Translation updates for Koha 3.20.0 release
[koha.git] / misc / translator / po / zh-Hans-TW-staff-help.po
1 # translation of zh-Hans-TW-i-staff-t-prog-v-3006000.po to
2 # 毛慶禎 Anthony Mao<mao@blue.lins.fju.edu.tw > 2013.12.27 
3 # 游龍山 Longshan Yu<long_sam.tw@yahoo.com.tw > 
4 # Copyright (C)2009 Free Software Foundation, Inc.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: zh-Hans-TW-i-staff-t-prog-v-3004000\n"
8 "POT-Creation-Date: 2015-05-19 17:08-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2015-04-24 10:38+0000\n"
10 "Last-Translator: Frank <frank@sris.com.tw>\n"
11 "Language-Team: koha_TW <kohataiwan@googlegroups.com>\n"
12 "Language: zh_TW\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
18 "X-POOTLE-MTIME: 1429871913.000000\n"
19
20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
21 #, c-format
22 msgid ""
23 "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
24 "H2451, Barcode: 08030003 Fine: 3.50"
25 msgstr ""
26 "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
27 "H2451, Barcode: 08030003 Fine: 3.50"
28
29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:17
30 #, c-format
31 msgid ""
32 "\"Basic Parameters\" is where library policies are set and governed. It is "
33 "best to set your system preferences and then work through the basic "
34 "parameters in the order that they appear on this page."
35 msgstr ""
36 "\"基本參數\" 是設定與管理圖書館的政策,最好是設定您的系統參數,再依序設定基本"
37 "參數。"
38
39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:15
40 #, c-format
41 msgid "\"Borrower not found.\" if the borrower card number is incorrect"
42 msgstr "\"找不到借閱者。\" 若借閱者號碼不正確"
43
44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
48 "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: 3.50"
49 msgstr ""
50 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
51 "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: 3.50"
52
53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:16
54 #, c-format
55 msgid "\"Item not found.\" if the item barcode is wrong"
56 msgstr "\"找不到館藏。\" 若館藏條碼錯誤"
57
58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:17
59 #, c-format
60 msgid "\"Item not issued.\" if you checked in an available item"
61 msgstr "\"館藏未借出。\" 若還入可借出的館藏"
62
63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:31
64 #, c-format
65 msgid "\"STARTDATE:January 1, 2010\",\"TRACK:Day\""
66 msgstr "\"STARTDATE:January 1, 2010\",\"TRACK:Day\""
67
68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:14
69 #, c-format
70 msgid "\"Success.\" if the transaction was processed correctly"
71 msgstr "\"成功。\" 若正確轉移館藏"
72
73 #. %1$s:  themelang 
74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
75 #, c-format
76 msgid "%s/modules/help"
77 msgstr "%s/modules/help"
78
79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:76
80 #, c-format
81 msgid ""
82 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
83 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items."
84 "barcode&gt;&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
85 msgstr ""
86 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
87 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, 條碼:&lt;&lt;items.barcode&gt;"
88 "&gt; 罰款:&lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
89
90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:33
91 #, c-format
92 msgid ""
93 "'Add &amp; duplicate' will add the item and fill in a new form with the same "
94 "values for your to alter"
95 msgstr "'新增 &amp; 複製' 將新增館藏並把舊資料全數複製過來,以備館員修改它"
96
97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:32
98 #, c-format
99 msgid "'Add item' will add just the one item"
100 msgstr "'新增館藏' 祗新增一個空白的館藏"
101
102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:34
103 #, c-format
104 msgid ""
105 "'Add multiple items' will ask how many items and will then add that number "
106 "of items adding +1 to the barcode so each barcode is unique"
107 msgstr "'新增多個複本' 將詢問複本數,並將條碼逐個 +1,做為各複本的條碼號"
108
109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:26
110 #, c-format
111 msgid ""
112 "'Additional SRU options': You can enter additional options of the external "
113 "server here, like sru_version=1.1 or schema=marc21, etc. Note that these "
114 "options are server dependent."
115 msgstr ""
116 "'其他 SRU 選項':您可從此鍵入其他外部伺服器, 如 sru_version=1.1 或 "
117 "schema=marc21 等。此選項視伺服器而定。"
118
119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:15
120 #, c-format
121 msgid ""
122 "'Appear in position' lets you decide what order your news items appear in"
123 msgstr "'顯示位置' 讓您決定新增館藏的顯示順序"
124
125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:14
126 #, c-format
127 msgid "'Asort1,' for acquisitions statistical purposes."
128 msgstr "'Asort1',供採訪統計之用。"
129
130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:15
131 #, c-format
132 msgid "'Asort2,' used for acquisitions statistical purposes."
133 msgstr "'Asort2,' 供採訪統計之用。"
134
135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:53
136 #, c-format
137 msgid ""
138 "'Authorized Value' allows the librarian to select an authorized value list "
139 "from which catalogers must choose an option."
140 msgstr "'容許值' 允許館員從清單中挑選一個值,必須選一個。"
141
142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:14
143 #, c-format
144 msgid ""
145 "'Authorized value' is where you chose an authorized value list from which "
146 "your catalogers can select a value for this subfield. To edit the subfields "
147 "associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag on the "
148 "'MARC Structure' listing."
149 msgstr ""
150 "'容許值' 是從清單裡選取一個值,供分欄使用。編輯分欄時,勾選 '分欄' 右方的標"
151 "籤,'MARC 結構' 清單。"
152
153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:14
154 #, c-format
155 msgid ""
156 "'Authorized value' is where you define an authorized value that your "
157 "catalogers can choose from a pull down to fill this field in To edit the "
158 "subfields associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag "
159 "on the 'MARC Structure' listing"
160 msgstr ""
161 "'容許值' 是從清單裡選取一個值,供分欄使用。編輯分欄時,勾選 '分欄' 右方的標"
162 "籤,'MARC 結構' 清單"
163
164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:16
165 #, c-format
166 msgid ""
167 "'BOR_NOTES' is for values for custom patron notes that appear on the "
168 "circulation screen and the OPAC."
169 msgstr "'BOR_NOTES' 是客製化的讀者說明,出現在流通頁面與 OPAC。"
170
171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:17
172 #, c-format
173 msgid "'Biblio' is the MARC record you'd like to link this subscription to "
174 msgstr "'Biblio' 是 MARC 紀錄,可以連結至訂閱 "
175
176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:17
177 #, c-format
178 msgid "'Bsort1' is for patron statistical purposes."
179 msgstr "'Bsort1' 是供讀者統計之用。"
180
181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:18
182 #, c-format
183 msgid "'Bsort2' is used for patron statistical purposes."
184 msgstr "'Bsort2' 是供讀者統計之用。"
185
186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:19
187 #, c-format
188 msgid ""
189 "'CART' is the shelving cart location, used by InProcessingToShelvingCart and "
190 "ReturnToShelvingCart"
191 msgstr ""
192 "'CART' 是書架位置,用於 InProcessingToShelvingCart 與 ReturnToShelvingCart 偏"
193 "好"
194
195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:20
196 #, c-format
197 msgid ""
198 "'CCODE' is for collection codes (appears when cataloging and working with "
199 "items)."
200 msgstr "'CCODE' 是館藏代碼(編目與館藏時出現)。"
201
202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:24
203 #, c-format
204 msgid "'Call Number' is for your item's call number prefix"
205 msgstr "'Call Number' 是供館藏索書號用的前置碼"
206
207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:21
208 #, c-format
209 msgid ""
210 "'DAMAGED' is for descriptions of damaged items, and appears when cataloging "
211 "and working with items."
212 msgstr "'DAMAGED' 是說明毀損的館藏,編目與館藏時出現。"
213
214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:18
215 #, c-format
216 msgid ""
217 "'Database' is the name of the database for Z39.50 targets. For SRU targets "
218 "enter the path name part of the URL (the local part following domain and "
219 "port). See also example below."
220 msgstr ""
221 "'資料庫' 係指 Z39.50 目標的資料庫名稱。SRU 目標可鍵入部份的網址(網址名稱與埠"
222 "號後的部份)。見以下的範例。"
223
224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:26
225 #, c-format
226 msgid ""
227 "'Default value' defines what you want to appear in the field by default. "
228 "This field will be editable, but it saves time if you use the same note over "
229 "and over."
230 msgstr "'預設值' 是預設顯示在欄位的內容,此欄位可編輯,可節省時間。"
231
232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:15
233 #, c-format
234 msgid ""
235 "'Description' can be anything you want to make it clear to you what rule "
236 "you're picking"
237 msgstr "'說明' 的內容不受限,可鍵入任何必要的文字"
238
239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:23
240 #, c-format
241 msgid "'Encoding' tells the system how to read special characters."
242 msgstr "'編碼' 的作用係告知系統讀取字元的方式。"
243
244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:46
245 #, c-format
246 msgid ""
247 "'Fine Amount' should have the amount you would like to charge for overdue "
248 "items "
249 msgstr "'罰款金額' 應是向讀者收取的逾期罰款總額 "
250
251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:5
252 #, c-format
253 msgid ""
254 "'Frameworks' are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
255 "frameworks, you must edit the fields and subfields. Click 'Edit' (on the "
256 "right of each subfield) to make changes to the text associated with the "
257 "field."
258 msgstr ""
259 "'框架' 由 MARC 的欄位與分欄組成,點選每個分欄右方的 '編輯' 鍵,就能修改欄位的"
260 "內容。"
261
262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:22
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "'HINGS_AS' is for General Holdings: Acquisition Status Designator, a data "
266 "element that specifies the acquisition status for the unit at the time of "
267 "the holdings report."
268 msgstr ""
269 "'HINGS_AS' 係供一般館藏:採訪狀態指標之用,在準備館藏報表時,資料細目指定的館"
270 "藏狀態。"
271
272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:23
273 #, c-format
274 msgid "'HINGS_C' is for General Holdings: Completeness Designator."
275 msgstr "'HINGS_C' 係供一般館藏:完整指標之用。"
276
277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:24
278 #, c-format
279 msgid "'HINGS_PF' is for Physical Form Designators"
280 msgstr "'HINGS_PF' 係供實體格式指標之用"
281
282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:25
283 #, c-format
284 msgid ""
285 "'HINGS_RD' is for General Holdings: Retention Designator, a data element "
286 "that specifies the retention policy for the unit at the time of the holdings "
287 "report."
288 msgstr ""
289 "'HINGS_RD' 係供一般館藏:保存指標之用,在準備館藏報表時,一種資料細目指定館藏"
290 "的保存政策。"
291
292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:26
293 #, c-format
294 msgid "'HINGS_UT' is for General Holdings: Type of Unit Designator."
295 msgstr "'HINGS_UT' 係供一般館藏:單位指標類型之用。"
296
297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:27
298 #, c-format
299 msgid ""
300 "'Hidden' allows you to select from nineteen possible visibility conditions, "
301 "seventeen of which are implemented. They are the following: "
302 msgstr "'隱藏' 允許您從 19 種可能的情況裡,選取 7 種,他們是:"
303
304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:16
305 #, c-format
306 msgid ""
307 "'Hostname' will be the address to the Z39.50 target. For a SRU target, only "
308 "enter the domain name here. (See example below.)"
309 msgstr ""
310 "'主機名稱' 是 Z39.50 目標的網址。SRU 目標,祗需鍵入網址名稱(見以下的範例。)"
311
312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:27
313 #, c-format
314 msgid ""
315 "'LOC' is for the shelving location and usually appears when adding or "
316 "editing an item."
317 msgstr "'LOC' 是書架位置,新增或編輯館藏時用到它。"
318
319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:28
320 #, c-format
321 msgid ""
322 "'LOST' is for descriptions for items marked as lost. It appears when adding "
323 "or editing an item. Values given to lost statuses should be numeric (not "
324 "alphabetical) in order for statuses to appear properly. "
325 msgstr ""
326 "'LOST' 表示該館藏被標記為遺失。新增或編輯館藏時用到它。應以數字標記它。"
327
328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:11
329 #, c-format
330 msgid "'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC."
331 msgstr "'OPAC 書標' 用於 OPAC 的 MARC 格式檢視。"
332
333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:10
334 #, c-format
335 msgid ""
336 "'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
337 "advancedMARCeditor set to display labels."
338 msgstr ""
339 "'圖書館的書標' 是顯示在館員介面的書標,若您設定 advancedMARCeditor 偏好為顯示"
340 "書標。"
341
342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:23
343 #, c-format
344 msgid "'Length' - For use with control fields, 001-009"
345 msgstr "'長度' - 係供控制欄位 001-009使用"
346
347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:10
348 #, c-format
349 msgid "'Librarian' field will show the logged in librarian's username"
350 msgstr "'館員' 欄位顯示登錄的圖書館名稱"
351
352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:25
353 #, c-format
354 msgid "'Library' is the library that owns this subscription. "
355 msgstr "'圖書館' 是擁有該訂閱的圖書館。"
356
357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:23
358 #, c-format
359 msgid "'Location' is for the shelving location"
360 msgstr "'位置' 是館藏位置"
361
362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:33
363 #, c-format
364 msgid "'MANUAL_INV' includes values for manual invoicing."
365 msgstr "'MANUAL_INV' 包括人工發票的值。"
366
367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:25
368 #, c-format
369 msgid ""
370 "'Managed in tab' defines the tab where the subfield is shown. All subfields "
371 "of a given field must either be in the same tab or ignored. 'Ignore' means "
372 "that the subfield is not managed."
373 msgstr ""
374 "'分頁管理' 定義分欄顯示的分頁。所有的分欄必須與其欄位在同個分頁或忽視它。'忽"
375 "視' 指不管理該分欄。"
376
377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:24
378 #, c-format
379 msgid ""
380 "'Mandatory' prevents the user from saving a record unless there is a value "
381 "assigned to the tag."
382 msgstr "'必備' 必須有值,才能儲存該紀錄。"
383
384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:16
385 #, c-format
386 msgid ""
387 "'Match threshold' - The total number of 'points' a biblio must earn to be "
388 "considered a 'match'"
389 msgstr "'匹配閾值' - 達到指定的 '點數' 後,才認定為 '匹配'"
390
391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:34
392 #, c-format
393 msgid "'NOT_LOAN' is used to list reasons why a title is not for loan."
394 msgstr "'NOT_LOAN' 列出不外借的原因。"
395
396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:33
397 #, c-format
398 msgid ""
399 "'Nonpublic Note' should be used for notes that are only visible to the "
400 "librarians via the staff client"
401 msgstr "'不公開的說明' 祗供館員從館員介面檢視"
402
403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:57
404 #, c-format
405 msgid ""
406 "'Notes' will also appear on the Saved Reports page, this can be used to "
407 "provide more details about the report or tips on how to enter values when it "
408 "runs"
409 msgstr "'說明' 顯示在儲存報表頁面,列出該報表更詳盡的說明"
410
411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:67
412 #, c-format
413 msgid ""
414 "'Numbering pattern' will help you determine how the numbers are printed for "
415 "each issue "
416 msgstr "'編碼模式' 協助您決定每期列印期號的方式 "
417
418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:22
419 #, c-format
420 msgid "'Offset' - For use with control fields, 001-009"
421 msgstr "'Offset' - 適用於控制欄位 001-009"
422
423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:35
424 #, c-format
425 msgid ""
426 "'PROC' is for the location to be used for NewItemsDefaultLocation (change "
427 "description as desired), also the location expected by "
428 "InProcessingToShelvingCart."
429 msgstr ""
430 "'PROC' 是位置,供 NewItemsDefaultLocation (視情況改變說明)之用,也是 "
431 "InProcessingToShelvingCart 預期的位置。"
432
433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:61
434 #, c-format
435 msgid ""
436 "'Plugin' allows the librarian to choose a plugin to calculate or manage a "
437 "subfield. Plugins can do almost anything. For example, in UNIMARC there are "
438 "plugins for all 1xx fields that are coded fields. There are also two plugins "
439 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a) that can find the editor from "
440 "an ISBN, as well as the collection list for the editor."
441 msgstr ""
442 "'Plugin' 允許館員外掛軟體計算或管理分欄。外掛軟體可以做很多事,在 UNIMARC "
443 "裡,供 1xx 欄位管理控制欄位內容之用的外掛。還有兩個外掛 (unimarc_plugin_210與"
444 "unimarc_plugin_225a) 可編輯國際標準書號。"
445
446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:17
447 #, c-format
448 msgid ""
449 "'Port' tells Koha what port to listen on to get results from this target."
450 msgstr "'連接埠' 是指Koha取得資料的目標連接埠。"
451
452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:36
453 #, c-format
454 msgid ""
455 "'REPORT_GROUP' provides a way to sort and filter your reports, the default "
456 "values in this category include the Koha modules (Accounts, Acquisitions, "
457 "Catalog, Circulation, Patrons)"
458 msgstr ""
459 "'REPORT_GROUP' 是排序與篩選報表的方法,預設值包括 Koha 的模組(會計、採訪、編"
460 "目、流通與讀者)"
461
462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:37
463 #, c-format
464 msgid ""
465 "'REPORT_SUBGROUP' can be used to further sort and filter your reports. This "
466 "category is empty by default. Values here need to include the authorized "
467 "value code from REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the "
468 "subgroup to the appropriate group."
469 msgstr ""
470 "'REPORT_SUBGROUP' 可用於進一步排序與限制報表的方法。預設值是空的,可以從 "
471 "OPAC 說明欄位的 REPORT_GROUP 納入其值,包括容許值代碼,連結至適當群組的次群"
472 "組。"
473
474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:38
475 #, c-format
476 msgid "'RESTRICTED' is used for the restricted status of an item"
477 msgstr "'RESTRICTED' 係供館藏的限制狀態之用"
478
479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:39
480 #, c-format
481 msgid "'ROADTYPE' is used forRoad types to be used in patron addresses"
482 msgstr "'道路類型' 用於讀者地址內"
483
484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:21
485 #, c-format
486 msgid ""
487 "'Rank' lets you enter where in the list you'd like this target to appear. If "
488 "this is left blank the targets will be in alphabetical order."
489 msgstr "'順位' 讓您鍵入目標顯示的方式。若空白則以字順方式顯示。"
490
491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:25
492 #, c-format
493 msgid ""
494 "'Record type' lets you define if this is a bibliographic or an authority "
495 "target."
496 msgstr "'記錄類型' 讓您設定為書目或權威。"
497
498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:11
499 #, c-format
500 msgid ""
501 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
502 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
503 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
504 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
505 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
506 "developer."
507 msgstr ""
508 "大部份情況下,應讓 '公開報表' 維持在 '否' 的預設情況。公開的報表,可以從 "
509 "JSON 網頁服務介面取得。軟體工程師可以經由此報表客製化其他報表,如,使用圖形 "
510 "API 。細節請洽您的軟體工程師。"
511
512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:52
513 #, c-format
514 msgid ""
515 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
516 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
517 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
518 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
519 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
520 "developer. "
521 msgstr ""
522 "'報表是公開的' 預設值應是 '不'。報表公開後,經由 JSON 網頁服務,就能看到它。"
523 "軟體開發者以此系統客製化報表,如:經由圖形 API 顯示它們。詳情請詢問您的軟體開"
524 "發者。"
525
526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:25
527 #, c-format
528 msgid "'Required match checks' - ??"
529 msgstr "'需要對映比對嗎' - ??"
530
531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:27
532 #, c-format
533 msgid ""
534 "'SRU Search field mapping': Click on Modify to add or update the mapping "
535 "from the available fields on the Koha search form to the specific server "
536 "dependent index names. For instance, a SRU server could use 'cql.anywhere' "
537 "for the Any field on the Koha form. If you do not enter an index name for a "
538 "specific search field, the whole record will be searched."
539 msgstr ""
540 "'SRU 搜尋欄位對照':按修改以新增或更新從可用的Koha搜尋表單欄位對照至特定伺服"
541 "器的索引名稱。如:SRU 伺服器可能使用 'cql.anywhere' 做為 Koha 表單的任何欄"
542 "位。若您未鍵入索引名稱,則搜尋整筆記錄。"
543
544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:40
545 #, c-format
546 msgid ""
547 "'SUGGEST' is for a list of reasons to accept or reject patron suggestions. "
548 "It appears when managing suggestions."
549 msgstr "'SUGGEST' 是接受或拒絕讀者建議的理由清單,管理建議時供管理者選取。"
550
551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:19
552 #, c-format
553 msgid ""
554 "'Score' - The number of 'points' a match on this field is worth. If the sum "
555 "of each score is greater than the match threshold, the incoming record is a "
556 "match to the existing record"
557 msgstr ""
558 "'Score' - 與欄位相當的 '點數'。若每個分數的總合大於契合的閾值,該紀錄契合於現"
559 "有紀錄"
560
561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:18
562 #, c-format
563 msgid ""
564 "'Search index' can be found by looking at the ccl.properties file on your "
565 "system which tells the zebra indexing what data to search for in the MARC "
566 "data\"."
567 msgstr ""
568 "'Search index' 檢視系統裡的 ccl.properties 檔案,可以找到搜尋索引,該索引告"
569 "訴 Zebra 搜尋 MARC 裡的資料。"
570
571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:15
572 #, c-format
573 msgid ""
574 "'Server name' should be populated with a name that will help you identify "
575 "the source (such as the library name)."
576 msgstr "'伺服器名稱' 應使用易於辨識來源的名稱(例如圖書館名稱)。"
577
578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:80
579 #, c-format
580 msgid ""
581 "'Subscription end date' should only be entered for subscriptions that have "
582 "ended (if you're entering in a backlog of serials)"
583 msgstr "'訂閱到期日期',祗供有到期日的訂閱使用(即過期期刊)"
584
585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:79
586 #, c-format
587 msgid ""
588 "'Subscription length' is the number of issues or months in the subscription. "
589 "This is also used for setting up renewal alerts"
590 msgstr "'訂閱期限',即訂閱期數或月數;也可用於續訂警示"
591
592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:78
593 #, c-format
594 msgid ""
595 "'Subscription start date' is the date at which the subscription begins. This "
596 "is used for setting up renewal alerts"
597 msgstr "'訂閱開始日期',用於續訂警示"
598
599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:22
600 #, c-format
601 msgid "'Syntax' is the MARC flavor you use."
602 msgstr "'語法' 是使用 MARC 的方式。"
603
604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:22
605 #, c-format
606 msgid ""
607 "'Text for OPAC' is what appears before the field in the OPAC.If left empty, "
608 "the text for librarian is used instead"
609 msgstr ""
610 "'OPAC 的文字' ,顯示於 OPAC 的欄位之前,若空白,則以給館員介面的文字取代"
611
612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:21
613 #, c-format
614 msgid ""
615 "'Text for librarian' is what appears before the subfield in the librarian "
616 "interface."
617 msgstr "'館員介面的文字',顯示在館員介面分欄前的文字。"
618
619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:24
620 #, c-format
621 msgid ""
622 "'Timeout' is helpful for targets that take a long while. You can set the "
623 "timeout so that it doesn't keep trying the target if results aren't found in "
624 "a reasonable amount of time."
625 msgstr "'時限' 有助於解除長期佔用的問題。在指定時間內找不到時自動跳回。"
626
627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:19
628 #, c-format
629 msgid ""
630 "'Userid' and 'Password' are only required for servers that are password "
631 "protected."
632 msgstr "'使用者帳號' 與 '密碼' 是伺服器要求的。"
633
634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:11
635 #, c-format
636 msgid ""
637 "'Vendor' can be found by either searching vendors entered via the "
638 "Acquisitions module or entering the vendor ID number "
639 msgstr "'供應商' 可經由採訪模組或鍵入供應商編號,找到指定的供應商 "
640
641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:41
642 #, c-format
643 msgid ""
644 "'WITHDRAWN' is for a description of a withdrawn item. It appears when adding "
645 "or editing an item."
646 msgstr "'撤銷' 說明撤銷館藏的狀態,新增或刪除館藏時顯示。"
647
648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:28
649 #, c-format
650 msgid ""
651 "'XSLT file(s)': You can enter here one or more (comma-separated) XSLT file "
652 "names that you want to apply on the search results."
653 msgstr "'XSLT 欄位':可鍵入一個或多個(以逗點區隔)XSLT 檔案名稱供搜尋結果之用。"
654
655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:42
656 #, c-format
657 msgid ""
658 "'YES_NO' is a generic authorized value field that can be used anywhere you "
659 "need a simple yes/no pull down menu."
660 msgstr "'YES_NO' 是通用型的容許值,可用於任何需要是/否的下拉選單。"
661
662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:51
663 #, c-format
664 msgid "(! means 'not visible' or in the case of collapsed 'not collapsed')"
665 msgstr "( ! 表示 '不可見' 或在折疊時為 '不可收疊')"
666
667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:95
685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:73
686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:24
687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:67
688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:130
692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:152
710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:21
727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:51
780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:126
783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:53
786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:19
790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:109
792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:11
824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:30
837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
846 #, c-format
847 msgid "(online)."
848 msgstr "(線上)。"
849
850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
851 #, c-format
852 msgid ", the Windows Offline Circulation tool found at "
853 msgstr ",Windows 離線流通工具在這裡 "
854
855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
856 #, c-format
857 msgid ""
858 "- Checking this box determines whether the subfield is expanded or collapsed "
859 "in the MARC editor; the subfield will appear as a clickable link to expand "
860 "and edit the subfield. Unchecking it indicates that the field will be "
861 "expanded by default."
862 msgstr ""
863 "- 勾選此框,展開或收起MARC編輯器裡的分欄;可點選該分欄,展開並編輯它。不勾"
864 "選,預設該欄位可展開。"
865
866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
867 #, c-format
868 msgid ""
869 "- Checking this box determines whether the subfield is visible in the public "
870 "interface. Unchecking it hides the field in the public interface."
871 msgstr "- 勾選此框,讓此分欄顯示在公共介面。不勾選,則隱藏此分欄。"
872
873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:62
874 #, c-format
875 msgid ""
876 "- Checking this box determines whether the subfield is visible in the staff "
877 "interface. Unchecking it hides the field in the staff interface."
878 msgstr "- 勾選此框,讓此分欄顯示在館員介面。不勾選,則隱藏此分欄。"
879
880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:63
881 #, c-format
882 msgid ""
883 "- Checking this box makes the subfield available to the MARC editor. "
884 "Unchecking it indicates the field should not be shown in the editor."
885 msgstr "- 勾選此欄,讓此分欄顯示在MARC編輯器。不勾選,則隱藏此分欄。"
886
887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:65
888 #, c-format
889 msgid ""
890 "- This setting is exclusive of all other visibility options, and flags the "
891 "field."
892 msgstr "- 此設定適用於所有其他選項與欄位的旗標。"
893
894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:37
895 #, c-format
896 msgid "-1 =&gt; OPAC Intranet Editor Collapsed"
897 msgstr "-1 =&gt; OPAC 編輯器失效"
898
899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:36
900 #, c-format
901 msgid "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
902 msgstr "-2 =&gt; OPAC 編輯器失效"
903
904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:35
905 #, c-format
906 msgid "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editor Collapsed"
907 msgstr "-3 =&gt; OPAC 編輯器失效"
908
909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:34
910 #, c-format
911 msgid "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
912 msgstr "-4 =&gt; OPAC 編輯器失效"
913
914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:33
915 #, c-format
916 msgid "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editor Collapsed"
917 msgstr "-5 =&gt; OPAC 編輯器失效"
918
919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:32
920 #, c-format
921 msgid "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
922 msgstr "-6 =&gt; OPAC 內部網路!編輯器!已毀損"
923
924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:31
925 #, c-format
926 msgid "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
927 msgstr "-7 =&gt; OPAC!內部網路!編輯器已毀損"
928
929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:30
930 #, c-format
931 msgid "-8 =&gt; Flag"
932 msgstr "-8 =&gt; 旗標"
933
934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:29
935 #, c-format
936 msgid "-9 =&gt; Future use"
937 msgstr "-9 =&gt; 未來使用"
938
939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
940 #, c-format
941 msgid ""
942 ". You can also find your database structure in /installer/data/mysql/"
943 "kohastructure.sql or online at: "
944 msgstr "。可從 /installer/data/mysql/kohastructure.sql 或線上找到資料庫結構:"
945
946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:38
947 #, c-format
948 msgid "0 =&gt; OPAC Intranet Editor !Collapsed"
949 msgstr "0 =&gt; OPAC 編輯器失效"
950
951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:62
952 #, c-format
953 msgid ""
954 "008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION @ 140211b xxu||||| "
955 "|||| 00| 0 eng d 100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME a Personal name My "
956 "author 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My first title a Title My second "
957 "title b Remainder of title My remainder 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My "
958 "third title "
959 msgstr ""
960
961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
962 #, c-format
963 msgid "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
964 msgstr "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce。"
965
966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:42
967 #, c-format
968 msgid ""
969 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
970 "Lynn."
971 msgstr "07/08/2008 建立無毒學校與社區 : 502326000054 Fox, C. Lynn。"
972
973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:167
974 #, c-format
975 msgid "1 = Circulation"
976 msgstr "1 = 流通"
977
978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:188
979 #, c-format
980 msgid "1 = Expected"
981 msgstr "1 = 預期"
982
983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:39
984 #, c-format
985 msgid "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Collapsed"
986 msgstr "1 =&gt; !OPAC Intranet編輯器毀損"
987
988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:58
989 #, c-format
990 msgid "1/ 2 months (6/year): Bi-monthly"
991 msgstr "1/2 月(6/年):雙月刊"
992
993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:55
994 #, c-format
995 msgid "1/ 2 weeks: Twice monthly (fortnightly)"
996 msgstr "1/ 2 週:每月兩次 (14天)"
997
998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:63
999 #, c-format
1000 msgid "1/ 2 years: Bi-annual"
1001 msgstr "1/ 2 年:半年刊"
1002
1003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:59
1004 #, c-format
1005 msgid "1/ 3 months (1/quarter): Quarterly"
1006 msgstr "1/3 月(1/季):季刊"
1007
1008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:56
1009 #, c-format
1010 msgid "1/ 3 weeks: Tri-weekly"
1011 msgstr "1/ 3 週:三週刊"
1012
1013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:52
1014 #, c-format
1015 msgid "1/day: Daily"
1016 msgstr "1/ 日:日刊"
1017
1018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:57
1019 #, c-format
1020 msgid "1/month: Monthly"
1021 msgstr "1/月:月刊"
1022
1023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:60
1024 #, c-format
1025 msgid ""
1026 "1/quarter (seasonal) : Quarterly related to seasons (ie. Summer, Autumn, "
1027 "Winter, Spring)"
1028 msgstr "1/季(季節性):與季節有關 (如:春、夏、秋、冬)"
1029
1030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:54
1031 #, c-format
1032 msgid "1/week: Weekly"
1033 msgstr "1/週:週刊"
1034
1035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:62
1036 #, c-format
1037 msgid "1/year: Annual"
1038 msgstr "1/年:年刊"
1039
1040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:12
1041 #, c-format
1042 msgid "2 - Source of classification"
1043 msgstr "2- 分類法來源"
1044
1045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:189
1046 #, c-format
1047 msgid "2 = Arrived"
1048 msgstr "2 = 到館"
1049
1050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:168
1051 #, c-format
1052 msgid "2 = Catalog"
1053 msgstr "2 = 目錄"
1054
1055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:40
1056 #, c-format
1057 msgid "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
1058 msgstr "2 =&gt; !OPAC!內部網路編輯器!毀損"
1059
1060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:51
1061 #, c-format
1062 msgid "2/day: Twice daily"
1063 msgstr "2/天:一天兩次"
1064
1065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:61
1066 #, c-format
1067 msgid "2/year: Half yearly"
1068 msgstr "2/年:一年兩次"
1069
1070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:190
1071 #, c-format
1072 msgid "3 = Late"
1073 msgstr "3 = 遲到"
1074
1075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:169
1076 #, c-format
1077 msgid "3 = Patrons"
1078 msgstr "3 = 讀者"
1079
1080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:41
1081 #, c-format
1082 msgid "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editor Collapsed"
1083 msgstr "3 =&gt; !OPAC !內部網路編輯器!毀損"
1084
1085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:53
1086 #, c-format
1087 msgid "3/week: Three times a week"
1088 msgstr "3/週:每週三次"
1089
1090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:170
1091 #, c-format
1092 msgid "4 = Acquisitions"
1093 msgstr "4 = 採訪"
1094
1095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:191
1096 #, c-format
1097 msgid "4 = Missing"
1098 msgstr "4 = 遺失"
1099
1100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:42
1101 #, c-format
1102 msgid "4 =&gt; !OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1103 msgstr "4 =&gt; !OPAC !內部網路編輯器!毀損"
1104
1105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:29
1106 #, c-format
1107 msgid "410 Library Rd. "
1108 msgstr "410 Library Rd. "
1109
1110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:171
1111 #, c-format
1112 msgid "5 = Accounts"
1113 msgstr "5 = 帳號"
1114
1115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:192
1116 #, c-format
1117 msgid "5 = Not Available"
1118 msgstr "5 = 不可得"
1119
1120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:43
1121 #, c-format
1122 msgid "5 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1123 msgstr "5 =&gt; !OPAC !內部網路編輯器!毀損"
1124
1125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:193
1126 #, c-format
1127 msgid "6 = Delete"
1128 msgstr "6 = 刪除"
1129
1130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:44
1131 #, c-format
1132 msgid "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1133 msgstr "6 =&gt; !OPAC !內部網路編輯器!毀損"
1134
1135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:194
1136 #, c-format
1137 msgid "7 = Claimed"
1138 msgstr "7 = 催缺"
1139
1140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:45
1141 #, c-format
1142 msgid "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1143 msgstr "7 =&gt; !OPAC 內部網路!編輯器毀損"
1144
1145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:195
1146 #, c-format
1147 msgid "8 = Stopped"
1148 msgstr "8 = 停訂"
1149
1150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:46
1151 #, c-format
1152 msgid "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1153 msgstr "8 =&gt; !OPAC !內部網路!編輯器!毀損"
1154
1155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:47
1156 #, c-format
1157 msgid "9 =&gt; Future use"
1158 msgstr "9 =&gt; 供未來使用"
1159
1160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
1161 #, c-format
1162 msgid ""
1163 ": There is a limit of 10,000 records put on SQL statements entered in Koha. "
1164 "To get around this you want to add 'LIMIT 100000' to the end of your SQL "
1165 "statement (or any other number above 10,000."
1166 msgstr ""
1167 ": Koha被SQL敘述限制,最多祗能有 10,000 筆記錄。必須在SQL敘述之後,加入 "
1168 "'LIMIT 100000' (或其他大於10,000的數字)。"
1169
1170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
1171 #, c-format
1172 msgid ""
1173 ": What are the possible codes for the area field in the reports_dictionary "
1174 "table?"
1175 msgstr ":在 reports_dictionary 表單裡可能的區域代碼為何?"
1176
1177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
1178 #, c-format
1179 msgid ""
1180 ": What are the possible codes for the found field in the reserves and "
1181 "old_reserves tables?"
1182 msgstr ":在 reserves 與 old_reserves 表單裡可能的代碼為何?"
1183
1184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
1185 #, c-format
1186 msgid ""
1187 ": What are the possible codes for the message_type field in the messages "
1188 "table?"
1189 msgstr ":在訊息表單的 message_type 欄位裡可能的代碼為何?"
1190
1191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
1192 #, c-format
1193 msgid ": What are the possible codes for the status field in the serial table?"
1194 msgstr ":在期刊表單的狀態欄位裡可能的代碼為何?"
1195
1196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:116
1197 #, c-format
1198 msgid "A = Account management fee"
1199 msgstr "A = 帳戶管理費"
1200
1201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:5
1202 #, c-format
1203 msgid ""
1204 "A basket group is a group of closed baskets that you can perform actions on."
1205 msgstr "採購項目群組是已關閉採購項目的群組,您可以繼續操作它。"
1206
1207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:9
1208 #, c-format
1209 msgid ""
1210 "A basket group is simply a group of baskets. In some libraries, you have "
1211 "several staff members who create baskets, and, at the end of a period of "
1212 "time, someone then groups them together to send to the vendor in bulk. That "
1213 "said, it is possible to have one basket in a basket group if that's the "
1214 "workflow used in your library."
1215 msgstr ""
1216 "採購項目群組由採購項目構成。大型圖書館裡有多個館員經營數個採購項目,到了固定"
1217 "的時間,必須把這些採購項目集合在一起,送交代理商;換句話說,採購項目群組裡可"
1218 "能祗有一個採購項目。"
1219
1220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:68
1221 #, c-format
1222 msgid "A basket with at least one uncertain price can't be closed."
1223 msgstr "無法關閉包括未確定價格的採購項目。"
1224
1225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:5
1226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:17
1227 #, c-format
1228 msgid "A batch is a collection of patrons for whom you want to generate cards."
1229 msgstr "批次是一群讀者,您可批次製作讀者證。"
1230
1231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:36
1232 #, c-format
1233 msgid ""
1234 "A child fund simply a sub-fund of the fund listed. An example would be to "
1235 "have a fund for 'Fiction' and under that have a fund for 'New Releases' and "
1236 "a fund for 'Science Fiction.' It is an optional way to further organize your "
1237 "finances."
1238 msgstr ""
1239 "子基金是上層基金的次基金。例如上層基金是 '小說' 可能有一個子基金 '新出版' 與"
1240 "另個子基金 '科幻小說'。可以更細緻地組織您的財務。"
1241
1242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:16
1243 #, c-format
1244 msgid "A child patron will list their Guarantor"
1245 msgstr "兒童讀者必須有保證人"
1246
1247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:11
1248 #, c-format
1249 msgid ""
1250 "A common use for this field would be for a student ID number or a Driver's "
1251 "license number."
1252 msgstr "此欄位常用於學號或駕照號碼。"
1253
1254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:20
1255 #, c-format
1256 msgid ""
1257 "A confirmation will appear asking if you're sure this is what you want to "
1258 "happen"
1259 msgstr "將出現確認訊息,讓您確認將進行的工作"
1260
1261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:9
1262 #, c-format
1263 msgid "A fund is added to a budget."
1264 msgstr "基金可加入預算。"
1265
1266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:5
1267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:5
1268 #, c-format
1269 msgid ""
1270 "A layout defines the text and images that will be printed on to the card and "
1271 "where it will appear."
1272 msgstr "布局定義印在讀者證的文字與照片位置。"
1273
1274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:38
1275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:5
1276 #, c-format
1277 msgid ""
1278 "A layout is used to define the fields you want to appear on your labels."
1279 msgstr "布局用於定義書標上的欄位。"
1280
1281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:20
1282 #, c-format
1283 msgid "A list can also be created from the catalog search results"
1284 msgstr "虛擬書架也可從目錄搜尋結果新增它"
1285
1286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:5
1287 #, c-format
1288 msgid ""
1289 "A list can be created by visiting the Lists page and clicking 'New list'"
1290 msgstr "虛擬書架可以從虛擬書架頁面點選 '新增虛擬書架',新增它"
1291
1292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:5
1293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:30
1294 #, c-format
1295 msgid ""
1296 "A list of all of the serial routing lists the patron belongs to will be "
1297 "accessible via the 'Routing Lists' tab on the patron record."
1298 msgstr ""
1299 "虛擬書架是讀者所屬的期刊傳閱清單,可經由讀者紀錄的 '傳閱清單' 分頁查看。"
1300
1301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:52
1302 #, c-format
1303 msgid ""
1304 "A matching record is found using the field you chose for matching criteria "
1305 "to prevent duplication"
1306 msgstr "匹配紀錄是以欄位找到的,避免出現重複紀錄"
1307
1308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:38
1309 #, c-format
1310 msgid ""
1311 "A message will appear tell you that the item is not checked out, but the "
1312 "status will now say available in the catalog. This step is necessary to mark "
1313 "items as received by the home branch."
1314 msgstr ""
1315 "訊息將顯示出來,告知館藏未被借出,但目錄的狀態將是可取得。此步驟標示館藏已由"
1316 "所屬圖書館收到。"
1317
1318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:86
1319 #, c-format
1320 msgid ""
1321 "A patron image can be added by browsing for the image on your machine from "
1322 "the 'Manage Patron Image' section "
1323 msgstr "讀者照片可以經由 '管理讀者照片' 區,瀏覽本機的照片檔新增它 "
1324
1325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:23
1326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:19
1327 #, c-format
1328 msgid ""
1329 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1330 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1331 "printer (to which the profile is assigned). "
1332 msgstr ""
1333 "設定檔是一組適用於指定模版的 \"調整\",於列印之前補償特定印表機的屬性 (指定給"
1334 "該印表機)。"
1335
1336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:5
1337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:9
1338 #, c-format
1339 msgid ""
1340 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1341 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1342 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1343 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1344 "aligned the same on each card, you need to set up a profile for each printer "
1345 "to make up for the differences in printing styles, such as the shifting of "
1346 "text to the left, right, top or bottom."
1347 msgstr ""
1348 "設定檔是一組適用於指定模版的 \"調整\",於列印之前補償特定印表機的屬性 (指定給"
1349 "該印表機)。設定模版後,列印樣本資料,發現館藏並未出現在預期的位置,此時,對該"
1350 "印表機給個設定檔,指示上下左右的位移值。"
1351
1352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:32
1353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:5
1354 #, c-format
1355 msgid ""
1356 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1357 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1358 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1359 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1360 "aligned the same on each label, you need to set up a profile for each "
1361 "printer to make up for the differences in printing styles, such as the "
1362 "shifting of text to the left, right, top or bottom."
1363 msgstr ""
1364 "設定檔是一組適用於指定模版的 \"調整\",於列印之前補償特定印表機的屬性 (指定給"
1365 "該印表機)。設定模版後,列印樣本資料,發現館藏並未出現在預期的位置,此時,對該"
1366 "印表機給個設定檔,指示上下左右的位移值。"
1367
1368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:13
1369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:54
1370 #, c-format
1371 msgid ""
1372 "A public report is accessible via a URL that looks like this: http://MYOPAC/"
1373 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1374 msgstr ""
1375 "公開報表可以從這樣的網址取得:http://MYOPAC/cgi-bin/koha/svc/report?"
1376 "id=REPORTID"
1377
1378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:5
1379 #, c-format
1380 msgid ""
1381 "A routing list is a list of people who receive the serial before it goes to "
1382 "the shelf. When setting up your serial subscription you want to be sure to "
1383 "pick 'Routing List' from the 'Patron Notification' pull down."
1384 msgstr ""
1385 "傳閱清單是在期刊上架前先在指定讀者間傳閱的清單。訂閱期刊前,從 '告知讀者' 下"
1386 "拉選單裡,選擇 '傳閱清單'。"
1387
1388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:13
1389 #, c-format
1390 msgid ""
1391 "A summary of your import will appear along with the option to change your "
1392 "matching rules"
1393 msgstr "報表的摘要將與選項同時出現,供改變對映規則之用"
1394
1395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:5
1396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:28
1397 #, c-format
1398 msgid ""
1399 "A template is based on the label/card stock you are using. This might be "
1400 "Avery 5160 for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery "
1401 "28371 for your patron cards, just to give a couple of examples. These labels "
1402 "will include all of the information you will need for setting up a Koha, "
1403 "this information may be on the packaging, and if not it can usually be found "
1404 "on the vendor's website."
1405 msgstr ""
1406 "模版是標籤/讀者證的基礎。可能是借Avery 5160地址標籤之用、Gaylord 47-284 書標"
1407 "之用或Avery 28371讀者證之用等。這些標籤有Koha設定的資訊,也可能來自供應商的人"
1408 "網站。"
1409
1410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:5
1411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:13
1412 #, c-format
1413 msgid ""
1414 "A template is the label/card stock you are using. This might be Avery 5160 "
1415 "for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery 28371 for your "
1416 "patron cards, just to give a couple of examples. These labels will include "
1417 "all of the information you will need for setting up a Koha, this information "
1418 "may be on the packaging, and if not it can usually be found on the vendor's "
1419 "website."
1420 msgstr ""
1421 "模版是標籤/讀者證的基礎。可能是借Avery 5160地址標籤之用、Gaylord 47-284 書標"
1422 "之用或Avery 28371讀者證之用等。這些標籤有Koha設定的資訊,也可能來自供應商的人"
1423 "網站。"
1424
1425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:44
1426 #, c-format
1427 msgid ""
1428 "A title can also be added to a list by selecting titles on the search "
1429 "results page and choosing the list from the 'Add to' menu"
1430 msgstr ""
1431 "題名可以新增至虛擬書架,勾選搜尋結果的題名,再從 '加入' 選單裡把它加入虛擬書"
1432 "架"
1433
1434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:40
1435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:42
1436 #, c-format
1437 msgid ""
1438 "A tooltip will appear telling you how to enter the date of birth, most "
1439 "libraries will be entering MM/DD/YYYY for the birthday search"
1440 msgstr ""
1441 "一個工具提示將告訴您如何輸入生日,大部份的圖書館使用MM/DD/YYYY格式方便搜尋"
1442
1443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:89
1444 #, c-format
1445 msgid "ACCTDETAILS "
1446 msgstr "ACCTDETAILS "
1447
1448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:94
1449 #, c-format
1450 msgid "ACQCLAIM (Acquisition Claim) "
1451 msgstr "ACQCLAIM(採訪需求) "
1452
1453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:17
1454 #, c-format
1455 msgid "ANSCR (sound recordings)"
1456 msgstr "ANSCR (錄音資料)"
1457
1458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:200
1459 #, c-format
1460 msgid "Ability to access all cataloging functions via the Cataloging page"
1461 msgstr "經由編目頁面近用所有編目功能"
1462
1463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:206
1464 #, c-format
1465 msgid ""
1466 "Ability to make edits to item/holdings records, but not bibliographic records"
1467 msgstr "可以編輯館藏記錄,但不能編輯書目記錄"
1468
1469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:3
1470 #, c-format
1471 msgid "About Koha"
1472 msgstr "關於 Koha"
1473
1474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:39
1475 #, c-format
1476 msgid ""
1477 "Accept the deletion and the records will be removed from the reservoir and "
1478 "the status will be changed to 'cleaned'"
1479 msgstr "接受刪除,且該等目錄將從資料庫中移除,狀態將改為 '清除'"
1480
1481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:23
1482 #, c-format
1483 msgid "Access to all librarian functions "
1484 msgstr "近用圖書館員的所有功能 "
1485
1486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:353
1487 #, c-format
1488 msgid "Access to the Anonymize Patron Tool"
1489 msgstr "近用匿名讀者工具"
1490
1491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:401
1492 #, c-format
1493 msgid "Access to the Batch Item Deletion Tool"
1494 msgstr "近用批次刪除館藏工具"
1495
1496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:407
1497 #, c-format
1498 msgid "Access to the Batch Item Modification Tool"
1499 msgstr "近用批次修改館藏工具"
1500
1501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:419
1502 #, c-format
1503 msgid "Access to the CSV Profiles Tool"
1504 msgstr "近用CSV設定檔工具"
1505
1506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:359
1507 #, c-format
1508 msgid "Access to the Calendar/Holidays Tool"
1509 msgstr "近用行事曆/休館日工具"
1510
1511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:431
1512 #, c-format
1513 msgid "Access to the Comments Tool"
1514 msgstr "近用評論工具"
1515
1516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:383
1517 #, c-format
1518 msgid "Access to the Export Data Tool"
1519 msgstr "近用匯出資料工具"
1520
1521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:347
1522 #, c-format
1523 msgid "Access to the Image Upload Tool"
1524 msgstr "近用上傳照片工具"
1525
1526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:389
1527 #, c-format
1528 msgid "Access to the Import Patrons Tool"
1529 msgstr "近用匯入讀者工具"
1530
1531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:395
1532 #, c-format
1533 msgid "Access to the Inventory Tool"
1534 msgstr "近用登錄簿工具"
1535
1536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:413
1537 #, c-format
1538 msgid "Access to the Label Creator and Quick Label Creator Tools"
1539 msgstr "近用書標產生器與快速書標產生器工具"
1540
1541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:461
1542 #, c-format
1543 msgid "Access to the Log Viewer Tool"
1544 msgstr "近用記錄檢視器工具"
1545
1546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:425
1547 #, c-format
1548 msgid "Access to the Manage Staged MARC Records Tool"
1549 msgstr "近用管理暫存MARC記錄工具"
1550
1551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:365
1552 #, c-format
1553 msgid "Access to the News Tool"
1554 msgstr "近用最新公告工具"
1555
1556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:377
1557 #, c-format
1558 msgid "Access to the Notices Tool"
1559 msgstr "近用通知工具"
1560
1561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:371
1562 #, c-format
1563 msgid "Access to the Overdue Notice Status/Triggers Tool"
1564 msgstr "近用逾期通知狀態/啟用工具"
1565
1566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:449
1567 #, c-format
1568 msgid "Access to the Stage MARC Records Tool"
1569 msgstr "近用暫存MARC記錄工具"
1570
1571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:437
1572 #, c-format
1573 msgid "Access to the Tags Tool"
1574 msgstr "近用標籤工具"
1575
1576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:443
1577 #, c-format
1578 msgid "Access to the Task Scheduler Tool"
1579 msgstr "近用工作排程工具"
1580
1581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:455
1582 #, c-format
1583 msgid "Access to the Upload Local Cover Image Tool"
1584 msgstr "近用上傳本地封面工具"
1585
1586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:34
1587 #, c-format
1588 msgid ""
1589 "According to our records, at the time of this notice, you have items that "
1590 "are overdue. Please return or renew them as soon as possible to avoid "
1591 "increasing late fines."
1592 msgstr ""
1593 "根據我們的紀錄,發出此通知時,您的借出館藏已逾期,請儘快歸還或續借,以免持續"
1594 "增加罰款。"
1595
1596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:85
1597 #, c-format
1598 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
1599 msgstr "採訪或建議管理"
1600
1601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:3
1602 #, c-format
1603 msgid "Acquisitions"
1604 msgstr "採訪"
1605
1606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:3
1607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:3
1608 #, c-format
1609 msgid "Acquisitions Searching"
1610 msgstr "採訪搜尋"
1611
1612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:3
1613 #, c-format
1614 msgid "Acquisitions statistics"
1615 msgstr "採訪統計"
1616
1617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
1618 #, c-format
1619 msgid "Acquisitions:"
1620 msgstr "採訪:"
1621
1622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:5
1623 #, c-format
1624 msgid ""
1625 "Actions within the Koha system are tracked in log files. Your system "
1626 "preferences can be changed to prevent the logging of different actions. "
1627 "These logs can be viewed using the Log Viewer Tool."
1628 msgstr ""
1629 "Koha的運作都儲存在紀錄檔內。經由系統偏好的設定,可以不儲存它。可從檢視紀錄工"
1630 "具查看該等紀錄。"
1631
1632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:3
1633 #, c-format
1634 msgid "Add A New Serial Subscription"
1635 msgstr "新增訂閱期刊"
1636
1637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:7
1638 #, c-format
1639 msgid "Add CSV Profiles"
1640 msgstr "新增 CSV 設定檔"
1641
1642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:74
1643 #, c-format
1644 msgid "Add New Authorized Value"
1645 msgstr "新增容許值"
1646
1647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:45
1648 #, c-format
1649 msgid "Add New Authorized Value Category"
1650 msgstr "新增容許值類型"
1651
1652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:11
1653 #, c-format
1654 msgid "Add New Framework"
1655 msgstr "新增書目紀錄框架"
1656
1657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:17
1658 #, c-format
1659 msgid "Add Quote"
1660 msgstr "新增引句"
1661
1662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:7
1663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:7
1664 #, c-format
1665 msgid "Add a Batch"
1666 msgstr "新增批次"
1667
1668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:7
1669 #, c-format
1670 msgid "Add a Contract"
1671 msgstr "新增合約"
1672
1673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:7
1674 #, c-format
1675 msgid "Add a Fund"
1676 msgstr "新增基金"
1677
1678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:7
1679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:7
1680 #, c-format
1681 msgid "Add a Layout"
1682 msgstr "新增布局"
1683
1684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:9
1685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:9
1686 #, c-format
1687 msgid "Add a Profile"
1688 msgstr "新增設定檔"
1689
1690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:83
1691 #, c-format
1692 msgid "Add a Staff Patron"
1693 msgstr "新增館員讀者"
1694
1695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:7
1696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:7
1697 #, c-format
1698 msgid "Add a Template"
1699 msgstr "新增模版"
1700
1701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:7
1702 #, c-format
1703 msgid "Add a Vendor"
1704 msgstr "新增供應商"
1705
1706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:11
1707 #, c-format
1708 msgid "Add a Z39.50/SRU Target"
1709 msgstr "新增 Z39.50/SRU 目標"
1710
1711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:3
1712 #, c-format
1713 msgid "Add a custom report"
1714 msgstr "新增客製化報表"
1715
1716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:20
1717 #, c-format
1718 msgid "Add a new Patron"
1719 msgstr "新增讀者"
1720
1721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:224
1722 #, c-format
1723 msgid "Add and delete budgets (but can't modify them)"
1724 msgstr "新增與刪除預算(但不能修改它們)"
1725
1726 #. INPUT type=submit name=submit
1727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:10
1728 msgid "Add help"
1729 msgstr "新增說明"
1730
1731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:53
1732 #, c-format
1733 msgid "Add or modify patrons"
1734 msgstr "新增或修改讀者"
1735
1736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:3
1737 #, c-format
1738 msgid "Add patrons"
1739 msgstr "新增讀者"
1740
1741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:38
1742 #, c-format
1743 msgid "Add to a list"
1744 msgstr "新增至虛擬書架"
1745
1746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:3
1747 #, c-format
1748 msgid "Add/edit a course"
1749 msgstr "新增/編輯一個課程"
1750
1751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:3
1752 #, c-format
1753 msgid "Add/edit course items"
1754 msgstr "新增/編輯課程館藏"
1755
1756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:3
1757 #, c-format
1758 msgid "Adding Authorities"
1759 msgstr "新增權威"
1760
1761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:20
1762 #, c-format
1763 msgid "Adding Events"
1764 msgstr "新增事件"
1765
1766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:9
1767 #, c-format
1768 msgid "Adding Item Types"
1769 msgstr "新增館藏類型"
1770
1771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:11
1772 #, c-format
1773 msgid "Adding Notices & Slips"
1774 msgstr "新增通知 & 收條"
1775
1776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:13
1777 #, c-format
1778 msgid "Adding Patron Attributes"
1779 msgstr "新增讀者屬性"
1780
1781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:3
1782 #, c-format
1783 msgid "Adding a Basket"
1784 msgstr "新增採購項目"
1785
1786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:7
1787 #, c-format
1788 msgid "Adding a City"
1789 msgstr "新增縣市"
1790
1791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:9
1792 #, c-format
1793 msgid "Adding a Library"
1794 msgstr "新增圖書館"
1795
1796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:153
1797 #, c-format
1798 msgid "Adding a Message"
1799 msgstr "新增訊息"
1800
1801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:9
1802 #, c-format
1803 msgid "Adding a budget"
1804 msgstr "新增預算"
1805
1806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:62
1807 #, c-format
1808 msgid "Adding a group"
1809 msgstr "新增群組"
1810
1811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:13
1812 #, c-format
1813 msgid "Adding a new budget"
1814 msgstr "新增預算"
1815
1816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:42
1817 #, c-format
1818 msgid "Adding a patron category"
1819 msgstr "新增讀者類型"
1820
1821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:3
1822 #, c-format
1823 msgid "Adding items"
1824 msgstr "新增館藏"
1825
1826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:23
1827 #, c-format
1828 msgid "Adding/Editing Classification Sources"
1829 msgstr "新增/編輯分類法來源"
1830
1831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:54
1832 #, c-format
1833 msgid "Additional Content Types"
1834 msgstr "新增內容類型"
1835
1836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:64
1837 #, c-format
1838 msgid "Additional Help"
1839 msgstr "其他說明"
1840
1841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:29
1842 #, c-format
1843 msgid "Additional Parameters"
1844 msgstr "新增參數"
1845
1846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:3
1847 #, c-format
1848 msgid "Administration Help"
1849 msgstr "管理說明"
1850
1851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
1852 #, c-format
1853 msgid "Administration:"
1854 msgstr "管理:"
1855
1856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:10
1857 #, c-format
1858 msgid "Adult "
1859 msgstr "成人 "
1860
1861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:9
1862 #, c-format
1863 msgid "Adult = A regular patron (can have child patrons attached to it)"
1864 msgstr "成人 = 一般人(可以讓兒童讀者附屬於他)"
1865
1866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:135
1867 #, c-format
1868 msgid ""
1869 "After adding your cataloging data you will be asked to enter item data. "
1870 "Enter the items barcode, collection code, etc and save the item before "
1871 "checking it out."
1872 msgstr ""
1873 "新增編目資料後,接著詢問鍵入館藏資料。鍵入館藏條碼、館藏代碼等資料後,就可儲"
1874 "存它,以備借出。"
1875
1876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:55
1877 #, c-format
1878 msgid ""
1879 "After bringing in the bib information (for all import methods except for the "
1880 "staged file), if your AcqCreateItem system preference is set to add an item "
1881 "when ordering you will enter the item info next. You need to fill out at "
1882 "least one item record and then click the 'Add' button at the bottom left of "
1883 "the item form."
1884 msgstr ""
1885 "進入書目資訊後(除了待處理檔案外的所有匯入方法),若已將 AcqCreateItem 系統偏好"
1886 "設為訂購後新增館藏,則可接著鍵入館藏資訊,至少需鍵入一筆館藏紀錄,再勾選館藏"
1887 "表單左下方的 '新增' 鈕。"
1888
1889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:9
1890 #, c-format
1891 msgid ""
1892 "After cataloging your analytic record (see Adding Records for more on "
1893 "creating records) click 'Edit' from the normal view and choose to 'Link to "
1894 "Host Item'"
1895 msgstr ""
1896 "編目分析目錄後(見新增紀錄),從一般檢視點選 '編輯',再選擇 '連結至主館藏'"
1897
1898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:9
1899 #, c-format
1900 msgid ""
1901 "After choosing the table you would like to view, click 'OK.' To edit any "
1902 "mapping click on the 'Koha Filed' or the 'Edit' link."
1903 msgstr ""
1904 "選定想要檢視的表單後,點選 'OK' 鈕,按下 'Koha 歸檔' 或 '編輯' 連結,就能編輯"
1905 "任何對映。"
1906
1907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:83
1908 #, c-format
1909 msgid ""
1910 "After choosing to clone you will be presented with a confirmation message."
1911 msgstr "選定複製對象後,將出現確認訊息。"
1912
1913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:7
1914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:7
1915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:7
1916 #, c-format
1917 msgid ""
1918 "After clicking 'Receive shipment' you will be asked to enter a vendor "
1919 "invoice number, a shipment received date, a shipping cost and a budget to "
1920 "subtract that shipping amount from."
1921 msgstr ""
1922 "點選 '簽收送貨單' 後,Koha 將要求鍵入供應商給的發票號碼、簽收送貨單日期、貨運"
1923 "成本與預算。"
1924
1925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:141
1926 #, c-format
1927 msgid ""
1928 "After clicking 'Save' you will be brought to the item record where the "
1929 "barcode will already be filled in with the barcode you're trying to check "
1930 "out."
1931 msgstr "點選 '儲存' 後,進入館藏紀錄,條碼號已經有了。"
1932
1933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:57
1934 #, c-format
1935 msgid ""
1936 "After clicking add the item will appear above the form and then you can "
1937 "enter your next item the same way (if ordering more than one item)."
1938 msgstr ""
1939 "點選新增後,館藏將出現在表單之上,您可以相同方式新增下個館藏(若訂單裡有多筆館"
1940 "藏)。"
1941
1942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:143
1943 #, c-format
1944 msgid ""
1945 "After clicking the 'Add item' button the item will automatically be checked "
1946 "out the patron you were trying to check the book out to originally."
1947 msgstr "勾選 '新增館藏' 鈕後,自動借出原先打算借出的館藏。"
1948
1949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:9
1950 #, c-format
1951 msgid ""
1952 "After clicking the 'MARC structure' link to the right of each framework you "
1953 "can decide how many fields you want to see on one screen by using the "
1954 "pagination options at the top of the table."
1955 msgstr ""
1956 "勾選每個框架右方的 'MARC 結構' 連結後,使用表單上方的頁面選項,可決定在螢幕顯"
1957 "示的欄位數。"
1958
1959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:15
1960 #, c-format
1961 msgid ""
1962 "After clicking the button you will be brought to the catalog search page "
1963 "where you can find the book(s) you want to place a hold on. Under each title "
1964 "on the results you'll see an option to 'Hold for Patron Name.'"
1965 msgstr ""
1966 "點選之後,將進入目錄搜尋頁面,可找到需預約的館藏。在結果的題名旁有個 '供讀者"
1967 "預約' 的選項。"
1968
1969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:32
1970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:32
1971 #, c-format
1972 msgid ""
1973 "After confirming the deletion, the list will update and the quote(s) will no "
1974 "longer appear."
1975 msgstr "確認刪除後,將更新虛擬書架並不再出現引句。"
1976
1977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:19
1978 #, c-format
1979 msgid ""
1980 "After creating your basket, you can edit the name of the basket, the billing "
1981 "place, delivery place, the notes and the contract you're ordering against."
1982 msgstr ""
1983 "新增採購項目後,可以編輯它的名稱、帳單地址、送達地址、附註以及所屬的合約等。"
1984
1985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:11
1986 #, c-format
1987 msgid ""
1988 "After entering in your cost, hit 'Enter' on your keyboard or click the "
1989 "'Save' button at the bottom of the matrix to save your changes."
1990 msgstr ""
1991 "鍵入成本,按下鍵盤的 'Enter' 鈕或點選矩陣的 '儲存' 鈕,就能夠儲存您的更新。"
1992
1993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:13
1994 #, c-format
1995 msgid ""
1996 "After entering the item's barcode and clicking 'Select' you will receive a "
1997 "confirmation message."
1998 msgstr "鍵入館藏條碼並按下 '選擇' 鈕後,出現確認訊息。"
1999
2000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:19
2001 #, c-format
2002 msgid "After filling in all of the fields, click 'Submit'"
2003 msgstr "鍵入資料於所有欄位後,點選 '送出'"
2004
2005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:26
2006 #, c-format
2007 msgid ""
2008 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2009 "assign it to the template."
2010 msgstr "找到印本文件的異常後,新增設定檔給該模版。"
2011
2012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:22
2013 #, c-format
2014 msgid ""
2015 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2016 "assign it to the template. After saving, your templates will appear on the "
2017 "'Manage Templates' page."
2018 msgstr ""
2019 "找到印本文件的異常後,新增一個設定檔並指定給一個模版;儲存後,該模版將出現在 "
2020 "'管理模版' 頁面。"
2021
2022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:5
2023 #, c-format
2024 msgid ""
2025 "After saving a new bibliographic record, you will be redirected to a blank "
2026 "item record so that you can attach an item to the bibliographic record. You "
2027 "can also click 'Add holdings' from the cataloging search results or you can "
2028 "add new item at any time by clicking 'New' on the bibliographic record and "
2029 "choosing 'New item'"
2030 msgstr ""
2031 "儲存新的書目紀錄後,被帶到空白的館藏紀錄,以備附加在該筆書目紀錄。也可從編目"
2032 "搜尋結果點選 '新增館藏',或點選書目紀錄的 '新增',再選擇 '新增館藏',都可以新"
2033 "增館藏"
2034
2035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:47
2036 #, c-format
2037 msgid ""
2038 "After saving you will see the event listed in the summary to the right the "
2039 "calendar"
2040 msgstr "儲存之後,您可在行事曆右方看到事件清單摘要"
2041
2042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:23
2043 #, c-format
2044 msgid ""
2045 "After saving your file, simply print to the blank labels you have in your "
2046 "library."
2047 msgstr "儲存檔案後,列印圖書館的空白標籤。"
2048
2049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:11
2050 #, c-format
2051 msgid ""
2052 "After saving your preferences you'll get a confirmation message telling you "
2053 "what preferences were saved"
2054 msgstr "儲存偏好後,出現確認訊息,告知已儲存的偏好"
2055
2056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:13
2057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:32
2058 #, c-format
2059 msgid "After saving, your layouts will appear on the 'Manage Layouts' page."
2060 msgstr "儲存之後,您的布局將出現在 '管理布局' 頁面。"
2061
2062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:27
2063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:27
2064 #, c-format
2065 msgid "After saving, your profiles will appear on the 'Manage Profiles' page."
2066 msgstr "儲存之後,您的設定檔將出現在 '管理設定檔' 頁面。"
2067
2068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:31
2069 #, c-format
2070 msgid ""
2071 "After saving, your templates will appear on the 'Manage Templates' page."
2072 msgstr "儲存之後,您的模版將出現在 '管理模版' 頁面。"
2073
2074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:7
2075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:7
2076 #, c-format
2077 msgid ""
2078 "After searching, your results will appear to the right of the search options."
2079 msgstr "搜尋之後,結果顯示在搜尋選項右方。"
2080
2081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:15
2082 #, c-format
2083 msgid ""
2084 "After selecting the CSV file, click the 'Open' button and the file will be "
2085 "uploaded into a temporary editing table."
2086 msgstr "選定CSV檔案後,點選 '開啟' 鈕,該檔案將上傳至暫存編輯表。"
2087
2088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:47
2089 #, c-format
2090 msgid ""
2091 "After submitting your changes you will be presented with a confirmation "
2092 "message at the top of the screen"
2093 msgstr "送出您的改變後,在螢幕上端出現確認訊息"
2094
2095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:33
2096 #, c-format
2097 msgid ""
2098 "After the files are uploaded you can click 'View pending offline circulation "
2099 "actions' on the right to process the actions."
2100 msgstr "將所有的檔案上傳後,在作業右方點選 '檢視待處理離線流通工作'。"
2101
2102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:35
2103 #, c-format
2104 msgid ""
2105 "After this item is checked in the status of the item will be changed in the "
2106 "catalog to 'in transit'"
2107 msgstr "還入館藏後,目錄裡面館藏的狀態將改為 '傳送中'"
2108
2109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:18
2110 #, c-format
2111 msgid "After uploading you will be presented with a confirmation"
2112 msgstr "上傳之後,出現確認訊息"
2113
2114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:11
2115 #, c-format
2116 msgid ""
2117 "After you are done scanning the barcodes to add to the course you can see "
2118 "them on the course page."
2119 msgstr "在您完成條碼掃瞄把書籍等內容加入課程後,您可在課程頁面看到相關資訊。"
2120
2121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:138
2122 #, c-format
2123 msgid "All circulation rights except the ability to override renewals"
2124 msgstr "所有的流通權利,除了強制續借的權利"
2125
2126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:5
2127 #, c-format
2128 msgid ""
2129 "All comments added by patrons via the OPAC to bibliographic records require "
2130 "moderation by the librarians. If there are comments awaiting moderation they "
2131 "will be listed on the main staff dashboard under the Tools label"
2132 msgstr ""
2133 "經由 OPAC,讀者新增的評論,需經館員審核。待審核的評論出現在館員首頁的工具分頁"
2134
2135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:59
2136 #, c-format
2137 msgid ""
2138 "All fields of the record is content into this variable in a \"field tag name"
2139 "\" key."
2140 msgstr ""
2141
2142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:9
2143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:63
2144 #, c-format
2145 msgid ""
2146 "All files that are uploaded will appear above a form where additional files "
2147 "can be uploaded from."
2148 msgstr "已上傳所有的檔案,將顯示在表單裡,並可從該表單繼續上傳其他檔案。"
2149
2150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:50
2151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:50
2152 #, c-format
2153 msgid ""
2154 "All fines will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
2155 "off."
2156 msgstr "所有的罰款將從待付區移除,並顯示已免除。"
2157
2158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:5
2159 #, c-format
2160 msgid ""
2161 "All notices and circulation receipts (or slips) generated by Koha can be "
2162 "customized using the Notices &amp; Slips Tool. The system comes with several "
2163 "predefined templates that will appear when you first visit this tool."
2164 msgstr ""
2165 "Koha產生的通知與流通收條都可以用通知&amp;收條工具客製它。系統本身有若干預設的"
2166 "模版在工具頁面裡。"
2167
2168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:9
2169 #, c-format
2170 msgid ""
2171 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2172 "'Catalog details'"
2173 msgstr "與館藏有關的詳情將列出 '目錄詳情' 之下"
2174
2175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:12
2176 #, c-format
2177 msgid ""
2178 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2179 "'Catalog details.'"
2180 msgstr "與館藏有關的詳情將列出 '目錄詳情' 之下。"
2181
2182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:118
2183 #, c-format
2184 msgid ""
2185 "All of the fields with the exception of first name, card number, opac login "
2186 "and opac password have been duplicated. Fill in the missing pieces and click "
2187 "'Save' "
2188 msgstr ""
2189 "複製所有的欄位,但不包括名、讀者證號碼、線上公用目錄名稱與密碼,鍵入空白的部"
2190 "份,並點選 '儲存' "
2191
2192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:13
2193 #, c-format
2194 msgid ""
2195 "All patron information will appear on the Details tab. This includes all the "
2196 "contact information, notes, messaging preferences, etc entered when adding "
2197 "the patron. In the case of patrons who are marked as 'Child' or "
2198 "'Professional' and their Guarantors additional information will appear on "
2199 "their record."
2200 msgstr ""
2201 "所有的讀者資訊將顯示在詳情分頁,包括:連絡資訊、說明、訊息等,'兒童' 或 '專業"
2202 "讀者' 及其保證人的其他資訊將顯示在其紀錄內。"
2203
2204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:85
2205 #, c-format
2206 msgid ""
2207 "All staff members must be entered into Koha as patrons of the 'Staff' type. "
2208 "Follow the steps in Add a Patron to add a staff member. To give the staff "
2209 "member permissions to access the staff client, follow the steps in Patron "
2210 "Permissions"
2211 msgstr ""
2212 "所有的館員必須以 '館員' 類型登入 Koha,在新增讀者時,選擇館員類型,然後給近用"
2213 "館員介面的權限"
2214
2215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:13
2216 #, c-format
2217 msgid "All three of these options will open up the issue receive form:"
2218 msgstr "所有的三個選項將打開收到刊期表單:"
2219
2220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:117
2221 #, c-format
2222 msgid "Allow access to the reports module"
2223 msgstr "允許近用至報表模組"
2224
2225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:182
2226 #, c-format
2227 msgid ""
2228 "Allow staff members to alter the holds priority (moving patrons up and down "
2229 "the queue)"
2230 msgstr "允許館員改變預約優先順序(昇降讀者的順位)"
2231
2232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:124
2233 #, c-format
2234 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
2235 msgstr "允許館員修改其他館員的權限"
2236
2237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:59
2238 #, c-format
2239 msgid "Allows you to set the visibility options for a MARC field."
2240 msgstr "允許您設定 MARC 欄位的顯示選項。"
2241
2242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:37
2243 #, c-format
2244 msgid ""
2245 "Also at the bottom of the page is the list of items the patron has on hold"
2246 msgstr "在頁面下方是該讀者的預約館藏清單"
2247
2248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:26
2249 #, c-format
2250 msgid ""
2251 "Also include a text file (*.TXT) named either datalink.txt or idlink.txt "
2252 "listing the biblionumber followed by the image name for each image one per "
2253 "line "
2254 msgstr ""
2255 "同時包括一個名為 datalink.txt 或 idlink.txt 的純文字檔(*.TXT),每列一張照片名"
2256 "稱與讀者號 "
2257
2258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:11
2259 #, c-format
2260 msgid ""
2261 "Alternatively you can export the list to a CSV file for altering in an "
2262 "application on your desktop. Simply check the box next to 'Export to csv "
2263 "file' to generate this file."
2264 msgstr ""
2265 "或者您可匯出清單為 CSV 檔案,再以其他的應用軟體編輯它。點選 '匯出成CSV檔案' "
2266 "鈕,就能產生該檔案。"
2267
2268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
2269 #, c-format
2270 msgid "Always contains "
2271 msgstr "總是包括 "
2272
2273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:87
2274 #, c-format
2275 msgid ""
2276 "Among the default notices are notices for several common actions within "
2277 "Koha. All of these notices can be customized by altering their text via the "
2278 "Notices &amp; Slips tool and their style using the NoticeCSS preference to "
2279 "define a stylesheet. Here are some of what those notices do"
2280 msgstr ""
2281 "預設通知裡包括幾種常用的通知,可以經由通知 &amp;收條工具修改它,可以用 "
2282 "NoticeCSS 偏好設定它們的格式"
2283
2284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:22
2285 #, c-format
2286 msgid ""
2287 "Amount should be entered with only numbers and decimals, no other characters"
2288 msgstr "基金的金額應該祗有數字與小數點,不能鍵入其他字元"
2289
2290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:13
2291 #, c-format
2292 msgid ""
2293 "An 'Accepted' suggestion is one that you have marked as 'Accepted' using the "
2294 "form below the suggestions. A 'Pending' suggestion is one that is awaiting "
2295 "action from the library. A 'Checked' suggestion is one that has been marked "
2296 "as 'Checked' using the form before the suggestions. An 'Ordered' suggestion "
2297 "is on that has been ordered using the 'From a purchase suggestion' link in "
2298 "your basket. A 'Rejected' suggestion is one that you have marked at "
2299 "'Rejected' using the form below the list of suggestions."
2300 msgstr ""
2301 "在建議表單下,勾選 ''接受' 後,該建議就成為 '接受的' 建議。'待決' 建議是等待"
2302 "圖書館決定的建議。勾選建議表單前的 '檢查',該建議就是 '被檢查' 過的建議。'已"
2303 "訂購' 建議表示該筆建議已使用您採訪欄的 '來自採訪建議' 連結。'拒絕' 的建議是已"
2304 "勾選建議表單下的 '拒絕'。"
2305
2306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:51
2307 #, c-format
2308 msgid ""
2309 "An alternate contact could be a parent or guardian. It can also be used in "
2310 "academic settings to store the patron's home address."
2311 msgstr "其他連絡資訊可能是父母或保證人,在大學裡,可儲存父母的地址。"
2312
2313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:72
2314 #, c-format
2315 msgid "An example of using these tags in a notice template might be like:"
2316 msgstr "可使用通知模版裡這些欄號裡的範例:"
2317
2318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:3
2319 #, c-format
2320 msgid "Analytics"
2321 msgstr "分析"
2322
2323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:19
2324 #, c-format
2325 msgid ""
2326 "And it is case sensitive : a record having 999$9 = 'xxx' will not belong to "
2327 "a set where condition is 999$9 = 'XXX'."
2328 msgstr "且它區分大小寫:紀錄為 999$9 = 'xxx' 將不會屬於 999$9 = 'XXX'。"
2329
2330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:11
2331 #, c-format
2332 msgid ""
2333 "And synchronize your data on every circulation computer by clicking the "
2334 "'Synchronize' link on the right of the screen."
2335 msgstr "點選畫面右方的 '同步' 連結,就能同步流通電腦與伺服器的資料。"
2336
2337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:15
2338 #, c-format
2339 msgid ""
2340 "And the image will be listed with all of your others on the right hand side "
2341 "of the page."
2342 msgstr "照片與其他資料將顯示在頁面的右手邊。"
2343
2344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:23
2345 #, c-format
2346 msgid ""
2347 "Another option for libraries with long lists of suggestions is to approve or "
2348 "reject suggestions one by one by clicking on the title of the suggestion to "
2349 "open a summary of the suggestion, including information if the item was "
2350 "purchased."
2351 msgstr ""
2352 "圖書館對建議清單的另個選項是逐一通過或拒絕該等建議,勾選建議的題名,打開包括"
2353 "購買理由在內的建議摘要。"
2354
2355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:153
2356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:164
2357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:176
2358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:185
2359 #, c-format
2360 msgid "Answer"
2361 msgstr "回答"
2362
2363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:113
2364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:131
2365 #, c-format
2366 msgid "Answer:"
2367 msgstr "答案:"
2368
2369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
2370 #, c-format
2371 msgid "Any"
2372 msgstr "任何"
2373
2374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
2375 #, c-format
2376 msgid ""
2377 "As part of the upgrade process your online help will be overwritten with the "
2378 "new Help as part of the install. If you want to keep a copy of your online "
2379 "help, you should instruct your System Administrator to upgrade the Online "
2380 "Help directory in the Koha file tree."
2381 msgstr ""
2382 "做為更新程序的一部份,您的線上說明將被新的說明覆寫。若想保留舊有的說明,請指"
2383 "示系統管理者更新Koha資料夾裡的線上說明。"
2384
2385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:29
2386 #, c-format
2387 msgid ""
2388 "At the bottom of the page there is a summary of the patron's current checked "
2389 "out items along with the due date (and time if the item is an hourly loan), "
2390 "items checked out today will appear at the top."
2391 msgstr ""
2392 "頁面下方有個讀者借出館藏的摘要以及到期日(若為指定參考書則為時間),今天借出的"
2393 "館藏在最前面。"
2394
2395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:9
2396 #, c-format
2397 msgid ""
2398 "At the top of a Vendor Information Page, you will see a 'New Contract' "
2399 "button."
2400 msgstr "供應商資訊頁面上方,可看 '新增合約' 鈕。"
2401
2402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:22
2403 #, c-format
2404 msgid ""
2405 "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar "
2406 "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each "
2407 "screen also allows easy access to the different sections of the Label "
2408 "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific "
2409 "indication as to where you are within the Label Creator module and allow "
2410 "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find "
2411 "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking "
2412 "the online help link at the upper left-hand corner of every page."
2413 msgstr ""
2414 "在新增標籤的各頁面,可以看到快速近用相關功能的工具列。螢幕左方的選單也允許近"
2415 "用至新增標籤的其他區塊。頁面上方的現在位置指標明確指出在新增標籤模組內,並快"
2416 "速瀏覽上一層區塊。最後,點選每個頁面的左上方,可得到各區塊的詳情。"
2417
2418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:16
2419 #, c-format
2420 msgid ""
2421 "At the top of each screen within the Patron Card Creator, you will see a "
2422 "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
2423 "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
2424 "Card Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
2425 "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
2426 "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
2427 "finally, you can find more detailed information on each section of the "
2428 "Patron Card Creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
2429 "corner of every page."
2430 msgstr ""
2431 "在新增讀者證的每個頁面上方,可看到近用相關功能的工具列。螢幕左方的選單也允許"
2432 "近用至新增讀者證的其他區塊。頁面上方的現在位置指標明確指出在新增讀者證模組"
2433 "內,並快速瀏覽上一層區塊。最後,點選每個頁面的左上方,可得到各區塊的詳情。"
2434
2435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:9
2436 #, c-format
2437 msgid ""
2438 "At the top of the Check Out screen is a box for you to type or scan the "
2439 "item's barcode into. "
2440 msgstr "在借出畫面的上方有個鍵入盒,供鍵入或掃瞄館藏的條碼。"
2441
2442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:7
2443 #, c-format
2444 msgid ""
2445 "At the top of the advanced search page in the staff client you will see a "
2446 "link to 'Go to item search'"
2447 msgstr "在館員介面的進階搜尋頁面您可看到 '至館藏搜尋' 連結"
2448
2449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:9
2450 #, c-format
2451 msgid ""
2452 "At the top of the course description click the 'Add reserves' button to add "
2453 "titles to this reserve list. You will be asked to enter the barcode for the "
2454 "reserve item."
2455 msgstr ""
2456 "在課程說明上方,請點擊 '新增保留' 鍵新增題名至此指定參考書清單中。您將會被要"
2457 "求提供條碼號給每個題名。"
2458
2459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:44
2460 #, c-format
2461 msgid ""
2462 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2463 "you're exporting authority records you want to click the 'Export authority "
2464 "records' tab."
2465 msgstr ""
2466 "在螢幕上方,需選取匯出的資料。若匯出權威紀錄,則點選 '匯出權威資料' 鈕。"
2467
2468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:9
2469 #, c-format
2470 msgid ""
2471 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2472 "you're exporting bibliographic records with or without the holdings "
2473 "information you want to click the 'Export bibliographic records' tab."
2474 msgstr ""
2475 "在螢幕上方,需選取匯出的資料。若匯出書目紀錄,含或不含館藏資料,則點選 '匯出"
2476 "書目紀錄' 鈕。"
2477
2478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:5
2479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:5
2480 #, c-format
2481 msgid ""
2482 "At the top of the various Acquisition pages there is a quick search box "
2483 "where you can perform either a Vendor Search or an Order Search."
2484 msgstr "在多個採訪頁面上方,有個快速搜尋盒,可以搜尋供應商或訂單。"
2485
2486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:9
2487 #, c-format
2488 msgid ""
2489 "At the very least, if you plan on circulating the item, the following fields "
2490 "should be entered for new items:"
2491 msgstr "若打算借出館藏,以下欄位應鍵入新的館藏:"
2492
2493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:7
2494 #, c-format
2495 msgid "At this time the only keyword in use is 'subtitle.'"
2496 msgstr "此時,祗有鍵詞可當成 '副題名' 使用。"
2497
2498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:17
2499 #, c-format
2500 msgid "Audience"
2501 msgstr "預期讀者"
2502
2503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
2504 #, c-format
2505 msgid "Author"
2506 msgstr "著者"
2507
2508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:3
2509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:3
2510 #, c-format
2511 msgid "Authorities"
2512 msgstr "權威"
2513
2514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:23
2515 #, c-format
2516 msgid ""
2517 "Authorities can be edited by clicking on the authority summary from the "
2518 "search results and then clicking the 'Edit' button above the record."
2519 msgstr "從搜尋結果點選權威摘要,再按下紀錄上方的 '編輯' 鈕,就可以編輯權威。"
2520
2521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
2522 #, c-format
2523 msgid "Authorities:"
2524 msgstr "權威:"
2525
2526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:3
2527 #, c-format
2528 msgid "Authority Record Tags"
2529 msgstr "權威紀錄欄號"
2530
2531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:3
2532 #, c-format
2533 msgid "Authority Types"
2534 msgstr "容許值類型"
2535
2536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:5
2537 #, c-format
2538 msgid ""
2539 "Authority Types are MARC Frameworks for Authority records. Therefore, the "
2540 "rules below refer to the bibliographic frameworks."
2541 msgstr "容許值類型是容許值記錄的 MARC 框架,以下的規則參照書目的框架。"
2542
2543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:5
2544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:5
2545 #, c-format
2546 msgid ""
2547 "Authority records are a way of controlling fields in your MARC records. "
2548 "Using authority records will provide you with control over subject headings, "
2549 "personal names and places."
2550 msgstr ""
2551 "權威紀錄是一種控 MARC 紀錄欄位的方法,以權威紀錄控制主題標目、個人名稱與地"
2552 "名。"
2553
2554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:3
2555 #, c-format
2556 msgid "Authorized Values"
2557 msgstr "容許值"
2558
2559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:5
2560 #, c-format
2561 msgid ""
2562 "Authorized Values can be used in several areas of Koha. One reason you would "
2563 "add an authorized value category would be to control the values that can be "
2564 "entered into MARC fields by catalogers."
2565 msgstr "容許值可用於 Koha 的多個地方,主要的用途是控制鍵入 MARC 欄位的內容。"
2566
2567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:104
2568 #, c-format
2569 msgid "Authorized value "
2570 msgstr "容許值 "
2571
2572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:39
2573 #, c-format
2574 msgid ""
2575 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
2576 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. "
2577 msgstr ""
2578 "容許值範圍;選擇其中之一,讀者紀錄鍵入頁面將允許從容許值清單中選擇一個值。"
2579
2580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:3
2581 #, c-format
2582 msgid "Average loan time"
2583 msgstr "平均借出期間"
2584
2585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:180
2586 #, c-format
2587 msgid "B = For Patrons/Borrowers"
2588 msgstr "B = 供讀者之用"
2589
2590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:115
2591 #, c-format
2592 msgid "Barcode not found "
2593 msgstr "找不到條碼號 "
2594
2595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:9
2596 #, c-format
2597 msgid ""
2598 "Based on your selections, you may see some query information above your "
2599 "results table. You can also choose to export to a file that you can "
2600 "manipulate to your needs."
2601 msgstr ""
2602 "根據你的選擇,可在搜尋表單之上看到部份查詢資訊,也可選擇匯出至檔案,再編輯成"
2603 "您的需要。"
2604
2605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:15
2606 #, c-format
2607 msgid "Basic Parameters"
2608 msgstr "基本參數"
2609
2610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:3
2611 #, c-format
2612 msgid "Basket Groups"
2613 msgstr "採購項目群組"
2614
2615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:17
2616 #, c-format
2617 msgid "Batch Delete Items"
2618 msgstr "批次刪除館藏"
2619
2620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2621 #, c-format
2622 msgid "Batch Item Deletions"
2623 msgstr "批次館藏刪除"
2624
2625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2626 #, c-format
2627 msgid "Batch Item Modifications"
2628 msgstr "批次館藏修改"
2629
2630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:3
2631 #, c-format
2632 msgid "Batch Patron Modification"
2633 msgstr "批次讀者修訂"
2634
2635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:3
2636 #, c-format
2637 msgid "Batch modify items"
2638 msgstr "批次修改館藏"
2639
2640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:3
2641 #, c-format
2642 msgid "Batch record deletion"
2643 msgstr "批次刪除記錄"
2644
2645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:3
2646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:40
2647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:3
2648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:15
2649 #, c-format
2650 msgid "Batches"
2651 msgstr "批次"
2652
2653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:5
2654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:42
2655 #, c-format
2656 msgid ""
2657 "Batches are made up of the barcodes you would like to print. Once in this "
2658 "tool you can search for the item records you would like to print out labels "
2659 "for."
2660 msgstr "把列印的條碼匯成批次,在此工具裡可以搜尋館藏條碼,再把它列印出來。"
2661
2662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:9
2663 #, c-format
2664 msgid ""
2665 "Batches can be created in one of two ways. The first is to click the 'Create "
2666 "Label Batch' link on the 'Staged MARC Management' page"
2667 msgstr ""
2668 "有兩種方式新增批次,第一種方法是點選 '待處理 MARC 管理' 頁面裡的 '新增書標批"
2669 "次' 連結"
2670
2671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:22
2672 #, c-format
2673 msgid ""
2674 "Before adding events, choose the library you would like to apply the "
2675 "closings to. When adding events you will be asked if you would like to apply "
2676 "the event to one library or all libraries. To add events, simply"
2677 msgstr ""
2678 "新增事件前,選擇適用此閉館日的圖書館。新增事件時,應選定該事件適用於單一圖書"
2679 "館或所有圖書館。新增事件,祗要"
2680
2681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:5
2682 #, c-format
2683 msgid ""
2684 "Before adding reserve materials you will need at least one course to add "
2685 "them to. To add materials visit the Course Reserves module."
2686 msgstr "新增指定參者書前,您至少要有一個課程才能加入它。請至指定參考書模組。"
2687
2688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:5
2689 #, c-format
2690 msgid ""
2691 "Before any orders can be placed, you must first enter at least one vendor."
2692 msgstr "送出任何訂單前,您需先鍵入至少一個供應商。"
2693
2694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:7
2695 #, c-format
2696 msgid ""
2697 "Before circulating your collection you will want to set your Global System "
2698 "Preferences, Basic Parameters and Patrons &amp; Circulation Rules."
2699 msgstr "流通館藏前,應先設定系統偏好、基本參數與讀者&amp;流通規則。"
2700
2701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:21
2702 #, c-format
2703 msgid ""
2704 "Before picking a profile try printing some sample cards so that you can "
2705 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
2706 msgstr ""
2707 "挑選列印的設定檔前,先試印幾張讀者證,就能看出印表機/模版組合的可行性。"
2708
2709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:25
2710 #, c-format
2711 msgid ""
2712 "Before picking a profile try printing some sample labels so that you can "
2713 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
2714 msgstr ""
2715 "挑選列印的設定檔前,先試印幾張讀者證,就能看出印表機/模版組合的可行性。"
2716
2717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:9
2718 #, c-format
2719 msgid ""
2720 "Before the first time the system goes offline go to Circulation and choose "
2721 "'Built-in offline circulation interface'"
2722 msgstr "第一次使用離線流通功能前,先進入流通模組,點選 '建立離線流通介面'"
2723
2724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:9
2725 #, c-format
2726 msgid "Before using Course Reserves you will need to do some set up."
2727 msgstr "使用指定參考書前,您必須要做一些設定。"
2728
2729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:9
2730 #, c-format
2731 msgid ""
2732 "Before using the Acquisitions Module, you will want to make sure that you "
2733 "have completed all of the set up."
2734 msgstr "使用採訪模組前,先確定已經設定完成。"
2735
2736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:9
2737 #, c-format
2738 msgid ""
2739 "Before you begin you will want to choose which library you are setting these "
2740 "limits for."
2741 msgstr "開始之前,您將要選擇設定限制的圖書館。"
2742
2743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:5
2744 #, c-format
2745 msgid ""
2746 "Before you start cataloging in Koha you're going to want to do some basic "
2747 "setup. Refer to the Implementation Checklist for a full list of these "
2748 "things. Most importantly you're going to want to make sure that your "
2749 "Frameworks are all defined the way you want. Once in the cataloging module "
2750 "you will not be able to add or remove fields and subfields so your "
2751 "frameworks must be ready before you start cataloging."
2752 msgstr ""
2753 "編目之前應參照應用核對清單,先處理基本的設定,最重要的是確認您的框架已設定完"
2754 "成,進入編目模組後,就不能新增或移除欄位與分欄。"
2755
2756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:15
2757 #, c-format
2758 msgid "Below is a summary of the various pieces of the advanced search limit: "
2759 msgstr "以下是進階搜尋限制的各種限制摘要:"
2760
2761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:19
2762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:7
2763 #, c-format
2764 msgid ""
2765 "Below the 'History' heading is a link to 'View item's checkout history,' "
2766 "clicking that will open up the item's history which will look slightly "
2767 "different from the bibliographic record's history page."
2768 msgstr ""
2769 "在 '紀錄' 標題下有個連結至 '檢視館藏借出紀錄',點選之後,開啟館藏的紀錄,看起"
2770 "來與書目紀錄的頁面略有不同。"
2771
2772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:29
2773 #, c-format
2774 msgid "Below the add form there are 3 buttons for adding the item"
2775 msgstr "在新增表單下有 3 個鈕可供新增館藏"
2776
2777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:21
2778 #, c-format
2779 msgid ""
2780 "Below the box for the barcode there may be options for you to override the "
2781 "default due date for the item."
2782 msgstr "在條碼盒之下,可能的選項供您取代預設的到期日。"
2783
2784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:19
2785 #, c-format
2786 msgid ""
2787 "Below the box for the barcode you will see a checkbox for 'Automatic "
2788 "renewal'. This will allow this item to automatically renew if the "
2789 "appropriate cron job is running and there are no holds on the item."
2790 msgstr ""
2791 "在條碼盒之下可看到 '自動續借' 框。若已執行適當的工作排程且沒有被預約該館藏就"
2792 "自動續借。"
2793
2794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:19
2795 #, c-format
2796 msgid ""
2797 "Below the framework selection there will be a list of the records that will "
2798 "be imported "
2799 msgstr "在框架選項下有將匯入紀錄清單 "
2800
2801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:20
2802 #, c-format
2803 msgid ""
2804 "Below the patron's information on the details screen is a tabbed display of "
2805 "the items they have checked out, overdue, and on hold."
2806 msgstr "在詳情頁面的讀者資訊下,是借出、逾期與預約館藏的分頁。"
2807
2808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:14
2809 #, c-format
2810 msgid ""
2811 "Below the summary is the option to import the batch of bib records using a "
2812 "specific framework "
2813 msgstr "在摘要之下,是使用特定框架批次匯入的書目紀錄 "
2814
2815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:18
2816 #, c-format
2817 msgid "Below the task scheduler form, there is a list of scheduled reports"
2818 msgstr "工作排程表單下,有排定報表清單"
2819
2820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46
2821 #, c-format
2822 msgid "BiblioAddsAuthorities"
2823 msgstr "BiblioAddsAuthorities"
2824
2825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:69
2826 #, c-format
2827 msgid "Borrow books"
2828 msgstr "借閱圖書"
2829
2830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:22
2831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:24
2832 #, c-format
2833 msgid "Borrower number: "
2834 msgstr "讀者證號碼:"
2835
2836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
2837 #, c-format
2838 msgid "Both the 'Source' and the 'Text' fields "
2839 msgstr "'來源' 與 '文字' 欄位 "
2840
2841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:460
2842 #, c-format
2843 msgid "Browse the system logs"
2844 msgstr "瀏覽系統紀錄"
2845
2846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:11
2847 #, c-format
2848 msgid "Browse your computer for the *.koc file"
2849 msgstr "瀏覽電腦裡的 *.koc 檔案"
2850
2851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:31
2852 #, c-format
2853 msgid "Browse your local computer to the ZIP file"
2854 msgstr "瀏覽電腦裡的ZIP檔"
2855
2856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:3
2857 #, c-format
2858 msgid "Budget Planning"
2859 msgstr "規畫預算"
2860
2861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:3
2862 #, c-format
2863 msgid "Budgets"
2864 msgstr "預算"
2865
2866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:5
2867 #, c-format
2868 msgid "Budgets are broken into funds."
2869 msgstr "預算打散入基金。"
2870
2871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:5
2872 #, c-format
2873 msgid ""
2874 "Budgets are used for tracking accounting values related to acquisitions. For "
2875 "example you could create a Budget for the current year (ex. 2015) and then "
2876 "break that into Funds for different areas of the library (ex. Books, Audio, "
2877 "etc)."
2878 msgstr ""
2879 "預算用於追蹤採訪的會計帳。您可為當年度 (2015) 開個預算再打散為多個基金供圖書"
2880 "館的不同區塊 (如:圖書、視聽資料等) 使用。"
2881
2882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:11
2883 #, c-format
2884 msgid ""
2885 "Budgets can either be created from scratch, by duplicating the previous "
2886 "year's budget or by closing a previous year's budget."
2887 msgstr "可以新增預算,或複製上年度的預算或關閉上年度的預算。"
2888
2889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:10
2890 #, c-format
2891 msgid "Build and manage batches of labels"
2892 msgstr "建立與管理批次書標"
2893
2894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:10
2895 #, c-format
2896 msgid "Build and manage batches of patron cards"
2897 msgstr "建立與管理批次讀者證"
2898
2899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:28
2900 #, c-format
2901 msgid "Build sets"
2902 msgstr "建立集"
2903
2904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:19
2905 #, c-format
2906 msgid ""
2907 "By default all item types and all patrons are notified of check ins and "
2908 "check outs. To change this, click on the item/patron type combination that "
2909 "you would like to stop notices for."
2910 msgstr ""
2911 "所有館藏類型與所有讀者都預設被通知借出與還入事宜,點選館藏/讀者綜合選項,就能"
2912 "停止發出通知。"
2913
2914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:26
2915 #, c-format
2916 msgid ""
2917 "By default items will be exported, if you would like to only export "
2918 "bibliographic data, check the 'Don't export items' box"
2919 msgstr "預設匯出館藏,點選 '不要匯出館藏' 盒,就能祗匯出書目資料"
2920
2921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:5
2922 #, c-format
2923 msgid ""
2924 "By default you will enter the staff client as if you are at your home "
2925 "library. This library will appear in the top right of the Staff Client."
2926 msgstr "預設進入所屬圖書館的館員介面。圖書館名稱將顯示在館員介面的右上角。"
2927
2928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:13
2929 #, c-format
2930 msgid ""
2931 "By default, the holds queue will be generated such that the system will "
2932 "first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
2933 "if possible. If there are no items available at the pickup library to fill a "
2934 "hold, build_holds_queue.pl will then use the list of libraries defined in "
2935 "StaticHoldsQueueWeight. If RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which it "
2936 "is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
2937 "the libraries are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
2938 msgstr ""
2939 "預設,佇列將由系統決定,先採用已經在提取圖書館的館藏;不行時,再以"
2940 "build_holds_queue.pl 使用 StaticHoldsQueueWeight 系統偏好設定提取館藏。若停"
2941 "用 RandomizeHoldsQueueWeight (預設為停用),腳本將依照在 "
2942 "StaticHoldsQueueWeight 系統偏好的設定,依序提取館藏。"
2943
2944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:11
2945 #, c-format
2946 msgid "By default, this includes:"
2947 msgstr "預設包括:"
2948
2949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:117
2950 #, c-format
2951 msgid "C = Credit"
2952 msgstr "C = 額度"
2953
2954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:100
2955 #, c-format
2956 msgid "CHECKIN "
2957 msgstr "還入 "
2958
2959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:116
2960 #, c-format
2961 msgid "CHECKOUT "
2962 msgstr "借出 "
2963
2964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:16
2965 #, c-format
2966 msgid ""
2967 "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels "
2968 "to be imported in to a variety of applications"
2969 msgstr "CSV - 選定標籤的布局後,匯出標籤資料,以備其他應用程式使用"
2970
2971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:10
2972 #, c-format
2973 msgid "CSV File Uploading"
2974 msgstr "上傳 CSV 檔案"
2975
2976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:5
2977 #, c-format
2978 msgid ""
2979 "CSV Profiles are created to define how you would like your cart or list to "
2980 "export."
2981 msgstr "CSV 設定檔用於設定書目清單或虛擬書架的匯出內容。"
2982
2983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:3
2984 #, c-format
2985 msgid "CSV profiles"
2986 msgstr "CSV 設定檔"
2987
2988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:79
2989 #, c-format
2990 msgid "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
2991 msgstr "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
2992
2993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:20
2994 #, c-format
2995 msgid "Can I edit the online help?"
2996 msgstr "可以編輯線上說明嗎?"
2997
2998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
2999 #, c-format
3000 msgid "Cancel"
3001 msgstr "取消"
3002
3003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:25
3004 #, c-format
3005 msgid "Catalog"
3006 msgstr "目錄"
3007
3008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:3
3009 #, c-format
3010 msgid "Catalog by item type"
3011 msgstr "目錄依館藏類型排序"
3012
3013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:27
3014 #, c-format
3015 msgid ""
3016 "Catalog parameters assist in configuring the cataloging functionality within "
3017 "Koha."
3018 msgstr "目錄參數協助組態Koha的編目功能。"
3019
3020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:3
3021 #, c-format
3022 msgid "Catalog statistics"
3023 msgstr "目錄統計"
3024
3025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:3
3026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:3
3027 #, c-format
3028 msgid "Cataloging"
3029 msgstr "編目"
3030
3031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
3032 #, c-format
3033 msgid "Cataloging:"
3034 msgstr "編目"
3035
3036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:3
3037 #, c-format
3038 msgid "Change Patron Password"
3039 msgstr "變更讀者密碼"
3040
3041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:7
3042 #, c-format
3043 msgid "Charging Fines/Fees"
3044 msgstr "收取罰款/費用"
3045
3046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:17
3047 #, c-format
3048 msgid "Chat with Koha users and developers"
3049 msgstr "與Koha使用者與程式設計師交談"
3050
3051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:35
3052 #, c-format
3053 msgid ""
3054 "Check 'Allow password' to make it possible to associate a password with this "
3055 "attribute."
3056 msgstr "檢查 '允許密碼' 設定,確認密碼與此屬性相關。"
3057
3058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:36
3059 #, c-format
3060 msgid ""
3061 "Check 'Display in OPAC' to display this attribute on a patron's details page "
3062 "in the OPAC."
3063 msgstr "檢查 '顯示於 OPAC',確認 OPAC 讀者詳情的屬性。"
3064
3065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:38
3066 #, c-format
3067 msgid ""
3068 "Check 'Display in check-out' to make this attribute visible in the patron's "
3069 "short detail display on the left of the checkout screen and other patron "
3070 "pages"
3071 msgstr ""
3072 "檢查 '顯示於借出' 頁面,確認此屬性顯示於借出與其他讀者頁面的讀者詳情左方"
3073
3074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:20
3075 #, c-format
3076 msgid ""
3077 "Check 'Preselected (searched by default)' if you want this target to always "
3078 "be selected by default."
3079 msgstr "勾選 '預選(預設搜尋)' 若您預設使用此目標。"
3080
3081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:37
3082 #, c-format
3083 msgid ""
3084 "Check 'Searchable' to make this attribute searchable in the staff patron "
3085 "search."
3086 msgstr "檢查 '搜尋性',確認此屬性可以經由館員介面搜尋。"
3087
3088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:28
3089 #, c-format
3090 msgid "Check In Messages"
3091 msgstr "還入訊息"
3092
3093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:7
3094 #, c-format
3095 msgid "Check Out"
3096 msgstr "借出"
3097
3098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:67
3099 #, c-format
3100 msgid "Check Out Messages"
3101 msgstr "借出訊息"
3102
3103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:98
3104 #, c-format
3105 msgid "Check Out Warnings"
3106 msgstr "借出警示"
3107
3108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:3
3109 #, c-format
3110 msgid "Check Serial Expiration"
3111 msgstr "檢查期刊到期日"
3112
3113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:32
3114 #, c-format
3115 msgid "Check out and check in items"
3116 msgstr "借出與還入館藏"
3117
3118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:46
3119 #, c-format
3120 msgid ""
3121 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case m/^\\"
3122 "$/ )"
3123 msgstr "勾選 'RegEx' 盒並鍵入正常化表述(在此例是 m/^\\$/ )"
3124
3125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:42
3126 #, c-format
3127 msgid ""
3128 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case s/\\"
3129 "$// )"
3130 msgstr "勾選 'RegEx' 盒並鍵入正常化表述(在此例是 s/\\$// )"
3131
3132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:31
3133 #, c-format
3134 msgid ""
3135 "Check the 'Source in use?' checkbox if you want the value to appear in the "
3136 "drop down list for this category."
3137 msgstr "勾選 '使用來源?' 盒,讓值顯示在此範圍的下拉選單裡。"
3138
3139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:16
3140 #, c-format
3141 msgid ""
3142 "Check the 'Verify' box on the task you would like to complete (Delete or "
3143 "Anonymize)"
3144 msgstr "在您想要完成的工作 (刪除或匿名) 裡,勾選 '確認' 鈕"
3145
3146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:41
3147 #, c-format
3148 msgid ""
3149 "Check the box for 'Mark the original budget as inactive' if the original "
3150 "budget should no longer be used."
3151 msgstr "若不使用原預算則按 '標記原預算為停用' 盒。"
3152
3153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:59
3154 #, c-format
3155 msgid ""
3156 "Check the box for 'Move remaining unspent funds' to move the unspent amounts "
3157 "from the funds of the budget being closed to the selected budget."
3158 msgstr "按 '移動尚未動用的基金' 鈕把餘額移至指定的預算。"
3159
3160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:43
3161 #, c-format
3162 msgid ""
3163 "Check the box for 'Set all funds to zero' if you wish the new budget to "
3164 "contain all the same fund structures as the previous budget but no "
3165 "allocations until you manually enter an amount in the fund."
3166 msgstr ""
3167 "按 '設定所有基金為零' 鈕,則新預算保有前手預算原基金的架構但自行鍵入金額。"
3168
3169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:25
3170 #, c-format
3171 msgid ""
3172 "Check the box next to 'Repeatable' to let a patron record have multiple "
3173 "values of this attribute. "
3174 msgstr "勾選 '重複性' 旁的盒,讓館員紀錄內儲存多個值。"
3175
3176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:23
3177 #, c-format
3178 msgid "Check the box to the left of the titles you want to add to the new list"
3179 msgstr "勾選題名左方的盒,新增至新的虛擬書架"
3180
3181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:15
3182 #, c-format
3183 msgid ""
3184 "Check the boxes for the libraries that you accept checkins from for the item "
3185 "type you have selected at the top."
3186 msgstr "勾選圖書館,接受來自其他館藏類型的還入。"
3187
3188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:291
3189 #, c-format
3190 msgid "Check the expiration of a serial"
3191 msgstr "勾選期刊的到期日"
3192
3193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:11
3194 #, c-format
3195 msgid ""
3196 "Check the records you want to delete and click the 'Delete selected records' "
3197 "button to finish the process."
3198 msgstr "選欲刪除的紀錄再按 '刪除選定的紀錄' 鈕就可。"
3199
3200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:35
3201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:35
3202 #, c-format
3203 msgid ""
3204 "Check the selection boxes next to the fines you wish to pay, click \"Pay "
3205 "Selected\""
3206 msgstr "勾選\"選定支付項目\",支付部份罰款"
3207
3208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:5
3209 #, c-format
3210 msgid ""
3211 "Checked out items can be renewed (checked out for another period of time) "
3212 "based on your circulation rules and renewal preferences."
3213 msgstr "根據流通規則與續借偏好,可以續借借出的館藏(延長至另個借期)。"
3214
3215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:14
3216 #, c-format
3217 msgid "Checking Items In"
3218 msgstr "還入館藏"
3219
3220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:3
3221 #, c-format
3222 msgid "Checking in (Returning)"
3223 msgstr "還入(歸還)"
3224
3225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:5
3226 #, c-format
3227 msgid "Checking in items can be performed from various different locations"
3228 msgstr "可從多個不同的地方還入館藏"
3229
3230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:3
3231 #, c-format
3232 msgid "Checking out (Issuing)"
3233 msgstr "借出(流通)"
3234
3235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:23
3236 #, c-format
3237 msgid ""
3238 "Checking out is done by searching for the patron by barcode or name at the "
3239 "top of the 'Check out' screen. After selecting a patron you will be "
3240 "presented with the synced patron info, including fines and check outs."
3241 msgstr ""
3242 "在 '借出' 頁面以條碼或名稱搜尋該讀者,確認完成借出;點選讀者後,出現罰款與借"
3243 "出等讀者資訊。"
3244
3245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:66
3246 #, c-format
3247 msgid ""
3248 "Checking the 'Manual history' box will allow you to enter serials outside "
3249 "the prediction pattern."
3250 msgstr "勾選 '人工紀錄' 盒,將允許您鍵入預期模式外的期刊。"
3251
3252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:3
3253 #, c-format
3254 msgid "Checkout History"
3255 msgstr "借出紀錄"
3256
3257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:114
3258 #, c-format
3259 msgid "Checkouts Per Patron"
3260 msgstr "每位讀者的借出"
3261
3262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:15
3263 #, c-format
3264 msgid "Child "
3265 msgstr "兒童 "
3266
3267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:10
3268 #, c-format
3269 msgid "Child = A patron who can belong to an Adult patron"
3270 msgstr "兒童 = 屬於成人讀者的讀者"
3271
3272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:17
3273 #, c-format
3274 msgid "Children patrons can have a guardian to be attached to them."
3275 msgstr "兒童讀者有附屬的保證人。"
3276
3277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:104
3278 #, c-format
3279 msgid ""
3280 "Children patrons do not become adults automatically in Koha. To upgrade a "
3281 "child patron to and adult patron category click on the 'More' menu and "
3282 "choose 'Update Child to Adult Patron' "
3283 msgstr ""
3284 "Koha 不會把兒童讀者自動昇格為成人讀者,必須點選 '其他' 選單,並選擇 '昇格兒童"
3285 "為成人讀者' "
3286
3287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:30
3288 #, c-format
3289 msgid "Choose \"doesn't exist\""
3290 msgstr "選擇 \"不存在\""
3291
3292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:45
3293 #, c-format
3294 msgid "Choose \"matches\""
3295 msgstr "選擇 \"匹配\""
3296
3297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:14
3298 #, c-format
3299 msgid "Choose 'Add/Update'"
3300 msgstr "選擇 '新增/更新'"
3301
3302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:16
3303 #, c-format
3304 msgid ""
3305 "Choose 'Arrived' from the status pull down to mark a serial as received."
3306 msgstr "從狀態下拉選單選取 '到館',標記已收到該期刊。"
3307
3308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:24
3309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:38
3310 #, c-format
3311 msgid "Choose 'Copy'"
3312 msgstr "選擇 '複本'"
3313
3314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:12
3315 #, c-format
3316 msgid "Choose 'Image file' under the 'File type' section"
3317 msgstr "選擇 '檔案類型' 區塊下的 '影像檔案'"
3318
3319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:9
3320 #, c-format
3321 msgid "Choose 'Lost Items' under 'Other'"
3322 msgstr "選擇 '其他' 項下的 '遺失館藏'"
3323
3324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:33
3325 #, c-format
3326 msgid "Choose 'Zip file' under the 'File type' section"
3327 msgstr "在 '檔案類型' 區塊下選擇 'Zip 檔案'"
3328
3329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:28
3330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:43
3331 #, c-format
3332 msgid "Choose 'if'"
3333 msgstr "選擇 'if'"
3334
3335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:24
3336 #, c-format
3337 msgid "Choose [New list] from the 'Add to:' pull down menu "
3338 msgstr "從 '新增至:' 下拉選單裡,選擇 [新增虛擬書架] "
3339
3340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:12
3341 #, c-format
3342 msgid ""
3343 "Choose a 'Library' to perform the report on (or choose 'All' field at the "
3344 "top of the dropdown menu to choose all libraries)"
3345 msgstr "選擇 '圖書館' 執行報表(或在下拉選單上方,選擇 '全部' 欄位)"
3346
3347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:14
3348 #, c-format
3349 msgid ""
3350 "Choose a 'Lost Status' to search only for items that are assumed lost (long "
3351 "overdue), missing, or lost (or, leave this set to 'All' to see all lost "
3352 "items)"
3353 msgstr ""
3354 "假設館藏遺失(逾期太久)、不見、或遺失(或設定為 '全部',檢視所有遺失),才能選"
3355 "擇 '遺失狀態' 供搜尋"
3356
3357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
3358 #, c-format
3359 msgid "Choose a report type. For now, Tabular is the only option available."
3360 msgstr "選擇報表類型,目前祗能選擇 Tabular。"
3361
3362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:13
3363 #, c-format
3364 msgid "Choose a title for your entry"
3365 msgstr "選擇一個題名供您的款目之用"
3366
3367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:14
3368 #, c-format
3369 msgid "Choose a unique name and enter it in the 'Matching rule code' field"
3370 msgstr "選定不重複的名稱,鍵入 '對映規則代碼' 欄位"
3371
3372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:13
3373 #, c-format
3374 msgid ""
3375 "Choose an 'Item Type' to perform the report on (or, leave at the default "
3376 "'All' to perform the report on all item types)"
3377 msgstr ""
3378 "選擇 '館藏類型' 以執行報表(或保留預設的 '全部' 以執行所有館藏類型的報表)"
3379
3380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:53
3381 #, c-format
3382 msgid "Choose an appropriate filing routine - dewey, generic or lcc"
3383 msgstr "選擇適當的排序規則 - 杜威分類法、通用分類法或美國國會圖書館分類法"
3384
3385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
3386 #, c-format
3387 msgid ""
3388 "Choose any limits you might want to apply to your report (such as item types "
3389 "or branches). If you don't want to apply any limits, simply click Next "
3390 "instead of making an option."
3391 msgstr ""
3392 "選擇對您的報表限制(如館藏類型或分館),若不使用任何限制,勾選下一步即可。"
3393
3394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:10
3395 #, c-format
3396 msgid ""
3397 "Choose category to 'Order by' (the 'order by' field effects what ordering "
3398 "method is used when displaying the lost items)"
3399 msgstr "選定類別入 '排序方式' ('排序方式' 欄位影響顯示遺失館藏的排序方式)"
3400
3401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
3402 #, c-format
3403 msgid ""
3404 "Choose data order. If you want the data to print out in the order it's found "
3405 "in the database, simply click Finish."
3406 msgstr "選擇資料順序。若依照在資料庫的順序列印,祗需按下完成鈕。"
3407
3408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:41
3409 #, c-format
3410 msgid ""
3411 "Choose the 'Item Type' you would like this rule to apply to. If you leave "
3412 "this to 'All' it will apply to all item types"
3413 msgstr "選擇 '館藏類型' 供此規則使用,若保留 '全部',則適用於所有館藏類型"
3414
3415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:13
3416 #, c-format
3417 msgid "Choose the character encoding"
3418 msgstr "選擇字元編碼方式"
3419
3420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
3421 #, c-format
3422 msgid ""
3423 "Choose the fields you want in your report. You can select multiple fields "
3424 "and add them all at once by using CTRL+Click on each item you want to add "
3425 "before clicking the Add button."
3426 msgstr ""
3427 "選擇報表用到的欄位。可在每個館藏使用 CTRL+Click 鍵,新增多個欄位,再按下新增"
3428 "鈕。"
3429
3430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:10
3431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:13
3432 #, c-format
3433 msgid "Choose the framework you would like to base your record off of"
3434 msgstr "選擇編目基礎的框架"
3435
3436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:23
3437 #, c-format
3438 msgid "Choose the library where the patron will pick up the item"
3439 msgstr "選擇讀者提取館藏的圖書館"
3440
3441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:10
3442 #, c-format
3443 msgid ""
3444 "Choose the method for calculating due date - either include days the library "
3445 "is closed in the calculation or don't include them."
3446 msgstr "選擇計算到期日的方法 - 包括或不包括閉館日。"
3447
3448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:18
3449 #, c-format
3450 msgid "Choose the module this notice is related to"
3451 msgstr "選擇此通知相關的模組"
3452
3453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
3454 #, c-format
3455 msgid ""
3456 "Choose the module you want to report on. This will determine what tables and "
3457 "fields are available for you to query."
3458 msgstr "選擇報表的模組,將決定可用的表單與欄位。"
3459
3460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:34
3461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:58
3462 #, c-format
3463 msgid "Choose the name you want your file to save as"
3464 msgstr "選擇儲存檔案的名稱"
3465
3466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:46
3467 #, c-format
3468 msgid ""
3469 "Choose the profile you would like to edit and alter the necessary fields."
3470 msgstr "選擇編輯的設定檔,並修改必要的欄位。"
3471
3472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:17
3473 #, c-format
3474 msgid ""
3475 "Choose the text file and the date you want to mark all times as seen and "
3476 "click 'Submit.'"
3477 msgstr "選擇文字檔與想要標記的日期,並按下 '送出' 鈕。"
3478
3479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:18
3480 #, c-format
3481 msgid ""
3482 "Choose the time period this budget is for, whether it's an academic year, a "
3483 "fiscal year, a quarter, etc."
3484 msgstr "選擇預算適用的期限,學年、預算年或季。"
3485
3486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:33
3487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:57
3488 #, c-format
3489 msgid "Choose to export your data in marc or marcxml format"
3490 msgstr "選擇匯出資料為機讀編目格式或marcxml格式"
3491
3492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:14
3493 #, c-format
3494 msgid ""
3495 "Choose to limit your export by any one or more of the following options "
3496 msgstr "從下列的選項中,選擇限制匯出的方式 "
3497
3498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:14
3499 #, c-format
3500 msgid "Choose whether or not you want to look for matching records "
3501 msgstr "選擇是否指定對映的紀錄 "
3502
3503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:14
3504 #, c-format
3505 msgid "Choose whether to receive the text of or a link to the results"
3506 msgstr "選是是否收取此結果的文字或連結"
3507
3508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:11
3509 #, c-format
3510 msgid ""
3511 "Choose which MARC field you would like to map to this Koha Field and click "
3512 "the 'OK' button. If you would like to clear all mappings, click the 'Click "
3513 "to \"Unmap\"' button."
3514 msgstr ""
3515 "選擇想要對映至此 Koha 欄位的 MARC 欄位,並按下 'OK' 鈕;若想要清除所有的對"
3516 "映,則按下 '按了\"不對映\"' 鈕。"
3517
3518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:17
3519 #, c-format
3520 msgid "Choose which library this notice or slip is for"
3521 msgstr "選擇此通知或收條適用的圖書館"
3522
3523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:25
3524 #, c-format
3525 msgid "Choose which library will be using this fund"
3526 msgstr "選擇使用此基金的圖書館"
3527
3528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:9
3529 #, c-format
3530 msgid ""
3531 "Choose which library, shelving location, call number range, item status and "
3532 "when the item was last seen to generate a shelf list that you can then print "
3533 "to use while walking around the library checking your collection"
3534 msgstr ""
3535 "選擇圖書館、書架位置、索書號範圍、館藏狀態與館藏最後出現位置,產生可以列印的"
3536 "排架清單,供讀架之用"
3537
3538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:44
3539 #, c-format
3540 msgid ""
3541 "Choose which unit of time, Days or Hours, that the loan period and fines "
3542 "will be calculate in"
3543 msgstr "選擇時間的單位,天或小時,供計算借期與罰款之用"
3544
3545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:44
3546 #, c-format
3547 msgid ""
3548 "Choose your CSV file and choose to match on 'Cardnumber' to prevent adding "
3549 "of duplicate card numbers to the system"
3550 msgstr "選擇您的 CSV 檔案,並指定對映 '讀者證號碼' 以免新增重複的讀者號"
3551
3552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:14
3553 #, c-format
3554 msgid "Choose your library from the pull down at the top of the screen "
3555 msgstr "從螢幕上方的下拉選單裡選擇您的圖書館 "
3556
3557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:16
3558 #, c-format
3559 msgid ""
3560 "Choosing a framework other than 'Default' isn't necessary, but it's helpful "
3561 "for running reports and having the right bib level item type selected on "
3562 "import."
3563 msgstr ""
3564 "不需要選擇 '預設' 以外的框架,但對執行報表與匯入正確的書目層次館藏類型有幫"
3565 "助。"
3566
3567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:13
3568 #, c-format
3569 msgid ""
3570 "Choosing amount will change your results to appear as the sum of the amounts "
3571 "spent."
3572 msgstr "選擇改變結果的總數,做為總支出的金額。"
3573
3574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:7
3575 #, c-format
3576 msgid ""
3577 "Choosing different combinations of menu options will produce the log file "
3578 "for that query."
3579 msgstr "選擇選單的不同組合,以產生詢問的紀錄檔。"
3580
3581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:84
3582 #, c-format
3583 msgid ""
3584 "Choosing to 'Delete order and catalog record' removes both the order line "
3585 "and the record in the catalog. "
3586 msgstr "選擇 '刪除訂單與編目紀錄',移除目錄裡的訂單與紀錄。"
3587
3588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:83
3589 #, c-format
3590 msgid ""
3591 "Choosing to 'Delete the order' will delete the order line but leave the "
3592 "record in the catalog."
3593 msgstr "選擇 '刪除訂單',將刪除訂單但保留目錄裡的紀錄。"
3594
3595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:30
3596 #, c-format
3597 msgid ""
3598 "Choosing to mark a request as 'Pending' will move the request back to the "
3599 "'Pending' tab."
3600 msgstr "選擇標記為 '暫存' 的詢問,將把詢問移到 '暫存' 分頁。"
3601
3602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:19
3603 #, c-format
3604 msgid "Circulating"
3605 msgstr "流通"
3606
3607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:3
3608 #, c-format
3609 msgid "Circulation"
3610 msgstr "流通"
3611
3612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:34
3613 #, c-format
3614 msgid "Circulation History"
3615 msgstr "流通紀錄"
3616
3617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:145
3618 #, c-format
3619 msgid "Circulation Messages"
3620 msgstr "流通說明"
3621
3622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:3
3623 #, c-format
3624 msgid "Circulation and Fines Rules"
3625 msgstr "流通與罰款規則"
3626
3627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:5
3628 #, c-format
3629 msgid ""
3630 "Circulation functions can be accessed in several different ways. On the main "
3631 "page of the staff client there are some quick links in the center of the "
3632 "page to check items out, in or transfer them. For a complete listing of "
3633 "Circulation functions you can visit the Circulation page which is linked "
3634 "from the top left of every page or from the center of the main page."
3635 msgstr ""
3636 "有若干方式進入流通功能。從館員介面的首頁中央有幾個連結可以借出、還入或轉移館"
3637 "藏。可從每個頁面左上方的連結或首頁中央,連結至完整的流通功能。"
3638
3639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:151
3640 #, c-format
3641 msgid ""
3642 "Circulation messages are set up as Authorized Values. To add or edit "
3643 "Circulation Messages you want to work with the BOR_NOTES value."
3644 msgstr "流通訊息經由容許值設定,經由BOR_NOTES值新增或編輯流通訊息。"
3645
3646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:147
3647 #, c-format
3648 msgid ""
3649 "Circulation messages are short messages that librarians can leave for their "
3650 "patrons or their colleagues that will appear at the time of circulation."
3651 msgstr "流通訊息是館員留給讀者或同事的簡短訊息,顯示在流通頁面。"
3652
3653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:163
3654 #, c-format
3655 msgid ""
3656 "Circulation messages meant for the patron will appear when they log into the "
3657 "OPAC."
3658 msgstr "讀者登入 OPAC 時,可以看到館員給他的流通訊息。"
3659
3660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:161
3661 #, c-format
3662 msgid ""
3663 "Circulation messages meant for the staff will appear on the patron's "
3664 "checkout screen."
3665 msgstr "館員進入讀者的借出螢幕時,可以看到其他館員留給他的流通訊息。"
3666
3667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:3
3668 #, c-format
3669 msgid "Circulation statistics"
3670 msgstr "流通統計"
3671
3672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
3673 #, c-format
3674 msgid "Circulation:"
3675 msgstr "流通:"
3676
3677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:3
3678 #, c-format
3679 msgid "Cities and Towns"
3680 msgstr "縣市與鄉鎮"
3681
3682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:13
3683 #, c-format
3684 msgid "Cities can be edited or deleted at any time."
3685 msgstr "任何時間都可以編輯或刪除縣市。"
3686
3687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:296
3688 #, c-format
3689 msgid "Claim missing serials via the Claims section"
3690 msgstr "經由申訴區申訴期刊遺失事宜"
3691
3692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:3
3693 #, c-format
3694 msgid "Claims &amp; Late Orders"
3695 msgstr "催缺 &amp; 遲到的訂單"
3696
3697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:35
3698 #, c-format
3699 msgid "Classification Filing Rules"
3700 msgstr "分類法排序規則"
3701
3702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:3
3703 #, c-format
3704 msgid "Classification Sources"
3705 msgstr "分類法來源"
3706
3707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:61
3708 #, c-format
3709 msgid "Clear Patron Information"
3710 msgstr "清除讀者資訊"
3711
3712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:13
3713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:21
3714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:29
3715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:37
3716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:13
3717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:21
3718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:29
3719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:37
3720 #, c-format
3721 msgid "Click \"Confirm\""
3722 msgstr "勾選\"確認\""
3723
3724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:19
3725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:19
3726 #, c-format
3727 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to partially pay"
3728 msgstr "勾選罰款旁的 \"支付\",以便支付部份費用"
3729
3730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:11
3731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:11
3732 #, c-format
3733 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to pay in full"
3734 msgstr "勾選罰款旁的 \"支付\",以便全額支付"
3735
3736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:43
3737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:43
3738 #, c-format
3739 msgid "Click \"Writeoff\" next to the fine you wish to writeoff."
3740 msgstr "勾選罰款旁的 \"豁免\",以便豁免罰款。"
3741
3742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:18
3743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:32
3744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:48
3745 #, c-format
3746 msgid "Click 'Add action'"
3747 msgstr "勾選 '新增作為'"
3748
3749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:12
3750 #, c-format
3751 msgid "Click 'CSV Profiles' from the Tools menu "
3752 msgstr "從工具選單裡,勾選 'CSV設定檔' "
3753
3754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:61
3755 #, c-format
3756 msgid "Click 'Export authority records'"
3757 msgstr "勾選 '匯出權威紀錄'"
3758
3759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:37
3760 #, c-format
3761 msgid "Click 'Export bibliographic records'"
3762 msgstr "勾選 '匯出書目紀錄'"
3763
3764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:25
3765 #, c-format
3766 msgid "Click 'Import into catalog' to complete the import"
3767 msgstr "勾選 '匯入目錄',完成匯入工作"
3768
3769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:50
3770 #, c-format
3771 msgid "Click 'New Category.'"
3772 msgstr "勾選 '新增範圍'。"
3773
3774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:10
3775 #, c-format
3776 msgid "Click 'New Entry' "
3777 msgstr "勾選 '新增款目' "
3778
3779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:16
3780 #, c-format
3781 msgid "Click 'New Framework' "
3782 msgstr "勾選 '新增框架' "
3783
3784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:14
3785 #, c-format
3786 msgid "Click 'New Library'"
3787 msgstr "勾選 '新增圖書館'"
3788
3789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:16
3790 #, c-format
3791 msgid "Click 'New Notice'"
3792 msgstr "勾選 '新增通知'"
3793
3794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:12
3795 #, c-format
3796 msgid "Click 'New Record Matching Rule' "
3797 msgstr "勾選 '新增紀錄對映規則' "
3798
3799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:12
3800 #, c-format
3801 msgid "Click 'New Record'"
3802 msgstr "勾選 '新增紀錄'"
3803
3804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:8
3805 #, c-format
3806 msgid "Click 'New Record' "
3807 msgstr "勾選 '新增紀錄' "
3808
3809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:79
3810 #, c-format
3811 msgid "Click 'New authorized value for ...'"
3812 msgstr "勾選 '新增容許值供 ... '"
3813
3814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:19
3815 #, c-format
3816 msgid ""
3817 "Click 'New from Z39.50' (optionally, you can choose a framework to which "
3818 "import the record by clicking the caret on the right)."
3819 msgstr "勾選 '從Z39.50新增' (選項,可選擇勾選框架右側的指數符號匯入記錄)。"
3820
3821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:25
3822 #, c-format
3823 msgid "Click 'New'"
3824 msgstr "勾選 '新增'"
3825
3826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:19
3827 #, c-format
3828 msgid "Click 'Next'"
3829 msgstr "勾選 '下一步'"
3830
3831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:18
3832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:35
3833 #, c-format
3834 msgid "Click 'Process images'"
3835 msgstr "勾選 '處理照片'"
3836
3837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:84
3838 #, c-format
3839 msgid "Click 'Save Subscription' to save the information you have entered."
3840 msgstr "勾選 '儲存訂閱' 以儲存鍵入的資訊。"
3841
3842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:69
3843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:90
3844 #, c-format
3845 msgid "Click 'Save'"
3846 msgstr "勾選 '儲存'"
3847
3848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:46
3849 #, c-format
3850 msgid "Click 'Set to Patron to search your system for an existing patron"
3851 msgstr "勾選'設定至讀者',搜尋既有的讀者"
3852
3853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:39
3854 #, c-format
3855 msgid "Click 'Set to Patron' to search your system for an existing patron"
3856 msgstr "勾選 '設定至讀者',搜尋既有的讀者"
3857
3858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:25
3859 #, c-format
3860 msgid "Click 'Stage for import'"
3861 msgstr "勾選 '待匯入'"
3862
3863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:22
3864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:14
3865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:15
3866 #, c-format
3867 msgid "Click 'Submit'"
3868 msgstr "勾選 '送出'"
3869
3870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:8
3871 #, c-format
3872 msgid "Click 'Transfer' on the Circulation page "
3873 msgstr "在流通頁面勾選 '轉移' "
3874
3875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:11
3876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:32
3877 #, c-format
3878 msgid "Click 'Upload file'"
3879 msgstr "勾選 '上傳檔案'"
3880
3881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:18
3882 #, c-format
3883 msgid "Click 'z39.50 Search' "
3884 msgstr "勾選 '搜尋 Z39.50' "
3885
3886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:52
3887 #, c-format
3888 msgid "Click Save to save your new attribute"
3889 msgstr "勾選儲存,以儲存新的屬性"
3890
3891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:12
3892 #, c-format
3893 msgid "Click on 'Save'"
3894 msgstr "勾選 '儲存'"
3895
3896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:13
3897 #, c-format
3898 msgid "Click on 'Save' button'"
3899 msgstr "勾選 '儲存' 鈕"
3900
3901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:12
3902 #, c-format
3903 msgid ""
3904 "Click on the Process button and Koha will record every stored transaction "
3905 "one by one. For each transaction, the status will change to: "
3906 msgstr "勾選處理鈕,Koha將紀錄每個處理過程。每個處理,其狀態將改變為:"
3907
3908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:25
3909 #, c-format
3910 msgid ""
3911 "Click on the date on the calendar that you would like to apply the closing to"
3912 msgstr "勾選行事曆的日期,加入終止的時間"
3913
3914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:55
3915 #, c-format
3916 msgid ""
3917 "Click on the event on the calendar that you want to change (do this by "
3918 "clicking on the date on the calendar, not the event listed in the summary)"
3919 msgstr "勾選行事曆的事件,以改變它(勾選行事曆的日期,不是摘要)"
3920
3921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:10
3922 #, c-format
3923 msgid "Click on the link 'Add a new set'"
3924 msgstr "勾選連結 '新增新的集合'"
3925
3926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:7
3927 #, c-format
3928 msgid "Click on the title of the course you would like to add materials to."
3929 msgstr "勾選加入資料的課程名稱。"
3930
3931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:27
3932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:27
3933 #, c-format
3934 msgid "Click the \"Pay Amount\" button"
3935 msgstr "勾選 \"付費金額\" 鈕"
3936
3937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:49
3938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:49
3939 #, c-format
3940 msgid "Click the \"Writeoff All\" button"
3941 msgstr "勾選 \"全部豁免\" 鈕"
3942
3943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:20
3944 #, c-format
3945 msgid ""
3946 "Click the 'Add quote' button in the toolbar and an empty quote entry will be "
3947 "added to the end of the current quote list."
3948 msgstr "勾選工具列的 '新增引句' 鈕,在引句列最後新增空白的引句款目。"
3949
3950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:13
3951 #, c-format
3952 msgid "Click the 'Choose File' button below the instructions."
3953 msgstr "勾選說明下的 '選擇檔案' 鈕。"
3954
3955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:117
3956 #, c-format
3957 msgid "Click the 'Duplicate' button at the top of their record"
3958 msgstr "勾選紀錄上方的 '重複' 鈕"
3959
3960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:13
3961 #, c-format
3962 msgid ""
3963 "Clicking 'Add' to the right of each name will add them to the routing list. "
3964 "When you have chosen all of the people for the list, click the 'Close' link "
3965 "to be redirected to the routing list."
3966 msgstr ""
3967 "勾選每個名稱右方的 '新增',將新增至傳閱清單。選定所有的人加入傳閱清單時,勾"
3968 "選 '關閉' 連結,就轉入傳閱清單。"
3969
3970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:11
3971 #, c-format
3972 msgid ""
3973 "Clicking 'Claims' will open a report that will ask you to choose from your "
3974 "various serial vendors to generate claims for late issues."
3975 msgstr "勾選 '催缺' 將開啟表單,詢問催缺的期刊供應商。"
3976
3977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:21
3978 #, c-format
3979 msgid ""
3980 "Clicking 'Delink' will remove the 773 field and the link between the "
3981 "analytic and the host."
3982 msgstr "勾選 '不連結',將移除 773 欄位以及分析與主紀錄的連結。"
3983
3984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:53
3985 #, c-format
3986 msgid "Clicking 'Edit Items' beside the item on the 'Items' tab "
3987 msgstr "勾選 '館藏' 分頁的館藏旁的 '編輯館藏' "
3988
3989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:20
3990 #, c-format
3991 msgid ""
3992 "Clicking 'Edit in Host' will allow you to edit the item on the host record."
3993 msgstr "勾選 '編輯主紀錄',將允許您從主紀錄編輯館藏。"
3994
3995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:48
3996 #, c-format
3997 msgid "Clicking 'Edit' and 'Edit Items' from the bibliographic record "
3998 msgstr "從書目紀錄裡,勾選 '編輯' 與 '編輯館藏' "
3999
4000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:58
4001 #, c-format
4002 msgid "Clicking 'Edit' and then 'Edit items in batch' "
4003 msgstr "勾選 '編輯',再按下 '編輯批次的館藏' "
4004
4005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:33
4006 #, c-format
4007 msgid ""
4008 "Clicking 'Edit' to the right of a Framework will only allow you to edit the "
4009 "Description for the Framework"
4010 msgstr "勾選框架右方的 '編輯' 鈕,將允許您編輯框架的說明"
4011
4012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:139
4013 #, c-format
4014 msgid ""
4015 "Clicking 'Fast cataloging' will bring you to the fast cataloging form where "
4016 "you can enter the title information"
4017 msgstr "勾選 '快速編目',出現快速編目表單,讓您鍵入題名資訊"
4018
4019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:21
4020 #, c-format
4021 msgid "Clicking 'Finish' will delete or anonymize your data"
4022 msgstr "勾選 '完成',將刪除或匿名您的資料"
4023
4024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:9
4025 #, c-format
4026 msgid ""
4027 "Clicking 'Manage suggestions' will take you to the suggestion management "
4028 "tool. If there are no pending suggestions you can access the suggestion "
4029 "management tool by clicking the 'Manage suggestions' link on the menu on the "
4030 "left of the Acquisitions page."
4031 msgstr ""
4032 "勾選 '管理建議',將進入管理建議工具頁面。若沒有待決的建議,您可從管理頁面左方"
4033 "的人選單,勾選 '管理建議',進入管理建議工具頁面。"
4034
4035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:107
4036 #, c-format
4037 msgid ""
4038 "Clicking 'Print' below your order will generate a PDF for printing, which "
4039 "will have all of your library information followed by the items in your "
4040 "order."
4041 msgstr ""
4042 "勾選訂單下方的 '列印',將產生可列印的 PDF 檔案,在訂單資訊前,有圖書館的資"
4043 "訊。"
4044
4045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:25
4046 #, c-format
4047 msgid ""
4048 "Clicking 'edit' to the right of the suggested title will open a suggestion "
4049 "editing page."
4050 msgstr "勾選建議題名右方的 '編輯',將打開編輯建議頁面。"
4051
4052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:15
4053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:15
4054 #, c-format
4055 msgid ""
4056 "Clicking Advanced Search to the right of the search button will give you all "
4057 "of the order search options available."
4058 msgstr "勾選搜尋鈕右方的進階搜尋,將出現所有搜尋的選項。"
4059
4060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:57
4061 #, c-format
4062 msgid "Clicking on repeatable events will offer slightly different options "
4063 msgstr "勾選可重複事件,將出現略為不同的選項 "
4064
4065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:50
4066 #, c-format
4067 msgid "Clicking on the 'List name' will show the contents of the list"
4068 msgstr "勾選 '清單名稱',將顯示清單的內容"
4069
4070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:13
4071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:13
4072 #, c-format
4073 msgid ""
4074 "Clicking on the authority record summary will open the full record and the "
4075 "option to edit the record."
4076 msgstr "勾選權威紀錄摘要,將打開完整的紀錄,並可以選擇編輯該紀錄。"
4077
4078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:17
4079 #, c-format
4080 msgid ""
4081 "Clicking on the blue headings will expand the filtering options and clicking "
4082 "'[clear]' will clear all filters and show all suggestions."
4083 msgstr ""
4084 "勾選藍色的標題,將擴展篩選的選項,勾選 '[清除]' 後,將清除所有的篩選並顯示全"
4085 "部建議。"
4086
4087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:5
4088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:7
4089 #, c-format
4090 msgid ""
4091 "Clicking on the link to the Patron module will bring you to a search/browse "
4092 "screen for patrons. From here you can search for a patron by any part of "
4093 "their name or their card number."
4094 msgstr "勾選讀者模組的連結,將進入搜尋/瀏覽讀者螢幕;從此可搜尋讀者。"
4095
4096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:7
4097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:51
4098 #, c-format
4099 msgid ""
4100 "Clicking on the message title will expand the view to show you the full text "
4101 "of the message that was sent."
4102 msgstr "勾選題名訊息,將展開內容,顯示完整的訊息,以供送出。"
4103
4104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:7
4105 #, c-format
4106 msgid ""
4107 "Clicking on the module you'd like to edit tables for will show you the "
4108 "options available to you. Right now only 'Administration' has any options."
4109 msgstr "按下欲編輯表單的模組將顯示可用的選項。目前祗有 '管理' 模組可用。"
4110
4111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:9
4112 #, c-format
4113 msgid ""
4114 "Clicking that link will bring you to the menu to add a new routing list."
4115 msgstr "勾選連結,將進入新增傳閱清單的選項。"
4116
4117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:9
4118 #, c-format
4119 msgid "Clicking that link will open up a item specific search engine."
4120 msgstr "勾選連結開啟館藏搜尋引擎。"
4121
4122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:97
4123 #, c-format
4124 msgid ""
4125 "Clicking the 'Uncertain Prices' button will call up a list of items with "
4126 "uncertain prices to quick editing."
4127 msgstr "勾選 '價格不明' 鈕,將打開價格不明館藏清單,供館員編輯。"
4128
4129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:67
4130 #, c-format
4131 msgid ""
4132 "Clicking the Confirm button will mark the item as on hold for the patron. If "
4133 "the item needs to be transferred the item will also be marked as in transit "
4134 "to the proper library. Clicking 'Ignore' will retain the hold, but allow you "
4135 "to check the item out to another patron. Choosing to confirm and print will "
4136 "present you with a printable page that you can slip inside the book with the "
4137 "necessary hold and/or transfer information."
4138 msgstr ""
4139 "點選確認鈕即可標示被其他讀者預約的館藏。若需轉移該館藏,同時標示轉移至指定圖"
4140 "書館中。若點選 '忽略' 該館藏仍被預約,但可外借。選擇確認並列印,將出現可列印"
4141 "頁面,列印必要的預約與轉移資訊後,插入圖書內。"
4142
4143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:53
4144 #, c-format
4145 msgid ""
4146 "Clicking the Confirm hold and Transfer button will mark the item as in "
4147 "transit to the library where the hold was placed"
4148 msgstr "勾選確認預約與轉移鈕,將標記館藏轉移至預約指定的圖書館"
4149
4150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:46
4151 #, c-format
4152 msgid ""
4153 "Clicking the Confirm hold button will mark the item as waiting for pickup "
4154 "from the library"
4155 msgstr "勾選確認預約鈕,將標記該館藏為預約到館待提取"
4156
4157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:47
4158 #, c-format
4159 msgid ""
4160 "Clicking the Print Slip and Confirm button will mark the item as waiting for "
4161 "pickup at the library and present the library with a receipt to print and "
4162 "place on the book with the patron's information"
4163 msgstr ""
4164 "勾選列印收條與確認鈕,將標記館藏為預約到館待提取,並將圖書與讀者資訊列印,供"
4165 "館員夾在圖書中"
4166
4167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:54
4168 #, c-format
4169 msgid ""
4170 "Clicking the Print Slip, Transfer and Confirm button will mark the item as "
4171 "in transit to the library where the hold was placed and present the library "
4172 "with a receipt to print and place on the book with the patron's information"
4173 msgstr ""
4174 "勾選列印收條、轉移與確認鈕,將標記館藏為轉移至指定的圖書館,並將館藏、讀者與"
4175 "圖書館資訊一併列印,供館員夾在圖書中"
4176
4177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:57
4178 #, c-format
4179 msgid ""
4180 "Clicking the down arrow to the right of the hold will stick the hold at the "
4181 "bottom of the list even if more requests are made."
4182 msgstr "勾選預約右方的向下箭頭,無條件地將預約拉向清單的下方。"
4183
4184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:13
4185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:13
4186 #, c-format
4187 msgid ""
4188 "Clicking the plus sign to the right of the Vendor search box will expand the "
4189 "search and allow you to search for additional fields."
4190 msgstr "勾選代理商搜尋盒右方的加號,將展開搜尋並允許搜尋額外的欄位。"
4191
4192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:7
4193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:9
4194 #, c-format
4195 msgid ""
4196 "Clicking the small plus sign [+] to the right of the search box will open up "
4197 "an advanced patron search with more filters including the ability to limit "
4198 "to a specific category and/or library."
4199 msgstr ""
4200 "勾選代理商搜尋盒右方的加號 [+],打開進階讀者搜尋,包括讀者類型與圖書館的限制"
4201 "欄位。"
4202
4203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:25
4204 #, c-format
4205 msgid ""
4206 "Clicking this button will generate the next issue for you and mark the "
4207 "previously expected issue as 'Late' automatically. You can then check the "
4208 "'Edit' box to the right of each issue and edit the status on multiple issues "
4209 "at once."
4210 msgstr ""
4211 "勾選此鈕將產生下一期,供館員標記,並把稍早那期自動標記為 '遲到'。館員可勾選每"
4212 "期右方的 '編輯' 鈕,並立即編輯其狀態。"
4213
4214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:47
4215 #, c-format
4216 msgid "Close a budget"
4217 msgstr "關閉預算"
4218
4219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:49
4220 #, c-format
4221 msgid ""
4222 "Close a budget to move or roll over unreceived orders and if desired unspent "
4223 "funds from a previous budget to a new budget. Before closing your budget you "
4224 "might want to duplicate the previous year's budget so that you have "
4225 "somewhere for the unreceived orders to roll to."
4226 msgstr ""
4227 "關閉預算移動或轉換未簽收的訂單並把未使用的基金移至新的預算。關閉預算前可以重"
4228 "製前一年的預算並使用未簽收的訂單。"
4229
4230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
4231 #, c-format
4232 msgid "Collapsed"
4233 msgstr "已收摺"
4234
4235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:13
4236 #, c-format
4237 msgid "Collection codes will appear as tabs above the checkboxes."
4238 msgstr "館藏代碼將顯示在借出盒之上的分頁。"
4239
4240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:3
4241 #, c-format
4242 msgid "Columns settings"
4243 msgstr "設定欄"
4244
4245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:3
4246 #, c-format
4247 msgid "Comments"
4248 msgstr "評論"
4249
4250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:7
4251 #, c-format
4252 msgid "Commonly used values of this field are:"
4253 msgstr "此欄位的常用值是:"
4254
4255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:15
4256 #, c-format
4257 msgid "Confirm your selections to save the definition."
4258 msgstr "確認您的選項以便儲存此定義。"
4259
4260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:30
4261 #, c-format
4262 msgid "Content"
4263 msgstr "內容"
4264
4265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:93
4266 #, c-format
4267 msgid ""
4268 "Control where patrons can place holds from using the 'Hold Policy' menu "
4269 msgstr "以 '預約政策' 選單控制讀者預約的地方 "
4270
4271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:100
4272 #, c-format
4273 msgid "Control where the item returns to once it is checked in "
4274 msgstr "控制館藏還入後,應送至的地點 "
4275
4276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:7
4277 #, c-format
4278 msgid ""
4279 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
4280 "100) and 0 which is the minimum (no) cost. For example, you could just use "
4281 "the distance between each library in miles as your 'cost', if that would "
4282 "accurately reflect the cost of transferring them. Perhaps post offices would "
4283 "be a better measure. Libraries sharing a post office would have a cost of 1, "
4284 "adjacent post offices would have a cost of 2, etc."
4285 msgstr ""
4286 "成本是數字,從任意最大值(如1或100)到最小值0。如:可以把圖書館間的距離視為 '成"
4287 "本',或以郵遞區號為單位,同個郵遞區號的成本為 1,接鄰郵遞區號的成本為 2,餘此"
4288 "類推。"
4289
4290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:7
4291 #, c-format
4292 msgid "Course Reserves Setup"
4293 msgstr "設定指定參考書的課程"
4294
4295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:3
4296 #, c-format
4297 msgid "Course details"
4298 msgstr "指定參考書的課程詳情"
4299
4300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:3
4301 #, c-format
4302 msgid "Course reserves"
4303 msgstr "課程指定用書"
4304
4305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:473
4306 #, c-format
4307 msgid "Create SQL Reports"
4308 msgstr "建立 SQL 報表"
4309
4310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:7
4311 #, c-format
4312 msgid "Create a basket group"
4313 msgstr "新增採購項目群組"
4314
4315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:301
4316 #, c-format
4317 msgid "Create a new subscription"
4318 msgstr "新增訂閱"
4319
4320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:7
4321 #, c-format
4322 msgid "Create a set"
4323 msgstr "新增集合"
4324
4325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:8
4326 #, c-format
4327 msgid "Create a txt file and title it \"DATALINK.TXT\" or \"IDLINK.TXT\""
4328 msgstr "新增文字檔,並命名為 \"DATALINK.TXT\" 或 \"IDLINK.TXT\""
4329
4330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:3
4331 #, c-format
4332 msgid "Create manual credit"
4333 msgstr "新增人工額度"
4334
4335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:3
4336 #, c-format
4337 msgid "Create manual invoice"
4338 msgstr "新增人工收據"
4339
4340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:412
4341 #, c-format
4342 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
4343 msgstr "根據目錄與讀者資料建立可列印的標籤與條碼"
4344
4345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:7
4346 #, c-format
4347 msgid "Creating Patron File"
4348 msgstr "新增讀者檔"
4349
4350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:144
4351 #, c-format
4352 msgid "CreditXXX "
4353 msgstr "CreditXXX "
4354
4355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:3
4356 #, c-format
4357 msgid "Currencies and Exchange Rates"
4358 msgstr "幣別與匯率"
4359
4360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:29
4361 #, c-format
4362 msgid ""
4363 "Currencies are assigned in the Currencies &amp; Exchange Rates admin area."
4364 msgstr "幣別在幣別 &amp; 匯率管理區塊指定。"
4365
4366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:10
4367 #, c-format
4368 msgid ""
4369 "Current Server Time shows the time on your server (schedule all of your "
4370 "reports to run based on that time - not on your local time)"
4371 msgstr "伺服器現在時間(用於管理所有的報表 - 不是真的在地時間)"
4372
4373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:8
4374 #, c-format
4375 msgid "Custom Reports "
4376 msgstr "客製化報表 "
4377
4378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
4379 #, c-format
4380 msgid "Customization:"
4381 msgstr "客製化:"
4382
4383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:8
4384 #, c-format
4385 msgid "Customize label layouts"
4386 msgstr "客製化書標布局"
4387
4388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:8
4389 #, c-format
4390 msgid "Customize patron card layouts"
4391 msgstr "客製化讀者證布局"
4392
4393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:109
4394 #, c-format
4395 msgid "DB table value for reports"
4396 msgstr "供報表使用的資料庫表單值"
4397
4398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:132
4399 #, c-format
4400 msgid "DUE "
4401 msgstr "到期日 "
4402
4403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:148
4404 #, c-format
4405 msgid "DUEDGST "
4406 msgstr "DUEDGST "
4407
4408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
4409 #, c-format
4410 msgid "Database"
4411 msgstr "資料庫"
4412
4413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:38
4414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:40
4415 #, c-format
4416 msgid "Date of birth "
4417 msgstr "生日 "
4418
4419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:12
4420 #, c-format
4421 msgid "Date should be entered using the calendar pop up"
4422 msgstr "應以彈出的日曆鍵入日期"
4423
4424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:32
4425 #, c-format
4426 msgid "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
4427 msgstr "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
4428
4429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:25
4430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:39
4431 #, c-format
4432 msgid ""
4433 "Decide if you want to copy the first occurrence or all occurrences of the "
4434 "field"
4435 msgstr "選擇複製欄位內第一個出現的或所有出現的"
4436
4437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:85
4438 #, c-format
4439 msgid "Default Checkouts and Hold Policy"
4440 msgstr "豫設借出與預約政策"
4441
4442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:33
4443 #, c-format
4444 msgid "Default Circulation Rules"
4445 msgstr "預設流通規則"
4446
4447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:50
4448 #, c-format
4449 msgid "Default value "
4450 msgstr "預設值 "
4451
4452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:358
4453 #, c-format
4454 msgid "Define days when the library is closed"
4455 msgstr "設定閉館時的天數"
4456
4457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:24
4458 #, c-format
4459 msgid "Define mappings"
4460 msgstr "設定對映"
4461
4462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:376
4463 #, c-format
4464 msgid "Define notices"
4465 msgstr "定義說明"
4466
4467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:8
4468 #, c-format
4469 msgid ""
4470 "Define the fields you want to print on the spine label in the "
4471 "SpineLabelFormat system preference"
4472 msgstr "在SpineLabelFormat系統偏好裡,設定列印書標的欄位"
4473
4474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:43
4475 #, c-format
4476 msgid ""
4477 "Define the period of time an item can be checked out to a patron by entering "
4478 "the number of units (days or hours) in the 'Loan Period' box."
4479 msgstr "從 '借期' 盒鍵入數字 (天或小時),設定讀者可以借出館藏的期限。"
4480
4481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:31
4482 #, c-format
4483 msgid ""
4484 "Define which fields or subfields you want to export, separated by pipes. "
4485 "Example :200|210$a|301"
4486 msgstr "設定匯出的欄位與分欄,以直線區隔。如:200|210$a|301"
4487
4488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:7
4489 #, c-format
4490 msgid "Defining a mapping"
4491 msgstr "設定對映"
4492
4493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:36
4494 #, c-format
4495 msgid "Del952.xsl: Remove items (MARC21/NORMARC)"
4496 msgstr "Del952.xsl: 移除館藏 (MARC21/NORMARC)"
4497
4498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:37
4499 #, c-format
4500 msgid "Del995.xsl: Remove items (UNIMARC)"
4501 msgstr "Del995.xsl: 移除館藏 (UNIMARC)"
4502
4503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
4504 #, c-format
4505 msgid "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
4506 msgstr "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
4507
4508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:38
4509 #, c-format
4510 msgid ""
4511 "Del9LinksExcept952.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (MARC21/NORMARC)."
4512 msgstr "Del9LinksExcept952.xsl: 移除 $9 連結。略過館藏欄位 (MARC21/NORMARC)。"
4513
4514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
4515 #, c-format
4516 msgid "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
4517 msgstr "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
4518
4519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:39
4520 #, c-format
4521 msgid "Del9LinksExcept995.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (UNIMARC)."
4522 msgstr "Del9LinksExcept995.xsl: 移除 $9 連結。略過館藏欄位 (UNIMARC)。"
4523
4524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:12
4525 #, c-format
4526 msgid ""
4527 "Delay is the number of days after an issue is due before an action is "
4528 "triggered. "
4529 msgstr "延遲是逾期後天數,屆時才啟發逾期通知。"
4530
4531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:26
4532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:26
4533 #, c-format
4534 msgid "Delete Quote(s)"
4535 msgstr "刪除引句"
4536
4537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:20
4538 #, c-format
4539 msgid "Delete a set"
4540 msgstr "刪除集合"
4541
4542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:306
4543 #, c-format
4544 msgid "Delete an existing subscription"
4545 msgstr "刪除既有的訂閱"
4546
4547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:352
4548 #, c-format
4549 msgid ""
4550 "Delete old borrowers and anonymize circulation/reading history (deletes "
4551 "borrower reading history)"
4552 msgstr "刪除舊讀者與匿名流通/閱讀記錄(刪除借閱者的閱讀記錄)"
4553
4554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:54
4555 #, c-format
4556 msgid "Deleting Item Types"
4557 msgstr "刪除館藏類型"
4558
4559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:67
4560 #, c-format
4561 msgid "Deleting items"
4562 msgstr "刪除館藏"
4563
4564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:19
4565 #, c-format
4566 msgid ""
4567 "Depending on how many items you choose to place a hold on at once you will "
4568 "see a different place hold form. If you are placing a hold on one "
4569 "bibliographic record you will see a list of all of the items you can place a "
4570 "hold on."
4571 msgstr ""
4572 "依照同時選定的預約館藏數,您可以看見不同的預約表單。若在一個書目紀錄內預約,"
4573 "可看到所有預約的館藏。"
4574
4575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
4576 #, c-format
4577 msgid ""
4578 "Depending on how you have your HidePatronName system preference set the list "
4579 "may show card numbers instead of names in the Patron column like in the "
4580 "image above."
4581 msgstr ""
4582 "依照HidePatronName系統偏好的設定,可以設定顯示讀者證號碼的清單,而不是在上方"
4583 "照片裡的讀者欄。"
4584
4585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:122
4586 #, c-format
4587 msgid ""
4588 "Depending on the value in your IssueLostItem preference, you may just see a "
4589 "warning or a confirmation box"
4590 msgstr "依照IssueLostItem偏好設定的值,您可以看見警示或確認盒"
4591
4592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:9
4593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:11
4594 #, c-format
4595 msgid ""
4596 "Depending on what you have chosen for the 'Search fields' you can search for "
4597 "patrons in various different ways."
4598 msgstr "依照從 '搜尋欄位' 選擇的內容,您可從不同方式搜尋讀者。"
4599
4600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:5
4601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:55
4602 #, c-format
4603 msgid ""
4604 "Depending on what you set for the values of your StatisticsFields system "
4605 "preference, you can see statistics for one patron's circulation actions."
4606 msgstr "依照StatisticsFields系統偏好的設定值,您可以看見流通讀者的統計資料。"
4607
4608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:55
4609 #, c-format
4610 msgid ""
4611 "Depending on your actions the order may be very important. For example you "
4612 "don't want to delete a field before you copy it to another field."
4613 msgstr ""
4614 "視您的作為而訂,有時順序極為重要。例如:您不會在複製至其他欄位前,先刪除原來"
4615 "的欄位。"
4616
4617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:5
4618 #, c-format
4619 msgid ""
4620 "Depending on your settings in the suggestion system preference, patrons may "
4621 "be able to make purchase suggestions via the OPAC. When a suggestion is "
4622 "waiting for library review, it will appear on the Acquisitions home page "
4623 "under the vendor search."
4624 msgstr ""
4625 "依照建議系統偏好的設定,讀者可以經由 OPAC 提出採訪建議。待審核的採訪建議,將"
4626 "出現在代理商搜尋的採訪首頁。"
4627
4628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:5
4629 #, c-format
4630 msgid ""
4631 "Depending on your tagging system preferences, librarians may need to approve "
4632 "tags before they are published on the OPAC. This is done via the Tag "
4633 "Moderation Tool. If there are tags awaiting moderation they will be listed "
4634 "on the main staff dashboard under the module labels."
4635 msgstr ""
4636 "依照您標籤系統偏好的方式,館員可能需先審核,才能讓標籤顯示在 OPAC,經由標籤管"
4637 "理工具就可以了。待審核的標籤將出現在館員介面的標籤模組。"
4638
4639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:9
4640 #, c-format
4641 msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
4642 msgstr "設定客製化讀者證布局供列印"
4643
4644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:9
4645 #, c-format
4646 msgid "Design custom label templates for printed labels"
4647 msgstr "設定客製化讀者證布局供列印"
4648
4649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:37
4650 #, c-format
4651 msgid "Detailed help for this option is available on the QOTD uploader page."
4652 msgstr "此選項的詳細說明可從QOTD上傳頁面取得。"
4653
4654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:11
4655 #, c-format
4656 msgid "Details"
4657 msgstr "詳情"
4658
4659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:42
4660 #, c-format
4661 msgid "Dewey"
4662 msgstr "杜威"
4663
4664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:3
4665 #, c-format
4666 msgid "Did you mean?"
4667 msgstr "您的意思是?"
4668
4669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:122
4670 #, c-format
4671 msgid "Display 650$a if indicator 2 for 650 is set "
4672 msgstr ""
4673
4674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:115
4675 #, c-format
4676 msgid "Display all 245$a and 245$c into the same column: "
4677 msgstr ""
4678
4679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:132
4680 #, c-format
4681 msgid ""
4682 "Display the first subfield a for first field 245 if indicator 1 for field "
4683 "100 is set "
4684 msgstr ""
4685
4686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:127
4687 #, c-format
4688 msgid "Display the language from the control field 008 "
4689 msgstr ""
4690
4691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:7
4692 #, c-format
4693 msgid ""
4694 "Do not delete or edit the Default Framework since this will cause problems "
4695 "with your cataloging records - always create a new template based on the "
4696 "Default Framework, or alter the other Frameworks."
4697 msgstr ""
4698 "不要刪除或編輯預設的框架,因為會造成編目時的困難 - 總是依照預設框架新增模版,"
4699 "或改變其其他的框架。"
4700
4701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:83
4702 #, c-format
4703 msgid "Duplicate Report"
4704 msgstr "複製報表"
4705
4706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:111
4707 #, c-format
4708 msgid "Duplicate a Patron"
4709 msgstr "複製讀者"
4710
4711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:31
4712 #, c-format
4713 msgid "Duplicating a budget"
4714 msgstr "複製預算"
4715
4716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:83
4717 #, c-format
4718 msgid "Duplicating records"
4719 msgstr "複製紀錄"
4720
4721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:21
4722 #, c-format
4723 msgid ""
4724 "Each action can also have an optional condition to check the value or "
4725 "existence of another field. For example you might want to add the call "
4726 "number to the item record if it's not already there."
4727 msgstr ""
4728 "每個作為都可以有額外的選項,檢查其值或其他欄位的內容。如:若館藏記錄沒有索書"
4729 "號,您可以加入新的索書號。"
4730
4731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:17
4732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:5
4733 #, c-format
4734 msgid ""
4735 "Each bibliographic record keeps a circulation history (with or without the "
4736 "patron information depending on your settings), but each item also has its "
4737 "own circulation history page. To see this, click on the 'Items' tab to the "
4738 "left of the record you are viewing."
4739 msgstr ""
4740 "每筆書目紀錄有其流通紀錄(含或不含讀者資訊,視您的設定),但每筆館藏也有其自身"
4741 "的流通紀錄,勾選紀錄左方的 '館藏' 分頁,即可看到。"
4742
4743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:8
4744 #, c-format
4745 msgid "Each field has a tag (the MARC tag). "
4746 msgstr "每個欄位有欄號(就是 MARC 欄號)。"
4747
4748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:8
4749 #, c-format
4750 msgid "Each field has a tag (which is the MARC tag) "
4751 msgstr "每個欄位有欄號(就是 MARC 欄號) "
4752
4753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:56
4754 #, c-format
4755 msgid ""
4756 "Each item has a Delete button beside it. To delete an item, simply click the "
4757 "'Delete' link."
4758 msgstr "點選每個館藏旁的 '刪除' 連結,就能刪除。"
4759
4760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:50
4761 #, c-format
4762 msgid ""
4763 "Each item type has an Edit button beside it. To edit an item simply click "
4764 "the 'Edit' link."
4765 msgstr "點選每個館藏類型旁的 '編輯' 連結,就能編輯。"
4766
4767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:58
4768 #, c-format
4769 msgid ""
4770 "Each library will have an 'Edit' link to the right of it. Click this link to "
4771 "edit/alter details associated with the library in question."
4772 msgstr "點選每個圖書館右方的 '編輯' 連結,就能編輯/改變相關圖書館的資訊。"
4773
4774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:5
4775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:5
4776 #, c-format
4777 msgid ""
4778 "Each line item can be paid in full (or written off) using the 'Pay Fines' "
4779 "tab."
4780 msgstr "使用 '支付罰款' 分頁,可以支付所有費用(或豁免)。"
4781
4782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:8
4783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:8
4784 #, c-format
4785 msgid "Each line item can be paid in full, partially paid, or written off."
4786 msgstr "每筆館藏可以全付、部份支付或豁免。"
4787
4788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:7
4789 #, c-format
4790 msgid ""
4791 "Each notice can be edited, but only a few can be deleted, this is to prevent "
4792 "system errors should a message try to send without a template. Each notice "
4793 "and slip can be edited on a per library basis, by default you will see the "
4794 "notices for all libraries."
4795 msgstr ""
4796 "每個通知都可編輯,為了避免系統錯誤,祗有少數才能被刪除。每個通知與收條都可以"
4797 "編輯供各圖書館使用,預設是給所有圖書館使用。"
4798
4799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:37
4800 #, c-format
4801 msgid "Each notice offers you the same options "
4802 msgstr "每個通知都有同樣的選項 "
4803
4804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:15
4805 #, c-format
4806 msgid "Each of the tabs on the left holds several different preferences:"
4807 msgstr "每個分頁左方都有若干偏好:"
4808
4809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:61
4810 #, c-format
4811 msgid ""
4812 "Each patron attribute has an edit and a delete link beside it on the list of "
4813 "attributes."
4814 msgstr "每個讀者屬性旁,都有編輯與刪除連結。"
4815
4816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:49
4817 #, c-format
4818 msgid "Each patron can have an alternate contact "
4819 msgstr "每名讀者可以有其他連絡資訊 "
4820
4821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:13
4822 #, c-format
4823 msgid ""
4824 "Each section of preferences can be sorted alphabetically by clicking the "
4825 "small down arrow to the right of the word 'Preference' in the header column"
4826 msgstr "每組偏好都可以依字順排序,點選標題欄 '偏好' 右方的向下箭頭,即可"
4827
4828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:106
4829 #, c-format
4830 msgid "Edit Authorities"
4831 msgstr "編輯權威"
4832
4833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:74
4834 #, c-format
4835 msgid "Edit Catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
4836 msgstr "編輯目錄(修改書目/館藏資料)"
4837
4838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:89
4839 #, c-format
4840 msgid "Edit Custom Reports"
4841 msgstr "編輯客製化報表"
4842
4843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:31
4844 #, c-format
4845 msgid "Edit Existing Frameworks"
4846 msgstr "編輯既有框架"
4847
4848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:311
4849 #, c-format
4850 msgid "Edit an existing subscription"
4851 msgstr "編輯既有的訂閱"
4852
4853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:199
4854 #, c-format
4855 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
4856 msgstr "編輯目錄(修改書目/館藏資料)"
4857
4858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:13
4859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:22
4860 #, c-format
4861 msgid ""
4862 "Edit either the 'Source' or 'Text' fields by clicking on the desired field."
4863 msgstr "點選指定的欄位,以便編輯 '來源' 或 '文字' 欄位。"
4864
4865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:205
4866 #, c-format
4867 msgid "Edit items"
4868 msgstr "編輯館藏"
4869
4870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:10
4871 #, c-format
4872 msgid "Editing"
4873 msgstr "編輯"
4874
4875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:21
4876 #, c-format
4877 msgid "Editing Authorities"
4878 msgstr "編輯權威"
4879
4880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:17
4881 #, c-format
4882 msgid "Editing Basket Headers"
4883 msgstr "編輯採購項目標題"
4884
4885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:50
4886 #, c-format
4887 msgid "Editing Events"
4888 msgstr "編輯事件"
4889
4890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:48
4891 #, c-format
4892 msgid "Editing Item Types"
4893 msgstr "編輯館藏類型"
4894
4895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:73
4896 #, c-format
4897 msgid "Editing Patrons"
4898 msgstr "編輯讀者"
4899
4900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:43
4901 #, c-format
4902 msgid "Editing items"
4903 msgstr "編輯館藏"
4904
4905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:71
4906 #, c-format
4907 msgid "Editing records"
4908 msgstr "編輯紀錄"
4909
4910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:59
4911 #, c-format
4912 msgid "Editing/Deleting Patron Attributes"
4913 msgstr "編輯/刪除讀者屬性"
4914
4915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:54
4916 #, c-format
4917 msgid "Editing/Deleting a Library"
4918 msgstr "編輯/刪除圖書館"
4919
4920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:63
4921 #, c-format
4922 msgid "Editor"
4923 msgstr "編者"
4924
4925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:17
4926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:19
4927 #, c-format
4928 msgid "Email: "
4929 msgstr "電子郵件:"
4930
4931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
4932 #, c-format
4933 msgid "Encoding"
4934 msgstr "編碼"
4935
4936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
4937 #, c-format
4938 msgid "Enhanced Content:"
4939 msgstr "強化內容:"
4940
4941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:53
4942 #, c-format
4943 msgid ""
4944 "Enrollment period (in months) should be filled in if you have a limited "
4945 "enrollment period for your patrons (eg. Student cards expire after 9 months "
4946 "or until a specific date) "
4947 msgstr ""
4948 "註冊期間(月)應填入資料,若您的讀者有固定的註冊期間(如:學生證在9個月後失效或"
4949 "祗能在指定的時間內使用) "
4950
4951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:11
4952 #, c-format
4953 msgid ""
4954 "Enter 'Comments about this file' to identify your upload when going to the "
4955 "'Manage Staged MARC Records' tool"
4956 msgstr "進入'管理待匯入 MARC 紀錄' 工具時,'鍵入 '評論此檔案' 以辨識您的上傳"
4957
4958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:11
4959 #, c-format
4960 msgid ""
4961 "Enter a 'Barcode' if searching for a single item; if not leave this field "
4962 "blank"
4963 msgstr "若搜尋單一館藏,則鍵入 '條碼';否則讓此欄位空白"
4964
4965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:52
4966 #, c-format
4967 msgid "Enter a code and a description"
4968 msgstr "鍵入代碼與說明"
4969
4970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:59
4971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:81
4972 #, c-format
4973 msgid ""
4974 "Enter a code for your Authorized Value into the 'Authorized value' field "
4975 msgstr "在 'Authorized value' 欄位鍵入容許值代碼 "
4976
4977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:18
4978 #, c-format
4979 msgid "Enter a code of 4 or fewer characters"
4980 msgstr "鍵入4個以內的字元為代碼"
4981
4982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:17
4983 #, c-format
4984 msgid "Enter a date before which you want to alter the data"
4985 msgstr "改變資料前,先鍵入日期"
4986
4987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:9
4988 #, c-format
4989 msgid "Enter a list name and save the list."
4990 msgstr "鍵入虛擬書架名稱並儲存它。"
4991
4992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:52
4993 #, c-format
4994 msgid "Enter a plain text version of the category in the 'Description' field."
4995 msgstr "在 '說明' 欄位鍵入純文字的類型。"
4996
4997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:36
4998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:36
4999 #, c-format
5000 msgid "Enter an amount to pay towards the fines."
5001 msgstr "鍵入金額用於支付罰款。"
5002
5003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:22
5004 #, c-format
5005 msgid "Enter any notes that might apply to this hold"
5006 msgstr "鍵入適用於此預約的任何說明"
5007
5008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:35
5009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:37
5010 #, c-format
5011 msgid ""
5012 "Enter any part of the patron's address (includes all address fields) and "
5013 "choose 'Contains' instead of 'Starts with' to find the string anywhere in "
5014 "the address"
5015 msgstr ""
5016 "鍵入讀者地址的任何片斷 (包括所有的地址欄位),並選擇 '包括' 不選 '開始',找尋"
5017 "地址裡的任何字串"
5018
5019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:19
5020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:21
5021 #, c-format
5022 msgid ""
5023 "Enter any part of their email address and choose 'Contains' instead of "
5024 "'Starts with'"
5025 msgstr "鍵入電子郵件的任何部分並選擇 '包括' 而不是 '開始'"
5026
5027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:14
5028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:16
5029 #, c-format
5030 msgid "Enter any part of their name, username, email address or barcode"
5031 msgstr "鍵入姓、名、電子郵件或條碼的任何部份"
5032
5033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:7
5034 #, c-format
5035 msgid ""
5036 "Enter in the Billing Place and Delivery Place (this will default the library "
5037 "you're logged in at)"
5038 msgstr "鍵入帳單地址與寄送地址(預設為登入的圖書館)"
5039
5040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:25
5041 #, c-format
5042 msgid "Enter in to the ZIP file all the images you are uploading"
5043 msgstr "將上傳的照片鍵入此ZIP檔案"
5044
5045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:51
5046 #, c-format
5047 msgid ""
5048 "Enter the 'Fine Charging Interval' in the unit you set (ex. charge fines "
5049 "every 1 day, or every 2 hours)"
5050 msgstr "以您設定的單位 (如:每天或每 2 小時),鍵入 '罰款間隔'"
5051
5052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:44
5053 #, c-format
5054 msgid "Enter the 020 field and c subfield"
5055 msgstr "進入欄位 020 分欄 c"
5056
5057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:41
5058 #, c-format
5059 msgid "Enter the 020 field and c subfield to copy to"
5060 msgstr "進入欄位 020 分欄 c 並複製至"
5061
5062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:29
5063 #, c-format
5064 msgid "Enter the 952 field and o subfield"
5065 msgstr "進入欄位952分欄o"
5066
5067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:27
5068 #, c-format
5069 msgid "Enter the 952 field and o subfield to copy to"
5070 msgstr "進入欄位952分欄o複製至"
5071
5072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:24
5073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:26
5074 #, c-format
5075 msgid "Enter the Koha borrower number"
5076 msgstr "鍵入讀者號"
5077
5078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:21
5079 #, c-format
5080 msgid ""
5081 "Enter the MARC tag subfield you want to match on in the 'Subfields' field"
5082 msgstr "在 '欄號' 欄位鍵入想要對映的 MARC 欄號分欄"
5083
5084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:20
5085 #, c-format
5086 msgid "Enter the MARC tag you want to match on in the 'Tag' field"
5087 msgstr "在 '欄號' 欄位鍵入想要對映的 MARC 欄號"
5088
5089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:28
5090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:28
5091 #, c-format
5092 msgid ""
5093 "Enter the amount you are collecting from the patron in \"Collect from Patron."
5094 "\" The sum of all fines is shown in \"Total Amount Outstanding\""
5095 msgstr "鍵入從讀者取得的金額於 \"從讀者取得\",罰款總金額顯示於 \"待付總金額\""
5096
5097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:20
5098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:20
5099 #, c-format
5100 msgid ""
5101 "Enter the amount you are collecting from the patron in the \"Collect From "
5102 "Patron\" box"
5103 msgstr "鍵入從讀者取得的金額於 \"從讀者取得\" 盒"
5104
5105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:13
5106 #, c-format
5107 msgid ""
5108 "Enter the biblionumber for the record you're attaching this image to. This "
5109 "is not the same as the barcode, this is the system generated number assigned "
5110 "by Koha."
5111 msgstr "鍵入附加在此影像的紀錄書目號,不等於條碼,它是系統產生的號碼。"
5112
5113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:40
5114 #, c-format
5115 msgid "Enter the field 020 and subfield c to copy"
5116 msgstr "進入欄位020分欄複製至"
5117
5118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:26
5119 #, c-format
5120 msgid ""
5121 "Enter the field 090 (or other biblio call number field) and subfield a to "
5122 "copy"
5123 msgstr "進入欄位 090 (或其他書目索書號欄位) 分欄 a 並複製至"
5124
5125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:15
5126 #, c-format
5127 msgid "Enter the field 942 and subfield c"
5128 msgstr "進入欄位942分欄c"
5129
5130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:9
5131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:7
5132 #, c-format
5133 msgid "Enter the information about your new tag:"
5134 msgstr "鍵入新欄號的資訊:"
5135
5136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:10
5137 #, c-format
5138 msgid "Enter the library you would like to transfer the item to"
5139 msgstr "鍵入想要轉移館藏去的圖書館"
5140
5141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:13
5142 #, c-format
5143 msgid ""
5144 "Enter the patron's name or cardnumber in the search box and click on the "
5145 "right result to add the patron."
5146 msgstr "請在搜尋框輸入讀者名字或讀者證號並在右側空白處點擊以加入讀者資訊。"
5147
5148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:72
5149 #, c-format
5150 msgid ""
5151 "Enter the percentage discount you're receiving on this order, once you enter "
5152 "this, hit tab and Koha will populate the rest of the cost fields below."
5153 msgstr "鍵入此訂單的折扣百分比,鍵入後,打下分頁鈕,Koha將計算以下的成本欄位。"
5154
5155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:29
5156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:31
5157 #, c-format
5158 msgid ""
5159 "Enter the phone number exactly as it is in the system or by using spaces "
5160 "between each batch of numbers."
5161 msgstr "鍵入系統內的電話號碼或以空格區分各段號碼。"
5162
5163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:33
5164 #, c-format
5165 msgid ""
5166 "Enter the total number of renewals allowed for the item type in the "
5167 "'Renewals' box"
5168 msgstr "鍵入該館藏類型的續借總數於 '續借' 盒"
5169
5170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:16
5171 #, c-format
5172 msgid "Enter the value of 'EBOOK' (or whatever your ebook item type code is)"
5173 msgstr "鍵入 'EBOOK' 的值(或其他電子書館藏類型的代碼)"
5174
5175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:39
5176 #, c-format
5177 msgid "Enter your tax rate if your library is charged taxes on orders."
5178 msgstr "鍵入稅率,若圖書館向訂閱收取稅金。"
5179
5180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:19
5181 #, c-format
5182 msgid ""
5183 "Even though a tag is approved or rejected, it can still be moved to another "
5184 "list. When viewing approved tags each tag has the option to reject"
5185 msgstr ""
5186 "即使已經通過或拒絕,仍可把欄號移至其他清單。檢視通過的每個欄號都可選擇拒絕它"
5187
5188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:31
5189 #, c-format
5190 msgid "Every notice should have an Email template set for it"
5191 msgstr "每種通知都應有專屬的電子郵件模板"
5192
5193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:91
5194 #, c-format
5195 msgid ""
5196 "Every report can be edited from the reports lists. To see the list of "
5197 "reports already stored in Koha, click 'Use Saved.'"
5198 msgstr ""
5199 "可從報表清單編輯各報表。點選 '使用已儲存的',檢視 Koha 已儲存的報表清單。"
5200
5201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
5202 #, c-format
5203 msgid ""
5204 "Every time you create a new numbering pattern in serials you can save it for "
5205 "later use. These patterns are accessible via the Manage numbering patterns "
5206 "page."
5207 msgstr ""
5208 "新增期刊編碼系統後,可以儲存起來以備曰後之用。可經由管理編碼頁面近用該等編碼"
5209 "模式。"
5210
5211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:42
5212 #, c-format
5213 msgid "Example"
5214 msgstr "範例"
5215
5216 #. %1$s:  fields.245.0.indicator.1 
5217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:111
5218 #, c-format
5219 msgid "Example: %s is the indicator 1 for the first 245 field."
5220 msgstr ""
5221
5222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:30
5223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:32
5224 #, c-format
5225 msgid ""
5226 "Example: To find (212) 555-1212 you can search for it exactly as it was "
5227 "entered or by searching for 212 555 1212"
5228 msgstr ""
5229 "例如:可以完全一樣的搜尋(212) 555-1212,以212 555 1212搜尋,也可找到相同的結"
5230 "果"
5231
5232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:25
5233 #, c-format
5234 msgid "Example: You may have multiple $a subfields in a field"
5235 msgstr "何如:您可有多個$a分欄"
5236
5237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:20
5238 #, c-format
5239 msgid ""
5240 "Example: You may have multiple 650 fields and this is the character that "
5241 "will appear in between each one in the column"
5242 msgstr "例如:您可有多個650欄位,這是顯示在欄位的字元"
5243
5244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:22
5245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:22
5246 #, c-format
5247 msgid ""
5248 "Example: the text is .25\" from the left edge of the first label, .28\" from "
5249 "the left edge of the second label and .31\" from the left edge of the third "
5250 "label. This means the horizontal creep should be set to .03\" to make up for "
5251 "this difference."
5252 msgstr ""
5253 "例如:文字是 .25\" 由第一個標籤的左緣開始,.28\" 從第二個標籤的左緣開"
5254 "始 .31\" 從第三個標籤的左緣開始。表示水平的點設為 .03\"。"
5255
5256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:67
5257 #, c-format
5258 msgid "Examples: "
5259 msgstr "範例:"
5260
5261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:479
5262 #, c-format
5263 msgid "Execute SQL Reports"
5264 msgstr "執行 SQL 報表"
5265
5266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:143
5267 #, c-format
5268 msgid "Execute overdue items report"
5269 msgstr "執行逾期館藏報表"
5270
5271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:85
5272 #, c-format
5273 msgid "Existing Notices &amp; Slips"
5274 msgstr "既有說明與收條"
5275
5276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:7
5277 #, c-format
5278 msgid "Existing Values"
5279 msgstr "既有的值"
5280
5281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:42
5282 #, c-format
5283 msgid "Export Authority Records"
5284 msgstr "匯出權威紀錄"
5285
5286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:7
5287 #, c-format
5288 msgid "Export Bibliographic Records"
5289 msgstr "匯出書目紀錄"
5290
5291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:382
5292 #, c-format
5293 msgid "Export bibliographic, authorities and holdings data"
5294 msgstr "匯出書目、權威與館藏資料"
5295
5296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:13
5297 #, c-format
5298 msgid ""
5299 "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
5300 "cards printable directly on a printer"
5301 msgstr "匯出卡片資料為PDF格式,供標準PDF閱讀器使用,印表機直接印出讀者證"
5302
5303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:13
5304 #, c-format
5305 msgid "Export label data in one of three formats: "
5306 msgstr "以三種格式之一匯出書標資料:"
5307
5308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:11
5309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:11
5310 #, c-format
5311 msgid "Export single or multiple batches"
5312 msgstr "批次匯出單筆或多筆"
5313
5314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:12
5315 #, c-format
5316 msgid "Export single or multiple labels from within a batch"
5317 msgstr "以批次匯出單筆或多書書標"
5318
5319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:12
5320 #, c-format
5321 msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
5322 msgstr "以批次匯出單筆或多筆讀者證"
5323
5324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:159
5325 #, c-format
5326 msgid "F = Finished: the reserve has been completed, and is done"
5327 msgstr "F = 完成:完成保留並做好"
5328
5329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:118
5330 #, c-format
5331 msgid "F = Overdue fine"
5332 msgstr "F = 逾期罰款"
5333
5334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:119
5335 #, c-format
5336 msgid "FOR = Forgiven"
5337 msgstr "FOR = 豁免"
5338
5339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:120
5340 #, c-format
5341 msgid "FU = Overdue, still acccruing"
5342 msgstr "FU = 逾期,仍持續中"
5343
5344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:129
5345 #, c-format
5346 msgid "Fast Add Cataloging"
5347 msgstr "快速編目"
5348
5349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:211
5350 #, c-format
5351 msgid "Fast cataloging"
5352 msgstr "快速編目"
5353
5354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:57
5355 #, c-format
5356 msgid "Files"
5357 msgstr "檔案"
5358
5359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:47
5360 #, c-format
5361 msgid ""
5362 "Filing rules are mapped to Classification sources. You can setup new filing "
5363 "rules by using the New Filing Rule button. To edit use the Edit link."
5364 msgstr ""
5365 "排序規則對映至分類法來源。您可使用新增排序規則鈕設定新的排序規則。使用編輯連"
5366 "結,編輯排序規則。"
5367
5368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:37
5369 #, c-format
5370 msgid "Filing rules determine the order in which items are placed on shelves."
5371 msgstr "排序規則決定館藏在書架上的順序。"
5372
5373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:12
5374 #, c-format
5375 msgid ""
5376 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range (all "
5377 "fields are optional) "
5378 msgstr "填入表單以限制匯出的範圍(所有欄位都是選項) "
5379
5380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:47
5381 #, c-format
5382 msgid ""
5383 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range or type "
5384 "of authority record (all fields are optional)"
5385 msgstr "填入表單以限制權威紀錄匯出的範圍與類型(所有欄位都是選項)"
5386
5387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:39
5388 #, c-format
5389 msgid "Fill in the form presented"
5390 msgstr "在顯現的表單填入資料"
5391
5392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:10
5393 #, c-format
5394 msgid ""
5395 "Fill the fields 'Field', 'Subfield', 'Operator' and 'Value'. For example if "
5396 "you want to include in this set all records that have a 999$9 equal to "
5397 "'XXX'. Fill 'Field' with 999, 'Subfield' with 9, 'Operator' with is equal to "
5398 "and 'Value' with XXX."
5399 msgstr ""
5400 "填入 '欄位'、'分欄'、'運算元' 與 '值'。例如:若要找到欄位999$9裡有 'XXX' 的記"
5401 "錄,則在 '欄位' 填入999、'分欄' 填入9,並在 '運算元' 填入等於,以及 '值' 填入"
5402 "XXX。"
5403
5404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:11
5405 #, c-format
5406 msgid "Fill the mandatory fields 'setSpec' and 'setName'"
5407 msgstr "填入必備欄位 'setSpec' 與 'setName'"
5408
5409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:31
5410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:55
5411 #, c-format
5412 msgid "Finally choose the file type and file name "
5413 msgstr "最後,選取檔案類型與檔案名稱 "
5414
5415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:21
5416 #, c-format
5417 msgid "Finally choose what to do with records that are unique"
5418 msgstr "最後,選擇處理不重複紀錄的方法"
5419
5420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:40
5421 #, c-format
5422 msgid ""
5423 "Finally decide if this event should be applied to all libraries or just the "
5424 "one you have originally selected "
5425 msgstr "最後,決定此事件是否適用於所有圖書館,或祗適用於原先選擇的圖書館 "
5426
5427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:29
5428 #, c-format
5429 msgid "Finally format your CSV file using the 'Profile MARC fields' fields "
5430 msgstr "最後,以 '設定 MARC 欄位' 欄位設定CSV檔案的格式 "
5431
5432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:12
5433 #, c-format
5434 msgid "Finally there are three types of lists you can choose from "
5435 msgstr "最後,有三種虛擬書架類型可供選擇 "
5436
5437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:83
5438 #, c-format
5439 msgid ""
5440 "Finally you can assign advanced messaging preferences by default to a patron "
5441 "category "
5442 msgstr "最後,經由預設的讀者類型,可指定進階訊息偏好 "
5443
5444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:24
5445 #, c-format
5446 msgid "Finally you can choose up to two images to print on the card. "
5447 msgstr "最後,可選擇兩張照片印在讀者證上。"
5448
5449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:75
5450 #, c-format
5451 msgid "Finally you can use the batch delete tool to delete a batch of items."
5452 msgstr "最後,您可以批次刪除工具,刪除整批館藏。"
5453
5454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:50
5455 #, c-format
5456 msgid ""
5457 "Finally you need to decide on what data you want to replace if there are "
5458 "duplicates. "
5459 msgstr "最後,若有重複時,需決定以何種資料取代它。"
5460
5461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:76
5462 #, c-format
5463 msgid ""
5464 "Finally, if you charge a rental fee for the item type and want to give a "
5465 "specific patron type a discount on that fee, enter the percentage discount "
5466 "(without the %% symbol) in the 'Rental Discount' field"
5467 msgstr ""
5468 "最後,若收取特定類型的館藏租金,並給某些類型讀者折扣,可在 '租金折扣' 欄位鍵"
5469 "入該折扣(不必給 %% 符號)"
5470
5471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:72
5472 #, c-format
5473 msgid ""
5474 "Finally, if you have EnhancedMessagingPreferences set to 'allow,' you can "
5475 "choose the messaging preferences for this patron. "
5476 msgstr ""
5477 "最後,若把 EnhancedMessagingPreferences 設為 '允許' ,就能選擇給此讀者訊息偏"
5478 "好。"
5479
5480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:47
5481 #, c-format
5482 msgid ""
5483 "Finally, if you have any notes you can put them here. These will not show in "
5484 "the OPAC"
5485 msgstr "最後,其他說明置於此。不會顯示在OPAC"
5486
5487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:15
5488 #, c-format
5489 msgid ""
5490 "Find the biblionumber by looking at the end of the URL in the address bar "
5491 "when on the detail page or by clicking on the MARC tab on the detail page in "
5492 "the staff client"
5493 msgstr ""
5494 "在詳情頁面查看網址最後的數字,或勾選館員介面的 MARC 分頁的詳情頁面,就能找到"
5495 "書目號"
5496
5497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:51
5498 #, c-format
5499 msgid ""
5500 "Find the previous budget with unreceived orders on the Active budgets or the "
5501 "Inactive budgets tab and select 'Close' under 'Actions'."
5502 msgstr "尋找前筆預算內未簽收的訂單並選擇 '使用中' 裡的 '關閉'。"
5503
5504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:24
5505 #, c-format
5506 msgid "Fines"
5507 msgstr "罰款"
5508
5509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:12
5510 #, c-format
5511 msgid "Fines will be charged based on your Circulation &amp; Fines Rules"
5512 msgstr "依照流通&amp;罰款規則收取罰款"
5513
5514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:8
5515 #, c-format
5516 msgid "First choose the type of credit you'd like to apply"
5517 msgstr "首先,選擇額度類型"
5518
5519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:7
5520 #, c-format
5521 msgid "First choose the type of invoice you would like to create "
5522 msgstr "首先,選擇新增的發票類型 "
5523
5524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:40
5525 #, c-format
5526 msgid ""
5527 "First choose which patron category you'd like the rule to be applied to. If "
5528 "you leave this to 'All' it will apply to all patron categories"
5529 msgstr "首先,選擇規則適用的讀者類型,選擇 '全部',則適用於所有讀者類型"
5530
5531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:26
5532 #, c-format
5533 msgid "First enter the identifying information regarding your patron "
5534 msgstr "首先鍵入辨識讀者的資訊 "
5535
5536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:8
5537 #, c-format
5538 msgid "First find the MARC file on your computer"
5539 msgstr "首先從您的電腦找到 MARC 檔案"
5540
5541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:7
5542 #, c-format
5543 msgid ""
5544 "First you need to tell the tool if you're deleting bibliographic or "
5545 "authority records. Next you can load a file with biblionumbers or authids or "
5546 "enter a list of those numbers in the box provided. Once you submit the form "
5547 "you will be presented with a summary of the records you are trying to delete."
5548 msgstr ""
5549 "首先需告知工具要刪除書目或權威紀錄。然後在指定的區塊上載含書目紀錄或權威編號"
5550 "或該等編號的清單。送出表單後系統出現欲刪除的紀錄摘要。"
5551
5552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:7
5553 #, c-format
5554 msgid ""
5555 "First you will be asked which of the two records you would like to keep as "
5556 "your primary record and which will be deleted after the merge."
5557 msgstr "先詢問何者為合併後保留的主要紀錄,何者為刪除的紀錄。"
5558
5559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:11
5560 #, c-format
5561 msgid ""
5562 "First you will need to enable course reserves by setting the "
5563 "UseCourseReserves preference to 'Use'."
5564 msgstr "首先需設定 UseCourseReserves 偏好為 '使用' 才能啟用指定參考書課程。"
5565
5566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:11
5567 #, c-format
5568 msgid ""
5569 "First, set your Acquisitions System Preferences and Acquisitions "
5570 "Administration to match your library's workflow."
5571 msgstr "首先,設定您的採訪系統偏好與採訪管理,符合所屬圖書館的工作流程。"
5572
5573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:65
5574 #, c-format
5575 msgid "Flagged"
5576 msgstr "已標記"
5577
5578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:27
5579 #, c-format
5580 msgid "For List Prices and Invoice Prices, choose the currency. "
5581 msgstr "給清單價格與發票價格,選擇幣別。"
5582
5583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
5584 #, c-format
5585 msgid ""
5586 "For a newly installed system this preference will start at 1 and increment "
5587 "by 1 each time after. To have it start with the starting number of your "
5588 "barcodes, enter the first barcode by hand in the patron record and save the "
5589 "patron. After that the field will increment that number by 1."
5590 msgstr ""
5591 "新安裝的系統裡,這個偏好從1開始,每次增加1。若希望從其他數字開始,以符合您的"
5592 "條碼號,可手動更改讀者紀錄,並儲存它;接著就繼續增加1。"
5593
5594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:19
5595 #, c-format
5596 msgid ""
5597 "For a single day, an example would be: 11/15/2009 to 11/16/2009 to find what "
5598 "circulated on the 15th"
5599 msgstr "以一天而言,如: 11/15/2009 至 11/16/2009,會找到15日的流通紀錄"
5600
5601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:16
5602 #, c-format
5603 msgid ""
5604 "For a single image, simply point to the image file and enter the patron card "
5605 "number"
5606 msgstr "對單一照片而言,點選該照片檔案,並鍵入讀者號"
5607
5608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:17
5609 #, c-format
5610 msgid "For a whole month, an example range would be: 11/01/2009 to 12/01/2009"
5611 msgstr "對一個月而言,如11/01/2009 至 12/01/2009"
5612
5613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:18
5614 #, c-format
5615 msgid "For a whole year, an example range would be: 01/01/2009 to 01/01/2010"
5616 msgstr "對整年而言,如:01/01/2009 至 01/01/2010"
5617
5618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:34
5619 #, c-format
5620 msgid ""
5621 "For contact information, note that the primary phone and email addresses are "
5622 "the ones that appear on notices and slips printed during circulation "
5623 "(receipts, transfer slips and hold slips). The primary email is also the one "
5624 "that overdue notices and other messages go to."
5625 msgstr ""
5626 "對連絡資訊而言,主要電話與電子郵件都出現在流通的印本通知與收條(包括轉移收條與"
5627 "預約收條),主要電子郵件也是接收逾期通知與其他通知的管道。"
5628
5629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:22
5630 #, c-format
5631 msgid ""
5632 "For each line of text, you can choose your font, font size and the location "
5633 "of the text on the card using the lower X and Y coordinates"
5634 msgstr "對每列文字,您需選定字型、大小與讀者證上文字的位置"
5635
5636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:20
5637 #, c-format
5638 msgid "For each subfield you can set the following values "
5639 msgstr "對每個分欄,您需設定以下的值 "
5640
5641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:19
5642 #, c-format
5643 msgid "For each subfield, you can set the following values: "
5644 msgstr "對每個分欄,您需設定以下的值:"
5645
5646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:15
5647 #, c-format
5648 msgid ""
5649 "For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( small, "
5650 "medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to be on "
5651 "larger libraries before smaller libraries, you would want "
5652 "StaticHoldsQueueWeight to look something like \"LRG,MED,SML\"."
5653 msgstr ""
5654 "例如,系統內有三個規模不一的圖書館(大型、中型與小型),希望由大型圖書館承擔較"
5655 "多的預約責任,StaticHoldsQueueWeight偏好應設為 \"LRG,MED,SML\"。"
5656
5657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:122
5658 #, c-format
5659 msgid ""
5660 "For example, in UNIMARC there are plugins for every 1xx fields that are "
5661 "coded fields. The plugin is a huge help for cataloger ! There are also two "
5662 "plugins (unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a that can \"magically\" "
5663 "find the editor from an ISBN, and the collection list for the editor)"
5664 msgstr ""
5665 "例如,UNIMARC 的每個 1xx 欄位都有外掛程式可處理其內容。此外掛程式對編目員的工"
5666 "作,極有幫助!還有另兩個外掛程式(unimarc_plugin_210c 與 unimarc_plugin_225a "
5667 "可以that can \"神奇地\" 從ISBN找到編輯器,供編輯館藏清單之用)"
5668
5669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:61
5670 #, c-format
5671 msgid "For example, the following MARC record:"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:59
5675 #, c-format
5676 msgid ""
5677 "For example, your library has home-bound patrons that are allowed to keep "
5678 "books out for months at a time. It would not be fair to other patrons if a "
5679 "home-bound patron were able to check out a brand new book and keep it for "
5680 "months. For this reason, the home-bound patron's hold request would stay at "
5681 "the bottom of the queue until everyone else who wanted to read that book has "
5682 "already done so."
5683 msgstr ""
5684 "例如,為了服務不便出門的讀者,有些館藏必須滯留在該讀者處長達數月之久。如果新"
5685 "到館藏被該等讀者先借出,顯然有失公允。因此,不便出門讀者的預約將留在最後,先"
5686 "滿足其他讀者的預約。"
5687
5688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:28
5689 #, c-format
5690 msgid "For example: INSTID:12345,LANG:fr or STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
5691 msgstr "例如,INSTID:12345,LANG:fr or STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
5692
5693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:5
5694 #, c-format
5695 msgid ""
5696 "For fees that are not automatically charged, librarians can create a manual "
5697 "invoice"
5698 msgstr "館員可以新增人工收據,收取未自動計算的費用"
5699
5700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:9
5701 #, c-format
5702 msgid ""
5703 "For instruction on checking items out click the Check Out tab and read the "
5704 "help file there."
5705 msgstr "點選借出分頁,並閱讀借出館藏的說明。"
5706
5707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:28
5708 #, c-format
5709 msgid "For items that do not circulate, check the 'Not for loan' options "
5710 msgstr "不打算借出的館藏,應點選 '不外借' 選項 "
5711
5712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:34
5713 #, c-format
5714 msgid ""
5715 "For items that you charge a rental fee for, enter the total fee you charge "
5716 "in the 'Rental charge' field "
5717 msgstr "需要收取借出費用時,在 '借出費用' 欄位鍵入其費用 "
5718
5719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:15
5720 #, c-format
5721 msgid ""
5722 "For libraries with lots of suggestions, there are filters on the left hand "
5723 "side of the Manage Suggestions page to assist in limiting the number of "
5724 "titles displayed on the screen."
5725 msgstr ""
5726 "建議很多的圖書館,在管理建議頁面左方有個篩選工具,限制螢幕顯示的建議筆數。"
5727
5728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:17
5729 #, c-format
5730 msgid "For multiple images, choose to upload a zip file"
5731 msgstr "多筆圖片時,選擇上傳一個壓縮檔"
5732
5733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:21
5734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:21
5735 #, c-format
5736 msgid ""
5737 "For these values, negative numbers move the error up and to the left and "
5738 "positive numbers move the error down and to the right"
5739 msgstr "對這些值而言,負數把錯誤向上與向左移動,正數把錯誤向下與向右移動"
5740
5741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:122
5742 #, c-format
5743 msgid ""
5744 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
5745 "patron's category. Currently, this means hold policies."
5746 msgstr ""
5747 "對此圖書館而言,您可編輯指定館藏類型的規則,不必理會讀者類型;目前指的是預約"
5748 "政策。"
5749
5750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:116
5751 #, c-format
5752 msgid ""
5753 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
5754 "of a given category can make, regardless of the item type."
5755 msgstr "對此圖書館而言,您可指定讀者借出館藏的最大量,而不必理會館藏的類型。"
5756
5757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:36
5758 #, c-format
5759 msgid ""
5760 "For this option to appear you need to make sure that you have a Routing List "
5761 "notice set up in the Notices Tool"
5762 msgstr "在通知工具區塊,正確設定傳閱清單通知,就能顯示此選項"
5763
5764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:40
5765 #, c-format
5766 msgid "Format"
5767 msgstr "格式"
5768
5769 #. %1$s:  themelang 
5770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:9
5771 #, c-format
5772 msgid "Format your label printing by editing spinelabel.css found in %s/css/"
5773 msgstr "編輯在 %s/css/ 找到的書標列印格式 spinelabel.css"
5774
5775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:5
5776 #, c-format
5777 msgid ""
5778 "Frameworks are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
5779 "Frameworks you must edit the fields and subfields. Clicking 'Edit' to the "
5780 "right of each subfield will allow you to make changes to the text associated "
5781 "with the field"
5782 msgstr ""
5783 "框架由 MARC 的欄位與分欄構成,必須適度地編輯欄位與分欄構成框架。勾選每個分欄"
5784 "右方的 '編輯' 鈕,就能夠改變該欄位的文字"
5785
5786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:95
5787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:127
5788 #, c-format
5789 msgid ""
5790 "From Any Library: Patrons from any library may put this item on hold. "
5791 "(default if none is defined)"
5792 msgstr "來自任何圖書館:來自任何圖書館的讀者都可以預約此館藏。(預設沒有限制)"
5793
5794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:96
5795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:128
5796 #, c-format
5797 msgid ""
5798 "From Home Library: Only patrons from the item's home library may put this "
5799 "book on hold."
5800 msgstr "來自所屬圖書館:祗有來自館藏所屬圖書館的讀者才能預約此書。"
5801
5802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:13
5803 #, c-format
5804 msgid "From Report choose the report you want to schedule"
5805 msgstr "從報表選取工作的報表"
5806
5807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:9
5808 #, c-format
5809 msgid ""
5810 "From here you can 'Approve' and apply the changes to the patron record, "
5811 "'Delete' and remove the changes or 'Ignore' and keep the changes pending to "
5812 "review later."
5813 msgstr ""
5814 "從這裡,您可以 '批准' 並採用此改變於讀者記錄;'刪除' 並移除這些改變;或 '忽"
5815 "略' 並維持此改變待來日再決定。"
5816
5817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:7
5818 #, c-format
5819 msgid "From here you can add new bibliographic records to Koha."
5820 msgstr "從這裡可以新增書目記。"
5821
5822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
5823 #, c-format
5824 msgid ""
5825 "From here you can check the item out to the patron at the desk and cancel "
5826 "the hold for the patron."
5827 msgstr "從這裡您可從桌面電腦借出館藏給讀者,並取消讀者的預約。"
5828
5829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:7
5830 #, c-format
5831 msgid "From here you can choose to edit specific issue or receive new issues."
5832 msgstr "從這裡,您可選擇編輯指定的期數或接收新的期數。"
5833
5834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:7
5835 #, c-format
5836 msgid ""
5837 "From here you can edit your subscription, renew it and/or receive issues."
5838 msgstr "您可從這裡編輯您的訂閱、續訂與簽收期刊。"
5839
5840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:31
5841 #, c-format
5842 msgid ""
5843 "From here you can make edits, run the report, or schedule a time to have the "
5844 "report run. To find the report you created you can sort by any of the "
5845 "columns by clicking the on the column header (creation date is the best bet "
5846 "for finding the report you just added). You can also filter your results "
5847 "using the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on "
5848 "your custom groups."
5849 msgstr ""
5850 "可從這裡編輯、執行報表,或指定執行報表的時間。點選欄標題即可依欄位排列報表(建"
5851 "議以新增報表日期排序)。以左方的篩選器選單篩選報表,或依客戶群組分頁尋找報表。"
5852
5853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:11
5854 #, c-format
5855 msgid ""
5856 "From here you can plan your budget spending by manually entering values or "
5857 "by clicking the 'Auto-fill row' button. If you choose to auto-fill the form "
5858 "the system will try to divide the amount accordingly, you may have to make "
5859 "some edits to split things more accurately."
5860 msgstr ""
5861 "從這裡,可以人工方式規畫預算,或勾選 '自動填入列' 鈕。若選擇自動填入表單,系"
5862 "統將切割總預算,再由您進行細部的編輯。"
5863
5864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:7
5865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:69
5866 #, c-format
5867 msgid ""
5868 "From here you can see all suggestions made by the patron and their status, "
5869 "you can also create a purchase suggestion on the patron's behalf by clicking "
5870 "the 'New purchase suggestion' button at the top."
5871 msgstr ""
5872 "在此可看到所有的採訪建議及其現況,您也可以讀者身份點選上方的 '新增採訪建議'。"
5873
5874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:7
5875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:61
5876 #, c-format
5877 msgid "From here you can upload files to attach to the patron record."
5878 msgstr "從此上傳附加於讀者紀錄的檔案。"
5879
5880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:11
5881 #, c-format
5882 msgid ""
5883 "From here you want to click 'Add recipients' in order to add people to the "
5884 "routing list. In the menu that appears you can filter patrons by part of "
5885 "their name, their library and/or patron category."
5886 msgstr ""
5887 "從此點選 '新增收件人',把讀者加入傳閱清單。從選單裡,可以用部份讀者名稱、所屬"
5888 "圖書館與讀者類型篩選讀者。"
5889
5890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:80
5891 #, c-format
5892 msgid "From here, you can edit or remove the items that you have added."
5893 msgstr "從此,您可編輯或移除曾經加入的館藏。"
5894
5895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:42
5896 #, c-format
5897 msgid ""
5898 "From the List page you can add titles by scanning barcodes into the box at "
5899 "the bottom of the page"
5900 msgstr "從虛擬書架頁面,可以把條碼掃瞄入頁面下方的盒裡,藉以新增題名"
5901
5902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:9
5903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:9
5904 #, c-format
5905 msgid ""
5906 "From the authorities page you can search for existing terms and the "
5907 "bibliographic records they are attached to."
5908 msgstr "可從權威紀錄頁面搜尋既有的詞彙以及相關的書目紀錄。"
5909
5910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:39
5911 #, c-format
5912 msgid ""
5913 "From the holds list you can suspend or resume patrons holds using the "
5914 "options at the bottom of the list if you have the SuspendHoldsIntranet "
5915 "preference set to 'allow.'"
5916 msgstr ""
5917 "設定 SuspendHoldsIntranet 偏好為 '允許',就可以從預約清單下方的選項,暫停或恢"
5918 "復讀者的預約。"
5919
5920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:42
5921 #, c-format
5922 msgid ""
5923 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link "
5924 "to add the records in the staged file to your order."
5925 msgstr "從檔案清單裡,您可選擇 '新增訂單' 連結,將待處理檔案裡的記錄加入訂單。"
5926
5927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:6
5928 #, c-format
5929 msgid ""
5930 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link. "
5931 msgstr "從檔案清單裡,您可選擇 '新增訂單' 連結。"
5932
5933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:45
5934 #, c-format
5935 msgid ""
5936 "From the list of holds you can change the order of the holds, the pickup "
5937 "location and/or cancel the hold."
5938 msgstr "從預約清單裡,可以改變預約的順位、提取圖書館或取消預約。"
5939
5940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:13
5941 #, c-format
5942 msgid ""
5943 "From the list of late issues you can choose which ones you want to send a "
5944 "claim email to by clicking the checkbox to the left of late issue, choosing "
5945 "the notice template to use and clicking the 'Send notification' button."
5946 msgstr ""
5947 "從最新到館清單裡,可以選擇勾選遲到期刊、通知模版以及勾選 '送出通知' 鈕,發送"
5948 "催缺電子郵件。"
5949
5950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:8
5951 #, c-format
5952 msgid ""
5953 "From the list of records, click 'Add order' next to the item that you want "
5954 "to add to your order. "
5955 msgstr "從紀錄清單點選館藏旁的 '新增訂單',就能加入新的訂單。"
5956
5957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:8
5958 #, c-format
5959 msgid ""
5960 "From the list of staged records, click on the file name that you want to "
5961 "finish importing "
5962 msgstr "從待處理紀錄清單裡,勾選檔案名稱,就能完成匯入 "
5963
5964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:18
5965 #, c-format
5966 msgid ""
5967 "From the list of subfields you can click 'Delete' to the right of each to "
5968 "delete the subfields"
5969 msgstr "從分欄清單裡,您可勾選分欄右方的 '刪除' 鈕,刪除該分欄"
5970
5971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:17
5972 #, c-format
5973 msgid ""
5974 "From the list of subfields, you can click 'Delete' to the right of each to "
5975 "erase the subfield in question."
5976 msgstr "從分欄清單裡,您可點選分欄旁的 '刪除',清除有問題的分欄。"
5977
5978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:7
5979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:56
5980 #, c-format
5981 msgid ""
5982 "From the list, check the two items you want to merge. If you choose more "
5983 "than or fewer than 2, you will be presented with an error"
5984 msgstr "從虛擬書架裡,選取兩個要合併的館藏,若超過 2 個則出現錯誤訊息"
5985
5986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:13
5987 #, c-format
5988 msgid ""
5989 "From the main Z39.50/SRU page, click 'New Z39.50 Server' or 'New SRU server'."
5990 msgstr "從 Z39.50/SRU 首頁裡,點選 '新增Z39.50伺服器' 或 '新增 SRU 伺服器'。"
5991
5992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:7
5993 #, c-format
5994 msgid ""
5995 "From the main course reserves page you can add a new course by clicking the "
5996 "'New course' button at the top left."
5997 msgstr "從指定參考書的課程頁面, 您可以點選左下角的 '新課程' 按鈕,新增課程。"
5998
5999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:37
6000 #, c-format
6001 msgid ""
6002 "From the matrix you can choose any combination of patron categories and item "
6003 "types to apply the rules to"
6004 msgstr "從矩陣裡,您可選擇讀者類型與館藏類型的組合,以適用於規則"
6005
6006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:10
6007 #, c-format
6008 msgid "From the order form, you will not be able to edit the catalog details."
6009 msgstr "從訂單表單裡,不能編輯目錄詳情。"
6010
6011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:11
6012 #, c-format
6013 msgid ""
6014 "From the page that opens up you can click 'Edit Serial' with the issue you "
6015 "want to receive checked."
6016 msgstr "從開啟的頁面裡,可以勾選 '編輯期刊',簽收到館期刊。"
6017
6018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:49
6019 #, c-format
6020 msgid ""
6021 "From the results list click 'Choose authority' to bring that into your "
6022 "catalog record"
6023 msgstr "從結果清單裡,點選 '選擇權威',進入目錄紀錄"
6024
6025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:17
6026 #, c-format
6027 msgid ""
6028 "From the results you can choose the 'Import' link to the right of the record "
6029 "you would like to add to Koha"
6030 msgstr "從結果頁面可以點選記錄右方的 '匯入' 連結,將資料加入 Koha"
6031
6032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:105
6033 #, c-format
6034 msgid ""
6035 "From the results you can choose to rerun the report by clicking 'Run report' "
6036 "at the top, edit the report by clicking the 'Edit' button or starting over "
6037 "and creating a new report by using the 'New' button. You can also download "
6038 "your results by choosing a file type at the bottom of the results next to "
6039 "the 'Download the report' label and clicking 'Download.'"
6040 msgstr ""
6041 "從此結果裡,您可以點選上方的 '執行報表',再執行報表;或點選 '編輯' 鈕,編輯報"
6042 "表;或點選 '新增' 鈕,重新建立報表。從結果下方選取檔案類型,選擇 '下載報表' "
6043 "標籤,再選取 '下載' ,就能下載您的結果。"
6044
6045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:9
6046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:9
6047 #, c-format
6048 msgid ""
6049 "From the results you can click the 'Details' link to see the full invoice or "
6050 "'Close' to note that the invoice is closed/paid for."
6051 msgstr ""
6052 "從結果裡可以點選 '詳情' 連結,檢視詳細的發票;或 '關閉' 連結,表示發票已結案/"
6053 "支付。"
6054
6055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:26
6056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:23
6057 #, c-format
6058 msgid ""
6059 "From the results you can view the MARC or Card view for the records or "
6060 "choose to Import them into Koha "
6061 msgstr "從結果裡可看到紀錄的 MARC 或卡片格式,或選擇匯入至Koha "
6062
6063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:11
6064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:11
6065 #, c-format
6066 msgid ""
6067 "From the results you will see the authority record, how many bibliographic "
6068 "records it is attached to, and a delete link (if there are not bibliographic "
6069 "records attached)."
6070 msgstr ""
6071 "從結果裡可看到權威紀錄、使用它的書目紀錄以及刪除連結(沒有書目紀錄使用時)。"
6072
6073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:18
6074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:8
6075 #, c-format
6076 msgid ""
6077 "From the results, click 'Order' next to the item you want to order and you "
6078 "will be presented with the order form including a link to the suggestion "
6079 msgstr "從結果裡,點選館藏旁的 '訂單',出現包括採訪建議連結的訂單表格 "
6080
6081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:31
6082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:8
6083 #, c-format
6084 msgid ""
6085 "From the results, click the Order link next to the item you want to purchase."
6086 msgstr "從結果裡,點選訂單連結。"
6087
6088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:8
6089 #, c-format
6090 msgid "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form."
6091 msgstr "從結果裡,點選 '訂單',就能進入訂單表格。"
6092
6093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:10
6094 #, c-format
6095 msgid ""
6096 "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form. "
6097 msgstr "從結果裡,點選 '訂單',就能進入訂單表格。"
6098
6099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:7
6100 #, c-format
6101 msgid ""
6102 "From the search results you can click the 'Serial Receive' link or you can "
6103 "click on the subscription title and then click the 'Receive' button."
6104 msgstr ""
6105 "從搜尋結果裡,可以點選 '簽收期刊' 連結;或點選訂閱題名,再按下 '收到' 鈕。"
6106
6107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:15
6108 #, c-format
6109 msgid ""
6110 "From the search results, click the check box next to the items you want to "
6111 "add to the batch and click the 'Add checked' button. You can also add items "
6112 "one by one by clicking the 'Add' link to the left of each item."
6113 msgstr ""
6114 "從搜尋結果裡,點選打算館藏旁的盒,再點選 '新增加入' 鈕,就能將該館藏加入批"
6115 "次。也可一個個勾選館藏左方的 '新增' 連結。"
6116
6117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:21
6118 #, c-format
6119 msgid ""
6120 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6121 "you can scan items one by one into the box below the upload tool."
6122 msgstr ""
6123 "從工具裡,可選擇上傳條碼檔或館藏代號,或從上傳工具下的盒裡,逐一掃瞄館藏。"
6124
6125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:7
6126 #, c-format
6127 msgid ""
6128 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6129 "you can scan items one by one into the box below the upload tool. Once you "
6130 "have your file uploaded or the barcodes listed you can click 'Continue.'"
6131 msgstr ""
6132 "從工具裡,可選擇上傳條碼檔或館藏代號,或從上傳工具下的盒裡,逐一掃瞄館藏。上"
6133 "傳檔案之後,或條碼列出後,就能按下 '繼續' 鈕。"
6134
6135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:34
6136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:11
6137 #, c-format
6138 msgid ""
6139 "From the warning, you can choose to order another copy on the existing bib "
6140 "record, create a new bib record, or cancel your order of this item."
6141 msgstr "從此警示,可選擇訂閱其他複本、新增書目紀錄或取消訂關該館藏。"
6142
6143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:13
6144 #, c-format
6145 msgid ""
6146 "From there you can search your authority file for the authority to link. If "
6147 "you can't find the authority to link, you can click the 'Create new' button "
6148 "and add the necessary authority for the link. This plugin also allows for "
6149 "you to choose the link relationship between the authorities."
6150 msgstr ""
6151 "從此可搜尋權威紀錄檔找尋權威連結。若找不到,可點選 '新增' 鈕,加入必要的權威"
6152 "給此連結;此外掛程式允許您選擇權威間的關係。"
6153
6154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:13
6155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:13
6156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:13
6157 #, c-format
6158 msgid ""
6159 "From this form you can alter the cost information. You can also choose to "
6160 "mark only part of the order as received if the vendor didn't send your "
6161 "entire order by checking only the boxes next to the items on the left that "
6162 "you want to receive. The values you enter in the 'Replacement cost' and "
6163 "'Actual cost' will automatically populate the item record by filling in "
6164 "subfield v (Cost, replacement price) and subfield g (Cost, normal purchase "
6165 "price) on the item record after saving."
6166 msgstr ""
6167 "從此表單可改變成本資訊。若供應商未把貨品全數送到,您可以祗簽收部份訂單。鍵入"
6168 "於 '重置成本' 與 '實際成本' 的值,將根據分欄 v (成本、重置價格) 與分欄 (成"
6169 "本、購買價格) 的內容自動計算上架後的價值。"
6170
6171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:20
6172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:10
6173 #, c-format
6174 msgid ""
6175 "From this form you can make changes to the Catalog Details if necessary."
6176 msgstr "從此表單您可以改變必要的目錄詳情。"
6177
6178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:56
6179 #, c-format
6180 msgid ""
6181 "From this form you can make edits to the holiday or delete the holiday "
6182 "completely. Both actions require that you click 'Save' before the change "
6183 "will be made."
6184 msgstr "從此表單您可編輯或刪除假日,必須按下 '儲存' 鈕,才算完成作業。"
6185
6186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:27
6187 #, c-format
6188 msgid ""
6189 "From this form you can make edits to the suggestion (adding more details or "
6190 "updating incorrect information provided by the patron). You can also choose "
6191 "to accept or reject the suggestion on an individual basis."
6192 msgstr ""
6193 "從此表單您可編輯建議(新增更多詳情或更新不正確的資料),也能選擇接受或拒絕個別"
6194 "的建議。"
6195
6196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:95
6197 #, c-format
6198 msgid ""
6199 "From this list you can edit any custom report by clicking 'Actions' to the "
6200 "right of the report and choosing 'Edit' from the menu that appears."
6201 msgstr ""
6202 "您可以從這個清單勾選報表右下角的 '動作' 鈕,從彈出的選單裡,選擇 '編輯'。"
6203
6204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:89
6205 #, c-format
6206 msgid ""
6207 "From this menu you can set a default to apply to all item types and patrons "
6208 "in the library."
6209 msgstr "從此選單可以預設適用於圖書館內所有的館藏類型與讀者。"
6210
6211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
6212 #, c-format
6213 msgid ""
6214 "From this page you can manage offline circulation actions tracked in the "
6215 "Firefox plugin found at: "
6216 msgstr "從此頁面您可管理Firefox外掛軟體的離線流通作業:"
6217
6218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:7
6219 #, c-format
6220 msgid ""
6221 "From this page you can view all of the existing frequencies in your system "
6222 "and create new ones."
6223 msgstr "從此頁可檢視系統內既有的刊期,並新增其他刊期。"
6224
6225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:7
6226 #, c-format
6227 msgid ""
6228 "From this page you will see your bibliographic search history and your "
6229 "authority search history."
6230 msgstr "從此頁面將看到您的書目搜尋記錄與權威搜尋記錄。"
6231
6232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:5
6233 #, c-format
6234 msgid "From this screen you can choose to merge two authority records."
6235 msgstr "從這個頁面,您可選擇合併兩筆權威記錄。"
6236
6237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:11
6238 #, c-format
6239 msgid ""
6240 "From this view you can mark an item lost by choosing a lost status from the "
6241 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
6242 msgstr "從這個檢視裡,可以從下拉選單的 '設定狀態' 鈕,指定館藏為遺失狀態。"
6243
6244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:20
6245 #, c-format
6246 msgid "Fund Code is a unique identifier for your fund"
6247 msgstr "基金代碼 是辨識基金用的代碼"
6248
6249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:3
6250 #, c-format
6251 msgid "Funds"
6252 msgstr "基金"
6253
6254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:38
6255 #, c-format
6256 msgid ""
6257 "Funds with children will show with a small arrow to the left. Clicking that "
6258 "will show you the children funds."
6259 msgstr "左方的小箭頭表示該基金含子基金。按該小箭頭後將顯示該等子基金。"
6260
6261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:21
6262 #, c-format
6263 msgid "Future developments will include additional keyword assigned fields."
6264 msgstr "未來的發展包括指定給欄位的其他鍵詞。"
6265
6266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:80
6267 #, c-format
6268 msgid "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
6269 msgstr "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
6270
6271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:44
6272 #, c-format
6273 msgid "Generic"
6274 msgstr "通用"
6275
6276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
6277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
6278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
6279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
6280 #, c-format
6281 msgid "Get there:"
6282 msgstr "到那裡:"
6283
6284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:43
6285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
6286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
6287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
6288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
6289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
6290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
6291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
6292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
6293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
6294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
6295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
6296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
6297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
6298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
6299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
6300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
6301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
6302 #, c-format
6303 msgid "Get there: "
6304 msgstr "到那裡:"
6305
6306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:23
6307 #, c-format
6308 msgid ""
6309 "Get there: More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Admin"
6310 msgstr "那裡:更多&gt; 管理 &gt; 整體系統偏好 &gt; 管理"
6311
6312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:7
6313 #, c-format
6314 msgid "Global System Preferences"
6315 msgstr "整體系統偏好"
6316
6317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:5
6318 #, c-format
6319 msgid ""
6320 "Global system preferences control the way your Koha system works in general. "
6321 "Set these preferences before anything else in Koha."
6322 msgstr "整體系統偏好控制Koha系統的運作方式,應優先設定它們。"
6323
6324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:8
6325 #, c-format
6326 msgid "Go to the 'Reports' module (usually under 'More' in your Global Nav)"
6327 msgstr "進入 '報表' 模組(通常在首頁的 '更多' 下)"
6328
6329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:15
6330 #, c-format
6331 msgid "Go to the Upload Patron Images Tool"
6332 msgstr "進入上傳讀者照片工具"
6333
6334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:217
6335 #, c-format
6336 msgid "Granular Acquisitions Permissions"
6337 msgstr "授權採訪權限"
6338
6339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:192
6340 #, c-format
6341 msgid "Granular Cataloging Permissions"
6342 msgstr "授權編目權限"
6343
6344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:130
6345 #, c-format
6346 msgid "Granular Circulate Permissions"
6347 msgstr "授權流通權限"
6348
6349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:174
6350 #, c-format
6351 msgid "Granular Holds Permissions"
6352 msgstr "授權預約權限"
6353
6354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:155
6355 #, c-format
6356 msgid "Granular Parameters Permissions"
6357 msgstr "授權參數權限"
6358
6359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:466
6360 #, c-format
6361 msgid "Granular Reports Permissions"
6362 msgstr "授權報表權限"
6363
6364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:284
6365 #, c-format
6366 msgid "Granular Serials Permissions"
6367 msgstr "授權期刊權限"
6368
6369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:339
6370 #, c-format
6371 msgid "Granular Tools Permissions"
6372 msgstr "授權工具權限"
6373
6374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:5
6375 #, c-format
6376 msgid "Guided report wizard"
6377 msgstr "報表精靈"
6378
6379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:81
6380 #, c-format
6381 msgid "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
6382 msgstr "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
6383
6384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:82
6385 #, c-format
6386 msgid "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
6387 msgstr "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
6388
6389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:164
6390 #, c-format
6391 msgid "HOLD (Hold Available for Pickup) "
6392 msgstr "HOLD (預約到館待提取) "
6393
6394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:180
6395 #, c-format
6396 msgid "HOLDPLACED (a notice to the library staff that a hold has been placed) "
6397 msgstr "HOLDPLACED (提示館員預約已到的通知) "
6398
6399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:9
6400 #, c-format
6401 msgid ""
6402 "Here are some other places to look for more information about how to proceed:"
6403 msgstr "可從其他地方檢視處理的資訊:"
6404
6405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:5
6406 #, c-format
6407 msgid ""
6408 "Here you can define how a set will be build (what records will belong to "
6409 "this set) by defining mappings. Mappings are a list of conditions on record "
6410 "content. A record only need to match one condition to belong to the set."
6411 msgstr ""
6412 "可經由定義對映決定集合的定義(集合內紀錄的屬性)。對映是紀錄內容的條件清單,符"
6413 "合該對映的紀錄就屬於該集合。"
6414
6415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:13
6416 #, c-format
6417 msgid ""
6418 "Hold fees will be charged based on the rules you set in the Patron Types "
6419 "&amp; Categories administration area"
6420 msgstr "根據在讀者類型&amp;類型管理區塊的設定收取預約費用"
6421
6422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:3
6423 #, c-format
6424 msgid "Hold ratios"
6425 msgstr "預約比率"
6426
6427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:5
6428 #, c-format
6429 msgid ""
6430 "Hold ratios help with collection development. Using this report you will be "
6431 "able to see how many of your patrons have holds on items and whether you "
6432 "should buy more. By default it will be set to the library needing 3 items "
6433 "per hold that has been placed. The report will tell you how many additional "
6434 "items need to be purchased to meet this quota."
6435 msgstr ""
6436 "預約比率有助於館藏發展。根據此報表可看出預約的讀者數以及該買的複本。此報表需"
6437 "要 3 本館藏才能滿足每個預約。此報告將告知應採購多少額外的館藏,以滿足此需求。"
6438
6439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:3
6440 #, c-format
6441 msgid "Holds"
6442 msgstr "預約"
6443
6444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:3
6445 #, c-format
6446 msgid "Holds awaiting pickup"
6447 msgstr "預約到館待提取"
6448
6449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:43
6450 #, c-format
6451 msgid ""
6452 "Holds can be altered and cancelled from the Holds tab found on the left of "
6453 "the bibliographic record."
6454 msgstr "從書目紀錄左方的預約鈕,可改變或取消預約。"
6455
6456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:3
6457 #, c-format
6458 msgid "Holds queue"
6459 msgstr "預約佇列"
6460
6461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:3
6462 #, c-format
6463 msgid "Holds statistics"
6464 msgstr "預約統計"
6465
6466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:3
6467 #, c-format
6468 msgid "Holds to pull"
6469 msgstr "預約到館待提取"
6470
6471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:3
6472 #, c-format
6473 msgid "Holidays calendar"
6474 msgstr "行事曆"
6475
6476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
6477 #, c-format
6478 msgid "Host"
6479 msgstr "主機"
6480
6481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:13
6482 #, c-format
6483 msgid "However the subtitle for DVDs appears in 245$p"
6484 msgstr "DVD的其他題名資料出現在245$p"
6485
6486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
6487 #, c-format
6488 msgid "I18N/L10N:"
6489 msgstr "I18N/L10N:"
6490
6491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
6492 #, c-format
6493 msgid "IMPORTANT:"
6494 msgstr "重要:"
6495
6496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:13
6497 #, c-format
6498 msgid ""
6499 "IMPORTANT: Many preferences interact with each other. Turning on one system "
6500 "preference may require that others are also set."
6501 msgstr "重要:很多偏好彼此互動,打開一個系統偏好需要跟著設定其他的偏好。"
6502
6503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:42
6504 #, c-format
6505 msgid ""
6506 "IP Address does not have be filled in unless you plan on limiting access to "
6507 "your staff client to a specific IP Address "
6508 msgstr "不必填入 IP 位址若不需要限制近用館員介面"
6509
6510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
6511 #, c-format
6512 msgid "ISBN"
6513 msgstr "ISBN"
6514
6515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
6516 #, c-format
6517 msgid "ISSN"
6518 msgstr "ISSN"
6519
6520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:269
6521 #, c-format
6522 msgid "ISSUEQSLIP "
6523 msgstr "ISSUEQSLIP "
6524
6525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:275
6526 #, c-format
6527 msgid "ISSUESLIP "
6528 msgstr "ISSUESLIP "
6529
6530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:52
6531 #, c-format
6532 msgid "If 'Is a url' is checked, the subfield is a url and can be clicked"
6533 msgstr "如點選 '是網址',即表示此分欄為可點選的網址"
6534
6535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:23
6536 #, c-format
6537 msgid ""
6538 "If 'Repeatable' is checked, the field will have a plus sign next to it in "
6539 "the MARC cataloging module which allows you to add multiples of that tag."
6540 msgstr "若勾選 '可重複',於 MARC 編目模組該欄位旁出現加號,允許您新增欄位。"
6541
6542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:30
6543 #, c-format
6544 msgid ""
6545 "If 'Unique identifier' is checked, the attribute will be a unique identifier "
6546 "which means, if a value is given to a patron record, the same value cannot "
6547 "be given to a different record. "
6548 msgstr ""
6549 "若勾選 '唯一識別碼',屬性將是一個唯一識別碼,祗能指定給一個讀者,不能重複。"
6550
6551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:25
6552 #, c-format
6553 msgid ""
6554 "If CircControl is set to \"the library the item is from\" circ rules will be "
6555 "selected based on the item's library where HomeOrHoldingBranch chooses if "
6556 "item's home library is used or holding library is used."
6557 msgstr ""
6558 "若把 CircControl 設為 \"館藏所屬的圖書館\" 流通規則將選定館藏所屬的圖書館即 "
6559 "HomeOrHoldingBranch 偏好選定的圖書館。"
6560
6561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:24
6562 #, c-format
6563 msgid ""
6564 "If CircControl is set to \"the library the patron is from\" circ rules will "
6565 "be selected based on the patron's library"
6566 msgstr ""
6567 "若把 CircControl 設為 \"讀者所屬的圖書館\" 流通規則將以讀者所屬的圖書館為準。"
6568
6569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:23
6570 #, c-format
6571 msgid ""
6572 "If CircControl is set to \"the library you are logged in at\" circ rules "
6573 "will be selected based on the library you are logged in at"
6574 msgstr "若把 CircControl 設為 \"登入的圖書館\" 流通規則將以登入的圖書館為準。"
6575
6576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:26
6577 #, c-format
6578 msgid ""
6579 "If IndependentBranches is set to 'Prevent' then the value of "
6580 "HomeOrHoldingBranch is used in figuring out if the item can be checked out. "
6581 "If the item's home library does not match the logged in library, the item "
6582 "cannot be checked out unless you are a superlibrarian."
6583 msgstr ""
6584 "若把 IndependentBranches 設為 '禁止' 則使用HomeOrHoldingBranch 的值做為借出館"
6585 "藏的組態。若館藏所屬圖書館不等於登入圖書館,則祗有超級圖書館員才能借出館藏。"
6586
6587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:17
6588 #, c-format
6589 msgid ""
6590 "If RoutingListAddReserves is set to on then patrons listed in the routing "
6591 "list will automatically be added to the holds list for the issue."
6592 msgstr "若設定RoutingListAddReserves,將把讀者自動加入傳閱清單。"
6593
6594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:61
6595 #, c-format
6596 msgid ""
6597 "If a patron asks to have their hold suspended you can do so by clicking the "
6598 "Suspend button to far right. If the patron gives you a date for the items to "
6599 "become unsuspended you can enter that in the date box and click the 'Update "
6600 "hold(s)' button to save your changes."
6601 msgstr ""
6602 "若讀者要求延遲其預約,可以點選遠方的延遲鈕。若讀者指定日期解除延遲,您可在日"
6603 "期盒鍵入日期,並勾選 '更新預約' 鈕,儲存改變。"
6604
6605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:9
6606 #, c-format
6607 msgid "If a record you want to delete can't be deleted it will be highlighted."
6608 msgstr "將提示不能借出的館藏。"
6609
6610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:29
6611 #, c-format
6612 msgid ""
6613 "If an input record has more than one attribute, the fields should either be "
6614 "entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
6615 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
6616 msgstr ""
6617 "若鍵入資料有多個屬性,欄位應以未圈住的字串(前個範例),或每個欄位包裝在獨立的"
6618 "雙引號內並以逗點區隔:"
6619
6620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:11
6621 #, c-format
6622 msgid ""
6623 "If columns are hidden they will be checked off and hidden when you view the "
6624 "table."
6625 msgstr "已隱藏的欄位在檢視表單時將被勾除並隱藏。"
6626
6627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:18
6628 #, c-format
6629 msgid ""
6630 "If deleting patrons you can also choose to find patrons with a specific "
6631 "expiration date or category"
6632 msgstr "可以依照有效日或範圍,找尋欲刪除的讀者"
6633
6634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:63
6635 #, c-format
6636 msgid ""
6637 "If everything seems correct click 'OK' and the unreceived orders and, if "
6638 "selected, unspent funds will be moved."
6639 msgstr "全部處理好後按 'OK' 鈕,則移除未簽收訂單與未支付基金。"
6640
6641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:30
6642 #, c-format
6643 msgid "If left empty, the text for librarian is used instead"
6644 msgstr "若左方空白,則以館員的文字取代"
6645
6646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:27
6647 #, c-format
6648 msgid ""
6649 "If more than one library subscribes to this serial you will need to create a "
6650 "subscription for each library"
6651 msgstr "若多個圖書館訂閱此期刊,您需為每個圖書館新增訂閱"
6652
6653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:45
6654 #, c-format
6655 msgid ""
6656 "If no information is imported from the MARC record regarding fund "
6657 "information the 'Default accounting details' tab can be used to apply values "
6658 "related to the accounting."
6659 msgstr ""
6660 "若未從 MARC 記錄匯入基金資訊,可以使用 '預設帳戶詳情' 鈕,將價格加入帳戶。"
6661
6662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:42
6663 #, c-format
6664 msgid ""
6665 "If no values are entered in these fields, they will use the "
6666 "OPACSerialIssueDisplayCount and StaffSerialIssueDisplayCount system "
6667 "preference values"
6668 msgstr ""
6669 "若未在這些欄位鍵入值,將使用OPACSerialIssueDisplayCount與"
6670 "StaffSerialIssueDisplayCount系統偏好的值"
6671
6672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:5
6673 #, c-format
6674 msgid ""
6675 "If the AllowOfflineCirculation preference is set to 'Enable' the library "
6676 "staff can continue to perform circulation actions within Koha when the "
6677 "system is offline. "
6678 msgstr ""
6679 "若 AllowOfflineCirculation 偏好已設為 '啟用',當系統離線時,圖書館員仍能繼續"
6680 "執行流通作業。"
6681
6682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:40
6683 #, c-format
6684 msgid ""
6685 "If the Guarantor is not in the system, you can enter the first and last name "
6686 "in the fields available"
6687 msgstr "若保證人不在系統內,您可在欄位內鍵入姓與名"
6688
6689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:40
6690 #, c-format
6691 msgid ""
6692 "If the URL field is populated then the library name will be linked in the "
6693 "holdings table on the OPAC"
6694 msgstr "若於 URL 欄位置入資料則圖書館名稱將被連結至 OPAC 的館藏表"
6695
6696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:15
6697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:15
6698 #, c-format
6699 msgid ""
6700 "If the authority has See Alsos in it you will see those broken out on the "
6701 "search results, clicking the linked headings will run a search for that "
6702 "heading instead."
6703 msgstr ""
6704 "若權威紀錄包括參見,您將看到它們分列在搜尋結果,勾選連結的標題,將執行搜尋該"
6705 "標題。"
6706
6707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:9
6708 #, c-format
6709 msgid ""
6710 "If the barcode is not found or the item is not actually checked out you will "
6711 "be presented with an error. Otherwise the item is renewed and you will "
6712 "receive a confirmation message."
6713 msgstr ""
6714 "如未發現條碼或是館藏未實際借出,會顯示錯誤訊息。否則,該館藏已更新,您會收到"
6715 "一封確認訊。"
6716
6717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:15
6718 #, c-format
6719 msgid ""
6720 "If the barcode is not found you will be prompted to use fast cataloging to "
6721 "add the item. Learn more about fast cataloging later in this manual."
6722 msgstr "若找不到條碼,可使用快速編目新增館藏。請從手冊裡查看快速編目詳情。"
6723
6724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
6725 #, c-format
6726 msgid ""
6727 "If the checked out time is listed as 00:00 then the item is a daily loan "
6728 "item. The due time for daily checkouts will show 23:59 which is the last "
6729 "minute of the day."
6730 msgstr ""
6731 "若借出時間是00:00,則是當天需還入的館藏,還入時間是當天最後一分鐘23:59。"
6732
6733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:12
6734 #, c-format
6735 msgid ""
6736 "If the fee is associated with an item you can enter its barcode so that the "
6737 "line item shows a link to that item"
6738 msgstr "若館藏需要借出費用,您可鍵入其條碼,顯示該館藏的連結"
6739
6740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:9
6741 #, c-format
6742 msgid ""
6743 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
6744 "duplicate, Koha will warn you and give you options for how to proceed. "
6745 msgstr "若由館外來源訂購的館藏像它,可能是重複,Koha會警示,讓您有處理的選擇。"
6746
6747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:32
6748 #, c-format
6749 msgid ""
6750 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
6751 "duplicate, Koha will warn you and give you options on how to proceed. "
6752 msgstr "若由館外來源訂購的館藏像是重複,Koha會警示,讓您有處理的選擇。"
6753
6754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:29
6755 #, c-format
6756 msgid ""
6757 "If the items are checked out you will be presented with an error after "
6758 "clicking 'Delete selected items' and the items will not be deleted."
6759 msgstr "若館藏已借出,按下 '刪除選定的館藏' 後,將出現錯誤訊,該館藏不能刪除。"
6760
6761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:31
6762 #, c-format
6763 msgid ""
6764 "If the items can be deleted they will be and you will be presented with a "
6765 "confirmation of your deletion."
6766 msgstr "可以被刪除的館藏,它們將顯示確認刪除的訊息。"
6767
6768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:37
6769 #, c-format
6770 msgid ""
6771 "If the library is going to be closed for a range of time each year (such as "
6772 "summer holidays for schools) choose 'Holiday repeated yearly on a range' and "
6773 "enter a 'To Date' at the top"
6774 msgstr ""
6775 "若圖書館在每年固定的時間閉館(如學校的寒暑假),選擇 '每年重複閉館期間' 並在上"
6776 "方鍵入 '終止日期'"
6777
6778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:36
6779 #, c-format
6780 msgid ""
6781 "If the library is going to be closed for the week or a range of time choose "
6782 "'Holiday on a range' and enter a 'To Date' at the top"
6783 msgstr ""
6784 "若圖書館在每週固定的日子或期限閉館,選擇 '閉館期間',並在上方鍵入 '終止日期'"
6785
6786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:15
6787 #, c-format
6788 msgid ""
6789 "If the list looks the way you expect it to, then click 'Save'. Next you will "
6790 "be brought to a preview of the routing list. To print the list click 'Save "
6791 "and preview routing slip.' This will open a printable version of the list."
6792 msgstr ""
6793 "若傳閱清單看起來沒問題,按下 '儲存' 鈕;然後進入預覽階段。勾選 '儲存並預覽傳"
6794 "閱清單',則開啟列印版本的傳閱清單,可列印該清單。"
6795
6796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:75
6797 #, c-format
6798 msgid ""
6799 "If the patron can place holds on this item type, enter the total numbers of "
6800 "items (of this type) that can be put on hold in the 'Holds Allowed' field"
6801 msgstr ""
6802 "若允許讀者預約此館藏類型,鍵入此類型館藏總數,在 '允許預約' 欄位鍵入預約"
6803
6804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:45
6805 #, c-format
6806 msgid ""
6807 "If the patron has a hold waiting at the library that too will appear to the "
6808 "right of the check out box making it easy for the circulation librarian to "
6809 "see that there is another item to give the patron"
6810 msgstr "若預約到館待提取,在借出盒右方將提示館員,要求讀者提取該館藏"
6811
6812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:5
6813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:67
6814 #, c-format
6815 msgid ""
6816 "If the patron has made any purchase suggestions you will see a purchase "
6817 "suggestions tab on the patron record."
6818 msgstr "讀者提出採訪建議後,在讀者記錄裡將出現採訪建議分頁。"
6819
6820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:29
6821 #, c-format
6822 msgid ""
6823 "If the patron has specified that they don't want the item after a certain "
6824 "date, or if you have limits on hold lengths, you can enter an expiration "
6825 "date for the hold in the 'Hold expires on date' "
6826 msgstr ""
6827 "若讀者要求在指定日期後,不再預約此館藏,或館方對預約時間有限制,館員可在 '預"
6828 "約失效日' 鍵入失效的日期 "
6829
6830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:101
6831 #, c-format
6832 msgid ""
6833 "If the patron reports that they have lost their card you can set the 'Lost "
6834 "Card' flag to prevent someone else from using that card to check items out"
6835 msgstr ""
6836 "若讀者聲明遺失其讀者證,館員可設定 '遺失讀者證' 旗標,避免其他人持此證辦理借"
6837 "出事宜"
6838
6839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:24
6840 #, c-format
6841 msgid ""
6842 "If the patron wants the hold to start on a date other than today, enter that "
6843 "in the 'Hold starts on date' field "
6844 msgstr ""
6845 "若讀者要求在指定日期後,才開始預約,則在 '預約生效日' 欄位鍵入該生效日 "
6846
6847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:66
6848 #, c-format
6849 msgid "If the price is uncertain, check the uncertain price box. "
6850 msgstr "若價格不確定,則勾選價格不確定盒。"
6851
6852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:219
6853 #, c-format
6854 msgid ""
6855 "If the staff member has 'acquisition' permissions they have the ability to "
6856 "perform all of these actions. If you would like to control acquisitions "
6857 "permissions on a more granular level choose from these options:"
6858 msgstr ""
6859 "若館員有 'acquisition' 權限,則可執行所有作業。若您可控制流通權限,則選擇:"
6860
6861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:132
6862 #, c-format
6863 msgid ""
6864 "If the staff member has 'circulate' permissions they have the ability to "
6865 "perform all of these actions. If you would like to control circulation "
6866 "permissions on a more granular level choose from these options:"
6867 msgstr ""
6868 "若館員有 'circulate' 權限,則可執行所有作業。若您可控制流通權限,則選擇:"
6869
6870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:194
6871 #, c-format
6872 msgid ""
6873 "If the staff member has 'editcatalogue' permissions they have the ability to "
6874 "perform all of these actions. If you would like to control cataloging "
6875 "permissions on a more granular level choose from these options:"
6876 msgstr ""
6877 "若館員擁有 'editcatalogue' 權限,則可執行所有的作業。若您可控制編目權限,則選"
6878 "擇:"
6879
6880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:157
6881 #, c-format
6882 msgid ""
6883 "If the staff member has 'parameters' permissions they have the ability to "
6884 "perform all of these actions. If you would like to control parameter "
6885 "permissions on a more granular level choose from these options:"
6886 msgstr ""
6887 "若館員有 'parameters' 權限,則可執行所有作業。若您可控制流通權限,則選擇:"
6888
6889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:468
6890 #, c-format
6891 msgid ""
6892 "If the staff member has 'reports' permissions they have the ability to "
6893 "perform all of these actions. If you would like to control reports "
6894 "permissions on a more granular level choose from these options:"
6895 msgstr ""
6896 "若館員有 'reports' 權限,則可執行所有作業。若您可控制流通權限,則選擇:"
6897
6898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:176
6899 #, c-format
6900 msgid ""
6901 "If the staff member has 'reserveforothers' permissions they have the ability "
6902 "to perform all of these actions. If you would like to control holds "
6903 "permissions on a more granular level choose from these options:"
6904 msgstr ""
6905 "若館員有 'reserveforothers' 權限,則可執行所有作業。若您可控制流通權限,則選"
6906 "擇:"
6907
6908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:286
6909 #, c-format
6910 msgid ""
6911 "If the staff member has 'serials' permissions they have the ability to "
6912 "perform all of these actions. If you would like to control serials "
6913 "permissions on a more granular level choose from these options:"
6914 msgstr ""
6915 "若館員有 'serials' 權限,則可執行所有作業。若您可控制流通權限,則選擇:"
6916
6917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:341
6918 #, c-format
6919 msgid ""
6920 "If the staff member has 'tools' permissions they have the ability to access "
6921 "and use all items under the Tools menu. If you would like to control which "
6922 "tools staff members have access to on a more granular level choose from "
6923 "these options:"
6924 msgstr "若館員有 'tools' 權限,則可執行所有作業。若您可控制流通權限,則選擇:"
6925
6926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:83
6927 #, c-format
6928 msgid ""
6929 "If the staff member has the right permission they can override the "
6930 "restriction temporarily"
6931 msgstr "取得授權的館員可以暫時取消限制"
6932
6933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:81
6934 #, c-format
6935 msgid ""
6936 "If the system suspects this patron is a duplicate of another it will warn "
6937 "you."
6938 msgstr "若系統懷疑該讀者已重複,則提示。"
6939
6940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:52
6941 #, c-format
6942 msgid ""
6943 "If the vendor has no baskets attached to it, a 'Delete' button will also be "
6944 "visible, allowing the vendor to be deleted."
6945 msgstr "若代理商無採購項目,則出現 '刪除' 鈕,允許刪除該代理商。"
6946
6947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:34
6948 #, c-format
6949 msgid ""
6950 "If the vendor offers a consistent blank discount, enter that in the "
6951 "'Discount' field. "
6952 msgstr "若代理商提供長期折扣,鍵入 '折扣' 欄位。"
6953
6954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:9
6955 #, c-format
6956 msgid ""
6957 "If there are no comments to moderate you will see a message saying just that"
6958 msgstr "若無評論待審核,您可看到無可審核的訊息"
6959
6960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:43
6961 #, c-format
6962 msgid ""
6963 "If there are notes on the patron record these will appear to the right of "
6964 "the checkout box"
6965 msgstr "讀者紀錄的通知,顯示在借出盒的右方"
6966
6967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:22
6968 #, c-format
6969 msgid ""
6970 "If they have family at the library staff can see what the other family "
6971 "members have checked out."
6972 msgstr "若已擁有圖書館的家族讀者證,館員可以其他家族成員借出的館藏。"
6973
6974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:9
6975 #, c-format
6976 msgid ""
6977 "If this credit is associated with an item you can enter that item's barcode "
6978 "so that the line item links to the right item"
6979 msgstr "若此額度與館藏有關,您可鍵入館藏的條碼,連結至該館藏"
6980
6981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:15
6982 #, c-format
6983 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box"
6984 msgstr "對可重複的欄位,勾選 '可重複' 盒,就可重複此欄位"
6985
6986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:13
6987 #, c-format
6988 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box."
6989 msgstr "對可重複的欄位,勾選 '可重複' 盒,就可重複此欄位。"
6990
6991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:16
6992 #, c-format
6993 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box"
6994 msgstr "對必備欄位,勾選 '必備' 盒,就可必備此欄位"
6995
6996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:14
6997 #, c-format
6998 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box."
6999 msgstr "對必備欄位,勾選 '必備' 盒,就可必備此欄位。"
7000
7001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:48
7002 #, c-format
7003 msgid ""
7004 "If this icon appears you must click the icon to the right of the field to "
7005 "search for an existing authority."
7006 msgstr "若此圖示顯示,您必須勾選欄位旁的該圖示,以搜尋既有的權威紀錄。"
7007
7008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:33
7009 #, c-format
7010 msgid "If this is a one day holiday choose 'Holiday only on this day'"
7011 msgstr "若祗有一天為閉館日,勾選 '此日為閉館日'"
7012
7013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:34
7014 #, c-format
7015 msgid ""
7016 "If this is a weekly closing (like a weekend day) then you can choose "
7017 "'Holiday repeated every same day of the week'"
7018 msgstr "若有每週例行的閉館日(如:星期一),則勾選 '每週此日閉館'"
7019
7020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:35
7021 #, c-format
7022 msgid ""
7023 "If this is an annual holiday closing choose 'Holiday repeated yearly on the "
7024 "same date'"
7025 msgstr "若有每年例行的閉館日,則勾選 '重複此日閉館'"
7026
7027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:5
7028 #, c-format
7029 msgid ""
7030 "If this is your first time logging into Koha, you should now got to Koha "
7031 "Administration and setup all system preferences, patron categories, item "
7032 "types and libraries. You should also review the other settings found in "
7033 "administration."
7034 msgstr ""
7035 "第一次登入Koha時,應進入Koha管理頁面,設定所有的系統偏好,尤其是讀者類型、館"
7036 "藏類型與圖書館。同時檢視其他館理的設定。"
7037
7038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:37
7039 #, c-format
7040 msgid ""
7041 "If this patron is a child, you will be asked to attach the child patron to "
7042 "an adult patron "
7043 msgstr "必須詢問兒童讀者附屬的成人讀者 "
7044
7045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:44
7046 #, c-format
7047 msgid ""
7048 "If this patron is a professional, you will be asked to attach the patron to "
7049 "an organizational patron "
7050 msgstr "詢問專業讀者附屬的機構讀者 "
7051
7052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:22
7053 #, c-format
7054 msgid ""
7055 "If uploading a batch of images at once you will need to prepare a ZIP file "
7056 "first."
7057 msgstr "一次上傳整批照片時,需先準備ZIP檔。"
7058
7059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:7
7060 #, c-format
7061 msgid "If uploading a single image:"
7062 msgstr "上傳一張照片時:"
7063
7064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:58
7065 #, c-format
7066 msgid ""
7067 "If you accidentally chose the wrong patron category at the beginning you can "
7068 "fix that here"
7069 msgstr "當初選錯讀者類型,可以在這裡修訂"
7070
7071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:53
7072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:53
7073 #, c-format
7074 msgid ""
7075 "If you accidentally mark and item as paid, you can reverse that line item by "
7076 "clicking 'Reverse' to the right of the line "
7077 msgstr "誤標記館藏已付款,可以勾選右方的 '復原',修訂它 "
7078
7079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:73
7080 #, c-format
7081 msgid ""
7082 "If you added Planning Values when creating the Fund, those values will "
7083 "appear in the two Planning Value fields."
7084 msgstr "新增基金時已加入計畫值,此值將顯示在兩個計畫值欄位。"
7085
7086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:17
7087 #, c-format
7088 msgid ""
7089 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
7090 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
7091 "those suggestions."
7092 msgstr "若允許讀者提出採訪建議(參閱手冊的管理建議區塊),可對此建議發出訂單。"
7093
7094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:5
7095 #, c-format
7096 msgid ""
7097 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
7098 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
7099 "those suggestions. In order to keep track of suggestions that have been "
7100 "ordered and received you must place the order using this link."
7101 msgstr ""
7102 "若允許讀者推薦採購(詳情見本手冊的管理建議),可將這些建議轉換為訂購。必須使用"
7103 "此連結,才能追蹤建議及其採購與到館事宜。"
7104
7105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:29
7106 #, c-format
7107 msgid ""
7108 "If you are a single library system choose your branch name before creating "
7109 "rules (sometimes having only rules for the 'all libraries' option can cause "
7110 "issues with holds)"
7111 msgstr ""
7112 "在單一圖書館系統下新增規則前先選定您的圖書館名稱 (有時祗有一個規則供 '所有圖"
7113 "書館' 使用時可能在預約時發生問題)"
7114
7115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:66
7116 #, c-format
7117 msgid ""
7118 "If you are about to add a duplicate record to the system you will be warned "
7119 "before saving"
7120 msgstr "新增重複的紀錄時,系統會提示您先儲存"
7121
7122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:11
7123 #, c-format
7124 msgid ""
7125 "If you are adding multiple issues at once or if the latest expected issue is "
7126 "late, you can click the 'Generate Next' button to generate the next issue "
7127 "based on the subscription pattern."
7128 msgstr ""
7129 "若同時新增多筆刊期,或最後到館的刊期遲到,可點選 '產生下一筆' 鈕,依訂閱模式"
7130 "產生下一筆。"
7131
7132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:5
7133 #, c-format
7134 msgid ""
7135 "If you are allowing patrons to edit their accounts via the OPAC with the "
7136 "OPACPatronDetails preference then you will need to approve all changes via "
7137 "the staff client before they're applied. If there are patron edits awaiting "
7138 "action they will appear on the staff client dashboard below the modules list "
7139 "(along with other items awaiting action)."
7140 msgstr ""
7141 "設定 OPACPatronDetails 偏好,允許讀者經由 OPAC 編輯其帳戶,您需從館員介面批准"
7142 "此等改變。讀者編輯其帳戶後,會出現在館員介面的模組清單下(與其他待處理的館藏在"
7143 "一起),等待館員批准。"
7144
7145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:71
7146 #, c-format
7147 msgid "If you are charged sales tax, choose that from the gstrate field"
7148 msgstr "若您收取營業稅,從營業稅欄位選取它"
7149
7150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:33
7151 #, c-format
7152 msgid ""
7153 "If you are checking an item in at a library other than the home branch, a "
7154 "message will appear asking you to transfer the book to the home library "
7155 msgstr "勾選所屬圖書館以外的館藏時,顯示訊息詢問是否轉移該館藏至所屬圖書館 "
7156
7157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:43
7158 #, c-format
7159 msgid ""
7160 "If you are checking in an item that should have multiple parts or pieces a "
7161 "message will appear warning you about the number of pieces you should have "
7162 "in your hand"
7163 msgstr "勾選的館藏是成套時,顯示提示訊息表示還有其他部份可借出"
7164
7165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:18
7166 #, c-format
7167 msgid ""
7168 "If you are checking items in that were put in the book drop while the "
7169 "library was closed you can check the 'Book drop mode' box before scanning "
7170 "items. This will effectively roll back the returned date to the last date "
7171 "the library was open."
7172 msgstr ""
7173 "處理還入箱的館藏時,先勾選 '還入箱模式',再掃瞄館藏;才能把還入日期設為上個開"
7174 "館日。"
7175
7176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:7
7177 #, c-format
7178 msgid ""
7179 "If you are entering a new subscription from the Serials module you will be "
7180 "presented with a blank form (if creating new from a bibliographic record the "
7181 "form will include the bib info)."
7182 msgstr ""
7183 "若從期刊模組鍵入新的訂閱,將出現空白表單(若從書目紀錄新增表單,此表單將包括書"
7184 "目資訊)。"
7185
7186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:5
7187 #, c-format
7188 msgid ""
7189 "If you are looking for specific items you can use the item search engine in "
7190 "the staff client to find them."
7191 msgstr "可用館員介面的館藏搜尋引擎尋找特定的館藏。"
7192
7193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:11
7194 #, c-format
7195 msgid ""
7196 "If you are not sure what combination of system preferences to use, try using "
7197 "one of the sample profiles at install."
7198 msgstr "若不確定系統偏好的組合,試著使用安裝時的範本設定檔。"
7199
7200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:5
7201 #, c-format
7202 msgid ""
7203 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
7204 "for the record in your system."
7205 msgstr "訂購館藏的複本時,祗需搜尋系統的紀錄。"
7206
7207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:8
7208 #, c-format
7209 msgid ""
7210 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
7211 "for the record in your system. "
7212 msgstr "訂購館藏的複本時,祗需搜尋系統的紀錄。"
7213
7214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:23
7215 #, c-format
7216 msgid ""
7217 "If you are receiving multiple issues at once, or have marked an issue as "
7218 "'Late' or 'Missing' there you can click the 'Generate Next' button below the "
7219 "list of issues."
7220 msgstr ""
7221 "同時數到多筆刊期,或已標記某期為 '脫期' 或 '遺失',可勾選 '產生下一期' 鈕。"
7222
7223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:38
7224 #, c-format
7225 msgid ""
7226 "If you believe you have returned the items below please call at and library "
7227 "staff will be happy to help resolve the issue."
7228 msgstr "若已還入以下的館藏,請告知圖書館,館員將樂於為你解決它。"
7229
7230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:7
7231 #, c-format
7232 msgid ""
7233 "If you change your MARC Bibliographic framework it's recommended that you "
7234 "run this tool to test for errors in your definition."
7235 msgstr "改變 MARC 書目框架後,建議您執行此工具,檢查定義的正確性。"
7236
7237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:68
7238 #, c-format
7239 msgid ""
7240 "If you charge a membership fee for your patrons (such as those who live in "
7241 "another region) you can enter that in the 'Enrollment fee' field. "
7242 msgstr "向讀者收取讀者證費用(如:外地讀者)時,可在 '註冊費' 欄位,鍵入金額。"
7243
7244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:74
7245 #, c-format
7246 msgid ""
7247 "If you charge patrons for placing holds on items, enter the fee amount in "
7248 "the 'Hold fee' field. "
7249 msgstr "向讀者收取預約費時,在 '預約費用' 欄位,鍵入金額。"
7250
7251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:13
7252 #, c-format
7253 msgid ""
7254 "If you check 'Mandatory' the record will not be allowed to save unless you "
7255 "have a value assigned to this tag"
7256 msgstr "勾選紀錄的 '必備' 時,必須在此欄號鍵入資料,才能儲存"
7257
7258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:13
7259 #, c-format
7260 msgid ""
7261 "If you check 'Mandatory,' the record will not be allowed to save unless you "
7262 "have a value assigned to this tag."
7263 msgstr "勾選紀錄的 '必備' 時,必須在此欄號鍵入資料,才能儲存。"
7264
7265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:12
7266 #, c-format
7267 msgid ""
7268 "If you check 'Repeatable' then the field will have a plus sign next to it "
7269 "allowing you to add multiples of that tag"
7270 msgstr "勾選 '可重複',此欄位旁將出現加號,允許您新增該欄號"
7271
7272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:12
7273 #, c-format
7274 msgid ""
7275 "If you check 'Repeatable,' the field will have a plus sign next to it that "
7276 "will allow you to add multiples of that tag."
7277 msgstr "勾選 '可重複',此欄位旁將出現加號,允許您新增該欄號。"
7278
7279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:69
7280 #, c-format
7281 msgid ""
7282 "If you check out an item that has multiple pieces and you have cataloged "
7283 "that information in subfield 3 of the item record (in MARC21) a message will "
7284 "pop up when you check out that item telling you how many pieces should be "
7285 "there."
7286 msgstr ""
7287 "借出套書,則該套書已著錄於館藏紀錄(於 MARC21 時)的分欄 3,將彈出訊息告知還有"
7288 "其他部份可借出。"
7289
7290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:33
7291 #, c-format
7292 msgid ""
7293 "If you checked out an item for on site use you will see that highlighted in "
7294 "red in the checkout summary."
7295 msgstr "借出在館內使用的館藏將在借出摘要中以紅色標示。"
7296
7297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:35
7298 #, c-format
7299 msgid ""
7300 "If you choose 'Others...' as your reason you will be prompted to enter your "
7301 "reason in a text box. Clicking 'Cancel' to the right of the box will bring "
7302 "back the pull down menu with authorized reasons."
7303 msgstr ""
7304 "若選擇 '其他... '為理由,將提示您將理由寫在文字盒內。勾選盒右方的 '取消',將"
7305 "回到授權理由的下拉選單。"
7306
7307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:7
7308 #, c-format
7309 msgid ""
7310 "If you choose 'Plan by MONTHS' you will see the budgeted amount broken down "
7311 "by months."
7312 msgstr "若選擇 '依月計畫',將看到預算依月分列。"
7313
7314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:57
7315 #, c-format
7316 msgid ""
7317 "If you choose 'Print slip' it will print all of the items the patron has "
7318 "checked out, including those they checked out at an earlier date. Choosing "
7319 "'Print quick slip' will print only the items that were checked out today."
7320 msgstr ""
7321 "若選擇 '列印收條',將列印讀者借出的所有收條,包括稍早借出的內容。選擇 '快速列"
7322 "印收條',則僅列印今天借出的館藏。"
7323
7324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:17
7325 #, c-format
7326 msgid ""
7327 "If you choose this option the Koha will look in the 020$c and grab the "
7328 "pricing information from that field and put that on each order line."
7329 msgstr "若選此,Koha將檢視020$c並從此欄位抓取價格資訊,放在訂單內。"
7330
7331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:7
7332 #, c-format
7333 msgid ""
7334 "If you choose to enter a new authority from scratch, the form that appears "
7335 "will allow you to enter all of the necessary details regarding your "
7336 "authority record."
7337 msgstr "顯示的表單允許您鍵入權威紀錄的所有必要詳情。"
7338
7339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:7
7340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:7
7341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:7
7342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:7
7343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:7
7344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:7
7345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:9
7346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:7
7347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:7
7348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:7
7349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:7
7350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:7
7351 #, c-format
7352 msgid ""
7353 "If you choose to output to the browser your results will print to the screen."
7354 msgstr "選擇輸出至瀏覽器,您的結果將出現在螢幕。"
7355
7356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:39
7357 #, c-format
7358 msgid ""
7359 "If you choose to remain on the QOTD uploader page, you will receive a "
7360 "confirmation message once the quotes have successfully been saved."
7361 msgstr "選擇停留在QOTD上傳頁面,成功儲存引句後水,將收到確認訊息。"
7362
7363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:20
7364 #, c-format
7365 msgid ""
7366 "If you choose to restrict a patron in this way you can also have Koha "
7367 "automatically remove that restriction with the "
7368 "AutoRemoveOverduesRestrictions preference."
7369 msgstr ""
7370 "選擇以此方式限制讀者時,也可以經由設定AutoRemoveOverduesRestrictions偏好,讓"
7371 "Koha自動移除此限制。"
7372
7373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:27
7374 #, c-format
7375 msgid ""
7376 "If you choose to save the report you will be asked to name your report, sort "
7377 "it in to groups and subgroups and enter any notes regarding it."
7378 msgstr "若選擇儲存報表,將詢問報表名稱、排序入的群組與次群組,以及必要的說明。"
7379
7380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:15
7381 #, c-format
7382 msgid ""
7383 "If you choose to search another library for the authority record you will be "
7384 "presented with a search box"
7385 msgstr "選擇搜尋其他圖書館的權威記錄,將出現該搜尋框"
7386
7387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:72
7388 #, c-format
7389 msgid ""
7390 "If you chose the 'Number' Numbering Format you will see 'issues expected' in "
7391 "which you will enter the total number of issues you expect to receive."
7392 msgstr "若選擇 '數字' 編碼格式,可看到 '預期期數',從此鍵入每卷可收到期數。"
7393
7394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:14
7395 #, c-format
7396 msgid ""
7397 "If you chose to install classification sources during Koha's installation, "
7398 "you would see other values too:"
7399 msgstr "安裝Koha時,已安裝分類法來源,則可看到其他的值:"
7400
7401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:7
7402 #, c-format
7403 msgid ""
7404 "If you do not have the ability to use your barcode scanner on the floor of "
7405 "the library, the first option available to you is to generate a shelf list "
7406 "based on criteria you enter."
7407 msgstr "若您無法使用條碼閱讀機,另個選項是人工鍵入條碼,產生館藏清單。"
7408
7409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:11
7410 #, c-format
7411 msgid ""
7412 "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf "
7413 "holds fulfillment process, you should list the the libraries that *do* "
7414 "participate in the process here by inputting all the participating library's "
7415 "branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
7416 msgstr ""
7417 "不讓所有圖書館參與館藏滿足預約計畫,應列出 *要* 參加該計畫的圖書館,包括圖書"
7418 "館的條碼,並以逗點區隔(如:\"MPL、CPL、SPL、BML\" 等)。"
7419
7420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:29
7421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:28
7422 #, c-format
7423 msgid ""
7424 "If you don't find the title you need in your Z39.50 search results you can "
7425 "click the 'Try Another Search' button at the bottom left of your results"
7426 msgstr "從 Z39.50 搜尋結果裡找不到預期的題名,可勾選左下方的 '其他搜尋'"
7427
7428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:9
7429 #, c-format
7430 msgid ""
7431 "If you don't have a claim notice defined yet you will see a warning message "
7432 "that you need to first define a notice."
7433 msgstr "沒有設定催缺通知,將看到警示訊息,應先設定該通知。"
7434
7435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:86
7436 #, c-format
7437 msgid ""
7438 "If you enter a field/subfield here (200b), a link appears after the subfield "
7439 "in the MARC Detail view. This view is present only in the staff client, not "
7440 "the OPAC. If the librarian clicks on the link, a search is done on the "
7441 "database for the field/subfield with the same value. This can be used for 2 "
7442 "main topics : "
7443 msgstr ""
7444 "若從此 (200b) 鍵入欄位/分欄,連結顯示在檢視 MARC 詳情的分欄。祗顯示在館員介"
7445 "面,不出現在 OPAC。館員勾選該連結,則從資料庫搜尋欄位/分欄的同樣值。可用於 2 "
7446 "個主要主題:"
7447
7448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:100
7449 #, c-format
7450 msgid ""
7451 "If you enter in a date and/or note related to the restriction you will see "
7452 "that in the restricted message as well"
7453 msgstr "若您鍵入與限制有關的日期與說明,同時可看到限制的訊息"
7454
7455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:43
7456 #, c-format
7457 msgid ""
7458 "If you feel that this clutters the screen you can hide the question marks by "
7459 "unchecking the box next to the 'Show MARC tag documentation links' note at "
7460 "the top right of the editor"
7461 msgstr ""
7462 "若覺得螢幕太擁擠,可以不勾選編輯器右上方 '顯示 MARC 欄號文件連結' 說明盒旁的"
7463 "問號"
7464
7465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:60
7466 #, c-format
7467 msgid ""
7468 "If you feel that your report might be too resource intensive you might want "
7469 "to consider using runtime parameters to your query. Runtime parameters "
7470 "basically make a filter appear before the report is run to save your system "
7471 "resources.There is a specific syntax that Koha will understand as 'ask for "
7472 "values when running the report'. The syntax is &lt;&lt;Question to ask "
7473 "authorized_value&gt;&gt;. "
7474 msgstr ""
7475 "若認為執行報表可能耗費太多資源,您可以在詢問裡使用執行參數,在執行之前,先篩"
7476 "選,以節省系統資源。Koha 使用特定的語法,如 'ask for values when running the "
7477 "report' 執行它,其語法是 &lt;&lt;Question to ask authorized_value&gt;&gt;。"
7478
7479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:41
7480 #, c-format
7481 msgid ""
7482 "If you have SpineLabelShowPrintOnBibDetails set to 'Display' then there will "
7483 "also be a link to print a quick spine label next to each item."
7484 msgstr ""
7485 "若將 SpineLabelShowPrintOnBibDetails 設為 '顯示',在每個館藏旁有個連結至快速"
7486 "列印書標。"
7487
7488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:66
7489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:88
7490 #, c-format
7491 msgid ""
7492 "If you have StaffAuthorisedValueImages and/or AuthorisedValueImages set to "
7493 "show images for authorized values you can choose the image under 'Choose an "
7494 "icon'"
7495 msgstr ""
7496 "若設定 StaffAuthorisedValueImages 與 AuthorisedValueImages 參數,控制容許值的"
7497 "圖示,您可從 '選擇圖示' 裡,選定它"
7498
7499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:51
7500 #, c-format
7501 msgid ""
7502 "If you have a lot of attributes it might be handy to group them so that you "
7503 "can easily find them for editing. If you create an Authorized Value for "
7504 "PA_CLASS it will show in the 'Class' pull down and you can then change your "
7505 "attributes page to have sections of attributes"
7506 msgstr ""
7507 "若有多個屬性,將他們群組起來更為方便找尋與編輯。若新增 PA_CLASS 的容許值,將"
7508 "顯示 'Class' 下拉選單,可以改變屬性頁面"
7509
7510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:15
7511 #, c-format
7512 msgid ""
7513 "If you have a portable scanner (or a laptop and USB scanner) you can walk "
7514 "through the library with the scanner in hand and scan barcodes as you come "
7515 "across them. Once finished you can then upload the text file generated by "
7516 "the scanner to Koha"
7517 msgstr ""
7518 "若有可攜式掃瞄器 (或筆電與USB掃瞄器),可在圖書館內自由行走,掃瞄碰到的條碼。"
7519 "完成後,再上傳條碼文字檔給 Koha"
7520
7521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:9
7522 #, c-format
7523 msgid ""
7524 "If you have a style you'd like applied to all slips you can point the "
7525 "SlipCSS preference to a stylesheet. The same is true for notices, using the "
7526 "NoticeCSS preference to define a stylesheet."
7527 msgstr ""
7528 "若收條有固定的樣式,您可設定SlipCSS偏好為樣式表。同樣的情形,也適用於通知,可"
7529 "設定NoticeCSS偏好為樣式表。"
7530
7531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:13
7532 #, c-format
7533 msgid ""
7534 "If you have added contracts to the vendor you're ordering from, you will "
7535 "also have an option to choose which contract you're ordering these items "
7536 "under."
7537 msgstr "若新增訂閱代理商的合約,可以選擇訂閱該等館藏的合約。"
7538
7539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:70
7540 #, c-format
7541 msgid ""
7542 "If you have chosen any 'Numbering Format' other than 'Number' in the "
7543 "'Rollover at' field, enter the last issue number before the volume number "
7544 "changes "
7545 msgstr ""
7546 "若從 'Rollover at' 欄位選擇 '數字' 以外的任何 '數字格式',鍵入卷號改變前最後"
7547 "一期的數字 "
7548
7549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:7
7550 #, c-format
7551 msgid ""
7552 "If you have chosen to 'Always show checkouts immediately' then you will see "
7553 "the list of checkouts below the check out box."
7554 msgstr "若您已選擇 '總是立即顯示借出' 則將在借出盒之下看見借出清單。"
7555
7556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:17
7557 #, c-format
7558 msgid ""
7559 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
7560 "add form will appear"
7561 msgstr "若您決定為每期新增館藏紀錄,將出現新增表格"
7562
7563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:19
7564 #, c-format
7565 msgid ""
7566 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
7567 "add form will appear for your supplement and for the issue itself"
7568 msgstr "若您決定為每期新增館藏紀錄,將出現新增表格供您使用"
7569
7570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:17
7571 #, c-format
7572 msgid ""
7573 "If you have defined local cities using the New city form, then when adding "
7574 "or editing a patron record you will see those cities in a pull down menu to "
7575 "make city selection easy."
7576 msgstr ""
7577 "若您決定在縣市表單設定縣市,則新增或編輯讀者紀錄時,可從下拉選單看到這些縣"
7578 "市。"
7579
7580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:34
7581 #, c-format
7582 msgid ""
7583 "If you have enabled SMS notices with the SMSSendDriver preference you can "
7584 "set the text for your SMS notices next"
7585 msgstr "設定SMSSendDriver偏好啟動簡訊通知功能後,還可以設定簡訊通知的內容"
7586
7587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:5
7588 #, c-format
7589 msgid ""
7590 "If you have entered an email address for the vendors in your system, you can "
7591 "send them claim emails when an order is late. Before you can send claims, "
7592 "you will need to set up an acquisitions claim notice."
7593 msgstr ""
7594 "若鍵入代理商的電子郵件,您可送出催缺電子郵件,在此之前,需先設定採訪催缺通"
7595 "知。"
7596
7597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:19
7598 #, c-format
7599 msgid ""
7600 "If you have groups set up you can choose what group this library belongs to "
7601 "after entering in the code and name"
7602 msgstr "若已設定群組可以在鍵入圖書館代碼與名稱後再指定其所屬的群組"
7603
7604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:16
7605 #, c-format
7606 msgid ""
7607 "If you have itemBarcodeFallbackSearch set to 'Enable' then you can enter a "
7608 "keyword search in this box instead of just a barcode (this will make it "
7609 "possible to check out using title and/or call number)."
7610 msgstr ""
7611 "若把 itemBarcodeFallbackSearch 設為 '啟用' 則可以在此盒內以鍵詞取代條碼搜尋 "
7612 "(也就是可以用題名與索書號借出館藏)。"
7613
7614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:17
7615 #, c-format
7616 msgid ""
7617 "If you have linked an analytic record incorrectly you can remove that link "
7618 "by editing the item on the analytic record (not the host record). To do "
7619 "this, go to the analytic record and click the 'Edit' button and choose to "
7620 "'Edit items'. To the left of each item you will see two options."
7621 msgstr ""
7622 "若連結至分析紀錄錯誤,您可在分析紀錄(不是主紀錄)裡編輯該館藏,移除此連結。進"
7623 "入分析連結,勾選 '編輯' 鈕,選擇 '編輯館藏',從每個館藏的左方,可以看到兩個選"
7624 "項。"
7625
7626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:13
7627 #, c-format
7628 msgid ""
7629 "If you have multiple patron attributes you can change them all by using the "
7630 "plus (+) sign to the right of the text box. This will allow you to add "
7631 "another attribute value."
7632 msgstr ""
7633 "若有多個讀者屬性,可使用文字區右方的加號 (+) 改變它們,允許您新增其他屬性。"
7634
7635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:36
7636 #, c-format
7637 msgid ""
7638 "If you have registered a password with the library, you may use it with your "
7639 "library card number to renew online."
7640 msgstr "若您登錄密碼,可併用讀者證號碼,辦理線上續借。"
7641
7642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:71
7643 #, c-format
7644 msgid "If you have set additional patron attributes up, these will appear next"
7645 msgstr "若您設定讀者其他屬性,將出現在"
7646
7647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:57
7648 #, c-format
7649 msgid ""
7650 "If you have set up classes for organizing attributes they will appear that "
7651 "way on the add/edit patron form"
7652 msgstr "若設定等級處理屬性,他們將顯示在新增/編輯讀者表單"
7653
7654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:40
7655 #, c-format
7656 msgid ""
7657 "If you have set your BorrowersLog to track changes to patron records, then "
7658 "this tab will appear. The Modification Log will show all changes made to the "
7659 "patron record."
7660 msgstr ""
7661 "若已設定BorrowersLog追蹤讀者紀錄的改變,則出現此分頁;修改紀錄將顯示讀者紀錄"
7662 "的所有改變。"
7663
7664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:35
7665 #, c-format
7666 msgid ""
7667 "If you have set your ExportWithCsvProfile preference, you will also see the "
7668 "option to export the patron's current checkout information using a CSV "
7669 "Profile or ISO2709 (MARC21) format."
7670 msgstr ""
7671 "若已設定 ExportWithCsvProfile 偏好,可看到匯出讀者借出紀錄的選項,使用 CSV 格"
7672 "式或 ISO2709 (MARC21) 格式。"
7673
7674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:65
7675 #, c-format
7676 msgid ""
7677 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'clear the screen' "
7678 "then you simply need to hit enter or scan a blank barcode and the screen "
7679 "will be cleared of the current patron."
7680 msgstr ""
7681 "若將 CircAutoPrintQuickSlip 偏好設為 '清除螢幕',則祗需按下 Enter 鍵或掃瞄空"
7682 "白條碼,就可清除螢幕上的現在讀者。"
7683
7684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:53
7685 #, c-format
7686 msgid ""
7687 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'open a print quick "
7688 "slip window' or 'open a print slip window' you can simply hit enter on your "
7689 "keyboard or scan a blank piece of paper with your barcode scanner. The idea "
7690 "being that you're \"checking out\" a blank barcode which triggers Koha to "
7691 "print the 'Quick slip' or the 'Slip.'"
7692 msgstr ""
7693 "若設定 CircAutoPrintQuickSlip 偏好為 '打開快速列印收條視窗' 或 '開啟列印收條"
7694 "視窗',就可按下歸位鍵或以掃瞄器掃瞄空白桌面。它的概念是 \"借出\" 一筆空白的條"
7695 "碼,啟動 Koha 列印 '快速收條' 或 '收條'。"
7696
7697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:26
7698 #, c-format
7699 msgid ""
7700 "If you have the SpecifyReturnDate preference set to 'Allow' you will be able "
7701 "to arbitrarily set the return date from below the check in box."
7702 msgstr ""
7703 "若設定 SpecifyReturnDate 偏好為 '允許',就能夠從下方的輸入盒指定到期日。"
7704
7705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:58
7706 #, c-format
7707 msgid ""
7708 "If you have the system showing you fines at the time of checkin "
7709 "(FineNotifyAtCheckin) you will see a message telling you about the fine and "
7710 "providing you a link to the payment page for that patron"
7711 msgstr ""
7712 "若系統設定在還入時 (FineNotifyAtCheckin) 顯示罰款,則出現罰款訊息,並提供連結"
7713 "至付款頁面"
7714
7715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
7716 #, c-format
7717 msgid ""
7718 "If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't allow\" "
7719 "then you will not have the option to put an end date on the hold suspension"
7720 msgstr ""
7721 "設定 AutoResumeSuspendedHolds 偏好為 \"不顯示\",則不能選擇暫緩預約的終止日期"
7722
7723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:5
7724 #, c-format
7725 msgid ""
7726 "If you have your EnableSearchHistory preference set to keep your search "
7727 "history then you can access this information by clicking on your username in "
7728 "the top right of the staff client and choosing 'Search history'."
7729 msgstr ""
7730 "若設定 EnableSearchHistory 偏好以儲存搜尋記錄,則可勾選館員介面上方的使用者名"
7731 "稱,選擇 '搜尋記錄',近用此資訊。"
7732
7733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:15
7734 #, c-format
7735 msgid ""
7736 "If you haven't used Koha before for acquisitions then you'll need to start "
7737 "fresh with a new budget. To add a new budget click the 'New Budget' button."
7738 msgstr ""
7739 "採訪之前,t若不曾使用 Koha,則需要設定全新的預算。按下 '新增預算' 鈕,即可。"
7740
7741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:53
7742 #, c-format
7743 msgid ""
7744 "If you included patron attributes in your file you can decide whether to add "
7745 "your values to existing values or erase existing values and enter only your "
7746 "new values."
7747 msgstr "若在檔案內包括讀者屬性,則可決定新增或刪除既有的值。"
7748
7749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:40
7750 #, c-format
7751 msgid ""
7752 "If you know how long it usually takes orders to arrive from this vendor, you "
7753 "can enter a delivery time. This will allow Koha to estimate when orders will "
7754 "arrive at your library on the late orders report."
7755 msgstr "若能預期訂單到館時間,可以鍵入送達時間;允許Koha計算遲到的報表。"
7756
7757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:73
7758 #, c-format
7759 msgid ""
7760 "If you know that all of the items attached to your record are not currently "
7761 "checked out you can use the 'Delete all items' option under the 'Edit menu' "
7762 "and it will remove all items from the record."
7763 msgstr ""
7764 "若能確認附屬於書目紀錄的館藏都未借出,可以使用 '編輯選單' 下的 '刪除全部館"
7765 "藏' 選項,移除該紀錄的館藏。"
7766
7767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:5
7768 #, c-format
7769 msgid ""
7770 "If you place orders from more than one country you will want to input "
7771 "currency exchange rates so that your acquisitions module will properly "
7772 "calculate totals."
7773 msgstr "若向多個國家發出訂單,需要鍵入匯率,讓採訪模組適度的計算總額。"
7774
7775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:33
7776 #, c-format
7777 msgid "If you plan on printing this notice you can set the Print template next"
7778 msgstr "列印此通知時,可以設定列印模板"
7779
7780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:39
7781 #, c-format
7782 msgid ""
7783 "If you plan on writing the notice or slip in HTML check the 'HTML Message' "
7784 "box, otherwise the content will be generated as plain text"
7785 msgstr ""
7786 "若計畫以 HTML 格式撰寫通知或收條,勾選 'HTML訊息' 盒,否則其內容將視為純文字"
7787
7788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:5
7789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:59
7790 #, c-format
7791 msgid ""
7792 "If you set the EnableBorrowerFiles preference to 'Do' the Files tab will be "
7793 "visible on the patron information page."
7794 msgstr ""
7795 "若設定 EnableBorrowerFiles 偏好為 '啟用',則在讀者資訊頁面出現檔案分頁。"
7796
7797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:55
7798 #, c-format
7799 msgid ""
7800 "If you use the priority pull down to rearrange or delete holds you will need "
7801 "to click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
7802 msgstr ""
7803 "若使用優先下拉選單重新安排或刪除預約,則需要按下 '更新預約' 鈕,儲存改變。"
7804
7805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:18
7806 #, c-format
7807 msgid ""
7808 "If you want one plugin to take priority over another you simply drag it "
7809 "above the other."
7810 msgstr "需要優先權的外掛程式,應把它拉到最上面。"
7811
7812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:17
7813 #, c-format
7814 msgid ""
7815 "If you want the burden of holds fulfillment to be spread out equally "
7816 "throughout your library system, simply enable RandomizeHoldsQueueWeight. "
7817 "When this system preference is enabled, the order in which libraries will be "
7818 "requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time the list "
7819 "is regenerated."
7820 msgstr ""
7821 "若期望各圖書館平均分擔預約的任務,應啟用 RandomizeHoldsQueueWeight 偏好,將隨"
7822 "機將預約分配給各圖書館。"
7823
7824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:15
7825 #, c-format
7826 msgid ""
7827 "If you want this field to be a drop-down menu with limited possible answers, "
7828 "choose which 'Authorized value' list you want to use."
7829 msgstr "若希望此欄位有下拉選單並限制答案內容,選擇使用的 '容許值' 清單。"
7830
7831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:17
7832 #, c-format
7833 msgid ""
7834 "If you want this field to be a pull down with limited possible answers, "
7835 "choose which 'Authorized value' list you want to use"
7836 msgstr "若希望此欄位有下拉選單並限制答案內容,選擇使用的 '容許值' 清單"
7837
7838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:11
7839 #, c-format
7840 msgid ""
7841 "If you want to add another condition, click on 'OR' button and repeat step 1."
7842 msgstr "按下 '或' 鈕,並重複步驟 1,就能新增其他條件。"
7843
7844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:15
7845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:16
7846 #, c-format
7847 msgid ""
7848 "If you want to catalog a record based on an existing record at another "
7849 "library"
7850 msgstr "若您要依照其他圖書館既有的紀錄編目新的紀錄"
7851
7852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:56
7853 #, c-format
7854 msgid ""
7855 "If you want to enter the Library of Congress SRU server, you should at least "
7856 "use the following information. The full URL http://lx2.loc.gov:210/LCDB must "
7857 "be entered as follows:"
7858 msgstr ""
7859 "若您要進入美國國會圖書館的 SRU 伺服器,至少應使用以下的資訊。鍵入完整的網址 "
7860 "http://lx2.loc.gov:210/LCDB:"
7861
7862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:11
7863 #, c-format
7864 msgid ""
7865 "If you want to move all items to a new record creating only one "
7866 "bibliographic record you can use the 'Merge records' tool instead."
7867 msgstr "使用 '合併紀錄' 工具,就能將所有館藏移入一筆新的書目紀錄。"
7868
7869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:17
7870 #, c-format
7871 msgid ""
7872 "If you want to place a hold on multiple items, simply check the boxes to the "
7873 "left of them and click the arrow to the right of the 'Place Hold' button."
7874 msgstr "對套書預約時,勾選左方的盒,並 '預約' 鈕的選擇向右箭頭。"
7875
7876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:43
7877 #, c-format
7878 msgid ""
7879 "If you want to remove both holdings data and $9 links when importing, you "
7880 "can use:"
7881 msgstr "可使用以下的資訊,清除館藏資料與 $9 連結:"
7882
7883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:5
7884 #, c-format
7885 msgid ""
7886 "If you want to search other libraries for an item to purchase, use the 'From "
7887 "an external source' option, which will allow you to order from a MARC record "
7888 "found via a Z39.50 search."
7889 msgstr ""
7890 "搜尋其他圖書館館藏以備推薦購買時,選擇 '使用外部來源' 選項,允許您經由Z39.50"
7891 "搜尋 MARC 記錄。"
7892
7893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:29
7894 #, c-format
7895 msgid ""
7896 "If you want to search other libraries for an item to purchase, you can use "
7897 "the 'From an external source' option that will allow you to order from a "
7898 "MARC record found via a Z39.50 search. "
7899 msgstr ""
7900 "搜尋其他圖書館館藏以備推薦購買時,使用 '使用外部來源' 選項,允許您經由 "
7901 "Z39.50 搜尋 MARC。"
7902
7903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:73
7904 #, c-format
7905 msgid ""
7906 "If you want your patron to receive overdue notices, set the 'Overdue notice "
7907 "required' to 'Yes'"
7908 msgstr "設定 '必須發送逾期通知' 為 '是的',則可強制讀者收到逾期通知"
7909
7910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:5
7911 #, c-format
7912 msgid ""
7913 "If you work in a multi-library system you can transfer items from one "
7914 "library to another by using the Transfer tool. To transfer an item"
7915 msgstr "在聯盟圖書館系統裡,可使用轉移工具,在各館之間轉移館藏。轉移館藏"
7916
7917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:49
7918 #, c-format
7919 msgid ""
7920 "If you would like this attribute to only be used by specific branches you "
7921 "can choose those branches from the 'Branches limitation' list. Choose 'All "
7922 "branches' to show it for all libraries."
7923 msgstr ""
7924 "從 '限制分館' 清單裡選定分館,就能夠限制此屬性祗供該等分館使用。選擇 '所有分"
7925 "館' 則顯示所有的圖書館。"
7926
7927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:95
7928 #, c-format
7929 msgid ""
7930 "If you would like to bar a patron from the library you can set the "
7931 "'Restricted' flag "
7932 msgstr "設定 '限制' 旗標,就能限制讀者的權限 "
7933
7934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:7
7935 #, c-format
7936 msgid ""
7937 "If you would like to catalog analytic records in Koha you first need to "
7938 "update the EasyAnalyticalRecords preference to 'Display.'"
7939 msgstr ""
7940 "更新 EasyAnalyticalRecords preference 偏好為 '顯示',就能編目分析目錄。"
7941
7942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:9
7943 #, c-format
7944 msgid ""
7945 "If you would like to change the vendor you're ordering from you can use the "
7946 "Vendor pull down menu"
7947 msgstr "從供應商下拉選單,可以改變訂單的供應商"
7948
7949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:7
7950 #, c-format
7951 msgid ""
7952 "If you would like to export a list of barcodes for the items checked in "
7953 "today you can find that option under the More menu on the top right of the "
7954 "page."
7955 msgstr "在頁面右上角的其他選單裡,可找到選項,匯出今天還入的條碼清單。"
7956
7957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:7
7958 #, c-format
7959 msgid ""
7960 "If you would like to limit the report you can use the pull down menu at the "
7961 "top to limit to a specific shelving location at your library. To see "
7962 "overdues with fines at other libraries you will have to change your library "
7963 "or log in at that library."
7964 msgstr ""
7965 "使用上方的下拉選單限制特定的排架位置,就能限制報表的範圍。必須改變圖書館或登"
7966 "入其他圖書館,才能看到其他圖書館的逾期罰款。"
7967
7968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:65
7969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:87
7970 #, c-format
7971 msgid ""
7972 "If you would like to limit this authorized value category to only specific "
7973 "libraries you can choose them from the 'Branches limitation' menu. To have "
7974 "it show for all libraries just choose 'All branches' at the top of the list."
7975 msgstr ""
7976 "從 '分館限制' 選單裡選取特定的圖書館,就能限制此容許值的使用範圍。選單上方的 "
7977 "'所有分館' 可顯示所有的分館。"
7978
7979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:91
7980 #, c-format
7981 msgid ""
7982 "If you would like to merge together multiple records you can do that via the "
7983 "Lists tool."
7984 msgstr "經由清單工具,可以合併多筆紀錄。"
7985
7986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:18
7987 #, c-format
7988 msgid ""
7989 "If you would like to prevent a patron from checking items out because of "
7990 "their overdue items, check the 'Restrict' box, this will put a notice on the "
7991 "patron's record at checkout informing the librarian that the patron cannot "
7992 "check out due to overdue items. "
7993 msgstr ""
7994 "勾選 '限制' 盒,把通知置於讀者紀錄裡,在借出時,告知館員,該讀者還有逾期館"
7995 "藏,不得借出;如此一來,就達到禁止讀者借出館藏的目的。"
7996
7997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:17
7998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:34
7999 #, c-format
8000 msgid ""
8001 "If you would like to replace any other cover images you may have uploaded in "
8002 "the past, check the 'Replace existing covers' box under the 'Options' section"
8003 msgstr "在 '選項' 區塊裡,勾選 '取代既有封面' 盒,就能取代已經上傳的封面"
8004
8005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:78
8006 #, c-format
8007 msgid ""
8008 "If you would like to see more details you can check the 'Show all details' "
8009 "checkbox."
8010 msgstr "勾選 '顯示所有詳情' 盒,就能看到更多詳情。"
8011
8012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:94
8013 #, c-format
8014 msgid ""
8015 "If you would like your circulation staff to confirm a patron's address "
8016 "before checking items out to the patron, you can see the 'Gone no Address' "
8017 "flag"
8018 msgstr "檢視 '無地址仍繼續' 旗標,就能出現先確認讀者地址的訊息,再借出館藏"
8019
8020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:13
8021 #, c-format
8022 msgid ""
8023 "If you would like your course to show publicly you'll want to be sure to "
8024 "check the 'Enabled?' box before saving your new course."
8025 msgstr "如果你想公開課程,您在儲存新課程前請選擇 '啟用?' 選項。"
8026
8027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:40
8028 #, c-format
8029 msgid ""
8030 "If you would rather not see the MARC tag numbers you can change the value in "
8031 "your hide_marc system preference or each user can check the box next to "
8032 "'Show tags' at the top of the editor."
8033 msgstr ""
8034 "更改 hide_marc 系統偏好,就不會看到 MARC 欄號;勾選編輯器上方的 '顯示欄號' 也"
8035 "可達到同樣目的。"
8036
8037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:52
8038 #, c-format
8039 msgid ""
8040 "If you'd like to exclude a specific subfield enter it beside the field value "
8041 "100a will exclude just the subfield 'a' of the 100"
8042 msgstr "鍵入100a 欄位值,就能排除欄位 100 的分欄 'a'"
8043
8044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:51
8045 #, c-format
8046 msgid ""
8047 "If you'd like to exclude all subfields of the 200 for example just enter 200"
8048 msgstr "祗要鍵入200,就能排除200所有的分欄"
8049
8050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:50
8051 #, c-format
8052 msgid ""
8053 "If you'd like to only show this attribute on patrons of one type choose that "
8054 "patron type from the 'Category' pull down"
8055 msgstr "從 '類型' 下拉選單裡,選取讀者類型,就能夠顯示該類型讀者的屬性"
8056
8057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:13
8058 #, c-format
8059 msgid ""
8060 "If you'd like to search for the patron first and then the bib record for the "
8061 "hold, you can open the patron record and click on the 'Search to Hold' "
8062 "button at the top of the patron record."
8063 msgstr "打開讀者紀錄,再勾選上方的 '搜尋預約' 鈕,就可以找到該讀者的預約情況。"
8064
8065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:35
8066 #, c-format
8067 msgid ""
8068 "If you'd like you can also enter a different 'Return-Path' email address. "
8069 "This is the email address that all bounced messages will go to. "
8070 msgstr "可以鍵入其他的 '回信地址'。供收信人回信之用。"
8071
8072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:30
8073 #, c-format
8074 msgid ""
8075 "If you'd like you can enter a different 'Reply-To' email address. This is "
8076 "the email address that all replies will go to. "
8077 msgstr ""
8078
8079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:48
8080 #, c-format
8081 msgid ""
8082 "If you'd like you can load a file of authority id numbers for the records "
8083 "you would like to export"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:23
8087 #, c-format
8088 msgid ""
8089 "If you'd like you can load a file of biblionumbers for the records you would "
8090 "like to export"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:42
8094 #, c-format
8095 msgid ""
8096 "If you'd rather enter all the holidays and then copy them all to another "
8097 "library all at once you can use the copy menu below the calendar"
8098 msgstr "可使用行事曆下的複製選單,把設定好的休館日複製至所有的圖書館"
8099
8100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:69
8101 #, c-format
8102 msgid ""
8103 "If you're allowing renewals you can control how long the renewal loan period "
8104 "will be (in the units you have chosen) in the 'Renewal period' box"
8105 msgstr ""
8106 "若已允許續借,可以藉由 '續借期間' 盒控制續借的日數(可選擇續借的單位,日或小"
8107 "時)"
8108
8109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:70
8110 #, c-format
8111 msgid ""
8112 "If you're allowing renewals you can control how soon before the due date "
8113 "patrons can renew their materials with the 'No renewals before' box. "
8114 msgstr "若已允許續借,可以藉由 '續借開始日' 盒,指定到期前的的天數才能續借。"
8115
8116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:27
8117 #, c-format
8118 msgid ""
8119 "If you're allowing the checkout of items on site to patrons (these are "
8120 "usually items that are not for loan that you would like to check for in "
8121 "library use) then you will see the 'On-site checkout' checkbox."
8122 msgstr ""
8123
8124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:44
8125 #, c-format
8126 msgid ""
8127 "If you're checking an item in that has a hold on it, you will be prompted to "
8128 "confirm the hold "
8129 msgstr "還入的館藏已被他人預約時,將出現確認訊息 "
8130
8131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:51
8132 #, c-format
8133 msgid ""
8134 "If you're checking in an item that has a hold on it at another branch you "
8135 "will be prompted to confirm and transfer the item "
8136 msgstr "還入的館藏已被其他分館預約,將出現確認訊息,要求轉移他們 "
8137
8138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:37
8139 #, c-format
8140 msgid ""
8141 "If you're placing a hold on multiple items you will be presented with the "
8142 "next available option for all titles. If no items are available for hold it "
8143 "will say so on the confirmation screen."
8144 msgstr "預約套書時,將出現下個可用的選項。若無館藏可供預約,也將出現確認畫面。"
8145
8146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:32
8147 #, c-format
8148 msgid ""
8149 "If you're using the TalkingTechItivaPhoneNotification service you can set up "
8150 "a Phone notification"
8151 msgstr "若使用TalkingTechItivaPhoneNotification服務,就能夠設定電話通知服務"
8152
8153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:7
8154 #, c-format
8155 msgid ""
8156 "If your cards are printing just the way you want, you will not need a "
8157 "profile."
8158 msgstr "印出的讀者證與預期相同,就不需要設定檔。"
8159
8160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:27
8161 #, c-format
8162 msgid ""
8163 "If your file (or list of scanned barcodes) has more than 1000 barcodes, Koha "
8164 "will be unable to present you with a list of the items. You will still be "
8165 "able to delete them, but not able to choose which items specifically to "
8166 "delete or delete the biblio records."
8167 msgstr ""
8168 "檔案內超過 1000 個條碼後,Koha 就不會顯示該清單;仍可刪除它們,但不能選擇刪除"
8169 "特定條碼或書目紀錄。"
8170
8171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:18
8172 #, c-format
8173 msgid ""
8174 "If your issue has a supplemental issue with it, fill in the Supplemental "
8175 "Issue information."
8176 msgstr "填寫補篇資訊,供補篇的刊期使用。"
8177
8178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:34
8179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:7
8180 #, c-format
8181 msgid ""
8182 "If your labels are printing just the way you want, you will not need a "
8183 "profile."
8184 msgstr "印出的書標如你所願,則不需要設定檔。"
8185
8186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:62
8187 #, c-format
8188 msgid ""
8189 "If your library 'fines' patrons by suspending their account you can enter "
8190 "the number of days their fine should be suspended in the 'Suspension in "
8191 "Days' field "
8192 msgstr "在 '停權天數' 欄位,鍵入天數;就能 '處罰' 讀者,強制停權指定的天數 "
8193
8194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:32
8195 #, c-format
8196 msgid "If your library is charged tax, mark your Tax Number as registered."
8197 msgstr "標記稅率,就能收取營業稅。"
8198
8199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:16
8200 #, c-format
8201 msgid ""
8202 "If your passwords are already encrypted, talk to your systems administrator "
8203 "about options"
8204 msgstr "若密碼已經編碼,請洽系統管理員,詢求其他選項"
8205
8206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:65
8207 #, c-format
8208 msgid ""
8209 "If your patron cards expire (based on your patron category settings) the "
8210 "Expiry date will automatically be calculated"
8211 msgstr "讀者證有指定的期限時 (根據讀者類型的設定),會自動計算到期日"
8212
8213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:7
8214 #, c-format
8215 msgid ""
8216 "If your transfers are late in arriving at your library you will see a "
8217 "message stating how late your items are."
8218 msgstr "若轉移程序有拖延,將顯示拖延的時間。"
8219
8220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:48
8221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:55
8222 #, c-format
8223 msgid ""
8224 "Ignoring the hold will leave the item on hold, but leave its status as "
8225 "Available (it will not cancel the hold)"
8226 msgstr "忽略預約將保留館藏在預約狀態,但保留其狀態為可借出(不能取消預約)"
8227
8228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:7
8229 #, c-format
8230 msgid "Images must be under 500k in size."
8231 msgstr "照片必須小於500K。"
8232
8233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:5
8234 #, c-format
8235 msgid ""
8236 "Images uploaded using this tool will appear on the menu when creating patron "
8237 "card layouts. You are limited in how many images you can upload (not "
8238 "counting patron images) by the ImageLimit system preference."
8239 msgstr ""
8240 "新增讀者證布局時,上傳照片的工具將出現在選單內。經由 ImageLimit 系統偏好限制"
8241 "傳的照片數。"
8242
8243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:34
8244 #, c-format
8245 msgid "Import Quotes"
8246 msgstr "匯入引句"
8247
8248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:388
8249 #, c-format
8250 msgid "Import patron data"
8251 msgstr "匯入讀者資料"
8252
8253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:7
8254 #, c-format
8255 msgid ""
8256 "Important Did you mean? only works in the OPAC at this time. The Intranet "
8257 "options are here for future development."
8258 msgstr "你的意思是重要嗎?目前祗有 OPAC 的作品。內部網路選項為未來發展。"
8259
8260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:95
8261 #, c-format
8262 msgid ""
8263 "Important: A basket with at least one item marked as 'uncertain price' will "
8264 "not be able to be closed"
8265 msgstr "重要:至少有一個內容標記為 '價格未定' 的採購項目,不能關閉"
8266
8267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:11
8268 #, c-format
8269 msgid "Important: A budget must be defined before a fund can be created."
8270 msgstr "重要:新增基金前,應先設定預算。"
8271
8272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:44
8273 #, fuzzy, c-format
8274 msgid "Important: An IP address is required if you have enabled AutoLocation"
8275 msgstr "若已設定AutoLocation偏好,就必須給IP位址"
8276
8277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:9
8278 #, c-format
8279 msgid ""
8280 "Important: An item is considered late based on the number of days you have "
8281 "entered in the TransfersMaxDaysWarning system preference."
8282 msgstr "重要:超過TransfersMaxDaysWarning系統偏好指定的天數,就被視為延遲。"
8283
8284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:31
8285 #, c-format
8286 msgid ""
8287 "Important: At the very least you will need to set a default circulation "
8288 "rule. This rule should be set for all item types, all libraries and all "
8289 "patron categories. That will catch all instances that do not match a "
8290 "specific rule. When checking out if you do not have a rule for all "
8291 "libraries, all item types and all patron types then you may see patrons "
8292 "getting blocked from placing holds. You will also want a rule for your "
8293 "specific library set for all item types and all patron types to avoid this "
8294 "holds issue. Koha needs to know what rule to fall back on."
8295 msgstr ""
8296 "重要:至少,應設定流通規則,包括所有館藏類型、圖書館與讀者類型;不符合特定規"
8297 "則者,都適用此規則。還沒有設定於所有館藏類型、圖書館與讀者類型的流通規則前,"
8298 "讀者不能預約館藏。必須有個適用於自己圖書館、所有館藏類型與讀者類型的規則,才"
8299 "能避免此預約問題。Koha必須知道適用的規則。"
8300
8301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:13
8302 #, c-format
8303 msgid ""
8304 "Important: At this time you can map only 1 MARC field to 1 Koha field. This "
8305 "means that you won't be able to map both the 100a and the 700a to the author "
8306 "field, you need to choose one or the other."
8307 msgstr ""
8308 "重要:此時,祗能讓 1 個 MARC 欄位對映至 1 個 Koha 欄位,也就是不能把 100a 與 "
8309 "700a 同時對映至 Koha 的著者欄位,祗能選擇一個。"
8310
8311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:61
8312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:83
8313 #, c-format
8314 msgid ""
8315 "Important: Authorized value is limited to 80 characters and cannot have "
8316 "spaces or special characters other than underscores and hyphens in it."
8317 msgstr ""
8318 "重要:容許值長度為80字元,可以使用下線與連結號,但不能有空白與特殊字元。"
8319
8320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:27
8321 #, fuzzy, c-format
8322 msgid ""
8323 "Important: Be sure to enter a library email address to make sure that "
8324 "notices are sent to and from the right address"
8325 msgstr "確定鍵入圖書館的電子郵件地址,讓通知的收送到正確的電子郵件地址"
8326
8327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:9
8328 #, c-format
8329 msgid ""
8330 "Important: Before using this tool it is recommended that you backup your "
8331 "database. Changes made here are permanent."
8332 msgstr "重要:使用此工具前,建議備份您的資料庫。此處的改變是永久的。"
8333
8334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:54
8335 #, c-format
8336 msgid ""
8337 "Important: Category cannot have spaces or special characters other than "
8338 "underscores and hyphens in it."
8339 msgstr "重要:範圍不能使用空格或特殊字元,祗能使用下線與連結號。"
8340
8341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:19
8342 #, c-format
8343 msgid ""
8344 "Important: Date formats should match your system preference, and must be "
8345 "zero-padded, e.g. '01/02/2008'."
8346 msgstr "重要:日期格式必須符合系統偏好的設定,且補零,如:'01/02/2008'。"
8347
8348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:36
8349 #, c-format
8350 msgid ""
8351 "Important: Do not enter symbols in this field, only numbers and decimal "
8352 "points (ex. $5.00 should be entered as 5 or 5.00)"
8353 msgstr ""
8354 "重要:在此欄位不要鍵入符號,祗能鍵入數字與小數點(如:$5.00應鍵入為 5.00 或 5)"
8355
8356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:48
8357 #, c-format
8358 msgid "Important: Enter only numbers and decimal points (no currency symbols)."
8359 msgstr "重要:祗能鍵入數字與小數點(不含幣別符號)。"
8360
8361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:9
8362 #, c-format
8363 msgid ""
8364 "Important: For libraries with a large patron base, this report may take a "
8365 "significant amount of time to run."
8366 msgstr "重要:讀者數較多的圖書館,此報表將花比較長的時間執行。"
8367
8368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:141
8369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:146
8370 #, c-format
8371 msgid ""
8372 "Important: If the AutomaticItemReturnpreference is set to automatically "
8373 "transfer the items home, then a prompt will not appear"
8374 msgstr ""
8375 "重要:若把AutomaticItemReturn偏好設為自動轉移至所屬圖書館,則不會顯示訊息"
8376
8377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:11
8378 #, c-format
8379 msgid ""
8380 "Important: If the field is mandatory you will not be able to clear the value "
8381 "in it."
8382 msgstr "重要:不能清除必備欄位的值。"
8383
8384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:59
8385 #, c-format
8386 msgid ""
8387 "Important: If this field is left blank then Koha will not put a limit on the "
8388 "fines this item will accrue. A maximum fine amount can be set using the "
8389 "MaxFinesystem preference."
8390 msgstr ""
8391 "重要:若此欄位左側空白,則Koha不會置入任何罰款限制。罰款上限規定在"
8392 "MaxFinesystem偏好。"
8393
8394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:9
8395 #, c-format
8396 msgid ""
8397 "Important: If you do not charge fines and/or don't have the fines cron job "
8398 "running you will see no data on this report."
8399 msgstr "重要:未收取罰款或未執行罰款排程工作,在此報表內就看不到資料。"
8400
8401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:20
8402 #, c-format
8403 msgid ""
8404 "Important: If you do not supply a left text margin in the template, a "
8405 "3/16\" (13.5 point) left text margin will apply by default."
8406 msgstr "重要:未在模版裡指定左邊界,則使用預設值 3/16\"(13.5點)。"
8407
8408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:14
8409 #, c-format
8410 msgid ""
8411 "Important: If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict "
8412 "member), a delay value is required."
8413 msgstr "重要:必須給寛限值,才能要求Koha啟動特定工作(送出信件或限制讀者)。"
8414
8415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:76
8416 #, c-format
8417 msgid ""
8418 "Important: In addition to using any authorized value code to generate a "
8419 "dropdown, you can use the following values as well: Branches (branches), "
8420 "Item Types (itemtypes) and Patron Categories (categorycode). For example a "
8421 "branch pull down would be generated like this &lt;&lt;Branch|branches&gt;&gt;"
8422 msgstr ""
8423 "重要:使用容許值代碼產生下拉選單外,還可使用以下的值:分館(branches)、館藏類"
8424 "型(itemtypes)與讀者類型(categorycode)。如:分館下拉選單可是這樣 &lt;&lt;"
8425 "Branch|branches&gt;&gt;"
8426
8427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:7
8428 #, c-format
8429 msgid ""
8430 "Important: In order for a staff member to log into the staff interface they "
8431 "must have (at the very least) 'catalogue' permissions which allow them to "
8432 "view the staff interface."
8433 msgstr "重要:館員必須有 '目錄' 權限,才能檢視館員介面。"
8434
8435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:7
8436 #, c-format
8437 msgid ""
8438 "Important: In order to have overdue notices sent to your patrons, you need "
8439 "to set that patron category to require overdue notices."
8440 msgstr "重要:設定需要逾期通知的讀者類型,才能發送逾期通知給讀者。"
8441
8442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:19
8443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:66
8444 #, c-format
8445 msgid ""
8446 "Important: It is important to rebuild your zebra index immediately after "
8447 "merging records. If a search is performed for a record which has been "
8448 "deleted Koha will present the patrons with an error in the OPAC."
8449 msgstr ""
8450 "重要:合併紀錄後,必須立即重建您的 Zebra 索引。刪除紀錄後,立即搜尋該紀錄,將"
8451 "造成 OPAC 的錯誤。"
8452
8453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:12
8454 #, c-format
8455 msgid ""
8456 "Important: Many modern barcode scanners will send a 'return' to the browser, "
8457 "making it so that the 'Check Out' button is automatically clicked"
8458 msgstr "重要:新的條碼閱讀器將送出 'Enter' 訊號給瀏覽器,等同於點選 '借出' 鈕"
8459
8460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:40
8461 #, c-format
8462 msgid ""
8463 "Important: Must be given to all staff members to allow them to login to the "
8464 "staff client"
8465 msgstr "重要:所有館員必須有此權限,才能登入館員介面"
8466
8467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:132
8468 #, c-format
8469 msgid ""
8470 "Important: Note that if the system preference AllowHoldPolicyOverrideset to "
8471 "'allow', these policies can be overridden by your circulation staff."
8472 msgstr ""
8473 "重要:將 AllowHoldPolicyOverride 系統偏好設為 '允許',流通館員可修改這些政"
8474 "策。"
8475
8476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:70
8477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:76
8478 #, c-format
8479 msgid "Important: Only enter numbers and decimals in this field"
8480 msgstr "重要:在此欄位祗能鍵入數字與小數點"
8481
8482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:7
8483 #, c-format
8484 msgid "Important: Only install plugins from trusted sources."
8485 msgstr "重要:祗從可信賴的來源安裝外掛。"
8486
8487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:56
8488 #, c-format
8489 msgid ""
8490 "Important: Only the overdue notices take advantage of the &lt;item&gt;&lt;/"
8491 "item&gt; tags, all other notices referencing items need to use &lt;&lt;items."
8492 "content&gt;&gt;"
8493 msgstr ""
8494 "重要:祗有逾期通知才能使用&lt;item&gt;&lt;/item&gt; 標籤,其他的通知仍使用"
8495 "&lt;&lt;items.content&gt;&gt;"
8496
8497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:43
8498 #, c-format
8499 msgid ""
8500 "Important: Overdue notices can use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags by "
8501 "themselves, or use &lt;item&gt;&lt;/item&gt; to span all of the tags."
8502 msgstr ""
8503 "重要:逾期通知可使用本身的&lt;&lt;items.content&gt;&gt;標籤,或使用 &lt;"
8504 "item&gt;&lt;/item&gt;以擴展所有的標籤。"
8505
8506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:7
8507 #, c-format
8508 msgid ""
8509 "Important: Patrons with outstanding fines or items checked out are not "
8510 "saved. They are not completely removed from the system (they are only moved "
8511 "to the delete_borrowers table), but this tool does not provide as many "
8512 "checks as one may desire."
8513 msgstr ""
8514 "重要:還有未付罰款或借出館藏的讀者,都不能儲存。他們不能完全從系統移除 (祗能"
8515 "置於 delete_borrowers 表),此工具不能做檢查。"
8516
8517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:85
8518 #, c-format
8519 msgid "Important: Requires that you have EnhancedMessagingPreferences enabled"
8520 msgstr "重要:需要啟動 EnhancedMessagingPreferences 偏好"
8521
8522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:125
8523 #, c-format
8524 msgid "Important: Requires the borrowers permission above"
8525 msgstr "重要:需要有借出權限"
8526
8527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:13
8528 #, c-format
8529 msgid ""
8530 "Important: The 'password' value should be stored in plain text, and will be "
8531 "converted to a Bcrypt hash (which is an encrypted version of the password)."
8532 msgstr ""
8533 "重要:'密碼' 值應以純文字儲存,再轉換為 Bcrypt 雜湊碼(即密碼的加密版)。"
8534
8535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:99
8536 #, c-format
8537 msgid ""
8538 "Important: The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is "
8539 "linked to the vendor so you will see all items on order with uncertain "
8540 "prices for that vendor."
8541 msgstr ""
8542 "重要:價格未定頁面是獨立於採購項目之外,連結至供應商,所以可以從供應商看到價"
8543 "格未定的所有訂購館藏。"
8544
8545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:11
8546 #, c-format
8547 msgid ""
8548 "Important: The anonymization will fail quietly if AnonymousPatron preference "
8549 "does not contain a valid value."
8550 msgstr "重要:不能匿名,AnonymousPatron 偏好沒有可用的數據。"
8551
8552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:49
8553 #, c-format
8554 msgid ""
8555 "Important: The category code is limited to 10 characters (numbers and "
8556 "letters)"
8557 msgstr "重要:類型代碼不能超過10個字元(數字與文字)"
8558
8559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:21
8560 #, c-format
8561 msgid ""
8562 "Important: The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must "
8563 "match valid entries in your database."
8564 msgstr "重要:'分館代碼' 與 '類型代碼' 是必備,且必須與資料庫的款目對映。"
8565
8566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:21
8567 #, c-format
8568 msgid ""
8569 "Important: There is a limit of 520K on the size of the picture uploaded and "
8570 "it is recommended that the image be 200x300 pixels, but smaller images will "
8571 "work as well."
8572 msgstr "重要:上傳的照片不能大於520K,且圖素小於200x300。"
8573
8574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:86
8575 #, c-format
8576 msgid ""
8577 "Important: These can be changed for individual patrons, this setting is just "
8578 "a default to make it easier to set up messages for an entire category"
8579 msgstr "重要:此設定送出訊息給整個類型的讀者,個別讀者仍可再設定其取用的方式"
8580
8581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:68
8582 #, c-format
8583 msgid ""
8584 "Important: These new tags only work on the overdue notices, not other "
8585 "circulation related notices at this time."
8586 msgstr "重要:這些新標籤祗適用於逾期通知,目前沒有其他流通事項需要通知。"
8587
8588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:134
8589 #, c-format
8590 msgid ""
8591 "Important: These policies are based on the patron's home library, not the "
8592 "library that the reserving staff member is from."
8593 msgstr "重要:依照讀者所屬圖書館的政策,不是預約館員所屬圖書館的政策。"
8594
8595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:75
8596 #, c-format
8597 msgid "Important: These preference can be altered by the patron via the OPAC"
8598 msgstr "重要:讀者經由 OPAC 可以改變這些偏好"
8599
8600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:9
8601 #, c-format
8602 msgid ""
8603 "Important: These preference can be overwritten by changes in the individual "
8604 "patron's messaging preferences."
8605 msgstr "重要:經由個別謖者的訊息偏好,可以覆寫這些偏好。"
8606
8607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:74
8608 #, c-format
8609 msgid ""
8610 "Important: These preferences will override any you set via the patron "
8611 "categories"
8612 msgstr "重要:經由讀者類型可以覆寫這些偏好"
8613
8614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:54
8615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:64
8616 #, c-format
8617 msgid "Important: This can only be set for the Day unit, not in Hours"
8618 msgstr "重要:祗能以日為單位設定,不是小時"
8619
8620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:20
8621 #, c-format
8622 msgid ""
8623 "Important: This field is limited to 10 characters (numbers and letters only)"
8624 msgstr "重要:這個欄位限制在10個字元以內(祗限數字與文字)"
8625
8626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:93
8627 #, c-format
8628 msgid "Important: This permission level no longer controls anything."
8629 msgstr "重要:此權限層次不再控制任何事情。"
8630
8631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:21
8632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:27
8633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:32
8634 #, c-format
8635 msgid "Important: This setting cannot be changed after an attribute is defined"
8636 msgstr "重要:設定屬性後,不能改變其設定"
8637
8638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:60
8639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:65
8640 #, c-format
8641 msgid ""
8642 "Important: This value will only be checked if BorrowerMandatoryField defines "
8643 "the dateofbirth as a required field on the patron record"
8644 msgstr ""
8645 "重要:若BorrowerMandatoryField設定日生為讀者紀錄的必備欄位,才會檢查這個值"
8646
8647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:21
8648 #, c-format
8649 msgid ""
8650 "Important: To have your item type images appear in the OPAC you need to set "
8651 "noItemTypeImages to 'Show' "
8652 msgstr ""
8653 "重要:設定 noItemTypeImages 偏好為 '顯示',就能在 OPAC 顯示館藏類型的圖示 "
8654
8655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:30
8656 #, c-format
8657 msgid ""
8658 "Important: Values given to lost statuses should be numeric and not "
8659 "alphabetical in order for statuses to appear properly"
8660 msgstr "重要:遺失狀態的值必須是數字,不能有文字"
8661
8662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:21
8663 #, c-format
8664 msgid ""
8665 "Important: When working with the overdue notices you want each notice at "
8666 "each branch to have a unique code. Think about using the branch code in "
8667 "front of the notice code for each branch."
8668 msgstr ""
8669 "重要:每個分館的每種逾期通知,應有不同的代碼;建議以分館代碼做為逾期通知代碼"
8670 "的前置碼。"
8671
8672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:27
8673 #, c-format
8674 msgid ""
8675 "Important: Without an owner, the access restriction will be ignored, be sure "
8676 "to enter an owner as well as choose a restriction"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:13
8680 #, c-format
8681 msgid ""
8682 "Important: You cannot enter a contract retrospectively. The end date must "
8683 "not be before today's date."
8684 msgstr "重要:不能鍵入舊的合約,結束日期不能早於今天。"
8685
8686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:55
8687 #, c-format
8688 msgid ""
8689 "Important: You cannot enter both a month limit and a date until. Choose to "
8690 "enter either one or the other."
8691 msgstr "重要:您不能同時鍵入月的限制與到期日,選擇一個。"
8692
8693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:73
8694 #, c-format
8695 msgid ""
8696 "Important: You will need to enable the automatic renewal cron job for this "
8697 "to work."
8698 msgstr ""
8699
8700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:46
8701 #, c-format
8702 msgid ""
8703 "Important: an authorized value list is not enforced during batch patron "
8704 "import."
8705 msgstr "重要:批次匯入讀者時,容許值不是強制的。"
8706
8707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:39
8708 #, c-format
8709 msgid "Importing Patrons"
8710 msgstr "匯入讀者"
8711
8712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:45
8713 #, c-format
8714 msgid ""
8715 "In 'First issue publication date' you want to enter the date of the issue "
8716 "you have in your hand, the date from which the prediction pattern will start"
8717 msgstr "在 '首期出版日' 裡,鍵入館藏首期的日期,預期的出版模式由此開始計算"
8718
8719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:92
8720 #, c-format
8721 msgid ""
8722 "In 'Total Current Checkouts Allowed' enter the total number of items patrons "
8723 "can have checked out at one time"
8724 msgstr "在 '借出總數' 鍵入讀者可以借出的館藏總數"
8725
8726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:5
8727 #, c-format
8728 msgid ""
8729 "In Koha the bibliographic record contains the main information related to "
8730 "the material. This includes things like the title, author, ISBN, etc. This "
8731 "information is stored in Koha in Marc (different flavors of Marc are "
8732 "supported in Koha). Once this information is saved, items or holdings can be "
8733 "attached."
8734 msgstr ""
8735 "在 Koha 的書目紀錄裡包括與資料有關的資訊,包括題名、著者、國際標準書號等。這"
8736 "些資訊儲存在 Koha 的 MARC 裡;儲存後,就能加入館藏資料。"
8737
8738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:28
8739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:25
8740 #, c-format
8741 msgid ""
8742 "In addition to the Import link to the right of each title, you can click on "
8743 "the title you're interested in and a menu will pop up with links to preview "
8744 "the record and import it"
8745 msgstr "點選題名,彈出選單與連結,再選擇題名,就能正確匯入連結"
8746
8747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:47
8748 #, c-format
8749 msgid ""
8750 "In addition to the existing categories that come by default with Koha, "
8751 "librarians can add their own authorized value categories to control data "
8752 "that is entered into the system. To add a new category:"
8753 msgstr ""
8754 "Koha預設的類型之外,圖書館可以自由新增其他容許值類型,藉以控制鍵入系統的資"
8755 "料;新增類型:"
8756
8757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
8758 #, c-format
8759 msgid ""
8760 "In addition to the report wizard, you have the option to write your own "
8761 "queries using SQL. To find reports written by other Koha users, visit the "
8762 "Koha Wiki: "
8763 msgstr ""
8764 "除了使用報表精靈之外,還可以用SQL自行撰寫報表,其他Koha使用者客製的報表,請參"
8765 "照Koha共筆:"
8766
8767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:39
8768 #, fuzzy, c-format
8769 msgid ""
8770 "In both cases you will be presented with a form where you simply need to "
8771 "enter the new start and end date and save the budget."
8772 msgstr "從顯示的表單鍵入新的開始與結束日期,再儲存該預算。"
8773
8774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:14
8775 #, c-format
8776 msgid ""
8777 "In order to claim missing and late issues you need to enter vendor "
8778 "information"
8779 msgstr "需鍵入供應商資訊,才能發出催缺資訊"
8780
8781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:60
8782 #, c-format
8783 msgid ""
8784 "In order to manage multi-valuated field and subfields, the field and "
8785 "subfields are stored into an arrayref"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:5
8789 #, c-format
8790 msgid ""
8791 "In order to send the overdue notices that you defined using the Notices "
8792 "tool, you need to first set the triggers to have these messages."
8793 msgstr "必須先使用通知工具設定逾期通知,才能啟動,發出訊息。"
8794
8795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:23
8796 #, c-format
8797 msgid ""
8798 "In order to show the barcode and the patron card number you will need to "
8799 "check the 'Print Card Number as Barcode' option. This will turn the patron "
8800 "card number into a barcode. If you want the number to print in human "
8801 "readable format you will need to check the 'Print Card Number as Text Under "
8802 "Barcode' option."
8803 msgstr ""
8804 "勾選 '列印讀者證號碼當成條碼',就能顯示條碼與讀者證號碼,還可勾選 '將讀者證號"
8805 "碼以文字方式列印在條碼之下',讓條碼可以被人眼閱讀。"
8806
8807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:73
8808 #, c-format
8809 msgid ""
8810 "In some cases a patron may come in to pick up a hold for their partner (or "
8811 "someone else in their household). In this case you want to make sure that "
8812 "the hold is cancelled when you check the item out to someone else. When "
8813 "trying to check out an item that is already waiting for someone else you "
8814 "will be presented with a warning message."
8815 msgstr ""
8816 "有的圖書館允許讀者代別人(或家人)提取預約到館的館藏,在此情況下,必須確定借出"
8817 "之後,消除原來的預約;這種借出方式,系統會發出警語。"
8818
8819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:79
8820 #, c-format
8821 msgid ""
8822 "In the 'Category type' field choose one of the six main parent categories"
8823 msgstr "在 '類型' 欄位勾選六種上層類型之一"
8824
8825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:24
8826 #, c-format
8827 msgid ""
8828 "In the 'Description' field, enter a longer (plain text) explanation of what "
8829 "this field will contain"
8830 msgstr "在 '說明' 欄位鍵入較長的說明"
8831
8832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:44
8833 #, c-format
8834 msgid ""
8835 "In the 'Item Information' tab you can enter information that will be added "
8836 "to every ordered item such as item type, collection code and not for loan "
8837 "status."
8838 msgstr ""
8839 "在 '館藏資訊' 分頁裡,可以鍵入館藏類型、館藏代碼以及不可外借狀態等資訊,爾後"
8840 "被加入每個訂閱館藏內。"
8841
8842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:14
8843 #, c-format
8844 msgid "In the 'Item Type' field, enter a short code for your item type"
8845 msgstr "在 '館藏類型' 欄位鍵入簡短的館藏類型代碼"
8846
8847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:18
8848 #, c-format
8849 msgid ""
8850 "In the 'Patron attribute type code', enter a short code to identify this "
8851 "field "
8852 msgstr "在 '讀者屬性類型代碼' 裡,鍵入足以辨認此欄位的簡短代碼 "
8853
8854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:59
8855 #, c-format
8856 msgid "In the 'SQL' box you will type or paste the SQL for the report"
8857 msgstr "在 'SQL' 盒裡,鍵入或貼入 SQL 供報表使用"
8858
8859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:15
8860 #, c-format
8861 msgid ""
8862 "In the Email filed enter the email of the person you want to receive your "
8863 "report"
8864 msgstr "在 Email 欄位鍵入接收報表者的電子郵件"
8865
8866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:41
8867 #, c-format
8868 msgid ""
8869 "In the OPAC the cover images will also appear in the images tab, as well as "
8870 "next to the title and on the search results."
8871 msgstr "在 OPAC 的封面分頁顯示封面,同樣的封面也顯示在題名旁與搜尋結果頁面裡。"
8872
8873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:7
8874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:7
8875 #, c-format
8876 msgid ""
8877 "In the Vendor Search you can enter any part of the vendor name to get "
8878 "results."
8879 msgstr "在供應商搜尋裡,可以鍵入供應商名稱的任何部份。"
8880
8881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:17
8882 #, c-format
8883 msgid ""
8884 "In the above example, Centerville library will allow patrons to return items "
8885 "from all libraries except Liberty and Franklin to their library."
8886 msgstr ""
8887 "在以上的例子裡,Centerville圖書館將允許讀者還入從其他圖書館借出的館藏,但來自"
8888 "Liberty與Franklin圖書館的館藏,仍應還回各自的圖書館。"
8889
8890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:22
8891 #, c-format
8892 msgid ""
8893 "In the amount box do not use any symbols, simply enter the amount of the "
8894 "budget with numbers and decimals."
8895 msgstr "在金額欄位不要鍵入幣別符號,祗能以數字與小數點鍵入預約的金額。"
8896
8897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:11
8898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:14
8899 #, c-format
8900 msgid ""
8901 "In the amount field, do not enter currency symbols, only numbers and decimals"
8902 msgstr "在金額欄位不要鍵入幣別符號,祗能鍵入數字與小數點"
8903
8904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:11
8905 #, c-format
8906 msgid ""
8907 "In the center of the screen is a simple upload form, simply browse for the "
8908 "file on your computer and give it a name you'll recognize later."
8909 msgstr ""
8910 "在螢幕中央是一個簡單的上傳表單,瀏覽電腦的檔案,選定後給個容易辨識的名稱。"
8911
8912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:30
8913 #, c-format
8914 msgid "In the description enter the reason the library is closed"
8915 msgstr "在說明裡鍵入閉館的理由"
8916
8917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:107
8918 #, c-format
8919 msgid ""
8920 "In the example above, the 504a field will show the MARC504 Authorized Values "
8921 "when cataloging"
8922 msgstr "在上例裡,504a 欄位將在編目時顯示 MARC504 容許值"
8923
8924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:59
8925 #, c-format
8926 msgid ""
8927 "In the form above you will note that there is now an option to 'Generate an "
8928 "exception for this repeated holiday,' choosing this option will allow you to "
8929 "make it so that this date is not closed even though the library is usually "
8930 "closed on this date."
8931 msgstr ""
8932 "在前述的表單裡,有個選項 '產生重複假日的例外',選取之後,將允許您在此日繼續開"
8933 "放圖書館。"
8934
8935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:26
8936 #, c-format
8937 msgid ""
8938 "In the form that appears above the calendar, enter the closing information "
8939 "(for more info on each option click the question mark [?] to the right of "
8940 "the option) "
8941 msgstr "從行事曆上方的表單鍵入閉館資訊 (點選選項右方的問號可知詳情) "
8942
8943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:7
8944 #, c-format
8945 msgid ""
8946 "In the form that appears you need to enter at least a date to search by."
8947 msgstr "在出現的表單裡至少鍵入一個日期供搜尋。"
8948
8949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:15
8950 #, fuzzy, c-format
8951 msgid "In the form that appears you want to enter the basics about your fund."
8952 msgstr "從出現的表單,鍵入基金的資料。"
8953
8954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:41
8955 #, c-format
8956 msgid ""
8957 "In the message body feel free to type whatever message you feel is best, use "
8958 "the fields on the left hand side to enter individualized data from the from "
8959 "database. "
8960 msgstr ""
8961 "在訊息本體裡,可以鍵入任何訊息,使用左手邊的欄位鍵入來自資料庫的個別資料。"
8962
8963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:14
8964 #, c-format
8965 msgid ""
8966 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
8967 "details"
8968 msgstr "不能從彈出來的訂閱表單裡編輯目錄詳情"
8969
8970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:37
8971 #, c-format
8972 msgid ""
8973 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
8974 "details."
8975 msgstr "不能從彈出來的訂閱表單裡編輯目錄詳情。"
8976
8977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:9
8978 #, c-format
8979 msgid ""
8980 "In your results you will see all subscriptions that will expire before the "
8981 "date you entered. From there you can choose to view the subscription further "
8982 "or renew it in one click."
8983 msgstr ""
8984 "可從結果裡看到所有在鍵入日期前將終止的訂購;從此可選擇檢視訂購詳情或更新內"
8985 "容。"
8986
8987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:62
8988 #, c-format
8989 msgid "Intranet"
8990 msgstr "內部網路"
8991
8992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:3
8993 #, c-format
8994 msgid "Inventory/Stocktaking"
8995 msgstr "館藏盤點"
8996
8997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:3
8998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:3
8999 #, c-format
9000 msgid "Invoices"
9001 msgstr "發票"
9002
9003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:50
9004 #, c-format
9005 msgid ""
9006 "Irregular: The journal is not \"regular\" but has a periodicity. You know "
9007 "that it comes out on January, then in October and December, it is irregular, "
9008 "but you know when it's going to arrive."
9009 msgstr ""
9010 "不定期:此學刊不是\"規則\"的,但屬定期性。1月、10月與12月分別出刊,所以不規"
9011 "則,但是定期出版。"
9012
9013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:77
9014 #, c-format
9015 msgid "Is a url "
9016 msgstr "是網址 "
9017
9018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:5
9019 #, c-format
9020 msgid ""
9021 "Issues can be marked as received from several locations. To find a "
9022 "subscription, use the search box at the top of the Serials page to search "
9023 "for the serial you'd like to receive issues for"
9024 msgstr "可從幾個地方標記收到期刊。以期刊頁面上方的搜尋盒可搜尋想簽收的期刊"
9025
9026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:9
9027 #, c-format
9028 msgid ""
9029 "It will also allow you to create a new numbering pattern without first "
9030 "adding a subscription. To add a new pattern click 'New numbering pattern' at "
9031 "the top of the list of patterns."
9032 msgstr ""
9033 "沒有訂閱的情況下,可以新增編碼模式;從清單模式上方,按下 '新增編碼模式',即可"
9034 "新增它。"
9035
9036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:7
9037 #, c-format
9038 msgid "It will also appear on the main staff dashboard under the module labels"
9039 msgstr "同時顯示在模組分頁的館員儀表板"
9040
9041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:17
9042 #, c-format
9043 msgid "It will also be an option when creating a basket."
9044 msgstr "新增採購項目時,有個選項。"
9045
9046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:9
9047 #, c-format
9048 msgid ""
9049 "It's behavior is controlled by the system preferences StaticHoldsQueueWeight "
9050 "and RandomizeHoldsQueueWeight."
9051 msgstr ""
9052 "它的行為被StaticHoldsQueueWeight與RandomizeHoldsQueueWeight系統偏好控制。"
9053
9054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:3
9055 #, c-format
9056 msgid "Item Circulation Alerts"
9057 msgstr "館藏流通警示"
9058
9059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:3
9060 #, c-format
9061 msgid "Item Details"
9062 msgstr "館藏詳情"
9063
9064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:120
9065 #, c-format
9066 msgid "Item Hold Policies"
9067 msgstr "預約政策"
9068
9069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:3
9070 #, fuzzy, c-format
9071 msgid "Item Search"
9072 msgstr "館藏詳情"
9073
9074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:15
9075 #, c-format
9076 msgid "Item Specific Circulation History"
9077 msgstr "館藏的流通紀錄"
9078
9079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:3
9080 #, c-format
9081 msgid "Item Types"
9082 msgstr "館藏類型"
9083
9084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:106
9085 #, c-format
9086 msgid "Item already checked out to this patron"
9087 msgstr "館藏已經借出給該讀者"
9088
9089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:120
9090 #, c-format
9091 msgid "Item being checked out is marked as 'lost' "
9092 msgstr "借出的館藏已被標示為 '遺失' "
9093
9094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:125
9095 #, c-format
9096 msgid "Item being checked out is not recommended for a patron of this age"
9097 msgstr "不建議此年齡層的讀者借出此館藏"
9098
9099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:126
9100 #, c-format
9101 msgid ""
9102 "Item being checked out meets the decreaseLoanHighHolds system preference "
9103 "criteria"
9104 msgstr "借出的館藏符合decreaseLoanHighHolds系統偏好範疇"
9105
9106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:110
9107 #, c-format
9108 msgid "Item cannot be renewed "
9109 msgstr "館藏不能續借 "
9110
9111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:107
9112 #, c-format
9113 msgid "Item checked out to another patron"
9114 msgstr "館藏已借出給其他讀者"
9115
9116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:104
9117 #, c-format
9118 msgid "Item floats "
9119 msgstr "流動館藏 "
9120
9121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:149
9122 #, c-format
9123 msgid ""
9124 "Item floats: The item will not be transferred from the library it was "
9125 "checked in at, instead it will remain there until transferred manually or "
9126 "checked in at another library"
9127 msgstr ""
9128 "浮動館藏:這種館藏不會轉移至借出的圖書館,祗留在還入的圖書館,或被另個圖書館"
9129 "借出"
9130
9131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:108
9132 #, c-format
9133 msgid "Item not for loan"
9134 msgstr "不外借館藏"
9135
9136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:104
9137 #, c-format
9138 msgid "Item on hold for someone else"
9139 msgstr "被別人預約的館藏"
9140
9141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:102
9142 #, c-format
9143 msgid "Item returns home"
9144 msgstr "館藏轉移至所屬圖書館"
9145
9146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:139
9147 #, c-format
9148 msgid ""
9149 "Item returns home: The item will prompt the librarian to transfer the item "
9150 "to its home library "
9151 msgstr "館藏轉移至所屬圖書館:館藏提示館員把它轉移至所屬圖書館 "
9152
9153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:103
9154 #, c-format
9155 msgid "Item returns to issuing library"
9156 msgstr "館藏還入至借出圖書館"
9157
9158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:144
9159 #, c-format
9160 msgid ""
9161 "Item returns to issuing library: The item will prompt the librarian to "
9162 "transfer the item back to the library where it was checked out "
9163 msgstr "館藏還入至借出圖書館:將指示圖書員將館藏轉移回借出的圖書館 "
9164
9165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:105
9166 #, c-format
9167 msgid "Item should be on the hold shelf waiting for someone else"
9168 msgstr "館藏應在預約書架等待提取"
9169
9170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:7
9171 #, c-format
9172 msgid ""
9173 "Item types typically refer to the material type (book, cd, dvd, etc), but "
9174 "can be used in any way that works for your library."
9175 msgstr ""
9176 "通常把館藏類型指向資料類型(圖書、CD、DVD等),也可使用於作品的任何類型。"
9177
9178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:45
9179 #, c-format
9180 msgid "Items can be edited in several ways."
9181 msgstr "館藏曾被多方編輯。"
9182
9183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:5
9184 #, c-format
9185 msgid ""
9186 "Items can be moved from one bibliographic record to another using the "
9187 "'Attach item' option"
9188 msgstr "以 '附加館藏' 選項,可以把館藏移動到另個書目紀錄"
9189
9190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:71
9191 #, c-format
9192 msgid ""
9193 "Items can be renewed at any time if this value is left blank. Otherwise "
9194 "items can only be renewed if the item is before the number in units (days/"
9195 "hours) entered in this box."
9196 msgstr "若此值為空白則任何時間均可續借館藏,否則祗能在到期前續借。"
9197
9198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:30
9199 #, c-format
9200 msgid ""
9201 "Items marked 'Not for loan' will appear in the catalog, but cannot be "
9202 "checked out to patrons"
9203 msgstr "標示為 '不外借' 的館藏,仍顯示在目錄裡,但不能外借給讀者"
9204
9205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:7
9206 #, c-format
9207 msgid ""
9208 "Items that have been on the hold shelf longer than you normally allow (based "
9209 "on the ReservesMaxPickUpDelay preference value) will appear on the 'Holds "
9210 "Over' tab, they will not automatically be cancelled unless you have set the "
9211 "cron job to do that for you, but you can cancel all holds using the button "
9212 "at the top of the list."
9213 msgstr ""
9214 "館藏在預約架上超過允許的時間 (依照 ReservesMaxPickUpDelay 偏好的設定),將顯示"
9215 "在 '預約過期' 分頁,不會自動取消,必須設定排程取消它,但您可使用清單上方的鈕"
9216 "取消全部預約。"
9217
9218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:3
9219 #, c-format
9220 msgid "Items with no checkouts"
9221 msgstr "不曾借出的館藏"
9222
9223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:3
9224 #, c-format
9225 msgid "Keyword to MARC Mapping"
9226 msgstr "鍵詞對映至 MARC"
9227
9228 #. %1$s:  helpVersion 
9229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
9230 #, c-format
9231 msgid "Koha %s manual"
9232 msgstr "Koha %s 手冊"
9233
9234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:5
9235 #, c-format
9236 msgid ""
9237 "Koha allows you to organize your collection by item types and collection "
9238 "codes."
9239 msgstr "Koha允許您依照館藏類型與代碼組織您的館藏。"
9240
9241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:5
9242 #, c-format
9243 msgid ""
9244 "Koha can offer 'Did you mean?' options on searches based on values in your "
9245 "authorities."
9246 msgstr "根據您的權威,Koha可提供 '您的意思是?' 搜尋選項。"
9247
9248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:5
9249 #, c-format
9250 msgid ""
9251 "Koha can send email messages to your serial vendors if you have late issues. "
9252 "To the left of the main serials page there is a link to 'Claims'"
9253 msgstr ""
9254 "發生遲到期刊時,Koha 可送出電子郵件給期刊供應商。在期刊首頁左方有個 '催缺' 連"
9255 "結"
9256
9257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:8
9258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:81
9259 #, c-format
9260 msgid ""
9261 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
9262 "password unchanged."
9263 msgstr "Koha不能顯示既有的密碼。保留該欄位空白,即未改變密碼。"
9264
9265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:7
9266 #, c-format
9267 msgid ""
9268 "Koha comes with a default list of Z39.50/SRU targets set up that you can add "
9269 "to, edit or delete."
9270 msgstr "Koha 預設的 Z39.50/SRU 伺服器,可以新增、編輯或刪除它。"
9271
9272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:5
9273 #, c-format
9274 msgid ""
9275 "Koha comes with a tool that will allow you to export your bibliographic, "
9276 "holdings and/or authority data in bulk. This can be used to send your "
9277 "records to fellow libraries, organizations or services; or simply for backup "
9278 "purposes."
9279 msgstr ""
9280 "Koha內建的工具允許匯出大量的書目與館藏資料,把它們寄送給其他圖書館、機構或服"
9281 "務;或祗供備份之用。"
9282
9283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:7
9284 #, c-format
9285 msgid ""
9286 "Koha comes with many of the necessary Authority frameworks already installed."
9287 msgstr "Koha內建必要的權威框架。"
9288
9289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
9290 #, c-format
9291 msgid "Koha database schema"
9292 msgstr "Koha資料庫綱要"
9293
9294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:9
9295 #, c-format
9296 msgid ""
9297 "Koha has an extensive set of system preferences. The system preferences "
9298 "control all the various features within Koha, whether they are active in "
9299 "your install or not. System preferences are set at install and are generally "
9300 "not changed afterwards."
9301 msgstr ""
9302 "Koha有豐富的系統偏好,控制Koha的各種功能,啟用或關閉這些功能。安裝Koha時,就"
9303 "已經有系統偏好的預設值,通常不需要改變它們。"
9304
9305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:9
9306 #, c-format
9307 msgid ""
9308 "Koha installs with pre-defined values that your library is likely to use, "
9309 "for instance, 'Lost.'"
9310 msgstr "Koha 安裝預設值,可以立即使用,如 '遺失'。"
9311
9312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:22
9313 #, c-format
9314 msgid ""
9315 "Koha is developed and supported by a large number of developers around the "
9316 "world. Thanks to all the developers and libraries who support Koha"
9317 msgstr "Koha由全球的團隊發展與支援,感謝這些發展者與使用Koha的圖書館"
9318
9319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:26
9320 #, c-format
9321 msgid ""
9322 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9323 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
9324 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
9325 "version."
9326 msgstr ""
9327 "Koha 是自由軟體;依照美國自由軟體基金會的 GNU 通用公共授權第 3 版或 (依您的選"
9328 "擇) 更新版本,您可再散布或修改它。"
9329
9330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:99
9331 #, c-format
9332 msgid ""
9333 "Koha is multi-MARC compliant. So, it does not know what the 245$a means, "
9334 "neither what 200$f (those 2 fields being both the title in MARC21 and "
9335 "UNIMARC). So, in this list you can \"map\" a MARC subfield to its meaning. "
9336 "Koha constantly maintains consistency between a subfield and its meaning. "
9337 "When the user want to search on \"title\", this link is used to find what is "
9338 "searched (245 if you're MARC21, 200 if you're UNIMARC)."
9339 msgstr ""
9340 "Koha 是多 MARC 相容的軟體。它無法辨識 245$a 的意義,也不知道 200$f (這兩個欄"
9341 "位的內容在 MARC21 與 UNIMARC 內都是題名)的內容。因些,必須有此清單,把 MARC "
9342 "的分欄 \"對映\" 至 Koha 的欄位,才精準知道其意義。Koha 持續維護 MARC 分欄與 "
9343 "Koha 欄位間的對映。使用者搜尋 \"題名\" 時,實際上連結至對映的機讀編目格式分"
9344 "欄 (在 MARC21 是245,在 UNIMARC 是 200)。"
9345
9346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:5
9347 #, c-format
9348 msgid ""
9349 "Koha keeps a record of publication frequencies for easy management and "
9350 "duplication."
9351 msgstr "Koha保留出版刊期的記錄,供管理與複製之用。"
9352
9353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:97
9354 #, c-format
9355 msgid "Koha link "
9356 msgstr "Koha連結 "
9357
9358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:24
9359 #, c-format
9360 msgid ""
9361 "Koha only has one 'Normalization rule' that removes extra characters such as "
9362 "commas and semicolons. The value you enter in this field is irrelevant to "
9363 "the normalization process."
9364 msgstr ""
9365 "Koha 有個 '正規化規則',移除逗點與分號等額外的字元。鍵入欄位的值與正規化無"
9366 "關。"
9367
9368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
9369 #, c-format
9370 msgid "Koha reports library"
9371 msgstr "Koha報表庫"
9372
9373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:20
9374 #, c-format
9375 msgid "Koha team"
9376 msgstr "Koha 團隊"
9377
9378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:3
9379 #, c-format
9380 msgid "Koha to MARC Mapping"
9381 msgstr "Koha對映至 MARC"
9382
9383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:5
9384 #, c-format
9385 msgid ""
9386 "Koha's Inventory Tool can be used in one of two ways, the first is by "
9387 "printing out a shelf list that you can then mark items off on, or by "
9388 "uploading a text files of barcodes gathered by a portable scanner."
9389 msgstr ""
9390 "Koha的登錄簿工具有兩種用法,列印排架清單,或上傳攜帶式掃瞄器裡條碼文字檔。"
9391
9392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:5
9393 #, c-format
9394 msgid ""
9395 "Koha's Plugin System allows for you to add additional tools and reports to "
9396 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
9397 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
9398 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
9399 "plugin work."
9400 msgstr ""
9401 "Koha 的外掛系統允許您新增工具與報表供您的圖書館使用。可經由上傳 KPZ ( Koha "
9402 "Plugin Zip ) 套件安裝外掛。KPZ 檔案是一個包括 perl 檔案、模版檔與其他檔案的壓"
9403 "縮檔。"
9404
9405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:10
9406 #, c-format
9407 msgid ""
9408 "Koha's data is stored in a MySQL database which means that librarians can "
9409 "generate nearly any report they would like by either using the Guided "
9410 "Reports Wizard or writing their own SQL query."
9411 msgstr ""
9412 "Koha資料儲存在MySQL資料庫裡,館員可以使用報表精靈或撰寫自已的SQL詢問,產生任"
9413 "何報表。"
9414
9415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:5
9416 #, c-format
9417 msgid ""
9418 "Koha's news module allows librarians to post news to the OPAC, staff "
9419 "interface and circulation receipts."
9420 msgstr "Koha 的最新消息模組允許館員張貼最新消息至 OPAC、館員目錄與流通收條。"
9421
9422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:5
9423 #, c-format
9424 msgid ""
9425 "Koha's plugin system allows for you to add additional tools and reports to "
9426 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
9427 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
9428 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
9429 "plugin work."
9430 msgstr ""
9431 "Koha 的外掛系統允許您新增工具與報表供您的圖書館使用。可經由上傳 KPZ ( Koha "
9432 "Plugin Zip ) 套件安裝外掛。KPZ 檔案是一個包括 perl 檔案、模版檔與其他檔案的壓"
9433 "縮檔。"
9434
9435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:5
9436 #, c-format
9437 msgid ""
9438 "Koha's reporting module allows you to gather data from your system. There "
9439 "are two main types of reports: "
9440 msgstr "Koha 的報表模組允許您從系統聚集資料,報表有兩種主要類型:"
9441
9442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:179
9443 #, c-format
9444 msgid "L = For Librarians"
9445 msgstr "L = 圖書館員"
9446
9447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:121
9448 #, c-format
9449 msgid "L = Lost item"
9450 msgstr "L = 遺失館藏"
9451
9452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:43
9453 #, c-format
9454 msgid "LCC"
9455 msgstr "美國國會圖書館分類法"
9456
9457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
9458 #, c-format
9459 msgid "LCDB"
9460 msgstr "LCDB"
9461
9462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:98
9463 #, c-format
9464 msgid ""
9465 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
9466 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
9467 msgstr ""
9468 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
9469 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
9470
9471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:99
9472 #, c-format
9473 msgid "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
9474 msgstr "美國國會圖書館姓名權威 lx2.loc.gov:210 NAF"
9475
9476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:100
9477 #, c-format
9478 msgid "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
9479 msgstr "美國國會圖書館主題權威 lx2.loc.gov:210 SAF"
9480
9481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:83
9482 #, c-format
9483 msgid "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
9484 msgstr "美國國會圖書館 lx2.loc.gov:210 LCDB"
9485
9486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:84
9487 #, c-format
9488 msgid "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
9489 msgstr "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
9490
9491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:122
9492 #, c-format
9493 msgid "LR = Lost item returned/refunded"
9494 msgstr "LR = 還入/退款遺失館藏"
9495
9496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:3
9497 #, c-format
9498 msgid "Label Creator"
9499 msgstr "書標產生器"
9500
9501 #. %1$s:  fields.008.0.substr( 28, 3 ) 
9502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:128
9503 #, fuzzy, c-format
9504 msgid "Language=%s "
9505 msgstr "語言"
9506
9507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:36
9508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:3
9509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:3
9510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:3
9511 #, c-format
9512 msgid "Layouts"
9513 msgstr "布局"
9514
9515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:9
9516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:71
9517 #, c-format
9518 msgid ""
9519 "Learn more about Purchase suggestions in the Acquisitions chapter of the "
9520 "manual."
9521 msgstr "請見手冊採訪專章的採訪建議。"
9522
9523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:37
9524 #, c-format
9525 msgid "Learn more about Routing Lists later in this manual"
9526 msgstr "傳閱清單詳情,請見此手冊"
9527
9528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:117
9529 #, fuzzy, c-format
9530 msgid "Learn more about fast cataloging later in this file."
9531 msgstr "快速編目詳情,請見此手冊。"
9532
9533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:19
9534 #, c-format
9535 msgid ""
9536 "Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing "
9537 "so will cause the build_holds_queue script to ignore "
9538 "RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment "
9539 "not randomly, but by alphabetical order."
9540 msgstr ""
9541 "讓 StaticHoldsQueueWeight 空白是禁忌,將造成 build_holds_queue 腳本忽略 "
9542 "RandomizeHoldsQueueWeight,使該腳本要求不是隨機卻採用字順方式填入預約。"
9543
9544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:44
9545 #, c-format
9546 msgid "Length: 0"
9547 msgstr "長度:0"
9548
9549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:3
9550 #, c-format
9551 msgid "Libraries &amp; Groups"
9552 msgstr "圖書館 &amp; 群組"
9553
9554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:5
9555 #, c-format
9556 msgid ""
9557 "Libraries can decide if they want to have patrons automatically notified of "
9558 "circulation events (check ins and check outs)."
9559 msgstr "圖書館可決定是否讓讀者自動收到流通事件通知(還入與借出)。"
9560
9561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:5
9562 #, c-format
9563 msgid ""
9564 "Libraries can define library closings and holidays to be used when "
9565 "calculating due dates. You can make use of the Calendar by turning on the "
9566 "proper system preferences:"
9567 msgstr ""
9568 "圖書館設定閉館日與假日供計算到期日之用。打開適當的系統偏好設定,就能使用行事"
9569 "曆:"
9570
9571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:5
9572 #, c-format
9573 msgid ""
9574 "Libraries sometimes make journal articles and articles within monographs and "
9575 "serials accessible to library patrons through analytics cataloging. "
9576 "Analytics cataloging creates separate bibliographic records for these "
9577 "articles, chapters, sections, etc. found within a larger resource such as a "
9578 "book, an article within a journal, newspaper or serial. In analytics "
9579 "cataloging, although a separate bib record is created for the title, it is "
9580 "not physically separated from the host item. Learn more about Analytics in "
9581 "Chapter 13 of AACR2."
9582 msgstr ""
9583 "有的圖書館使用分析編目技術,讓讀者可以搜尋學刊的論文與圖書的章節。把圖書、學"
9584 "刊報紙裡的論文、章節與專欄抽出,另行編目成獨立的書目紀錄,實體上仍未與主紀錄"
9585 "分隔詳情參見 AACR2 的第 13 章。"
9586
9587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:74
9588 #, c-format
9589 msgid "Library Property Groups"
9590 msgstr "圖書館屬性群組"
9591
9592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:3
9593 #, c-format
9594 msgid "Library Transfer Limits"
9595 msgstr "圖書館轉移限制"
9596
9597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:28
9598 #, c-format
9599 msgid ""
9600 "Library will be filled in automatically based on the library you chose from "
9601 "the pull down at the top of the page"
9602 msgstr "根據從頁面上方的下拉選單選定的圖書館,圖書館將自動補入"
9603
9604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:24
9605 #, c-format
9606 msgid "Licenses"
9607 msgstr "授權"
9608
9609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:5
9610 #, c-format
9611 msgid ""
9612 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
9613 "sending, the library receiving, and the collection code involved."
9614 msgstr "根據送出圖書館、接收圖書館與館藏類型,轉移的數量有不同的考量。"
9615
9616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:42
9617 #, c-format
9618 msgid ""
9619 "Limit the number of items a patron can have checked out at the same time by "
9620 "entering a number in the 'Current Checkouts Allowed' field"
9621 msgstr "在 '借出數量' 欄位鍵入讀者可以借出的總數"
9622
9623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:16
9624 #, c-format
9625 msgid "Limit to a bib number range"
9626 msgstr "限制書目號的範圍"
9627
9628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:19
9629 #, c-format
9630 msgid "Limit to a call number range"
9631 msgstr "限制索書號的範圍"
9632
9633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:17
9634 #, c-format
9635 msgid "Limit to a specific item type"
9636 msgstr "祗限特定館藏類型"
9637
9638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:18
9639 #, fuzzy, c-format
9640 msgid "Limit to a specific set of libraries"
9641 msgstr "祗限特定圖書館"
9642
9643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:20
9644 #, c-format
9645 msgid "Limit to an acquisition date range"
9646 msgstr "祗限採訪日期範圍"
9647
9648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:52
9649 #, c-format
9650 msgid ""
9651 "Limit your Category to 10 characters (something short to make it clear what "
9652 "the category is for) "
9653 msgstr "範疇限制為10個字元(簡短但不失範疇的原意) "
9654
9655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:84
9656 #, c-format
9657 msgid "Link "
9658 msgstr "連結 "
9659
9660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:3
9661 #, c-format
9662 msgid "Lists"
9663 msgstr "虛擬書架"
9664
9665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:3
9666 #, c-format
9667 msgid "Local Use System Preferences"
9668 msgstr "在地使用系統偏好"
9669
9670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
9671 #, c-format
9672 msgid "Local Use:"
9673 msgstr "在地使用:"
9674
9675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:26
9676 #, c-format
9677 msgid ""
9678 "Locking a budget means that Funds will not be able to be modified by "
9679 "librarians"
9680 msgstr "鎖定預算的意思是館員不能修改基金"
9681
9682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:3
9683 #, c-format
9684 msgid "Log viewer"
9685 msgstr "檢視紀錄"
9686
9687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
9688 #, c-format
9689 msgid "Logs:"
9690 msgstr "紀錄:"
9691
9692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:3
9693 #, c-format
9694 msgid "Lost items"
9695 msgstr "遺失館藏"
9696
9697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:123
9698 #, c-format
9699 msgid "M = Sundry"
9700 msgstr "M = 各種各樣的"
9701
9702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:85
9703 #, c-format
9704 msgid "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
9705 msgstr "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
9706
9707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:3
9708 #, c-format
9709 msgid "MARC Bibliographic Framework Test"
9710 msgstr "MARC 書目框架測試"
9711
9712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:3
9713 #, c-format
9714 msgid "MARC Bibliographic Frameworks"
9715 msgstr "MARC 書目框架"
9716
9717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:3
9718 #, c-format
9719 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Subfields"
9720 msgstr "MARC 書目框架分欄"
9721
9722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:3
9723 #, c-format
9724 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Tags"
9725 msgstr "MARC 書目框架欄號"
9726
9727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:3
9728 #, c-format
9729 msgid "MARC Modification Templates"
9730 msgstr "MARC 修改面板"
9731
9732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:3
9733 #, c-format
9734 msgid "MARC Record Subfields"
9735 msgstr "MARC 紀錄分欄"
9736
9737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:3
9738 #, c-format
9739 msgid "MARC export"
9740 msgstr "MARC 匯出"
9741
9742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:3
9743 #, c-format
9744 msgid "MARC import"
9745 msgstr "MARC 匯入"
9746
9747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
9748 #, c-format
9749 msgid "MARC21/NORMARC"
9750 msgstr "MARC21/NORMARC"
9751
9752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
9753 #, c-format
9754 msgid "MARC21/USMARC"
9755 msgstr "MARC21/USMARC"
9756
9757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:86
9758 #, c-format
9759 msgid "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
9760 msgstr "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
9761
9762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:11
9763 #, c-format
9764 msgid "Make sure that your TXT file is a plain text document, not RTF."
9765 msgstr "確定您TXT檔為純文字檔,不是RTF檔。"
9766
9767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:418
9768 #, c-format
9769 msgid "Manage CSV export profiles"
9770 msgstr "管理CSV匯出設定檔"
9771
9772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:3
9773 #, c-format
9774 msgid "Manage Images"
9775 msgstr "管理照片"
9776
9777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:47
9778 #, c-format
9779 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
9780 msgstr "管理 Koha 系統設定 (管理面板)"
9781
9782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:3
9783 #, c-format
9784 msgid "Manage Staged MARC Records"
9785 msgstr "管理待處理 MARC 紀錄"
9786
9787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:234
9788 #, c-format
9789 msgid "Manage all budgets"
9790 msgstr "管理所有預算"
9791
9792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:259
9793 #, c-format
9794 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
9795 msgstr "管理訂單與採購項目群組,即使有限制也可管理"
9796
9797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:274
9798 #, c-format
9799 msgid "Manage budget planning"
9800 msgstr "管理預算規畫"
9801
9802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:229
9803 #, c-format
9804 msgid "Manage budgets"
9805 msgstr "管理預算"
9806
9807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:162
9808 #, c-format
9809 msgid "Manage circulation rules"
9810 msgstr "管理流通規則"
9811
9812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:244
9813 #, c-format
9814 msgid "Manage contracts"
9815 msgstr "管理合約"
9816
9817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:249
9818 #, c-format
9819 msgid "Manage orders and basket groups"
9820 msgstr "管理訂單與採購項目群組"
9821
9822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:254
9823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:264
9824 #, c-format
9825 msgid "Manage orders and baskets"
9826 msgstr "管理訂單與採購項目"
9827
9828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:80
9829 #, c-format
9830 msgid "Manage patrons fines and fees"
9831 msgstr "管理讀者罰款與費用"
9832
9833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:269
9834 #, c-format
9835 msgid "Manage periods"
9836 msgstr "管理有效期"
9837
9838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:329
9839 #, c-format
9840 msgid "Manage routing lists"
9841 msgstr "管理傳閱清單"
9842
9843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:111
9844 #, c-format
9845 msgid "Manage serial subscriptions"
9846 msgstr "管理期刊訂閱"
9847
9848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:334
9849 #, c-format
9850 msgid ""
9851 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
9852 "is used)"
9853 msgstr "從任何分館管理訂閱 (只適用於啟用 IndependentBranches 偏好時)"
9854
9855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:279
9856 #, c-format
9857 msgid "Manage vendors"
9858 msgstr "管理供應商"
9859
9860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:43
9861 #, c-format
9862 msgid "Managed in tab "
9863 msgstr "在分頁管理 "
9864
9865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:424
9866 #, c-format
9867 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
9868 msgstr "管理待處理 MARC 紀錄,包括完成與反轉匯入"
9869
9870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:41
9871 #, c-format
9872 msgid "Managing Holds"
9873 msgstr "管理預約"
9874
9875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:38
9876 #, c-format
9877 msgid "Mandatory "
9878 msgstr "必備 "
9879
9880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:5
9881 #, c-format
9882 msgid ""
9883 "Manual credits can be used to pay off parts of fines, or to forgive a fine "
9884 "amount."
9885 msgstr "人工額度可以支付部份或豁免罰款。"
9886
9887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:24
9888 #, c-format
9889 msgid ""
9890 "Marking a budget active makes it usable when placing orders in the "
9891 "acquisitions module, even if the order is placed after the budget end date. "
9892 "This will allow you to record orders that were places in a previous budget "
9893 "period."
9894 msgstr ""
9895 "在採訪模組標記預算啟用,就可以指定訂單使用它,即使該訂單在預算終止後才發出,"
9896 "即允許把訂單放在較早的預算期內。"
9897
9898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:15
9899 #, c-format
9900 msgid ""
9901 "Marking an item 'Lost' via the cataloging module will automatically charge "
9902 "the patron the replacement cost for that item"
9903 msgstr "經由編目模組標記館藏為 '遺失',將自動向讀者收取重置費用"
9904
9905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:17
9906 #, c-format
9907 msgid "Match points are set up to determine what fields to match on"
9908 msgstr "設定對映點用來決定對映的欄位"
9909
9910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:33
9911 #, c-format
9912 msgid "Match threshold: 100"
9913 msgstr "對映閾值:100"
9914
9915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:22
9916 #, c-format
9917 msgid ""
9918 "Matches will appear with info under the 'Match details column' and when "
9919 "clicking the 'View' link under 'Diff' you can see the difference between "
9920 "versions."
9921 msgstr ""
9922
9923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:34
9924 #, c-format
9925 msgid "Matchpoints (just the one):"
9926 msgstr "對映點(祗有一個):"
9927
9928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:70
9929 #, c-format
9930 msgid "Max length "
9931 msgstr "最大長度 "
9932
9933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:3
9934 #, c-format
9935 msgid "Merge authorities"
9936 msgstr "合併權威記錄"
9937
9938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:52
9939 #, c-format
9940 msgid "Merging Bibliographic Records Via Lists"
9941 msgstr "經由虛擬書架合併書目紀錄"
9942
9943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:3
9944 #, c-format
9945 msgid "Merging items"
9946 msgstr "合併館藏"
9947
9948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:89
9949 #, c-format
9950 msgid "Merging records"
9951 msgstr "合併紀錄"
9952
9953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:40
9954 #, c-format
9955 msgid "Message Subject is what will appear in the subject line of the email"
9956 msgstr "合併主題將顯示在電子郵件主題列"
9957
9958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:430
9959 #, c-format
9960 msgid "Moderate patron comments"
9961 msgstr "管理讀者的評論"
9962
9963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:436
9964 #, c-format
9965 msgid "Moderate patron tags"
9966 msgstr "審核讀者標籤"
9967
9968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:38
9969 #, c-format
9970 msgid "Modification Log"
9971 msgstr "修改紀錄"
9972
9973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:41
9974 #, c-format
9975 msgid "Modify CSV Profiles"
9976 msgstr "修改CSV設定檔"
9977
9978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:16
9979 #, c-format
9980 msgid "Modify a set"
9981 msgstr "修改資料集"
9982
9983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:239
9984 #, c-format
9985 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
9986 msgstr "修改預算 (不能新增但可以修改既有的)"
9987
9988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:181
9989 #, c-format
9990 msgid "Modify holds priority"
9991 msgstr "修改預約順位"
9992
9993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
9994 #, c-format
9995 msgid "More &gt; Acquisitions &gt; Late issues"
9996 msgstr "更多 &gt; 管理 &gt; 遲到期數"
9997
9998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:43
9999 #, c-format
10000 msgid "More &gt; Administration &gt; Basic Parameters &gt; Authorized Values"
10001 msgstr "更多 &gt; 管理 &gt; 基本參數 &gt; 容許值"
10002
10003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
10004 #, c-format
10005 msgid ""
10006 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
10007 "&gt; finesCalendar "
10008 msgstr "更多 &gt; 管理 &gt; 整體系統偏好 &gt; 流通 &gt; finescalendar "
10009
10010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
10011 #, c-format
10012 msgid ""
10013 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
10014 "&gt; useDaysMode "
10015 msgstr "更多 &gt; 管理 &gt; 整體系統偏好 &gt; 流通 &gt; useDaysMode "
10016
10017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
10018 #, c-format
10019 msgid ""
10020 "More &gt; Administration &gt; Patrons &amp; Circulation &gt; Patron "
10021 "attribute types"
10022 msgstr "更多 &gt; 管理 &gt; 讀者 &gt; 流通 &gt; 讀者"
10023
10024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
10025 #, c-format
10026 msgid "More &gt; Serials &gt; New Subscription"
10027 msgstr "更多 &gt; 期刊 &gt; 新增訂閱"
10028
10029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:3
10030 #, c-format
10031 msgid "Most circulated items"
10032 msgstr "流通最多館藏"
10033
10034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:12
10035 #, c-format
10036 msgid "Most common patron type, usually used for a general 'Patron' category."
10037 msgstr "最常見的讀者類型,通常用於一般 '讀者' 類型。"
10038
10039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:9
10040 #, c-format
10041 msgid ""
10042 "Most fees and fines will be charged automatically if the fines cron job is "
10043 "running:"
10044 msgstr "執行罰款工作排程後,大部份的費用與罰款都自動執行:"
10045
10046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
10047 #, c-format
10048 msgid ""
10049 "Most importantly you want to make sure that all of the items from the two "
10050 "records are attached to the new record. To do this you want to make sure "
10051 "that all 952 files are selected before completing the merge."
10052 msgstr ""
10053 "執行合併前,確認勾選所有952欄位,才能夠把兩個紀錄旳所有館藏都轉移到新的目錄。"
10054
10055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:3
10056 #, c-format
10057 msgid "Moving items"
10058 msgstr "移動館藏"
10059
10060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:124
10061 #, c-format
10062 msgid "N = New card"
10063 msgstr "N = 新增卡片"
10064
10065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:87
10066 #, c-format
10067 msgid "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
10068 msgstr "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
10069
10070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:92
10071 #, c-format
10072 msgid ""
10073 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
10074 "batchRebuildBiblioTables.pl."
10075 msgstr ""
10076 "說明:改變此表單內容後,請您的管理者執行 misc/batchRebuildBiblioTables.pl 腳"
10077 "本。"
10078
10079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:156
10080 #, c-format
10081 msgid ""
10082 "NULL: means the patron requested the 1st available, and we haven't chosen "
10083 "the item"
10084 msgstr "NULL:表示讀者要求第 1 個可用的館藏,我們沒有選擇該館藏"
10085
10086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:26
10087 #, c-format
10088 msgid "Name the list and choose what type of list this is "
10089 msgstr "虛擬書架名稱並選擇其類型 "
10090
10091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:76
10092 #, c-format
10093 msgid ""
10094 "New authorized values can be added to any existing or new category. To add a "
10095 "value:"
10096 msgstr "新增容許值至既有的或新增的類型,新增一個值:"
10097
10098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:3
10099 #, c-format
10100 msgid "News"
10101 msgstr "最新消息"
10102
10103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:20
10104 #, c-format
10105 msgid "News in the OPAC will appear above the OpacMainUserBlock"
10106 msgstr "OPAC 的最新消息將出現在 OpacMainUserBlock 之上"
10107
10108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:21
10109 #, c-format
10110 msgid "News in the Staff Client will appear on the far left of the screen"
10111 msgstr "館員介面的最新消息將出現在螢幕的左方"
10112
10113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:22
10114 #, c-format
10115 msgid ""
10116 "News on the circulation receipts will appear below the items that are "
10117 "checked out"
10118 msgstr "流通收條的最新消息將出現在借出館之下"
10119
10120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:49
10121 #, c-format
10122 msgid ""
10123 "Next choose fields that you would like to exclude from the export separated "
10124 "by a space (no commas) "
10125 msgstr "接著選取想要排除在報表的欄位,以空格區隔(不是逗點) "
10126
10127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:34
10128 #, c-format
10129 msgid ""
10130 "Next choose if you want to place a hold on the next available item or a "
10131 "specific item by clicking the radio button next to an individual item."
10132 msgstr "接著點選館藏旁的圓點,藉以預約下個可用的館藏或指定館藏。"
10133
10134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:20
10135 #, c-format
10136 msgid "Next choose what to do with matching records if they are found"
10137 msgstr "接著選擇找到匹配紀錄後的作為"
10138
10139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:24
10140 #, c-format
10141 msgid "Next choose what to skip when exporting "
10142 msgstr "接著選擇不匯出的部份 "
10143
10144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:68
10145 #, c-format
10146 msgid ""
10147 "Next decide if the patron can renew this item type and if so, enter how many "
10148 "times they can renew it in the 'Renewals Allowed' box"
10149 msgstr "接著決定下個可續借的館藏類型,將可續借的次數鍵入 '允許續借' 盒"
10150
10151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:32
10152 #, c-format
10153 msgid "Next enter the contact information "
10154 msgstr "下個可用的連絡資訊 "
10155
10156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:16
10157 #, c-format
10158 msgid ""
10159 "Next note if this layout is for the front or the back of the patron card "
10160 msgstr "接著說明布局為讀者證的正面或背面 "
10161
10162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:43
10163 #, c-format
10164 msgid ""
10165 "Next to each title is a checkbox, check the items you would like to order, "
10166 "or choose 'Check all' at the top. Depending on your settings in the "
10167 "MarcFieldsToOrder preference Koha will populate the next screen with with "
10168 "the relevant Quantity, Price, Fund, Statistic 1, and Statistic 2 found "
10169 "within the staged file."
10170 msgstr ""
10171 "題名旁有個勾選盒,逐個勾選或使用上方的 '全選',就能訂購該等館藏。依照 "
10172 "MarcFieldsToOrder 偏好的設定,Koha 將在下個畫面顯示與此待處理檔有關的數量、價"
10173 "格、基金、統計 1 與統計 2。"
10174
10175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:11
10176 #, c-format
10177 msgid ""
10178 "Next you can add actions to the template by filling in the Action box. For "
10179 "example if you're loading in a batch of files from your EBook vendor you "
10180 "might want to add the biblio item type of EBOOK to the 942$c."
10181 msgstr ""
10182 "接著,您可從行動盒裡填入資料,以新增面版。例如:若上傳從電子書供應商取得的批"
10183 "次檔,您可能需新增電子書的書目資料類型於942$c。"
10184
10185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:45
10186 #, c-format
10187 msgid ""
10188 "Next you can choose default values to apply to all patrons you are importing "
10189 msgstr "接著選擇適用於匯入讀者的預設值 "
10190
10191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:31
10192 #, c-format
10193 msgid ""
10194 "Next you can choose if this event is a one time event or if it is "
10195 "repeatable. "
10196 msgstr "接著指定為單一事件或可重複的事件。"
10197
10198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:82
10199 #, c-format
10200 msgid ""
10201 "Next you can choose the default privacy settings for this patron category. "
10202 "This setting can be edited by the patron via the OPAC if you allow it with "
10203 "the OPACPrivacy system preference."
10204 msgstr ""
10205
10206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:22
10207 #, c-format
10208 msgid ""
10209 "Next you can choose the delivery method for the overdue notice. You can "
10210 "choose from Email, Feed, Phone (if you are using the iTiva Talking Tech "
10211 "service), Print and SMS (if you have set your SMSSendDriver). "
10212 msgstr ""
10213 "接著選擇傳送逾期通知的方式。包括:電子郵件、Feed、電話(必須使用iTiva Talking "
10214 "Tech或其他的服務)、列印與簡訊(必須設SMSSendDriver偏好)。"
10215
10216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:22
10217 #, c-format
10218 msgid ""
10219 "Next you can choose whether a new item is created when receiving an issue"
10220 msgstr "簽收期刊後,接著選擇新增館藏"
10221
10222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:22
10223 #, c-format
10224 msgid ""
10225 "Next you can choose whether or not to import the item data found in the MARC "
10226 "records (if the file you're loading is a bibliographic file)"
10227 msgstr "接著可選擇是否匯入找到的 MARC 記錄 (若載入的是書目檔)"
10228
10229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:29
10230 #, c-format
10231 msgid "Next you can customize the notice for every possible delivery method "
10232 msgstr "接著為每種傳送方式建立客製化的通知 "
10233
10234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:22
10235 #, fuzzy, c-format
10236 msgid "Next you can enter basic contact info about the branch "
10237 msgstr "下個可用的連絡資訊 "
10238
10239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:9
10240 #, c-format
10241 msgid ""
10242 "Next you will be presented with options for record matching and item imports "
10243 msgstr "接著出現選項供匹配匯入的紀錄與館藏 "
10244
10245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:13
10246 #, c-format
10247 msgid ""
10248 "Next you will need to have all of your course instructors added as patrons."
10249 msgstr "接下來你必須將所有的課程老師以讀者身份加入。"
10250
10251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:15
10252 #, c-format
10253 msgid ""
10254 "Next you will want to add a couple of new authorized values for Departments "
10255 "and Terms."
10256 msgstr "接著新增容許值清單供系所使用。"
10257
10258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:62
10259 #, c-format
10260 msgid "Next, the Library Setup section includes additional library settings "
10261 msgstr "接著,圖書館設定區塊包括額外的圖書館設定 "
10262
10263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:28
10264 #, c-format
10265 msgid "Nicole Engard "
10266 msgstr "Nicole Engard "
10267
10268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:97
10269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:129
10270 #, c-format
10271 msgid "No Holds Allowed: No patron may put this book on hold."
10272 msgstr "無可預約的館藏:讀者不能預約此圖書。"
10273
10274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:21
10275 #, c-format
10276 msgid ""
10277 "None of these fields are required. They should only be entered if you want "
10278 "to keep track of your contact information within Koha."
10279 msgstr "這些欄位都不是必備。祗有追蹤連絡資訊時,才需要鍵入。"
10280
10281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:45
10282 #, c-format
10283 msgid "Normalization rule: Control-number"
10284 msgstr "常規化規則:控制碼"
10285
10286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
10287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
10288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
10289 #, c-format
10290 msgid "Note"
10291 msgstr "說明"
10292
10293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
10294 #, c-format
10295 msgid ""
10296 "Note that the authorized values won't be replaced by their descriptions."
10297 msgstr ""
10298
10299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:14
10300 #, c-format
10301 msgid ""
10302 "Note that the version number between parentheses following the module name "
10303 "is the required version; the installed version is in the next column."
10304 msgstr "在模組名稱後括弧內的版本數字昰必備的版本;安裝的版本在下欄內。"
10305
10306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
10307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
10308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
10309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
10310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
10311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
10312 #, c-format
10313 msgid "Note:"
10314 msgstr "說明:"
10315
10316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:17
10317 #, c-format
10318 msgid ""
10319 "Note: Actually, a condition is true if value in the corresponding subfield "
10320 "is strictly 'equal' or 'not equal' to what is defined if 'Value'. A record "
10321 "having 999$9 = 'XXX YYY' will not belong to a set where condition is 999$9 = "
10322 "'XXX'."
10323 msgstr ""
10324 "說明:實際上,若對映分欄的值完全 '相同' 或 '不相同',則狀況為真,設定為'值'。"
10325 "紀錄內容有 999$9 = 'XXX YYY',將屬於 999$9 = 'XXX' 的資料集。"
10326
10327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:41
10328 #, c-format
10329 msgid ""
10330 "Note: If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't "
10331 "allow\" then you will not have the option to put an end date on the hold "
10332 "suspension."
10333 msgstr ""
10334 "說明:若將AutoResumeSuspendedHolds偏好設為 \"不允許\",則不能在待決預約裡加入"
10335 "終止日期。"
10336
10337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:33
10338 #, c-format
10339 msgid "Note: if you list prices and/or invoice prices, include tax."
10340 msgstr "說明:若列出價格與發票價格,含稅。"
10341
10342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:41
10343 #, c-format
10344 msgid "Notes are for internal use."
10345 msgstr "內部使用的說明。"
10346
10347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:28
10348 #, c-format
10349 msgid ""
10350 "Notes are simply for any descriptive notes you might want to add so that "
10351 "librarians know when to use this fund"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:47
10355 #, c-format
10356 msgid "Notices"
10357 msgstr "通知"
10358
10359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:3
10360 #, c-format
10361 msgid "Notices & slips"
10362 msgstr "說明 & 收條"
10363
10364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:3
10365 #, c-format
10366 msgid "OAI-PMH Sets Configuration"
10367 msgstr "OAI-PMH 資料集組態"
10368
10369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:3
10370 #, c-format
10371 msgid "OAI-PMH Sets Mappings Configuration"
10372 msgstr "OAI-PMH 資料集對映組態"
10373
10374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:186
10375 #, c-format
10376 msgid "ODUE (Overdue Notice) "
10377 msgstr "ODUE (逾期通知) "
10378
10379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
10380 #, c-format
10381 msgid "OPAC"
10382 msgstr "OPAC"
10383
10384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
10385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
10386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
10387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
10388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
10389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
10390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
10391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
10392 #, c-format
10393 msgid "OPAC &gt; Login &gt; my messaging"
10394 msgstr "OPAC &gt; 登入 &gt; 我的訊息"
10395
10396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
10397 #, c-format
10398 msgid "OPAC:"
10399 msgstr "OPAC:"
10400
10401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:66
10402 #, c-format
10403 msgid ""
10404 "Of the fields on the group form, 'Category code' and 'Name' are the only "
10405 "required fields"
10406 msgstr "在群組表單的欄位裡,祗有 '類型代碼' 與 '名稱' 是必備"
10407
10408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:16
10409 #, c-format
10410 msgid ""
10411 "Of these fields, only the vendor name is required. The rest of the "
10412 "information should be added to help with generating claim letters and "
10413 "invoices."
10414 msgstr ""
10415 "列出的欄位裡,祗有供應商名稱是必備,其他的資訊有助於產生催缺信與發票之用。"
10416
10417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:3
10418 #, c-format
10419 msgid "Offline Circulation"
10420 msgstr "離線流通"
10421
10422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:3
10423 #, c-format
10424 msgid "Offline circulation"
10425 msgstr "離線流通"
10426
10427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:19
10428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:19
10429 #, c-format
10430 msgid ""
10431 "Offset describes what happens when the entire image is off center either "
10432 "vertically or horizontally and creep describes a condition where the "
10433 "distance between the labels changes across the page or up and down the page "
10434 msgstr "位移係指整張照片偏移垂直或水平中心,潛行則指書標在頁面偏移或上下移動 "
10435
10436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:43
10437 #, c-format
10438 msgid "Offset: 0"
10439 msgstr "位移:0"
10440
10441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:9
10442 #, c-format
10443 msgid ""
10444 "Often circulation staff need to change the status of an item to Lost or "
10445 "Damaged. This doesn't require you to edit the entire item record. Instead "
10446 "clicking on the item barcode on the checkout summary or checkin history will "
10447 "bring you to an item summary. You can also get to the item summary by "
10448 "clicking on the Items tab to the left of the bib detail page."
10449 msgstr ""
10450 "流通館員的工作需要改變館藏的狀態為 '遺失' 或 '毀損'。不需編輯整個館藏紀錄,祗"
10451 "要在借出摘要或還入紀錄裡勾選館藏條碼,進入館藏摘要,或勾選館藏分頁左方的書目"
10452 "詳情頁面,就能改變館藏狀態。"
10453
10454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:9
10455 #, c-format
10456 msgid ""
10457 "On each line in the text file enter the patron's card number followed by "
10458 "comma (or tab) and then the image file name "
10459 msgstr ""
10460 "從文字檔案節每一列鍵入讀者證號碼,逗點(或定位鍵),以及讀者的照片檔案名 "
10461
10462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:45
10463 #, c-format
10464 msgid ""
10465 "On overdue notices make sure to use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags to "
10466 "print out the data related to all items that are overdue."
10467 msgstr ""
10468 "確認使用 &lt;&lt;items.content&gt;&gt; 於逾期通知裡,列出所有逾期的館藏資料。"
10469
10470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:9
10471 #, c-format
10472 msgid "On the Circulation menu click 'Upload offline circulation file (.koc)'"
10473 msgstr "點選流通選單的 '上傳離線流通檔案(.koc)'"
10474
10475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:17
10476 #, c-format
10477 msgid ""
10478 "On the Guarantor's record, all children and/or professionals will be listed"
10479 msgstr "在保證人紀錄裡,列出所有的兒童與專業讀者"
10480
10481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:14
10482 #, c-format
10483 msgid ""
10484 "On the patron record click More and choose Set Permissions to alter patron "
10485 "permissions"
10486 msgstr "從讀者紀錄裡勾選更多,設定其他的權限"
10487
10488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:35
10489 #, fuzzy, c-format
10490 msgid ""
10491 "On the screen listing the budget breakdown click the Edit button at the top "
10492 "and choose to Duplicate budget"
10493 msgstr "在螢幕列出所有的預算,按上方的編輯鈕,就能複製該預算。"
10494
10495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:91
10496 #, c-format
10497 msgid ""
10498 "On the summary page, you also have the option to edit the information that "
10499 "you entered about the basket by clicking the 'Edit basket header "
10500 "information' button, to delete the basket altogether by clicking the 'Delete "
10501 "this basket' button, or to export your basket as a CSV file by clicking the "
10502 "'Export this basket as CSV' button."
10503 msgstr ""
10504 "在摘要頁面,勾選 '編輯採購籃標題資訊' 鈕,就能編輯鍵入的資訊;或勾選 '刪除採"
10505 "購籃' 鈕,就能刪除採購籃;或勾選 '匯出此採購籃為CSV檔',就能以CSV檔案格式匯出"
10506 "採購籃。"
10507
10508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:5
10509 #, c-format
10510 msgid "On this page you can create, modify and delete OAI-PMH sets"
10511 msgstr "可從此頁新增、修改或刪除OAI-PMH資料集"
10512
10513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:7
10514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:32
10515 #, c-format
10516 msgid ""
10517 "On this tab you will be able to see and edit all of the routing lists that "
10518 "this patron is on."
10519 msgstr "在此分頁可看到並編輯此讀者所屬的傳閱清單。"
10520
10521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:17
10522 #, c-format
10523 msgid ""
10524 "Once a tag has been approved or rejected it will be moved to the appropriate "
10525 "list of tags. A summary of all tags will appear on the right of the screen."
10526 msgstr ""
10527 "標籤被審核通過或拒絕後,將移到適當的標籤清單。所有標籤的摘要將顯示在螢幕右"
10528 "方。"
10529
10530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:55
10531 #, c-format
10532 msgid ""
10533 "Once added your attribute will appear on the list of attributes and also on "
10534 "the patron record add/edit form"
10535 msgstr "新增的屬性將出現在屬性列表,並顯示在讀者紀錄的新增/編輯表單"
10536
10537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:9
10538 #, c-format
10539 msgid ""
10540 "Once all of the logs from all of the circulation computers are loaded you "
10541 "will be able to check them all or select just those you want to process into "
10542 "Koha."
10543 msgstr "離線流通檔案上傳之後,再選擇全部或部份處理,把它們匯入Koha。"
10544
10545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:76
10546 #, c-format
10547 msgid ""
10548 "Once an item is added to the basket you will be presented with a basket "
10549 "summary."
10550 msgstr "館藏加入採購籃後,就出現在採購籃摘要。"
10551
10552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:55
10553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:55
10554 #, c-format
10555 msgid ""
10556 "Once clicked a new line item will be added to the account, showing the "
10557 "payment as reversed"
10558 msgstr "被勾選的新館藏,將被加入帳號,顯示付款"
10559
10560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:69
10561 #, c-format
10562 msgid ""
10563 "Once confirmed the hold will show on the patron record and on the checkout "
10564 "screen under the 'Hold' tab."
10565 msgstr "確認後,預約將顯示在讀者紀錄與借出頁面的 '預約' 分頁。"
10566
10567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:101
10568 #, c-format
10569 msgid ""
10570 "Once custom reports are saved to Koha, you can run them by going to the "
10571 "Saved Reports page and clicking the 'Actions' button to the right of the "
10572 "report and choosing 'Run'."
10573 msgstr ""
10574 "儲存客製化報表後,可從儲存報表頁面,勾選該報表右方的 '動作' 連結,再點選 '執"
10575 "行' 它。"
10576
10577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:81
10578 #, c-format
10579 msgid ""
10580 "Once everything is entered click the 'Save Report' button and you'll be "
10581 "presented with options to run it. Once a report is saved you do not have to "
10582 "recreate it you can simply find it on the Saved Reports page and run or edit "
10583 "it."
10584 msgstr ""
10585 "每件事都鍵入後,勾選 '儲存報表' 鈕,出現執行它的選項。不必再新增已儲存的報"
10586 "表,祗需從儲存報表頁面找出來,再執行或編輯它,即可。"
10587
10588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:20
10589 #, c-format
10590 msgid "Once finished you will have a summary of all of your transactions"
10591 msgstr "做好後,將出現所有交易的摘要"
10592
10593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:78
10594 #, c-format
10595 msgid "Once finished, click 'Save'"
10596 msgstr "做好後,勾選 '儲存'"
10597
10598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:30
10599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:30
10600 #, c-format
10601 msgid ""
10602 "Once quote selection is finished, simply click the 'Delete quote(s)' key."
10603 msgstr "選定引句後,再勾選 '刪除引句' 鍵。"
10604
10605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:21
10606 #, c-format
10607 msgid ""
10608 "Once the CSV file has been loaded into the temporary editing table, you may "
10609 "edit the quotes prior to saving them."
10610 msgstr "將CSV檔案上傳至暫存編輯表單,就能編輯引句的順序。"
10611
10612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:15
10613 #, c-format
10614 msgid "Once the contract is saved it will appear below the vendor information."
10615 msgstr "合約儲存後,將出現於供應商資訊下方。"
10616
10617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:12
10618 #, c-format
10619 msgid ""
10620 "Once the current quote pool has been loaded into the editing table, you may "
10621 "edit the quote source and text."
10622 msgstr "將現在的引句池上傳至編輯表單後,就能編輯引句的來源與內容。"
10623
10624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:13
10625 #, c-format
10626 msgid ""
10627 "Once the file is uploaded you will be presented with a confirmation message."
10628 msgstr "檔案上傳後,出現確認訊息。"
10629
10630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:13
10631 #, c-format
10632 msgid "Once the file is uploaded, click the process the file"
10633 msgstr "檔案上傳後,勾選處理該檔案"
10634
10635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:11
10636 #, c-format
10637 msgid ""
10638 "Once the instructor you want appears just click their name and they will be "
10639 "added. You can repeat this for all instructors on this course. Each "
10640 "instructor will appear above the search box and can be removed by clicking "
10641 "the 'Remove' link to the right of their name."
10642 msgstr ""
10643 "教師名稱出現後,點選他們的名稱就能新增了。您可重複此步驟。每個教師都會出現在"
10644 "搜盒之上且點選其名稱右方的 '移除' 連結,就能夠移除他。"
10645
10646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:27
10647 #, c-format
10648 msgid "Once the item is checked out it will appear below the patron's info."
10649 msgstr "館藏借出後將顯示在讀者資訊頁面。"
10650
10651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:36
10652 #, c-format
10653 msgid ""
10654 "Once the list is saved it will accessible from the Lists page and from the "
10655 "'Add to' menu at the top of the search results."
10656 msgstr ""
10657 "儲存之後,虛擬書架就能從虛擬書架頁面與搜尋結果上方的 '新增至' 選單進入該虛擬"
10658 "書架。"
10659
10660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:29
10661 #, c-format
10662 msgid ""
10663 "Once the system is back online visit the Synchronize page on the Offline "
10664 "Circulation module and click 'Upload transactions'"
10665 msgstr "系統恢復上線後,進入流通模組的同步頁面,並點選 '上傳交易'"
10666
10667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:37
10668 #, c-format
10669 msgid ""
10670 "Once you are satisfied with the quotes, click the 'Save quotes' button in "
10671 "the toolbar and the quotes will be saved."
10672 msgstr "引句處理好後,按下工具列的 '儲存引句' 鈕,把引句存起來。"
10673
10674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:79
10675 #, c-format
10676 msgid ""
10677 "Once you choose that you will be brought to a Z39.50 search window to search "
10678 "other libraries for the record in question."
10679 msgstr "選定之後,進入Z39.50搜尋視窗,搜尋其他圖書館的紀錄。"
10680
10681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:11
10682 #, c-format
10683 msgid ""
10684 "Once you filter your orders to show you the things you consider to be late, "
10685 "you will be presented with a list of these items."
10686 msgstr "篩選訂單,選出認為遲到的館藏後,這些館藏將呈現在另個清單裡。"
10687
10688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:17
10689 #, c-format
10690 msgid ""
10691 "Once you have added all of the items click the 'Done' button. The resulting "
10692 "page will list the items you have selected."
10693 msgstr "新增所有館藏後,勾選 '完成' 鈕,結果頁面將列出所有勾選的館藏。"
10694
10695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:15
10696 #, c-format
10697 msgid ""
10698 "Once you have all of the patrons you would like to add you can click the "
10699 "'Update' button to save them to the list."
10700 msgstr "所有的讀者都選定後,勾選 '更新' 鈕,儲存他們入清單。"
10701
10702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:51
10703 #, c-format
10704 msgid ""
10705 "Once you have checked out all of the items for the patron you can print them "
10706 "a receipt by choosing one of two methods."
10707 msgstr "把館藏借出後,有兩個方式可印出收條給讀者。"
10708
10709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:37
10710 #, c-format
10711 msgid ""
10712 "Once you have clicked 'Submit' the suggestion will be moved to the matching "
10713 "tab. The status will also be updated on the patron's account in the OPAC and "
10714 "an email notice will be sent to the patron using the template that matches "
10715 "the status you have chosen."
10716 msgstr ""
10717 "按下 '送出' 鈕後,建議將被移至匹配分頁,更新後的狀態將送到 OPAC 的讀者帳號,"
10718 "並以模板將電子郵件送交讀者。"
10719
10720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:11
10721 #, c-format
10722 msgid ""
10723 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
10724 "primary record will now contain the data you chose for it and the second "
10725 "record will be deleted."
10726 msgstr "選好之後按下 '合併' 鈕,主要紀錄將包括選擇的資料,次要資料將被刪除。"
10727
10728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:64
10729 #, c-format
10730 msgid ""
10731 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
10732 "primary record will now show the data you chose for it as well as all of the "
10733 "items/holdings from both bib records, and the second record will be deleted."
10734 msgstr ""
10735 "選好之後,按下 '合併' 鈕,主要紀錄將顯示選擇的資料,以及來自書目資料的館藏/預"
10736 "約資料,次要資料被刪除。"
10737
10738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:17
10739 #, c-format
10740 msgid ""
10741 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
10742 "primary record will now show the data you chose for it, and the second "
10743 "record will be deleted."
10744 msgstr "選好之後,按下 '合併' 鈕,主要紀錄將顯示選擇的資料,次要資料被刪除。"
10745
10746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:5
10747 #, c-format
10748 msgid ""
10749 "Once you have completed your set up for Course Reserves you can start "
10750 "creating courses and adding titles to the reserve list."
10751 msgstr "設定指定參考書課程後,您可新增課程並新增題名入指定參考書清單。"
10752
10753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:30
10754 #, c-format
10755 msgid ""
10756 "Once you have configured all your sets, you have to build the sets. This is "
10757 "done by calling the script misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
10758 msgstr ""
10759 "組態之後,就可以呼叫misc/migration_tools/build_oai_sets.pl程式,建立資料夾。"
10760
10761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:43
10762 #, c-format
10763 msgid ""
10764 "Once you have created at least one CSV Profile an 'Edit profile' tab will "
10765 "appear next to the 'New profile' button."
10766 msgstr "至少新增一個CSV設定檔後,在 '新增設定檔' 鈕將出現 '編輯設定檔' 分頁。"
10767
10768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:41
10769 #, c-format
10770 msgid ""
10771 "Once you have created your file, you can use the Patron Import Tool to bring "
10772 "the data into Koha."
10773 msgstr "新增檔案後,可以使用匯入讀者工具把資料加入Koha。"
10774
10775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:59
10776 #, c-format
10777 msgid ""
10778 "Once you have entered the info about the item, you need to enter the "
10779 "Accounting information."
10780 msgstr "鍵入館藏的資訊後,還需要鍵入帳號資訊。"
10781
10782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:20
10783 #, c-format
10784 msgid "Once you have entered your info you can click 'Save'"
10785 msgstr "鍵入您的資訊後,可以勾選 '儲存'"
10786
10787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:13
10788 #, c-format
10789 msgid ""
10790 "Once you have found the items on your shelves you can return to this list "
10791 "and check off the items you found to have the system update the last seen "
10792 "date to today."
10793 msgstr ""
10794 "在自己的書架找到館藏後,可回到此清單並借出找到的館藏,更新最後看到日期為今"
10795 "天。"
10796
10797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:15
10798 #, c-format
10799 msgid ""
10800 "Once you have made the changes you want, you can click 'Save' and Koha will "
10801 "present you with the changed patron records."
10802 msgstr "改變之後,勾選 '儲存',Koha將出現改變後的讀者紀錄。"
10803
10804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:13
10805 #, c-format
10806 msgid ""
10807 "Once you have made you changes you will be presented with the resulting "
10808 "items."
10809 msgstr "改變之後,將出現結果館藏。"
10810
10811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:61
10812 #, c-format
10813 msgid ""
10814 "Once you have made your choices, click the 'Move unreceived orders' button. "
10815 "You will be presented with a dialog box that says 'You have chosen to move "
10816 "all unreceived orders from 'Budget X' to 'Budget Y'. This action cannot be "
10817 "reversed. Do you wish to continue?' Budget X is the budget to be closed and "
10818 "Budget Y is the selected budget."
10819 msgstr ""
10820
10821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:81
10822 #, c-format
10823 msgid ""
10824 "Once you have made your edits (via either method) you can click 'Save' at "
10825 "the top left of the editor."
10826 msgstr "編輯之後(任何方式均可),可按下編輯器左上方的 '儲存' 鈕。"
10827
10828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:29
10829 #, c-format
10830 msgid ""
10831 "Once you have made your edits, click the 'Save Changes' button. You will be "
10832 "brought to a list of your existing budgets."
10833 msgstr "編輯完成後,按下 '儲存改變' 鈕,進入既有預算的清單。"
10834
10835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:9
10836 #, c-format
10837 msgid ""
10838 "Once you have saved your changes you new library will appear in the top "
10839 "right."
10840 msgstr "儲存改變後,您的新圖書館將出現在右上角。"
10841
10842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:29
10843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:29
10844 #, c-format
10845 msgid ""
10846 "Once you have saved your new profile, you can return to the list of "
10847 "templates and choose to edit the template that this profile is for."
10848 msgstr "儲存新的設定檔後,可回到模板清單並選擇編輯該模板。"
10849
10850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:9
10851 #, c-format
10852 msgid ""
10853 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
10854 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
10855 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
10856 "merge."
10857 msgstr ""
10858 "選定合併的紀錄後,按下 '合併指定的館藏' 鈕。系統會詢問何者為合併後保留的主要"
10859 "紀錄,何者為刪除的紀錄。"
10860
10861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:58
10862 #, c-format
10863 msgid ""
10864 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
10865 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
10866 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
10867 "merge. If the records were created using different frameworks, Koha will "
10868 "also ask you what Framework you would like the newly merged record to use."
10869 msgstr ""
10870 "選定合併的紀錄後,按下 '合併指定的館藏' 鈕。系統會詢問何者為合併後保留的主要"
10871 "紀錄,何者為刪除的紀錄。若使用不同的框架,Koha 會詢問保留的框架。"
10872
10873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:7
10874 #, fuzzy, c-format
10875 msgid ""
10876 "Once you have set up patron categories, you should create a new user in the "
10877 "Patrons module with superlibrarian permissions. Once that user is set you "
10878 "should use that user to log in rather than the root user set up as part of "
10879 "installation."
10880 msgstr ""
10881 "設定讀者類型後,可用超級館員的權限,在&quot;讀者&quot;裡新增讀者,再以該使用"
10882 "者登入,才算完成安裝。"
10883
10884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:5
10885 #, c-format
10886 msgid ""
10887 "Once you have staged your records for import you can complete the import "
10888 "using this tool."
10889 msgstr "將紀錄列入待處理的匯入後,可使用此工具完成匯入。"
10890
10891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:7
10892 #, c-format
10893 msgid ""
10894 "Once you have the file loaded or the barcodes scanned click 'Continue.' You "
10895 "will be presented with a list of the patrons and the changes you can make."
10896 msgstr "上傳檔案或掃瞄條碼後,可按 '繼續' 鈕。將出現讀者清單,包括剛才的改變。"
10897
10898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:23
10899 #, c-format
10900 msgid ""
10901 "Once you have your file uploaded or the barcodes scanned you can click "
10902 "'Continue.'"
10903 msgstr "上傳檔案或掃瞄條碼後,可按 '繼續' 鈕。"
10904
10905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:93
10906 #, c-format
10907 msgid ""
10908 "Once you're sure your basket is complete, you can click 'Close this basket' "
10909 "button to indicate that this basket is complete and has been sent to the "
10910 "vendor."
10911 msgstr ""
10912 "完成採購籃後,可以勾選 '關閉採購籃' 鈕,表示採購籃已處理好,並送交代理商。"
10913
10914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:64
10915 #, c-format
10916 msgid ""
10917 "Once you've finished, click the 'Save' button at the top and choose whether "
10918 "you want to save and view the bib record you have created or continue on to "
10919 "add/edit items attached to the record "
10920 msgstr ""
10921 "做好之後,按上方的 '儲存' 鈕,並選擇儲存並檢視新增的書目紀錄,或繼續新增/編輯"
10922 "附加於該紀錄的館藏 "
10923
10924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:25
10925 #, c-format
10926 msgid ""
10927 "Once you've made the necessary edits, simply click 'Save' and all of the "
10928 "records that use this authority record will be updated."
10929 msgstr "完成必要的編輯後,按下 '儲存' 鈕,更新所有使用該權威紀錄的紀錄。"
10930
10931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:36
10932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:31
10933 #, c-format
10934 msgid ""
10935 "Once you've opened a blank framework or imported a record via Z39.50 you "
10936 "will be presented with the form to continue cataloging"
10937 msgstr "打開空白的框架或經由Z39.50匯入紀錄後,將出現表單讓您繼續編目"
10938
10939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:28
10940 #, c-format
10941 msgid ""
10942 "Once your Framework appears on the screen you can edit or delete each field "
10943 "by following the instructions for editing subfields"
10944 msgstr "框架顯示在螢幕後,依照指示編輯分欄後,可以編輯或刪除欄位"
10945
10946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:23
10947 #, c-format
10948 msgid ""
10949 "Once your Framework is added click 'MARC structure' to the right of it on "
10950 "the list of Frameworks "
10951 msgstr "新增框架後,按下框架清單右方的 'MARC 結構' "
10952
10953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:53
10954 #, c-format
10955 msgid ""
10956 "Once your actions are saved you can view them at the top of the screen. "
10957 "Actions can be moved around using the arrows to the left of them."
10958 msgstr "可以從螢幕上方看到儲存的作業。可以用左方的箭頭移動該等作業。"
10959
10960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:5
10961 #, c-format
10962 msgid ""
10963 "Once your basket is created you are presented with several options for "
10964 "adding items to the order."
10965 msgstr "新增採購籃後,出現若干選項讓您新增館藏至此訂單。"
10966
10967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:13
10968 #, c-format
10969 msgid ""
10970 "Once your changes are made, click the 'Save' button. If you would like to "
10971 "export your data as a CSV file you can do so by entering a file name in the "
10972 "'Output to a file named' field and clicking the 'Output' button."
10973 msgstr ""
10974 "改變之後,按 '儲存' 鈕。在 '匯出檔案名' 欄位鍵入檔案名稱,並按下 '匯出' 鈕,"
10975 "就能夠匯出 CSV 格式檔案。"
10976
10977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:15
10978 #, c-format
10979 msgid ""
10980 "Once your course is saved it will show on the main course reserves page and "
10981 "be searchable by any field in the course."
10982 msgstr "指定參考書課程儲存後,將顯示在課程頁面並可從任何欄位搜尋它。"
10983
10984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:15
10985 #, c-format
10986 msgid ""
10987 "Once your data is downloaded you will see the dates your data was last "
10988 "synced to the right of each data set."
10989 msgstr "資料下載之後,您將在資料集右方看到同步的最新日期。"
10990
10991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:39
10992 #, c-format
10993 msgid ""
10994 "Once your hold is placed, if you'd like to have Koha forget that you used "
10995 "the 'Search to Hold' function, you can choose to have Koha 'forget' the "
10996 "patron's name by clicking the arrow to the right of the 'Place Hold' button "
10997 "on the search results and choosing the 'Forget' option."
10998 msgstr ""
10999 "預約之後,若要讓 Koha 忘記您曾使用 '搜尋以預約' 功能,可以從搜尋結果頁面的 "
11000 "'預約' 鈕右方的箭頭,選擇讀者的名字,選擇 '忘記' 選項,讓 Koha '忘記' 讀者。"
11001
11002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:26
11003 #, c-format
11004 msgid ""
11005 "Once your import is complete a link to the new bib records will appear to "
11006 "the right of each title that was imported"
11007 msgstr "匯入完成後,在匯入的每個題名右方將出現新的書目紀錄連結"
11008
11009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:111
11010 #, c-format
11011 msgid ""
11012 "Once your policy is set, you can unset it by clicking the 'Unset' link to "
11013 "the right of the rule"
11014 msgstr "政策設定後,畔選規則右方的 '不設定' 連結,可以取消設定"
11015
11016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:29
11017 #, c-format
11018 msgid ""
11019 "Once your report is saved it will appear on the 'Use Saved' page with all "
11020 "other saved reports."
11021 msgstr "報表儲存後,將與其他儲存的報表一起出現在 '使用儲存的' 頁面。"
11022
11023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:59
11024 #, c-format
11025 msgid ""
11026 "Once your template is saved you will be able to pick it when using the Stage "
11027 "MARC Records for Import tool."
11028 msgstr "儲存面板後,使用匯入工具的匯入 MARC 紀錄時,就能提取它。"
11029
11030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:26
11031 #, c-format
11032 msgid "One can be the patron image which you can resize to meet your needs."
11033 msgstr "可以調整讀者照片的大小,以符合Koha的要求。"
11034
11035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:11
11036 #, c-format
11037 msgid ""
11038 "One you click Submit, your city will be saved and will be listed on the "
11039 "Cities and Towns page."
11040 msgstr "點選送出後,將儲存您的縣市,並列在縣市頁面。"
11041
11042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:28
11043 #, c-format
11044 msgid "Online Help"
11045 msgstr "線上說明"
11046
11047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:3
11048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:2
11049 #, c-format
11050 msgid "Online help"
11051 msgstr "線上說明"
11052
11053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:116
11054 #, c-format
11055 msgid ""
11056 "Open the patron you want to use as your base (the patron you want to "
11057 "duplicate information from)"
11058 msgstr "開啟讀者做為使用的基礎(做為複製之用)"
11059
11060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:20
11061 #, c-format
11062 msgid "Or you can just have no image associated with the item type"
11063 msgstr "或您可沒有圖示連結至館藏類型"
11064
11065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:3
11066 #, c-format
11067 msgid "Order from Purchase Suggestion"
11068 msgstr "來自採訪建議的訂單"
11069
11070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:3
11071 #, c-format
11072 msgid "Order from a New Empty Record"
11073 msgstr "取自新增空白紀錄的訂單"
11074
11075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:3
11076 #, c-format
11077 msgid "Order from a Staged File"
11078 msgstr "取自待處理檔案的訂單"
11079
11080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:3
11081 #, c-format
11082 msgid "Order from an Existing Record"
11083 msgstr "取自既有紀錄的訂單"
11084
11085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:3
11086 #, c-format
11087 msgid "Order from an External Source"
11088 msgstr "取自外部來源的訂單"
11089
11090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:14
11091 #, c-format
11092 msgid ""
11093 "Orders added to the basket in this way will notify the patron via email that "
11094 "their suggestion has been ordered and will update the patron's 'My purchase "
11095 "suggestions' page in the OPAC."
11096 msgstr ""
11097 "以此方式加入購物籃的訂閱將用電子郵件告知讀者,其建議已被納入訂單,並更新 "
11098 "OPAC 裡讀者 '我的採訪建議'。"
11099
11100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:5
11101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:5
11102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:5
11103 #, c-format
11104 msgid ""
11105 "Orders can be received from the vendor information page or the vendor search "
11106 "results page."
11107 msgstr "可從代理商資訊頁面或代理商搜尋結果取得訂單。"
11108
11109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:11
11110 #, c-format
11111 msgid ""
11112 "Organization = An organization that can have Professional patrons attached "
11113 "to it"
11114 msgstr "機構 = 有專業讀者的機構"
11115
11116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:25
11117 #, c-format
11118 msgid "Organizational "
11119 msgstr "組織 "
11120
11121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:27
11122 #, c-format
11123 msgid ""
11124 "Organizational patrons are organizations. Organizations can be used as "
11125 "guarantors for Professional patrons."
11126 msgstr "機構讀者是機構,機構可以做為專業讀者的保證人。"
11127
11128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:20
11129 #, c-format
11130 msgid "Other/Generic Classification"
11131 msgstr "其他/通用分類法"
11132
11133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:64
11134 #, c-format
11135 msgid "Overdue Notice Markup"
11136 msgstr "標記逾期通知"
11137
11138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:3
11139 #, c-format
11140 msgid "Overdue Notice/Status Triggers"
11141 msgstr "啟動逾期通知/狀態"
11142
11143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:3
11144 #, c-format
11145 msgid "Overdues"
11146 msgstr "逾期"
11147
11148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:3
11149 #, c-format
11150 msgid "Overdues with fines"
11151 msgstr "逾期罰款"
11152
11153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:149
11154 #, c-format
11155 msgid "Override blocked renewals"
11156 msgstr "取消禁止續借"
11157
11158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:125
11159 #, c-format
11160 msgid "PAY = Payment"
11161 msgstr "PAY = 支付"
11162
11163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:15
11164 #, c-format
11165 msgid ""
11166 "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly "
11167 "on a printer&nbsp;"
11168 msgstr "PDF - 可以被標準的PDF閱讀器讀取,標示為可直接由列表機列印&nbsp;"
11169
11170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:192
11171 #, c-format
11172 msgid "PREDUE "
11173 msgstr "PREDUE "
11174
11175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:208
11176 #, c-format
11177 msgid "PREDUEDGST "
11178 msgstr "PREDUEDGST "
11179
11180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:3
11181 #, c-format
11182 msgid "Patron Attribute Types"
11183 msgstr "讀者屬性類型"
11184
11185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:3
11186 #, c-format
11187 msgid "Patron Card Creator"
11188 msgstr "新增讀者證"
11189
11190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:3
11191 #, c-format
11192 msgid "Patron Categories"
11193 msgstr "讀者類型"
11194
11195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:18
11196 #, c-format
11197 msgid "Patron Permissions Defined"
11198 msgstr "讀者權限不足"
11199
11200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:5
11201 #, c-format
11202 msgid ""
11203 "Patron Permissions are used to allow staff members access to the staff "
11204 "client."
11205 msgstr "使用讀者權限讓館員讀者可以進入館員介面。"
11206
11207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:66
11208 #, c-format
11209 msgid "Patron attribute type code"
11210 msgstr "讀者屬性類型代碼"
11211
11212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:5
11213 #, c-format
11214 msgid ""
11215 "Patron attributes can be used to define custom fields to associate with your "
11216 "patron records. In order to enable the use of custom fields you need to set "
11217 "the ExtendedPatronAttributes system preference."
11218 msgstr ""
11219 "讀者屬性可用於設定與讀者紀錄有關的客製化欄位,需先設定"
11220 "ExtendedPatronAttributes系統偏好,才能啟用客製化欄位。"
11221
11222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:5
11223 #, c-format
11224 msgid ""
11225 "Patron categories allow you to organize your patrons into different roles, "
11226 "age groups, and patron types."
11227 msgstr "讀者類型允許您把讀者組成不同的角色、年齡與類型。"
11228
11229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:5
11230 #, c-format
11231 msgid "Patron categories belong to one of six overreaching categories in Koha."
11232 msgstr "讀者類型屬於Koha的6個可搜尋類型之一。"
11233
11234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:63
11235 #, c-format
11236 msgid ""
11237 "Patron categories can also have a maximum age (in years) associated with "
11238 "them (such as children), enter this age in the 'Upperage limit' "
11239 msgstr "讀者類型可包括年齡上限與讀者(兒童)有關,在 '年齡上限' 欄位鍵入年齡 "
11240
11241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:3
11242 #, c-format
11243 msgid "Patron circulation history"
11244 msgstr "讀者流通記錄"
11245
11246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:3
11247 #, c-format
11248 msgid "Patron details"
11249 msgstr "讀者詳情"
11250
11251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:3
11252 #, c-format
11253 msgid "Patron files"
11254 msgstr "讀者檔案"
11255
11256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:3
11257 #, c-format
11258 msgid "Patron fines"
11259 msgstr "讀者罰款"
11260
11261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:79
11262 #, fuzzy, c-format
11263 msgid "Patron has a restriction on their account "
11264 msgstr "讀者借出太多"
11265
11266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:103
11267 #, c-format
11268 msgid "Patron has outstanding fines"
11269 msgstr "讀者有待繳罰款"
11270
11271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:109
11272 #, c-format
11273 msgid "Patron has too many things checked out"
11274 msgstr "讀者借出太多"
11275
11276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:5
11277 #, c-format
11278 msgid ""
11279 "Patron images can be uploaded in bulk if you are allowing patron images to "
11280 "be attached to patron records. These images can also be used when creating "
11281 "patron cards."
11282 msgstr ""
11283 "若允許照片附加在讀者紀錄,就可以大批上傳讀者照片,也可用這些照片新增讀者證。"
11284
11285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:3
11286 #, c-format
11287 msgid "Patron import"
11288 msgstr "匯入讀者"
11289
11290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:3
11291 #, c-format
11292 msgid "Patron lists"
11293 msgstr "讀者清單"
11294
11295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:5
11296 #, c-format
11297 msgid ""
11298 "Patron lists are a way to store a group of patrons for easy modification via "
11299 "the batch patron modification tool or reporting."
11300 msgstr "讀者清單把讀者聚集在一起,經由批次修訂丄具或報表可快速地修訂所有讀者。"
11301
11302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:86
11303 #, c-format
11304 msgid "Patron needs to confirm their address "
11305 msgstr "讀者需確認其地址 "
11306
11307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:3
11308 #, c-format
11309 msgid "Patron notices"
11310 msgstr "讀者通知"
11311
11312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:74
11313 #, c-format
11314 msgid "Patron owes too much in fines "
11315 msgstr "讀者積欠太多罰款 "
11316
11317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:5
11318 #, c-format
11319 msgid ""
11320 "Patron passwords are not recoverable. The stars show on the patron detail "
11321 "next to the Password label are always there even if a password isn't set. If "
11322 "a patron forgets their password the only option is to reset their password. "
11323 "To change the patron's password, click the 'Change Password' button"
11324 msgstr ""
11325 "不能擷取讀者密碼。即使沒有設定密碼,在讀者詳情密碼標示下仍出現星號,若忘記密"
11326 "碼,祗能重設,無找找回原來的密碼。勾選 '變更密碼' 鈕,變更密碼"
11327
11328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:3
11329 #, c-format
11330 msgid "Patron permissions"
11331 msgstr "讀者權限"
11332
11333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:3
11334 #, c-format
11335 msgid "Patron routing lists"
11336 msgstr "讀者傳閱清單"
11337
11338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:3
11339 #, c-format
11340 msgid "Patron search"
11341 msgstr "讀者搜尋"
11342
11343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:3
11344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:3
11345 #, c-format
11346 msgid "Patron statistics"
11347 msgstr "讀者統計"
11348
11349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:3
11350 #, c-format
11351 msgid "Patron's Purchase Suggestions"
11352 msgstr "讀者的採訪建議"
11353
11354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:3
11355 #, c-format
11356 msgid "Patrons"
11357 msgstr "讀者"
11358
11359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:3
11360 #, c-format
11361 msgid "Patrons (anonymize, bulk-delete)"
11362 msgstr "讀者(匿名、批次刪除)"
11363
11364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:21
11365 #, c-format
11366 msgid "Patrons and Circulation"
11367 msgstr "讀者與流通"
11368
11369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:22
11370 #, c-format
11371 msgid "Patrons are added by going to the 'Patrons' module."
11372 msgstr "進入 '讀者' 模組新增讀者。"
11373
11374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:7
11375 #, c-format
11376 msgid "Patrons are assigned to one of six main categories:"
11377 msgstr "讀者已指定為6種主要類型之一:"
11378
11379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:92
11380 #, c-format
11381 msgid ""
11382 "Patrons can also be blocked from checking items out by setting Patron Flags "
11383 msgstr "設定讀者旗標,就能禁止讀者借出館藏 "
11384
11385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:91
11386 #, c-format
11387 msgid "Patrons has lost their library card "
11388 msgstr "讀者已申報遺失其讀者證 "
11389
11390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:75
11391 #, c-format
11392 msgid "Patrons in Koha can be edited using one of many edit buttons."
11393 msgstr "以任何一個編輯鈕就能編輯讀者。"
11394
11395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:3
11396 #, c-format
11397 msgid "Patrons with no checkouts"
11398 msgstr "無借出的讀者"
11399
11400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:3
11401 #, c-format
11402 msgid "Patrons with the most checkouts"
11403 msgstr "借出最多的讀者"
11404
11405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:22
11406 #, c-format
11407 msgid "Patrons within the staff category will have access to the staff client."
11408 msgstr "館員類型的讀者可以近用館員介面。"
11409
11410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
11411 #, c-format
11412 msgid "Patrons:"
11413 msgstr "讀者:"
11414
11415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:33
11416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:33
11417 #, c-format
11418 msgid "Pay Selected fines "
11419 msgstr "支付指定的罰款 "
11420
11421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:9
11422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:9
11423 #, c-format
11424 msgid "Pay a fine in full "
11425 msgstr "全額支付罰款 "
11426
11427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:17
11428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:17
11429 #, c-format
11430 msgid "Pay a partial fine "
11431 msgstr "支付部份罰款 "
11432
11433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:25
11434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:25
11435 #, c-format
11436 msgid "Pay an amount towards all fines "
11437 msgstr "支付所有罰款 "
11438
11439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:3
11440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:3
11441 #, c-format
11442 msgid "Pay and Writeoff Fines"
11443 msgstr "支付並抹除罰款"
11444
11445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:400
11446 #, c-format
11447 msgid "Perform batch deletion of items"
11448 msgstr "執行批次刪除館藏"
11449
11450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:406
11451 #, c-format
11452 msgid "Perform batch modification of items"
11453 msgstr "執行批次修改館藏"
11454
11455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:394
11456 #, c-format
11457 msgid "Perform inventory (stocktaking) of your catalog"
11458 msgstr "執行目錄的盤點 (登錄簿)"
11459
11460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
11461 #, c-format
11462 msgid ""
11463 "Perform math functions. If you don't want to do any calculations, simply "
11464 "click Next instead of making an option."
11465 msgstr "執行數學函數。若不想做任何運動,不要理會選項,直接勾選下一步即可。"
11466
11467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:11
11468 #, c-format
11469 msgid "Perl modules"
11470 msgstr "Perl 模組"
11471
11472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:30
11473 #, c-format
11474 msgid "Philadelphia, PA 19107"
11475 msgstr "費城,PA 19107"
11476
11477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:27
11478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:29
11479 #, c-format
11480 msgid "Phone number: "
11481 msgstr "電話號碼:"
11482
11483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:9
11484 #, c-format
11485 msgid ""
11486 "Pictures uploaded with this tool should be at least 300dpi which is the "
11487 "minimum quality for a printable image."
11488 msgstr "以此工具上傳的照片不得少於300dpi,這是列印的最低品質。"
11489
11490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:63
11491 #, c-format
11492 msgid "Place and modify holds for patrons"
11493 msgstr "設定與修改讀者的預約"
11494
11495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:187
11496 #, c-format
11497 msgid "Place holds for patrons"
11498 msgstr "為讀者預約"
11499
11500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:5
11501 #, c-format
11502 msgid "Placing Holds in Staff Client"
11503 msgstr "從館員介面預約"
11504
11505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:3
11506 #, c-format
11507 msgid "Placing an Order"
11508 msgstr "發出訂單"
11509
11510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:29
11511 #, c-format
11512 msgid ""
11513 "Planning categories are used for statistical purposes. To learn more about "
11514 "planning categories, check out the Planning Category FAQ."
11515 msgstr "計畫類型供統計之用。詳情見計畫類型答客問。"
11516
11517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:19
11518 #, c-format
11519 msgid ""
11520 "Please note that it is not required to set all the basic parameters. For "
11521 "example, if you do not plan to use acquisitions, then 'Funds,' 'Budgets,' "
11522 "and 'Currencies and Exchange Rates' can be ignored."
11523 msgstr ""
11524 "請注意,不需要設定所有的基本參數。如:不打算使用採訪模組,則可忽略 '基"
11525 "金'、'預算' 與 '幣別和匯率' 等參數。"
11526
11527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:119
11528 #, c-format
11529 msgid "Plugin "
11530 msgstr "外掛程式 "
11531
11532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:3
11533 #, c-format
11534 msgid "Plugins"
11535 msgstr "外掛程式"
11536
11537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:59
11538 #, c-format
11539 msgid "Port"
11540 msgstr "埠號"
11541
11542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:19
11543 #, c-format
11544 msgid "Pre-save Editing"
11545 msgstr "儲存前編輯"
11546
11547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:101
11548 #, c-format
11549 msgid "Printing Baskets"
11550 msgstr "列印採購籃"
11551
11552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:18
11553 #, c-format
11554 msgid "Printing Invoices"
11555 msgstr "列印收據"
11556
11557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:49
11558 #, c-format
11559 msgid "Printing Receipts"
11560 msgstr "列印收條"
11561
11562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:14
11563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:28
11564 #, c-format
11565 msgid "Private list: Is managed by you and can be seen only by you"
11566 msgstr "私人虛擬書架:祗能由創建者管理與看到"
11567
11568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:30
11569 #, c-format
11570 msgid "Professional "
11571 msgstr "專業 "
11572
11573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:12
11574 #, c-format
11575 msgid "Professional = A patron that can belong to an Organization"
11576 msgstr "專業 = 屬於機構的讀者"
11577
11578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:32
11579 #, c-format
11580 msgid "Professional patrons can be linked to Organizational patrons"
11581 msgstr "專業讀者可連結至機構讀者"
11582
11583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:30
11584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:3
11585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:3
11586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:7
11587 #, c-format
11588 msgid "Profiles"
11589 msgstr "設定檔"
11590
11591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:78
11592 #, c-format
11593 msgid ""
11594 "Properties are then applied to libraries via the add or edit library form."
11595 msgstr "經由新增或編輯圖書館表單提供屬性給圖書館。"
11596
11597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:17
11598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:31
11599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:47
11600 #, c-format
11601 msgid "Provide a description so you can identify this action later"
11602 msgstr "藉著提供的說明,曰後可以辨識該作為"
11603
11604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:15
11605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:29
11606 #, c-format
11607 msgid "Public list: Can be seen by everybody, but managed only by you"
11608 msgstr "公開虛擬書架:可以被任何人看到,但祗能被創建者管理"
11609
11610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:65
11611 #, c-format
11612 msgid "Purchase Suggestions"
11613 msgstr "採訪建議"
11614
11615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:3
11616 #, c-format
11617 msgid "Purchase suggestions"
11618 msgstr "新書推薦"
11619
11620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:62
11621 #, c-format
11622 msgid ""
11623 "Quantity is populated by the number of items you've added to the order above."
11624 msgstr "新增至以上訂閱的館藏數量。"
11625
11626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
11627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
11628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
11629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
11630 #, c-format
11631 msgid "Question"
11632 msgstr "問題"
11633
11634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
11635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
11636 #, c-format
11637 msgid "Question:"
11638 msgstr "問題:"
11639
11640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:7
11641 #, c-format
11642 msgid "Quick Item Status Updates"
11643 msgstr "快速更新館藏狀態"
11644
11645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:3
11646 #, c-format
11647 msgid "Quick Spine Label Creator"
11648 msgstr "快速新增書標"
11649
11650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:3
11651 #, c-format
11652 msgid "Quote of the day editor"
11653 msgstr "編者的每日一句"
11654
11655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:3
11656 #, c-format
11657 msgid "Quote of the day uploader"
11658 msgstr "上傳者的每日一句"
11659
11660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:224
11661 #, c-format
11662 msgid "RENEWAL "
11663 msgstr "RENEWAL "
11664
11665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:281
11666 #, c-format
11667 msgid "RESERVESLIP "
11668 msgstr "RESERVESLIP "
11669
11670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:241
11671 #, c-format
11672 msgid "RLIST (Routing List) "
11673 msgstr "RLIST(傳閱清單) "
11674
11675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:12
11676 #, c-format
11677 msgid "Read Koha documentation"
11678 msgstr "閱讀Koha文件"
11679
11680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:14
11681 #, c-format
11682 msgid "Read and contribute to discussions"
11683 msgstr "讀與貢獻至討論"
11684
11685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:13
11686 #, c-format
11687 msgid "Read/Write to the Koha wiki"
11688 msgstr "讀/寫至Koha共筆"
11689
11690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:33
11691 #, c-format
11692 msgid ""
11693 "Reasons for accepting and rejecting suggestions are defined by the SUGGEST "
11694 "authorized value."
11695 msgstr "在SUGGEST容許值裡設定接受或拒絕建議的理由。"
11696
11697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:318
11698 #, c-format
11699 msgid "Receive serials on existing subscriptions"
11700 msgstr "根據既有的訂閱簽收期刊"
11701
11702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:61
11703 #, c-format
11704 msgid "Receiving Holds"
11705 msgstr "收到預約"
11706
11707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:3
11708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:3
11709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:3
11710 #, c-format
11711 msgid "Receiving Orders"
11712 msgstr "收到訂單"
11713
11714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:3
11715 #, c-format
11716 msgid "Receiving Serials"
11717 msgstr "收到期刊"
11718
11719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:3
11720 #, c-format
11721 msgid "Record Matching Rules"
11722 msgstr "紀錄匹配規則"
11723
11724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:3
11725 #, c-format
11726 msgid "Record detail"
11727 msgstr "紀錄詳情"
11728
11729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:5
11730 #, c-format
11731 msgid "Record matching rules are used when importing MARC records into Koha."
11732 msgstr "紀錄匹配規則用於匯入 MARC 紀錄。"
11733
11734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:5
11735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:9
11736 #, c-format
11737 msgid ""
11738 "Records can be added to Koha via original or copy cataloging. If you would "
11739 "like to catalog a record using a blank template"
11740 msgstr "經由原始編目或複本編目可以新增紀錄入Koah。若想要以空白的模版新增紀錄"
11741
11742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:30
11743 #, c-format
11744 msgid ""
11745 "Records imported using this tool remain in the 'reservoir' until they are "
11746 "cleaned. These items will appear when searching the catalog from the "
11747 "Cataloging tool:"
11748 msgstr ""
11749 "以此工具匯入的紀錄還在 '儲存庫' 裡,直到它們被清空為止。從編目工具搜尋目錄"
11750 "時,可找到這些館藏:"
11751
11752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:136
11753 #, c-format
11754 msgid ""
11755 "Registers if an item that had been checked out to a statistics patron "
11756 "(category type = 'X') is returned"
11757 msgstr "若館藏已被統計讀者 (類型 = 'X') 借出,登記為還回"
11758
11759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:137
11760 #, c-format
11761 msgid "Remaining circulation permissions"
11762 msgstr "其他流通權限"
11763
11764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:168
11765 #, c-format
11766 msgid "Remaining system parameters permissions"
11767 msgstr "其他系統參數權限"
11768
11769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:87
11770 #, c-format
11771 msgid ""
11772 "Remember to assign your staff secure usernames and passwords since these "
11773 "will be used to log into the staff client."
11774 msgstr "記得給予館員安全的名稱與密碼,登入館員介面所需。"
11775
11776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:3
11777 #, c-format
11778 msgid "Renew"
11779 msgstr "續訂"
11780
11781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:323
11782 #, c-format
11783 msgid "Renew a subscription"
11784 msgstr "續訂"
11785
11786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:14
11787 #, c-format
11788 msgid ""
11789 "Rental fees will be charged based on the settings in your Item Types "
11790 "administration area"
11791 msgstr "借閱費用將依館藏類型管理區塊的設定為準"
11792
11793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:67
11794 #, c-format
11795 msgid "Repeatable"
11796 msgstr "可重複"
11797
11798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:33
11799 #, c-format
11800 msgid "Repeatable "
11801 msgstr "可重複 "
11802
11803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:15
11804 #, c-format
11805 msgid "Report Koha bugs"
11806 msgstr "報告Koha的錯誤"
11807
11808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:33
11809 #, c-format
11810 msgid "Report from SQL"
11811 msgstr "來自SQL的報表"
11812
11813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:3
11814 #, c-format
11815 msgid "Reports"
11816 msgstr "報表"
11817
11818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:85
11819 #, c-format
11820 msgid ""
11821 "Reports can also be added by duplicating an existing report. Visit the "
11822 "'Saved reports' page to see all of the reports listed on your system."
11823 msgstr ""
11824 "可複製現有的報表做為新增報告。進入 '儲存的報表' 頁面,檢視系統裡已有的報表。"
11825
11826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:3
11827 #, c-format
11828 msgid "Reports dictionary"
11829 msgstr "報表字典"
11830
11831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:118
11832 #, c-format
11833 msgid ""
11834 "Reports found on the Circulation page are not controlled by this permission"
11835 msgstr "在流通頁面的報表不受此權限管控"
11836
11837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:46
11838 #, c-format
11839 msgid "Required Match checks: none (remove the blank one)"
11840 msgstr "必備對映檢查:無(移除空白的)"
11841
11842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:28
11843 #, c-format
11844 msgid ""
11845 "Required fields are defined in the BorrowerMandatoryField system preference"
11846 msgstr "必備欄位設定在BorrowerMandatoryField系統偏好"
11847
11848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
11849 #, c-format
11850 msgid "Required for staff login."
11851 msgstr "要求以館員登入。"
11852
11853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:150
11854 #, c-format
11855 msgid "Requires that the staff member also has circulate_remaining_permissions"
11856 msgstr "館員同時需要circulate_remaining_permissions權限"
11857
11858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:255
11859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:261
11860 #, c-format
11861 msgid "Requires that you set OpacAllowSharingPrivateLists to 'Allow'"
11862 msgstr "需把 OpacAllowSharingPrivateLists 偏好設為 '允許'"
11863
11864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:189
11865 #, c-format
11866 msgid "Requires that you set Overdue Notice/Status Triggers"
11867 msgstr "您需設定逾期通知/狀態激發"
11868
11869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:21
11870 #, c-format
11871 msgid ""
11872 "Review your summary before completing your import to make sure that your "
11873 "matching rule worked and that the records appear as you expect them to"
11874 msgstr "完成匯入前,先審核您的摘要,確試匹配規則運作運利,如預期顯示紀錄"
11875
11876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:328
11877 #, c-format
11878 msgid "Routing"
11879 msgstr "傳閱"
11880
11881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:3
11882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:28
11883 #, c-format
11884 msgid "Routing Lists"
11885 msgstr "傳閱清單"
11886
11887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:99
11888 #, c-format
11889 msgid "Running Custom Reports"
11890 msgstr "執行客製化報表"
11891
11892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:70
11893 #, c-format
11894 msgid ""
11895 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
11896 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
11897 msgstr ""
11898 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
11899 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
11900
11901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:69
11902 #, c-format
11903 msgid ""
11904 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
11905 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
11906 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
11907 msgstr ""
11908 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
11909 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
11910 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
11911
11912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:252
11913 #, c-format
11914 msgid "SHARE_ACCEPT "
11915 msgstr "SHARE_ACCEPT "
11916
11917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:258
11918 #, c-format
11919 msgid "SHARE_INVITE "
11920 msgstr "SHARE_INVITE "
11921
11922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:55
11923 #, c-format
11924 msgid "SRU example"
11925 msgstr "SRU 範例"
11926
11927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:29
11928 #, c-format
11929 msgid "Salutation is populated by the BorrowersTitles system preference"
11930 msgstr "敬稱規定在BorrowersTitles系統偏好設定"
11931
11932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:26
11933 #, c-format
11934 msgid "Sample Overdue Notice"
11935 msgstr "逾期通知範例"
11936
11937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:30
11938 #, c-format
11939 msgid "Sample Record Matching Rule: Control Number"
11940 msgstr "紀錄匹配規則範例:控制號碼"
11941
11942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:34
11943 #, c-format
11944 msgid "Save Quotes"
11945 msgstr "儲存引句"
11946
11947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:11
11948 #, c-format
11949 msgid "Scan or type the barcode on the item you would like to transfer"
11950 msgstr "掃瞄或鍵入要轉移館藏的條碼"
11951
11952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:25
11953 #, c-format
11954 msgid ""
11955 "Scan the barcode of the item you would like to check out and enter a due "
11956 "date. If you don't enter a due date Koha will prompt you for one."
11957 msgstr "借出時,掃瞄館藏的條碼,鍵入到期日。若未鍵入到期日,Koha會提醒您。"
11958
11959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:442
11960 #, c-format
11961 msgid "Schedule tasks to run"
11962 msgstr "執行排定工作"
11963
11964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:36
11965 #, c-format
11966 msgid "Score: 101"
11967 msgstr "分數:101"
11968
11969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:68
11970 #, c-format
11971 msgid "Search Domain Groups"
11972 msgstr "搜尋領域群組"
11973
11974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:70
11975 #, c-format
11976 msgid ""
11977 "Search Domain Groups allow you to search a group of libraries at the same "
11978 "time instead of searching just one library or all libraries."
11979 msgstr "搜尋領域群組允許您同時搜尋多個同群組的圖書館。"
11980
11981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:20
11982 #, c-format
11983 msgid "Search for the item you would like to catalog"
11984 msgstr "搜尋打算編目的館藏"
11985
11986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:20
11987 #, c-format
11988 msgid "Search for the item you would like to catalog "
11989 msgstr "搜尋打算編目的館藏 "
11990
11991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:3
11992 #, c-format
11993 msgid "Search history"
11994 msgstr "搜尋記錄"
11995
11996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:35
11997 #, c-format
11998 msgid "Search index: Control-number"
11999 msgstr "搜尋索引:控制碼"
12000
12001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:25
12002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:22
12003 #, c-format
12004 msgid "Search targets can be altered by using the Z39.50 Admin area."
12005 msgstr "從Z39.50管理區塊可以改變搜尋的對象。"
12006
12007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:3
12008 #, c-format
12009 msgid "Searching"
12010 msgstr "搜尋"
12011
12012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:7
12013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:7
12014 #, c-format
12015 msgid "Searching Authorities"
12016 msgstr "搜尋權威"
12017
12018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:13
12019 #, c-format
12020 msgid "Searching Subtypes on the Staff Client"
12021 msgstr "從館員介面搜尋次類型"
12022
12023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
12024 #, c-format
12025 msgid "Searching:"
12026 msgstr "搜尋:"
12027
12028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:23
12029 #, c-format
12030 msgid "See a Sample Overdue Notice"
12031 msgstr "見逾期通知範例"
12032
12033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
12034 #, c-format
12035 msgid "See the full documentation for "
12036 msgstr "見完整的文件 "
12037
12038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
12039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
12040 #, c-format
12041 msgid "See the full documentation for Acquisitions Searching in the "
12042 msgstr "見採訪搜尋的完整文件 "
12043
12044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
12045 #, c-format
12046 msgid "See the full documentation for Acquisitions Statistics in the "
12047 msgstr "見採訪搜統計的完整文件 "
12048
12049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
12050 #, c-format
12051 msgid "See the full documentation for Acquisitions in the "
12052 msgstr "見採訪的完整文件 "
12053
12054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
12055 #, c-format
12056 msgid "See the full documentation for Adding Patrons in the "
12057 msgstr "見新增讀者的完整文件 "
12058
12059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
12060 #, c-format
12061 msgid "See the full documentation for Adding a Subscription in the "
12062 msgstr "見新增訂閱的完整文件 "
12063
12064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
12065 #, c-format
12066 msgid "See the full documentation for Adding/Editing Items in the "
12067 msgstr "見新增/編輯館藏的完整文件 "
12068
12069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
12070 #, c-format
12071 msgid "See the full documentation for Analytics in the "
12072 msgstr "見分析的完整文件 "
12073
12074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
12075 #, c-format
12076 msgid "See the full documentation for Anonymizing Patrons in the "
12077 msgstr "見匿名讀者的完整文件 "
12078
12079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
12080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
12081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
12082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
12083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
12084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
12085 #, c-format
12086 msgid "See the full documentation for Authorities in the "
12087 msgstr "見權威的完整文件 "
12088
12089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:95
12090 #, c-format
12091 msgid "See the full documentation for Authorized Values in the "
12092 msgstr "見容許值的完整文件 "
12093
12094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
12095 #, c-format
12096 msgid "See the full documentation for Basket Groups in the "
12097 msgstr "見採購籃的完整文件 "
12098
12099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
12100 #, fuzzy, c-format
12101 msgid "See the full documentation for Batch Delete Records in the "
12102 msgstr "見館藏紀錄的完整文件 "
12103
12104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
12105 #, c-format
12106 msgid "See the full documentation for Batch Patron Modification in the "
12107 msgstr "見批次修改讀者的完整文件 "
12108
12109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
12110 #, c-format
12111 msgid "See the full documentation for Budget Planning in the "
12112 msgstr "見預算規畫的完整文件 "
12113
12114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:67
12115 #, c-format
12116 msgid "See the full documentation for Budgets in the "
12117 msgstr "見預算的完整文件 "
12118
12119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
12120 #, c-format
12121 msgid "See the full documentation for CSV Profiles in the "
12122 msgstr "見CSV設定檔的完整文件 "
12123
12124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
12125 #, c-format
12126 msgid "See the full documentation for Catalog Statistics in the "
12127 msgstr "見編目統計的完整文件 "
12128
12129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
12130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
12131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
12132 #, c-format
12133 msgid "See the full documentation for Cataloging in the "
12134 msgstr "見編目的完整文件 "
12135
12136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
12137 #, c-format
12138 msgid "See the full documentation for Checking In in the "
12139 msgstr "見還入的完整文件 "
12140
12141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
12142 #, c-format
12143 msgid "See the full documentation for Checking Out in the "
12144 msgstr "見借出的完整文件 "
12145
12146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
12147 #, c-format
12148 msgid "See the full documentation for Checking Serial Expiration in the "
12149 msgstr "見檢查期刊到期日的完整文件 "
12150
12151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
12152 #, c-format
12153 msgid "See the full documentation for Circulation History in the "
12154 msgstr "見流通紀錄的完整文件 "
12155
12156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
12157 #, c-format
12158 msgid "See the full documentation for Circulation Statistics in the "
12159 msgstr "見流通統計的完整文件 "
12160
12161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:152
12162 #, c-format
12163 msgid "See the full documentation for Circulation and Fine Rules in the "
12164 msgstr "見流通與罰款的完整文件 "
12165
12166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
12167 #, c-format
12168 msgid "See the full documentation for Circulation in the "
12169 msgstr "見流通的完整文件 "
12170
12171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
12172 #, c-format
12173 msgid "See the full documentation for Cities and Towns in the "
12174 msgstr "見縣市與鄉鎮的完整文件 "
12175
12176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
12177 #, c-format
12178 msgid "See the full documentation for Claims and Late Orders in the "
12179 msgstr "見催缺與遲到訂單的完整文件 "
12180
12181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
12182 #, c-format
12183 msgid "See the full documentation for Classification Sources in the "
12184 msgstr "見分類法來源的完整文件 "
12185
12186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
12187 #, fuzzy, c-format
12188 msgid "See the full documentation for Columns settings in the "
12189 msgstr "見評論的完整文件 "
12190
12191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
12192 #, c-format
12193 msgid "See the full documentation for Comments in the "
12194 msgstr "見評論的完整文件 "
12195
12196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
12197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
12198 #, c-format
12199 msgid "See the full documentation for Course reserves in the "
12200 msgstr "見指定參考書的完整文件 "
12201
12202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
12203 #, c-format
12204 msgid "See the full documentation for Creating Manual Credits in the "
12205 msgstr "見新增人工額度的完整文件 "
12206
12207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
12208 #, c-format
12209 msgid "See the full documentation for Creating Manual Invoices in the "
12210 msgstr "見新增人工發票的完整文件 "
12211
12212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
12213 #, c-format
12214 msgid "See the full documentation for Currencies and Exchange Rates in the "
12215 msgstr "見幣別與匯率的完整文件 "
12216
12217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
12218 #, c-format
12219 msgid "See the full documentation for Custom Reports in the "
12220 msgstr "見客製化報表的完整文件 "
12221
12222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
12223 #, c-format
12224 msgid "See the full documentation for Editing Patrons in the "
12225 msgstr "見編輯讀者的完整文件 "
12226
12227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
12228 #, c-format
12229 msgid "See the full documentation for Exporting MARC Records in the "
12230 msgstr "見匯出 MARC 紀錄的完整文件 "
12231
12232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
12233 #, c-format
12234 msgid "See the full documentation for Frameworks in the "
12235 msgstr "見框架的完整文件 "
12236
12237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
12238 #, c-format
12239 msgid "See the full documentation for Funds in the "
12240 msgstr "見基金的完整文件 "
12241
12242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
12243 #, c-format
12244 msgid "See the full documentation for Hold Ratios in the "
12245 msgstr "見預約比率的完整文件 "
12246
12247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
12248 #, c-format
12249 msgid "See the full documentation for Holds Awaiting Pickup in the "
12250 msgstr "見預約到館待提取的完整文件 "
12251
12252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
12253 #, c-format
12254 msgid "See the full documentation for Holds Statistics in the "
12255 msgstr "見預約統計的完整文件 "
12256
12257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
12258 #, c-format
12259 msgid "See the full documentation for Holds in the "
12260 msgstr "見預約的完整文件 "
12261
12262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
12263 #, c-format
12264 msgid "See the full documentation for Holds to Pull in the "
12265 msgstr "見預約待提取的完整文件 "
12266
12267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
12268 #, c-format
12269 msgid "See the full documentation for Inventory in the "
12270 msgstr "見登錄簿的完整文件 "
12271
12272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
12273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
12274 #, c-format
12275 msgid "See the full documentation for Invoices in the "
12276 msgstr "見發票的完整文件 "
12277
12278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
12279 #, c-format
12280 msgid "See the full documentation for Item Checkout History in the "
12281 msgstr "見館藏借出紀錄的完整文件 "
12282
12283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
12284 #, c-format
12285 msgid "See the full documentation for Item Circulation Alerts in the "
12286 msgstr "見館藏流通警示的完整文件 "
12287
12288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
12289 #, c-format
12290 msgid "See the full documentation for Item Records in the "
12291 msgstr "見館藏紀錄的完整文件 "
12292
12293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
12294 #, c-format
12295 msgid "See the full documentation for Item Types in the "
12296 msgstr "見館藏類型的完整文件 "
12297
12298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
12299 #, c-format
12300 msgid "See the full documentation for Keyword to MARC Mapping in the "
12301 msgstr "見鍵詞對映 MARC 的完整文件 "
12302
12303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
12304 #, c-format
12305 msgid "See the full documentation for Koha in the "
12306 msgstr "見Koha的完整文件 "
12307
12308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
12309 #, c-format
12310 msgid "See the full documentation for Koha to MARC Mapping in the "
12311 msgstr "見 Koha 對映 MARC 的完整文件 "
12312
12313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
12314 #, c-format
12315 msgid "See the full documentation for Label Batches in the "
12316 msgstr "見批次書標的完整文件 "
12317
12318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
12319 #, c-format
12320 msgid "See the full documentation for Label Layouts in the "
12321 msgstr "見書標布局的完整文件 "
12322
12323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
12324 #, c-format
12325 msgid "See the full documentation for Label Profiles in the "
12326 msgstr "見書標設定檔的完整文件 "
12327
12328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
12329 #, c-format
12330 msgid "See the full documentation for Label Templates in the "
12331 msgstr "見書標模版的完整文件 "
12332
12333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
12334 #, c-format
12335 msgid "See the full documentation for Libraries &amp; Groups in the "
12336 msgstr "見圖書館&amp;群組的完整文件 "
12337
12338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
12339 #, c-format
12340 msgid "See the full documentation for Library Transfer Limits in the "
12341 msgstr "見圖書館轉移限制的完整文件 "
12342
12343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
12344 #, c-format
12345 msgid "See the full documentation for Lists in the "
12346 msgstr "見虛擬書架的完整文件 "
12347
12348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:24
12349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:130
12350 #, c-format
12351 msgid "See the full documentation for MARC Frameworks in the "
12352 msgstr "見 MARC 框架的完整文件 "
12353
12354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
12355 #, c-format
12356 msgid "See the full documentation for MARC Modification Templates in the "
12357 msgstr "見 MARC 修改書標模版的完整文件 "
12358
12359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
12360 #, c-format
12361 msgid "See the full documentation for Managing Images in the "
12362 msgstr "見管理照片的完整文件 "
12363
12364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:21
12365 #, c-format
12366 msgid "See the full documentation for Merging Items in the "
12367 msgstr "見合併館藏的完整文件 "
12368
12369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
12370 #, c-format
12371 msgid "See the full documentation for Merging authorities in the "
12372 msgstr "見合併權威的完整文件 "
12373
12374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
12375 #, c-format
12376 msgid "See the full documentation for Moving Items in the "
12377 msgstr "見移動館藏的完整文件 "
12378
12379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
12380 #, c-format
12381 msgid "See the full documentation for News in the "
12382 msgstr "見最新消息的完整文件 "
12383
12384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
12385 #, c-format
12386 msgid "See the full documentation for Notices in the "
12387 msgstr "見通知的完整文件 "
12388
12389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
12390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
12391 #, c-format
12392 msgid "See the full documentation for OAI Sets in the "
12393 msgstr "見OAI資料集的完整文件 "
12394
12395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
12396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
12397 #, c-format
12398 msgid "See the full documentation for Offline Circulation in the "
12399 msgstr "見離線流通的完整文件 "
12400
12401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
12402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:109
12403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
12404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
12405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
12406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
12407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
12408 #, c-format
12409 msgid "See the full documentation for Ordering in the "
12410 msgstr "見訂單的完整文件 "
12411
12412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
12413 #, c-format
12414 msgid "See the full documentation for Overdues in the "
12415 msgstr "見逾期的完整文件 "
12416
12417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
12418 #, c-format
12419 msgid "See the full documentation for Overdues with Fines in the "
12420 msgstr "見逾期與罰款的完整文件 "
12421
12422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:73
12423 #, c-format
12424 msgid "See the full documentation for Patron Attribute Types in the "
12425 msgstr "見讀者屬性類型的完整文件 "
12426
12427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
12428 #, c-format
12429 msgid "See the full documentation for Patron Categories in the "
12430 msgstr "見讀者類型的完整文件 "
12431
12432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
12433 #, c-format
12434 msgid "See the full documentation for Patron Files in the "
12435 msgstr "見讀者檔案的完整文件 "
12436
12437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
12438 #, c-format
12439 msgid "See the full documentation for Patron Fines in the "
12440 msgstr "見讀者檔案的完整文件 "
12441
12442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
12443 #, c-format
12444 msgid "See the full documentation for Patron Import in the "
12445 msgstr "見匯入讀者的完整文件 "
12446
12447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
12448 #, c-format
12449 msgid "See the full documentation for Patron Lists in the "
12450 msgstr "見讀者清單的完整文件 "
12451
12452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
12453 #, c-format
12454 msgid "See the full documentation for Patron Notices in the "
12455 msgstr "見讀者通知的完整文件 "
12456
12457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
12458 #, c-format
12459 msgid "See the full documentation for Patron Permissions in the "
12460 msgstr "見讀者權限的完整文件 "
12461
12462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:51
12463 #, c-format
12464 msgid "See the full documentation for Patron Search in the "
12465 msgstr "見搜尋讀者的完整文件 "
12466
12467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
12468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
12469 #, c-format
12470 msgid "See the full documentation for Patron Statistics in the "
12471 msgstr "見讀者統計的完整文件 "
12472
12473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
12474 #, c-format
12475 msgid "See the full documentation for Patron routing lists in the "
12476 msgstr "見讀者傳閱清單的完整文件 "
12477
12478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
12479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
12480 #, c-format
12481 msgid "See the full documentation for Paying Fines in the "
12482 msgstr "見未付罰款的完整文件 "
12483
12484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
12485 #, c-format
12486 msgid "See the full documentation for Purchase Suggestions in the "
12487 msgstr "見採訪建議的完整文件 "
12488
12489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
12490 #, c-format
12491 msgid "See the full documentation for Quick Spine Label Creator in the "
12492 msgstr "見快速新增書標的完整文件 "
12493
12494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
12495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
12496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
12497 #, c-format
12498 msgid "See the full documentation for Receiving Orders in the "
12499 msgstr "見簽收訂單的完整文件 "
12500
12501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
12502 #, c-format
12503 msgid "See the full documentation for Receiving a Serial in the "
12504 msgstr "見簽收期刊的完整文件 "
12505
12506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
12507 #, c-format
12508 msgid "See the full documentation for Record Matching Rules in the "
12509 msgstr "見紀錄匹配規則的完整文件 "
12510
12511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
12512 #, c-format
12513 msgid "See the full documentation for Renewing in the "
12514 msgstr "見續訂的完整文件 "
12515
12516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
12517 #, c-format
12518 msgid "See the full documentation for Reports in the "
12519 msgstr "見報表的完整文件 "
12520
12521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
12522 #, c-format
12523 msgid "See the full documentation for Routing Lists in the "
12524 msgstr "見傳閱清單的完整文件 "
12525
12526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
12527 #, c-format
12528 msgid "See the full documentation for Search History in the "
12529 msgstr "見搜尋記錄的完整文件 "
12530
12531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
12532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
12533 #, c-format
12534 msgid "See the full documentation for Searching in the "
12535 msgstr "見搜尋的完整文件 "
12536
12537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
12538 #, c-format
12539 msgid "See the full documentation for Serial Claims in the "
12540 msgstr "見催缺期刊的完整文件 "
12541
12542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
12543 #, c-format
12544 msgid "See the full documentation for Serial Frequencies in the "
12545 msgstr "見刊期的完整文件 "
12546
12547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
12548 #, c-format
12549 msgid "See the full documentation for Serial Numbering Patterns in the "
12550 msgstr "見期刊編碼模式的完整文件 "
12551
12552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
12553 #, c-format
12554 msgid "See the full documentation for Serials Statistics in the "
12555 msgstr "見期刊統計的完整文件 "
12556
12557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
12558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
12559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
12560 #, c-format
12561 msgid "See the full documentation for Serials in the "
12562 msgstr "見期刊的完整文件 "
12563
12564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
12565 #, c-format
12566 msgid "See the full documentation for Setting your Library in the "
12567 msgstr "見設定圖書館的完整文件 "
12568
12569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
12570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
12571 #, c-format
12572 msgid "See the full documentation for System Preferences in the "
12573 msgstr "見系統偏好的完整文件 "
12574
12575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
12576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
12577 #, c-format
12578 msgid "See the full documentation for Tag Moderation in the "
12579 msgstr "見審核標籤的完整文件 "
12580
12581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
12582 #, c-format
12583 msgid "See the full documentation for Tools in the "
12584 msgstr "見工具的完整文件 "
12585
12586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
12587 #, c-format
12588 msgid "See the full documentation for Transfers in the "
12589 msgstr "見轉移的完整文件 "
12590
12591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
12592 #, c-format
12593 msgid "See the full documentation for Transfers to Receive in the "
12594 msgstr "見轉移至接收的完整文件 "
12595
12596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
12597 #, c-format
12598 msgid "See the full documentation for Uncertain prices in the "
12599 msgstr "見價格未定的完整文件 "
12600
12601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
12602 #, c-format
12603 msgid "See the full documentation for Updating patron records in the "
12604 msgstr "上傳讀者記錄的完整文件,見於 "
12605
12606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
12607 #, c-format
12608 msgid "See the full documentation for Uploading Cover Images in the "
12609 msgstr "見上傳封面的完整文件 "
12610
12611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
12612 #, c-format
12613 msgid ""
12614 "See the full documentation for Uploading the Offline Circulation File in the "
12615 msgstr "見上傳離線流通檔案的完整檔案 "
12616
12617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:19
12618 #, c-format
12619 msgid "See the full documentation for Vendor Contracts in the "
12620 msgstr "見代理商合約的完整文件 "
12621
12622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
12623 #, c-format
12624 msgid "See the full documentation for Z39.50/SRU Servers in the "
12625 msgstr "見 Z39.50/SRU 伺服器的完整文件 "
12626
12627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
12628 #, c-format
12629 msgid "See the full documentation for adding Course reserves in the "
12630 msgstr "見新增指定參考書課程的完整文件 "
12631
12632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
12633 #, c-format
12634 msgid "See the full documentation for adding items to Course reserves in the "
12635 msgstr "見新增指定參考書課程的完整文件 "
12636
12637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
12638 #, c-format
12639 msgid "See the full documentation for managing Vendors in the "
12640 msgstr "見管理代理商的完整文件 "
12641
12642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
12643 #, c-format
12644 msgid "See the full documentation for system Administration in the "
12645 msgstr "見系統管理的完整文件 "
12646
12647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
12648 #, c-format
12649 msgid "See the full documentation for the About page in the "
12650 msgstr "見關於頁面的完整文件 "
12651
12652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
12653 #, c-format
12654 msgid "See the full documentation for the Average Loan Time report in the "
12655 msgstr "見平均借出時間報表的完整文件 "
12656
12657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
12658 #, c-format
12659 msgid "See the full documentation for the Calendar in the "
12660 msgstr "見行事曆的完整文件 "
12661
12662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
12663 #, c-format
12664 msgid "See the full documentation for the Catalog by Item type report in the "
12665 msgstr "見依館藏類型目錄報表的完整文件 "
12666
12667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
12668 #, c-format
12669 msgid "See the full documentation for the Did you mean? feature in the "
12670 msgstr "見 '你的意是是?' 的完整文件 "
12671
12672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
12673 #, c-format
12674 msgid "See the full documentation for the Holds Queue in the "
12675 msgstr "見預約佇列的完整文件 "
12676
12677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
12678 #, c-format
12679 msgid ""
12680 "See the full documentation for the Items with no Checkouts report in the "
12681 msgstr "見未借出館藏報表的完整文件 "
12682
12683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
12684 #, c-format
12685 msgid "See the full documentation for the Label Creator in the "
12686 msgstr "見書標產生器的完整文件 "
12687
12688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:11
12689 #, c-format
12690 msgid "See the full documentation for the Log Viewer in the "
12691 msgstr "見紀錄檢視器的完整文件 "
12692
12693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
12694 #, c-format
12695 msgid "See the full documentation for the Lost Items report in the "
12696 msgstr "見遺失館藏報表的完整文件 "
12697
12698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
12699 #, c-format
12700 msgid ""
12701 "See the full documentation for the MARC Bibliographic Framework Test in the "
12702 msgstr "見 MARC 書目框架測試的完整文件 "
12703
12704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:30
12705 #, c-format
12706 msgid "See the full documentation for the MARC Import in the "
12707 msgstr "見匯出 MARC 的完整文件 "
12708
12709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
12710 #, c-format
12711 msgid "See the full documentation for the Managing Staged MARC Records in the "
12712 msgstr "見管理待處理 MARC 紀錄的完整文件 "
12713
12714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
12715 #, c-format
12716 msgid ""
12717 "See the full documentation for the Most Circulation Items report in the "
12718 msgstr "見最常流通館藏報表的完整文件 "
12719
12720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
12721 #, c-format
12722 msgid ""
12723 "See the full documentation for the Overdue Notice/Status Triggers in the "
12724 msgstr "見逾期通知/啟動狀態的完整文件 "
12725
12726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
12727 #, c-format
12728 msgid "See the full documentation for the Patron Card Batches in the "
12729 msgstr "見批次讀者證的完整文件 "
12730
12731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
12732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
12733 #, c-format
12734 msgid "See the full documentation for the Patron Card Creator in the "
12735 msgstr "見新增讀者證的完整文件 "
12736
12737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
12738 #, c-format
12739 msgid "See the full documentation for the Patron Card Layouts in the "
12740 msgstr "見讀者證布局的完整文件 "
12741
12742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
12743 #, c-format
12744 msgid "See the full documentation for the Patron Card Profiles in the "
12745 msgstr "見讀者證設定檔的完整文件 "
12746
12747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
12748 #, c-format
12749 msgid "See the full documentation for the Patron Card Templates in the "
12750 msgstr "見讀者證模板的完整文件 "
12751
12752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:126
12753 #, c-format
12754 msgid "See the full documentation for the Patron Details in the "
12755 msgstr "見讀者詳情的完整文件 "
12756
12757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
12758 #, c-format
12759 msgid "See the full documentation for the Patron Image Uploader in the "
12760 msgstr "見上傳讀者照片的完整文件 "
12761
12762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
12763 #, c-format
12764 msgid ""
12765 "See the full documentation for the Patron's Purchase Suggestions in the "
12766 msgstr "見讀者採訪建議的完整文件於 "
12767
12768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:53
12769 #, c-format
12770 msgid "See the full documentation for the Patrons module in the "
12771 msgstr "見讀者模組的完整文件 "
12772
12773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
12774 #, c-format
12775 msgid ""
12776 "See the full documentation for the Patrons with no Checkouts report in the "
12777 msgstr "見不曾借出館藏讀者報表的完整文件 "
12778
12779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
12780 #, c-format
12781 msgid ""
12782 "See the full documentation for the Patrons with the most Checkouts report in "
12783 "the "
12784 msgstr "見最常借出報表的完整文件 "
12785
12786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
12787 #, c-format
12788 msgid "See the full documentation for the Plugin System in the "
12789 msgstr "外掛系統的完整文件,見於 "
12790
12791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
12792 #, c-format
12793 msgid "See the full documentation for the Plugin system in the "
12794 msgstr "外掛系統的完整文件,見於 "
12795
12796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
12797 #, c-format
12798 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Editor in the "
12799 msgstr "見每日一句編輯器的完整文件 "
12800
12801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
12802 #, c-format
12803 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Uploader in the "
12804 msgstr "見每日一句編輯器的完整文件 "
12805
12806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
12807 #, c-format
12808 msgid "See the full documentation for the Reports Dictionary in the "
12809 msgstr "見報表字典的完整文件 "
12810
12811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
12812 #, c-format
12813 msgid "See the full documentation for the Task Scheduler in the "
12814 msgstr "見工作排程的完整文件 "
12815
12816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
12817 #, c-format
12818 msgid "See the full documentation for the Transport Cost Matrix in the "
12819 msgstr "見轉移成本矩陣的完整文件 "
12820
12821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:32
12822 #, c-format
12823 msgid "Select the appropriate filing rule from the drop down list."
12824 msgstr "從下拉選單裡,選定適當的排序規則。"
12825
12826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:29
12827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:29
12828 #, c-format
12829 msgid ""
12830 "Select the quote(s) you desire to delete by clicking on the corresponding "
12831 "quote id."
12832 msgstr "勾選對映的引句代號,刪除該引句。"
12833
12834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:91
12835 #, c-format
12836 msgid ""
12837 "Sent to patrons when their account is set up if the AutoEmailOPACUser "
12838 "preference is set to 'Send'"
12839 msgstr "讀者帳號的偏好 AutoEmailOPACUser 設為 '送出' 時,送出給讀者"
12840
12841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:3
12842 #, c-format
12843 msgid "Serial Collection"
12844 msgstr "期刊館藏"
12845
12846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:3
12847 #, c-format
12848 msgid "Serial Frequencies"
12849 msgstr "刊期"
12850
12851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:3
12852 #, c-format
12853 msgid "Serial Numbering Patterns"
12854 msgstr "期刊編碼模式"
12855
12856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:3
12857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
12858 #, c-format
12859 msgid "Serials"
12860 msgstr "期刊"
12861
12862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:3
12863 #, c-format
12864 msgid "Serials Claims"
12865 msgstr "期刊催缺"
12866
12867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:317
12868 #, c-format
12869 msgid "Serials receiving"
12870 msgstr "簽收期刊"
12871
12872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:3
12873 #, c-format
12874 msgid "Serials statistics"
12875 msgstr "期刊統計"
12876
12877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:7
12878 #, c-format
12879 msgid "Server information"
12880 msgstr "伺服器資訊"
12881
12882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:3
12883 #, c-format
12884 msgid "Set library"
12885 msgstr "設定圖書館:"
12886
12887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:91
12888 #, c-format
12889 msgid "Set library management parameters (deprecated) "
12890 msgstr "設定圖書館管理參數(棄用) "
12891
12892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:370
12893 #, c-format
12894 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
12895 msgstr "設定逾期館藏的通知/啟動狀態"
12896
12897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:72
12898 #, c-format
12899 msgid ""
12900 "Set the max characters allowed for the subfield. If empty or 0, it defaults "
12901 "to 9999."
12902 msgstr "設定此分欄的字元長度,若空白或0,則使用預設值9999。"
12903
12904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:58
12905 #, c-format
12906 msgid "Set user permissions"
12907 msgstr "設定使用者權限"
12908
12909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:9
12910 #, c-format
12911 msgid "Setting Patron Permissions"
12912 msgstr "設定讀者權限"
12913
12914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:149
12915 #, c-format
12916 msgid "Setting up Messages"
12917 msgstr "設定訊息"
12918
12919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:7
12920 #, c-format
12921 msgid "Setup"
12922 msgstr "設定"
12923
12924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:13
12925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:62
12926 #, c-format
12927 msgid ""
12928 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
12929 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
12930 "with an error"
12931 msgstr ""
12932 "應試著新增不重複的欄位,兩個館藏 (如從紀錄 1 與紀錄 2 選擇 245 欄位) 將顯示錯"
12933 "誤"
12934
12935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:9
12936 #, c-format
12937 msgid ""
12938 "Simply enter the barcode for the item you want to move and click 'Select'"
12939 msgstr "鍵入打算移動的館藏條碼,再點選 '選擇'"
12940
12941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:46
12942 #, c-format
12943 msgid "Sincerely, Library Staff"
12944 msgstr "您的館員"
12945
12946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:113
12947 #, fuzzy, c-format
12948 msgid "Some examples:"
12949 msgstr "SRU 範例"
12950
12951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:63
12952 #, c-format
12953 msgid "Some fields in the attribute will not be editable once created:"
12954 msgstr "部份欄位新增後即不可編輯:"
12955
12956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:61
12957 #, c-format
12958 msgid ""
12959 "Some fixed fields have editors that will change based on the material type "
12960 "you're cataloging (for example the 006 and the 008 fields)"
12961 msgstr "部份固定欄位有編輯器,根據編目的資料類型而改變(如:006與008欄位)"
12962
12963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:7
12964 #, c-format
12965 msgid "Some may have been defined just for your library."
12966 msgstr "部份可能祗限於您的圖書館。"
12967
12968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:58
12969 #, c-format
12970 msgid ""
12971 "Some patron categories can have a minimum age (in years) requirement "
12972 "associated with them, enter this age in the 'Age required' "
12973 msgstr "部份讀者類型有最低年齡限制,在 '年齡限制' 欄位鍵入年齡 "
12974
12975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:7
12976 #, c-format
12977 msgid "Some tips"
12978 msgstr "若干竅門"
12979
12980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:85
12981 #, c-format
12982 msgid ""
12983 "Sometimes a copy of the record you need to catalog can't be found via "
12984 "Z39.50. In these cases you can create a duplicate of similar record and edit "
12985 "the necessary pieces to create a new record. To duplicate an existing record "
12986 "click 'Edit as new (duplicate)' from the 'Edit' menu on the bibliographic "
12987 "record"
12988 msgstr ""
12989 "有時無法從 Z39.50 取得書目紀錄,此時可找一筆接近的書目紀錄,編輯必要的內容,"
12990 "產生新的紀錄。從書目紀錄的 '編輯' 選單裡,勾選 '編輯成新(複製)紀錄'"
12991
12992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:100
12993 #, c-format
12994 msgid ""
12995 "Sometimes checkouts will trigger warning messages that will appear in a "
12996 "yellow box above the check out field. These warnings need to be acknowledged "
12997 "before you will be able to continue checking items out."
12998 msgstr ""
12999 "有時借出會啟動警示訊息,以黃色顯示在借出欄位之下;館員需確認看到這些警示,才"
13000 "能繼續借出館藏。"
13001
13002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:131
13003 #, c-format
13004 msgid ""
13005 "Sometimes circulation librarians need to quickly add a record to the system "
13006 "for an item they are about to check out. This is called 'Fast Add.' To allow "
13007 "circulation librarians access to the Fast Add Cataloging tool, simply make "
13008 "sure they have the fast_cataloging permissions. There are two ways to add "
13009 "titles via fast add. If you know that you're about to check out an item that "
13010 "isn't in you catalog you can go to the Circulation module and click 'Fast "
13011 "cataloging.'"
13012 msgstr ""
13013 "有時,流通館員需要把一筆館藏快速地新增入系統,才能把它借出去,稱為 '快速新"
13014 "增'。流通館員需有 fast_cataloging 權限,就能從兩個方式快速新增館藏。可以從流"
13015 "通模組裡,勾選'快速編目'。"
13016
13017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46
13018 #, c-format
13019 msgid "Sometimes fields may not be editable due to the value in your "
13020 msgstr "有時欄位不能編輯,因為其值 "
13021
13022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:113
13023 #, c-format
13024 msgid ""
13025 "Sometimes when you're adding a new family to your system you don't want to "
13026 "type the contact information over and over. Koha allows for you to duplicate "
13027 "a patron and change only the parts you want to (or need to) change."
13028 msgstr ""
13029 "讀者的家族成員新辦讀者證時,不需要重新鍵入連絡資訊,Koha 允許您複製讀者資料,"
13030 "再修改必要的部份。"
13031
13032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
13033 #, c-format
13034 msgid "Sorry, there is no help available for this topic, please refer to the "
13035 msgstr "抱歉,此主題沒有說明,請參考 "
13036
13037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:59
13038 #, c-format
13039 msgid "Sort 1 and 2 are used for statistical purposes within your library"
13040 msgstr "排序1與2用於圖書館的統計"
13041
13042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:5
13043 #, c-format
13044 msgid ""
13045 "Source of classification or shelving scheme is an Authorized Values category "
13046 "that is mapped to field 952$2 and 942$2 in Koha's MARC Bibliographic "
13047 "frameworks."
13048 msgstr ""
13049 "分類法來源或排架方式以容許值方式處理,對映至Koha的MARC書目框架的欄位952$2與"
13050 "942$2。"
13051
13052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:20
13053 #, c-format
13054 msgid "Staff "
13055 msgstr "館員 "
13056
13057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:8
13058 #, c-format
13059 msgid ""
13060 "Staff = A user that can be configured to perform functions in the staff "
13061 "client"
13062 msgstr "館員 = 可以從館員介面組態功能的讀者"
13063
13064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
13065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
13066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
13067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
13068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
13069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
13070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
13071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
13072 #, c-format
13073 msgid "Staff Client &gt; Patron Record &gt; Notices"
13074 msgstr "館員介面 &gt; 讀者紀錄 &gt; 通知"
13075
13076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
13077 #, c-format
13078 msgid "Staff Client:"
13079 msgstr "館員介面:"
13080
13081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
13082 #, c-format
13083 msgid "Staff access, allows viewing the catalogue in staff client "
13084 msgstr "館員近用,允許從館員介面檢視目錄 "
13085
13086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:448
13087 #, c-format
13088 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
13089 msgstr "將 MARC 記錄納入儲存庫"
13090
13091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
13092 #, c-format
13093 msgid "Standard ID"
13094 msgstr "標準 ID"
13095
13096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:12
13097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:14
13098 #, c-format
13099 msgid "Standard: "
13100 msgstr "標準:"
13101
13102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:9
13103 #, c-format
13104 msgid ""
13105 "Start by adding a new template (a template can be made up of one or more "
13106 "actions) by entering a name and clicking 'Create template'."
13107 msgstr "鍵入新模板的名稱,並按 '新增模板' 鈕,即可新增模板。"
13108
13109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:69
13110 #, c-format
13111 msgid ""
13112 "Start with the numbering on the issue you have in hand, the numbering that "
13113 "matches the date you entered in the 'First issue publication' field"
13114 msgstr "以在手邊的期刊開始編碼,以該期的日期鍵入 '首期出版' 欄位"
13115
13116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:17
13117 #, c-format
13118 msgid ""
13119 "Statistic reports will show you counts and sums. These reports are all about "
13120 "numbers and statistics, for reports that return more detailed data, use the "
13121 "Guided Report Wizard."
13122 msgstr ""
13123 "統計報表將顯示計數與總合。這些報表都是數字與統計,更詳細的資訊,使用報表精"
13124 "靈。"
13125
13126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:35
13127 #, c-format
13128 msgid "Statistical "
13129 msgstr "統計 "
13130
13131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:13
13132 #, c-format
13133 msgid "Statistical = A patron type used solely for tracking in house usage "
13134 msgstr "統計 = 專門用於追蹤館內使用的讀者類型 "
13135
13136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:15
13137 #, c-format
13138 msgid "Statistical Reports "
13139 msgstr "統計報表 "
13140
13141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:53
13142 #, c-format
13143 msgid "Statistics"
13144 msgstr "統計"
13145
13146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
13147 #, c-format
13148 msgid "Step 1:"
13149 msgstr "步驟 1:"
13150
13151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:7
13152 #, c-format
13153 msgid "Step 1: Name the definition and provide a description if necessary"
13154 msgstr "步驟 1:給予此定義並提供必要的說明"
13155
13156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
13157 #, c-format
13158 msgid "Step 2:"
13159 msgstr "步驟 2:"
13160
13161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:9
13162 #, c-format
13163 msgid "Step 2: Choose the module that the will be queried."
13164 msgstr "步驟2:選擇詢問的模組。"
13165
13166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
13167 #, c-format
13168 msgid "Step 3:"
13169 msgstr "步驟 3:"
13170
13171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:11
13172 #, c-format
13173 msgid "Step 3: Choose columns to query from the tables presented."
13174 msgstr "步驟3:從顯示的表單裡選取詢問的欄位。"
13175
13176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
13177 #, c-format
13178 msgid "Step 4:"
13179 msgstr "步驟 4:"
13180
13181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:13
13182 #, c-format
13183 msgid ""
13184 "Step 4: Choose the value(s) from the field(s). These will be automatically "
13185 "populated with options available in your database."
13186 msgstr "步驟4:從欄位選取值。自動佈署於可用的資料庫。"
13187
13188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
13189 #, c-format
13190 msgid "Step 5:"
13191 msgstr "步驟 5:"
13192
13193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
13194 #, c-format
13195 msgid "Step 6:"
13196 msgstr "步驟 6:"
13197
13198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:33
13199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:35
13200 #, c-format
13201 msgid "Street address: "
13202 msgstr "街道地址:"
13203
13204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:18
13205 #, c-format
13206 msgid "SuDOC classification"
13207 msgstr "美國政府出版品分類法"
13208
13209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:42
13210 #, c-format
13211 msgid "Subfields: a"
13212 msgstr "分欄:a"
13213
13214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
13215 #, c-format
13216 msgid "Subject"
13217 msgstr "主題"
13218
13219 #. %1$s:  FOREACH field IN fields.650 
13220 #. %2$s:  IF field.indicator.2 
13221 #. %3$s:  field.a.0 
13222 #. %4$s:  END 
13223 #. %5$s:  END 
13224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:123
13225 #, fuzzy, c-format
13226 msgid "Subject=%s%s%s%s%s "
13227 msgstr "主題:%s "
13228
13229 #. INPUT type=submit name=submit
13230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
13231 msgid "Submit"
13232 msgstr "送出"
13233
13234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:16
13235 #, c-format
13236 msgid "Submit patches to Koha using git (version control system)"
13237 msgstr "送出補丁給Koha的版本控制系統"
13238
13239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:3
13240 #, c-format
13241 msgid "Subscription Detail"
13242 msgstr "訂閱詳情"
13243
13244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:5
13245 #, c-format
13246 msgid ""
13247 "Subscriptions can be added by clicking the 'New' button on any bibliographic "
13248 "record or by visiting the Serials module and clicking 'New Subscription'"
13249 msgstr "勾選任何書目紀錄的 '新增' 鈕或從期刊模組裡點選 '新增訂閱' 都可以訂閱"
13250
13251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:93
13252 #, c-format
13253 msgid "Suggested Authority Z39.50 Targets"
13254 msgstr "建議的 Z39.50 伺服器"
13255
13256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:75
13257 #, c-format
13258 msgid "Suggested Bibliographic Z39.50 Targets"
13259 msgstr "建議的書目 Z39.50 伺服器"
13260
13261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:46
13262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
13263 #, c-format
13264 msgid "Syntax"
13265 msgstr "語法"
13266
13267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:3
13268 #, c-format
13269 msgid "System Preferences"
13270 msgstr "系統偏好"
13271
13272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:16
13273 #, c-format
13274 msgid "System information"
13275 msgstr "系統資訊"
13276
13277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:7
13278 #, c-format
13279 msgid ""
13280 "System preferences can be searched (using any part of the preference name or "
13281 "description) using the search box on the 'Administration' page or the search "
13282 "box at the top of each system preferences page."
13283 msgstr ""
13284 "以 '管理' 頁面的搜尋盒或每個系統偏好頁面上方的搜尋盒,都可以搜尋系統偏好 (可"
13285 "以用系統偏好的部份名稱或說明搜尋)。"
13286
13287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:5
13288 #, c-format
13289 msgid "System preferences not defined in other tabs."
13290 msgstr "系統偏好未設定在其他分頁。"
13291
13292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:157
13293 #, c-format
13294 msgid ""
13295 "T = Transit: the reserve is linked to an item but is in transit to the "
13296 "pickup branch"
13297 msgstr "T = 將館藏轉移至提取圖書館"
13298
13299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:120
13300 #, c-format
13301 msgid ""
13302 "TIP: Clicking in a field that is already populated with data will clear that "
13303 "field of all information (making it easier for you to type in something "
13304 "different)"
13305 msgstr "秘訣:登入已有資料的欄位時,自動清除原有的資料"
13306
13307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:15
13308 #, c-format
13309 msgid ""
13310 "TIP: This can be used to record statistics of items that are used, but do "
13311 "not get checked out, such as reference items, magazines, etc. You can then "
13312 "run a report to gather the statistics from this card"
13313 msgstr ""
13314 "要訣:用於統計被使用但未借出的館藏,包括參考書、期刊等,搜集這些統計後,可列"
13315 "印報表"
13316
13317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:88
13318 #, c-format
13319 msgid "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
13320 msgstr "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
13321
13322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:287
13323 #, c-format
13324 msgid "TRANSFERSLIP "
13325 msgstr "TRANSFERSLIP "
13326
13327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:89
13328 #, c-format
13329 msgid "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
13330 msgstr "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
13331
13332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:3
13333 #, c-format
13334 msgid "Tag list"
13335 msgstr "標記清單"
13336
13337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:37
13338 #, c-format
13339 msgid "Tag: 001 "
13340 msgstr "欄號:001 "
13341
13342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:3
13343 #, c-format
13344 msgid "Tags"
13345 msgstr "欄號"
13346
13347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:3
13348 #, c-format
13349 msgid "Task scheduler"
13350 msgstr "排定工作"
13351
13352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:24
13353 #, c-format
13354 msgid ""
13355 "Task scheduler will not work if the user the web server runs as doesn't have "
13356 "the permission to use it. To find out if the right user has the permissions "
13357 "necessary, check /etc/at.allow to see what users are in it. If you don't "
13358 "have that file, check etc/at.deny. If at.deny exists but is blank, then "
13359 "every user can use it. Talk to your system admin about adding the user to "
13360 "the right place to make the task scheduler work."
13361 msgstr ""
13362 "若網站使用者沒有權限,排定工作就不會執行。檢查 /etc/at.allow 或 etc/at.deny,"
13363 "查看使用者的權限。若存在 at.deny,但內容為空白,則每個人都可以執行它。要求您"
13364 "的系統管理員把使用者加入正確的位置,才能執行排定工作。"
13365
13366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:12
13367 #, c-format
13368 msgid "Tell Koha which type of file this is, bibliographic or authority"
13369 msgstr "告知 Koha 此檔案的屬性,書目或權威"
13370
13371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:15
13372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:15
13373 #, c-format
13374 msgid ""
13375 "Template Code should be something you can use to identify your template on a "
13376 "list of templates"
13377 msgstr "模板代碼用於辨識模板清單裡的模板"
13378
13379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:14
13380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:14
13381 #, c-format
13382 msgid ""
13383 "Template ID will be automatically generated after saving your template, this "
13384 "is simply a system generated unique id"
13385 msgstr "儲存模板之後,由自動產生不重複模板代碼"
13386
13387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
13388 #, fuzzy, c-format
13389 msgid "Template Toolkit tags"
13390 msgstr "模板"
13391
13392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:17
13393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:17
13394 #, c-format
13395 msgid ""
13396 "Template will be filled in once you have chosen which template to apply the "
13397 "profile to on the template edit form"
13398 msgstr "在模板編輯表單裡選定模板設定檔後,立即填滿模板"
13399
13400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:3
13401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:26
13402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:3
13403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:11
13404 #, c-format
13405 msgid "Templates"
13406 msgstr "模板"
13407
13408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:27
13409 #, c-format
13410 msgid "Text for OPAC "
13411 msgstr "給 OPAC 的文字 "
13412
13413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:22
13414 #, c-format
13415 msgid "Text for librarian "
13416 msgstr "給館員的文字 "
13417
13418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
13419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
13420 #, c-format
13421 msgid "The "
13422 msgstr "這個 "
13423
13424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:62
13425 #, c-format
13426 msgid ""
13427 "The &lt;&lt; and &gt;&gt; are just delimiters. You must put &lt;&lt; at the "
13428 "beginning and &gt;&gt; at the end of your parameter"
13429 msgstr ""
13430 "&lt;&lt; 與 &gt;&gt; 祗是區隔符號,在參數前必須鍵入 &lt;&lt; 在結尾鍵入 &gt;"
13431 "&gt;"
13432
13433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:16
13434 #, c-format
13435 msgid ""
13436 "The 'CSV separator' is the character used to separate values and value groups"
13437 msgstr "'CSV產生器' 是以字元區隔值與值的群組"
13438
13439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:47
13440 #, c-format
13441 msgid "The 'Category Code' is an identifier for your new code. "
13442 msgstr "'類型代碼' 是辨識新類型之用。"
13443
13444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:26
13445 #, c-format
13446 msgid ""
13447 "The 'Define mappings' link allow you to tell how the set will be build (what "
13448 "records will belong to this set)"
13449 msgstr ""
13450 "經由 '設定對映' 連結,允許您說明資料集的構成方法 (屬於此資料集的紀錄特性)"
13451
13452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:28
13453 #, c-format
13454 msgid ""
13455 "The 'Encoding' field lets you define the encoding used when saving the file"
13456 msgstr "此 '編碼' 欄位讓您設定儲存檔案時使用的編碼方式"
13457
13458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:18
13459 #, c-format
13460 msgid ""
13461 "The 'Field separator' is the character used to separate duplicate fields "
13462 msgstr "此 '欄位區隔符號' 是字元,用於區隔多個欄位 "
13463
13464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:52
13465 #, c-format
13466 msgid ""
13467 "The 'Fine Grace Period' is the period of time an item can be overdue before "
13468 "you start charging fines. "
13469 msgstr "此 '罰款寬限期' 是館藏逾期後的一段時間,過了這段時間,才開始收取罰款。"
13470
13471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:31
13472 #, c-format
13473 msgid ""
13474 "The 'Grace Period' is the number of days before an issue is automatically "
13475 "moved from 'expected' status to 'waiting' and how many days before an issue "
13476 "is automatically moved from 'waiting' status to 'late'"
13477 msgstr ""
13478 "此 '寬限期' 是天數,自動把期刊從 '預期' 狀態轉移為 '等待',同樣的天數,自動把"
13479 "期刊從 '等待' 狀態轉移為 '遲到'"
13480
13481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:14
13482 #, c-format
13483 msgid ""
13484 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
13485 "the MARC version of the record"
13486 msgstr "此 'OPAC 標籤' 是檢視 MARC 紀錄時,一段顯示在 OPAC 的文字"
13487
13488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:12
13489 #, c-format
13490 msgid ""
13491 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
13492 "the MARC version of the record."
13493 msgstr "此 'OPAC 標籤' 是檢視 MARC 紀錄時,一段顯示在 OPAC 的文字。"
13494
13495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:11
13496 #, c-format
13497 msgid "The 'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC"
13498 msgstr "此 'OPAC 標籤' 是檢視 MARC 紀錄時,一段顯示在 OPAC 的文字"
13499
13500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:13
13501 #, c-format
13502 msgid ""
13503 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
13504 "the cataloging module"
13505 msgstr "此 '圖書館標籤' 是顯示在編目模組的文字"
13506
13507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:11
13508 #, c-format
13509 msgid ""
13510 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
13511 "the cataloging module."
13512 msgstr "此 '圖書館標籤' 是顯示在編目模組的文字。"
13513
13514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:10
13515 #, c-format
13516 msgid ""
13517 "The 'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
13518 "advancedMARCeditor set to display labels"
13519 msgstr ""
13520 "當 advancedMARCeditor 偏好設為顯示標籤時,'圖書館標籤' 就顯示在編目模組"
13521
13522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:41
13523 #, c-format
13524 msgid ""
13525 "The 'Name' is what will appear on the Saved Reports page to help you "
13526 "identify the report later. It will also be searchable using the filters "
13527 "found the left of the Saved Reports page."
13528 msgstr ""
13529 "此 '名稱' 是顯示在儲存報表頁面,協助館員辨識報表之用。也可以用儲存報表頁面左"
13530 "方的篩選器搜尋它。"
13531
13532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:16
13533 #, c-format
13534 msgid ""
13535 "The 'News' box allows for the use of HTML for formatting of your news item"
13536 msgstr "此 '最新消息' 盒可以使用HTML格式它"
13537
13538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:81
13539 #, c-format
13540 msgid ""
13541 "The 'Numbering formula' is editable to match the way you'd like your "
13542 "numbering to print on the item record and subscription information pages"
13543 msgstr "此 '編碼公式' 可以編輯成喜歡的模式,讓它顯示在館藏紀錄或訂閱資訊頁面"
13544
13545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:57
13546 #, c-format
13547 msgid ""
13548 "The 'Overdue Fines Cap' is the maximum fine for this patron and item "
13549 "combination "
13550 msgstr "此 '逾期罰款上限' 是罰款的最高額 "
13551
13552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:15
13553 #, c-format
13554 msgid ""
13555 "The 'Profile description' is for your own benefit, but will also appear in "
13556 "the OPAC when patrons download content, so make sure it's clear to your "
13557 "patrons as well"
13558 msgstr ""
13559 "此 '設定檔說明' 是給館員用的,當讀者下載內容時,也顯示在 OPAC,確保讀者知道其"
13560 "內容"
13561
13562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:14
13563 #, c-format
13564 msgid ""
13565 "The 'Profile name' will appear on the export pull down list when choosing "
13566 "'Download' from your cart or list"
13567 msgstr "從採購項目或清單裡選擇 '下載' 時,'設定檔' 名稱將顯示在匯出下拉選單"
13568
13569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:63
13570 #, c-format
13571 msgid ""
13572 "The 'Question to ask' will be displayed on the left of the string to enter."
13573 msgstr "此 '提問' 將顯示在字串的左方。"
13574
13575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:23
13576 #, c-format
13577 msgid ""
13578 "The 'Subfield separator' is the character used to separate duplicate "
13579 "subfields "
13580 msgstr "此 '分欄區隔符號' 用於區隔多個分欄的字元 "
13581
13582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:12
13583 #, c-format
13584 msgid "The 'Tag' is the MARC field number"
13585 msgstr "此 '欄號' 是 MARC 欄位的編號"
13586
13587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:10
13588 #, c-format
13589 msgid "The 'Tag' is the MARC field number."
13590 msgstr "此 '欄號' 是 MARC 欄位的編號。"
13591
13592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:58
13593 #, c-format
13594 msgid ""
13595 "The 'Thesaurus' chooses the authority file to which the field should be "
13596 "linked."
13597 msgstr "此 '索引典' 選擇權威檔案,供欄位連結之用。"
13598
13599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:15
13600 #, c-format
13601 msgid ""
13602 "The AuthorityFile plugin searches the authority file and suggests the user "
13603 "might be interested in bibs linked to the top 5 authorities"
13604 msgstr ""
13605 "AuthorityFile 外掛程式搜尋權威檔案,並建議使用者可能有興趣的前面 5 個權威書目"
13606 "連結"
13607
13608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:80
13609 #, c-format
13610 msgid ""
13611 "The Branch Limitations let you limit this patron category to only some "
13612 "branches in your library system. Select 'All branches' if you would like any "
13613 "library to be able to use this category."
13614 msgstr ""
13615 "館藏限制可以限制特定類型的讀者祗適用於部份分館。選擇 '所有分館',則讓所有圖書"
13616 "館均可被此類型讀者使用。"
13617
13618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:16
13619 #, c-format
13620 msgid ""
13621 "The CSV file must contain two columns in the form: \"source\",\"text\" with "
13622 "no header row."
13623 msgstr "在這個表單裡,CSV設定檔必須有兩個欄位:\"來源\"、\"文字\" ,沒有標題。"
13624
13625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:11
13626 #, c-format
13627 msgid "The Check in page under the Circulation menu"
13628 msgstr "流通選單下的還入頁面"
13629
13630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:20
13631 #, c-format
13632 msgid ""
13633 "The CircControl and HomeOrHoldingBranch also come in to play when figuring "
13634 "out which circulation rule to follow."
13635 msgstr ""
13636
13637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:67
13638 #, c-format
13639 msgid ""
13640 "The Circulation Note is meant solely for your library staff and will appear "
13641 "when the circulation staff goes to check an item out to the patron"
13642 msgstr "流通說明係供館員使用,借出館藏時顯示在流通館員的螢幕"
13643
13644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:19
13645 #, c-format
13646 msgid "The Code is limited to 20 characters "
13647 msgstr "代碼限制20字元內 "
13648
13649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:35
13650 #, c-format
13651 msgid ""
13652 "The Copy &amp; Move actions also support Regular Expressions, which can be "
13653 "used to automatically modify field values during the copy/move. An example "
13654 "would be to strip out the '$' character in field 020$c."
13655 msgstr ""
13656 "複製 &amp; 移動也支援正常表述,在複製/移動時,可自動修正欄位值。例如,移除欄"
13657 "位 020$c的'$'。"
13658
13659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:20
13660 #, c-format
13661 msgid ""
13662 "The Description should be something that will help you identify the budget "
13663 "when ordering"
13664 msgstr "訂購時,說明應能協助您辨識預算"
13665
13666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:105
13667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:121
13668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:137
13669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:153
13670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:168
13671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:197
13672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:213
13673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:229
13674 #, c-format
13675 msgid "The EnhancedMessagingPreferences is set to 'Allow'"
13676 msgstr "EnhancedMessagingPreferences 偏好設為 '允許'"
13677
13678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
13679 #, c-format
13680 msgid ""
13681 "The Estimated Delivery Date is based on the Delivery time value entered on "
13682 "the vendor record."
13683 msgstr "根據代理商紀錄的送達時間,計算估許送達時間。"
13684
13685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:14
13686 #, c-format
13687 msgid ""
13688 "The ExplodedTerms plugin suggests that the user try searching for broader/"
13689 "narrower/related terms for a given search (e.g. a user searching for \"New "
13690 "York (State)\" would click the link for narrower terms if they're also "
13691 "interested in \"New York (City)\"). This is only relevant for libraries with "
13692 "highly hierarchical authority data."
13693 msgstr ""
13694 "外掛程式 ExplodedTerms 建議使用搜尋廣義/狹義/相關詞彙(如:\"紐約(州)\",可點"
13695 "選狹義詞 \"紐約(市)\")。當然,圖書館本身需先建立高度階層化的權威資料。"
13696
13697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:21
13698 #, c-format
13699 msgid "The Fund Name should be something that librarians will understand"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:9
13703 #, c-format
13704 msgid ""
13705 "The ISO code you enter will be used when importing MARC files via the "
13706 "staging tools, the tool will attempt to find and use the price of the "
13707 "currently active currency."
13708 msgstr ""
13709 "鍵入的ISO代碼將使用於匯入MARC檔案,待處理工具會找到並使用現行幣值的價位。"
13710
13711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:5
13712 #, c-format
13713 msgid ""
13714 "The Koha Acquisitions module provides a way for the library to record orders "
13715 "placed with vendors and manage purchase budgets."
13716 msgstr "Koha採訪模組藉以代理商與管理採購預算,讓圖書館紀錄訂單的位置。"
13717
13718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:7
13719 #, c-format
13720 msgid ""
13721 "The Koha to MARC Mapping page offers you the option of choosing from one of "
13722 "three tables in the database to assign values to."
13723 msgstr "Koha對映 MARC 頁面提供資料庫裡一至三個表單的選項,指定對映的值。"
13724
13725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:5
13726 #, c-format
13727 msgid ""
13728 "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to "
13729 "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some "
13730 "of the features of the Label Creator module:"
13731 msgstr ""
13732 "新增標籤允許您使用布局與模板設定出幾乎無限制的標籤,包括條碼在內。以下是若干"
13733 "新增標籤模組的功能:"
13734
13735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:43
13736 #, c-format
13737 msgid ""
13738 "The Librarian field shows the patron number for the librarian who made the "
13739 "changes"
13740 msgstr "館員欄位顯示改變內容的館員讀者號"
13741
13742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:5
13743 #, c-format
13744 msgid ""
13745 "The MARC Modification Templates system gives Koha users the power to make "
13746 "alterations to MARC records automatically while staging MARC records for "
13747 "import."
13748 msgstr "MARC 編修模板系統,讓Koha使用者於匯入MARC記錄時,自動修訂MARC記錄。"
13749
13750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:41
13751 #, c-format
13752 msgid ""
13753 "The OPAC Info box is for you to put information about the library that will "
13754 "appear in the OPAC when the branch name is moused over in the holdings table"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:66
13758 #, c-format
13759 msgid ""
13760 "The OPAC Note is a note for the patron - it will appear in the OPAC on the "
13761 "patron's record"
13762 msgstr "OPAC 說明是給讀者的說明 - 顯示在 OPAC 的讀者紀錄裡"
13763
13764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:44
13765 #, c-format
13766 msgid "The Object field lists the patron that is being modified"
13767 msgstr "物件欄位列出修改過的讀者"
13768
13769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
13770 #, c-format
13771 msgid "The Offline Circulation Utility can be downloaded at: "
13772 msgstr "離線流通工具可以從這裡下載:"
13773
13774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:9
13775 #, c-format
13776 msgid ""
13777 "The Overdue Notice/Status Triggers tool gives the librarian the power to "
13778 "send up to three notices to each patron type notifying them of overdue items"
13779 msgstr "逾期通知/啟動狀態工具讓館員有權限,送出最多三次通知給逾期館藏的讀者"
13780
13781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:5
13782 #, c-format
13783 msgid ""
13784 "The Patron Card Creator allow you to use layouts and templates which you "
13785 "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
13786 "barcodes. Here are some of the features of the Patron Card Creator module:"
13787 msgstr ""
13788 "新增讀者證允許您使用布局與模板設定出幾乎無限制的讀者證,包括條碼在內。以下是"
13789 "若干新增讀者證模組的功能:"
13790
13791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:5
13792 #, c-format
13793 msgid "The Patrons module stores the information you add about your patrons."
13794 msgstr "讀者模組儲存新增的讀者。"
13795
13796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:16
13797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:16
13798 #, c-format
13799 msgid ""
13800 "The Printer Name and Paper Bin do not have to match your printer exactly, "
13801 "they are for your reference so you can remember what printer you have set "
13802 "the profile for. So if you want to use the Printer model number in printer "
13803 "name or you can call it 'the printer on my desk'"
13804 msgstr ""
13805 "印表機名稱與紙匣與您的印表機不合,請找出您的印表機設定檔。可以從印表機模組裡"
13806 "設定印表機名稱,如'我的桌面印表機'"
13807
13808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:5
13809 #, c-format
13810 msgid ""
13811 "The Quote of the Day (QOTD) editor allows for editing of and adding to the "
13812 "pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day (QOTD) "
13813 "feature in OPAC."
13814 msgstr ""
13815 "每日一句(QOTD)編輯器允許編輯與新增引句至引句庫,供線上公用目錄的每日一句使用"
13816 "(QOTD)。"
13817
13818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:5
13819 #, c-format
13820 msgid ""
13821 "The Quote of the Day (QOTD) uploader allows for uploading of bulk quotes "
13822 "into the pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day "
13823 "(QOTD) feature in OPAC."
13824 msgstr ""
13825 "每日一句(QOTD)上傳器允許大量上傳引句,供線上公用目錄的每日一句使用(QOTD)。"
13826
13827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:230
13828 #, c-format
13829 msgid "The RenewalSendNotice preference is set to 'Send'"
13830 msgstr "RenewalSendNotice 偏好已設為 '送出'"
13831
13832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:40
13833 #, c-format
13834 msgid ""
13835 "The Staff and OPAC Display options allow you to control how many issues "
13836 "appear by default on bibliographic records in the Staff Client and the OPAC "
13837 msgstr "館員介面與 OPAC 顯示的選項,允許您控制顯示的期刊數 "
13838
13839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:68
13840 #, c-format
13841 msgid ""
13842 "The Staff/OPAC asks for the username and password to be used by the patron "
13843 "(and/or staff member) to log into their account in the OPAC and for staff to "
13844 "log in to the staff client."
13845 msgstr "登入 OPAC /館員介面時,都會詢問其使用者名稱與密碼。"
13846
13847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:5
13848 #, c-format
13849 msgid ""
13850 "The Transport cost matrix lets a library system define relative costs to "
13851 "transport books to one another. In order for the system to use this matrix "
13852 "you must first set the UseTransportCostMatrix preference to 'Use'."
13853 msgstr ""
13854 "轉移成本矩陣讓圖書館系統設定轉移圖書至其他圖書館的相關成本。必須先設定 "
13855 "UseTransportCostMatrix 偏好為 '使用',系統才能使用該矩陣。"
13856
13857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:5
13858 #, c-format
13859 msgid ""
13860 "The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is linked to the "
13861 "vendor so you will see all items on order with uncertain prices for that "
13862 "vendor."
13863 msgstr ""
13864 "價格不定頁面獨立於購物籃之外,連結至代理商,可看到該代理商所有價格未定的館"
13865 "藏。"
13866
13867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:17
13868 #, c-format
13869 msgid ""
13870 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
13871 "be using for the template. This should probably match the unit of "
13872 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
13873 msgstr ""
13874 "單位下拉選單用在模板內設定衡量的單位,應與產品代理商提供模板說明裡的單位相呼"
13875 "應。"
13876
13877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:17
13878 #, c-format
13879 msgid ""
13880 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
13881 "be using for the template. This should probably match the unit of "
13882 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
13883 "&nbsp;"
13884 msgstr ""
13885 "單位下拉選單用在模板內設定衡量的單位,應與產品代理商提供模板說明裡的單位相呼"
13886 "應。&nbsp;"
13887
13888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:15
13889 #, c-format
13890 msgid ""
13891 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
13892 "be using for your layout.&nbsp;"
13893 msgstr "單位下拉選單用在您的布局內,用以設定衡量的單位。&nbsp;"
13894
13895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:18
13896 #, c-format
13897 msgid ""
13898 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
13899 "be using for your profile."
13900 msgstr "單位下拉選單用在您的設定檔內,用以設定衡量的單位。"
13901
13902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:18
13903 #, c-format
13904 msgid ""
13905 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
13906 "be using for your profile.&nbsp;"
13907 msgstr "單位下拉選單用在您的設定檔內,用以設定衡量的單位。&nbsp;"
13908
13909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:146
13910 #, c-format
13911 msgid ""
13912 "The XXX stores different types of fee credits, so a query to catch them all "
13913 "would include a clause like \"type LIKE 'Credit%%'\""
13914 msgstr ""
13915 "XXX 儲存不同的費用額度類型,所以取得它們將包括類似的句强 \"type LIKE 'Credit"
13916 "%%'\""
13917
13918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:169
13919 #, c-format
13920 msgid ""
13921 "The ability to access all areas in Administration (other than the "
13922 "Circulation and fine rules)"
13923 msgstr "近用管理各區域的權限 (除了流通與罰款規則)"
13924
13925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:163
13926 #, c-format
13927 msgid ""
13928 "The ability to access the Circulation and fines rules in the administration "
13929 "area"
13930 msgstr "近用管理區域的流通與罰款規則的權限"
13931
13932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:212
13933 #, c-format
13934 msgid ""
13935 "The ability to catalog using only the Fast Add Framework found on the "
13936 "Circulation page"
13937 msgstr "快速編目框架祗用於流通頁面裡的編目"
13938
13939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:474
13940 #, c-format
13941 msgid "The ability to create and edit but not run SQL reports"
13942 msgstr "新增與編輯能力,但不包括執行SQL"
13943
13944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:480
13945 #, c-format
13946 msgid "The ability to run but not create or edit SQL reports"
13947 msgstr "新增與編輯能力,但不包括執行SQL報表"
13948
13949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
13950 #, c-format
13951 msgid ""
13952 "The active currency is the main currency you use in your library. Your "
13953 "active currency will have a check mark in the 'Active' column. If you don't "
13954 "have an active currency you will see an error message telling you to choose "
13955 "an active currency."
13956 msgstr ""
13957 "使用幣別是圖書館的主要幣別,在 '使用' 欄位打勾。若沒有打勾,將出現錯誤訊息,"
13958 "提示您勾選使用幣別。"
13959
13960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:24
13961 #, c-format
13962 msgid ""
13963 "The address and contact fields can be used to make notices custom for each "
13964 "library"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:5
13968 #, c-format
13969 msgid ""
13970 "The administration area is where you set all of your preferences for the "
13971 "system. Preference are broken down into several categories, detailed below."
13972 msgstr "管理區塊是設定所有偏好的地方,偏好分為若干類型,詳情如下。"
13973
13974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:77
13975 #, c-format
13976 msgid ""
13977 "The alternative is to search via Z39.50 to overlay your record with a fuller "
13978 "record found at another library. You can do this by choosing 'Replace record "
13979 "via Z39.50' from the 'Edit' menu."
13980 msgstr ""
13981 "其他是經由搜尋 Z39.50,找到更完整的紀錄,取代圖書館內既有的紀錄。經由 '編輯' "
13982 "選單,選擇 '經由Z39.50 取代',即可。"
13983
13984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:26
13985 #, c-format
13986 msgid "The attribute type code and a colon should precede each value. "
13987 msgstr "屬性類型代碼與冒號應在每個值之前。"
13988
13989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:64
13990 #, c-format
13991 msgid ""
13992 "The authorized_value can be omitted if not applicable. If it contains an "
13993 "authorized value category, or branches or itemtype or categorycode, a list "
13994 "with the Koha authorized values will be displayed instead of a free field "
13995 "Note that you can have more than one parameter in a given SQL Note that "
13996 "entering nothing at run time won't probably work as you expect. It will be "
13997 "considered as \"value empty\" not as \"ignore this parameter\". For example "
13998 "entering nothing for : \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" will display "
13999 "results with title='' (no title). If you want to have to have something not "
14000 "mandatory, use \"title like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" and enter a %% at "
14001 "run time instead of nothing"
14002 msgstr ""
14003 "若不合用,authorized_value 可以省略;若包括容許值類型、分館、館藏類型或類型代"
14004 "碼,將顯示容許值清單,不是自由欄位。在指定的 SQL Note 裡,可以有多個參數;沒"
14005 "有參數的情況下,執行結果可能不如預期。將不會把 \"無內容\" 當成 \"忽視此參數"
14006 "\"。例如,不鍵入內容:\"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" 結果將顯示為 "
14007 "title='' (無內容)。若有不是必備的內容,使用 \"title like &lt;&lt;Enter "
14008 "title&gt;&gt;\" 在執行時鍵入 %% 取代無內容"
14009
14010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:56
14011 #, c-format
14012 msgid ""
14013 "The card number field is automatically calculated if you have the "
14014 "autoMemberNum system preference set that way"
14015 msgstr "自動計算讀者證號碼欄位的值,若已設定autoMemberNum 偏好"
14016
14017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:86
14018 #, c-format
14019 msgid ""
14020 "The catalog record cannot always be deleted. You might see notes explaining "
14021 "why."
14022 msgstr "目錄紀錄不一定能刪除,您需要查看紀錄其原因的說明。"
14023
14024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:133
14025 #, c-format
14026 msgid "The cataloging interface will open up with the short cataloging record"
14027 msgstr "編目介面將打開簡單的編目紀錄"
14028
14029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:8
14030 #, c-format
14031 msgid "The check in box on the top of the main staff client"
14032 msgstr "館員介面上方的還入盒"
14033
14034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:10
14035 #, c-format
14036 msgid ""
14037 "The check in link on the patron's checkout summary (and on the checkout "
14038 "summary page)"
14039 msgstr "讀者借出摘要(以及借出摘要頁面)的還入連結"
14040
14041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:9
14042 #, c-format
14043 msgid "The check in option on the quick search bar on the Circulation page"
14044 msgstr "在流通頁面快速搜尋區的還入選項"
14045
14046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:36
14047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:5
14048 #, c-format
14049 msgid ""
14050 "The circulation history tab will appear if you have set the "
14051 "intranetreadinghistory preference to allow it to appear. If you have the "
14052 "OPACPrivacy system preference set to 'Allow' and the patron has decided that "
14053 "the library cannot keep this information this tab will only show currently "
14054 "checked out items."
14055 msgstr ""
14056 "若設定 intranetreadinghistory 偏好為顯示,流通紀錄分頁就會顯示;若設定 "
14057 "OPACPrivacy 系統偏好為 '允許',則讀者可以決定讓圖書館不保留此紀錄,此分頁就祗"
14058 "顯示借出尚未還入的館藏。"
14059
14060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:11
14061 #, c-format
14062 msgid ""
14063 "The contract form will ask for some very basic information about the "
14064 "contract."
14065 msgstr "合約表單將詢問部份極為基本的資訊。"
14066
14067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:5
14068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:5
14069 #, c-format
14070 msgid ""
14071 "The course reserves module in Koha allows you to temporarily move items to "
14072 "'reserve' and assign different circulation rules to these items while they "
14073 "are being used for a specific course."
14074 msgstr ""
14075 "Koha 的指定參考書模組可以把館藏暫時移入 '保留' 區,並適用特別的流通規則,供指"
14076 "定的課程使用。"
14077
14078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:64
14079 #, c-format
14080 msgid ""
14081 "The currency pull down will have the currencies you set up in the "
14082 "Acquisitions Administration area."
14083 msgstr "幣別下拉選單將出現在採訪管理區塊設定的幣別。"
14084
14085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:29
14086 #, c-format
14087 msgid ""
14088 "The day information will also be filled in automatically based on the date "
14089 "you clicked on the calendar"
14090 msgstr "日期資訊將根據點選的行事曆自動更新"
14091
14092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:12
14093 #, c-format
14094 msgid ""
14095 "The default minimum password length is 3 characters long. To change this "
14096 "value, update your system preferences."
14097 msgstr "預設密碼的最小長度為3個字元,可以從系統設定更改其值。"
14098
14099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:13
14100 #, c-format
14101 msgid ""
14102 "The description field is where you will enter the description of the charge"
14103 msgstr "說明欄位欄位是鍵入收費說明的地方"
14104
14105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:10
14106 #, c-format
14107 msgid ""
14108 "The description field is where you will enter the description of the credit"
14109 msgstr "說明欄位欄位是鍵入額度說明的地方"
14110
14111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:15
14112 #, c-format
14113 msgid "The description is the plain text definition of the item type"
14114 msgstr "說明欄位欄位是鍵入館藏類型純文字定義的地方"
14115
14116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:47
14117 #, c-format
14118 msgid ""
14119 "The details of the checkouts will appear on the bib detail page in the staff "
14120 "client as well."
14121 msgstr ""
14122
14123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:7
14124 #, c-format
14125 msgid ""
14126 "The details page will show you the items you have on reserve for your "
14127 "course. From here you can add/remove items and edit the course."
14128 msgstr ""
14129 "在詳細頁面顯示課程指定的參考書內容,在該頁面可以新增/移除館藏,以及編輯課程。"
14130
14131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:24
14132 #, c-format
14133 msgid ""
14134 "The developers of the Label Creator module hope you will find this an "
14135 "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are "
14136 "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via Koha "
14137 "Project Bugzilla."
14138 msgstr ""
14139 "新增標籤模組的發展者希望您將發現這個極為有用的編目工具,您可送出任何強化它的"
14140 "建議,以及可能錯誤送至Bugzilla計畫。"
14141
14142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:18
14143 #, c-format
14144 msgid ""
14145 "The developers of the Patron Card Creator module hope you will find this an "
14146 "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
14147 "as well as any bugs via Koha Project Bugzilla."
14148 msgstr ""
14149 "新增讀者證模組的發展者希望您將發現這個極為有用的工具,您可送出任何強化它的建"
14150 "議,以及發現的可能錯誤至 Bugzilla 計畫。"
14151
14152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:5
14153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:54
14154 #, c-format
14155 msgid ""
14156 "The easiest way to merge together duplicate bibliographic records is to add "
14157 "them to a list and use the Merge Tool from there."
14158 msgstr "合併多個書目紀錄的最簡單方法是把它們加入清單,再使用合併工具。"
14159
14160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:65
14161 #, c-format
14162 msgid "The edit menu is also where items can be deleted from"
14163 msgstr "編輯選單必須是可以刪除館藏的地方"
14164
14165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:25
14166 #, c-format
14167 msgid ""
14168 "The email address field is not required, but it should be filled for every "
14169 "library in your system "
14170 msgstr ""
14171
14172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:48
14173 #, c-format
14174 msgid ""
14175 "The final option for ordering is to order from a list of titles with the "
14176 "highest hold ratios "
14177 msgstr "訂單的最後一個選項是向庫存量最大的題名清單發出訂單 "
14178
14179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:24
14180 #, c-format
14181 msgid "The final section is for billing information: "
14182 msgstr "最後一個區塊是帳單資訊:"
14183
14184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:9
14185 #, c-format
14186 msgid ""
14187 "The final way to receive serials is from the 'Serial Collection' page. To "
14188 "the left of the Subscription summary page there is a menu with a link to "
14189 "'Serial Collection'"
14190 msgstr ""
14191 "從 '期刊館藏' 頁面簽收期刊。在訂閱摘要頁面左方有個連結至 '期刊館藏' 的選單"
14192
14193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:30
14194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:30
14195 #, c-format
14196 msgid ""
14197 "The fine totals will be updated with the payment applied to oldest fines "
14198 "first."
14199 msgstr "罰款總額依照支付的金額更新。"
14200
14201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:38
14202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:38
14203 #, c-format
14204 msgid ""
14205 "The fine totals will be updated with the payment applied to the oldest "
14206 "selected fines first."
14207 msgstr "罰款總額依照支付的金額更新,優先處理最舊的罰款。"
14208
14209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:14
14210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:14
14211 #, c-format
14212 msgid ""
14213 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as fully paid."
14214 msgstr "罰款將從待付罰款移除,並顯示為全額支付。"
14215
14216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:44
14217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:44
14218 #, c-format
14219 msgid ""
14220 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
14221 "off."
14222 msgstr "罰款將從待付罰款移除,並顯示為豁免。"
14223
14224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:22
14225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:22
14226 #, c-format
14227 msgid ""
14228 "The fine will be updated to show the original Amount, and the current Amount "
14229 "Outstanding"
14230 msgstr "罰款將更新以顯示原來的金額以及現在待付金額"
14231
14232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:14
14233 #, c-format
14234 msgid "The first section is for basic information about the vendor. "
14235 msgstr "第一個區域是供應商的基本資訊。"
14236
14237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:40
14238 #, c-format
14239 msgid "The following item(s) are currently overdue:"
14240 msgstr "以下館藏已逾期:"
14241
14242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:74
14243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:80
14244 #, c-format
14245 msgid "The following item(s) is/are currently overdue:"
14246 msgstr "以下館藏已逾期:"
14247
14248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:77
14249 #, c-format
14250 msgid ""
14251 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries "
14252 "(in the Americas):"
14253 msgstr "以下的伺服器已被(在美國的)其他圖書館成功地使用:"
14254
14255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:95
14256 #, c-format
14257 msgid ""
14258 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries:"
14259 msgstr "以下的伺服器已被美國的其他圖書館成功地使用:"
14260
14261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:97
14262 #, c-format
14263 msgid "The form to edit the report will appear."
14264 msgstr "將顯示編輯報表的表單。"
14265
14266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:12
14267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:12
14268 #, c-format
14269 msgid ""
14270 "The full amount of the fine will be populated for you in the \"Collect From "
14271 "Patron\" box"
14272 msgstr "罰款總額應納入 \"取自讀者\" 盒"
14273
14274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:7
14275 #, c-format
14276 msgid ""
14277 "The guided report wizard will walk you through a six step process to "
14278 "generate a report."
14279 msgstr "報表精靈以六個步驟引導您建立報表。"
14280
14281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:284
14282 #, c-format
14283 msgid "The holds slip is generated when a hold is confirmed"
14284 msgstr "預約確認後,產生預約收條"
14285
14286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:19
14287 #, c-format
14288 msgid "The index name is 'aud' and it's derived from 008/22"
14289 msgstr "索引名稱是 'aud' 並從 008/22 取得之"
14290
14291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:56
14292 #, c-format
14293 msgid ""
14294 "The index name is 'ctype' is taken from the 008 and it's where we get the "
14295 "'additional content types'. It's position 008/24-28 field. Common values "
14296 "are: "
14297 msgstr ""
14298 "索引名稱是 'ctype',從008取得 '其他內容類型',它的位置在 008/24-28 欄位,通常"
14299 "的值是:"
14300
14301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:42
14302 #, c-format
14303 msgid ""
14304 "The index name is 'l-format' and it's an index of positions 007/01 and "
14305 "007/02. Common values are:"
14306 msgstr "索引名稱是 'I-format',從 007/01 與 007/02 取得,通常的值是:"
14307
14308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:110
14309 #, c-format
14310 msgid "The indicators can be accessible using the 'indicator' key."
14311 msgstr ""
14312
14313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:7
14314 #, c-format
14315 msgid "The item edit form will appear:"
14316 msgstr "將顯示館藏編輯表單:"
14317
14318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:71
14319 #, c-format
14320 msgid "The item record will also show that the item is on hold."
14321 msgstr "此館藏紀錄將顯示該館藏已被預約。"
14322
14323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:19
14324 #, c-format
14325 msgid ""
14326 "The item shows the same 'Home Library' but has updated the 'Current "
14327 "Location' to note where it resides at this time"
14328 msgstr "該館藏顯示相同的 '所屬圖書館',但已更新其 '現在位置',顯示此刻的所在"
14329
14330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:17
14331 #, c-format
14332 msgid "The item will not be permanently moved to the new library "
14333 msgstr "該館藏不會永久置於新圖書館 "
14334
14335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:15
14336 #, c-format
14337 msgid "The item will now say that it is in transit"
14338 msgstr "該館藏應在轉移中"
14339
14340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:17
14341 #, c-format
14342 msgid ""
14343 "The library code should not contain any spaces and be 10 or fewer "
14344 "characters. This code will be used as a unique identifier in the database."
14345 msgstr ""
14346
14347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:54
14348 #, c-format
14349 msgid ""
14350 "The library management section includes values that are used within the "
14351 "library "
14352 msgstr "圖書館管理區塊包括圖書館常用到的值 "
14353
14354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:7
14355 #, c-format
14356 msgid ""
14357 "The links to claims also appears to the left of the subscription detail page"
14358 msgstr "連結至催缺也顯示在訂閱詳情頁面的左方"
14359
14360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:63
14361 #, c-format
14362 msgid ""
14363 "The list of funds is populated by the funds you have assigned in the "
14364 "Acquisitions Administration area."
14365 msgstr "經由採訪管理區塊的指派,基金清單已由基金組成。"
14366
14367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:24
14368 #, c-format
14369 msgid "The list will be updated and the edits should now be visible."
14370 msgstr "此清單將更新、編輯儲存與可見。"
14371
14372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:15
14373 #, c-format
14374 msgid "The list will be updated, the edits saved, and visible."
14375 msgstr "此清單將更新、編輯儲存與可見。"
14376
14377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:23
14378 #, c-format
14379 msgid "The list will update and the new quote should now be visible."
14380 msgstr "將更新虛擬書架,可看到新增的引句。"
14381
14382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:18
14383 #, c-format
14384 msgid ""
14385 "The measurements can be found on the vendor product packaging or website."
14386 msgstr "尺寸可以從供應商的包裝或網站找到。"
14387
14388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:18
14389 #, c-format
14390 msgid ""
14391 "The measurements, number of columns and number of rows can be found on the "
14392 "vendor product packaging or website. "
14393 msgstr "尺寸,列與行數,可以從供應商的包裝或網站找到。"
14394
14395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
14396 #, c-format
14397 msgid ""
14398 "The most common option here is comma because most spreadsheet applications "
14399 "know how to open files split by commas."
14400 msgstr "最常見的選項是逗點,因為大部份的試算表應用程式都能以逗點使用開放檔案。"
14401
14402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:10
14403 #, c-format
14404 msgid "The name is what will appear on the list of Lists"
14405 msgstr "名稱將顯示在虛擬書架的清單上"
14406
14407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:18
14408 #, c-format
14409 msgid ""
14410 "The name will be displayed on the OPAC wherever the library name displays to "
14411 "the public and should be a name that makes sense to your patrons."
14412 msgstr ""
14413
14414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:14
14415 #, c-format
14416 msgid ""
14417 "The name you assign to the layout is for your benefit, name it something "
14418 "that will be easy to identify at a later date"
14419 msgstr "指定給布局的名稱係供您未來容易辨識使用"
14420
14421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:7
14422 #, c-format
14423 msgid "The new list form offers several options for creating your list:"
14424 msgstr "新增的虛擬書架表格提供若干選項:"
14425
14426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:91
14427 #, c-format
14428 msgid "The new value will appear in the list along with existing values"
14429 msgstr "新的值將與舊的值一起出現在清單"
14430
14431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:40
14432 #, c-format
14433 msgid "The next option for ordering is to order from a staged record. "
14434 msgstr "訂單的下個選項是經由待處理紀錄訂閱。"
14435
14436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:11
14437 #, c-format
14438 msgid "The notes fields are optional and can contain any type of information"
14439 msgstr "說明欄位是選項,可以鍵入任何資訊"
14440
14441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:7
14442 #, c-format
14443 msgid ""
14444 "The offline circulation tool for Windows will generate a KOC file that you "
14445 "can upload into Koha once your system comes back up."
14446 msgstr "系統恢復後,就可以上傳 Windows 離線流通工具產生的 KOC 檔案。"
14447
14448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
14449 #, c-format
14450 msgid "The online help directory is: "
14451 msgstr "線上說明目錄是:"
14452
14453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:27
14454 #, c-format
14455 msgid ""
14456 "The other image can be something like a library logo or symbol that you "
14457 "uploaded using the 'Manage Images' module of the Patron Card Creator Tool."
14458 msgstr ""
14459 "可以用新增讀者證工具裡的 '管理圖像' 上傳其他圖像,包括圖書館標識或符號。"
14460
14461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:11
14462 #, c-format
14463 msgid ""
14464 "The other is to choose to create a new batch from the label creator tool"
14465 msgstr "從新增標籤工具裡新增批次"
14466
14467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:15
14468 #, c-format
14469 msgid ""
14470 "The other option is to import all records from the staged file by scrolling "
14471 "below the list of records in the staged file and filling in the item "
14472 "information. "
14473 msgstr "另個選項是捲動清單下的紀錄,從待處理檔案匯入所有紀錄。"
14474
14475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:48
14476 #, c-format
14477 msgid ""
14478 "The other option, only for overdue notices, is to use the &lt;item&gt;&lt;/"
14479 "item&gt; tags to span the line so that it will print out multiple lines. One "
14480 "example for the &lt;item&gt;&lt;/item&gt; tag option is:&lt;item&gt;\"&lt;"
14481 "&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
14482 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , Checkout "
14483 "date: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
14484 "&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt; Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
14485 "&gt; &lt;/item&gt;"
14486 msgstr ""
14487 "祗供逾期通知使用的其他選項是使用 &lt;館藏&gt;&lt;/館藏&gt; 標籤,使其列印多"
14488 "行。&lt;館藏&gt;&lt;/館藏&gt;標籤選項的其中一個範例是:&lt;館藏&gt;\"&lt;&lt;"
14489 "biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
14490 "itemcallnumber&gt;&gt;, 條碼:&lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , 借出日期:&lt;"
14491 "&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, 到期日:&lt;&lt;issues.date_due&gt;&gt; 罰款:"
14492 "&lt;&lt;items.fine&gt;&gt; 到期日:&lt;&lt;issues.date_due&gt;&gt; &lt;/"
14493 "item&gt;"
14494
14495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:137
14496 #, c-format
14497 msgid ""
14498 "The other way to fast catalog is from the checkout screen. When you enter a "
14499 "barcode at checkout that Koha can't find, it will prompt you to use fast "
14500 "cataloging to add the item to Koha and check it out."
14501 msgstr ""
14502 "從借出畫面也可使用快速編目。鍵入條碼準備借出館藏時,若找不到該筆紀錄,Koha提"
14503 "示餔喣員使用快速編目新增該筆館藏,並借出它。"
14504
14505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:231
14506 #, c-format
14507 msgid "The patron has requested to receive the checkout notice "
14508 msgstr "讀者要求收到借出通知 "
14509
14510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:106
14511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:122
14512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:138
14513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:169
14514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:198
14515 #, c-format
14516 msgid "The patron has requested to receive this notice "
14517 msgstr "讀者要求收到此通知 "
14518
14519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:154
14520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:214
14521 #, c-format
14522 msgid "The patron has requested to receive this notice as a digest "
14523 msgstr "讀者要求以摘要方式收到此通知 "
14524
14525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:5
14526 #, c-format
14527 msgid ""
14528 "The patron import tool can be used at any time to add patrons in bulk. It is "
14529 "commonly used in universities and schools when a new batch of students "
14530 "registers."
14531 msgstr ""
14532 "任何時間都可以使用讀者匯入工具批次新增讀者,通常用於各級學校新生入學時。"
14533
14534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:5
14535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:26
14536 #, c-format
14537 msgid ""
14538 "The patron's complete accounting history will appear on the Fines tab. "
14539 "Contrary to its name, the Fines tab does not just show fine data, it also "
14540 "shows membership fees, rental fees, reserve fees and any other charge you "
14541 "may have for patrons."
14542 msgstr ""
14543 "讀者帳號的完整紀錄將顯示在罰款分頁。罰款分頁不祗顯示姓名與罰款資料,還顯示會"
14544 "費、租金、預約費與其他向讀者收取的費用。"
14545
14546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:5
14547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:49
14548 #, c-format
14549 msgid ""
14550 "The patron's messaging preferences are set when adding or editing the "
14551 "patron. This tab will show the messages that have been sent and those that "
14552 "are queued to be sent"
14553 msgstr "新增或編輯讀者時,已設定簡訊偏好。此分頁顯示已送或待送出的簡訊"
14554
14555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:144
14556 #, c-format
14557 msgid "The permission to run the overdues reports found under Circulation"
14558 msgstr "執行流通下逾期報表的權限"
14559
14560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:7
14561 #, c-format
14562 msgid ""
14563 "The plugin system needs to be turned on by a system administrator and should "
14564 "only managed by those who understand Perl and the way data connects within "
14565 "Koha."
14566 msgstr "外掛程式系統需由系統管理者開啟,且祗能由瞭解 Perl 與 Koha 的人管理。"
14567
14568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
14569 #, c-format
14570 msgid ""
14571 "The process of saving quotes is \"asynchronous\" meaning that you may "
14572 "navigate to other sections of the staff client while the quotes are being "
14573 "saved."
14574 msgstr ""
14575 "此 \"非同步\" 儲存引句的意思是,儲存引句的同時可以進入館員介面的其他部份。"
14576
14577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:272
14578 #, c-format
14579 msgid "The quick slip only includes items that were checked out today"
14580 msgstr "快速收條祗包括今天借出的館藏"
14581
14582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:9
14583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:9
14584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:9
14585 #, c-format
14586 msgid ""
14587 "The receive page will list all items still on order with the vendor "
14588 "regardless of the basket the item is from."
14589 msgstr "簽收頁面將列出所有該供應商訂閱中的館藏,包括任何採購項目。"
14590
14591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:15
14592 #, c-format
14593 msgid ""
14594 "The record will now have the 773 field filled in properly to complete the "
14595 "link."
14596 msgstr "此紀錄的773欄位鍵入完整的連結。"
14597
14598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:75
14599 #, c-format
14600 msgid "The record will open in the MARC editor"
14601 msgstr "將以 MARC 編輯器打開此紀錄"
14602
14603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:64
14604 #, c-format
14605 msgid "The registration date will automatically be filled in with today's date"
14606 msgstr "自動填入今天為發證日"
14607
14608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:41
14609 #, c-format
14610 msgid ""
14611 "The relationships are set using the borrowerRelationship system preference"
14612 msgstr "以borrowerRelationship系統偏好設定其關係"
14613
14614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:7
14615 #, c-format
14616 msgid ""
14617 "The report can be filtered using the menu options found on the left of the "
14618 "report."
14619 msgstr "以報表左方找到的選單選項可以篩選報表。"
14620
14621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:5
14622 #, c-format
14623 msgid ""
14624 "The report dictionary is a way to pre-define common filters you'd like to "
14625 "apply to your reports. This is a good way to add in filters that the report "
14626 "wizard doesn't include by default. To add a new definition, or filter, click "
14627 "'New Definition' on the Reports Dictionary page and follow the 4 step "
14628 "process."
14629 msgstr ""
14630 "報表字典是一種事先定義報表常用的篩選器。不妨新增報表精靈預設之外的篩選器。勾"
14631 "選報表字典頁面的 '新增定義',並依照下列 4 個步驟,就能新增定義或篩選器。"
14632
14633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:7
14634 #, c-format
14635 msgid ""
14636 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
14637 "found in this order:"
14638 msgstr "規則的使用順位是由最特殊至最不特殊,依序取用:"
14639
14640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:7
14641 #, c-format
14642 msgid ""
14643 "The rules that you set up here will be referenced with you Stage MARC "
14644 "Records for Import."
14645 msgstr "在這裡設定的規則將適用於匯入待匯入 MARC 紀錄。"
14646
14647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:19
14648 #, c-format
14649 msgid ""
14650 "The second section is for information regarding your contact at the Vendor's "
14651 "office. "
14652 msgstr "第二個區域是供應商辦公室的連絡資訊。"
14653
14654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:5
14655 #, c-format
14656 msgid ""
14657 "The serials module assists in managing your serial subscriptions (journals, "
14658 "magazines, and newspapers)."
14659 msgstr "期刊模組協助您管理期刊(包括學刊、雜誌、報紙等)的訂閱。"
14660
14661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:278
14662 #, c-format
14663 msgid ""
14664 "The slip or receipt will show items checked out today as well as items that "
14665 "are still checked out"
14666 msgstr "收條顯示今天借出與尚未還入的館藏"
14667
14668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
14669 #, c-format
14670 msgid ""
14671 "The suggestions page will automatically be limited to suggestions for your "
14672 "library. To see information for all (or any other) libraries click on the "
14673 "'Acquisition information' filter and change the library."
14674 msgstr ""
14675 "建議頁面自動限制祗能向所屬圖書館建議。勾選 '採訪資訊' 篩選器,並改變圖書館,"
14676 "就能看到全部(或其他)圖書館的建議。"
14677
14678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:5
14679 #, c-format
14680 msgid ""
14681 "The task scheduler is a way to schedule reports to run whenever you want."
14682 msgstr "工作排程是任何時間都可執行的報表排程。"
14683
14684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:17
14685 #, fuzzy, c-format
14686 msgid "The three first fields are required, the rest are optional"
14687 msgstr "前三個欄位是必備,其他是選項。"
14688
14689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:15
14690 #, fuzzy, c-format
14691 msgid "The top of the form asks for some basics about the library "
14692 msgstr "合約表單將詢問部份極為基本的資訊。"
14693
14694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:290
14695 #, c-format
14696 msgid ""
14697 "The transfer slip is printed when you confirm a transfer from one branch to "
14698 "another in your system"
14699 msgstr "確認轉移後,列印轉移收條,隨書轉移至另個圖書館"
14700
14701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:58
14702 #, c-format
14703 msgid ""
14704 "The type should always be 'Tabular' at this time since the other formats "
14705 "have not been implemented"
14706 msgstr "此時,類型應該是 '表單式',因為還未實施其他格式"
14707
14708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
14709 #, c-format
14710 msgid ""
14711 "The value for an update can include variables that change each time the "
14712 "template is used. Currently, the system supports two variables, "
14713 "__BRANCHCODE__ which is replaced with the branchcode of the library "
14714 "currently using the template, and __CURRENTDATE__ which is replaced with the "
14715 "current date in ISO format ( YYYY-MM-DD )."
14716 msgstr ""
14717 "每次使用模板時,都會更新包括變數在內的值。目前,系統支援兩個變數 "
14718 "__BRANCHCODE__ 取代現有的分館代碼,以及 __CURRENTDATE__ 置換目前的標準曰期格"
14719 "式 ( YYYY-MM-DD )。"
14720
14721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:124
14722 #, c-format
14723 msgid "The various Hold Policies have the following effects:"
14724 msgstr "不同的預約政策有以下的影響:"
14725
14726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:136
14727 #, c-format
14728 msgid "The various Return Policies have the following effects:"
14729 msgstr "不同的還入政策有以下的影響:"
14730
14731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:11
14732 #, c-format
14733 msgid "The vendor add form is broken into three pieces:"
14734 msgstr "供應商新增表單分為三個部份:"
14735
14736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:65
14737 #, c-format
14738 msgid ""
14739 "The vendor price is the price before any taxes or discounts are applied."
14740 msgstr "供應商價格是稅前或折扣前價格。"
14741
14742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
14743 #, c-format
14744 msgid ""
14745 "The vendor pull down only shows vendors with closed baskets that are late."
14746 msgstr "供應商下拉選單祗顯示遲到並關閉的採購項目。"
14747
14748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:19
14749 #, c-format
14750 msgid ""
14751 "Then when generating reports on the module you created the value for you "
14752 "will see an option to limit by the definition at the bottom of the usual "
14753 "filters."
14754 msgstr "新增報表後,在下方的定義出現限制的選項,當成一般的篩選器。"
14755
14756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:12
14757 #, c-format
14758 msgid ""
14759 "Then you can add descriptions for this set. To do this click on 'Add "
14760 "description' and fill the newly created text box. You can add as many "
14761 "descriptions as you want."
14762 msgstr "勾選 '新增說明',並在文字盒鍵入任何文字資料,就可對此資料集新增說明。"
14763
14764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:266
14765 #, c-format
14766 msgid ""
14767 "There are also a set of predefined slips (or receipts) listed on this page. "
14768 "All of these slips can be customized by altering their text via the Notices "
14769 "&amp; Slips tool and their style using the SlipCSS preference to define a "
14770 "stylesheet. Here is what those slips are used for:"
14771 msgstr ""
14772 "在此頁面有一組預設的收條,經由通知 &amp; 收條工具及 SlipCSS 偏好可以客製化所"
14773 "有的收條。該等收條適用於:"
14774
14775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:7
14776 #, c-format
14777 msgid "There are four basic functions in the editor:"
14778 msgstr "編輯器有四個基本功能:"
14779
14780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:7
14781 #, c-format
14782 msgid "There are four basic functions in the uploader:"
14783 msgstr "上傳器有四個基本功能:"
14784
14785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:69
14786 #, c-format
14787 msgid ""
14788 "There are many ways to delete item records. If you only need to delete one "
14789 "item you can do this by opening up the detail page for the bib record and "
14790 "clicking the 'Edit' button at the top. From there you can choose to 'Edit "
14791 "items'."
14792 msgstr ""
14793 "有很多方法刪除館藏紀錄,祗刪除一筆館藏紀錄時,可打開書目紀錄詳情,勾選上方的 "
14794 "'編輯' 鈕;從這書再勾選 '編輯館藏'。"
14795
14796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:30
14797 #, c-format
14798 msgid "There are several messages that can appear when checking items in:"
14799 msgstr "還入館藏時出現若干訊息:"
14800
14801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:46
14802 #, c-format
14803 msgid ""
14804 "There are several pre-defined options for the 'Frequency' of publication "
14805 msgstr "出版 '刊期' 有幾個預設的選項 "
14806
14807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:7
14808 #, c-format
14809 msgid ""
14810 "There are several ways to place holds from the staff client. The most "
14811 "obvious is using the 'Place Hold' button at the top of any bibliographic "
14812 "record."
14813 msgstr "從館員介面有數個預約方式。最常用的是使用書目紀錄上方的 '預約' 鈕。"
14814
14815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:32
14816 #, c-format
14817 msgid ""
14818 "There are three indexes that comprise Content: 'fic' is derived from 003/33; "
14819 "'bio' is derived from the 008/34 and 'mus' is derived from LEADER/06. Common "
14820 "values for each of these are:"
14821 msgstr ""
14822 "有三種索引包括內容:'fic' 來自003/33、'bio' 來自008/34、'mus' 來自紀錄標"
14823 "示/06。常用的值為:"
14824
14825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:71
14826 #, c-format
14827 msgid ""
14828 "There are times when Koha will prevent the librarian from being able to "
14829 "check out items to a patron. When this happens a warning will appear "
14830 "notifying the librarian of why the patron cannot check items out."
14831 msgstr ""
14832 "有時,Koha 將禁止館藏借出館藏給讀者。發生此事時,會出現警示訊息提示原因。"
14833
14834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:17
14835 #, c-format
14836 msgid ""
14837 "There is a default acquisitions claim letter. If you would rather use a "
14838 "different one, you can create that in the notices module and choose it from "
14839 "the menu above the list of late items."
14840 msgstr "有一個預設的採訪催缺信。可從通知模組裡新增其他的催缺信。"
14841
14842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:112
14843 #, c-format
14844 msgid "Thesaurus "
14845 msgstr "辭語典 "
14846
14847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:23
14848 #, c-format
14849 msgid ""
14850 "These parameters help control patron records and circulation rules. It is "
14851 "best to set the basic parameters before visiting this section."
14852 msgstr "這些參數協助控制讀者紀錄與流通規則。進入此區前,最好先設定基本參數。"
14853
14854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:7
14855 #, c-format
14856 msgid "These preferences are set based on patron types and item types."
14857 msgstr "這些偏好以讀者類型與館藏類型為基礎。"
14858
14859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
14860 #, c-format
14861 msgid ""
14862 "These reports are limited in what data they can look at, so it's often "
14863 "recommended to use custom reports for official end of the year statistics."
14864 msgstr "視可見的資料決定這些報表的限制,通常以客製報表製作官方的年度統計。"
14865
14866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:5
14867 #, c-format
14868 msgid ""
14869 "These rules define how your items are circulated, how/when fines are "
14870 "calculated and how holds are handled."
14871 msgstr "這些規則設定館藏的流通方式,如何/何時計算罰款與預約的處理方式。"
14872
14873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:7
14874 #, c-format
14875 msgid ""
14876 "These rules only go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is "
14877 "set to 'enforce'."
14878 msgstr "將 UseBranchTransferLimits 偏好設為 '啟用',這些規則才能用。"
14879
14880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:70
14881 #, c-format
14882 msgid ""
14883 "These tags are &lt;item&gt; and &lt;/item&gt; which should enclose all "
14884 "fields from the biblio, biblioitems, and items tables."
14885 msgstr "&lt;item&gt;&lt;/item&gt; 應包括來自書目與館藏表的所有欄位。"
14886
14887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:5
14888 #, c-format
14889 msgid ""
14890 "Think of Frameworks as templates for creating new bibliographic records. "
14891 "Koha comes with some predefined frameworks that can be edited or deleted, "
14892 "and librarians can create their own frameworks for content specific to their "
14893 "libraries."
14894 msgstr ""
14895 "將框架視為新增書目紀錄的模板。可編輯或刪除Koha預設的框架,館員可新增自己需用"
14896 "的框架。"
14897
14898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:5
14899 #, c-format
14900 msgid ""
14901 "This administration area will help you hide or display columns on fixed "
14902 "tables throughout the staff client. Right now there is only one table, the "
14903 "currencies table, you can control with this, but more will come."
14904 msgstr ""
14905
14906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:9
14907 #, c-format
14908 msgid ""
14909 "This area lets you control the columns that show in the Currency admin area. "
14910 "If nothing is hidden you will see no check marks and will see all of the "
14911 "columns when viewing the table."
14912 msgstr ""
14913
14914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:19
14915 #, c-format
14916 msgid ""
14917 "This can be done by searching for an existing record by clicking on the "
14918 "'Search for Biblio' link below the boxes or by entering the bib number for a "
14919 "record in the first box. Only if you search with the field between the "
14920 "parenthesis."
14921 msgstr ""
14922 "點選盒之下的 '搜尋書目' 連結或在第一個盒鍵入書目號,都能搜尋既有的紀錄。祗有"
14923 "搜尋欄位才需用到括號。"
14924
14925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:28
14926 #, c-format
14927 msgid ""
14928 "This can be done easily by using the 'Edit as New (Duplicate)' option found "
14929 "on the subscription information page and changing only the 'Library' field"
14930 msgstr ""
14931 "使用訂閱資訊頁面的 '編輯新增(複製)' 選項,或改變 '圖書館' 欄位,都可以做到"
14932
14933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:112
14934 #, c-format
14935 msgid ""
14936 "This can be overridden with the AllowRenewalLimitOverride system preference"
14937 msgstr "經由 AllowRenewalLimitOverride 系統偏好就能覆寫"
14938
14939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:88
14940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:93
14941 #, c-format
14942 msgid ""
14943 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a flag"
14944 msgstr "館員編輯讀者紀錄並新增旗標就完成設定"
14945
14946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:81
14947 #, fuzzy, c-format
14948 msgid ""
14949 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a "
14950 "restriction or by the Overdue/Notice Status Triggers"
14951 msgstr "館員編輯讀者紀錄並新增旗標就完成設定,或逾期通知/啟動狀態"
14952
14953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:97
14954 #, c-format
14955 msgid ""
14956 "This flag can automatically be set with the Overdue/Notice StatusTriggers"
14957 msgstr "經由逾期通知/啟動狀態,可以自動設定旗標"
14958
14959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:9
14960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:82
14961 #, c-format
14962 msgid ""
14963 "This form can automatically generate a random password if you click the link "
14964 "labeled \"Click to fill with a randomly generated suggestion. Passwords will "
14965 "be displayed as text.\""
14966 msgstr ""
14967 "若您點選標示為 \"勾選將產生隨機建議,密碼以純文字顯示\",此表單就能自動產生隨"
14968 "機密碼。"
14969
14970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:88
14971 #, c-format
14972 msgid ""
14973 "This form will not appear if you have the patronimages system preference to "
14974 "not allow patron images"
14975 msgstr "若您設定patronimages系統偏好為不允許讀者照片,則此表單不會出現"
14976
14977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:12
14978 #, c-format
14979 msgid ""
14980 "This function allows for the selection and upload of a CSV file containing "
14981 "quotes."
14982 msgstr "此天能允許選擇並上傳包括引句的CSV檔案。"
14983
14984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:7
14985 #, c-format
14986 msgid ""
14987 "This is the library that all circulation transactions will take place at. If "
14988 "you are at another library (or on a bookmobile) you will want to set your "
14989 "library before you start circulating items. To do this you can click 'Set' "
14990 "at the top right or on the Circulation page."
14991 msgstr ""
14992 "這個圖書館是借還書的地方,若您在另個圖書館(或流動書車),流通之前應先設定您的"
14993 "圖書館。設定的方法是勾選右上方的 '設定' 或進入流通頁面。"
14994
14995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:31
14996 #, c-format
14997 msgid ""
14998 "This list of parameters includes functionalities that didn't fit in any "
14999 "other category. These items are optional and may not need to be altered, "
15000 "depending on your library's needs."
15001 msgstr "此參數清單包括不屬於其他類型的參數,這些參數是選項,且不需要改變。"
15002
15003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:5
15004 #, c-format
15005 msgid ""
15006 "This list shows you all of the titles tagged with the term you clicked on."
15007 msgstr "此清單顯示您要求標籤的所有題名。"
15008
15009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:210
15010 #, c-format
15011 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for all items that are due"
15012 msgstr "此通知當成發送 '到期提前通知' 之用"
15013
15014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:194
15015 #, c-format
15016 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for an item is due"
15017 msgstr "此通知當成發送 '到期提前通知' 之用"
15018
15019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:102
15020 #, c-format
15021 msgid ""
15022 "This notice is sent as the 'Check in' notice for all items that are checked "
15023 "in"
15024 msgstr "還入館藏時發送此 '還入' 通知"
15025
15026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:118
15027 #, c-format
15028 msgid ""
15029 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are checked "
15030 "out"
15031 msgstr "借出館藏時發送此 '借出' 通知"
15032
15033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:226
15034 #, c-format
15035 msgid ""
15036 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are renewed"
15037 msgstr "續借館藏時發送此 '借出' 通知"
15038
15039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:150
15040 #, c-format
15041 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for all items that are due"
15042 msgstr "館藏到期時發送此 '到期' 通知"
15043
15044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:134
15045 #, c-format
15046 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for an item is due"
15047 msgstr "館藏到期時發送此 '到期' 通知"
15048
15049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:227
15050 #, c-format
15051 msgid "This notice is used if three criteria are met: "
15052 msgstr "有三種情況使用此通知:"
15053
15054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:103
15055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:119
15056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:135
15057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:151
15058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:166
15059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:195
15060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:211
15061 #, c-format
15062 msgid "This notice is used if two criteria are met: "
15063 msgstr "碰到兩個情況,則使用此通知:"
15064
15065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:188
15066 #, c-format
15067 msgid "This notice is used to send Overdue Notices to Patrons"
15068 msgstr "此通知係發送逾期通知之用"
15069
15070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:182
15071 #, c-format
15072 msgid ""
15073 "This notice requires the emailLibrarianWhenHoldIsPlaced system preference to "
15074 "be set to 'Enable'"
15075 msgstr ""
15076 "需先設定 emailLibrarianWhenHoldIsPlaced 系統偏好為 '啟用',才能使用此通知"
15077
15078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:5
15079 #, c-format
15080 msgid ""
15081 "This one-step report will show you how many items of each item type are "
15082 "currently in your library or libraries."
15083 msgstr "此報表顯示圖書館單一館藏類型的館藏數。"
15084
15085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:36
15086 #, c-format
15087 msgid ""
15088 "This option allows for saving all of the quotes in the temporary editing "
15089 "table to the pool of quotes."
15090 msgstr "此選項允許儲存在引句池裡暫時編輯表內的所有引句。"
15091
15092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:19
15093 #, c-format
15094 msgid "This option allows for the addition of quotes one at a time."
15095 msgstr "此選項允許同時新增多個引句。"
15096
15097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:28
15098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:28
15099 #, c-format
15100 msgid "This option allows for the deletion of one or more quotes at a time."
15101 msgstr "此選項允許同時刪除多個引句。"
15102
15103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:36
15104 #, c-format
15105 msgid ""
15106 "This option allows for the uploading of a CSV file containing bulk quotes."
15107 msgstr "此選項允許上傳有引句的CSV檔案。"
15108
15109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:26
15110 #, c-format
15111 msgid ""
15112 "This option will only appear if the AllowHoldDateInFuture system preference "
15113 "is set to 'Allow'"
15114 msgstr "AllowHoldDateInFuture 系統偏好設為 '允許',才顯示此選項"
15115
15116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:24
15117 #, c-format
15118 msgid ""
15119 "This option will only appear if you have set the SpecifyDueDate system "
15120 "preference to allow staff to override the due date"
15121 msgstr "設定SpecifyDueDate系統偏好允許館員自訂到期日,才顯示此選項"
15122
15123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:50
15124 #, c-format
15125 msgid ""
15126 "This option will take you to the Holds Ratio report where you can find items "
15127 "with a high hold ratio and order additional copies. Next to each title will "
15128 "be a link with the number of items to order, click that and it will add the "
15129 "item to your basket."
15130 msgstr ""
15131 "此選項可進入預約比率報表,藉此找出預約率高的館藏以採購複本。每個題名旁有個連"
15132 "結表示採購的館藏量,點選後可新增採購籃的館藏量。"
15133
15134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:5
15135 #, c-format
15136 msgid ""
15137 "This page provides information regarding all of the items attached to a "
15138 "record."
15139 msgstr "此頁面提供與紀錄有關的館藏資訊。"
15140
15141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:5
15142 #, c-format
15143 msgid ""
15144 "This page shows a short summary of the subscription along with all of the "
15145 "issues that have been received, are expected, or marked late."
15146 msgstr "此頁面顯示訂閱摘要與簽收、遲到的各期紀錄。"
15147
15148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:5
15149 #, c-format
15150 msgid ""
15151 "This page shows you all of the information about your subscription including "
15152 "issue history."
15153 msgstr "此頁面顯示有關訂閱與刊期的所有紀錄。"
15154
15155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:7
15156 #, c-format
15157 msgid ""
15158 "This page will list for you the numbering patterns you have saved in the "
15159 "past as well as a few canned patterns."
15160 msgstr "此頁面列出您製作的編碼模式,以及若干預設的模式。"
15161
15162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:37
15163 #, c-format
15164 msgid ""
15165 "This patron type is used strictly for statistical purposes, such as in house "
15166 "use of items."
15167 msgstr "此讀者類型祗限統計之用,如館內使用館藏。"
15168
15169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:312
15170 #, c-format
15171 msgid ""
15172 "This permission does not include the ability to delete or create a "
15173 "subscription"
15174 msgstr "此權限不包括刪除與新增訂閱"
15175
15176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:13
15177 #, c-format
15178 msgid ""
15179 "This report uses 'Period,' or date, filtering that allows you to limit to a "
15180 "month by simply selecting the first day of the first month through the first "
15181 "day of the next month. For example, 10/1 to 11/1 to find statistics for the "
15182 "month of October. "
15183 msgstr ""
15184 "此報表選擇每月第一天至次月第一天,篩選 '期間' 或天,如:10/1 至 1/1,找出 10 "
15185 "月的罰款統計。"
15186
15187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:5
15188 #, c-format
15189 msgid "This report will list all items that are overdue at your library."
15190 msgstr "此報表將列出您圖書館所有的逾期館藏。"
15191
15192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:5
15193 #, c-format
15194 msgid ""
15195 "This report will list all of the items that Koha thinks are in transit to "
15196 "your library."
15197 msgstr "此報表將列出所有轉移至您圖書館的館藏。"
15198
15199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:5
15200 #, c-format
15201 msgid ""
15202 "This report will list for you the patrons in your system who haven't checked "
15203 "any items out."
15204 msgstr "此報表將列出不曾借出館藏的讀者。"
15205
15206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:5
15207 #, c-format
15208 msgid ""
15209 "This report will list items in your collection that have never been checked "
15210 "out."
15211 msgstr "此報表將列出不曾借出的館藏。"
15212
15213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:5
15214 #, c-format
15215 msgid ""
15216 "This report will list the average time items are out on loan based on the "
15217 "criteria you enter"
15218 msgstr "此報表將列出各類型館藏的平均借出時間"
15219
15220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:5
15221 #, c-format
15222 msgid ""
15223 "This report will list the total number of items of each item type per "
15224 "library."
15225 msgstr "此報表將列出各類型的館藏總數。"
15226
15227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:5
15228 #, c-format
15229 msgid ""
15230 "This report will show all of the holds that are waiting for patrons to pick "
15231 "them up."
15232 msgstr "此報表將列出所有預約到館待提取的館藏。"
15233
15234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:5
15235 #, c-format
15236 msgid "This report will show you all of the holds at your library."
15237 msgstr "此報表將列出所有的預約。"
15238
15239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:5
15240 #, c-format
15241 msgid ""
15242 "This report will show you all of the items that have holds on them that are "
15243 "available at the library for pulling. If the items are available at multiple "
15244 "libraries then all libraries with that item available will see the hold to "
15245 "pull until one library triggers the hold."
15246 msgstr ""
15247 "此報表將顯示可以從此圖書館取得的被預約館藏。若多個圖書館均可取得該被預約館"
15248 "藏,則全部都顯示於報表中,其中一個被提取後,才全部消失。"
15249
15250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:5
15251 #, c-format
15252 msgid ""
15253 "This report will show you any overdues at your library that have accrued "
15254 "fines on them."
15255 msgstr "此報表將列出被罰款的逾期館藏。"
15256
15257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:5
15258 #, c-format
15259 msgid ""
15260 "This report will simply list the items that have the been checked out the "
15261 "most."
15262 msgstr "此報表將列出被借出最多的館藏。"
15263
15264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:5
15265 #, c-format
15266 msgid "This report will simply list the patrons who have the most checkouts."
15267 msgstr "此報表將列出借出最多館藏的讀者。"
15268
15269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:21
15270 #, c-format
15271 msgid ""
15272 "This requires that you have your closings added to the Holidays & Calendar "
15273 "Tool"
15274 msgstr "要求從行事曆工具加入閉館日"
15275
15276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:33
15277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:48
15278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:64
15279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:75
15280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:86
15281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:101
15282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:112
15283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:119
15284 #, c-format
15285 msgid "This section can be expanded"
15286 msgstr "此區可擴充"
15287
15288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:5
15289 #, c-format
15290 msgid ""
15291 "This section provides information about your Koha installation. It is useful "
15292 "for developers and if you wish to report bugs or issues to the Koha "
15293 "community."
15294 msgstr ""
15295 "此區提供Koha安裝的資訊,對軟體發展者極有幫助,向Koha社群報告錯誤時亦有幫助。"
15296
15297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:9
15298 #, c-format
15299 msgid ""
15300 "This section tells you which version of Koha and supporting software you are "
15301 "using. If possible, when reporting issues to the Koha community, always give "
15302 "details of which version of Koha you are using. Koha is under active "
15303 "development and it is highly likely that an upgrade to a more recent version "
15304 "will provide patches and bug fixes you require."
15305 msgstr ""
15306 "此區顯示Koha版本及及使用的軟體。可能的情況,向Koha社群報告問題時,應給版本詳"
15307 "情。Koha是發展中的軟體,藉著補丁檔與修訂錯誤,更新其版本。"
15308
15309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:17
15310 #, c-format
15311 msgid ""
15312 "This should be done regularly in preparation for any unexpected connection "
15313 "losses."
15314 msgstr "定期執行此作業以備發生意外的斷線。"
15315
15316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:32
15317 #, c-format
15318 msgid ""
15319 "This syntax would be required if the data might have a comma in it, like a "
15320 "date string."
15321 msgstr "若資料本身像字串一樣包括逗點,應遵守此語法。"
15322
15323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:32
15324 #, c-format
15325 msgid "This tab lists all of the languages that Koha has been translated to."
15326 msgstr "此報表列出所有已翻譯 Koha 的語系。"
15327
15328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:13
15329 #, c-format
15330 msgid ""
15331 "This tab lists all the dependent Perl modules for Koha and whether or not "
15332 "you have them installed, and the version number. If you are reporting an "
15333 "issue, the developer may ask what is the state of the Perl modules you have "
15334 "installed."
15335 msgstr ""
15336 "不論是否安裝,此表單列出Koha用到的所有獨立Perl模組及其版本;報告問題時,軟體"
15337 "發展者可能詢問安裝的Perl模組狀態。"
15338
15339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:36
15340 #, c-format
15341 msgid "This tab provides a summary of Koha's release and development history."
15342 msgstr "此分頁提供Koha釋出與發展記錄的摘要。"
15343
15344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:28
15345 #, c-format
15346 msgid ""
15347 "This tab shows the information related to any and all licenses associated "
15348 "with Koha."
15349 msgstr "此分頁顯示與koha有關的授權。"
15350
15351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:18
15352 #, c-format
15353 msgid ""
15354 "This tab will provide you with warnings if you are using system preferences "
15355 "that have since been deprecated or system preferences that you have set "
15356 "without other required preferences."
15357 msgstr "系統偏好設定不當或沒有同時設定其他必要偏好時,此表單將出現警示。"
15358
15359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:5
15360 #, c-format
15361 msgid ""
15362 "This tool allows you to bulk anonymize circulation histories (this means "
15363 "that you keep records of how many times items were checked out - but not the "
15364 "patrons who checked the items out) or bulk delete patrons (remove them from "
15365 "the system completely)."
15366 msgstr ""
15367 "此工具允許批次匿名流通紀錄 (圖書館仍保留館藏借出次數的資料 - 但沒有借閱者的資"
15368 "料) 或批次刪除讀者 (從系統裡完全移除)。"
15369
15370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:17
15371 #, c-format
15372 msgid ""
15373 "This tool can be used to chain together pieces of the record as well. If you "
15374 "want the series number to show in the title on your search results you "
15375 "simply have to map 490 $v to 'subtitle' along with the 245 $b."
15376 msgstr ""
15377 "此工具用於串連紀錄。若希望集叢號顯示於搜尋結果的題名旁,應對映 490$v 至 "
15378 "245$b '副題名'。"
15379
15380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:5
15381 #, c-format
15382 msgid ""
15383 "This tool can be used to import both bibliographic and authority records "
15384 "that are saved in MARC format. Importing records into Koha includes two "
15385 "steps. The first is to stage records for import."
15386 msgstr ""
15387 "此工具可用於匯入書目與權威記錄,並儲存為 MARC 格式。Koha 以兩步驟匯入記錄,首"
15388 "先是匯入為待處理記錄。"
15389
15390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:5
15391 #, c-format
15392 msgid "This tool checks the MARC structure in your frameworks."
15393 msgstr "此工具檢查框架的 MARC 結構。"
15394
15395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:7
15396 #, c-format
15397 msgid ""
15398 "This tool is useful for altering MARC records from various vendors/sources "
15399 "work with your MARC framework. The system essentially allows one to create a "
15400 "basic script using actions to Copy, Move, Add, Update and Delete fields."
15401 msgstr ""
15402 "此工具協助您以MARC框架編修來自供應商的MARC記錄。系統允許新增腳本執行複製、移"
15403 "動、新增、更新與刪除欄位的工作。"
15404
15405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:19
15406 #, c-format
15407 msgid "This tool will allow you to delete a batch of item records from Koha."
15408 msgstr "此工具允許刪除批次館藏紀錄。"
15409
15410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:5
15411 #, c-format
15412 msgid ""
15413 "This tool will allow you to map MARC fields to a set of predefined keywords."
15414 msgstr "此工具允許對映 MARC 欄位至預設的鍵詞。"
15415
15416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:5
15417 #, c-format
15418 msgid "This tool will allow you to modify a batch of item records in Koha."
15419 msgstr "此工具顯示批次修改的館藏紀錄。"
15420
15421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:5
15422 #, c-format
15423 msgid ""
15424 "This tool will allow you to upload cover images for the materials in your "
15425 "catalog. To access this tool, staff will need the upload_local_cover_images "
15426 "permission. In order for images to show in the staff client and/or OPAC you "
15427 "will need to set your LocalCoverImages and/or OPACLocalCoverImages "
15428 "preferences to 'Display.' Images can be uploaded in batches or one by one."
15429 msgstr ""
15430 "此工具允許上傳封面。館員需有 upload_local_cover_images 權限,才能上傳封面。需"
15431 "設定 LocalCoverImages 與 OPACLocalCoverImages 偏好為 '顯示',才能在館員介面與"
15432 "線上公用目錄顯示封面。可以批次或個別上傳封面。"
15433
15434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:5
15435 #, c-format
15436 msgid ""
15437 "This tool will take a batch of record numbers for either bibliographic "
15438 "records or authority records and allow you to delete all those records and "
15439 "any items attached to them in a batch."
15440 msgstr ""
15441
15442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:19
15443 #, c-format
15444 msgid ""
15445 "This value will be charged to patrons when you mark and item they have "
15446 "checked out as 'Lost'"
15447 msgstr "館員標記借出的館藏為 '遺失' 時,向讀者收取此費用"
15448
15449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:19
15450 #, c-format
15451 msgid ""
15452 "This will allow for easy entry of local cities into the patron record "
15453 "without risking the potential for typos or mistaken zip/postal codes."
15454 msgstr "此方式減輕鍵入縣市的壓力,不會出現潛在的錯誤或不當的郵遞區號。"
15455
15456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:13
15457 #, c-format
15458 msgid ""
15459 "This will allow you download a local copy of your patrons and circulation "
15460 "data. Click the 'Download records' link at the top of the page to "
15461 "synchronize your data."
15462 msgstr ""
15463 "允許您下載本地的讀者與流通資料。勾選頁面上方的 '下載記錄' 連結,同步您的資"
15464 "料。"
15465
15466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:37
15467 #, c-format
15468 msgid "This will charge the patron on checkout"
15469 msgstr "讀者借出時,將向其收費"
15470
15471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:15
15472 #, c-format
15473 msgid "This will check the holiday calendar before charging fines"
15474 msgstr "罰款前先檢查行事曆"
15475
15476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:9
15477 #, c-format
15478 msgid "This will generate a text file with one barcode per line."
15479 msgstr "產生每列一個條碼的文字檔。"
15480
15481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:45
15482 #, fuzzy, c-format
15483 msgid ""
15484 "This will not only duplicate your budget, but all of the funds associated "
15485 "with that budget so that you can reuse budgets and funds from year to year "
15486 "and so that you can move unreceived orders and if desired unspent funds from "
15487 "a previous budget to the new budget."
15488 msgstr "不祗複製預算,還包括相關的基金,可以年年重複此預算與基金。"
15489
15490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:87
15491 #, c-format
15492 msgid ""
15493 "This will open a new MARC record with the fields filled in with the values "
15494 "from the original bibliographic record."
15495 msgstr "新增 MARC 紀錄,欄位的值取自原來的書目紀錄。"
15496
15497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:7
15498 #, c-format
15499 msgid "This will open up a blank form for entering MARC field data"
15500 msgstr "開啟空白表單供鍵入 MARC 欄位資料"
15501
15502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:60
15503 #, c-format
15504 msgid ""
15505 "This will open up the batch item modification tool where you can edit all of "
15506 "the items on this record as a batch."
15507 msgstr "開啟批次修改館藏工具,可從這裡批次編輯所有的館藏。"
15508
15509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:11
15510 #, c-format
15511 msgid ""
15512 "This will prompt you to enter the barcode for the item this record should be "
15513 "linked to."
15514 msgstr "提示鍵入館藏的條碼,以連結至紀錄。"
15515
15516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:11
15517 #, c-format
15518 msgid "Time should be entered as hh:mm (2 digit hour, 2 digit minute)"
15519 msgstr "時間應鍵入為時時:分分(2個數字為時,2個數字為分)"
15520
15521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:34
15522 #, c-format
15523 msgid "Timeline"
15524 msgstr "時程"
15525
15526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
15527 #, c-format
15528 msgid "Tip"
15529 msgstr "秘訣"
15530
15531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
15532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
15533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
15534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
15535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
15536 #, c-format
15537 msgid "Tip:"
15538 msgstr "秘訣:"
15539
15540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:107
15541 #, c-format
15542 msgid ""
15543 "Tip: A Comma Separated Text file is a CSV file and it can be opened by any "
15544 "spreadsheet application."
15545 msgstr "秘訣:逗點分隔檔案縮寫為 CSV,可以被試算表軟體打開。"
15546
15547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:42
15548 #, c-format
15549 msgid ""
15550 "Tip: All fields, with the exception of the 'Item Type' will be editable from "
15551 "the Item Types list"
15552 msgstr "秘訣:'館藏類型' 之外的欄位都可以從館藏類型清單編輯"
15553
15554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:19
15555 #, c-format
15556 msgid ""
15557 "Tip: Chain together the fields you want to show after the item title in the "
15558 "order in which you want them to appear."
15559 msgstr "秘訣:館藏題名之後,把欄位串在一起,依序顯示。"
15560
15561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:23
15562 #, c-format
15563 msgid ""
15564 "Tip: If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should "
15565 "contain a comma-separated list of attribute types and values."
15566 msgstr ""
15567 "秘訣:若載入讀者屬性,'patron_attributes' 欄位應維持逗點區隔的屬性類型與值。"
15568
15569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:22
15570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:21
15571 #, c-format
15572 msgid ""
15573 "Tip: If no results are found, try searching for fewer fields, not all Z39.50 "
15574 "targets can search all of the fields above."
15575 msgstr ""
15576 "秘訣:若找不到結果,試著搜尋較少的欄位,並非所有Z39.50伺服器可搜尋以上的所有"
15577 "欄位。"
15578
15579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:118
15580 #, c-format
15581 msgid ""
15582 "Tip: If the total amount loanable for a given patron category is left blank, "
15583 "no limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
15584 "type."
15585 msgstr "秘訣:若讀者類型的可借出數量空白,表示沒有限制,祗被館藏類型本身限制。"
15586
15587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:32
15588 #, c-format
15589 msgid ""
15590 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
15591 "ReplytoDefault preference"
15592 msgstr ""
15593
15594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:37
15595 #, c-format
15596 msgid ""
15597 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
15598 "ReturnpathDefault preference"
15599 msgstr ""
15600
15601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:44
15602 #, c-format
15603 msgid ""
15604 "Tip: If you're adding a report group on the fly, remember that you code "
15605 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
15606 "or spaces."
15607 msgstr ""
15608 "秘訣:即時新增報表群組時,其代碼必須少於10個字元且不能包括特殊字元與空格。"
15609
15610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:49
15611 #, c-format
15612 msgid ""
15613 "Tip: If you're adding a report subgroup on the fly, remember that you code "
15614 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
15615 "or spaces."
15616 msgstr ""
15617 "秘訣:即時新增報表群組時,其代碼必須少於10個字元且不能包括特殊字元與空格。"
15618
15619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:53
15620 #, c-format
15621 msgid ""
15622 "Tip: In order for the unreceived orders to be automatically moved to the new "
15623 "budget, the fund structures in the previous budget must exist in the new "
15624 "budget. Budgets without unreceived orders cannot be closed."
15625 msgstr ""
15626
15627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:26
15628 #, c-format
15629 msgid ""
15630 "Tip: It is also possible to create analytic records from this screen by "
15631 "clicking on \"Create Analytics\""
15632 msgstr "秘訣:從此頁面點選 \"新增分析\" 就能夠新增分析記錄"
15633
15634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:11
15635 #, c-format
15636 msgid ""
15637 "Tip: Large libraries can choose to filter the report before it runs by "
15638 "setting the FilterBeforeOverdueReport system preference to 'Require'."
15639 msgstr ""
15640 "秘訣:大型圖書館可設定 FilterBeforeOverdueReport 偏好為 '必備',在執行報表前"
15641 "先篩選它。"
15642
15643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:21
15644 #, c-format
15645 msgid "Tip: Mac users use the OPTION button in place of ALT"
15646 msgstr "秘訣:麥金塔使用者可以使用OPTION鈕取代ALT"
15647
15648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:249
15649 #, c-format
15650 msgid ""
15651 "Tip: Notice also that if you'd like to notify patrons of new serial issues, "
15652 "you can click on 'define a notice' which will take you to the 'Notices' tool"
15653 msgstr "秘訣:勾選 '設定新通知',進入 '通知' 工具,就能通知讀者新的期刊到館"
15654
15655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:52
15656 #, fuzzy, c-format
15657 msgid "Tip: Of the fields listed, only 'Library code' and 'Name' are required"
15658 msgstr "列出的欄位裡,祗有 '圖書館代碼' 與 '名稱' 是必備"
15659
15660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:7
15661 #, c-format
15662 msgid ""
15663 "Tip: This data is not automatically updated, so be sure to keep it up to "
15664 "date so that your accounting is kept correct."
15665 msgstr "秘訣:不會自動產生資料,必須隨時保持更新,才能讓帳號正確。"
15666
15667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:5
15668 #, c-format
15669 msgid ""
15670 "Tip: This tool does not use the label layouts or templates, it simply prints "
15671 "a spine label in the first spot on the label sheet."
15672 msgstr "秘訣:此工具未使用書標布局模板,祗在書標紙印出第一組書標。"
15673
15674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:57
15675 #, c-format
15676 msgid "Tip: To add today's date you can use the &lt;&lt;today&gt;&gt; syntax"
15677 msgstr "竅門:可用 &lt;&lt;today&gt;&gt; 語法新增今天的日期"
15678
15679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:73
15680 #, c-format
15681 msgid ""
15682 "Tip: To generate a date picker calendar to the right of the field when "
15683 "running a report you can use the 'date' keyword like this: &lt;&lt;Enter "
15684 "Date|date&gt;&gt; "
15685 msgstr ""
15686 "秘訣:使用像這樣的 '日期' 鍵詞:&lt;&lt;Enter Date|date&gt;&gt; 就能在執行報"
15687 "表時,於欄位右方新增行事曆選取功能"
15688
15689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:11
15690 #, c-format
15691 msgid ""
15692 "Tip: To get a complete picture of your monthly or daily circulation, you can "
15693 "run the report twice, once for 'Type' of 'Checkout' and again for 'Renewal.'"
15694 msgstr ""
15695 "秘訣:執行報表兩次,一次是 '借出' 的 '類型',另一次是 '續借',就能取得每月或"
15696 "每日的流通詳情。"
15697
15698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:27
15699 #, c-format
15700 msgid ""
15701 "Tip: To make item subfields required in a framework you'll want to edit the "
15702 "952 field in the framework editor."
15703 msgstr "秘訣:從框架編輯器裡編輯952欄位,就能讓館藏分欄為必備。"
15704
15705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:26
15706 #, c-format
15707 msgid ""
15708 "Tip: With overdue notices, be sure to put your branch name in the "
15709 "description as well so that it will be visible when setting up your triggers."
15710 msgstr "竅門:在逾期通知裡別忘了加入分館的名稱。"
15711
15712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:25
15713 #, c-format
15714 msgid ""
15715 "Tip: With this selected there is no need to choose any other permissions"
15716 msgstr "秘訣:採用此選項後,不需要再選擇其他的權限"
15717
15718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:75
15719 #, c-format
15720 msgid ""
15721 "Tip: You have to put \"%%\" in a text box to 'leave it blank'. Otherwise, it "
15722 "literally looks for \"\" (empty string) as the value for the field."
15723 msgstr ""
15724 "秘訣:必須在文字盒裡鍵入\"%%\",表示 '此處空白';否則,程式把它判讀為\"\" (空"
15725 "字串)。"
15726
15727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
15728 #, c-format
15729 msgid "Title"
15730 msgstr "題名"
15731
15732 #. %1$s:  IF fields.100.0.indicator.1 
15733 #. %2$s:  fields.245.0.a.0 
15734 #. %3$s:  END 
15735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:133
15736 #, fuzzy, c-format
15737 msgid "Title=%s%s%s "
15738 msgstr "說明:%s%s %s "
15739
15740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:58
15741 #, c-format
15742 msgid ""
15743 "To access to the field list of the current record, you have to use the "
15744 "'fields' variables (which is a hashref)."
15745 msgstr ""
15746
15747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:9
15748 #, c-format
15749 msgid "To add a CSV Profile"
15750 msgstr "至新增CSV設定檔"
15751
15752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:64
15753 #, c-format
15754 msgid ""
15755 "To add a Search Domain or Library Property Group click the 'New Group' "
15756 "button at the top of the screen."
15757 msgstr "勾選螢幕上方的 '新增群組' 鈕,就能新增搜尋領域或圖書館屬性群組。"
15758
15759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:5
15760 #, c-format
15761 msgid ""
15762 "To add a field to a Authority Framework, click the 'New Tag' button at the "
15763 "top of the Authority Framework definition.This will open up a blank form for "
15764 "entering MARC field data."
15765 msgstr ""
15766 "勾選權威框架定義上方的 '新增欄號' 鈕,就能新增欄位至權威框架,新增一個空白表"
15767 "單供鍵入 MARC 欄位資料。"
15768
15769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:5
15770 #, c-format
15771 msgid ""
15772 "To add a field to a Framework click the 'New Tag' button at the top of the "
15773 "Framework definition"
15774 msgstr "勾選框架定義上方的 '新增欄號' 鈕,就能新增欄位至框架"
15775
15776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:15
15777 #, c-format
15778 msgid ""
15779 "To add a new Patron Attribute Type, click the 'New Patron Attribute Type' "
15780 "button at the top of the page"
15781 msgstr "勾選頁面上方的 '新增讀者屬性類型' 鈕,就能新增新增讀者屬性類型"
15782
15783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:5
15784 #, c-format
15785 msgid ""
15786 "To add a new authority record you can either choose the authority type from "
15787 "the 'New Authority' button or search another library by clicking the 'New "
15788 "from Z39.50' button."
15789 msgstr ""
15790 "勾選 '新增權威' 鈕,或點選 '從Z39.50新增' 鈕搜尋其他圖書館,就能新增權威紀"
15791 "錄。"
15792
15793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:9
15794 #, c-format
15795 msgid ""
15796 "To add a new batch, you want to click on the 'Batches' button at the top of "
15797 "your page and choose 'New Batch'"
15798 msgstr "勾選頁面上方的 '批次' 鈕選取 '新增批次',就能新增批次"
15799
15800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:9
15801 #, c-format
15802 msgid ""
15803 "To add a new city, click the 'New City' button at the top of the page and "
15804 "enter the city name, state and zip/postal code."
15805 msgstr "勾選頁面上方的 '新增縣市' 鈕,鍵入縣市、州與郵遞區號,就能新增縣市。"
15806
15807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:13
15808 #, c-format
15809 msgid "To add a new framework"
15810 msgstr "新增框架"
15811
15812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:13
15813 #, fuzzy, c-format
15814 msgid ""
15815 "To add a new fund click the New button and then choose which Budget you "
15816 "would like to add the fund to."
15817 msgstr "勾選 '新增' 鈕,選取想要加入基金的預算,就能新增基金。"
15818
15819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:11
15820 #, c-format
15821 msgid ""
15822 "To add a new item type, simply click the 'New Item Type' button at the top "
15823 "of the Item Types page."
15824 msgstr "勾選頁面上方的 '新增館藏類型' 鈕,就能新增館藏類型。"
15825
15826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:9
15827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:9
15828 #, c-format
15829 msgid ""
15830 "To add a new layout, you want to click on the 'Layouts' button at the top of "
15831 "your page and choose 'New Layout'"
15832 msgstr "勾選頁面上方的 '布局' 鈕,選取 '新增布局',就能新增布局"
15833
15834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:11
15835 #, c-format
15836 msgid "To add a new library:"
15837 msgstr "新增圖書館:"
15838
15839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:13
15840 #, c-format
15841 msgid "To add a new notice or slip"
15842 msgstr "新增通知或收條"
15843
15844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:44
15845 #, c-format
15846 msgid ""
15847 "To add a new patron category click 'New Category' at the top of the page"
15848 msgstr "勾選頁面上方的 '新增類型' 鈕,就能新增讀者類型"
15849
15850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:11
15851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:11
15852 #, c-format
15853 msgid ""
15854 "To add a new profile, you want to click on the 'Profiles' button at the top "
15855 "of your page and choose 'New Profile'"
15856 msgstr "勾選頁面上方的 '設定檔' 鈕,選取 '新增設定檔',就能新增設定檔"
15857
15858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:9
15859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:9
15860 #, c-format
15861 msgid ""
15862 "To add a new template, you want to click on the 'Templates' button at the "
15863 "top of your page and choose 'New Template'"
15864 msgstr "勾選頁面上方的 '模板' 鈕,選取 '新增模板',就能新增模板"
15865
15866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:9
15867 #, c-format
15868 msgid ""
15869 "To add a vendor, click the 'New Vendor' button on the Acquisitions page."
15870 msgstr "勾選採訪頁面的 '新增供應商' 鈕,就能新增供應商。"
15871
15872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:9
15873 #, c-format
15874 msgid ""
15875 "To add additional values to the manual invoice type pull down menu, add them "
15876 "to the MANUAL_INV Authorized Value"
15877 msgstr "新增容許值至人工發票類型下拉選單,新增至MANUAL_INV容許值"
15878
15879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:57
15880 #, c-format
15881 msgid ""
15882 "To add another template you can either start fresh or click the 'Duplicate "
15883 "current template' checkbox to create a copy of an existing template to start "
15884 "with."
15885 msgstr ""
15886 "兩個方式新增模板,全新的重做,或以既有的模板為基礎修改它。複製修改既有模板"
15887 "時,按 '複製既有模板' 盒,新增一個模板,其內為既有的模板。"
15888
15889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:7
15890 #, c-format
15891 msgid ""
15892 "To add news to either the OPAC, the Staff Client or a Circulation receipt:"
15893 msgstr "新增最新消息至 OPAC、館員介面或流通收條:"
15894
15895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:89
15896 #, c-format
15897 msgid "To add patron images in bulk, use the Upload Patron Images Tool"
15898 msgstr "以上傳讀者照片工具,就能批次上傳讀者照片"
15899
15900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:11
15901 #, c-format
15902 msgid ""
15903 "To add patrons to the list click the 'Add patron's button to the right of "
15904 "the list name."
15905 msgstr "點選清單右方的'新增讀者'鈕,就新增讀者入該清單。"
15906
15907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:40
15908 #, c-format
15909 msgid ""
15910 "To add titles to an existing list click on the list name from the page of "
15911 "lists"
15912 msgstr "勾選虛擬書架頁面的書架名稱,就能新增題名入該書架"
15913
15914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:37
15915 #, c-format
15916 msgid ""
15917 "To add your query, click the link to 'Create from SQL' on the main reports "
15918 "module or the 'New report' button at the top of the 'Saved reports' page."
15919 msgstr ""
15920 "勾選主要報表模組的 '從 SQL 新增' 或 '儲存報表' 頁面上方的 '新增報表' 鈕,就能"
15921 "新增您的詢問。"
15922
15923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:12
15924 #, c-format
15925 msgid ""
15926 "To approve a tag, you can either click the 'Approve' button in line with the "
15927 "term, or check all terms you want to approve and click 'Approve' below the "
15928 "table."
15929 msgstr ""
15930 "勾選個別詞彙列的 '核准' 鈕或勾選所有的詞彙再選取表單下的 '核准' 鈕,都可以核"
15931 "准欄號。"
15932
15933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:26
15934 #, c-format
15935 msgid "To be able to order from a vendor, you must make them 'Active.'"
15936 msgstr "必須將代理商設為 '使用中',才能向該代理商發出訂單。"
15937
15938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:16
15939 #, c-format
15940 msgid ""
15941 "To check an item in scan the barcode for the item into the box provided. A "
15942 "summary of all items checked in will appear below the checkin box"
15943 msgstr ""
15944 "將館藏的條碼掃瞄入盒,就能檢查其借出狀態。借出館藏的摘要將顯示在借出盒之下"
15945
15946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:5
15947 #, fuzzy, c-format
15948 msgid ""
15949 "To check an item out to a patron, first search for that patron using one of "
15950 "the many options listed above. You will then be presented with the checkout "
15951 "screen."
15952 msgstr "以上述的選項之一搜尋讀者,開始借出館藏給讀者。"
15953
15954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:21
15955 #, c-format
15956 msgid ""
15957 "To check terms against the approved and rejected lists (and possibly against "
15958 "the dictionary you have assigned for tag moderation) simply enter the term "
15959 "into the search box on the bottom right of the screen to see the status of "
15960 "the term."
15961 msgstr ""
15962 "從螢幕右下方的搜尋盒鍵入詞彙,搜尋通過或拒絕的清單 (以及指定給欄號管理的字"
15963 "典),就能看到這些詞彙的狀態。"
15964
15965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:36
15966 #, c-format
15967 msgid "To clean a batch, click the 'Clean' button to the right"
15968 msgstr "勾選 '清除' 鈕,就能清除批次"
15969
15970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:32
15971 #, c-format
15972 msgid "To clean items out of the 'reservoir':"
15973 msgstr "清除 '儲存庫' 的館藏:"
15974
15975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:27
15976 #, c-format
15977 msgid ""
15978 "To complete the process continue to the Managed Staged MARC Records Tool"
15979 msgstr "完成此程序後,繼續至管理待處理 MARC 紀錄工具"
15980
15981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:7
15982 #, c-format
15983 msgid "To create a new list of patrons click the 'New patron list' button"
15984 msgstr "點選 '新增讀者清單' 鈕,就能新增讀者清單"
15985
15986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:9
15987 #, c-format
15988 msgid "To create a new matching rule:"
15989 msgstr "新增匹配規則:"
15990
15991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:15
15992 #, c-format
15993 msgid ""
15994 "To delete a condition, just leave at least one of 'Field' or 'Subfield' "
15995 "empty and click on 'Save'."
15996 msgstr "此 '欄位'、'分欄' 二者至少有一個是空白,再按下 '儲存',就能刪除條件。"
15997
15998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:48
15999 #, c-format
16000 msgid ""
16001 "To delete a profile, check the 'Delete selected profile' option before "
16002 "clicking 'Submit Query'"
16003 msgstr "按下 '送出詢問' 前,勾選 '刪除選定的設定檔' 選項,就能刪除設定檔"
16004
16005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:22
16006 #, c-format
16007 msgid ""
16008 "To delete a set, just click on the link 'Delete' on the same line of the set "
16009 "you want to delete."
16010 msgstr "從資料集的同一頁,勾選 '刪除' 連結,就能刪除資料集。"
16011
16012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:27
16013 #, c-format
16014 msgid ""
16015 "To delete an authority record you first must make sure it's not linked to "
16016 "any bibliographic records. If it is not used by any bibliographic records a "
16017 "'Delete' link will appear to the right of the record on the search results "
16018 "and as a button that appears after clicking on the summary of the authority "
16019 "record."
16020 msgstr ""
16021 "必須先確定沒有被任何書目紀錄連結,才能刪除權威紀錄。未被連結的權威紀錄在右方"
16022 "顯示 '刪除' 連結,點選後,出現權威紀錄摘要。"
16023
16024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:17
16025 #, c-format
16026 msgid ""
16027 "To delete one or multiple of these images, click the checkbox to the right "
16028 "of each image you want to delete and click the 'Delete' button."
16029 msgstr "勾選照片右方盒,再按下 '刪除' 鈕,就能刪除照片。"
16030
16031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:53
16032 #, c-format
16033 msgid ""
16034 "To delete or cancel a hold, choose 'del' from the menu or click the red 'X' "
16035 "to the right of the hold line."
16036 msgstr "從選單裡選取 '刪除' 或從預約列右方點選紅色的 'X',就能刪除或取消預約。"
16037
16038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:33
16039 #, fuzzy, c-format
16040 msgid ""
16041 "To duplicate a budget from a previous year, click on the link for the budget "
16042 "name from the list of budgets"
16043 msgstr "從預算清單按下預算名稱連結,就能複製前一年的該預算。"
16044
16045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:52
16046 #, c-format
16047 msgid ""
16048 "To duplicate a field click on the 'repeat this tag' icon to the right of the "
16049 "tag "
16050 msgstr "勾選欄號右方的 '重複此欄號' 圖示,就能複製此欄位 "
16051
16052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:55
16053 #, c-format
16054 msgid ""
16055 "To duplicate a subfield click on the clone icon (to remove a copied field, "
16056 "click the delete clone icon) to the right of the field"
16057 msgstr "勾選欄位右方的複製(按下刪除圖示,就能移除複製欄位)圖示,就能複製分欄"
16058
16059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:73
16060 #, c-format
16061 msgid ""
16062 "To edit a record you can click 'Edit Biblio' from the search results on the "
16063 "cataloging page or by clicking the Edit button on the Bibliographic Record "
16064 "and choosing 'Edit record'"
16065 msgstr ""
16066 "從編目頁面的搜尋結果,按下 '編輯書目' 鈕;或按下書目紀錄的編輯鈕,再選擇 '編"
16067 "輯紀錄',都可以編輯紀錄"
16068
16069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:85
16070 #, c-format
16071 msgid ""
16072 "To edit a specific section of the patron record (for example the Library Use "
16073 "section) click the 'Edit' link below the section"
16074 msgstr "勾選區塊(如:圖書館使用)裡的 '編輯' 連結,就能編輯讀者紀錄的該區塊"
16075
16076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:52
16077 #, c-format
16078 msgid "To edit events"
16079 msgstr "編輯事件"
16080
16081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:9
16082 #, c-format
16083 msgid ""
16084 "To edit or receive an issue, simply check the box in the 'Edit' column and "
16085 "click the 'Edit Serial' button."
16086 msgstr "勾選 '編輯' 欄的盒,並按下 '編輯期刊' 鈕,就能編輯或簽收期刊。"
16087
16088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:78
16089 #, c-format
16090 msgid ""
16091 "To edit the entire patron record simply click the 'Edit' button at the top "
16092 "of the patron record."
16093 msgstr "按下讀者紀錄上方的 '編輯' 鈕,就能編輯整個讀者紀錄。"
16094
16095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:19
16096 #, c-format
16097 msgid "To edit the subfields click 'Edit Subfields'"
16098 msgstr "點選 '編輯分欄',就能編輯分欄"
16099
16100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:18
16101 #, c-format
16102 msgid "To edit the subfields, click 'Edit Subfields'."
16103 msgstr "點選 '編輯分欄',就能編輯分欄。"
16104
16105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:13
16106 #, c-format
16107 msgid "To either delete or anonymize patrons"
16108 msgstr "刪除或匿名讀者"
16109
16110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:9
16111 #, c-format
16112 msgid ""
16113 "To enter transport costs simply click in the cell you would like to alter, "
16114 "uncheck the 'Disable' box and enter your 'cost'"
16115 msgstr "勾選儲存格,解除 '不啟用' 盒,鍵入您的 '成本',就能變更該轉移成本"
16116
16117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:39
16118 #, c-format
16119 msgid "To expand a collapsed tag click on the tag description"
16120 msgstr "按下欄號說明,就能展開欄號"
16121
16122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:9
16123 #, c-format
16124 msgid ""
16125 "To expand collapsed values simply click on the title and the subfields will "
16126 "appear. To duplicate a field or subfield just click the plus sign (+) to the "
16127 "right of the label. To use field helper plugins simply click the ellipsis "
16128 "(...) to the right of the field."
16129 msgstr ""
16130 "勾選題名出現分欄後,就能展開其值。勾選標籤右方的加號,就能複製欄位或分欄。勾"
16131 "選欄位右方的刪節號,就能使用外掛的說明。"
16132
16133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
16134 #, c-format
16135 msgid "To find additional targets you use IndexData's IRSpy: "
16136 msgstr "使用IRSpy裡的IndexData,找尋額外的伺服器:"
16137
16138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:16
16139 #, c-format
16140 msgid ""
16141 "To find daily statistics, set your date range.Example: \"I want circulation "
16142 "data starting with date XXX up to, but not including, date XXX.\""
16143 msgstr "設定日期範圍,查看逐日統計。如:\"從 XXX 開始至 XXX 結束的流通統計\"。"
16144
16145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:93
16146 #, c-format
16147 msgid ""
16148 "To find the report you'd like to edit you can sort by any of the columns by "
16149 "clicking the on the column header. You can also filter your results using "
16150 "the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on your "
16151 "custom groups."
16152 msgstr ""
16153 "點選欄位標題,讓報表依欄位排序,就能找到指定的報表。也可用左方的篩選器選單或"
16154 "分頁,依照客製化群組,找到指定的報表。"
16155
16156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:64
16157 #, c-format
16158 msgid ""
16159 "To further refine your searches, you could add the following index names to "
16160 "the SRU search field mappings. To do this, edit the server and click the "
16161 "Modify button next to this field."
16162 msgstr ""
16163 "可在 SRU 搜尋欄位加入以下的索引名稱,以縮小搜尋結果。編輯伺服器,並按下此欄位"
16164 "下的修訂鈕。"
16165
16166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:7
16167 #, c-format
16168 msgid ""
16169 "To generate this report, you must have the Build Holds Queue cron job "
16170 "running. This cron job is a script that should be run periodically if your "
16171 "library system allows borrowers to place on-shelf holds. This script decides "
16172 "which library should be responsible for fulfilling a given hold request."
16173 msgstr ""
16174 "必須執行Build Holds Queue工作排程,才能產生此報表。此工作排程是一個定期執行的"
16175 "小程式,圖書館必須允許讀者線上預約。此小程式決定滿足此預約的圖書館。"
16176
16177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:41
16178 #, c-format
16179 msgid ""
16180 "To get help from the Library of Congress on a Marc tag click the question "
16181 "mark (?) to the right of each field number "
16182 msgstr "勾選機讀編目格式欄號右方的問號,就能取得美國國會圖書館的說明 "
16183
16184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:31
16185 #, c-format
16186 msgid ""
16187 "To have expired holds cancelled automatically you will need to have the "
16188 "Expired Holds cron job set to run on a regular basis."
16189 msgstr "定期執行Expired Holds工作排程,就能自動取消過期的預約。"
16190
16191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:9
16192 #, c-format
16193 msgid ""
16194 "To hide some of the columns you can click the 'hide' link to the right the "
16195 "dates. To add more columns you can click the 'Show a column' link found "
16196 "below the 'Fund Remaining' heading."
16197 msgstr ""
16198 "勾選日期右方的 '隱藏' 連結,就能隱藏部份欄。勾選 '剩餘基金' 下的 '顯示欄' 連"
16199 "結,就能新增欄。"
16200
16201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:27
16202 #, fuzzy, c-format
16203 msgid ""
16204 "To limit your export only to items from the library you're logged in as, "
16205 "check the 'Remove non-local items' box"
16206 msgstr "勾選 '移除非在地館藏' 盒,就限制匯出館藏祗能登入圖書館或選定的圖書館"
16207
16208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:50
16209 #, c-format
16210 msgid "To make changes to the vendor, simply click the 'Edit' button."
16211 msgstr "按下 '編輯' 鈕,就能改變代理商。"
16212
16213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:35
16214 #, c-format
16215 msgid ""
16216 "To make edits to the fields associated with the Framework you must first "
16217 "click 'MARC Structure' and then follow the instructions for editing subfields"
16218 msgstr "先勾選 'MARC 結構',再跟著指示編輯分欄"
16219
16220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:25
16221 #, c-format
16222 msgid ""
16223 "To make sure that these values are filled in you can mark them as mandatory "
16224 "in the framework you're using and then they will appear in red with a "
16225 "'required' label. The item will not save until the required fields are "
16226 "filled in."
16227 msgstr ""
16228 "在框架裡被標記為必備的欄位,以紅色顯示 '必備' 標籤,必須有資料才能儲存。"
16229
16230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:36
16231 #, c-format
16232 msgid ""
16233 "To mark an item as back at the home branch, check the item in at the home "
16234 "branch "
16235 msgstr "在所屬圖書館勾選館藏,標記該館藏已回到所屬圖書館 "
16236
16237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:7
16238 #, c-format
16239 msgid ""
16240 "To moderate comments click on the notification on the main dashboard or go "
16241 "directly to the Comments Tool and click 'Approve' or 'Delete' to the right "
16242 "of the comments awaiting moderation."
16243 msgstr ""
16244 "勾選主頁的通知或進入評論工具點選評論右方的 '通過' 或 '拒絕',就能評審讀者送來"
16245 "的評論。"
16246
16247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:7
16248 #, c-format
16249 msgid ""
16250 "To moderate the tags visit the Tags tool. When first visiting the tool, you "
16251 "will be presented with a list of tags that are pending approval or rejection "
16252 "by a librarian"
16253 msgstr ""
16254 "以標籤工具管理標籤。首次使用此工具時,出現待評審的標籤清單,或被館員拒絕的標"
16255 "籤清單"
16256
16257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:18
16258 #, c-format
16259 msgid ""
16260 "To modify a set, just click on the link 'Modify' on the same line of the set "
16261 "you want to modify. A form similar to set creation form will appear and "
16262 "allow you to modify the setSpec, setName and descriptions."
16263 msgstr ""
16264 "按下修改那列的 '修改' 連結,就能修改資料集。出現類似新增資料集的表單,允許您"
16265 "修改setSpec、setName 與說明。"
16266
16267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:54
16268 #, c-format
16269 msgid ""
16270 "To move subfields in to the right order, click the up arrow to the left of "
16271 "the field"
16272 msgstr "勾選欄位左方的向上箭,把分欄移到正確的位置"
16273
16274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:79
16275 #, c-format
16276 msgid ""
16277 "To only change the patron's password, click the 'Change Password' button "
16278 msgstr "按下 '變更密碼' 鈕,變更密碼 "
16279
16280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:5
16281 #, c-format
16282 msgid ""
16283 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
16284 "new (empty) record.'"
16285 msgstr "訂閱別處找不到的紀錄時,選擇 '取自新(空白)紀錄'。"
16286
16287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:24
16288 #, c-format
16289 msgid ""
16290 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
16291 "new (empty) record.' "
16292 msgstr "訂閱別處找不到的紀錄時,選擇 '取自新(空白)紀錄'。"
16293
16294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:19
16295 #, c-format
16296 msgid ""
16297 "To print your labels, click the 'Export Batch' button. To print only some of "
16298 "the labels, click the 'Export Item(s)' button. Either way you will be "
16299 "presented with a confirmation screen where you can choose your template and "
16300 "layout."
16301 msgstr ""
16302 "按下 '批次匯出' 鈕,列印書標。按下 '匯出館藏' 鈕,則祗列印部份書標。兩種方式"
16303 "都出現確認畫面,要求選定模板與佈局。"
16304
16305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:51
16306 #, c-format
16307 msgid ""
16308 "To rearrange or delete holds, simply make a selection from the 'Priority' "
16309 "pull down or click the arrows to the right of the priority pull down."
16310 msgstr "從 '優先次序' 下拉選單選擇,或按著右方的箭頭,就能重新排列或刪除預約。"
16311
16312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:11
16313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:11
16314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:11
16315 #, c-format
16316 msgid ""
16317 "To receive a specific item, click the 'Receive' link to the right of the "
16318 "item."
16319 msgstr "勾選館藏右方的 '簽收' 連結,就能簽收指定的館藏。"
16320
16321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:14
16322 #, c-format
16323 msgid ""
16324 "To reject a tag, you can either click the 'Reject' button in line with the "
16325 "term, or check all terms you want to approve and click 'Reject' below the "
16326 "table."
16327 msgstr "點選詞彙的 '拒絕' 鈕或勾選表格下方的 '拒絕',都可拒絕標籤。"
16328
16329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:56
16330 #, c-format
16331 msgid ""
16332 "To remove a subfield (if there is more than one of the same type), click the "
16333 "- (minus sign) to the right of the field"
16334 msgstr "勾選欄位右方的減號,就能刪除分欄(若有多個同樣類型)"
16335
16336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:7
16337 #, c-format
16338 msgid ""
16339 "To remove a tag from a specific title, simply click the 'Remove tag' button "
16340 "to the right of the title."
16341 msgstr "點選題名右方的 '移除標籤' 鈕,就能移除該題名的標籤。"
16342
16343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:7
16344 #, c-format
16345 msgid ""
16346 "To renew an item from this page you scan the barcodes of the items you would "
16347 "like to renew."
16348 msgstr "掃瞄或鍵入要續借的館藏條碼,就能續借該館藏。"
16349
16350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:81
16351 #, c-format
16352 msgid ""
16353 "To save time you can clone rules from one library to another by choosing the "
16354 "clone option above the rules matrix."
16355 msgstr "從規則矩陣裡複製其他圖書館的規則,以節省時間。"
16356
16357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:127
16358 #, c-format
16359 msgid ""
16360 "To save your changes simply click the 'Save Changes' button at the top of "
16361 "the screen"
16362 msgstr "按下螢幕上方的 '儲存變更' 鈕,就能儲存變更"
16363
16364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:63
16365 #, c-format
16366 msgid ""
16367 "To save your changes, click the 'Save Changes' button at the top of the "
16368 "screen."
16369 msgstr "按下螢幕上方的 '儲存變更' 鈕,就能儲存變更。"
16370
16371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:7
16372 #, c-format
16373 msgid "To schedule a task, visit the Task Scheduler and fill in the form"
16374 msgstr "進入工作排程並填寫表單,就能排入工作"
16375
16376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:72
16377 #, c-format
16378 msgid ""
16379 "To see Search Domain Groups in action visit the staff client advanced search "
16380 "page in your Koha system"
16381 msgstr "進入館員介面的進階搜尋,就能看到搜尋網址群組"
16382
16383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:19
16384 #, c-format
16385 msgid ""
16386 "To see a list of all of the routing lists a specific patron is on visit the "
16387 "Routing Lists tab on their patron record."
16388 msgstr "從讀者的傳閱清單分頁裡,可以看到該讀者訂閱的所有傳閱清單。"
16389
16390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:10
16391 #, c-format
16392 msgid "To see all of the titles this tag was added to simply click on the term"
16393 msgstr "點選標籤詞彙,就可看到所有的相關題名"
16394
16395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:48
16396 #, c-format
16397 msgid "To see the contents of a list, visit the Lists page on the staff client"
16398 msgstr "從館員介面的虛擬書架頁面可看到書架的內容"
16399
16400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:17
16401 #, c-format
16402 msgid ""
16403 "To send additional notices, click on the tabs for 'Second' and 'Third' notice"
16404 msgstr "勾選分頁的 '第二' 與 '第三' 通知,送出更多的通知"
16405
16406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:11
16407 #, c-format
16408 msgid ""
16409 "To set patron permissions, you must first have a patron of the 'Staff' type "
16410 "open"
16411 msgstr "必須是 '館員' 類型,才能設定館員的權限"
16412
16413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:16
16414 #, c-format
16415 msgid "To set preferences for all libraries, keep the menu set to 'Default'"
16416 msgstr "保持選單為 '預設',就能設定所有的圖書館"
16417
16418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:34
16419 #, c-format
16420 msgid ""
16421 "To set up a routing list for serials, choose 'Routing List' from the 'Patron "
16422 "notification' field. "
16423 msgstr "從 '讀者通知' 欄位選擇 '傳閱清單',就能設定期刊的傳閱清單。"
16424
16425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:11
16426 #, c-format
16427 msgid "To set up circulation alerts:"
16428 msgstr "設定流通警示:"
16429
16430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:5
16431 #, c-format
16432 msgid ""
16433 "To standardize patron input you can define cities or towns within your "
16434 "region so that when new patrons are added librarians simply have to select "
16435 "the town from a list instead of having to type the town and zip (or postal) "
16436 "code information."
16437 msgstr ""
16438 "為了標準化讀者的鍵入資料,您可在所屬區域內設定縣市或鄉鎮,新讀者祗需從表單勾"
16439 "選即可。"
16440
16441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:9
16442 #, c-format
16443 msgid ""
16444 "To the left of each text box there is a checkbox. Clicking that checkbox "
16445 "will clear our the field values."
16446 msgstr "每個文字盒旁都有勾選盒,用來清除欄位裡的值。"
16447
16448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:20
16449 #, c-format
16450 msgid ""
16451 "To the right of each account line there is a print link. Clicking that link "
16452 "will print an invoice for the line item that includes the date and "
16453 "description of the line item along with the total outstanding on the account."
16454 msgstr ""
16455 "每個帳號右方有個列印連結,按下該連結,印出包括日期與說明的館藏收據,同時還有"
16456 "待付款。"
16457
16458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
16459 #, c-format
16460 msgid ""
16461 "To the right of each fund you will find the 'Actions' button under which you "
16462 "will find the 'Edit,' 'Delete,' and 'Add Child Fund' options."
16463 msgstr ""
16464
16465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:13
16466 #, c-format
16467 msgid ""
16468 "To the right of each late title you will be see a checkbox. Check the ones "
16469 "that you want a claim letter sent to and click 'Claim Order' at the bottom "
16470 "right of the list. This will automatically send an email to the vendor at "
16471 "the email address you have on file."
16472 msgstr ""
16473 "遲到題名右方有個搜盒。勾選要送出催缺信的題名,再點選清單右下方的 '催缺訂單' "
16474 "鈕,就送出依照檔案裡的電子郵件地址,自動送出催缺信給代理商。"
16475
16476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:87
16477 #, c-format
16478 msgid ""
16479 "To the right of every report there is an 'Actions' pull down. Clicking that "
16480 "and choose 'Duplicate' to use an existing report as the basis for your new "
16481 "report. That will populate the new report form with the existing SQL for "
16482 "easy editing and resaving."
16483 msgstr ""
16484 "在報表右方有個 '動作' 下拉選單,點選並選擇 '複製' 鈕,以現在的報表為基礎,產"
16485 "生新報表;修改必要的 SQL後,就是新的報表。"
16486
16487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:22
16488 #, c-format
16489 msgid ""
16490 "To the right of the new field is a link to 'Subfields,' you will need to add "
16491 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
16492 msgstr "新欄位右方有 '分欄' 連結。在此欄號新增的分欄會顯示在 MARC 編輯器裡。"
16493
16494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:20
16495 #, c-format
16496 msgid ""
16497 "To the right of the new field is a link to 'Subfields.' You will need to add "
16498 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
16499 msgstr "新欄位右方有 '分欄' 連結。在此欄號新增的分欄會顯示在 MARC 編輯器裡。"
16500
16501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:11
16502 #, c-format
16503 msgid ""
16504 "To turn on the 'Did you mean?' bar on your search results you need to check "
16505 "the box next to each plugin you would like to use. The two plugins you have "
16506 "to choose from are:"
16507 msgstr ""
16508 "為了打開搜尋結果的 '您的意思是?',需勾選每個使用的外掛程式盒,現在使用的兩個"
16509 "外掛程式是:"
16510
16511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:59
16512 #, c-format
16513 msgid "To use a plugin click on the icon to the right of the filed "
16514 msgstr "按下欄位右的圖示,使用外掛程式 "
16515
16516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:12
16517 #, c-format
16518 msgid ""
16519 "To use this tool you simply need the barcode for the book you'd like to "
16520 "print the spine label for."
16521 msgstr "需要圖書的條碼,才能使用此工具列印書標。"
16522
16523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:48
16524 #, c-format
16525 msgid ""
16526 "To view a vendor's information page, you must search for the vendor from the "
16527 "Acquisitions home page. Your search can be for any part of the vendor's "
16528 "name. From the results, click on the name of the vendor you want to view or "
16529 "edit."
16530 msgstr ""
16531 "必須從採訪頁面搜尋代理商,才能檢視代理商資訊,可搜尋代理商名稱的任何部份。從"
16532 "結果點選代理商名稱,就能檢視或編輯它。"
16533
16534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:24
16535 #, c-format
16536 msgid ""
16537 "To view all of the items tied to the host record, do a search for the "
16538 "record, click the Analytics tab on the left and the analytics tied to each "
16539 "barcode will be shown under the \"Used in\" column."
16540 msgstr ""
16541 "檢視與主紀錄連結的所有館藏、搜尋紀錄、勾選左方的分析分頁並分析每個條碼,顯示"
16542 "在 \"使用於\" 欄。"
16543
16544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:3
16545 #, c-format
16546 msgid "Tools"
16547 msgstr "工具"
16548
16549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:5
16550 #, c-format
16551 msgid ""
16552 "Tools in Koha all perform some sort of action. Often many of the items "
16553 "listed under Tools in Koha are referred to as 'Reports' in other library "
16554 "management systems."
16555 msgstr ""
16556 "Koha 的工具都是執行特定工作之用。其他的圖書館管理系統常把這些工具當成 '報"
16557 "表'。"
16558
16559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:11
16560 #, c-format
16561 msgid ""
16562 "Transfer limits are set based on the collections codes you have applied via "
16563 "the Authorized Value administration area."
16564 msgstr "館藏代碼的轉移限制根據管理區塊的容許值而定。"
16565
16566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:3
16567 #, c-format
16568 msgid "Transfers"
16569 msgstr "轉移"
16570
16571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:3
16572 #, c-format
16573 msgid "Transfers to receive"
16574 msgstr "轉移至收到"
16575
16576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:30
16577 #, c-format
16578 msgid "Translations"
16579 msgstr "翻譯"
16580
16581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:3
16582 #, c-format
16583 msgid "Transport cost matrix"
16584 msgstr "轉移成本矩陣"
16585
16586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:22
16587 #, c-format
16588 msgid "Troubleshooting"
16589 msgstr "解決問題"
16590
16591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
16592 #, c-format
16593 msgid "UNIMARC"
16594 msgstr "UNIMARC"
16595
16596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:3
16597 #, c-format
16598 msgid "Uncertain prices"
16599 msgstr "價格未定"
16600
16601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:12
16602 #, c-format
16603 msgid ""
16604 "Under 'Display Location' choose whether to put the news on the OPAC, Slip "
16605 "(circulation receipt) or the Librarian (Staff) Interface."
16606 msgstr "從 '顯示位置' 選擇最新消息出現的位置:OPAC、收條(流通)、館員介面等。"
16607
16608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:68
16609 #, c-format
16610 msgid "Unique identifier"
16611 msgstr "唯一辨識碼"
16612
16613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:19
16614 #, c-format
16615 msgid "Universal Decimal Classification"
16616 msgstr "國際十進分類法"
16617
16618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:49
16619 #, c-format
16620 msgid "Unknown select this if none of the other choices are relevant"
16621 msgstr "若其他的選項都無關,選擇其他"
16622
16623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:3
16624 #, c-format
16625 msgid "Update patron records"
16626 msgstr "更新讀者紀錄"
16627
16628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:3
16629 #, c-format
16630 msgid "Upload Koha plugin"
16631 msgstr "上傳 Koha 外掛程式"
16632
16633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:3
16634 #, c-format
16635 msgid "Upload cover images"
16636 msgstr "上傳封面"
16637
16638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:454
16639 #, c-format
16640 msgid "Upload local cover images"
16641 msgstr "上傳在地封面"
16642
16643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:3
16644 #, c-format
16645 msgid "Upload offline circulation file (*.koc)"
16646 msgstr "上傳離線流通檔案 (*.koc)"
16647
16648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:3
16649 #, c-format
16650 msgid "Upload patron images"
16651 msgstr "上傳讀者照片"
16652
16653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:346
16654 #, c-format
16655 msgid "Upload patron images in batch or one at a time"
16656 msgstr "批次或逐一上傳讀者照片"
16657
16658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:31
16659 #, c-format
16660 msgid "Upload transactions"
16661 msgstr "上傳交易"
16662
16663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:7
16664 #, c-format
16665 msgid ""
16666 "Upon clicking the link to 'Late Orders' from the Acquisitions page, you will "
16667 "be presented with a series of filter options on the left hand side. These "
16668 "filters will be applied only to closed baskets."
16669 msgstr ""
16670 "從採訪頁面勾選 '遲到訂單' 連結,在左手側出現篩選期刊選項,這些篩選祗適用於閉"
16671 "架書庫。"
16672
16673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:100
16674 #, c-format
16675 msgid "Use all tools"
16676 msgstr "使用所有工具"
16677
16678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:32
16679 #, c-format
16680 msgid ""
16681 "Use the 'Public Note' for any notes you would like to appear in the OPAC for "
16682 "the patrons"
16683 msgstr "此 '公開說明' 顯示於 OPAC 供讀者使用"
16684
16685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:57
16686 #, c-format
16687 msgid ""
16688 "Use the 'Select a budget' drop down to choose the new budget for the "
16689 "unreceived orders."
16690 msgstr ""
16691
16692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:11
16693 #, c-format
16694 msgid ""
16695 "Use the AdvancedSearchLanguages preference to control which languages appear "
16696 "in the language pull down filter."
16697 msgstr "以AdvancedSearchLanguages偏好控制下拉篩選器的語文。"
16698
16699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:9
16700 #, c-format
16701 msgid ""
16702 "Use the AdvancedSearchTypes preference to control which tabs show for "
16703 "limiting to Item Type, Collection Code and/or Shelving location."
16704 msgstr "以AdvancedSearchTypes偏好控制分頁顯示館藏類型、館藏代碼與書架位置。"
16705
16706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:64
16707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:86
16708 #, c-format
16709 msgid ""
16710 "Use the Description field for the actual value that will be displayed. If "
16711 "you want something different to show in the OPAC, enter a 'Description "
16712 "(OPAC)'"
16713 msgstr ""
16714 "使用敘述欄位的實際值做為顯示之用。若想在 OPAC 顯示其他的內容,進入 '著錄"
16715 "(OPAC)'"
16716
16717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:19
16718 #, c-format
16719 msgid ""
16720 "Use the Description field to enter a more detailed definition of your "
16721 "framework"
16722 msgstr "在說明欄位鍵入框架的更詳細定義"
16723
16724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:24
16725 #, c-format
16726 msgid "Use the name field to expand on your Code "
16727 msgstr "以同樣的欄位擴允您的代碼 "
16728
16729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:96
16730 #, c-format
16731 msgid "Used in the claim acquisition module"
16732 msgstr "使用於催缺採訪模組"
16733
16734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:243
16735 #, c-format
16736 msgid ""
16737 "Used in the serials module to notify patrons/staff of new issues of a serial "
16738 msgstr "使用於期刊模組通知館員/讀者新刊到館 "
16739
16740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:260
16741 #, c-format
16742 msgid ""
16743 "Used to notify a patron that another patron would like to share a list with "
16744 "them."
16745 msgstr "通知讀者,其他讀者想要共享其虛擬書架。"
16746
16747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:254
16748 #, c-format
16749 msgid ""
16750 "Used to notify a patron when another patron has accepted their shared list."
16751 msgstr "通知讀者,其他讀者接受共享虛擬書架。"
16752
16753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:277
16754 #, c-format
16755 msgid "Used to print a full slip in circulation"
16756 msgstr "使用於列印流通的完整收條"
16757
16758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:283
16759 #, c-format
16760 msgid "Used to print a holds slip"
16761 msgstr "使用於列印預約收條"
16762
16763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:289
16764 #, c-format
16765 msgid "Used to print a transfer slip"
16766 msgstr "使用於列印快速收條"
16767
16768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:271
16769 #, c-format
16770 msgid "Used to print the quick slip in circulation"
16771 msgstr "使用於流通的快速收條"
16772
16773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:51
16774 #, c-format
16775 msgid "Using CSV Profiles"
16776 msgstr "使用CSV設定檔"
16777
16778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:31
16779 #, c-format
16780 msgid "Using XSLT file(s) to transform the imported records"
16781 msgstr "使用 XSLT 檔案轉換匯入的記錄"
16782
16783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:11
16784 #, c-format
16785 msgid ""
16786 "Using the Framework pull down menu, choose the Framework you would like to "
16787 "apply this rule to. For example, the subtitle for books can be found in the "
16788 "245$b field."
16789 msgstr ""
16790 "使用此框架下拉選單,選擇適用此規則的框架。如:圖書的副題名應在245$b欄位。"
16791
16792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:9
16793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:9
16794 #, c-format
16795 msgid ""
16796 "Using the Orders Search you can search for items that have been ordered with "
16797 "or without the vendor."
16798 msgstr "使用訂單搜尋,可搜尋已發出訂單的館藏,不論是否有代理商承接。"
16799
16800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:11
16801 #, c-format
16802 msgid ""
16803 "Using the edit form you can choose which fields to make edits to. By "
16804 "checking the checkbox to the right of each field you can clear the values in "
16805 "that field for the records you are modifying."
16806 msgstr ""
16807 "從編輯表單,勾選欄位右方的盒,選取編輯的欄位,自動清除其內容,再鍵入新的值。"
16808
16809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:7
16810 #, c-format
16811 msgid ""
16812 "Using the form provided you can see statistics for holds placed, filled, "
16813 "cancelled and more at your library. From the form choose what value you want "
16814 "to display in the column and what value to show in the row. You can also "
16815 "choose from the filters on the far right of the form."
16816 msgstr ""
16817 "根據提供的統計資料,可以看到本館的預約數、滿足數、取消及其他統計。從選定的表"
16818 "單指定顯示的欄與列。也可用表單右方的篩選器,祗統計部份內容。"
16819
16820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:5
16821 #, c-format
16822 msgid ""
16823 "Using the form provided, choose how you would like to list the serials in "
16824 "your system."
16825 msgstr "以提供的表單選擇系統內指定的期刊。"
16826
16827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:5
16828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:5
16829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:5
16830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:5
16831 #, c-format
16832 msgid ""
16833 "Using the form provided, choose which value you would like to appear in the "
16834 "Column and which will appear in the Row."
16835 msgstr "從選定的表單指定顯示的欄與列。"
16836
16837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:11
16838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:13
16839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:13
16840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:11
16841 #, c-format
16842 msgid ""
16843 "Using the form that appears you can create a profile to fix any problems "
16844 "with your template."
16845 msgstr "以顯示的表單,可以新增設定檔以彌補模板的任何問題。"
16846
16847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:11
16848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:11
16849 #, c-format
16850 msgid ""
16851 "Using the form that appears you can define the template for your sheet of "
16852 "labels or cards."
16853 msgstr "以顯示的表單,可以設定書標與讀者證的模板。"
16854
16855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:35
16856 #, c-format
16857 msgid ""
16858 "Using the issuing rules matrix you can define rules that depend on patron/"
16859 "item type combinations. To set your rules, choose a library from the pull "
16860 "down (or 'all libraries' if you want to apply these rules to all libraries)"
16861 msgstr ""
16862 "依讀者/館藏類型的組合,從流通規則矩陣中決定適用的流通規則。從下拉選單裡選取圖"
16863 "書館,就能決定您的流通規則 (若要該規則適用於所有圖書館時,則選取 '所有圖書"
16864 "館')"
16865
16866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:14
16867 #, c-format
16868 msgid ""
16869 "Using the publication and expiration date fields you can control how long "
16870 "your item appears"
16871 msgstr "根據出版年與註銷年欄位的內容,可以控制館藏在館內的年限"
16872
16873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:11
16874 #, c-format
16875 msgid ""
16876 "Using the search form that is presented you can find a list of specific "
16877 "items that can be output to the screen or to a CSV file. If your results are "
16878 "printed to the screen you will have the option to narrow your search further "
16879 "using filters at the top."
16880 msgstr ""
16881
16882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:9
16883 #, c-format
16884 msgid ""
16885 "Using this page you can control which options Koha gives patrons on their "
16886 "search results."
16887 msgstr "以此頁控制讀者搜尋結果的選項。"
16888
16889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:9
16890 #, c-format
16891 msgid ""
16892 "Using this tool you can define what MARC field prints to the detail screen "
16893 "of the bibliographic record using keywords. The following example will use "
16894 "the subtitle field."
16895 msgstr "以此工具設定 MARC 欄位列印書目紀錄詳情。下列使用副題名欄位。"
16896
16897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:15
16898 #, c-format
16899 msgid ""
16900 "Using this tool you can tell Koha to print the right field as the subtitle "
16901 "when viewing the bibliographic record in the OPAC."
16902 msgstr "從 OPAC 檢視書目紀錄時,指定正確的欄位做為副題名。"
16903
16904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:90
16905 #, c-format
16906 msgid "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
16907 msgstr "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
16908
16909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:39
16910 #, c-format
16911 msgid "Values that are pre-configured in Koha are:"
16912 msgstr "預先組態的值是:"
16913
16914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:3
16915 #, c-format
16916 msgid "Vendor Contracts"
16917 msgstr "供應商合約"
16918
16919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:13
16920 #, c-format
16921 msgid "Vendor information is not required"
16922 msgstr "供應商資訊不是必備"
16923
16924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:3
16925 #, c-format
16926 msgid "Vendors"
16927 msgstr "供應商"
16928
16929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
16930 #, c-format
16931 msgid "Version"
16932 msgstr "版本"
16933
16934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:46
16935 #, c-format
16936 msgid "View/Edit a Vendor"
16937 msgstr "檢視/編輯供應商"
16938
16939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:15
16940 #, c-format
16941 msgid "Viewing Cities on Patron Add Form"
16942 msgstr "檢視新增讀者表單的縣市"
16943
16944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:159
16945 #, c-format
16946 msgid "Viewing Messages"
16947 msgstr "檢視簡訊"
16948
16949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:46
16950 #, c-format
16951 msgid "Viewing lists"
16952 msgstr "檢視虛擬書架"
16953
16954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:57
16955 #, c-format
16956 msgid "Visibility "
16957 msgstr "可見度 "
16958
16959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:5
16960 #, c-format
16961 msgid ""
16962 "Visit Administration > Global System Preference > Searching to control the "
16963 "settings for the Koha search."
16964 msgstr "管理 > 整體系統偏好 > 搜尋控制Koha搜尋的設定。"
16965
16966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:7
16967 #, c-format
16968 msgid ""
16969 "Visit the bibliographic record you want to attach the item to and choose "
16970 "'Attach item' from the 'Edit' menu."
16971 msgstr "進入打算加入館藏的書目紀錄,並從 '編輯' 選單選擇 '加入館藏'。"
16972
16973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:35
16974 #, c-format
16975 msgid "Visit the main screen of the Manage Staged MARC Records tool"
16976 msgstr "進入管理待處理 MARC 紀錄工具首頁"
16977
16978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:10
16979 #, c-format
16980 msgid ""
16981 "Visit the tool and click the 'Browse' button to browse to the image on your "
16982 "local machine."
16983 msgstr "進入工具,點選 '瀏覽' 鈕,瀏覽本機的封面。"
16984
16985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:158
16986 #, c-format
16987 msgid ""
16988 "W = Waiting: the reserve is linked to an item, is at the pickup branch, and "
16989 "is waiting on the hold shelf"
16990 msgstr "W = 等待:此保留連結至館藏,在提取圖書館置於預約書架"
16991
16992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:126
16993 #, c-format
16994 msgid "W = Writeoff"
16995 msgstr "W = 撤銷"
16996
16997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:65
16998 #, c-format
16999 msgid ""
17000 "Wait until the 'Report after moving unreceived orders from budget X to Y' "
17001 "displays. This will list the order numbers which have been impacted (grouped "
17002 "by fund) and detail if the unreceived order was moved or if there was a "
17003 "problem. For example, if the new budget does not contain a fund with the "
17004 "same name as the previous budget, the order will not be moved."
17005 msgstr ""
17006
17007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:23
17008 #, c-format
17009 msgid ""
17010 "Warning at (%%) or Warning at (amount) can be filled in to make Koha warn "
17011 "you before you spend a certain percentage or amount of your budget. This "
17012 "will prevent you from overspending."
17013 msgstr ""
17014
17015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
17016 #, c-format
17017 msgid "Web Services:"
17018 msgstr "網頁服務:"
17019
17020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:3
17021 #, c-format
17022 msgid "Welcome to Koha"
17023 msgstr ""
17024
17025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
17026 #, c-format
17027 msgid "What are the possible codes for the type field in the statistics table?"
17028 msgstr "統計表格裡類型欄位代碼是什麼?"
17029
17030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
17031 #, c-format
17032 msgid ""
17033 "What do the codes in the accounttype field in the accountlines table stand "
17034 "for?"
17035 msgstr "在 accountlines 表格裡 accounttype 欄位的代碼有何作用?"
17036
17037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:59
17038 #, c-format
17039 msgid ""
17040 "What prints on the slips can be customized by altering the slip templates "
17041 "under the Notices & Slips tool."
17042 msgstr "從說明 & 收條工具裡改變收條模板,可以列印客製化收條。"
17043
17044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:5
17045 #, c-format
17046 msgid ""
17047 "When adding a basket you want to give it a name that will help you identify "
17048 "it later"
17049 msgstr "新增採購籃時,需給個容易辨識的名稱"
17050
17051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:57
17052 #, c-format
17053 msgid ""
17054 "When adding a new category you're asked to create at least one authorized "
17055 "value "
17056 msgstr "新增範圍時,必須至少新增一個容許值 "
17057
17058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:66
17059 #, c-format
17060 msgid ""
17061 "When adding or editing events you can get additional help by clicking on the "
17062 "question mark next to various different options on the form"
17063 msgstr "新增或編輯事件時,可以勾選表單旁的問號,取得額外的說明"
17064
17065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:5
17066 #, c-format
17067 msgid ""
17068 "When adding serials you enter a subscription length, using the check "
17069 "expiration tool you can see when your subscriptions are about to expire. To "
17070 "use the tool click the link to 'Check expiration' on the serials menu."
17071 msgstr ""
17072 "新增期刊時,鍵入訂閱期限,再使用檢查到期工具可以看到訂閱的到期日。從期刊選單"
17073 "裡勾選 '檢查到期日',就能使用該工具。"
17074
17075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:106
17076 #, c-format
17077 msgid ""
17078 "When an item floats it stays where it was checked in and does not ever "
17079 "return 'home'"
17080 msgstr "館藏浮動時,還入後不必送回 '所屬圖書館'"
17081
17082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:32
17083 #, c-format
17084 msgid ""
17085 "When complete, click 'Submit' and you will be brought to a list of all of "
17086 "the funds for the budget."
17087 msgstr "做好後,按下 '送出',進入顯示該預算所有基金的清單。"
17088
17089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:27
17090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:49
17091 #, c-format
17092 msgid "When creating or editing:"
17093 msgstr "新增或編輯時:"
17094
17095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:66
17096 #, c-format
17097 msgid ""
17098 "When creating your overdue notices there are two tags in addition to the "
17099 "various database fields that you can use in your notices."
17100 msgstr "新增逾期通知時,在資料庫欄位出現兩個標籤,供通知使用。"
17101
17102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:9
17103 #, c-format
17104 msgid ""
17105 "When editing preferences a '(modified)' tag will appear next to items you "
17106 "change until you click the 'Save All' button"
17107 msgstr "編輯偏好時,館藏旁出現 '(修改)' 標籤,必須按下 '儲存全部' 鈕,才會消失"
17108
17109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:22
17110 #, c-format
17111 msgid ""
17112 "When finished filling in both fields, press the &lt;Enter&gt; key to save "
17113 "the new quote."
17114 msgstr "鍵入兩個欄位後,按下 &lt;Enter&gt; 鍵儲存此新引句。"
17115
17116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:79
17117 #, c-format
17118 msgid ""
17119 "When finished, click 'Add' to save your changes. To modify a rule, create a "
17120 "new one with the same patron type and item type. If you would like to delete "
17121 "your rule, simply click the 'Delete' link to the right of the rule."
17122 msgstr ""
17123 "做好後,按下 '新增' 鈕儲存您的改變。新增同樣的讀者類型與館藏類型,就能修改規"
17124 "則。按下規則右方的 '刪除連結',就能刪除規則。"
17125
17126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:40
17127 #, c-format
17128 msgid "When finished, click 'Save Changes' "
17129 msgstr "完成後,按下 '儲存改變' 鈕 "
17130
17131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:15
17132 #, c-format
17133 msgid "When finished, click 'Save' "
17134 msgstr "完成後,按下 '儲存' 鈕 "
17135
17136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:11
17137 #, c-format
17138 msgid ""
17139 "When generating your report, note that you get to choose between counting or "
17140 "summing the values."
17141 msgstr "產生報表時,必須選定計算或總結其值。"
17142
17143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:63
17144 #, c-format
17145 msgid ""
17146 "When items that are on hold are checked in or out the system will remind the "
17147 "circulation librarian that the item is on hold and offer them options for "
17148 "managing the hold."
17149 msgstr "被預約的館藏被還入或借出時,系統會提醒流通館員,提供管理預約的選項。"
17150
17151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:11
17152 #, c-format
17153 msgid ""
17154 "When linking authorities to other headings, you can use the authority finder "
17155 "plugin by clicking the ellipsis (...) to the right of the field."
17156 msgstr "連結權威至其他標目時,可按下欄位右方的刪節號,啟用權威尋找外掛程式。"
17157
17158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:155
17159 #, c-format
17160 msgid ""
17161 "When on the patron's check out tab you will see a link to 'Add a new "
17162 "message' to the right of the check out box."
17163 msgstr "在讀者的借出分頁裡,從借出盒右方可看到 '新增訊息' 連結。"
17164
17165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:7
17166 #, c-format
17167 msgid ""
17168 "When on the subscription page you will see a link to the left that reads "
17169 "'Create Routing List.'"
17170 msgstr "進入訂閱頁面,您可左方的 '新增傳閱清單' 連結。"
17171
17172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:5
17173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:5
17174 #, c-format
17175 msgid ""
17176 "When orders are received invoices are generated. Invoices can be searched by "
17177 "clicking on 'Invoices' in the left of the Acquisitions page."
17178 msgstr "簽收訂單後,自動產生發票。勾選採旁頁面右方的 '發票',可以搜尋發票。"
17179
17180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:32
17181 #, c-format
17182 msgid ""
17183 "When retrieving records from external targets you may wish to automate some "
17184 "changes to those records. XSLT's allow you to do this. Koha ships with some "
17185 "sample XSLT files ready for use."
17186 msgstr ""
17187 "XSLT 能做到自動修訂從外部目標取得的記錄,Koha 提供可用的 XSLT 範例檔案。"
17188
17189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:21
17190 #, c-format
17191 msgid ""
17192 "When reviewing 'Pending' suggestions you can choose to check the box next to "
17193 "the item(s) you want to approve/reject and then choose the status and reason "
17194 "for your selection. You can also choose to completely delete the suggestion "
17195 "by checking the 'Delete selected' box."
17196 msgstr ""
17197 "檢視 '待決' 建議時,可選擇館藏旁的勾選盒,允許/拒絕該建議,並選擇理由。也可勾"
17198 "選 '刪除選定' 盒,刪除選定的建議。"
17199
17200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:5
17201 #, c-format
17202 msgid ""
17203 "When setting up your Koha system you will want to add information for every "
17204 "library that will be sharing your system. This data is used in several areas "
17205 "of Koha."
17206 msgstr ""
17207 "設定Koha系統時,可以新增其他圖書館共享此系統。此資料被用於Koha的若干地方。"
17208
17209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:21
17210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:11
17211 #, c-format
17212 msgid ""
17213 "When the item appears in your basket it will include a link to the "
17214 "suggestion."
17215 msgstr "顯示在購物籃的館藏,將包括連結至採訪建議。"
17216
17217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:16
17218 #, c-format
17219 msgid ""
17220 "When the item arrives at the other library the librarian must check the item "
17221 "in to acknowledge that it is no longer in transit"
17222 msgstr "館藏到達其他圖書館後,館員必須立即簽收該館藏,表示該館藏已結束轉移"
17223
17224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:15
17225 #, c-format
17226 msgid ""
17227 "When this is complete you'll be able to upload another file or tend to "
17228 "pending offline circulation actions."
17229 msgstr "完成後,就能夠上傳另一個檔案或保留離線流通的工作。"
17230
17231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:177
17232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:183
17233 #, c-format
17234 msgid ""
17235 "When this notice references the branches table it is referring to the pickup "
17236 "branch information."
17237 msgstr "當此通知指向分館表單時,係指提取分館的資訊。"
17238
17239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:5
17240 #, c-format
17241 msgid ""
17242 "When viewing a patron record you have the option to view information from "
17243 "one of many tabs found on the left hand side of the record."
17244 msgstr "進入讀者紀錄後,在左手邊有多個分頁可檢視不同的資訊。"
17245
17246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:5
17247 #, c-format
17248 msgid ""
17249 "When viewing the list of funds click the 'Planning' button and choose how "
17250 "you would like to plan to spend your budget."
17251 msgstr "進入基金清單後,按下 '規畫' 鈕,選擇使用該筆預算的方式。"
17252
17253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:7
17254 #, c-format
17255 msgid ""
17256 "When visiting the main budget administration you will see two tabs, one for "
17257 "active and one for inactive budgets."
17258 msgstr ""
17259 "進入主預算管理頁面,可看到兩個分頁,一個是使用中預算,另一個未使用預算。"
17260
17261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:7
17262 #, c-format
17263 msgid ""
17264 "When visiting this page you are presented with a list of the libraries and "
17265 "groups that have already been added to the system."
17266 msgstr "進入此頁面後,可看到已加入系統的圖書館與群組清單。"
17267
17268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:103
17269 #, c-format
17270 msgid ""
17271 "When you are finished adding items to your basket, click 'Close this "
17272 "Basket.' You will be asked if you want to create a purchase order at this "
17273 "time."
17274 msgstr ""
17275 "新增館藏入購物籃後,勾選 '關閉此購物籃'。系統提示是否在此時新增採購訂單。"
17276
17277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:14
17278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:23
17279 #, c-format
17280 msgid ""
17281 "When you are finished editing a field, press the &lt;Enter&gt; key to save "
17282 "the changes."
17283 msgstr "編輯欄位後,按下&lt;Enter&gt;鈕儲存改變。"
17284
17285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:25
17286 #, c-format
17287 msgid ""
17288 "When you are finished you will be presented with the SQL generated by the "
17289 "report wizard. From here you can choose to save the report by clicking "
17290 "'Save' or copy the SQL and make edits to it by hand."
17291 msgstr ""
17292 "做好之後,將出現由報表精靈產生的 SQL。從此點選 '儲存' 儲存報表,或複製 SQL 並"
17293 "以人工編輯它。"
17294
17295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:65
17296 #, c-format
17297 msgid ""
17298 "When you check in an item that has a hold on it the system will ask you to "
17299 "either confirm and transfer the item or just confirm the hold"
17300 msgstr "還入館藏已被預約時,系統要求確認該預約,並轉移至適當的圖書館"
17301
17302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:157
17303 #, c-format
17304 msgid ""
17305 "When you click 'Add a new message' you will be asked to choose if the "
17306 "message is for the librarians or the patron and the message you would like "
17307 "to leave."
17308 msgstr "按下 '新增訊息' 鈕,再指定該訊息的對象是館員或讀者。"
17309
17310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:7
17311 #, c-format
17312 msgid ""
17313 "When you click the 'Patrons requesting modifications' link you will be "
17314 "brought to a list of patrons with requested changes."
17315 msgstr "勾選 '讀者要求修改' 連結後,進入要求修改的讀者清單。"
17316
17317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:39
17318 #, c-format
17319 msgid ""
17320 "When you have entered in all of the information for you profile, simply "
17321 "click 'Submit' and you will be presented with a confirmation that your "
17322 "profile has been saved."
17323 msgstr "鍵入設定檔的所有資訊後,按 '送出' 鈕,出現確認訊息,再儲存設定檔。"
17324
17325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:103
17326 #, c-format
17327 msgid ""
17328 "When you report runs you will either be asked for some values or you will "
17329 "see the results right away"
17330 msgstr "執行報表時,會要求輸入值或立即看到結果"
17331
17332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:55
17333 #, fuzzy, c-format
17334 msgid "When you select 'Close' you will be presented with a form."
17335 msgstr "完成後,按 '儲存改變' 鈕,出現新的欄位。"
17336
17337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:7
17338 #, c-format
17339 msgid ""
17340 "When you use the 'Commit to Koha' option in the Firefox plugin, the 'View "
17341 "pending offline circulation actions' after uploading your *.koc file or "
17342 "uploading your Koha offline circulation transactions you will come to this "
17343 "page to manage the data."
17344 msgstr ""
17345 "在 Firefox 外掛程式使用 '送入 Koha' 選項,上傳您的 *.koc 檔案或離線流通交易檔"
17346 "案後,將進入此頁管理這些資料,'檢視待處理離線流通工作'。"
17347
17348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:63
17349 #, c-format
17350 msgid ""
17351 "When you're done checking an item out if you have the "
17352 "DisplayClearScreenButton preference set to 'Show' you can clear the current "
17353 "patron by clicking the X in the top right of the patron's info to remove the "
17354 "current patron from the screen and start over."
17355 msgstr ""
17356 "若設定 DisplayClearScreenButton 偏好為 '顯示',借出館藏後,點選讀者資訊右上角"
17357 "的X,從螢幕清除現在的讀者,供下個讀者使用。"
17358
17359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:17
17360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:17
17361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:17
17362 #, c-format
17363 msgid ""
17364 "When you're finished receiving items you can navigate away from this page or "
17365 "click the 'Finish receiving' button at the bottom of the screen."
17366 msgstr "簽收館藏後,可離開此頁面,或按螢幕下方的 '完成簽收' 鈕。"
17367
17368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:20
17369 #, c-format
17370 msgid ""
17371 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
17372 "your new field"
17373 msgstr "完成後,按 '儲存改變' 鈕,出現新的欄位"
17374
17375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:18
17376 #, c-format
17377 msgid ""
17378 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
17379 "your new field."
17380 msgstr "完成後,按 '儲存改變' 鈕,出現新的欄位。"
17381
17382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:21
17383 #, c-format
17384 msgid ""
17385 "When your system goes offline visit the Offline Circulation page in Koha and "
17386 "click 'Check out' or 'Check in' to perform offline actions."
17387 msgstr ""
17388 "系統離線時,進入Koha的離線流通頁面,勾選 '借出' 或 '還入',執行離線流通作業。"
17389
17390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:50
17391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:55
17392 #, c-format
17393 msgid ""
17394 "Which will open up a list of items where you can click 'Edit' to the left of "
17395 "the specific item you would like to edit."
17396 msgstr "打開館藏清單後水,可按下館藏左方的 '編輯' 鈕,編輯該館藏。"
17397
17398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:78
17399 #, c-format
17400 msgid "Which, assuming two items were overdue, would result in a notice like:"
17401 msgstr "假設兩筆館藏逾期,通知內容會是這樣:"
17402
17403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:5
17404 #, c-format
17405 msgid ""
17406 "While Koha stores the entire MARC record, it also stores common fields for "
17407 "easy access in various tables in the database. Koha to MARC Mapping is used "
17408 "to tell Koha where to find these values in the MARC record. In many cases "
17409 "you will not have to change the default values set by in this tool on "
17410 "installation, but it is important to know that the tool is here and can be "
17411 "used at any time."
17412 msgstr ""
17413 "儲存完整 MARC 後,同時儲存資料庫裡供近用的共同欄位。Koha對映至 MARC 告訴 "
17414 "Koha 至 MARC 找尋指定的欄位。大部份情況下,不需要改變安裝時的預設值,不過,還"
17415 "是該知道有這種工具,以備不時之需。"
17416
17417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:9
17418 #, c-format
17419 msgid ""
17420 "While in Circulation you can jump between the tabs on the quick search box "
17421 "at the top of the screen by using the following hot keys:"
17422 msgstr "流通時,可使用以下的熱鍵,在螢幕上方快速搜尋盒的分頁間快速移動:"
17423
17424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:5
17425 #, c-format
17426 msgid ""
17427 "With this tool you can make edits to a batch of patron records. Simply load "
17428 "in a file of cardnumbers (one per line) or scan patron card numbers in to "
17429 "the box provided."
17430 msgstr ""
17431 "以此工具可批次編輯讀者紀錄。載入有讀者號的檔案 (每列一個讀者號) 或掃瞄讀者號"
17432 "進入盒內。"
17433
17434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:48
17435 #, c-format
17436 msgid ""
17437 "Without periodicy: some very specific (usually high level science journals) "
17438 "don't have a true periodicity. When you subscribe to the title, you "
17439 "subscribe for 6 issues, which can arrive in 1 year... or 2... There is no "
17440 "regularity or known schedule."
17441 msgstr ""
17442 "無定期性:部份期刊(通常是極高階的科學期刊)沒有真的定期性。訂購它們時,指的是"
17443 "訂購期數,不知道一年出版幾期,沒有定期。"
17444
17445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:364
17446 #, c-format
17447 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
17448 msgstr "為 OPAC 與館員介面撰寫最新消息"
17449
17450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:47
17451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:47
17452 #, c-format
17453 msgid "Writeoff All fines "
17454 msgstr "豁免全部罰款 "
17455
17456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:41
17457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:41
17458 #, c-format
17459 msgid "Writeoff a single fine "
17460 msgstr "豁免一個罰款 "
17461
17462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:17
17463 #, c-format
17464 msgid "XML - Included as an alternate export format"
17465 msgstr "XML - 包括其他匯出格式"
17466
17467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:47
17468 #, c-format
17469 msgid "XSLT configuration"
17470 msgstr "XSLT 組態"
17471
17472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:25
17473 #, c-format
17474 msgid ""
17475 "You can add your own source of classification by using the New "
17476 "Classification Source button. To edit use the Edit link."
17477 msgstr "使用新增分類法來源鈕可以新增自己的分類法來源。使用編輯連結編輯它。"
17478
17479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:49
17480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:51
17481 #, c-format
17482 msgid ""
17483 "You can also browse through the patron records by clicking on the linked "
17484 "letters across the top."
17485 msgstr "點選上方的連結文字,可以瀏覽讀者紀錄。"
17486
17487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:11
17488 #, c-format
17489 msgid "You can also choose how to sort the list"
17490 msgstr "可選擇虛擬書架的排序方式"
17491
17492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:47
17493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:49
17494 #, c-format
17495 msgid ""
17496 "You can also choose how your results will be sorted by using the 'Order by' "
17497 "pull down menu at the end of the form."
17498 msgstr "從表單下方的 '排序' 下拉選單,可以選擇結果的排序方式。"
17499
17500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:45
17501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:47
17502 #, c-format
17503 msgid ""
17504 "You can also choose to either search for fields that start with the string "
17505 "you entered or contain the string. Choosing 'Contains' will work like a "
17506 "wildcard search."
17507 msgstr "您可選擇搜尋欄位內的起始或包括的字串。選擇 '包括' 就像是萬用字元搜尋。"
17508
17509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:9
17510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:9
17511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:9
17512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:9
17513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:9
17514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:9
17515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:11
17516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:9
17517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:9
17518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:9
17519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:9
17520 #, c-format
17521 msgid ""
17522 "You can also choose to export to a file that you can manipulate to your "
17523 "needs."
17524 msgstr "您可選擇匯出成檔案,供後續的使用。"
17525
17526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:24
17527 #, c-format
17528 msgid ""
17529 "You can also choose to forgive all overdue charges for items you are "
17530 "checking in by checking the 'Forgive overdue charges' box before scanning "
17531 "items."
17532 msgstr "掃瞄館藏前,先點選 '豁免收費' 盒,就能豁免所有還入館藏的費用。"
17533
17534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:28
17535 #, c-format
17536 msgid ""
17537 "You can also choose what fields you don't want to export. This can be handy "
17538 "if you're sharing your data, you can remove all local fields before sending "
17539 "your data to another library"
17540 msgstr ""
17541 "也可選擇不要匯出的欄位。與其他單位共享資料時,送出之前先刪除在地資料的欄位"
17542
17543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
17544 #, fuzzy, c-format
17545 msgid ""
17546 "You can also click the 'Actions' button to the right of the budget and "
17547 "choose 'Duplicate'."
17548 msgstr "可勾選螢幕上方的列印鈕並選擇 '列印收條' 或 '快速列印收條'。"
17549
17550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:55
17551 #, c-format
17552 msgid ""
17553 "You can also click the Print button at the top of the screen and choose "
17554 "'Print slip' or 'Print quick slip'."
17555 msgstr "可勾選螢幕上方的列印鈕並選擇 '列印收條' 或 '快速列印收條'。"
17556
17557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:9
17558 #, c-format
17559 msgid ""
17560 "You can also click the smaller 'Place Hold' link found at the top of your "
17561 "catalog search results, or the 'Holds' link found below each result."
17562 msgstr "可點選目錄搜尋結上方較小字的 '預約' 連結,或每個結果旁的 '預約' 連結。"
17563
17564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:45
17565 #, c-format
17566 msgid ""
17567 "You can also define a hard due date for a specific patron category and item "
17568 "type. A hard due date ignores your usual circulation rules and makes it so "
17569 "that all items of the type defined are due on, before or after the date you "
17570 "specify."
17571 msgstr ""
17572 "可指定讀者與館藏類型的到期日,忽略流通規則,所有的借出都必須有指定的到期日。"
17573
17574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:67
17575 #, c-format
17576 msgid ""
17577 "You can also define the maximum number of days a patron will be suspended in "
17578 "the 'Max suspension duration' setting"
17579 msgstr ""
17580
17581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
17582 #, c-format
17583 msgid ""
17584 "You can also edit items on one bib record in a batch by going to the bib "
17585 "record and clicking Edit > Edit items in batch"
17586 msgstr ""
17587 "進入書目紀錄,勾選編輯 > 批次編輯館藏,就能把多個館藏指定給一個書目紀錄"
17588
17589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:15
17590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:15
17591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:15
17592 #, c-format
17593 msgid ""
17594 "You can also make edits to the item record from this form by clicking the "
17595 "'Edit' link next to each item. This will allow you to enter in accurate call "
17596 "numbers and barcodes if you'd like to do that at the point of receipt. Once "
17597 "you have made any changes necessary (to the order and/or items, click 'Save' "
17598 "to mark the item(s) as received."
17599 msgstr ""
17600 "從此表單按下每個館藏的 '編輯' 連結,就能編輯館藏紀錄。從此鍵入正確的索書號與"
17601 "條碼,做好 (訂單或館藏) 後,按下 '儲存' 鈕,表示簽收該等館藏。"
17602
17603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:13
17604 #, c-format
17605 msgid ""
17606 "You can also mark an item as damaged by choosing a damaged status from the "
17607 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
17608 msgstr "從下拉選單裡按 '設定狀態' 鈕,就能標記館藏為毀損。"
17609
17610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:11
17611 #, c-format
17612 msgid ""
17613 "You can also review and unapprove comments you have approved in the past by "
17614 "choosing the 'Approved comments' tab"
17615 msgstr "選擇 '通過審評' 分頁,就能檢視或拒絕曾經通過的評論"
17616
17617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:20
17618 #, c-format
17619 msgid ""
17620 "You can also schedule reports directly from the list of saved reports by "
17621 "clicking the 'Schedule' link"
17622 msgstr "按下 '排程' 連結,就可從儲存報表清單執行報表排程"
17623
17624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:28
17625 #, c-format
17626 msgid ""
17627 "You can also see the analytics attached to this record by clicking the 'Show "
17628 "Analytic' link towards the top of the record in the normal view."
17629 msgstr "在正常檢視下,按紀錄上方的 '分析' 連結,可看到該紀錄的分析。"
17630
17631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:17
17632 #, c-format
17633 msgid ""
17634 "You can also tend to pending circulation actions by going to Circulation > "
17635 "Pending offline circulation actions."
17636 msgstr "進入 流通 > 待處理離線流通工作,就可以處理離線流通工作。"
17637
17638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:13
17639 #, fuzzy, c-format
17640 msgid ""
17641 "You can also toggle columns using the 'Show/Hide Columns button in the top "
17642 "right of the page."
17643 msgstr "點選清單右方的'新增讀者'鈕,就新增讀者入該清單。"
17644
17645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:27
17646 #, c-format
17647 msgid ""
17648 "You can also undo your import by clicking the 'Undo import into catalog' "
17649 "button"
17650 msgstr "點選 '復原匯入目錄' 鈕,就能復原匯入"
17651
17652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
17653 #, c-format
17654 msgid ""
17655 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
17656 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign. "
17657 "Example : Personal name=100|title=245$a|300"
17658 msgstr ""
17659 "在欄號前加入標題,後面加個等號,就能加入自己的標題(不使用Koha的)。如:個人名"
17660 "稱=100|題名=245$a|300"
17661
17662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:76
17663 #, c-format
17664 msgid ""
17665 "You can assign specific categories to your libraries by adding groups for "
17666 "them."
17667 msgstr "新增群組進來,就能指定類型。"
17668
17669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:18
17670 #, c-format
17671 msgid "You can choose from a series of image collections"
17672 msgstr "從圖像館藏選擇"
17673
17674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:24
17675 #, c-format
17676 msgid ""
17677 "You can choose to assign this fund to a librarian. Doing so will make it so "
17678 "that only that librarian can make changes to the Fund"
17679 msgstr ""
17680
17681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:75
17682 #, c-format
17683 msgid ""
17684 "You can choose to create your own numbering pattern by choosing 'None of the "
17685 "above' and clicking the 'Show/Hide Advanced Pattern' button at the bottom of "
17686 "the form"
17687 msgstr ""
17688 "選擇 '以上皆非',再點選表單下方的 '顯示/隱藏進階模式' 鈕,就能新增自己的編碼"
17689 "模式"
17690
17691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:16
17692 #, c-format
17693 msgid "You can choose to have an image associated with your item type "
17694 msgstr "您可選擇與此館藏相關的圖像 "
17695
17696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
17697 #, c-format
17698 msgid ""
17699 "You can create additional custom suggestion statuses by creating new "
17700 "authorized values of the category SUGGEST_STATUS."
17701 msgstr "在 SUGGEST_STATUS 範點裡新增容許值,就能新增額外的客製建議值。"
17702
17703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:81
17704 #, c-format
17705 msgid ""
17706 "You can decide if this patron category is blocked from performing actions in "
17707 "the OPAC if their card is expired using the next option. By default it will "
17708 "follow the rule set in the BlockExpiredPatronOpacActions preference"
17709 msgstr ""
17710 "若讀者證已到期可禁止其執行若干 OPAC 的功能,預設係遵守 "
17711 "BlockExpiredPatronOpacActions 偏好的設定"
17712
17713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:5
17714 #, c-format
17715 msgid ""
17716 "You can define contracts (with a start and end date) and attach them to a "
17717 "vendor. This is used so that at the end of the year you can see how much you "
17718 "spent on a specific contract with a vendor. In some places, contracts are "
17719 "set up with a minimum and maximum yearly amount."
17720 msgstr ""
17721 "可設定合約 (含開始與結束日期) 給供應商。年度結束時,才可看出該供應商用了多少"
17722 "合約,有的圖書館指定合約的每年最低與最高金額。"
17723
17724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:22
17725 #, c-format
17726 msgid ""
17727 "You can edit the online help through the Koha Staff Client by clicking the "
17728 "&quot;Edit Help&quot; button. This feature has been designed so that library "
17729 "workflow and policies can be documented within Koha."
17730 msgstr ""
17731 "可以從館員介面點選&quot;編輯說明&quot;鈕,編輯線上說明。此功能讓圖書館的工作"
17732 "流程與政策可以在Koha內呈現。"
17733
17734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:72
17735 #, c-format
17736 msgid ""
17737 "You can enable automatic renewals for certain items/patrons if you'd like. "
17738 "This will renew automatically following your circulation rules unless there "
17739 "is a hold on the item "
17740 msgstr ""
17741
17742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:11
17743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:11
17744 #, c-format
17745 msgid ""
17746 "You can enter info in one or both fields and you can enter any part of the "
17747 "title and/or vendor name."
17748 msgstr "可在一個或兩個欄位鍵入任何部份的題名或供應商名稱。"
17749
17750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:36
17751 #, c-format
17752 msgid "You can enter item specific discounts when placing an order"
17753 msgstr "規畫訂單時,可鍵入館藏的指定折扣"
17754
17755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:7
17756 #, c-format
17757 msgid ""
17758 "You can limit the results you see by using the Refine box on the left side "
17759 "of the page"
17760 msgstr "以頁面左方的限制盒,可以限制顯示的結果數量"
17761
17762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:19
17763 #, c-format
17764 msgid "You can link to a remote image"
17765 msgstr "可連結至遠端的圖像"
17766
17767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:26
17768 #, fuzzy, c-format
17769 msgid ""
17770 "You can restrict who can order from this fund by choosing either the "
17771 "'owner', 'owner and users' or 'owner, users and library' from the 'Restrict "
17772 "access to' menu"
17773 msgstr "從 '限制近用' 選單指定擁有者或圖書館,限制使用該基金的人或圖書館。"
17774
17775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:7
17776 #, c-format
17777 msgid ""
17778 "You can search for existing subscriptions by using the search box at the top "
17779 "of the page. You can search for any part of the serial title or ISSN."
17780 msgstr ""
17781 "使用頁面上端的搜尋盒,可以搜尋既有的訂單。可搜尋期刊題名的任何部份或國際標準"
17782 "集叢號。"
17783
17784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:87
17785 #, c-format
17786 msgid ""
17787 "You can set a default maximum number of checkouts and hold policy that will "
17788 "be used if none is defined below for a particular item type or category."
17789 msgstr "若在以下的館藏類型裡沒有設定,您可在這裡設定它的借出與預約政策。"
17790
17791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:76
17792 #, c-format
17793 msgid ""
17794 "You can set the amount at which patron checkouts are blocked with the "
17795 "noissuescharge system preference"
17796 msgstr "在noissuescharge 系統偏好裡設定禁止借出的數量"
17797
17798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:17
17799 #, c-format
17800 msgid "You can set up record matching rules through the administration area"
17801 msgstr "從管理區塊,可設定紀錄匹配規則"
17802
17803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:47
17804 #, c-format
17805 msgid ""
17806 "You can use 'Report subgroup' to further organize your reports so that you "
17807 "can easily filter reports by groups and subgroups. Report subgroups are set "
17808 "in the REPORT_SUBGROUP authorized value category or can be added on the fly "
17809 "when creating the report by choosing the 'or create' radio button. "
17810 msgstr ""
17811 "您可使用 '次群組報表' 細分您的報表,日後可依群組或次群組篩選它們。報表的次群"
17812 "組在 REPORT_SUBGROUP 容許值範圍或在新增報表時點選 '或新增' 鈕,新增它。"
17813
17814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:57
17815 #, c-format
17816 msgid "You can use Template Toolkit tags in order to build complex CSV files."
17817 msgstr ""
17818
17819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:42
17820 #, c-format
17821 msgid ""
17822 "You can use the 'Report group' to organize your reports so that you can "
17823 "easily filter reports by groups. Report groups are set in the REPORT_GROUP "
17824 "authorized value category or can be added on the fly when creating the "
17825 "report by choosing the 'or create' radio button. "
17826 msgstr ""
17827 "您可使用 '報表群組' 細分您的報表,日後可依群組篩選它們。報表的群組在 "
17828 "REPORT_GROUP 容許值範圍或在新增報表時點選 '或新增' 鈕,新增它。"
17829
17830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:16
17831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:16
17832 #, c-format
17833 msgid ""
17834 "You can use the Template Description to add additional information about the "
17835 "template"
17836 msgstr "您可用模板說明新增模板的資訊"
17837
17838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:7
17839 #, c-format
17840 msgid ""
17841 "You do not need to use Acquisitions to add items to your catalog. "
17842 "Acquisitions is used only to track vendors and spending against your budgets."
17843 msgstr "不需要用到採訪,去新增館藏入目錄。採訪祗用於追蹤供應商與預算的花費。"
17844
17845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:21
17846 #, c-format
17847 msgid ""
17848 "You have the option of adding up to 3 lines of text to your card. Your text "
17849 "can be static text of your choosing and/or fields from the patron record. If "
17850 "you want to print fields from the patron record you want to put the field "
17851 "names in brackets like so - &lt;firstname&gt;"
17852 msgstr ""
17853 "讀者證最多有 3 列文字,可以是固定的文字或從讀者紀錄提取的欄位內容。把欄位名稱"
17854 "於方括號內,就能提取欄位的內容 - &lt;firstname&gt;"
17855
17856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:248
17857 #, c-format
17858 msgid ""
17859 "You have the option to select the 'Routing List' notice when creating a new "
17860 "subscription (Choose from the 'Patron notification' drop down)."
17861 msgstr "新增訂閱時(從 '讀者通知' 下拉選單選擇),可以選擇 '傳閱清單' 通知。"
17862
17863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:17
17864 #, c-format
17865 msgid ""
17866 "You may also want to create new item types, collection codes and/or shelving "
17867 "locations to make it clear that the items are on reserve to your patrons. "
17868 "You will also want to be sure to confirm that your circulation and fine "
17869 "rules are right for your new item types (whether they be hourly or daily "
17870 "loans)."
17871 msgstr ""
17872 "或許您要建立新的館藏類型、館藏代碼與上架位置,表示該等館藏保留給特定的讀者。"
17873 "同時確認新館藏類型有對應的流通與罰款規則(以時或日借出)。"
17874
17875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:24
17876 #, c-format
17877 msgid ""
17878 "You may cancel the addition of a new quote any time prior to saving it "
17879 "simply by pressing the &lt;Esc&gt; key."
17880 msgstr "儲存之前,可以按下&lt;Esc&gt;鈕,取消新增引句。"
17881
17882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:19
17883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:19
17884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:19
17885 #, c-format
17886 msgid ""
17887 "You will also see that the item is received and/or cancelled if you view the "
17888 "basket."
17889 msgstr "檢視購物籃,就能看到簽收與取消的館藏。"
17890
17891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:39
17892 #, c-format
17893 msgid ""
17894 "You will be able to see your cover images in the staff client on the detail "
17895 "page under the 'Image' tab in the holdings table at the bottom"
17896 msgstr "從館員介面詳情頁面的館藏表下方 '封面' 分頁,可以看到您的封面"
17897
17898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:25
17899 #, c-format
17900 msgid ""
17901 "You will be asked to choose a Framework to base your new Framework off of, "
17902 "this will make it easier than starting from scratch"
17903 msgstr "將詢問新框架的基礎,以既有框架為基礎減輕新增框架的工作"
17904
17905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:11
17906 #, c-format
17907 msgid ""
17908 "You will be asked to search for a patron by barcode or any part of their "
17909 "name to start the hold process."
17910 msgstr "以讀者的條碼或名稱的任何部份搜尋讀者,進入預約程序。"
17911
17912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:13
17913 #, c-format
17914 msgid ""
17915 "You will be brought to an empty batch with an 'Add item(s)' button at the "
17916 "top of the page. Clicking 'Add item(s)' will open a search window for you to "
17917 "find the items you want to add to the batch."
17918 msgstr ""
17919 "進入空白批次後,在頁面上方有個 '新增館藏' 鈕,按下後,出現搜尋視窗,供您新增"
17920 "批次。"
17921
17922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:123
17923 #, c-format
17924 msgid "You will be brought to your new patron"
17925 msgstr "進入新讀者"
17926
17927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:37
17928 #, c-format
17929 msgid "You will be presented with a confirmation message "
17930 msgstr "顯示確認訊息 "
17931
17932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:26
17933 #, c-format
17934 msgid "You will be presented with a confirmation of your MARC import"
17935 msgstr "匯入 MARC 時,出現確認訊息"
17936
17937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:25
17938 #, c-format
17939 msgid ""
17940 "You will be presented with a confirmation screen. From here you can uncheck "
17941 "the items you don't want to delete and decide if Koha should delete the bib "
17942 "record if the last item is being deleted before clicking 'Delete selected "
17943 "items.'"
17944 msgstr ""
17945 "顯示確認畫面。從此可剔除不要刪除的館藏,勾選 '刪除選定館藏' 前,讓Koha先選擇"
17946 "是否刪除無館藏的書目紀錄。"
17947
17948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:14
17949 #, c-format
17950 msgid ""
17951 "You will be presented with a file browser allowing you to select the CSV "
17952 "file you wish to upload."
17953 msgstr "出現檔案瀏覽器,允許您選擇上傳的CSV檔案。"
17954
17955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:71
17956 #, c-format
17957 msgid ""
17958 "You will be presented with a list of items and next to each one will be a "
17959 "link labeled 'Delete'. Click that link and if the item is not checked out it "
17960 "will delete that item."
17961 msgstr ""
17962 "顯示館藏清單,每個館藏旁有 '刪除' 連結。按下此連結,若該館藏未借出,則可刪除"
17963 "它。"
17964
17965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:15
17966 #, c-format
17967 msgid ""
17968 "You will be presented with a list of preferences, some of which can be "
17969 "expanded by clicking the plus sign to the left of the section title."
17970 msgstr "顯示偏好清單,勾選區塊左方的加號,可展開偏好。"
17971
17972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:9
17973 #, c-format
17974 msgid ""
17975 "You will be presented with a summary of the items you want to modify. From "
17976 "here you can uncheck the items you don't want to modify before making "
17977 "changes in the form below. You can also hide columns you don't need to see "
17978 "to prevent having to scroll from left to right to see the entire item form."
17979 msgstr ""
17980 "出現待修改的館藏摘要。可以先剔除不修改的館藏,也可隱藏不想要看到的欄,以免左"
17981 "右移動畫面。"
17982
17983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:36
17984 #, c-format
17985 msgid "You will be presented with a summary of the upload"
17986 msgstr "顯示上傳的摘要"
17987
17988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:19
17989 #, c-format
17990 msgid ""
17991 "You will be presented with a summary of the upload and a link to the record "
17992 "you have just added the image to"
17993 msgstr "顯示上傳摘要與連結至剛新增紀錄的封面"
17994
17995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:26
17996 #, c-format
17997 msgid ""
17998 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
17999 "details about the item you are ordering."
18000 msgstr "顯示空白的表單,可鍵入訂購該館藏的必要詳情。"
18001
18002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:8
18003 #, c-format
18004 msgid ""
18005 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
18006 "details about the item."
18007 msgstr "顯示空白的表單,可鍵入該館藏的必要詳情。"
18008
18009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:9
18010 #, c-format
18011 msgid ""
18012 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
18013 "by tabs labeled with the authority numbers for those records). By default "
18014 "the entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want "
18015 "in the final (destination) record and then move on to the second tab to "
18016 "choose which fields should be in the final (destination) record."
18017 msgstr ""
18018 "顯示兩筆紀錄的 MARC(從權威號碼的分頁進入)。預設是勾選第一筆紀錄的所有欄位,剔"
18019 "除不要的欄位;再移入第二個分頁,選擇要合併紀錄的欄位。"
18020
18021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:11
18022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:60
18023 #, c-format
18024 msgid ""
18025 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
18026 "by tabs labeled with the bib numbers for those records). By default the "
18027 "entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want in "
18028 "the final (destination) record and then move on to the second tab to choose "
18029 "which fields should be in the final (destination) record."
18030 msgstr ""
18031 "顯示兩筆紀錄的 MARC 記錄(從標示欄號的分頁進入)。預設是勾選第一筆紀錄的所有欄"
18032 "位,可剔除不要的欄位;再移入第二個分頁,選擇要合併紀錄的欄位。"
18033
18034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:31
18035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:31
18036 #, c-format
18037 msgid "You will be prompted to confirm the deletion."
18038 msgstr "將提示確認刪除。"
18039
18040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
18041 #, c-format
18042 msgid "You will be prompted to confirm upload of files larger than 512KB."
18043 msgstr "將提示確認上傳的檔案大於512KB。"
18044
18045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:71
18046 #, c-format
18047 msgid "You will be unable to delete an attribute if it's in use."
18048 msgstr "不能刪除使用中的屬性。"
18049
18050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:56
18051 #, c-format
18052 msgid ""
18053 "You will be unable to delete any library that has patrons or items attached "
18054 "to it."
18055 msgstr "不能刪除已有讀者或館藏的圖書館。"
18056
18057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:60
18058 #, c-format
18059 msgid "You will be unable to edit the 'Library code'"
18060 msgstr "不能編輯 '圖書館代碼'"
18061
18062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:41
18063 #, c-format
18064 msgid ""
18065 "You will first need to add an authorized value list for it to appear in this "
18066 "menu "
18067 msgstr "先新增容許值清單,顯示在此選單 "
18068
18069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:18
18070 #, c-format
18071 msgid ""
18072 "You will need a layout for both the front and back of your card if you have "
18073 "2-sided library cards"
18074 msgstr "若使用雙面式讀者證,則需要前後兩面的布局"
18075
18076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:30
18077 #, c-format
18078 msgid "You will need to enter a code and a description."
18079 msgstr "需鍵入代碼與說明。"
18080
18081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:58
18082 #, c-format
18083 msgid ""
18084 "You will not be able to delete item types that are being used by items "
18085 "within your system."
18086 msgstr "不能刪除已經有館藏的館藏類型。"
18087
18088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:52
18089 #, c-format
18090 msgid ""
18091 "You will not be able to edit the code you assigned as the 'Item Type' but "
18092 "you will be able to edit the description for the item."
18093 msgstr "不能編輯指定給 '館藏類型' 的代碼,但可以編輯其說明。"
18094
18095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
18096 #, c-format
18097 msgid ""
18098 "You will note that real names do not appear on the log, only identifying "
18099 "numbers. You need to use the identifying numbers when searching the logs as "
18100 "well."
18101 msgstr "真實姓名不出現在記錄裡,祗顯示辨識碼。搜尋記錄時,祗能用辨識碼。"
18102
18103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:10
18104 #, c-format
18105 msgid ""
18106 "You will note that records that have already been imported will say so under "
18107 "'Status'"
18108 msgstr "在 '狀態' 下顯示已經匯入的紀錄"
18109
18110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:106
18111 #, c-format
18112 msgid ""
18113 "You will then be presented with a pop up window asking which one of your "
18114 "adult patron categories this Child should be updated to"
18115 msgstr "以彈出視窗詢問此兒童讀者應昇級為何種成人讀者類型"
18116
18117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:19
18118 #, c-format
18119 msgid ""
18120 "You will then be presented with the form to edit the authority before saving "
18121 "it to your system"
18122 msgstr "儲存之前顯示可編輯的權威表單"
18123
18124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:21
18125 #, c-format
18126 msgid ""
18127 "You will then be presented with three download options: PDF, Excel, and CSV."
18128 msgstr "有三個選項:PDF、Excel與CSV。"
18129
18130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:53
18131 #, c-format
18132 msgid ""
18133 "Your CSV Profiles will appear on the export list or cart menu under the "
18134 "'Download' button in both the staff client and the OPAC"
18135 msgstr ""
18136 "您的 CSV 設定檔顯示在館員介面與 OPAC,匯出清單或採購項目選單下的 '下載' 鈕"
18137
18138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:9
18139 #, c-format
18140 msgid ""
18141 "Your Koha installation comes with a blank CSV file that you can use as a "
18142 "template for your patron records. If you would like to create the file "
18143 "yourself, make sure that your file has the following fields in this order as "
18144 "the header row:"
18145 msgstr ""
18146 "安裝Koha時,伴隨一個空白CSV檔,可做為讀者證的模板。若打算自行新增檔案,確認它"
18147 "有以下的欄位做為標題列:"
18148
18149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:37
18150 #, c-format
18151 msgid "Your added items will appear above the add form once submitted"
18152 msgstr "送出後水,新增的館藏將顯示在新增表單上"
18153
18154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:105
18155 #, c-format
18156 msgid ""
18157 "Your completed order will be listed on the Basket Grouping page for printing "
18158 "or further modification."
18159 msgstr "完整訂單將出現在購物籃群組頁面,供列印或後續修改。"
18160
18161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:17
18162 #, c-format
18163 msgid "Your definitions will all appear on the Reports Dictionary page"
18164 msgstr "您的定義將出現在報表字典頁面"
18165
18166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:39
18167 #, c-format
18168 msgid ""
18169 "Your items will also appear below the bibliographic details on the bib "
18170 "record display."
18171 msgstr "館藏將顯示在書目記錄頁面的書目詳情之下。"
18172
18173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:70
18174 #, c-format
18175 msgid ""
18176 "Your new category and value will appear on the list of Authorized Values"
18177 msgstr "新的範圍與值將顯示在容許值清單裡"
18178
18179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:9
18180 #, c-format
18181 msgid ""
18182 "Your new course will need a Department, Number and Name at the bare minimum. "
18183 "You can also add in additional details like course section number and term. "
18184 "To link an instructor to this course simply start typing their name and Koha "
18185 "will search your patron database to find you the right person."
18186 msgstr ""
18187 "您的新課程至少需要系所、代號及名稱,還可新增額外的資訊,如課程區塊及要求等。"
18188 "鍵入教師名稱,Koha 搜尋讀者資料庫,找到適當的人,並與課程連結。"
18189
18190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:45
18191 #, c-format
18192 msgid "Your new item type will now appear on the list"
18193 msgstr "新的館藏類型將顯示在此清單"
18194
18195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:11
18196 #, c-format
18197 msgid ""
18198 "Your suggestions will be sorted into several tabs: Accepted, Pending, "
18199 "Checked, Ordered and/or Rejected. Each accepted or rejected suggestion will "
18200 "show the name of the librarian who managed the suggestion and the reason "
18201 "they gave for accepting or rejecting it (found under 'Status')."
18202 msgstr ""
18203 "您的建議分別排序入多個分頁:接受、待決、檢查中、訂閱與拒絕。接受與拒絕建議"
18204 "時,將顯示管理該建議的館員姓名與理由(在 '狀態' 中)。"
18205
18206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:5
18207 #, c-format
18208 msgid ""
18209 "Z39.50 and SRU are client–server protocols for searching and retrieving "
18210 "information from remote computer databases, in short tools used for copy "
18211 "cataloging. Using Koha you can connect to any Z39.50/SRU target that is "
18212 "publicly available or that you have the log in information to and copy both "
18213 "bibliographic and/or authority records from that source. (Note that not all "
18214 "SRU targets will offer bibliographic information in MARC format.)"
18215 msgstr ""
18216 "Z39.50 與 SRU 是主從架構協定,供搜尋與檢索遠端電腦的資料庫之用,就是抄錄編目"
18217 "的工具。以 Koha 連結公開的 Z39.50/SRU 伺服器,或以密碼登入,抄錄該電腦資料庫"
18218 "的書目與權威記錄。(並非所有的 SRU 目標都提供 MARC 格式的書目資訊)"
18219
18220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:3
18221 #, c-format
18222 msgid "Z39.50/SRU Servers"
18223 msgstr "Z39.50/SRU 伺服器"
18224
18225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:14
18226 #, c-format
18227 msgid "Zip up the text file and the image files"
18228 msgstr "關閉文字檔與圖像檔"
18229
18230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
18231 #, c-format
18232 msgid "[- TAGS default -] "
18233 msgstr ""
18234
18235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:13
18236 #, c-format
18237 msgid "a - Permanent location"
18238 msgstr "a - 永久位置"
18239
18240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:83
18241 #, c-format
18242 msgid "acquisition "
18243 msgstr "採訪 "
18244
18245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:17
18246 #, c-format
18247 msgid "all libraries, all patron types, all item types"
18248 msgstr "所有圖書館、所有讀者類型、所有館藏類型"
18249
18250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:16
18251 #, c-format
18252 msgid "all libraries, all patron types, same item type"
18253 msgstr "所有圖書館、所有讀者類型、所有館藏類型"
18254
18255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:15
18256 #, c-format
18257 msgid "all libraries, same patron type, all item types"
18258 msgstr "所有圖書館、同樣讀者類型、所有館藏類型"
18259
18260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:14
18261 #, c-format
18262 msgid "all libraries, same patron type, same item type"
18263 msgstr "所有圖書館、同樣讀者類型、同樣館藏類型"
18264
18265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
18266 #, c-format
18267 msgid "and "
18268 msgstr "與 "
18269
18270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:21
18271 #, c-format
18272 msgid "aud:a Preschool"
18273 msgstr "aud:a 幼兒園"
18274
18275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:22
18276 #, c-format
18277 msgid "aud:b Primary"
18278 msgstr "aud:b 小學"
18279
18280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:23
18281 #, c-format
18282 msgid "aud:c Pre-Adolescent"
18283 msgstr "aud:c 青少年前期"
18284
18285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:24
18286 #, c-format
18287 msgid "aud:d Adolescent"
18288 msgstr "aud:d 青少年"
18289
18290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:25
18291 #, c-format
18292 msgid "aud:e Adult"
18293 msgstr "aud:e 成年人"
18294
18295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:26
18296 #, c-format
18297 msgid "aud:f Specialized"
18298 msgstr "aud:f 特別"
18299
18300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:27
18301 #, c-format
18302 msgid "aud:g General"
18303 msgstr "aud:g 一般"
18304
18305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:28
18306 #, c-format
18307 msgid "aud:j Juvenile"
18308 msgstr "aud:j 少年"
18309
18310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:14
18311 #, c-format
18312 msgid "b - Shelving location"
18313 msgstr "b - 書架位置"
18314
18315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:344
18316 #, c-format
18317 msgid "batch_upload_patron_images "
18318 msgstr "batch_upload_patron_images "
18319
18320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
18321 #, c-format
18322 msgid "bath.isbn"
18323 msgstr "bath.isbn"
18324
18325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
18326 #, c-format
18327 msgid "bath.issn"
18328 msgstr "bath.issn"
18329
18330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
18331 #, c-format
18332 msgid "bath.standardIdentifier"
18333 msgstr "bath.standardIdentifier"
18334
18335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
18336 #, c-format
18337 msgid "be filled in in order to save the new quote."
18338 msgstr "鍵入資料以儲存新的引句。"
18339
18340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:36
18341 #, c-format
18342 msgid "bio:b Biography"
18343 msgstr "bio:b 傳記"
18344
18345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:67
18346 #, c-format
18347 msgid "borrow "
18348 msgstr "借出 "
18349
18350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:11
18351 #, c-format
18352 msgid ""
18353 "borrowernumber, cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, "
18354 "streetnumber, streettype, address, address2, city, zipcode, country, email, "
18355 "phone, mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, "
18356 "B_address, B_address2, B_city, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
18357 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
18358 "gonenoaddress, lost, debarred, contactname, contactfirstname, contacttitle, "
18359 "guarantorid, borrowernotes, relationship, ethnicity, ethnotes, sex, "
18360 "password, flags, userid, opacnote, contactnote, sort1, sort2, "
18361 "altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
18362 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactzipcode, "
18363 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, patron_attributes"
18364 msgstr ""
18365 "borrowernumber, cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, "
18366 "streetnumber, streettype, address, address2, city, zipcode, country, email, "
18367 "phone, mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, "
18368 "B_address, B_address2, B_city, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
18369 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
18370 "gonenoaddress, lost, debarred, contactname, contactfirstname, contacttitle, "
18371 "guarantorid, borrowernotes, relationship, ethnicity, ethnotes, sex, "
18372 "password, flags, userid, opacnote, contactnote, sort1, sort2, "
18373 "altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
18374 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactzipcode, "
18375 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, patron_attributes"
18376
18377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:51
18378 #, c-format
18379 msgid "borrowers "
18380 msgstr "借出者 "
18381
18382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:222
18383 #, c-format
18384 msgid "budget_add_del "
18385 msgstr "budget_add_del "
18386
18387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:227
18388 #, c-format
18389 msgid "budget_manage "
18390 msgstr "budget_manage "
18391
18392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:232
18393 #, c-format
18394 msgid "budget_manage_all "
18395 msgstr "budget_manage_all "
18396
18397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:237
18398 #, c-format
18399 msgid "budget_modify "
18400 msgstr "budget_modify "
18401
18402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:36
18403 #, c-format
18404 msgid "catalogue "
18405 msgstr "目錄 "
18406
18407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:289
18408 #, c-format
18409 msgid "check_expiration "
18410 msgstr "check_expiration "
18411
18412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:30
18413 #, c-format
18414 msgid "circulate "
18415 msgstr "流通 "
18416
18417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:135
18418 #, c-format
18419 msgid "circulate_remaining_permissions "
18420 msgstr "circulate_remaining_permissions "
18421
18422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:294
18423 #, c-format
18424 msgid "claim_serials "
18425 msgstr "claim_serials "
18426
18427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:242
18428 #, c-format
18429 msgid "contracts_manage "
18430 msgstr "contracts_manage "
18431
18432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
18433 #, c-format
18434 msgid "cql.anywhere"
18435 msgstr "cql.anywhere"
18436
18437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:471
18438 #, c-format
18439 msgid "create_reports "
18440 msgstr "create_reports "
18441
18442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:299
18443 #, c-format
18444 msgid "create_subscription "
18445 msgstr "create_subscription "
18446
18447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:58
18448 #, c-format
18449 msgid "ctype:a Abstracts/summaries"
18450 msgstr "ctype:a 摘要"
18451
18452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:59
18453 #, c-format
18454 msgid "ctype:b Bibliographies "
18455 msgstr "ctype:b 書目 "
18456
18457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:60
18458 #, c-format
18459 msgid "ctype:c Catalogs"
18460 msgstr "ctype:c 目錄"
18461
18462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:61
18463 #, c-format
18464 msgid "ctype:d Dictionaries"
18465 msgstr "ctype:d 字典"
18466
18467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:62
18468 #, c-format
18469 msgid "ctype:e Encyclopedias"
18470 msgstr "ctype:e 百科全書"
18471
18472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:63
18473 #, c-format
18474 msgid "ctype:f Handbooks"
18475 msgstr "ctype:f 手冊"
18476
18477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:64
18478 #, c-format
18479 msgid "ctype:g Legal articles"
18480 msgstr "ctype:g 法律條款"
18481
18482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:65
18483 #, c-format
18484 msgid "ctype:i Indexes "
18485 msgstr "ctype:i 索引 "
18486
18487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:66
18488 #, c-format
18489 msgid "ctype:j Patent document"
18490 msgstr "ctype:j 專利文件"
18491
18492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:67
18493 #, c-format
18494 msgid "ctype:k Discographies"
18495 msgstr "ctype:k 唱片分類目錄"
18496
18497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:68
18498 #, c-format
18499 msgid "ctype:l Legislation"
18500 msgstr "ctype:l 法令"
18501
18502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:69
18503 #, c-format
18504 msgid "ctype:m Theses"
18505 msgstr "ctype:m 學位論文"
18506
18507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:70
18508 #, c-format
18509 msgid "ctype:n Surveys"
18510 msgstr "ctype:n 調查"
18511
18512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:71
18513 #, c-format
18514 msgid "ctype:o Reviews "
18515 msgstr "ctype:o 審查 "
18516
18517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:72
18518 #, c-format
18519 msgid "ctype:p Programmed texts"
18520 msgstr "ctype:p 編程文本"
18521
18522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:73
18523 #, c-format
18524 msgid "ctype:q Filmographies"
18525 msgstr "ctype:q 影片目錄"
18526
18527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:74
18528 #, c-format
18529 msgid "ctype:r Directories"
18530 msgstr "ctype:r 名錄"
18531
18532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
18533 #, c-format
18534 msgid "ctype:s Statistics"
18535 msgstr "ctype:s 統計"
18536
18537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:76
18538 #, c-format
18539 msgid "ctype:t Technical reports"
18540 msgstr "ctype:t 技術報告"
18541
18542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:77
18543 #, c-format
18544 msgid "ctype:v Legal cases and case notes "
18545 msgstr "ctype:v 法律個案與個案說明 "
18546
18547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:78
18548 #, c-format
18549 msgid "ctype:w Law reports and digests"
18550 msgstr "ctype:w 法律報告與摘要"
18551
18552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:79
18553 #, c-format
18554 msgid "ctype:z Treaties"
18555 msgstr "ctype:z 條約"
18556
18557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
18558 #, c-format
18559 msgid ""
18560 "customize the OPAC and OPAC functions (aside from the Enhanced Content "
18561 "preferences)."
18562 msgstr "客製化 OPAC 與 OPAC 功能(除了強化內容偏好之外)。"
18563
18564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
18565 #, c-format
18566 msgid ""
18567 "customize the staff client by editing the stylesheet and navigation menu."
18568 msgstr "編輯樣式表與瀏覽選單的客製化館員介面。"
18569
18570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
18571 #, c-format
18572 msgid "dc.author"
18573 msgstr "dc.author"
18574
18575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
18576 #, c-format
18577 msgid "dc.subject"
18578 msgstr "dc.subject"
18579
18580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
18581 #, c-format
18582 msgid "dc.title"
18583 msgstr "dc.title"
18584
18585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:10
18586 #, c-format
18587 msgid "ddc - Dewey Decimal Classification"
18588 msgstr "ddc - 杜威十進分類法"
18589
18590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:45
18591 #, c-format
18592 msgid ""
18593 "defines the tab where the subfield is shown. All subfields of a given field "
18594 "must be in the same tab or ignored. Ignore means that the subfield is not "
18595 "managed."
18596 msgstr ""
18597 "設定顯示分欄的分頁。同個欄位的分欄必須在同個分頁,或忽略它們,忽略就是不管理"
18598 "它們。"
18599
18600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:52
18601 #, c-format
18602 msgid ""
18603 "defines what you want to appear in the field by default, this will be "
18604 "editable, but it saves time if you use the same note over and over or the "
18605 "same value in a field often."
18606 msgstr ""
18607 "設定顯示的欄位做為預設值,仍可編輯,若重複使用說明或在欄位有相同的值,就很節"
18608 "省時間。"
18609
18610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:350
18611 #, c-format
18612 msgid "delete_anonymize_patrons "
18613 msgstr "delete_anonymize_patrons "
18614
18615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:304
18616 #, c-format
18617 msgid "delete_subscription "
18618 msgstr "delete_subscription "
18619
18620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:356
18621 #, c-format
18622 msgid "edit_calendar "
18623 msgstr "edit_calendar "
18624
18625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:197
18626 #, c-format
18627 msgid "edit_catalogue "
18628 msgstr "edit_catalogue "
18629
18630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:203
18631 #, c-format
18632 msgid "edit_items "
18633 msgstr "edit_items "
18634
18635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:362
18636 #, c-format
18637 msgid "edit_news "
18638 msgstr "edit_news "
18639
18640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:368
18641 #, c-format
18642 msgid "edit_notice_status_triggers "
18643 msgstr "edit_notice_status_triggers "
18644
18645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:374
18646 #, c-format
18647 msgid "edit_notices "
18648 msgstr "edit_notices "
18649
18650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:309
18651 #, c-format
18652 msgid "edit_subscription "
18653 msgstr "edit_subscription "
18654
18655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:104
18656 #, c-format
18657 msgid "editauthorities "
18658 msgstr "editauthorities "
18659
18660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:72
18661 #, c-format
18662 msgid "editcatalogue "
18663 msgstr "editcatalogue "
18664
18665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:28
18666 #, c-format
18667 msgid "ex. 4091,image4091.jpg"
18668 msgstr "ex. 4091,image4091.jpg"
18669
18670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:47
18671 #, c-format
18672 msgid ""
18673 "ex. If you're importing patrons specific to one library you can use the "
18674 "field on the Import form to apply the branchcode to all those you are "
18675 "importing."
18676 msgstr ""
18677 "如:匯入特定圖書館的讀者時,可以在匯入表單將分館代碼欄位給那些匯入的讀者。"
18678
18679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:477
18680 #, c-format
18681 msgid "execute_reports "
18682 msgstr "execute_reports "
18683
18684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:380
18685 #, c-format
18686 msgid "export_catalog "
18687 msgstr "export_catalog "
18688
18689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:209
18690 #, c-format
18691 msgid "fast_cataloging "
18692 msgstr "fast_cataloging "
18693
18694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:35
18695 #, c-format
18696 msgid "fic:0 Non fiction"
18697 msgstr "fic:0 非小說"
18698
18699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:34
18700 #, c-format
18701 msgid "fic:1 Fiction"
18702 msgstr "fic:1 小說"
18703
18704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:247
18705 #, c-format
18706 msgid "group_manage "
18707 msgstr "group_manage "
18708
18709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
18710 #, c-format
18711 msgid ""
18712 "holds administrative preferences such as admin email address, sessions and "
18713 "timeout."
18714 msgstr "預約管理偏好,如:管理電子郵件、作業與終止時間。"
18715
18716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
18717 #, c-format
18718 msgid "holds all preferences related to managing serial subscriptions."
18719 msgstr "所有與管理期刊訂閱有關的偏好。"
18720
18721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
18722 #, c-format
18723 msgid ""
18724 "holds preference related to advanced search functions such as removing stop "
18725 "words or allowing stemming."
18726 msgstr "與進階搜尋功能有關的偏好,如:移除高頻字或允許切截。"
18727
18728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
18729 #, c-format
18730 msgid "holds preference related to handling authority records."
18731 msgstr "與權威紀錄有關偏好。"
18732
18733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
18734 #, c-format
18735 msgid ""
18736 "holds preferences related to acquisitions such as handling patron "
18737 "suggestions and local taxes."
18738 msgstr "與採訪有關的偏好,如:讀者建議與地方稅。"
18739
18740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
18741 #, c-format
18742 msgid ""
18743 "holds preferences related to internationalization and localization such as "
18744 "date formats and languages."
18745 msgstr "與國際化與在地化有關的偏好,如:日期格式與語文。"
18746
18747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
18748 #, c-format
18749 msgid ""
18750 "holds preferences that control circulation functions such as holds and fines."
18751 msgstr "與控制流通功能有關的偏好,如:預約與罰款。"
18752
18753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
18754 #, c-format
18755 msgid ""
18756 "holds preferences that control how your system handles patron functions. "
18757 "Some preferences include the minimum password length and membership number "
18758 "settings."
18759 msgstr ""
18760 "與控制系統管理讀者功能的偏好。部份偏好包括最短密碼長度與讀者證號碼設定。"
18761
18762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
18763 #, c-format
18764 msgid ""
18765 "holds preferences that control the cataloging functions. This is where you "
18766 "choose your MARC flavor, set up Z39.50 and barcoding."
18767 msgstr "與控制編目功能有關的偏好,允許您選擇MARC、設定Z39.50以及條碼。"
18768
18769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
18770 #, c-format
18771 msgid ""
18772 "holds preferences that will add content from outside sources to your OPAC "
18773 "and Staff Client. This is where you can turn on cover images, FRBR and "
18774 "tagging."
18775 msgstr ""
18776 "與從外部資源新增內容至 OPAC 與館員介面的偏好,可以打開封面、書目紀錄功能需求"
18777 "與標籤。"
18778
18779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
18780 #, c-format
18781 msgid "http://irspy.indexdata.com"
18782 msgstr "http://irspy.indexdata.com"
18783
18784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
18785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
18786 #, c-format
18787 msgid "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
18788 msgstr "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
18789
18790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
18791 #, c-format
18792 msgid "http://schema.koha-community.org"
18793 msgstr "http://schema.koha-community.org"
18794
18795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
18796 #, c-format
18797 msgid "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
18798 msgstr "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
18799
18800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
18801 #, c-format
18802 msgid "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
18803 msgstr "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
18804
18805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:79
18806 #, c-format
18807 msgid "if checked, it means that the subfield is a url and can be clicked"
18808 msgstr "如點選,即表示此分欄為可點選的網址"
18809
18810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:386
18811 #, c-format
18812 msgid "import_patrons "
18813 msgstr "import_patrons "
18814
18815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
18816 #, c-format
18817 msgid "in the manual (online)."
18818 msgstr "在手冊(線上)。"
18819
18820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
18821 #, c-format
18822 msgid "includes preferences related to services like OAI-PMH."
18823 msgstr "包括與OAI-PMH之類有關的偏好。"
18824
18825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:392
18826 #, c-format
18827 msgid "inventory "
18828 msgstr "庫存 "
18829
18830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:139
18831 #, c-format
18832 msgid "issue"
18833 msgstr "期"
18834
18835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:398
18836 #, c-format
18837 msgid "items_batchdel "
18838 msgstr "items_batchdel "
18839
18840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:404
18841 #, c-format
18842 msgid "items_batchmod "
18843 msgstr "items_batchmod "
18844
18845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:12
18846 #, c-format
18847 msgid "jump to the catalog search with Alt+Q"
18848 msgstr "按著Alt+Q,進入搜尋目錄"
18849
18850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:18
18851 #, c-format
18852 msgid "jump to the checkin with Alt+R"
18853 msgstr "按著Alt+R,進入還入"
18854
18855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:13
18856 #, c-format
18857 msgid "jump to the checkout with Alt+U "
18858 msgstr "按著Alt+U,進入借出 "
18859
18860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:51
18861 #, c-format
18862 msgid "l-format:co CD Software"
18863 msgstr "l-format:co 軟體光碟"
18864
18865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:52
18866 #, c-format
18867 msgid "l-format:cr Website"
18868 msgstr "l-format:cr 網站"
18869
18870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:46
18871 #, c-format
18872 msgid "l-format:fk Braille"
18873 msgstr "l-format:fk 點字"
18874
18875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:47
18876 #, c-format
18877 msgid "l-format:sd CD audio"
18878 msgstr "l-format:sd 音樂光碟"
18879
18880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:48
18881 #, c-format
18882 msgid "l-format:ss Cassette recording"
18883 msgstr "l-format:ss 卡式錄音"
18884
18885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:44
18886 #, c-format
18887 msgid "l-format:ta Regular print"
18888 msgstr "l-format:ta 正常列印"
18889
18890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:45
18891 #, c-format
18892 msgid "l-format:tb Large print"
18893 msgstr "l-format:tb 大字本"
18894
18895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:50
18896 #, c-format
18897 msgid "l-format:vd DVD video / Videodisc"
18898 msgstr "l-format:vd DVD 影片 / 影碟"
18899
18900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:49
18901 #, c-format
18902 msgid "l-format:vf VHS tape / Videocassette"
18903 msgstr "l-format:vf VHS 帶/錄影帶"
18904
18905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:410
18906 #, c-format
18907 msgid "label_creator "
18908 msgstr "label_creator "
18909
18910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:11
18911 #, c-format
18912 msgid "lcc - Library of Congress Classification"
18913 msgstr "lcc - 美國國會圖書館分類法"
18914
18915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
18916 #, c-format
18917 msgid "lists reports written by Koha users around the world."
18918 msgstr "報表清單的內容由全世界的Koha使用者貢獻。"
18919
18920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:134
18921 #, c-format
18922 msgid "localuse "
18923 msgstr "在地使用 "
18924
18925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
18926 #, c-format
18927 msgid "lx2.loc.gov"
18928 msgstr "lx2.loc.gov"
18929
18930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:160
18931 #, c-format
18932 msgid "manage_circ_rules "
18933 msgstr "manage_circ_rules "
18934
18935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:416
18936 #, c-format
18937 msgid "manage_csv_profiles "
18938 msgstr "manage_csv_profiles "
18939
18940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:422
18941 #, c-format
18942 msgid "manage_staged_marc "
18943 msgstr "manage_staged_marc "
18944
18945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:89
18946 #, c-format
18947 msgid "management "
18948 msgstr "管理 "
18949
18950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
18951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
18952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
18953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
18954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
18955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
18956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
18957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
18958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
18959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
18960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
18961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
18962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
18963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
18964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
18965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
18966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
18967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:95
18968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:73
18969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:24
18970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:67
18971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
18972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
18973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
18974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:130
18975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
18976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
18977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
18978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
18979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
18980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
18981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
18982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
18983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
18984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
18985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
18986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
18987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
18988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
18989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
18990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
18991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
18992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:152
18993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
18994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
18995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
18996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
18997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
18998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
18999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
19000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
19001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
19002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
19003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
19004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
19005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
19006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
19007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
19008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
19009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:21
19010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
19011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
19012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
19013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
19014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
19015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
19016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
19017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
19018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
19019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
19020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
19021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
19022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
19023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
19024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
19025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
19026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
19027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
19028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
19029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
19030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
19031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
19032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
19033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
19034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
19035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
19036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
19037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
19038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
19039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
19040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
19041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
19042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
19043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
19044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
19045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
19046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
19047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
19048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
19049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
19050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
19051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
19052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
19053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
19054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
19055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
19056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
19057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
19058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
19059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
19060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
19061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:51
19062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
19063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
19064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:126
19065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
19066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
19067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:53
19068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
19069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
19070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
19071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:19
19072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
19073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:109
19074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
19075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
19076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
19077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
19078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
19079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
19080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
19081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
19082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
19083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
19084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
19085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
19086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
19087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
19088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
19089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
19090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
19091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
19092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
19093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
19094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
19095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
19096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
19097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
19098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
19099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
19100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
19101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
19102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
19103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
19104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
19105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:11
19106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
19107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
19108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
19109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
19110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
19111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
19112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
19113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
19114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
19115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
19116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
19117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
19118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:30
19119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
19120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
19121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
19122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
19123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
19124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
19125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
19126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
19127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
19128 #, c-format
19129 msgid "manual"
19130 msgstr "手冊"
19131
19132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:114
19133 #, c-format
19134 msgid ""
19135 "means that the value is not free text, but must be searched in the authority/"
19136 "thesaurus of the selected category"
19137 msgstr "表示該值不是自由文字,必須搜尋指定範圍的權威辭語典"
19138
19139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:106
19140 #, c-format
19141 msgid ""
19142 "means the value cannot by typed by the librarian, but must be chosen from a "
19143 "pull down generated by the authorized value list"
19144 msgstr "表示該值不是由館員鍵入,必須由容許值的下拉選單取得"
19145
19146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:121
19147 #, c-format
19148 msgid ""
19149 "means the value is calculated or managed by a plugin. Plugins can do almost "
19150 "anything."
19151 msgstr "表示該值係由外掛程式計算或管理而來,外掛程式幾乎可以做任何事。"
19152
19153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:428
19154 #, c-format
19155 msgid "moderate_comments "
19156 msgstr "moderate_comments "
19157
19158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:434
19159 #, c-format
19160 msgid "moderate_tags "
19161 msgstr "moderate_tags "
19162
19163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:179
19164 #, c-format
19165 msgid "modify_holds_priority "
19166 msgstr "modify_holds_priority "
19167
19168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:38
19169 #, c-format
19170 msgid "mus:i Non-musical recording"
19171 msgstr "mus:i 非音樂錄音"
19172
19173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:37
19174 #, c-format
19175 msgid "mus:j Musical recording"
19176 msgstr "mus:j 音樂錄音"
19177
19178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
19179 #, c-format
19180 msgid "must"
19181 msgstr "必須"
19182
19183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:15
19184 #, c-format
19185 msgid "o - Full call number"
19186 msgstr "o - 完整索書號"
19187
19188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:88
19189 #, c-format
19190 msgid ""
19191 "on a field like author (200f in UNIMARC), put 200f here, you will be able to "
19192 "see all bib records with the same author."
19193 msgstr "在著者欄位(UNIMARC 的 200f)裡,可看到同著者的所有記錄。"
19194
19195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:89
19196 #, c-format
19197 msgid ""
19198 "on a field that is a link (4xx) to reach another bib record. For example, "
19199 "put 011a in 464$x, will find the serials that are with this ISSN."
19200 msgstr ""
19201 "在欄位裡是連結(4xx)至其他書目記錄。如:在 011a 欄位裡鍵入 464$x,將找到有此國"
19202 "際標準叢刊號的期刊。"
19203
19204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
19205 #, c-format
19206 msgid "or the built in Koha Offline Circulation tool."
19207 msgstr "或建立 Koha 離線流通工具。"
19208
19209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:252
19210 #, c-format
19211 msgid "order_manage "
19212 msgstr "order_manage "
19213
19214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:257
19215 #, c-format
19216 msgid "order_manage_all "
19217 msgstr "order_manage_all "
19218
19219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:262
19220 #, c-format
19221 msgid "order_receive "
19222 msgstr "order_receive "
19223
19224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:141
19225 #, c-format
19226 msgid "overdues_report "
19227 msgstr "overdues_report "
19228
19229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:147
19230 #, c-format
19231 msgid "override_renewals "
19232 msgstr "override_renewals "
19233
19234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:16
19235 #, c-format
19236 msgid "p - Barcode"
19237 msgstr "p- 條碼"
19238
19239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:45
19240 #, c-format
19241 msgid "parameters "
19242 msgstr "參數 "
19243
19244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:166
19245 #, c-format
19246 msgid "parameters_remaining_permissions "
19247 msgstr "parameters_remaining_permissions "
19248
19249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:143
19250 #, c-format
19251 msgid "payment"
19252 msgstr "付款"
19253
19254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:267
19255 #, c-format
19256 msgid "period_manage "
19257 msgstr "period_manage "
19258
19259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:56
19260 #, c-format
19261 msgid "permissions "
19262 msgstr "權限 "
19263
19264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:185
19265 #, c-format
19266 msgid "place_holds "
19267 msgstr "place_holds "
19268
19269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:272
19270 #, c-format
19271 msgid "planning_manage "
19272 msgstr "planning_manage "
19273
19274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
19275 #, c-format
19276 msgid "please do not change it manually."
19277 msgstr "請不要以人工方式改變。"
19278
19279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
19280 #, c-format
19281 msgid "preference, "
19282 msgstr "偏好, "
19283
19284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:315
19285 #, c-format
19286 msgid "receive_serials "
19287 msgstr "receive_serials "
19288
19289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:141
19290 #, c-format
19291 msgid "renew"
19292 msgstr "續借"
19293
19294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:321
19295 #, c-format
19296 msgid "renew_subscription "
19297 msgstr "renew_subscription "
19298
19299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:115
19300 #, c-format
19301 msgid "reports "
19302 msgstr "報表 "
19303
19304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:61
19305 #, c-format
19306 msgid "reserveforothers "
19307 msgstr "reserveforothers "
19308
19309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:140
19310 #, c-format
19311 msgid "return"
19312 msgstr "還入"
19313
19314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:326
19315 #, c-format
19316 msgid "routing "
19317 msgstr "布線 "
19318
19319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:13
19320 #, c-format
19321 msgid "same library, all patron types, all item types"
19322 msgstr "相同圖書館、所有讀者類型、所有館藏類型"
19323
19324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:12
19325 #, c-format
19326 msgid "same library, all patron types, same item type"
19327 msgstr "相同圖書館、所有讀者類型、相同館藏類型"
19328
19329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:11
19330 #, c-format
19331 msgid "same library, same patron type, all item type"
19332 msgstr "相同圖書館、相同讀者類型、所有館藏類型"
19333
19334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:10
19335 #, c-format
19336 msgid "same library, same patron type, same item type"
19337 msgstr "相同圖書館、相同讀者類型、相同館藏類型"
19338
19339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:440
19340 #, c-format
19341 msgid "schedule_tasks "
19342 msgstr "schedule_tasks "
19343
19344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:109
19345 #, c-format
19346 msgid "serials "
19347 msgstr "期刊 "
19348
19349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:122
19350 #, c-format
19351 msgid "staffaccess "
19352 msgstr "staffaccess "
19353
19354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:446
19355 #, c-format
19356 msgid "stage_marc_import "
19357 msgstr "stage_marc_import "
19358
19359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:21
19360 #, c-format
19361 msgid "superlibrarian "
19362 msgstr "超級圖書館員 "
19363
19364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:332
19365 #, c-format
19366 msgid "superserials "
19367 msgstr "superserials "
19368
19369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46
19370 #, c-format
19371 msgid ""
19372 "system preference. If you have this preference set to not allow catalogers "
19373 "to type in fields controlled by authorities you may see a lock symbol to the "
19374 "left of the field. "
19375 msgstr ""
19376 "系統偏好。若已設定此偏好為不允許編目員鍵入資料於被容計值控制的欄位,在欄位左"
19377 "方出現鎖符號。"
19378
19379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:35
19380 #, c-format
19381 msgid ""
19382 "the field will have a plus sign next to it allowing you to add multiples of "
19383 "that tag"
19384 msgstr "旁邊有加號的欄位允吘您新增重複的欄號"
19385
19386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:40
19387 #, c-format
19388 msgid ""
19389 "the record will not be allowed to save unless you have a value assigned to "
19390 "this tag"
19391 msgstr "這個欄號必須有內容,才能儲存此紀錄"
19392
19393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:39
19394 #, c-format
19395 msgid ""
19396 "this field is for the control number assigned by the organization creating, "
19397 "using, or distributing the record"
19398 msgstr "機構指定控制碼給此欄位,藉以新增使用、散布紀錄之用"
19399
19400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
19401 #, c-format
19402 msgid ""
19403 "this tab will usually be empty unless your library has a preference just for "
19404 "your library."
19405 msgstr "此分頁通常是空的,除非有個偏好給您的圖書館使用。"
19406
19407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:15
19408 #, c-format
19409 msgid "this will not work for Mac user"
19410 msgstr "麥金塔電腦不能使用此功能"
19411
19412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:98
19413 #, c-format
19414 msgid "tools "
19415 msgstr "工具 "
19416
19417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
19418 #, c-format
19419 msgid "turn on/off logging functionality in your system."
19420 msgstr "開/關您的系統登入功能。"
19421
19422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:78
19423 #, c-format
19424 msgid "updatecharges "
19425 msgstr "updatecharges "
19426
19427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:452
19428 #, c-format
19429 msgid "upload_local_cover_images "
19430 msgstr "upload_local_cover_images "
19431
19432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
19433 #, c-format
19434 msgid "utf8"
19435 msgstr "utf8"
19436
19437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:17
19438 #, c-format
19439 msgid "v - Cost, replacement price "
19440 msgstr "v - 成本,重置價格 "
19441
19442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:277
19443 #, c-format
19444 msgid "vendors_manage "
19445 msgstr "vendors_manage "
19446
19447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:458
19448 #, c-format
19449 msgid "view_system_logs "
19450 msgstr "view_system_logs "
19451
19452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:29
19453 #, c-format
19454 msgid "what appears before the field in the OPAC."
19455 msgstr "內容,顯示在 OPAC 欄位前。"
19456
19457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:24
19458 #, c-format
19459 msgid "what appears before the subfield in the librarian interface"
19460 msgstr "內容,顯示在館員介面分欄前"
19461
19462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:77
19463 #, fuzzy, c-format
19464 msgid "will be stored into the following structure:"
19465 msgstr "以下列模板修改記錄:"
19466
19467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
19468 #, c-format
19469 msgid ""
19470 "will help you learn the Koha database structure so that you can write "
19471 "effective SQL Queries"
19472 msgstr "將協助您學習Koha資料庫結構,足以撰寫有效的SQL詢問"
19473
19474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:142
19475 #, c-format
19476 msgid "writeoff"
19477 msgstr "核銷"
19478
19479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:22
19480 #, c-format
19481 msgid "y - Koha item type"
19482 msgstr "y - Koha館藏類型"
19483
19484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:78
19485 #, c-format
19486 msgid ""
19487 "{ fields =&gt; { 008 =&gt; [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
19488 "=&gt; [ { a =&gt; [ \"My author\" ] } ] 245 =&gt; [ { a =&gt; [ \"My first "
19489 "title\", \"My second title\" ], b =&gt; [ \"My remainder\" ] }, { a =&gt; "
19490 "[ \"My third title\" ] } ] } } "
19491 msgstr ""