Bug 21351: Rename the Taiwanese language pack to use correct file name
[koha.git] / misc / translator / po / zh-Hant-TW-opac-bootstrap.po
1 # translation of zh-Hans-TW-i-staff-t-prog-v-3006000.po to
2 # 毛慶禎 Anthony Mao<mao@blue.lins.fju.edu.tw > 2015.05.22 
3 # 游龍山 Longshan Yu<long_sam.tw@yahoo.com.tw > 
4 # Copyright (C)2009 Free Software Foundation, Inc.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2018-05-10 01:18-0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2018-05-13 05:54+0000\n"
11 "Last-Translator: Anthony MAO <mao@lins.fju.edu.tw>\n"
12 "Language-Team: koha_TW <kohataiwan@googlegroups.com>\n"
13 "Language: zh_TW\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1526190880.309584\n"
20 "X-Pootle-Path: /zh_TW/18.05/zh-Hans-TW-opac-bootstrap.po\n"
21 "X-Pootle-Revision: 1\n"
22
23 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
24 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
25 #. %3$s:  ELSE 
26 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
27 #. %5$s:  END 
28 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:45
29 #, c-format
30 msgid "\" %s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
31 msgstr "\" %s 以逾期程序限制新增 %s %s %s %s "
32
33 #. %1$s:  END 
34 #. %2$s:  END 
35 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
36 #. %4$s:  itemsloo.title |html 
37 #. %5$s:  ELSE 
38 #. %6$s:  END 
39 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
40 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
41 #. %9$s:  END 
42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:365
43 #, c-format
44 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
45 msgstr "%s %s %s %s %s 無題名 %s %s %s %s "
46
47 #. %1$s:  END 
48 #. %2$s:  END 
49 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
50 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
51 #. %5$s:  ELSE 
52 #. %6$s:  END 
53 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
54 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
55 #. %9$s:  END 
56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:322
57 #, c-format
58 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
59 msgstr "%s %s %s %s %s 無題名 %s %s , %s %s"
60
61 #. %1$s:  IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) 
62 #. %2$s:  FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS 
63 #. %3$s:  ITEM_RESULT.homebranch 
64 #. %4$s:  IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) 
65 #. %5$s:  ITEM_RESULT.location_opac 
66 #. %6$s:  END 
67 #. %7$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
68 #. %8$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber 
69 #. %9$s:  IF ( loop.last ) 
70 #. %10$s:  ELSE 
71 #. %11$s:  END 
72 #. %12$s:  END 
73 #. %13$s:  END 
74 #. %14$s:  ELSE 
75 #. %15$s:  END 
76 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:406
77 #, c-format
78 msgid ""
79 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
80 msgstr ""
81 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s 此書目記錄無對應的館藏記錄。%s "
82
83 #. %1$s:  END 
84 #. %2$s:  ELSE 
85 #. %3$s:  IF ( RESERVE.is_in_transit ) 
86 #. %4$s:  SET transfer = RESERVE.item.get_transfer 
87 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:668
88 #, c-format
89 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
90 msgstr "%s %s %s %s 館藏轉送自 "
91
92 #. %1$s:  END 
93 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
94 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
95 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
96 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
97 #, c-format
98 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
99 msgstr "%s %s %s %s 您要求此期刊到館後,以 E-Mail 通報 "
100
101 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
102 #. %2$s: - newline="\n" -
103 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
104 #. %4$s:  title 
105 #. %5$s: - newline -
106 #. %6$s:  title 
107 #. %7$s:  barcode 
108 #. %8$s: - ELSE -
109 #. %9$s:  title 
110 #. %10$s: - newline -
111 #. %11$s:  title 
112 #. %12$s:  barcode 
113 #. %13$s: - END -
114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
115 #, c-format
116 msgid ""
117 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
118 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
119 msgstr ""
120 "%s %s %s %s 已經逾期 %s您借的 %s (條碼 %s) 已經逾期 %s %s 到期 %s您借的 %s "
121 "(條碼 %s) 應該在今天還回圖書館 %s "
122
123 #. %1$s:  IF ( RESERVE.is_waiting ) 
124 #. %2$s:  IF ( RESERVE.is_at_destination ) 
125 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:652
127 #, c-format
128 msgid "%s %s %s Item waiting at "
129 msgstr "%s %s %s 館藏處理中 "
130
131 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
132 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
133 #. %3$s:  ELSE 
134 #. %4$s:  END 
135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:10
136 #, c-format
137 msgid "%s %s %s Koha online %s "
138 msgstr "%s %s %s Koha 線上 %s "
139
140 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
141 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
142 #. %3$s:  ELSE 
143 #. %4$s:  END 
144 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
145 #. %6$s:  RestrictedPageTitle 
146 #. %7$s:  END 
147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:4
148 #, c-format
149 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
150 msgstr "%s %s %s Koha 線上 %s 目錄 %s &rsaquo; %s %s "
151
152 #. %1$s:  END 
153 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
154 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
155 #. %4$s:  END 
156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
157 #, c-format
158 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
159 msgstr "%s %s %s 說明: 此視窗將於5秒後關閉。%s "
160
161 #. %1$s:  END 
162 #. %2$s:  END 
163 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
164 #. %4$s:  review.title 
165 #. %5$s:  ELSE 
166 #. %6$s:  END 
167 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
168 #. %8$s:  subtitl.subfield |html 
169 #. %9$s:  END 
170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
171 #, c-format
172 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
173 msgstr "%s %s %s%s%s無題名%s %s %s%s "
174
175 #. %1$s:  ELSE 
176 #. %2$s:  MY_TAG.term |html 
177 #. %3$s:  END 
178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:136
179 #, c-format
180 msgid "%s %s (not approved) %s "
181 msgstr "%s %s (尚未核可) %s "
182
183 #. For the first occurrence,
184 #. %1$s:  END 
185 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:51
187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:101
188 #, c-format
189 msgid "%s %s End date: "
190 msgstr "%s %s 到期日:"
191
192 #. %1$s:  END 
193 #. %2$s:  ELSE 
194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:665
195 #, c-format
196 msgid "%s %s Item in transit to "
197 msgstr "%s %s 館藏轉送到 "
198
199 #. %1$s:  END 
200 #. %2$s:  ELSE 
201 #. %3$s:  END 
202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
203 #, c-format
204 msgid "%s %s No results found. %s "
205 msgstr "%s %s 找不到。%s "
206
207 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
208 #. %2$s:  IF branchcode 
209 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
210 #. %4$s:  ELSE 
211 #. %5$s:  END 
212 #. %6$s:  ELSE 
213 #. %7$s:  IF branchcode 
214 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
215 #. %9$s:  ELSE 
216 #. %10$s:  END 
217 #. %11$s:  END 
218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:73
219 #, c-format
220 msgid ""
221 "%s %s RSS feed for %s library news. %s RSS feed for library news. %s %s %s "
222 "RSS feed for %s and system-wide library news. %s RSS feed for system-wide "
223 "library news. %s %s "
224 msgstr ""
225 "%s %s RSS 供應給 %s 圖書館最新消息。%s RSS 供應給圖書館消息。%s %s %s RSS 供"
226 "應給 %s 與所有圖書館消息。%s RSS 供應給所有圖書館消息。%s %s "
227
228 #. %1$s: - SWITCH index -
229 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
230 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
231 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
232 #. %5$s: - END -
233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
234 #, c-format
235 msgid ""
236 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
237 "%s Search also for related subjects %s "
238 msgstr "%s %s 也搜尋狹義主題 %s 也搜尋廣義主題 %s 也搜尋相關主題 %s "
239
240 #. %1$s:  SWITCH m.code 
241 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
242 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
243 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
244 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
245 #. %6$s:  CASE 
246 #. %7$s:  m.code 
247 #. %8$s:  END 
248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:112
249 #, c-format
250 msgid ""
251 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
252 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
253 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
254 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
255 "has been submitted. %s %s %s "
256 msgstr ""
257 "%s %s 建議未被加入。此時,您的建議已達上限 (%s)。圖書館處理後才能再加入新的建"
258 "議。%s 建議未被加入。已有此題名的建議。%s 您的建議已經送出。%s %s %s "
259
260 #. %1$s:  END 
261 #. %2$s:  ELSE 
262 #. %3$s:  END 
263 #. %4$s:  END 
264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
265 #, c-format
266 msgid ""
267 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
268 "issues %s %s "
269 msgstr "%s %s 若需要以電子郵件通知新刊到館,您必須先登入 %s %s "
270
271 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
272 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:185
274 #, c-format
275 msgid "%s %s by "
276 msgstr "%s %s 作者 "
277
278 #. %1$s:  i.title | html 
279 #. %2$s:  IF i.author 
280 #. %3$s:  i.author | html 
281 #. %4$s:  END 
282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
283 #, c-format
284 msgid "%s %s by %s %s "
285 msgstr "%s %s by %s %s "
286
287 #. %1$s:  firstname 
288 #. %2$s:  surname 
289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:13
290 #, c-format
291 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
292 msgstr "%s %s 從我們的線上目錄,將書目清單送給您。"
293
294 #. %1$s:  firstname 
295 #. %2$s:  surname 
296 #. %3$s:  shelfname 
297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11
298 #, c-format
299 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the virtual shelf called : %s."
300 msgstr "%s %s 從我們的線上目錄,將虛擬書架寄給您:%s。"
301
302 #. %1$s:  SWITCH type 
303 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
304 #. %3$s:  CASE 'later' 
305 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
306 #. %5$s:  CASE 'musical' 
307 #. %6$s:  CASE 'broader' 
308 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
309 #. %8$s:  CASE 'parent' 
310 #. %9$s:  CASE 
311 #. %10$s:  IF type 
312 #. %11$s:  type | html 
313 #. %12$s:  END 
314 #. %13$s:  END 
315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
316 #, c-format
317 msgid ""
318 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
319 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
320 "%s(%s)%s %s "
321 msgstr ""
322 "%s %s(較早標題) %s(較新標題) %s(縮寫) %s(樂譜) %s(較廣標題) %s(較狹標題) "
323 "%s(上層標題) %s %s(%s)%s %s "
324
325 #. %1$s:  SWITCH option 
326 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
327 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
328 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
329 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
330 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
331 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
332 #. %8$s:  CASE 'mods' 
333 #. %9$s:  CASE 'ris' 
334 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
335 #. %11$s:  END 
336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:54
337 #, c-format
338 msgid ""
339 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
340 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
341 msgstr ""
342 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
343 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
344
345 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
346 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
347 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
348 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
349 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
350 #. %6$s:  CASE 'N' 
351 #. %7$s:  CASE 'F' 
352 #. %8$s:  CASE 'A' 
353 #. %9$s:  CASE 'M' 
354 #. %10$s:  CASE 'L' 
355 #. %11$s:  CASE 'W' 
356 #. %12$s:  CASE 'FU' 
357 #. %13$s:  CASE 'HE' 
358 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
359 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
360 #. %16$s:  CASE 'LR' 
361 #. %17$s:  CASE 'PF' 
362 #. %18$s:  CASE 'PAY' 
363 #. %19$s:  CASE 'WO' 
364 #. %20$s:  CASE 'C' 
365 #. %21$s:  CASE 'CR' 
366 #. %22$s:  CASE 
367 #. %23$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype 
368 #. %24$s: - END -
369 #. %25$s: - IF ACCOUNT_LINE.payment_type 
370 #. %26$s:  AuthorisedValues.GetByCode('PAYMENT_TYPE', ACCOUNT_LINE.payment_type, 1) 
371 #. %27$s:  END 
372 #. %28$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
373 #. %29$s:  ACCOUNT_LINE.description 
374 #. %30$s:  END 
375 #. %31$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
376 #. %32$s:  ACCOUNT_LINE.title 
377 #. %33$s:  END 
378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:108
379 #, c-format
380 msgid ""
381 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
382 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
383 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
384 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
385 "%sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s, "
386 "%s%s %s(%s)%s "
387 msgstr ""
388 "%s %s付款,謝謝 %s付款,謝謝 (經由 SIP2 的現金) %s付款,謝謝 (經由 SIP2 的 "
389 "VISA) %s付款,謝謝 (經由 SIP2 的信用卡) %s新增讀者證 %s罰款 %s帳戶管理費 %s雜"
390 "費 %s遺失館藏 %s豁免 %s累積的罸款 %s預約到館逾時 %s租金 %s豁免 %s遺失館藏賠償"
391 "金 %s處理費 %s付款 %s豁免 %s額度 %s額度 %s%s %s %s, %s%s %s, %s%s %s(%s)%s "
392
393 #. %1$s:  IF s.is_private 
394 #. %2$s:  IF s.is_shared 
395 #. %3$s:  ELSE 
396 #. %4$s:  END 
397 #. %5$s:  ELSE 
398 #. %6$s:  END 
399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:675
400 #, c-format
401 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
402 msgstr "%s %s共享%s私人%s %s 公共 %s "
403
404 #. %1$s:  added_count 
405 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
406 #. %3$s:  ELSE 
407 #. %4$s:  END 
408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:115
409 #, c-format
410 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
411 msgstr "%s %s標籤%s標籤%s 新增成功。"
412
413 #. %1$s:  deleted_count 
414 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
415 #. %3$s:  ELSE 
416 #. %4$s:  END 
417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118
418 #, c-format
419 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
420 msgstr "%s %s標籤%s標籤%s 刪除成功。"
421
422 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
423 #. %2$s:  ELSE 
424 #. %3$s:  END 
425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:36
426 #, c-format
427 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
428 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s 與 %s "
429
430 #. %1$s:  bibliotitle 
431 #. %2$s:  biblio.biblionumber 
432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:27
433 #, c-format
434 msgid "%s (Record no. %s)"
435 msgstr "%s (書目記錄號 %s)"
436
437 #. %1$s:  IF ( related ) 
438 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
439 #. %3$s:  relate.related_search 
440 #. %4$s:  END 
441 #. %5$s:  END 
442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:81
443 #, c-format
444 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
445 msgstr "%s (相關搜尋: %s %s %s)。%s "
446
447 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
448 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
449 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:537
451 #, c-format
452 msgid "%s Account frozen %s %s "
453 msgstr "%s 帳號凍結 %s %s "
454
455 #. %1$s:  IF review.your_comment 
456 #. %2$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
457 #. %3$s:  ELSE 
458 #. %4$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
459 #. %5$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
460 #. %6$s:  SWITCH ShowReviewer 
461 #. %7$s:  CASE 'full' 
462 #. %8$s:  review.borrtitle 
463 #. %9$s:  review.firstname 
464 #. %10$s:  review.surname 
465 #. %11$s:  CASE 'first' 
466 #. %12$s:  review.firstname 
467 #. %13$s:  CASE 'surname' 
468 #. %14$s:  review.surname 
469 #. %15$s:  CASE 'firstandinitial' 
470 #. %16$s:  review.firstname 
471 #. %17$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
472 #. %18$s:  CASE 'username' 
473 #. %19$s:  review.userid 
474 #. %20$s:  END 
475 #. %21$s:  END 
476 #. %22$s:  END 
477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
478 #, c-format
479 msgid ""
480 "%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
481 "%s %s %s%s"
482 msgstr ""
483 "%s 新增 %s 由您 %s %s 新增 %s 由 %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
484 "%s %s%s"
485
486 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
488 #, c-format
489 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
490 msgstr "%s 送出遺失密碼連結時發生錯誤。"
491
492 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
493 #. %2$s:  END 
494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
495 #, c-format
496 msgid ""
497 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
498 "resolve this problem. %s "
499 msgstr "%s 製作 pdf 檔時發生錯誤。請連繫館員解決此錯誤。%s "
500
501 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:292
503 #, c-format
504 msgid "%s Automatic renewal "
505 msgstr "%s 自動續借 "
506
507 #. %1$s:  ELSIF ISSUE.auto_account_expired 
508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:289
509 #, c-format
510 msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
511 msgstr "%s 自動續借失敗,帳號失效。"
512
513 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
514 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount 
515 #. %3$s:  END 
516 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
517 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount 
518 #. %6$s:  END 
519 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
520 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount 
521 #. %9$s:  END 
522 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
523 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount 
524 #. %12$s:  END 
525 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
526 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount 
527 #. %15$s:  END 
528 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
529 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount 
530 #. %18$s:  END 
531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:219
532 #, c-format
533 msgid ""
534 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
535 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
536 msgstr ""
537 "%s 借出 (%s), %s %s 撤除 (%s), %s %s 遺失 (%s),%s %s 毀損 (%s),%s %s 採購中 "
538 "(%s),%s %s 轉移中 (%s),%s "
539
540 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
541 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
542 #. %3$s:  END 
543 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
544 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount 
545 #. %6$s:  END 
546 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
547 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
548 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount 
549 #. %10$s:  END 
550 #. %11$s:  END 
551 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
552 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount 
553 #. %14$s:  END 
554 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
555 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount 
556 #. %17$s:  END 
557 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
558 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount 
559 #. %20$s:  END 
560 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
561 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount 
562 #. %23$s:  END 
563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:407
564 #, c-format
565 msgid ""
566 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
567 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
568 msgstr ""
569 "%s 借出 (%s), %s %s 撤除 (%s), %s %s%s 遺失 (%s),%s%s %s 毀損 (%s),%s %s 採購"
570 "中 (%s),%s %s 預約中 (%s),%s %s 轉移中 (%s),%s "
571
572 #. %1$s:  ELSE 
573 #. %2$s:  END 
574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
575 #, c-format
576 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
577 msgstr "%s 退出讀者俱樂部請洽您的圖書館。%s "
578
579 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
580 #. %2$s:  ELSE 
581 #. %3$s:  END 
582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
583 #, c-format
584 msgid ""
585 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
586 "you cannot add items to this list. %s "
587 msgstr ""
588 "%s 不能新增虛擬書架。請檢查名稱的唯一性。%s 抱歉,您不能新增館藏入此虛擬書"
589 "架。%s "
590
591 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:99
593 #, c-format
594 msgid "%s Did you mean: "
595 msgstr "%s 您是不是要查:"
596
597 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics 
598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:431
599 #, c-format
600 msgid "%s Internet user critics"
601 msgstr "%s 網際網路使用者的批評"
602
603 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
604 #. %2$s:  ELSE 
605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
606 #, c-format
607 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
608 msgstr "%s 未啟用借出通知。請洽圖書館。%s "
609
610 #. %1$s:  ELSE 
611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:663
612 #, c-format
613 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
614 msgstr "%s 待處理館藏 "
615
616 #. %1$s:  issues_count 
617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:161
618 #, c-format
619 msgid "%s Item(s) checked out"
620 msgstr "%s 筆館藏被借出"
621
622 #. %1$s:  ELSE 
623 #. %2$s:  END 
624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178
625 #, c-format
626 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s "
627 msgstr "%s 此記錄不能請求論文。%s "
628
629 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
630 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:284
632 #, c-format
633 msgid ""
634 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
635 msgstr "%s 不能續借 %s 自動續借失敗,尚有未付罰款。"
636
637 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
638 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate 
639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:295
640 #, c-format
641 msgid "%s No renewal before %s "
642 msgstr "%s 在 %s 之前無可預約 "
643
644 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
645 #. %2$s:  LibraryName 
646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:43
647 #, c-format
648 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
649 msgstr "%s 在 %s 目錄裡找不到。"
650
651 #. %1$s:  ELSE 
652 #. %2$s:  END # / IF results 
653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
654 #, c-format
655 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
656 msgstr "%s 抱歉,請變更搜尋內容。%s "
657
658 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:544
660 #, c-format
661 msgid "%s Not allowed"
662 msgstr "%s 不允許"
663
664 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:278
666 #, c-format
667 msgid "%s Not renewable "
668 msgstr "%s 未自動更新 "
669
670 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
671 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:280
673 #, c-format
674 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
675 msgstr "%s 不能續借 %s 不允許 "
676
677 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
678 #. %2$s:  ELSE 
679 #. %3$s:  END 
680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:546
681 #, c-format
682 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
683 msgstr "%s 預約中 %s 無法續借 %s "
684
685 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
686 #. %2$s:  END 
687 #. %3$s:  IF password_too_short 
688 #. %4$s:  minPasswordLength 
689 #. %5$s:  END 
690 #. %6$s:  IF password_too_weak 
691 #. %7$s:  END 
692 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
693 #. %9$s:  END 
694 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
695 #. %11$s:  END 
696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32
697 #, c-format
698 msgid ""
699 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
700 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
701 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
702 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
703 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
704 "password for you. %s "
705 msgstr ""
706 "%s 密碼錯誤。請重新輸入新密碼。%s %s 新密碼至少應有 %s 字元。%s %s 密碼必須包"
707 "括一個數字、一個小寫及一個大寫字母。%s %s 密碼不能以空白起頭或結束。%s %s 現"
708 "在的密碼不符。還有問題,請洽館員協助。%s "
709
710 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
711 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
712 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
713 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
714 #. %5$s:  END 
715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:839
716 #, c-format
717 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
718 msgstr "%s 待決 %s 處理 %s 完成 %s 取消 %s "
719
720 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro 
721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:434
722 #, c-format
723 msgid "%s Professional critics"
724 msgstr "%s 專業的批評"
725
726 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
727 #. %2$s:  ELSE 
728 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
729 #. %4$s:  ELSE 
730 #. %5$s:  END 
731 #. %6$s:  END 
732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:100
733 #, c-format
734 msgid ""
735 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
736 "suggestions %s %s "
737 msgstr "%s 採訪建議 %s %s 您的採訪建議 %s 採訪建議%s %s "
738
739 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations 
740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:440
741 #, c-format
742 msgid "%s Quotations"
743 msgstr "%s 引句"
744
745 #. %1$s:  LibraryName |html 
746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5
747 #, c-format
748 msgid "%s Search"
749 msgstr "%s 搜尋"
750
751 #. %1$s:  LibraryName |html 
752 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
753 #. %3$s:  query_desc |html 
754 #. %4$s:  END 
755 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
756 #. %6$s:  limit_desc |html 
757 #. %7$s:  END 
758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:71
759 #, c-format
760 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
761 msgstr "%s 搜尋 %s對象 '%s'%s%s&nbsp;限制是:&nbsp;'%s'%s"
762
763 #. %1$s:  LibraryName 
764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:87
765 #, c-format
766 msgid "%s Self check-in"
767 msgstr "%s 自助借出系統"
768
769 #. %1$s:  LibraryName 
770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:36
771 #, c-format
772 msgid "%s Self checkout system"
773 msgstr "%s 自助借出系統"
774
775 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
776 #. %2$s:  ELSE 
777 #. %3$s:  END 
778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
779 #, c-format
780 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
781 msgstr "%s 標籤來自其他讀者 %s 標籤顯示 %s:"
782
783 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
785 #, c-format
786 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
787 msgstr "%s 勾選的連結不正確、或失效。"
788
789 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
790 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
792 #, c-format
793 msgid "%s The passwords do not match. %s "
794 msgstr "%s 密碼不符。%s "
795
796 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
797 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
798 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
799 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
800 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
801 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
802 #. %7$s:  DEBT | $Price 
803 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
804 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
805 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
806 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
807 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
808 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
809 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
810 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
811 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
812 #. %17$s:  END 
813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:46
814 #, c-format
815 msgid ""
816 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
817 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
818 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
819 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
820 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
821 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
822 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
823 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
824 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
825 msgstr ""
826 "%s 系統不認識此條碼。%s 您的額度已滿不能再借。%s 此館藏已被它人借出。%s 您不"
827 "能再續借此館藏。%s 此館藏不外借。%s 您欠圖書館 %s 元且不能借出。%s 此館藏已經"
828 "被註銷。%s 此館藏已受限。%s 此館藏已被它們預約。%s 此館藏屬於另個分館。%s 您"
829 "的帳號已失效。%s 您的帳號已被停權。%s 此借書證已被報失。%s 您的連絡資訊似乎不"
830 "完整。%s 到期日不正確。%s 請連繫圖書館同仁。"
831
832 #. %1$s:  IF error 
833 #. %2$s:  ELSE 
834 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
836 #, c-format
837 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
838 msgstr "%s 在 idref 服務裡未找到此 ppn。%s %s "
839
840 #. %1$s:  ELSE 
841 #. %2$s:  END 
842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:225
843 #, c-format
844 msgid "%s This record has no items. %s "
845 msgstr "%s 此書目記錄沒有館藏紀錄。%s "
846
847 #. %1$s:  ELSE 
848 #. %2$s:  END 
849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
850 #, c-format
851 msgid ""
852 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
853 msgstr "%s 抱歉,此時的目錄不能使用照片。%s "
854
855 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos 
856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:437
857 #, c-format
858 msgid "%s Video extracts"
859 msgstr "%s 片斷影片"
860
861 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
862 #. %2$s:  ELSE 
863 #. %3$s:  END 
864 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
865 #. %5$s:  ELSE 
866 #. %6$s:  END 
867 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary 
868 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
869 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
870 #. %10$s:  ELSE 
871 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
872 #. %12$s:  itemLoo.reservedate 
873 #. %13$s:  END 
874 #. %14$s:  END 
875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:389
876 #, c-format
877 msgid ""
878 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
879 "%s %s %s %s %s. "
880 msgstr ""
881 "%s 待取 %s 預約 %s 給讀者 %s 在 %s 預期 %s %s 自從 %s %s %s %s %s %s %s。"
882
883 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
884 #. %2$s:  ELSE 
885 #. %3$s:  END 
886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:556
887 #, c-format
888 msgid "%s Yes %s No %s "
889 msgstr "%s 是 %s 否 %s "
890
891 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
892 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
893 #. %3$s:  ELSE 
894 #. %4$s:  END 
895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:304
896 #, c-format
897 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
898 msgstr "%s 是的 (館藏逾期或遺失) %s 是的 (租金) %s 不是 %s "
899
900 #. %1$s:  ELSE 
901 #. %2$s:  END 
902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:45
903 #, c-format
904 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
905 msgstr "%s 您沒有指定任何搜尋條件。%s "
906
907 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
908 #. %2$s:  ELSE 
909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
910 #, c-format
911 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
912 msgstr "%s 您未曾從本館借出任何館藏。%s "
913
914 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
915 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE 
916 #. %3$s:  ELSE 
917 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE 
918 #. %5$s:  END 
919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:123
920 #, c-format
921 msgid ""
922 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
923 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
924 msgstr ""
925 "%s 將向您收取 %s 預約費用,當您提取館藏時 %s 將向您收取 %s 預約費用,於預約館"
926 "藏時 %s "
927
928 #. For the first occurrence,
929 #. %1$s:  ind.label 
930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:14
931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:16
932 #, c-format
933 msgid "%s asc"
934 msgstr "%s asc"
935
936 #. %1$s:  resul.used 
937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
938 #, c-format
939 msgid "%s biblios"
940 msgstr "%s 書目記錄"
941
942 #. For the first occurrence,
943 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:49
945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:334
946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:378
947 #, c-format
948 msgid "%s by "
949 msgstr "%s 由 "
950
951 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
952 #. %2$s:  MY_TAG.author 
953 #. %3$s:  END 
954 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:153
956 #, c-format
957 msgid "%s by %s %s %s "
958 msgstr "%s by %s %s %s "
959
960 #. For the first occurrence,
961 #. %1$s:  ind.label 
962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:19
963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:21
964 #, c-format
965 msgid "%s desc"
966 msgstr "%s desc"
967
968 #. %1$s:  LoginBranchname 
969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561
970 #, c-format
971 msgid "%s holdings"
972 msgstr "%s 館藏"
973
974 #. For the first occurrence,
975 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity 
976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:668
977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:695
978 #, c-format
979 msgid "%s items are on order."
980 msgstr "%s 館藏已訂購。"
981
982 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
983 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
984 #. %3$s:  IF RESERVE.expirationdate 
985 #. %4$s:  RESERVE.expirationdate | $KohaDates 
986 #. %5$s:  END 
987 #. %6$s:  END 
988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:656
989 #, c-format
990 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
991 msgstr "%s 從 %s %s 到 %s %s %s "
992
993 #. %1$s:  ELSE 
994 #. %2$s:  heading 
995 #. %3$s:  END 
996 #. %4$s:  END 
997 #. %5$s:  BLOCK language 
998 #. %6$s:  SWITCH lang 
999 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1000 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1001 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1002 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1003 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1004 #. %12$s:  CASE 
1005 #. %13$s:  lang 
1006 #. %14$s:  END 
1007 #. %15$s:  END 
1008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1009 #, c-format
1010 msgid ""
1011 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1012 msgstr ""
1013 "%s%s %s %s %s %s %s英文 %s法文 %s義大利文 %s德文 %s西班牙文 %s%s %s %s "
1014
1015 #. %1$s:  FILTER trim 
1016 #. %2$s:  SWITCH type 
1017 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1018 #. %4$s:  CASE 'later' 
1019 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1020 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1021 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1022 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1023 #. %9$s:  CASE 
1024 #. %10$s:  type 
1025 #. %11$s:  END 
1026 #. %12$s:  END 
1027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1028 #, c-format
1029 msgid ""
1030 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1031 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1032 msgstr "%s%s %s較早標題%s較晚標題%s縮寫%s樂譜%s較廣標題%s較窄標題%s%s %s%s"
1033
1034 #. %1$s:  IF contents.count 
1035 #. %2$s:  contents.count 
1036 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1037 #. %4$s:  ELSE 
1038 #. %5$s:  END 
1039 #. %6$s:  ELSE 
1040 #. %7$s:  END 
1041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:674
1042 #, c-format
1043 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1044 msgstr "%s%s %s館藏%s館藏%s%s空白%s"
1045
1046 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1047 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1048 #. %3$s:  ELSE 
1049 #. %4$s:  END 
1050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:3
1051 #, c-format
1052 msgid ""
1053 "%s%s - Forgotten password recovery%sKoha online%s catalog - Forgotten "
1054 "password recovery"
1055 msgstr "%s%s - 恢復忘記的密碼%sKoha 線上%s 目錄 - 恢復忘記的密碼"
1056
1057 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1058 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1059 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1060 #. %4$s:  ELSE 
1061 #. %5$s:  END 
1062 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1063 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1064 #. %8$s:  END 
1065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1066 #, c-format
1067 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1068 msgstr "%s%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的付款 %s %s%s "
1069
1070 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1071 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1072 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1073 #. %4$s:  ELSE 
1074 #. %5$s:  END 
1075 #. %6$s:  ELSE 
1076 #. %7$s:  END 
1077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1078 #, c-format
1079 msgid ""
1080 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1081 msgstr "%s%s%s%sKoha 線上%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的訊息設定是"
1082
1083 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1084 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1085 #. %3$s:  ELSE 
1086 #. %4$s:  END 
1087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:22
1088 #, c-format
1089 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self check-in"
1090 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出"
1091
1092 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1093 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1094 #. %3$s:  ELSE 
1095 #. %4$s:  END 
1096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:7
1097 #, c-format
1098 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1099 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出 "
1100
1101 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1102 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1103 #. %3$s:  ELSE 
1104 #. %4$s:  END 
1105 #. %5$s:  borrowernumber 
1106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:4
1107 #, c-format
1108 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1109 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出 &rsaquo; 列印收條 %s"
1110
1111 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1112 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1113 #. %3$s:  ELSE 
1114 #. %4$s:  END 
1115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4
1116 #, c-format
1117 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1118 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出"
1119
1120 #. For the first occurrence,
1121 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1122 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1123 #. %3$s:  ELSE 
1124 #. %4$s:  END 
1125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:3
1127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:5
1128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:3
1129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:2
1130 #, c-format
1131 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1132 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄"
1133
1134 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1135 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1136 #. %3$s:  ELSE 
1137 #. %4$s:  END 
1138 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1139 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1140 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1141 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1142 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1143 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1144 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1145 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1146 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1147 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1148 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1149 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1150 #. %17$s:  ELSE 
1151 #. %18$s:  END 
1152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1153 #, c-format
1154 msgid ""
1155 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1156 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1157 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1158 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1159 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1160 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1161 msgstr ""
1162 "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s ILS-DI "
1163 "&rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1164 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1165 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1166 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1167 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1168
1169 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1170 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1171 #. %3$s:  ELSE 
1172 #. %4$s:  END 
1173 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1174 #. %6$s:  ELSE 
1175 #. %7$s:  END 
1176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:3
1177 #, c-format
1178 msgid ""
1179 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1180 "login disabled %s"
1181 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s 登入您的帳號 %s 停止目錄登入 %s"
1182
1183 #. For the first occurrence,
1184 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1185 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1186 #. %3$s:  ELSE 
1187 #. %4$s:  END 
1188 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1189 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1190 #. %7$s:  query_desc | html
1191 #. %8$s:  END 
1192 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1193 #. %10$s:  limit_desc | html 
1194 #. %11$s:  END 
1195 #. %12$s:  ELSE 
1196 #. %13$s:  END 
1197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:7
1198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:4
1199 #, c-format
1200 msgid ""
1201 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1202 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1203 "criteria. %s"
1204 msgstr ""
1205 "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s 搜尋結果 %s為了 '%s'%s%s&nbsp;限制:"
1206 "&nbsp;'%s'%s %s 您未指定搜尋範圍。%s"
1207
1208 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1209 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1210 #. %3$s:  ELSE 
1211 #. %4$s:  END 
1212 #. %5$s:  IF ( total ) 
1213 #. %6$s:  ELSE 
1214 #. %7$s:  END 
1215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:5
1216 #, c-format
1217 msgid ""
1218 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1219 "found%s"
1220 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s權威搜尋結果%s找不到%s"
1221
1222 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1223 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1224 #. %3$s:  ELSE 
1225 #. %4$s:  END 
1226 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1227 #. %6$s:  shelf.shelfname |html 
1228 #. %7$s:  ELSE 
1229 #. %8$s:  END 
1230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:9
1231 #, c-format
1232 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1233 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s 內容 %s%s 您的虛擬書架%s"
1234
1235 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1236 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1237 #. %3$s:  ELSE 
1238 #. %4$s:  END 
1239 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1240 #. %6$s:  END 
1241 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1242 #. %8$s:  END 
1243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:7
1244 #, c-format
1245 msgid ""
1246 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1247 "%sPurchase Suggestions%s"
1248 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s輸入新的採訪建議%s %s採訪建議%s"
1249
1250 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1251 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1252 #. %3$s:  ELSE 
1253 #. %4$s:  END 
1254 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1255 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1256 #. %7$s:  END 
1257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1258 #, c-format
1259 msgid ""
1260 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1261 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1262 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s啟用訂閱通知 %s 停用訂閱通知 %s"
1263
1264 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1265 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1266 #. %3$s:  ELSE 
1267 #. %4$s:  END 
1268 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1269 #. %6$s:  ELSE 
1270 #. %7$s:  END 
1271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:11
1272 #, c-format
1273 msgid ""
1274 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1275 "%sRegister a new account%s"
1276 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s更新個人資料詳情%s註冊新的帳號%s"
1277
1278 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1279 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1280 #. %3$s:  ELSE 
1281 #. %4$s:  END 
1282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1283 #, c-format
1284 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1285 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 新增到您的虛擬書架"
1286
1287 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1288 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1289 #. %3$s:  ELSE 
1290 #. %4$s:  END 
1291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:5
1292 #, c-format
1293 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1294 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 進階搜尋"
1295
1296 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1297 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1298 #. %3$s:  ELSE 
1299 #. %4$s:  END 
1300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1301 #, c-format
1302 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1303 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 發生一個錯誤"
1304
1305 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1306 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1307 #. %3$s:  ELSE 
1308 #. %4$s:  END 
1309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1310 #, c-format
1311 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1312 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 權威搜尋"
1313
1314 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1315 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1316 #. %3$s:  ELSE 
1317 #. %4$s:  END 
1318 #. %5$s:  summary.mainentry 
1319 #. %6$s:  IF authtypetext 
1320 #. %7$s:  authtypetext 
1321 #. %8$s:  END 
1322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:5
1323 #, c-format
1324 msgid ""
1325 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1326 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 權威搜尋 &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1327
1328 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1329 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1330 #. %3$s:  ELSE 
1331 #. %4$s:  END 
1332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1333 #, c-format
1334 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1335 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 瀏覽您的目錄"
1336
1337 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1338 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1339 #. %3$s:  ELSE 
1340 #. %4$s:  END 
1341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:4
1342 #, c-format
1343 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1344 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 改變您的密碼"
1345
1346 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1347 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1348 #. %3$s:  ELSE 
1349 #. %4$s:  END 
1350 #. %5$s:  title |html 
1351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1352 #, c-format
1353 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1354 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 評論 %s"
1355
1356 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1357 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1358 #. %3$s:  ELSE 
1359 #. %4$s:  END 
1360 #. %5$s:  course.course_name 
1361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:8
1362 #, c-format
1363 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1364 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 指定參考書 %s"
1365
1366 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1367 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1368 #. %3$s:  ELSE 
1369 #. %4$s:  END 
1370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:6
1371 #, c-format
1372 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1373 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 課程"
1374
1375 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1376 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1377 #. %3$s:  ELSE 
1378 #. %4$s:  END 
1379 #. %5$s:  title |html 
1380 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1381 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1382 #. %8$s:  END 
1383 #. %9$s:  subtitl.subfield |html 
1384 #. %10$s:  END 
1385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:35
1386 #, c-format
1387 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1388 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 詳情:%s%s%s,%s %s%s"
1389
1390 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1391 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1392 #. %3$s:  ELSE 
1393 #. %4$s:  END 
1394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1395 #, c-format
1396 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1397 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 退館"
1398
1399 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1400 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1401 #. %3$s:  ELSE 
1402 #. %4$s:  END 
1403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1404 #, c-format
1405 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1406 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 下載書目清單"
1407
1408 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1409 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1410 #. %3$s:  ELSE 
1411 #. %4$s:  END 
1412 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1414 #, c-format
1415 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1416 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 下載虛擬書架 %s"
1417
1418 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1419 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1420 #. %3$s:  ELSE 
1421 #. %4$s:  END 
1422 #. %5$s:  authtypetext 
1423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:5
1424 #, c-format
1425 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1426 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 款目 %s"
1427
1428 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1429 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1430 #. %3$s:  ELSE 
1431 #. %4$s:  END 
1432 #. %5$s:  bibliotitle 
1433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1434 #, c-format
1435 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1436 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 完整的訂閱紀錄 %s"
1437
1438 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1439 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1440 #. %3$s:  ELSE 
1441 #. %4$s:  END 
1442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:3
1443 #, c-format
1444 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1445 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; ISBD檢視"
1446
1447 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1448 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1449 #. %3$s:  ELSE 
1450 #. %4$s:  END 
1451 #. %5$s:  biblio.title |html 
1452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1453 #, c-format
1454 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1455 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 照片:%s"
1456
1457 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1458 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1459 #. %3$s:  ELSE 
1460 #. %4$s:  END 
1461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1462 #, c-format
1463 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1464 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 訂閱的期數"
1465
1466 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1467 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1468 #. %3$s:  ELSE 
1469 #. %4$s:  END 
1470 #. %5$s:  biblio.biblionumber 
1471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:3
1472 #, c-format
1473 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1474 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; MARC 記錄號 %s 的詳情"
1475
1476 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1477 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1478 #. %3$s:  ELSE 
1479 #. %4$s:  END 
1480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1481 #, c-format
1482 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1483 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 最熱門的題名"
1484
1485 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1486 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1487 #. %3$s:  ELSE 
1488 #. %4$s:  END 
1489 #. %5$s:  q | html 
1490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:4
1491 #, c-format
1492 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1493 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; OverDrive 搜尋 '%s'"
1494
1495 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1496 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1497 #. %3$s:  ELSE 
1498 #. %4$s:  END 
1499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:7
1500 #, c-format
1501 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1502 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 預約"
1503
1504 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1505 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1506 #. %3$s:  ELSE 
1507 #. %4$s:  END 
1508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1509 #, c-format
1510 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1511 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 請確認您的註冊內容"
1512
1513 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1514 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1515 #. %3$s:  ELSE 
1516 #. %4$s:  END 
1517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1518 #, c-format
1519 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1520 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 最近的評論"
1521
1522 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1523 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1524 #. %3$s:  ELSE 
1525 #. %4$s:  END 
1526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1527 #, c-format
1528 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1529 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 請求論文"
1530
1531 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1532 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1533 #. %3$s:  ELSE 
1534 #. %4$s:  END 
1535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1536 #, c-format
1537 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1538 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 送出您的書目清單"
1539
1540 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1541 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1542 #. %3$s:  ELSE 
1543 #. %4$s:  END 
1544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1545 #, c-format
1546 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1547 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 送出您的虛擬書架"
1548
1549 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1550 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1551 #. %3$s:  ELSE 
1552 #. %4$s:  END 
1553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1554 #, c-format
1555 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1556 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 共享虛擬書架"
1557
1558 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1559 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1560 #. %3$s:  ELSE 
1561 #. %4$s:  END 
1562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1563 #, c-format
1564 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1565 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 主題雲"
1566
1567 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1568 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1569 #. %3$s:  ELSE 
1570 #. %4$s:  END 
1571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:5
1572 #, c-format
1573 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1574 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 標籤"
1575
1576 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1577 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1578 #. %3$s:  ELSE 
1579 #. %4$s:  END 
1580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1581 #, c-format
1582 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1583 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 送出更新"
1584
1585 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1586 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1587 #. %3$s:  ELSE 
1588 #. %4$s:  END 
1589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:4
1590 #, c-format
1591 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your Interlibrary loan requests"
1592 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的館際互借申請"
1593
1594 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1595 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1596 #. %3$s:  ELSE 
1597 #. %4$s:  END 
1598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:6
1599 #, c-format
1600 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1601 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的書目清單"
1602
1603 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1604 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1605 #. %3$s:  ELSE 
1606 #. %4$s:  END 
1607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:4
1608 #, c-format
1609 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1610 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的借出記錄"
1611
1612 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1613 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1614 #. %3$s:  ELSE 
1615 #. %4$s:  END 
1616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:9
1617 #, c-format
1618 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1619 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的罰款與應付款"
1620
1621 #. For the first occurrence,
1622 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1623 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1624 #. %3$s:  ELSE 
1625 #. %4$s:  END 
1626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:12
1628 #, c-format
1629 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1630 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的圖書館首頁"
1631
1632 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1633 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1634 #. %3$s:  ELSE 
1635 #. %4$s:  END 
1636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1637 #, c-format
1638 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1639 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的隱私管理"
1640
1641 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1642 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1643 #. %3$s:  ELSE 
1644 #. %4$s:  END 
1645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:5
1646 #, c-format
1647 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your routing lists"
1648 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的傳閱清單"
1649
1650 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1651 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1652 #. %3$s:  ELSE 
1653 #. %4$s:  END 
1654 #. %5$s:  unimarc3 
1655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1656 #, c-format
1657 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1658 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您搜尋 IDREF 裡的 ppn %s"
1659
1660 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1661 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1662 #. %3$s:  ELSE 
1663 #. %4$s:  END 
1664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:5
1665 #, c-format
1666 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1667 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的搜尋記錄"
1668
1669 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1670 #. %2$s:  OPACBaseURL 
1671 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1672 #. %4$s:  ELSE 
1673 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1674 #. %6$s:  OPACBaseURL 
1675 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1676 #. %8$s:  ELSE 
1677 #. %9$s:  OPACBaseURL 
1678 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1679 #. %11$s:  END 
1680 #. %12$s:  END 
1681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38
1682 #, c-format
1683 msgid ""
1684 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1685 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1686 "%s%s"
1687 msgstr ""
1688 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1689 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1690 "%s%s"
1691
1692 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1693 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1694 #. %3$s:  ELSE 
1695 #. %4$s:  END 
1696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1697 #, c-format
1698 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1699 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1700
1701 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1702 #. %2$s:  bibitemloo.author 
1703 #. %3$s:  END 
1704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:165
1705 #, c-format
1706 msgid "%s, by %s%s "
1707 msgstr "%s, 作者 %s%s "
1708
1709 #. For the first occurrence,
1710 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1711 #. %2$s:  i.biblionumber 
1712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:60
1714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:102
1715 #, c-format
1716 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1717 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1718
1719 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1720 #. %2$s:  review.biblionumber 
1721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12
1722 #, c-format
1723 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1724 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1725
1726 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1727 #. %2$s:  review.biblionumber 
1728 #. %3$s:  review.reviewid 
1729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:32
1730 #, c-format
1731 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1732 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1733
1734 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
1736 #, c-format
1737 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1738 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1739
1740 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1741 #. %2$s:  newsitem.idnew |html 
1742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:12
1743 #, c-format
1744 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1745 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1746
1747 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1748 #. %2$s:  query_cgi |html 
1749 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70
1751 #, c-format
1752 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1753 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1754
1755 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1756 #. %2$s:  query_cgi |html 
1757 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22
1759 #, c-format
1760 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1761 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1762
1763 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1764 #. %2$s:  shelf.shelfnumber 
1765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1766 #, c-format
1767 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1768 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1769
1770 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1772 #, c-format
1773 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1774 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1775
1776 #. %1$s:  ELSE 
1777 #. %2$s:  END 
1778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
1779 #, c-format
1780 msgid "%s0 biblios%s "
1781 msgstr "%s0 biblios%s "
1782
1783 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
1784 #. %2$s:  starting_homebranch 
1785 #. %3$s:  END 
1786 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
1787 #. %5$s:  starting_location 
1788 #. %6$s:  END 
1789 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
1790 #. %8$s:  starting_ccode 
1791 #. %9$s:  END 
1792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1793 #, c-format
1794 msgid ""
1795 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
1796 "%s "
1797 msgstr "%s瀏覽 %s 書架%s%s, 書架位置: %s%s%s, 館藏代碼: %s%s "
1798
1799 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1800 #. %2$s:  ELSE 
1801 #. %3$s:  END 
1802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
1803 #, c-format
1804 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1805 msgstr "%s館藏%s館藏類型%s"
1806
1807 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
1808 #. %2$s:  END 
1809 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
1810 #. %4$s:  END 
1811 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
1812 #. %6$s:  END 
1813 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
1814 #. %8$s:  END 
1815 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
1816 #. %10$s:  END 
1817 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
1818 #. %12$s:  END 
1819 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
1820 #. %14$s:  END 
1821 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
1822 #. %16$s:  END 
1823 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
1824 #. %18$s:  END 
1825 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
1826 #. %20$s:  END 
1827 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
1828 #. %22$s:  END 
1829 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
1830 #. %24$s:  END 
1831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
1832 #, c-format
1833 msgid ""
1834 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
1835 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
1836 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
1837 msgstr ""
1838 "%s預期%s %s到館%s %s遲到%s %s遺失%s %s遺失(不曾收到)%s %s遺失(售完)%s %s遺失"
1839 "(毀損)%s %s遺失(不見了)%s %s不可得%s %s刪除%s %s催缺%s %s停訂%s "
1840
1841 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
1842 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
1843 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
1844 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
1845 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
1846 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
1847 #. %7$s:  ELSE 
1848 #. %8$s:  END 
1849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49
1850 #, c-format
1851 msgid ""
1852 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
1853 "%sItem checkout %sUnknown %s"
1854 msgstr ""
1855 "%s到期日 %s提早通知 %s活動通知 %s預約失敗 %s還入館藏 %s借出館藏 %s不明 %s"
1856
1857 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
1858 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
1859 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
1860 #. %4$s:  ELSE 
1861 #. %5$s:  END 
1862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:122
1863 #, c-format
1864 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
1865 msgstr "%s館藏類型 %s館藏 %s書架位置 %s其他 %s "
1866
1867 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
1868 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
1869 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
1870 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
1871 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
1872 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
1873 #. %7$s:  ELSE 
1874 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) 
1875 #. %9$s:  END 
1876 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
1877 #. %11$s:  suggestions_loo.reason |html 
1878 #. %12$s:  END 
1879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:232
1880 #, c-format
1881 msgid ""
1882 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
1883 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
1884 "%s(%s)%s "
1885 msgstr ""
1886 "%s要求 %s圖書館檢查過 %s圖書館已接受 %s圖書館已訂購 %s建議被駁回 %s圖書館已"
1887 "有 %s %s %s %s(%s)%s "
1888
1889 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
1890 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1891 #. %3$s:  END 
1892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
1893 #, c-format
1894 msgid ""
1895 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
1896 "%s"
1897 msgstr "%s啟用訂閱提示 %s 停用訂閱提示 %s"
1898
1899 #. %1$s:  ELSE 
1900 #. %2$s:  END 
1901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:50
1902 #, c-format
1903 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
1904 msgstr "%s此權威未使用於任何記錄。%s "
1905
1906 #. %1$s:  ELSE 
1907 #. %2$s:  END 
1908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:278
1909 #, c-format
1910 msgid "%sThis record has no items.%s "
1911 msgstr "%s此紀錄無館藏。%s "
1912
1913 #. For the first occurrence,
1914 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
1915 #. %2$s:  ELSE 
1916 #. %3$s:  END 
1917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:30
1918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:108
1919 #, c-format
1920 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
1921 msgstr "%s更新您的連絡資訊%s進入您的連絡資訊%s"
1922
1923 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
1924 #. %2$s:  ELSE 
1925 #. %3$s:  END 
1926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:283
1927 #, c-format
1928 msgid "%sYes%sNo%s "
1929 msgstr "%s是%s否%s "
1930
1931 #. %1$s:  ELSE 
1932 #. %2$s:  END 
1933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
1934 #, c-format
1935 msgid "%sa list:%s"
1936 msgstr "%s一個虛擬書架:%s"
1937
1938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:6
1939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1105
1940 #, c-format
1941 msgid "&laquo; Previous"
1942 msgstr "&laquo; 上一筆"
1943
1944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:4
1945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:161
1946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:164
1947 #, c-format
1948 msgid "&lt;&lt; Previous"
1949 msgstr "&lt;&lt; 上一頁"
1950
1951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
1952 #, c-format
1953 msgid ""
1954 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
1955 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
1956 msgstr ""
1957 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
1958 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
1959
1960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
1961 #, c-format
1962 msgid ""
1963 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
1964 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
1965 msgstr ""
1966 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
1967 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
1968
1969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
1970 #, c-format
1971 msgid ""
1972 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
1973 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
1974 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
1975 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
1976 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
1977 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
1978 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
1979 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
1980 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
1981 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
1982 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
1983 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
1984 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
1985 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
1986 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
1987 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
1988 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
1989 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
1990 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
1991 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
1992 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
1993 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
1994 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
1995 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
1996 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
1997 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
1998 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
1999 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2000 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2001 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2002 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2003 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2004 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2005 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2006 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2007 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2008 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2009 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2010 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2011 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2012 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2013 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2014 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2015 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2016 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2017 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2018 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2019 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2020 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2021 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2022 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2023 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2024 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2025 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2026 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2027 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2028 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2029 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2030 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2031 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2032 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2033 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2034 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2035 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2036 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2037 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2038 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2039 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2040 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2041 msgstr ""
2042 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2043 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2044 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2045 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2046 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2047 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2048 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2049 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2050 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2051 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2052 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2053 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2054 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2055 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2056 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2057 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2058 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2059 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2060 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2061 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2062 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2063 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2064 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2065 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2066 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2067 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2068 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2069 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2070 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2071 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2072 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2073 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2074 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2075 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2076 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2077 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2078 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2079 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2080 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2081 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2082 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2083 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2084 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2085 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2086 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2087 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2088 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2089 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2090 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2091 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2092 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2093 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2094 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2095 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2096 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2097 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2098 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2099 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2100 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2101 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2102 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2103 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2104 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2105 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2106 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2107 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2108 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2109 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2110 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2111
2112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
2113 #, c-format
2114 msgid ""
2115 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2116 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2117 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2118 "GetPatronStatus&gt;"
2119 msgstr ""
2120 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2121 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2122 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2123 "GetPatronStatus&gt;"
2124
2125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2126 #, c-format
2127 msgid ""
2128 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2129 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2130 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2131 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2132 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2133 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2134 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2135 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2136 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2137 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2138 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2139 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2140 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2141 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2142 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2143 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2144 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2145 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2146 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2147 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2148 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2149 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2150 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2151 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2152 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2153 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2154 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2155 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2156 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2157 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2158 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2159 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2160 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2161 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2162 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2163 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2164 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2165 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2166 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2167 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2168 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2169 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2170 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2171 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2172 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2173 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2174 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2175 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2176 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2177 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2178 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2179 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2180 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2181 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2182 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2183 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2184 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2185 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2186 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2187 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2188 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2189 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2190 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2191 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2192 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2193 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2194 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2195 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2196 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2197 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2198 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2199 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2200 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2201 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2202 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2203 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2204 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2205 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2206 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2207 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2208 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2209 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2210 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2211 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2212 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2213 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2214 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2215 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2216 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2217 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2218 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2219 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2220 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2221 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2222 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2223 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2224 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2225 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2226 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2227 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2228 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2229 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2230 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2231 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2232 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2233 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2234 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2235 msgstr ""
2236 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2237 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2238 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2239 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2240 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2241 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2242 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2243 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2244 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2245 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2246 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2247 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2248 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2249 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2250 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2251 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2252 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2253 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2254 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2255 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2256 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2257 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2258 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2259 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2260 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2261 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2262 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2263 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2264 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2265 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2266 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2267 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2268 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2269 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2270 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2271 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2272 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2273 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2274 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2275 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2276 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2277 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2278 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2279 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2280 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2281 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2282 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2283 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2284 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2285 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2286 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2287 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2288 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2289 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2290 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2291 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2292 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2293 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2294 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2295 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2296 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2297 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2298 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2299 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2300 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2301 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2302 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2303 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2304 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2305 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2306 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2307 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2308 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2309 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2310 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2311 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2312 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2313 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2314 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2315 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2316 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2317 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2318 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2319 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2320 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2321 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2322 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2323 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2324 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2325 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2326 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2327 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2328 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2329 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2330 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2331 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2332 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2333 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2334 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2335 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2336 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2337 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2338 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2339 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2340 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2341 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2342 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2343
2344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
2345 #, c-format
2346 msgid ""
2347 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2348 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2349 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2350 msgstr ""
2351 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2352 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2353 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2354
2355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
2356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
2357 #, c-format
2358 msgid ""
2359 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2360 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2361 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2362 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2363 msgstr ""
2364 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2365 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2366 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2367 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2368
2369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:475
2370 #, c-format
2371 msgid ""
2372 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2373 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2374 msgstr ""
2375 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2376 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2377
2378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
2379 #, c-format
2380 msgid ""
2381 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2382 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2383 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2384 msgstr ""
2385 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2386 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2387 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2388
2389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2390 #, c-format
2391 msgid ""
2392 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2393 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2394 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2395 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2396 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2397 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2398 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2399 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2400 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2401 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2402 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2403 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2404 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2405 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2406 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2407 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2408 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2409 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2410 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2411 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2412 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2413 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2414 msgstr ""
2415 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2416 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2417 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2418 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2419 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2420 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2421 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2422 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2423 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2424 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2425 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2426 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2427 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2428 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2429 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2430 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2431 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2432 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2433 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2434 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2435 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2436 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2437
2438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2439 #, c-format
2440 msgid ""
2441 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2442 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2443 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2444 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2445 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2446 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2447 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2448 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2449 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2450 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2451 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2452 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2453 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2454 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2455 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2456 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2457 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2458 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2459 msgstr ""
2460 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2461 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2462 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2463 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2464 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2465 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2466 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2467 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2468 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2469 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2470 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2471 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2472 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2473 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2474 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2475 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2476 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2477 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2478
2479 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg 
2480 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores 
2481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:428
2482 #, c-format
2483 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2484 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (依 %s 比率)"
2485
2486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
2487 #, c-format
2488 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2489 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者描述"
2490
2491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2492 #, c-format
2493 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2494 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 會議名稱"
2495
2496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2497 #, c-format
2498 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2499 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 會議名稱描述"
2500
2501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68
2502 #, c-format
2503 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2504 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 會議名稱"
2505
2506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
2507 #, c-format
2508 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2509 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2510
2511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:89
2512 #, c-format
2513 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2514 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2515
2516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
2517 #, c-format
2518 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2519 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 個人姓名"
2520
2521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72
2522 #, c-format
2523 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2524 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 個人姓名描述"
2525
2526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
2527 #, c-format
2528 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2529 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題與廣義詞"
2530
2531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
2532 #, c-format
2533 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2534 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題與狹義詞"
2535
2536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
2537 #, c-format
2538 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2539 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題與相關詞"
2540
2541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
2542 #, c-format
2543 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2544 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題描述"
2545
2546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
2547 #, c-format
2548 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2549 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 題名描述"
2550
2551 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count 
2552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:496
2553 #, c-format
2554 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2555 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s 投票)"
2556
2557 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number 
2558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2559 #, c-format
2560 msgid "(%s biblios)"
2561 msgstr "(%s 書目記錄)"
2562
2563 #. For the first occurrence,
2564 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft 
2565 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed 
2566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:278
2567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:289
2568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:292
2569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:295
2570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:298
2571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:544
2572 #, c-format
2573 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2574 msgstr "(%s 屬於 %s 續借中)"
2575
2576 #. For the first occurrence,
2577 #. %1$s:  overdues_count 
2578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:450
2579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:575
2580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:773
2581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:221
2582 #, c-format
2583 msgid "(%s total)"
2584 msgstr "(%s 總計)"
2585
2586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
2587 #, c-format
2588 msgid "(123) 456-7890"
2589 msgstr "(123) 456-7890"
2590
2591 #. For the first occurrence,
2592 #. SCRIPT
2593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2594 msgid "(All)"
2595 msgstr "(All)"
2596
2597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:8
2598 #, c-format
2599 msgid ""
2600 "(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)"
2601 msgstr "(在資料庫找不到該條碼,請找館員協助)"
2602
2603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:156
2604 #, c-format
2605 msgid "(Checked out)"
2606 msgstr "(借出)"
2607
2608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:12
2609 #, c-format
2610 msgid ""
2611 "(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff "
2612 "for assistance)"
2613 msgstr "(該館藏依規定註銷且不能還入,請洽館員協助)"
2614
2615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
2616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
2617 #, c-format
2618 msgid "(Not supported by Koha)"
2619 msgstr "(Koha 不支援)"
2620
2621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
2622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
2623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
2624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
2625 #, c-format
2626 msgid "(Not supported yet)"
2627 msgstr "(還不支援)"
2628
2629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
2635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
2636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
2637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
2638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
2639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
2640 #, c-format
2641 msgid "(Optional)"
2642 msgstr "(選項)"
2643
2644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
2645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
2646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
2647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
2648 #, c-format
2649 msgid "(Optional, default 0)"
2650 msgstr "(選項,預設值 0)"
2651
2652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
2653 #, c-format
2654 msgid "(Optional, default 1)"
2655 msgstr "(選項,預設值 1)"
2656
2657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:109
2659 #, c-format
2660 msgid ""
2661 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2662 "online.)"
2663 msgstr "(請注意:將延遲恢復線上申請重建的帳號。)"
2664
2665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
2669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
2670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
2671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
2672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
2673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
2674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
2675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
2676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
2677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
2678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
2679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
2680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
2681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
2682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
2683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
2684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
2685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
2686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
2687 #, c-format
2688 msgid "(Required)"
2689 msgstr "(必備)"
2690
2691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:14
2692 #, c-format
2693 msgid ""
2694 "(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)"
2695 msgstr "(目前無法借出此書,請洽館員協助)"
2696
2697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:10
2698 #, c-format
2699 msgid ""
2700 "(The item cannot be returned at this library, please see library staff for "
2701 "assistance)"
2702 msgstr "(此館藏不能還入此圖書館,請洽館員協助)"
2703
2704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:16
2705 #, c-format
2706 msgid ""
2707 "(There was a problem returning this item, please see library staff for "
2708 "assistance)"
2709 msgstr "(還入此館藏出了問題,請洽館員協助)"
2710
2711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
2712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
2713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
2714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2715 #, c-format
2716 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2717 msgstr "(使用 OAI-PMH)"
2718
2719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
2720 #, c-format
2721 msgid "(Use OPAC instead)"
2722 msgstr "(使用 OPAC)"
2723
2724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
2725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2726 #, c-format
2727 msgid "(Use SRU instead)"
2728 msgstr "(使用 SRU)"
2729
2730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:173
2731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:525
2732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:426
2733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:458
2734 #, c-format
2735 msgid "(done)"
2736 msgstr "(完成)"
2737
2738 #. SCRIPT
2739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
2740 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2741 msgstr "(篩選自 _MAX_ total 款目)"
2742
2743 #. For the first occurrence,
2744 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp 
2745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:356
2746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:199
2747 #, c-format
2748 msgid "(modified on %s)"
2749 msgstr "(在 %s修改)"
2750
2751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:280
2752 #, c-format
2753 msgid "(on hold)"
2754 msgstr "(預約中)"
2755
2756 #. %1$s:  ar.item.barcode 
2757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:800
2758 #, c-format
2759 msgid "(only %s)"
2760 msgstr "(祗有 %s)"
2761
2762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:284
2763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:546
2764 #, c-format
2765 msgid "(overdue)"
2766 msgstr "(逾期)"
2767
2768 #. For the first occurrence,
2769 #. %1$s:  priority 
2770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:678
2771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
2772 #, c-format
2773 msgid "(priority %s)"
2774 msgstr "(優先 %s)"
2775
2776 #. %1$s:  koha_new.newdate 
2777 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
2778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:67
2779 #, c-format
2780 msgid "(published on %s%s by "
2781 msgstr "(出版日期 %s%s 出版社 "
2782
2783 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
2784 #. %2$s:  relate.related_search 
2785 #. %3$s:  END 
2786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:16
2787 #, c-format
2788 msgid "(related searches: %s%s%s)"
2789 msgstr "(相關搜尋:%s%s%s)"
2790
2791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
2792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
2793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:541
2794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:543
2795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:478
2796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:480
2797 #, c-format
2798 msgid "(remove)"
2799 msgstr "(移除)"
2800
2801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:71
2802 #, c-format
2803 msgid "-- Choose --"
2804 msgstr "-- 請選擇 --"
2805
2806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
2807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
2808 #, c-format
2809 msgid "-- Choose format --"
2810 msgstr "-- 選擇格式 --"
2811
2812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:231
2813 #, c-format
2814 msgid "-- none -- "
2815 msgstr "-- 無 -- "
2816
2817 #. %1$s:  ELSE 
2818 #. %2$s:  END 
2819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:63
2820 #, c-format
2821 msgid ". %s Please contact a library staff member. %s "
2822 msgstr "。%s 請與圖書館同仁連繫。%s "
2823
2824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
2825 #, c-format
2826 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
2827 msgstr "。確認刪除後,無法復原!"
2828
2829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
2830 #, c-format
2831 msgid ". Please contact the library for more information."
2832 msgstr "。請與圖書館連絡取得詳情。"
2833
2834 #. %1$s:  ELSE 
2835 #. %2$s:  END 
2836 #. %3$s:  END 
2837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
2838 #, c-format
2839 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
2840 msgstr "。%s您已付罰款。%s %s "
2841
2842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
2843 #, c-format
2844 msgid "...or..."
2845 msgstr "...或是..."
2846
2847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:171
2848 #, c-format
2849 msgid "0.00"
2850 msgstr "0.00"
2851
2852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
2853 #, c-format
2854 msgid "000 "
2855 msgstr "000 "
2856
2857 #. SPAN
2858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:632
2859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:638
2860 msgid "0000-00-00"
2861 msgstr "0000-00-00"
2862
2863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:666
2864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:693
2865 #, c-format
2866 msgid "1 item is on order."
2867 msgstr "1 個館藏已訂購。"
2868
2869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
2870 #, c-format
2871 msgid "10 titles"
2872 msgstr "10 個題名"
2873
2874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
2875 #, c-format
2876 msgid "100 titles"
2877 msgstr "100 個題名"
2878
2879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
2880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80
2881 #, c-format
2882 msgid "12 months"
2883 msgstr "12 個月"
2884
2885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
2886 #, c-format
2887 msgid "15 titles"
2888 msgstr "15 個題名"
2889
2890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
2891 #, c-format
2892 msgid "20 titles"
2893 msgstr "20 個題名"
2894
2895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
2896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70
2897 #, c-format
2898 msgid "3 months"
2899 msgstr "3 個月"
2900
2901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
2902 #, c-format
2903 msgid "30 titles"
2904 msgstr "30 個題名"
2905
2906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
2907 #, c-format
2908 msgid "40 titles"
2909 msgstr "40 個題名"
2910
2911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
2912 #, c-format
2913 msgid "50 titles"
2914 msgstr "50 個題名"
2915
2916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
2917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75
2918 #, c-format
2919 msgid "6 months"
2920 msgstr "6 個月"
2921
2922 #. SPAN
2923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
2924 msgid "9999-12-31"
2925 msgstr "9999-12-31"
2926
2927 #. %1$s:  ELSE 
2928 #. %2$s:  END 
2929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
2930 #, c-format
2931 msgid ": %sa list:%s"
2932 msgstr ": %s一個虛擬書架:%s"
2933
2934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
2935 #, c-format
2936 msgid ""
2937 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
2938 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
2939 msgstr ""
2940 ":您在圖書館有相當權限時此請求才生效。提出此申請後,您就不能借閱圖書館的資"
2941 "料。"
2942
2943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
2944 #, c-format
2945 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
2946 msgstr "確認信即將送至電子郵件信箱 "
2947
2948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:173
2949 #, c-format
2950 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
2951 msgstr "提取館藏時將向您收取預約費用。"
2952
2953 #. %1$s:  message_value 
2954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:41
2955 #, c-format
2956 msgid ""
2957 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
2958 msgstr "為帳號 '%s' 支付的費用己經入帳。"
2959
2960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:307
2961 #, c-format
2962 msgid "A specific item"
2963 msgstr "特定的館藏"
2964
2965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:587
2966 #, c-format
2967 msgid "About the author"
2968 msgstr "關於作者"
2969
2970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
2971 #, c-format
2972 msgid "Abstracts/summaries"
2973 msgstr "摘要"
2974
2975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:91
2976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30
2977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:144
2978 #, c-format
2979 msgid "Access denied"
2980 msgstr "權限不足"
2981
2982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:28
2983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107
2984 #, c-format
2985 msgid ""
2986 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
2987 "Please contact the library. "
2988 msgstr "根據我們的記錄,您還沒有更新連絡資訊。請連繫圖書館。"
2989
2990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65
2991 #, c-format
2992 msgid "Acquired in the last:"
2993 msgstr "最近採訪的館藏:"
2994
2995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
2996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
2997 #, c-format
2998 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
2999 msgstr "採訪時間:最新到最舊"
3000
3001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3003 #, c-format
3004 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3005 msgstr "採訪時間:最舊到最新"
3006
3007 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
3009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:524
3010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:143
3011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:55
3012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:425
3013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:267
3014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:457
3015 #, c-format
3016 msgid "Add"
3017 msgstr "新增"
3018
3019 #. %1$s:  total 
3020 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3022 #, c-format
3023 msgid "Add %s items to %s"
3024 msgstr "新增%s 館藏至 %s"
3025
3026 #. A name=ButtonPlus
3027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98
3028 msgid "Add another field"
3029 msgstr "新增另一個欄位"
3030
3031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:520
3032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:453
3033 #, c-format
3034 msgid "Add tag"
3035 msgstr "新增標籤"
3036
3037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:432
3038 #, c-format
3039 msgid "Add tag(s)"
3040 msgstr "新增標籤"
3041
3042 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3044 #, c-format
3045 msgid "Add to %s"
3046 msgstr "新增至 %s"
3047
3048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:41
3049 #, c-format
3050 msgid "Add to a list"
3051 msgstr "新增至虛擬書架"
3052
3053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3054 #, c-format
3055 msgid "Add to a new list:"
3056 msgstr "新增至新的虛擬書架:"
3057
3058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:543
3059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:480
3060 #, c-format
3061 msgid "Add to cart"
3062 msgstr "新增到書目清單"
3063
3064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3065 #, c-format
3066 msgid "Add to list:"
3067 msgstr "新增到虛擬書架:"
3068
3069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
3070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
3071 #, c-format
3072 msgid "Add to your cart"
3073 msgstr "新增到您的書目清單"
3074
3075 #. SCRIPT
3076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
3077 msgid "Add to..."
3078 msgstr "新增至..."
3079
3080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:139
3081 #, c-format
3082 msgid "Additional authors:"
3083 msgstr "其他作者:"
3084
3085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:323
3086 #, c-format
3087 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3088 msgstr "圖書/印本資料的其他內容型式"
3089
3090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:848
3091 #, c-format
3092 msgid "Additional information"
3093 msgstr "其他資訊"
3094
3095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:401
3096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:403
3097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:576
3098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:578
3099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:729
3100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:731
3101 #, c-format
3102 msgid "Address 2:"
3103 msgstr "地址 2:"
3104
3105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:388
3106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:390
3107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:563
3108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:565
3109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:716
3110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:718
3111 #, c-format
3112 msgid "Address:"
3113 msgstr "地址:"
3114
3115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
3116 #, c-format
3117 msgid "Adolescent"
3118 msgstr "青年"
3119
3120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
3121 #, c-format
3122 msgid "Adult"
3123 msgstr "成人"
3124
3125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:269
3126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:15
3127 #, c-format
3128 msgid "Advanced search"
3129 msgstr "進階搜尋"
3130
3131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:66
3132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:148
3133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:277
3134 #, c-format
3135 msgid "All"
3136 msgstr "所有"
3137
3138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:73
3139 #, c-format
3140 msgid "All Tags"
3141 msgstr "所有標籤"
3142
3143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3144 #, c-format
3145 msgid "All collections"
3146 msgstr "所有館藏"
3147
3148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3149 #, c-format
3150 msgid "All item types"
3151 msgstr "所有館藏類型"
3152
3153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:223
3154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23
3155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:218
3156 #, c-format
3157 msgid "All libraries"
3158 msgstr "所有圖書館"
3159
3160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:16
3161 #, c-format
3162 msgid "Allow changes to contents from: "
3163 msgstr "允許變更內容自:"
3164
3165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76
3166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:107
3167 #, c-format
3168 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3169 msgstr "允許您的保證人檢視現在的借出?"
3170
3171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:61
3172 #, c-format
3173 msgid ""
3174 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3175 "expires."
3176 msgstr "同時通知您,必須在讀者證到期前,歸還所有的借出。"
3177
3178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:557
3179 #, c-format
3180 msgid "Alternate address"
3181 msgstr "其他地址"
3182
3183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
3184 #, c-format
3185 msgid "Alternate address information: "
3186 msgstr "其他地址:"
3187
3188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:684
3189 #, c-format
3190 msgid "Alternate contact"
3191 msgstr "其他連絡"
3192
3193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:362
3194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:376
3195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:390
3196 #, c-format
3197 msgid "Amount"
3198 msgstr "總計"
3199
3200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:79
3201 #, c-format
3202 msgid "Amount outstanding"
3203 msgstr "待付總計"
3204
3205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:170
3206 #, c-format
3207 msgid "Amount to pay: "
3208 msgstr "支付金額:"
3209
3210 #. %1$s:  shelfname 
3211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:140
3212 #, c-format
3213 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3214 msgstr "新增此虛擬書架時發生錯誤。已有該名稱 %s。"
3215
3216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:104
3217 #, c-format
3218 msgid "An error occurred when creating this list."
3219 msgstr "新增此虛擬書架時發生錯誤。"
3220
3221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:106
3222 #, c-format
3223 msgid "An error occurred when deleting this list."
3224 msgstr "刪除此虛擬書架時發生錯誤。"
3225
3226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:102
3227 #, c-format
3228 msgid "An error occurred when updating this list."
3229 msgstr "更新此虛擬書架時發生錯誤。"
3230
3231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3232 #, c-format
3233 msgid "An error occurred while processing your request."
3234 msgstr "處理您的請求時發生錯誤。"
3235
3236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3237 #, c-format
3238 msgid ""
3239 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3240 "exist."
3241 msgstr "目錄首頁的內部連結無效此頁面不存在。"
3242
3243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
3244 #, c-format
3245 msgid "An invitation to share list "
3246 msgstr "邀請共享虛擬書架 "
3247
3248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
3249 #, c-format
3250 msgid "Any"
3251 msgstr "任何"
3252
3253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
3254 #, c-format
3255 msgid "Any audience"
3256 msgstr "任何讀者"
3257
3258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
3259 #, c-format
3260 msgid "Any content"
3261 msgstr "任何內容"
3262
3263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
3264 #, c-format
3265 msgid "Any format"
3266 msgstr "任何格式"
3267
3268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:168
3269 #, c-format
3270 msgid "Any item "
3271 msgstr "任何館藏 "
3272
3273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:275
3274 #, c-format
3275 msgid "Any item type"
3276 msgstr "任何館藏類型"
3277
3278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76
3279 #, c-format
3280 msgid "Any phrase"
3281 msgstr "任何片語"
3282
3283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
3284 #, c-format
3285 msgid "Any word"
3286 msgstr "任何字詞"
3287
3288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:140
3289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:143
3290 #, c-format
3291 msgid "Anyone"
3292 msgstr "任何人"
3293
3294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:27
3295 #, c-format
3296 msgid "Anyone seeing this list"
3297 msgstr "任何人都以看到這個虛擬書架"
3298
3299 #. SCRIPT
3300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3301 msgid "Apr"
3302 msgstr "四月"
3303
3304 #. SCRIPT
3305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3306 msgid "April"
3307 msgstr "四月"
3308
3309 #. SCRIPT
3310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
3311 msgid "Are you sure you want to cancel this article request?"
3312 msgstr "您確定取消此論文請求?"
3313
3314 #. SCRIPT
3315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
3316 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3317 msgstr "確定您要取消新增此館藏?"
3318
3319 #. SCRIPT
3320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:220
3321 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3322 msgstr "確定刪除您指定的搜尋記錄嗎?"
3323
3324 #. SCRIPT
3325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181
3326 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3327 msgstr "確定刪除此標籤嗎?"
3328
3329 #. SCRIPT
3330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756
3331 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3332 msgstr "確定刪除此虛擬書架嗎?"
3333
3334 #. SCRIPT
3335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
3336 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3337 msgstr "確定刪除您的搜尋記錄嗎?"
3338
3339 #. SCRIPT
3340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
3341 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3342 msgstr "確定清空您的書目清單嗎?"
3343
3344 #. SCRIPT
3345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
3346 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3347 msgstr "確定移除指定的館藏嗎?"
3348
3349 #. SCRIPT
3350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756
3351 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3352 msgstr "您確定要從虛擬書架移除這些館藏嗎?"
3353
3354 #. SCRIPT
3355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756
3356 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3357 msgstr "確定刪除這個虛擬書架裡的館藏嗎?"
3358
3359 #. SCRIPT
3360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756
3361 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3362 msgstr "確定移除此共享嗎?"
3363
3364 #. SCRIPT
3365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
3366 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3367 msgstr "確定取消預約嗎?"
3368
3369 #. SCRIPT
3370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
3371 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3372 msgstr "確定取消預約嗎?"
3373
3374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:871
3375 #, c-format
3376 msgid "Arrived"
3377 msgstr "送抵"
3378
3379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:773
3380 #, c-format
3381 msgid "Article requests "
3382 msgstr "論文請求 "
3383
3384 #. %1$s:  borrower.article_requests_current.count 
3385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:147
3386 #, c-format
3387 msgid "Article requests (%s)"
3388 msgstr "論文請求 (%s)"
3389
3390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
3391 #, c-format
3392 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3393 msgstr "虛擬書架的擁有者不能接受共享的邀請。"
3394
3395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:236
3396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:238
3397 #, c-format
3398 msgid "Ascending"
3399 msgstr "昇羃"
3400
3401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3402 #, c-format
3403 msgid "Ask for a discharge"
3404 msgstr "要求離館除籍"
3405
3406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190
3407 #, c-format
3408 msgid ""
3409 "At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes "
3410 "and start over."
3411 msgstr "任何時候,按下 '取消' 鈕將刪除剛讀入的條碼並重新開始。"
3412
3413 #. OPTION
3414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:235
3415 msgid "At least one item is available at this library"
3416 msgstr "本館至少有一個館藏可供使用"
3417
3418 #. For the first occurrence,
3419 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) 
3420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:818
3421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:821
3422 #, c-format
3423 msgid "At library: %s"
3424 msgstr "在圖書館:%s"
3425
3426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:273
3427 #, c-format
3428 msgid "Audience"
3429 msgstr "預期讀者"
3430
3431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:460
3432 #, c-format
3433 msgid "Audiovisual profile:"
3434 msgstr "視聽資料設定檔:"
3435
3436 #. SCRIPT
3437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3438 msgid "Aug"
3439 msgstr "八月"
3440
3441 #. SCRIPT
3442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3443 msgid "August"
3444 msgstr "八月"
3445
3446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
3448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
3449 #, c-format
3450 msgid "AuthenticatePatron"
3451 msgstr "AuthenticatePatron"
3452
3453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
3454 #, c-format
3455 msgid ""
3456 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3457 "patron."
3458 msgstr "認證使用者的登入,然後送回辨識碼。"
3459
3460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:172
3461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:174
3462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
3464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:113
3465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:65
3466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
3467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:243
3468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:166
3469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:779
3470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:210
3471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:212
3472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:573
3473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:575
3474 #, c-format
3475 msgid "Author"
3476 msgstr "著者"
3477
3478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3480 #, c-format
3481 msgid "Author (A-Z)"
3482 msgstr "著者(A-Z)"
3483
3484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3486 #, c-format
3487 msgid "Author (Z-A)"
3488 msgstr "著者(Z-A)"
3489
3490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:795
3491 #, c-format
3492 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3493 msgstr "Syndetics 提供的著者說明"
3494
3495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:83
3496 #, c-format
3497 msgid "Author(s)"
3498 msgstr "著者"
3499
3500 #. For the first occurrence,
3501 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3502 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
3503 #. %3$s:  END 
3504 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3505 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3506 #. %6$s:  END 
3507 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3508 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3509 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
3510 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
3511 #. %11$s:  END 
3512 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3513 #. %13$s:  END 
3514 #. %14$s:  END 
3515 #. %15$s:  END 
3516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:43
3517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:39
3518 #, c-format
3519 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3520 msgstr "著者:%s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3521
3522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:46
3523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:46
3525 #, c-format
3526 msgid "Author:"
3527 msgstr "著者:"
3528
3529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:40
3530 #, c-format
3531 msgid "Authority"
3532 msgstr "權威"
3533
3534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:272
3535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
3538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:15
3539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15
3540 #, c-format
3541 msgid "Authority search"
3542 msgstr "權威搜尋"
3543
3544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:32
3545 #, c-format
3546 msgid "Authority search results"
3547 msgstr "權威搜尋結果"
3548
3549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3550 #, c-format
3551 msgid "Authority type: "
3552 msgstr "權威類型:"
3553
3554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:54
3555 #, c-format
3556 msgid "Authorized headings"
3557 msgstr "權威標題"
3558
3559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22
3560 #, c-format
3561 msgid "Authors"
3562 msgstr "著者"
3563
3564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:6
3565 #, c-format
3566 msgid "Availability"
3567 msgstr "可借閱 "
3568
3569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:373
3570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
3571 #, c-format
3572 msgid "Availability:"
3573 msgstr "在館內:"
3574
3575 #. %1$s:  IF restrictedopac 
3576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94
3577 #, c-format
3578 msgid "Available %s"
3579 msgstr "可用 %s"
3580
3581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3582 #, c-format
3583 msgid "Available issues"
3584 msgstr "在館內的刊期"
3585
3586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:482
3587 #, c-format
3588 msgid "Awards:"
3589 msgstr "獲獎:"
3590
3591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
3592 #, c-format
3593 msgid "BE CAREFUL"
3594 msgstr "小心"
3595
3596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3597 #, c-format
3598 msgid "BT"
3599 msgstr "BT"
3600
3601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
3602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
3603 #, c-format
3604 msgid "Back to lists"
3605 msgstr "返回虛擬書架"
3606
3607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1111
3608 #, c-format
3609 msgid "Back to results"
3610 msgstr "返回結果"
3611
3612 #. A
3613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1111
3614 msgid "Back to the results search list"
3615 msgstr "返回搜尋結果清單"
3616
3617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:107
3618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:149
3619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
3620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:325
3621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:172
3622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:408
3623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:457
3624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1210
3625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:125
3626 #, c-format
3627 msgid "Barcode"
3628 msgstr "條碼"
3629
3630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:260
3631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:522
3632 #, c-format
3633 msgid "Barcode:"
3634 msgstr "條碼號:"
3635
3636 #. %1$s:  END 
3637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
3638 #, c-format
3639 msgid ""
3640 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3641 "assistance. %s "
3642 msgstr "確認您用的是電子郵件內的連結,或請洽圖書館員。%s "
3643
3644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3646 #, c-format
3647 msgid "BibTeX"
3648 msgstr "BibTeX"
3649
3650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:57
3651 #, c-format
3652 msgid "Biblio records"
3653 msgstr "書目記錄"
3654
3655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
3656 #, c-format
3657 msgid "Bibliographies"
3658 msgstr "書目"
3659
3660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
3661 #, c-format
3662 msgid "Biography"
3663 msgstr "傳記"
3664
3665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18
3666 #, c-format
3667 msgid "Blocked"
3668 msgstr "封鎖"
3669
3670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
3671 #, c-format
3672 msgid "Blocked record"
3673 msgstr "封鎖記錄"
3674
3675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:631
3676 #, c-format
3677 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3678 msgstr "專業評論 ( XXX )"
3679
3680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309
3681 #, c-format
3682 msgid "Braille"
3683 msgstr "點字"
3684
3685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:19
3686 #, c-format
3687 msgid "Brief display"
3688 msgstr "簡短顯示"
3689
3690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3692 #, c-format
3693 msgid "Brief history"
3694 msgstr "簡要記錄"
3695
3696 #. ABBR
3697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3698 msgid "Broader Term"
3699 msgstr "廣義詞"
3700
3701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:271
3702 #, c-format
3703 msgid "Browse by hierarchy"
3704 msgstr "依照階層瀏覽"
3705
3706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3707 #, c-format
3708 msgid "Browse our catalog"
3709 msgstr "瀏覽我們的目錄"
3710
3711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1097
3712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1099
3713 #, c-format
3714 msgid "Browse results"
3715 msgstr "瀏覽結果"
3716
3717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1295
3718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1297
3719 #, c-format
3720 msgid "Browse shelf"
3721 msgstr "瀏覽書架"
3722
3723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:96
3724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:120
3725 #, c-format
3726 msgid "CAS login"
3727 msgstr "CAS 登入"
3728
3729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
3730 #, c-format
3731 msgid "CD audio"
3732 msgstr "音樂光碟"
3733
3734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
3735 #, c-format
3736 msgid "CD software"
3737 msgstr "軟體光碟"
3738
3739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3740 #, c-format
3741 msgid "CGI debug is on."
3742 msgstr "啟動 CGI 除錯器。"
3743
3744 #. For the first occurrence,
3745 #. %1$s:  csv_profile.profile |html 
3746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
3747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3748 #, c-format
3749 msgid "CSV - %s"
3750 msgstr "CSV - %s"
3751
3752 #. OPTGROUP
3753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
3754 msgid "Call Number"
3755 msgstr "索書號"
3756
3757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:79
3758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:174
3759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:409
3760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:458
3761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:227
3762 #, c-format
3763 msgid "Call no."
3764 msgstr "索書號"
3765
3766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:265
3767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:527
3768 #, c-format
3769 msgid "Call no.:"
3770 msgstr "索書號:"
3771
3772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:193
3773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
3774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:199
3775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:201
3776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
3777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
3778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
3779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:330
3780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1199
3781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:222
3782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:224
3783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:583
3784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:585
3785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:127
3786 #, c-format
3787 msgid "Call number"
3788 msgstr "索書號"
3789
3790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
3791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
3792 #, c-format
3793 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
3794 msgstr "索書號 (0-9 to A-Z)"
3795
3796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
3797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
3798 #, c-format
3799 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
3800 msgstr "索書號 (Z-A to 9-0)"
3801
3802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:148
3803 #, c-format
3804 msgid "Call number:"
3805 msgstr "索書號:"
3806
3807 #. %1$s:  subscription.callnumber 
3808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:828
3809 #, c-format
3810 msgid "Call number: %s"
3811 msgstr "索書號:%s"
3812
3813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:337
3814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
3815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115
3816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:207
3817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:161
3818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
3819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
3820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
3821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
3822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
3823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
3824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
3825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
3826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:56
3827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:718
3828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:737
3829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:857
3830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:174
3831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:299
3832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:268
3833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:619
3834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:621
3835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:62
3836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:136
3837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:93
3838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
3839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
3840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
3841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
3842 #, c-format
3843 msgid "Cancel"
3844 msgstr "取消"
3845
3846 #. A
3847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:837
3849 #, c-format
3850 msgid "Cancel email notification"
3851 msgstr "取消電子郵件通知"
3852
3853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3854 #, c-format
3855 msgid "Cancel email notification "
3856 msgstr "取消電子郵件通知 "
3857
3858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
3859 #, c-format
3860 msgid "Cancel enrollment "
3861 msgstr "取消註冊 "
3862
3863 #. SCRIPT
3864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
3865 msgid "Cancel rating"
3866 msgstr "取消審核"
3867
3868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:856
3869 #, c-format
3870 msgid "Cancel:"
3871 msgstr "取消:"
3872
3873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
3874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:765
3875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
3876 #, c-format
3877 msgid "CancelHold"
3878 msgstr "CancelHold"
3879
3880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
3881 #, c-format
3882 msgid "CancelRecall "
3883 msgstr "CancelRecall "
3884
3885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
3886 #, c-format
3887 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
3888 msgstr "應讀者要求,取消預約。"
3889
3890 #. IMG
3891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:345
3892 msgid "Cannot be put on hold"
3893 msgstr "不能預約"
3894
3895 #. %1$s:  maxlength_cardnumber 
3896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:160
3897 #, c-format
3898 msgid "Card number can be up to %s characters."
3899 msgstr "讀者證號長度至少應有 %s 字元。"
3900
3901 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
3902 #. %2$s:  maxlength_cardnumber 
3903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:156
3904 #, c-format
3905 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
3906 msgstr "讀者證號長度必須在 %s 和 %s 字元之間。"
3907
3908 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
3909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:152
3910 #, c-format
3911 msgid "Card number must be exactly %s characters."
3912 msgstr "讀者證號長度至少恰好為 %s 字元。"
3913
3914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:50
3915 #, c-format
3916 msgid "Card number:"
3917 msgstr "讀者證號碼:"
3918
3919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25
3920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
3921 #, c-format
3922 msgid "Cart"
3923 msgstr "書目清單"
3924
3925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
3926 #, c-format
3927 msgid "Cassette recording"
3928 msgstr "卡帶錄音"
3929
3930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:39
3931 #, c-format
3932 msgid "Catalog"
3933 msgstr "目錄"
3934
3935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
3936 #, c-format
3937 msgid "Catalogs"
3938 msgstr "目錄"
3939
3940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:199
3941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:591
3942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
3943 #, c-format
3944 msgid "Category:"
3945 msgstr "類型:"
3946
3947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:15
3948 #, c-format
3949 msgid "Change your password"
3950 msgstr "變更您的密碼"
3951
3952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:27
3953 #, c-format
3954 msgid "Change your password "
3955 msgstr "變更您的密碼 "
3956
3957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:784
3958 #, c-format
3959 msgid "Chapters"
3960 msgstr "章節"
3961
3962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
3963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:93
3964 #, c-format
3965 msgid "Chapters:"
3966 msgstr "章節:"
3967
3968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:158
3969 #, c-format
3970 msgid "Check in"
3971 msgstr "還入館藏"
3972
3973 #. INPUT type=submit name=confirm
3974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:275
3975 msgid "Check in item"
3976 msgstr "還入館藏"
3977
3978 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('AllowSelfCheckReturns') ) 
3979 #. %2$s:  END 
3980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:189
3981 #, c-format
3982 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
3983 msgstr "借出%s, 還入%s 或續借館藏:"
3984
3985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:153
3986 #, c-format
3987 msgid "Check-in date:"
3988 msgstr "還入日期:"
3989
3990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:112
3991 #, c-format
3992 msgid "Checked in"
3993 msgstr "還入館藏"
3994
3995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
3996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:156
3997 #, c-format
3998 msgid "Checked out"
3999 msgstr "借出"
4000
4001 #. %1$s:  issues_count 
4002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
4003 #, c-format
4004 msgid "Checked out (%s)"
4005 msgstr "借出 (%s)"
4006
4007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:225
4008 #, c-format
4009 msgid "Checked out on"
4010 msgstr "借出"
4011
4012 #. %1$s:  item.firstname 
4013 #. %2$s:  item.surname 
4014 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4015 #. %4$s:  item.cardnumber 
4016 #. %5$s:  END 
4017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4018 #, c-format
4019 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4020 msgstr "借出給 %s %s %s(%s)%s"
4021
4022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4024 #, c-format
4025 msgid "Checkout"
4026 msgstr "借出"
4027
4028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
4029 #, c-format
4030 msgid "Checkout history"
4031 msgstr "借出紀錄"
4032
4033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:67
4035 #, c-format
4036 msgid "Checkouts"
4037 msgstr "借出"
4038
4039 #. %1$s:  borrowername 
4040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:221
4041 #, c-format
4042 msgid "Checkouts for %s "
4043 msgstr "借出給 %s "
4044
4045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4046 #, c-format
4047 msgid "Checkouts: "
4048 msgstr "借出:"
4049
4050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
4051 #, c-format
4052 msgid "Citation"
4053 msgstr "引用"
4054
4055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:414
4056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:416
4057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:589
4058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:591
4059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:742
4060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:744
4061 #, c-format
4062 msgid "City:"
4063 msgstr "縣市:"
4064
4065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:880
4066 #, c-format
4067 msgid "Claimed"
4068 msgstr "催缺"
4069
4070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:180
4071 #, c-format
4072 msgid "Classification"
4073 msgstr "分類法"
4074
4075 #. For the first occurrence,
4076 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
4077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:124
4078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:117
4079 #, c-format
4080 msgid "Classification: %s "
4081 msgstr "分類法:%s "
4082
4083 #. INPUT type=reset
4084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:877
4086 #, c-format
4087 msgid "Clear"
4088 msgstr "清除"
4089
4090 #. For the first occurrence,
4091 #. SCRIPT
4092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
4093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:34
4094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756
4095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
4096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:50
4097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:89
4098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:135
4099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:172
4100 #, c-format
4101 msgid "Clear all"
4102 msgstr "全部清除"
4103
4104 #. For the first occurrence,
4105 #. SCRIPT
4106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
4107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:293
4108 #, c-format
4109 msgid "Clear date"
4110 msgstr "清除日期"
4111
4112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
4113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:754
4114 #, c-format
4115 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4116 msgstr "無限延擱清除曰期"
4117
4118 #. %1$s:  BORROWER_INFO.title 
4119 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
4120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
4121 #, c-format
4122 msgid "Click here if you're not %s %s"
4123 msgstr "請點選,若您不是 %s %s"
4124
4125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:130
4126 #, c-format
4127 msgid "Click here to login."
4128 msgstr "從這裡登入。"
4129
4130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:156
4131 #, c-format
4132 msgid "Click here to view"
4133 msgstr "從這裡檢視"
4134
4135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:661
4136 #, c-format
4137 msgid "Click here to view them all."
4138 msgstr "點選這裡,檢視全部。"
4139
4140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1046
4141 #, c-format
4142 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4143 msgstr "勾選圖片,在圖片檢視視器裡檢視圖片"
4144
4145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:187
4146 #, c-format
4147 msgid "Click the 'Check in' button to confirm."
4148 msgstr "按 '還入' 鈕確認之。"
4149
4150 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:238
4152 msgid "Click to add to cart"
4153 msgstr "點選,新增到書目清單"
4154
4155 #. H2
4156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4157 msgid "Click to expand this role"
4158 msgstr "勾選以展開此區塊"
4159
4160 #. SCRIPT
4161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
4162 msgid "Click to forward the list to"
4163 msgstr "點選,新增到書目清單"
4164
4165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:452
4166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:454
4167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:462
4168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:464
4169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:473
4170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:475
4171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:484
4172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:486
4173 #, c-format
4174 msgid "Click to open in new window"
4175 msgstr "點選,打開新的視窗"
4176
4177 #. SCRIPT
4178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
4179 msgid "Click to rewind the list to"
4180 msgstr "點選,將清單復原至"
4181
4182 #. DIV
4183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:204
4184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:483
4185 msgid "Click to view in Google Books"
4186 msgstr "點選,檢視谷歌圖書的內容"
4187
4188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123
4189 #, c-format
4190 msgid "Close"
4191 msgstr "關閉"
4192
4193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4194 #, c-format
4195 msgid "Close shelf browser"
4196 msgstr "關閉書架瀏覽器"
4197
4198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4199 #, c-format
4200 msgid "Close this window"
4201 msgstr "關閉此視窗"
4202
4203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4204 #, c-format
4205 msgid "Close this window."
4206 msgstr "關閉此視窗。"
4207
4208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4209 #, c-format
4210 msgid "Close window"
4211 msgstr "關閉視窗"
4212
4213 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 
4214 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 
4215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:140
4216 #, c-format
4217 msgid "Clubs (%s/%s) "
4218 msgstr "讀書會 (%s/%s) "
4219
4220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4221 #, c-format
4222 msgid "Clubs currently enrolled in"
4223 msgstr "已註冊的讀書會"
4224
4225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4226 #, c-format
4227 msgid "Clubs you can enroll in"
4228 msgstr "可以註冊的讀書會"
4229
4230 #. A
4231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:24
4232 msgid "Collect items you are interested in"
4233 msgstr "您有興趣的館藏"
4234
4235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
4236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:118
4238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1196
4239 #, c-format
4240 msgid "Collection"
4241 msgstr "館藏"
4242
4243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:160
4244 #, c-format
4245 msgid "Collection library:"
4246 msgstr "典藏圖書館:"
4247
4248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:54
4249 #, c-format
4250 msgid "Collection title:"
4251 msgstr "館藏題名:"
4252
4253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:247
4254 #, c-format
4255 msgid "Collection: "
4256 msgstr "館藏:"
4257
4258 #. For the first occurrence,
4259 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
4260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:82
4261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:75
4262 #, c-format
4263 msgid "Collection: %s "
4264 msgstr "館藏:%s "
4265
4266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
4267 #, c-format
4268 msgid "Collections"
4269 msgstr "館藏"
4270
4271 #. SCRIPT
4272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4273 msgid "Column visibility"
4274 msgstr "欄位可見度"
4275
4276 #. For the first occurrence,
4277 #. %1$s:  review.patron.firstname 
4278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:949
4279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:951
4280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:955
4281 #, c-format
4282 msgid "Comment by %s"
4283 msgstr "來自 %s 的評論"
4284
4285 #. %1$s:  review.patron.firstname 
4286 #. %2$s:  review.patron.surname|truncate(2,'.') 
4287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:953
4288 #, c-format
4289 msgid "Comment by %s %s"
4290 msgstr "來自 %s %s 的評論"
4291
4292 #. %1$s:  review.patron.title 
4293 #. %2$s:  review.patron.firstname 
4294 #. %3$s:  review.patron.surname 
4295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:947
4296 #, c-format
4297 msgid "Comment by %s %s %s"
4298 msgstr "來自 %s %s %s 的評論"
4299
4300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4302 #, c-format
4303 msgid "Comment:"
4304 msgstr "評論:"
4305
4306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
4307 #, c-format
4308 msgid "Comments on "
4309 msgstr "評論 "
4310
4311 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' 
4312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:603
4313 #, c-format
4314 msgid "Comments%s"
4315 msgstr "評論%s"
4316
4317 #. INPUT type=submit
4318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:426
4319 msgid "Confirm hold"
4320 msgstr "確認預約"
4321
4322 #. %1$s:  USER_INFO.firstname 
4323 #. %2$s:  USER_INFO.surname 
4324 #. %3$s:  USER_INFO.cardnumber 
4325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:119
4326 #, c-format
4327 msgid "Confirm holds for:%s %s (%s)"
4328 msgstr "確認以下的預約:%s %s (%s)"
4329
4330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:109
4331 #, c-format
4332 msgid "Confirm new password:"
4333 msgstr "確認新密碼:"
4334
4335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:823
4336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:833
4337 #, c-format
4338 msgid "Confirm password"
4339 msgstr "確認密碼"
4340
4341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:470
4342 #, c-format
4343 msgid "Contact information"
4344 msgstr "聯絡資訊"
4345
4346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
4347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
4348 #, c-format
4349 msgid "Contact information: "
4350 msgstr "聯絡資訊:"
4351
4352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:667
4353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:669
4354 #, c-format
4355 msgid "Contact note:"
4356 msgstr "連絡說明:"
4357
4358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:290
4359 #, c-format
4360 msgid "Content"
4361 msgstr "內容"
4362
4363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:531
4364 #, c-format
4365 msgid "Content Cafe"
4366 msgstr "Content Cafe"
4367
4368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:664
4369 #, c-format
4370 msgid "Contents"
4371 msgstr "內容"
4372
4373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:63
4374 #, c-format
4375 msgid "Contents of "
4376 msgstr "內容 "
4377
4378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
4379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:321
4380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1205
4381 #, c-format
4382 msgid "Copy number"
4383 msgstr "複本號"
4384
4385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:135
4386 #, c-format
4387 msgid "Copyright"
4388 msgstr "著作權"
4389
4390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228
4391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:230
4392 #, c-format
4393 msgid "Copyright date"
4394 msgstr "著作權日期"
4395
4396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:49
4397 #, c-format
4398 msgid "Copyright date:"
4399 msgstr "著作權年:"
4400
4401 #. DIV
4402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:48
4403 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4404 msgstr "著作權或出版年,如:2016"
4405
4406 #. For the first occurrence,
4407 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
4408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:94
4409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:87
4410 #, c-format
4411 msgid "Copyright year: %s "
4412 msgstr "著作權年:%s "
4413
4414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:101
4415 #, c-format
4416 msgid "Count"
4417 msgstr "計算"
4418
4419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:453
4420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:455
4421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:628
4422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:630
4423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:781
4424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:783
4425 #, c-format
4426 msgid "Country:"
4427 msgstr "國家:"
4428
4429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
4430 #, c-format
4431 msgid "Course #"
4432 msgstr "課程代號"
4433
4434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
4435 #, c-format
4436 msgid "Course number:"
4437 msgstr "課程代號:"
4438
4439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:270
4440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
4441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1217
4442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:19
4443 #, c-format
4444 msgid "Course reserves"
4445 msgstr "課程指定用書"
4446
4447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22
4448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:29
4449 #, c-format
4450 msgid "Course reserves for "
4451 msgstr "指定參考書課程 "
4452
4453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:26
4454 #, c-format
4455 msgid "Courses"
4456 msgstr "課程"
4457
4458 #. IMG
4459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:70
4460 msgid "Cover image"
4461 msgstr "封面圖片"
4462
4463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:551
4464 #, c-format
4465 msgid "Create a new list"
4466 msgstr "新增虛擬書架"
4467
4468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:96
4469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:105
4470 #, c-format
4471 msgid "Create a new request "
4472 msgstr "新增請求 "
4473
4474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:67
4475 #, c-format
4476 msgid "Create new list"
4477 msgstr "新增虛擬書架"
4478
4479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
4480 #, c-format
4481 msgid ""
4482 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4483 "record in Koha."
4484 msgstr "為讀者新增題名層次的書目資料。"
4485
4486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
4487 #, c-format
4488 msgid ""
4489 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4490 "bibliographic record Koha."
4491 msgstr "為讀者新增館藏層次的書目資料。"
4492
4493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:388
4494 #, c-format
4495 msgid "Credits"
4496 msgstr "額度"
4497
4498 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
4499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:135
4500 #, c-format
4501 msgid "Credits (%s)"
4502 msgstr "額度(%s)"
4503
4504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1192
4505 #, c-format
4506 msgid "Current location"
4507 msgstr "現行位置"
4508
4509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:59
4510 #, c-format
4511 msgid "Current password:"
4512 msgstr "目前密碼:"
4513
4514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:46
4515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:131
4516 #, c-format
4517 msgid "Current session"
4518 msgstr "現在的作業"
4519
4520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
4521 #, c-format
4522 msgid "Currently in local use"
4523 msgstr "目前在本地使用"
4524
4525 #. %1$s:  item.firstname 
4526 #. %2$s:  item.surname 
4527 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4528 #. %4$s:  item.cardnumber 
4529 #. %5$s:  END 
4530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
4531 #, c-format
4532 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4533 msgstr "目前在本地被使用 %s %s %s(%s)%s"
4534
4535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77
4536 #, c-format
4537 msgid "Curriculum"
4538 msgstr "課程"
4539
4540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
4541 #, c-format
4542 msgid "DVD video / Videodisc"
4543 msgstr "DVD / 影碟"
4544
4545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:76
4546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
4548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:782
4549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:62
4550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:102
4551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:147
4552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:184
4553 #, c-format
4554 msgid "Date"
4555 msgstr "日期"
4556
4557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
4558 #, c-format
4559 msgid "Date added"
4560 msgstr "新增日期"
4561
4562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:161
4563 #, c-format
4564 msgid "Date added:"
4565 msgstr "新增日期:"
4566
4567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
4568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1209
4569 #, c-format
4570 msgid "Date due"
4571 msgstr "到期日"
4572
4573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:238
4574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:245
4575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:532
4576 #, c-format
4577 msgid "Date due:"
4578 msgstr "到期日:"
4579
4580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
4581 #, c-format
4582 msgid "Date enrolled"
4583 msgstr "註冊日期"
4584
4585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:284
4586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:286
4587 #, c-format
4588 msgid "Date of birth:"
4589 msgstr "生日:"
4590
4591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:173
4592 #, c-format
4593 msgid "Date range:"
4594 msgstr "日期範圍:"
4595
4596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4597 #, c-format
4598 msgid "Date received"
4599 msgstr "收到日期"
4600
4601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:77
4602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:367
4603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:73
4604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:75
4605 #, c-format
4606 msgid "Date:"
4607 msgstr "日期:"
4608
4609 #. OPTGROUP
4610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4611 msgid "Dates"
4612 msgstr "日期"
4613
4614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
4615 #, c-format
4616 msgid "Days in advance"
4617 msgstr "提前天數"
4618
4619 #. SCRIPT
4620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4621 msgid "Dec"
4622 msgstr "十二月"
4623
4624 #. SCRIPT
4625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4626 msgid "December"
4627 msgstr "十二月"
4628
4629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
4631 #, c-format
4632 msgid "Default"
4633 msgstr "預設"
4634
4635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:207
4636 #, c-format
4637 msgid "Default sorting"
4638 msgstr "預設排序方式"
4639
4640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
4641 #, c-format
4642 msgid ""
4643 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4644 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4645 "permitted by local laws."
4646 msgstr ""
4647 "預設:依法保留您的借出記錄。這是預設選項:圖書館依法保留相當期間的借出記錄。"
4648
4649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4650 #, c-format
4651 msgid ""
4652 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4653 "values: "
4654 msgstr "記錄還回後的可能值,設定後設資料架構:"
4655
4656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:879
4657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:698
4658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
4659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:54
4660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:93
4661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:139
4662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:176
4663 #, c-format
4664 msgid "Delete"
4665 msgstr "刪除"
4666
4667 #. INPUT type=submit
4668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:185
4669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:516
4670 msgid "Delete list"
4671 msgstr "刪除虛擬書架"
4672
4673 #. INPUT type=submit
4674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:249
4675 msgid "Delete selected"
4676 msgstr "刪除選定的部份"
4677
4678 #. INPUT type=submit
4679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:169
4680 msgid "Delete selected tags"
4681 msgstr "刪除選定的標籤"
4682
4683 #. INPUT type=submit
4684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:542
4685 msgid "Delete this list"
4686 msgstr "刪除這個虛擬書架"
4687
4688 #. A
4689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
4690 msgid "Delete your search history"
4691 msgstr "刪除您的搜尋記錄"
4692
4693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
4694 #, c-format
4695 msgid "Department:"
4696 msgstr "系所:"
4697
4698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
4699 #, c-format
4700 msgid "Dept."
4701 msgstr "系所"
4702
4703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:242
4704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:244
4705 #, c-format
4706 msgid "Descending"
4707 msgstr "降羃"
4708
4709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:77
4710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
4711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
4712 #, c-format
4713 msgid "Description"
4714 msgstr "說明"
4715
4716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:65
4717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:111
4718 #, c-format
4719 msgid "Details"
4720 msgstr "詳情"
4721
4722 #. For the first occurrence,
4723 #. %1$s:  bibliotitle 
4724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
4727 #, c-format
4728 msgid "Details for %s"
4729 msgstr "詳情 %s"
4730
4731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:52
4732 #, c-format
4733 msgid "Details for: "
4734 msgstr "詳情:"
4735
4736 #. %1$s:  request.backend 
4737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:190
4738 #, c-format
4739 msgid "Details from %s"
4740 msgstr "詳情自 %s"
4741
4742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:147
4743 #, c-format
4744 msgid "Details from library"
4745 msgstr "來自圖書館的詳情"
4746
4747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:173
4748 #, c-format
4749 msgid "Dewey"
4750 msgstr "杜威"
4751
4752 #. For the first occurrence,
4753 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
4754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:118
4755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:111
4756 #, c-format
4757 msgid "Dewey: %s "
4758 msgstr "杜威十進分類法:%s "
4759
4760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
4761 #, c-format
4762 msgid "Dictionaries"
4763 msgstr "字典"
4764
4765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
4766 #, c-format
4767 msgid "Did you mean:"
4768 msgstr "您的意思是:"
4769
4770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
4771 #, c-format
4772 msgid "Digests only "
4773 msgstr "僅有摘要 "
4774
4775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
4776 #, c-format
4777 msgid "Directories"
4778 msgstr "指南"
4779
4780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
4781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
4782 #, c-format
4783 msgid "Discharge"
4784 msgstr "離館除籍"
4785
4786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335
4787 #, c-format
4788 msgid "Discographies"
4789 msgstr "唱片分類目錄"
4790
4791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:47
4792 #, c-format
4793 msgid "Display news for: "
4794 msgstr "顯示最新消息:"
4795
4796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
4797 #, c-format
4798 msgid "Do not notify"
4799 msgstr "不要通知"
4800
4801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
4802 #, c-format
4803 msgid ""
4804 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
4805 "arrives?"
4806 msgstr "當新的刊物到館,是否以 E-Mail 通知您?"
4807
4808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:190
4809 #, c-format
4810 msgid "Don't have a library card?"
4811 msgstr "沒有讀者證嗎?"
4812
4813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:188
4814 #, c-format
4815 msgid "Don't have a password yet?"
4816 msgstr "沒有密碼嗎?"
4817
4818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:330
4819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:138
4820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
4821 #, c-format
4822 msgid "Don't have an account? "
4823 msgstr "沒有帳號嗎?"
4824
4825 #. SCRIPT
4826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4827 msgid "Done"
4828 msgstr "完成"
4829
4830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
4831 #, c-format
4832 msgid "Download"
4833 msgstr "下載"
4834
4835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:343
4836 #, c-format
4837 msgid "Download as iCal/.ics file"
4838 msgstr "下載為 iCal/.ics 檔案"
4839
4840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
4841 #, c-format
4842 msgid "Download cart"
4843 msgstr "下載書目清單"
4844
4845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:162
4846 #, c-format
4847 msgid "Download list"
4848 msgstr "下載虛擬書架"
4849
4850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
4851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
4852 #, c-format
4853 msgid "Download list "
4854 msgstr "下載虛擬書架 "
4855
4856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:51
4857 #, c-format
4858 msgid "Dublin Core"
4859 msgstr "Dublin Core"
4860
4861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:167
4862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:407
4863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:459
4864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:228
4865 #, c-format
4866 msgid "Due"
4867 msgstr "到期日"
4868
4869 #. %1$s:  itemLoo.dateDue 
4870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:375
4871 #, c-format
4872 msgid "Due %s"
4873 msgstr "到期日 %s"
4874
4875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:96
4876 #, c-format
4877 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
4878 msgstr "錯誤:內部錯誤:不完整的預約需求。"
4879
4880 #. %1$s:  bad_biblionumber 
4881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:72
4882 #, c-format
4883 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
4884 msgstr "錯誤: 找不到對應書目號碼 %s 的書目記錄。"
4885
4886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:90
4887 #, c-format
4888 msgid "ERROR: No record id specified. "
4889 msgstr "錯誤: 沒有收到書目號碼。"
4890
4891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:935
4892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:689
4893 #, c-format
4894 msgid "Edit"
4895 msgstr "編輯"
4896
4897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:321
4898 #, c-format
4899 msgid "Edit / Create note"
4900 msgstr "編輯 / 新增通知"
4901
4902 #. INPUT type=submit
4903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:177
4904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:509
4905 msgid "Edit list"
4906 msgstr "編輯虛擬書架"
4907
4908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:71
4909 #, c-format
4910 msgid "Edit list "
4911 msgstr "編輯虛擬書架 "
4912
4913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:554
4914 #, c-format
4915 msgid "Editing "
4916 msgstr "編輯 "
4917
4918 #. %1$s:  title 
4919 #. %2$s:  author 
4920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
4921 #, c-format
4922 msgid "Editing issue note for %s %s"
4923 msgstr "編輯給 %s %s 的流通說明"
4924
4925 #. %1$s:  ISSUE.title 
4926 #. %2$s:  ISSUE.author 
4927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
4928 #, c-format
4929 msgid "Editing issue note for %s - %s"
4930 msgstr "編輯發行說明予 %s - %s"
4931
4932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:220
4933 #, c-format
4934 msgid "Edition statement:"
4935 msgstr "版本敘述:"
4936
4937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:613
4938 #, c-format
4939 msgid "Editions"
4940 msgstr "版本"
4941
4942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:203
4943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1155
4944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
4945 #, c-format
4946 msgid "Email"
4947 msgstr "電子郵件"
4948
4949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
4950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
4951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
4952 #, c-format
4953 msgid "Email address:"
4954 msgstr "電子郵件地址:"
4955
4956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
4957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:654
4958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:656
4959 #, c-format
4960 msgid "Email:"
4961 msgstr "電子郵件:"
4962
4963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
4964 #, c-format
4965 msgid "Empty and close"
4966 msgstr "清空並關閉"
4967
4968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
4969 #, c-format
4970 msgid "Encyclopedias "
4971 msgstr "百科全書 "
4972
4973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:530
4974 #, c-format
4975 msgid "Enhanced content: "
4976 msgstr "更多的內容:"
4977
4978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:723
4979 #, c-format
4980 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
4981 msgstr "來自 Syndetics 的強化描述:"
4982
4983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
4984 #, c-format
4985 msgid "Enroll "
4986 msgstr "註冊 "
4987
4988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
4989 #, c-format
4990 msgid "Enroll in "
4991 msgstr "註冊於 "
4992
4993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:37
4994 #, c-format
4995 msgid "Enter a new purchase suggestion"
4996 msgstr "鍵入新的採訪建議"
4997
4998 #. INPUT type=text name=q
4999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:95
5000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
5001 msgid "Enter search terms"
5002 msgstr "鍵入搜尋術語"
5003
5004 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5005 #. %2$s:  END 
5006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:41
5007 #, c-format
5008 msgid ""
5009 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5010 "the enter key)."
5011 msgstr "輸入您的帳號 %s 及密碼 %s ,並且點選送出鈕(或是按下 Enter鍵)。"
5012
5013 #. For the first occurrence,
5014 #. %1$s:  authtypetext 
5015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16
5016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47
5017 #, c-format
5018 msgid "Entry %s"
5019 msgstr "款目 %s"
5020
5021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
5022 #, c-format
5023 msgid "Enumeration"
5024 msgstr "細目數"
5025
5026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50
5027 #, c-format
5028 msgid "Error"
5029 msgstr "錯誤"
5030
5031 #. For the first occurrence,
5032 #. %1$s:  errno 
5033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5035 #, c-format
5036 msgid "Error %s"
5037 msgstr "錯誤 %s"
5038
5039 #. SCRIPT
5040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
5041 msgid "Error searching OpenLibrary collection"
5042 msgstr "搜尋 OpenLibrary 館藏時錯誤"
5043
5044 #. SCRIPT
5045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
5046 msgid "Error searching OverDrive collection"
5047 msgstr "搜尋OverDrive館藏時錯誤"
5048
5049 #. SCRIPT
5050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
5051 msgid "Error searching OverDrive collection."
5052 msgstr "搜尋OverDrive館藏時錯誤。"
5053
5054 #. SCRIPT
5055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5056 msgid "Error! Adding tags failed at"
5057 msgstr "錯誤!不能執行新增標籤作業"
5058
5059 #. SCRIPT
5060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5061 msgid "Error! Illegal parameter"
5062 msgstr "錯誤!不合法的參數"
5063
5064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
5065 #, c-format
5066 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5067 msgstr "錯誤!不能新增空白的評論。請新增內容或取消。"
5068
5069 #. SCRIPT
5070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5071 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5072 msgstr "錯誤!您無法刪除標籤"
5073
5074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
5075 #, c-format
5076 msgid ""
5077 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5078 msgstr "錯誤!您的評論是無效的標記語法。未新增。"
5079
5080 #. SCRIPT
5081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5082 msgid ""
5083 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5084 "with plain text."
5085 msgstr "錯誤!您的標籤為標記語法。未增加。請以純文字再試。"
5086
5087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:52
5088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:120
5089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:36
5091 #, c-format
5092 msgid "Error:"
5093 msgstr "錯誤:"
5094
5095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
5096 #, c-format
5097 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5098 msgstr "錯誤:找不到這筆書目記錄。"
5099
5100 #. SCRIPT
5101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5102 msgid "Errors: "
5103 msgstr "錯誤:"
5104
5105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720
5107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751
5108 #, c-format
5109 msgid "Example Call"
5110 msgstr "範例呼叫"
5111
5112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
5113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:646
5114 #, c-format
5115 msgid "Example Response"
5116 msgstr "範例回應"
5117
5118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
5121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
5122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
5123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:642
5124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665
5125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:689
5126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774
5127 #, c-format
5128 msgid "Example call"
5129 msgstr "範例呼叫"
5130
5131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:474
5135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
5136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:669
5137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:693
5138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:724
5139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:755
5140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:778
5141 #, c-format
5142 msgid "Example response"
5143 msgstr "範例回應"
5144
5145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:575
5146 #, c-format
5147 msgid "Excerpt"
5148 msgstr "摘要"
5149
5150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:766
5151 #, c-format
5152 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5153 msgstr "Syndetics 提供的摘要"
5154
5155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:870
5156 #, c-format
5157 msgid "Expected"
5158 msgstr "預期"
5159
5160 #. SCRIPT
5161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
5162 msgid "Expecting a specific item selection."
5163 msgstr "等待選擇特定館藏。"
5164
5165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:172
5166 #, c-format
5167 msgid "Expiration date:"
5168 msgstr "到期日:"
5169
5170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:628
5171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:633
5172 #, c-format
5173 msgid "Expiration:"
5174 msgstr "到期日"
5175
5176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:581
5177 #, c-format
5178 msgid "Expires on"
5179 msgstr "到期日"
5180
5181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
5182 #, c-format
5183 msgid "Explain "
5184 msgstr "說明 "
5185
5186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:114
5187 #, c-format
5188 msgid "Export"
5189 msgstr "匯出"
5190
5191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:95
5192 #, c-format
5193 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5194 msgstr "匯出至 Dublin Core..."
5195
5196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
5197 #, c-format
5198 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5199 msgstr "延長原定的到期日。"
5200
5201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1153
5202 #, c-format
5203 msgid "Facebook"
5204 msgstr "臉書"
5205
5206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:541
5207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:543
5208 #, c-format
5209 msgid "Fax:"
5210 msgstr "傳真:"
5211
5212 #. SCRIPT
5213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5214 msgid "Feb"
5215 msgstr "二月"
5216
5217 #. SCRIPT
5218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5219 msgid "February"
5220 msgstr "二月"
5221
5222 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) 
5223 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
5224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:276
5225 #, c-format
5226 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5227 msgstr "館藏類型的費用 '%s':%s"
5228
5229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:329
5230 #, c-format
5231 msgid "Female:"
5232 msgstr "女性:"
5233
5234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:389
5235 #, c-format
5236 msgid "Fewer options"
5237 msgstr "較少選項"
5238
5239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
5240 #, c-format
5241 msgid "Fiction"
5242 msgstr "小說"
5243
5244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:471
5245 #, c-format
5246 msgid "Fiction notes:"
5247 msgstr "小說說明:"
5248
5249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
5250 #, c-format
5251 msgid "Filmographies"
5252 msgstr "影片目錄"
5253
5254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:78
5255 #, c-format
5256 msgid "Fine amount"
5257 msgstr "罰款金額"
5258
5259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:179
5260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:464
5261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:231
5262 #, c-format
5263 msgid "Fines"
5264 msgstr "罰款"
5265
5266 #. For the first occurrence,
5267 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
5268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
5269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:134
5270 #, c-format
5271 msgid "Fines (%s)"
5272 msgstr "罰款(%s)"
5273
5274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:68
5275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:360
5276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:374
5277 #, c-format
5278 msgid "Fines and charges"
5279 msgstr "罰款和收費"
5280
5281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:304
5282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:556
5283 #, c-format
5284 msgid "Fines:"
5285 msgstr "罰款:"
5286
5287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:124
5288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:202
5289 #, c-format
5290 msgid "Finish"
5291 msgstr "最後"
5292
5293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5294 #, c-format
5295 msgid "Finish enrollment"
5296 msgstr "完成註冊"
5297
5298 #. For the first occurrence,
5299 #. SCRIPT
5300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
5301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:5
5302 #, c-format
5303 msgid "First"
5304 msgstr "最前頁"
5305
5306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:271
5307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:273
5308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:703
5309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:705
5310 #, c-format
5311 msgid "First name:"
5312 msgstr "名:"
5313
5314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:175
5315 #, c-format
5316 msgid ""
5317 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5318 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5319 "and after."
5320 msgstr ""
5321 "如:1999-2001。以 \"-1987\" 表示1987年以前的出版品;或 \"2008-\" 表示2008年以"
5322 "後的出版品。"
5323
5324 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5325 #. %2$s:  END 
5326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:55
5327 #, c-format
5328 msgid ""
5329 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5330 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5331 msgstr "為了方便起見,本頁面的登入盒已預填資料。請登入%s,並更改密碼%s。"
5332
5333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
5335 #, c-format
5336 msgid "Forever"
5337 msgstr "永遠"
5338
5339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
5340 #, c-format
5341 msgid ""
5342 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5343 "who want to keep track of what they are reading."
5344 msgstr "永久有效:永久保留您的閱讀記錄。這是讀者自己的選擇。"
5345
5346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:325
5347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:181
5348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:133
5349 #, c-format
5350 msgid "Forgot your password?"
5351 msgstr "忘記您的密碼嗎?"
5352
5353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
5354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47
5355 #, c-format
5356 msgid "Forgotten password recovery"
5357 msgstr "恢復忘記的密碼"
5358
5359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:304
5360 #, c-format
5361 msgid "Format"
5362 msgstr "格式"
5363
5364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5365 #, c-format
5366 msgid "Format:"
5367 msgstr "格式:"
5368
5369 #. For the first occurrence,
5370 #. SCRIPT
5371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
5372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
5373 msgid "Found"
5374 msgstr "找到"
5375
5376 #. SCRIPT
5377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5378 msgid "Fr"
5379 msgstr "星期五"
5380
5381 #. SCRIPT
5382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5383 msgid "Fri"
5384 msgstr "星期五"
5385
5386 #. SCRIPT
5387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5388 msgid "Friday"
5389 msgstr "星期五"
5390
5391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21
5392 #, c-format
5393 msgid "From: "
5394 msgstr "來自:"
5395
5396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5398 #, c-format
5399 msgid "Full history"
5400 msgstr "完整記錄"
5401
5402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5403 #, c-format
5404 msgid "Full subscription history"
5405 msgstr "完整的訂閱記錄"
5406
5407 #. %1$s:  bibliotitle 
5408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5409 #, c-format
5410 msgid "Full subscription history for %s"
5411 msgstr "有關 %s 的訂閱記錄"
5412
5413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:282
5414 #, c-format
5415 msgid "General"
5416 msgstr "一般"
5417
5418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
5419 #, c-format
5420 msgid "Get new password recovery link"
5421 msgstr "取得新的密碼的連結"
5422
5423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
5425 #, c-format
5426 msgid "Get your discharge"
5427 msgstr "讓您離館除籍"
5428
5429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800
5432 #, c-format
5433 msgid "GetAuthorityRecords"
5434 msgstr "GetAuthorityRecords"
5435
5436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
5439 #, c-format
5440 msgid "GetAvailability"
5441 msgstr "GetAvailability"
5442
5443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
5445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
5446 #, c-format
5447 msgid "GetPatronInfo"
5448 msgstr "GetPatronInfo"
5449
5450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:635
5452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
5453 #, c-format
5454 msgid "GetPatronStatus"
5455 msgstr "GetPatronStatus"
5456
5457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5460 #, c-format
5461 msgid "GetRecords"
5462 msgstr "GetRecords"
5463
5464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:656
5466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
5467 #, c-format
5468 msgid "GetServices"
5469 msgstr "GetServices"
5470
5471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5472 #, c-format
5473 msgid ""
5474 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5475 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5476 "specific metadata schema for the record objects."
5477 msgstr ""
5478 "提供權威記錄辨識碼清單,送回包括權威記錄的記錄物件清單。讀者可以要求記錄物件"
5479 "的後設資料架構。"
5480
5481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5482 #, c-format
5483 msgid ""
5484 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5485 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5486 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5487 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5488 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5489 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5490 msgstr ""
5491 "提供記錄辨識碼清單,送回包括書目資訊及預約與館藏資訊的記錄物件清單。這個功能"
5492 "可以要求記錄物件的特定後設資料架構。此功能類似於資料聚集的"
5493 "HarvestBibliographicRecords 及 HarvestExpandedRecords,經由書目辨識碼,可更快"
5494 "速即時地查看。"
5495
5496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5497 #, c-format
5498 msgid ""
5499 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5500 "availability of the items associated with the identifiers."
5501 msgstr "給定書目或館藏辨識碼,送回可使用的館藏清單。"
5502
5503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:216
5504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:245
5505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:149
5506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
5509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:139
5510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:146
5511 #, c-format
5512 msgid "Go"
5513 msgstr "搜尋"
5514
5515 #. For the first occurrence,
5516 #. SCRIPT
5517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
5518 msgid "Go to detail"
5519 msgstr "聯絡詳情"
5520
5521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:55
5522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:103
5523 #, c-format
5524 msgid "Go to your account page"
5525 msgstr "進入您的帳號頁面"
5526
5527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
5528 #, c-format
5529 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5530 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5531
5532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:152
5533 #, c-format
5534 msgid "Google login"
5535 msgstr "Google 登入"
5536
5537 #. OPTGROUP
5538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:234
5539 msgid "Groups"
5540 msgstr "群組"
5541
5542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:229
5543 #, c-format
5544 msgid "Groups of libraries"
5545 msgstr "圖書館群組"
5546
5547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
5548 #, c-format
5549 msgid "Handbooks"
5550 msgstr "手冊"
5551
5552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
5553 #, c-format
5554 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5555 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5556
5557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
5558 #, c-format
5559 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5560 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5561
5562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
5563 #, c-format
5564 msgid "HarvestExpandedRecords "
5565 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5566
5567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
5568 #, c-format
5569 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5570 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5571
5572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5573 #, c-format
5574 msgid "Heading ascendant"
5575 msgstr "標題昇羃"
5576
5577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5578 #, c-format
5579 msgid "Heading descendant"
5580 msgstr "標題降羃"
5581
5582 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
5583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44
5584 #, c-format
5585 msgid "Hello, %s "
5586 msgstr "歡迎光臨,%s "
5587
5588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:10
5589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:56
5590 #, c-format
5591 msgid "Help"
5592 msgstr "說明"
5593
5594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:9
5595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:11
5596 #, c-format
5597 msgid "Hi,"
5598 msgstr "嗨,"
5599
5600 #. SCRIPT
5601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
5602 msgid "Hide options"
5603 msgstr "隱藏選項"
5604
5605 #. SCRIPT
5606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
5607 msgid "Hide pagination list (%s-%s / %s)"
5608 msgstr "隱藏編頁清單 (%s-%s / %s)"
5609
5610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
5611 #, c-format
5612 msgid "Hide window"
5613 msgstr "隱藏視窗"
5614
5615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
5616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:143
5617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:145
5618 #, c-format
5619 msgid "Highlight"
5620 msgstr "重點"
5621
5622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:620
5623 #, c-format
5624 msgid "Hold date:"
5625 msgstr "預約日期:"
5626
5627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:262
5628 #, c-format
5629 msgid "Hold not needed after:"
5630 msgstr "此日期後不需預約:"
5631
5632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:286
5633 #, c-format
5634 msgid "Hold notes:"
5635 msgstr "預約說明:"
5636
5637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:255
5638 #, c-format
5639 msgid "Hold starts on date:"
5640 msgstr "預約開始日期:"
5641
5642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:734
5644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
5645 #, c-format
5646 msgid "HoldItem"
5647 msgstr "HoldItem"
5648
5649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:703
5651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
5652 #, c-format
5653 msgid "HoldTitle"
5654 msgstr "HoldTitle"
5655
5656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
5657 #, c-format
5658 msgid "Holding libraries"
5659 msgstr "館藏圖書館"
5660
5661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:138
5662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561
5663 #, c-format
5664 msgid "Holdings"
5665 msgstr "館藏"
5666
5667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:688
5668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:406
5669 #, c-format
5670 msgid "Holdings:"
5671 msgstr "館藏:"
5672
5673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:575
5674 #, c-format
5675 msgid "Holds "
5676 msgstr "預約 "
5677
5678 #. %1$s:  RESERVES.count 
5679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:146
5680 #, c-format
5681 msgid "Holds (%s)"
5682 msgstr "預約 (%s)"
5683
5684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:21
5685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20
5687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:28
5689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11
5690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:18
5692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17
5693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
5694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
5696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
5697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14
5698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:14
5701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
5702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
5703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
5704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:21
5706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:21
5707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:14
5708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31
5709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:13
5710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:17
5711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:23
5712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
5714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:14
5715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20
5716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11
5717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:32
5718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:14
5721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:27
5722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12
5723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:25
5724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:51
5726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10
5727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:37
5728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
5729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
5730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
5731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18
5732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:17
5733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:18
5734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
5735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:14
5736 #, c-format
5737 msgid "Home"
5738 msgstr "首頁"
5739
5740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:30
5741 #, c-format
5742 msgid "Home libraries"
5743 msgstr "所屬圖書館"
5744
5745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:327
5746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1194
5747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:126
5748 #, c-format
5749 msgid "Home library"
5750 msgstr "所屬圖書館"
5751
5752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:180
5753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:182
5754 #, c-format
5755 msgid "Home library:"
5756 msgstr "所屬圖書館:"
5757
5758 #. A
5759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:153
5760 msgid "How PayPal Works"
5761 msgstr "PayPal 運作"
5762
5763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:52
5764 #, c-format
5765 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
5766 msgstr "ILL模組的組態問題。連繫您的管理員。"
5767
5768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
5769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
5770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
5771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
5772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
5773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
5774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
5775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
5776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
5777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
5778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
5779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
5780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
5781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
5782 #, c-format
5783 msgid "ILS-DI"
5784 msgstr "ILS-DI"
5785
5786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
5787 #, c-format
5788 msgid "IP address where the end user request is being placed"
5789 msgstr "讀者的 IP 位址"
5790
5791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
5792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
5793 #, c-format
5794 msgid "ISBD"
5795 msgstr "ISBD"
5796
5797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
5798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
5799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
5800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:118
5801 #, c-format
5802 msgid "ISBD view"
5803 msgstr "ISBD檢視"
5804
5805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:182
5806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:184
5807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
5808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
5809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:76
5810 #, c-format
5811 msgid "ISBN"
5812 msgstr "ISBN"
5813
5814 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn |html 
5815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37
5816 #, c-format
5817 msgid "ISBN %s"
5818 msgstr "ISBN %s"
5819
5820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:235
5821 #, c-format
5822 msgid "ISBN:"
5823 msgstr "ISBN:"
5824
5825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:238
5826 #, c-format
5827 msgid "ISBN: "
5828 msgstr "ISBN:"
5829
5830 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
5831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:54
5832 #, c-format
5833 msgid "ISBN: %s "
5834 msgstr "ISBN: %s "
5835
5836 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
5837 #. %2$s:  isbn 
5838 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
5839 #. %4$s:  END 
5840 #. %5$s:  END 
5841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:58
5842 #, c-format
5843 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5844 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5845
5846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87
5847 #, c-format
5848 msgid "ISSN"
5849 msgstr "ISSN"
5850
5851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:243
5852 #, c-format
5853 msgid "ISSN:"
5854 msgstr "ISSN:"
5855
5856 #. A
5857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:196
5858 #, c-format
5859 msgid "IdRef"
5860 msgstr "IdRef"
5861
5862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:231
5863 #, c-format
5864 msgid "Identity"
5865 msgstr "個人資訊"
5866
5867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:113
5868 #, c-format
5869 msgid "If this is an error, please contact the library."
5870 msgstr "若是錯誤,請洽圖書館。"
5871
5872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
5873 #, c-format
5874 msgid ""
5875 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
5876 "local library and the error will be corrected."
5877 msgstr "若是錯誤,請帶著您的讀者證至流通櫃台,幫您修正它。"
5878
5879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:36
5880 #, c-format
5881 msgid ""
5882 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
5883 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
5884 "yourself started."
5885 msgstr "第一次使用自助借出系統,或操作不順手,可參考此手冊。"
5886
5887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
5888 #, c-format
5889 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
5890 msgstr "若未收到此電子郵件,您可要求一個新的:"
5891
5892 #. %1$s:  SelfCheckTimeout 
5893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:50
5894 #, c-format
5895 msgid ""
5896 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
5897 "expire in %s seconds."
5898 msgstr "未點選 '完成' 鈕的話,在 %s 秒之後,系統自動失效。"
5899
5900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:813
5901 #, c-format
5902 msgid ""
5903 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
5904 msgstr "若未鍵入密碼,系統將產生密碼。"
5905
5906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
5907 #, c-format
5908 msgid ""
5909 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
5910 "log in: "
5911 msgstr "若沒有 CAS 帳號,還可使用本地帳號登入:"
5912
5913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:158
5914 #, c-format
5915 msgid ""
5916 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
5917 "still log in: "
5918 msgstr "若沒有 googel 帳號,還可使用本地帳號登入:"
5919
5920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:97
5921 #, c-format
5922 msgid ""
5923 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
5924 "can use CAS."
5925 msgstr "雖沒有 Shibboleth 帳號,但已有 CAS 帳號,仍可使用 CAS。"
5926
5927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:100
5928 #, c-format
5929 msgid ""
5930 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
5931 "you may login below."
5932 msgstr "沒有 Shibboleth 帳號,但您有在地帳號,仍可以登入。"
5933
5934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:191
5935 #, c-format
5936 msgid ""
5937 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
5938 msgstr "還沒有讀者證的話,可以向就近的圖書館申請。"
5939
5940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:189
5941 #, c-format
5942 msgid ""
5943 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
5944 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
5945 msgstr "還沒有密碼的話,下次到圖書館時,可向櫃台申請。我們樂於為您服務。"
5946
5947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:132
5948 #, c-format
5949 msgid ""
5950 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
5951 "authenticate:"
5952 msgstr "若有 CAS 帳號,請選擇想要認證的部份:"
5953
5954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:128
5955 #, c-format
5956 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
5957 msgstr "已有 CAS 帳號,請登入。"
5958
5959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
5960 #, c-format
5961 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
5962 msgstr "已有 CAS 帳號,請使用。"
5963
5964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
5965 #, c-format
5966 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
5967 msgstr "若您有 Shibboleth 帳號,請 "
5968
5969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:93
5970 #, c-format
5971 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
5972 msgstr "已有 Shibboleth 帳號,請點選登入。"
5973
5974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:88
5975 #, c-format
5976 msgid "If you have a local account, you may use that below."
5977 msgstr "已有在地帳號,請登入。"
5978
5979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:155
5980 #, c-format
5981 msgid "If you want to, you can try to "
5982 msgstr "若您喜歡,可以試著 "
5983
5984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
5985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:623
5986 #, c-format
5987 msgid "Images"
5988 msgstr "照片"
5989
5990 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
5991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
5992 #, c-format
5993 msgid "Images for %s "
5994 msgstr "來自 %s 的照片 "
5995
5996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95
5997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
5998 #, c-format
5999 msgid "Immediate deletion"
6000 msgstr "立即刪除"
6001
6002 #. For the first occurrence,
6003 #. %1$s:  OPACBaseURL 
6004 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
6005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:142
6006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:136
6007 #, c-format
6008 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6009 msgstr "在線上目錄:%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6010
6011 #. For the first occurrence,
6012 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) 
6013 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) 
6014 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:377
6017 #, c-format
6018 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6019 msgstr "轉移從 %s 至 %s 自從 %s"
6020
6021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
6022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
6023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:541
6024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:478
6025 #, c-format
6026 msgid "In your cart"
6027 msgstr "在您的書目清單"
6028
6029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:73
6030 #, c-format
6031 msgid "Indexed in:"
6032 msgstr "索引在:"
6033
6034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
6035 #, c-format
6036 msgid "Indexes"
6037 msgstr "索引"
6038
6039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:334
6040 #, c-format
6041 msgid "Information"
6042 msgstr "資訊"
6043
6044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:304
6045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:306
6046 #, c-format
6047 msgid "Initials:"
6048 msgstr "縮寫:"
6049
6050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
6051 #, c-format
6052 msgid "Instructors"
6053 msgstr "教師"
6054
6055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:37
6056 #, c-format
6057 msgid "Instructors:"
6058 msgstr "教師:"
6059
6060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:578
6061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:269
6062 #, c-format
6063 msgid "Interlibrary loan request"
6064 msgstr "館際互借請求"
6065
6066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:24
6067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:31
6068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:90
6069 #, c-format
6070 msgid "Interlibrary loan requests"
6071 msgstr "館際互借請求"
6072
6073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
6074 #, c-format
6075 msgid "Invalid shelf number."
6076 msgstr "無效的排架號。"
6077
6078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:781
6079 #, c-format
6080 msgid "Issue"
6081 msgstr "期"
6082
6083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:856
6084 #, c-format
6085 msgid "Issue #"
6086 msgstr "期 #"
6087
6088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:64
6089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:66
6090 #, c-format
6091 msgid "Issue:"
6092 msgstr "期:"
6093
6094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6096 #, c-format
6097 msgid "Issues for a subscription"
6098 msgstr "訂購期數"
6099
6100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6101 #, c-format
6102 msgid "Issues summary"
6103 msgstr "期刊摘要"
6104
6105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:82
6106 #, c-format
6107 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6108 msgstr "太接近借出日期,不能續借。"
6109
6110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:86
6111 #, c-format
6112 msgid "Item URI"
6113 msgstr "館藏 URI"
6114
6115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:642
6116 #, c-format
6117 msgid "Item call number"
6118 msgstr "館藏索書號"
6119
6120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:40
6121 #, c-format
6122 msgid "Item cannot be checked out."
6123 msgstr "館藏不能借出。"
6124
6125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
6126 #, c-format
6127 msgid "Item damaged"
6128 msgstr "館藏毀損"
6129
6130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1214
6131 #, c-format
6132 msgid "Item hold queue priority"
6133 msgstr "館藏預約優先順序"
6134
6135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1212
6136 #, c-format
6137 msgid "Item holds"
6138 msgstr "館藏預約"
6139
6140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6141 #, c-format
6142 msgid "Item lost"
6143 msgstr "館藏遺失"
6144
6145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
6146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
6148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:323
6149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:169
6150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:456
6151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1190
6152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:124
6153 #, c-format
6154 msgid "Item type"
6155 msgstr "館藏類型"
6156
6157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:145
6158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:252
6159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:57
6160 #, c-format
6161 msgid "Item type:"
6162 msgstr "館藏類型:"
6163
6164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:194
6165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:332
6166 #, c-format
6167 msgid "Item type: "
6168 msgstr "館藏類型:"
6169
6170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
6171 #, c-format
6172 msgid "Item types"
6173 msgstr "館藏類型"
6174
6175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
6176 #, c-format
6177 msgid "Item withdrawn"
6178 msgstr "館藏撤銷"
6179
6180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:206
6181 #, c-format
6182 msgid "Items available at:"
6183 msgstr "可以取得的館藏在:"
6184
6185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:375
6186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
6187 #, c-format
6188 msgid "Items available:"
6189 msgstr "可用的館藏:"
6190
6191 #. SCRIPT
6192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
6193 msgid "Items in your cart: "
6194 msgstr "您書目清單內的館藏:"
6195
6196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:147
6197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:141
6198 #, c-format
6199 msgid "Items: "
6200 msgstr "館藏:"
6201
6202 #. SCRIPT
6203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6204 msgid "Jan"
6205 msgstr "一月"
6206
6207 #. SCRIPT
6208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6209 msgid "January"
6210 msgstr "一月"
6211
6212 #. SCRIPT
6213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6214 msgid "Jul"
6215 msgstr "七月"
6216
6217 #. SCRIPT
6218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6219 msgid "July"
6220 msgstr "七月"
6221
6222 #. SCRIPT
6223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6224 msgid "Jun"
6225 msgstr "六月"
6226
6227 #. SCRIPT
6228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6229 msgid "June"
6230 msgstr "六月"
6231
6232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:283
6233 #, c-format
6234 msgid "Juvenile"
6235 msgstr "少年"
6236
6237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:46
6238 #, c-format
6239 msgid "Keyword"
6240 msgstr "鍵詞"
6241
6242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
6243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:26
6244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
6245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
6246 #, c-format
6247 msgid "Koha"
6248 msgstr "Koha"
6249
6250 #. LINK
6251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:12
6252 msgid "Koha - RSS"
6253 msgstr "Koha - RSS"
6254
6255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6256 #, c-format
6257 msgid "Koha Wiki"
6258 msgstr "Koha Wiki"
6259
6260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:4
6261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25
6262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9
6263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6
6264 msgid "Koha [% Version %]"
6265 msgstr "Koha [% Version %]"
6266
6267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:187
6268 #, c-format
6269 msgid "LCCN"
6270 msgstr "LCCN"
6271
6272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6273 #, c-format
6274 msgid "LCCN:"
6275 msgstr "LCCN:"
6276
6277 #. For the first occurrence,
6278 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
6279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:130
6280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:123
6281 #, c-format
6282 msgid "LCCN: %s "
6283 msgstr "LCCN: %s "
6284
6285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:187
6286 #, c-format
6287 msgid "Language"
6288 msgstr "語言"
6289
6290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:190
6291 #, c-format
6292 msgid "Language: "
6293 msgstr "語言:"
6294
6295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
6296 #, c-format
6297 msgid "Languages"
6298 msgstr "語言"
6299
6300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:42
6301 #, c-format
6302 msgid "Languages:&nbsp;"
6303 msgstr "語言:&nbsp;"
6304
6305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
6306 #, c-format
6307 msgid "Large print"
6308 msgstr "大字印刷"
6309
6310 #. For the first occurrence,
6311 #. SCRIPT
6312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
6313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:17
6314 #, c-format
6315 msgid "Last"
6316 msgstr "最末頁"
6317
6318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:328
6319 #, c-format
6320 msgid "Last location"
6321 msgstr "最後位置"
6322
6323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119
6324 #, c-format
6325 msgid "Last updated"
6326 msgstr "上次更新"
6327
6328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:176
6329 #, c-format
6330 msgid "Last updated:"
6331 msgstr "上次更新:"
6332
6333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:872
6334 #, c-format
6335 msgid "Late"
6336 msgstr "晚到"
6337
6338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
6339 #, c-format
6340 msgid "Law reports and digests"
6341 msgstr "法律報告與摘要"
6342
6343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
6344 #, c-format
6345 msgid "Legal articles"
6346 msgstr "法律條文"
6347
6348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
6349 #, c-format
6350 msgid "Legal cases and case notes"
6351 msgstr "法律個案與個案說明"
6352
6353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336
6354 #, c-format
6355 msgid "Legislation"
6356 msgstr "立法"
6357
6358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
6359 #, c-format
6360 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6361 msgstr "第 1 層:基本發掘介面"
6362
6363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
6364 #, c-format
6365 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6366 msgstr "第 2 層:基礎 OPAC 補充"
6367
6368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
6369 #, c-format
6370 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6371 msgstr "第 3 層:基礎 OPAC 其他"
6372
6373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
6374 #, c-format
6375 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6376 msgstr "第 4 層:強化/在地特定發掘平台"
6377
6378 #. OPTGROUP
6379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:225
6380 msgid "Libraries"
6381 msgstr "圖書館"
6382
6383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:137
6385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:640
6386 #, c-format
6387 msgid "Library"
6388 msgstr "圖書館"
6389
6390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:142
6391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:144
6392 #, c-format
6393 msgid "Library card number:"
6394 msgstr "讀者證號碼:"
6395
6396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:162
6397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:164
6398 #, c-format
6399 msgid "Library catalog"
6400 msgstr "圖書館目錄"
6401
6402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:216
6403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:61
6404 #, c-format
6405 msgid "Library:"
6406 msgstr "圖書館:"
6407
6408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6409 #, c-format
6410 msgid "Library: "
6411 msgstr "圖書館:"
6412
6413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:135
6414 #, c-format
6415 msgid "Limit to any of the following:"
6416 msgstr "限於下列之一:"
6417
6418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
6419 #, c-format
6420 msgid "Limit to currently available items."
6421 msgstr "祗可借出的館藏。"
6422
6423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
6424 #, c-format
6425 msgid "Limit to:"
6426 msgstr "限於:"
6427
6428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
6429 #, c-format
6430 msgid "Limit to: "
6431 msgstr "限於:"
6432
6433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63
6434 #, c-format
6435 msgid "Link"
6436 msgstr "連結"
6437
6438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1325
6439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1327
6440 #, c-format
6441 msgid "Link to resource "
6442 msgstr "連結資源 "
6443
6444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
6445 #, c-format
6446 msgid "LinkedIn"
6447 msgstr "LinkedIn"
6448
6449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
6450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:182
6451 #, c-format
6452 msgid "Links"
6453 msgstr "連結"
6454
6455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:114
6456 #, c-format
6457 msgid "List created."
6458 msgstr "新增虛擬書架。"
6459
6460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:116
6461 #, c-format
6462 msgid "List deleted."
6463 msgstr "成功刪除虛擬書架。"
6464
6465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:663
6466 #, c-format
6467 msgid "List name"
6468 msgstr "虛擬書架名稱"
6469
6470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:53
6471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6472 #, c-format
6473 msgid "List name:"
6474 msgstr "虛擬書架名稱:"
6475
6476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:562
6477 #, c-format
6478 msgid "List name: "
6479 msgstr "虛擬書架名稱:"
6480
6481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:112
6482 #, c-format
6483 msgid "List updated."
6484 msgstr "更新虛擬書架。"
6485
6486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:390
6487 #, c-format
6488 msgid "List(s) this item appears in: "
6489 msgstr "列出收錄此館藏的虛擬書架:"
6490
6491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
6492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:43
6493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:45
6494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:628
6495 #, c-format
6496 msgid "Lists"
6497 msgstr "虛擬書架"
6498
6499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:465
6500 #, c-format
6501 msgid "Lists:"
6502 msgstr "虛擬書架:"
6503
6504 #. SCRIPT
6505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
6506 msgid "Loading"
6507 msgstr "載入中"
6508
6509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:743
6510 #, c-format
6511 msgid "Loading "
6512 msgstr "載入中 "
6513
6514 #. For the first occurrence,
6515 #. SCRIPT
6516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
6517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
6518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
6519 msgid "Loading..."
6520 msgstr "載入中..."
6521
6522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:352
6523 #, c-format
6524 msgid "Loading... "
6525 msgstr "載入中... "
6526
6527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:311
6528 #, c-format
6529 msgid "Local Login"
6530 msgstr "在地登入"
6531
6532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:99
6533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:144
6534 #, c-format
6535 msgid "Local login"
6536 msgstr "在地登入"
6537
6538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
6539 #, c-format
6540 msgid "Location"
6541 msgstr "位置"
6542
6543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:245
6544 #, c-format
6545 msgid "Location (Status)"
6546 msgstr "位置(狀態)"
6547
6548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:215
6549 #, c-format
6550 msgid "Location and availability: "
6551 msgstr "位置與可及性:"
6552
6553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:212
6554 #, c-format
6555 msgid "Location(s) (Status)"
6556 msgstr "位置(狀態)"
6557
6558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:33
6559 #, c-format
6560 msgid "Locations"
6561 msgstr "位置"
6562
6563 #. INPUT type=submit
6564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:336
6565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
6566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:178
6567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:124
6568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:86
6569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:655
6570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:730
6571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:306
6572 #, c-format
6573 msgid "Log in"
6574 msgstr "登入"
6575
6576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:531
6577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:437
6578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:439
6579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:464
6580 #, c-format
6581 msgid "Log in to add tags."
6582 msgstr "登入才能新增標籤。"
6583
6584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:76
6585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:78
6586 #, c-format
6587 msgid "Log in to create your own lists"
6588 msgstr "登入才能新增您的虛擬書架"
6589
6590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:93
6591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:95
6592 #, c-format
6593 msgid "Log in to see your own saved tags."
6594 msgstr "登入以檢視您自己儲存的標籤。"
6595
6596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
6597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:100
6598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:102
6599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:298
6600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:42
6601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:981
6602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:300
6603 #, c-format
6604 msgid "Log in to your account"
6605 msgstr "以您的帳號登入"
6606
6607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:120
6608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:72
6609 #, c-format
6610 msgid "Log in to your account:"
6611 msgstr "以您的帳號登入:"
6612
6613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:157
6614 #, c-format
6615 msgid "Log in with Google"
6616 msgstr "以 Google 帳號登入"
6617
6618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:117
6619 #, c-format
6620 msgid "Log out"
6621 msgstr "登出"
6622
6623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
6624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:35
6625 #, c-format
6626 msgid "Log out and try again with a different user."
6627 msgstr "登出後再以不同使用者再試。"
6628
6629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:201
6630 #, c-format
6631 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6632 msgstr "圖書館尚未啟用登入目錄功能。"
6633
6634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:173
6635 #, c-format
6636 msgid "Login"
6637 msgstr "登入"
6638
6639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
6640 #, c-format
6641 msgid "Login page"
6642 msgstr "登入首頁面"
6643
6644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:316
6645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:93
6646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:121
6647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:301
6649 #, c-format
6650 msgid "Login:"
6651 msgstr "登入:"
6652
6653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:57
6654 #, c-format
6655 msgid "Logout"
6656 msgstr "登出"
6657
6658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6659 #, c-format
6660 msgid ""
6661 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6662 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6663 msgstr ""
6664 "在圖書館自動化系統裡,以辨識碼搜尋讀者,送回該讀者的圖書館自動化系統辨識碼,"
6665 "也稱為讀者辨識碼。"
6666
6667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
6670 #, c-format
6671 msgid "LookupPatron"
6672 msgstr "LookupPatron"
6673
6674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
6675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
6676 #, c-format
6677 msgid "MARC"
6678 msgstr "MARC"
6679
6680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6681 #, c-format
6682 msgid "MARC Card View"
6683 msgstr "MARC 卡片檢視"
6684
6685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6686 #, c-format
6687 msgid "MARC View"
6688 msgstr "MARC 檢視"
6689
6690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
6691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
6692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:37
6693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:37
6694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
6695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:117
6696 #, c-format
6697 msgid "MARC view"
6698 msgstr "MARC 檢視"
6699
6700 #. %1$s:  bibliotitle 
6701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6702 #, c-format
6703 msgid "MARC view: %s"
6704 msgstr "MARC 檢視:%s"
6705
6706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
6707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
6708 #, c-format
6709 msgid "MARCXML"
6710 msgstr "MARCXML"
6711
6712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:369
6713 #, c-format
6714 msgid "Main address"
6715 msgstr "主要地址"
6716
6717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:571
6718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:574
6719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:262
6720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:265
6721 #, c-format
6722 msgid "Make a "
6723 msgstr "做一個 "
6724
6725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:578
6726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:269
6727 #, c-format
6728 msgid "Make an "
6729 msgstr "做一個 "
6730
6731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:169
6732 #, c-format
6733 msgid "Make payment"
6734 msgstr "支付"
6735
6736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:336
6737 #, c-format
6738 msgid "Male:"
6739 msgstr "男性:"
6740
6741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
6742 #, c-format
6743 msgid "Managed by"
6744 msgstr "管理者"
6745
6746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:224
6747 #, c-format
6748 msgid "Managed by:"
6749 msgstr "管理者:"
6750
6751 #. SCRIPT
6752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6753 msgid "Mar"
6754 msgstr "三月"
6755
6756 #. SCRIPT
6757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6758 msgid "March"
6759 msgstr "三月"
6760
6761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:478
6762 #, c-format
6763 msgid "Match:"
6764 msgstr "對應:"
6765
6766 #. For the first occurrence,
6767 #. SCRIPT
6768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6769 msgid "May"
6770 msgstr "五月"
6771
6772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:139
6773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:142
6774 #, c-format
6775 msgid "Me"
6776 msgstr "我"
6777
6778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
6779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
6780 #, c-format
6781 msgid "Message sent"
6782 msgstr "送出訊息"
6783
6784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
6785 #, c-format
6786 msgid "Messages for you"
6787 msgstr "給您的訊息"
6788
6789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:873
6790 #, c-format
6791 msgid "Missing"
6792 msgstr "遺失"
6793
6794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:876
6795 #, c-format
6796 msgid "Missing (damaged)"
6797 msgstr "遺失(損壞)"
6798
6799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:877
6800 #, c-format
6801 msgid "Missing (lost)"
6802 msgstr "遺失(不見)"
6803
6804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:874
6805 #, c-format
6806 msgid "Missing (never received)"
6807 msgstr "遺失(未曾收到過)"
6808
6809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:875
6810 #, c-format
6811 msgid "Missing (sold out)"
6812 msgstr "遺失(絕版)"
6813
6814 #. %1$s:  subscription.missinglist 
6815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:846
6816 #, c-format
6817 msgid "Missing issues: %s "
6818 msgstr "遺失期數:%s "
6819
6820 #. SCRIPT
6821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6822 msgid "Mo"
6823 msgstr "星期一"
6824
6825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:590
6826 #, c-format
6827 msgid "Modify"
6828 msgstr "修改"
6829
6830 #. SCRIPT
6831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6832 msgid "Mon"
6833 msgstr "星期一"
6834
6835 #. SCRIPT
6836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6837 msgid "Monday"
6838 msgstr "星期一"
6839
6840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1058
6841 #, c-format
6842 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
6843 msgstr "更多的評論在iDreamBooks.com"
6844
6845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
6846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:890
6847 #, c-format
6848 msgid "More details"
6849 msgstr "更多詳情"
6850
6851 #. SCRIPT
6852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
6853 msgid "More lists"
6854 msgstr "更多清單"
6855
6856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:391
6857 #, c-format
6858 msgid "More options"
6859 msgstr "更多選項"
6860
6861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:80
6862 #, c-format
6863 msgid "More searches "
6864 msgstr "更多搜尋 "
6865
6866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:276
6867 #, c-format
6868 msgid "Most popular"
6869 msgstr "最熱門"
6870
6871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
6872 #, c-format
6873 msgid "Most popular titles"
6874 msgstr "最熱門題名"
6875
6876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
6877 #, c-format
6878 msgid "Musical recording"
6879 msgstr "音樂性錄音資料"
6880
6881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
6882 #, c-format
6883 msgid "NT"
6884 msgstr "NT"
6885
6886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
6887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
6888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31
6889 #, c-format
6890 msgid "Name"
6891 msgstr "名稱"
6892
6893 #. ABBR
6894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
6895 msgid "Narrower Term"
6896 msgstr "狹義詞"
6897
6898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
6899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
6900 #, c-format
6901 msgid "Never"
6902 msgstr "不曾"
6903
6904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:633
6905 #, c-format
6906 msgid "Never expires "
6907 msgstr "永遠有效 "
6908
6909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
6910 #, c-format
6911 msgid ""
6912 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
6913 "the item that was checked-out upon check-in."
6914 msgstr "絕不:立即刪除我的閱讀記錄。將在還入時,刪除所有借出與還入的記錄。"
6915
6916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:879
6917 #, c-format
6918 msgid "New"
6919 msgstr "新增"
6920
6921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
6922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:56
6923 #, c-format
6924 msgid "New Interlibrary loan request"
6925 msgstr "新增館際互借請求"
6926
6927 #. %1$s:  review.title |html 
6928 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
6929 #. %3$s:  subtitl.subfield |html 
6930 #. %4$s:  END 
6931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11
6932 #, c-format
6933 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
6934 msgstr "對 %s %s, %s%s的評論"
6935
6936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:72
6937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:161
6938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:501
6939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:652
6940 #, c-format
6941 msgid "New list"
6942 msgstr "新增虛擬書架"
6943
6944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:60
6945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:107
6946 #, c-format
6947 msgid "New password:"
6948 msgstr "新密碼:"
6949
6950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:159
6951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
6952 #, c-format
6953 msgid "New purchase suggestion"
6954 msgstr "新增採訪建議"
6955
6956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:395
6957 #, c-format
6958 msgid "New search"
6959 msgstr "新的搜尋"
6960
6961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:522
6962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:415
6963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:265
6964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:455
6965 #, c-format
6966 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
6967 msgstr "新標籤,以逗點區隔:"
6968
6969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:170
6970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:53
6971 #, c-format
6972 msgid "New tag:"
6973 msgstr "新標籤"
6974
6975 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
6976 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
6977 #. %3$s:  ELSE 
6978 #. %4$s:  END 
6979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:5
6980 #, c-format
6981 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
6982 msgstr "來自 %s%s%s此圖書館%s 的最新消息"
6983
6984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:74
6985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
6986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:82
6988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
6989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1116
6990 #, c-format
6991 msgid "Next"
6992 msgstr "下一頁"
6993
6994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:14
6995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:175
6996 #, c-format
6997 msgid "Next &gt;&gt;"
6998 msgstr "下一頁&gt;&gt;"
6999
7000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:16
7001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1114
7002 #, c-format
7003 msgid "Next &raquo;"
7004 msgstr "下一頁 &raquo;"
7005
7006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:299
7007 #, c-format
7008 msgid "Next available item"
7009 msgstr "下個可用的館藏"
7010
7011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:66
7012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:79
7013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:82
7014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
7015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
7016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:109
7017 #, c-format
7018 msgid "No"
7019 msgstr "不"
7020
7021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:53
7022 #, c-format
7023 msgid "No changes were made."
7024 msgstr "沒有做任何變更。"
7025
7026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
7027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:44
7028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:53
7029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:65
7030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
7031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:192
7032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:200
7033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:209
7034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:219
7035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:228
7036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:124
7037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:140
7038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:149
7039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:235
7040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:247
7041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:255
7042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:264
7043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:272
7044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:281
7045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:293
7046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:100
7047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:108
7048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:117
7049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:198
7050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:206
7051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:215
7052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:477
7053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:485
7054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:494
7055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:82
7056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1005
7057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:307
7058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:323
7059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:332
7060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:341
7061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:351
7062 #, c-format
7063 msgid "No cover image available"
7064 msgstr "無可用的封面"
7065
7066 #. SCRIPT
7067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
7068 msgid "No data available in table"
7069 msgstr "表單內無可用的資料"
7070
7071 #. SCRIPT
7072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
7073 msgid "No entries to show"
7074 msgstr "暫無項目"
7075
7076 #. SCRIPT
7077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7078 msgid "No item was added to your cart"
7079 msgstr "無館藏新增到您的書目清單"
7080
7081 #. SCRIPT
7082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7083 msgid "No item was selected"
7084 msgstr "未選定館藏"
7085
7086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:157
7087 #, c-format
7088 msgid "No items available."
7089 msgstr "無可用的館藏。"
7090
7091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:403
7092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:217
7093 #, c-format
7094 msgid "No items available:"
7095 msgstr "無可用的館藏:"
7096
7097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85
7099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192
7100 #, c-format
7101 msgid "No limit"
7102 msgstr "無限制"
7103
7104 #. SCRIPT
7105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
7106 msgid "No matching records found"
7107 msgstr "未找到匹配的紀錄"
7108
7109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:92
7110 #, c-format
7111 msgid "No news to display."
7112 msgstr "無最新消息可顯示。"
7113
7114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:36
7115 #, c-format
7116 msgid "No operation parameter has been passed."
7117 msgstr "未審核通過作業參數。"
7118
7119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:712
7120 #, c-format
7121 msgid "No other items."
7122 msgstr "無其他館藏。"
7123
7124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:698
7125 #, c-format
7126 msgid "No physical items for this record"
7127 msgstr "此紀錄無實體館藏"
7128
7129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:70
7130 #, c-format
7131 msgid "No private lists"
7132 msgstr "無私人虛擬書架"
7133
7134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:723
7135 #, c-format
7136 msgid "No private lists."
7137 msgstr "無私人虛擬書架。"
7138
7139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:53
7140 #, c-format
7141 msgid "No public lists"
7142 msgstr "無公開虛擬書架"
7143
7144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:721
7145 #, c-format
7146 msgid "No public lists."
7147 msgstr "無公共虛擬書架。"
7148
7149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33
7150 #, c-format
7151 msgid "No reading history to delete"
7152 msgstr "無閱讀記錄可刪除"
7153
7154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:138
7155 #, c-format
7156 msgid "No record was removed."
7157 msgstr "未移動記錄。"
7158
7159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:272
7160 #, c-format
7161 msgid "No renewals allowed"
7162 msgstr "不允許續借"
7163
7164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:98
7165 #, c-format
7166 msgid "No reserves have been selected for this course."
7167 msgstr "無指定參考書。"
7168
7169 #. SCRIPT
7170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
7171 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7172 msgstr "在圖書館的OverDrive館藏找不到。"
7173
7174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42
7175 #, c-format
7176 msgid "No results found!"
7177 msgstr "找不到!"
7178
7179 #. SCRIPT
7180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7181 msgid "No suggestion was selected"
7182 msgstr "未選定建議"
7183
7184 #. SCRIPT
7185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7186 msgid "No tag was specified."
7187 msgstr "未指定標籤。"
7188
7189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:410
7190 #, c-format
7191 msgid "No tags from this library for this title."
7192 msgstr "此圖書館未指定標籤給這個題名。"
7193
7194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:19
7195 #, c-format
7196 msgid "Nobody"
7197 msgstr "無人"
7198
7199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
7200 #, c-format
7201 msgid "Non-fiction"
7202 msgstr "非小說"
7203
7204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
7205 #, c-format
7206 msgid "Non-musical recording"
7207 msgstr "非音樂性錄音資料"
7208
7209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7210 #, c-format
7211 msgid "None"
7212 msgstr "沒有"
7213
7214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:343
7215 #, c-format
7216 msgid "None specified: "
7217 msgstr "未指定:"
7218
7219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
7220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:34
7221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:34
7223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23
7224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:116
7226 #, c-format
7227 msgid "Normal view"
7228 msgstr "基本檢視"
7229
7230 #. %1$s:  PROCESS error_message messages=error.messages 
7231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:117
7232 #, c-format
7233 msgid "Not checked in %s"
7234 msgstr "未借出於 %s"
7235
7236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
7237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
7238 #, c-format
7239 msgid "Not finding what you're looking for? "
7240 msgstr "找不到您要的嗎?"
7241
7242 #. For the first occurrence,
7243 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
7244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
7245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
7246 #, c-format
7247 msgid "Not for loan %s"
7248 msgstr "不外借 %s"
7249
7250 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue 
7251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:385
7252 #, c-format
7253 msgid "Not for loan (%s)"
7254 msgstr "不外借(%s)"
7255
7256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:878
7257 #, c-format
7258 msgid "Not issued"
7259 msgstr "尚未出刊"
7260
7261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:411
7262 #, c-format
7263 msgid "Not on hold"
7264 msgstr "可被預約"
7265
7266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:96
7267 #, c-format
7268 msgid "Not what you expected? Check for "
7269 msgstr "不是您預期的嗎?請查 "
7270
7271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:185
7272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:860
7273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
7274 #, c-format
7275 msgid "Note"
7276 msgstr "說明"
7277
7278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
7279 #, c-format
7280 msgid "Note:"
7281 msgstr "說明:"
7282
7283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:209
7284 #, c-format
7285 msgid "Note: "
7286 msgstr "說明:"
7287
7288 #. %1$s:  END 
7289 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
7290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:240
7291 #, c-format
7292 msgid ""
7293 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
7294 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
7295 msgstr "說明:圖書館政策不允許預約/提取可用的館藏。請到本館取得該館藏 %s %s "
7296
7297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7298 #, c-format
7299 msgid ""
7300 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7301 "have been populated, and an index built by separate script."
7302 msgstr "說明:此功能僅限使用 ISBD 的法文目錄,以及另建腳本的索引。"
7303
7304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
7305 #, c-format
7306 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7307 msgstr "說明:您的評論必須經過館員審核。"
7308
7309 #. SCRIPT
7310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7311 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7312 msgstr "說明:您祗能刪除自己的標籤。"
7313
7314 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:61
7316 #, c-format
7317 msgid ""
7318 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7319 "code that was removed. "
7320 msgstr "說明:祗能刪除自己的標籤。%s 說明:包括標示語法的標籤,已被刪除。"
7321
7322 #. SCRIPT
7323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7324 msgid ""
7325 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7326 "see your current tags."
7327 msgstr "說明:每個館藏祗給同名標籤一次。點選 '我的標籤',查看您已有的標籤。"
7328
7329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
7330 #, c-format
7331 msgid ""
7332 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7333 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7334 "retain the comment as is."
7335 msgstr ""
7336 "說明:您的評論包含無效的標示語法。已經被標示為移除。您可以在未來再編輯此評"
7337 "論,或取消它。"
7338
7339 #. SCRIPT
7340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7341 msgid ""
7342 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7343 msgstr "說明:您的標籤包括標示語法,已被刪除。此標籤新增為 "
7344
7345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
7346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
7348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:113
7349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:142
7350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:785
7351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1208
7352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37
7353 #, c-format
7354 msgid "Notes"
7355 msgstr "說明"
7356
7357 #. For the first occurrence,
7358 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
7359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:100
7360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:93
7361 #, c-format
7362 msgid "Notes : %s "
7363 msgstr "說明:%s "
7364
7365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:75
7366 #, c-format
7367 msgid "Notes/Comments"
7368 msgstr "說明/評論"
7369
7370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:45
7371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:180
7372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:99
7373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:79
7374 #, c-format
7375 msgid "Notes:"
7376 msgstr "說明:"
7377
7378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:142
7379 #, c-format
7380 msgid "Nothing"
7381 msgstr "沒有"
7382
7383 #. SCRIPT
7384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
7385 msgid ""
7386 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7387 msgstr "未選資料。勾選館藏旁的盒子以備續借"
7388
7389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:53
7390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
7391 #, c-format
7392 msgid "Notice:"
7393 msgstr "通知:"
7394
7395 #. SCRIPT
7396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7397 msgid "Nov"
7398 msgstr "十一月"
7399
7400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:608
7401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1065
7402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1138
7403 #, c-format
7404 msgid "Novelist Select"
7405 msgstr "Novelist Select"
7406
7407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:538
7408 #, c-format
7409 msgid "Novelist Select: "
7410 msgstr "Novelist Select:"
7411
7412 #. SCRIPT
7413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7414 msgid "November"
7415 msgstr "十一月"
7416
7417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7418 #, c-format
7419 msgid "Number"
7420 msgstr "數字"
7421
7422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:210
7423 #, c-format
7424 msgid "Number of holds: "
7425 msgstr "預約數:"
7426
7427 #. For the first occurrence,
7428 #. %1$s:  count 
7429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48
7430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:50
7431 #, c-format
7432 msgid "Number of records used in: %s"
7433 msgstr "已使用的記錄數:%s"
7434
7435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:104
7436 #, c-format
7437 msgid "OAI-DC"
7438 msgstr "OAI-DC"
7439
7440 #. INPUT type=submit
7441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:86
7443 msgid "OK"
7444 msgstr "OK"
7445
7446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:228
7447 #, c-format
7448 msgid "OR"
7449 msgstr "OR"
7450
7451 #. SCRIPT
7452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7453 msgid "Oct"
7454 msgstr "十月"
7455
7456 #. SCRIPT
7457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7458 msgid "October"
7459 msgstr "十月"
7460
7461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
7462 #, c-format
7463 msgid "On hold"
7464 msgstr "預約中"
7465
7466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
7467 #, c-format
7468 msgid "On order"
7469 msgstr "訂購中"
7470
7471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:68
7472 #, c-format
7473 msgid "On-site checkouts"
7474 msgstr "現場借出"
7475
7476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
7477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
7478 #, c-format
7479 msgid ""
7480 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
7481 "more."
7482 msgstr "圖書館處理這些建議後,才能再加入新的建議。"
7483
7484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:54
7485 #, c-format
7486 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7487 msgstr "因為已被預約所以不能再預約。"
7488
7489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:342
7490 #, c-format
7491 msgid "Online resources:"
7492 msgstr "線上資源"
7493
7494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
7495 #, c-format
7496 msgid ""
7497 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
7498 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
7499 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
7500 "information."
7501 msgstr ""
7502 "祗有部份欄位 (以紅色標記) 為必備,但鍵入的資訊愈多,圖書館員愈容易找到您的"
7503 "書。在 \"Notes\" 欄位給予更多的資訊。"
7504
7505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:238
7506 #, c-format
7507 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7508 msgstr "可供外借或參考的館藏"
7509
7510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
7511 #, c-format
7512 msgid "Open Library: "
7513 msgstr "Open Library:"
7514
7515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:47
7516 #, c-format
7517 msgid "Order by author"
7518 msgstr "依著者排序"
7519
7520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:45
7521 #, c-format
7522 msgid "Order by date"
7523 msgstr "依日期排序"
7524
7525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:46
7526 #, c-format
7527 msgid "Order by title"
7528 msgstr "依題名排序"
7529
7530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7531 #, c-format
7532 msgid "Order by: "
7533 msgstr "訂閱者:"
7534
7535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:988
7536 #, c-format
7537 msgid "Other editions of this work"
7538 msgstr "此作品的其他版本"
7539
7540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:99
7541 #, c-format
7542 msgid "Other forms:"
7543 msgstr "其他類型:"
7544
7545 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' 
7546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
7547 #, c-format
7548 msgid "Other holdings %s"
7549 msgstr "其他館藏 %s"
7550
7551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:317
7552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:319
7553 #, c-format
7554 msgid "Other names:"
7555 msgstr "其他名稱:"
7556
7557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:502
7558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:504
7559 #, c-format
7560 msgid "Other phone:"
7561 msgstr "其他電話:"
7562
7563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
7564 #, c-format
7565 msgid "OutputIntermediateFormat "
7566 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7567
7568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
7569 #, c-format
7570 msgid "OutputRewritablePage "
7571 msgstr "OutputRewritablePage "
7572
7573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:149
7574 #, c-format
7575 msgid "OverDrive Account"
7576 msgstr "OverDrive帳號"
7577
7578 #. For the first occurrence,
7579 #. %1$s:  q | html 
7580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:21
7581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:33
7582 #, c-format
7583 msgid "OverDrive search for '%s'"
7584 msgstr "OverDrive 搜尋於 '%s'"
7585
7586 #. %1$s:  priority 
7587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:680
7588 #, c-format
7589 msgid "Overall queue priority: %s"
7590 msgstr "優先順序:%s"
7591
7592 #. %1$s:  overdues_count 
7593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:131
7594 #, c-format
7595 msgid "Overdue (%s)"
7596 msgstr "逾期 (%s)"
7597
7598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:450
7599 #, c-format
7600 msgid "Overdues "
7601 msgstr "逾期 "
7602
7603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:22
7604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:24
7605 #, c-format
7606 msgid "Owner only"
7607 msgstr "祗限擁有者"
7608
7609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
7610 #, c-format
7611 msgid "Pages"
7612 msgstr "頁面"
7613
7614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:82
7615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:84
7616 #, c-format
7617 msgid "Pages:"
7618 msgstr "頁面:"
7619
7620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
7625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
7626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
7627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
7628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
7629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
7630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
7631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
7632 #, c-format
7633 msgid "Parameters"
7634 msgstr "參數"
7635
7636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:175
7637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:809
7638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:819
7639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:830
7640 #, c-format
7641 msgid "Password"
7642 msgstr "密碼"
7643
7644 #. SCRIPT
7645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7646 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
7647 msgstr "密碼前後有空格"
7648
7649 #. For the first occurrence,
7650 #. %1$s:  minPasswordLength 
7651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:72
7652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:70
7653 #, c-format
7654 msgid "Password must be at least %s characters long."
7655 msgstr "密碼長度至少應有 %s 字元。"
7656
7657 #. SCRIPT
7658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7659 msgid "Password must contain at least %s characters"
7660 msgstr "密碼長度至少應有 %s 字元"
7661
7662 #. SCRIPT
7663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7664 msgid ""
7665 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
7666 "and numbers"
7667 msgstr "密碼長度至少應有 %s 字元,包括大寫、小寫及數字"
7668
7669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:74
7670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:73
7671 #, c-format
7672 msgid ""
7673 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
7674 msgstr "密碼長度至少應有一個數字、一個小寫及一個大寫。"
7675
7676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
7677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:76
7678 #, c-format
7679 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
7680 msgstr "密碼前後不能有空格。"
7681
7682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:72
7683 #, c-format
7684 msgid "Password updated"
7685 msgstr "更新密碼"
7686
7687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:317
7688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:122
7689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:44
7690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:79
7691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:303
7692 #, c-format
7693 msgid "Password:"
7694 msgstr "密碼:"
7695
7696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
7697 #, c-format
7698 msgid "Passwords do not match! "
7699 msgstr "密碼不符!"
7700
7701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
7702 #, c-format
7703 msgid "Patent document"
7704 msgstr "專利文件"
7705
7706 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
7707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:960
7708 #, c-format
7709 msgid "Patron comment on %s"
7710 msgstr "讀者對 %s 的評論"
7711
7712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:146
7713 #, c-format
7714 msgid "Pay selected fines and charges"
7715 msgstr "支付選定的罰款和費用"
7716
7717 #. IMG
7718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:153
7719 msgid "PayPal Acceptance Mark"
7720 msgstr "PayPal 接受標記"
7721
7722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:64
7723 #, c-format
7724 msgid "Payment applied:"
7725 msgstr "Payment 應用:"
7726
7727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:147
7728 #, c-format
7729 msgid "Payment method"
7730 msgstr "支付方式"
7731
7732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
7733 #, c-format
7734 msgid "Phone"
7735 msgstr "電話:"
7736
7737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:641
7738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:643
7739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:794
7740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:796
7741 #, c-format
7742 msgid "Phone:"
7743 msgstr "電話:"
7744
7745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:231
7746 #, c-format
7747 msgid "Physical details:"
7748 msgstr "詳情:"
7749
7750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:582
7751 #, c-format
7752 msgid "Pick up location"
7753 msgstr "提取地點"
7754
7755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:219
7756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:642
7757 #, c-format
7758 msgid "Pick up location:"
7759 msgstr "提取地點:"
7760
7761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787
7762 #, c-format
7763 msgid "Pickup library"
7764 msgstr "提取圖書館"
7765
7766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:104
7767 #, c-format
7768 msgid "Pickup library:"
7769 msgstr "提取圖書館:"
7770
7771 #. SCRIPT
7772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
7773 msgid "Place a hold on"
7774 msgstr "預約"
7775
7776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:154
7777 #, c-format
7778 msgid "Place a hold on "
7779 msgstr "預約 "
7780
7781 #. SCRIPT
7782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
7783 msgid "Place a hold on: "
7784 msgstr "預約:"
7785
7786 #. %1$s:  biblio.title 
7787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:27
7788 #, c-format
7789 msgid "Place article request for %s"
7790 msgstr "請求論文 %s"
7791
7792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:7
7793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:507
7794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
7795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
7796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:232
7797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:44
7798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:441
7799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:444
7800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756
7801 #, c-format
7802 msgid "Place hold"
7803 msgstr "預約"
7804
7805 #. INPUT type=submit
7806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:177
7807 msgid "Place request"
7808 msgstr "請求"
7809
7810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:580
7811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:777
7812 #, c-format
7813 msgid "Placed on"
7814 msgstr "預約"
7815
7816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
7817 #, c-format
7818 msgid "Places"
7819 msgstr "預約"
7820
7821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
7822 #, c-format
7823 msgid "Placing a hold"
7824 msgstr "預約"
7825
7826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:627
7827 #, c-format
7828 msgid "Play media"
7829 msgstr "播放媒體"
7830
7831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49
7832 #, c-format
7833 msgid ""
7834 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
7835 "it's your privacy!"
7836 msgstr "請注意,圖書館員不能為您更新這些數值:這是您的隱私!"
7837
7838 #. For the first occurrence,
7839 #. SCRIPT
7840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
7841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
7842 msgid "Please choose a download format"
7843 msgstr "請選擇下載的檔案格式"
7844
7845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:112
7846 #, c-format
7847 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
7848 msgstr "請再選擇想要認證的部份:"
7849
7850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53
7851 #, c-format
7852 msgid "Please choose your privacy rule:"
7853 msgstr "請選擇您的隱私規則:"
7854
7855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:108
7856 #, c-format
7857 msgid "Please click here to log in."
7858 msgstr "從這裡登入。"
7859
7860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
7861 #, c-format
7862 msgid ""
7863 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
7864 "password. "
7865 msgstr "請按此電子郵件內的連結完成重設密碼的程序。"
7866
7867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
7868 #, c-format
7869 msgid ""
7870 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
7871 "arrives for this subscription."
7872 msgstr "請確認新刊到館時不需以E-Mail通知您。"
7873
7874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:100
7875 #, c-format
7876 msgid "Please confirm the checkout:"
7877 msgstr "請確認借出:"
7878
7879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
7880 #, c-format
7881 msgid "Please confirm your registration"
7882 msgstr "請確認您的註冊資料"
7883
7884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
7885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45
7886 #, c-format
7887 msgid "Please contact a librarian for details."
7888 msgstr "請與圖書館員連繫取得詳情。"
7889
7890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
7891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59
7892 #, c-format
7893 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
7894 msgstr "請與圖書館員連繫確認您的支付。"
7895
7896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:154
7897 #, c-format
7898 msgid ""
7899 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
7900 "service provider, or you do not see your provider in this list."
7901 msgstr "若不確定電信服務商或未在清單看到您的服務商,請與圖書館員連繫。"
7902
7903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
7904 #, c-format
7905 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
7906 msgstr "若需進一步協助請與圖書館連繫。"
7907
7908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
7909 #, c-format
7910 msgid "Please contact the library to verify your payment."
7911 msgstr "請與圖書館連繫確認您的支付。"
7912
7913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:83
7914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:94
7915 #, c-format
7916 msgid "Please correct and resubmit."
7917 msgstr "請更正錯誤並再送出。"
7918
7919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
7920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
7921 #, c-format
7922 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
7923 msgstr "請勿以此電子郵件申請或續借圖書。"
7924
7925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:288
7926 #, c-format
7927 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
7928 msgstr "請鍵入與此申請有關的其他資訊:"
7929
7930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
7931 #, c-format
7932 msgid "Please enter numbers only. "
7933 msgstr "請祗輸入數字。"
7934
7935 #. SCRIPT
7936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7937 msgid "Please enter the same password as above"
7938 msgstr "請再鍵入相同的密碼"
7939
7940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:310
7941 #, c-format
7942 msgid "Please enter your card number:"
7943 msgstr "請輸入讀者證號碼:"
7944
7945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
7946 #, c-format
7947 msgid ""
7948 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
7949 "email when the library processes your suggestion."
7950 msgstr "請填寫這個表格提出採訪建議。我們將以電子郵件回覆您。"
7951
7952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
7953 #, c-format
7954 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
7955 msgstr "請登入目錄並再試。"
7956
7957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48
7958 #, c-format
7959 msgid ""
7960 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
7961 "the library no matter which privacy option you choose."
7962 msgstr "仍在借出狀態的圖書資訊,不論您的選擇為何,仍由圖書館保留。"
7963
7964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:154
7965 #, c-format
7966 msgid ""
7967 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
7968 "address registered with this library."
7969 msgstr "以電子郵件在本圖書館註冊後,才能以 Google 登入。"
7970
7971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:14
7972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:15
7973 #, c-format
7974 msgid ""
7975 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
7976 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
7977 "Reference Manager or ProCite."
7978 msgstr ""
7979 "請注意,附檔為 MARC 書目紀錄,可匯入 Aigaion、BibSonomy、EndNote、Reference "
7980 "Manager 或 ProCite 等個人書目軟體。"
7981
7982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:101
7983 #, c-format
7984 msgid ""
7985 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
7986 "of items returned damaged."
7987 msgstr "請注意,最後還回館藏的使用者需對館藏的損壞負責。"
7988
7989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
7990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:73
7991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
7992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:100
7993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107
7994 #, c-format
7995 msgid "Please note:"
7996 msgstr "請注意:"
7997
7998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
7999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:113
8000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
8001 #, c-format
8002 msgid "Please note: "
8003 msgstr "請注意:"
8004
8005 #. SCRIPT
8006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
8007 msgid "Please select a specific item for this article request."
8008 msgstr "請指定此請求論文的館藏。"
8009
8010 #. SCRIPT
8011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181
8012 msgid "Please select a tag to delete."
8013 msgstr "請選定待刪除的標籤。"
8014
8015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8016 #, c-format
8017 msgid "Please try again later."
8018 msgstr "請稍後再試。"
8019
8020 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8021 #. %2$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
8022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:54
8023 #, c-format
8024 msgid ""
8025 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8026 "information. %s Account identification with this email address only is "
8027 "ambiguous. "
8028 msgstr "請稍後再試。%s 以提供的資訊找不到帳號。%s 以此電子郵件識別的帳號不明。"
8029
8030 #. %1$s:  ELSE 
8031 #. %2$s:  END 
8032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:67
8033 #, c-format
8034 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8035 msgstr "請以純文字再試。%s無法辨識的錯誤。%s "
8036
8037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:906
8038 #, c-format
8039 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8040 msgstr "在輸入盒內鍵入以下字元:"
8041
8042 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
8043 #. %2$s:  IF username 
8044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
8045 #, c-format
8046 msgid ""
8047 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
8048 "has already been started for this account %s (\""
8049 msgstr "請使用 '登入' 欄位。%s 此恢復密碼程序已經被此帳號使用 %s (\""
8050
8051 #. OPTGROUP
8052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8053 msgid "Popularity"
8054 msgstr "熱門程度"
8055
8056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8058 #, c-format
8059 msgid "Popularity (least to most)"
8060 msgstr "熱門程度(最少至最多)"
8061
8062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8064 #, c-format
8065 msgid "Popularity (most to least)"
8066 msgstr "熱門程度(最多至最少)"
8067
8068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:976
8069 #, c-format
8070 msgid "Post your comments on this item. "
8071 msgstr "張貼對這個館藏的評論。"
8072
8073 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:22
8075 #, c-format
8076 msgid "Powered by %s "
8077 msgstr "技術支援 %s "
8078
8079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
8080 #, c-format
8081 msgid "Pre-adolescent"
8082 msgstr "青少年前期"
8083
8084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:56
8085 #, c-format
8086 msgid "Preferred form: "
8087 msgstr "偏好格式:"
8088
8089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:276
8090 #, c-format
8091 msgid "Preschool"
8092 msgstr "學齡前"
8093
8094 #. SCRIPT
8095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8096 msgid "Prev"
8097 msgstr "上一頁"
8098
8099 #. SCRIPT
8100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:209
8101 msgid "Preview"
8102 msgstr "預視"
8103
8104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
8105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
8106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
8107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1107
8108 #, c-format
8109 msgid "Previous"
8110 msgstr "上一頁"
8111
8112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:85
8113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:168
8114 #, c-format
8115 msgid "Previous sessions"
8116 msgstr "前一個作業"
8117
8118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
8119 #, c-format
8120 msgid "Primary"
8121 msgstr "主要"
8122
8123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:515
8124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:517
8125 #, c-format
8126 msgid "Primary email:"
8127 msgstr "主要電子郵件:"
8128
8129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:476
8130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:478
8131 #, c-format
8132 msgid "Primary phone:"
8133 msgstr "主要電話:"
8134
8135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:13
8136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:27
8137 #, c-format
8138 msgid "Print"
8139 msgstr "列印"
8140
8141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
8142 #, c-format
8143 msgid "Print list"
8144 msgstr "列印虛擬書架"
8145
8146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:584
8147 #, c-format
8148 msgid "Priority"
8149 msgstr "優先"
8150
8151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:647
8152 #, c-format
8153 msgid "Priority:"
8154 msgstr "優先:"
8155
8156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:104
8157 #, c-format
8158 msgid "Privacy"
8159 msgstr "私人"
8160
8161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:594
8162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:596
8163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8164 #, c-format
8165 msgid "Private"
8166 msgstr "私人"
8167
8168 #. OPTGROUP
8169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8170 msgid "Private lists"
8171 msgstr "私人虛擬書架"
8172
8173 #. OPTGROUP
8174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8175 msgid "Private lists shared with me"
8176 msgstr "與我共享的虛擬書架"
8177
8178 #. SCRIPT
8179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
8180 msgid "Processing..."
8181 msgstr "處理中..."
8182
8183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
8184 #, c-format
8185 msgid "Programmed texts"
8186 msgstr "程式化文字"
8187
8188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:73
8189 #, c-format
8190 msgid "Provider:"
8191 msgstr "供應商:"
8192
8193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:599
8194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:601
8195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8196 #, c-format
8197 msgid "Public"
8198 msgstr "公開"
8199
8200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:42
8201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:56
8203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:58
8204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:639
8205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:641
8206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8207 #, c-format
8208 msgid "Public lists"
8209 msgstr "公開虛擬書架"
8210
8211 #. SCRIPT
8212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
8213 msgid "Public lists:"
8214 msgstr "公開虛擬書架:"
8215
8216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:857
8217 #, c-format
8218 msgid "Publication date"
8219 msgstr "出版日期"
8220
8221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:172
8222 #, c-format
8223 msgid "Publication date range"
8224 msgstr "出版年範圍"
8225
8226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:55
8227 #, c-format
8228 msgid "Publication place:"
8229 msgstr "出版地:"
8230
8231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8233 #, c-format
8234 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8235 msgstr "出版年/著作權年:最新到最舊"
8236
8237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8239 #, c-format
8240 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8241 msgstr "出版年/著作權年:最舊到最新"
8242
8243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:56
8244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:343
8245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:387
8246 #, c-format
8247 msgid "Publication:"
8248 msgstr "出版:"
8249
8250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:223
8251 #, c-format
8252 msgid "Published by :"
8253 msgstr "出版者:"
8254
8255 #. For the first occurrence,
8256 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
8257 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8258 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
8259 #. %4$s:  END 
8260 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8261 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
8262 #. %7$s:  END 
8263 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8264 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
8265 #. %10$s:  END 
8266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:67
8267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:60
8268 #, c-format
8269 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8270 msgstr "出版者:%s %s 在 %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8271
8272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80
8273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
8274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:103
8275 #, c-format
8276 msgid "Publisher"
8277 msgstr "出版者"
8278
8279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:81
8280 #, c-format
8281 msgid "Publisher location"
8282 msgstr "出版地"
8283
8284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:53
8285 #, c-format
8286 msgid "Publisher:"
8287 msgstr "出版者:"
8288
8289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279
8290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:281
8291 #, c-format
8292 msgid "Purchase suggestions"
8293 msgstr "新書推薦"
8294
8295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:56
8296 #, c-format
8297 msgid "Quantity:"
8298 msgstr "數量:"
8299
8300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:101
8301 #, c-format
8302 msgid "Quote of the day"
8303 msgstr "今日引句"
8304
8305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8307 #, c-format
8308 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8309 msgstr "RIS (Zotero, EndNote 及其他)"
8310
8311 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8313 #, c-format
8314 msgid "RSS feed for public list %s"
8315 msgstr "RSS 給公開虛擬書架 %s"
8316
8317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8318 #, c-format
8319 msgid "RT"
8320 msgstr "RT"
8321
8322 #. INPUT type=submit name=rate_button
8323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:515
8324 msgid "Rate me"
8325 msgstr "評鑑我"
8326
8327 #. For the first occurrence,
8328 #. SCRIPT
8329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
8330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
8331 msgid "Rating based on reviews of "
8332 msgstr "根據其他評論的評比 "
8333
8334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
8335 #, c-format
8336 msgid "Re-type new password:"
8337 msgstr "再輸入新密碼:"
8338
8339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:69
8340 #, c-format
8341 msgid "Reason for suggestion: "
8342 msgstr "採訪建議的理由:"
8343
8344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
8345 #, c-format
8346 msgid "RecallItem "
8347 msgstr "RecallItem "
8348
8349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:858
8350 #, c-format
8351 msgid "Received date"
8352 msgstr "簽收日期"
8353
8354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:273
8355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8356 #, c-format
8357 msgid "Recent comments"
8358 msgstr "最近的評論"
8359
8360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8361 #, c-format
8362 msgid "Recent comments "
8363 msgstr "最近的評論 "
8364
8365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:88
8366 #, c-format
8367 msgid "Record URL"
8368 msgstr "記錄 URL"
8369
8370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:160
8371 #, c-format
8372 msgid "Record not found"
8373 msgstr "找不到記錄"
8374
8375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:776
8376 #, c-format
8377 msgid "Record title"
8378 msgstr "著錄題名"
8379
8380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/facets.inc:3
8381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:4
8383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
8384 #, c-format
8385 msgid "Refine your search"
8386 msgstr "縮小您的搜尋"
8387
8388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:30
8390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8391 #, c-format
8392 msgid "Register a new account"
8393 msgstr "註冊新帳號"
8394
8395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:330
8396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:138
8397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
8398 #, c-format
8399 msgid "Register here."
8400 msgstr "在此註冊。"
8401
8402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33
8403 #, c-format
8404 msgid "Registration Complete!"
8405 msgstr "註冊完成!"
8406
8407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
8408 #, c-format
8409 msgid "Registration complete"
8410 msgstr "註冊完成"
8411
8412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8413 #, c-format
8414 msgid "Registration invalid!"
8415 msgstr "註冊無效!"
8416
8417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
8418 #, c-format
8419 msgid "Regular print"
8420 msgstr "正常列印"
8421
8422 #. ABBR
8423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8424 msgid "Related Term"
8425 msgstr "相關詞"
8426
8427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:410
8428 #, c-format
8429 msgid "Relative"
8430 msgstr "相關"
8431
8432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:130
8433 #, c-format
8434 msgid "Relatives' checkouts"
8435 msgstr "相關的借出"
8436
8437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
8438 #, c-format
8439 msgid "Relevance"
8440 msgstr "相關"
8441
8442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:2
8443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:4
8444 #, c-format
8445 msgid "Relevance asc"
8446 msgstr "Relevance asc"
8447
8448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:7
8449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:9
8450 #, c-format
8451 msgid "Relevance desc"
8452 msgstr "Relevance desc"
8453
8454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:38
8455 #, c-format
8456 msgid "Remove"
8457 msgstr "移除"
8458
8459 #. A
8460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:45
8461 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
8462 msgstr "移除層面 [% facet.facet_link_value | html %]"
8463
8464 #. A
8465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:99
8466 msgid "Remove field"
8467 msgstr "移除欄位"
8468
8469 #. SCRIPT
8470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756
8471 msgid "Remove from list"
8472 msgstr "從虛擬書架移除"
8473
8474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:473
8475 #, c-format
8476 msgid "Remove from this list"
8477 msgstr "從此虛擬書架移除"
8478
8479 #. INPUT type=submit
8480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:535
8481 msgid "Remove selected items"
8482 msgstr "移除指定的館藏"
8483
8484 #. INPUT type=submit
8485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:78
8486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:118
8487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:163
8488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:200
8489 msgid "Remove selected searches"
8490 msgstr "移除選定的搜尋"
8491
8492 #. INPUT type=submit
8493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:196
8494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:710
8495 msgid "Remove share"
8496 msgstr "移除共享"
8497
8498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:176
8499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:273
8500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:461
8501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:542
8502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
8503 #, c-format
8504 msgid "Renew"
8505 msgstr "續借"
8506
8507 #. INPUT type=submit
8508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:340
8509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
8510 msgid "Renew all"
8511 msgstr "全部續借"
8512
8513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:121
8514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:129
8515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:262
8516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:264
8517 #, c-format
8518 msgid "Renew item"
8519 msgstr "續借館藏"
8520
8521 #. INPUT type=submit
8522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:329
8523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
8524 msgid "Renew selected"
8525 msgstr "續借選定的部份"
8526
8527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
8528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678
8529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
8530 #, c-format
8531 msgid "RenewLoan"
8532 msgstr "RenewLoan"
8533
8534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:270
8535 #, c-format
8536 msgid "Renewed!"
8537 msgstr "續借!"
8538
8539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
8540 #, c-format
8541 msgid "Report issues and broken links"
8542 msgstr "報告問題與失效的連結"
8543
8544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:17
8545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:514
8546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
8547 #, c-format
8548 msgid "Request article"
8549 msgstr "請求論文"
8550
8551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:203
8552 #, c-format
8553 msgid "Request cancellation"
8554 msgstr "要求已取消"
8555
8556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
8557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118
8558 #, c-format
8559 msgid "Request placed"
8560 msgstr "提出請求"
8561
8562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:172
8563 #, c-format
8564 msgid "Request placed:"
8565 msgstr "提出請求:"
8566
8567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:273
8568 #, c-format
8569 msgid "Request specific item type:"
8570 msgstr "要求特定的館藏類型:"
8571
8572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116
8573 #, c-format
8574 msgid "Request type"
8575 msgstr "請求類型"
8576
8577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:168
8578 #, c-format
8579 msgid "Request type:"
8580 msgstr "請求類型:"
8581
8582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:10
8583 #, c-format
8584 msgid "Request updated"
8585 msgstr "更新請求"
8586
8587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:115
8588 #, c-format
8589 msgid "Requested from"
8590 msgstr "請求來自"
8591
8592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:150
8593 #, c-format
8594 msgid "Requested from:"
8595 msgstr "請求來自:"
8596
8597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:155
8598 #, c-format
8599 msgid "Requested item:"
8600 msgstr "請求類型:"
8601
8602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
8603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:151
8604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:155
8605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:159
8606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:163
8607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:264
8608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:277
8609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:297
8610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:310
8611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:323
8612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:350
8613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:381
8614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:394
8615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:407
8616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:420
8617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:433
8618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:446
8619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:459
8620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:482
8621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:495
8622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:508
8623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:521
8624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:534
8625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:547
8626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:569
8627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:582
8628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:595
8629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:608
8630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:621
8631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:634
8632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:647
8633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:660
8634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:673
8635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:696
8636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:709
8637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:722
8638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:735
8639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:748
8640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:761
8641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:774
8642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:787
8643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:800
8644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:821
8645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:825
8646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:563
8647 #, c-format
8648 msgid "Required"
8649 msgstr "必備"
8650
8651 #. INPUT type=submit
8652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:248
8653 msgid "Resort list"
8654 msgstr "重新排序虛擬書架"
8655
8656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:104
8657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:16
8658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
8659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:104
8660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
8661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186
8662 #, c-format
8663 msgid "Results"
8664 msgstr "結果"
8665
8666 #. %1$s:  from 
8667 #. %2$s:  to 
8668 #. %3$s:  total 
8669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
8670 #, c-format
8671 msgid "Results %s to %s of %s"
8672 msgstr "結果 %s 至 %s 的 %s"
8673
8674 #. For the first occurrence,
8675 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8676 #. %2$s:  query_desc | html
8677 #. %3$s:  END 
8678 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8679 #. %5$s:  limit_desc | html 
8680 #. %6$s:  END 
8681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:31
8682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:24
8683 #, c-format
8684 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
8685 msgstr "搜尋結果 %s於 '%s'%s%s&nbsp;限於:&nbsp;'%s'%s"
8686
8687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:692
8688 #, c-format
8689 msgid "Resume"
8690 msgstr "恢復"
8691
8692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:761
8693 #, c-format
8694 msgid "Resume all suspended holds"
8695 msgstr "復原所有待決預約"
8696
8697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:703
8698 #, c-format
8699 msgid "Resume your hold on "
8700 msgstr "恢復您的預約 "
8701
8702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:86
8703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:111
8704 #, c-format
8705 msgid "Return this item"
8706 msgstr "回到這個館藏"
8707
8708 #. INPUT type=submit name=confirm
8709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:94
8710 msgid "Return to account summary"
8711 msgstr "返回帳號摘要"
8712
8713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
8714 #, c-format
8715 msgid "Return to fine details"
8716 msgstr "回到罰款詳情"
8717
8718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
8719 #, c-format
8720 msgid "Return to the catalog home page."
8721 msgstr "回到目錄首頁。"
8722
8723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:52
8724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:114
8725 #, c-format
8726 msgid "Return to the last advanced search"
8727 msgstr "回到上次的進階搜尋"
8728
8729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:125
8730 #, c-format
8731 msgid "Return to the main page"
8732 msgstr "回至首頁"
8733
8734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:54
8735 #, c-format
8736 msgid "Return to the self-checkout"
8737 msgstr "返回自助借出"
8738
8739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
8740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
8741 #, c-format
8742 msgid "Return to your lists"
8743 msgstr "回到您的虛擬書架"
8744
8745 #. INPUT type=submit
8746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:77
8747 msgid "Return to your record"
8748 msgstr "返回您的記錄"
8749
8750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
8751 #, c-format
8752 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
8753 msgstr "從Koha返回讀者的狀態資訊。"
8754
8755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
8756 #, c-format
8757 msgid ""
8758 "Returns information about the services available on a particular item for a "
8759 "particular patron."
8760 msgstr "返回對特定讀者特定館藏服務的資訊。"
8761
8762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:504
8763 #, c-format
8764 msgid ""
8765 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
8766 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
8767 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
8768 msgstr ""
8769 "依照要求,返回讀者的特定資訊。此功能可選擇性地返回讀者的連絡資訊、罰款資訊、"
8770 "預約資訊與訊息。"
8771
8772 #. SCRIPT
8773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
8774 msgid "Review date: "
8775 msgstr "審核日:"
8776
8777 #. SCRIPT
8778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
8779 msgid "Review result: "
8780 msgstr "審核結果:"
8781
8782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339
8783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:578
8784 #, c-format
8785 msgid "Reviews"
8786 msgstr "審核"
8787
8788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:383
8789 #, c-format
8790 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
8791 msgstr "來自 LibraryThing.com 的評論:"
8792
8793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:775
8794 #, c-format
8795 msgid "Reviews provided by Syndetics"
8796 msgstr "Syndetics 提供的評論"
8797
8798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:33
8799 #, c-format
8800 msgid "Routing lists"
8801 msgstr "傳閱清單"
8802
8803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
8804 #, c-format
8805 msgid "SMS"
8806 msgstr "簡訊"
8807
8808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
8809 #, c-format
8810 msgid "SMS number:"
8811 msgstr "簡訊號碼:"
8812
8813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:143
8814 #, c-format
8815 msgid "SMS provider:"
8816 msgstr "SMS 供應商:"
8817
8818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:107
8819 #, c-format
8820 msgid "SRW-DC"
8821 msgstr "SRW-DC"
8822
8823 #. SCRIPT
8824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8825 msgid "Sa"
8826 msgstr "星期六"
8827
8828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:237
8829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:239
8830 #, c-format
8831 msgid "Salutation:"
8832 msgstr "敬稱:"
8833
8834 #. SCRIPT
8835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8836 msgid "Sat"
8837 msgstr "星期六"
8838
8839 #. SCRIPT
8840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8841 msgid "Saturday"
8842 msgstr "星期六"
8843
8844 #. For the first occurrence,
8845 #. SCRIPT
8846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
8847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92
8848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:617
8849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
8850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
8851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
8852 #, c-format
8853 msgid "Save"
8854 msgstr "儲存"
8855
8856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:47
8857 #, c-format
8858 msgid "Save record "
8859 msgstr "儲存記錄 "
8860
8861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:536
8862 #, c-format
8863 msgid "Save to Lists"
8864 msgstr "儲存至虛擬書架"
8865
8866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:469
8867 #, c-format
8868 msgid "Save to another list"
8869 msgstr "儲存到另個虛擬書架"
8870
8871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
8872 #, c-format
8873 msgid "Save to your lists"
8874 msgstr "儲存至您的虛擬書架"
8875
8876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
8877 #, c-format
8878 msgid "Scan "
8879 msgstr "掃瞄 "
8880
8881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
8882 #, c-format
8883 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
8884 msgstr "掃瞄新館藏或輸入其條碼:"
8885
8886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:45
8887 #, c-format
8888 msgid ""
8889 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
8890 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
8891 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
8892 msgstr ""
8893 "掃瞄每個館藏並等待重新載入頁面後才掃瞄下一館藏。借出的館藏應出現在您的借出清"
8894 "單。祗在人工輸入條碼時才需要按下送出鈕。"
8895
8896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:186
8897 #, c-format
8898 msgid ""
8899 "Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will "
8900 "be displayed."
8901 msgstr "掃瞄每個館藏或鍵入其條碼。將顯示鍵入的條碼清單。"
8902
8903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:67
8904 #, c-format
8905 msgid "Scan index for: "
8906 msgstr "掃瞄索引:"
8907
8908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:62
8909 #, c-format
8910 msgid "Scan index:"
8911 msgstr "掃瞄索引:"
8912
8913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:140
8914 #, c-format
8915 msgid "Scan the item or enter its barcode:"
8916 msgstr "掃瞄館藏或輸入其條碼:"
8917
8918 #. INPUT type=submit name=do
8919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:385
8920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:173
8921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:298
8922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:63
8923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:103
8924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
8925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
8926 #, c-format
8927 msgid "Search"
8928 msgstr "搜尋"
8929
8930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
8931 #, c-format
8932 msgid "Search "
8933 msgstr "搜尋 "
8934
8935 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
8936 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
8937 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) 
8938 #. %4$s:  END 
8939 #. %5$s:  END 
8940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:152
8941 #, c-format
8942 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
8943 msgstr "搜尋 %s %s (僅限 %s 內) %s %s "
8944
8945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:82
8946 #, c-format
8947 msgid "Search for this title in:"
8948 msgstr "以此題名搜尋:"
8949
8950 #. A
8951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
8952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:337
8953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:188
8954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:381
8955 msgid "Search for works by this author"
8956 msgstr "以此著者搜尋作品"
8957
8958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:24
8959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:131
8960 #, c-format
8961 msgid "Search for:"
8962 msgstr "搜尋:"
8963
8964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
8965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:18
8966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:35
8967 #, c-format
8968 msgid "Search history"
8969 msgstr "搜尋記錄"
8970
8971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
8972 #, c-format
8973 msgid "Search options:"
8974 msgstr "搜尋選項:"
8975
8976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
8977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
8978 #, c-format
8979 msgid "Search suggestions"
8980 msgstr "搜尋建議"
8981
8982 #. %1$s:  LibraryName |html 
8983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6
8984 #, c-format
8985 msgid "Search the %s"
8986 msgstr "搜尋 %s"
8987
8988 #. SCRIPT
8989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
8990 msgid "Search:"
8991 msgstr "搜尋:"
8992
8993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
8994 #, c-format
8995 msgid "SearchCourseReserves "
8996 msgstr "SearchCourseReserves "
8997
8998 #. SCRIPT
8999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
9000 msgid "Searching Open Library..."
9001 msgstr "搜尋 Open Library..."
9002
9003 #. For the first occurrence,
9004 #. SCRIPT
9005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
9006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
9007 msgid "Searching OverDrive..."
9008 msgstr "搜尋 OverDrive..."
9009
9010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:528
9011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:530
9012 #, c-format
9013 msgid "Secondary email:"
9014 msgstr "其他電子郵件:"
9015
9016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:489
9017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:491
9018 #, c-format
9019 msgid "Secondary phone:"
9020 msgstr "其他電話:"
9021
9022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
9023 #, c-format
9024 msgid "Section"
9025 msgstr "地點"
9026
9027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35
9028 #, c-format
9029 msgid "Section:"
9030 msgstr "地點:"
9031
9032 #. IMG
9033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:63
9034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:147
9035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:279
9036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:290
9037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:115
9038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:213
9039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:492
9040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100
9041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:102
9042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:105
9043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:349
9044 msgid "See Baker & Taylor"
9045 msgstr "見 Baker & Taylor"
9046
9047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:82
9048 #, c-format
9049 msgid "See also:"
9050 msgstr "參見:"
9051
9052 #. SCRIPT
9053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
9054 msgid "See biblio"
9055 msgstr "見書目"
9056
9057 #. A
9058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1114
9059 msgid ""
9060 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9061 "%]"
9062 msgstr ""
9063 "見:[% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END %]"
9064
9065 #. A
9066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1105
9067 msgid ""
9068 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
9069 "biblio[% END %]"
9070 msgstr ""
9071 "見: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
9072 "biblio[% END %]"
9073
9074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
9075 #, c-format
9076 msgid "Select a list"
9077 msgstr "選擇虛擬書架"
9078
9079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:319
9080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:120
9081 #, c-format
9082 msgid "Select a specific item:"
9083 msgstr "選擇特定的館藏:"
9084
9085 #. For the first occurrence,
9086 #. SCRIPT
9087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
9088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:33
9089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756
9090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
9091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:49
9092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:88
9093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:134
9094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:171
9095 #, c-format
9096 msgid "Select all"
9097 msgstr "全選"
9098
9099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:53
9100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
9101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
9102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:175
9103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:220
9104 #, c-format
9105 msgid "Select searches to: "
9106 msgstr "選擇搜尋至:"
9107
9108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:167
9109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
9110 #, c-format
9111 msgid "Select suggestions to: "
9112 msgstr "選擇建議至:"
9113
9114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:145
9115 #, c-format
9116 msgid "Select the item(s) to search"
9117 msgstr "選擇搜尋的館藏"
9118
9119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:272
9120 #, c-format
9121 msgid "Select the term(s) to search"
9122 msgstr "選擇搜尋的館藏"
9123
9124 #. For the first occurrence,
9125 #. SCRIPT
9126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
9127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:37
9128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:302
9129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:256
9130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756
9131 #, c-format
9132 msgid "Select titles to: "
9133 msgstr "選擇題名至:"
9134
9135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:181
9136 #, c-format
9137 msgid "Self check-in help"
9138 msgstr "自助借出系統說明"
9139
9140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:28
9141 #, c-format
9142 msgid "Self checkout help"
9143 msgstr "自助借出系統說明"
9144
9145 #. INPUT type=submit
9146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
9147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
9148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:24
9149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:61
9150 #, c-format
9151 msgid "Send"
9152 msgstr "送出"
9153
9154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
9155 #, c-format
9156 msgid "Send email"
9157 msgstr "送出電子郵件"
9158
9159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:165
9160 #, c-format
9161 msgid "Send list"
9162 msgstr "送出虛擬書架"
9163
9164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
9165 #, c-format
9166 msgid "Sending your cart"
9167 msgstr "送出您的採購項目"
9168
9169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
9170 #, c-format
9171 msgid "Sending your list"
9172 msgstr "送出您的虛擬書架"
9173
9174 #. SCRIPT
9175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9176 msgid "Sep"
9177 msgstr "九月"
9178
9179 #. SCRIPT
9180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9181 msgid "September"
9182 msgstr "九月"
9183
9184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:166
9185 #, c-format
9186 msgid "Serial"
9187 msgstr "期刊"
9188
9189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:618
9190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:641
9191 #, c-format
9192 msgid "Serial collection"
9193 msgstr "期刊館藏"
9194
9195 #. For the first occurrence,
9196 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
9197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:112
9198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:105
9199 #, c-format
9200 msgid "Serial: %s "
9201 msgstr "期刊:%s "
9202
9203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:187
9204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:189
9205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
9206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
9207 #, c-format
9208 msgid "Series"
9209 msgstr "集叢"
9210
9211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
9212 #, c-format
9213 msgid "Series Title"
9214 msgstr "集叢題名"
9215
9216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:450
9217 #, c-format
9218 msgid "Series information:"
9219 msgstr "集叢資訊:"
9220
9221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:57
9222 #, c-format
9223 msgid "Series title"
9224 msgstr "集叢題名"
9225
9226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:204
9227 #, c-format
9228 msgid "Series:"
9229 msgstr "集叢:"
9230
9231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:97
9232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:152
9233 #, c-format
9234 msgid "Session lost"
9235 msgstr "作業遺失"
9236
9237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
9238 #, c-format
9239 msgid "Settings updated"
9240 msgstr "更新設定"
9241
9242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1152
9243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:702
9244 #, c-format
9245 msgid "Share"
9246 msgstr "分享"
9247
9248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
9249 #, c-format
9250 msgid "Share a list"
9251 msgstr "選擇虛擬書架"
9252
9253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:30
9254 #, c-format
9255 msgid "Share a list with another patron"
9256 msgstr "與另位讀者共享虛擬書架"
9257
9258 #. A
9259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1155
9260 msgid "Share by email"
9261 msgstr "經由電子郵件分享"
9262
9263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:188
9264 #, c-format
9265 msgid "Share list"
9266 msgstr "共享虛擬書架"
9267
9268 #. A
9269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1153
9270 msgid "Share on Facebook"
9271 msgstr "經由臉書分享"
9272
9273 #. A
9274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
9275 msgid "Share on LinkedIn"
9276 msgstr "經由 LinkedIn 分享"
9277
9278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1198
9279 #, c-format
9280 msgid "Shelving location"
9281 msgstr "排架位置"
9282
9283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92
9284 #, c-format
9285 msgid "Shibboleth Login"
9286 msgstr "以 Shibboleth 帳號登入"
9287
9288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:309
9289 #, c-format
9290 msgid "Shibboleth login"
9291 msgstr "以 Shibboleth 帳號登入"
9292
9293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
9294 #, c-format
9295 msgid "Show"
9296 msgstr "顯示"
9297
9298 #. SCRIPT
9299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
9300 msgid "Show _MENU_ entries"
9301 msgstr "顯示_MENU_ 課程"
9302
9303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:10
9304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:55
9305 #, c-format
9306 msgid "Show all items"
9307 msgstr "顯示所有館藏"
9308
9309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:59
9310 #, c-format
9311 msgid "Show last 50 items"
9312 msgstr "顯示最新的50筆館藏"
9313
9314 #. A
9315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
9316 msgid "Show lists"
9317 msgstr "顯示虛擬書架"
9318
9319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:57
9320 #, c-format
9321 msgid "Show more"
9322 msgstr "顯示更多"
9323
9324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:248
9325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
9326 #, c-format
9327 msgid "Show more options"
9328 msgstr "顯示更多選項"
9329
9330 #. SCRIPT
9331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
9332 msgid "Show pagination list (%s-%s / %s)"
9333 msgstr "顯示編頁清單 (%s-%s / %s)"
9334
9335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
9336 #, c-format
9337 msgid "Show the top "
9338 msgstr "顯示最上端 "
9339
9340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
9341 #, c-format
9342 msgid "Show year: "
9343 msgstr "顯示年份:"
9344
9345 #. %1$s:  resultcount 
9346 #. %2$s:  total 
9347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
9348 #, c-format
9349 msgid "Showing %s of about %s results"
9350 msgstr "顯示 %s 有關 %s 的結果"
9351
9352 #. SCRIPT
9353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
9354 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9355 msgstr "顯示 _START_ 到 _END_ 項, 總共 _TOTAL_ 項"
9356
9357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
9358 #, c-format
9359 msgid "Showing all items. "
9360 msgstr "顯示所有館藏。"
9361
9362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:54
9363 #, c-format
9364 msgid "Showing last 50 items. "
9365 msgstr "顯示最新的50筆館藏。"
9366
9367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:10
9368 #, c-format
9369 msgid "Showing only available items"
9370 msgstr "只顯示可外借的館藏"
9371
9372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:592
9373 #, c-format
9374 msgid "Similar items"
9375 msgstr "相似館藏"
9376
9377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:101
9378 #, c-format
9379 msgid "Simple DC-RDF"
9380 msgstr "Simple DC-RDF"
9381
9382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
9383 #, c-format
9384 msgid ""
9385 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
9386 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
9387 msgstr "使用此服務可能收取簡訊費用。詳情請洽您的電信服務商。"
9388
9389 #. %1$s:  failaddress 
9390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:73
9391 #, c-format
9392 msgid ""
9393 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
9394 "them. These are: %s"
9395 msgstr "處理以下地址時出了錯誤。請檢查他們。他們是:%s"
9396
9397 #. For the first occurrence,
9398 #. SCRIPT
9399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
9400 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
9401 msgstr "出錯了。未儲存此通知"
9402
9403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:179
9404 #, c-format
9405 msgid "Sorry"
9406 msgstr "抱歉"
9407
9408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:134
9409 #, c-format
9410 msgid "Sorry,"
9411 msgstr "抱歉,"
9412
9413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
9414 #, c-format
9415 msgid ""
9416 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
9417 "Contact the patron who sent you the invitation."
9418 msgstr "抱歉,我們不能接受此鑰匙。邀請可能已失效。請連絡發出邀請的人。"
9419
9420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
9421 #, c-format
9422 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
9423 msgstr "抱歉,您未鍵入有效的電子郵件地址。"
9424
9425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
9426 #, c-format
9427 msgid "Sorry, no suggestions."
9428 msgstr "抱歉,沒有採訪建議。"
9429
9430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
9431 #, c-format
9432 msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. "
9433 msgstr "抱歉,以上館藏均不可預約。"
9434
9435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
9436 #, c-format
9437 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
9438 msgstr "抱歉,祗有此評論的建立者才能修改它。"
9439
9440 #. SCRIPT
9441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
9442 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
9443 msgstr "抱歉,文字檢視暫時失效"
9444
9445 #. SCRIPT
9446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
9447 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
9448 msgstr "抱歉,此系統沒有啟動標籤功能。"
9449
9450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:83
9451 #, c-format
9452 msgid ""
9453 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
9454 "below."
9455 msgstr "抱歉,CAS 登入失敗。若有在地帳號請登入。"
9456
9457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:124
9458 #, c-format
9459 msgid "Sorry, the CAS login failed."
9460 msgstr "抱歉,CAS 登入失敗。"
9461
9462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
9463 #, c-format
9464 msgid "Sorry, the requested page is not available"
9465 msgstr "抱歉,您要的頁面無法取得"
9466
9467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
9468 #, c-format
9469 msgid ""
9470 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
9471 msgstr "抱歉,您無權限近用此頁面。"
9472
9473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:41
9474 #, c-format
9475 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
9476 msgstr "抱歉,此館藏不能從這裡借出。"
9477
9478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:92
9479 #, c-format
9480 msgid ""
9481 "Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact "
9482 "the administrator to resolve this problem."
9483 msgstr "抱歉,自助借出系統無法認證。請與管理者連繫解決此問題。"
9484
9485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:145
9486 #, c-format
9487 msgid ""
9488 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
9489 "the administrator to resolve this problem."
9490 msgstr "抱歉,自助借出系統無法認證。請與管理者連繫解決此問題。"
9491
9492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:171
9493 #, c-format
9494 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
9495 msgstr "抱歉,您的年齡太小不能預約此館藏。"
9496
9497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
9498 #, c-format
9499 msgid "Sorry, you cannot place holds."
9500 msgstr "抱歉,您不能預約。"
9501
9502 #. %1$s:  too_many_reserves 
9503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:66
9504 #, c-format
9505 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
9506 msgstr "抱歉,您不能預約超過 %s 本。"
9507
9508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:153
9509 #, c-format
9510 msgid "Sorry, your Google login failed. "
9511 msgstr "抱歉,您的 Google 登入失敗。"
9512
9513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:79
9514 #, c-format
9515 msgid ""
9516 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
9517 msgstr "抱歉,Shibboleth 認證不符。"
9518
9519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:306
9520 #, c-format
9521 msgid ""
9522 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
9523 "you have a local login, you may use that below."
9524 msgstr "抱歉,Shibboleth 認證不符。若您有在地帳號,請登入。"
9525
9526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:47
9527 #, c-format
9528 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
9529 msgstr "抱歉,您的作業時間已過。請重新登入。"
9530
9531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:254
9532 #, c-format
9533 msgid "Sort by:"
9534 msgstr "排序:"
9535
9536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:205
9537 #, c-format
9538 msgid "Sort by: "
9539 msgstr "排序:"
9540
9541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:565
9542 #, c-format
9543 msgid "Sort this list by: "
9544 msgstr "排序此虛擬書架:"
9545
9546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:253
9547 #, c-format
9548 msgid "Sorting: "
9549 msgstr "排序:"
9550
9551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281
9552 #, c-format
9553 msgid "Specialized"
9554 msgstr "特別的"
9555
9556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:84
9557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
9558 #, c-format
9559 msgid "Standard number"
9560 msgstr "標準號碼"
9561
9562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:52
9563 #, c-format
9564 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
9565 msgstr "標準號碼(ISBN、ISSN或其他):"
9566
9567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:427
9568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:429
9569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:602
9570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:604
9571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:755
9572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:757
9573 #, c-format
9574 msgid "State:"
9575 msgstr "州:"
9576
9577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
9578 #, c-format
9579 msgid "Statistics"
9580 msgstr "統計"
9581
9582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
9583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117
9584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:108
9585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
9586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:586
9587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:786
9588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:859
9589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1206
9590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:181
9591 #, c-format
9592 msgid "Status"
9593 msgstr "狀態"
9594
9595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:164
9596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:652
9597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:232
9598 #, c-format
9599 msgid "Status:"
9600 msgstr "狀態:"
9601
9602 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
9603 #. %2$s:  END 
9604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:40
9605 #, c-format
9606 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
9607 msgstr "步驟一:輸入讀者帳號 %s 與密碼 %s"
9608
9609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:49
9610 #, c-format
9611 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
9612 msgstr "步驟三:點選 '完成' 鈕"
9613
9614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:44
9615 #, c-format
9616 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
9617 msgstr "步驟二:掃瞄館藏的條碼,每次一個"
9618
9619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:881
9620 #, c-format
9621 msgid "Stopped"
9622 msgstr "已停止"
9623
9624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:375
9625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:377
9626 #, c-format
9627 msgid "Street number:"
9628 msgstr "門牌號碼:"
9629
9630 #. SCRIPT
9631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9632 msgid "Su"
9633 msgstr "星期日"
9634
9635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:177
9636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:179
9637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:47
9638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
9639 #, c-format
9640 msgid "Subject"
9641 msgstr "主題"
9642
9643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:275
9644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
9645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
9646 #, c-format
9647 msgid "Subject cloud"
9648 msgstr "主題雲"
9649
9650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
9651 #, c-format
9652 msgid "Subject phrase"
9653 msgstr "主題片語"
9654
9655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:125
9656 #, c-format
9657 msgid "Subject(s)"
9658 msgstr "主題"
9659
9660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:265
9661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:321
9662 #, c-format
9663 msgid "Subject(s):"
9664 msgstr "主題:"
9665
9666 #. For the first occurrence,
9667 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
9668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:88
9669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:81
9670 #, c-format
9671 msgid "Subject: %s "
9672 msgstr "主題:%s "
9673
9674 #. INPUT type=submit
9675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90
9676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
9677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
9678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:114
9679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:923
9680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:193
9681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:312
9682 #, c-format
9683 msgid "Submit"
9684 msgstr "送出"
9685
9686 #. INPUT type=submit
9687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
9688 msgid "Submit and close this window"
9689 msgstr "送出並關閉此視窗"
9690
9691 #. INPUT type=submit
9692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
9693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
9694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
9695 msgid "Submit changes"
9696 msgstr "送出改變"
9697
9698 #. INPUT type=submit
9699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:205
9700 msgid "Submit modifications"
9701 msgstr "送出修改"
9702
9703 #. INPUT type=submit
9704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
9705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:320
9706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
9707 #, c-format
9708 msgid "Submit note"
9709 msgstr "送出通知"
9710
9711 #. INPUT type=submit
9712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:917
9713 msgid "Submit update request"
9714 msgstr "提交變更"
9715
9716 #. INPUT type=submit
9717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:93
9718 msgid "Submit your suggestion"
9719 msgstr "送出您的建議"
9720
9721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
9722 #, c-format
9723 msgid "Subscribe to a subscription alert"
9724 msgstr "訂閱警示"
9725
9726 #. A
9727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:839
9729 #, c-format
9730 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
9731 msgstr "期刊到館後以 E-Mail 通報"
9732
9733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9734 #, c-format
9735 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
9736 msgstr "期刊到館後以 E-Mail 通報 "
9737
9738 #. IMG
9739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
9740 msgid "Subscribe to recent comments"
9741 msgstr "訂閱最近的評論"
9742
9743 #. IMG
9744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:154
9745 msgid "Subscribe to this list"
9746 msgstr "訂閱此虛擬書架"
9747
9748 #. IMG
9749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:45
9750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:89
9751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:72
9752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:112
9753 msgid "Subscribe to this search"
9754 msgstr "訂閱此搜尋"
9755
9756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
9757 #, c-format
9758 msgid "Subscription"
9759 msgstr "訂閱"
9760
9761 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
9762 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
9763 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
9764 #. %4$s:  ELSE 
9765 #. %5$s:  END 
9766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:833
9767 #, c-format
9768 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
9769 msgstr "取得訂閱資訊:%s 至:%s %s %s 現在 (現刊)%s"
9770
9771 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle 
9772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
9773 #, c-format
9774 msgid "Subscription information for %s"
9775 msgstr "有關 %s 的訂閱資訊"
9776
9777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:42
9778 #, c-format
9779 msgid "Subscription title"
9780 msgstr "訂閱題名"
9781
9782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
9783 #, c-format
9784 msgid "Subscription: "
9785 msgstr "訂閱:"
9786
9787 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
9788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:598
9789 #, c-format
9790 msgid "Subscriptions ( %s )"
9791 msgstr "訂閱 ( %s )"
9792
9793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
9794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
9795 #, c-format
9796 msgid "Sudoc"
9797 msgstr "Sudoc"
9798
9799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:135
9800 #, c-format
9801 msgid "Suggested by:"
9802 msgstr "建議者:"
9803
9804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:179
9805 #, c-format
9806 msgid "Suggested for"
9807 msgstr "建議"
9808
9809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:216
9810 #, c-format
9811 msgid "Suggested for:"
9812 msgstr "建議於:"
9813
9814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:177
9815 #, c-format
9816 msgid "Suggested on"
9817 msgstr "建議"
9818
9819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
9820 #, c-format
9821 msgid "Suggestions"
9822 msgstr "建議"
9823
9824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:176
9825 #, c-format
9826 msgid "Summary"
9827 msgstr "摘要"
9828
9829 #. SCRIPT
9830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9831 msgid "Sun"
9832 msgstr "星期日"
9833
9834 #. SCRIPT
9835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9836 msgid "Sunday"
9837 msgstr "星期日"
9838
9839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:258
9840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:260
9841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:690
9842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:692
9843 #, c-format
9844 msgid "Surname:"
9845 msgstr "姓:"
9846
9847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
9848 #, c-format
9849 msgid "Surveys"
9850 msgstr "調查"
9851
9852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:588
9853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696
9854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:714
9855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:717
9856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:725
9857 #, c-format
9858 msgid "Suspend"
9859 msgstr "暫停"
9860
9861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:748
9862 #, c-format
9863 msgid "Suspend all holds"
9864 msgstr "暫停所有預約"
9865
9866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:710
9867 #, c-format
9868 msgid "Suspend until:"
9869 msgstr "暫停至:"
9870
9871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:705
9872 #, c-format
9873 msgid "Suspend your hold on "
9874 msgstr "保留您的預約 "
9875
9876 #. A
9877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
9878 msgid "Switch languages"
9879 msgstr "切換語文"
9880
9881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:33
9882 #, c-format
9883 msgid "System Maintenance"
9884 msgstr "系統維護"
9885
9886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:571
9887 #, c-format
9888 msgid "TOC"
9889 msgstr "目次"
9890
9891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:753
9892 #, c-format
9893 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
9894 msgstr "Syndetics提供的目次"
9895
9896 #. INPUT type=submit
9897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:167
9898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:47
9899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:262
9900 #, c-format
9901 msgid "Tag"
9902 msgstr "欄號"
9903
9904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:593
9905 #, c-format
9906 msgid "Tag browser"
9907 msgstr "瀏覽標籤"
9908
9909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:274
9910 #, c-format
9911 msgid "Tag cloud"
9912 msgstr "標籤雲"
9913
9914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:259
9915 #, c-format
9916 msgid "Tag status here."
9917 msgstr "標籤狀態在此。"
9918
9919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:175
9920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:527
9921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:429
9922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:460
9923 #, c-format
9924 msgid "Tag status here. "
9925 msgstr "標籤狀態在此。"
9926
9927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:134
9928 #, c-format
9929 msgid "Tag:"
9930 msgstr "標籤:"
9931
9932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
9933 #, c-format
9934 msgid "Tags"
9935 msgstr "標籤"
9936
9937 #. For the first occurrence,
9938 #. SCRIPT
9939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
9940 msgid "Tags added: "
9941 msgstr "新增標籤:"
9942
9943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:401
9944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:410
9945 #, c-format
9946 msgid "Tags from this library:"
9947 msgstr "來自此圖書館的標籤:"
9948
9949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:451
9950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:426
9951 #, c-format
9952 msgid "Tags:"
9953 msgstr "標籤"
9954
9955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
9956 #, c-format
9957 msgid "Technical reports"
9958 msgstr "技術報告"
9959
9960 #. A
9961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
9962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
9963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
9964 #, c-format
9965 msgid "Term"
9966 msgstr "學期"
9967
9968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
9969 #, c-format
9970 msgid "Term(s):"
9971 msgstr "術語:"
9972
9973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100
9974 #, c-format
9975 msgid "Term/Phrase"
9976 msgstr "術語/片語"
9977
9978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32
9979 #, c-format
9980 msgid "Term:"
9981 msgstr "學期:"
9982
9983 #. SCRIPT
9984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9985 msgid "Th"
9986 msgstr "星期四"
9987
9988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
9989 #, c-format
9990 msgid "Thank you"
9991 msgstr "謝謝您"
9992
9993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49
9994 #, c-format
9995 msgid "Thank you!"
9996 msgstr "謝謝您!"
9997
9998 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount 
9999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:852
10000 #, c-format
10001 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
10002 msgstr "此訂閱 %s 的最新一期:"
10003
10004 #. %1$s:  limit 
10005 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
10006 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) 
10007 #. %4$s:  END 
10008 #. %5$s:  IF ( branch ) 
10009 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) 
10010 #. %7$s:  END 
10011 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
10012 #. %9$s:  timeLimit |html 
10013 #. %10$s:  ELSE 
10014 #. %11$s:  END 
10015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
10016 #, c-format
10017 msgid ""
10018 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
10019 "all time%s "
10020 msgstr ""
10021 "屬於 %s 最熱門借出 %s %s %s %s 在 %s %s %s 於過去 %s 月 %s 內,從所有時間算"
10022 "起%s "
10023
10024 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
10025 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
10026 #. %3$s:  ELSE 
10027 #. %4$s:  END 
10028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
10029 #, c-format
10030 msgid ""
10031 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
10032 "back soon! If you have any questions, please contact the "
10033 msgstr "此 %s%s%sKoha 線上%s 目錄已離線。我們將儘快恢復運作!任何指教,請洽 "
10034
10035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189
10036 #, c-format
10037 msgid "The 'Finish' button is presented to start over."
10038 msgstr "此 '完成' 鈕表示重新開始。"
10039
10040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:30
10041 #, c-format
10042 msgid ""
10043 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
10044 "private."
10045 msgstr "任何人權限沒有影響,因為此虛擬書架屬性為純私人。"
10046
10047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
10048 #, c-format
10049 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
10050 msgstr "未啟用 ISBD 雲。"
10051
10052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10053 #, c-format
10054 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
10055 msgstr "瀏覽器表單是空的。此功能尚未設定。參見 "
10056
10057 #. %1$s:  email_add | html 
10058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
10059 #, c-format
10060 msgid "The cart was sent to: %s"
10061 msgstr "書目清單送至:%s"
10062
10063 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate 
10064 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
10065 #. %3$s:  END 
10066 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
10067 #. %5$s:  END 
10068 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
10069 #. %7$s:  END 
10070 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
10071 #. %9$s:  END 
10072 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
10073 #. %11$s:  END 
10074 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
10075 #. %13$s:  END 
10076 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
10077 #. %15$s:  END 
10078 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
10079 #. %17$s:  END 
10080 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
10081 #. %19$s:  END 
10082 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
10083 #. %21$s:  END 
10084 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
10085 #. %23$s:  END 
10086 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
10087 #. %25$s:  END 
10088 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
10089 #. %27$s:  END 
10090 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
10091 #. %29$s:  END 
10092 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
10093 #. %31$s:  END 
10094 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
10095 #. %33$s:  END 
10096 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
10097 #. %35$s:  END 
10098 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
10099 #. %37$s:  END 
10100 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
10101 #. %39$s:  END 
10102 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
10103 #. %41$s:  END 
10104 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
10105 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength 
10106 #. %44$s:  END 
10107 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
10108 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength 
10109 #. %47$s:  END 
10110 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
10111 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength 
10112 #. %50$s:  END 
10113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
10114 #, c-format
10115 msgid ""
10116 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
10117 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
10118 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
10119 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
10120 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
10121 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
10122 "%s %s%s months%s "
10123 msgstr ""
10124 "現在的訂閱期,始於 %s 且發行期間為 %s 每天兩次 %s %s 每天 %s %s 每週三次 %s "
10125 "%s 每週 %s %s 雙週 %s %s 三週 %s %s 每月 %s %s 雙月 %s %s 每季 %s %s 一年兩"
10126 "次 %s %s 每年 %s %s 雙年 %s %s 不定期 %s %s 在星期一 %s %s 在星期二 %s %s 在"
10127 "星期三 %s %s 在星期四 %s %s 在星期五 %s %s 在星期六 %s %s 在星期日 %s 給 %s"
10128 "%s 期%s %s%s 週%s %s%s 月%s "
10129
10130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
10131 #, c-format
10132 msgid ""
10133 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
10134 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
10135 "informing your library of this error"
10136 msgstr ""
10137 "無法刪除您的借閱紀錄,因為組態此功能出了差錯。請告知您的圖書館以協助修改此錯"
10138 "誤"
10139
10140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:92
10141 #, c-format
10142 msgid "The entered card number is already in use."
10143 msgstr "此讀者證號碼已經被使用。"
10144
10145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:90
10146 #, c-format
10147 msgid "The entered card number is the wrong length."
10148 msgstr "讀者證號碼的長度不對。"
10149
10150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
10151 #, c-format
10152 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
10153 msgstr "本圖書館未使用共享虛擬書架。"
10154
10155 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate 
10156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
10157 #, c-format
10158 msgid "The first subscription was started on %s"
10159 msgstr "訂閱將從 %s 開始"
10160
10161 #. SCRIPT
10162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
10163 msgid "The following fields are required and not filled in: "
10164 msgstr "以下欄位為必備,但尚未填入資料:"
10165
10166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
10167 #, c-format
10168 msgid "The following fields contain invalid information:"
10169 msgstr "以下欄位包括錯誤的資訊:"
10170
10171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:118
10172 #, c-format
10173 msgid "The item has been added to the list."
10174 msgstr "此館藏已加入虛擬書架。"
10175
10176 #. SCRIPT
10177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10178 msgid "The item has been added to your cart"
10179 msgstr "此館藏已加入您的書目清單"
10180
10181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:120
10182 #, c-format
10183 msgid "The item has been removed from the list."
10184 msgstr "此館藏已從虛擬書架移除。"
10185
10186 #. SCRIPT
10187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10188 msgid "The item has been removed from your cart"
10189 msgstr "此館藏已從您的書目清單移除"
10190
10191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:108
10192 #, c-format
10193 msgid ""
10194 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
10195 "the list."
10196 msgstr "此館藏尚未加入此虛擬書架。請確認此事。"
10197
10198 #. SCRIPT
10199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10200 msgid "The item is already in your cart"
10201 msgstr "這個館藏已經在您的書目清單"
10202
10203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:605
10204 #, c-format
10205 msgid ""
10206 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
10207 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
10208 msgstr ""
10209 "本圖書館停用新增公共虛擬書架功能。若您將虛擬書架設為私人,則不能再回復為公共"
10210 "虛擬書架。"
10211
10212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
10213 #, c-format
10214 msgid "The link is broken and the page does not exist."
10215 msgstr "連結無效且此頁面不存在。"
10216
10217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
10218 #, c-format
10219 msgid "The link is invalid."
10220 msgstr "此連結無效。"
10221
10222 #. %1$s:  email | html 
10223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
10224 #, c-format
10225 msgid "The list was sent to: %s"
10226 msgstr "虛擬書架已送給:%s"
10227
10228 #. %1$s:  op | html 
10229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:35
10230 #, c-format
10231 msgid "The operation %s is not supported."
10232 msgstr "不支援作業 %s。"
10233
10234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:188
10235 #, c-format
10236 msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode."
10237 msgstr "鍵入條碼後顯示作業的結果。"
10238
10239 #. %1$s:  username 
10240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
10241 #, c-format
10242 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
10243 msgstr "密碼已被使用者 \"%s\" 變更。"
10244
10245 #. %1$s:  minPasswordLength 
10246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:106
10247 #, c-format
10248 msgid "The password must contain at least %s characters."
10249 msgstr "密碼長度至少應有 %s 字元。"
10250
10251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:126
10252 #, c-format
10253 msgid "The selected suggestions have been deleted."
10254 msgstr "刪除選定的建議。"
10255
10256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:122
10257 #, c-format
10258 msgid "The share has been removed."
10259 msgstr "已移除此共享。"
10260
10261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:110
10262 #, c-format
10263 msgid "The share has not been removed."
10264 msgstr "未移除此共享。"
10265
10266 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate 
10267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
10268 #, c-format
10269 msgid "The subscription expired on %s"
10270 msgstr "訂閱將於 %s 到期"
10271
10272 #. %1$s:  ERROR.scrubbed 
10273 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
10274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:64
10275 #, c-format
10276 msgid ""
10277 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
10278 "code. It was NOT added. "
10279 msgstr "此標籤新增為 &quot;%s&quot;。%s 說明:您的標籤為標示碼。不能新增。"
10280
10281 #. %1$s:  message_value 
10282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:44
10283 #, c-format
10284 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
10285 msgstr "此支付的交易帳號 '%s' 不對。"
10286
10287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:180
10288 #, c-format
10289 msgid "The userid "
10290 msgstr "使用者帳號 "
10291
10292 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
10293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:815
10294 #, c-format
10295 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
10296 msgstr "此題名有 %s 個相關的訂閱。"
10297
10298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:971
10299 #, c-format
10300 msgid "There are no comments for this item."
10301 msgstr "此館藏沒有評論。"
10302
10303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:177
10304 #, c-format
10305 msgid "There are no items that can be placed on hold."
10306 msgstr "無館藏可預約。"
10307
10308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:257
10309 #, c-format
10310 msgid "There are no pending purchase suggestions."
10311 msgstr "無待決的採訪建議。"
10312
10313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:164
10314 #, c-format
10315 msgid "There is no minimum or maximum character length."
10316 msgstr "沒有字元長度的規定。"
10317
10318 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
10319 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
10320 #. %3$s:  ERROR.badparam 
10321 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
10322 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
10323 #. %6$s:  ERROR.failed_delete 
10324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:51
10325 #, c-format
10326 msgid ""
10327 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
10328 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
10329 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
10330 msgstr ""
10331 "此作業有問題:%s 抱歉,此系統不能使用標籤。%s 錯誤:不合法參數 %s %s 錯誤:必"
10332 "須登入才能完成此作業。%s 錯誤:您必須刪除此標籤 %s。"
10333
10334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:31
10335 #, c-format
10336 msgid "There was a problem with your submission"
10337 msgstr "您的送出有問題"
10338
10339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
10340 #, c-format
10341 msgid "There was an error sending the cart."
10342 msgstr "送至此書目清單有問題。"
10343
10344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
10345 #, c-format
10346 msgid "There was an error sending the list."
10347 msgstr "送至此虛擬書架有問題。"
10348
10349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
10350 #, c-format
10351 msgid ""
10352 "There were problems processing your registration. Please contact your "
10353 "library for help."
10354 msgstr "登記有問題。請洽圖書館。"
10355
10356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337
10357 #, c-format
10358 msgid "Theses"
10359 msgstr "論文"
10360
10361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
10362 #, c-format
10363 msgid ""
10364 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
10365 "any subject below to see the items in our collection."
10366 msgstr ""
10367 "此&quot;雲&quot;顯示我們目錄裡最常用的主題。點選以下的任何主題顯示相關的館"
10368 "藏。"
10369
10370 #. %1$s:  IF Koha.Preference('OpacResetPassword') 
10371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:60
10372 #, c-format
10373 msgid "This account has been locked! %s "
10374 msgstr "此帳號已被凍結!%s "
10375
10376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
10377 #, c-format
10378 msgid ""
10379 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
10380 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
10381 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
10382 "your reader account."
10383 msgstr ""
10384 "此文件證明您已還入所有館藏。轉學時有時需要此檔案。離館除籍證明已送至您的學"
10385 "校。在您的讀者帳戶內也有一份。"
10386
10387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:79
10388 #, c-format
10389 msgid "This email address already exists in our database."
10390 msgstr "此電子郵件信箱已經在資料庫內。"
10391
10392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
10393 #, c-format
10394 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
10395 msgstr "此為館內借出,不能續借。"
10396
10397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:814
10398 #, c-format
10399 msgid "This is a serial"
10400 msgstr "這是期刊"
10401
10402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:126
10403 #, c-format
10404 msgid "This item does not exist."
10405 msgstr "無此館藏。"
10406
10407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:268
10408 #, c-format
10409 msgid ""
10410 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
10411 msgstr "此館藏已經自動續借不能再續借"
10412
10413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:102
10414 #, c-format
10415 msgid "This item is already checked out to you."
10416 msgstr "這個館藏已經被您借出。"
10417
10418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:84
10419 #, c-format
10420 msgid "This item is on hold for another borrower."
10421 msgstr "此館藏已被另個讀者預約。"
10422
10423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:123
10424 #, c-format
10425 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
10426 msgstr "此連結僅從現在起兩天內有效。"
10427
10428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:124
10429 #, c-format
10430 msgid "This list does not exist."
10431 msgstr "無此題名。"
10432
10433 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
10434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:522
10435 #, c-format
10436 msgid ""
10437 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
10438 msgstr "此虛擬書架是空的。%s 可將搜尋結果加入您的虛擬書架 "
10439
10440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
10441 #, c-format
10442 msgid "This message can have the following reason(s):"
10443 msgstr "基於以下的理由出現此訊息:"
10444
10445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:582
10446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1166
10447 #, c-format
10448 msgid ""
10449 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
10450 "clicking "
10451 msgstr "此頁面含有強化內容,當啟用 JavaScript 或點選 "
10452
10453 #. %1$s:  items_count 
10454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:661
10455 #, c-format
10456 msgid "This record has many physical items (%s). "
10457 msgstr "此書目記錄有多個實體館藏(%s)。"
10458
10459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:825
10460 #, c-format
10461 msgid "This subscription is closed."
10462 msgstr "此訂閱已關閉。"
10463
10464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:180
10465 #, c-format
10466 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
10467 msgstr "不能請求此題名,因為已在您的處理中。"
10468
10469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:182
10470 #, c-format
10471 msgid "This title cannot be requested."
10472 msgstr "不能預約此題名。"
10473
10474 #. SCRIPT
10475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10476 msgid "Thu"
10477 msgstr "星期四"
10478
10479 #. IMG
10480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
10481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
10482 msgid "Thumbnail"
10483 msgstr "小圖"
10484
10485 #. SCRIPT
10486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10487 msgid "Thursday"
10488 msgstr "星期四"
10489
10490 #. SCRIPT
10491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:336
10492 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
10493 msgstr "等待確認列印卻逾時"
10494
10495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:167
10496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:169
10497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
10498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53
10499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:114
10500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
10501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
10502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:77
10503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
10504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
10505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:242
10506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:165
10507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:406
10508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:455
10509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:579
10510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:778
10511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:216
10512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:218
10513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:568
10514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:570
10515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:226
10516 #, c-format
10517 msgid "Title"
10518 msgstr "題名"
10519
10520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
10521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
10522 #, c-format
10523 msgid "Title (A-Z)"
10524 msgstr "題名 (A-Z)"
10525
10526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
10527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
10528 #, c-format
10529 msgid "Title (Z-A)"
10530 msgstr "題名 (Z-A)"
10531
10532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:568
10533 #, c-format
10534 msgid "Title notes"
10535 msgstr "題名附註"
10536
10537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
10538 #, c-format
10539 msgid "Title phrase"
10540 msgstr "題名片語"
10541
10542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:145
10543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:37
10544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:39
10545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:45
10546 #, c-format
10547 msgid "Title:"
10548 msgstr "題名:"
10549
10550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:43
10551 #, c-format
10552 msgid "Title: "
10553 msgstr "題名:"
10554
10555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
10556 #, c-format
10557 msgid "Titles"
10558 msgstr "題名"
10559
10560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37
10561 #, c-format
10562 msgid "To log in, use the following credentials:"
10563 msgstr "使用以下憑證登入:"
10564
10565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:50
10566 #, c-format
10567 msgid "To make changes to your record please contact the library."
10568 msgstr "請與圖書館連繫,更新您的記錄。"
10569
10570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
10571 #, c-format
10572 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
10573 msgstr "請與 Koha 管理者連繫,報告此錯誤。"
10574
10575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:203
10576 #, c-format
10577 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
10578 msgstr "報告此錯誤,應電子郵件給 Koha 管理者。"
10579
10580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:92
10581 #, c-format
10582 msgid "To reset your password, enter your login or your email address. "
10583 msgstr "重設密碼時,請登入或電子郵件地址。"
10584
10585 #. SCRIPT
10586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10587 msgid "Today"
10588 msgstr "今天"
10589
10590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
10591 #, c-format
10592 msgid "Top level"
10593 msgstr "最高層級"
10594
10595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
10596 #, c-format
10597 msgid "Topics"
10598 msgstr "主題"
10599
10600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:90
10601 #, c-format
10602 msgid "Total due"
10603 msgstr "總計欠款"
10604
10605 #. %1$s:  holds_count 
10606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:674
10607 #, c-format
10608 msgid "Total holds: %s"
10609 msgstr "所有預約: %s"
10610
10611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347
10612 #, c-format
10613 msgid "Treaties "
10614 msgstr "條約 "
10615
10616 #. SCRIPT
10617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10618 msgid "Tu"
10619 msgstr "星期二"
10620
10621 #. SCRIPT
10622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10623 msgid "Tue"
10624 msgstr "星期二"
10625
10626 #. SCRIPT
10627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10628 msgid "Tuesday"
10629 msgstr "星期二"
10630
10631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1157
10632 #, c-format
10633 msgid "Tweet"
10634 msgstr "Tweet"
10635
10636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:75
10637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:665
10638 #, c-format
10639 msgid "Type"
10640 msgstr "類型"
10641
10642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:55
10643 #, c-format
10644 msgid "Type of heading"
10645 msgstr "標題類型"
10646
10647 #. INPUT type=text name=q
10648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:210
10649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:212
10650 msgid "Type search term"
10651 msgstr "輸入搜尋詞"
10652
10653 #. SCRIPT
10654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
10655 msgid "Type:"
10656 msgstr "類型:"
10657
10658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
10659 #, c-format
10660 msgid "UF"
10661 msgstr "UF"
10662
10663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1203
10664 #, c-format
10665 msgid "URL"
10666 msgstr "URL"
10667
10668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:194
10669 #, c-format
10670 msgid "URL(s)"
10671 msgstr "URL"
10672
10673 #. For the first occurrence,
10674 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url 
10675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:135
10676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:128
10677 #, c-format
10678 msgid "URL: %s "
10679 msgstr "URL:%s "
10680
10681 #. SCRIPT
10682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10683 msgid "Unable to add one or more tags."
10684 msgstr "不能新增標籤。"
10685
10686 #. SCRIPT
10687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
10688 msgid "Unable to cancel enrollment!"
10689 msgstr "不能取消註冊!"
10690
10691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:55
10692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
10693 #, c-format
10694 msgid "Unable to connect to PayPal."
10695 msgstr "不能連結至 PayPal。"
10696
10697 #. SCRIPT
10698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
10699 msgid "Unable to create enrollment!"
10700 msgstr "不能新增註冊!"
10701
10702 #. SCRIPT
10703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:940
10704 msgid "Unable to update your setting!"
10705 msgstr "不能更新您的設定!"
10706
10707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:58
10708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
10709 #, c-format
10710 msgid "Unable to verify payment."
10711 msgstr "不能確認付款。"
10712
10713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:381
10714 #, c-format
10715 msgid "Unavailable (lost or missing)"
10716 msgstr "不可得(遺失)"
10717
10718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
10719 #, c-format
10720 msgid "Unavailable issues"
10721 msgstr "不可用的刊期"
10722
10723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:37
10724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:142
10725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144
10726 #, c-format
10727 msgid "Unhighlight"
10728 msgstr "不強調"
10729
10730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:159
10731 #, c-format
10732 msgid "Unified title"
10733 msgstr "劃一題名"
10734
10735 #. For the first occurrence,
10736 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
10737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:106
10738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:99
10739 #, c-format
10740 msgid "Unified title: %s "
10741 msgstr "劃一題名:%s "
10742
10743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:256
10744 #, c-format
10745 msgid "Uniform titles:"
10746 msgstr "劃一題名:"
10747
10748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:145
10749 #, c-format
10750 msgid "Unknown"
10751 msgstr "不明"
10752
10753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
10754 #, c-format
10755 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
10756 msgstr "取消訂閱示警"
10757
10758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:117
10759 #, c-format
10760 msgid "Update"
10761 msgstr "更新"
10762
10763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
10764 #, c-format
10765 msgid "Updates to your record"
10766 msgstr "更新您的記錄"
10767
10768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:204
10769 #, c-format
10770 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
10771 msgstr "使用上端的選單列,瀏覽Koha的其他部份。"
10772
10773 #. ABBR
10774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
10775 msgid "Used For"
10776 msgstr "使用於"
10777
10778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:65
10779 #, c-format
10780 msgid "Used for/see from:"
10781 msgstr "使用於/見自:"
10782
10783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:40
10784 #, c-format
10785 msgid "Username:"
10786 msgstr "使用者名稱:"
10787
10788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:55
10789 #, c-format
10790 msgid ""
10791 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
10792 "If shows your account to be clear, please contact the library."
10793 msgstr ""
10794 "帳號被凍結多半由於逾期太久或拖欠太多的罰款。假如無以上事項,請洽圖書館。"
10795
10796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:103
10797 #, c-format
10798 msgid ""
10799 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
10800 "If your account shows to be clear, please contact the library."
10801 msgstr ""
10802 "帳號被凍結多半由於逾期太久或拖欠太多的罰款。假如無以上事項,請洽圖書館。"
10803
10804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
10805 #, c-format
10806 msgid "VHS tape / Videocassette"
10807 msgstr "VHS 帶 / 錄影卡匣"
10808
10809 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value 
10810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:128
10811 #, c-format
10812 msgid "Value is already in use (%s)"
10813 msgstr "已經在使用中 (%s)"
10814
10815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:901
10816 #, c-format
10817 msgid "Verification:"
10818 msgstr "確認:"
10819
10820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:135
10821 #, c-format
10822 msgid "View"
10823 msgstr "檢視"
10824
10825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:50
10826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:67
10827 #, c-format
10828 msgid "View All"
10829 msgstr "檢視全部"
10830
10831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
10832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:142
10833 #, c-format
10834 msgid "View Interlibrary loan request"
10835 msgstr "檢視館際互借請求"
10836
10837 #. A
10838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:39
10839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:42
10840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
10841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:111
10842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:114
10843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:116
10844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:317
10845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:320
10846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:322
10847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
10848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
10849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
10850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:175
10851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:178
10852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:180
10853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:360
10854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:363
10855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:365
10856 msgid "View details for this title"
10857 msgstr "檢視此題名詳情"
10858
10859 #. A
10860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:196
10861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:475
10862 msgid "View on Amazon.com"
10863 msgstr "檢視 Amazon.com"
10864
10865 #. A
10866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
10867 msgid "View your search history"
10868 msgstr "檢視您的搜尋記錄"
10869
10870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:332
10871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1201
10872 #, c-format
10873 msgid "Vol info"
10874 msgstr "卷期資訊"
10875
10876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:780
10877 #, c-format
10878 msgid "Volume"
10879 msgstr "卷"
10880
10881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:55
10882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:57
10883 #, c-format
10884 msgid "Volume:"
10885 msgstr "卷:"
10886
10887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
10888 #, c-format
10889 msgid "Warning"
10890 msgstr "警示"
10891
10892 #. SCRIPT
10893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10894 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
10895 msgstr "警示:不能復原。請再次確認"
10896
10897 #. SCRIPT
10898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10899 msgid "We"
10900 msgstr "星期三"
10901
10902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
10903 #, c-format
10904 msgid ""
10905 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
10906 "define how long we keep your reading history."
10907 msgstr "我們極度重視您的隱私。從此頁面您可設定閱讀記錄被圖書館保存的期限。"
10908
10909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:316
10910 #, c-format
10911 msgid "Website"
10912 msgstr "網站"
10913
10914 #. SCRIPT
10915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10916 msgid "Wed"
10917 msgstr "星期三"
10918
10919 #. SCRIPT
10920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10921 msgid "Wednesday"
10922 msgstr "星期三"
10923
10924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:106
10925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:148
10926 #, c-format
10927 msgid "Welcome, "
10928 msgstr "歡迎, "
10929
10930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
10931 #, c-format
10932 msgid "What is a discharge?"
10933 msgstr "離館除籍是什麼?"
10934
10935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
10936 #, c-format
10937 msgid "What's next?"
10938 msgstr "下一個是什麼?"
10939
10940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
10941 #, c-format
10942 msgid ""
10943 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
10944 "history immediately by clicking here. "
10945 msgstr "不論選擇何種隱私規則,都可以點選這裡,立即刪除閱讀記錄。"
10946
10947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
10948 #, c-format
10949 msgid "Where:"
10950 msgstr "這裡:"
10951
10952 #. SCRIPT
10953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:220
10954 msgid "With selected searches: "
10955 msgstr "含選擇的搜尋:"
10956
10957 #. SCRIPT
10958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
10959 msgid "With selected suggestions: "
10960 msgstr "含選定的採訪建議:"
10961
10962 #. For the first occurrence,
10963 #. SCRIPT
10964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
10965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:302
10966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756
10967 msgid "With selected titles: "
10968 msgstr "含選擇的題名:"
10969
10970 #. SCRIPT
10971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10972 msgid "Wk"
10973 msgstr "Wk"
10974
10975 #. SCRIPT
10976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:336
10977 msgid "Would you like to print a receipt?"
10978 msgstr "列印收條嗎?"
10979
10980 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
10981 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) 
10982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
10983 #, c-format
10984 msgid "Written on %s by %s"
10985 msgstr "書寫尺寸 %s 乘 %s"
10986
10987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:244
10988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:578
10989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:580
10990 #, c-format
10991 msgid "Year"
10992 msgstr "Year"
10993
10994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:325
10995 #, c-format
10996 msgid "Year: "
10997 msgstr "年:"
10998
10999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:64
11000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
11001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83
11002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
11003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
11004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:111
11005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:113
11006 #, c-format
11007 msgid "Yes"
11008 msgstr "是的"
11009
11010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:98
11011 #, c-format
11012 msgid ""
11013 "You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in "
11014 "again."
11015 msgstr "您從不同的 IP 網址近用自助借出系統!請再登入。"
11016
11017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:153
11018 #, c-format
11019 msgid ""
11020 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
11021 "again."
11022 msgstr "您從不同的 IP 網址近用自助借出系統!請再登入。"
11023
11024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:59
11025 #, c-format
11026 msgid "You are currently not listed on any routing lists."
11027 msgstr "您未列列任何傳閱清單內。"
11028
11029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
11030 #, c-format
11031 msgid "You are forbidden to view this page."
11032 msgstr "您被禁止檢視此頁面。"
11033
11034 #. %1$s:  borrowername 
11035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:170
11036 #, c-format
11037 msgid "You are logged in as %s."
11038 msgstr "您以 %s 之名登入。"
11039
11040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:54
11041 #, c-format
11042 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
11043 msgstr "您以不同的 IP 位址登入。請重新登入。"
11044
11045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:165
11046 #, c-format
11047 msgid "You are not allowed to call this page directly"
11048 msgstr "您無權直接檢視此頁面"
11049
11050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:255
11051 #, c-format
11052 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
11053 msgstr "您無權查看待決的採訪建議。"
11054
11055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
11056 #, c-format
11057 msgid "You are not authorized to view this page."
11058 msgstr "您無權檢視此頁面。"
11059
11060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
11061 #, c-format
11062 msgid "You are not authorized to view this record."
11063 msgstr "您無權檢視此記錄。"
11064
11065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:37
11066 #, c-format
11067 msgid ""
11068 "You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you "
11069 "wish to make changes, please contact the library."
11070 msgstr "您要求列入以下期刊的傳閱清單。請洽圖書館以變更。"
11071
11072 #. I
11073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
11074 msgid ""
11075 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
11076 "saved and sent as a single message."
11077 msgstr "您可要求摘要以減少訊息數。多筆訊息將儲存成一個訊息發送。"
11078
11079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
11080 #, c-format
11081 msgid "You can only share a list if you are the owner."
11082 msgstr "若您是擁有者祗能共享虛擬書架。"
11083
11084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
11085 #, c-format
11086 msgid ""
11087 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
11088 msgstr "您可使用此頁面上端的搜尋表格搜尋我們的目錄。"
11089
11090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
11091 #, c-format
11092 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
11093 msgstr "可以用 OAI-PMH ListRecords 取代此服務。"
11094
11095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
11096 #, c-format
11097 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
11098 msgstr "您可使用此頁面上端的選單與連結"
11099
11100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:67
11101 #, c-format
11102 msgid "You can't change your password."
11103 msgstr "不能修改您的密碼。"
11104
11105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:87
11106 #, c-format
11107 msgid "You can't reset your password."
11108 msgstr "不能修改您的密碼。"
11109
11110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
11111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
11112 #, c-format
11113 msgid ""
11114 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
11115 "before asking for a discharge."
11116 msgstr "不能退館除籍,還有未還館藏。請先還入館藏再辦理退館除籍手續。"
11117
11118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:34
11119 #, c-format
11120 msgid "You cannot place any more suggestions"
11121 msgstr "不能加入新的建議"
11122
11123 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
11124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
11125 #, c-format
11126 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
11127 msgstr "您無法從線上續借圖書館。理由:%s您的罰款已超過標準 "
11128
11129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
11130 #, c-format
11131 msgid "You cannot share a public list."
11132 msgstr "您不能共享公共虛擬書架。"
11133
11134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:292
11135 #, c-format
11136 msgid "You currently have nothing checked out."
11137 msgstr "目前,您未借出任何館藏。"
11138
11139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:365
11140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:379
11141 #, c-format
11142 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
11143 msgstr "您還有待付罰款:"
11144
11145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:33
11146 #, c-format
11147 msgid "You did not specify any search criteria"
11148 msgstr "您沒有指定任何搜尋條件"
11149
11150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:26
11151 #, c-format
11152 msgid "You did not specify any search criteria."
11153 msgstr "您可指定任何搜尋範圍。"
11154
11155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:136
11156 #, c-format
11157 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
11158 msgstr "您無權新增書目至此虛擬書架。"
11159
11160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:130
11161 #, c-format
11162 msgid "You do not have permission to create a new list."
11163 msgstr "您無權新增虛擬書架。"
11164
11165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:134
11166 #, c-format
11167 msgid "You do not have permission to delete this list."
11168 msgstr "您無權刪除此此虛擬書架。"
11169
11170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
11171 #, c-format
11172 msgid "You do not have permission to download this list."
11173 msgstr "您無權下載此虛擬書架。"
11174
11175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
11176 #, c-format
11177 msgid "You do not have permission to send this list."
11178 msgstr "您無權送至此虛擬書架。"
11179
11180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:132
11181 #, c-format
11182 msgid "You do not have permission to update this list."
11183 msgstr "您無權更新此虛擬書架。"
11184
11185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:128
11186 #, c-format
11187 msgid "You do not have permission to view this list."
11188 msgstr "您無權檢視至此虛擬書架。"
11189
11190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:71
11191 #, c-format
11192 msgid ""
11193 "You entered an incorrect username or password. Please try again! And "
11194 "remember, passwords are case sensitive."
11195 msgstr "您輸入錯誤的帳號或密碼。請再次輸入!提醒您,帳號與密碼的大小寫有別。"
11196
11197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
11198 #, c-format
11199 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
11200 msgstr "您從搜尋引擎或書籤取得過時的連結。"
11201
11202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:393
11203 #, c-format
11204 msgid "You have a credit of:"
11205 msgstr "您的額度是:"
11206
11207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:174
11208 #, c-format
11209 msgid "You have already requested this title."
11210 msgstr "您已預約此題名。"
11211
11212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:865
11213 #, c-format
11214 msgid "You have no article requests currently."
11215 msgstr "目前您沒有申請論文。"
11216
11217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:178
11218 #, c-format
11219 msgid "You have no fines or charges"
11220 msgstr "您沒有罰款及其他應付款"
11221
11222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:58
11223 #, c-format
11224 msgid ""
11225 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
11226 "fields and resubmit."
11227 msgstr "未填入所有的必備欄位。請填入再送出。"
11228
11229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:346
11230 #, c-format
11231 msgid "You have nothing checked out"
11232 msgstr "您沒有借出館藏"
11233
11234 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
11235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
11236 #, c-format
11237 msgid ""
11238 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
11239 msgstr "您的建議額度已滿 (%s)。"
11240
11241 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
11242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35
11243 #, c-format
11244 msgid ""
11245 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
11246 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
11247 "more."
11248 msgstr "您的建議額度已滿 (%s)。圖書館處理這些建議後,才能再加入新的建議。"
11249
11250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
11251 #, c-format
11252 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
11253 msgstr "您的建議額度已滿。"
11254
11255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:80
11256 #, c-format
11257 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
11258 msgstr "您已續借此館藏至最高次數。"
11259
11260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:837
11261 #, c-format
11262 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
11263 msgstr "您要求此期刊到館後以 E-Mail 通報。"
11264
11265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
11266 #, c-format
11267 msgid "You have successfully registered your new account."
11268 msgstr "成功建立新帳號。"
11269
11270 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
11271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:60
11272 #, c-format
11273 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
11274 msgstr "您已付罰款。金額為:%s。"
11275
11276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
11277 #, c-format
11278 msgid ""
11279 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
11280 "available."
11281 msgstr "您使用目錄之外已失效的連結。"
11282
11283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:194
11284 #, c-format
11285 msgid "You may register here."
11286 msgstr "在此登記。"
11287
11288 #. SCRIPT
11289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
11290 msgid "You must be logged in to add tags."
11291 msgstr "您必須登入才能新增標籤。"
11292
11293 #. For the first occurrence,
11294 #. SCRIPT
11295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
11296 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
11297 msgstr "您必須登入才能新增虛擬書架"
11298
11299 #. For the first occurrence,
11300 #. SCRIPT
11301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
11302 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
11303 msgstr "您必須登入才能新增虛擬書架"
11304
11305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
11306 #, c-format
11307 msgid "You must have an email address to enroll"
11308 msgstr "必須登入電子郵件信箱才能註冊"
11309
11310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:842
11311 #, c-format
11312 msgid ""
11313 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
11314 msgstr "必須登入才能訂閱電子郵件通知的新刊到館服務"
11315
11316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:63
11317 #, c-format
11318 msgid "You must reset your password"
11319 msgstr "必須修改您的密碼"
11320
11321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:84
11322 #, c-format
11323 msgid "You must select a library for pickup. "
11324 msgstr "您必須選定提取預約館藏的圖書館。"
11325
11326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:78
11327 #, c-format
11328 msgid "You must select at least one item. "
11329 msgstr "您必須選擇至少一個館藏。"
11330
11331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:67
11332 #, c-format
11333 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
11334 msgstr "您應收到含有重設密碼連結的電子郵件。"
11335
11336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
11337 #, c-format
11338 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
11339 msgstr "您試圖進入需要認證的頁面。"
11340
11341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:99
11342 #, c-format
11343 msgid ""
11344 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
11345 "again."
11346 msgstr "鍵入錯誤的字元。請重新鍵入。"
11347
11348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:76
11349 #, c-format
11350 msgid ""
11351 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
11352 "two weeks."
11353 msgstr "若有人在兩週內接受您的共享邀請,將以電子郵件通知您。"
11354
11355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:120
11356 #, c-format
11357 msgid "You will receive an email shortly. "
11358 msgstr "您即將收到電子郵件。"
11359
11360 #. SCRIPT
11361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
11362 msgid ""
11363 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
11364 "again."
11365 msgstr "您的 CGI 工作快取未更新。請重新載入頁面並再試。"
11366
11367 #. For the first occurrence,
11368 #. %1$s:  IF debarred_comment 
11369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:43
11370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:100
11371 #, c-format
11372 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
11373 msgstr "您的帳號已被凍結。%s 評論:"
11374
11375 #. %1$s:  BORROWER_INFO.warnexpired | $KohaDates 
11376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
11377 #, c-format
11378 msgid ""
11379 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
11380 "renew your account."
11381 msgstr "您的讀者證已到期 %s。請與圖書館連繫辦理恢復事宜。"
11382
11383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:78
11384 #, c-format
11385 msgid ""
11386 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
11387 msgstr "您的帳號已註銷。請與圖書館連絡取得詳情。"
11388
11389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
11390 #, c-format
11391 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
11392 msgstr "您的帳戶被凍結因為已經退出。"
11393
11394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4
11395 #, c-format
11396 msgid "Your account menu"
11397 msgstr "您的帳號選單"
11398
11399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
11400 #, c-format
11401 msgid ""
11402 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
11403 "confirmation email."
11404 msgstr "無法啟用您的帳號,請依照確認信的連結,重新啟用。"
11405
11406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:205
11407 #, c-format
11408 msgid "Your authority search history is empty."
11409 msgstr "您的權威搜尋記錄是空的。"
11410
11411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
11412 #, c-format
11413 msgid "Your card will expire on "
11414 msgstr "您的讀者證即將到期 "
11415
11416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:16
11417 #, c-format
11418 msgid "Your cart"
11419 msgstr "您的書目清單"
11420
11421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:4
11422 #, c-format
11423 msgid "Your cart "
11424 msgstr "您的書目清單 "
11425
11426 #. SCRIPT
11427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
11428 msgid "Your cart is currently empty"
11429 msgstr "您的書目清單是空的"
11430
11431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:19
11432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:29
11433 #, c-format
11434 msgid "Your cart is empty."
11435 msgstr "您的書目清單是空的。"
11436
11437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:124
11438 #, c-format
11439 msgid "Your catalog search history is empty."
11440 msgstr "您的目錄搜尋記錄是空的。"
11441
11442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:23
11443 #, c-format
11444 msgid "Your checkout history"
11445 msgstr "您的借出記錄"
11446
11447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:926
11448 #, c-format
11449 msgid "Your comment"
11450 msgstr "您的評論"
11451
11452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:928
11453 #, c-format
11454 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
11455 msgstr "您的評論(待審核)"
11456
11457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49
11458 #, c-format
11459 msgid ""
11460 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
11461 "update your record as soon as possible."
11462 msgstr "更新的資料已送給圖書館,館員將儘速為您更新它們。"
11463
11464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
11465 #, c-format
11466 msgid ""
11467 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
11468 "this page within a few days."
11469 msgstr "已送出您的離館除籍請求。幾天內就會生效。"
11470
11471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
11472 #, c-format
11473 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
11474 msgstr "幾天之內您的離館除籍就會生效。"
11475
11476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
11477 #, c-format
11478 msgid "Your download should begin automatically."
11479 msgstr "您的下載將自動開始。"
11480
11481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:23
11482 #, c-format
11483 msgid "Your fines and charges"
11484 msgstr "您的罰款和收費"
11485
11486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:86
11487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:120
11488 #, c-format
11489 msgid "Your guarantor is "
11490 msgstr "您的保證人是 "
11491
11492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:36
11493 #, c-format
11494 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
11495 msgstr "您的讀者證被註記為遺失或失竊。"
11496
11497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:113
11498 #, c-format
11499 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
11500 msgstr "您的讀者證被註記為遺失或失竊。"
11501
11502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:102
11503 #, c-format
11504 msgid ""
11505 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
11506 "renew your card. "
11507 msgstr "您的讀者證已被過期。請與圖書館連繫以便恢復您的讀者證。"
11508
11509 #. %1$s:  shelfname 
11510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1
11511 #, c-format
11512 msgid "Your list : %s "
11513 msgstr "您的虛擬書架:%s "
11514
11515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:57
11516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
11517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:50
11518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:52
11519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:633
11520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:635
11521 #, c-format
11522 msgid "Your lists"
11523 msgstr "您的虛擬書架"
11524
11525 #. SCRIPT
11526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
11527 msgid "Your lists:"
11528 msgstr "您的清單"
11529
11530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:73
11531 #, c-format
11532 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
11533 msgstr "因為下列的原因無法續借:"
11534
11535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
11536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
11537 #, c-format
11538 msgid "Your messaging settings"
11539 msgstr "您的訊息設定"
11540
11541 #. SCRIPT
11542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
11543 msgid "Your note about %s could not be saved."
11544 msgstr "未儲存對%s 的說明。"
11545
11546 #. SCRIPT
11547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
11548 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
11549 msgstr "對 %s 的說明未儲存也未送給圖書館。"
11550
11551 #. SCRIPT
11552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
11553 msgid "Your note about %s was removed."
11554 msgstr "未移除對 %s 的說明。"
11555
11556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
11557 #, c-format
11558 msgid "Your options are: "
11559 msgstr "您的選項是:"
11560
11561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:72
11562 #, c-format
11563 msgid "Your password has been changed "
11564 msgstr "您已變更密碼 "
11565
11566 #. For the first occurrence,
11567 #. %1$s:  minPasswordLength
11568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:58
11569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:811
11570 #, c-format
11571 msgid "Your password must be at least %s characters long."
11572 msgstr "您的密碼長度至少應有 %s 字元。"
11573
11574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
11575 #, c-format
11576 msgid "Your payment"
11577 msgstr "您的付款"
11578
11579 #. %1$s:  message_value 
11580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:39
11581 #, c-format
11582 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
11583 msgstr "您支付的 $%s 已經成功了!"
11584
11585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:28
11586 #, c-format
11587 msgid "Your personal details"
11588 msgstr "您的個人詳情"
11589
11590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:203
11591 #, c-format
11592 msgid "Your priority: "
11593 msgstr "您的優先順序:"
11594
11595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
11596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
11597 #, c-format
11598 msgid "Your privacy management"
11599 msgstr "您的隱私管理"
11600
11601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37
11602 #, c-format
11603 msgid "Your privacy rules have been updated."
11604 msgstr "已更新您的隱私規則。"
11605
11606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:20
11607 #, c-format
11608 msgid "Your purchase suggestions"
11609 msgstr "您的採訪建議"
11610
11611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
11612 #, c-format
11613 msgid "Your reading history has been deleted."
11614 msgstr "您的閱讀記錄已經被刪除。"
11615
11616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:129
11617 #, c-format
11618 msgid "Your request included no check-ins."
11619 msgstr "您的請求包括未還入。"
11620
11621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:19
11622 #, c-format
11623 msgid "Your routing lists"
11624 msgstr "您的傳閱清單"
11625
11626 #. %1$s:  IF hash 
11627 #. %2$s:  hash 
11628 #. %3$s:  END 
11629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
11630 #, c-format
11631 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
11632 msgstr "您搜尋 %s於 %s%s 未成功。"
11633
11634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:16
11635 #, c-format
11636 msgid "Your search history"
11637 msgstr "您的搜尋記錄"
11638
11639 #. %1$s:  total |html 
11640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:81
11641 #, c-format
11642 msgid "Your search returned %s results."
11643 msgstr "您的搜尋送回 %s 結果。"
11644
11645 #. SCRIPT
11646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:940
11647 msgid "Your setting has been updated!"
11648 msgstr "您的設定已經更新了!"
11649
11650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:29
11651 #, c-format
11652 msgid "Your summary"
11653 msgstr "您的摘要"
11654
11655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:124
11656 #, c-format
11657 msgid "Your tags"
11658 msgstr "您的標籤"
11659
11660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
11661 #, c-format
11662 msgid ""
11663 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
11664 "before applying them."
11665 msgstr "已送出您的更新。圖書館員將審閱您的更新。"
11666
11667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:161
11668 #, c-format
11669 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
11670 msgstr "資料庫裡找不到您的帳號。請再試。"
11671
11672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:440
11673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:442
11674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:615
11675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:617
11676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:768
11677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:770
11678 #, c-format
11679 msgid "ZIP/Postal code:"
11680 msgstr "郵遞區號:"
11681
11682 #. SCRIPT
11683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
11684 msgid "[ New list ]"
11685 msgstr "[新增虛擬書架]"
11686
11687 #. LINK
11688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
11689 msgid ""
11690 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
11691 "END %] catalog recent comments"
11692 msgstr ""
11693 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha線上[% END "
11694 "%] 編目最新評論"
11695
11696 #. LINK
11697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:20
11698 msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
11699 msgstr "[% LibraryName |html %] 搜尋 RSS Feed"
11700
11701 #. INPUT type=text name=limit
11702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85
11703 msgid "[% limit or"
11704 msgstr "[% limit or"
11705
11706 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
11707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1037
11708 #, c-format
11709 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
11710 msgstr "[%s 標籤不支援您的瀏覽器。]"
11711
11712 #. SCRIPT
11713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
11714 msgid "a an the"
11715 msgstr "a an the"
11716
11717 #. SCRIPT
11718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
11719 msgid "already in your cart"
11720 msgstr "已經在您的書目清單"
11721
11722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
11723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
11724 #, c-format
11725 msgid ""
11726 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
11727 msgstr "辨識碼指出預約館藏被提取的地點"
11728
11729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
11730 #, c-format
11731 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
11732 msgstr "辨識碼用於搜尋讀者"
11733
11734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30
11735 #, c-format
11736 msgid "and"
11737 msgstr "與"
11738
11739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:115
11740 #, c-format
11741 msgid "ask for a discharge"
11742 msgstr "請求離館除籍"
11743
11744 #. For the first occurrence,
11745 #. %1$s:  rating_avg 
11746 #. %2$s:  ratings.count 
11747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:523
11748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
11749 #, c-format
11750 msgid "average rating: %s (%s votes)"
11751 msgstr "平均評分:%s (%s 票數)"
11752
11753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
11754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
11755 #, c-format
11756 msgid "bib"
11757 msgstr "bib"
11758
11759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
11760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
11761 #, c-format
11762 msgid "bib_id"
11763 msgstr "bib_id"
11764
11765 #. IMG
11766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:219
11767 msgid "bonus"
11768 msgstr "額外"
11769
11770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
11771 #, c-format
11772 msgid "borrowernumber"
11773 msgstr "讀者證號碼"
11774
11775 #. For the first occurrence,
11776 #. SCRIPT
11777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
11778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
11779 msgid "by"
11780 msgstr "著者"
11781
11782 #. For the first occurrence,
11783 #. SCRIPT
11784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
11785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:124
11786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1014
11787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
11788 #, c-format
11789 msgid "by "
11790 msgstr "著者 "
11791
11792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
11793 #, c-format
11794 msgid "cardnumber"
11795 msgstr "讀者證號碼:"
11796
11797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:42
11798 #, c-format
11799 msgid "change your password"
11800 msgstr "修改您的密碼"
11801
11802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:151
11803 #, c-format
11804 msgid "checkout(s)"
11805 msgstr "借出"
11806
11807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
11808 #, c-format
11809 msgid "click here to login"
11810 msgstr "從這裡登入"
11811
11812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
11813 #, c-format
11814 msgid "contains"
11815 msgstr "包括"
11816
11817 #. SPAN
11818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:71
11819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:257
11820 msgid ""
11821 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
11822 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
11823 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
11824 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
11825 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
11826 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
11827 "series %]&rft.genre="
11828 msgstr ""
11829 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
11830 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
11831 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
11832 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
11833 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
11834 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
11835 "series %]&rft.genre="
11836
11837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
11838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
11839 #, c-format
11840 msgid "date after which hold request is no longer needed"
11841 msgstr "天後取消預約"
11842
11843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
11844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
11845 #, c-format
11846 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
11847 msgstr "天後尚未提取的館藏則還入書架"
11848
11849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
11850 #, c-format
11851 msgid ""
11852 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
11853 "values: "
11854 msgstr "設定搜尋用的記錄辨識碼類型,可能的值是:"
11855
11856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
11857 #, c-format
11858 msgid "desired_due_date"
11859 msgstr "desired_due_date"
11860
11861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:163
11862 #, c-format
11863 msgid "due in fines and charges"
11864 msgstr "罰款和費用"
11865
11866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
11867 #, c-format
11868 msgid "email"
11869 msgstr "電子郵件"
11870
11871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
11872 #, c-format
11873 msgid "email address"
11874 msgstr "電子郵件地址"
11875
11876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
11877 #, c-format
11878 msgid "firstname"
11879 msgstr "名"
11880
11881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
11882 #, c-format
11883 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
11884 msgstr "有關內容及組態的更多資訊。"
11885
11886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:582
11887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1167
11888 #, c-format
11889 msgid "here"
11890 msgstr "這裡"
11891
11892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:157
11893 #, c-format
11894 msgid "hold(s) pending"
11895 msgstr "預約暫停"
11896
11897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:160
11898 #, c-format
11899 msgid "hold(s) waiting"
11900 msgstr "預約停止"
11901
11902 #. SCRIPT
11903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
11904 msgid "iDreamBooks.com rating"
11905 msgstr "iDreamBooks.com 評比"
11906
11907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
11908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
11909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
11910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
11911 #, c-format
11912 msgid "id"
11913 msgstr "帳號"
11914
11915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
11916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
11917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
11918 #, c-format
11919 msgid "id_type"
11920 msgstr "id_type"
11921
11922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
11923 #, c-format
11924 msgid ""
11925 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
11926 msgstr ""
11927 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
11928
11929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
11930 #, c-format
11931 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11932 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11933
11934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
11935 #, c-format
11936 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
11937 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
11938
11939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
11940 #, c-format
11941 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
11942 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
11943
11944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
11945 #, c-format
11946 msgid ""
11947 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
11948 "show_loans=1 "
11949 msgstr ""
11950 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
11951 "show_loans=1 "
11952
11953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
11954 #, c-format
11955 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
11956 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
11957
11958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
11959 #, c-format
11960 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
11961 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
11962
11963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
11964 #, c-format
11965 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11966 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11967
11968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
11969 #, c-format
11970 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
11971 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
11972
11973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
11974 #, c-format
11975 msgid ""
11976 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
11977 "request_location=127.0.0.1 "
11978 msgstr ""
11979 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
11980 "request_location=127.0.0.1 "
11981
11982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
11983 #, c-format
11984 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
11985 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
11986
11987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
11988 #, c-format
11989 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11990 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11991
11992 #. SCRIPT
11993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
11994 msgid "in OpenLibrary collection"
11995 msgstr "在 OpenLibrary 館藏"
11996
11997 #. SCRIPT
11998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
11999 msgid "in OverDrive collection"
12000 msgstr "在OverDrive館藏"
12001
12002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
12003 #, c-format
12004 msgid "in any heading"
12005 msgstr "在任何標題"
12006
12007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
12008 #, c-format
12009 msgid "in main entry"
12010 msgstr "在主要款目"
12011
12012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
12013 #, c-format
12014 msgid "in the complete record"
12015 msgstr "於完整記錄內"
12016
12017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
12018 #, c-format
12019 msgid "is exactly"
12020 msgstr "是同樣的"
12021
12022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
12023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
12024 #, c-format
12025 msgid "item"
12026 msgstr "館藏"
12027
12028 #. SCRIPT
12029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
12030 msgid "item(s) added to your cart"
12031 msgstr "館藏新增到您的書目清單"
12032
12033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
12034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
12035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
12036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
12037 #, c-format
12038 msgid "item_id"
12039 msgstr "item_id"
12040
12041 #. %1$s:  LibraryName |html 
12042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7
12043 #, c-format
12044 msgid "koha opac %s"
12045 msgstr "Koha 線上公用目錄 %s"
12046
12047 #. ABBR
12048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:110
12049 msgid "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber %]"
12050 msgstr "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber %]"
12051
12052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
12053 #, c-format
12054 msgid "list of authority record identifiers"
12055 msgstr "權威記錄辨識碼清單"
12056
12057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
12058 #, c-format
12059 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
12060 msgstr "書目或館藏辨識碼清單"
12061
12062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
12063 #, c-format
12064 msgid "list of system record identifiers"
12065 msgstr "系統記錄辨識碼清單"
12066
12067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:155
12068 #, c-format
12069 msgid "log in using a different account"
12070 msgstr "以其他帳號登入"
12071
12072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
12073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
12074 #, c-format
12075 msgid "needed_before_date"
12076 msgstr "needed_before_date"
12077
12078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:84
12079 #, c-format
12080 msgid "negcap "
12081 msgstr "negcap "
12082
12083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32
12084 #, c-format
12085 msgid "not"
12086 msgstr "不是"
12087
12088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:31
12089 #, c-format
12090 msgid "or"
12091 msgstr "或"
12092
12093 #. SCRIPT
12094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
12095 msgid "out of"
12096 msgstr "out of"
12097
12098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:154
12099 #, c-format
12100 msgid "overdue(s)"
12101 msgstr "逾期"
12102
12103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
12104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
12105 #, c-format
12106 msgid "password"
12107 msgstr "密碼"
12108
12109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
12110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
12111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
12112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
12113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
12114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
12115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
12116 #, c-format
12117 msgid "patron_id"
12118 msgstr "patron_id"
12119
12120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
12121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
12122 #, c-format
12123 msgid "pickup_expiry_date"
12124 msgstr "pickup_expiry_date"
12125
12126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
12127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
12128 #, c-format
12129 msgid "pickup_location"
12130 msgstr "pickup_location"
12131
12132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
12133 #, c-format
12134 msgid "primary email address"
12135 msgstr "主要電子郵件地址"
12136
12137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:571
12138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:574
12139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:262
12140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:265
12141 #, c-format
12142 msgid "purchase suggestion"
12143 msgstr "採訪建議"
12144
12145 #. SCRIPT
12146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
12147 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
12148 msgstr "依 iDreamBooks.com 的評論評比"
12149
12150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
12151 #, c-format
12152 msgid "request_location"
12153 msgstr "request_location"
12154
12155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
12156 #, c-format
12157 msgid ""
12158 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
12159 msgstr "要求編製特定格式的報表"
12160
12161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
12162 #, c-format
12163 msgid ""
12164 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
12165 "values: "
12166 msgstr "要求編製特定層次的報表,可能的值:"
12167
12168 #. For the first occurrence,
12169 #. SCRIPT
12170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
12171 msgid "results"
12172 msgstr "結果"
12173
12174 #. SCRIPT
12175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
12176 msgid "results in the library's OverDrive collection."
12177 msgstr "圖書館的OverDrive館藏內結果。"
12178
12179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
12180 #, c-format
12181 msgid "return_fmt"
12182 msgstr "return_fmt"
12183
12184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
12185 #, c-format
12186 msgid "return_type"
12187 msgstr "return_type"
12188
12189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
12190 #, c-format
12191 msgid "schema"
12192 msgstr "架構"
12193
12194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:525
12195 #, c-format
12196 msgid "search"
12197 msgstr "搜尋"
12198
12199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
12200 #, c-format
12201 msgid "secondary email address"
12202 msgstr "其他電子郵件"
12203
12204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
12205 #, c-format
12206 msgid "see also:"
12207 msgstr "參見:"
12208
12209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
12210 #, c-format
12211 msgid "show_attributes"
12212 msgstr "show_attributes"
12213
12214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
12215 #, c-format
12216 msgid "show_contact"
12217 msgstr "show_contact"
12218
12219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
12220 #, c-format
12221 msgid "show_fines"
12222 msgstr "show_fines"
12223
12224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
12225 #, c-format
12226 msgid "show_holds"
12227 msgstr "show_holds"
12228
12229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
12230 #, c-format
12231 msgid "show_loans"
12232 msgstr "show_loans"
12233
12234 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
12235 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
12236 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
12237 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until 
12238 #. %5$s:  END 
12239 #. %6$s:  ELSE 
12240 #. %7$s:  IF RESERVE.itemtype 
12241 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( RESERVE.itemtype ) 
12242 #. %9$s:  ELSE 
12243 #. %10$s:  END 
12244 #. %11$s:  END 
12245 #. %12$s:  END 
12246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:673
12247 #, c-format
12248 msgid ""
12249 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
12250 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
12251 msgstr ""
12252 "自從 %s %s 暫停 %s 直到 %s %s %s %s 待決供下個可用館藏類型的館藏 '%s' %s 待"
12253 "決 %s %s %s "
12254
12255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
12256 #, c-format
12257 msgid "site administrator"
12258 msgstr "網站管理者"
12259
12260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
12261 #, c-format
12262 msgid ""
12263 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
12264 msgstr "設定送回的後設資料架構,可能的值是:"
12265
12266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
12267 #, c-format
12268 msgid "starts with"
12269 msgstr "開始"
12270
12271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12272 #, c-format
12273 msgid "subjects "
12274 msgstr "主題 "
12275
12276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:96
12277 #, c-format
12278 msgid "suggestions"
12279 msgstr "建議"
12280
12281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
12282 #, c-format
12283 msgid "surname"
12284 msgstr "姓氏"
12285
12286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
12287 #, c-format
12288 msgid ""
12289 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
12290 "element 'reserve_id')"
12291 msgstr ""
12292 "系統辨識者 (由 GetRecords 與 GetPatronInfo 取得,送入細目 'reserve_id')"
12293
12294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
12295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
12296 #, c-format
12297 msgid "system item identifier"
12298 msgstr "系統館藏辨識碼"
12299
12300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:50
12301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:52
12302 #, c-format
12303 msgid "system-wide only"
12304 msgstr "祗限全系統"
12305
12306 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
12307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:267
12308 msgid "tagsel_button"
12309 msgstr "tagsel_button"
12310
12311 #. META http-equiv=Content-Type
12312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3
12313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
12314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:24
12315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
12316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:8
12317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
12318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5
12319 msgid "text/html; charset=utf-8"
12320 msgstr "text/html; charset=utf-8"
12321
12322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
12323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
12324 #, c-format
12325 msgid ""
12326 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
12327 "placed"
12328 msgstr "書目記錄用的整合式圖書館管理系統辨識碼,可據此取得書目記錄"
12329
12330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
12331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
12332 #, c-format
12333 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
12334 msgstr "整合式圖書館管理系統辨識碼據以取得書目記錄"
12335
12336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
12337 #, c-format
12338 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
12339 msgstr "特定館藏的整合式圖書館管理系統辨識碼供取得館藏之用"
12340
12341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
12342 #, c-format
12343 msgid "the date the patron would like the item returned by"
12344 msgstr "讀者還入館藏的日期"
12345
12346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
12347 #, c-format
12348 msgid "the type of the identifier, possible values: "
12349 msgstr "辨識碼類型,可能的值為:"
12350
12351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
12352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
12353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
12354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
12355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
12356 #, c-format
12357 msgid ""
12358 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
12359 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
12360 msgstr ""
12361 "LookupPatron 或 AuthenticatePatron 送回的特定讀者整合式圖書館管理系統辨識碼"
12362
12363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:52
12364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
12365 #, c-format
12366 msgid "there was a problem processing your payment"
12367 msgstr "處理您的支付有問題"
12368
12369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:655
12370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:730
12371 #, c-format
12372 msgid "to create new lists."
12373 msgstr "新增虛擬書架。"
12374
12375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:981
12376 #, c-format
12377 msgid "to post a comment."
12378 msgstr "張貼評論。"
12379
12380 #. LINK
12381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:46
12382 msgid "unAPI"
12383 msgstr "unAPI"
12384
12385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:752
12386 #, c-format
12387 msgid "until "
12388 msgstr "直到 "
12389
12390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12391 #, c-format
12392 msgid "up to "
12393 msgstr "直到 "
12394
12395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
12396 #, c-format
12397 msgid "used for/see from:"
12398 msgstr "使用於/見自:"
12399
12400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:487
12401 #, c-format
12402 msgid "user's login identifier"
12403 msgstr "使用者登入辨識碼"
12404
12405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
12406 #, c-format
12407 msgid "user's password"
12408 msgstr "使用者密碼"
12409
12410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
12411 #, c-format
12412 msgid "userid"
12413 msgstr "使用者帳號"
12414
12415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
12416 #, c-format
12417 msgid "username"
12418 msgstr "使用者名"
12419
12420 #. SCRIPT
12421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
12422 msgid "view labeled"
12423 msgstr "檢視標籤"
12424
12425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:30
12426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
12427 #, c-format
12428 msgid "view plain"
12429 msgstr "單純檢視"
12430
12431 #. SCRIPT
12432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
12433 msgid "waiting holds:"
12434 msgstr "待預約:"
12435
12436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:180
12437 #, c-format
12438 msgid "was not found in the database. Please try again."
12439 msgstr "在資料庫找不到。請再試。"
12440
12441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
12442 #, c-format
12443 msgid ""
12444 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
12445 "response"
12446 msgstr "是否送回讀者的其他屬性資訊"
12447
12448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
12449 #, c-format
12450 msgid "whether or not to return fine information in the response"
12451 msgstr "是否送回罰款資訊"
12452
12453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
12454 #, c-format
12455 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
12456 msgstr "是否送回預約資訊"
12457
12458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
12459 #, c-format
12460 msgid "whether or not to return loan information in the response"
12461 msgstr "是否送回借閱資訊"
12462
12463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
12464 #, c-format
12465 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
12466 msgstr "是否送回讀者的連絡資訊"
12467
12468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5
12469 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
12470 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
12471
12472 #. %1$s:  approvedaddress 
12473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
12474 #, c-format
12475 msgid "will be sent shortly to %s."
12476 msgstr "即將被送至 %s。"
12477
12478 #. SCRIPT
12479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
12480 msgid "with biblionumber"
12481 msgstr "包括biblionumber"
12482
12483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
12484 #, c-format
12485 msgid "would be entered as "
12486 msgstr "鍵入為 "
12487
12488 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
12489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:134
12490 #, c-format
12491 msgid ""
12492 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
12493 "items you wish to not place holds on. "
12494 msgstr "您可預約 %s 筆。請不勾選不想預約的館藏。"
12495
12496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18
12497 #, c-format
12498 msgid "your fines"
12499 msgstr "您的罰款"
12500
12501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:124
12502 #, c-format
12503 msgid "your interlibrary loan requests"
12504 msgstr "您的館際互借請求"
12505
12506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:97
12507 #, c-format
12508 msgid "your lists"
12509 msgstr "您的虛擬書架"
12510
12511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:87
12512 #, c-format
12513 msgid "your messaging"
12514 msgstr "您的訊息"
12515
12516 #. %1$s:  payment 
12517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:64
12518 #, c-format
12519 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
12520 msgstr "對 %s 的支付已經納入您的帳號"
12521
12522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26
12523 #, c-format
12524 msgid "your personal details"
12525 msgstr "您的個人詳情"
12526
12527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67
12528 #, c-format
12529 msgid "your privacy"
12530 msgstr "您的隱私"
12531
12532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:77
12533 #, c-format
12534 msgid "your purchase suggestions"
12535 msgstr "您的採訪建議"
12536
12537 #. For the first occurrence,
12538 #. %1$s:  my_rating.rating_value 
12539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:518
12540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
12541 #, c-format
12542 msgid "your rating: %s, "
12543 msgstr "您的評分:%s, "
12544
12545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:60
12546 #, c-format
12547 msgid "your reading history"
12548 msgstr "您的閱讀記錄"
12549
12550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:106
12551 #, c-format
12552 msgid "your routing lists"
12553 msgstr "您的傳閱清單"
12554
12555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:51
12556 #, c-format
12557 msgid "your search history"
12558 msgstr "您的搜尋記錄"
12559
12560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11
12561 #, c-format
12562 msgid "your summary"
12563 msgstr "您的摘要"
12564
12565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:33
12566 #, c-format
12567 msgid "your tags"
12568 msgstr "您的標籤"
12569
12570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:297
12571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
12572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:180
12573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:701
12574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:144
12575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:271
12576 #, c-format
12577 msgid "×"
12578 msgstr "×"
12579
12580 #. A
12581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:184
12582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:188
12583 msgid ""
12584 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
12585 msgstr ""
12586 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"