Translation updates for Koha 18.11.08
[koha.git] / misc / translator / po / zh-Hant-TW-opac-bootstrap.po
1 # translation of zh-Hans-TW-i-staff-t-prog-v-3006000.po to
2 # 毛慶禎 Anthony Mao<mao@blue.lins.fju.edu.tw > 2015.05.22 
3 # 游龍山 Longshan Yu<long_sam.tw@yahoo.com.tw > 
4 # Copyright (C)2009 Free Software Foundation, Inc.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2019-07-19 09:24-0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2019-07-18 05:57+0000\n"
11 "Last-Translator: Frank Chou <frank@sris.com.tw>\n"
12 "Language-Team: koha_TW <kohataiwan@googlegroups.com>\n"
13 "Language: zh_TW\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1563429452.853494\n"
20 "X-Pootle-Path: /zh_TW/18.05/zh-Hans-TW-opac-bootstrap.po\n"
21 "X-Pootle-Revision: 1\n"
22
23 #. %1$s:  END 
24 #. %2$s:  END 
25 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
26 #. %4$s:  itemsloo.title | html 
27 #. %5$s:  ELSE 
28 #. %6$s:  END 
29 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
30 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
31 #. %9$s:  END 
32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:372
33 #, c-format
34 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
35 msgstr "%s %s %s %s %s 無題名 %s %s %s %s "
36
37 #. %1$s:  END 
38 #. %2$s:  END 
39 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
40 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title | html 
41 #. %5$s:  ELSE 
42 #. %6$s:  END 
43 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
44 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
45 #. %9$s:  END 
46 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:333
47 #, c-format
48 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
49 msgstr "%s %s %s %s %s 無題名 %s %s , %s %s"
50
51 #. %1$s:  END 
52 #. %2$s:  ELSE 
53 #. %3$s:  IF ( RESERVE.is_in_transit ) 
54 #. %4$s:  SET transfer = RESERVE.item.get_transfer 
55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:699
56 #, c-format
57 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
58 msgstr "%s %s %s %s 館藏轉送自 "
59
60 #. %1$s:  END 
61 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
62 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
63 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
64 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
65 #, c-format
66 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
67 msgstr "%s %s %s %s 您要求此期刊到館後,以 E-Mail 通報 "
68
69 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
70 #. %2$s: - newline="\n" | html -
71 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
72 #. %4$s:  title | html 
73 #. %5$s: - newline | html -
74 #. %6$s:  title | html 
75 #. %7$s:  barcode | html 
76 #. %8$s: - ELSE -
77 #. %9$s:  title | html 
78 #. %10$s: - newline | html -
79 #. %11$s:  title | html 
80 #. %12$s:  barcode | html 
81 #. %13$s: - END -
82 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
83 #, c-format
84 msgid ""
85 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
86 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
87 msgstr ""
88 "%s %s %s %s 已經逾期 %s您借的 %s (條碼 %s) 已經逾期 %s %s 到期 %s您借的 %s "
89 "(條碼 %s) 應該在今天還回圖書館 %s "
90
91 #. %1$s:  IF ( RESERVE.is_waiting ) 
92 #. %2$s:  IF ( RESERVE.is_at_destination ) 
93 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
94 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
95 #, c-format
96 msgid "%s %s %s Item waiting at "
97 msgstr "%s %s %s 館藏處理中 "
98
99 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
100 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
101 #. %3$s:  ELSE 
102 #. %4$s:  END 
103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:11
104 #, c-format
105 msgid "%s %s %s Koha online %s "
106 msgstr "%s %s %s Koha 線上 %s "
107
108 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
109 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
110 #. %3$s:  ELSE 
111 #. %4$s:  END 
112 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
113 #. %6$s:  RestrictedPageTitle | html 
114 #. %7$s:  END 
115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:5
116 #, c-format
117 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
118 msgstr "%s %s %s Koha 線上 %s 目錄 %s &rsaquo; %s %s "
119
120 #. %1$s:  END 
121 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
122 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
123 #. %4$s:  END 
124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
125 #, c-format
126 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
127 msgstr "%s %s %s 說明: 此視窗將於5秒後關閉。%s "
128
129 #. %1$s:  END 
130 #. %2$s:  END 
131 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
132 #. %4$s:  review.title | html 
133 #. %5$s:  ELSE 
134 #. %6$s:  END 
135 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
136 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
137 #. %9$s:  END 
138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
139 #, c-format
140 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
141 msgstr "%s %s %s%s%s無題名%s %s %s%s "
142
143 #. %1$s:  END 
144 #. %2$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
145 #. %3$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber | html 
146 #. %4$s:  IF ( loop.last ) 
147 #. %5$s:  ELSE 
148 #. %6$s:  END 
149 #. %7$s:  END 
150 #. %8$s:  END 
151 #. %9$s:  ELSE 
152 #. %10$s:  END 
153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:418
154 #, c-format
155 msgid "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
156 msgstr "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s 此紀錄無館藏。%s "
157
158 #. %1$s:  ELSE 
159 #. %2$s:  MY_TAG.term | html 
160 #. %3$s:  END 
161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:141
162 #, c-format
163 msgid "%s %s (not approved) %s "
164 msgstr "%s %s (尚未核可) %s "
165
166 #. For the first occurrence,
167 #. %1$s:  END 
168 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56
170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
171 #, c-format
172 msgid "%s %s End date: "
173 msgstr "%s %s 到期日:"
174
175 #. %1$s:  END 
176 #. %2$s:  ELSE 
177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696
178 #, c-format
179 msgid "%s %s Item in transit to "
180 msgstr "%s %s 館藏轉送到 "
181
182 #. %1$s:  SWITCH code 
183 #. %2$s:  CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE' 
184 #. %3$s:  CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND' 
185 #. %4$s:  CASE 'XSLTH_ERR_LOADING' 
186 #. %5$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE' 
187 #. %6$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA' 
188 #. %7$s:  CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING' 
189 #. %8$s:  CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED' 
190 #. %9$s:  END 
191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/xslt-handler.inc:1
192 #, c-format
193 msgid ""
194 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
195 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
196 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
197 msgstr ""
198 "%s %s 無合格的 XSLT 檔案。%s 找不到 XSLT 檔案。%s 載入樣式表時發生錯誤。%s 解"
199 "析樣式表時發生錯誤。%s 解析輸入資料時發生錯誤。%s 轉換輸入資料時發生錯誤。%s "
200 "無字串位轉換。%s "
201
202 #. %1$s:  END 
203 #. %2$s:  ELSE 
204 #. %3$s:  END 
205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
206 #, c-format
207 msgid "%s %s No results found. %s "
208 msgstr "%s %s 找不到。%s "
209
210 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
211 #. %2$s:  IF branchcode 
212 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
213 #. %4$s:  ELSE 
214 #. %5$s:  END 
215 #. %6$s:  ELSE 
216 #. %7$s:  IF branchcode 
217 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
218 #. %9$s:  ELSE 
219 #. %10$s:  END 
220 #. %11$s:  END 
221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:74
222 #, c-format
223 msgid ""
224 "%s %s RSS feed for %s library news. %s RSS feed for library news. %s %s %s "
225 "RSS feed for %s and system-wide library news. %s RSS feed for system-wide "
226 "library news. %s %s "
227 msgstr ""
228 "%s %s RSS 供應給 %s 圖書館最新消息。%s RSS 供應給圖書館消息。%s %s %s RSS 供"
229 "應給 %s 與所有圖書館消息。%s RSS 供應給所有圖書館消息。%s %s "
230
231 #. %1$s: - SWITCH index -
232 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
233 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
234 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
235 #. %5$s: - END -
236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
237 #, c-format
238 msgid ""
239 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
240 "%s Search also for related subjects %s "
241 msgstr "%s %s 也搜尋狹義主題 %s 也搜尋廣義主題 %s 也搜尋相關主題 %s "
242
243 #. %1$s:  SWITCH m.code 
244 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
245 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
246 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
247 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
248 #. %6$s:  CASE 
249 #. %7$s:  m.code | html 
250 #. %8$s:  END 
251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:113
252 #, c-format
253 msgid ""
254 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
255 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
256 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
257 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
258 "has been submitted. %s %s %s "
259 msgstr ""
260 "%s %s 建議未被加入。此時,您的建議已達上限 (%s)。圖書館處理後才能再加入新的建"
261 "議。%s 建議未被加入。已有此題名的建議。%s 您的建議已經送出。%s %s %s "
262
263 #. %1$s:  END 
264 #. %2$s:  ELSE 
265 #. %3$s:  END 
266 #. %4$s:  END 
267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
268 #, c-format
269 msgid ""
270 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
271 "issues %s %s "
272 msgstr "%s %s 若需要以電子郵件通知新刊到館,您必須先登入 %s %s "
273
274 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
275 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:190
277 #, c-format
278 msgid "%s %s by "
279 msgstr "%s %s 作者 "
280
281 #. %1$s:  i.title | html 
282 #. %2$s:  IF i.author 
283 #. %3$s:  i.author | html 
284 #. %4$s:  END 
285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
286 #, c-format
287 msgid "%s %s by %s %s "
288 msgstr "%s %s by %s %s "
289
290 #. %1$s:  firstname | $raw 
291 #. %2$s:  surname | $raw 
292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
293 #, c-format
294 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
295 msgstr "%s %s 從我們的線上目錄,將書目清單送給您。"
296
297 #. %1$s:  firstname | $raw 
298 #. %2$s:  surname | $raw 
299 #. %3$s:  shelfname | $raw 
300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:12
301 #, c-format
302 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the list called : %s."
303 msgstr "%s %s 從我們的線上目錄,將虛擬書架寄給您:%s。"
304
305 #. %1$s:  SWITCH type 
306 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
307 #. %3$s:  CASE 'later' 
308 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
309 #. %5$s:  CASE 'musical' 
310 #. %6$s:  CASE 'broader' 
311 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
312 #. %8$s:  CASE 'parent' 
313 #. %9$s:  CASE 
314 #. %10$s:  IF type 
315 #. %11$s:  type | html 
316 #. %12$s:  END 
317 #. %13$s:  END 
318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
319 #, c-format
320 msgid ""
321 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
322 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
323 "%s(%s)%s %s "
324 msgstr ""
325 "%s %s(較早標題) %s(較新標題) %s(縮寫) %s(樂譜) %s(較廣標題) %s(較狹標題) "
326 "%s(上層標題) %s %s(%s)%s %s "
327
328 #. %1$s:  SWITCH option 
329 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
330 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
331 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
332 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
333 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
334 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
335 #. %8$s:  CASE 'mods' 
336 #. %9$s:  CASE 'ris' 
337 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
338 #. %11$s:  END 
339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:55
340 #, c-format
341 msgid ""
342 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
343 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
344 msgstr ""
345 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
346 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
347
348 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
349 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
350 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
351 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
352 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
353 #. %6$s:  CASE 'N' 
354 #. %7$s:  CASE 'F' 
355 #. %8$s:  CASE 'A' 
356 #. %9$s:  CASE 'M' 
357 #. %10$s:  CASE 'L' 
358 #. %11$s:  CASE 'W' 
359 #. %12$s:  CASE 'FU' 
360 #. %13$s:  CASE 'HE' 
361 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
362 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
363 #. %16$s:  CASE 'LR' 
364 #. %17$s:  CASE 'PF' 
365 #. %18$s:  CASE 'PAY' 
366 #. %19$s:  CASE 'WO' 
367 #. %20$s:  CASE 'C' 
368 #. %21$s:  CASE 'CR' 
369 #. %22$s:  CASE 
370 #. %23$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype | html 
371 #. %24$s: - END -
372 #. %25$s: - IF ACCOUNT_LINE.payment_type 
373 #. %26$s:  AuthorisedValues.GetByCode('PAYMENT_TYPE', ACCOUNT_LINE.payment_type, 1) | html 
374 #. %27$s:  END 
375 #. %28$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
376 #. %29$s:  ACCOUNT_LINE.description | html 
377 #. %30$s:  END 
378 #. %31$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
379 #. %32$s:  ACCOUNT_LINE.title | html 
380 #. %33$s:  END 
381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:109
382 #, c-format
383 msgid ""
384 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
385 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
386 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
387 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
388 "%sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s, "
389 "%s%s %s(%s)%s "
390 msgstr ""
391 "%s %s付款,謝謝 %s付款,謝謝 (經由 SIP2 的現金) %s付款,謝謝 (經由 SIP2 的 "
392 "VISA) %s付款,謝謝 (經由 SIP2 的信用卡) %s新增讀者證 %s罰款 %s帳戶管理費 %s雜"
393 "費 %s遺失館藏 %s豁免 %s累積的罸款 %s預約到館逾時 %s租金 %s豁免 %s遺失館藏賠償"
394 "金 %s處理費 %s付款 %s豁免 %s額度 %s額度 %s%s %s %s, %s%s %s, %s%s %s(%s)%s "
395
396 #. %1$s:  IF s.is_private 
397 #. %2$s:  IF s.is_shared 
398 #. %3$s:  ELSE 
399 #. %4$s:  END 
400 #. %5$s:  ELSE 
401 #. %6$s:  END 
402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:686
403 #, c-format
404 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
405 msgstr "%s %s共享%s私人%s %s 公共 %s "
406
407 #. %1$s:  added_count | html 
408 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
409 #. %3$s:  ELSE 
410 #. %4$s:  END 
411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
412 #, c-format
413 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
414 msgstr "%s %s標籤%s標籤%s 新增成功。"
415
416 #. %1$s:  deleted_count | html 
417 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
418 #. %3$s:  ELSE 
419 #. %4$s:  END 
420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:122
421 #, c-format
422 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
423 msgstr "%s %s標籤%s標籤%s 刪除成功。"
424
425 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
426 #. %2$s:  ELSE 
427 #. %3$s:  END 
428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:38
429 #, c-format
430 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
431 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s 與 %s "
432
433 #. %1$s:  bibliotitle | html 
434 #. %2$s:  biblio.biblionumber | html 
435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:28
436 #, c-format
437 msgid "%s (Record no. %s)"
438 msgstr "%s (書目記錄號 %s)"
439
440 #. %1$s:  IF ( related ) 
441 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
442 #. %3$s:  relate.related_search | html 
443 #. %4$s:  END 
444 #. %5$s:  END 
445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:89
446 #, c-format
447 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
448 msgstr "%s (相關搜尋: %s %s %s)。%s "
449
450 #. %1$s:  SET ctrl_preload = ' controls preload=none' #translatability 
451 #. %2$s:  HTML5MediaParent _ ctrl_preload | html 
452 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child | html 
453 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock | html 
454 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1012
456 #, c-format
457 msgid "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
458 msgstr "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
459
460 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
461 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
462 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:560
464 #, c-format
465 msgid "%s Account frozen %s %s "
466 msgstr "%s 帳號凍結 %s %s "
467
468 #. %1$s:  IF review.your_comment 
469 #. %2$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
470 #. %3$s:  ELSE 
471 #. %4$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
472 #. %5$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
473 #. %6$s:  SWITCH ShowReviewer 
474 #. %7$s:  CASE 'full' 
475 #. %8$s:  review.borrtitle | html 
476 #. %9$s:  review.firstname | html 
477 #. %10$s:  review.surname | html 
478 #. %11$s:  CASE 'first' 
479 #. %12$s:  review.firstname | html 
480 #. %13$s:  CASE 'surname' 
481 #. %14$s:  review.surname | html 
482 #. %15$s:  CASE 'firstandinitial' 
483 #. %16$s:  review.firstname | html 
484 #. %17$s:  review.surname|truncate(2,'.') | html 
485 #. %18$s:  CASE 'username' 
486 #. %19$s:  review.userid | html 
487 #. %20$s:  END 
488 #. %21$s:  END 
489 #. %22$s:  END 
490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:91
491 #, fuzzy, c-format
492 msgid ""
493 "%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
494 "%s %s %s %s "
495 msgstr ""
496 "%s 新增 %s 由您 %s %s 新增 %s 由 %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
497 "%s %s%s"
498
499 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
501 #, c-format
502 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
503 msgstr "%s 送出遺失密碼連結時發生錯誤。"
504
505 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
506 #. %2$s:  END 
507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
508 #, c-format
509 msgid ""
510 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
511 "resolve this problem. %s "
512 msgstr "%s 製作 pdf 檔時發生錯誤。請連繫館員解決此錯誤。%s "
513
514 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
516 #, c-format
517 msgid "%s Automatic renewal "
518 msgstr "%s 自動續借 "
519
520 #. %1$s:  ELSIF ISSUE.auto_account_expired 
521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
522 #, c-format
523 msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
524 msgstr "%s 自動續借失敗,帳號失效。"
525
526 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
527 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount | html 
528 #. %3$s:  END 
529 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
530 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount | html 
531 #. %6$s:  END 
532 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
533 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount | html 
534 #. %9$s:  END 
535 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
536 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount | html 
537 #. %12$s:  END 
538 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
539 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount | html 
540 #. %15$s:  END 
541 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
542 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount | html 
543 #. %18$s:  END 
544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:224
545 #, c-format
546 msgid ""
547 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
548 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
549 msgstr ""
550 "%s 借出 (%s), %s %s 撤除 (%s), %s %s 遺失 (%s),%s %s 毀損 (%s),%s %s 採購中 "
551 "(%s),%s %s 轉移中 (%s),%s "
552
553 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
554 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount | html 
555 #. %3$s:  END 
556 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
557 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount | html 
558 #. %6$s:  END 
559 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
560 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
561 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount | html 
562 #. %10$s:  END 
563 #. %11$s:  END 
564 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
565 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount | html 
566 #. %14$s:  END 
567 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
568 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount | html 
569 #. %17$s:  END 
570 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
571 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount | html 
572 #. %20$s:  END 
573 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
574 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount | html 
575 #. %23$s:  END 
576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:418
577 #, c-format
578 msgid ""
579 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
580 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
581 msgstr ""
582 "%s 借出 (%s), %s %s 撤除 (%s), %s %s%s 遺失 (%s),%s%s %s 毀損 (%s),%s %s 採購"
583 "中 (%s),%s %s 預約中 (%s),%s %s 轉移中 (%s),%s "
584
585 #. %1$s:  ELSE 
586 #. %2$s:  END 
587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
588 #, c-format
589 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
590 msgstr "%s 退出讀者俱樂部請洽您的圖書館。%s "
591
592 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
593 #. %2$s:  ELSE 
594 #. %3$s:  END 
595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
596 #, c-format
597 msgid ""
598 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
599 "you cannot add items to this list. %s "
600 msgstr ""
601 "%s 不能新增虛擬書架。請檢查名稱的唯一性。%s 抱歉,您不能新增館藏入此虛擬書"
602 "架。%s "
603
604 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:107
606 #, c-format
607 msgid "%s Did you mean: "
608 msgstr "%s 您是不是要查:"
609
610 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics | html 
611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:442
612 #, c-format
613 msgid "%s Internet user critics"
614 msgstr "%s 網際網路使用者的批評"
615
616 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
617 #. %2$s:  ELSE 
618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
619 #, c-format
620 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
621 msgstr "%s 未啟用借出通知。請洽圖書館。%s "
622
623 #. %1$s:  ELSE 
624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:694
625 #, c-format
626 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
627 msgstr "%s 待處理館藏 "
628
629 #. %1$s:  issues_count | html 
630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:185
631 #, c-format
632 msgid "%s Item(s) checked out"
633 msgstr "%s 筆館藏被借出"
634
635 #. %1$s:  ELSE 
636 #. %2$s:  END 
637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178
638 #, c-format
639 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s "
640 msgstr "%s 此記錄不能請求論文。%s "
641
642 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
643 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:306
645 #, c-format
646 msgid ""
647 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
648 msgstr "%s 不能續借 %s 自動續借失敗,尚有未付罰款。"
649
650 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
651 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate | html 
652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:317
653 #, c-format
654 msgid "%s No renewal before %s "
655 msgstr "%s 在 %s 之前無可預約 "
656
657 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
658 #. %2$s:  LibraryName | html 
659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
660 #, c-format
661 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
662 msgstr "%s 在 %s 目錄裡找不到。"
663
664 #. %1$s:  ELSE 
665 #. %2$s:  END # / IF results 
666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
667 #, c-format
668 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
669 msgstr "%s 抱歉,請變更搜尋內容。%s "
670
671 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:567
673 #, c-format
674 msgid "%s Not allowed"
675 msgstr "%s 不允許"
676
677 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
679 #, c-format
680 msgid "%s Not renewable "
681 msgstr "%s 未自動更新 "
682
683 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
684 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
686 #, c-format
687 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
688 msgstr "%s 不能續借 %s 不允許 "
689
690 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
691 #. %2$s:  ELSE 
692 #. %3$s:  END 
693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:569
694 #, c-format
695 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
696 msgstr "%s 預約中 %s 無法續借 %s "
697
698 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
699 #. %2$s:  END 
700 #. %3$s:  IF password_too_short 
701 #. %4$s:  minPasswordLength | html 
702 #. %5$s:  END 
703 #. %6$s:  IF password_too_weak 
704 #. %7$s:  END 
705 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
706 #. %9$s:  END 
707 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
708 #. %11$s:  END 
709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:33
710 #, c-format
711 msgid ""
712 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
713 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
714 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
715 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
716 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
717 "password for you. %s "
718 msgstr ""
719 "%s 密碼錯誤。請重新輸入新密碼。%s %s 新密碼至少應有 %s 字元。%s %s 密碼必須包"
720 "括一個數字、一個小寫及一個大寫字母。%s %s 密碼不能以空白起頭或結束。%s %s 現"
721 "在的密碼不符。還有問題,請洽館員協助。%s "
722
723 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
724 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
725 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
726 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
727 #. %5$s:  END 
728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:870
729 #, c-format
730 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
731 msgstr "%s 待決 %s 處理 %s 完成 %s 取消 %s "
732
733 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro | html 
734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:445
735 #, c-format
736 msgid "%s Professional critics"
737 msgstr "%s 專業的批評"
738
739 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
740 #. %2$s:  ELSE 
741 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
742 #. %4$s:  ELSE 
743 #. %5$s:  END 
744 #. %6$s:  END 
745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:101
746 #, c-format
747 msgid ""
748 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
749 "suggestions %s %s "
750 msgstr "%s 採訪建議 %s %s 您的採訪建議 %s 採訪建議%s %s "
751
752 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations | html 
753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:451
754 #, c-format
755 msgid "%s Quotations"
756 msgstr "%s 引句"
757
758 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.item_denied_renewal ) 
759 #. %2$s:  END 
760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:320
761 #, c-format
762 msgid "%s Renewal not allowed %s "
763 msgstr "%s 不能續借 %s "
764
765 #. For the first occurrence,
766 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
767 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
768 #. %3$s:  ELSE 
769 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
770 #. %5$s:  END 
771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:49
772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:109
773 #, c-format
774 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
775 msgstr "%s 以逾期程序限制新增 %s %s %s %s "
776
777 #. %1$s:  LibraryName | html 
778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:9
779 #, c-format
780 msgid "%s Search"
781 msgstr "%s 搜尋"
782
783 #. %1$s:  LibraryName | html 
784 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
785 #. %3$s:  query_desc | html 
786 #. %4$s:  END 
787 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
788 #. %6$s:  limit_desc | html 
789 #. %7$s:  END 
790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:79
791 #, c-format
792 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
793 msgstr "%s 搜尋 %s對象 '%s'%s%s&nbsp;限制是:&nbsp;'%s'%s"
794
795 #. %1$s:  LibraryName | html 
796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:88
797 #, c-format
798 msgid "%s Self check-in"
799 msgstr "%s 自助還入系統"
800
801 #. %1$s:  LibraryName | html 
802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:38
803 #, c-format
804 msgid "%s Self checkout system"
805 msgstr "%s 自助借出系統"
806
807 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
808 #. %2$s:  ELSE 
809 #. %3$s:  END 
810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:81
811 #, c-format
812 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
813 msgstr "%s 標籤來自其他讀者 %s 標籤顯示 %s:"
814
815 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
817 #, c-format
818 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
819 msgstr "%s 勾選的連結不正確、或失效。"
820
821 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
822 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
824 #, c-format
825 msgid "%s The passwords do not match. %s "
826 msgstr "%s 密碼不符。%s "
827
828 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
829 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
830 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
831 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
832 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
833 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
834 #. %7$s:  DEBT | $Price 
835 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
836 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
837 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
838 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
839 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
840 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
841 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
842 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
843 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
844 #. %17$s:  END 
845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:48
846 #, c-format
847 msgid ""
848 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
849 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
850 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
851 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
852 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
853 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
854 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
855 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
856 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
857 msgstr ""
858 "%s 系統不認識此條碼。%s 您的額度已滿不能再借。%s 此館藏已被它人借出。%s 您不"
859 "能再續借此館藏。%s 此館藏不外借。%s 您欠圖書館 %s 元且不能借出。%s 此館藏已經"
860 "被註銷。%s 此館藏已受限。%s 此館藏已被它們預約。%s 此館藏屬於另個分館。%s 您"
861 "的帳號已失效。%s 您的帳號已被停權。%s 此借書證已被報失。%s 您的連絡資訊似乎不"
862 "完整。%s 到期日不正確。%s 請連繫圖書館同仁。"
863
864 #. %1$s:  IF error 
865 #. %2$s:  ELSE 
866 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
868 #, c-format
869 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
870 msgstr "%s 在 idref 服務裡未找到此 ppn。%s %s "
871
872 #. %1$s:  ELSE 
873 #. %2$s:  END 
874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:230
875 #, c-format
876 msgid "%s This record has no items. %s "
877 msgstr "%s 此書目記錄沒有館藏紀錄。%s "
878
879 #. %1$s:  ELSE 
880 #. %2$s:  END 
881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
882 #, c-format
883 msgid ""
884 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
885 msgstr "%s 抱歉,此時的目錄不能使用照片。%s "
886
887 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos | html 
888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:448
889 #, c-format
890 msgid "%s Video extracts"
891 msgstr "%s 片斷影片"
892
893 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
894 #. %2$s:  ELSE 
895 #. %3$s:  END 
896 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
897 #. %5$s:  ELSE 
898 #. %6$s:  END 
899 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary | html 
900 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
901 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
902 #. %10$s:  ELSE 
903 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
904 #. %12$s:  itemLoo.reservedate | html 
905 #. %13$s:  END 
906 #. %14$s:  END 
907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:407
908 #, c-format
909 msgid ""
910 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
911 "%s %s %s %s %s. "
912 msgstr ""
913 "%s 待取 %s 預約 %s 給讀者 %s 在 %s 預期 %s %s 自從 %s %s %s %s %s %s %s。"
914
915 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
916 #. %2$s:  ELSE 
917 #. %3$s:  END 
918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:579
919 #, c-format
920 msgid "%s Yes %s No %s "
921 msgstr "%s 是 %s 否 %s "
922
923 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
924 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
925 #. %3$s:  ELSE 
926 #. %4$s:  END 
927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:328
928 #, c-format
929 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
930 msgstr "%s 是的 (館藏逾期或遺失) %s 是的 (租金) %s 不是 %s "
931
932 #. %1$s:  ELSE 
933 #. %2$s:  END 
934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:53
935 #, c-format
936 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
937 msgstr "%s 您沒有指定任何搜尋條件。%s "
938
939 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
940 #. %2$s:  ELSE 
941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
942 #, c-format
943 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
944 msgstr "%s 您未曾從本館借出任何館藏。%s "
945
946 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
947 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
948 #. %3$s:  ELSE 
949 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
950 #. %5$s:  END 
951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:136
952 #, c-format
953 msgid ""
954 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
955 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
956 msgstr ""
957 "%s 將向您收取 %s 預約費用,當您提取館藏時 %s 將向您收取 %s 預約費用,於預約館"
958 "藏時 %s "
959
960 #. %1$s:  resul.used | html 
961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
962 #, c-format
963 msgid "%s biblios"
964 msgstr "%s 書目記錄"
965
966 #. For the first occurrence,
967 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:345
970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:385
971 #, c-format
972 msgid "%s by "
973 msgstr "%s 由 "
974
975 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
976 #. %2$s:  MY_TAG.author | html 
977 #. %3$s:  END 
978 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:158
980 #, c-format
981 msgid "%s by %s %s %s "
982 msgstr "%s by %s %s %s "
983
984 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:544
986 #, c-format
987 msgid "%s holdings"
988 msgstr "%s 館藏"
989
990 #. For the first occurrence,
991 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity | html 
992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:651
993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:678
994 #, c-format
995 msgid "%s items are on order."
996 msgstr "%s 館藏已訂購。"
997
998 #. %1$s:  hits_to_paginate | html 
999 #. %2$s:  total | html 
1000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:3
1001 #, c-format
1002 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
1003 msgstr "載入 %s 的 %s 筆紀錄,篩選您的搜尋以檢視其他紀錄"
1004
1005 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
1006 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
1007 #. %3$s:  IF RESERVE.expirationdate 
1008 #. %4$s:  RESERVE.expirationdate | $KohaDates 
1009 #. %5$s:  END 
1010 #. %6$s:  END 
1011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:687
1012 #, c-format
1013 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1014 msgstr "%s 從 %s %s 到 %s %s %s "
1015
1016 #. %1$s:  ELSE 
1017 #. %2$s:  heading | html 
1018 #. %3$s:  END 
1019 #. %4$s:  END 
1020 #. %5$s:  BLOCK language 
1021 #. %6$s:  SWITCH lang 
1022 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1023 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1024 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1025 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1026 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1027 #. %12$s:  CASE 
1028 #. %13$s:  lang | html 
1029 #. %14$s:  END 
1030 #. %15$s:  END 
1031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1032 #, c-format
1033 msgid ""
1034 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1035 msgstr ""
1036 "%s%s %s %s %s %s %s英文 %s法文 %s義大利文 %s德文 %s西班牙文 %s%s %s %s "
1037
1038 #. %1$s:  FILTER trim 
1039 #. %2$s:  SWITCH type 
1040 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1041 #. %4$s:  CASE 'later' 
1042 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1043 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1044 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1045 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1046 #. %9$s:  CASE 
1047 #. %10$s:  type | html 
1048 #. %11$s:  END 
1049 #. %12$s:  END 
1050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1051 #, c-format
1052 msgid ""
1053 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1054 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1055 msgstr "%s%s %s較早標題%s較晚標題%s縮寫%s樂譜%s較廣標題%s較窄標題%s%s %s%s"
1056
1057 #. %1$s:  IF contents.count 
1058 #. %2$s:  contents.count | html 
1059 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1060 #. %4$s:  ELSE 
1061 #. %5$s:  END 
1062 #. %6$s:  ELSE 
1063 #. %7$s:  END 
1064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:685
1065 #, c-format
1066 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1067 msgstr "%s%s %s館藏%s館藏%s%s空白%s"
1068
1069 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1070 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1071 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1072 #. %4$s:  ELSE 
1073 #. %5$s:  END 
1074 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1075 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1076 #. %8$s:  END 
1077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1078 #, c-format
1079 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1080 msgstr "%s%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的付款 %s %s%s "
1081
1082 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1083 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1084 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1085 #. %4$s:  ELSE 
1086 #. %5$s:  END 
1087 #. %6$s:  ELSE 
1088 #. %7$s:  END 
1089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1090 #, c-format
1091 msgid ""
1092 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1093 msgstr "%s%s%s%sKoha 線上%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的訊息設定是"
1094
1095 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1096 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1097 #. %3$s:  ELSE 
1098 #. %4$s:  END 
1099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:23
1100 #, c-format
1101 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self check-in"
1102 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出"
1103
1104 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1105 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1106 #. %3$s:  ELSE 
1107 #. %4$s:  END 
1108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9
1109 #, c-format
1110 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1111 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出 "
1112
1113 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1114 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1115 #. %3$s:  ELSE 
1116 #. %4$s:  END 
1117 #. %5$s:  borrowernumber | html 
1118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5
1119 #, c-format
1120 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1121 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出 &rsaquo; 列印收條 %s"
1122
1123 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1124 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1125 #. %3$s:  ELSE 
1126 #. %4$s:  END 
1127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
1128 #, c-format
1129 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1130 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出"
1131
1132 #. For the first occurrence,
1133 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1134 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1135 #. %3$s:  ELSE 
1136 #. %4$s:  END 
1137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:4
1139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:6
1140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:4
1141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:3
1142 #, c-format
1143 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1144 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄"
1145
1146 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1147 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1148 #. %3$s:  ELSE 
1149 #. %4$s:  END 
1150 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1151 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1152 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1153 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1154 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1155 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1156 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1157 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1158 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1159 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1160 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1161 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1162 #. %17$s:  ELSE 
1163 #. %18$s:  END 
1164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1165 #, c-format
1166 msgid ""
1167 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1168 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1169 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1170 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1171 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1172 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1173 msgstr ""
1174 "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s ILS-DI "
1175 "&rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1176 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1177 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1178 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1179 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1180
1181 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1182 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1183 #. %3$s:  ELSE 
1184 #. %4$s:  END 
1185 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1186 #. %6$s:  ELSE 
1187 #. %7$s:  END 
1188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:4
1189 #, c-format
1190 msgid ""
1191 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1192 "login disabled %s"
1193 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s 登入您的帳號 %s 停止目錄登入 %s"
1194
1195 #. For the first occurrence,
1196 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1197 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1198 #. %3$s:  ELSE 
1199 #. %4$s:  END 
1200 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1201 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1202 #. %7$s:  query_desc | html 
1203 #. %8$s:  END 
1204 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1205 #. %10$s:  limit_desc | html 
1206 #. %11$s:  END 
1207 #. %12$s:  ELSE 
1208 #. %13$s:  END 
1209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:15
1210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:7
1211 #, c-format
1212 msgid ""
1213 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1214 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1215 "criteria. %s"
1216 msgstr ""
1217 "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s 搜尋結果 %s為了 '%s'%s%s&nbsp;限制:"
1218 "&nbsp;'%s'%s %s 您未指定搜尋範圍。%s"
1219
1220 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1221 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1222 #. %3$s:  ELSE 
1223 #. %4$s:  END 
1224 #. %5$s:  IF ( total ) 
1225 #. %6$s:  ELSE 
1226 #. %7$s:  END 
1227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:31
1228 #, c-format
1229 msgid ""
1230 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1231 "found%s"
1232 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s權威搜尋結果%s找不到%s"
1233
1234 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1235 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1236 #. %3$s:  ELSE 
1237 #. %4$s:  END 
1238 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1239 #. %6$s:  shelf.shelfname | html 
1240 #. %7$s:  ELSE 
1241 #. %8$s:  END 
1242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:12
1243 #, c-format
1244 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1245 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s 內容 %s%s 您的虛擬書架%s"
1246
1247 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1248 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1249 #. %3$s:  ELSE 
1250 #. %4$s:  END 
1251 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1252 #. %6$s:  END 
1253 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1254 #. %8$s:  END 
1255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:8
1256 #, c-format
1257 msgid ""
1258 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1259 "%sPurchase Suggestions%s"
1260 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s輸入新的採訪建議%s %s採訪建議%s"
1261
1262 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1263 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1264 #. %3$s:  ELSE 
1265 #. %4$s:  END 
1266 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1267 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1268 #. %7$s:  END 
1269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1270 #, c-format
1271 msgid ""
1272 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1273 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1274 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s啟用訂閱通知 %s 停用訂閱通知 %s"
1275
1276 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1277 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1278 #. %3$s:  ELSE 
1279 #. %4$s:  END 
1280 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1281 #. %6$s:  ELSE 
1282 #. %7$s:  END 
1283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:12
1284 #, c-format
1285 msgid ""
1286 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1287 "%sRegister a new account%s"
1288 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s更新個人資料詳情%s註冊新的帳號%s"
1289
1290 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1291 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1292 #. %3$s:  ELSE 
1293 #. %4$s:  END 
1294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1295 #, c-format
1296 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1297 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 新增到您的虛擬書架"
1298
1299 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1300 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1301 #. %3$s:  ELSE 
1302 #. %4$s:  END 
1303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:6
1304 #, c-format
1305 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1306 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 進階搜尋"
1307
1308 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1309 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1310 #. %3$s:  ELSE 
1311 #. %4$s:  END 
1312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1313 #, c-format
1314 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1315 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 發生一個錯誤"
1316
1317 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1318 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1319 #. %3$s:  ELSE 
1320 #. %4$s:  END 
1321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1322 #, c-format
1323 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1324 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 權威搜尋"
1325
1326 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1327 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1328 #. %3$s:  ELSE 
1329 #. %4$s:  END 
1330 #. %5$s:  summary.mainentry | html 
1331 #. %6$s:  IF authtypetext 
1332 #. %7$s:  authtypetext | html 
1333 #. %8$s:  END 
1334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:6
1335 #, c-format
1336 msgid ""
1337 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1338 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 權威搜尋 &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1339
1340 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1341 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1342 #. %3$s:  ELSE 
1343 #. %4$s:  END 
1344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1345 #, c-format
1346 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1347 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 瀏覽您的目錄"
1348
1349 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1350 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1351 #. %3$s:  ELSE 
1352 #. %4$s:  END 
1353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:5
1354 #, c-format
1355 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1356 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 改變您的密碼"
1357
1358 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1359 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1360 #. %3$s:  ELSE 
1361 #. %4$s:  END 
1362 #. %5$s:  title | html 
1363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1364 #, c-format
1365 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1366 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 評論 %s"
1367
1368 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1369 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1370 #. %3$s:  ELSE 
1371 #. %4$s:  END 
1372 #. %5$s:  course.course_name | html 
1373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:9
1374 #, c-format
1375 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1376 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 指定參考書 %s"
1377
1378 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1379 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1380 #. %3$s:  ELSE 
1381 #. %4$s:  END 
1382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:7
1383 #, c-format
1384 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1385 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 課程"
1386
1387 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1388 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1389 #. %3$s:  ELSE 
1390 #. %4$s:  END 
1391 #. %5$s:  title | html 
1392 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1393 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1394 #. %8$s:  END 
1395 #. %9$s:  subtitl.subfield | html 
1396 #. %10$s:  END 
1397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:33
1398 #, c-format
1399 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1400 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 詳情:%s%s%s,%s %s%s"
1401
1402 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1403 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1404 #. %3$s:  ELSE 
1405 #. %4$s:  END 
1406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1407 #, c-format
1408 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1409 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 退館"
1410
1411 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1412 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1413 #. %3$s:  ELSE 
1414 #. %4$s:  END 
1415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1416 #, c-format
1417 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1418 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 下載書目清單"
1419
1420 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1421 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1422 #. %3$s:  ELSE 
1423 #. %4$s:  END 
1424 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1426 #, c-format
1427 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1428 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 下載虛擬書架 %s"
1429
1430 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1431 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1432 #. %3$s:  ELSE 
1433 #. %4$s:  END 
1434 #. %5$s:  authtypetext | html 
1435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:6
1436 #, c-format
1437 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1438 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 款目 %s"
1439
1440 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1441 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1442 #. %3$s:  ELSE 
1443 #. %4$s:  END 
1444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:3
1445 #, c-format
1446 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Forgotten password recovery"
1447 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 恢復忘記的密碼"
1448
1449 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1450 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1451 #. %3$s:  ELSE 
1452 #. %4$s:  END 
1453 #. %5$s:  bibliotitle | html 
1454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1455 #, c-format
1456 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1457 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 完整的訂閱紀錄 %s"
1458
1459 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1460 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1461 #. %3$s:  ELSE 
1462 #. %4$s:  END 
1463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:4
1464 #, c-format
1465 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1466 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; ISBD檢視"
1467
1468 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1469 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1470 #. %3$s:  ELSE 
1471 #. %4$s:  END 
1472 #. %5$s:  biblio.title | html 
1473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1474 #, c-format
1475 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1476 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 照片:%s"
1477
1478 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1479 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1480 #. %3$s:  ELSE 
1481 #. %4$s:  END 
1482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1483 #, c-format
1484 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1485 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 訂閱的期數"
1486
1487 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1488 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1489 #. %3$s:  ELSE 
1490 #. %4$s:  END 
1491 #. %5$s:  biblio.biblionumber | html 
1492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:4
1493 #, c-format
1494 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1495 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; MARC 記錄號 %s 的詳情"
1496
1497 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1498 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1499 #. %3$s:  ELSE 
1500 #. %4$s:  END 
1501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1502 #, c-format
1503 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1504 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 最熱門的題名"
1505
1506 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1507 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1508 #. %3$s:  ELSE 
1509 #. %4$s:  END 
1510 #. %5$s:  q | html 
1511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:5
1512 #, c-format
1513 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1514 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; OverDrive 搜尋 '%s'"
1515
1516 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1517 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1518 #. %3$s:  ELSE 
1519 #. %4$s:  END 
1520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:8
1521 #, c-format
1522 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1523 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 預約"
1524
1525 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1526 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1527 #. %3$s:  ELSE 
1528 #. %4$s:  END 
1529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1530 #, c-format
1531 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1532 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 請確認您的註冊內容"
1533
1534 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1535 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1536 #. %3$s:  ELSE 
1537 #. %4$s:  END 
1538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1539 #, c-format
1540 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1541 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 最近的評論"
1542
1543 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1544 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1545 #. %3$s:  ELSE 
1546 #. %4$s:  END 
1547 #. %5$s:  q | html 
1548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:5
1549 #, c-format
1550 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; RecordedBooks search for '%s'"
1551 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; RecordedBooks 搜尋 '%s'"
1552
1553 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1554 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1555 #. %3$s:  ELSE 
1556 #. %4$s:  END 
1557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1558 #, c-format
1559 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1560 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 請求論文"
1561
1562 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1563 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1564 #. %3$s:  ELSE 
1565 #. %4$s:  END 
1566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1567 #, c-format
1568 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1569 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 送出您的書目清單"
1570
1571 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1572 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1573 #. %3$s:  ELSE 
1574 #. %4$s:  END 
1575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1576 #, c-format
1577 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1578 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 送出您的虛擬書架"
1579
1580 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1581 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1582 #. %3$s:  ELSE 
1583 #. %4$s:  END 
1584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1585 #, c-format
1586 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1587 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 共享虛擬書架"
1588
1589 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1590 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1591 #. %3$s:  ELSE 
1592 #. %4$s:  END 
1593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1594 #, c-format
1595 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1596 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 主題雲"
1597
1598 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1599 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1600 #. %3$s:  ELSE 
1601 #. %4$s:  END 
1602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:6
1603 #, c-format
1604 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1605 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 標籤"
1606
1607 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1608 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1609 #. %3$s:  ELSE 
1610 #. %4$s:  END 
1611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1612 #, c-format
1613 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1614 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 送出更新"
1615
1616 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1617 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1618 #. %3$s:  ELSE 
1619 #. %4$s:  END 
1620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:8
1621 #, c-format
1622 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1623 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的書目清單"
1624
1625 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1626 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1627 #. %3$s:  ELSE 
1628 #. %4$s:  END 
1629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:5
1630 #, c-format
1631 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1632 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的借出記錄"
1633
1634 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1635 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1636 #. %3$s:  ELSE 
1637 #. %4$s:  END 
1638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:4
1639 #, c-format
1640 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your consents"
1641 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的同意"
1642
1643 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1644 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1645 #. %3$s:  ELSE 
1646 #. %4$s:  END 
1647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:10
1648 #, c-format
1649 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1650 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的罰款與應付款"
1651
1652 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1653 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1654 #. %3$s:  ELSE 
1655 #. %4$s:  END 
1656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:6
1657 #, c-format
1658 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your interlibrary loan requests"
1659 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的館際互借申請"
1660
1661 #. For the first occurrence,
1662 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1663 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1664 #. %3$s:  ELSE 
1665 #. %4$s:  END 
1666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:15
1668 #, c-format
1669 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1670 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的圖書館首頁"
1671
1672 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1673 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1674 #. %3$s:  ELSE 
1675 #. %4$s:  END 
1676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1677 #, c-format
1678 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1679 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的隱私管理"
1680
1681 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1682 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1683 #. %3$s:  ELSE 
1684 #. %4$s:  END 
1685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:6
1686 #, c-format
1687 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your routing lists"
1688 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的傳閱清單"
1689
1690 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1691 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1692 #. %3$s:  ELSE 
1693 #. %4$s:  END 
1694 #. %5$s:  unimarc3 | html 
1695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1696 #, c-format
1697 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1698 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您搜尋 IDREF 裡的 ppn %s"
1699
1700 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1701 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1702 #. %3$s:  ELSE 
1703 #. %4$s:  END 
1704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:6
1705 #, c-format
1706 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1707 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的搜尋記錄"
1708
1709 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1710 #. %2$s:  OPACBaseURL | html 
1711 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1712 #. %4$s:  ELSE 
1713 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1714 #. %6$s:  OPACBaseURL | html 
1715 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1716 #. %8$s:  ELSE 
1717 #. %9$s:  OPACBaseURL | html 
1718 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1719 #. %11$s:  END 
1720 #. %12$s:  END 
1721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:42
1722 #, c-format
1723 msgid ""
1724 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1725 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1726 "%s%s"
1727 msgstr ""
1728 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1729 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1730 "%s%s"
1731
1732 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1733 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1734 #. %3$s:  ELSE 
1735 #. %4$s:  END 
1736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1737 #, c-format
1738 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1739 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1740
1741 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1742 #. %2$s:  bibitemloo.author | html 
1743 #. %3$s:  END 
1744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:178
1745 #, c-format
1746 msgid "%s, by %s%s "
1747 msgstr "%s, 作者 %s%s "
1748
1749 #. For the first occurrence,
1750 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1751 #. %2$s:  i.biblionumber | html 
1752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:68
1754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:110
1755 #, c-format
1756 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1757 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1758
1759 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1760 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:14
1762 #, c-format
1763 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1764 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1765
1766 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1767 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1768 #. %3$s:  review.reviewid | html 
1769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:35
1770 #, c-format
1771 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1772 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1773
1774 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:7
1776 #, c-format
1777 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1778 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1779
1780 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1781 #. %2$s:  newsitem.idnew | html 
1782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:13
1783 #, c-format
1784 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1785 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1786
1787 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1788 #. %2$s:  query_cgi | $raw 
1789 #. %3$s:  limit_cgi | html 
1790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:78
1791 #, c-format
1792 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1793 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1794
1795 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1796 #. %2$s:  query_cgi | $raw 
1797 #. %3$s:  limit_cgi | url 
1798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:26
1799 #, c-format
1800 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1801 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1802
1803 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1804 #. %2$s:  shelf.shelfnumber | html 
1805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1806 #, c-format
1807 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1808 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1809
1810 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1812 #, c-format
1813 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1814 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1815
1816 #. %1$s:  ELSE 
1817 #. %2$s:  END 
1818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
1819 #, c-format
1820 msgid "%s0 biblios%s "
1821 msgstr "%s0 biblios%s "
1822
1823 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
1824 #. %2$s:  starting_homebranch | html 
1825 #. %3$s:  END 
1826 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
1827 #. %5$s:  starting_location | html 
1828 #. %6$s:  END 
1829 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
1830 #. %8$s:  starting_ccode | html 
1831 #. %9$s:  END 
1832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1833 #, c-format
1834 msgid ""
1835 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
1836 "%s "
1837 msgstr "%s瀏覽 %s 書架%s%s, 書架位置: %s%s%s, 館藏代碼: %s%s "
1838
1839 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1840 #. %2$s:  ELSE 
1841 #. %3$s:  END 
1842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
1843 #, c-format
1844 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1845 msgstr "%s館藏%s館藏類型%s"
1846
1847 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
1848 #. %2$s:  END 
1849 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
1850 #. %4$s:  END 
1851 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
1852 #. %6$s:  END 
1853 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
1854 #. %8$s:  END 
1855 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
1856 #. %10$s:  END 
1857 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
1858 #. %12$s:  END 
1859 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
1860 #. %14$s:  END 
1861 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
1862 #. %16$s:  END 
1863 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
1864 #. %18$s:  END 
1865 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
1866 #. %20$s:  END 
1867 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
1868 #. %22$s:  END 
1869 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
1870 #. %24$s:  END 
1871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
1872 #, c-format
1873 msgid ""
1874 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
1875 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
1876 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
1877 msgstr ""
1878 "%s預期%s %s到館%s %s遲到%s %s遺失%s %s遺失(不曾收到)%s %s遺失(售完)%s %s遺失"
1879 "(毀損)%s %s遺失(不見了)%s %s不可得%s %s刪除%s %s催缺%s %s停訂%s "
1880
1881 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
1882 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
1883 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
1884 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
1885 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
1886 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
1887 #. %7$s:  ELSE 
1888 #. %8$s:  END 
1889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49
1890 #, c-format
1891 msgid ""
1892 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
1893 "%sItem checkout %sUnknown %s"
1894 msgstr ""
1895 "%s到期日 %s提早通知 %s活動通知 %s預約失敗 %s還入館藏 %s借出館藏 %s不明 %s"
1896
1897 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
1898 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
1899 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
1900 #. %4$s:  ELSE 
1901 #. %5$s:  END 
1902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:124
1903 #, c-format
1904 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
1905 msgstr "%s館藏類型 %s館藏 %s書架位置 %s其他 %s "
1906
1907 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
1908 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
1909 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
1910 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
1911 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
1912 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
1913 #. %7$s:  ELSE 
1914 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) | html 
1915 #. %9$s:  END 
1916 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
1917 #. %11$s:  suggestions_loo.reason | html 
1918 #. %12$s:  END 
1919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:235
1920 #, c-format
1921 msgid ""
1922 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
1923 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
1924 "%s(%s)%s "
1925 msgstr ""
1926 "%s要求 %s圖書館檢查過 %s圖書館已接受 %s圖書館已訂購 %s建議被駁回 %s圖書館已"
1927 "有 %s %s %s %s(%s)%s "
1928
1929 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
1930 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1931 #. %3$s:  END 
1932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
1933 #, c-format
1934 msgid ""
1935 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
1936 "%s"
1937 msgstr "%s啟用訂閱提示 %s 停用訂閱提示 %s"
1938
1939 #. %1$s:  ELSE 
1940 #. %2$s:  END 
1941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
1942 #, c-format
1943 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
1944 msgstr "%s此權威未使用於任何記錄。%s "
1945
1946 #. %1$s:  ELSE 
1947 #. %2$s:  END 
1948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:284
1949 #, c-format
1950 msgid "%sThis record has no items.%s "
1951 msgstr "%s此紀錄無館藏。%s "
1952
1953 #. For the first occurrence,
1954 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
1955 #. %2$s:  ELSE 
1956 #. %3$s:  END 
1957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
1958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
1959 #, c-format
1960 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
1961 msgstr "%s更新您的連絡資訊%s進入您的連絡資訊%s"
1962
1963 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
1964 #. %2$s:  ELSE 
1965 #. %3$s:  END 
1966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:285
1967 #, c-format
1968 msgid "%sYes%sNo%s "
1969 msgstr "%s是%s否%s "
1970
1971 #. %1$s:  ELSE 
1972 #. %2$s:  END 
1973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
1974 #, c-format
1975 msgid "%sa list:%s"
1976 msgstr "%s一個虛擬書架:%s"
1977
1978 #. For the first occurrence,
1979 #. %1$s:  IF ( author ) 
1980 #. %2$s:  author | html 
1981 #. %3$s:  END 
1982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1118
1983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
1984 #, c-format
1985 msgid "%sby %s%s"
1986 msgstr "%s作者 %s%s"
1987
1988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:7
1989 #, c-format
1990 msgid "&laquo; Previous"
1991 msgstr "&laquo; 上一筆"
1992
1993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:163
1994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:166
1995 #, c-format
1996 msgid "&lt;&lt; Previous"
1997 msgstr "&lt;&lt; 上一頁"
1998
1999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
2000 #, c-format
2001 msgid ""
2002 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2003 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2004 msgstr ""
2005 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2006 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2007
2008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:780
2009 #, c-format
2010 msgid ""
2011 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2012 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2013 msgstr ""
2014 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2015 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2016
2017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
2018 #, c-format
2019 msgid ""
2020 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2021 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2022 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2023 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2024 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2025 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2026 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2027 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2028 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2029 "dateexpiry&gt; &lt;is_expired&gt;0&lt;/is_expired&gt; &lt;firstname&gt;Jean-"
2030 "André&lt;/firstname&gt; &lt;gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;"
2031 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2032 "debarred&gt; &lt;branchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; "
2033 "&lt;surname&gt;SANTONI&lt;/surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/"
2034 "cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/"
2035 "sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2036 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2037 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2038 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2039 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2040 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt; &lt;"
2041 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2042 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2043 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2044 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2045 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2046 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2047 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2048 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2049 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2050 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2051 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2052 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2053 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2054 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2055 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2056 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2057 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2058 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2059 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2060 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2061 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2062 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2063 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2064 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2065 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2066 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2067 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2068 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2069 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2070 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2071 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2072 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2073 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2074 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2075 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2076 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2077 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2078 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2079 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2080 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2081 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2082 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2083 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2084 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2085 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2086 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2087 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2088 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2089 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2090 msgstr ""
2091 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2092 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2093 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2094 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2095 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2096 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2097 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2098 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2099 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2100 "dateexpiry&gt; &lt;is_expired&gt;0&lt;/is_expired&gt; &lt;firstname&gt;Jean-"
2101 "André&lt;/firstname&gt; &lt;gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;"
2102 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2103 "debarred&gt; &lt;branchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; "
2104 "&lt;surname&gt;SANTONI&lt;/surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/"
2105 "cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/"
2106 "sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2107 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2108 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2109 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2110 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2111 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt; &lt;"
2112 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2113 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2114 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2115 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2116 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2117 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2118 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2119 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2120 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2121 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2122 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2123 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2124 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2125 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2126 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2127 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2128 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2129 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2130 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2131 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2132 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2133 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2134 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2135 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2136 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2137 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2138 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2139 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2140 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2141 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2142 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2143 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2144 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2145 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2146 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2147 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2148 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2149 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2150 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2151 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2152 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2153 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2154 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2155 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2156 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2157 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2158 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2159 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2160 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2161
2162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:648
2163 #, c-format
2164 msgid ""
2165 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2166 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2167 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2168 "GetPatronStatus&gt;"
2169 msgstr ""
2170 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2171 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2172 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2173 "GetPatronStatus&gt;"
2174
2175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2176 #, c-format
2177 msgid ""
2178 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2179 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2180 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2181 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2182 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2183 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2184 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2185 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2186 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2187 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2188 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2189 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2190 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2191 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2192 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2193 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2194 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2195 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2196 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2197 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2198 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2199 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2200 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2201 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2202 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2203 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2204 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2205 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2206 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2207 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2208 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2209 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2210 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2211 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2212 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2213 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2214 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2215 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2216 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2217 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2218 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2219 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2220 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2221 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2222 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2223 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2224 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2225 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2226 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2227 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2228 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2229 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2230 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2231 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2232 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2233 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2234 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2235 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2236 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2237 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2238 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2239 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2240 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2241 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2242 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2243 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2244 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2245 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2246 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2247 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2248 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2249 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2250 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2251 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2252 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2253 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2254 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2255 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2256 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2257 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2258 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2259 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2260 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2261 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2262 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2263 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2264 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2265 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2266 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2267 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2268 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2269 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2270 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2271 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2272 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2273 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2274 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2275 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2276 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2277 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2278 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2279 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2280 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2281 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2282 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2283 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2284 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2285 msgstr ""
2286 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2287 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2288 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2289 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2290 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2291 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2292 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2293 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2294 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2295 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2296 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2297 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2298 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2299 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2300 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2301 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2302 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2303 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2304 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2305 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2306 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2307 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2308 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2309 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2310 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2311 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2312 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2313 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2314 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2315 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2316 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2317 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2318 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2319 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2320 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2321 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2322 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2323 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2324 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2325 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2326 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2327 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2328 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2329 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2330 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2331 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2332 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2333 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2334 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2335 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2336 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2337 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2338 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2339 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2340 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2341 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2342 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2343 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2344 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2345 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2346 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2347 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2348 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2349 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2350 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2351 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2352 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2353 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2354 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2355 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2356 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2357 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2358 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2359 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2360 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2361 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2362 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2363 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2364 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2365 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2366 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2367 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2368 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2369 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2370 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2371 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2372 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2373 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2374 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2375 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2376 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2377 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2378 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2379 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2380 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2381 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2382 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2383 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2384 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2385 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2386 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2387 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2388 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2389 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2390 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2391 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2392 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2393
2394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:671
2395 #, c-format
2396 msgid ""
2397 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2398 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2399 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2400 msgstr ""
2401 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2402 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2403 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2404
2405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:726
2406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:757
2407 #, c-format
2408 msgid ""
2409 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2410 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2411 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2412 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2413 msgstr ""
2414 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2415 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2416 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2417 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2418
2419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:475
2420 #, c-format
2421 msgid ""
2422 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2423 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2424 msgstr ""
2425 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2426 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2427
2428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:695
2429 #, c-format
2430 msgid ""
2431 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2432 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2433 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2434 msgstr ""
2435 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2436 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2437 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2438
2439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2440 #, c-format
2441 msgid ""
2442 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2443 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2444 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2445 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2446 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2447 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2448 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2449 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2450 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2451 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2452 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2453 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2454 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2455 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2456 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2457 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2458 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2459 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2460 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2461 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2462 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2463 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2464 msgstr ""
2465 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2466 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2467 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2468 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2469 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2470 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2471 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2472 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2473 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2474 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2475 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2476 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2477 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2478 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2479 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2480 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2481 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2482 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2483 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2484 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2485 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2486 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2487
2488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2489 #, c-format
2490 msgid ""
2491 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2492 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2493 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2494 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2495 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2496 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2497 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2498 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2499 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2500 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2501 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2502 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2503 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2504 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2505 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2506 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2507 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2508 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2509 msgstr ""
2510 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2511 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2512 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2513 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2514 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2515 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2516 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2517 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2518 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2519 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2520 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2521 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2522 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2523 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2524 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2525 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2526 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2527 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2528
2529 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg | html 
2530 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores | html 
2531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:439
2532 #, c-format
2533 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2534 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (依 %s 比率)"
2535
2536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2537 #, c-format
2538 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2539 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者描述"
2540
2541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
2542 #, c-format
2543 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2544 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 會議名稱"
2545
2546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72
2547 #, c-format
2548 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2549 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 會議名稱描述"
2550
2551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2552 #, c-format
2553 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2554 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 會議名稱"
2555
2556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:90
2557 #, c-format
2558 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2559 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2560
2561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
2562 #, c-format
2563 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2564 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2565
2566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73
2567 #, c-format
2568 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2569 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 個人姓名"
2570
2571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
2572 #, c-format
2573 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2574 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 個人姓名描述"
2575
2576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
2577 #, c-format
2578 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2579 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題與廣義詞"
2580
2581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:53
2582 #, c-format
2583 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2584 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題與狹義詞"
2585
2586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
2587 #, c-format
2588 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2589 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題與相關詞"
2590
2591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
2592 #, c-format
2593 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2594 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題描述"
2595
2596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:58
2597 #, c-format
2598 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2599 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 題名描述"
2600
2601 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count | html 
2602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:508
2603 #, c-format
2604 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2605 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s 投票)"
2606
2607 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number | html 
2608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2609 #, c-format
2610 msgid "(%s biblios)"
2611 msgstr "(%s 書目記錄)"
2612
2613 #. For the first occurrence,
2614 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft | html 
2615 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed | html 
2616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
2617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
2618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
2619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:317
2620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:320
2621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:567
2622 #, c-format
2623 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2624 msgstr "(%s 屬於 %s 續借中)"
2625
2626 #. For the first occurrence,
2627 #. %1$s:  overdues_count | html 
2628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:474
2629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:598
2630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:804
2631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:223
2632 #, c-format
2633 msgid "(%s total)"
2634 msgstr "(%s 總計)"
2635
2636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
2637 #, c-format
2638 msgid "(123) 456-7890"
2639 msgstr "(123) 456-7890"
2640
2641 #. For the first occurrence,
2642 #. SCRIPT
2643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2644 msgid "(All)"
2645 msgstr "(All)"
2646
2647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:9
2648 #, c-format
2649 msgid ""
2650 "(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)"
2651 msgstr "(在資料庫找不到該條碼,請找館員協助)"
2652
2653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:165
2654 #, c-format
2655 msgid "(Checked out)"
2656 msgstr "(借出)"
2657
2658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:13
2659 #, c-format
2660 msgid ""
2661 "(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff "
2662 "for assistance)"
2663 msgstr "(該館藏依規定註銷且不能還入,請洽館員協助)"
2664
2665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
2666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
2667 #, c-format
2668 msgid "(Not supported by Koha)"
2669 msgstr "(Koha 不支援)"
2670
2671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
2672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
2673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
2674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:822
2675 #, c-format
2676 msgid "(Not supported yet)"
2677 msgstr "(還不支援)"
2678
2679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
2685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
2686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
2687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
2688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
2689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
2690 #, c-format
2691 msgid "(Optional)"
2692 msgstr "(選項)"
2693
2694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
2695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
2696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
2697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
2698 #, c-format
2699 msgid "(Optional, default 0)"
2700 msgstr "(選項,預設值 0)"
2701
2702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
2703 #, c-format
2704 msgid "(Optional, default 1)"
2705 msgstr "(選項,預設值 1)"
2706
2707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:32
2708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
2709 #, c-format
2710 msgid ""
2711 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2712 "online.)"
2713 msgstr "(請注意:將延遲恢復線上申請重建的帳號。)"
2714
2715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
2719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
2720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
2721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
2722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
2723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
2724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
2725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
2726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
2727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
2728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
2729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
2730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
2731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
2732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
2733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
2734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
2735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
2736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
2737 #, c-format
2738 msgid "(Required)"
2739 msgstr "(必備)"
2740
2741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:15
2742 #, c-format
2743 msgid ""
2744 "(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)"
2745 msgstr "(目前無法借出此書,請洽館員協助)"
2746
2747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:11
2748 #, c-format
2749 msgid ""
2750 "(The item cannot be returned at this library, please see library staff for "
2751 "assistance)"
2752 msgstr "(此館藏不能還入此圖書館,請洽館員協助)"
2753
2754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:17
2755 #, c-format
2756 msgid ""
2757 "(There was a problem returning this item, please see library staff for "
2758 "assistance)"
2759 msgstr "(還入此館藏出了問題,請洽館員協助)"
2760
2761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
2762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
2763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
2765 #, c-format
2766 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2767 msgstr "(使用 OAI-PMH)"
2768
2769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
2770 #, c-format
2771 msgid "(Use OPAC instead)"
2772 msgstr "(使用 OPAC)"
2773
2774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800
2776 #, c-format
2777 msgid "(Use SRU instead)"
2778 msgstr "(使用 SRU)"
2779
2780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:181
2781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
2782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:424
2783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:465
2784 #, c-format
2785 msgid "(done)"
2786 msgstr "(完成)"
2787
2788 #. SCRIPT
2789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
2790 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2791 msgstr "(篩選自 _MAX_ total 款目)"
2792
2793 #. For the first occurrence,
2794 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp | html 
2795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:367
2796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:204
2797 #, c-format
2798 msgid "(modified on %s)"
2799 msgstr "(在 %s修改)"
2800
2801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
2802 #, c-format
2803 msgid "(on hold)"
2804 msgstr "(預約中)"
2805
2806 #. %1$s:  ar.item.barcode | html 
2807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:831
2808 #, c-format
2809 msgid "(only %s)"
2810 msgstr "(祗有 %s)"
2811
2812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:306
2813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:569
2814 #, c-format
2815 msgid "(overdue)"
2816 msgstr "(逾期)"
2817
2818 #. For the first occurrence,
2819 #. %1$s:  priority | html 
2820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:661
2821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
2822 #, c-format
2823 msgid "(priority %s)"
2824 msgstr "(優先 %s)"
2825
2826 #. %1$s:  koha_new.newdate | html 
2827 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
2828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:68
2829 #, c-format
2830 msgid "(published on %s%s by "
2831 msgstr "(出版日期 %s%s 出版社 "
2832
2833 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
2834 #. %2$s:  relate.related_search | html 
2835 #. %3$s:  END 
2836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:17
2837 #, c-format
2838 msgid "(related searches: %s%s%s)"
2839 msgstr "(相關搜尋:%s%s%s)"
2840
2841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
2842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
2843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:553
2844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:555
2845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:485
2846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:487
2847 #, c-format
2848 msgid "(remove)"
2849 msgstr "(移除)"
2850
2851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:72
2852 #, c-format
2853 msgid "-- Choose --"
2854 msgstr "-- 請選擇 --"
2855
2856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
2857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
2858 #, c-format
2859 msgid "-- Choose format --"
2860 msgstr "-- 選擇格式 --"
2861
2862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:246
2863 #, c-format
2864 msgid "-- none -- "
2865 msgstr "-- 無 -- "
2866
2867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
2868 #, c-format
2869 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
2870 msgstr "。確認刪除後,無法復原!"
2871
2872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
2873 #, c-format
2874 msgid ". Please contact the library for more information."
2875 msgstr "。請與圖書館連絡取得詳情。"
2876
2877 #. %1$s:  ELSE 
2878 #. %2$s:  END 
2879 #. %3$s:  END 
2880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
2881 #, c-format
2882 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
2883 msgstr "。%s您的罰款。%s %s "
2884
2885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
2886 #, c-format
2887 msgid "...or..."
2888 msgstr "...或是..."
2889
2890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:172
2891 #, c-format
2892 msgid "0.00"
2893 msgstr "0.00"
2894
2895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
2896 #, c-format
2897 msgid "000 "
2898 msgstr "000 "
2899
2900 #. SPAN
2901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:661
2902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:667
2903 msgid "0000-00-00"
2904 msgstr "0000-00-00"
2905
2906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:649
2907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:676
2908 #, c-format
2909 msgid "1 item is on order."
2910 msgstr "1 個館藏已訂購。"
2911
2912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
2913 #, c-format
2914 msgid "10 titles"
2915 msgstr "10 個題名"
2916
2917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
2918 #, c-format
2919 msgid "100 titles"
2920 msgstr "100 個題名"
2921
2922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
2923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80
2924 #, c-format
2925 msgid "12 months"
2926 msgstr "12 個月"
2927
2928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
2929 #, c-format
2930 msgid "15 titles"
2931 msgstr "15 個題名"
2932
2933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
2934 #, c-format
2935 msgid "20 titles"
2936 msgstr "20 個題名"
2937
2938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
2939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70
2940 #, c-format
2941 msgid "3 months"
2942 msgstr "3 個月"
2943
2944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
2945 #, c-format
2946 msgid "30 titles"
2947 msgstr "30 個題名"
2948
2949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
2950 #, c-format
2951 msgid "40 titles"
2952 msgstr "40 個題名"
2953
2954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
2955 #, c-format
2956 msgid "50 titles"
2957 msgstr "50 個題名"
2958
2959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
2960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75
2961 #, c-format
2962 msgid "6 months"
2963 msgstr "6 個月"
2964
2965 #. SPAN
2966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
2967 msgid "9999-12-31"
2968 msgstr "9999-12-31"
2969
2970 #. %1$s:  ELSE 
2971 #. %2$s:  END 
2972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
2973 #, c-format
2974 msgid ": %sa list:%s"
2975 msgstr ": %s一個虛擬書架:%s"
2976
2977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
2978 #, c-format
2979 msgid ""
2980 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
2981 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
2982 msgstr ""
2983 ":您在圖書館有相當權限時此請求才生效。提出此申請後,您就不能借閱圖書館的資"
2984 "料。"
2985
2986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
2987 #, c-format
2988 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
2989 msgstr "確認信即將送至電子郵件信箱 "
2990
2991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:175
2992 #, c-format
2993 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
2994 msgstr "提取館藏時將向您收取預約費用。"
2995
2996 #. %1$s:  message_value | html 
2997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
2998 #, c-format
2999 msgid ""
3000 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
3001 msgstr "為帳號 '%s' 支付的費用己經入帳。"
3002
3003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:319
3004 #, c-format
3005 msgid "A specific item"
3006 msgstr "特定的館藏"
3007
3008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:570
3009 #, c-format
3010 msgid "About the author"
3011 msgstr "關於作者"
3012
3013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
3014 #, c-format
3015 msgid "Abstracts/summaries"
3016 msgstr "摘要"
3017
3018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:92
3019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
3020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:146
3021 #, c-format
3022 msgid "Access denied"
3023 msgstr "權限不足"
3024
3025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:29
3026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
3027 #, c-format
3028 msgid ""
3029 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3030 "Please contact the library. "
3031 msgstr "根據我們的記錄,您還沒有更新連絡資訊。請連繫圖書館。"
3032
3033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65
3034 #, c-format
3035 msgid "Acquired in the last:"
3036 msgstr "最近採訪的館藏:"
3037
3038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3040 #, c-format
3041 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3042 msgstr "採訪時間:最新到最舊"
3043
3044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3046 #, c-format
3047 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3048 msgstr "採訪時間:最舊到最新"
3049
3050 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:180
3052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:536
3053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:144
3054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:59
3055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:423
3056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:276
3057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:464
3058 #, c-format
3059 msgid "Add"
3060 msgstr "新增"
3061
3062 #. %1$s:  total | html 
3063 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3065 #, c-format
3066 msgid "Add %s items to %s"
3067 msgstr "新增%s 館藏至 %s"
3068
3069 #. A name=ButtonPlus
3070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:100
3071 msgid "Add another field"
3072 msgstr "新增另一個欄位"
3073
3074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:532
3075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:460
3076 #, c-format
3077 msgid "Add tag"
3078 msgstr "新增標籤"
3079
3080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:430
3081 #, c-format
3082 msgid "Add tag(s)"
3083 msgstr "新增標籤"
3084
3085 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3087 #, c-format
3088 msgid "Add to %s"
3089 msgstr "新增至 %s"
3090
3091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:45
3092 #, c-format
3093 msgid "Add to a list"
3094 msgstr "新增至虛擬書架"
3095
3096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3097 #, c-format
3098 msgid "Add to a new list:"
3099 msgstr "新增至新的虛擬書架:"
3100
3101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:487
3102 #, c-format
3103 msgid "Add to cart"
3104 msgstr "新增到書目清單"
3105
3106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3107 #, c-format
3108 msgid "Add to list:"
3109 msgstr "新增到虛擬書架:"
3110
3111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
3112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:555
3114 #, c-format
3115 msgid "Add to your cart"
3116 msgstr "新增到您的書目清單"
3117
3118 #. SCRIPT
3119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
3120 msgid "Add to..."
3121 msgstr "新增至..."
3122
3123 #. SCRIPT
3124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
3125 msgid "Add to: "
3126 msgstr "新增至:"
3127
3128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:137
3129 #, c-format
3130 msgid "Additional authors:"
3131 msgstr "其他作者:"
3132
3133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
3134 #, c-format
3135 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3136 msgstr "圖書/印本資料的其他內容型式"
3137
3138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:853
3139 #, c-format
3140 msgid "Additional information"
3141 msgstr "其他資訊"
3142
3143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:402
3144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:404
3145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:577
3146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:579
3147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:730
3148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:732
3149 #, c-format
3150 msgid "Address 2:"
3151 msgstr "地址 2:"
3152
3153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:389
3154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:391
3155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:564
3156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:566
3157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:717
3158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:719
3159 #, c-format
3160 msgid "Address:"
3161 msgstr "地址:"
3162
3163 #. IMG
3164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:125
3165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:107
3166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:163
3167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:218
3168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:498
3169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:312
3170 msgid "Adlibris cover image"
3171 msgstr "Adlibris 提供的封面"
3172
3173 #. IMG
3174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:242
3175 msgid "Adlibris thumbnail for ISBN: [% SEARCH_RESULT.normalized_isbn | html %]"
3176 msgstr "Adlibris 提供的 ISBN 小圖:[% SEARCH_RESULT.normalized_isbn | html %]"
3177
3178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
3179 #, c-format
3180 msgid "Adolescent"
3181 msgstr "青年"
3182
3183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
3184 #, c-format
3185 msgid "Adult"
3186 msgstr "成人"
3187
3188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:272
3189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:17
3190 #, c-format
3191 msgid "Advanced search"
3192 msgstr "進階搜尋"
3193
3194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:69
3195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:146
3196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:275
3197 #, c-format
3198 msgid "All"
3199 msgstr "所有"
3200
3201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
3202 #, c-format
3203 msgid "All Tags"
3204 msgstr "所有標籤"
3205
3206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3207 #, c-format
3208 msgid "All collections"
3209 msgstr "所有館藏"
3210
3211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3212 #, c-format
3213 msgid "All item types"
3214 msgstr "所有館藏類型"
3215
3216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:219
3217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23
3218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:233
3219 #, c-format
3220 msgid "All libraries"
3221 msgstr "所有圖書館"
3222
3223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:19
3224 #, c-format
3225 msgid "Allow changes to contents from: "
3226 msgstr "允許變更內容自:"
3227
3228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76
3229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:108
3230 #, c-format
3231 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3232 msgstr "允許您的保證人檢視現在的借出?"
3233
3234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:64
3235 #, c-format
3236 msgid ""
3237 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3238 "expires."
3239 msgstr "同時通知您,必須在讀者證到期前,歸還所有的借出。"
3240
3241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:558
3242 #, c-format
3243 msgid "Alternate address"
3244 msgstr "其他地址"
3245
3246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
3247 #, c-format
3248 msgid "Alternate address information: "
3249 msgstr "其他地址:"
3250
3251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:685
3252 #, c-format
3253 msgid "Alternate contact"
3254 msgstr "其他連絡"
3255
3256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:386
3257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:400
3258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:414
3259 #, c-format
3260 msgid "Amount"
3261 msgstr "總計"
3262
3263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
3264 #, c-format
3265 msgid "Amount outstanding"
3266 msgstr "待付總計"
3267
3268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:171
3269 #, c-format
3270 msgid "Amount to pay: "
3271 msgstr "支付金額:"
3272
3273 #. %1$s:  shelfname | html 
3274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:143
3275 #, c-format
3276 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3277 msgstr "新增此虛擬書架時發生錯誤。已有該名稱 %s。"
3278
3279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:107
3280 #, c-format
3281 msgid "An error occurred when creating this list."
3282 msgstr "新增此虛擬書架時發生錯誤。"
3283
3284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:109
3285 #, c-format
3286 msgid "An error occurred when deleting this list."
3287 msgstr "刪除此虛擬書架時發生錯誤。"
3288
3289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:105
3290 #, c-format
3291 msgid "An error occurred when updating this list."
3292 msgstr "更新此虛擬書架時發生錯誤。"
3293
3294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3295 #, c-format
3296 msgid "An error occurred while processing your request."
3297 msgstr "處理您的請求時發生錯誤。"
3298
3299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3300 #, c-format
3301 msgid ""
3302 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3303 "exist."
3304 msgstr "目錄首頁的內部連結無效此頁面不存在。"
3305
3306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
3307 #, c-format
3308 msgid "An invitation to share list "
3309 msgstr "邀請共享虛擬書架 "
3310
3311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
3312 #, c-format
3313 msgid "Any"
3314 msgstr "任何"
3315
3316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:290
3317 #, c-format
3318 msgid "Any audience"
3319 msgstr "任何讀者"
3320
3321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
3322 #, c-format
3323 msgid "Any content"
3324 msgstr "任何內容"
3325
3326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:321
3327 #, c-format
3328 msgid "Any format"
3329 msgstr "任何格式"
3330
3331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:168
3332 #, c-format
3333 msgid "Any item "
3334 msgstr "任何館藏 "
3335
3336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:287
3337 #, c-format
3338 msgid "Any item type"
3339 msgstr "任何館藏類型"
3340
3341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3342 #, c-format
3343 msgid "Any phrase"
3344 msgstr "任何片語"
3345
3346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
3347 #, c-format
3348 msgid "Any word"
3349 msgstr "任何字詞"
3350
3351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141
3352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:144
3353 #, c-format
3354 msgid "Anyone"
3355 msgstr "任何人"
3356
3357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:30
3358 #, c-format
3359 msgid "Anyone seeing this list"
3360 msgstr "任何人都以看到這個虛擬書架"
3361
3362 #. SCRIPT
3363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3364 msgid "Apr"
3365 msgstr "四月"
3366
3367 #. SCRIPT
3368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3369 msgid "April"
3370 msgstr "四月"
3371
3372 #. SCRIPT
3373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3374 msgid "Are you sure you want to cancel this article request?"
3375 msgstr "您確定取消此論文請求?"
3376
3377 #. For the first occurrence,
3378 #. SCRIPT
3379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3381 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3382 msgstr "確定您要取消新增此館藏?"
3383
3384 #. SCRIPT
3385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3386 msgid "Are you sure you want to checkout this item?"
3387 msgstr "確定借出此館藏嗎?"
3388
3389 #. SCRIPT
3390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:222
3391 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3392 msgstr "確定刪除您指定的搜尋記錄嗎?"
3393
3394 #. SCRIPT
3395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:187
3396 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3397 msgstr "確定刪除此標籤嗎?"
3398
3399 #. SCRIPT
3400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3401 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3402 msgstr "確定刪除此虛擬書架嗎?"
3403
3404 #. SCRIPT
3405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3406 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3407 msgstr "確定刪除您的搜尋記錄嗎?"
3408
3409 #. SCRIPT
3410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3411 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3412 msgstr "確定清空您的書目清單嗎?"
3413
3414 #. SCRIPT
3415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3416 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3417 msgstr "確定移除指定的館藏嗎?"
3418
3419 #. SCRIPT
3420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3421 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3422 msgstr "您確定要從虛擬書架移除這些館藏嗎?"
3423
3424 #. SCRIPT
3425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3426 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3427 msgstr "確定刪除這個虛擬書架裡的館藏嗎?"
3428
3429 #. SCRIPT
3430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3431 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3432 msgstr "確定移除此共享嗎?"
3433
3434 #. SCRIPT
3435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3436 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3437 msgstr "確定取消預約嗎?"
3438
3439 #. SCRIPT
3440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3441 msgid "Are you sure you want to return this item?"
3442 msgstr "確定還入此館藏嗎?"
3443
3444 #. SCRIPT
3445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3446 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3447 msgstr "確定取消預約嗎?"
3448
3449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:854
3450 #, c-format
3451 msgid "Arrived"
3452 msgstr "送抵"
3453
3454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:804
3455 #, c-format
3456 msgid "Article requests "
3457 msgstr "論文請求 "
3458
3459 #. %1$s:  logged_in_user.article_requests_current.count | html 
3460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:166
3461 #, c-format
3462 msgid "Article requests (%s)"
3463 msgstr "論文請求 (%s)"
3464
3465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:45
3466 #, c-format
3467 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3468 msgstr "虛擬書架的擁有者不能接受共享的邀請。"
3469
3470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:245
3471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:247
3472 #, c-format
3473 msgid "Ascending"
3474 msgstr "昇羃"
3475
3476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3477 #, c-format
3478 msgid "Ask for a discharge"
3479 msgstr "要求離館除籍"
3480
3481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:191
3482 #, c-format
3483 msgid ""
3484 "At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes "
3485 "and start over."
3486 msgstr "任何時候,按下 '取消' 鈕將刪除剛讀入的條碼並重新開始。"
3487
3488 #. OPTION
3489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:247
3490 msgid "At least one item is available at this library"
3491 msgstr "本館至少有一個館藏可供使用"
3492
3493 #. For the first occurrence,
3494 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) | html 
3495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:801
3496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:804
3497 #, c-format
3498 msgid "At library: %s"
3499 msgstr "在圖書館:%s"
3500
3501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:288
3502 #, c-format
3503 msgid "Audience"
3504 msgstr "預期讀者"
3505
3506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:454
3507 #, c-format
3508 msgid "Audiovisual profile:"
3509 msgstr "視聽資料設定檔:"
3510
3511 #. SCRIPT
3512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3513 msgid "Aug"
3514 msgstr "八月"
3515
3516 #. SCRIPT
3517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3518 msgid "August"
3519 msgstr "八月"
3520
3521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
3523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
3524 #, c-format
3525 msgid "AuthenticatePatron"
3526 msgstr "AuthenticatePatron"
3527
3528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
3529 #, c-format
3530 msgid ""
3531 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3532 "patron."
3533 msgstr "認證使用者的登入,然後送回辨識碼。"
3534
3535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:168
3536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:170
3537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
3539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117
3540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
3541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
3542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:248
3543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:190
3544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:810
3545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:213
3546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:215
3547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
3548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581
3549 #, c-format
3550 msgid "Author"
3551 msgstr "著者"
3552
3553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3555 #, c-format
3556 msgid "Author (A-Z)"
3557 msgstr "著者(A-Z)"
3558
3559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3561 #, c-format
3562 msgid "Author (Z-A)"
3563 msgstr "著者(Z-A)"
3564
3565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:778
3566 #, c-format
3567 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3568 msgstr "Syndetics 提供的著者說明"
3569
3570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:87
3571 #, c-format
3572 msgid "Author(s)"
3573 msgstr "著者"
3574
3575 #. For the first occurrence,
3576 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3577 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author | $raw 
3578 #. %3$s:  END 
3579 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3580 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3581 #. %6$s:  END 
3582 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3583 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3584 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw 
3585 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw 
3586 #. %11$s:  END 
3587 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3588 #. %13$s:  END 
3589 #. %14$s:  END 
3590 #. %15$s:  END 
3591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:44
3592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:40
3593 #, c-format
3594 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3595 msgstr "著者:%s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3596
3597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:46
3598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:47
3600 #, c-format
3601 msgid "Author:"
3602 msgstr "著者:"
3603
3604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:42
3605 #, c-format
3606 msgid "Authority"
3607 msgstr "權威"
3608
3609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:275
3610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16
3613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41
3614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:16
3615 #, c-format
3616 msgid "Authority search"
3617 msgstr "權威搜尋"
3618
3619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:58
3620 #, c-format
3621 msgid "Authority search results"
3622 msgstr "權威搜尋結果"
3623
3624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3625 #, c-format
3626 msgid "Authority type: "
3627 msgstr "權威類型:"
3628
3629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:80
3630 #, c-format
3631 msgid "Authorized headings"
3632 msgstr "權威標題"
3633
3634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
3635 #, c-format
3636 msgid "Authors"
3637 msgstr "著者"
3638
3639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:7
3640 #, c-format
3641 msgid "Availability"
3642 msgstr "可借閱"
3643
3644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:384
3645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
3646 #, c-format
3647 msgid "Availability:"
3648 msgstr "在館內:"
3649
3650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:217
3651 #, fuzzy, c-format
3652 msgid "Availability: "
3653 msgstr "在館內:"
3654
3655 #. %1$s:  IF restrictedvalueopac 
3656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:99
3657 #, c-format
3658 msgid "Available %s"
3659 msgstr "可用 %s"
3660
3661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3662 #, c-format
3663 msgid "Available issues"
3664 msgstr "在館內的刊期"
3665
3666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:468
3667 #, c-format
3668 msgid "Awards:"
3669 msgstr "獲獎:"
3670
3671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
3672 #, c-format
3673 msgid "BE CAREFUL"
3674 msgstr "小心"
3675
3676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3677 #, c-format
3678 msgid "BT"
3679 msgstr "BT"
3680
3681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
3682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
3683 #, c-format
3684 msgid "Back to lists"
3685 msgstr "返回虛擬書架"
3686
3687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
3688 #, c-format
3689 msgid "Back to results"
3690 msgstr "返回結果"
3691
3692 #. A
3693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
3694 msgid "Back to the results search list"
3695 msgstr "返回搜尋結果清單"
3696
3697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:108
3698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:150
3699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:95
3700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:337
3701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:196
3702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:432
3703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:481
3704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1208
3705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:125
3706 #, c-format
3707 msgid "Barcode"
3708 msgstr "條碼"
3709
3710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:282
3711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:545
3712 #, c-format
3713 msgid "Barcode:"
3714 msgstr "條碼號:"
3715
3716 #. %1$s:  END 
3717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
3718 #, c-format
3719 msgid ""
3720 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3721 "assistance. %s "
3722 msgstr "確認您用的是電子郵件內的連結,或請洽圖書館員。%s "
3723
3724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3726 #, c-format
3727 msgid "BibTeX"
3728 msgstr "BibTeX"
3729
3730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83
3731 #, c-format
3732 msgid "Biblio records"
3733 msgstr "書目記錄"
3734
3735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
3736 #, c-format
3737 msgid "Bibliographies"
3738 msgstr "書目"
3739
3740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
3741 #, c-format
3742 msgid "Biography"
3743 msgstr "傳記"
3744
3745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
3746 #, c-format
3747 msgid "Blocked"
3748 msgstr "封鎖"
3749
3750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:12
3751 #, c-format
3752 msgid "Blocked record"
3753 msgstr "封鎖記錄"
3754
3755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:614
3756 #, c-format
3757 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3758 msgstr "專業評論 ( XXX )"
3759
3760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
3761 #, c-format
3762 msgid "Braille"
3763 msgstr "點字"
3764
3765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
3766 #, c-format
3767 msgid "Brief display"
3768 msgstr "簡短顯示"
3769
3770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3772 #, c-format
3773 msgid "Brief history"
3774 msgstr "簡要記錄"
3775
3776 #. ABBR
3777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3778 msgid "Broader Term"
3779 msgstr "廣義詞"
3780
3781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:274
3782 #, c-format
3783 msgid "Browse by hierarchy"
3784 msgstr "依照階層瀏覽"
3785
3786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3787 #, c-format
3788 msgid "Browse our catalog"
3789 msgstr "瀏覽我們的目錄"
3790
3791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076
3792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1078
3793 #, c-format
3794 msgid "Browse results"
3795 msgstr "瀏覽結果"
3796
3797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1293
3798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1295
3799 #, c-format
3800 msgid "Browse shelf"
3801 msgstr "瀏覽書架"
3802
3803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:88
3804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:112
3805 #, c-format
3806 msgid "CAS login"
3807 msgstr "CAS 登入"
3808
3809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
3810 #, c-format
3811 msgid "CD audio"
3812 msgstr "音樂光碟"
3813
3814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
3815 #, c-format
3816 msgid "CD software"
3817 msgstr "軟體光碟"
3818
3819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3820 #, c-format
3821 msgid "CGI debug is on."
3822 msgstr "啟動 CGI 除錯器。"
3823
3824 #. For the first occurrence,
3825 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
3826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
3827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3828 #, c-format
3829 msgid "CSV - %s"
3830 msgstr "CSV - %s"
3831
3832 #. OPTGROUP
3833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
3834 msgid "Call Number"
3835 msgstr "索書號"
3836
3837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
3838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:198
3839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:433
3840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:482
3841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
3842 #, c-format
3843 msgid "Call no."
3844 msgstr "索書號"
3845
3846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:287
3847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:550
3848 #, c-format
3849 msgid "Call no.:"
3850 msgstr "索書號:"
3851
3852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:189
3853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:191
3854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
3855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:197
3856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
3857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
3858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:63
3859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:345
3860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1197
3861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:225
3862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:227
3863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:589
3864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:591
3865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:127
3866 #, c-format
3867 msgid "Call number"
3868 msgstr "索書號"
3869
3870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
3871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
3872 #, c-format
3873 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
3874 msgstr "索書號 (0-9 to A-Z)"
3875
3876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
3877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
3878 #, c-format
3879 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
3880 msgstr "索書號 (Z-A to 9-0)"
3881
3882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:157
3883 #, c-format
3884 msgid "Call number:"
3885 msgstr "索書號:"
3886
3887 #. %1$s:  subscription.callnumber | html 
3888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:811
3889 #, c-format
3890 msgid "Call number: %s"
3891 msgstr "索書號:%s"
3892
3893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:15
3894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
3895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:116
3896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:12
3898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:224
3899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:162
3900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
3901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
3902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
3903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
3904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
3905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
3906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
3907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
3908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:60
3909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:749
3910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:768
3911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
3912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:172
3913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:297
3914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:277
3915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:630
3916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:632
3917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:64
3918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:138
3919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
3920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
3921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
3922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
3923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
3924 #, c-format
3925 msgid "Cancel"
3926 msgstr "取消"
3927
3928 #. A
3929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:820
3931 #, c-format
3932 msgid "Cancel email notification"
3933 msgstr "取消電子郵件通知"
3934
3935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3936 #, c-format
3937 msgid "Cancel email notification "
3938 msgstr "取消電子郵件通知 "
3939
3940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
3941 #, c-format
3942 msgid "Cancel enrollment "
3943 msgstr "取消註冊 "
3944
3945 #. SCRIPT
3946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1389
3947 msgid "Cancel rating"
3948 msgstr "取消審核"
3949
3950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:887
3951 #, c-format
3952 msgid "Cancel:"
3953 msgstr "取消:"
3954
3955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
3956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
3957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
3958 #, c-format
3959 msgid "CancelHold"
3960 msgstr "CancelHold"
3961
3962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
3963 #, c-format
3964 msgid "CancelRecall "
3965 msgstr "CancelRecall "
3966
3967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
3968 #, c-format
3969 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
3970 msgstr "應讀者要求,取消預約。"
3971
3972 #. IMG
3973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:360
3974 msgid "Cannot be put on hold"
3975 msgstr "不能預約"
3976
3977 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
3978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:161
3979 #, c-format
3980 msgid "Card number can be up to %s characters."
3981 msgstr "讀者證號長度至少應有 %s 字元。"
3982
3983 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
3984 #. %2$s:  maxlength_cardnumber | html 
3985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:157
3986 #, c-format
3987 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
3988 msgstr "讀者證號長度必須在 %s 和 %s 字元之間。"
3989
3990 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
3991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:153
3992 #, c-format
3993 msgid "Card number must be exactly %s characters."
3994 msgstr "讀者證號長度至少恰好為 %s 字元。"
3995
3996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:51
3997 #, c-format
3998 msgid "Card number:"
3999 msgstr "讀者證號碼:"
4000
4001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:26
4002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
4003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
4004 #, c-format
4005 msgid "Cart"
4006 msgstr "書目清單"
4007
4008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
4009 #, c-format
4010 msgid "Cassette recording"
4011 msgstr "卡帶錄音"
4012
4013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:41
4014 #, c-format
4015 msgid "Catalog"
4016 msgstr "目錄"
4017
4018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
4019 #, c-format
4020 msgid "Catalogs"
4021 msgstr "目錄"
4022
4023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:200
4024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:602
4025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4026 #, c-format
4027 msgid "Category:"
4028 msgstr "類型:"
4029
4030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:16
4031 #, c-format
4032 msgid "Change your password"
4033 msgstr "變更您的密碼"
4034
4035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:28
4036 #, c-format
4037 msgid "Change your password "
4038 msgstr "變更您的密碼 "
4039
4040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:815
4041 #, c-format
4042 msgid "Chapters"
4043 msgstr "章節"
4044
4045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
4046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:93
4047 #, c-format
4048 msgid "Chapters:"
4049 msgstr "章節:"
4050
4051 #. For the first occurrence,
4052 #. SCRIPT
4053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
4054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:159
4055 #, c-format
4056 msgid "Check in"
4057 msgstr "還入館藏"
4058
4059 #. INPUT type=submit name=confirm
4060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
4061 msgid "Check in item"
4062 msgstr "還入館藏"
4063
4064 #. SCRIPT
4065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
4066 msgid "Check out"
4067 msgstr "借出"
4068
4069 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('AllowSelfCheckReturns') ) 
4070 #. %2$s:  END 
4071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
4072 #, c-format
4073 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4074 msgstr "借出%s, 還入%s 或續借館藏:"
4075
4076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:162
4077 #, c-format
4078 msgid "Check-in date:"
4079 msgstr "還入日期:"
4080
4081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:113
4082 #, c-format
4083 msgid "Checked in"
4084 msgstr "還入館藏"
4085
4086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
4087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:165
4088 #, c-format
4089 msgid "Checked out"
4090 msgstr "借出"
4091
4092 #. %1$s:  issues_count | html 
4093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:148
4094 #, c-format
4095 msgid "Checked out (%s)"
4096 msgstr "借出 (%s)"
4097
4098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:227
4099 #, c-format
4100 msgid "Checked out on"
4101 msgstr "借出"
4102
4103 #. %1$s:  item.firstname | html 
4104 #. %2$s:  item.surname | html 
4105 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4106 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4107 #. %5$s:  END 
4108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4109 #, c-format
4110 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4111 msgstr "借出給 %s %s %s(%s)%s"
4112
4113 #. SCRIPT
4114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
4115 msgid "Checked out until %s"
4116 msgstr "借出至 %s"
4117
4118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:4
4121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:11
4122 #, c-format
4123 msgid "Checkout"
4124 msgstr "借出"
4125
4126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
4127 #, c-format
4128 msgid "Checkout history"
4129 msgstr "借出紀錄"
4130
4131 #. For the first occurrence,
4132 #. SCRIPT
4133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
4134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
4136 #, c-format
4137 msgid "Checkouts"
4138 msgstr "借出"
4139
4140 #. %1$s:  borrowername | html 
4141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:223
4142 #, c-format
4143 msgid "Checkouts for %s "
4144 msgstr "借出給 %s "
4145
4146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4147 #, c-format
4148 msgid "Checkouts: "
4149 msgstr "借出:"
4150
4151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
4152 #, c-format
4153 msgid "Citation"
4154 msgstr "引用"
4155
4156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:415
4157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:417
4158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:590
4159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:592
4160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:743
4161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:745
4162 #, c-format
4163 msgid "City:"
4164 msgstr "縣市:"
4165
4166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:863
4167 #, c-format
4168 msgid "Claimed"
4169 msgstr "催缺"
4170
4171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:184
4172 #, c-format
4173 msgid "Classification"
4174 msgstr "分類法"
4175
4176 #. For the first occurrence,
4177 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification | $raw 
4178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:125
4179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:118
4180 #, c-format
4181 msgid "Classification: %s "
4182 msgstr "分類法:%s "
4183
4184 #. INPUT type=reset
4185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:882
4187 #, c-format
4188 msgid "Clear"
4189 msgstr "清除"
4190
4191 #. For the first occurrence,
4192 #. SCRIPT
4193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
4194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
4195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:38
4196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
4197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:282
4198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
4199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:91
4200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:137
4201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:174
4202 #, c-format
4203 msgid "Clear all"
4204 msgstr "全部清除"
4205
4206 #. For the first occurrence,
4207 #. SCRIPT
4208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
4209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:294
4210 #, c-format
4211 msgid "Clear date"
4212 msgstr "清除日期"
4213
4214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:744
4215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:785
4216 #, c-format
4217 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4218 msgstr "無限延擱清除曰期"
4219
4220 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50
4222 #, c-format
4223 msgid "Click here if you're not %s"
4224 msgstr "請點選,若您不是 %s"
4225
4226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:136
4227 #, c-format
4228 msgid "Click here to login."
4229 msgstr "從這裡登入。"
4230
4231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:173
4232 #, c-format
4233 msgid "Click here to view"
4234 msgstr "從這裡檢視"
4235
4236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:644
4237 #, c-format
4238 msgid "Click here to view them all."
4239 msgstr "點選這裡,檢視全部。"
4240
4241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1025
4242 #, c-format
4243 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4244 msgstr "勾選圖片,在圖片檢視視器裡檢視圖片"
4245
4246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:188
4247 #, c-format
4248 msgid "Click the 'Check in' button to confirm."
4249 msgstr "按 '還入' 鈕確認之。"
4250
4251 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:243
4253 msgid "Click to add to cart"
4254 msgstr "點選,新增到書目清單"
4255
4256 #. H2
4257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4258 msgid "Click to expand this role"
4259 msgstr "勾選以展開此區塊"
4260
4261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:449
4262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:455
4263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:462
4264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:469
4265 #, c-format
4266 msgid "Click to open in new window"
4267 msgstr "點選,打開新的視窗"
4268
4269 #. DIV
4270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:230
4271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:510
4272 msgid "Click to view in Google Books"
4273 msgstr "點選,檢視谷歌圖書的內容"
4274
4275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1080
4276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1128
4277 #, c-format
4278 msgid "Close"
4279 msgstr "關閉"
4280
4281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4282 #, c-format
4283 msgid "Close shelf browser"
4284 msgstr "關閉書架瀏覽器"
4285
4286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4287 #, c-format
4288 msgid "Close this window"
4289 msgstr "關閉此視窗"
4290
4291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4292 #, c-format
4293 msgid "Close this window."
4294 msgstr "關閉此視窗。"
4295
4296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4297 #, c-format
4298 msgid "Close window"
4299 msgstr "關閉視窗"
4300
4301 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 | html 
4302 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 | html 
4303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:159
4304 #, c-format
4305 msgid "Clubs (%s/%s) "
4306 msgstr "讀書會 (%s/%s) "
4307
4308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4309 #, c-format
4310 msgid "Clubs currently enrolled in"
4311 msgstr "已註冊的讀書會"
4312
4313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4314 #, c-format
4315 msgid "Clubs you can enroll in"
4316 msgstr "可以註冊的讀書會"
4317
4318 #. A
4319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25
4320 msgid "Collect items you are interested in"
4321 msgstr "您有興趣的館藏"
4322
4323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
4324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:343
4326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:122
4327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1194
4328 #, c-format
4329 msgid "Collection"
4330 msgstr "館藏"
4331
4332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:177
4333 #, c-format
4334 msgid "Collection library:"
4335 msgstr "典藏圖書館:"
4336
4337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:55
4338 #, c-format
4339 msgid "Collection title:"
4340 msgstr "館藏題名:"
4341
4342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:245
4343 #, c-format
4344 msgid "Collection: "
4345 msgstr "館藏:"
4346
4347 #. For the first occurrence,
4348 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw 
4349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:83
4350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:76
4351 #, c-format
4352 msgid "Collection: %s "
4353 msgstr "館藏:%s "
4354
4355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
4356 #, c-format
4357 msgid "Collections"
4358 msgstr "館藏"
4359
4360 #. SCRIPT
4361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4362 msgid "Column visibility"
4363 msgstr "欄位可見度"
4364
4365 #. For the first occurrence,
4366 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:932
4368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:934
4369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:938
4370 #, c-format
4371 msgid "Comment by %s"
4372 msgstr "來自 %s 的評論"
4373
4374 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4375 #. %2$s:  review.patron.surname|truncate(2,'.') | html 
4376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:936
4377 #, c-format
4378 msgid "Comment by %s %s"
4379 msgstr "來自 %s %s 的評論"
4380
4381 #. %1$s:  review.patron.title | html 
4382 #. %2$s:  review.patron.firstname | html 
4383 #. %3$s:  review.patron.surname | html 
4384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:930
4385 #, c-format
4386 msgid "Comment by %s %s %s"
4387 msgstr "來自 %s %s %s 的評論"
4388
4389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4391 #, c-format
4392 msgid "Comment:"
4393 msgstr "評論:"
4394
4395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
4396 #, c-format
4397 msgid "Comments on "
4398 msgstr "評論 "
4399
4400 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' | html 
4401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
4402 #, c-format
4403 msgid "Comments%s"
4404 msgstr "評論%s"
4405
4406 #. INPUT type=submit
4407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
4408 msgid "Confirm hold"
4409 msgstr "確認預約"
4410
4411 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4412 #. %2$s:  logged_in_user.cardnumber | html 
4413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:132
4414 #, c-format
4415 msgid "Confirm holds for:%s (%s)"
4416 msgstr "確認以下的預約:%s (%s)"
4417
4418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:114
4419 #, c-format
4420 msgid "Confirm new password:"
4421 msgstr "確認新密碼:"
4422
4423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:828
4424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:838
4425 #, c-format
4426 msgid "Confirm password"
4427 msgstr "確認密碼"
4428
4429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:471
4430 #, c-format
4431 msgid "Contact information"
4432 msgstr "聯絡資訊"
4433
4434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
4435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
4436 #, c-format
4437 msgid "Contact information: "
4438 msgstr "聯絡資訊:"
4439
4440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:668
4441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:670
4442 #, c-format
4443 msgid "Contact note:"
4444 msgstr "連絡說明:"
4445
4446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:305
4447 #, c-format
4448 msgid "Content"
4449 msgstr "內容"
4450
4451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:513
4452 #, c-format
4453 msgid "Content Cafe"
4454 msgstr "Content Cafe"
4455
4456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:675
4457 #, c-format
4458 msgid "Contents"
4459 msgstr "內容"
4460
4461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:66
4462 #, c-format
4463 msgid "Contents of "
4464 msgstr "內容 "
4465
4466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
4467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:333
4468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1203
4469 #, c-format
4470 msgid "Copy number"
4471 msgstr "複本號"
4472
4473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:139
4474 #, c-format
4475 msgid "Copyright"
4476 msgstr "著作權"
4477
4478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:231
4479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:233
4480 #, c-format
4481 msgid "Copyright date"
4482 msgstr "著作權日期"
4483
4484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:50
4485 #, c-format
4486 msgid "Copyright date:"
4487 msgstr "著作權年:"
4488
4489 #. DIV
4490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:49
4491 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4492 msgstr "著作權或出版年,如:2016"
4493
4494 #. For the first occurrence,
4495 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw 
4496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:95
4497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:88
4498 #, c-format
4499 msgid "Copyright year: %s "
4500 msgstr "著作權年:%s "
4501
4502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:103
4503 #, c-format
4504 msgid "Count"
4505 msgstr "計算"
4506
4507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:454
4508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:456
4509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:629
4510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:631
4511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:782
4512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:784
4513 #, c-format
4514 msgid "Country:"
4515 msgstr "國家:"
4516
4517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
4518 #, c-format
4519 msgid "Course #"
4520 msgstr "課程代號"
4521
4522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35
4523 #, c-format
4524 msgid "Course number:"
4525 msgstr "課程代號:"
4526
4527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:273
4528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22
4529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1215
4530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:20
4531 #, c-format
4532 msgid "Course reserves"
4533 msgstr "課程指定用書"
4534
4535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:23
4536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:30
4537 #, c-format
4538 msgid "Course reserves for "
4539 msgstr "指定參考書課程 "
4540
4541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:27
4542 #, c-format
4543 msgid "Courses"
4544 msgstr "課程"
4545
4546 #. IMG
4547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:64
4548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:73
4549 msgid "Cover image"
4550 msgstr "封面圖片"
4551
4552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:557
4553 #, c-format
4554 msgid "Create a new list"
4555 msgstr "新增虛擬書架"
4556
4557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:99
4558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:108
4559 #, c-format
4560 msgid "Create a new request "
4561 msgstr "新增請求 "
4562
4563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:70
4564 #, c-format
4565 msgid "Create new list"
4566 msgstr "新增虛擬書架"
4567
4568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
4569 #, c-format
4570 msgid ""
4571 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4572 "record in Koha."
4573 msgstr "為讀者新增題名層次的書目資料。"
4574
4575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
4576 #, c-format
4577 msgid ""
4578 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4579 "bibliographic record Koha."
4580 msgstr "為讀者新增館藏層次的書目資料。"
4581
4582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:412
4583 #, c-format
4584 msgid "Credits"
4585 msgstr "額度"
4586
4587 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
4588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:154
4589 #, c-format
4590 msgid "Credits (%s)"
4591 msgstr "額度(%s)"
4592
4593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1190
4594 #, c-format
4595 msgid "Current location"
4596 msgstr "現行位置"
4597
4598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:65
4599 #, c-format
4600 msgid "Current password:"
4601 msgstr "目前密碼:"
4602
4603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
4604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:133
4605 #, c-format
4606 msgid "Current session"
4607 msgstr "現在的作業"
4608
4609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
4610 #, c-format
4611 msgid "Currently in local use"
4612 msgstr "目前在本地使用"
4613
4614 #. %1$s:  item.firstname | html 
4615 #. %2$s:  item.surname | html 
4616 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4617 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4618 #. %5$s:  END 
4619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
4620 #, c-format
4621 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4622 msgstr "目前在本地被使用 %s %s %s(%s)%s"
4623
4624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
4625 #, c-format
4626 msgid "Curriculum"
4627 msgstr "課程"
4628
4629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
4630 #, c-format
4631 msgid "DVD video / Videodisc"
4632 msgstr "DVD / 影碟"
4633
4634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:77
4635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:83
4637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:813
4638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
4639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:104
4640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
4641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186
4642 #, c-format
4643 msgid "Date"
4644 msgstr "日期"
4645
4646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
4647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:237
4648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:239
4649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:594
4650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:596
4651 #, c-format
4652 msgid "Date added"
4653 msgstr "新增日期"
4654
4655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:166
4656 #, c-format
4657 msgid "Date added:"
4658 msgstr "新增日期:"
4659
4660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
4661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1207
4662 #, c-format
4663 msgid "Date due"
4664 msgstr "到期日"
4665
4666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:260
4667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:267
4668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:555
4669 #, c-format
4670 msgid "Date due:"
4671 msgstr "到期日:"
4672
4673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
4674 #, c-format
4675 msgid "Date enrolled"
4676 msgstr "註冊日期"
4677
4678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:285
4679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:287
4680 #, c-format
4681 msgid "Date of birth:"
4682 msgstr "生日:"
4683
4684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:175
4685 #, c-format
4686 msgid "Date range:"
4687 msgstr "日期範圍:"
4688
4689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4690 #, c-format
4691 msgid "Date received"
4692 msgstr "收到日期"
4693
4694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:79
4695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:378
4696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:73
4697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:75
4698 #, c-format
4699 msgid "Date:"
4700 msgstr "日期:"
4701
4702 #. OPTGROUP
4703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4704 msgid "Dates"
4705 msgstr "日期"
4706
4707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
4708 #, c-format
4709 msgid "Days in advance"
4710 msgstr "提前天數"
4711
4712 #. SCRIPT
4713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4714 msgid "Dec"
4715 msgstr "十二月"
4716
4717 #. SCRIPT
4718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4719 msgid "December"
4720 msgstr "十二月"
4721
4722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
4724 #, c-format
4725 msgid "Default"
4726 msgstr "預設"
4727
4728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:210
4729 #, c-format
4730 msgid "Default sorting"
4731 msgstr "預設排序方式"
4732
4733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
4734 #, c-format
4735 msgid ""
4736 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4737 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4738 "permitted by local laws."
4739 msgstr ""
4740 "預設:依法保留您的借出記錄。這是預設選項:圖書館依法保留相當期間的借出記錄。"
4741
4742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4743 #, c-format
4744 msgid ""
4745 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4746 "values: "
4747 msgstr "記錄還回後的可能值,設定後設資料架構:"
4748
4749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:862
4750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:709
4751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:282
4752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:56
4753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:95
4754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:141
4755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:178
4756 #, c-format
4757 msgid "Delete"
4758 msgstr "刪除"
4759
4760 #. INPUT type=submit
4761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:188
4762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:523
4763 msgid "Delete list"
4764 msgstr "刪除虛擬書架"
4765
4766 #. INPUT type=submit
4767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:252
4768 msgid "Delete selected"
4769 msgstr "刪除選定的部份"
4770
4771 #. INPUT type=submit
4772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:175
4773 msgid "Delete selected tags"
4774 msgstr "刪除選定的標籤"
4775
4776 #. INPUT type=submit
4777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:548
4778 msgid "Delete this list"
4779 msgstr "刪除這個虛擬書架"
4780
4781 #. A
4782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:107
4783 msgid "Delete your search history"
4784 msgstr "刪除您的搜尋記錄"
4785
4786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
4787 #, c-format
4788 msgid "Department:"
4789 msgstr "系所:"
4790
4791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
4792 #, c-format
4793 msgid "Dept."
4794 msgstr "系所"
4795
4796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:251
4797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:253
4798 #, c-format
4799 msgid "Descending"
4800 msgstr "降羃"
4801
4802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:78
4803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
4804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
4805 #, c-format
4806 msgid "Description"
4807 msgstr "說明"
4808
4809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:91
4810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:115
4811 #, c-format
4812 msgid "Details"
4813 msgstr "詳情"
4814
4815 #. For the first occurrence,
4816 #. %1$s:  bibliotitle | html 
4817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
4820 #, c-format
4821 msgid "Details for %s"
4822 msgstr "詳情 %s"
4823
4824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:50
4825 #, c-format
4826 msgid "Details for: "
4827 msgstr "詳情:"
4828
4829 #. %1$s:  request.backend | html 
4830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:207
4831 #, c-format
4832 msgid "Details from %s"
4833 msgstr "詳情自 %s"
4834
4835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:159
4836 #, c-format
4837 msgid "Details from library"
4838 msgstr "來自圖書館的詳情"
4839
4840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:177
4841 #, c-format
4842 msgid "Dewey"
4843 msgstr "杜威"
4844
4845 #. For the first occurrence,
4846 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey | $raw 
4847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:119
4848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:112
4849 #, c-format
4850 msgid "Dewey: %s "
4851 msgstr "杜威十進分類法:%s "
4852
4853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
4854 #, c-format
4855 msgid "Dictionaries"
4856 msgstr "字典"
4857
4858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
4859 #, c-format
4860 msgid "Did you mean:"
4861 msgstr "您的意思是:"
4862
4863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
4864 #, c-format
4865 msgid "Digests only "
4866 msgstr "僅有摘要 "
4867
4868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:357
4869 #, c-format
4870 msgid "Directories"
4871 msgstr "指南"
4872
4873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
4874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
4875 #, c-format
4876 msgid "Discharge"
4877 msgstr "離館除籍"
4878
4879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:350
4880 #, c-format
4881 msgid "Discographies"
4882 msgstr "唱片分類目錄"
4883
4884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:48
4885 #, c-format
4886 msgid "Display news for: "
4887 msgstr "顯示最新消息:"
4888
4889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
4890 #, c-format
4891 msgid "Do not notify"
4892 msgstr "不要通知"
4893
4894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
4895 #, c-format
4896 msgid ""
4897 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
4898 "arrives?"
4899 msgstr "當新的刊物到館,是否以 E-Mail 通知您?"
4900
4901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:183
4902 #, c-format
4903 msgid "Don't have a library card?"
4904 msgstr "沒有讀者證嗎?"
4905
4906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:181
4907 #, c-format
4908 msgid "Don't have a password yet?"
4909 msgstr "沒有密碼嗎?"
4910
4911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:334
4912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:139
4913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:89
4914 #, c-format
4915 msgid "Don't have an account? "
4916 msgstr "沒有帳號嗎?"
4917
4918 #. SCRIPT
4919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4920 msgid "Done"
4921 msgstr "完成"
4922
4923 #. For the first occurrence,
4924 #. SCRIPT
4925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
4926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
4927 #, c-format
4928 msgid "Download"
4929 msgstr "下載"
4930
4931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:367
4932 #, c-format
4933 msgid "Download as iCal/.ics file"
4934 msgstr "下載為 iCal/.ics 檔案"
4935
4936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
4937 #, c-format
4938 msgid "Download cart"
4939 msgstr "下載書目清單"
4940
4941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:165
4942 #, c-format
4943 msgid "Download list"
4944 msgstr "下載虛擬書架"
4945
4946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
4947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
4948 #, c-format
4949 msgid "Download list "
4950 msgstr "下載虛擬書架 "
4951
4952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:52
4953 #, c-format
4954 msgid "Dublin Core"
4955 msgstr "Dublin Core"
4956
4957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:191
4958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:431
4959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:483
4960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:230
4961 #, c-format
4962 msgid "Due"
4963 msgstr "到期日"
4964
4965 #. %1$s:  itemLoo.dateDue | html 
4966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:393
4967 #, c-format
4968 msgid "Due %s"
4969 msgstr "到期日 %s"
4970
4971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:104
4972 #, c-format
4973 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
4974 msgstr "錯誤:內部錯誤:不完整的預約需求。"
4975
4976 #. %1$s:  bad_biblionumber | html 
4977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:80
4978 #, c-format
4979 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
4980 msgstr "錯誤: 找不到對應書目號碼 %s 的書目記錄。"
4981
4982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:98
4983 #, c-format
4984 msgid "ERROR: No record id specified. "
4985 msgstr "錯誤: 沒有收到書目號碼。"
4986
4987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:918
4988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:700
4989 #, c-format
4990 msgid "Edit"
4991 msgstr "編輯"
4992
4993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:345
4994 #, c-format
4995 msgid "Edit / Create note"
4996 msgstr "編輯 / 新增通知"
4997
4998 #. INPUT type=submit
4999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:180
5000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:516
5001 msgid "Edit list"
5002 msgstr "編輯虛擬書架"
5003
5004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:74
5005 #, c-format
5006 msgid "Edit list "
5007 msgstr "編輯虛擬書架 "
5008
5009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:560
5010 #, c-format
5011 msgid "Editing "
5012 msgstr "編輯 "
5013
5014 #. %1$s:  title | html 
5015 #. %2$s:  author | html 
5016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
5017 #, c-format
5018 msgid "Editing issue note for %s %s"
5019 msgstr "編輯給 %s %s 的流通說明"
5020
5021 #. %1$s:  ISSUE.title | html 
5022 #. %2$s:  ISSUE.author | html 
5023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
5024 #, c-format
5025 msgid "Editing issue note for %s - %s"
5026 msgstr "編輯發行說明予 %s - %s"
5027
5028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:218
5029 #, c-format
5030 msgid "Edition statement:"
5031 msgstr "版本敘述:"
5032
5033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:596
5034 #, c-format
5035 msgid "Editions"
5036 msgstr "版本"
5037
5038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:196
5039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
5040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
5041 #, c-format
5042 msgid "Email"
5043 msgstr "電子郵件"
5044
5045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
5046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
5047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:57
5048 #, c-format
5049 msgid "Email address:"
5050 msgstr "電子郵件地址:"
5051
5052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
5053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:655
5054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:657
5055 #, c-format
5056 msgid "Email:"
5057 msgstr "電子郵件:"
5058
5059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
5060 #, c-format
5061 msgid "Empty and close"
5062 msgstr "清空並關閉"
5063
5064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
5065 #, c-format
5066 msgid "Encyclopedias "
5067 msgstr "百科全書 "
5068
5069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:512
5070 #, c-format
5071 msgid "Enhanced content: "
5072 msgstr "更多的內容:"
5073
5074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:706
5075 #, c-format
5076 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5077 msgstr "來自 Syndetics 的強化描述:"
5078
5079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
5080 #, c-format
5081 msgid "Enroll "
5082 msgstr "註冊 "
5083
5084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
5085 #, c-format
5086 msgid "Enroll in "
5087 msgstr "註冊於 "
5088
5089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
5090 #, c-format
5091 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5092 msgstr "鍵入新的採訪建議"
5093
5094 #. INPUT type=text name=q
5095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
5096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:176
5097 msgid "Enter search terms"
5098 msgstr "鍵入搜尋術語"
5099
5100 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5101 #. %2$s:  END 
5102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:42
5103 #, c-format
5104 msgid ""
5105 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5106 "the enter key)."
5107 msgstr "輸入您的帳號 %s 及密碼 %s ,並且點選送出鈕(或是按下 Enter鍵)。"
5108
5109 #. For the first occurrence,
5110 #. %1$s:  authtypetext | html 
5111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:17
5112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48
5113 #, c-format
5114 msgid "Entry %s"
5115 msgstr "款目 %s"
5116
5117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
5118 #, c-format
5119 msgid "Enumeration"
5120 msgstr "細目數"
5121
5122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50
5123 #, c-format
5124 msgid "Error"
5125 msgstr "錯誤"
5126
5127 #. For the first occurrence,
5128 #. %1$s:  errno | html 
5129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5131 #, c-format
5132 msgid "Error %s"
5133 msgstr "錯誤 %s"
5134
5135 #. SCRIPT
5136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5137 msgid "Error searching %s collection"
5138 msgstr "搜尋 %s 館藏時發生錯誤"
5139
5140 #. SCRIPT
5141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
5142 msgid "Error searching OverDrive collection."
5143 msgstr "搜尋OverDrive館藏時錯誤。"
5144
5145 #. SCRIPT
5146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5147 msgid "Error! Adding tags failed at"
5148 msgstr "錯誤!不能執行新增標籤作業"
5149
5150 #. SCRIPT
5151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5152 msgid "Error! Illegal parameter"
5153 msgstr "錯誤!不合法的參數"
5154
5155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
5156 #, c-format
5157 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5158 msgstr "錯誤!不能新增空白的評論。請新增內容或取消。"
5159
5160 #. SCRIPT
5161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5162 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5163 msgstr "錯誤!您無法刪除標籤"
5164
5165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
5166 #, c-format
5167 msgid ""
5168 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5169 msgstr "錯誤!您的評論是無效的標記語法。未新增。"
5170
5171 #. SCRIPT
5172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5173 msgid ""
5174 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5175 "with plain text."
5176 msgstr "錯誤!您的標籤為標記語法。未增加。請以純文字再試。"
5177
5178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
5179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:128
5180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:38
5182 #, c-format
5183 msgid "Error:"
5184 msgstr "錯誤:"
5185
5186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
5187 #, c-format
5188 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5189 msgstr "錯誤:找不到這筆書目記錄。"
5190
5191 #. SCRIPT
5192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5193 msgid "Errors: "
5194 msgstr "錯誤:"
5195
5196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
5198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
5199 #, c-format
5200 msgid "Example Call"
5201 msgstr "範例呼叫"
5202
5203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
5204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
5205 #, c-format
5206 msgid "Example Response"
5207 msgstr "範例回應"
5208
5209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
5212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
5213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
5214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
5215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
5216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
5217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
5218 #, c-format
5219 msgid "Example call"
5220 msgstr "範例呼叫"
5221
5222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:474
5226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
5227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
5228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
5229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
5230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
5231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
5232 #, c-format
5233 msgid "Example response"
5234 msgstr "範例回應"
5235
5236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:558
5237 #, c-format
5238 msgid "Excerpt"
5239 msgstr "摘要"
5240
5241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:749
5242 #, c-format
5243 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5244 msgstr "Syndetics 提供的摘要"
5245
5246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:853
5247 #, c-format
5248 msgid "Expected"
5249 msgstr "預期"
5250
5251 #. SCRIPT
5252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
5253 msgid "Expecting a specific item selection."
5254 msgstr "等待選擇特定館藏。"
5255
5256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:173
5257 #, c-format
5258 msgid "Expiration date:"
5259 msgstr "到期日:"
5260
5261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:657
5262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:662
5263 #, c-format
5264 msgid "Expiration:"
5265 msgstr "到期日"
5266
5267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:608
5268 #, c-format
5269 msgid "Expires on"
5270 msgstr "到期日"
5271
5272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:822
5273 #, c-format
5274 msgid "Explain "
5275 msgstr "說明 "
5276
5277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115
5278 #, c-format
5279 msgid "Export"
5280 msgstr "匯出"
5281
5282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:96
5283 #, c-format
5284 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5285 msgstr "匯出至 Dublin Core..."
5286
5287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
5288 #, c-format
5289 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5290 msgstr "延長原定的到期日。"
5291
5292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1152
5293 #, c-format
5294 msgid "Facebook"
5295 msgstr "臉書"
5296
5297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:542
5298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:544
5299 #, c-format
5300 msgid "Fax:"
5301 msgstr "傳真:"
5302
5303 #. SCRIPT
5304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5305 msgid "Feb"
5306 msgstr "二月"
5307
5308 #. SCRIPT
5309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5310 msgid "February"
5311 msgstr "二月"
5312
5313 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) | html 
5314 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
5315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:298
5316 #, c-format
5317 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5318 msgstr "館藏類型的費用 '%s':%s"
5319
5320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:330
5321 #, c-format
5322 msgid "Female:"
5323 msgstr "女性:"
5324
5325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:404
5326 #, c-format
5327 msgid "Fewer options"
5328 msgstr "較少選項"
5329
5330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
5331 #, c-format
5332 msgid "Fiction"
5333 msgstr "小說"
5334
5335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:461
5336 #, c-format
5337 msgid "Fiction notes:"
5338 msgstr "小說說明:"
5339
5340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:356
5341 #, c-format
5342 msgid "Filmographies"
5343 msgstr "影片目錄"
5344
5345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:79
5346 #, c-format
5347 msgid "Fine amount"
5348 msgstr "罰款金額"
5349
5350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:203
5351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:488
5352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:233
5353 #, c-format
5354 msgid "Fines"
5355 msgstr "罰款"
5356
5357 #. For the first occurrence,
5358 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
5359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:152
5360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:153
5361 #, c-format
5362 msgid "Fines (%s)"
5363 msgstr "罰款(%s)"
5364
5365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:69
5366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:384
5367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:398
5368 #, c-format
5369 msgid "Fines and charges"
5370 msgstr "罰款和收費"
5371
5372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:328
5373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:579
5374 #, c-format
5375 msgid "Fines:"
5376 msgstr "罰款:"
5377
5378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:125
5379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:204
5380 #, c-format
5381 msgid "Finish"
5382 msgstr "返回"
5383
5384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5385 #, c-format
5386 msgid "Finish enrollment"
5387 msgstr "完成註冊"
5388
5389 #. For the first occurrence,
5390 #. SCRIPT
5391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
5392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:6
5393 #, c-format
5394 msgid "First"
5395 msgstr "最前頁"
5396
5397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:272
5398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:274
5399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704
5400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:706
5401 #, c-format
5402 msgid "First name:"
5403 msgstr "名:"
5404
5405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:177
5406 #, c-format
5407 msgid ""
5408 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5409 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5410 "and after."
5411 msgstr ""
5412 "如:1999-2001。以 \"-1987\" 表示1987年以前的出版品;或 \"2008-\" 表示2008年以"
5413 "後的出版品。"
5414
5415 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5416 #. %2$s:  END 
5417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:56
5418 #, c-format
5419 msgid ""
5420 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5421 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5422 msgstr "為了方便起見,本頁面的登入盒已預填資料。請登入%s,並更改密碼%s。"
5423
5424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
5426 #, c-format
5427 msgid "Forever"
5428 msgstr "永遠"
5429
5430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
5431 #, c-format
5432 msgid ""
5433 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5434 "who want to keep track of what they are reading."
5435 msgstr "永久有效:永久保留您的閱讀記錄。這是讀者自己的選擇。"
5436
5437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:329
5438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:174
5439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:134
5440 #, c-format
5441 msgid "Forgot your password?"
5442 msgstr "忘記您的密碼嗎?"
5443
5444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
5445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47
5446 #, c-format
5447 msgid "Forgotten password recovery"
5448 msgstr "恢復忘記的密碼"
5449
5450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:319
5451 #, c-format
5452 msgid "Format"
5453 msgstr "格式"
5454
5455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5456 #, c-format
5457 msgid "Format:"
5458 msgstr "格式:"
5459
5460 #. SCRIPT
5461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
5462 msgid "Found"
5463 msgstr "找到"
5464
5465 #. SCRIPT
5466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5467 msgid "Found %s results in the library's %s collection"
5468 msgstr "在圖書館的 %s 館藏內找到 %s 結果"
5469
5470 #. SCRIPT
5471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5472 msgid "Fr"
5473 msgstr "星期五"
5474
5475 #. SCRIPT
5476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5477 msgid "Fri"
5478 msgstr "星期五"
5479
5480 #. SCRIPT
5481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5482 msgid "Friday"
5483 msgstr "星期五"
5484
5485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21
5486 #, c-format
5487 msgid "From: "
5488 msgstr "來自:"
5489
5490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5492 #, c-format
5493 msgid "Full history"
5494 msgstr "完整記錄"
5495
5496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5497 #, c-format
5498 msgid "Full subscription history"
5499 msgstr "完整的訂閱記錄"
5500
5501 #. %1$s:  bibliotitle | html 
5502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5503 #, c-format
5504 msgid "Full subscription history for %s"
5505 msgstr "有關 %s 的訂閱記錄"
5506
5507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:903
5508 #, c-format
5509 msgid "GDPR consent"
5510 msgstr "符合歐盟一般資料保護規範"
5511
5512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:39
5513 #, c-format
5514 msgid "GDPR consents"
5515 msgstr "符合歐盟一般資料保護規範"
5516
5517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
5518 #, c-format
5519 msgid "General"
5520 msgstr "一般"
5521
5522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
5523 #, c-format
5524 msgid "Get new password recovery link"
5525 msgstr "取得新的密碼的連結"
5526
5527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
5529 #, c-format
5530 msgid "Get your discharge"
5531 msgstr "讓您離館除籍"
5532
5533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
5536 #, c-format
5537 msgid "GetAuthorityRecords"
5538 msgstr "GetAuthorityRecords"
5539
5540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
5543 #, c-format
5544 msgid "GetAvailability"
5545 msgstr "GetAvailability"
5546
5547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
5549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
5550 #, c-format
5551 msgid "GetPatronInfo"
5552 msgstr "GetPatronInfo"
5553
5554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
5556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
5557 #, c-format
5558 msgid "GetPatronStatus"
5559 msgstr "GetPatronStatus"
5560
5561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
5564 #, c-format
5565 msgid "GetRecords"
5566 msgstr "GetRecords"
5567
5568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
5570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
5571 #, c-format
5572 msgid "GetServices"
5573 msgstr "GetServices"
5574
5575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5576 #, c-format
5577 msgid ""
5578 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5579 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5580 "specific metadata schema for the record objects."
5581 msgstr ""
5582 "提供權威記錄辨識碼清單,送回包括權威記錄的記錄物件清單。讀者可以要求記錄物件"
5583 "的後設資料架構。"
5584
5585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5586 #, c-format
5587 msgid ""
5588 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5589 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5590 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5591 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5592 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5593 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5594 msgstr ""
5595 "提供記錄辨識碼清單,送回包括書目資訊及預約與館藏資訊的記錄物件清單。這個功能"
5596 "可以要求記錄物件的特定後設資料架構。此功能類似於資料聚集的"
5597 "HarvestBibliographicRecords 及 HarvestExpandedRecords,經由書目辨識碼,可更快"
5598 "速即時地查看。"
5599
5600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5601 #, c-format
5602 msgid ""
5603 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5604 "availability of the items associated with the identifiers."
5605 msgstr "給定書目或館藏辨識碼,送回可使用的館藏清單。"
5606
5607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:212
5608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:244
5609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:157
5610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
5613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:141
5614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:147
5615 #, c-format
5616 msgid "Go"
5617 msgstr "搜尋"
5618
5619 #. LI
5620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1118
5621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
5622 msgid "Go to detail"
5623 msgstr "聯絡詳情"
5624
5625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
5626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
5627 #, c-format
5628 msgid "Go to your account page"
5629 msgstr "進入您的帳號頁面"
5630
5631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
5632 #, c-format
5633 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5634 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5635
5636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:144
5637 #, c-format
5638 msgid "Google login"
5639 msgstr "Google 登入"
5640
5641 #. OPTGROUP
5642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:233
5643 msgid "Groups"
5644 msgstr "群組"
5645
5646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:244
5647 #, c-format
5648 msgid "Groups of libraries"
5649 msgstr "圖書館群組"
5650
5651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
5652 #, c-format
5653 msgid "Handbooks"
5654 msgstr "手冊"
5655
5656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
5657 #, c-format
5658 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5659 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5660
5661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
5662 #, c-format
5663 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5664 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5665
5666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
5667 #, c-format
5668 msgid "HarvestExpandedRecords "
5669 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5670
5671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5672 #, c-format
5673 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5674 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5675
5676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5677 #, c-format
5678 msgid "Heading ascendant"
5679 msgstr "標題昇羃"
5680
5681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5682 #, c-format
5683 msgid "Heading descendant"
5684 msgstr "標題降羃"
5685
5686 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
5687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
5688 #, c-format
5689 msgid "Hello, %s "
5690 msgstr "歡迎光臨,%s "
5691
5692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:11
5693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:57
5694 #, c-format
5695 msgid "Help"
5696 msgstr "說明"
5697
5698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:10
5699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
5700 #, c-format
5701 msgid "Hi,"
5702 msgstr "嗨,"
5703
5704 #. SCRIPT
5705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
5706 msgid "Hide options"
5707 msgstr "隱藏選項"
5708
5709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5710 #, c-format
5711 msgid "Hide window"
5712 msgstr "隱藏視窗"
5713
5714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:39
5715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:151
5716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:147
5717 #, c-format
5718 msgid "Highlight"
5719 msgstr "重點"
5720
5721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:649
5722 #, c-format
5723 msgid "Hold date:"
5724 msgstr "預約日期:"
5725
5726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:274
5727 #, c-format
5728 msgid "Hold not needed after:"
5729 msgstr "此日期後不需預約:"
5730
5731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:298
5732 #, c-format
5733 msgid "Hold notes:"
5734 msgstr "預約說明:"
5735
5736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:267
5737 #, c-format
5738 msgid "Hold starts on date:"
5739 msgstr "預約開始日期:"
5740
5741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
5743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
5744 #, c-format
5745 msgid "HoldItem"
5746 msgstr "HoldItem"
5747
5748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
5750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
5751 #, c-format
5752 msgid "HoldTitle"
5753 msgstr "HoldTitle"
5754
5755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:32
5756 #, c-format
5757 msgid "Holding libraries"
5758 msgstr "館藏圖書館"
5759
5760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:139
5761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:544
5762 #, c-format
5763 msgid "Holdings"
5764 msgstr "館藏"
5765
5766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:671
5767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:413
5768 #, c-format
5769 msgid "Holdings:"
5770 msgstr "館藏:"
5771
5772 #. SCRIPT
5773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5774 msgid "Holds"
5775 msgstr "預約"
5776
5777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:598
5778 #, c-format
5779 msgid "Holds "
5780 msgstr "預約 "
5781
5782 #. %1$s:  RESERVES.count | html 
5783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:165
5784 #, c-format
5785 msgid "Holds (%s)"
5786 msgstr "預約 (%s)"
5787
5788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:22
5789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
5791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:13
5793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:36
5794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
5795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:20
5797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
5798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:21
5799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
5800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
5802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
5803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
5804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:16
5807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
5808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
5809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
5810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:24
5812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
5813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
5814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
5815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
5816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
5817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:24
5818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
5820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15
5821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:21
5822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
5823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:32
5824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:15
5827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30
5828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
5829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:26
5830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:49
5832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
5833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:40
5834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
5835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
5836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
5837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:19
5838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:18
5839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
5840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
5841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
5842 #, c-format
5843 msgid "Home"
5844 msgstr "首頁"
5845
5846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
5847 #, c-format
5848 msgid "Home libraries"
5849 msgstr "所屬圖書館"
5850
5851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:339
5852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1192
5853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:126
5854 #, c-format
5855 msgid "Home library"
5856 msgstr "所屬圖書館"
5857
5858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:181
5859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:183
5860 #, c-format
5861 msgid "Home library:"
5862 msgstr "所屬圖書館:"
5863
5864 #. A
5865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:154
5866 msgid "How PayPal Works"
5867 msgstr "PayPal 運作"
5868
5869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:906
5870 #, c-format
5871 msgid "I agree with your processing of my personal data as outlined in the "
5872 msgstr "我同意您依照歐盟一般資料保護規範處理我的個人資料"
5873
5874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
5875 #, c-format
5876 msgid "I have read the "
5877 msgstr "我已閱讀 "
5878
5879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:54
5880 #, c-format
5881 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
5882 msgstr "ILL模組的組態問題。連繫您的管理員。"
5883
5884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
5885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
5886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
5887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
5888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
5889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
5890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
5891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
5892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
5893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
5894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
5895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
5896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
5897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
5898 #, c-format
5899 msgid "ILS-DI"
5900 msgstr "ILS-DI"
5901
5902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
5903 #, c-format
5904 msgid "IP address where the end user request is being placed"
5905 msgstr "讀者的 IP 位址"
5906
5907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
5908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
5909 #, c-format
5910 msgid "ISBD"
5911 msgstr "ISBD"
5912
5913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:13
5914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
5915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:26
5916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:116
5917 #, c-format
5918 msgid "ISBD view"
5919 msgstr "ISBD檢視"
5920
5921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:178
5922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:180
5923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
5924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:88
5925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
5926 #, c-format
5927 msgid "ISBN"
5928 msgstr "ISBN"
5929
5930 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | html 
5931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:41
5932 #, c-format
5933 msgid "ISBN %s"
5934 msgstr "ISBN %s"
5935
5936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:233
5937 #, c-format
5938 msgid "ISBN:"
5939 msgstr "ISBN:"
5940
5941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:236
5942 #, c-format
5943 msgid "ISBN: "
5944 msgstr "ISBN:"
5945
5946 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw 
5947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:55
5948 #, c-format
5949 msgid "ISBN: %s "
5950 msgstr "ISBN: %s "
5951
5952 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
5953 #. %2$s:  isbn | $raw 
5954 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
5955 #. %4$s:  END 
5956 #. %5$s:  END 
5957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:59
5958 #, c-format
5959 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5960 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5961
5962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:89
5963 #, c-format
5964 msgid "ISSN"
5965 msgstr "ISSN"
5966
5967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:241
5968 #, c-format
5969 msgid "ISSN:"
5970 msgstr "ISSN:"
5971
5972 #. A
5973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:194
5974 #, c-format
5975 msgid "IdRef"
5976 msgstr "IdRef"
5977
5978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:232
5979 #, c-format
5980 msgid "Identity"
5981 msgstr "個人資訊"
5982
5983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
5984 #, c-format
5985 msgid "If this is an error, please contact the library."
5986 msgstr "若是錯誤,請洽圖書館。"
5987
5988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
5989 #, c-format
5990 msgid ""
5991 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
5992 "local library and the error will be corrected."
5993 msgstr "若是錯誤,請帶著您的讀者證至流通櫃台,幫您修正它。"
5994
5995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:37
5996 #, c-format
5997 msgid ""
5998 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
5999 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
6000 "yourself started."
6001 msgstr "第一次使用自助借出系統,或操作不順手,可參考此手冊。"
6002
6003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
6004 #, c-format
6005 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
6006 msgstr "若未收到此電子郵件,您可要求一個新的:"
6007
6008 #. %1$s:  SelfCheckTimeout | html 
6009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:51
6010 #, c-format
6011 msgid ""
6012 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
6013 "expire in %s seconds."
6014 msgstr "未點選 '完成' 鈕的話,在 %s 秒之後,系統自動失效。"
6015
6016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:818
6017 #, c-format
6018 msgid ""
6019 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
6020 msgstr "若未鍵入密碼,系統將產生密碼。"
6021
6022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:137
6023 #, c-format
6024 msgid ""
6025 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6026 "log in: "
6027 msgstr "若沒有 CAS 帳號,還可使用本地帳號登入:"
6028
6029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:150
6030 #, c-format
6031 msgid ""
6032 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
6033 "still log in: "
6034 msgstr "若沒有 googel 帳號,還可使用本地帳號登入:"
6035
6036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
6037 #, c-format
6038 msgid ""
6039 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
6040 "can use CAS."
6041 msgstr "雖沒有 Shibboleth 帳號,但已有 CAS 帳號,仍可使用 CAS。"
6042
6043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92
6044 #, c-format
6045 msgid ""
6046 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6047 "you may login below."
6048 msgstr "沒有 Shibboleth 帳號,但您有在地帳號,仍可以登入。"
6049
6050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:184
6051 #, c-format
6052 msgid ""
6053 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6054 msgstr "還沒有讀者證的話,可以向就近的圖書館申請。"
6055
6056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:182
6057 #, c-format
6058 msgid ""
6059 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6060 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6061 msgstr "還沒有密碼的話,下次到圖書館時,可向櫃台申請。我們樂於為您服務。"
6062
6063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:124
6064 #, c-format
6065 msgid ""
6066 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
6067 "authenticate:"
6068 msgstr "若有 CAS 帳號,請選擇想要認證的部份:"
6069
6070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:120
6071 #, c-format
6072 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6073 msgstr "已有 CAS 帳號,請登入。"
6074
6075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:77
6076 #, c-format
6077 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6078 msgstr "已有 CAS 帳號,請使用。"
6079
6080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
6081 #, c-format
6082 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6083 msgstr "若您有 Shibboleth 帳號,請 "
6084
6085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
6086 #, c-format
6087 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6088 msgstr "已有 Shibboleth 帳號,請點選登入。"
6089
6090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:80
6091 #, c-format
6092 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6093 msgstr "已有在地帳號,請登入。"
6094
6095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
6096 #, c-format
6097 msgid "If you want to, you can try to "
6098 msgstr "若您喜歡,可以試著 "
6099
6100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:606
6102 #, c-format
6103 msgid "Images"
6104 msgstr "照片"
6105
6106 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6108 #, c-format
6109 msgid "Images for %s "
6110 msgstr "來自 %s 的照片 "
6111
6112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95
6113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
6114 #, c-format
6115 msgid "Immediate deletion"
6116 msgstr "立即刪除"
6117
6118 #. For the first occurrence,
6119 #. %1$s:  OPACBaseURL | $raw 
6120 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber | html 
6121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:143
6122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:137
6123 #, c-format
6124 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6125 msgstr "在線上目錄:%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6126
6127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:30
6128 #, c-format
6129 msgid ""
6130 "In order to keep you logged in, we need your consent to process personal "
6131 "data as specified in the EU General Data Protection Regulation of May 25, "
6132 "2018."
6133 msgstr ""
6134 "2018年5月25日公告的歐盟一般資料保護規,要求同意我們處理您的個人資料,才能繼續"
6135 "讓您登入。"
6136
6137 #. For the first occurrence,
6138 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html 
6139 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) | html 
6140 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:395
6143 #, c-format
6144 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6145 msgstr "轉移從 %s 至 %s 自從 %s"
6146
6147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
6148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
6149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:553
6150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:485
6151 #, c-format
6152 msgid "In your cart"
6153 msgstr "在您的書目清單"
6154
6155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
6156 #, c-format
6157 msgid "Indexed in:"
6158 msgstr "索引在:"
6159
6160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:348
6161 #, c-format
6162 msgid "Indexes"
6163 msgstr "索引"
6164
6165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:349
6166 #, c-format
6167 msgid "Information"
6168 msgstr "資訊"
6169
6170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:305
6171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:307
6172 #, c-format
6173 msgid "Initials:"
6174 msgstr "縮寫:"
6175
6176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37
6177 #, c-format
6178 msgid "Instructors"
6179 msgstr "教師"
6180
6181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:38
6182 #, c-format
6183 msgid "Instructors:"
6184 msgstr "教師:"
6185
6186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:590
6187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:274
6188 #, c-format
6189 msgid "Interlibrary loan request"
6190 msgstr "館際互借請求"
6191
6192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
6193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:33
6194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:93
6195 #, c-format
6196 msgid "Interlibrary loan requests"
6197 msgstr "館際互借請求"
6198
6199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
6200 #, c-format
6201 msgid "Invalid shelf number."
6202 msgstr "無效的排架號。"
6203
6204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:812
6205 #, c-format
6206 msgid "Issue"
6207 msgstr "期"
6208
6209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:839
6210 #, c-format
6211 msgid "Issue #"
6212 msgstr "期 #"
6213
6214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:64
6215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:66
6216 #, c-format
6217 msgid "Issue:"
6218 msgstr "期:"
6219
6220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6222 #, c-format
6223 msgid "Issues for a subscription"
6224 msgstr "訂購期數"
6225
6226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6227 #, c-format
6228 msgid "Issues summary"
6229 msgstr "期刊摘要"
6230
6231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:85
6232 #, c-format
6233 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6234 msgstr "太接近借出日期,不能續借。"
6235
6236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:87
6237 #, c-format
6238 msgid "Item URI"
6239 msgstr "館藏 URI"
6240
6241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:625
6242 #, c-format
6243 msgid "Item call number"
6244 msgstr "館藏索書號"
6245
6246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:42
6247 #, c-format
6248 msgid "Item cannot be checked out."
6249 msgstr "館藏不能借出。"
6250
6251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
6252 #, c-format
6253 msgid "Item damaged"
6254 msgstr "館藏毀損"
6255
6256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1212
6257 #, c-format
6258 msgid "Item hold queue priority"
6259 msgstr "館藏預約優先順序"
6260
6261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1210
6262 #, c-format
6263 msgid "Item holds"
6264 msgstr "館藏預約"
6265
6266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6267 #, c-format
6268 msgid "Item lost"
6269 msgstr "館藏遺失"
6270
6271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
6272 #, c-format
6273 msgid "Item renewal is not allowed."
6274 msgstr "不能續借。"
6275
6276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
6277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:81
6279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:335
6280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:193
6281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:480
6282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1188
6283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:124
6284 #, c-format
6285 msgid "Item type"
6286 msgstr "館藏類型"
6287
6288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:154
6289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:274
6290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:58
6291 #, c-format
6292 msgid "Item type:"
6293 msgstr "館藏類型:"
6294
6295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:207
6296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:330
6297 #, c-format
6298 msgid "Item type: "
6299 msgstr "館藏類型:"
6300
6301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
6302 #, c-format
6303 msgid "Item types"
6304 msgstr "館藏類型"
6305
6306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
6307 #, c-format
6308 msgid "Item withdrawn"
6309 msgstr "館藏撤銷"
6310
6311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:211
6312 #, c-format
6313 msgid "Items available at:"
6314 msgstr "可以取得的館藏在:"
6315
6316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:386
6317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
6318 #, c-format
6319 msgid "Items available:"
6320 msgstr "可用的館藏:"
6321
6322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:148
6323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:142
6324 #, c-format
6325 msgid "Items: "
6326 msgstr "館藏:"
6327
6328 #. SCRIPT
6329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6330 msgid "Jan"
6331 msgstr "一月"
6332
6333 #. SCRIPT
6334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6335 msgid "January"
6336 msgstr "一月"
6337
6338 #. SCRIPT
6339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6340 msgid "Jul"
6341 msgstr "七月"
6342
6343 #. SCRIPT
6344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6345 msgid "July"
6346 msgstr "七月"
6347
6348 #. SCRIPT
6349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6350 msgid "Jun"
6351 msgstr "六月"
6352
6353 #. SCRIPT
6354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6355 msgid "June"
6356 msgstr "六月"
6357
6358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:298
6359 #, c-format
6360 msgid "Juvenile"
6361 msgstr "少年"
6362
6363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
6364 #, c-format
6365 msgid "Keyword"
6366 msgstr "鍵詞"
6367
6368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:26
6369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:28
6370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
6371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
6372 #, c-format
6373 msgid "Koha"
6374 msgstr "Koha"
6375
6376 #. LINK
6377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:15
6378 msgid "Koha - RSS"
6379 msgstr "Koha - RSS"
6380
6381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6382 #, c-format
6383 msgid "Koha Wiki"
6384 msgstr "Koha Wiki"
6385
6386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5
6387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:26
6388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:11
6389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:7
6390 msgid "Koha [% Version | html %]"
6391 msgstr "Koha [% Version | html %]"
6392
6393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:191
6394 #, c-format
6395 msgid "LCCN"
6396 msgstr "LCCN"
6397
6398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6399 #, c-format
6400 msgid "LCCN:"
6401 msgstr "LCCN:"
6402
6403 #. For the first occurrence,
6404 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn | $raw 
6405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:131
6406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:124
6407 #, c-format
6408 msgid "LCCN: %s "
6409 msgstr "LCCN: %s "
6410
6411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:189
6412 #, c-format
6413 msgid "Language"
6414 msgstr "語言"
6415
6416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192
6417 #, c-format
6418 msgid "Language: "
6419 msgstr "語言:"
6420
6421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
6422 #, c-format
6423 msgid "Languages"
6424 msgstr "語言"
6425
6426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:44
6427 #, c-format
6428 msgid "Languages:&nbsp;"
6429 msgstr "語言:&nbsp;"
6430
6431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:323
6432 #, c-format
6433 msgid "Large print"
6434 msgstr "大字印刷"
6435
6436 #. For the first occurrence,
6437 #. SCRIPT
6438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
6439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:18
6440 #, c-format
6441 msgid "Last"
6442 msgstr "最末頁"
6443
6444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:340
6445 #, c-format
6446 msgid "Last location"
6447 msgstr "最後位置"
6448
6449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:123
6450 #, c-format
6451 msgid "Last updated"
6452 msgstr "上次更新"
6453
6454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:193
6455 #, c-format
6456 msgid "Last updated:"
6457 msgstr "上次更新:"
6458
6459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:855
6460 #, c-format
6461 msgid "Late"
6462 msgstr "晚到"
6463
6464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:361
6465 #, c-format
6466 msgid "Law reports and digests"
6467 msgstr "法律報告與摘要"
6468
6469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347
6470 #, c-format
6471 msgid "Legal articles"
6472 msgstr "法律條文"
6473
6474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:360
6475 #, c-format
6476 msgid "Legal cases and case notes"
6477 msgstr "法律個案與個案說明"
6478
6479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:351
6480 #, c-format
6481 msgid "Legislation"
6482 msgstr "立法"
6483
6484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:787
6485 #, c-format
6486 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6487 msgstr "第 1 層:基本發掘介面"
6488
6489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
6490 #, c-format
6491 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6492 msgstr "第 2 層:基礎 OPAC 補充"
6493
6494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
6495 #, c-format
6496 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6497 msgstr "第 3 層:基礎 OPAC 其他"
6498
6499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:819
6500 #, c-format
6501 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6502 msgstr "第 4 層:強化/在地特定發掘平台"
6503
6504 #. OPTGROUP
6505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:221
6506 msgid "Libraries"
6507 msgstr "圖書館"
6508
6509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:138
6511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:623
6512 #, c-format
6513 msgid "Library"
6514 msgstr "圖書館"
6515
6516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:143
6517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:145
6518 #, c-format
6519 msgid "Library card number:"
6520 msgstr "讀者證號碼:"
6521
6522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:158
6523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:160
6524 #, c-format
6525 msgid "Library catalog"
6526 msgstr "圖書館目錄"
6527
6528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:231
6529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:62
6530 #, c-format
6531 msgid "Library:"
6532 msgstr "圖書館:"
6533
6534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6535 #, c-format
6536 msgid "Library: "
6537 msgstr "圖書館:"
6538
6539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:137
6540 #, c-format
6541 msgid "Limit to any of the following:"
6542 msgstr "限於下列之一:"
6543
6544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:13
6545 #, c-format
6546 msgid "Limit to currently available items."
6547 msgstr "祗可借出的館藏。"
6548
6549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
6550 #, c-format
6551 msgid "Limit to:"
6552 msgstr "限於:"
6553
6554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
6555 #, c-format
6556 msgid "Limit to: "
6557 msgstr "限於:"
6558
6559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:64
6560 #, c-format
6561 msgid "Link"
6562 msgstr "連結"
6563
6564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1323
6565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1325
6566 #, c-format
6567 msgid "Link to resource "
6568 msgstr "連結資源 "
6569
6570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1153
6571 #, c-format
6572 msgid "LinkedIn"
6573 msgstr "LinkedIn"
6574
6575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:85
6576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:206
6577 #, c-format
6578 msgid "Links"
6579 msgstr "連結"
6580
6581 #. SCRIPT
6582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
6583 msgid "List"
6584 msgstr "虛擬書架"
6585
6586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:117
6587 #, c-format
6588 msgid "List created."
6589 msgstr "新增虛擬書架。"
6590
6591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119
6592 #, c-format
6593 msgid "List deleted."
6594 msgstr "成功刪除虛擬書架。"
6595
6596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:674
6597 #, c-format
6598 msgid "List name"
6599 msgstr "虛擬書架名稱"
6600
6601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
6602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6603 #, c-format
6604 msgid "List name:"
6605 msgstr "虛擬書架名稱:"
6606
6607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:568
6608 #, c-format
6609 msgid "List name: "
6610 msgstr "虛擬書架名稱:"
6611
6612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:115
6613 #, c-format
6614 msgid "List updated."
6615 msgstr "更新虛擬書架。"
6616
6617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:388
6618 #, c-format
6619 msgid "List(s) this item appears in: "
6620 msgstr "列出收錄此館藏的虛擬書架:"
6621
6622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:35
6623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:46
6624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:48
6625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:639
6626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
6627 #, c-format
6628 msgid "Lists"
6629 msgstr "虛擬書架"
6630
6631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:476
6632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
6633 #, c-format
6634 msgid "Lists:"
6635 msgstr "虛擬書架:"
6636
6637 #. SCRIPT
6638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
6639 msgid "Loading"
6640 msgstr "載入中"
6641
6642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:754
6643 #, c-format
6644 msgid "Loading "
6645 msgstr "載入中 "
6646
6647 #. For the first occurrence,
6648 #. SCRIPT
6649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
6650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
6651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
6652 msgid "Loading..."
6653 msgstr "載入中..."
6654
6655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:376
6656 #, c-format
6657 msgid "Loading... "
6658 msgstr "載入中... "
6659
6660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:315
6661 #, c-format
6662 msgid "Local Login"
6663 msgstr "在地登入"
6664
6665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:91
6666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:136
6667 #, c-format
6668 msgid "Local login"
6669 msgstr "在地登入"
6670
6671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
6672 #, c-format
6673 msgid "Location"
6674 msgstr "位置"
6675
6676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:250
6677 #, c-format
6678 msgid "Location (Status)"
6679 msgstr "位置(狀態)"
6680
6681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:230
6682 #, c-format
6683 msgid "Location and availability: "
6684 msgstr "位置與可及性:"
6685
6686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:216
6687 #, c-format
6688 msgid "Location(s) (Status)"
6689 msgstr "位置(狀態)"
6690
6691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:34
6692 #, c-format
6693 msgid "Locations"
6694 msgstr "位置"
6695
6696 #. INPUT type=submit
6697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:340
6698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:19
6699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:170
6700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:125
6701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:87
6702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:666
6703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:741
6704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:308
6705 #, c-format
6706 msgid "Log in"
6707 msgstr "登入"
6708
6709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:543
6710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:435
6711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:437
6712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:471
6713 #, c-format
6714 msgid "Log in to add tags."
6715 msgstr "登入才能新增標籤。"
6716
6717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:72
6718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:74
6719 #, c-format
6720 msgid "Log in to create your own lists"
6721 msgstr "登入才能新增您的虛擬書架"
6722
6723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:97
6724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:99
6725 #, c-format
6726 msgid "Log in to see your own saved tags."
6727 msgstr "登入以檢視您自己儲存的標籤。"
6728
6729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:94
6730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:96
6731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
6732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:301
6733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:43
6734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:964
6735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:302
6736 #, c-format
6737 msgid "Log in to your account"
6738 msgstr "以您的帳號登入"
6739
6740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:121
6741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6742 #, c-format
6743 msgid "Log in to your account:"
6744 msgstr "以您的帳號登入:"
6745
6746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:149
6747 #, c-format
6748 msgid "Log in with Google"
6749 msgstr "以 Google 帳號登入"
6750
6751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:113
6752 #, c-format
6753 msgid "Log out"
6754 msgstr "登出"
6755
6756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:34
6757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:36
6758 #, c-format
6759 msgid "Log out and try again with a different user."
6760 msgstr "登出後再以不同使用者再試。"
6761
6762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:194
6763 #, c-format
6764 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6765 msgstr "圖書館尚未啟用登入目錄功能。"
6766
6767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:4
6768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:14
6769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:165
6770 #, c-format
6771 msgid "Login"
6772 msgstr "登入"
6773
6774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
6775 #, c-format
6776 msgid "Login page"
6777 msgstr "登入首頁面"
6778
6779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:320
6780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:93
6781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:122
6782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:74
6783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:303
6784 #, c-format
6785 msgid "Login:"
6786 msgstr "登入:"
6787
6788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:58
6789 #, c-format
6790 msgid "Logout"
6791 msgstr "登出"
6792
6793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6794 #, c-format
6795 msgid ""
6796 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6797 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6798 msgstr ""
6799 "在圖書館自動化系統裡,以辨識碼搜尋讀者,送回該讀者的圖書館自動化系統辨識碼,"
6800 "也稱為讀者辨識碼。"
6801
6802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
6805 #, c-format
6806 msgid "LookupPatron"
6807 msgstr "LookupPatron"
6808
6809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
6810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
6811 #, c-format
6812 msgid "MARC"
6813 msgstr "MARC"
6814
6815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6816 #, c-format
6817 msgid "MARC Card View"
6818 msgstr "MARC 卡片檢視"
6819
6820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6821 #, c-format
6822 msgid "MARC View"
6823 msgstr "MARC 檢視"
6824
6825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
6826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
6827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:38
6828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:38
6829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
6830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:115
6831 #, c-format
6832 msgid "MARC view"
6833 msgstr "MARC 檢視"
6834
6835 #. %1$s:  bibliotitle | html 
6836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:13
6837 #, c-format
6838 msgid "MARC view: %s"
6839 msgstr "MARC 檢視:%s"
6840
6841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
6842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
6843 #, c-format
6844 msgid "MARCXML"
6845 msgstr "MARCXML"
6846
6847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:370
6848 #, c-format
6849 msgid "Main address"
6850 msgstr "主要地址"
6851
6852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:583
6853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:586
6854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:267
6855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:270
6856 #, c-format
6857 msgid "Make a "
6858 msgstr "做一個 "
6859
6860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:590
6861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:274
6862 #, c-format
6863 msgid "Make an "
6864 msgstr "做一個 "
6865
6866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:170
6867 #, c-format
6868 msgid "Make payment"
6869 msgstr "支付"
6870
6871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:337
6872 #, c-format
6873 msgid "Male:"
6874 msgstr "男性:"
6875
6876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:183
6877 #, c-format
6878 msgid "Managed by"
6879 msgstr "管理者"
6880
6881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:227
6882 #, c-format
6883 msgid "Managed by:"
6884 msgstr "管理者:"
6885
6886 #. SCRIPT
6887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6888 msgid "Mar"
6889 msgstr "三月"
6890
6891 #. SCRIPT
6892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6893 msgid "March"
6894 msgstr "三月"
6895
6896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:490
6897 #, c-format
6898 msgid "Match:"
6899 msgstr "對應:"
6900
6901 #. For the first occurrence,
6902 #. SCRIPT
6903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6904 msgid "May"
6905 msgstr "五月"
6906
6907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:140
6908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:143
6909 #, c-format
6910 msgid "Me"
6911 msgstr "我"
6912
6913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
6914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
6915 #, c-format
6916 msgid "Message sent"
6917 msgstr "送出訊息"
6918
6919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
6920 #, c-format
6921 msgid "Messages for you"
6922 msgstr "給您的訊息"
6923
6924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:856
6925 #, c-format
6926 msgid "Missing"
6927 msgstr "遺失"
6928
6929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:859
6930 #, c-format
6931 msgid "Missing (damaged)"
6932 msgstr "遺失(損壞)"
6933
6934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:860
6935 #, c-format
6936 msgid "Missing (lost)"
6937 msgstr "遺失(不見)"
6938
6939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:857
6940 #, c-format
6941 msgid "Missing (never received)"
6942 msgstr "遺失(未曾收到過)"
6943
6944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:858
6945 #, c-format
6946 msgid "Missing (sold out)"
6947 msgstr "遺失(絕版)"
6948
6949 #. %1$s:  subscription.missinglist | html 
6950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:829
6951 #, c-format
6952 msgid "Missing issues: %s "
6953 msgstr "遺失期數:%s "
6954
6955 #. SCRIPT
6956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6957 msgid "Mo"
6958 msgstr "星期一"
6959
6960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:619
6961 #, c-format
6962 msgid "Modify"
6963 msgstr "修改"
6964
6965 #. SCRIPT
6966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6967 msgid "Mon"
6968 msgstr "星期一"
6969
6970 #. SCRIPT
6971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6972 msgid "Monday"
6973 msgstr "星期一"
6974
6975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1037
6976 #, c-format
6977 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
6978 msgstr "更多的評論在iDreamBooks.com"
6979
6980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
6981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:873
6982 #, c-format
6983 msgid "More details"
6984 msgstr "更多詳情"
6985
6986 #. SCRIPT
6987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
6988 msgid "More lists"
6989 msgstr "更多清單"
6990
6991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:406
6992 #, c-format
6993 msgid "More options"
6994 msgstr "更多選項"
6995
6996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:81
6997 #, c-format
6998 msgid "More searches "
6999 msgstr "更多搜尋 "
7000
7001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279
7002 #, c-format
7003 msgid "Most popular"
7004 msgstr "最熱門"
7005
7006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
7007 #, c-format
7008 msgid "Most popular titles"
7009 msgstr "最熱門題名"
7010
7011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
7012 #, c-format
7013 msgid "Musical recording"
7014 msgstr "音樂性錄音資料"
7015
7016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:134
7017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:137
7018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:141
7019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:186
7020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:211
7021 #, c-format
7022 msgid "N/A"
7023 msgstr "N/A"
7024
7025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7026 #, c-format
7027 msgid "NT"
7028 msgstr "NT"
7029
7030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
7031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
7032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
7033 #, c-format
7034 msgid "Name"
7035 msgstr "名稱"
7036
7037 #. ABBR
7038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7039 msgid "Narrower Term"
7040 msgstr "狹義詞"
7041
7042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
7043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
7044 #, c-format
7045 msgid "Never"
7046 msgstr "不曾"
7047
7048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:662
7049 #, c-format
7050 msgid "Never expires "
7051 msgstr "永遠有效 "
7052
7053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7054 #, c-format
7055 msgid ""
7056 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7057 "the item that was checked-out upon check-in."
7058 msgstr "絕不:立即刪除我的閱讀記錄。將在還入時,刪除所有借出與還入的記錄。"
7059
7060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:884
7061 #, c-format
7062 msgid "New"
7063 msgstr "新增"
7064
7065 #. %1$s:  review.title | html 
7066 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
7067 #. %3$s:  subtitl.subfield | html 
7068 #. %4$s:  END 
7069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:13
7070 #, c-format
7071 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
7072 msgstr "對 %s %s, %s%s的評論"
7073
7074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
7075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:58
7076 #, c-format
7077 msgid "New interlibrary loan request"
7078 msgstr "新增館際互借請求"
7079
7080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:68
7081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:164
7082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:508
7083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:663
7084 #, c-format
7085 msgid "New list"
7086 msgstr "新增虛擬書架"
7087
7088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
7089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:112
7090 #, c-format
7091 msgid "New password:"
7092 msgstr "新密碼:"
7093
7094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:160
7095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:266
7096 #, c-format
7097 msgid "New purchase suggestion"
7098 msgstr "新增採訪建議"
7099
7100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:410
7101 #, c-format
7102 msgid "New search"
7103 msgstr "新的搜尋"
7104
7105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:534
7106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:413
7107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:274
7108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:462
7109 #, c-format
7110 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7111 msgstr "新標籤,以逗點區隔:"
7112
7113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:178
7114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
7115 #, c-format
7116 msgid "New tag:"
7117 msgstr "新標籤"
7118
7119 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7120 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
7121 #. %3$s:  ELSE 
7122 #. %4$s:  END 
7123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
7124 #, c-format
7125 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7126 msgstr "來自 %s%s%s此圖書館%s 的最新消息"
7127
7128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:70
7129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:85
7133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
7134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1096
7135 #, c-format
7136 msgid "Next"
7137 msgstr "下一頁"
7138
7139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1094
7140 #, c-format
7141 msgid "Next "
7142 msgstr "下一頁 "
7143
7144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:177
7145 #, c-format
7146 msgid "Next &gt;&gt;"
7147 msgstr "下一頁&gt;&gt;"
7148
7149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:17
7150 #, c-format
7151 msgid "Next &raquo;"
7152 msgstr "下一頁 &raquo;"
7153
7154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:311
7155 #, c-format
7156 msgid "Next available item"
7157 msgstr "下個可用的館藏"
7158
7159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:69
7160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:79
7161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:82
7162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
7163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
7164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:110
7165 #, c-format
7166 msgid "No"
7167 msgstr "不"
7168
7169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:54
7170 #, c-format
7171 msgid "No changes were made."
7172 msgstr "沒有做任何變更。"
7173
7174 #. For the first occurrence,
7175 #. SCRIPT
7176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7177 msgid "No checkouts"
7178 msgstr "借出"
7179
7180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
7181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:40
7182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:49
7183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:61
7184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:109
7185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:219
7186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:227
7187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:236
7188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:246
7189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:255
7190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:131
7191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:142
7192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:151
7193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:250
7194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:258
7195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:266
7196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:275
7197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:283
7198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:292
7199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:304
7200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:113
7201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:121
7202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:130
7203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:224
7204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:232
7205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:241
7206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:504
7207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:512
7208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:521
7209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:80
7210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:984
7211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:318
7212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:330
7213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:339
7214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:348
7215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:358
7216 #, c-format
7217 msgid "No cover image available"
7218 msgstr "無可用的封面"
7219
7220 #. SCRIPT
7221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7222 msgid "No data available in table"
7223 msgstr "表單內無可用的資料"
7224
7225 #. SCRIPT
7226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7227 msgid "No entries to show"
7228 msgstr "暫無項目"
7229
7230 #. SCRIPT
7231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7232 msgid "No holds"
7233 msgstr "可被預約"
7234
7235 #. SCRIPT
7236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7237 msgid "No item was added to your cart"
7238 msgstr "無館藏新增到您的書目清單"
7239
7240 #. SCRIPT
7241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7242 msgid "No item was selected"
7243 msgstr "未選定館藏"
7244
7245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:158
7246 #, c-format
7247 msgid "No items available."
7248 msgstr "無可用的館藏。"
7249
7250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:414
7251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:222
7252 #, c-format
7253 msgid "No items available:"
7254 msgstr "無可用的館藏:"
7255
7256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85
7258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:194
7259 #, c-format
7260 msgid "No limit"
7261 msgstr "無限制"
7262
7263 #. SCRIPT
7264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7265 msgid "No matching records found"
7266 msgstr "未找到匹配的紀錄"
7267
7268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:93
7269 #, c-format
7270 msgid "No news to display."
7271 msgstr "無最新消息可顯示。"
7272
7273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
7274 #, c-format
7275 msgid "No operation parameter has been passed."
7276 msgstr "未審核通過作業參數。"
7277
7278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:695
7279 #, c-format
7280 msgid "No other items."
7281 msgstr "無其他館藏。"
7282
7283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:681
7284 #, c-format
7285 msgid "No physical items for this record"
7286 msgstr "此紀錄無實體館藏"
7287
7288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:66
7289 #, c-format
7290 msgid "No private lists"
7291 msgstr "無私人虛擬書架"
7292
7293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:734
7294 #, c-format
7295 msgid "No private lists."
7296 msgstr "無私人虛擬書架。"
7297
7298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:49
7299 #, c-format
7300 msgid "No public lists"
7301 msgstr "無公開虛擬書架"
7302
7303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:732
7304 #, c-format
7305 msgid "No public lists."
7306 msgstr "無公共虛擬書架。"
7307
7308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33
7309 #, c-format
7310 msgid "No reading history to delete"
7311 msgstr "無閱讀記錄可刪除"
7312
7313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:141
7314 #, c-format
7315 msgid "No record was removed."
7316 msgstr "未移動記錄。"
7317
7318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:274
7319 #, c-format
7320 msgid "No renewals allowed"
7321 msgstr "不允許續借"
7322
7323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:99
7324 #, c-format
7325 msgid "No reserves have been selected for this course."
7326 msgstr "無指定參考書。"
7327
7328 #. SCRIPT
7329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7330 msgid "No results found in the library's %s collection"
7331 msgstr "在圖書館的 %s 館藏找不到"
7332
7333 #. SCRIPT
7334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
7335 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7336 msgstr "在圖書館的OverDrive館藏找不到。"
7337
7338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:50
7339 #, c-format
7340 msgid "No results found!"
7341 msgstr "找不到!"
7342
7343 #. SCRIPT
7344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7345 msgid "No suggestion was selected"
7346 msgstr "未選定建議"
7347
7348 #. SCRIPT
7349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7350 msgid "No tag was specified."
7351 msgstr "未指定標籤。"
7352
7353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:408
7354 #, c-format
7355 msgid "No tags from this library for this title."
7356 msgstr "此圖書館未指定標籤給這個題名。"
7357
7358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:46
7359 #, c-format
7360 msgid "No, I do not agree. Please remove my account within a reasonable time."
7361 msgstr "不,我不同意。請在合理時間內移除我的帳號。"
7362
7363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:22
7364 #, c-format
7365 msgid "Nobody"
7366 msgstr "無人"
7367
7368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309
7369 #, c-format
7370 msgid "Non-fiction"
7371 msgstr "非小說"
7372
7373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
7374 #, c-format
7375 msgid "Non-musical recording"
7376 msgstr "非音樂性錄音資料"
7377
7378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7379 #, c-format
7380 msgid "None"
7381 msgstr "沒有"
7382
7383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:116
7384 #, c-format
7385 msgid "None of the libraries are available for pickup location. "
7386 msgstr "提取位置無圖書館可用。"
7387
7388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:344
7389 #, c-format
7390 msgid "None specified: "
7391 msgstr "未指定:"
7392
7393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
7394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:35
7395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:35
7397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
7398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:114
7400 #, c-format
7401 msgid "Normal view"
7402 msgstr "基本檢視"
7403
7404 #. %1$s:  PROCESS error_message messages=error.messages 
7405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:118
7406 #, c-format
7407 msgid "Not checked in %s"
7408 msgstr "無法還書 %s"
7409
7410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:579
7411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:263
7412 #, c-format
7413 msgid "Not finding what you're looking for? "
7414 msgstr "找不到您要的嗎?"
7415
7416 #. For the first occurrence,
7417 #. %1$s:  IF ( item.restrictedvalueopac ) 
7418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
7419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
7420 #, c-format
7421 msgid "Not for loan %s"
7422 msgstr "不外借 %s"
7423
7424 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue | html 
7425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:403
7426 #, c-format
7427 msgid "Not for loan (%s)"
7428 msgstr "不外借(%s)"
7429
7430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:861
7431 #, c-format
7432 msgid "Not issued"
7433 msgstr "尚未出刊"
7434
7435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:429
7436 #, c-format
7437 msgid "Not on hold"
7438 msgstr "可被預約"
7439
7440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:104
7441 #, c-format
7442 msgid "Not what you expected? Check for "
7443 msgstr "不是您預期的嗎?請查 "
7444
7445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:209
7446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:843
7447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:181
7448 #, c-format
7449 msgid "Note"
7450 msgstr "說明"
7451
7452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
7453 #, c-format
7454 msgid "Note:"
7455 msgstr "說明:"
7456
7457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:212
7458 #, c-format
7459 msgid "Note: "
7460 msgstr "說明:"
7461
7462 #. %1$s:  END 
7463 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
7464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:252
7465 #, c-format
7466 msgid ""
7467 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
7468 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
7469 msgstr "說明:圖書館政策不允許預約/提取可用的館藏。請到本館取得該館藏 %s %s "
7470
7471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7472 #, c-format
7473 msgid ""
7474 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7475 "have been populated, and an index built by separate script."
7476 msgstr "說明:此功能僅限使用 ISBD 的法文目錄,以及另建腳本的索引。"
7477
7478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
7479 #, c-format
7480 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7481 msgstr "說明:您的評論必須經過館員審核。"
7482
7483 #. SCRIPT
7484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7485 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7486 msgstr "說明:您祗能刪除自己的標籤。"
7487
7488 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:65
7490 #, c-format
7491 msgid ""
7492 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7493 "code that was removed. "
7494 msgstr "說明:祗能刪除自己的標籤。%s 說明:包括標示語法的標籤,已被刪除。"
7495
7496 #. SCRIPT
7497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7498 msgid ""
7499 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7500 "see your current tags."
7501 msgstr "說明:每個館藏祗給同名標籤一次。點選 '我的標籤',查看您已有的標籤。"
7502
7503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
7504 #, c-format
7505 msgid ""
7506 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7507 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7508 "retain the comment as is."
7509 msgstr ""
7510 "說明:您的評論包含無效的標示語法。已經被標示為移除。您可以在未來再編輯此評"
7511 "論,或取消它。"
7512
7513 #. SCRIPT
7514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7515 msgid ""
7516 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7517 msgstr "說明:您的標籤包括標示語法,已被刪除。此標籤新增為 "
7518
7519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63
7520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
7522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:114
7523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:146
7524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:816
7525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1206
7526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:38
7527 #, c-format
7528 msgid "Notes"
7529 msgstr "說明"
7530
7531 #. For the first occurrence,
7532 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes | $raw 
7533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:101
7534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:94
7535 #, c-format
7536 msgid "Notes : %s "
7537 msgstr "說明:%s "
7538
7539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77
7540 #, c-format
7541 msgid "Notes/Comments"
7542 msgstr "說明/評論"
7543
7544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:46
7545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:197
7546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:99
7547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:80
7548 #, c-format
7549 msgid "Notes:"
7550 msgstr "說明:"
7551
7552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:134
7553 #, c-format
7554 msgid "Nothing"
7555 msgstr "沒有"
7556
7557 #. SCRIPT
7558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
7559 msgid ""
7560 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7561 msgstr "未選資料。勾選館藏旁的盒子以備續借"
7562
7563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:56
7564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
7565 #, c-format
7566 msgid "Notice:"
7567 msgstr "通知:"
7568
7569 #. SCRIPT
7570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7571 msgid "Nov"
7572 msgstr "十一月"
7573
7574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:591
7575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1044
7576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1137
7577 #, c-format
7578 msgid "Novelist Select"
7579 msgstr "Novelist Select"
7580
7581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:520
7582 #, c-format
7583 msgid "Novelist Select: "
7584 msgstr "Novelist Select:"
7585
7586 #. SCRIPT
7587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7588 msgid "November"
7589 msgstr "十一月"
7590
7591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7592 #, c-format
7593 msgid "Number"
7594 msgstr "數字"
7595
7596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:223
7597 #, c-format
7598 msgid "Number of holds: "
7599 msgstr "預約數:"
7600
7601 #. For the first occurrence,
7602 #. %1$s:  count | html 
7603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:49
7604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
7605 #, c-format
7606 msgid "Number of records used in: %s"
7607 msgstr "已使用的記錄數:%s"
7608
7609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:105
7610 #, c-format
7611 msgid "OAI-DC"
7612 msgstr "OAI-DC"
7613
7614 #. INPUT type=submit
7615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:90
7617 msgid "OK"
7618 msgstr "OK"
7619
7620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:243
7621 #, c-format
7622 msgid "OR"
7623 msgstr "OR"
7624
7625 #. SCRIPT
7626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7627 msgid "Oct"
7628 msgstr "十月"
7629
7630 #. SCRIPT
7631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7632 msgid "October"
7633 msgstr "十月"
7634
7635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
7636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7637 #, c-format
7638 msgid "On hold"
7639 msgstr "預約中"
7640
7641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
7642 #, c-format
7643 msgid "On order"
7644 msgstr "訂購中"
7645
7646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
7647 #, c-format
7648 msgid "On-site checkouts"
7649 msgstr "現場借出"
7650
7651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:158
7652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:264
7653 #, c-format
7654 msgid ""
7655 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
7656 "more."
7657 msgstr "圖書館處理這些建議後,才能再加入新的建議。"
7658
7659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:57
7660 #, c-format
7661 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7662 msgstr "因為已被預約所以不能再預約。"
7663
7664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:340
7665 #, c-format
7666 msgid "Online resources:"
7667 msgstr "線上資源"
7668
7669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
7670 #, c-format
7671 msgid ""
7672 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
7673 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
7674 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
7675 "information."
7676 msgstr ""
7677 "祗有部份欄位 (以紅色標記) 為必備,但鍵入的資訊愈多,圖書館員愈容易找到您的"
7678 "書。在 \"Notes\" 欄位給予更多的資訊。"
7679
7680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:219
7681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:253
7682 #, c-format
7683 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7684 msgstr "可供外借或參考的館藏"
7685
7686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
7687 #, c-format
7688 msgid "Open Library: "
7689 msgstr "Open Library:"
7690
7691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:50
7692 #, c-format
7693 msgid "Order by author"
7694 msgstr "依著者排序"
7695
7696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
7697 #, c-format
7698 msgid "Order by date"
7699 msgstr "依日期排序"
7700
7701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
7702 #, c-format
7703 msgid "Order by title"
7704 msgstr "依題名排序"
7705
7706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7707 #, c-format
7708 msgid "Order by: "
7709 msgstr "訂閱者:"
7710
7711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:971
7712 #, c-format
7713 msgid "Other editions of this work"
7714 msgstr "此作品的其他版本"
7715
7716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:100
7717 #, c-format
7718 msgid "Other forms:"
7719 msgstr "其他類型:"
7720
7721 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' | html 
7722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:548
7723 #, c-format
7724 msgid "Other holdings %s"
7725 msgstr "其他館藏 %s"
7726
7727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:318
7728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:320
7729 #, c-format
7730 msgid "Other names:"
7731 msgstr "其他名稱:"
7732
7733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:503
7734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:505
7735 #, c-format
7736 msgid "Other phone:"
7737 msgstr "其他電話:"
7738
7739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
7740 #, c-format
7741 msgid "OutputIntermediateFormat "
7742 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7743
7744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
7745 #, c-format
7746 msgid "OutputRewritablePage "
7747 msgstr "OutputRewritablePage "
7748
7749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:168
7750 #, c-format
7751 msgid "OverDrive Account"
7752 msgstr "OverDrive帳號"
7753
7754 #. For the first occurrence,
7755 #. %1$s:  q | html 
7756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:22
7757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:34
7758 #, c-format
7759 msgid "OverDrive search for '%s'"
7760 msgstr "OverDrive 搜尋於 '%s'"
7761
7762 #. %1$s:  priority | html 
7763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:663
7764 #, c-format
7765 msgid "Overall queue priority: %s"
7766 msgstr "優先順序:%s"
7767
7768 #. %1$s:  overdues_count | html 
7769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150
7770 #, c-format
7771 msgid "Overdue (%s)"
7772 msgstr "逾期 (%s)"
7773
7774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:474
7775 #, c-format
7776 msgid "Overdues "
7777 msgstr "逾期 "
7778
7779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
7780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:27
7781 #, c-format
7782 msgid "Owner only"
7783 msgstr "祗限擁有者"
7784
7785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:814
7786 #, c-format
7787 msgid "Pages"
7788 msgstr "頁面"
7789
7790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:82
7791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:84
7792 #, c-format
7793 msgid "Pages:"
7794 msgstr "頁面:"
7795
7796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
7801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
7802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:638
7803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659
7804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
7805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
7806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
7807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:768
7808 #, c-format
7809 msgid "Parameters"
7810 msgstr "參數"
7811
7812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:167
7813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:810
7814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:824
7815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:835
7816 #, c-format
7817 msgid "Password"
7818 msgstr "密碼"
7819
7820 #. SCRIPT
7821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7822 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
7823 msgstr "密碼前後有空格"
7824
7825 #. For the first occurrence,
7826 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
7827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:72
7828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:71
7829 #, c-format
7830 msgid "Password must be at least %s characters long."
7831 msgstr "密碼長度至少應有 %s 字元。"
7832
7833 #. SCRIPT
7834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7835 msgid "Password must contain at least %s characters"
7836 msgstr "密碼長度至少應有 %s 字元"
7837
7838 #. SCRIPT
7839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7840 msgid ""
7841 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
7842 "and numbers"
7843 msgstr "密碼長度至少應有 %s 字元,包括大寫、小寫及數字"
7844
7845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:74
7846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:74
7847 #, c-format
7848 msgid ""
7849 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
7850 msgstr "密碼長度至少應有一個數字、一個小寫及一個大寫。"
7851
7852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
7853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:77
7854 #, c-format
7855 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
7856 msgstr "密碼前後不能有空格。"
7857
7858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
7859 #, c-format
7860 msgid "Password updated"
7861 msgstr "更新密碼"
7862
7863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:9
7864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:321
7865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:123
7866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:45
7867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:80
7868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:305
7869 #, c-format
7870 msgid "Password:"
7871 msgstr "密碼:"
7872
7873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
7874 #, c-format
7875 msgid "Passwords do not match! "
7876 msgstr "密碼不符!"
7877
7878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:349
7879 #, c-format
7880 msgid "Patent document"
7881 msgstr "專利文件"
7882
7883 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
7884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:943
7885 #, c-format
7886 msgid "Patron comment on %s"
7887 msgstr "讀者對 %s 的評論"
7888
7889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:147
7890 #, c-format
7891 msgid "Pay selected fines and charges"
7892 msgstr "支付選定的罰款和費用"
7893
7894 #. IMG
7895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:154
7896 msgid "PayPal Acceptance Mark"
7897 msgstr "PayPal 接受標記"
7898
7899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
7900 #, c-format
7901 msgid "Payment applied:"
7902 msgstr "Payment 應用:"
7903
7904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:148
7905 #, c-format
7906 msgid "Payment method"
7907 msgstr "支付方式"
7908
7909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94
7910 #, fuzzy, c-format
7911 msgid "Pending hold"
7912 msgstr "預約"
7913
7914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
7915 #, c-format
7916 msgid "Phone"
7917 msgstr "電話:"
7918
7919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:642
7920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:644
7921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:795
7922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:797
7923 #, c-format
7924 msgid "Phone:"
7925 msgstr "電話:"
7926
7927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:229
7928 #, c-format
7929 msgid "Physical details:"
7930 msgstr "詳情:"
7931
7932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:610
7933 #, c-format
7934 msgid "Pick up location"
7935 msgstr "提取地點"
7936
7937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:231
7938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:672
7939 #, c-format
7940 msgid "Pick up location:"
7941 msgstr "提取地點:"
7942
7943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:818
7944 #, c-format
7945 msgid "Pickup library"
7946 msgstr "提取圖書館"
7947
7948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:104
7949 #, c-format
7950 msgid "Pickup library:"
7951 msgstr "提取圖書館:"
7952
7953 #. SCRIPT
7954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
7955 msgid "Place a hold on"
7956 msgstr "預約"
7957
7958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:167
7959 #, c-format
7960 msgid "Place a hold on "
7961 msgstr "預約 "
7962
7963 #. SCRIPT
7964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
7965 msgid "Place a hold on: "
7966 msgstr "預約:"
7967
7968 #. %1$s:  biblio.title | html 
7969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:27
7970 #, c-format
7971 msgid "Place article request for %s"
7972 msgstr "請求論文 %s"
7973
7974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:8
7975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:519
7977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
7978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
7979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237
7980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:48
7981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:448
7982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:451
7983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
7984 #, c-format
7985 msgid "Place hold"
7986 msgstr "預約"
7987
7988 #. INPUT type=submit
7989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:177
7990 msgid "Place request"
7991 msgstr "請求"
7992
7993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:604
7994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:606
7995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:808
7996 #, c-format
7997 msgid "Placed on"
7998 msgstr "預約"
7999
8000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
8001 #, c-format
8002 msgid "Places"
8003 msgstr "預約"
8004
8005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:19
8006 #, c-format
8007 msgid "Placing a hold"
8008 msgstr "預約"
8009
8010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:610
8011 #, c-format
8012 msgid "Play media"
8013 msgstr "播放媒體"
8014
8015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49
8016 #, c-format
8017 msgid ""
8018 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
8019 "it's your privacy!"
8020 msgstr "請注意,圖書館員不能為您更新這些數值:這是您的隱私!"
8021
8022 #. For the first occurrence,
8023 #. SCRIPT
8024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
8025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
8026 msgid "Please choose a download format"
8027 msgstr "請選擇下載的檔案格式"
8028
8029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:104
8030 #, c-format
8031 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
8032 msgstr "請再選擇想要認證的部份:"
8033
8034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53
8035 #, c-format
8036 msgid "Please choose your privacy rule:"
8037 msgstr "請選擇您的隱私規則:"
8038
8039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:100
8040 #, c-format
8041 msgid "Please click here to log in."
8042 msgstr "從這裡登入。"
8043
8044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:128
8045 #, c-format
8046 msgid ""
8047 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
8048 "password. "
8049 msgstr "請按此電子郵件內的連結完成重設密碼的程序。"
8050
8051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
8052 #, c-format
8053 msgid ""
8054 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
8055 "arrives for this subscription."
8056 msgstr "請確認新刊到館時不需以E-Mail通知您。"
8057
8058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:102
8059 #, c-format
8060 msgid "Please confirm the checkout:"
8061 msgstr "請確認借出:"
8062
8063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
8064 #, c-format
8065 msgid "Please confirm your registration"
8066 msgstr "請確認您的註冊資料"
8067
8068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
8069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:46
8070 #, c-format
8071 msgid "Please contact a librarian for details."
8072 msgstr "請與圖書館員連繫取得詳情。"
8073
8074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:57
8075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:60
8076 #, c-format
8077 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
8078 msgstr "請與圖書館員連繫確認您的支付。"
8079
8080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:154
8081 #, c-format
8082 msgid ""
8083 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
8084 "service provider, or you do not see your provider in this list."
8085 msgstr "若不確定電信服務商或未在清單看到您的服務商,請與圖書館員連繫。"
8086
8087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
8088 #, c-format
8089 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
8090 msgstr "若需進一步協助請與圖書館連繫。"
8091
8092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
8093 #, c-format
8094 msgid "Please contact the library to verify your payment."
8095 msgstr "請與圖書館連繫確認您的支付。"
8096
8097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:84
8098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:95
8099 #, c-format
8100 msgid "Please correct and resubmit."
8101 msgstr "請更正錯誤並再送出。"
8102
8103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
8104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8105 #, c-format
8106 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
8107 msgstr "請勿以此電子郵件申請或續借圖書。"
8108
8109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:300
8110 #, c-format
8111 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
8112 msgstr "請鍵入與此申請有關的其他資訊:"
8113
8114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
8115 #, c-format
8116 msgid "Please enter numbers only. "
8117 msgstr "請祗輸入數字。"
8118
8119 #. SCRIPT
8120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8121 msgid "Please enter the same password as above"
8122 msgstr "請再鍵入相同的密碼"
8123
8124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:312
8125 #, c-format
8126 msgid "Please enter your card number:"
8127 msgstr "請輸入讀者證號碼:"
8128
8129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
8130 #, c-format
8131 msgid ""
8132 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
8133 "email when the library processes your suggestion."
8134 msgstr "請填寫這個表格提出採訪建議。我們將以電子郵件回覆您。"
8135
8136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
8137 #, c-format
8138 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
8139 msgstr "請登入目錄並再試。"
8140
8141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48
8142 #, c-format
8143 msgid ""
8144 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
8145 "the library no matter which privacy option you choose."
8146 msgstr "仍在借出狀態的圖書資訊,不論您的選擇為何,仍由圖書館保留。"
8147
8148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
8149 #, c-format
8150 msgid ""
8151 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
8152 "address registered with this library."
8153 msgstr "以電子郵件在本圖書館註冊後,才能以 Google 登入。"
8154
8155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:15
8156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:16
8157 #, c-format
8158 msgid ""
8159 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8160 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8161 "Reference Manager or ProCite."
8162 msgstr ""
8163 "請注意,附檔為 MARC 書目紀錄,可匯入 Aigaion、BibSonomy、EndNote、Reference "
8164 "Manager 或 ProCite 等個人書目軟體。"
8165
8166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:101
8167 #, c-format
8168 msgid ""
8169 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8170 "of items returned damaged."
8171 msgstr "請注意,最後還回館藏的使用者需對館藏的損壞負責。"
8172
8173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
8174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
8175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
8176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105
8177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
8178 #, c-format
8179 msgid "Please note:"
8180 msgstr "請注意:"
8181
8182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
8183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
8184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
8185 #, c-format
8186 msgid "Please note: "
8187 msgstr "請注意:"
8188
8189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:31
8190 #, c-format
8191 msgid "Please save your consent below or log out. Thank you!"
8192 msgstr "請儲存您以下的同意或登出。謝謝!"
8193
8194 #. SCRIPT
8195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
8196 msgid "Please select a specific item for this article request."
8197 msgstr "請指定此請求論文的館藏。"
8198
8199 #. SCRIPT
8200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:187
8201 msgid "Please select a tag to delete."
8202 msgstr "請選定待刪除的標籤。"
8203
8204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8205 #, c-format
8206 msgid "Please try again later."
8207 msgstr "請稍後再試。"
8208
8209 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8210 #. %2$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
8211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:54
8212 #, c-format
8213 msgid ""
8214 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8215 "information. %s Account identification with this email address only is "
8216 "ambiguous. "
8217 msgstr "請稍後再試。%s 以提供的資訊找不到帳號。%s 以此電子郵件識別的帳號不明。"
8218
8219 #. %1$s:  ELSE 
8220 #. %2$s:  END 
8221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:71
8222 #, c-format
8223 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8224 msgstr "請以純文字再試。%s無法辨識的錯誤。%s "
8225
8226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:923
8227 #, c-format
8228 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8229 msgstr "在輸入盒內鍵入以下字元:"
8230
8231 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
8232 #. %2$s:  IF username 
8233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
8234 #, c-format
8235 msgid ""
8236 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
8237 "has already been started for this account %s (\""
8238 msgstr "請使用 '登入' 欄位。%s 此恢復密碼程序已經被此帳號使用 %s (\""
8239
8240 #. OPTGROUP
8241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8242 msgid "Popularity"
8243 msgstr "熱門程度"
8244
8245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8247 #, c-format
8248 msgid "Popularity (least to most)"
8249 msgstr "熱門程度(最少至最多)"
8250
8251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8253 #, c-format
8254 msgid "Popularity (most to least)"
8255 msgstr "熱門程度(最多至最少)"
8256
8257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:959
8258 #, c-format
8259 msgid "Post your comments on this item. "
8260 msgstr "張貼對這個館藏的評論。"
8261
8262 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
8264 #, c-format
8265 msgid "Powered by %s "
8266 msgstr "技術支援 %s "
8267
8268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
8269 #, c-format
8270 msgid "Pre-adolescent"
8271 msgstr "青少年前期"
8272
8273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:57
8274 #, c-format
8275 msgid "Preferred form: "
8276 msgstr "偏好格式:"
8277
8278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
8279 #, c-format
8280 msgid "Preschool"
8281 msgstr "學齡前"
8282
8283 #. SCRIPT
8284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8285 msgid "Prev"
8286 msgstr "上一頁"
8287
8288 #. SCRIPT
8289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:236
8290 msgid "Preview"
8291 msgstr "預視"
8292
8293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
8294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
8295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
8297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
8298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1087
8299 #, c-format
8300 msgid "Previous"
8301 msgstr "上一頁"
8302
8303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:87
8304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:170
8305 #, c-format
8306 msgid "Previous sessions"
8307 msgstr "前一個作業"
8308
8309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
8310 #, c-format
8311 msgid "Primary"
8312 msgstr "主要"
8313
8314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:516
8315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:518
8316 #, c-format
8317 msgid "Primary email:"
8318 msgstr "主要電子郵件:"
8319
8320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:477
8321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:479
8322 #, c-format
8323 msgid "Primary phone:"
8324 msgstr "主要電話:"
8325
8326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
8327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:32
8328 #, c-format
8329 msgid "Print"
8330 msgstr "列印"
8331
8332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:171
8333 #, c-format
8334 msgid "Print list"
8335 msgstr "列印虛擬書架"
8336
8337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:613
8338 #, c-format
8339 msgid "Priority"
8340 msgstr "優先"
8341
8342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:678
8343 #, c-format
8344 msgid "Priority:"
8345 msgstr "優先:"
8346
8347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:105
8348 #, c-format
8349 msgid "Privacy"
8350 msgstr "私人"
8351
8352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:605
8353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:607
8354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8355 #, c-format
8356 msgid "Private"
8357 msgstr "私人"
8358
8359 #. OPTGROUP
8360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8361 msgid "Private lists"
8362 msgstr "私人虛擬書架"
8363
8364 #. OPTGROUP
8365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8366 msgid "Private lists shared with me"
8367 msgstr "與我共享的虛擬書架"
8368
8369 #. SCRIPT
8370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8371 msgid "Processing..."
8372 msgstr "處理中..."
8373
8374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:355
8375 #, c-format
8376 msgid "Programmed texts"
8377 msgstr "程式化文字"
8378
8379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:76
8380 #, c-format
8381 msgid "Provider:"
8382 msgstr "供應商:"
8383
8384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:610
8385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:612
8386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8387 #, c-format
8388 msgid "Public"
8389 msgstr "公開"
8390
8391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:38
8392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:59
8394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:61
8395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:650
8396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:652
8397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8398 #, c-format
8399 msgid "Public lists"
8400 msgstr "公開虛擬書架"
8401
8402 #. SCRIPT
8403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
8404 msgid "Public lists:"
8405 msgstr "公開虛擬書架:"
8406
8407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:840
8408 #, c-format
8409 msgid "Publication date"
8410 msgstr "出版日期"
8411
8412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
8413 #, c-format
8414 msgid "Publication date range"
8415 msgstr "出版年範圍"
8416
8417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:56
8418 #, c-format
8419 msgid "Publication place:"
8420 msgstr "出版地:"
8421
8422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8424 #, c-format
8425 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8426 msgstr "出版年/著作權年:最新到最舊"
8427
8428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8430 #, c-format
8431 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8432 msgstr "出版年/著作權年:最舊到最新"
8433
8434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:58
8435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:354
8436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:394
8437 #, c-format
8438 msgid "Publication:"
8439 msgstr "出版:"
8440
8441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:221
8442 #, c-format
8443 msgid "Published by :"
8444 msgstr "出版者:"
8445
8446 #. For the first occurrence,
8447 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw 
8448 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8449 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw 
8450 #. %4$s:  END 
8451 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8452 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages | $raw 
8453 #. %7$s:  END 
8454 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8455 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') | html 
8456 #. %10$s:  END 
8457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:68
8458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:61
8459 #, c-format
8460 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8461 msgstr "出版者:%s %s 在 %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8462
8463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82
8464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
8465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:107
8466 #, c-format
8467 msgid "Publisher"
8468 msgstr "出版者"
8469
8470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:83
8471 #, c-format
8472 msgid "Publisher location"
8473 msgstr "出版地"
8474
8475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:54
8476 #, c-format
8477 msgid "Publisher:"
8478 msgstr "出版者:"
8479
8480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
8481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:284
8482 #, c-format
8483 msgid "Purchase suggestions"
8484 msgstr "新書推薦"
8485
8486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:57
8487 #, c-format
8488 msgid "Quantity:"
8489 msgstr "數量:"
8490
8491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:102
8492 #, c-format
8493 msgid "Quote of the day"
8494 msgstr "今日引句"
8495
8496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8498 #, c-format
8499 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8500 msgstr "RIS (Zotero, EndNote 及其他)"
8501
8502 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8504 #, c-format
8505 msgid "RSS feed for public list %s"
8506 msgstr "RSS 給公開虛擬書架 %s"
8507
8508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8509 #, c-format
8510 msgid "RT"
8511 msgstr "RT"
8512
8513 #. INPUT type=submit name=rate_button
8514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:497
8515 msgid "Rate me"
8516 msgstr "評鑑我"
8517
8518 #. For the first occurrence,
8519 #. SCRIPT
8520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
8521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1389
8522 msgid "Rating based on reviews of "
8523 msgstr "根據其他評論的評比 "
8524
8525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:67
8526 #, c-format
8527 msgid "Re-type new password:"
8528 msgstr "再輸入新密碼:"
8529
8530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:70
8531 #, c-format
8532 msgid "Reason for suggestion: "
8533 msgstr "採訪建議的理由:"
8534
8535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
8536 #, c-format
8537 msgid "RecallItem "
8538 msgstr "RecallItem "
8539
8540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:841
8541 #, c-format
8542 msgid "Received date"
8543 msgstr "簽收日期"
8544
8545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:276
8546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8547 #, c-format
8548 msgid "Recent comments"
8549 msgstr "最近的評論"
8550
8551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8552 #, c-format
8553 msgid "Recent comments "
8554 msgstr "最近的評論 "
8555
8556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:89
8557 #, c-format
8558 msgid "Record URL"
8559 msgstr "記錄 URL"
8560
8561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:162
8562 #, c-format
8563 msgid "Record not found"
8564 msgstr "找不到記錄"
8565
8566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:807
8567 #, c-format
8568 msgid "Record title"
8569 msgstr "著錄題名"
8570
8571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:171
8572 #, c-format
8573 msgid "RecordedBooks Account"
8574 msgstr "RecordedBooks 帳號"
8575
8576 #. For the first occurrence,
8577 #. %1$s:  q | html 
8578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:22
8579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:34
8580 #, c-format
8581 msgid "RecordedBooks search for '%s'"
8582 msgstr "RecordedBooks 搜尋於 '%s'"
8583
8584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:5
8586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
8587 #, c-format
8588 msgid "Refine your search"
8589 msgstr "縮小您的搜尋"
8590
8591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:31
8593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8594 #, c-format
8595 msgid "Register a new account"
8596 msgstr "註冊新帳號"
8597
8598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:334
8599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:139
8600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:89
8601 #, c-format
8602 msgid "Register here."
8603 msgstr "在此註冊。"
8604
8605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:34
8606 #, c-format
8607 msgid "Registration Complete!"
8608 msgstr "註冊完成!"
8609
8610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:14
8611 #, c-format
8612 msgid "Registration complete"
8613 msgstr "註冊完成"
8614
8615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8616 #, c-format
8617 msgid "Registration invalid!"
8618 msgstr "註冊無效!"
8619
8620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
8621 #, c-format
8622 msgid "Regular print"
8623 msgstr "正常列印"
8624
8625 #. ABBR
8626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8627 msgid "Related Term"
8628 msgstr "相關詞"
8629
8630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:434
8631 #, c-format
8632 msgid "Relative"
8633 msgstr "相關"
8634
8635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:149
8636 #, c-format
8637 msgid "Relatives' checkouts"
8638 msgstr "相關的借出"
8639
8640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
8641 #, c-format
8642 msgid "Relevance"
8643 msgstr "相關"
8644
8645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:42
8646 #, c-format
8647 msgid "Remove"
8648 msgstr "移除"
8649
8650 #. A
8651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:46
8652 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
8653 msgstr "移除層面 [% facet.facet_link_value | html %]"
8654
8655 #. A
8656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:101
8657 msgid "Remove field"
8658 msgstr "移除欄位"
8659
8660 #. SCRIPT
8661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
8662 msgid "Remove from list"
8663 msgstr "從虛擬書架移除"
8664
8665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:480
8666 #, c-format
8667 msgid "Remove from this list"
8668 msgstr "從此虛擬書架移除"
8669
8670 #. INPUT type=submit
8671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:541
8672 msgid "Remove selected items"
8673 msgstr "移除指定的館藏"
8674
8675 #. INPUT type=submit
8676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:80
8677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:120
8678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:165
8679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:202
8680 msgid "Remove selected searches"
8681 msgstr "移除選定的搜尋"
8682
8683 #. INPUT type=submit
8684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:199
8685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:721
8686 msgid "Remove share"
8687 msgstr "移除共享"
8688
8689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:200
8690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:295
8691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:485
8692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:565
8693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:231
8694 #, c-format
8695 msgid "Renew"
8696 msgstr "續借"
8697
8698 #. INPUT type=submit
8699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:364
8700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
8701 msgid "Renew all"
8702 msgstr "全部續借"
8703
8704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:123
8705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:131
8706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:264
8707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:266
8708 #, c-format
8709 msgid "Renew item"
8710 msgstr "續借館藏"
8711
8712 #. INPUT type=submit
8713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:353
8714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
8715 msgid "Renew selected"
8716 msgstr "續借選定的部份"
8717
8718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
8719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
8720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
8721 #, c-format
8722 msgid "RenewLoan"
8723 msgstr "RenewLoan"
8724
8725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:292
8726 #, c-format
8727 msgid "Renewed!"
8728 msgstr "續借!"
8729
8730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
8731 #, c-format
8732 msgid "Report issues and broken links"
8733 msgstr "報告問題與失效的連結"
8734
8735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116
8736 #, c-format
8737 msgid "Request ID"
8738 msgstr "請求 ID"
8739
8740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:163
8741 #, c-format
8742 msgid "Request ID:"
8743 msgstr "請求 ID:"
8744
8745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:18
8746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:526
8747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
8748 #, c-format
8749 msgid "Request article"
8750 msgstr "請求論文"
8751
8752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:220
8753 #, c-format
8754 msgid "Request cancellation"
8755 msgstr "要求已取消"
8756
8757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:14
8758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:122
8759 #, c-format
8760 msgid "Request placed"
8761 msgstr "提出請求"
8762
8763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:189
8764 #, c-format
8765 msgid "Request placed:"
8766 msgstr "提出請求:"
8767
8768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:285
8769 #, c-format
8770 msgid "Request specific item type:"
8771 msgstr "要求特定的館藏類型:"
8772
8773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:120
8774 #, c-format
8775 msgid "Request type"
8776 msgstr "請求類型"
8777
8778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:185
8779 #, c-format
8780 msgid "Request type:"
8781 msgstr "請求類型:"
8782
8783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
8784 #, c-format
8785 msgid "Request updated"
8786 msgstr "更新請求"
8787
8788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119
8789 #, c-format
8790 msgid "Requested from"
8791 msgstr "請求來自"
8792
8793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:167
8794 #, c-format
8795 msgid "Requested from:"
8796 msgstr "請求來自:"
8797
8798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:172
8799 #, c-format
8800 msgid "Requested item:"
8801 msgstr "請求類型:"
8802
8803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
8804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:152
8805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:156
8806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:160
8807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:164
8808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:265
8809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:278
8810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:298
8811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:311
8812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:324
8813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:351
8814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:382
8815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:395
8816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:408
8817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:421
8818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:434
8819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:447
8820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:460
8821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:483
8822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:496
8823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:509
8824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:522
8825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:535
8826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:548
8827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:570
8828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:583
8829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:596
8830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:609
8831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:622
8832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:635
8833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:648
8834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:661
8835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:674
8836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:697
8837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:710
8838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:723
8839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:736
8840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:749
8841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:762
8842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:775
8843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:788
8844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:801
8845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:826
8846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:830
8847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:906
8848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:569
8849 #, c-format
8850 msgid "Required"
8851 msgstr "必備"
8852
8853 #. INPUT type=submit
8854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:257
8855 msgid "Resort list"
8856 msgstr "重新排序虛擬書架"
8857
8858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:105
8859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
8860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:66
8861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:106
8862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:151
8863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:188
8864 #, c-format
8865 msgid "Results"
8866 msgstr "結果"
8867
8868 #. %1$s:  from | html 
8869 #. %2$s:  to | html 
8870 #. %3$s:  total | html 
8871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
8872 #, c-format
8873 msgid "Results %s to %s of %s"
8874 msgstr "結果 %s 至 %s 的 %s"
8875
8876 #. For the first occurrence,
8877 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8878 #. %2$s:  query_desc | html 
8879 #. %3$s:  END 
8880 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8881 #. %5$s:  limit_desc | html 
8882 #. %6$s:  END 
8883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:39
8884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:26
8885 #, c-format
8886 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
8887 msgstr "搜尋結果 %s於 '%s'%s%s&nbsp;限於:&nbsp;'%s'%s"
8888
8889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:723
8890 #, c-format
8891 msgid "Resume"
8892 msgstr "恢復"
8893
8894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:792
8895 #, c-format
8896 msgid "Resume all suspended holds"
8897 msgstr "復原所有待決預約"
8898
8899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:734
8900 #, c-format
8901 msgid "Resume your hold on "
8902 msgstr "恢復您的預約 "
8903
8904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:88
8905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:113
8906 #, c-format
8907 msgid "Return this item"
8908 msgstr "回到這個館藏"
8909
8910 #. INPUT type=submit name=confirm
8911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:96
8912 msgid "Return to account summary"
8913 msgstr "返回帳號摘要"
8914
8915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
8916 #, c-format
8917 msgid "Return to fine details"
8918 msgstr "回到罰款詳情"
8919
8920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
8921 #, c-format
8922 msgid "Return to the catalog home page."
8923 msgstr "回到目錄首頁。"
8924
8925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:60
8926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:122
8927 #, c-format
8928 msgid "Return to the last advanced search"
8929 msgstr "回到上次的進階搜尋"
8930
8931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:131
8932 #, c-format
8933 msgid "Return to the main page"
8934 msgstr "回至首頁"
8935
8936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:55
8937 #, c-format
8938 msgid "Return to the self-checkout"
8939 msgstr "返回自助借出"
8940
8941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:46
8942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:80
8943 #, c-format
8944 msgid "Return to your lists"
8945 msgstr "回到您的虛擬書架"
8946
8947 #. INPUT type=submit
8948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:83
8949 msgid "Return to your record"
8950 msgstr "返回您的記錄"
8951
8952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
8953 #, c-format
8954 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
8955 msgstr "從Koha返回讀者的狀態資訊。"
8956
8957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
8958 #, c-format
8959 msgid ""
8960 "Returns information about the services available on a particular item for a "
8961 "particular patron."
8962 msgstr "返回對特定讀者特定館藏服務的資訊。"
8963
8964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:504
8965 #, c-format
8966 msgid ""
8967 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
8968 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
8969 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
8970 msgstr ""
8971 "依照要求,返回讀者的特定資訊。此功能可選擇性地返回讀者的連絡資訊、罰款資訊、"
8972 "預約資訊與訊息。"
8973
8974 #. SCRIPT
8975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1389
8976 msgid "Review date: "
8977 msgstr "審核日:"
8978
8979 #. SCRIPT
8980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1389
8981 msgid "Review result: "
8982 msgstr "審核結果:"
8983
8984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:354
8985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561
8986 #, c-format
8987 msgid "Reviews"
8988 msgstr "審核"
8989
8990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:381
8991 #, c-format
8992 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
8993 msgstr "來自 LibraryThing.com 的評論:"
8994
8995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:758
8996 #, c-format
8997 msgid "Reviews provided by Syndetics"
8998 msgstr "Syndetics 提供的評論"
8999
9000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:34
9001 #, c-format
9002 msgid "Routing lists"
9003 msgstr "傳閱清單"
9004
9005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
9006 #, c-format
9007 msgid "SMS"
9008 msgstr "簡訊"
9009
9010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
9011 #, c-format
9012 msgid "SMS number:"
9013 msgstr "簡訊號碼:"
9014
9015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:143
9016 #, c-format
9017 msgid "SMS provider:"
9018 msgstr "SMS 供應商:"
9019
9020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:108
9021 #, c-format
9022 msgid "SRW-DC"
9023 msgstr "SRW-DC"
9024
9025 #. SCRIPT
9026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9027 msgid "Sa"
9028 msgstr "星期六"
9029
9030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:238
9031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:240
9032 #, c-format
9033 msgid "Salutation:"
9034 msgstr "敬稱:"
9035
9036 #. SCRIPT
9037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9038 msgid "Sat"
9039 msgstr "星期六"
9040
9041 #. SCRIPT
9042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9043 msgid "Saturday"
9044 msgstr "星期六"
9045
9046 #. INPUT type=submit
9047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:54
9048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
9049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92
9050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
9051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:628
9052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
9053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
9054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
9055 #, c-format
9056 msgid "Save"
9057 msgstr "儲存"
9058
9059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:48
9060 #, c-format
9061 msgid "Save record "
9062 msgstr "儲存記錄 "
9063
9064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
9065 #, c-format
9066 msgid "Save to another list"
9067 msgstr "儲存到另個虛擬書架"
9068
9069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:548
9070 #, c-format
9071 msgid "Save to lists"
9072 msgstr "儲存至虛擬書架"
9073
9074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:24
9075 #, c-format
9076 msgid "Save to your lists"
9077 msgstr "儲存至您的虛擬書架"
9078
9079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800
9080 #, c-format
9081 msgid "Scan "
9082 msgstr "掃瞄 "
9083
9084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:193
9085 #, c-format
9086 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
9087 msgstr "掃瞄新館藏或輸入其條碼:"
9088
9089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:46
9090 #, c-format
9091 msgid ""
9092 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
9093 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
9094 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
9095 msgstr ""
9096 "掃瞄每個館藏並等待重新載入頁面後才掃瞄下一館藏。借出的館藏應出現在您的借出清"
9097 "單。祗在人工輸入條碼時才需要按下送出鈕。"
9098
9099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:187
9100 #, c-format
9101 msgid ""
9102 "Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will "
9103 "be displayed."
9104 msgstr "掃瞄每個館藏或鍵入其條碼。將顯示鍵入的條碼清單。"
9105
9106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:69
9107 #, c-format
9108 msgid "Scan index for: "
9109 msgstr "掃瞄索引:"
9110
9111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:64
9112 #, c-format
9113 msgid "Scan index:"
9114 msgstr "掃瞄索引:"
9115
9116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:141
9117 #, c-format
9118 msgid "Scan the item or enter its barcode:"
9119 msgstr "掃瞄館藏或輸入其條碼:"
9120
9121 #. INPUT type=submit name=do
9122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:400
9123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:171
9124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:296
9125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:65
9126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:105
9127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:150
9128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:187
9129 #, c-format
9130 msgid "Search"
9131 msgstr "搜尋"
9132
9133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
9134 #, c-format
9135 msgid "Search "
9136 msgstr "搜尋 "
9137
9138 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
9139 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
9140 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) | html 
9141 #. %4$s:  END 
9142 #. %5$s:  END 
9143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:148
9144 #, c-format
9145 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
9146 msgstr "搜尋 %s %s (僅限 %s 內) %s %s "
9147
9148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:83
9149 #, c-format
9150 msgid "Search for this title in:"
9151 msgstr "以此題名搜尋:"
9152
9153 #. A
9154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:53
9155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:348
9156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:193
9157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:388
9158 msgid "Search for works by this author"
9159 msgstr "以此著者搜尋作品"
9160
9161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:26
9162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:132
9163 #, c-format
9164 msgid "Search for:"
9165 msgstr "搜尋:"
9166
9167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:107
9168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:20
9169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:37
9170 #, c-format
9171 msgid "Search history"
9172 msgstr "搜尋記錄"
9173
9174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
9175 #, c-format
9176 msgid "Search options:"
9177 msgstr "搜尋選項:"
9178
9179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
9180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
9181 #, c-format
9182 msgid "Search suggestions"
9183 msgstr "搜尋建議"
9184
9185 #. %1$s:  LibraryName | html 
9186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:10
9187 #, c-format
9188 msgid "Search the %s"
9189 msgstr "搜尋 %s"
9190
9191 #. SCRIPT
9192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9193 msgid "Search:"
9194 msgstr "搜尋:"
9195
9196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
9197 #, c-format
9198 msgid "SearchCourseReserves "
9199 msgstr "SearchCourseReserves "
9200
9201 #. SCRIPT
9202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
9203 msgid "Searching %s..."
9204 msgstr "搜尋 %s..."
9205
9206 #. SCRIPT
9207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
9208 msgid "Searching OverDrive..."
9209 msgstr "搜尋 OverDrive..."
9210
9211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:529
9212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:531
9213 #, c-format
9214 msgid "Secondary email:"
9215 msgstr "其他電子郵件:"
9216
9217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:490
9218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:492
9219 #, c-format
9220 msgid "Secondary phone:"
9221 msgstr "其他電話:"
9222
9223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
9224 #, c-format
9225 msgid "Section"
9226 msgstr "地點"
9227
9228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
9229 #, c-format
9230 msgid "Section:"
9231 msgstr "地點:"
9232
9233 #. IMG
9234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:59
9235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:149
9236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:290
9237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:301
9238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:128
9239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:239
9240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:519
9241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:98
9242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100
9243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:103
9244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
9245 msgid "See Baker & Taylor"
9246 msgstr "見 Baker & Taylor"
9247
9248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:83
9249 #, c-format
9250 msgid "See also:"
9251 msgstr "參見:"
9252
9253 #. A
9254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1094
9255 msgid ""
9256 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle | html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9257 "%]"
9258 msgstr ""
9259 "見:[% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END %]"
9260
9261 #. A
9262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
9263 msgid ""
9264 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle | html %][% ELSE %]previous "
9265 "biblio[% END %]"
9266 msgstr ""
9267 "見: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
9268 "biblio[% END %]"
9269
9270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
9271 #, c-format
9272 msgid "Select a list"
9273 msgstr "選擇虛擬書架"
9274
9275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:331
9276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:120
9277 #, c-format
9278 msgid "Select a specific item:"
9279 msgstr "選擇特定的館藏:"
9280
9281 #. For the first occurrence,
9282 #. SCRIPT
9283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
9284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
9285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:37
9286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
9287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:282
9288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:51
9289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:90
9290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:136
9291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:173
9292 #, c-format
9293 msgid "Select all"
9294 msgstr "全選"
9295
9296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:55
9297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:94
9298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:140
9299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:177
9300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:222
9301 #, c-format
9302 msgid "Select searches to: "
9303 msgstr "選擇搜尋至:"
9304
9305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:169
9306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:282
9307 #, c-format
9308 msgid "Select suggestions to: "
9309 msgstr "選擇建議至:"
9310
9311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:143
9312 #, c-format
9313 msgid "Select the item(s) to search"
9314 msgstr "選擇搜尋的館藏"
9315
9316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:270
9317 #, c-format
9318 msgid "Select the term(s) to search"
9319 msgstr "選擇搜尋的館藏"
9320
9321 #. For the first occurrence,
9322 #. SCRIPT
9323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
9324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:41
9325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:308
9326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:265
9327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
9328 #, c-format
9329 msgid "Select titles to: "
9330 msgstr "選擇題名至:"
9331
9332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:182
9333 #, c-format
9334 msgid "Self check-in help"
9335 msgstr "自助借出系統說明"
9336
9337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:29
9338 #, c-format
9339 msgid "Self checkout help"
9340 msgstr "自助借出系統說明"
9341
9342 #. INPUT type=submit
9343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
9344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
9345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
9346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:63
9347 #, c-format
9348 msgid "Send"
9349 msgstr "送出"
9350
9351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
9352 #, c-format
9353 msgid "Send email"
9354 msgstr "送出電子郵件"
9355
9356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
9357 #, c-format
9358 msgid "Send list"
9359 msgstr "送出虛擬書架"
9360
9361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
9362 #, c-format
9363 msgid "Sending your cart"
9364 msgstr "送出您的採購項目"
9365
9366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
9367 #, c-format
9368 msgid "Sending your list"
9369 msgstr "送出您的虛擬書架"
9370
9371 #. SCRIPT
9372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9373 msgid "Sep"
9374 msgstr "九月"
9375
9376 #. SCRIPT
9377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9378 msgid "September"
9379 msgstr "九月"
9380
9381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:170
9382 #, c-format
9383 msgid "Serial"
9384 msgstr "期刊"
9385
9386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:601
9387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:624
9388 #, c-format
9389 msgid "Serial collection"
9390 msgstr "期刊館藏"
9391
9392 #. For the first occurrence,
9393 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial | $raw 
9394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:113
9395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:106
9396 #, c-format
9397 msgid "Serial: %s "
9398 msgstr "期刊:%s "
9399
9400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:183
9401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185
9402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
9403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
9404 #, c-format
9405 msgid "Series"
9406 msgstr "集叢"
9407
9408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87
9409 #, c-format
9410 msgid "Series Title"
9411 msgstr "集叢題名"
9412
9413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:448
9414 #, c-format
9415 msgid "Series information:"
9416 msgstr "集叢資訊:"
9417
9418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
9419 #, c-format
9420 msgid "Series title"
9421 msgstr "集叢題名"
9422
9423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:202
9424 #, c-format
9425 msgid "Series:"
9426 msgstr "集叢:"
9427
9428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:98
9429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:154
9430 #, c-format
9431 msgid "Session lost"
9432 msgstr "作業遺失"
9433
9434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
9435 #, c-format
9436 msgid "Settings updated"
9437 msgstr "更新設定"
9438
9439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1151
9440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:713
9441 #, c-format
9442 msgid "Share"
9443 msgstr "分享"
9444
9445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:17
9446 #, c-format
9447 msgid "Share a list"
9448 msgstr "選擇虛擬書架"
9449
9450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
9451 #, c-format
9452 msgid "Share a list with another patron"
9453 msgstr "與另位讀者共享虛擬書架"
9454
9455 #. A
9456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
9457 msgid "Share by email"
9458 msgstr "經由電子郵件分享"
9459
9460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:191
9461 #, c-format
9462 msgid "Share list"
9463 msgstr "共享虛擬書架"
9464
9465 #. A
9466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1152
9467 msgid "Share on Facebook"
9468 msgstr "經由臉書分享"
9469
9470 #. A
9471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1153
9472 msgid "Share on LinkedIn"
9473 msgstr "經由 LinkedIn 分享"
9474
9475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1196
9476 #, c-format
9477 msgid "Shelving location"
9478 msgstr "排架位置"
9479
9480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:84
9481 #, c-format
9482 msgid "Shibboleth Login"
9483 msgstr "以 Shibboleth 帳號登入"
9484
9485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:313
9486 #, c-format
9487 msgid "Shibboleth login"
9488 msgstr "以 Shibboleth 帳號登入"
9489
9490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
9491 #, c-format
9492 msgid "Show"
9493 msgstr "顯示"
9494
9495 #. SCRIPT
9496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9497 msgid "Show _MENU_ entries"
9498 msgstr "顯示_MENU_ 課程"
9499
9500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
9501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
9502 #, c-format
9503 msgid "Show all items"
9504 msgstr "顯示所有館藏"
9505
9506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:62
9507 #, c-format
9508 msgid "Show last 50 items"
9509 msgstr "顯示最新的50筆館藏"
9510
9511 #. A
9512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:35
9513 msgid "Show lists"
9514 msgstr "顯示虛擬書架"
9515
9516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:58
9517 #, c-format
9518 msgid "Show more"
9519 msgstr "顯示更多"
9520
9521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:260
9522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
9523 #, c-format
9524 msgid "Show more options"
9525 msgstr "顯示更多選項"
9526
9527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
9528 #, c-format
9529 msgid "Show the top "
9530 msgstr "顯示最上端 "
9531
9532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
9533 #, c-format
9534 msgid "Show year: "
9535 msgstr "顯示年份:"
9536
9537 #. %1$s:  resultcount | html 
9538 #. %2$s:  total | html 
9539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
9540 #, c-format
9541 msgid "Showing %s of about %s results"
9542 msgstr "顯示 %s 有關 %s 的結果"
9543
9544 #. SCRIPT
9545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9546 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9547 msgstr "顯示 _START_ 到 _END_ 項, 總共 _TOTAL_ 項"
9548
9549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
9550 #, c-format
9551 msgid "Showing all items. "
9552 msgstr "顯示所有館藏。"
9553
9554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:57
9555 #, c-format
9556 msgid "Showing last 50 items. "
9557 msgstr "顯示最新的50筆館藏。"
9558
9559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
9560 #, c-format
9561 msgid "Showing only available items"
9562 msgstr "只顯示可外借的館藏"
9563
9564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:575
9565 #, c-format
9566 msgid "Similar items"
9567 msgstr "相似館藏"
9568
9569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:102
9570 #, c-format
9571 msgid "Simple DC-RDF"
9572 msgstr "Simple DC-RDF"
9573
9574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
9575 #, c-format
9576 msgid ""
9577 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
9578 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
9579 msgstr "使用此服務可能收取簡訊費用。詳情請洽您的電信服務商。"
9580
9581 #. %1$s:  failaddress | html 
9582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
9583 #, c-format
9584 msgid ""
9585 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
9586 "them. These are: %s"
9587 msgstr "處理以下地址時出了錯誤。請檢查他們。他們是:%s"
9588
9589 #. For the first occurrence,
9590 #. SCRIPT
9591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
9592 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
9593 msgstr "出錯了。未儲存此通知"
9594
9595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:181
9596 #, c-format
9597 msgid "Sorry"
9598 msgstr "抱歉"
9599
9600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:147
9601 #, c-format
9602 msgid "Sorry,"
9603 msgstr "抱歉,"
9604
9605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
9606 #, c-format
9607 msgid ""
9608 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
9609 "Contact the patron who sent you the invitation."
9610 msgstr "抱歉,我們不能接受此鑰匙。邀請可能已失效。請連絡發出邀請的人。"
9611
9612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
9613 #, c-format
9614 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
9615 msgstr "抱歉,您未鍵入有效的電子郵件地址。"
9616
9617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
9618 #, c-format
9619 msgid "Sorry, no suggestions."
9620 msgstr "抱歉,沒有採訪建議。"
9621
9622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:123
9623 #, c-format
9624 msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. "
9625 msgstr "抱歉,以上館藏均不可預約。"
9626
9627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
9628 #, c-format
9629 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
9630 msgstr "抱歉,祗有此評論的建立者才能修改它。"
9631
9632 #. SCRIPT
9633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
9634 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
9635 msgstr "抱歉,文字檢視暫時失效"
9636
9637 #. SCRIPT
9638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
9639 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
9640 msgstr "抱歉,此系統沒有啟動標籤功能。"
9641
9642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:75
9643 #, c-format
9644 msgid ""
9645 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
9646 "below."
9647 msgstr "抱歉,CAS 登入失敗。若有在地帳號請登入。"
9648
9649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:116
9650 #, c-format
9651 msgid "Sorry, the CAS login failed."
9652 msgstr "抱歉,CAS 登入失敗。"
9653
9654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
9655 #, c-format
9656 msgid "Sorry, the requested page is not available"
9657 msgstr "抱歉,您要的頁面無法取得"
9658
9659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:32
9660 #, c-format
9661 msgid ""
9662 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
9663 msgstr "抱歉,您無權限近用此頁面。"
9664
9665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:43
9666 #, c-format
9667 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
9668 msgstr "抱歉,此館藏不能從這裡借出。"
9669
9670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:93
9671 #, c-format
9672 msgid ""
9673 "Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact "
9674 "the administrator to resolve this problem."
9675 msgstr "抱歉,自助借出系統無法認證。請與管理者連繫解決此問題。"
9676
9677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:147
9678 #, c-format
9679 msgid ""
9680 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
9681 "the administrator to resolve this problem."
9682 msgstr "抱歉,自助借出系統無法認證。請與管理者連繫解決此問題。"
9683
9684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:184
9685 #, c-format
9686 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
9687 msgstr "抱歉,您的年齡太小不能預約此館藏。"
9688
9689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:26
9690 #, c-format
9691 msgid "Sorry, you cannot place holds."
9692 msgstr "抱歉,您不能預約。"
9693
9694 #. %1$s:  too_many_reserves | html 
9695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:74
9696 #, c-format
9697 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
9698 msgstr "抱歉,您不能預約超過 %s 本。"
9699
9700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
9701 #, c-format
9702 msgid "Sorry, your Google login failed. "
9703 msgstr "抱歉,您的 Google 登入失敗。"
9704
9705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:71
9706 #, c-format
9707 msgid ""
9708 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
9709 msgstr "抱歉,Shibboleth 認證不符。"
9710
9711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
9712 #, c-format
9713 msgid ""
9714 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
9715 "you have a local login, you may use that below."
9716 msgstr "抱歉,Shibboleth 認證不符。若您有在地帳號,請登入。"
9717
9718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:48
9719 #, c-format
9720 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
9721 msgstr "抱歉,您的作業時間已過。請重新登入。"
9722
9723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:269
9724 #, c-format
9725 msgid "Sort by:"
9726 msgstr "排序:"
9727
9728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:208
9729 #, c-format
9730 msgid "Sort by: "
9731 msgstr "排序:"
9732
9733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571
9734 #, c-format
9735 msgid "Sort this list by: "
9736 msgstr "排序此虛擬書架:"
9737
9738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:268
9739 #, c-format
9740 msgid "Sorting: "
9741 msgstr "排序:"
9742
9743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
9744 #, c-format
9745 msgid "Specialized"
9746 msgstr "特別的"
9747
9748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
9749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
9750 #, c-format
9751 msgid "Standard number"
9752 msgstr "標準號碼"
9753
9754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:53
9755 #, c-format
9756 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
9757 msgstr "標準號碼(ISBN、ISSN或其他):"
9758
9759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:428
9760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:430
9761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:603
9762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:605
9763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:756
9764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:758
9765 #, c-format
9766 msgid "State:"
9767 msgstr "州:"
9768
9769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:358
9770 #, c-format
9771 msgid "Statistics"
9772 msgstr "統計"
9773
9774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
9775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:121
9776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:109
9777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
9778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:615
9779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:817
9780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:842
9781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1204
9782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:184
9783 #, c-format
9784 msgid "Status"
9785 msgstr "狀態"
9786
9787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:181
9788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
9789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:235
9790 #, c-format
9791 msgid "Status:"
9792 msgstr "狀態:"
9793
9794 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
9795 #. %2$s:  END 
9796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:41
9797 #, c-format
9798 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
9799 msgstr "步驟一:輸入讀者帳號 %s 與密碼 %s"
9800
9801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:50
9802 #, c-format
9803 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
9804 msgstr "步驟三:點選 '完成' 鈕"
9805
9806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:45
9807 #, c-format
9808 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
9809 msgstr "步驟二:掃瞄館藏的條碼,每次一個"
9810
9811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:864
9812 #, c-format
9813 msgid "Stopped"
9814 msgstr "已停止"
9815
9816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:376
9817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:378
9818 #, c-format
9819 msgid "Street number:"
9820 msgstr "門牌號碼:"
9821
9822 #. SCRIPT
9823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9824 msgid "Su"
9825 msgstr "星期日"
9826
9827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:173
9828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:175
9829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
9830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
9831 #, c-format
9832 msgid "Subject"
9833 msgstr "主題"
9834
9835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:278
9836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
9837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
9838 #, c-format
9839 msgid "Subject cloud"
9840 msgstr "主題雲"
9841
9842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
9843 #, c-format
9844 msgid "Subject phrase"
9845 msgstr "主題片語"
9846
9847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:129
9848 #, c-format
9849 msgid "Subject(s)"
9850 msgstr "主題"
9851
9852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:263
9853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:319
9854 #, c-format
9855 msgid "Subject(s):"
9856 msgstr "主題:"
9857
9858 #. For the first occurrence,
9859 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject | $raw 
9860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:89
9861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:82
9862 #, c-format
9863 msgid "Subject: %s "
9864 msgstr "主題:%s "
9865
9866 #. INPUT type=submit
9867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90
9868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
9869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
9870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:119
9871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:940
9872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:195
9873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:314
9874 #, c-format
9875 msgid "Submit"
9876 msgstr "送出"
9877
9878 #. INPUT type=submit
9879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
9880 msgid "Submit and close this window"
9881 msgstr "送出並關閉此視窗"
9882
9883 #. INPUT type=submit
9884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
9885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
9886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
9887 msgid "Submit changes"
9888 msgstr "送出改變"
9889
9890 #. INPUT type=submit
9891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:222
9892 msgid "Submit modifications"
9893 msgstr "送出修改"
9894
9895 #. INPUT type=submit
9896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
9897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:344
9898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
9899 #, c-format
9900 msgid "Submit note"
9901 msgstr "送出通知"
9902
9903 #. INPUT type=submit
9904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:934
9905 msgid "Submit update request"
9906 msgstr "提交變更"
9907
9908 #. INPUT type=submit
9909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
9910 msgid "Submit your suggestion"
9911 msgstr "送出您的建議"
9912
9913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
9914 #, c-format
9915 msgid "Subscribe to a subscription alert"
9916 msgstr "訂閱警示"
9917
9918 #. A
9919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:822
9921 #, c-format
9922 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
9923 msgstr "期刊到館後以 E-Mail 通報"
9924
9925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9926 #, c-format
9927 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
9928 msgstr "期刊到館後以 E-Mail 通報 "
9929
9930 #. IMG
9931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
9932 msgid "Subscribe to recent comments"
9933 msgstr "訂閱最近的評論"
9934
9935 #. IMG
9936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:157
9937 msgid "Subscribe to this list"
9938 msgstr "訂閱此虛擬書架"
9939
9940 #. IMG
9941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:53
9942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:97
9943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:74
9944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:114
9945 msgid "Subscribe to this search"
9946 msgstr "訂閱此搜尋"
9947
9948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
9949 #, c-format
9950 msgid "Subscription"
9951 msgstr "訂閱"
9952
9953 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
9954 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
9955 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
9956 #. %4$s:  ELSE 
9957 #. %5$s:  END 
9958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:816
9959 #, c-format
9960 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
9961 msgstr "取得訂閱資訊:%s 至:%s %s %s 現在 (現刊)%s"
9962
9963 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle | html 
9964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
9965 #, c-format
9966 msgid "Subscription information for %s"
9967 msgstr "有關 %s 的訂閱資訊"
9968
9969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:43
9970 #, c-format
9971 msgid "Subscription title"
9972 msgstr "訂閱題名"
9973
9974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
9975 #, c-format
9976 msgid "Subscription: "
9977 msgstr "訂閱:"
9978
9979 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
9980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:581
9981 #, c-format
9982 msgid "Subscriptions ( %s )"
9983 msgstr "訂閱 ( %s )"
9984
9985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
9986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
9987 #, c-format
9988 msgid "Sudoc"
9989 msgstr "Sudoc"
9990
9991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:136
9992 #, c-format
9993 msgid "Suggested by:"
9994 msgstr "建議者:"
9995
9996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:182
9997 #, c-format
9998 msgid "Suggested for"
9999 msgstr "建議"
10000
10001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:219
10002 #, c-format
10003 msgid "Suggested for:"
10004 msgstr "建議於:"
10005
10006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
10007 #, c-format
10008 msgid "Suggested on"
10009 msgstr "建議"
10010
10011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
10012 #, c-format
10013 msgid "Suggestions"
10014 msgstr "建議"
10015
10016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:179
10017 #, c-format
10018 msgid "Summary"
10019 msgstr "摘要"
10020
10021 #. SCRIPT
10022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10023 msgid "Sun"
10024 msgstr "星期日"
10025
10026 #. SCRIPT
10027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10028 msgid "Sunday"
10029 msgstr "星期日"
10030
10031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:259
10032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:261
10033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:691
10034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:693
10035 #, c-format
10036 msgid "Surname:"
10037 msgstr "姓:"
10038
10039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:353
10040 #, c-format
10041 msgid "Surveys"
10042 msgstr "調查"
10043
10044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:617
10045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:727
10046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:745
10047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:748
10048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:756
10049 #, c-format
10050 msgid "Suspend"
10051 msgstr "暫停"
10052
10053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:779
10054 #, c-format
10055 msgid "Suspend all holds"
10056 msgstr "暫停所有預約"
10057
10058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:741
10059 #, c-format
10060 msgid "Suspend until:"
10061 msgstr "暫停至:"
10062
10063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:736
10064 #, c-format
10065 msgid "Suspend your hold on "
10066 msgstr "保留您的預約 "
10067
10068 #. A
10069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
10070 msgid "Switch languages"
10071 msgstr "切換語文"
10072
10073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
10074 #, c-format
10075 msgid "System Maintenance"
10076 msgstr "系統維護"
10077
10078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:554
10079 #, c-format
10080 msgid "TOC"
10081 msgstr "目次"
10082
10083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:736
10084 #, c-format
10085 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
10086 msgstr "Syndetics提供的目次"
10087
10088 #. INPUT type=submit
10089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:175
10090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:51
10091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271
10092 #, c-format
10093 msgid "Tag"
10094 msgstr "欄號"
10095
10096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:576
10097 #, c-format
10098 msgid "Tag browser"
10099 msgstr "瀏覽標籤"
10100
10101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:277
10102 #, c-format
10103 msgid "Tag cloud"
10104 msgstr "標籤雲"
10105
10106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:264
10107 #, c-format
10108 msgid "Tag status here."
10109 msgstr "標籤狀態在此。"
10110
10111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:183
10112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:539
10113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:427
10114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:467
10115 #, c-format
10116 msgid "Tag status here. "
10117 msgstr "標籤狀態在此。"
10118
10119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:139
10120 #, c-format
10121 msgid "Tag:"
10122 msgstr "標籤:"
10123
10124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:36
10125 #, c-format
10126 msgid "Tags"
10127 msgstr "標籤"
10128
10129 #. For the first occurrence,
10130 #. SCRIPT
10131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
10132 msgid "Tags added: "
10133 msgstr "新增標籤:"
10134
10135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:399
10136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:408
10137 #, c-format
10138 msgid "Tags from this library:"
10139 msgstr "來自此圖書館的標籤:"
10140
10141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:462
10142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:433
10143 #, c-format
10144 msgid "Tags:"
10145 msgstr "標籤"
10146
10147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:359
10148 #, c-format
10149 msgid "Technical reports"
10150 msgstr "技術報告"
10151
10152 #. A
10153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
10154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
10155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
10156 #, c-format
10157 msgid "Term"
10158 msgstr "學期"
10159
10160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
10161 #, c-format
10162 msgid "Term(s):"
10163 msgstr "術語:"
10164
10165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:102
10166 #, c-format
10167 msgid "Term/Phrase"
10168 msgstr "術語/片語"
10169
10170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
10171 #, c-format
10172 msgid "Term:"
10173 msgstr "學期:"
10174
10175 #. SCRIPT
10176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10177 msgid "Th"
10178 msgstr "星期四"
10179
10180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
10181 #, c-format
10182 msgid "Thank you"
10183 msgstr "謝謝您"
10184
10185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
10186 #, c-format
10187 msgid "Thank you!"
10188 msgstr "謝謝您!"
10189
10190 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount | html 
10191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:835
10192 #, c-format
10193 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
10194 msgstr "此訂閱 %s 的最新一期:"
10195
10196 #. %1$s:  limit | html 
10197 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
10198 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) | html 
10199 #. %4$s:  END 
10200 #. %5$s:  IF ( branch ) 
10201 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
10202 #. %7$s:  END 
10203 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
10204 #. %9$s:  timeLimitFinite | html 
10205 #. %10$s:  ELSE 
10206 #. %11$s:  END 
10207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
10208 #, c-format
10209 msgid ""
10210 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
10211 "all time%s "
10212 msgstr ""
10213 "屬於 %s 最熱門借出 %s %s %s %s 在 %s %s %s 於過去 %s 月 %s 內,從所有時間算"
10214 "起%s "
10215
10216 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
10217 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
10218 #. %3$s:  ELSE 
10219 #. %4$s:  END 
10220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
10221 #, c-format
10222 msgid ""
10223 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
10224 "back soon! If you have any questions, please contact the "
10225 msgstr "此 %s%s%sKoha 線上%s 目錄已離線。我們將儘快恢復運作!任何指教,請洽 "
10226
10227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190
10228 #, c-format
10229 msgid "The 'Finish' button is presented to start over."
10230 msgstr "此 '完成' 鈕表示重新開始。"
10231
10232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
10233 #, c-format
10234 msgid ""
10235 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
10236 "private."
10237 msgstr "任何人權限沒有影響,因為此虛擬書架屬性為純私人。"
10238
10239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
10240 #, c-format
10241 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
10242 msgstr "未啟用 ISBD 雲。"
10243
10244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10245 #, c-format
10246 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
10247 msgstr "瀏覽器表單是空的。此功能尚未設定。參見 "
10248
10249 #. %1$s:  email_add | html 
10250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
10251 #, c-format
10252 msgid "The cart was sent to: %s"
10253 msgstr "書目清單送至:%s"
10254
10255 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate | html 
10256 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
10257 #. %3$s:  END 
10258 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
10259 #. %5$s:  END 
10260 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
10261 #. %7$s:  END 
10262 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
10263 #. %9$s:  END 
10264 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
10265 #. %11$s:  END 
10266 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
10267 #. %13$s:  END 
10268 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
10269 #. %15$s:  END 
10270 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
10271 #. %17$s:  END 
10272 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
10273 #. %19$s:  END 
10274 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
10275 #. %21$s:  END 
10276 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
10277 #. %23$s:  END 
10278 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
10279 #. %25$s:  END 
10280 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
10281 #. %27$s:  END 
10282 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
10283 #. %29$s:  END 
10284 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
10285 #. %31$s:  END 
10286 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
10287 #. %33$s:  END 
10288 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
10289 #. %35$s:  END 
10290 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
10291 #. %37$s:  END 
10292 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
10293 #. %39$s:  END 
10294 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
10295 #. %41$s:  END 
10296 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
10297 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength | html 
10298 #. %44$s:  END 
10299 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
10300 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength | html 
10301 #. %47$s:  END 
10302 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
10303 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength | html 
10304 #. %50$s:  END 
10305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
10306 #, c-format
10307 msgid ""
10308 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
10309 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
10310 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
10311 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
10312 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
10313 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
10314 "%s %s%s months%s "
10315 msgstr ""
10316 "現在的訂閱期,始於 %s 且發行期間為 %s 每天兩次 %s %s 每天 %s %s 每週三次 %s "
10317 "%s 每週 %s %s 雙週 %s %s 三週 %s %s 每月 %s %s 雙月 %s %s 每季 %s %s 一年兩"
10318 "次 %s %s 每年 %s %s 雙年 %s %s 不定期 %s %s 在星期一 %s %s 在星期二 %s %s 在"
10319 "星期三 %s %s 在星期四 %s %s 在星期五 %s %s 在星期六 %s %s 在星期日 %s 給 %s"
10320 "%s 期%s %s%s 週%s %s%s 月%s "
10321
10322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
10323 #, c-format
10324 msgid ""
10325 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
10326 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
10327 "informing your library of this error"
10328 msgstr ""
10329 "無法刪除您的借閱紀錄,因為組態此功能出了差錯。請告知您的圖書館以協助修改此錯"
10330 "誤"
10331
10332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:93
10333 #, c-format
10334 msgid "The entered card number is already in use."
10335 msgstr "此讀者證號碼已經被使用。"
10336
10337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:91
10338 #, c-format
10339 msgid "The entered card number is the wrong length."
10340 msgstr "讀者證號碼的長度不對。"
10341
10342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10343 #, c-format
10344 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
10345 msgstr "本圖書館未使用共享虛擬書架。"
10346
10347 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate | html 
10348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
10349 #, c-format
10350 msgid "The first subscription was started on %s"
10351 msgstr "訂閱將從 %s 開始"
10352
10353 #. SCRIPT
10354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
10355 msgid "The following fields are required and not filled in: "
10356 msgstr "以下欄位為必備,但尚未填入資料:"
10357
10358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:63
10359 #, c-format
10360 msgid "The following fields contain invalid information:"
10361 msgstr "以下欄位包括錯誤的資訊:"
10362
10363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:121
10364 #, c-format
10365 msgid "The item has been added to the list."
10366 msgstr "此館藏已加入虛擬書架。"
10367
10368 #. SCRIPT
10369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
10370 msgid "The item has been added to your cart"
10371 msgstr "此館藏已加入您的書目清單"
10372
10373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:123
10374 #, c-format
10375 msgid "The item has been removed from the list."
10376 msgstr "此館藏已從虛擬書架移除。"
10377
10378 #. SCRIPT
10379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
10380 msgid "The item has been removed from your cart"
10381 msgstr "此館藏已從您的書目清單移除"
10382
10383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:111
10384 #, c-format
10385 msgid ""
10386 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
10387 "the list."
10388 msgstr "此館藏尚未加入此虛擬書架。請確認此事。"
10389
10390 #. SCRIPT
10391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
10392 msgid "The item is already in your cart"
10393 msgstr "這個館藏已經在您的書目清單"
10394
10395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:616
10396 #, c-format
10397 msgid ""
10398 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
10399 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
10400 msgstr ""
10401 "本圖書館停用新增公共虛擬書架功能。若您將虛擬書架設為私人,則不能再回復為公共"
10402 "虛擬書架。"
10403
10404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
10405 #, c-format
10406 msgid "The link is broken and the page does not exist."
10407 msgstr "連結無效且此頁面不存在。"
10408
10409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
10410 #, c-format
10411 msgid "The link is invalid."
10412 msgstr "此連結無效。"
10413
10414 #. %1$s:  email | html 
10415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
10416 #, c-format
10417 msgid "The list was sent to: %s"
10418 msgstr "虛擬書架已送給:%s"
10419
10420 #. %1$s:  op | html 
10421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
10422 #, c-format
10423 msgid "The operation %s is not supported."
10424 msgstr "不支援作業 %s。"
10425
10426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189
10427 #, c-format
10428 msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode."
10429 msgstr "鍵入條碼後顯示作業的結果。"
10430
10431 #. %1$s:  username | html 
10432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:135
10433 #, c-format
10434 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
10435 msgstr "密碼已被使用者 \"%s\" 變更。"
10436
10437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:127
10438 #, c-format
10439 msgid "The selected suggestions have been deleted."
10440 msgstr "刪除選定的建議。"
10441
10442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:125
10443 #, c-format
10444 msgid "The share has been removed."
10445 msgstr "已移除此共享。"
10446
10447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:113
10448 #, c-format
10449 msgid "The share has not been removed."
10450 msgstr "未移除此共享。"
10451
10452 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate | html 
10453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
10454 #, c-format
10455 msgid "The subscription expired on %s"
10456 msgstr "訂閱將於 %s 到期"
10457
10458 #. %1$s:  ERROR.scrubbed | html 
10459 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
10460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:68
10461 #, c-format
10462 msgid ""
10463 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
10464 "code. It was NOT added. "
10465 msgstr "此標籤新增為 &quot;%s&quot;。%s 說明:您的標籤為標示碼。不能新增。"
10466
10467 #. %1$s:  message_value | html 
10468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45
10469 #, c-format
10470 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
10471 msgstr "此支付的交易帳號 '%s' 不對。"
10472
10473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:182
10474 #, c-format
10475 msgid "The userid "
10476 msgstr "使用者帳號 "
10477
10478 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:798
10480 #, c-format
10481 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
10482 msgstr "此題名有 %s 個相關的訂閱。"
10483
10484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:954
10485 #, c-format
10486 msgid "There are no comments for this item."
10487 msgstr "此館藏沒有評論。"
10488
10489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:190
10490 #, c-format
10491 msgid "There are no items that can be placed on hold."
10492 msgstr "無館藏可預約。"
10493
10494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:260
10495 #, c-format
10496 msgid "There are no pending purchase suggestions."
10497 msgstr "無待決的採訪建議。"
10498
10499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:165
10500 #, c-format
10501 msgid "There is no minimum or maximum character length."
10502 msgstr "沒有字元長度的規定。"
10503
10504 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
10505 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
10506 #. %3$s:  ERROR.badparam | html 
10507 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
10508 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
10509 #. %6$s:  ERROR.failed_delete | html 
10510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:55
10511 #, c-format
10512 msgid ""
10513 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
10514 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
10515 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
10516 msgstr ""
10517 "此作業有問題:%s 抱歉,此系統不能使用標籤。%s 錯誤:不合法參數 %s %s 錯誤:必"
10518 "須登入才能完成此作業。%s 錯誤:您必須刪除此標籤 %s。"
10519
10520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32
10521 #, c-format
10522 msgid "There was a problem with your submission"
10523 msgstr "您的送出有問題"
10524
10525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
10526 #, c-format
10527 msgid "There was an error sending the cart."
10528 msgstr "送至此書目清單有問題。"
10529
10530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
10531 #, c-format
10532 msgid "There was an error sending the list."
10533 msgstr "送至此虛擬書架有問題。"
10534
10535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
10536 #, c-format
10537 msgid ""
10538 "There were problems processing your registration. Please contact your "
10539 "library for help."
10540 msgstr "登記有問題。請洽圖書館。"
10541
10542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:352
10543 #, c-format
10544 msgid "Theses"
10545 msgstr "論文"
10546
10547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
10548 #, c-format
10549 msgid ""
10550 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
10551 "any subject below to see the items in our collection."
10552 msgstr ""
10553 "此&quot;雲&quot;顯示我們目錄裡最常用的主題。點選以下的任何主題顯示相關的館"
10554 "藏。"
10555
10556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
10557 #, c-format
10558 msgid ""
10559 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
10560 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
10561 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
10562 "your reader account."
10563 msgstr ""
10564 "此文件證明您已還入所有館藏。轉學時有時需要此檔案。離館除籍證明已送至您的學"
10565 "校。在您的讀者帳戶內也有一份。"
10566
10567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
10568 #, c-format
10569 msgid "This email address already exists in our database."
10570 msgstr "此電子郵件信箱已經在資料庫內。"
10571
10572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:272
10573 #, c-format
10574 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
10575 msgstr "此為館內借出,不能續借。"
10576
10577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:797
10578 #, c-format
10579 msgid "This is a serial"
10580 msgstr "這是期刊"
10581
10582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:129
10583 #, c-format
10584 msgid "This item does not exist."
10585 msgstr "無此館藏。"
10586
10587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
10588 #, c-format
10589 msgid ""
10590 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
10591 msgstr "此館藏已經自動續借不能再續借"
10592
10593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:104
10594 #, c-format
10595 msgid "This item is already checked out to you."
10596 msgstr "這個館藏已經被您借出。"
10597
10598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:87
10599 #, c-format
10600 msgid "This item is on hold for another borrower."
10601 msgstr "此館藏已被另個讀者預約。"
10602
10603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
10604 #, c-format
10605 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
10606 msgstr "此連結僅從現在起兩天內有效。"
10607
10608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127
10609 #, c-format
10610 msgid "This list does not exist."
10611 msgstr "無此題名。"
10612
10613 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
10614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:529
10615 #, c-format
10616 msgid ""
10617 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
10618 msgstr "此虛擬書架是空的。%s 可將搜尋結果加入您的虛擬書架 "
10619
10620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
10621 #, c-format
10622 msgid "This message can have the following reason(s):"
10623 msgstr "基於以下的理由出現此訊息:"
10624
10625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
10626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1164
10627 #, c-format
10628 msgid ""
10629 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
10630 "clicking "
10631 msgstr "此頁面含有強化內容,當啟用 JavaScript 或點選 "
10632
10633 #. %1$s:  items_count | html 
10634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:644
10635 #, c-format
10636 msgid "This record has many physical items (%s). "
10637 msgstr "此書目記錄有多個實體館藏(%s)。"
10638
10639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
10640 #, c-format
10641 msgid "This subscription is closed."
10642 msgstr "此訂閱已關閉。"
10643
10644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:193
10645 #, c-format
10646 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
10647 msgstr "不能請求此題名,因為已在您的處理中。"
10648
10649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:195
10650 #, c-format
10651 msgid "This title cannot be requested."
10652 msgstr "不能預約此題名。"
10653
10654 #. SCRIPT
10655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10656 msgid "Thu"
10657 msgstr "星期四"
10658
10659 #. IMG
10660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
10661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
10662 msgid "Thumbnail"
10663 msgstr "小圖"
10664
10665 #. SCRIPT
10666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10667 msgid "Thursday"
10668 msgstr "星期四"
10669
10670 #. SCRIPT
10671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:337
10672 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
10673 msgstr "等待確認列印卻逾時"
10674
10675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:163
10676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:165
10677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
10678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
10679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118
10680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
10681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
10682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
10683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
10684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
10685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:247
10686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:189
10687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:430
10688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:479
10689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:602
10690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:809
10691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:219
10692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:221
10693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
10694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
10695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:228
10696 #, c-format
10697 msgid "Title"
10698 msgstr "題名"
10699
10700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
10701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
10702 #, c-format
10703 msgid "Title (A-Z)"
10704 msgstr "題名 (A-Z)"
10705
10706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
10707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
10708 #, c-format
10709 msgid "Title (Z-A)"
10710 msgstr "題名 (Z-A)"
10711
10712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:551
10713 #, c-format
10714 msgid "Title notes"
10715 msgstr "題名附註"
10716
10717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
10718 #, c-format
10719 msgid "Title phrase"
10720 msgstr "題名片語"
10721
10722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:150
10723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:37
10724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:39
10725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:46
10726 #, c-format
10727 msgid "Title:"
10728 msgstr "題名:"
10729
10730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:45
10731 #, c-format
10732 msgid "Title: "
10733 msgstr "題名:"
10734
10735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
10736 #, c-format
10737 msgid "Titles"
10738 msgstr "題名"
10739
10740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:38
10741 #, c-format
10742 msgid "To log in, use the following credentials:"
10743 msgstr "使用以下憑證登入:"
10744
10745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:51
10746 #, c-format
10747 msgid "To make changes to your record please contact the library."
10748 msgstr "請與圖書館連繫,更新您的記錄。"
10749
10750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
10751 #, c-format
10752 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
10753 msgstr "請與 Koha 管理者連繫,報告此錯誤。"
10754
10755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:196
10756 #, c-format
10757 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
10758 msgstr "報告此錯誤,應電子郵件給 Koha 管理者。"
10759
10760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:92
10761 #, c-format
10762 msgid "To reset your password, enter your login or your email address. "
10763 msgstr "重設密碼時,請登入或電子郵件地址。"
10764
10765 #. SCRIPT
10766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10767 msgid "Today"
10768 msgstr "今天"
10769
10770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
10771 #, c-format
10772 msgid "Top level"
10773 msgstr "最高層級"
10774
10775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
10776 #, c-format
10777 msgid "Topics"
10778 msgstr "主題"
10779
10780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:91
10781 #, c-format
10782 msgid "Total due"
10783 msgstr "總計欠款"
10784
10785 #. %1$s:  holds_count | html 
10786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:657
10787 #, c-format
10788 msgid "Total holds: %s"
10789 msgstr "所有預約: %s"
10790
10791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:362
10792 #, c-format
10793 msgid "Treaties "
10794 msgstr "條約 "
10795
10796 #. SCRIPT
10797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10798 msgid "Tu"
10799 msgstr "星期二"
10800
10801 #. SCRIPT
10802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10803 msgid "Tue"
10804 msgstr "星期二"
10805
10806 #. SCRIPT
10807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10808 msgid "Tuesday"
10809 msgstr "星期二"
10810
10811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1155
10812 #, c-format
10813 msgid "Tweet"
10814 msgstr "Tweet"
10815
10816 #. For the first occurrence,
10817 #. SCRIPT
10818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
10819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
10820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:676
10821 #, c-format
10822 msgid "Type"
10823 msgstr "類型"
10824
10825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81
10826 #, c-format
10827 msgid "Type of heading"
10828 msgstr "標題類型"
10829
10830 #. INPUT type=text name=q
10831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:206
10832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:208
10833 msgid "Type search term"
10834 msgstr "輸入搜尋詞"
10835
10836 #. SCRIPT
10837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
10838 msgid "Type:"
10839 msgstr "類型:"
10840
10841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
10842 #, c-format
10843 msgid "UF"
10844 msgstr "UF"
10845
10846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1201
10847 #, c-format
10848 msgid "URL"
10849 msgstr "URL"
10850
10851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:198
10852 #, c-format
10853 msgid "URL(s)"
10854 msgstr "URL(s)"
10855
10856 #. For the first occurrence,
10857 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url | html 
10858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:136
10859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:129
10860 #, c-format
10861 msgid "URL: %s "
10862 msgstr "URL:%s "
10863
10864 #. SCRIPT
10865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
10866 msgid "Unable to add one or more tags."
10867 msgstr "不能新增標籤。"
10868
10869 #. SCRIPT
10870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
10871 msgid "Unable to cancel enrollment!"
10872 msgstr "不能取消註冊!"
10873
10874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
10875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
10876 #, c-format
10877 msgid "Unable to connect to PayPal."
10878 msgstr "不能連結至 PayPal。"
10879
10880 #. SCRIPT
10881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
10882 msgid "Unable to create enrollment!"
10883 msgstr "不能新增註冊!"
10884
10885 #. SCRIPT
10886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:957
10887 msgid "Unable to update your setting!"
10888 msgstr "不能更新您的設定!"
10889
10890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59
10891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
10892 #, c-format
10893 msgid "Unable to verify payment."
10894 msgstr "不能確認付款。"
10895
10896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:399
10897 #, c-format
10898 msgid "Unavailable (lost or missing)"
10899 msgstr "不可得(遺失)"
10900
10901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
10902 #, c-format
10903 msgid "Unavailable issues"
10904 msgstr "不可用的刊期"
10905
10906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
10907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:150
10908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:146
10909 #, c-format
10910 msgid "Unhighlight"
10911 msgstr "不強調"
10912
10913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:163
10914 #, c-format
10915 msgid "Unified title"
10916 msgstr "劃一題名"
10917
10918 #. For the first occurrence,
10919 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle | $raw 
10920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:107
10921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:100
10922 #, c-format
10923 msgid "Unified title: %s "
10924 msgstr "劃一題名:%s "
10925
10926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:254
10927 #, c-format
10928 msgid "Uniform titles:"
10929 msgstr "劃一題名:"
10930
10931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:145
10932 #, c-format
10933 msgid "Unknown"
10934 msgstr "不明"
10935
10936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
10937 #, c-format
10938 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
10939 msgstr "取消訂閱示警"
10940
10941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:118
10942 #, c-format
10943 msgid "Update"
10944 msgstr "更新"
10945
10946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
10947 #, c-format
10948 msgid "Updates to your record"
10949 msgstr "更新您的記錄"
10950
10951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
10952 #, c-format
10953 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
10954 msgstr "使用上端的選單列,瀏覽Koha的其他部份。"
10955
10956 #. ABBR
10957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
10958 msgid "Used For"
10959 msgstr "使用於"
10960
10961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:66
10962 #, c-format
10963 msgid "Used for/see from:"
10964 msgstr "使用於/見自:"
10965
10966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:41
10967 #, c-format
10968 msgid "Username:"
10969 msgstr "使用者名稱:"
10970
10971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
10972 #, c-format
10973 msgid ""
10974 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
10975 "If shows your account to be clear, please contact the library."
10976 msgstr ""
10977 "帳號被凍結多半由於逾期太久或拖欠太多的罰款。假如無以上事項,請洽圖書館。"
10978
10979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
10980 #, c-format
10981 msgid ""
10982 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
10983 "If your account shows to be clear, please contact the library."
10984 msgstr ""
10985 "帳號被凍結多半由於逾期太久或拖欠太多的罰款。假如無以上事項,請洽圖書館。"
10986
10987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
10988 #, c-format
10989 msgid "VHS tape / Videocassette"
10990 msgstr "VHS 帶 / 錄影卡匣"
10991
10992 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value | html 
10993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:129
10994 #, c-format
10995 msgid "Value is already in use (%s)"
10996 msgstr "已經在使用中 (%s)"
10997
10998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:914
10999 #, c-format
11000 msgid "Verification"
11001 msgstr "確認"
11002
11003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:918
11004 #, c-format
11005 msgid "Verification:"
11006 msgstr "確認:"
11007
11008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:147
11009 #, c-format
11010 msgid "View"
11011 msgstr "檢視"
11012
11013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:46
11014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:63
11015 #, c-format
11016 msgid "View All"
11017 msgstr "檢視全部"
11018
11019 #. A
11020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:41
11021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
11022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
11023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:116
11024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:119
11025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:121
11026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:328
11027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:331
11028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:333
11029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
11030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
11031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
11032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:180
11033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:183
11034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:185
11035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:367
11036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:370
11037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:372
11038 msgid "View details for this title"
11039 msgstr "檢視此題名詳情"
11040
11041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:30
11042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:154
11043 #, c-format
11044 msgid "View interlibrary loan request"
11045 msgstr "檢視館際互借請求"
11046
11047 #. A
11048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:222
11049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:502
11050 msgid "View on Amazon.com"
11051 msgstr "檢視 Amazon.com"
11052
11053 #. A
11054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1110
11055 msgid "View record \"[% listitem.title | html %]\""
11056 msgstr "檢視紀錄 \"[% listitem.title | html %]\""
11057
11058 #. A
11059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:107
11060 msgid "View your search history"
11061 msgstr "檢視您的搜尋記錄"
11062
11063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:347
11064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1199
11065 #, c-format
11066 msgid "Vol info"
11067 msgstr "卷期資訊"
11068
11069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:811
11070 #, c-format
11071 msgid "Volume"
11072 msgstr "卷"
11073
11074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:55
11075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:57
11076 #, c-format
11077 msgid "Volume:"
11078 msgstr "卷:"
11079
11080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
11081 #, c-format
11082 msgid "Warning"
11083 msgstr "警示"
11084
11085 #. SCRIPT
11086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
11087 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
11088 msgstr "警示:不能復原。請再次確認"
11089
11090 #. SCRIPT
11091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11092 msgid "We"
11093 msgstr "星期三"
11094
11095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
11096 #, c-format
11097 msgid ""
11098 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
11099 "define how long we keep your reading history."
11100 msgstr "我們極度重視您的隱私。從此頁面您可設定閱讀記錄被圖書館保存的期限。"
11101
11102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
11103 #, c-format
11104 msgid "Website"
11105 msgstr "網站"
11106
11107 #. SCRIPT
11108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11109 msgid "Wed"
11110 msgstr "星期三"
11111
11112 #. SCRIPT
11113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11114 msgid "Wednesday"
11115 msgstr "星期三"
11116
11117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:102
11118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:149
11119 #, c-format
11120 msgid "Welcome, "
11121 msgstr "歡迎, "
11122
11123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
11124 #, c-format
11125 msgid "What is a discharge?"
11126 msgstr "離館除籍是什麼?"
11127
11128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
11129 #, c-format
11130 msgid "What's next?"
11131 msgstr "下一個是什麼?"
11132
11133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
11134 #, c-format
11135 msgid ""
11136 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
11137 "history immediately by clicking here. "
11138 msgstr "不論選擇何種隱私規則,都可以點選這裡,立即刪除閱讀記錄。"
11139
11140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
11141 #, c-format
11142 msgid "Where:"
11143 msgstr "這裡:"
11144
11145 #. SCRIPT
11146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:222
11147 msgid "With selected searches: "
11148 msgstr "含選擇的搜尋:"
11149
11150 #. SCRIPT
11151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:282
11152 msgid "With selected suggestions: "
11153 msgstr "含選定的採訪建議:"
11154
11155 #. For the first occurrence,
11156 #. SCRIPT
11157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
11158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:308
11159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
11160 msgid "With selected titles: "
11161 msgstr "含選擇的題名:"
11162
11163 #. SCRIPT
11164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11165 msgid "Wk"
11166 msgstr "Wk"
11167
11168 #. SCRIPT
11169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:337
11170 msgid "Would you like to print a receipt?"
11171 msgstr "列印收條嗎?"
11172
11173 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
11174 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) | html 
11175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
11176 #, c-format
11177 msgid "Written on %s by %s"
11178 msgstr "書寫尺寸 %s 乘 %s"
11179
11180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:249
11181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:584
11182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:586
11183 #, c-format
11184 msgid "Year"
11185 msgstr "Year"
11186
11187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:323
11188 #, c-format
11189 msgid "Year: "
11190 msgstr "年:"
11191
11192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:67
11193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
11194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83
11195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
11196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
11197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:112
11198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:114
11199 #, c-format
11200 msgid "Yes"
11201 msgstr "是的"
11202
11203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:45
11204 #, c-format
11205 msgid "Yes, I agree."
11206 msgstr "是的,我同意。"
11207
11208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:99
11209 #, c-format
11210 msgid ""
11211 "You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in "
11212 "again."
11213 msgstr "您從不同的 IP 網址近用自助借出系統!請再登入。"
11214
11215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:155
11216 #, c-format
11217 msgid ""
11218 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
11219 "again."
11220 msgstr "您從不同的 IP 網址近用自助借出系統!請再登入。"
11221
11222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:60
11223 #, c-format
11224 msgid "You are currently not listed on any routing lists."
11225 msgstr "您未列列任何傳閱清單內。"
11226
11227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
11228 #, c-format
11229 msgid "You are forbidden to view this page."
11230 msgstr "您被禁止檢視此頁面。"
11231
11232 #. %1$s:  borrowername | html 
11233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:172
11234 #, c-format
11235 msgid "You are logged in as %s."
11236 msgstr "您以 %s 之名登入。"
11237
11238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:55
11239 #, c-format
11240 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
11241 msgstr "您以不同的 IP 位址登入。請重新登入。"
11242
11243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:165
11244 #, c-format
11245 msgid "You are not allowed to call this page directly"
11246 msgstr "您無權直接檢視此頁面"
11247
11248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
11249 #, c-format
11250 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
11251 msgstr "您無權查看待決的採訪建議。"
11252
11253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
11254 #, c-format
11255 msgid "You are not authorized to view this page."
11256 msgstr "您無權檢視此頁面。"
11257
11258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:20
11259 #, c-format
11260 msgid "You are not authorized to view this record."
11261 msgstr "您無權檢視此記錄。"
11262
11263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:38
11264 #, c-format
11265 msgid ""
11266 "You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you "
11267 "wish to make changes, please contact the library."
11268 msgstr "您要求列入以下期刊的傳閱清單。請洽圖書館以變更。"
11269
11270 #. I
11271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
11272 msgid ""
11273 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
11274 "saved and sent as a single message."
11275 msgstr "您可要求摘要以減少訊息數。多筆訊息將儲存成一個訊息發送。"
11276
11277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
11278 #, c-format
11279 msgid "You can only share a list if you are the owner."
11280 msgstr "若您是擁有者祗能共享虛擬書架。"
11281
11282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
11283 #, c-format
11284 msgid ""
11285 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
11286 msgstr "您可使用此頁面上端的搜尋表格搜尋我們的目錄。"
11287
11288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
11289 #, c-format
11290 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
11291 msgstr "可以用 OAI-PMH ListRecords 取代此服務。"
11292
11293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
11294 #, c-format
11295 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
11296 msgstr "您可使用此頁面上端的選單與連結"
11297
11298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:73
11299 #, c-format
11300 msgid "You can't change your password."
11301 msgstr "不能修改您的密碼。"
11302
11303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:87
11304 #, c-format
11305 msgid "You can't reset your password."
11306 msgstr "不能修改您的密碼。"
11307
11308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
11309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
11310 #, c-format
11311 msgid ""
11312 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
11313 "before asking for a discharge."
11314 msgstr "不能退館除籍,還有未還館藏。請先還入館藏再辦理退館除籍手續。"
11315
11316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35
11317 #, c-format
11318 msgid "You cannot place any more suggestions"
11319 msgstr "不能加入新的建議"
11320
11321 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
11322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
11323 #, c-format
11324 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
11325 msgstr "您無法從線上續借圖書館。理由:%s您的罰款已超過標準 "
11326
11327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
11328 #, c-format
11329 msgid "You cannot share a public list."
11330 msgstr "您不能共享公共虛擬書架。"
11331
11332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:294
11333 #, c-format
11334 msgid "You currently have nothing checked out."
11335 msgstr "目前,您未借出任何館藏。"
11336
11337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:389
11338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:403
11339 #, c-format
11340 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
11341 msgstr "您還有待付罰款:"
11342
11343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:41
11344 #, c-format
11345 msgid "You did not specify any search criteria"
11346 msgstr "您沒有指定任何搜尋條件"
11347
11348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:28
11349 #, c-format
11350 msgid "You did not specify any search criteria."
11351 msgstr "您可指定任何搜尋範圍。"
11352
11353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139
11354 #, c-format
11355 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
11356 msgstr "您無權新增書目至此虛擬書架。"
11357
11358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133
11359 #, c-format
11360 msgid "You do not have permission to create a new list."
11361 msgstr "您無權新增虛擬書架。"
11362
11363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:137
11364 #, c-format
11365 msgid "You do not have permission to delete this list."
11366 msgstr "您無權刪除此此虛擬書架。"
11367
11368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
11369 #, c-format
11370 msgid "You do not have permission to download this list."
11371 msgstr "您無權下載此虛擬書架。"
11372
11373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
11374 #, c-format
11375 msgid "You do not have permission to send this list."
11376 msgstr "您無權送至此虛擬書架。"
11377
11378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:135
11379 #, c-format
11380 msgid "You do not have permission to update this list."
11381 msgstr "您無權更新此虛擬書架。"
11382
11383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131
11384 #, c-format
11385 msgid "You do not have permission to view this list."
11386 msgstr "您無權檢視至此虛擬書架。"
11387
11388 #. %1$s:  IF Koha.Preference('FailedLoginAttempts') 
11389 #. %2$s:  END 
11390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:63
11391 #, c-format
11392 msgid ""
11393 "You entered an incorrect username or password. Please try again! But note "
11394 "that passwords are case sensitive%s and that your account will be locked out "
11395 "after a fixed number of failed login attempts%s. Please contact a library "
11396 "staff member if you continue to have problems."
11397 msgstr ""
11398 "用戶名稱或密碼錯誤。請重新輸入!密碼的大小寫有區別%s 登入錯誤指定的次數後將管"
11399 "控帳號%s。仍有問題請連繫圖書館同仁。"
11400
11401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
11402 #, c-format
11403 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
11404 msgstr "您從搜尋引擎或書籤取得過時的連結。"
11405
11406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:417
11407 #, c-format
11408 msgid "You have a credit of:"
11409 msgstr "您的額度是:"
11410
11411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:187
11412 #, c-format
11413 msgid "You have already requested this title."
11414 msgstr "您已預約此題名。"
11415
11416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
11417 #, c-format
11418 msgid "You have no article requests currently."
11419 msgstr "目前您沒有申請論文。"
11420
11421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:179
11422 #, c-format
11423 msgid "You have no fines or charges"
11424 msgstr "您沒有罰款及其他應付款"
11425
11426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:59
11427 #, c-format
11428 msgid ""
11429 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
11430 "fields and resubmit."
11431 msgstr "未填入所有的必備欄位。請填入再送出。"
11432
11433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:370
11434 #, c-format
11435 msgid "You have nothing checked out"
11436 msgstr "您沒有借出館藏"
11437
11438 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
11439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:158
11440 #, c-format
11441 msgid ""
11442 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
11443 msgstr "您的建議額度已滿 (%s)。"
11444
11445 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
11446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
11447 #, c-format
11448 msgid ""
11449 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
11450 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
11451 "more."
11452 msgstr "您的建議額度已滿 (%s)。圖書館處理這些建議後,才能再加入新的建議。"
11453
11454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:264
11455 #, c-format
11456 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
11457 msgstr "您的建議額度已滿。"
11458
11459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:83
11460 #, c-format
11461 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
11462 msgstr "您已續借此館藏至最高次數。"
11463
11464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:820
11465 #, c-format
11466 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
11467 msgstr "您要求此期刊到館後以 E-Mail 通報。"
11468
11469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:36
11470 #, c-format
11471 msgid "You have successfully registered your new account."
11472 msgstr "成功建立新帳號。"
11473
11474 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
11475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:68
11476 #, c-format
11477 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
11478 msgstr "您已付罰款。金額為:%s。"
11479
11480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:50
11481 #, c-format
11482 msgid ""
11483 "You indicated recently that you do not consent, and we will process your "
11484 "request soon."
11485 msgstr "您表達不同意,我們將儘快處理您的要求。"
11486
11487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
11488 #, c-format
11489 msgid ""
11490 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
11491 "available."
11492 msgstr "您使用目錄之外已失效的連結。"
11493
11494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:187
11495 #, c-format
11496 msgid "You may register here."
11497 msgstr "在此登記。"
11498
11499 #. SCRIPT
11500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
11501 msgid "You must be logged in to add tags."
11502 msgstr "您必須登入才能新增標籤。"
11503
11504 #. For the first occurrence,
11505 #. SCRIPT
11506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
11507 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
11508 msgstr "您必須登入才能新增虛擬書架"
11509
11510 #. For the first occurrence,
11511 #. SCRIPT
11512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
11513 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
11514 msgstr "您必須登入才能新增虛擬書架"
11515
11516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
11517 #, c-format
11518 msgid "You must have an email address to enroll"
11519 msgstr "必須登入電子郵件信箱才能註冊"
11520
11521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:825
11522 #, c-format
11523 msgid ""
11524 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
11525 msgstr "必須登入才能訂閱電子郵件通知的新刊到館服務"
11526
11527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:92
11528 #, c-format
11529 msgid "You must select a library for pickup. "
11530 msgstr "您必須選定提取預約館藏的圖書館。"
11531
11532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:86
11533 #, c-format
11534 msgid "You must select at least one item. "
11535 msgstr "您必須選擇至少一個館藏。"
11536
11537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:67
11538 #, c-format
11539 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
11540 msgstr "您應收到含有重設密碼連結的電子郵件。"
11541
11542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
11543 #, c-format
11544 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
11545 msgstr "您試圖進入需要認證的頁面。"
11546
11547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:100
11548 #, c-format
11549 msgid ""
11550 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
11551 "again."
11552 msgstr "鍵入錯誤的字元。請重新鍵入。"
11553
11554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
11555 #, c-format
11556 msgid ""
11557 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
11558 "two weeks."
11559 msgstr "若有人在兩週內接受您的共享邀請,將以電子郵件通知您。"
11560
11561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:126
11562 #, c-format
11563 msgid "You will receive an email shortly. "
11564 msgstr "您即將收到電子郵件。"
11565
11566 #. SCRIPT
11567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1389
11568 msgid ""
11569 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
11570 "again."
11571 msgstr "您的 CGI 工作快取未更新。請重新載入頁面並再試。"
11572
11573 #. For the first occurrence,
11574 #. %1$s:  IF debarred_comment 
11575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44
11576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105
11577 #, c-format
11578 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
11579 msgstr "您的帳號已被凍結。%s 評論:"
11580
11581 #. %1$s:  borrower.warnexpired | $KohaDates 
11582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
11583 #, c-format
11584 msgid ""
11585 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
11586 "renew your account."
11587 msgstr "您的讀者證已到期 %s。請與圖書館連繫辦理恢復事宜。"
11588
11589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:81
11590 #, c-format
11591 msgid ""
11592 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
11593 msgstr "您的帳號已註銷。請與圖書館連絡取得詳情。"
11594
11595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
11596 #, c-format
11597 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
11598 msgstr "您的帳戶被凍結因為已經退出。"
11599
11600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4
11601 #, c-format
11602 msgid "Your account menu"
11603 msgstr "您的帳號選單"
11604
11605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
11606 #, c-format
11607 msgid ""
11608 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
11609 "confirmation email."
11610 msgstr "無法啟用您的帳號,請依照確認信的連結,重新啟用。"
11611
11612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:207
11613 #, c-format
11614 msgid "Your authority search history is empty."
11615 msgstr "您的權威搜尋記錄是空的。"
11616
11617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
11618 #, c-format
11619 msgid "Your card will expire on "
11620 msgstr "您的讀者證即將到期 "
11621
11622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:18
11623 #, c-format
11624 msgid "Your cart"
11625 msgstr "您的書目清單"
11626
11627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:5
11628 #, c-format
11629 msgid "Your cart "
11630 msgstr "您的書目清單 "
11631
11632 #. SCRIPT
11633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
11634 msgid "Your cart is currently empty"
11635 msgstr "您的書目清單是空的"
11636
11637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:20
11638 #, c-format
11639 msgid "Your cart is empty."
11640 msgstr "您的書目清單是空的。"
11641
11642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:126
11643 #, c-format
11644 msgid "Your catalog search history is empty."
11645 msgstr "您的目錄搜尋記錄是空的。"
11646
11647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:26
11648 #, c-format
11649 msgid "Your checkout history"
11650 msgstr "您的借出記錄"
11651
11652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:909
11653 #, c-format
11654 msgid "Your comment"
11655 msgstr "您的評論"
11656
11657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:911
11658 #, c-format
11659 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
11660 msgstr "您的評論(待審核)"
11661
11662 #. %1$s:  gdpr_proc_consent | html 
11663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:48
11664 #, c-format
11665 msgid "Your consent was registered on %s."
11666 msgstr "您的同意已經登錄於 %s。"
11667
11668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:15
11669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:35
11670 #, c-format
11671 msgid "Your consents"
11672 msgstr "您的同意"
11673
11674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
11675 #, c-format
11676 msgid ""
11677 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
11678 "update your record as soon as possible."
11679 msgstr "更新的資料已送給圖書館,館員將儘速為您更新它們。"
11680
11681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
11682 #, c-format
11683 msgid ""
11684 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
11685 "this page within a few days."
11686 msgstr "已送出您的離館除籍請求。幾天內就會生效。"
11687
11688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
11689 #, c-format
11690 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
11691 msgstr "幾天之內您的離館除籍就會生效。"
11692
11693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
11694 #, c-format
11695 msgid "Your download should begin automatically."
11696 msgstr "您的下載將自動開始。"
11697
11698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:24
11699 #, c-format
11700 msgid "Your fines and charges"
11701 msgstr "您的罰款和收費"
11702
11703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:86
11704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:121
11705 #, c-format
11706 msgid "Your guarantor is "
11707 msgstr "您的保證人是 "
11708
11709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:37
11710 #, c-format
11711 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
11712 msgstr "您的讀者證被註記為遺失或失竊。"
11713
11714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
11715 #, c-format
11716 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
11717 msgstr "您的讀者證被註記為遺失或失竊。"
11718
11719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
11720 #, c-format
11721 msgid ""
11722 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
11723 "renew your card. "
11724 msgstr "您的讀者證已被過期。請與圖書館連繫以便恢復您的讀者證。"
11725
11726 #. %1$s:  shelfname | $raw 
11727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:2
11728 #, c-format
11729 msgid "Your list : %s "
11730 msgstr "您的虛擬書架:%s "
11731
11732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:53
11733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
11734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:53
11735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:55
11736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:644
11737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:646
11738 #, c-format
11739 msgid "Your lists"
11740 msgstr "您的虛擬書架"
11741
11742 #. SCRIPT
11743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
11744 msgid "Your lists:"
11745 msgstr "您的清單"
11746
11747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
11748 #, c-format
11749 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
11750 msgstr "因為下列的原因無法續借:"
11751
11752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
11753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
11754 #, c-format
11755 msgid "Your messaging settings"
11756 msgstr "您的訊息設定"
11757
11758 #. SCRIPT
11759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
11760 msgid "Your note about %s could not be saved."
11761 msgstr "未儲存對%s 的說明。"
11762
11763 #. SCRIPT
11764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
11765 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
11766 msgstr "對 %s 的說明未儲存也未送給圖書館。"
11767
11768 #. SCRIPT
11769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
11770 msgid "Your note about %s was removed."
11771 msgstr "未移除對 %s 的說明。"
11772
11773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
11774 #, c-format
11775 msgid "Your options are: "
11776 msgstr "您的選項是:"
11777
11778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
11779 #, c-format
11780 msgid "Your password has been changed "
11781 msgstr "您已變更密碼 "
11782
11783 #. For the first occurrence,
11784 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
11785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
11786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:110
11787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:815
11788 #, c-format
11789 msgid "Your password must be at least %s characters long."
11790 msgstr "您的密碼長度至少應有 %s 字元。"
11791
11792 #. For the first occurrence,
11793 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
11794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
11795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:108
11796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:813
11797 #, c-format
11798 msgid ""
11799 "Your password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, "
11800 "lowercase and numbers."
11801 msgstr "密碼長度至少應有 %s 字元,包括大寫、小寫及數字。"
11802
11803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
11804 #, c-format
11805 msgid "Your payment"
11806 msgstr "您的付款"
11807
11808 #. %1$s:  message_value | html 
11809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
11810 #, c-format
11811 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
11812 msgstr "您支付的 $%s 已經成功了!"
11813
11814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:29
11815 #, c-format
11816 msgid "Your personal details"
11817 msgstr "您的個人詳情"
11818
11819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:216
11820 #, c-format
11821 msgid "Your priority: "
11822 msgstr "您的優先順序:"
11823
11824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
11825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
11826 #, c-format
11827 msgid "Your privacy management"
11828 msgstr "您的隱私管理"
11829
11830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37
11831 #, c-format
11832 msgid "Your privacy rules have been updated."
11833 msgstr "已更新您的隱私規則。"
11834
11835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:21
11836 #, c-format
11837 msgid "Your purchase suggestions"
11838 msgstr "您的採訪建議"
11839
11840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
11841 #, c-format
11842 msgid "Your reading history has been deleted."
11843 msgstr "您的閱讀記錄已經被刪除。"
11844
11845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:130
11846 #, c-format
11847 msgid "Your request included no check-ins."
11848 msgstr "您的請求包括未還入。"
11849
11850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:20
11851 #, c-format
11852 msgid "Your routing lists"
11853 msgstr "您的傳閱清單"
11854
11855 #. %1$s:  IF hash 
11856 #. %2$s:  hash | html 
11857 #. %3$s:  END 
11858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
11859 #, c-format
11860 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
11861 msgstr "您搜尋 %s於 %s%s 未成功。"
11862
11863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:18
11864 #, c-format
11865 msgid "Your search history"
11866 msgstr "您的搜尋記錄"
11867
11868 #. %1$s:  total | html 
11869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:89
11870 #, c-format
11871 msgid "Your search returned %s results."
11872 msgstr "您的搜尋送回 %s 結果。"
11873
11874 #. SCRIPT
11875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:957
11876 msgid "Your setting has been updated!"
11877 msgstr "您的設定已經更新了!"
11878
11879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:32
11880 #, c-format
11881 msgid "Your summary"
11882 msgstr "您的摘要"
11883
11884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:128
11885 #, c-format
11886 msgid "Your tags"
11887 msgstr "您的標籤"
11888
11889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
11890 #, c-format
11891 msgid ""
11892 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
11893 "before applying them."
11894 msgstr "已送出您的更新。圖書館員將審閱您的更新。"
11895
11896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:163
11897 #, c-format
11898 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
11899 msgstr "資料庫裡找不到您的帳號。請再試。"
11900
11901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:441
11902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:443
11903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:616
11904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:618
11905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:769
11906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:771
11907 #, c-format
11908 msgid "ZIP/Postal code:"
11909 msgstr "郵遞區號:"
11910
11911 #. For the first occurrence,
11912 #. SCRIPT
11913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
11914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
11915 msgid "[ New list ]"
11916 msgstr "[新增虛擬書架]"
11917
11918 #. LINK
11919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
11920 msgid ""
11921 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle | html %][% ELSE %]Koha "
11922 "online[% END %] catalog recent comments"
11923 msgstr ""
11924 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha 線上[% END "
11925 "%] 目錄的最新評論"
11926
11927 #. LINK
11928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:28
11929 msgid "[% LibraryName | html %] Search RSS feed"
11930 msgstr "[% LibraryName |html %] 搜尋 RSS 訂閱"
11931
11932 #. INPUT type=text name=limit
11933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:89
11934 msgid "[% limit or"
11935 msgstr "[% limit or"
11936
11937 #. %1$s:  HTML5MediaParent | html 
11938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1016
11939 #, c-format
11940 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
11941 msgstr "[%s 標籤不支援您的瀏覽器。]"
11942
11943 #. SCRIPT
11944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
11945 msgid "a an the"
11946 msgstr "a an the"
11947
11948 #. SCRIPT
11949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
11950 msgid "already in your cart"
11951 msgstr "已經在您的書目清單"
11952
11953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
11954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
11955 #, c-format
11956 msgid ""
11957 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
11958 msgstr "辨識碼指出預約館藏被提取的地點"
11959
11960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
11961 #, c-format
11962 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
11963 msgstr "辨識碼用於搜尋讀者"
11964
11965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32
11966 #, c-format
11967 msgid "and"
11968 msgstr "與"
11969
11970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
11971 #, c-format
11972 msgid "and agree with your processing of my personal data as outlined therein."
11973 msgstr "然後同意您在這點上處理我的資料。"
11974
11975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:122
11976 #, c-format
11977 msgid "ask for a discharge"
11978 msgstr "請求離館除籍"
11979
11980 #. For the first occurrence,
11981 #. %1$s:  rating_avg | html 
11982 #. %2$s:  ratings.count | html 
11983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:505
11984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1389
11985 #, c-format
11986 msgid "average rating: %s (%s votes)"
11987 msgstr "平均評分:%s (%s 票數)"
11988
11989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
11990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
11991 #, c-format
11992 msgid "bib"
11993 msgstr "bib"
11994
11995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
11996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
11997 #, c-format
11998 msgid "bib_id"
11999 msgstr "bib_id"
12000
12001 #. IMG
12002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:227
12003 msgid "bonus"
12004 msgstr "額外"
12005
12006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
12007 #, c-format
12008 msgid "borrowernumber"
12009 msgstr "讀者證號碼"
12010
12011 #. For the first occurrence,
12012 #. SCRIPT
12013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
12014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
12015 msgid "by"
12016 msgstr "著者"
12017
12018 #. For the first occurrence,
12019 #. SCRIPT
12020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
12021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:122
12022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:993
12023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1389
12024 #, c-format
12025 msgid "by "
12026 msgstr "著者 "
12027
12028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
12029 #, c-format
12030 msgid "cardnumber"
12031 msgstr "讀者證號碼:"
12032
12033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:49
12034 #, c-format
12035 msgid "change your password"
12036 msgstr "修改您的密碼"
12037
12038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:152
12039 #, c-format
12040 msgid "checkout(s)"
12041 msgstr "借出"
12042
12043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
12044 #, c-format
12045 msgid "click here to login"
12046 msgstr "從這裡登入"
12047
12048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
12049 #, c-format
12050 msgid "contains"
12051 msgstr "包括"
12052
12053 #. SPAN
12054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:75
12055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:262
12056 msgid ""
12057 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12058 "au=[% BIBLIO_RESULT.author | html %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url "
12059 "%]&rft.date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear | html %]&rft.tpages=[% "
12060 "BIBLIO_RESULT.item('size') | html %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url "
12061 "%]&rft.aucorp=&rft.place=[% BIBLIO_RESULT.place | html %]&rft.pub=[% "
12062 "BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition | html "
12063 "%]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series | html %]&rft.genre="
12064 msgstr ""
12065 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12066 "au=[% BIBLIO_RESULT.author | html %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url "
12067 "%]&rft.date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear | html %]&rft.tpages=[% "
12068 "BIBLIO_RESULT.item('size') | html %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url "
12069 "%]&rft.aucorp=&rft.place=[% BIBLIO_RESULT.place | html %]&rft.pub=[% "
12070 "BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition | html "
12071 "%]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series | html %]&rft.genre="
12072
12073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
12074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
12075 #, c-format
12076 msgid "date after which hold request is no longer needed"
12077 msgstr "天後取消預約"
12078
12079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
12080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
12081 #, c-format
12082 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
12083 msgstr "天後尚未提取的館藏則還入書架"
12084
12085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
12086 #, c-format
12087 msgid ""
12088 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
12089 "values: "
12090 msgstr "設定搜尋用的記錄辨識碼類型,可能的值是:"
12091
12092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
12093 #, c-format
12094 msgid "desired_due_date"
12095 msgstr "desired_due_date"
12096
12097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:164
12098 #, c-format
12099 msgid "due in fines and charges"
12100 msgstr "罰款和費用"
12101
12102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
12103 #, c-format
12104 msgid "email"
12105 msgstr "電子郵件"
12106
12107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
12108 #, c-format
12109 msgid "email address"
12110 msgstr "電子郵件地址"
12111
12112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
12113 #, c-format
12114 msgid "firstname"
12115 msgstr "名"
12116
12117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
12118 #, c-format
12119 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
12120 msgstr "有關內容及組態的更多資訊。"
12121
12122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
12123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1165
12124 #, c-format
12125 msgid "here"
12126 msgstr "這裡"
12127
12128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:158
12129 #, c-format
12130 msgid "hold(s) pending"
12131 msgstr "預約暫停"
12132
12133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:161
12134 #, c-format
12135 msgid "hold(s) waiting"
12136 msgstr "預約停止"
12137
12138 #. SCRIPT
12139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1389
12140 msgid "iDreamBooks.com rating"
12141 msgstr "iDreamBooks.com 評比"
12142
12143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
12144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
12145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
12146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
12147 #, c-format
12148 msgid "id"
12149 msgstr "帳號"
12150
12151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
12152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
12153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
12154 #, c-format
12155 msgid "id_type"
12156 msgstr "id_type"
12157
12158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
12159 #, c-format
12160 msgid ""
12161 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12162 msgstr ""
12163 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12164
12165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:776
12166 #, c-format
12167 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12168 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12169
12170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
12171 #, c-format
12172 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12173 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12174
12175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
12176 #, c-format
12177 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12178 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12179
12180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
12181 #, c-format
12182 msgid ""
12183 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12184 "show_loans=1 "
12185 msgstr ""
12186 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12187 "show_loans=1 "
12188
12189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:644
12190 #, c-format
12191 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12192 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12193
12194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
12195 #, c-format
12196 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12197 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12198
12199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:667
12200 #, c-format
12201 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12202 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12203
12204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:753
12205 #, c-format
12206 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12207 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12208
12209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:722
12210 #, c-format
12211 msgid ""
12212 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12213 "request_location=127.0.0.1 "
12214 msgstr ""
12215 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12216 "request_location=127.0.0.1 "
12217
12218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
12219 #, c-format
12220 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12221 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12222
12223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:691
12224 #, c-format
12225 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12226 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12227
12228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
12229 #, c-format
12230 msgid "in any heading"
12231 msgstr "在任何標題"
12232
12233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
12234 #, c-format
12235 msgid "in main entry"
12236 msgstr "在主要款目"
12237
12238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
12239 #, c-format
12240 msgid "in the complete record"
12241 msgstr "於完整記錄內"
12242
12243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
12244 #, c-format
12245 msgid "is exactly"
12246 msgstr "是同樣的"
12247
12248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
12249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
12250 #, c-format
12251 msgid "item"
12252 msgstr "館藏"
12253
12254 #. SCRIPT
12255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
12256 msgid "item(s) added to your cart"
12257 msgstr "館藏新增到您的書目清單"
12258
12259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
12260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
12261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
12262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
12263 #, c-format
12264 msgid "item_id"
12265 msgstr "item_id"
12266
12267 #. %1$s:  LibraryName | html 
12268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:11
12269 #, c-format
12270 msgid "koha opac %s"
12271 msgstr "Koha 線上公用目錄 %s"
12272
12273 #. ABBR
12274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:108
12275 msgid "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber | html %]"
12276 msgstr "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber | html %]"
12277
12278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
12279 #, c-format
12280 msgid "list of authority record identifiers"
12281 msgstr "權威記錄辨識碼清單"
12282
12283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
12284 #, c-format
12285 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
12286 msgstr "書目或館藏辨識碼清單"
12287
12288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
12289 #, c-format
12290 msgid "list of system record identifiers"
12291 msgstr "系統記錄辨識碼清單"
12292
12293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
12294 #, c-format
12295 msgid "log in using a different account"
12296 msgstr "以其他帳號登入"
12297
12298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
12299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
12300 #, c-format
12301 msgid "needed_before_date"
12302 msgstr "needed_before_date"
12303
12304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:85
12305 #, c-format
12306 msgid "negcap "
12307 msgstr "negcap "
12308
12309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34
12310 #, c-format
12311 msgid "not"
12312 msgstr "不是"
12313
12314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:33
12315 #, c-format
12316 msgid "or"
12317 msgstr "或"
12318
12319 #. SCRIPT
12320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
12321 msgid "out of"
12322 msgstr "out of"
12323
12324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:155
12325 #, c-format
12326 msgid "overdue(s)"
12327 msgstr "逾期"
12328
12329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
12330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
12331 #, c-format
12332 msgid "password"
12333 msgstr "密碼"
12334
12335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
12336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
12337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
12338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
12339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
12340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
12341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
12342 #, c-format
12343 msgid "patron_id"
12344 msgstr "patron_id"
12345
12346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
12347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
12348 #, c-format
12349 msgid "pickup_expiry_date"
12350 msgstr "pickup_expiry_date"
12351
12352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
12353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
12354 #, c-format
12355 msgid "pickup_location"
12356 msgstr "pickup_location"
12357
12358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
12359 #, c-format
12360 msgid "primary email address"
12361 msgstr "主要電子郵件地址"
12362
12363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
12364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:906
12365 #, c-format
12366 msgid "privacy policy"
12367 msgstr "隱私政策"
12368
12369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:583
12370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:586
12371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:267
12372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:270
12373 #, c-format
12374 msgid "purchase suggestion"
12375 msgstr "採訪建議"
12376
12377 #. SCRIPT
12378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1389
12379 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
12380 msgstr "依 iDreamBooks.com 的評論評比"
12381
12382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
12383 #, c-format
12384 msgid "request_location"
12385 msgstr "request_location"
12386
12387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
12388 #, c-format
12389 msgid ""
12390 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
12391 msgstr "要求編製特定格式的報表"
12392
12393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
12394 #, c-format
12395 msgid ""
12396 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
12397 "values: "
12398 msgstr "要求編製特定層次的報表,可能的值:"
12399
12400 #. SCRIPT
12401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
12402 msgid "results in the library's OverDrive collection."
12403 msgstr "圖書館的OverDrive館藏內結果。"
12404
12405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
12406 #, c-format
12407 msgid "return_fmt"
12408 msgstr "return_fmt"
12409
12410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
12411 #, c-format
12412 msgid "return_type"
12413 msgstr "return_type"
12414
12415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
12416 #, c-format
12417 msgid "schema"
12418 msgstr "架構"
12419
12420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:532
12421 #, c-format
12422 msgid "search"
12423 msgstr "搜尋"
12424
12425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
12426 #, c-format
12427 msgid "secondary email address"
12428 msgstr "其他電子郵件"
12429
12430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
12431 #, c-format
12432 msgid "see also:"
12433 msgstr "參見:"
12434
12435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
12436 #, c-format
12437 msgid "show_attributes"
12438 msgstr "show_attributes"
12439
12440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
12441 #, c-format
12442 msgid "show_contact"
12443 msgstr "show_contact"
12444
12445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
12446 #, c-format
12447 msgid "show_fines"
12448 msgstr "show_fines"
12449
12450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
12451 #, c-format
12452 msgid "show_holds"
12453 msgstr "show_holds"
12454
12455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
12456 #, c-format
12457 msgid "show_loans"
12458 msgstr "show_loans"
12459
12460 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
12461 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
12462 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
12463 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until | html 
12464 #. %5$s:  END 
12465 #. %6$s:  ELSE 
12466 #. %7$s:  IF RESERVE.itemtype 
12467 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( RESERVE.itemtype ) | html 
12468 #. %9$s:  ELSE 
12469 #. %10$s:  END 
12470 #. %11$s:  END 
12471 #. %12$s:  END 
12472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:704
12473 #, c-format
12474 msgid ""
12475 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
12476 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
12477 msgstr ""
12478 "自從 %s %s 暫停 %s 直到 %s %s %s %s 待決供下個可用館藏類型的館藏 '%s' %s 待"
12479 "決 %s %s %s "
12480
12481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
12482 #, c-format
12483 msgid "site administrator"
12484 msgstr "網站管理者"
12485
12486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
12487 #, c-format
12488 msgid ""
12489 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
12490 msgstr "設定送回的後設資料架構,可能的值是:"
12491
12492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
12493 #, c-format
12494 msgid "starts with"
12495 msgstr "開始"
12496
12497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12498 #, c-format
12499 msgid "subjects "
12500 msgstr "主題 "
12501
12502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:104
12503 #, c-format
12504 msgid "suggestions"
12505 msgstr "建議"
12506
12507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
12508 #, c-format
12509 msgid "surname"
12510 msgstr "姓氏"
12511
12512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:773
12513 #, c-format
12514 msgid ""
12515 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
12516 "element 'reserve_id')"
12517 msgstr ""
12518 "系統辨識者 (由 GetRecords 與 GetPatronInfo 取得,送入細目 'reserve_id')"
12519
12520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:664
12521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
12522 #, c-format
12523 msgid "system item identifier"
12524 msgstr "系統館藏辨識碼"
12525
12526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:51
12527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:53
12528 #, c-format
12529 msgid "system-wide only"
12530 msgstr "祗限全系統"
12531
12532 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
12533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:276
12534 msgid "tagsel_button"
12535 msgstr "tagsel_button"
12536
12537 #. META http-equiv=Content-Type
12538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:4
12539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
12540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25
12541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
12542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:10
12543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6
12544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:6
12545 msgid "text/html; charset=utf-8"
12546 msgstr "text/html; charset=utf-8"
12547
12548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
12549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
12550 #, c-format
12551 msgid ""
12552 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
12553 "placed"
12554 msgstr "書目記錄用的整合式圖書館管理系統辨識碼,可據此取得書目記錄"
12555
12556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
12557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
12558 #, c-format
12559 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
12560 msgstr "整合式圖書館管理系統辨識碼據以取得書目記錄"
12561
12562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
12563 #, c-format
12564 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
12565 msgstr "特定館藏的整合式圖書館管理系統辨識碼供取得館藏之用"
12566
12567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:688
12568 #, c-format
12569 msgid "the date the patron would like the item returned by"
12570 msgstr "讀者還入館藏的日期"
12571
12572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
12573 #, c-format
12574 msgid "the type of the identifier, possible values: "
12575 msgstr "辨識碼類型,可能的值為:"
12576
12577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
12578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:641
12579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
12580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
12581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
12582 #, c-format
12583 msgid ""
12584 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
12585 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
12586 msgstr ""
12587 "LookupPatron 或 AuthenticatePatron 送回的特定讀者整合式圖書館管理系統辨識碼"
12588
12589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
12590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
12591 #, c-format
12592 msgid "there was a problem processing your payment"
12593 msgstr "處理您的支付有問題"
12594
12595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:666
12596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:741
12597 #, c-format
12598 msgid "to create new lists."
12599 msgstr "新增虛擬書架。"
12600
12601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:964
12602 #, c-format
12603 msgid "to post a comment."
12604 msgstr "張貼評論。"
12605
12606 #. LINK
12607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:47
12608 msgid "unAPI"
12609 msgstr "unAPI"
12610
12611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12612 #, c-format
12613 msgid "until "
12614 msgstr "直到 "
12615
12616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12617 #, c-format
12618 msgid "up to "
12619 msgstr "直到 "
12620
12621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
12622 #, c-format
12623 msgid "used for/see from:"
12624 msgstr "使用於/見自:"
12625
12626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:487
12627 #, c-format
12628 msgid "user's login identifier"
12629 msgstr "使用者登入辨識碼"
12630
12631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
12632 #, c-format
12633 msgid "user's password"
12634 msgstr "使用者密碼"
12635
12636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
12637 #, c-format
12638 msgid "userid"
12639 msgstr "使用者帳號"
12640
12641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
12642 #, c-format
12643 msgid "username"
12644 msgstr "使用者名"
12645
12646 #. SCRIPT
12647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
12648 msgid "view labeled"
12649 msgstr "檢視標籤"
12650
12651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:31
12652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
12653 #, c-format
12654 msgid "view plain"
12655 msgstr "單純檢視"
12656
12657 #. SCRIPT
12658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
12659 msgid "waiting holds:"
12660 msgstr "待預約:"
12661
12662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:182
12663 #, c-format
12664 msgid "was not found in the database. Please try again."
12665 msgstr "在資料庫找不到。請再試。"
12666
12667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
12668 #, c-format
12669 msgid ""
12670 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
12671 "response"
12672 msgstr "是否送回讀者的其他屬性資訊"
12673
12674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
12675 #, c-format
12676 msgid "whether or not to return fine information in the response"
12677 msgstr "是否送回罰款資訊"
12678
12679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
12680 #, c-format
12681 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
12682 msgstr "是否送回預約資訊"
12683
12684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
12685 #, c-format
12686 msgid "whether or not to return loan information in the response"
12687 msgstr "是否送回借閱資訊"
12688
12689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
12690 #, c-format
12691 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
12692 msgstr "是否送回讀者的連絡資訊"
12693
12694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:6
12695 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
12696 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
12697
12698 #. %1$s:  approvedaddress | html 
12699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
12700 #, c-format
12701 msgid "will be sent shortly to %s."
12702 msgstr "即將被送至 %s。"
12703
12704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
12705 #, c-format
12706 msgid "would be entered as "
12707 msgstr "鍵入為 "
12708
12709 #. %1$s:  new_reserves_allowed | html 
12710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:147
12711 #, c-format
12712 msgid ""
12713 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
12714 "items you wish to not place holds on. "
12715 msgstr "您可預約 %s 筆。請不勾選不想預約的館藏。"
12716
12717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:30
12718 #, c-format
12719 msgid "your consents"
12720 msgstr "您的同意"
12721
12722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18
12723 #, c-format
12724 msgid "your fines"
12725 msgstr "您的罰款"
12726
12727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:131
12728 #, c-format
12729 msgid "your interlibrary loan requests"
12730 msgstr "您的館際互借請求"
12731
12732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:104
12733 #, c-format
12734 msgid "your lists"
12735 msgstr "您的虛擬書架"
12736
12737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:94
12738 #, c-format
12739 msgid "your messaging"
12740 msgstr "您的訊息"
12741
12742 #. %1$s:  payment | html 
12743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
12744 #, c-format
12745 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
12746 msgstr "對 %s 的支付已經納入您的帳號"
12747
12748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26
12749 #, c-format
12750 msgid "your personal details"
12751 msgstr "您的個人詳情"
12752
12753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:74
12754 #, c-format
12755 msgid "your privacy"
12756 msgstr "您的隱私"
12757
12758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:84
12759 #, c-format
12760 msgid "your purchase suggestions"
12761 msgstr "您的採訪建議"
12762
12763 #. For the first occurrence,
12764 #. %1$s:  my_rating.rating_value | html 
12765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:500
12766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1389
12767 #, c-format
12768 msgid "your rating: %s, "
12769 msgstr "您的評分:%s, "
12770
12771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67
12772 #, c-format
12773 msgid "your reading history"
12774 msgstr "您的閱讀記錄"
12775
12776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:113
12777 #, c-format
12778 msgid "your routing lists"
12779 msgstr "您的傳閱清單"
12780
12781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:58
12782 #, c-format
12783 msgid "your search history"
12784 msgstr "您的搜尋記錄"
12785
12786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11
12787 #, c-format
12788 msgid "your summary"
12789 msgstr "您的摘要"
12790
12791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:40
12792 #, c-format
12793 msgid "your tags"
12794 msgstr "您的標籤"
12795
12796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:3
12797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:300
12798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
12799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:3
12800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:181
12801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:732
12802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:142
12803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:269
12804 #, c-format
12805 msgid "×"
12806 msgstr "×"
12807
12808 #. A
12809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:182
12810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:186
12811 msgid ""
12812 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code | html %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO."
12813 "value | html %]"
12814 msgstr ""
12815 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code | html %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO."
12816 "value | html %]"