745 msgstr "選擇選單的不同組合,以產生詢問的紀錄檔。"
3746
3747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:97
3748 #, c-format
3749 msgid ""
3750 "Choosing to 'Delete order and catalog record' removes both the order line "
3751 "and the record in the catalog. "
3752 msgstr "選擇 '刪除訂單與編目紀錄',移除目錄裡的訂單與紀錄。"
3753
3754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:96
3755 #, c-format
3756 msgid ""
3757 "Choosing to 'Delete the order' will delete the order line but leave the "
3758 "record in the catalog."
3759 msgstr "選擇 '刪除訂單' 將刪除訂單但保留目錄裡的紀錄。"
3760
3761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:30
3762 #, c-format
3763 msgid ""
3764 "Choosing to mark a request as 'Pending' will move the request back to the "
3765 "'Pending' tab."
3766 msgstr "選擇標記為 '暫存' 的詢問,將把詢問移到 '暫存' 分頁。"
3767
3768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:19
3769 #, c-format
3770 msgid "Circulating"
3771 msgstr "流通"
3772
3773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:3
3774 #, c-format
3775 msgid "Circulation"
3776 msgstr "流通"
3777
3778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:34
3779 #, c-format
3780 msgid "Circulation History"
3781 msgstr "流通紀錄"
3782
3783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:145
3784 #, c-format
3785 msgid "Circulation Messages"
3786 msgstr "流通說明"
3787
3788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:3
3789 #, c-format
3790 msgid "Circulation and Fines Rules"
3791 msgstr "流通與罰款規則"
3792
3793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:5
3794 #, c-format
3795 msgid ""
3796 "Circulation functions can be accessed in several different ways. On the main "
3797 "page of the staff client there are some quick links in the center of the "
3798 "page to check items out, in or transfer them. For a complete listing of "
3799 "Circulation functions you can visit the Circulation page which is linked "
3800 "from the top left of every page or from the center of the main page."
3801 msgstr ""
3802 "有若干方式進入流通功能。從館員介面的首頁中央有幾個連結可以借出、還入或轉移館"
3803 "藏。可從每個頁面左上方的連結或首頁中央,連結至完整的流通功能。"
3804
3805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:151
3806 #, c-format
3807 msgid ""
3808 "Circulation messages are set up as Authorized Values. To add or edit "
3809 "Circulation Messages you want to work with the BOR_NOTES value."
3810 msgstr "流通訊息經由容許值設定。經由 BOR_NOTES 值新增或編輯流通訊息。"
3811
3812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:147
3813 #, c-format
3814 msgid ""
3815 "Circulation messages are short messages that librarians can leave for their "
3816 "patrons or their colleagues that will appear at the time of circulation."
3817 msgstr "流通訊息是館員留給讀者或同事的簡短訊息,顯示在流通頁面。"
3818
3819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:163
3820 #, c-format
3821 msgid ""
3822 "Circulation messages meant for the patron will appear when they log into the "
3823 "OPAC."
3824 msgstr "讀者登入 OPAC 時,可以看到館員給他的流通訊息。"
3825
3826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:161
3827 #, c-format
3828 msgid ""
3829 "Circulation messages meant for the staff will appear on the patron's "
3830 "checkout screen."
3831 msgstr "館員進入讀者的借出螢幕時,可以看到其他館員留給他的流通訊息。"
3832
3833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:3
3834 #, c-format
3835 msgid "Circulation statistics"
3836 msgstr "流通統計"
3837
3838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
3839 #, c-format
3840 msgid "Circulation:"
3841 msgstr "流通:"
3842
3843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:3
3844 #, c-format
3845 msgid "Cities and Towns"
3846 msgstr "縣市與鄉鎮"
3847
3848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:13
3849 #, c-format
3850 msgid "Cities can be edited or deleted at any time."
3851 msgstr "任何時間都可以編輯或刪除縣市。"
3852
3853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:315
3854 #, c-format
3855 msgid "Claim missing serials via the Claims section"
3856 msgstr "經由申訴區申訴期刊遺失事宜"
3857
3858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:3
3859 #, c-format
3860 msgid "Claims &amp; Late Orders"
3861 msgstr "催缺 &amp; 遲到的訂單"
3862
3863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:35
3864 #, c-format
3865 msgid "Classification Filing Rules"
3866 msgstr "分類法排序規則"
3867
3868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:3
3869 #, c-format
3870 msgid "Classification Sources"
3871 msgstr "分類法來源"
3872
3873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:61
3874 #, c-format
3875 msgid "Clear Patron Information"
3876 msgstr "清除讀者資訊"
3877
3878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:13
3879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:21
3880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:29
3881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:37
3882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:13
3883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:21
3884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:29
3885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:37
3886 #, c-format
3887 msgid "Click \"Confirm\""
3888 msgstr "勾選\"確認\""
3889
3890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:19
3891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:19
3892 #, c-format
3893 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to partially pay"
3894 msgstr "勾選罰款旁的 \"支付\",以便支付部份費用"
3895
3896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:11
3897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:11
3898 #, c-format
3899 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to pay in full"
3900 msgstr "勾選罰款旁的 \"支付\",以便全額支付"
3901
3902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:20
3903 #, c-format
3904 msgid "Click \"Save alert\" and your done!"
3905 msgstr "勾選 \"儲存警示\" 就做好了!"
3906
3907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:43
3908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:43
3909 #, c-format
3910 msgid "Click \"Writeoff\" next to the fine you wish to writeoff."
3911 msgstr "勾選罰款旁的 \"豁免\" 以便豁免罰款。"
3912
3913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:18
3914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:32
3915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:48
3916 #, c-format
3917 msgid "Click 'Add action'"
3918 msgstr "勾選 '新增作為'"
3919
3920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:12
3921 #, c-format
3922 msgid "Click 'CSV Profiles' from the Tools menu "
3923 msgstr "從工具選單裡,勾選 'CSV設定檔' "
3924
3925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:61
3926 #, c-format
3927 msgid "Click 'Export authority records'"
3928 msgstr "勾選 '匯出權威紀錄'"
3929
3930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:37
3931 #, c-format
3932 msgid "Click 'Export bibliographic records'"
3933 msgstr "勾選 '匯出書目紀錄'"
3934
3935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:25
3936 #, c-format
3937 msgid "Click 'Import into catalog' to complete the import"
3938 msgstr "勾選 '匯入目錄' 完成匯入工作"
3939
3940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:50
3941 #, c-format
3942 msgid "Click 'New Category.'"
3943 msgstr "勾選 '新增範圍'。"
3944
3945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:10
3946 #, c-format
3947 msgid "Click 'New Entry' "
3948 msgstr "勾選 '新增款目' "
3949
3950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:16
3951 #, c-format
3952 msgid "Click 'New Framework' "
3953 msgstr "勾選 '新增框架' "
3954
3955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:14
3956 #, c-format
3957 msgid "Click 'New Library'"
3958 msgstr "勾選 '新增圖書館'"
3959
3960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:16
3961 #, c-format
3962 msgid "Click 'New Notice'"
3963 msgstr "勾選 '新增通知'"
3964
3965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:12
3966 #, c-format
3967 msgid "Click 'New Record Matching Rule' "
3968 msgstr "勾選 '新增紀錄對映規則' "
3969
3970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:12
3971 #, c-format
3972 msgid "Click 'New Record'"
3973 msgstr "勾選 '新增紀錄'"
3974
3975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:8
3976 #, c-format
3977 msgid "Click 'New Record' "
3978 msgstr "勾選 '新增紀錄' "
3979
3980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:78
3981 #, c-format
3982 msgid "Click 'New authorized value for ...'"
3983 msgstr "勾選 '新增容許值供 ...'"
3984
3985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:19
3986 #, c-format
3987 msgid ""
3988 "Click 'New from Z39.50/SRU' (optionally, you can choose a framework to which "
3989 "import the record by clicking the caret on the right)."
3990 msgstr ""
3991 "勾選 '從 Z39.50/SRU 新增' (選項,可選擇勾選框架右側的指數符號匯入記錄)。"
3992
3993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:25
3994 #, c-format
3995 msgid "Click 'New'"
3996 msgstr "勾選 '新增'"
3997
3998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:19
3999 #, c-format
4000 msgid "Click 'Next'"
4001 msgstr "勾選 '下一步'"
4002
4003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:18
4004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:35
4005 #, c-format
4006 msgid "Click 'Process images'"
4007 msgstr "勾選 '處理照片'"
4008
4009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:103
4010 #, c-format
4011 msgid "Click 'Save Subscription' to save the information you have entered."
4012 msgstr "勾選 '儲存訂閱' 以儲存鍵入的資訊。"
4013
4014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:68
4015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:87
4016 #, c-format
4017 msgid "Click 'Save'"
4018 msgstr "勾選 '儲存'"
4019
4020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:46
4021 #, c-format
4022 msgid "Click 'Set to Patron to search your system for an existing patron"
4023 msgstr "勾選'設定至讀者',搜尋既有的讀者"
4024
4025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:39
4026 #, c-format
4027 msgid "Click 'Set to Patron' to search your system for an existing patron"
4028 msgstr "勾選 '設定至讀者' 搜尋既有的讀者"
4029
4030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:31
4031 #, c-format
4032 msgid "Click 'Stage for import'"
4033 msgstr "勾選 '待匯入'"
4034
4035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:22
4036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:14
4037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:15
4038 #, c-format
4039 msgid "Click 'Submit'"
4040 msgstr "勾選 '送出'"
4041
4042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:8
4043 #, c-format
4044 msgid "Click 'Transfer' on the Circulation page "
4045 msgstr "在流通頁面勾選 '轉移' "
4046
4047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:11
4048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:32
4049 #, c-format
4050 msgid "Click 'Upload file'"
4051 msgstr "勾選 '上傳檔案'"
4052
4053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:18
4054 #, c-format
4055 msgid "Click 'Z39.50/SRU Search' "
4056 msgstr "勾選 '搜尋 Z39.50/SRU' "
4057
4058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:53
4059 #, c-format
4060 msgid "Click Save to save your new attribute"
4061 msgstr "勾選儲存,以儲存新的屬性"
4062
4063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:12
4064 #, c-format
4065 msgid "Click on 'Save'"
4066 msgstr "勾選 '儲存'"
4067
4068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:13
4069 #, c-format
4070 msgid "Click on 'Save' button'"
4071 msgstr "勾選 '儲存' 鈕'"
4072
4073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:12
4074 #, c-format
4075 msgid ""
4076 "Click on the Process button and Koha will record every stored transaction "
4077 "one by one. For each transaction, the status will change to: "
4078 msgstr "勾選處理鈕,Koha將紀錄每個處理過程。每個處理,其狀態將改變為:"
4079
4080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:25
4081 #, c-format
4082 msgid ""
4083 "Click on the date on the calendar that you would like to apply the closing to"
4084 msgstr "勾選行事曆的日期,加入終止的時間"
4085
4086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:55
4087 #, c-format
4088 msgid ""
4089 "Click on the event on the calendar that you want to change (do this by "
4090 "clicking on the date on the calendar, not the event listed in the summary)"
4091 msgstr "勾選行事曆的事件,以改變它(勾選行事曆的日期,不是摘要)"
4092
4093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:10
4094 #, c-format
4095 msgid "Click on the link 'Add a new set'"
4096 msgstr "勾選連結 '新增新的集合'"
4097
4098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:7
4099 #, c-format
4100 msgid "Click on the title of the course you would like to add materials to."
4101 msgstr "勾選加入資料的課程名稱。"
4102
4103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:27
4104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:27
4105 #, c-format
4106 msgid "Click the \"Pay Amount\" button"
4107 msgstr "勾選 \"付費金額\" 鈕"
4108
4109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:49
4110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:49
4111 #, c-format
4112 msgid "Click the \"Writeoff All\" button"
4113 msgstr "勾選 \"全部豁免\" 鈕"
4114
4115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:20
4116 #, c-format
4117 msgid ""
4118 "Click the 'Add quote' button in the toolbar and an empty quote entry will be "
4119 "added to the end of the current quote list."
4120 msgstr "勾選工具列的 '新增引句' 鈕,在引句列最後新增空白的引句款目。"
4121
4122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:13
4123 #, c-format
4124 msgid "Click the 'Choose File' button below the instructions."
4125 msgstr "勾選說明下的 '選擇檔案' 鈕。"
4126
4127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:133
4128 #, c-format
4129 msgid "Click the 'Duplicate' button at the top of their record"
4130 msgstr "勾選紀錄上方的 '重複' 鈕"
4131
4132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:13
4133 #, c-format
4134 msgid ""
4135 "Clicking 'Add' to the right of each name will add them to the routing list. "
4136 "When you have chosen all of the people for the list, click the 'Close' link "
4137 "to be redirected to the routing list."
4138 msgstr ""
4139 "勾選每個名稱右方的 '新增' 將新增至傳閱清單。選定所有的人加入傳閱清單時,勾選 "
4140 "'關閉' 連結,就轉入傳閱清單。"
4141
4142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:11
4143 #, c-format
4144 msgid ""
4145 "Clicking 'Claims' will open a report that will ask you to choose from your "
4146 "various serial vendors to generate claims for late issues."
4147 msgstr "勾選 '催缺' 將開啟表單,詢問催缺的期刊供應商。"
4148
4149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:21
4150 #, c-format
4151 msgid ""
4152 "Clicking 'Delink' will remove the 773 field and the link between the "
4153 "analytic and the host."
4154 msgstr "勾選 '不連結',將移除 773 欄位以及分析與主紀錄的連結。"
4155
4156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:53
4157 #, c-format
4158 msgid "Clicking 'Edit Items' beside the item on the 'Items' tab "
4159 msgstr "勾選 '館藏' 分頁的館藏旁的 '編輯館藏' "
4160
4161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:20
4162 #, c-format
4163 msgid ""
4164 "Clicking 'Edit in Host' will allow you to edit the item on the host record."
4165 msgstr "勾選 '編輯主紀錄' 將允許您從主紀錄編輯館藏。"
4166
4167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:48
4168 #, c-format
4169 msgid "Clicking 'Edit' and 'Edit Items' from the bibliographic record "
4170 msgstr "從書目紀錄裡,勾選 '編輯' 與 '編輯館藏' "
4171
4172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:58
4173 #, c-format
4174 msgid "Clicking 'Edit' and then 'Edit items in batch' "
4175 msgstr "勾選 '編輯' 再按下 '編輯批次的館藏' "
4176
4177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:33
4178 #, c-format
4179 msgid ""
4180 "Clicking 'Edit' to the right of a Framework will only allow you to edit the "
4181 "Description for the Framework"
4182 msgstr "勾選框架右方的 '編輯' 鈕,將允許您編輯框架的說明"
4183
4184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:139
4185 #, c-format
4186 msgid ""
4187 "Clicking 'Fast cataloging' will bring you to the fast cataloging form where "
4188 "you can enter the title information"
4189 msgstr "勾選 '快速編目' 出現快速編目表單,讓您鍵入題名資訊"
4190
4191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:21
4192 #, c-format
4193 msgid "Clicking 'Finish' will delete or anonymize your data"
4194 msgstr "勾選 '完成' 將刪除或匿名您的資料"
4195
4196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:9
4197 #, c-format
4198 msgid ""
4199 "Clicking 'Manage suggestions' will take you to the suggestion management "
4200 "tool. If there are no pending suggestions you can access the suggestion "
4201 "management tool by clicking the 'Manage suggestions' link on the menu on the "
4202 "left of the Acquisitions page."
4203 msgstr ""
4204 "勾選 '管理建議' 將進入管理建議工具頁面。若沒有待決的建議,您可從管理頁面左方"
4205 "的人選單,勾選 '管理建議' 連結進入管理建議工具頁面。"
4206
4207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:28
4208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:12
4209 #, c-format
4210 msgid ""
4211 "Clicking 'Order' will bring the subscription info in to the order form "
4212 "without an 'Add item' section since you are just ordering a subscription and "
4213 "an item isn't needed"
4214 msgstr "按 '訂單' 鈕將把訂閱資料帶入沒有 '新增館藏' 的表單"
4215
4216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:120
4217 #, c-format
4218 msgid ""
4219 "Clicking 'Print' below your order will generate a PDF for printing, which "
4220 "will have all of your library information followed by the items in your "
4221 "order."
4222 msgstr ""
4223 "勾選訂單下方的 '列印' 將產生可列印的 PDF 檔案,在訂單資訊前有圖書館的資訊。"
4224
4225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:25
4226 #, c-format
4227 msgid ""
4228 "Clicking 'edit' to the right of the suggested title will open a suggestion "
4229 "editing page."
4230 msgstr "勾選建議題名右方的 '編輯' 將打開編輯建議頁面。"
4231
4232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:15
4233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:15
4234 #, c-format
4235 msgid ""
4236 "Clicking Advanced Search to the right of the search button will give you all "
4237 "of the order search options available."
4238 msgstr "勾選搜尋鈕右方的進階搜尋,將出現所有搜尋的選項。"
4239
4240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:24
4241 #, c-format
4242 msgid ""
4243 "Clicking Preview MARC will allow you to see what edits will be made when you "
4244 "finalize the edit."
4245 msgstr "編輯之後按預覽 MARC 鈕將看到您編目的結果。"
4246
4247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:57
4248 #, c-format
4249 msgid "Clicking on repeatable events will offer slightly different options "
4250 msgstr "勾選可重複事件,將出現略為不同的選項 "
4251
4252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:47
4253 #, c-format
4254 msgid "Clicking on the 'List name' will show the contents of the list"
4255 msgstr "勾選 '清單名稱' 將顯示清單的內容"
4256
4257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:13
4258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:13
4259 #, c-format
4260 msgid ""
4261 "Clicking on the authority record summary will open the full record and the "
4262 "option to edit the record."
4263 msgstr "勾選權威紀錄摘要,將打開完整的紀錄,並可以選擇編輯該紀錄。"
4264
4265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:17
4266 #, c-format
4267 msgid ""
4268 "Clicking on the blue headings will expand the filtering options and clicking "
4269 "'[clear]' will clear all filters and show all suggestions."
4270 msgstr ""
4271 "勾選藍色的標題,將擴展篩選的選項,勾選 '[清除]' 後,將清除所有的篩選並顯示全"
4272 "部建議。"
4273
4274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:5
4275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:7
4276 #, c-format
4277 msgid ""
4278 "Clicking on the link to the Patron module will bring you to a search/browse "
4279 "screen for patrons. From here you can search for a patron by any part of "
4280 "their name or their card number."
4281 msgstr "勾選讀者模組的連結進入搜尋/瀏覽讀者螢幕。從此可搜尋讀者。"
4282
4283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:7
4284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:51
4285 #, c-format
4286 msgid ""
4287 "Clicking on the message title will expand the view to show you the full text "
4288 "of the message that was sent."
4289 msgstr "勾選題名訊息,將展開內容,顯示完整的訊息,以供送出。"
4290
4291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:7
4292 #, c-format
4293 msgid ""
4294 "Clicking on the module you'd like to edit tables for will show you the "
4295 "options available to you."
4296 msgstr "按下欲編輯表單的模組將顯示可用的選項。"
4297
4298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:9
4299 #, c-format
4300 msgid ""
4301 "Clicking that link will bring you to the menu to add a new routing list."
4302 msgstr "勾選連結,將進入新增傳閱清單的選項。"
4303
4304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:9
4305 #, c-format
4306 msgid "Clicking that link will open up a item specific search engine."
4307 msgstr "勾選連結開啟館藏搜尋引擎。"
4308
4309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:110
4310 #, c-format
4311 msgid ""
4312 "Clicking the 'Uncertain Prices' button will call up a list of items with "
4313 "uncertain prices to quick editing."
4314 msgstr "勾選 '價格不明' 鈕,將打開價格不明館藏清單,供館員編輯。"
4315
4316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:67
4317 #, c-format
4318 msgid ""
4319 "Clicking the Confirm button will mark the item as on hold for the patron. If "
4320 "the item needs to be transferred the item will also be marked as in transit "
4321 "to the proper library. Clicking 'Ignore' will retain the hold, but allow you "
4322 "to check the item out to another patron. Choosing to confirm and print will "
4323 "present you with a printable page that you can slip inside the book with the "
4324 "necessary hold and/or transfer information."
4325 msgstr ""
4326 "點選確認鈕即可標示被其他讀者預約的館藏。若需轉移該館藏,同時標示轉移至指定圖"
4327 "書館中。若點選 '忽略' 該館藏仍被預約,但可外借。選擇確認並列印,將出現可列印"
4328 "頁面,列印必要的預約與轉移資訊後,插入圖書內。"
4329
4330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:53
4331 #, c-format
4332 msgid ""
4333 "Clicking the Confirm hold and Transfer button will mark the item as in "
4334 "transit to the library where the hold was placed"
4335 msgstr "勾選確認預約與轉移鈕,將標記館藏轉移至預約指定的圖書館"
4336
4337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:46
4338 #, c-format
4339 msgid ""
4340 "Clicking the Confirm hold button will mark the item as waiting for pickup "
4341 "from the library"
4342 msgstr "勾選確認預約鈕,將標記該館藏為預約到館待提取"
4343
4344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:47
4345 #, c-format
4346 msgid ""
4347 "Clicking the Print Slip and Confirm button will mark the item as waiting for "
4348 "pickup at the library and present the library with a receipt to print and "
4349 "place on the book with the patron's information"
4350 msgstr ""
4351 "勾選列印收條與確認鈕,將標記館藏為預約到館待提取,並將圖書與讀者資訊列印,供"
4352 "館員夾在圖書中"
4353
4354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:54
4355 #, c-format
4356 msgid ""
4357 "Clicking the Print Slip, Transfer and Confirm button will mark the item as "
4358 "in transit to the library where the hold was placed and present the library "
4359 "with a receipt to print and place on the book with the patron's information"
4360 msgstr ""
4361 "勾選列印收條、轉移與確認鈕,將標記館藏為轉移至指定的圖書館,並將館藏、讀者與"
4362 "圖書館資訊一併列印,供館員夾在圖書中"
4363
4364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:57
4365 #, c-format
4366 msgid ""
4367 "Clicking the down arrow to the right of the hold will stick the hold at the "
4368 "bottom of the list even if more requests are made."
4369 msgstr "勾選預約右方的向下箭頭,無條件地將預約拉向清單的下方。"
4370
4371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:13
4372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:13
4373 #, c-format
4374 msgid ""
4375 "Clicking the plus sign to the right of the Vendor search box will expand the "
4376 "search and allow you to search for additional fields."
4377 msgstr "勾選代理商搜尋盒右方的加號,將展開搜尋並允許搜尋額外的欄位。"
4378
4379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:7
4380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:9
4381 #, c-format
4382 msgid ""
4383 "Clicking the small plus sign [+] to the right of the search box will open up "
4384 "an advanced patron search with more filters including the ability to limit "
4385 "to a specific category and/or library."
4386 msgstr ""
4387 "勾選代理商搜尋盒右方的加號 [+] 打開進階讀者搜尋 包括讀者類型與圖書館的限制欄"
4388 "位。"
4389
4390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:25
4391 #, c-format
4392 msgid ""
4393 "Clicking this button will generate the next issue for you and mark the "
4394 "previously expected issue as 'Late' automatically. You can then check the "
4395 "'Edit' box to the right of each issue and edit the status on multiple issues "
4396 "at once."
4397 msgstr ""
4398 "勾選此鈕將產生下一期供館員標記並把稍早那期自動標記為 '遲到'。館員可勾選每期右"
4399 "方的 '編輯' 盒立即編輯其狀態。"
4400
4401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:66
4402 #, c-format
4403 msgid "Close a budget"
4404 msgstr "關閉預算"
4405
4406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:68
4407 #, c-format
4408 msgid ""
4409 "Close a budget to move or roll over unreceived orders and if desired unspent "
4410 "funds from a previous budget to a new budget. Before closing your budget you "
4411 "might want to duplicate the previous year's budget so that you have "
4412 "somewhere for the unreceived orders to roll to."
4413 msgstr ""
4414 "關閉預算移動或轉換未簽收的訂單並把未使用的基金移至新的預算。關閉預算前可以重"
4415 "製前一年的預算並使用未簽收的訂單。"
4416
4417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:13
4418 #, c-format
4419 msgid "Collection codes will appear as tabs above the checkboxes."
4420 msgstr "館藏代碼將顯示在借出盒之上的分頁。"
4421
4422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:3
4423 #, c-format
4424 msgid "Columns settings"
4425 msgstr "設定欄"
4426
4427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:3
4428 #, c-format
4429 msgid "Comments"
4430 msgstr "評論"
4431
4432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:7
4433 #, c-format
4434 msgid "Commonly used values of this field are:"
4435 msgstr "此欄位的常用值是:"
4436
4437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:36
4438 #, c-format
4439 msgid "Condition: items.ccode = 1"
4440 msgstr "Condition: items.ccode = 1"
4441
4442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:19
4443 #, c-format
4444 msgid ""
4445 "Conditions should be defined if you want to test some values before to "
4446 "substitute fields in the items."
4447 msgstr "取代館藏部份欄位前,若想測試其值,則應設定條件。"
4448
4449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:15
4450 #, c-format
4451 msgid "Confirm your selections to save the definition."
4452 msgstr "確認您的選項以便儲存此定義。"
4453
4454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:30
4455 #, c-format
4456 msgid "Content"
4457 msgstr "內容"
4458
4459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:103
4460 #, c-format
4461 msgid ""
4462 "Control where patrons can place holds from using the 'Hold Policy' menu "
4463 msgstr "以 '預約政策' 選單控制讀者預約的地方 "
4464
4465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:110
4466 #, c-format
4467 msgid "Control where the item returns to once it is checked in "
4468 msgstr "控制館藏還入後,應送至的地點 "
4469
4470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:7
4471 #, c-format
4472 msgid ""
4473 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
4474 "100) and 0 which is the minimum (no) cost. For example, you could just use "
4475 "the distance between each library in miles as your 'cost', if that would "
4476 "accurately reflect the cost of transferring them. Perhaps post offices would "
4477 "be a better measure. Libraries sharing a post office would have a cost of 1, "
4478 "adjacent post offices would have a cost of 2, etc."
4479 msgstr ""
4480 "成本是數字,從任意最大值(如1或100)到最小值0。如:可以把圖書館間的距離視為 '成"
4481 "本'。或以郵遞區號為單位。同個郵遞區號的成本為 1,接鄰郵遞區號的成本為 2,餘此"
4482 "類推。"
4483
4484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:7
4485 #, c-format
4486 msgid "Course Reserves Setup"
4487 msgstr "設定指定參考書的課程"
4488
4489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:3
4490 #, c-format
4491 msgid "Course details"
4492 msgstr "指定參考書的課程詳情"
4493
4494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:3
4495 #, c-format
4496 msgid "Course reserves"
4497 msgstr "課程指定用書"
4498
4499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:510
4500 #, c-format
4501 msgid "Create SQL Reports"
4502 msgstr "建立 SQL 報表"
4503
4504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:7
4505 #, c-format
4506 msgid "Create a basket group"
4507 msgstr "新增採購項目群組"
4508
4509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:320
4510 #, c-format
4511 msgid "Create a new subscription"
4512 msgstr "新增訂閱"
4513
4514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:7
4515 #, c-format
4516 msgid "Create a set"
4517 msgstr "新增集合"
4518
4519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:8
4520 #, c-format
4521 msgid "Create a txt file and title it \"DATALINK.TXT\" or \"IDLINK.TXT\""
4522 msgstr "新增文字檔,並命名為 \"DATALINK.TXT\" 或 \"IDLINK.TXT\""
4523
4524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:3
4525 #, c-format
4526 msgid "Create manual credit"
4527 msgstr "新增人工額度"
4528
4529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:3
4530 #, c-format
4531 msgid "Create manual invoice"
4532 msgstr "新增人工收據"
4533
4534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:437
4535 #, c-format
4536 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
4537 msgstr "根據目錄與讀者資料建立可列印的標籤與條碼"
4538
4539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:7
4540 #, c-format
4541 msgid "Creating Patron File"
4542 msgstr "新增讀者檔"
4543
4544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:144
4545 #, c-format
4546 msgid "CreditXXX "
4547 msgstr "CreditXXX "
4548
4549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:3
4550 #, c-format
4551 msgid "Currencies and Exchange Rates"
4552 msgstr "幣別與匯率"
4553
4554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:29
4555 #, c-format
4556 msgid ""
4557 "Currencies are assigned in the Currencies &amp; Exchange Rates admin area."
4558 msgstr "幣別在幣別 &amp; 匯率管理區塊指定。"
4559
4560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:10
4561 #, c-format
4562 msgid ""
4563 "Current Server Time shows the time on your server (schedule all of your "
4564 "reports to run based on that time - not on your local time)"
4565 msgstr "伺服器現在時間(用於管理所有的報表 - 不是真的在地時間)"
4566
4567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:8
4568 #, c-format
4569 msgid "Custom Reports "
4570 msgstr "客製化報表 "
4571
4572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
4573 #, c-format
4574 msgid "Customization:"
4575 msgstr "客製化:"
4576
4577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:8
4578 #, c-format
4579 msgid "Customize label layouts"
4580 msgstr "客製化書標布局"
4581
4582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:8
4583 #, c-format
4584 msgid "Customize patron card layouts"
4585 msgstr "客製化讀者證布局"
4586
4587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:109
4588 #, c-format
4589 msgid "DB table value for reports"
4590 msgstr "供報表使用的資料庫表單值"
4591
4592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:132
4593 #, c-format
4594 msgid "DUE "
4595 msgstr "到期日 "
4596
4597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:148
4598 #, c-format
4599 msgid "DUEDGST "
4600 msgstr "DUEDGST "
4601
4602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
4603 #, c-format
4604 msgid "Database"
4605 msgstr "資料庫"
4606
4607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:40
4608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:42
4609 #, c-format
4610 msgid "Date of birth "
4611 msgstr "生日 "
4612
4613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:12
4614 #, c-format
4615 msgid "Date should be entered using the calendar pop up"
4616 msgstr "應以彈出的日曆鍵入日期"
4617
4618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:32
4619 #, c-format
4620 msgid "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
4621 msgstr "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
4622
4623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:25
4624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:39
4625 #, c-format
4626 msgid ""
4627 "Decide if you want to copy the first occurrence or all occurrences of the "
4628 "field"
4629 msgstr "選擇複製欄位內第一個出現的或所有出現的"
4630
4631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:95
4632 #, c-format
4633 msgid "Default Checkouts and Hold Policy"
4634 msgstr "豫設借出與預約政策"
4635
4636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:33
4637 #, c-format
4638 msgid "Default Circulation Rules"
4639 msgstr "預設流通規則"
4640
4641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:113
4642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:59
4643 #, c-format
4644 msgid "Default value "
4645 msgstr "預設值 "
4646
4647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:377
4648 #, c-format
4649 msgid "Define days when the library is closed"
4650 msgstr "設定閉館時的天數"
4651
4652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:24
4653 #, c-format
4654 msgid "Define mappings"
4655 msgstr "設定對映"
4656
4657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:395
4658 #, c-format
4659 msgid "Define notices"
4660 msgstr "定義說明"
4661
4662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:8
4663 #, c-format
4664 msgid ""
4665 "Define the fields you want to print on the spine label in the "
4666 "SpineLabelFormat system preference"
4667 msgstr "在SpineLabelFormat系統偏好裡,設定列印書標的欄位"
4668
4669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:43
4670 #, c-format
4671 msgid ""
4672 "Define the period of time an item can be checked out to a patron by entering "
4673 "the number of units (days or hours) in the 'Loan Period' box."
4674 msgstr "從 '借期' 盒鍵入數字 (天或小時) 設定讀者可以借出館藏的期限。"
4675
4676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:31
4677 #, c-format
4678 msgid ""
4679 "Define which fields or subfields you want to export, separated by pipes. "
4680 "Example :200|210$a|301"
4681 msgstr "設定匯出的欄位與分欄,以直線區隔。如:200|210$a|301"
4682
4683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:7
4684 #, c-format
4685 msgid "Defining a mapping"
4686 msgstr "設定對映"
4687
4688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:36
4689 #, c-format
4690 msgid "Del952.xsl: Remove items (MARC21/NORMARC)"
4691 msgstr "Del952.xsl: 移除館藏 (MARC21/NORMARC)"
4692
4693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:37
4694 #, c-format
4695 msgid "Del995.xsl: Remove items (UNIMARC)"
4696 msgstr "Del995.xsl: 移除館藏 (UNIMARC)"
4697
4698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
4699 #, c-format
4700 msgid "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
4701 msgstr "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
4702
4703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:38
4704 #, c-format
4705 msgid ""
4706 "Del9LinksExcept952.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (MARC21/NORMARC)."
4707 msgstr "Del9LinksExcept952.xsl: 移除 $9 連結。略過館藏欄位 (MARC21/NORMARC)。"
4708
4709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
4710 #, c-format
4711 msgid "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
4712 msgstr "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
4713
4714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:39
4715 #, c-format
4716 msgid "Del9LinksExcept995.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (UNIMARC)."
4717 msgstr "Del9LinksExcept995.xsl: 移除 $9 連結。略過館藏欄位 (UNIMARC)。"
4718
4719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:12
4720 #, c-format
4721 msgid ""
4722 "Delay is the number of days after an issue is due before an action is "
4723 "triggered. "
4724 msgstr "延遲是逾期後天數,屆時才啟發逾期通知。"
4725
4726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:26
4727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:26
4728 #, c-format
4729 msgid "Delete Quote(s)"
4730 msgstr "刪除引句"
4731
4732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:504
4733 #, c-format
4734 msgid "Delete SQL Reports"
4735 msgstr "刪除 SQL 報表"
4736
4737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:20
4738 #, c-format
4739 msgid "Delete a set"
4740 msgstr "刪除集合"
4741
4742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:206
4743 #, c-format
4744 msgid "Delete all items at once"
4745 msgstr "立即刪除所有館藏"
4746
4747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:325
4748 #, c-format
4749 msgid "Delete an existing subscription"
4750 msgstr "刪除既有的訂閱"
4751
4752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:371
4753 #, c-format
4754 msgid ""
4755 "Delete old borrowers and anonymize circulation/reading history (deletes "
4756 "borrower reading history)"
4757 msgstr "刪除舊讀者與匿名流通/閱讀記錄(刪除借閱者的閱讀記錄)"
4758
4759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:529
4760 #, c-format
4761 msgid "Delete public lists"
4762 msgstr "刪除公開虛擬書架"
4763
4764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:54
4765 #, c-format
4766 msgid "Deleting Item Types"
4767 msgstr "刪除館藏類型"
4768
4769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:29
4770 #, c-format
4771 msgid "Deleting alerts"
4772 msgstr "刪除警示"
4773
4774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:67
4775 #, c-format
4776 msgid "Deleting items"
4777 msgstr "刪除館藏"
4778
4779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:19
4780 #, c-format
4781 msgid ""
4782 "Depending on how many items you choose to place a hold on at once you will "
4783 "see a different place hold form. If you are placing a hold on one "
4784 "bibliographic record you will see a list of all of the items you can place a "
4785 "hold on."
4786 msgstr ""
4787 "依照同時選定的預約館藏數,您可以看見不同的預約表單。若在一個書目紀錄內預約,"
4788 "可看到所有預約的館藏。"
4789
4790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
4791 #, c-format
4792 msgid ""
4793 "Depending on how you have your HidePatronName system preference set the list "
4794 "may show card numbers instead of names in the Patron column like in the "
4795 "image above."
4796 msgstr ""
4797 "依照HidePatronName系統偏好的設定,可以設定顯示讀者證號碼的清單,而不是在上方"
4798 "照片裡的讀者欄。"
4799
4800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:122
4801 #, c-format
4802 msgid ""
4803 "Depending on the value in your IssueLostItem preference, you may just see a "
4804 "warning or a confirmation box"
4805 msgstr "依照IssueLostItem偏好設定的值,您可以看見警示或確認盒"
4806
4807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:11
4808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:13
4809 #, c-format
4810 msgid ""
4811 "Depending on what you have chosen for the 'Search fields' you can search for "
4812 "patrons in various different ways."
4813 msgstr "依照從 '搜尋欄位' 選擇的內容,您可從不同方式搜尋讀者。"
4814
4815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:5
4816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:55
4817 #, c-format
4818 msgid ""
4819 "Depending on what you set for the values of your StatisticsFields system "
4820 "preference, you can see statistics for one patron's circulation actions."
4821 msgstr "依照StatisticsFields系統偏好的設定值,您可以看見流通讀者的統計資料。"
4822
4823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:55
4824 #, c-format
4825 msgid ""
4826 "Depending on your actions the order may be very important. For example you "
4827 "don't want to delete a field before you copy it to another field."
4828 msgstr ""
4829 "視您的作為而訂,有時順序極為重要。例如:您不會在複製至其他欄位前,先刪除原來"
4830 "的欄位。"
4831
4832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:5
4833 #, c-format
4834 msgid ""
4835 "Depending on your settings in the suggestion system preference, patrons may "
4836 "be able to make purchase suggestions via the OPAC. When a suggestion is "
4837 "waiting for library review, it will appear on the Acquisitions home page "
4838 "under the vendor search."
4839 msgstr ""
4840 "依照建議系統偏好的設定,讀者可以經由 OPAC 提出採訪建議。待審核的採訪建議,將"
4841 "出現在代理商搜尋的採訪首頁。"
4842
4843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:5
4844 #, c-format
4845 msgid ""
4846 "Depending on your tagging system preferences, librarians may need to approve "
4847 "tags before they are published on the OPAC. This is done via the Tag "
4848 "Moderation Tool. If there are tags awaiting moderation they will be listed "
4849 "on the main staff dashboard under the module labels."
4850 msgstr ""
4851 "依照您標籤系統偏好的方式,館員可能需先審核才能讓標籤顯示在 OPAC。經由標籤管理"
4852 "工具就可以了。待審核的標籤將出現在館員介面的標籤模組。"
4853
4854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:9
4855 #, c-format
4856 msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
4857 msgstr "設定客製化讀者證布局供列印"
4858
4859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:9
4860 #, c-format
4861 msgid "Design custom label templates for printed labels"
4862 msgstr "設定客製化讀者證布局供列印"
4863
4864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:37
4865 #, c-format
4866 msgid "Detailed help for this option is available on the QOTD uploader page."
4867 msgstr "此選項的詳細說明可從QOTD上傳頁面取得。"
4868
4869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:11
4870 #, c-format
4871 msgid "Details"
4872 msgstr "詳情"
4873
4874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:42
4875 #, c-format
4876 msgid "Dewey"
4877 msgstr "杜威"
4878
4879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:3
4880 #, c-format
4881 msgid "Did you mean?"
4882 msgstr "您的意思是?"
4883
4884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:122
4885 #, c-format
4886 msgid "Display 650$a if indicator 2 for 650 is set "
4887 msgstr "顯示 650$a 若已設定 650 欄位的指標 2 "
4888
4889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:115
4890 #, c-format
4891 msgid "Display all 245$a and 245$c into the same column: "
4892 msgstr "顯示 245$a 與 245$c 的內容於同個欄位:"
4893
4894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:132
4895 #, c-format
4896 msgid ""
4897 "Display the first subfield a for first field 245 if indicator 1 for field "
4898 "100 is set "
4899 msgstr "若欄位 100 的指標 1 已設定則顯示第一個 245 欄位的第一個分欄 "
4900
4901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:127
4902 #, c-format
4903 msgid "Display the language from the control field 008 "
4904 msgstr "從控制欄位 008 顯示語系 "
4905
4906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:83
4907 #, c-format
4908 msgid "Don't allow: Will only allow patrons to choose next available"
4909 msgstr "不允許:祗允許讀者選取下個可得者"
4910
4911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:83
4912 #, c-format
4913 msgid "Duplicate Report"
4914 msgstr "複製報表"
4915
4916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:127
4917 #, c-format
4918 msgid "Duplicate a Patron"
4919 msgstr "複製讀者"
4920
4921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:31
4922 #, c-format
4923 msgid "Duplicating a budget"
4924 msgstr "複製預算"
4925
4926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:83
4927 #, c-format
4928 msgid "Duplicating records"
4929 msgstr "複製紀錄"
4930
4931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:28
4932 #, c-format
4933 msgid "Duration: 10 days"
4934 msgstr "期間:10 天"
4935
4936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:35
4937 #, c-format
4938 msgid "Duration: 7 days"
4939 msgstr "期間:7 天"
4940
4941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:3
4942 #, c-format
4943 msgid "EDIFACT messages"
4944 msgstr "EDIFACT 訊息"
4945
4946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:21
4947 #, c-format
4948 msgid ""
4949 "Each action can also have an optional condition to check the value or "
4950 "existence of another field. For example you might want to add the call "
4951 "number to the item record if it's not already there."
4952 msgstr ""
4953 "每個作為都可以有額外的選項,檢查其值或其他欄位的內容。如:若館藏記錄沒有索書"
4954 "號,您可以加入新的索書號。"
4955
4956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:17
4957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:5
4958 #, c-format
4959 msgid ""
4960 "Each bibliographic record keeps a circulation history (with or without the "
4961 "patron information depending on your settings), but each item also has its "
4962 "own circulation history page. To see this, click on the 'Items' tab to the "
4963 "left of the record you are viewing."
4964 msgstr ""
4965 "每筆書目紀錄有其流通紀錄(含或不含讀者資訊,視您的設定),但每筆館藏也有其自身"
4966 "的流通紀錄。勾選紀錄左方的 '館藏' 分頁,即可看到。"
4967
4968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:8
4969 #, c-format
4970 msgid "Each field has a tag (the MARC tag). "
4971 msgstr "每個欄位有欄號(就是 MARC 欄號)。"
4972
4973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:62
4974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:8
4975 #, c-format
4976 msgid "Each field has a tag (which is the MARC tag) that is uneditable "
4977 msgstr "每個欄位有不可編輯的欄號(就是 MARC 欄號) "
4978
4979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:56
4980 #, c-format
4981 msgid ""
4982 "Each item has a Delete button beside it. To delete an item, simply click the "
4983 "'Delete' link."
4984 msgstr "每個館藏旁都有刪除鈕。點選 '刪除' 連結,就能刪除該館藏。"
4985
4986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:50
4987 #, c-format
4988 msgid ""
4989 "Each item type has an Edit button beside it. To edit an item simply click "
4990 "the 'Edit' link."
4991 msgstr "每個館藏類型旁都有編輯鈕。按 '編輯' 連結就能編輯該館藏。"
4992
4993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:58
4994 #, c-format
4995 msgid ""
4996 "Each library will have an 'Edit' link to the right of it. Click this link to "
4997 "edit/alter details associated with the library in question."
4998 msgstr ""
4999 "每個圖書館右方都有 '編輯' 連結。按該連結就能編輯/改變相關圖書館的資訊。"
5000
5001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:5
5002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:5
5003 #, c-format
5004 msgid ""
5005 "Each line item can be paid in full (or written off) using the 'Pay Fines' "
5006 "tab."
5007 msgstr "使用 '支付罰款' 分頁可以支付 (或豁免) 所有費用。"
5008
5009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:8
5010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:8
5011 #, c-format
5012 msgid "Each line item can be paid in full, partially paid, or written off."
5013 msgstr "每筆館藏可以全付、部份支付或豁免。"
5014
5015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:7
5016 #, c-format
5017 msgid ""
5018 "Each notice can be edited, but only a few can be deleted, this is to prevent "
5019 "system errors should a message try to send without a template. Each notice "
5020 "and slip can be edited on a per library basis, by default you will see the "
5021 "notices for all libraries."
5022 msgstr ""
5023 "每個通知都可編輯,為了避免系統錯誤,祗有少數才能被刪除。每個通知與收條都可以"
5024 "編輯供各圖書館使用,預設是給所有圖書館使用。"
5025
5026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:37
5027 #, c-format
5028 msgid "Each notice offers you the same options "
5029 msgstr "每個通知都有同樣的選項 "
5030
5031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:15
5032 #, c-format
5033 msgid "Each of the tabs on the left holds several different preferences:"
5034 msgstr "每個分頁左方都有若干偏好:"
5035
5036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:62
5037 #, c-format
5038 msgid ""
5039 "Each patron attribute has an edit and a delete link beside it on the list of "
5040 "attributes."
5041 msgstr "每個讀者屬性旁,都有編輯與刪除連結。"
5042
5043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:49
5044 #, c-format
5045 msgid "Each patron can have an alternate contact "
5046 msgstr "每名讀者可以有其他連絡資訊 "
5047
5048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:13
5049 #, c-format
5050 msgid ""
5051 "Each section of preferences can be sorted alphabetically by clicking the "
5052 "small down arrow to the right of the word 'Preference' in the header column"
5053 msgstr "每組偏好都可以依字順排序,點選標題欄 '偏好' 右方的向下箭頭,即可"
5054
5055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:13
5056 #, c-format
5057 msgid "Each vendor will have one account."
5058 msgstr "每個代理商將有一個帳號。"
5059
5060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:106
5061 #, c-format
5062 msgid "Edit Authorities"
5063 msgstr "編輯權威"
5064
5065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:74
5066 #, c-format
5067 msgid "Edit Catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5068 msgstr "編輯目錄(修改書目/館藏資料)"
5069
5070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:89
5071 #, c-format
5072 msgid "Edit Custom Reports"
5073 msgstr "編輯客製化報表"
5074
5075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:31
5076 #, c-format
5077 msgid "Edit Existing Frameworks"
5078 msgstr "編輯既有框架"
5079
5080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:57
5081 #, c-format
5082 msgid "Edit Framework Subfields"
5083 msgstr "編輯框架分欄"
5084
5085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:330
5086 #, c-format
5087 msgid "Edit an existing subscription"
5088 msgstr "編輯既有的訂閱"
5089
5090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:212
5091 #, c-format
5092 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5093 msgstr "編輯目錄(修改書目/館藏資料)"
5094
5095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:13
5096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:22
5097 #, c-format
5098 msgid ""
5099 "Edit either the 'Source' or 'Text' fields by clicking on the desired field."
5100 msgstr "點選指定的欄位,以便編輯 '來源' 或 '文字' 欄位。"
5101
5102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:218
5103 #, c-format
5104 msgid "Edit items"
5105 msgstr "編輯館藏"
5106
5107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:10
5108 #, c-format
5109 msgid "Editing"
5110 msgstr "編輯"
5111
5112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:21
5113 #, c-format
5114 msgid "Editing Authorities"
5115 msgstr "編輯權威"
5116
5117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:17
5118 #, c-format
5119 msgid "Editing Basket Headers"
5120 msgstr "編輯採購項目標題"
5121
5122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:50
5123 #, c-format
5124 msgid "Editing Events"
5125 msgstr "編輯事件"
5126
5127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:48
5128 #, c-format
5129 msgid "Editing Item Types"
5130 msgstr "編輯館藏類型"
5131
5132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:89
5133 #, c-format
5134 msgid "Editing Patrons"
5135 msgstr "編輯讀者"
5136
5137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:43
5138 #, c-format
5139 msgid "Editing items"
5140 msgstr "編輯館藏"
5141
5142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:71
5143 #, c-format
5144 msgid "Editing records"
5145 msgstr "編輯紀錄"
5146
5147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:60
5148 #, c-format
5149 msgid "Editing/Deleting Patron Attributes"
5150 msgstr "編輯/刪除讀者屬性"
5151
5152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:54
5153 #, c-format
5154 msgid "Editing/Deleting a Library"
5155 msgstr "編輯/刪除圖書館"
5156
5157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:19
5158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:21
5159 #, c-format
5160 msgid "Email: "
5161 msgstr "電子郵件:"
5162
5163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
5164 #, c-format
5165 msgid "Encoding"
5166 msgstr "編碼"
5167
5168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
5169 #, c-format
5170 msgid "Enhanced Content:"
5171 msgstr "強化內容:"
5172
5173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:53
5174 #, c-format
5175 msgid ""
5176 "Enrollment period (in months) should be filled in if you have a limited "
5177 "enrollment period for your patrons (eg. Student cards expire after 9 months "
5178 "or until a specific date) "
5179 msgstr ""
5180 "註冊期間 (月) 應填入資料若您的讀者有固定的註冊期間 (如:學生證在 9 個月後失效"
5181 "或祗能在指定的時間內使用) "
5182
5183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:11
5184 #, c-format
5185 msgid ""
5186 "Enter 'Comments about this file' to identify your upload when going to the "
5187 "'Manage Staged MARC Records' tool"
5188 msgstr "進入'管理待匯入 MARC 紀錄' 工具時,'鍵入 '評論此檔案' 以辨識您的上傳"
5189
5190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:11
5191 #, c-format
5192 msgid ""
5193 "Enter a 'Barcode' if searching for a single item; if not leave this field "
5194 "blank"
5195 msgstr "若搜尋單一館藏,則鍵入 '條碼';否則讓此欄位空白"
5196
5197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:52
5198 #, c-format
5199 msgid "Enter a code and a description"
5200 msgstr "鍵入代碼與說明"
5201
5202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:59
5203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:80
5204 #, c-format
5205 msgid ""
5206 "Enter a code for your Authorized Value into the 'Authorized value' field "
5207 msgstr "在 'Authorized value' 欄位鍵入容許值代碼 "
5208
5209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:18
5210 #, c-format
5211 msgid "Enter a code of 4 or fewer characters"
5212 msgstr "鍵入4個以內的字元為代碼"
5213
5214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:17
5215 #, c-format
5216 msgid "Enter a date before which you want to alter the data"
5217 msgstr "改變資料前,先鍵入日期"
5218
5219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:9
5220 #, c-format
5221 msgid "Enter a list name and save the list."
5222 msgstr "鍵入虛擬書架名稱並儲存它。"
5223
5224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:52
5225 #, c-format
5226 msgid "Enter a plain text version of the category in the 'Description' field."
5227 msgstr "在 '說明' 欄位鍵入純文字的類型。"
5228
5229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:15
5230 #, c-format
5231 msgid ""
5232 "Enter a selector in the \"selector\" input, you can see documentation on "
5233 "jQuery selectors "
5234 msgstr "在 \"selector\" 欄位鍵入選擇者名稱,您就可以看到 jQuery 選擇者的文件 "
5235
5236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:18
5237 #, c-format
5238 msgid ""
5239 "Enter a sound to be played, you can either select a built-in Koha sound "
5240 "using the pulldown selector, or you can enter a full URL to a sound file on "
5241 "another server."
5242 msgstr ""
5243 "鍵入可撥放的音效,可以用下拉選單選取 Koha 內建的音效,或鍵入音效檔所在的網"
5244 "址。"
5245
5246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:36
5247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:36
5248 #, c-format
5249 msgid "Enter an amount to pay towards the fines."
5250 msgstr "鍵入金額用於支付罰款。"
5251
5252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:22
5253 #, c-format
5254 msgid "Enter any notes that might apply to this hold"
5255 msgstr "鍵入適用於此預約的任何說明"
5256
5257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:37
5258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:39
5259 #, c-format
5260 msgid ""
5261 "Enter any part of the patron's address (includes all address fields) and "
5262 "choose 'Contains' instead of 'Starts with' to find the string anywhere in "
5263 "the address"
5264 msgstr ""
5265 "鍵入讀者地址的任何片斷 (包括所有的地址欄位) 並選擇 '包括' 不選 '開始' 找尋地"
5266 "址裡的任何字串"
5267
5268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:21
5269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:23
5270 #, c-format
5271 msgid ""
5272 "Enter any part of their email address and choose 'Contains' instead of "
5273 "'Starts with'"
5274 msgstr "鍵入電子郵件的任何部分並選擇 '包括' 而不是 '開始'"
5275
5276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:16
5277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:18
5278 #, c-format
5279 msgid "Enter any part of their name, username, email address or barcode"
5280 msgstr "鍵入姓、名、電子郵件或條碼的任何部份"
5281
5282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:7
5283 #, c-format
5284 msgid ""
5285 "Enter in the Billing Place and Delivery Place (this will default the library "
5286 "you're logged in at)"
5287 msgstr "鍵入帳單地址與寄送地址(預設為登入的圖書館)"
5288
5289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:25
5290 #, c-format
5291 msgid "Enter in to the ZIP file all the images you are uploading"
5292 msgstr "將上傳的照片鍵入此ZIP檔案"
5293
5294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:51
5295 #, c-format
5296 msgid ""
5297 "Enter the 'Fine Charging Interval' in the unit you set (ex. charge fines "
5298 "every 1 day, or every 2 hours)"
5299 msgstr "以您設定的單位 (如:每 1 天或每 2 小時),鍵入 '罰款間隔'"
5300
5301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:44
5302 #, c-format
5303 msgid "Enter the 020 field and c subfield"
5304 msgstr "進入欄位 020 分欄 c"
5305
5306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:41
5307 #, c-format
5308 msgid "Enter the 020 field and c subfield to copy to"
5309 msgstr "進入欄位 020 分欄 c 並複製至"
5310
5311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:29
5312 #, c-format
5313 msgid "Enter the 952 field and o subfield"
5314 msgstr "進入欄位952分欄o"
5315
5316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:27
5317 #, c-format
5318 msgid "Enter the 952 field and o subfield to copy to"
5319 msgstr "進入欄位952分欄o複製至"
5320
5321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:26
5322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:28
5323 #, c-format
5324 msgid "Enter the Koha borrower number"
5325 msgstr "鍵入讀者號"
5326
5327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:21
5328 #, c-format
5329 msgid ""
5330 "Enter the MARC tag subfield you want to match on in the 'Subfields' field"
5331 msgstr "在 '欄號' 欄位鍵入想要對映的 MARC 欄號分欄"
5332
5333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:20
5334 #, c-format
5335 msgid "Enter the MARC tag you want to match on in the 'Tag' field"
5336 msgstr "在 '欄號' 欄位鍵入想要對映的 MARC 欄號"
5337
5338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:28
5339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:28
5340 #, c-format
5341 msgid ""
5342 "Enter the amount you are collecting from the patron in \"Collect from Patron."
5343 "\" The sum of all fines is shown in \"Total Amount Outstanding\""
5344 msgstr "鍵入從讀者取得的金額於 \"從讀者取得\"。罰款總金額顯示於 \"待付總金額\""
5345
5346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:20
5347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:20
5348 #, c-format
5349 msgid ""
5350 "Enter the amount you are collecting from the patron in the \"Collect From "
5351 "Patron\" box"
5352 msgstr "鍵入從讀者取得的金額於 \"從讀者取得\" 盒"
5353
5354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:13
5355 #, c-format
5356 msgid ""
5357 "Enter the biblionumber for the record you're attaching this image to. This "
5358 "is not the same as the barcode, this is the system generated number assigned "
5359 "by Koha."
5360 msgstr "鍵入附加在此影像的紀錄書目號。不等於條碼,它是系統產生的號碼。"
5361
5362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:11
5363 #, c-format
5364 msgid "Enter the biblionumbers or authids "
5365 msgstr "鍵入書目號或權威號 "
5366
5367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:40
5368 #, c-format
5369 msgid "Enter the field 020 and subfield c to copy"
5370 msgstr "進入欄位020分欄複製至"
5371
5372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:26
5373 #, c-format
5374 msgid ""
5375 "Enter the field 090 (or other biblio call number field) and subfield a to "
5376 "copy"
5377 msgstr "進入欄位 090 (或其他書目索書號欄位) 分欄 a 並複製至"
5378
5379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:15
5380 #, c-format
5381 msgid "Enter the field 942 and subfield c"
5382 msgstr "進入欄位942分欄c"
5383
5384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:43
5385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:9
5386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:7
5387 #, c-format
5388 msgid "Enter the information about your new tag:"
5389 msgstr "鍵入新欄號的資訊:"
5390
5391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:10
5392 #, c-format
5393 msgid "Enter the library you would like to transfer the item to"
5394 msgstr "鍵入想要轉移館藏去的圖書館"
5395
5396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:14
5397 #, c-format
5398 msgid "Enter the numbers (one per line) in the box provided"
5399 msgstr "在框內鍵入數字 (每列一個數字)"
5400
5401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:13
5402 #, c-format
5403 msgid ""
5404 "Enter the patron's name or cardnumber in the search box and click on the "
5405 "right result to add the patron."
5406 msgstr "請在搜尋框輸入讀者名字或讀者證號並在右側空白處點擊以加入讀者資訊。"
5407
5408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:85
5409 #, c-format
5410 msgid ""
5411 "Enter the percentage discount you're receiving on this order, once you enter "
5412 "this, hit tab and Koha will populate the rest of the cost fields below."
5413 msgstr "鍵入此訂單的折扣百分比,鍵入後,打下分頁鈕,Koha將計算以下的成本欄位。"
5414
5415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:31
5416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:33
5417 #, c-format
5418 msgid ""
5419 "Enter the phone number exactly as it is in the system or by using spaces "
5420 "between each batch of numbers."
5421 msgstr "鍵入系統內的電話號碼或以空格區分各段號碼。"
5422
5423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:33
5424 #, c-format
5425 msgid ""
5426 "Enter the total number of renewals allowed for the item type in the "
5427 "'Renewals' box"
5428 msgstr "鍵入該館藏類型的續借總數於 '續借' 盒"
5429
5430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:16
5431 #, c-format
5432 msgid "Enter the value of 'EBOOK' (or whatever your ebook item type code is)"
5433 msgstr "鍵入 'EBOOK' 的值(或其他電子書館藏類型的代碼)"
5434
5435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:39
5436 #, c-format
5437 msgid "Enter your tax rate if your library is charged taxes on orders."
5438 msgstr "鍵入稅率,若圖書館向訂閱收取稅金。"
5439
5440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:11
5441 #, c-format
5442 msgid "Enter your vendor information in the form that appears."
5443 msgstr "在表單鍵入代理商的資訊。"
5444
5445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:19
5446 #, c-format
5447 msgid ""
5448 "Even though a tag is approved or rejected, it can still be moved to another "
5449 "list. When viewing approved tags each tag has the option to reject"
5450 msgstr ""
5451 "即使已經通過或拒絕,仍可把欄號移至其他清單。檢視通過的每個欄號都可選擇拒絕它"
5452
5453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:31
5454 #, c-format
5455 msgid "Every notice should have an Email template set for it"
5456 msgstr "每種通知都應有專屬的電子郵件模版"
5457
5458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:91
5459 #, c-format
5460 msgid ""
5461 "Every report can be edited from the reports lists. To see the list of "
5462 "reports already stored in Koha, click 'Use Saved.'"
5463 msgstr ""
5464 "可從報表清單編輯各報表。點選 '使用已儲存的',檢視 Koha 已儲存的報表清單。"
5465
5466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
5467 #, c-format
5468 msgid ""
5469 "Every time you create a new numbering pattern in serials you can save it for "
5470 "later use. These patterns are accessible via the Manage numbering patterns "
5471 "page."
5472 msgstr ""
5473 "新增期刊編碼系統後,可以儲存起來以備曰後之用。可經由管理編碼頁面近用該等編碼"
5474 "模式。"
5475
5476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:42
5477 #, c-format
5478 msgid "Example"
5479 msgstr "範例"
5480
5481 #. %1$s:  fields.245.0.indicator.1 
5482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:111
5483 #, c-format
5484 msgid "Example: %s is the indicator 1 for the first 245 field."
5485 msgstr "例子:%s 是第一個 245 欄位的指標 1。"
5486
5487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:54
5488 #, c-format
5489 msgid ""
5490 "Example: If you duplicate a budget which have an amount of 999, and decide "
5491 "to change amount by 2.6%% (1024.974) and to round to a multiple of 0.5, the "
5492 "result will be 1024.5 (amounts are rounded down). "
5493 msgstr ""
5494 "範例:若複製金額為 999 的預算,並決定增加 2.6%% (1024.974) 並取 0.5 倍數,結"
5495 "果將是 1024.5 (捨去後的金額)。"
5496
5497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:32
5498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:34
5499 #, c-format
5500 msgid ""
5501 "Example: To find (212) 555-1212 you can search for it exactly as it was "
5502 "entered or by searching for 212 555 1212"
5503 msgstr ""
5504 "例如:可以完全一樣的搜尋(212) 555-1212,以212 555 1212搜尋,也可找到相同的結"
5505 "果"
5506
5507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:25
5508 #, c-format
5509 msgid "Example: You may have multiple $a subfields in a field"
5510 msgstr "何如:您可有多個$a分欄"
5511
5512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:20
5513 #, c-format
5514 msgid ""
5515 "Example: You may have multiple 650 fields and this is the character that "
5516 "will appear in between each one in the column"
5517 msgstr "例如:您可有多個650欄位,這是顯示在欄位的字元"
5518
5519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:70
5520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:22
5521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:22
5522 #, c-format
5523 msgid ""
5524 "Example: the text is .25\" from the left edge of the first label, .28\" from "
5525 "the left edge of the second label and .31\" from the left edge of the third "
5526 "label. This means the horizontal creep should be set to .03\" to make up for "
5527 "this difference."
5528 msgstr ""
5529 "例如:文字是 .25\" 由第一個標籤的左緣開始,.28\" 從第二個標籤的左緣開"
5530 "始 .31\" 從第三個標籤的左緣開始。表示水平的點設為 .03\"。"
5531
5532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:25
5533 #, c-format
5534 msgid "Examples"
5535 msgstr "範例"
5536
5537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:161
5538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:107
5539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:67
5540 #, c-format
5541 msgid "Examples: "
5542 msgstr "範例:"
5543
5544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:516
5545 #, c-format
5546 msgid "Execute SQL Reports"
5547 msgstr "執行 SQL 報表"
5548
5549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:150
5550 #, c-format
5551 msgid "Execute overdue items report"
5552 msgstr "執行逾期館藏報表"
5553
5554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:85
5555 #, c-format
5556 msgid "Existing Notices &amp; Slips"
5557 msgstr "既有說明與收條"
5558
5559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:7
5560 #, c-format
5561 msgid "Existing Values"
5562 msgstr "既有的值"
5563
5564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:42
5565 #, c-format
5566 msgid "Export Authority Records"
5567 msgstr "匯出權威紀錄"
5568
5569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:7
5570 #, c-format
5571 msgid "Export Bibliographic Records"
5572 msgstr "匯出書目紀錄"
5573
5574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:178
5575 #, c-format
5576 msgid "Export Framework"
5577 msgstr "匯出框架"
5578
5579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:401
5580 #, c-format
5581 msgid "Export bibliographic, authorities and holdings data"
5582 msgstr "匯出書目、權威與館藏資料"
5583
5584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:13
5585 #, c-format
5586 msgid ""
5587 "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
5588 "cards printable directly on a printer"
5589 msgstr "匯出卡片資料為PDF格式,供標準PDF閱讀器使用,印表機直接印出讀者證"
5590
5591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:13
5592 #, c-format
5593 msgid "Export label data in one of three formats: "
5594 msgstr "以三種格式之一匯出書標資料:"
5595
5596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:11
5597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:11
5598 #, c-format
5599 msgid "Export single or multiple batches"
5600 msgstr "批次匯出單筆或多筆"
5601
5602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:12
5603 #, c-format
5604 msgid "Export single or multiple labels from within a batch"
5605 msgstr "以批次匯出單筆或多書書標"
5606
5607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:12
5608 #, c-format
5609 msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
5610 msgstr "以批次匯出單筆或多筆讀者證"
5611
5612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:159
5613 #, c-format
5614 msgid "F = Finished: the reserve has been completed, and is done"
5615 msgstr "F = 完成:完成保留並做好"
5616
5617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:118
5618 #, c-format
5619 msgid "F = Overdue fine"
5620 msgstr "F = 逾期罰款"
5621
5622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:119
5623 #, c-format
5624 msgid "FOR = Forgiven"
5625 msgstr "FOR = 豁免"
5626
5627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:120
5628 #, c-format
5629 msgid "FU = Overdue, still acccruing"
5630 msgstr "FU = 逾期,仍持續中"
5631
5632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:129
5633 #, c-format
5634 msgid "Fast Add Cataloging"
5635 msgstr "快速編目"
5636
5637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:230
5638 #, c-format
5639 msgid "Fast cataloging"
5640 msgstr "快速編目"
5641
5642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:57
5643 #, c-format
5644 msgid "Files"
5645 msgstr "檔案"
5646
5647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:47
5648 #, c-format
5649 msgid ""
5650 "Filing rules are mapped to Classification sources. You can setup new filing "
5651 "rules by using the New Filing Rule button. To edit use the Edit link."
5652 msgstr ""
5653 "排序規則對映至分類法來源。您可使用新增排序規則鈕設定新的排序規則。使用編輯連"
5654 "結,編輯排序規則。"
5655
5656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:37
5657 #, c-format
5658 msgid "Filing rules determine the order in which items are placed on shelves."
5659 msgstr "排序規則決定館藏在書架上的順序。"
5660
5661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:12
5662 #, c-format
5663 msgid ""
5664 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range (all "
5665 "fields are optional) "
5666 msgstr "填入表單以限制匯出的範圍(所有欄位都是選項) "
5667
5668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:47
5669 #, c-format
5670 msgid ""
5671 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range or type "
5672 "of authority record (all fields are optional)"
5673 msgstr "填入表單以限制權威紀錄匯出的範圍與類型(所有欄位都是選項)"
5674
5675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:39
5676 #, c-format
5677 msgid "Fill in the form presented"
5678 msgstr "在顯現的表單填入資料"
5679
5680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:10
5681 #, c-format
5682 msgid ""
5683 "Fill the fields 'Field', 'Subfield', 'Operator' and 'Value'. For example if "
5684 "you want to include in this set all records that have a 999$9 equal to "
5685 "'XXX'. Fill 'Field' with 999, 'Subfield' with 9, 'Operator' with is equal to "
5686 "and 'Value' with XXX."
5687 msgstr ""
5688 "填入 '欄位'、'分欄'、'運算元' 與 '值'。例如:若要找到欄位 999$9 裡有 'XXX' 的"
5689 "記錄則在 '欄位' 填入 999、'分欄' 填入 9,並在 '運算元' 填入等於以及 '值' 填"
5690 "入 XXX。"
5691
5692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:11
5693 #, c-format
5694 msgid "Fill the mandatory fields 'setSpec' and 'setName'"
5695 msgstr "填入必備欄位 'setSpec' 與 'setName'"
5696
5697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:17
5698 #, c-format
5699 msgid ""
5700 "Finally choose the MARC Modification Template you'd like to use to edit "
5701 "these records."
5702 msgstr "最後選擇用於編輯的 MARC 編修模版。"
5703
5704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:31
5705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:55
5706 #, c-format
5707 msgid "Finally choose the file type and file name "
5708 msgstr "最後,選取檔案類型與檔案名稱 "
5709
5710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:25
5711 #, c-format
5712 msgid "Finally choose what to do with records that are unique"
5713 msgstr "最後,選擇處理不重複紀錄的方法"
5714
5715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:40
5716 #, c-format
5717 msgid ""
5718 "Finally decide if this event should be applied to all libraries or just the "
5719 "one you have originally selected "
5720 msgstr "最後,決定此事件是否適用於所有圖書館,或祗適用於原先選擇的圖書館 "
5721
5722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:29
5723 #, c-format
5724 msgid "Finally format your CSV file using the 'Profile MARC fields' fields "
5725 msgstr "最後,以 '設定 MARC 欄位' 欄位設定CSV檔案的格式 "
5726
5727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:83
5728 #, c-format
5729 msgid ""
5730 "Finally you can assign advanced messaging preferences by default to a patron "
5731 "category "
5732 msgstr "最後,經由預設的讀者類型,可指定進階訊息偏好 "
5733
5734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:24
5735 #, c-format
5736 msgid "Finally you can choose up to two images to print on the card. "
5737 msgstr "最後,可選擇兩張照片印在讀者證上。"
5738
5739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:75
5740 #, c-format
5741 msgid "Finally you can use the batch delete tool to delete a batch of items."
5742 msgstr "最後,您可以批次刪除工具,刪除整批館藏。"
5743
5744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:50
5745 #, c-format
5746 msgid ""
5747 "Finally you need to decide on what data you want to replace if there are "
5748 "duplicates. "
5749 msgstr "最後,若有重複時,需決定以何種資料取代它。"
5750
5751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:86
5752 #, c-format
5753 msgid ""
5754 "Finally, if you charge a rental fee for the item type and want to give a "
5755 "specific patron category a discount on that fee, enter the percentage "
5756 "discount (without the %% symbol) in the 'Rental Discount' field"
5757 msgstr ""
5758 "最後,若收取特定類型館藏的租金並給某些類型讀者折扣,可在 '租金折扣' 欄位鍵入"
5759 "該折扣 (不必給 %% 符號)"
5760
5761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:72
5762 #, c-format
5763 msgid ""
5764 "Finally, if you have EnhancedMessagingPreferences set to 'allow,' you can "
5765 "choose the messaging preferences for this patron. "
5766 msgstr ""
5767 "最後,若把 EnhancedMessagingPreferences 設為 '允許' ,就能選擇給此讀者訊息偏"
5768 "好。"
5769
5770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:47
5771 #, c-format
5772 msgid ""
5773 "Finally, if you have any notes you can put them here. These will not show in "
5774 "the OPAC"
5775 msgstr "最後,其他說明置於此。不會顯示在OPAC"
5776
5777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:18
5778 #, c-format
5779 msgid ""
5780 "Finally, in 'Allow changes to contents from', you can make the list readonly "
5781 "(by selecting Nobody), or you can allow only changes from yourself (Owner "
5782 "only). In case of a shared list or a public list, you can also allow changes "
5783 "from other people (Anyone seeing this list)."
5784 msgstr ""
5785 "最後,在 '允許變更內容自' 選項,您可設定虛擬書架唯讀 (勾選無人),或祗允許自己"
5786 "變更內容 (ifhpm祗限擁有者)。共享虛擬書架或公共虛擬書架時,其他人亦可變更 (看"
5787 "到此虛擬書架者)。"
5788
5789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:15
5790 #, c-format
5791 msgid ""
5792 "Find the biblionumber by looking at the end of the URL in the address bar "
5793 "when on the detail page or by clicking on the MARC tab on the detail page in "
5794 "the staff client"
5795 msgstr ""
5796 "在詳情頁面查看 URL 址最後的數字,或勾選館員介面的 MARC 分頁的詳情頁面,就能找"
5797 "到書目號"
5798
5799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:70
5800 #, c-format
5801 msgid ""
5802 "Find the previous budget with unreceived orders on the Active budgets or the "
5803 "Inactive budgets tab and select 'Close' under 'Actions'."
5804 msgstr "尋找前筆預算內未簽收的訂單並選擇 '使用中' 裡的 '關閉'。"
5805
5806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:24
5807 #, c-format
5808 msgid "Fines"
5809 msgstr "罰款"
5810
5811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:12
5812 #, c-format
5813 msgid "Fines will be charged based on your Circulation &amp; Fines Rules"
5814 msgstr "依照流通&amp;罰款規則收取罰款"
5815
5816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:10
5817 #, c-format
5818 msgid "First choose the name of your list."
5819 msgstr "首先選擇虛擬書架名稱。"
5820
5821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:8
5822 #, c-format
5823 msgid "First choose the type of credit you'd like to apply"
5824 msgstr "首先,選擇額度類型"
5825
5826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:7
5827 #, c-format
5828 msgid "First choose the type of invoice you would like to create "
5829 msgstr "首先,選擇新增的發票類型 "
5830
5831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:40
5832 #, c-format
5833 msgid ""
5834 "First choose which patron category you'd like the rule to be applied to. If "
5835 "you leave this to 'All' it will apply to all patron categories"
5836 msgstr "首先選擇規則適用的讀者類型。選擇 '全部' 則適用於所有讀者類型"
5837
5838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:26
5839 #, c-format
5840 msgid "First enter the identifying information regarding your patron "
5841 msgstr "首先鍵入辨識讀者的資訊 "
5842
5843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:8
5844 #, c-format
5845 msgid "First find the MARC file on your computer"
5846 msgstr "首先從您的電腦找到 MARC 檔案"
5847
5848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:7
5849 #, c-format
5850 msgid ""
5851 "First you need to tell the tool if you're deleting bibliographic or "
5852 "authority records. Next you can load a file with biblionumbers or authids or "
5853 "enter a list of those numbers in the box provided. Once you submit the form "
5854 "you will be presented with a summary of the records you are trying to delete."
5855 msgstr ""
5856 "首先需告知工具要刪除書目或權威紀錄。然後在指定的區塊上載含書目紀錄或權威編號"
5857 "或該等編號的清單。送出表單後系統出現欲刪除的紀錄摘要。"
5858
5859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:7
5860 #, c-format
5861 msgid ""
5862 "First you will be asked which of the two records you would like to keep as "
5863 "your primary record and which will be deleted after the merge."
5864 msgstr "先詢問何者為合併後保留的主要紀錄,何者為刪除的紀錄。"
5865
5866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:11
5867 #, c-format
5868 msgid ""
5869 "First you will need to enable course reserves by setting the "
5870 "UseCourseReserves preference to 'Use'."
5871 msgstr "首先需設定 UseCourseReserves 偏好為 '使用' 才能啟用指定參考書課程。"
5872
5873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:11
5874 #, c-format
5875 msgid ""
5876 "First, set your Acquisitions System Preferences and Acquisitions "
5877 "Administration to match your library's workflow."
5878 msgstr "首先,設定您的採訪系統偏好與採訪管理,符合所屬圖書館的工作流程。"
5879
5880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:27
5881 #, c-format
5882 msgid "For List Prices and Invoice Prices, choose the currency. "
5883 msgstr "給清單價格與發票價格,選擇幣別。"
5884
5885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
5886 #, c-format
5887 msgid ""
5888 "For a newly installed system this preference will start at 1 and increment "
5889 "by 1 each time after. To have it start with the starting number of your "
5890 "barcodes, enter the first barcode by hand in the patron record and save the "
5891 "patron. After that the field will increment that number by 1."
5892 msgstr ""
5893 "新安裝的系統裡這個偏好從 1 開始每次增加 1。若希望從其他數字開始以符合您的條碼"
5894 "號,可手動加入第一個讀者的條碼並儲存它。接著就繼續增加 1。"
5895
5896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:19
5897 #, c-format
5898 msgid ""
5899 "For a single day, an example would be: 11/15/2009 to 11/16/2009 to find what "
5900 "circulated on the 15th"
5901 msgstr "以一天而言,如: 11/15/2009 至 11/16/2009,會找到15日的流通紀錄"
5902
5903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:16
5904 #, c-format
5905 msgid ""
5906 "For a single image, simply point to the image file and enter the patron card "
5907 "number"
5908 msgstr "對單一照片而言,點選該照片檔案,並鍵入讀者號"
5909
5910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:17
5911 #, c-format
5912 msgid "For a whole month, an example range would be: 11/01/2009 to 12/01/2009"
5913 msgstr "對一個月而言,如11/01/2009 至 12/01/2009"
5914
5915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:18
5916 #, c-format
5917 msgid "For a whole year, an example range would be: 01/01/2009 to 01/01/2010"
5918 msgstr "對整年而言,如:01/01/2009 至 01/01/2010"
5919
5920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:163
5921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:109
5922 #, c-format
5923 msgid ""
5924 "For call numbers there is an option to add a call number browser next to the "
5925 "the call number subfield. Simply choose the cn_browser.pl plugin. Learn more "
5926 "in the cataloging section of the manual."
5927 msgstr ""
5928 "在索書號分欄旁有個新增索書號的選項。選擇 cn_browser.pl 外掛即可。詳情見手冊的"
5929 "編目章。"
5930
5931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:34
5932 #, c-format
5933 msgid ""
5934 "For contact information, note that the primary phone and email addresses are "
5935 "the ones that appear on notices and slips printed during circulation "
5936 "(receipts, transfer slips and hold slips). The primary email is also the one "
5937 "that overdue notices and other messages go to."
5938 msgstr ""
5939 "對連絡資訊而言,主要電話與電子郵件都出現在流通的印本通知與收條(包括轉移收條與"
5940 "預約收條)。主要電子郵件也是接收逾期通知與其他通知的管道。"
5941
5942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:22
5943 #, c-format
5944 msgid ""
5945 "For each line of text, you can choose your font, font size and the location "
5946 "of the text on the card using the lower X and Y coordinates"
5947 msgstr "對每列文字,您需選定字型、大小與讀者證上文字的位置"
5948
5949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:111
5950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:57
5951 #, c-format
5952 msgid "For each subfield you can set the following Advanced constraint values "
5953 msgstr "對每個分欄您可設定以下的進階值 "
5954
5955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:78
5956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:24
5957 #, c-format
5958 msgid "For each subfield you can set the following Basic constraint values "
5959 msgstr "對每個分欄您可設定以下的基本值 "
5960
5961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:146
5962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:92
5963 #, c-format
5964 msgid "For each subfield you can set the following Other option values "
5965 msgstr "對每個分欄您需設定以下的選項值 "
5966
5967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:19
5968 #, c-format
5969 msgid "For each subfield, you can set the following values: "
5970 msgstr "對每個分欄,您需設定以下的值:"
5971
5972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:15
5973 #, c-format
5974 msgid ""
5975 "For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( small, "
5976 "medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to be on "
5977 "larger libraries before smaller libraries, you would want "
5978 "StaticHoldsQueueWeight to look something like \"LRG,MED,SML\"."
5979 msgstr ""
5980 "例如,系統內有三個規模不一的圖書館 (大型、中型與小型) 希望由大型圖書館承擔較"
5981 "多的預約責任,StaticHoldsQueueWeight 偏好應設為 \"LRG,MED,SML\"。"
5982
5983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:61
5984 #, c-format
5985 msgid "For example, the following MARC record:"
5986 msgstr "例如,以上的 MARC 紀錄:"
5987
5988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:59
5989 #, c-format
5990 msgid ""
5991 "For example, your library has home-bound patrons that are allowed to keep "
5992 "books out for months at a time. It would not be fair to other patrons if a "
5993 "home-bound patron were able to check out a brand new book and keep it for "
5994 "months. For this reason, the home-bound patron's hold request would stay at "
5995 "the bottom of the queue until everyone else who wanted to read that book has "
5996 "already done so."
5997 msgstr ""
5998 "例如,為了服務不便出門的讀者,有些館藏必須滯留在該讀者處長達數月之久。如果新"
5999 "到館藏被該等讀者先借出,顯然有失公允。因此,不便出門讀者的預約將留在最後,先"
6000 "滿足其他讀者的預約。"
6001
6002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:27
6003 #, c-format
6004 msgid "For example: \"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
6005 msgstr "例如:\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
6006
6007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:95
6008 #, c-format
6009 msgid ""
6010 "For example: If the first issue to receive is \"vol. 4, no. 1, iss. 796\", "
6011 "you need to set up \"inner counter = 0\" But if it's \"vol. 4, no. 2, iss. "
6012 "797\", the inner counter should be \"1\"."
6013 msgstr ""
6014 "例如:若收到的第一期是 \"vol. 4, no. 1, iss. 796\",您需設定為 \"inner "
6015 "counter = 0\" 若是 \"vol. 4, no. 2, iss. 797\",則內部計數器應為 \"1\"。"
6016
6017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:5
6018 #, c-format
6019 msgid ""
6020 "For fees that are not automatically charged, librarians can create a manual "
6021 "invoice"
6022 msgstr "館員可以新增人工收據,收取未自動計算的費用"
6023
6024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:9
6025 #, c-format
6026 msgid ""
6027 "For instruction on checking items out click the Check Out tab and read the "
6028 "help file there."
6029 msgstr "點選借出分頁,並閱讀借出館藏的說明。"
6030
6031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:28
6032 #, c-format
6033 msgid "For items that do not circulate, check the 'Not for loan' options "
6034 msgstr "不打算借出的館藏,應點選 '不外借' 選項 "
6035
6036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:34
6037 #, c-format
6038 msgid ""
6039 "For items that you charge a rental fee for, enter the total fee you charge "
6040 "in the 'Rental charge' field "
6041 msgstr "需要收取借出費用時,在 '借出費用' 欄位鍵入其費用 "
6042
6043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:15
6044 #, c-format
6045 msgid ""
6046 "For libraries with lots of suggestions, there are filters on the left hand "
6047 "side of the Manage Suggestions page to assist in limiting the number of "
6048 "titles displayed on the screen."
6049 msgstr ""
6050 "建議很多的圖書館,在管理建議頁面左方有個篩選工具,限制螢幕顯示的建議筆數。"
6051
6052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:17
6053 #, c-format
6054 msgid "For multiple images, choose to upload a zip file"
6055 msgstr "多筆圖片時,選擇上傳一個壓縮檔"
6056
6057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:69
6058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:21
6059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:21
6060 #, c-format
6061 msgid ""
6062 "For these values, negative numbers move the error up and to the left and "
6063 "positive numbers move the error down and to the right"
6064 msgstr "對這些值而言,負數把錯誤向上與向左移動,正數把錯誤向下與向右移動"
6065
6066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:132
6067 #, c-format
6068 msgid ""
6069 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
6070 "patron's category. Currently, this means hold policies."
6071 msgstr ""
6072 "對此圖書館而言,您可編輯指定館藏類型的規則,不必理會讀者類型。目前,指的是預"
6073 "約政策。"
6074
6075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:126
6076 #, c-format
6077 msgid ""
6078 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
6079 "of a given category can make, regardless of the item type."
6080 msgstr "對此圖書館而言,您可指定讀者借出館藏的最大量,而不必理會館藏的類型。"
6081
6082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:39
6083 #, c-format
6084 msgid ""
6085 "For this option to appear you need to make sure that you have a Routing List "
6086 "notice set up in the Notices Tool"
6087 msgstr "在通知工具區塊,正確設定傳閱清單通知,就能顯示此選項"
6088
6089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:84
6090 #, c-format
6091 msgid "Force: Will only allow patrons to choose an specific item"
6092 msgstr "強制:將允許讀者選擇指定的館藏"
6093
6094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:40
6095 #, c-format
6096 msgid "Format"
6097 msgstr "格式"
6098
6099 #. %1$s:  interface 
6100 #. %2$s:  theme 
6101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:9
6102 #, c-format
6103 msgid ""
6104 "Format your label printing by editing spinelabel.css found in %s/%s/css/"
6105 msgstr "編輯在 %s/%s/css/ 找到的 spinelabel.css 格式化您的列印書標"
6106
6107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:59
6108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:5
6109 #, c-format
6110 msgid ""
6111 "Frameworks are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
6112 "Frameworks you must edit the fields and subfields. Clicking 'Edit' to the "
6113 "right of each subfield will allow you to make changes to the text associated "
6114 "with the field"
6115 msgstr ""
6116 "框架由 MARC 的欄位與分欄構成。必須適度地編輯欄位與分欄構成框架。勾選每個分欄"
6117 "右方的 '編輯' 鈕就能夠改變該欄位的文字"
6118
6119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:105
6120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:137
6121 #, c-format
6122 msgid ""
6123 "From Any Library: Patrons from any library may put this item on hold. "
6124 "(default if none is defined)"
6125 msgstr "來自任何圖書館:來自任何圖書館的讀者都可以預約此館藏。(預設沒有限制)"
6126
6127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:106
6128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:138
6129 #, c-format
6130 msgid ""
6131 "From Home Library: Only patrons from the item's home library may put this "
6132 "book on hold."
6133 msgstr "來自所屬圖書館:祗有來自館藏所屬圖書館的讀者才能預約此書。"
6134
6135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:13
6136 #, c-format
6137 msgid "From Report choose the report you want to schedule"
6138 msgstr "從報表選取工作的報表"
6139
6140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:9
6141 #, c-format
6142 msgid ""
6143 "From here you can 'Approve' and apply the changes to the patron record, "
6144 "'Delete' and remove the changes or 'Ignore' and keep the changes pending to "
6145 "review later."
6146 msgstr ""
6147 "從這裡,您可以 '批准' 並採用此改變於讀者記錄;'刪除' 並移除這些改變;或 '忽"
6148 "略' 並維持此改變待來日再決定。"
6149
6150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:5
6151 #, c-format
6152 msgid ""
6153 "From here you can add custom search fields to the item search option in the "
6154 "staff client."
6155 msgstr "從此處新增客製化搜尋欄位於館員介面的館藏搜尋選項。"
6156
6157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:7
6158 #, c-format
6159 msgid "From here you can add new bibliographic records to Koha."
6160 msgstr "從這裡可以新增書目記。"
6161
6162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
6163 #, c-format
6164 msgid ""
6165 "From here you can check the item out to the patron at the desk and cancel "
6166 "the hold for the patron."
6167 msgstr "從這裡您可從桌面電腦借出館藏給讀者,並取消讀者的預約。"
6168
6169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:28
6170 #, c-format
6171 msgid ""
6172 "From here you can choose to always add items regardless of matching status, "
6173 "add them only if a matching bib was found, add items only if there was no "
6174 "matching bib record, replace items if a matching bib was found (The match "
6175 "will look at the itemnumbers and barcodes to match on for items. Itemnumbers "
6176 "take precedence over barcodes), or Ignore items and not add them."
6177 msgstr ""
6178 "從這裡可以選擇任何對映狀態都是新增館藏、符合對映才是新增館藏、無對映書目記錄"
6179 "才是新增館藏、找到對映書目才取代館藏(以館藏號與條碼符合才算是對映。館藏號優先"
6180 "於條碼)、或忽略館藏且不要新增它。"
6181
6182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:7
6183 #, c-format
6184 msgid "From here you can choose to edit specific issue or receive new issues."
6185 msgstr "從這裡,您可選擇編輯指定的期數或接收新的期數。"
6186
6187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:7
6188 #, c-format
6189 msgid ""
6190 "From here you can edit your subscription, renew it and/or receive issues."
6191 msgstr "您可從這裡編輯您的訂閱、續訂與簽收期刊。"
6192
6193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:31
6194 #, c-format
6195 msgid ""
6196 "From here you can make edits, run the report, or schedule a time to have the "
6197 "report run. To find the report you created you can sort by any of the "
6198 "columns by clicking the on the column header (creation date is the best bet "
6199 "for finding the report you just added). You can also filter your results "
6200 "using the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on "
6201 "your custom groups."
6202 msgstr ""
6203 "可從這裡編輯、執行報表,或指定執行報表的時間。點選欄標題即可依欄位排列報表(建"
6204 "議以新增報表日期排序)。以左方的篩選器選單篩選報表,或依客戶群組分頁尋找報表。"
6205
6206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:11
6207 #, c-format
6208 msgid ""
6209 "From here you can plan your budget spending by manually entering values or "
6210 "by clicking the 'Auto-fill row' button. If you choose to auto-fill the form "
6211 "the system will try to divide the amount accordingly, you may have to make "
6212 "some edits to split things more accurately."
6213 msgstr ""
6214 "從這裡,可以人工方式規畫預算,或勾選 '自動填入列' 鈕。若選擇自動填入表單,系"
6215 "統將切割總預算,再由您進行細部的編輯。"
6216
6217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:7
6218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:69
6219 #, c-format
6220 msgid ""
6221 "From here you can see all suggestions made by the patron and their status, "
6222 "you can also create a purchase suggestion on the patron's behalf by clicking "
6223 "the 'New purchase suggestion' button at the top."
6224 msgstr ""
6225 "在此可看到所有的採訪建議及其現況,您也可以讀者身份點選上方的 '新增採訪建議'。"
6226
6227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:5
6228 #, c-format
6229 msgid ""
6230 "From here you can set up the information needed to connect to your "
6231 "acquisitions vendors"
6232 msgstr "在此設定連結採訪代理商的資訊"
6233
6234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:7
6235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:61
6236 #, c-format
6237 msgid "From here you can upload files to attach to the patron record."
6238 msgstr "從此上傳附加於讀者紀錄的檔案。"
6239
6240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:11
6241 #, c-format
6242 msgid ""
6243 "From here you want to click 'Add recipients' in order to add people to the "
6244 "routing list. In the menu that appears you can filter patrons by part of "
6245 "their name, their library and/or patron category."
6246 msgstr ""
6247 "從此點選 '新增收件人' 把讀者加入傳閱清單。從選單裡可以用部份讀者名稱、所屬圖"
6248 "書館與讀者類型篩選讀者。"
6249
6250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:93
6251 #, c-format
6252 msgid "From here, you can edit or remove the items that you have added."
6253 msgstr "從此,您可編輯或移除曾經加入的館藏。"
6254
6255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:39
6256 #, c-format
6257 msgid ""
6258 "From the List page you can add titles by scanning barcodes into the box at "
6259 "the bottom of the page"
6260 msgstr "從虛擬書架頁面,可以把條碼掃瞄入頁面下方的盒裡,藉以新增題名"
6261
6262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:9
6263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:9
6264 #, c-format
6265 msgid ""
6266 "From the authorities page you can search for existing terms and the "
6267 "bibliographic records they are attached to."
6268 msgstr "可從權威紀錄頁面搜尋既有的詞彙以及相關的書目紀錄。"
6269
6270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:39
6271 #, c-format
6272 msgid ""
6273 "From the holds list you can suspend or resume patrons holds using the "
6274 "options at the bottom of the list if you have the SuspendHoldsIntranet "
6275 "preference set to 'allow.'"
6276 msgstr ""
6277 "設定 SuspendHoldsIntranet 偏好為 '允許',就可以從預約清單下方的選項,暫停或恢"
6278 "復讀者的預約。"
6279
6280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:48
6281 #, c-format
6282 msgid ""
6283 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link "
6284 "to add the records in the staged file to your order."
6285 msgstr "從檔案清單裡,您可選擇 '新增訂單' 連結,將待處理檔案裡的記錄加入訂單。"
6286
6287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:6
6288 #, c-format
6289 msgid ""
6290 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link. "
6291 msgstr "從檔案清單裡,您可選擇 '新增訂單' 連結。"
6292
6293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:45
6294 #, c-format
6295 msgid ""
6296 "From the list of holds you can change the order of the holds, the pickup "
6297 "location and/or cancel the hold."
6298 msgstr "從預約清單裡,可以改變預約的順位、提取圖書館或取消預約。"
6299
6300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:13
6301 #, c-format
6302 msgid ""
6303 "From the list of late issues you can choose which ones you want to send a "
6304 "claim email to by clicking the checkbox to the left of late issue, choosing "
6305 "the notice template to use and clicking the 'Send notification' button."
6306 msgstr ""
6307 "從最新到館清單裡,可以選擇勾選遲到期刊、通知模版以及勾選 '送出通知' 鈕,發送"
6308 "催缺電子郵件。"
6309
6310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:8
6311 #, c-format
6312 msgid ""
6313 "From the list of records, click 'Add order' next to the item that you want "
6314 "to add to your order. "
6315 msgstr "從紀錄清單點選館藏旁的 '新增訂單' 就能加入新的訂單。"
6316
6317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:8
6318 #, c-format
6319 msgid ""
6320 "From the list of staged records, click on the file name that you want to "
6321 "finish importing "
6322 msgstr "從待處理紀錄清單裡,勾選檔案名稱,就能完成匯入 "
6323
6324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:76
6325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:22
6326 #, c-format
6327 msgid ""
6328 "From the list of subfields you can click 'Delete' to the right of each to "
6329 "delete the subfields"
6330 msgstr "從分欄清單裡,您可勾選分欄右方的 '刪除' 鈕,刪除該分欄"
6331
6332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:17
6333 #, c-format
6334 msgid ""
6335 "From the list of subfields, you can click 'Delete' to the right of each to "
6336 "erase the subfield in question."
6337 msgstr "從分欄清單裡,您可點選分欄旁的 '刪除' 清除有問題的分欄。"
6338
6339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:53
6340 #, c-format
6341 msgid ""
6342 "From the list, check the two items you want to merge. If you choose more "
6343 "than or fewer than 2, you will be presented with an error"
6344 msgstr "從虛擬書架裡選取兩個要合併的館藏。若超過 2 個,則出現錯誤訊息"
6345
6346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:27
6347 #, c-format
6348 msgid ""
6349 "From the main Rotating Collections page, click on Transfer next to the title "
6350 "of the collection you wish to transfer; choose the library you wish to "
6351 "transfer the collection to and click \"Transfer collection\"."
6352 msgstr ""
6353 "於巡迴書庫首頁,按欲轉移館藏題名旁的轉移;再選擇轉移的圖書館並按 \"轉移館藏"
6354 "\" 鈕。"
6355
6356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:13
6357 #, c-format
6358 msgid ""
6359 "From the main Z39.50/SRU page, click 'New Z39.50 Server' or 'New SRU server'."
6360 msgstr "從 Z39.50/SRU 首頁裡,點選 '新增Z39.50伺服器' 或 '新增 SRU 伺服器'。"
6361
6362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:7
6363 #, c-format
6364 msgid ""
6365 "From the main course reserves page you can add a new course by clicking the "
6366 "'New course' button at the top left."
6367 msgstr "從指定參考書的課程頁面, 您可以點選左下角的 '新課程' 按鈕,新增課程。"
6368
6369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:37
6370 #, c-format
6371 msgid ""
6372 "From the matrix you can choose any combination of patron categories and item "
6373 "types to apply the rules to"
6374 msgstr "從矩陣裡,您可選擇讀者類型與館藏類型的組合,以適用於規則"
6375
6376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:10
6377 #, c-format
6378 msgid "From the order form, you will not be able to edit the catalog details."
6379 msgstr "從訂單表單裡,不能編輯目錄詳情。"
6380
6381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:11
6382 #, c-format
6383 msgid ""
6384 "From the page that opens up you can click 'Edit Serial' with the issue you "
6385 "want to receive checked."
6386 msgstr "從開啟的頁面裡可以勾選 '編輯期刊' 簽收到館期刊。"
6387
6388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:49
6389 #, c-format
6390 msgid ""
6391 "From the results list click 'Choose authority' to bring that into your "
6392 "catalog record"
6393 msgstr "從結果清單裡點選 '選擇權威' 進入目錄紀錄"
6394
6395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:17
6396 #, c-format
6397 msgid ""
6398 "From the results you can choose the 'Import' link to the right of the record "
6399 "you would like to add to Koha"
6400 msgstr "從結果頁面可以點選記錄右方的 '匯入' 連結,將資料加入 Koha"
6401
6402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:105
6403 #, c-format
6404 msgid ""
6405 "From the results you can choose to rerun the report by clicking 'Run report' "
6406 "at the top, edit the report by clicking the 'Edit' button or starting over "
6407 "and creating a new report by using the 'New' button. You can also download "
6408 "your results by choosing a file type at the bottom of the results next to "
6409 "the 'Download the report' label and clicking 'Download.'"
6410 msgstr ""
6411 "從此結果裡,您可以點選上方的 '執行報表',再執行報表;或點選 '編輯' 鈕,編輯報"
6412 "表;或點選 '新增' 鈕,重新建立報表。從結果下方選取檔案類型,選擇 '下載報表' "
6413 "標籤,再選取 '下載' ,就能下載您的結果。"
6414
6415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:9
6416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:9
6417 #, c-format
6418 msgid ""
6419 "From the results you can click the 'Details' link to see the full invoice or "
6420 "'Close' to note that the invoice is closed/paid for."
6421 msgstr ""
6422 "從結果裡可以點選 '詳情' 連結,檢視詳細的發票;或 '關閉' 連結,表示發票已結案/"
6423 "支付。"
6424
6425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:26
6426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:23
6427 #, c-format
6428 msgid ""
6429 "From the results you can view the MARC or Card view for the records or "
6430 "choose to Import them into Koha "
6431 msgstr "從結果裡可看到紀錄的 MARC 或卡片格式,或選擇匯入至Koha "
6432
6433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:11
6434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:11
6435 #, c-format
6436 msgid ""
6437 "From the results you will see the authority record, how many bibliographic "
6438 "records it is attached to, and a delete link (if there are not bibliographic "
6439 "records attached)."
6440 msgstr ""
6441 "從結果裡可看到權威紀錄、使用它的書目紀錄以及刪除連結(沒有書目紀錄使用時)。"
6442
6443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:18
6444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:8
6445 #, c-format
6446 msgid ""
6447 "From the results, click 'Order' next to the item you want to order and you "
6448 "will be presented with the order form including a link to the suggestion "
6449 msgstr "從結果裡,點選館藏旁的 '訂單' 出現包括採訪建議連結的訂單表格 "
6450
6451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:37
6452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:8
6453 #, c-format
6454 msgid ""
6455 "From the results, click the Order link next to the item you want to purchase."
6456 msgstr "從結果裡,點選訂單連結。"
6457
6458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:8
6459 #, c-format
6460 msgid "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form."
6461 msgstr "從結果裡,點選 '訂單' 就能進入訂單表格。"
6462
6463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:10
6464 #, c-format
6465 msgid ""
6466 "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form. "
6467 msgstr "從結果裡,點選 '訂單' 就能進入訂單表格。"
6468
6469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:7
6470 #, c-format
6471 msgid ""
6472 "From the search results you can click the 'Serial Receive' link or you can "
6473 "click on the subscription title and then click the 'Receive' button."
6474 msgstr ""
6475 "從搜尋結果裡,可以點選 '簽收期刊' 連結;或點選訂閱題名,再按下 '收到' 鈕。"
6476
6477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:15
6478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:93
6479 #, c-format
6480 msgid ""
6481 "From the search results, click the check box next to the items you want to "
6482 "add to the batch and click the 'Add checked' button. You can also add items "
6483 "one by one by clicking the 'Add' link to the left of each item."
6484 msgstr ""
6485 "從搜尋結果裡,點選打算館藏旁的盒,再點選 '新增加入' 鈕,就能將該館藏加入批"
6486 "次。也可一個個勾選館藏左方的 '新增' 連結。"
6487
6488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:21
6489 #, c-format
6490 msgid ""
6491 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6492 "you can scan items one by one into the box below the upload tool."
6493 msgstr ""
6494 "從工具裡,可選擇上傳條碼檔或館藏代號,或從上傳工具下的盒裡,逐一掃瞄館藏。"
6495
6496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:7
6497 #, c-format
6498 msgid ""
6499 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6500 "you can scan items one by one into the box below the upload tool. Once you "
6501 "have your file uploaded or the barcodes listed you can click 'Continue.'"
6502 msgstr ""
6503 "從工具裡,可選擇上傳條碼檔或館藏代號,或從上傳工具下的盒裡,逐一掃瞄館藏。上"
6504 "傳檔案之後,或條碼列出後,就能按下 '繼續' 鈕。"
6505
6506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:40
6507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:11
6508 #, c-format
6509 msgid ""
6510 "From the warning, you can choose to order another copy on the existing bib "
6511 "record, create a new bib record, or cancel your order of this item."
6512 msgstr "從此警示,可選擇訂閱其他複本、新增書目紀錄或取消訂關該館藏。"
6513
6514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:13
6515 #, c-format
6516 msgid ""
6517 "From there you can search your authority file for the authority to link. If "
6518 "you can't find the authority to link, you can click the 'Create new' button "
6519 "and add the necessary authority for the link. This plugin also allows for "
6520 "you to choose the link relationship between the authorities."
6521 msgstr ""
6522 "從此可搜尋權威紀錄檔找尋權威連結。若找不到,可點選 '新增' 鈕加入必要的權威給"
6523 "此連結。此外掛程式允許您選擇權威間的關係。"
6524
6525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:13
6526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:13
6527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:13
6528 #, c-format
6529 msgid ""
6530 "From this form you can alter the cost information. You can also choose to "
6531 "mark only part of the order as received if the vendor didn't send your "
6532 "entire order by checking only the boxes next to the items on the left that "
6533 "you want to receive. The values you enter in the 'Replacement cost' and "
6534 "'Actual cost' will automatically populate the item record by filling in "
6535 "subfield v (Cost, replacement price) and subfield g (Cost, normal purchase "
6536 "price) on the item record after saving."
6537 msgstr ""
6538 "從此表單可改變成本資訊。若供應商未把貨品全數送到,您可以祗簽收部份訂單。鍵入"
6539 "於 '重置成本' 與 '實際成本' 的值,將根據分欄 v (成本、重置價格) 與分欄 (成"
6540 "本、購買價格) 的內容自動計算上架後的價值。"
6541
6542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:20
6543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:10
6544 #, c-format
6545 msgid ""
6546 "From this form you can make changes to the Catalog Details if necessary."
6547 msgstr "從此表單您可以改變必要的目錄詳情。"
6548
6549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:56
6550 #, c-format
6551 msgid ""
6552 "From this form you can make edits to the holiday or delete the holiday "
6553 "completely. Both actions require that you click 'Save' before the change "
6554 "will be made."
6555 msgstr "從此表單您可編輯或刪除假日。必須按下 '儲存' 鈕才算完成作業。"
6556
6557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:27
6558 #, c-format
6559 msgid ""
6560 "From this form you can make edits to the suggestion (adding more details or "
6561 "updating incorrect information provided by the patron). You can also choose "
6562 "to accept or reject the suggestion on an individual basis."
6563 msgstr ""
6564 "從此表單您可編輯建議 (新增更多詳情或更新不正確的資料)。也能選擇接受或拒絕個別"
6565 "的建議。"
6566
6567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:95
6568 #, c-format
6569 msgid ""
6570 "From this list you can edit any custom report by clicking 'Actions' to the "
6571 "right of the report and choosing 'Edit' from the menu that appears."
6572 msgstr "您可以從這個清單勾選報表右下角的 '動作' 鈕從彈出的選單裡選擇 '編輯'。"
6573
6574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:99
6575 #, c-format
6576 msgid ""
6577 "From this menu you can set a default to apply to all item types and patrons "
6578 "in the library."
6579 msgstr "從此選單可以預設適用於圖書館內所有的館藏類型與讀者。"
6580
6581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
6582 #, c-format
6583 msgid ""
6584 "From this page you can manage offline circulation actions tracked in the "
6585 "Firefox plugin found at: "
6586 msgstr "從此頁面您可管理Firefox外掛軟體的離線流通作業:"
6587
6588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:7
6589 #, c-format
6590 msgid ""
6591 "From this page you can view all of the existing frequencies in your system "
6592 "and create new ones."
6593 msgstr "從此頁可檢視系統內既有的刊期,並新增其他刊期。"
6594
6595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:7
6596 #, c-format
6597 msgid ""
6598 "From this page you will see your bibliographic search history and your "
6599 "authority search history."
6600 msgstr "從此頁面將看到您的書目搜尋記錄與權威搜尋記錄。"
6601
6602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:5
6603 #, c-format
6604 msgid "From this screen you can choose to merge two authority records."
6605 msgstr "從這個頁面,您可選擇合併兩筆權威記錄。"
6606
6607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:11
6608 #, c-format
6609 msgid ""
6610 "From this view you can mark an item lost by choosing a lost status from the "
6611 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
6612 msgstr "從這個檢視裡,可以從下拉選單的 '設定狀態' 鈕,指定館藏為遺失狀態。"
6613
6614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:20
6615 #, c-format
6616 msgid "Fund Code is a unique identifier for your fund"
6617 msgstr "基金代碼 是辨識基金用的代碼"
6618
6619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:3
6620 #, c-format
6621 msgid "Funds"
6622 msgstr "基金"
6623
6624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:38
6625 #, c-format
6626 msgid ""
6627 "Funds with children will show with a small arrow to the left. Clicking that "
6628 "will show you the children funds."
6629 msgstr "左方的小箭頭表示該基金含子基金。按該小箭頭後將顯示該等子基金。"
6630
6631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:21
6632 #, c-format
6633 msgid "Future developments will include additional keyword assigned fields."
6634 msgstr "未來的發展包括指定給欄位的其他鍵詞。"
6635
6636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:80
6637 #, c-format
6638 msgid "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
6639 msgstr "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
6640
6641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:44
6642 #, c-format
6643 msgid "Generic"
6644 msgstr "通用"
6645
6646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
6647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
6648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
6649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
6650 #, c-format
6651 msgid "Get there:"
6652 msgstr "到那裡:"
6653
6654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
6655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
6656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
6657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
6658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
6659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
6660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
6661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
6662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
6663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
6664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
6665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
6666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
6667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
6668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
6669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
6670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
6671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
6672 #, c-format
6673 msgid "Get there: "
6674 msgstr "到那裡:"
6675
6676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:23
6677 #, c-format
6678 msgid ""
6679 "Get there: More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Admin"
6680 msgstr "那裡:更多&gt; 管理 &gt; 整體系統偏好 &gt; 管理"
6681
6682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:7
6683 #, c-format
6684 msgid "Global System Preferences"
6685 msgstr "整體系統偏好"
6686
6687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:5
6688 #, c-format
6689 msgid ""
6690 "Global system preferences control the way your Koha system works in general. "
6691 "Set these preferences before anything else in Koha."
6692 msgstr "整體系統偏好控制 Koha 系統的運作方式。應優先設定它們。"
6693
6694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:8
6695 #, c-format
6696 msgid "Go to the 'Reports' module (usually under 'More' in your Global Nav)"
6697 msgstr "進入 '報表' 模組(通常在首頁的 '更多' 下)"
6698
6699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:15
6700 #, c-format
6701 msgid "Go to the Upload Patron Images Tool"
6702 msgstr "進入上傳讀者照片工具"
6703
6704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:236
6705 #, c-format
6706 msgid "Granular Acquisitions Permissions"
6707 msgstr "授權採訪權限"
6708
6709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:199
6710 #, c-format
6711 msgid "Granular Cataloging Permissions"
6712 msgstr "授權編目權限"
6713
6714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:137
6715 #, c-format
6716 msgid "Granular Circulate Permissions"
6717 msgstr "授權流通權限"
6718
6719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:181
6720 #, c-format
6721 msgid "Granular Holds Permissions"
6722 msgstr "授權預約權限"
6723
6724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:522
6725 #, c-format
6726 msgid "Granular Lists Permissions"
6727 msgstr "Granular 虛擬書架權限"
6728
6729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:162
6730 #, c-format
6731 msgid "Granular Parameters Permissions"
6732 msgstr "授權參數權限"
6733
6734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:497
6735 #, c-format
6736 msgid "Granular Reports Permissions"
6737 msgstr "授權報表權限"
6738
6739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:303
6740 #, c-format
6741 msgid "Granular Serials Permissions"
6742 msgstr "授權期刊權限"
6743
6744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:358
6745 #, c-format
6746 msgid "Granular Tools Permissions"
6747 msgstr "授權工具權限"
6748
6749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:5
6750 #, c-format
6751 msgid "Guided report wizard"
6752 msgstr "報表精靈"
6753
6754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:81
6755 #, c-format
6756 msgid "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
6757 msgstr "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
6758
6759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:82
6760 #, c-format
6761 msgid "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
6762 msgstr "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
6763
6764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:164
6765 #, c-format
6766 msgid "HOLD (Hold Available for Pickup) "
6767 msgstr "HOLD (預約到館待提取) "
6768
6769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:180
6770 #, c-format
6771 msgid "HOLDPLACED (a notice to the library staff that a hold has been placed) "
6772 msgstr "HOLDPLACED (提示館員預約已到的通知) "
6773
6774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:281
6775 #, c-format
6776 msgid "HOLD_SLIP "
6777 msgstr "HOLD_SLIP "
6778
6779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:9
6780 #, c-format
6781 msgid ""
6782 "Here are some other places to look for more information about how to proceed:"
6783 msgstr "可從其他地方檢視處理的資訊:"
6784
6785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:5
6786 #, c-format
6787 msgid ""
6788 "Here you can define how a set will be build (what records will belong to "
6789 "this set) by defining mappings. Mappings are a list of conditions on record "
6790 "content. A record only need to match one condition to belong to the set."
6791 msgstr ""
6792 "可經由定義對映決定集合的定義 (集合內紀錄的屬性)。對映是紀錄內容的條件清單。符"
6793 "合該對映的紀錄就屬於該集合。"
6794
6795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:13
6796 #, c-format
6797 msgid ""
6798 "Hold fees will be charged based on the rules you set for the patron category "
6799 "in administration"
6800 msgstr "根據在讀者類型區塊的設定收取預約費用"
6801
6802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:3
6803 #, c-format
6804 msgid "Hold ratios"
6805 msgstr "預約比率"
6806
6807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:5
6808 #, c-format
6809 msgid ""
6810 "Hold ratios help with collection development. Using this report you will be "
6811 "able to see how many of your patrons have holds on items and whether you "
6812 "should buy more. By default it will be set to the library needing 3 items "
6813 "per hold that has been placed. The report will tell you how many additional "
6814 "items need to be purchased to meet this quota."
6815 msgstr ""
6816 "預約比率有助於館藏發展。根據此報表可看出預約的讀者數以及該買的複本。此報表需"
6817 "要 3 本館藏才能滿足每個預約。此報告將告知應採購多少額外的館藏,以滿足此需求。"
6818
6819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:3
6820 #, c-format
6821 msgid "Holds"
6822 msgstr "預約"
6823
6824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:3
6825 #, c-format
6826 msgid "Holds awaiting pickup"
6827 msgstr "預約到館待提取"
6828
6829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:43
6830 #, c-format
6831 msgid ""
6832 "Holds can be altered and cancelled from the Holds tab found on the left of "
6833 "the bibliographic record."
6834 msgstr "從書目紀錄左方的預約鈕,可改變或取消預約。"
6835
6836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:3
6837 #, c-format
6838 msgid "Holds queue"
6839 msgstr "預約佇列"
6840
6841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:3
6842 #, c-format
6843 msgid "Holds statistics"
6844 msgstr "預約統計"
6845
6846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:3
6847 #, c-format
6848 msgid "Holds to pull"
6849 msgstr "預約在館待提取"
6850
6851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:3
6852 #, c-format
6853 msgid "Holidays calendar"
6854 msgstr "行事曆"
6855
6856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
6857 #, c-format
6858 msgid "Host"
6859 msgstr "主機"
6860
6861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:40
6862 #, c-format
6863 msgid "How to execute the cronjob script?"
6864 msgstr "如何執行工作排程腳本?"
6865
6866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:14
6867 #, c-format
6868 msgid "How to work the configuration page?"
6869 msgstr "如何組態頁面?"
6870
6871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:13
6872 #, c-format
6873 msgid "However the subtitle for DVDs appears in 245$p"
6874 msgstr "DVD的其他題名資料出現在245$p"
6875
6876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
6877 #, c-format
6878 msgid "I18N/L10N:"
6879 msgstr "I18N/L10N:"
6880
6881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
6882 #, c-format
6883 msgid "IMPORTANT:"
6884 msgstr "重要:"
6885
6886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:13
6887 #, c-format
6888 msgid ""
6889 "IMPORTANT: Many preferences interact with each other. Turning on one system "
6890 "preference may require that others are also set."
6891 msgstr "重要:很多偏好彼此互動。打開一個系統偏好需要跟著設定其他的偏好。"
6892
6893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:42
6894 #, c-format
6895 msgid ""
6896 "IP Address does not have be filled in unless you plan on limiting access to "
6897 "your staff client to a specific IP Address "
6898 msgstr "不必填入 IP 位址若不需要限制近用館員介面 "
6899
6900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
6901 #, c-format
6902 msgid "ISBN"
6903 msgstr "ISBN"
6904
6905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
6906 #, c-format
6907 msgid "ISSN"
6908 msgstr "ISSN"
6909
6910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:269
6911 #, c-format
6912 msgid "ISSUEQSLIP "
6913 msgstr "ISSUEQSLIP "
6914
6915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:275
6916 #, c-format
6917 msgid "ISSUESLIP "
6918 msgstr "ISSUESLIP "
6919
6920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:52
6921 #, c-format
6922 msgid "If 'Is a url' is checked, the subfield is a url and can be clicked"
6923 msgstr "若點選 '是網址',即表示此分欄為可點選的網址"
6924
6925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:23
6926 #, c-format
6927 msgid ""
6928 "If 'Repeatable' is checked, the field will have a plus sign next to it in "
6929 "the MARC cataloging module which allows you to add multiples of that tag."
6930 msgstr "若勾選 '可重複',於 MARC 編目模組該欄位旁出現加號允許您新增欄位。"
6931
6932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:30
6933 #, c-format
6934 msgid ""
6935 "If 'Unique identifier' is checked, the attribute will be a unique identifier "
6936 "which means, if a value is given to a patron record, the same value cannot "
6937 "be given to a different record. "
6938 msgstr ""
6939 "若勾選 '唯一識別碼',屬性將是一個唯一識別碼,祗能指定給一個讀者,不能重複。"
6940
6941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:25
6942 #, c-format
6943 msgid ""
6944 "If CircControl is set to \"the library the item is from\" circ rules will be "
6945 "selected based on the item's library where HomeOrHoldingBranch chooses if "
6946 "item's home library is used or holding library is used."
6947 msgstr ""
6948 "若把 CircControl 設為 \"館藏所屬的圖書館\" 流通規則將選定館藏所屬的圖書館即 "
6949 "HomeOrHoldingBranch 偏好選定的圖書館。"
6950
6951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:24
6952 #, c-format
6953 msgid ""
6954 "If CircControl is set to \"the library the patron is from\" circ rules will "
6955 "be selected based on the patron's library"
6956 msgstr ""
6957 "若把 CircControl 設為 \"讀者所屬的圖書館\" 流通規則將以讀者所屬的圖書館為準"
6958
6959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:23
6960 #, c-format
6961 msgid ""
6962 "If CircControl is set to \"the library you are logged in at\" circ rules "
6963 "will be selected based on the library you are logged in at"
6964 msgstr "若把 CircControl 設為 \"登入的圖書館\" 流通規則將以登入的圖書館為準"
6965
6966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:26
6967 #, c-format
6968 msgid ""
6969 "If IndependentBranches is set to 'Prevent' then the value of "
6970 "HomeOrHoldingBranch is used in figuring out if the item can be checked out. "
6971 "If the item's home library does not match the logged in library, the item "
6972 "cannot be checked out unless you are a superlibrarian."
6973 msgstr ""
6974 "若把 IndependentBranches 設為 '禁止' 則使用HomeOrHoldingBranch 的值做為借出館"
6975 "藏的組態。若館藏所屬圖書館不等於登入圖書館,則祗有超級圖書館員才能借出館藏。"
6976
6977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:17
6978 #, c-format
6979 msgid ""
6980 "If RoutingListAddReserves is set to on then patrons listed in the routing "
6981 "list will automatically be added to the holds list for the issue."
6982 msgstr "若設定RoutingListAddReserves,將把讀者自動加入傳閱清單。"
6983
6984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:61
6985 #, c-format
6986 msgid ""
6987 "If a patron asks to have their hold suspended you can do so by clicking the "
6988 "Suspend button to far right. If the patron gives you a date for the items to "
6989 "become unsuspended you can enter that in the date box and click the 'Update "
6990 "hold(s)' button to save your changes."
6991 msgstr ""
6992 "若讀者要求延遲其預約,可以點選遠方的延遲鈕。若讀者指定日期解除延遲,您可在日"
6993 "期盒鍵入日期,並勾選 '更新預約' 鈕,儲存改變。"
6994
6995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:9
6996 #, c-format
6997 msgid "If a record you want to delete can't be deleted it will be highlighted."
6998 msgstr "將提示不能借出的館藏。"
6999
7000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:33
7001 #, c-format
7002 msgid ""
7003 "If an item in a rotating collection is checked in at a library other than "
7004 "the one it is supposed to be transferred to, a notification will appear "
7005 "notifying library staff that the item is part of a rotating collection, also "
7006 "letting them know where the item needs to be sent."
7007 msgstr ""
7008 "若巡迴書庫的館藏被還入非巡迴書庫的圖書館,將出現提示訊息,並警示圖書館員將該"
7009 "館藏送至適當的地方。"
7010
7011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:11
7012 #, c-format
7013 msgid ""
7014 "If columns are hidden they will be checked off and hidden when you view the "
7015 "table."
7016 msgstr "已隱藏的欄位在檢視表單時將被勾除並隱藏。"
7017
7018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:18
7019 #, c-format
7020 msgid ""
7021 "If deleting patrons you can also choose to find patrons with a specific "
7022 "expiration date or category"
7023 msgstr "可以依照有效日或範圍,找尋欲刪除的讀者"
7024
7025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:82
7026 #, c-format
7027 msgid ""
7028 "If everything seems correct click 'OK' and the unreceived orders and, if "
7029 "selected, unspent funds will be moved."
7030 msgstr "全部處理好後按 'OK' 鈕,則移除未簽收訂單與未支付基金。"
7031
7032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:89
7033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:35
7034 #, c-format
7035 msgid "If left empty, the text for librarian is used instead"
7036 msgstr "若左方空白,則以館員的文字取代"
7037
7038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:30
7039 #, c-format
7040 msgid ""
7041 "If more than one library subscribes to this serial you will need to create a "
7042 "subscription for each library"
7043 msgstr "若多個圖書館訂閱此期刊,您需為每個圖書館新增訂閱"
7044
7045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:51
7046 #, c-format
7047 msgid ""
7048 "If no information is imported from the MARC record regarding fund "
7049 "information the 'Default accounting details' tab can be used to apply values "
7050 "related to the accounting."
7051 msgstr ""
7052 "若未從 MARC 記錄匯入基金資訊,可以使用 '預設帳戶詳情' 鈕,將價格加入帳戶。"
7053
7054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:47
7055 #, c-format
7056 msgid ""
7057 "If no values are entered in these fields, they will use the "
7058 "OPACSerialIssueDisplayCount and StaffSerialIssueDisplayCount system "
7059 "preference values"
7060 msgstr ""
7061 "若未在這些欄位鍵入值,將使用OPACSerialIssueDisplayCount與"
7062 "StaffSerialIssueDisplayCount系統偏好的值"
7063
7064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:15
7065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:85
7066 #, c-format
7067 msgid ""
7068 "If not then you'll see an error explaining why you can't discharge the "
7069 "patron."
7070 msgstr "不可以時將看到說明不能讓讀者離館除籍的原因。"
7071
7072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:5
7073 #, c-format
7074 msgid ""
7075 "If the AllowOfflineCirculation preference is set to 'Enable' the library "
7076 "staff can continue to perform circulation actions within Koha when the "
7077 "system is offline. "
7078 msgstr ""
7079 "若 AllowOfflineCirculation 偏好已設為 '啟用' 當系統離線時圖書館員仍能繼續執行"
7080 "流通作業。"
7081
7082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:40
7083 #, c-format
7084 msgid ""
7085 "If the Guarantor is not in the system, you can enter the first and last name "
7086 "in the fields available"
7087 msgstr "若保證人不在系統內,您可在欄位內鍵入姓與名"
7088
7089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:40
7090 #, c-format
7091 msgid ""
7092 "If the URL field is populated then the library name will be linked in the "
7093 "holdings table on the OPAC"
7094 msgstr "若於 URL 欄位置入資料則圖書館名稱將被連結至 OPAC 的館藏表"
7095
7096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:15
7097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:15
7098 #, c-format
7099 msgid ""
7100 "If the authority has See Alsos in it you will see those broken out on the "
7101 "search results, clicking the linked headings will run a search for that "
7102 "heading instead."
7103 msgstr ""
7104 "若權威紀錄包括參見,您將看到它們分列在搜尋結果,勾選連結的標題,將執行搜尋該"
7105 "標題。"
7106
7107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:9
7108 #, c-format
7109 msgid ""
7110 "If the barcode is not found or the item is not actually checked out you will "
7111 "be presented with an error. Otherwise the item is renewed and you will "
7112 "receive a confirmation message."
7113 msgstr ""
7114 "如未發現條碼或是館藏未實際借出,會顯示錯誤訊息。否則,該館藏已更新,您會收到"
7115 "一封確認訊。"
7116
7117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:15
7118 #, c-format
7119 msgid ""
7120 "If the barcode is not found you will be prompted to use fast cataloging to "
7121 "add the item. Learn more about fast cataloging later in this manual."
7122 msgstr "若找不到條碼,可使用快速編目新增館藏。請從手冊裡查看快速編目詳情。"
7123
7124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
7125 #, c-format
7126 msgid ""
7127 "If the checked out time is listed as 00:00 then the item is a daily loan "
7128 "item. The due time for daily checkouts will show 23:59 which is the last "
7129 "minute of the day."
7130 msgstr ""
7131 "若借出時間是 00:00 則是當天需還入的館藏。還入時間是當天最後一分鐘 23:59。"
7132
7133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:12
7134 #, c-format
7135 msgid ""
7136 "If the fee is associated with an item you can enter its barcode so that the "
7137 "line item shows a link to that item"
7138 msgstr "若館藏需要借出費用,您可鍵入其條碼,顯示該館藏的連結"
7139
7140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:9
7141 #, c-format
7142 msgid ""
7143 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7144 "duplicate, Koha will warn you and give you options for how to proceed. "
7145 msgstr "若由館外來源訂購的館藏像它,可能是重複,Koha會警示,讓您有處理的選擇。"
7146
7147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:38
7148 #, c-format
7149 msgid ""
7150 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7151 "duplicate, Koha will warn you and give you options on how to proceed. "
7152 msgstr "若由館外來源訂購的館藏像是重複,Koha會警示,讓您有處理的選擇。"
7153
7154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:29
7155 #, c-format
7156 msgid ""
7157 "If the items are checked out you will be presented with an error after "
7158 "clicking 'Delete selected items' and the items will not be deleted."
7159 msgstr "若館藏已借出,按下 '刪除選定的館藏' 後,將出現錯誤訊,該館藏不能刪除。"
7160
7161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:31
7162 #, c-format
7163 msgid ""
7164 "If the items can be deleted they will be and you will be presented with a "
7165 "confirmation of your deletion."
7166 msgstr "可以被刪除的館藏,它們將顯示確認刪除的訊息。"
7167
7168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:37
7169 #, c-format
7170 msgid ""
7171 "If the library is going to be closed for a range of time each year (such as "
7172 "summer holidays for schools) choose 'Holiday repeated yearly on a range' and "
7173 "enter a 'To Date' at the top"
7174 msgstr ""
7175 "若圖書館在每年固定的時間閉館 (如學校的寒暑假) 選擇 '每年重複閉館期間' 並在上"
7176 "方鍵入 '終止日期'"
7177
7178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:36
7179 #, c-format
7180 msgid ""
7181 "If the library is going to be closed for the week or a range of time choose "
7182 "'Holiday on a range' and enter a 'To Date' at the top"
7183 msgstr ""
7184 "若圖書館在每週固定的日子或期限閉館選擇 '閉館期間' 並在上方鍵入 '終止日期'"
7185
7186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:15
7187 #, c-format
7188 msgid ""
7189 "If the list looks the way you expect it to, then click 'Save'. Next you will "
7190 "be brought to a preview of the routing list. To print the list click 'Save "
7191 "and preview routing slip.' This will open a printable version of the list."
7192 msgstr ""
7193 "若傳閱清單看起來沒問題,按下 '儲存' 鈕。然後進入預覽階段。勾選 '儲存並預覽傳"
7194 "閱清單'。則開啟列印版本的傳閱清單。"
7195
7196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:13
7197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:83
7198 #, c-format
7199 msgid ""
7200 "If the patron can have a discharge generated then it will have a button that "
7201 "says 'Generate discharge'"
7202 msgstr "可以離館除籍的讀者將顯示 '實現離館除籍' 鈕"
7203
7204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:78
7205 #, c-format
7206 msgid ""
7207 "If the patron can place holds on this item type, enter the total numbers of "
7208 "items (of this type) that can be put on hold in the 'Holds Allowed' field"
7209 msgstr ""
7210 "若允許讀者預約此館藏類型,鍵入 (此類型) 館藏總數,在 '允許預約' 欄位鍵入預約"
7211
7212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:45
7213 #, c-format
7214 msgid ""
7215 "If the patron has a hold waiting at the library that too will appear to the "
7216 "right of the check out box making it easy for the circulation librarian to "
7217 "see that there is another item to give the patron"
7218 msgstr "若預約到館待提取,在借出盒右方將提示館員,要求讀者提取該館藏"
7219
7220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:5
7221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:67
7222 #, c-format
7223 msgid ""
7224 "If the patron has made any purchase suggestions you will see a purchase "
7225 "suggestions tab on the patron record."
7226 msgstr "讀者提出採訪建議後,在讀者記錄裡將出現採訪建議分頁。"
7227
7228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:29
7229 #, c-format
7230 msgid ""
7231 "If the patron has specified that they don't want the item after a certain "
7232 "date, or if you have limits on hold lengths, you can enter an expiration "
7233 "date for the hold in the 'Hold expires on date' "
7234 msgstr ""
7235 "若讀者要求在指定日期後,不再預約此館藏,或館方對預約時間有限制,館員可在 '預"
7236 "約失效日' 鍵入失效的日期 "
7237
7238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:117
7239 #, c-format
7240 msgid ""
7241 "If the patron reports that they have lost their card you can set the 'Lost "
7242 "Card' flag to prevent someone else from using that card to check items out"
7243 msgstr ""
7244 "若讀者聲明遺失其讀者證,館員可設定 '遺失讀者證' 旗標,避免其他人持此證辦理借"
7245 "出事宜"
7246
7247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:24
7248 #, c-format
7249 msgid ""
7250 "If the patron wants the hold to start on a date other than today, enter that "
7251 "in the 'Hold starts on date' field "
7252 msgstr ""
7253 "若讀者要求在指定日期後,才開始預約,則在 '預約生效日' 欄位鍵入該生效日 "
7254
7255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:79
7256 #, c-format
7257 msgid "If the price is uncertain, check the uncertain price box. "
7258 msgstr "若價格不確定,則勾選價格不確定盒。"
7259
7260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:238
7261 #, c-format
7262 msgid ""
7263 "If the staff member has 'acquisition' permissions they have the ability to "
7264 "perform all of these actions. If you would like to control acquisitions "
7265 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7266 msgstr ""
7267 "若館員有 'acquisition' 權限,則可執行所有作業。若您可控制流通權限,則選擇:"
7268
7269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:139
7270 #, c-format
7271 msgid ""
7272 "If the staff member has 'circulate' permissions they have the ability to "
7273 "perform all of these actions. If you would like to control circulation "
7274 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7275 msgstr ""
7276 "若館員有 'circulate' 權限,則可執行所有作業。若您可控制流通權限,則選擇:"
7277
7278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:201
7279 #, c-format
7280 msgid ""
7281 "If the staff member has 'editcatalogue' permissions they have the ability to "
7282 "perform all of these actions. If you would like to control cataloging "
7283 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7284 msgstr ""
7285 "若館員擁有 'editcatalogue' 權限,則可執行所有的作業。若您可控制編目權限,則選"
7286 "擇:"
7287
7288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:164
7289 #, c-format
7290 msgid ""
7291 "If the staff member has 'parameters' permissions they have the ability to "
7292 "perform all of these actions. If you would like to control parameter "
7293 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7294 msgstr ""
7295 "若館員有 'parameters' 權限,則可執行所有作業。若您可控制流通權限,則選擇:"
7296
7297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:499
7298 #, c-format
7299 msgid ""
7300 "If the staff member has 'reports' permissions they have the ability to "
7301 "perform all of these actions. If you would like to control reports "
7302 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7303 msgstr ""
7304 "若館員有 'reports' 權限,則可執行所有作業。若您可控制流通權限,則選擇:"
7305
7306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:183
7307 #, c-format
7308 msgid ""
7309 "If the staff member has 'reserveforothers' permissions they have the ability "
7310 "to perform all of these actions. If you would like to control holds "
7311 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7312 msgstr ""
7313 "若館員有 'reserveforothers' 權限,則可執行所有作業。若您可控制流通權限,則選"
7314 "擇:"
7315
7316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:305
7317 #, c-format
7318 msgid ""
7319 "If the staff member has 'serials' permissions they have the ability to "
7320 "perform all of these actions. If you would like to control serials "
7321 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7322 msgstr ""
7323 "若館員有 'serials' 權限,則可執行所有作業。若您可控制流通權限,則選擇:"
7324
7325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:360
7326 #, c-format
7327 msgid ""
7328 "If the staff member has 'tools' permissions they have the ability to access "
7329 "and use all items under the Tools menu. If you would like to control which "
7330 "tools staff members have access to on a more granular level choose from "
7331 "these options:"
7332 msgstr "若館員有 'tools' 權限,則可執行所有作業。若您可控制流通權限,則選擇:"
7333
7334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:83
7335 #, c-format
7336 msgid ""
7337 "If the staff member has the right permission they can override the "
7338 "restriction temporarily"
7339 msgstr "取得授權的館員可以暫時取消限制"
7340
7341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:81
7342 #, c-format
7343 msgid ""
7344 "If the system suspects this patron is a duplicate of another it will warn "
7345 "you."
7346 msgstr "若系統懷疑該讀者已重複,則提示。"
7347
7348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:24
7349 #, c-format
7350 msgid "If the value is an empty string, the field will be deleted."
7351 msgstr "若內容為空白字串,則刪除此欄位。"
7352
7353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:52
7354 #, c-format
7355 msgid ""
7356 "If the vendor has no baskets attached to it, a 'Delete' button will also be "
7357 "visible, allowing the vendor to be deleted."
7358 msgstr "若代理商無採購項目,則出現 '刪除' 鈕,允許刪除該代理商。"
7359
7360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:34
7361 #, c-format
7362 msgid ""
7363 "If the vendor offers a consistent blank discount, enter that in the "
7364 "'Discount' field. "
7365 msgstr "若代理商提供長期折扣,鍵入 '折扣' 欄位。"
7366
7367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:9
7368 #, c-format
7369 msgid ""
7370 "If there are no comments to moderate you will see a message saying just that"
7371 msgstr "若無評論待審核,您可看到無可審核的訊息"
7372
7373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:43
7374 #, c-format
7375 msgid ""
7376 "If there are notes on the patron record these will appear to the right of "
7377 "the checkout box"
7378 msgstr "讀者紀錄的通知,顯示在借出盒的右方"
7379
7380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:22
7381 #, c-format
7382 msgid ""
7383 "If they have family at the library staff can see what the other family "
7384 "members have checked out."
7385 msgstr "若已擁有圖書館的家族讀者證,館員可以其他家族成員借出的館藏。"
7386
7387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:9
7388 #, c-format
7389 msgid ""
7390 "If this credit is associated with an item you can enter that item's barcode "
7391 "so that the line item links to the right item"
7392 msgstr "若此額度與館藏有關,您可鍵入館藏的條碼,連結至該館藏"
7393
7394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:48
7395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:14
7396 #, c-format
7397 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box"
7398 msgstr "對可重複的欄位,勾選 '可重複' 盒,就可重複此欄位"
7399
7400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:13
7401 #, c-format
7402 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box."
7403 msgstr "對可重複的欄位,勾選 '可重複' 盒,就可重複此欄位。"
7404
7405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:49
7406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:15
7407 #, c-format
7408 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box"
7409 msgstr "對必備欄位,勾選 '必備' 盒,就可必備此欄位"
7410
7411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:14
7412 #, c-format
7413 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box."
7414 msgstr "對必備欄位,勾選 '必備' 盒,就可必備此欄位。"
7415
7416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:48
7417 #, c-format
7418 msgid ""
7419 "If this icon appears you must click the icon to the right of the field to "
7420 "search for an existing authority."
7421 msgstr "若此圖示顯示,您必須勾選欄位旁的該圖示,以搜尋既有的權威紀錄。"
7422
7423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:33
7424 #, c-format
7425 msgid "If this is a one day holiday choose 'Holiday only on this day'"
7426 msgstr "若祗有一天為閉館日,勾選 '此日為閉館日'"
7427
7428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:34
7429 #, c-format
7430 msgid ""
7431 "If this is a weekly closing (like a weekend day) then you can choose "
7432 "'Holiday repeated every same day of the week'"
7433 msgstr "若有每週例行的閉館日 (如:星期一) 則勾選 '每週此日閉館'"
7434
7435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:35
7436 #, c-format
7437 msgid ""
7438 "If this is an annual holiday closing choose 'Holiday repeated yearly on the "
7439 "same date'"
7440 msgstr "若有每年例行的閉館日,則勾選 '重複此日閉館'"
7441
7442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:5
7443 #, c-format
7444 msgid ""
7445 "If this is your first time logging into Koha, you should now go to Koha "
7446 "Administration and set up all system preferences, patron categories, item "
7447 "types and libraries. You should also review the other settings found in "
7448 "Administration."
7449 msgstr ""
7450 "第一次登入Koha時,應進入Koha管理頁面設定所有的系統偏好、讀者類型、館藏類型與"
7451 "圖書館。同時檢視其他管理的設定。"
7452
7453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:37
7454 #, c-format
7455 msgid ""
7456 "If this patron is a child, you will be asked to attach the child patron to "
7457 "an adult patron "
7458 msgstr "必須詢問兒童讀者附屬的成人讀者 "
7459
7460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:44
7461 #, c-format
7462 msgid ""
7463 "If this patron is a professional, you will be asked to attach the patron to "
7464 "an organizational patron "
7465 msgstr "詢問專業讀者附屬的機構讀者 "
7466
7467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:22
7468 #, c-format
7469 msgid ""
7470 "If uploading a batch of images at once you will need to prepare a ZIP file "
7471 "first."
7472 msgstr "一次上傳整批照片時,需先準備ZIP檔。"
7473
7474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:7
7475 #, c-format
7476 msgid "If uploading a single image:"
7477 msgstr "上傳一張照片時:"
7478
7479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:58
7480 #, c-format
7481 msgid ""
7482 "If you accidentally chose the wrong patron category at the beginning you can "
7483 "fix that here"
7484 msgstr "當初選錯讀者類型,可以在這裡修訂"
7485
7486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:53
7487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:53
7488 #, c-format
7489 msgid ""
7490 "If you accidentally mark and item as paid, you can reverse that line item by "
7491 "clicking 'Reverse' to the right of the line "
7492 msgstr "誤標記館藏已付款可以勾選右方的 '復原' 修訂它 "
7493
7494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:86
7495 #, c-format
7496 msgid ""
7497 "If you added Planning Values when creating the Fund, those values will "
7498 "appear in the two Planning Value fields."
7499 msgstr "新增基金時已加入計畫值,此值將顯示在兩個計畫值欄位。"
7500
7501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:17
7502 #, c-format
7503 msgid ""
7504 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
7505 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
7506 "those suggestions."
7507 msgstr "若允許讀者提出採訪建議(參閱手冊的管理建議區塊),可對此建議發出訂單。"
7508
7509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:5
7510 #, c-format
7511 msgid ""
7512 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
7513 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
7514 "those suggestions. In order to keep track of suggestions that have been "
7515 "ordered and received you must place the order using this link."
7516 msgstr ""
7517 "若允許讀者推薦採購(詳情見本手冊的管理建議),可將這些建議轉換為訂購。必須使用"
7518 "此連結,才能追蹤建議及其採購與到館事宜。"
7519
7520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:29
7521 #, c-format
7522 msgid ""
7523 "If you are a single library system choose your branch name before creating "
7524 "rules (sometimes having only rules for the 'all libraries' option can cause "
7525 "issues with holds)"
7526 msgstr ""
7527 "在單一圖書館系統下新增規則前先選定您的圖書館名稱 (有時祗有一個規則供 '所有圖"
7528 "書館' 使用時可能在預約時發生問題)"
7529
7530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:66
7531 #, c-format
7532 msgid ""
7533 "If you are about to add a duplicate record to the system you will be warned "
7534 "before saving"
7535 msgstr "新增重複的紀錄時,系統會提示您先儲存"
7536
7537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:11
7538 #, c-format
7539 msgid ""
7540 "If you are adding multiple issues at once or if the latest expected issue is "
7541 "late, you can click the 'Generate Next' button to generate the next issue "
7542 "based on the subscription pattern."
7543 msgstr ""
7544 "若同時新增多筆刊期,或最後到館的刊期遲到,可點選 '產生下一筆' 鈕,依訂閱模式"
7545 "產生下一筆。"
7546
7547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:5
7548 #, c-format
7549 msgid ""
7550 "If you are allowing patrons to edit their accounts via the OPAC with the "
7551 "OPACPatronDetails preference then you will need to approve all changes via "
7552 "the staff client before they're applied. If there are patron edits awaiting "
7553 "action they will appear on the staff client dashboard below the modules list "
7554 "(along with other items awaiting action)."
7555 msgstr ""
7556 "設定 OPACPatronDetails 偏好,允許讀者經由 OPAC 編輯其帳戶,您需從館員介面批准"
7557 "此等改變。讀者編輯其帳戶後,會出現在館員介面的模組清單下(與其他待處理的館藏在"
7558 "一起),等待館員批准。"
7559
7560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:84
7561 #, c-format
7562 msgid "If you are charged sales tax, choose that from the tax_rate field"
7563 msgstr "若您收取營業稅,從 tax_rate 欄位選取它"
7564
7565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:33
7566 #, c-format
7567 msgid ""
7568 "If you are checking an item in at a library other than the home branch, a "
7569 "message will appear asking you to transfer the book to the home library "
7570 msgstr "勾選所屬圖書館以外的館藏時,顯示訊息詢問是否轉移該館藏至所屬圖書館 "
7571
7572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:43
7573 #, c-format
7574 msgid ""
7575 "If you are checking in an item that should have multiple parts or pieces a "
7576 "message will appear warning you about the number of pieces you should have "
7577 "in your hand"
7578 msgstr "勾選的館藏是成套時,顯示提示訊息表示還有其他部份可借出"
7579
7580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:18
7581 #, c-format
7582 msgid ""
7583 "If you are checking items in that were put in the book drop while the "
7584 "library was closed you can check the 'Book drop mode' box before scanning "
7585 "items. This will effectively roll back the returned date to the last date "
7586 "the library was open."
7587 msgstr ""
7588 "處理還入箱的館藏時先勾選 '還入箱模式' 再掃瞄館藏。才能把還入日期設為上個開館"
7589 "日。"
7590
7591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:5
7592 #, c-format
7593 msgid ""
7594 "If you are entering a new subscription from the Serials module you will be "
7595 "presented with a blank form (if creating new from a bibliographic record the "
7596 "form will include the bib info)."
7597 msgstr ""
7598 "若從期刊模組鍵入新的訂閱,將出現空白表單(若從書目紀錄新增表單,此表單將包括書"
7599 "目資訊)。"
7600
7601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:5
7602 #, c-format
7603 msgid ""
7604 "If you are looking for specific items you can use the item search engine in "
7605 "the staff client to find them."
7606 msgstr "可用館員介面的館藏搜尋引擎尋找特定的館藏。"
7607
7608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:11
7609 #, c-format
7610 msgid ""
7611 "If you are not sure what combination of system preferences to use, try using "
7612 "one of the sample profiles at install."
7613 msgstr "若不確定系統偏好的組合,試著使用安裝時的範本設定檔。"
7614
7615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:5
7616 #, c-format
7617 msgid ""
7618 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
7619 "for the record in your system."
7620 msgstr "訂購館藏的複本時,祗需搜尋系統的紀錄。"
7621
7622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:8
7623 #, c-format
7624 msgid ""
7625 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
7626 "for the record in your system. "
7627 msgstr "訂購館藏的複本時,祗需搜尋系統的紀錄。"
7628
7629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:23
7630 #, c-format
7631 msgid ""
7632 "If you are receiving multiple issues at once, or have marked an issue as "
7633 "'Late' or 'Missing' there you can click the 'Generate Next' button below the "
7634 "list of issues."
7635 msgstr ""
7636 "同時收到多筆刊期,或已標記某期為 '脫期' 或 '遺失' 可勾選 '產生下一期' 鈕。"
7637
7638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:5
7639 #, c-format
7640 msgid ""
7641 "If you are using the on site checkouts functionality (OnSiteCheckouts) then "
7642 "you'll have a report to view all items that are currently checked out on "
7643 "site."
7644 msgstr "若啟用線上借出功能 (OnSiteCheckouts) 則可看到現在借出的報表。"
7645
7646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:38
7647 #, c-format
7648 msgid ""
7649 "If you believe you have returned the items below please call at and library "
7650 "staff will be happy to help resolve the issue."
7651 msgstr "若已還入以下的館藏,請告知圖書館,館員將樂於為你解決它。"
7652
7653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:7
7654 #, c-format
7655 msgid ""
7656 "If you change your MARC Bibliographic framework it's recommended that you "
7657 "run this tool to test for errors in your definition."
7658 msgstr "改變 MARC 書目框架後,建議您執行此工具,檢查定義的正確性。"
7659
7660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:68
7661 #, c-format
7662 msgid ""
7663 "If you charge a membership fee for your patrons (such as those who live in "
7664 "another region) you can enter that in the 'Enrollment fee' field. "
7665 msgstr "向讀者收取讀者證費用 (如:外地讀者) 時可在 '註冊費' 欄位鍵入金額。"
7666
7667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:74
7668 #, c-format
7669 msgid ""
7670 "If you charge patrons for placing holds on items, enter the fee amount in "
7671 "the 'Hold fee' field. "
7672 msgstr "向讀者收取預約費時,在 '預約費用' 欄位,鍵入金額。"
7673
7674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:67
7675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:13
7676 #, c-format
7677 msgid ""
7678 "If you check 'Mandatory' the record will not be allowed to save unless you "
7679 "have a value assigned to this tag"
7680 msgstr "勾選紀錄的 '必備' 時,必須在此欄號鍵入資料,才能儲存"
7681
7682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:13
7683 #, c-format
7684 msgid ""
7685 "If you check 'Mandatory,' the record will not be allowed to save unless you "
7686 "have a value assigned to this tag."
7687 msgstr "勾選紀錄的 '必備' 時,必須在此欄號鍵入資料,才能儲存。"
7688
7689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:66
7690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:12
7691 #, c-format
7692 msgid ""
7693 "If you check 'Repeatable' then the field will have a plus sign next to it "
7694 "allowing you to add multiples of that tag"
7695 msgstr "勾選 '可重複' 此欄位旁將出現加號允許您新增該欄號"
7696
7697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:12
7698 #, c-format
7699 msgid ""
7700 "If you check 'Repeatable,' the field will have a plus sign next to it that "
7701 "will allow you to add multiples of that tag."
7702 msgstr "勾選 '可重複',此欄位旁將出現加號允許您新增該欄號。"
7703
7704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:69
7705 #, c-format
7706 msgid ""
7707 "If you check out an item that has multiple pieces and you have cataloged "
7708 "that information in subfield 3 of the item record (in MARC21) a message will "
7709 "pop up when you check out that item telling you how many pieces should be "
7710 "there."
7711 msgstr ""
7712 "被借出的套書若已著錄於館藏紀錄 (於 MARC21 時) 的分欄 3 將彈出訊息告知還有其他"
7713 "部份可借出。"
7714
7715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:33
7716 #, c-format
7717 msgid ""
7718 "If you checked out an item for on site use you will see that highlighted in "
7719 "red in the checkout summary."
7720 msgstr "借出在館內使用的館藏將在借出摘要中以紅色標示。"
7721
7722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:35
7723 #, c-format
7724 msgid ""
7725 "If you choose 'Others...' as your reason you will be prompted to enter your "
7726 "reason in a text box. Clicking 'Cancel' to the right of the box will bring "
7727 "back the pull down menu with authorized reasons."
7728 msgstr ""
7729 "若選擇 '其他... ' 為理由時將提示將理由寫在文字盒內。勾選盒右方的 '取消' 將回"
7730 "到授權理由的下拉選單。"
7731
7732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:7
7733 #, c-format
7734 msgid ""
7735 "If you choose 'Plan by MONTHS' you will see the budgeted amount broken down "
7736 "by months."
7737 msgstr "若選擇 '依月計畫' 將看到預算依月分列。"
7738
7739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:57
7740 #, c-format
7741 msgid ""
7742 "If you choose 'Print slip' it will print all of the items the patron has "
7743 "checked out, including those they checked out at an earlier date. Choosing "
7744 "'Print quick slip' will print only the items that were checked out today."
7745 msgstr ""
7746 "若選擇 '列印收條' 將列印讀者借出的所有收條,包括稍早借出的內容。選擇 '快速列"
7747 "印收條' 則僅列印今天借出的館藏。"
7748
7749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:17
7750 #, c-format
7751 msgid ""
7752 "If you choose this option the Koha will look in the 020$c and grab the "
7753 "pricing information from that field and put that on each order line."
7754 msgstr "若選此,Koha將檢視020$c並從此欄位抓取價格資訊,放在訂單內。"
7755
7756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:7
7757 #, c-format
7758 msgid ""
7759 "If you choose to enter a new authority from scratch, the form that appears "
7760 "will allow you to enter all of the necessary details regarding your "
7761 "authority record."
7762 msgstr "顯示的表單允許您鍵入權威紀錄的所有必要詳情。"
7763
7764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:7
7765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:7
7766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:7
7767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:7
7768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:7
7769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:7
7770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:9
7771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:7
7772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:7
7773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:7
7774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:7
7775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:7
7776 #, c-format
7777 msgid ""
7778 "If you choose to output to the browser your results will print to the screen."
7779 msgstr "選擇輸出至瀏覽器,您的結果將出現在螢幕。"
7780
7781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:39
7782 #, c-format
7783 msgid ""
7784 "If you choose to remain on the QOTD uploader page, you will receive a "
7785 "confirmation message once the quotes have successfully been saved."
7786 msgstr "選擇停留在QOTD上傳頁面,成功儲存引句後水,將收到確認訊息。"
7787
7788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:20
7789 #, c-format
7790 msgid ""
7791 "If you choose to restrict a patron in this way you can also have Koha "
7792 "automatically remove that restriction with the "
7793 "AutoRemoveOverduesRestrictions preference."
7794 msgstr ""
7795 "選擇以此方式限制讀者時,也可以經由設定AutoRemoveOverduesRestrictions偏好,讓"
7796 "Koha自動移除此限制。"
7797
7798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:27
7799 #, c-format
7800 msgid ""
7801 "If you choose to save the report you will be asked to name your report, sort "
7802 "it in to groups and subgroups and enter any notes regarding it."
7803 msgstr "若選擇儲存報表,將詢問報表名稱、排序入的群組與次群組,以及必要的說明。"
7804
7805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:15
7806 #, c-format
7807 msgid ""
7808 "If you choose to search another library for the authority record you will be "
7809 "presented with a search box"
7810 msgstr "選擇搜尋其他圖書館的權威記錄,將出現該搜尋框"
7811
7812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:14
7813 #, c-format
7814 msgid ""
7815 "If you chose to install classification sources during Koha's installation, "
7816 "you would see other values too:"
7817 msgstr "安裝Koha時,已安裝分類法來源,則可看到其他的值:"
7818
7819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:47
7820 #, c-format
7821 msgid ""
7822 "If you decided to change the amounts of budget and funds, you can also "
7823 "choose how to round the result by filling the text field for 'If amounts "
7824 "changed, round to a multiple of'. This should be a positive number. Decimal "
7825 "point can be used. "
7826 msgstr ""
7827 "若想改變預算與基金的金額,在文字欄位填入 '改變金額時,捨去其值' 就能選擇捨去"
7828 "的方法。應該是正數。可使用小數點。"
7829
7830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:7
7831 #, c-format
7832 msgid ""
7833 "If you do not have the ability to use your barcode scanner on the floor of "
7834 "the library, the first option available to you is to generate a shelf list "
7835 "based on criteria you enter."
7836 msgstr "若您無法使用條碼閱讀機,另個選項是人工鍵入條碼,產生館藏清單。"
7837
7838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:11
7839 #, c-format
7840 msgid ""
7841 "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf "
7842 "holds fulfillment process, you should list the the libraries that *do* "
7843 "participate in the process here by inputting all the participating library's "
7844 "branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
7845 msgstr ""
7846 "不讓所有圖書館參與館藏滿足預約計畫,應列出 *要* 參加該計畫的圖書館,包括圖書"
7847 "館的分館代碼,並以逗點區隔(如:\"MPL、CPL、SPL、BML\" 等)。"
7848
7849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:29
7850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:28
7851 #, c-format
7852 msgid ""
7853 "If you don't find the title you need in your Z39.50/SRU search results you "
7854 "can click the 'Try Another Search' button at the bottom left of your results"
7855 msgstr "從 Z39.50/SRU 搜尋結果裡找不到預期的題名可勾選左下方的 '其他搜尋'"
7856
7857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:9
7858 #, c-format
7859 msgid ""
7860 "If you don't have a claim notice defined yet you will see a warning message "
7861 "that you need to first define a notice."
7862 msgstr "沒有設定催缺通知,將看到警示訊息,應先設定該通知。"
7863
7864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:130
7865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:76
7866 #, c-format
7867 msgid ""
7868 "If you enter a field/subfield here (200b), a link appears after the subfield "
7869 "in the MARC Detail view. This view is present only in the staff client, not "
7870 "the OPAC. If the librarian clicks on the link, a search is done on the "
7871 "database for the field/subfield with the same value. This can be used for 2 "
7872 "main topics : "
7873 msgstr ""
7874 "若從此 (200b) 鍵入欄位/分欄,連結顯示在檢視 MARC 詳情的分欄。祗顯示在館員介"
7875 "面,不出現在 OPAC。館員勾選該連結,則從資料庫搜尋欄位/分欄的同樣值。可用於 2 "
7876 "個主要主題:"
7877
7878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:116
7879 #, c-format
7880 msgid ""
7881 "If you enter in a date and/or note related to the restriction you will see "
7882 "that in the restricted message as well"
7883 msgstr "若您鍵入與限制有關的日期與說明,同時可看到限制的訊息"
7884
7885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:43
7886 #, c-format
7887 msgid ""
7888 "If you feel that this clutters the screen you can hide the question marks by "
7889 "unchecking the box next to the 'Show MARC tag documentation links' note at "
7890 "the top right of the editor"
7891 msgstr ""
7892 "若覺得螢幕太擁擠,可以不勾選編輯器右上方 '顯示 MARC 欄號文件連結' 說明盒旁的"
7893 "問號"
7894
7895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:60
7896 #, c-format
7897 msgid ""
7898 "If you feel that your report might be too resource intensive you might want "
7899 "to consider using runtime parameters to your query. Runtime parameters "
7900 "basically make a filter appear before the report is run to save your system "
7901 "resources.There is a specific syntax that Koha will understand as 'ask for "
7902 "values when running the report'. The syntax is &lt;&lt;Question to ask "
7903 "authorized_value&gt;&gt;. "
7904 msgstr ""
7905 "在詢問時使用執行參數可減少資源的耗費。在執行前以執行參數先行篩選以節省系統資"
7906 "源。Koha 使用特定的語法 '執行報表時先詢問值' 執行它。其語法是 &lt;&lt;詢問 "
7907 "authorized_value 問題&gt;&gt;。"
7908
7909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:41
7910 #, c-format
7911 msgid ""
7912 "If you have SpineLabelShowPrintOnBibDetails set to 'Display' then there will "
7913 "also be a link to print a quick spine label next to each item."
7914 msgstr ""
7915 "若將 SpineLabelShowPrintOnBibDetails 設為 '顯示' 在每個館藏旁有個連結至快速列"
7916 "印書標。"
7917
7918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:52
7919 #, c-format
7920 msgid ""
7921 "If you have a lot of attributes it might be handy to group them so that you "
7922 "can easily find them for editing. If you create an Authorized Value for "
7923 "PA_CLASS it will show in the 'Class' pull down and you can then change your "
7924 "attributes page to have sections of attributes"
7925 msgstr ""
7926 "若有多個屬性,將他們群組起來更為方便找尋與編輯。若新增 PA_CLASS 的容許值,將"
7927 "顯示 'Class' 下拉選單,可以改變屬性頁面"
7928
7929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:15
7930 #, c-format
7931 msgid ""
7932 "If you have a portable scanner (or a laptop and USB scanner) you can walk "
7933 "through the library with the scanner in hand and scan barcodes as you come "
7934 "across them. Once finished you can then upload the text file generated by "
7935 "the scanner to Koha"
7936 msgstr ""
7937 "若有可攜式掃瞄器 (或筆電與 USB 掃瞄器) 可在圖書館內自由掃瞄條碼。完成後再上傳"
7938 "條碼文字檔給 Koha"
7939
7940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:9
7941 #, c-format
7942 msgid ""
7943 "If you have a style you'd like applied to all slips you can point the "
7944 "SlipCSS preference to a stylesheet. The same is true for notices, using the "
7945 "NoticeCSS preference to define a stylesheet."
7946 msgstr ""
7947 "若收條有固定的樣式,您可設定SlipCSS偏好為樣式表。同樣的情形,也適用於通知,可"
7948 "設定NoticeCSS偏好為樣式表。"
7949
7950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:13
7951 #, c-format
7952 msgid ""
7953 "If you have added contracts to the vendor you're ordering from, you will "
7954 "also have an option to choose which contract you're ordering these items "
7955 "under."
7956 msgstr "若新增訂閱代理商的合約,可以選擇訂閱該等館藏的合約。"
7957
7958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:7
7959 #, c-format
7960 msgid ""
7961 "If you have chosen to 'Always show checkouts immediately' then you will see "
7962 "the list of checkouts below the check out box."
7963 msgstr "若您已選擇 '總是立即顯示借出' 則將在借出盒之下看見借出清單。"
7964
7965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:17
7966 #, c-format
7967 msgid ""
7968 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
7969 "add form will appear"
7970 msgstr "若您決定為每期新增館藏紀錄,將出現新增表格"
7971
7972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:19
7973 #, c-format
7974 msgid ""
7975 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
7976 "add form will appear for your supplement and for the issue itself"
7977 msgstr "若您決定為每期新增館藏紀錄,將出現新增表格供您使用"
7978
7979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:17
7980 #, c-format
7981 msgid ""
7982 "If you have defined local cities using the New city form, then when adding "
7983 "or editing a patron record you will see those cities in a pull down menu to "
7984 "make city selection easy."
7985 msgstr ""
7986 "若您決定在縣市表單設定縣市,則新增或編輯讀者紀錄時,可從下拉選單看到這些縣"
7987 "市。"
7988
7989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:34
7990 #, c-format
7991 msgid ""
7992 "If you have enabled SMS notices with the SMSSendDriver preference you can "
7993 "set the text for your SMS notices next"
7994 msgstr "設定SMSSendDriver偏好啟動簡訊通知功能後,還可以設定簡訊通知的內容"
7995
7996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:5
7997 #, c-format
7998 msgid ""
7999 "If you have entered an email address for the vendors in your system, you can "
8000 "send them claim emails when an order is late. Before you can send claims, "
8001 "you will need to set up an acquisitions claim notice."
8002 msgstr ""
8003 "若鍵入代理商的電子郵件,您可送出催缺電子郵件。在此之前,需先設定採訪催缺通"
8004 "知。"
8005
8006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:19
8007 #, c-format
8008 msgid ""
8009 "If you have groups set up you can choose what group this library belongs to "
8010 "after entering in the code and name"
8011 msgstr "若已設定群組可以在鍵入圖書館代碼與名稱後再指定其所屬的群組"
8012
8013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:16
8014 #, c-format
8015 msgid ""
8016 "If you have itemBarcodeFallbackSearch set to 'Enable' then you can enter a "
8017 "keyword search in this box instead of just a barcode (this will make it "
8018 "possible to check out using title and/or call number)."
8019 msgstr ""
8020 "若把 itemBarcodeFallbackSearch 設為 '啟用' 則可以在此盒內以鍵詞取代條碼搜尋 "
8021 "(也就是可以用題名與索書號借出館藏)。"
8022
8023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:17
8024 #, c-format
8025 msgid ""
8026 "If you have linked an analytic record incorrectly you can remove that link "
8027 "by editing the item on the analytic record (not the host record). To do "
8028 "this, go to the analytic record and click the 'Edit' button and choose to "
8029 "'Edit items'. To the left of each item you will see two options."
8030 msgstr ""
8031 "若分析紀錄的連結不正確可從分析紀錄(不是主紀錄)裡編輯該連結以移除它。進入分析"
8032 "連結,勾選 '編輯' 鈕與選擇 '編輯館藏' 就可以了。從每個館藏的左方可以看到這兩"
8033 "個選項。"
8034
8035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:13
8036 #, c-format
8037 msgid ""
8038 "If you have multiple patron attributes you can change them all by using the "
8039 "plus (+) sign to the right of the text box. This will allow you to add "
8040 "another attribute value."
8041 msgstr ""
8042 "若有多個讀者屬性可使用文字區右方的加號 (+) 切換它。允許您新增其他屬性。"
8043
8044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:36
8045 #, c-format
8046 msgid ""
8047 "If you have registered a password with the library, you may use it with your "
8048 "library card number to renew online."
8049 msgstr "若您註冊密碼,可併用讀者證號碼,辦理線上續借。"
8050
8051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:71
8052 #, c-format
8053 msgid "If you have set additional patron attributes up, these will appear next"
8054 msgstr "若您設定讀者其他屬性,將出現在"
8055
8056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:58
8057 #, c-format
8058 msgid ""
8059 "If you have set up classes for organizing attributes they will appear that "
8060 "way on the add/edit patron form"
8061 msgstr "若設定等級處理屬性,他們將顯示在新增/編輯讀者表單"
8062
8063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:40
8064 #, c-format
8065 msgid ""
8066 "If you have set your BorrowersLog to track changes to patron records, then "
8067 "this tab will appear. The Modification Log will show all changes made to the "
8068 "patron record."
8069 msgstr ""
8070 "若已設定 BorrowersLog 追蹤讀者紀錄的改變,才會出現此分頁。修改紀錄將顯示讀者"
8071 "紀錄的所有改變。"
8072
8073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:35
8074 #, c-format
8075 msgid ""
8076 "If you have set your ExportCircHistory preference, you will also see the "
8077 "option to export the patron's current checkout information using a CSV "
8078 "Profile or ISO2709 (MARC21) format."
8079 msgstr ""
8080 "若已設定 ExportCircHistory 偏好,可使用 CSV 格式或 ISO2709 (MARC21) 格式匯出"
8081 "讀者借出紀錄的選項。"
8082
8083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:65
8084 #, c-format
8085 msgid ""
8086 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'clear the screen' "
8087 "then you simply need to hit enter or scan a blank barcode and the screen "
8088 "will be cleared of the current patron."
8089 msgstr ""
8090 "若將 CircAutoPrintQuickSlip 偏好設為 '清除螢幕',則祗需按下 Enter 鍵或掃瞄空"
8091 "白條碼,就可清除螢幕上的現在讀者。"
8092
8093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:53
8094 #, c-format
8095 msgid ""
8096 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'open a print quick "
8097 "slip window' or 'open a print slip window' you can simply hit enter on your "
8098 "keyboard or scan a blank piece of paper with your barcode scanner. The idea "
8099 "being that you're \"checking out\" a blank barcode which triggers Koha to "
8100 "print the 'Quick slip' or the 'Slip.'"
8101 msgstr ""
8102 "若設定 CircAutoPrintQuickSlip 偏好為 '打開快速列印收條視窗' 或 '開啟列印收條"
8103 "視窗',就可按下歸位鍵或以掃瞄器掃瞄空白桌面。它的概念是 \"借出\" 一筆空白的條"
8104 "碼,啟動 Koha 列印 '快速收條' 或 '收條'。"
8105
8106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:26
8107 #, c-format
8108 msgid ""
8109 "If you have the SpecifyReturnDate preference set to 'Allow' you will be able "
8110 "to arbitrarily set the return date from below the check in box."
8111 msgstr ""
8112 "若設定 SpecifyReturnDate 偏好為 '允許' 就能夠從下方的輸入盒指定到期日。"
8113
8114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:58
8115 #, c-format
8116 msgid ""
8117 "If you have the system showing you fines at the time of checkin "
8118 "(FineNotifyAtCheckin) you will see a message telling you about the fine and "
8119 "providing you a link to the payment page for that patron"
8120 msgstr ""
8121 "若系統設定在還入時 (FineNotifyAtCheckin) 顯示罰款,則出現罰款訊息,並提供連結"
8122 "至付款頁面"
8123
8124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
8125 #, c-format
8126 msgid ""
8127 "If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't allow\" "
8128 "then you will not have the option to put an end date on the hold suspension"
8129 msgstr ""
8130 "設定 AutoResumeSuspendedHolds 偏好為 \"不顯示\" 則不能選擇暫緩預約的終止日期"
8131
8132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:5
8133 #, c-format
8134 msgid ""
8135 "If you have your EnableSearchHistory preference set to keep your search "
8136 "history then you can access this information by clicking on your username in "
8137 "the top right of the staff client and choosing 'Search history'."
8138 msgstr ""
8139 "若設定 EnableSearchHistory 偏好以儲存搜尋記錄,則可勾選館員介面上方的使用者名"
8140 "稱,選擇 '搜尋記錄',近用此資訊。"
8141
8142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:15
8143 #, c-format
8144 msgid ""
8145 "If you haven't used Koha before for acquisitions then you'll need to start "
8146 "fresh with a new budget. To add a new budget click the 'New Budget' button."
8147 msgstr ""
8148 "採訪之前,t若不曾使用 Koha,則需要設定全新的預算。按下 '新增預算' 鈕,即可。"
8149
8150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:53
8151 #, c-format
8152 msgid ""
8153 "If you included patron attributes in your file you can decide whether to add "
8154 "your values to existing values or erase existing values and enter only your "
8155 "new values."
8156 msgstr "若在檔案內包括讀者屬性,則可決定新增或刪除既有的值。"
8157
8158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:40
8159 #, c-format
8160 msgid ""
8161 "If you know how long it usually takes orders to arrive from this vendor, you "
8162 "can enter a delivery time. This will allow Koha to estimate when orders will "
8163 "arrive at your library on the late orders report."
8164 msgstr "若能預期訂單到館時間,可以鍵入送達時間。允許 Koha 計算期刊遲到的報表。"
8165
8166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:73
8167 #, c-format
8168 msgid ""
8169 "If you know that all of the items attached to your record are not currently "
8170 "checked out you can use the 'Delete all items' option under the 'Edit menu' "
8171 "and it will remove all items from the record."
8172 msgstr ""
8173 "若能確認附屬於書目紀錄的館藏都未借出,可以使用 '編輯選單' 下的 '刪除全部館"
8174 "藏' 選項,移除該紀錄的館藏。"
8175
8176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:5
8177 #, c-format
8178 msgid ""
8179 "If you place orders from more than one country you will want to input "
8180 "currency exchange rates so that your acquisitions module will properly "
8181 "calculate totals."
8182 msgstr "若向多個國家發出訂單,需要鍵入匯率,讓採訪模組適度的計算總額。"
8183
8184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:33
8185 #, c-format
8186 msgid "If you plan on printing this notice you can set the Print template next"
8187 msgstr "列印此通知時,可以設定列印模版"
8188
8189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:39
8190 #, c-format
8191 msgid ""
8192 "If you plan on writing the notice or slip in HTML check the 'HTML Message' "
8193 "box, otherwise the content will be generated as plain text"
8194 msgstr ""
8195 "若計畫以 HTML 格式撰寫通知或收條,勾選 'HTML訊息' 盒,否則其內容將視為純文字"
8196
8197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:7
8198 #, c-format
8199 msgid ""
8200 "If you see duplicates on that search results screen you can check the boxes "
8201 "next to the duplicates and click the 'Merge selected' button at the top of "
8202 "the results. If you choose more than or fewer than 2, you will be presented "
8203 "with an error."
8204 msgstr ""
8205 "可勾選搜尋的重複結果並按上方的 '合併館藏' 鈕。勾選超過或少於 2 個,則出現錯誤"
8206 "訊息。"
8207
8208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:5
8209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:59
8210 #, c-format
8211 msgid ""
8212 "If you set the EnableBorrowerFiles preference to 'Do' the Files tab will be "
8213 "visible on the patron information page."
8214 msgstr ""
8215 "若設定 EnableBorrowerFiles 偏好為 '啟用' 則在讀者資訊頁面出現檔案分頁。"
8216
8217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:55
8218 #, c-format
8219 msgid ""
8220 "If you use the priority pull down to rearrange or delete holds you will need "
8221 "to click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
8222 msgstr ""
8223 "若使用優先下拉選單重新安排或刪除預約,則需要按下 '更新預約' 鈕,儲存改變。"
8224
8225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:18
8226 #, c-format
8227 msgid ""
8228 "If you want one plugin to take priority over another you simply drag it "
8229 "above the other."
8230 msgstr "需要優先權的外掛程式,應把它拉到最上面。"
8231
8232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:41
8233 #, c-format
8234 msgid ""
8235 "If you want the amounts of budget and funds to be modified by a percentage, "
8236 "fill the text field for 'Change amounts by'. This should be a number, "
8237 "positive or negative. Decimal point can be used. "
8238 msgstr ""
8239 "若想改變預算與基金的金額為百分比,在文字欄位填入 '改變數值'。可以是數字,正數"
8240 "或負數。可使用小數點。"
8241
8242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:17
8243 #, c-format
8244 msgid ""
8245 "If you want the burden of holds fulfillment to be spread out equally "
8246 "throughout your library system, simply enable RandomizeHoldsQueueWeight. "
8247 "When this system preference is enabled, the order in which libraries will be "
8248 "requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time the list "
8249 "is regenerated."
8250 msgstr ""
8251 "若期望各圖書館平均分擔預約的任務,應啟用 RandomizeHoldsQueueWeight 偏好。該偏"
8252 "好啟用後,將隨機把預約分配給各圖書館。"
8253
8254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:15
8255 #, c-format
8256 msgid ""
8257 "If you want this field to be a drop-down menu with limited possible answers, "
8258 "choose which 'Authorized value' list you want to use."
8259 msgstr "若希望此欄位有下拉選單並限制答案內容,選擇使用的 '容許值' 清單。"
8260
8261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:50
8262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:16
8263 #, c-format
8264 msgid ""
8265 "If you want this field to be a pull down with limited possible answers, "
8266 "choose which 'Authorized value' list you want to use"
8267 msgstr "若希望此欄位有下拉選單並限制答案內容,選擇使用的 '容許值' 清單"
8268
8269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:11
8270 #, c-format
8271 msgid ""
8272 "If you want to add another condition, click on 'OR' button and repeat step 1."
8273 msgstr "按下 '或' 鈕,並重複步驟 1,就能新增其他條件。"
8274
8275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:15
8276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:16
8277 #, c-format
8278 msgid ""
8279 "If you want to catalog a record based on an existing record at another "
8280 "library"
8281 msgstr "若您要依照其他圖書館既有的紀錄編目新的紀錄"
8282
8283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:56
8284 #, c-format
8285 msgid ""
8286 "If you want to enter the Library of Congress SRU server, you should at least "
8287 "use the following information. The full URL http://lx2.loc.gov:210/LCDB must "
8288 "be entered as follows:"
8289 msgstr ""
8290 "若您要進入美國國會圖書館的 SRU 伺服器,至少應使用以下的資訊。鍵入完整的網址 "
8291 "http://lx2.loc.gov:210/LCDB:"
8292
8293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:11
8294 #, c-format
8295 msgid ""
8296 "If you want to move all items to a new record creating only one "
8297 "bibliographic record you can use the 'Merge records' tool instead."
8298 msgstr "使用 '合併紀錄' 工具,就能將所有館藏移入一筆新的書目紀錄。"
8299
8300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:17
8301 #, c-format
8302 msgid ""
8303 "If you want to place a hold on multiple items, simply check the boxes to the "
8304 "left of them and click the arrow to the right of the 'Place Hold' button."
8305 msgstr "對套書預約時,勾選左方的盒,並 '預約' 鈕的選擇向右箭頭。"
8306
8307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:43
8308 #, c-format
8309 msgid ""
8310 "If you want to remove both holdings data and $9 links when importing, you "
8311 "can use:"
8312 msgstr "可使用以下的資訊,清除館藏資料與 $9 連結:"
8313
8314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:5
8315 #, c-format
8316 msgid ""
8317 "If you want to search other libraries for an item to purchase, use the 'From "
8318 "an external source' option, which will allow you to order from a MARC record "
8319 "found via a Z39.50 search."
8320 msgstr ""
8321 "搜尋其他圖書館館藏以備推薦購買時,選擇 '使用外部來源' 選項,允許您經由Z39.50"
8322 "搜尋 MARC 記錄。"
8323
8324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:35
8325 #, c-format
8326 msgid ""
8327 "If you want to search other libraries for an item to purchase, you can use "
8328 "the 'From an external source' option that will allow you to order from a "
8329 "MARC record found via a Z39.50 search. "
8330 msgstr ""
8331 "搜尋其他圖書館館藏以備推薦購買時,使用 '使用外部來源' 選項,允許您經由 "
8332 "Z39.50 搜尋 MARC。"
8333
8334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:73
8335 #, c-format
8336 msgid ""
8337 "If you want your patron to receive overdue notices, set the 'Overdue notice "
8338 "required' to 'Yes'"
8339 msgstr "設定 '必須發送逾期通知' 為 '是的',則可強制讀者收到逾期通知"
8340
8341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:5
8342 #, c-format
8343 msgid ""
8344 "If you work in a multi-library system you can transfer items from one "
8345 "library to another by using the Transfer tool. To transfer an item"
8346 msgstr "在聯盟圖書館系統裡,可使用轉移工具,在各館之間轉移館藏。轉移館藏"
8347
8348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:50
8349 #, c-format
8350 msgid ""
8351 "If you would like this attribute to only be used by specific branches you "
8352 "can choose those branches from the 'Branches limitation' list. Choose 'All "
8353 "branches' to show it for all libraries."
8354 msgstr ""
8355 "從 '限制分館' 清單裡選定分館,就能夠限制此屬性祗供該等分館使用。選擇 '所有分"
8356 "館' 則顯示所有的圖書館。"
8357
8358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:111
8359 #, c-format
8360 msgid ""
8361 "If you would like to bar a patron from the library you can set the "
8362 "'Restricted' flag "
8363 msgstr "設定 '限制' 旗標,就能限制讀者的權限 "
8364
8365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:7
8366 #, c-format
8367 msgid ""
8368 "If you would like to catalog analytic records in Koha you first need to "
8369 "update the EasyAnalyticalRecords preference to 'Display.'"
8370 msgstr "更新 EasyAnalyticalRecords 偏好為 '顯示',就能編目分析目錄。"
8371
8372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:9
8373 #, c-format
8374 msgid ""
8375 "If you would like to change the vendor you're ordering from you can use the "
8376 "Vendor pull down menu"
8377 msgstr "從供應商下拉選單,可以改變訂單的供應商"
8378
8379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:7
8380 #, c-format
8381 msgid ""
8382 "If you would like to export a list of barcodes for the items checked in "
8383 "today you can find that option under the More menu on the top right of the "
8384 "page."
8385 msgstr "在頁面右上角的其他選單裡,可找到選項,匯出今天還入的條碼清單。"
8386
8387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:7
8388 #, c-format
8389 msgid ""
8390 "If you would like to limit the report you can use the pull down menu at the "
8391 "top to limit to a specific shelving location at your library. To see "
8392 "overdues with fines at other libraries you will have to change your library "
8393 "or log in at that library."
8394 msgstr ""
8395 "使用上方的下拉選單限制特定的排架位置,就能限制報表的範圍。必須改變圖書館或登"
8396 "入其他圖書館,才能看到其他圖書館的逾期罰款。"
8397
8398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:65
8399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:86
8400 #, c-format
8401 msgid ""
8402 "If you would like to limit this authorized value category to only specific "
8403 "libraries you can choose them from the 'Branches limitation' menu. To have "
8404 "it show for all libraries just choose 'All branches' at the top of the list."
8405 msgstr ""
8406 "從 '分館限制' 選單裡選取特定的圖書館,就能限制此容許值的使用範圍。選單上方的 "
8407 "'所有分館' 可顯示所有的分館。"
8408
8409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:91
8410 #, c-format
8411 msgid ""
8412 "If you would like to merge together multiple records you can do that via the "
8413 "lists tool or from the cataloging search results."
8414 msgstr "經由虛擬書架工具或編目搜尋結果可以合併多筆紀錄。"
8415
8416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:18
8417 #, c-format
8418 msgid ""
8419 "If you would like to prevent a patron from checking items out because of "
8420 "their overdue items, check the 'Restrict' box, this will put a notice on the "
8421 "patron's record at checkout informing the librarian that the patron cannot "
8422 "check out due to overdue items. "
8423 msgstr ""
8424 "勾選 '限制' 盒,把通知置於讀者紀錄裡,在借出時,告知館員,該讀者還有逾期館"
8425 "藏,不得借出;如此一來,就達到禁止讀者借出館藏的目的。"
8426
8427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:17
8428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:34
8429 #, c-format
8430 msgid ""
8431 "If you would like to replace any other cover images you may have uploaded in "
8432 "the past, check the 'Replace existing covers' box under the 'Options' section"
8433 msgstr "在 '選項' 區塊裡,勾選 '取代既有封面' 盒,就能取代已經上傳的封面"
8434
8435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:91
8436 #, c-format
8437 msgid ""
8438 "If you would like to see more details you can check the 'Show all details' "
8439 "checkbox."
8440 msgstr "勾選 '顯示所有詳情' 盒,就能看到更多詳情。"
8441
8442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:110
8443 #, c-format
8444 msgid ""
8445 "If you would like your circulation staff to confirm a patron's address "
8446 "before checking items out to the patron, you can see the 'Gone no Address' "
8447 "flag"
8448 msgstr "檢視 '無地址仍繼續' 旗標,就能出現先確認讀者地址的訊息,再借出館藏"
8449
8450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:13
8451 #, c-format
8452 msgid ""
8453 "If you would like your course to show publicly you'll want to be sure to "
8454 "check the 'Enabled?' box before saving your new course."
8455 msgstr "如果你想公開課程,您在儲存新課程前請選擇 '啟用?' 選項。"
8456
8457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:40
8458 #, c-format
8459 msgid ""
8460 "If you would rather not see the MARC tag numbers you can change the value in "
8461 "your hide_marc system preference or each user can check the box next to "
8462 "'Show tags' at the top of the editor."
8463 msgstr ""
8464 "更改 hide_marc 系統偏好,就不會看到 MARC 欄號;勾選編輯器上方的 '顯示欄號' 也"
8465 "可達到同樣目的。"
8466
8467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:52
8468 #, c-format
8469 msgid ""
8470 "If you'd like to exclude a specific subfield enter it beside the field value "
8471 "100a will exclude just the subfield 'a' of the 100"
8472 msgstr "鍵入100a 欄位值,就能排除欄位 100 的分欄 'a'"
8473
8474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:51
8475 #, c-format
8476 msgid ""
8477 "If you'd like to exclude all subfields of the 200 for example just enter 200"
8478 msgstr "祗要鍵入200,就能排除200所有的分欄"
8479
8480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:51
8481 #, c-format
8482 msgid ""
8483 "If you'd like to only show this attribute on patrons of one type choose that "
8484 "patron type from the 'Category' pull down"
8485 msgstr "從 '類型' 下拉選單裡,選取讀者類型,就能夠顯示該類型讀者的屬性"
8486
8487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:13
8488 #, c-format
8489 msgid ""
8490 "If you'd like to search for the patron first and then the bib record for the "
8491 "hold, you can open the patron record and click on the 'Search to Hold' "
8492 "button at the top of the patron record."
8493 msgstr "打開讀者紀錄,再勾選上方的 '搜尋預約' 鈕,就可以找到該讀者的預約情況。"
8494
8495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:35
8496 #, c-format
8497 msgid ""
8498 "If you'd like you can also enter a different 'Return-Path' email address. "
8499 "This is the email address that all bounced messages will go to. "
8500 msgstr "可以鍵入其他的 '退回地址'。無法寄出的信退回此地址。"
8501
8502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:30
8503 #, c-format
8504 msgid ""
8505 "If you'd like you can enter a different 'Reply-To' email address. This is "
8506 "the email address that all replies will go to. "
8507 msgstr "可以鍵入不同的 '回覆' 信箱供電子郵件使用。所有的回覆都會進入該信箱。"
8508
8509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:48
8510 #, c-format
8511 msgid ""
8512 "If you'd like you can load a file of authority id numbers for the records "
8513 "you would like to export"
8514 msgstr "可以下載權威紀錄代號為檔案供匯出之用"
8515
8516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:23
8517 #, c-format
8518 msgid ""
8519 "If you'd like you can load a file of biblionumbers for the records you would "
8520 "like to export"
8521 msgstr "可以下載書目紀錄號為檔案供匯出之用"
8522
8523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:42
8524 #, c-format
8525 msgid ""
8526 "If you'd rather enter all the holidays and then copy them all to another "
8527 "library all at once you can use the copy menu below the calendar"
8528 msgstr "可使用行事曆下的複製選單,把設定好的休館日複製至所有的圖書館"
8529
8530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:69
8531 #, c-format
8532 msgid ""
8533 "If you're allowing renewals you can control how long the renewal loan period "
8534 "will be (in the units you have chosen) in the 'Renewal period' box"
8535 msgstr ""
8536 "若已允許續借,可以藉由 '續借期間' 盒控制續借的日數(可選擇續借的單位,日或小"
8537 "時)"
8538
8539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:70
8540 #, c-format
8541 msgid ""
8542 "If you're allowing renewals you can control how soon before the due date "
8543 "patrons can renew their materials with the 'No renewals before' box. "
8544 msgstr "若已允許續借,可以藉由 '續借開始日' 盒,指定到期前的的天數才能續借。"
8545
8546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:27
8547 #, c-format
8548 msgid ""
8549 "If you're allowing the checkout of items on site to patrons (these are "
8550 "usually items that are not for loan that you would like to check for in "
8551 "library use) then you will see the 'On-site checkout' checkbox."
8552 msgstr ""
8553 "若允許館內借出 (通常是不外借的館藏供借出至其他館內其他空間使用) 則出現 '館內"
8554 "借出' 盒。"
8555
8556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:44
8557 #, c-format
8558 msgid ""
8559 "If you're checking an item in that has a hold on it, you will be prompted to "
8560 "confirm the hold "
8561 msgstr "還入的館藏已被他人預約時,將出現確認訊息 "
8562
8563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:51
8564 #, c-format
8565 msgid ""
8566 "If you're checking in an item that has a hold on it at another branch you "
8567 "will be prompted to confirm and transfer the item "
8568 msgstr "還入的館藏已被其他分館預約,將出現確認訊息,要求轉移他們 "
8569
8570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:37
8571 #, c-format
8572 msgid ""
8573 "If you're placing a hold on multiple items you will be presented with the "
8574 "next available option for all titles. If no items are available for hold it "
8575 "will say so on the confirmation screen."
8576 msgstr "預約套書時,將出現下個可用的選項。若無館藏可供預約,也將出現確認畫面。"
8577
8578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:7
8579 #, c-format
8580 msgid ""
8581 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
8582 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription'"
8583 msgstr "從期刊模組選擇 '來自訂閱' 就可以連結訂閱資訊至採訪"
8584
8585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:24
8586 #, c-format
8587 msgid ""
8588 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
8589 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription' "
8590 msgstr "從期刊模組選擇 '來自訂閱' 就可以連結訂閱資訊至採訪 "
8591
8592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:32
8593 #, c-format
8594 msgid ""
8595 "If you're using the TalkingTechItivaPhoneNotification service you can set up "
8596 "a Phone notification"
8597 msgstr "若使用TalkingTechItivaPhoneNotification服務,就能夠設定電話通知服務"
8598
8599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:7
8600 #, c-format
8601 msgid ""
8602 "If your cards are printing just the way you want, you will not need a "
8603 "profile."
8604 msgstr "印出的讀者證與預期相同,就不需要設定檔。"
8605
8606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:27
8607 #, c-format
8608 msgid ""
8609 "If your file (or list of scanned barcodes) has more than 1000 barcodes, Koha "
8610 "will be unable to present you with a list of the items. You will still be "
8611 "able to delete them, but not able to choose which items specifically to "
8612 "delete or delete the biblio records."
8613 msgstr ""
8614 "檔案 (或條碼清單) 內超過 1000 個條碼後,Koha 就不會顯示該清單。仍可刪除它們,"
8615 "但不能選擇刪除特定條碼或書目紀錄。"
8616
8617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:18
8618 #, c-format
8619 msgid ""
8620 "If your issue has a supplemental issue with it, fill in the Supplemental "
8621 "Issue information."
8622 msgstr "填寫補篇資訊,供補篇的刊期使用。"
8623
8624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:34
8625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:55
8626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:7
8627 #, c-format
8628 msgid ""
8629 "If your labels are printing just the way you want, you will not need a "
8630 "profile."
8631 msgstr "印出的書標如你所願,則不需要設定檔。"
8632
8633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:62
8634 #, c-format
8635 msgid ""
8636 "If your library 'fines' patrons by suspending their account you can enter "
8637 "the number of days their fine should be suspended in the 'Suspension in "
8638 "Days' field "
8639 msgstr "在 '停權天數' 欄位,鍵入天數;就能 '處罰' 讀者,強制停權指定的天數 "
8640
8641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:32
8642 #, c-format
8643 msgid "If your library is charged tax, mark your Tax Number as registered."
8644 msgstr "標記稅率,就能收取營業稅。"
8645
8646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:16
8647 #, c-format
8648 msgid ""
8649 "If your passwords are already encrypted, talk to your systems administrator "
8650 "about options"
8651 msgstr "若密碼已經編碼,請洽系統管理員,詢求其他選項"
8652
8653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:65
8654 #, c-format
8655 msgid ""
8656 "If your patron cards expire (based on your patron category settings) the "
8657 "Expiry date will automatically be calculated"
8658 msgstr "讀者證指定的期限時 (根據讀者類型的設定) 會自動計算到期日"
8659
8660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:7
8661 #, c-format
8662 msgid ""
8663 "If your transfers are late in arriving at your library you will see a "
8664 "message stating how late your items are."
8665 msgstr "若轉移程序有拖延,將顯示拖延的時間。"
8666
8667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:48
8668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:55
8669 #, c-format
8670 msgid ""
8671 "Ignoring the hold will leave the item on hold, but leave its status as "
8672 "Available (it will not cancel the hold)"
8673 msgstr "忽略預約將保留館藏在預約狀態,但保留其狀態為可借出(不能取消預約)"
8674
8675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:9
8676 #, c-format
8677 msgid "Images must be under 500k in size."
8678 msgstr "照片必須小於500K。"
8679
8680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:7
8681 #, c-format
8682 msgid ""
8683 "Images uploaded using this tool will appear on the menu when creating patron "
8684 "card layouts. You are limited in how many images you can upload (not "
8685 "counting patron images) by the ImageLimit system preference."
8686 msgstr ""
8687 "新增讀者證布局時上傳照片的工具將出現在選單內。經由 ImageLimit 系統偏好可限制"
8688 "上傳 (不含讀者照片) 的圖片數。"
8689
8690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:186
8691 #, c-format
8692 msgid "Import Framework"
8693 msgstr "匯入框架"
8694
8695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:34
8696 #, c-format
8697 msgid "Import Quotes"
8698 msgstr "匯入引句"
8699
8700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:407
8701 #, c-format
8702 msgid "Import patron data"
8703 msgstr "匯入讀者資料"
8704
8705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:174
8706 #, c-format
8707 msgid "Import/Export Frameworks"
8708 msgstr "匯入/匯出框架"
8709
8710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
8711 #, c-format
8712 msgid "Important "
8713 msgstr "重要 "
8714
8715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:7
8716 #, c-format
8717 msgid ""
8718 "Important Did you mean? only works in the OPAC at this time. The Intranet "
8719 "options are here for future development."
8720 msgstr ""
8721 "你的意思是重要嗎?目前祗在 OPAC 才有此功能。未來可能在內部網路發展此選項。"
8722
8723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
8724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
8725 #, c-format
8726 msgid "Important:"
8727 msgstr "重要:"
8728
8729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:108
8730 #, c-format
8731 msgid ""
8732 "Important: A basket with at least one item marked as 'uncertain price' will "
8733 "not be able to be closed"
8734 msgstr "重要:至少有一個內容標記為 '價格未定' 的採購項目,不能關閉"
8735
8736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:11
8737 #, c-format
8738 msgid "Important: A budget must be defined before a fund can be created."
8739 msgstr "重要:新增基金前,應先設定預算。"
8740
8741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:131
8742 #, c-format
8743 msgid ""
8744 "Important: All staff have permission to create and modify their own lists, "
8745 "this permission is only necessary if you'd like to give a staff member "
8746 "permission to delete public lists that they have not created."
8747 msgstr ""
8748 "重要:館員可以新增與修改自己的虛擬書架,需要刪除其他人建立的人公共虛擬書架時"
8749 "才給與此權限。"
8750
8751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:44
8752 #, c-format
8753 msgid "Important: An IP address is required if you have enabled AutoLocation"
8754 msgstr "重要:若已設定 AutoLocation 偏好就必須給IP位址"
8755
8756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:9
8757 #, c-format
8758 msgid ""
8759 "Important: An item is considered late based on the number of days you have "
8760 "entered in the TransfersMaxDaysWarning system preference."
8761 msgstr "重要:超過TransfersMaxDaysWarning系統偏好指定的天數,就被視為延遲。"
8762
8763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:31
8764 #, c-format
8765 msgid ""
8766 "Important: At the very least you will need to set a default circulation "
8767 "rule. This rule should be set for all item types, all libraries and all "
8768 "patron categories. That will catch all instances that do not match a "
8769 "specific rule. When checking out if you do not have a rule for all "
8770 "libraries, all item types and all patron categories then you may see patrons "
8771 "getting blocked from placing holds. You will also want a rule for your "
8772 "specific library set for all item types and all patron categories to avoid "
8773 "this holds issue. Koha needs to know what rule to fall back on."
8774 msgstr ""
8775 "重要:至少應有預設流通規則。該規則適用所有館藏類型、所有圖書館與所有讀者類"
8776 "型。不符合特定規則者都適用此規則。還沒有設定適用於所有館藏類型、圖書館與讀者"
8777 "類型的流通規則前,讀者不能預約館藏。必須有個適用於自己圖書館、所有館藏類型與"
8778 "讀者類型的規則才能避免此預約問題。Koha 必須知道適用的規則。"
8779
8780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:13
8781 #, c-format
8782 msgid ""
8783 "Important: At this time you can map only 1 MARC field to 1 Koha field. This "
8784 "means that you won't be able to map both the 100a and the 700a to the author "
8785 "field, you need to choose one or the other."
8786 msgstr ""
8787 "重要:此時,祗能讓 1 個 MARC 欄位對映至 1 個 Koha 欄位。也就是不能把 100a 與 "
8788 "700a 同時對映至 Koha 的著者欄位,祗能選擇一個。"
8789
8790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:61
8791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:82
8792 #, c-format
8793 msgid ""
8794 "Important: Authorized value is limited to 80 characters and cannot have "
8795 "spaces or special characters other than underscores and hyphens in it."
8796 msgstr ""
8797 "重要:容許值長度為80字元,可以使用下線與連結號,但不能有空白與特殊字元。"
8798
8799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:27
8800 #, c-format
8801 msgid ""
8802 "Important: Be sure to enter a library email address to make sure that "
8803 "notices are sent to and from the right address"
8804 msgstr "重要:鍵入圖書館的電子郵件信箱讓通知收送到正確的電子郵件信箱"
8805
8806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:9
8807 #, c-format
8808 msgid ""
8809 "Important: Before using this tool it is recommended that you backup your "
8810 "database. Changes made here are permanent."
8811 msgstr "重要:使用此工具前,建議備份您的資料庫。此處的改變是永久的。"
8812
8813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:54
8814 #, c-format
8815 msgid ""
8816 "Important: Category cannot have spaces or special characters other than "
8817 "underscores and hyphens in it."
8818 msgstr "重要:範圍不能使用空格或特殊字元,祗能使用下線與連結號。"
8819
8820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:19
8821 #, c-format
8822 msgid ""
8823 "Important: Date formats should match your system preference, and must be "
8824 "zero-padded, e.g. '01/02/2008'."
8825 msgstr "重要:日期格式必須符合系統偏好的設定,且補零,如:'01/02/2008'。"
8826
8827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:7
8828 #, c-format
8829 msgid ""
8830 "Important: Do not delete or edit the Default Framework since this will cause "
8831 "problems with your cataloging records - always create a new template based "
8832 "on the Default Framework, or alter the other Frameworks."
8833 msgstr ""
8834 "重要:不要刪除或編輯預設的框架此舉將造成編目時的困難 - 總是以預設框架為基礎新"
8835 "增模版,或改變其其他的框架。"
8836
8837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:36
8838 #, c-format
8839 msgid ""
8840 "Important: Do not enter symbols in this field, only numbers and decimal "
8841 "points (ex. $5.00 should be entered as 5 or 5.00)"
8842 msgstr ""
8843 "重要:在此欄位不要鍵入符號,祗能鍵入數字與小數點 (如:$5.00 應鍵入為 5.00 或 "
8844 "5)"
8845
8846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:48
8847 #, c-format
8848 msgid "Important: Enter only numbers and decimal points (no currency symbols)."
8849 msgstr "重要:祗能鍵入數字與小數點(不含幣別符號)。"
8850
8851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:9
8852 #, c-format
8853 msgid ""
8854 "Important: For libraries with a large patron base, this report may take a "
8855 "significant amount of time to run."
8856 msgstr "重要:讀者數較多的圖書館,此報表將花比較長的時間執行。"
8857
8858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:151
8859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:156
8860 #, c-format
8861 msgid ""
8862 "Important: If the AutomaticItemReturnpreference is set to automatically "
8863 "transfer the items home, then a prompt will not appear"
8864 msgstr ""
8865 "重要:若把AutomaticItemReturn偏好設為自動轉移至所屬圖書館,則不會顯示訊息"
8866
8867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:11
8868 #, c-format
8869 msgid ""
8870 "Important: If the field is mandatory you will not be able to clear the value "
8871 "in it."
8872 msgstr "重要:不能清除必備欄位的值。"
8873
8874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:59
8875 #, c-format
8876 msgid ""
8877 "Important: If this field is left blank then Koha will not put a limit on the "
8878 "fines this item will accrue. A maximum fine amount can be set using the "
8879 "MaxFine system preference."
8880 msgstr ""
8881 "重要:若此欄位空白則 Koha 不會置入任何罰款。罰款上限規定在 MaxFinesystem 偏"
8882 "好。"
8883
8884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:9
8885 #, c-format
8886 msgid ""
8887 "Important: If you do not charge fines and/or don't have the fines cron job "
8888 "running you will see no data on this report."
8889 msgstr "重要:未收取罰款或未執行罰款排程工作,在此報表內就看不到資料。"
8890
8891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:20
8892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:36
8893 #, c-format
8894 msgid ""
8895 "Important: If you do not supply a left text margin in the template, a "
8896 "3/16\" (13.5 point) left text margin will apply by default."
8897 msgstr "重要:未在模版裡指定左邊界,則使用預設值 3/16\" (13.5點)。"
8898
8899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:14
8900 #, c-format
8901 msgid ""
8902 "Important: If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict "
8903 "member), a delay value is required."
8904 msgstr "重要:必須給寛限值,才能要求Koha啟動特定工作(送出信件或限制讀者)。"
8905
8906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:76
8907 #, c-format
8908 msgid ""
8909 "Important: In addition to using any authorized value code to generate a "
8910 "dropdown, you can use the following values as well: Branches (branches), "
8911 "Item Types (itemtypes) and Patron Categories (categorycode). For example a "
8912 "branch pull down would be generated like this &lt;&lt;Branch|branches&gt;&gt;"
8913 msgstr ""
8914 "重要:使用容許值代碼產生下拉選單外,還可使用以下的值:分館 (branches)、館藏類"
8915 "型 (itemtypes)與讀者類型 (categorycode)。如:分館下拉選單可是這樣 &lt;&lt;"
8916 "Branch|branches&gt;&gt;"
8917
8918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:7
8919 #, c-format
8920 msgid ""
8921 "Important: In order for a staff member to log into the staff interface they "
8922 "must have (at the very least) 'catalogue' permissions which allow them to "
8923 "view the staff interface."
8924 msgstr "重要:館員必須 (至少) 有 '目錄' 權限,才能檢視館員介面。"
8925
8926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:7
8927 #, c-format
8928 msgid ""
8929 "Important: In order to have overdue notices sent to your patrons, you need "
8930 "to set that patron category to require overdue notices."
8931 msgstr "重要:設定需要逾期通知的讀者類型,才能發送逾期通知給讀者。"
8932
8933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:63
8934 #, c-format
8935 msgid ""
8936 "Important: It is important to rebuild your zebra index immediately after "
8937 "merging records. If a search is performed for a record which has been "
8938 "deleted Koha will present the patrons with an error in the OPAC."
8939 msgstr ""
8940 "重要:合併紀錄後,必須立即重建您的 Zebra 索引。刪除紀錄後,立即搜尋該紀錄,將"
8941 "造成 OPAC 的錯誤。"
8942
8943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:12
8944 #, c-format
8945 msgid ""
8946 "Important: Many modern barcode scanners will send a 'return' to the browser, "
8947 "making it so that the 'Check Out' button is automatically clicked"
8948 msgstr "重要:新的條碼閱讀器將送出 'Enter' 訊號給瀏覽器,等同於點選 '借出' 鈕"
8949
8950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:40
8951 #, c-format
8952 msgid ""
8953 "Important: Must be given to all staff members to allow them to login to the "
8954 "staff client"
8955 msgstr "重要:所有館員必須有此權限,才能登入館員介面"
8956
8957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:142
8958 #, c-format
8959 msgid ""
8960 "Important: Note that if the system preference AllowHoldPolicyOverrideset to "
8961 "'allow', these policies can be overridden by your circulation staff."
8962 msgstr ""
8963 "重要:將 AllowHoldPolicyOverride 系統偏好設為 '允許',流通館員可修改這些政"
8964 "策。"
8965
8966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:70
8967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:76
8968 #, c-format
8969 msgid "Important: Only enter numbers and decimals in this field"
8970 msgstr "重要:在此欄位祗能鍵入數字與小數點"
8971
8972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:7
8973 #, c-format
8974 msgid "Important: Only install plugins from trusted sources."
8975 msgstr "重要:祗從可信賴的來源安裝外掛。"
8976
8977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:56
8978 #, c-format
8979 msgid ""
8980 "Important: Only the overdue notices take advantage of the &lt;item&gt;&lt;/"
8981 "item&gt; tags, all other notices referencing items need to use &lt;&lt;items."
8982 "content&gt;&gt;"
8983 msgstr ""
8984 "重要:祗有逾期通知才能使用&lt;item&gt;&lt;/item&gt; 標籤,其他的通知仍使用"
8985 "&lt;&lt;items.content&gt;&gt;"
8986
8987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:43
8988 #, c-format
8989 msgid ""
8990 "Important: Overdue notices can use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags by "
8991 "themselves, or use &lt;item&gt;&lt;/item&gt; to span all of the tags."
8992 msgstr ""
8993 "重要:逾期通知可使用本身的&lt;&lt;items.content&gt;&gt;標籤,或使用 &lt;"
8994 "item&gt;&lt;/item&gt;以擴展所有的標籤。"
8995
8996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:7
8997 #, c-format
8998 msgid ""
8999 "Important: Patrons with outstanding fines or items checked out are not "
9000 "saved. They are not completely removed from the system (they are only moved "
9001 "to the delete_borrowers table), but this tool does not provide as many "
9002 "checks as one may desire."
9003 msgstr ""
9004 "重要:還有未付罰款或借出館藏的讀者,都不能儲存。他們不能完全從系統移除 (祗能"
9005 "置於 delete_borrowers 表),此工具不能做檢查。"
9006
9007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:85
9008 #, c-format
9009 msgid "Important: Requires that you have EnhancedMessagingPreferences enabled"
9010 msgstr "重要:需要啟動 EnhancedMessagingPreferences 偏好"
9011
9012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:125
9013 #, c-format
9014 msgid "Important: Requires the borrowers permission above"
9015 msgstr "重要:需要有借出權限"
9016
9017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:13
9018 #, c-format
9019 msgid ""
9020 "Important: The 'password' value should be stored in plain text, and will be "
9021 "converted to a Bcrypt hash (which is an encrypted version of the password)."
9022 msgstr ""
9023 "重要:'密碼' 值應以純文字儲存,再轉換為 Bcrypt 雜湊碼(即密碼的加密版)。"
9024
9025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:112
9026 #, c-format
9027 msgid ""
9028 "Important: The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is "
9029 "linked to the vendor so you will see all items on order with uncertain "
9030 "prices for that vendor."
9031 msgstr ""
9032 "重要:價格未定頁面是獨立於採購項目之外。連結至供應商所以可以從供應商看到價格"
9033 "未定的所有訂購館藏。"
9034
9035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:11
9036 #, c-format
9037 msgid ""
9038 "Important: The anonymization will fail quietly if AnonymousPatron preference "
9039 "does not contain a valid value."
9040 msgstr "重要:不能匿名,AnonymousPatron 偏好沒有可用的數據。"
9041
9042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:49
9043 #, c-format
9044 msgid ""
9045 "Important: The category code is limited to 10 characters (numbers and "
9046 "letters)"
9047 msgstr "重要:類型代碼不能超過10個字元(數字與文字)"
9048
9049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:21
9050 #, c-format
9051 msgid ""
9052 "Important: The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must "
9053 "match valid entries in your database."
9054 msgstr "重要:'分館代碼' 與 '類型代碼' 是必備,且必須與資料庫的款目對映。"
9055
9056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:21
9057 #, c-format
9058 msgid ""
9059 "Important: There is a limit of 520K on the size of the picture uploaded and "
9060 "it is recommended that the image be 200x300 pixels, but smaller images will "
9061 "work as well."
9062 msgstr "重要:上傳的照片不能大於520K,且圖素小於200x300。"
9063
9064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:86
9065 #, c-format
9066 msgid ""
9067 "Important: These can be changed for individual patrons, this setting is just "
9068 "a default to make it easier to set up messages for an entire category"
9069 msgstr "重要:此設定送出訊息給整個類型的讀者,個別讀者仍可再設定其取用的方式"
9070
9071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:68
9072 #, c-format
9073 msgid ""
9074 "Important: These new tags only work on the overdue notices, not other "
9075 "circulation related notices at this time."
9076 msgstr "重要:這些新標籤祗適用於逾期通知,目前沒有其他流通事項需要通知。"
9077
9078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:144
9079 #, c-format
9080 msgid ""
9081 "Important: These policies are based on the patron's home library, not the "
9082 "library that the reserving staff member is from."
9083 msgstr "重要:依照讀者所屬圖書館的政策,不是預約館員所屬圖書館的政策。"
9084
9085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:75
9086 #, c-format
9087 msgid "Important: These preference can be altered by the patron via the OPAC"
9088 msgstr "重要:讀者經由 OPAC 可以改變這些偏好"
9089
9090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:9
9091 #, c-format
9092 msgid ""
9093 "Important: These preference can be overwritten by changes in the individual "
9094 "patron's messaging preferences."
9095 msgstr "重要:經由個別謖者的訊息偏好,可以覆寫這些偏好。"
9096
9097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:74
9098 #, c-format
9099 msgid ""
9100 "Important: These preferences will override any you set via the patron "
9101 "categories"
9102 msgstr "重要:經由讀者類型可以覆寫這些偏好"
9103
9104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:54
9105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:64
9106 #, c-format
9107 msgid "Important: This can only be set for the Day unit, not in Hours"
9108 msgstr "重要:祗能以日為單位設定,不是小時"
9109
9110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:75
9111 #, c-format
9112 msgid ""
9113 "Important: This feature needs to have the \"no renewal before\" column "
9114 "filled in or it will auto renew everyday after the due date."
9115 msgstr ""
9116 "重要:此功能需在 \"不續借在此之前的借出\" 欄位填入資料否則將在到期後自動續"
9117 "借。"
9118
9119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:20
9120 #, c-format
9121 msgid ""
9122 "Important: This field is limited to 10 characters (numbers and letters only)"
9123 msgstr "重要:這個欄位限制在10個字元以內(祗限數字與文字)"
9124
9125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:93
9126 #, c-format
9127 msgid "Important: This permission level no longer controls anything."
9128 msgstr "重要:此權限層次不再控制任何事情。"
9129
9130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:21
9131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:27
9132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:33
9133 #, c-format
9134 msgid "Important: This setting cannot be changed after an attribute is defined"
9135 msgstr "重要:設定屬性後,不能改變其設定"
9136
9137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:60
9138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:65
9139 #, c-format
9140 msgid ""
9141 "Important: This value will only be checked if BorrowerMandatoryField defines "
9142 "the dateofbirth as a required field on the patron record"
9143 msgstr ""
9144 "重要:若BorrowerMandatoryField設定日生為讀者紀錄的必備欄位,才會檢查這個值"
9145
9146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:21
9147 #, c-format
9148 msgid ""
9149 "Important: To have your item type images appear in the OPAC you need to set "
9150 "noItemTypeImages to 'Show' "
9151 msgstr ""
9152 "重要:設定 noItemTypeImages 偏好為 '顯示' 就能在 OPAC 顯示館藏類型的圖示 "
9153
9154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:30
9155 #, c-format
9156 msgid ""
9157 "Important: Values given to lost statuses should be numeric and not "
9158 "alphabetical in order for statuses to appear properly"
9159 msgstr "重要:遺失狀態的值必須是數字,不能有文字"
9160
9161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:21
9162 #, c-format
9163 msgid ""
9164 "Important: When working with the overdue notices you want each notice at "
9165 "each branch to have a unique code. Think about using the branch code in "
9166 "front of the notice code for each branch."
9167 msgstr ""
9168 "重要:每個分館的各種逾期通知應有不同的代碼。建議以分館代碼做為逾期通知代碼的"
9169 "前置碼。"
9170
9171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:27
9172 #, c-format
9173 msgid ""
9174 "Important: Without an owner, the access restriction will be ignored, be sure "
9175 "to enter an owner as well as choose a restriction"
9176 msgstr "重畏:沒有擁有者,則忽略近用限制,選定限制時必須鍵入擁有者"
9177
9178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:13
9179 #, c-format
9180 msgid ""
9181 "Important: You cannot enter a contract retrospectively. The end date must "
9182 "not be before today's date."
9183 msgstr "重要:不能鍵入舊的合約,結束日期不能早於今天。"
9184
9185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:55
9186 #, c-format
9187 msgid ""
9188 "Important: You cannot enter both a month limit and a date until. Choose to "
9189 "enter either one or the other."
9190 msgstr "重要:您不能同時鍵入月的限制與到期日。選擇一個。"
9191
9192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:74
9193 #, c-format
9194 msgid ""
9195 "Important: You will need to enable the automatic renewal cron job for this "
9196 "to work."
9197 msgstr "重要:必須啟用自動續借工作排程才能使用此工作。"
9198
9199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:47
9200 #, c-format
9201 msgid ""
9202 "Important: an authorized value list is not enforced during batch patron "
9203 "import."
9204 msgstr "重要:批次匯入讀者時,容許值不是強制的。"
9205
9206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:39
9207 #, c-format
9208 msgid "Importing Patrons"
9209 msgstr "匯入讀者"
9210
9211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:55
9212 #, c-format
9213 msgid ""
9214 "In 'First issue publication date' you want to enter the date of the issue "
9215 "you have in your hand, the date from which the prediction pattern will start"
9216 msgstr "在 '首期出版日' 裡,鍵入館藏首期的日期,預期的出版模式由此開始計算"
9217
9218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:102
9219 #, c-format
9220 msgid ""
9221 "In 'Total Current Checkouts Allowed' enter the total number of items patrons "
9222 "can have checked out at one time"
9223 msgstr "在 '借出總數' 鍵入讀者可以借出的館藏總數"
9224
9225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:5
9226 #, c-format
9227 msgid ""
9228 "In Koha the bibliographic record contains the main information related to "
9229 "the material. This includes things like the title, author, ISBN, etc. This "
9230 "information is stored in Koha in Marc (different flavors of Marc are "
9231 "supported in Koha). Once this information is saved, items or holdings can be "
9232 "attached."
9233 msgstr ""
9234 "在 Koha 的書目紀錄裡包括與資料有關的資訊。包括題名、著者、ISBN 等。這些資訊儲"
9235 "存於 Marc (不是 Koha 支援的變形 Marc)。儲存後,就能加入館藏資料。"
9236
9237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:164
9238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:110
9239 #, c-format
9240 msgid ""
9241 "In UNIMARC there are plugins for every 1xx fields that are coded fields. The "
9242 "plugin is a huge help for cataloger! There are also two plugins "
9243 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a that can \"magically\" find the "
9244 "editor from an ISBN, and the collection list for the editor)"
9245 msgstr ""
9246 "UNIMARC 的每個 1xx 欄位都有外掛程式可處理其內容。此外掛程式對編目員的工作極有"
9247 "幫助!還有另兩個外掛程式(unimarc_plugin_210c 與 unimarc_plugin_225a 可以 \"神"
9248 "奇地\" 從ISBN 找到編輯器,供編輯館藏清單之用)"
9249
9250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:28
9251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:25
9252 #, c-format
9253 msgid ""
9254 "In addition to the Import link to the right of each title, you can click on "
9255 "the title you're interested in and a menu will pop up with links to preview "
9256 "the record and import it"
9257 msgstr "點選題名,彈出選單與連結,再選擇題名,就能正確匯入連結"
9258
9259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:47
9260 #, c-format
9261 msgid ""
9262 "In addition to the existing categories that come by default with Koha, "
9263 "librarians can add their own authorized value categories to control data "
9264 "that is entered into the system. To add a new category:"
9265 msgstr ""
9266 "Koha 預設的類型之外,圖書館可以自由新增其他容許值類型藉以控制鍵入系統的資料。"
9267 "新增類型:"
9268
9269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
9270 #, c-format
9271 msgid ""
9272 "In addition to the report wizard, you have the option to write your own "
9273 "queries using SQL. To find reports written by other Koha users, visit the "
9274 "Koha Wiki: "
9275 msgstr ""
9276 "除了報表精靈外還可以用 SQL 自行撰寫報表。其他 Koha 使用者客製的報表,請參照 "
9277 "Koha 共筆:"
9278
9279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:39
9280 #, c-format
9281 msgid ""
9282 "In both cases you will be presented with a form where you simply need to "
9283 "enter the new start and end date and save the budget."
9284 msgstr "從顯示的表單鍵入新的開始與結束日期再儲存該預算。"
9285
9286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:14
9287 #, c-format
9288 msgid ""
9289 "In order to claim missing and late issues you need to enter vendor "
9290 "information"
9291 msgstr "需鍵入供應商資訊,才能發出催缺資訊"
9292
9293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
9294 #, c-format
9295 msgid ""
9296 "In order to complete the transfer process, the library receiving the "
9297 "rotating collection should check in all items from the collection as they "
9298 "receive them. This will clear the transfer so that the items are no longer "
9299 "shown as being \"in transit\"."
9300 msgstr ""
9301 "為了完成轉移程序,應先還入至巡迴書庫的圖書館。甚狀態就不會是 \"轉移中\"。"
9302
9303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:24
9304 #, c-format
9305 msgid ""
9306 "In order to determine how to handle irregularities in your subscription "
9307 "answer 'When there is an irregular issue', if the numbers are always "
9308 "sequential you'll want to pick 'Keep issue number'"
9309 msgstr ""
9310 "在訂閱時回答 '出現不規則刊期時間' 有助於處理的方式,若經常連續出現您可以點選 "
9311 "'保持刊期編號'"
9312
9313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:60
9314 #, c-format
9315 msgid ""
9316 "In order to manage multi-valuated field and subfields, the field and "
9317 "subfields are stored into an arrayref"
9318 msgstr "必須將欄位與分欄儲存入 arrayref ,才能管理多個值的欄位與分欄"
9319
9320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:5
9321 #, c-format
9322 msgid ""
9323 "In order to send the overdue notices that you defined using the Notices "
9324 "tool, you need to first set the triggers to have these messages."
9325 msgstr "必須先使用通知工具設定逾期通知,才能啟動,發出訊息。"
9326
9327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:23
9328 #, c-format
9329 msgid ""
9330 "In order to show the barcode and the patron card number you will need to "
9331 "check the 'Print Card Number as Barcode' option. This will turn the patron "
9332 "card number into a barcode. If you want the number to print in human "
9333 "readable format you will need to check the 'Print Card Number as Text Under "
9334 "Barcode' option."
9335 msgstr ""
9336 "勾選 '列印讀者證號碼當成條碼' 顯示條碼與讀者證號碼。把讀者證號碼轉換為條碼。"
9337 "還可勾選 '將讀者證號碼以文字方式列印在條碼之下' 讓條碼可以被肉眼閱讀。"
9338
9339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:73
9340 #, c-format
9341 msgid ""
9342 "In some cases a patron may come in to pick up a hold for their partner (or "
9343 "someone else in their household). In this case you want to make sure that "
9344 "the hold is cancelled when you check the item out to someone else. When "
9345 "trying to check out an item that is already waiting for someone else you "
9346 "will be presented with a warning message."
9347 msgstr ""
9348 "有的圖書館允許讀者代別人 (或家人) 提取預約到館的館藏。在此情況下必須在借出之"
9349 "後消除原來的預約。系統對這種借出方式會發出警語。"
9350
9351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:79
9352 #, c-format
9353 msgid ""
9354 "In the 'Category type' field choose one of the six main parent categories"
9355 msgstr "在 '類型' 欄位勾選六種上層類型之一"
9356
9357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:24
9358 #, c-format
9359 msgid ""
9360 "In the 'Description' field, enter a longer (plain text) explanation of what "
9361 "this field will contain"
9362 msgstr "在 '說明' 欄位鍵入較長的 (純文字) 說明"
9363
9364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:50
9365 #, c-format
9366 msgid ""
9367 "In the 'Item Information' tab you can enter information that will be added "
9368 "to every ordered item such as item type, collection code and not for loan "
9369 "status."
9370 msgstr ""
9371 "在 '館藏資訊' 分頁裡,可以鍵入館藏類型、館藏代碼以及不可外借狀態等資訊,爾後"
9372 "被加入每個訂閱館藏內。"
9373
9374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:14
9375 #, c-format
9376 msgid "In the 'Item Type' field, enter a short code for your item type"
9377 msgstr "在 '館藏類型' 欄位鍵入簡短的館藏類型代碼"
9378
9379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:18
9380 #, c-format
9381 msgid ""
9382 "In the 'Patron attribute type code', enter a short code to identify this "
9383 "field "
9384 msgstr "在 '讀者屬性類型代碼' 裡,鍵入足以辨認此欄位的簡短代碼 "
9385
9386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:59
9387 #, c-format
9388 msgid "In the 'SQL' box you will type or paste the SQL for the report"
9389 msgstr "在 'SQL' 盒裡,鍵入或貼入 SQL 供報表使用"
9390
9391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:15
9392 #, c-format
9393 msgid ""
9394 "In the Email filed enter the email of the person you want to receive your "
9395 "report"
9396 msgstr "在 Email 欄位鍵入接收報表者的電子郵件"
9397
9398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:41
9399 #, c-format
9400 msgid ""
9401 "In the OPAC the cover images will also appear in the images tab, as well as "
9402 "next to the title and on the search results."
9403 msgstr "在 OPAC 的封面分頁顯示封面,同樣的封面也顯示在題名旁與搜尋結果頁面裡。"
9404
9405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:7
9406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:7
9407 #, c-format
9408 msgid ""
9409 "In the Vendor Search you can enter any part of the vendor name to get "
9410 "results."
9411 msgstr "在供應商搜尋裡,可以鍵入供應商名稱的任何部份。"
9412
9413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:17
9414 #, c-format
9415 msgid ""
9416 "In the above example, Centerville library will allow patrons to return items "
9417 "from all libraries except Liberty and Franklin to their library."
9418 msgstr ""
9419 "在以上的例子裡,Centerville圖書館將允許讀者還入從其他圖書館借出的館藏,但來自"
9420 "Liberty與Franklin圖書館的館藏,仍應還回各自的圖書館。"
9421
9422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:22
9423 #, c-format
9424 msgid ""
9425 "In the amount box do not use any symbols, simply enter the amount of the "
9426 "budget with numbers and decimals."
9427 msgstr "在金額欄位不要鍵入幣別符號,祗能以數字與小數點鍵入預約的金額。"
9428
9429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:11
9430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:14
9431 #, c-format
9432 msgid ""
9433 "In the amount field, do not enter currency symbols, only numbers and decimals"
9434 msgstr "在金額欄位不要鍵入幣別符號,祗能鍵入數字與小數點"
9435
9436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:13
9437 #, c-format
9438 msgid ""
9439 "In the center of the screen is a simple upload form, simply browse for the "
9440 "file on your computer and give it a name you'll recognize later."
9441 msgstr ""
9442 "在螢幕中央是一個簡單的上傳表單,瀏覽電腦的檔案,選定後給個容易辨識的名稱。"
9443
9444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:30
9445 #, c-format
9446 msgid "In the description enter the reason the library is closed"
9447 msgstr "在說明裡鍵入閉館的理由"
9448
9449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:59
9450 #, c-format
9451 msgid ""
9452 "In the form above you will note that there is now an option to 'Generate an "
9453 "exception for this repeated holiday,' choosing this option will allow you to "
9454 "make it so that this date is not closed even though the library is usually "
9455 "closed on this date."
9456 msgstr ""
9457 "選取前述表單的 '產生重複假日的例外' 選項,將允許您在此日繼續開放圖書館。"
9458
9459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:26
9460 #, c-format
9461 msgid ""
9462 "In the form that appears above the calendar, enter the closing information "
9463 "(for more info on each option click the question mark [?] to the right of "
9464 "the option) "
9465 msgstr "從行事曆上方的表單鍵入閉館資訊 (點選選項右方的問號 [?] 可知詳情) "
9466
9467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:7
9468 #, c-format
9469 msgid ""
9470 "In the form that appears you need to enter at least a date to search by."
9471 msgstr "在出現的表單裡至少鍵入一個日期供搜尋。"
9472
9473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:15
9474 #, c-format
9475 msgid "In the form that appears you want to enter the basics about your fund."
9476 msgstr "從出現的表單鍵入基金的基本資料。"
9477
9478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:9
9479 #, c-format
9480 msgid ""
9481 "In the form that appears, enter the information provided by your vendor."
9482 msgstr "從出現的表單,由代理商鍵入資料。"
9483
9484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:41
9485 #, c-format
9486 msgid ""
9487 "In the message body feel free to type whatever message you feel is best, use "
9488 "the fields on the left hand side to enter individualized data from the from "
9489 "database. "
9490 msgstr ""
9491 "在訊息本體裡,可以鍵入任何訊息,使用左手邊的欄位鍵入來自資料庫的個別資料。"
9492
9493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:14
9494 #, c-format
9495 msgid ""
9496 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
9497 "details"
9498 msgstr "不能從彈出來的訂閱表單裡編輯目錄詳情"
9499
9500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:43
9501 #, c-format
9502 msgid ""
9503 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
9504 "details."
9505 msgstr "不能從彈出來的訂閱表單裡編輯目錄詳情。"
9506
9507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:64
9508 #, c-format
9509 msgid ""
9510 "In the window that pops up search for the patrons you'd like to notify and "
9511 "click 'Select'"
9512 msgstr "在彈出的視窗搜尋欲告知的讀者再點選 '選擇'"
9513
9514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:9
9515 #, c-format
9516 msgid ""
9517 "In your results you will see all subscriptions that will expire before the "
9518 "date you entered. From there you can choose to view the subscription further "
9519 "or renew it in one click."
9520 msgstr ""
9521 "可從結果裡看到所有在鍵入日期前將終止的訂購。從此可選擇檢視訂購詳情或更新內"
9522 "容。"
9523
9524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:22
9525 #, c-format
9526 msgid ""
9527 "Initiate a transfer from its original current location/holding library to "
9528 "the current location/holding library it is to be rotated to. When a library "
9529 "receives a collection they will need to check in the items to complete the "
9530 "transfer."
9531 msgstr ""
9532 "啟動轉移程序從原位置/儲存圖書館至現在位置/儲存圖書館。收到館藏後應先還入才算"
9533 "完成轉移。"
9534
9535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:3
9536 #, c-format
9537 msgid "Inventory"
9538 msgstr "庫存"
9539
9540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:3
9541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:3
9542 #, c-format
9543 msgid "Invoices"
9544 msgstr "發票"
9545
9546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:61
9547 #, c-format
9548 msgid ""
9549 "Irregular: The journal is not \"regular\" but has a periodicity. You know "
9550 "that it comes out on January, then in October and December, it is irregular, "
9551 "but you know when it's going to arrive."
9552 msgstr ""
9553 "不定期:此學刊是定期性的不 \"規則\"。例如定期在 1 月、10 月與 12 月不規則的出"
9554 "刊。"
9555
9556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:123
9557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:69
9558 #, c-format
9559 msgid "Is a URL "
9560 msgstr "是 URL "
9561
9562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:5
9563 #, c-format
9564 msgid ""
9565 "Issues can be marked as received from several locations. To find a "
9566 "subscription, use the search box at the top of the Serials page to search "
9567 "for the serial you'd like to receive issues for"
9568 msgstr "可從幾個地方標記收到期刊。以期刊頁面上方的搜尋盒可搜尋想簽收的期刊"
9569
9570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:18
9571 #, c-format
9572 msgid ""
9573 "It is important to rebuild your zebra index immediately after merging "
9574 "records. If a search is performed for a record which has been deleted Koha "
9575 "will present the patrons with an error in the OPAC."
9576 msgstr ""
9577 "合併紀錄後立即重建您的 Zebra 索引是很重要的事。立即搜尋被刪除的紀錄將造成 "
9578 "OPAC 的錯誤。"
9579
9580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:9
9581 #, c-format
9582 msgid ""
9583 "It will also allow you to create a new numbering pattern without first "
9584 "adding a subscription. To add a new pattern click 'New numbering pattern' at "
9585 "the top of the list of patterns."
9586 msgstr ""
9587 "沒有訂閱的情況下新增編碼模式。從清單模式上方按下 '新增編碼模式' 即可新增它。"
9588
9589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:7
9590 #, c-format
9591 msgid "It will also appear on the main staff dashboard under the module labels"
9592 msgstr "同時顯示在模組分頁的館員儀表板"
9593
9594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:17
9595 #, c-format
9596 msgid "It will also be an option when creating a basket."
9597 msgstr "新增採購項目時,有個選項。"
9598
9599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:9
9600 #, c-format
9601 msgid ""
9602 "It's behavior is controlled by the system preferences StaticHoldsQueueWeight "
9603 "and RandomizeHoldsQueueWeight."
9604 msgstr ""
9605 "它的行為被StaticHoldsQueueWeight與RandomizeHoldsQueueWeight系統偏好控制。"
9606
9607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:3
9608 #, c-format
9609 msgid "Item Circulation Alerts"
9610 msgstr "館藏流通警示"
9611
9612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:3
9613 #, c-format
9614 msgid "Item Details"
9615 msgstr "館藏詳情"
9616
9617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:130
9618 #, c-format
9619 msgid "Item Hold Policies"
9620 msgstr "預約政策"
9621
9622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:3
9623 #, c-format
9624 msgid "Item Search"
9625 msgstr "館藏搜尋"
9626
9627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:15
9628 #, c-format
9629 msgid "Item Specific Circulation History"
9630 msgstr "館藏的流通紀錄"
9631
9632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:3
9633 #, c-format
9634 msgid "Item Types"
9635 msgstr "館藏類型"
9636
9637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:106
9638 #, c-format
9639 msgid "Item already checked out to this patron"
9640 msgstr "館藏已經借出給該讀者"
9641
9642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:120
9643 #, c-format
9644 msgid "Item being checked out is marked as 'lost' "
9645 msgstr "借出的館藏已被標示為 '遺失' "
9646
9647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:125
9648 #, c-format
9649 msgid "Item being checked out is not recommended for a patron of this age"
9650 msgstr "不建議此年齡層的讀者借出此館藏"
9651
9652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:126
9653 #, c-format
9654 msgid ""
9655 "Item being checked out meets the decreaseLoanHighHolds system preference "
9656 "criteria"
9657 msgstr "借出的館藏符合decreaseLoanHighHolds系統偏好範疇"
9658
9659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:110
9660 #, c-format
9661 msgid "Item cannot be renewed "
9662 msgstr "館藏不能續借 "
9663
9664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:107
9665 #, c-format
9666 msgid "Item checked out to another patron"
9667 msgstr "館藏已借出給其他讀者"
9668
9669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:114
9670 #, c-format
9671 msgid "Item floats "
9672 msgstr "流動館藏 "
9673
9674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:159
9675 #, c-format
9676 msgid ""
9677 "Item floats: The item will not be transferred from the library it was "
9678 "checked in at, instead it will remain there until transferred manually or "
9679 "checked in at another library"
9680 msgstr ""
9681 "浮動館藏:這種館藏不會轉移至借出的圖書館,祗留在還入的圖書館,或被另個圖書館"
9682 "借出"
9683
9684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:108
9685 #, c-format
9686 msgid "Item not for loan"
9687 msgstr "不外借館藏"
9688
9689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:104
9690 #, c-format
9691 msgid "Item on hold for someone else"
9692 msgstr "被別人預約的館藏"
9693
9694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:112
9695 #, c-format
9696 msgid "Item returns home"
9697 msgstr "館藏轉移至所屬圖書館"
9698
9699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:149
9700 #, c-format
9701 msgid ""
9702 "Item returns home: The item will prompt the librarian to transfer the item "
9703 "to its home library "
9704 msgstr "館藏轉移至所屬圖書館:館藏提示館員把它轉移至所屬圖書館 "
9705
9706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:113
9707 #, c-format
9708 msgid "Item returns to issuing library"
9709 msgstr "館藏還入至借出圖書館"
9710
9711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:154
9712 #, c-format
9713 msgid ""
9714 "Item returns to issuing library: The item will prompt the librarian to "
9715 "transfer the item back to the library where it was checked out "
9716 msgstr "館藏還入至借出圖書館:將指示圖書員將館藏轉移回借出的圖書館 "
9717
9718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:3
9719 #, c-format
9720 msgid "Item search fields help"
9721 msgstr "館藏搜尋欄位說明"
9722
9723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:105
9724 #, c-format
9725 msgid "Item should be on the hold shelf waiting for someone else"
9726 msgstr "館藏應在預約書架等待提取"
9727
9728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:7
9729 #, c-format
9730 msgid ""
9731 "Item types typically refer to the material type (book, cd, dvd, etc), but "
9732 "can be used in any way that works for your library."
9733 msgstr ""
9734 "通常把館藏類型指向資料類型(圖書、CD、DVD等),也可使用於作品的任何類型。"
9735
9736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:45
9737 #, c-format
9738 msgid "Items can be edited in several ways."
9739 msgstr "館藏曾被多方編輯。"
9740
9741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:5
9742 #, c-format
9743 msgid ""
9744 "Items can be moved from one bibliographic record to another using the "
9745 "'Attach item' option"
9746 msgstr "以 '附加館藏' 選項,可以把館藏移動到另個書目紀錄"
9747
9748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:71
9749 #, c-format
9750 msgid ""
9751 "Items can be renewed at any time if this value is left blank. Otherwise "
9752 "items can only be renewed if the item is before the number in units (days/"
9753 "hours) entered in this box."
9754 msgstr ""
9755 "若此值為空白則任何時間均可續借館藏。否則祗能在到期前指定的時間內 (日/小時) 續"
9756 "借。"
9757
9758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:30
9759 #, c-format
9760 msgid ""
9761 "Items marked 'Not for loan' will appear in the catalog, but cannot be "
9762 "checked out to patrons"
9763 msgstr "標示為 '不外借' 的館藏,仍顯示在目錄裡,但不能外借給讀者"
9764
9765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:7
9766 #, c-format
9767 msgid ""
9768 "Items that have been on the hold shelf longer than you normally allow (based "
9769 "on the ReservesMaxPickUpDelay preference value) will appear on the 'Holds "
9770 "Over' tab, they will not automatically be cancelled unless you have set the "
9771 "cron job to do that for you, but you can cancel all holds using the button "
9772 "at the top of the list."
9773 msgstr ""
9774 "在預約架上超過允許時間 (依照 ReservesMaxPickUpDelay 偏好的設定) 的館藏將顯示"
9775 "在 '預約過期' 分頁,不會自動取消必須設定排程取消它,但您可使用清單上方的鈕取"
9776 "消全部預約。"
9777
9778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:3
9779 #, c-format
9780 msgid "Items with no checkouts"
9781 msgstr "不曾借出的館藏"
9782
9783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:3
9784 #, c-format
9785 msgid "Keyword to MARC Mapping"
9786 msgstr "鍵詞對映至 MARC"
9787
9788 #. %1$s:  helpVersion 
9789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
9790 #, c-format
9791 msgid "Koha %s manual"
9792 msgstr "Koha %s 手冊"
9793
9794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:130
9795 #, c-format
9796 msgid "Koha Lists"
9797 msgstr "虛擬書架"
9798
9799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:5
9800 #, c-format
9801 msgid ""
9802 "Koha allows you to organize your collection by item types and collection "
9803 "codes."
9804 msgstr "Koha允許您依照館藏類型與代碼組織您的館藏。"
9805
9806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:5
9807 #, c-format
9808 msgid ""
9809 "Koha can offer 'Did you mean?' options on searches based on values in your "
9810 "authorities."
9811 msgstr "根據您的權威 Koha 可提供 '您的意思是?' 搜尋選項。"
9812
9813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:5
9814 #, c-format
9815 msgid ""
9816 "Koha can send email messages to your serial vendors if you have late issues. "
9817 "To the left of the main serials page there is a link to 'Claims'"
9818 msgstr ""
9819 "發生遲到期刊時,Koha 可送出電子郵件給期刊供應商。在期刊首頁左方有個 '催缺' 連"
9820 "結"
9821
9822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:8
9823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:97
9824 #, c-format
9825 msgid ""
9826 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
9827 "password unchanged."
9828 msgstr "Koha不能顯示既有的密碼。保留該欄位空白,即未改變密碼。"
9829
9830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:7
9831 #, c-format
9832 msgid ""
9833 "Koha comes with a default list of Z39.50/SRU targets set up that you can add "
9834 "to, edit or delete."
9835 msgstr "Koha 預設的 Z39.50/SRU 伺服器,可以新增、編輯或刪除它。"
9836
9837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:5
9838 #, c-format
9839 msgid ""
9840 "Koha comes with a tool that will allow you to export your bibliographic, "
9841 "holdings and/or authority data in bulk. This can be used to send your "
9842 "records to fellow libraries, organizations or services; or simply for backup "
9843 "purposes."
9844 msgstr ""
9845 "Koha 內建的工具允許匯出大量的書目、館藏與權威資料。把它們寄送給其他圖書館、機"
9846 "構或服務;或祗供備份之用。"
9847
9848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:7
9849 #, c-format
9850 msgid ""
9851 "Koha comes with many of the necessary Authority frameworks already installed."
9852 msgstr "Koha內建必要的權威框架。"
9853
9854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
9855 #, c-format
9856 msgid "Koha database schema:"
9857 msgstr "Koha 資料庫綱要:"
9858
9859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:9
9860 #, c-format
9861 msgid ""
9862 "Koha has an extensive set of system preferences. The system preferences "
9863 "control all the various features within Koha, whether they are active in "
9864 "your install or not. System preferences are set at install and are generally "
9865 "not changed afterwards."
9866 msgstr ""
9867 "Koha 有豐富的系統偏好。控制 Koha 的各種功能,啟用或關閉這些功能。安裝 Koha "
9868 "時,就已經有系統偏好的預設值通常不需要改變它們。"
9869
9870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:9
9871 #, c-format
9872 msgid ""
9873 "Koha installs with pre-defined values that your library is likely to use, "
9874 "for instance, 'Lost.'"
9875 msgstr "Koha 安裝預設值,可以立即使用,如 '遺失'。"
9876
9877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:22
9878 #, c-format
9879 msgid ""
9880 "Koha is developed and supported by a large number of developers around the "
9881 "world. Thanks to all the developers and libraries who support Koha"
9882 msgstr "Koha 由全球的團隊發展與支援。感謝這些發展者與使用 Koha 的圖書館"
9883
9884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:26
9885 #, c-format
9886 msgid ""
9887 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9888 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
9889 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
9890 "version."
9891 msgstr ""
9892 "Koha 是自由軟體;依照美國自由軟體基金會的 GNU 通用公共授權第 3 版或 (依您的選"
9893 "擇) 更新版本,您可再散布或修改它。"
9894
9895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:141
9896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:87
9897 #, c-format
9898 msgid ""
9899 "Koha is multi-MARC compliant. So, it does not know what the 245$a means, "
9900 "neither what 200$f (those 2 fields being both the title in MARC21 and "
9901 "UNIMARC). So, in this list you can \"map\" a MARC subfield to its meaning. "
9902 "Koha constantly maintains consistency between a subfield and its meaning. "
9903 "When the user want to search on \"title\", this link is used to find what is "
9904 "searched (245 if you're MARC21, 200 if you're UNIMARC)."
9905 msgstr ""
9906 "Koha 是多 MARC 相容的軟體。它無法辨識 245$a 的意義,也不知道 200$f (這兩個欄"
9907 "位的內容在 MARC21 與 UNIMARC 內都是題名)的內容。因些,必須有此清單,把 MARC "
9908 "的分欄 \"對映\" 至 Koha 的欄位,才精準知道其意義。Koha 持續維護 MARC 分欄與 "
9909 "Koha 欄位間的對映。使用者搜尋 \"題名\" 時,實際上連結至對映的機讀編目格式分"
9910 "欄 (在 MARC21 是245,在 UNIMARC 是 200)。"
9911
9912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:5
9913 #, c-format
9914 msgid ""
9915 "Koha keeps a record of publication frequencies for easy management and "
9916 "duplication."
9917 msgstr "Koha保留出版刊期的記錄,供管理與複製之用。"
9918
9919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:139
9920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:85
9921 #, c-format
9922 msgid "Koha link "
9923 msgstr "Koha連結 "
9924
9925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:24
9926 #, c-format
9927 msgid ""
9928 "Koha only has one 'Normalization rule' that removes extra characters such as "
9929 "commas and semicolons. The value you enter in this field is irrelevant to "
9930 "the normalization process."
9931 msgstr ""
9932 "Koha 有個 '正規化規則' 移除逗點與分號等額外的字元。鍵入欄位的值與正規化無關。"
9933
9934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
9935 #, c-format
9936 msgid "Koha reports library:"
9937 msgstr "Koha 報表程式庫:"
9938
9939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:20
9940 #, c-format
9941 msgid "Koha team"
9942 msgstr "Koha 團隊"
9943
9944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:3
9945 #, c-format
9946 msgid "Koha to MARC Mapping"
9947 msgstr "Koha對映至 MARC"
9948
9949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:5
9950 #, c-format
9951 msgid ""
9952 "Koha's Inventory Tool can be used in one of two ways, the first is by "
9953 "printing out a shelf list that you can then mark items off on, or by "
9954 "uploading a text files of barcodes gathered by a portable scanner."
9955 msgstr ""
9956 "Koha的盤點工具有兩種用法,列印排架清單,或上傳攜帶式掃瞄器裡條碼文字檔。"
9957
9958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:5
9959 #, c-format
9960 msgid ""
9961 "Koha's Plugin System allows for you to add additional tools and reports to "
9962 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
9963 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
9964 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
9965 "plugin work."
9966 msgstr ""
9967 "Koha 的外掛系統允許您新增工具與報表供您的圖書館使用。可經由上傳 KPZ ( Koha "
9968 "Plugin Zip ) 套件安裝外掛。KPZ 檔案是一個包括 perl 檔案、模版檔與其他檔案的壓"
9969 "縮檔。"
9970
9971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:10
9972 #, c-format
9973 msgid ""
9974 "Koha's data is stored in a MySQL database which means that librarians can "
9975 "generate nearly any report they would like by either using the Guided "
9976 "Reports Wizard or writing their own SQL query."
9977 msgstr ""
9978 "Koha資料儲存在MySQL資料庫裡,館員可以使用報表精靈或撰寫自已的SQL詢問,產生任"
9979 "何報表。"
9980
9981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:5
9982 #, c-format
9983 msgid ""
9984 "Koha's news module allows librarians to post news to the OPAC, staff "
9985 "interface and circulation receipts."
9986 msgstr "Koha 的最新消息模組允許館員張貼最新消息至 OPAC、館員目錄與流通收條。"
9987
9988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:5
9989 #, c-format
9990 msgid ""
9991 "Koha's plugin system allows for you to add additional tools and reports to "
9992 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
9993 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
9994 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
9995 "plugin work."
9996 msgstr ""
9997 "Koha 的外掛系統允許您新增工具與報表供您的圖書館使用。可經由上傳 KPZ ( Koha "
9998 "Plugin Zip ) 套件安裝外掛。KPZ 檔案是一個包括 perl 檔案、模版檔與其他檔案的壓"
9999 "縮檔。"
10000
10001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:5
10002 #, c-format
10003 msgid ""
10004 "Koha's reporting module allows you to gather data from your system. There "
10005 "are two main types of reports: "
10006 msgstr "Koha 的報表模組允許您從系統聚集資料。報表有兩種主要類型:"
10007
10008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:179
10009 #, c-format
10010 msgid "L = For Librarians"
10011 msgstr "L = 圖書館員"
10012
10013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:121
10014 #, c-format
10015 msgid "L = Lost item"
10016 msgstr "L = 遺失館藏"
10017
10018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:43
10019 #, c-format
10020 msgid "LCC"
10021 msgstr "美國國會圖書館分類法"
10022
10023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
10024 #, c-format
10025 msgid "LCDB"
10026 msgstr "LCDB"
10027
10028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:98
10029 #, c-format
10030 msgid ""
10031 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
10032 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
10033 msgstr ""
10034 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
10035 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
10036
10037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:99
10038 #, c-format
10039 msgid "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
10040 msgstr "美國國會圖書館姓名權威 lx2.loc.gov:210 NAF"
10041
10042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:100
10043 #, c-format
10044 msgid "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
10045 msgstr "美國國會圖書館主題權威 lx2.loc.gov:210 SAF"
10046
10047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:83
10048 #, c-format
10049 msgid "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
10050 msgstr "美國國會圖書館 lx2.loc.gov:210 LCDB"
10051
10052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:84
10053 #, c-format
10054 msgid "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
10055 msgstr "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
10056
10057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:122
10058 #, c-format
10059 msgid "LR = Lost item returned/refunded"
10060 msgstr "LR = 還入/退款遺失館藏"
10061
10062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:3
10063 #, c-format
10064 msgid "Label Creator"
10065 msgstr "書標產生器"
10066
10067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:12
10068 #, c-format
10069 msgid "Label is what will appear on the item search page"
10070 msgstr "標籤將顯示於館藏搜尋頁面"
10071
10072 #. %1$s:  fields.008.0.substr( 28, 3 ) 
10073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:128
10074 #, c-format
10075 msgid "Language=%s "
10076 msgstr "Language=%s "
10077
10078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:36
10079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:5
10080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:3
10081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:3
10082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:3
10083 #, c-format
10084 msgid "Layouts"
10085 msgstr "布局"
10086
10087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:9
10088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:71
10089 #, c-format
10090 msgid ""
10091 "Learn more about Purchase suggestions in the Acquisitions chapter of the "
10092 "manual."
10093 msgstr "請見手冊採訪專章的採訪建議。"
10094
10095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:117
10096 #, c-format
10097 msgid "Learn more about fast cataloging later in this file."
10098 msgstr "快速編目詳情請見此檔案。"
10099
10100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:19
10101 #, c-format
10102 msgid ""
10103 "Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing "
10104 "so will cause the build_holds_queue script to ignore "
10105 "RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment "
10106 "not randomly, but by alphabetical order."
10107 msgstr ""
10108 "讓 StaticHoldsQueueWeight 空白是禁忌。將造成 build_holds_queue 腳本忽略 "
10109 "RandomizeHoldsQueueWeight,使該腳本要求不是隨機,卻採用字順方式填入預約。"
10110
10111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:44
10112 #, c-format
10113 msgid "Length: 0"
10114 msgstr "長度:0"
10115
10116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:3
10117 #, c-format
10118 msgid "Libraries &amp; Groups"
10119 msgstr "圖書館 &amp; 群組"
10120
10121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:5
10122 #, c-format
10123 msgid ""
10124 "Libraries can decide if they want to have patrons automatically notified of "
10125 "circulation events (check ins and check outs)."
10126 msgstr "圖書館可決定是否讓讀者自動收到流通事件通知(還入與借出)。"
10127
10128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:5
10129 #, c-format
10130 msgid ""
10131 "Libraries can define library closings and holidays to be used when "
10132 "calculating due dates. You can make use of the Calendar by turning on the "
10133 "proper system preferences:"
10134 msgstr ""
10135 "圖書館設定閉館日與假日供計算到期日之用。打開適當的系統偏好設定,就能使用行事"
10136 "曆:"
10137
10138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:6
10139 #, c-format
10140 msgid ""
10141 "Libraries can manage the 'new_status' field for items. With this script, it "
10142 "will be possible to:"
10143 msgstr "可管理館藏的 'new_status' 欄位。以此腳本,可能為:"
10144
10145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:5
10146 #, c-format
10147 msgid ""
10148 "Libraries sometimes make journal articles and articles within monographs and "
10149 "serials accessible to library patrons through analytics cataloging. "
10150 "Analytics cataloging creates separate bibliographic records for these "
10151 "articles, chapters, sections, etc. found within a larger resource such as a "
10152 "book, an article within a journal, newspaper or serial. In analytics "
10153 "cataloging, although a separate bib record is created for the title, it is "
10154 "not physically separated from the host item. Learn more about Analytics in "
10155 "Chapter 13 of AACR2."
10156 msgstr ""
10157 "有的圖書館使用分析編目技術讓讀者可以搜尋學刊內的論文與圖書內的章節。分析編目"
10158 "把圖書、學刊報紙裡的論文、章節與專欄抽出,為這些論文、篇章與章節另立款目。實"
10159 "體上仍未與主紀錄分隔。詳情參見 AACR2 的第 13 章。"
10160
10161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:3
10162 #, c-format
10163 msgid "Library EANs"
10164 msgstr "圖書館的 EAN"
10165
10166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:74
10167 #, c-format
10168 msgid "Library Property Groups"
10169 msgstr "圖書館屬性群組"
10170
10171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:3
10172 #, c-format
10173 msgid "Library Transfer Limits"
10174 msgstr "圖書館轉移限制"
10175
10176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:28
10177 #, c-format
10178 msgid ""
10179 "Library will be filled in automatically based on the library you chose from "
10180 "the pull down at the top of the page"
10181 msgstr "根據從頁面上方的下拉選單選定的圖書館,圖書館將自動補入"
10182
10183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:24
10184 #, c-format
10185 msgid "Licenses"
10186 msgstr "授權"
10187
10188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:431
10189 #, c-format
10190 msgid ""
10191 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
10192 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference"
10193 msgstr ""
10194 "限制祗能批次修改在 SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod 偏好設定的分欄"
10195
10196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:224
10197 #, c-format
10198 msgid ""
10199 "Limit item modification to subfields defined in the "
10200 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference"
10201 msgstr "限制祗能修改在 SubfieldsToAllowForRestrictedEditing 偏好設定的分欄"
10202
10203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:5
10204 #, c-format
10205 msgid ""
10206 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
10207 "sending, the library receiving, and the collection code involved."
10208 msgstr "根據送出圖書館、接收圖書館與館藏類型,轉移的數量有不同的考量。"
10209
10210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:42
10211 #, c-format
10212 msgid ""
10213 "Limit the number of items a patron can have checked out at the same time by "
10214 "entering a number in the 'Current Checkouts Allowed' field"
10215 msgstr "在 '借出數量' 欄位鍵入讀者可以借出的總數"
10216
10217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:16
10218 #, c-format
10219 msgid "Limit to a bib number range"
10220 msgstr "限制書目號的範圍"
10221
10222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:19
10223 #, c-format
10224 msgid "Limit to a call number range"
10225 msgstr "限制索書號的範圍"
10226
10227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:17
10228 #, c-format
10229 msgid "Limit to a specific item type"
10230 msgstr "祗限特定館藏類型"
10231
10232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:18
10233 #, c-format
10234 msgid "Limit to a specific library or group of libraries"
10235 msgstr "祗限特定圖書館或群組"
10236
10237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:20
10238 #, c-format
10239 msgid "Limit to an acquisition date range"
10240 msgstr "祗限採訪日期範圍"
10241
10242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:52
10243 #, c-format
10244 msgid ""
10245 "Limit your Category to 10 characters (something short to make it clear what "
10246 "the category is for) "
10247 msgstr "範疇限制為10個字元(簡短但不失範疇的原意) "
10248
10249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:128
10250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:74
10251 #, c-format
10252 msgid "Link "
10253 msgstr "連結 "
10254
10255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:3
10256 #, c-format
10257 msgid "Lists"
10258 msgstr "虛擬書架"
10259
10260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:3
10261 #, c-format
10262 msgid "Local Use System Preferences"
10263 msgstr "在地使用系統偏好"
10264
10265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
10266 #, c-format
10267 msgid "Local Use:"
10268 msgstr "在地使用:"
10269
10270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:14
10271 #, c-format
10272 msgid "Locate the \"Add new alert\" form."
10273 msgstr "找到 \"新增警示\" 表單。"
10274
10275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:26
10276 #, c-format
10277 msgid ""
10278 "Locking a budget means that Funds will not be able to be modified by "
10279 "librarians"
10280 msgstr "鎖定預算的意思是館員不能修改基金"
10281
10282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:3
10283 #, c-format
10284 msgid "Log viewer"
10285 msgstr "檢視紀錄"
10286
10287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
10288 #, c-format
10289 msgid "Logs:"
10290 msgstr "紀錄:"
10291
10292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:3
10293 #, c-format
10294 msgid "Lost items"
10295 msgstr "遺失館藏"
10296
10297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:123
10298 #, c-format
10299 msgid "M = Sundry"
10300 msgstr "M = 各種各樣的"
10301
10302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:85
10303 #, c-format
10304 msgid "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
10305 msgstr "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
10306
10307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:3
10308 #, c-format
10309 msgid "MARC Bibliographic Framework Test"
10310 msgstr "MARC 書目框架測試"
10311
10312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:3
10313 #, c-format
10314 msgid "MARC Bibliographic Frameworks"
10315 msgstr "MARC 書目框架"
10316
10317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:3
10318 #, c-format
10319 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Subfields"
10320 msgstr "MARC 書目框架分欄"
10321
10322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:3
10323 #, c-format
10324 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Tags"
10325 msgstr "MARC 書目框架欄號"
10326
10327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:3
10328 #, c-format
10329 msgid "MARC Modification Templates"
10330 msgstr "MARC 修改面板"
10331
10332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:3
10333 #, c-format
10334 msgid "MARC Record Subfields"
10335 msgstr "MARC 紀錄分欄"
10336
10337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:3
10338 #, c-format
10339 msgid "MARC export"
10340 msgstr "MARC 匯出"
10341
10342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:14
10343 #, c-format
10344 msgid "MARC field allows you to pick which field you'd like to search in"
10345 msgstr "MARC 欄位允許您指定搜尋的欄位"
10346
10347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:3
10348 #, c-format
10349 msgid "MARC import"
10350 msgstr "MARC 匯入"
10351
10352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:16
10353 #, c-format
10354 msgid "MARC subfield is the subfield you'd like to search in"
10355 msgstr "MARC 分欄是您打算搜尋的分欄"
10356
10357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
10358 #, c-format
10359 msgid "MARC21/NORMARC"
10360 msgstr "MARC21/NORMARC"
10361
10362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
10363 #, c-format
10364 msgid "MARC21/USMARC"
10365 msgstr "MARC21/USMARC"
10366
10367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:86
10368 #, c-format
10369 msgid "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
10370 msgstr "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
10371
10372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:11
10373 #, c-format
10374 msgid "Make sure that your TXT file is a plain text document, not RTF."
10375 msgstr "確定您TXT檔為純文字檔,不是RTF檔。"
10376
10377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:443
10378 #, c-format
10379 msgid "Manage CSV export profiles"
10380 msgstr "管理CSV匯出設定檔"
10381
10382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:3
10383 #, c-format
10384 msgid "Manage Images"
10385 msgstr "管理照片"
10386
10387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:47
10388 #, c-format
10389 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
10390 msgstr "管理 Koha 系統設定 (管理面板)"
10391
10392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:3
10393 #, c-format
10394 msgid "Manage Labels"
10395 msgstr "管理標籤"
10396
10397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:3
10398 #, c-format
10399 msgid "Manage Staged MARC Records"
10400 msgstr "管理待處理 MARC 紀錄"
10401
10402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:253
10403 #, c-format
10404 msgid "Manage all budgets"
10405 msgstr "管理所有預算"
10406
10407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:278
10408 #, c-format
10409 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
10410 msgstr "管理訂單與採購項目群組,即使有限制也可管理"
10411
10412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:293
10413 #, c-format
10414 msgid "Manage budget planning"
10415 msgstr "管理預算規畫"
10416
10417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:248
10418 #, c-format
10419 msgid "Manage budgets"
10420 msgstr "管理預算"
10421
10422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:169
10423 #, c-format
10424 msgid "Manage circulation rules"
10425 msgstr "管理流通規則"
10426
10427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:263
10428 #, c-format
10429 msgid "Manage contracts"
10430 msgstr "管理合約"
10431
10432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:268
10433 #, c-format
10434 msgid "Manage orders and basket groups"
10435 msgstr "管理訂單與採購項目群組"
10436
10437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:273
10438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:283
10439 #, c-format
10440 msgid "Manage orders and baskets"
10441 msgstr "管理訂單與採購項目"
10442
10443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:80
10444 #, c-format
10445 msgid "Manage patrons fines and fees"
10446 msgstr "管理讀者罰款與費用"
10447
10448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:288
10449 #, c-format
10450 msgid "Manage periods"
10451 msgstr "管理有效期"
10452
10453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:348
10454 #, c-format
10455 msgid "Manage routing lists"
10456 msgstr "管理傳閱清單"
10457
10458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:111
10459 #, c-format
10460 msgid "Manage serial subscriptions"
10461 msgstr "管理期刊訂閱"
10462
10463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:353
10464 #, c-format
10465 msgid ""
10466 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
10467 "is used)"
10468 msgstr "從任何分館管理訂閱 (只適用於啟用 IndependentBranches 偏好時)"
10469
10470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:298
10471 #, c-format
10472 msgid "Manage vendors"
10473 msgstr "管理供應商"
10474
10475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:104
10476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:50
10477 #, c-format
10478 msgid "Managed in tab "
10479 msgstr "在分頁管理 "
10480
10481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:449
10482 #, c-format
10483 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
10484 msgstr "管理待處理 MARC 紀錄,包括完成與反轉匯入"
10485
10486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:41
10487 #, c-format
10488 msgid "Managing Holds"
10489 msgstr "管理預約"
10490
10491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:99
10492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:45
10493 #, c-format
10494 msgid "Mandatory "
10495 msgstr "必備 "
10496
10497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:5
10498 #, c-format
10499 msgid ""
10500 "Manual credits can be used to pay off parts of fines, or to forgive a fine "
10501 "amount."
10502 msgstr "人工額度可以支付部份或豁免罰款。"
10503
10504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:24
10505 #, c-format
10506 msgid ""
10507 "Marking a budget active makes it usable when placing orders in the "
10508 "acquisitions module, even if the order is placed after the budget end date. "
10509 "This will allow you to record orders that were places in a previous budget "
10510 "period."
10511 msgstr ""
10512 "在採訪模組標記預算啟用就可以指定訂單使用它,即使該訂單在預算終止後才發出。即"
10513 "允許把訂單放在較早的預算期內。"
10514
10515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:15
10516 #, c-format
10517 msgid ""
10518 "Marking an item 'Lost' via the cataloging module will automatically charge "
10519 "the patron the replacement cost for that item"
10520 msgstr "經由編目模組標記館藏為 '遺失' 將自動向讀者收取重置費用"
10521
10522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:17
10523 #, c-format
10524 msgid "Match points are set up to determine what fields to match on"
10525 msgstr "設定對映點用來決定對映的欄位"
10526
10527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:33
10528 #, c-format
10529 msgid "Match threshold: 100"
10530 msgstr "對映閾值:100"
10531
10532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:22
10533 #, c-format
10534 msgid ""
10535 "Matches will appear with info under the 'Match details column' and when "
10536 "clicking the 'View' link under 'Diff' you can see the difference between "
10537 "versions."
10538 msgstr ""
10539 "配對將出現在 '配對詳情欄' 與點選 'Diff' 下的 '檢視' 連結後就可看到兩個版本的"
10540 "區別。"
10541
10542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:34
10543 #, c-format
10544 msgid "Matchpoints (just the one):"
10545 msgstr "對映點(祗有一個):"
10546
10547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:3
10548 #, c-format
10549 msgid "Merge authorities"
10550 msgstr "合併權威記錄"
10551
10552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:49
10553 #, c-format
10554 msgid "Merging bibliographic records via Lists"
10555 msgstr "經由虛擬書架合併書目紀錄"
10556
10557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:3
10558 #, c-format
10559 msgid "Merging items"
10560 msgstr "合併館藏"
10561
10562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:89
10563 #, c-format
10564 msgid "Merging records"
10565 msgstr "合併紀錄"
10566
10567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:40
10568 #, c-format
10569 msgid "Message Subject is what will appear in the subject line of the email"
10570 msgstr "合併主題將顯示在電子郵件主題列"
10571
10572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:455
10573 #, c-format
10574 msgid "Moderate patron comments"
10575 msgstr "管理讀者的評論"
10576
10577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:461
10578 #, c-format
10579 msgid "Moderate patron tags"
10580 msgstr "審核讀者標籤"
10581
10582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:38
10583 #, c-format
10584 msgid "Modification Log"
10585 msgstr "修改紀錄"
10586
10587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:41
10588 #, c-format
10589 msgid "Modify CSV Profiles"
10590 msgstr "修改CSV設定檔"
10591
10592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:16
10593 #, c-format
10594 msgid "Modify a set"
10595 msgstr "修改資料集"
10596
10597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:258
10598 #, c-format
10599 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
10600 msgstr "修改預算 (不能新增但可以修改既有的)"
10601
10602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:188
10603 #, c-format
10604 msgid "Modify holds priority"
10605 msgstr "修改預約順位"
10606
10607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
10608 #, c-format
10609 msgid "More &gt; Acquisitions &gt; Late issues"
10610 msgstr "更多 &gt; 管理 &gt; 遲到期數"
10611
10612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
10613 #, c-format
10614 msgid "More &gt; Administration &gt; Basic Parameters &gt; Authorized Values"
10615 msgstr "更多 &gt; 管理 &gt; 基本參數 &gt; 容許值"
10616
10617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
10618 #, c-format
10619 msgid ""
10620 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
10621 "&gt; finesCalendar "
10622 msgstr "更多 &gt; 管理 &gt; 整體系統偏好 &gt; 流通 &gt; finescalendar "
10623
10624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
10625 #, c-format
10626 msgid ""
10627 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
10628 "&gt; useDaysMode "
10629 msgstr "更多 &gt; 管理 &gt; 整體系統偏好 &gt; 流通 &gt; useDaysMode "
10630
10631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
10632 #, c-format
10633 msgid ""
10634 "More &gt; Administration &gt; Patrons &amp; Circulation &gt; Patron "
10635 "attribute types"
10636 msgstr "更多 &gt; 管理 &gt; 讀者 &gt; 流通 &gt; 讀者"
10637
10638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
10639 #, c-format
10640 msgid "More &gt; Serials &gt; New Subscription"
10641 msgstr "更多 &gt; 期刊 &gt; 新增訂閱"
10642
10643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:3
10644 #, c-format
10645 msgid "Most circulated items"
10646 msgstr "流通最多館藏"
10647
10648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:12
10649 #, c-format
10650 msgid ""
10651 "Most common patron category, usually used for a general 'Patron' category."
10652 msgstr "最常見的讀者類型,通常用於一般 '讀者' 類型。"
10653
10654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:9
10655 #, c-format
10656 msgid ""
10657 "Most fees and fines will be charged automatically if the fines cron job is "
10658 "running:"
10659 msgstr "執行罰款工作排程後,大部份的費用與罰款都自動執行:"
10660
10661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:3
10662 #, c-format
10663 msgid "Moving items"
10664 msgstr "移動館藏"
10665
10666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:124
10667 #, c-format
10668 msgid "N = New card"
10669 msgstr "N = 新增卡片"
10670
10671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:87
10672 #, c-format
10673 msgid "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
10674 msgstr "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
10675
10676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:156
10677 #, c-format
10678 msgid ""
10679 "NULL: means the patron requested the 1st available, and we haven't chosen "
10680 "the item"
10681 msgstr "NULL:表示讀者要求第 1 個可用的館藏,我們沒有選擇該館藏"
10682
10683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:10
10684 #, c-format
10685 msgid "Name is a field for you to identify the search term"
10686 msgstr "名稱是辨識搜尋術語的欄位"
10687
10688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:27
10689 #, c-format
10690 msgid "Name the list and choose the list category. "
10691 msgstr "命名虛擬書架並選擇其類型。"
10692
10693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:75
10694 #, c-format
10695 msgid ""
10696 "New authorized values can be added to any existing or new category. To add a "
10697 "value:"
10698 msgstr "新增容許值至既有的或新增的類型。新增一個值:"
10699
10700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:3
10701 #, c-format
10702 msgid "News"
10703 msgstr "最新消息"
10704
10705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:20
10706 #, c-format
10707 msgid "News in the OPAC will appear above the OpacMainUserBlock"
10708 msgstr "OPAC 的最新消息將出現在 OpacMainUserBlock 之上"
10709
10710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:21
10711 #, c-format
10712 msgid "News in the Staff Client will appear on the far left of the screen"
10713 msgstr "館員介面的最新消息將出現在螢幕的左方"
10714
10715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:22
10716 #, c-format
10717 msgid ""
10718 "News on the circulation receipts will appear below the items that are "
10719 "checked out"
10720 msgstr "流通收條的最新消息將出現在借出館之下"
10721
10722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:49
10723 #, c-format
10724 msgid ""
10725 "Next choose fields that you would like to exclude from the export separated "
10726 "by a space (no commas) "
10727 msgstr "接著選取想要排除在報表的欄位,以空格區隔(不是逗點) "
10728
10729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:34
10730 #, c-format
10731 msgid ""
10732 "Next choose if you want to place a hold on the next available item or a "
10733 "specific item by clicking the radio button next to an individual item."
10734 msgstr "接著點選館藏旁的圓點,藉以預約下個可用的館藏或指定館藏。"
10735
10736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:24
10737 #, c-format
10738 msgid "Next choose what to do with matching records if they are found"
10739 msgstr "接著選擇找到匹配紀錄後的作為"
10740
10741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:24
10742 #, c-format
10743 msgid "Next choose what to skip when exporting "
10744 msgstr "接著選擇不匯出的部份 "
10745
10746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:68
10747 #, c-format
10748 msgid ""
10749 "Next decide if the patron can renew this item type and if so, enter how many "
10750 "times they can renew it in the 'Renewals Allowed' box"
10751 msgstr "接著決定下個可續借的館藏類型,將可續借的次數鍵入 '允許續借' 盒"
10752
10753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:32
10754 #, c-format
10755 msgid "Next enter the contact information "
10756 msgstr "下個可用的連絡資訊 "
10757
10758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:16
10759 #, c-format
10760 msgid ""
10761 "Next note if this layout is for the front or the back of the patron card "
10762 msgstr "接著說明布局為讀者證的正面或背面 "
10763
10764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:176
10765 #, c-format
10766 msgid ""
10767 "Next to each framework is a link to either import or export the framework."
10768 msgstr "每個框架旁有個連結供匯入或匯出框架之用。"
10769
10770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:49
10771 #, c-format
10772 msgid ""
10773 "Next to each title is a checkbox, check the items you would like to order, "
10774 "or choose 'Check all' at the top. Depending on your settings in the "
10775 "MarcFieldsToOrder preference Koha will populate the next screen with with "
10776 "the relevant Quantity, Price, Fund, Statistic 1, and Statistic 2 found "
10777 "within the staged file."
10778 msgstr ""
10779 "題名旁有個勾選盒,逐個勾選或使用上方的 '全選',就能訂購該等館藏。依照 "
10780 "MarcFieldsToOrder 偏好的設定,Koha 將在下個畫面顯示與此待處理檔有關的數量、價"
10781 "格、基金、統計 1 與統計 2。"
10782
10783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:11
10784 #, c-format
10785 msgid ""
10786 "Next you can add actions to the template by filling in the Action box. For "
10787 "example if you're loading in a batch of files from your EBook vendor you "
10788 "might want to add the biblio item type of EBOOK to the 942$c."
10789 msgstr ""
10790 "接著,您可從行動盒裡填入資料,以新增面版。例如:若上傳從電子書供應商取得的批"
10791 "次檔,您可能需新增電子書的書目資料類型於942$c。"
10792
10793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:45
10794 #, c-format
10795 msgid ""
10796 "Next you can choose default values to apply to all patrons you are importing "
10797 msgstr "接著選擇適用於匯入讀者的預設值 "
10798
10799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:31
10800 #, c-format
10801 msgid ""
10802 "Next you can choose if this event is a one time event or if it is "
10803 "repeatable. "
10804 msgstr "接著指定為單一事件或可重複的事件。"
10805
10806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:82
10807 #, c-format
10808 msgid ""
10809 "Next you can choose the default privacy settings for this patron category. "
10810 "This setting can be edited by the patron via the OPAC if you allow it with "
10811 "the OPACPrivacy system preference."
10812 msgstr ""
10813 "接著您可選擇預設的隱私權限定供此讀者類型使用。從 OPACPrivacy 系統偏好可以允許"
10814 "讀者經由 OPAC 編輯該設定。"
10815
10816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:22
10817 #, c-format
10818 msgid ""
10819 "Next you can choose the delivery method for the overdue notice. You can "
10820 "choose from Email, Feed, Phone (if you are using the iTiva Talking Tech "
10821 "service), Print and SMS (if you have set your SMSSendDriver). "
10822 msgstr ""
10823 "接著選擇傳送逾期通知的方式。包括:電子郵件、Feed、電話(必須使用iTiva Talking "
10824 "Tech或其他的服務)、列印與簡訊(必須設SMSSendDriver偏好)。"
10825
10826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:23
10827 #, c-format
10828 msgid ""
10829 "Next you can choose whether a new item is created when receiving an issue "
10830 "(if you barcode issues you'll want to create an item at this time)"
10831 msgstr "接著選擇是否新增館藏 (新的條碼表示新的館藏)"
10832
10833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:26
10834 #, c-format
10835 msgid ""
10836 "Next you can choose whether or not to import the item data found in the MARC "
10837 "records (if the file you're loading is a bibliographic file) "
10838 msgstr "接著可選擇是否匯入找到的 MARC 記錄 (若載入的是書目檔) "
10839
10840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:29
10841 #, c-format
10842 msgid "Next you can customize the notice for every possible delivery method "
10843 msgstr "接著為每種傳送方式建立客製化的通知 "
10844
10845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:79
10846 #, c-format
10847 msgid ""
10848 "Next you can decide if this patron/item combo are allowed to place holds on "
10849 "items that are on the shelf (or available in the library) or not. If you "
10850 "choose 'no' then items can only be placed on hold if checked out"
10851 msgstr ""
10852 "接著您可決定是否讓此讀者/館藏組合保留在書架上的館藏 (若在館內)。若選擇 '不' "
10853 "則館藏祗能在借出時保留"
10854
10855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:22
10856 #, c-format
10857 msgid "Next you can enter basic contact info about the branch "
10858 msgstr "接著您可鍵入此分館的基本連絡資訊 "
10859
10860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:9
10861 #, c-format
10862 msgid ""
10863 "Next you will be presented with options for record matching and item imports "
10864 msgstr "接著出現選項供匹配匯入的紀錄與館藏 "
10865
10866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:13
10867 #, c-format
10868 msgid ""
10869 "Next you will need to have all of your course instructors added as patrons."
10870 msgstr "接下來你必須將所有的課程老師以讀者身份加入。"
10871
10872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:15
10873 #, c-format
10874 msgid ""
10875 "Next you will want to add a couple of new authorized values for Departments "
10876 "and Terms."
10877 msgstr "接著新增容許值清單供系所使用。"
10878
10879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:62
10880 #, c-format
10881 msgid "Next, the Library Setup section includes additional library settings "
10882 msgstr "接著,圖書館設定區塊包括額外的圖書館設定 "
10883
10884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:28
10885 #, c-format
10886 msgid "Nicole Engard "
10887 msgstr "Nicole Engard "
10888
10889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:107
10890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:139
10891 #, c-format
10892 msgid "No Holds Allowed: No patron may put this book on hold."
10893 msgstr "無可預約的館藏:讀者不能預約此圖書。"
10894
10895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:29
10896 #, c-format
10897 msgid "No condition"
10898 msgstr "沒有條件"
10899
10900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:21
10901 #, c-format
10902 msgid ""
10903 "None of these fields are required. They should only be entered if you want "
10904 "to keep track of your contact information within Koha."
10905 msgstr "這些欄位都不是必備。祗有追蹤連絡資訊時,才需要鍵入。"
10906
10907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:45
10908 #, c-format
10909 msgid "Normalization rule: Control-number"
10910 msgstr "常規化規則:控制碼"
10911
10912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
10913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
10914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
10915 #, c-format
10916 msgid "Note"
10917 msgstr "說明"
10918
10919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
10920 #, c-format
10921 msgid ""
10922 "Note that the authorized values won't be replaced by their descriptions."
10923 msgstr "注意容許值不會被其說明取代。"
10924
10925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:14
10926 #, c-format
10927 msgid ""
10928 "Note that the version number between parentheses following the module name "
10929 "is the required version; the installed version is in the next column."
10930 msgstr "在模組名稱後括弧內的版本數字昰必備的版本;安裝的版本在下欄內。"
10931
10932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
10933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
10934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
10935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
10936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
10937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
10938 #, c-format
10939 msgid "Note:"
10940 msgstr "說明:"
10941
10942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
10943 #, c-format
10944 msgid "Note: "
10945 msgstr "說明:"
10946
10947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:9
10948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:79
10949 #, c-format
10950 msgid ""
10951 "Note: Academic libraries often require that you have a clear record at the "
10952 "library before you can graduate."
10953 msgstr "說明:學術圖書館通常要求讀者還光圖書才能畢業。"
10954
10955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:17
10956 #, c-format
10957 msgid ""
10958 "Note: Actually, a condition is true if value in the corresponding subfield "
10959 "is strictly 'equal' or 'not equal' to what is defined if 'Value'. A record "
10960 "having 999$9 = 'XXX YYY' will not belong to a set where condition is 999$9 = "
10961 "'XXX'."
10962 msgstr ""
10963 "說明:實際上,若對映分欄的值完全 '相同' 或 '不相同' 則狀況為真設定 '值'。紀錄"
10964 "內容有 999$9 = 'XXX YYY',將屬於 999$9 = 'XXX' 的資料集。"
10965
10966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:7
10967 #, c-format
10968 msgid "Note: Before you begin, you must set up at least one "
10969 msgstr "注意:開始前,至少先設定一個 "
10970
10971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:41
10972 #, c-format
10973 msgid ""
10974 "Note: If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't "
10975 "allow\" then you will not have the option to put an end date on the hold "
10976 "suspension."
10977 msgstr ""
10978 "說明:若將 AutoResumeSuspendedHolds 偏好設為 \"不允許\" 則不能在待決預約裡加"
10979 "入終止日期。"
10980
10981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:20
10982 #, c-format
10983 msgid ""
10984 "Note: If you would like you can also use the Lists tool for merging records "
10985 "together."
10986 msgstr "說明:您可使用虛擬書架工具合併記錄弓。"
10987
10988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:7
10989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:77
10990 #, c-format
10991 msgid ""
10992 "Note: In France a \"quitus\" (\"discharge\") is needed if you want to "
10993 "register for an account in a library or a university)."
10994 msgstr "說明:圖書館或大學登錄帳號) 法文這麼說 \"quitus\" (\"離館除籍\")。"
10995
10996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:225
10997 #, c-format
10998 msgid "Note: Please note that edit_items permission is still required"
10999 msgstr "說明:仍需要 edit_items 授權"
11000
11001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:432
11002 #, c-format
11003 msgid "Note: Please note that items_batchmod permission is still required"
11004 msgstr "說明:仍需要 items_batchmod 授權"
11005
11006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:7
11007 #, c-format
11008 msgid "Note: Use system preference 'AudioAlerts' to enable/disable sounds."
11009 msgstr "說明:使用系統偏好 'AudioAlerts' 啟用/關閉音效。"
11010
11011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:33
11012 #, c-format
11013 msgid "Note: if you list prices and/or invoice prices, include tax."
11014 msgstr "說明:若列出價格與發票價格,含稅。"
11015
11016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:41
11017 #, c-format
11018 msgid "Notes are for internal use."
11019 msgstr "內部使用的說明。"
11020
11021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:28
11022 #, c-format
11023 msgid ""
11024 "Notes are simply for any descriptive notes you might want to add so that "
11025 "librarians know when to use this fund"
11026 msgstr "說明的作用就是讓館員知道使用此基金的時機"
11027
11028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:47
11029 #, c-format
11030 msgid "Notices"
11031 msgstr "通知"
11032
11033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:3
11034 #, c-format
11035 msgid "Notices & slips"
11036 msgstr "說明 & 收條"
11037
11038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:3
11039 #, c-format
11040 msgid "OAI-PMH Sets Configuration"
11041 msgstr "OAI-PMH 資料集組態"
11042
11043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:3
11044 #, c-format
11045 msgid "OAI-PMH Sets Mappings Configuration"
11046 msgstr "OAI-PMH 資料集對映組態"
11047
11048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:186
11049 #, c-format
11050 msgid "ODUE (Overdue Notice) "
11051 msgstr "ODUE (逾期通知) "
11052
11053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
11054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
11055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
11056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
11057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
11058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
11059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
11060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
11061 #, c-format
11062 msgid "OPAC &gt; Login &gt; my messaging"
11063 msgstr "OPAC &gt; 登入 &gt; 我的訊息"
11064
11065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
11066 #, c-format
11067 msgid "OPAC:"
11068 msgstr "OPAC:"
11069
11070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:66
11071 #, c-format
11072 msgid ""
11073 "Of the fields on the group form, 'Category code' and 'Name' are the only "
11074 "required fields"
11075 msgstr "在群組表單的欄位裡,祗有 '類型代碼' 與 '名稱' 是必備"
11076
11077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:16
11078 #, c-format
11079 msgid ""
11080 "Of these fields, only the vendor name is required. The rest of the "
11081 "information should be added to help with generating claim letters and "
11082 "invoices."
11083 msgstr ""
11084 "列出的欄位裡,祗有供應商名稱是必備。其他的資訊有助於產生催缺信與發票之用。"
11085
11086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:3
11087 #, c-format
11088 msgid "Offline Circulation"
11089 msgstr "離線流通"
11090
11091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:3
11092 #, c-format
11093 msgid "Offline circulation"
11094 msgstr "離線流通"
11095
11096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:67
11097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:19
11098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:19
11099 #, c-format
11100 msgid ""
11101 "Offset describes what happens when the entire image is off center either "
11102 "vertically or horizontally and creep describes a condition where the "
11103 "distance between the labels changes across the page or up and down the page "
11104 msgstr "位移係指整張照片偏移垂直或水平中心,潛行則指書標在頁面偏移或上下移動 "
11105
11106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:43
11107 #, c-format
11108 msgid "Offset: 0"
11109 msgstr "位移:0"
11110
11111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:9
11112 #, c-format
11113 msgid ""
11114 "Often circulation staff need to change the status of an item to Lost or "
11115 "Damaged. This doesn't require you to edit the entire item record. Instead "
11116 "clicking on the item barcode on the checkout summary or checkin history will "
11117 "bring you to an item summary. You can also get to the item summary by "
11118 "clicking on the Items tab to the left of the bib detail page."
11119 msgstr ""
11120 "流通館員的工作需要改變館藏的狀態為遺失或毀損。不需編輯整個館藏紀錄。祗要在借"
11121 "出摘要或還入紀錄裡勾選館藏條碼進入館藏摘要。或勾選館藏分頁左方的書目詳情頁面"
11122 "就能改變館藏狀態。"
11123
11124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:9
11125 #, c-format
11126 msgid ""
11127 "On each line in the text file enter the patron's card number followed by "
11128 "comma (or tab) and then the image file name "
11129 msgstr "從文字檔案節每一列鍵入讀者證號碼逗點 (或定位鍵) 以及讀者的照片檔案名 "
11130
11131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:45
11132 #, c-format
11133 msgid ""
11134 "On overdue notices make sure to use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags to "
11135 "print out the data related to all items that are overdue."
11136 msgstr ""
11137 "確認使用 &lt;&lt;items.content&gt;&gt; 於逾期通知裡,列出所有逾期的館藏資料。"
11138
11139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:9
11140 #, c-format
11141 msgid "On the Circulation menu click 'Upload offline circulation file (.koc)'"
11142 msgstr "點選流通選單的 '上傳離線流通檔案(.koc)'"
11143
11144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:17
11145 #, c-format
11146 msgid ""
11147 "On the Guarantor's record, all children and/or professionals will be listed"
11148 msgstr "在保證人紀錄裡,列出所有的兒童與專業讀者"
11149
11150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:14
11151 #, c-format
11152 msgid ""
11153 "On the patron record click More and choose Set Permissions to alter patron "
11154 "permissions"
11155 msgstr "從讀者紀錄裡勾選更多,設定其他的權限"
11156
11157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:35
11158 #, c-format
11159 msgid ""
11160 "On the screen listing the budget breakdown click the Edit button at the top "
11161 "and choose to Duplicate budget"
11162 msgstr "從螢幕列出的所有預算按上方的編輯鈕就能複製該預算"
11163
11164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:104
11165 #, c-format
11166 msgid ""
11167 "On the summary page, you also have the option to edit the information that "
11168 "you entered about the basket by clicking the 'Edit basket header "
11169 "information' button, to delete the basket altogether by clicking the 'Delete "
11170 "this basket' button, or to export your basket as a CSV file by clicking the "
11171 "'Export this basket as CSV' button."
11172 msgstr ""
11173 "在摘要頁面,勾選 '編輯採購籃標題資訊' 鈕,就能編輯鍵入的資訊;或勾選 '刪除採"
11174 "購籃' 鈕,就能刪除採購籃;或勾選 '匯出此採購籃為 CSV 檔',就能以 CSV 檔案格式"
11175 "匯出採購籃。"
11176
11177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:5
11178 #, c-format
11179 msgid "On this page you can create, modify and delete OAI-PMH sets"
11180 msgstr "可從此頁新增、修改或刪除OAI-PMH資料集"
11181
11182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:7
11183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:32
11184 #, c-format
11185 msgid ""
11186 "On this tab you will be able to see and edit all of the routing lists that "
11187 "this patron is on."
11188 msgstr "在此分頁可看到並編輯此讀者所屬的傳閱清單。"
11189
11190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:88
11191 #, c-format
11192 msgid "Once a 'Numbering pattern' is chosen the number formula will appear. "
11193 msgstr "選定 '編碼模式' 後即出現編碼公式。"
11194
11195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:17
11196 #, c-format
11197 msgid ""
11198 "Once a tag has been approved or rejected it will be moved to the appropriate "
11199 "list of tags. A summary of all tags will appear on the right of the screen."
11200 msgstr ""
11201 "標籤被審核通過或拒絕後,將移到適當的標籤清單。所有標籤的摘要將顯示在螢幕右"
11202 "方。"
11203
11204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:56
11205 #, c-format
11206 msgid ""
11207 "Once added your attribute will appear on the list of attributes and also on "
11208 "the patron record add/edit form"
11209 msgstr "新增的屬性將出現在屬性列表,並顯示在讀者紀錄的新增/編輯表單"
11210
11211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:9
11212 #, c-format
11213 msgid ""
11214 "Once all of the logs from all of the circulation computers are loaded you "
11215 "will be able to check them all or select just those you want to process into "
11216 "Koha."
11217 msgstr "離線流通檔案上傳之後,再選擇全部或部份處理,把它們匯入Koha。"
11218
11219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:89
11220 #, c-format
11221 msgid ""
11222 "Once an item is added to the basket you will be presented with a basket "
11223 "summary."
11224 msgstr "館藏加入採購籃後,就出現在採購籃摘要。"
11225
11226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:55
11227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:55
11228 #, c-format
11229 msgid ""
11230 "Once clicked a new line item will be added to the account, showing the "
11231 "payment as reversed"
11232 msgstr "被勾選的新館藏,將被加入帳號,顯示付款"
11233
11234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:69
11235 #, c-format
11236 msgid ""
11237 "Once confirmed the hold will show on the patron record and on the checkout "
11238 "screen under the 'Hold' tab."
11239 msgstr "確認後,預約將顯示在讀者紀錄與借出頁面的 '預約' 分頁。"
11240
11241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:101
11242 #, c-format
11243 msgid ""
11244 "Once custom reports are saved to Koha, you can run them by going to the "
11245 "Saved Reports page and clicking the 'Actions' button to the right of the "
11246 "report and choosing 'Run'."
11247 msgstr ""
11248 "儲存客製化報表後,可從儲存報表頁面勾選該報表右方的 '動作' 連結再點選 '執行' "
11249 "它。"
11250
11251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:81
11252 #, c-format
11253 msgid ""
11254 "Once everything is entered click the 'Save Report' button and you'll be "
11255 "presented with options to run it. Once a report is saved you do not have to "
11256 "recreate it you can simply find it on the Saved Reports page and run or edit "
11257 "it."
11258 msgstr ""
11259 "每件事都鍵入後,勾選 '儲存報表' 鈕,出現執行它的選項。不必再新增已儲存的報"
11260 "表,祗需從儲存報表頁面找出來,再執行或編輯它,即可。"
11261
11262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:20
11263 #, c-format
11264 msgid "Once finished you will have a summary of all of your transactions"
11265 msgstr "做好後,將出現所有交易的摘要"
11266
11267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:78
11268 #, c-format
11269 msgid "Once finished, click 'Save'"
11270 msgstr "做好後,勾選 '儲存'"
11271
11272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:30
11273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:30
11274 #, c-format
11275 msgid ""
11276 "Once quote selection is finished, simply click the 'Delete quote(s)' key."
11277 msgstr "選定引句後,再勾選 '刪除引句' 鍵。"
11278
11279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:50
11280 #, c-format
11281 msgid ""
11282 "Once that data is filled in you can click 'Next' to enter the prediction "
11283 "pattern information. "
11284 msgstr "填好資料後按 '下一步' 進入預測模式資訊。"
11285
11286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:21
11287 #, c-format
11288 msgid ""
11289 "Once the CSV file has been loaded into the temporary editing table, you may "
11290 "edit the quotes prior to saving them."
11291 msgstr "將CSV檔案上傳至暫存編輯表單,就能編輯引句的順序。"
11292
11293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:15
11294 #, c-format
11295 msgid "Once the contract is saved it will appear below the vendor information."
11296 msgstr "合約儲存後,將出現於供應商資訊下方。"
11297
11298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:12
11299 #, c-format
11300 msgid ""
11301 "Once the current quote pool has been loaded into the editing table, you may "
11302 "edit the quote source and text."
11303 msgstr "將現在的引句池上傳至編輯表單後,就能編輯引句的來源與內容。"
11304
11305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:15
11306 #, c-format
11307 msgid ""
11308 "Once the file is uploaded you will be presented with a confirmation message."
11309 msgstr "檔案上傳後,出現確認訊息。"
11310
11311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:13
11312 #, c-format
11313 msgid "Once the file is uploaded, click the process the file"
11314 msgstr "檔案上傳後,勾選處理該檔案"
11315
11316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:11
11317 #, c-format
11318 msgid ""
11319 "Once the instructor you want appears just click their name and they will be "
11320 "added. You can repeat this for all instructors on this course. Each "
11321 "instructor will appear above the search box and can be removed by clicking "
11322 "the 'Remove' link to the right of their name."
11323 msgstr ""
11324 "教師名稱出現後,點選他們的名稱就能新增了。您可重複此步驟。每個教師都會出現在"
11325 "搜盒之上且點選其名稱右方的 '移除' 連結,就能夠移除他。"
11326
11327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:27
11328 #, c-format
11329 msgid "Once the item is checked out it will appear below the patron's info."
11330 msgstr "館藏借出後將顯示在讀者資訊頁面。"
11331
11332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:17
11333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:87
11334 #, c-format
11335 msgid "Once the letter is generated you will have a PDF to download"
11336 msgstr "產生信件後需要下載該 PDF 檔案"
11337
11338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:33
11339 #, c-format
11340 msgid ""
11341 "Once the list is saved, it will be accessible from the Lists page and from "
11342 "the 'Add to' menu at the top of the search results."
11343 msgstr "儲存之後,就能從虛擬書架頁面與搜尋結果上方的 '新增至' 選單進入該虛擬書架。"
11344
11345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:29
11346 #, c-format
11347 msgid ""
11348 "Once the system is back online visit the Synchronize page on the Offline "
11349 "Circulation module and click 'Upload transactions'"
11350 msgstr "系統恢復上線後,進入流通模組的同步頁面,並點選 '上傳交易'"
11351
11352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:37
11353 #, c-format
11354 msgid ""
11355 "Once you are satisfied with the quotes, click the 'Save quotes' button in "
11356 "the toolbar and the quotes will be saved."
11357 msgstr "引句處理好後,按下工具列的 '儲存引句' 鈕,把引句存起來。"
11358
11359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:79
11360 #, c-format
11361 msgid ""
11362 "Once you choose that you will be brought to a Z39.50/SRU search window to "
11363 "search other libraries for the record in question."
11364 msgstr "選定之後就進入 Z39.50/SRU 搜尋視窗搜尋其他圖書館的紀錄。"
11365
11366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:11
11367 #, c-format
11368 msgid ""
11369 "Once you filter your orders to show you the things you consider to be late, "
11370 "you will be presented with a list of these items."
11371 msgstr "篩選訂單,選出認為遲到的館藏後,這些館藏將呈現在另個清單裡。"
11372
11373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:17
11374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:95
11375 #, c-format
11376 msgid ""
11377 "Once you have added all of the items click the 'Done' button. The resulting "
11378 "page will list the items you have selected."
11379 msgstr "新增所有館藏後按 '完成' 鈕。結果頁面將列出所有勾選的館藏。"
11380
11381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:15
11382 #, c-format
11383 msgid ""
11384 "Once you have all of the patrons you would like to add you can click the "
11385 "'Update' button to save them to the list."
11386 msgstr "所有的讀者都選定後,勾選 '更新' 鈕,儲存他們入清單。"
11387
11388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:51
11389 #, c-format
11390 msgid ""
11391 "Once you have checked out all of the items for the patron you can print them "
11392 "a receipt by choosing one of two methods."
11393 msgstr "把館藏借出後,有兩個方式可印出收條給讀者。"
11394
11395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:37
11396 #, c-format
11397 msgid ""
11398 "Once you have clicked 'Submit' the suggestion will be moved to the matching "
11399 "tab. The status will also be updated on the patron's account in the OPAC and "
11400 "an email notice will be sent to the patron using the template that matches "
11401 "the status you have chosen."
11402 msgstr ""
11403 "按下 '送出' 鈕後建議將被移至對映的分頁。更新後的狀態將送到 OPAC 的讀者帳號並"
11404 "以模版將電子郵件送交讀者。"
11405
11406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
11407 #, c-format
11408 msgid ""
11409 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
11410 "primary record will now CONTAIN the data you chose for it as well as all of "
11411 "the items/holdings from both bib records, and the second record will be "
11412 "deleted."
11413 msgstr ""
11414 "選好之後按下 '合併' 鈕。主要紀錄將顯示選擇的資料以及來自書目資料的館藏/預約資"
11415 "料,次要資料被刪除。"
11416
11417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:11
11418 #, c-format
11419 msgid ""
11420 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
11421 "primary record will now contain the data you chose for it and the second "
11422 "record will be deleted."
11423 msgstr "選好之後按下 '合併' 鈕。主要紀錄將包括選擇的資料次要資料將被刪除。"
11424
11425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:61
11426 #, c-format
11427 msgid ""
11428 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
11429 "primary record will now show the data you chose for it as well as all of the "
11430 "items/holdings from both bib records, and the second record will be deleted."
11431 msgstr ""
11432 "選好之後按下 '合併' 鈕。主要紀錄將顯示選擇的資料以及來自書目資料的館藏/預約資"
11433 "料,次要資料被刪除。"
11434
11435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:5
11436 #, c-format
11437 msgid ""
11438 "Once you have completed your set up for Course Reserves you can start "
11439 "creating courses and adding titles to the reserve list."
11440 msgstr "設定指定參考書課程後,您可新增課程並新增題名入指定參考書清單。"
11441
11442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:30
11443 #, c-format
11444 msgid ""
11445 "Once you have configured all your sets, you have to build the sets. This is "
11446 "done by calling the script misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
11447 msgstr ""
11448 "組態之後,就可以建立資料夾。呼叫 misc/migration_tools/build_oai_sets.pl 程式"
11449 "即可。"
11450
11451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:43
11452 #, c-format
11453 msgid ""
11454 "Once you have created at least one CSV Profile an 'Edit profile' tab will "
11455 "appear next to the 'New profile' button."
11456 msgstr "至少新增一個CSV設定檔後,在 '新增設定檔' 鈕將出現 '編輯設定檔' 分頁。"
11457
11458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:41
11459 #, c-format
11460 msgid ""
11461 "Once you have created your file, you can use the Patron Import Tool to bring "
11462 "the data into Koha."
11463 msgstr "新增檔案後,可以使用匯入讀者工具把資料加入Koha。"
11464
11465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:72
11466 #, c-format
11467 msgid ""
11468 "Once you have entered the info about the item, you need to enter the "
11469 "Accounting information."
11470 msgstr "鍵入館藏的資訊後,還需要鍵入帳號資訊。"
11471
11472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:20
11473 #, c-format
11474 msgid "Once you have entered your info you can click 'Save'"
11475 msgstr "鍵入您的資訊後,可以勾選 '儲存'"
11476
11477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:13
11478 #, c-format
11479 msgid ""
11480 "Once you have found the items on your shelves you can return to this list "
11481 "and check off the items you found to have the system update the last seen "
11482 "date to today."
11483 msgstr ""
11484 "在自己的書架找到館藏後,可回到此清單並借出找到的館藏,更新最後看到日期為今"
11485 "天。"
11486
11487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:15
11488 #, c-format
11489 msgid ""
11490 "Once you have made the changes you want, you can click 'Save' and Koha will "
11491 "present you with the changed patron records."
11492 msgstr "改變之後,勾選 '儲存' Koha 將出現改變後的讀者紀錄。"
11493
11494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:13
11495 #, c-format
11496 msgid ""
11497 "Once you have made you changes you will be presented with the resulting "
11498 "items."
11499 msgstr "改變之後,將出現結果館藏。"
11500
11501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:80
11502 #, c-format
11503 msgid ""
11504 "Once you have made your choices, click the 'Move unreceived orders' button. "
11505 "You will be presented with a dialog box that says 'You have chosen to move "
11506 "all unreceived orders from 'Budget X' to 'Budget Y'. This action cannot be "
11507 "reversed. Do you wish to continue?' Budget X is the budget to be closed and "
11508 "Budget Y is the selected budget."
11509 msgstr ""
11510 "選定之後,按 '移動未簽收訂單' 鈕。出現對話盒內容為 '您已選擇移動所有未簽收訂"
11511 "單從 '預算 X' 至 '預算 Y'。此作為不能回覆。您要繼續嗎?' 預算 X 是關閉的預算"
11512 "而預算 Y 是選定的預算。"
11513
11514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:81
11515 #, c-format
11516 msgid ""
11517 "Once you have made your edits (via either method) you can click 'Save' at "
11518 "the top left of the editor."
11519 msgstr "編輯之後 (任何方式均可) 可按下編輯器左上方的 '儲存' 鈕。"
11520
11521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:29
11522 #, c-format
11523 msgid ""
11524 "Once you have made your edits, click the 'Save Changes' button. You will be "
11525 "brought to a list of your existing budgets."
11526 msgstr "編輯完成後,按下 '儲存改變' 鈕。進入既有預算的清單。"
11527
11528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:9
11529 #, c-format
11530 msgid ""
11531 "Once you have saved your changes you new library will appear in the top "
11532 "right."
11533 msgstr "儲存改變後,您的新圖書館將出現在右上角。"
11534
11535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:77
11536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:29
11537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:29
11538 #, c-format
11539 msgid ""
11540 "Once you have saved your new profile, you can return to the list of "
11541 "templates and choose to edit the template that this profile is for."
11542 msgstr "儲存新的設定檔後,可回到模版清單並選擇編輯該模版。"
11543
11544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:55
11545 #, c-format
11546 msgid ""
11547 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
11548 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
11549 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
11550 "merge. If the records were created using different frameworks, Koha will "
11551 "also ask you what Framework you would like the newly merged record to use."
11552 msgstr ""
11553 "選定合併的紀錄後,按下 '合併指定的館藏' 鈕。系統會詢問何者為合併後保留的主要"
11554 "紀錄,何者為刪除的紀錄。若使用不同的框架,Koha 會詢問保留的框架。"
11555
11556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:9
11557 #, c-format
11558 msgid ""
11559 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
11560 "selected' button at the top of the list. You will be asked which of the two "
11561 "records you would like to keep as your primary record and which will be "
11562 "deleted after the merge. If the records were created using different "
11563 "frameworks, Koha will also ask you what Framework you would like the newly "
11564 "merged record to use."
11565 msgstr ""
11566 "選定合併的紀錄後,按上方的 '合併指定的館藏' 鈕。系統會詢問何者為合併後保留的"
11567 "主要紀錄何者為刪除的紀錄。若使用不同的框架,Koha 會詢問保留的框架。"
11568
11569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:7
11570 #, c-format
11571 msgid ""
11572 "Once you have set up patron categories, you should create a new user in the "
11573 "Patrons module with superlibrarian permissions. Once that user is created, "
11574 "you should log in as that user rather than the root user which is set up as "
11575 "part of installation."
11576 msgstr ""
11577 "設定讀者類型後,可在讀者模組新增具超級館員權限的使用者。再以該使用者登入,不"
11578 "需使用安裝時的 root 讀者。"
11579
11580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:5
11581 #, c-format
11582 msgid ""
11583 "Once you have staged your records for import you can complete the import "
11584 "using this tool."
11585 msgstr "將紀錄列入待處理的匯入後,可使用此工具完成匯入。"
11586
11587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:7
11588 #, c-format
11589 msgid ""
11590 "Once you have the file loaded or the barcodes scanned click 'Continue.' You "
11591 "will be presented with a list of the patrons and the changes you can make."
11592 msgstr "上傳檔案或掃瞄條碼後可按 '繼續' 鈕。將出現包括剛才改變的者清單。"
11593
11594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:23
11595 #, c-format
11596 msgid ""
11597 "Once you have your file uploaded or the barcodes scanned you can click "
11598 "'Continue.'"
11599 msgstr "上傳檔案或掃瞄條碼後,可按 '繼續' 鈕。"
11600
11601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:65
11602 #, c-format
11603 msgid ""
11604 "Once you're done you can close the window and you'll see the list of patrons "
11605 "under the 'Patrons' section"
11606 msgstr "完成後可關閉視窗並在 '讀者' 區看到讀者清單"
11607
11608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:26
11609 #, c-format
11610 msgid ""
11611 "Once you're sure everything is the way you want you can click the 'Modify "
11612 "selected records' button and your records will be modified."
11613 msgstr "全部修改後可按 '修改指定記錄' 鈕則儲存修改後的記錄。"
11614
11615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:106
11616 #, c-format
11617 msgid ""
11618 "Once you're sure your basket is complete, you can click 'Close this basket' "
11619 "button to indicate that this basket is complete and has been sent to the "
11620 "vendor."
11621 msgstr ""
11622 "完成採購籃後,可以勾選 '關閉採購籃' 鈕,表示採購籃已處理好,並送交代理商。"
11623
11624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:20
11625 #, c-format
11626 msgid "Once you've entered your criteria click 'Continue'"
11627 msgstr "鍵入資訊再按 '繼續'"
11628
11629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:64
11630 #, c-format
11631 msgid ""
11632 "Once you've finished, click the 'Save' button at the top and choose whether "
11633 "you want to save and view the bib record you have created or continue on to "
11634 "add/edit items attached to the record "
11635 msgstr ""
11636 "做好之後,按上方的 '儲存' 鈕,並選擇儲存並檢視新增的書目紀錄,或繼續新增/編輯"
11637 "附加於該紀錄的館藏 "
11638
11639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:25
11640 #, c-format
11641 msgid ""
11642 "Once you've made the necessary edits, simply click 'Save' and all of the "
11643 "records that use this authority record will be updated."
11644 msgstr "完成必要的編輯後,按下 '儲存' 鈕,更新所有使用該權威紀錄的紀錄。"
11645
11646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:36
11647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:31
11648 #, c-format
11649 msgid ""
11650 "Once you've opened a blank framework or imported a record via Z39.50/SRU you "
11651 "will be presented with the form to continue cataloging"
11652 msgstr "打開空白的框架或經由 Z39.50/SRU 匯入紀錄後將出現表單讓您繼續編目"
11653
11654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:28
11655 #, c-format
11656 msgid ""
11657 "Once your Framework appears on the screen you can edit or delete each field "
11658 "by following the instructions for editing subfields"
11659 msgstr "框架顯示在螢幕後,依照指示編輯分欄後,可以編輯或刪除欄位"
11660
11661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:23
11662 #, c-format
11663 msgid ""
11664 "Once your Framework is added click 'MARC structure' to the right of it on "
11665 "the list of Frameworks "
11666 msgstr "新增框架後,按下框架清單右方的 'MARC 結構' "
11667
11668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:53
11669 #, c-format
11670 msgid ""
11671 "Once your actions are saved you can view them at the top of the screen. "
11672 "Actions can be moved around using the arrows to the left of them."
11673 msgstr "可以從螢幕上方看到儲存的作業。可以用左方的箭頭移動該等作業。"
11674
11675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:5
11676 #, c-format
11677 msgid ""
11678 "Once your basket is created you are presented with several options for "
11679 "adding items to the order."
11680 msgstr "新增採購籃後,出現若干選項讓您新增館藏至此訂單。"
11681
11682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:13
11683 #, c-format
11684 msgid ""
11685 "Once your changes are made, click the 'Save' button. If you would like to "
11686 "export your data as a CSV file you can do so by entering a file name in the "
11687 "'Output to a file named' field and clicking the 'Output' button."
11688 msgstr ""
11689 "改變之後,按 '儲存' 鈕。在 '匯出檔案名' 欄位鍵入檔案名稱,並按下 '匯出' 鈕,"
11690 "就能夠匯出 CSV 格式檔案。"
11691
11692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:15
11693 #, c-format
11694 msgid ""
11695 "Once your course is saved it will show on the main course reserves page and "
11696 "be searchable by any field in the course."
11697 msgstr "指定參考書課程儲存後,將顯示在課程頁面並可從任何欄位搜尋它。"
11698
11699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:15
11700 #, c-format
11701 msgid ""
11702 "Once your data is downloaded you will see the dates your data was last "
11703 "synced to the right of each data set."
11704 msgstr "資料下載之後,您將在資料集右方看到同步的最新日期。"
11705
11706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:39
11707 #, c-format
11708 msgid ""
11709 "Once your hold is placed, if you'd like to have Koha forget that you used "
11710 "the 'Search to Hold' function, you can choose to have Koha 'forget' the "
11711 "patron's name by clicking the arrow to the right of the 'Place Hold' button "
11712 "on the search results and choosing the 'Forget' option."
11713 msgstr ""
11714 "預約之後,若要讓 Koha 忘記您曾使用 '搜尋以預約' 功能,可以從搜尋結果頁面的 "
11715 "'預約' 鈕右方的箭頭,選擇讀者的名字,選擇 '忘記' 選項,讓 Koha '忘記' 讀者。"
11716
11717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:26
11718 #, c-format
11719 msgid ""
11720 "Once your import is complete a link to the new bib records will appear to "
11721 "the right of each title that was imported"
11722 msgstr "匯入完成後,在匯入的每個題名右方將出現新的書目紀錄連結"
11723
11724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:198
11725 #, c-format
11726 msgid ""
11727 "Once your import is complete you will be brought to the framework edit tool "
11728 "where you can make any changes you need to the framework you imported."
11729 msgstr "匯入之後進入框架編輯工具再編輯它。"
11730
11731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:21
11732 #, c-format
11733 msgid ""
11734 "Once your new field is added it will be visible at the top of this page and "
11735 "on the item search page"
11736 msgstr "新增的欄位將顯示在此頁面上方與館藏搜尋頁面"
11737
11738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:121
11739 #, c-format
11740 msgid ""
11741 "Once your policy is set, you can unset it by clicking the 'Unset' link to "
11742 "the right of the rule"
11743 msgstr "政策設定後,畔選規則右方的 '不設定' 連結,可以取消設定"
11744
11745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:29
11746 #, c-format
11747 msgid ""
11748 "Once your report is saved it will appear on the 'Use Saved' page with all "
11749 "other saved reports."
11750 msgstr "報表儲存後,將與其他儲存的報表一起出現在 '使用儲存的' 頁面。"
11751
11752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:59
11753 #, c-format
11754 msgid ""
11755 "Once your template is saved you will be able to pick it when using the Stage "
11756 "MARC Records for Import tool."
11757 msgstr "儲存面板後,使用匯入工具的匯入 MARC 紀錄時,就能提取它。"
11758
11759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:26
11760 #, c-format
11761 msgid "One can be the patron image which you can resize to meet your needs."
11762 msgstr "可以調整讀者照片的大小,以符合Koha的要求。"
11763
11764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:11
11765 #, c-format
11766 msgid ""
11767 "One you click Submit, your city will be saved and will be listed on the "
11768 "Cities and Towns page."
11769 msgstr "點選送出後,將儲存您的縣市,並列在縣市頁面。"
11770
11771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:28
11772 #, c-format
11773 msgid "Online Help"
11774 msgstr "線上說明"
11775
11776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:3
11777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:2
11778 #, c-format
11779 msgid "Online help"
11780 msgstr "線上說明"
11781
11782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:132
11783 #, c-format
11784 msgid ""
11785 "Open the patron you want to use as your base (the patron you want to "
11786 "duplicate information from)"
11787 msgstr "開啟讀者做為使用的基礎(做為複製之用)"
11788
11789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:20
11790 #, c-format
11791 msgid "Or you can just have no image associated with the item type"
11792 msgstr "或您可沒有圖示連結至館藏類型"
11793
11794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:28
11795 #, c-format
11796 msgid ""
11797 "Or, from the \"add or remove items\" page for a collection, you can click "
11798 "the Transfer button, choose the library you wish to transfer the collection "
11799 "to and click \"Transfer Collection\"."
11800 msgstr ""
11801 "或,從書庫的 \"新增或移除館藏\" 頁面,您可按轉移鈕,選擇欲轉移至的書庫再按 "
11802 "\"轉移書庫\" 鈕。"
11803
11804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:3
11805 #, c-format
11806 msgid "Order from Purchase Suggestion"
11807 msgstr "來自採訪建議的訂單"
11808
11809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:3
11810 #, c-format
11811 msgid "Order from a New Empty Record"
11812 msgstr "取自新增空白紀錄的訂單"
11813
11814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:3
11815 #, c-format
11816 msgid "Order from a Staged File"
11817 msgstr "取自待處理檔案的訂單"
11818
11819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:3
11820 #, c-format
11821 msgid "Order from a subscription"
11822 msgstr "續訂"
11823
11824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:3
11825 #, c-format
11826 msgid "Order from an Existing Record"
11827 msgstr "取自既有紀錄的訂單"
11828
11829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:3
11830 #, c-format
11831 msgid "Order from an External Source"
11832 msgstr "取自外部來源的訂單"
11833
11834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:14
11835 #, c-format
11836 msgid ""
11837 "Orders added to the basket in this way will notify the patron via email that "
11838 "their suggestion has been ordered and will update the patron's 'My purchase "
11839 "suggestions' page in the OPAC."
11840 msgstr ""
11841 "以此方式加入購物籃的訂閱將用電子郵件告知讀者,其建議已被納入訂單,並更新 "
11842 "OPAC 裡讀者 '我的採訪建議'。"
11843
11844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:5
11845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:5
11846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:5
11847 #, c-format
11848 msgid ""
11849 "Orders can be received from the vendor information page or the vendor search "
11850 "results page."
11851 msgstr "可從代理商資訊頁面或代理商搜尋結果取得訂單。"
11852
11853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:11
11854 #, c-format
11855 msgid ""
11856 "Organization = An organization that can have Professional patrons attached "
11857 "to it"
11858 msgstr "機構 = 有專業讀者的機構"
11859
11860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:25
11861 #, c-format
11862 msgid "Organizational "
11863 msgstr "組織 "
11864
11865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:27
11866 #, c-format
11867 msgid ""
11868 "Organizational patrons are organizations. Organizations can be used as "
11869 "guarantors for Professional patrons."
11870 msgstr "機構讀者是機構。機構可以做為專業讀者的保證人。"
11871
11872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:20
11873 #, c-format
11874 msgid "Other/Generic Classification"
11875 msgstr "其他/通用分類法"
11876
11877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:64
11878 #, c-format
11879 msgid "Overdue Notice Markup"
11880 msgstr "標記逾期通知"
11881
11882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:3
11883 #, c-format
11884 msgid "Overdue Notice/Status Triggers"
11885 msgstr "啟動逾期通知/狀態"
11886
11887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:3
11888 #, c-format
11889 msgid "Overdues"
11890 msgstr "逾期"
11891
11892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:3
11893 #, c-format
11894 msgid "Overdues with fines"
11895 msgstr "逾期罰款"
11896
11897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:156
11898 #, c-format
11899 msgid "Override blocked renewals"
11900 msgstr "取消禁止續借"
11901
11902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:125
11903 #, c-format
11904 msgid "PAY = Payment"
11905 msgstr "PAY = 支付"
11906
11907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:15
11908 #, c-format
11909 msgid ""
11910 "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly "
11911 "on a printer&nbsp;"
11912 msgstr "PDF - 可以被標準的PDF閱讀器讀取,標示為可直接由列表機列印&nbsp;"
11913
11914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:192
11915 #, c-format
11916 msgid "PREDUE "
11917 msgstr "PREDUE "
11918
11919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:208
11920 #, c-format
11921 msgid "PREDUEDGST "
11922 msgstr "PREDUEDGST "
11923
11924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:3
11925 #, c-format
11926 msgid "Patron Attribute Types"
11927 msgstr "讀者屬性類型"
11928
11929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:3
11930 #, c-format
11931 msgid "Patron Card Creator"
11932 msgstr "新增讀者證"
11933
11934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:3
11935 #, c-format
11936 msgid "Patron Categories"
11937 msgstr "讀者類型"
11938
11939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:18
11940 #, c-format
11941 msgid "Patron Permissions Defined"
11942 msgstr "讀者權限不足"
11943
11944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:5
11945 #, c-format
11946 msgid ""
11947 "Patron Permissions are used to allow staff members access to the staff "
11948 "client."
11949 msgstr "使用讀者權限讓館員讀者可以進入館員介面。"
11950
11951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:67
11952 #, c-format
11953 msgid "Patron attribute type code"
11954 msgstr "讀者屬性類型代碼"
11955
11956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:5
11957 #, c-format
11958 msgid ""
11959 "Patron attributes can be used to define custom fields to associate with your "
11960 "patron records. In order to enable the use of custom fields you need to set "
11961 "the ExtendedPatronAttributes system preference."
11962 msgstr ""
11963 "讀者屬性可用於設定與讀者紀錄有關的客製化欄位。需先設定 "
11964 "ExtendedPatronAttributes 系統偏好才能啟用客製化欄位。"
11965
11966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:5
11967 #, c-format
11968 msgid ""
11969 "Patron categories allow you to organize your patrons into different roles, "
11970 "age groups, and patron categories."
11971 msgstr "讀者類型允許您把讀者組成不同的角色、年齡與類型。"
11972
11973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:5
11974 #, c-format
11975 msgid "Patron categories belong to one of six overreaching categories in Koha."
11976 msgstr "讀者類型屬於Koha的6個可搜尋類型之一。"
11977
11978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:63
11979 #, c-format
11980 msgid ""
11981 "Patron categories can also have a maximum age (in years) associated with "
11982 "them (such as children), enter this age in the 'Upperage limit' "
11983 msgstr ""
11984 "讀者類型可包括年齡(歲)上限與讀者 (兒童) 有關,在 '年齡上限' 欄位鍵入年齡 "
11985
11986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:3
11987 #, c-format
11988 msgid "Patron circulation history"
11989 msgstr "讀者流通記錄"
11990
11991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:3
11992 #, c-format
11993 msgid "Patron details"
11994 msgstr "讀者詳情"
11995
11996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:3
11997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:73
11998 #, c-format
11999 msgid "Patron discharges"
12000 msgstr "讀者離館除籍"
12001
12002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:3
12003 #, c-format
12004 msgid "Patron files"
12005 msgstr "讀者檔案"
12006
12007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:3
12008 #, c-format
12009 msgid "Patron fines"
12010 msgstr "讀者罰款"
12011
12012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:79
12013 #, c-format
12014 msgid "Patron has a restriction on their account "
12015 msgstr "讀者借出太多 "
12016
12017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:103
12018 #, c-format
12019 msgid "Patron has outstanding fines"
12020 msgstr "讀者有待繳罰款"
12021
12022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:109
12023 #, c-format
12024 msgid "Patron has too many things checked out"
12025 msgstr "讀者借出太多"
12026
12027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:5
12028 #, c-format
12029 msgid ""
12030 "Patron images can be uploaded in bulk if you are allowing patron images to "
12031 "be attached to patron records. These images can also be used when creating "
12032 "patron cards."
12033 msgstr ""
12034 "若允許照片附加在讀者紀錄就可以批次上傳讀者照片。這些照片也可用於新增讀者證。"
12035
12036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:3
12037 #, c-format
12038 msgid "Patron import"
12039 msgstr "匯入讀者"
12040
12041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:3
12042 #, c-format
12043 msgid "Patron lists"
12044 msgstr "讀者清單"
12045
12046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:5
12047 #, c-format
12048 msgid ""
12049 "Patron lists are a way to store a group of patrons for easy modification via "
12050 "the batch patron modification tool or reporting."
12051 msgstr "讀者清單把讀者聚集在一起,經由批次修訂丄具或報表可快速地修訂所有讀者。"
12052
12053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:86
12054 #, c-format
12055 msgid "Patron needs to confirm their address "
12056 msgstr "讀者需確認其地址 "
12057
12058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:3
12059 #, c-format
12060 msgid "Patron notices"
12061 msgstr "讀者通知"
12062
12063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:74
12064 #, c-format
12065 msgid "Patron owes too much in fines "
12066 msgstr "讀者積欠太多罰款 "
12067
12068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:5
12069 #, c-format
12070 msgid ""
12071 "Patron passwords are not recoverable. The stars show on the patron detail "
12072 "next to the Password label are always there even if a password isn't set. If "
12073 "a patron forgets their password the only option is to reset their password. "
12074 "To change the patron's password, click the 'Change Password' button"
12075 msgstr ""
12076 "不能擷取讀者密碼。即使沒有設定密碼在讀者詳情的密碼標示下仍出現星號。若忘記密"
12077 "碼祗能重設密碼。按 '變更密碼' 鈕,就能變更密碼"
12078
12079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:3
12080 #, c-format
12081 msgid "Patron permissions"
12082 msgstr "讀者權限"
12083
12084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:3
12085 #, c-format
12086 msgid "Patron routing lists"
12087 msgstr "讀者傳閱清單"
12088
12089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:3
12090 #, c-format
12091 msgid "Patron search"
12092 msgstr "讀者搜尋"
12093
12094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:3
12095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:3
12096 #, c-format
12097 msgid "Patron statistics"
12098 msgstr "讀者統計"
12099
12100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:3
12101 #, c-format
12102 msgid "Patron's Purchase Suggestions"
12103 msgstr "讀者的採訪建議"
12104
12105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:3
12106 #, c-format
12107 msgid "Patrons"
12108 msgstr "讀者"
12109
12110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:3
12111 #, c-format
12112 msgid "Patrons (anonymize, bulk-delete)"
12113 msgstr "讀者(匿名、批次刪除)"
12114
12115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:21
12116 #, c-format
12117 msgid "Patrons and Circulation"
12118 msgstr "讀者與流通"
12119
12120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:22
12121 #, c-format
12122 msgid "Patrons are added by going to the 'Patrons' module."
12123 msgstr "進入 '讀者' 模組新增讀者。"
12124
12125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:7
12126 #, c-format
12127 msgid "Patrons are assigned to one of six main categories:"
12128 msgstr "讀者已指定為6種主要類型之一:"
12129
12130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:108
12131 #, c-format
12132 msgid ""
12133 "Patrons can also be blocked from checking items out by setting Patron Flags "
12134 msgstr "設定讀者旗標,就能禁止讀者借出館藏 "
12135
12136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:91
12137 #, c-format
12138 msgid "Patrons has lost their library card "
12139 msgstr "讀者已申報遺失其讀者證 "
12140
12141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:91
12142 #, c-format
12143 msgid "Patrons in Koha can be edited using one of many edit buttons."
12144 msgstr "以任何一個編輯鈕就能編輯讀者。"
12145
12146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:3
12147 #, c-format
12148 msgid "Patrons with no checkouts"
12149 msgstr "無借出的讀者"
12150
12151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:3
12152 #, c-format
12153 msgid "Patrons with the most checkouts"
12154 msgstr "借出最多的讀者"
12155
12156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:22
12157 #, c-format
12158 msgid "Patrons within the staff category will have access to the staff client."
12159 msgstr "館員類型的讀者可以近用館員介面。"
12160
12161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
12162 #, c-format
12163 msgid "Patrons:"
12164 msgstr "讀者:"
12165
12166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:33
12167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:33
12168 #, c-format
12169 msgid "Pay Selected fines "
12170 msgstr "支付指定的罰款 "
12171
12172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:9
12173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:9
12174 #, c-format
12175 msgid "Pay a fine in full "
12176 msgstr "全額支付罰款 "
12177
12178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:17
12179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:17
12180 #, c-format
12181 msgid "Pay a partial fine "
12182 msgstr "支付部份罰款 "
12183
12184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:25
12185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:25
12186 #, c-format
12187 msgid "Pay an amount towards all fines "
12188 msgstr "支付所有罰款 "
12189
12190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:3
12191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:3
12192 #, c-format
12193 msgid "Pay and Writeoff Fines"
12194 msgstr "支付並抹除罰款"
12195
12196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:3
12197 #, c-format
12198 msgid "Pending on-site checkouts"
12199 msgstr "待決的現場借出"
12200
12201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:419
12202 #, c-format
12203 msgid "Perform batch deletion of items"
12204 msgstr "執行批次刪除館藏"
12205
12206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:467
12207 #, c-format
12208 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
12209 msgstr "執行批次刪除記錄 (書目或權威)"
12210
12211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:425
12212 #, c-format
12213 msgid "Perform batch modification of items"
12214 msgstr "執行批次修改館藏"
12215
12216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:413
12217 #, c-format
12218 msgid "Perform inventory of your catalog"
12219 msgstr "執行館藏盤點"
12220
12221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
12222 #, c-format
12223 msgid ""
12224 "Perform math functions. If you don't want to do any calculations, simply "
12225 "click Next instead of making an option."
12226 msgstr "執行數學函數。若不想做任何運動,不要理會選項,直接勾選下一步即可。"
12227
12228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:11
12229 #, c-format
12230 msgid "Perl modules"
12231 msgstr "Perl 模組"
12232
12233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:30
12234 #, c-format
12235 msgid "Philadelphia, PA 19107"
12236 msgstr "費城,PA 19107"
12237
12238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:29
12239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:31
12240 #, c-format
12241 msgid "Phone number: "
12242 msgstr "電話號碼:"
12243
12244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:11
12245 #, c-format
12246 msgid ""
12247 "Pictures uploaded with this tool should be at least 300dpi which is the "
12248 "minimum quality for a printable image."
12249 msgstr "以此工具上傳的照片不得少於300dpi,這是列印的最低品質。"
12250
12251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:63
12252 #, c-format
12253 msgid "Place and modify holds for patrons"
12254 msgstr "設定與修改讀者的預約"
12255
12256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:194
12257 #, c-format
12258 msgid "Place holds for patrons"
12259 msgstr "為讀者預約"
12260
12261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:5
12262 #, c-format
12263 msgid "Placing Holds in Staff Client"
12264 msgstr "從館員介面預約"
12265
12266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:3
12267 #, c-format
12268 msgid "Placing an Order"
12269 msgstr "發出訂單"
12270
12271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:29
12272 #, c-format
12273 msgid ""
12274 "Planning categories are used for statistical purposes. To learn more about "
12275 "planning categories, check out the Planning Category FAQ."
12276 msgstr "計畫類型供統計之用。詳情見計畫類型答客問。"
12277
12278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:19
12279 #, c-format
12280 msgid ""
12281 "Please note that it is not required to set all the basic parameters. For "
12282 "example, if you do not plan to use acquisitions, then 'Funds,' 'Budgets,' "
12283 "and 'Currencies and Exchange Rates' can be ignored."
12284 msgstr ""
12285 "請注意不需要設定所有的基本參數。如:不打算使用採訪模組,則可忽略 '基金'、'預"
12286 "算' 與 '幣別和匯率' 等參數。"
12287
12288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:158
12289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:104
12290 #, c-format
12291 msgid "Plugin "
12292 msgstr "外掛程式 "
12293
12294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:3
12295 #, c-format
12296 msgid "Plugins"
12297 msgstr "外掛程式"
12298
12299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:59
12300 #, c-format
12301 msgid "Port"
12302 msgstr "埠號"
12303
12304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:19
12305 #, c-format
12306 msgid "Pre-save Editing"
12307 msgstr "儲存前編輯"
12308
12309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:114
12310 #, c-format
12311 msgid "Printing Baskets"
12312 msgstr "列印採購籃"
12313
12314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:18
12315 #, c-format
12316 msgid "Printing Invoices"
12317 msgstr "列印收據"
12318
12319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:49
12320 #, c-format
12321 msgid "Printing Receipts"
12322 msgstr "列印收條"
12323
12324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:14
12325 #, c-format
12326 msgid ""
12327 "Private list: Is managed by you and can be seen only by you or the people "
12328 "you choose to share the list with."
12329 msgstr "私人虛擬書架:由創建者管理與看到或指定共享者。"
12330
12331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:30
12332 #, c-format
12333 msgid "Professional "
12334 msgstr "專業 "
12335
12336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:12
12337 #, c-format
12338 msgid "Professional = A patron that can belong to an Organization"
12339 msgstr "專業 = 屬於機構的讀者"
12340
12341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:32
12342 #, c-format
12343 msgid "Professional patrons can be linked to Organizational patrons"
12344 msgstr "專業讀者可連結至機構讀者"
12345
12346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:30
12347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:51
12348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:3
12349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:3
12350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:7
12351 #, c-format
12352 msgid "Profiles"
12353 msgstr "設定檔"
12354
12355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:78
12356 #, c-format
12357 msgid ""
12358 "Properties are then applied to libraries via the add or edit library form."
12359 msgstr "經由新增或編輯圖書館表單提供屬性給圖書館。"
12360
12361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:17
12362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:31
12363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:47
12364 #, c-format
12365 msgid "Provide a description so you can identify this action later"
12366 msgstr "藉著提供的說明,曰後可以辨識該作為"
12367
12368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:15
12369 #, c-format
12370 msgid "Public list: Can be seen by everybody, but managed only by you."
12371 msgstr "公開虛擬書架:可以被任何人看到,但祗能被創建者管理。"
12372
12373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:65
12374 #, c-format
12375 msgid "Purchase Suggestions"
12376 msgstr "採訪建議"
12377
12378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:3
12379 #, c-format
12380 msgid "Purchase suggestions"
12381 msgstr "新書推薦"
12382
12383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:75
12384 #, c-format
12385 msgid ""
12386 "Quantity is populated by the number of items you've added to the order above."
12387 msgstr "新增至以上訂閱的館藏數量。"
12388
12389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
12390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
12391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
12392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
12393 #, c-format
12394 msgid "Question"
12395 msgstr "問題"
12396
12397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
12398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
12399 #, c-format
12400 msgid "Question:"
12401 msgstr "問題:"
12402
12403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:7
12404 #, c-format
12405 msgid "Quick Item Status Updates"
12406 msgstr "快速更新館藏狀態"
12407
12408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:3
12409 #, c-format
12410 msgid "Quick Spine Label Creator"
12411 msgstr "快速新增書標"
12412
12413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:3
12414 #, c-format
12415 msgid "Quote of the day editor"
12416 msgstr "編者的每日一句"
12417
12418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:3
12419 #, c-format
12420 msgid "Quote of the day uploader"
12421 msgstr "上傳者的每日一句"
12422
12423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:224
12424 #, c-format
12425 msgid "RENEWAL "
12426 msgstr "RENEWAL "
12427
12428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:241
12429 #, c-format
12430 msgid "RLIST (Routing List) "
12431 msgstr "RLIST(傳閱清單) "
12432
12433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:12
12434 #, c-format
12435 msgid "Read Koha documentation"
12436 msgstr "閱讀Koha文件"
12437
12438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:14
12439 #, c-format
12440 msgid "Read and contribute to discussions"
12441 msgstr "讀與貢獻至討論"
12442
12443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:13
12444 #, c-format
12445 msgid "Read/Write to the Koha wiki"
12446 msgstr "讀/寫至Koha共筆"
12447
12448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:33
12449 #, c-format
12450 msgid ""
12451 "Reasons for accepting and rejecting suggestions are defined by the SUGGEST "
12452 "authorized value."
12453 msgstr "在SUGGEST容許值裡設定接受或拒絕建議的理由。"
12454
12455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:337
12456 #, c-format
12457 msgid "Receive serials on existing subscriptions"
12458 msgstr "根據既有的訂閱簽收期刊"
12459
12460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:61
12461 #, c-format
12462 msgid "Receiving Holds"
12463 msgstr "收到預約"
12464
12465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:3
12466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:3
12467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:3
12468 #, c-format
12469 msgid "Receiving Orders"
12470 msgstr "收到訂單"
12471
12472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:3
12473 #, c-format
12474 msgid "Receiving Serials"
12475 msgstr "收到期刊"
12476
12477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:3
12478 #, c-format
12479 msgid "Record Matching Rules"
12480 msgstr "紀錄匹配規則"
12481
12482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:3
12483 #, c-format
12484 msgid "Record detail"
12485 msgstr "紀錄詳情"
12486
12487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:5
12488 #, c-format
12489 msgid "Record matching rules are used when importing MARC records into Koha."
12490 msgstr "紀錄匹配規則用於匯入 MARC 紀錄。"
12491
12492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:5
12493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:9
12494 #, c-format
12495 msgid ""
12496 "Records can be added to Koha via original or copy cataloging. If you would "
12497 "like to catalog a record using a blank template"
12498 msgstr "經由原始編目或複本編目可以新增紀錄入Koah。若想要以空白的模版新增紀錄"
12499
12500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:30
12501 #, c-format
12502 msgid ""
12503 "Records imported using this tool remain in the 'reservoir' until they are "
12504 "cleaned. These items will appear when searching the catalog from the "
12505 "Cataloging tool:"
12506 msgstr ""
12507 "以此工具匯入的紀錄還在 '儲存庫' 裡,直到它們被清空為止。從編目工具搜尋目錄"
12508 "時,可找到這些館藏:"
12509
12510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:136
12511 #, c-format
12512 msgid ""
12513 "Registers if an item that had been checked out to a statistics patron "
12514 "(category type = 'X') is returned"
12515 msgstr "若館藏已被統計讀者 (類型 = 'X') 借出,登記為還回"
12516
12517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:144
12518 #, c-format
12519 msgid "Remaining circulation permissions"
12520 msgstr "其他流通權限"
12521
12522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:175
12523 #, c-format
12524 msgid "Remaining system parameters permissions"
12525 msgstr "其他系統參數權限"
12526
12527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:87
12528 #, c-format
12529 msgid ""
12530 "Remember to assign your staff secure usernames and passwords since these "
12531 "will be used to log into the staff client."
12532 msgstr "記得給予館員安全的名稱與密碼,登入館員介面所需。"
12533
12534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:3
12535 #, c-format
12536 msgid "Renew"
12537 msgstr "續借"
12538
12539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:342
12540 #, c-format
12541 msgid "Renew a subscription"
12542 msgstr "續訂"
12543
12544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:14
12545 #, c-format
12546 msgid ""
12547 "Rental fees will be charged based on the settings in your Item Types "
12548 "administration area"
12549 msgstr "借閱費用將依館藏類型管理區塊的設定為準"
12550
12551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:68
12552 #, c-format
12553 msgid "Repeatable"
12554 msgstr "可重複"
12555
12556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:94
12557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:40
12558 #, c-format
12559 msgid "Repeatable "
12560 msgstr "可重複 "
12561
12562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:15
12563 #, c-format
12564 msgid "Report Koha bugs"
12565 msgstr "報告Koha的錯誤"
12566
12567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:33
12568 #, c-format
12569 msgid "Report from SQL"
12570 msgstr "來自SQL的報表"
12571
12572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:3
12573 #, c-format
12574 msgid "Reports"
12575 msgstr "報表"
12576
12577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:85
12578 #, c-format
12579 msgid ""
12580 "Reports can also be added by duplicating an existing report. Visit the "
12581 "'Saved reports' page to see all of the reports listed on your system."
12582 msgstr ""
12583 "可複製現有的報表做為新增報告。進入 '儲存的報表' 頁面,檢視系統裡已有的報表。"
12584
12585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:3
12586 #, c-format
12587 msgid "Reports dictionary"
12588 msgstr "報表字典"
12589
12590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:118
12591 #, c-format
12592 msgid ""
12593 "Reports found on the Circulation page are not controlled by this permission"
12594 msgstr "在流通頁面的報表不受此權限管控"
12595
12596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:46
12597 #, c-format
12598 msgid "Required Match checks: none (remove the blank one)"
12599 msgstr "必備對映檢查:無(移除空白的)"
12600
12601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:28
12602 #, c-format
12603 msgid ""
12604 "Required fields are defined in the BorrowerMandatoryField system preference"
12605 msgstr "必備欄位設定在BorrowerMandatoryField系統偏好"
12606
12607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
12608 #, c-format
12609 msgid "Required for staff login."
12610 msgstr "要求以館員登入。"
12611
12612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:157
12613 #, c-format
12614 msgid "Requires that the staff member also has circulate_remaining_permissions"
12615 msgstr "館員同時需要circulate_remaining_permissions權限"
12616
12617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:255
12618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:261
12619 #, c-format
12620 msgid "Requires that you set OpacAllowSharingPrivateLists to 'Allow'"
12621 msgstr "需把 OpacAllowSharingPrivateLists 偏好設為 '允許'"
12622
12623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:189
12624 #, c-format
12625 msgid "Requires that you set Overdue Notice/Status Triggers"
12626 msgstr "您需設定逾期通知/狀態激發"
12627
12628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:21
12629 #, c-format
12630 msgid ""
12631 "Review your summary before completing your import to make sure that your "
12632 "matching rule worked and that the records appear as you expect them to"
12633 msgstr "完成匯入前,先審核您的摘要,確試匹配規則運作運利,如預期顯示紀錄"
12634
12635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
12636 #, c-format
12637 msgid "Rotating Collections"
12638 msgstr "巡迴書庫"
12639
12640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:5
12641 #, c-format
12642 msgid ""
12643 "Rotating Collections is a tool for managing collections of materials that "
12644 "frequently get shifted from library to library. It adds the ability to store "
12645 "not only an item's home library and current location, but also information "
12646 "about where it is supposed to be transferred to next to ensure that all "
12647 "items in the collection are sent to the correct library. When an item in a "
12648 "rotating collection is checked in, library staff are notified that the item "
12649 "is part of a rotating collection and which branch it should be sent to if it "
12650 "is not at the correct one."
12651 msgstr ""
12652 "巡迴書庫是用來管理在各圖書館移動的館藏。不祗處理館藏所屬圖書館與當前位置,而"
12653 "且還能夠顯示應該轉移至下個位置的資訊以確保所有的館藏都送至正確的圖書館。巡迴"
12654 "書庫的館藏還入其他圖書館後,將提示該館藏屬於巡迴書庫及該送至的下個圖書館。"
12655
12656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:347
12657 #, c-format
12658 msgid "Routing"
12659 msgstr "傳閱"
12660
12661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:3
12662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:28
12663 #, c-format
12664 msgid "Routing Lists"
12665 msgstr "傳閱清單"
12666
12667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:99
12668 #, c-format
12669 msgid "Running Custom Reports"
12670 msgstr "執行客製化報表"
12671
12672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:70
12673 #, c-format
12674 msgid ""
12675 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
12676 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
12677 msgstr ""
12678 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
12679 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
12680
12681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:69
12682 #, c-format
12683 msgid ""
12684 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
12685 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
12686 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
12687 msgstr ""
12688 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
12689 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
12690 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
12691
12692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:252
12693 #, c-format
12694 msgid "SHARE_ACCEPT "
12695 msgstr "SHARE_ACCEPT "
12696
12697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:258
12698 #, c-format
12699 msgid "SHARE_INVITE "
12700 msgstr "SHARE_INVITE "
12701
12702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:55
12703 #, c-format
12704 msgid "SRU example"
12705 msgstr "SRU 範例"
12706
12707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:29
12708 #, c-format
12709 msgid "Salutation is populated by the BorrowersTitles system preference"
12710 msgstr "敬稱規定在BorrowersTitles系統偏好設定"
12711
12712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:26
12713 #, c-format
12714 msgid "Sample Overdue Notice"
12715 msgstr "逾期通知範例"
12716
12717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:30
12718 #, c-format
12719 msgid "Sample Record Matching Rule: Control Number"
12720 msgstr "紀錄匹配規則範例:控制號碼"
12721
12722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:34
12723 #, c-format
12724 msgid "Save Quotes"
12725 msgstr "儲存引句"
12726
12727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:11
12728 #, c-format
12729 msgid "Scan or type the barcode on the item you would like to transfer"
12730 msgstr "掃瞄或鍵入要轉移館藏的條碼"
12731
12732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:25
12733 #, c-format
12734 msgid ""
12735 "Scan the barcode of the item you would like to check out and enter a due "
12736 "date. If you don't enter a due date Koha will prompt you for one."
12737 msgstr "借出時,掃瞄館藏的條碼,鍵入到期日。若未鍵入到期日,Koha會提醒您。"
12738
12739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:473
12740 #, c-format
12741 msgid "Schedule tasks to run"
12742 msgstr "執行排定工作"
12743
12744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:36
12745 #, c-format
12746 msgid "Score: 101"
12747 msgstr "分數:101"
12748
12749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:68
12750 #, c-format
12751 msgid "Search Domain Groups"
12752 msgstr "搜尋領域群組"
12753
12754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:70
12755 #, c-format
12756 msgid ""
12757 "Search Domain Groups allow you to search a group of libraries at the same "
12758 "time instead of searching just one library or all libraries."
12759 msgstr "搜尋領域群組允許您同時搜尋多個同群組的圖書館。"
12760
12761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:20
12762 #, c-format
12763 msgid "Search for the item you would like to catalog"
12764 msgstr "搜尋打算編目的館藏"
12765
12766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:20
12767 #, c-format
12768 msgid "Search for the item you would like to catalog "
12769 msgstr "搜尋打算編目的館藏 "
12770
12771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:3
12772 #, c-format
12773 msgid "Search history"
12774 msgstr "搜尋記錄"
12775
12776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:35
12777 #, c-format
12778 msgid "Search index: Control-number"
12779 msgstr "搜尋索引:控制碼"
12780
12781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:25
12782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:22
12783 #, c-format
12784 msgid "Search targets can be altered by using the Z39.50/SRU Admin area."
12785 msgstr "從 Z39.50/SRU 管理區塊可以改變搜尋的對象。"
12786
12787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:3
12788 #, c-format
12789 msgid "Searching"
12790 msgstr "搜尋"
12791
12792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:7
12793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:7
12794 #, c-format
12795 msgid "Searching Authorities"
12796 msgstr "搜尋權威"
12797
12798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:13
12799 #, c-format
12800 msgid "Searching Subtypes on the Staff Client"
12801 msgstr "從館員介面搜尋次類型"
12802
12803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
12804 #, c-format
12805 msgid "Searching:"
12806 msgstr "搜尋:"
12807
12808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:23
12809 #, c-format
12810 msgid "See a Sample Overdue Notice"
12811 msgstr "見逾期通知範例"
12812
12813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
12814 #, c-format
12815 msgid "See the full documentation for "
12816 msgstr "見完整的文件 "
12817
12818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
12819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
12820 #, c-format
12821 msgid "See the full documentation for Acquisitions Searching in the "
12822 msgstr "見採訪搜尋的完整文件 "
12823
12824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
12825 #, c-format
12826 msgid "See the full documentation for Acquisitions Statistics in the "
12827 msgstr "見採訪搜統計的完整文件 "
12828
12829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
12830 #, c-format
12831 msgid "See the full documentation for Acquisitions in the "
12832 msgstr "見採訪的完整文件 "
12833
12834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
12835 #, c-format
12836 msgid "See the full documentation for Adding Patrons in the "
12837 msgstr "見新增讀者的完整文件 "
12838
12839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
12840 #, c-format
12841 msgid "See the full documentation for Adding a Subscription in the "
12842 msgstr "見新增訂閱的完整文件 "
12843
12844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
12845 #, c-format
12846 msgid "See the full documentation for Adding/Editing Items in the "
12847 msgstr "見新增/編輯館藏的完整文件 "
12848
12849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
12850 #, c-format
12851 msgid "See the full documentation for Analytics in the "
12852 msgstr "見分析的完整文件 "
12853
12854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
12855 #, c-format
12856 msgid "See the full documentation for Anonymizing Patrons in the "
12857 msgstr "見匿名讀者的完整文件 "
12858
12859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
12860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
12861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
12862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
12863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
12864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
12865 #, c-format
12866 msgid "See the full documentation for Authorities in the "
12867 msgstr "見權威的完整文件 "
12868
12869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
12870 #, c-format
12871 msgid "See the full documentation for Authorized Values in the "
12872 msgstr "見容許值的完整文件 "
12873
12874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
12875 #, c-format
12876 msgid "See the full documentation for Basket Groups in the "
12877 msgstr "見採購籃的完整文件 "
12878
12879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
12880 #, c-format
12881 msgid "See the full documentation for Batch Delete Records in the "
12882 msgstr "見批次刪除紀錄的完整文件 "
12883
12884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
12885 #, c-format
12886 msgid "See the full documentation for Batch Patron Modification in the "
12887 msgstr "見批次修改讀者的完整文件 "
12888
12889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
12890 #, c-format
12891 msgid "See the full documentation for Batch Record Modification in the "
12892 msgstr "見批次修改記錄的完整文件於 "
12893
12894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
12895 #, c-format
12896 msgid "See the full documentation for Budget Planning in the "
12897 msgstr "見預算規畫的完整文件 "
12898
12899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
12900 #, c-format
12901 msgid "See the full documentation for Budgets in the "
12902 msgstr "見預算的完整文件 "
12903
12904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
12905 #, c-format
12906 msgid "See the full documentation for CSV Profiles in the "
12907 msgstr "見CSV設定檔的完整文件 "
12908
12909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
12910 #, c-format
12911 msgid "See the full documentation for Catalog Statistics in the "
12912 msgstr "見編目統計的完整文件 "
12913
12914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
12915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
12916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
12917 #, c-format
12918 msgid "See the full documentation for Cataloging in the "
12919 msgstr "見編目的完整文件 "
12920
12921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
12922 #, c-format
12923 msgid "See the full documentation for Checking In in the "
12924 msgstr "見還入的完整文件 "
12925
12926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
12927 #, c-format
12928 msgid "See the full documentation for Checking Out in the "
12929 msgstr "見借出的完整文件 "
12930
12931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
12932 #, c-format
12933 msgid "See the full documentation for Checking Serial Expiration in the "
12934 msgstr "見檢查期刊到期日的完整文件 "
12935
12936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
12937 #, c-format
12938 msgid "See the full documentation for Circulation History in the "
12939 msgstr "見流通紀錄的完整文件 "
12940
12941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
12942 #, c-format
12943 msgid "See the full documentation for Circulation Statistics in the "
12944 msgstr "見流通統計的完整文件 "
12945
12946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
12947 #, c-format
12948 msgid "See the full documentation for Circulation and Fine Rules in the "
12949 msgstr "見流通與罰款的完整文件 "
12950
12951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:24
12952 #, c-format
12953 msgid "See the full documentation for Circulation in the "
12954 msgstr "見流通的完整文件 "
12955
12956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
12957 #, c-format
12958 msgid "See the full documentation for Cities and Towns in the "
12959 msgstr "見縣市與鄉鎮的完整文件 "
12960
12961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
12962 #, c-format
12963 msgid "See the full documentation for Claims and Late Orders in the "
12964 msgstr "見催缺與遲到訂單的完整文件 "
12965
12966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
12967 #, c-format
12968 msgid "See the full documentation for Classification Sources in the "
12969 msgstr "見分類法來源的完整文件 "
12970
12971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
12972 #, c-format
12973 msgid "See the full documentation for Columns settings in the "
12974 msgstr "見欄位設定的完整文件 "
12975
12976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
12977 #, c-format
12978 msgid "See the full documentation for Comments in the "
12979 msgstr "見評論的完整文件 "
12980
12981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
12982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
12983 #, c-format
12984 msgid "See the full documentation for Course reserves in the "
12985 msgstr "見指定參考書的完整文件 "
12986
12987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
12988 #, c-format
12989 msgid "See the full documentation for Creating Manual Credits in the "
12990 msgstr "見新增人工額度的完整文件 "
12991
12992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
12993 #, c-format
12994 msgid "See the full documentation for Creating Manual Invoices in the "
12995 msgstr "見新增人工發票的完整文件 "
12996
12997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
12998 #, c-format
12999 msgid "See the full documentation for Currencies and Exchange Rates in the "
13000 msgstr "見幣別與匯率的完整文件 "
13001
13002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
13003 #, c-format
13004 msgid "See the full documentation for Custom Reports in the "
13005 msgstr "見客製化報表的完整文件 "
13006
13007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:15
13008 #, c-format
13009 msgid "See the full documentation for EDI accounts in the "
13010 msgstr "見 EDI 帳號的完整文件 "
13011
13012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:7
13013 #, c-format
13014 msgid "See the full documentation for EDIFACT messages in the "
13015 msgstr "見 EDIFACT 訊息的完整文件 "
13016
13017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
13018 #, c-format
13019 msgid "See the full documentation for Editing Patrons in the "
13020 msgstr "見編輯讀者的完整文件 "
13021
13022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
13023 #, c-format
13024 msgid "See the full documentation for Exporting MARC Records in the "
13025 msgstr "見匯出 MARC 紀錄的完整文件 "
13026
13027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
13028 #, c-format
13029 msgid "See the full documentation for Frameworks in the "
13030 msgstr "見框架的完整文件 "
13031
13032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
13033 #, c-format
13034 msgid "See the full documentation for Funds in the "
13035 msgstr "見基金的完整文件 "
13036
13037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
13038 #, c-format
13039 msgid "See the full documentation for Hold Ratios in the "
13040 msgstr "見預約比率的完整文件 "
13041
13042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
13043 #, c-format
13044 msgid "See the full documentation for Holds Awaiting Pickup in the "
13045 msgstr "見預約到館待提取的完整文件 "
13046
13047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
13048 #, c-format
13049 msgid "See the full documentation for Holds Statistics in the "
13050 msgstr "見預約統計的完整文件 "
13051
13052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
13053 #, c-format
13054 msgid "See the full documentation for Holds in the "
13055 msgstr "見預約的完整文件 "
13056
13057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
13058 #, c-format
13059 msgid "See the full documentation for Holds to Pull in the "
13060 msgstr "見預約待提取的完整文件 "
13061
13062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
13063 #, c-format
13064 msgid "See the full documentation for Inventory in the "
13065 msgstr "見盤點的完整文件 "
13066
13067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
13068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
13069 #, c-format
13070 msgid "See the full documentation for Invoices in the "
13071 msgstr "見發票的完整文件 "
13072
13073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
13074 #, c-format
13075 msgid "See the full documentation for Item Checkout History in the "
13076 msgstr "見館藏借出紀錄的完整文件 "
13077
13078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
13079 #, c-format
13080 msgid "See the full documentation for Item Circulation Alerts in the "
13081 msgstr "見館藏流通警示的完整文件 "
13082
13083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
13084 #, c-format
13085 msgid "See the full documentation for Item Records in the "
13086 msgstr "見館藏紀錄的完整文件 "
13087
13088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
13089 #, c-format
13090 msgid "See the full documentation for Item Types in the "
13091 msgstr "見館藏類型的完整文件 "
13092
13093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
13094 #, c-format
13095 msgid "See the full documentation for Item search fields in the "
13096 msgstr "見館藏搜尋欄位的完整文件 "
13097
13098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
13099 #, c-format
13100 msgid "See the full documentation for Keyword to MARC Mapping in the "
13101 msgstr "見鍵詞對映 MARC 的完整文件 "
13102
13103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
13104 #, c-format
13105 msgid "See the full documentation for Koha in the "
13106 msgstr "見Koha的完整文件 "
13107
13108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
13109 #, c-format
13110 msgid "See the full documentation for Koha to MARC Mapping in the "
13111 msgstr "見 Koha 對映 MARC 的完整文件 "
13112
13113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
13114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
13115 #, c-format
13116 msgid "See the full documentation for Label Batches in the "
13117 msgstr "見批次書標的完整文件 "
13118
13119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
13120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
13121 #, c-format
13122 msgid "See the full documentation for Label Layouts in the "
13123 msgstr "見書標布局的完整文件 "
13124
13125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
13126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
13127 #, c-format
13128 msgid "See the full documentation for Label Profiles in the "
13129 msgstr "見書標設定檔的完整文件 "
13130
13131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
13132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
13133 #, c-format
13134 msgid "See the full documentation for Label Templates in the "
13135 msgstr "見書標模版的完整文件 "
13136
13137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
13138 #, c-format
13139 msgid "See the full documentation for Libraries &amp; Groups in the "
13140 msgstr "見圖書館&amp;群組的完整文件 "
13141
13142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:11
13143 #, c-format
13144 msgid "See the full documentation for Library EANs in the "
13145 msgstr "見圖書館 EAN 的完整文件 "
13146
13147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
13148 #, c-format
13149 msgid "See the full documentation for Library Transfer Limits in the "
13150 msgstr "見圖書館轉移限制的完整文件 "
13151
13152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:65
13153 #, c-format
13154 msgid "See the full documentation for Lists in the "
13155 msgstr "見虛擬書架的完整文件 "
13156
13157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
13158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
13159 #, c-format
13160 msgid "See the full documentation for MARC Frameworks in the "
13161 msgstr "見 MARC 框架的完整文件 "
13162
13163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
13164 #, c-format
13165 msgid "See the full documentation for MARC Modification Templates in the "
13166 msgstr "見 MARC 修改書標模版的完整文件 "
13167
13168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:23
13169 #, c-format
13170 msgid "See the full documentation for Managing Images in the "
13171 msgstr "見管理照片的完整文件 "
13172
13173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
13174 #, c-format
13175 msgid "See the full documentation for Merging Items in the "
13176 msgstr "見合併館藏的完整文件 "
13177
13178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
13179 #, c-format
13180 msgid "See the full documentation for Merging authorities in the "
13181 msgstr "見合併權威的完整文件 "
13182
13183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
13184 #, c-format
13185 msgid "See the full documentation for Moving Items in the "
13186 msgstr "見移動館藏的完整文件 "
13187
13188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
13189 #, c-format
13190 msgid "See the full documentation for News in the "
13191 msgstr "見最新消息的完整文件 "
13192
13193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
13194 #, c-format
13195 msgid "See the full documentation for Notices in the "
13196 msgstr "見通知的完整文件 "
13197
13198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
13199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
13200 #, c-format
13201 msgid "See the full documentation for OAI Sets in the "
13202 msgstr "見OAI資料集的完整文件 "
13203
13204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
13205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
13206 #, c-format
13207 msgid "See the full documentation for Offline Circulation in the "
13208 msgstr "見離線流通的完整文件 "
13209
13210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
13211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
13212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
13213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
13214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
13215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
13216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
13217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
13218 #, c-format
13219 msgid "See the full documentation for Ordering in the "
13220 msgstr "見訂單的完整文件 "
13221
13222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
13223 #, c-format
13224 msgid "See the full documentation for Overdues in the "
13225 msgstr "見逾期的完整文件 "
13226
13227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
13228 #, c-format
13229 msgid "See the full documentation for Overdues with Fines in the "
13230 msgstr "見逾期與罰款的完整文件 "
13231
13232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
13233 #, c-format
13234 msgid "See the full documentation for Patron Attribute Types in the "
13235 msgstr "見讀者屬性類型的完整文件 "
13236
13237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
13238 #, c-format
13239 msgid "See the full documentation for Patron Categories in the "
13240 msgstr "見讀者類型的完整文件 "
13241
13242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
13243 #, c-format
13244 msgid "See the full documentation for Patron Files in the "
13245 msgstr "見讀者檔案的完整文件 "
13246
13247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
13248 #, c-format
13249 msgid "See the full documentation for Patron Fines in the "
13250 msgstr "見讀者檔案的完整文件 "
13251
13252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
13253 #, c-format
13254 msgid "See the full documentation for Patron Import in the "
13255 msgstr "見匯入讀者的完整文件 "
13256
13257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
13258 #, c-format
13259 msgid "See the full documentation for Patron Lists in the "
13260 msgstr "見讀者清單的完整文件 "
13261
13262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
13263 #, c-format
13264 msgid "See the full documentation for Patron Notices in the "
13265 msgstr "見讀者通知的完整文件 "
13266
13267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:534
13268 #, c-format
13269 msgid "See the full documentation for Patron Permissions in the "
13270 msgstr "見讀者權限的完整文件 "
13271
13272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
13273 #, c-format
13274 msgid "See the full documentation for Patron Search in the "
13275 msgstr "見搜尋讀者的完整文件 "
13276
13277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
13278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
13279 #, c-format
13280 msgid "See the full documentation for Patron Statistics in the "
13281 msgstr "見讀者統計的完整文件 "
13282
13283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
13284 #, c-format
13285 msgid "See the full documentation for Patron routing lists in the "
13286 msgstr "見讀者傳閱清單的完整文件 "
13287
13288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
13289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
13290 #, c-format
13291 msgid "See the full documentation for Paying Fines in the "
13292 msgstr "見未付罰款的完整文件 "
13293
13294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
13295 #, c-format
13296 msgid "See the full documentation for Pending on-site checkouts in the "
13297 msgstr "見待決的現場借出完整文件於 "
13298
13299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
13300 #, c-format
13301 msgid "See the full documentation for Purchase Suggestions in the "
13302 msgstr "見採訪建議的完整文件 "
13303
13304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
13305 #, c-format
13306 msgid "See the full documentation for Quick Spine Label Creator in the "
13307 msgstr "見快速新增書標的完整文件 "
13308
13309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
13310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
13311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
13312 #, c-format
13313 msgid "See the full documentation for Receiving Orders in the "
13314 msgstr "見簽收訂單的完整文件 "
13315
13316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
13317 #, c-format
13318 msgid "See the full documentation for Receiving a Serial in the "
13319 msgstr "見簽收期刊的完整文件 "
13320
13321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
13322 #, c-format
13323 msgid "See the full documentation for Record Matching Rules in the "
13324 msgstr "見紀錄匹配規則的完整文件 "
13325
13326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
13327 #, c-format
13328 msgid "See the full documentation for Renewing in the "
13329 msgstr "見續訂的完整文件 "
13330
13331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
13332 #, c-format
13333 msgid "See the full documentation for Reports in the "
13334 msgstr "見報表的完整文件 "
13335
13336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
13337 #, c-format
13338 msgid "See the full documentation for Rotating Collections in the "
13339 msgstr "見巡迴書庫的完整文件 "
13340
13341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
13342 #, c-format
13343 msgid "See the full documentation for Routing Lists in the "
13344 msgstr "見傳閱清單的完整文件 "
13345
13346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
13347 #, c-format
13348 msgid "See the full documentation for Search History in the "
13349 msgstr "見搜尋記錄的完整文件 "
13350
13351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
13352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
13353 #, c-format
13354 msgid "See the full documentation for Searching in the "
13355 msgstr "見搜尋的完整文件 "
13356
13357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
13358 #, c-format
13359 msgid "See the full documentation for Serial Claims in the "
13360 msgstr "見催缺期刊的完整文件 "
13361
13362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
13363 #, c-format
13364 msgid "See the full documentation for Serial Frequencies in the "
13365 msgstr "見刊期的完整文件 "
13366
13367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
13368 #, c-format
13369 msgid "See the full documentation for Serial Numbering Patterns in the "
13370 msgstr "見期刊編碼模式的完整文件 "
13371
13372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
13373 #, c-format
13374 msgid "See the full documentation for Serials Statistics in the "
13375 msgstr "見期刊統計的完整文件 "
13376
13377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
13378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
13379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
13380 #, c-format
13381 msgid "See the full documentation for Serials in the "
13382 msgstr "見期刊的完整文件 "
13383
13384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
13385 #, c-format
13386 msgid "See the full documentation for Setting your Library in the "
13387 msgstr "見設定圖書館的完整文件 "
13388
13389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
13390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
13391 #, c-format
13392 msgid "See the full documentation for System Preferences in the "
13393 msgstr "見系統偏好的完整文件 "
13394
13395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
13396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
13397 #, c-format
13398 msgid "See the full documentation for Tag Moderation in the "
13399 msgstr "見審核標籤的完整文件 "
13400
13401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
13402 #, c-format
13403 msgid "See the full documentation for Tools in the "
13404 msgstr "見工具的完整文件 "
13405
13406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
13407 #, c-format
13408 msgid "See the full documentation for Transfers in the "
13409 msgstr "見轉移的完整文件 "
13410
13411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
13412 #, c-format
13413 msgid "See the full documentation for Transfers to Receive in the "
13414 msgstr "見轉移至接收的完整文件 "
13415
13416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
13417 #, c-format
13418 msgid "See the full documentation for Uncertain prices in the "
13419 msgstr "見價格未定的完整文件 "
13420
13421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
13422 #, c-format
13423 msgid "See the full documentation for Updating patron records in the "
13424 msgstr "上傳讀者記錄的完整文件,見於 "
13425
13426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
13427 #, c-format
13428 msgid "See the full documentation for Uploading Cover Images in the "
13429 msgstr "見上傳封面的完整文件 "
13430
13431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
13432 #, c-format
13433 msgid ""
13434 "See the full documentation for Uploading the Offline Circulation File in the "
13435 msgstr "見上傳離線流通檔案的完整檔案 "
13436
13437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
13438 #, c-format
13439 msgid "See the full documentation for Vendor Contracts in the "
13440 msgstr "見代理商合約的完整文件 "
13441
13442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
13443 #, c-format
13444 msgid "See the full documentation for Z39.50/SRU Servers in the "
13445 msgstr "見 Z39.50/SRU 伺服器的完整文件 "
13446
13447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
13448 #, c-format
13449 msgid "See the full documentation for adding Course reserves in the "
13450 msgstr "見新增指定參考書課程的完整文件 "
13451
13452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
13453 #, c-format
13454 msgid "See the full documentation for adding items to Course reserves in the "
13455 msgstr "見新增指定參考書課程的完整文件 "
13456
13457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
13458 #, c-format
13459 msgid "See the full documentation for managing Vendors in the "
13460 msgstr "見管理代理商的完整文件 "
13461
13462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
13463 #, c-format
13464 msgid "See the full documentation for system Administration in the "
13465 msgstr "見系統管理的完整文件 "
13466
13467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
13468 #, c-format
13469 msgid "See the full documentation for the About page in the "
13470 msgstr "見關於頁面的完整文件 "
13471
13472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
13473 #, c-format
13474 msgid "See the full documentation for the Average Loan Time report in the "
13475 msgstr "見平均借出時間報表的完整文件 "
13476
13477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
13478 #, c-format
13479 msgid "See the full documentation for the Calendar in the "
13480 msgstr "見行事曆的完整文件 "
13481
13482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
13483 #, c-format
13484 msgid "See the full documentation for the Catalog by Item type report in the "
13485 msgstr "見依館藏類型目錄報表的完整文件 "
13486
13487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
13488 #, c-format
13489 msgid "See the full documentation for the Did you mean? feature in the "
13490 msgstr "參見你的意見是?功能的完整文件 "
13491
13492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
13493 #, c-format
13494 msgid "See the full documentation for the Holds Queue in the "
13495 msgstr "見預約佇列的完整文件 "
13496
13497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
13498 #, c-format
13499 msgid ""
13500 "See the full documentation for the Items with no Checkouts report in the "
13501 msgstr "見未借出館藏報表的完整文件 "
13502
13503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
13504 #, c-format
13505 msgid "See the full documentation for the Label Creator in the "
13506 msgstr "見書標產生器的完整文件 "
13507
13508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
13509 #, c-format
13510 msgid "See the full documentation for the Log Viewer in the "
13511 msgstr "見紀錄檢視器的完整文件 "
13512
13513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
13514 #, c-format
13515 msgid "See the full documentation for the Lost Items report in the "
13516 msgstr "見遺失館藏報表的完整文件 "
13517
13518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
13519 #, c-format
13520 msgid ""
13521 "See the full documentation for the MARC Bibliographic Framework Test in the "
13522 msgstr "見 MARC 書目框架測試的完整文件 "
13523
13524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
13525 #, c-format
13526 msgid "See the full documentation for the MARC Import in the "
13527 msgstr "見匯出 MARC 的完整文件 "
13528
13529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
13530 #, c-format
13531 msgid "See the full documentation for the Managing Staged MARC Records in the "
13532 msgstr "見管理待處理 MARC 紀錄的完整文件 "
13533
13534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
13535 #, c-format
13536 msgid ""
13537 "See the full documentation for the Most Circulation Items report in the "
13538 msgstr "見最常流通館藏報表的完整文件 "
13539
13540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
13541 #, c-format
13542 msgid ""
13543 "See the full documentation for the Overdue Notice/Status Triggers in the "
13544 msgstr "見逾期通知/啟動狀態的完整文件 "
13545
13546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
13547 #, c-format
13548 msgid "See the full documentation for the Patron Card Batches in the "
13549 msgstr "見批次讀者證的完整文件 "
13550
13551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
13552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:20
13553 #, c-format
13554 msgid "See the full documentation for the Patron Card Creator in the "
13555 msgstr "見新增讀者證的完整文件 "
13556
13557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
13558 #, c-format
13559 msgid "See the full documentation for the Patron Card Layouts in the "
13560 msgstr "見讀者證布局的完整文件 "
13561
13562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
13563 #, c-format
13564 msgid "See the full documentation for the Patron Card Profiles in the "
13565 msgstr "見讀者證設定檔的完整文件 "
13566
13567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
13568 #, c-format
13569 msgid "See the full documentation for the Patron Card Templates in the "
13570 msgstr "見讀者證模版的完整文件 "
13571
13572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
13573 #, c-format
13574 msgid "See the full documentation for the Patron Details in the "
13575 msgstr "見讀者詳情的完整文件 "
13576
13577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
13578 #, c-format
13579 msgid "See the full documentation for the Patron Image Uploader in the "
13580 msgstr "見上傳讀者照片的完整文件 "
13581
13582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
13583 #, c-format
13584 msgid "See the full documentation for the Patron discharges in the "
13585 msgstr "見讀者離館除籍的完整文件於 "
13586
13587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
13588 #, c-format
13589 msgid ""
13590 "See the full documentation for the Patron's Purchase Suggestions in the "
13591 msgstr "見讀者採訪建議的完整文件於 "
13592
13593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
13594 #, c-format
13595 msgid "See the full documentation for the Patrons module in the "
13596 msgstr "見讀者模組的完整文件 "
13597
13598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
13599 #, c-format
13600 msgid ""
13601 "See the full documentation for the Patrons with no Checkouts report in the "
13602 msgstr "見不曾借出館藏讀者報表的完整文件 "
13603
13604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
13605 #, c-format
13606 msgid ""
13607 "See the full documentation for the Patrons with the most Checkouts report in "
13608 "the "
13609 msgstr "見最常借出報表的完整文件 "
13610
13611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
13612 #, c-format
13613 msgid "See the full documentation for the Plugin System in the "
13614 msgstr "外掛系統的完整文件,見於 "
13615
13616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
13617 #, c-format
13618 msgid "See the full documentation for the Plugin system in the "
13619 msgstr "外掛系統的完整文件,見於 "
13620
13621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
13622 #, c-format
13623 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Editor in the "
13624 msgstr "見每日一句編輯器的完整文件 "
13625
13626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
13627 #, c-format
13628 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Uploader in the "
13629 msgstr "見每日一句編輯器的完整文件 "
13630
13631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
13632 #, c-format
13633 msgid "See the full documentation for the Reports Dictionary in the "
13634 msgstr "見報表字典的完整文件 "
13635
13636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
13637 #, c-format
13638 msgid "See the full documentation for the Task Scheduler in the "
13639 msgstr "見工作排程的完整文件 "
13640
13641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
13642 #, c-format
13643 msgid "See the full documentation for the Transport Cost Matrix in the "
13644 msgstr "見轉移成本矩陣的完整文件 "
13645
13646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:32
13647 #, c-format
13648 msgid "Select the appropriate filing rule from the drop down list."
13649 msgstr "從下拉選單裡,選定適當的排序規則。"
13650
13651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:29
13652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:29
13653 #, c-format
13654 msgid ""
13655 "Select the quote(s) you desire to delete by clicking on the corresponding "
13656 "quote id."
13657 msgstr "勾選對映的引句代號,刪除該引句。"
13658
13659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:91
13660 #, c-format
13661 msgid ""
13662 "Sent to patrons when their account is set up if the AutoEmailOPACUser "
13663 "preference is set to 'Send'"
13664 msgstr "讀者帳號的偏好 AutoEmailOPACUser 設為 '送出' 時,送出給讀者"
13665
13666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:3
13667 #, c-format
13668 msgid "Serial Collection"
13669 msgstr "期刊館藏"
13670
13671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:3
13672 #, c-format
13673 msgid "Serial Frequencies"
13674 msgstr "刊期"
13675
13676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:3
13677 #, c-format
13678 msgid "Serial Numbering Patterns"
13679 msgstr "期刊編碼模式"
13680
13681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:3
13682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
13683 #, c-format
13684 msgid "Serials"
13685 msgstr "期刊"
13686
13687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:3
13688 #, c-format
13689 msgid "Serials Claims"
13690 msgstr "期刊催缺"
13691
13692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:336
13693 #, c-format
13694 msgid "Serials receiving"
13695 msgstr "簽收期刊"
13696
13697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:3
13698 #, c-format
13699 msgid "Serials statistics"
13700 msgstr "期刊統計"
13701
13702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:7
13703 #, c-format
13704 msgid "Server information"
13705 msgstr "伺服器資訊"
13706
13707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:3
13708 #, c-format
13709 msgid "Set library"
13710 msgstr "設定圖書館:"
13711
13712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:91
13713 #, c-format
13714 msgid "Set library management parameters (deprecated) "
13715 msgstr "設定圖書館管理參數(棄用) "
13716
13717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:389
13718 #, c-format
13719 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
13720 msgstr "設定逾期館藏的通知/啟動狀態"
13721
13722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:58
13723 #, c-format
13724 msgid "Set user permissions"
13725 msgstr "設定使用者權限"
13726
13727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:9
13728 #, c-format
13729 msgid "Setting Patron Permissions"
13730 msgstr "設定讀者權限"
13731
13732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:149
13733 #, c-format
13734 msgid "Setting up Messages"
13735 msgstr "設定訊息"
13736
13737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:7
13738 #, c-format
13739 msgid "Setup"
13740 msgstr "設定"
13741
13742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:59
13743 #, c-format
13744 msgid ""
13745 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
13746 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
13747 "with an error"
13748 msgstr ""
13749 "應試著新增不重複的欄位,兩個館藏 (如從紀錄 1 與紀錄 2 選擇 245 欄位) 將顯示錯"
13750 "誤"
13751
13752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:13
13753 #, c-format
13754 msgid ""
13755 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
13756 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
13757 "with an error."
13758 msgstr ""
13759 "應試著新增不可重複的欄位兩次 (如從紀錄 1 與紀錄 2 選擇 245 欄位) 將顯示錯誤。"
13760
13761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:9
13762 #, c-format
13763 msgid ""
13764 "Simply enter the barcode for the item you want to move and click 'Select'"
13765 msgstr "鍵入打算移動的館藏條碼,再點選 '選擇'"
13766
13767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:29
13768 #, c-format
13769 msgid ""
13770 "Since values can contain spaces, additional doubled-quotes may be required: "
13771 msgstr "空格在值內,可能需要其他的雙引號:"
13772
13773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:46
13774 #, c-format
13775 msgid "Sincerely, Library Staff"
13776 msgstr "您的館員"
13777
13778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:113
13779 #, c-format
13780 msgid "Some examples:"
13781 msgstr "部份例子:"
13782
13783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:64
13784 #, c-format
13785 msgid "Some fields in the attribute will not be editable once created:"
13786 msgstr "部份欄位新增後即不可編輯:"
13787
13788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:61
13789 #, c-format
13790 msgid ""
13791 "Some fixed fields have editors that will change based on the material type "
13792 "you're cataloging (for example the 006 and the 008 fields)"
13793 msgstr "部份固定欄位有編輯器,根據編目的資料類型而改變(如:006與008欄位)"
13794
13795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:7
13796 #, c-format
13797 msgid "Some may have been defined just for your library."
13798 msgstr "部份可能祗限於您的圖書館。"
13799
13800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:58
13801 #, c-format
13802 msgid ""
13803 "Some patron categories can have a minimum age (in years) requirement "
13804 "associated with them, enter this age in the 'Age required' "
13805 msgstr "部份讀者類型有最低年齡 (歲) 限制,在 '年齡限制' 欄位鍵入年齡 "
13806
13807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:7
13808 #, c-format
13809 msgid "Some tips"
13810 msgstr "若干竅門"
13811
13812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:85
13813 #, c-format
13814 msgid ""
13815 "Sometimes a copy of the record you need to catalog can't be found via Z39.50/"
13816 "SRU. In these cases you can create a duplicate of similar record and edit "
13817 "the necessary pieces to create a new record. To duplicate an existing record "
13818 "click 'Edit as new (duplicate)' from the 'Edit' menu on the bibliographic "
13819 "record"
13820 msgstr ""
13821 "有時無法從 Z39.50/SRU 取得書目紀錄。此時可找一筆接近的書目紀錄並編輯其內容產"
13822 "生新的紀錄。從書目紀錄的 '編輯' 選單裡勾選 '編輯成新(複製)紀錄'"
13823
13824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:100
13825 #, c-format
13826 msgid ""
13827 "Sometimes checkouts will trigger warning messages that will appear in a "
13828 "yellow box above the check out field. These warnings need to be acknowledged "
13829 "before you will be able to continue checking items out."
13830 msgstr ""
13831 "有時借出會啟動警示訊息以黃色顯示在借出欄位之下。館員需確認看到這些警示才能繼"
13832 "續借出館藏。"
13833
13834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:131
13835 #, c-format
13836 msgid ""
13837 "Sometimes circulation librarians need to quickly add a record to the system "
13838 "for an item they are about to check out. This is called 'Fast Add.' To allow "
13839 "circulation librarians access to the Fast Add Cataloging tool, simply make "
13840 "sure they have the fast_cataloging permissions. There are two ways to add "
13841 "titles via fast add. If you know that you're about to check out an item that "
13842 "isn't in you catalog you can go to the Circulation module and click 'Fast "
13843 "cataloging.'"
13844 msgstr ""
13845 "有時流通館員需要快速館藏入系統才能把它借出去。稱為 '快速新增'。流通館員需有 "
13846 "fast_cataloging 權限才能進入快速新增編目工具。經由快速新增有兩個方法可以新增"
13847 "館藏。若已知即將借出不在目錄內的館藏可以從流通模組裡勾選 '快速編目'。"
13848
13849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46
13850 #, c-format
13851 msgid ""
13852 "Sometimes fields may not be editable due to the value in your "
13853 "BiblioAddsAuthorities system preference. If you have this preference set to "
13854 "not allow catalogers to type in fields controlled by authorities you may see "
13855 "a lock symbol to the left of the field. "
13856 msgstr ""
13857 "因為 BiblioAddsAuthorities 系統偏好設定的關係不能編輯部份的欄位。若將此偏好設"
13858 "為允許編目員鍵入控制的欄位則在欄位左方出現鎖符號。"
13859
13860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:129
13861 #, c-format
13862 msgid ""
13863 "Sometimes when you're adding a new family to your system you don't want to "
13864 "type the contact information over and over. Koha allows for you to duplicate "
13865 "a patron and change only the parts you want to (or need to) change."
13866 msgstr ""
13867 "讀者的家族成員新辦讀者證時不需重新鍵入連絡資訊。Koha 允許您複製讀者資料再修"
13868 "改 (需要的) 的。"
13869
13870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
13871 #, c-format
13872 msgid "Sorry, there is no help available for this topic, please refer to the "
13873 msgstr "抱歉,此主題沒有說明,請參考 "
13874
13875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:59
13876 #, c-format
13877 msgid "Sort 1 and 2 are used for statistical purposes within your library"
13878 msgstr "排序1與2用於圖書館的統計"
13879
13880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:45
13881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:47
13882 #, c-format
13883 msgid "Sort field 1 "
13884 msgstr "排序欄位 1 "
13885
13886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:50
13887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:52
13888 #, c-format
13889 msgid "Sort field 2 "
13890 msgstr "排序欄位 2 "
13891
13892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:23
13893 #, c-format
13894 msgid "Sound precedence"
13895 msgstr "優先使用的音效"
13896
13897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:25
13898 #, c-format
13899 msgid ""
13900 "Sounds will be played in order from top to bottom. That is, the first select "
13901 "that finds a match will have its sound played."
13902 msgstr "由上而下依序播放音效。即,播放第一個找到的音效。"
13903
13904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:5
13905 #, c-format
13906 msgid ""
13907 "Source of classification or shelving scheme is an Authorized Values category "
13908 "that is mapped to field 952$2 and 942$2 in Koha's MARC Bibliographic "
13909 "frameworks."
13910 msgstr ""
13911 "分類法來源或排架方式以容許值方式處理,對映至Koha的MARC書目框架的欄位952$2與"
13912 "942$2。"
13913
13914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:20
13915 #, c-format
13916 msgid "Staff "
13917 msgstr "館員 "
13918
13919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:8
13920 #, c-format
13921 msgid ""
13922 "Staff = A user that can be configured to perform functions in the staff "
13923 "client"
13924 msgstr "館員 = 可以從館員介面組態功能的讀者"
13925
13926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
13927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
13928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
13929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
13930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
13931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
13932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
13933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
13934 #, c-format
13935 msgid "Staff Client &gt; Patron Record &gt; Notices"
13936 msgstr "館員介面 &gt; 讀者紀錄 &gt; 通知"
13937
13938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
13939 #, c-format
13940 msgid "Staff Client:"
13941 msgstr "館員介面:"
13942
13943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
13944 #, c-format
13945 msgid "Staff access, allows viewing the catalogue in staff client "
13946 msgstr "館員近用,允許從館員介面檢視目錄 "
13947
13948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:479
13949 #, c-format
13950 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
13951 msgstr "將 MARC 記錄納入儲存庫"
13952
13953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
13954 #, c-format
13955 msgid "Standard ID"
13956 msgstr "標準 ID"
13957
13958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:14
13959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:16
13960 #, c-format
13961 msgid "Standard: "
13962 msgstr "標準:"
13963
13964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:9
13965 #, c-format
13966 msgid ""
13967 "Start by adding a new template (a template can be made up of one or more "
13968 "actions) by entering a name and clicking 'Create template'."
13969 msgstr "鍵入新模版 (模版可由多個作為構成) 的名稱並按 '新增模版' 鈕。"
13970
13971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:83
13972 #, c-format
13973 msgid ""
13974 "Start with the numbering on the issue you have in hand, the numbering that "
13975 "matches the date you entered in the 'First issue publication' field"
13976 msgstr "以在手邊的期刊開始編碼,以該期的日期鍵入 '首期出版' 欄位"
13977
13978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:17
13979 #, c-format
13980 msgid ""
13981 "Statistic reports will show you counts and sums. These reports are all about "
13982 "numbers and statistics, for reports that return more detailed data, use the "
13983 "Guided Report Wizard."
13984 msgstr ""
13985 "統計報表將顯示計數與總合。這些報表都是數字與統計,更詳細的資訊,使用報表精"
13986 "靈。"
13987
13988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:35
13989 #, c-format
13990 msgid "Statistical "
13991 msgstr "統計 "
13992
13993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:13
13994 #, c-format
13995 msgid "Statistical = A patron type used solely for tracking in house usage "
13996 msgstr "統計 = 專門用於追蹤館內使用的讀者類型 "
13997
13998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:15
13999 #, c-format
14000 msgid "Statistical Reports "
14001 msgstr "統計報表 "
14002
14003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:53
14004 #, c-format
14005 msgid "Statistics"
14006 msgstr "統計"
14007
14008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
14009 #, c-format
14010 msgid "Step 1:"
14011 msgstr "步驟 1:"
14012
14013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:7
14014 #, c-format
14015 msgid "Step 1: Name the definition and provide a description if necessary"
14016 msgstr "步驟 1:給予此定義並提供必要的說明"
14017
14018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
14019 #, c-format
14020 msgid "Step 2:"
14021 msgstr "步驟 2:"
14022
14023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:9
14024 #, c-format
14025 msgid "Step 2: Choose the module that the will be queried."
14026 msgstr "步驟2:選擇詢問的模組。"
14027
14028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
14029 #, c-format
14030 msgid "Step 3:"
14031 msgstr "步驟 3:"
14032
14033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:11
14034 #, c-format
14035 msgid "Step 3: Choose columns to query from the tables presented."
14036 msgstr "步驟3:從顯示的表單裡選取詢問的欄位。"
14037
14038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
14039 #, c-format
14040 msgid "Step 4:"
14041 msgstr "步驟 4:"
14042
14043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:13
14044 #, c-format
14045 msgid ""
14046 "Step 4: Choose the value(s) from the field(s). These will be automatically "
14047 "populated with options available in your database."
14048 msgstr "步驟4:從欄位選取值。自動佈署於可用的資料庫。"
14049
14050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
14051 #, c-format
14052 msgid "Step 5:"
14053 msgstr "步驟 5:"
14054
14055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
14056 #, c-format
14057 msgid "Step 6:"
14058 msgstr "步驟 6:"
14059
14060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:35
14061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:37
14062 #, c-format
14063 msgid "Street address: "
14064 msgstr "街道地址:"
14065
14066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:18
14067 #, c-format
14068 msgid "SuDOC classification"
14069 msgstr "美國政府出版品分類法"
14070
14071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:42
14072 #, c-format
14073 msgid "Subfields: a"
14074 msgstr "分欄:a"
14075
14076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
14077 #, c-format
14078 msgid "Subject"
14079 msgstr "主題"
14080
14081 #. %1$s:  FOREACH field IN fields.650 
14082 #. %2$s:  IF field.indicator.2 
14083 #. %3$s:  field.a.0 
14084 #. %4$s:  END 
14085 #. %5$s:  END 
14086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:123
14087 #, c-format
14088 msgid "Subject=%s%s%s%s%s "
14089 msgstr "Subject=%s%s%s%s%s "
14090
14091 #. INPUT type=submit name=submit
14092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
14093 msgid "Submit"
14094 msgstr "送出"
14095
14096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:16
14097 #, c-format
14098 msgid "Submit patches to Koha using git (version control system)"
14099 msgstr "送出補丁給 Koha 的 git (版本控制系統)"
14100
14101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:3
14102 #, c-format
14103 msgid "Subscription Detail"
14104 msgstr "訂閱詳情"
14105
14106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:37
14107 #, c-format
14108 msgid "Substitution: items.ccode = 2"
14109 msgstr "取代:items.ccode = 2"
14110
14111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:30
14112 #, c-format
14113 msgid "Substitution: items.new_status = '' (no value in the input)"
14114 msgstr "取代:items.new_status = '' (輸入無值)"
14115
14116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:22
14117 #, c-format
14118 msgid "Substitutions are changes to apply to the matching items."
14119 msgstr "取代意思是改變匹配的館藏。"
14120
14121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:93
14122 #, c-format
14123 msgid "Suggested Authority Z39.50 Targets"
14124 msgstr "建議的 Z39.50 伺服器"
14125
14126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:75
14127 #, c-format
14128 msgid "Suggested Bibliographic Z39.50 Targets"
14129 msgstr "建議的書目 Z39.50 伺服器"
14130
14131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:46
14132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
14133 #, c-format
14134 msgid "Syntax"
14135 msgstr "語法"
14136
14137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:3
14138 #, c-format
14139 msgid "System Preferences"
14140 msgstr "系統偏好"
14141
14142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:16
14143 #, c-format
14144 msgid "System information"
14145 msgstr "系統資訊"
14146
14147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:7
14148 #, c-format
14149 msgid ""
14150 "System preferences can be searched (using any part of the preference name or "
14151 "description) using the search box on the 'Administration' page or the search "
14152 "box at the top of each system preferences page."
14153 msgstr ""
14154 "以 '管理' 頁面的搜尋盒或每個系統偏好頁面上方的搜尋盒,都可以搜尋系統偏好 (可"
14155 "以用系統偏好的部份名稱或說明搜尋)。"
14156
14157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:5
14158 #, c-format
14159 msgid "System preferences not defined in other tabs."
14160 msgstr "系統偏好未設定在其他分頁。"
14161
14162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:157
14163 #, c-format
14164 msgid ""
14165 "T = Transit: the reserve is linked to an item but is in transit to the "
14166 "pickup branch"
14167 msgstr "T = 將館藏轉移至提取圖書館"
14168
14169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:136
14170 #, c-format
14171 msgid ""
14172 "TIP: Clicking in a field that is already populated with data will clear that "
14173 "field of all information (making it easier for you to type in something "
14174 "different)"
14175 msgstr "秘訣:登入已有資料的欄位時,自動清除原有的資料 (方便鍵入其他資料)"
14176
14177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:15
14178 #, c-format
14179 msgid ""
14180 "TIP: This can be used to record statistics of items that are used, but do "
14181 "not get checked out, such as reference items, magazines, etc. You can then "
14182 "run a report to gather the statistics from this card"
14183 msgstr ""
14184 "要訣:用於統計被使用但未借出的館藏,包括參考書、期刊等,搜集這些統計後,可列"
14185 "印報表"
14186
14187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:88
14188 #, c-format
14189 msgid "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
14190 msgstr "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
14191
14192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:287
14193 #, c-format
14194 msgid "TRANSFERSLIP "
14195 msgstr "TRANSFERSLIP "
14196
14197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:89
14198 #, c-format
14199 msgid "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
14200 msgstr "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
14201
14202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:3
14203 #, c-format
14204 msgid "Tag list"
14205 msgstr "標記清單"
14206
14207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:37
14208 #, c-format
14209 msgid "Tag: 001 "
14210 msgstr "欄號:001 "
14211
14212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:3
14213 #, c-format
14214 msgid "Tags"
14215 msgstr "欄號"
14216
14217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:3
14218 #, c-format
14219 msgid "Task scheduler"
14220 msgstr "排定工作"
14221
14222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:24
14223 #, c-format
14224 msgid ""
14225 "Task scheduler will not work if the user the web server runs as doesn't have "
14226 "the permission to use it. To find out if the right user has the permissions "
14227 "necessary, check /etc/at.allow to see what users are in it. If you don't "
14228 "have that file, check etc/at.deny. If at.deny exists but is blank, then "
14229 "every user can use it. Talk to your system admin about adding the user to "
14230 "the right place to make the task scheduler work."
14231 msgstr ""
14232 "若網站使用者沒有權限則不會執行工作排程。檢查 /etc/at.allow 查看使用者的權限。"
14233 "若沒有該檔案,則檢查 etc/at.deny 檔案。若 at.deny 內容為空白,則每個人都可以"
14234 "執行它。要求您的系統管理員把使用者加入正確的位置才能執行排定工作。"
14235
14236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:12
14237 #, c-format
14238 msgid "Tell Koha which type of file this is, bibliographic or authority"
14239 msgstr "告知 Koha 此檔案的屬性,書目或權威"
14240
14241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:15
14242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:31
14243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:15
14244 #, c-format
14245 msgid ""
14246 "Template Code should be something you can use to identify your template on a "
14247 "list of templates"
14248 msgstr "模版代碼用於辨識模版清單裡的模版"
14249
14250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:14
14251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:30
14252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:14
14253 #, c-format
14254 msgid ""
14255 "Template ID will be automatically generated after saving your template, this "
14256 "is simply a system generated unique id"
14257 msgstr "儲存模版之後,由自動產生不重複模版代碼"
14258
14259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
14260 #, c-format
14261 msgid "Template Toolkit tags"
14262 msgstr "模版工具標籤"
14263
14264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:65
14265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:17
14266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:17
14267 #, c-format
14268 msgid ""
14269 "Template will be filled in once you have chosen which template to apply the "
14270 "profile to on the template edit form"
14271 msgstr "在模版編輯表單裡選定模版設定檔後,立即填滿模版"
14272
14273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:3
14274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:26
14275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:19
14276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:3
14277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:11
14278 #, c-format
14279 msgid "Templates"
14280 msgstr "模版"
14281
14282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:85
14283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:31
14284 #, c-format
14285 msgid "Text for OPAC "
14286 msgstr "給 OPAC 的文字 "
14287
14288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:80
14289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:26
14290 #, c-format
14291 msgid "Text for librarian "
14292 msgstr "給館員的文字 "
14293
14294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:62
14295 #, c-format
14296 msgid ""
14297 "The &lt;&lt; and &gt;&gt; are just delimiters. You must put &lt;&lt; at the "
14298 "beginning and &gt;&gt; at the end of your parameter"
14299 msgstr ""
14300 "&lt;&lt; 與 &gt;&gt; 祗是區隔符號。在參數前必須鍵入 &lt;&lt; 在結尾鍵入 &gt;"
14301 "&gt;"
14302
14303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:91
14304 #, c-format
14305 msgid ""
14306 "The 'Begins with' number is the number of the issue you're holding in your "
14307 "hand."
14308 msgstr "此 '開始號碼' 是在館的期刊編號。"
14309
14310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:16
14311 #, c-format
14312 msgid ""
14313 "The 'CSV separator' is the character used to separate values and value groups"
14314 msgstr "此 'CSV產生器' 是以字元區隔值與值的群組"
14315
14316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:47
14317 #, c-format
14318 msgid "The 'Category Code' is an identifier for your new code. "
14319 msgstr "此 '類型代碼' 是辨識新類型之用。"
14320
14321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:26
14322 #, c-format
14323 msgid ""
14324 "The 'Define mappings' link allow you to tell how the set will be build (what "
14325 "records will belong to this set)"
14326 msgstr ""
14327 "經由 '設定對映' 連結,允許您說明資料集的構成方法 (屬於此資料集的紀錄特性)"
14328
14329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:28
14330 #, c-format
14331 msgid ""
14332 "The 'Encoding' field lets you define the encoding used when saving the file"
14333 msgstr "此 '編碼' 欄位讓您設定儲存檔案時使用的編碼方式"
14334
14335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:18
14336 #, c-format
14337 msgid ""
14338 "The 'Field separator' is the character used to separate duplicate fields "
14339 msgstr "此 '欄位區隔符號' 是字元,用於區隔多個欄位 "
14340
14341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:52
14342 #, c-format
14343 msgid ""
14344 "The 'Fine Grace Period' is the period of time an item can be overdue before "
14345 "you start charging fines. "
14346 msgstr "此 '罰款寬限期' 是館藏逾期後的一段時間,過了這段時間,才開始收取罰款。"
14347
14348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:43
14349 #, c-format
14350 msgid ""
14351 "The 'Grace period' is the number of days before an issue is automatically "
14352 "moved from 'Expected' status to 'Waiting' and how many days before an issue "
14353 "is automatically moved from 'Waiting' status to 'Late'"
14354 msgstr ""
14355 "此 '寬限期' 是天數,自動把期刊從 '預期' 狀態轉移為 '等待',同樣的天數,自動把"
14356 "期刊從 '等待' 狀態轉移為 '遲到'"
14357
14358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:92
14359 #, c-format
14360 msgid ""
14361 "The 'Inner counter' is used to tell Koha where the \"receiving cycle\" "
14362 "starts "
14363 msgstr "此 '內部計數器' 係告知 Koha 啟動 \"簽收週期\" "
14364
14365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:47
14366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:13
14367 #, c-format
14368 msgid ""
14369 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
14370 "the MARC version of the record"
14371 msgstr "此 'OPAC 標籤' 是檢視 MARC 紀錄時,一段顯示在 OPAC 的文字"
14372
14373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:12
14374 #, c-format
14375 msgid ""
14376 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
14377 "the MARC version of the record."
14378 msgstr "此 'OPAC 標籤' 是檢視 MARC 紀錄時,一段顯示在 OPAC 的文字。"
14379
14380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:65
14381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:11
14382 #, c-format
14383 msgid "The 'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC"
14384 msgstr "此 'OPAC 標籤' 是檢視 MARC 紀錄時,一段顯示在 OPAC 的文字"
14385
14386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:46
14387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:12
14388 #, c-format
14389 msgid ""
14390 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
14391 "the cataloging module"
14392 msgstr "此 '圖書館標籤' 是顯示在編目模組的文字"
14393
14394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:11
14395 #, c-format
14396 msgid ""
14397 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
14398 "the cataloging module."
14399 msgstr "此 '圖書館標籤' 是顯示在編目模組的文字。"
14400
14401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:64
14402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:10
14403 #, c-format
14404 msgid ""
14405 "The 'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
14406 "advancedMARCeditor set to display labels"
14407 msgstr ""
14408 "當 advancedMARCeditor 偏好設為顯示標籤時,'圖書館標籤' 就顯示在編目模組"
14409
14410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:87
14411 #, c-format
14412 msgid ""
14413 "The 'Locale' option is useful when you want to display days, month or "
14414 "season. For example, if you have a German serial, you can use the German "
14415 "locale option to display days, etc. in German."
14416 msgstr ""
14417 "顯示日、月或季時此 'Locale' 選項就有用。例如:館藏德國的期刊,就可以選用德國"
14418 "的選項。"
14419
14420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:41
14421 #, c-format
14422 msgid ""
14423 "The 'Name' is what will appear on the Saved Reports page to help you "
14424 "identify the report later. It will also be searchable using the filters "
14425 "found the left of the Saved Reports page."
14426 msgstr ""
14427 "此 '名稱' 是顯示在儲存報表頁面,協助館員辨識報表之用。也可以用儲存報表頁面左"
14428 "方的篩選器搜尋它。"
14429
14430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:16
14431 #, c-format
14432 msgid ""
14433 "The 'News' box allows for the use of HTML for formatting of your news item"
14434 msgstr "此 '最新消息' 盒可以使用HTML格式它"
14435
14436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:57
14437 #, c-format
14438 msgid ""
14439 "The 'Overdue Fines Cap' is the maximum fine for this patron and item "
14440 "combination "
14441 msgstr "此 '逾期罰款上限' 是罰款的最高額 "
14442
14443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:36
14444 #, c-format
14445 msgid ""
14446 "The 'Patron notification' option lets you pick a notice to send to patrons "
14447 "who subscribe to updates on this serial via the OPAC. "
14448 msgstr ""
14449 "讀者經由 OPAC 更新對此期刊的訂閱後您可經由 '讀者通知' 選項挑選送出的讀者。"
14450
14451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:15
14452 #, c-format
14453 msgid ""
14454 "The 'Profile description' is for your own benefit, but will also appear in "
14455 "the OPAC when patrons download content, so make sure it's clear to your "
14456 "patrons as well"
14457 msgstr ""
14458 "此 '設定檔說明' 是給館員用的,當讀者下載內容時,也顯示在 OPAC,確保讀者知道其"
14459 "內容"
14460
14461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:14
14462 #, c-format
14463 msgid ""
14464 "The 'Profile name' will appear on the export pull down list when choosing "
14465 "'Download' from your cart or list"
14466 msgstr "從採購單或虛擬書架裡選擇 '下載' 時,'設定檔' 名稱將顯示在匯出下拉選單"
14467
14468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:63
14469 #, c-format
14470 msgid ""
14471 "The 'Question to ask' will be displayed on the left of the string to enter."
14472 msgstr "此 '提問' 將顯示在字串的左方。"
14473
14474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:23
14475 #, c-format
14476 msgid ""
14477 "The 'Subfield separator' is the character used to separate duplicate "
14478 "subfields "
14479 msgstr "此 '分欄區隔符號' 用於區隔多個分欄的字元 "
14480
14481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:45
14482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:11
14483 #, c-format
14484 msgid "The 'Tag' is the MARC field number"
14485 msgstr "此 '欄號' 是 MARC 欄位的編號"
14486
14487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:10
14488 #, c-format
14489 msgid "The 'Tag' is the MARC field number."
14490 msgstr "此 '欄號' 是 MARC 欄位的編號。"
14491
14492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:58
14493 #, c-format
14494 msgid ""
14495 "The 'Thesaurus' chooses the authority file to which the field should be "
14496 "linked."
14497 msgstr "此 '索引典' 選擇權威檔案,供欄位連結之用。"
14498
14499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:15
14500 #, c-format
14501 msgid ""
14502 "The AuthorityFile plugin searches the authority file and suggests the user "
14503 "might be interested in bibs linked to the top 5 authorities"
14504 msgstr ""
14505 "AuthorityFile 外掛程式搜尋權威檔案,並建議使用者可能有興趣的前面 5 個權威書目"
14506 "連結"
14507
14508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:80
14509 #, c-format
14510 msgid ""
14511 "The Branch Limitations let you limit this patron category to only some "
14512 "branches in your library system. Select 'All branches' if you would like any "
14513 "library to be able to use this category."
14514 msgstr ""
14515 "館藏限制可以限制特定類型的讀者祗適用於部份分館。選擇 '所有分館',則讓所有圖書"
14516 "館均可被此類型讀者使用。"
14517
14518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:16
14519 #, c-format
14520 msgid ""
14521 "The CSV file must contain two columns in the form: \"source\",\"text\" with "
14522 "no header row."
14523 msgstr "在這個表單裡,CSV設定檔必須有兩個欄位:\"來源\"、\"文字\" ,沒有標題。"
14524
14525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:11
14526 #, c-format
14527 msgid "The Check in page under the Circulation menu"
14528 msgstr "流通選單下的還入頁面"
14529
14530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:20
14531 #, c-format
14532 msgid ""
14533 "The CircControl and HomeOrHoldingBranch also come in to play when figuring "
14534 "out which circulation rule to follow."
14535 msgstr "組態流通規則時 CircControl 與 HomeOrHoldingBranch 系統偏好也有作用。"
14536
14537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:67
14538 #, c-format
14539 msgid ""
14540 "The Circulation Note is meant solely for your library staff and will appear "
14541 "when the circulation staff goes to check an item out to the patron"
14542 msgstr "流通說明係供館員使用,借出館藏時顯示在流通館員的螢幕"
14543
14544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:19
14545 #, c-format
14546 msgid "The Code is limited to 20 characters "
14547 msgstr "代碼限制20字元內 "
14548
14549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:35
14550 #, c-format
14551 msgid ""
14552 "The Copy &amp; Move actions also support Regular Expressions, which can be "
14553 "used to automatically modify field values during the copy/move. An example "
14554 "would be to strip out the '$' character in field 020$c."
14555 msgstr ""
14556 "複製 &amp; 移動也支援正常表述,在複製/移動時,可自動修正欄位值。例如,移除欄"
14557 "位 020$c的'$'。"
14558
14559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:20
14560 #, c-format
14561 msgid ""
14562 "The Description should be something that will help you identify the budget "
14563 "when ordering"
14564 msgstr "訂購時,說明應能協助您辨識預算"
14565
14566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:105
14567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:121
14568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:137
14569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:153
14570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:168
14571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:197
14572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:213
14573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:229
14574 #, c-format
14575 msgid "The EnhancedMessagingPreferences is set to 'Allow'"
14576 msgstr "EnhancedMessagingPreferences 偏好設為 '允許'"
14577
14578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
14579 #, c-format
14580 msgid ""
14581 "The Estimated Delivery Date is based on the Delivery time value entered on "
14582 "the vendor record."
14583 msgstr "根據代理商紀錄的送達時間,計算估許送達時間。"
14584
14585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:14
14586 #, c-format
14587 msgid ""
14588 "The ExplodedTerms plugin suggests that the user try searching for broader/"
14589 "narrower/related terms for a given search (e.g. a user searching for \"New "
14590 "York (State)\" would click the link for narrower terms if they're also "
14591 "interested in \"New York (City)\"). This is only relevant for libraries with "
14592 "highly hierarchical authority data."
14593 msgstr ""
14594 "外掛程式 ExplodedTerms 建議使用搜尋廣義/狹義/相關詞彙(如:\"紐約(州)\",可點"
14595 "選狹義詞 \"紐約(市)\")。當然,圖書館本身需先建立高度階層化的權威資料。"
14596
14597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:21
14598 #, c-format
14599 msgid "The Fund Name should be something that librarians will understand"
14600 msgstr "基金名稱應能讓圖書館員瞭解其意義"
14601
14602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:9
14603 #, c-format
14604 msgid ""
14605 "The ISO code you enter will be used when importing MARC files via the "
14606 "staging tools, the tool will attempt to find and use the price of the "
14607 "currently active currency."
14608 msgstr ""
14609 "鍵入的ISO代碼將使用於匯入MARC檔案,待處理工具會找到並使用現行幣值的價位。"
14610
14611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:5
14612 #, c-format
14613 msgid ""
14614 "The Koha Acquisitions module provides a way for the library to record orders "
14615 "placed with vendors and manage purchase budgets."
14616 msgstr "Koha採訪模組藉以代理商與管理採購預算,讓圖書館紀錄訂單的位置。"
14617
14618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:7
14619 #, c-format
14620 msgid ""
14621 "The Koha to MARC Mapping page offers you the option of choosing from one of "
14622 "three tables in the database to assign values to."
14623 msgstr "Koha對映 MARC 頁面提供資料庫裡一至三個表單的選項,指定對映的值。"
14624
14625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:5
14626 #, c-format
14627 msgid ""
14628 "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to "
14629 "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some "
14630 "of the features of the Label Creator module:"
14631 msgstr ""
14632 "新增標籤允許您使用布局與模版設定出幾乎無限制的標籤,包括條碼在內。以下是若干"
14633 "新增標籤模組的功能:"
14634
14635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:43
14636 #, c-format
14637 msgid ""
14638 "The Librarian field shows the patron number for the librarian who made the "
14639 "changes"
14640 msgstr "館員欄位顯示改變內容的館員讀者號"
14641
14642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:5
14643 #, c-format
14644 msgid ""
14645 "The MARC Modification Templates system gives Koha users the power to make "
14646 "alterations to MARC records automatically while staging MARC records for "
14647 "import."
14648 msgstr "MARC 編修模版系統,讓Koha使用者於匯入MARC記錄時,自動修訂MARC記錄。"
14649
14650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:41
14651 #, c-format
14652 msgid ""
14653 "The OPAC Info box is for you to put information about the library that will "
14654 "appear in the OPAC when the branch name is moused over in the holdings table"
14655 msgstr "當分館名稱出現在保留表單時 OPAC 資訊盒係供鍵入顯示在 OPAC 的資訊"
14656
14657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:66
14658 #, c-format
14659 msgid ""
14660 "The OPAC Note is a note for the patron - it will appear in the OPAC on the "
14661 "patron's record"
14662 msgstr "OPAC 說明是給讀者的說明 - 顯示在 OPAC 的讀者紀錄裡"
14663
14664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:44
14665 #, c-format
14666 msgid "The Object field lists the patron that is being modified"
14667 msgstr "物件欄位列出修改過的讀者"
14668
14669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
14670 #, c-format
14671 msgid "The Offline Circulation Utility can be downloaded at: "
14672 msgstr "離線流通工具可以從這裡下載:"
14673
14674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:9
14675 #, c-format
14676 msgid ""
14677 "The Overdue Notice/Status Triggers tool gives the librarian the power to "
14678 "send up to three notices to each patron type notifying them of overdue items"
14679 msgstr "逾期通知/啟動狀態工具讓館員有權限,送出最多三次通知給逾期館藏的讀者"
14680
14681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:5
14682 #, c-format
14683 msgid ""
14684 "The Patron Card Creator allow you to use layouts and templates which you "
14685 "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
14686 "barcodes. Here are some of the features of the Patron Card Creator module:"
14687 msgstr ""
14688 "新增讀者證允許您使用布局與模版設定出幾乎無限制的讀者證,包括條碼在內。以下是"
14689 "若干新增讀者證模組的功能:"
14690
14691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:5
14692 #, c-format
14693 msgid "The Patrons module stores the information you add about your patrons."
14694 msgstr "讀者模組儲存新增的讀者。"
14695
14696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:64
14697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:16
14698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:16
14699 #, c-format
14700 msgid ""
14701 "The Printer Name and Paper Bin do not have to match your printer exactly, "
14702 "they are for your reference so you can remember what printer you have set "
14703 "the profile for. So if you want to use the Printer model number in printer "
14704 "name or you can call it 'the printer on my desk'"
14705 msgstr ""
14706 "印表機名稱與紙匣與您的印表機不合,請找出您的印表機設定檔。可以從印表機模組裡"
14707 "設定印表機名稱,如'我的桌面印表機'"
14708
14709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:5
14710 #, c-format
14711 msgid ""
14712 "The Quote of the Day (QOTD) editor allows for editing of and adding to the "
14713 "pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day (QOTD) "
14714 "feature in OPAC."
14715 msgstr ""
14716 "每日一句(QOTD)編輯器允許編輯與新增引句至引句庫,供 OPAC 的每日一句使用"
14717 "(QOTD)。"
14718
14719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:5
14720 #, c-format
14721 msgid ""
14722 "The Quote of the Day (QOTD) uploader allows for uploading of bulk quotes "
14723 "into the pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day "
14724 "(QOTD) feature in OPAC."
14725 msgstr ""
14726 "每日一句(QOTD)上傳器允許大量上傳引句,供線上公用目錄的每日一句使用(QOTD)。"
14727
14728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:230
14729 #, c-format
14730 msgid "The RenewalSendNotice preference is set to 'Send'"
14731 msgstr "RenewalSendNotice 偏好已設為 '送出'"
14732
14733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:44
14734 #, c-format
14735 msgid ""
14736 "The Staff and OPAC Display options allow you to control how many issues "
14737 "appear by default on bibliographic records in the Staff Client and the OPAC "
14738 msgstr "館員介面與 OPAC 顯示的選項,允許您控制顯示的期刊數 "
14739
14740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:68
14741 #, c-format
14742 msgid ""
14743 "The Staff/OPAC asks for the username and password to be used by the patron "
14744 "(and/or staff member) to log into their account in the OPAC and for staff to "
14745 "log in to the staff client."
14746 msgstr "登入 OPAC /館員介面時,都會詢問讀者 (或館員) 的使用者名稱與密碼。"
14747
14748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:5
14749 #, c-format
14750 msgid ""
14751 "The Transport cost matrix lets a library system define relative costs to "
14752 "transport books to one another. In order for the system to use this matrix "
14753 "you must first set the UseTransportCostMatrix preference to 'Use'."
14754 msgstr ""
14755 "轉移成本矩陣讓圖書館系統設定轉移圖書至其他圖書館的相關成本。必須先設定 "
14756 "UseTransportCostMatrix 偏好為 '使用',系統才能使用該矩陣。"
14757
14758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:5
14759 #, c-format
14760 msgid ""
14761 "The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is linked to the "
14762 "vendor so you will see all items on order with uncertain prices for that "
14763 "vendor."
14764 msgstr ""
14765 "價格不定的頁面獨立於購物籃之外。它連結至代理商讓您看到該代理商所有價格未定的"
14766 "館藏。"
14767
14768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:17
14769 #, c-format
14770 msgid ""
14771 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
14772 "be using for the template. This should probably match the unit of "
14773 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
14774 msgstr ""
14775 "單位的下拉選單用在模版內設定衡量的單位。應與產品代理商提供模版說明裡的單位相"
14776 "呼應。"
14777
14778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:17
14779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:33
14780 #, c-format
14781 msgid ""
14782 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
14783 "be using for the template. This should probably match the unit of "
14784 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
14785 "&nbsp;"
14786 msgstr ""
14787 "單位下拉選單用在模版內設定衡量的單位,應與產品代理商提供模版說明裡的單位相呼"
14788 "應。&nbsp;"
14789
14790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:15
14791 #, c-format
14792 msgid ""
14793 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
14794 "be using for your layout.&nbsp;"
14795 msgstr "單位的下拉選單在您的布局內做為設定衡量單位之用。&nbsp;"
14796
14797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:18
14798 #, c-format
14799 msgid ""
14800 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
14801 "be using for your profile."
14802 msgstr "單位下拉選單用在您的設定檔內,用以設定衡量的單位。"
14803
14804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:66
14805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:18
14806 #, c-format
14807 msgid ""
14808 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
14809 "be using for your profile.&nbsp;"
14810 msgstr "單位的下拉選單在您的設定檔內做為設定衡量單位之用。&nbsp;"
14811
14812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:146
14813 #, c-format
14814 msgid ""
14815 "The XXX stores different types of fee credits, so a query to catch them all "
14816 "would include a clause like \"type LIKE 'Credit%%'\""
14817 msgstr ""
14818 "XXX 儲存不同的費用額度類型,所以取得它們將包括類似的句强 \"type LIKE 'Credit"
14819 "%%'\""
14820
14821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:176
14822 #, c-format
14823 msgid ""
14824 "The ability to access all areas in Administration (other than the "
14825 "Circulation and fine rules)"
14826 msgstr "近用管理各區域的權限 (除了流通與罰款規則)"
14827
14828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:170
14829 #, c-format
14830 msgid ""
14831 "The ability to access the Circulation and fines rules in the administration "
14832 "area"
14833 msgstr "近用管理區域的流通與罰款規則的權限"
14834
14835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:231
14836 #, c-format
14837 msgid ""
14838 "The ability to catalog using only the Fast Add Framework found on the "
14839 "Circulation page"
14840 msgstr "快速編目框架祗用於流通頁面裡的編目"
14841
14842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:511
14843 #, c-format
14844 msgid "The ability to create and edit but not run SQL reports"
14845 msgstr "新增與編輯能力,但不包括執行SQL"
14846
14847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:505
14848 #, c-format
14849 msgid "The ability to delete but not run SQL reports"
14850 msgstr "可以新增與編輯但不能執行 SQL 報表"
14851
14852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:517
14853 #, c-format
14854 msgid "The ability to run but not create or edit SQL reports"
14855 msgstr "新增與編輯能力,但不包括執行SQL報表"
14856
14857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
14858 #, c-format
14859 msgid ""
14860 "The active currency is the main currency you use in your library. Your "
14861 "active currency will have a check mark in the 'Active' column. If you don't "
14862 "have an active currency you will see an error message telling you to choose "
14863 "an active currency."
14864 msgstr ""
14865 "使用幣別是圖書館的主要幣別。在 '使用' 欄位打勾即啟用它。若沒有打勾將出現錯誤"
14866 "訊息提示您勾選使用幣別。"
14867
14868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:24
14869 #, c-format
14870 msgid ""
14871 "The address and contact fields can be used to make notices custom for each "
14872 "library"
14873 msgstr "地址與連絡欄位可做為各圖書館發出通知之用"
14874
14875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:5
14876 #, c-format
14877 msgid ""
14878 "The administration area is where you set all of your preferences for the "
14879 "system. Preference are broken down into several categories, detailed below."
14880 msgstr "管理區塊是設定所有偏好的地方。偏好分為若干類型,詳情如下。"
14881
14882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:77
14883 #, c-format
14884 msgid ""
14885 "The alternative is to search via Z39.50/SRU to overlay your record with a "
14886 "fuller record found at another library. You can do this by choosing 'Replace "
14887 "record via Z39.50/SRU' from the 'Edit' menu."
14888 msgstr ""
14889 "經由搜尋 Z39.50/SRU 找到其他圖書館更完整的紀錄取代圖書館內既有的紀錄。經由 "
14890 "'編輯' 選單的 '經由 Z39.50/SRU 取代記錄' 即可。"
14891
14892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:25
14893 #, c-format
14894 msgid "The attribute type code and a colon should precede each value. "
14895 msgstr "屬性類型代碼與冒號應在每個值之前。"
14896
14897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:64
14898 #, c-format
14899 msgid ""
14900 "The authorized_value can be omitted if not applicable. If it contains an "
14901 "authorized value category, or branches or itemtype or categorycode, a list "
14902 "with the Koha authorized values will be displayed instead of a free field "
14903 "Note that you can have more than one parameter in a given SQL Note that "
14904 "entering nothing at run time won't probably work as you expect. It will be "
14905 "considered as \"value empty\" not as \"ignore this parameter\". For example "
14906 "entering nothing for : \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" will display "
14907 "results with title='' (no title). If you want to have to have something not "
14908 "mandatory, use \"title like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" and enter a %% at "
14909 "run time instead of nothing"
14910 msgstr ""
14911 "若不合用,authorized_value 可以省略;若包括容許值類型、分館、館藏類型或類型代"
14912 "碼,將顯示容許值清單,不是自由欄位。在指定的 SQL Note 裡,可以有多個參數;沒"
14913 "有參數的情況下,執行結果可能不如預期。將不會把 \"無內容\" 當成 \"忽視此參數"
14914 "\"。例如,不鍵入內容:\"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" 結果將顯示為 "
14915 "title='' (無內容)。若有不是必備的內容,使用 \"title like &lt;&lt;Enter "
14916 "title&gt;&gt;\" 在執行時鍵入 %% 取代無內容"
14917
14918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:56
14919 #, c-format
14920 msgid ""
14921 "The card number field is automatically calculated if you have the "
14922 "autoMemberNum system preference set that way"
14923 msgstr "自動計算讀者證號碼欄位的值,若已設定autoMemberNum 偏好"
14924
14925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:99
14926 #, c-format
14927 msgid ""
14928 "The catalog record cannot always be deleted. You might see notes explaining "
14929 "why."
14930 msgstr "目錄紀錄不一定能刪除。您需要查看紀錄其原因的說明。"
14931
14932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:133
14933 #, c-format
14934 msgid "The cataloging interface will open up with the short cataloging record"
14935 msgstr "編目介面將打開簡單的編目紀錄"
14936
14937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:8
14938 #, c-format
14939 msgid "The check in box on the top of the main staff client"
14940 msgstr "館員介面上方的還入盒"
14941
14942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:10
14943 #, c-format
14944 msgid ""
14945 "The check in link on the patron's checkout summary (and on the checkout "
14946 "summary page)"
14947 msgstr "讀者借出摘要(以及借出摘要頁面)的還入連結"
14948
14949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:9
14950 #, c-format
14951 msgid "The check in option on the quick search bar on the Circulation page"
14952 msgstr "在流通頁面快速搜尋區的還入選項"
14953
14954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:36
14955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:5
14956 #, c-format
14957 msgid ""
14958 "The circulation history tab will appear if you have set the "
14959 "intranetreadinghistory preference to allow it to appear. If you have the "
14960 "OPACPrivacy system preference set to 'Allow' and the patron has decided that "
14961 "the library cannot keep this information this tab will only show currently "
14962 "checked out items."
14963 msgstr ""
14964 "若設定 intranetreadinghistory 偏好為顯示即顯示流通紀錄分頁。若設定 "
14965 "OPACPrivacy 系統偏好為 '允許' 讀者可以決定不讓圖書館保留流通紀錄祗顯示尚未還"
14966 "入的館藏。"
14967
14968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:18
14969 #, c-format
14970 msgid "The conditions"
14971 msgstr "條件"
14972
14973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:11
14974 #, c-format
14975 msgid ""
14976 "The contract form will ask for some very basic information about the "
14977 "contract."
14978 msgstr "合約表單將詢問部份極為基本的資訊。"
14979
14980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:5
14981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:5
14982 #, c-format
14983 msgid ""
14984 "The course reserves module in Koha allows you to temporarily move items to "
14985 "'reserve' and assign different circulation rules to these items while they "
14986 "are being used for a specific course."
14987 msgstr ""
14988 "Koha 的指定參考書模組可以把館藏暫時移入 '保留' 區,並適用特別的流通規則,供指"
14989 "定的課程使用。"
14990
14991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:41
14992 #, c-format
14993 msgid ""
14994 "The cronjob script is misc/cronjobs/automatic_item_modification_by_age.pl."
14995 msgstr "工作排程腳本是 misc/cronjobs/automatic_item_modification_by_age.pl。"
14996
14997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:77
14998 #, c-format
14999 msgid ""
15000 "The currency pull down will have the currencies you set up in the "
15001 "Acquisitions Administration area."
15002 msgstr "幣別下拉選單將出現在採訪管理區塊設定的幣別。"
15003
15004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:29
15005 #, c-format
15006 msgid ""
15007 "The day information will also be filled in automatically based on the date "
15008 "you clicked on the calendar"
15009 msgstr "日期資訊將根據點選的行事曆自動更新"
15010
15011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:12
15012 #, c-format
15013 msgid ""
15014 "The default minimum password length is 3 characters long. To change this "
15015 "value, update your system preferences."
15016 msgstr "預設密碼的最小長度為3個字元。更新您的系統偏好,就能更改其值。"
15017
15018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:13
15019 #, c-format
15020 msgid ""
15021 "The description field is where you will enter the description of the charge"
15022 msgstr "說明欄位欄位是鍵入收費說明的地方"
15023
15024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:10
15025 #, c-format
15026 msgid ""
15027 "The description field is where you will enter the description of the credit"
15028 msgstr "說明欄位欄位是鍵入額度說明的地方"
15029
15030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:15
15031 #, c-format
15032 msgid "The description is the plain text definition of the item type"
15033 msgstr "說明欄位欄位是鍵入館藏類型純文字定義的地方"
15034
15035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:47
15036 #, c-format
15037 msgid ""
15038 "The details of the checkouts will appear on the bib detail page in the staff "
15039 "client as well."
15040 msgstr "借出詳情也將出現在館員介面的書目詳情頁面。"
15041
15042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:7
15043 #, c-format
15044 msgid ""
15045 "The details page will show you the items you have on reserve for your "
15046 "course. From here you can add/remove items and edit the course."
15047 msgstr ""
15048 "在詳細頁面顯示課程指定的參考書內容。在該頁面可以新增/移除館藏以及編輯課程。"
15049
15050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:24
15051 #, c-format
15052 msgid ""
15053 "The developers of the Label Creator module hope you will find this an "
15054 "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are "
15055 "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via Koha "
15056 "Project Bugzilla."
15057 msgstr ""
15058 "新增標籤模組的發展者希望您將發現這個極為有用的編目工具。您可送出任何強化它的"
15059 "建議以及可能錯誤送至 Koha 的 Bugzilla 計畫。"
15060
15061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:18
15062 #, c-format
15063 msgid ""
15064 "The developers of the Patron Card Creator module hope you will find this an "
15065 "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
15066 "as well as any bugs via Koha Project Bugzilla."
15067 msgstr ""
15068 "新增讀者證模組的發展者希望您將發現這個極為有用的工具。您可送出任何強化它的建"
15069 "議以及發現的可能錯誤至 Koha 的 Bugzilla 計畫。"
15070
15071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
15072 #, c-format
15073 msgid "The duration"
15074 msgstr "持續時間"
15075
15076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:51
15077 #, c-format
15078 msgid ""
15079 "The easiest way to merge together duplicate bibliographic records is to add "
15080 "them to a list and use the Merge Tool from there."
15081 msgstr "合併多個書目紀錄的最簡單方法是把它們加入清單,再使用合併工具。"
15082
15083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:65
15084 #, c-format
15085 msgid "The edit menu is also where items can be deleted from"
15086 msgstr "編輯選單必須是可以刪除館藏的地方"
15087
15088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:25
15089 #, c-format
15090 msgid ""
15091 "The email address field is not required, but it should be filled for every "
15092 "library in your system "
15093 msgstr "電子郵件地址欄位不是必備,但每個圖書館都該填它 "
15094
15095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:54
15096 #, c-format
15097 msgid ""
15098 "The final option for ordering is to order from a list of titles with the "
15099 "highest hold ratios "
15100 msgstr "訂單的最後一個選項是向庫存量最大的題名清單發出訂單 "
15101
15102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:24
15103 #, c-format
15104 msgid "The final section is for billing information: "
15105 msgstr "最後一個區塊是帳單資訊:"
15106
15107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:9
15108 #, c-format
15109 msgid ""
15110 "The final way to receive serials is from the 'Serial Collection' page. To "
15111 "the left of the Subscription summary page there is a menu with a link to "
15112 "'Serial Collection'"
15113 msgstr ""
15114 "從 '期刊館藏' 頁面簽收期刊。在訂閱摘要頁面左方有個連結至 '期刊館藏' 的選單"
15115
15116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:30
15117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:30
15118 #, c-format
15119 msgid ""
15120 "The fine totals will be updated with the payment applied to oldest fines "
15121 "first."
15122 msgstr "罰款總額依照支付的金額更新。"
15123
15124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:38
15125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:38
15126 #, c-format
15127 msgid ""
15128 "The fine totals will be updated with the payment applied to the oldest "
15129 "selected fines first."
15130 msgstr "罰款總額依照支付的金額更新,優先處理最舊的罰款。"
15131
15132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:14
15133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:14
15134 #, c-format
15135 msgid ""
15136 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as fully paid."
15137 msgstr "罰款將從待付罰款移除,並顯示為全額支付。"
15138
15139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:44
15140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:44
15141 #, c-format
15142 msgid ""
15143 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
15144 "off."
15145 msgstr "罰款將從待付罰款移除,並顯示為豁免。"
15146
15147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:22
15148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:22
15149 #, c-format
15150 msgid ""
15151 "The fine will be updated to show the original Amount, and the current Amount "
15152 "Outstanding"
15153 msgstr "罰款將更新以顯示原來的金額以及現在待付金額"
15154
15155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:14
15156 #, c-format
15157 msgid "The first section is for basic information about the vendor. "
15158 msgstr "第一個區域是供應商的基本資訊。"
15159
15160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:40
15161 #, c-format
15162 msgid "The following item(s) are currently overdue:"
15163 msgstr "以下館藏已逾期:"
15164
15165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:74
15166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:80
15167 #, c-format
15168 msgid "The following item(s) is/are currently overdue:"
15169 msgstr "以下館藏已逾期:"
15170
15171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:77
15172 #, c-format
15173 msgid ""
15174 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries "
15175 "(in the Americas):"
15176 msgstr "以下的伺服器已被(在美國的)其他圖書館成功地使用:"
15177
15178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:95
15179 #, c-format
15180 msgid ""
15181 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries:"
15182 msgstr "以下的伺服器已被美國的其他圖書館成功地使用:"
15183
15184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:97
15185 #, c-format
15186 msgid "The form to edit the report will appear."
15187 msgstr "將顯示編輯報表的表單。"
15188
15189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:12
15190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:12
15191 #, c-format
15192 msgid ""
15193 "The full amount of the fine will be populated for you in the \"Collect From "
15194 "Patron\" box"
15195 msgstr "罰款總額應納入 \"取自讀者\" 盒"
15196
15197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:7
15198 #, c-format
15199 msgid ""
15200 "The guided report wizard will walk you through a six step process to "
15201 "generate a report."
15202 msgstr "報表精靈以六個步驟引導您建立報表。"
15203
15204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:284
15205 #, c-format
15206 msgid "The holds slip is generated when a hold is confirmed"
15207 msgstr "預約確認後,產生預約收條"
15208
15209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:19
15210 #, c-format
15211 msgid "The index name is 'aud' and it's derived from 008/22"
15212 msgstr "索引名稱是 'aud' 並從 008/22 取得之"
15213
15214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:56
15215 #, c-format
15216 msgid ""
15217 "The index name is 'ctype' is taken from the 008 and it's where we get the "
15218 "'additional content types'. It's position 008/24-28 field. Common values "
15219 "are: "
15220 msgstr ""
15221 "從 008 取得索引名稱 'ctype' 就是 '其他內容類型'。它的位置在 008/24-28 欄位。"
15222 "通常的值是:"
15223
15224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:42
15225 #, c-format
15226 msgid ""
15227 "The index name is 'l-format' and it's an index of positions 007/01 and "
15228 "007/02. Common values are:"
15229 msgstr "從 007/01 與 007/02 取得索引名稱 'I-format'。通常的值是:"
15230
15231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:110
15232 #, c-format
15233 msgid "The indicators can be accessible using the 'indicator' key."
15234 msgstr "指標可以經由 '指標' 鍵近用。"
15235
15236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:7
15237 #, c-format
15238 msgid "The item edit form will appear:"
15239 msgstr "將顯示館藏編輯表單:"
15240
15241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:71
15242 #, c-format
15243 msgid "The item record will also show that the item is on hold."
15244 msgstr "此館藏紀錄將顯示該館藏已被預約。"
15245
15246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:19
15247 #, c-format
15248 msgid ""
15249 "The item shows the same 'Home Library' but has updated the 'Current "
15250 "Location' to note where it resides at this time"
15251 msgstr "該館藏顯示相同的 '所屬圖書館' 但已更新其 '現在位置' 顯示此刻的所在"
15252
15253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:17
15254 #, c-format
15255 msgid "The item will not be permanently moved to the new library "
15256 msgstr "該館藏不會永久置於新圖書館 "
15257
15258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:15
15259 #, c-format
15260 msgid "The item will now say that it is in transit"
15261 msgstr "該館藏應在轉移中"
15262
15263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:17
15264 #, c-format
15265 msgid ""
15266 "The library code should not contain any spaces and be 10 or fewer "
15267 "characters. This code will be used as a unique identifier in the database."
15268 msgstr "圖書館代碼不能有空格且少於10個字元。此代碼做為資料庫辨識之用。"
15269
15270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:54
15271 #, c-format
15272 msgid ""
15273 "The library management section includes values that are used within the "
15274 "library "
15275 msgstr "圖書館管理區塊包括圖書館常用到的值 "
15276
15277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:7
15278 #, c-format
15279 msgid ""
15280 "The links to claims also appears to the left of the subscription detail page"
15281 msgstr "連結至催缺也顯示在訂閱詳情頁面的左方"
15282
15283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:76
15284 #, c-format
15285 msgid ""
15286 "The list of funds is populated by the funds you have assigned in the "
15287 "Acquisitions Administration area."
15288 msgstr "經由採訪管理區塊的指派,基金清單已由基金組成。"
15289
15290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:24
15291 #, c-format
15292 msgid "The list will be updated and the edits should now be visible."
15293 msgstr "此清單將更新、編輯儲存與可見。"
15294
15295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:15
15296 #, c-format
15297 msgid "The list will be updated, the edits saved, and visible."
15298 msgstr "此清單將更新、編輯儲存與可見。"
15299
15300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:23
15301 #, c-format
15302 msgid "The list will update and the new quote should now be visible."
15303 msgstr "將更新虛擬書架,可看到新增的引句。"
15304
15305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:18
15306 #, c-format
15307 msgid ""
15308 "The measurements can be found on the vendor product packaging or website."
15309 msgstr "尺寸可以從供應商的包裝或網站找到。"
15310
15311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:18
15312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:34
15313 #, c-format
15314 msgid ""
15315 "The measurements, number of columns and number of rows can be found on the "
15316 "vendor product packaging or website. "
15317 msgstr "尺寸,列與行數,可以從供應商的包裝或網站找到。"
15318
15319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
15320 #, c-format
15321 msgid ""
15322 "The most common option here is comma because most spreadsheet applications "
15323 "know how to open files split by commas."
15324 msgstr "最常見的選項是逗點,因為大部份的試算表應用程式都能以逗點使用開放檔案。"
15325
15326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:18
15327 #, c-format
15328 msgid ""
15329 "The name will be displayed on the OPAC wherever the library name displays to "
15330 "the public and should be a name that makes sense to your patrons."
15331 msgstr "顯示在 OPAC 的圖書館名稱必須對讀者有意義。"
15332
15333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:14
15334 #, c-format
15335 msgid ""
15336 "The name you assign to the layout is for your benefit, name it something "
15337 "that will be easy to identify at a later date"
15338 msgstr "指定給布局的名稱係供您未來容易辨識使用"
15339
15340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:7
15341 #, c-format
15342 msgid "The new list form offers several options for creating your list:"
15343 msgstr "新增的虛擬書架表格提供若干選項:"
15344
15345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:88
15346 #, c-format
15347 msgid "The new value will appear in the list along with existing values"
15348 msgstr "新的值將與舊的值一起出現在清單"
15349
15350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:23
15351 #, c-format
15352 msgid "The news item's author will be set to the currently logged in user."
15353 msgstr "最新消息的著者就是目前登入的使用者。"
15354
15355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:46
15356 #, c-format
15357 msgid "The next option for ordering is to order from a staged record. "
15358 msgstr "訂單的下個選項是經由待處理紀錄訂閱。"
15359
15360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:11
15361 #, c-format
15362 msgid "The notes fields are optional and can contain any type of information"
15363 msgstr "說明欄位是選項,可以鍵入任何資訊"
15364
15365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:7
15366 #, c-format
15367 msgid ""
15368 "The offline circulation tool for Windows will generate a KOC file that you "
15369 "can upload into Koha once your system comes back up."
15370 msgstr "系統恢復後,就可以上傳 Windows 離線流通工具產生的 KOC 檔案。"
15371
15372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
15373 #, c-format
15374 msgid "The online help directory is: "
15375 msgstr "線上說明目錄是:"
15376
15377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:27
15378 #, c-format
15379 msgid ""
15380 "The other image can be something like a library logo or symbol that you "
15381 "uploaded using the 'Manage Images' module of the Patron Card Creator Tool."
15382 msgstr ""
15383 "可以用新增讀者證工具裡的 '管理圖像' 上傳其他圖像,包括圖書館標識或符號。"
15384
15385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:11
15386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:89
15387 #, c-format
15388 msgid ""
15389 "The other is to choose to create a new batch from the label creator tool"
15390 msgstr "從新增標籤工具裡新增批次"
15391
15392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:15
15393 #, c-format
15394 msgid ""
15395 "The other option is to import all records from the staged file by scrolling "
15396 "below the list of records in the staged file and filling in the item "
15397 "information. "
15398 msgstr "另個選項是捲動清單下的紀錄,從待處理檔案匯入所有紀錄。"
15399
15400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:48
15401 #, c-format
15402 msgid ""
15403 "The other option, only for overdue notices, is to use the &lt;item&gt;&lt;/"
15404 "item&gt; tags to span the line so that it will print out multiple lines. One "
15405 "example for the &lt;item&gt;&lt;/item&gt; tag option is:&lt;item&gt;\"&lt;"
15406 "&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
15407 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , Checkout "
15408 "date: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
15409 "&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt; Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
15410 "&gt; &lt;/item&gt;"
15411 msgstr ""
15412 "祗供逾期通知使用的其他選項是使用 &lt;館藏&gt;&lt;/館藏&gt; 標籤,使其列印多"
15413 "行。&lt;館藏&gt;&lt;/館藏&gt;標籤選項的其中一個範例是:&lt;館藏&gt;\"&lt;&lt;"
15414 "biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
15415 "itemcallnumber&gt;&gt;, 條碼:&lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , 借出日期:&lt;"
15416 "&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, 到期日:&lt;&lt;issues.date_due&gt;&gt; 罰款:"
15417 "&lt;&lt;items.fine&gt;&gt; 到期日:&lt;&lt;issues.date_due&gt;&gt; &lt;/"
15418 "item&gt;"
15419
15420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:137
15421 #, c-format
15422 msgid ""
15423 "The other way to fast catalog is from the checkout screen. When you enter a "
15424 "barcode at checkout that Koha can't find, it will prompt you to use fast "
15425 "cataloging to add the item to Koha and check it out."
15426 msgstr ""
15427 "從借出畫面也可使用快速編目。鍵入條碼準備借出館藏時,若找不到該筆紀錄,Koha提"
15428 "示餔喣員使用快速編目新增該筆館藏,並借出它。"
15429
15430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:231
15431 #, c-format
15432 msgid "The patron has requested to receive the checkout notice "
15433 msgstr "讀者要求收到借出通知 "
15434
15435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:106
15436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:122
15437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:138
15438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:169
15439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:198
15440 #, c-format
15441 msgid "The patron has requested to receive this notice "
15442 msgstr "讀者要求收到此通知 "
15443
15444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:154
15445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:214
15446 #, c-format
15447 msgid "The patron has requested to receive this notice as a digest "
15448 msgstr "讀者要求以摘要方式收到此通知 "
15449
15450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:5
15451 #, c-format
15452 msgid ""
15453 "The patron import tool can be used at any time to add patrons in bulk. It is "
15454 "commonly used in universities and schools when a new batch of students "
15455 "registers."
15456 msgstr ""
15457 "任何時間都可以使用讀者匯入工具批次新增讀者。通常用於各級學校新生入學時。"
15458
15459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:5
15460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:26
15461 #, c-format
15462 msgid ""
15463 "The patron's complete accounting history will appear on the Fines tab. "
15464 "Contrary to its name, the Fines tab does not just show fine data, it also "
15465 "shows membership fees, rental fees, reserve fees and any other charge you "
15466 "may have for patrons."
15467 msgstr ""
15468 "讀者帳號的完整紀錄將顯示在罰款分頁。罰款分頁不祗顯示姓名與罰款資料,還顯示會"
15469 "費、租金、預約費與其他向讀者收取的費用。"
15470
15471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:5
15472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:49
15473 #, c-format
15474 msgid ""
15475 "The patron's messaging preferences are set when adding or editing the "
15476 "patron. This tab will show the messages that have been sent and those that "
15477 "are queued to be sent"
15478 msgstr "新增或編輯讀者時,已設定簡訊偏好。此分頁顯示已送或待送出的簡訊"
15479
15480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:151
15481 #, c-format
15482 msgid "The permission to run the overdues reports found under Circulation"
15483 msgstr "執行流通下逾期報表的權限"
15484
15485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:7
15486 #, c-format
15487 msgid ""
15488 "The plugin system needs to be turned on by a system administrator and should "
15489 "only managed by those who understand Perl and the way data connects within "
15490 "Koha."
15491 msgstr "外掛程式系統需由系統管理者開啟,且祗能由瞭解 Perl 與 Koha 的人管理。"
15492
15493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
15494 #, c-format
15495 msgid ""
15496 "The process of saving quotes is \"asynchronous\" meaning that you may "
15497 "navigate to other sections of the staff client while the quotes are being "
15498 "saved."
15499 msgstr ""
15500 "此 \"非同步\" 儲存引句的意思是,儲存引句的同時可以進入館員介面的其他部份。"
15501
15502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:272
15503 #, c-format
15504 msgid "The quick slip only includes items that were checked out today"
15505 msgstr "快速收條祗包括今天借出的館藏"
15506
15507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:9
15508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:9
15509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:9
15510 #, c-format
15511 msgid ""
15512 "The receive page will list all items still on order with the vendor "
15513 "regardless of the basket the item is from."
15514 msgstr "簽收頁面將列出所有該供應商訂閱中的館藏,包括任何採購項目。"
15515
15516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:15
15517 #, c-format
15518 msgid ""
15519 "The record will now have the 773 field filled in properly to complete the "
15520 "link."
15521 msgstr "此紀錄的773欄位鍵入完整的連結。"
15522
15523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:75
15524 #, c-format
15525 msgid "The record will open in the MARC editor"
15526 msgstr "將以 MARC 編輯器打開此紀錄"
15527
15528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:64
15529 #, c-format
15530 msgid "The registration date will automatically be filled in with today's date"
15531 msgstr "自動填入今天為發證日"
15532
15533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:41
15534 #, c-format
15535 msgid ""
15536 "The relationships are set using the borrowerRelationship system preference"
15537 msgstr "以borrowerRelationship系統偏好設定其關係"
15538
15539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:7
15540 #, c-format
15541 msgid ""
15542 "The report can be filtered using the menu options found on the left of the "
15543 "report."
15544 msgstr "以報表左方找到的選單選項可以篩選報表。"
15545
15546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:5
15547 #, c-format
15548 msgid ""
15549 "The report dictionary is a way to pre-define common filters you'd like to "
15550 "apply to your reports. This is a good way to add in filters that the report "
15551 "wizard doesn't include by default. To add a new definition, or filter, click "
15552 "'New Definition' on the Reports Dictionary page and follow the 4 step "
15553 "process."
15554 msgstr ""
15555 "報表字典是一種事先定義報表常用的篩選器。不妨新增報表精靈預設之外的篩選器。勾"
15556 "選報表字典頁面的 '新增定義',並依照下列 4 個步驟,就能新增定義或篩選器。"
15557
15558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:7
15559 #, c-format
15560 msgid ""
15561 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
15562 "found in this order:"
15563 msgstr "規則的使用順位是由最特殊至最不特殊,依序取用:"
15564
15565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:7
15566 #, c-format
15567 msgid ""
15568 "The rules that you set up here will be referenced with you Stage MARC "
15569 "Records for Import."
15570 msgstr "在這裡設定的規則將適用於匯入待匯入 MARC 紀錄。"
15571
15572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:19
15573 #, c-format
15574 msgid ""
15575 "The second section is for information regarding your contact at the Vendor's "
15576 "office. "
15577 msgstr "第二個區域是供應商辦公室的連絡資訊。"
15578
15579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:5
15580 #, c-format
15581 msgid ""
15582 "The serials module assists in managing your serial subscriptions (journals, "
15583 "magazines, and newspapers)."
15584 msgstr "期刊模組協助您管理期刊(包括學刊、雜誌、報紙等)的訂閱。"
15585
15586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:278
15587 #, c-format
15588 msgid ""
15589 "The slip or receipt will show items checked out today as well as items that "
15590 "are still checked out"
15591 msgstr "收條顯示今天借出與尚未還入的館藏"
15592
15593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:21
15594 #, c-format
15595 msgid "The substitutions"
15596 msgstr "取代"
15597
15598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
15599 #, c-format
15600 msgid ""
15601 "The suggestions page will automatically be limited to suggestions for your "
15602 "library. To see information for all (or any other) libraries click on the "
15603 "'Acquisition information' filter and change the library."
15604 msgstr ""
15605 "建議頁面自動限制祗能向所屬圖書館建議。勾選 '採訪資訊' 篩選器並改變圖書館就能"
15606 "看到全部 (或其他) 圖書館的建議。"
15607
15608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:24
15609 #, c-format
15610 msgid ""
15611 "The system preference 'NewsAuthorDisplay' can be used to hide or show the "
15612 "author for news item."
15613 msgstr "系統偏好 'NewsAuthorDisplay' 可設為隱藏或顯示最新消息的著者。"
15614
15615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:5
15616 #, c-format
15617 msgid ""
15618 "The task scheduler is a way to schedule reports to run whenever you want."
15619 msgstr "工作排程是任何時間都可執行的報表排程。"
15620
15621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:17
15622 #, c-format
15623 msgid "The three first fields are required, the rest are optional"
15624 msgstr "前三個欄位是必備,其他是選項"
15625
15626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:15
15627 #, c-format
15628 msgid "The top of the form asks for some basics about the library "
15629 msgstr "表單上方詢問圖書館的基本資料 "
15630
15631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:290
15632 #, c-format
15633 msgid ""
15634 "The transfer slip is printed when you confirm a transfer from one branch to "
15635 "another in your system"
15636 msgstr "確認轉移後,列印轉移收條,隨書轉移至另個圖書館"
15637
15638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:58
15639 #, c-format
15640 msgid ""
15641 "The type should always be 'Tabular' at this time since the other formats "
15642 "have not been implemented"
15643 msgstr "此時類型應該是 '表單式' 因為還未實施其他格式"
15644
15645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
15646 #, c-format
15647 msgid ""
15648 "The value for an update can include variables that change each time the "
15649 "template is used. Currently, the system supports two variables, "
15650 "__BRANCHCODE__ which is replaced with the branchcode of the library "
15651 "currently using the template, and __CURRENTDATE__ which is replaced with the "
15652 "current date in ISO format ( YYYY-MM-DD )."
15653 msgstr ""
15654 "每次使用模板時,都會更新包括變數在內的值。目前,系統支援兩個變數 "
15655 "__BRANCHCODE__ 取代現有的分館代碼,以及 __CURRENTDATE__ 置換目前的標準曰期格"
15656 "式 ( YYYY-MM-DD )。"
15657
15658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:134
15659 #, c-format
15660 msgid "The various Hold Policies have the following effects:"
15661 msgstr "不同的預約政策有以下的影響:"
15662
15663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:146
15664 #, c-format
15665 msgid "The various Return Policies have the following effects:"
15666 msgstr "不同的還入政策有以下的影響:"
15667
15668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:11
15669 #, c-format
15670 msgid "The vendor add form is broken into three pieces:"
15671 msgstr "供應商新增表單分為三個部份:"
15672
15673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:78
15674 #, c-format
15675 msgid ""
15676 "The vendor price is the price before any taxes or discounts are applied."
15677 msgstr "供應商價格是稅前或折扣前價格。"
15678
15679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
15680 #, c-format
15681 msgid ""
15682 "The vendor pull down only shows vendors with closed baskets that are late."
15683 msgstr "供應商下拉選單祗顯示遲到並關閉的採購項目。"
15684
15685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:19
15686 #, c-format
15687 msgid ""
15688 "Then when generating reports on the module you created the value for you "
15689 "will see an option to limit by the definition at the bottom of the usual "
15690 "filters."
15691 msgstr "新增報表後,在下方的定義出現限制的選項,當成一般的篩選器。"
15692
15693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:12
15694 #, c-format
15695 msgid ""
15696 "Then you can add descriptions for this set. To do this click on 'Add "
15697 "description' and fill the newly created text box. You can add as many "
15698 "descriptions as you want."
15699 msgstr ""
15700 "可在此加入說明。勾選 '新增說明' 並在文字盒鍵入文字資料。就可對此資料集新增說"
15701 "明。"
15702
15703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:15
15704 #, c-format
15705 msgid "There are 3 values to define:"
15706 msgstr "可設定 3 個值:"
15707
15708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:266
15709 #, c-format
15710 msgid ""
15711 "There are also a set of predefined slips (or receipts) listed on this page. "
15712 "All of these slips can be customized by altering their text via the Notices "
15713 "&amp; Slips tool and their style using the SlipCSS preference to define a "
15714 "stylesheet. Here is what those slips are used for:"
15715 msgstr ""
15716 "在此頁面有一組預設的收條。經由通知 &amp; 收條工具及 SlipCSS 偏好可以客製化所"
15717 "有的收條。該等收條適用於:"
15718
15719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:7
15720 #, c-format
15721 msgid "There are four basic functions in the editor:"
15722 msgstr "編輯器有四個基本功能:"
15723
15724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:7
15725 #, c-format
15726 msgid "There are four basic functions in the uploader:"
15727 msgstr "上傳器有四個基本功能:"
15728
15729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:69
15730 #, c-format
15731 msgid ""
15732 "There are many ways to delete item records. If you only need to delete one "
15733 "item you can do this by opening up the detail page for the bib record and "
15734 "clicking the 'Edit' button at the top. From there you can choose to 'Edit "
15735 "items'."
15736 msgstr ""
15737 "很多方法可以刪除館藏紀錄。打開書目紀錄詳情按上方的 '編輯' 鈕就能刪除單筆館藏"
15738 "紀錄。從這裡再勾選 '編輯館藏'。"
15739
15740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:30
15741 #, c-format
15742 msgid "There are several messages that can appear when checking items in:"
15743 msgstr "還入館藏時出現若干訊息:"
15744
15745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:56
15746 #, c-format
15747 msgid ""
15748 "There are several pre-defined options for the 'Frequency' of publication all "
15749 "of which are visible alongside your own custom frequencies by visiting "
15750 "'Manage frequencies' "
15751 msgstr "進入 '刊期管理' 客製化預設的 '刊期' "
15752
15753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:7
15754 #, c-format
15755 msgid ""
15756 "There are several ways to place holds from the staff client. The most "
15757 "obvious is using the 'Place Hold' button at the top of any bibliographic "
15758 "record."
15759 msgstr "從館員介面有數個預約方式。最常用的是使用書目紀錄上方的 '預約' 鈕。"
15760
15761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:32
15762 #, c-format
15763 msgid ""
15764 "There are three indexes that comprise Content: 'fic' is derived from 003/33; "
15765 "'bio' is derived from the 008/34 and 'mus' is derived from LEADER/06. Common "
15766 "values for each of these are:"
15767 msgstr ""
15768 "有三種索引包括內容:'fic' 來自003/33、'bio' 來自008/34、'mus' 來自紀錄標"
15769 "示/06。常用的值為:"
15770
15771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:71
15772 #, c-format
15773 msgid ""
15774 "There are times when Koha will prevent the librarian from being able to "
15775 "check out items to a patron. When this happens a warning will appear "
15776 "notifying the librarian of why the patron cannot check items out."
15777 msgstr ""
15778 "有時,Koha 將禁止館藏借出館藏給讀者。發生此事時,會出現警示訊息提示原因。"
15779
15780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:17
15781 #, c-format
15782 msgid ""
15783 "There is a default acquisitions claim letter. If you would rather use a "
15784 "different one, you can create that in the notices module and choose it from "
15785 "the menu above the list of late items."
15786 msgstr "有一個預設的採訪催缺信。可從通知模組裡新增其他的催缺信。"
15787
15788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:153
15789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:99
15790 #, c-format
15791 msgid "Thesaurus "
15792 msgstr "辭語典 "
15793
15794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:23
15795 #, c-format
15796 msgid ""
15797 "These parameters help control patron records and circulation rules. It is "
15798 "best to set the basic parameters before visiting this section."
15799 msgstr "這些參數協助控制讀者紀錄與流通規則。進入此區前,最好先設定基本參數。"
15800
15801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:7
15802 #, c-format
15803 msgid "These preferences are set based on patron categories and item types."
15804 msgstr "這些偏好以讀者類型與館藏類型為基礎。"
15805
15806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
15807 #, c-format
15808 msgid ""
15809 "These reports are limited in what data they can look at, so it's often "
15810 "recommended to use custom reports for official end of the year statistics."
15811 msgstr "視可見的資料決定這些報表的限制,通常以客製報表製作官方的年度統計。"
15812
15813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:5
15814 #, c-format
15815 msgid ""
15816 "These rules define how your items are circulated, how/when fines are "
15817 "calculated and how holds are handled."
15818 msgstr "這些規則設定館藏的流通方式,如何/何時計算罰款與預約的處理方式。"
15819
15820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:7
15821 #, c-format
15822 msgid ""
15823 "These rules only go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is "
15824 "set to 'enforce'."
15825 msgstr "將 UseBranchTransferLimits 偏好設為 '啟用',這些規則才能用。"
15826
15827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:70
15828 #, c-format
15829 msgid ""
15830 "These tags are &lt;item&gt; and &lt;/item&gt; which should enclose all "
15831 "fields from the biblio, biblioitems, and items tables."
15832 msgstr "&lt;item&gt;&lt;/item&gt; 應包括來自書目與館藏表的所有欄位。"
15833
15834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:20
15835 #, c-format
15836 msgid ""
15837 "They are cumulatives but you can separate with a pipe '|' for a field with "
15838 "several values."
15839 msgstr "原為累加的但可以用直線 '|' 區隔欄位內的多個值。"
15840
15841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:5
15842 #, c-format
15843 msgid ""
15844 "Think of Frameworks as templates for creating new bibliographic records. "
15845 "Koha comes with some predefined frameworks that can be edited or deleted, "
15846 "and librarians can create their own frameworks for content specific to their "
15847 "libraries."
15848 msgstr ""
15849 "將框架視為新增書目紀錄的模板。可編輯或刪除Koha預設的框架,館員可新增自己需用"
15850 "的框架。"
15851
15852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:5
15853 #, c-format
15854 msgid ""
15855 "This administration area will help you hide or display columns on fixed "
15856 "tables throughout the staff client."
15857 msgstr "此管理區塊可以隱藏或顯示館員介面的固定表單欄位。"
15858
15859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:9
15860 #, c-format
15861 msgid ""
15862 "This area lets you control the columns that show several of the modules in "
15863 "Koha. If nothing is hidden you will see no check marks and will see all of "
15864 "the columns when viewing the table."
15865 msgstr ""
15866 "此區塊讓您控制顯示的 Koha 模組。若都不隱藏就看不到勾選區且檢視表單時可看到所"
15867 "有的欄位。"
15868
15869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:20
15870 #, c-format
15871 msgid ""
15872 "This can be done by searching for an existing record by clicking on the "
15873 "'Search for Biblio' link below the boxes or by entering the bib number for a "
15874 "record in the first box. Only if you search with the field between the "
15875 "parenthesis."
15876 msgstr ""
15877 "點選盒之下的 '搜尋書目' 連結或在第一個盒鍵入書目號,都能搜尋既有的紀錄。祗有"
15878 "搜尋欄位才需用到括號。"
15879
15880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:31
15881 #, c-format
15882 msgid ""
15883 "This can be done easily by using the 'Edit as New (Duplicate)' option found "
15884 "on the subscription information page and changing only the 'Library' field"
15885 msgstr ""
15886 "使用訂閱資訊頁面的 '編輯新增(複製)' 選項,或改變 '圖書館' 欄位,都可以做到"
15887
15888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:112
15889 #, c-format
15890 msgid ""
15891 "This can be overridden with the AllowRenewalLimitOverride system preference"
15892 msgstr "經由 AllowRenewalLimitOverride 系統偏好就能覆寫"
15893
15894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:88
15895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:93
15896 #, c-format
15897 msgid ""
15898 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a flag"
15899 msgstr "館員編輯讀者紀錄並新增旗標就完成設定"
15900
15901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:81
15902 #, c-format
15903 msgid ""
15904 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a "
15905 "restriction or by the Overdue/Notice Status Triggers"
15906 msgstr "館員編輯讀者紀錄並新增限制或設定逾期/通知狀態啟動機制"
15907
15908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:4
15909 #, c-format
15910 msgid ""
15911 "This configuration page allows to configure the rules for the automatic item "
15912 "modifications by age cronjob script."
15913 msgstr "此組態頁面允許您以年齡工作排程腳本自動修改館藏的組態規則。"
15914
15915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:28
15916 #, c-format
15917 msgid "This field must be wrapped in quotes if multiple values are defined."
15918 msgstr "若設定多個值則此欄位必須折收起來。"
15919
15920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:113
15921 #, c-format
15922 msgid ""
15923 "This flag can automatically be set with the Overdue/Notice StatusTriggers"
15924 msgstr "經由逾期通知/啟動狀態,可以自動設定旗標"
15925
15926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:9
15927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:98
15928 #, c-format
15929 msgid ""
15930 "This form can automatically generate a random password if you click the link "
15931 "labeled \"Click to fill with a randomly generated suggestion. Passwords will "
15932 "be displayed as text.\""
15933 msgstr ""
15934 "若您點選標示為 \"勾選將產生隨機建議。密碼以純文字顯示。\" 此表單就能自動產生"
15935 "隨機密碼"
15936
15937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:104
15938 #, c-format
15939 msgid ""
15940 "This form will not appear if you have the patronimages system preference to "
15941 "not allow patron images"
15942 msgstr "若您設定patronimages系統偏好為不允許讀者照片,則此表單不會出現"
15943
15944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:12
15945 #, c-format
15946 msgid ""
15947 "This function allows for the selection and upload of a CSV file containing "
15948 "quotes."
15949 msgstr "此天能允許選擇並上傳包括引句的CSV檔案。"
15950
15951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:47
15952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:52
15953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:49
15954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:54
15955 #, c-format
15956 msgid ""
15957 "This is a custom field that libraries can use for any type of data about the "
15958 "patron."
15959 msgstr "此為使用於圖書館讀者的客製化欄位。"
15960
15961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:7
15962 #, c-format
15963 msgid ""
15964 "This is the library that all circulation transactions will take place at. If "
15965 "you are at another library (or on a bookmobile) you will want to set your "
15966 "library before you start circulating items. To do this you can click 'Set' "
15967 "at the top right or on the Circulation page."
15968 msgstr ""
15969 "這個圖書館是借還書的地方。若您在另個圖書館(或流動書車)則流通之前應先設定您的"
15970 "圖書館。設定的方法是勾選右上方的 '設定' 或進入流通頁面。"
15971
15972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:31
15973 #, c-format
15974 msgid ""
15975 "This list of parameters includes functionalities that didn't fit in any "
15976 "other category. These items are optional and may not need to be altered, "
15977 "depending on your library's needs."
15978 msgstr ""
15979 "此參數清單包括不屬於其他類型的參數。這些參數是選項且不需要改變,視圖書館的需"
15980 "要而定。"
15981
15982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:5
15983 #, c-format
15984 msgid ""
15985 "This list shows you all of the titles tagged with the term you clicked on."
15986 msgstr "此清單顯示您要求標籤的所有題名。"
15987
15988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:210
15989 #, c-format
15990 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for all items that are due"
15991 msgstr "此通知當成發送 '到期提前通知' 之用"
15992
15993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:194
15994 #, c-format
15995 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for an item is due"
15996 msgstr "此通知當成發送 '到期提前通知' 之用"
15997
15998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:102
15999 #, c-format
16000 msgid ""
16001 "This notice is sent as the 'Check in' notice for all items that are checked "
16002 "in"
16003 msgstr "還入館藏時發送此 '還入' 通知"
16004
16005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:118
16006 #, c-format
16007 msgid ""
16008 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are checked "
16009 "out"
16010 msgstr "借出館藏時發送此 '借出' 通知"
16011
16012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:226
16013 #, c-format
16014 msgid ""
16015 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are renewed"
16016 msgstr "續借館藏時發送此 '借出' 通知"
16017
16018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:150
16019 #, c-format
16020 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for all items that are due"
16021 msgstr "館藏到期時發送此 '到期' 通知"
16022
16023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:134
16024 #, c-format
16025 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for an item is due"
16026 msgstr "館藏到期時發送此 '到期' 通知"
16027
16028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:227
16029 #, c-format
16030 msgid "This notice is used if three criteria are met: "
16031 msgstr "有三種情況使用此通知:"
16032
16033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:103
16034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:119
16035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:135
16036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:151
16037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:166
16038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:195
16039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:211
16040 #, c-format
16041 msgid "This notice is used if two criteria are met: "
16042 msgstr "碰到兩個情況,則使用此通知:"
16043
16044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:188
16045 #, c-format
16046 msgid "This notice is used to send Overdue Notices to Patrons"
16047 msgstr "此通知係發送逾期通知之用"
16048
16049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:182
16050 #, c-format
16051 msgid ""
16052 "This notice requires the emailLibrarianWhenHoldIsPlaced system preference to "
16053 "be set to 'Enable'"
16054 msgstr ""
16055 "需先設定 emailLibrarianWhenHoldIsPlaced 系統偏好為 '啟用',才能使用此通知"
16056
16057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:5
16058 #, c-format
16059 msgid ""
16060 "This one-step report will show you how many items of each item type are "
16061 "currently in your library or libraries."
16062 msgstr "此報表顯示圖書館單一館藏類型的館藏數。"
16063
16064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:36
16065 #, c-format
16066 msgid ""
16067 "This option allows for saving all of the quotes in the temporary editing "
16068 "table to the pool of quotes."
16069 msgstr "此選項允許儲存在引句池裡暫時編輯表內的所有引句。"
16070
16071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:19
16072 #, c-format
16073 msgid "This option allows for the addition of quotes one at a time."
16074 msgstr "此選項允許同時新增多個引句。"
16075
16076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:28
16077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:28
16078 #, c-format
16079 msgid "This option allows for the deletion of one or more quotes at a time."
16080 msgstr "此選項允許同時刪除多個引句。"
16081
16082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:36
16083 #, c-format
16084 msgid ""
16085 "This option allows for the uploading of a CSV file containing bulk quotes."
16086 msgstr "此選項允許上傳有引句的CSV檔案。"
16087
16088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:26
16089 #, c-format
16090 msgid ""
16091 "This option will only appear if the AllowHoldDateInFuture system preference "
16092 "is set to 'Allow'"
16093 msgstr "AllowHoldDateInFuture 系統偏好設為 '允許',才顯示此選項"
16094
16095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:24
16096 #, c-format
16097 msgid ""
16098 "This option will only appear if you have set the SpecifyDueDate system "
16099 "preference to allow staff to override the due date"
16100 msgstr "設定SpecifyDueDate系統偏好允許館員自訂到期日,才顯示此選項"
16101
16102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:56
16103 #, c-format
16104 msgid ""
16105 "This option will take you to the Holds Ratio report where you can find items "
16106 "with a high hold ratio and order additional copies. Next to each title will "
16107 "be a link with the number of items to order, click that and it will add the "
16108 "item to your basket."
16109 msgstr ""
16110 "此選項可進入預約比率報表,藉此找出預約率高的館藏以採購複本。每個題名旁有個連"
16111 "結表示採購的館藏量,點選後可新增採購籃的館藏量。"
16112
16113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:5
16114 #, c-format
16115 msgid ""
16116 "This page provides information regarding all of the items attached to a "
16117 "record."
16118 msgstr "此頁面提供與紀錄有關的館藏資訊。"
16119
16120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:5
16121 #, c-format
16122 msgid ""
16123 "This page shows a short summary of the subscription along with all of the "
16124 "issues that have been received, are expected, or marked late."
16125 msgstr "此頁面顯示訂閱摘要與簽收、遲到的各期紀錄。"
16126
16127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:5
16128 #, c-format
16129 msgid ""
16130 "This page shows you all of the information about your subscription including "
16131 "issue history."
16132 msgstr "此頁面顯示有關訂閱與刊期的所有紀錄。"
16133
16134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:7
16135 #, c-format
16136 msgid ""
16137 "This page will list for you the numbering patterns you have saved in the "
16138 "past as well as a few canned patterns."
16139 msgstr "此頁面列出您製作的編碼模式,以及若干預設的模式。"
16140
16141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:37
16142 #, c-format
16143 msgid ""
16144 "This patron category is used strictly for statistical purposes, such as in "
16145 "house use of items."
16146 msgstr "此讀者類型祗限統計之用,如館內使用館藏。"
16147
16148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:331
16149 #, c-format
16150 msgid ""
16151 "This permission does not include the ability to delete or create a "
16152 "subscription"
16153 msgstr "此權限不包括刪除與新增訂閱"
16154
16155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:13
16156 #, c-format
16157 msgid ""
16158 "This report uses 'Period,' or date, filtering that allows you to limit to a "
16159 "month by simply selecting the first day of the first month through the first "
16160 "day of the next month. For example, 10/1 to 11/1 to find statistics for the "
16161 "month of October. "
16162 msgstr ""
16163 "此報表選擇每月第一天至次月第一天,篩選 '期間' 或天,如:10/1 至 11/1,找出 "
16164 "10 月的罰款統計。"
16165
16166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:5
16167 #, c-format
16168 msgid "This report will list all items that are overdue at your library."
16169 msgstr "此報表將列出您圖書館所有的逾期館藏。"
16170
16171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:5
16172 #, c-format
16173 msgid ""
16174 "This report will list all of the items that Koha thinks are in transit to "
16175 "your library."
16176 msgstr "此報表將列出所有轉移至您圖書館的館藏。"
16177
16178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:5
16179 #, c-format
16180 msgid ""
16181 "This report will list for you the patrons in your system who haven't checked "
16182 "any items out."
16183 msgstr "此報表將列出不曾借出館藏的讀者。"
16184
16185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:5
16186 #, c-format
16187 msgid ""
16188 "This report will list items in your collection that have never been checked "
16189 "out."
16190 msgstr "此報表將列出不曾借出的館藏。"
16191
16192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:5
16193 #, c-format
16194 msgid ""
16195 "This report will list the average time items are out on loan based on the "
16196 "criteria you enter"
16197 msgstr "此報表將列出各類型館藏的平均借出時間"
16198
16199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:5
16200 #, c-format
16201 msgid ""
16202 "This report will list the total number of items of each item type per "
16203 "library."
16204 msgstr "此報表將列出各類型的館藏總數。"
16205
16206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:5
16207 #, c-format
16208 msgid ""
16209 "This report will show all of the holds that are waiting for patrons to pick "
16210 "them up."
16211 msgstr "此報表將列出所有預約到館待提取的館藏。"
16212
16213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:5
16214 #, c-format
16215 msgid "This report will show you all of the holds at your library."
16216 msgstr "此報表將列出所有的預約。"
16217
16218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:5
16219 #, c-format
16220 msgid ""
16221 "This report will show you all of the items that have holds on them that are "
16222 "available at the library for pulling. If the items are available at multiple "
16223 "libraries then all libraries with that item available will see the hold to "
16224 "pull until one library triggers the hold."
16225 msgstr ""
16226 "此報表將顯示可以從此圖書館取得的被預約館藏。若多個圖書館均可取得該被預約館"
16227 "藏,則全部都顯示於報表中,其中一個被提取後,才全部消失。"
16228
16229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:5
16230 #, c-format
16231 msgid ""
16232 "This report will show you any overdues at your library that have accrued "
16233 "fines on them."
16234 msgstr "此報表將列出被罰款的逾期館藏。"
16235
16236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:5
16237 #, c-format
16238 msgid ""
16239 "This report will simply list the items that have the been checked out the "
16240 "most."
16241 msgstr "此報表將列出被借出最多的館藏。"
16242
16243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:5
16244 #, c-format
16245 msgid "This report will simply list the patrons who have the most checkouts."
16246 msgstr "此報表將列出借出最多館藏的讀者。"
16247
16248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:21
16249 #, c-format
16250 msgid ""
16251 "This requires that you have your closings added to the Holidays & Calendar "
16252 "Tool"
16253 msgstr "要求從行事曆工具加入閉館日"
16254
16255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:33
16256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:48
16257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:64
16258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:75
16259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:86
16260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:101
16261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:112
16262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:119
16263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:132
16264 #, c-format
16265 msgid "This section can be expanded"
16266 msgstr "此區可擴充"
16267
16268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:5
16269 #, c-format
16270 msgid ""
16271 "This section of Koha lets you specify a given sound to play when a given "
16272 "jQuery selector is matched."
16273 msgstr "當指定的 jQuery 選擇器符合時 Koha 在此區允許您指定播放的音效。"
16274
16275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:5
16276 #, c-format
16277 msgid ""
16278 "This section provides information about your Koha installation. It is useful "
16279 "for developers and if you wish to report bugs or issues to the Koha "
16280 "community."
16281 msgstr ""
16282 "此區提供安裝 Koha 的資訊。對軟體發展者極有幫助向 Koha 社群報告錯誤時亦有幫"
16283 "助。"
16284
16285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:9
16286 #, c-format
16287 msgid ""
16288 "This section tells you which version of Koha and supporting software you are "
16289 "using. If possible, when reporting issues to the Koha community, always give "
16290 "details of which version of Koha you are using. Koha is under active "
16291 "development and it is highly likely that an upgrade to a more recent version "
16292 "will provide patches and bug fixes you require."
16293 msgstr ""
16294 "此區顯示Koha版本及及使用的軟體。可能的情況,向Koha社群報告問題時,應給版本詳"
16295 "情。Koha是發展中的軟體,藉著補丁檔與修訂錯誤,更新其版本。"
16296
16297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:17
16298 #, c-format
16299 msgid ""
16300 "This should be done regularly in preparation for any unexpected connection "
16301 "losses."
16302 msgstr "定期執行此作業以備發生意外的斷線。"
16303
16304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:32
16305 #, c-format
16306 msgid "This tab lists all of the languages that Koha has been translated to."
16307 msgstr "此報表列出所有已翻譯 Koha 的語系。"
16308
16309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:13
16310 #, c-format
16311 msgid ""
16312 "This tab lists all the dependent Perl modules for Koha and whether or not "
16313 "you have them installed, and the version number. If you are reporting an "
16314 "issue, the developer may ask what is the state of the Perl modules you have "
16315 "installed."
16316 msgstr ""
16317 "不論是否安裝,此表單列出 Koha 用到的所有獨立 Perl 模組及其版本。報告問題時,"
16318 "軟體發展者可能詢問安裝的 Perl 模組狀態。"
16319
16320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:36
16321 #, c-format
16322 msgid "This tab provides a summary of Koha's release and development history."
16323 msgstr "此分頁提供Koha釋出與發展記錄的摘要。"
16324
16325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:28
16326 #, c-format
16327 msgid ""
16328 "This tab shows the information related to any and all licenses associated "
16329 "with Koha."
16330 msgstr "此分頁顯示與koha有關的授權。"
16331
16332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:18
16333 #, c-format
16334 msgid ""
16335 "This tab will provide you with warnings if you are using system preferences "
16336 "that have since been deprecated or system preferences that you have set "
16337 "without other required preferences."
16338 msgstr "系統偏好設定不當或沒有同時設定其他必要偏好時,此表單將出現警示。"
16339
16340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:5
16341 #, c-format
16342 msgid ""
16343 "This tool allows you to bulk anonymize circulation histories (this means "
16344 "that you keep records of how many times items were checked out - but not the "
16345 "patrons who checked the items out) or bulk delete patrons (remove them from "
16346 "the system completely)."
16347 msgstr ""
16348 "此工具允許批次匿名流通紀錄 (圖書館仍保留館藏借出次數的資料 - 但沒有借閱者的資"
16349 "料) 或批次刪除讀者 (從系統裡完全移除)。"
16350
16351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:17
16352 #, c-format
16353 msgid ""
16354 "This tool can be used to chain together pieces of the record as well. If you "
16355 "want the series number to show in the title on your search results you "
16356 "simply have to map 490 $v to 'subtitle' along with the 245 $b."
16357 msgstr ""
16358 "此工具用於串連紀錄。若希望集叢號顯示於搜尋結果的題名旁,應對映 490$v 至 "
16359 "245$b '副題名'。"
16360
16361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:5
16362 #, c-format
16363 msgid ""
16364 "This tool can be used to import both bibliographic and authority records "
16365 "that are saved in MARC format. Importing records into Koha includes two "
16366 "steps. The first is to stage records for import."
16367 msgstr ""
16368 "此工具可用於匯入儲存為 MARC 格式的書目與權威記錄。Koha 以兩步驟匯入記錄。首先"
16369 "是匯入為待處理記錄。"
16370
16371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:5
16372 #, c-format
16373 msgid "This tool checks the MARC structure in your frameworks."
16374 msgstr "此工具檢查框架的 MARC 結構。"
16375
16376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:7
16377 #, c-format
16378 msgid ""
16379 "This tool is useful for altering MARC records from various vendors/sources "
16380 "work with your MARC framework. The system essentially allows one to create a "
16381 "basic script using actions to Copy, Move, Add, Update and Delete fields."
16382 msgstr ""
16383 "此工具協助您以MARC框架編修來自供應商的MARC記錄。系統允許新增腳本執行複製、移"
16384 "動、新增、更新與刪除欄位的工作。"
16385
16386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:19
16387 #, c-format
16388 msgid "This tool will allow you to delete a batch of item records from Koha."
16389 msgstr "此工具允許刪除批次館藏紀錄。"
16390
16391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:5
16392 #, c-format
16393 msgid ""
16394 "This tool will allow you to edit batches of bibliographic and/or authority "
16395 "records using MARC Modification Templates. Before visiting this tool you "
16396 "will want to set up at least one MARC modification template."
16397 msgstr ""
16398 "此工具允許您以 MARC 編修模版批次編輯書目/權威記錄。在此之前必須至少建立一個 "
16399 "MARC 編修模版。"
16400
16401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:5
16402 #, c-format
16403 msgid ""
16404 "This tool will allow you to map MARC fields to a set of predefined keywords."
16405 msgstr "此工具允許對映 MARC 欄位至預設的鍵詞。"
16406
16407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:5
16408 #, c-format
16409 msgid "This tool will allow you to modify a batch of item records in Koha."
16410 msgstr "此工具顯示批次修改的館藏紀錄。"
16411
16412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:5
16413 #, c-format
16414 msgid ""
16415 "This tool will allow you to upload cover images for the materials in your "
16416 "catalog. To access this tool, staff will need the upload_local_cover_images "
16417 "permission. In order for images to show in the staff client and/or OPAC you "
16418 "will need to set your LocalCoverImages and/or OPACLocalCoverImages "
16419 "preferences to 'Display.' Images can be uploaded in batches or one by one."
16420 msgstr ""
16421 "此工具允許上傳封面。館員需有 upload_local_cover_images 權限,才能使用此工具。"
16422 "需設定 LocalCoverImages 與 OPACLocalCoverImages 偏好為 '顯示' 才能在館員介面"
16423 "與線上公用目錄顯示封面。可以批次或個別上傳封面。"
16424
16425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:5
16426 #, c-format
16427 msgid ""
16428 "This tool will take a batch of record numbers for either bibliographic "
16429 "records or authority records and allow you to delete all those records and "
16430 "any items attached to them in a batch."
16431 msgstr "此工具可以取得批次的書目或權威紀錄並允許您刪除該等紀錄及其館藏紀錄。"
16432
16433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:17
16434 #, c-format
16435 msgid "This value corresponds to the duration an item is considered as new."
16436 msgstr "此值對應館藏的期間可算是新的。"
16437
16438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:19
16439 #, c-format
16440 msgid ""
16441 "This value will be charged to patrons when you mark and item they have "
16442 "checked out as 'Lost'"
16443 msgstr "館員標記借出的館藏為 '遺失' 時,向讀者收取此費用"
16444
16445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:19
16446 #, c-format
16447 msgid ""
16448 "This will allow for easy entry of local cities into the patron record "
16449 "without risking the potential for typos or mistaken zip/postal codes."
16450 msgstr "此方式減輕鍵入縣市的壓力,不會出現潛在的錯誤或不當的郵遞區號。"
16451
16452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:13
16453 #, c-format
16454 msgid ""
16455 "This will allow you download a local copy of your patrons and circulation "
16456 "data. Click the 'Download records' link at the top of the page to "
16457 "synchronize your data."
16458 msgstr ""
16459 "允許您下載本地的讀者與流通資料。勾選頁面上方的 '下載記錄' 連結,同步您的資"
16460 "料。"
16461
16462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:37
16463 #, c-format
16464 msgid "This will charge the patron on checkout"
16465 msgstr "讀者借出時,將向其收費"
16466
16467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:15
16468 #, c-format
16469 msgid "This will check the holiday calendar before charging fines"
16470 msgstr "罰款前先檢查行事曆"
16471
16472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:9
16473 #, c-format
16474 msgid "This will generate a text file with one barcode per line."
16475 msgstr "產生每列一個條碼的文字檔。"
16476
16477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:7
16478 #, c-format
16479 msgid ""
16480 "This will list the due date (overdues in red), who has the item, item "
16481 "information and what library the item is at."
16482 msgstr "此清單將列出到期日 (逾期則以紅色顯示)、借出者、館藏資訊與館藏所在地。"
16483
16484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:64
16485 #, c-format
16486 msgid ""
16487 "This will not only duplicate your budget, but all of the funds associated "
16488 "with that budget so that you can reuse budgets and funds from year to year "
16489 "and so that you can move unreceived orders and if desired unspent funds from "
16490 "a previous budget to the new budget."
16491 msgstr ""
16492 "不祗是複製預算還包括相關的基金,可以年年重複使用此預算與基金為新的基金與預"
16493 "算。"
16494
16495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:87
16496 #, c-format
16497 msgid ""
16498 "This will open a new MARC record with the fields filled in with the values "
16499 "from the original bibliographic record."
16500 msgstr "新增 MARC 紀錄,欄位的值取自原來的書目紀錄。"
16501
16502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:41
16503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:7
16504 #, c-format
16505 msgid "This will open up a blank form for entering MARC field data"
16506 msgstr "開啟空白表單供鍵入 MARC 欄位資料"
16507
16508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:60
16509 #, c-format
16510 msgid ""
16511 "This will open up the batch item modification tool where you can edit all of "
16512 "the items on this record as a batch."
16513 msgstr "開啟批次修改館藏工具,可從這裡批次編輯所有的館藏。"
16514
16515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:11
16516 #, c-format
16517 msgid ""
16518 "This will prompt you to enter the barcode for the item this record should be "
16519 "linked to."
16520 msgstr "提示鍵入館藏的條碼,以連結至紀錄。"
16521
16522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:11
16523 #, c-format
16524 msgid "Time should be entered as hh:mm (2 digit hour, 2 digit minute)"
16525 msgstr "時間應鍵入為時時:分分(2個數字為時,2個數字為分)"
16526
16527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:34
16528 #, c-format
16529 msgid "Timeline"
16530 msgstr "時程"
16531
16532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
16533 #, c-format
16534 msgid "Tip"
16535 msgstr "秘訣"
16536
16537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:23
16538 #, c-format
16539 msgid ""
16540 "Tip : If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should "
16541 "contain a comma-separated list of attribute types and values."
16542 msgstr ""
16543 "秘訣:若載入讀者屬性,'patron_attributes' 欄位應維持逗點區隔的屬性類型與值。"
16544
16545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
16546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
16547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
16548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
16549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
16550 #, c-format
16551 msgid "Tip:"
16552 msgstr "秘訣:"
16553
16554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:107
16555 #, c-format
16556 msgid ""
16557 "Tip: A Comma Separated Text file is a CSV file and it can be opened by any "
16558 "spreadsheet application."
16559 msgstr "秘訣:逗點分隔檔案縮寫為 CSV,可以被試算表軟體打開。"
16560
16561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:42
16562 #, c-format
16563 msgid ""
16564 "Tip: All fields, with the exception of the 'Item Type' will be editable from "
16565 "the Item Types list"
16566 msgstr "秘訣:'館藏類型' 之外的欄位都可以從館藏類型清單編輯"
16567
16568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:19
16569 #, c-format
16570 msgid ""
16571 "Tip: Chain together the fields you want to show after the item title in the "
16572 "order in which you want them to appear."
16573 msgstr "秘訣:館藏題名之後,把欄位串在一起,依序顯示。"
16574
16575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:22
16576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:21
16577 #, c-format
16578 msgid ""
16579 "Tip: If no results are found, try searching for fewer fields, not all Z39.50/"
16580 "SRU targets can search all of the fields above."
16581 msgstr ""
16582 "秘訣:若找不到結果,試著搜尋較少的欄位,並非所有 Z39.50/SRU 伺服器可搜尋以上"
16583 "的所有欄位。"
16584
16585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:128
16586 #, c-format
16587 msgid ""
16588 "Tip: If the total amount loanable for a given patron category is left blank, "
16589 "no limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
16590 "type."
16591 msgstr "秘訣:若讀者類型的可借出數量空白,表示沒有限制,祗被館藏類型本身限制。"
16592
16593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:32
16594 #, c-format
16595 msgid ""
16596 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
16597 "ReplytoDefault preference"
16598 msgstr "秘訣:若未填入此值 Koha 將使用 ReplytoDefault 偏好裡的地址"
16599
16600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:37
16601 #, c-format
16602 msgid ""
16603 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
16604 "ReturnpathDefault preference"
16605 msgstr "秘訣:若未填入此值 Koha 將使用 ReturnpathDefault 偏好裡的地址"
16606
16607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:44
16608 #, c-format
16609 msgid ""
16610 "Tip: If you're adding a report group on the fly, remember that you code "
16611 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
16612 "or spaces."
16613 msgstr ""
16614 "秘訣:即時新增報表群組時,其代碼必須少於10個字元且不能包括特殊字元與空格。"
16615
16616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:49
16617 #, c-format
16618 msgid ""
16619 "Tip: If you're adding a report subgroup on the fly, remember that you code "
16620 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
16621 "or spaces."
16622 msgstr ""
16623 "秘訣:即時新增報表群組時,其代碼必須少於10個字元且不能包括特殊字元與空格。"
16624
16625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:72
16626 #, c-format
16627 msgid ""
16628 "Tip: In order for the unreceived orders to be automatically moved to the new "
16629 "budget, the fund structures in the previous budget must exist in the new "
16630 "budget. Budgets without unreceived orders cannot be closed."
16631 msgstr ""
16632 "秘訣:為了讓未簽收訂單自動移除於新預算之用,前個預算的此基金必須存在於新的預"
16633 "算。不能關閉含未簽收訂單的預算。"
16634
16635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:26
16636 #, c-format
16637 msgid ""
16638 "Tip: It is also possible to create analytic records from this screen by "
16639 "clicking on \"Create Analytics\""
16640 msgstr "秘訣:從此頁面點選 \"新增分析\" 就能夠新增分析記錄"
16641
16642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:11
16643 #, c-format
16644 msgid ""
16645 "Tip: Large libraries can choose to filter the report before it runs by "
16646 "setting the FilterBeforeOverdueReport system preference to 'Require'."
16647 msgstr ""
16648 "秘訣:大型圖書館可設定 FilterBeforeOverdueReport 偏好為 '必備',在執行報表前"
16649 "先篩選它。"
16650
16651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:22
16652 #, c-format
16653 msgid "Tip: Mac users use the OPTION button in place of ALT"
16654 msgstr "秘訣:麥金塔使用者可以使用OPTION鈕取代ALT"
16655
16656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:249
16657 #, c-format
16658 msgid ""
16659 "Tip: Notice also that if you'd like to notify patrons of new serial issues, "
16660 "you can click on 'define a notice' which will take you to the 'Notices' tool"
16661 msgstr "秘訣:勾選 '設定新通知',進入 '通知' 工具,就能通知讀者新的期刊到館"
16662
16663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:52
16664 #, c-format
16665 msgid "Tip: Of the fields listed, only 'Library code' and 'Name' are required"
16666 msgstr "秘訣:列出的欄位裡,祗有 '圖書館代碼' 與 '名稱' 是必備"
16667
16668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:7
16669 #, c-format
16670 msgid ""
16671 "Tip: This data is not automatically updated, so be sure to keep it up to "
16672 "date so that your accounting is kept correct."
16673 msgstr "秘訣:不會自動產生資料,必須隨時保持更新,才能讓帳號正確。"
16674
16675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:5
16676 #, c-format
16677 msgid ""
16678 "Tip: This tool does not use the label layouts or templates, it simply prints "
16679 "a spine label in the first spot on the label sheet."
16680 msgstr "秘訣:此工具未使用書標布局模板,祗在書標紙印出第一組書標。"
16681
16682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:57
16683 #, c-format
16684 msgid "Tip: To add today's date you can use the &lt;&lt;today&gt;&gt; syntax"
16685 msgstr "竅門:可用 &lt;&lt;today&gt;&gt; 語法新增今天的日期"
16686
16687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:73
16688 #, c-format
16689 msgid ""
16690 "Tip: To generate a date picker calendar to the right of the field when "
16691 "running a report you can use the 'date' keyword like this: &lt;&lt;Enter "
16692 "Date|date&gt;&gt; "
16693 msgstr ""
16694 "秘訣:使用像這樣的 '日期' 鍵詞:&lt;&lt;Enter Date|date&gt;&gt; 就能在執行報"
16695 "表時,於欄位右方新增行事曆選取功能"
16696
16697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:11
16698 #, c-format
16699 msgid ""
16700 "Tip: To get a complete picture of your monthly or daily circulation, you can "
16701 "run the report twice, once for 'Type' of 'Checkout' and again for 'Renewal.'"
16702 msgstr ""
16703 "秘訣:執行報表兩次,一次是 '借出' 的 '類型',另一次是 '續借',就能取得每月或"
16704 "每日的流通詳情。"
16705
16706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:27
16707 #, c-format
16708 msgid ""
16709 "Tip: To make item subfields required in a framework you'll want to edit the "
16710 "952 field in the framework editor."
16711 msgstr "秘訣:從框架編輯器裡編輯952欄位,就能讓館藏分欄為必備。"
16712
16713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:26
16714 #, c-format
16715 msgid ""
16716 "Tip: With overdue notices, be sure to put your branch name in the "
16717 "description as well so that it will be visible when setting up your triggers."
16718 msgstr "竅門:在逾期通知裡別忘了加入分館的名稱。"
16719
16720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:25
16721 #, c-format
16722 msgid ""
16723 "Tip: With this selected there is no need to choose any other permissions"
16724 msgstr "秘訣:採用此選項後,不需要再選擇其他的權限"
16725
16726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:75
16727 #, c-format
16728 msgid ""
16729 "Tip: You have to put \"%%\" in a text box to 'leave it blank'. Otherwise, it "
16730 "literally looks for \"\" (empty string) as the value for the field."
16731 msgstr ""
16732 "秘訣:必須在文字盒裡鍵入\"%%\" 表示 '此處空白'。否則,程式把它判讀為 \"\" (空"
16733 "字串)。"
16734
16735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
16736 #, c-format
16737 msgid "Title"
16738 msgstr "題名"
16739
16740 #. %1$s:  IF fields.100.0.indicator.1 
16741 #. %2$s:  fields.245.0.a.0 
16742 #. %3$s:  END 
16743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:133
16744 #, c-format
16745 msgid "Title=%s%s%s "
16746 msgstr "Title=%s%s%s "
16747
16748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:58
16749 #, c-format
16750 msgid ""
16751 "To access to the field list of the current record, you have to use the "
16752 "'fields' variables (which is a hashref)."
16753 msgstr "近用現在紀錄的欄位清單,必須使用 'fields' 變數 (即是 hashref)。"
16754
16755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:9
16756 #, c-format
16757 msgid "To add a CSV Profile"
16758 msgstr "至新增CSV設定檔"
16759
16760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:64
16761 #, c-format
16762 msgid ""
16763 "To add a Search Domain or Library Property Group click the 'New Group' "
16764 "button at the top of the screen."
16765 msgstr "勾選螢幕上方的 '新增群組' 鈕,就能新增搜尋領域或圖書館屬性群組。"
16766
16767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:5
16768 #, c-format
16769 msgid ""
16770 "To add a field to a Authority Framework, click the 'New Tag' button at the "
16771 "top of the Authority Framework definition.This will open up a blank form for "
16772 "entering MARC field data."
16773 msgstr ""
16774 "勾選權威框架定義上方的 '新增欄號' 鈕,就能新增欄位至權威框架,新增一個空白表"
16775 "單供鍵入 MARC 欄位資料。"
16776
16777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:39
16778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:5
16779 #, c-format
16780 msgid ""
16781 "To add a field to a Framework click the 'New Tag' button at the top of the "
16782 "Framework definition"
16783 msgstr "勾選框架定義上方的 '新增欄號' 鈕,就能新增欄位至框架"
16784
16785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:15
16786 #, c-format
16787 msgid ""
16788 "To add a new Patron Attribute Type, click the 'New Patron Attribute Type' "
16789 "button at the top of the page"
16790 msgstr "勾選頁面上方的 '新增讀者屬性類型' 鈕,就能新增新增讀者屬性類型"
16791
16792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:11
16793 #, c-format
16794 msgid "To add a new alert:"
16795 msgstr "新增提示:"
16796
16797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:5
16798 #, c-format
16799 msgid ""
16800 "To add a new authority record you can either choose the authority type from "
16801 "the 'New Authority' button or search another library by clicking the 'New "
16802 "from Z39.50' button."
16803 msgstr ""
16804 "勾選 '新增權威' 鈕,或點選 '從Z39.50新增' 鈕搜尋其他圖書館,就能新增權威紀"
16805 "錄。"
16806
16807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:9
16808 #, c-format
16809 msgid ""
16810 "To add a new batch, you want to click on the 'Batches' button at the top of "
16811 "your page and choose 'New Batch'"
16812 msgstr "勾選頁面上方的 '批次' 鈕選取 '新增批次',就能新增批次"
16813
16814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:9
16815 #, c-format
16816 msgid ""
16817 "To add a new city, click the 'New City' button at the top of the page and "
16818 "enter the city name, state and zip/postal code."
16819 msgstr "勾選頁面上方的 '新增縣市' 鈕,鍵入縣市、州與郵遞區號,就能新增縣市。"
16820
16821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:13
16822 #, c-format
16823 msgid "To add a new framework"
16824 msgstr "新增框架"
16825
16826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:13
16827 #, c-format
16828 msgid ""
16829 "To add a new fund click the New button and then choose which Budget you "
16830 "would like to add the fund to."
16831 msgstr "勾選新增鈕選再取想要加入基金的預算就能新增基金。"
16832
16833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:11
16834 #, c-format
16835 msgid ""
16836 "To add a new item type, simply click the 'New Item Type' button at the top "
16837 "of the Item Types page."
16838 msgstr "勾選頁面上方的 '新增館藏類型' 鈕,就能新增館藏類型。"
16839
16840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:11
16841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:9
16842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:9
16843 #, c-format
16844 msgid ""
16845 "To add a new layout, you want to click on the 'Layouts' button at the top of "
16846 "your page and choose 'New Layout'"
16847 msgstr "勾選頁面上方的 '布局' 鈕,選取 '新增布局',就能新增布局"
16848
16849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:11
16850 #, c-format
16851 msgid "To add a new library:"
16852 msgstr "新增圖書館:"
16853
16854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:13
16855 #, c-format
16856 msgid "To add a new notice or slip"
16857 msgstr "新增通知或收條"
16858
16859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:44
16860 #, c-format
16861 msgid ""
16862 "To add a new patron category click 'New Category' at the top of the page"
16863 msgstr "勾選頁面上方的 '新增類型' 鈕,就能新增讀者類型"
16864
16865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:59
16866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:11
16867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:11
16868 #, c-format
16869 msgid ""
16870 "To add a new profile, you want to click on the 'Profiles' button at the top "
16871 "of your page and choose 'New Profile'"
16872 msgstr "勾選頁面上方的 '設定檔' 鈕,選取 '新增設定檔',就能新增設定檔"
16873
16874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:7
16875 #, c-format
16876 msgid "To add a new search term simply fill in the 'Add a new field' area:"
16877 msgstr "在 '新增欄位' 區塊鍵入搜尋術語:"
16878
16879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:9
16880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:25
16881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:9
16882 #, c-format
16883 msgid ""
16884 "To add a new template, you want to click on the 'Templates' button at the "
16885 "top of your page and choose 'New Template'"
16886 msgstr "勾選頁面上方的 '模板' 鈕,選取 '新增模板',就能新增模板"
16887
16888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:9
16889 #, c-format
16890 msgid ""
16891 "To add a vendor, click the 'New Vendor' button on the Acquisitions page."
16892 msgstr "勾選採訪頁面的 '新增供應商' 鈕,就能新增供應商。"
16893
16894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:9
16895 #, c-format
16896 msgid "To add account information, click the 'New account' button."
16897 msgstr "點選 '新增帳號' 鈕,就能新增帳號資訊。"
16898
16899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:9
16900 #, c-format
16901 msgid ""
16902 "To add additional values to the manual invoice type pull down menu, add them "
16903 "to the MANUAL_INV Authorized Value"
16904 msgstr "新增容許值至人工發票類型下拉選單,新增至MANUAL_INV容許值"
16905
16906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:7
16907 #, c-format
16908 msgid "To add an EAN, click the 'New EAN' button."
16909 msgstr "點選 '新增 EAN' 鈕,就能新增 EAN。"
16910
16911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:57
16912 #, c-format
16913 msgid ""
16914 "To add another template you can either start fresh or click the 'Duplicate "
16915 "current template' checkbox to create a copy of an existing template to start "
16916 "with."
16917 msgstr "完全新增或按 '複製既有模板' 盒。"
16918
16919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:11
16920 #, c-format
16921 msgid ""
16922 "To add items to a collection, click \"Add or remove items\" next to the "
16923 "collection's name in the list of collections. Under \"Add or remove items\" "
16924 "scan or type in the barcode of the item you wish to add to the collection, "
16925 "and hit Enter or click Submit if necessary."
16926 msgstr ""
16927 "新增館藏入書庫,按書庫名稱旁的 \"新增或移除館藏\" 鈕。在 \"新增或移除館藏\" "
16928 "鈕下掃瞄或鍵入館藏條碼,再按 Enter 就能新增該館藏入書庫。"
16929
16930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:7
16931 #, c-format
16932 msgid ""
16933 "To add news to either the OPAC, the Staff Client or a Circulation receipt:"
16934 msgstr "新增最新消息至 OPAC、館員介面或流通收條:"
16935
16936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:105
16937 #, c-format
16938 msgid "To add patron images in bulk, use the Upload Patron Images Tool"
16939 msgstr "以上傳讀者照片工具,就能批次上傳讀者照片"
16940
16941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:11
16942 #, c-format
16943 msgid ""
16944 "To add patrons to the list click the 'Add patron's button to the right of "
16945 "the list name."
16946 msgstr "點選清單右方的'新增讀者'鈕,就新增讀者入該清單。"
16947
16948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:37
16949 #, c-format
16950 msgid ""
16951 "To add titles to an existing list click on the list name from the page of "
16952 "lists"
16953 msgstr "勾選虛擬書架頁面的書架名稱,就能新增題名入該書架"
16954
16955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:37
16956 #, c-format
16957 msgid ""
16958 "To add your query, click the link to 'Create from SQL' on the main reports "
16959 "module or the 'New report' button at the top of the 'Saved reports' page."
16960 msgstr ""
16961 "勾選主要報表模組的 '從 SQL 新增' 或 '儲存報表' 頁面上方的 '新增報表' 鈕,就能"
16962 "新增您的詢問。"
16963
16964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:12
16965 #, c-format
16966 msgid ""
16967 "To approve a tag, you can either click the 'Approve' button in line with the "
16968 "term, or check all terms you want to approve and click 'Approve' below the "
16969 "table."
16970 msgstr ""
16971 "勾選個別詞彙列的 '核准' 鈕或勾選所有的詞彙再選取表單下的 '核准' 鈕,都可以核"
16972 "准欄號。"
16973
16974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:26
16975 #, c-format
16976 msgid "To be able to order from a vendor, you must make them 'Active.'"
16977 msgstr "必須將代理商設為 '使用中',才能向該代理商發出訂單。"
16978
16979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:27
16980 #, c-format
16981 msgid ""
16982 "To change the precedence of a given alert, use the four arrows to move it "
16983 "up, down, or to the top or bottom of the list."
16984 msgstr "改變指定提示的優先次序時,以清單內的四個箭頭上、下、左或右移動。"
16985
16986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:16
16987 #, c-format
16988 msgid ""
16989 "To check an item in scan the barcode for the item into the box provided. A "
16990 "summary of all items checked in will appear below the checkin box"
16991 msgstr ""
16992 "將館藏的條碼掃瞄入盒,就能檢查其借出狀態。借出館藏的摘要將顯示在借出盒之下"
16993
16994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:5
16995 #, c-format
16996 msgid ""
16997 "To check an item out to a patron, first search for that patron using one of "
16998 "the many options listed above. You will then be presented with the checkout "
16999 "screen."
17000 msgstr "以上述的選項之一搜尋讀者,開始借出館藏給讀者。接著將出現借出畫面。"
17001
17002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:21
17003 #, c-format
17004 msgid ""
17005 "To check terms against the approved and rejected lists (and possibly against "
17006 "the dictionary you have assigned for tag moderation) simply enter the term "
17007 "into the search box on the bottom right of the screen to see the status of "
17008 "the term."
17009 msgstr ""
17010 "從螢幕右下方的搜尋盒鍵入詞彙搜尋通過或拒絕的清單 (以及指定給欄號管理的字典) "
17011 "就能看到這些詞彙的狀態。"
17012
17013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:36
17014 #, c-format
17015 msgid "To clean a batch, click the 'Clean' button to the right"
17016 msgstr "勾選 '清除' 鈕,就能清除批次"
17017
17018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:32
17019 #, c-format
17020 msgid "To clean items out of the 'reservoir':"
17021 msgstr "清除 '儲存庫' 的館藏:"
17022
17023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:33
17024 #, c-format
17025 msgid ""
17026 "To complete the process continue to the Managed Staged MARC Records Tool"
17027 msgstr "完成此程序後,繼續至管理待處理 MARC 紀錄工具"
17028
17029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:7
17030 #, c-format
17031 msgid "To create a new list of patrons click the 'New patron list' button"
17032 msgstr "點選 '新增讀者清單' 鈕,就能新增讀者清單"
17033
17034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:9
17035 #, c-format
17036 msgid "To create a new matching rule:"
17037 msgstr "新增匹配規則:"
17038
17039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:10
17040 #, c-format
17041 msgid ""
17042 "To create a new rotating collection, click the \"New Collection\" button, "
17043 "fill in the Title and Description, and click Submit. Once submitted you'll "
17044 "see \"Collection Name added successfully\"; click \"Return to rotating "
17045 "collections home\" to return to the main Rotating Collections management "
17046 "page (or click Rotating Collections in the sidebar)."
17047 msgstr ""
17048 "新增巡迴書庫時,按 \"新增書庫\" 鈕,鍵入名稱與說明,再按送出鈕。畫面出現 \"成"
17049 "功新增書庫名稱\";按 \"回到巡迴書庫首頁\" 就回到巡迴書庫館理頁面 (或按側面的"
17050 "巡迴書庫連結)。"
17051
17052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:15
17053 #, c-format
17054 msgid ""
17055 "To delete a condition, just leave at least one of 'Field' or 'Subfield' "
17056 "empty and click on 'Save'."
17057 msgstr "此 '欄位' 或 '分欄' 二者至少有一個是空白,再按下 '儲存' 就能刪除條件。"
17058
17059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:48
17060 #, c-format
17061 msgid ""
17062 "To delete a profile, check the 'Delete selected profile' option before "
17063 "clicking 'Submit Query'"
17064 msgstr "按下 '送出詢問' 前,勾選 '刪除選定的設定檔' 選項,就能刪除設定檔"
17065
17066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:22
17067 #, c-format
17068 msgid ""
17069 "To delete a set, just click on the link 'Delete' on the same line of the set "
17070 "you want to delete."
17071 msgstr "從資料集的同一頁,勾選 '刪除' 連結,就能刪除資料集。"
17072
17073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:27
17074 #, c-format
17075 msgid ""
17076 "To delete an authority record you first must make sure it's not linked to "
17077 "any bibliographic records. If it is not used by any bibliographic records a "
17078 "'Delete' link will appear to the right of the record on the search results "
17079 "and as a button that appears after clicking on the summary of the authority "
17080 "record."
17081 msgstr ""
17082 "必須先確定沒有被任何書目紀錄連結,才能刪除權威紀錄。未被連結的權威紀錄在右方"
17083 "顯示 '刪除' 連結,點選後,出現權威紀錄摘要。"
17084
17085 #. %1$s:  INCLUDE 'help-bottom.inc' 
17086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:31
17087 #, c-format
17088 msgid ""
17089 "To delete one or more alerts, check the checkboxes for those alerts you wish "
17090 "to delete, then click the \"Delete selected alerts\" button and confirm you "
17091 "want to delete those alerts. %s "
17092 msgstr ""
17093 "刪除提示時,勾選盒內打算刪除的提示,然後按 \"刪除勾選的提示\" 鈕並確認刪除他"
17094 "們。%s "
17095
17096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
17097 #, c-format
17098 msgid ""
17099 "To delete one or multiple of these images, click the checkbox to the right "
17100 "of each image you want to delete and click the 'Delete' button."
17101 msgstr "勾選照片右方盒,再按下 '刪除' 鈕,就能刪除照片。"
17102
17103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:53
17104 #, c-format
17105 msgid ""
17106 "To delete or cancel a hold, choose 'del' from the menu or click the red 'X' "
17107 "to the right of the hold line."
17108 msgstr "從選單裡選取 '刪除' 或從預約列右方點選紅色的 'X',就能刪除或取消預約。"
17109
17110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:33
17111 #, c-format
17112 msgid ""
17113 "To duplicate a budget from a previous year, click on the link for the budget "
17114 "name from the list of budgets"
17115 msgstr "從預算清單按下預算名稱連結,就能複製前一年的該預算"
17116
17117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:52
17118 #, c-format
17119 msgid ""
17120 "To duplicate a field click on the 'repeat this tag' icon to the right of the "
17121 "tag "
17122 msgstr "勾選欄號右方的 '重複此欄號' 圖示,就能複製此欄位 "
17123
17124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:55
17125 #, c-format
17126 msgid ""
17127 "To duplicate a subfield click on the clone icon (to remove a copied field, "
17128 "click the delete clone icon) to the right of the field"
17129 msgstr "勾選欄位右方的複製 (按下刪除圖示,就能移除複製欄位) 圖示就能複製分欄"
17130
17131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:73
17132 #, c-format
17133 msgid ""
17134 "To edit a record you can click 'Edit Biblio' from the search results on the "
17135 "cataloging page or by clicking the Edit button on the Bibliographic Record "
17136 "and choosing 'Edit record'"
17137 msgstr ""
17138 "從編目頁面的搜尋結果,按下 '編輯書目' 鈕;或按下書目紀錄的編輯鈕,再選擇 '編"
17139 "輯紀錄',都可以編輯紀錄"
17140
17141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:101
17142 #, c-format
17143 msgid ""
17144 "To edit a specific section of the patron record (for example the Library Use "
17145 "section) click the 'Edit' link below the section"
17146 msgstr "勾選區塊 (如:圖書館使用) 裡的 '編輯' 連結就能編輯讀者紀錄的該區塊"
17147
17148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:52
17149 #, c-format
17150 msgid "To edit events"
17151 msgstr "編輯事件"
17152
17153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:9
17154 #, c-format
17155 msgid ""
17156 "To edit or receive an issue, simply check the box in the 'Edit' column and "
17157 "click the 'Edit Serial' button."
17158 msgstr "勾選 '編輯' 欄的盒,並按下 '編輯期刊' 鈕,就能編輯或簽收期刊。"
17159
17160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:94
17161 #, c-format
17162 msgid ""
17163 "To edit the entire patron record simply click the 'Edit' button at the top "
17164 "of the patron record."
17165 msgstr "按下讀者紀錄上方的 '編輯' 鈕,就能編輯整個讀者紀錄。"
17166
17167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:73
17168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:19
17169 #, c-format
17170 msgid ""
17171 "To edit the subfields associated with the tag, click 'Subfields' to the "
17172 "right of the tag on the 'MARC Structure' listing"
17173 msgstr "編輯分欄時,勾選 'MARC 結構' 清單欄號右方的 '分欄' 鈕"
17174
17175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:77
17176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:23
17177 #, c-format
17178 msgid "To edit the subfields click 'Edit Subfields'"
17179 msgstr "點選 '編輯分欄',就能編輯分欄"
17180
17181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:18
17182 #, c-format
17183 msgid "To edit the subfields, click 'Edit Subfields'."
17184 msgstr "點選 '編輯分欄',就能編輯分欄。"
17185
17186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:13
17187 #, c-format
17188 msgid "To either delete or anonymize patrons"
17189 msgstr "刪除或匿名讀者"
17190
17191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:9
17192 #, c-format
17193 msgid ""
17194 "To enter transport costs simply click in the cell you would like to alter, "
17195 "uncheck the 'Disable' box and enter your 'cost'"
17196 msgstr "勾選儲存格,解除 '不啟用' 盒,鍵入您的 '成本',就能變更該轉移成本"
17197
17198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:39
17199 #, c-format
17200 msgid "To expand a collapsed tag click on the tag description"
17201 msgstr "按下欄號說明,就能展開欄號"
17202
17203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:9
17204 #, c-format
17205 msgid ""
17206 "To expand collapsed values simply click on the title and the subfields will "
17207 "appear. To duplicate a field or subfield just click the plus sign (+) to the "
17208 "right of the label. To use field helper plugins simply click the ellipsis "
17209 "(...) to the right of the field."
17210 msgstr ""
17211 "勾選題名出現分欄後,就能展開其值。勾選標籤右方的加號 (+) ,就能複製欄位或分"
17212 "欄。勾選欄位右方的刪節號 (...) ,就能使用外掛的說明。"
17213
17214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:180
17215 #, c-format
17216 msgid ""
17217 "To export a framework simply click the 'Export' link to the right of "
17218 "framework title."
17219 msgstr "點選框架題名右方的 '匯出' 連結就能匯出該框架。"
17220
17221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
17222 #, c-format
17223 msgid "To find additional targets you use IndexData's IRSpy: "
17224 msgstr "使用IRSpy裡的IndexData,找尋額外的伺服器:"
17225
17226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:16
17227 #, c-format
17228 msgid ""
17229 "To find daily statistics, set your date range.Example: \"I want circulation "
17230 "data starting with date XXX up to, but not including, date XXX.\""
17231 msgstr ""
17232 "設定日期範圍,查看逐日統計。如:\"從 XXX 開始,至 XXX 結束,但不包括的流通統"
17233 "計\"。"
17234
17235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:93
17236 #, c-format
17237 msgid ""
17238 "To find the report you'd like to edit you can sort by any of the columns by "
17239 "clicking the on the column header. You can also filter your results using "
17240 "the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on your "
17241 "custom groups."
17242 msgstr ""
17243 "點選欄位標題,讓報表依欄位排序,就能找到指定的報表。也可用左方的篩選器選單或"
17244 "分頁,依照客製化群組,找到指定的報表。"
17245
17246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:64
17247 #, c-format
17248 msgid ""
17249 "To further refine your searches, you could add the following index names to "
17250 "the SRU search field mappings. To do this, edit the server and click the "
17251 "Modify button next to this field."
17252 msgstr ""
17253 "可在 SRU 搜尋欄位加入以下的索引名稱,以縮小搜尋結果。編輯伺服器,並按下此欄位"
17254 "下的修訂鈕。"
17255
17256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:11
17257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:81
17258 #, c-format
17259 msgid ""
17260 "To generate a discharge for a patron click the 'Discharge' tab on the left "
17261 "of the patron record"
17262 msgstr "按下讀者紀錄左方的 '離館除籍' 分頁就能產生離館除籍表單"
17263
17264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:7
17265 #, c-format
17266 msgid ""
17267 "To generate this report, you must have the Build Holds Queue cron job "
17268 "running. This cron job is a script that should be run periodically if your "
17269 "library system allows borrowers to place on-shelf holds. This script decides "
17270 "which library should be responsible for fulfilling a given hold request."
17271 msgstr ""
17272 "必須執行Build Holds Queue工作排程,才能產生此報表。此工作排程是一個定期執行的"
17273 "小程式,圖書館必須允許讀者線上預約。此小程式決定滿足此預約的圖書館。"
17274
17275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:41
17276 #, c-format
17277 msgid ""
17278 "To get help from the Library of Congress on a MARC tag click the question "
17279 "mark (?) to the right of each field number "
17280 msgstr "勾選 MARC 欄號右方的問號 (?) ,就能取得美國國會圖書館的說明 "
17281
17282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:31
17283 #, c-format
17284 msgid ""
17285 "To have expired holds cancelled automatically you will need to have the "
17286 "Expired Holds cron job set to run on a regular basis."
17287 msgstr "定期執行Expired Holds工作排程,就能自動取消過期的預約。"
17288
17289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:9
17290 #, c-format
17291 msgid ""
17292 "To hide some of the columns you can click the 'hide' link to the right the "
17293 "dates. To add more columns you can click the 'Show a column' link found "
17294 "below the 'Fund Remaining' heading."
17295 msgstr ""
17296 "勾選日期右方的 '隱藏' 連結,就能隱藏部份欄。勾選 '剩餘基金' 下的 '顯示欄' 連"
17297 "結,就能新增欄。"
17298
17299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:190
17300 #, c-format
17301 msgid ""
17302 "To import a framework you first need to create a new framework. Once you "
17303 "have that framework, click 'Import' to the right of the new framework."
17304 msgstr "匯入框架前需先新增框架。然後,再按新框架右方的 '匯入' 鈕。"
17305
17306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:27
17307 #, c-format
17308 msgid ""
17309 "To limit your export only to items from the library you're logged in as, "
17310 "check the 'Remove non-local items' box"
17311 msgstr "勾選 '移除非在地館藏' 盒,就可限制匯出館藏祗能是登入圖書館"
17312
17313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:50
17314 #, c-format
17315 msgid "To make changes to the vendor, simply click the 'Edit' button."
17316 msgstr "按下 '編輯' 鈕,就能改變代理商。"
17317
17318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:35
17319 #, c-format
17320 msgid ""
17321 "To make edits to the fields associated with the Framework you must first "
17322 "click 'MARC Structure' and then follow the instructions for editing subfields"
17323 msgstr "先勾選 'MARC 結構' 再跟著指示編輯分欄就能調整框架的欄位"
17324
17325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:25
17326 #, c-format
17327 msgid ""
17328 "To make sure that these values are filled in you can mark them as mandatory "
17329 "in the framework you're using and then they will appear in red with a "
17330 "'required' label. The item will not save until the required fields are "
17331 "filled in."
17332 msgstr ""
17333 "在框架裡被標記為必備的欄位以紅色顯示 '必備' 標籤。此欄位內必須有資料才能儲存"
17334 "整筆記錄。"
17335
17336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:36
17337 #, c-format
17338 msgid ""
17339 "To mark an item as back at the home branch, check the item in at the home "
17340 "branch "
17341 msgstr "在所屬圖書館勾選館藏,標記該館藏已回到所屬圖書館 "
17342
17343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:5
17344 #, c-format
17345 msgid ""
17346 "To merge bibliographic records together you will want to go to the "
17347 "Cataloging module and perform a search."
17348 msgstr "從編目模組搜尋到欲合併的兩個書目記錄。"
17349
17350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:7
17351 #, c-format
17352 msgid ""
17353 "To moderate comments click on the notification on the main dashboard or go "
17354 "directly to the Comments Tool and click 'Approve' or 'Delete' to the right "
17355 "of the comments awaiting moderation."
17356 msgstr ""
17357 "勾選主頁的通知或進入評論工具點選評論右方的 '通過' 或 '拒絕' 就能評審讀者送來"
17358 "的評論。"
17359
17360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:7
17361 #, c-format
17362 msgid ""
17363 "To moderate the tags visit the Tags tool. When first visiting the tool, you "
17364 "will be presented with a list of tags that are pending approval or rejection "
17365 "by a librarian"
17366 msgstr ""
17367 "以標籤工具管理標籤。首次使用此工具時,出現待評審的標籤清單,或被館員拒絕的標"
17368 "籤清單"
17369
17370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:18
17371 #, c-format
17372 msgid ""
17373 "To modify a set, just click on the link 'Modify' on the same line of the set "
17374 "you want to modify. A form similar to set creation form will appear and "
17375 "allow you to modify the setSpec, setName and descriptions."
17376 msgstr ""
17377 "按下修改那列的 '修改' 連結,就能修改資料集。出現類似新增資料集的表單,允許您"
17378 "修改setSpec、setName 與說明。"
17379
17380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:54
17381 #, c-format
17382 msgid ""
17383 "To move subfields in to the right order, click the up arrow to the left of "
17384 "the field"
17385 msgstr "勾選欄位左方的向上箭,把分欄移到正確的位置"
17386
17387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:95
17388 #, c-format
17389 msgid ""
17390 "To only change the patron's password, click the 'Change Password' button "
17391 msgstr "按下 '變更密碼' 鈕,變更密碼 "
17392
17393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:5
17394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:5
17395 #, c-format
17396 msgid ""
17397 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
17398 "new (empty) record.'"
17399 msgstr "訂閱別處找不到的紀錄時,選擇 '取自新(空白)紀錄'。"
17400
17401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:30
17402 #, c-format
17403 msgid ""
17404 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
17405 "new (empty) record.' "
17406 msgstr "訂閱別處找不到的紀錄時,選擇 '取自新(空白)紀錄'。"
17407
17408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:14
17409 #, c-format
17410 msgid ""
17411 "To print to a duplex card printer you need a '1 up template' (1 row / 1 "
17412 "column) and for both card sides a separate layout."
17413 msgstr "以雙面卡片列印機處理時,需要 '1個模版' (1 列 / 1 欄) 以及卡片雙面各別的布局。"
17414
17415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:19
17416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:97
17417 #, c-format
17418 msgid ""
17419 "To print your labels, click the 'Export Batch' button. To print only some of "
17420 "the labels, click the 'Export Item(s)' button. Either way you will be "
17421 "presented with a confirmation screen where you can choose your template and "
17422 "layout."
17423 msgstr ""
17424 "按下 '批次匯出' 鈕,列印書標。按下 '匯出館藏' 鈕,則祗列印部份書標。兩種方式"
17425 "都出現確認畫面,要求選定模版與布局。"
17426
17427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:51
17428 #, c-format
17429 msgid ""
17430 "To rearrange or delete holds, simply make a selection from the 'Priority' "
17431 "pull down or click the arrows to the right of the priority pull down."
17432 msgstr "從 '優先次序' 下拉選單選擇,或按著右方的箭頭,就能重新排列或刪除預約。"
17433
17434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:11
17435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:11
17436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:11
17437 #, c-format
17438 msgid ""
17439 "To receive a specific item, click the 'Receive' link to the right of the "
17440 "item."
17441 msgstr "勾選館藏右方的 '簽收' 連結,就能簽收指定的館藏。"
17442
17443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:14
17444 #, c-format
17445 msgid ""
17446 "To reject a tag, you can either click the 'Reject' button in line with the "
17447 "term, or check all terms you want to approve and click 'Reject' below the "
17448 "table."
17449 msgstr "點選詞彙的 '拒絕' 鈕,或勾選表格下方的 '拒絕',都可拒絕標籤。"
17450
17451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:56
17452 #, c-format
17453 msgid ""
17454 "To remove a subfield (if there is more than one of the same type), click the "
17455 "- (minus sign) to the right of the field"
17456 msgstr "勾選欄位右方的 - (減號),就能刪除分欄 (若有多個同樣類型)"
17457
17458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:7
17459 #, c-format
17460 msgid ""
17461 "To remove a tag from a specific title, simply click the 'Remove tag' button "
17462 "to the right of the title."
17463 msgstr "點選題名右方的 '移除標籤' 鈕,就能移除該題名的標籤。"
17464
17465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:12
17466 #, c-format
17467 msgid ""
17468 "To remove an item from a collection, either click Remove next to the item's "
17469 "barcode in the list of items within the collection or check the \"Remove "
17470 "item from collection\" box next to the Barcode text box under \"Add or "
17471 "remove items\", and scan or type in the barcode, clicking Submit or hitting "
17472 "Enter if necessary. Note: The \"Remove item from collection\" checkbox will "
17473 "remain checked as long as you are on the \"Add or remove items\" page, "
17474 "unless you uncheck it, to facilitate quickly removing a number of items at a "
17475 "time by scanning their barcodes."
17476 msgstr ""
17477 "多種方式可從巡迴書庫移除館藏,從巡迴書庫館藏清單按該館藏條碼旁的移除字樣或在 "
17478 "\"新增或移除館藏\" 下按條碼字樣旁的 \"從書庫移除館藏\" 盒,然後掃瞄或鍵入條"
17479 "碼,按送出即可。說明:為了掃瞄條碼快速移除多筆館藏,必須再次勾選 \"新增或移除"
17480 "館藏\" 頁面的 \"從書庫移除館藏\" 勾選盒以移除它,否則永遠都是在勾選狀態。"
17481
17482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:7
17483 #, c-format
17484 msgid ""
17485 "To renew an item from this page you scan the barcodes of the items you would "
17486 "like to renew."
17487 msgstr "掃瞄或鍵入要續借的館藏條碼,就能續借該館藏。"
17488
17489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:21
17490 #, c-format
17491 msgid ""
17492 "To replace an image, delete it, upload a new file and give it the same image "
17493 "name."
17494 msgstr "以同名上傳新的圖檔,就能夠取代、刪除原來的圖檔。"
17495
17496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:91
17497 #, c-format
17498 msgid ""
17499 "To save time you can clone rules from one library to another by choosing the "
17500 "clone option above the rules matrix."
17501 msgstr "從規則矩陣裡複製其他圖書館的規則,以節省時間。"
17502
17503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:171
17504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:117
17505 #, c-format
17506 msgid ""
17507 "To save your changes simply click the 'Save Changes' button at the top of "
17508 "the screen"
17509 msgstr "按下螢幕上方的 '儲存變更' 鈕,就能儲存變更"
17510
17511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:63
17512 #, c-format
17513 msgid ""
17514 "To save your changes, click the 'Save Changes' button at the top of the "
17515 "screen."
17516 msgstr "按下螢幕上方的 '儲存變更' 鈕,就能儲存變更。"
17517
17518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:7
17519 #, c-format
17520 msgid "To schedule a task, visit the Task Scheduler and fill in the form"
17521 msgstr "進入工作排程並填寫表單,就能排入工作"
17522
17523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:72
17524 #, c-format
17525 msgid ""
17526 "To see Search Domain Groups in action visit the staff client advanced search "
17527 "page in your Koha system"
17528 msgstr "進入館員介面的進階搜尋,就能看到搜尋網址群組"
17529
17530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:19
17531 #, c-format
17532 msgid ""
17533 "To see a list of all of the routing lists a specific patron is on visit the "
17534 "Routing Lists tab on their patron record."
17535 msgstr "從讀者的傳閱清單分頁裡,可以看到該讀者訂閱的所有傳閱清單。"
17536
17537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:10
17538 #, c-format
17539 msgid "To see all of the titles this tag was added to simply click on the term"
17540 msgstr "點選標籤詞彙,就可看到所有的相關題名"
17541
17542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:45
17543 #, c-format
17544 msgid "To see the contents of a list, visit the Lists page on the staff client"
17545 msgstr "從館員介面的虛擬書架頁面可看到書架的內容"
17546
17547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:17
17548 #, c-format
17549 msgid ""
17550 "To send additional notices, click on the tabs for 'Second' and 'Third' notice"
17551 msgstr "勾選分頁的 '第二' 與 '第三' 通知,送出更多的通知"
17552
17553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:11
17554 #, c-format
17555 msgid ""
17556 "To set patron permissions, you must first have a patron of the 'Staff' type "
17557 "open"
17558 msgstr "必須是 '館員' 類型,才能設定館員的權限"
17559
17560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:16
17561 #, c-format
17562 msgid "To set preferences for all libraries, keep the menu set to 'Default'"
17563 msgstr "保持選單為 '預設',就能設定所有的圖書館"
17564
17565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:11
17566 #, c-format
17567 msgid "To set up circulation alerts:"
17568 msgstr "設定流通警示:"
17569
17570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:5
17571 #, c-format
17572 msgid ""
17573 "To standardize patron input you can define cities or towns within your "
17574 "region so that when new patrons are added librarians simply have to select "
17575 "the town from a list instead of having to type the town and zip (or postal) "
17576 "code information."
17577 msgstr ""
17578 "為了標準化讀者的鍵入資料,您可在所屬區域內設定縣市或鄉鎮,新讀者祗需從表單勾"
17579 "選即可。"
17580
17581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:9
17582 #, c-format
17583 msgid ""
17584 "To the left of each text box there is a checkbox. Clicking that checkbox "
17585 "will clear our the field values."
17586 msgstr "每個文字盒左邊有勾選盒。用來清除欄位裡的值。"
17587
17588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:20
17589 #, c-format
17590 msgid ""
17591 "To the right of each account line there is a print link. Clicking that link "
17592 "will print an invoice for the line item that includes the date and "
17593 "description of the line item along with the total outstanding on the account."
17594 msgstr ""
17595 "帳號右方有個列印連結。按下該連結印出包括日期與說明的館藏收據以及待付款。"
17596
17597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
17598 #, c-format
17599 msgid ""
17600 "To the right of each fund you will find the 'Actions' button under which you "
17601 "will find the 'Edit,' 'Delete,' and 'Add Child Fund' options."
17602 msgstr ""
17603 "每個基金右方可看到 '作為' 鈕其下有 '編輯'、'刪除' 與 '新增子基金' 選項。"
17604
17605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:13
17606 #, c-format
17607 msgid ""
17608 "To the right of each late title you will be see a checkbox. Check the ones "
17609 "that you want a claim letter sent to and click 'Claim Order' at the bottom "
17610 "right of the list. This will automatically send an email to the vendor at "
17611 "the email address you have on file."
17612 msgstr ""
17613 "遲到題名右方有個勾選盒。勾選要送出催缺信的題名再按清單右下方的 '催缺訂單' "
17614 "鈕。就會依照檔案裡的電子郵件地址自動送出催缺信給代理商。"
17615
17616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:87
17617 #, c-format
17618 msgid ""
17619 "To the right of every report there is an 'Actions' pull down. Clicking that "
17620 "and choose 'Duplicate' to use an existing report as the basis for your new "
17621 "report. That will populate the new report form with the existing SQL for "
17622 "easy editing and resaving."
17623 msgstr ""
17624 "在報表右方有個 '動作' 下拉選單。按下並選擇 '複製' 鈕以現在的報表為基礎產生新"
17625 "報表。修改必要的 SQL 後成為新的報表。"
17626
17627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:55
17628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:21
17629 #, c-format
17630 msgid ""
17631 "To the right of the new field is a link to 'Subfields,' you will need to add "
17632 "subfields before this tag will appear in your MARC editor. The process of "
17633 "entering the settings for the new subfield is the same as those found in the "
17634 "editing subfields in frameworks section of the manual."
17635 msgstr ""
17636 "新欄位右方有 '分欄' 連結,新增的分欄會顯示在 MARC 編輯器裡。新分欄的設定程序"
17637 "等同於編輯框架分欄的程序。"
17638
17639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:20
17640 #, c-format
17641 msgid ""
17642 "To the right of the new field is a link to 'Subfields.' You will need to add "
17643 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
17644 msgstr "新欄位右方有 '分欄' 連結。在此欄號新增的分欄會顯示在 MARC 編輯器裡。"
17645
17646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:11
17647 #, c-format
17648 msgid ""
17649 "To turn on the 'Did you mean?' bar on your search results you need to check "
17650 "the box next to each plugin you would like to use. The two plugins you have "
17651 "to choose from are:"
17652 msgstr ""
17653 "為了打開搜尋結果的 '您的意思是?' 欄需勾選每個使用的外掛程式盒。現在使用的兩"
17654 "個外掛程式是:"
17655
17656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:59
17657 #, c-format
17658 msgid "To use a plugin click on the icon to the right of the filed "
17659 msgstr "按下欄位右的圖示,使用外掛程式 "
17660
17661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:12
17662 #, c-format
17663 msgid ""
17664 "To use this tool you simply need the barcode for the book you'd like to "
17665 "print the spine label for."
17666 msgstr "需要圖書的條碼,才能使用此工具列印書標。"
17667
17668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:48
17669 #, c-format
17670 msgid ""
17671 "To view a vendor's information page, you must search for the vendor from the "
17672 "Acquisitions home page. Your search can be for any part of the vendor's "
17673 "name. From the results, click on the name of the vendor you want to view or "
17674 "edit."
17675 msgstr ""
17676 "必須從採訪頁面搜尋代理商,才能檢視代理商資訊。可搜尋代理商名稱的任何部份。從"
17677 "結果點選代理商名稱,就能檢視或編輯它。"
17678
17679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:24
17680 #, c-format
17681 msgid ""
17682 "To view all of the items tied to the host record, do a search for the "
17683 "record, click the Analytics tab on the left and the analytics tied to each "
17684 "barcode will be shown under the \"Used in\" column."
17685 msgstr ""
17686 "檢視與主紀錄連結的所有館藏、搜尋紀錄、勾選左方的分析分頁並分析每個條碼,顯示"
17687 "在 \"使用於\" 欄。"
17688
17689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:3
17690 #, c-format
17691 msgid "Tools"
17692 msgstr "工具"
17693
17694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:5
17695 #, c-format
17696 msgid ""
17697 "Tools in Koha all perform some sort of action. Often many of the items "
17698 "listed under Tools in Koha are referred to as 'Reports' in other library "
17699 "management systems."
17700 msgstr ""
17701 "Koha 的工具都是執行特定工作之用。其他的圖書館管理系統常把這些工具當成 '報"
17702 "表'。"
17703
17704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:17
17705 #, c-format
17706 msgid "Transfer a Rotating Collection"
17707 msgstr "轉移巡迴書庫"
17708
17709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:11
17710 #, c-format
17711 msgid ""
17712 "Transfer limits are set based on the collections codes you have applied via "
17713 "the Authorized Value administration area."
17714 msgstr "館藏代碼的轉移限制根據管理區塊的容許值而定。"
17715
17716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:19
17717 #, c-format
17718 msgid "Transferring a collection will:"
17719 msgstr "轉移巡迴書庫將:"
17720
17721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:3
17722 #, c-format
17723 msgid "Transfers"
17724 msgstr "轉移"
17725
17726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:3
17727 #, c-format
17728 msgid "Transfers to receive"
17729 msgstr "轉移至收到"
17730
17731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:30
17732 #, c-format
17733 msgid "Translations"
17734 msgstr "翻譯"
17735
17736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:3
17737 #, c-format
17738 msgid "Transport cost matrix"
17739 msgstr "轉移成本矩陣"
17740
17741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:22
17742 #, c-format
17743 msgid "Troubleshooting"
17744 msgstr "解決問題"
17745
17746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:42
17747 #, c-format
17748 msgid "Try the -h parameter in order to see the help."
17749 msgstr "查看說明時使用 -h 參數。"
17750
17751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
17752 #, c-format
17753 msgid "UNIMARC"
17754 msgstr "UNIMARC"
17755
17756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:3
17757 #, c-format
17758 msgid "Uncertain prices"
17759 msgstr "價格未定"
17760
17761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:12
17762 #, c-format
17763 msgid ""
17764 "Under 'Display Location' choose whether to put the news on the OPAC, Slip "
17765 "(circulation receipt) or the Librarian (Staff) Interface."
17766 msgstr ""
17767 "從 '顯示位置' 選擇最新消息出現的位置是 OPAC、收條 (流通) 或館員 (管理) 介面。"
17768
17769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:31
17770 #, c-format
17771 msgid "Unique attributes can be used as match points on the patron import tool"
17772 msgstr "以唯一的屬性為讀者匯入工具裡的對映點"
17773
17774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:69
17775 #, c-format
17776 msgid "Unique identifier"
17777 msgstr "唯一辨識碼"
17778
17779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:19
17780 #, c-format
17781 msgid "Universal Decimal Classification"
17782 msgstr "國際十進分類法"
17783
17784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:60
17785 #, c-format
17786 msgid "Unknown select this if none of the other choices are relevant"
17787 msgstr "若其他的選項都無關,選擇其他"
17788
17789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:3
17790 #, c-format
17791 msgid "Update patron records"
17792 msgstr "更新讀者紀錄"
17793
17794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:3
17795 #, c-format
17796 msgid "Upload Koha plugin"
17797 msgstr "上傳 Koha 外掛程式"
17798
17799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:5
17800 #, c-format
17801 msgid ""
17802 "Upload additional images to use as logo, decoration or background on a "
17803 "patron card layout."
17804 msgstr "上傳其他圖檔做為讀者證布局用的標識、裝飾或背景。"
17805
17806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:3
17807 #, c-format
17808 msgid "Upload cover images"
17809 msgstr "上傳封面"
17810
17811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
17812 #, c-format
17813 msgid "Upload local cover images"
17814 msgstr "上傳在地封面"
17815
17816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:3
17817 #, c-format
17818 msgid "Upload offline circulation file (*.koc)"
17819 msgstr "上傳離線流通檔案 (*.koc)"
17820
17821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:3
17822 #, c-format
17823 msgid "Upload patron images"
17824 msgstr "上傳讀者照片"
17825
17826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:365
17827 #, c-format
17828 msgid "Upload patron images in batch or one at a time"
17829 msgstr "批次或逐一上傳讀者照片"
17830
17831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:31
17832 #, c-format
17833 msgid "Upload transactions"
17834 msgstr "上傳交易"
17835
17836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:7
17837 #, c-format
17838 msgid ""
17839 "Upon clicking the link to 'Late Orders' from the Acquisitions page, you will "
17840 "be presented with a series of filter options on the left hand side. These "
17841 "filters will be applied only to closed baskets."
17842 msgstr ""
17843 "從採訪頁面勾選 '遲到訂單' 連結,在左側出現篩選期刊選項。這些篩選祗適用於閉架"
17844 "書庫。"
17845
17846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:100
17847 #, c-format
17848 msgid "Use all tools"
17849 msgstr "使用所有工具"
17850
17851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:34
17852 #, c-format
17853 msgid ""
17854 "Use the 'Public Note' for any notes you would like to appear in the OPAC for "
17855 "the patrons"
17856 msgstr "此 '公開說明' 顯示於 OPAC 供讀者使用"
17857
17858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:76
17859 #, c-format
17860 msgid ""
17861 "Use the 'Select a budget' drop down to choose the new budget for the "
17862 "unreceived orders."
17863 msgstr "從 '選擇預算' 下拉選單選擇未簽收訂單用的新預算。"
17864
17865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:11
17866 #, c-format
17867 msgid ""
17868 "Use the AdvancedSearchLanguages preference to control which languages appear "
17869 "in the language pull down filter."
17870 msgstr "以AdvancedSearchLanguages偏好控制下拉篩選器的語文。"
17871
17872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:9
17873 #, c-format
17874 msgid ""
17875 "Use the AdvancedSearchTypes preference to control which tabs show for "
17876 "limiting to Item Type, Collection Code and/or Shelving location."
17877 msgstr "以AdvancedSearchTypes偏好控制分頁顯示館藏類型、館藏代碼與書架位置。"
17878
17879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:64
17880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:85
17881 #, c-format
17882 msgid ""
17883 "Use the Description field for the actual value that will be displayed. If "
17884 "you want something different to show in the OPAC, enter a 'Description "
17885 "(OPAC)'"
17886 msgstr ""
17887 "使用敘述欄位的實際值做為顯示之用。若想在 OPAC 顯示其他的內容,進入 '著錄"
17888 "(OPAC)'"
17889
17890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:19
17891 #, c-format
17892 msgid ""
17893 "Use the Description field to enter a more detailed definition of your "
17894 "framework"
17895 msgstr "在說明欄位鍵入框架的更詳細定義"
17896
17897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:24
17898 #, c-format
17899 msgid "Use the name field to expand on your Code "
17900 msgstr "以同樣的欄位擴允您的代碼 "
17901
17902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:96
17903 #, c-format
17904 msgid "Used in the claim acquisition module"
17905 msgstr "使用於催缺採訪模組"
17906
17907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:243
17908 #, c-format
17909 msgid ""
17910 "Used in the serials module to notify patrons/staff of new issues of a serial "
17911 msgstr "使用於期刊模組通知館員/讀者新刊到館 "
17912
17913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:260
17914 #, c-format
17915 msgid ""
17916 "Used to notify a patron that another patron would like to share a list with "
17917 "them."
17918 msgstr "通知讀者,其他讀者想要共享其虛擬書架。"
17919
17920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:254
17921 #, c-format
17922 msgid ""
17923 "Used to notify a patron when another patron has accepted their shared list."
17924 msgstr "通知讀者,其他讀者接受共享虛擬書架。"
17925
17926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:277
17927 #, c-format
17928 msgid "Used to print a full slip in circulation"
17929 msgstr "使用於列印流通的完整收條"
17930
17931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:283
17932 #, c-format
17933 msgid "Used to print a holds slip"
17934 msgstr "使用於列印預約收條"
17935
17936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:289
17937 #, c-format
17938 msgid "Used to print a transfer slip"
17939 msgstr "使用於列印快速收條"
17940
17941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:271
17942 #, c-format
17943 msgid "Used to print the quick slip in circulation"
17944 msgstr "使用於流通的快速收條"
17945
17946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:51
17947 #, c-format
17948 msgid "Using CSV Profiles"
17949 msgstr "使用CSV設定檔"
17950
17951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:31
17952 #, c-format
17953 msgid "Using XSLT file(s) to transform the imported records"
17954 msgstr "使用 XSLT 檔案轉換匯入的記錄"
17955
17956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:11
17957 #, c-format
17958 msgid ""
17959 "Using the Framework pull down menu, choose the Framework you would like to "
17960 "apply this rule to. For example, the subtitle for books can be found in the "
17961 "245$b field."
17962 msgstr ""
17963 "使用此框架下拉選單,選擇適用此規則的框架。如:圖書的副題名應在245$b欄位。"
17964
17965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:9
17966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:9
17967 #, c-format
17968 msgid ""
17969 "Using the Orders Search you can search for items that have been ordered with "
17970 "or without the vendor."
17971 msgstr "使用訂單搜尋,可搜尋已發出訂單的館藏,不論是否有代理商承接。"
17972
17973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:35
17974 #, c-format
17975 msgid ""
17976 "Using the circulation and fine rules matrix you can define rules that depend "
17977 "on patron/item type combinations. To set your rules, choose a library from "
17978 "the pull down (or 'all libraries' if you want to apply these rules to all "
17979 "libraries)"
17980 msgstr ""
17981 "依讀者/館藏類型的組合從流通規則矩陣中決定適用的流通規則。從下拉選單裡,選取適"
17982 "合的流通規則 (或選 '所有圖書館' 以適合全部圖書館)"
17983
17984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:11
17985 #, c-format
17986 msgid ""
17987 "Using the edit form you can choose which fields to make edits to. By "
17988 "checking the checkbox to the right of each field you can clear the values in "
17989 "that field for the records you are modifying."
17990 msgstr ""
17991 "從編輯表單勾選欲編輯的欄位。按欄位右方的勾選盒自動清除其內容再鍵入新的值。"
17992
17993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:7
17994 #, c-format
17995 msgid ""
17996 "Using the form provided you can see statistics for holds placed, filled, "
17997 "cancelled and more at your library. From the form choose what value you want "
17998 "to display in the column and what value to show in the row. You can also "
17999 "choose from the filters on the far right of the form."
18000 msgstr ""
18001 "根據提供的統計資料,可以看到本館的預約數、滿足數、取消及其他統計。從選定的表"
18002 "單指定顯示的欄與列。也可用表單右方的篩選器,祗統計部份內容。"
18003
18004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:5
18005 #, c-format
18006 msgid ""
18007 "Using the form provided, choose how you would like to list the serials in "
18008 "your system."
18009 msgstr "以提供的表單選擇系統內指定的期刊。"
18010
18011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:5
18012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:5
18013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:5
18014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:5
18015 #, c-format
18016 msgid ""
18017 "Using the form provided, choose which value you would like to appear in the "
18018 "Column and which will appear in the Row."
18019 msgstr "從選定的表單指定顯示的欄與列。"
18020
18021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:13
18022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:61
18023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:11
18024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:13
18025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:13
18026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:11
18027 #, c-format
18028 msgid ""
18029 "Using the form that appears you can create a profile to fix any problems "
18030 "with your template."
18031 msgstr "以顯示的表單,可以新增設定檔以彌補模板的任何問題。"
18032
18033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:11
18034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:27
18035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:11
18036 #, c-format
18037 msgid ""
18038 "Using the form that appears you can define the template for your sheet of "
18039 "labels or cards."
18040 msgstr "以顯示的表單,可以設定書標與讀者證的模板。"
18041
18042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:14
18043 #, c-format
18044 msgid ""
18045 "Using the publication and expiration date fields you can control how long "
18046 "your item appears"
18047 msgstr "根據出版年與註銷年欄位的內容,可以控制館藏在館內的年限"
18048
18049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:11
18050 #, c-format
18051 msgid ""
18052 "Using the search form that is presented you can find a list of specific "
18053 "items that can be output to the screen or to a CSV file. If your results are "
18054 "printed to the screen you will have the option to narrow your search further "
18055 "using filters at the top."
18056 msgstr ""
18057 "使用搜尋表單找到的指定館藏清單可以顯示在螢幕上或匯出為 CSV 格式檔案。可以使用"
18058 "上方的篩選單縮小搜尋結果以備列印。"
18059
18060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:9
18061 #, c-format
18062 msgid ""
18063 "Using this page you can control which options Koha gives patrons on their "
18064 "search results."
18065 msgstr "以此頁控制讀者搜尋結果的選項。"
18066
18067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:9
18068 #, c-format
18069 msgid ""
18070 "Using this tool you can define what MARC field prints to the detail screen "
18071 "of the bibliographic record using keywords. The following example will use "
18072 "the subtitle field."
18073 msgstr "以此工具設定 MARC 欄位列印書目紀錄詳情。下列使用副題名欄位。"
18074
18075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:15
18076 #, c-format
18077 msgid ""
18078 "Using this tool you can tell Koha to print the right field as the subtitle "
18079 "when viewing the bibliographic record in the OPAC."
18080 msgstr "從 OPAC 檢視書目紀錄時,指定正確的欄位做為副題名。"
18081
18082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:90
18083 #, c-format
18084 msgid "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
18085 msgstr "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
18086
18087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:39
18088 #, c-format
18089 msgid "Values that are pre-configured in Koha are:"
18090 msgstr "預先組態的值是:"
18091
18092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:3
18093 #, c-format
18094 msgid "Vendor Contracts"
18095 msgstr "供應商合約"
18096
18097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:3
18098 #, c-format
18099 msgid "Vendor EDI accounts"
18100 msgstr "供應商 EDI 帳號"
18101
18102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:7
18103 #, c-format
18104 msgid "Vendor in Acquisitions"
18105 msgstr "採訪內的供應商"
18106
18107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:13
18108 #, c-format
18109 msgid "Vendor information is not required"
18110 msgstr "供應商資訊不是必備"
18111
18112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:3
18113 #, c-format
18114 msgid "Vendors"
18115 msgstr "供應商"
18116
18117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
18118 #, c-format
18119 msgid "Version"
18120 msgstr "版本"
18121
18122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:46
18123 #, c-format
18124 msgid "View/Edit a Vendor"
18125 msgstr "檢視/編輯供應商"
18126
18127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:15
18128 #, c-format
18129 msgid "Viewing Cities on Patron Add Form"
18130 msgstr "檢視新增讀者表單的縣市"
18131
18132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:159
18133 #, c-format
18134 msgid "Viewing Messages"
18135 msgstr "檢視簡訊"
18136
18137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:43
18138 #, c-format
18139 msgid "Viewing lists"
18140 msgstr "檢視虛擬書架"
18141
18142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:118
18143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
18144 #, c-format
18145 msgid "Visibility "
18146 msgstr "可見度 "
18147
18148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:5
18149 #, c-format
18150 msgid ""
18151 "Visit Administration > Global System Preference > Searching to control the "
18152 "settings for the Koha search."
18153 msgstr "管理 > 整體系統偏好 > 搜尋控制Koha搜尋的設定。"
18154
18155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:7
18156 #, c-format
18157 msgid ""
18158 "Visit the bibliographic record you want to attach the item to and choose "
18159 "'Attach item' from the 'Edit' menu."
18160 msgstr "進入打算加入館藏的書目紀錄並從 '編輯' 選單選擇 '加入館藏'。"
18161
18162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:35
18163 #, c-format
18164 msgid "Visit the main screen of the Manage Staged MARC Records tool"
18165 msgstr "進入管理待處理 MARC 紀錄工具首頁"
18166
18167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:10
18168 #, c-format
18169 msgid ""
18170 "Visit the tool and click the 'Browse' button to browse to the image on your "
18171 "local machine."
18172 msgstr "進入工具,點選 '瀏覽' 鈕,瀏覽本機的封面。"
18173
18174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:158
18175 #, c-format
18176 msgid ""
18177 "W = Waiting: the reserve is linked to an item, is at the pickup branch, and "
18178 "is waiting on the hold shelf"
18179 msgstr "W = 等待:此保留連結至館藏,在提取圖書館置於預約書架"
18180
18181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:126
18182 #, c-format
18183 msgid "W = Writeoff"
18184 msgstr "W = 撤銷"
18185
18186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:84
18187 #, c-format
18188 msgid ""
18189 "Wait until the 'Report after moving unreceived orders from budget X to Y' "
18190 "displays. This will list the order numbers which have been impacted (grouped "
18191 "by fund) and detail if the unreceived order was moved or if there was a "
18192 "problem. For example, if the new budget does not contain a fund with the "
18193 "same name as the previous budget, the order will not be moved."
18194 msgstr ""
18195 "等待出現 '將未簽收訂單由預算 X 移至 Y 的報表' 字樣。將顯示已經移動的訂單編號"
18196 "與詳情或問題。例如,若新預算沒有與舊隔算同名的基金,訂單就不會移動。"
18197
18198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:23
18199 #, c-format
18200 msgid ""
18201 "Warning at (%%) or Warning at (amount) can be filled in to make Koha warn "
18202 "you before you spend a certain percentage or amount of your budget. This "
18203 "will prevent you from overspending."
18204 msgstr ""
18205 "填入 (%%) 或 (amount) 可以警示預算已使用的百分比或金額。此設計可避免過度使用"
18206 "預算。"
18207
18208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:136
18209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:82
18210 #, c-format
18211 msgid ""
18212 "Warning: This value should not change after data has been added to your "
18213 "catalog. If you need to change this value you must ask your system "
18214 "administrator to run misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
18215 msgstr ""
18216 "警示:新增資料於目錄後不應改變此值。必須請您的管理者執行 misc/"
18217 "batchRebuildBiblioTables.pl 腳本後才能改變此值。"
18218
18219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
18220 #, c-format
18221 msgid "Web Services:"
18222 msgstr "網頁服務:"
18223
18224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:3
18225 #, c-format
18226 msgid "Welcome to Koha"
18227 msgstr "歡迎使用 Koha"
18228
18229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
18230 #, c-format
18231 msgid "What are the possible codes for the type field in the statistics table?"
18232 msgstr "統計表格裡類型欄位代碼是什麼?"
18233
18234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
18235 #, c-format
18236 msgid ""
18237 "What do the codes in the accounttype field in the accountlines table stand "
18238 "for?"
18239 msgstr "在 accountlines 表格裡 accounttype 欄位的代碼有何作用?"
18240
18241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:59
18242 #, c-format
18243 msgid ""
18244 "What prints on the slips can be customized by altering the slip templates "
18245 "under the Notices & Slips tool."
18246 msgstr "從說明 & 收條工具裡改變收條模板,可以列印客製化收條。"
18247
18248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:5
18249 #, c-format
18250 msgid ""
18251 "When adding a basket you want to give it a name that will help you identify "
18252 "it later"
18253 msgstr "新增採購籃時,需給個容易辨識的名稱"
18254
18255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:57
18256 #, c-format
18257 msgid ""
18258 "When adding a new category you're asked to create at least one authorized "
18259 "value "
18260 msgstr "新增範圍時,必須至少新增一個容許值 "
18261
18262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:66
18263 #, c-format
18264 msgid ""
18265 "When adding or editing events you can get additional help by clicking on the "
18266 "question mark next to various different options on the form"
18267 msgstr "新增或編輯事件時,可以勾選表單旁的問號,取得額外的說明"
18268
18269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:5
18270 #, c-format
18271 msgid ""
18272 "When adding serials you enter a subscription length, using the check "
18273 "expiration tool you can see when your subscriptions are about to expire. To "
18274 "use the tool click the link to 'Check expiration' on the serials menu."
18275 msgstr ""
18276 "新增期刊時鍵入訂閱期限,再使用檢查到期工具可以看到訂閱的到期日。從期刊選單裡"
18277 "勾選 '檢查到期日' 就能使用該工具。"
18278
18279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:116
18280 #, c-format
18281 msgid ""
18282 "When an item floats it stays where it was checked in and does not ever "
18283 "return 'home'"
18284 msgstr "館藏浮動時,還入後不必送回 '所屬圖書館'"
18285
18286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:32
18287 #, c-format
18288 msgid ""
18289 "When complete, click 'Submit' and you will be brought to a list of all of "
18290 "the funds for the budget."
18291 msgstr "做好後,按下 '送出' 進入顯示該預算所有基金的清單。"
18292
18293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:27
18294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:49
18295 #, c-format
18296 msgid "When creating or editing:"
18297 msgstr "新增或編輯時:"
18298
18299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:66
18300 #, c-format
18301 msgid ""
18302 "When creating your overdue notices there are two tags in addition to the "
18303 "various database fields that you can use in your notices."
18304 msgstr "新增逾期通知時,在資料庫欄位出現兩個標籤,供通知使用。"
18305
18306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:9
18307 #, c-format
18308 msgid ""
18309 "When editing preferences a '(modified)' tag will appear next to items you "
18310 "change until you click the 'Save All' button"
18311 msgstr "編輯偏好時,館藏旁出現 '(修改)' 標籤,必須按下 '儲存全部' 鈕,才會消失"
18312
18313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:22
18314 #, c-format
18315 msgid ""
18316 "When finished filling in both fields, press the &lt;Enter&gt; key to save "
18317 "the new quote."
18318 msgstr "鍵入兩個欄位後,按下 &lt;Enter&gt; 鍵儲存此新引句。"
18319
18320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:89
18321 #, c-format
18322 msgid ""
18323 "When finished, click 'Add' to save your changes. To modify a rule, create a "
18324 "new one with the same patron category and item type. If you would like to "
18325 "delete your rule, simply click the 'Delete' link to the right of the rule."
18326 msgstr ""
18327 "做好後,按下 '新增' 鈕儲存您的改變。新增同樣的讀者類型與館藏類型,就能修改規"
18328 "則。按下規則右方的 '刪除' 連結,就能刪除規則。"
18329
18330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:40
18331 #, c-format
18332 msgid "When finished, click 'Save Changes' "
18333 msgstr "完成後,按下 '儲存改變' 鈕 "
18334
18335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:15
18336 #, c-format
18337 msgid "When finished, click 'Save' "
18338 msgstr "完成後,按下 '儲存' 鈕 "
18339
18340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:11
18341 #, c-format
18342 msgid ""
18343 "When generating your report, note that you get to choose between counting or "
18344 "summing the values."
18345 msgstr "產生報表時,必須選定計算或總結其值。"
18346
18347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:63
18348 #, c-format
18349 msgid ""
18350 "When items that are on hold are checked in or out the system will remind the "
18351 "circulation librarian that the item is on hold and offer them options for "
18352 "managing the hold."
18353 msgstr "被預約的館藏被還入或借出時,系統會提醒流通館員,提供管理預約的選項。"
18354
18355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:11
18356 #, c-format
18357 msgid ""
18358 "When linking authorities to other headings, you can use the authority finder "
18359 "plugin by clicking the ellipsis (...) to the right of the field."
18360 msgstr ""
18361 "連結權威至其他標目時,可按下欄位右方的刪節號 (...) ,啟用權威尋找外掛程式。"
18362
18363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:155
18364 #, c-format
18365 msgid ""
18366 "When on the patron's check out tab you will see a link to 'Add a new "
18367 "message' to the right of the check out box."
18368 msgstr "在讀者的借出分頁裡,從借出盒右方可看到 '新增訊息' 連結。"
18369
18370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:7
18371 #, c-format
18372 msgid ""
18373 "When on the subscription page you will see a link to the left that reads "
18374 "'Create Routing List.'"
18375 msgstr "進入訂閱頁面,您可左方的 '新增傳閱清單' 連結。"
18376
18377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:5
18378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:5
18379 #, c-format
18380 msgid ""
18381 "When orders are received invoices are generated. Invoices can be searched by "
18382 "clicking on 'Invoices' in the left of the Acquisitions page."
18383 msgstr "簽收訂單後自動產生發票。勾選採旁頁面右方的 '發票' 可以搜尋發票。"
18384
18385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:34
18386 #, c-format
18387 msgid ""
18388 "When replacing a patron record, any attributes specified in the input file "
18389 "replace all of the attribute values of any type that were previously "
18390 "assigned to the patron record."
18391 msgstr "取代讀者記錄時,匯入檔案內的屬性將取代原有的讀者記錄。"
18392
18393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:32
18394 #, c-format
18395 msgid ""
18396 "When retrieving records from external targets you may wish to automate some "
18397 "changes to those records. XSLT's allow you to do this. Koha ships with some "
18398 "sample XSLT files ready for use."
18399 msgstr ""
18400 "從外部目標取得欲自動納入的記錄。XSLT 能做到自動修訂從外部目標取得的記錄。"
18401 "Koha 提供可用的 XSLT 範例檔案。"
18402
18403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:21
18404 #, c-format
18405 msgid ""
18406 "When reviewing 'Pending' suggestions you can choose to check the box next to "
18407 "the item(s) you want to approve/reject and then choose the status and reason "
18408 "for your selection. You can also choose to completely delete the suggestion "
18409 "by checking the 'Delete selected' box."
18410 msgstr ""
18411 "檢視 '待決' 建議時,可選擇館藏旁的勾選盒,允許/拒絕該建議,並選擇理由。也可勾"
18412 "選 '刪除選定' 盒,刪除選定的建議。"
18413
18414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:5
18415 #, c-format
18416 msgid ""
18417 "When setting up your Koha system you will want to add information for every "
18418 "library that will be sharing your system. This data is used in several areas "
18419 "of Koha."
18420 msgstr ""
18421 "設定Koha系統時,可以新增其他圖書館共享此系統。此資料被用於Koha的若干地方。"
18422
18423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:21
18424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:11
18425 #, c-format
18426 msgid ""
18427 "When the item appears in your basket it will include a link to the "
18428 "suggestion."
18429 msgstr "顯示在購物籃的館藏,將包括連結至採訪建議。"
18430
18431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:16
18432 #, c-format
18433 msgid ""
18434 "When the item arrives at the other library the librarian must check the item "
18435 "in to acknowledge that it is no longer in transit"
18436 msgstr "館藏到達其他圖書館後,館員必須立即簽收該館藏,表示該館藏已結束轉移"
18437
18438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:15
18439 #, c-format
18440 msgid ""
18441 "When this is complete you'll be able to upload another file or tend to "
18442 "pending offline circulation actions."
18443 msgstr "完成後,就能夠上傳另一個檔案或保留離線流通的工作。"
18444
18445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:177
18446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:183
18447 #, c-format
18448 msgid ""
18449 "When this notice references the branches table it is referring to the pickup "
18450 "branch information."
18451 msgstr "當此通知指向分館表單時,係指提取分館的資訊。"
18452
18453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:19
18454 #, c-format
18455 msgid ""
18456 "When using the ISBN matching rule Koha will find only exact matches. If you "
18457 "find that the ISBN match is not working to your satisfaction you can change "
18458 "the AggressiveMatchOnISBN preference to 'Do' and then run your import again."
18459 msgstr ""
18460 "使用 ISBN 對映時 Koha 祗執行精確比對。ISBN 對映不符需要時可改變 "
18461 "AggressiveMatchOnISBN 偏好為 '要' 再執行匯入。"
18462
18463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:5
18464 #, c-format
18465 msgid ""
18466 "When viewing a patron record you have the option to view information from "
18467 "one of many tabs found on the left hand side of the record."
18468 msgstr "進入讀者紀錄後,在左手邊有多個分頁可檢視不同的資訊。"
18469
18470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:5
18471 #, c-format
18472 msgid ""
18473 "When viewing the list of funds click the 'Planning' button and choose how "
18474 "you would like to plan to spend your budget."
18475 msgstr "進入基金清單後,按下 '規畫' 鈕,選擇使用該筆預算的方式。"
18476
18477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:7
18478 #, c-format
18479 msgid ""
18480 "When visiting the main budget administration you will see two tabs, one for "
18481 "active and one for inactive budgets."
18482 msgstr ""
18483 "進入主預算管理頁面,可看到兩個分頁,一個是使用中預算,另一個未使用預算。"
18484
18485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:7
18486 #, c-format
18487 msgid ""
18488 "When visiting this page you are presented with a list of the libraries and "
18489 "groups that have already been added to the system."
18490 msgstr "進入此頁面後,可看到已加入系統的圖書館與群組清單。"
18491
18492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:116
18493 #, c-format
18494 msgid ""
18495 "When you are finished adding items to your basket, click 'Close this "
18496 "Basket.' You will be asked if you want to create a purchase order at this "
18497 "time."
18498 msgstr ""
18499 "新增館藏入購物籃後,勾選 '關閉此購物籃'。系統提示是否在此時新增採購訂單。"
18500
18501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:14
18502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:23
18503 #, c-format
18504 msgid ""
18505 "When you are finished editing a field, press the &lt;Enter&gt; key to save "
18506 "the changes."
18507 msgstr "編輯欄位後,按下&lt;Enter&gt;鈕儲存改變。"
18508
18509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:25
18510 #, c-format
18511 msgid ""
18512 "When you are finished you will be presented with the SQL generated by the "
18513 "report wizard. From here you can choose to save the report by clicking "
18514 "'Save' or copy the SQL and make edits to it by hand."
18515 msgstr ""
18516 "做好之後,將出現由報表精靈產生的 SQL。從此點選 '儲存' 儲存報表,或複製 SQL 並"
18517 "以人工編輯它。"
18518
18519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:65
18520 #, c-format
18521 msgid ""
18522 "When you check in an item that has a hold on it the system will ask you to "
18523 "either confirm and transfer the item or just confirm the hold"
18524 msgstr "還入館藏已被預約時,系統要求確認該預約,並轉移至適當的圖書館"
18525
18526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:157
18527 #, c-format
18528 msgid ""
18529 "When you click 'Add a new message' you will be asked to choose if the "
18530 "message is for the librarians or the patron and the message you would like "
18531 "to leave."
18532 msgstr "按下 '新增訊息' 鈕,再指定該訊息的對象是館員或讀者。"
18533
18534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:182
18535 #, c-format
18536 msgid ""
18537 "When you click 'Export' you will be prompted to choose what format to export "
18538 "the file in."
18539 msgstr "按了 '匯出' 後將提示選擇匯出檔案的格式。"
18540
18541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:7
18542 #, c-format
18543 msgid ""
18544 "When you click the 'Patrons requesting modifications' link you will be "
18545 "brought to a list of patrons with requested changes."
18546 msgstr "勾選 '讀者要求修改' 連結後,進入要求修改的讀者清單。"
18547
18548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:39
18549 #, c-format
18550 msgid ""
18551 "When you have entered in all of the information for you profile, simply "
18552 "click 'Submit' and you will be presented with a confirmation that your "
18553 "profile has been saved."
18554 msgstr "鍵入設定檔的所有資訊後,按 '送出' 鈕,出現確認訊息,再儲存設定檔。"
18555
18556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:103
18557 #, c-format
18558 msgid ""
18559 "When you report runs you will either be asked for some values or you will "
18560 "see the results right away"
18561 msgstr "執行報表時,會要求輸入值或立即看到結果"
18562
18563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:74
18564 #, c-format
18565 msgid "When you select 'Close' you will be presented with a form."
18566 msgstr "選擇 '關閉' 將出現表單。"
18567
18568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:7
18569 #, c-format
18570 msgid ""
18571 "When you use the 'Commit to Koha' option in the Firefox plugin, the 'View "
18572 "pending offline circulation actions' after uploading your *.koc file or "
18573 "uploading your Koha offline circulation transactions you will come to this "
18574 "page to manage the data."
18575 msgstr ""
18576 "在 Firefox 外掛程式使用 '送入 Koha' 選項,上傳您的 *.koc 檔案或離線流通交易檔"
18577 "案後將進入此頁管理這些資料 '檢視待處理離線流通工作'。"
18578
18579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:7
18580 #, c-format
18581 msgid "When you visit the tool it will ask you:"
18582 msgstr "使用工具時將詢問您:"
18583
18584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:63
18585 #, c-format
18586 msgid ""
18587 "When you're done checking an item out if you have the "
18588 "DisplayClearScreenButton preference set to 'Show' you can clear the current "
18589 "patron by clicking the X in the top right of the patron's info to remove the "
18590 "current patron from the screen and start over."
18591 msgstr ""
18592 "若設定 DisplayClearScreenButton 偏好為 '顯示',借出館藏後,點選讀者資訊右上角"
18593 "的X,從螢幕清除現在的讀者,供下個讀者使用。"
18594
18595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:17
18596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:17
18597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:17
18598 #, c-format
18599 msgid ""
18600 "When you're finished receiving items you can navigate away from this page or "
18601 "click the 'Finish receiving' button at the bottom of the screen."
18602 msgstr "簽收館藏後,可離開此頁面,或按螢幕下方的 '完成簽收' 鈕。"
18603
18604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:53
18605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:19
18606 #, c-format
18607 msgid ""
18608 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
18609 "your new field"
18610 msgstr "完成後,按 '儲存改變' 鈕,出現新的欄位"
18611
18612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:18
18613 #, c-format
18614 msgid ""
18615 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
18616 "your new field."
18617 msgstr "完成後,按 '儲存改變' 鈕,出現新的欄位。"
18618
18619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:21
18620 #, c-format
18621 msgid ""
18622 "When your system goes offline visit the Offline Circulation page in Koha and "
18623 "click 'Check out' or 'Check in' to perform offline actions."
18624 msgstr ""
18625 "系統離線時進入Koha的離線流通頁面勾選 '借出' 或 '還入' 執行離線流通作業。"
18626
18627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:50
18628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:55
18629 #, c-format
18630 msgid ""
18631 "Which will open up a list of items where you can click 'Edit' to the left of "
18632 "the specific item you would like to edit."
18633 msgstr "打開館藏清單後水,可按下館藏左方的 '編輯' 鈕,編輯該館藏。"
18634
18635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:78
18636 #, c-format
18637 msgid "Which, assuming two items were overdue, would result in a notice like:"
18638 msgstr "假設兩筆館藏逾期,通知內容會是這樣:"
18639
18640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:5
18641 #, c-format
18642 msgid ""
18643 "While Koha stores the entire MARC record, it also stores common fields for "
18644 "easy access in various tables in the database. Koha to MARC Mapping is used "
18645 "to tell Koha where to find these values in the MARC record. In many cases "
18646 "you will not have to change the default values set by in this tool on "
18647 "installation, but it is important to know that the tool is here and can be "
18648 "used at any time."
18649 msgstr ""
18650 "儲存完整 MARC 後,同時儲存資料庫裡供近用的共同欄位。Koha對映至 MARC 告訴 "
18651 "Koha 至 MARC 找尋指定的欄位。大部份情況下,不需要改變安裝時的預設值,不過,還"
18652 "是該知道有這種工具,以備不時之需。"
18653
18654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:9
18655 #, c-format
18656 msgid ""
18657 "While in Circulation you can jump between the tabs on the quick search box "
18658 "at the top of the screen by using the following hot keys:"
18659 msgstr "流通時,可使用以下的熱鍵,在螢幕上方快速搜尋盒的分頁間快速移動:"
18660
18661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:61
18662 #, c-format
18663 msgid ""
18664 "With any of the above ordering options you're presented with an option to "
18665 "notify patrons of the new item when it's received. The contents of that "
18666 "notification can be edited in the Notices & Slips tool and will have the "
18667 "code of ACQ_NOTIF_ON_RECEIV. In the 'Patrons' section you will see an option "
18668 "to 'Add user'. Click that button to add patrons who will be notified of the "
18669 "new issue."
18670 msgstr ""
18671 "依上述訂閱選項可在收到時通知讀者。可在通知與收條工具內編寫通知內容並列在程式"
18672 "碼ACQ_NOTIF_ON_RECEIV。在 '讀者' 區塊可看到 '新增使用者' 選項。按此鈕新增到館"
18673 "通知的讀者。"
18674
18675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:5
18676 #, c-format
18677 msgid ""
18678 "With this tool you can make edits to a batch of patron records. Simply load "
18679 "in a file of cardnumbers (one per line) or scan patron card numbers in to "
18680 "the box provided."
18681 msgstr ""
18682 "以此工具可批次編輯讀者紀錄。載入有讀者號的檔案 (每列一個讀者號) 或掃瞄讀者號"
18683 "進入盒內。"
18684
18685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
18686 #, c-format
18687 msgid ""
18688 "Without any parameter, the script will be launched in a dry-run mode. If the "
18689 "-c (or --confirm) flag is given, the script will apply the changes."
18690 msgstr ""
18691 "沒有參數時,則每日執行該腳本。若使用 -c (或 --confirm) 旗標,則腳本採用此變"
18692 "動。"
18693
18694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:59
18695 #, c-format
18696 msgid ""
18697 "Without periodicity: some very specific (usually high level science "
18698 "journals) don't have a true periodicity. When you subscribe to the title, "
18699 "you subscribe for 6 issues, which can arrive in 1 year... or 2... There is "
18700 "no regularity or known schedule."
18701 msgstr ""
18702 "無定期性:部份期刊(通常是極高階的科學期刊)沒有真的定期性。訂購它們時,指的是"
18703 "訂購期數,不知道一年出版幾期。沒有定期。"
18704
18705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:383
18706 #, c-format
18707 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
18708 msgstr "為 OPAC 與館員介面撰寫最新消息"
18709
18710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:47
18711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:47
18712 #, c-format
18713 msgid "Writeoff All fines "
18714 msgstr "豁免全部罰款 "
18715
18716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:41
18717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:41
18718 #, c-format
18719 msgid "Writeoff a single fine "
18720 msgstr "豁免一個罰款 "
18721
18722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:17
18723 #, c-format
18724 msgid "XML - Included as an alternate export format"
18725 msgstr "XML - 包括其他匯出格式"
18726
18727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:47
18728 #, c-format
18729 msgid "XSLT configuration"
18730 msgstr "XSLT 組態"
18731
18732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:25
18733 #, c-format
18734 msgid ""
18735 "You can add your own source of classification by using the New "
18736 "Classification Source button. To edit use the Edit link."
18737 msgstr "使用新增分類法來源鈕可以新增自己的分類法來源。使用編輯連結編輯它。"
18738
18739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:61
18740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:63
18741 #, c-format
18742 msgid ""
18743 "You can also browse through the patron records by clicking on the linked "
18744 "letters across the top."
18745 msgstr "點選上方的連結文字,可以瀏覽讀者紀錄。"
18746
18747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:11
18748 #, c-format
18749 msgid "You can also choose how to sort the list."
18750 msgstr "可選擇虛擬書架的排序方式。"
18751
18752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:59
18753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:61
18754 #, c-format
18755 msgid ""
18756 "You can also choose how your results will be sorted by using the 'Order by' "
18757 "pull down menu at the end of the form."
18758 msgstr "從表單下方的 '排序' 下拉選單,可以選擇結果的排序方式。"
18759
18760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:57
18761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:59
18762 #, c-format
18763 msgid ""
18764 "You can also choose to either search for fields that start with the string "
18765 "you entered or contain the string. Choosing 'Contains' will work like a "
18766 "wildcard search."
18767 msgstr "您可選擇搜尋欄位內的起始或包括的字串。選擇 '包括' 就像是萬用字元搜尋。"
18768
18769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:9
18770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:9
18771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:9
18772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:9
18773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:9
18774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:9
18775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:11
18776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:9
18777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:9
18778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:9
18779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:9
18780 #, c-format
18781 msgid ""
18782 "You can also choose to export to a file that you can manipulate to your "
18783 "needs."
18784 msgstr "您可選擇匯出成檔案,供後續的使用。"
18785
18786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:24
18787 #, c-format
18788 msgid ""
18789 "You can also choose to forgive all overdue charges for items you are "
18790 "checking in by checking the 'Forgive overdue charges' box before scanning "
18791 "items."
18792 msgstr "掃瞄館藏前,先點選 '豁免收費' 盒,就能豁免所有還入館藏的費用。"
18793
18794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:28
18795 #, c-format
18796 msgid ""
18797 "You can also choose what fields you don't want to export. This can be handy "
18798 "if you're sharing your data, you can remove all local fields before sending "
18799 "your data to another library"
18800 msgstr ""
18801 "也可選擇不要匯出的欄位。與其他單位共享資料時,送出之前先刪除在地資料的欄位"
18802
18803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
18804 #, c-format
18805 msgid ""
18806 "You can also click the 'Actions' button to the right of the budget and "
18807 "choose 'Duplicate'."
18808 msgstr "也可按預算右方的 '作為' 鈕並選取 '複製'。"
18809
18810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:55
18811 #, c-format
18812 msgid ""
18813 "You can also click the Print button at the top of the screen and choose "
18814 "'Print slip' or 'Print quick slip'."
18815 msgstr "可勾選螢幕上方的列印鈕並選擇 '列印收條' 或 '快速列印收條'。"
18816
18817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:9
18818 #, c-format
18819 msgid ""
18820 "You can also click the smaller 'Place Hold' link found at the top of your "
18821 "catalog search results, or the 'Holds' link found below each result."
18822 msgstr "可點選目錄搜尋結上方較小字的 '預約' 連結,或每個結果旁的 '預約' 連結。"
18823
18824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:80
18825 #, c-format
18826 msgid ""
18827 "You can also decide if patrons are allowed to place item specific holds on "
18828 "the item type in question. The options are: "
18829 msgstr "您可讓讀者將有問題的館藏置於保留區。選項為:"
18830
18831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:45
18832 #, c-format
18833 msgid ""
18834 "You can also define a hard due date for a specific patron category and item "
18835 "type. A hard due date ignores your usual circulation rules and makes it so "
18836 "that all items of the type defined are due on, before or after the date you "
18837 "specify."
18838 msgstr ""
18839 "可指定讀者與館藏類型的到期日。忽略流通規則,所有的借出都有指定的到期日。"
18840
18841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:67
18842 #, c-format
18843 msgid ""
18844 "You can also define the maximum number of days a patron will be suspended in "
18845 "the 'Max suspension duration' setting"
18846 msgstr "可在 '最長待決期間' 設定讀者的待決日數"
18847
18848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
18849 #, c-format
18850 msgid ""
18851 "You can also edit items on one bib record in a batch by going to the bib "
18852 "record and clicking Edit > Edit items in batch"
18853 msgstr ""
18854 "進入書目紀錄,勾選編輯 > 批次編輯館藏,就能把多個館藏指定給一個書目紀錄"
18855
18856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:9
18857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:11
18858 #, c-format
18859 msgid ""
18860 "You can also filter your patron results using the search options on the left "
18861 "hand side of the page."
18862 msgstr "以頁面左方的選項限制顯示的結果數量。"
18863
18864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:15
18865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:15
18866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:15
18867 #, c-format
18868 msgid ""
18869 "You can also make edits to the item record from this form by clicking the "
18870 "'Edit' link next to each item. This will allow you to enter in accurate call "
18871 "numbers and barcodes if you'd like to do that at the point of receipt. Once "
18872 "you have made any changes necessary (to the order and/or items, click 'Save' "
18873 "to mark the item(s) as received."
18874 msgstr ""
18875 "從此表單按下每個館藏的 '編輯' 連結就能編輯館藏紀錄。從此鍵入正確的索書號與條"
18876 "碼,就能製作收條。做好 (訂單或館藏) 後,按下 '儲存' 鈕,表示簽收該等館藏。"
18877
18878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:13
18879 #, c-format
18880 msgid ""
18881 "You can also mark an item as damaged by choosing a damaged status from the "
18882 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
18883 msgstr "從下拉選單裡按 '設定狀態' 鈕,就能標記館藏為毀損。"
18884
18885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:11
18886 #, c-format
18887 msgid ""
18888 "You can also review and unapprove comments you have approved in the past by "
18889 "choosing the 'Approved comments' tab"
18890 msgstr "選擇 '通過審評' 分頁,就能檢視或拒絕曾經通過的評論"
18891
18892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:20
18893 #, c-format
18894 msgid ""
18895 "You can also schedule reports directly from the list of saved reports by "
18896 "clicking the 'Schedule' link"
18897 msgstr "按下 '排程' 連結,就可從儲存報表清單執行報表排程"
18898
18899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:28
18900 #, c-format
18901 msgid ""
18902 "You can also see the analytics attached to this record by clicking the 'Show "
18903 "Analytic' link towards the top of the record in the normal view."
18904 msgstr "在正常檢視下,按紀錄上方的 '分析' 連結,可看到該紀錄的分析。"
18905
18906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:17
18907 #, c-format
18908 msgid ""
18909 "You can also tend to pending circulation actions by going to Circulation > "
18910 "Pending offline circulation actions."
18911 msgstr "進入 流通 > 待處理離線流通工作,就可以處理離線流通工作。"
18912
18913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:13
18914 #, c-format
18915 msgid ""
18916 "You can also toggle columns using the 'Show/Hide Columns' button in the top "
18917 "right of the page you altered the columns for."
18918 msgstr "可使用頁面右上方的 '顯示/隱藏欄位' 鈕切換欄位。"
18919
18920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:27
18921 #, c-format
18922 msgid ""
18923 "You can also undo your import by clicking the 'Undo import into catalog' "
18924 "button"
18925 msgstr "點選 '復原匯入目錄' 鈕,就能復原匯入"
18926
18927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
18928 #, c-format
18929 msgid ""
18930 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
18931 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign. "
18932 "Example : Personal name=100|title=245$a|300"
18933 msgstr ""
18934 "在欄號前加入標題後面加個等號,就能加入自己的標題 (不使用 Koha 的)。如:個人名"
18935 "稱=100|題名=245$a|300"
18936
18937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:76
18938 #, c-format
18939 msgid ""
18940 "You can assign specific categories to your libraries by adding groups for "
18941 "them."
18942 msgstr "新增群組進來,就能指定類型。"
18943
18944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:18
18945 #, c-format
18946 msgid "You can choose from a series of image collections"
18947 msgstr "從圖像館藏選擇"
18948
18949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:24
18950 #, c-format
18951 msgid ""
18952 "You can choose to assign this fund to a librarian. Doing so will make it so "
18953 "that only that librarian can make changes to the Fund"
18954 msgstr "可以把預算指定個特定圖書館員。祗有該圖書館員可以改變該基金"
18955
18956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:84
18957 #, c-format
18958 msgid ""
18959 "You can choose to create your own numbering pattern by choosing 'None of the "
18960 "above' and clicking the 'Show/Hide Advanced Pattern' button at the bottom of "
18961 "the form"
18962 msgstr ""
18963 "選擇 '以上皆非' 再點選表單下方的 '顯示/隱藏進階模式' 鈕就能新增自己的編碼模式"
18964
18965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:16
18966 #, c-format
18967 msgid "You can choose to have an image associated with your item type "
18968 msgstr "您可選擇與此館藏相關的圖像 "
18969
18970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
18971 #, c-format
18972 msgid ""
18973 "You can create additional custom suggestion statuses by creating new "
18974 "authorized values of the category SUGGEST_STATUS."
18975 msgstr "在 SUGGEST_STATUS 範點裡新增容許值,就能新增額外的客製建議值。"
18976
18977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:81
18978 #, c-format
18979 msgid ""
18980 "You can decide if this patron category is blocked from performing actions in "
18981 "the OPAC if their card is expired using the next option. By default it will "
18982 "follow the rule set in the BlockExpiredPatronOpacActions preference"
18983 msgstr ""
18984 "若讀者證已到期可禁止其執行若干 OPAC 的功能。預設係遵守 "
18985 "BlockExpiredPatronOpacActions 偏好的設定"
18986
18987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:5
18988 #, c-format
18989 msgid ""
18990 "You can define contracts (with a start and end date) and attach them to a "
18991 "vendor. This is used so that at the end of the year you can see how much you "
18992 "spent on a specific contract with a vendor. In some places, contracts are "
18993 "set up with a minimum and maximum yearly amount."
18994 msgstr ""
18995 "可設定合約 (含開始與結束日期) 給供應商。年度結束時才可看出該供應商用了多少合"
18996 "約。有的圖書館,指定合約每年的最低與最高金額。"
18997
18998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:22
18999 #, c-format
19000 msgid ""
19001 "You can edit the online help through the Koha Staff Client by clicking the "
19002 "&quot;Edit Help&quot; button. This feature has been designed so that library "
19003 "workflow and policies can be documented within Koha."
19004 msgstr ""
19005 "可以從館員介面點選&quot;編輯說明&quot;鈕,編輯線上說明。此功能讓圖書館的工作"
19006 "流程與政策可以在Koha內呈現。"
19007
19008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:72
19009 #, c-format
19010 msgid ""
19011 "You can enable automatic renewals for certain items/patrons if you'd like. "
19012 "This will renew automatically following your circulation rules unless there "
19013 "is a hold on the item "
19014 msgstr "可以啟用特定館藏/讀者的自動續借功能。沒有被預約的情況下可以自動續借 "
19015
19016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:11
19017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:11
19018 #, c-format
19019 msgid ""
19020 "You can enter info in one or both fields and you can enter any part of the "
19021 "title and/or vendor name."
19022 msgstr "可在一個或兩個欄位鍵入任何部份的題名或供應商名稱。"
19023
19024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:36
19025 #, c-format
19026 msgid "You can enter item specific discounts when placing an order"
19027 msgstr "規畫訂單時,可鍵入館藏的指定折扣"
19028
19029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:7
19030 #, c-format
19031 msgid ""
19032 "You can limit the results you see by using the Refine box on the left side "
19033 "of the page"
19034 msgstr "以頁面左方的限制盒,可以限制顯示的結果數量"
19035
19036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:19
19037 #, c-format
19038 msgid "You can link to a remote image"
19039 msgstr "可連結至遠端的圖像"
19040
19041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:26
19042 #, c-format
19043 msgid ""
19044 "You can restrict who can order from this fund by choosing either the "
19045 "'owner', 'owner and users' or 'owner, users and library' from the 'Restrict "
19046 "access to' menu"
19047 msgstr ""
19048 "從 '限制近用' 選單指定 '擁有者'、'擁有者與使用者' 或 '擁有者、使用者與圖書"
19049 "館' 之一才能使用該基金發出訂單"
19050
19051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:7
19052 #, c-format
19053 msgid ""
19054 "You can search for existing subscriptions by using the search box at the top "
19055 "of the page. You can search for any part of the serial title or ISSN."
19056 msgstr ""
19057 "使用頁面上端的搜尋盒,可以搜尋既有的訂單。可搜尋期刊題名的任何部份或 ISSN。"
19058
19059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:97
19060 #, c-format
19061 msgid ""
19062 "You can set a default maximum number of checkouts and hold policy that will "
19063 "be used if none is defined below for a particular item type or category."
19064 msgstr "若在以下的館藏類型裡沒有設定,您可在這裡設定它的借出與預約政策。"
19065
19066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:76
19067 #, c-format
19068 msgid ""
19069 "You can set the amount at which patron checkouts are blocked with the "
19070 "noissuescharge system preference"
19071 msgstr "在noissuescharge 系統偏好裡設定禁止借出的數量"
19072
19073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:17
19074 #, c-format
19075 msgid "You can set up record matching rules through the administration area "
19076 msgstr "從管理區塊可設定紀錄匹配規則 "
19077
19078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:25
19079 #, c-format
19080 msgid "You can transfer a collection in one of two ways:"
19081 msgstr "可以用以下的方法之一轉移巡迴書庫:"
19082
19083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:13
19084 #, c-format
19085 msgid "You can upload a file of these numbers or"
19086 msgstr "您可上傳此數目的檔案或"
19087
19088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:47
19089 #, c-format
19090 msgid ""
19091 "You can use 'Report subgroup' to further organize your reports so that you "
19092 "can easily filter reports by groups and subgroups. Report subgroups are set "
19093 "in the REPORT_SUBGROUP authorized value category or can be added on the fly "
19094 "when creating the report by choosing the 'or create' radio button. "
19095 msgstr ""
19096 "您可使用 '次群組報表' 細分您的報表,日後可依群組或次群組篩選它們。報表的次群"
19097 "組在 REPORT_SUBGROUP 容許值範圍或在新增報表時點選 '或新增' 鈕,新增它。"
19098
19099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:57
19100 #, c-format
19101 msgid "You can use Template Toolkit tags in order to build complex CSV files."
19102 msgstr "可使模板工具標籤建立複雜的 CSV 格式檔案。"
19103
19104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:42
19105 #, c-format
19106 msgid ""
19107 "You can use the 'Report group' to organize your reports so that you can "
19108 "easily filter reports by groups. Report groups are set in the REPORT_GROUP "
19109 "authorized value category or can be added on the fly when creating the "
19110 "report by choosing the 'or create' radio button. "
19111 msgstr ""
19112 "您可使用 '報表群組' 細分您的報表,日後可依群組篩選它們。報表的群組在 "
19113 "REPORT_GROUP 容許值範圍或在新增報表時點選 '或新增' 鈕,新增它。"
19114
19115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:16
19116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:32
19117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:16
19118 #, c-format
19119 msgid ""
19120 "You can use the Template Description to add additional information about the "
19121 "template"
19122 msgstr "您可用模板說明新增模板的資訊"
19123
19124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:7
19125 #, c-format
19126 msgid ""
19127 "You do not need to use Acquisitions to add items to your catalog. "
19128 "Acquisitions is used only to track vendors and spending against your budgets."
19129 msgstr "不需要用到採訪,去新增館藏入目錄。採訪祗用於追蹤供應商與預算的花費。"
19130
19131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:21
19132 #, c-format
19133 msgid ""
19134 "You have the option of adding up to 3 lines of text to your card. Your text "
19135 "can be static text of your choosing and/or fields from the patron record. If "
19136 "you want to print fields from the patron record you want to put the field "
19137 "names in brackets like so - &lt;firstname&gt;"
19138 msgstr ""
19139 "讀者證最多使用 3 列文字。可以是固定的文字或從讀者紀錄欄位提取的內容。把欄位名"
19140 "稱於方括號內,就能提取欄位的內容 - &lt;firstname&gt;"
19141
19142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:248
19143 #, c-format
19144 msgid ""
19145 "You have the option to select the 'Routing List' notice when creating a new "
19146 "subscription (Choose from the 'Patron notification' drop down)."
19147 msgstr "新增訂閱時(從 '讀者通知' 下拉選單選擇),可以選擇 '傳閱清單' 通知。"
19148
19149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:17
19150 #, c-format
19151 msgid ""
19152 "You may also want to create new item types, collection codes and/or shelving "
19153 "locations to make it clear that the items are on reserve to your patrons. "
19154 "You will also want to be sure to confirm that your circulation and fine "
19155 "rules are right for your new item types (whether they be hourly or daily "
19156 "loans)."
19157 msgstr ""
19158 "或許您要建立新的館藏類型、館藏代碼與上架位置,表示該等館藏保留給特定的讀者。"
19159 "同時確認新館藏類型有對應的流通與罰款規則(以時或日借出)。"
19160
19161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:24
19162 #, c-format
19163 msgid ""
19164 "You may cancel the addition of a new quote any time prior to saving it "
19165 "simply by pressing the &lt;Esc&gt; key."
19166 msgstr "儲存之前,可以按下&lt;Esc&gt;鈕,取消新增引句。"
19167
19168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:33
19169 #, c-format
19170 msgid ""
19171 "You want to change the items.ccode=1 to items.ccode=2 for items created 7 "
19172 "days ago. "
19173 msgstr "若想把 7 天前新增的館藏 items.ccode=1 改變為 items.ccode=2。"
19174
19175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:26
19176 #, c-format
19177 msgid ""
19178 "You want to remove the items.new_status value for items created 10 days ago:"
19179 msgstr "若想移除 10 天前新增館藏的 items.new_status 值:"
19180
19181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:19
19182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:19
19183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:19
19184 #, c-format
19185 msgid ""
19186 "You will also see that the item is received and/or cancelled if you view the "
19187 "basket."
19188 msgstr "檢視購物籃,就能看到簽收與取消的館藏。"
19189
19190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:39
19191 #, c-format
19192 msgid ""
19193 "You will be able to see your cover images in the staff client on the detail "
19194 "page under the 'Image' tab in the holdings table at the bottom"
19195 msgstr "從館員介面詳情頁面的館藏表下方 '封面' 分頁,可以看到您的封面"
19196
19197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:25
19198 #, c-format
19199 msgid ""
19200 "You will be asked to choose a Framework to base your new Framework off of, "
19201 "this will make it easier than starting from scratch"
19202 msgstr "將詢問新框架的基礎,以既有框架為基礎減輕新增框架的工作"
19203
19204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:194
19205 #, c-format
19206 msgid "You will be asked to confirm your actions before the file is imported."
19207 msgstr "匯入檔案前要求您確認。"
19208
19209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:11
19210 #, c-format
19211 msgid ""
19212 "You will be asked to search for a patron by barcode or any part of their "
19213 "name to start the hold process."
19214 msgstr "以讀者的條碼或名稱的任何部份搜尋讀者,進入預約程序。"
19215
19216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:13
19217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:91
19218 #, c-format
19219 msgid ""
19220 "You will be brought to an empty batch with an 'Add item(s)' button at the "
19221 "top of the page. Clicking 'Add item(s)' will open a search window for you to "
19222 "find the items you want to add to the batch."
19223 msgstr ""
19224 "進入空白批次後在頁面上方有個 '新增館藏' 鈕。按下 '新增館藏' 將開啟搜尋視窗供"
19225 "您新增批次。"
19226
19227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:139
19228 #, c-format
19229 msgid "You will be brought to your new patron"
19230 msgstr "進入新讀者"
19231
19232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:37
19233 #, c-format
19234 msgid "You will be presented with a confirmation message "
19235 msgstr "顯示確認訊息 "
19236
19237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:32
19238 #, c-format
19239 msgid "You will be presented with a confirmation of your MARC import"
19240 msgstr "匯入 MARC 時,出現確認訊息"
19241
19242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:25
19243 #, c-format
19244 msgid ""
19245 "You will be presented with a confirmation screen. From here you can uncheck "
19246 "the items you don't want to delete and decide if Koha should delete the bib "
19247 "record if the last item is being deleted before clicking 'Delete selected "
19248 "items.'"
19249 msgstr ""
19250 "顯示確認畫面。從此可剔除不要刪除的館藏,勾選 '刪除選定館藏' 前,讓Koha先選擇"
19251 "是否刪除無館藏的書目紀錄。"
19252
19253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:14
19254 #, c-format
19255 msgid ""
19256 "You will be presented with a file browser allowing you to select the CSV "
19257 "file you wish to upload."
19258 msgstr "出現檔案瀏覽器,允許您選擇上傳的CSV檔案。"
19259
19260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:71
19261 #, c-format
19262 msgid ""
19263 "You will be presented with a list of items and next to each one will be a "
19264 "link labeled 'Delete'. Click that link and if the item is not checked out it "
19265 "will delete that item."
19266 msgstr "館藏清單的每個館藏旁有 '刪除' 連結。按下此連結可刪除未借出的館藏。"
19267
19268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:15
19269 #, c-format
19270 msgid ""
19271 "You will be presented with a list of preferences, some of which can be "
19272 "expanded by clicking the plus sign to the left of the section title."
19273 msgstr "顯示偏好清單,勾選區塊左方的加號,可展開偏好。"
19274
19275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:22
19276 #, c-format
19277 msgid ""
19278 "You will be presented with a list of records that will be edited. Next to "
19279 "each one is a checkbox so you can uncheck any items you would rather not "
19280 "edit at this time."
19281 msgstr "將出現可編輯記錄的清單。可以不勾選記錄前的勾選盒暫時不編輯該等記錄。"
19282
19283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:9
19284 #, c-format
19285 msgid ""
19286 "You will be presented with a summary of the items you want to modify. From "
19287 "here you can uncheck the items you don't want to modify before making "
19288 "changes in the form below. You can also hide columns you don't need to see "
19289 "to prevent having to scroll from left to right to see the entire item form."
19290 msgstr ""
19291 "出現待修改的館藏摘要。可以先剔除不修改的館藏。也可隱藏不想要看到的欄以免左右"
19292 "移動畫面。"
19293
19294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:36
19295 #, c-format
19296 msgid "You will be presented with a summary of the upload"
19297 msgstr "顯示上傳的摘要"
19298
19299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:19
19300 #, c-format
19301 msgid ""
19302 "You will be presented with a summary of the upload and a link to the record "
19303 "you have just added the image to"
19304 msgstr "顯示上傳摘要與連結至剛新增紀錄的封面"
19305
19306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:32
19307 #, c-format
19308 msgid ""
19309 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
19310 "details about the item you are ordering."
19311 msgstr "顯示空白的表單,可鍵入訂購該館藏的必要詳情。"
19312
19313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:8
19314 #, c-format
19315 msgid ""
19316 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
19317 "details about the item."
19318 msgstr "顯示空白的表單,可鍵入該館藏的必要詳情。"
19319
19320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:9
19321 #, c-format
19322 msgid ""
19323 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
19324 "by tabs labeled with the authority numbers for those records). By default "
19325 "the entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want "
19326 "in the final (destination) record and then move on to the second tab to "
19327 "choose which fields should be in the final (destination) record."
19328 msgstr ""
19329 "顯示兩筆紀錄的 MARC(從權威號碼的分頁進入)。預設是勾選第一筆紀錄的所有欄位,剔"
19330 "除不要的欄位;再移入第二個分頁,選擇要合併紀錄的欄位。"
19331
19332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:11
19333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:57
19334 #, c-format
19335 msgid ""
19336 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
19337 "by tabs labeled with the bib numbers for those records). By default the "
19338 "entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want in "
19339 "the final (destination) record and then move on to the second tab to choose "
19340 "which fields should be in the final (destination) record."
19341 msgstr ""
19342 "顯示兩筆紀錄的 MARC 記錄(從標示欄號的分頁進入)。預設是勾選第一筆紀錄的所有欄"
19343 "位,可剔除不要的欄位;再移入第二個分頁,選擇要合併紀錄的欄位。"
19344
19345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:31
19346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:31
19347 #, c-format
19348 msgid "You will be prompted to confirm the deletion."
19349 msgstr "將提示確認刪除。"
19350
19351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
19352 #, c-format
19353 msgid "You will be prompted to confirm upload of files larger than 512KB."
19354 msgstr "將提示確認上傳的檔案大於512KB。"
19355
19356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:192
19357 #, c-format
19358 msgid ""
19359 "You will be prompted to find a file on your computer to import into the "
19360 "framework."
19361 msgstr "將提示您從電腦內找出匯入的框架檔。"
19362
19363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:72
19364 #, c-format
19365 msgid "You will be unable to delete an attribute if it's in use."
19366 msgstr "不能刪除使用中的屬性。"
19367
19368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:56
19369 #, c-format
19370 msgid ""
19371 "You will be unable to delete any library that has patrons or items attached "
19372 "to it."
19373 msgstr "不能刪除已有讀者或館藏的圖書館。"
19374
19375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:60
19376 #, c-format
19377 msgid "You will be unable to edit the 'Library code'"
19378 msgstr "不能編輯 '圖書館代碼'"
19379
19380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:42
19381 #, c-format
19382 msgid ""
19383 "You will first need to add an authorized value list for it to appear in this "
19384 "menu "
19385 msgstr "先新增容許值清單,顯示在此選單 "
19386
19387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:18
19388 #, c-format
19389 msgid ""
19390 "You will need a layout for both the front and back of your card if you have "
19391 "2-sided library cards"
19392 msgstr "若使用雙面式讀者證,則需要前後兩面的布局"
19393
19394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:30
19395 #, c-format
19396 msgid "You will need to enter a code and a description."
19397 msgstr "需鍵入代碼與說明。"
19398
19399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:58
19400 #, c-format
19401 msgid ""
19402 "You will not be able to delete item types that are being used by items "
19403 "within your system."
19404 msgstr "不能刪除已經有館藏的館藏類型。"
19405
19406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:52
19407 #, c-format
19408 msgid ""
19409 "You will not be able to edit the code you assigned as the 'Item Type' but "
19410 "you will be able to edit the description for the item."
19411 msgstr "不能編輯指定給 '館藏類型' 的代碼,但可以編輯其說明。"
19412
19413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:10
19414 #, c-format
19415 msgid ""
19416 "You will note that records that have already been imported will say so under "
19417 "'Status'"
19418 msgstr "在 '狀態' 下顯示已經匯入的紀錄"
19419
19420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:122
19421 #, c-format
19422 msgid ""
19423 "You will then be presented with a pop up window asking which one of your "
19424 "adult patron categories this Child should be updated to"
19425 msgstr "以彈出視窗詢問此兒童讀者應昇級為何種成人讀者類型"
19426
19427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:19
19428 #, c-format
19429 msgid ""
19430 "You will then be presented with the form to edit the authority before saving "
19431 "it to your system"
19432 msgstr "儲存之前顯示可編輯的權威表單"
19433
19434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:21
19435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:99
19436 #, c-format
19437 msgid ""
19438 "You will then be presented with three download options: PDF, Excel, and CSV."
19439 msgstr "有三個選項:PDF、Excel與CSV。"
19440
19441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:53
19442 #, c-format
19443 msgid ""
19444 "Your CSV Profiles will appear on the export list or cart menu under the "
19445 "'Download' button in both the staff client and the OPAC"
19446 msgstr ""
19447 "您的 CSV 設定檔顯示在館員介面與 OPAC,匯出虛擬書架或採購單選單下的 '下載' 鈕"
19448
19449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:9
19450 #, c-format
19451 msgid ""
19452 "Your Koha installation comes with a blank CSV file that you can use as a "
19453 "template for your patron records. If you would like to create the file "
19454 "yourself, make sure that your file has the following fields in this order as "
19455 "the header row:"
19456 msgstr ""
19457 "安裝Koha時,伴隨一個空白CSV檔,可做為讀者證的模版。若打算自行新增檔案,確認它"
19458 "有以下的欄位做為標題列:"
19459
19460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:37
19461 #, c-format
19462 msgid "Your added items will appear above the add form once submitted"
19463 msgstr "送出後水,新增的館藏將顯示在新增表單上"
19464
19465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:118
19466 #, c-format
19467 msgid ""
19468 "Your completed order will be listed on the Basket Grouping page for printing "
19469 "or further modification."
19470 msgstr "完整訂單將出現在購物籃群組頁面,供列印或後續修改。"
19471
19472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:17
19473 #, c-format
19474 msgid "Your definitions will all appear on the Reports Dictionary page"
19475 msgstr "您的定義將出現在報表字典頁面"
19476
19477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:39
19478 #, c-format
19479 msgid ""
19480 "Your items will also appear below the bibliographic details on the bib "
19481 "record display."
19482 msgstr "館藏將顯示在書目記錄頁面的書目詳情之下。"
19483
19484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:69
19485 #, c-format
19486 msgid ""
19487 "Your new category and value will appear on the list of Authorized Values"
19488 msgstr "新的範圍與值將顯示在容許值清單裡"
19489
19490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:9
19491 #, c-format
19492 msgid ""
19493 "Your new course will need a Department, Number and Name at the bare minimum. "
19494 "You can also add in additional details like course section number and term. "
19495 "To link an instructor to this course simply start typing their name and Koha "
19496 "will search your patron database to find you the right person."
19497 msgstr ""
19498 "您的新課程至少需要系所、代號及名稱。還可新增額外的資訊如課程區塊編號及要求"
19499 "等。鍵入教師名稱後 Koha 搜尋讀者資料庫找到適當的人並與課程連結。"
19500
19501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:45
19502 #, c-format
19503 msgid "Your new item type will now appear on the list"
19504 msgstr "新的館藏類型將顯示在此清單"
19505
19506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
19507 #, c-format
19508 msgid ""
19509 "Your online help will be overwritten by the new Help when there is an "
19510 "upgrade. If you want to keep a copy of your online help, you should instruct "
19511 "your System Administrator to upgrade the Online Help directory in the Koha "
19512 "file tree."
19513 msgstr ""
19514 "做為更新程序的一部份,您的線上說明將被新的說明覆寫。若想保留舊有的說明,請指"
19515 "示系統管理者更新Koha資料夾裡的線上說明。"
19516
19517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:27
19518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:11
19519 #, c-format
19520 msgid ""
19521 "Your results will appear to the right of the form and each subscription will "
19522 "have an 'Order' link to the right"
19523 msgstr "您的結果出現在表單右方且每筆訂閱的右方有 '訂單' 連結"
19524
19525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:11
19526 #, c-format
19527 msgid ""
19528 "Your suggestions will be sorted into several tabs: Accepted, Pending, "
19529 "Checked, Ordered and/or Rejected. Each accepted or rejected suggestion will "
19530 "show the name of the librarian who managed the suggestion and the reason "
19531 "they gave for accepting or rejecting it (found under 'Status')."
19532 msgstr ""
19533 "您的建議分別納入不同的分頁:接受、待決、檢查中、訂閱與拒絕。接受與拒絕建議"
19534 "時,將顯示管理該建議的館員姓名與理由 (在 '狀態' 中)。"
19535
19536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:5
19537 #, c-format
19538 msgid ""
19539 "Z39.50 and SRU are client–server protocols for searching and retrieving "
19540 "information from remote computer databases, in short tools used for copy "
19541 "cataloging. Using Koha you can connect to any Z39.50/SRU target that is "
19542 "publicly available or that you have the log in information to and copy both "
19543 "bibliographic and/or authority records from that source. (Note that not all "
19544 "SRU targets will offer bibliographic information in MARC format.)"
19545 msgstr ""
19546 "Z39.50 與 SRU 是主從架構協定,供搜尋與檢索遠端電腦的資料庫之用,就是抄錄編目"
19547 "的工具。以 Koha 連結公開的 Z39.50/SRU 伺服器,或以密碼登入,抄錄該電腦資料庫"
19548 "的書目與權威記錄。(並非所有的 SRU 目標都提供 MARC 格式的書目資訊)"
19549
19550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:3
19551 #, c-format
19552 msgid "Z39.50/SRU Servers"
19553 msgstr "Z39.50/SRU 伺服器"
19554
19555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:14
19556 #, c-format
19557 msgid "Zip up the text file and the image files"
19558 msgstr "關閉文字檔與圖像檔"
19559
19560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
19561 #, c-format
19562 msgid "[- TAGS default -] "
19563 msgstr "[- TAGS default -] "
19564
19565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:13
19566 #, c-format
19567 msgid "a - Permanent location"
19568 msgstr "a - 永久位置"
19569
19570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:83
19571 #, c-format
19572 msgid "acquisition "
19573 msgstr "採訪 "
19574
19575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:17
19576 #, c-format
19577 msgid "all libraries, all patron categories, all item types"
19578 msgstr "所有圖書館、所有讀者類型、所有館藏類型"
19579
19580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:16
19581 #, c-format
19582 msgid "all libraries, all patron categories, same item type"
19583 msgstr "所有圖書館、所有讀者類型、相同館藏類型"
19584
19585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:15
19586 #, c-format
19587 msgid "all libraries, same patron category, all item types"
19588 msgstr "所有圖書館、相同讀者類型、所有館藏類型"
19589
19590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:14
19591 #, c-format
19592 msgid "all libraries, same patron category, same item type"
19593 msgstr "所有圖書館、相同讀者類型、相同館藏類型"
19594
19595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:120
19596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:66
19597 #, c-format
19598 msgid ""
19599 "allows you to select from where this subfield is visible/hidden, simply "
19600 "check the boxes where you would like the field to show and uncheck the boxes "
19601 "where you would like it hidden."
19602 msgstr "可以顯示/隱藏此分欄,祗需勾選就顯示或不勾選就隱藏。"
19603
19604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
19605 #, c-format
19606 msgid "and "
19607 msgstr "與 "
19608
19609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:21
19610 #, c-format
19611 msgid "aud:a Preschool"
19612 msgstr "aud:a 幼兒園"
19613
19614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:22
19615 #, c-format
19616 msgid "aud:b Primary"
19617 msgstr "aud:b 小學"
19618
19619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:23
19620 #, c-format
19621 msgid "aud:c Pre-Adolescent"
19622 msgstr "aud:c 青少年前期"
19623
19624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:24
19625 #, c-format
19626 msgid "aud:d Adolescent"
19627 msgstr "aud:d 青年"
19628
19629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:25
19630 #, c-format
19631 msgid "aud:e Adult"
19632 msgstr "aud:e 成年人"
19633
19634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:26
19635 #, c-format
19636 msgid "aud:f Specialized"
19637 msgstr "aud:f 特別"
19638
19639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:27
19640 #, c-format
19641 msgid "aud:g General"
19642 msgstr "aud:g 一般"
19643
19644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:28
19645 #, c-format
19646 msgid "aud:j Juvenile"
19647 msgstr "aud:j 少年"
19648
19649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:14
19650 #, c-format
19651 msgid "b - Shelving location"
19652 msgstr "b - 書架位置"
19653
19654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:363
19655 #, c-format
19656 msgid "batch_upload_patron_images "
19657 msgstr "batch_upload_patron_images "
19658
19659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
19660 #, c-format
19661 msgid "bath.isbn"
19662 msgstr "bath.isbn"
19663
19664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
19665 #, c-format
19666 msgid "bath.issn"
19667 msgstr "bath.issn"
19668
19669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
19670 #, c-format
19671 msgid "bath.standardIdentifier"
19672 msgstr "bath.standardIdentifier"
19673
19674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:36
19675 #, c-format
19676 msgid "bio:b Biography"
19677 msgstr "bio:b 傳記"
19678
19679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:67
19680 #, c-format
19681 msgid "borrow "
19682 msgstr "借出 "
19683
19684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:51
19685 #, c-format
19686 msgid "borrowers "
19687 msgstr "借出者 "
19688
19689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:241
19690 #, c-format
19691 msgid "budget_add_del "
19692 msgstr "budget_add_del "
19693
19694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:246
19695 #, c-format
19696 msgid "budget_manage "
19697 msgstr "budget_manage "
19698
19699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:251
19700 #, c-format
19701 msgid "budget_manage_all "
19702 msgstr "budget_manage_all "
19703
19704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:256
19705 #, c-format
19706 msgid "budget_modify "
19707 msgstr "budget_modify "
19708
19709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:11
19710 #, c-format
19711 msgid ""
19712 "cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, streetnumber, "
19713 "streettype, address, address2, city, state, zipcode, country, email, phone, "
19714 "mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, B_address, "
19715 "B_address2, B_city, B_state, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
19716 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
19717 "gonenoaddress, lost, debarred, debarredcomment, contactname, "
19718 "contactfirstname, contacttitle, guarantorid, borrowernotes, relationship, "
19719 "ethnicity, ethnotes, sex, password, flags, userid, opacnote, contactnote, "
19720 "sort1, sort2, altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
19721 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactstate, altcontactzipcode, "
19722 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, privacy, "
19723 "patron_attributes "
19724 msgstr ""
19725 "cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, streetnumber, "
19726 "streettype, address, address2, city, state, zipcode, country, email, phone, "
19727 "mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, B_address, "
19728 "B_address2, B_city, B_state, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
19729 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
19730 "gonenoaddress, lost, debarred, debarredcomment, contactname, "
19731 "contactfirstname, contacttitle, guarantorid, borrowernotes, relationship, "
19732 "ethnicity, ethnotes, sex, password, flags, userid, opacnote, contactnote, "
19733 "sort1, sort2, altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
19734 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactstate, altcontactzipcode, "
19735 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, privacy, "
19736 "patron_attributes "
19737
19738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:36
19739 #, c-format
19740 msgid "catalogue "
19741 msgstr "目錄 "
19742
19743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:308
19744 #, c-format
19745 msgid "check_expiration "
19746 msgstr "check_expiration "
19747
19748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:30
19749 #, c-format
19750 msgid "circulate "
19751 msgstr "流通 "
19752
19753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:142
19754 #, c-format
19755 msgid "circulate_remaining_permissions "
19756 msgstr "circulate_remaining_permissions "
19757
19758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:313
19759 #, c-format
19760 msgid "claim_serials "
19761 msgstr "claim_serials "
19762
19763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:10
19764 #, c-format
19765 msgid "configure circulation and fine rules depending the 'new_status' field."
19766 msgstr "以 'new_status' 欄位組態流通與罰款規則。"
19767
19768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:261
19769 #, c-format
19770 msgid "contracts_manage "
19771 msgstr "contracts_manage "
19772
19773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
19774 #, c-format
19775 msgid "cql.anywhere"
19776 msgstr "cql.anywhere"
19777
19778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:508
19779 #, c-format
19780 msgid "create_reports "
19781 msgstr "create_reports "
19782
19783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:318
19784 #, c-format
19785 msgid "create_subscription "
19786 msgstr "create_subscription "
19787
19788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:58
19789 #, c-format
19790 msgid "ctype:a Abstracts/summaries"
19791 msgstr "ctype:a 摘要"
19792
19793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:59
19794 #, c-format
19795 msgid "ctype:b Bibliographies "
19796 msgstr "ctype:b 書目 "
19797
19798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:60
19799 #, c-format
19800 msgid "ctype:c Catalogs"
19801 msgstr "ctype:c 目錄"
19802
19803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:61
19804 #, c-format
19805 msgid "ctype:d Dictionaries"
19806 msgstr "ctype:d 字典"
19807
19808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:62
19809 #, c-format
19810 msgid "ctype:e Encyclopedias"
19811 msgstr "ctype:e 百科全書"
19812
19813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:63
19814 #, c-format
19815 msgid "ctype:f Handbooks"
19816 msgstr "ctype:f 手冊"
19817
19818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:64
19819 #, c-format
19820 msgid "ctype:g Legal articles"
19821 msgstr "ctype:g 法律條款"
19822
19823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:65
19824 #, c-format
19825 msgid "ctype:i Indexes "
19826 msgstr "ctype:i 索引 "
19827
19828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:66
19829 #, c-format
19830 msgid "ctype:j Patent document"
19831 msgstr "ctype:j 專利文件"
19832
19833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:67
19834 #, c-format
19835 msgid "ctype:k Discographies"
19836 msgstr "ctype:k 唱片分類目錄"
19837
19838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:68
19839 #, c-format
19840 msgid "ctype:l Legislation"
19841 msgstr "ctype:l 法令"
19842
19843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:69
19844 #, c-format
19845 msgid "ctype:m Theses"
19846 msgstr "ctype:m 學位論文"
19847
19848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:70
19849 #, c-format
19850 msgid "ctype:n Surveys"
19851 msgstr "ctype:n 調查"
19852
19853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:71
19854 #, c-format
19855 msgid "ctype:o Reviews "
19856 msgstr "ctype:o 審查 "
19857
19858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:72
19859 #, c-format
19860 msgid "ctype:p Programmed texts"
19861 msgstr "ctype:p 編程文本"
19862
19863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:73
19864 #, c-format
19865 msgid "ctype:q Filmographies"
19866 msgstr "ctype:q 影片目錄"
19867
19868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:74
19869 #, c-format
19870 msgid "ctype:r Directories"
19871 msgstr "ctype:r 名錄"
19872
19873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
19874 #, c-format
19875 msgid "ctype:s Statistics"
19876 msgstr "ctype:s 統計"
19877
19878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:76
19879 #, c-format
19880 msgid "ctype:t Technical reports"
19881 msgstr "ctype:t 技術報告"
19882
19883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:77
19884 #, c-format
19885 msgid "ctype:v Legal cases and case notes "
19886 msgstr "ctype:v 法律個案與個案說明 "
19887
19888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:78
19889 #, c-format
19890 msgid "ctype:w Law reports and digests"
19891 msgstr "ctype:w 法律報告與摘要"
19892
19893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:79
19894 #, c-format
19895 msgid "ctype:z Treaties"
19896 msgstr "ctype:z 條約"
19897
19898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
19899 #, c-format
19900 msgid ""
19901 "customize the OPAC and OPAC functions (aside from the Enhanced Content "
19902 "preferences)."
19903 msgstr "客製化 OPAC 與 OPAC 功能(除了強化內容偏好之外)。"
19904
19905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
19906 #, c-format
19907 msgid ""
19908 "customize the staff client by editing the stylesheet and navigation menu."
19909 msgstr "編輯樣式表與瀏覽選單的客製化館員介面。"
19910
19911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
19912 #, c-format
19913 msgid "dc.author"
19914 msgstr "dc.author"
19915
19916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
19917 #, c-format
19918 msgid "dc.subject"
19919 msgstr "dc.subject"
19920
19921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
19922 #, c-format
19923 msgid "dc.title"
19924 msgstr "dc.title"
19925
19926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:10
19927 #, c-format
19928 msgid "ddc - Dewey Decimal Classification"
19929 msgstr "ddc - 杜威十進分類法"
19930
19931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:106
19932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:52
19933 #, c-format
19934 msgid ""
19935 "defines the tab where the subfield is shown. All subfields of a given field "
19936 "must be in the same tab or ignored. Ignore means that the subfield is not "
19937 "managed."
19938 msgstr ""
19939 "設定顯示分欄的分頁。同個欄位的分欄必須在同個分頁。忽略它們就是不管理它們。"
19940
19941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:115
19942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
19943 #, c-format
19944 msgid ""
19945 "defines what you want to appear in the field by default, this will be "
19946 "editable, but it saves time if you use the same note over and over or the "
19947 "same value in a field often."
19948 msgstr ""
19949 "設定顯示的欄位做為預設值,仍可編輯,若重複使用說明或在欄位有相同的值,就很節"
19950 "省時間。"
19951
19952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:204
19953 #, c-format
19954 msgid "delete_all_items "
19955 msgstr "delete_all_items "
19956
19957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:369
19958 #, c-format
19959 msgid "delete_anonymize_patrons "
19960 msgstr "delete_anonymize_patrons "
19961
19962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:527
19963 #, c-format
19964 msgid "delete_public_lists "
19965 msgstr "delete_public_lists "
19966
19967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:502
19968 #, c-format
19969 msgid "delete_reports "
19970 msgstr "delete_reports "
19971
19972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:323
19973 #, c-format
19974 msgid "delete_subscription "
19975 msgstr "delete_subscription "
19976
19977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:9
19978 #, c-format
19979 msgid "display an icon in the search results for new items."
19980 msgstr "在搜尋新館藏時顯示圖示。"
19981
19982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:375
19983 #, c-format
19984 msgid "edit_calendar "
19985 msgstr "edit_calendar "
19986
19987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:210
19988 #, c-format
19989 msgid "edit_catalogue "
19990 msgstr "edit_catalogue "
19991
19992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:216
19993 #, c-format
19994 msgid "edit_items "
19995 msgstr "edit_items "
19996
19997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:222
19998 #, c-format
19999 msgid "edit_items_restricted "
20000 msgstr "edit_items_restricted "
20001
20002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:381
20003 #, c-format
20004 msgid "edit_news "
20005 msgstr "edit_news "
20006
20007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:387
20008 #, c-format
20009 msgid "edit_notice_status_triggers "
20010 msgstr "edit_notice_status_triggers "
20011
20012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:393
20013 #, c-format
20014 msgid "edit_notices "
20015 msgstr "edit_notices "
20016
20017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:328
20018 #, c-format
20019 msgid "edit_subscription "
20020 msgstr "edit_subscription "
20021
20022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:104
20023 #, c-format
20024 msgid "editauthorities "
20025 msgstr "editauthorities "
20026
20027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:72
20028 #, c-format
20029 msgid "editcatalogue "
20030 msgstr "editcatalogue "
20031
20032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:28
20033 #, c-format
20034 msgid "ex. 4091,image4091.jpg"
20035 msgstr "ex. 4091,image4091.jpg"
20036
20037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:47
20038 #, c-format
20039 msgid ""
20040 "ex. If you're importing patrons specific to one library you can use the "
20041 "field on the Import form to apply the branchcode to all those you are "
20042 "importing."
20043 msgstr ""
20044 "如:匯入特定圖書館的讀者時可以在匯入表單將分館代碼欄位給那些匯入的讀者。"
20045
20046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:514
20047 #, c-format
20048 msgid "execute_reports "
20049 msgstr "execute_reports "
20050
20051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:399
20052 #, c-format
20053 msgid "export_catalog "
20054 msgstr "export_catalog "
20055
20056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:228
20057 #, c-format
20058 msgid "fast_cataloging "
20059 msgstr "fast_cataloging "
20060
20061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:35
20062 #, c-format
20063 msgid "fic:0 Non-fiction"
20064 msgstr "fic:0 非小說"
20065
20066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:34
20067 #, c-format
20068 msgid "fic:1 Fiction"
20069 msgstr "fic:1 小說"
20070
20071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:11
20072 #, c-format
20073 msgid "get a RSS/Atom feeds on these new items."
20074 msgstr "取得該等館藏的 RSS/Atom。"
20075
20076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:266
20077 #, c-format
20078 msgid "group_manage "
20079 msgstr "group_manage "
20080
20081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:16
20082 #, c-format
20083 msgid "here"
20084 msgstr "這裡"
20085
20086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
20087 #, c-format
20088 msgid ""
20089 "holds administrative preferences such as admin email address, sessions and "
20090 "timeout."
20091 msgstr "預約管理偏好,如:管理電子郵件、作業與終止時間。"
20092
20093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
20094 #, c-format
20095 msgid "holds all preferences related to managing serial subscriptions."
20096 msgstr "所有與管理期刊訂閱有關的偏好。"
20097
20098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
20099 #, c-format
20100 msgid ""
20101 "holds preference related to advanced search functions such as removing stop "
20102 "words or allowing stemming."
20103 msgstr "與進階搜尋功能有關的偏好,如:移除高頻字或允許切截。"
20104
20105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
20106 #, c-format
20107 msgid "holds preference related to handling authority records."
20108 msgstr "與權威紀錄有關偏好。"
20109
20110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
20111 #, c-format
20112 msgid ""
20113 "holds preferences related to acquisitions such as handling patron "
20114 "suggestions and local taxes."
20115 msgstr "與採訪有關的偏好,如:讀者建議與地方稅。"
20116
20117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
20118 #, c-format
20119 msgid ""
20120 "holds preferences related to internationalization and localization such as "
20121 "date formats and languages."
20122 msgstr "與國際化與在地化有關的偏好,如:日期格式與語文。"
20123
20124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
20125 #, c-format
20126 msgid ""
20127 "holds preferences that control circulation functions such as holds and fines."
20128 msgstr "與控制流通功能有關的偏好,如:預約與罰款。"
20129
20130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
20131 #, c-format
20132 msgid ""
20133 "holds preferences that control how your system handles patron functions. "
20134 "Some preferences include the minimum password length and membership number "
20135 "settings."
20136 msgstr ""
20137 "與控制系統管理讀者功能的偏好。部份偏好包括最短密碼長度與讀者證號碼設定。"
20138
20139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
20140 #, c-format
20141 msgid ""
20142 "holds preferences that control the cataloging functions. This is where you "
20143 "choose your MARC flavor, set up Z39.50 and barcoding."
20144 msgstr "館藏偏好控制編目功能。允許您選擇 MARC、設定 Z39.50 以及條碼。"
20145
20146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
20147 #, c-format
20148 msgid ""
20149 "holds preferences that will add content from outside sources to your OPAC "
20150 "and Staff Client. This is where you can turn on cover images, FRBR and "
20151 "tagging."
20152 msgstr ""
20153 "與從外部資源新增內容至 OPAC 與館員介面的偏好。可以打開封面、FRBR 與標籤。"
20154
20155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
20156 #, c-format
20157 msgid "http://irspy.indexdata.com"
20158 msgstr "http://irspy.indexdata.com"
20159
20160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
20161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
20162 #, c-format
20163 msgid "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
20164 msgstr "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
20165
20166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
20167 #, c-format
20168 msgid "http://schema.koha-community.org"
20169 msgstr "http://schema.koha-community.org"
20170
20171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
20172 #, c-format
20173 msgid "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
20174 msgstr "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
20175
20176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
20177 #, c-format
20178 msgid "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
20179 msgstr "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
20180
20181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:125
20182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:71
20183 #, c-format
20184 msgid "if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked"
20185 msgstr "如點選,即表示此分欄為可點選的 URL"
20186
20187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:405
20188 #, c-format
20189 msgid "import_patrons "
20190 msgstr "import_patrons "
20191
20192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
20193 #, c-format
20194 msgid "in the manual (online)."
20195 msgstr "在手冊(線上)。"
20196
20197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
20198 #, c-format
20199 msgid "includes preferences related to services like OAI-PMH."
20200 msgstr "包括與OAI-PMH之類有關的偏好。"
20201
20202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:411
20203 #, c-format
20204 msgid "inventory "
20205 msgstr "庫存 "
20206
20207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:139
20208 #, c-format
20209 msgid "issue"
20210 msgstr "期"
20211
20212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:417
20213 #, c-format
20214 msgid "items_batchdel "
20215 msgstr "items_batchdel "
20216
20217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:423
20218 #, c-format
20219 msgid "items_batchmod "
20220 msgstr "items_batchmod "
20221
20222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:429
20223 #, c-format
20224 msgid "items_batchmod_restricted "
20225 msgstr "items_batchmod_restricted "
20226
20227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:12
20228 #, c-format
20229 msgid "jump to the catalog search with Alt+Q"
20230 msgstr "按著Alt+Q,進入搜尋目錄"
20231
20232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:18
20233 #, c-format
20234 msgid "jump to the checkin with Alt+R"
20235 msgstr "按著Alt+R,進入還入"
20236
20237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:13
20238 #, c-format
20239 msgid "jump to the checkout with Alt+U "
20240 msgstr "按著Alt+U,進入借出 "
20241
20242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:19
20243 #, c-format
20244 msgid "jump to the renew tab with Alt+W"
20245 msgstr "按著 Alt+R 進入續借分頁"
20246
20247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:8
20248 #, c-format
20249 msgid "know easily what are the new items in the catalogue."
20250 msgstr "很容易知道目錄內的新增館藏。"
20251
20252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:51
20253 #, c-format
20254 msgid "l-format:co CD Software"
20255 msgstr "l-format:co 軟體光碟"
20256
20257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:52
20258 #, c-format
20259 msgid "l-format:cr Website"
20260 msgstr "l-format:cr 網站"
20261
20262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:46
20263 #, c-format
20264 msgid "l-format:fk Braille"
20265 msgstr "l-format:fk 點字"
20266
20267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:47
20268 #, c-format
20269 msgid "l-format:sd CD audio"
20270 msgstr "l-format:sd 音樂光碟"
20271
20272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:48
20273 #, c-format
20274 msgid "l-format:ss Cassette recording"
20275 msgstr "l-format:ss 卡式錄音"
20276
20277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:44
20278 #, c-format
20279 msgid "l-format:ta Regular print"
20280 msgstr "l-format:ta 正常列印"
20281
20282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:45
20283 #, c-format
20284 msgid "l-format:tb Large print"
20285 msgstr "l-format:tb 大字本"
20286
20287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:50
20288 #, c-format
20289 msgid "l-format:vd DVD video / Videodisc"
20290 msgstr "l-format:vd DVD 影片 / 影碟"
20291
20292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:49
20293 #, c-format
20294 msgid "l-format:vf VHS tape / Videocassette"
20295 msgstr "l-format:vf VHS 帶 / 錄影帶"
20296
20297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:435
20298 #, c-format
20299 msgid "label_creator "
20300 msgstr "label_creator "
20301
20302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:11
20303 #, c-format
20304 msgid "lcc - Library of Congress Classification"
20305 msgstr "lcc - 美國國會圖書館分類法"
20306
20307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:128
20308 #, c-format
20309 msgid "lists "
20310 msgstr "虛擬書架 "
20311
20312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
20313 #, c-format
20314 msgid "lists reports written by Koha users around the world."
20315 msgstr "報表清單的內容由全世界的Koha使用者貢獻。"
20316
20317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:134
20318 #, c-format
20319 msgid "localuse "
20320 msgstr "在地使用 "
20321
20322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
20323 #, c-format
20324 msgid "lx2.loc.gov"
20325 msgstr "lx2.loc.gov"
20326
20327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:167
20328 #, c-format
20329 msgid "manage_circ_rules "
20330 msgstr "manage_circ_rules "
20331
20332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:441
20333 #, c-format
20334 msgid "manage_csv_profiles "
20335 msgstr "manage_csv_profiles "
20336
20337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:447
20338 #, c-format
20339 msgid "manage_staged_marc "
20340 msgstr "manage_staged_marc "
20341
20342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:89
20343 #, c-format
20344 msgid "management "
20345 msgstr "管理 "
20346
20347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
20348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
20349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
20350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
20351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
20352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
20353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
20354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
20355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
20356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
20357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
20358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
20359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
20360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
20361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
20362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
20363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
20364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
20365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
20366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:15
20367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
20368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
20369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
20370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
20371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:11
20372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
20373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
20374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
20375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
20376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
20377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
20378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
20379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
20380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
20381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
20382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
20383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
20384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
20385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
20386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
20387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
20388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
20389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
20390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
20391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
20392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
20393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
20394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
20395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
20396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
20397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
20398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
20399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
20400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
20401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
20402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
20403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
20404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
20405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
20406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
20407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
20408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
20409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
20410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
20411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
20412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
20413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
20414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
20415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
20416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
20417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
20418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
20419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
20420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
20421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
20422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
20423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
20424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
20425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
20426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
20427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
20428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
20429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
20430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
20431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
20432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:24
20433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
20434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
20435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
20436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
20437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
20438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
20439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
20440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
20441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
20442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
20443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
20444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
20445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
20446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
20447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
20448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
20449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
20450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
20451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
20452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:23
20453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
20454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
20455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:20
20456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
20457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
20458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
20459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
20460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
20461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
20462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
20463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
20464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
20465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
20466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:534
20467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
20468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
20469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
20470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
20471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
20472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
20473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
20474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
20475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:65
20476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
20477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
20478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
20479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
20480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
20481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
20482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
20483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
20484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
20485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
20486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
20487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
20488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
20489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
20490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
20491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
20492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:7
20493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
20494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
20495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
20496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
20497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
20498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
20499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
20500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
20501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
20502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
20503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
20504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
20505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
20506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
20507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
20508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
20509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
20510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
20511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
20512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
20513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
20514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
20515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
20516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
20517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
20518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
20519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
20520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
20521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
20522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
20523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
20524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
20525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
20526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
20527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
20528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
20529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
20530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
20531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
20532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
20533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
20534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
20535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
20536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
20537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
20538 #, c-format
20539 msgid "manual"
20540 msgstr "手冊"
20541
20542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:155
20543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:101
20544 #, c-format
20545 msgid ""
20546 "means that the value is not free text, but must be searched in the authority/"
20547 "thesaurus of the selected category"
20548 msgstr "表示該值不是自由文字,必須搜尋指定範圍的權威辭語典"
20549
20550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:150
20551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:96
20552 #, c-format
20553 msgid ""
20554 "means the value cannot by typed by the librarian, but must be chosen from a "
20555 "pull down generated by the authorized value list"
20556 msgstr "表示該值不是由館員鍵入,必須由容許值的下拉選單取得"
20557
20558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:160
20559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:106
20560 #, c-format
20561 msgid ""
20562 "means the value is calculated or managed by a plugin. Plugins can do almost "
20563 "anything."
20564 msgstr "表示該值由外掛程式計算或管理而來。外掛程式幾乎可以做任何事。"
20565
20566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:453
20567 #, c-format
20568 msgid "moderate_comments "
20569 msgstr "moderate_comments "
20570
20571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:459
20572 #, c-format
20573 msgid "moderate_tags "
20574 msgstr "moderate_tags "
20575
20576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:186
20577 #, c-format
20578 msgid "modify_holds_priority "
20579 msgstr "modify_holds_priority "
20580
20581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:38
20582 #, c-format
20583 msgid "mus:i Non-musical recording"
20584 msgstr "mus:i 非音樂錄音"
20585
20586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:37
20587 #, c-format
20588 msgid "mus:j Musical recording"
20589 msgstr "mus:j 音樂錄音"
20590
20591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:15
20592 #, c-format
20593 msgid "o - Full call number"
20594 msgstr "o - 完整索書號"
20595
20596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:132
20597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:78
20598 #, c-format
20599 msgid ""
20600 "on a field like author (200f in UNIMARC), put 200f here, you will be able to "
20601 "see all bib records with the same author."
20602 msgstr "在著者欄位(UNIMARC 的 200f)裡,可看到同著者的所有記錄。"
20603
20604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:133
20605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:79
20606 #, c-format
20607 msgid ""
20608 "on a field that is a link (4xx) to reach another bib record. For example, "
20609 "put 011a in 464$x, will find the serials that are with this ISSN."
20610 msgstr ""
20611 "在欄位裡是連結 (4xx) 至其他書目記錄。如,在 464$x 欄位裡鍵入 011a,將找到有"
20612 "此 ISSN 的期刊。"
20613
20614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
20615 #, c-format
20616 msgid "or the built in Koha Offline Circulation tool."
20617 msgstr "或建立 Koha 離線流通工具。"
20618
20619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:271
20620 #, c-format
20621 msgid "order_manage "
20622 msgstr "order_manage "
20623
20624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:276
20625 #, c-format
20626 msgid "order_manage_all "
20627 msgstr "order_manage_all "
20628
20629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:281
20630 #, c-format
20631 msgid "order_receive "
20632 msgstr "order_receive "
20633
20634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:148
20635 #, c-format
20636 msgid "overdues_report "
20637 msgstr "overdues_report "
20638
20639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:154
20640 #, c-format
20641 msgid "override_renewals "
20642 msgstr "override_renewals "
20643
20644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:16
20645 #, c-format
20646 msgid "p - Barcode"
20647 msgstr "p- 條碼"
20648
20649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:45
20650 #, c-format
20651 msgid "parameters "
20652 msgstr "參數 "
20653
20654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:173
20655 #, c-format
20656 msgid "parameters_remaining_permissions "
20657 msgstr "parameters_remaining_permissions "
20658
20659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:143
20660 #, c-format
20661 msgid "payment"
20662 msgstr "付款"
20663
20664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:286
20665 #, c-format
20666 msgid "period_manage "
20667 msgstr "period_manage "
20668
20669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:56
20670 #, c-format
20671 msgid "permissions "
20672 msgstr "權限 "
20673
20674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:192
20675 #, c-format
20676 msgid "place_holds "
20677 msgstr "place_holds "
20678
20679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:291
20680 #, c-format
20681 msgid "planning_manage "
20682 msgstr "planning_manage "
20683
20684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
20685 #, c-format
20686 msgid "please do not change it manually."
20687 msgstr "請不要以人工方式改變。"
20688
20689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
20690 #, c-format
20691 msgid "preference, "
20692 msgstr "偏好, "
20693
20694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:334
20695 #, c-format
20696 msgid "receive_serials "
20697 msgstr "receive_serials "
20698
20699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:465
20700 #, c-format
20701 msgid "records_batchdel "
20702 msgstr "records_batchdel "
20703
20704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:141
20705 #, c-format
20706 msgid "renew"
20707 msgstr "續借"
20708
20709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:340
20710 #, c-format
20711 msgid "renew_subscription "
20712 msgstr "renew_subscription "
20713
20714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:115
20715 #, c-format
20716 msgid "reports "
20717 msgstr "報表 "
20718
20719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:61
20720 #, c-format
20721 msgid "reserveforothers "
20722 msgstr "reserveforothers "
20723
20724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:140
20725 #, c-format
20726 msgid "return"
20727 msgstr "還入"
20728
20729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:345
20730 #, c-format
20731 msgid "routing "
20732 msgstr "布線 "
20733
20734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:13
20735 #, c-format
20736 msgid "same library, all patron categories, all item types"
20737 msgstr "相同圖書館、所有讀者類型、所有館藏類型"
20738
20739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:12
20740 #, c-format
20741 msgid "same library, all patron categories, same item type"
20742 msgstr "相同圖書館、所有讀者類型、相同館藏類型"
20743
20744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:11
20745 #, c-format
20746 msgid "same library, same patron category, all item type"
20747 msgstr "相同圖書館、相同讀者類型、所有館藏類型"
20748
20749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:10
20750 #, c-format
20751 msgid "same library, same patron category, same item type"
20752 msgstr "相同圖書館、相同讀者類型、相同館藏類型"
20753
20754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:471
20755 #, c-format
20756 msgid "schedule_tasks "
20757 msgstr "schedule_tasks "
20758
20759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:109
20760 #, c-format
20761 msgid "serials "
20762 msgstr "期刊 "
20763
20764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
20765 #, c-format
20766 msgid ""
20767 "shows the entire Koha database structure so that you can write effective SQL "
20768 "Queries"
20769 msgstr "顯示全部 Koha 資料庫結構以撰寫有效的 SQL 詢問"
20770
20771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:122
20772 #, c-format
20773 msgid "staffaccess "
20774 msgstr "staffaccess "
20775
20776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:477
20777 #, c-format
20778 msgid "stage_marc_import "
20779 msgstr "stage_marc_import "
20780
20781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:21
20782 #, c-format
20783 msgid "superlibrarian "
20784 msgstr "超級圖書館員 "
20785
20786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:351
20787 #, c-format
20788 msgid "superserials "
20789 msgstr "superserials "
20790
20791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:96
20792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:42
20793 #, c-format
20794 msgid ""
20795 "the field will have a plus sign next to it allowing you to add multiples of "
20796 "that tag"
20797 msgstr "旁邊有加號的欄位允吘您新增重複的欄號"
20798
20799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:101
20800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:47
20801 #, c-format
20802 msgid ""
20803 "the record will not be allowed to save unless you have a value assigned to "
20804 "this tag"
20805 msgstr "這個欄號必須有內容,才能儲存此紀錄"
20806
20807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:39
20808 #, c-format
20809 msgid ""
20810 "this field is for the control number assigned by the organization creating, "
20811 "using, or distributing the record"
20812 msgstr "機構指定控制碼給此欄位,藉以新增使用、散布紀錄之用"
20813
20814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
20815 #, c-format
20816 msgid ""
20817 "this tab will usually be empty unless your library has a preference just for "
20818 "your library."
20819 msgstr "此分頁通常是空的,除非有個偏好給您的圖書館使用。"
20820
20821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:15
20822 #, c-format
20823 msgid "this will not work for Mac user"
20824 msgstr "麥金塔電腦不能使用此功能"
20825
20826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:98
20827 #, c-format
20828 msgid "tools "
20829 msgstr "工具 "
20830
20831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
20832 #, c-format
20833 msgid "turn on/off logging functionality in your system."
20834 msgstr "開/關您的系統登入功能。"
20835
20836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:78
20837 #, c-format
20838 msgid "updatecharges "
20839 msgstr "updatecharges "
20840
20841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:483
20842 #, c-format
20843 msgid "upload_local_cover_images "
20844 msgstr "upload_local_cover_images "
20845
20846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
20847 #, c-format
20848 msgid "utf8"
20849 msgstr "utf8"
20850
20851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:17
20852 #, c-format
20853 msgid "v - Cost, replacement price "
20854 msgstr "v - 成本,重置價格 "
20855
20856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:296
20857 #, c-format
20858 msgid "vendors_manage "
20859 msgstr "vendors_manage "
20860
20861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:489
20862 #, c-format
20863 msgid "view_system_logs "
20864 msgstr "view_system_logs "
20865
20866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:87
20867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:33
20868 #, c-format
20869 msgid "what appears before the field in the OPAC. "
20870 msgstr "顯示在 OPAC 欄位前的內容。"
20871
20872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:82
20873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:28
20874 #, c-format
20875 msgid "what appears before the subfield in the librarian interface"
20876 msgstr "內容,顯示在館員介面分欄前"
20877
20878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:77
20879 #, c-format
20880 msgid "will be stored into the following structure:"
20881 msgstr "將儲存入以下的結構:"
20882
20883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:142
20884 #, c-format
20885 msgid "writeoff"
20886 msgstr "核銷"
20887
20888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:22
20889 #, c-format
20890 msgid "y - Koha item type"
20891 msgstr "y - Koha館藏類型"
20892
20893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:78
20894 #, c-format
20895 msgid ""
20896 "{ fields =&gt; { 008 =&gt; [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
20897 "=&gt; [ { a =&gt; [ \"My author\" ] } ] 245 =&gt; [ { a =&gt; [ \"My first "
20898 "title\", \"My second title\" ], b =&gt; [ \"My remainder\" ] }, { a =&gt; "
20899 "[ \"My third title\" ] } ] } } "
20900 msgstr ""
20901 "{ fields =&gt; { 008 =&gt; [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
20902 "=&gt; [ { a =&gt; [ \"My author\" ] } ] 245 =&gt; [ { a =&gt; [ \"My first "
20903 "title\", \"My second title\" ], b =&gt; [ \"My remainder\" ] }, { a =&gt; "
20904 "[ \"My third title\" ] } ] } } "